~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2010-05-04 17:37:18 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100504173718-k2rx3nryi4vd0xyx
Tags: 2.30.1-1
* New upstream release.
  - HAL dependency has been dropped. Use (g)udev for v4l capability probing
    on Linux. Closes: #573774
  - Split code into separate libraries.
* debian/control.in
  - Drop Build-Depends on libhal-dev.
  - Drop Build-Depends on libebook1.2-dev.
  - Bump Build-Depends on libgtk2.0-dev to (>= 2.19.1).
  - Bump Build-Depends on libgstreamer*-dev to (>= 0.10.23).
  - Add Build-Depends on libcanberra-gtk-dev.
  - Add Build-Depends on libxtst-dev.
  - Add Build-Depends on libgudev-1.0-dev on Linux.
  - Bump Standards-Version to 3.8.4. No further changes.
* Switch to source format 3.0 (quilt)
  - Add debian/source/format.
* debian/rules
  - Drop lpia specific configure flags, lpia is dead.
* Update package layout (based on work by Ubuntu)
  - Move data files into new cheese-common package.
  - Keep binary along with its desktop and dbus service file in the cheese
    package.
  - Add libcheese-gtk18 and libcheese-gtk-dev package for the new
    libcheese-gtk library. Use a symbols file for improved shlibs
    dependencies.
  - Add Conflicts/Replaces to cheese-common to ensure proper upgrades from
    previous versions.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
4
4
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2008-2009.
5
5
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2008.
 
6
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010.
6
7
#
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: cheese\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 14:30+0300\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 14:40+0300\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 21:22+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 21:22+0200\n"
13
14
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
14
15
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20
 
20
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
 
21
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
 
22
msgid "Cheese"
 
23
msgstr "Muikku"
 
24
 
 
25
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
21
26
msgid "Cheese Webcam Booth"
22
27
msgstr "Muikku-valokuvakoppi"
23
28
 
24
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1089
 
29
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
25
30
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
26
 
msgstr "Ota valokuvia ja videoita webikamerallasi hauskojen tehosteiden kera"
 
31
msgstr "Ota valokuvia ja videoita web-kamerallasi hauskojen tehosteiden kera"
27
32
 
28
33
#. Translators: please note, that the effect names are
29
34
#. standarized and should not be translated
39
44
"\"warp\"."
40
45
 
41
46
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
42
 
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
43
 
msgstr "Säätää webikameraltasi tulevan kuvan kirkkaustasoa"
 
47
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
 
48
msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan kirkkaustasoa"
44
49
 
45
50
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
46
 
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
47
 
msgstr "Säätää webikameraltasi tulevan kuvan kontrastitasoa"
 
51
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
 
52
msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan kontrastitasoa"
48
53
 
49
54
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
50
 
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
51
 
msgstr "Säätää webikameraltasi tulevan kuvan värisävyä"
 
55
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
 
56
msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan värisävyä"
52
57
 
53
58
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
54
 
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
55
 
msgstr "Säätää webikameraltasi tulevan kuvan saturaatiotasoa"
 
59
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
 
60
msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan värikylläisyyttä"
56
61
 
57
62
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
63
msgid "Camera device string indicator"
 
64
msgstr "Kameralaitteen laitenimen indikaattori"
 
65
 
 
66
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
58
67
msgid ""
59
68
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
60
69
"will be used."
62
71
"Määrittää polun minne valokuvat tallennetaan, mikäli tyhjä niin käytetään "
63
72
"polkua \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
64
73
 
65
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
74
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
66
75
msgid ""
67
76
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
68
77
"will be used."
70
79
"Määrittää polun minne videot tallennetaan, mikäli tyhjä niin käytetään "
71
80
"polkua \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
72
81
 
73
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
82
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
74
83
msgid "Height resolution"
75
84
msgstr "Korkeuden tarkkuus"
76
85
 
77
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
78
 
msgid ""
79
 
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
80
 
"placed on the right side. Useful with small screens."
81
 
msgstr "Jos tosi, Muikki käynnistyy leveässä tilassa, jossa kuvakokoelma on sijoitettunaoikealle sivulle. Hyödyllinen pienillä ruuduilla."
82
 
 
83
86
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
84
87
msgid ""
 
88
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
 
89
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 
90
msgstr ""
 
91
"Jos tosi, Muikku käynnistyy leveässä tilassa, jossa kuvakokoelma on "
 
92
"sijoitettuna oikealle sivulle. Hyödyllinen pienillä ruuduilla."
 
