~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2010-05-04 17:37:18 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100504173718-k2rx3nryi4vd0xyx
Tags: 2.30.1-1
* New upstream release.
  - HAL dependency has been dropped. Use (g)udev for v4l capability probing
    on Linux. Closes: #573774
  - Split code into separate libraries.
* debian/control.in
  - Drop Build-Depends on libhal-dev.
  - Drop Build-Depends on libebook1.2-dev.
  - Bump Build-Depends on libgtk2.0-dev to (>= 2.19.1).
  - Bump Build-Depends on libgstreamer*-dev to (>= 0.10.23).
  - Add Build-Depends on libcanberra-gtk-dev.
  - Add Build-Depends on libxtst-dev.
  - Add Build-Depends on libgudev-1.0-dev on Linux.
  - Bump Standards-Version to 3.8.4. No further changes.
* Switch to source format 3.0 (quilt)
  - Add debian/source/format.
* debian/rules
  - Drop lpia specific configure flags, lpia is dead.
* Update package layout (based on work by Ubuntu)
  - Move data files into new cheese-common package.
  - Keep binary along with its desktop and dbus service file in the cheese
    package.
  - Add libcheese-gtk18 and libcheese-gtk-dev package for the new
    libcheese-gtk library. Use a symbols file for improved shlibs
    dependencies.
  - Add Conflicts/Replaces to cheese-common to ensure proper upgrades from
    previous versions.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Cheese German translation
2
2
# Copyright (C) 2007 Daniel G. Siegel <dgsiegel@gmail.com>
3
 
# This file is distributed under the same license as cheese
 
3
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
4
4
# Daniel G. Siegel <dgsiegel@gmail.com>, 2007.
5
5
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007.
6
 
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2008, 2009.
 
6
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2008 - 2010.
7
7
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2008, 2009.
8
 
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.
 
8
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010.
9
9
#
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: cheese\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
14
"product=cheese&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 21:23+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:26+0100\n"
17
 
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 12:44+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 11:20+0100\n"
 
17
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
18
18
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
23
"X-Poedit-Language: German\n"
24
24
 
25
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
 
25
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
 
26
msgid "Cheese"
 
27
msgstr "Cheese"
 
28
 
 
29
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
26
30
msgid "Cheese Webcam Booth"
27
31
msgstr "Cheese Webcam-Automat"
28
32
 
29
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1093
 
33
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
30
34
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
31
35
msgstr ""
32
36
"Ein Programm, um Bilder und Videos mit einer Webcam aufzunehmen und lustige "
47
51
"»dice« (Würfel), »warp«"
48
52
 
49
53
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
50
 
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 
54
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
51
55
msgstr "Stellt die Helligkeit des Bildes der Kamera ein"
52
56
 
53
57
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
54
 
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 
58
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
55
59
msgstr "Stellt den Kontrast des Bildes der Kamera ein"
56
60
 
57
61
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
58
 
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
62
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
59
63
msgstr "Stellt den Farbton des Bildes der Kamera ein"
60
64
 
61
65
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
62
 
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
66
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
63
67
msgstr "Stellt die Sättigung des Bildes der Kamera ein"
64
68
 
 
69
# Aus dem Quellcode:
 
70
# <short>Camera device string indicator</short>
 
71
# <long>The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)</long>
65
72
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
73
msgid "Camera device string indicator"
 
74
msgstr "Geräte-Pfad zur Kamera"
 
75
 
 
76
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
66
77
msgid ""
67
78
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
68
79
"will be used."
70
81
"Definiert den Pfad, wo Fotos gespeichert werden. Falls man das Feld leer "
71
82
"lässt, wird »XDG_PHOTO/Webcam« verwendet."
72
83
 
73
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
84
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
74
85
msgid ""
75
86
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
76
87
"will be used."
78
89
"Definiert den Pfad, wo Videos gespeichert werden. Falls man das Feld leer "
79
90
"lässt, wird »XDG_VIDEO/Webcam« verwendet."
80
91
 
81
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
92
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
82
93
msgid "Height resolution"
83
94
msgstr "Vertikale Auflösung"
84
95
 
85
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
96
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
86
97
msgid ""
87
 
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
88
 
"placed on the right side. Useful with small screens."
 
