1
# Translation of kmailcvt.po to Ukrainian
2
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2000, 2002.
3
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003.
4
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
5
# I. Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
6
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
9
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-12-23 06:23+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:28-0800\n"
13
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
14
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
#: filter_mailapp.cxx:31
23
msgid "Import From OS X Mail"
24
msgstr "Імпорт пошти з OS X"
26
#: filter_mailapp.cxx:33
28
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
29
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
31
"<p><b>Фільтр імпорту пошти з OS X</b></p><p>Цей фільтр імпортує листи з "
32
"клієнта ел. пошти Apple Mac OS X.</p>"
34
#: filter_mailapp.cxx:58 filter_thunderbird.cxx:160 filter_evolution.cxx:124
35
#: filter_opera.cxx:86 filter_pmail.cxx:164 filter_pmail.cxx:232
36
#: filter_pmail.cxx:250 filter_pmail.cxx:289 filter_mbox.cxx:54
37
#: filter_evolution_v2.cxx:162 filter_lnotes.cxx:88 filter_thebat.cxx:149
38
#: filter_outlook.cxx:58
40
msgid "Unable to open %1, skipping"
41
msgstr "Не вдається відкрити %1, пропускаємо його"
43
#: filter_mailapp.cxx:66 filter_evolution.cxx:145 filter_opera.cxx:88
44
#: filter_mbox.cxx:60 filter_outlook.cxx:56
46
msgid "Importing emails from %1..."
47
msgstr "Імпортування листів з %1..."
49
#: filter_mailapp.cxx:115 filter_thunderbird.cxx:98 filter_sylpheed.cxx:77
50
#: filter_evolution.cxx:76 filter_opera.cxx:140 filter_pmail.cxx:78
51
#: filter_mbox.cxx:132 filter_kmail_maildir.cxx:82 filter_evolution_v2.cxx:100
52
#: filter_thebat.cxx:82 filter_plain.cxx:79
54
msgid "Finished importing emails from %1"
55
msgstr "Закінчено імпортування пошти з %1"
57
#: filter_mailapp.cxx:117 filter_mbox.cxx:134
59
msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
60
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
61
msgstr[0] "%1 повідомлення-дублікат не було імпортовано у теку %2 в KMail"
62
msgstr[1] "%1 повідомлення-дублікати не було імпортовано у теку %2 в KMail"
63
msgstr[2] "%1 повідомлень-дублікатів не було імпортовано у теку %2 в KMail"
65
#: filter_mailapp.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:103 filter_sylpheed.cxx:81
66
#: filter_opera.cxx:154 filter_mbox.cxx:138 filter_kmail_maildir.cxx:86
67
#: filter_evolution_v2.cxx:104 filter_oe.cxx:102 filter_thebat.cxx:86
68
#: filter_plain.cxx:83
69
msgid "Finished import, canceled by user."
70
msgstr "Імпортування закінчене, скасоване користувачем."
72
#: filter_thunderbird.cxx:27
73
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
74
msgstr "Імпортувати локальну пошту і структуру тек Thunderbird/Mozilla"
76
#: filter_thunderbird.cxx:29
78
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
79
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
80
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
81
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
82
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
83
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
85
"<p><b>Фільтр імпорту з Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Вкажіть базову теку "
86
"програми Thunderbird/Mozilla (переважно це ~/.thunderbird/*.default/Mail/"
87
"Local Folders/).</p><p><b>Примітка:</b> Ніколи не вказуйте теку, яка <u>не</"
88
"u> містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті "
89
"буде створено багато нових тек.</p><p>Оскільки можливо відтворити структуру "
90
"тек, вона буде міститись в \"Thunderbird-Import\".</p>"
92
#: filter_thunderbird.cxx:64 filter_sylpheed.cxx:55 filter_evolution.cxx:57
93
#: filter_opera.cxx:59 filter_pmail.cxx:55 filter_kmail_maildir.cxx:56
94
#: filter_evolution_v2.cxx:65 filter_oe.cxx:60 filter_thebat.cxx:60
95
#: filter_outlook.cxx:43 filter_plain.cxx:43
96
msgid "No directory selected."