93
 
 
94
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
95
msgid ""
85
96
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
86
97
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
87
98
"feature can be dangerous, so use caution."
88
99
msgstr ""
89
 
"Jos tosi, muikussa on käytössä ominaisuus, jolla voit poistaa tiedostoja "
 
100
"Jos tosi, Muikussa on käytössä ominaisuus, jolla voit poistaa tiedostoja "
90
101
"heti käyttämättä roskakoria. Tämä ominaisuus voi olla vaarallinen, joten "
91
102
"käytä sitä varoen."
92
103
 
93
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
104
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
94
105
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
95
106
msgstr "Millisekunteja valokuvien välillä pursketilassa."
96
107
 
97
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
108
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
98
109
msgid "Number of photos in burst mode."
99
110
msgstr "Valokuvien määrä pursketilassa."
100
111
 
101
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
112
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
102
113
msgid "Photo Path"
103
114
msgstr "Valokuvapolku"
104
115
 
105
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
116
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
106
117
msgid "Picture brightness"
107
118
msgstr "Kuvan kirkkaus"
108
119
 
109
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
120
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
110
121
msgid "Picture contrast"
111
122
msgstr "Kuvan kontrasti"
112
123
 
113
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
124
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
114
125
msgid "Picture hue"
115
126
msgstr "Kuvan värisävy"
116
127
 
117
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
128
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
118
129
msgid "Picture saturation"
119
 
msgstr "Kuvan saturaatio"
 
130
msgstr "Kuvan värikylläisyys"
120
131
 
121
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
 
132
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
122
133
msgid "Selected Effects"
123
134
msgstr "Valitut tehosteet"
124
135
 
125
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
 
136
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
126
137
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
127
138
msgstr "Aseta todeksi, jos haluat käyttää lähtölaskentaa otettaessa valokuvaa"
128
139
 
129
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
130
 
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
131
 
msgstr "Webcamiin liittyvä laitenimi, esim. /dev/video0"
132
 
 
133
140
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 
141
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
 
142
msgstr "Kameraan osoittava laitenimi, esim. /dev/video0"
 
143
 
 
144
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
134
145
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
135
146
msgstr "Kameran kaappaaman kuvan pystysuuntainen tarkkuus"
136
147
 
137
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
148
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
138
149
msgid ""
139
150
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
140
151
"burst sequence of photos."
141
 
msgstr "Ajan pituus millisekunteina, joka odotetaan jokaisen valokuvan ottamisen välillä purskejaksossa."
 
152
msgstr ""
 
153
"Ajan pituus millisekunteina, joka odotetaan jokaisen valokuvan ottamisen "
 
154
"välillä purskejaksossa."
142
155
 
143
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
156
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
144
157
msgid "The number of photos to take in a single burst."
145
158
msgstr "Valokuvien määrä, joka otetaan yksittäisessä purskeessa."
146
159
 
147
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 
160
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
148
161
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
149
162
msgstr "Kameran kaappaaman kuvan vaakasuuntainen tarkkuus"
150
163
 
151
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 
164
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
152
165
msgid "Use a countdown"
153
166
msgstr "Käytä lähtölaskentaa"
154
167
 
155
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 
168
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
156
169
msgid "Video Path"
157
170
msgstr "Videopolku"
158
171
 
159
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
160
 
msgid "Webcam device string indicator"
161
 
msgstr "Webcamin laitenimen indikaattori"
162
 
 
163
172
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
164
173
msgid "Whether to enable immediate deletion"
165
174
msgstr "Poistetaanko tiedostot heti"
172
181
msgid "Width resolution"
173
182
msgstr "Leveyden tarkkuus"
174
183
 