98
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
 
99
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
89
100
msgstr ""
90
101
"Falls auf »wahr« gesetzt, startet Cheese im breiten Modus mit einer rechts "
91
102
"befindlichen Bildersammlung. Dies ist nützlich für kleine Bildschirme."
92
103
 
93
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
104
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
94
105
msgid ""
95
106
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
96
107
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
100
111
"in den Mülleimer zu verschieben. Diese Einstellung kann gefährlich sein, "
101
112
"daher ist Vorsicht geboten."
102
113
 
103
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
114
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
104
115
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
105
116
msgstr "Millisekunden zwischen Fotos im Serienaufnahmemodus."
106
117
 
107
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
118
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
108
119
msgid "Number of photos in burst mode."
109
120
msgstr "Anzahl der Fotos im Serienaufnahmemodus."
110
121
 
111
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
122
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
112
123
msgid "Photo Path"
113
124
msgstr "Fotopfad"
114
125
 
115
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
126
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
116
127
msgid "Picture brightness"
117
128
msgstr "Helligkeit"
118
129
 
119
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
130
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
120
131
msgid "Picture contrast"
121
132
msgstr "Kontrast"
122
133
 
123
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
134
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
124
135
msgid "Picture hue"
125
136
msgstr "Farbton"
126
137
 
127
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
138
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
128
139
msgid "Picture saturation"
129
140
msgstr "Sättigung"
130
141
 
131
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
 
142
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
132
143
msgid "Selected Effects"
133
144
msgstr "Ausgewählte Effekte"
134
145
 
135
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
 
146
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
136
147
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
137
148
msgstr ""
138
149
"Legt fest, ob ein Countdown beim Aufnehmen eines Fotos angezeigt werden soll"
139
150
 
140
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
141
 
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
142
 
msgstr "Geräte-Pfad, der auf die Webcam zeigt (z.B. /dev/video0)"
143
 
 
144
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 
152
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
 
153
msgstr "Geräte-Pfad, der auf die Kamera zeigt (z.B. /dev/video0)"
 
154
 
 
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
145
156
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
146
157
msgstr "Vertikale Auflösung des Bildes, das von der Kamera aufgenommen wurde"
147
158
 
148
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
149
160
msgid ""
150
161
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
151
162
"burst sequence of photos."
153
164
"Zeit in Millisekunden, die zwischen einzelnen Bildern bei Serienaufnahmen "
154
165
"gewartet wird."
155
166
 
156
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
157
168
msgid "The number of photos to take in a single burst."
158
169
msgstr "Anzahl der Fotos, die in einer Serie aufgenommen werden."
159
170
 
160
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
161
172
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
162
173
msgstr "Horizontale Auflösung des Bildes, das von der Kamera aufgenommen wurde"
163
174
 
164
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 
175
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
165
176
msgid "Use a countdown"
166
177
msgstr "Countdown benutzen"
167
178
 
168
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 
179
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
169
180
msgid "Video Path"
170
181
msgstr "Videopfad"
171
182
 
172
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
173
 
msgid "Webcam device string indicator"
174
 
msgstr "Der Device-Pfad zur Webcam"
175
 
 
176
183
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
177
184
msgid "Whether to enable immediate deletion"
178
185
msgstr "Legt fest, ob sofortiges Löschen aktiviert wird"
185
192
msgid "Width resolution"
186
193
msgstr "Horizontale Auflösung"
187
194
 
188
 
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
189
 
msgid "Cheese"
190
 
msgstr "Cheese"
191
 
 
192
 
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
195
#: ../data/cheese.ui.h:1
193
196
msgid "Switch to Burst Mode"
194
197
msgstr "Zum Serienaufnahmemodus umschalten"
195
198
 
