25
25
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
29
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
30
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
34
"You need to add an entry like\n"
38
"No hay ningún %s en el archivo gimprc:\n"
39
"Necesita añadir una entrada como\n"
43
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
44
msgid "Realtime preview"
45
msgstr "Vista previa en tiempo real"
47
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
48
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
49
msgstr "Si activa esta opción la vista previa se redibujará automáticamente"
51
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
52
msgid "R_edraw preview"
53
msgstr "Redibujar _vista previa"
56
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
60
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
61
msgid "Undo last zoom change"
62
msgstr "Deshacer el último cambio de ampliación"
64
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
65
msgid "Redo last zoom change"
66
msgstr "Rehacer el último cambio de ampliación"
68
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
72
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
73
msgid "Fractal Parameters"
74
msgstr "Parámetros del fractal"
76
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
77
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
81
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
82
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
86
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
87
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
91
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
92
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
96
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
97
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
101
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
102
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
103
msgstr "Cuanto mayor sea el número de iteraciones, más detalles se calcularán"
105
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
109
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
110
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
111
msgid "Changes aspect of fractal"
112
msgstr "Cambia la apariencia del fractal"
114
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
118
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
119
msgid "Load a fractal from file"
120
msgstr "Cargar un fractal desde un archivo"
122
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
123
msgid "Reset parameters to default values"
124
msgstr "Restablecer parámetros a los valores predefinidos"
126
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
127
msgid "Save active fractal to file"
128
msgstr "Guardar el fractal actual en un archivo"
130
#. Fractal type toggle box
131
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
133
msgstr "Tipo de fractal"
135
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
139
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
143
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
147
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
151
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
155
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
159
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
163
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
167
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
171
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
175
#. Number of Colors frame
176
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
177
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
178
msgid "Number of Colors"
179
msgstr "Número de colores"
181
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
182
msgid "Number of colors:"
183
msgstr "Número de colores:"
185
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
186
msgid "Change the number of colors in the mapping"
187
msgstr "Cambia el número de colores en el mapeo"
189
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
190
msgid "Use loglog smoothing"
191
msgstr "Usar suavizado «loglog»"
193
# //R ¿Qué es esto de banding?
194
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
195
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
196
msgstr "Usar suavizado «loglog» para evitar «bandas» en el resultado"
198
#. Color Density frame
199
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
200
msgid "Color Density"
201
msgstr "Densidad del color"
203
#. These values are translated for the GUI but also used internally
204
#. to figure out which button the user pushed, etc.
205
#. Not my design, please don't blame me -- njl
206
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:220
210
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
211
msgid "Change the intensity of the red channel"
212
msgstr "Cambiar la intensidad del canal rojo"
214
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:221
218
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
219
msgid "Change the intensity of the green channel"
220
msgstr "Cambiar la intensidad del canal verde"
222
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:222
226
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
227
msgid "Change the intensity of the blue channel"
228
msgstr "Cambiar la intensidad del canal azul"
230
#. Color Function frame
231
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
232
msgid "Color Function"
233
msgstr "Función del color"
235
#. Redmode radio frame
236
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
237
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
241
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
242
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
243
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
247
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
248
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
249
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
253
#. if and how to center the image on the page
254
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
255
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
256
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
257
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:415
258
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
259
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
260
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
261
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
265
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
266
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
267
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
268
msgid "Use sine-function for this color component"
269
msgstr "Usar la función seno para este componente de color"
271
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
272
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
273
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
274
msgid "Use cosine-function for this color component"
275
msgstr "Usar la función coseno para este componente de color"
277
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
278
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
279
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
281
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
284
"Usar un mapeo lineal en vez de una función trigonométrica para este canal de "
287
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
288
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
289
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
293
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
294
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
295
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
297
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
298
"ones and vice versa"
300
"Si activa esta opción los valores altos se intercambiarán con los bajos y "
303
#. Greenmode radio frame
304
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
305
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
309
#. Bluemode radio frame
310
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
311
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
315
#. Colormode toggle box
316
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
318
msgstr "Modo de color"
320
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
321
msgid "As specified above"
322
msgstr "Como se especifica arriba"
324
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
326
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
327
"function). The result is visible in the preview image"
329
"Crear un mapa de colores con las opciones que especificó arriba (densidad/"
330
"función de color). El resultado es visible en la imagen de vista previa"
332
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
333
msgid "Apply active gradient to final image"
334
msgstr "Aplicar el degradado activo a la imagen final"
336
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
337
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
338
msgstr "Crear un mapa de colores usando un degradado del editor de degradados"
340
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
341
msgid "FractalExplorer Gradient"
342
msgstr "Degradado de explorador de fractal"
344
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
348
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
349
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1210 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
350
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
351
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
352
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
353
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
354
#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
355
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
356
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
357
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
358
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
359
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:958
360
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1557
361
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
362
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
363
#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
364
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
365
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
366
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
367
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
368
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
369
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
370
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
372
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
373
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
375
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
377
msgid "Could not write '%s': %s"
378
msgstr "No se ha podido escribir «%s»: %s"
380
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
381
msgid "Load Fractal Parameters"
382
msgstr "Cargar parámetros del fractal"
384
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
385
msgid "Save Fractal Parameters"
386
msgstr "Guardar parámetros del fractal"
28
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
29
msgid "Windows BMP image"
30
msgstr "Imagen BMP de Windows"
32
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:85
34
msgstr "Mapa de colores malo"
388
36
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
389
37
#. stat error (file does not exist)
390
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
391
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
392
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
393
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
394
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
395
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
396
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
38
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:149 ../plug-ins/common/cel.c:299
39
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:981
40
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/compressor.c:464
41
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve-bend.c:869
42
#: ../plug-ins/common/dicom.c:302 ../plug-ins/common/gbr.c:348
397
43
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
398
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
44
#: ../plug-ins/common/mng.c:1067 ../plug-ins/common/pat.c:317
399
45
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
400
46
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:480
401
#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
402
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
403
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
404
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
405
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
406
#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
407
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
408
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
409
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
410
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
411
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
412
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821
47
#: ../plug-ins/common/poppler.c:529 ../plug-ins/common/postscript.c:1023
48
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3031 ../plug-ins/common/psp.c:1747
49
#: ../plug-ins/common/raw.c:243 ../plug-ins/common/raw.c:645
50
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002 ../plug-ins/common/sunras.c:378
51
#: ../plug-ins/common/svg.c:321 ../plug-ins/common/svg.c:702
52
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:288
53
#: ../plug-ins/common/xbm.c:720 ../plug-ins/common/xwd.c:420
54
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:345
55
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:429
56
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:464
57
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
58
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:931
59
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
60
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 ../plug-ins/ico/ico-load.c:651
61
#: ../plug-ins/ico/ico-load.c:728 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111
62
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
63
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:125 ../plug-ins/psd/psd-thumb-load.c:78
413
64
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
414
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
415
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
65
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
416
66
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
418
68
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
419
69
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: %s"
421
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
423
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
424
msgstr "«%s» no es un archivo de explorador de fractal"
426
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
428
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
429
msgstr "«%s» está dañado. La línea %d en la sección «Option» es incorrecta"
431
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
432
msgid "Render fractal art"
433
msgstr "Renderizando fractal"
435
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
436
msgid "_Fractal Explorer..."
437
msgstr "Explorador de _fractales…"
439
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
440
msgid "Rendering fractal"
441
msgstr "Renderizando fractal"
443
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
444
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3154
446
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
447
msgstr "¿Seguro que quiere borrar «%s» de la lista y del disco?"
449
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
450
msgid "Delete Fractal"
451
msgstr "Borrar fractal"
453
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
455
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
456
msgstr "El archivo «%s» no es un archivo del explorador de fractales"
458
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
461
"File '%s' is corrupt.\n"
462
"Line %d Option section incorrect"
464
"El archivo «%s» está dañado.\n"
465
"La línea %d en la sección «Option» es incorrecta"
467
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
468
msgid "My first fractal"
469
msgstr "Mi primer fractal"
471
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
472
msgid "Select folder and rescan collection"
473
msgstr "Seleccionar carpeta y refrescar la colección"
475
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
476
msgid "Apply currently selected fractal"
477
msgstr "Aplicar el fractal seleccionado actualmente"
479
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
480
msgid "Delete currently selected fractal"
481
msgstr "Borrar el fractal seleccionado actualmente"
483
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
484
msgid "Rescan for Fractals"
485
msgstr "Volver a buscar fractales"
487
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
488
msgid "Add FractalExplorer Path"
489
msgstr "Añadir ruta al explorador de fractales"
491
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
492
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1018
493
msgid "Lighting Effects"
494
msgstr "Efectos de iluminación"
496
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
497
msgid "Apply various lighting effects to an image"
498
msgstr "Aplicar el varios efectos de luz a una imagen"
500
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
501
msgid "_Lighting Effects..."
502
msgstr "Efectos de _iluminación…"
505
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
506
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
507
msgid "General Options"
508
msgstr "Opciones generales"
510
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
511
msgid "T_ransparent background"
512
msgstr "Fondo t_ransparente"
514
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
515
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
517
"Hacer que la imagen destino sea transparente allí donde la altura del "
520
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
521
msgid "Cre_ate new image"
522
msgstr "Cre_ar una imagen nueva"
524
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
525
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
526
msgid "Create a new image when applying filter"
527
msgstr "Crear nueva imagen cuando se aplique el filtro"
529
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
530
msgid "High _quality preview"
531
msgstr "Vista previa de alta _calidad"
533
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
534
msgid "Enable/disable high quality preview"
535
msgstr "Activar/desactivar vista previa de alta calidad"
537
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
541
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
542
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
543
msgid "Light Settings"
544
msgstr "Configuración de luz"
546
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:390
550
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
554
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
558
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
562
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
566
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
571
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:404
572
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
576
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:409
580
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
584
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
588
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:431
589
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
590
msgid "Type of light source to apply"
591
msgstr "Tipo de fuente de luz a aplicar"
593
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
594
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
595
msgid "Select lightsource color"
596
msgstr "Seleccionar el color de la fuente de luz"
598
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
599
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
600
msgid "Set light source color"
601
msgstr "Establecer color de fuente de luz"
603
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
605
msgstr "_Intensidad:"
607
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:463
608
msgid "Light intensity"
609
msgstr "Intensidad de la luz"
611
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:466
612
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
613
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
614
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
618
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:476 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
619
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463
620
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
621
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2679
625
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:484
626
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
627
msgid "Light source X position in XYZ space"
628
msgstr "Posición X de la fuente de luz en el espacio XYZ"
630
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
631
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468
632
#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
633
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2683
637
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
638
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
639
msgid "Light source Y position in XYZ space"
640
msgstr "Posición Y de la fuente de luz en el espacio XYZ"
642
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
646
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
647
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
648
msgid "Light source Z position in XYZ space"
649
msgstr "Posición Z de la fuente de luz en el espacio XYZ"
651
#. *****************************************************
652
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
653
#. *************************************************
654
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 ../plug-ins/common/struc.c:1292
655
#: ../plug-ins/common/wind.c:943
660
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
661
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
662
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
663
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
664
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
665
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
669
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:534
670
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
671
msgid "Light source X direction in XYZ space"
672
msgstr "Dirección X de la fuente de luz en el espacio XYZ"
675
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:540
676
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
677
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
678
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
679
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
681
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
685
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
686
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
687
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
688
msgstr "Dirección Y de la fuente de luz en el espacio XYZ"
690
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:554
691
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
692
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
693
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
694
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
695
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
699
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:562
700
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
701
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
702
msgstr "Dirección Z de la fuente de luz en el espacio XYZ"
704
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:565
708
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
709
msgid "Lighting preset:"
710
msgstr "Preconfiguración de la luz:"
712
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:620
713
msgid "Material Properties"
714
msgstr "Propiedades del material"
716
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:638
718
msgstr "_Incandescencia:"
720
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:657
721
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
722
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
723
msgstr "Cantidad de color original a mostrar donde no cae luz directa"
725
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:671
729
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:690
730
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
731
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
732
msgstr "Intensidad del color original donde es iluminado por la fuente de luz"
734
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:704
736
msgstr "_Lustre (Shiny):"
739
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
740
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
741
msgid "Controls how intense the highlights will be"
742
msgstr "Controla cómo de intensos son los reflejos"
744
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:736
748
# //R No estoy muy seguro de esto...
749
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
750
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
751
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
752
msgstr "Valores más altos hace que los reflejos estén más concentrados"
755
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:765
759
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:802
760
msgid "E_nable bump mapping"
761
msgstr "Activar el _mapeo de relieve [bump mapping]"
763
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
764
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
765
msgstr "Activar/desactivar mapa de relieve (profundidad de imagen) "
767
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:838
768
msgid "Bumpm_ap image:"
769
msgstr "_Mapa del relieve:"
772
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
773
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
777
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:842
781
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:843 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
782
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
786
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:844 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
787
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
791
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:854
795
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
796
msgid "Ma_ximum height:"
797
msgstr "Altura má_xima:"
799
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:869
800
msgid "Maximum height for bumps"
801
msgstr "Altura máxima del relieve"
803
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:893
804
msgid "E_nable environment mapping"
805
msgstr "Activar mapeo de e_ntorno"
807
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:907
808
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
809
msgstr "Activar/Desactivar mapeo de entorno (reflexión)"
811
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924
812
msgid "En_vironment image:"
813
msgstr "Imagen de _entorno:"
815
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
816
msgid "Environment image to use"
817
msgstr "Imagen del entorno a usar"
819
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:949
823
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953
824
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
828
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:957
829
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
833
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:961
835
msgstr "M_apa de relieve"
837
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:965
838
msgid "_Environment Map"
839
msgstr "Mapa del _entorno"
841
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1074
842
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
843
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
844
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
848
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1081
849
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
850
msgid "Recompute preview image"
851
msgstr "Recalcular imagen de vista previa"
853
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1083
855
msgstr "I_nteractivo"
857
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1097
858
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
859
msgstr "Activar/desactivar la vista previa de los cambios en tiempo real"
861
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1136
862
msgid "Save Lighting Preset"
863
msgstr "Guardar preset de iluminación"
865
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1280
866
msgid "Load Lighting Preset"
867
msgstr "Cargar preset de iluminación"
869
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
871
msgstr "Mapear a plano"
873
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
874
msgid "Map to sphere"
875
msgstr "Mapear a esfera"
877
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
879
msgstr "Mapear a caja"
881
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
882
msgid "Map to cylinder"
883
msgstr "Mapear a cilindro"
885
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
886
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
887
msgstr "Mapea la imagen a un objeto (plano, esfera, caja o cilindro)"
889
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
890
msgid "Map _Object..."
891
msgstr "Mapear _objeto…"
893
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
894
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
898
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
899
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
903
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
907
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
911
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
915
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
919
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
923
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
924
msgid "Type of object to map to"
925
msgstr "Tipo de objeto a mapear"
927
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
928
msgid "Transparent background"
929
msgstr "Fondo transparente"
931
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
932
msgid "Make image transparent outside object"
933
msgstr "Hacer la imagen transparente fuera del objeto"
935
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
936
msgid "Tile source image"
937
msgstr "Enlosado con imagen de origen"
939
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
940
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
941
msgstr "Enlosado con la imagen de origen: esto es útil para producir planos infinitos"
943
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
944
msgid "Create new image"
945
msgstr "Crear imagen nueva"
947
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
948
msgid "Enable _antialiasing"
949
msgstr "Activar _suavizado"
951
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
952
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
953
msgstr "Activar/desactivar la eliminación de bordes afilados (suavizado)"
955
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
956
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
957
#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
959
msgstr "P_rofundidad:"
961
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
962
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
963
msgstr "Calidad del suavizado. A mayor calidad, mejor, pero más lento"
965
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
966
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:1006
967
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
971
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
972
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
973
msgstr "Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
975
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
977
msgstr "Punto de luz"
979
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
980
msgid "Directional light"
981
msgstr "Luz direccional"
983
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
987
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
988
msgid "Lightsource type:"
989
msgstr "Tipo de fuente de luz:"
991
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
992
msgid "Lightsource color:"
993
msgstr "Color de fuente de luz:"
995
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
996
msgid "Direction Vector"
997
msgstr "Vector director"
999
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
1000
msgid "Intensity Levels"
1001
msgstr "Niveles de intensidad"
1003
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
1007
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
1008
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
1012
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
1013
msgid "Reflectivity"
1014
msgstr "Reflectividad"
1016
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
1017
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1018
msgstr "Valores altos hacen que el objeto refleje más luz (parezca más claro)"
1020
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
1024
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
1028
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
1029
msgid "Object X position in XYZ space"
1030
msgstr "Posición X del objeto en el espacio XYZ"
1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
1033
msgid "Object Y position in XYZ space"
1034
msgstr "Posición Y del objeto en el espacio XYZ"
1036
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
1037
msgid "Object Z position in XYZ space"
1038
msgstr "Posición Z del objeto en el espacio XYZ"
1041
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
1042
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
1046
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1047
msgid "Rotation angle about X axis"
1048
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje X"
1050
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
1051
msgid "Rotation angle about Y axis"
1052
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Y"
1054
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
1055
msgid "Rotation angle about Z axis"
1056
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Z"
1058
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1062
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1066
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
1067
msgid "Map Images to Box Faces"
1068
msgstr "Mapear imágenes a las caras de la caja"
1070
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1071
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
1075
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
1076
msgid "X scale (size)"
1077
msgstr "Escala X (tamaño)"
1079
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
1080
msgid "Y scale (size)"
1081
msgstr "Escala Y (tamaño)"
1083
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
1084
msgid "Z scale (size)"
1085
msgstr "Escala Z (tamaño)"
1087
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1088
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
1092
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1093
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
1097
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
1098
msgid "Images for the Cap Faces"
1099
msgstr "Imágenes para las tapas"
1101
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
1102
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
1106
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
1110
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
1111
msgid "Cylinder radius"
1112
msgstr "Radio del cilindro"
1114
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125
1118
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
1119
msgid "Cylinder length"
1120
msgstr "Longitud del cilindro"
1122
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
1126
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
1127
msgid "O_rientation"
1128
msgstr "O_rientación"
1130
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
1131
msgid "Map to Object"
1132
msgstr "Mapear al objeto"
1134
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
1135
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
1137
msgstr "¡Vista _previa!"
