~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2008-10-06 13:30:41 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 35.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081006133041-3panbkcanaymfsmp
Tags: upstream-2.6.0
Import upstream version 2.6.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of gimp-plug-ins.gimp-2-4.po to Español
 
1
# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Español
2
2
# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
4
4
#
12
12
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006, 2007, 2008.
13
13
msgid ""
14
14
msgstr ""
15
 
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.gimp-2-4\n"
 
15
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 17:15+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 16:52+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:21+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 11:41+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
20
20
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
25
25
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26
26
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
27
 
28
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
29
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
30
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
31
 
#, c-format
32
 
msgid ""
33
 
"No %s in gimprc:\n"
34
 
"You need to add an entry like\n"
35
 
"(%s \"%s\")\n"
36
 
"to your %s file."
37
 
msgstr ""
38
 
"No hay ningún %s en el archivo gimprc:\n"
39
 
"Necesita añadir una entrada como\n"
40
 
"(%s «%s»)\n"
41
 
"a su archivo %s."
42
 
 
43
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
44
 
msgid "Realtime preview"
45
 
msgstr "Vista previa en tiempo real"
46
 
 
47
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
48
 
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
49
 
msgstr "Si activa esta opción la vista previa se redibujará automáticamente"
50
 
 
51
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
52
 
msgid "R_edraw preview"
53
 
msgstr "Redibujar _vista previa"
54
 
 
55
 
#. Zoom Options
56
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
57
 
msgid "Zoom"
58
 
msgstr "Ampliación"
59
 
 
60
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
61
 
msgid "Undo last zoom change"
62
 
msgstr "Deshacer el último cambio de ampliación"
63
 
 
64
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
65
 
msgid "Redo last zoom change"
66
 
msgstr "Rehacer el último cambio de ampliación"
67
 
 
68
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
69
 
msgid "_Parameters"
70
 
msgstr "_Parámetros"
71
 
 
72
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
73
 
msgid "Fractal Parameters"
74
 
msgstr "Parámetros del fractal"
75
 
 
76
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
77
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
78
 
msgid "Left:"
79
 
msgstr "Izquierda:"
80
 
 
81
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
82
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
83
 
msgid "Right:"
84
 
msgstr "Derecha:"
85
 
 
86
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
87
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
88
 
msgid "Top:"
89
 
msgstr "Superior:"
90
 
 
91
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
92
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
93
 
msgid "Bottom:"
94
 
msgstr "Inferior:"
95
 
 
96
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434
97
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
98
 
msgid "Iterations:"
99
 
msgstr "Iteraciones:"
100
 
 
101
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
102
 
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
103
 
msgstr "Cuanto mayor sea el número de iteraciones, más detalles se calcularán"
104
 
 
105
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
106
 
msgid "CX:"
107
 
msgstr "CX:"
108
 
 
109
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
110
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
111
 
msgid "Changes aspect of fractal"
112
 
msgstr "Cambia la apariencia del fractal"
113
 
 
114
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
115
 
msgid "CY:"
116
 
msgstr "CY:"
117
 
 
118
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
119
 
msgid "Load a fractal from file"
120
 
msgstr "Cargar un fractal desde un archivo"
121
 
 
122
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
123
 
msgid "Reset parameters to default values"
124
 
msgstr "Restablecer parámetros a los valores predefinidos"
125
 
 
126
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
127
 
msgid "Save active fractal to file"
128
 
msgstr "Guardar el fractal actual en un archivo"
129
 
 
130
 
#. Fractal type toggle box
131
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
132
 
msgid "Fractal Type"
133
 
msgstr "Tipo de fractal"
134
 
 
135
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
136
 
msgid "Mandelbrot"
137
 
msgstr "Mandelbrot"
138
 
 
139
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
140
 
msgid "Julia"
141
 
msgstr "Julia"
142
 
 
143
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
144
 
msgid "Barnsley 1"
145
 
msgstr "Barnsley 1"
146
 
 
147
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
148
 
msgid "Barnsley 2"
149
 
msgstr "Barnsley 2"
150
 
 
151
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
152
 
msgid "Barnsley 3"
153
 
msgstr "Barnsley 3"
154
 
 
155
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
156
 
msgid "Spider"
157
 
msgstr "Araña"
158
 
 
159
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
160
 
msgid "Man'o'war"
161
 
msgstr "Man'o'war"
162
 
 
163
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
164
 
msgid "Lambda"
165
 
msgstr "Lambda"
166
 
 
167
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
168
 
msgid "Sierpinski"
169
 
msgstr "Sierpinski"
170
 
 
171
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886
172
 
msgid "Co_lors"
173
 
msgstr "Co_lores"
174
 
 
175
 
#. Number of Colors frame
176
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
177
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
178
 
msgid "Number of Colors"
179
 
msgstr "Número de colores"
180
 
 
181
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
182
 
msgid "Number of colors:"
183
 
msgstr "Número de colores:"
184
 
 
185
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
186
 
msgid "Change the number of colors in the mapping"
187
 
msgstr "Cambia el número de colores en el mapeo"
188
 
 
189
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
190
 
msgid "Use loglog smoothing"
191
 
msgstr "Usar suavizado «loglog»"
192
 
 
193
 
# //R ¿Qué es esto de banding?
194
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
195
 
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
196
 
msgstr "Usar suavizado «loglog» para evitar «bandas» en el resultado"
197
 
 
198
 
#. Color Density frame
199
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
200
 
msgid "Color Density"
201
 
msgstr "Densidad del color"
202
 
 
203
 
#. These values are translated for the GUI but also used internally
204
 
#. to figure out which button the user pushed, etc.
205
 
#. Not my design, please don't blame me -- njl
206
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:220
207
 
msgid "Red:"
208
 
msgstr "Rojo:"
209
 
 
210
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
211
 
msgid "Change the intensity of the red channel"
212
 
msgstr "Cambiar la intensidad del canal rojo"
213
 
 
214
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:221
215
 
msgid "Green:"
216
 
msgstr "Verde:"
217
 
 
218
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
219
 
msgid "Change the intensity of the green channel"
220
 
msgstr "Cambiar la intensidad del canal verde"
221
 
 
222
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:222
223
 
msgid "Blue:"
224
 
msgstr "Azul:"
225
 
 
226
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
227
 
msgid "Change the intensity of the blue channel"
228
 
msgstr "Cambiar la intensidad del canal azul"
229
 
 
230
 
#. Color Function frame
231
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
232
 
msgid "Color Function"
233
 
msgstr "Función del color"
234
 
 
235
 
#. Redmode radio frame
236
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
237
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
238
 
msgid "Red"
239
 
msgstr "Rojo"
240
 
 
241
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
242
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
243
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
244
 
msgid "Sine"
245
 
msgstr "Seno"
246
 
 
247
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
248
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
249
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
250
 
msgid "Cosine"
251
 
msgstr "Coseno"
252
 
 
253
 
#. if and how to center the image on the page
254
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
255
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
256
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
257
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:415
258
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
259
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
260
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
261
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
262
 
msgid "None"
263
 
msgstr "Ninguno"
264
 
 
265
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
266
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
267
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
268
 
msgid "Use sine-function for this color component"
269
 
msgstr "Usar la función seno para este componente de color"
270
 
 
271
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
272
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
273
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
274
 
msgid "Use cosine-function for this color component"
275
 
msgstr "Usar la función coseno para este componente de color"
276
 
 
277
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
278
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
279
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
280
 
msgid ""
281
 
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
282
 
"channel"
283
 
msgstr ""
284
 
"Usar un mapeo lineal en vez de una función trigonométrica para este canal de "
285
 
"color"
286
 
 
287
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
288
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
289
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
290
 
msgid "Inversion"
291
 
msgstr "Inversión"
292
 
 
293
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
294
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
295
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
296
 
msgid ""
297
 
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
298
 
"ones and vice versa"
299
 
msgstr ""
300
 
"Si activa esta opción los valores altos se intercambiarán con los bajos y "
301
 
"viceversa"
302
 
 
303
 
#. Greenmode radio frame
304
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
305
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
306
 
msgid "Green"
307
 
msgstr "Verde"
308
 
 
309
 
#. Bluemode radio frame
310
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
311
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
312
 
msgid "Blue"
313
 
msgstr "Azul"
314
 
 
315
 
#. Colormode toggle box
316
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
317
 
msgid "Color Mode"
318
 
msgstr "Modo de color"
319
 
 
320
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
321
 
msgid "As specified above"
322
 
msgstr "Como se especifica arriba"
323
 
 
324
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
325
 
msgid ""
326
 
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
327
 
"function). The result is visible in the preview image"
328
 
msgstr ""
329
 
"Crear un mapa de colores con las opciones que especificó arriba (densidad/"
330
 
"función de color). El resultado es visible en la imagen de vista previa"
331
 
 
332
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
333
 
msgid "Apply active gradient to final image"
334
 
msgstr "Aplicar el degradado activo a la imagen final"
335
 
 
336
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
337
 
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
338
 
msgstr "Crear un mapa de colores usando un degradado del editor de degradados"
339
 
 
340
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
341
 
msgid "FractalExplorer Gradient"
342
 
msgstr "Degradado de explorador de fractal"
343
 
 
344
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
345
 
msgid "_Fractals"
346
 
msgstr "_Fractales"
347
 
 
348
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
349
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1210 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
350
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
351
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
352
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
353
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
354
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
355
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
356
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
357
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
358
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
359
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:958
360
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1557
361
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
362
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
363
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
364
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
365
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
366
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
367
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
368
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
369
 
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
370
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
371
 
#, c-format
372
 
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
373
 
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
374
 
 
375
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
376
 
#, c-format
377
 
msgid "Could not write '%s': %s"
378
 
msgstr "No se ha podido escribir «%s»: %s"
379
 
 
380
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
381
 
msgid "Load Fractal Parameters"
382
 
msgstr "Cargar parámetros del fractal"
383
 
 
384
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
385
 
msgid "Save Fractal Parameters"
386
 
msgstr "Guardar parámetros del fractal"
 
28
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
 
29
msgid "Windows BMP image"
 
30
msgstr "Imagen BMP de Windows"
 
31
 
 
32
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:85
 
33
msgid "Bad colormap"
 
34
msgstr "Mapa de colores malo"
387
35
 
388
36
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
389
37
#. stat error (file does not exist)
390
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
391
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
392
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
393
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
394
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
395
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
396
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
 
38
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:149 ../plug-ins/common/cel.c:299
 
39
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:981
 
40
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/compressor.c:464
 
41
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve-bend.c:869
 
42
#: ../plug-ins/common/dicom.c:302 ../plug-ins/common/gbr.c:348
397
43
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
398
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
 
44
#: ../plug-ins/common/mng.c:1067 ../plug-ins/common/pat.c:317
399
45
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
400
46
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:480
401
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
402
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
403
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
404
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
405
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
406
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
407
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
408
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
409
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
410
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
411
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
412
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821
 
47
#: ../plug-ins/common/poppler.c:529 ../plug-ins/common/postscript.c:1023
 
48
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3031 ../plug-ins/common/psp.c:1747
 
49
#: ../plug-ins/common/raw.c:243 ../plug-ins/common/raw.c:645
 
50
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002 ../plug-ins/common/sunras.c:378
 
51
#: ../plug-ins/common/svg.c:321 ../plug-ins/common/svg.c:702
 
52
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:288
 
53
#: ../plug-ins/common/xbm.c:720 ../plug-ins/common/xwd.c:420
 
54
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:345
 
55
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:429
 
56
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:464
 
57
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
 
58
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:931
 
59
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
 
60
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 ../plug-ins/ico/ico-load.c:651
 
61
#: ../plug-ins/ico/ico-load.c:728 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111
 
62
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
 
63
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:125 ../plug-ins/psd/psd-thumb-load.c:78
413
64
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
414
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
415
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
 
65
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
416
66
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
417
67
#, c-format
418
68
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
419
69
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: %s"
420
70
 
421
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
422
 
#, c-format
423
 
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
424
 
msgstr "«%s» no es un archivo de explorador de fractal"
425
 
 
426
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
427
 
#, c-format
428
 
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
429
 
msgstr "«%s» está dañado. La línea %d en la sección «Option» es incorrecta"
430
 
 
431
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
432
 
msgid "Render fractal art"
433
 
msgstr "Renderizando fractal"
434
 
 
435
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
436
 
msgid "_Fractal Explorer..."
437
 
msgstr "Explorador de _fractales…"
438
 
 
439
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
440
 
msgid "Rendering fractal"
441
 
msgstr "Renderizando fractal"
442
 
 
443
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
444
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3154
445
 
#, c-format
446
 
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
447
 
msgstr "¿Seguro que quiere borrar «%s» de la lista y del disco?"
448
 
 
449
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
450
 
msgid "Delete Fractal"
451
 
msgstr "Borrar fractal"
452
 
 
453
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
454
 
#, c-format
455
 
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
456
 
msgstr "El archivo «%s» no es un archivo del explorador de fractales"
457
 
 
458
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
459
 
#, c-format
460
 
msgid ""
461
 
"File '%s' is corrupt.\n"
462
 
"Line %d Option section incorrect"
463
 
msgstr ""
464
 
"El archivo «%s» está dañado.\n"
465
 
"La línea %d en la sección «Option» es incorrecta"
466
 
 
467
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
468
 
msgid "My first fractal"
469
 
msgstr "Mi primer fractal"
470
 
 
471
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
472
 
msgid "Select folder and rescan collection"
473
 
msgstr "Seleccionar carpeta y refrescar la colección"
474
 
 
475
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
476
 
msgid "Apply currently selected fractal"
477
 
msgstr "Aplicar el fractal seleccionado actualmente"
478
 
 
479
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
480
 
msgid "Delete currently selected fractal"
481
 
msgstr "Borrar el fractal seleccionado actualmente"
482
 
 
483
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
484
 
msgid "Rescan for Fractals"
485
 
msgstr "Volver a buscar fractales"
486
 
 
487
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
488
 
msgid "Add FractalExplorer Path"
489
 
msgstr "Añadir ruta al explorador de fractales"
490
 
 
491
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
492
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1018
493
 
msgid "Lighting Effects"
494
 
msgstr "Efectos de iluminación"
495
 
 
496
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
497
 
msgid "Apply various lighting effects to an image"
498
 
msgstr "Aplicar el varios efectos de luz a una imagen"
499
 
 
500
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
501
 
msgid "_Lighting Effects..."
502
 
msgstr "Efectos de _iluminación…"
503
 
 
504
 
#. General options
505
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
506
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
507
 
msgid "General Options"
508
 
msgstr "Opciones generales"
509
 
 
510
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
511
 
msgid "T_ransparent background"
512
 
msgstr "Fondo t_ransparente"
513
 
 
514
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
515
 
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
516
 
msgstr ""
517
 
"Hacer que la imagen destino sea transparente allí donde la altura del "
518
 
"relieve sea cero"
519
 
 
520
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
521
 
msgid "Cre_ate new image"
522
 
msgstr "Cre_ar una imagen nueva"
523
 
 
524
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
525
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
526
 
msgid "Create a new image when applying filter"
527
 
msgstr "Crear nueva imagen cuando se aplique el filtro"
528
 
 
529
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
530
 
msgid "High _quality preview"
531
 
msgstr "Vista previa de alta _calidad"
532
 
 
533
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
534
 
msgid "Enable/disable high quality preview"
535
 
msgstr "Activar/desactivar vista previa de alta calidad"
536
 
 
537
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
538
 
msgid "Distance:"
539
 
msgstr "Distancia:"
540
 
 
541
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
542
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
543
 
msgid "Light Settings"
544
 
msgstr "Configuración de luz"
545
 
 
546
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:390
547
 
msgid "Light 1"
548
 
msgstr "Luz 1"
549
 
 
550
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
551
 
msgid "Light 2"
552
 
msgstr "Luz 2"
553
 
 
554
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
555
 
msgid "Light 3"
556
 
msgstr "Luz 3"
557
 
 
558
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
559
 
msgid "Light 4"
560
 
msgstr "Luz 4"
561
 
 
562
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
563
 
msgid "Light 5"
564
 
msgstr "Luz 5"
565
 
 
566
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
567
 
msgid "Light 6"
568
 
msgstr "Luz 6"
569
 
 
570
 
#. row labels
571
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:404
572
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
573
 
msgid "Type:"
574
 
msgstr "Tipo:"
575
 
 
576
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:409
577
 
msgid "Color:"
578
 
msgstr "Color:"
579
 
 
580
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
581
 
msgid "Directional"
582
 
msgstr "Direccional"
583
 
 
584
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
585
 
msgid "Point"
586
 
msgstr "Punto"
587
 
 
588
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:431
589
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
590
 
msgid "Type of light source to apply"
591
 
msgstr "Tipo de fuente de luz a aplicar"
592
 
 
593
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
594
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
595
 
msgid "Select lightsource color"
596
 
msgstr "Seleccionar el color de la fuente de luz"
597
 
 
598
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
599
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
600
 
msgid "Set light source color"
601
 
msgstr "Establecer color de fuente de luz"
602
 
 
603
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
604
 
msgid "_Intensity:"
605
 
msgstr "_Intensidad:"
606
 
 
607
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:463
608
 
msgid "Light intensity"
609
 
msgstr "Intensidad de la luz"
610
 
 
611
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:466
612
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
613
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
614
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
615
 
msgid "Position"
616
 
msgstr "Posición"
617
 
 
618
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:476 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
619
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463
620
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
621
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2679
622
 
msgid "_X:"
623
 
msgstr "_X:"
624
 
 
625
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:484
626
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
627
 
msgid "Light source X position in XYZ space"
628
 
msgstr "Posición X de la fuente de luz en el espacio XYZ"
629
 
 
630
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
631
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468
632
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
633
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2683
634
 
msgid "_Y:"
635
 
msgstr "_Y:"
636
 
 
637
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
638
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
639
 
msgid "Light source Y position in XYZ space"
640
 
msgstr "Posición Y de la fuente de luz en el espacio XYZ"
641
 
 
642
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
643
 
msgid "_Z:"
644
 
msgstr "_Z:"
645
 
 
646
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
647
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
648
 
msgid "Light source Z position in XYZ space"
649
 
msgstr "Posición Z de la fuente de luz en el espacio XYZ"
650
 
 
651
 
#. *****************************************************
652
 
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
653
 
#. *************************************************
654
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 ../plug-ins/common/struc.c:1292
655
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:943
656
 
msgid "Direction"
657
 
msgstr "Dirección"
658
 
 
659
 
#. X
660
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
661
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
662
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
663
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
664
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
665
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
666
 
msgid "X:"
667
 
msgstr "X:"
668
 
 
669
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:534
670
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
671
 
msgid "Light source X direction in XYZ space"
672
 
msgstr "Dirección X de la fuente de luz en el espacio XYZ"
673
 
 
674
 
#. Y
675
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:540
676
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
677
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
678
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
679
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
680
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
681
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
682
 
msgid "Y:"
683
 
msgstr "Y:"
684
 
 
685
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
686
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
687
 
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
688
 
msgstr "Dirección Y de la fuente de luz en el espacio XYZ"
689
 
 
690
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:554
691
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
692
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
693
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
694
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
695
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
696
 
msgid "Z:"
697
 
msgstr "Z:"
698
 
 
699
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:562
700
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
701
 
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
702
 
msgstr "Dirección Z de la fuente de luz en el espacio XYZ"
703
 
 
704
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:565
705
 
msgid "I_solate"
706
 
msgstr "A_islar"
707
 
 
708
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
709
 
msgid "Lighting preset:"
710
 
msgstr "Preconfiguración de la luz:"
711
 
 
712
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:620
713
 
msgid "Material Properties"
714
 
msgstr "Propiedades del material"
715
 
 
716
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:638
717
 
msgid "_Glowing:"
718
 
msgstr "_Incandescencia:"
719
 
 
720
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:657
721
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
722
 
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
723
 
msgstr "Cantidad de color original a mostrar donde no cae luz directa"
724
 
 
725
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:671
726
 
msgid "_Bright:"
727
 
msgstr "_Brillo:"
728
 
 
729
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:690
730
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
731
 
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
732
 
msgstr "Intensidad del color original donde es iluminado por la fuente de luz"
733
 
 
734
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:704
735
 
msgid "_Shiny:"
736
 
msgstr "_Lustre (Shiny):"
737
 
 
738
 
# //R ¿reflejos?
739
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
740
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
741
 
msgid "Controls how intense the highlights will be"
742
 
msgstr "Controla cómo de intensos son los reflejos"
743
 
 
744
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:736
745
 
msgid "_Polished:"
746
 
msgstr "_Pulido:"
747
 
 
748
 
# //R No estoy muy seguro de esto...
749
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
750
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
751
 
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
752
 
msgstr "Valores más altos hace que los reflejos estén más concentrados"
753
 
 
754
 
#. Metallic
755
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:765
756
 
msgid "_Metallic"
757
 
msgstr "_Metálico"
758
 
 
759
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:802
760
 
msgid "E_nable bump mapping"
761
 
msgstr "Activar el _mapeo de relieve [bump mapping]"
762
 
 
763
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
764
 
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
765
 
msgstr "Activar/desactivar mapa de relieve (profundidad de imagen) "
766
 
 
767
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:838
768
 
msgid "Bumpm_ap image:"
769
 
msgstr "_Mapa del relieve:"
770
 
 
771
 
#. Map type menu
772
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
773
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
774
 
msgid "Linear"
775
 
msgstr "Lineal"
776
 
 
777
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:842
778
 
msgid "Logarithmic"
779
 
msgstr "Logarítmico"
780
 
 
781
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:843 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
782
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
783
 
msgid "Sinusoidal"
784
 
msgstr "Sinuosidal"
785
 
 
786
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:844 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
787
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
788
 
msgid "Spherical"
789
 
msgstr "Esférico"
790
 
 
791
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:854
792
 
msgid "Cu_rve:"
793
 
msgstr "Cu_rva:"
794
 
 
795
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
796
 
msgid "Ma_ximum height:"
797
 
msgstr "Altura má_xima:"
798
 
 
799
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:869
800
 
msgid "Maximum height for bumps"
801
 
msgstr "Altura máxima del relieve"
802
 
 
803
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:893
804
 
msgid "E_nable environment mapping"
805
 
msgstr "Activar mapeo de e_ntorno"
806
 
 
807
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:907
808
 
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
809
 
msgstr "Activar/Desactivar mapeo de entorno (reflexión)"
810
 
 
811
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924
812
 
msgid "En_vironment image:"
813
 
msgstr "Imagen de _entorno:"
814
 
 
815
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
816
 
msgid "Environment image to use"
817
 
msgstr "Imagen del entorno a usar"
818
 
 
819
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:949
820
 
msgid "Op_tions"
821
 
msgstr "Op_ciones"
822
 
 
823
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953
824
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
825
 
msgid "_Light"
826
 
msgstr "_Luz"
827
 
 
828
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:957
829
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
830
 
msgid "_Material"
831
 
msgstr "_Material"
832
 
 
833
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:961
834
 
msgid "_Bump Map"
835
 
msgstr "M_apa de relieve"
836
 
 
837
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:965
838
 
msgid "_Environment Map"
839
 
msgstr "Mapa del _entorno"
840
 
 
841
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1074
842
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
843
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
844
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
845
 
msgid "_Update"
846
 
msgstr "Act_ualizar"
847
 
 
848
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1081
849
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
850
 
msgid "Recompute preview image"
851
 
msgstr "Recalcular imagen de vista previa"
852
 
 
853
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1083
854
 
msgid "I_nteractive"
855
 
msgstr "I_nteractivo"
856
 
 
857
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1097
858
 
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
859
 
msgstr "Activar/desactivar la vista previa de los cambios en tiempo real"
860
 
 
861
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1136
862
 
msgid "Save Lighting Preset"
863
 
msgstr "Guardar preset de iluminación"
864
 
 
865
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1280
866
 
msgid "Load Lighting Preset"
867
 
msgstr "Cargar preset de iluminación"
868
 
 
869
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
870
 
msgid "Map to plane"
871
 
msgstr "Mapear a plano"
872
 
 
873
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
874
 
msgid "Map to sphere"
875
 
msgstr "Mapear a esfera"
876
 
 
877
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
878
 
msgid "Map to box"
879
 
msgstr "Mapear a caja"
880
 
 
881
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
882
 
msgid "Map to cylinder"
883
 
msgstr "Mapear a cilindro"
884
 
 
885
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
886
 
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
887
 
msgstr "Mapea la imagen a un objeto (plano, esfera, caja o cilindro)"
888
 
 
889
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
890
 
msgid "Map _Object..."
891
 
msgstr "Mapear _objeto…"
892
 
 
893
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
894
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
895
 
msgid "_Box"
896
 
msgstr "Ca_ja"
897
 
 
898
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
899
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
900
 
msgid "C_ylinder"
901
 
msgstr "C_ilindro"
902
 
 
903
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
904
 
msgid "Map to:"
905
 
msgstr "Mapear a:"
906
 
 
907
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
908
 
msgid "Plane"
909
 
msgstr "Plano"
910
 
 
911
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
912
 
msgid "Sphere"
913
 
msgstr "Esfera"
914
 
 
915
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
916
 
msgid "Box"
917
 
msgstr "Caja"
918
 
 
919
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
920
 
msgid "Cylinder"
921
 
msgstr "Cilindro"
922
 
 
923
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
924
 
msgid "Type of object to map to"
925
 
msgstr "Tipo de objeto a mapear"
926
 
 
927
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
928
 
msgid "Transparent background"
929
 
msgstr "Fondo transparente"
930
 
 
931
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
932
 
msgid "Make image transparent outside object"
933
 
msgstr "Hacer la imagen transparente fuera del objeto"
934
 
 
935
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
936
 
msgid "Tile source image"
937
 
msgstr "Enlosado con imagen de origen"
938
 
 
939
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
940
 
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
941
 
msgstr "Enlosado con la imagen de origen: esto es útil para producir planos infinitos"
942
 
 
943
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
944
 
msgid "Create new image"
945
 
msgstr "Crear imagen nueva"
946
 
 
947
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
948
 
msgid "Enable _antialiasing"
949
 
msgstr "Activar _suavizado"
950
 
 
951
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
952
 
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
953
 
msgstr "Activar/desactivar la eliminación de bordes afilados (suavizado)"
954
 
 
955
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
956
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
957
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
958
 
msgid "_Depth:"
959
 
msgstr "P_rofundidad:"
960
 
 
961
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
962
 
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
963
 
msgstr "Calidad del suavizado. A mayor calidad, mejor, pero más lento"
964
 
 
965
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
966
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:1006
967
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
968
 
msgid "_Threshold:"
969
 
msgstr "_Umbral:"
970
 
 
971
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
972
 
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
973
 
msgstr "Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
974
 
 
975
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
976
 
msgid "Point light"
977
 
msgstr "Punto de luz"
978
 
 
979
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
980
 
msgid "Directional light"
981
 
msgstr "Luz direccional"
982
 
 
983
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
984
 
msgid "No light"
985
 
msgstr "Sin luz"
986
 
 
987
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
988
 
msgid "Lightsource type:"
989
 
msgstr "Tipo de fuente de luz:"
990
 
 
991
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
992
 
msgid "Lightsource color:"
993
 
msgstr "Color de fuente de luz:"
994
 
 
995
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
996
 
msgid "Direction Vector"
997
 
msgstr "Vector director"
998
 
 
999
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
1000
 
msgid "Intensity Levels"
1001
 
msgstr "Niveles de intensidad"
1002
 
 
1003
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
1004
 
msgid "Ambient:"
1005
 
msgstr "Ambiental:"
1006
 
 
1007
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
1008
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
1009
 
msgid "Diffuse:"
1010
 
msgstr "Difusa:"
1011
 
 
1012
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
1013
 
msgid "Reflectivity"
1014
 
msgstr "Reflectividad"
1015
 
 
1016
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
1017
 
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1018
 
msgstr "Valores altos hacen que el objeto refleje más luz (parezca más claro)"
1019
 
 
1020
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
1021
 
msgid "Specular:"
1022
 
msgstr "Especular:"
1023
 
 
1024
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
1025
 
msgid "Highlight:"
1026
 
msgstr "Reflejos:"
1027
 
 
1028
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
1029
 
msgid "Object X position in XYZ space"
1030
 
msgstr "Posición X del objeto en el espacio XYZ"
1031
 
 
1032
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
1033
 
msgid "Object Y position in XYZ space"
1034
 
msgstr "Posición Y del objeto en el espacio XYZ"
1035
 
 
1036
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
1037
 
msgid "Object Z position in XYZ space"
1038
 
msgstr "Posición Z del objeto en el espacio XYZ"
1039
 
 
1040
 
#. Rotation
1041
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
1042
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
1043
 
msgid "Rotation"
1044
 
msgstr "Rotación"
1045
 
 
1046
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1047
 
msgid "Rotation angle about X axis"
1048
 
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje X"
1049
 
 
1050
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
1051
 
msgid "Rotation angle about Y axis"
1052
 
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Y"
1053
 
 
1054
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
1055
 
msgid "Rotation angle about Z axis"
1056
 
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Z"
1057
 
 
1058
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1059
 
msgid "Front:"
1060
 
msgstr "Frente:"
1061
 
 
1062
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
1063
 
msgid "Back:"
1064
 
msgstr "Fondo:"
1065
 
 
1066
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
1067
 
msgid "Map Images to Box Faces"
1068
 
msgstr "Mapear imágenes a las caras de la caja"
1069
 
 
1070
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1071
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
1072
 
msgid "Scale X:"
1073
 
msgstr "Escala X:"
1074
 
 
1075
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
1076
 
msgid "X scale (size)"
1077
 
msgstr "Escala X (tamaño)"
1078
 
 
1079
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
1080
 
msgid "Y scale (size)"
1081
 
msgstr "Escala Y (tamaño)"
1082
 
 
1083
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
1084
 
msgid "Z scale (size)"
1085
 
msgstr "Escala Z (tamaño)"
1086
 
 
1087
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1088
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
1089
 
msgid "_Top:"
1090
 
msgstr "S_uperior:"
1091
 
 
1092
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1093
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
1094
 
msgid "_Bottom:"
1095
 
msgstr "I_nferior:"
1096
 
 
1097
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
1098
 
msgid "Images for the Cap Faces"
1099
 
msgstr "Imágenes para las tapas"
1100
 
 
1101
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
1102
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
1103
 
msgid "Size"
1104
 
msgstr "Tamaño"
1105
 
 
1106
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
1107
 
msgid "R_adius:"
1108
 
msgstr "R_adio:"
1109
 
 
1110
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
1111
 
msgid "Cylinder radius"
1112
 
msgstr "Radio del cilindro"
1113
 
 
1114
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125
1115
 
msgid "L_ength:"
1116
 
msgstr "L_ongitud:"
1117
 
 
1118
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
1119
 
msgid "Cylinder length"
1120
 
msgstr "Longitud del cilindro"
1121
 
 
1122
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
1123
 
msgid "O_ptions"
1124
 
msgstr "O_pciones"
1125
 
 
1126
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
1127
 
msgid "O_rientation"
1128
 
msgstr "O_rientación"
1129
 
 
1130
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
1131
 
msgid "Map to Object"
1132
 
msgstr "Mapear al objeto"
1133
 
 
1134
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
1135
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
1136
 
msgid "_Preview!"
1137
 
msgstr "¡Vista _previa!"
1138
 
 
1139
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
1140
 
msgid "Show preview _wireframe"
1141
 
msgstr "Mostrar una _vista previa de alambre [wireframe]"
1142
 
 
1143
 
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
1144
 
msgid "Windows BMP image"
1145
 
msgstr "Imagen BMP de Windows"
1146
 
 
1147
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
1148
 
msgid "Bad colormap"
1149
 
msgstr "Mapa de colores malo"
1150
 
 
1151
71
#. max. rows allocated
1152
72
#. column, highest column ever used
1153
73
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1154
74
#. -1  assume there is no floating selection
1155
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
1156
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
 
75
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/common/cel.c:304
 
76
#: ../plug-ins/common/dicom.c:307 ../plug-ins/common/gbr.c:353
1157
77
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
1158
78
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
1159
79
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
1160
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:572
1161
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2166
1162
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
1163
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:570
1164
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:979 ../plug-ins/common/xbm.c:725
1165
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
1166
 
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1167
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1168
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
 
80
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:574
 
81
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1029 ../plug-ins/common/raw.c:650
 
82
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470 ../plug-ins/common/tga.c:433
 
83
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:589 ../plug-ins/common/wmf.c:992
 
84
#: ../plug-ins/common/xbm.c:725 ../plug-ins/common/xpm.c:343
 
85
#: ../plug-ins/common/xwd.c:506 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
 
86
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:469 ../plug-ins/ico/ico-load.c:645
 
87
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/psd/psd-load.c:130
 
88
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
1169
89
#, c-format
1170
90
msgid "Opening '%s'"
1171
91
msgstr "Abriendo «%s»"
1172
92
 
1173
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173
1174
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187
1175
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382
 
93
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:164 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:173
 
94
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:179 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:187
 
95
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:201 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:382
1176
96
#, c-format
1177
97
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1178
98
msgstr "«%s» no es un archivo BMP válido"
1179
99
 
1180
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240
1181
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329
1182
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375
1183
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394
 
100
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:214 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:240
 
101
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:266 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:329
 
102
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:353 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:375
 
103
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:388 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:394
1184
104
#, c-format
1185
105
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1186
106
msgstr "Ocurrió un error al leer cabecera del archivo BMP de «%s»"
1187
107
 
1188
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
 
108
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:502
1189
109
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1190
110
msgstr "Formato de compresión BMP no reconocido o inválido."
1191
111
 
1192
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
 
112
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:544
1193
113
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
1194
114
msgstr "Profundidad de bits no soportada o no válida."
1195
115
 
1196
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
 
116
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
 
117
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:295
1197
118
#, c-format
1198
119
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
1199
120
msgstr "Ancho de imagen no soportado o no válido: %d"
1200
121
 
1201
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
 
122
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
 
123
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:287
1202
124
#, c-format
1203
125
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
1204
126
msgstr "Altura de imagen no soportada o no válida: %d"
1206
128
#.
1207
129
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1208
130
#.
1209
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1210
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
1211
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:931 ../plug-ins/common/decompose.c:723
1212
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
 
131
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:559 ../plug-ins/common/blinds.c:277
 
132
#: ../plug-ins/common/cel.c:349 ../plug-ins/common/cel.c:352
 
133
#: ../plug-ins/common/compose.c:935 ../plug-ins/common/decompose.c:723
 
134
#: ../plug-ins/common/dicom.c:533 ../plug-ins/common/film.c:746
1213
135
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
1214
136
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
1215
137
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:571
1216
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2592 ../plug-ins/common/raw.c:691
1217
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
1218
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:963
1219
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
1220
 
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
1221
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
1222
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249
1223
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1224
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
 
138
#: ../plug-ins/common/raw.c:691 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
 
139
#: ../plug-ins/common/sunras.c:956 ../plug-ins/common/tga.c:1034
 
140
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:982 ../plug-ins/common/tile.c:267
 
141
#: ../plug-ins/common/xbm.c:880 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
 
142
#: ../plug-ins/fits/fits.c:511 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
 
143
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:251
 
144
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:759 ../plug-ins/psd/psd-image-res-load.c:995
 
145
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:1511 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
 
146
#: ../plug-ins/twain/twain.c:568 ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1154
1225
147
msgid "Background"
1226
148
msgstr "Fondo"
1227
149
 
1228
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
1229
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
 
150
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:730 ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:771
 
151
#: ../plug-ins/bmp/bmp-read.c:821
1230
152
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
1231
153
msgstr "El mapa de bits finaliza inesperadamente."
1232
154
 
1233
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
 
155
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:209
1234
156
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
1235
157
msgstr ""
1236
158
"No se puede guardar una imagen indexada con transparencia en formato de "
1237
159
"archivo BMP."
1238
160
 
1239
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
 
161
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:211
1240
162
msgid "Alpha channel will be ignored."
1241
163
msgstr "El canal alfa se ignorará."
1242
164
 
 
165
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:294 ../plug-ins/common/cel.c:568
 
166
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1059
 
167
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/compressor.c:410
 
168
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
 
169
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve-bend.c:817
 
170
#: ../plug-ins/common/dicom.c:774 ../plug-ins/common/gbr.c:616
 
171
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:746 ../plug-ins/common/gih.c:1258
 
172
#: ../plug-ins/common/html-table.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:571
 
173
#: ../plug-ins/common/mng.c:904 ../plug-ins/common/pat.c:447
 
174
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
 
175
#: ../plug-ins/common/png.c:1245 ../plug-ins/common/pnm.c:958
 
176
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1196 ../plug-ins/common/psd-save.c:1559
 
177
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
 
178
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112 ../plug-ins/common/sunras.c:544
 
179
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
 
180
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
 
181
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
 
182
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:715
 
183
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
 
184
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ico/ico-save.c:1020
 
185
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:320
 
186
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
 
187
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
 
188
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
 
189
#, c-format
 
190
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
191
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
 
192
 
1243
193
#. And let's begin the progress
1244
194
#. init the progress meter
1245
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
1246
 
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
1247
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
 
195
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:305 ../plug-ins/common/cel.c:573
 
196
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:753
 
197
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/html-table.c:245
1248
198
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
1249
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
1250
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
1251
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1562 ../plug-ins/common/sunras.c:549
1252
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
 
199
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1252
 
200
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963 ../plug-ins/common/postscript.c:1201
 
201
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1564 ../plug-ins/common/sunras.c:549
 
202
#: ../plug-ins/common/tga.c:1143 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
1253
203
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
1254
204
#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
1255
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
1256
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
 
205
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:684 ../plug-ins/ico/ico-save.c:1015
 
206
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:278 ../plug-ins/sgi/sgi.c:537
1257
207
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
1258
208
#, c-format
1259
209
msgid "Saving '%s'"
1260
210
msgstr "Guardando «%s»"
1261
211
 
1262
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791
 
212
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:791
1263
213
msgid "Save as BMP"
1264
214
msgstr "Guardar como BMP"
1265
215
 
1266
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
 
216
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:814
1267
217
msgid "_Run-Length Encoded"
1268
218
msgstr "Codificación _Run-Lenght"
1269
219
 
1270
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
 
220
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
1271
221
msgid "_Advanced Options"
1272
222
msgstr "Opciones _avanzadas"
1273
223
 
1274
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841
 
224
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:841
1275
225
msgid "16 bits"
1276
226
msgstr "16 bits"
1277
227
 
1278
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877
 
228
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:877
1279
229
msgid "24 bits"
1280
230
msgstr "24 bits"
1281
231
 
1282
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894
 
232
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:894
1283
233
msgid "32 bits"
1284
234
msgstr "32 bits"
1285
235
 
1286
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
 
236
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
 
237
msgid "Original"
 
238
msgstr "Original"
 
239
 
 
240
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
 
241
msgid "Rotated"
 
242
msgstr "Rotado"
 
243
 
 
244
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
 
245
msgid "Continuous update"
 
246
msgstr "Actualización continua"
 
247
 
 
248
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
 
249
msgid "Area:"
 
250
msgstr "Área:"
 
251
 
 
252
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
 
253
msgid "Entire Layer"
 
254
msgstr "Capa completa"
 
255
 
 
256
#. Create selection
 
257
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
 
258
#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
 
259
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:430
 
260
msgid "Selection"
 
261
msgstr "Selección"
 
262
 
 
263
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
 
264
msgid "Context"
 
265
msgstr "Contexto"
 
266
 
 
267
#. spinbutton 1
 
268
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
 
269
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
 
270
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:409 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:840
 
271
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:910
 
272
msgid "From:"
 
273
msgstr "Desde:"
 
274
 
 
275
#. spinbutton 2
 
276
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
 
277
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
 
278
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:849 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:919
 
279
msgid "To:"
 
280
msgstr "A:"
 
281
 
 
282
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
 
283
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
 
284
msgid "Gray"
 
285
msgstr "Gris"
 
286
 
 
287
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
 
288
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
 
289
msgid "Hue:"
 
290
msgstr "Tono:"
 
291
 
 
292
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
 
293
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
 
294
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
 
295
msgid "Saturation:"
 
296
msgstr "Saturación:"
 
297
 
 
298
#. * Gray: Operation-Mode *
 
299
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
 
300
msgid "Gray Mode"
 
301
msgstr "Modo de gris"
 
302
 
 
303
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
 
304
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
 
305
msgid "Treat as this"
 
306
msgstr "Tratar como éste"
 
307
 
 
308
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
 
309
msgid "Change to this"
 
310
msgstr "Cambiar a éste"
 
311
 
 
312
#. * Gray: What is gray? *
 
313
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
 
314
msgid "Gray Threshold"
 
315
msgstr "Umbral de gris"
 
316
 
 
317
#. * Misc: Used unit selection *
 
318
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
 
319
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
 
320
msgid "Units"
 
321
msgstr "Unidades"
 
322
 
 
323
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
 
324
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
 
325
msgid "Radians"
 
326
msgstr "Radianes"
 
327
 
 
328
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
 
329
msgid "Radians/Pi"
 
330
msgstr "Radiantes/PI"
 
331
 
 
332
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
 
333
msgid "Degrees"
 
334
msgstr "Grados"
 
335
 
 
336
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
 
337
msgid "Rotate Colors"
 
338
msgstr "Rotar los colores"
 
339
 
 
340
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
 
341
msgid "Main Options"
 
342
msgstr "Opciones principales"
 
343
 
 
344
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
 
345
msgid "Gray Options"
 
346
msgstr "Opciones de gris"
 
347
 
 
348
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
 
349
msgid "Switch to Clockwise"
 
350
msgstr "Cambiar a sentido horario"
 
351
 
 
352
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
 
353
msgid "Switch to C/Clockwise"
 
354
msgstr "Cambiar a sentido antihorario"
 
355
 
 
356
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
 
357
msgid "Change Order of Arrows"
 
358
msgstr "Cambiar orden de las flechas"
 
359
 
 
360
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
 
361
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
 
362
msgid "Select All"
 
363
msgstr "Seleccionar todo"
 
364
 
 
365
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
 
366
msgid "Replace a range of colors with another"
 
367
msgstr "Reemplazar un rango de colores por otro"
 
368
 
 
369
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
 
370
msgid "_Rotate Colors..."
 
371
msgstr "_Rotar los colores…"
 
372
 
 
373
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
 
374
msgid "Rotating the colors"
 
375
msgstr "Rotando los colores"
 
376
 
 
377
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
 
378
msgid "ASCII art"
 
379
msgstr "Arte ASCII"
 
380
 
 
381
#. Create the actual window.
 
382
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
 
383
msgid "Save as Text"
 
384
msgstr "Guardar como texto"
 
385
 
 
386
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
 
387
msgid "_Format:"
 
388
msgstr "_Formato:"
 
389
 
 
390
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
1287
391
msgid "_Modify red channel"
1288
392
msgstr "_Modificar el canal rojo"
1289
393
 
1290
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
 
394
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
1291
395
msgid "_Modify hue channel"
1292
396
msgstr "_Modificar el canal de tono"
1293
397
 
1294
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
 
398
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
1295
399
msgid "Mo_dify green channel"
1296
400
msgstr "Mo_dificar el canal verde"
1297
401
 
1298
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
 
402
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
1299
403
msgid "Mo_dify saturation channel"
1300
404
msgstr "Mo_dificar el canal  de saturación"
1301
405
 
1302
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
 
406
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
1303
407
msgid "Mod_ify blue channel"
1304
408
msgstr "Mod_ificar el canal azul"
1305
409
 
1306
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
 
410
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
1307
411
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1308
412
msgstr "Mod_ificar el canal de luminosidad"
1309
413
 
1310
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
414
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
1311
415
msgid "Red _frequency:"
1312
416
msgstr "_Frecuencia de rojo:"
1313
417
 
1314
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
418
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
1315
419
msgid "Hue _frequency:"
1316
420
msgstr "_Frecuencia de tono:"
1317
421
 
1318
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
 
422
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
1319
423
msgid "Green fr_equency:"
1320
424
msgstr "Fr_ecuencia de verde:"
1321
425
 
1322
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
 
426
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
1323
427
msgid "Saturation fr_equency:"
1324
428
msgstr "Frecuencia de _saturación:"
1325
429
 
1326
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
 
430
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
1327
431
msgid "Blue freq_uency:"
1328
432
msgstr "Frec_uencia de azul:"
1329
433
 
1330
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
 
434
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
1331
435
msgid "Luminosity freq_uency:"
1332
436
msgstr "Frec_uencia de luminosidad:"
1333
437
 
1334
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
 
438
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
1335
439
msgid "Red _phaseshift:"
1336
440
msgstr "De_sfase rojo:"
1337
441
 
1338
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
 
442
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
1339
443
msgid "Hue _phaseshift:"
1340
444
msgstr "De_sfase tono:"
1341
445
 
1342
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
446
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
1343
447
msgid "Green ph_aseshift:"
1344
448
msgstr "Desf_ase verde:"
1345
449
 
1346
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
450
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
1347
451
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1348
452
msgstr "Desf_ase saturación:"
1349
453
 
1350
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
454
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
1351
455
msgid "Blue pha_seshift:"
1352
456
msgstr "De_sfase azul:"
1353
457
 
1354
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
458
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
1355
459
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1356
460
msgstr "Des_fase de luminosidad:"
1357
461
 
1358
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
 
462
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
1359
463
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
1360
464
msgstr "Altera colores en varias formas psicodélicas"
1361
465
 
1362
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
 
466
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
1363
467
msgid "_Alien Map..."
1364
468
msgstr "_Mapa alienígena…"
1365
469
 
1366
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
 
470
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
1367
471
msgid "Alien Map: Transforming"
1368
472
msgstr "Mapa alienígena: Transformando"
1369
473
 
1370
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
 
474
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
1371
475
msgid "Alien Map"
1372
476
msgstr "Mapa alienígena"
1373
477
 
1374
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
1375
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
 
478
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:440 ../plug-ins/common/alien-map.c:464
 
479
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:488
1376
480
msgid "Number of cycles covering full value range"
1377
481
msgstr "Número de ciclos cubriendo el rango completo de valores"
1378
482
 
1379
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
1380
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
 
483
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:452 ../plug-ins/common/alien-map.c:476
 
484
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:500
1381
485
msgid "Phase angle, range 0-360"
1382
486
msgstr "ángulo de fase, rango 0-360"
1383
487
 
1384
488
#. Propagate Mode
1385
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
1386
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
 
489
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
 
490
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
1387
491
msgid "Mode"
1388
492
msgstr "Modo"
1389
493
 
1390
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
 
494
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:518
1391
495
msgid "_RGB color model"
1392
496
msgstr "Modelo de color _RGB"
1393
497
 
1394
 
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
 
498
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
1395
499
msgid "_HSL color model"
1396
500
msgstr "Modelo de color _HSL"
1397
501
 
1398
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
 
502
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
 
503
msgid "Align all visible layers of the image"
 
504
msgstr "Alinear todas las capas visibles de la imagen"
 
505
 
 
506
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
 
507
msgid "Align Visi_ble Layers..."
 
508
msgstr "Alinear capas _visibles…"
 
509
 
 
510
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:171
 
511
msgid "There are not enough layers to align."
 
512
msgstr "No hay suficientes capas para alinear."
 
513
 
 
514
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:398
 
515
msgid "Align Visible Layers"
 
516
msgstr "Alinear capas visibles"
 
517
 
 
518
#. if and how to center the image on the page
 
519
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:422 ../plug-ins/common/align-layers.c:453
 
520
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/postscript.c:3230
 
521
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3242 ../plug-ins/common/psp.c:659
 
522
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026
 
523
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
 
524
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
 
525
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
 
526
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
 
527
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
 
528
msgid "None"
 
529
msgstr "Ninguno"
 
530
 
 
531
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
 
532
msgid "Collect"
 
533
msgstr "Recolectar"
 
534
 
 
535
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
 
536
msgid "Fill (left to right)"
 
537
msgstr "Rellenar (izq. a der.)"
 
538
 
 
539
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
 
540
msgid "Fill (right to left)"
 
541
msgstr "Rellenar (der. a izq.)"
 
542
 
 
543
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 ../plug-ins/common/align-layers.c:457
 
544
msgid "Snap to grid"
 
545
msgstr "Ajustar a la rejilla"
 
546
 
 
547
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:435
 
548
msgid "_Horizontal style:"
 
549
msgstr "Estilo _horizontal:"
 
550
 
 
551
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:439
 
552
msgid "Left edge"
 
553
msgstr "Borde izquierdo"
 
554
 
 
555
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440 ../plug-ins/common/align-layers.c:470
 
556
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
 
557
msgid "Center"
 
558
msgstr "Centro"
 
559
 
 
560
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
 
561
msgid "Right edge"
 
562
msgstr "Borde derecho"
 
563
 
 
564
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:450
 
565
msgid "Ho_rizontal base:"
 
566
msgstr "Base ho_rizontal:"
 
567
 
 
568
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
 
569
msgid "Fill (top to bottom)"
 
570
msgstr "Rellenar (superior a inferior)"
 
571
 
 
572
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
 
573
msgid "Fill (bottom to top)"
 
574
msgstr "Rellenar (inferior a superior)"
 
575
 
 
576
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:466
 
577
msgid "_Vertical style:"
 
578
msgstr "Estilo _vertical:"
 
579
 
 
580
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:469
 
581
msgid "Top edge"
 
582
msgstr "Borde superior"
 
583
 
 
584
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
 
585
msgid "Bottom edge"
 
586
msgstr "Borde inferior"
 
587
 
 
588
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:480
 
589
msgid "Ver_tical base:"
 
590
msgstr "Base ver_tical:"
 
591
 
 
592
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:484
 
593
msgid "_Grid size:"
 
594
msgstr "Tamaño de re_jilla:"
 
595
 
 
596
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:493
 
597
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 
598
msgstr "No cons_iderar la capa inferior aunque esté visible"
 
599
 
 
600
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:503
 
601
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 
602
msgstr "_Usar la capa inferior (invisible) como base"
 
603
 
 
604
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
 
605
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
 
606
msgstr "Modificar imagen para reducir el tamaño cuando se guarde como animación GIF"
 
607
 
 
608
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
 
609
msgid "Optimize (for _GIF)"
 
610
msgstr "Optimizar (para _GIF)"
 
611
 
 
612
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
 
613
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
 
614
msgstr "Reducir el tamaño de la imagen combinando capas si es posible"
 
615
 
 
616
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
 
617
msgid "_Optimize (Difference)"
 
618
msgstr "_Optimizar (Diferencia)"
 
619
 
 
620
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
 
621
msgid "Remove optimization to make editing easier"
 
622
msgstr "Quitar optimización para facilitar la edición"
 
623
 
 
624
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
 
625
msgid "_Unoptimize"
 
626
msgstr "_Desoptimizar"
 
627
 
 
628
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
 
629
msgid "_Remove Backdrop"
 
630
msgstr "_Quitar backdrop"
 
631
 
 
632
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
 
633
msgid "_Find Backdrop"
 
634
msgstr "_Buscar backdrop"
 
635
 
 
636
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
 
637
msgid "Unoptimizing animation"
 
638
msgstr "Desoptimizando animación"
 
639
 
 
640
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
 
641
msgid "Removing animation background"
 
642
msgstr "Quitando fondo de la animación"
 
643
 
 
644
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
 
645
msgid "Finding animation background"
 
646
msgstr "Buscando el fondo de la animación"
 
647
 
 
648
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
 
649
msgid "Optimizing animation"
 
650
msgstr "Optimizando la animación"
 
651
 
 
652
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
 
653
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
 
654
msgstr "Vista previa de una animación GIMP basada en capas"
 
655
 
 
656
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
 
657
msgid "_Playback..."
 
