~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2010-05-04 17:37:18 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100504173718-k2rx3nryi4vd0xyx
Tags: 2.30.1-1
* New upstream release.
  - HAL dependency has been dropped. Use (g)udev for v4l capability probing
    on Linux. Closes: #573774
  - Split code into separate libraries.
* debian/control.in
  - Drop Build-Depends on libhal-dev.
  - Drop Build-Depends on libebook1.2-dev.
  - Bump Build-Depends on libgtk2.0-dev to (>= 2.19.1).
  - Bump Build-Depends on libgstreamer*-dev to (>= 0.10.23).
  - Add Build-Depends on libcanberra-gtk-dev.
  - Add Build-Depends on libxtst-dev.
  - Add Build-Depends on libgudev-1.0-dev on Linux.
  - Bump Standards-Version to 3.8.4. No further changes.
* Switch to source format 3.0 (quilt)
  - Add debian/source/format.
* debian/rules
  - Drop lpia specific configure flags, lpia is dead.
* Update package layout (based on work by Ubuntu)
  - Move data files into new cheese-common package.
  - Keep binary along with its desktop and dbus service file in the cheese
    package.
  - Add libcheese-gtk18 and libcheese-gtk-dev package for the new
    libcheese-gtk library. Use a symbols file for improved shlibs
    dependencies.
  - Add Conflicts/Replaces to cheese-common to ensure proper upgrades from
    previous versions.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Cheese Czech translation.
2
 
# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel@gnome.org>.
 
2
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 daniel g. siegel <dgsiegel@gnome.org> et al.
3
3
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
4
4
# Vítězslav Kotrla <vitko@post.cz>, 2007.
5
 
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
 
5
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2010.
6
6
# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2008.
7
 
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009.
 
7
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009, 2010.
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: cheese\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:10+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 01:01+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 01:18+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 23:44+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
16
16
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
22
 
22
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
 
23
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
23
24
msgid "Cheese"
24
25
msgstr "Cheese"
25
26
 
27
28
msgid "Cheese Webcam Booth"
28
29
msgstr "Fotobudka Cheese"
29
30
 
30
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1102
 
31
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
31
32
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
32
33
msgstr ""
33
 
"Snímejte obrázky a videoklipy svou webovou kamerou, se zábavnými grafickými "
34
 
"efekty"
 
34
"Snímejte obrázky a videoklipy webovou kamerou, se zábavnými grafickými efekty"
35
35
 
36
36
#. Translators: please note, that the effect names are
37
37
#. standarized and should not be translated
41
41
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
42
42
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
43
43
msgstr ""
44
 
"Seznam efektů použitých při spuštění programu. Možné hodnoty jsou: \"mauve"
45
 
"\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", "
46
 
"\"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" a \"warp"
47
 
"\""
 
44
"Seznam efektů použitých při spuštění programu. Možné hodnoty jsou: „mauve“, "
 
45
"„noir_blanc“, „saturation“, „hulk“, „vertical-flip“, „horizontal-flip“, "
 
46
"„shagadelic“, „vertigo“, „edge“, „dice“ a „warp“"
48
47
 
49
48
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
50
 
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 
49
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
51
50
msgstr "Upravit úroveň jasu obrazu přicházejícího z kamery"
52
51
 
53
52
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
54
 
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 
53
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
55
54
msgstr "Upravit úroveň kontrastu obrazu přicházejícího z kamery"
56
55
 
57
56
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
58
 
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
57
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
59
58
msgstr "Upravit úroveň odstínu obrazu přicházejícího z kamery"
60
59
 
61
60
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
62
 
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
61
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
63
62
msgstr "Upravit úroveň sytosti obrazu přicházejícího z kamery"
64
63
 
65
64
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
65
msgid "Camera device string indicator"
 
66
msgstr "Název zařízení kamery"
 
67
 
 
68
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
66
69
msgid ""
67
70
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
68
71
"will be used."
69
72
msgstr ""
70
73
"Určuje cestu, kde budou uloženy snímky. Pokud prázdné, tak je použito "
71
 
"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
 
74
"„XDG_PHOTO/Webcam“."
72
75
 
73
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
76
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
74
77
msgid ""
75
78
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
76
79
"will be used."
77
80
msgstr ""
78
81
"Určuje cestu, kde budou uložena videa. Pokud prázdné, tak je použito "
79
 
"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
 
82
"„XDG_PHOTO/Webcam“."
80
83
 
81
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
84
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
82
85
msgid "Height resolution"
83
86
msgstr "Výška rozlišení"
84
87
 
85
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
88
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
86
89
msgid ""
87
 
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
88
 
"placed on the right side. Useful with small screens."
 
