15
15
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2007-12-28 06:11+0100\n"
17
"POT-Creation-Date: 2008-01-30 08:00+0100\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2007-12-29 20:39-0800\n"
19
19
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
20
20
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
71
71
msgid "Import Color Scheme"
72
72
msgstr "Імпортувати схему кольорів"
74
#: colorscm.cpp:309 colorscm.cpp:338
74
#: colorscm.cpp:312 colorscm.cpp:341
75
75
msgid "Save Color Scheme"
76
76
msgstr "Зберегти схему кольорів"
79
79
msgid "&Enter a name for the color scheme:"
80
80
msgstr "Введі&ть назву схеми кольорів:"
84
84
"A color scheme with that name already exists.\n"
85
85
"Do you want to overwrite it?"
87
87
"Схема кольорів з цією назвою вже існує.\n"
88
88
"Хочете перезаписати її?"
91
91
msgid "You do not have permission to overwrite that scheme"
92
92
msgstr "Ви не маєте прав для перезапису цієї схеми"
94
#: colorscm.cpp:574 colorscm.cpp:589
94
#: colorscm.cpp:577 colorscm.cpp:592
99
99
msgid "Normal Background"
100
100
msgstr "Звичайне тло"
103
103
msgid "Alternate Background"
104
104
msgstr "Інше тло"
107
107
msgid "Normal Text"
108
108
msgstr "Звичайний текст"
110
110
#. i18n: tag string
111
111
#. i18n: file colorsettings.ui line 442
112
#: colorscm.cpp:617 rc.cpp:177
112
#: colorscm.cpp:620 rc.cpp:177
113
113
msgid "Inactive Text"
114
114
msgstr "Неактивний текст"
116
116
#. i18n: tag string
117
117
#. i18n: file colorsettings.ui line 447
118
#: colorscm.cpp:618 rc.cpp:180
118
#: colorscm.cpp:621 rc.cpp:180
119
119
msgid "Active Text"
120
120
msgstr "Активний текст"
122
122
#. i18n: tag string
123
123
#. i18n: file colorsettings.ui line 452
124
#: colorscm.cpp:619 rc.cpp:183
124
#: colorscm.cpp:622 rc.cpp:183
125
125
msgid "Link Text"
126
126
msgstr "Текст посилання"
128
128
#. i18n: tag string
129
129
#. i18n: file colorsettings.ui line 457
130
#: colorscm.cpp:620 rc.cpp:186
130
#: colorscm.cpp:623 rc.cpp:186
131
131
msgid "Visited Text"
132
132
msgstr "Відвіданий текст"
134
134
#. i18n: tag string
135
135
#. i18n: file colorsettings.ui line 462
136
#: colorscm.cpp:621 rc.cpp:189
136
#: colorscm.cpp:624 rc.cpp:189
137
137
msgid "Negative Text"
138
138
msgstr "Негативний текст"
140
140
#. i18n: tag string
141
141
#. i18n: file colorsettings.ui line 467
142
#: colorscm.cpp:622 rc.cpp:192
142
#: colorscm.cpp:625 rc.cpp:192
143
143
msgid "Neutral Text"
144
144
msgstr "Нейтральний текст"
146
146
#. i18n: tag string
147
147
#. i18n: file colorsettings.ui line 472
148
#: colorscm.cpp:623 rc.cpp:195
148
#: colorscm.cpp:626 rc.cpp:195
149
149
msgid "Positive Text"
150
150
msgstr "Позитивний текст"
152
152
#. i18n: tag string
153
153
#. i18n: file colorsettings.ui line 477
154
#: colorscm.cpp:624 rc.cpp:198
154
#: colorscm.cpp:627 rc.cpp:198
155
155
msgid "Focus Decoration"
156
156
msgstr "Декорація під фокусом"
158
158
#. i18n: tag string
159
159
#. i18n: file colorsettings.ui line 482
160
#: colorscm.cpp:625 rc.cpp:201
160
#: colorscm.cpp:628 rc.cpp:201
161
161
msgid "Hover Decoration"
162
162
msgstr "Декорація під курсором"