1
# Serbian translation of gimp
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2007.
4
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
6
# Maintainer: Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
10
"Project-Id-Version: GIMP 2.2\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-11-09 14:29-0500\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 14:40-0500\n"
14
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
15
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
25
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
27
msgstr "Gnuov program za obradu slika (GNU Image Manipulation Program)"
31
"Copyright © 1995-2007\n"
32
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
34
"Sva prava zadržana ©1995–2004\n"
35
"Spenser Kimbol (Spencer Kimball), Piter Matis (Peter Mattis) i razvojni tim "
40
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
41
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
42
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
45
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
46
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
47
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
50
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
51
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
52
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
58
"Unable to open a test swap file.\n"
60
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
61
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
63
"Ne mogu da otvorim probnu datoteku za ostavu.\n"
65
"Da izbegnete gubitak podataka, proverite putanju i ovlašćenja za direktorijum "
66
"ostave koji je određen među vašim postavkama (trenutno „%s“)."
70
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
73
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
75
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
76
msgstr "Paketni režim je isključen pošto nije dostupan interpreter „%s“."
78
#: ../app/main.c:154 ../tools/gimp-remote.c:60
79
msgid "Show version information and exit"
80
msgstr "Prikaži podatke o izdanju i izađi"
83
msgid "Show license information and exit"
84
msgstr "Prikaži podatke o licenci i izađi"
87
msgid "Be more verbose"
88
msgstr "Budi podrobniji"
91
msgid "Start a new GIMP instance"
92
msgstr "Pokrenite novi primerak Gimpa"
95
msgid "Open images as new"
96
msgstr "Otvori slike kao nove"
99
msgid "Run without a user interface"
100
msgstr "Pokreni bez korisničke maske"
103
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
104
msgstr "Ne učitavaj četke, prelaze, palete, mustre..."
107
msgid "Do not load any fonts"
108
msgstr "Ne učitavaj nijedan font"
111
msgid "Do not show a startup window"
112
msgstr "Ne prikazuj početni prozor"
115
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
116
msgstr "Ne koristi deljenu memoriju između Gimpa i dodataka"
119
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
120
msgstr "Ne koristi naročita ubrzanja procesora"
123
msgid "Use an alternate sessionrc file"
124
msgstr "Koristi drugu datoteku sesije"
127
msgid "Use an alternate user gimprc file"
128
msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku"
131
msgid "Use an alternate system gimprc file"
132
msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku"
135
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
136
msgstr "Paketna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)"
139
msgid "The procedure to process batch commands with"
140
msgstr "Procedura kojom obraditi paketne naredbe"
143
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
144
msgstr "Prikaži upozorenja u konzoli umesto u prozoru"
146
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
148
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
151
#. don't translate the mode names (never|query|always)
153
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
157
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
158
msgstr "Uključi nefatalne rukovaoce signala za otkrivanje grešaka"
161
msgid "Make all warnings fatal"
165
msgid "Output a gimprc file with default settings"
166
msgstr "Ispiši gimprc datoteku sa podrazumevanim podešavanjima"
169
msgid "[FILE|URI...]"
174
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
175
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
177
"GIMP nije mogao da pokrene grafičku masku.\n"
178
"Proverite da li su ispravna podešavanja ekranskog prikaza."
181
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
186
msgid "(Type any character to close this window)\n"
190
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
193
#: ../app/main.c:557 ../tools/gimp-remote.c:95
195
msgid "%s version %s"
196
msgstr "%s izdanje %s"
199
msgid "Another GIMP instance is already running."
202
#: ../app/sanity.c:216
205
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
207
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
209
"Podešeno kodiranje imena datoteka se ne može pretvoriti u UTF-8: %s\n"
211
"Proverite vrednost promenljive okruženja G_FILENAME_ENCODING."
213
#: ../app/sanity.c:235
216
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
217
"converted to UTF-8: %s\n"
219
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
220
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
221
"G_FILENAME_ENCODING."
223
"Ime direktorijuma koji sadrži podešavanja korisnika Gimpa se ne može "
224
"pretvoriti u UTF-8: %s\n"
226
"Najverovatnije vaš sistem datoteka čuva datoteke sa kodiranjem koje nije UTF-"
227
"8, a niste to naznačili. Postavite promenljivu okruženja G_FILENAME_ENCODING."
229
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
230
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
232
msgstr "Urednik za četkice"
234
#. initialize the list of gimp brushes
235
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824
236
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
240
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160
244
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173
248
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
249
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
253
#: ../app/actions/actions.c:114
257
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141
258
msgid "Pointer Information"
259
msgstr "Podaci o pokazivaču"
261
#: ../app/actions/actions.c:120
263
msgstr "Nalaženje grešaka"
265
#: ../app/actions/actions.c:123
269
#: ../app/actions/actions.c:126
273
#: ../app/actions/actions.c:129
278
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162
279
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
280
msgid "Document History"
281
msgstr "Istorijat dokumenta"
283
#: ../app/actions/actions.c:135
287
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272
291
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137
292
msgid "Error Console"
293
msgstr "Konzola za greške"
295
#: ../app/actions/actions.c:144
299
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156
300
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
304
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
305
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
306
msgid "Gradient Editor"
307
msgstr "Urednik za prelive"
309
#. initialize the list of gimp gradients
310
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836
311
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
315
#: ../app/actions/actions.c:156
319
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
320
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
325
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146
329
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169
330
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
334
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
335
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
336
msgid "Palette Editor"
337
msgstr "Urednik za palete"
339
#. initialize the list of gimp palettes
340
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832
341
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
345
#. initialize the list of gimp patterns
346
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828
347
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
351
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
355
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858
356
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
360
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197
361
msgid "Sample Points"
362
msgstr "Referentne tačke"
364
#: ../app/actions/actions.c:186
368
#. initialize the template list
369
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849
370
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
374
#: ../app/actions/actions.c:192
376
msgstr "Uređivač teksta"
378
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129
379
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:441
381
msgstr "Opcije Alata"
383
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158
387
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177
388
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
392
#: ../app/actions/actions.c:204
396
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
397
msgid "Brush Editor Menu"
398
msgstr "Urednik za četkice"
400
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
401
msgid "Edit Active Brush"
402
msgstr "Izmeni tekuću četku"
404
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
406
msgstr "Meni za četke"
408
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
409
msgid "_Open Brush as Image"
410
msgstr "_Otvori četku kao sliku"
412
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
413
msgid "Open brush as image"
414
msgstr "Otvori četku kao sliku"
416
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
420
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
424
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
425
msgid "D_uplicate Brush"
426
msgstr "D_upliraj četku"
428
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
429
msgid "Duplicate brush"
430
msgstr "Dupliraj četku"
432
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
433
msgid "Copy Brush _Location"
434
msgstr "Umnoži _putanju četke"
436
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
437
msgid "Copy brush file location to clipboard"
438
msgstr "Umnoži _putanju četke među isečke"
440
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
441
msgid "_Delete Brush"
442
msgstr "_Obriši četku"
444
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
446
msgstr "Obriši četku"
448
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
449
msgid "_Refresh Brushes"
450
msgstr "O_sveži četke"
452
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
453
msgid "Refresh brushes"
454
msgstr "Osveži četke"
456
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
457
msgid "_Edit Brush..."
458
msgstr "Iz_meni četku..."
460
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
462
msgstr "Izmeni četku"
464
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
466
msgstr "Meni za bafere"
468
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
469
msgid "_Paste Buffer"
470
msgstr "U_baci bafer"
472
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
473
msgid "Paste the selected buffer"
474
msgstr "Ubaci izabrani bafer"
476
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
477
msgid "Paste Buffer _Into"
478
msgstr "Ubac_i bafer u"
480
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
481
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
482
msgstr "Ubaci izabrani bafer u izbor"
484
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
485
msgid "Paste Buffer as _New"
486
msgstr "Ubaci bafer kao _novo"
488
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
489
msgid "Paste the selected buffer as new image"
490
msgstr "Ubaci izabrani bafer kao novu sliku"
492
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
493
msgid "_Delete Buffer"
494
msgstr "Ob_riši bafer"
496
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
497
msgid "Delete the selected buffer"
498
msgstr "Obriši izabrani bafer"
500
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
501
msgid "Channels Menu"
504
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
505
msgid "_Edit Channel Attributes..."
506
msgstr "Izmeni _svojstva kanala..."
508
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
509
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
510
msgstr "Uredi ime, boju i providnost kanala"
512
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
513
msgid "_New Channel..."
514
msgstr "_Novi kanal..."
516
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
517
msgid "Create a new channel"
518
msgstr "Napravi novi kanal"
520
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
524
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
525
msgid "Create a new channel with last used values"
526
msgstr "Napravi novi kanal sa prethodnim vrednostima"
528
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
529
msgid "D_uplicate Channel"
530
msgstr "_Dupliraj kanal"
532
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
533
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
534
msgstr "Napravi duplikat ovog kanala i dodaj ga u sliku"
536
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
537
msgid "_Delete Channel"
538
msgstr "_Obriši kanal"
540
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
541
msgid "Delete this channel"
542
msgstr "Obriši ovaj kanal"
544
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
545
msgid "_Raise Channel"
546
msgstr "_Podigni kanal"
548
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
549
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
550
msgstr "Podigni ovaj kanal za jedan korak u nizu kanala"
552
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
553
msgid "Raise Channel to _Top"
554
msgstr "Podigni kanal na _vrh"
556
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
557
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
558
msgstr "Podigni ovaj kanal na vrh niza kanala"
560
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
561
msgid "_Lower Channel"
562
msgstr "_Spusti kanal"
564
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
565
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
566
msgstr "Spusti ovaj kanal za jedan korak u nizu kanala"
568
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
569
msgid "Lower Channel to _Bottom"
570
msgstr "Spusti kanal na _dno"
572
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
573
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
574
msgstr "Spusti ovaj kanal na dno niza kanala"
576
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
577
msgid "Channel to Sele_ction"
578
msgstr "Napravi izbor od kanala"
580
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
581
msgid "Replace the selection with this channel"
582
msgstr "Zameni izbor ovim kanalom"
584
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
585
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
586
msgid "_Add to Selection"
587
msgstr "_Dodaj u izbor"
589
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
590
msgid "Add this channel to the current selection"
591
msgstr "Dodaj ovaj kanal u tekući izbor"
593
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
594
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
595
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
596
msgid "_Subtract from Selection"
597
msgstr "_Izbaci iz izbora"
599
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
600
msgid "Subtract this channel from the current selection"
601
msgstr "Izbaci ovaj kanal iz tekućeg izbora"
603
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
604
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
605
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
606
msgid "_Intersect with Selection"
607
msgstr "_Presek sa izborom"
609
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
610
msgid "Intersect this channel with the current selection"
611
msgstr "Presek ovog kanala sa tekućim izborom"
613
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
614
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
615
msgid "Channel Attributes"
616
msgstr "Svojstva kanala"
618
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
619
msgid "Edit Channel Attributes"
620
msgstr "Izmeni svojstva kanala"
622
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
623
msgid "Edit Channel Color"
624
msgstr "Izmeni boju kanala"
626
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
627
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
628
msgid "_Fill opacity:"
629
msgstr "Neprovidnost popunja_vanja: "
631
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
632
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
633
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
634
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
635
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316
639
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
640
msgid "New Channel Options"
641
msgstr "Opcije novog kanala"
643
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
644
msgid "New Channel Color"
645
msgstr "Boja novog kanala"
647
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
648
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
649
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
650
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308
652
msgid "%s Channel Copy"
653
msgstr "Kopija kanala %s"
655
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564
656
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486
657
msgid "Channel to Selection"
658
msgstr "Napravi izbor na osnovu kanala"
660
#: ../app/actions/colormap-actions.c:43
661
msgid "Colormap Menu"
662
msgstr "Meni mape boja"
664
#: ../app/actions/colormap-actions.c:47
665
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
666
msgid "_Edit Color..."