90
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
 
91
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
89
92
msgstr ""
90
93
"Pokud je nastaveno na pravda (true), Cheese se bude spouštět v režimu na "
91
94
"šířku s obrázky na pravé straně. Užitečné pro malé obrazovky."
92
95
 
93
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
96
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
94
97
msgid ""
95
98
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
96
99
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
100
103
"na místě místo přesunu souboru do koše. Tato funkce může být nebezpečná, "
101
104
"proto buďte opatrní."
102
105
 
103
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
106
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
104
107
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
105
108
msgstr "Milisekund mezi fotkami v režimu snímání v sérii."
106
109
 
107
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
110
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
108
111
msgid "Number of photos in burst mode."
109
 
msgstr "Počet fotek v režimu snímání v sérii"
 
112
msgstr "Počet snímků v režimu snímání v sérii"
110
113
 
111
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
114
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
112
115
msgid "Photo Path"
113
116
msgstr "Cesta ke snímku"
114
117
 
115
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
118
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
116
119
msgid "Picture brightness"
117
120
msgstr "Jas obrazu"
118
121
 
119
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
122
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
120
123
msgid "Picture contrast"
121
124
msgstr "Kontrast obrazu"
122
125
 
123
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
126
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
124
127
msgid "Picture hue"
125
128
msgstr "Odstín obrazu"
126
129
 
127
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
130
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
128
131
msgid "Picture saturation"
129
132
msgstr "Sytost obrazu"
130
133
 
131
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
 
134
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
132
135
msgid "Selected Effects"
133
136
msgstr "Vybrané efekty"
134
137
 
135
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
 
138
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
136
139
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
137
140
msgstr "Při povolení bude při pořízení snímku použito odpočítávání času"
138
141
 
139
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
140
 
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
141
 
msgstr "Zařízení, které označuje webovou kameru (např. /dev/video0)"
142
 
 
143
142
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 
143
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
 
144
msgstr "Zařízení, které označuje kameru (např. /dev/video0)"
 
145
 
 
146
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
144
147
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
145
148
msgstr "Výška rozlišení obrázku zachyceného kamerou"
146
149
 
147
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
150
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
148
151
msgid ""
149
152
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
150
153
"burst sequence of photos."
152
155
"Doba prodlevy v milisekundách mezi jednotlivými snímky během jednoho cyklu "
153
156
"snímání v sérii."
154
157
 
155
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
158
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
156
159
msgid "The number of photos to take in a single burst."
157
160
msgstr "Počet snímků zachycených během jedné série."
158
161
 
159
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 
162
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
160
163
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
161
164
msgstr "Šířka rozlišení obrázku zachyceného kamerou"
162
165
 
163
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 
166
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
164
167
msgid "Use a countdown"
165
168
msgstr "Použít odpočítávání"
166
169
 
167
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 
170
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
168
171
msgid "Video Path"
169
172
msgstr "Cesta k videu"
170
173
 
171
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
172
 
msgid "Webcam device string indicator"
173
 
msgstr "Název zařízení webové kamery"
174
 
 
175
174
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
176
175
msgid "Whether to enable immediate deletion"
177
176
msgstr "Zda povolit okamžité smazání"
184
183
msgid "Width resolution"
185
184
msgstr "Šířka rozlišení"
186
185
 
187
 
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
186
#: ../data/cheese.ui.h:1
188
187
msgid "Switch to Burst Mode"
189
188
msgstr "Přepnout do režimu snímání v sérii"
190
189
 
191
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
190
#: ../data/cheese.ui.h:2
192
191
msgid "Switch to Photo Mode"
193
192
msgstr "Přepnout do režimu snímků"
194
193
 
195
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
194
#: ../data/cheese.ui.h:3
196
195
msgid "Switch to Video Mode"
197
196
msgstr "Přepnout do režimu videa"
198
197
 
199
 
#: ../data/cheese.ui.h:5
 
198
#: ../data/cheese.ui.h:4
200
199
msgid "Switch to the Effects Selector"
201
200
msgstr "Přepnout do výběru efektů"
202
201
 
203
 
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1226
204
 
#: ../src/cheese-window.c:1546
 
202
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
205
203
msgid "_Effects"
206
204
msgstr "_Efekty"
207
205
 
