~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/shadow/intrepid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-09-14 01:01:32 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040914010132-caqdvzrhku8od2qk
Tags: 1:4.0.3-28.5ubuntu6
Update German translation of passwd/user-fullname.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
3
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
4
#    this format, e.g. by running:
 
5
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
6
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
7
#
 
8
#    Some information specific to po-debconf are available at
 
9
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
10
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
11
#
 
12
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: shadow\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2004-06-01 00:42-0300\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 17:49+0200\n"
 
20
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 
21
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
 
 
26
#. Type: password
 
27
#. Description
 
28
#: ../passwd.templates:3
 
29
msgid "Root password:"
 
30
msgstr "Heslo u�ivatele root:"
 
31
 
 
32
#. Type: password
 
33
#. Description
 
34
#: ../passwd.templates:3
 
35
msgid ""
 
36
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 
37
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
 
38
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
 
39
"It should not be a word found in the dictionary, or a word that could be "
 
40
"easily associated with you, like your middle name. A good password will "
 
41
"contain a mixture of letters, numbers and punctuation and will be changed at "
 
42
"regular intervals. The root password is changed by running the 'passwd' "
 
43
"program as root."
 
44
msgstr ""
 
45
"Ne� budete pokra�ovat, mus�te nastavit heslo pro u�ivatele 'root' - spr�vce "
 
46
"syst�mu. Zlomysln� nebo neznal� u�ivatel s rootovsk�mi pr�vy m��e v syst�mu "
 
47
"nap�chat neuv��iteln� �kody, tak�e byste m�li zvolit rootovo heslo co "
 
48
"nejv�ce neuhodnuteln�. To znamen�, �e by to nem�lo b�t slovo ze slovn�ku, "
 
49
"ani �daj, kter� se s v�mi d� lehce spojit (jm�no mil��ka). Dobr� heslo "
 
50
"obsahuje sm�s p�smen, ��slic a dal��ch znak� a je pravideln� m�n�no. Rootovo "
 
51
"heslo m��ete zm�nit p��kazem 'passwd', kter� spust�te jako u�ivatel root."
 
52
 
 
53
#. Type: password
 
54
#. Description
 
55
#: ../passwd.templates:3
 
56
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 
57
msgstr "Heslo se p�i psan� nezobrazuje."
 
58
 
 
59
#. Type: password
 
60
#. Description
 
61
#: ../passwd.templates:17
 
62
msgid ""
 
63
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 
64
"correctly."
 
65
msgstr ""
 
66
"Zadejte znovu rootovo heslo, abyste se p�esv�d�ili, �e jste jej zadali "
 
67
"spr�vn�."
 
68
 
 
69
#. Type: boolean
 
70
#. Description
 
71
#: ../passwd.templates:24
 
72
msgid "Create a normal user account now?"
 
73
msgstr "Vytvo�it ��et pro b�n�ho u�ivatele?"
 
74
 
 
75
#. Type: boolean
 
76
#. Description
 
77
#: ../passwd.templates:24
 
78
msgid ""
 
79
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 
80
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
 
81
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
 
82
"day-to-day tasks."
 
83
msgstr ""
 
84
"Nen� dobr� n�pad pou��vat ��et roota pro ka�dodenn� pr�ci, jako t�eba �ten� "
 
85
"po�ty, proto�e i mal� p�eklep m��e zp�sobit velik� ne�t�st�. Nyn� m��ete "
 
86
"vytvo�it ��et b�n�ho u�ivatele pro ka�dodenn� pr�ci."
 
87
 
 
88
#. Type: boolean
 
89
#. Description
 
90
#: ../passwd.templates:24
 
91
msgid ""
 
92
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 
93
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
 
94
"'imurdock' or 'rms'."
 
95
msgstr ""
 
96
"Tento a dal�� ��ty m��ete vytvo�it pozd�ji jako root p��kazem 'adduser "
 
97
"<uzivjmeno>', kde <uzivjmeno> je u�ivatelsk� jm�no jako nap�. 'imurdock' "
 
98
"nebo 'rms'."
 
99
 
 
100
#. Type: string
 
101
#. Description
 
102
#: ../passwd.templates:36
 
103
msgid "Enter a username for your account:"
 
104
msgstr "Zadejte u�ivatelsk� jm�no pro nov� ��et:"
 
105
 
 
106
#. Type: string
 
107
#. Description
 
108
#: ../passwd.templates:36
 
109
msgid ""
 
110
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 
111
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
 
112
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
 
113
msgstr ""
 
114
"Zadejte u�ivatelsk� jm�no pro nov� ��et. Rozumnou volbou b�v� k�estn� jm�no "
 
115
"u�ivatele. U�ivatelsk� jm�no mus� za��nat mal�m p�smenem, za kter�m m��e "
 
116
"n�sledovat libovoln� kombinace ��sel a mal�ch p�smen."
 
117
 
 
118
#. Type: note
 
119
#. Description
 
120
#: ../passwd.templates:43
 
121
msgid "Invalid username entered."
 
122
msgstr "Bylo zad�no chybn� u�ivatelsk� jm�no."
 
123
 
 
124
#. Type: note
 
125
#. Description
 
126
#: ../passwd.templates:43
 
127
msgid ""
 
128
"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 
129
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
 
130
"more lower-case letters."
 
