~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2010-05-04 17:37:18 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100504173718-k2rx3nryi4vd0xyx
Tags: 2.30.1-1
* New upstream release.
  - HAL dependency has been dropped. Use (g)udev for v4l capability probing
    on Linux. Closes: #573774
  - Split code into separate libraries.
* debian/control.in
  - Drop Build-Depends on libhal-dev.
  - Drop Build-Depends on libebook1.2-dev.
  - Bump Build-Depends on libgtk2.0-dev to (>= 2.19.1).
  - Bump Build-Depends on libgstreamer*-dev to (>= 0.10.23).
  - Add Build-Depends on libcanberra-gtk-dev.
  - Add Build-Depends on libxtst-dev.
  - Add Build-Depends on libgudev-1.0-dev on Linux.
  - Bump Standards-Version to 3.8.4. No further changes.
* Switch to source format 3.0 (quilt)
  - Add debian/source/format.
* debian/rules
  - Drop lpia specific configure flags, lpia is dead.
* Update package layout (based on work by Ubuntu)
  - Move data files into new cheese-common package.
  - Keep binary along with its desktop and dbus service file in the cheese
    package.
  - Add libcheese-gtk18 and libcheese-gtk-dev package for the new
    libcheese-gtk library. Use a symbols file for improved shlibs
    dependencies.
  - Add Conflicts/Replaces to cheese-common to ensure proper upgrades from
    previous versions.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Indonesian translation of Cheese
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
 
4
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: cheese master\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 19:08+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 17:38+0700\n"
 
12
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 
19
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
 
22
#: ../src/cheese.c:118
 
23
msgid "Cheese"
 
24
msgstr "Cheese"
 
25
 
 
26
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
 
27
msgid "Cheese Webcam Booth"
 
28
msgstr "Kios Webcam Cheese"
 
29
 
 
30
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
 
31
#: ../src/cheese-commands-help.c:118
 
32
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 
33
msgstr "Ambil foto dan video dengan webcam Anda, dengan efek grafis yang menarik"
 
34
 
 
35
#. Translators: please note, that the effect names are
 
36
#. standarized and should not be translated
 
37
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
 
38
msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
 
39
msgstr "Daftar efek yang diterapkan saat awal. Nilai yang mungkin adalah: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" dan \"warp\""
 
40
 
 
41
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
 
42
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
 
43
msgstr "Atur tingkat kecerahan gambar yang datang dari kamera"
 
44
 
 
45
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
46
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
 
47
msgstr "Atur tingkat kontras gambar yang datang dari kamera"
 
48
 
 
49
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
50
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
 
51
msgstr "Atur tingkat hue gambar yang datang dari kamera"
 
52
 
 
53
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
54
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
 
55
msgstr "Atur tingkat saturasi gambar yang datang dari kamera"
 
56
 
 
57
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
58
msgid "Camera device string indicator"
 
59
msgstr "Indikator string perangkat kamera"
 
60
 
 
61
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
62
msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
 
63
msgstr "Menentukan path dimana foto disimpan, bila kosong \"XDG_PHOTO/Webcam\" akan dipakai."
 
64
 
 
65
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
66
msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
 
67
msgstr "Menentukan path dimana foto disimpan, bila kosong \"XDG_VIDEO/Webcam\" akan dipakai."
 
68
 
 
69
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
70
msgid "Height resolution"
 
71
msgstr "Resolusi tinggi"
 
72
 
 
73
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
74
msgid "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 
75
msgstr "Bila ditata ke benar, Cheese akan mulai pada moda lebar dengan koleksi citra ditempatkan pada sisi kanan. Berguna bagi layar kecil."
 
76
 
 
77
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
78
msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
 
79
msgstr "Bila ditata ke benar, maka Cheese akan memiliki fitur yang memungkinkan Anda untuk menghapus suatu berkas seketika, tanpa terlebih dahulu memindahkannya ke tong sampah. Fitur ini bisa berbahaya, maka berhati-hatilah."
 
80
 
 
81
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
82
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
 
83
msgstr "Milidetik antar foto pada moda rentetan."
 
84
 
 
85
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
86
msgid "Number of photos in burst mode."
 
87
msgstr "Cacah foto pada moda rentetan."
 
