~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/shadow/intrepid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-09-14 01:01:32 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040914010132-caqdvzrhku8od2qk
Tags: 1:4.0.3-28.5ubuntu6
Update German translation of passwd/user-fullname.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
3
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
4
#    this format, e.g. by running:
 
5
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
6
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
7
#
 
8
#    Some information specific to po-debconf are available at
 
9
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
10
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
11
#
 
12
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2004-06-01 00:42-0300\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 11:43+0900\n"
 
20
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 
21
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
 
 
26
#. Type: password
 
27
#. Description
 
28
#: ../passwd.templates:3
 
29
msgid "Root password:"
 
30
msgstr "root �Υѥ����:"
 
31
 
 
32
#. Type: password
 
33
#. Description
 
34
#: ../passwd.templates:3
 
35
msgid ""
 
36
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 
37
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
 
38
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
 
39
"It should not be a word found in the dictionary, or a word that could be "
 
40
"easily associated with you, like your middle name. A good password will "
 
41
"contain a mixture of letters, numbers and punctuation and will be changed at "
 
42
"regular intervals. The root password is changed by running the 'passwd' "
 
43
"program as root."
 
44
msgstr ""
 
45
"'root' (�����ƥ�����ԥ��������) �Υѥ���ɤ򤳤������ꤹ��ɬ�פ������"
 
46
"�������դΤ��롢���뤤�ϻ�ʤΤʤ��桼���� root ���¤����Ƥ��ޤ����Ȥ���»��"
 
47
"�ˤĤʤ���Τǡ�root �Υѥ���ɤϴ�ñ�˿�¬�Ǥ����Τˤʤ�ʤ��褦���դ�ʧ"
 
48
"���٤��Ǥ�������˺ܤäƤ���ñ��䡢���ʤ��Υߥɥ�͡���Τ褦�ˤ��ʤ��˴�Ϣ"
 
49
"�����Ǥ��äƤϤʤ�ޤ����ɤ��ѥ���ɤȤϡ�����ե��٥åȡ������������"
 
50
"�ɤǺ������졢��������Ū���ѹ�������ΤǤ���root �Υѥ���ɤϡ�root ��"
 
51
"������Ȥ� 'passwd' ���ޥ�ɤ�¹Ԥ�����ѹ��Ǥ��ޤ���"
 
52
 
 
53
#. Type: password
 
54
#. Description
 
55
#: ../passwd.templates:3
 
56
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 
57
msgstr "�ѥ���ɤ����ϻ��ϥѥ���ɤ�ɽ������ʤ����Ȥ����դ��Ƥ���������"
 
58
 
 
59
#. Type: password
 
60
#. Description
 
61
#: ../passwd.templates:17
 
62
msgid ""
 
63
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 
64
"correctly."
 
65
msgstr ""
 
66
"��ǧ�Τ���ˡ���ۤ����Ϥ���Ʊ�� root �Υѥ���ɤ�������Ϥ��Ƥ���������"
 
67
 
 
68
#. Type: boolean
 
69
#. Description
 
70
#: ../passwd.templates:24
 
71
msgid "Create a normal user account now?"
 
72
msgstr "�����ǰ��̥桼����������Ȥ�������ޤ���?"
 
73
 
 
74
#. Type: boolean
 
75
#. Description
 
76
#: ../passwd.templates:24
 
77
msgid ""
 
78
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 
79
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
 
80
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
 
81
"day-to-day tasks."
 
82
msgstr ""
 
83
"root ��������Ȥ��Żҥ᡼��Τ��Ȥ�ʤɤ������̳��Ԥ��٤��ǤϤ���ޤ���"
 
84
"�ʤ��ʤ顢�ɤ�ʾ����ʥߥ��Ǥ����֤��ΤĤ��ʤ���̤򾷤�����Ǥ��������ǡ�"
 
85
"���Τ褦�������̳��Ԥ�����ΰ��̥桼����������Ȥ�������ޤ��礦��"
 
86
 
 
87
#. Type: boolean
 
88
#. Description
 
89
#: ../passwd.templates:24
 
90
msgid ""
 
91
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 
92
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
 
93
"'imurdock' or 'rms'."
 