658
msgstr "_Reproducción…"
 
659
 
 
660
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
 
661
msgid "_Step"
 
662
msgstr "_Paso"
 
663
 
 
664
# //R :-?
 
665
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
 
666
msgid "Step to next frame"
 
667
msgstr "Paso al siguiente fotograma"
 
668
 
 
669
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
 
670
msgid "Rewind the animation"
 
671
msgstr "Rebobinar animación"
 
672
 
 
673
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
 
674
msgid "Faster"
 
675
msgstr "Más rápido"
 
676
 
 
677
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
 
678
msgid "Increase the speed of the animation"
 
679
msgstr "Aumentar la velocidad de la animación"
 
680
 
 
681
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
 
682
msgid "Slower"
 
683
msgstr "Más lento"
 
684
 
 
685
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
 
686
msgid "Decrease the speed of the animation"
 
687
msgstr "Reducir la velocidad de la animación"
 
688
 
 
689
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
 
690
msgid "Reset speed"
 
691
msgstr "Reiniciar la velocidad"
 
692
 
 
693
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
 
694
msgid "Reset the speed of the animation"
 
695
msgstr "Reiniciar la velocidad de la animación"
 
696
 
 
697
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
 
698
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
 
699
msgid "Start playback"
 
700
msgstr "Iniciar reproducción"
 
701
 
 
702
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
 
703
msgid "Detach"
 
704
msgstr "Desprender"
 
705
 
 
706
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
 
707
msgid "Detach the animation from the dialog window"
 
708
msgstr "Desprender la animación de la ventana de diálogo"
 
709
 
 
710
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
 
711
msgid "Animation Playback:"
 
712
msgstr "Reproducir animación:"
 
713
 
 
714
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
 
715
msgid "Playback speed"
 
716
msgstr "Velocidad de la reproducción"
 
717
 
 
718
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
 
719
msgid "Tried to display an invalid layer."
 
720
msgstr "Se intentó mostrar una capa inválida."
 
721
 
 
722
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
 
723
#, c-format
 
724
msgid "Frame %d of %d"
 
725
msgstr "Fotograma %d de %d"
 
726
 
 
727
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
 
728
msgid "Stop playback"
 
729
msgstr "Detener reproducción"
 
730
 
 
731
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
 
732
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
 
733
msgstr "Antialias usando el algoritmo de extrapolación de bordes Scale3X"
 
734
 
 
735
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
 
736
msgid "_Antialias"
 
737
msgstr "_Antialias"
 
738
 
 
739
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
 
740
msgid "Antialiasing..."
 
741
msgstr "Realizando antialias…"
 
742
 
 
743
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
 
744
msgid "Add a canvas texture to the image"
 
745
msgstr "Añadir una textura de lienzo a la imagen"
 
746
 
 
747
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
 
748
msgid "_Apply Canvas..."
 
749
msgstr "_Aplicar lienzo…"
 
750
 
 
751
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
 
752
msgid "Applying canvas"
 
753
msgstr "Aplicando lienzo"
 
754
 
 
755
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
 
756
msgid "Apply Canvas"
 
757
msgstr "Aplicar lienzo"
 
758
 
 
759
#. *****************************************************
 
760
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 
761
#. *************************************************
 
762
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:943
 
763
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518
 
764
msgid "Direction"
 
765
msgstr "Dirección"
 
766
 
 
767
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
 
768
msgid "_Top-right"
 
769
msgstr "S_uperior-Derecho"
 
770
 
 
771
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
 
772
msgid "Top-_left"
 
773
msgstr "Superior-I_zquierdo"
 
774
 
 
775
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
 
776
msgid "_Bottom-left"
 
777
msgstr "I_nferior-Izquierdo"
 
778
 
 
779
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
 
780
msgid "Bottom-_right"
 
781
msgstr "In_ferior-Derecho"
 
782
 
 
783
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
 
784
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
 
785
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
 
786
msgid "_Depth:"
 
787
msgstr "P_rofundidad:"
 
788
 
 
789
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
 
790
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 
791
msgstr "Simular una imagen pintada en una persiana"
 
792
 
 
793
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
 
794
msgid "_Blinds..."
 
795
msgstr "_Persianas…"
 
796
 
 
797
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
 
798
msgid "Adding blinds"
 
799
msgstr "Añadiendo persianas"
 
800
 
 
801
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
 
802
msgid "Blinds"
 
803
msgstr "Persianas"
 
804
 
 
805
#. Orientation toggle box
 
806
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
 
807
msgid "Orientation"
 
808
msgstr "Orientación"
 
809
 
 
810
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
 
811
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
 
812
msgid "_Horizontal"
 
813
msgstr "_Horizontal"
 
814
 
 
815
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
 
816
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
 
817
msgid "_Vertical"
 
818
msgstr "_Vertical"
 
819
 
 
820
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
 
821
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
 
822
msgid "_Transparent"
 
823
msgstr "_Transparente"
 
824
 
 
825
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
 
826
msgid "_Displacement:"
 
827
msgstr "_Desplazamiento:"
 
828
 
 
829
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
 
830
msgid "_Number of segments:"
 
831
msgstr "_Nº de segmentos:"
 
832
 
 
833
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
 
834
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
 
835
msgstr ""
 
836
"Desenfocar los píxeles vecinos, pero sólo dentro de las zonas de bajo "
 
837
"contraste"
 
838
 
 
839
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
 
840
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
 
841
msgstr "Desenfoque gaussiano _selectivo…"
 
842
 
 
843
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
 
844
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
 
845
msgid "Selective Gaussian Blur"
 
846
msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo"
 
847
 
 
848
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
 
849
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:445 ../plug-ins/common/cartoon.c:229
 
850
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:251 ../plug-ins/common/edge-neon.c:225
 
851
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/softglow.c:221
 
852
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:964 ../plug-ins/sgi/sgi.c:520
 
853
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
 
854
msgid "Cannot operate on indexed color images."
 
855
msgstr "No funciona con imágenes de color indexado."
 
856
 
 
857
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
 
858
msgid "_Blur radius:"
 
859
msgstr "R_adio de desenfoque:"
 
860
 
 
861
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
 
862
msgid "_Max. delta:"
 
863
msgstr "Delta _máx.:"
 
864
 
 
865
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
 
866
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
 
867
msgstr "La forma de desenfoque más sencilla y más frecuentemente utilizada"
 
868
 
 
869
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
 
870
msgid "_Gaussian Blur..."
 
871
msgstr "Desenfoque _gaussiano…"
 
872
 
 
873
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
 
874
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
 
875
msgid "Apply a gaussian blur"
 
876
msgstr "Aplicar un desenfoque gaussiano [Blur]"
 
877
 
 
878
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:476
 
879
msgid "Gaussian Blur"
 
880
msgstr "Desenfoque gaussiano [Blur]"
 
881
 
 
882
#. parameter settings
 
883
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:506
 
884
msgid "Blur Radius"
 
885
msgstr "Radio del desenfoque [Blur]"
 
886
 
 
887
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
 
888
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
 
889
msgid "_Horizontal:"
 
890
msgstr "_Horizontal:"
 
891
 
 
892
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
 
893
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
 
894
msgid "_Vertical:"
 
895
msgstr "_Vertical:"
 
896
 
 
897
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:547
 
898
msgid "Blur Method"
 
899
msgstr "Método de desenfoque [Blur]"
 
900
 
 
901
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:551
 
902
msgid "_IIR"
 
903
msgstr "_IIR"
 
904
 
 
905
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:552
 
906
msgid "_RLE"
 
907
msgstr "_RLE"
 
908
 
 
909
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
 
910
msgid "Simulate movement using directional blur"
 
911
msgstr "Simular movimiento utilizando desenfoque direccional"
 
912
 
 
913
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
 
914
msgid "_Motion Blur..."
 
915
msgstr "Desenfoque de _movimiento…"
 
916
 
 
917
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
 
918
msgid "Motion blurring"
 
919
msgstr "Desenfoque de movimiento"
 
920
 
 
921
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
 
922
msgid "Motion Blur"
 
923
msgstr "Desenfoque de movimiento"
 
924
 
 
925
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
 
926
msgid "Blur Type"
 
927
msgstr "Tipo de desenfoque"
 
928
 
 
929
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
 
930
msgid "_Linear"
 
931
msgstr "_Lineal"
 
932
 
 
933
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
 
934
msgid "_Radial"
 
935
msgstr "_Radial"
 
936
 
 
937
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
 
938
msgid "_Zoom"
 
939
msgstr "A_cercamiento"
 
940
 
 
941
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
 
942
msgid "Blur Center"
 
943
msgstr "Desenfoque central [Blur]"
 
944
 
 
945
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
 
946
#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
 
947
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
 
948
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
 
949
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
 
950
msgid "_X:"
 
951
msgstr "_X:"
 
952
 
 
953
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
 
954
#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
 
955
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
 
956
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
 
957
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
 
958
msgid "_Y:"
 
959
msgstr "_Y:"
 
960
 
 
961
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
 
962
msgid "Blur _outward"
 
963
msgstr "Desenfoque _externo [Blur]"
 
964
 
 
965
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
 
966
msgid "Blur Parameters"
 
967
msgstr "Parámetros de desenfoque"
 
968
 
 
969
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
 
970
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
 
971
msgid "L_ength:"
 
972
msgstr "L_ongitud:"
 
973
 
 
974
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
 
975
msgid "_Angle:"
 
976
msgstr "_Ángulo:"
 
977
 
 
978
#: ../plug-ins/common/blur.c:125
 
979
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
 
980
msgstr "Desenfoque sencillo, rápido pero no muy fuerte"
 
981
 
 
982
#: ../plug-ins/common/blur.c:134
 
983
msgid "_Blur"
 
984
msgstr "_Desenfoque (Blur)"
 
985
 
 
986
#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
 
987
msgid "Blurring"
 
988
msgstr "Desenfocando"
 
989
 
 
990
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
 
991
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 
992
msgstr "Establecer el primer plano al color promedio del borde de la imagen"
 
993
 
 
994
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
 
995
msgid "_Border Average..."
 
996
msgstr "_Promedio del borde…"
 
997
 
 
998
#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
 
999
msgid "Border Average"
 
1000
msgstr "Promedio del borde"
 
1001
 
 
1002
#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
 
1003
msgid "Borderaverage"
 
1004
msgstr "Promedio del borde"
 
1005
 
 
1006
#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
 
1007
msgid "Border Size"
 
1008
msgstr "Tamaño del borde"
 
1009
 
 
1010
#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
 
1011
msgid "_Thickness:"
 
1012
msgstr "G_rosor:"
 
1013
 
 
1014
#. Number of Colors frame
 
1015
#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
 
1016
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908
 
1017
msgid "Number of Colors"
 
1018
msgstr "Número de colores"
 
1019
 
 
1020
# //R ?????? No sé a qué se refiere
 
1021
#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
 
1022
msgid "_Bucket size:"
 
1023
msgstr "Tamaño del _bucket:"
 
1024
 
 
1025
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
 
1026
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
 
1027
msgstr "Crear un efecto de repujado mediante un mapa de relieve"
 
1028
 
 
1029
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
 
1030
msgid "_Bump Map..."
 
1031
msgstr "M_apa de relieve [Bump map]…"
 
1032
 
 
1033
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
 
1034
msgid "Bump-mapping"
 
1035
msgstr "Mapa de relieve"
 
1036
 
 
1037
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
 
1038
msgid "Bump Map"
 
1039
msgstr "Mapa de relieve"
 
1040
 
 
1041
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
 
1042
msgid "_Bump map:"
 
1043
msgstr "Mapa de _relieve [bumb map]:"
 
1044
 
 
1045
#. Map type menu
 
1046
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:747
 
1047
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
 
1048
msgid "Linear"
 
1049
msgstr "Lineal"
 
1050
 
 
1051
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:749
 
1052
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
 
1053
msgid "Spherical"
 
1054
msgstr "Esférico"
 
1055
 
 
1056
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:748
 
1057
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
 
1058
msgid "Sinusoidal"
 
1059
msgstr "Sinuosidal"
 
1060
 
 
1061
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
 
1062
msgid "_Map type:"
 
1063
msgstr "Tipo de _mapa:"
 
1064
 
 
1065
#. Compensate darkening
 
1066
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
 
1067
msgid "Co_mpensate for darkening"
 
1068
msgstr "Co_mpensar para oscurecer"
 
1069
 
 
1070
#. Invert bumpmap
 
1071
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
 
1072
msgid "I_nvert bumpmap"
 
1073
msgstr "I_nvertir el mapa de relieve [bumpmap]"
 
1074
 
 
1075
#. Tile bumpmap
 
1076
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
 
1077
msgid "_Tile bumpmap"
 
1078
msgstr "E_nlosar el mapa de relieve"
 
1079
 
 
1080
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
 
1081
msgid "_Azimuth:"
 
1082
msgstr "_Azimut:"
 
1083
 
 
1084
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
 
1085
msgid "_Elevation:"
 
1086
msgstr "_Elevación:"
 
1087
 
 
1088
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3381
 
1089
msgid "_X offset:"
 
1090
msgstr "Desplazamiento _X:"
 
1091
 
 
1092
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
 
1093
msgid ""
 
1094
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
 
1095
"button."
 
1096
msgstr ""
 
1097
"El desplazamiento puede ajustarse arrastrando la vista preliminar usando el "
 
1098
"botón central del ratón."
 
1099
 
 
1100
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3390
 
1101
msgid "_Y offset:"
 
1102
msgstr "Desplazamiento _Y:"
 
1103
 
 
1104
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
 
1105
msgid "_Waterlevel:"
 
1106
msgstr "N_ivel del mar:"
 
1107
 
 
1108
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
 
1109
msgid "A_mbient:"
 
1110
msgstr "A_mbiental:"
 
1111
 
 
1112
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 
1113
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
 
1114
msgstr "Simular una caricatura resaltando los bordes"
 
1115
 
 
1116
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 
1117
msgid "Ca_rtoon..."
 
1118
msgstr "_Viñeta…"
 
1119
 
 
1120
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
 
1121
msgid "Cartoon"
 
1122
msgstr "Viñeta"
 
1123
 
 
1124
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
 
1125
msgid "_Mask radius:"
 
1126
msgstr "Radio de _máscara:"
 
1127
 
 
1128
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
 
1129
msgid "_Percent black:"
 
1130
msgstr "_Porcentaje de negro:"
 
1131
 
 
1132
#: ../plug-ins/common/cel.c:109 ../plug-ins/common/cel.c:127
1399
1133
msgid "KISS CEL"
1400
1134
msgstr "KISS CEL"
1401
1135
 
1402
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
 
1136
#: ../plug-ins/common/cel.c:188
1403
1137
msgid "Load KISS Palette"
1404
1138
msgstr "Cargar paleta KISS"
1405
1139
 
1406
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
 
1140
#: ../plug-ins/common/cel.c:341
1407
1141
msgid "Can't create a new image"
1408
1142
msgstr "No se puede crear una imagen nueva"
1409
1143
 
1410
 
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
 
1144
#: ../plug-ins/common/cel.c:430
1411
1145
#, c-format
1412
1146
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
1413
1147
msgstr "¡Profundidad de bits no soportada (%d)!"
1414
1148
 
1415
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
 
1149
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
 
1150
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
 
1151
msgstr "Alterar colores mezclando canales RGB"
 
1152
 
 
1153
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
 
1154
msgid "Channel Mi_xer..."
 
1155
msgstr "_Mezclador de canales…"
 
1156
 
 
1157
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
 
1158
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
 
1159
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
 
1160
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
 
1161
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
 
1162
msgid "Channel Mixer"
 
1163
msgstr "Mezclador de canales"
 
1164
 
 
1165
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:528
 
1166
msgid "O_utput channel:"
 
1167
msgstr "Canal de _salida:"
 
1168
 
 
1169
#. Redmode radio frame
 
1170
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
 
1171
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
 
1172
msgid "Red"
 
1173
msgstr "Rojo"
 
1174
 
 
1175
#. Greenmode radio frame
 
1176
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
 
1177
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
 
1178
msgid "Green"
 
1179
msgstr "Verde"
 
1180
 
 
1181
#. Bluemode radio frame
 
1182
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
 
1183
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
 
1184
msgid "Blue"
 
1185
msgstr "Azul"
 
1186
 
 
1187
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:582
 
1188
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190
 
1189
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
 
1190
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
 
1191
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
 
1192
msgid "_Red:"
 
1193
msgstr "_Rojo:"
 
1194
 
 
1195
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:600
 
1196
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191
 
1197
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
 
1198
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
 
1199
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
 
1200
msgid "_Green:"
 
1201
msgstr "_Verde:"
 
1202
 
 
1203
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:619
 
1204
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192
 
1205
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
 
1206
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
 
1207
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
 
1208
msgid "_Blue:"
 
1209
msgstr "_Azul:"
 
1210
 
 
1211
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:635
 
1212
msgid "_Monochrome"
 
1213
msgstr "_Monocromo"
 
1214
 
 
1215
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:648
 
1216
msgid "Preserve _luminosity"
 
1217
msgstr "Conservar la _luminosidad"
 
1218
 
 
1219
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:877
 
1220
msgid "Load Channel Mixer Settings"
 
1221
msgstr "Cargar la configuración del mezclador de canales"
 
1222
 
 
1223
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1004
 
1224
msgid "Save Channel Mixer Settings"
 
1225
msgstr "Guardar la configuración del mezclador de canales"
 
1226
 
 
1227
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1067
 
1228
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
 
1229
#, c-format
 
1230
msgid "Parameters were saved to '%s'"
 
1231
msgstr "Los parámetros fueron guardados en «%s»"
 
1232
 
 
1233
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
 
1234
msgid "Create a checkerboard pattern"
 
1235
msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez"
 
1236
 
 
1237
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
 
1238
msgid "_Checkerboard..."
 
1239
msgstr "_Tablero de ajedrez…"
 
1240
 
 
1241
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
 
1242
msgid "Adding checkerboard"
 
1243
msgstr "Añadiendo tablero de ajedrez"
 
1244
 
 
1245
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
 
1246
msgid "Checkerboard"
 
1247
msgstr "Tablero de ajedrez"
 
1248
 
 
1249
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
 
1250
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
 
1251
msgid "_Size:"
 
1252
msgstr "T_amaño:"
 
1253
 
 
1254
# //R ¿¿EEEEEEEEEEEIIIIIIINNNNNNNNNNHHHHHHHHHHHGGG???
 
1255
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
 
1256
msgid "_Psychobilly"
 
1257
msgstr "_Psicobilly"
 
1258
 
 
1259
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
1416
1260
msgid "Keep image's values"
1417
1261
msgstr "Mantener valores de imagen"
1418
1262
 
1419
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
 
1263
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
1420
1264
msgid "Keep the first value"
1421
1265
msgstr "Mantener el primer valor"
1422
1266
 
1423
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
 
1267
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
1424
1268
msgid "Fill with parameter k"
1425
1269
msgstr "Rellenar con parámetro k"
1426
1270
 
1427
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
 
1271
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
1428
1272
msgid "k{x(1-x)}^p"
1429
1273
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1430
1274
 
1431
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
 
1275
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
1432
1276
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1433
1277
msgstr "k{x(1-x)}^p paso a paso"
1434
1278
 
1435
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
 
1279
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
1436
1280
msgid "kx^p"
1437
1281
msgstr "kx^p"
1438
1282
 
1439
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
 
1283
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
1440
1284
msgid "kx^p stepped"
1441
1285
msgstr "kx^p paso a paso"
1442
1286
 
1443
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
 
1287
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
1444
1288
msgid "k(1-x^p)"
1445
1289
msgstr "k(1-x^p)"
1446
1290
 
1447
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
 
1291
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
1448
1292
msgid "k(1-x^p) stepped"
1449
1293
msgstr "k(1-x^p) paso a paso"
1450
1294
 
1451
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
 
1295
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
1452
1296
msgid "Delta function"
1453
1297
msgstr "Función Delta"
1454
1298
 
1455
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
 
1299
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
1456
1300
msgid "Delta function stepped"
1457
1301
msgstr "Función Delta paso a paso"
1458
1302
 
1459
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
 
1303
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
1460
1304
msgid "sin^p-based function"
1461
1305
msgstr "función basada en sin^p"
1462
1306
 
1463
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
 
1307
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
1464
1308
msgid "sin^p, stepped"
1465
1309
msgstr "sin^p, paso a paso"
1466
1310
 
1467
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
 
1311
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
1468
1312
msgid "Max (x, -)"
1469
1313
msgstr "Máx (x, -)"
1470
1314
 
1471
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
 
1315
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
1472
1316
msgid "Max (x+d, -)"
1473
1317
msgstr "Máx (x+d, -)"
1474
1318
 
1475
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
 
1319
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
1476
1320
msgid "Max (x-d, -)"
1477
1321
msgstr "Máx (x-d, -)"
1478
1322
 
1479
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
 
1323
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
1480
1324
msgid "Min (x, -)"
1481
1325
msgstr "Mín (x, -)"
1482
1326
 
1483
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
 
1327
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
1484
1328
msgid "Min (x+d, -)"
1485
1329
msgstr "Mín (x+d, -)"
1486
1330
 
1487
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
 
1331
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
1488
1332
msgid "Min (x-d, -)"
1489
1333
msgstr "Mín (x-d, -)"
1490
1334
 
1491
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
 
1335
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
1492
1336
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1493
1337
msgstr "Máx (x+d, -), (x < 0.5)"
1494
1338
 
1495
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
 
1339
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
1496
1340
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1497
1341
msgstr "Máx (x+d, -), (0.5 < x)"
1498
1342
 
1499
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
 
1343
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
1500
1344
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1501
1345
msgstr "Máx (x-d, -), (x < 0.5)"
1502
1346
 
1503
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
 
1347
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
1504
1348
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1505
1349
msgstr "Máx (x-d, -), (0.5 < x)"
1506
1350
 
1507
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
 
1351
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
1508
1352
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1509
1353
msgstr "Mín (x+d, -), (x < 0.5)"
1510
1354
 
1511
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
 
1355
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
1512
1356
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1513
1357
msgstr "Mín (x+d, -), (0.5 < x)"
1514
1358
 
1515
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
 
1359
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
1516
1360
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1517
1361
msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)"
1518
1362
 
1519
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
 
1363
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
1520
1364
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1521
1365
msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)"
1522
1366
 
1523
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
 
1367
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
1524
1368
msgid "Standard"
1525
1369
msgstr "Estándar"
1526
1370
 
1527
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
 
1371
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
1528
1372
msgid "Use average value"
1529
1373
msgstr "Usar valor ponderado"
1530
1374
 
1531
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
 
1375
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
1532
1376
msgid "Use reverse value"
1533
1377
msgstr "Usar valor inverso"
1534
1378
 
1535
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
 
1379
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
1536
1380
msgid "With random power (0,10)"
1537
1381
msgstr "Con potencia aleatoria (0,10)"
1538
1382
 
1539
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
 
1383
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
1540
1384
msgid "With random power (0,1)"
1541
1385
msgstr "Con potencia aleatoria (0,1)"
1542
1386
 
1543
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
 
1387
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
1544
1388
msgid "With gradient power (0,1)"
1545
1389
msgstr "Con potencia degradado (0,1)"
1546
1390
 
1547
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
 
1391
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
1548
1392
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1549
1393
msgstr "Multiplicar valor aleatorio (0,1)"
1550
1394
 
1551
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
 
1395
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
1552
1396
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1553
1397
msgstr "Multiplicar valor aleatorio (0,1)"
1554
1398
 
1555
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
 
1399
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
1556
1400
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1557
1401
msgstr "Multiplicar degradado (0,1)"
1558
1402
 
1559
1403
# //R Eings?
1560
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
 
1404
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
1561
1405
msgid "With p and random (0,1)"
1562
1406
msgstr "Con p y aleatorio (0,1)"
1563
1407
 
1564
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
 
1408
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
1565
1409
msgid "All black"
1566
1410
msgstr "Todo negro"
1567
1411
 
1568
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
 
1412
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
1569
1413
msgid "All gray"
1570
1414
msgstr "Todo gris"
1571
1415
 
1572
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
 
1416
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
1573
1417
msgid "All white"
1574
1418
msgstr "Todo blanco"
1575
1419
 
1576
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
 
1420
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
1577
1421
msgid "The first row of the image"
1578
1422
msgstr "La primera fila de la imagen"
1579
1423
 
1580
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
 
1424
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
1581
1425
msgid "Continuous gradient"
1582
1426
msgstr "Degradado continuo"
1583
1427
 
1584
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
 
1428
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
1585
1429
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1586
1430
msgstr "Degradado continuo sin huecos"
1587
1431
 
1588
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
 
1432
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
1589
1433
msgid "Random, ch. independent"
1590
1434
msgstr "Aleatorio, canal independiente"
1591
1435
 
1592
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
 
1436
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
1593
1437
msgid "Random shared"
1594
1438
msgstr "Aleatorio compartido"
1595
1439
 
1596
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
 
1440
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
1597
1441
msgid "Randoms from seed"
1598
1442
msgstr "Aleatorizar desde semilla"
1599
1443
 
1600
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
 
1444
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
1601
1445
msgid "Randoms from seed (shared)"
1602
1446
msgstr "Aleatorizar desde semilla (compartido)"
1603
1447
 
1604
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
 
1448
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
1605
1449
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
1606
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1607
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
 
1450
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
 
1451
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
1608
1452
msgid "Hue"
1609
1453
msgstr "Tono"
1610
1454
 
1611
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
 
1455
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
1612
1456
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1613
1457
msgid "Saturation"
1614
1458
msgstr "Saturación"
1615
1459
 
1616
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
 
1460
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
1617
1461
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1618
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1619
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
 
1462
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
 
1463
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
1620
1464
msgid "Value"
1621
1465
msgstr "Valor"
1622
1466
 
1623
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
 
1467
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
1624
1468
msgid "(None)"
1625
1469
msgstr "(Ninguna)"
1626
1470
 
1627
1471
# //R No tengo ni idea de qué es esto...
1628
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
 
1472
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
1629
1473
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
1630
1474
msgstr "Crea patrones abstractos Coupled-Map-Lattice"
1631
1475
 
1632
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
 
1476
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
1633
1477
msgid "CML _Explorer..."
1634
1478
msgstr "_Explorador CML…"
1635
1479
 
1636
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
 
1480
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
1637
1481
msgid "CML Explorer: evoluting"
1638
1482
msgstr "Explorador CML: evolucionando"
1639
1483
 
1640
1484
# //R No tengo ni idea de qué es esto...
1641
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
 
1485
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
1642
1486
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1643
1487
msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice"
1644
1488
 
1645
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
 
1489
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
1646
1490
msgid "New Seed"
1647
1491
msgstr "Semilla nueva"
1648
1492
 
1649
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
 
1493
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
1650
1494
msgid "Fix Seed"
1651
1495
msgstr "Fijar semilla"
1652
1496
 
1653
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
 
1497
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
1654
1498
msgid "Random Seed"
1655
1499
msgstr "Semilla aleatoria"
1656
1500
 
1657
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:700
1658
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
 
1501
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
 
1502
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
1659
1503
msgid "_Hue"
1660
1504
msgstr "T_ono"
1661
1505
 
1662
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
 
1506
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
1663
1507
msgid "Sat_uration"
1664
1508
msgstr "Sat_uración"
1665
1509
 
1666
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:708
 
1510
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
1667
1511
msgid "_Value"
1668
1512
msgstr "_Valor"
1669
1513
 
1670
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
 
1514
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
1671
1515
msgid "_Advanced"
1672
1516
msgstr "_Avanzado"
1673
1517
 
1674
1518
# //R :-?
1675
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
 
1519
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
1676
1520
msgid "Channel Independent Parameters"
1677
1521
msgstr "Parámetros independientes del canal"
1678
1522
 
1679
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
 
1523
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
1680
1524
msgid "Initial value:"
1681
1525
msgstr "Valor inicial:"
1682
1526
 
1683
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
 
1527
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
1684
1528
msgid "Zoom scale:"
1685
1529
msgstr "Escala de ampliación:"
1686
1530
 
1687
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
 
1531
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
1688
1532
msgid "Start offset:"
1689
1533
msgstr "Desplazamiento de inicio:"
1690
1534
 
1691
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
 
1535
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
1692
1536
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1693
1537
msgstr "Semilla aleatoria (sólo para modos «Desde semilla»)"
1694
1538
 
1695
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
 
1539
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
1696
1540
msgid "Seed:"
1697
1541
msgstr "Semilla:"
1698
1542
 
1699
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
 
1543
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
1700
1544
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1701
1545
msgstr "Cambiar a «Desde semilla» con la última semilla"
1702
1546
 
1703
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
 
1547
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
1704
1548
msgid ""
1705
1549
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1706
1550
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1713
1557
"diferente de la vista previa), y (2) todas las tasas de mutación son iguales "
1714
1558
"a cero."
1715
1559
 
1716
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
 
1560
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
1717
1561
msgid "O_thers"
1718
1562
msgstr "O_tros"
1719
1563
 
1720
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
 
1564
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
1721
1565
msgid "Copy Settings"
1722
1566
msgstr "Copiar ajustes"
1723
1567
 
1724
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
 
1568
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
1725
1569
msgid "Source channel:"
1726
1570
msgstr "Canal origen:"
1727
1571
 
1728
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
1729
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
 
1572
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
 
1573
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
1730
1574
msgid "Destination channel:"
1731
1575
msgstr "Canal destino:"
1732
1576
 
1733
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
 
1577
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
1734
1578
msgid "Copy Parameters"
1735
1579
msgstr "Copiar parámetros"
1736
1580
 
1737
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
 
1581
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
1738
1582
msgid "Selective Load Settings"
1739
1583
msgstr "Configuración de carga selectiva"
1740
1584
 
1741
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
 
1585
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
1742
1586
msgid "Source channel in file:"
1743
1587
msgstr "Canal origen en el archivo:"
1744
1588
 
1745
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
 
1589
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
1746
1590
msgid "_Misc Ops."
1747
1591
msgstr "O_pciones diversas"
1748
1592
 
1749
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
 
1593
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
1750
1594
msgid "Function type:"
1751
1595
msgstr "Tipo de función:"
1752
1596
 
1753
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
 
1597
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
1754
1598
msgid "Composition:"
1755
1599
msgstr "Composición:"
1756
1600
 
1757
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
 
1601
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
1758
1602
msgid "Misc arrange:"
1759
1603
msgstr "Ordenes variados:"
1760
1604
 
1761
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
 
1605
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
1762
1606
msgid "Use cyclic range"
1763
1607
msgstr "Usar rango cíclico"
1764
1608
 
1765
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
 
1609
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
1766
1610
msgid "Mod. rate:"
1767
1611
msgstr "Tasa de modificación:"
1768
1612
 
1769
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
 
1613
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
1770
1614
msgid "Env. sensitivity:"
1771
1615
msgstr "Sensibilidad de entorno:"
1772
1616
 
1773
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
 
1617
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
1774
1618
msgid "Diffusion dist.:"
1775
1619
msgstr "Distancia de difusión:"
1776
1620
 
1777
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
 
1621
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
1778
1622
msgid "# of subranges:"
1779
1623
msgstr "nº de subrangos:"
1780
1624
 
1781
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
 
1625
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
1782
1626
msgid "P(ower factor):"
1783
1627
msgstr "P (factor de potencia):"
1784
1628
 
1785
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
 
1629
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
1786
1630
msgid "Parameter k:"
1787
1631
msgstr "Parámetro k:"
1788
1632
 
1789
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
 
1633
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
1790
1634
msgid "Range low:"
1791
1635
msgstr "Límite inferior:"
1792
1636
 
1793
1637
# //R |-(
1794
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
 
1638
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
1795
1639
msgid "Range high:"
1796
1640
msgstr "Límite superior:"
1797
1641
 
1798
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
 
1642
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
1799
1643
msgid "Plot a Graph of the Settings"
1800
1644
msgstr "Dibujar gráfica de los ajustes"
1801
1645
 
1802
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
 
1646
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
1803
1647
msgid "Ch. sensitivity:"
1804
1648
msgstr "Sensibilidad de canal:"
1805
1649
 
1806
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
 
1650
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
1807
1651
msgid "Mutation rate:"
1808
1652
msgstr "Tasa de mutación:"
1809
1653
 
1810
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
 
1654
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
1811
1655
msgid "Mutation dist.:"
1812
1656
msgstr "Distancia de mutación:"
1813
1657
 
1814
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
 
1658
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
1815
1659
msgid "Graph of the Current Settings"
1816
1660
msgstr "Gráfica de los ajustes actuales"
1817
1661
 
1818
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
 
1662
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
1819
1663
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1820
1664
msgstr "Aviso: el origen y del destino son el mismo canal."
1821
1665
 
1822
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
 
1666
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
1823
1667
msgid "Save CML Explorer Parameters"
1824
1668
msgstr "Guardar los parámetros del Explorador CML"
1825
1669
 
1826
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
1827
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
1828
 
#, c-format
1829
 
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1830
 
msgstr "Los parámetros fueron guardados en «%s»"
1831
 
 
1832
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
 
1670
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
1833
1671
msgid "Load CML Explorer Parameters"
1834
1672
msgstr "Cargar los parámetros del Explorador CML"
1835
1673
 
1836
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
 
1674
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
1837
1675
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1838
1676
msgstr "Error: No es un archivo de parámetros CML."
1839
1677
 
1840
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
 
1678
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
1841
1679
#, c-format
1842
1680
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1843
1681
msgstr "Advertencia: «%s» es un archivo de formato antiguo."
1844
1682
 
1845
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
 
1683
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
1846
1684
#, c-format
1847
1685
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1848
1686
msgstr ""
1849
1687
"Advertencia: «%s» es un archivo de parámetros para una versión más reciente "
1850
1688
"del Explorador CML."
1851
1689
 
1852
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
 
1690
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
1853
1691
msgid "Error: failed to load parameters"
1854
1692
msgstr "Error: Fallo al leer parámetros"
1855
1693
 
1856
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
1857
 
msgid "ASCII art"
1858
 
msgstr "Arte ASCII"
1859
 
 
1860
 
#. Create the actual window.
1861
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
1862
 
msgid "Save as Text"
1863
 
msgstr "Guardar como texto"
1864
 
 
1865
 
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
1866
 
msgid "_Format:"
1867
 
msgstr "_Formato:"
1868
 
 
1869
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
1870
 
msgid "Align all visible layers of the image"
1871
 
msgstr "Alinear todas las capas visibles de la imagen"
1872
 
 
1873
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
1874
 
msgid "Align Visi_ble Layers..."
1875
 
msgstr "Alinear capas _visibles…"
1876
 
 
1877
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
1878
 
msgid "There are not enough layers to align."
1879
 
msgstr "No hay suficientes capas para alinear."
1880
 
 
1881
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
1882
 
msgid "Align Visible Layers"
1883
 
msgstr "Alinear capas visibles"
1884
 
 
1885
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
1886
 
msgid "Collect"
1887
 
msgstr "Recolectar"
1888
 
 
1889
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
1890
 
msgid "Fill (left to right)"
1891
 
msgstr "Rellenar (izq. a der.)"
1892
 
 
1893
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
1894
 
msgid "Fill (right to left)"
1895
 
msgstr "Rellenar (der. a izq.)"
1896
 
 
1897
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
1898
 
msgid "Snap to grid"
1899
 
msgstr "Ajustar a la rejilla"
1900
 
 
1901
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
1902
 
msgid "_Horizontal style:"
1903
 
msgstr "Estilo _horizontal:"
1904
 
 
1905
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
1906
 
msgid "Left edge"
1907
 
msgstr "Borde izquierdo"
1908
 
 
1909
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
1910
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2667
1911
 
msgid "Center"
1912
 
msgstr "Centro"
1913
 
 
1914
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
1915
 
msgid "Right edge"
1916
 
msgstr "Borde derecho"
1917
 
 
1918
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
1919
 
msgid "Ho_rizontal base:"
1920
 
msgstr "Base ho_rizontal:"
1921
 
 
1922
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
1923
 
msgid "Fill (top to bottom)"
1924
 
msgstr "Rellenar (superior a inferior)"
1925
 
 
1926
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
1927
 
msgid "Fill (bottom to top)"
1928
 
msgstr "Rellenar (inferior a superior)"
1929
 
 
1930
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
1931
 
msgid "_Vertical style:"
1932
 
msgstr "Estilo _vertical:"
1933
 
 
1934
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
1935
 
msgid "Top edge"
1936
 
msgstr "Borde superior"
1937
 
 
1938
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
1939
 
msgid "Bottom edge"
1940
 
msgstr "Borde inferior"
1941
 
 
1942
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
1943
 
msgid "Ver_tical base:"
1944
 
msgstr "Base ver_tical:"
1945
 
 
1946
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
1947
 
msgid "_Grid size:"
1948
 
msgstr "Tamaño de re_jilla:"
1949
 
 
1950
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
1951
 
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
1952
 
msgstr "No cons_iderar la capa inferior aunque esté visible"
1953
 
 
1954
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
1955
 
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
1956
 
msgstr "_Usar la capa inferior (invisible) como base"
1957
 
 
1958
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
1959
 
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
1960
 
msgstr "Vista previa de una animación GIMP basada en capas"
1961
 
 
1962
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
1963
 
msgid "_Playback..."
1964
 
msgstr "_Reproducción…"
1965
 
 
1966
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
1967
 
msgid "_Step"
1968
 
msgstr "_Paso"
1969
 
 
1970
 
# //R :-?
1971
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
1972
 
msgid "Step to next frame"
1973
 
msgstr "Paso al siguiente fotograma"
1974
 
 
1975
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
1976
 
msgid "Rewind the animation"
1977
 
msgstr "Rebobinar animación"
1978
 
 
1979
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
1980
 
msgid "Faster"
1981
 
msgstr "Más rápido"
1982
 
 
1983
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
1984
 
msgid "Increase the speed of the animation"
1985
 
msgstr "Aumentar la velocidad de la animación"
1986
 
 
1987
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
1988
 
msgid "Slower"
1989
 
msgstr "Más lento"
1990
 
 
1991
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
1992
 
msgid "Decrease the speed of the animation"
1993
 
msgstr "Reducir la velocidad de la animación"
1994
 
 
1995
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
1996
 
msgid "Reset speed"
1997
 
msgstr "Reiniciar la velocidad"
1998
 
 
1999
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
2000
 
msgid "Reset the speed of the animation"
2001
 
msgstr "Reiniciar la velocidad de la animación"
2002
 
 
2003
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
2004
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2005
 
msgid "Start playback"
2006
 
msgstr "Iniciar reproducción"
2007
 
 
2008
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
2009
 
msgid "Detach"
2010
 
msgstr "Desprender"
2011
 
 
2012
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
2013
 
msgid "Detach the animation from the dialog window"
2014
 
msgstr "Desprender la animación de la ventana de diálogo"
2015
 
 
2016
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
2017
 
msgid "Animation Playback:"
2018
 
msgstr "Reproducir animación:"
2019
 
 
2020
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
2021
 
msgid "Playback speed"
2022
 
msgstr "Velocidad de la reproducción"
2023
 
 
2024
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
2025
 
msgid "Tried to display an invalid layer."
2026
 
msgstr "Se intentó mostrar una capa inválida."
2027
 
 
2028
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
2029
 
#, c-format
2030
 
msgid "Frame %d of %d"
2031
 
msgstr "Fotograma %d de %d"
2032
 
 
2033
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2034
 
msgid "Stop playback"
2035
 
msgstr "Detener reproducción"
2036
 
 
2037
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
2038
 
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
2039
 
msgstr "Modificar imagen para reducir el tamaño cuando se guarde como animación GIF"
2040
 
 
2041
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
2042
 
msgid "Optimize (for _GIF)"
2043
 
msgstr "Optimizar (para _GIF)"
2044
 
 
2045
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
2046
 
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
2047
 
msgstr "Reducir el tamaño de la imagen combinando capas si es posible"
2048
 
 
2049
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
2050
 
msgid "_Optimize (Difference)"
2051
 
msgstr "_Optimizar (Diferencia)"
2052
 
 
2053
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
2054
 
msgid "Remove optimization to make editing easier"
2055
 
msgstr "Quitar optimización para facilitar la edición"
2056
 
 
2057
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
2058
 
msgid "_Unoptimize"
2059
 
msgstr "_Desoptimizar"
2060
 
 
2061
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
2062
 
msgid "_Remove Backdrop"
2063
 
msgstr "_Quitar backdrop"
2064
 
 
2065
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
2066
 
msgid "_Find Backdrop"
2067
 
msgstr "_Buscar backdrop"
2068
 
 
2069
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
2070
 
msgid "Unoptimizing animation"
2071
 
msgstr "Desoptimizando animación"
2072
 
 
2073
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
2074
 
msgid "Removing animation background"
2075
 
msgstr "Quitando fondo de la animación"
2076
 
 
2077
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
2078
 
msgid "Finding animation background"
2079
 
msgstr "Buscando el fondo de la animación"
2080
 
 
2081
 
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
2082
 
msgid "Optimizing animation"
2083
 
msgstr "Optimizando la animación"
2084
 
 
2085
 
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
2086
 
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
2087
 
msgstr "Antialias usando el algoritmo de extrapolación de bordes Scale3X"
2088
 
 
2089
 
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
2090
 
msgid "_Antialias"
2091
 
msgstr "_Antialias"
2092
 
 
2093
 
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
2094
 
msgid "Antialiasing..."
2095
 
msgstr "Realizando antialias…"
2096
 
 
2097
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
2098
 
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
2099
 
msgstr "Simular lentes elípticas sobre la imagen"
2100
 
 
2101
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
2102
 
msgid "Apply _Lens..."
2103
 
msgstr "Aplicar _lentes…"
2104
 
 
2105
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
2106
 
msgid "Applying lens"
2107
 
msgstr "Aplicando lentes"
2108
 
 
2109
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
2110
 
msgid "Lens Effect"
2111
 
msgstr "Efecto de lente"
2112
 
 
2113
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
2114
 
msgid "_Keep original surroundings"
2115
 
msgstr "M_antener los alrededores originales"
2116
 
 
2117
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
2118
 
msgid "_Set surroundings to index 0"
2119
 
msgstr "E_stablecer los alrededores a índice 0"
2120
 
 
2121
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
2122
 
msgid "_Set surroundings to background color"
2123
 
msgstr "Establ_ecer los alrededores a color de fondo"
2124
 
 
2125
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
2126
 
msgid "_Make surroundings transparent"
2127
 
msgstr "H_acer los alrededores transparentes"
2128
 
 
2129
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
2130
 
msgid "_Lens refraction index:"
2131
 
msgstr "Índice de refracción de los _lentes:"
2132
 
 
2133
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
2134
 
msgid "Remove empty borders from the image"
2135
 
msgstr "Quitar bordes vacíos de la imagen"
2136
 
 
2137
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
2138
 
msgid "Autocrop Imag_e"
2139
 
msgstr "_Autorecortar imagen"
2140
 
 
2141
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
2142
 
msgid "Remove empty borders from the layer"
2143
 
msgstr "Quitar bordes vacíos de la capa"
2144
 
 
2145
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
2146
 
msgid "Autocrop Lay_er"
2147
 
msgstr "_Autorecortar capa"
2148
 
 
2149
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
2150
 
msgid "Cropping"
2151
 
msgstr "Recortando"
2152
 
 
2153
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
2154
 
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
2155
 
msgstr "Ampliar el contraste de la imagen para que cubra el mayor rango posible"
2156
 
 
2157
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
2158
 
msgid "Stretch _HSV"
2159
 
msgstr "Estirar _HSV"
2160
 
 
2161
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
2162
 
msgid "Auto-Stretching HSV"
2163
 
msgstr "Auto-estirando HSV"
2164
 
 
2165
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
2166
 
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2167
 
msgstr "autostretch_hsv: cmap es NULL!  Saliendo…\n"
2168
 
 
2169
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
2170
 
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
2171
 
msgstr "Simular una imagen pintada en una persiana"
2172
 
 
2173
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
2174
 
msgid "_Blinds..."
2175
 
msgstr "_Persianas…"
2176
 
 
2177
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
2178
 
msgid "Adding blinds"
2179
 
msgstr "Añadiendo persianas"
2180
 
 
2181
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
2182
 
msgid "Blinds"
2183
 
msgstr "Persianas"
2184
 
 
2185
 
#. Orientation toggle box
2186
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:536
2187
 
msgid "Orientation"
2188
 
msgstr "Orientación"
2189
 
 
2190
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:540
2191
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2192
 
msgid "_Horizontal"
2193
 
msgstr "_Horizontal"
2194
 
 
2195
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:541
2196
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
2197
 
msgid "_Vertical"
2198
 
msgstr "_Vertical"
2199
 
 
2200
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
2201
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
2202
 
msgid "_Transparent"
2203
 
msgstr "_Transparente"
2204
 
 
2205
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
2206
 
msgid "_Displacement:"
2207
 
msgstr "_Desplazamiento:"
2208
 
 
2209
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
2210
 
msgid "_Number of segments:"
2211
 
msgstr "_Nº de segmentos:"
2212
 
 
2213
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:125
2214
 
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
2215
 
msgstr "Desenfoque sencillo, rápido pero no muy fuerte"
2216
 
 
2217
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:134
2218
 
msgid "_Blur"
2219
 
msgstr "_Desenfoque (Blur)"
2220
 
 
2221
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439
2222
 
msgid "Blurring"
2223
 
msgstr "Desenfocando"
2224
 
 
2225
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
2226
 
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
2227
 
msgstr "Establecer el primer plano al color promedio del borde de la imagen"
2228
 
 
2229
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
2230
 
msgid "_Border Average..."
2231
 
msgstr "_Promedio del borde…"
2232
 
 
2233
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
2234
 
msgid "Border Average"
2235
 
msgstr "Promedio del borde"
2236
 
 
2237
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
2238
 
msgid "Borderaverage"
2239
 
msgstr "Promedio del borde"
2240
 
 
2241
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
2242
 
msgid "Border Size"
2243
 
msgstr "Tamaño del borde"
2244
 
 
2245
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
2246
 
msgid "_Thickness:"
2247
 
msgstr "G_rosor:"
2248
 
 
2249
 
# //R ?????? No sé a qué se refiere
2250
 
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
2251
 
msgid "_Bucket size:"
2252
 
msgstr "Tamaño del _bucket:"
2253
 
 
2254
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
2255
 
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
2256
 
msgstr "Crear un efecto de repujado mediante un mapa de relieve"
2257
 
 
2258
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
2259
 
msgid "_Bump Map..."
2260
 
msgstr "M_apa de relieve [Bump map]…"
2261
 
 
2262
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:415
2263
 
msgid "Bump-mapping"
2264
 
msgstr "Mapa de relieve"
2265
 
 
2266
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
2267
 
msgid "Bump Map"
2268
 
msgstr "Mapa de relieve"
2269
 
 
2270
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
2271
 
msgid "_Bump map:"
2272
 
msgstr "Mapa de _relieve [bumb map]:"
2273
 
 
2274
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
2275
 
msgid "_Map type:"
2276
 
msgstr "Tipo de _mapa:"
2277
 
 
2278
 
#. Compensate darkening
2279
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
2280
 
msgid "Co_mpensate for darkening"
2281
 
msgstr "Co_mpensar para oscurecer"
2282
 
 
2283
 
#. Invert bumpmap
2284
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
2285
 
msgid "I_nvert bumpmap"
2286
 
msgstr "I_nvertir el mapa de relieve [bumpmap]"
2287
 
 
2288
 
#. Tile bumpmap
2289
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
2290
 
msgid "_Tile bumpmap"
2291
 
msgstr "E_nlosar el mapa de relieve"
2292
 
 
2293
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
2294
 
msgid "_Azimuth:"
2295
 
msgstr "_Azimut:"
2296
 
 
2297
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
2298
 
msgid "_Elevation:"
2299
 
msgstr "_Elevación:"
2300
 
 
2301
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379
2302
 
msgid "_X offset:"
2303
 
msgstr "Desplazamiento _X:"
2304
 
 
2305
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
2306
 
msgid ""
2307
 
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2308
 
"button."
2309
 
msgstr ""
2310
 
"El desplazamiento puede ajustarse arrastrando la vista preliminar usando el "
2311
 
"botón central del ratón."
2312
 
 
2313
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
2314
 
msgid "_Y offset:"
2315
 
msgstr "Desplazamiento _Y:"
2316
 
 
2317
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
2318
 
msgid "_Waterlevel:"
2319
 
msgstr "N_ivel del mar:"
2320
 
 
2321
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
2322
 
msgid "A_mbient:"
2323
 
msgstr "A_mbiental:"
2324
 
 
2325
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
2326
 
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
2327
 
msgstr "Ampliar el contraste para que cubra el mayor rango posible"
2328
 
 
2329
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
2330
 
msgid "_Stretch Contrast"
2331
 
msgstr "Reducir el contra_ste"
2332
 
 
2333
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
2334
 
msgid "Auto-stretching contrast"
2335
 
msgstr "Auto-estirando contraste"
2336
 
 
2337
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
2338
 
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2339
 
msgstr "c_astretch: cmap es NULL!  Saliendo…\n"
2340
 
 
2341
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
2342
 
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
2343
 
msgstr "Simular una caricatura resaltando los bordes"
2344
 
 
2345
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
2346
 
msgid "Ca_rtoon..."
2347
 
msgstr "_Viñeta…"
2348
 
 
2349
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251
2350
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
2351
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211
2352
 
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
2353
 
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
2354
 
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2355
 
msgstr "No funciona con imágenes de color indexado."
2356
 
 
2357
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
2358
 
msgid "Cartoon"
2359
 
msgstr "Viñeta"
2360
 
 
2361
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
2362
 
msgid "_Mask radius:"
2363
 
msgstr "Radio de _máscara:"
2364
 
 
2365
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
2366
 
msgid "_Percent black:"
2367
 
msgstr "_Porcentaje de negro:"
2368
 
 
2369
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
 
1694
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
2370
1695
msgid "Analyze the set of colors in the image"
2371
1696
msgstr "Analizar el conjunto de colores en la imagen"
2372
1697
 
2373
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
 
1698
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
2374
1699
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2375
1700
msgstr "Análisis del _cubo de color…"
2376
1701
 
2377
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
 
1702
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
 
1703
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
2378
1704
msgid "Colorcube Analysis"
2379
1705
msgstr "Análisis del cubo de color"
2380
1706
 
2381
1707
#. output results
2382
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
 
1708
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
2383
1709
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
2384
1710
#, c-format
2385
1711
msgid "Image dimensions: %d × %d"
2386
1712
msgstr "Dimensiones de la imagen: %d x %d"
2387
1713
 
2388
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
 
1714
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
2389
1715
msgid "No colors"
2390
1716
msgstr "Sin colores"
2391
1717
 
2392
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
 
1718
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
2393
1719
msgid "Only one unique color"
2394
1720
msgstr "Sólo un único color"
2395
1721
 
2396
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
 
1722
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
2397
1723
#, c-format
2398
1724
msgid "Number of unique colors: %d"
2399
1725
msgstr "Número de colores únicos: %d"
2400
1726
 
2401
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
2402
 
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
2403
 
msgstr "Alterar colores mezclando canales RGB"
2404
 
 
2405
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
2406
 
msgid "Channel Mi_xer..."
2407
 
msgstr "_Mezclador de canales…"
2408
 
 
2409
 
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
2410
 
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
2411
 
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
2412
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
2413
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
2414
 
msgid "Channel Mixer"
2415
 
msgstr "Mezclador de canales"
2416
 
 
2417
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
2418
 
msgid "O_utput channel:"
2419
 
msgstr "Canal de _salida:"
2420
 
 
2421
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
2422
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
2423
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
2424
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530
2425
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
2426
 
msgid "_Red:"
2427
 
msgstr "_Rojo:"
2428
 
 
2429
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
2430
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
2431
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
2432
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531
2433
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
2434
 
msgid "_Green:"
2435
 
msgstr "_Verde:"
2436
 
 
2437
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
2438
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
2439
 
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
2440
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532
2441
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
2442
 
msgid "_Blue:"
2443
 
msgstr "_Azul:"
2444
 
 
2445
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
2446
 
msgid "_Monochrome"
2447
 
msgstr "_Monocromo"
2448
 
 
2449
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
2450
 
msgid "Preserve _luminosity"
2451
 
msgstr "Conservar la _luminosidad"
2452
 
 
2453
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
2454
 
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2455
 
msgstr "Cargar la configuración del mezclador de canales"
2456
 
 
2457
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
2458
 
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2459
 
msgstr "Guardar la configuración del mezclador de canales"
2460
 
 
2461
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
2462
 
msgid "Create a checkerboard pattern"
2463
 
msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez"
2464
 
 
2465
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
2466
 
msgid "_Checkerboard..."
2467
 
msgstr "_Tablero de ajedrez…"
2468
 
 
2469
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
2470
 
msgid "Adding checkerboard"
2471
 
msgstr "Añadiendo tablero de ajedrez"
2472
 
 
2473
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
2474
 
msgid "Checkerboard"
2475
 
msgstr "Tablero de ajedrez"
2476
 
 
2477
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
2478
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
2479
 
msgid "_Size:"
2480
 
msgstr "T_amaño:"
2481
 
 
2482
 
# //R ¿¿EEEEEEEEEEEIIIIIIINNNNNNNNNNHHHHHHHHHHHGGG???
2483
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
2484
 
msgid "_Psychobilly"
2485
 
msgstr "_Psicobilly"
2486
 
 
2487
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
 
1727
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
2488
1728
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
2489
1729
msgstr "Ampliar la saturación de color para que cubra el mayor rango posible"
2490
1730
 
2491
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
 
1731
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
2492
1732
msgid "_Color Enhance"
2493
1733
msgstr "Realzar _color"
2494
1734
 
2495
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
 
1735
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
2496
1736
msgid "Color Enhance"
2497
1737
msgstr "Realzar color"
2498
1738
 
 
1739
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
 
1740
msgid "Swap one color with another"
 
1741
msgstr "Intercambiar un color con otro"
 
1742
 
 
1743
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
 
1744
msgid "_Color Exchange..."
 