667
msgstr "Iz_meni boju..."
669
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
670
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
672
msgstr "Izmeni boju..."
674
#: ../app/actions/colormap-actions.c:56
675
msgid "_Add Color from FG"
676
msgstr "_Dodaj boju iscrtavanja"
678
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
679
msgid "Add current foreground color"
680
msgstr "Dodaj tekuću boju četke"
682
#: ../app/actions/colormap-actions.c:62
683
msgid "_Add Color from BG"
684
msgstr "_Dodaj boju sa pozadine"
686
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
687
msgid "Add current background color"
688
msgstr "Dodaj tekuću boju pozadine"
690
#: ../app/actions/colormap-commands.c:70
692
msgid "Edit colormap entry #%d"
693
msgstr "Izmeni unos #%d boje palete"
695
#: ../app/actions/colormap-commands.c:77
696
msgid "Edit Colormap Entry"
697
msgstr "Izmeni unos boje palete"
699
#: ../app/actions/context-actions.c:46
703
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
707
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
709
msgstr "_Neprovidnost"
711
#: ../app/actions/context-actions.c:49
713
msgstr "Režim _crtanja"
715
#: ../app/actions/context-actions.c:50
719
#: ../app/actions/context-actions.c:51
720
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
724
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
725
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
729
#: ../app/actions/context-actions.c:53
733
#: ../app/actions/context-actions.c:54
734
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
735
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
739
#: ../app/actions/context-actions.c:55
743
#: ../app/actions/context-actions.c:57
747
#: ../app/actions/context-actions.c:58
749
msgstr "Polup_rečnik"
751
#: ../app/actions/context-actions.c:59
755
#: ../app/actions/context-actions.c:60
759
#: ../app/actions/context-actions.c:61
763
#: ../app/actions/context-actions.c:62
767
#: ../app/actions/context-actions.c:65
768
msgid "_Default Colors"
769
msgstr "Podra_zumevane boje"
771
#: ../app/actions/context-actions.c:66
772
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
773
msgstr "Postavi boju četke na crnu, a boju pozadine na belu"
775
#: ../app/actions/context-actions.c:71
777
msgstr "Ra_zmeni boje"
779
#: ../app/actions/context-actions.c:72
780
msgid "Exchange foreground and background colors"
781
msgstr "Razmeni boju četke i boju pozadine"
783
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
784
msgid "Pointer Information Menu"
785
msgstr "Meni za podatke o pokazivaču"
787
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
788
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
789
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
790
msgid "_Sample Merged"
791
msgstr "_Spojeni uzorak"
793
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
794
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
795
msgid "Sample Merged"
796
msgstr "Spojeni uzorak"
798
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311
799
#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197
800
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
801
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
802
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
803
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451
804
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
805
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896
808
"Opening '%s' failed:\n"
812
"Otvaranje „%s“ neuspelo:\n"
816
#: ../app/actions/data-commands.c:133
817
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1389
818
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
819
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
820
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
824
#: ../app/actions/data-commands.c:231
825
msgid "Delete Object"
826
msgstr "Obriši objekat"
828
#: ../app/actions/data-commands.c:254
831
msgstr "Obriši „%s“?"
833
#: ../app/actions/data-commands.c:257
836
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
838
"Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete ga sa "
841
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
845
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
846
msgid "Create New Doc_k"
847
msgstr "Napravi novi _prikačeni prozor"
849
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
850
msgid "_Layers, Channels & Paths"
851
msgstr "_Slojevi, kanali i putanje"
853
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
854
msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
855
msgstr "Otvori prozorče za slojeve, kanale i putanje"
857
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
858
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
859
msgstr "_Četke, mustre i prelivi"
861
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
862
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
863
msgstr "Otvori prozorče za četke, mustre i prelive"
865
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
867
msgstr "_Razne stvari"
869
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
870
msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
871
msgstr "Otvori prozorče sa raznim stvarima"
873
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
875
msgstr "Paleta _alatki"
877
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
878
msgid "Raise the toolbox"
879
msgstr "Izdigni alatke"
881
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
882
msgid "Tool _Options"
883
msgstr "_Opcije alata"
885
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
886
msgid "Open the tool options dialog"
887
msgstr "Otvori prozorče za podešavanje alata"
889
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
890
msgid "_Device Status"
891
msgstr "Stanje _uređaja"
893
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
894
msgid "Open the device status dialog"
895
msgstr "Otvori prozorče za stanje uređaja"
897
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
901
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
902
msgid "Open the layers dialog"
903
msgstr "Otvori prozorče za slojeve"
905
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
909
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
910
msgid "Open the channels dialog"
911
msgstr "Otvori prozorče za kanale"
913
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
917
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
918
msgid "Open the paths dialog"
919
msgstr "Otvori prozorče za putanje"
921
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
925
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
926
msgid "Open the colormap dialog"
927
msgstr "Otvori prozorče za mapu boja"
929
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
933
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
934
msgid "Open the histogram dialog"
935
msgstr "Otvori prozorče sa histogramom"
937
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
938
msgid "_Selection Editor"
939
msgstr "Uređivač _izbora"
941
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
942
msgid "Open the selection editor"
943
msgstr "Otvori uređivač izbora"
945
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
949
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
950
msgid "Open the display navigation dialog"
951
msgstr "Otvori prozorče za navigaciju na ekranu"
953
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
954
msgid "Undo _History"
955
msgstr "Istorijat _poništavanja"
957
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
958
msgid "Open the undo history dialog"
959
msgstr "Otvori prozorče sa istorijatom poništavanja"
961
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141
965
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
966
msgid "Open the pointer information dialog"
967
msgstr "Otvori prozorče sa podacima o pokazivaču"
969
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
970
msgid "_Sample Points"
971
msgstr "_Referentne tačke"
973
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
974
msgid "Open the sample points dialog"
975
msgstr "Otvori prozorče za referentne tačke"
977
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
981
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
982
msgid "Open the FG/BG color dialog"
983
msgstr "Otvori prozorče za boju četke/pozadine"
985
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
989
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
990
msgid "Open the brushes dialog"
991
msgstr "Otvori prozorče za četke"
993
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
997
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
998
msgid "Open the patterns dialog"
999
msgstr "Otvori prozorče za mustre"
1001
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
1005
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
1006
msgid "Open the gradients dialog"
1007
msgstr "Otvori prozorče za prelive"
1009
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
1013
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
1014
msgid "Open the palettes dialog"
1015
msgstr "Otvori prozorče za palete"
1017
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
1021
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
1022
msgid "Open the fonts dialog"
1023
msgstr "Otvori prozorče za odabir fonta"
1025
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
1029
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
1030
msgid "Open the named buffers dialog"
1031
msgstr "Otvori prozor za imenovane bafere"
1033
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
1037
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
1038
msgid "Open the images dialog"
1039
msgstr "Otvori prozorče za slike"
1041
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
1042
msgid "Document Histor_y"
1043
msgstr "Istorija_t dokumenta"
1045
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
1046
msgid "Open the document history dialog"
1047
msgstr "Otvori prozorče istorijat dokumenta"
1049
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
1053
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
1054
msgid "Open the image templates dialog"
1055
msgstr "Otvori prozorče za šablone slike"
1057
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
1061
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
1062
msgid "Open the tools dialog"
1063
msgstr "Otvori prozorče sa alatima"
1065
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
1066
msgid "Error Co_nsole"
1067
msgstr "_Konzola za greške"
1069
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
1070
msgid "Open the error console"
1071
msgstr "Otvori konzolu za greške"
1073
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
1074
msgid "_Preferences"
1077
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
1078
msgid "Open the preferences dialog"
1079
msgstr "Otvori prozorče sa postavkama"
1081
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
1082
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1083
msgstr "Pre_čice sa tastature"
1085
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
1086
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1087
msgstr "Otvori uređivač prečica sa tastature"
1089
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
1090
msgid "_Module Manager"
1091
msgstr "Pretraživač _modula"
1093
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
1094
msgid "Open the module manager dialog"
1095
msgstr "Otvori prozorče za upravljanje modulima"
1097
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
1098
msgid "_Tip of the Day"
1099
msgstr "Savet _dana"
1101
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
1102
msgid "Show the tip of the day"
1103
msgstr "Prikaži savet dana"
1105
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
1107
msgstr "_O programu"
1109
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
1110
#: ../app/gui/gui.c:490
1114
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
1115
msgid "M_ove to Screen"
1116
msgstr "Prebaci na _ekran"
1118
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
1120
msgstr "Zatvori prozorče"
1122
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
1123
msgid "_Open Display..."
1124
msgstr "_Otvori ekran..."
