~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/kde-l10n-uk/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kfindpart.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-02-08 11:11:20 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080208111120-5s87631f6klnkbgs
Tags: 4:4.0.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of kfindpart.po to Ukrainian
2
2
# Ukrainian translation of kfindpart.po
3
 
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
5
5
#
6
6
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
7
7
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
8
8
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
9
9
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
 
10
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008.
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2007-12-03 06:04+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:53-0800\n"
16
 
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2008-01-12 06:15+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 21:28-0800\n"
 
17
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
17
18
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23
24
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25
 
25
 
#: kfinddlg.cpp:36
 
26
#: kfinddlg.cpp:37
26
27
msgid "Find Files/Folders"
27
28
msgstr "Знайти файли та теки"
28
29
 
29
 
#: kfinddlg.cpp:56
 
30
#: kfinddlg.cpp:57
30
31
msgid "AMiddleLengthText..."
31
32
msgstr "ТекстСередньоїДовжини..."
32
33
 
33
 
#: kfinddlg.cpp:57 kfinddlg.cpp:178
 
34
#: kfinddlg.cpp:58 kfinddlg.cpp:179
34
35
msgid "Ready."
35
36
msgstr "Готово."
36
37
 
37
 
#: kfinddlg.cpp:113 kfinddlg.cpp:218
 
38
#: kfinddlg.cpp:114 kfinddlg.cpp:219
38
39
#, kde-format
39
40
msgid "one file found"
40
41
msgid_plural "%1 files found"
42
43
msgstr[1] "Знайдено %1 файли"
43
44
msgstr[2] "Знайдено %1 файлів"
44
45
 
45
 
#: kfinddlg.cpp:153
 
46
#: kfinddlg.cpp:154
46
47
msgid "Searching..."
47
48
msgstr "Пошук..."
48
49
 
49
 
#: kfinddlg.cpp:180
 
50
#: kfinddlg.cpp:181
50
51
msgid "Aborted."
51
52
msgstr "Перервано."
52
53
 
53
 
#: kfinddlg.cpp:183 kfinddlg.cpp:188 kfinddlg.cpp:194
 
54
#: kfinddlg.cpp:184 kfinddlg.cpp:189 kfinddlg.cpp:195
54
55
msgid "Error."
55
56
msgstr "Помилка."
56
57
 
57
 
#: kfinddlg.cpp:184
 
58
#: kfinddlg.cpp:185
58
59
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
59
60
msgstr "Будь ласка, вкажіть абсолютний шлях у віконці \"Дивитися в\"."
60
61
 
61
 
#: kfinddlg.cpp:189
 
62
#: kfinddlg.cpp:190
62
63
msgid "Could not find the specified folder."
63
64
msgstr "Вказану теку не знайдено."
64
65
 
95
96
msgstr "Вживати &індекс файлів"
96
97
 
97
98
#: kftabdlg.cpp:92
98
 
#, fuzzy
99
 
#| msgid ""
100
 
#| "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
101
 
#| "separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the "
102
 
#| "following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single "
103
 
#| "character</li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</"
104
 
#| "li><li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></"
105
 
#| "ul><br>Example searches:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending "
106
 
#| "with .kwd or .txt</li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?"
107
 
#| "o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", having "
108
 
#| "one character in between</li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of "
109
 
#| "exactly that name</li></ul></qt>"
110
99
msgid ""
111
100
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
112
101
"separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
119
108
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
120
109
"qt>"
121
110
msgstr ""
122
 
"<qt>Введіть назву файла, за яким шукаєте. <br>Різні можливі варіанти "
123
 
"розділюються \";\".<br><br>Назва файла може містити наступні спеціальні "
 
111
"<qt>Введіть назву файла, за яким шукаєте. <br />Різні можливі варіанти "
 
112
"розділюються «;».<br /><br />Назва файла може містити наступні спеціальні "
124
113
"символи:<ul><li><b>?</b> відповідає будь-якому одному символу</li><li><b>*</"
125
114
"b> відповідає нулю або будь-якій послідовності символів</li><li><b>[...]</b> "
126
 
"відповідає будь-якому символу у дужках</li></ul><br>Приклади:<ul><li><b>*."
 