97
msgstr "Каталог не вибрано."
99
#: filter_thunderbird.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:62 filter_evolution.cxx:64
100
#: filter_opera.cxx:66 filter_opera.cxx:151 filter_kmail_maildir.cxx:63
101
#: filter_evolution_v2.cxx:72 filter_thebat.cxx:67 filter_outlook.cxx:49
102
msgid "No files found for import."
103
msgstr "Не знайдено файлів для імпортування."
105
#: filter_thunderbird.cxx:93 filter_thunderbird.cxx:128
106
#: filter_evolution_v2.cxx:95 filter_evolution_v2.cxx:131
108
msgid "Start import file %1..."
109
msgstr "Почати імпортування файла %1..."
111
#: filter_thunderbird.cxx:100 filter_sylpheed.cxx:79 filter_evolution.cxx:195
112
#: filter_opera.cxx:142 filter_kmail_maildir.cxx:84
113
#: filter_evolution_v2.cxx:102 filter_thebat.cxx:84 filter_outlook.cxx:57
114
#: filter_plain.cxx:81
116
msgid "1 duplicate message not imported"
117
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
118
msgstr[0] "%1 повідомлення-дублікат не було імпортовано"
119
msgstr[1] "%1 повідомлення-дублікати не було імпортовано"
120
msgstr[2] "%1 повідомлень-дублікатів не було імпортовано"
122
#: filters.cxx:147 filters.cxx:187
125
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
126
">Make sure <i>kmail</i> is installed."
128
"<b>Критична помилка:</b> Не вдається запустити KMail для зв'язку з DCOP. "
129
"Переконайтеся, що програма <i>kmail</i> встановлена."
131
#: filters.cxx:155 filters.cxx:195
133
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
134
msgstr "Неможливо створити теку %1 в KMail"
136
#: filters.cxx:158 filters.cxx:198
138
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
139
msgstr "Неможливо додати повідомлення в теку %1 в KMail"
141
#: filters.cxx:164 filters.cxx:201
143
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
144
msgstr "Помилка додавання повідомлення до теки %1 в KMail"
146
#: filter_sylpheed.cxx:26
147
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
148
msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Sylpheed"
150
#: filter_sylpheed.cxx:28
153
#| "<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
154
#| "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it "
155
#| "is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
156
#| "under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also "
157
#| "recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
159
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
160
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
161
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
162
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
163
"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
165
"<p><b>Фільтр імпорту з Sylpheed</b></p><p>Виберіть базовий каталог поштової "
166
"теки Sylpheed, яку ви хочете імпортувати (зазвичай, ~/Mail ).</p><p>Оскільки "
167
"можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в \"Sylpheed-Import\" "
168
"у вашій локальній теці.</p><p>Цей фільтр також відтворює стан повідомлення, "
169
"наприклад, нове або переслане."
171
#: filter_sylpheed.cxx:139 filter_kmail_maildir.cxx:155 filter_thebat.cxx:197
173
msgid "Import folder %1..."
174
msgstr "Імпортувати теку %1..."