175
 
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
176
 
msgid "Cheese"
177
 
msgstr "Muikku"
178
 
 
179
 
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
184
#: ../data/cheese.ui.h:1
180
185
msgid "Switch to Burst Mode"
181
186
msgstr "Siirry pursketilaan"
182
187
 
183
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
188
#: ../data/cheese.ui.h:2
184
189
msgid "Switch to Photo Mode"
185
190
msgstr "Siirry valokuvatilaan"
186
191
 
187
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
192
#: ../data/cheese.ui.h:3
188
193
msgid "Switch to Video Mode"
189
194
msgstr "Siirry videotilaan"
190
195
 
191
 
#: ../data/cheese.ui.h:5
 
196
#: ../data/cheese.ui.h:4
192
197
msgid "Switch to the Effects Selector"
193
198
msgstr "Siirry tehostevalitsimeen"
194
199
 
195
 
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
196
 
#: ../src/cheese-window.c:1501
 
200
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
197
201
msgid "_Effects"
198
202
msgstr "_Tehosteet"
199
203
 
200
 
#: ../data/cheese.ui.h:7
 
204
#: ../data/cheese.ui.h:6
201
205
msgid "_Leave Fullscreen"
202
 
msgstr "Lopeta _kokoruututila"
 
206
msgstr "Poistu _kokoruututilasta"
203
207
 
204
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
205
 
#: ../src/cheese-window.c:1574
 
208
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
206
209
msgid "_Take a Photo"
207
210
msgstr "_Ota kuva"
208
211
 
219
222
msgstr "Kontrasti"
220
223
 
221
224
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
222
 
msgid "Delay between photos (secs.)"
223
 
msgstr "Viime valokuvien välissä (sekuntia)"
 
225
msgid "Delay between photos (seconds)"
 
226
msgstr "Viive valokuvien välissä (sekuntia)"
224
227
 
225
228
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
226
229
msgid "Device"
238
241
msgid "Number of photos"
239
242
msgstr "Valokuvien määrä"
240
243
 
241
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
 
244
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
242
245
msgid "Preferences"
243
246
msgstr "Asetukset"
244
247
 
248
251
 
249
252
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
250
253
msgid "Saturation"
251
 
msgstr "Saturaatio"
 
254
msgstr "Värikylläisyys"
252
255
 
253
256
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
254
257
msgid "Webcam"
255
 
msgstr "Webikamera"
256
 
 
257
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
258
 
msgid "No Effect"
259
 
msgstr "Ei tehosteita"
260
 
 
261
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
262
 
msgid "Mauve"
263
 
msgstr "mauve"
264
 
 
265
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
266
 
msgid "Noir/Blanc"
267
 
msgstr "mustavalkoinen"
268
 
 
269
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
270
 
msgid "Hulk"
271
 
msgstr "hulk"
272
 
 
273
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
274
 
msgid "Vertical Flip"
275
 
msgstr "pystypeilaus"
276
 
 
277
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
278
 
msgid "Horizontal Flip"
279
 
msgstr "vaakapeilaus"
280
 
 
281
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
282
 
msgid "Shagadelic"
283
 
msgstr "shagadeelinen"
284
 
 
285
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
286
 
msgid "Vertigo"
287
 
msgstr "vertigo"
288
 
 
289
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
290
 
msgid "Edge"
291
 
msgstr "reuna"
292
 
 
293
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
294
 
msgid "Dice"
295
 
msgstr "noppa"
296
 
 
297
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
298
 
msgid "Warp"
299
 
msgstr "warp"
 
258
msgstr "Web-kamera"
 
259
 
 
260
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
 
261
msgid "Shutter sound"
 
262
msgstr "Suljinääni"
 
263
 
 
264
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
 
265
msgid "Take a photo"
 
266
msgstr "Ota kuva"
 