88
 
 
89
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
90
msgid "Photo Path"
 
91
msgstr "Path Foto"
 
92
 
 
93
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
94
msgid "Picture brightness"
 
95
msgstr "Kecerahan foto"
 
96
 
 
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
98
msgid "Picture contrast"
 
99
msgstr "Kontras gambar"
 
100
 
 
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
102
msgid "Picture hue"
 
103
msgstr "Hue gambar"
 
104
 
 
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
 
106
msgid "Picture saturation"
 
107
msgstr "Saturasi gambar"
 
108
 
 
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
 
110
msgid "Selected Effects"
 
111
msgstr "Efek Yang Dipilih"
 
112
 
 
113
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
 
114
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
 
115
msgstr "Tata ke benar untuk menampilkan hitung mundur saat mengambil foto"
 
116
 
 
117
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 
118
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
 
119
msgstr "Perangkat yang mengacu ke kamera (mis. /dev/video0)"
 
120
 
 
121
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
122
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
 
123
msgstr "Resolusi tinggi citra yang ditangkap dari kamera"
 
124
 
 
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
126
msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
 
127
msgstr "Lama waktu dalam mili detik, untuk jeda antara mengambil tiap foto dalam suatu urutan rentetan foto."
 
128
 
 
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 
130
msgid "The number of photos to take in a single burst."
 
131
msgstr "Cacah foto yang diambil dalam suatu rentetan tunggal."
 
132
 
 
133
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 
134
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
 
135
msgstr "Resolusi lebar dari citra yang ditangkap dari kamera"
 
136
 
 
137
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 
138
msgid "Use a countdown"
 
139
msgstr "Gunakan hitung mundur"
 
140
 
 
141
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
 
142
msgid "Video Path"
 
143
msgstr "Path Video"
 
144
 
 
145
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
 
146
msgid "Whether to enable immediate deletion"
 
147
msgstr "Apakah mengaktifkan penghapusan langsung"
 
148
 
 
149
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
150
msgid "Whether to start in wide mode"
 
151
msgstr "Apakah mulai pada moda lebar"
 
152
 
 
153
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
 
154
msgid "Width resolution"
 
155
msgstr "Resolusi lebar"
 
156
 
 
157
#: ../data/cheese.ui.h:1
 
158
msgid "Switch to Burst Mode"
 
159
msgstr "Tukar ke Moda Burst"
 
160
 
 
161
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
162
msgid "Switch to Photo Mode"
 
163
msgstr "Tukar ke Moda Foto"
 
164
 
 
165
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
166
msgid "Switch to Video Mode"
 
167
msgstr "Tukar ke Moda Video"
 
168
 
 
169
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
170
msgid "Switch to the Effects Selector"
 
171
msgstr "Tukar ke Pemilih Efek"
 
172
 
 
173
#: ../data/cheese.ui.h:5
 
174
#: ../src/cheese-ui.h:57
 
175
#: ../src/cheese-window.c:869
 
176
msgid "_Effects"
 
177
msgstr "_Efek"
 
178
 
 
179
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
180
msgid "_Leave Fullscreen"
 
181
msgstr "Tinggalkan Moda _Layar Penuh"
 
182
 
 
183
#: ../data/cheese.ui.h:7
 
184
#: ../src/cheese-ui.h:68
 
185
#: ../src/cheese-window.c:59
 
186
msgid "_Take a Photo"
 
187
msgstr "Ambil Fo_to"
 
188
 
 
189
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
 
190
msgid "Brightness"
 
191
msgstr "Kecerahan"
 
192
 
 
193
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
 
194
msgid "Burst mode"
 
195
msgstr "Moda burst"
 
196
 
 
197
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 
198
msgid "Contrast"
 
199
msgstr "Kontras"
 
200
 
 
201
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
202
msgid "Delay between photos (seconds)"
 
203
msgstr "Jeda antar foto (detik)"
 
204
 
 
205
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
206
msgid "Device"
 
207
msgstr "Perangkat"
 
208
 
 
209
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
210
msgid "Hue"
 
211
msgstr "Hue"
 
212
 
 
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
214
msgid "Image properties"
 
215
msgstr "Properti citra"
 
216
 
 
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
218
msgid "Number of photos"
 
219
msgstr "Cacah foto"
 
220
 
 
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 
222
#: ../src/cheese-ui.h:44
 
223
msgid "Preferences"
 
224
msgstr "Preferensi"
 
225
 
 
226
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 
227
msgid "Resolution"
 
228
msgstr "Resolusi"
 
229
 
 
230
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
 
231
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
232
msgid "Saturation"
 
233
msgstr "Saturasi"
 
234
 
 
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
236
msgid "Webcam"
 
237
msgstr "Webcam"
 
238
 
 
239
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110
 
240
#: ../src/cheese-window.c:632
 
241
msgid "Shutter sound"
 
242
msgstr "Suara tombol"
 
243
 
 
244
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
 
245
msgid "Take a photo"
 
246
msgstr "Ambil foto"
 
247
 
 
248
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 
249
msgid "_Take a photo"
 
250
msgstr "Ambil fo_to"
 
