1
1
# Cheese Czech translation.
2
# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel@gnome.org>.
2
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 daniel g. siegel <dgsiegel@gnome.org> et al.
3
3
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
4
4
# Vítězslav Kotrla <vitko@post.cz>, 2007.
5
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
5
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2010.
6
6
# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2008.
7
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009.
7
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009, 2010.
11
11
"Project-Id-Version: cheese\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:10+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 01:01+0100\n"
15
"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 01:18+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 23:44+0100\n"
15
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
16
16
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
23
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
41
41
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
42
42
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
44
"Seznam efektů použitých při spuštění programu. Možné hodnoty jsou: \"mauve"
45
"\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", "
46
"\"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" a \"warp"
44
"Seznam efektů použitých při spuštění programu. Možné hodnoty jsou: „mauve“, "
45
"„noir_blanc“, „saturation“, „hulk“, „vertical-flip“, „horizontal-flip“, "
46
"„shagadelic“, „vertigo“, „edge“, „dice“ a „warp“"
49
48
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
50
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
49
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
51
50
msgstr "Upravit úroveň jasu obrazu přicházejícího z kamery"
53
52
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
54
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
53
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
55
54
msgstr "Upravit úroveň kontrastu obrazu přicházejícího z kamery"
57
56
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
58
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
57
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
59
58
msgstr "Upravit úroveň odstínu obrazu přicházejícího z kamery"
61
60
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
62
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
61
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
63
62
msgstr "Upravit úroveň sytosti obrazu přicházejícího z kamery"
65
64
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
65
msgid "Camera device string indicator"
66
msgstr "Název zařízení kamery"
68
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
67
70
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
70
73
"Určuje cestu, kde budou uloženy snímky. Pokud prázdné, tak je použito "
71
"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
73
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
76
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
75
78
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
78
81
"Určuje cestu, kde budou uložena videa. Pokud prázdné, tak je použito "
79
"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
81
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
84
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
82
85
msgid "Height resolution"
83
86
msgstr "Výška rozlišení"
85
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
88
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
87
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
88
"placed on the right side. Useful with small screens."
90
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
91
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
90
93
"Pokud je nastaveno na pravda (true), Cheese se bude spouštět v režimu na "
91
94
"šířku s obrázky na pravé straně. Užitečné pro malé obrazovky."
93
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
96
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
95
98
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
96
99
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
100
103
"na místě místo přesunu souboru do koše. Tato funkce může být nebezpečná, "
101
104
"proto buďte opatrní."
103
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
106
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
104
107
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
105
108
msgstr "Milisekund mezi fotkami v režimu snímání v sérii."
107
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
110
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
108
111
msgid "Number of photos in burst mode."
109
msgstr "Počet fotek v režimu snímání v sérii"
112
msgstr "Počet snímků v režimu snímání v sérii"
111
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
114
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
112
115
msgid "Photo Path"
113
116
msgstr "Cesta ke snímku"
115
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
118
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
116
119
msgid "Picture brightness"
117
120
msgstr "Jas obrazu"
119
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
122
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
120
123
msgid "Picture contrast"
121
124
msgstr "Kontrast obrazu"
123
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
126
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
124
127
msgid "Picture hue"
125
128
msgstr "Odstín obrazu"
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
130
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
128
131
msgid "Picture saturation"
129
132
msgstr "Sytost obrazu"
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
134
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
132
135
msgid "Selected Effects"
133
136
msgstr "Vybrané efekty"
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
138
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
136
139
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
137
140
msgstr "Při povolení bude při pořízení snímku použito odpočítávání času"
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
140
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
141
msgstr "Zařízení, které označuje webovou kameru (např. /dev/video0)"
143
142
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
143
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
144
msgstr "Zařízení, které označuje kameru (např. /dev/video0)"
146
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
144
147
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
145
148
msgstr "Výška rozlišení obrázku zachyceného kamerou"
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
150
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
149
152
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
150
153
"burst sequence of photos."
152
155
"Doba prodlevy v milisekundách mezi jednotlivými snímky během jednoho cyklu "
153
156
"snímání v sérii."
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
158
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
156
159
msgid "The number of photos to take in a single burst."
157
160
msgstr "Počet snímků zachycených během jedné série."
