38
38
msgstr "啟動時要套用的效果。可用的數值有:「mauve」, 「noir_blanc」, 「saturation」, 「hulk」, 「vertical-flip」, 「horizontal-flip」, 「shagadelic」, 「vertigo」, 「edge」, 「dice」和「warp」"
40
40
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
41
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
41
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
42
42
msgstr "調整網絡攝影機拍攝相片的亮度等級"
44
44
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
45
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
45
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
46
46
msgstr "調整網絡攝影機拍攝相片的對比等級"
48
48
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
49
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
49
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
50
50
msgstr "調整網絡攝影機拍攝相片的色相等級"
52
52
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
53
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
53
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
54
54
msgstr "調整網絡攝影機拍攝相片的飽和度等級"
56
56
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
57
msgid "Camera device string indicator"
60
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
58
62
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
60
64
msgstr "定義相片儲存的路徑,如果保持空白則會使用「XDG_PHOTO/Webcam」m"
62
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
66
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
64
68
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
66
70
msgstr "定義影片儲存的路徑,如果保持空白則會使用「XDG_VIDEO/Webcam」m"
68
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
72
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
69
73
msgid "Height resolution"
72
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
76
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
74
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
75
"placed on the right side. Useful with small screens."
78
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
79
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
76
80
msgstr "如果設為「true」,Cheese 會以寬螢幕模式啟動,將圖片集放置於右側。在小型螢幕中很有用。"
78
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
82
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
80
84
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
81
85
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
82
86
"feature can be dangerous, so use caution."
83
87
msgstr "如果設為「true」,Cheese 會有讓你可以立即刪除檔案的功能,而非將它移至回收筒。這個功能有其危險性,因此請小心使用。"
85
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
89
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
86
90
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
87
91
msgstr "爆發模式中照片間隔(毫秒)"
89
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
93
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
90
94
msgid "Number of photos in burst mode."
91
95
msgstr "爆發模式中照片的數量"
93
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
98
102
msgid "Picture brightness"
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
102
106
msgid "Picture contrast"
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
106
110
msgid "Picture hue"
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
113
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
110
114
msgid "Picture saturation"
113
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
117
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
114
118
msgid "Selected Effects"
117
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
121
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
118
122
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
119
123
msgstr "設為「True」在照相時顯示倒數計時"
121
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
122
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
126
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
123
127
msgstr "指向網絡攝影機的裝置字串(如 /dev/video0)"
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
126
130
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
127
131
msgstr "從攝影機擷取的圖片高度解像度"
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
133
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
131
135
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
132
136
"burst sequence of photos."
133
137
msgstr "時間的長度,以毫秒計,代表在爆發連拍照片時每張照片延遲的間隔。"
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
136
140
msgid "The number of photos to take in a single burst."
137
141
msgstr "單次爆發所拍攝的照片數量。"
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
140
144
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
141
145
msgstr "從攝影機擷取的圖片闊度解像度"
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
144
148
msgid "Use a countdown"
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
148
152
msgid "Video Path"
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
152
msgid "Webcam device string indicator"
155
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
156
156
msgid "Whether to enable immediate deletion"
157
157
msgstr "是否啟用立即刪除功能"
245
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
249
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
253
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
257
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
261
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
262
msgid "Vertical Flip"
263
msgstr "Vertical Flip"
265
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
266
msgid "Horizontal Flip"
267
msgstr "Horizontal Flip"
269
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
273
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
277
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
281
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
285
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
243
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:626
244
msgid "Shutter sound"
247
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
251
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
252
msgid "_Take a photo"
255
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
256
msgid "_Discard photo"
259
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
260
msgid "Device capabilities not supported"
263
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
264
msgid "Unknown device"
267
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
268
msgid "Cancellable initialization not supported"
271
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
273
msgid "No device found"
276
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
277
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
278
msgstr "遺失一或多個需要的 GStreamer 元素:"
290
281
#. * This is the countdown number when taking the photo.
292
283
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
293
284
#. * Please leave the additional whitespace after the number
295
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
296
#: ../src/cheese-countdown.c:474
286
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
287
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
301
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
302
msgid "No camera found!"