1139
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
1140
msgid "Show preview _wireframe"
1141
msgstr "Mostrar una _vista previa de alambre [wireframe]"
1143
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
1144
msgid "Windows BMP image"
1145
msgstr "Imagen BMP de Windows"
1147
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
1148
msgid "Bad colormap"
1149
msgstr "Mapa de colores malo"
1151
71
#. max. rows allocated
1152
72
#. column, highest column ever used
1153
73
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1154
74
#. -1 assume there is no floating selection
1155
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
1156
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
75
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/common/cel.c:304
76
#: ../plug-ins/common/dicom.c:307 ../plug-ins/common/gbr.c:353
1157
77
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
1158
78
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
1159
79
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
1160
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:572
1161
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2166
1162
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
1163
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:570
1164
#: ../plug-ins/common/wmf.c:979 ../plug-ins/common/xbm.c:725
1165
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
1166
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1167
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1168
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
80
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:574
81
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1029 ../plug-ins/common/raw.c:650
82
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470 ../plug-ins/common/tga.c:433
83
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:589 ../plug-ins/common/wmf.c:992
84
#: ../plug-ins/common/xbm.c:725 ../plug-ins/common/xpm.c:343
85
#: ../plug-ins/common/xwd.c:506 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
86
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:469 ../plug-ins/ico/ico-load.c:645
87
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/psd/psd-load.c:130
88
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
1170
90
msgid "Opening '%s'"
1171
91
msgstr "Abriendo «%s»"
1173
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
1174
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
1175
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
93
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:164 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:173
94
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:179 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:187
95
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:201 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:382
1177
97
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1178
98
msgstr "«%s» no es un archivo BMP válido"
1180
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
1181
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
1182
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
1183
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
100
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:214 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:240
101
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:266 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:329
102
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:353 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:375
103
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:388 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:394
1185
105
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1186
106
msgstr "Ocurrió un error al leer cabecera del archivo BMP de «%s»"
1188
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
108
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:502
1189
109
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1190
110
msgstr "Formato de compresión BMP no reconocido o inválido."
1192
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
112
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:544
1193
113
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
1194
114
msgstr "Profundidad de bits no soportada o no válida."
1196
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
116
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
117
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:295
1198
119
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
1199
120
msgstr "Ancho de imagen no soportado o no válido: %d"
1201
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
122
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
123
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:287
1203
125
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
1204
126
msgstr "Altura de imagen no soportada o no válida: %d"
1207
129
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1209
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1210
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
1211
#: ../plug-ins/common/compose.c:931 ../plug-ins/common/decompose.c:723
1212
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
131
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:559 ../plug-ins/common/blinds.c:277
132
#: ../plug-ins/common/cel.c:349 ../plug-ins/common/cel.c:352
133
#: ../plug-ins/common/compose.c:935 ../plug-ins/common/decompose.c:723
134
#: ../plug-ins/common/dicom.c:533 ../plug-ins/common/film.c:746
1213
135
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
1214
136
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
1215
137
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:571
1216
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2592 ../plug-ins/common/raw.c:691
1217
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
1218
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:963
1219
#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
1220
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
1221
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
1222
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249
1223
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1224
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
138
#: ../plug-ins/common/raw.c:691 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
139
#: ../plug-ins/common/sunras.c:956 ../plug-ins/common/tga.c:1034
140
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:982 ../plug-ins/common/tile.c:267
141
#: ../plug-ins/common/xbm.c:880 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
142
#: ../plug-ins/fits/fits.c:511 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
143
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:251
144
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:759 ../plug-ins/psd/psd-image-res-load.c:995
145
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:1511 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
146
#: ../plug-ins/twain/twain.c:568 ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1154
1225
147
msgid "Background"
1228
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
1229
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
150
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:730 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:771
151
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:821
1230
152
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
1231
153
msgstr "El mapa de bits finaliza inesperadamente."
1233
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
155
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:209
1234
156
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
1236
158
"No se puede guardar una imagen indexada con transparencia en formato de "
1239
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
161
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:211
1240
162
msgid "Alpha channel will be ignored."
1241
163
msgstr "El canal alfa se ignorará."
165
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:294 ../plug-ins/common/cel.c:568
166
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1059
167
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/compressor.c:410
168
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
169
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve-bend.c:817
170
#: ../plug-ins/common/dicom.c:774 ../plug-ins/common/gbr.c:616
171
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:746 ../plug-ins/common/gih.c:1258
172
#: ../plug-ins/common/html-table.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:571
173
#: ../plug-ins/common/mng.c:904 ../plug-ins/common/pat.c:447
174
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
175
#: ../plug-ins/common/png.c:1245 ../plug-ins/common/pnm.c:958
176
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1196 ../plug-ins/common/psd-save.c:1559
177
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
178
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112 ../plug-ins/common/sunras.c:544
179
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
180
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
181
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
182
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:715
183
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
184
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ico/ico-save.c:1020
185
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:320
186
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
187
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
188
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
190
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
191
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
1243
193
#. And let's begin the progress
1244
194
#. init the progress meter
1245
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
1246
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
1247
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
195
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:305 ../plug-ins/common/cel.c:573
196
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:753
197
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/html-table.c:245
1248
198
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
1249
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
1250
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
1251
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1562 ../plug-ins/common/sunras.c:549
1252
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
199
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1252
200
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 ../plug-ins/common/postscript.c:1201
201
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1564 ../plug-ins/common/sunras.c:549
202
#: ../plug-ins/common/tga.c:1143 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
1253
203
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
1254
204
#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
1255
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
1256
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
205
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:684 ../plug-ins/ico/ico-save.c:1015
206
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:278 ../plug-ins/sgi/sgi.c:537
1257
207
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
1259
209
msgid "Saving '%s'"
1260
210
msgstr "Guardando «%s»"
1262
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
212
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:791
1263
213
msgid "Save as BMP"
1264
214
msgstr "Guardar como BMP"
1266
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
216
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:814
1267
217
msgid "_Run-Length Encoded"
1268
218
msgstr "Codificación _Run-Lenght"
1270
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
220
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
1271
221
msgid "_Advanced Options"
1272
222
msgstr "Opciones _avanzadas"
1274
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
224
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:841
1276
226
msgstr "16 bits"
1278
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
228
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:877
1280
230
msgstr "24 bits"
1282
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
232
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:894
1284
234
msgstr "32 bits"
1286
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
236
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
240
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
244
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
245
msgid "Continuous update"
246
msgstr "Actualización continua"
248
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
252
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
254
msgstr "Capa completa"
257
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
258
#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
259
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:430
263
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
268
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
269
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
270
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:409 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:840
271
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:910
276
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
277
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
278
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:849 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:919
282
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
283
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
287
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
288
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
292
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
293
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
294
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
298
#. * Gray: Operation-Mode *
299
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
301
msgstr "Modo de gris"
303
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
304
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
305
msgid "Treat as this"
306
msgstr "Tratar como éste"
308
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
309
msgid "Change to this"
310
msgstr "Cambiar a éste"
312
#. * Gray: What is gray? *
313
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
314
msgid "Gray Threshold"
315
msgstr "Umbral de gris"
317
#. * Misc: Used unit selection *
318
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
319
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
323
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
324
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
328
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
330
msgstr "Radiantes/PI"
332
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
336
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
337
msgid "Rotate Colors"
338
msgstr "Rotar los colores"
340
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
342
msgstr "Opciones principales"
344
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
346
msgstr "Opciones de gris"
348
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
349
msgid "Switch to Clockwise"
350
msgstr "Cambiar a sentido horario"
352
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
353
msgid "Switch to C/Clockwise"
354
msgstr "Cambiar a sentido antihorario"
356
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
357
msgid "Change Order of Arrows"
358
msgstr "Cambiar orden de las flechas"
360
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
361
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
363
msgstr "Seleccionar todo"
365
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
366
msgid "Replace a range of colors with another"
367
msgstr "Reemplazar un rango de colores por otro"
369
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
370
msgid "_Rotate Colors..."
371
msgstr "_Rotar los colores…"
373
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
374
msgid "Rotating the colors"
375
msgstr "Rotando los colores"
377
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
381
#. Create the actual window.
382
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
384
msgstr "Guardar como texto"
386
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
390
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
1287
391
msgid "_Modify red channel"
1288
392
msgstr "_Modificar el canal rojo"
1290
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
394
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
1291
395
msgid "_Modify hue channel"
1292
396
msgstr "_Modificar el canal de tono"
1294
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
398
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
1295
399
msgid "Mo_dify green channel"
1296
400
msgstr "Mo_dificar el canal verde"
1298
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
402
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
1299
403
msgid "Mo_dify saturation channel"
1300
404
msgstr "Mo_dificar el canal de saturación"
1302
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
406
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
1303
407
msgid "Mod_ify blue channel"
1304
408
msgstr "Mod_ificar el canal azul"
1306
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
410
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
1307
411
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1308
412
msgstr "Mod_ificar el canal de luminosidad"
1310
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
414
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
1311
415
msgid "Red _frequency:"
1312
416
msgstr "_Frecuencia de rojo:"
1314
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
418
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
1315
419
msgid "Hue _frequency:"
1316
420
msgstr "_Frecuencia de tono:"
1318
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
422
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
1319
423
msgid "Green fr_equency:"
1320
424
msgstr "Fr_ecuencia de verde:"
1322
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
426
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
1323
427
msgid "Saturation fr_equency:"
1324
428
msgstr "Frecuencia de _saturación:"
1326
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
430
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
1327
431
msgid "Blue freq_uency:"
1328
432
msgstr "Frec_uencia de azul:"
1330
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
434
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
1331
435
msgid "Luminosity freq_uency:"
1332
436
msgstr "Frec_uencia de luminosidad:"
1334
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
438
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
1335
439
msgid "Red _phaseshift:"
1336
440
msgstr "De_sfase rojo:"
1338
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
442
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
1339
443
msgid "Hue _phaseshift:"
1340
444
msgstr "De_sfase tono:"
1342
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
446
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
1343
447
msgid "Green ph_aseshift:"
1344
448
msgstr "Desf_ase verde:"
1346
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
450
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
1347
451
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1348
452
msgstr "Desf_ase saturación:"
1350
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
454
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
1351
455
msgid "Blue pha_seshift:"
1352
456
msgstr "De_sfase azul:"
1354
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
458
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
1355
459
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1356
460
msgstr "Des_fase de luminosidad:"
1358
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
462
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
1359
463
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
1360
464
msgstr "Altera colores en varias formas psicodélicas"
1362
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
466
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
1363
467
msgid "_Alien Map..."
1364
468
msgstr "_Mapa alienígena…"
1366
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
470
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
1367
471
msgid "Alien Map: Transforming"
1368
472
msgstr "Mapa alienígena: Transformando"
1370
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
474
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
1371
475
msgid "Alien Map"
1372
476
msgstr "Mapa alienígena"
1374
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
1375
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
478
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:440 ../plug-ins/common/alien-map.c:464
479
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:488
1376
480
msgid "Number of cycles covering full value range"
1377
481
msgstr "Número de ciclos cubriendo el rango completo de valores"
1379
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
1380
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
483
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:452 ../plug-ins/common/alien-map.c:476
484
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:500
1381
485
msgid "Phase angle, range 0-360"
1382
486
msgstr "ángulo de fase, rango 0-360"
1384
488
#. Propagate Mode
1385
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
1386
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
489
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
490
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
1390
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
494
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:518
1391
495
msgid "_RGB color model"
1392
496
msgstr "Modelo de color _RGB"
1394
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
498
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
1395
499
msgid "_HSL color model"
1396
500
msgstr "Modelo de color _HSL"
1398
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
502
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
503
msgid "Align all visible layers of the image"
504
msgstr "Alinear todas las capas visibles de la imagen"
506
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
507
msgid "Align Visi_ble Layers..."
508
msgstr "Alinear capas _visibles…"
510
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:171
511
msgid "There are not enough layers to align."
512
msgstr "No hay suficientes capas para alinear."
514
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:398
515
msgid "Align Visible Layers"
516
msgstr "Alinear capas visibles"
518
#. if and how to center the image on the page
519
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:422 ../plug-ins/common/align-layers.c:453
520
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/postscript.c:3230
521
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3242 ../plug-ins/common/psp.c:659
522
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026
523
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
524
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
525
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
526
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
527
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
531
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
535
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
536
msgid "Fill (left to right)"
537
msgstr "Rellenar (izq. a der.)"
539
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
540
msgid "Fill (right to left)"
541
msgstr "Rellenar (der. a izq.)"
543
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 ../plug-ins/common/align-layers.c:457
545
msgstr "Ajustar a la rejilla"
547
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:435
548
msgid "_Horizontal style:"
549
msgstr "Estilo _horizontal:"
551
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:439
553
msgstr "Borde izquierdo"
555
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440 ../plug-ins/common/align-layers.c:470
556
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
560
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
562
msgstr "Borde derecho"
564
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:450
565
msgid "Ho_rizontal base:"
566
msgstr "Base ho_rizontal:"
568
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
569
msgid "Fill (top to bottom)"
570
msgstr "Rellenar (superior a inferior)"
572
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
573
msgid "Fill (bottom to top)"
574
msgstr "Rellenar (inferior a superior)"
576
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:466
577
msgid "_Vertical style:"
578
msgstr "Estilo _vertical:"
580
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:469
582
msgstr "Borde superior"
584
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
586
msgstr "Borde inferior"
588
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:480
589
msgid "Ver_tical base:"
590
msgstr "Base ver_tical:"
592
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:484
594
msgstr "Tamaño de re_jilla:"
596
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:493
597
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
598
msgstr "No cons_iderar la capa inferior aunque esté visible"
600
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:503
601
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
602
msgstr "_Usar la capa inferior (invisible) como base"
604
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
605
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
606
msgstr "Modificar imagen para reducir el tamaño cuando se guarde como animación GIF"
608
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
609
msgid "Optimize (for _GIF)"
610
msgstr "Optimizar (para _GIF)"
612
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
613
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
614
msgstr "Reducir el tamaño de la imagen combinando capas si es posible"
616
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
617
msgid "_Optimize (Difference)"
618
msgstr "_Optimizar (Diferencia)"
620
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
621
msgid "Remove optimization to make editing easier"
622
msgstr "Quitar optimización para facilitar la edición"
624
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
626
msgstr "_Desoptimizar"
628
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
629
msgid "_Remove Backdrop"
630
msgstr "_Quitar backdrop"
632
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
633
msgid "_Find Backdrop"
634
msgstr "_Buscar backdrop"
636
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
637
msgid "Unoptimizing animation"
638
msgstr "Desoptimizando animación"
640
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
641
msgid "Removing animation background"
642
msgstr "Quitando fondo de la animación"
644
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
645
msgid "Finding animation background"
646
msgstr "Buscando el fondo de la animación"
648
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
649
msgid "Optimizing animation"
650
msgstr "Optimizando la animación"
652
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
653
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
654
msgstr "Vista previa de una animación GIMP basada en capas"
656
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
658
msgstr "_Reproducción…"
660
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
665
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
666
msgid "Step to next frame"
667
msgstr "Paso al siguiente fotograma"
669
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
670
msgid "Rewind the animation"
671
msgstr "Rebobinar animación"
673
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
677
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
678
msgid "Increase the speed of the animation"
679
msgstr "Aumentar la velocidad de la animación"
681
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
685
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
686
msgid "Decrease the speed of the animation"
687
msgstr "Reducir la velocidad de la animación"
689
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
691
msgstr "Reiniciar la velocidad"
693
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
694
msgid "Reset the speed of the animation"
695
msgstr "Reiniciar la velocidad de la animación"
697
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
698
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
699
msgid "Start playback"
700
msgstr "Iniciar reproducción"
702
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
706
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
707
msgid "Detach the animation from the dialog window"
708
msgstr "Desprender la animación de la ventana de diálogo"
710
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
711
msgid "Animation Playback:"
712
msgstr "Reproducir animación:"
714
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
715
msgid "Playback speed"
716
msgstr "Velocidad de la reproducción"
718
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
719
msgid "Tried to display an invalid layer."
720
msgstr "Se intentó mostrar una capa inválida."
722
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
724
msgid "Frame %d of %d"
725
msgstr "Fotograma %d de %d"
727
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
728
msgid "Stop playback"
729
msgstr "Detener reproducción"
731
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
732
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
733
msgstr "Antialias usando el algoritmo de extrapolación de bordes Scale3X"
735
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
739
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
740
msgid "Antialiasing..."
741
msgstr "Realizando antialias…"
743
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
744
msgid "Add a canvas texture to the image"
745
msgstr "Añadir una textura de lienzo a la imagen"
747
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
748
msgid "_Apply Canvas..."
749
msgstr "_Aplicar lienzo…"
751
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
752
msgid "Applying canvas"
753
msgstr "Aplicando lienzo"
755
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
757
msgstr "Aplicar lienzo"
759
#. *****************************************************
760
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
761
#. *************************************************
762
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:943
763
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518
767
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
769
msgstr "S_uperior-Derecho"
771
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
773
msgstr "Superior-I_zquierdo"
775
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
777
msgstr "I_nferior-Izquierdo"
779
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
780
msgid "Bottom-_right"
781
msgstr "In_ferior-Derecho"
783
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
784
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
785
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
787
msgstr "P_rofundidad:"
789
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
790
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
791
msgstr "Simular una imagen pintada en una persiana"
793
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
797
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
798
msgid "Adding blinds"
799
msgstr "Añadiendo persianas"
801
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
805
#. Orientation toggle box
806
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
810
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
811
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
815
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
816
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
820
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
821
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
823
msgstr "_Transparente"
825
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
826
msgid "_Displacement:"
827
msgstr "_Desplazamiento:"
829
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
830
msgid "_Number of segments:"
831
msgstr "_Nº de segmentos:"
833
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
834
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
836
"Desenfocar los píxeles vecinos, pero sólo dentro de las zonas de bajo "
839
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
840
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
841
msgstr "Desenfoque gaussiano _selectivo…"
843
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
844
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
845
msgid "Selective Gaussian Blur"
846
msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo"
848
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
849
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:445 ../plug-ins/common/cartoon.c:229
850
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:251 ../plug-ins/common/edge-neon.c:225
851
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/softglow.c:221
852
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:964 ../plug-ins/sgi/sgi.c:520
853
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
854
msgid "Cannot operate on indexed color images."
855
msgstr "No funciona con imágenes de color indexado."
857
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
858
msgid "_Blur radius:"
859
msgstr "R_adio de desenfoque:"
861
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
863
msgstr "Delta _máx.:"
865
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
866
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
867
msgstr "La forma de desenfoque más sencilla y más frecuentemente utilizada"
869
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
870
msgid "_Gaussian Blur..."