176
#: filter_sylpheed.cxx:152 filter_sylpheed.cxx:157
177
#: filter_kmail_maildir.cxx:163 filter_kmail_maildir.cxx:168
178
#: filter_plain.cxx:66 filter_plain.cxx:70
180
msgid "Could not import %1"
181
msgstr "Не вдалося імпортувати %1"
188
msgid "KMail Import Filters"
189
msgstr "Фільтри імпорту KMail"
192
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
193
msgstr "(c) 2000-2005, розробники KMailCVT"
200
msgid "Original author"
201
msgstr "Початковий автор"
204
msgid "Danny Kukawka"
208
msgid "Maintainer & New filters"
209
msgstr "Супровід і нові фільтри"
212
msgid "Laurence Anderson"
215
#: main.cpp:33 main.cpp:34
216
msgid "New GUI & cleanups"
217
msgstr "Новий графічний інтерфейс та чистка коду"
220
msgid "Daniel Molkentin"
223
#: filter_evolution.cxx:30
224
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
225
msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 1.x"
227
#: filter_evolution.cxx:32
229
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
230
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
231
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
234
"<p><b>Фільтр імпорту з Evolution 1.x</b></p><p>Вкажіть базову теку локальної "
235
"пошти Evolution (переважно це ~/evolution/local/).</p><p>Оскільки можливо "
236
"відтворити структуру тек, вона буде міститись в \"Evolution-Import\".</p>"
238
#: filter_opera.cxx:27
239
msgid "Import Opera Emails"
240
msgstr "Імпорт пошти з Opera"
242
#: filter_opera.cxx:29
244
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
245
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
246
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
247
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
248
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
251
"<p><b>Фільтр імпорту пошти з Opera</b></p><p>Цей фільтр імпортує листи з "
252
"теки пошти Opera. Використовуйте цей фільтр для імпортування листів з "
253
"певного рахунка в теці пошти Opera.</p><p>Вкажіть каталог рахунка (переважно "
254
"це ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Примітка:</b> Листи будуть "
255
"імпортовані у теки, назви яких беруться з назв рахунків, з яких вони "
256
"походять, з долученим префіксом OPERA-</p>"
258
#: filter_opera.cxx:74 filter_pmail.cxx:60 filter_outlook.cxx:44
259
#: filter_plain.cxx:50
260
msgid "Counting files..."
261
msgstr "Підрахування файлів..."
263
#: filter_opera.cxx:81 filter_outlook.cxx:48 filter_plain.cxx:54
264
msgid "Importing new mail files..."
265
msgstr "Імпортування нових файлів пошти..."
268
msgid "KMailCVT Import Tool"
269
msgstr "Засіб імпорту KMailCVT"
272
msgid "Step 1: Select Filter"
273
msgstr "Крок 1: Вибір фільтру"
276
msgid "Step 2: Importing..."
277
msgstr "Крок 2: Імпортування..."
280
msgid "Import in progress"
281
msgstr "Триває імпортування"
284
msgid "Import finished"
285
msgstr "Імпортування закінчилось"
287
#: filter_pmail.cxx:30
288
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
289
msgstr "Імпортувати теки з Pegasus-Mail"
291
#: filter_pmail.cxx:32
293
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
294
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
295
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
296
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
299
"<p>Виберіть каталог з файлами Pegasus-Mail (це той, що містить файли .CNM, ."
300
"PMM і .MBX). На багатьох системах ці файли знаходяться у C:\\PMail\\mail або "
301
"C:\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити "
302
"структуру тек, вона буде міститись в \"PegasusMail-Import\"</p>"
304
#: filter_pmail.cxx:68
306
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
309
"Не вдається зробити синтаксичний аналіз структури тек; продовжується "
310
"імпортування без підтримки підтек."
312
#: filter_pmail.cxx:71
313
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
314
msgstr "Імпортування нових файлів пошти (\".cnm\") ..."
316
#: filter_pmail.cxx:73
317
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
318
msgstr "Імпортування тек з поштою (\".pmm\") ..."
320
#: filter_pmail.cxx:75
321
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
322
msgstr "Імпортування тек з поштою у UNIX форматі (\".mbx\") ..."
324
#: filter_pmail.cxx:174 filter_pmail.cxx:252
327
msgstr "Імпортування %1"
329
#: filter_pmail.cxx:274 filter_lnotes.cxx:108
332
msgstr "Повідомлення %1"
334
#: filter_pmail.cxx:285
335
msgid "Parsing the folder structure..."
336
msgstr "Аналіз структури тек..."
339
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 81
345
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
351
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 101
357
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 111
359
msgid "Importing in progress..."
360
msgstr "Триває імпортування..."
