1
# Malay translation for cheese.
2
# Copyright (C) 2010 cheese's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
4
# Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umar@umarzuki.org>, 2010.
8
"Project-Id-Version: cheese master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 19:46+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 21:37+0730\n"
12
"Last-Translator: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umar@umarzuki.com>\n"
13
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
23
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
24
msgid "Cheese Webcam Booth"
27
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
29
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
31
"Ambil foto dan video dengan webkam anda, dengan efek-efek grafik yang seronok"
33
#. Translators: please note, that the effect names are
34
#. standarized and should not be translated
35
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
37
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
38
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
39
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
42
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
43
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
46
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
47
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
50
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
51
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
54
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
55
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
58
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
59
msgid "Camera device string indicator"
60
msgstr "Penanda string peranti kamera"
62
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
64
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
67
"Menetapkan haluan dimana foto-foto disimpan, jika kosong \"XDG_PHOTO/Webcam"
70
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
72
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
75
"Menetapkan haluan dimana video-video disimpan, jika kosong \"XDG_VIDEO/Webcam"
78
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
79
msgid "Height resolution"
80
msgstr "Resolusi tinggi"
82
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
84
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
85
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
87
"Jika ditetapkan ke benar, Cheese akan bermula dalam mod lebar dengan koleksi "
88
"imej diletakkan pada sebelah kanan. Berguna dengan skrin-skrin kecil."
90
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
93
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
94
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
95
"feature can be dangerous, so use caution."
97
"Jika ditetapkan ke benar, Cheese akan mempunyai ciri yang membenarkan anda "
98
"memadam sesuatu fail serta-merta ditempatnya, tanpa memindahkan ke bekas "
99
"sampah. Ciri ini berbahaya, jadi berhati-hati."
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
102
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
103
msgstr "Milisaat antara foto didalam mod ledakan."
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
107
msgid "Number of photos in burst mode."
108
msgstr "Bilangan foto-foto di dalam mod ledakan."
110
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
114
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
115
msgid "Picture brightness"
116
msgstr "Kecerahan gambar"
118
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
119
msgid "Picture contrast"
120
msgstr "Kontras Gambar"
122
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
125
msgstr "Warna gambar"
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
128
msgid "Picture saturation"
129
msgstr "Saturasi gambar"
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
132
msgid "Selected Effects"
133
msgstr "Ffek-efek Dipilih"
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
136
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
138
"Tetapkan sebagai Benar untuk menunjukkan kiraan menurun apabila mengambil "
141
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
143
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
144
msgstr "Peranti yang dirujukkan kepada kamera (cth: /dev/video0)"
146
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
147
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
148
msgstr "Tinggi resolusi imej yang telah ditangkap dengan kamera"
150
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
153
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
154
"burst sequence of photos."
156
"Jangka masa dalam milisaat, untuk melengahkan mengambil setiap foto dalam "
157
"urutan ledakan foto-foto."
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
160
msgid "The number of photos to take in a single burst."
161
msgstr "Bilangan foto untuk diambil didalam ledakan tunggal."
163
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
164
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
165
msgstr "Lebar resolusi imej ditangkap dengan kamera"
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
168
msgid "Use a countdown"
169
msgstr "Guna kiraan menurun"
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
173
msgstr "Haluan Video"
175
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
176
msgid "Whether to enable immediate deletion"
177
msgstr "Sama ada untuk membenarkan pemadaman serta-merta"
179
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
180
msgid "Whether to start in wide mode"
181
msgstr "Sama ada untuk bermula dalam mod lebar"
183
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
184
msgid "Width resolution"
185
msgstr "Resolusi lebar"
187
#: ../data/cheese.ui.h:1
189
msgid "Switch to Burst Mode"
190
msgstr "Tukar ke Mod Ledakan"
192
#: ../data/cheese.ui.h:2
193
msgid "Switch to Photo Mode"
194
msgstr "Tukar ke Mod Foto"
196
#: ../data/cheese.ui.h:3
197
msgid "Switch to Video Mode"
198
msgstr "Tukar ke Mod Video"
200
#: ../data/cheese.ui.h:4
201
msgid "Switch to the Effects Selector"
202
msgstr "Tukar ke Pemilih Kesan-kesan"
204
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:871
206
msgstr "K_esan-kesan"
208
#: ../data/cheese.ui.h:6
209
msgid "_Leave Fullscreen"
210
msgstr "Tingga_lkan Skrin Penuh"
212
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
213
msgid "_Take a Photo"
214
msgstr "A_mbil Gambar"
216
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
220
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
224
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
228
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
229
msgid "Delay between photos (seconds)"
230
msgstr "Lengahkan antara foto (saat)"
232
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
236
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
241
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
242
msgid "Image properties"
243
msgstr "Sifat-sifat imej"
245
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
246
msgid "Number of photos"
247
msgstr "Bilangan foto"
249
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
253
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
257
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
262
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
267
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:634
268
msgid "Shutter sound"
271
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
273
msgstr "Ambil gambar"
275
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
276
msgid "_Take a photo"
277
msgstr "_Ambil gambar"
279
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
280
msgid "_Discard photo"
281
msgstr "_Padam gambar"
283
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
284
msgid "Device capabilities not supported"
285
msgstr "Kemampuan-kemampuan peranti tidak disokong"
287
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
288
msgid "Unknown device"
289
msgstr "Peranti tidak dikenali"
291
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
292
msgid "Cancellable initialization not supported"
295
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
297
msgid "No device found"
298
msgstr "Tiada peranti dijumpai"
300
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
301
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
302
msgstr "Satu atau lebih elemen GStreamer yang diperlukan tiada:"
305
#. * This is the countdown number when taking the photo.