251
 
 
252
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 
253
msgid "_Discard photo"
 
254
msgstr "_Buang foto"
 
255
 
 
256
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
 
257
msgid "Device capabilities not supported"
 
258
msgstr "Kapabilitas perangkat tak didukung"
 
259
 
 
260
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
 
261
msgid "Unknown device"
 
262
msgstr "Perangkat tak dikenal"
 
263
 
 
264
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
 
265
msgid "Cancellable initialization not supported"
 
266
msgstr "Inisiasi yang dapat dibatalkan tak didukung"
 
267
 
 
268
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
 
269
#, c-format
 
270
msgid "No device found"
 
271
msgstr "Tak ada perangkat yang ditemukan"
 
272
 
 
273
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
 
274
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 
275
msgstr "Satu atau lebih elemen GStreamer yang diperlukan hilang:"
 
276
 
 
277
#. TRANSLATORS:
 
278
#. * This is the countdown number when taking the photo.
 
279
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
 
280
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
 
281
#. * Please leave the additional whitespace after the number
 
282
#.
 
283
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436
 
284
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:455
 
285
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
 
286
#, c-format
 
287
msgid "%d "
 
288
msgstr "%d "
 
289
 
 
290
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
 
291
msgid "_Skip"
 
292
msgstr "_Lewati"
 
293
 
 
294
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
 
295
msgid "S_kip All"
 
296
msgstr "L_ewati Semua"
 
297
 
 
298
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
 
299
msgid "Delete _All"
 
300
msgstr "H_apus Semua"
 
301
 
 
302
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
 
303
#, c-format
 
304
msgid ""
 
305
"Failed to launch program to show:\n"
 
306
"%s\n"
 
307
"%s"
 
308
msgstr ""
 
309
"Gagal meluncurkan program untuk menampilkan:\n"
 
310
"%s\n"
 
311
"%s"
 
312
 
 
313
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
 
314
msgid "Save File"
 
315
msgstr "Simpan Berkas"
 
316
 
 
317
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
 
318
#, c-format
 
319
msgid "Could not save %s"
 
320
msgstr "Tak bisa menyimpan %s"
 
321
 
 
322
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
 
323
msgid "Error while deleting"
 
324
msgstr "Galat ketika menghapus"
 
325
 
 
326
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
 
327
#, c-format
 
328
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
 
329
msgstr "Berkas \"%s\" tak bisa dihapus. Rincian: %s"
 
330
 
 
331
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
 
332
#, c-format
 
333
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 
334
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 
335
msgstr[0] "Yakin akan menghapus permanen %'d objek terpilih?"
 
336
 
 
337
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
 
338
#, c-format
 
339
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 
340
msgstr "Apa Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?"
 
341
 
 
342
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
 
343
#, c-format
 
344
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 
345
msgstr "Bila Anda menghapus sebuah objek, maka akan dihapus permanen."
 
346
 
 
347
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
 
348
msgid "Unknown Error"
 
349
msgstr "Galat Tak Dikenal"
 
350
 
 
351
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
 
352
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 
353
msgstr "Berkas tidak dapat dipindahkan ke tong sampah, apakah Anda ingin langsung menghapusnya?"
 
354
 
 
355
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
 
356
#, c-format
 
357
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
 
358
msgstr "Berkas \"%s\" tak bisa dipindah ke tong sampah. Rincian: %s"
 
359
 
 
360
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
 
361
#, c-format
 
362
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
 
363
msgstr "Yakin memindah semua foto dan video ke tong sampah?"
 
364
 
 
365
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
 
366
msgid "_Move to Trash"
 
367
msgstr "Buang ke Tong Sa_mpah"
 
368
 
 
369
#: ../src/cheese-commands-help.c:39
 
370
#: ../src/cheese-window.c:654
 
371
msgid "Unable to open help file for Cheese"
 
372
msgstr "Tak bisa membuka berkas bantuan bagi Cheese"
 
373
 
 
374
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
 
375
msgid "translator-credits"
 
376
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010"
 
377
 
 
378
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
 
379
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
 
383
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
 
387
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
 
391
msgid "Cheese Website"
 
392
msgstr "Situs Web Cheese"
 
393
 
 
394
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 
395
msgid "No Effect"
 
396
msgstr "Tanpa Efek"
 
397
 
 
398
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
 
399
msgid "Mauve"
 
400
msgstr "Mauve"
 
401
 
 
402
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
 
403
msgid "Noir/Blanc"
 
404
msgstr "Noir/Blanc"
 
405
 
 
406
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
 
407
msgid "Hulk"
 
408
msgstr "Hulk"
 
409
 
 
410
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
 
411
msgid "Vertical Flip"
 