871
msgstr "Desenfoque _gaussiano…"
873
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
874
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
875
msgid "Apply a gaussian blur"
876
msgstr "Aplicar un desenfoque gaussiano [Blur]"
878
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:476
879
msgid "Gaussian Blur"
880
msgstr "Desenfoque gaussiano [Blur]"
882
#. parameter settings
883
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:506
885
msgstr "Radio del desenfoque [Blur]"
887
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
888
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
890
msgstr "_Horizontal:"
892
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
893
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
897
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:547
899
msgstr "Método de desenfoque [Blur]"
901
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:551
905
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:552
909
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
910
msgid "Simulate movement using directional blur"
911
msgstr "Simular movimiento utilizando desenfoque direccional"
913
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
914
msgid "_Motion Blur..."
915
msgstr "Desenfoque de _movimiento…"
917
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
918
msgid "Motion blurring"
919
msgstr "Desenfoque de movimiento"
921
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
923
msgstr "Desenfoque de movimiento"
925
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
927
msgstr "Tipo de desenfoque"
929
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
933
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
937
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
939
msgstr "A_cercamiento"
941
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
943
msgstr "Desenfoque central [Blur]"
945
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
946
#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
947
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
948
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
949
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
953
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
954
#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
955
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
956
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
957
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
961
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
962
msgid "Blur _outward"
963
msgstr "Desenfoque _externo [Blur]"
965
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
966
msgid "Blur Parameters"
967
msgstr "Parámetros de desenfoque"
969
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
970
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
974
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
978
#: ../plug-ins/common/blur.c:125
979
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
980
msgstr "Desenfoque sencillo, rápido pero no muy fuerte"
982
#: ../plug-ins/common/blur.c:134
984
msgstr "_Desenfoque (Blur)"
986
#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
988
msgstr "Desenfocando"
990
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
991
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
992
msgstr "Establecer el primer plano al color promedio del borde de la imagen"
994
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
995
msgid "_Border Average..."
996
msgstr "_Promedio del borde…"
998
#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
999
msgid "Border Average"
1000
msgstr "Promedio del borde"
1002
#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
1003
msgid "Borderaverage"
1004
msgstr "Promedio del borde"
1006
#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
1008
msgstr "Tamaño del borde"
1010
#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
1014
#. Number of Colors frame
1015
#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
1016
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908
1017
msgid "Number of Colors"
1018
msgstr "Número de colores"
1020
# //R ?????? No sé a qué se refiere
1021
#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
1022
msgid "_Bucket size:"
1023
msgstr "Tamaño del _bucket:"
1025
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
1026
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
1027
msgstr "Crear un efecto de repujado mediante un mapa de relieve"
1029
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
1030
msgid "_Bump Map..."
1031
msgstr "M_apa de relieve [Bump map]…"
1033
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
1034
msgid "Bump-mapping"
1035
msgstr "Mapa de relieve"
1037
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
1039
msgstr "Mapa de relieve"
1041
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
1043
msgstr "Mapa de _relieve [bumb map]:"
1046
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:747
1047
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
1051
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:749
1052
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
1056
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:748
1057
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
1061
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
1063
msgstr "Tipo de _mapa:"
1065
#. Compensate darkening
1066
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
1067
msgid "Co_mpensate for darkening"
1068
msgstr "Co_mpensar para oscurecer"
1071
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
1072
msgid "I_nvert bumpmap"
1073
msgstr "I_nvertir el mapa de relieve [bumpmap]"
1076
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
1077
msgid "_Tile bumpmap"
1078
msgstr "E_nlosar el mapa de relieve"
1080
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
1084
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
1086
msgstr "_Elevación:"
1088
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3381
1090
msgstr "Desplazamiento _X:"
1092
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
1094
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
1097
"El desplazamiento puede ajustarse arrastrando la vista preliminar usando el "
1098
"botón central del ratón."
1100
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3390
1102
msgstr "Desplazamiento _Y:"
1104
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
1105
msgid "_Waterlevel:"
1106
msgstr "N_ivel del mar:"
1108
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
1110
msgstr "A_mbiental:"
1112
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
1113
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
1114
msgstr "Simular una caricatura resaltando los bordes"
1116
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
1120
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
1124
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
1125
msgid "_Mask radius:"
1126
msgstr "Radio de _máscara:"
1128
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
1129
msgid "_Percent black:"
1130
msgstr "_Porcentaje de negro:"
1132
#: ../plug-ins/common/cel.c:109 ../plug-ins/common/cel.c:127
1399
1133
msgid "KISS CEL"
1400
1134
msgstr "KISS CEL"
1402
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
1136
#: ../plug-ins/common/cel.c:188
1403
1137
msgid "Load KISS Palette"
1404
1138
msgstr "Cargar paleta KISS"
1406
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
1140
#: ../plug-ins/common/cel.c:341
1407
1141
msgid "Can't create a new image"
1408
1142
msgstr "No se puede crear una imagen nueva"
1410
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
1144
#: ../plug-ins/common/cel.c:430
1412
1146
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
1413
1147
msgstr "¡Profundidad de bits no soportada (%d)!"
1415
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
1149
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
1150
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
1151
msgstr "Alterar colores mezclando canales RGB"
1153
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
1154
msgid "Channel Mi_xer..."
1155
msgstr "_Mezclador de canales…"
1157
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
1158
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
1159
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
1160
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
1161
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
1162
msgid "Channel Mixer"
1163
msgstr "Mezclador de canales"
1165
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:528
1166
msgid "O_utput channel:"
1167
msgstr "Canal de _salida:"
1169
#. Redmode radio frame
1170
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
1171
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
1175
#. Greenmode radio frame
1176
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
1177
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
1181
#. Bluemode radio frame
1182
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
1183
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
1187
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:582
1188
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190
1189
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
1190
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
1191
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
1195
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:600
1196
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191
1197
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
1198
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
1199
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
1203
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:619
1204
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192
1205
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
1206
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
1207
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
1211
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:635
1215
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:648
1216
msgid "Preserve _luminosity"
1217
msgstr "Conservar la _luminosidad"
1219
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:877
1220
msgid "Load Channel Mixer Settings"
1221
msgstr "Cargar la configuración del mezclador de canales"
1223
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1004
1224
msgid "Save Channel Mixer Settings"
1225
msgstr "Guardar la configuración del mezclador de canales"
1227
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1067
1228
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
1230
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1231
msgstr "Los parámetros fueron guardados en «%s»"
1233
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
1234
msgid "Create a checkerboard pattern"
1235
msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez"
1237
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
1238
msgid "_Checkerboard..."
1239
msgstr "_Tablero de ajedrez…"
1241
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
1242
msgid "Adding checkerboard"
1243
msgstr "Añadiendo tablero de ajedrez"
1245
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
1246
msgid "Checkerboard"
1247
msgstr "Tablero de ajedrez"
1249
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
1250
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
1254
# //R ¿¿EEEEEEEEEEEIIIIIIINNNNNNNNNNHHHHHHHHHHHGGG???
1255
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
1256
msgid "_Psychobilly"
1257
msgstr "_Psicobilly"
1259
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
1416
1260
msgid "Keep image's values"
1417
1261
msgstr "Mantener valores de imagen"
1419
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
1263
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
1420
1264
msgid "Keep the first value"
1421
1265
msgstr "Mantener el primer valor"
1423
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1267
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
1424
1268
msgid "Fill with parameter k"
1425
1269
msgstr "Rellenar con parámetro k"
1427
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1271
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
1428
1272
msgid "k{x(1-x)}^p"
1429
1273
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1431
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1275
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
1432
1276
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1433
1277
msgstr "k{x(1-x)}^p paso a paso"
1435
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1279
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
1439
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1283
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
1440
1284
msgid "kx^p stepped"
1441
1285
msgstr "kx^p paso a paso"
1443
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1287
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
1444
1288
msgid "k(1-x^p)"
1445
1289
msgstr "k(1-x^p)"
1447
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1291
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
1448
1292
msgid "k(1-x^p) stepped"
1449
1293
msgstr "k(1-x^p) paso a paso"
1451
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1295
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
1452
1296
msgid "Delta function"
1453
1297
msgstr "Función Delta"
1455
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1299
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
1456
1300
msgid "Delta function stepped"
1457
1301
msgstr "Función Delta paso a paso"
1459
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1303
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
1460
1304
msgid "sin^p-based function"
1461
1305
msgstr "función basada en sin^p"
1463
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1307
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
1464
1308
msgid "sin^p, stepped"
1465
1309
msgstr "sin^p, paso a paso"
1467
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
1311
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
1468
1312
msgid "Max (x, -)"
1469
1313
msgstr "Máx (x, -)"
1471
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
1315
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
1472
1316
msgid "Max (x+d, -)"
1473
1317
msgstr "Máx (x+d, -)"
1475
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1319
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
1476
1320
msgid "Max (x-d, -)"
1477
1321
msgstr "Máx (x-d, -)"
1479
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1323
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
1480
1324
msgid "Min (x, -)"
1481
1325
msgstr "Mín (x, -)"
1483
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1327
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
1484
1328
msgid "Min (x+d, -)"
1485
1329
msgstr "Mín (x+d, -)"
1487
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1331
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
1488
1332
msgid "Min (x-d, -)"
1489
1333
msgstr "Mín (x-d, -)"
1491
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1335
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
1492
1336
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1493
1337
msgstr "Máx (x+d, -), (x < 0.5)"
1495
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1339
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
1496
1340
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1497
1341
msgstr "Máx (x+d, -), (0.5 < x)"
1499
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1343
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
1500
1344
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1501
1345
msgstr "Máx (x-d, -), (x < 0.5)"
1503
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1347
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
1504
1348
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1505
1349
msgstr "Máx (x-d, -), (0.5 < x)"
1507
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1351
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
1508
1352
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1509
1353
msgstr "Mín (x+d, -), (x < 0.5)"
1511
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1355
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
1512
1356
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1513
1357
msgstr "Mín (x+d, -), (0.5 < x)"
1515
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1359
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
1516
1360
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1517
1361
msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)"
1519
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1363
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
1520
1364
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1521
1365
msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)"
1523
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
1367
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
1524
1368
msgid "Standard"
1525
1369
msgstr "Estándar"
1527
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
1371
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
1528
1372
msgid "Use average value"
1529
1373
msgstr "Usar valor ponderado"
1531
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
1375
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
1532
1376
msgid "Use reverse value"
1533
1377
msgstr "Usar valor inverso"
1535
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1379
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
1536
1380
msgid "With random power (0,10)"
1537
1381
msgstr "Con potencia aleatoria (0,10)"
1539
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1383
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
1540
1384
msgid "With random power (0,1)"
1541
1385
msgstr "Con potencia aleatoria (0,1)"
1543
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1387
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
1544
1388
msgid "With gradient power (0,1)"
1545
1389
msgstr "Con potencia degradado (0,1)"
1547
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1391
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
1548
1392
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1549
1393
msgstr "Multiplicar valor aleatorio (0,1)"
1551
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1395
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
1552
1396
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1553
1397
msgstr "Multiplicar valor aleatorio (0,1)"
1555
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1399
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
1556
1400
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1557
1401
msgstr "Multiplicar degradado (0,1)"
1560
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1404
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
1561
1405
msgid "With p and random (0,1)"
1562
1406
msgstr "Con p y aleatorio (0,1)"
1564
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
1408
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
1565
1409
msgid "All black"
1566
1410
msgstr "Todo negro"
1568
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
1412
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
1569
1413
msgid "All gray"
1570
1414
msgstr "Todo gris"
1572
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1416
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
1573
1417
msgid "All white"
1574
1418
msgstr "Todo blanco"
1576
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1420
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
1577
1421
msgid "The first row of the image"
1578
1422
msgstr "La primera fila de la imagen"
1580
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1424
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
1581
1425
msgid "Continuous gradient"
1582
1426
msgstr "Degradado continuo"
1584
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1428
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
1585
1429
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1586
1430
msgstr "Degradado continuo sin huecos"
1588
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1432
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
1589
1433
msgid "Random, ch. independent"
1590
1434
msgstr "Aleatorio, canal independiente"
1592
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1436
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
1593
1437
msgid "Random shared"
1594
1438
msgstr "Aleatorio compartido"
1596
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1440
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
1597
1441
msgid "Randoms from seed"
1598
1442
msgstr "Aleatorizar desde semilla"
1600
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1444
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
1601
1445
msgid "Randoms from seed (shared)"
1602
1446
msgstr "Aleatorizar desde semilla (compartido)"
1604
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
1448
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
1605
1449
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
1606
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1607
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1450
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
1451
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
1611
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1455
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
1612
1456
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1613
1457
msgid "Saturation"
1614
1458
msgstr "Saturación"
1616
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1460
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
1617
1461
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1618
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1619
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
1462
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
1463
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
1623
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
1467
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
1625
1469
msgstr "(Ninguna)"
1627
1471
# //R No tengo ni idea de qué es esto...
1628
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
1472
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
1629
1473
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
1630
1474
msgstr "Crea patrones abstractos Coupled-Map-Lattice"
1632
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
1476
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
1633
1477
msgid "CML _Explorer..."
1634
1478
msgstr "_Explorador CML…"
1636
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
1480
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
1637
1481
msgid "CML Explorer: evoluting"
1638
1482
msgstr "Explorador CML: evolucionando"
1640
1484
# //R No tengo ni idea de qué es esto...
1641
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
1485
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
1642
1486
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1643
1487
msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice"
1645
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
1489
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
1646
1490
msgid "New Seed"
1647
1491
msgstr "Semilla nueva"
1649
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
1493
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
1650
1494
msgid "Fix Seed"
1651
1495
msgstr "Fijar semilla"
1653
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
1497
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
1654
1498
msgid "Random Seed"
1655
1499
msgstr "Semilla aleatoria"
1657
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:700
1658
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
1501
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
1502
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
1662
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
1506
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
1663
1507
msgid "Sat_uration"
1664
1508
msgstr "Sat_uración"
1666
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:708
1510
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
1668
1512
msgstr "_Valor"
1670
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
1514
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
1671
1515
msgid "_Advanced"
1672
1516
msgstr "_Avanzado"
1675
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
1519
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
1676
1520
msgid "Channel Independent Parameters"
1677
1521
msgstr "Parámetros independientes del canal"
1679
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
1523
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
1680
1524
msgid "Initial value:"
1681
1525
msgstr "Valor inicial:"
1683
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
1527
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
1684
1528
msgid "Zoom scale:"
1685
1529
msgstr "Escala de ampliación:"
1687
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
1531
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
1688
1532
msgid "Start offset:"
1689
1533
msgstr "Desplazamiento de inicio:"
1691
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
1535
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
1692
1536
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1693
1537
msgstr "Semilla aleatoria (sólo para modos «Desde semilla»)"
1695
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
1539
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
1697
1541
msgstr "Semilla:"
1699
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
1543
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
1700
1544
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1701
1545
msgstr "Cambiar a «Desde semilla» con la última semilla"
1703
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
1547
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
1705
1549
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1706
1550
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1713
1557
"diferente de la vista previa), y (2) todas las tasas de mutación son iguales "
1716
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
1560
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
1717
1561
msgid "O_thers"
1718
1562
msgstr "O_tros"
1720
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
1564
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
1721
1565
msgid "Copy Settings"
1722
1566
msgstr "Copiar ajustes"
1724
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
1568
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
1725
1569
msgid "Source channel:"
1726
1570
msgstr "Canal origen:"
1728
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
1729
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
1572
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
1573
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
1730
1574
msgid "Destination channel:"
1731
1575
msgstr "Canal destino:"
1733
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
1577
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
1734
1578
msgid "Copy Parameters"
1735
1579
msgstr "Copiar parámetros"
1737
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
1581
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
1738
1582
msgid "Selective Load Settings"
1739
1583
msgstr "Configuración de carga selectiva"
1741
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
1585
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
1742
1586
msgid "Source channel in file:"
1743
1587
msgstr "Canal origen en el archivo:"
1745
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
1589
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
1746
1590
msgid "_Misc Ops."
1747
1591
msgstr "O_pciones diversas"
1749
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
1593
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
1750
1594
msgid "Function type:"
1751
1595
msgstr "Tipo de función:"
1753
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
1597
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
1754
1598
msgid "Composition:"
1755
1599
msgstr "Composición:"
1757
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
1601
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
1758
1602
msgid "Misc arrange:"
1759
1603
msgstr "Ordenes variados:"
1761
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
1605
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
1762
1606
msgid "Use cyclic range"
1763
1607
msgstr "Usar rango cíclico"
1765
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
1609
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
1766
1610
msgid "Mod. rate:"
1767
1611
msgstr "Tasa de modificación:"
1769
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
1613
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
1770
1614
msgid "Env. sensitivity:"
1771
1615
msgstr "Sensibilidad de entorno:"
1773
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
1617
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
1774
1618
msgid "Diffusion dist.:"
1775
1619
msgstr "Distancia de difusión:"
1777
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
1621
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
1778
1622
msgid "# of subranges:"
1779
1623
msgstr "nº de subrangos:"
1781
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
1625
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
1782
1626
msgid "P(ower factor):"
1783
1627
msgstr "P (factor de potencia):"
1785
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
1629
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
1786
1630
msgid "Parameter k:"
1787
1631
msgstr "Parámetro k:"
1789
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
1633
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
1790
1634
msgid "Range low:"
1791
1635
msgstr "Límite inferior:"
1794
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
1638
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
1795
1639
msgid "Range high:"
1796
1640
msgstr "Límite superior:"
1798
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
1642
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
1799
1643
msgid "Plot a Graph of the Settings"
1800
1644
msgstr "Dibujar gráfica de los ajustes"
1802
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
1646
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
1803
1647
msgid "Ch. sensitivity:"
1804
1648
msgstr "Sensibilidad de canal:"
1806
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
1650
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
1807
1651
msgid "Mutation rate:"
1808
1652
msgstr "Tasa de mutación:"
1810
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
1654
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
1811
1655
msgid "Mutation dist.:"
1812
1656
msgstr "Distancia de mutación:"
1814
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
1658
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
1815
1659
msgid "Graph of the Current Settings"
1816
1660
msgstr "Gráfica de los ajustes actuales"
1818
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
1662
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
1819
1663
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1820
1664
msgstr "Aviso: el origen y del destino son el mismo canal."