1126
#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
1127
msgid "Connect to another display"
1128
msgstr "Poveži se na drugi ekran"
1130
#: ../app/actions/dock-actions.c:61
1131
msgid "_Show Image Selection"
1132
msgstr "Prikaži _izbor na slici"
1134
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
1135
msgid "Auto _Follow Active Image"
1136
msgstr "Automatski prati _aktivnu sliku"
1138
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
1139
msgid "Dialogs Menu"
1140
msgstr "Meni za prozorčiće"
1142
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
1144
msgstr "Dodaj _list"
1146
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
1147
msgid "_Preview Size"
1148
msgstr "Ve_ličina pregleda"
1150
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
1152
msgstr "Stil _listova"
1154
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
1156
msgstr "_Zatvori list"
1158
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
1160
msgstr "Od_voji list"
1162
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
1166
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
1167
msgid "E_xtra Small"
1168
msgstr "V_eoma malo"
1170
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
1174
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
1178
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
1182
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
1183
msgid "Ex_tra Large"
1184
msgstr "Veom_a veliko"
1186
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
1190
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
1192
msgstr "_Nenormalno veliko"
1194
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
1198
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
1202
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
1203
msgid "Current _Status"
1204
msgstr "_Tekuće stanje"
1206
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
1210
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
1211
msgid "I_con & Text"
1212
msgstr "_Ikone i tekst"
1214
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
1215
msgid "St_atus & Text"
1216
msgstr "_Stanje i tekst"
1218
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
1219
msgid "Show _Button Bar"
1220
msgstr "Pokaži traku sa _dugmićima"
1222
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
1223
msgid "View as _List"
1224
msgstr "Pregled u vidu _liste"
1226
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
1227
msgid "View as _Grid"
1228
msgstr "Pregled u vidu _mreže"
1230
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
1231
msgid "Documents Menu"
1232
msgstr "Meni za dokumenta"
1234
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
1236
msgstr "_Otvori sliku"
1238
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
1239
msgid "Open the selected entry"
1240
msgstr "Otvori izabrani unos"
1242
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
1243
msgid "_Raise or Open Image"
1244
msgstr "_Podigni ili otvori sliku"
1246
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
1247
msgid "Raise window if already open"
1248
msgstr "Podigni prozor ako je već otvoren"
1250
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
1251
msgid "File Open _Dialog"
1252
msgstr "Prozorče za otvaranje _datoteka"
1254
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
1255
msgid "Open image dialog"
1256
msgstr "Prozorče za otvaranje slika"
1258
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
1259
msgid "Copy Image _Location"
1260
msgstr "Umno_ži putanju slike"
1262
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
1263
msgid "Copy image location to clipboard"
1264
msgstr "Umnoži putanju slike među isečke"
1266
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1267
msgid "Remove _Entry"
1268
msgstr "Ukloni u_nos"
1270
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
1271
msgid "Remove the selected entry"
1272
msgstr "Ukloni izabrani unos"
1274
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
1275
msgid "_Clear History"
1276
msgstr "O_čisti istorijat"
1278
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
1279
msgid "Clear the entire document history"
1280
msgstr "Očisti sav istorijat dokumenta"
1282
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1283
msgid "Recreate _Preview"
1284
msgstr "Ponovo _napravi pregled"
1286
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
1287
msgid "Recreate preview"
1288
msgstr "Ponovo napravi pregled"
1290
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
1291
msgid "Reload _all Previews"
1292
msgstr "Ponovo učitaj _sve preglede"
1294
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
1295
msgid "Reload all previews"
1296
msgstr "Ponovo učitaj sve preglede"
1298
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
1299
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1300
msgstr "Ukloni suv_išne unose"
1302
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1303
msgid "Remove dangling entries"
1304
msgstr "Ukloni suvišne unose"
1306
#: ../app/actions/documents-commands.c:187
1307
msgid "Clear Document History"
1308
msgstr "Očisti istorijat dokumenta"
1310
#: ../app/actions/documents-commands.c:210
1311
msgid "Remove all entries from the document history?"
1312
msgstr "Ukloniti sve stavke iz istorijata dokumenta?"
1314
#: ../app/actions/documents-commands.c:214
1316
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
1320
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1321
msgid "_Desaturate..."
1322
msgstr "_Osiromaši..."
1324
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1325
msgid "Turn colors into shades of gray"
1326
msgstr "Prebaci boje u nijanse sive"
1328
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1332
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1333
msgid "Automatic contrast enhancement"
1334
msgstr "Automatsko poboljšanje kontrasta"
1336
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1340
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1341
msgid "Invert the colors"
1342
msgstr "Izvrni boje"
1344
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1345
msgid "_White Balance"
1346
msgstr "Ravnoteža _bele"
1348
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1349
msgid "Automatic white balance correction"
1350
msgstr "Automatska ispravka ravnoteže bele"
1352
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1354
msgstr "_Pomeraj..."
1356
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
1357
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1358
msgstr "Pomeri tačke, a po želji ih prebaci na početak posle ivica"
1360
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1364
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
1365
msgid "Toggle the linked state"
1366
msgstr "Isključi/uključi stanje vezanosti"
1368
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1372
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
1373
msgid "Toggle visibility"
1374
msgstr "Učini vidljivim/nevidljivim"
1376
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171
1377
msgid "Flip _Horizontally"
1378
msgstr "Izvrni prema _horizontali:"
1380
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
1381
msgid "Flip horizontally"
1382
msgstr "Izvrni prema horizontali"
1384
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177
1385
msgid "Flip _Vertically"
1386
msgstr "Izvrni prema _vertikali:"
1388
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
1389
msgid "Flip vertically"
1390
msgstr "Izvrni prema vertikali"
1392
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186
1393
msgid "Rotate 90° _clockwise"
1394
msgstr "Rotiraj 90° _u smeru kazaljke"
1396
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
1397
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1398
msgstr "Rotiraj 90 stepeni udesno"
1400
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192
1401
msgid "Rotate _180°"
1402
msgstr "Rotiraj _180°"
1404
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
1405
msgid "Turn upside-down"
1406
msgstr "Okreni odozgo-nadole"
1408
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198
1409
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1410
msgstr "Rotiraj 90° _suprotno smeru kazaljke"
1412
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
1413
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1414
msgstr "Rotiraj 90 stepeni ulevo"
1416
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
1417
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1418
msgstr "Smanjivanje zasićenosti boja radi samo u slojevima RGB boja."
1420
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
1421
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1422
msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva."
1424
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
1425
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1426
msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva."
1428
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
1429
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1430
msgstr "Ravnoteža bele boje radi samo za slojeve u RGB bojama."
1432
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1434
msgstr "_Uređivanje"
1436
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
1440
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
1444
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
1445
msgid "Undo History Menu"
1446
msgstr "Istorijat poništavanja"
1448
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302
1452
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
1453
msgid "Undo the last operation"
1454
msgstr "Opozovi prethodnu operaciju"
1456
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303
1460
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
1461
msgid "Redo the last operation that was undone"
1462
msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju"
1464
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
1466
msgstr "Opozovi grubo"
1468
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
1469
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1470
msgstr "Opozovi poslednju operaciju, zanemarujući promene vidljivosti"
1472
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
1474
msgstr "Ponovi grubo"
1476
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
1477
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1478
msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju, zanemarjući promene vidljivosti"
1480
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
1481
msgid "_Clear Undo History"
1482
msgstr "O_čisti istorijat poništavanja"
1484
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
1485
msgid "Remove all operations from the undo history"
1486
msgstr "Ukloni sve operacije iz istorijata poništavanja"
1488
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304
1490
msgstr "Izble_di..."
1492
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
1493
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
1494
msgstr "Izmeni režim crtanja i providnost poslednje izmene piksela"
1496
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
1500
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
1501
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1502
msgstr "Premesti izabrane piksele u spisak isečaka"
1504
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
1508
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
1509
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1510
msgstr "Umnoži izabrane piksele u spisak isečaka"
1512
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1513
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
1514
msgid "Copy _Visible"
1515
msgstr "Umnoži _vidljivo"
1517
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
1518
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
1519
msgstr "Umnoži izabranu oblast u spisak isečaka"
1521
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
1525
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
1526
msgid "Paste the content of the clipboard"
1527
msgstr "Ubaci sadržaj isečaka"
1529
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
1533
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
1534
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
1535
msgstr "Ubaci sadržaj isečaka u tekući izbor"
1537
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
1538
msgid "Paste as New"
1539
msgstr "Ubaci u novu"
1541
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
1542
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
1543
msgstr "Napravi novu sliku prema sadržaju spiska isečaka"
1545
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
1547
msgstr "_Nova slika"
1549
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
1550
msgid "Cu_t Named..."
1551
msgstr "Iseci _imenovano..."
1553
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
1554
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
1555
msgstr "Prebaci izabrane piksele u imenovani bafer"
1557
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
1558
msgid "_Copy Named..."
1559
msgstr "Umnoži im_enovano..."
1561
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
1562
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
1563
msgstr "Umnoži izabrane piksele u imenovani bafer"
1565
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1566
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
1567
msgid "Copy _Visible Named..."
1568
msgstr "Umnoži vidljive i_menovane..."
1570
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
1571
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
1572
msgstr "Umnoži izabranu oblast u imenovani bafer"
1574
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
1575
msgid "_Paste Named..."
1576
msgstr "Ub_aci imenovano..."
1578
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
1579
msgid "Paste the content of a named buffer"
1580
msgstr "Ubaci sadržaj imenovanog bafera"
1582
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
1586
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
1587
msgid "Clear the selected pixels"
1588
msgstr "Očisti izabrane piksele"
1590
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
1591
msgid "Fill with _FG Color"
1592
msgstr "Popuni _tekućom bojom četke"
1594
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
1595
msgid "Fill the selection using the foreground color"
1596
msgstr "Popuni izbor bojom četke"
1598
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
1599
msgid "Fill with B_G Color"
1600
msgstr "Popuni bojom _pozadine"
1602
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
1603
msgid "Fill the selection using the background color"
1604
msgstr "Popuni izbor bojom pozadine"
1606
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
1607
msgid "Fill with P_attern"
1608
msgstr "Popuni _mustrom"
1610
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
1611
msgid "Fill the selection using the active pattern"
1612
msgstr "Popuni izbor tekućom mustrom"
1614
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
1617
msgstr "_Opozovi %s"
1619
#: ../app/actions/edit-actions.c:280
1624
#: ../app/actions/edit-actions.c:291
1627
msgstr "Izble_di %s..."
1629
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
1630
msgid "Clear Undo History"
1631
msgstr "Očisti istorijat poništavanja"
1633
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
1634
msgid "Really clear image's undo history?"
1635
msgstr "Zaista očistiti istorijat poništavanja ove slike?"