363
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 132
365
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 150
367
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 178
368
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
373
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 160
379
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
381
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
382
msgstr "Натисніть \"Назад\" для імпорту інших листів та контактів"
385
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 87
388
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
390
"This program will help you import your email from your previous email "
391
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
392
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
394
"<b>Ласкаво просимо до KMailCVT - Засобу імпорту для KMail</b>\n"
396
"Ця програма допоможе вам імпортувати ваші листи з попередньої поштової "
397
"програми до KMail.<br><br><br><br>\n"
398
" Будь ласка виберіть програму теки якої ви бажаєте імпортувати, та натисніть "
402
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 122
404
msgid "Remove &duplicate messages during import"
405
msgstr "Видаляти повідомлення-&дублікати при імпортуванні"
408
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
410
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
413
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
415
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
417
#: filter_mbox.cxx:27
418
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
419
msgstr "Імпорт файлів у форматі mbox (UNIX, Evolution)"
421
#: filter_mbox.cxx:29
423
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
424
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
425
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
426
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
427
"prefixed with MBOX-</p>"
429
"<p><b>Фільтр імпортування файлів у форматі mbox</b></p><p>Цей фільтр "
430
"імпортує файли у форматі mbox до KMail. Скористайтесь цим фільтром, якщо вам "
431
"потрібно імпортувати листи з Ximian Evolution або інших поштових програм, "
432
"які використовують цей традиційний для UNIX формат.</p><p><b>Примітка:</b> "
433
"Листи буде імпортовано у теки, назва яких починається з рядка \"MBOX-\", за "
434
"яким йде назва файла, з якого було імпортовано листи.</p>"
436
#: filter_mbox.cxx:48
437
msgid "mbox Files (*)"
438
msgstr "файли mbox (*)"
440
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
441
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
442
msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек KMail"
444
#: filter_kmail_maildir.cxx:27
446
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
447
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
448
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
449
"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
450
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
451
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
452
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
454
"<p><b>Фільтр імпортування KMail</b></p><p>Виберіть базовий каталог поштової "
455
"теки KMail, яку ви хочете імпортувати.</p><p><b>Примітка:</b> Ніколи не "
456
"вказуйте вашу поточну поштову теку KMail (зазвичай, ~/Mail або ~/.kde/share/"
457
"apps/kmail/mail ), бо у цьому випадку KMailCVT може застрягнути в "
458
"безкінечному циклі. </p><p>Цей фільтр не імпортує поштові теки KMail з "
459
"файлами mbox.</p><p>Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде "
460
"міститись в \"KMail-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
462
#: filter_evolution_v2.cxx:28
463
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
464
msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 2.x"
466
#: filter_evolution_v2.cxx:30
468
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
469
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
470
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
471
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
472
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
473
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
475
"<p><b>Фільтр імпорту з Evolution 2.x</b></p><p>Вкажіть базову теку локальної "
476
"пошти Evolution (переважно це ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Примітка:</"
477
"b> Ніколи не вказуйте теку, яка <u>не</u> містить mbox-файлів (напр., "
478
"maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде створено багато нових тек."
479
"</p><p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
480
"\"Evolution-Import\".</p>"
483
msgid "Import Outlook Express Emails"
484
msgstr "Імпорт пошти з Outlook Express"
489
#| "<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to "
490
#| "locate the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx "
491
#| "or .mbx files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in "
492
#| "Windows 9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</"
493
#| "ul></p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder "
494
#| "structure, the folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: "
495
#| "\"OE-Import\" in your local folder.</p>"
497
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
498
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
499
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
500
"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
501
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
502
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
503
"your local folder.</p>"
505
"<p><b>Фільтр імпорту з Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Вам необхідно знайти "
506
"теку, в якій зберігаються поштові скриньки. Шукайте за файлами .dbx або .mbx "
507
"в <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> у Windows 9x<li><i>Documents "
508
"and Settings</i> у Windows 2000 або пізніших</ul></p><p><b>Примітка:</"
509
"b>Оскільки можливо відтворити структуру тек, то теки з Outlook Express 5 і 6 "
510
"будуть міститись в \"OE-Import\" у вашій локальній теці</p>"
514
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
515
msgstr "У каталозі %1 не знайдено скриньок Outlook Express 4 \".mbx\"."
518
msgid "Import folder structure..."
519
msgstr "Імпортувати структуру тек..."