94
msgstr ""
 
95
"Debian �����ƥ�Υ��󥹥ȡ����Ǥ⡢(�ɲå桼����������Ȥκ�����Ʊ�ͤ�) ��"
 
96
"�ʤ��Υ桼����������Ȥ�������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���root ��������Ȥ� 'adduser <"
 
97
"�桼��̾>' �����Ϥ��Ƥ���������<�桼��̾> �� 'imurdock' �� 'rms' �Τ褦�ʥ���"
 
98
"����Ȥ�̾�ΤǤ���"
 
99
 
 
100
#. Type: string
 
101
#. Description
 
102
#: ../passwd.templates:36
 
103
msgid "Enter a username for your account:"
 
104
msgstr "���ʤ��Υ��������̾�����Ϥ��Ƥ�������:"
 
105
 
 
106
#. Type: string
 
107
#. Description
 
108
#: ../passwd.templates:36
 
109
msgid ""
 
110
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 
111
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
 
112
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
 
113
msgstr ""
 
114
"��������������ȤΥ桼��̾������Ǥ������������ʤ��Υե������ȥ͡����Ȥ���"
 
115
"������������Ǥ����桼��̾����Ƭ�Ͼ�ʸ������ե��٥åȤǤʤ���Фʤ餺����"
 
116
"������ʸ������ե��٥åȤ�Ǥ�դ��ȹ�碌�ǹ�������ޤ���"
 
117
 
 
118
#. Type: note
 
119
#. Description
 
120
#: ../passwd.templates:43
 
121
msgid "Invalid username entered."
 
122
msgstr "̵���ʥ桼��̾�����Ϥ���ޤ�����"
 
123
 
 
124
#. Type: note
 
125
#. Description
 
126
#: ../passwd.templates:43
 
127
msgid ""
 
128
"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 
129
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
 
130
"more lower-case letters."
 
131
msgstr ""
 
132
"���Ϥ��줿�桼��̾��̵���Ǥ��� �桼��̾�Ͽ�������ʸ������ե��٥åȤ�Ǥ�դ���"
 
133
"��碌�ǹ�������ޤ����桼��̾����Ƭ�Ͼ�ʸ������ե��٥åȤǤʤ���Фʤ�ޤ�"
 
134
"��"
 
135
 
 
136
#. Type: string
 
137
#. Description
 
138
#: ../passwd.templates:50
 
139
msgid "Enter a full name for the new user:"
 
140
msgstr "�������桼����������Ȥ���̾ (�ե�͡���) �����Ϥ��Ƥ�������:"
 
141
 
 
142
#. Type: string
 
143
#. Description
 
144
#: ../passwd.templates:50
 
145
msgid ""
 
146
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
 
147
"for non-administrative activities."
 
148
msgstr ""
 
149
"�桼����������Ȥ�������Ը��¤ǡ�root ��������Ȥ�����Ȥ��ƻȤ�����˺���"
 
150
"����ޤ���"
 
151
 
 
152
#. Type: password
 
153
#. Description
 
154
#: ../passwd.templates:56
 
155
msgid "Enter a password for the new user:"
 
156
msgstr "�������桼����������ȤΥѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������:"
 
157
 
 
158
#. Type: password
 
159
#. Description
 
160
#: ../passwd.templates:56
 
161
msgid ""
 
162
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 
163
"and will be changed at regular intervals."
 
164
msgstr ""
 
165
"�ɤ��ѥ���ɤϡ�����ե��٥åȡ�����������ǹ�������ޤ����ޤ����桼������"
 
166
"��Ū�˥ѥ���ɤ��ѹ�����Τ�����Ū�Ǥ���"
 
167
 
 
168
#. Type: password
 
169
#. Description
 
170
#: ../passwd.templates:62
 
171
msgid "Re-enter password to verify:"
 
172
msgstr "��ǧ�Τ��ᡢ���٥ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������:"
 
173
 
 
174
#. Type: password
 
175
#. Description
 
176
#: ../passwd.templates:62
 
177
msgid ""
 
178
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 
179
"correctly."
 