267
 
 
268
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 
269
msgid "_Take a photo"
 
270
msgstr "_Ota kuva"
 
271
 
 
272
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 
273
msgid "_Discard photo"
 
274
msgstr "_Hylkää kuva"
 
275
 
 
276
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
 
277
msgid "Device capabilities not supported"
 
278
msgstr "Laiteominaisuuksia ei tueta"
 
279
 
 
280
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
 
281
msgid "Unknown device"
 
282
msgstr "Tuntematon lalite"
 
283
 
 
284
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
 
285
msgid "Cancellable initialization not supported"
 
286
msgstr "Peruttavissa olevaa alustusta ei tueta"
 
287
 
 
288
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
 
289
#, c-format
 
290
msgid "No device found"
 
291
msgstr "Laitetta ei löydy"
 
292
 
 
293
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
 
294
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 
295
msgstr "Yksi tai useampi vaadituista GStreamer-osista puuttuu: "
300
296
 
301
297
#. TRANSLATORS:
302
298
#. * This is the countdown number when taking the photo.
304
300
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
305
301
#. * Please leave the additional whitespace after the number
306
302
#.
307
 
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
308
 
#: ../src/cheese-countdown.c:474
 
303
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
 
304
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
309
305
#, c-format
310
306
msgid "%d "
311
307
msgstr "%d "
312
308
 
313
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
314
 
msgid "No camera found!"
315
 
msgstr "Kameraa ei löytynyt!"
316
 
 
317
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
318
 
msgid "Please refer to the help for further information."
319
 
msgstr "Katso ohjeesta lisätietoja."
320
 
 
321
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
322
 
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
323
 
msgstr "Yksi tai useampi vaadituista gstreamer-osista puuttuu: "
324
 
 
325
 
#: ../src/cheese-window.c:80
 
309
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
326
310
msgid "_Skip"
327
311
msgstr "_Ohita"
328
312
 
329
 
#: ../src/cheese-window.c:81
 
313
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
330
314
msgid "S_kip All"
331
315
msgstr "O_hita kaikki"
332
316
 
333
 
#: ../src/cheese-window.c:82
 
317
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
334
318
msgid "Delete _All"
335
319
msgstr "Poista k_aikki"
336
320
 
337
 
#: ../src/cheese-window.c:539
 
321
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
338
322
#, c-format
339
323
msgid ""
340
324
"Failed to launch program to show:\n"
345
329
"%s\n"
346
330
"%s"
347
331
 
348
 
#: ../src/cheese-window.c:560
 
332
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
349
333
msgid "Save File"
350
334
msgstr "Tallenna tiedosto"
351
335
 
352
 
#: ../src/cheese-window.c:598
 
336
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
353
337
#, c-format
354
338
msgid "Could not save %s"
355
339
msgstr "Ei voitu tallentaa %s"
356
340
 
357
 
#: ../src/cheese-window.c:621
 
341
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
358
342
msgid "Error while deleting"
359
343
msgstr "Virhe poistettaessa"
360
344
 
361
 
#: ../src/cheese-window.c:622
 
345
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
362
346
#, c-format
363
347
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
364
348
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa. Yksityiskohdat: %s"
365
349
 
366
 
#: ../src/cheese-window.c:649
 
350
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
367
351
#, c-format
368
352
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
369
353
msgid_plural ""
371
355
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %d valitun kohteen?"
372
356
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %d valittua kohdetta?"
373
357
 
374
 
#: ../src/cheese-window.c:656
 
358
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
375
359
#, c-format
376
360
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
377
361
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedoston \"%s\"?"
378
362
 
379
 
#: ../src/cheese-window.c:659
 
363
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
380
364
#, c-format
381
365
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
382
366
msgstr "Jos poistat tiedoston, se hukataan pysyvästi."
383
367
 
384
 
#: ../src/cheese-window.c:680
 
368
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
385
369
msgid "Unknown Error"
386
370
msgstr "Tuntematon virhe"
387
371
 