115
"відповідає будь-якому символу у дужках</li></ul><br />Приклади:<ul><li><b>*."
127
116
"kwd;*.txt</b> шукає всі файли, що закінчуються на .kwd або .txt</li><li><b>go"
128
117
"[dt]</b> шукає назви god та got</li><li><b>Hel?o</b> шукає всі файли, що "
129
 
"починаються з \"Hel\" закінчуються на \"o\" та мають один символ між ними</"
 
118
"починаються з «Hel» закінчуються на «o» та мають один символ між ними</"
130
119
"li><li><b>My Document.kwd</b> шукає файл, який має точно таку назву</li></"
131
120
"ul></qt>"
132
121
 
209
198
msgstr "Байт"
210
199
 
211
200
#: kftabdlg.cpp:209
212
 
#, fuzzy
213
 
#| msgid "KB"
214
201
msgid "KiB"
215
202
msgstr "КБ"
216
203
 
217
204
#: kftabdlg.cpp:210
218
 
#, fuzzy
219
 
#| msgid "MB"
220
205
msgid "MiB"
221
206
msgstr "МБ"
222
207
 
223
208
#: kftabdlg.cpp:211
224
 
#, fuzzy
225
 
#| msgid "GB"
226
209
msgid "GiB"
227
210
msgstr "ГБ"
228
211
 
281
264
msgstr "Всі файли та теки"
282
265
 
283
266
#: kftabdlg.cpp:320
284
 
#, fuzzy
285
267
msgid "Files"
286
 
msgstr "Теки"
 
268
msgstr "Файли"
287
269
 
288
270
#: kftabdlg.cpp:321
289
271
msgid "Folders"
330
312
msgstr "&Властивості"
331
313
 
332
314
#: kftabdlg.cpp:383
333
 
#, fuzzy
334
 
#| msgid ""
335
 
#| "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
336
 
#| "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
337
 
#| "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a "
338
 
#| "special resolution, comment...</li></ul></qt>"
339
315
msgid ""
340
316
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
341
317
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
342
318
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
343
319
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
344
320
msgstr ""
345
 
"<qt>Пошук у специфічних коментарях/метаданих файлів <br>Деякі приклади:"
346
 
"<br><ul><li><b>Файли аудіо (mp3...)</b> Пошук в теґах id3 щодо назви, "
 
321
"<qt>Пошук у специфічних коментарях/метаданих файлів <br />Деякі приклади:"
 
322
"<br /><ul><li><b>Файли аудіо (mp3...)</b> Пошук в теґах id3 щодо назви, "
347
323
"альбому</li><li><b>Зображення (png...)</b> Шукати зображення тільки з "
348
324
"роздільною здатністю, коментар...</li></ul></qt>"
349
325
 
350
326
#: kftabdlg.cpp:391
351
 
#, fuzzy
352
 
#| msgid ""
353
 
#| "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
354
 
#| "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
355
 
#| "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
356
327
msgid ""
357
328
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
358
329
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
359
330
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
360
331
msgstr ""
361
 
"<qt>Якщо вказано, шукати тільки в цьому полі<br><ul><li><b>Файли аудіо "
 
332
"<qt>Якщо вказано, шукати тільки в цьому полі<br /><ul><li><b>Файли аудіо "
362
333
"(mp3...)</b>Може бути назва, альбом...</li><li><b>Зображення (png...)</"
363
334
"b>Шукати тільки з роздільною здатністю, глибиною...</li></ul></qt>"
364
335
 
383
354
msgstr "Розмір завеликий. Виставити значення максимального розміру?"
384
355
 
385
356
#: kftabdlg.cpp:661
386
 
#, fuzzy
387
357
msgid "Error"
388
 
msgstr "Помилка."
 