1637
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
1639
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
1642
#: ../app/actions/edit-commands.c:211
1643
msgid "Copied pixels to the clipboard"
1646
#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454
1647
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
1650
#: ../app/actions/edit-commands.c:292
1652
msgstr "Iseci imenovano"
1654
#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336
1655
#: ../app/actions/edit-commands.c:356
1656
msgid "Enter a name for this buffer"
1657
msgstr "Unesi naziv za ovaj bafer"
1659
#: ../app/actions/edit-commands.c:333
1661
msgstr "Umnoži imenovane"
1663
#: ../app/actions/edit-commands.c:353
1664
msgid "Copy Visible Named "
1665
msgstr "Umnoži vidljive imenovane"
1667
#: ../app/actions/edit-commands.c:470
1668
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1669
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da iseče."
1671
#: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500
1672
#: ../app/actions/edit-commands.c:517
1673
msgid "(Unnamed Buffer)"
1674
msgstr "(Neimenovan bafer)"
1676
#: ../app/actions/edit-commands.c:495
1677
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1678
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da umnoži."
1680
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
1681
msgid "Error Console Menu"
1682
msgstr "Meni konzole za greške"
1684
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
1688
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
1689
msgid "Clear error console"
1690
msgstr "Očisti greške iz konzole"
1692
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
1694
msgstr "Izaberi _sve"
1696
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
1697
msgid "Select all errors"
1698
msgstr "Izaberi sve greške"
1700
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
1701
msgid "_Save Error Log to File..."
1702
msgstr "_Sačuvaj dnevnik grešaka u datoteku..."
1704
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
1705
msgid "Save error log"
1706
msgstr "Sačuvaj dnevnik grešaka"
1708
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
1709
msgid "Save S_election to File..."
1710
msgstr "Sačuvaj _izbor u datoteku..."
1712
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
1713
msgid "Save selection"
1714
msgstr "Sačuvaj izbor"
1716
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
1717
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1718
msgstr "Ne mogu da sačuvam. Ništa nije izabrano."
1720
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
1721
msgid "Save Error Log to File"
1722
msgstr "Sačuvaj dnevnik grešaka u datoteku..."
1724
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
1727
"Error writing file '%s':\n"
1730
"Greška pri pisanju u datoteku „%s“:\n"
1733
#: ../app/actions/file-actions.c:64
1737
#: ../app/actions/file-actions.c:65
1738
msgid "Open _Recent"
1739
msgstr "Otvori sko_rašnje"
1741
#: ../app/actions/file-actions.c:66
1745
#: ../app/actions/file-actions.c:69
1749
#: ../app/actions/file-actions.c:70
1750
msgid "Open an image file"
1751
msgstr "Otvori datoteku slike"
1753
#: ../app/actions/file-actions.c:75
1754
msgid "Op_en as Layers..."
1755
msgstr "O_tvori kao slojeve..."
1757
#: ../app/actions/file-actions.c:76
1758
msgid "Open an image file as layers"
1759
msgstr "Otvori sliku kao slojeve"
1761
#: ../app/actions/file-actions.c:81
1762
msgid "Open _Location..."
1763
msgstr "Otvori _putanju..."
1765
#: ../app/actions/file-actions.c:82
1766
msgid "Open an image file from a specified location"
1767
msgstr "Otvori datoteku slike sa navedene putanje"
1769
#: ../app/actions/file-actions.c:87
1770
msgid "Save as _Template..."
1771
msgstr "Sačuvaj kao _mustru..."
1773
#: ../app/actions/file-actions.c:88
1774
msgid "Create a new template from this image"
1775
msgstr "Napravi novu mustru iz ove slike"
1777
#: ../app/actions/file-actions.c:93
1781
#: ../app/actions/file-actions.c:94
1782
msgid "Reload the image file from disk"
1783
msgstr "Ponovo učitaj datoteku slike sa diska"
1785
#: ../app/actions/file-actions.c:99
1787
msgstr "Zatvori sve"
1789
#: ../app/actions/file-actions.c:100
1790
msgid "Close all opened images"
1791
msgstr "Zatvori sve otvorene slike"
1793
#: ../app/actions/file-actions.c:105
1797
#: ../app/actions/file-actions.c:106
1798
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
1799
msgstr "Izađi iz Gnuovog programa za manipulaciju slikama"
1801
#: ../app/actions/file-actions.c:114
1805
#: ../app/actions/file-actions.c:115
1806
msgid "Save this image"
1807
msgstr "Sačuvaj ovu sliku"
1809
#: ../app/actions/file-actions.c:120
1811
msgstr "Sačuvaj _kao..."
1813
#: ../app/actions/file-actions.c:121
1814
msgid "Save this image with a different name"
1815
msgstr "Sačuvaj ovu sliku pod drugim imenom"
1817
#: ../app/actions/file-actions.c:126
1818
msgid "Save a Cop_y..."
1819
msgstr "Sačuvaj _umnožak..."
1821
#: ../app/actions/file-actions.c:127
1822
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
1823
msgstr "Sačuvaj ovu sliku pod drugim imenom, ali zadrži tekuće ime"
1825
#: ../app/actions/file-actions.c:132
1826
msgid "Save and Close..."
1827
msgstr "Sačuvaj i zatvori..."
1829
#: ../app/actions/file-actions.c:133
1830
msgid "Save this image and close its window"
1831
msgstr "Sačuvaj ovu sliku i zatvori njen prozor"
1833
#: ../app/actions/file-commands.c:247
1834
msgid "Saving canceled"
1835
msgstr "Čuvanje obustavljeno"
1837
#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539
1838
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:179
1841
"Saving '%s' failed:\n"
1845
"Čuvanje „%s“ nije uspelo:\n"
1849
#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86
1851
msgstr "Sačuvaj sliku"
1853
#: ../app/actions/file-commands.c:292
1854
msgid "Save a Copy of the Image"
1855
msgstr "Sačuvaj kopiju slike"
1857
#: ../app/actions/file-commands.c:312
1858
msgid "Create New Template"
1859
msgstr "Napravi novu mustru"
1861
#: ../app/actions/file-commands.c:316
1862
msgid "Enter a name for this template"
1863
msgstr "Unesi ime za ovu mustru"
1865
#: ../app/actions/file-commands.c:342
1866
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1868
"Vraćanje u prvobitan ovlik neuspelo. Nijedna datoteka nije povezana sa ovom "
1871
#: ../app/actions/file-commands.c:355
1872
msgid "Revert Image"
1873
msgstr "Vrati sliku u prvobitni oblik"
1875
#: ../app/actions/file-commands.c:381
1877
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1878
msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?"
1880
#: ../app/actions/file-commands.c:387
1882
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
1883
"changes, including all undo information."
1885
"Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmene, uključujući "
1886
"podatke za poništavanje."
1888
#: ../app/actions/file-commands.c:459
1889
msgid "Open Image as Layers"
1890
msgstr "Otvori sliku kao slojeve"
1892
#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
1894
msgstr "Otvori sliku"
1896
#: ../app/actions/file-commands.c:539
1897
msgid "(Unnamed Template)"
1898
msgstr "(Neimenovana mustra)"
1900
#: ../app/actions/file-commands.c:587
1903
"Reverting to '%s' failed:\n"
1907
"Povratak na „%s“ neuspeo:\n"
1911
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
1913
msgstr "Meni fontova"
1915
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
1916
msgid "_Rescan Font List"
1917
msgstr "O_bnovi spisak fontova"
1919
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
1920
msgid "Rescan font list"
1921
msgstr "Ponovo pregledaj spisak fontova"
1923
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
1924
msgid "Gradient Editor Menu"
1925
msgstr "Meni uređivača preliva"
1927
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
1928
msgid "Left Color Type"
1929
msgstr "Vrsta boje levo"
1931
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1932
msgid "_Load Left Color From"
1933
msgstr "Učitaj boju _levo iz"
1935
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
1936
msgid "_Save Left Color To"
1937
msgstr "_Sačuvaj boju levo u"
1939
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
1940
msgid "Right Color Type"
1941
msgstr "Vrsta boje desno"
1943
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
1944
msgid "Load Right Color Fr_om"
1945
msgstr "Učitaj boju _desno iz"
1947
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
1948
msgid "Sa_ve Right Color To"
1949
msgstr "S_ačuvaj boju desno u"
1951
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
1952
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
1953
msgstr "Boja _leve krajnje tačke..."
1955
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
1956
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
1957
msgstr "Boja _desne krajnje tačke..."
1959
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
1960
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
1961
msgstr "S_topi boje krajnjih tačaka"
1963
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
1964
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
1965
msgstr "_Neprovidnost krajnjih tačka pri stapanju"
1967
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
1968
msgid "Edit Active Gradient"
1969
msgstr "Uredi tekući preliv"
1971
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
1972
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
1973
msgstr "Desna krajnja tačka _levog suseda"
1975
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
1976
msgid "_Right Endpoint"
1977
msgstr "Desna _krajnja tačke"
1979
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
1980
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
1981
msgid "_Foreground Color"
1982
msgstr "_Boja četke"
1984
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
1985
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
1986
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
1987
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
1988
msgid "_Background Color"
1989
msgstr "Boja _pozadine"
1991
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
1992
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
1993
msgstr "Leva krajnja tačka _desnog suseda"
1995
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
1996
msgid "_Left Endpoint"
1997
msgstr "_Leva krajnja tačka"
1999
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
2000
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
2004
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
2005
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
2006
msgid "F_oreground Color"
2007
msgstr "B_oja četke"
2009
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
2010
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
2011
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
2012
msgstr "Bo_ja četke (providna)"
2014
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
2015
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
2016
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
2017
msgstr "Boj_a pozadine (providna)"
2019
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
2023
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
2027
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
2031
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
2032
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
2033
msgstr "Sferno (_rastuća)"
2035
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
2036
msgid "Spherical (_decreasing)"
2037
msgstr "Sferno (_opadajuća)"
2039
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
2040
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
2042
msgstr "(Nemonotona)"
2044
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
2045
#: ../app/actions/image-actions.c:153
2049
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
2050
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
2051
msgstr "HSV (suprotno smeru kazaljke na satu)"
2053
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
2054
msgid "HSV (clockwise _hue)"
2055
msgstr "HSV (u smeru kazaljke na satu)"
2057
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
2058
#: ../app/actions/view-actions.c:273
2060
msgstr "Uvećaj prikaz"
2062
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
2063
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
2064
#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
2068
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
2069
#: ../app/actions/view-actions.c:267
2071
msgstr "Umanji prikaz"
2073
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
2074
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
2075
#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
2079
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
2083
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
2084
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
2088
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
2089
msgid "_Blending Function for Segment"
2090
msgstr "_Funkcija stapanja za segment"
2092
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
2093
msgid "Coloring _Type for Segment"
2094
msgstr "Tip bojenja segmenta"
2096
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
2097
msgid "_Flip Segment"
2098
msgstr "Okreni segment"
2100
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
2101
msgid "_Replicate Segment..."