388
 
#: ../src/cheese-window.c:710
 
372
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
389
373
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
390
374
msgstr "Tiedostoa ei voi siirtää roskakoriin, haluatko poistaa sen pysyvästi?"
391
375
 
392
 
#: ../src/cheese-window.c:711
 
376
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
393
377
#, c-format
394
378
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
395
379
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu siirtää roskakoriin. Yksityiskohdat: %s"
396
380
 
397
 
#: ../src/cheese-window.c:783
 
381
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
398
382
#, c-format
399
383
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
400
384
msgstr "Haluatko varmasti siirtää kaikki valokuvat ja videot roskakoriin?"
401
385
 
402
 
#: ../src/cheese-window.c:791
 
386
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
403
387
msgid "_Move to Trash"
404
388
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
405
389
 
406
 
#: ../src/cheese-window.c:909
407
 
#, c-format
408
 
msgid "Could not set the Account Photo"
409
 
msgstr "Ei voitu asettaa tilin valokuvaa"
410
 
 
411
 
#: ../src/cheese-window.c:941
412
 
msgid "Media files"
413
 
msgstr "Mediatiedostot"
414
 
 
415
 
#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
 
390
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
416
391
msgid "Unable to open help file for Cheese"
417
392
msgstr "Muikun ohjetiedostoa ei voitu avata"
418
393
 
419
 
#: ../src/cheese-window.c:1067
 
394
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
420
395
msgid "translator-credits"
421
396
msgstr ""
 
397
"Timo Jyrinki, 2010.\n"
422
398
"Ilkka Tuohela, 2008.\n"
423
399
"Tommi Vainikainen, 2008.\n"
424
400
"\n"
425
401
"http://gnome.fi/"
426
402
 
427
 
#: ../src/cheese-window.c:1070
 
403
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
428
404
msgid ""
429
405
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
430
406
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
436
412
"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai "
437
413
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
438
414
 
439
 
#: ../src/cheese-window.c:1074
 
415
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
440
416
msgid ""
441
417
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
442
418
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
448
424
"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
449
425
"GNU-GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
450
426
 
451
 
#: ../src/cheese-window.c:1078
 
427
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
452
428
msgid ""
453
429
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
454
430
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
456
432
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
457
433
"katso <http://www.gnu.org/licenses/>."
458
434
 
459
 
#: ../src/cheese-window.c:1095
 
435
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
460
436
msgid "Cheese Website"
461
437
msgstr "Muikun www-sivusto"
462
438
 
463
 
#: ../src/cheese-window.c:1311
464
 
msgid "_Start Recording"
465
 
msgstr "Aloita _nauhoitus"
466
 
 
467
 
#: ../src/cheese-window.c:1447
468
 
msgid "_Stop Recording"
469
 
msgstr "Lopeta _nauhoitus"
470
 
 
471
 
#: ../src/cheese-window.c:1482
 
439
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 
440
msgid "No Effect"
 
441
msgstr "Ei tehosteita"
 
442
 
 
443
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
 
444
msgid "Mauve"
 
445
msgstr "mauve"
 
446
 
 
447
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
 
448
msgid "Noir/Blanc"
 
449
msgstr "mustavalkoinen"
 
450
 
 
451
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
 
452
msgid "Hulk"
 
453
msgstr "hulk"
 
454
 
 
455
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
 
456
msgid "Vertical Flip"
 
457
msgstr "pystypeilaus"
 
458
 
 
459
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
 
460
msgid "Horizontal Flip"
 
461
msgstr "vaakapeilaus"
 
462
 
 
463
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
 
464
msgid "Shagadelic"
 
465
msgstr "shagadeelinen"
 
466
 
 
467
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
 
468
msgid "Vertigo"
 
469
msgstr "vertigo"
 
470
 
 
471
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
 
472
msgid "Edge"
 
473
msgstr "reuna"
 
474
 
 
475
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
 
476
msgid "Dice"
 
477
msgstr "noppa"
 
478
 
 
479
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
 
480
msgid "Warp"
 
481
msgstr "warp"
 
482
 
 
483
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
 
484
msgid "No camera found!"
 