412
msgstr "Balik Vertikal"
 
413
 
 
414
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
 
415
msgid "Horizontal Flip"
 
416
msgstr "Balik Horisontal"
 
417
 
 
418
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
 
419
msgid "Shagadelic"
 
420
msgstr "Shagadelic"
 
421
 
 
422
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
 
423
msgid "Vertigo"
 
424
msgstr "Vertigo"
 
425
 
 
426
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
 
427
msgid "Edge"
 
428
msgstr "Tepi"
 
429
 
 
430
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
 
431
msgid "Dice"
 
432
msgstr "Dadu"
 
433
 
 
434
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
 
435
msgid "Warp"
 
436
msgstr "Warp"
 
437
 
 
438
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
 
439
msgid "No camera found!"
 
440
msgstr "Kamera tak ditemukan!"
 
441
 
 
442
#: ../src/cheese-no-camera.c:95
 
443
#: ../src/cheese-window.c:1219
 
444
msgid "Please refer to the help for further information."
 
445
msgstr "Silakan melihat bantuan untuk informasi lebih lanjut."
 
446
 
 
447
#: ../src/cheese-ui.h:32
 
448
msgid "_Cheese"
 
449
msgstr "_Cheese"
 
450
 
 
451
#: ../src/cheese-ui.h:34
 
452
msgid "_Edit"
 
453
msgstr "_Edit"
 
454
 
 
455
#: ../src/cheese-ui.h:35
 
456
msgid "_Help"
 
457
msgstr "Ba_ntuan"
 
458
 
 
459
#: ../src/cheese-ui.h:38
 
460
msgid "_Contents"
 
461
msgstr "Daftar _Isi"
 
462
 
 
463
#: ../src/cheese-ui.h:38
 
464
msgid "Help on this Application"
 
465
msgstr "Bantuan pada Aplikasi ini"
 
466
 
 
467
#: ../src/cheese-ui.h:48
 
468
msgid "_Photo"
 
469
msgstr "_Foto"
 
470
 
 
471
#: ../src/cheese-ui.h:49
 
472
msgid "_Video"
 
473
msgstr "_Video"
 
474
 
 
475
#: ../src/cheese-ui.h:50
 
476
msgid "_Burst"
 
477
msgstr "_Rentetan"
 
478
 
 
479
#: ../src/cheese-ui.h:54
 
480
msgid "Countdown"
 
481
msgstr "Hitung mundur"
 
482
 
 
483
#: ../src/cheese-ui.h:64
 
484
msgid "_Wide mode"
 
485
msgstr "Moda _lebar"
 
486
 
 
487
#: ../src/cheese-ui.h:71
 
488
msgid "_Recording"
 
489
msgstr "Me_rekam"
 
490
 
 
491
#: ../src/cheese-ui.h:74
 
492
#: ../src/cheese-window.c:62
 
493
msgid "_Take multiple Photos"
 
494
msgstr "Ambil fo_to berganda"
 
495
 
 
496
#: ../src/cheese-ui.h:78
 
497
msgid "_Open"
 
498
msgstr "_Buka"
 
499
 
 
500
#: ../src/cheese-ui.h:80
 
501
msgid "Save _As…"
 
502
msgstr "Simp_an Sebagai..."
 
503
 
 
504
#: ../src/cheese-ui.h:82
 
505
msgid "Move to _Trash"
 
506
msgstr "Buang ke Tong Sampah"
 
507
 
 
508
#: ../src/cheese-ui.h:84
 
509
msgid "Delete"
 
510
msgstr "Hapus"
 
511
 
 
512
#: ../src/cheese-ui.h:89
 
513
msgid "Move All to Trash"
 
514
msgstr "Buang Semua ke Tong Sampah"
 
515
 
 
516
#: ../src/cheese-window.c:60
 
517
msgid "_Start Recording"
 
518
msgstr "Mulai _Merekam"
 
519
 
 
520
#: ../src/cheese-window.c:61
 
521
msgid "_Stop Recording"
 
522
msgstr "Berhenti _Merekam"
 
523
 
 
524
#: ../src/cheese.c:97
 
525
msgid "Be verbose"
 
526
msgstr "Uraikanlah"
 
527
 
 
528
#: ../src/cheese.c:99
 
529
msgid "Enable wide mode"
 
530
msgstr "Fungsikan moda lebar"
 
531
 
 
532
#: ../src/cheese.c:101
 
533
msgid "output version information and exit"
 
534
msgstr "keluarkan informasi versi dan keluar"
 
535
 
 
536
#: ../src/cheese.c:120
 
537
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 
538
msgstr "- Ambil foto dan video dengan webcam Anda, dengan efek grafis yang menarik"
 
539