208
 
#: ../data/cheese.ui.h:7
 
206
#: ../data/cheese.ui.h:6
209
207
msgid "_Leave Fullscreen"
210
208
msgstr "Opustit režim ce_lé obrazovky"
211
209
 
212
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1579
213
 
#: ../src/cheese-window.c:1619
 
210
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
214
211
msgid "_Take a Photo"
215
212
msgstr "Pořídi_t snímek"
216
213
 
227
224
msgstr "Kontrast"
228
225
 
229
226
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
230
 
msgid "Delay between photos (secs.)"
231
 
msgstr "Prodleva mezi fotkami (sekundy)"
 
227
msgid "Delay between photos (seconds)"
 
228
msgstr "Prodleva mezi snímky (sekundy)"
232
229
 
233
230
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
234
231
msgid "Device"
244
241
 
245
242
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
246
243
msgid "Number of photos"
247
 
msgstr "Počet fotek"
 
244
msgstr "Počet snímů"
248
245
 
249
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1550
 
246
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
250
247
msgid "Preferences"
251
 
msgstr "Nastavení"
 
248
msgstr "Předvolby"
252
249
 
253
250
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
254
251
msgid "Resolution"
262
259
msgid "Webcam"
263
260
msgstr "Webkamera"
264
261
 
265
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
266
 
msgid "No Effect"
267
 
msgstr "Bez efektů"
268
 
 
269
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
270
 
msgid "Mauve"
271
 
msgstr "Růžová (lila)"
272
 
 
273
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
274
 
msgid "Noir/Blanc"
275
 
msgstr "Černá a bílá"
276
 
 
277
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
278
 
msgid "Hulk"
279
 
msgstr "Hulk"
280
 
 
281
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
282
 
msgid "Vertical Flip"
283
 
msgstr "Svislé překlopení"
284
 
 
285
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
286
 
msgid "Horizontal Flip"
287
 
msgstr "Vodorovné překlopení"
288
 
 
289
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
290
 
msgid "Shagadelic"
291
 
msgstr "Shagadelic"
292
 
 
293
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
294
 
msgid "Vertigo"
295
 
msgstr "Vír"
296
 
 
297
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
298
 
msgid "Edge"
299
 
msgstr "Zvýraznění hran"
300
 
 
301
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
302
 
msgid "Dice"
303
 
msgstr "Kostičky"
304
 
 
305
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
306
 
msgid "Warp"
307
 
msgstr "Deformace"
 
262
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
 
263
msgid "Shutter sound"
 
264
msgstr "Zvuk záklopky"
 
265
 
 
266
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
 
267
msgid "Take a photo"
 
268
msgstr "Pořídit snímek"
 
269
 
 
270
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 
271
msgid "_Take a photo"
 
272
msgstr "Pořídi_t snímek"
 
273
 
 
274
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 
275
msgid "_Discard photo"
 
276
msgstr "Zaho_dit snímek"
 
277
 
 
278
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
 
279
msgid "Device capabilities not supported"
 
280
msgstr "Funkce zařízení nejsou podporovány"
 
281
 
 
282
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
 
283
msgid "Unknown device"
 
284
msgstr "Neznámé zařízení"
 
285
 
 
286
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
 
287
msgid "Cancellable initialization not supported"
 
288
msgstr "Zrušitelné spouštění není podporováno"
 
289
 
 
290
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
 
291
#, c-format
 
292
msgid "No device found"
 
293
msgstr "Žádné zařízení nebylo nalezeno"
 
294
 
 
295
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
 
296
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 
297
msgstr "Jeden nebo více potřebných elementů GStreameru chybí: "
308
298
 
309
299
#. TRANSLATORS:
310
300
#. * This is the countdown number when taking the photo.
312
302
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
313
303
#. * Please leave the additional whitespace after the number
314
304
#.
315
 
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
316
 
#: ../src/cheese-countdown.c:474
 
305
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
 
306
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
317
307
#, c-format
318
308
msgid "%d "
319
309
msgstr "%d "
320
310
 
321
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
322
 
msgid "No camera found!"
323
 
msgstr "Nenalezena žádná kamera!"
324
 
 
325
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
326
 
msgid "Please refer to the help for further information."
327
 
msgstr "Prosím zobrazte si nápovědu, chcete-li dodatečné informace."
328
 
 
329
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
330
 
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
331
 
msgstr "Jeden nebo více potřebných gstreamer elementů chybí: "
332
 
 
333
 
#: ../src/cheese-window.c:80
 
311
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
334
312
msgid "_Skip"
335
313
msgstr "Pře_skočit"
336
314
 