2102
msgstr "Dupliraj segment..."
2104
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
2105
msgid "Split Segment at _Midpoint"
2106
msgstr "Podeli segment na sredini"
2108
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
2109
msgid "Split Segment _Uniformly..."
2110
msgstr "Podeli segment istovetno..."
2112
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
2113
msgid "_Delete Segment"
2114
msgstr "Obriši segment"
2116
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
2117
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
2118
msgstr "Ponovo centriraj srednju tačku segmenta"
2120
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
2121
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
2122
msgstr "Ponovo postavi ručke u segmentu"
2124
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
2125
msgid "_Blending Function for Selection"
2126
msgstr "Funkcije stapanja za izbor"
2128
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
2129
msgid "Coloring _Type for Selection"
2130
msgstr "Tip bojenja izbora"
2132
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
2133
msgid "_Flip Selection"
2134
msgstr "Okreni izbor"
2136
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
2137
msgid "_Replicate Selection..."
2138
msgstr "Dupliraj izbor..."
2140
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
2141
msgid "Split Segments at _Midpoints"
2142
msgstr "Podeli segmente na polovinama"
2144
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
2145
msgid "Split Segments _Uniformly..."
2146
msgstr "Podeli segmente istovetno..."
2148
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
2149
msgid "_Delete Selection"
2150
msgstr "Obriši izbor"
2152
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
2153
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
2154
msgstr "Ponovo centriraj srednje tačke u izboru"
2156
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
2157
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
2158
msgstr "Ponovo postavi ručke u izboru"
2160
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
2161
msgid "Left Endpoint Color"
2162
msgstr "Boja krajnje leve tačke"
2164
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
2165
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
2166
msgstr "Boje krajnje leve tačke prelivnog segmenta"
2168
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
2169
msgid "Right Endpoint Color"
2170
msgstr "Boja krajnje desne tačke"
2172
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
2173
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
2174
msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog segmenta"
2176
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
2177
msgid "Replicate Segment"
2178
msgstr "Dupliraj segment"
2180
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
2181
msgid "Replicate Gradient Segment"
2182
msgstr "Dupliraj prelivni segment"
2184
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
2185
msgid "Replicate Selection"
2186
msgstr "Dupliraj izbor"
2188
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
2189
msgid "Replicate Gradient Selection"
2190
msgstr "Dupliraj prelivni izbor"
2192
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
2196
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
2198
"Select the number of times\n"
2199
"to replicate the selected segment."
2201
"Izaberite broj duplikata\n"
2202
"izabranog segmenta."
2204
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
2206
"Select the number of times\n"
2207
"to replicate the selection."
2209
"Izaberite broj duplikata\n"
2212
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
2213
msgid "Split Segment Uniformly"
2214
msgstr "Podeli segment istovetno"
2216
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
2217
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
2218
msgstr "Podeli prelivni segment istovetno"
2220
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
2221
msgid "Split Segments Uniformly"
2222
msgstr "Podeli segment istovetno"
2224
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
2225
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
2226
msgstr "Podeli prelivni segment istovetno"
2228
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
2232
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
2234
"Select the number of uniform parts\n"
2235
"in which to split the selected segment."
2237
"Izaberite broj istovetnih delova\n"
2238
"na koje želite da podelite izabrani segment."
2240
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
2242
"Select the number of uniform parts\n"
2243
"in which to split the segments in the selection."
2245
"Izaberite broj istovetnih delova\n"
2246
"na koje želite da podelite izabrane segmente."
2248
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
2249
msgid "Gradients Menu"
2250
msgstr "Meni za prelive"
2252
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
2253
msgid "_New Gradient"
2254
msgstr "_Novi preliv"
2256
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
2257
msgid "New gradient"
2258
msgstr "Novi preliv"
2260
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
2261
msgid "D_uplicate Gradient"
2262
msgstr "D_upliraj preliv"
2264
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
2265
msgid "Duplicate gradient"
2266
msgstr "Dupliraj preliv"
2268
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
2269
msgid "Copy Gradient _Location"
2270
msgstr "Umnoži _putanju preliva"
2272
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
2273
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
2274
msgstr "Umnoži putanju preliva među isečke"
2276
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
2277
msgid "Save as _POV-Ray..."
2278
msgstr "Sačuvaj kao _POV-Ray..."
2280
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
2281
msgid "Save gradient as POV-Ray"
2282
msgstr "Sačuvaj preliv kao POV-Ray"
2284
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
2285
msgid "_Delete Gradient"
2286
msgstr "O_briši preliv"
2288
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
2289
msgid "Delete gradient"
2290
msgstr "Obriši preliv"
2292
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
2293
msgid "_Refresh Gradients"
2294
msgstr "Os_veži prelive"
2296
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
2297
msgid "Refresh gradients"
2298
msgstr "Osveži prelive"
2300
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
2301
msgid "_Edit Gradient..."
2302
msgstr "_Uredi preliv..."
2304
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
2305
msgid "Edit gradient"
2306
msgstr "Uredi preliv"
2308
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
2310
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
2311
msgstr "Sačuvaj „%s“ kao POV-Ray"
2313
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
2317
#: ../app/actions/help-actions.c:42
2318
msgid "Open the GIMP user manual"
2321
#: ../app/actions/help-actions.c:47
2322
msgid "_Context Help"
2323
msgstr "_Smisaona pomoć"
2325
#: ../app/actions/help-actions.c:48
2326
msgid "Show the help for a specific user interface item"
2329
#: ../app/actions/image-actions.c:47
2330
msgid "Toolbox Menu"
2331
msgstr "Meni za skup alatki"
2333
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
2337
#: ../app/actions/image-actions.c:58
2339
msgstr "P_roširenja"
2341
#: ../app/actions/image-actions.c:60
2345
#: ../app/actions/image-actions.c:61
2349
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
2351
msgstr "_Transformacija"
2353
#: ../app/actions/image-actions.c:63
2357
#: ../app/actions/image-actions.c:66
2361
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606
2362
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235
2366
#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
2370
#: ../app/actions/image-actions.c:69
2372
msgstr "K_omponente"
2374
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
2378
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
2379
msgid "Create a new image"
2380
msgstr "Napravi novu sliku"
2382
#: ../app/actions/image-actions.c:84
2383
msgid "Can_vas Size..."
2384
msgstr "Ve_ličina platna..."
2386
#: ../app/actions/image-actions.c:85
2387
msgid "Adjust the image dimensions"
2388
msgstr "Prilagodi veličinu slike"
2390
#: ../app/actions/image-actions.c:90
2391
msgid "F_it Canvas to Layers"
2392
msgstr "Po_desi platno prema slojevima"
2394
#: ../app/actions/image-actions.c:91
2395
msgid "Resize the image to enclose all layers"
2396
msgstr "Promeni veličinu slike da uključi sve slojeve"
2398
#: ../app/actions/image-actions.c:96
2399
msgid "F_it Canvas to Selection"
2400
msgstr "Po_desi platno prema izboru"
2402
#: ../app/actions/image-actions.c:97
2403
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
2404
msgstr "Promeni veličinu slike na veličinu izbora"
2406
#: ../app/actions/image-actions.c:102
2407
msgid "_Print Size..."
2408
msgstr "_Veličina štampe..."
2410
#: ../app/actions/image-actions.c:103
2411
msgid "Adjust the print resolution"
2412
msgstr "Podesi rezoluciju štampe"
2414
#: ../app/actions/image-actions.c:108
2415
msgid "_Scale Image..."
2416
msgstr "Povećaj _ili smanji sliku..."
2418
#: ../app/actions/image-actions.c:109
2419
msgid "Change the size of the image content"
2420
msgstr "Promeni veličinu sadržaja slike"
2422
#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182
2423
msgid "_Crop to Selection"
2424
msgstr "Ise_ci na izbor"
2426
#: ../app/actions/image-actions.c:115
2427
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
2428
msgstr "Iseci sliku na veličinu izbora"
2430
#: ../app/actions/image-actions.c:120
2434
#: ../app/actions/image-actions.c:121
2435
msgid "Create a duplicate of this image"
2436
msgstr "Napravi duplikat ove slike"
2438
#: ../app/actions/image-actions.c:126
2439
msgid "Merge Visible _Layers..."
2440
msgstr "Spoji _vidljive slojeve..."
2442
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135
2443
msgid "Merge all visible layers into one layer"
2444
msgstr "Spoji sve vidljive slojeve u jedan sloj"
2446
#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140
2447
msgid "_Flatten Image"
2448
msgstr "_Izravnaj sliku"
2450
#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141
2451
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
2452
msgstr "Spoji sve vidljive slojeve i ukloni providnost"
2454
#: ../app/actions/image-actions.c:138
2455
msgid "Configure G_rid..."
2456
msgstr "Podesi _mrežu..."
2458
#: ../app/actions/image-actions.c:139
2459
msgid "Configure the grid for this image"
2460
msgstr "Podesi mrežu za ovu sliku"
2462
#: ../app/actions/image-actions.c:144
2463
msgid "Image Pr_operties"
2464
msgstr "Oso_bine slike"
2466
#: ../app/actions/image-actions.c:145
2467
msgid "Display information about this image"
2468
msgstr "Prikaži podatke o ovoj slici"
2470
#: ../app/actions/image-actions.c:154
2471
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
2472
msgstr "Pretvori sliku u RGB boje"
2474
#: ../app/actions/image-actions.c:158
2476
msgstr "_Sivi tonovi"
2478
#: ../app/actions/image-actions.c:159
2479
msgid "Convert the image to grayscale"
2480
msgstr "Pretvori sliku u sive tonove"
2482
#: ../app/actions/image-actions.c:163
2484
msgstr "_Indeksirana..."