1745
msgstr "_Intercambio de color…"
 
1746
 
 
1747
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
 
1748
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
 
1749
msgid "Color Exchange"
 
1750
msgstr "Intercambio de color"
 
1751
 
 
1752
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
 
1753
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
 
1754
msgstr ""
 
1755
"Pulse el botón central dentro de la vista previa para escoger el «Color de "
 
1756
"origen»"
 
1757
 
 
1758
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
 
1759
msgid "To Color"
 
1760
msgstr "Color final"
 
1761
 
 
1762
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
 
1763
msgid "From Color"
 
1764
msgstr "Color origen"
 
1765
 
 
1766
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
 
1767
msgid "Color Exchange: To Color"
 
1768
msgstr "Intercambio de color: Color final"
 
1769
 
 
1770
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
 
1771
msgid "Color Exchange: From Color"
 
1772
msgstr "Intercambio de color: Color de origen"
 
1773
 
 
1774
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
 
1775
msgid "R_ed threshold:"
 
1776
msgstr "Umbral de _rojo:"
 
1777
 
 
1778
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
 
1779
msgid "G_reen threshold:"
 
1780
msgstr "Umbral de _verde:"
 
1781
 
 
1782
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
 
1783
msgid "B_lue threshold:"
 
1784
msgstr "Umbral de _azul:"
 
1785
 
 
1786
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
 
1787
msgid "Lock _thresholds"
 
1788
msgstr "Bloquear _umbrales"
 
1789
 
 
1790
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
 
1791
msgid "Convert a specified color to transparency"
 
1792
msgstr "Convertir un color especificado a transparente"
 
1793
 
 
1794
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
 
1795
msgid "Color to _Alpha..."
 
1796
msgstr "Color a _alfa…"
 
1797
 
 
1798
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
 
1799
msgid "Removing color"
 
1800
msgstr "Quitando color"
 
1801
 
 
1802
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
 
1803
msgid "Color to Alpha"
 
1804
msgstr "Color a alfa"
 
1805
 
 
1806
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:413
 
1807
msgid "Color to Alpha Color Picker"
 
1808
msgstr "Selector de color para «De color a alfa»"
 
1809
 
 
1810
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:428
 
1811
msgid "to alpha"
 
1812
msgstr "a alfa"
 
1813
 
2499
1814
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
2500
1815
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
2501
1816
msgstr "Reemplazar todos los colores por sombras de un color especificado"
2579
1894
"se muestran son los índices originales.  Pulse el botón derecho para abrir "
2580
1895
"un menú con opciones de ordenación."
2581
1896
 
2582
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:94
2583
 
msgid "Convert a specified color to transparency"
2584
 
msgstr "Convertir un color especificado a transparente"
2585
 
 
2586
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101
2587
 
msgid "Color to _Alpha..."
2588
 
msgstr "Color a _alfa…"
2589
 
 
2590
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
2591
 
msgid "Removing color"
2592
 
msgstr "Quitando color"
2593
 
 
2594
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
2595
 
msgid "Color to Alpha"
2596
 
msgstr "Color a alfa"
2597
 
 
2598
 
#. spinbutton 1
2599
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2600
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
2601
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
2602
 
msgid "From:"
2603
 
msgstr "Desde:"
2604
 
 
2605
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413
2606
 
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2607
 
msgstr "Selector de color para «De color a alfa»"
2608
 
 
2609
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428
2610
 
msgid "to alpha"
2611
 
msgstr "a alfa"
2612
 
 
2613
1897
#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
2614
1898
#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
2615
1899
msgid "RGB"
2619
1903
msgid "RGBA"
2620
1904
msgstr "RGBA"
2621
1905
 
2622
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525
2623
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
 
1906
#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
 
1907
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
2624
1908
msgid "_Alpha:"
2625
1909
msgstr "_Alfa:"
2626
1910
 
2633
1917
msgstr "_Tono:"
2634
1918
 
2635
1919
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
2636
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:421
 
1920
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421
2637
1921
msgid "_Saturation:"
2638
1922
msgstr "_Saturación:"
2639
1923
 
2640
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:433
 
1924
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
2641
1925
msgid "_Value:"
2642
1926
msgstr "_Valor:"
2643
1927
 
2764
2048
msgid "Composing"
2765
2049
msgstr "Componiendo"
2766
2050
 
2767
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
 
2051
#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735
2768
2052
msgid "At least one image is needed to compose"
2769
2053
msgstr "Se necesita una imagen al menos para componer"
2770
2054
 
2771
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:721
 
2055
#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
2772
2056
#, c-format
2773
2057
msgid "Specified layer %d not found"
2774
2058
msgstr "No se ha encontrado la capa especificada %d"
2775
2059
 
2776
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:728
 
2060
#: ../plug-ins/common/compose.c:730
2777
2061
msgid "Drawables have different size"
2778
2062
msgstr "Los dibujables tienen tamaño diferente"
2779
2063
 
2780
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:753
 
2064
#: ../plug-ins/common/compose.c:755
2781
2065
msgid "Images have different size"
2782
2066
msgstr "Las imágenes tienen tamaño diferente"
2783
2067
 
2784
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:770
 
2068
#: ../plug-ins/common/compose.c:773
2785
2069
msgid "Error in getting layer IDs"
2786
2070
msgstr "Error al obtener identificadores de capas"
2787
2071
 
2788
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:791
 
2072
#: ../plug-ins/common/compose.c:796
2789
2073
#, c-format
2790
2074
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2791
2075
msgstr "La imagen no es en escala de gris (bpp=%d)"
2792
2076
 
2793
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:818
 
2077
#: ../plug-ins/common/compose.c:824
2794
2078
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2795
2079
msgstr "No se puede recomponer, no se encontró la capa fuente"
2796
2080
 
2797
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1484
 
2081
#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
2798
2082
msgid "Compose"
2799
2083
msgstr "Componer"
2800
2084
 
2801
2085
#. Compose type combo
2802
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
 
2086
#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
2803
2087
msgid "Compose Channels"
2804
2088
msgstr "Componer canales"
2805
2089
 
2806
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
 
2090
#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
2807
2091
msgid "Color _model:"
2808
2092
msgstr "_Modelo de color:"
2809
2093
 
2810
2094
#. Channel representation table
2811
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
 
2095
#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
2812
2096
msgid "Channel Representations"
2813
2097
msgstr "Representaciones de canal"
2814
2098
 
2815
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
 
2099
#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
2816
2100
msgid "Mask value"
2817
2101
msgstr "Valor de máscara"
2818
2102
 
2832
2116
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
2833
2117
msgstr "No hay una extensión razonable, intentando cargar mediante magia de archivos."
2834
2118
 
2835
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:64
 
2119
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80
 
2120
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
 
2121
msgstr "Ampliar los valores de brillo para que cubran todo el rango"
 
2122
 
 
2123
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
 
2124
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:336
 
2125
msgid "_Normalize"
 
2126
msgstr "_Normalizar"
 
2127
 
 
2128
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126
 
2129
msgid "Normalizing"
 
2130
msgstr "Normalizando"
 
2131
 
 
2132
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
 
2133
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
 
2134
msgstr "Mejorar el contraste usando el método Retinex"
 
2135
 
 
2136
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
 
2137
msgid "Retine_x..."
 
2138
msgstr "Retine_x…"
 
2139
 
 
2140
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
 
2141
msgid "Retinex"
 
2142
msgstr "Retinex"
 
2143
 
 
2144
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
 
2145
msgid "Retinex Image Enhancement"
 
2146
msgstr "Mejora de imagen Retinex"
 
2147
 
 
2148
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
 
2149
msgid "Uniform"
 
2150
msgstr "Uniforme"
 
2151
 
 
2152
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
 
2153
msgid "Low"
 
2154
msgstr "Bajo"
 
2155
 
 
2156
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
 
2157
msgid "High"
 
2158
msgstr "Alto"
 
2159
 
 
2160
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
 
2161
msgid "_Level:"
 
2162
msgstr "Nive_l:"
 
2163
 
 
2164
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
 
2165
msgid "_Scale:"
 
2166
msgstr "_Escala:"
 
2167
 
 
2168
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
 
2169
msgid "Scale _division:"
 
2170
msgstr "_Divisiones de escala:"
 
2171
 
 
2172
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
 
2173
msgid "Dy_namic:"
 
2174
msgstr "Di_námico:"
 
2175
 
 
2176
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
 
2177
msgid "Retinex: filtering"
 
2178
msgstr "Retinex: filtrado"
 
2179
 
 
2180
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68
 
2181
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
 
2182
msgstr "Ampliar el contraste de la imagen para que cubra el mayor rango posible"
 
2183
 
 
2184
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81
 
2185
msgid "Stretch _HSV"
 
2186
msgstr "Estirar _HSV"
 
2187
 
 
2188
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116
 
2189
msgid "Auto-Stretching HSV"
 
2190
msgstr "Auto-estirando HSV"
 
2191
 
 
2192
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192
 
2193
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
 
2194
msgstr "autostretch_hsv: cmap es NULL!  Saliendo…\n"
 
2195
 
 
2196
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68
 
2197
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
 
2198
msgstr "Ampliar el contraste para que cubra el mayor rango posible"
 
2199
 
 
2200
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79
 
2201
msgid "_Stretch Contrast"
 
2202
msgstr "Reducir el contra_ste"
 
2203
 
 
2204
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113
 
2205
msgid "Auto-stretching contrast"
 
2206
msgstr "Auto-estirando contraste"
 
2207
 
 
2208
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152
 
2209
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
 
2210
msgstr "c_astretch: cmap es NULL!  Saliendo…\n"
 
2211
 
 
2212
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
2836
2213
msgid "Gr_ey"
2837
2214
msgstr "G_ris"
2838
2215
 
2839
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:65
 
2216
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
2840
2217
msgid "Re_d"
2841
2218
msgstr "R_ojo"
2842
2219
 
2843
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:66 ../plug-ins/common/newsprint.c:353
 
2220
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
 
2221
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
2844
2222
msgid "_Green"
2845
2223
msgstr "V_erde"
2846
2224
 
2847
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:67 ../plug-ins/common/newsprint.c:361
 
2225
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
 
2226
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
2848
2227
msgid "_Blue"
2849
2228
msgstr "A_zul"
2850
2229
 
2851
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:68
 
2230
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
2852
2231
msgid "_Alpha"
2853
2232
msgstr "_Alfa"
2854
2233
 
2855
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:73
 
2234
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
2856
2235
msgid "E_xtend"
2857
2236
msgstr "E_xtender"
2858
2237
 
2859
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:74 ../plug-ins/common/displace.c:472
2860
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:708 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
2861
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
 
2238
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
 
2239
#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:708
 
2240
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:563
2862
2241
msgid "_Wrap"
2863
2242
msgstr "A_justar"
2864
2243
 
2865
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:75
 
2244
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
2866
2245
msgid "Cro_p"
2867
2246
msgstr "Recorta_r"
2868
2247
 
2869
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:201
 
2248
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
2870
2249
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
2871
2250
msgstr "Aplicar una matriz de convolución genérica de 5x5"
2872
2251
 
2873
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:206
 
2252
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
2874
2253
msgid "_Convolution Matrix..."
2875
2254
msgstr "Matriz de _convolución…"
2876
2255
 
2877
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:241
 
2256
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
2878
2257
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
2879
2258
msgstr "La convolución no funciona en capas más pequeñas de 3x3 píxeles."
2880
2259
 
2881
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:314
 
2260
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
2882
2261
msgid "Applying convolution"
2883
2262
msgstr "Aplicando convolución"
2884
2263
 
2885
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:906
 
2264
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906
2886
2265
msgid "Convolution Matrix"
2887
2266
msgstr "Matriz de convolución"
2888
2267
 
2889
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:943
 
2268
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:943
2890
2269
msgid "Matrix"
2891
2270
msgstr "Matriz"
2892
2271
 
2893
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:981
 
2272
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:981
2894
2273
msgid "D_ivisor:"
2895
2274
msgstr "D_ivisor:"
2896
2275
 
2897
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1007 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
2898
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
 
2276
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1007
 
2277
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:767 ../plug-ins/common/raw.c:1022
2899
2278
msgid "O_ffset:"
2900
2279
msgstr "Des_plazamiento:"
2901
2280
 
2902
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1036
 
2281
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1036
2903
2282
msgid "N_ormalise"
2904
2283
msgstr "_Normalizar"
2905
2284
 
2906
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1048
 
2285
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1048
2907
2286
msgid "A_lpha-weighting"
2908
2287
msgstr "Ponderar con a_lfa"
2909
2288
 
2910
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1067
 
2289
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1067
2911
2290
msgid "Border"
2912
2291
msgstr "Borde"
2913
2292
 
2914
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1094
 
2293
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1094
2915
2294
msgid "Channels"
2916
2295
msgstr "Canales"
2917
2296
 
 
2297
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85
 
2298
msgid "Remove empty borders from the image"
 
2299
msgstr "Quitar bordes vacíos de la imagen"
 
2300
 
 
2301
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90
 
2302
msgid "Autocrop Imag_e"
 
2303
msgstr "_Autorecortar imagen"
 
2304
 
 
2305
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99
 
2306
msgid "Remove empty borders from the layer"
 
2307
msgstr "Quitar bordes vacíos de la capa"
 
2308
 
 
2309
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104
 
2310
msgid "Autocrop Lay_er"
 
2311
msgstr "_Autorecortar capa"
 
2312
 
 
2313
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151
 
2314
msgid "Cropping"
 
2315
msgstr "Recortando"
 
2316
 
 
2317
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85
 
2318
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 
2319
msgstr "Auto-recortar el espacio sin utilizar de los bordes y el medio"
 
2320
 
 
2321
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90
 
2322
msgid "_Zealous Crop"
 
2323
msgstr "Recorte _Zealous"
 
2324
 
 
2325
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138
 
2326
msgid "Zealous cropping"
 
2327
msgstr "Recorte Zealous"
 
2328
 
 
2329
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239
 
2330
msgid "Nothing to crop."
 
2331
msgstr "Nada para recortar."
 
2332
 
2918
2333
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
2919
2334
msgid "C source code"
2920
2335
msgstr "Código fuente en C"
2993
2408
msgid "Cubistic transformation"
2994
2409
msgstr "Transformación cubista"
2995
2410
 
2996
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
 
2411
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
2997
2412
msgid "Bend the image using two control curves"
2998
2413
msgstr "Doblar la imagen usando dos curvas de control"
2999
2414
 
3000
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
 
2415
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
3001
2416
msgid "_Curve Bend..."
3002
2417
msgstr "Doblar según _curva…"
3003
2418
 
3004
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
 
2419
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:675
3005
2420
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
3006
2421
msgstr "Sólo puede funcionar en capas (pero fue llamada en un canal o una máscara)."
3007
2422
 
3008
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
 
2423
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683
3009
2424
msgid "Cannot operate on layers with masks."
3010
2425
msgstr "No funciona con capas con máscaras."
3011
2426
 
3012
2427
#. could not float the selection because selection rectangle
3013
2428
#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
3014
2429
#.
3015
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
 
2430
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
3016
2431
msgid "Cannot operate on empty selections."
3017
2432
msgstr "No puede operar sobre selecciones vacías."
3018
2433
 
3019
2434
#. Possibly retrieve data from a previous run
3020
2435
#. The shell and main vbox
3021
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
 
2436
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2916
3022
2437
msgid "Curve Bend"
3023
2438
msgstr "Doblar según curva"
3024
2439
 
3025
2440
#. Preview area, top of column
3026
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
3027
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
3028
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
 
2441
#. preview
 
2442
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1231
 
2443
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
 
2444
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
 
2445
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159
3029
2446
msgid "Preview"
3030
2447
msgstr "Vista previa"
3031
2448
 
3032
2449
#. The preview button
3033
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
 
2450
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
3034
2451
msgid "_Preview Once"
3035
2452
msgstr "_Previsualizar una vez"
3036
2453
 
3037
2454
#. The preview toggle
3038
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
 
2455
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1269
3039
2456
msgid "Automatic pre_view"
3040
2457
msgstr "_Vista previa automática"
3041
2458
 
3042
2459
#. Options area, bottom of column
3043
2460
#. Options section
3044
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:502
 
2461
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:504
3045
2462
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
3046
2463
msgid "Options"
3047
2464
msgstr "Opciones"
3048
2465
 
3049
2466
#. Rotate spinbutton
3050
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
 
2467
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1293
3051
2468
msgid "Rotat_e:"
3052
2469
msgstr "R_otar:"
3053
2470
 
3054
2471
#. The smoothing toggle
3055
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
 
2472
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1312
3056
2473
msgid "Smoo_thing"
3057
2474
msgstr "Suavizad_o"
3058
2475
 
3059
2476
#. The antialiasing toggle
3060
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
3061
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:728 ../plug-ins/common/ripple.c:511
 
2477
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:728
 
2478
#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:513
3062
2479
msgid "_Antialiasing"
3063
2480
msgstr "_Antialias"
3064
2481
 
3065
2482
#. The work_on_copy toggle
3066
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
 
2483
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332
3067
2484
msgid "Work on cop_y"
3068
2485
msgstr "Trabajar con una cop_ia"
3069
2486
 
3070
2487
#. The curves graph
3071
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
 
2488
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
3072
2489
msgid "Modify Curves"
3073
2490
msgstr "Modificar las curvas"
3074
2491
 
3075
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
 
2492
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1370
3076
2493
msgid "Curve for Border"
3077
2494
msgstr "Curva para el borde"
3078
2495
 
3079
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
 
2496
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1374
3080
2497
msgid "_Upper"
3081
2498
msgstr "S_uperior"
3082
2499
 
3083
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
 
2500
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375
3084
2501
msgid "_Lower"
3085
2502
msgstr "I_nferior"
3086
2503
 
3087
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
 
2504
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1385
3088
2505
msgid "Curve Type"
3089
2506
msgstr "Tipo de curva"
3090
2507
 
3091
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
 
2508
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
3092
2509
msgid "Smoot_h"
3093
2510
msgstr "Sua_ve"
3094
2511
 
3095
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
 
2512
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
3096
2513
msgid "_Free"
3097
2514
msgstr "_Libre"
3098
2515
 
3099
2516
#. The Copy button
3100
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
 
2517
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
3101
2518
msgid "_Copy"
3102
2519
msgstr "_Copiar"
3103
2520
 
3104
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
 
2521
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
3105
2522
msgid "Copy the active curve to the other border"
3106
2523
msgstr "Copiar la curva activa al otro borde"
3107
2524
 
3108
2525
#. The CopyInv button
3109
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
 
2526
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417
3110
2527
msgid "_Mirror"
3111
2528
msgstr "_Reflejar"
3112
2529
 
3113
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
 
2530
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1422
3114
2531
msgid "Mirror the active curve to the other border"
3115
2532
msgstr "Reflejar la curva activa al otro borde"
3116
2533
 
3117
2534
#. The Swap button
3118
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
 
2535
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1430
3119
2536
msgid "S_wap"
3120
2537
msgstr "I_ntercambiar"
3121
2538
 
3122
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
 
2539
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
3123
2540
msgid "Swap the two curves"
3124
2541
msgstr "Intercambiar las dos curvas"
3125
2542
 
3126
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
 
2543
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
3127
2544
msgid "Reset the active curve"
3128
2545
msgstr "Reiniciar la curva activa"
3129
2546
 
3130
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
 
2547
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
3131
2548
msgid "Load the curves from a file"
3132
2549
msgstr "Cargar las curvas desde un archivo"
3133
2550
 
3134
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
 
2551
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
3135
2552
msgid "Save the curves to a file"
3136
2553
msgstr "Guardar las curvas en un archivo"
3137
2554
 
3138
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
 
2555
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2014
3139
2556
msgid "Load Curve Points from File"
3140
2557
msgstr "Cargar puntos de curva desde un archivo"
3141
2558
 
3142
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
 
2559
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2049
3143
2560
msgid "Save Curve Points to File"
3144
2561
msgstr "Guardar puntos de curva en un archivo"
3145
2562
 
3360
2777
msgid "Keep _even fields"
3361
2778
msgstr "Mant_ener los campos pares"
3362
2779
 
3363
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
 
2780
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
3364
2781
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
3365
2782
msgstr "Combinar dos imágenes usando mapas de profundidad (z-búfers)"
3366
2783
 
3367
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
 
2784
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
3368
2785
msgid "_Depth Merge..."
3369
2786
msgstr "Mezcla con _profundidad…"
3370
2787
 
3371
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
 
2788
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:386
3372
2789
msgid "Depth-merging"
3373
2790
msgstr "Mezclando con profundidad"
3374
2791
 
3375
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
 
2792
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:643
3376
2793
msgid "Depth Merge"
3377
2794
msgstr "Mezcla con profundidad"
3378
2795
 
3379
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
 
2796
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:695
3380
2797
msgid "Source 1:"
3381
2798
msgstr "Fuente 1:"
3382
2799
 
3383
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
 
2800
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 ../plug-ins/common/depth-merge.c:740
3384
2801
msgid "Depth map:"
3385
2802
msgstr "Mapa de profundidad:"
3386
2803
 
3387
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
 
2804
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:725
3388
2805
msgid "Source 2:"
3389
2806
msgstr "Fuente 2:"
3390
2807
 
3391
2808
# //R :-?
3392
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
 
2809
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:757
3393
2810
msgid "O_verlap:"
3394
2811
msgstr "_Solapamiento:"
3395
2812
 
3396
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
 
2813
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:777
3397
2814
msgid "Sc_ale 1:"
3398
2815
msgstr "_Escala 1:"
3399
2816
 
3400
 
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787
 
2817
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:787
3401
2818
msgid "Sca_le 2:"
3402
2819
msgstr "E_scala 2:"
3403
2820
 
3411
2828
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3412
2829
msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo de escritorio «%s»: %s"
3413
2830
 
3414
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
 
2831
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142
3415
2832
msgid "Remove speckle noise from the image"
3416
2833
msgstr "Quitar el ruido de granulado de la imagen"
3417
2834
 
3418
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
 
2835
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
3419
2836
msgid "Des_peckle..."
3420
2837
msgstr "Des_parasitar…"
3421
2838
 
3422
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:394 ../plug-ins/common/despeckle.c:614
 
2839
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
3423
2840
msgid "Despeckle"
3424
2841
msgstr "Desparasitar "
3425
2842
 
3426
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
 
2843
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
3427
2844
msgid "Median"
3428
2845
msgstr "Media"
3429
2846
 
3430
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
 
2847
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
3431
2848
msgid "_Adaptive"
3432
2849
msgstr "_Adaptativo"
3433
2850
 
3434
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
 
2851
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
3435
2852
msgid "R_ecursive"
3436
2853
msgstr "R_ecursivo"
3437
2854
 
3438
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730
3439
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
3440
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3441
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2712 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
 
2855
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:730
 
2856
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
 
2857
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:588
 
2858
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
 
2859
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3442
2860
msgid "_Radius:"
3443
2861
msgstr "_Radio:"
3444
2862
 
3445
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
 
2863
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
3446
2864
msgid "_Black level:"
3447
2865
msgstr "Nivel de _negro:"
3448
2866
 
3449
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
 
2867
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
3450
2868
msgid "_White level:"
3451
2869
msgstr "Nivel de _blanco:"
3452
2870
 
3466
2884
msgid "Destripe"
3467
2885
msgstr "Anti-bandas"
3468
2886
 
3469
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
3470
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
3471
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
3472
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:431
 
2887
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/html-table.c:584
 
2888
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/common/postscript.c:3363
 
2889
#: ../plug-ins/common/raw.c:1035 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
 
2890
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
3473
2891
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
3474
2892
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
3475
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315
 
2893
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252
3476
2894
msgid "_Width:"
3477
2895
msgstr "A_nchura:"
3478
2896
 
3480
2898
msgid "Create _histogram"
3481
2899
msgstr "Crear _histograma"
3482
2900
 
3483
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
 
2901
#: ../plug-ins/common/dicom.c:144
3484
2902
msgid "DICOM image"
3485
2903
msgstr "Imagen DICOM"
3486
2904
 
3487
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:166
 
2905
#: ../plug-ins/common/dicom.c:169
3488
2906
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3489
2907
msgstr "Imagen «Digital Imaging and Communications in Medicine»"
3490
2908
 
3491
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:322
 
2909
#: ../plug-ins/common/dicom.c:328
3492
2910
#, c-format
3493
2911
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3494
2912
msgstr "«%s» no es un archivo DICOM."
3495
2913
 
3496
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:639
 
2914
#: ../plug-ins/common/dicom.c:744 ../plug-ins/common/pcx.c:639
3497
2915
#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
3498
2916
msgid "Cannot save images with alpha channel."
3499
2917
msgstr "No se puede guardar imágenes con canales alfa."
3500
2918
 
3501
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:693 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
 
2919
#: ../plug-ins/common/dicom.c:759 ../plug-ins/common/postscript.c:1187
3502
2920
#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
3503
2921
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
3504
2922
msgid "Cannot operate on unknown image types."
3520
2938
msgid "Diffraction Patterns"
3521
2939
msgstr "Patrones de difracción"
3522
2940
 
 
2941
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
 
2942
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
 
2943
msgid "_Preview!"
 
2944
msgstr "¡Vista _previa!"
 
2945
 
3523
2946
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
3524
2947
msgid "Frequencies"
3525
2948
msgstr "Frecuencias"
3533
2956
msgstr "Bordes agudos"
3534
2957
 
3535
2958
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
3536
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
 
2959
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
3537
2960
msgid "_Brightness:"
3538
2961
msgstr "_Brillo:"
3539
2962
 
3608
3031
msgstr "Comportamiento del borde"
3609
3032
 
3610
3033
#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721
3611
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:280
 
3034
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280
3612
3035
msgid "_Smear"
3613
3036
msgstr "Mancha_r"
3614
3037
 
3615
3038
#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734
3616
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
 
3039
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
3617
3040
msgid "_Black"
3618
3041
msgstr "_Negro"
3619
3042
 
3620
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:133
 
3043
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133
3621
3044
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
3622
3045
msgstr "Detección de bordes con control del grosor del borde"
3623
3046
 
3624
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:140
 
3047
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
3625
3048
msgid "_Difference of Gaussians..."
3626
3049
msgstr "_Diferencia de Gaussianas…"
3627
3050
 
3628
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:278
 
3051
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:231 ../plug-ins/common/edge-dog.c:278
3629
3052
msgid "DoG Edge Detect"
3630
3053
msgstr "Detección de bordes DoG"
3631
3054
 
3632
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:306
 
3055
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
3633
3056
msgid "Smoothing Parameters"
3634
3057
msgstr "Parámetros de suavizado"
3635
3058
 
3636
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:320
 
3059
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:320
3637
3060
msgid "_Radius 1:"
3638
3061
msgstr "_Radio 1:"
3639
3062
 
3640
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:324
 
3063
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:324
3641
3064
msgid "R_adius 2:"
3642
3065
msgstr "R_adio 2:"
3643
3066
 
3644
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/common/normalize.c:92
3645
 
msgid "_Normalize"
3646
 
msgstr "_Normalizar"
3647
 
 
3648
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
 
3067
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
3649
3068
msgid "_Invert"
3650
3069
msgstr "_Invertir"
3651
3070
 
 
3071
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
 
3072
msgid "High-resolution edge detection"
 
3073
msgstr "Detección de bordes de alta resolución"
 
3074
 
 
3075
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
 
3076
msgid "_Laplace"
 
3077
msgstr "_Laplace"
 
3078
 
 
3079
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:672
 
3080
msgid "Laplace"
 
3081
msgstr "Laplace"
 
3082
 
 
3083
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
 
3084
msgid "Cleanup"
 
3085
msgstr "Limpieza"
 
3086
 
 
3087
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
 
3088
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
 
3089
msgstr "Simular el borde reluciente de un tubo de neón"
 
3090
 
 
3091
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
 
3092
msgid "_Neon..."
 
3093
msgstr "_Neón…"
 
3094
 
 
3095
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
 
3096
msgid "Neon"
 
3097
msgstr "Neón"
 
3098
 
 
3099
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:693
 
3100
msgid "Neon Detection"
 
3101
msgstr "Detección de neón"
 
3102
 
 
3103
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693
 
3104
msgid "_Amount:"
 
3105
msgstr "C_antidad:"
 
3106
 
 
3107
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
 
3108
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 
3109
msgstr "Detección de bordes especializada dependiente de la dirección"
 
3110
 
 
3111
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
 
3112
msgid "_Sobel..."
 
3113
msgstr "_Sobel…"
 
3114
 
 
3115
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
 
3116
msgid "Sobel Edge Detection"
 
3117
msgstr "Detección de bordes Sobel"
 
3118
 
 
3119
# //R :-?
 
3120
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:258
 
3121
msgid "Sobel _horizontally"
 
3122
msgstr "Sobel _horizontalmente"
 
3123
 
 
3124
# //R :-?
 
3125
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:270
 
3126
msgid "Sobel _vertically"
 
3127
msgstr "Sobel _verticalmente"
 
3128
 
 
3129
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:282
 
3130
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
 
3131
msgstr "Man_tener el signo del resultado (sólo una dirección)"
 
3132
 
 
3133
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:368
 
3134
msgid "Sobel edge detecting"
 
3135
msgstr "Detección de bordes Sobel"
 
3136
 
3652
3137
#: ../plug-ins/common/edge.c:152
3653
3138
msgid "Several simple methods for detecting edges"
3654
3139
msgstr "Varios métodos sencillos para detectar bordes"
3686
3171
msgid "Differential"
3687
3172
msgstr "Diferencial"
3688
3173
 
3689
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:672 ../plug-ins/common/laplace.c:243
3690
 
msgid "Laplace"
3691
 
msgstr "Laplace"
3692
 
 
3693
3174
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
3694
3175
msgid "_Algorithm:"
3695
3176
msgstr "_Algoritmo:"
3743
3224
msgstr "Grabado"
3744
3225
 
3745
3226
#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
3746
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
3747
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
3748
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
 
3227
#: ../plug-ins/common/html-table.c:600 ../plug-ins/common/postscript.c:3164
 
3228
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3372 ../plug-ins/common/raw.c:1048
 
3229
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
3749
3230
#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
3750
3231
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3751
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317
 
3232
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
3752
3233
msgid "_Height:"
3753
3234
msgstr "A_ltura:"
3754
3235
 
3756
3237
msgid "_Limit line width"
3757
3238
msgstr "_Limitar la anchura de línea"
3758
3239
 
3759
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
3760
 
msgid "Swap one color with another"
3761
 
msgstr "Intercambiar un color con otro"
3762
 
 
3763
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
3764
 
msgid "_Color Exchange..."
3765
 
msgstr "_Intercambio de color…"
3766
 
 
3767
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287
3768
 
msgid "Color Exchange"
3769
 
msgstr "Intercambio de color"
3770
 
 
3771
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
3772
 
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
3773
 
msgstr ""
3774
 
"Pulse el botón central dentro de la vista previa para escoger el «Color de "
3775
 
"origen»"
3776
 
 
3777
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3778
 
msgid "To Color"
3779
 
msgstr "Color final"
3780
 
 
3781
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3782
 
msgid "From Color"
3783
 
msgstr "Color origen"
3784
 
 
3785
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
3786
 
msgid "Color Exchange: To Color"
3787
 
msgstr "Intercambio de color: Color final"
3788
 
 
3789
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
3790
 
msgid "Color Exchange: From Color"
3791
 
msgstr "Intercambio de color: Color de origen"
3792
 
 
3793
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
3794
 
msgid "R_ed threshold:"
3795
 
msgstr "Umbral de _rojo:"
3796
 
 
3797
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
3798
 
msgid "G_reen threshold:"
3799
 
msgstr "Umbral de _verde:"
3800
 
 
3801
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
3802
 
msgid "B_lue threshold:"
3803
 
msgstr "Umbral de _azul:"
3804
 
 
3805
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
3806
 
msgid "Lock _thresholds"
3807
 
msgstr "Bloquear _umbrales"
3808
 
 
3809
3240
#: ../plug-ins/common/film.c:217
3810
3241
msgid "Combine several images on a film strip"
3811
3242
msgstr "Combinar varias imágenes en una cinta de película"
3819
3250
msgstr "Componiendo imágenes"
3820
3251
 
3821
3252
#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
3822
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1144
 
3253
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1092
3823
3254
msgid "Untitled"
3824
3255
msgstr "Sin título"
3825
3256
 
3831
3262
msgid "On film:"
3832
3263
msgstr "En la película:"
3833
3264
 
3834
 
#. Create selection
3835
 
#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
3836
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
3837
 
msgid "Selection"
3838
 
msgstr "Selección"
3839
 
 
3840
3265
#. Film height/colour
3841
3266
#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
3842
3267
msgid "Filmstrip"
3924
3349
msgid "_Number height:"
3925
3350
msgstr "Altura del _número:"
3926
3351
 
3927
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
3928
 
msgid "Add a lens flare effect"
3929
 
msgstr "Añadir un efecto de destello de lentes"
3930
 
 
3931
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
3932
 
msgid "Lens _Flare..."
3933
 
msgstr "_Destello de lente…"
3934
 
 
3935
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
3936
 
msgid "Render lens flare"
3937
 
msgstr "Renderizar destello de lente"
3938
 
 
3939
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
3940
 
msgid "Lens Flare"
3941
 
msgstr "Destellos de lente"
3942
 
 
3943
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
3944
 
msgid "Center of Flare Effect"
3945
 
msgstr "Centro del destello FX"
3946
 
 
3947
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
3948
 
msgid "Show _position"
3949
 
msgstr "Mostrar _posición"
3950
 
 
3951
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:223
 
3352
#. These values are translated for the GUI but also used internally
 
3353
#. to figure out which button the user pushed, etc.
 
3354
#. Not my design, please don't blame me -- njl
 
3355
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
 
3356
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
 
3357
msgid "Red:"
 
3358
msgstr "Rojo:"
 
3359
 
 
3360
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
 
3361
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
 
3362
msgid "Green:"
 
3363
msgstr "Verde:"
 
3364
 
 
3365
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
 
3366
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
 
3367
msgid "Blue:"
 
3368
msgstr "Azul:"
 
3369
 
 
3370
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
3952
3371
msgid "Cyan:"
3953
3372
msgstr "Cián:"
3954
3373
 
3955
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
 
3374
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
3956
3375
msgid "Yellow:"
3957
3376
msgstr "Amarillo:"
3958
3377
 
3959
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
 
3378
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
3960
3379
msgid "Magenta:"
3961
3380
msgstr "Magenta:"
3962
3381
 
3963
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
 
3382
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
3964
3383
msgid "Darker:"
3965
3384
msgstr "Más oscuro:"
3966
3385
 
3967
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
 
3386
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
3968
3387
msgid "Lighter:"
3969
3388
msgstr "Más claro:"
3970
3389
 
3971
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
 
3390
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
3972
3391
msgid "More Sat:"
3973
3392
msgstr "Más satur:"
3974
3393
 
3975
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
 
3394
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
3976
3395
msgid "Less Sat:"
3977
3396
msgstr "Menos satur:"
3978
3397
 
3979
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:233 ../plug-ins/common/fp.c:532
 
3398
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
3980
3399
msgid "Current:"
3981
3400
msgstr "Actual:"
3982
3401
 
3983
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:317
 
3402
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
3984
3403
msgid "Interactively modify the image colors"
3985
3404
msgstr "Modificar los colores de la imagen de forma interactiva"
3986
3405
 
3987
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:322
 
3406
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
3988
3407
msgid "_Filter Pack..."
3989
3408
msgstr "Paquete de _filtros…"
3990
3409
 
3991
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:372
 
3410
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
3992
3411
msgid "FP can only be used on RGB images."
3993
3412
msgstr "FP sólo puede usarse en imágenes RGB."
3994
3413
 
3995
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:382
 
3414
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
3996
3415
msgid "FP can only be run interactively."
3997
3416
msgstr "FP sólo puede ejecutarse interactivamente."
3998
3417
 
3999
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:400
 
3418
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
4000
3419
msgid "Applying filter pack"
4001
3420
msgstr "Aplicando paquete de filtros"
4002
3421
 
4003
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:524
 
3422
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
4004
3423
msgid "Original:"
4005
3424
msgstr "Original:"
4006
3425
 
4007
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:576
 
3426
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
4008
3427
msgid "Hue Variations"
4009
3428
msgstr "Variaciones de tono"
4010
3429
 
4011
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:631
 
3430
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
4012
3431
msgid "Roughness"
4013
3432
msgstr "Rugosidad"
4014
3433
 
4015
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:674 ../plug-ins/common/fp.c:1317
 
3434
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
4016
3435
msgid "Affected Range"
4017
3436
msgstr "Rango afectado"
4018
3437
 
4019
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:678
 
3438
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
4020
3439
msgid "Sha_dows"
4021
3440
msgstr "Somb_ras"
4022
3441
 
4023
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:679
 
3442
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
4024
3443
msgid "_Midtones"
4025
3444
msgstr "Tonos _medios"
4026
3445
 
4027
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:680
 
3446
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
4028
3447
msgid "H_ighlights"
4029
3448
msgstr "P_untos de luz"
4030
3449
 
4031
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:694
 
3450
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
4032
3451
msgid "Windows"
4033
3452
msgstr "Ventanas"
4034
3453
 
4035
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:704 ../plug-ins/common/lic.c:672
 
3454
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
4036
3455
msgid "_Saturation"
4037
3456
msgstr "_Saturación"
4038
3457
 
4039
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:712
 
3458
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
4040
3459
msgid "A_dvanced"
4041
3460
msgstr "A_vanzado"
4042
3461
 
4043
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:732
 
3462
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
4044
3463
msgid "Value Variations"
4045
3464
msgstr "Variaciones de valor"
4046
3465
 
4047
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:777
 
3466
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
4048
3467
msgid "Saturation Variations"
4049
3468
msgstr "Variaciones de saturación"
4050
3469
 
4051
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
 
3470
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
4052
3471
msgid "Select Pixels By"
4053
3472
msgstr "Seleccionar píxeles por"
4054
3473
 
4055
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:835
 
3474
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
4056
3475
msgid "H_ue"
4057
3476
msgstr "T_ono"
4058
3477
 
4059
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:836
 
3478
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
4060
3479
msgid "Satu_ration"
4061
3480
msgstr "Satu_ración"
4062
3481
 
4063
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:837
 
3482
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
4064
3483
msgid "V_alue"
4065
3484
msgstr "V_alor"
4066
3485
 
4067
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
 
3486
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
4068
3487
msgid "Show"
4069
3488
msgstr "Mostrar"
4070
3489
 
4071
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:868
 
3490
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
4072
3491
msgid "_Entire image"
4073
3492
msgstr "Imagen c_ompleta"
4074
3493
 
4075
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:869
 
3494
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
4076
3495
msgid "Se_lection only"
4077
3496
msgstr "Só_lo la selección"
4078
3497
 
4079
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:870
 
3498
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
4080
3499
msgid "Selec_tion in context"
4081
3500
msgstr "Selecc_ión en su contexto"
4082
3501
 
4083
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1201
 
3502
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
4084
3503
msgid "Filter Pack Simulation"
4085
3504
msgstr "Simulación de paquete de filtros"
4086
3505
 
4087
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1290
 
3506
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
4088
3507
msgid "Shadows:"
4089
3508
msgstr "Sombras:"
4090
3509
 
4091
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1291
 
3510
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
4092
3511
msgid "Midtones:"
4093
3512
msgstr "Tonos medios:"
4094
3513
 
4095
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1292
 
3514
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
4096
3515
msgid "Highlights:"
4097
3516
msgstr "Puntos de luz:"
4098
3517
 
4099
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1305
 
3518
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
4100
3519
msgid "Advanced Filter Pack Options"
4101
3520
msgstr "Opciones avanzadas del paquete de filtros"
4102
3521
 
4103
3522
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
4104
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1417
 
3523
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
4105
3524
msgid "Preview Size"
4106
3525
msgstr "Tamaño de vista previa"
4107
3526
 
4108
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
 
3527
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
4109
3528
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
4110
3529
msgstr "Transformar la imagen con el fractal de Mandelbrot"
4111
3530
 
4112
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
 
3531
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
4113
3532
msgid "_Fractal Trace..."
4114
3533
msgstr "Traza _fractal…"
4115
3534
 
4116
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
 
3535
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
 
3536
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
4117
3537
msgid "Fractal Trace"
4118
3538
msgstr "Huella fractal"
4119
3539
 
4120
3540
#. Settings
4121
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
 
3541
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
4122
3542
msgid "Outside Type"
4123
3543
msgstr "Tipo de exterior"
4124
3544
 
4125
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
 
3545
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
4126
3546
msgid "_White"
4127
3547
msgstr "_Blanco"
4128
3548
 
4129
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
 
3549
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
4130
3550
msgid "Mandelbrot Parameters"
4131
3551
msgstr "Parámetros de Mandelbrot"
4132
3552
 
4133
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
 
3553
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
4134
3554
msgid "X_1:"
4135
3555
msgstr "X_1:"
4136
3556
 
4137
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
 
3557
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
4138
3558
msgid "X_2:"
4139
3559
msgstr "X_2:"
4140
3560
 
4141
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
 
3561
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
4142
3562
msgid "Y_1:"
4143
3563
msgstr "Y_1:"
4144
3564
 
4145
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
 
3565
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
4146
3566
msgid "Y_2:"
4147
3567
msgstr "Y_2:"
4148
3568
 
4149
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
4150
 
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
4151
 
msgstr "La forma de desenfoque más sencilla y más frecuentemente utilizada"
4152
 
 
4153
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
4154
 
msgid "_Gaussian Blur..."
4155
 
msgstr "Desenfoque _gaussiano…"
4156
 
 
4157
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
4158
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
4159
 
msgid "Apply a gaussian blur"
4160
 
msgstr "Aplicar un desenfoque gaussiano [Blur]"
4161
 
 
4162
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
4163
 
msgid "Gaussian Blur"
4164
 
msgstr "Desenfoque gaussiano [Blur]"
4165
 
 
4166
 
#. parameter settings
4167
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
4168
 
msgid "Blur Radius"
4169
 
msgstr "Radio del desenfoque [Blur]"
4170
 
 
4171
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
4172
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:384
4173
 
msgid "_Horizontal:"
4174
 
msgstr "_Horizontal:"
4175
 
 
4176
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
4177
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:388
4178
 
msgid "_Vertical:"
4179
 
msgstr "_Vertical:"
4180
 
 
4181
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
4182
 
msgid "Blur Method"
4183
 
msgstr "Método de desenfoque [Blur]"
4184
 
 
4185
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
4186
 
msgid "_IIR"
4187
 
msgstr "_IIR"
4188
 
 
4189
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
4190
 
msgid "_RLE"
4191
 
msgstr "_RLE"
4192
 
 
4193
3569
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
4194
3570
msgid "GIMP brush"
4195
3571
msgstr "PincGIMP"
4210
3586
 
4211
3587
# # //R ¿Con subrayado?
4212
3588
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
4213
 
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3017
 
3589
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158
 
3590
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
4214
3591
msgid "Unnamed"
4215
3592
msgstr "Sin nombre"
4216
3593
 
4228
3605
msgstr "Espaciado:"
4229
3606
 
4230
3607
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
4231
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
 
3608
#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
4232
3609
msgid "Description:"
4233
3610
msgstr "Descripción:"
4234
3611
 
4235
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
 
3612
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99
4236
3613
msgid "A big hello from the GIMP team!"
4237
3614
msgstr "¡Un gran saludo del equipo del GIMP!"
4238
3615
 
 
3616
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
 
3617
msgid "Gee Zoom"
 
3618
msgstr "Ge-Zoom"
 
3619
 
 
3620
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166
 
3621
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
 
3622
msgstr "Gracias por elegir GIMP"
 
3623
 
 
3624
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
 
3625
#, c-format
 
3626
msgid "An obsolete creation by %s"
 
3627
msgstr "Una creación obsoleta por %s"
 
3628
 
4239
3629
#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
4240
3630
msgid "Gee Slime"
4241
3631
msgstr "Ge-Viscoso"
4242
3632
 
4243
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
4244
 
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
4245
 
msgstr "Gracias por elegir GIMP"
4246
 
 
4247
3633
#: ../plug-ins/common/gee.c:173
4248
3634
#, c-format
4249
3635
msgid "A less obsolete creation by %s"
4250
3636
msgstr "Una creación menos obsoleta por %s"
4251
3637
 
4252
 
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
4253
 
msgid "Gee Zoom"
4254
 
msgstr "Ge-Zoom"
4255
 
 
4256
 
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
4257
 
#, c-format
4258
 
msgid "An obsolete creation by %s"
4259
 
msgstr "Una creación obsoleta por %s"
4260
 
 
4261
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410
 
3638
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:165
4262
3639
msgid "GIF image"
4263
3640
msgstr "Imagen GIF"
4264
3641
 
4280
3657
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
4281
3658
msgstr "Abriendo «%s» (fotograma %d)"
4282
3659
 
4283
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:793
4284
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
 
3660
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
 
3661
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
4285
3662
#, c-format
4286
3663
msgid "Frame %d"
4287
3664
msgstr "Cuadro %d"
4300
3677
"GIF: El tipo de mezcla no documentada de GIF %d no puede manejarse. La "
4301
3678
"animación podría no reproducirse o volverse a guardar perfectamente."
4302
3679
 
4303
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
 
3680
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:440
4304
3681
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
4305
3682
msgstr "Simplemente no se han podido reducir más los colores. Guardando como opaco."
4306
3683
 
4307
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
 
3684
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:553
 
3685
#, c-format
 
3686
msgid ""
 
3687
"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 
3688
"more than %d pixels wide or tall."
 
3689
msgstr ""
 
3690
"Imposible guardar «%s». El formato de archivo GIF no soporta imágenes que "
 
3691
"tengan más de %d píxeles de ancho o de alto."
 