180
msgstr ""
 
181
"��ǧ�Τ��ᡢ��ۤ����Ϥ����Τ�Ʊ���桼���ѥ���ɤ�������Τ����Ϥ��Ƥ�����"
 
182
"����"
 
183
 
 
184
#. Type: note
 
185
#. Description
 
186
#: ../passwd.templates:68
 
187
msgid "Password input error."
 
188
msgstr "�ѥ�������ϥ��顼��"
 
189
 
 
190
#. Type: note
 
191
#. Description
 
192
#: ../passwd.templates:68
 
193
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 
194
msgstr "2�����Ϥ��줿�ѥ���ɤ�Ʊ���ǤϤ���ޤ��󡣺������Ϥ��Ƥ���������"
 
195
 
 
196
#. Type: note
 
197
#. Description
 
198
#: ../passwd.templates:73
 
199
msgid "Empty password was entered."
 
200
msgstr "���ѥ���ɤ����Ϥ���ޤ�����"
 
201
 
 
202
#. Type: note
 
203
#. Description
 
204
#: ../passwd.templates:73
 
205
msgid ""
 
206
"You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
 
207
"Please try again."
 
208
msgstr ""
 
209
"�ѥ���ɤ˲������Ϥ���ʤ��ä��褦�Ǥ�������ϴ����Ǥ�! �������Ϥ��Ƥ�����"
 
210
"����"
 
211
 
 
212
#. Type: boolean
 
213
#. Description
 
214
#: ../passwd.templates:80
 
215
msgid "Enable shadow passwords?"
 
216
msgstr "����ɡ��ѥ���ɤ�ͭ���ˤ��ޤ���?"
 
217
 
 
218
#. Type: boolean
 
219
#. Description
 
220
#: ../passwd.templates:80
 
221
msgid ""
 
222
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 
223
"even encrypted passwords. Passwords are stored in a separate file that can "
 
224
"only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly "
 
225
"recommended. However, if you're going to use NIS you could run into trouble."
 
226
msgstr ""
 
227
"����ɡ��ѥ���ɤ�Ȥ��ȡ��Ź沽���줿�ѥ���ɾ��󤵤�ï�⸫�뤳�Ȥ��Ǥ�"
 
228
"�ʤ��ʤꡢ�����ƥब�������ˤʤ�ޤ����ѥ���ɾ���ϡ����̤ʥץ�����ष"
 
229
"�����ȤǤ��ʤ��̥ե��������¸����ޤ�������ɡ��ѥ���ɤ�Ƴ����侩���ޤ�"
 
230
"����NIS ����Ѥ���������꤬ȯ�������ǽ��������ޤ���"
 
231
 
 
232
#. Type: boolean
 
233
#. Description
 
234
#: ../passwd.templates:90
 
235
msgid "Enable md5 passwords?"
 
236
msgstr "md5 �ѥ���ɤ�ͭ���ˤ��ޤ���?"
 
237
 
 
238
#. Type: boolean
 
239
#. Description
 
240
#: ../passwd.templates:90
 
241
msgid ""
 
242
"Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
 
243
"characters to be used. However, they can cause compatibility problems if you "
 
244
"are using NIS or sharing password files with older systems."
 
245
msgstr ""
 
246
"MD5 �ѥ���ɾ�����̾�Υѥ���ɾ����������ǡ�������8ʸ����ۤ���ѥ�"
 
247
"��ɤ����ѤǤ���褦�ˤʤ�ޤ� (�̾�Υѥ���ɾ����8ʸ���λ������¤�����"
 
248
"�ޤ�)���������ʤ��顢NIS �����Ѥ������Ť������ƥ�ȥѥ���ɤ��Ѥ����"
 
249
"��ϡ��ߴ�������θ����ˤʤ����ޤ���"
 
250
 
 
251
#~ msgid "Enter the full name of the new user."
 
252
#~ msgstr "�������桼������̾ (�ե�͡���) �����Ϥ��Ƥ���������"