522
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
523
msgstr "Закінчено імпорт пошти з Outlook Express"
527
msgid "Unable to open mailbox %1"
528
msgstr "Не вдається відкрити скриньку %1"
532
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
533
msgstr "Імпортування скриньки OE4 - %1"
537
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
538
msgstr "Імпортування скриньки OE5+ - %1"
542
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
543
msgstr "Імпортування OE5+ файла теки %1"
545
#: filter_lnotes.cxx:29
546
msgid "Import Lotus Notes Emails"
547
msgstr "Імпорт пошти з Lotus Notes"
549
#: filter_lnotes.cxx:31
552
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
553
"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
554
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
555
"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
556
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
557
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
558
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
560
"<p><b>Фільтр імпорту Lotus Notes Structured Text</b></p><p>Цей фільтр "
561
"імпортує в KMail пошту з файлів із структурованим текстом, експортованих з "
562
"клієнта електронної пошти Lotus Notes. Вживайте цей фільтр, якщо ви хочете "
563
"імпортувати пошту з Lotus або інших поштових програм, які використовують "
564
"формат структурованого тексту Lotus Notes.</p><p><b>Примітка:</b> Оскільки, "
565
"можливо відтворити структуру тек, її буде розміщено в підтеках, названих за "
566
"файлами, з яких вони походять, в \"LNotes-Import\" у вашій локальній теці.</"
569
#: filter_lnotes.cxx:55
570
msgid "All Files (*)"
571
msgstr "Всі файли (*)"
573
#: filter_lnotes.cxx:64
575
msgid "Importing emails from %1"
576
msgstr "Імпортування листів з %1"
578
#: filter_thebat.cxx:31
579
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
580
msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек з The Bat!"
582
#: filter_thebat.cxx:33
584
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
585
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
586
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
587
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
588
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
589
"Import\" in your local account.</p>"
591
"<p><b>Фільтр імпортування з The Bat!</b></p><p>Виберіть базовий каталог "
592
"поштової теки \"The Bat!\", яку ви хочете імпортувати.</p><p><b>Примітка:</"
593
"b> Цей фільтр імпортує *.tbb-файли з локальної теки \"The Bat!\", напр., з "
594
"рахунків POP, а не з рахунків IMAP/DIMAP.</p><p>Оскільки, можливо відтворити "
595
"структуру тек, теки буде розміщено в \"TheBat-Import\" у вашому локальному "
598
#: kselfilterpage.cpp:78
600
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
601
msgstr "<p><i>Написаний %1.</i></p>"
603
#: filter_outlook.cxx:26
604
msgid "Import Outlook Emails"
605
msgstr "Імпорт пошти з Outlook"
607
#: filter_outlook.cxx:28
609
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
610
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
611
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
612
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
613
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
616
"<p><b>Фільтр імпорту з Outlook</b></p><p>Цей фільтр імпортує пошту з Outlook "
617
"pst-файла. вам необхідно знайти теку, в якій зберігається pst-файл. Шукайте "
618
"за файлами .pst в: <i>C:\\Documents and Settings</i> - Windows 2000 або "
619
"пізніших</p><p><b>Примітка:</b> Листи будуть імпортовані у теки, назви яких "
620
"беруться з назв рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом "
623
#: filter_outlook.cxx:45
624
msgid "Counting mail..."
625
msgstr "Підрахування листів..."
627
#: filter_outlook.cxx:46
629
#| msgid "Counting directories..."
630
msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
631
msgid "Counting directories..."
632
msgstr "Підрахування каталогів..."
634
#: filter_outlook.cxx:47
636
#| msgid "Counting folders..."
637
msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
638
msgid "Counting folders..."
639
msgstr "Підрахування тек..."
641
#: filter_plain.cxx:25
642
msgid "Import Plain Text Emails"
643
msgstr "Імпорт пошти з текстових файлів"
645
#: filter_plain.cxx:27
647
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
648
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
649
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
652
"<p>Виберіть каталог, що містить листи електронної пошти. Листи буде "
653
"збережено у теки, назва яких починається з рядка \"PLAIN-\", за яким йде "
654
"назва каталогу з якого було імпортовано листи.</p><p>Цей фільтр імпортує всі "
655
"файли, що закінчуються на .msg, .eml та .txt.</p>"