2486
#: ../app/actions/image-actions.c:164
2487
msgid "Convert the image to indexed colors"
2488
msgstr "Pretvori sliku u indeksirane boje"
2490
#: ../app/actions/image-actions.c:172
2491
msgid "Flip image horizontally"
2492
msgstr "Izvrni sliku prema horizontali"
2494
#: ../app/actions/image-actions.c:178
2495
msgid "Flip image vertically"
2496
msgstr "Izvrni sliku prema vertikali"
2498
#: ../app/actions/image-actions.c:187
2499
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
2500
msgstr "Rotiraj sliku 90 stepeni udesno"
2502
#: ../app/actions/image-actions.c:193
2503
msgid "Turn the image upside-down"
2504
msgstr "Izvrni sliku odozgo-nadole"
2506
#: ../app/actions/image-actions.c:199
2507
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
2508
msgstr "Rotiraj sliku 90 stepeni ulevo"
2510
#: ../app/actions/image-commands.c:247
2511
msgid "Set Image Canvas Size"
2512
msgstr "Podesi veličinu platna"
2514
#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294
2515
#: ../app/actions/image-commands.c:571
2517
msgstr "Izmena veličine"
2519
#: ../app/actions/image-commands.c:318
2520
msgid "Set Image Print Resolution"
2521
msgstr "Postavi rezoluciju slike za štampu"
2523
#: ../app/actions/image-commands.c:374
2524
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
2525
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217
2529
#: ../app/actions/image-commands.c:395
2530
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511
2531
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588
2532
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
2536
#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599
2537
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
2538
msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan."
2540
#: ../app/actions/image-commands.c:613
2541
msgid "Change Print Size"
2542
msgstr "Promeni veličinu štampe"
2544
#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77
2546
msgstr "Povećaj ili smanji sliku"
2549
#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048
2550
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
2551
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664
2552
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738
2553
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
2557
#: ../app/actions/images-actions.c:43
2559
msgstr "Meni za slike"
2561
#: ../app/actions/images-actions.c:47
2562
msgid "_Raise Views"
2563
msgstr "Po_digni poglede"
2565
#: ../app/actions/images-actions.c:48
2566
msgid "Raise this image's displays"
2567
msgstr "Podigni prikaze ove slike"
2569
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
2571
msgstr "_Novi pogled"
2573
#: ../app/actions/images-actions.c:54
2574
msgid "Create a new display for this image"
2575
msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku"
2577
#: ../app/actions/images-actions.c:59
2578
msgid "_Delete Image"
2579
msgstr "O_briši sliku"
2581
#: ../app/actions/images-actions.c:60
2582
msgid "Delete this image"
2583
msgstr "Obriši ovu sliku"
2585
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
2587
msgstr "Meni slojeva"
2589
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
2593
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
2597
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
2598
msgid "Te_xt to Selection"
2599
msgstr "_Tekst u izbor"
2601
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
2605
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
2606
msgid "Tr_ansparency"
2607
msgstr "Pr_ovidnost"
2609
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
2613
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
2615
msgstr "_Režim sloja"
2617
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
2619
msgstr "Alatka za _tekst"
2621
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
2622
msgid "Activate the text tool on this text layer"
2625
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
2626
msgid "_Edit Layer Attributes..."
2627
msgstr "Iz_meni svojstva sloja..."
2629
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
2630
msgid "Edit the layer's name"
2631
msgstr "Uredi ime sloja"
2633
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
2634
msgid "_New Layer..."
2635
msgstr "_Novi sloj..."
2637
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
2638
msgid "Create a new layer and add it to the image"
2639
msgstr "Napravi novi sloj i dodaj ga u sliku"
2641
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
2645
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
2646
msgid "Create a new layer with last used values"
2647
msgstr "Napravi novi sloj sa poslednje korišćenim vrednostima"
2649
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
2650
msgid "D_uplicate Layer"
2651
msgstr "D_upliraj sloj"
2653
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
2654
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
2655
msgstr "Napravi duplikat sloja i dodaj ga u sliku"
2657
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2658
msgid "_Delete Layer"
2659
msgstr "O_briši sloj"
2661
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
2662
msgid "Delete this layer"
2663
msgstr "Obriši ovaj sloj"
2665
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2666
msgid "_Raise Layer"
2667
msgstr "_Podigni sloj"
2669
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2670
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
2671
msgstr "Izdigni ovaj sloj za jedan korak u nizu slojeva"
2673
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2674
msgid "Layer to _Top"
2675
msgstr "Sloj na _vrh"
2677
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2678
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
2681
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2682
msgid "_Lower Layer"
2683
msgstr "_Spusti sloj"
2685
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2686
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
2689
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2690
msgid "Layer to _Bottom"
2691
msgstr "Sloj na _dno"
2693
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2694
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
2697
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2698
msgid "_Anchor Layer"
2699
msgstr "_Usidri sloj"
2701
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2702
msgid "Anchor the floating layer"
2703
msgstr "Usidri plutajući sloj"
2705
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2707
msgstr "Spoji sa slojem _ispod"
2709
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
2710
msgid "Merge this layer with the one below it"
2713
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2714
msgid "Merge _Visible Layers..."
2715
msgstr "Spoji _vidljive slojeve..."
2717
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2718
msgid "_Discard Text Information"
2719
msgstr "_Zanemari podatke o tekstu"
2721
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
2722
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
2725
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
2726
msgid "Text to _Path"
2727
msgstr "Tekst _u putanju"
2729
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
2730
msgid "Create a path from this text layer"
2731
msgstr "Napravi putanju od ovog tekstualnog sloja"
2733
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
2734
msgid "Text alon_g Path"
2735
msgstr "Tekst _duž putanje"
2737
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
2738
msgid "Warp this layer's text along the current path"
2739
msgstr "Prioni tekst ovog sloja uz tekuću putanju"
2741
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2742
msgid "Layer B_oundary Size..."
2743
msgstr "Veličina _granica sloja..."
2745
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
2746
msgid "Adjust the layer dimensions"
2747
msgstr "Prilagodi veličinu sloja"
2749
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2750
msgid "Layer to _Image Size"
2751
msgstr "Sloj na _veličinu slike"
2753
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
2754
msgid "Resize the layer to the size of the image"
2755
msgstr "Promeni veličinu sloja na veličinu slike"
2757
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2758
msgid "_Scale Layer..."
2759
msgstr "_Veličina sloja..."
2761
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
2762
msgid "Change the size of the layer content"
2763
msgstr "Promeni veličinu sadržaja sloja"
2765
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
2766
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
2767
msgstr "Iseci sloj na veličinu izbora"
2769
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2770
msgid "Add La_yer Mask..."
2771
msgstr "Dodaj m_asku sloja..."
2773
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
2774
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
2777
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2778
msgid "Add Alpha C_hannel"
2779
msgstr "Dodaj alfa _kanal"
2781
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
2782
msgid "Add transparency information to the layer"
2783
msgstr "Dodaj providnost u sloj"
2785
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
2786
msgid "_Remove Alpha Channel"
2787
msgstr "Ukloni _alfa kanal"
2789
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
2790
msgid "Remove transparency information from the layer"
2791
msgstr "Ukloni providnost iz sloj"
2793
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
2794
msgid "Lock Alph_a Channel"
2795
msgstr "_Zaključaj alfa kanal"
2797
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
2798
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
2799
msgstr "Zabrani izmenu providnosti za ovaj sloj"
2801
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2802
msgid "_Edit Layer Mask"
2803
msgstr "_Uredi masku sloja"
2805
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
2806
msgid "Work on the layer mask"
2807
msgstr "Radi na masci sloja"
2809
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
2810
msgid "S_how Layer Mask"
2811
msgstr "_Prikaži masku sloja"
2813
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
2814
msgid "_Disable Layer Mask"
2815
msgstr "Is_ključi masku sloja"
2817
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
2818
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
2819
msgstr "Odbaci efekat maske sloja"
2821
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
2822
msgid "Apply Layer _Mask"
2823
msgstr "Primeni masku _sloja"
2825
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
2826
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
2827
msgstr "Primeni efekat maske sloja i ukloni je"
2829
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2830
msgid "Delete Layer Mas_k"
2831
msgstr "Obriši masku slo_ja"
2833
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
2834
msgid "Remove the layer mask and its effect"
2835
msgstr "Ukloni masku sloja i njen efekat"
2837
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
2838
msgid "_Mask to Selection"
2839
msgstr "_Maska u izbor"
2841
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
2842
msgid "Replace the selection with the layer mask"
2843
msgstr "Zameni izbor maskom sloja"
2845
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
2846
msgid "Add the layer mask to the current selection"
2847
msgstr "Dodaj masku sloja u tekući izbor"
2849
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
2850
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
2851
msgstr "Izbaci masku sloja iz tekućeg izbora"
2853
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
2854
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
2855
msgstr "Presek maske sloja sa tekućim izborom"
2857
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
2858
msgid "Al_pha to Selection"
2859
msgstr "Al_fa u izbor"
2861
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
2862
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
2863
msgstr "Zameni izbor sa alfa kanalom sloja"
2865
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
2866
msgid "A_dd to Selection"
2867
msgstr "Dodaj u _izbor"
2869
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
2870
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
2871
msgstr "Dodaj alfa kanal sloja u tekući izbor"
2873
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
2874
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
2875
msgstr "Izbaci alfa kanal sloja iz tekućeg izbora"
2877
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
2878
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
2879
msgstr "Presek alfa kanala sloja sa tekućim izborom"
2881
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
2882
msgid "_Text to Selection"
2883
msgstr "_Tekst u izbor"
2885
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
2886
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
2887
msgstr "Zameni izbor sa granicama tekstualnog sloja"
2889
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
2890
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
2891
msgstr "Dodaj granice tekstualnog sloja u tekući izbor"
2893
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
2894
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
2895
msgstr "Izbaci granice tekstualnog sloja iz tekućeg izbora"
2897
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
2898
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
2899
msgstr "Presek granica tekstualnog sloja sa tekućim izborom"
2901
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2902
msgid "Select _Top Layer"
2903
msgstr "Izaberi sloj na _vrhu"
2905
#: ../app/actions/layers-actions.c:336
2906
msgid "Select the topmost layer"
2907
msgstr "Izaberi sloj na vrhu"
2909
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
2910
msgid "Select _Bottom Layer"
2911
msgstr "Izaberi sloj na _dnu"
2913
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
2914
msgid "Select the bottommost layer"
2915
msgstr "Izaberi sloj na dnu"
2917
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
2918
msgid "Select _Previous Layer"
2919
msgstr "Izaberi _prethodni sloj"
2921
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
2922
msgid "Select the layer above the current layer"
2923
msgstr "Izaberi sloj iznad tekućeg"
2925
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
2926
msgid "Select _Next Layer"
2927
msgstr "Izaberi _sledeći sloj"
2929
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
2930
msgid "Select the layer below the current layer"
2931
msgstr "Izaberi sloj ispod tekućeg"
2933
#: ../app/actions/layers-actions.c:362
2935
msgstr "Podesi neprovidnost"
2937
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
2938
msgid "Layer Attributes"
2939
msgstr "Svojstva sloja"
2941
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
2942
msgid "Edit Layer Attributes"
2943
msgstr "Izmeni svojstva sloja"
2945
#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
2946
#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
2947
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
2948
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
2952
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
2953
msgid "Create a New Layer"
2954
msgstr "Napravi novi sloj"
2956
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
2957
msgid "Set Layer Boundary Size"
2958
msgstr "Podesi graničnu veličinu sloja"
2960
#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:247
2962
msgstr "Povećaj ili smanji sloj"
2964
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
2968
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
2969
msgid "Layer Mask to Selection"
2970
msgstr "Maska sloja u izbor"
2972
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
2973
msgid "Please select a channel first"
2974
msgstr "Prvo izaberite kanal"
2976
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1244
2977
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
2978
msgid "Add Layer Mask"
2979
msgstr "Dodaj masku za slojeve"
2981
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
2982
msgid "Palette Editor Menu"
2983
msgstr "Meni uređivača palete"
2985
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2986
msgid "_Delete Color"
2987
msgstr "O_briši boju"
2989
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
2990
msgid "Delete color"
2991
msgstr "Obriši boju"
2993
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
2994
msgid "Edit Active Palette"
2995
msgstr "Uredi aktivnu paletu"
2997
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
2998
msgid "New Color from _FG"
2999
msgstr "Nova boja iz boje _iscrtavanja"
3001
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
3002
msgid "New color from foreground color"
3003
msgstr "Nova boja iz boje četke"
3005
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
3006
msgid "New Color from _BG"
3007
msgstr "Nova boja sa po_zadine"
3009
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
3010
msgid "New color from background color"
3011
msgstr "Nova boja iz boje pozadine"
3013
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
3014
#: ../app/actions/view-actions.c:261
3018
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
3019
#: ../app/actions/view-actions.c:255
3023
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
3025
msgstr "Uvećaj _sve"
3027
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
3028
msgid "Edit Palette Color"
3029
msgstr "Izmeni boju palete"
3031
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
3032
msgid "Edit Color Palette Entry"
3033
msgstr "Izmeni unos boje palete"
3035
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
3036
msgid "Palettes Menu"
3037
msgstr "Meni za palete"
3039
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
3040
msgid "_New Palette"
3041
msgstr "_Nova paleta"
3043
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
3045
msgstr "Nova paleta"
3047
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
3048
msgid "_Import Palette..."