196
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
199
#: ../data/cheese.ui.h:2
197
200
msgid "Switch to Photo Mode"
198
201
msgstr "Zum Foto-Modus umschalten"
199
202
 
200
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
203
#: ../data/cheese.ui.h:3
201
204
msgid "Switch to Video Mode"
202
205
msgstr "Zum Video-Modus umschalten"
203
206
 
204
 
#: ../data/cheese.ui.h:5
 
207
#: ../data/cheese.ui.h:4
205
208
msgid "Switch to the Effects Selector"
206
209
msgstr "Zur Effektauswahl umschalten"
207
210
 
208
 
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1217
209
 
#: ../src/cheese-window.c:1505
 
211
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:55 ../src/cheese-window.c:865
210
212
msgid "_Effects"
211
213
msgstr "_Effekte"
212
214
 
213
 
#: ../data/cheese.ui.h:7
 
215
#: ../data/cheese.ui.h:6
214
216
msgid "_Leave Fullscreen"
215
217
msgstr "_Vollbild verlassen"
216
218
 
217
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1538
218
 
#: ../src/cheese-window.c:1578
 
219
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:66 ../src/cheese-window.c:59
219
220
msgid "_Take a Photo"
220
221
msgstr "Foto _aufnehmen"
221
222
 
232
233
msgstr "Kontrast"
233
234
 
234
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
235
 
msgid "Delay between photos (secs.)"
236
 
msgstr "Zeit zwischen den Fotos (Sekunden)"
 
236
msgid "Delay between photos (seconds)"
 
237
msgstr "Verzögerung zwischen den Fotos (Sekunden)"
237
238
 
238
239
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
239
240
msgid "Device"
251
252
msgid "Number of photos"
252
253
msgstr "Anzahl der Fotos"
253
254
 
254
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1509
 
255
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:35
255
256
msgid "Preferences"
256
257
msgstr "Einstellungen"
257
258
 
267
268
msgid "Webcam"
268
269
msgstr "Kamera"
269
270
 
270
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
271
 
msgid "No Effect"
272
 
msgstr "Kein Effekt"
273
 
 
274
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
275
 
msgid "Mauve"
276
 
msgstr "Violett"
277
 
 
278
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
279
 
msgid "Noir/Blanc"
280
 
msgstr "Schwarz-weiß"
281
 
 
282
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
283
 
msgid "Hulk"
284
 
msgstr "Hulk"
285
 
 
286
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
287
 
msgid "Vertical Flip"
288
 
msgstr "Vertikale Spiegelung"
289
 
 
290
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
291
 
msgid "Horizontal Flip"
292
 
msgstr "Horizontale Spiegelung"
293
 
 
294
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
295
 
msgid "Shagadelic"
296
 
msgstr "Psychedelisch"
297
 
 
298
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
299
 
msgid "Vertigo"
300
 
msgstr "Vertigo"
301
 
 
302
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
303
 
msgid "Edge"
304
 
msgstr "Ecken"
305
 
 
306
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
307
 
msgid "Dice"
308
 
msgstr "Würfel"
309
 
 
310
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
311
 
msgid "Warp"
312
 
msgstr "Warp"
 
271
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:626
 
272
msgid "Shutter sound"
 
273
msgstr "Verschlussgeräusch"
 
274
 
 
275
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
 
276
msgid "Take a photo"
 
277
msgstr "Foto aufnehmen"
 
278
 
 
279
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
 
280
msgid "_Take a photo"
 
281
msgstr "Foto _aufnehmen"
 
282
 
 
283
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
 
284
msgid "_Discard photo"
 
285
msgstr "Foto _verwerfen"
 
286
 
 
287
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
 
288
msgid "Device capabilities not supported"
 
289
msgstr "Funktionen des Geräts werden nicht unterstützt"
 
290
 
 
291
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
 
292
msgid "Unknown device"
 
293
msgstr "Unbekanntes Gerät"
 
294
 
 
295
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
 
296
msgid "Cancellable initialization not supported"
 