3692
 
 
3693
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:659
4308
3694
msgid ""
4309
3695
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
4310
3696
"saved."
4312
3698
"El formato GIF sólo soporta comentarios en codificación ASCII de 7 bits. No "
4313
3699
"se guardará ningún comentario."
4314
3700
 
4315
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
 
3701
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:718
4316
3702
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
4317
3703
msgstr ""
4318
3704
"No se pueden guardar imágenes RGB. Conviertalas a INDEXADA o ESCALAS DE "
4319
3705
"GRISES primero."
4320
3706
 
4321
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
 
3707
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:895
4322
3708
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
4323
3709
msgstr "Retardo insertado para evitar la maldita animación chupadora de CPU."
4324
3710
 
4325
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
 
3711
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:935
4326
3712
msgid ""
4327
3713
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
4328
3714
"beyond the actual borders of the image."
4330
3716
"La imagen que está intentado guardar como GIF contiene capas que se "
4331
3717
"extienden más allá de los bordes reales de la imagen."
4332
3718
 
4333
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
 
3719
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:952
4334
3720
msgid ""
4335
3721
"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
4336
3722
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
4338
3724
"El formato de archivo GIF no permite esto. Debe elegir entre recortar todas "
4339
3725
"las capas por el borde de la imagen, o cancelar el guardado."
4340
3726
 
4341
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
 
3727
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:993
4342
3728
msgid "Save as GIF"
4343
3729
msgstr "Guardar como GIF"
4344
3730
 
4345
3731
#. regular gif parameter settings
4346
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
 
3732
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1015
4347
3733
msgid "GIF Options"
4348
3734
msgstr "Opciones de GIF"
4349
3735
 
4350
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
 
3736
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1021
4351
3737
msgid "I_nterlace"
4352
3738
msgstr "_Entrelazar"
4353
3739
 
4354
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
 
3740
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1037
4355
3741
msgid "_GIF comment:"
4356
3742
msgstr "Comentario _GIF:"
4357
3743
 
4358
3744
#. additional animated gif parameter settings
4359
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
 
3745
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1095
4360
3746
msgid "Animated GIF Options"
4361
3747
msgstr "Opciones de GIF animado"
4362
3748
 
4363
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
 
3749
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1101
4364
3750
msgid "_Loop forever"
4365
3751
msgstr "_Bucle infinito"
4366
3752
 
4367
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
 
3753
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1114
4368
3754
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
4369
3755
msgstr "_Retardo entre cuadros cuando no se especifique:"
4370
3756
 
4371
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539
 
3757
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1129 ../plug-ins/common/mng.c:1469
4372
3758
msgid "milliseconds"
4373
3759
msgstr "milisegundos"
4374
3760
 
4375
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
 
3761
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1139
4376
3762
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
4377
3763
msgstr "_Desecho de fotogramas cuando no se especifique:"
4378
3764
 
4379
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
 
3765
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1143
4380
3766
msgid "I don't care"
4381
3767
msgstr "No me importa"
4382
3768
 
4383
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
 
3769
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1145
4384
3770
msgid "Cumulative layers (combine)"
4385
3771
msgstr "Capas acumulativas (combinar)"
4386
3772
 
4387
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
 
3773
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1147
4388
3774
msgid "One frame per layer (replace)"
4389
3775
msgstr "Un cuadro por capa (reemplazar)"
4390
3776
 
4391
3777
#. The "Always use default values" toggles
4392
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
 
3778
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1163
4393
3779
msgid "_Use delay entered above for all frames"
4394
3780
msgstr "_Usar el retardo introducido arriba para todos los fotogramas"
4395
3781
 
4396
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
 
3782
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1173
4397
3783
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
4398
3784
msgstr "U_sar el desecho introducido arriba para todos los fotogramas"
4399
3785
 
4400
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
 
3786
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2326
4401
3787
msgid "Error writing output file."
4402
3788
msgstr "Ocurrió un error al escribir el archivo de salida."
4403
3789
 
4404
 
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
 
3790
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2396
4405
3791
#, c-format
4406
3792
msgid "The default comment is limited to %d characters."
4407
3793
msgstr "El comentario predeterminado está limitado a %d caracteres."
4475
3861
msgid "Ranks:"
4476
3862
msgstr "Rangos:"
4477
3863
 
4478
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:124
4479
 
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
4480
 
msgstr "Simular la distorsión producida por ladrillos de vidrio cuadrados"
4481
 
 
4482
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:130
4483
 
msgid "_Glass Tile..."
4484
 
msgstr "Mosaico de _cristal…"
4485
 
 
4486
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:210 ../plug-ins/common/glasstile.c:250
4487
 
msgid "Glass Tile"
4488
 
msgstr "Mosaico de cristal"
4489
 
 
4490
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:288
4491
 
msgid "Tile _width:"
4492
 
msgstr "A_nchura del mosaico:"
4493
 
 
4494
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:302 ../plug-ins/common/mosaic.c:661
4495
 
msgid "Tile _height:"
4496
 
msgstr "A_ltura del mosaico:"
4497
 
 
4498
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
4499
 
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
4500
 
msgstr "Generar una ingente variedad de dibujos abstractos"
4501
 
 
4502
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410
4503
 
msgid "_Qbist..."
4504
 
msgstr "_Qbista…"
4505
 
 
4506
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511
4507
 
msgid "Qbist"
4508
 
msgstr "Qbist"
4509
 
 
4510
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
4511
 
msgid "Load QBE File"
4512
 
msgstr "Cargar archivo QBE"
4513
 
 
4514
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
4515
 
msgid "Save as QBE File"
4516
 
msgstr "Guardar como archivo QBE"
4517
 
 
4518
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
4519
 
msgid "G-Qbist"
4520
 
msgstr "G-Qbist"
4521
 
 
4522
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
 
3864
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
4523
3865
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
4524
3866
msgstr "Vover a colorear la imagen utilizando los colores del degradado activo"
4525
3867
 
4526
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
 
3868
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
4527
3869
msgid "_Gradient Map"
4528
3870
msgstr "Mapa de _degradado"
4529
3871
 
4530
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
 
3872
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
4531
3873
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
4532
3874
msgstr "Volver a colorear la imagen utilizando los colores de la paleta activa"
4533
3875
 
4534
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
 
3876
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
4535
3877
msgid "_Palette Map"
4536
3878
msgstr "Mapa de _paleta"
4537
3879
 
4538
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
 
3880
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
4539
3881
msgid "Gradient Map"
4540
3882
msgstr "Mapa de degradado"
4541
3883
 
4542
 
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
 
3884
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
4543
3885
msgid "Palette Map"
4544
3886
msgstr "Mapa de paleta"
4545
3887
 
4575
3917
 
4576
3918
#. Width and Height
4577
3919
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777
4578
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:560
 
3920
#: ../plug-ins/common/wmf.c:562
4579
3921
msgid "Width:"
4580
3922
msgstr "Anchura:"
4581
3923
 
4597
3939
msgid "Intersection Color"
4598
3940
msgstr "Color de intersección"
4599
3941
 
4600
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
 
3942
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
 
3943
msgid "Slice the image into subimages using guides"
 
3944
msgstr "Dividir la imagen en sub-imágenes utilizando las guías"
 
3945
 
 
3946
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
 
3947
msgid "_Guillotine"
 
3948
msgstr "_Guillotina"
 
3949
 
 
3950
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
 
3951
msgid "Guillotine"
 
3952
msgstr "Guillotina"
 
3953
 
 
3954
#: ../plug-ins/common/header.c:77
 
3955
msgid "C source code header"
 
3956
msgstr "Cabecera de código fuente en C"
 
3957
 
 
3958
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
 
3959
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
 
3960
msgstr "Encontrar y eliminar los píxeles que pueden ser peligrosamente brillantes"
 
3961
 
 
3962
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
 
3963
msgid "_Hot..."
 
3964
msgstr "_Caliente…"
 
3965
 
 
3966
#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
 
3967
msgid "Hot"
 
3968
msgstr "Caliente"
 
3969
 
 
3970
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
 
3971
msgid "Create _new layer"
 
3972
msgstr "Crear una capa _nueva"
 
3973
 
 
3974
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
 
3975
msgid "Action"
 
3976
msgstr "Acción"
 
3977
 
 
3978
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
 
3979
msgid "Reduce _Luminance"
 
3980
msgstr "Reducir la _luminosidad"
 
3981
 
 
3982
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
 
3983
msgid "Reduce _Saturation"
 
3984
msgstr "Reducir la _saturación"
 
3985
 
 
3986
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
 
3987
msgid "_Blacken"
 
3988
msgstr "Enne_grecer"
 
3989
 
 
3990
#: ../plug-ins/common/html-table.c:155
4601
3991
msgid "HTML table"
4602
3992
msgstr "Tabla HTML"
4603
3993
 
4604
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
 
3994
#: ../plug-ins/common/html-table.c:398
4605
3995
msgid "Save as HTML table"
4606
3996
msgstr "Guardar como tabla HTML"
4607
3997
 
4608
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
 
3998
#: ../plug-ins/common/html-table.c:425
4609
3999
msgid "Warning"
4610
4000
msgstr "Aviso"
4611
4001
 
4612
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
 
4002
#: ../plug-ins/common/html-table.c:436
4613
4003
msgid ""
4614
4004
"You are about to create a huge\n"
4615
4005
"HTML file which will most likely\n"
4620
4010
"colgará su navegador."
4621
4011
 
4622
4012
#. HTML Page Options
4623
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
 
4013
#: ../plug-ins/common/html-table.c:445
4624
4014
msgid "HTML Page Options"
4625
4015
msgstr "Opciones de página HTML"
4626
4016
 
4627
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
 
4017
#: ../plug-ins/common/html-table.c:452
4628
4018
msgid "_Generate full HTML document"
4629
4019
msgstr "_Generar un documento HTML completo"
4630
4020
 
4631
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
 
4021
#: ../plug-ins/common/html-table.c:458
4632
4022
msgid ""
4633
4023
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
4634
4024
"tags instead of just the table html."
4637
4027
"<BODY>, etc. en vez de simplemente la tabla HTML."
4638
4028
 
4639
4029
#. HTML Table Creation Options
4640
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
 
4030
#: ../plug-ins/common/html-table.c:471
4641
4031
msgid "Table Creation Options"
4642
4032
msgstr "Opciones de creación de tabla"
4643
4033
 
4644
4034
# //R ¿Cómo traduzco esto?
4645
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
 
4035
#: ../plug-ins/common/html-table.c:479
4646
4036
msgid "_Use cellspan"
4647
4037
msgstr "_Usar cellspan"
4648
4038
 
4649
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
 
4039
#: ../plug-ins/common/html-table.c:485
4650
4040
msgid ""
4651
4041
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
4652
4042
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
4654
4044
"Si lo activa GTM reemplazará cualquier región rectangular de bloques "
4655
4045
"idénticamente coloreados con una gran celda con valores ROWSPAN y COLSPAN."
4656
4046
 
4657
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
 
4047
#: ../plug-ins/common/html-table.c:494
4658
4048
msgid "Co_mpress TD tags"
4659
4049
msgstr "Co_mprimir etiquetas TD"
4660
4050
 
4661
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
 
4051
#: ../plug-ins/common/html-table.c:500
4662
4052
msgid ""
4663
4053
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
4664
4054
"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
4668
4058
"contenido de las celdas. Esto sólo es necesario para el control de posición "
4669
4059
"a nivel de pixel."
4670
4060
 
4671
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
 
4061
#: ../plug-ins/common/html-table.c:510
4672
4062
msgid "C_aption"
4673
4063
msgstr "Tít_ulo"
4674
4064
 
4675
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
 
4065
#: ../plug-ins/common/html-table.c:516
4676
4066
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
4677
4067
msgstr "Actívelo si desea que la tabla tenga un título."
4678
4068
 
4679
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
 
4069
#: ../plug-ins/common/html-table.c:531
4680
4070
msgid "The text for the table caption."
4681
4071
msgstr "El texto para el título de la tabla."
4682
4072
 
4683
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
 
4073
#: ../plug-ins/common/html-table.c:544
4684
4074
msgid "C_ell content:"
4685
4075
msgstr "Contenido de c_elda:"
4686
4076
 
4687
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
 
4077
#: ../plug-ins/common/html-table.c:548
4688
4078
msgid "The text to go into each cell."
4689
4079
msgstr "El texto que va en cada celda."
4690
4080
 
4691
4081
#. HTML Table Options
4692
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
 
4082
#: ../plug-ins/common/html-table.c:558
4693
4083
msgid "Table Options"
4694
4084
msgstr "Opciones de tabla"
4695
4085
 
4696
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
 
4086
#: ../plug-ins/common/html-table.c:569
4697
4087
msgid "_Border:"
4698
4088
msgstr "_Borde:"
4699
4089
 
4700
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
 
4090
#: ../plug-ins/common/html-table.c:573
4701
4091
msgid "The number of pixels in the table border."
4702
4092
msgstr "El número de píxeles en el borde de la tabla."
4703
4093
 
4704
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
 
4094
#: ../plug-ins/common/html-table.c:588
4705
4095
msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
4706
4096
msgstr "La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
4707
4097
 
4708
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
 
4098
#: ../plug-ins/common/html-table.c:604
4709
4099
msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
4710
4100
msgstr "La altura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
4711
4101
 
4712
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
 
4102
#: ../plug-ins/common/html-table.c:615
4713
4103
msgid "Cell-_padding:"
4714
4104
msgstr "Rel_leno de celdas:"
4715
4105
 
4716
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
 
4106
#: ../plug-ins/common/html-table.c:619
4717
4107
msgid "The amount of cellpadding."
4718
4108
msgstr "La cantidad de relleno de celdas."
4719
4109
 
4720
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
 
4110
#: ../plug-ins/common/html-table.c:628
4721
4111
msgid "Cell-_spacing:"
4722
4112
msgstr "Es_paciado de celdas:"
4723
4113
 
4724
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
 
4114
#: ../plug-ins/common/html-table.c:632
4725
4115
msgid "The amount of cellspacing."
4726
4116
msgstr "La cantidad de espaciado de celdas."
4727
4117
 
4728
 
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
4729
 
msgid "Slice the image into subimages using guides"
4730
 
msgstr "Dividir la imagen en sub-imágenes utilizando las guías"
4731
 
 
4732
 
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
4733
 
msgid "_Guillotine"
4734
 
msgstr "_Guillotina"
4735
 
 
4736
 
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
4737
 
msgid "Guillotine"
4738
 
msgstr "Guillotina"
4739
 
 
4740
 
#: ../plug-ins/common/header.c:77
4741
 
msgid "C source code header"
4742
 
msgstr "Cabecera de código fuente en C"
4743
 
 
4744
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
4745
 
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
4746
 
msgstr "Encontrar y eliminar los píxeles que pueden ser peligrosamente brillantes"
4747
 
 
4748
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
4749
 
msgid "_Hot..."
4750
 
msgstr "_Caliente…"
4751
 
 
4752
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
4753
 
msgid "Hot"
4754
 
msgstr "Caliente"
4755
 
 
4756
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
4757
 
msgid "Create _new layer"
4758
 
msgstr "Crear una capa _nueva"
4759
 
 
4760
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
4761
 
msgid "Action"
4762
 
msgstr "Acción"
4763
 
 
4764
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
4765
 
msgid "Reduce _Luminance"
4766
 
msgstr "Reducir la _luminosidad"
4767
 
 
4768
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
4769
 
msgid "Reduce _Saturation"
4770
 
msgstr "Reducir la _saturación"
4771
 
 
4772
 
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281
4773
 
msgid "_Blacken"
4774
 
msgstr "Enne_grecer"
4775
 
 
4776
4118
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
4777
4119
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
4778
4120
msgstr "Superimponer muchas copias alteradas de la imagen"
4805
4147
msgid "_IWarp..."
4806
4148
msgstr "_IWarp…"
4807
4149
 
4808
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
 
4150
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
4809
4151
msgid "Warping"
4810
4152
msgstr "Deformación"
4811
4153
 
4812
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
 
4154
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802
4813
4155
#, c-format
4814
4156
msgid "Warping Frame %d"
4815
4157
msgstr "Deformando el cuadro %d"
4816
4158
 
4817
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
 
4159
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814
4818
4160
msgid "Ping pong"
4819
4161
msgstr "Ping-Pong"
4820
4162
 
4821
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
 
4163
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020
4822
4164
msgid "A_nimate"
4823
4165
msgstr "A_nimar"
4824
4166
 
4825
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
 
4167
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039
4826
4168
msgid "Number of _frames:"
4827
4169
msgstr "Número de _fotogramas:"
4828
4170
 
4829
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
 
4171
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
4830
4172
msgid "R_everse"
4831
4173
msgstr "Inv_erso"
4832
4174
 
4833
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
 
4175
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
4834
4176
msgid "_Ping pong"
4835
4177
msgstr "_Ping-Pong"
4836
4178
 
4837
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
 
4179
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
4838
4180
msgid "_Animate"
4839
4181
msgstr "_Animar"
4840
4182
 
4841
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
 
4183
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091
4842
4184
msgid "Deform Mode"
4843
4185
msgstr "Modo de deformación"
4844
4186
 
4845
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
 
4187
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
4846
4188
msgid "_Move"
4847
4189
msgstr "_Mover"
4848
4190
 
4849
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
 
4191
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105
4850
4192
msgid "_Grow"
4851
4193
msgstr "C_recer"
4852
4194
 
4853
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
 
4195
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
4854
4196
msgid "S_wirl CCW"
4855
4197
msgstr "T_orbellino (Antihorario)"
4856
4198
 
4857
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
 
4199
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
4858
4200
msgid "Remo_ve"
4859
4201
msgstr "Q_uitar"
4860
4202
 
4861
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
 
4203
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
4862
4204
msgid "S_hrink"
4863
4205
msgstr "E_ncoger"
4864
4206
 
4865
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
 
4207
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
4866
4208
msgid "Sw_irl CW"
4867
4209
msgstr "Torbell_ino (Horario)"
4868
4210
 
4869
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
 
4211
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138
4870
4212
msgid "_Deform radius:"
4871
4213
msgstr "Radio de _deformación:"
4872
4214
 
4873
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
 
4215
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148
4874
4216
msgid "D_eform amount:"
4875
4217
msgstr "Cantidad de d_eformación:"
4876
4218
 
4877
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
 
4219
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
4878
4220
msgid "_Bilinear"
4879
4221
msgstr "_Bilineal"
4880
4222
 
4881
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
 
4223
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
4882
4224
msgid "Adaptive s_upersample"
4883
4225
msgstr "Sobrem_uestreo adaptativo"
4884
4226
 
4885
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
 
4227
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191
4886
4228
msgid "Ma_x depth:"
4887
4229
msgstr "Profundidad má_xima:"
4888
4230
 
4889
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
 
4231
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201
4890
4232
msgid "Thresho_ld:"
4891
4233
msgstr "U_mbral:"
4892
4234
 
4893
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:771
4894
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2821
 
4235
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771
 
4236
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
4895
4237
msgid "_Settings"
4896
4238
msgstr "C_onfiguración"
4897
4239
 
4898
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1265
 
4240
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263
4899
4241
msgid "IWarp"
4900
4242
msgstr "Deformación Interactiva"
4901
4243
 
4902
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1301
 
4244
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299
4903
4245
msgid ""
4904
4246
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
4905
4247
"image."
4976
4318
msgid "Each piece has curved sides"
4977
4319
msgstr "Cada pieza tiene lados curvos"
4978
4320
 
4979
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
4980
 
msgid "High-resolution edge detection"
4981
 
msgstr "Detección de bordes de alta resolución"
4982
 
 
4983
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
4984
 
msgid "_Laplace"
4985
 
msgstr "_Laplace"
4986
 
 
4987
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
4988
 
msgid "Cleanup"
4989
 
msgstr "Limpieza"
4990
 
 
4991
4321
#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
4992
4322
msgid "Set a color profile on the image"
4993
4323
msgstr "Establecer un perfil de color sobre la imagen"
5029
4359
msgid "Default RGB working space"
5030
4360
msgstr "Espacio de trabajo predeterminado RGB"
5031
4361
 
5032
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
 
4362
#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
5033
4363
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5034
4364
msgstr "Los datos adjuntados como «icc-profile» no parecen ser un perfil de color ICC"
5035
4365
 
5036
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:816
 
4366
#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
5037
4367
#, c-format
5038
4368
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5039
4369
msgstr "«%s» no parece ser un perfil de color ICC"
5040
4370
 
5041
4371
#. ICC color profile conversion
5042
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
 
4372
#: ../plug-ins/common/lcms.c:882
5043
4373
#, c-format
5044
4374
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5045
4375
msgstr "Convirtiendo de «%s» a «%s»"
5046
4376
 
5047
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1119
 
4377
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1127
5048
4378
#, c-format
5049
4379
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5050
4380
msgstr "No se pudo cargar el perfil de color desde «%s»"
5051
4381
 
5052
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1141
 
4382
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1149
5053
4383
#, c-format
5054
4384
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5055
4385
msgstr "La imagen «%s» tiene un perfil de color incrustado:"
5056
4386
 
5057
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1185
 
4387
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1193
5058
4388
#, c-format
5059
4389
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5060
4390
msgstr "¿Convertir la imagen al espacio de trabajo RGB (%s)?"
5061
4391
 
5062
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1216
 
4392
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
5063
4393
msgid "Convert to RGB working space?"
5064
4394
msgstr "¿Convertir al espacio de trabajo RGB?"
5065
4395
 
5066
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1221
 
4396
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
5067
4397
msgid "_Keep"
5068
4398
msgstr "_Mantener"
5069
4399
 
5070
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
 
4400
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1234
5071
4401
msgid "_Convert"
5072
4402
msgstr "_Convertir"
5073
4403
 
5074
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1253 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
 
4404
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:377
5075
4405
msgid "_Don't ask me again"
5076
4406
msgstr "_No preguntarme de nuevo"
5077
4407
 
5078
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1317
 
4408
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1325
5079
4409
msgid "Select destination profile"
5080
4410
msgstr "Seleccione el perfil de destino"
5081
4411
 
5082
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1344
 
4412
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
5083
4413
msgid "All files (*.*)"
5084
4414
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
5085
4415
 
5086
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1349
 
4416
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1357
5087
4417
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5088
4418
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
5089
4419
 
5090
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
 
4420
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1400
5091
4421
#, c-format
5092
4422
msgid "RGB workspace (%s)"
5093
4423
msgstr "Espacio de trabajo RGB (%s)"
5094
4424
 
5095
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
 
4425
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
5096
4426
msgid "Convert to ICC Color Profile"
5097
4427
msgstr "Convertir a perfil de color ICC"
5098
4428
 
5099
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1443
 
4429
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
5100
4430
msgid "Assign ICC Color Profile"
5101
4431
msgstr "Asignar perfil de color ICC"
5102
4432
 
5103
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
 
4433
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
5104
4434
msgid "_Assign"
5105
4435
msgstr "_Asignar"
5106
4436
 
5107
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1468
 
4437
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1476
5108
4438
msgid "Current Color Profile"
5109
4439
msgstr "Perfil de color actual"
5110
4440
 
5111
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1483
 
4441
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
5112
4442
msgid "Convert to"
5113
4443
msgstr "Convertir a"
5114
4444
 
5115
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1483
 
4445
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
5116
4446
msgid "Assign"
5117
4447
msgstr "Asignar"
5118
4448
 
5119
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1507
 
4449
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1515
5120
4450
msgid "_Rendering Intent:"
5121
4451
msgstr "_Renderizando el objetivo:"
5122
4452
 
5123
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1523
 
4453
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1531
5124
4454
msgid "_Black Point Compensation"
5125
4455
msgstr "Compensación del punto _negro"
5126
4456
 
5127
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1565
 
4457
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573
5128
4458
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5129
4459
msgstr "El perfil de destino no es para el espacio de colores RGB."
5130
4460
 
5131
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:115
 
4461
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
 
4462
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
 
4463
msgstr "Simular lentes elípticas sobre la imagen"
 
4464
 
 
4465
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
 
4466
msgid "Apply _Lens..."
 
4467
msgstr "Aplicar _lentes…"
 
4468
 
 
4469
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
 
4470
msgid "Applying lens"
 
4471
msgstr "Aplicando lentes"
 
4472
 
 
4473
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
 
4474
msgid "Lens Effect"
 
4475
msgstr "Efecto de lente"
 
4476
 
 
4477
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:426
 
4478
msgid "_Keep original surroundings"
 
4479
msgstr "M_antener los alrededores originales"
 
4480
 
 
4481
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:441
 
4482
msgid "_Set surroundings to index 0"
 
4483
msgstr "E_stablecer los alrededores a índice 0"
 
4484
 
 
4485
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
 
4486
msgid "_Set surroundings to background color"
 
4487
msgstr "Establ_ecer los alrededores a color de fondo"
 
4488
 
 
4489
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:457
 
4490
msgid "_Make surroundings transparent"
 
4491
msgstr "H_acer los alrededores transparentes"
 
4492
 
 
4493
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:474
 
4494
msgid "_Lens refraction index:"
 
4495
msgstr "Índice de refracción de los _lentes:"
 
4496
 
 
4497
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
5132
4498
msgid "Corrects lens distortion"
5133
4499
msgstr "Corrige la distorsión producida por una lente"
5134
4500
 
5135
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:120
 
4501
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
5136
4502
msgid "Lens Distortion..."
5137
4503
msgstr "Distorsión de lente…"
5138
4504
 
5139
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:383
 
4505
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
5140
4506
msgid "Lens distortion"
5141
4507
msgstr "Distorsión de lente"
5142
4508
 
5143
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:483
 
4509
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
5144
4510
msgid "Lens Distortion"
5145
4511
msgstr "Distorsión de lente"
5146
4512
 
5147
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:520
 
4513
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
5148
4514
msgid "_Main:"
5149
4515
msgstr "_Principal:"
5150
4516
 
5151
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:534
 
4517
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
5152
4518
msgid "_Edge:"
5153
4519
msgstr "_Borde:"
5154
4520
 
5155
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
 
4521
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
5156
4522
msgid "_Zoom:"
5157
4523
msgstr "Amplia_ción:"
5158
4524
 
5159
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:562
 
4525
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
5160
4526
msgid "_Brighten:"
5161
4527
msgstr "_Aclarar:"
5162
4528
 
5163
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:576
 
4529
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
5164
4530
msgid "_X shift:"
5165
4531
msgstr "Desplazamiento en _X:"
5166
4532
 
5167
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:590
 
4533
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
5168
4534
msgid "_Y shift:"
5169
4535
msgstr "Desplazamiento en _Y:"
5170
4536
 
5171
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
5172
 
msgid "Van Gogh (LIC)"
5173
 
msgstr "Van Gogh (LIC)"
5174
 
 
5175
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
5176
 
msgid "Effect Channel"
5177
 
msgstr "Canal de efecto"
5178
 
 
5179
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
5180
 
msgid "_Brightness"
5181
 
msgstr "_Brillo"
5182
 
 
5183
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
5184
 
msgid "Effect Operator"
5185
 
msgstr "Operador de efecto"
5186
 
 
5187
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
5188
 
msgid "_Derivative"
5189
 
msgstr "_Derivada"
5190
 
 
5191
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
5192
 
msgid "_Gradient"
5193
 
msgstr "_Degradado"
5194
 
 
5195
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
5196
 
msgid "Convolve"
5197
 
msgstr "Convolución"
5198
 
 
5199
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
5200
 
msgid "_With white noise"
5201
 
msgstr "Con r_uido blanco"
5202
 
 
5203
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
5204
 
msgid "W_ith source image"
5205
 
msgstr "C_on imagen fuente"
5206
 
 
5207
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
5208
 
msgid "_Effect image:"
5209
 
msgstr "Imagen de _efecto:"
5210
 
 
5211
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
5212
 
msgid "_Filter length:"
5213
 
msgstr "Longitud del _filtro:"
5214
 
 
5215
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
5216
 
msgid "_Noise magnitude:"
5217
 
msgstr "_Magnitud del ruido:"
5218
 
 
5219
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
5220
 
msgid "In_tegration steps:"
5221
 
msgstr "Pasos de in_tegración:"
5222
 
 
5223
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
5224
 
msgid "_Minimum value:"
5225
 
msgstr "Valor _mínimo:"
5226
 
 
5227
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
5228
 
msgid "M_aximum value:"
5229
 
msgstr "Valor m_áximo:"
5230
 
 
5231
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
5232
 
msgid "Special effects that nobody understands"
5233
 
msgstr "Efectos especiales que nadie comprende"
5234
 
 
5235
 
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
5236
 
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
5237
 
msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
5238
 
 
5239
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
5240
 
msgid "Email the image"
5241
 
msgstr "Mandar imagen por correo-e"
5242
 
 
5243
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:265
5244
 
msgid "_Mail Image..."
5245
 
msgstr "En_viar imagen…"
5246
 
 
5247
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
5248
 
msgid "Send as Mail"
5249
 
msgstr "Enviar como correo"
5250
 
 
5251
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:529
 
4537
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
 
4538
msgid "Add a lens flare effect"
 
4539
msgstr "Añadir un efecto de destello de lentes"
 
4540
 
 
4541
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
 
4542
msgid "Lens _Flare..."
 
4543
msgstr "_Destello de lente…"
 
4544
 
 
4545
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
 
4546
msgid "Render lens flare"
 
4547
msgstr "Renderizar destello de lente"
 
4548
 
 
4549
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
 
4550
msgid "Lens Flare"
 
4551
msgstr "Destellos de lente"
 
4552
 
 
4553
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
 
4554
msgid "Center of Flare Effect"
 
4555
msgstr "Centro del destello FX"
 
4556
 
 
4557
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
 
4558
msgid "Show _position"
 
4559
msgstr "Mostrar _posición"
 
4560
 
 
4561
#: ../plug-ins/common/mail.c:188
 
4562
msgid "Send the image by email"
 
4563
msgstr "Enivar la imagen por correo-e"
 
4564
 
 
4565
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
 
4566
msgid "Send by E_mail..."
 
4567
msgstr "Enviar por correo-_e..."
 
4568
 
 
4569
#: ../plug-ins/common/mail.c:408
 
4570
msgid "Send by Email"
 
4571
msgstr "Enviar por correo-e"
 
4572
 
 
4573
#: ../plug-ins/common/mail.c:413
5252
4574
msgid "_Send"
5253
4575
msgstr "_Enviar"
5254
4576
 
5255
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:561
 
4577
#: ../plug-ins/common/mail.c:445
5256
4578
msgid "_Filename:"
5257
4579
msgstr "Nombre del _archivo:"
5258
4580
 
5259
 
#. Encapsulation label
5260
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:568
5261
 
msgid "Encapsulation:"
5262
 
msgstr "Encapsulación:"
5263
 
 
5264
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
5265
 
msgid "_MIME"
5266
 
msgstr "_MIME"
5267
 
 
5268
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:581
5269
 
msgid "_Uuencode"
5270
 
msgstr "_Uuencodear"
5271
 
 
5272
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:595
5273
 
msgid "_Recipient:"
5274
 
msgstr "_Destinatario:"
5275
 
 
5276
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:609
5277
 
msgid "_Sender:"
5278
 
msgstr "Remi_tente:"
5279
 
 
5280
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:621
 
4581
#: ../plug-ins/common/mail.c:457
 
4582
msgid "_To:"
 
4583
msgstr "_Para:"
 
4584
 
 
4585
#: ../plug-ins/common/mail.c:471
 
4586
msgid "_From:"
 
4587
msgstr "_De:"
 
4588
 
 
4589
#: ../plug-ins/common/mail.c:483
5281
4590
msgid "S_ubject:"
5282
4591
msgstr "A_sunto:"
5283
4592
 
5284
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:633
5285
 
msgid "Comm_ent:"
5286
 
msgstr "C_omentario:"
5287
 
 
5288
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:741
 
4593
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
5289
4594
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5290
4595
msgstr "Se produjo un error con la extensión del archivo o bien falta la misma"
5291
4596
 
5292
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:903
 
4597
#: ../plug-ins/common/mail.c:726
5293
4598
#, c-format
5294
4599
msgid "Could not start sendmail (%s)"
5295
4600
msgstr "No se ha podido iniciar sendmail (%s)"
5296
4601
 
5297
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
5298
 
msgid "First Source Color"
5299
 
msgstr "Primer color origen"
5300
 
 
5301
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
5302
 
msgid "Second Source Color"
5303
 
msgstr "Segundo color origen"
5304
 
 
5305
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
5306
 
msgid "First Destination Color"
5307
 
msgstr "Primer color destino"
5308
 
 
5309
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
5310
 
msgid "Second Destination Color"
5311
 
msgstr "Segundo color destino"
5312
 
 
5313
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
5314
 
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
5315
 
msgstr "Asignar colores llevando el primer plano a negro y el fondo a blanco"
5316
 
 
5317
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
5318
 
msgid "Adjust _Foreground & Background"
5319
 
msgstr "Ajustar _frente y fondo"
5320
 
 
5321
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160
5322
 
msgid "Map color range specified by two colors to another range"
5323
 
msgstr "Asignar el rango de colores especificado mediante dos colores a otro rango"
5324
 
 
5325
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
5326
 
msgid "Color Range _Mapping..."
5327
 
msgstr "_Mapa de rango de colores…"
5328
 
 
5329
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
5330
 
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
5331
 
msgstr "No funciona sobre imágenes de color indexado o grises."
5332
 
 
5333
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
5334
 
msgid "Adjusting foreground and background colors"
5335
 
msgstr "Ajustar colores de frente y fondo"
5336
 
 
5337
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
5338
 
msgid "Mapping colors"
5339
 
msgstr "Mapeando colores"
5340
 
 
5341
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
5342
 
msgid "Map Color Range"
5343
 
msgstr "Rango del mapa de colores"
5344
 
 
5345
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
5346
 
msgid "Source Color Range"
5347
 
msgstr "Rango de color origen"
5348
 
 
5349
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
5350
 
msgid "Destination Color Range"
5351
 
msgstr "Rango de color destino"
5352
 
 
5353
 
#. spinbutton 2
5354
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
5355
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
5356
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
5357
 
msgid "To:"
5358
 
msgstr "A:"
5359
 
 
5360
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
 
4602
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
5361
4603
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5362
4604
msgstr "Reducir la imagen a colores rojo, verde y azul puros"
5363
4605
 
5364
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
 
4606
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
5365
4607
msgid "Maxim_um RGB..."
5366
4608
msgstr "RGB _máx…"
5367
4609
 
5368
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158
 
4610
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
5369
4611
msgid "Can only operate on RGB drawables."
5370
4612
msgstr "Sólo puede trabajar en imágenes RGB."
5371
4613
 
5372
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
 
4614
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
5373
4615
msgid "Max RGB"
5374
4616
msgstr "RGB. Máx"
5375
4617
 
5376
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
 
4618
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
5377
4619
msgid "Maximum RGB Value"
5378
4620
msgstr "Valor máximo RGB"
5379
4621
 
5380
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
 
4622
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
5381
4623
msgid "_Hold the maximal channels"
5382
4624
msgstr "_Mantener los canales máximos"
5383
4625
 
5384
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
 
4626
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
5385
4627
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5386
4628
msgstr "_Mantener los canales mínimos"
5387
4629
 
5388
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171
5389
 
msgid "Simulate movement using directional blur"
5390
 
msgstr "Simular movimiento utilizando desenfoque direccional"
5391
 
 
5392
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177
5393
 
msgid "_Motion Blur..."
5394
 
msgstr "Desenfoque de _movimiento…"
5395
 
 
5396
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5397
 
msgid "Motion blurring"
5398
 
msgstr "Desenfoque de movimiento"
5399
 
 
5400
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5401
 
msgid "Motion Blur"
5402
 
msgstr "Desenfoque de movimiento"
5403
 
 
5404
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
5405
 
msgid "Blur Type"
5406
 
msgstr "Tipo de desenfoque"
5407
 
 
5408
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049
5409
 
msgid "_Linear"
5410
 
msgstr "_Lineal"
5411
 
 
5412
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050
5413
 
msgid "_Radial"
5414
 
msgstr "_Radial"
5415
 
 
5416
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
5417
 
msgid "_Zoom"
5418
 
msgstr "A_cercamiento"
5419
 
 
5420
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058
5421
 
msgid "Blur Center"
5422
 
msgstr "Desenfoque central [Blur]"
5423
 
 
5424
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
5425
 
msgid "Blur _outward"
5426
 
msgstr "Desenfoque _externo [Blur]"
5427
 
 
5428
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114
5429
 
msgid "Blur Parameters"
5430
 
msgstr "Parámetros de desenfoque"
5431
 
 
5432
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
5433
 
msgid "_Angle:"
5434
 
msgstr "_Ángulo:"
5435
 
 
5436
4630
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
5437
4631
#. * transparency & just use the full palette
5438
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
 
4632
#: ../plug-ins/common/mng.c:496 ../plug-ins/common/png.c:1735
5439
4633
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5440
4634
msgstr ""
5441
4635
"No se ha podido guardar a pérdida la transparencia, guardando la opacidad en "
5442
4636
"su lugar."
5443
4637
 
5444
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
 
4638
#: ../plug-ins/common/mng.c:1249
5445
4639
msgid "Save as MNG"
5446
4640
msgstr "Guardar como MNG"
5447
4641
 
5448
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
 
4642
#: ../plug-ins/common/mng.c:1269
5449
4643
msgid "MNG Options"
5450
4644
msgstr "Opciones de MNG"
5451
4645
 
5452
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
 
4646
#: ../plug-ins/common/mng.c:1275
5453
4647
msgid "Interlace"
5454
4648
msgstr "Entrelazar"
5455
4649
 
5456
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
 
4650
#: ../plug-ins/common/mng.c:1287
5457
4651
msgid "Save background color"
5458
4652
msgstr "Guardar el color de fondo"
5459
4653
 
5460
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
 
4654
#: ../plug-ins/common/mng.c:1298
5461
4655
msgid "Save gamma"
5462
4656
msgstr "Guardar gamma"
5463
4657
 
5464
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
 
4658
#: ../plug-ins/common/mng.c:1308
5465
4659
msgid "Save resolution"
5466
4660
msgstr "Guardar la resolución"
5467
4661
 
5468
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
 
4662
#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
5469
4663
msgid "Save creation time"
5470
4664
msgstr "Guardar la hora de creación"
5471
4665
 
5472
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
 
4666
#: ../plug-ins/common/mng.c:1338
5473
4667
msgid "PNG"
5474
4668
msgstr "PNG"
5475
4669
 
5476
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
 
4670
#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
5477
4671
msgid "JNG"
5478
4672
msgstr "JNG"
5479
4673
 
5480
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
 
4674
#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
5481
4675
msgid "PNG + delta PNG"
5482
4676
msgstr "PNG + PNG Delta"
5483
4677
 
5484
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
 
4678
#: ../plug-ins/common/mng.c:1343
5485
4679
msgid "JNG + delta PNG"
5486
4680
msgstr "JNG + PNG Delta"
5487
4681
 
5488
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
 
4682
#: ../plug-ins/common/mng.c:1344
5489
4683
msgid "All PNG"
5490
4684
msgstr "Todo PNG"
5491
4685
 
5492
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
 
4686
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
5493
4687
msgid "All JNG"
5494
4688
msgstr "Todo JNG"
5495
4689
 
5496
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
 
4690
#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
5497
4691
msgid "Default chunks type:"
5498
4692
msgstr "Tipo de bloques predeterminado:"
5499
4693
 
5500
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
 
4694
#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
5501
4695
msgid "Combine"
5502
4696
msgstr "Combinar"
5503
4697
 
5504
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
 
4698
#: ../plug-ins/common/mng.c:1361
5505
4699
msgid "Replace"
5506
4700
msgstr "Reemplazar"
5507
4701
 
5508
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
 
4702
#: ../plug-ins/common/mng.c:1372
5509
4703
msgid "Default frame disposal:"
5510
4704
msgstr "Disposición predeterminada del cuadro:"
5511
4705
 
5512
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
 
4706
#: ../plug-ins/common/mng.c:1384
5513
4707
msgid "PNG compression level:"
5514
4708
msgstr "Nivel de compresión de PNG:"
5515
4709
 
5516
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881
 
4710
#: ../plug-ins/common/mng.c:1392 ../plug-ins/common/png.c:1883
5517
4711
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5518
4712
msgstr ""
5519
4713
"Seleccione un nivel de compresión alto para obtener un tamaño de archivo "
5520
4714
"pequeño"
5521
4715
 
5522
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
 
4716
#: ../plug-ins/common/mng.c:1406
5523
4717
msgid "JPEG compression quality:"
5524
4718
msgstr "Calidad de la compresión de JPEG:"
5525
4719
 
5526
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
 
4720
#: ../plug-ins/common/mng.c:1423
5527
4721
msgid "JPEG smoothing factor:"
5528
4722
msgstr "Factor de suavizado de JPEG:"
5529
4723
 
5530
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
 
4724
#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
5531
4725
msgid "Animated MNG Options"
5532
4726
msgstr "Opciones del MNG animado"
5533
4727
 
5534
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
 
4728
#: ../plug-ins/common/mng.c:1439
5535
4729
msgid "Loop"
5536
4730
msgstr "Bucle"
5537
4731
 
5538
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
 
4732
#: ../plug-ins/common/mng.c:1453
5539
4733
msgid "Default frame delay:"
5540
4734
msgstr "Retardo predeterminado del cuadro:"
5541
4735
 
5542
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
 
4736
#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
5543
4737
msgid "MNG animation"
5544
4738
msgstr "Animación MNG"
5545
4739
 
5589
4783
msgid "Tile _size:"
5590
4784
msgstr "_Tamaño del enlosado:"
5591
4785
 
 
4786
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:661 ../plug-ins/common/tile-glass.c:302
 
4787
msgid "Tile _height:"
 
4788
msgstr "A_ltura del mosaico:"
 
4789
 
5592
4790
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674
5593
4791
msgid "Til_e spacing:"
5594
4792
msgstr "_Espaciado del enlosado:"
5626
4824
msgid "Unable to add additional point.\n"
5627
4825
msgstr "No se puede añadir un punto adicional.\n"
5628
4826
 
5629
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:134
5630
 
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
5631
 
msgstr "Simular el borde reluciente de un tubo de neón"
5632
 
 
5633
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
5634
 
msgid "_Neon..."
5635
 
msgstr "_Neón…"
5636
 
 
5637
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
5638
 
msgid "Neon"
5639
 
msgstr "Neón"
5640
 
 
5641
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:693
5642
 
msgid "Neon Detection"
5643
 
msgstr "Detección de neón"
5644
 
 
5645
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
5646
 
msgid "_Amount:"
5647
 
msgstr "C_antidad:"
5648
 
 
5649
4827
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
5650
4828
msgid "Round"
5651
4829
msgstr "Redondo"
5654
4832
msgid "Line"
5655
4833
msgstr "Línea"
5656
4834
 
5657
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
 
4835
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:759
5658
4836
msgid "Diamond"
5659
4837
msgstr "Diamante"
5660
4838
 
5724
4902
msgstr "Tamaño de c_elda:"
5725
4903
 
5726
4904
#. screen settings
5727
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
 
4905
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298
 
4906
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
5728
4907
msgid "Screen"
5729
4908
msgstr "Pantalla"
5730
4909
 
5767
4946
 
5768
4947
# Las navajas del ejército suizo son navajas de mil usos. FVD
5769
4948
# Otra posibilidad es «Filtro no lineal con tantos usos como una navaja suiza»
5770
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:118
 
4949
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
5771
4950
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
5772
4951
msgstr "Filtro no lineal de mil usos"
5773
4952
 
5774
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:124
 
4953
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
5775
4954
msgid "_NL Filter..."
5776
4955
msgstr "Filtro _NL…"
5777
4956
 
5778
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:952 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1015
 
4957
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
5779
4958
msgid "NL Filter"
5780
4959
msgstr "Filtro NL"
5781
4960
 
5782
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043
 
4961
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1043
5783
4962
msgid "Filter"
5784
4963
msgstr "Filtro"
5785
4964
 
5786
4965
# //R :-????
5787
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047
 
4966
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
5788
4967
msgid "_Alpha trimmed mean"
5789
4968
msgstr "Media seccionada _alfa"
5790
4969
 
5791
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
 
4970
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049
5792
4971
msgid "Op_timal estimation"
5793
4972
msgstr "Estimación _óptima"
5794
4973
 
5795
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
 
4974
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
5796
4975
msgid "_Edge enhancement"
5797
4976
msgstr "R_ealce de bordes"
5798
4977
 
5799
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1076
 
4978
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1076
5800
4979
msgid "A_lpha:"
5801
4980
msgstr "A_lfa:"
5802
4981
 
5803
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
 
4982
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
 
4983
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
 
4984
msgstr "Aleatorizar el tono, saturación y valor independientemente"
 
4985
 
 
4986
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
 
4987
msgid "HSV Noise..."
 
4988
msgstr "Ruido HSV…"
 
4989
 
 
4990
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361
 
4991
msgid "HSV Noise"
 
4992
msgstr "Ruido HSV"
 
4993
 
 
4994
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397
 
4995
msgid "_Holdness:"
 
4996
msgstr "So_ltura:"
 
4997
 
 
4998
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409
 
4999
msgid "H_ue:"
 
5000
msgstr "T_ono:"
 
5001
 
 
5002
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
 
5003
msgid "Random Hurl"
 
5004
msgstr "Desordenar al azar"
 
5005
 
 
5006
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
 
5007
msgid "Random Pick"
 
5008
msgstr "Intercambiar al azar"
 
5009
 
 
5010
# Slur = ligadura musical. FVD
 
5011
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
 
5012
msgid "Random Slur"
 
5013
msgstr "Derretir al azar"
 
5014
 
 
5015
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
 
5016
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
 
5017
msgstr "Aleatorizar completamente una fracción de píxeles"
 
5018
 
 
5019
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
 
5020
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
 
5021
msgstr "Intercambiar aleatoriamente algunos píxeles por sus vecinos"
 
5022
 
 
5023
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
 
5024
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
 
5025
msgstr ""
 
5026
"Deslizar algunos píxeles de forma aleatoria hacia abajo (similar al "
 
5027
"derretimiento)"
 
5028
 
 
5029
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
 
5030
msgid "_Hurl..."
 
5031
msgstr "_Lanzar…"
 
5032
 
 
5033
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
 
5034
msgid "_Pick..."
 
5035
msgstr "_Escoger…"
 
5036
 
 
5037
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
 
5038
msgid "_Slur..."
 
5039
msgstr "_Manchar…"
 
5040
 
 
5041
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
 
5042
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:601
 
5043
msgid "_Random seed:"
 
5044
msgstr "_Semilla aleatoria:"
 
5045
 
 
5046
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
 
5047
msgid "R_andomization (%):"
 
5048
msgstr "_Aleatorización (%):"
 
5049
 
 
5050
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
 
5051
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
 
5052
msgstr "Porcentaje de píxeles a filtrar"
 
5053
 
 
5054
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
 
5055
msgid "R_epeat:"
 
5056
msgstr "R_epetir:"
 
5057
 
 
5058
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
 
5059
msgid "Number of times to apply filter"
 
5060
msgstr "Número de veces a aplicar filtro"
 
5061
 
 
5062
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
5804
5063
msgid "Distort colors by random amounts"
5805
5064
msgstr "Distorsionar los colores en cantidades aleatorias"
5806
5065
 
5807
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
 
5066
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
5808
5067
msgid "_RGB Noise..."
5809
5068
msgstr "Ruido _RGB…"
5810
5069
 
5811
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
 
5070
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
5812
5071
msgid "Adding noise"
5813
5072
msgstr "Añadiendo ruido"
5814
5073
 
5815
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
 
5074
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
5816
5075
msgid "RGB Noise"
5817
5076
msgstr "Ruido RGB"
5818
5077
 
5819
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
 
5078
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
5820
5079
msgid "Co_rrelated noise"
5821
5080
msgstr "Ruido co_rrelativo"
5822
5081
 
5823
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
 
5082
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
5824
5083
msgid "_Independent RGB"
5825
5084
msgstr "RGB _independiente"
5826
5085
 
5827
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
 
5086
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
5828
5087
msgid "_Gray:"
5829
5088
msgstr "_Gris:"
5830
5089
 
5831
 
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
 
5090
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
5832
5091
#, c-format
5833
5092
msgid "Channel #%d:"
5834
5093
msgstr "Canal nº %d:"
5835
5094
 
5836
 
#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
5837
 
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
5838
 
msgstr "Ampliar los valores de brillo para que cubran todo el rango"
5839
 
 
5840
 
#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
5841
 
msgid "Normalizing"
5842
 
msgstr "Normalizando"
 
5095
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
 
5096
msgid "Create a random cloud-like texture"
 
5097
msgstr "Crear una textura aleatoria semejante a una nube"
 
5098
 
 
5099
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
 
5100
msgid "_Solid Noise..."
 
5101
msgstr "Ruido _sólido…"
 
5102
 
 
5103
#. Dialog initialization
 
5104
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
 
5105
msgid "Solid Noise"
 
5106
msgstr "Ruido sólido"
 
5107
 
 
5108
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:614
 
5109
msgid "_Detail:"
 
5110
msgstr "_Detalle:"
 
5111
 
 
5112
#. Turbulent
 
5113
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:624
 
5114
msgid "T_urbulent"
 
5115
msgstr "T_urbulento"
 
5116
 
 
5117
#. Tilable
 
5118
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:638
 
5119
msgid "T_ilable"
 
5120
msgstr "E_nlosable"
 
5121
 
 
5122
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:653
 
5123
msgid "_X size:"
 
5124
msgstr "Tamaño _X:"
 
5125
 
 
5126
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:666
 
5127
msgid "_Y size:"
 
5128
msgstr "Tamaño _Y:"
 
5129
 
 
5130
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89
 
5131
msgid "Move pixels around randomly"
 
5132
msgstr "Mover píxeles alrededor aleatoriamente"
 
5133
 
 
5134
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98
 
5135
msgid "Sp_read..."
 