337
 
#: ../src/cheese-window.c:81
 
315
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
338
316
msgid "S_kip All"
339
317
msgstr "Přes_kočit vše"
340
318
 
341
 
#: ../src/cheese-window.c:82
 
319
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
342
320
msgid "Delete _All"
343
321
msgstr "Sm_azat vše"
344
322
 
345
 
#: ../src/cheese-window.c:548
 
323
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
346
324
#, c-format
347
325
msgid ""
348
326
"Failed to launch program to show:\n"
353
331
"%s\n"
354
332
"%s"
355
333
 
356
 
#: ../src/cheese-window.c:569
 
334
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
357
335
msgid "Save File"
358
336
msgstr "Uložit soubor"
359
337
 
360
 
#: ../src/cheese-window.c:607
 
338
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
361
339
#, c-format
362
340
msgid "Could not save %s"
363
341
msgstr "Nepodařilo se uložit %s"
364
342
 
365
 
#: ../src/cheese-window.c:630
 
343
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
366
344
msgid "Error while deleting"
367
345
msgstr "Chyba při odstraňování"
368
346
 
369
 
#: ../src/cheese-window.c:631
 
347
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
370
348
#, c-format
371
349
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
372
 
msgstr "Soubor \"%s\" nemůže být smazán. Podrobnosti: %s"
 
350
msgstr "Soubor „%s“ nemůže být smazán. Podrobnosti: %s"
373
351
 
374
 
#: ../src/cheese-window.c:658
 
352
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
375
353
#, c-format
376
354
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
377
355
msgid_plural ""
380
358
msgstr[1] "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit %'d vybrané položky?"
381
359
msgstr[2] "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit %'d vybraných položek?"
382
360
 
383
 
#: ../src/cheese-window.c:665
 
361
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
384
362
#, c-format
385
363
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
386
 
msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit \"%s\"?"
 
364
msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit „%s“?"
387
365
 
388
 
#: ../src/cheese-window.c:668
 
366
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
389
367
#, c-format
390
368
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
391
369
msgstr "Pokud odstraníte položku, bude natrvalo ztracena."
392
370
 
393
 
#: ../src/cheese-window.c:689
 
371
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
394
372
msgid "Unknown Error"
395
373
msgstr "Neznámá chyba"
396
374
 
397
 
#: ../src/cheese-window.c:719
 
375
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
398
376
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
399
377
msgstr "Nelze přesunout soubory do koše, chcete je rovnou odstranit?"
400
378
 
401
 
#: ../src/cheese-window.c:720
 
379
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
402
380
#, c-format
403
381
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
404
 
msgstr "Soubor \"%s\" nemůže být přesunut do koše. Detaily: %s"
 
382
msgstr "Soubor „%s“ nemůže být přesunut do koše. Detaily: %s"
405
383
 
406
 
#: ../src/cheese-window.c:792
 
384
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
407
385
#, c-format
408
386
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
409
 
msgstr "Opravdu přesunout všechny obrázky a videoklipy do koše?"
 
387
msgstr "Opravdu přesunout všechny snímky a videoklipy do koše?"
410
388
 
411
 
#: ../src/cheese-window.c:800
 
389
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
412
390
msgid "_Move to Trash"
413
391
msgstr "_Přesunout do koše"
414
392
 
415
 
#: ../src/cheese-window.c:918
416
 
#, c-format
417
 
msgid "Could not set the Account Photo"
418
 
msgstr "Nelze nastavit fotografii účtu"
419
 
 
420
 
#: ../src/cheese-window.c:950
421
 
msgid "Media files"
422
 
msgstr "Multimediální soubory"
423
 
 
424
 
#: ../src/cheese-window.c:1024 ../src/cheese-window.c:1308
 
393
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
425
394
msgid "Unable to open help file for Cheese"
426
395
msgstr "Nelze otevřít nápovědu pro Cheese"
427
396
 
428
 
#: ../src/cheese-window.c:1080
 
397
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
429
398
msgid "translator-credits"
430
399
msgstr ""
431
400
"Vítězslav Kotrla <vitko@post.cz>\n"
432
401
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
433
402
"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>"
434
403
 
435
 
#: ../src/cheese-window.c:1083
 
404
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
436
405
msgid ""
437
406
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
438
407
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
444
413
"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
445
414
"pozdější verze.\n"
446
415
 
447
 
#: ../src/cheese-window.c:1087
 
416
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
448
417
msgid ""
449
418
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
450
419
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
455
424
"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
456
425
"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
457
426
 
