1
# Terjemahan Bahasa Indonesia: shadow-debian
2
# Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>, 2004
6
"Project-Id-Version: shadow-debian\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2004-06-01 00:42-0300\n"
9
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 23:26+0700\n"
10
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>\n"
11
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../passwd.templates:3
19
msgid "Root password:"
20
msgstr "Kata sandi root:"
24
#: ../passwd.templates:3
26
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
27
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
28
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
29
"It should not be a word found in the dictionary, or a word that could be "
30
"easily associated with you, like your middle name. A good password will "
31
"contain a mixture of letters, numbers and punctuation and will be changed at "
32
"regular intervals. The root password is changed by running the 'passwd' "
35
"Anda perlu membuat kata sandi untuk 'root', akun untuk administrasi sistem. "
36
"Pengguna tidak bertanggung jawab yang memiliki akses root dapat "
37
"mengakibatkan bencana, jadi anda mesti memilih kata sandi untuk root yang "
38
"tidak mudah ditebak. Kata sandi sebaiknya bukan kata yang dapat ditemukan "
39
"dalam kamus, atau kata yang dapat diasosiasikan dengan anda, misalnya nama "
40
"tengah anda. Kata sandi yang baik berisi campuran huruf, angka dan tanda "
41
"baca, serta diubah secara berkala. Kata sandi root dapat diganti dengan "
42
"menjalankan program 'passwd' sebagai root."
46
#: ../passwd.templates:3
47
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
49
"Perhatikan bahwa anda tidak dapat melihat kata sandi saat anda "
54
#: ../passwd.templates:17
56
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
59
"Silakan masukkan kata sandi root yang sama lagi untuk memastikan bahwa anda "
60
"mengetikkannya dengan benar."
64
#: ../passwd.templates:24
65
msgid "Create a normal user account now?"
66
msgstr "Membuat akun untuk pengguna biasa sekarang?"
70
#: ../passwd.templates:24
72
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
73
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
74
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
77
"Merupakan hal yang buruk bila menggunakan akun root untuk aktifitas sehari-"
78
"hari, misalnya untuk membaca surat elektronik, karena kesalahan yang kecil "
79
"saja dapat mengakibatkan bencana. Anda disarankan membuat akun pengguna "
80
"biasa untuk tugas-tugas sehari-hari."
84
#: ../passwd.templates:24
86
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
87
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
88
"'imurdock' or 'rms'."
90
"Perhatikan bahwa anda dapat membuatnya nanti (juga akun tambahan lain) "
91
"dengan mengetikkan 'adduser <namapengguna>' sebagai root, dimana "
92
"<namapengguna> merupakan nama pengguna, seperti 'jojond' atau 'kusno', dll."
96
#: ../passwd.templates:36
97
msgid "Enter a username for your account:"
98
msgstr "Masukkan nama untuk akun anda:"
102
#: ../passwd.templates:36
104
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
105
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
106
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
108
"Pilih nama pengguna untuk akun baru. Nama depan anda merupakan pilihan yang "
109
"baik. Nama pengguna sebaiknya dimulai dengan huruf kecil, yang dapat diikuti "
110
"dengan kombinasi angka dan huruf kecil."
114
#: ../passwd.templates:43
115
msgid "Invalid username entered."
116
msgstr "Nama pengguna yang dimasukkan tidak sah."
120
#: ../passwd.templates:43
122
"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
123
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
124
"more lower-case letters."
126
"Nama pengguna yang anda masukkan tidak sah. Perhatikan bahwa nama pengguna "
127
"mesti dimulai dengan huruf kecil, yang kemudian diikuti dengan kombinasi "
128
"angka dan huruf kecil."
132
#: ../passwd.templates:50
133
msgid "Enter a full name for the new user:"
134
msgstr "Masukkan nama lengkap dari pengguna baru:"
138
#: ../passwd.templates:50
140
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
141
"for non-administrative activities."
143
"Akun pengguna akan dibuatkan untuk anda gunakan dalam aktifitas non-"
148
#: ../passwd.templates:56
149
msgid "Enter a password for the new user:"
150
msgstr "Masukkan kata sandi untuk pengguna baru:"
154
#: ../passwd.templates:56
156
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
157
"and will be changed at regular intervals."
159
"Kata sandi yang baik berisi campuran huruf, angka dan tanda baca, serta "
160
"diganti secara berkala."
164
#: ../passwd.templates:62
165
msgid "Re-enter password to verify:"
166
msgstr "Masukkan lagi kata sandi untuk verifikasi:"
170
#: ../passwd.templates:62
172
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
175
"Silakan masukkan lagi kata sandi pengguna yang sama untuk memastikan anda "
176
"mengetikkannya dengan benar."
180
#: ../passwd.templates:68
181
msgid "Password input error."
182
msgstr "Kesalahan masukan kata sandi."
186
#: ../passwd.templates:68
187
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
188
msgstr "Kedua kata sandi yang anda masukkan tidak identik. Silakan coba lagi."
192
#: ../passwd.templates:73
193
msgid "Empty password was entered."
194
msgstr "Kata sandi yang dimasukkan kosong."
198
#: ../passwd.templates:73
200
"You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
203
"Anda tampaknya tidak mengetikkan apa-apa untuk kata sandi. Itu tidak aman! "
208
#: ../passwd.templates:80
209
msgid "Enable shadow passwords?"
210
msgstr "Menggunakan kata sandi bayangan?"
214
#: ../passwd.templates:80
216
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
217
"even encrypted passwords. Passwords are stored in a separate file that can "
218
"only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly "
219
"recommended. However, if you're going to use NIS you could run into trouble."
221
"Kata sandi bayangan membuat sistem anda lebih aman, karena tak seorangpun "
222
"dapat melihat kata sandi terenkripsi. Kata sandi disimpan pada berkas "
223
"terpisah yang hanya dapat dibaca oleh program-program tertentu. Sangat "
224
"disarankan menggunakan kata sandi bayangan. Namun jika anda akan menggunakan "
225
"NIS dapat terjadi masalah."
229
#: ../passwd.templates:90
230
msgid "Enable md5 passwords?"
231
msgstr "Menggunakan kata sandi md5?"
235
#: ../passwd.templates:90
237
"Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
238
"characters to be used. However, they can cause compatibility problems if you "
239
"are using NIS or sharing password files with older systems."
241
"Kata sandi md5 lebih aman dan membolehkan kata sandi lebih panjang dari 8 "
242
"huruf. Namun, kata sandi md5 dapat mengakibatkan masalah kompatibilitas bila "
243
"anda menggunakan NIS atau ingin menggunakan berkas kata sandi dengan sistem-"
246
#~ msgid "Enter the full name of the new user."
247
#~ msgstr "Masukkan nama lengkap pengguna baru."