1822
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
1666
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
1823
1667
msgid "Save CML Explorer Parameters"
1824
1668
msgstr "Guardar los parámetros del Explorador CML"
1826
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
1827
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
1829
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1830
msgstr "Los parámetros fueron guardados en «%s»"
1832
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
1670
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
1833
1671
msgid "Load CML Explorer Parameters"
1834
1672
msgstr "Cargar los parámetros del Explorador CML"
1836
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
1674
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
1837
1675
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1838
1676
msgstr "Error: No es un archivo de parámetros CML."
1840
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
1678
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
1842
1680
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1843
1681
msgstr "Advertencia: «%s» es un archivo de formato antiguo."
1845
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
1683
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
1847
1685
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1849
1687
"Advertencia: «%s» es un archivo de parámetros para una versión más reciente "
1850
1688
"del Explorador CML."
1852
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
1690
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
1853
1691
msgid "Error: failed to load parameters"
1854
1692
msgstr "Error: Fallo al leer parámetros"
1856
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
1860
#. Create the actual window.
1861
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
1862
msgid "Save as Text"
1863
msgstr "Guardar como texto"
1865
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
1869
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
1870
msgid "Align all visible layers of the image"
1871
msgstr "Alinear todas las capas visibles de la imagen"
1873
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
1874
msgid "Align Visi_ble Layers..."
1875
msgstr "Alinear capas _visibles…"
1877
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
1878
msgid "There are not enough layers to align."
1879
msgstr "No hay suficientes capas para alinear."
1881
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
1882
msgid "Align Visible Layers"
1883
msgstr "Alinear capas visibles"
1885
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
1889
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
1890
msgid "Fill (left to right)"
1891
msgstr "Rellenar (izq. a der.)"
1893
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
1894
msgid "Fill (right to left)"
1895
msgstr "Rellenar (der. a izq.)"
1897
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
1898
msgid "Snap to grid"
1899
msgstr "Ajustar a la rejilla"
1901
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
1902
msgid "_Horizontal style:"
1903
msgstr "Estilo _horizontal:"
1905
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
1907
msgstr "Borde izquierdo"
1909
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
1910
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2667
1914
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
1916
msgstr "Borde derecho"
1918
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
1919
msgid "Ho_rizontal base:"
1920
msgstr "Base ho_rizontal:"
1922
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
1923
msgid "Fill (top to bottom)"
1924
msgstr "Rellenar (superior a inferior)"
1926
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
1927
msgid "Fill (bottom to top)"
1928
msgstr "Rellenar (inferior a superior)"
1930
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
1931
msgid "_Vertical style:"
1932
msgstr "Estilo _vertical:"
1934
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
1936
msgstr "Borde superior"
1938
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
1940
msgstr "Borde inferior"
1942
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
1943
msgid "Ver_tical base:"
1944
msgstr "Base ver_tical:"
1946
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
1948
msgstr "Tamaño de re_jilla:"
1950
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
1951
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
1952
msgstr "No cons_iderar la capa inferior aunque esté visible"
1954
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
1955
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
1956
msgstr "_Usar la capa inferior (invisible) como base"
1958
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
1959
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
1960
msgstr "Vista previa de una animación GIMP basada en capas"
1962
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
1963
msgid "_Playback..."
1964
msgstr "_Reproducción…"
1966
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
1971
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
1972
msgid "Step to next frame"
1973
msgstr "Paso al siguiente fotograma"
1975
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
1976
msgid "Rewind the animation"
1977
msgstr "Rebobinar animación"
1979
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
1983
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
1984
msgid "Increase the speed of the animation"
1985
msgstr "Aumentar la velocidad de la animación"
1987
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
1991
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
1992
msgid "Decrease the speed of the animation"
1993
msgstr "Reducir la velocidad de la animación"
1995
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
1997
msgstr "Reiniciar la velocidad"
1999
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
2000
msgid "Reset the speed of the animation"
2001
msgstr "Reiniciar la velocidad de la animación"
2003
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
2004
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2005
msgid "Start playback"
2006
msgstr "Iniciar reproducción"
2008
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
2012
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
2013
msgid "Detach the animation from the dialog window"
2014
msgstr "Desprender la animación de la ventana de diálogo"
2016
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
2017
msgid "Animation Playback:"
2018
msgstr "Reproducir animación:"
2020
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
2021
msgid "Playback speed"
2022
msgstr "Velocidad de la reproducción"
2024
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
2025
msgid "Tried to display an invalid layer."
2026
msgstr "Se intentó mostrar una capa inválida."
2028
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
2030
msgid "Frame %d of %d"
2031
msgstr "Fotograma %d de %d"
2033
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2034
msgid "Stop playback"
2035
msgstr "Detener reproducción"
2037
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
2038
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
2039
msgstr "Modificar imagen para reducir el tamaño cuando se guarde como animación GIF"
2041
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
2042
msgid "Optimize (for _GIF)"
2043
msgstr "Optimizar (para _GIF)"
2045
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
2046
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
2047
msgstr "Reducir el tamaño de la imagen combinando capas si es posible"
2049
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
2050
msgid "_Optimize (Difference)"
2051
msgstr "_Optimizar (Diferencia)"
2053
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
2054
msgid "Remove optimization to make editing easier"
2055
msgstr "Quitar optimización para facilitar la edición"
2057
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
2059
msgstr "_Desoptimizar"
2061
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
2062
msgid "_Remove Backdrop"
2063
msgstr "_Quitar backdrop"
2065
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
2066
msgid "_Find Backdrop"
2067
msgstr "_Buscar backdrop"
2069
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
2070
msgid "Unoptimizing animation"
2071
msgstr "Desoptimizando animación"
2073
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
2074
msgid "Removing animation background"
2075
msgstr "Quitando fondo de la animación"
2077
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
2078
msgid "Finding animation background"
2079
msgstr "Buscando el fondo de la animación"
2081
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
2082
msgid "Optimizing animation"
2083
msgstr "Optimizando la animación"
2085
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
2086
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
2087
msgstr "Antialias usando el algoritmo de extrapolación de bordes Scale3X"
2089
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
2093
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
2094
msgid "Antialiasing..."
2095
msgstr "Realizando antialias…"
2097
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
2098
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
2099
msgstr "Simular lentes elípticas sobre la imagen"
2101
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
2102
msgid "Apply _Lens..."
2103
msgstr "Aplicar _lentes…"
2105
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
2106
msgid "Applying lens"
2107
msgstr "Aplicando lentes"
2109
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
2111
msgstr "Efecto de lente"
2113
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
2114
msgid "_Keep original surroundings"
2115
msgstr "M_antener los alrededores originales"
2117
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
2118
msgid "_Set surroundings to index 0"
2119
msgstr "E_stablecer los alrededores a índice 0"
2121
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
2122
msgid "_Set surroundings to background color"
2123
msgstr "Establ_ecer los alrededores a color de fondo"
2125
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
2126
msgid "_Make surroundings transparent"
2127
msgstr "H_acer los alrededores transparentes"
2129
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
2130
msgid "_Lens refraction index:"
2131
msgstr "Índice de refracción de los _lentes:"
2133
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
2134
msgid "Remove empty borders from the image"
2135
msgstr "Quitar bordes vacíos de la imagen"
2137
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
2138
msgid "Autocrop Imag_e"
2139
msgstr "_Autorecortar imagen"
2141
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
2142
msgid "Remove empty borders from the layer"
2143
msgstr "Quitar bordes vacíos de la capa"
2145
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
2146
msgid "Autocrop Lay_er"
2147
msgstr "_Autorecortar capa"
2149
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
2153
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
2154
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
2155
msgstr "Ampliar el contraste de la imagen para que cubra el mayor rango posible"
2157
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
2158
msgid "Stretch _HSV"
2159
msgstr "Estirar _HSV"
2161
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
2162
msgid "Auto-Stretching HSV"
2163
msgstr "Auto-estirando HSV"
2165
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
2166
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
2167
msgstr "autostretch_hsv: cmap es NULL! Saliendo…\n"
2169
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
2170
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
2171
msgstr "Simular una imagen pintada en una persiana"
2173
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
2175
msgstr "_Persianas…"
2177
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
2178
msgid "Adding blinds"
2179
msgstr "Añadiendo persianas"
2181
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
2185
#. Orientation toggle box
2186
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:536
2188
msgstr "Orientación"
2190
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:540
2191
#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2193
msgstr "_Horizontal"
2195
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:541
2196
#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
2200
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
2201
#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
2202
msgid "_Transparent"
2203
msgstr "_Transparente"
2205
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
2206
msgid "_Displacement:"
2207
msgstr "_Desplazamiento:"
2209
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
2210
msgid "_Number of segments:"
2211
msgstr "_Nº de segmentos:"
2213
#: ../plug-ins/common/blur.c:125
2214
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
2215
msgstr "Desenfoque sencillo, rápido pero no muy fuerte"
2217
#: ../plug-ins/common/blur.c:134
2219
msgstr "_Desenfoque (Blur)"
2221
#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439
2223
msgstr "Desenfocando"
2225
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
2226
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
2227
msgstr "Establecer el primer plano al color promedio del borde de la imagen"
2229
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
2230
msgid "_Border Average..."
2231
msgstr "_Promedio del borde…"
2233
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
2234
msgid "Border Average"
2235
msgstr "Promedio del borde"
2237
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
2238
msgid "Borderaverage"
2239
msgstr "Promedio del borde"
2241
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
2243
msgstr "Tamaño del borde"
2245
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
2249
# //R ?????? No sé a qué se refiere
2250
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
2251
msgid "_Bucket size:"
2252
msgstr "Tamaño del _bucket:"
2254
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
2255
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
2256
msgstr "Crear un efecto de repujado mediante un mapa de relieve"
2258
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
2259
msgid "_Bump Map..."
2260
msgstr "M_apa de relieve [Bump map]…"
2262
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:415
2263
msgid "Bump-mapping"
2264
msgstr "Mapa de relieve"
2266
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
2268
msgstr "Mapa de relieve"
2270
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
2272
msgstr "Mapa de _relieve [bumb map]:"
2274
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
2276
msgstr "Tipo de _mapa:"
2278
#. Compensate darkening
2279
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
2280
msgid "Co_mpensate for darkening"
2281
msgstr "Co_mpensar para oscurecer"
2284
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
2285
msgid "I_nvert bumpmap"
2286
msgstr "I_nvertir el mapa de relieve [bumpmap]"
2289
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
2290
msgid "_Tile bumpmap"
2291
msgstr "E_nlosar el mapa de relieve"
2293
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
2297
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
2299
msgstr "_Elevación:"
2301
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
2303
msgstr "Desplazamiento _X:"
2305
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
2307
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2310
"El desplazamiento puede ajustarse arrastrando la vista preliminar usando el "
2311
"botón central del ratón."
2313
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
2315
msgstr "Desplazamiento _Y:"
2317
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
2318
msgid "_Waterlevel:"
2319
msgstr "N_ivel del mar:"
2321
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
2323
msgstr "A_mbiental:"
2325
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
2326
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
2327
msgstr "Ampliar el contraste para que cubra el mayor rango posible"
2329
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
2330
msgid "_Stretch Contrast"
2331
msgstr "Reducir el contra_ste"
2333
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
2334
msgid "Auto-stretching contrast"
2335
msgstr "Auto-estirando contraste"
2337
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
2338
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
2339
msgstr "c_astretch: cmap es NULL! Saliendo…\n"
2341
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
2342
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
2343
msgstr "Simular una caricatura resaltando los bordes"
2345
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
2349
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251
2350
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
2351
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211
2352
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
2353
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
2354
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2355
msgstr "No funciona con imágenes de color indexado."
2357
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
2361
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
2362
msgid "_Mask radius:"
2363
msgstr "Radio de _máscara:"
2365
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
2366
msgid "_Percent black:"
2367
msgstr "_Porcentaje de negro:"
2369
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
1694
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
2370
1695
msgid "Analyze the set of colors in the image"
2371
1696
msgstr "Analizar el conjunto de colores en la imagen"
2373
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
1698
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
2374
1699
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2375
1700
msgstr "Análisis del _cubo de color…"
2377
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
1702
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
1703
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
2378
1704
msgid "Colorcube Analysis"
2379
1705
msgstr "Análisis del cubo de color"
2381
1707
#. output results
2382
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
1708
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
2383
1709
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
2385
1711
msgid "Image dimensions: %d × %d"
2386
1712
msgstr "Dimensiones de la imagen: %d x %d"
2388
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
1714
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
2389
1715
msgid "No colors"
2390
1716
msgstr "Sin colores"
2392
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
1718
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
2393
1719
msgid "Only one unique color"
2394
1720
msgstr "Sólo un único color"
2396
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
1722
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
2398
1724
msgid "Number of unique colors: %d"
2399
1725
msgstr "Número de colores únicos: %d"
2401
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
2402
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
2403
msgstr "Alterar colores mezclando canales RGB"
2405
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
2406
msgid "Channel Mi_xer..."
2407
msgstr "_Mezclador de canales…"
2409
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
2410
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
2411
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
2412
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
2413
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
2414
msgid "Channel Mixer"
2415
msgstr "Mezclador de canales"
2417
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
2418
msgid "O_utput channel:"
2419
msgstr "Canal de _salida:"
2421
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
2422
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
2423
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
2424
#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530
2425
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
2429
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
2430
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
2431
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
2432
#: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531
2433
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
2437
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
2438
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
2439
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
2440
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532
2441
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
2445
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
2449
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
2450
msgid "Preserve _luminosity"
2451
msgstr "Conservar la _luminosidad"
2453
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
2454
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2455
msgstr "Cargar la configuración del mezclador de canales"
2457
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
2458
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2459
msgstr "Guardar la configuración del mezclador de canales"
2461
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
2462
msgid "Create a checkerboard pattern"
2463
msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez"
2465
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
2466
msgid "_Checkerboard..."
2467
msgstr "_Tablero de ajedrez…"
2469
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
2470
msgid "Adding checkerboard"
2471
msgstr "Añadiendo tablero de ajedrez"
2473
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
2474
msgid "Checkerboard"
2475
msgstr "Tablero de ajedrez"
2477
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
2478
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
2482
# //R ¿¿EEEEEEEEEEEIIIIIIINNNNNNNNNNHHHHHHHHHHHGGG???
2483
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
2484
msgid "_Psychobilly"
2485
msgstr "_Psicobilly"
2487
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
1727
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
2488
1728
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
2489
1729
msgstr "Ampliar la saturación de color para que cubra el mayor rango posible"
2491
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
1731
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
2492
1732
msgid "_Color Enhance"
2493
1733
msgstr "Realzar _color"
2495
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
1735
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
2496
1736
msgid "Color Enhance"
2497
1737
msgstr "Realzar color"
1739
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
1740
msgid "Swap one color with another"
1741
msgstr "Intercambiar un color con otro"
1743
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
1744
msgid "_Color Exchange..."
1745
msgstr "_Intercambio de color…"
1747
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
1748
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
1749
msgid "Color Exchange"
1750
msgstr "Intercambio de color"
1752
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
1753
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
1755
"Pulse el botón central dentro de la vista previa para escoger el «Color de "
1758
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
1760
msgstr "Color final"
1762
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
1764
msgstr "Color origen"
1766
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
1767
msgid "Color Exchange: To Color"
1768
msgstr "Intercambio de color: Color final"
1770
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
1771
msgid "Color Exchange: From Color"
1772
msgstr "Intercambio de color: Color de origen"
1774
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
1775
msgid "R_ed threshold:"
1776
msgstr "Umbral de _rojo:"
1778
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
1779
msgid "G_reen threshold:"
1780
msgstr "Umbral de _verde:"
1782
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
1783
msgid "B_lue threshold:"
1784
msgstr "Umbral de _azul:"
1786
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
1787
msgid "Lock _thresholds"
1788
msgstr "Bloquear _umbrales"
1790
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
1791
msgid "Convert a specified color to transparency"
1792
msgstr "Convertir un color especificado a transparente"
1794
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
1795
msgid "Color to _Alpha..."
1796
msgstr "Color a _alfa…"
1798
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
1799
msgid "Removing color"
1800
msgstr "Quitando color"
1802
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
1803
msgid "Color to Alpha"
1804
msgstr "Color a alfa"
1806
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:413
1807
msgid "Color to Alpha Color Picker"
1808
msgstr "Selector de color para «De color a alfa»"
1810
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:428
2499
1814
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
2500
1815
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
2501
1816
msgstr "Reemplazar todos los colores por sombras de un color especificado"
5029
4359
msgid "Default RGB working space"
5030
4360
msgstr "Espacio de trabajo predeterminado RGB"
5032
#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
4362
#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
5033
4363
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5034
4364
msgstr "Los datos adjuntados como «icc-profile» no parecen ser un perfil de color ICC"
5036
#: ../plug-ins/common/lcms.c:816
4366
#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
5038
4368
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5039
4369
msgstr "«%s» no parece ser un perfil de color ICC"
5041
4371
#. ICC color profile conversion
5042
#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
4372
#: ../plug-ins/common/lcms.c:882
5044
4374
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5045
4375
msgstr "Convirtiendo de «%s» a «%s»"
5047
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1119
4377
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1127
5049
4379
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5050
4380
msgstr "No se pudo cargar el perfil de color desde «%s»"
5052
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1141
4382
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1149
5054
4384
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5055
4385
msgstr "La imagen «%s» tiene un perfil de color incrustado:"
5057
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1185
4387
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1193
5059
4389
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5060
4390
msgstr "¿Convertir la imagen al espacio de trabajo RGB (%s)?"
5062
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1216
4392
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
5063
4393
msgid "Convert to RGB working space?"
5064
4394
msgstr "¿Convertir al espacio de trabajo RGB?"
5066
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1221
4396
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
5068
4398
msgstr "_Mantener"
5070
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
4400
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1234
5071
4401
msgid "_Convert"
5072
4402
msgstr "_Convertir"
5074
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1253 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
4404
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:377
5075
4405
msgid "_Don't ask me again"
5076
4406
msgstr "_No preguntarme de nuevo"
5078
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1317
4408
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1325
5079
4409
msgid "Select destination profile"
5080
4410
msgstr "Seleccione el perfil de destino"
5082
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1344
4412
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
5083
4413
msgid "All files (*.*)"
5084
4414
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
5086
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1349
4416
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1357
5087
4417
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5088
4418
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
5090
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
4420
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1400
5092
4422
msgid "RGB workspace (%s)"
5093
4423
msgstr "Espacio de trabajo RGB (%s)"
5095
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
4425
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
5096
4426
msgid "Convert to ICC Color Profile"
5097
4427
msgstr "Convertir a perfil de color ICC"
5099
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1443
4429
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
5100
4430
msgid "Assign ICC Color Profile"
5101
4431
msgstr "Asignar perfil de color ICC"
5103
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
4433
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
5104
4434
msgid "_Assign"
5105
4435
msgstr "_Asignar"
5107
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1468
4437
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1476
5108
4438
msgid "Current Color Profile"
5109
4439
msgstr "Perfil de color actual"
5111
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1483
4441
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
5112
4442
msgid "Convert to"
5113
4443
msgstr "Convertir a"
5115
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1483
4445
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
5117
4447
msgstr "Asignar"
5119
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1507
4449
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1515
5120
4450
msgid "_Rendering Intent:"
5121
4451
msgstr "_Renderizando el objetivo:"
5123
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1523
4453
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1531
5124
4454
msgid "_Black Point Compensation"
5125
4455
msgstr "Compensación del punto _negro"
5127
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1565
4457
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573
5128
4458
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5129
4459
msgstr "El perfil de destino no es para el espacio de colores RGB."