5136
msgstr "E_sparcir…"
 
5137
 
 
5138
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181
 
5139
msgid "Spreading"
 
5140
msgstr "Esparciendo"
 
5141
 
 
5142
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
 
5143
msgid "Spread"
 
5144
msgstr "Esparcir"
 
5145
 
 
5146
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
 
5147
msgid "Spread Amount"
 
5148
msgstr "Cantidad de esparcimiento"
5843
5149
 
5844
5150
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
5845
5151
msgid "Add a starburst to the image"
5918
5224
msgid "_Use intensity algorithm"
5919
5225
msgstr "_Usar algoritmo de intensidad"
5920
5226
 
5921
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556
5922
 
msgid "Paper Tile"
5923
 
msgstr "Losas de papel"
5924
 
 
5925
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
5926
 
msgid "Division"
5927
 
msgstr "División"
5928
 
 
5929
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
5930
 
msgid "Fractional Pixels"
5931
 
msgstr "Píxeles fraccionarios"
5932
 
 
5933
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
5934
 
msgid "_Background"
5935
 
msgstr "_Fondo"
5936
 
 
5937
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
5938
 
msgid "_Ignore"
5939
 
msgstr "_Ignorar"
5940
 
 
5941
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
5942
 
msgid "_Force"
5943
 
msgstr "_Forzar"
5944
 
 
5945
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
5946
 
msgid "C_entering"
5947
 
msgstr "C_entrar"
5948
 
 
5949
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
5950
 
msgid "Movement"
5951
 
msgstr "Movimiento"
5952
 
 
5953
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
5954
 
msgid "_Max (%):"
5955
 
msgstr "_Máx. (%):"
5956
 
 
5957
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
5958
 
msgid "_Wrap around"
5959
 
msgstr "_Volver al principio"
5960
 
 
5961
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
5962
 
msgid "Background Type"
5963
 
msgstr "Tipo de fondo"
5964
 
 
5965
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
5966
 
msgid "I_nverted image"
5967
 
msgstr "Imagen i_nvertida"
5968
 
 
5969
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
5970
 
msgid "Im_age"
5971
 
msgstr "Im_agen"
5972
 
 
5973
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
5974
 
msgid "Fo_reground color"
5975
 
msgstr "Color de f_rente"
5976
 
 
5977
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
5978
 
msgid "Bac_kground color"
5979
 
msgstr "Color del _fondo"
5980
 
 
5981
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
5982
 
msgid "S_elect here:"
5983
 
msgstr "S_eleccionar aquí:"
5984
 
 
5985
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
5986
 
msgid "Background Color"
5987
 
msgstr "Color de fondo"
5988
 
 
5989
 
# Tile: azulejos, losetas... rectángulos pues son de papel. FVD
5990
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
5991
 
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
5992
 
msgstr "Cortar la imagen en rectángulos de papel, y deslizarlos"
5993
 
 
5994
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
5995
 
msgid "September 31, 1999"
5996
 
msgstr "31 de Septiembre de 1999"
5997
 
 
5998
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
5999
 
msgid "_Paper Tile..."
6000
 
msgstr "Enlosado de _papel…"
6001
 
 
6002
5227
#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143
6003
5228
msgid "GIMP pattern"
6004
5229
msgstr "Patrón GIMP"
6229
5454
"El archivo PNG especifica un desplazamiento que ha causado que la capa sea "
6230
5455
"posicionada fuera de la imagen."
6231
5456
 
6232
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1229
 
5457
#: ../plug-ins/common/png.c:1230
6233
5458
#, c-format
6234
5459
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
6235
5460
msgstr "Ocurrió un error al guardar «%s». No se ha podido guardar la imagen."
6236
5461
 
6237
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1759
 
5462
#: ../plug-ins/common/png.c:1760
6238
5463
msgid "Save as PNG"
6239
5464
msgstr "Guardar como PNG"
6240
5465
 
6241
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1790
 
5466
#: ../plug-ins/common/png.c:1792
6242
5467
msgid "_Interlacing (Adam7)"
6243
5468
msgstr "_Entrelazado (Adam7)"
6244
5469
 
6245
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1801
 
5470
#: ../plug-ins/common/png.c:1803
6246
5471
msgid "Save _background color"
6247
5472
msgstr "Guardar el color de _fondo"
6248
5473
 
6249
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1809
 
5474
#: ../plug-ins/common/png.c:1811
6250
5475
msgid "Save _gamma"
6251
5476
msgstr "Guardar _gamma"
6252
5477
 
6253
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
 
5478
#: ../plug-ins/common/png.c:1821
6254
5479
msgid "Save layer o_ffset"
6255
5480
msgstr "Guardar el desp_lazamiento de la capa"
6256
5481
 
6257
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1828
 
5482
#: ../plug-ins/common/png.c:1830
6258
5483
msgid "Save _resolution"
6259
5484
msgstr "Guardar _resolución"
6260
5485
 
6261
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1838
 
5486
#: ../plug-ins/common/png.c:1840
6262
5487
msgid "Save creation _time"
6263
5488
msgstr "Guardar la _hora de creación"
6264
5489
 
6265
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1847
 
5490
#: ../plug-ins/common/png.c:1849
6266
5491
msgid "Save comme_nt"
6267
5492
msgstr "Guardar come_ntario"
6268
5493
 
6269
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1863
 
5494
#: ../plug-ins/common/png.c:1865
6270
5495
msgid "Save color _values from transparent pixels"
6271
5496
msgstr "Guardar los valores de los _colores de los píxeles transparentes"
6272
5497
 
6273
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1877
 
5498
#: ../plug-ins/common/png.c:1879
6274
5499
msgid "Co_mpression level:"
6275
5500
msgstr "Nivel de co_mpresión:"
6276
5501
 
6277
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
 
5502
#: ../plug-ins/common/png.c:1897 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
6278
5503
msgid "_Load Defaults"
6279
5504
msgstr "_Cargar predet."
6280
5505
 
6281
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
 
5506
#: ../plug-ins/common/png.c:1905
6282
5507
msgid "S_ave Defaults"
6283
5508
msgstr "_Guardar predet."
6284
5509
 
6333
5558
msgstr "La altura de la imagen es mayor de lo que el GIMP puede manejar."
6334
5559
 
6335
5560
#: ../plug-ins/common/pnm.c:562
6336
 
msgid "Invalid maximum value."
 
5561
msgid "Unsupported maximum value."
6337
5562
msgstr "Valor máximo no válido."
6338
5563
 
6339
5564
#: ../plug-ins/common/pnm.c:767
6357
5582
msgid "Ascii"
6358
5583
msgstr "ASCII"
6359
5584
 
6360
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:156
 
5585
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
6361
5586
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
6362
5587
msgstr "Convertir la imagen a o desde coordenadas polares"
6363
5588
 
6364
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:163
 
5589
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
6365
5590
msgid "P_olar Coordinates..."
6366
5591
msgstr "Coord. _polares…"
6367
5592
 
6368
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:360
 
5593
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
6369
5594
msgid "Polar coordinates"
6370
5595
msgstr "Coordenadas polares"
6371
5596
 
6372
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:592
 
5597
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
6373
5598
msgid "Polar Coordinates"
6374
5599
msgstr "Coordenadas polares"
6375
5600
 
6376
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:630
 
5601
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:630
6377
5602
msgid "Circle _depth in percent:"
6378
5603
msgstr "P_rofundidad circular en porcentaje:"
6379
5604
 
6380
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:642
 
5605
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:642
6381
5606
msgid "Offset _angle:"
6382
5607
msgstr "Ángulo de desf_ase:"
6383
5608
 
6384
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:657
 
5609
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:657
6385
5610
msgid "_Map backwards"
6386
5611
msgstr "_Mapear al revés"
6387
5612
 
6388
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
 
5613
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:663
6389
5614
msgid ""
6390
5615
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
6391
5616
"at the left."
6393
5618
"Si se activa el mapeo comenzará por el lado derecho, en vez de comenzar por "
6394
5619
"el izquierdo."
6395
5620
 
6396
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:674
 
5621
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:674
6397
5622
msgid "Map from _top"
6398
5623
msgstr "Mapear desde a_rriba"
6399
5624
 
6400
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:680
 
5625
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:680
6401
5626
msgid ""
6402
5627
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
6403
5628
"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
6405
5630
"Si no se activa el mapeo pondrá la fila de abajo en el medio y la de arriba "
6406
5631
"en el exterior. Si se activa lo hará al revés."
6407
5632
 
6408
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:692
 
5633
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:692
6409
5634
msgid "To _polar"
6410
5635
msgstr "A _polares"
6411
5636
 
6412
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:698
 
5637
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:698
6413
5638
msgid ""
6414
5639
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
6415
5640
"checked the image will be mapped onto a circle."
6417
5642
"Si no se activa la imagen será mapeada circularmente en un rectángulo. Si se "
6418
5643
"activa la imagen será proyectada en un círculo."
6419
5644
 
6420
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:285
 
5645
#: ../plug-ins/common/poppler.c:287
6421
5646
msgid "Portable Document Format"
6422
5647
msgstr "Portable Document Format"
6423
5648
 
6424
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:606
 
5649
#: ../plug-ins/common/poppler.c:608
6425
5650
#, c-format
6426
5651
msgid "%s-%s"
6427
5652
msgstr "%s-%s"
6428
5653
 
6429
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:608 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
 
5654
#: ../plug-ins/common/poppler.c:610 ../plug-ins/common/postscript.c:1111
6430
5655
#, c-format
6431
5656
msgid "%s-pages"
6432
5657
msgstr "%s-páginas"
6433
5658
 
6434
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
 
5659
#: ../plug-ins/common/poppler.c:796
6435
5660
msgid "Import from PDF"
6436
5661
msgstr "Importar desde PDF"
6437
5662
 
6438
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:791 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
6439
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:451
 
5663
#: ../plug-ins/common/poppler.c:801 ../plug-ins/common/postscript.c:3083
 
5664
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:470
6440
5665
msgid "_Import"
6441
5666
msgstr "_Importar"
6442
5667
 
6443
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:857
 
5668
#: ../plug-ins/common/poppler.c:867
6444
5669
msgid "_Width (pixels):"
6445
5670
msgstr "_Anchura (píxeles):"
6446
5671
 
6447
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:858
 
5672
#: ../plug-ins/common/poppler.c:868
6448
5673
msgid "_Height (pixels):"
6449
5674
msgstr "_Altura (píxeles):"
6450
5675
 
6451
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:860
 
5676
#: ../plug-ins/common/poppler.c:870
6452
5677
msgid "_Resolution:"
6453
5678
msgstr "_Resolución:"
6454
5679
 
6455
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1134
 
5680
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1144
6456
5681
#, c-format
6457
5682
msgid "pixels/%s"
6458
5683
msgstr "píxeles/%s"
6469
5694
msgid "PDF document"
6470
5695
msgstr "Documento PDF"
6471
5696
 
6472
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
 
5697
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1036
6473
5698
#, c-format
6474
5699
msgid "Could not interpret '%s'"
6475
5700
msgstr "No se ha podido interpretar «%s»"
6476
5701
 
6477
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
 
5702
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1176
6478
5703
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
6479
5704
msgstr "Guardar como PostScript no funciona con imágenes con canales alfa"
6480
5705
 
6481
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744
 
5706
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1713 ../plug-ins/common/postscript.c:1746
6482
5707
#, c-format
6483
5708
msgid ""
6484
5709
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
6491
5716
"GIMP de su ubicación.\n"
6492
5717
"(%s)"
6493
5718
 
6494
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:965
 
5719
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1913 ../plug-ins/common/tiff-load.c:984
6495
5720
#, c-format
6496
5721
msgid "Page %d"
6497
5722
msgstr "Página %d"
6498
5723
 
6499
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714
6500
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992
 
5724
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2583 ../plug-ins/common/postscript.c:2716
 
5725
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2868 ../plug-ins/common/postscript.c:2994
6501
5726
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
6502
5727
#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
6503
5728
msgid "Write error occurred"
6504
5729
msgstr "Ocurrió un error de escritura"
6505
5730
 
6506
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076
 
5731
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3078
6507
5732
msgid "Import from PostScript"
6508
5733
msgstr "Importar PostScript de"
6509
5734
 
6510
5735
#. Rendering
6511
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
 
5736
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
6512
5737
msgid "Rendering"
6513
5738
msgstr "Renderizado"
6514
5739
 
6515
5740
#. Resolution
6516
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:898
6517
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:681
 
5741
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/svg.c:898
 
5742
#: ../plug-ins/common/wmf.c:683
6518
5743
msgid "Resolution:"
6519
5744
msgstr "Resolución:"
6520
5745
 
6521
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
 
5746
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
6522
5747
msgid "Pages:"
6523
5748
msgstr "Páginas:"
6524
5749
 
6525
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
 
5750
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3183
6526
5751
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
6527
5752
msgstr "Páginas a cargar (ej: 1-4 o 1,3,5-7)"
6528
5753
 
6529
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
6530
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
 
5754
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
 
5755
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
6531
5756
msgid "Layers"
6532
5757
msgstr "Capas"
6533
5758
 
6534
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
 
5759
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3189
6535
5760
msgid "Images"
6536
5761
msgstr "Imágenes"
6537
5762
 
6538
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190
 
5763
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
6539
5764
msgid "Open as"
6540
5765
msgstr "Abrir como"
6541
5766
 
6542
5767
# //R ¿Está bien traducido?
6543
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194
 
5768
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3196
6544
5769
msgid "Try Bounding Box"
6545
5770
msgstr "Intentar con cajas de contorno"
6546
5771
 
6547
5772
#. Colouring
6548
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
 
5773
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3209
6549
5774
msgid "Coloring"
6550
5775
msgstr "Coloreado"
6551
5776
 
6552
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211
 
5777
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
6553
5778
msgid "B/W"
6554
5779
msgstr "B/N"
6555
5780
 
6556
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
6557
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
6558
 
msgid "Gray"
6559
 
msgstr "Gris"
6560
 
 
6561
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468
6562
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
6563
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
 
5781
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3215 ../plug-ins/common/xpm.c:468
 
5782
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
 
5783
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
6564
5784
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
6565
5785
msgid "Color"
6566
5786
msgstr "Color"
6567
5787
 
6568
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
 
5788
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3216 ../plug-ins/fits/fits.c:1014
6569
5789
msgid "Automatic"
6570
5790
msgstr "Automático"
6571
5791
 
6572
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
 
5792
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3226
6573
5793
msgid "Text antialiasing"
6574
5794
msgstr "Suavizado de texto"
6575
5795
 
6576
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241
 
5796
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3231 ../plug-ins/common/postscript.c:3243
6577
5797
msgid "Weak"
6578
5798
msgstr "Débil"
6579
5799
 
6580
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242
 
5800
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3232 ../plug-ins/common/postscript.c:3244
6581
5801
msgid "Strong"
6582
5802
msgstr "Fuerte"
6583
5803
 
6584
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236
 
5804
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3238
6585
5805
msgid "Graphic antialiasing"
6586
5806
msgstr "Suavizado de gráficos"
6587
5807
 
6588
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314
 
5808
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3316
6589
5809
msgid "Save as PostScript"
6590
5810
msgstr "Guardar como PostScript"
6591
5811
 
6592
5812
#. Image Size
6593
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
 
5813
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3347
6594
5814
msgid "Image Size"
6595
5815
msgstr "Tamaño de imagen"
6596
5816
 
6597
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394
 
5817
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3396
6598
5818
msgid "_Keep aspect ratio"
6599
5819
msgstr "_Mantener proporción"
6600
5820
 
6601
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
 
5821
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3402
6602
5822
msgid ""
6603
5823
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
6604
5824
"without changing the aspect ratio."
6607
5827
"el tamaño dado sin cambiar la proporción."
6608
5828
 
6609
5829
#. Unit
6610
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410
 
5830
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3412
6611
5831
msgid "Unit"
6612
5832
msgstr "Unidad"
6613
5833
 
6614
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414
 
5834
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3416
6615
5835
msgid "_Inch"
6616
5836
msgstr "P_ulgada"
6617
5837
 
6618
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
 
5838
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3417
6619
5839
msgid "_Millimeter"
6620
5840
msgstr "_Milímetro"
6621
5841
 
 
5842
#. Rotation
 
5843
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3428
 
5844
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
 
5845
msgid "Rotation"
 
5846
msgstr "Rotación"
 
5847
 
6622
5848
#. Format
6623
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441
 
5849
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3443
6624
5850
msgid "Output"
6625
5851
msgstr "Salida"
6626
5852
 
6627
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447
 
5853
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3449
6628
5854
msgid "_PostScript level 2"
6629
5855
msgstr "_PostScript nivel 2"
6630
5856
 
6631
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456
 
5857
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3458
6632
5858
msgid "_Encapsulated PostScript"
6633
5859
msgstr "PostScript _encapsulado"
6634
5860
 
6635
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
 
5861
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3467
6636
5862
msgid "P_review"
6637
5863
msgstr "Vista p_revia"
6638
5864
 
6639
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486
 
5865
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3488
6640
5866
msgid "Preview _size:"
6641
5867
msgstr "Tamaño de la vi_sta previa:"
6642
5868
 
6653
5879
msgid "Procedure Browser"
6654
5880
msgstr "Visor de procedimientos"
6655
5881
 
6656
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:527
6657
 
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
6658
 
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo PSD"
6659
 
 
6660
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:623
6661
 
msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
6662
 
msgstr "No se pueden manejar archivos de mapa de bits PSD"
6663
 
 
6664
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:632
6665
 
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
6666
 
msgstr "No se pueden manejar archivos PSD en color CMYK"
6667
 
 
6668
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:635
6669
 
msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
6670
 
msgstr "No se pueden manejar archivos PSD en color multicanal"
6671
 
 
6672
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:638
6673
 
msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
6674
 
msgstr "No se pueden manejar archivos PSD en color Duotono"
6675
 
 
6676
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:641
6677
 
msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
6678
 
msgstr "No se pueden manejar archivos PSD en color Lab"
6679
 
 
6680
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:644
6681
 
#, c-format
6682
 
msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
6683
 
msgstr "No se puede manejar el modo de color %d del archivo PSD"
6684
 
 
6685
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:737
6686
 
#, c-format
6687
 
msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
6688
 
msgstr "No se puede manejar un archivo PSD con más de %d canales"
6689
 
 
6690
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2527
6691
 
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
6692
 
msgstr "No se pueden manejar archivos PSD en color CMYK con más de 5 canales"
6693
 
 
6694
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2542
6695
 
#, c-format
6696
 
msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
6697
 
msgstr "No se puede manejar el modo de imagen %d (%s)"
6698
 
 
6699
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2551
6700
 
#, c-format
6701
 
msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
6702
 
msgstr "No se pueden manejar los archivos PSD de %d bits por canal"
6703
 
 
6704
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352
6705
 
msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
6706
 
msgstr "Esto no es un archivo PSD de Adobe PhotoShop"
6707
 
 
6708
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3357
6709
 
#, c-format
6710
 
msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
6711
 
msgstr "El archivo PSD tiene un número erróneo de versión «%d», no 1"
6712
 
 
6713
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
 
5882
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222 ../plug-ins/psd/psd.c:114
 
5883
#: ../plug-ins/psd/psd.c:153
6714
5884
msgid "Photoshop image"
6715
5885
msgstr "Imagen de Photoshop"
6716
5886
 
6720
5890
"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
6721
5891
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
6722
5892
msgstr ""
6723
 
"No se puede guardar la capa con el modo «%s». Bien el formato del archivo "
6724
 
"PSD o bien el complemento de guardado no lo soportan, se utilizará el modo "
 
5893
"No se puede guardar la capa con el modo «%s». Bien el formato del archivo PSD "
 
5894
"o bien el complemento de guardado no lo soportan, se utilizará el modo "
6725
5895
"normal en su lugar."
6726
5896
 
6727
5897
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
6728
5898
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
6729
5899
msgstr "Error: no se puede convertir el tipo de imagen básico del GIMP al modo PSD"
6730
5900
 
6731
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1533
6732
 
#, c-format
6733
 
msgid ""
6734
 
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
6735
 
"more than 30000 pixels wide or tall."
6736
 
msgstr ""
6737
 
"Imposible guardar «%s». El formato de archivo psd no soporta imágenes que "
6738
 
"tengan más de 30000 píxeles de ancho o alto."
6739
 
 
6740
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1545
6741
 
#, c-format
6742
 
msgid ""
6743
 
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
6744
 
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
6745
 
msgstr ""
6746
 
"Imposible guardar «%s». El formato de archivo psd no soporta imágenes con "
6747
 
"capas  que tengan más de 30000 píxeles de ancho o alto."
6748
 
 
6749
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380
 
5901
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1535
 
5902
#, c-format
 
5903
msgid ""
 
5904
"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
 
5905
"more than 30,000 pixels wide or tall."
 
5906
msgstr ""
 
5907
"Imposible guardar «%s». El formato de archivo PSD no soporta imágenes que "
 
5908
"tengan más de 30.000 píxeles de ancho o de alto."
 
5909
 
 
5910
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1547
 
5911
#, c-format
 
5912
msgid ""
 
5913
"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
 
5914
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
 
5915
msgstr ""
 
5916
"Imposible guardar «%s». El formato de archivo PSD no soporta imágenes con "
 
5917
"capas que tengan más de 30.000 píxeles de ancho o de alto."
 
5918
 
 
5919
#: ../plug-ins/common/psp.c:597 ../plug-ins/common/psp.c:621
6750
5920
msgid "Paint Shop Pro image"
6751
5921
msgstr "Imagen de Paint Shop Pro"
6752
5922
 
6753
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:397
 
5923
#: ../plug-ins/common/psp.c:638
6754
5924
msgid "Save as PSP"
6755
5925
msgstr "Guardar como PSP"
6756
5926
 
6757
5927
#. file save type
6758
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:414
 
5928
#: ../plug-ins/common/psp.c:655
6759
5929
msgid "Data Compression"
6760
5930
msgstr "Compresión de datos"
6761
5931
 
6762
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:419
 
5932
#: ../plug-ins/common/psp.c:660
6763
5933
msgid "RLE"
6764
5934
msgstr "RLE"
6765
5935
 
6766
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:420
 
5936
#: ../plug-ins/common/psp.c:661
6767
5937
msgid "LZ77"
6768
5938
msgstr "LZ77"
6769
5939
 
6770
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
6771
 
msgid "Random Hurl"
6772
 
msgstr "Desordenar al azar"
6773
 
 
6774
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
6775
 
msgid "Random Pick"
6776
 
msgstr "Intercambiar al azar"
6777
 
 
6778
 
# Slur = ligadura musical. FVD
6779
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
6780
 
msgid "Random Slur"
6781
 
msgstr "Derretir al azar"
6782
 
 
6783
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
6784
 
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
6785
 
msgstr "Aleatorizar completamente una fracción de píxeles"
6786
 
 
6787
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
6788
 
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
6789
 
msgstr "Intercambiar aleatoriamente algunos píxeles por sus vecinos"
6790
 
 
6791
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
6792
 
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
6793
 
msgstr ""
6794
 
"Deslizar algunos píxeles de forma aleatoria hacia abajo (similar al "
6795
 
"derretimiento)"
6796
 
 
6797
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
6798
 
msgid "_Hurl..."
6799
 
msgstr "_Lanzar…"
6800
 
 
6801
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
6802
 
msgid "_Pick..."
6803
 
msgstr "_Escoger…"
6804
 
 
6805
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
6806
 
msgid "_Slur..."
6807
 
msgstr "_Manchar…"
6808
 
 
6809
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601
6810
 
msgid "_Random seed:"
6811
 
msgstr "_Semilla aleatoria:"
6812
 
 
6813
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
6814
 
msgid "R_andomization (%):"
6815
 
msgstr "_Aleatorización (%):"
6816
 
 
6817
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
6818
 
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
6819
 
msgstr "Porcentaje de píxeles a filtrar"
6820
 
 
6821
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
6822
 
msgid "R_epeat:"
6823
 
msgstr "R_epetir:"
6824
 
 
6825
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
6826
 
msgid "Number of times to apply filter"
6827
 
msgstr "Número de veces a aplicar filtro"
 
5940
#: ../plug-ins/common/qbist.c:402
 
5941
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
 
5942
msgstr "Generar una ingente variedad de dibujos abstractos"
 
5943
 
 
5944
#: ../plug-ins/common/qbist.c:410
 
5945
msgid "_Qbist..."
 
5946
msgstr "_Qbista…"
 
5947
 
 
5948
#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
 
5949
msgid "Qbist"
 
5950
msgstr "Qbist"
 
5951
 
 
5952
#: ../plug-ins/common/qbist.c:707
 
5953
msgid "Load QBE File"
 
5954
msgstr "Cargar archivo QBE"
 
5955
 
 
5956
#: ../plug-ins/common/qbist.c:749
 
5957
msgid "Save as QBE File"
 
5958
msgstr "Guardar como archivo QBE"
 
5959
 
 
5960
#: ../plug-ins/common/qbist.c:803
 
5961
msgid "G-Qbist"
 
5962
msgstr "G-Qbist"
6828
5963
 
6829
5964
#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194
6830
5965
msgid "Raw image data"
6906
6041
msgid "Indexed Palette Type"
6907
6042
msgstr "Tipo de paleta indexada"
6908
6043
 
6909
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
 
6044
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
6910
6045
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
6911
6046
msgstr "Eliminar el efecto «ojos rojos» producido por el flash de las cámaras"
6912
6047
 
6913
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
 
6048
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
6914
6049
msgid "_Red Eye Removal..."
6915
6050
msgstr "Quitar ojos _rojos…"
6916
6051
 
6917
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
 
6052
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
6918
6053
msgid "Red Eye Removal"
6919
6054
msgstr "Quitar ojos rojos"
6920
6055
 
6921
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
 
6056
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
 
6057
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1006
 
6058
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
 
6059
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
 
6060
msgid "_Threshold:"
 
6061
msgstr "_Umbral:"
 
6062
 
 
6063
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
6922
6064
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
6923
6065
msgstr "Umbral para quitar el color de ojos rojos."
6924
6066
 
6925
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
 
6067
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
6926
6068
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
6927
6069
msgstr "La selección manual de los ojos puede mejorar el resultado."
6928
6070
 
6929
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
 
6071
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
6930
6072
msgid "Removing red eye"
6931
6073
msgstr "Quitando ojos rojos"
6932
6074
 
6933
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
6934
 
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
6935
 
msgstr "Mejorar el contraste usando el método Retinex"
6936
 
 
6937
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
6938
 
msgid "Retine_x..."
6939
 
msgstr "Retine_x…"
6940
 
 
6941
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
6942
 
msgid "Retinex"
6943
 
msgstr "Retinex"
6944
 
 
6945
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
6946
 
msgid "Retinex Image Enhancement"
6947
 
msgstr "Mejora de imagen Retinex"
6948
 
 
6949
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
6950
 
msgid "Level"
6951
 
msgstr "Nivel"
6952
 
 
6953
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
6954
 
msgid "_Uniform"
6955
 
msgstr "_Uniforme"
6956
 
 
6957
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
6958
 
msgid "_Low"
6959
 
msgstr "_Bajo"
6960
 
 
6961
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
6962
 
msgid "_High"
6963
 
msgstr "Al_to"
6964
 
 
6965
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
6966
 
msgid "_Scale:"
6967
 
msgstr "_Escala:"
6968
 
 
6969
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
6970
 
msgid "_Scale division:"
6971
 
msgstr "_Divisiones de escala:"
6972
 
 
6973
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
6974
 
msgid "_Dynamic:"
6975
 
msgstr "_Dinámico:"
6976
 
 
6977
 
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
6978
 
msgid "Retinex: filtering"
6979
 
msgstr "Retinex: filtrado"
6980
 
 
6981
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:127
 
6075
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
6982
6076
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
6983
6077
msgstr "Desplazar píxeles en un patrón de onda"
6984
6078
 
6985
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:134
 
6079
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
6986
6080
msgid "_Ripple..."
6987
6081
msgstr "_Ondular…"
6988
6082
 
6989
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:224
 
6083
#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
6990
6084
msgid "Rippling"
6991
6085
msgstr "Ondulando"
6992
6086
 
6993
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:466
 
6087
#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
6994
6088
msgid "Ripple"
6995
6089
msgstr "Onda"
6996
6090
 
6997
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
 
6091
#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
6998
6092
msgid "_Retain tilability"
6999
6093
msgstr "Conserva_r enlosabilidad"
7000
6094
 
7001
6095
#. Edges toggle box
7002
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
 
6096
#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
7003
6097
msgid "Edges"
7004
6098
msgstr "Bordes"
7005
6099
 
7006
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
 
6100
#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
7007
6101
msgid "_Blank"
7008
6102
msgstr "_Vacío"
7009
6103
 
7010
6104
#. Wave toggle box
7011
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 
6105
#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
7012
6106
msgid "Wave Type"
7013
6107
msgstr "Tipo de onda"
7014
6108
 
7015
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
 
6109
#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
7016
6110
msgid "Saw_tooth"
7017
6111
msgstr "Dien_te de sierra"
7018
6112
 
7019
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:590
 
6113
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
7020
6114
msgid "S_ine"
7021
6115
msgstr "S_enoidal"
7022
6116
 
7023
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
 
6117
#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
7024
6118
msgid "_Period:"
7025
6119
msgstr "_Período:"
7026
6120
 
7027
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:626
 
6121
#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
7028
6122
msgid "A_mplitude:"
7029
6123
msgstr "A_mplitud:"
7030
6124
 
 
6125
#: ../plug-ins/common/ripple.c:641
 
6126
msgid "Phase _shift:"
 
6127
msgstr "De_sfase:"
 
6128
 
7031
6129
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
7032
6130
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
7033
6131
msgstr "No puede rotar la imagen entera si hay una selección."
7044
6142
msgid "Rotating"
7045
6143
msgstr "Rotación"
7046
6144
 
7047
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
 
6145
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
7048
6146
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
7049
6147
msgstr "Colorear imagen usando una imagen de muestra como guía"
7050
6148
 
7051
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
 
6149
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
7052
6150
msgid "_Sample Colorize..."
7053
6151
msgstr "_Colorear desde muestra…"
7054
6152
 
7055
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
 
6153
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1316
7056
6154
msgid "Sample Colorize"
7057
6155
msgstr "Colorear desde muestra"
7058
6156
 
7059
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
 
6157
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1321
7060
6158
msgid "Get _Sample Colors"
7061
6159
msgstr "Obtener colores de _muestra"
7062
6160
 
7063
6161
#. layer combo_box (Dst)
7064
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
 
6162
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1350
7065
6163
msgid "Destination:"
7066
6164
msgstr "Destino:"
7067
6165
 
7068
6166
#. layer combo_box (Sample)
7069
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
 
6167
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1366
7070
6168
msgid "Sample:"
7071
6169
msgstr "Muestra:"
7072
6170
 
7073
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
 
6171
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1376
7074
6172
msgid "From reverse gradient"
7075
6173
msgstr "Desde degradado invertido"
7076
6174
 
7077
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
 
6175
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1381
7078
6176
msgid "From gradient"
7079
6177
msgstr "Desde degradado"
7080
6178
 
7081
6179
#. check button
7082
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
7083
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
 
6180
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1402
 
6181
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1429
7084
6182
msgid "Show selection"
7085
6183
msgstr "Mostrar selección"
7086
6184
 
7087
6185
#. check button
7088
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
7089
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
 
6186
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1413
 
6187
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1440
7090
6188
msgid "Show color"
7091
6189
msgstr "Mostrar color"
7092
6190
 
7093
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
 
6191
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1553
7094
6192
msgid "Input levels:"
7095
6193
msgstr "Niveles de entrada:"
7096
6194
 
7097
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
 
6195
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1603
7098
6196
msgid "Output levels:"
7099
6197
msgstr "Niveles de salida:"
7100
6198
 
7101
6199
#. check button
7102
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
 
6200
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1643
7103
6201
msgid "Hold intensity"
7104
6202
msgstr "Mantener intensidad"
7105
6203
 
7106
6204
#. check button
7107
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
 
6205
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
7108
6206
msgid "Original intensity"
7109
6207
msgstr "Intensidad original"
7110
6208
 
7111
6209
#. check button
7112
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
 
6210
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1672
7113
6211
msgid "Use subcolors"
7114
6212
msgstr "Usar sub-colores"
7115
6213
 
7116
6214
#. check button
7117
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
 
6215
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
7118
6216
msgid "Smooth samples"
7119
6217
msgstr "Suavizar las muestras"
7120
6218
 
7121
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
 
6219
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2655
7122
6220
msgid "Sample analyze"
7123
6221
msgstr "Análisis de muestra"
7124
6222
 
7125
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
 
6223
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3033
7126
6224
msgid "Remap colorized"
7127
6225
msgstr "Volver a mapear el colorizado"
7128
6226
 
7129
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:103
7130
 
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
7131
 
msgstr "Aleatorizar el tono, saturación y valor independientemente"
7132
 
 
7133
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:108
7134
 
msgid "HSV Noise..."
7135
 
msgstr "Ruido HSV…"
7136
 
 
7137
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
7138
 
msgid "HSV Noise"
7139
 
msgstr "Ruido HSV"
7140
 
 
7141
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
7142
 
msgid "_Holdness:"
7143
 
msgstr "So_ltura:"
7144
 
 
7145
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
7146
 
msgid "H_ue:"
7147
 
msgstr "T_ono:"
7148
 
 
7149
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
 
6227
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
7150
6228
msgid "Create an image from an area of the screen"
7151
6229
msgstr "Crear una imagen de un área de la pantalla"
7152
6230
 
7153
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
 
6231
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
7154
6232
msgid "_Screenshot..."
7155
6233
msgstr "_Captura de pantalla…"
7156
6234
 
7157
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
 
6235
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
7158
6236
msgid "Error selecting the window"
7159
6237
msgstr "Ocurrió un error al seleccionar la ventana"
7160
6238
 
7161
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:773
 
6239
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778
7162
6240
msgid "Importing screenshot"
7163
6241
msgstr "Importar captura"
7164
6242
 
7165
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:799 ../plug-ins/common/screenshot.c:977
 
6243
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060
7166
6244
msgid "Screenshot"
7167
6245
msgstr "Captura de pantalla"
7168
6246
 
7169
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:871
 
6247
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
 
6248
msgid "Mouse Pointer"
 
6249
msgstr "Puntero del ratón"
 
6250
 
 
6251
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949
7170
6252
msgid "Specified window not found"
7171
6253
msgstr "No se ha encontrado la ventana especificada"
7172
6254
 
7173
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:898
 
6255
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975
7174
6256
msgid "There was an error taking the screenshot."
7175
6257
msgstr "Hubo un error al tomar la captura de pantalla."
7176
6258
 
7177
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:986
 
6259
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069
7178
6260
msgid "S_nap"
7179
6261
msgstr "I_ntercambiar"
7180
6262
 
7181
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1016
 
6263
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
7182
6264
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
7183
6265
msgstr "La captura de pantalla se tomará después de la pausa."
7184
6266
 
7185
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1018
 
6267
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
7186
6268
msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
7187
6269
msgstr ""
7188
6270
"Después de la pausa, arrastre el ratón para seleccionar la región para el "
7189
6271
"pantallazo."
7190
6272
 
7191
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1021
 
6273
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
7192
6274
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
7193
6275
msgstr "Al finalizar la pausa, pulse sobre una ventana para capturarla."
7194
6276
 
7195
6277
#. Area
7196
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1027
 
6278
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
7197
6279
msgid "Area"
7198
6280
msgstr "Área"
7199
6281
 
7200
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1038
 
6282
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
7201
6283
msgid "Take a screenshot of a single _window"
7202
6284
msgstr "Tomar una capturar la pantalla de una sola _ventana"
7203
6285
 
7204
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
 
6286
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140
7205
6287
msgid "Include window _decoration"
7206
6288
msgstr "Incluir _decoración de la ventana"
7207
6289
 
7208
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1075
 
6290
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
7209
6291
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
7210
6292
msgstr "Tomar una capturar de la _pantalla completa"
7211
6293
 
7212
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1092
 
6294
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
 
6295
msgid "Include _mouse pointer"
 
6296
msgstr "Incluir el puntero del _ratón"
 
6297
 
 
6298
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
7213
6299
msgid "Select a _region to grab"
7214
6300
msgstr "Seleccione una _región para obtener"
7215
6301
 
7216
6302
#. Delay
7217
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1107
 
6303
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212
7218
6304
msgid "Delay"
7219
6305
msgstr "Retardo"
7220
6306
 
7221
6307
#. this is the unit label of a spinbutton
7222
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
 
6308
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234
7223
6309
msgid "seconds"
7224
6310
msgstr "segundos"
7225
6311
 
7226
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104
7227
 
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
7228
 
msgstr ""
7229
 
"Desenfocar los píxeles vecinos, pero sólo dentro de las zonas de bajo "
7230
 
"contraste"
7231
 
 
7232
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115
7233
 
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
7234
 
msgstr "Desenfoque gaussiano _selectivo…"
7235
 
 
7236
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:195 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:232
7237
 
msgid "Selective Gaussian Blur"
7238
 
msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo"
7239
 
 
7240
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:271
7241
 
msgid "_Blur radius:"
7242
 
msgstr "R_adio de desenfoque:"
7243
 
 
7244
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:281
7245
 
msgid "_Max. delta:"
7246
 
msgstr "Delta _máx.:"
7247
 
 
7248
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
 
6312
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68
7249
6313
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
7250
6314
msgstr "Sustituir la transparencia parcial con el color de fondo actual"
7251
6315
 
7252
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
 
6316
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75
7253
6317
msgid "_Semi-Flatten"
7254
6318
msgstr "_Semiaplanar"
7255
6319
 
7256
 
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
 
6320
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118
7257
6321
msgid "Semi-Flattening"
7258
6322
msgstr "Semiaplanar"
7259
6323
 
7400
6464
msgid "S_econd color:"
7401
6465
msgstr "S_egundo color:"
7402
6466
 
 
6467
#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
 
6468
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
 
6469
msgid "Co_lors"
 
6470
msgstr "Co_lores"
 
6471
 
7403
6472
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
7404
6473
msgid "Blend Settings"
7405
6474
msgstr "Ajustes de mezcla"
7424
6493
msgid "Do _preview"
7425
6494
msgstr "_Previsualizar"
7426
6495
 
7427
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
 
6496
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
7428
6497
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
7429
6498
msgstr "Derivar una paleta de colores suaves desde la imagen"
7430
6499
 
7431
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
 
6500
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
7432
6501
msgid "Smoo_th Palette..."
7433
6502
msgstr "_Suavizar paleta…"
7434
6503
 
7435
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
 
6504
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
7436
6505
msgid "Deriving smooth palette"
7437
6506
msgstr "Derivando paleta suavizada"
7438
6507
 
7439
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
 
6508
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
7440
6509
msgid "Smooth Palette"
7441
6510
msgstr "Suavizar paleta"
7442
6511
 
7443
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
 
6512
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
7444
6513
msgid "_Search depth:"
7445
6514
msgstr "Profundidad de la bú_squeda:"
7446
6515
 
7447
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:176
7448
 
msgid "Create a random cloud-like texture"
7449
 
msgstr "Crear una textura aleatoria semejante a una nube"
7450
 
 
7451
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:182
7452
 
msgid "_Solid Noise..."
7453
 
msgstr "Ruido _sólido…"
7454
 
 
7455
 
#. Dialog initialization
7456
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:315 ../plug-ins/common/snoise.c:563
7457
 
msgid "Solid Noise"
7458
 
msgstr "Ruido sólido"
7459
 
 
7460
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
7461
 
msgid "_Detail:"
7462
 
msgstr "_Detalle:"
7463
 
 
7464
 
#. Turbulent
7465
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
7466
 
msgid "T_urbulent"
7467
 
msgstr "T_urbulento"
7468
 
 
7469
 
#. Tilable
7470
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
7471
 
msgid "T_ilable"
7472
 
msgstr "E_nlosable"
7473
 
 
7474
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
7475
 
msgid "_X size:"
7476
 
msgstr "Tamaño _X:"
7477
 
 
7478
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
7479
 
msgid "_Y size:"
7480
 
msgstr "Tamaño _Y:"
7481
 
 
7482
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
7483
 
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
7484
 
msgstr "Detección de bordes especializada dependiente de la dirección"
7485
 
 
7486
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
7487
 
msgid "_Sobel..."
7488
 
msgstr "_Sobel…"
7489
 
 
7490
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
7491
 
msgid "Sobel Edge Detection"
7492
 
msgstr "Detección de bordes Sobel"
7493
 
 
7494
 
# //R :-?
7495
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
7496
 
msgid "Sobel _horizontally"
7497
 
msgstr "Sobel _horizontalmente"
7498
 
 
7499
 
# //R :-?
7500
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
7501
 
msgid "Sobel _vertically"
7502
 
msgstr "Sobel _verticalmente"
7503
 
 
7504
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
7505
 
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
7506
 
msgstr "Man_tener el signo del resultado (sólo una dirección)"
7507
 
 
7508
 
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
7509
 
msgid "Sobel edge detecting"
7510
 
msgstr "Detección de bordes Sobel"
7511
 
 
7512
6516
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
7513
6517
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
7514
6518
msgstr "Simular brillos haciendo las luces altas intensas y difusas"
7668
6672
msgid "Use the background color"
7669
6673
msgstr "Usar el color de fondo"
7670
6674
 
7671
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
7672
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
 
6675
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
 
6676
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
7673
6677
msgid "Solid"
7674
6678
msgstr "Sólido"
7675
6679
 
7676
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
 
6680
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
7677
6681
msgid "Checker"
7678
6682
msgstr "Ajedrez"
7679
6683
 
7680
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
 
6684
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
7681
6685
msgid "Marble"
7682
6686
msgstr "Mármol"
7683
6687
 
7684
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
 
6688
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
7685
6689
msgid "Lizard"
7686
6690
msgstr "Lagarto"
7687
6691
 
7688
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
 
6692
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
7689
6693
msgid "Phong"
7690
6694
msgstr "Phong"
7691
6695
 
7692
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
 
6696
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:773
7693
6697
msgid "Noise"
7694
6698
msgstr "Ruido"
7695
6699
 
7696
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
 
6700
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
7697
6701
msgid "Wood"
7698
6702
msgstr "Madera"
7699
6703
 
7700
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
 
6704
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:757
7701
6705
msgid "Spiral"
7702
6706
msgstr "Espiral"
7703
6707
 
7704
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
 
6708
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
7705
6709
msgid "Spots"
7706
6710
msgstr "Lunares"
7707
6711
 
7708
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
7709
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
 
6712
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
 
6713
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
7710
6714
msgid "Texture"
7711
6715
msgstr "Textura"
7712
6716
 
7713
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
 
6717
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
7714
6718
msgid "Bumpmap"
7715
6719
msgstr "Mapa de relieve"
7716
6720
 
7717
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
7718
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
 
6721
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
 
6722
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
7719
6723
msgid "Light"
7720
6724
msgstr "Luz"
7721
6725
 
7722
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
 
6726
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
7723
6727
#, c-format
7724
6728
msgid "File '%s' is not a valid save file."
7725
6729
msgstr "El archivo «%s» no es válido."
7726
6730
 
7727
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
 
6731
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
7728
6732
msgid "Open File"
7729
6733
msgstr "Abrir archivo"
7730
6734
 
7731
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
 
6735
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
7732
6736
msgid "Save File"
7733
6737
msgstr "Guardar archivo"
7734
6738
 
7735
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
 
6739
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544
7736
6740
msgid "Sphere Designer"
7737
6741
msgstr "Diseñador de esferas"
7738
6742
 
7739
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
 
6743
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
7740
6744
msgid "Properties"
7741
6745
msgstr "Propiedades"
7742
6746
 
7743
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
 
6747
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
7744
6748
msgid "Bump"
7745
6749
msgstr "Relieve"
7746
6750
 
7747
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
 
6751
#. row labels
 
6752
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
 
6753
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
 
6754
msgid "Type:"
 
6755
msgstr "Tipo:"
 
6756
 
 
6757
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
7748
6758
msgid "Texture:"
7749
6759
msgstr "Textura:"
7750
6760
 
7751
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
 
6761
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
7752
6762
msgid "Colors:"
7753
6763
msgstr "Colores:"
7754
6764
 
7755
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
7756
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
 
6765
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
 
6766
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
7757
6767
msgid "Color Selection Dialog"
7758
6768
msgstr "Diálogo de selección de color"
7759
6769
 
7760
6770
#. Scale
7761
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
7762
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
7763
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
 
6771
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
 
6772
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
 
6773
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
7764
6774
msgid "Scale:"
7765
6775
msgstr "Escala:"
7766
6776
 
7767
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
 
6777
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
7768
6778
msgid "Turbulence:"
7769
6779
msgstr "Turbulencia:"
7770
6780
 
7771
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
 
6781
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
7772
6782
msgid "Amount:"
7773
6783
msgstr "Cantidad:"
7774
6784
 
7775
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
 
6785
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
7776
6786
msgid "Exp.:"
7777
6787
msgstr "Exp.:"
7778
6788
 
7779
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
 
6789
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
7780
6790
msgid "Transformations"
7781
6791
msgstr "Transformaciones"
7782
6792
 
7783
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
 
6793
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
 
6794
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
 
6795
msgid "Scale X:"
 
6796
msgstr "Escala X:"
 
6797
 
 
6798
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
7784
6799
msgid "Scale Y:"
7785
6800
msgstr "Escala Y:"
7786
6801
 
7787
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
 
6802
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
7788
6803
msgid "Scale Z:"
7789
6804
msgstr "Escala Z:"
7790
6805
 
7791
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
 
6806
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
7792
6807
msgid "Rotate X:"
7793
6808
msgstr "Rotación X:"
7794
6809
 
7795
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
 
6810
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
7796
6811
msgid "Rotate Y:"
7797
6812
msgstr "Rotación Y:"
7798
6813
 
7799
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
 
6814
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
7800
6815
msgid "Rotate Z:"
7801
6816
msgstr "Rotación Z:"
7802
6817
 
7803
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
 
6818
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
7804
6819
msgid "Position X:"
7805
6820
msgstr "Posición X:"
7806
6821
 
7807
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
 
6822
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
7808
6823
msgid "Position Y:"
7809
6824
msgstr "Posición Y:"
7810
6825
 
7811
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
 
6826
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
7812
6827
msgid "Position Z:"
7813
6828
msgstr "Posición Z:"
7814
6829
 
7815
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
 
6830
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
7816
6831
msgid "Rendering sphere"
7817
6832
msgstr "Renderizando esfera"
7818
6833
 
7819
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
 
6834
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
7820
6835
msgid "Create an image of a textured sphere"
7821
6836
msgstr "Crea una imagen de una esfera texturizada"
7822
6837
 
7823
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
 
6838
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
7824
6839
msgid "Sphere _Designer..."
7825
6840
msgstr "_Diseñador de esferas…"
7826
6841
 
7827
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
 
6842
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
7828
6843
msgid "Region selected for plug-in is empty"
7829
6844
msgstr "La región seleccionada para el complemento está vacía"
7830
6845
 
7831
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:89
7832
 
msgid "Move pixels around randomly"
7833
 
msgstr "Mover píxeles alrededor aleatoriamente"
7834
 
 
7835
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:98
7836
 
msgid "Sp_read..."
7837
 
msgstr "E_sparcir…"
7838
 
 
7839
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:181
7840
 
msgid "Spreading"
7841
 
msgstr "Esparciendo"
7842
 
 
7843
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:344
7844
 
msgid "Spread"
7845
 
msgstr "Esparcir"
7846
 
 
7847
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:369
7848
 
msgid "Spread Amount"
7849
 
msgstr "Cantidad de esparcimiento"
7850
 
 
7851
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
7852
 
msgid "Add a canvas texture to the image"
7853
 
msgstr "Añadir una textura de lienzo a la imagen"
7854
 
 
7855
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
7856
 
msgid "_Apply Canvas..."
7857
 
msgstr "_Aplicar lienzo…"
7858
 
 
7859
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
7860
 
msgid "Applying canvas"
7861
 
msgstr "Aplicando lienzo"
7862
 
 
7863
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
7864
 
msgid "Apply Canvas"
7865
 
msgstr "Aplicar lienzo"
7866
 
 
7867
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
7868
 
msgid "_Top-right"
7869
 
msgstr "S_uperior-Derecho"
7870
 
 
7871
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
7872
 
msgid "Top-_left"
7873
 
msgstr "Superior-I_zquierdo"
7874
 
 
7875
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
7876
 
msgid "_Bottom-left"
7877
 
msgstr "I_nferior-Izquierdo"
7878
 
 
7879
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
7880
 
msgid "Bottom-_right"
7881
 
msgstr "In_ferior-Derecho"
7882
 
 
7883
6846
#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235
7884
6847
msgid "SUN Rasterfile image"
7885
6848
msgstr "Imagen SUN Rasterfile"
7991
6954
msgid "Rendered SVG"
7992
6955
msgstr "SVG renderizado"
7993
6956
 
7994
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:347
 
6957
#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:349
7995
6958
#, c-format
7996
6959
msgid "%d × %d"
7997
6960
msgstr "%d x %d"
8009
6972
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
8010
6973
msgstr "Renderizar gráfico vectorial escalable"
8011
6974
 
8012
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:566
 
6975
#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:568
8013
6976
msgid "Height:"
8014
6977
msgstr "Altura:"
8015
6978
 
8016
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:640
 
6979
#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:642
8017
6980
msgid "_X ratio:"
8018
6981
msgstr "Proporción _X:"
8019
6982
 
8020
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:662
 
6983
#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:664
8021
6984
msgid "_Y ratio:"
8022
6985
msgstr "Proporción _Y:"
8023
6986
 
8024
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:676
 
6987
#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:678
8025
6988
msgid "Constrain aspect ratio"
8026
6989
msgstr "Restringir la proporción"
8027
6990
 
8028
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:687
8029
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
 
6991
#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:689
 
6992
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
8030
6993
#, c-format
8031
6994
msgid "pixels/%a"
8032
6995
msgstr "píxeles/%a"
8046
7009
msgid "Merge imported paths"
8047
7010
msgstr "Combinar las rutas importadas"
8048
7011
 
8049
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
 
7012
#: ../plug-ins/common/tga.c:243 ../plug-ins/common/tga.c:262
8050
7013
msgid "TarGA image"
8051
7014
msgstr "Imagen TarGA"
8052
7015
 
8053
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:434
 
7016
#: ../plug-ins/common/tga.c:439
8054
7017
#, c-format
8055
7018
msgid "Cannot read footer from '%s'"
8056
7019
msgstr "No se puede leer el pie de «%s»"
8057
7020
 
8058
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:450
 
7021
#: ../plug-ins/common/tga.c:455
8059
7022
#, c-format
8060
7023
msgid "Cannot read extension from '%s'"
8061
7024
msgstr "No se puede leer la extensión de «%s»"
8062
7025
 
8063
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
 
7026
#: ../plug-ins/common/tga.c:1336
8064
7027
msgid "Save as TGA"
8065
7028
msgstr "Guardar como TGA"
8066
7029
 
8067
7030
#. rle
8068
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
 
7031
#: ../plug-ins/common/tga.c:1359
8069
7032
msgid "_RLE compression"
8070
7033
msgstr "Compresión _RLE"
8071
7034
 
8072
 
#. origin
8073
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
8074
 
msgid "Or_igin at bottom left"
8075
 
msgstr "Or_igen en abajo a la izquierda"
8076
 
 
8077
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
 
7035
#: ../plug-ins/common/tga.c:1373
 
7036
msgid "Or_igin:"
 
7037
msgstr "Or_iginal:"
 
7038
 
 
7039
#: ../plug-ins/common/tga.c:1377
 
7040
msgid "Bottom left"
 
7041
msgstr "Inferior izquierdo"
 
7042
 
 
7043
#: ../plug-ins/common/tga.c:1378
 
7044
msgid "Top left"
 
7045
msgstr "Arriba a la izquierda"
 
7046
 
 
7047
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
8078
7048
msgid "Make transparency all-or-nothing"
8079
7049
msgstr "Hacer transparencia todo o nada"
8080
7050
 
8081
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
 
7051
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
8082
7052
msgid "_Threshold Alpha..."
8083
7053
msgstr "_Umbral alfa…"
8084
7054
 
8085
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
 
7055
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
8086
7056
msgid "The layer has its alpha channel locked."
8087
7057
msgstr "La capa tiene su canal alfa bloqueado."
8088
7058
 
8089
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
 
7059
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
8090
7060
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
8091
7061
msgstr "No se seleccionó un dibujable RGBA/GRAYA."
8092
7062
 
8093
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
 
7063
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
8094
7064
msgid "Coloring transparency"
8095
7065
msgstr "Coloreando transparencia"
8096
7066
 
8097
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
 
7067
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
8098
7068
msgid "Threshold Alpha"
8099
7069
msgstr "Umbral alfa"
8100
7070
 
8101
 
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
 
7071
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
8102
7072
msgid "Threshold:"
8103
7073
msgstr "Umbral:"
8104
7074
 
8112
7082
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
8113
7083
msgstr "El TIFF «%s» no contiene ningún directorio"
8114
7084
 
8115
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:446
 
7085
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:465
8116
7086
msgid "Import from TIFF"
8117
7087
msgstr "Importar desde TIFF"
8118
7088
 
8119
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:746
 
7089
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:765
8120
7090
#, c-format
8121
7091
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
8122
7092
msgstr "%s-%d-de-%d-páginas"
8123
7093
 
8124
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:981
 
7094
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:1000
8125
7095
msgid "TIFF Channel"
8126
7096
msgstr "Canal TIFF"
8127
7097
 
8128
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:990
 
7098
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:1009 ../plug-ins/psd/psd-load.c:318
8129
7099
msgid ""
8130
7100
"Warning:\n"
8131
7101
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
8190
7160
msgid "Comment:"
8191
7161
msgstr "Comentario:"
8192
7162
 
8193
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
8194
 
msgid "Create an array of copies of the image"
8195
 
msgstr "Crea una formación de copias de la imagen"
8196
 
 
8197
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
8198
 
msgid "_Tile..."
8199
 
msgstr "_Enlosar…"
8200
 
 
8201
 
#. Set the tile cache size
8202
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:321
8203
 
msgid "Tiling"
8204
 
msgstr "Enlosado"
8205
 
 
8206
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
8207
 
msgid "Tile"
8208
 
msgstr "Losa"
8209
 
 
8210
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
8211
 
msgid "Tile to New Size"
8212
 
msgstr "Enlosar a tamaño nuevo"
8213
 
 
8214
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
8215
 
msgid "C_reate new image"
8216
 
msgstr "Crear imagen _nueva"
8217
 
 
8218
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
 
7163
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
 
7164
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
 
7165
msgstr "Simular la distorsión producida por ladrillos de vidrio cuadrados"
 
7166
 
 
7167
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
 
7168
msgid "_Glass Tile..."
 