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
162
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
160
163
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
161
164
msgstr "Šířka rozlišení obrázku zachyceného kamerou"
163
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
166
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
164
167
msgid "Use a countdown"
165
168
msgstr "Použít odpočítávání"
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
170
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
168
171
msgid "Video Path"
169
172
msgstr "Cesta k videu"
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
172
msgid "Webcam device string indicator"
173
msgstr "Název zařízení webové kamery"
175
174
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
176
175
msgid "Whether to enable immediate deletion"
177
176
msgstr "Zda povolit okamžité smazání"
184
183
msgid "Width resolution"
185
184
msgstr "Šířka rozlišení"
187
#: ../data/cheese.ui.h:2
186
#: ../data/cheese.ui.h:1
188
187
msgid "Switch to Burst Mode"
189
188
msgstr "Přepnout do režimu snímání v sérii"
191
#: ../data/cheese.ui.h:3
190
#: ../data/cheese.ui.h:2
192
191
msgid "Switch to Photo Mode"
193
192
msgstr "Přepnout do režimu snímků"
195
#: ../data/cheese.ui.h:4
194
#: ../data/cheese.ui.h:3
196
195
msgid "Switch to Video Mode"
197
196
msgstr "Přepnout do režimu videa"
199
#: ../data/cheese.ui.h:5
198
#: ../data/cheese.ui.h:4
200
199
msgid "Switch to the Effects Selector"
201
200
msgstr "Přepnout do výběru efektů"
203
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1226
204
#: ../src/cheese-window.c:1546
202
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
208
#: ../data/cheese.ui.h:7
206
#: ../data/cheese.ui.h:6
209
207
msgid "_Leave Fullscreen"
210
208
msgstr "Opustit režim ce_lé obrazovky"
212
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1579
213
#: ../src/cheese-window.c:1619
210
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
214
211
msgid "_Take a Photo"
215
212
msgstr "Pořídi_t snímek"
263
260
msgstr "Webkamera"
265
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
269
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
271
msgstr "Růžová (lila)"
273
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
275
msgstr "Černá a bílá"
277
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
281
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
282
msgid "Vertical Flip"
283
msgstr "Svislé překlopení"
285
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
286
msgid "Horizontal Flip"
287
msgstr "Vodorovné překlopení"
289
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
293
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
297
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
299
msgstr "Zvýraznění hran"
301
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
305
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
262
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
263
msgid "Shutter sound"
264
msgstr "Zvuk záklopky"
266
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
268
msgstr "Pořídit snímek"
270
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
271
msgid "_Take a photo"
272
msgstr "Pořídi_t snímek"
274
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
275
msgid "_Discard photo"
276
msgstr "Zaho_dit snímek"
278
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
279
msgid "Device capabilities not supported"
280
msgstr "Funkce zařízení nejsou podporovány"
282
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
283
msgid "Unknown device"
284
msgstr "Neznámé zařízení"
286
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
287
msgid "Cancellable initialization not supported"
288
msgstr "Zrušitelné spouštění není podporováno"
290
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
292
msgid "No device found"
293
msgstr "Žádné zařízení nebylo nalezeno"
295
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
296
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
297
msgstr "Jeden nebo více potřebných elementů GStreameru chybí: "
310
300
#. * This is the countdown number when taking the photo.
312
302
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
313
303
#. * Please leave the additional whitespace after the number
315
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
316
#: ../src/cheese-countdown.c:474
305
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
306
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
321
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
322
msgid "No camera found!"
323
msgstr "Nenalezena žádná kamera!"
325
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
326
msgid "Please refer to the help for further information."
327
msgstr "Prosím zobrazte si nápovědu, chcete-li dodatečné informace."
329
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
330
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
331
msgstr "Jeden nebo více potřebných gstreamer elementů chybí: "
333
#: ../src/cheese-window.c:80
311
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
335
313
msgstr "Pře_skočit"
337
#: ../src/cheese-window.c:81
315
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
338
316
msgid "S_kip All"
339
317
msgstr "Přes_kočit vše"
341
#: ../src/cheese-window.c:82
319
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
342
320
msgid "Delete _All"
343
321
msgstr "Sm_azat vše"
345
#: ../src/cheese-window.c:548
323
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
348
326
"Failed to launch program to show:\n"
356
#: ../src/cheese-window.c:569
334
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
357
335
msgid "Save File"
358
336
msgstr "Uložit soubor"
360
#: ../src/cheese-window.c:607
338
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
362
340
msgid "Could not save %s"
363
341
msgstr "Nepodařilo se uložit %s"
365
#: ../src/cheese-window.c:630
343
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
366
344
msgid "Error while deleting"
367
345
msgstr "Chyba při odstraňování"
369
#: ../src/cheese-window.c:631
347
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
371
349
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
372
msgstr "Soubor \"%s\" nemůže být smazán. Podrobnosti: %s"
350
msgstr "Soubor „%s“ nemůže být smazán. Podrobnosti: %s"
374
#: ../src/cheese-window.c:658
352
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
376
354
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
380
358
msgstr[1] "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit %'d vybrané položky?"