5131
#: ../plug-ins/common/lens.c:115
4461
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
4462
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
4463
msgstr "Simular lentes elípticas sobre la imagen"
4465
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
4466
msgid "Apply _Lens..."
4467
msgstr "Aplicar _lentes…"
4469
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
4470
msgid "Applying lens"
4471
msgstr "Aplicando lentes"
4473
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
4475
msgstr "Efecto de lente"
4477
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:426
4478
msgid "_Keep original surroundings"
4479
msgstr "M_antener los alrededores originales"
4481
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:441
4482
msgid "_Set surroundings to index 0"
4483
msgstr "E_stablecer los alrededores a índice 0"
4485
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
4486
msgid "_Set surroundings to background color"
4487
msgstr "Establ_ecer los alrededores a color de fondo"
4489
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:457
4490
msgid "_Make surroundings transparent"
4491
msgstr "H_acer los alrededores transparentes"
4493
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:474
4494
msgid "_Lens refraction index:"
4495
msgstr "Índice de refracción de los _lentes:"
4497
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
5132
4498
msgid "Corrects lens distortion"
5133
4499
msgstr "Corrige la distorsión producida por una lente"
5135
#: ../plug-ins/common/lens.c:120
4501
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
5136
4502
msgid "Lens Distortion..."
5137
4503
msgstr "Distorsión de lente…"
5139
#: ../plug-ins/common/lens.c:383
4505
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
5140
4506
msgid "Lens distortion"
5141
4507
msgstr "Distorsión de lente"
5143
#: ../plug-ins/common/lens.c:483
4509
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
5144
4510
msgid "Lens Distortion"
5145
4511
msgstr "Distorsión de lente"
5147
#: ../plug-ins/common/lens.c:520
4513
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
5149
4515
msgstr "_Principal:"
5151
#: ../plug-ins/common/lens.c:534
4517
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
5153
4519
msgstr "_Borde:"
5155
#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
4521
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
5157
4523
msgstr "Amplia_ción:"
5159
#: ../plug-ins/common/lens.c:562
4525
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
5160
4526
msgid "_Brighten:"
5161
4527
msgstr "_Aclarar:"
5163
#: ../plug-ins/common/lens.c:576
4529
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
5164
4530
msgid "_X shift:"
5165
4531
msgstr "Desplazamiento en _X:"
5167
#: ../plug-ins/common/lens.c:590
4533
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
5168
4534
msgid "_Y shift:"
5169
4535
msgstr "Desplazamiento en _Y:"
5171
#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
5172
msgid "Van Gogh (LIC)"
5173
msgstr "Van Gogh (LIC)"
5175
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
5176
msgid "Effect Channel"
5177
msgstr "Canal de efecto"
5179
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
5183
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
5184
msgid "Effect Operator"
5185
msgstr "Operador de efecto"
5187
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
5191
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
5195
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
5197
msgstr "Convolución"
5199
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
5200
msgid "_With white noise"
5201
msgstr "Con r_uido blanco"
5203
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
5204
msgid "W_ith source image"
5205
msgstr "C_on imagen fuente"
5207
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
5208
msgid "_Effect image:"
5209
msgstr "Imagen de _efecto:"
5211
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
5212
msgid "_Filter length:"
5213
msgstr "Longitud del _filtro:"
5215
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
5216
msgid "_Noise magnitude:"
5217
msgstr "_Magnitud del ruido:"
5219
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
5220
msgid "In_tegration steps:"
5221
msgstr "Pasos de in_tegración:"
5223
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
5224
msgid "_Minimum value:"
5225
msgstr "Valor _mínimo:"
5227
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
5228
msgid "M_aximum value:"
5229
msgstr "Valor m_áximo:"
5231
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
5232
msgid "Special effects that nobody understands"
5233
msgstr "Efectos especiales que nadie comprende"
5235
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
5236
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
5237
msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
5239
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
5240
msgid "Email the image"
5241
msgstr "Mandar imagen por correo-e"
5243
#: ../plug-ins/common/mail.c:265
5244
msgid "_Mail Image..."
5245
msgstr "En_viar imagen…"
5247
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
5248
msgid "Send as Mail"
5249
msgstr "Enviar como correo"
5251
#: ../plug-ins/common/mail.c:529
4537
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
4538
msgid "Add a lens flare effect"
4539
msgstr "Añadir un efecto de destello de lentes"
4541
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
4542
msgid "Lens _Flare..."
4543
msgstr "_Destello de lente…"
4545
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
4546
msgid "Render lens flare"
4547
msgstr "Renderizar destello de lente"
4549
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
4551
msgstr "Destellos de lente"
4553
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
4554
msgid "Center of Flare Effect"
4555
msgstr "Centro del destello FX"
4557
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
4558
msgid "Show _position"
4559
msgstr "Mostrar _posición"
4561
#: ../plug-ins/common/mail.c:188
4562
msgid "Send the image by email"
4563
msgstr "Enivar la imagen por correo-e"
4565
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
4566
msgid "Send by E_mail..."
4567
msgstr "Enviar por correo-_e..."
4569
#: ../plug-ins/common/mail.c:408
4570
msgid "Send by Email"
4571
msgstr "Enviar por correo-e"
4573
#: ../plug-ins/common/mail.c:413
5253
4575
msgstr "_Enviar"
5255
#: ../plug-ins/common/mail.c:561
4577
#: ../plug-ins/common/mail.c:445
5256
4578
msgid "_Filename:"
5257
4579
msgstr "Nombre del _archivo:"
5259
#. Encapsulation label
5260
#: ../plug-ins/common/mail.c:568
5261
msgid "Encapsulation:"
5262
msgstr "Encapsulación:"
5264
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
5268
#: ../plug-ins/common/mail.c:581
5270
msgstr "_Uuencodear"
5272
#: ../plug-ins/common/mail.c:595
5274
msgstr "_Destinatario:"
5276
#: ../plug-ins/common/mail.c:609
5278
msgstr "Remi_tente:"
5280
#: ../plug-ins/common/mail.c:621
4581
#: ../plug-ins/common/mail.c:457
4585
#: ../plug-ins/common/mail.c:471
4589
#: ../plug-ins/common/mail.c:483
5281
4590
msgid "S_ubject:"
5282
4591
msgstr "A_sunto:"
5284
#: ../plug-ins/common/mail.c:633
5286
msgstr "C_omentario:"
5288
#: ../plug-ins/common/mail.c:741
4593
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
5289
4594
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5290
4595
msgstr "Se produjo un error con la extensión del archivo o bien falta la misma"
5292
#: ../plug-ins/common/mail.c:903
4597
#: ../plug-ins/common/mail.c:726
5294
4599
msgid "Could not start sendmail (%s)"
5295
4600
msgstr "No se ha podido iniciar sendmail (%s)"
5297
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
5298
msgid "First Source Color"
5299
msgstr "Primer color origen"
5301
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
5302
msgid "Second Source Color"
5303
msgstr "Segundo color origen"
5305
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
5306
msgid "First Destination Color"
5307
msgstr "Primer color destino"
5309
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
5310
msgid "Second Destination Color"
5311
msgstr "Segundo color destino"
5313
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
5314
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
5315
msgstr "Asignar colores llevando el primer plano a negro y el fondo a blanco"
5317
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
5318
msgid "Adjust _Foreground & Background"
5319
msgstr "Ajustar _frente y fondo"
5321
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
5322
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
5323
msgstr "Asignar el rango de colores especificado mediante dos colores a otro rango"
5325
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
5326
msgid "Color Range _Mapping..."
5327
msgstr "_Mapa de rango de colores…"
5329
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
5330
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
5331
msgstr "No funciona sobre imágenes de color indexado o grises."
5333
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
5334
msgid "Adjusting foreground and background colors"
5335
msgstr "Ajustar colores de frente y fondo"
5337
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
5338
msgid "Mapping colors"
5339
msgstr "Mapeando colores"
5341
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
5342
msgid "Map Color Range"
5343
msgstr "Rango del mapa de colores"
5345
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
5346
msgid "Source Color Range"
5347
msgstr "Rango de color origen"
5349
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
5350
msgid "Destination Color Range"
5351
msgstr "Rango de color destino"
5354
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
5355
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
5356
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
5360
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
4602
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
5361
4603
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5362
4604
msgstr "Reducir la imagen a colores rojo, verde y azul puros"
5364
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
4606
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
5365
4607
msgid "Maxim_um RGB..."
5366
4608
msgstr "RGB _máx…"
5368
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158
4610
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
5369
4611
msgid "Can only operate on RGB drawables."
5370
4612
msgstr "Sólo puede trabajar en imágenes RGB."
5372
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
4614
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
5373
4615
msgid "Max RGB"
5374
4616
msgstr "RGB. Máx"
5376
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
4618
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
5377
4619
msgid "Maximum RGB Value"
5378
4620
msgstr "Valor máximo RGB"
5380
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
4622
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
5381
4623
msgid "_Hold the maximal channels"
5382
4624
msgstr "_Mantener los canales máximos"
5384
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
4626
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
5385
4627
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5386
4628
msgstr "_Mantener los canales mínimos"
5388
#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171
5389
msgid "Simulate movement using directional blur"
5390
msgstr "Simular movimiento utilizando desenfoque direccional"
5392
#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177
5393
msgid "_Motion Blur..."
5394
msgstr "Desenfoque de _movimiento…"
5396
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5397
msgid "Motion blurring"
5398
msgstr "Desenfoque de movimiento"
5400
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5402
msgstr "Desenfoque de movimiento"
5404
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
5406
msgstr "Tipo de desenfoque"
5408
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049
5412
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050
5416
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
5418
msgstr "A_cercamiento"
5420
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058
5422
msgstr "Desenfoque central [Blur]"
5424
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
5425
msgid "Blur _outward"
5426
msgstr "Desenfoque _externo [Blur]"
5428
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114
5429
msgid "Blur Parameters"
5430
msgstr "Parámetros de desenfoque"
5432
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
5436
4630
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
5437
4631
#. * transparency & just use the full palette
5438
#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
4632
#: ../plug-ins/common/mng.c:496 ../plug-ins/common/png.c:1735
5439
4633
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5441
4635
"No se ha podido guardar a pérdida la transparencia, guardando la opacidad en "
5444
#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
4638
#: ../plug-ins/common/mng.c:1249
5445
4639
msgid "Save as MNG"
5446
4640
msgstr "Guardar como MNG"
5448
#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
4642
#: ../plug-ins/common/mng.c:1269
5449
4643
msgid "MNG Options"
5450
4644
msgstr "Opciones de MNG"
5452
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
4646
#: ../plug-ins/common/mng.c:1275
5453
4647
msgid "Interlace"
5454
4648
msgstr "Entrelazar"
5456
#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
4650
#: ../plug-ins/common/mng.c:1287
5457
4651
msgid "Save background color"
5458
4652
msgstr "Guardar el color de fondo"
5460
#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
4654
#: ../plug-ins/common/mng.c:1298
5461
4655
msgid "Save gamma"
5462
4656
msgstr "Guardar gamma"
5464
#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
4658
#: ../plug-ins/common/mng.c:1308
5465
4659
msgid "Save resolution"
5466
4660
msgstr "Guardar la resolución"
5468
#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
4662
#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
5469
4663
msgid "Save creation time"
5470
4664
msgstr "Guardar la hora de creación"
5472
#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
4666
#: ../plug-ins/common/mng.c:1338
5476
#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
4670
#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
5480
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
4674
#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
5481
4675
msgid "PNG + delta PNG"
5482
4676
msgstr "PNG + PNG Delta"
5484
#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
4678
#: ../plug-ins/common/mng.c:1343
5485
4679
msgid "JNG + delta PNG"
5486
4680
msgstr "JNG + PNG Delta"
5488
#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
4682
#: ../plug-ins/common/mng.c:1344
5489
4683
msgid "All PNG"
5490
4684
msgstr "Todo PNG"
5492
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
4686
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
5493
4687
msgid "All JNG"
5494
4688
msgstr "Todo JNG"
5496
#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
4690
#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
5497
4691
msgid "Default chunks type:"
5498
4692
msgstr "Tipo de bloques predeterminado:"
5500
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
4694
#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
5501
4695
msgid "Combine"
5502
4696
msgstr "Combinar"
5504
#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
4698
#: ../plug-ins/common/mng.c:1361
5505
4699
msgid "Replace"
5506
4700
msgstr "Reemplazar"
5508
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
4702
#: ../plug-ins/common/mng.c:1372
5509
4703
msgid "Default frame disposal:"
5510
4704
msgstr "Disposición predeterminada del cuadro:"
5512
#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
4706
#: ../plug-ins/common/mng.c:1384
5513
4707
msgid "PNG compression level:"
5514
4708
msgstr "Nivel de compresión de PNG:"
5516
#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881
4710
#: ../plug-ins/common/mng.c:1392 ../plug-ins/common/png.c:1883
5517
4711
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5519
4713
"Seleccione un nivel de compresión alto para obtener un tamaño de archivo "
5522
#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
4716
#: ../plug-ins/common/mng.c:1406
5523
4717
msgid "JPEG compression quality:"
5524
4718
msgstr "Calidad de la compresión de JPEG:"
5526
#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
4720
#: ../plug-ins/common/mng.c:1423
5527
4721
msgid "JPEG smoothing factor:"
5528
4722
msgstr "Factor de suavizado de JPEG:"
5530
#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
4724
#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
5531
4725
msgid "Animated MNG Options"
5532
4726
msgstr "Opciones del MNG animado"
5534
#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
4728
#: ../plug-ins/common/mng.c:1439
5538
#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
4732
#: ../plug-ins/common/mng.c:1453
5539
4733
msgid "Default frame delay:"
5540
4734
msgstr "Retardo predeterminado del cuadro:"
5542
#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
4736
#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
5543
4737
msgid "MNG animation"
5544
4738
msgstr "Animación MNG"
8336
7404
"El símbolo de la unidad, si tiene uno (p.ej «'» para pulgadas). La "
8337
7405
"abreviación de la unidad es utilizada si no posee un símbolo."
8339
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
7407
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
8340
7408
msgid "Abbreviation"
8341
7409
msgstr "Abreviatura"
8343
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
7411
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
8344
7412
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
8345
7413
msgstr "La abreviatura de la unidad (p.ej «cm» para centímetros)."
8347
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
7415
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
8348
7416
msgid "Singular"
8349
7417
msgstr "Singular"
8351
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
7419
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
8352
7420
msgid "The unit's singular form."
8353
7421
msgstr "La forma singular de la unidad."
8355
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
7423
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
8357
7425
msgstr "Plural"
8359
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
7427
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
8360
7428
msgid "The unit's plural form."
8361
7429
msgstr "La forma plural de la unidad."
8363
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
7431
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
8364
7432
msgid "Create a new unit from scratch"
8365
7433
msgstr "Crea una nueva unidad desde cero"
8367
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
7435
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
8368
7436
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
8370
7438
"Crea una unidad nueva usando como plantilla la unidad actualmente "
8373
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
7441
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
8374
7442
msgid "Create or alter units used in GIMP"
8375
7443
msgstr "Crear o alterar unidades usadas en GIMP"
8377
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
7445
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
8379
7447
msgstr "U_nidades"
8381
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
7449
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
8382
7450
msgid "Add a New Unit"
8383
7451
msgstr "Añadir una unidad nueva"
8385
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
7453
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
8389
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
7457
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
8390
7458
msgid "_Factor:"
8391
7459
msgstr "_Factor:"
8393
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
7461
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
8394
7462
msgid "_Digits:"
8395
7463
msgstr "_Dígitos:"
8397
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
7465
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
8398
7466
msgid "_Symbol:"
8399
7467
msgstr "_Símbolo:"
8401
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
7469
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
8402
7470
msgid "_Abbreviation:"
8403
7471
msgstr "_Abreviatura:"
8405
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
7473
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
8406
7474
msgid "Si_ngular:"
8407
7475
msgstr "Si_ngular:"
8409
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
7477
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
8410
7478
msgid "_Plural:"
8411
7479
msgstr "_Plural:"
8413
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
7481
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
8414
7482
msgid "Incomplete input"
8415
7483
msgstr "Entrada incompleta"
8417
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
7485
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
8418
7486
msgid "Please fill in all text fields."
8419
7487
msgstr "Rellene todos los campos de texto."
8421
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
7489
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409
8422
7490
msgid "Unit Editor"
8423
7491
msgstr "Editor de unidades"
8425
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:128
7493
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128
8426
7494
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
8427
7495
msgstr "El método más usado para enfocar una imagen"
8429
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:138
7497
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
8430
7498
msgid "_Unsharp Mask..."