7169
msgstr "Mosaico de _cristal…"
 
7170
 
 
7171
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
 
7172
msgid "Glass Tile"
 
7173
msgstr "Mosaico de cristal"
 
7174
 
 
7175
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:288
 
7176
msgid "Tile _width:"
 
7177
msgstr "A_nchura del mosaico:"
 
7178
 
 
7179
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
 
7180
msgid "Paper Tile"
 
7181
msgstr "Losas de papel"
 
7182
 
 
7183
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
 
7184
msgid "Division"
 
7185
msgstr "División"
 
7186
 
 
7187
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
 
7188
msgid "Fractional Pixels"
 
7189
msgstr "Píxeles fraccionarios"
 
7190
 
 
7191
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
 
7192
msgid "_Background"
 
7193
msgstr "_Fondo"
 
7194
 
 
7195
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
 
7196
msgid "_Ignore"
 
7197
msgstr "_Ignorar"
 
7198
 
 
7199
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
 
7200
msgid "_Force"
 
7201
msgstr "_Forzar"
 
7202
 
 
7203
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
 
7204
msgid "C_entering"
 
7205
msgstr "C_entrar"
 
7206
 
 
7207
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
 
7208
msgid "Movement"
 
7209
msgstr "Movimiento"
 
7210
 
 
7211
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
 
7212
msgid "_Max (%):"
 
7213
msgstr "_Máx. (%):"
 
7214
 
 
7215
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
 
7216
msgid "_Wrap around"
 
7217
msgstr "_Volver al principio"
 
7218
 
 
7219
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
 
7220
msgid "Background Type"
 
7221
msgstr "Tipo de fondo"
 
7222
 
 
7223
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
 
7224
msgid "I_nverted image"
 
7225
msgstr "Imagen i_nvertida"
 
7226
 
 
7227
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
 
7228
msgid "Im_age"
 
7229
msgstr "Im_agen"
 
7230
 
 
7231
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
 
7232
msgid "Fo_reground color"
 
7233
msgstr "Color de f_rente"
 
7234
 
 
7235
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
 
7236
msgid "Bac_kground color"
 
7237
msgstr "Color del _fondo"
 
7238
 
 
7239
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
 
7240
msgid "S_elect here:"
 
7241
msgstr "S_eleccionar aquí:"
 
7242
 
 
7243
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
 
7244
msgid "Background Color"
 
7245
msgstr "Color de fondo"
 
7246
 
 
7247
# Tile: azulejos, losetas... rectángulos pues son de papel. FVD
 
7248
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
 
7249
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
 
7250
msgstr "Cortar la imagen en rectángulos de papel, y deslizarlos"
 
7251
 
 
7252
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
 
7253
msgid "September 31, 1999"
 
7254
msgstr "31 de Septiembre de 1999"
 
7255
 
 
7256
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
 
7257
msgid "_Paper Tile..."
 
7258
msgstr "Enlosado de _papel…"
 
7259
 
 
7260
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
 
7261
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
 
7262
msgstr "Altera los bordes para hacer la imagen enlosable «sin costuras»"
 
7263
 
 
7264
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
 
7265
msgid "_Make Seamless"
 
7266
msgstr "_Crear sin costuras"
 
7267
 
 
7268
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
 
7269
msgid "Tiler"
 
7270
msgstr "Enlosador"
 
7271
 
 
7272
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
8219
7273
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
8220
7274
msgstr "Enlosar la imagen en versiones más pequeñas del original"
8221
7275
 
8222
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
 
7276
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
8223
7277
msgid "_Small Tiles..."
8224
7278
msgstr "Baldosas _pequeñas…"
8225
7279
 
8226
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
 
7280
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
8227
7281
msgid "Region selected for filter is empty."
8228
7282
msgstr "La región seleccionada para el filtro está vacía."
8229
7283
 
 
7284
#. Set the tile cache size
 
7285
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190
 
7286
msgid "Tiling"
 
7287
msgstr "Enlosado"
 
7288
 
8230
7289
#. Get the preview image
8231
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
 
7290
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
8232
7291
msgid "Small Tiles"
8233
7292
msgstr "Baldosas pequeñas"
8234
7293
 
8235
7294
#. Area for buttons etc
8236
7295
#. Flip
8237
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
 
7296
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414
 
7297
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
8238
7298
msgid "Flip"
8239
7299
msgstr "Voltear"
8240
7300
 
8241
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
 
7301
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462
8242
7302
msgid "A_ll tiles"
8243
7303
msgstr "T_odas las baldosas"
8244
7304
 
8245
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
 
7305
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
8246
7306
msgid "Al_ternate tiles"
8247
7307
msgstr "Baldosas al_ternadas"
8248
7308
 
8249
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
 
7309
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
8250
7310
msgid "_Explicit tile"
8251
7311
msgstr "Baldosas _explícitas"
8252
7312
 
8253
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
 
7313
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
8254
7314
msgid "Ro_w:"
8255
7315
msgstr "Fi_la:"
8256
7316
 
8257
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
 
7317
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
8258
7318
msgid "Col_umn:"
8259
7319
msgstr "Col_umna:"
8260
7320
 
8261
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
 
7321
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
8262
7322
msgid "O_pacity:"
8263
7323
msgstr "O_pacidad:"
8264
7324
 
8265
7325
#. Lower frame saying howmany segments
8266
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
 
7326
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581
8267
7327
msgid "Number of Segments"
8268
7328
msgstr "Número de segmentos"
8269
7329
 
8270
 
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
8271
 
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
8272
 
msgstr "Altera los bordes para hacer la imagen enlosable «sin costuras»"
8273
 
 
8274
 
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
8275
 
msgid "_Make Seamless"
8276
 
msgstr "_Crear sin costuras"
8277
 
 
8278
 
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
8279
 
msgid "Tiler"
8280
 
msgstr "Enlosador"
8281
 
 
8282
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
 
7330
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
 
7331
msgid "Create an array of copies of the image"
 
7332
msgstr "Crea una formación de copias de la imagen"
 
7333
 
 
7334
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
 
7335
msgid "_Tile..."
 
7336
msgstr "_Enlosar…"
 
7337
 
 
7338
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
 
7339
msgid "Tile"
 
7340
msgstr "Losa"
 
7341
 
 
7342
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
 
7343
msgid "Tile to New Size"
 
7344
msgstr "Enlosar a tamaño nuevo"
 
7345
 
 
7346
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
 
7347
msgid "C_reate new image"
 
7348
msgstr "Crear imagen _nueva"
 
7349
 
 
7350
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
8283
7351
msgid "Saved"
8284
7352
msgstr "Guardado"
8285
7353
 
8286
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
 
7354
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
8287
7355
msgid ""
8288
7356
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
8289
7357
"checked."
8291
7359
"Una definición de unidad sólo se guardará antes de que salga de GIMP si esta "
8292
7360
"columna está marcada."
8293
7361
 
8294
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
 
7362
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
8295
7363
msgid "ID"
8296
7364
msgstr "Id"
8297
7365
 
8298
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
 
7366
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
8299
7367
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
8300
7368
msgstr ""
8301
7369
"Esta cadena se usará para identificar una unidad en los archivos de "
8302
7370
"configuración de GIMP."
8303
7371
 
8304
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
 
7372
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
8305
7373
msgid "Factor"
8306
7374
msgstr "Factor"
8307
7375
 
8308
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
 
7376
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
8309
7377
msgid "How many units make up an inch."
8310
7378
msgstr "Cuántas unidades hacen una pulgada."
8311
7379
 
8312
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
 
7380
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
8313
7381
msgid "Digits"
8314
7382
msgstr "Dígitos"
8315
7383
 
8316
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
 
7384
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
8317
7385
msgid ""
8318
7386
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
8319
7387
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
8324
7392
"entrada para conseguir aproximadamente la misma precisión que un campo de "
8325
7393
"entrada en «pulgadas» con dos dígitos decimales."
8326
7394
 
8327
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
 
7395
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
8328
7396
msgid "Symbol"
8329
7397
msgstr "Símbolo"
8330
7398
 
8331
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
 
7399
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
8332
7400
msgid ""
8333
7401
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
8334
7402
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
8336
7404
"El símbolo de la unidad, si tiene uno (p.ej «'» para pulgadas). La "
8337
7405
"abreviación de la unidad es utilizada si no posee un símbolo."
8338
7406
 
8339
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
 
7407
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
8340
7408
msgid "Abbreviation"
8341
7409
msgstr "Abreviatura"
8342
7410
 
8343
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
 
7411
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
8344
7412
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
8345
7413
msgstr "La abreviatura de la unidad (p.ej «cm» para centímetros)."
8346
7414
 
8347
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
 
7415
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
8348
7416
msgid "Singular"
8349
7417
msgstr "Singular"
8350
7418
 
8351
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
 
7419
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
8352
7420
msgid "The unit's singular form."
8353
7421
msgstr "La forma singular de la unidad."
8354
7422
 
8355
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
 
7423
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
8356
7424
msgid "Plural"
8357
7425
msgstr "Plural"
8358
7426
 
8359
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
 
7427
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
8360
7428
msgid "The unit's plural form."
8361
7429
msgstr "La forma plural de la unidad."
8362
7430
 
8363
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
 
7431
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
8364
7432
msgid "Create a new unit from scratch"
8365
7433
msgstr "Crea una nueva unidad desde cero"
8366
7434
 
8367
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
 
7435
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
8368
7436
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
8369
7437
msgstr ""
8370
7438
"Crea una unidad nueva usando como plantilla la unidad actualmente "
8371
7439
"seleccionada"
8372
7440
 
8373
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
 
7441
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
8374
7442
msgid "Create or alter units used in GIMP"
8375
7443
msgstr "Crear o alterar unidades usadas en GIMP"
8376
7444
 
8377
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
 
7445
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
8378
7446
msgid "U_nits"
8379
7447
msgstr "U_nidades"
8380
7448
 
8381
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
 
7449
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
8382
7450
msgid "Add a New Unit"
8383
7451
msgstr "Añadir una unidad nueva"
8384
7452
 
8385
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
 
7453
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
8386
7454
msgid "_ID:"
8387
7455
msgstr "_ID:"
8388
7456
 
8389
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
 
7457
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
8390
7458
msgid "_Factor:"
8391
7459
msgstr "_Factor:"
8392
7460
 
8393
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
 
7461
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
8394
7462
msgid "_Digits:"
8395
7463
msgstr "_Dígitos:"
8396
7464
 
8397
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
 
7465
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
8398
7466
msgid "_Symbol:"
8399
7467
msgstr "_Símbolo:"
8400
7468
 
8401
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
 
7469
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
8402
7470
msgid "_Abbreviation:"
8403
7471
msgstr "_Abreviatura:"
8404
7472
 
8405
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
 
7473
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
8406
7474
msgid "Si_ngular:"
8407
7475
msgstr "Si_ngular:"
8408
7476
 
8409
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
 
7477
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
8410
7478
msgid "_Plural:"
8411
7479
msgstr "_Plural:"
8412
7480
 
8413
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
 
7481
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
8414
7482
msgid "Incomplete input"
8415
7483
msgstr "Entrada incompleta"
8416
7484
 
8417
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
 
7485
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
8418
7486
msgid "Please fill in all text fields."
8419
7487
msgstr "Rellene todos los campos de texto."
8420
7488
 
8421
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
 
7489
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409
8422
7490
msgid "Unit Editor"
8423
7491
msgstr "Editor de unidades"
8424
7492
 
8425
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:128
 
7493
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128
8426
7494
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
8427
7495
msgstr "El método más usado para enfocar una imagen"
8428
7496
 
8429
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:138
 
7497
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
8430
7498
msgid "_Unsharp Mask..."
8431
7499
msgstr "Máscara de _desenfoque…"
8432
7500
 
8433
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:475
 
7501
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
8434
7502
msgid "Merging"
8435
7503
msgstr "Mezclando"
8436
7504
 
8437
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:642
 
7505
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644
8438
7506
msgid "Unsharp Mask"
8439
7507
msgstr "Máscara de desenfoque"
8440
7508
 
8441
 
#: ../plug-ins/common/video.c:41
8442
 
msgid "_Staggered"
8443
 
msgstr "E_scalonar"
8444
 
 
8445
 
#: ../plug-ins/common/video.c:42
8446
 
msgid "_Large staggered"
8447
 
msgstr "Esca_lonamiento grande"
8448
 
 
8449
 
#: ../plug-ins/common/video.c:43
8450
 
msgid "S_triped"
8451
 
msgstr "Ra_yado"
8452
 
 
8453
 
#: ../plug-ins/common/video.c:44
8454
 
msgid "_Wide-striped"
8455
 
msgstr "Rayado a_ncho"
8456
 
 
8457
 
#: ../plug-ins/common/video.c:45
8458
 
msgid "Lo_ng-staggered"
8459
 
msgstr "Escalonamie_nto largo"
8460
 
 
8461
 
#: ../plug-ins/common/video.c:46
8462
 
msgid "_3x3"
8463
 
msgstr "_3x3"
8464
 
 
8465
 
#: ../plug-ins/common/video.c:47
8466
 
msgid "Larg_e 3x3"
8467
 
msgstr "3x3 grand_e"
8468
 
 
8469
 
# //R ¿hexágonos?
8470
 
#: ../plug-ins/common/video.c:48
8471
 
msgid "_Hex"
8472
 
msgstr "_Hex"
8473
 
 
8474
 
#: ../plug-ins/common/video.c:49
8475
 
msgid "_Dots"
8476
 
msgstr "P_untos"
8477
 
 
8478
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
8479
 
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
8480
 
msgstr "Simular la distorsión producida por un monitor borroso o de baja resolución"
8481
 
 
8482
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
8483
 
msgid "Vi_deo..."
8484
 
msgstr "Ví_deo…"
8485
 
 
8486
 
#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
8487
 
msgid "Video"
8488
 
msgstr "Vídeo"
8489
 
 
8490
 
#. frame for the radio buttons
8491
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
8492
 
msgid "Video Pattern"
8493
 
msgstr "Patrón de vídeo"
8494
 
 
8495
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
8496
 
msgid "_Additive"
8497
 
msgstr "_Aditivo"
8498
 
 
8499
 
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
8500
 
msgid "_Rotated"
8501
 
msgstr "_Rotado"
8502
 
 
8503
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90
 
7509
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90
8504
7510
msgid "Invert the brightness of each pixel"
8505
7511
msgstr "Invertir el brillo de cada píxel"
8506
7512
 
8507
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
 
7513
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104
8508
7514
msgid "_Value Invert"
8509
7515
msgstr "Inversión del _valor"
8510
7516
 
8511
 
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
 
7517
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191
8512
7518
msgid "Value Invert"
8513
7519
msgstr "Inversión del valor"
8514
7520
 
8515
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189
 
7521
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
8516
7522
msgid "More _white (larger value)"
8517
7523
msgstr "Más b_lanco (Valor mayor)"
8518
7524
 
8519
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
 
7525
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
8520
7526
msgid "More blac_k (smaller value)"
8521
7527
msgstr "Más n_egro (Valor menor)"
8522
7528
 
8523
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
 
7529
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
8524
7530
msgid "_Middle value to peaks"
8525
7531
msgstr "Valor _medio para los picos"
8526
7532
 
8527
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
 
7533
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
8528
7534
msgid "_Foreground to peaks"
8529
7535
msgstr "_Frente para los picos"
8530
7536
 
8531
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
 
7537
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
8532
7538
msgid "O_nly foreground"
8533
7539
msgstr "Só_lo frente"
8534
7540
 
8535
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
 
7541
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
8536
7542
msgid "Only b_ackground"
8537
7543
msgstr "Sólo fo_ndo"
8538
7544
 
8539
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
 
7545
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
8540
7546
msgid "Mor_e opaque"
8541
7547
msgstr "Más o_paco"
8542
7548
 
8543
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
 
7549
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
8544
7550
msgid "More t_ransparent"
8545
7551
msgstr "Más t_ransparente"
8546
7552
 
8547
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233
 
7553
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
8548
7554
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
8549
7555
msgstr "Propagar ciertos colores a los píxeles vecinos"
8550
7556
 
8551
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238
 
7557
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
8552
7558
msgid "_Value Propagate..."
8553
7559
msgstr "Propagar _valor…"
8554
7560
 
8555
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245
8556
 
msgid "Shrink darker areas of the image"
8557
 
msgstr "Encoger las áreas más oscuras de la imagen"
 
7561
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
 
7562
msgid "Shrink lighter areas of the image"
 
7563
msgstr "Encoger las áreas más claras de la imagen"
8558
7564
 
8559
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250
 
7565
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
8560
7566
msgid "E_rode"
8561
7567
msgstr "E_rosionar"
8562
7568
 
8563
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257
8564
 
msgid "Grow darker areas of the image"
8565
 
msgstr "Agrandar las áreas más oscuras de la imagen"
 
7569
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
 
7570
msgid "Grow lighter areas of the image"
 
7571
msgstr "Agrandar las áreas más claras de la imagen"
8566
7572
 
8567
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262
 
7573
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
8568
7574
msgid "_Dilate"
8569
7575
msgstr "_Dilatar"
8570
7576
 
8571
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063
 
7577
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473
 
7578
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1063
8572
7579
msgid "Value Propagate"
8573
7580
msgstr "Propagar valor"
8574
7581
 
8575
7582
#. Parameter settings
8576
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128
 
7583
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1128
8577
7584
msgid "Propagate"
8578
7585
msgstr "Propagar"
8579
7586
 
8580
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
 
7587
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1141
8581
7588
msgid "Lower t_hreshold:"
8582
7589
msgstr "Umbral in_ferior:"
8583
7590
 
8584
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
 
7591
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
8585
7592
msgid "_Upper threshold:"
8586
7593
msgstr "Um_bral superior:"
8587
7594
 
8588
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165
 
7595
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165
8589
7596
msgid "_Propagating rate:"
8590
7597
msgstr "Tasa de _propagación:"
8591
7598
 
8592
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
 
7599
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1176
8593
7600
msgid "To l_eft"
8594
7601
msgstr "A la izqui_erda"
8595
7602
 
8596
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
 
7603
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1179
8597
7604
msgid "To _right"
8598
7605
msgstr "A la de_recha"
8599
7606
 
8600
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
 
7607
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1182
8601
7608
msgid "To _top"
8602
7609
msgstr "A la c_ima"
8603
7610
 
8604
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185
 
7611
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1185
8605
7612
msgid "To _bottom"
8606
7613
msgstr "Al f_ondo"
8607
7614
 
8608
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194
 
7615
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1194
8609
7616
msgid "Propagating _alpha channel"
8610
7617
msgstr "Propagando canal _alfa"
8611
7618
 
8612
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205
 
7619
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205
8613
7620
msgid "Propagating value channel"
8614
7621
msgstr "Propagando canal de valor"
8615
7622
 
 
7623
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641
 
7624
msgid "Van Gogh (LIC)"
 
7625
msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
7626
 
 
7627
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
 
7628
msgid "Effect Channel"
 
7629
msgstr "Canal de efecto"
 
7630
 
 
7631
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
 
7632
msgid "_Brightness"
 
7633
msgstr "_Brillo"
 
7634
 
 
7635
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
 
7636
msgid "Effect Operator"
 
7637
msgstr "Operador de efecto"
 
7638
 
 
7639
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
 
7640
msgid "_Derivative"
 
7641
msgstr "_Derivada"
 
7642
 
 
7643
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
 
7644
msgid "_Gradient"
 
7645
msgstr "_Degradado"
 
7646
 
 
7647
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
 
7648
msgid "Convolve"
 
7649
msgstr "Convolución"
 
7650
 
 
7651
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
 
7652
msgid "_With white noise"
 
7653
msgstr "Con r_uido blanco"
 
7654
 
 
7655
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
 
7656
msgid "W_ith source image"
 
7657
msgstr "C_on imagen fuente"
 
7658
 
 
7659
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
 
7660
msgid "_Effect image:"
 
7661
msgstr "Imagen de _efecto:"
 
7662
 
 
7663
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
 
7664
msgid "_Filter length:"
 
7665
msgstr "Longitud del _filtro:"
 
7666
 
 
7667
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
 
7668
msgid "_Noise magnitude:"
 
7669
msgstr "_Magnitud del ruido:"
 
7670
 
 
7671
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
 
7672
msgid "In_tegration steps:"
 
7673
msgstr "Pasos de in_tegración:"
 
7674
 
 
7675
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
 
7676
msgid "_Minimum value:"
 
7677
msgstr "Valor _mínimo:"
 
7678
 
 
7679
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
 
7680
msgid "M_aximum value:"
 
7681
msgstr "Valor m_áximo:"
 
7682
 
 
7683
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
 
7684
msgid "Special effects that nobody understands"
 
7685
msgstr "Efectos especiales que nadie comprende"
 
7686
 
 
7687
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
 
7688
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 
7689
msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
 
7690
 
 
7691
#: ../plug-ins/common/video.c:42
 
7692
msgid "_Staggered"
 
7693
msgstr "E_scalonar"
 
7694
 
 
7695
#: ../plug-ins/common/video.c:43
 
7696
msgid "_Large staggered"
 
7697
msgstr "Esca_lonamiento grande"
 
7698
 
 
7699
#: ../plug-ins/common/video.c:44
 
7700
msgid "S_triped"
 
7701
msgstr "Ra_yado"
 
7702
 
 
7703
#: ../plug-ins/common/video.c:45
 
7704
msgid "_Wide-striped"
 
7705
msgstr "Rayado a_ncho"
 
7706
 
 
7707
#: ../plug-ins/common/video.c:46
 
7708
msgid "Lo_ng-staggered"
 
7709
msgstr "Escalonamie_nto largo"
 
7710
 
 
7711
#: ../plug-ins/common/video.c:47
 
7712
msgid "_3x3"
 
7713
msgstr "_3x3"
 
7714
 
 
7715
#: ../plug-ins/common/video.c:48
 
7716
msgid "Larg_e 3x3"
 
7717
msgstr "3x3 grand_e"
 
7718
 
 
7719
# //R ¿hexágonos?
 
7720
#: ../plug-ins/common/video.c:49
 
7721
msgid "_Hex"
 
7722
msgstr "_Hex"
 
7723
 
 
7724
#: ../plug-ins/common/video.c:50
 
7725
msgid "_Dots"
 
7726
msgstr "P_untos"
 
7727
 
 
7728
#: ../plug-ins/common/video.c:1807
 
7729
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
 
7730
msgstr "Simular la distorsión producida por un monitor borroso o de baja resolución"
 
7731
 
 
7732
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
 
7733
msgid "Vi_deo..."
 
7734
msgstr "Ví_deo…"
 
7735
 
 
7736
#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
 
7737
msgid "Video"
 
7738
msgstr "Vídeo"
 
7739
 
 
7740
#. frame for the radio buttons
 
7741
#: ../plug-ins/common/video.c:2039
 
7742
msgid "Video Pattern"
 
7743
msgstr "Patrón de vídeo"
 
7744
 
 
7745
#: ../plug-ins/common/video.c:2083
 
7746
msgid "_Additive"
 
7747
msgstr "_Aditivo"
 
7748
 
 
7749
#: ../plug-ins/common/video.c:2093
 
7750
msgid "_Rotated"
 
7751
msgstr "_Rotado"
 
7752
 
8616
7753
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
8617
7754
msgid "Twist or smear image in many different ways"
8618
7755
msgstr "Girar o emborronar la imagen de muchas maneras diferentes"
8621
7758
msgid "_Warp..."
8622
7759
msgstr "_Deformar…"
8623
7760
 
8624
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:377
 
7761
#: ../plug-ins/common/warp.c:376
8625
7762
msgid "Warp"
8626
7763
msgstr "Deformar"
8627
7764
 
8628
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
 
7765
#: ../plug-ins/common/warp.c:397
8629
7766
msgid "Basic Options"
8630
7767
msgstr "Opciones básicas"
8631
7768
 
8632
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
 
7769
#: ../plug-ins/common/warp.c:419
8633
7770
msgid "Step size:"
8634
7771
msgstr "Tamaño del paso:"
8635
7772
 
 
7773
#: ../plug-ins/common/warp.c:433
 
7774
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
 
7775
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
 
7776
msgid "Iterations:"
 
7777
msgstr "Iteraciones:"
 
7778
 
8636
7779
#. Displacement map menu
8637
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
 
7780
#: ../plug-ins/common/warp.c:442
8638
7781
msgid "Displacement map:"
8639
7782
msgstr "Mapa de desplazamiento:"
8640
7783
 
8641
7784
#. =======================================================================
8642
7785
#. Displacement Type
8643
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
 
7786
#: ../plug-ins/common/warp.c:460
8644
7787
msgid "On edges:"
8645
7788
msgstr "En los bordes:"
8646
7789
 
8647
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:472
 
7790
#: ../plug-ins/common/warp.c:471
8648
7791
msgid "Wrap"
8649
7792
msgstr "Dar la vuelta"
8650
7793
 
8651
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:487
 
7794
#: ../plug-ins/common/warp.c:486
8652
7795
msgid "Smear"
8653
7796
msgstr "Manchar"
8654
7797
 
8655
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
8656
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
 
7798
#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/fits/fits.c:1002
 
7799
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
8657
7800
msgid "Black"
8658
7801
msgstr "Negro"
8659
7802
 
8660
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:517
 
7803
#: ../plug-ins/common/warp.c:516
8661
7804
msgid "Foreground color"
8662
7805
msgstr "Color de frente"
8663
7806
 
8664
7807
#. --------------------------------------------------------------------
8665
7808
#. ---------    The secondary table         --------------------------
8666
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
 
7809
#: ../plug-ins/common/warp.c:536
8667
7810
msgid "Advanced Options"
8668
7811
msgstr "Opciones avanzadas"
8669
7812
 
8670
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
 
7813
#: ../plug-ins/common/warp.c:552
8671
7814
msgid "Dither size:"
8672
7815
msgstr "Tamaño del entramado:"
8673
7816
 
8674
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
 
7817
#: ../plug-ins/common/warp.c:565
8675
7818
msgid "Rotation angle:"
8676
7819
msgstr "Ángulo de rotación:"
8677
7820
 
8678
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
 
7821
#: ../plug-ins/common/warp.c:578
8679
7822
msgid "Substeps:"
8680
7823
msgstr "Sub-pasos:"
8681
7824
 
8682
7825
#. Magnitude map menu
8683
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
 
7826
#: ../plug-ins/common/warp.c:587
8684
7827
msgid "Magnitude map:"
8685
7828
msgstr "Mapa de magnitud:"
8686
7829
 
8687
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
 
7830
#: ../plug-ins/common/warp.c:609
8688
7831
msgid "Use magnitude map"
8689
7832
msgstr "Usar mapa de magnitud"
8690
7833
 
8691
7834
#. --------------------------------------------------------------------
8692
7835
#. ---------    The "other" table         --------------------------
8693
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
 
7836
#: ../plug-ins/common/warp.c:622
8694
7837
msgid "More Advanced Options"
8695
7838
msgstr "Más opciones avanzadas"
8696
7839
 
8697
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
 
7840
#: ../plug-ins/common/warp.c:639
8698
7841
msgid "Gradient scale:"
8699
7842
msgstr "Escala del degradado:"
8700
7843
 
8701
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:663
 
7844
#: ../plug-ins/common/warp.c:658
8702
7845
msgid "Gradient map selection menu"
8703
7846
msgstr "Menú de selección del mapa de degradado"
8704
7847
 
8705
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:673
 
7848
#: ../plug-ins/common/warp.c:668
8706
7849
msgid "Vector mag:"
8707
7850
msgstr "Magnitud del vector:"
8708
7851
 
8709
7852
#. Angle
8710
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
 
7853
#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
8711
7854
msgid "Angle:"
8712
7855
msgstr "Ángulo:"
8713
7856
 
8714
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:711
 
7857
#: ../plug-ins/common/warp.c:702
8715
7858
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
8716
7859
msgstr "Menú de selección del mapa de vector de dirección fija"
8717
7860
 
8718
7861
#. make sure layer is visible
8719
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1187
 
7862
#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
8720
7863
msgid "Smoothing X gradient"
8721
7864
msgstr "Suavizando degradado X"
8722
7865
 
8723
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1190
 
7866
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
8724
7867
msgid "Smoothing Y gradient"
8725
7868
msgstr "Suavizando degradado Y"
8726
7869
 
8727
7870
#. calculate new X,Y Displacement image maps
8728
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1240
 
7871
#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
8729
7872
msgid "Finding XY gradient"
8730
7873
msgstr "Buscando un degradado XY"
8731
7874
 
8732
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1265
 
7875
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
8733
7876
#, c-format
8734
7877
msgid "Flow step %d"
8735
7878
msgstr "Paso del flujo %d"
8742
7885
msgid "_Waves..."
8743
7886
msgstr "_Ondas…"
8744
7887
 
8745
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:248
 
7888
#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:762
8746
7889
msgid "Waves"
8747
7890
msgstr "Ondas de agua"
8748
7891
 
8766
7909
msgid "Waving"
8767
7910
msgstr "Ondear"
8768
7911
 
8769
 
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
 
7912
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
8770
7913
msgid ""
8771
7914
"Web browser not specified.\n"
8772
 
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
 
7915
"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
8773
7916
msgstr ""
8774
7917
"No se ha especificado un navegador web.\n"
8775
 
"Por favor especifique un navegador usando el diálogo de preferencias."
8776
 
 
8777
 
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
8778
 
#, c-format
8779
 
msgid ""
8780
 
"Could not parse specified web browser command:\n"
8781
 
"%s"
8782
 
msgstr ""
8783
 
"No se ha podido analizar el comando del navegador:\n"
8784
 
"%s"
8785
 
 
8786
 
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
8787
 
#, c-format
8788
 
msgid ""
8789
 
"Could not execute specified web browser:\n"
8790
 
"%s"
8791
 
msgstr ""
8792
 
"No se ha podido ejecutar el navegador web especificado:\n"
8793
 
"%s"
8794
 
 
8795
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
 
7918
"Especifique un navegador en el diálogo de Preferencias."
 
7919
 
 
7920
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
 
7921
#, c-format
 
7922
msgid ""
 
7923
"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
 
7924
"dialog:\n"
 
7925
"\n"
 
7926
"%s"
 
7927
msgstr ""
 
7928
"No se ha podido analizar el comando del navegador especificado en el "
 
7929
"diálogo de Preferencias:\n"
 
7930
"\n"
 
7931
"%s"
 
7932
 
 
7933
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
 
7934
#, c-format
 
7935
msgid ""
 
7936
"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
 
7937
"\n"
 
7938
"%s"
 
7939
msgstr ""
 
7940
"No se ha podido ejecutar el navegador web especificado en el diálogo "
 
7941
"de Preferencias:\n"
 
7942
"\n"
 
7943
"%s"
 
7944
 
 
7945
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
8796
7946
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
8797
7947
msgstr "Distorsionar una imagen mediante arremolinado y pellizcado"
8798
7948
 
8799
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
 
7949
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
8800
7950
msgid "W_hirl and Pinch..."
8801
7951
msgstr "_Remolino y aspiración…"
8802
7952
 
8803
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
 
7953
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
8804
7954
msgid "Region affected by plug-in is empty"
8805
7955
msgstr "La región afectada por el complemento está vacía"
8806
7956
 
8807
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
 
7957
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
8808
7958
msgid "Whirling and pinching"
8809
7959
msgstr "Arremolinar y aspirar"
8810
7960
 
8811
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
 
7961
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528
8812
7962
msgid "Whirl and Pinch"
8813
7963
msgstr "Remolino y aspiración"
8814
7964
 
8815
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
 
7965
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:564
8816
7966
msgid "_Whirl angle:"
8817
7967
msgstr "Án_gulo del remolino:"
8818
7968
 
8819
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
 
7969
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:576
8820
7970
msgid "_Pinch amount:"
8821
7971
msgstr "Cantidad de _pellizcos:"
8822
7972
 
8886
8036
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
8887
8037
msgstr "Valores mayores restringen el efecto a menos zonas de la imagen"
8888
8038
 
8889
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
 
8039
#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
8890
8040
msgid "_Strength:"
8891
8041
msgstr "_Fuerza:"
8892
8042
 
8894
8044
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
8895
8045
msgstr "Valores mayores incrementan la magnitud del efecto"
8896
8046
 
8897
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
 
8047
#: ../plug-ins/common/wmf.c:128
8898
8048
msgid "Microsoft WMF file"
8899
8049
msgstr "Archivo WMF de Microsoft"
8900
8050
 
8901
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:341
 
8051
#: ../plug-ins/common/wmf.c:343
8902
8052
msgid ""
8903
8053
"WMF file does not\n"
8904
8054
"specify a size!"
8906
8056
"¡El archivo WMF no especifica\n"
8907
8057
"un tamaño!"
8908
8058
 
8909
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:489
 
8059
#: ../plug-ins/common/wmf.c:491
8910
8060
msgid "Render Windows Metafile"
8911
8061
msgstr "Renderizar un metaarchivo de Windows"
8912
8062
 
8913
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:974 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
 
8063
#: ../plug-ins/common/wmf.c:985
8914
8064
#, c-format
8915
 
msgid "Could not open '%s' for reading."
8916
 
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura."
 
8065
msgid "Could not open '%s' for reading"
 
8066
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura"
8917
8067
 
8918
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:988
 
8068
#: ../plug-ins/common/wmf.c:1001
8919
8069
msgid "Rendered WMF"
8920
8070
msgstr "WMF renderizado"
8921
8071
 
9063
8213
msgid "Error during writing rgb image"
9064
8214
msgstr "Error al escribir imagen rgb"
9065
8215
 
9066
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
9067
 
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
9068
 
msgstr "Auto-recortar el espacio sin utilizar de los bordes y el medio"
9069
 
 
9070
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
9071
 
msgid "_Zealous Crop"
9072
 
msgstr "Recorte _Zealous"
9073
 
 
9074
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
9075
 
msgid "Zealous cropping"
9076
 
msgstr "Recorte Zealous"
9077
 
 
9078
 
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
9079
 
msgid "Nothing to crop."
9080
 
msgstr "Nada para recortar."
9081
 
 
9082
8216
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
9083
8217
msgid "G3 fax image"
9084
8218
msgstr "Imagen tipo fax de G3"
9166
8300
msgid "_Randomize"
9167
8301
msgstr "A_leatorizar"
9168
8302
 
9169
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
 
8303
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
9170
8304
msgid "Same"
9171
8305
msgstr "El mismo"
9172
8306
 
9173
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
9174
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
 
8307
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
 
8308
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
9175
8309
msgid "Random"
9176
8310
msgstr "Aleatorio"
9177
8311
 
9178
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
 
8312
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
9179
8313
msgid "Swirl"
9180
8314
msgstr "Remolino"
9181
8315
 
9182
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
 
8316
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
9183
8317
msgid "Horseshoe"
9184
8318
msgstr "Herradura"
9185
8319
 
9186
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
 
8320
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
9187
8321
msgid "Polar"
9188
8322
msgstr "Polar"
9189
8323
 
9190
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
 
8324
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
9191
8325
msgid "Bent"
9192
8326
msgstr "Torcimiento"
9193
8327
 
 
8328
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
 
8329
msgid "Handkerchief"
 
8330
msgstr "Pañuelo (handkerchief)"
 
8331
 
 
8332
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
 
8333
msgid "Heart"
 
8334
msgstr "Corazón"
 
8335
 
 
8336
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
 
8337
msgid "Disc"
 
8338
msgstr "Círculo"
 
8339
 
 
8340
#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
 
8341
msgid "Hyperbolic"
 
8342
msgstr "Hiperbólico"
 
8343
 
 
8344
#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
 
8345
msgid "Ex"
 
8346
msgstr "Ex"
 
8347
 
 
8348
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
 
8349
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
 
8350
msgid "Julia"
 
8351
msgstr "Julia"
 
8352
 
 
8353
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
 
8354
msgid "Fisheye"
 
8355
msgstr "Ojo de pez"
 
8356
 
 
8357
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
 
8358
msgid "Popcorn"
 
8359
msgstr "Palomitas de maíz"
 
8360
 
9194
8361
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
 
8362
msgid "Exponential"
 
8363
msgstr "Exponencial"
 
8364
 
 
8365
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
 
8366
msgid "Power"
 
8367
msgstr "Potencia"
 
8368
 
 
8369
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
 
8370
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
 
8371
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
 
8372
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
 
8373
msgid "Cosine"
 
8374
msgstr "Coseno"
 
8375
 
 
8376
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
 
8377
msgid "Rings"
 
8378
msgstr "Anillos"
 
8379
 
 
8380
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
 
8381
msgid "Fan"
 
8382
msgstr "Ventilador"
 
8383
 
 
8384
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
 
8385
msgid "Eyefish"
 
8386
msgstr "Gran angular"
 
8387
 
 
8388
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
 
8389
msgid "Bubble"
 
8390
msgstr "Burbuja"
 
8391
 
 
8392
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
 
8393
msgid "Cylinder"
 
8394
msgstr "Cilindro"
 
8395
 
 
8396
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
 
8397
msgid "Blur"
 
8398
msgstr "Difuso"
 
8399
 
 
8400
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
 
8401
msgid "Gaussian"
 
8402
msgstr "Gaussiano"
 
8403
 
 
8404
#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
9195
8405
msgid "_Variation:"
9196
8406
msgstr "_Variación:"
9197
8407
 
9198
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
 
8408
#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
9199
8409
msgid "Load Flame"
9200
8410
msgstr "Cargar llama"
9201
8411
 
9202
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
 
8412
#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
9203
8413
msgid "Save Flame"
9204
8414
msgstr "Guardar llama"
9205
8415
 
9206
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
 
8416
#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
9207
8417
msgid "Flame"
9208
8418
msgstr "Llama"
9209
8419
 
9210
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
 
8420
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
9211
8421
msgid "_Rendering"
9212
8422
msgstr "_Renderizado"
9213
8423
 
9214
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
 
8424
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
9215
8425
msgid "Co_ntrast:"
9216
8426
msgstr "Co_ntraste:"
9217
8427
 
9218
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
 
8428
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
9219
8429
msgid "_Gamma:"
9220
8430
msgstr "_Gamma:"
9221
8431
 
9222
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
 
8432
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
9223
8433
msgid "Sample _density:"
9224
8434
msgstr "_Densidad de la muestra:"
9225
8435
 
9226
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
 
8436
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
9227
8437
msgid "Spa_tial oversample:"
9228
8438
msgstr "Sobremuestra es_pacial:"
9229
8439
 
9230
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
 
8440
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
9231
8441
msgid "Spatial _filter radius:"
9232
8442
msgstr "Radio del _filtro espacial:"
9233
8443
 
9234
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
 
8444
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
9235
8445
msgid "Color_map:"
9236
8446
msgstr "_Mapa de colores:"
9237
8447
 
9238
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
 
8448
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
9239
8449
msgid "Custom gradient"
9240
8450
msgstr "Degradado personalizado"
9241
8451
 
9242
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
 
8452
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
9243
8453
msgid "C_amera"
9244
8454
msgstr "Cámar_a"
9245
8455
 
 
8456
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:163 ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:183
 
8457
msgid "AutoDesk FLIC animation"
 
8458
msgstr "Animación FLIC de Autodesk"
 
8459
 
 
8460
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:529
 
8461
#, c-format
 
8462
msgid "Frame (%i)"
 
8463
msgstr "Cuadro (%i)"
 
8464
 
 
8465
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:680
 
8466
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 
8467
msgstr "Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS."
 
8468
 
 
8469
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:811
 
8470
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 
8471
msgstr "GLI 1.3 - Cargar pila de cuadros"
 
8472
 
 
8473
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:879
 
8474
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
 
8475
msgstr "GFLI 1.3 - Guardar pila de cuadros"
 
8476
 
 
8477
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
 
8478
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
 
8479
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:882
 
8480
#, c-format
 
8481
msgid ""
 
8482
"No %s in gimprc:\n"
 
8483
"You need to add an entry like\n"
 
8484
"(%s \"%s\")\n"
 
8485
"to your %s file."
 
8486
msgstr ""
 
8487
"No hay ningún %s en el archivo gimprc:\n"
 
8488
"Necesita añadir una entrada como\n"
 
8489
"(%s «%s»)\n"
 
8490
"a su archivo %s."
 
8491
 
 
8492
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
 
8493
msgid "Realtime preview"
 
8494
msgstr "Vista previa en tiempo real"
 
8495
 
 
8496
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
 
8497
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
 
8498
msgstr "Si activa esta opción la vista previa se redibujará automáticamente"
 
8499
 
 
8500
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
 
8501
msgid "R_edraw preview"
 
8502
msgstr "Redibujar _vista previa"
 
8503
 
 
8504
#. Zoom Options
 
8505
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
 
8506
msgid "Zoom"
 
8507
msgstr "Ampliación"
 
8508
 
 
8509
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
 
8510
msgid "Undo last zoom change"
 
8511
msgstr "Deshacer el último cambio de ampliación"
 
8512
 
 
8513
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
 
8514
msgid "Redo last zoom change"
 
8515
msgstr "Rehacer el último cambio de ampliación"
 
8516
 
 
8517
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
 
8518
msgid "_Parameters"
 
8519
msgstr "_Parámetros"
 
8520
 
 
8521
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
 
8522
msgid "Fractal Parameters"
 
8523
msgstr "Parámetros del fractal"
 
8524
 
 
8525
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
 
8526
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
 
8527
msgid "Left:"
 
8528
msgstr "Izquierda:"
 
8529
 
 
8530
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
 
8531
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
 
8532
msgid "Right:"
 
8533
msgstr "Derecha:"
 
8534
 
 
8535
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
 
8536
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
 
8537
msgid "Top:"
 
8538
msgstr "Superior:"
 
8539
 
 
8540
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
 
8541
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
 
8542
msgid "Bottom:"
 
8543
msgstr "Inferior:"
 
8544
 
 
8545
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
 
8546
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 
8547
msgstr "Cuanto mayor sea el número de iteraciones, más detalles se calcularán"
 
8548
 
 
8549
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
 
8550
msgid "CX:"
 
8551
msgstr "CX:"
 
8552
 
 
8553
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
 
8554
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
 
8555
msgid "Changes aspect of fractal"
 
8556
msgstr "Cambia la apariencia del fractal"
 
8557
 
 
8558
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
 
8559
msgid "CY:"
 
8560
msgstr "CY:"
 
8561
 
 
8562
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
 
8563
msgid "Load a fractal from file"
 
8564
msgstr "Cargar un fractal desde un archivo"
 
8565
 
 
8566
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
 
8567
msgid "Reset parameters to default values"
 
8568
msgstr "Restablecer parámetros a los valores predefinidos"
 
8569
 
 
8570
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
 
8571
msgid "Save active fractal to file"
 
8572
msgstr "Guardar el fractal actual en un archivo"
 
8573
 
 
8574
#. Fractal type toggle box
 
8575
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
 
8576
msgid "Fractal Type"
 
8577
msgstr "Tipo de fractal"
 
8578
 
 
8579
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
 
8580
msgid "Mandelbrot"
 
8581
msgstr "Mandelbrot"
 
8582
 
 
8583
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
 
8584
msgid "Barnsley 1"
 
8585
msgstr "Barnsley 1"
 
8586
 
 
8587
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
 
8588
msgid "Barnsley 2"
 
8589
msgstr "Barnsley 2"
 
8590
 
 
8591
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
 
8592
msgid "Barnsley 3"
 
8593
msgstr "Barnsley 3"
 
8594
 
 
8595
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
 
8596
msgid "Spider"
 
8597
msgstr "Araña"
 
8598
 
 
8599
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
 
8600
msgid "Man'o'war"
 
8601
msgstr "Man'o'war"
 
8602
 
 
8603
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
 
8604
msgid "Lambda"
 
8605
msgstr "Lambda"
 
8606
 
 
8607
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
 
8608
msgid "Sierpinski"
 
8609
msgstr "Sierpinski"
 
8610
 
 
8611
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
 
8612
msgid "Number of colors:"
 
8613
msgstr "Número de colores:"
 
8614
 
 
8615
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
 
8616
msgid "Change the number of colors in the mapping"
 
8617
msgstr "Cambia el número de colores en el mapeo"
 
8618
 
 
8619
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
 
8620
msgid "Use loglog smoothing"
 
8621
msgstr "Usar suavizado «loglog»"
 
8622
 
 
8623
# //R ¿Qué es esto de banding?
 
8624
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
 
8625
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
 
8626
msgstr "Usar suavizado «loglog» para evitar «bandas» en el resultado"
 
8627
 
 
8628
#. Color Density frame
 
8629
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
 
8630
msgid "Color Density"
 
8631
msgstr "Densidad del color"
 
8632
 
 
8633
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
 
8634
msgid "Change the intensity of the red channel"
 
8635
msgstr "Cambiar la intensidad del canal rojo"
 
8636
 
 
8637
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
 
8638
msgid "Change the intensity of the green channel"
 
8639
msgstr "Cambiar la intensidad del canal verde"
 
8640
 
 
8641
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
 
8642
msgid "Change the intensity of the blue channel"
 
8643
msgstr "Cambiar la intensidad del canal azul"
 
8644
 
 
8645
#. Color Function frame
 
8646
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
 
8647
msgid "Color Function"
 
8648
msgstr "Función del color"
 
8649
 
 
8650
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
 
8651
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
 
8652
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
 
8653
msgid "Sine"
 
8654
msgstr "Seno"
 
8655
 
 
8656
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
 
8657
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
 
8658
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
 
8659
msgid "Use sine-function for this color component"
 
8660
msgstr "Usar la función seno para este componente de color"
 
8661
 
 
8662
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
 
8663
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
 
8664
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
 
8665
msgid "Use cosine-function for this color component"
 
8666
msgstr "Usar la función coseno para este componente de color"
 
8667
 
 
8668
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
 
8669
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
 
8670
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
 
8671
msgid ""
 
8672
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 
8673
"channel"
 
8674
msgstr ""
 
8675
"Usar un mapeo lineal en vez de una función trigonométrica para este canal de "
 
8676
"color"
 
8677
 
 
8678
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
 
8679
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
 
8680
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
 
8681
msgid "Inversion"
 
8682
msgstr "Inversión"
 
8683
 
 
8684
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
 
8685
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
 
8686
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
 
8687
msgid ""
 
8688
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 
8689
"ones and vice versa"
 
8690
msgstr ""
 
8691
"Si activa esta opción los valores altos se intercambiarán con los bajos y "
 
8692
"viceversa"
 
8693
 
 
8694
#. Colormode toggle box
 
8695
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
 
8696
msgid "Color Mode"
 
8697
msgstr "Modo de color"
 
8698
 
 
8699
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
 
8700
msgid "As specified above"
 
8701
msgstr "Como se especifica arriba"
 
8702
 
 
8703
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
 
8704
msgid ""
 
8705
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
 
8706
"function). The result is visible in the preview image"
 
8707
msgstr ""
 
8708
"Crear un mapa de colores con las opciones que especificó arriba (densidad/"
 
8709
"función de color). El resultado es visible en la imagen de vista previa"
 
8710
 
 
8711
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
 
8712
msgid "Apply active gradient to final image"
 
8713
msgstr "Aplicar el degradado activo a la imagen final"
 
8714
 
 
8715
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
 
8716
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 
8717
msgstr "Crear un mapa de colores usando un degradado del editor de degradados"
 
8718
 
 
8719
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
 
8720
msgid "FractalExplorer Gradient"
 
8721
msgstr "Degradado de explorador de fractal"
 
8722
 
 
8723
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
 
8724
msgid "_Fractals"
 
8725
msgstr "_Fractales"
 
8726
 
 
8727
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
 
8728
#, c-format
 
8729
msgid "Could not write '%s': %s"
 
8730
msgstr "No se ha podido escribir «%s»: %s"
 
8731
 
 
8732
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
 
8733
msgid "Load Fractal Parameters"
 
8734
msgstr "Cargar parámetros del fractal"
 
8735
 
 
8736
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
 
8737
msgid "Save Fractal Parameters"
 
8738
msgstr "Guardar parámetros del fractal"
 
8739
 
 
8740
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
 
8741
#, c-format
 
8742
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
 
8743
msgstr "«%s» no es un archivo de explorador de fractal"
 
8744
 
 
8745
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
 
8746
#, c-format
 
8747
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 
8748
msgstr "«%s» está dañado. La línea %d en la sección «Option» es incorrecta"
 
8749
 
 
8750
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 
8751
msgid "Render fractal art"
 
8752
msgstr "Renderizando fractal"
 
8753
 
 
8754
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246
 
8755
msgid "_Fractal Explorer..."
 
8756
msgstr "Explorador de _fractales…"
 
8757
 
 
8758
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:376
 
8759
msgid "Rendering fractal"
 
8760
msgstr "Renderizando fractal"
 
8761
 
 
8762
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758
 
8763
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
 
8764
#, c-format
 
8765
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 
8766
msgstr "¿Seguro que quiere borrar «%s» de la lista y del disco?"
 