458
 
#: ../src/cheese-window.c:1091
 
427
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
459
428
msgid ""
460
429
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
461
430
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
464
433
"programem; pokud se tak nestalo, naleznete ji na adrese <http://www.gnu.org/"
465
434
"licenses/>."
466
435
 
467
 
#: ../src/cheese-window.c:1108
 
436
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
468
437
msgid "Cheese Website"
469
438
msgstr "Domácí stránka projektu Cheese"
470
439
 
471
 
#: ../src/cheese-window.c:1324
472
 
msgid "_Start Recording"
473
 
msgstr "_Spustit nahrávání"
474
 
 
475
 
#: ../src/cheese-window.c:1491
476
 
msgid "_Stop Recording"
477
 
msgstr "Za_stavit nahrávání"
478
 
 
479
 
#: ../src/cheese-window.c:1527
 
440
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 
441
msgid "No Effect"
 
442
msgstr "Bez efektů"
 
443
 
 
444
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
 
445
msgid "Mauve"
 
446
msgstr "Růžová (lila)"
 
447
 
 
448
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
 
449
msgid "Noir/Blanc"
 
450
msgstr "Černá a bílá"
 
451
 
 
452
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
 
453
msgid "Hulk"
 
454
msgstr "Hulk"
 
455
 
 
456
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
 
457
msgid "Vertical Flip"
 
458
msgstr "Svislé překlopení"
 
459
 
 
460
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
 
461
msgid "Horizontal Flip"
 
462
msgstr "Vodorovné překlopení"
 
463
 
 
464
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
 
465
msgid "Shagadelic"
 
466
msgstr "Shagadelic"
 
467
 
 
468
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
 
469
msgid "Vertigo"
 
470
msgstr "Vír"
 
471
 
 
472
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
 
473
msgid "Edge"
 
474
msgstr "Zvýraznění hran"
 
475
 
 
476
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
 
477
msgid "Dice"
 
478
msgstr "Kostičky"
 
479
 
 
480
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
 
481
msgid "Warp"
 
482
msgstr "Deformace"
 
483
 
 
484
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
 
485
msgid "No camera found!"
 
486
msgstr "Nenalezena žádná kamera!"
 
487
 
 
488
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
 
489
msgid "Please refer to the help for further information."
 
490
msgstr "Prosím zobrazte si nápovědu, chcete-li dodatečné informace."
 
491
 
 
492
#: ../src/cheese-ui.h:32
480
493
msgid "_Cheese"
481
494
msgstr "_Cheese"
482
495
 
483
 
#: ../src/cheese-window.c:1529
 
496
#: ../src/cheese-ui.h:34
484
497
msgid "_Edit"
485
498
msgstr "_Upravit"
486
499
 
487
 
#: ../src/cheese-window.c:1530
488
 
msgid "Move All to Trash"
489
 
msgstr "Přesunout vše do koše"
490
 
 
491
 
#: ../src/cheese-window.c:1533
 
500
#: ../src/cheese-ui.h:35
492
501
msgid "_Help"
493
502
msgstr "_Nápověda"
494
503
 
495
 
#: ../src/cheese-window.c:1536
 
504
#: ../src/cheese-ui.h:38
496
505
msgid "_Contents"
497
506
msgstr "O_bsah"
498
507
 
499
 
#: ../src/cheese-window.c:1536
 
508
#: ../src/cheese-ui.h:38
500
509
msgid "Help on this Application"
501
510
msgstr "Nápověda k tomuto programu"
502
511
 
503
 
#: ../src/cheese-window.c:1542
504
 
msgid "Countdown"
505
 
msgstr "Odpočet"
506
 
 
507
 
#: ../src/cheese-window.c:1558
508
 
msgid "_Wide mode"
509
 
msgstr "_Režim na šířku"
510
 
 
511
 
#: ../src/cheese-window.c:1562
 
512
#: ../src/cheese-ui.h:48
512
513
msgid "_Photo"
513
514
msgstr "_Snímek"
514
515
 
515
 
#: ../src/cheese-window.c:1563
 
516
#: ../src/cheese-ui.h:49
516
517
msgid "_Video"
517
518
msgstr "_Video"
518
519
 
519
 
#: ../src/cheese-window.c:1564
 
520
#: ../src/cheese-ui.h:50
520
521
msgid "_Burst"
521
522
msgstr "_Série"
522
523
 
523
 
#: ../src/cheese-window.c:1568
 
524
#: ../src/cheese-ui.h:54
 
525
msgid "Countdown"
 