8431
7499
msgstr "Máscara de _desenfoque…"
8433
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:475
7501
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
8434
7502
msgid "Merging"
8435
7503
msgstr "Mezclando"
8437
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:642
7505
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644
8438
7506
msgid "Unsharp Mask"
8439
7507
msgstr "Máscara de desenfoque"
8441
#: ../plug-ins/common/video.c:41
8445
#: ../plug-ins/common/video.c:42
8446
msgid "_Large staggered"
8447
msgstr "Esca_lonamiento grande"
8449
#: ../plug-ins/common/video.c:43
8453
#: ../plug-ins/common/video.c:44
8454
msgid "_Wide-striped"
8455
msgstr "Rayado a_ncho"
8457
#: ../plug-ins/common/video.c:45
8458
msgid "Lo_ng-staggered"
8459
msgstr "Escalonamie_nto largo"
8461
#: ../plug-ins/common/video.c:46
8465
#: ../plug-ins/common/video.c:47
8467
msgstr "3x3 grand_e"
8470
#: ../plug-ins/common/video.c:48
8474
#: ../plug-ins/common/video.c:49
8478
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
8479
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
8480
msgstr "Simular la distorsión producida por un monitor borroso o de baja resolución"
8482
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
8486
#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
8490
#. frame for the radio buttons
8491
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
8492
msgid "Video Pattern"
8493
msgstr "Patrón de vídeo"
8495
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
8499
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
8503
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
7509
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90
8504
7510
msgid "Invert the brightness of each pixel"
8505
7511
msgstr "Invertir el brillo de cada píxel"
8507
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
7513
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104
8508
7514
msgid "_Value Invert"
8509
7515
msgstr "Inversión del _valor"
8511
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
7517
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191
8512
7518
msgid "Value Invert"
8513
7519
msgstr "Inversión del valor"
8515
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189
7521
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
8516
7522
msgid "More _white (larger value)"
8517
7523
msgstr "Más b_lanco (Valor mayor)"
8519
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
7525
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
8520
7526
msgid "More blac_k (smaller value)"
8521
7527
msgstr "Más n_egro (Valor menor)"
8523
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
7529
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
8524
7530
msgid "_Middle value to peaks"
8525
7531
msgstr "Valor _medio para los picos"
8527
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
7533
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
8528
7534
msgid "_Foreground to peaks"
8529
7535
msgstr "_Frente para los picos"
8531
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
7537
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
8532
7538
msgid "O_nly foreground"
8533
7539
msgstr "Só_lo frente"
8535
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
7541
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
8536
7542
msgid "Only b_ackground"
8537
7543
msgstr "Sólo fo_ndo"
8539
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
7545
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
8540
7546
msgid "Mor_e opaque"
8541
7547
msgstr "Más o_paco"
8543
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
7549
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
8544
7550
msgid "More t_ransparent"
8545
7551
msgstr "Más t_ransparente"
8547
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233
7553
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
8548
7554
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
8549
7555
msgstr "Propagar ciertos colores a los píxeles vecinos"
8551
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238
7557
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
8552
7558
msgid "_Value Propagate..."
8553
7559
msgstr "Propagar _valor…"
8555
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245
8556
msgid "Shrink darker areas of the image"
8557
msgstr "Encoger las áreas más oscuras de la imagen"
7561
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
7562
msgid "Shrink lighter areas of the image"
7563
msgstr "Encoger las áreas más claras de la imagen"
8559
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250
7565
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
8561
7567
msgstr "E_rosionar"
8563
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257
8564
msgid "Grow darker areas of the image"
8565
msgstr "Agrandar las áreas más oscuras de la imagen"
7569
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
7570
msgid "Grow lighter areas of the image"
7571
msgstr "Agrandar las áreas más claras de la imagen"
8567
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262
7573
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
8568
7574
msgid "_Dilate"
8569
7575
msgstr "_Dilatar"
8571
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063
7577
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473
7578
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1063
8572
7579
msgid "Value Propagate"
8573
7580
msgstr "Propagar valor"
8575
7582
#. Parameter settings
8576
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128
7583
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1128
8577
7584
msgid "Propagate"
8578
7585
msgstr "Propagar"
8580
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
7587
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1141
8581
7588
msgid "Lower t_hreshold:"
8582
7589
msgstr "Umbral in_ferior:"
8584
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
7591
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
8585
7592
msgid "_Upper threshold:"
8586
7593
msgstr "Um_bral superior:"
8588
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165
7595
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165
8589
7596
msgid "_Propagating rate:"
8590
7597
msgstr "Tasa de _propagación:"
8592
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
7599
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1176
8593
7600
msgid "To l_eft"
8594
7601
msgstr "A la izqui_erda"
8596
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
7603
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1179
8597
7604
msgid "To _right"
8598
7605
msgstr "A la de_recha"
8600
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
7607
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1182
8601
7608
msgid "To _top"
8602
7609
msgstr "A la c_ima"
8604
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185
7611
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1185
8605
7612
msgid "To _bottom"
8606
7613
msgstr "Al f_ondo"
8608
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194
7615
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1194
8609
7616
msgid "Propagating _alpha channel"
8610
7617
msgstr "Propagando canal _alfa"
8612
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205
7619
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
8613
7620
msgid "Propagating value channel"
8614
7621
msgstr "Propagando canal de valor"
7623
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641
7624
msgid "Van Gogh (LIC)"
7625
msgstr "Van Gogh (LIC)"
7627
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
7628
msgid "Effect Channel"
7629
msgstr "Canal de efecto"
7631
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
7635
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
7636
msgid "Effect Operator"
7637
msgstr "Operador de efecto"
7639
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
7643
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
7647
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
7649
msgstr "Convolución"
7651
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
7652
msgid "_With white noise"
7653
msgstr "Con r_uido blanco"
7655
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
7656
msgid "W_ith source image"
7657
msgstr "C_on imagen fuente"
7659
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
7660
msgid "_Effect image:"
7661
msgstr "Imagen de _efecto:"
7663
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
7664
msgid "_Filter length:"
7665
msgstr "Longitud del _filtro:"
7667
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
7668
msgid "_Noise magnitude:"
7669
msgstr "_Magnitud del ruido:"
7671
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
7672
msgid "In_tegration steps:"
7673
msgstr "Pasos de in_tegración:"
7675
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
7676
msgid "_Minimum value:"
7677
msgstr "Valor _mínimo:"
7679
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
7680
msgid "M_aximum value:"
7681
msgstr "Valor m_áximo:"
7683
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
7684
msgid "Special effects that nobody understands"
7685
msgstr "Efectos especiales que nadie comprende"
7687
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
7688
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
7689
msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
7691
#: ../plug-ins/common/video.c:42
7695
#: ../plug-ins/common/video.c:43
7696
msgid "_Large staggered"
7697
msgstr "Esca_lonamiento grande"
7699
#: ../plug-ins/common/video.c:44
7703
#: ../plug-ins/common/video.c:45
7704
msgid "_Wide-striped"
7705
msgstr "Rayado a_ncho"
7707
#: ../plug-ins/common/video.c:46
7708
msgid "Lo_ng-staggered"
7709
msgstr "Escalonamie_nto largo"
7711
#: ../plug-ins/common/video.c:47
7715
#: ../plug-ins/common/video.c:48
7717
msgstr "3x3 grand_e"
7720
#: ../plug-ins/common/video.c:49
7724
#: ../plug-ins/common/video.c:50
7728
#: ../plug-ins/common/video.c:1807
7729
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
7730
msgstr "Simular la distorsión producida por un monitor borroso o de baja resolución"
7732
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
7736
#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
7740
#. frame for the radio buttons
7741
#: ../plug-ins/common/video.c:2039
7742
msgid "Video Pattern"
7743
msgstr "Patrón de vídeo"
7745
#: ../plug-ins/common/video.c:2083
7749
#: ../plug-ins/common/video.c:2093
8616
7753
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
8617
7754
msgid "Twist or smear image in many different ways"
8618
7755
msgstr "Girar o emborronar la imagen de muchas maneras diferentes"
9166
8300
msgid "_Randomize"
9167
8301
msgstr "A_leatorizar"
9169
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
8303
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
9171
8305
msgstr "El mismo"
9173
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
9174
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
8307
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
8308
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
9176
8310
msgstr "Aleatorio"
9178
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
8312
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
9180
8314
msgstr "Remolino"
9182
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
8316
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
9183
8317
msgid "Horseshoe"
9184
8318
msgstr "Herradura"
9186
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
8320
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
9190
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
8324
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
9192
8326
msgstr "Torcimiento"
8328
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
8329
msgid "Handkerchief"
8330
msgstr "Pañuelo (handkerchief)"
8332
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
8336
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
8340
#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
8342
msgstr "Hiperbólico"
8344
#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
8348
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
8349
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
8353
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
8357
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
8359
msgstr "Palomitas de maíz"
9194
8361
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
8363
msgstr "Exponencial"
8365
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
8369
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
8370
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
8371
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
8372
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
8376
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
8380
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
8384
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
8386
msgstr "Gran angular"
8388
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
8392
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
8396
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
8400
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
8404
#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
9195
8405
msgid "_Variation:"
9196
8406
msgstr "_Variación:"
9198
#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
8408
#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
9199
8409
msgid "Load Flame"
9200
8410
msgstr "Cargar llama"
9202
#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
8412
#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
9203
8413
msgid "Save Flame"
9204
8414
msgstr "Guardar llama"
9206
#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
8416
#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
9210
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
8420
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
9211
8421
msgid "_Rendering"
9212
8422
msgstr "_Renderizado"
9214
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
8424
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
9215
8425
msgid "Co_ntrast:"
9216
8426
msgstr "Co_ntraste:"
9218
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
8428
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
9219
8429
msgid "_Gamma:"
9220
8430
msgstr "_Gamma:"
9222
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
8432
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
9223
8433
msgid "Sample _density:"
9224
8434
msgstr "_Densidad de la muestra:"
9226
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
8436
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
9227
8437
msgid "Spa_tial oversample:"
9228
8438
msgstr "Sobremuestra es_pacial:"
9230
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
8440
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
9231
8441
msgid "Spatial _filter radius:"
9232
8442
msgstr "Radio del _filtro espacial:"
9234
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
8444
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
9235
8445
msgid "Color_map:"
9236
8446
msgstr "_Mapa de colores:"
9238
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
8448
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
9239
8449
msgid "Custom gradient"
9240
8450
msgstr "Degradado personalizado"
9242
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
8452
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
9243
8453
msgid "C_amera"
9244
8454
msgstr "Cámar_a"
8456
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:163 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:183
8457
msgid "AutoDesk FLIC animation"
8458
msgstr "Animación FLIC de Autodesk"
8460
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:529
8463
msgstr "Cuadro (%i)"
8465
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:680
8466
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
8467
msgstr "Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS."
8469
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:811
8470
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
8471
msgstr "GLI 1.3 - Cargar pila de cuadros"
8473
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:879
8474
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
8475
msgstr "GFLI 1.3 - Guardar pila de cuadros"
8477
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
8478
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
8479
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:882
8482
"No %s in gimprc:\n"
8483
"You need to add an entry like\n"
8487
"No hay ningún %s en el archivo gimprc:\n"
8488
"Necesita añadir una entrada como\n"
8492
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
8493
msgid "Realtime preview"
8494
msgstr "Vista previa en tiempo real"
8496
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
8497
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
8498
msgstr "Si activa esta opción la vista previa se redibujará automáticamente"
8500
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
8501
msgid "R_edraw preview"
8502
msgstr "Redibujar _vista previa"
8505
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
8509
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
8510
msgid "Undo last zoom change"
8511
msgstr "Deshacer el último cambio de ampliación"
8513
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
8514
msgid "Redo last zoom change"
8515
msgstr "Rehacer el último cambio de ampliación"
8517
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
8519
msgstr "_Parámetros"
8521
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
8522
msgid "Fractal Parameters"
8523
msgstr "Parámetros del fractal"
8525
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
8526
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
8530
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
8531
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
8535
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
8536
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
8540
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
8541
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
8545
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
8546
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
8547
msgstr "Cuanto mayor sea el número de iteraciones, más detalles se calcularán"
8549
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
8553
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
8554
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
8555
msgid "Changes aspect of fractal"
8556
msgstr "Cambia la apariencia del fractal"
8558
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
8562
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
8563
msgid "Load a fractal from file"
8564
msgstr "Cargar un fractal desde un archivo"
8566
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
8567
msgid "Reset parameters to default values"
8568
msgstr "Restablecer parámetros a los valores predefinidos"
8570
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
8571
msgid "Save active fractal to file"
8572
msgstr "Guardar el fractal actual en un archivo"
8574
#. Fractal type toggle box
8575
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
8576
msgid "Fractal Type"
8577
msgstr "Tipo de fractal"
8579
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
8583
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
8587
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
8591
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
8595
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
8599
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
8603
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
8607
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
8611
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
8612
msgid "Number of colors:"
8613
msgstr "Número de colores:"
8615
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
8616
msgid "Change the number of colors in the mapping"
8617
msgstr "Cambia el número de colores en el mapeo"
8619
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
8620
msgid "Use loglog smoothing"
8621
msgstr "Usar suavizado «loglog»"
8623
# //R ¿Qué es esto de banding?
8624
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
8625
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
8626
msgstr "Usar suavizado «loglog» para evitar «bandas» en el resultado"
8628
#. Color Density frame
8629
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
8630
msgid "Color Density"
8631
msgstr "Densidad del color"
8633
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
8634
msgid "Change the intensity of the red channel"
8635
msgstr "Cambiar la intensidad del canal rojo"
8637
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
8638
msgid "Change the intensity of the green channel"
8639
msgstr "Cambiar la intensidad del canal verde"
8641
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
8642
msgid "Change the intensity of the blue channel"
8643
msgstr "Cambiar la intensidad del canal azul"
8645
#. Color Function frame
8646
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
8647
msgid "Color Function"
8648
msgstr "Función del color"
8650
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
8651
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
8652
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
8656
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
8657
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
8658
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
8659
msgid "Use sine-function for this color component"
8660
msgstr "Usar la función seno para este componente de color"
8662
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
8663
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
8664
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
8665
msgid "Use cosine-function for this color component"
8666
msgstr "Usar la función coseno para este componente de color"
8668
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
8669
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
8670
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
8672
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
8675
"Usar un mapeo lineal en vez de una función trigonométrica para este canal de "
8678
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
8679
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
8680
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
8684
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
8685
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
8686
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
8688
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
8689
"ones and vice versa"
8691
"Si activa esta opción los valores altos se intercambiarán con los bajos y "
8694
#. Colormode toggle box
8695
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
8697
msgstr "Modo de color"
8699
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
8700
msgid "As specified above"
8701
msgstr "Como se especifica arriba"
8703
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
8705
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
8706
"function). The result is visible in the preview image"
8708
"Crear un mapa de colores con las opciones que especificó arriba (densidad/"
8709
"función de color). El resultado es visible en la imagen de vista previa"
8711
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
8712
msgid "Apply active gradient to final image"
8713
msgstr "Aplicar el degradado activo a la imagen final"
8715
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
8716
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
8717
msgstr "Crear un mapa de colores usando un degradado del editor de degradados"
8719
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
8720
msgid "FractalExplorer Gradient"
8721
msgstr "Degradado de explorador de fractal"
8723
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
8727
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
8729
msgid "Could not write '%s': %s"
8730
msgstr "No se ha podido escribir «%s»: %s"
8732
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
8733
msgid "Load Fractal Parameters"
8734
msgstr "Cargar parámetros del fractal"
8736
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
8737
msgid "Save Fractal Parameters"
8738
msgstr "Guardar parámetros del fractal"
8740
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
8742
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
8743
msgstr "«%s» no es un archivo de explorador de fractal"
8745
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
8747
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
8748
msgstr "«%s» está dañado. La línea %d en la sección «Option» es incorrecta"
8750
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
8751
msgid "Render fractal art"
8752
msgstr "Renderizando fractal"
8754
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246
8755
msgid "_Fractal Explorer..."
8756
msgstr "Explorador de _fractales…"
8758
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:376
8759
msgid "Rendering fractal"
8760
msgstr "Renderizando fractal"
8762
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
8763
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
8765
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
8766
msgstr "¿Seguro que quiere borrar «%s» de la lista y del disco?"
8768
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:762
8769
msgid "Delete Fractal"
8770
msgstr "Borrar fractal"
8772
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:952
8774
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
8775
msgstr "El archivo «%s» no es un archivo del explorador de fractales"
8777
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:961
8780
"File '%s' is corrupt.\n"
8781
"Line %d Option section incorrect"
8783
"El archivo «%s» está dañado.\n"
8784
"La línea %d en la sección «Option» es incorrecta"
8786
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1005
8787
msgid "My first fractal"
8788
msgstr "Mi primer fractal"
8790
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1069
8791
msgid "Select folder and rescan collection"
8792
msgstr "Seleccionar carpeta y refrescar la colección"
8794
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1081
8795
msgid "Apply currently selected fractal"
8796
msgstr "Aplicar el fractal seleccionado actualmente"
8798
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1093
8799
msgid "Delete currently selected fractal"
8800
msgstr "Borrar el fractal seleccionado actualmente"
8802
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
8803
msgid "Rescan for Fractals"
8804
msgstr "Volver a buscar fractales"
8806
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1135
8807
msgid "Add FractalExplorer Path"
8808
msgstr "Añadir ruta al explorador de fractales"
9246
8810
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
9248
8812
msgstr "Cerrada"
9601
9167
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
9603
"Erro al intentar abrir el archivo temporal «%s» para la carga de parásitos: "
9606
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
9610
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
9614
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
9615
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
9616
msgstr "Producir un efecto de destellos de óptica utilizando degradados"
9618
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
9619
msgid "_Gradient Flare..."
9620
msgstr "_Destello con degradado…"
9625
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2311
9626
msgid "Gradient Flare"
9627
msgstr "Destello con degradado"
9629
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1264
9631
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
9632
msgstr "No se ha podido abrir el archivo de destello «%s»: %s"
9634
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1272
9636
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
9637
msgstr "«%s» no es un archivo GFlare válido"
9639
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1326
9641
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
9642
msgstr "Formato de archivo GFlare inválido: %s\n"
9644
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1451
9647
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
9648
"(gflare-path \"%s\")\n"
9649
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
9651
"El GFlare «%s» no fue guardado. Si añade una nueva entrada en «%s», como:\n"
9652
"(gflare-path «%s»)\n"
9653
"y crea una carpeta «%s», entonces podrá guardar sus propios GFlares en esa "
9656
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1484
9658
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
9659
msgstr "Fallo al escribir el archivo de GFlare «%s»: %s"
9661
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2368
9662
msgid "A_uto update preview"
9663
msgstr "Actualizar a_utomáticamente la previsualización"
9665
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2419
9666
msgid "`Default' is created."
9667
msgstr "«Default» fue creado."
9669
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2420
9671
msgstr "Por omisión"
9679
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536
9680
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
9684
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
9688
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
9689
msgid "_Hue rotation:"
9690
msgstr "R_otación de tono:"
9692
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2749
9693
msgid "Vector _angle:"
9694
msgstr "Ángulo del _vector:"
9696
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2761
9697
msgid "Vector _length:"
9698
msgstr "_Longitud del vector:"
9700
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2782
9701
msgid "A_daptive supersampling"
9702
msgstr "Supermuestreo a_daptativo"
9704
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2801
9706
msgstr "Profundidad _máxima:"
9708
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2811
9712
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2949
9716
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3013
9717
msgid "New Gradient Flare"
9718
msgstr "Destello con degradado nuevo"
9720
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3016
9721
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9722
msgstr "Ingrese un nombre para el nuevo GFlare"
9724
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3036
9726
msgid "The name '%s' is used already!"