358
msgstr "Помилка"
389
359
 
390
360
#: kftabdlg.cpp:661
391
361
msgid "Set"
470
440
 
471
441
#: kfwin.cpp:410 kfwin.cpp:420
472
442
msgid "Copy"
473
 
msgstr ""
 
443
msgstr "Копіювати"
474
444
 
475
445
#: kfwin.cpp:411 kfwin.cpp:421
476
446
msgid "Delete"
477
 
msgstr ""
 
447
msgstr "Вилучити"
478
448
 
479
449
#: kfwin.cpp:413
480
450
msgid "Open With..."
481
451
msgstr "Відкрити з..."
482
452
 
483
453
#: kfwin.cpp:415
484
 
#, fuzzy
485
454
msgid "Properties"
486
 
msgstr "&Властивості"
 
455
msgstr "Властивості"
487
456
 
488
457
#: kfwin.cpp:419
489
458
msgid "Selected Files"
507
476
 
508
477
#: main.cpp:20
509
478
msgid "Eric Coquelle"
510
 
msgstr ""
 
479
msgstr "Eric Coquelle"
511
480
 
512
481
#: main.cpp:20
513
482
msgid "Current Maintainer"
515
484
 
516
485
#: main.cpp:21
517
486
msgid "Mark W. Webb"
518
 
msgstr ""
 
487
msgstr "Mark W. Webb"
519
488
 
520
489
#: main.cpp:21
521
490
msgid "Developer"
523
492
 
524
493
#: main.cpp:22
525
494
msgid "Beppe Grimaldi"
526
 
msgstr ""
 
495
msgstr "Beppe Grimaldi"
527
496
 
528
497
#: main.cpp:22
529
498
msgid "UI Design & more search options"
531
500
 
532
501
#: main.cpp:23
533
502
msgid "Martin Hartig"
534
 
msgstr ""
 
503
msgstr "Martin Hartig"
535
504
 
536
505
#: main.cpp:24
537
506
msgid "Stephan Kulow"
538
 
msgstr ""
 
507
msgstr "Stephan Kulow"
539
508
 
540
509
#: main.cpp:25
541
510
msgid "Mario Weilguni"
542
 
msgstr ""
 
511
msgstr "Mario Weilguni"
543
512
 
544
513
#: main.cpp:26
545
514
msgid "Alex Zepeda"
546
 
msgstr ""
 
515
msgstr "Alex Zepeda"
547
516
 
548
517
#: main.cpp:27
549
518
msgid "Miroslav Fl�r"
550
 
msgstr ""
 
519
msgstr "Miroslav Fl�r"
551
520
 
552
521
#: main.cpp:28
553
522
msgid "Harri Porten"
554
 
msgstr ""
 
523
msgstr "Harri Porten"
555
524
 
556
525
#: main.cpp:29
557
526
msgid "Dima Rogozin"
558
 
msgstr ""
 
527
msgstr "Dima Rogozin"
559
528
 
560
529
#: main.cpp:30
561
530
msgid "Carsten Pfeiffer"
562
 
msgstr ""
 
531
msgstr "Carsten Pfeiffer"
563
532
 
564
533
#: main.cpp:31
565
534
msgid "Hans Petter Bieker"
566
 
msgstr ""
 
535
msgstr "Hans Petter Bieker"
567
536
 
568
537
#: main.cpp:32
569
538
msgid "Waldo Bastian"
570
 
msgstr ""
 
539
msgstr "Waldo Bastian"
571
540
 
572
541
#: main.cpp:32
573
542
msgid "UI Design"
575
544
 
576
545
#: main.cpp:33
577
546
msgid "Alexander Neundorf"
578
 
msgstr ""
 
547
msgstr "Alexander Neundorf"
579
548
 
580
549
#: main.cpp:34
581
550
msgid "Clarence Dang"
582
 
msgstr ""
 
551
msgstr "Clarence Dang"
583
552
 
584
553
#: main.cpp:39
585
554
msgid "Path(s) to search"
594
563
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
595
564
msgid "Your emails"
596
565
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
597
 
 
598
 
#~ msgid "&Find"
599
 
#~ msgstr "&Пошук"