305
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
306
msgid "Please refer to the help for further information."
307
msgstr "請參考求助以取得進一步資訊。"
309
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
310
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
311
msgstr "遺失一或多個需要的 gstreamer 元件:"
313
#: ../src/cheese-window.c:80
292
#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
293
msgid "Camera setup failed"
296
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
317
#: ../src/cheese-window.c:81
300
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
318
301
msgid "S_kip All"
319
302
msgstr "略過全部(_K)"
321
#: ../src/cheese-window.c:82
304
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
322
305
msgid "Delete _All"
323
306
msgstr "全部刪除(_A)"
325
#: ../src/cheese-window.c:548
308
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
328
311
"Failed to launch program to show:\n"
336
#: ../src/cheese-window.c:569
319
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
337
320
msgid "Save File"
340
#: ../src/cheese-window.c:607
323
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
342
325
msgid "Could not save %s"
345
#: ../src/cheese-window.c:630
328
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
346
329
msgid "Error while deleting"
349
#: ../src/cheese-window.c:631
332
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
351
334
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
352
335
msgstr "檔案「%s」不能刪除。詳細資訊:%s"
354
#: ../src/cheese-window.c:658
337
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
356
339
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
358
341
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
359
342
msgstr[0] "確定要永遠刪除 %'d 個選取的項目?"
361
#: ../src/cheese-window.c:665
344
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
363
346
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
364
347
msgstr "確定要永遠刪除「%s」?"
366
#: ../src/cheese-window.c:668
349
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
368
351
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
369
352
msgstr "如果直接刪除本項目,它會無法還原。"
371
#: ../src/cheese-window.c:689
354
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
372
355
msgid "Unknown Error"
375
#: ../src/cheese-window.c:719
358
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
376
359
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
377
360
msgstr "不能將檔案移到回收筒。要立刻刪除嗎?"
379
#: ../src/cheese-window.c:720
362
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
381
364
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
382
365
msgstr "不能將檔案「%s」移至回收筒。詳細資訊:%s"
384
#: ../src/cheese-window.c:792
367
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
386
369
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
387
370
msgstr "確定要將所有的相片和影片移至回收筒?"
389
#: ../src/cheese-window.c:800
372
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
390
373
msgid "_Move to Trash"
391
374
msgstr "移至回收筒(_M)"
393
#: ../src/cheese-window.c:918
395
msgid "Could not set the Account Photo"
398
#: ../src/cheese-window.c:950
402
#: ../src/cheese-window.c:1024 ../src/cheese-window.c:1308
376
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:649
403
377
msgid "Unable to open help file for Cheese"
404
378
msgstr "無法開啟 Cheese 的說明檔案"
406
#: ../src/cheese-window.c:1080
380
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
407
381
msgid "translator-credits"
409
383
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
428
402
"more details.\n"
429
403
msgstr "發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"
431
#: ../src/cheese-window.c:1091
405
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
433
407
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
434
408
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
435
409
msgstr "你應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,請參訪 <http://www.gnu.org/licenses/>。"
437
#: ../src/cheese-window.c:1108
411
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
438
412
msgid "Cheese Website"
439
413
msgstr "Cheese 網站"
441
#: ../src/cheese-window.c:1324
442
msgid "_Start Recording"
445
#: ../src/cheese-window.c:1491
446
msgid "_Stop Recording"
449
#: ../src/cheese-window.c:1527
415
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
419
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
423
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
427
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
431
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
432
msgid "Vertical Flip"
433
msgstr "Vertical Flip"
435
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
436
msgid "Horizontal Flip"
437
msgstr "Horizontal Flip"
439
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
443
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
447
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
451
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
455
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
459
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
460
msgid "No camera found!"
463
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
464
msgid "Please refer to the help for further information."