3049
msgstr "_Uvezi paletu..."
3051
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
3052
msgid "Import palette"
3053
msgstr "Uvezi paletu"
3055
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
3056
msgid "D_uplicate Palette"
3057
msgstr "_Dupliraj paletu"
3059
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
3060
msgid "Duplicate palette"
3061
msgstr "Dupliraj paletu"
3063
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
3064
msgid "_Merge Palettes..."
3065
msgstr "_Sastavi palete..."
3067
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
3068
msgid "Merge palettes"
3069
msgstr "Sastavi palete"
3071
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
3072
msgid "Copy Palette _Location"
3073
msgstr "Umnoži _putanju palete"
3075
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
3076
msgid "Copy palette file location to clipboard"
3077
msgstr "Umnoži putanju datoteke palete među isečke"
3079
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
3080
msgid "_Delete Palette"
3081
msgstr "_Obriši paletu"
3083
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
3084
msgid "Delete palette"
3085
msgstr "Obriši paletu"
3087
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
3088
msgid "_Refresh Palettes"
3089
msgstr "Os_veži palete"
3091
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
3092
msgid "Refresh palettes"
3093
msgstr "Osveži palete"
3095
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
3096
msgid "_Edit Palette..."
3097
msgstr "_Uredi paletu..."
3099
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
3100
msgid "Edit palette"
3101
msgstr "Uredi paletu"
3103
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
3104
msgid "Merge Palette"
3105
msgstr "Sastavi palete"
3107
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
3108
msgid "Enter a name for the merged palette"
3109
msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu"
3111
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
3112
msgid "Patterns Menu"
3113
msgstr "Meni mustri"
3115
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
3116
msgid "_Open Pattern as Image"
3117
msgstr "_Otvori mustru kao sliku"
3119
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
3120
msgid "Open pattern as image"
3121
msgstr "Otvori mustru kao sliku"
3123
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
3124
msgid "_New Pattern"
3125
msgstr "_Nova mustra"
3127
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
3129
msgstr "Nova mustra"
3131
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
3132
msgid "D_uplicate Pattern"
3133
msgstr "_Dupliraj mustru"
3135
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
3136
msgid "Duplicate pattern"
3137
msgstr "Dupliraj mustru"
3139
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
3140
msgid "Copy Pattern _Location"
3141
msgstr "Umnoži putanju _mustre"
3143
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
3144
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
3145
msgstr "Umnoži putanju datoteke mustre među isečke"
3147
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
3148
msgid "_Delete Pattern"
3149
msgstr "_Obriši mustru"
3151
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
3152
msgid "Delete pattern"
3153
msgstr "Obriši mustru"
3155
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
3156
msgid "_Refresh Patterns"
3157
msgstr "O_sveži mustre"
3159
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
3160
msgid "Refresh patterns"
3161
msgstr "Osveži mustre"
3163
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
3164
msgid "_Edit Pattern..."
3165
msgstr "_Uredi mustru..."
3167
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
3168
msgid "Edit pattern"
3169
msgstr "Uredi mustru"
3171
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
3175
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
3176
msgid "Recently Used"
3177
msgstr "Nedavno korišćene"
3179
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
3183
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
3187
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
3188
msgid "Edge-De_tect"
3189
msgstr "_Istakni ivice"
3191
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
3195
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
3199
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
3201
msgstr "_Jednostavno"
3203
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
3204
msgid "_Light and Shadow"
3205
msgstr "Os_vetljenje i senke"
3207
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
3209
msgstr "_Distorzije"
3211
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
3215
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
3217
msgstr "Is_crtavanje"
3219
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
3223
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
3227
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
3231
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
3235
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
3236
msgid "Reset all _Filters"
3237
msgstr "Vrati _sve filtere"
3239
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
3240
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
3241
msgstr "Vrati podešavanja svih filtera na njima podrazumevana"
3243
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
3244
msgid "Re_peat Last"
3245
msgstr "_Ponovi poslednji"
3247
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
3248
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
3249
msgstr "Ponovo pokreni poslednje korišćeni dodatak uz ista podešavanja"
3251
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
3252
msgid "R_e-Show Last"
3253
msgstr "Ponovo pri_kaži poslednji"
3255
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
3256
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
3257
msgstr "Ponovo prikaži prozorče poslednje korišćenog dodatka"
3259
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491
3261
msgid "Re_peat \"%s\""
3262
msgstr "Po_novi „%s“"
3264
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492
3266
msgid "R_e-Show \"%s\""
3267
msgstr "Ponovo prikaži „%s“"
3269
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
3271
msgstr "Ponovi poslednji"
3273
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505
3274
msgid "Re-Show Last"
3275
msgstr "Ponovo prikaži poslednji"
3277
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
3278
msgid "Reset all Filters"
3279
msgstr "Vrati sve filtere"
3281
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
3282
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
3284
"Da li zaista želite da vratite opcije svih filtera na podrazumevane "
3287
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
3288
msgid "Quick Mask Menu"
3289
msgstr "Meni brze maske"
3291
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
3292
msgid "_Configure Color and Opacity..."
3293
msgstr "_Podesi boju i neprovidnost..."
3295
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3296
msgid "Toggle _Quick Mask"
3297
msgstr "Uključi-isključi _brzu masku"
3299
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3300
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1032
3301
msgid "Toggle Quick Mask"
3302
msgstr "Uključi-isključi brzu masku"
3304
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
3305
msgid "Mask _Selected Areas"
3306
msgstr "Maskiraj _izabrane oblasti"
3308
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
3309
msgid "Mask _Unselected Areas"
3310
msgstr "Maskiraj _neizabrane oblasti"
3312
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
3313
msgid "Quick Mask Attributes"
3314
msgstr "Svojstva brze maske"
3316
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
3317
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
3318
msgstr "Izmeni svojstva brze maske"
3320
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
3321
msgid "Edit Quick Mask Color"
3322
msgstr "Izmeni boju brze maske"
3324
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
3325
msgid "_Mask opacity:"
3326
msgstr "Neprovidnost _maske:"
3328
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
3329
msgid "Sample Point Menu"
3330
msgstr "Meni referentnih tačaka"
3332
#: ../app/actions/select-actions.c:44
3333
msgid "Selection Editor Menu"
3334
msgstr "Meni uređivača izbora"
3336
#: ../app/actions/select-actions.c:47
3340
#: ../app/actions/select-actions.c:50
3344
#: ../app/actions/select-actions.c:51
3345
msgid "Select everything"
3346
msgstr "Izaberite sve"
3348
#: ../app/actions/select-actions.c:56
3349
msgid "select|_None"
3352
#: ../app/actions/select-actions.c:57
3353
msgid "Dismiss the selection"
3354
msgstr "Odbaci izabor"
3356
#: ../app/actions/select-actions.c:62
3360
#: ../app/actions/select-actions.c:63
3361
msgid "Invert the selection"
3362
msgstr "Obrni izbor"
3364
#: ../app/actions/select-actions.c:68
3368
#: ../app/actions/select-actions.c:69
3369
msgid "Create a floating selection"
3370
msgstr "Napravi plutajući izbor"
3372
#: ../app/actions/select-actions.c:74
3374
msgstr "Ume_kšano..."
3376
#: ../app/actions/select-actions.c:75
3377
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
3378
msgstr "Izmuti ivice izbora tako da izbor lagano bledi"
3380
#: ../app/actions/select-actions.c:80
3384
#: ../app/actions/select-actions.c:81
3385
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
3386
msgstr "Ukloni zamućenost iz izbora"
3388
#: ../app/actions/select-actions.c:86
3392
#: ../app/actions/select-actions.c:87
3393
msgid "Contract the selection"
3394
msgstr "Umanji izbor"
3396
#: ../app/actions/select-actions.c:92
3400
#: ../app/actions/select-actions.c:93
3401
msgid "Enlarge the selection"
3402
msgstr "Uvećaj izbor"
3404
#: ../app/actions/select-actions.c:98
3406
msgstr "_Granica..."
