~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/shadow/intrepid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2004-09-14 01:01:32 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040914010132-caqdvzrhku8od2qk
Tags: 1:4.0.3-28.5ubuntu6
Update German translation of passwd/user-fullname.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of shadow_debian_po_he.po to hebrew
 
2
# translation of shadow_debian_po.po to hebrew
 
3
#
 
4
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
5
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
6
#    this format, e.g. by running:
 
7
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
8
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
9
#    Some information specific to po-debconf are available at
 
10
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
11
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
 
12
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
13
# Zagzag <zagzag@tmicha.net>, 2004.
 
14
#
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: shadow_debian_po_he\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2004-03-30 11:25-0500\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2004-04-30 00:00+0300\n"
 
21
"Last-Translator: Zagzag <zagzag@tmicha.net>\n"
 
22
"Language-Team: hebrew <he@li.org>\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
27
 
 
28
#. Type: password
 
29
#. Description
 
30
#: ../passwd.templates:3
 
31
msgid "Root password:"
 
32
msgstr "סיסמת root."
 
33
 
 
34
#. Type: password
 
35
#. Description
 
36
#: ../passwd.templates:3
 
37
msgid ""
 
38
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
 
39
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
 
40
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
 
41
"It should not be a word found in the dictionary, or a word that could be "
 
42
"easily associated with you, like your middle name. A good password will "
 
43
"contain a mixture of letters, numbers and punctuation and will be changed at "
 
44
"regular intervals. The root password is changed by running the 'passwd' "
 
45
"program as root."
 
46
msgstr ""
 
47
"עליך להגדיר סיסמה ל-\"root\", חשבון המשתמש הניהולי של המערכת. משתמש זדוני "
 
48
"או לא מיומן עם גישת root יכול לגרום לתוצאות הרסניות, כך שעליך לדאוג לבחור "
 
49
"סיסמת root שאינה קלה לניחוש. הסיסמה צריכה להיות מילה שלא ניתן למצוא במילון, "
 
50
"או מילה שלא ניתן לשייך אליך בקלות, למשל שמך האמצעי. סיסמה טובה תכיל "
 
51
"תערובת של אותיות, מספרים ופיסוק, ותשתנה במרווחים קבועים. סיסמת ה-root משתנה "
 
52
"ע\"י הרצת התוכנית \"passwd\" כ-root."
 
53
 
 
54
#. Type: password
 
55
#. Description
 
56
#: ../passwd.templates:3
 
57
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
 
58
msgstr "שים לב שלא תוכל לראות את הסיסמה כאשר אתה מקליד אותה."
 
59
 
 
60
#. Type: password
 
61
#. Description
 
62
#: ../passwd.templates:17
 
63
msgid ""
 
64
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
 
65
"correctly."
 
66
msgstr "אנא הכנס את סיסמת ה-root בשנית על מנת לוודא שהקשת אותה בצורה נכונה."
 
67
 
 
68
#. Type: boolean
 
69
#. Description
 
70
#: ../passwd.templates:24
 
71
msgid "Create a normal user account now?"
 
72
msgstr "האם ליצור חשבון משתמש רגיל עכשיו?"
 
73
 
 
74
#. Type: boolean
 
75
#. Description
 
76
#: ../passwd.templates:24
 
77
msgid ""
 
78
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
 
79
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
 
80
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
 
81
"day-to-day tasks."
 
82
msgstr ""
 
83
"זהו רעיון רע להשתמש בחשבון root לשימושים יום-יומיים, למשל לקריאת דואר "
 
84
"אלקטרוני, מאחר ואפילו טעות קטנה יכולה לגרום לאסון. עליך ליצור חשבון משתמש "
 
85
"רגיל למשימות היום-יומיות."
 
86
 
 
87
#. Type: boolean
 
88
#. Description
 
89
#: ../passwd.templates:24
 
90
msgid ""
 
91
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
 
92
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
 
93
"'imurdock' or 'rms'."
 
94
msgstr ""
 
95
"שים לב שתוכל ליצור אותו מאוחר יותר (כמו כל חשבון אחר) ע\"י "
 
96
"הקשת \"adduser <username>\" כ-root, כאשר <username> הוא שם משתמש, "
 
97
"כמו \"imurdoc\" או \"rms\"."
 
98
 
 
99
#. Type: string
 
100
#. Description
 
101
#: ../passwd.templates:36
 
102
msgid "Enter a username for your account:"
 
103
msgstr "הכנס שם משתמש לחשבון שלך."
 
104
 
 
105
#. Type: string
 
106
#. Description
 
107
#: ../passwd.templates:36
 
108
msgid ""
 
109
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
 
110
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
 
111
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
 
112
msgstr ""
 
113
"בחר שם משתמש לחשבון החדש. שמך הפרטי הוא בחירה הגיונית. שם המשתמש צריך "
 
114
"להתחיל באות קטנה, ואחריה כל צירוף של מספרים ואותיות קטנות."
 
115
 
 
116
#. Type: note
 
117
#. Description
 
118
#: ../passwd.templates:43
 
119
msgid "Invalid username entered."
 
120
msgstr "שם המשתמש שהוכנס אינו חוקי."
 