465
msgstr "請參考求助以取得進一步資訊。"
467
#: ../src/cheese-ui.h:32
453
#: ../src/cheese-window.c:1529
471
#: ../src/cheese-ui.h:34
457
#: ../src/cheese-window.c:1530
458
msgid "Move All to Trash"
461
#: ../src/cheese-window.c:1533
475
#: ../src/cheese-ui.h:37
465
#: ../src/cheese-window.c:1536
479
#: ../src/cheese-ui.h:40
466
480
msgid "_Contents"
469
#: ../src/cheese-window.c:1536
483
#: ../src/cheese-ui.h:40
470
484
msgid "Help on this Application"
471
485
msgstr "顯示本程式的說明文件"
473
#: ../src/cheese-window.c:1542
477
#: ../src/cheese-window.c:1558
481
#: ../src/cheese-window.c:1562
487
#: ../src/cheese-ui.h:46
485
#: ../src/cheese-window.c:1563
491
#: ../src/cheese-ui.h:47
489
#: ../src/cheese-window.c:1564
495
#: ../src/cheese-ui.h:48
493
#: ../src/cheese-window.c:1568
499
#: ../src/cheese-ui.h:52
503
#: ../src/cheese-ui.h:62
507
#: ../src/cheese-ui.h:69
511
#: ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:62
512
msgid "_Take multiple Photos"
515
#: ../src/cheese-ui.h:76
497
#: ../src/cheese-window.c:1570
519
#: ../src/cheese-ui.h:78
501
#: ../src/cheese-window.c:1572
523
#: ../src/cheese-ui.h:80
502
524
msgid "Move to _Trash"
503
525
msgstr "移至回收筒(_T)"
505
#: ../src/cheese-window.c:1574
527
#: ../src/cheese-ui.h:82
509
#: ../src/cheese-window.c:1583
513
#: ../src/cheese-window.c:1587 ../src/cheese-window.c:1632
514
msgid "_Take multiple Photos"
517
#: ../src/cheese-window.c:1591
518
msgid "_Set As Account Photo"
521
#: ../src/cheese-window.c:1595
522
msgid "Send by _Mail"
525
#: ../src/cheese-window.c:1599
529
#: ../src/cheese-window.c:1603
530
msgid "Export to F-_Spot"
533
#: ../src/cheese-window.c:1607
534
msgid "Export to _Flickr"
537
#: ../src/cheese-window.c:1645
538
msgid "_Start recording"
531
#: ../src/cheese-ui.h:87
532
msgid "Move All to Trash"
535
#: ../src/cheese-window.c:60
536
msgid "_Start Recording"
539
537
msgstr "開始錄影(_S)"
541
#: ../src/cheese-window.c:1803
542
msgid "_Take a photo"
545
#: ../src/cheese-window.c:2063
546
msgid "Check your gstreamer installation"
547
msgstr "檢查你的 gstreamer 安裝"
549
#: ../src/cheese.c:163
539
#: ../src/cheese-window.c:61
540
msgid "_Stop Recording"
543
#: ../src/cheese.c:96
550
544
msgid "Be verbose"
553
#: ../src/cheese.c:165
547
#: ../src/cheese.c:98
554
548
msgid "Enable wide mode"
557
#: ../src/cheese.c:169
551
#: ../src/cheese.c:100
558
552
msgid "output version information and exit"
559
553
msgstr "輸出版本資訊並離開"
561
#: ../src/cheese.c:186
555
#: ../src/cheese.c:115
562
556
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
563
557
msgstr "- 從你的網絡攝影機擷取相片與影片,並加入有趣的圖片特效"
559
#~ msgid "_Start recording"
562
#~ msgid "Check your GStreamer installation"
563
#~ msgstr "檢查您的 GStreamer 安裝"
565
#~ msgid "Could not set the Account Photo"
568
#~ msgid "Media files"
571
#~ msgid "_Set As Account Photo"
572
#~ msgstr "設為帳號相片(_S)"
574
#~ msgid "Send by _Mail"
575
#~ msgstr "以郵件傳送(_M)"
580
#~ msgid "Export to F-_Spot"
581
#~ msgstr "匯出至 F-_Spot"
583
#~ msgid "Export to _Flickr"
584
#~ msgstr "匯出至 _Flickr"
565
586
#~ msgid "<b>Webcam</b>"
566
587
#~ msgstr "<b>網路攝影機</b>"