8767
 
 
8768
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:762
 
8769
msgid "Delete Fractal"
 
8770
msgstr "Borrar fractal"
 
8771
 
 
8772
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:952
 
8773
#, c-format
 
8774
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 
8775
msgstr "El archivo «%s» no es un archivo del explorador de fractales"
 
8776
 
 
8777
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:961
 
8778
#, c-format
 
8779
msgid ""
 
8780
"File '%s' is corrupt.\n"
 
8781
"Line %d Option section incorrect"
 
8782
msgstr ""
 
8783
"El archivo «%s» está dañado.\n"
 
8784
"La línea %d en la sección «Option» es incorrecta"
 
8785
 
 
8786
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1005
 
8787
msgid "My first fractal"
 
8788
msgstr "Mi primer fractal"
 
8789
 
 
8790
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1069
 
8791
msgid "Select folder and rescan collection"
 
8792
msgstr "Seleccionar carpeta y refrescar la colección"
 
8793
 
 
8794
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1081
 
8795
msgid "Apply currently selected fractal"
 
8796
msgstr "Aplicar el fractal seleccionado actualmente"
 
8797
 
 
8798
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1093
 
8799
msgid "Delete currently selected fractal"
 
8800
msgstr "Borrar el fractal seleccionado actualmente"
 
8801
 
 
8802
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
 
8803
msgid "Rescan for Fractals"
 
8804
msgstr "Volver a buscar fractales"
 
8805
 
 
8806
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1135
 
8807
msgid "Add FractalExplorer Path"
 
8808
msgstr "Añadir ruta al explorador de fractales"
 
8809
 
9246
8810
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
9247
8811
msgid "Closed"
9248
8812
msgstr "Cerrada"
9312
8876
 
9313
8877
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
9314
8878
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
9315
 
msgid "checkbutton|Snap to grid"
9316
 
msgstr "botón de selección|Ajustar a la rejilla"
 
8879
msgctxt "checkbutton"
 
8880
msgid "Snap to grid"
 
8881
msgstr "Ajustar a la rejilla"
9317
8882
 
9318
8883
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
9319
8884
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
9446
9011
msgstr "Máx. deshacer:"
9447
9012
 
9448
9013
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
9449
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
 
9014
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
9450
9015
msgid "Transparent"
9451
9016
msgstr "Transparente"
9452
9017
 
9504
9069
msgid "Grid type:"
9505
9070
msgstr "Tipo de rejilla:"
9506
9071
 
9507
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
 
9072
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
 
9073
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
9508
9074
msgid "Normal"
9509
9075
msgstr "Normal"
9510
9076
 
9541
9107
msgstr "Izquierda"
9542
9108
 
9543
9109
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
9544
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
 
9110
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
9545
9111
msgid "Orientation:"
9546
9112
msgstr "Orientación:"
9547
9113
 
9600
9166
#, c-format
9601
9167
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
9602
9168
msgstr ""
9603
 
"Erro al intentar abrir el archivo temporal «%s» para la carga de parásitos: "
9604
 
"«%s»"
9605
 
 
9606
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
9607
 
msgid "Addition"
9608
 
msgstr "Suma"
9609
 
 
9610
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
9611
 
msgid "Overlay"
9612
 
msgstr "Solapar"
9613
 
 
9614
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
9615
 
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
9616
 
msgstr "Producir un efecto de destellos de óptica utilizando degradados"
9617
 
 
9618
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
9619
 
msgid "_Gradient Flare..."
9620
 
msgstr "_Destello con degradado…"
9621
 
 
9622
 
#.
9623
 
#. *    Dialog Shell
9624
 
#.
9625
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2311
9626
 
msgid "Gradient Flare"
9627
 
msgstr "Destello con degradado"
9628
 
 
9629
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1264
9630
 
#, c-format
9631
 
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
9632
 
msgstr "No se ha podido abrir el archivo de destello «%s»: %s"
9633
 
 
9634
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1272
9635
 
#, c-format
9636
 
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
9637
 
msgstr "«%s» no es un archivo GFlare válido"
9638
 
 
9639
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1326
9640
 
#, c-format
9641
 
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
9642
 
msgstr "Formato de archivo GFlare inválido: %s\n"
9643
 
 
9644
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1451
9645
 
#, c-format
9646
 
msgid ""
9647
 
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
9648
 
"(gflare-path \"%s\")\n"
9649
 
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
9650
 
msgstr ""
9651
 
"El GFlare «%s» no fue guardado. Si añade una nueva entrada en «%s», como:\n"
9652
 
"(gflare-path «%s»)\n"
9653
 
"y crea una carpeta «%s», entonces podrá guardar sus propios GFlares en esa "
9654
 
"carpeta."
9655
 
 
9656
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1484
9657
 
#, c-format
9658
 
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
9659
 
msgstr "Fallo al escribir el archivo de GFlare «%s»: %s"
9660
 
 
9661
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2368
9662
 
msgid "A_uto update preview"
9663
 
msgstr "Actualizar a_utomáticamente la previsualización"
9664
 
 
9665
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2419
9666
 
msgid "`Default' is created."
9667
 
msgstr "«Default» fue creado."
9668
 
 
9669
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2420
9670
 
msgid "Default"
9671
 
msgstr "Por omisión"
9672
 
 
9673
 
#.
9674
 
#. *  Scales
9675
 
#.
9676
 
#.
9677
 
#. *    Scales
9678
 
#.
9679
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536
9680
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
9681
 
msgid "Parameters"
9682
 
msgstr "Parámetros"
9683
 
 
9684
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
9685
 
msgid "Ro_tation:"
9686
 
msgstr "Ro_tación:"
9687
 
 
9688
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
9689
 
msgid "_Hue rotation:"
9690
 
msgstr "R_otación de tono:"
9691
 
 
9692
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2749
9693
 
msgid "Vector _angle:"
9694
 
msgstr "Ángulo del _vector:"
9695
 
 
9696
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2761
9697
 
msgid "Vector _length:"
9698
 
msgstr "_Longitud del vector:"
9699
 
 
9700
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2782
9701
 
msgid "A_daptive supersampling"
9702
 
msgstr "Supermuestreo a_daptativo"
9703
 
 
9704
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2801
9705
 
msgid "_Max depth:"
9706
 
msgstr "Profundidad _máxima:"
9707
 
 
9708
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2811
9709
 
msgid "_Threshold"
9710
 
msgstr "U_mbral"
9711
 
 
9712
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2949
9713
 
msgid "S_elector"
9714
 
msgstr "S_elector"
9715
 
 
9716
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3013
9717
 
msgid "New Gradient Flare"
9718
 
msgstr "Destello con degradado nuevo"
9719
 
 
9720
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3016
9721
 
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9722
 
msgstr "Ingrese un nombre para el nuevo GFlare"
9723
 
 
9724
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3036
9725
 
#, c-format
9726
 
msgid "The name '%s' is used already!"
9727
 
msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!"
9728
 
 
9729
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3092
9730
 
msgid "Copy Gradient Flare"
9731
 
msgstr "Copiar destello degradado"
9732
 
 
9733
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095
9734
 
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9735
 
msgstr "Ingrese un nombre para el GFlare copiado"
9736
 
 
9737
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3117
9738
 
#, c-format
9739
 
msgid "The name `%s' is used already!"
9740
 
msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!"
9741
 
 
9742
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3148
9743
 
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9744
 
msgstr "¡No se puede borrar! Al menos debe haber un destello [GFlare]."
9745
 
 
9746
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3158
9747
 
msgid "Delete Gradient Flare"
9748
 
msgstr "Borrar destello degradado"
9749
 
 
9750
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3230
9751
 
#, c-format
9752
 
msgid "not found %s in gflares_list"
9753
 
msgstr "no se encuentra %s en gflares_list"
9754
 
 
9755
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3271
9756
 
msgid "Gradient Flare Editor"
9757
 
msgstr "Editor de destellos degradados"
9758
 
 
9759
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3275
9760
 
msgid "Rescan Gradients"
9761
 
msgstr "Reescanear degradados"
9762
 
 
9763
 
#. Glow
9764
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
9765
 
msgid "Glow Paint Options"
9766
 
msgstr "Opciones de dibujo del fulgor"
9767
 
 
9768
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
9769
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3467
9770
 
msgid "Opacity:"
9771
 
msgstr "Opacidad:"
9772
 
 
9773
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
9774
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3480
9775
 
msgid "Paint mode:"
9776
 
msgstr "Modo de pintar:"
9777
 
 
9778
 
#. Rays
9779
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
9780
 
msgid "Rays Paint Options"
9781
 
msgstr "Opciones de dibujo de los rayos"
9782
 
 
9783
 
#. Rays
9784
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
9785
 
msgid "Second Flares Paint Options"
9786
 
msgstr "Opciones de dibujo de los destellos secundarios"
9787
 
 
9788
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3483 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
9789
 
msgid "_General"
9790
 
msgstr "_General"
9791
 
 
9792
 
#.
9793
 
#. *  Gradient Menus
9794
 
#.
9795
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3509 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3612
9796
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3751
9797
 
msgid "Gradients"
9798
 
msgstr "Degradados"
9799
 
 
9800
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
9801
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
9802
 
msgid "Radial gradient:"
9803
 
msgstr "Degradado radial:"
9804
 
 
9805
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
9806
 
msgid "Angular gradient:"
9807
 
msgstr "Degradado angular:"
9808
 
 
9809
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3528 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3633
9810
 
msgid "Angular size gradient:"
9811
 
msgstr "Tamaño angular del degradado:"
9812
 
 
9813
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3653
9814
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3790
9815
 
msgid "Size (%):"
9816
 
msgstr "Tamaño (%):"
9817
 
 
9818
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3560 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3665
9819
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3802
9820
 
msgid "Rotation:"
9821
 
msgstr "Rotación:"
9822
 
 
9823
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3572 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
9824
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3815
9825
 
msgid "Hue rotation:"
9826
 
msgstr "Rotación de tono:"
9827
 
 
9828
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3586
9829
 
msgid "G_low"
9830
 
msgstr "Fu_lgor"
9831
 
 
9832
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3690
9833
 
msgid "# of Spikes:"
9834
 
msgstr "nº de puntas:"
9835
 
 
9836
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3702
9837
 
msgid "Spike thickness:"
9838
 
msgstr "Grosor de las puntas:"
9839
 
 
9840
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3716
9841
 
msgid "_Rays"
9842
 
msgstr "_Rayos"
9843
 
 
9844
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
9845
 
msgid "Size factor gradient:"
9846
 
msgstr "Degradado de factor de tamaño:"
9847
 
 
9848
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3770
9849
 
msgid "Probability gradient:"
9850
 
msgstr "Degradado de probabilidad:"
9851
 
 
9852
 
#.
9853
 
#. *    Shape Radio Button Frame
9854
 
#.
9855
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3832
9856
 
msgid "Shape of Second Flares"
9857
 
msgstr "Forma de los destellos secundarios"
9858
 
 
9859
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3840 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
9860
 
msgid "Circle"
9861
 
msgstr "Círculo"
9862
 
 
9863
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
9864
 
msgid "Polygon"
9865
 
msgstr "Polígono"
9866
 
 
9867
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3890
9868
 
msgid "Random seed:"
9869
 
msgstr "Semilla aleatoria:"
9870
 
 
9871
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3904
9872
 
msgid "_Second Flares"
9873
 
msgstr "Destellos _secundarios"
9874
 
 
9875
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
9876
 
msgid "AutoDesk FLIC animation"
9877
 
msgstr "Animación FLIC de Autodesk"
9878
 
 
9879
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529
9880
 
#, c-format
9881
 
msgid "Frame (%i)"
9882
 
msgstr "Cuadro (%i)"
9883
 
 
9884
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680
9885
 
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
9886
 
msgstr "Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS."
9887
 
 
9888
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
9889
 
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
9890
 
msgstr "GLI 1.3 - Cargar pila de cuadros"
9891
 
 
9892
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879
9893
 
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
9894
 
msgstr "GFLI 1.3 - Guardar pila de cuadros"
 
9169
"Erro al intentar abrir el archivo temporal «%s» para la carga de parásitos: «%"
 
9170
"s»"
9895
9171
 
9896
9172
# //R ¿Drawables?
9897
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
 
9173
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
9898
9174
msgid "Can only save drawables!"
9899
9175
msgstr "¡Sólo se pueden grabar los dibujables!"
9900
9176
 
9901
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
 
9177
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
9902
9178
msgid "Save Brush"
9903
9179
msgstr "Guardar el pincel"
9904
9180
 
9905
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
 
9181
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
9906
9182
msgid "_Brush"
9907
9183
msgstr "_Pincel"
9908
9184
 
9909
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
 
9185
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
9910
9186
msgid "Gamma:"
9911
9187
msgstr "Gamma:"
9912
9188
 
9913
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
 
9189
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
9914
9190
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9915
9191
msgstr "Cambia el gamma (brillo) del pincel seleccionado"
9916
9192
 
9917
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
 
9193
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
9918
9194
msgid "Select:"
9919
9195
msgstr "Seleccionar:"
9920
9196
 
9921
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
 
9197
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
9922
9198
msgid "Aspect ratio:"
9923
9199
msgstr "Proporción:"
9924
9200
 
9925
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
 
9201
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
9926
9202
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9927
9203
msgstr "Especifica la proporción del pincel"
9928
9204
 
9929
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
9930
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
 
9205
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
 
9206
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
9931
9207
msgid "Relief:"
9932
9208
msgstr "Relieve:"
9933
9209
 
9934
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
9935
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
 
9210
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
 
9211
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
9936
9212
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9937
9213
msgstr "Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)"
9938
9214
 
9939
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
 
9215
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
9940
9216
msgid "Co_lor"
9941
9217
msgstr "Co_lor"
9942
9218
 
9943
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
 
9219
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
9944
9220
msgid "A_verage under brush"
9945
9221
msgstr "P_romedio bajo el pincel"
9946
9222
 
9947
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
 
9223
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
9948
9224
msgid "C_enter of brush"
9949
9225
msgstr "C_entro del pincel"
9950
9226
 
9951
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
 
9227
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
9952
9228
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9953
9229
msgstr "Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo el pincel"
9954
9230
 
9955
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 
9231
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
9956
9232
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
9957
9233
msgstr "Se toma el color del píxel bajo el centro del pincel"
9958
9234
 
9959
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
 
9235
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
9960
9236
msgid "Color _noise:"
9961
9237
msgstr "Ruido de c_olor:"
9962
9238
 
9963
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
 
9239
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
9964
9240
msgid "Adds random noise to the color"
9965
9241
msgstr "Añade ruido aleatorio al color"
9966
9242
 
9967
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
 
9243
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
 
9244
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
 
9245
msgid "_General"
 
9246
msgstr "_General"
 
9247
 
 
9248
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
9968
9249
msgid "Keep original"
9969
9250
msgstr "Mantener el original"
9970
9251
 
9971
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
 
9252
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
9972
9253
msgid "Preserve the original image as a background"
9973
9254
msgstr "Mantiene la imagen original como fondo"
9974
9255
 
9975
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
 
9256
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
9976
9257
msgid "From paper"
9977
9258
msgstr "Del papel"
9978
9259
 
9979
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 
9260
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
9980
9261
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9981
9262
msgstr "Copia la textura del papel seleccionado como fondo"
9982
9263
 
9983
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
 
9264
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9984
9265
msgid "Solid colored background"
9985
9266
msgstr "Fondo con color sólido"
9986
9267
 
9987
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
 
9268
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
9988
9269
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9989
9270
msgstr "Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles"
9990
9271
 
9991
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
 
9272
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9992
9273
msgid "Paint edges"
9993
9274
msgstr "Pintar bordes"
9994
9275
 
9995
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
 
9276
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9996
9277
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9997
9278
msgstr "Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen"
9998
9279
 
9999
9280
#. Tileable checkbox
10000
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284
 
9281
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
10001
9282
msgid "Tileable"
10002
9283
msgstr "Convertible en mosaico"
10003
9284
 
10004
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
 
9285
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
10005
9286
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
10006
9287
msgstr "Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»"
10007
9288
 
10008
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
 
9289
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
10009
9290
msgid "Drop shadow"
10010
9291
msgstr "Arrojar sombras"
10011
9292
 
10012
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
 
9293
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
10013
9294
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
10014
9295
msgstr "Añade un efecto de sombra a cada pincelada"
10015
9296
 
10016
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
 
9297
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
10017
9298
msgid "Edge darken:"
10018
9299
msgstr "Oscurecimiento de bordes:"
10019
9300
 
10020
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
 
9301
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
10021
9302
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
10022
9303
msgstr "Cuánto «oscurecer» los bordes de cada pincelada"
10023
9304
 
10024
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
 
9305
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
10025
9306
msgid "Shadow darken:"
10026
9307
msgstr "Oscuridad de la sombra:"
10027
9308
 
10028
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
 
9309
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
10029
9310
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
10030
9311
msgstr "Cuánto «oscurecer» las sombras arrojadas"
10031
9312
 
10032
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
 
9313
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
10033
9314
msgid "Shadow depth:"
10034
9315
msgstr "Profundidad de sombras:"
10035
9316
 
10036
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
 
9317
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
10037
9318
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
10038
9319
msgstr ""
10039
9320
"La profundidad de las sombras arrojadas, es decir, cómo de apartada del "
10040
9321
"objeto debería estar"
10041
9322
 
10042
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
 
9323
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
10043
9324
msgid "Shadow blur:"
10044
9325
msgstr "Desenfoque de sombra:"
10045
9326
 
10046
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
 
9327
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
10047
9328
msgid "How much to blur the drop shadow"
10048
9329
msgstr "Cuánto se debería desenfocar la sombra arrojada"
10049
9330
 
10050
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
 
9331
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
10051
9332
msgid "Deviation threshold:"
10052
9333
msgstr "Umbral de desviación:"
10053
9334
 
10054
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
 
9335
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
10055
9336
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
10056
9337
msgstr "Un valor de fianza para selecciones adaptativas"
10057
9338
 
10058
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
 
9339
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
10059
9340
msgid "Performs various artistic operations"
10060
9341
msgstr "Realiza varias operaciones artísticas"
10061
9342
 
10062
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
 
9343
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
10063
9344
msgid "_GIMPressionist..."
10064
9345
msgstr "_GIMPresionista…"
10065
9346
 
10066
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:354
 
9347
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
10067
9348
msgid "Painting"
10068
9349
msgstr "Pintando"
10069
9350
 
10070
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
 
9351
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
10071
9352
msgid "GIMPressionist"
10072
9353
msgstr "GIMPresionista"
10073
9354
 
10074
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
 
9355
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
10075
9356
msgid "Or_ientation"
10076
9357
msgstr "Or_ientación"
10077
9358
 
10078
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
 
9359
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
10079
9360
msgid "Directions:"
10080
9361
msgstr "Direcciones:"
10081
9362
 
10082
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
 
9363
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
10083
9364
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
10084
9365
msgstr "El número de direcciones (p.e. pinceles) a usar"
10085
9366
 
10086
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
 
9367
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
10087
9368
msgid "Start angle:"
10088
9369
msgstr "Ángulo inicial:"
10089
9370
 
10090
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
 
9371
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
10091
9372
msgid "The starting angle of the first brush to create"
10092
9373
msgstr "El ángulo de la primera pincelada a crear"
10093
9374
 
10094
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
 
9375
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
10095
9376
msgid "Angle span:"
10096
9377
msgstr "Ángulo abarcado:"
10097
9378
 
10098
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
 
9379
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
10099
9380
msgid "The angle span of the first brush to create"
10100
9381
msgstr "El ángulo abarcado de la primera pincelada"
10101
9382
 
10102
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
 
9383
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
10103
9384
msgid ""
10104
9385
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
10105
9386
"stroke"
10107
9388
"Hacer que el valor (brillo) de la región determine la dirección de la "
10108
9389
"pincelada"
10109
9390
 
10110
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
10111
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
 
9391
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
 
9392
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
10112
9393
msgid "Radius"
10113
9394
msgstr "Radio"
10114
9395
 
10115
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
 
9396
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
10116
9397
msgid ""
10117
9398
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
10118
9399
"stroke"
10119
9400
msgstr "La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada"
10120
9401
 
10121
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 
9402
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
10122
9403
msgid "Selects a random direction of each stroke"
10123
9404
msgstr "Selecciona una dirección al azar en cada pincelada"
10124
9405
 
10125
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
10126
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
 
9406
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
 
9407
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
10127
9408
msgid "Radial"
10128
9409
msgstr "Radial"
10129
9410
 
10130
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
 
9411
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
10131
9412
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
10132
9413
msgstr "Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada"
10133
9414
 
10134
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
10135
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
 
9415
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
 
9416
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
10136
9417
msgid "Flowing"
10137
9418
msgstr "Fluyendo"
10138
9419
 
10139
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
10140
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
 
9420
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
 
9421
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
10141
9422
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
10142
9423
msgstr "Las pinceladas siguen un patrón «fluyendo»"
10143
9424
 
10144
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 
9425
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
10145
9426
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
10146
9427
msgstr "El tono de la región determina la dirección de la pincelada"
10147
9428
 
10148
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
10149
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
 
9429
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
 
9430
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
10150
9431
msgid "Adaptive"
10151
9432
msgstr "Adaptativo"
10152
9433
 
10153
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
 
9434
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
10154
9435
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
10155
9436
msgstr "Se selecciona la dirección que más se parezca a la imagen original"
10156
9437
 
10157
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
10158
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
 
9438
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
 
9439
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
10159
9440
msgid "Manual"
10160
9441
msgstr "Manual"
10161
9442
 
10162
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
 
9443
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
10163
9444
msgid "Manually specify the stroke orientation"
10164
9445
msgstr "Especificar manualmente la dirección de las pinceladas"
10165
9446
 
10166
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
 
9447
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
10167
9448
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
10168
9449
msgstr "Abre un editor de mapa de orientación"
10169
9450
 
10170
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
 
9451
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
10171
9452
msgid "Orientation Map Editor"
10172
9453
msgstr "Editor de mapa de orientación"
10173
9454
 
10174
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
 
9455
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
10175
9456
msgid "Vectors"
10176
9457
msgstr "Vectores"
10177
9458
 
10178
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
 
9459
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
10179
9460
msgid ""
10180
9461
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
10181
9462
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
10184
9465
"seleccionado, el derecho para apuntarlo hacia el ratón, y el central para "
10185
9466
"añadir un nuevo vector."
10186
9467
 
10187
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
10188
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
 
9468
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
 
9469
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
10189
9470
msgid "Adjust the preview's brightness"
10190
9471
msgstr "Ajustar brillo de la vista previa"
10191
9472
 
10192
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
 
9473
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
10193
9474
msgid "Select previous vector"
10194
9475
msgstr "Seleccionar el vector anterior"
10195
9476
 
10196
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
 
9477
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
10197
9478
msgid "Select next vector"
10198
9479
msgstr "Seleccionar el vector siguiente"
10199
9480
 
10200
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
10201
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
 
9481
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
 
9482
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
10202
9483
msgid "A_dd"
10203
9484
msgstr "Aña_dir"
10204
9485
 
10205
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
 
9486
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
10206
9487
msgid "Add new vector"
10207
9488
msgstr "Añadir nuevo vector"
10208
9489
 
10209
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
10210
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
 
9490
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
 
9491
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
10211
9492
msgid "_Kill"
10212
9493
msgstr "E_liminar"
10213
9494
 
10214
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
 
9495
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
10215
9496
msgid "Delete selected vector"
10216
9497
msgstr "Borra el vector seleccionado"
10217
9498
 
10218
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 
9499
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
10219
9500
msgid "Type"
10220
9501
msgstr "Tipo"
10221
9502
 
10222
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
 
9503
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
10223
9504
msgid "_Normal"
10224
9505
msgstr "_Normal"
10225
9506
 
10226
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
 
9507
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
10227
9508
msgid "Vorte_x"
10228
9509
msgstr "Vórtice_x"
10229
9510
 
10230
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
 
9511
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
10231
9512
msgid "Vortex_2"
10232
9513
msgstr "Vórtice_2"
10233
9514
 
10234
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
 
9515
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
10235
9516
msgid "Vortex_3"
10236
9517
msgstr "Vórtice_3"
10237
9518
 
10238
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
10239
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
 
9519
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
 
9520
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
10240
9521
msgid "_Voronoi"
10241
9522
msgstr "_Voronoi"
10242
9523
 
10243
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
 
9524
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
10244
9525
msgid ""
10245
9526
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
10246
9527
"influence"
10248
9529
"El modo Voronoi hace que sólo el vector más próximo a un punto dado tenga "
10249
9530
"alguna influencia"
10250
9531
 
10251
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
 
9532
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
10252
9533
msgid "A_ngle:"
10253
9534
msgstr "Á_ngulo:"
10254
9535
 
10255
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
 
9536
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
10256
9537
msgid "Change the angle of the selected vector"
10257
9538
msgstr "Cambia el ángulo del vector seleccionado"
10258
9539
 
10259
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
 
9540
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
10260
9541
msgid "Ang_le offset:"
10261
9542
msgstr "Desfase angu_lar:"
10262
9543
 
10263
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
 
9544
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
10264
9545
msgid "Offset all vectors with a given angle"
10265
9546
msgstr "Desplazar todos los vectores con un ángulo dado"
10266
9547
 
10267
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
 
9548
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
10268
9549
msgid "Change the strength of the selected vector"
10269
9550
msgstr "Cambia la fuerza del vector seleccionado"
10270
9551
 
10271
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
 
9552
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
10272
9553
msgid "S_trength exp.:"
10273
9554
msgstr "Exp. de f_uerza:"
10274
9555
 
10275
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
10276
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
 
9556
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
 
9557
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
10277
9558
msgid "Change the exponent of the strength"
10278
9559
msgstr "Cambia el exponente de la fuerza"
10279
9560
 
10280
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
 
9561
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
10281
9562
msgid "P_aper"
10282
9563
msgstr "P_apel"
10283
9564
 
10284
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
 
9565
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
10285
9566
msgid "Inverts the Papers texture"
10286
9567
msgstr "Invierte la textura del Papel"
10287
9568
 
10288
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
 
9569
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177
10289
9570
msgid "O_verlay"
10290
9571
msgstr "So_lapar"
10291
9572
 
10292
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
 
9573
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182
10293
9574
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
10294
9575
msgstr "Aplica el papel como está (sin darle relieve)"
10295
9576
 
10296
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
 
9577
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198
10297
9578
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
10298
9579
msgstr "Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)"
10299
9580
 
10300
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
 
9581
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67
10301
9582
msgid "Pl_acement"
10302
9583
msgstr "Po_sicionamiento"
10303
9584
 
10304
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
 
9585
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73
10305
9586
msgid "Placement"
10306
9587
msgstr "Posicionamiento"
10307
9588
 
10308
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
 
9589
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
10309
9590
msgid "Randomly"
10310
9591
msgstr "Al azar"
10311
9592
 
10312
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
 
9593
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
10313
9594
msgid "Evenly distributed"
10314
9595
msgstr "Distribuidos uniformemente"
10315
9596
 
10316
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
 
9597
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89
10317
9598
msgid "Place strokes randomly around the image"
10318
9599
msgstr "Posiciona las pinceladas aleatoriamente sobre la imagen"
10319
9600
 
10320
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
 
9601
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
10321
9602
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
10322
9603
msgstr "Distribuir las pinceladas uniformemente sobre la imagen"
10323
9604
 
10324
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
 
9605
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
10325
9606
msgid "Centered"
10326
9607
msgstr "Centrado"
10327
9608
 
10328
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
 
9609
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108
10329
9610
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
10330
9611
msgstr "Concentrar las pinceladas alrededor del centro de la imagen"
10331
9612
 
10332
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
 
9613
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120
10333
9614
msgid "Stroke _density:"
10334
9615
msgstr "_Densidad de pinceladas:"
10335
9616
 
10336
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
 
9617
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124
10337
9618
msgid "The relative density of the brush strokes"
10338
9619
msgstr "Densidad relativa de las pinceladas"
10339
9620
 
10342
9623
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
10343
9624
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
10344
9625
#. *
10345
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
 
9626
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650
10346
9627
#, c-format
10347
9628
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
10348
9629
msgstr "No se ha podido guardar el archivo PPM «%s»: %s"
10349
9630
 
10350
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
 
9631
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
10351
9632
msgid "Save Current"
10352
9633
msgstr "Guardar el actual"
10353
9634
 
10354
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
 
9635
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:892
10355
9636
msgid "Gimpressionist Defaults"
10356
9637
msgstr "Configuración de fábrica de Gimpresionista"
10357
9638
 
10358
9639
# //R ¿Esto existe?
10359
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
 
9640
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1013
10360
9641
msgid "_Presets"
10361
9642
msgstr "_Preajustes"
10362
9643
 
10363
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
 
9644
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1028
10364
9645
msgid "Save Current..."
10365
9646
msgstr "Guardar el actual…"
10366
9647
 
10367
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018
 
9648
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1036
10368
9649
msgid "Save the current settings to the specified file"
10369
9650
msgstr "Guardar la configuración actual en el archivo especificado"
10370
9651
 
10371
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046
 
9652
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064
10372
9653
msgid "Reads the selected Preset into memory"
10373
9654
msgstr "Lee el preajuste seleccionado en la memoria"
10374
9655
 
10375
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
 
9656
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1070
10376
9657
msgid "Deletes the selected Preset"
10377
9658
msgstr "Borra el preajuste seleccionado"
10378
9659
 
10379
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
 
9660
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1076
10380
9661
msgid "Reread the folder of Presets"
10381
9662
msgstr "Releer la carpeta de preajustes"
10382
9663
 
10383
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
 
9664
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
 
9665
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184
 
9666
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
 
9667
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075
 
9668
msgid "_Update"
 
9669
msgstr "Act_ualizar"
 
9670
 
 
9671
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
10384
9672
msgid "Refresh the Preview window"
10385
9673
msgstr "Refrescar la venta de Vista previa"
10386
9674
 
10387
9675
# //R ¿Revertir?
10388
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
 
9676
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
10389
9677
msgid "Revert to the original image"
10390
9678
msgstr "Revertir a la imagen original"
10391
9679
 
10392
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
 
9680
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
10393
9681
msgid "_Size"
10394
9682
msgstr "Ta_maño"
10395
9683
 
10396
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
 
9684
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
10397
9685
msgid "Sizes:"
10398
9686
msgstr "Tamaños:"
10399
9687
 
10400
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
 
9688
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113
10401
9689
msgid "The number of sizes of brushes to use"
10402
9690
msgstr "La cantidad de tamaños de pinceles a utilizar"
10403
9691
 
10404
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
 
9692
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121
10405
9693
msgid "Minimum size:"
10406
9694
msgstr "Tamaño mínimo:"
10407
9695
 
10408
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
 
9696
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125
10409
9697
msgid "The smallest brush to create"
10410
9698
msgstr "El menor pincel que crear"
10411
9699
 
10412
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
 
9700
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
10413
9701
msgid "Maximum size:"
10414
9702
msgstr "Tamaño máximo:"
10415
9703
 
10416
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
 
9704
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137
10417
9705
msgid "The largest brush to create"
10418
9706
msgstr "El mayor pincel que crear"
10419
9707
 
10420
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
 
9708
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151
10421
9709
msgid "Size:"
10422
9710
msgstr "Tamaño:"
10423
9711
 
10424
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
 
9712
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
10425
9713
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
10426
9714
msgstr "Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada"
10427
9715
 
10428
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
 
9716
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
10429
9717
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
10430
9718
msgstr "La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada"
10431
9719
 
10432
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
 
9720
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
10433
9721
msgid "Selects a random size for each stroke"
10434
9722
msgstr "Selecciona un tamaño al azar en cada pincelada"
10435
9723
 
10436
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
 
9724
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172
10437
9725
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
10438
9726
msgstr "Hace que la dirección al centro determine el tamaño de la pincelada"
10439
9727
 
10440
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 
9728
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
10441
9729
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
10442
9730
msgstr "El tono de la región determina el tamaño de la pincelada"
10443
9731
 
10444
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
 
9732
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188
10445
9733
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
10446
9734
msgstr "Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original"
10447
9735
 
10448
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 
9736
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197
10449
9737
msgid "Manually specify the stroke size"
10450
9738
msgstr "Especificar manualmente el tamaño de la pincelada"
10451
9739
 
10452
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
 
9740
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208
10453
9741
msgid "Opens up the Size Map Editor"
10454
9742
msgstr "Abre el editor de mapa de tamaños"
10455
9743
 
10456
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
 
9744
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
10457
9745
msgid "Size Map Editor"
10458
9746
msgstr "Editor de mapa de tamaños"
10459
9747
 
10460
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
 
9748
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
10461
9749
msgid "Smvectors"
10462
9750
msgstr "Vectores"
10463
9751
 
10464
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
 
9752
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
10465
9753
msgid ""
10466
9754
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
10467
9755
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
10470
9758
"tamaño, el derecho para apuntarlo al ratón, y el central para añadir un "
10471
9759
"nuevo vector-tamaño."
10472
9760
 
10473
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
 
9761
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
10474
9762
msgid "Select previous smvector"
10475
9763
msgstr "Selecciona vector-tmño anterior"
10476
9764
 
10477
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
 
9765
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
10478
9766
msgid "Select next smvector"
10479
9767
msgstr "Selecciona vector-tmño siguiente"
10480
9768
 
10481
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
 
9769
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
10482
9770
msgid "Add new smvector"
10483
9771
msgstr "Añadir nuevo vector-tmño"
10484
9772
 
10485
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
 
9773
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
10486
9774
msgid "Delete selected smvector"
10487
9775
msgstr "Borrar vector-tmño seleccionado"
10488
9776
 
10489
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
 
9777
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
10490
9778
msgid "Change the angle of the selected smvector"
10491
9779
msgstr "Cambiar el ángulo del vector-tmño seleccionado"
10492
9780
 
10493
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
 
9781
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
10494
9782
msgid "S_trength:"
10495
9783
msgstr "F_uerza:"
10496
9784
 
10497
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
 
9785
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
10498
9786
msgid "Change the strength of the selected smvector"
10499
9787
msgstr "Cambiar la fuerza del vector-tmño seleccionado"
10500
9788
 
10501
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
 
9789
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
10502
9790
msgid "St_rength exp.:"
10503
9791
msgstr "Exp. de fu_erza:"
10504
9792
 
10505
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
 
9793
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
10506
9794
msgid ""
10507
9795
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
10508
9796
"influence"
10510
9798
"El modo Voronoi hace que sólo el vector-tmño más próximo a un punto dado "
10511
9799
"tenga alguna influencia"
10512
9800
 
10513
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
10514
 
msgid "The GIMP help files are not found."
10515
 
msgstr "Los archivos de ayuda del GIMP no se han encontrado."
10516
 
 
10517
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
10518
 
msgid ""
10519
 
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
10520
 
"http://docs.gimp.org/."
10521
 
msgstr ""
10522
 
"Por favor, intale el paquete adicional de ayuda o use el manual en línea en "
10523
 
"http://docs.gimp.org/."
10524
 
 
10525
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
10526
 
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
10527
 
msgstr "Existe un problema con los archivos de ayuda de GIMP."
10528
 
 
10529
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
10530
 
msgid "Please check your installation."
10531
 
msgstr "Por favor revise su instalación."
10532
 
 
10533
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
10534
 
#, c-format
10535
 
msgid "Help ID '%s' unknown"
10536
 
msgstr "La ID de ayuda «%s» es desconocida"
10537
 
 
10538
 
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
10539
 
#, c-format
10540
 
msgid ""
10541
 
"Parse error in '%s':\n"
10542
 
"%s"
10543
 
msgstr ""
10544
 
"Error de análisis en «%s»:\n"
10545
 
"%s"
10546
 
 
10547
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217
 
9801
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 
9802
msgid "Addition"
 
9803
msgstr "Suma"
 
9804
 
 
9805
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
 
9806
msgid "Overlay"
 
9807
msgstr "Solapar"
 
9808
 
 
9809
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:808
 
9810
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
 
9811
msgstr "Producir un efecto de destellos de óptica utilizando degradados"
 
9812
 
 
9813
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:813
 
9814
msgid "_Gradient Flare..."
 
9815
msgstr "_Destello con degradado…"
 
9816
 
 
9817
#.
 
9818
#. *    Dialog Shell
 
9819
#.
 
9820
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:952
 
9821
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
 
9822
msgid "Gradient Flare"
 
9823
msgstr "Destello con degradado"
 
9824
 
 
9825
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
 
9826
#, c-format
 
9827
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
 
9828
msgstr "No se ha podido abrir el archivo de destello «%s»: %s"
 
9829
 
 
9830
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
 
9831
#, c-format
 
9832
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
 
9833
msgstr "«%s» no es un archivo GFlare válido"
 
9834
 
 
9835
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
 
9836
#, c-format
 
9837
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
 
9838
msgstr "Formato de archivo GFlare inválido: %s\n"
 
9839
 
 
9840
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
 
9841
#, c-format
 
9842
msgid ""
 
9843
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
 
9844
"(gflare-path \"%s\")\n"
 
9845
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 
9846
msgstr ""
 
9847
"El GFlare «%s» no fue guardado. Si añade una nueva entrada en «%s», como:\n"
 
9848
"(gflare-path «%s»)\n"
 
9849
"y crea una carpeta «%s», entonces podrá guardar sus propios GFlares en esa "
 
9850
"carpeta."
 
9851
 
 
9852
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
 
9853
#, c-format
 
9854
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
 
9855
msgstr "Fallo al escribir el archivo de GFlare «%s»: %s"
 
9856
 
 
9857
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
 
9858
msgid "A_uto update preview"
 
9859
msgstr "Actualizar a_utomáticamente la previsualización"
 
9860
 
 
9861
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
 
9862
msgid "`Default' is created."
 
9863
msgstr "«Default» fue creado."
 
9864
 
 
9865
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
 
9866
msgid "Default"
 
9867
msgstr "Por omisión"
 
9868
 
 
9869
#.
 
9870
#. *  Scales
 
9871
#.
 
9872
#.
 
9873
#. *    Scales
 
9874
#.
 
9875
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
 
9876
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
 
9877
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
 
9878
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
 
9879
msgid "Parameters"
 
9880
msgstr "Parámetros"
 
9881
 
 
9882
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
 
9883
msgid "Ro_tation:"
 
9884
msgstr "Ro_tación:"
 
9885
 
 
9886
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
 
9887
msgid "_Hue rotation:"
 
9888
msgstr "R_otación de tono:"
 
9889
 
 
9890
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
 
9891
msgid "Vector _angle:"
 
9892
msgstr "Ángulo del _vector:"
 
9893
 
 
9894
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
 
9895
msgid "Vector _length:"
 
9896
msgstr "_Longitud del vector:"
 
9897
 
 
9898
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
 
9899
msgid "A_daptive supersampling"
 
9900
msgstr "Supermuestreo a_daptativo"
 
9901
 
 
9902
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
 
9903
msgid "_Max depth:"
 
9904
msgstr "Profundidad _máxima:"
 
9905
 
 
9906
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
 
9907
msgid "_Threshold"
 
9908
msgstr "U_mbral"
 
9909
 
 
9910
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
 
9911
msgid "S_elector"
 
9912
msgstr "S_elector"
 
9913
 
 
9914
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
 
9915
msgid "New Gradient Flare"
 
9916
msgstr "Destello con degradado nuevo"
 
9917
 
 
9918
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
 
9919
msgid "Enter a name for the new GFlare"
 
9920
msgstr "Ingrese un nombre para el nuevo GFlare"
 
9921
 
 
9922
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
 
9923
#, c-format
 
9924
msgid "The name '%s' is used already!"
 
9925
msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!"
 
9926
 
 
9927
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
 
9928
msgid "Copy Gradient Flare"
 
9929
msgstr "Copiar destello degradado"
 
9930
 
 
9931
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
 
9932
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 
9933
msgstr "Ingrese un nombre para el GFlare copiado"
 
9934
 
 
9935
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
 
9936
#, c-format
 
9937
msgid "The name `%s' is used already!"
 
9938
msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!"
 
9939
 
 
9940
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
 
9941
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 
9942
msgstr "¡No se puede borrar! Al menos debe haber un destello [GFlare]."
 
9943
 
 
9944
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
 
9945
msgid "Delete Gradient Flare"
 
9946
msgstr "Borrar destello degradado"
 
9947
 
 
9948
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
 
9949
#, c-format
 
9950
msgid "not found %s in gflares_list"
 
9951
msgstr "no se encuentra %s en gflares_list"
 
9952
 
 
9953
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
 
9954
msgid "Gradient Flare Editor"
 
9955
msgstr "Editor de destellos degradados"
 
9956
 
 
9957
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
 
9958
msgid "Rescan Gradients"
 
9959
msgstr "Reescanear degradados"
 
9960
 
 
9961
#. Glow
 
9962
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
 
9963
msgid "Glow Paint Options"
 
9964
msgstr "Opciones de dibujo del fulgor"
 
9965
 
 
9966
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
 
9967
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
 
9968
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
 
9969
msgid "Opacity:"
 
9970
msgstr "Opacidad:"
 
9971
 
 
9972
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
 
9973
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
 
9974
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
 
9975
msgid "Paint mode:"
 
9976
msgstr "Modo de pintar:"
 
9977
 
 
9978
#. Rays
 
9979
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
 
9980
msgid "Rays Paint Options"
 
9981
msgstr "Opciones de dibujo de los rayos"
 
9982
 
 
9983
#. Rays
 
9984
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
 
9985
msgid "Second Flares Paint Options"
 
9986
msgstr "Opciones de dibujo de los destellos secundarios"
 
9987
 
 
9988
#.
 
9989
#. *  Gradient Menus
 
9990
#.
 
9991
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
 
9992
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
 
9993
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
 
9994
msgid "Gradients"
 
9995
msgstr "Degradados"
 
9996
 
 
9997
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
 
9998
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
 
9999
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
 
10000
msgid "Radial gradient:"
 
10001
msgstr "Degradado radial:"
 
10002
 
 
10003
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
 
10004
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
 
10005
msgid "Angular gradient:"
 
10006
msgstr "Degradado angular:"
 
10007
 
 
10008
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
 
10009
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
 
10010
msgid "Angular size gradient:"
 
10011
msgstr "Tamaño angular del degradado:"
 
10012
 
 
10013
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
 
10014
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
 
10015
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
 
10016
msgid "Size (%):"
 
10017
msgstr "Tamaño (%):"
 
10018
 
 
10019
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
 
10020
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
 
10021
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
 
10022
msgid "Rotation:"
 
10023
msgstr "Rotación:"
 
10024
 
 
10025
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
 
10026
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
 
10027
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
 
10028
msgid "Hue rotation:"
 
10029
msgstr "Rotación de tono:"
 
10030
 
 
10031
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
 
10032
msgid "G_low"
 
10033
msgstr "Fu_lgor"
 
10034
 
 
10035
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
 
10036
msgid "# of Spikes:"
 
10037
msgstr "nº de puntas:"
 
10038
 
 
10039
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
 
10040
msgid "Spike thickness:"
 
10041
msgstr "Grosor de las puntas:"
 
10042
 
 
10043
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
 
10044
msgid "_Rays"
 
10045
msgstr "_Rayos"
 
10046
 
 
10047
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
 
10048
msgid "Size factor gradient:"
 
10049
msgstr "Degradado de factor de tamaño:"
 
10050
 
 
10051
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
 
10052
msgid "Probability gradient:"
 
10053
msgstr "Degradado de probabilidad:"
 
10054
 
 
10055
#.
 
10056
#. *    Shape Radio Button Frame
 
10057
#.
 
10058
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
 
10059
msgid "Shape of Second Flares"
 
10060
msgstr "Forma de los destellos secundarios"
 
10061
 
 
10062
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
 
10063
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
 
10064
msgid "Circle"
 
10065
msgstr "Círculo"
 
10066
 
 
10067
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
 
10068
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
 
10069
msgid "Polygon"
 
10070
msgstr "Polígono"
 
10071
 
 
10072
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
 
10073
msgid "Random seed:"
 
10074
msgstr "Semilla aleatoria:"
 
10075
 
 
10076
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
 
10077
msgid "_Second Flares"
 
10078
msgstr "Destellos _secundarios"
 
10079
 
 
10080
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
 
10081
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1093
10548
10082
msgid "GIMP Help Browser"
10549
10083
msgstr "Visor de ayuda de GIMP"
10550
10084
 
10551
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312
10552
 
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
10553
 
msgstr "Arrastrar y soltar este icono en un navegador web"
10554
 
 
10555
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:703
 
10085
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
10556
10086
msgid "Go back one page"
10557
10087
msgstr "Retroceder una página"
10558
10088
 
10559
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:708
 
10089
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
10560
10090
msgid "Go forward one page"
10561
10091
msgstr "Avanzar una página"
10562
10092
 
10563
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:713
 
10093
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
 
10094
msgid "_Reload"
 
10095
msgstr "_Recargar"
 
10096
 
 
10097
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
 
10098
msgid "Reload current page"
 
10099
msgstr "Recargar la página actual"
 
10100
 
 
10101
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
 
10102
msgid "_Stop"
 
10103
msgstr "_Parar"
 
10104
 
 
10105
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
 
10106
msgid "Stop loading this page"
 
10107
msgstr "Detener la carga de esta página"
 
10108
 
 
10109
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
10564
10110
msgid "Go to the index page"
10565
10111
msgstr "Ir a la página índice"
10566
10112
 
10567
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:748
 
10113
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
 
10114
msgid "C_opy location"
 
10115
msgstr "C_opiar dirección"
 
10116
 
 
10117
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
 
10118
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 
10119
msgstr "Copiar la dirección de esta página en el portapapeles"
 
10120
 
 
10121
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
 
10122
msgid "Find text in current page"
 
10123
msgstr "Buscar texto en la página actual"
 
10124
 
 
10125
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
 
10126
msgid "Find _Again"
 
10127
msgstr "Buscar otr_a vez"
 
10128
 
 
10129
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
 
10130
msgid "S_how Index"
 
10131
msgstr "Mostrar el í_ndice"
 
10132
 
 
10133
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
 
10134
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 
10135
msgstr "Hacer visible o invisible la barra lateral"
 
10136
 
 
10137
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
10568
10138
msgid "Visit the GIMP documentation website"
10569
10139
msgstr "Visitar la web de documentación de GIMP"
10570
10140
 
10571
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:824
10572
 
msgid "Document not found"
10573
 
msgstr "Documento no encontrado"
10574
 
 
10575
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:826
10576
 
msgid "The requested URL could not be loaded:"
10577
 
msgstr "No se ha podido cargar la URL solicitada:"
10578
 
 
10579
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
 
10141
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134
 
10142
msgid "Find:"
 
10143
msgstr "Buscar:"
 
10144
 
 
10145
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151
 
10146
msgctxt "search"
 
10147
msgid "_Previous"
 
10148
msgstr "Buscar anterio_r"
 
10149
 
 
10150
# //R ¿hexágonos?
 
10151
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1163
 
10152
msgctxt "search"
 
10153
msgid "_Next"
 
10154
msgstr "Buscar siguie_nte"
 
10155
 
 
10156
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
 
10157
#, c-format
 
10158
msgid "The help pages for '%s' are not available."
 
10159
msgstr "No están disponibles las páginas de ayuda para «%s»."
 
10160
 
 
10161
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
 
10162
msgid "The GIMP user manual is not available."
 
10163
msgstr "No está disponible el manual de usuario del GIMP."
 
10164
 
 
10165
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
 
10166
msgid ""
 
10167
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
 
10168
"http://docs.gimp.org/."
 
10169
msgstr ""
 
10170
"Por favor, intale el paquete adicional de ayuda o use el manual en línea en "
 
10171
"http://docs.gimp.org/."
 
10172
 
 
10173
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
 
10174
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
 
10175
msgstr "¿Quizá le faltan los «backends» de GIO y necesita instalar GVFS?"
 
10176
 
 
10177
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
 
10178
#, c-format
 
10179
msgid "Help ID '%s' unknown"
 
10180
msgstr "La ID de ayuda «%s» es desconocida"
 
10181
 
 
10182
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
 
10183
#, c-format
 
10184
msgid "Loading index from '%s'"
 
10185
msgstr "Cargando el índice desde «%s»"
 
10186
 
 
10187
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
 
10188
#, c-format
 
10189
msgid ""
 
10190
"Parse error in '%s':\n"
 
10191
"%s"
 
10192
msgstr ""
 
10193
"Error de análisis en «%s»:\n"
 
10194
"%s"
 
10195
 
 
10196
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:54
 
10197
msgid "Save as Windows Icon"
 
10198
msgstr "Guardar como icono de Windows"
 
10199
 
 
10200
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:86
 
10201
msgid "Icon Details"
 
10202
msgstr "Detalles del icono"
 
10203
 
 
10204
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:106
 
10205
msgid ""
 
10206
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
 
10207
"applications may not open this file correctly."
 
10208
msgstr ""
 
10209
"Los iconos grandes y la compresión no están contemplados por todos los "
 
10210
"programas. Algunas aplicaciones antiguas podrían no abrir este archivo "
 
10211
"correctamente."
 