306
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
307
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
308
#. * Please leave the additional whitespace after the number
310
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
311
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
316
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
320
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
322
msgstr "Lang_kau Semua"
324
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
326
msgstr "Padam Semu_a"
328
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
331
"Failed to launch program to show:\n"
334
msgstr "Gagal melancarkan program untuk menunjukkan:\n"
336
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
340
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
342
msgid "Could not save %s"
343
msgstr "Tidak dapat menyimpan %s"
345
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
346
msgid "Error while deleting"
347
msgstr "Ralat semasa memadam"
349
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
351
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
352
msgstr "Fail \"%s\" tidak dapat dipadamkan. Perincian: %s"
354
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
356
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
358
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
360
"Adakah kamu benar-benar mahu memadamkan item %'d yang dipilih selama-lamanya?"
362
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
364
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
365
msgstr "Anda pasti mahu memadamkan \"%s\" serta-merta?"
367
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
369
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
370
msgstr "Jika anda memadamkan suatu item, item itu akan hilang selamanya."
372
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
373
msgid "Unknown Error"
374
msgstr "Ralat Tidak Diketahui"
376
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
377
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
379
"Tidak dapat memindahkan fail ke bekas sampah, adakah kamu mahu memadamkannya "
382
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
384
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
385
msgstr "Fail \"%s\" tidak boleh dipindahkan ke bekas sampah. Penerangan: %s"
387
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
389
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
390
msgstr "Benar-benar pindahkan semua foto dan video ke bekas sampah?"
392
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
393
msgid "_Move to Trash"
394
msgstr "_Pindah ke Sampah"
396
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:656
397
msgid "Unable to open help file for Cheese"
398
msgstr "Tidak dapat membuka fail bantuan Cheese"
400
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
401
msgid "translator-credits"
402
msgstr "kredit-penterjemah"
404
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
407
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
408
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
409
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
410
"any later version.\n"
412
"Program ini adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkan dan/atau "
413
"mengubahsuai dibawah terma-terma GNU General Public License seperti yang "
414
"telah diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada versi 2 lesen ini "
415
"atau (pilihan) sebarang versi yang terbaharu.\n"
417
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
420
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
421
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
422
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
425
"Program ini diedarkan dengan harapan program ini akan berguna, tetapi TANPA "
426
"SEBARANG JAMINAN; juga tidak termasuk jaminan tersirat oleh DAGANGAN atau "
427
"KECACATAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk "
430
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
433
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
434
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
436
"Anda sepatutnya telah menerima satu salinan GNU General Public License "
437
"bersama program ini. Jika tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
439
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
440
msgid "Cheese Website"
441
msgstr "Laman sesawang Cheese"
443
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
447
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
451
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
456
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
460
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
461
msgid "Vertical Flip"
462
msgstr "Terbalik Melintang"
464
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
465
msgid "Horizontal Flip"
466
msgstr "Terbalik Menegak"
468
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
472
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
477
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
481
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
485
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
489
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
490
msgid "No camera found!"
491
msgstr "Tiada kamera dijumpai!"
493
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1222
494
msgid "Please refer to the help for further information."
495
msgstr "Sila rujuk bantuan untuk maklumat lanjut."
497
#: ../src/cheese-ui.h:32
501
#: ../src/cheese-ui.h:34
505
#: ../src/cheese-ui.h:35
509
#: ../src/cheese-ui.h:38
513
#: ../src/cheese-ui.h:38
514
msgid "Help on this Application"
515
msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini"
517
#: ../src/cheese-ui.h:48
521
#: ../src/cheese-ui.h:49
525
#: ../src/cheese-ui.h:50
529
#: ../src/cheese-ui.h:54
531
msgstr "Kiraan mengundur"
533
#: ../src/cheese-ui.h:64
537
#: ../src/cheese-ui.h:71
541
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
542
msgid "_Take multiple Photos"
543
msgstr "Ambil Beberapa Fo_to"
545
#: ../src/cheese-ui.h:78
549
#: ../src/cheese-ui.h:80
551
msgstr "Simp_an Sebagai..."
553
#: ../src/cheese-ui.h:82
554
msgid "Move to _Trash"
555
msgstr "Pindah ke Sam_pah"
557
#: ../src/cheese-ui.h:84
561
#: ../src/cheese-ui.h:89
562
msgid "Move All to Trash"
563
msgstr "Pindah Semua ke Sampah"
565
#: ../src/cheese-window.c:60
566
msgid "_Start Recording"
567
msgstr "M_ula Merakam"
569
#: ../src/cheese-window.c:61
570
msgid "_Stop Recording"
571
msgstr "Hent_ikan Rakaman"
573
#: ../src/cheese.c:97
577
#: ../src/cheese.c:99
578
msgid "Enable wide mode"
579
msgstr "Benarkan mod lebar"
581
#: ../src/cheese.c:101
582
msgid "output version information and exit"
583
msgstr "output maklumat versi dan keluar"
585
#: ../src/cheese.c:120
586
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"