131
msgstr ""
 
132
"U�ivatelsk� jm�no, kter� jste zadali, je neplatn�. U�ivatelsk� jm�na mus� "
 
133
"za��nat mal�m p�smenem, za kter�m m��e n�sledovat libovoln� kombinace ��sel "
 
134
"a mal�ch p�smen."
 
135
 
 
136
#. Type: string
 
137
#. Description
 
138
#: ../passwd.templates:50
 
139
msgid "Enter a full name for the new user:"
 
140
msgstr "Zadejte cel� jm�no nov�ho u�ivatele:"
 
141
 
 
142
#. Type: string
 
143
#. Description
 
144
#: ../passwd.templates:50
 
145
msgid ""
 
146
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
 
147
"for non-administrative activities."
 
148
msgstr ""
 
149
"Nyn� bude vytvo�en u�ivatelsk� ��et, kter� slou�� k b�n� "
 
150
"(neadministr�torsk�) pr�ci."
 
151
 
 
152
#. Type: password
 
153
#. Description
 
154
#: ../passwd.templates:56
 
155
msgid "Enter a password for the new user:"
 
156
msgstr "Zadejte heslo pro nov�ho u�ivatele:"
 
157
 
 
158
#. Type: password
 
159
#. Description
 
160
#: ../passwd.templates:56
 
161
msgid ""
 
162
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 
163
"and will be changed at regular intervals."
 
164
msgstr ""
 
165
"Dobr� heslo obsahuje sm�s p�smen, ��slic a dal��ch znak� a je pravideln� "
 
166
"m�n�no."
 
167
 
 
168
#. Type: password
 
169
#. Description
 
170
#: ../passwd.templates:62
 
171
msgid "Re-enter password to verify:"
 
172
msgstr "Znovu zadejte heslo pro ov��en�:"
 
173
 
 
174
#. Type: password
 
175
#. Description
 
176
#: ../passwd.templates:62
 
177
msgid ""
 
178
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 
179
"correctly."
 
180
msgstr ""
 
181
"Zadejte pros�m stejn� heslo, abyste si ov��ili, �e jste jej zadali spr�vn�."
 
182
 
 
183
#. Type: note
 
184
#. Description
 
185
#: ../passwd.templates:68
 
186
msgid "Password input error."
 
187
msgstr "Chyba p�i zad�v�n� hesla."
 
188
 
 
189
#. Type: note
 
190
#. Description
 
191
#: ../passwd.templates:68
 
192
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 
193
msgstr "Zadan� hesla nejsou stejn�. Zkuste to znovu."
 
194
 
 
195
#. Type: note
 
196
#. Description
 
197
#: ../passwd.templates:73
 
198
msgid "Empty password was entered."
 
199
msgstr "Bylo zad�no pr�zdn� heslo."
 
200
 
 
201
#. Type: note
 
202
#. Description
 
203
#: ../passwd.templates:73
 
204
msgid ""
 
205
"You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
 
206
"Please try again."
 
207
msgstr ""
 
208
"Zd� se, �e jste zadali pr�zdn� heslo. To nen� bezpe�n�! Zkuste to znovu."
 
209
 
 
210
#. Type: boolean
 
211
#. Description
 
212
#: ../passwd.templates:80
 
213
msgid "Enable shadow passwords?"
 
214
msgstr "Povolit st�nov� hesla?"
 
215
 
 
216
#. Type: boolean
 
217
#. Description
 
218
#: ../passwd.templates:80
 
219
msgid ""
 
220
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 
221
"even encrypted passwords. Passwords are stored in a separate file that can "
 
222
"only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly "
 
223
"recommended. However, if you're going to use NIS you could run into trouble."
 
224
msgstr ""
 
225
"St�nov� hesla zvy�uj� bezpe�nost syst�mu, proto�e nikdo nem��e vid�t "
 
226
"za�ifrovan� hesla jin�ch u�ivatel�. Hesla jsou ulo�ena v samostatn�m "
 
227
"souboru, kter� mohou ��st jen vybran� programy. Pou�it� st�nov�ch hesel lze "
 
228
"jen doporu�it. Probl�m by mohl nastat pouze p�i pou�it� NIS."
 
229
 
 
230
#. Type: boolean
 
231
#. Description
 
232
#: ../passwd.templates:90
 
233
msgid "Enable md5 passwords?"
 
234
msgstr "Povolit md5 hesla?"
 
235
 
 
236
#. Type: boolean
 
237
#. Description
 
238
#: ../passwd.templates:90
 
239
msgid ""
 
240
"Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
 
241
"characters to be used. However, they can cause compatibility problems if you "
 
242
"are using NIS or sharing password files with older systems."
 
243
msgstr ""
 
244
"Md5 hesla jsou bezpe�n�j�� a umo��uj� pou��t hesla del�� ne� 8 znak�. "
 
245
"Bohu�el mohou zp�sobit probl�my p�i pou�it� NIS nebo p�i sd�len� souboru "
 
246
"hesel se star��mi syst�my."
 
247
 
 
248
#~ msgid "Enter the full name of the new user."
 
249
#~ msgstr "Zadejte cel� jm�no nov�ho u�ivatele."