297
msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt"
 
298
 
 
299
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
 
300
#, c-format
 
301
msgid "No device found"
 
302
msgstr "Kein Gerät gefunden"
 
303
 
 
304
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
 
305
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 
306
msgstr "Ein oder mehrere GStreamer-Elemente fehlen: "
313
307
 
314
308
#. TRANSLATORS:
315
309
#. * This is the countdown number when taking the photo.
317
311
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
318
312
#. * Please leave the additional whitespace after the number
319
313
#.
320
 
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
321
 
#: ../src/cheese-countdown.c:474
 
314
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
 
315
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
322
316
#, c-format
323
317
msgid "%d "
324
318
msgstr "%d "
325
319
 
326
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
327
 
msgid "No camera found!"
328
 
msgstr "Keine Kamera gefunden!"
329
 
 
330
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
331
 
msgid "Please refer to the help for further information."
332
 
msgstr "Bitte sehen Sie in der Hilfe für weitere Informationen nach."
333
 
 
334
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
335
 
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
336
 
msgstr "Ein oder mehrere gstreamer-Elemente fehlen: "
337
 
 
338
 
#: ../src/cheese-window.c:80
 
320
#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
 
321
msgid "Camera setup failed"
 
322
msgstr "Einrichtung der Kamera ist gescheitert"
 
323
 
 
324
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
339
325
msgid "_Skip"
340
326
msgstr "_Überspringen"
341
327
 
342
 
#: ../src/cheese-window.c:81
 
328
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
343
329
msgid "S_kip All"
344
330
msgstr "Alle Ü_berspringen"
345
331
 
346
 
#: ../src/cheese-window.c:82
 
332
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
347
333
msgid "Delete _All"
348
334
msgstr "Alle _Löschen"
349
335
 
350
 
#: ../src/cheese-window.c:539
 
336
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
351
337
#, c-format
352
338
msgid ""
353
339
"Failed to launch program to show:\n"
358
344
"%s\n"
359
345
"%s"
360
346
 
361
 
#: ../src/cheese-window.c:560
 
347
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
362
348
msgid "Save File"
363
349
msgstr "Datei speichern"
364
350
 
365
 
#: ../src/cheese-window.c:598
 
351
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
366
352
#, c-format
367
353
msgid "Could not save %s"
368
354
msgstr "%s konnte nicht gespeichert werden"
369
355
 
370
 
#: ../src/cheese-window.c:621
 
356
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
371
357
msgid "Error while deleting"
372
358
msgstr "Fehler beim Löschen"
373
359
 
374
 
#: ../src/cheese-window.c:622
 
360
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
375
361
#, c-format
376
362
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
377
363
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gelöscht werden. Details: %s"
378
364
 
379
 
#: ../src/cheese-window.c:649
 
365
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
380
366
#, c-format
381
367
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
382
368
msgid_plural ""
386
372
msgstr[1] ""
387
373
"Sollen die %'d ausgewählten Objekte wirklich unwiderruflich gelöscht werden?"
388
374
 
389
 
#: ../src/cheese-window.c:656
 
375
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
390
376
#, c-format
391
377
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
392
378
msgstr "Soll »%s« wirklich unwiderruflich gelöscht werden?"
393
379
 
394
 
#: ../src/cheese-window.c:659
 
380
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
395
381
#, c-format
396
382
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
397
383
msgstr "Wenn Sie ein Objekt löschen, geht es für immer verloren."
398
384
 
399
 
#: ../src/cheese-window.c:680
 
385
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
400
386
msgid "Unknown Error"
401
387
msgstr "Unbekannter Fehler"
402
388
 
403
 
#: ../src/cheese-window.c:710
 
389
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
404
390
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
405
391
msgstr ""
406
392
"Verschieben in den Mülleimer nicht möglich, möchten Sie unverzüglich löschen?"
407
393
 
408
 
#: ../src/cheese-window.c:711
 
394
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
409
395
#, c-format
410
396
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
411
397
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht in den Müll verschoben werden. Details: %s"
412
398
 