10212
 
 
10213
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:178
 
10214
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 
10215
msgstr "1 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 2 elementos"
 
10216
 
 
10217
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:179
 
10218
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 
10219
msgstr "4 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 16 elementos"
 
10220
 
 
10221
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:180
 
10222
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 
10223
msgstr "8 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 256 elementos"
 
10224
 
 
10225
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:181
 
10226
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
 
10227
msgstr "24 bpp, alfa de 1 bit, sin paleta"
 
10228
 
 
10229
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:182
 
10230
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 
10231
msgstr "32 bpp, alfa de 8 bits, sin paleta"
 
10232
 
 
10233
#: ../plug-ins/ico/ico-dialog.c:196
 
10234
msgid "Compressed (PNG)"
 
10235
msgstr "Comprimido (PNG)"
 
10236
 
 
10237
#. read successfully. add to image
 
10238
#: ../plug-ins/ico/ico-load.c:616
 
10239
#, c-format
 
10240
msgid "Icon #%i"
 
10241
msgstr "Icono #%i"
 
10242
 
 
10243
#: ../plug-ins/ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:631
 
10244
#: ../plug-ins/psd/psd-thumb-load.c:83
 
10245
#, c-format
 
10246
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 
10247
msgstr "Abriendo miniatura de «%s»"
 
10248
 
 
10249
#: ../plug-ins/ico/ico.c:103 ../plug-ins/ico/ico.c:137
 
10250
msgid "Microsoft Windows icon"
 
10251
msgstr "Icono de Microsoft Windows"
 
10252
 
 
10253
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
10580
10254
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
10581
10255
msgstr "Crear un fractal del sistema de función iterada (IFS)"
10582
10256
 
10583
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
 
10257
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
10584
10258
msgid "_IFS Fractal..."
10585
10259
msgstr "_Fractal IFS…"
10586
10260
 
 
10261
#. X
 
10262
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
 
10263
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
 
10264
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
 
10265
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
 
10266
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
 
10267
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
 
10268
msgid "X:"
 
10269
msgstr "X:"
 
10270
 
 
10271
#. Y
 
10272
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
 
10273
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
 
10274
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
 
10275
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
 
10276
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
 
10277
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
 
10278
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
 
10279
msgid "Y:"
 
10280
msgstr "Y:"
 
10281
 
10587
10282
#. Asym
10588
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
 
10283
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
10589
10284
msgid "Asymmetry:"
10590
10285
msgstr "Asimetría:"
10591
10286
 
10592
10287
#. Shear
10593
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
 
10288
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
10594
10289
msgid "Shear:"
10595
10290
msgstr "Recortado:"
10596
10291
 
10597
10292
#. Simple color control section
10598
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
 
10293
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
10599
10294
msgid "Simple"
10600
10295
msgstr "Simple"
10601
10296
 
10602
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
 
10297
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
10603
10298
msgid "IFS Fractal: Target"
10604
10299
msgstr "Fractal IFS: Objetivo"
10605
10300
 
10606
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
 
10301
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
10607
10302
msgid "Scale hue by:"
10608
10303
msgstr "Escalar tono por:"
10609
10304
 
10610
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
 
10305
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
10611
10306
msgid "Scale value by:"
10612
10307
msgstr "Escalar valor por:"
10613
10308
 
10614
10309
#. Full color control section
10615
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
 
10310
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
10616
10311
msgid "Full"
10617
10312
msgstr "Total"
10618
10313
 
10619
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
 
10314
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
10620
10315
msgid "IFS Fractal: Red"
10621
10316
msgstr "Fractal IFS: Rojo"
10622
10317
 
10623
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
 
10318
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
10624
10319
msgid "IFS Fractal: Green"
10625
10320
msgstr "Fractal IFS: Verde"
10626
10321
 
10627
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
 
10322
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
10628
10323
msgid "IFS Fractal: Blue"
10629
10324
msgstr "Fractal IFS: Azul"
10630
10325
 
10631
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
 
10326
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
10632
10327
msgid "IFS Fractal: Black"
10633
10328
msgstr "Fractal IFS: Negro"
10634
10329
 
10635
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
 
10330
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
10636
10331
msgid "IFS Fractal"
10637
10332
msgstr "Fractal IFS"
10638
10333
 
10639
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
 
10334
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
10640
10335
msgid "Spatial Transformation"
10641
10336
msgstr "Transformación espacial"
10642
10337
 
10643
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
 
10338
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
10644
10339
msgid "Color Transformation"
10645
10340
msgstr "Transformación de color"
10646
10341
 
10647
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
 
10342
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
10648
10343
msgid "Relative probability:"
10649
10344
msgstr "Probabilidad relativa:"
10650
10345
 
10651
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
 
10346
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
10652
10347
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
10653
10348
msgid "Select _All"
10654
10349
msgstr "Seleccionar _todo"
10655
10350
 
10656
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
 
10351
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
10657
10352
msgid "Re_center"
10658
10353
msgstr "Re_centrar"
10659
10354
 
10660
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
 
10355
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
10661
10356
msgid "Recompute Center"
10662
10357
msgstr "Recalcular el centro"
10663
10358
 
10664
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
 
10359
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066
10665
10360
msgid "Render Options"
10666
10361
msgstr "Opciones de renderizado"
10667
10362
 
10668
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
 
10363
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1072
10669
10364
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
10670
10365
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
10671
10366
msgid "Move"
10672
10367
msgstr "Mover"
10673
10368
 
10674
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
 
10369
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
10675
10370
msgid "Rotate"
10676
10371
msgstr "Rotar"
10677
10372
 
10678
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
 
10373
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075
10679
10374
msgid "Rotate / Scale"
10680
10375
msgstr "Rotar / Redimensionar"
10681
10376
 
10682
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
 
10377
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078
10683
10378
msgid "Stretch"
10684
10379
msgstr "Estirar"
10685
10380
 
10686
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
 
10381
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1176
10687
10382
msgid "IFS Fractal Render Options"
10688
10383
msgstr "Opciones de render de fractal IFS"
10689
10384
 
10690
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
 
10385
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1197
10691
10386
msgid "Max. memory:"
10692
10387
msgstr "Memoria máx.:"
10693
10388
 
10694
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
 
10389
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1224
10695
10390
msgid "Subdivide:"
10696
10391
msgstr "Subdividir:"
10697
10392
 
10698
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
 
10393
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1237
10699
10394
msgid "Spot radius:"
10700
10395
msgstr "Radio de puntos:"
10701
10396
 
10702
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
 
10397
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1302
10703
10398
#, c-format
10704
10399
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
10705
10400
msgstr "Renderizando IFS (%d/%d)"
10706
10401
 
10707
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
 
10402
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1468
10708
10403
#, c-format
10709
10404
msgid "Transformation %s"
10710
10405
msgstr "Transformación %s"
10711
10406
 
10712
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
 
10407
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2384
10713
10408
msgid "Save failed"
10714
10409
msgstr "El guardado ha fallado"
10715
10410
 
10716
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
10717
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
 
10411
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2465
 
10412
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
10718
10413
msgid "Open failed"
10719
10414
msgstr "Ha fallado la apertura"
10720
10415
 
10721
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
 
10416
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
10722
10417
#, c-format
10723
10418
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10724
10419
msgstr "El archivo «%s» no parece ser un archivo fractal IFS."
10725
10420
 
10726
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
 
10421
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2513
10727
10422
msgid "Save as IFS Fractal file"
10728
10423
msgstr "Guardar como un archivo de fractal IFS"
10729
10424
 
10730
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
 
10425
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2550
10731
10426
msgid "Open IFS Fractal file"
10732
10427
msgstr "Abrir archivo de fractal IFS"
10733
10428
 
10734
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
 
10429
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
10735
10430
msgid "Image Map Plug-In"
10736
10431
msgstr "Añadido «Mapa de imagen»"
10737
10432
 
10738
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
 
10433
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
10739
10434
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
10740
10435
msgstr "Copyright © 1999-2005 por Maurits Rijk"
10741
10436
 
10742
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:51
 
10437
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
10743
10438
msgid "Released under the GNU General Public License"
10744
10439
msgstr "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU"
10745
10440
 
10932
10627
msgid "Select"
10933
10628
msgstr "Seleccionar"
10934
10629
 
10935
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
10936
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
10937
 
msgid "Select All"
10938
 
msgstr "Seleccionar todo"
10939
 
 
10940
10630
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
10941
10631
msgid "Select Next"
10942
10632
msgstr "Seleccionar siguiente"
11473
11163
msgid "View Source"
11474
11164
msgstr "Ver fuente"
11475
11165
 
11476
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
 
11166
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:293
11477
11167
msgid "Rotate Image?"
11478
11168
msgstr "¿Rotar la imagen?"
11479
11169
 
11480
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
 
11170
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:296
11481
11171
msgid "_Keep Orientation"
11482
11172
msgstr "_Mantener orientación"
11483
11173
 
11484
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
 
11174
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:352
11485
11175
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
11486
11176
msgstr "De acuerdo con los datos EXIF, esta imagen está rotada."
11487
11177
 
11488
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
 
11178
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367
11489
11179
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
11490
11180
msgstr "¿Desea que GIMP la rote hacia su dirección estándar?"
11491
11181
 
11492
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241
 
11182
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:243
11493
11183
msgid "JPEG preview"
11494
11184
msgstr "Vista previa JPEG"
11495
11185
 
11496
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
11497
 
#, c-format
11498
 
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
11499
 
msgstr "Abriendo miniatura de «%s»"
11500
 
 
11501
11186
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
11502
11187
#, c-format
11503
11188
msgid "File size: %02.01f kB"
11504
11189
msgstr "Tamaño del archivo: %02.01f Kib"
11505
11190
 
11506
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
 
11191
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:671
11507
11192
msgid "Calculating file size..."
11508
11193
msgstr "Calculando tamaño del archivo…"
11509
11194
 
11510
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
 
11195
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:762 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:866
11511
11196
msgid "File size: unknown"
11512
11197
msgstr "Tamaño de archivo: desconocido"
11513
11198
 
11514
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
 
11199
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817
11515
11200
msgid "Save as JPEG"
11516
11201
msgstr "Guardar como JPEG"
11517
11202
 
11518
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
 
11203
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:852
11519
11204
msgid "_Quality:"
11520
11205
msgstr "_Calidad:"
11521
11206
 
11522
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
 
11207
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:856
11523
11208
msgid "JPEG quality parameter"
11524
11209
msgstr "Parámetro de calidad JPEG"
11525
11210
 
11526
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
 
11211
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:875
11527
11212
msgid "Enable preview to obtain the file size."
11528
11213
msgstr "Activar la vista previa para obtener el tamaño del archivo."
11529
11214
 
11530
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
11531
 
msgid "Show _preview in image window"
 
11215
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:878
 
11216
msgid "Sho_w preview in image window"
11532
11217
msgstr "Mostrar _vista previa en la ventana de la imagen"
11533
11218
 
11534
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
11535
 
msgid "_Smoothing:"
11536
 
msgstr "_Suavizado:"
 
11219
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:919
 
11220
msgid "S_moothing:"
 
11221
msgstr "S_uavizado:"
11537
11222
 
11538
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
 
11223
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:932
11539
11224
msgid "Frequency (rows):"
11540
11225
msgstr "Frecuencia (filas):"
11541
11226
 
11542
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
11543
 
msgid "Use restart markers"
11544
 
msgstr "Usar marcadores de reinicio"
11545
 
 
11546
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
11547
 
msgid "Optimize"
11548
 
msgstr "Optimizar"
11549
 
 
11550
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
11551
 
msgid "Progressive"
11552
 
msgstr "Progresivo"
11553
 
 
11554
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
11555
 
msgid "Save EXIF data"
11556
 
msgstr "Guardar los datos EXIF"
11557
 
 
11558
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
11559
 
msgid "Save thumbnail"
11560
 
msgstr "Guardar miniatura"
11561
 
 
11562
 
#. XMP metadata
11563
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
11564
 
msgid "Save XMP data"
11565
 
msgstr "Guardar los datos XMP"
11566
 
 
11567
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
11568
 
msgid "Use quality settings from original image"
11569
 
msgstr "Usar los ajustes de calidad de la imagen original"
11570
 
 
11571
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
 
11227
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:948
 
11228
msgid "Use _restart markers"
 
11229
msgstr "Usar marcadores de _reinicio"
 
11230
 
 
11231
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:964
 
11232
msgid "_Optimize"
 
11233
msgstr "_Optimizar"
 
11234
 
 
11235
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:978
 
11236
msgid "_Progressive"
 
11237
msgstr "_Progresivo"
 
11238
 
 
11239
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:994
 
11240
msgid "Save _EXIF data"
 
11241
msgstr "Guardar los datos _EXIF"
 
11242
 
 
11243
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1011
 
11244
msgid "Save _thumbnail"
 
11245
msgstr "Guardar minia_tura"
 
11246
 
 
11247
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1028
 
11248
msgid "Save _XMP data"
 
11249
msgstr "Guardar los datos _XMP"
 
11250
 
 
11251
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1043
 
11252
msgid "_Use quality settings from original image"
 
11253
msgstr "_Usar los ajustes de calidad de la imagen original"
 
11254
 
 
11255
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1049
11572
11256
msgid ""
11573
11257
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
11574
11258
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
11579
11263
"opción para obtener al menos la misma calidad y tamaño del archivo."
11580
11264
 
11581
11265
#. Subsampling
11582
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
11583
 
msgid "Subsampling:"
11584
 
msgstr "Submuestreo:"
 
11266
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073
 
11267
msgid "Su_bsampling:"
 
11268
msgstr "Su_bmuestreo:"
11585
11269
 
11586
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
 
11270
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080
11587
11271
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
11588
11272
msgstr "1x1,1x1,1x1 (la mejor calidad)"
11589
11273
 
11590
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
 
11274
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1081
11591
11275
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
11592
11276
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
11593
11277
 
11594
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
 
11278
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1082
11595
11279
msgid "1x2,1x1,1x1"
11596
11280
msgstr "1x2,1x1,1x1"
11597
11281
 
11598
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
 
11282
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1083
11599
11283
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
11600
11284
msgstr "2x2,1x1,1x1 (el menor tamaño de archivo)"
11601
11285
 
11602
11286
#. DCT method
11603
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
11604
 
msgid "DCT method:"
11605
 
msgstr "Método DCT:"
 
11287
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1109
 
11288
msgid "_DCT method:"
 
11289
msgstr "Método _DCT:"
11606
11290
 
11607
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
 
11291
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1115
11608
11292
msgid "Fast Integer"
11609
11293
msgstr "Entero rápido"
11610
11294
 
11611
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
 
11295
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1116
11612
11296
msgid "Integer"
11613
11297
msgstr "Entero"
11614
11298
 
11615
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
 
11299
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
11616
11300
msgid "Floating-Point"
11617
11301
msgstr "Coma flotante"
11618
11302
 
11620
11304
msgid "Comment"
11621
11305
msgstr "Comentario"
11622
11306
 
 
11307
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
 
11308
msgid "Sa_ve Defaults"
 
11309
msgstr "_Guardar predet."
 
11310
 
11623
11311
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
11624
11312
msgid "JPEG image"
11625
11313
msgstr "Imagen JPEG"
11628
11316
msgid "Export Preview"
11629
11317
msgstr "Vista previa de la exportación"
11630
11318
 
11631
 
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
11632
 
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
11633
 
msgstr "Construyendo laberinto usando el Algoritmo de Prim"
11634
 
 
11635
 
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
11636
 
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
11637
 
msgstr "Construyendo un laberinto enlosable usando el Algoritmo de Prim"
11638
 
 
11639
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
 
11319
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
 
11320
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
 
11321
msgid "Lighting Effects"
 
11322
msgstr "Efectos de iluminación"
 
11323
 
 
11324
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:195
 
11325
msgid "Apply various lighting effects to an image"
 
11326
msgstr "Aplicar el varios efectos de luz a una imagen"
 
11327
 
 
11328
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:200
 
11329
msgid "_Lighting Effects..."
 
11330
msgstr "Efectos de _iluminación…"
 
11331
 
 
11332
#. General options
 
11333
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
 
11334
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
 
11335
msgid "General Options"
 
11336
msgstr "Opciones generales"
 
11337
 
 
11338
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
 
11339
msgid "T_ransparent background"
 
11340
msgstr "Fondo t_ransparente"
 
11341
 
 
11342
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
 
11343
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
 
11344
msgstr ""
 
11345
"Hacer que la imagen destino sea transparente allí donde la altura del "
 
11346
"relieve sea cero"
 
11347
 
 
11348
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
 
11349
msgid "Cre_ate new image"
 
11350
msgstr "Cre_ar una imagen nueva"
 
11351
 
 
11352
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
 
11353
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
 
11354
msgid "Create a new image when applying filter"
 
11355
msgstr "Crear nueva imagen cuando se aplique el filtro"
 
11356
 
 
11357
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
 
11358
msgid "High _quality preview"
 
11359
msgstr "Vista previa de alta _calidad"
 
11360
 
 
11361
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
 
11362
msgid "Enable/disable high quality preview"
 
11363
msgstr "Activar/desactivar vista previa de alta calidad"
 
11364
 
 
11365
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
 
11366
msgid "Distance:"
 
11367
msgstr "Distancia:"
 
11368
 
 
11369
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
 
11370
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
 
11371
msgid "Light Settings"
 
11372
msgstr "Configuración de luz"
 
11373
 
 
11374
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
 
11375
msgid "Light 1"
 
11376
msgstr "Luz 1"
 
11377
 
 
11378
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
 
11379
msgid "Light 2"
 
11380
msgstr "Luz 2"
 
11381
 
 
11382
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
 
11383
msgid "Light 3"
 
11384
msgstr "Luz 3"
 
11385
 
 
11386
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
 
11387
msgid "Light 4"
 
11388
msgstr "Luz 4"
 
11389
 
 
11390
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
 
11391
msgid "Light 5"
 
11392
msgstr "Luz 5"
 
11393
 
 
11394
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
 
11395
msgid "Light 6"
 
11396
msgstr "Luz 6"
 
11397
 
 
11398
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
 
11399
msgid "Color:"
 
11400
msgstr "Color:"
 
11401
 
 
11402
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
 
11403
msgid "Directional"
 
11404
msgstr "Direccional"
 
11405
 
 
11406
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
 
11407
msgid "Point"
 
11408
msgstr "Punto"
 
11409
 
 
11410
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
 
11411
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
 
11412
msgid "Type of light source to apply"
 
11413
msgstr "Tipo de fuente de luz a aplicar"
 
11414
 
 
11415
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
 
11416
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
 
11417
msgid "Select lightsource color"
 
11418
msgstr "Seleccionar el color de la fuente de luz"
 
11419
 
 
11420
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
 
11421
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
 
11422
msgid "Set light source color"
 
11423
msgstr "Establecer color de fuente de luz"
 
11424
 
 
11425
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
 
11426
msgid "_Intensity:"
 
11427
msgstr "_Intensidad:"
 
11428
 
 
11429
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
 
11430
msgid "Light intensity"
 
11431
msgstr "Intensidad de la luz"
 
11432
 
 
11433
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
 
11434
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
 
11435
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
 
11436
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
 
11437
msgid "Position"
 
11438
msgstr "Posición"
 
11439
 
 
11440
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
 
11441
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
 
11442
msgid "Light source X position in XYZ space"
 
11443
msgstr "Posición X de la fuente de luz en el espacio XYZ"
 
11444
 
 
11445
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
 
11446
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
 
11447
msgid "Light source Y position in XYZ space"
 
11448
msgstr "Posición Y de la fuente de luz en el espacio XYZ"
 
11449
 
 
11450
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
 
11451
msgid "_Z:"
 
11452
msgstr "_Z:"
 
11453
 
 
11454
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
 
11455
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
 
11456
msgid "Light source Z position in XYZ space"
 
11457
msgstr "Posición Z de la fuente de luz en el espacio XYZ"
 
11458
 
 
11459
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
 
11460
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
 
11461
msgid "Light source X direction in XYZ space"
 
11462
msgstr "Dirección X de la fuente de luz en el espacio XYZ"
 
11463
 
 
11464
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
 
11465
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
 
11466
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 
11467
msgstr "Dirección Y de la fuente de luz en el espacio XYZ"
 
11468
 
 
11469
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
 
11470
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
 
11471
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
 
11472
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
 
11473
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
 
11474
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
 
11475
msgid "Z:"
 
11476
msgstr "Z:"
 
11477
 
 
11478
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
 
11479
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
 
11480
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 
11481
msgstr "Dirección Z de la fuente de luz en el espacio XYZ"
 
11482
 
 
11483
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
 
11484
msgid "I_solate"
 
11485
msgstr "A_islar"
 
11486
 
 
11487
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
 
11488
msgid "Lighting preset:"
 
11489
msgstr "Preconfiguración de la luz:"
 
11490
 
 
11491
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
 
11492
msgid "Material Properties"
 
11493
msgstr "Propiedades del material"
 
11494
 
 
11495
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
 
11496
msgid "_Glowing:"
 
11497
msgstr "_Incandescencia:"
 
11498
 
 
11499
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
 
11500
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
 
11501
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
 
11502
msgstr "Cantidad de color original a mostrar donde no cae luz directa"
 
11503
 
 
11504
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
 
11505
msgid "_Bright:"
 
11506
msgstr "_Brillo:"
 
11507
 
 
11508
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
 
11509
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
 
11510
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
 
11511
msgstr "Intensidad del color original donde es iluminado por la fuente de luz"
 
11512
 
 
11513
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
 
11514
msgid "_Shiny:"
 
11515
msgstr "_Lustre (Shiny):"
 
11516
 
 
11517
# //R ¿reflejos?
 
11518
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
 
11519
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
 
11520
msgid "Controls how intense the highlights will be"
 
11521
msgstr "Controla cómo de intensos son los reflejos"
 
11522
 
 
11523
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
 
11524
msgid "_Polished:"
 
11525
msgstr "_Pulido:"
 
11526
 
 
11527
# //R No estoy muy seguro de esto...
 
11528
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
 
11529
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
 
11530
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
 
11531
msgstr "Valores más altos hace que los reflejos estén más concentrados"
 
11532
 
 
11533
#. Metallic
 
11534
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
 
11535
msgid "_Metallic"
 
11536
msgstr "_Metálico"
 
11537
 
 
11538
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
 
11539
msgid "E_nable bump mapping"
 
11540
msgstr "Activar el _mapeo de relieve [bump mapping]"
 
11541
 
 
11542
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
 
11543
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
 
11544
msgstr "Activar/desactivar mapa de relieve (profundidad de imagen) "
 
11545
 
 
11546
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
 
11547
msgid "Bumpm_ap image:"
 
11548
msgstr "_Mapa del relieve:"
 
11549
 
 
11550
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
 
11551
msgid "Logarithmic"
 
11552
msgstr "Logarítmico"
 
11553
 
 
11554
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
 
11555
msgid "Cu_rve:"
 
11556
msgstr "Cu_rva:"
 
11557
 
 
11558
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
 
11559
msgid "Ma_ximum height:"
 
11560
msgstr "Altura má_xima:"
 
11561
 
 
11562
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
 
11563
msgid "Maximum height for bumps"
 
11564
msgstr "Altura máxima del relieve"
 
11565
 
 
11566
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
 
11567
msgid "E_nable environment mapping"
 
11568
msgstr "Activar mapeo de e_ntorno"
 
11569
 
 
11570
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
 
11571
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
 
11572
msgstr "Activar/Desactivar mapeo de entorno (reflexión)"
 
11573
 
 
11574
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
 
11575
msgid "En_vironment image:"
 
11576
msgstr "Imagen de _entorno:"
 
11577
 
 
11578
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
 
11579
msgid "Environment image to use"
 
11580
msgstr "Imagen del entorno a usar"
 
11581
 
 
11582
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
 
11583
msgid "Op_tions"
 
11584
msgstr "Op_ciones"
 
11585
 
 
11586
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
 
11587
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
 
11588
msgid "_Light"
 
11589
msgstr "_Luz"
 
11590
 
 
11591
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
 
11592
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
 
11593
msgid "_Material"
 
11594
msgstr "_Material"
 
11595
 
 
11596
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
 
11597
msgid "_Bump Map"
 
11598
msgstr "M_apa de relieve"
 
11599
 
 
11600
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
 
11601
msgid "_Environment Map"
 
11602
msgstr "Mapa del _entorno"
 
11603
 
 
11604
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 
11605
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
 
11606
msgid "Recompute preview image"
 
11607
msgstr "Recalcular imagen de vista previa"
 
11608
 
 
11609
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
 
11610
msgid "I_nteractive"
 
11611
msgstr "I_nteractivo"
 
11612
 
 
11613
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
 
11614
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 
11615
msgstr "Activar/desactivar la vista previa de los cambios en tiempo real"
 
11616
 
 
11617
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
 
11618
msgid "Save Lighting Preset"
 
11619
msgstr "Guardar preset de iluminación"
 
11620
 
 
11621
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
 
11622
msgid "Load Lighting Preset"
 
11623
msgstr "Cargar preset de iluminación"
 
11624
 
 
11625
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
 
11626
msgid "Map to plane"
 
11627
msgstr "Mapear a plano"
 
11628
 
 
11629
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
 
11630
msgid "Map to sphere"
 
11631
msgstr "Mapear a esfera"
 
11632
 
 
11633
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
 
11634
msgid "Map to box"
 
11635
msgstr "Mapear a caja"
 
11636
 
 
11637
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
 
11638
msgid "Map to cylinder"
 
11639
msgstr "Mapear a cilindro"
 
11640
 
 
11641
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:196
 
11642
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
 
11643
msgstr "Mapea la imagen a un objeto (plano, esfera, caja o cilindro)"
 
11644
 
 
11645
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:201
 
11646
msgid "Map _Object..."
 
11647
msgstr "Mapear _objeto…"
 
11648
 
 
11649
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
 
11650
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
 
11651
msgid "_Box"
 
11652
msgstr "Ca_ja"
 
11653
 
 
11654
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
 
11655
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
 
11656
msgid "C_ylinder"
 
11657
msgstr "C_ilindro"
 
11658
 
 
11659
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
 
11660
msgid "Map to:"
 
11661
msgstr "Mapear a:"
 
11662
 
 
11663
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
 
11664
msgid "Plane"
 
11665
msgstr "Plano"
 
11666
 
 
11667
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
 
11668
msgid "Sphere"
 
11669
msgstr "Esfera"
 
11670
 
 
11671
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
 
11672
msgid "Box"
 
11673
msgstr "Caja"
 
11674
 
 
11675
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
 
11676
msgid "Type of object to map to"
 
11677
msgstr "Tipo de objeto a mapear"
 
11678
 
 
11679
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
 
11680
msgid "Transparent background"
 
11681
msgstr "Fondo transparente"
 
11682
 
 
11683
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
 
11684
msgid "Make image transparent outside object"
 
11685
msgstr "Hacer la imagen transparente fuera del objeto"
 
11686
 
 
11687
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
 
11688
msgid "Tile source image"
 
11689
msgstr "Enlosado con imagen de origen"
 
11690
 
 
11691
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
 
11692
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 
11693
msgstr "Enlosado con la imagen de origen: esto es útil para producir planos infinitos"
 
11694
 
 
11695
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
 
11696
msgid "Create new image"
 
11697
msgstr "Crear imagen nueva"
 
11698
 
 
11699
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
 
11700
msgid "Enable _antialiasing"
 
11701
msgstr "Activar _suavizado"
 
11702
 
 
11703
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
 
11704
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 
11705
msgstr "Activar/desactivar la eliminación de bordes afilados (suavizado)"
 
11706
 
 
11707
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
 
11708
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 
11709
msgstr "Calidad del suavizado. A mayor calidad, mejor, pero más lento"
 
11710
 
 
11711
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
 
11712
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 
11713
msgstr "Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor"
 
11714
 
 
11715
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
 
11716
msgid "Point light"
 
11717
msgstr "Punto de luz"
 
11718
 
 
11719
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
 
11720
msgid "Directional light"
 
11721
msgstr "Luz direccional"
 
11722
 
 
11723
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
 
11724
msgid "No light"
 
11725
msgstr "Sin luz"
 
11726
 
 
11727
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
 
11728
msgid "Lightsource type:"
 
11729
msgstr "Tipo de fuente de luz:"
 
11730
 
 
11731
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
 
11732
msgid "Lightsource color:"
 
11733
msgstr "Color de fuente de luz:"
 
11734
 
 
11735
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
 
11736
msgid "Direction Vector"
 
11737
msgstr "Vector director"
 
11738
 
 
11739
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
 
11740
msgid "Intensity Levels"
 
11741
msgstr "Niveles de intensidad"
 
11742
 
 
11743
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
 
11744
msgid "Ambient:"
 
11745
msgstr "Ambiental:"
 
11746
 
 
11747
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
 
11748
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
 
11749
msgid "Diffuse:"
 
11750
msgstr "Difusa:"
 
11751
 
 
11752
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
 
11753
msgid "Reflectivity"
 
11754
msgstr "Reflectividad"
 
11755
 
 
11756
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
 
11757
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
 
11758
msgstr "Valores altos hacen que el objeto refleje más luz (parezca más claro)"
 
11759
 
 
11760
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
 
11761
msgid "Specular:"
 
11762
msgstr "Especular:"
 
11763
 
 
11764
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
 
11765
msgid "Highlight:"
 
11766
msgstr "Reflejos:"
 
11767
 
 
11768
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
 
11769
msgid "Object X position in XYZ space"
 
11770
msgstr "Posición X del objeto en el espacio XYZ"
 
11771
 
 
11772
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
 
11773
msgid "Object Y position in XYZ space"
 
11774
msgstr "Posición Y del objeto en el espacio XYZ"
 
11775
 
 
11776
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
 
11777
msgid "Object Z position in XYZ space"
 
11778
msgstr "Posición Z del objeto en el espacio XYZ"
 
11779
 
 
11780
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
 
11781
msgid "Rotation angle about X axis"
 
11782
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje X"
 
11783
 
 
11784
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
 
11785
msgid "Rotation angle about Y axis"
 
11786
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Y"
 
11787
 
 
11788
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
 
11789
msgid "Rotation angle about Z axis"
 
11790
msgstr "Ángulo de rotación alrededor del eje Z"
 
11791
 
 
11792
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
 
11793
msgid "Front:"
 
11794
msgstr "Frente:"
 
11795
 
 
11796
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
 
11797
msgid "Back:"
 
11798
msgstr "Fondo:"
 
11799
 
 
11800
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
 
11801
msgid "Map Images to Box Faces"
 
11802
msgstr "Mapear imágenes a las caras de la caja"
 
11803
 
 
11804
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
 
11805
msgid "X scale (size)"
 
11806
msgstr "Escala X (tamaño)"
 
11807
 
 
11808
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
 
11809
msgid "Y scale (size)"
 
11810
msgstr "Escala Y (tamaño)"
 
11811
 
 
11812
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
 
11813
msgid "Z scale (size)"
 
11814
msgstr "Escala Z (tamaño)"
 
11815
 
 
11816
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
 
11817
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
 
11818
msgid "_Top:"
 
11819
msgstr "S_uperior:"
 
11820
 
 
11821
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
 
11822
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
 
11823
msgid "_Bottom:"
 
11824
msgstr "I_nferior:"
 
11825
 
 
11826
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
 
11827
msgid "Images for the Cap Faces"
 
11828
msgstr "Imágenes para las tapas"
 
11829
 
 
11830
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
 
11831
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
 
11832
msgid "Size"
 
11833
msgstr "Tamaño"
 
11834
 
 
11835
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
 
11836
msgid "R_adius:"
 
11837
msgstr "R_adio:"
 
11838
 
 
11839
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
 
11840
msgid "Cylinder radius"
 
11841
msgstr "Radio del cilindro"
 
11842
 
 
11843
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
 
11844
msgid "Cylinder length"
 
11845
msgstr "Longitud del cilindro"
 
11846
 
 
11847
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
 
11848
msgid "O_ptions"
 
11849
msgstr "O_pciones"
 
11850
 
 
11851
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
 
11852
msgid "O_rientation"
 
11853
msgstr "O_rientación"
 
11854
 
 
11855
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
 
11856
msgid "Map to Object"
 
11857
msgstr "Mapear al objeto"
 
11858
 
 
11859
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
 
11860
msgid "Show preview _wireframe"
 
11861
msgstr "Mostrar una _vista previa de alambre [wireframe]"
 
11862
 
 
11863
#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
11640
11864
msgid "Draw a labyrinth"
11641
11865
msgstr "Dibujar un laberinto"
11642
11866
 
11643
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
 
11867
#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
11644
11868
msgid "_Maze..."
11645
11869
msgstr "_Laberinto…"
11646
11870
 
11647
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
 
11871
#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
11648
11872
msgid "Drawing maze"
11649
11873
msgstr "Dibujando laberinto"
11650
11874
 
11651
 
#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
 
11875
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
 
11876
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
 
11877
msgstr "Construyendo laberinto usando el Algoritmo de Prim"
 
11878
 
 
11879
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
 
11880
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
 
11881
msgstr "Construyendo un laberinto enlosable usando el Algoritmo de Prim"
 
11882
 
 
11883
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
11652
11884
msgid "Maze"
11653
11885
msgstr "Laberinto"
11654
11886
 
11655
11887
#. The maze size frame
11656
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
 
11888
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
11657
11889
msgid "Maze Size"
11658
11890
msgstr "Tamaño del laberinto"
11659
11891
 
11660
11892
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11661
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
 
11893
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
11662
11894
msgid "Width (pixels):"
11663
11895
msgstr "Anchura (píxeles):"
11664
11896
 
11665
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
 
11897
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
11666
11898
msgid "Pieces:"
11667
11899
msgstr "Piezas:"
11668
11900
 
11669
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
 
11901
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
11670
11902
msgid "Height (pixels):"
11671
11903
msgstr "Altura (píxeles):"
11672
11904
 
11673
11905
#. The maze algorithm frame
11674
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
 
11906
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
11675
11907
msgid "Algorithm"
11676
11908
msgstr "Algoritmo"
11677
11909
 
11678
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
 
11910
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
11679
11911
msgid "Depth first"
11680
11912
msgstr "Profundidad primero"
11681
11913
 
11682
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
 
11914
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
11683
11915
msgid "Prim's algorithm"
11684
11916
msgstr "Algoritmo de Prim"
11685
11917
 
11686
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
 
11918
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
11687
11919
msgid ""
11688
11920
"Selection size is not even.\n"
11689
11921
"Tileable maze won't work perfectly."
11817
12049
msgid "Page Curl"
11818
12050
msgstr "Página enrollada"
11819
12051
 
11820
 
#. label for the printable area
11821
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:134
11822
 
msgid "Printable area:"
11823
 
msgstr "Área imprimible:"
11824
 
 
11825
12052
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
11826
 
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
11827
 
msgstr "_Ajustar el tamaño y la orientación de la página"
11828
 
 
11829
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
11830
12053
msgid "Ignore Page _Margins"
11831
12054
msgstr "Ignorar los _márgenes de la página"
11832
12055
 
11833
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:357
 
12056
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
11834
12057
msgid "_X resolution:"
11835
12058
msgstr "Resolución _X:"
11836
12059
 
11837
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:361
 
12060
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
11838
12061
msgid "_Y resolution:"
11839
12062
msgstr "Resolución _Y:"
11840
12063
 
11841
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:432
 
12064
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
11842
12065
msgid "_Left:"
11843
12066
msgstr "I_zquierda:"
11844
12067
 
11845
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
 
12068
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
11846
12069
msgid "_Right:"
11847
12070
msgstr "De_recha:"
11848
12071
 
11849
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:505
 
12072
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
11850
12073
msgid "C_enter:"
11851
12074
msgstr "C_entro:"
11852
12075
 
11853
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:513
 
12076
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
11854
12077
msgid "Horizontally"
11855
12078
msgstr "Horizontalmente"
11856
12079
 
11857
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:514
 
12080
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
11858
12081
msgid "Vertically"
11859
12082
msgstr "Verticalmente"
11860
12083
 
11861
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:515
 
12084
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452
11862
12085
msgid "Both"
11863
12086
msgstr "Ambos"
11864
12087
 
11865
 
#: ../plug-ins/print/print.c:89
 
12088
#: ../plug-ins/print/print.c:102
11866
12089
msgid "Print the image"
11867
12090
msgstr "Imprimir la imagen"
11868
12091
 
11869
 
#: ../plug-ins/print/print.c:94
 
12092
#: ../plug-ins/print/print.c:107
11870
12093
msgid "_Print..."
11871
12094
msgstr "_Imprimir…"
11872
12095
 
11873
 
#: ../plug-ins/print/print.c:213
 
12096
#: ../plug-ins/print/print.c:118
 
12097
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 
12098
msgstr "Ajustar el tamaño y la orientación de impresión de la página"
 
12099
 
 
12100
#: ../plug-ins/print/print.c:124
 
12101
msgid "Page Set_up"
 
12102
msgstr "_Preparación de la página"
 
12103
 
 
12104
#: ../plug-ins/print/print.c:261
11874
12105
msgid "Image Settings"
11875
12106
msgstr "Ajustes de la imagen"
11876
12107
 
11877
 
#: ../plug-ins/print/print.c:253
 
12108
#: ../plug-ins/print/print.c:345
11878
12109
msgid "An error occurred while trying to print:"
11879
12110
msgstr "Ocurrió un error durante la impresión:"
11880
12111
 
11881
 
#: ../plug-ins/print/print.c:283
 
12112
#: ../plug-ins/print/print.c:374
11882
12113
msgid "Printing"
11883
12114
msgstr "Impresión"
11884
12115
 
11885
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
11886
 
msgid "Replace a range of colors with another"
11887
 
msgstr "Reemplazar un rango de colores por otro"
11888
 
 
11889
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
11890
 
msgid "_Rotate Colors..."
11891
 
msgstr "_Rotar los colores…"
11892
 
 
11893
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
11894
 
msgid "Rotating the colors"
11895
 
msgstr "Rotando los colores"
11896
 
 
11897
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
11898
 
msgid "Original"
11899
 
msgstr "Original"
11900
 
 
11901
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
11902
 
msgid "Rotated"
11903
 
msgstr "Rotado"
11904
 
 
11905
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
11906
 
msgid "Continuous update"
11907
 
msgstr "Actualización continua"
11908
 
 
11909
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
11910
 
msgid "Area:"
11911
 
msgstr "Área:"
11912
 
 
11913
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
11914
 
msgid "Entire Layer"
11915
 
msgstr "Capa completa"
11916
 
 
11917
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
11918
 
msgid "Context"
11919
 
msgstr "Contexto"
11920
 
 
11921
 
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
11922
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
11923
 
msgid "Hue:"
11924
 
msgstr "Tono:"
11925
 
 
11926
 
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
11927
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
11928
 
msgid "Saturation:"
11929
 
msgstr "Saturación:"
11930
 
 
11931
 
#. * Gray: Operation-Mode *
11932
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
11933
 
msgid "Gray Mode"
11934
 
msgstr "Modo de gris"
11935
 
 
11936
 
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
11937
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
11938
 
msgid "Treat as this"
11939
 
msgstr "Tratar como éste"
11940
 
 
11941
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
11942
 
msgid "Change to this"
11943
 
msgstr "Cambiar a éste"
11944
 
 
11945
 
#. * Gray: What is gray? *
11946
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
11947
 
msgid "Gray Threshold"
11948
 
msgstr "Umbral de gris"
11949
 
 
11950
 
#. * Misc: Used unit selection *
11951
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
11952
 
msgid "Units"
11953
 
msgstr "Unidades"
11954
 
 
11955
 
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
11956
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
11957
 
msgid "Radians"
11958
 
msgstr "Radianes"
11959
 
 
11960
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
11961
 
msgid "Radians/Pi"
11962
 
msgstr "Radiantes/PI"
11963
 
 
11964
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
11965
 
msgid "Degrees"
11966
 
msgstr "Grados"
11967
 
 
11968
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
11969
 
msgid "Rotate Colors"
11970
 
msgstr "Rotar los colores"
11971
 
 
11972
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
11973
 
msgid "Main Options"
11974
 
msgstr "Opciones principales"
11975
 
 
11976
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
11977
 
msgid "Gray Options"
11978
 
msgstr "Opciones de gris"
11979
 
 
11980
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
11981
 
msgid "Switch to Clockwise"
11982
 
msgstr "Cambiar a sentido horario"
11983
 
 
11984
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
11985
 
msgid "Switch to C/Clockwise"
11986
 
msgstr "Cambiar a sentido antihorario"
11987
 
 
11988
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
11989
 
msgid "Change Order of Arrows"
11990
 
msgstr "Cambiar orden de las flechas"
 
12116
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:208
 
12117
#, c-format
 
12118
msgid ""
 
12119
"Error loading PSD file:\n"
 
12120
"\n"
 
12121
"%s"
 
12122
msgstr ""
 
12123
"Ocurrió un error al cargar el archivo PSD:\n"
 
12124
"\n"
 
12125
"%s"
 
12126
 
 
12127
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:263
 
12128
#, c-format
 
12129
msgid "Not a valid photoshop document file"
 
12130
msgstr "Este archivo no es un documento válido de photoshop"
 
12131
 
 
12132
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:270
 
12133
#, c-format
 
12134
msgid "Unsupported file format version: %d"
 
12135
msgstr "Versión del formato de archivo no soportada: %d"
 
12136
 
 
12137
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:277
 
12138
#, c-format
 
12139
msgid "Too many channels in file: %d"
 
12140
msgstr "Demasiados canales en el archivo: %d"
 
12141
 
 
12142
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:307
 
12143
#, c-format
 
12144
msgid "Unsupported color mode: %s"
 
12145
msgstr "Modo de color no soportado: %s"
 
12146
 
 
12147
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:334
 
12148
#, c-format
 
12149
msgid "Unsupported bit depth: %d"
 
12150
msgstr "Profundidad de bits no soportada: %d"
 
12151
 
 
12152
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:368 ../plug-ins/psd/psd-load.c:378
 
12153
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:597 ../plug-ins/psd/psd-load.c:778
 
12154
#, c-format
 
12155
msgid "The file is corrupt!"
 
12156
msgstr "¡Es archivo está corrompido!"
 
12157
 
 
12158
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:538
 
12159
#, c-format
 
12160
msgid "Too many channels in layer: %d"
 
12161
msgstr "Demasiados canales en la capa: %d"
 
12162
 
 
12163
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:545
 
12164
#, c-format
 
12165
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 
12166
msgstr "Altura de la capa no soportada o no válida: %d"
 
12167
 
 
12168
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:552
 
12169
#, c-format
 
12170
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 
12171
msgstr "Anchura de la capa no soportada o no válida: %d"
 
12172
 
 
12173
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:1138 ../plug-ins/psd/psd-load.c:1487
 
12174
#, c-format
 
12175
msgid "Unsupported compression mode: %d"
 
12176
msgstr "Modo de compresión no soportado: %d"
 
12177
 
 
12178
#: ../plug-ins/psd/psd-load.c:1576
 
12179
msgid "Extra"
 
12180
msgstr "Extra"
 
12181
 
 
12182
#: ../plug-ins/psd/psd-util.c:53
 
12183
#, c-format
 
12184
msgid "Unexpected end of file"
 
12185
msgstr "Final prematuro del archivo"
11991
12186
 
11992
12187
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
11993
 
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
 
12188
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82
11994
12189
msgid "Selection to Path"
11995
12190
msgstr "Selección a ruta"
11996
12191
 
11997
 
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
 
12192
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:183
11998
12193
msgid "No selection to convert"
11999
12194
msgstr "No hay selección que convertir"
12000
12195
 
12001
 
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
 
12196
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:300
12002
12197
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
12003
12198
msgstr "Configuración avanzada de selección a ruta"
12004
12199
 
12006
12201
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
12007
12202
msgstr "Imagen IRIS de Silicon Graphics"
12008
12203
 
 
12204
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
 
12205
#, c-format
 
12206
msgid "Could not open '%s' for reading."
 
12207
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura."
 
12208
 
12009
12209
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
12010
12210
#, c-format
12011
12211
msgid "Could not open '%s' for writing."
12039
12239
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
12040
12240
msgstr "Capturar una imagen de una fuente TWAIN"
12041
12241
 
12042
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
 
12242
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
12043
12243
msgid "_Scanner/Camera..."
12044
12244
msgstr "_Escáner/Cámara…"
12045
12245
 
12046
12246
#. Initialize our progress dialog
12047
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
 
12247
#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
12048
12248
msgid "Transferring data from scanner/camera"
12049
12249
msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara"
12050
12250
 
 
12251
#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:448
 
12252
msgid "Co_nnect"
 
12253
msgstr "Co_nectar"
 
12254
 
 
12255
#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:492
 
12256
msgid "Connect _anonymously"
 
12257
msgstr "Conectar como _anónimo"
 
12258
 
 
12259
#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:501
 
12260
msgid "Connect as u_ser:"
 
12261
msgstr "Conectar como u_suario:"
 
12262
 
 
12263
#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:538
 
12264
msgid "_Username:"
 
12265
msgstr "Nombre de _usuario:"
 
12266
 
 
12267
#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:542
 
12268
msgid "_Domain:"
 
12269
msgstr "_Dominio:"
 
12270
 
 
12271
#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:547
 
12272
msgid "_Password:"
 
12273
msgstr "_Contraseña:"
 
12274
 
 
12275
#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:562
 
12276
msgid "_Forget password immediately"
 
12277
msgstr "_Olvidar inmediatamente la contraseña"
 
12278
 
 
12279
#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:570
 
12280
msgid "_Remember password until you logout"
 
12281
msgstr "_Recordar la contraseña hasta el final de la sesión"
 
12282
 
 
12283
#: ../plug-ins/uri/gimpmountoperation.c:578
 
12284
msgid "_Remember forever"
 
12285
msgstr "_Recordar siempre"
 
12286
 
12051
12287
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
12052
12288
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
 
12289
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:302
12053
12290
#, c-format
12054
 
msgid "Downloading %s of image data..."
12055
 
msgstr "Descargando «%s» de datos de imagen…"
 
12291
msgid "Downloading %s of image data"
 
12292
msgstr "Descargando «%s» de datos de imagen"
12056
12293
 
12057
12294
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
 
12295
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:224
12058
12296
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
12059
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
 
12297
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:345
12060
12298
#, c-format
12061
12299
msgid "Downloaded %s of image data"
12062
12300
msgstr "Descargado «%s» de datos de imagen"
12063
12301
 
12064
12302
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
12065
12303
#, c-format
12066
 
msgid "Uploading %s of image data..."
12067
 
msgstr "Subiendo «%s» de datos de imagen…"
 
12304
msgid "Uploading %s of image data"
 
12305
msgstr "Subiendo %s de datos de imagen"
12068
12306
 
12069
12307
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
 
12308
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:227
12070
12309
#, c-format
12071
12310
msgid "Uploaded %s of image data"
12072
12311
msgstr "Subidos «%s» de datos de imagen"
12073
12312
 
12074
12313
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
 
12314
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:292
12075
12315
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
12076
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
 
12316
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:194
12077
12317
msgid "Connecting to server"
12078
12318
msgstr "Conectando con el servidor"
12079
12319
 
12087
12327
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
12088
12328
msgstr "Fallo al escribir %s en «%s»: %s"
12089
12329
 
 
12330
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:200
 
12331
#, c-format
 
12332
msgid "Downloading image (%s of %s)"
 
12333
msgstr "Descargando imagen (%s de %s)"
 
12334
 
 
12335
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gvfs.c:203
 
12336
#, c-format
 
12337
msgid "Uploading image (%s of %s)"
 
12338
msgstr "Subiendo imagen (%s de %s)"
 
12339
 
12090
12340
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
12091
12341
#, c-format
12092
12342
msgid "Could not initialize libcurl"
12104
12354
"La apertura de '%s' para lectura ha producido el código de respuesta de "
12105
12355
"HTTP: %d"
12106
12356
 
12107
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
12108
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
12109
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
12110
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
12111
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
 
12357
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:161
 
12358
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:181
 
12359
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200
 
12360
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:223
 
12361
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:252
12112
12362
#, c-format
12113
12363
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
12114
12364
msgstr "wget finalizó inesperadamente en el URI «%s»"
12115
12365
 
12116
12366
#. The third line is "Connecting to..."
12117
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
 
12367
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189
12118
12368
#, c-format
12119
12369
msgid "(timeout is %d second)"
12120
12370
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
12122
12372
msgstr[1] "(expiración son %d segundos)"
12123
12373
 
12124
12374
#. The fourth line is either the network request or an error
12125
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
 
12375
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218
12126
12376
msgid "Opening URI"
12127
12377
msgstr "Abriendo URI"
12128
12378
 
12129
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
12130
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
 
12379
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229
 
12380
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:262
12131
12381
#, c-format
12132
12382
msgid "A network error occurred: %s"
12133
12383
msgstr "Ocurrió un error de red: %s"
12134
12384
 
12135
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
12136
 
#, c-format
12137
 
msgid "Downloading %s of image data"
12138
 
msgstr "Descargando «%s» de datos de imagen"
12139
 
 
12140
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
 
12385
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:307
12141
12386
msgid "Downloading unknown amount of image data"
12142
12387
msgstr "Descargando una cantidad desconocida de datos de imagen"
12143
12388
 
12145
12390
msgid "URI"
12146
12391
msgstr "URI"
12147
12392
 
12148
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
12149
 
msgid "Save as Windows Icon"
12150
 
msgstr "Guardar como icono de Windows"
12151
 
 
12152
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
12153
 
msgid "Icon Details"
12154
 
msgstr "Detalles del icono"
12155
 
 
12156
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
12157
 
msgid ""
12158
 
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
12159
 
"applications may not open this file correctly."
12160
 
msgstr ""
12161
 
"Los iconos grandes y la compresión no están contemplados por todos los "
12162
 
"programas. Algunas aplicaciones antiguas podrían no abrir este archivo "
12163
 
"correctamente."
12164
 
 
12165
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
12166
 
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
12167
 
msgstr "1 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 2 elementos"
12168
 
 
12169
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
12170
 
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
12171
 
msgstr "4 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 16 elementos"
12172
 
 
12173
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
12174
 
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
12175
 
msgstr "8 bpp, alfa de 1 bit, paleta de 256 elementos"
12176
 
 
12177
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
12178
 
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
12179
 
msgstr "24 bpp, alfa de 1 bit, sin paleta"
12180
 
 
12181
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
12182
 
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
12183
 
msgstr "32 bpp, alfa de 8 bits, sin paleta"
12184
 
 
12185
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
12186
 
msgid "Compressed (PNG)"
12187
 
msgstr "Comprimido (PNG)"
12188
 
 
12189
 
#. read successfully. add to image
12190
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
12191
 
#, c-format
12192
 
msgid "Icon #%i"
12193
 
msgstr "Icono #%i"
12194
 
 
12195
 
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137
12196
 
msgid "Microsoft Windows icon"
12197
 
msgstr "Icono de Microsoft Windows"
12198
 
 
12199
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
 
12393
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864
12200
12394
msgid "Grab"
12201
12395
msgstr "Capturar"
12202
12396
 
12203
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
 
12397
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:880
12204
12398
msgid "Grab a single window"
12205
12399
msgstr "Capturar una sola ventana"
12206
12400
 
12207
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
 
12401
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:894
12208
12402
msgid "Grab the whole screen"
12209
12403
msgstr "Capturar la pantalla entera"
12210
12404
 
12211
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
 
12405
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:910
12212
12406
msgid "after"
12213
12407
msgstr "después de"
12214
12408
 
12215
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
 
12409
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:922
12216
12410
msgid "Seconds delay"
12217
12411
msgstr "Segundos de espera"
12218
12412
 
12219
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
 
12413
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:929
12220
12414
msgid "Include decorations"
12221
12415
msgstr "Incluir decoraciones"
12222
12416
 
12223
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
 
12417
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:988
12224
12418
msgid "Capture a window or desktop image"
12225
12419
msgstr "Capturar una ventana o imagen del escritorio"
12226
12420
 
12227
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
 
12421
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:993
12228
12422
msgid "_Screen Shot..."
12229
12423
msgstr "_Captura de pantalla…"
12230
12424
 
12231
 
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
 
12425
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1141
12232
12426
msgid "No data captured"
12233
12427
msgstr "No se capturó nada"
12234
12428
 
12270
12464
msgid "Save as XJT"
12271
12465
msgstr "Guardar como XJT"
12272
12466
 
 
12467
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
 
12468
msgid "Optimize"
 
12469
msgstr "Optimizar"
 
12470
 
12273
12471
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
12274
12472
msgid "Clear transparent"
12275
12473
msgstr "Limpiar transparencia"