485
msgstr "Kameraa ei löytynyt!"
 
486
 
 
487
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
 
488
msgid "Please refer to the help for further information."
 
489
msgstr "Katso ohjeesta lisätietoja."
 
490
 
 
491
#: ../src/cheese-ui.h:32
472
492
msgid "_Cheese"
473
493
msgstr "_Muikku"
474
494
 
475
 
#: ../src/cheese-window.c:1484
 
495
#: ../src/cheese-ui.h:34
476
496
msgid "_Edit"
477
497
msgstr "_Muokkaa"
478
498
 
479
 
#: ../src/cheese-window.c:1485
480
 
msgid "Move All to Trash"
481
 
msgstr "Siirrä kaikki roskakoriin"
482
 
 
483
 
#: ../src/cheese-window.c:1488
 
499
#: ../src/cheese-ui.h:35
484
500
msgid "_Help"
485
501
msgstr "O_hje"
486
502
 
487
 
#: ../src/cheese-window.c:1491
 
503
#: ../src/cheese-ui.h:38
488
504
msgid "_Contents"
489
505
msgstr "_Sisältö"
490
506
 
491
 
#: ../src/cheese-window.c:1491
 
507
#: ../src/cheese-ui.h:38
492
508
msgid "Help on this Application"
493
509
msgstr "Ohjeita tämän sovelluksen käytöstä"
494
510
 
495
 
#: ../src/cheese-window.c:1497
496
 
msgid "Countdown"
497
 
msgstr "Lähtölaskenta"
498
 
 
499
 
#: ../src/cheese-window.c:1513
500
 
msgid "_Wide mode"
501
 
msgstr "_Leveä tila"
502
 
 
503
 
#: ../src/cheese-window.c:1517
 
511
#: ../src/cheese-ui.h:48
504
512
msgid "_Photo"
505
513
msgstr "_Valokuva"
506
514
 
507
 
#: ../src/cheese-window.c:1518
 
515
#: ../src/cheese-ui.h:49
508
516
msgid "_Video"
509
517
msgstr "_Video"
510
518
 
511
 
#: ../src/cheese-window.c:1519
 
519
#: ../src/cheese-ui.h:50
512
520
msgid "_Burst"
513
521
msgstr "_Purske"
514
522
 
515
 
#: ../src/cheese-window.c:1523
 
523
#: ../src/cheese-ui.h:54
 
524
msgid "Countdown"
 
525
msgstr "Lähtölaskenta"
 
526
 
 
527
#: ../src/cheese-ui.h:64
 
528
msgid "_Wide mode"
 
529
msgstr "_Leveä tila"
 
530
 
 
531
#: ../src/cheese-ui.h:71
 
532
msgid "_Recording"
 
533
msgstr "_Nauhoitus"
 
534
 
 
535
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
 
536
msgid "_Take multiple Photos"
 
537
msgstr "_Ota useita kuvia"
 
538
 
 
539
#: ../src/cheese-ui.h:78
516
540
msgid "_Open"
517
541
msgstr "_Avaa"
518
542
 
519
 
#: ../src/cheese-window.c:1525
520
 
msgid "Save _As..."
521
 
msgstr "Tallenna _nimellä..."
 
543
#: ../src/cheese-ui.h:80
 
544
msgid "Save _As…"
 
545
msgstr "Tallenna _nimellä…"
522
546
 
523
 
#: ../src/cheese-window.c:1527
 
547
#: ../src/cheese-ui.h:82
524
548
msgid "Move to _Trash"
525
549
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
526
550
 
527
 
#: ../src/cheese-window.c:1529
 
551
#: ../src/cheese-ui.h:84
528
552
msgid "Delete"
529
553
msgstr "Poista"
530
554
 