413
 
#: ../src/cheese-window.c:783
 
399
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
414
400
#, c-format
415
401
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
416
402
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Fotos und Videos in den Müll verschieben?"
417
403
 
418
 
#: ../src/cheese-window.c:791
 
404
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
419
405
msgid "_Move to Trash"
420
406
msgstr "In den _Müll verschieben"
421
407
 
422
 
#: ../src/cheese-window.c:909
423
 
#, c-format
424
 
msgid "Could not set the Account Photo"
425
 
msgstr "Das Anmeldefoto konnte nicht gesetzt werden"
426
 
 
427
 
#: ../src/cheese-window.c:941
428
 
msgid "Media files"
429
 
msgstr "Mediendateien"
430
 
 
431
 
#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1299
 
408
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:649
432
409
msgid "Unable to open help file for Cheese"
433
410
msgstr "Die Hilfedatei zu Cheese konnte nicht geöffnet werden"
434
411
 
435
 
#: ../src/cheese-window.c:1071
 
412
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
436
413
msgid "translator-credits"
437
414
msgstr ""
438
415
"daniel g. siegel <dgsiegel@gmail.com>\n"
441
418
"Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer@verfriemelt.org>\n"
442
419
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
443
420
 
444
 
#: ../src/cheese-window.c:1074
 
421
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
445
422
msgid ""
446
423
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
447
424
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
454
431
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
455
432
"folgenden Lizenz.\n"
456
433
 
457
 
#: ../src/cheese-window.c:1078
 
434
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
458
435
msgid ""
459
436
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
460
437
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
468
445
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
469
446
"nach.\n"
470
447
 
471
 
#: ../src/cheese-window.c:1082
 
448
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
472
449
msgid ""
473
450
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
474
451
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
477
454
"License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, siehe <http://www.gnu.org/"
478
455
"licenses/>."
479
456
 
480
 
#: ../src/cheese-window.c:1099
 
457
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
481
458
msgid "Cheese Website"
482
459
msgstr "Cheese-Website"
483
460
 
484
 
#: ../src/cheese-window.c:1315
485
 
msgid "_Start Recording"
486
 
msgstr "_Aufnahme starten"
487
 
 
488
 
#: ../src/cheese-window.c:1451
489
 
msgid "_Stop Recording"
490
 
msgstr "_Aufnahme stoppen"
491
 
 
492
 
#: ../src/cheese-window.c:1486
 
461
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 
462
msgid "No Effect"
 
463
msgstr "Kein Effekt"
 
464
 
 
465
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
 
466
msgid "Mauve"
 
467
msgstr "Violett"
 
468
 
 
469
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
 
470
msgid "Noir/Blanc"
 
471
msgstr "Schwarz-weiß"
 
472
 
 
473
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
 
474
msgid "Hulk"
 
475
msgstr "Hulk"
 
476
 
 
477
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
 
478
msgid "Vertical Flip"
 
479
msgstr "Vertikale Spiegelung"
 
480
 
 
481
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
 
482
msgid "Horizontal Flip"
 
483
msgstr "Horizontale Spiegelung"
 
484
 
 
485
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
 
486
msgid "Shagadelic"
 
487
msgstr "Psychedelisch"
 
488
 
 
489
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
 
490
msgid "Vertigo"
 
491
msgstr "Vertigo"
 
492
 
 
493
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
 
494
msgid "Edge"
 
495
msgstr "Ecken"
 
496
 
 
497
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
 
498
msgid "Dice"
 
499
msgstr "Würfel"
 
500
 
 
501
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
 
502
msgid "Warp"
 
503
msgstr "Warp"
 
504
 
 
505
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
 
506
msgid "No camera found!"
 
507
msgstr "Keine Kamera gefunden!"
 
508
 
 
509
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
 
510
msgid "Please refer to the help for further information."
 
511
msgstr "Bitte sehen Sie in der Hilfe für weitere Informationen nach."
 