121
 
 
122
#. Type: note
 
123
#. Description
 
124
#: ../passwd.templates:43
 
125
msgid ""
 
126
"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
 
127
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
 
128
"more lower-case letters."
 
129
msgstr ""
 
130
"שם המשתמש שהוכנס אינו חוקי. שים לב ששמות משתמש חייבים להתחיל באות קטנה, "
 
131
"ואחריה כל צירוף של מספרים ואותיות קטנות."
 
132
 
 
133
#. Type: string
 
134
#. Description
 
135
#: ../passwd.templates:50
 
136
msgid "Enter a full name for the new user:"
 
137
msgstr "הכנס שם מלא למשתמש החדש."
 
138
 
 
139
#. Type: string
 
140
#. Description
 
141
#: ../passwd.templates:50
 
142
msgid ""
 
143
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
 
144
"for non-administrative activities."
 
145
msgstr "חשבון משתמש יווצר לשימושך במקום חשבון root לפעילויות לא-ניהוליות."
 
146
 
 
147
#. Type: string
 
148
#. Description
 
149
#: ../passwd.templates:50
 
150
msgid "Enter the full name of the new user."
 
151
msgstr "הכנס את השם המלא של המשתמש החדש."
 
152
 
 
153
#. Type: password
 
154
#. Description
 
155
#: ../passwd.templates:58
 
156
msgid "Enter a password for the new user:"
 
157
msgstr "הכנס סיסמה למשתמש החדש."
 
158
 
 
159
#. Type: password
 
160
#. Description
 
161
#: ../passwd.templates:58
 
162
msgid ""
 
163
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
 
164
"and will be changed at regular intervals."
 
165
msgstr "סיסמה טובה מכילה תערובת של אותיות, מספרים ופיסוק, ותשתנה במרווחים קבועים."
 
166
 
 
167
#. Type: password
 
168
#. Description
 
169
#: ../passwd.templates:64
 
170
msgid "Re-enter password to verify:"
 
171
msgstr "הכנס את הסיסמה שוב לבדיקה."
 
172
 
 
173
#. Type: password
 
174
#. Description
 
175
#: ../passwd.templates:64
 
176
msgid ""
 
177
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
 
178
"correctly."
 
179
msgstr "אנא הכנס את סיסמת המשתמש שוב על מנת לבדוק שהקשת אותה בצורה נכונה."
 
180
 
 
181
#. Type: note
 
182
#. Description
 
183
#: ../passwd.templates:70
 
184
msgid "Password input error."
 
185
msgstr "שגיאה בקליטת הסיסמה."
 
186
 
 
187
#. Type: note
 
188
#. Description
 
189
#: ../passwd.templates:70
 
190
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 
191
msgstr "שתי הסיסמאות שהכנסת אינן זהות. אנא נסה שוב."
 
192
 
 
193
#. Type: note
 
194
#. Description
 
195
#: ../passwd.templates:75
 
196
msgid "Empty password was entered."
 
197
msgstr "הוכנסה סיסמה ריקה."
 
198
 
 
199
#. Type: note
 
200
#. Description
 
201
#: ../passwd.templates:75
 
202
msgid ""
 
203
"You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
 
204
"Please try again."
 
205
msgstr "נראה שלא הקשת דבר כסיסמה. דבר זה אינו בטוח. אנא נסה שוב."
 
206
 
 
207
#. Type: boolean
 
208
#. Description
 
209
#: ../passwd.templates:82
 
210
msgid "Enable shadow passwords?"
 
211
msgstr "האם להפעיל סיסמאות מוצללות?"
 
212
 
 
213
#. Type: boolean
 
214
#. Description
 
215
#: ../passwd.templates:82
 
216
msgid ""
 
217
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
 
218
"even encrypted passwords. Passwords are stored in a separate file that can "
 
219
"only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly "
 
220
"recommended. However, if you're going to use NIS you could run into trouble."
 
221
msgstr ""
 
222
"הצללת סיסמאות הופכת את המערכת שלך לבטוחה יותר, מאחר ואף אחד לא יוכל לראות "
 
223
"לראות אפילו סיסמאות מוצפנות. סיסמאות נשמרות בקובץ נפרד שניתן לקריאה רק ע\"י "
 
224
"תוכנות מיוחדות. שימוש בהצללת סיסמאות מומלץ. בכל אופן, אם אתה מתכוון להשתמש "
 
225
"ב-NIS אתה יכול להיכנס לצרות."
 
226
 
 
227
#. Type: boolean
 
228
#. Description
 
229
#: ../passwd.templates:92
 
230
msgid "Enable md5 passwords?"
 
231
msgstr "האם להפעיל סיסמאות md5?"
 
232
 
 
233
#. Type: boolean
 
234
#. Description
 
235
#: ../passwd.templates:92
 
236
msgid ""
 
237
"Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
 
238
"characters to be used. However, they can cause compatibility problems if you "
 
239
"are using NIS or sharing password files with older systems."
 
240
msgstr ""
 
241
"סיסמאות md5 בטוחות יותר ומאפשרות לסיסמאות להיות ארוכות יותר מ8 תווים. "
 
242
"בכל אופן, הן יכולות לגרום לבעיות תאימות אם אתה משתמש ב-NIS או משתף סיסמאות "
 
243
"עם מערכות ישנות יותר."
 
244