381
359
msgstr[2] "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit %'d vybraných položek?"
383
#: ../src/cheese-window.c:665
361
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
385
363
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
386
msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit \"%s\"?"
364
msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit „%s“?"
388
#: ../src/cheese-window.c:668
366
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
390
368
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
391
369
msgstr "Pokud odstraníte položku, bude natrvalo ztracena."
393
#: ../src/cheese-window.c:689
371
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
394
372
msgid "Unknown Error"
395
373
msgstr "Neznámá chyba"
397
#: ../src/cheese-window.c:719
375
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
398
376
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
399
377
msgstr "Nelze přesunout soubory do koše, chcete je rovnou odstranit?"
401
#: ../src/cheese-window.c:720
379
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
403
381
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
404
msgstr "Soubor \"%s\" nemůže být přesunut do koše. Detaily: %s"
382
msgstr "Soubor „%s“ nemůže být přesunut do koše. Detaily: %s"
406
#: ../src/cheese-window.c:792
384
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
408
386
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
409
msgstr "Opravdu přesunout všechny obrázky a videoklipy do koše?"
387
msgstr "Opravdu přesunout všechny snímky a videoklipy do koše?"
411
#: ../src/cheese-window.c:800
389
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
412
390
msgid "_Move to Trash"
413
391
msgstr "_Přesunout do koše"
415
#: ../src/cheese-window.c:918
417
msgid "Could not set the Account Photo"
418
msgstr "Nelze nastavit fotografii účtu"
420
#: ../src/cheese-window.c:950
422
msgstr "Multimediální soubory"
424
#: ../src/cheese-window.c:1024 ../src/cheese-window.c:1308
393
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
425
394
msgid "Unable to open help file for Cheese"
426
395
msgstr "Nelze otevřít nápovědu pro Cheese"
428
#: ../src/cheese-window.c:1080
397
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
429
398
msgid "translator-credits"
431
400
"Vítězslav Kotrla <vitko@post.cz>\n"
432
401
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
433
402
"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>"
435
#: ../src/cheese-window.c:1083
404
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
437
406
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
438
407
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
464
433
"programem; pokud se tak nestalo, naleznete ji na adrese <http://www.gnu.org/"
467
#: ../src/cheese-window.c:1108
436
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
468
437
msgid "Cheese Website"
469
438
msgstr "Domácí stránka projektu Cheese"
471
#: ../src/cheese-window.c:1324
472
msgid "_Start Recording"
473
msgstr "_Spustit nahrávání"
475
#: ../src/cheese-window.c:1491
476
msgid "_Stop Recording"
477
msgstr "Za_stavit nahrávání"
479
#: ../src/cheese-window.c:1527
440
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
444
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
446
msgstr "Růžová (lila)"
448
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
450
msgstr "Černá a bílá"
452
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
456
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
457
msgid "Vertical Flip"
458
msgstr "Svislé překlopení"
460
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
461
msgid "Horizontal Flip"
462
msgstr "Vodorovné překlopení"
464
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
468
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
472
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
474
msgstr "Zvýraznění hran"
476
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
480
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
484
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
485
msgid "No camera found!"
486
msgstr "Nenalezena žádná kamera!"
488
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
489
msgid "Please refer to the help for further information."
490
msgstr "Prosím zobrazte si nápovědu, chcete-li dodatečné informace."