9727
msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!"
9729
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3092
9730
msgid "Copy Gradient Flare"
9731
msgstr "Copiar destello degradado"
9733
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095
9734
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9735
msgstr "Ingrese un nombre para el GFlare copiado"
9737
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3117
9739
msgid "The name `%s' is used already!"
9740
msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!"
9742
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3148
9743
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9744
msgstr "¡No se puede borrar! Al menos debe haber un destello [GFlare]."
9746
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3158
9747
msgid "Delete Gradient Flare"
9748
msgstr "Borrar destello degradado"
9750
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3230
9752
msgid "not found %s in gflares_list"
9753
msgstr "no se encuentra %s en gflares_list"
9755
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3271
9756
msgid "Gradient Flare Editor"
9757
msgstr "Editor de destellos degradados"
9759
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3275
9760
msgid "Rescan Gradients"
9761
msgstr "Reescanear degradados"
9764
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
9765
msgid "Glow Paint Options"
9766
msgstr "Opciones de dibujo del fulgor"
9768
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
9769
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3467
9773
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
9774
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3480
9776
msgstr "Modo de pintar:"
9779
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
9780
msgid "Rays Paint Options"
9781
msgstr "Opciones de dibujo de los rayos"
9784
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
9785
msgid "Second Flares Paint Options"
9786
msgstr "Opciones de dibujo de los destellos secundarios"
9788
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3483 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
9795
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3509 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3612
9796
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3751
9800
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
9801
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
9802
msgid "Radial gradient:"
9803
msgstr "Degradado radial:"
9805
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
9806
msgid "Angular gradient:"
9807
msgstr "Degradado angular:"
9809
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3528 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3633
9810
msgid "Angular size gradient:"
9811
msgstr "Tamaño angular del degradado:"
9813
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3653
9814
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3790
9816
msgstr "Tamaño (%):"
9818
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3560 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3665
9819
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3802
9823
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3572 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
9824
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3815
9825
msgid "Hue rotation:"
9826
msgstr "Rotación de tono:"
9828
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3586
9832
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3690
9833
msgid "# of Spikes:"
9834
msgstr "nº de puntas:"
9836
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3702
9837
msgid "Spike thickness:"
9838
msgstr "Grosor de las puntas:"
9840
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3716
9844
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
9845
msgid "Size factor gradient:"
9846
msgstr "Degradado de factor de tamaño:"
9848
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3770
9849
msgid "Probability gradient:"
9850
msgstr "Degradado de probabilidad:"
9853
#. * Shape Radio Button Frame
9855
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3832
9856
msgid "Shape of Second Flares"
9857
msgstr "Forma de los destellos secundarios"
9859
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3840 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
9863
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
9867
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3890
9868
msgid "Random seed:"
9869
msgstr "Semilla aleatoria:"
9871
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3904
9872
msgid "_Second Flares"
9873
msgstr "Destellos _secundarios"
9875
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
9876
msgid "AutoDesk FLIC animation"
9877
msgstr "Animación FLIC de Autodesk"
9879
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
9882
msgstr "Cuadro (%i)"
9884
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
9885
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
9886
msgstr "Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS."
9888
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
9889
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
9890
msgstr "GLI 1.3 - Cargar pila de cuadros"
9892
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
9893
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
9894
msgstr "GFLI 1.3 - Guardar pila de cuadros"
9169
"Erro al intentar abrir el archivo temporal «%s» para la carga de parásitos: «%"
9896
9172
# //R ¿Drawables?
9897
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
9173
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
9898
9174
msgid "Can only save drawables!"
9899
9175
msgstr "¡Sólo se pueden grabar los dibujables!"
9901
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
9177
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
9902
9178
msgid "Save Brush"
9903
9179
msgstr "Guardar el pincel"
9905
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
9181
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
9907
9183
msgstr "_Pincel"
9909
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
9185
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
9911
9187
msgstr "Gamma:"
9913
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
9189
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
9914
9190
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9915
9191
msgstr "Cambia el gamma (brillo) del pincel seleccionado"
9917
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
9193
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
9918
9194
msgid "Select:"
9919
9195
msgstr "Seleccionar:"
9921
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
9197
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
9922
9198
msgid "Aspect ratio:"
9923
9199
msgstr "Proporción:"
9925
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
9201
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
9926
9202
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9927
9203
msgstr "Especifica la proporción del pincel"
9929
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
9930
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
9205
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
9206
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
9931
9207
msgid "Relief:"
9932
9208
msgstr "Relieve:"
9934
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
9935
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
9210
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
9211
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
9936
9212
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9937
9213
msgstr "Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)"
9939
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
9215
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
9941
9217
msgstr "Co_lor"
9943
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
9219
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
9944
9220
msgid "A_verage under brush"
9945
9221
msgstr "P_romedio bajo el pincel"
9947
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
9223
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
9948
9224
msgid "C_enter of brush"
9949
9225
msgstr "C_entro del pincel"
9951
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
9227
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
9952
9228
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9953
9229
msgstr "Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo el pincel"
9955
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
9231
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
9956
9232
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
9957
9233
msgstr "Se toma el color del píxel bajo el centro del pincel"
9959
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
9235
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
9960
9236
msgid "Color _noise:"
9961
9237
msgstr "Ruido de c_olor:"
9963
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
9239
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
9964
9240
msgid "Adds random noise to the color"
9965
9241
msgstr "Añade ruido aleatorio al color"
9967
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
9243
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
9244
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
9248
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
9968
9249
msgid "Keep original"
9969
9250
msgstr "Mantener el original"
9971
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
9252
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
9972
9253
msgid "Preserve the original image as a background"
9973
9254
msgstr "Mantiene la imagen original como fondo"
9975
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
9256
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
9976
9257
msgid "From paper"
9977
9258
msgstr "Del papel"
9979
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
9260
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
9980
9261
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9981
9262
msgstr "Copia la textura del papel seleccionado como fondo"
9983
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
9264
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9984
9265
msgid "Solid colored background"
9985
9266
msgstr "Fondo con color sólido"
9987
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
9268
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
9988
9269
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9989
9270
msgstr "Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles"
9991
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
9272
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9992
9273
msgid "Paint edges"
9993
9274
msgstr "Pintar bordes"
9995
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
9276
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9996
9277
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9997
9278
msgstr "Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen"
9999
9280
#. Tileable checkbox
10000
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284
9281
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
10001
9282
msgid "Tileable"
10002
9283
msgstr "Convertible en mosaico"
10004
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
9285
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
10005
9286
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
10006
9287
msgstr "Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»"
10008
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
9289
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
10009
9290
msgid "Drop shadow"
10010
9291
msgstr "Arrojar sombras"
10012
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
9293
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
10013
9294
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
10014
9295
msgstr "Añade un efecto de sombra a cada pincelada"
10016
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
9297
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
10017
9298
msgid "Edge darken:"
10018
9299
msgstr "Oscurecimiento de bordes:"
10020
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
9301
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
10021
9302
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
10022
9303
msgstr "Cuánto «oscurecer» los bordes de cada pincelada"
10024
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
9305
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
10025
9306
msgid "Shadow darken:"
10026
9307
msgstr "Oscuridad de la sombra:"
10028
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
9309
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
10029
9310
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
10030
9311
msgstr "Cuánto «oscurecer» las sombras arrojadas"
10032
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
9313
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
10033
9314
msgid "Shadow depth:"
10034
9315
msgstr "Profundidad de sombras:"
10036
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
9317
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
10037
9318
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
10039
9320
"La profundidad de las sombras arrojadas, es decir, cómo de apartada del "
10040
9321
"objeto debería estar"
10042
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
9323
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
10043
9324
msgid "Shadow blur:"
10044
9325
msgstr "Desenfoque de sombra:"
10046
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
9327
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
10047
9328
msgid "How much to blur the drop shadow"
10048
9329
msgstr "Cuánto se debería desenfocar la sombra arrojada"
10050
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
9331
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
10051
9332
msgid "Deviation threshold:"
10052
9333
msgstr "Umbral de desviación:"
10054
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
9335
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
10055
9336
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
10056
9337
msgstr "Un valor de fianza para selecciones adaptativas"
10058
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
9339
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
10059
9340
msgid "Performs various artistic operations"
10060
9341
msgstr "Realiza varias operaciones artísticas"
10062
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
9343
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
10063
9344
msgid "_GIMPressionist..."
10064
9345
msgstr "_GIMPresionista…"
10066
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:354
9347
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
10067
9348
msgid "Painting"
10068
9349
msgstr "Pintando"
10070
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
9351
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
10071
9352
msgid "GIMPressionist"
10072
9353
msgstr "GIMPresionista"
10074
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
9355
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
10075
9356
msgid "Or_ientation"
10076
9357
msgstr "Or_ientación"
10078
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
9359
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
10079
9360
msgid "Directions:"
10080
9361
msgstr "Direcciones:"
10082
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
9363
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
10083
9364
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
10084
9365
msgstr "El número de direcciones (p.e. pinceles) a usar"
10086
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
9367
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
10087
9368
msgid "Start angle:"
10088
9369
msgstr "Ángulo inicial:"
10090
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
9371
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
10091
9372
msgid "The starting angle of the first brush to create"
10092
9373
msgstr "El ángulo de la primera pincelada a crear"
10094
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
9375
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
10095
9376
msgid "Angle span:"
10096
9377
msgstr "Ángulo abarcado:"
10098
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
9379
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
10099
9380
msgid "The angle span of the first brush to create"
10100
9381
msgstr "El ángulo abarcado de la primera pincelada"
10102
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
9383
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
10104
9385
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
10510
9798
"El modo Voronoi hace que sólo el vector-tmño más próximo a un punto dado "
10511
9799
"tenga alguna influencia"
10513
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
10514
msgid "The GIMP help files are not found."
10515
msgstr "Los archivos de ayuda del GIMP no se han encontrado."
10517
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
10519
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
10520
"http://docs.gimp.org/."
10522
"Por favor, intale el paquete adicional de ayuda o use el manual en línea en "
10523
"http://docs.gimp.org/."
10525
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
10526
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
10527
msgstr "Existe un problema con los archivos de ayuda de GIMP."
10529
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
10530
msgid "Please check your installation."
10531
msgstr "Por favor revise su instalación."
10533
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
10535
msgid "Help ID '%s' unknown"
10536
msgstr "La ID de ayuda «%s» es desconocida"
10538
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
10541
"Parse error in '%s':\n"
10544
"Error de análisis en «%s»:\n"
10547
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217
9801
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
9805
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
9809
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:808
9810
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
9811
msgstr "Producir un efecto de destellos de óptica utilizando degradados"
9813
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:813
9814
msgid "_Gradient Flare..."
9815
msgstr "_Destello con degradado…"
9820
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:952
9821
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
9822
msgid "Gradient Flare"
9823
msgstr "Destello con degradado"
9825
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
9827
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
9828
msgstr "No se ha podido abrir el archivo de destello «%s»: %s"
9830
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
9832
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
9833
msgstr "«%s» no es un archivo GFlare válido"
9835
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
9837
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
9838
msgstr "Formato de archivo GFlare inválido: %s\n"
9840
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
9843
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
9844
"(gflare-path \"%s\")\n"
9845
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
9847
"El GFlare «%s» no fue guardado. Si añade una nueva entrada en «%s», como:\n"
9848
"(gflare-path «%s»)\n"
9849
"y crea una carpeta «%s», entonces podrá guardar sus propios GFlares en esa "
9852
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
9854
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
9855
msgstr "Fallo al escribir el archivo de GFlare «%s»: %s"
9857
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
9858
msgid "A_uto update preview"
9859
msgstr "Actualizar a_utomáticamente la previsualización"
9861
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
9862
msgid "`Default' is created."
9863
msgstr "«Default» fue creado."
9865
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
9867
msgstr "Por omisión"
9875
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
9876
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
9877
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
9878
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
9882
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
9886
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
9887
msgid "_Hue rotation:"
9888
msgstr "R_otación de tono:"
9890
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
9891
msgid "Vector _angle:"
9892
msgstr "Ángulo del _vector:"
9894
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
9895
msgid "Vector _length:"
9896
msgstr "_Longitud del vector:"
9898
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
9899
msgid "A_daptive supersampling"
9900
msgstr "Supermuestreo a_daptativo"
9902
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
9904
msgstr "Profundidad _máxima:"
9906
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
9910
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
9914
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
9915
msgid "New Gradient Flare"
9916
msgstr "Destello con degradado nuevo"
9918
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
9919
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9920
msgstr "Ingrese un nombre para el nuevo GFlare"
9922
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
9924
msgid "The name '%s' is used already!"
9925
msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!"
9927
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
9928
msgid "Copy Gradient Flare"
9929
msgstr "Copiar destello degradado"
9931
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
9932
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9933
msgstr "Ingrese un nombre para el GFlare copiado"
9935
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
9937
msgid "The name `%s' is used already!"
9938
msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!"
9940
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
9941
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9942
msgstr "¡No se puede borrar! Al menos debe haber un destello [GFlare]."
9944
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
9945
msgid "Delete Gradient Flare"
9946
msgstr "Borrar destello degradado"
9948
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
9950
msgid "not found %s in gflares_list"
9951
msgstr "no se encuentra %s en gflares_list"
9953
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
9954
msgid "Gradient Flare Editor"
9955
msgstr "Editor de destellos degradados"
9957
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
9958
msgid "Rescan Gradients"
9959
msgstr "Reescanear degradados"
9962
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
9963
msgid "Glow Paint Options"
9964
msgstr "Opciones de dibujo del fulgor"
9966
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
9967
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
9968
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
9972
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
9973
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
9974
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
9976
msgstr "Modo de pintar:"
9979
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
9980
msgid "Rays Paint Options"
9981
msgstr "Opciones de dibujo de los rayos"
9984
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
9985
msgid "Second Flares Paint Options"
9986
msgstr "Opciones de dibujo de los destellos secundarios"
9991
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
9992
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
9993
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
9997
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
9998
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
9999
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
10000
msgid "Radial gradient:"
10001
msgstr "Degradado radial:"
10003
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
10004
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
10005
msgid "Angular gradient:"
10006
msgstr "Degradado angular:"
10008
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
10009
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
10010
msgid "Angular size gradient:"
10011
msgstr "Tamaño angular del degradado:"
10013
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
10014
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
10015
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
10017
msgstr "Tamaño (%):"
10019
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
10020
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
10021
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
10025
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
10026
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
10027
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
10028
msgid "Hue rotation:"
10029
msgstr "Rotación de tono:"
10031
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
10035
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
10036
msgid "# of Spikes:"
10037
msgstr "nº de puntas:"
10039
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
10040
msgid "Spike thickness:"
10041
msgstr "Grosor de las puntas:"
10043
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
10047
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
10048
msgid "Size factor gradient:"
10049
msgstr "Degradado de factor de tamaño:"
10051
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
10052
msgid "Probability gradient:"
10053
msgstr "Degradado de probabilidad:"
10056
#. * Shape Radio Button Frame
10058
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
10059
msgid "Shape of Second Flares"
10060
msgstr "Forma de los destellos secundarios"
10062
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
10063
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
10067
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
10068
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
10072
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
10073
msgid "Random seed:"
10074
msgstr "Semilla aleatoria:"
10076
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
10077
msgid "_Second Flares"
10078
msgstr "Destellos _secundarios"
10080
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
10081
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1093
10548
10082
msgid "GIMP Help Browser"
10549
10083
msgstr "Visor de ayuda de GIMP"
10551
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312
10552
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
10553
msgstr "Arrastrar y soltar este icono en un navegador web"
10555
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:703
10085
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
10556
10086
msgid "Go back one page"
10557
10087
msgstr "Retroceder una página"
10559
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:708
10089
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
10560
10090
msgid "Go forward one page"
10561
10091
msgstr "Avanzar una página"
10563
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:713
10093
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
10097
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
10098
msgid "Reload current page"
10099
msgstr "Recargar la página actual"
10101
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
10105
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
10106
msgid "Stop loading this page"
10107
msgstr "Detener la carga de esta página"
10109
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
10564
10110
msgid "Go to the index page"
10565
10111
msgstr "Ir a la página índice"
10567
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:748
10113
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
10114
msgid "C_opy location"
10115
msgstr "C_opiar dirección"
10117
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
10118
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
10119
msgstr "Copiar la dirección de esta página en el portapapeles"
10121
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
10122
msgid "Find text in current page"
10123
msgstr "Buscar texto en la página actual"
10125
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
10126
msgid "Find _Again"
10127
msgstr "Buscar otr_a vez"
10129
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
10130
msgid "S_how Index"
10131
msgstr "Mostrar el í_ndice"
10133
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
10134
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
10135
msgstr "Hacer visible o invisible la barra lateral"
10137
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
10568
10138
msgid "Visit the GIMP documentation website"
10569
10139
msgstr "Visitar la web de documentación de GIMP"
10571
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:824
10572
msgid "Document not found"
10573
msgstr "Documento no encontrado"
10575
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:826
10576
msgid "The requested URL could not be loaded:"
10577
msgstr "No se ha podido cargar la URL solicitada:"
10579
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
10141
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134
10145
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151
10148
msgstr "Buscar anterio_r"
10151
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1163
10154
msgstr "Buscar siguie_nte"
10156
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
10158
msgid "The help pages for '%s' are not available."
10159
msgstr "No están disponibles las páginas de ayuda para «%s»."
10161
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
10162
msgid "The GIMP user manual is not available."
10163
msgstr "No está disponible el manual de usuario del GIMP."
10165
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
10167
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
10168
"http://docs.gimp.org/."
10170
"Por favor, intale el paquete adicional de ayuda o use el manual en línea en "
10171
"http://docs.gimp.org/."
10173
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
10174
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
10175
msgstr "¿Quizá le faltan los «backends» de GIO y necesita instalar GVFS?"
10177
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
10179
msgid "Help ID '%s' unknown"
10180
msgstr "La ID de ayuda «%s» es desconocida"
10182
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
10184
msgid "Loading index from '%s'"
10185
msgstr "Cargando el índice desde «%s»"
10187
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
10190
"Parse error in '%s':\n"
10193
"Error de análisis en «%s»:\n"
10196
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:54
10197
msgid "Save as Windows Icon"
10198
msgstr "Guardar como icono de Windows"
10200
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:86
10201
msgid "Icon Details"
10202
msgstr "Detalles del icono"
10204
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:106
10206
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
10207
"applications may not open this file correctly."