526
msgstr "Odpočet"
 
527
 
 
528
#: ../src/cheese-ui.h:64
 
529
msgid "_Wide mode"
 
530
msgstr "_Režim na šířku"
 
531
 
 
532
#: ../src/cheese-ui.h:71
 
533
msgid "_Recording"
 
534
msgstr "Nah_rávání"
 
535
 
 
536
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
 
537
msgid "_Take multiple Photos"
 
538
msgstr "Pořídi_t vícenásobné snímky"
 
539
 
 
540
#: ../src/cheese-ui.h:78
524
541
msgid "_Open"
525
542
msgstr "_Otevřít"
526
543
 
527
 
#: ../src/cheese-window.c:1570
528
 
msgid "Save _As..."
529
 
msgstr "Uložit j_ako..."
 
544
#: ../src/cheese-ui.h:80
 
545
msgid "Save _As…"
 
546
msgstr "Uložit _jako…"
530
547
 
531
 
#: ../src/cheese-window.c:1572
 
548
#: ../src/cheese-ui.h:82
532
549
msgid "Move to _Trash"
533
550
msgstr "Přesunou_t do koše"
534
551
 
535
 
#: ../src/cheese-window.c:1574
 
552
#: ../src/cheese-ui.h:84
536
553
msgid "Delete"
537
554
msgstr "Smazat"
538
555
 
539
 
#: ../src/cheese-window.c:1583
540
 
msgid "_Recording"
541
 
msgstr "Nah_rávání"
542
 
 
543
 
#: ../src/cheese-window.c:1587 ../src/cheese-window.c:1632
544
 
msgid "_Take multiple Photos"
545
 
msgstr "Pořídi_t vícenásobné snímky"
546
 
 
547
 
#: ../src/cheese-window.c:1591
548
 
msgid "_Set As Account Photo"
549
 
msgstr "Na_stavit jako fotografii účtu"
550
 
 
551
 
#: ../src/cheese-window.c:1595
552
 
msgid "Send by _Mail"
553
 
msgstr "Poslat pošto_u"
554
 
 
555
 
#: ../src/cheese-window.c:1599
556
 
msgid "Send _To"
557
 
msgstr "Odesla_t"
558
 
 
559
 
#: ../src/cheese-window.c:1603
560
 
msgid "Export to F-_Spot"
561
 
msgstr "Export do programu F-_Spot"
562
 
 
563
 
#: ../src/cheese-window.c:1607
564
 
msgid "Export to _Flickr"
565
 
msgstr "Export do služby _Flickr"
566
 
 
567
 
#: ../src/cheese-window.c:1645
568
 
msgid "_Start recording"
 
556
#: ../src/cheese-ui.h:89
 
557
msgid "Move All to Trash"
 
558
msgstr "Přesunout vše do koše"
 
559
 
 
560
#: ../src/cheese-window.c:60
 
561
msgid "_Start Recording"
569
562
msgstr "_Spustit nahrávání"
570
563
 
571
 
#: ../src/cheese-window.c:1803
572
 
msgid "_Take a photo"
573
 
msgstr "Pořídi_t snímek"
574
 
 
575
 
#: ../src/cheese-window.c:2063
576
 
msgid "Check your gstreamer installation"
577
 
msgstr "Zkontrolujte svoji instalaci gstreameru"
578
 
 
579
 
#: ../src/cheese.c:163
 
564
#: ../src/cheese-window.c:61
 
565
msgid "_Stop Recording"
 
566
msgstr "Za_stavit nahrávání"
 
567
 
 
568
#: ../src/cheese.c:97
580
569
msgid "Be verbose"
581
570
msgstr "Podrobné informace"
582
571
 
583
 
#: ../src/cheese.c:165
 
572
#: ../src/cheese.c:99
584
573
msgid "Enable wide mode"
585
574
msgstr "Povolit režim na šířku"
586
575
 
587
 
#: ../src/cheese.c:169
 
576
#: ../src/cheese.c:101
588
577
msgid "output version information and exit"
589
578
msgstr "vypíše informaci o verzi a skončí"
590
579
 
591
 
#: ../src/cheese.c:186
 
580
#: ../src/cheese.c:120
592
581
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
593
582
msgstr ""
594
 
"- snímejte obrázky a videoklipy svou webovou kamerou, se zábavnými "
 
583
"- pořiďte si snímky a videoklipy vlastní webovou kamerou, se zábavnými "
595
584
"grafickými efekty"