492
#: ../src/cheese-ui.h:32
483
#: ../src/cheese-window.c:1529
496
#: ../src/cheese-ui.h:34
485
498
msgstr "_Upravit"
487
#: ../src/cheese-window.c:1530
488
msgid "Move All to Trash"
489
msgstr "Přesunout vše do koše"
491
#: ../src/cheese-window.c:1533
500
#: ../src/cheese-ui.h:35
493
502
msgstr "_Nápověda"
495
#: ../src/cheese-window.c:1536
504
#: ../src/cheese-ui.h:38
496
505
msgid "_Contents"
499
#: ../src/cheese-window.c:1536
508
#: ../src/cheese-ui.h:38
500
509
msgid "Help on this Application"
501
510
msgstr "Nápověda k tomuto programu"
503
#: ../src/cheese-window.c:1542
507
#: ../src/cheese-window.c:1558
509
msgstr "_Režim na šířku"
511
#: ../src/cheese-window.c:1562
512
#: ../src/cheese-ui.h:48
515
#: ../src/cheese-window.c:1563
516
#: ../src/cheese-ui.h:49
519
#: ../src/cheese-window.c:1564
520
#: ../src/cheese-ui.h:50
523
#: ../src/cheese-window.c:1568
524
#: ../src/cheese-ui.h:54
528
#: ../src/cheese-ui.h:64
530
msgstr "_Režim na šířku"
532
#: ../src/cheese-ui.h:71
536
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
537
msgid "_Take multiple Photos"
538
msgstr "Pořídi_t vícenásobné snímky"
540
#: ../src/cheese-ui.h:78
525
542
msgstr "_Otevřít"
527
#: ../src/cheese-window.c:1570
529
msgstr "Uložit j_ako..."
544
#: ../src/cheese-ui.h:80
546
msgstr "Uložit _jako…"
531
#: ../src/cheese-window.c:1572
548
#: ../src/cheese-ui.h:82
532
549
msgid "Move to _Trash"
533
550
msgstr "Přesunou_t do koše"
535
#: ../src/cheese-window.c:1574
552
#: ../src/cheese-ui.h:84
539
#: ../src/cheese-window.c:1583
543
#: ../src/cheese-window.c:1587 ../src/cheese-window.c:1632
544
msgid "_Take multiple Photos"
545
msgstr "Pořídi_t vícenásobné snímky"
547
#: ../src/cheese-window.c:1591
548
msgid "_Set As Account Photo"
549
msgstr "Na_stavit jako fotografii účtu"
551
#: ../src/cheese-window.c:1595
552
msgid "Send by _Mail"
553
msgstr "Poslat pošto_u"
555
#: ../src/cheese-window.c:1599
559
#: ../src/cheese-window.c:1603
560
msgid "Export to F-_Spot"
561
msgstr "Export do programu F-_Spot"
563
#: ../src/cheese-window.c:1607
564
msgid "Export to _Flickr"
565
msgstr "Export do služby _Flickr"
567
#: ../src/cheese-window.c:1645
568
msgid "_Start recording"
556
#: ../src/cheese-ui.h:89
557
msgid "Move All to Trash"
558
msgstr "Přesunout vše do koše"
560
#: ../src/cheese-window.c:60
561
msgid "_Start Recording"
569
562
msgstr "_Spustit nahrávání"
571
#: ../src/cheese-window.c:1803
572
msgid "_Take a photo"
573
msgstr "Pořídi_t snímek"
575
#: ../src/cheese-window.c:2063
576
msgid "Check your gstreamer installation"
577
msgstr "Zkontrolujte svoji instalaci gstreameru"
579
#: ../src/cheese.c:163
564
#: ../src/cheese-window.c:61
565
msgid "_Stop Recording"
566
msgstr "Za_stavit nahrávání"
568
#: ../src/cheese.c:97
580
569
msgid "Be verbose"
581
570
msgstr "Podrobné informace"
583
#: ../src/cheese.c:165
572
#: ../src/cheese.c:99
584
573
msgid "Enable wide mode"
585
574
msgstr "Povolit režim na šířku"
587
#: ../src/cheese.c:169
576
#: ../src/cheese.c:101
588
577
msgid "output version information and exit"
589
578
msgstr "vypíše informaci o verzi a skončí"
591
#: ../src/cheese.c:186
580
#: ../src/cheese.c:120
592
581
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
594
"- snímejte obrázky a videoklipy svou webovou kamerou, se zábavnými "
583
"- pořiďte si snímky a videoklipy vlastní webovou kamerou, se zábavnými "
595
584
"grafickými efekty"