~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/kde-l10n-uk/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kres_kolab.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-02-08 11:11:20 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080208111120-5s87631f6klnkbgs
Tags: 4:4.0.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kres_kolab.po to Ukrainian
2
 
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
3
 
#
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2007-12-25 06:11+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 14:28+0000\n"
10
 
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
11
 
"Language-Team: Ukrainian\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17
 
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
 
 
19
 
#: kabc/resourcekolab.cpp:216
20
 
msgid "Loading contacts..."
21
 
msgstr "Завантаження контактів..."
22
 
 
23
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:177
24
 
msgid "Loading tasks..."
25
 
msgstr "Завантаження завдань..."
26
 
 
27
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:178
28
 
msgid "Loading journals..."
29
 
msgstr "Завантаження журналів..."
30
 
 
31
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:179
32
 
msgid "Loading events..."
33
 
msgstr "Завантаження подій..."
34
 
 
35
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:412
36
 
#, kde-format
37
 
msgid "Copy of: %1"
38
 
msgstr "Копія з: %1"
39
 
 
40
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:561
41
 
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:563
45
 
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:565
49
 
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:568
53
 
#, kde-format
54
 
msgid "<b>Summary:</b> %1"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:570
58
 
#, kde-format
59
 
msgid "<b>Location:</b> %1"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:573
63
 
#, kde-format
64
 
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:576
68
 
#, kde-format
69
 
msgid "<b>Start:</b> %1"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:582
73
 
#, kde-format
74
 
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:585
78
 
#, kde-format
79
 
msgid "<b>End:</b> %1"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:1125
83
 
msgid "Calendar"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:1125
87
 
msgid "Tasks"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:1125
91
 
msgid "Journals"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:1126
95
 
msgid "Which kind of subresource should this be?"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:115
99
 
#, kde-format
100
 
msgid ""
101
 
"This is a Kolab Groupware object.\n"
102
 
"To view this object you will need an email client that can understand the "
103
 
"Kolab Groupware format.\n"
104
 
"For a list of such email clients please visit\n"
105
 
"%1"
106
 
msgstr ""
107
 
"Це об'єкт Kolab Groupware.\n"
108
 
"Для перегляду цього об'єкта необхідно мати клієнт ел. пошти, який підтримує "
109
 
"формат Kolab Groupware.\n"
110
 
"Список таких поштових клієнтів можна знайти на\n"
111
 
"%1"
112
 
 
113
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:145
114
 
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
115
 
msgstr "Внутрішні дані kolab: Не видаляйте цей лист."
116
 
 
117
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:221
118
 
msgid ""
119
 
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
120
 
"KMail first."
121
 
msgstr ""
122
 
"Не знайдено ресурсу, на який можна записувати; збереження буде неможливим. "
123
 
"Спочатку змініть конфігурацію KMail."
124
 
 
125
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
126
 
msgid ""
127
 
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
128
 
"want to write to."
129
 
msgstr ""
130
 
"Ви маєте більше ніж одну теку ресурсу, в які можна записувати. Будь ласка, "
131
 
"виберіть ту, в яку ви хочете записувати."
132
 
 
133
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:234
134
 
msgid "Select Resource Folder"
135
 
msgstr "Виберіть теку ресурсів"