512
 
 
513
#: ../src/cheese-ui.h:32
493
514
msgid "_Cheese"
494
515
msgstr "_Cheese"
495
516
 
496
 
#: ../src/cheese-window.c:1488
 
517
#: ../src/cheese-ui.h:34
497
518
msgid "_Edit"
498
519
msgstr "_Bearbeiten"
499
520
 
500
 
#: ../src/cheese-window.c:1489
501
 
msgid "Move All to Trash"
502
 
msgstr "Alle in den Mülleimer verschieben"
503
 
 
504
 
#: ../src/cheese-window.c:1492
 
521
#: ../src/cheese-ui.h:37
505
522
msgid "_Help"
506
523
msgstr "_Hilfe"
507
524
 
508
 
#: ../src/cheese-window.c:1495
 
525
#: ../src/cheese-ui.h:40
509
526
msgid "_Contents"
510
527
msgstr "I_nhalt"
511
528
 
512
 
#: ../src/cheese-window.c:1495
 
529
#: ../src/cheese-ui.h:40
513
530
msgid "Help on this Application"
514
531
msgstr "Hilfe zu diesem Programm"
515
532
 
516
 
#: ../src/cheese-window.c:1501
517
 
msgid "Countdown"
518
 
msgstr "Einen Countdown benutzen"
519
 
 
520
 
#: ../src/cheese-window.c:1517
521
 
msgid "_Wide mode"
522
 
msgstr "_Breiter Modus"
523
 
 
524
 
#: ../src/cheese-window.c:1521
 
533
#: ../src/cheese-ui.h:46
525
534
msgid "_Photo"
526
535
msgstr "_Foto"
527
536
 
528
 
#: ../src/cheese-window.c:1522
 
537
#: ../src/cheese-ui.h:47
529
538
msgid "_Video"
530
539
msgstr "V_ideo"
531
540
 
532
 
#: ../src/cheese-window.c:1523
 
541
#: ../src/cheese-ui.h:48
533
542
msgid "_Burst"
534
543
msgstr "_Serienaufnahme"
535
544
 
536
 
#: ../src/cheese-window.c:1527
 
545
#: ../src/cheese-ui.h:52
 
546
msgid "Countdown"
 
547
msgstr "Einen Countdown benutzen"
 
548
 
 
549
#: ../src/cheese-ui.h:62
 
550
msgid "_Wide mode"
 
551
msgstr "_Breiter Modus"
 
552
 
 
553
#: ../src/cheese-ui.h:69
 
554
msgid "_Recording"
 
555
msgstr "_Aufnahme"
 
556
 
 
557
#: ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:62
 
558
msgid "_Take multiple Photos"
 
559
msgstr "Mehrere Fotos _aufnehmen"
 
560
 
 
561
#: ../src/cheese-ui.h:76
537
562
msgid "_Open"
538
563
msgstr "Ö_ffnen"
539
564
 
540
 
#: ../src/cheese-window.c:1529
541
 
msgid "Save _As..."
 
565
#: ../src/cheese-ui.h:78
 
566
msgid "Save _As…"
542
567
msgstr "Speichern _unter …"
543
568
 
544
 
#: ../src/cheese-window.c:1531
 
569
#: ../src/cheese-ui.h:80
545
570
msgid "Move to _Trash"
546
571
msgstr "In den Mülleimer _verschieben"
547
572
 
548
 
#: ../src/cheese-window.c:1533
 
573
#: ../src/cheese-ui.h:82
549
574
msgid "Delete"
550
575
msgstr "Löschen"
551
576
 