531
 
#: ../src/cheese-window.c:1538
532
 
msgid "_Recording"
533
 
msgstr "_Nauhoitus"
534
 
 
535
 
#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
536
 
msgid "_Take multiple Photos"
537
 
msgstr "_Ota useita kuvia"
538
 
 
539
 
#: ../src/cheese-window.c:1546
540
 
msgid "_Set As Account Photo"
541
 
msgstr "_Aseta tilin valokuvaksi"
542
 
 
543
 
#: ../src/cheese-window.c:1550
544
 
msgid "Send by _Mail"
545
 
msgstr "Lähetä _sähköpostitse"
546
 
 
547
 
#: ../src/cheese-window.c:1554
548
 
msgid "Send _To"
549
 
msgstr "_Lähetä"
550
 
 
551
 
#: ../src/cheese-window.c:1558
552
 
msgid "Export to F-_Spot"
553
 
msgstr "Vie F-_Spotiin"
554
 
 
555
 
#: ../src/cheese-window.c:1562
556
 
msgid "Export to _Flickr"
557
 
msgstr "View _Flickriin"
558
 
 
559
 
#: ../src/cheese-window.c:1600
560
 
msgid "_Start recording"
 
555
#: ../src/cheese-ui.h:89
 
556
msgid "Move All to Trash"
 
557
msgstr "Siirrä kaikki roskakoriin"
 
558
 
 
559
#: ../src/cheese-window.c:60
 
560
msgid "_Start Recording"
561
561
msgstr "Aloita _nauhoitus"
562
562
 
563
 
#: ../src/cheese-window.c:1758
564
 
msgid "_Take a photo"
565
 
msgstr "_Ota kuva"
566
 
 
567
 
#: ../src/cheese-window.c:2018
568
 
msgid "Check your gstreamer installation"
569
 
msgstr "Tarkista gstreamer-asennuksesi"
570
 
 
571
 
#: ../src/cheese.c:163
 
563
#: ../src/cheese-window.c:61
 
564
msgid "_Stop Recording"
 
565
msgstr "Lopeta _nauhoitus"
 
566
 
 
567
#: ../src/cheese.c:96
572
568
msgid "Be verbose"
573
569
msgstr "Toimi suulaasti"
574
570
 
575
 
#: ../src/cheese.c:165
 
571
#: ../src/cheese.c:98
576
572
msgid "Enable wide mode"
577
573
msgstr "Ota leveä tila käyttöön"
578
574
 
579
 
#: ../src/cheese.c:169
 
575
#: ../src/cheese.c:100
580
576
msgid "output version information and exit"
581
577
msgstr "tulosta versiotiedot ja poistu"
582
578
 
583
 
#: ../src/cheese.c:186
 
579
#: ../src/cheese.c:115
584
580
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
585
581
msgstr "- Ota valokuvia ja videoita webcamillasi, hauskojen tehosteiden kera"
586
582
 
 
583
#~ msgid "Could not set the Account Photo"
 
584
#~ msgstr "Ei voitu asettaa tilin valokuvaa"
 
585
 
 
586
#~ msgid "Media files"
 
587
#~ msgstr "Mediatiedostot"
 
588
 
 
589
#~ msgid "_Set As Account Photo"
 
590
#~ msgstr "_Aseta tilin valokuvaksi"
 
591
 
 
592
#~ msgid "Send by _Mail"
 
593
#~ msgstr "Lähetä _sähköpostitse"
 
594
 
 
595
#~ msgid "Send _To"
 
596
#~ msgstr "_Lähetä"
 
597
 
 
598
#~ msgid "Export to F-_Spot"
 
599
#~ msgstr "Vie F-_Spotiin"
 
600
 
 
601
#~ msgid "Export to _Flickr"
 
602
#~ msgstr "View _Flickriin"
 
603
 
 
604
#~ msgid "_Start recording"
 
605
#~ msgstr "Aloita _nauhoitus"
 
606
 
 
607
#~ msgid "Check your gstreamer installation"
 
608
#~ msgstr "Tarkista gstreamer-asennuksesi"
 
609
 
587
610
#~ msgid "<b>Camera</b>"
588
611
#~ msgstr "<b>Kamera</b>"
589
612