10209
"Los iconos grandes y la compresión no están contemplados por todos los "
10210
"programas. Algunas aplicaciones antiguas podrían no abrir este archivo "
10213
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:178
10214
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
10215
msgstr "1 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 2 elementos"
10217
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:179
10218
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
10219
msgstr "4 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 16 elementos"
10221
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:180
10222
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
10223
msgstr "8 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 256 elementos"
10225
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:181
10226
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
10227
msgstr "24 bpp, alfa de 1 bit, sin paleta"
10229
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:182
10230
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
10231
msgstr "32 bpp, alfa de 8 bits, sin paleta"
10233
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:196
10234
msgid "Compressed (PNG)"
10235
msgstr "Comprimido (PNG)"
10237
#. read successfully. add to image
10238
#: ../plug-ins/ico/ico-load.c:616
10243
#: ../plug-ins/ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:631
10244
#: ../plug-ins/psd/psd-thumb-load.c:83
10246
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
10247
msgstr "Abriendo miniatura de «%s»"
10249
#: ../plug-ins/ico/ico.c:103 ../plug-ins/ico/ico.c:137
10250
msgid "Microsoft Windows icon"
10251
msgstr "Icono de Microsoft Windows"
10253
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
10580
10254
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
10581
10255
msgstr "Crear un fractal del sistema de función iterada (IFS)"
10583
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
10257
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
10584
10258
msgid "_IFS Fractal..."
10585
10259
msgstr "_Fractal IFS…"
10262
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
10263
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
10264
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
10265
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
10266
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
10267
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
10272
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
10273
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
10274
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
10275
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
10276
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
10277
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
10278
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
10588
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
10283
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
10589
10284
msgid "Asymmetry:"
10590
10285
msgstr "Asimetría:"
10593
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
10288
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
10594
10289
msgid "Shear:"
10595
10290
msgstr "Recortado:"
10597
10292
#. Simple color control section
10598
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
10293
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
10599
10294
msgid "Simple"
10600
10295
msgstr "Simple"
10602
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
10297
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
10603
10298
msgid "IFS Fractal: Target"
10604
10299
msgstr "Fractal IFS: Objetivo"
10606
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
10301
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
10607
10302
msgid "Scale hue by:"
10608
10303
msgstr "Escalar tono por:"
10610
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
10305
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
10611
10306
msgid "Scale value by:"
10612
10307
msgstr "Escalar valor por:"
10614
10309
#. Full color control section
10615
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
10310
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
10617
10312
msgstr "Total"
10619
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
10314
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
10620
10315
msgid "IFS Fractal: Red"
10621
10316
msgstr "Fractal IFS: Rojo"
10623
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
10318
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
10624
10319
msgid "IFS Fractal: Green"
10625
10320
msgstr "Fractal IFS: Verde"
10627
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
10322
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
10628
10323
msgid "IFS Fractal: Blue"
10629
10324
msgstr "Fractal IFS: Azul"
10631
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
10326
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
10632
10327
msgid "IFS Fractal: Black"
10633
10328
msgstr "Fractal IFS: Negro"
10635
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
10330
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
10636
10331
msgid "IFS Fractal"
10637
10332
msgstr "Fractal IFS"
10639
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
10334
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
10640
10335
msgid "Spatial Transformation"
10641
10336
msgstr "Transformación espacial"
10643
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
10338
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
10644
10339
msgid "Color Transformation"
10645
10340
msgstr "Transformación de color"
10647
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
10342
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
10648
10343
msgid "Relative probability:"
10649
10344
msgstr "Probabilidad relativa:"
10651
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
10346
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
10652
10347
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
10653
10348
msgid "Select _All"
10654
10349
msgstr "Seleccionar _todo"
10656
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10351
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
10657
10352
msgid "Re_center"
10658
10353
msgstr "Re_centrar"
10660
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10355
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
10661
10356
msgid "Recompute Center"
10662
10357
msgstr "Recalcular el centro"
10664
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
10359
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
10665
10360
msgid "Render Options"
10666
10361
msgstr "Opciones de renderizado"
10668
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
10363
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1072
10669
10364
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
10670
10365
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
10672
10367
msgstr "Mover"
10674
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10369
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
10675
10370
msgid "Rotate"
10676
10371
msgstr "Rotar"
10678
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10373
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
10679
10374
msgid "Rotate / Scale"
10680
10375
msgstr "Rotar / Redimensionar"
10682
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
10377
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078
10683
10378
msgid "Stretch"
10684
10379
msgstr "Estirar"
10686
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
10381
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1176
10687
10382
msgid "IFS Fractal Render Options"
10688
10383
msgstr "Opciones de render de fractal IFS"
10690
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
10385
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1197
10691
10386
msgid "Max. memory:"
10692
10387
msgstr "Memoria máx.:"
10694
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
10389
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1224
10695
10390
msgid "Subdivide:"
10696
10391
msgstr "Subdividir:"
10698
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
10393
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1237
10699
10394
msgid "Spot radius:"
10700
10395
msgstr "Radio de puntos:"
10702
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
10397
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1302
10704
10399
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
10705
10400
msgstr "Renderizando IFS (%d/%d)"
10707
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
10402
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1468
10709
10404
msgid "Transformation %s"
10710
10405
msgstr "Transformación %s"
10712
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
10407
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2384
10713
10408
msgid "Save failed"
10714
10409
msgstr "El guardado ha fallado"
10716
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
10717
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
10411
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2465
10412
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
10718
10413
msgid "Open failed"
10719
10414
msgstr "Ha fallado la apertura"
10721
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
10416
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
10723
10418
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10724
10419
msgstr "El archivo «%s» no parece ser un archivo fractal IFS."
10726
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
10421
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2513
10727
10422
msgid "Save as IFS Fractal file"
10728
10423
msgstr "Guardar como un archivo de fractal IFS"
10730
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
10425
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2550
10731
10426
msgid "Open IFS Fractal file"
10732
10427
msgstr "Abrir archivo de fractal IFS"
10734
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
10429
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
10735
10430
msgid "Image Map Plug-In"
10736
10431
msgstr "Añadido «Mapa de imagen»"
10738
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
10433
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
10739
10434
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
10740
10435
msgstr "Copyright © 1999-2005 por Maurits Rijk"
10742
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:51
10437
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
10743
10438
msgid "Released under the GNU General Public License"
10744
10439
msgstr "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU"
11628
11316
msgid "Export Preview"
11629
11317
msgstr "Vista previa de la exportación"
11631
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
11632
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
11633
msgstr "Construyendo laberinto usando el Algoritmo de Prim"
11635
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
11636
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
11637
msgstr "Construyendo un laberinto enlosable usando el Algoritmo de Prim"
11639
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
11319
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
11320
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
11321
msgid "Lighting Effects"
11322
msgstr "Efectos de iluminación"
11324
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:195
11325
msgid "Apply various lighting effects to an image"
11326
msgstr "Aplicar el varios efectos de luz a una imagen"
11328
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:200
11329
msgid "_Lighting Effects..."
11330
msgstr "Efectos de _iluminación…"
11333
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
11334
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
11335
msgid "General Options"
11336
msgstr "Opciones generales"
11338
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
11339
msgid "T_ransparent background"
11340
msgstr "Fondo t_ransparente"
11342
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
11343
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
11345
"Hacer que la imagen destino sea transparente allí donde la altura del "
11348
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
11349
msgid "Cre_ate new image"
11350
msgstr "Cre_ar una imagen nueva"
11352
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
11353
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
11354
msgid "Create a new image when applying filter"
11355
msgstr "Crear nueva imagen cuando se aplique el filtro"
11357
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
11358
msgid "High _quality preview"
11359
msgstr "Vista previa de alta _calidad"
11361
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
11362
msgid "Enable/disable high quality preview"
11363
msgstr "Activar/desactivar vista previa de alta calidad"
11365
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
11367
msgstr "Distancia:"
11369
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
11370
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
11371
msgid "Light Settings"
11372
msgstr "Configuración de luz"
11374
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
11378
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
11382
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
11386
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
11390
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
11394
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
11398
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
11402
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
11403
msgid "Directional"
11404
msgstr "Direccional"
11406
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
11410
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
11411
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
11412
msgid "Type of light source to apply"
11413
msgstr "Tipo de fuente de luz a aplicar"
11415
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
11416
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
11417
msgid "Select lightsource color"
11418
msgstr "Seleccionar el color de la fuente de luz"
11420
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
11421
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
11422
msgid "Set light source color"
11423
msgstr "Establecer color de fuente de luz"
11425
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
11426
msgid "_Intensity:"
11427
msgstr "_Intensidad:"
11429
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
11430
msgid "Light intensity"
11431
msgstr "Intensidad de la luz"
11433
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
11434
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
11435
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
11436
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
11440
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
11441
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
11442
msgid "Light source X position in XYZ space"
11443
msgstr "Posición X de la fuente de luz en el espacio XYZ"
11445
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
11446
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
11447
msgid "Light source Y position in XYZ space"
11448
msgstr "Posición Y de la fuente de luz en el espacio XYZ"
11450
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
11454
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
11455
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
11456
msgid "Light source Z position in XYZ space"
11457
msgstr "Posición Z de la fuente de luz en el espacio XYZ"
11459
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
11460
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
11461
msgid "Light source X direction in XYZ space"
11462
msgstr "Dirección X de la fuente de luz en el espacio XYZ"
11464
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
11465
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
11466
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
11467
msgstr "Dirección Y de la fuente de luz en el espacio XYZ"
11469
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
11470
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
11471
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
11472
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
11473
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
11474
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
11478
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
11479
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
11480
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
11481
msgstr "Dirección Z de la fuente de luz en el espacio XYZ"
11483
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
11487
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
11488
msgid "Lighting preset:"
11489
msgstr "Preconfiguración de la luz:"
11491
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
11492
msgid "Material Properties"
11493
msgstr "Propiedades del material"
11495
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
11497
msgstr "_Incandescencia:"
11499
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
11500
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
11501
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
11502
msgstr "Cantidad de color original a mostrar donde no cae luz directa"
11504
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
11508
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
11509
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
11510
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
11511
msgstr "Intensidad del color original donde es iluminado por la fuente de luz"
11513
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
11515
msgstr "_Lustre (Shiny):"
11518
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
11519
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
11520
msgid "Controls how intense the highlights will be"
11521
msgstr "Controla cómo de intensos son los reflejos"
11523
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
11527
# //R No estoy muy seguro de esto...
11528
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
11529
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
11530
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
11531
msgstr "Valores más altos hace que los reflejos estén más concentrados"
11534
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
11538
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
11539
msgid "E_nable bump mapping"
11540
msgstr "Activar el _mapeo de relieve [bump mapping]"
11542
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
11543
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
11544
msgstr "Activar/desactivar mapa de relieve (profundidad de imagen) "
11546
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
11547
msgid "Bumpm_ap image:"
11548
msgstr "_Mapa del relieve:"
11550
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
11551
msgid "Logarithmic"
11552
msgstr "Logarítmico"
11554
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
11558
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
11559
msgid "Ma_ximum height:"
11560
msgstr "Altura má_xima:"
11562
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
11563
msgid "Maximum height for bumps"
11564
msgstr "Altura máxima del relieve"
11566
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
11567
msgid "E_nable environment mapping"
11568
msgstr "Activar mapeo de e_ntorno"
11570
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
11571
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
11572
msgstr "Activar/Desactivar mapeo de entorno (reflexión)"
11574
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
11575
msgid "En_vironment image:"
11576
msgstr "Imagen de _entorno:"
11578
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
11579
msgid "Environment image to use"
11580
msgstr "Imagen del entorno a usar"
11582
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
11586
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
11587
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
11591
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
11592
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
11596
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
11598
msgstr "M_apa de relieve"
11600
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
11601
msgid "_Environment Map"
11602
msgstr "Mapa del _entorno"
11604
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
11605
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
11606
msgid "Recompute preview image"
11607
msgstr "Recalcular imagen de vista previa"
11609
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
11610
msgid "I_nteractive"
11611
msgstr "I_nteractivo"
11613
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
11614
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
11615
msgstr "Activar/desactivar la vista previa de los cambios en tiempo real"
11617
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
11618
msgid "Save Lighting Preset"
11619
msgstr "Guardar preset de iluminación"
11621
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
11622
msgid "Load Lighting Preset"
11623
msgstr "Cargar preset de iluminación"
11625
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
11626
msgid "Map to plane"
11627
msgstr "Mapear a plano"
11629
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
11630
msgid "Map to sphere"
11631
msgstr "Mapear a esfera"
11633
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
11635
msgstr "Mapear a caja"
11637
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
11638
msgid "Map to cylinder"
11639
msgstr "Mapear a cilindro"
11641
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:196
11642
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
11643
msgstr "Mapea la imagen a un objeto (plano, esfera, caja o cilindro)"
11645
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:201
11646
msgid "Map _Object..."
11647
msgstr "Mapear _objeto…"
11649
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
11650
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
11654
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
11655
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
11659
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
11663
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
11667
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
11671
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
11675
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
11676
msgid "Type of object to map to"
11677
msgstr "Tipo de objeto a mapear"
11679
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
11680
msgid "Transparent background"
11681
msgstr "Fondo transparente"
11683
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
11684
msgid "Make image transparent outside object"
11685
msgstr "Hacer la imagen transparente fuera del objeto"
11687
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
11688
msgid "Tile source image"
11689
msgstr "Enlosado con imagen de origen"
11691
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
11692
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
11693
msgstr "Enlosado con la imagen de origen: esto es útil para producir planos infinitos"
11695
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
11696
msgid "Create new image"
11697
msgstr "Crear imagen nueva"
11699
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
11700
msgid "Enable _antialiasing"
11701
msgstr "Activar _suavizado"
11703
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
11704
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
11705
msgstr "Activar/desactivar la eliminación de bordes afilados (suavizado)"
11707
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
11708
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
11709
msgstr "Calidad del suavizado. A mayor calidad, mejor, pero más lento"
11711
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
11712
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
11713
msgstr "Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
11715
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
11716
msgid "Point light"
11717
msgstr "Punto de luz"
11719
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
11720
msgid "Directional light"
11721
msgstr "Luz direccional"
11723
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
11727
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
11728
msgid "Lightsource type:"
11729
msgstr "Tipo de fuente de luz:"
11731
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
11732
msgid "Lightsource color:"
11733
msgstr "Color de fuente de luz:"
11735
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
11736
msgid "Direction Vector"
11737
msgstr "Vector director"
11739
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
11740
msgid "Intensity Levels"
11741
msgstr "Niveles de intensidad"
11743
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
11745
msgstr "Ambiental:"
11747
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
11748
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
11752
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
11753
msgid "Reflectivity"
11754
msgstr "Reflectividad"
11756
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
11757
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
11758
msgstr "Valores altos hacen que el objeto refleje más luz (parezca más claro)"
11760
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
11762
msgstr "Especular:"
11764
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
11768
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
11769
msgid "Object X position in XYZ space"
11770
msgstr "Posición X del objeto en el espacio XYZ"
11772
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
11773
msgid "Object Y position in XYZ space"
11774
msgstr "Posición Y del objeto en el espacio XYZ"
11776
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
11777
msgid "Object Z position in XYZ space"
11778
msgstr "Posición Z del objeto en el espacio XYZ"
11780
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
11781
msgid "Rotation angle about X axis"
11782
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje X"
11784
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
11785
msgid "Rotation angle about Y axis"
11786
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Y"
11788
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
11789
msgid "Rotation angle about Z axis"
11790
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Z"
11792
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
11796
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
11800
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
11801
msgid "Map Images to Box Faces"
11802
msgstr "Mapear imágenes a las caras de la caja"
11804
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
11805
msgid "X scale (size)"
11806
msgstr "Escala X (tamaño)"
11808
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
11809
msgid "Y scale (size)"
11810
msgstr "Escala Y (tamaño)"
11812
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
11813
msgid "Z scale (size)"
11814
msgstr "Escala Z (tamaño)"
11816
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
11817
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
11819
msgstr "S_uperior:"
11821
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
11822
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
11824
msgstr "I_nferior:"
11826
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
11827
msgid "Images for the Cap Faces"
11828
msgstr "Imágenes para las tapas"
11830
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
11831
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
11835
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
11839
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
11840
msgid "Cylinder radius"
11841
msgstr "Radio del cilindro"
11843
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
11844
msgid "Cylinder length"
11845
msgstr "Longitud del cilindro"
11847
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
11851
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
11852
msgid "O_rientation"
11853
msgstr "O_rientación"
11855
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
11856
msgid "Map to Object"
11857
msgstr "Mapear al objeto"
11859
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
11860
msgid "Show preview _wireframe"
11861
msgstr "Mostrar una _vista previa de alambre [wireframe]"
11863
#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
11640
11864
msgid "Draw a labyrinth"
11641
11865
msgstr "Dibujar un laberinto"
11643
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
11867
#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
11644
11868
msgid "_Maze..."
11645
11869
msgstr "_Laberinto…"
11647
#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
11871
#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
11648
11872
msgid "Drawing maze"
11649
11873
msgstr "Dibujando laberinto"
11651
#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
11875
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
11876
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
11877
msgstr "Construyendo laberinto usando el Algoritmo de Prim"
11879
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
11880
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
11881
msgstr "Construyendo un laberinto enlosable usando el Algoritmo de Prim"
11883
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
11653
11885
msgstr "Laberinto"
11655
11887
#. The maze size frame
11656
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
11888
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
11657
11889
msgid "Maze Size"
11658
11890
msgstr "Tamaño del laberinto"
11660
11892
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11661
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
11893
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
11662
11894
msgid "Width (pixels):"
11663
11895
msgstr "Anchura (píxeles):"
11665
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
11897
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
11666
11898
msgid "Pieces:"
11667
11899
msgstr "Piezas:"
11669
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
11901
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
11670
11902
msgid "Height (pixels):"
11671
11903
msgstr "Altura (píxeles):"
11673
11905
#. The maze algorithm frame
11674
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
11906
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
11675
11907
msgid "Algorithm"
11676
11908
msgstr "Algoritmo"
11678
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
11910
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
11679
11911
msgid "Depth first"
11680
11912
msgstr "Profundidad primero"
11682
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
11914
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
11683
11915
msgid "Prim's algorithm"
11684
11916
msgstr "Algoritmo de Prim"
11686
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
11918
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
11688
11920
"Selection size is not even.\n"
11689
11921
"Tileable maze won't work perfectly."