552
 
#: ../src/cheese-window.c:1542
553
 
msgid "_Recording"
554
 
msgstr "_Aufnahme"
555
 
 
556
 
#: ../src/cheese-window.c:1546 ../src/cheese-window.c:1591
557
 
msgid "_Take multiple Photos"
558
 
msgstr "Mehrere Fotos _aufnehmen"
559
 
 
560
 
#: ../src/cheese-window.c:1550
561
 
msgid "_Set As Account Photo"
562
 
msgstr "Als _Anmeldefoto setzen"
563
 
 
564
 
#: ../src/cheese-window.c:1554
565
 
msgid "Send by _Mail"
566
 
msgstr "Per E-_Mail senden"
567
 
 
568
 
#: ../src/cheese-window.c:1558
569
 
msgid "Send _To"
570
 
msgstr "Senden _an"
571
 
 
572
 
#: ../src/cheese-window.c:1562
573
 
msgid "Export to F-_Spot"
574
 
msgstr "Zu F-_Spot exportieren"
575
 
 
576
 
#: ../src/cheese-window.c:1566
577
 
msgid "Export to _Flickr"
578
 
msgstr "Zu _Flickr exportieren"
579
 
 
580
 
#: ../src/cheese-window.c:1604
581
 
msgid "_Start recording"
 
577
#: ../src/cheese-ui.h:87
 
578
msgid "Move All to Trash"
 
579
msgstr "Alle in den Mülleimer verschieben"
 
580
 
 
581
#: ../src/cheese-window.c:60
 
582
msgid "_Start Recording"
582
583
msgstr "_Aufnahme starten"
583
584
 
584
 
#: ../src/cheese-window.c:1762
585
 
msgid "_Take a photo"
586
 
msgstr "Foto _aufnehmen"
587
 
 
588
 
#: ../src/cheese-window.c:2022
589
 
msgid "Check your gstreamer installation"
590
 
msgstr "Überprüfen Sie Ihre gstreamer-Installation"
591
 
 
592
 
#: ../src/cheese.c:163
 
585
#: ../src/cheese-window.c:61
 
586
msgid "_Stop Recording"
 
587
msgstr "_Aufnahme stoppen"
 
588
 
 
589
#: ../src/cheese.c:96
593
590
msgid "Be verbose"
594
591
msgstr "Ausführliche Ausgabe"
595
592
 
596
 
#: ../src/cheese.c:165
 
593
#: ../src/cheese.c:98
597
594
msgid "Enable wide mode"
598
595
msgstr "Breiten Modus aktivieren"
599
596
 
600
 
#: ../src/cheese.c:169
 
597
#: ../src/cheese.c:100
601
598
msgid "output version information and exit"
602
599
msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
603
600
 
604
 
#: ../src/cheese.c:186
 
601
#: ../src/cheese.c:115
605
602
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
606
603
msgstr ""
607
604
"- Ein Programm, um Bilder und Videos mit einer Webcam aufzunehmen und "
608
605
"lustige graphische Effekte hinzuzufügen"
609
606
 
 
607
#~ msgid "_Start recording"
 
608
#~ msgstr "_Aufnahme starten"
 
609
 
 
610
#~| msgid "Check your gstreamer installation"
 
611
#~ msgid "Check your GStreamer installation"
 
612
#~ msgstr "Überprüfen Sie Ihre GStreamer-Installation"
 
613
 
 
614
#~ msgid "Could not set the Account Photo"
 
615
#~ msgstr "Das Anmeldefoto konnte nicht gesetzt werden"
 
616
 
 
617
#~ msgid "Media files"
 
618
#~ msgstr "Mediendateien"
 
619
 
 
620
#~ msgid "_Set As Account Photo"
 
621
#~ msgstr "Als _Anmeldefoto setzen"
 
622
 
 
623
#~ msgid "Send by _Mail"
 
624
#~ msgstr "Per E-_Mail senden"
 
625
 
 
626
#~ msgid "Send _To"
 
627
#~ msgstr "Senden _an"
 
628
 
 
629
#~ msgid "Export to F-_Spot"
 
630
#~ msgstr "Zu F-_Spot exportieren"
 
631
 
 
632
#~ msgid "Export to _Flickr"
 
633
#~ msgstr "Zu _Flickr exportieren"
 
634
 
610
635
#~ msgid "Quit"
611
636
#~ msgstr "Beenden"
612
637