3408
#: ../app/actions/select-actions.c:99
3409
msgid "Replace the selection by its border"
3410
msgstr "Zameni izbor svojom granicom"
3412
#: ../app/actions/select-actions.c:104
3413
msgid "Save to _Channel"
3414
msgstr "Sačuvaj u _kanal"
3416
#: ../app/actions/select-actions.c:105
3417
msgid "Save the selection to a channel"
3418
msgstr "Sačuvaj izbor u kanal"
3420
#: ../app/actions/select-actions.c:110
3421
msgid "_Stroke Selection..."
3422
msgstr "_Iscrtaj konturu izbora..."
3424
#: ../app/actions/select-actions.c:111
3425
msgid "Paint along the selection outline"
3426
msgstr "Crtaj uz granicu izbora"
3428
#: ../app/actions/select-actions.c:116
3429
msgid "_Stroke Selection"
3430
msgstr "_Iscrtaj konturu izbora"
3432
#: ../app/actions/select-actions.c:117
3433
msgid "Stroke the selection with last used values"
3434
msgstr "Iscrtaj konturu izbora sa prethodnim vrednostima"
3436
#: ../app/actions/select-commands.c:135
3437
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
3438
msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna."
3440
#: ../app/actions/select-commands.c:148 ../app/core/gimpselection.c:170
3441
msgid "Feather Selection"
3442
msgstr "Umekšaj izbor"
3444
#: ../app/actions/select-commands.c:152
3445
msgid "Feather selection by"
3446
msgstr "Umekšaj izbor za"
3448
#: ../app/actions/select-commands.c:183 ../app/core/gimpselection.c:177
3449
msgid "Shrink Selection"
3450
msgstr "Smanji izbor"
3452
#: ../app/actions/select-commands.c:187
3453
msgid "Shrink selection by"
3454
msgstr "Smanji izbor za"
3456
#: ../app/actions/select-commands.c:196
3457
msgid "_Shrink from image border"
3458
msgstr "S_manji od granice slike"
3460
#: ../app/actions/select-commands.c:217 ../app/core/gimpselection.c:176
3461
msgid "Grow Selection"
3462
msgstr "Povećaj izbor"
3464
#: ../app/actions/select-commands.c:221
3465
msgid "Grow selection by"
3466
msgstr "Povećaj izbor za"
3468
#: ../app/actions/select-commands.c:241 ../app/core/gimpselection.c:175
3469
msgid "Border Selection"
3470
msgstr "Ograniči izbor"
3472
#: ../app/actions/select-commands.c:245
3473
msgid "Border selection by"
3474
msgstr "Ograniči izbor sa"
3478
#: ../app/actions/select-commands.c:255
3479
msgid "_Feather border"
3480
msgstr "O_lakšaj ivice"
3483
#: ../app/actions/select-commands.c:268
3484
msgid "_Lock selection to image edges"
3485
msgstr "_Veži izbor za ivice slike"
3487
#: ../app/actions/select-commands.c:317 ../app/actions/select-commands.c:348
3488
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395
3489
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
3490
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
3491
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje."
3493
#: ../app/actions/select-commands.c:323 ../app/core/gimpselection.c:154
3494
msgid "Stroke Selection"
3495
msgstr "Uzmi izbor kao konturu"
3497
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
3498
msgid "Templates Menu"
3499
msgstr "Meni sa šablonima"
3501
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
3502
msgid "_Create Image from Template..."
3503
msgstr "_Napravi sliku prema šablonu..."
3505
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
3506
msgid "Create a new image from the selected template"
3507
msgstr "Napravi novu sliku prema izabranom šablonu"
3509
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
3510
msgid "_New Template..."
3511
msgstr "_Novi šablon..."
3513
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
3514
msgid "Create a new template"
3515
msgstr "Napravi novi šablon"
3517
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
3518
msgid "D_uplicate Template..."
3519
msgstr "D_upliraj šablon..."
3521
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
3522
msgid "Duplicate the selected template"
3523
msgstr "Dupliraj izabrani šablon"
3525
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
3526
msgid "_Edit Template..."
3527
msgstr "_Izmeni šablon..."
3529
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
3530
msgid "Edit the selected template"
3531
msgstr "Izmeni izabrani šablon"
3533
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
3534
msgid "_Delete Template"
3535
msgstr "O_briši šablon"
3537
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
3538
msgid "Delete the selected template"
3539
msgstr "Obriši izabrani šablon"
3541
#: ../app/actions/templates-commands.c:121
3542
msgid "New Template"
3543
msgstr "Novi šablon"
3545
#: ../app/actions/templates-commands.c:124
3546
msgid "Create a New Template"
3547
msgstr "Napravi novi šablon"
3549
#: ../app/actions/templates-commands.c:183
3550
#: ../app/actions/templates-commands.c:186
3551
msgid "Edit Template"
3552
msgstr "Izmeni šablon"
3554
#: ../app/actions/templates-commands.c:221
3555
msgid "Delete Template"
3556
msgstr "Obriši šablon"
3558
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
3561
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
3563
"Da li ste sigurni da želite da uklonite šablon „%s“ iz spiska i sa diska?"
3565
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
3569
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
3570
msgid "Load text from file"
3571
msgstr "Učitaj tekst iz datoteke"
3573
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430
3577
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
3578
msgid "Clear all text"
3579
msgstr "Očisti sav tekst"
3581
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
3585
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
3586
msgid "From left to right"
3587
msgstr "Sa leva na desno"
3589
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
3593
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
3594
msgid "From right to left"
3595
msgstr "Sa desna na levo"
3597
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
3598
msgid "Open Text File (UTF-8)"
3599
msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)"
3601
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
3602
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
3603
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
3604
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
3605
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271
3606
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369
3607
#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76
3608
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:586 ../app/xcf/xcf.c:323
3610
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
3611
msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s"
3613
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
3614
msgid "Tool Options Menu"
3615
msgstr "Meni za opcije alata"
3617
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
3618
msgid "_Save Options To"
3619
msgstr "Sačuvaj opcije _u"
3621
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
3622
msgid "_Restore Options From"
3623
msgstr "_Izvuci opcije iz"
3625
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
3626
msgid "Re_name Saved Options"
3627
msgstr "Prei_menuj sačuvane opcije"
3629
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
3630
msgid "_Delete Saved Options"
3631
msgstr "_Ukloni sačuvane opcije"
3633
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
3634
msgid "_New Entry..."
3635
msgstr "_Nova stavka..."
3637
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
3638
msgid "R_eset Tool Options"
3639
msgstr "_Vrati opcije alata"
3641
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
3642
msgid "Reset to default values"
3643
msgstr "Vrati podrazumevane vrednosti"
3645
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
3646
msgid "Reset _all Tool Options"
3647
msgstr "Vrati opcije _svih alata"
3649
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
3650
msgid "Reset all tool options"
3651
msgstr "Vrati opcije svih alata"
3653
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
3654
msgid "Save Tool Options"
3655
msgstr "Sačuvaj opcije alata"
3657
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
3658
msgid "Enter a name for the saved options"
3659
msgstr "Unesi ime za sačuvane opcije"
3661
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
3662
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
3663
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
3664
msgid "Saved Options"
3665
msgstr "Sačuvane opcije"
3667
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
3668
msgid "Rename Saved Tool Options"
3669
msgstr "Preimenujte sačuvane opcije alata"
3671
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
3672
msgid "Enter a new name for the saved options"
3673
msgstr "Unesite novo ime za sačuvane opcije alata"
3675
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
3676
msgid "Reset Tool Options"
3677
msgstr "Vrati opcije alata"
3679
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
3680
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
3682
"Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na podrazumevane vrednosti?"
3684
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
3686
msgstr "Meni alatki"
3688
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
3692
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
3693
msgid "_Selection Tools"
3694
msgstr "Alatke za _izbor"
3696
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
3697
msgid "_Paint Tools"
3698
msgstr "Alatke za _crtanje"
3700
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
3701
msgid "_Transform Tools"
3702
msgstr "Alati za _transformacije"
3704
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
3705
msgid "_Color Tools"
3706
msgstr "Alati za _boje"
3708
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
3710
msgstr "Po_digni alatku"
3712
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
3714
msgstr "Podigni alatku"
3716
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
3717
msgid "Ra_ise to Top"
3718
msgstr "Podigni na _vrh"
3720
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
3721
msgid "Raise tool to top"
3722
msgstr "Podigni alatku na vrh"
3724
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
3726
msgstr "S_pusti alatku"
3728
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
3730
msgstr "Spusti alatku"
3732
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
3733
msgid "Lo_wer to Bottom"
3734
msgstr "Spusti na _dno"
3736
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
3737
msgid "Lower tool to bottom"
3738
msgstr "Spusti alatku na dno"
3740
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
3741
msgid "_Reset Order & Visibility"
3742
msgstr "Vrati _redosled i vidljivost"
3744
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
3745
msgid "Reset tool order and visibility"
3746
msgstr "Vrati redosled i vidljivost alatki"
3748
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
3749
msgid "_Show in Toolbox"
3750
msgstr "_Prikaži u paleti alatki"
3752
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
3756
#: ../app/actions/tools-actions.c:100
3757
msgid "Select regions with similar colors"
3758
msgstr "Izaberi oblasti sličnih boja"
3760
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
3761
msgid "_Arbitrary Rotation..."
3762
msgstr "_Proizvoljna rotacija..."
3764
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
3765
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
3766
msgstr "Rotiraj za proizvoljan ugao"
3768
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
3770
msgstr "Meni putanja"
3772
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
3774
msgstr "Alatka za _putanje"
3776
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
3777
msgid "_Edit Path Attributes..."
3778
msgstr "_Izmeni svojstva putanje..."
3780
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
3781
msgid "Edit path attributes"
3782
msgstr "Izmeni svojstva putanje"
3784
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
3785
msgid "_New Path..."
3786
msgstr "_Nova putanja..."
3788
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
3790
msgstr "Nova putanja..."
3792
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
3794
msgstr "_Nova Putanja"
3796
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
3797
msgid "New path with last values"
3798
msgstr "Nova putanja sa prethodnim vrednostima"
3800
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
3801
msgid "D_uplicate Path"
3802
msgstr "D_upliraj Putanju"
3804
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
3805
msgid "Duplicate path"
3806
msgstr "Dupliraj putanju"
3808
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
3809
msgid "_Delete Path"
3810
msgstr "_Obriši putanju"
3812
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918
3814
msgstr "Obriši putanju"
3816
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
3817
msgid "Merge _Visible Paths"
3818
msgstr "Spoji _vidljive putanje"
3820
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
3822
msgstr "_Podigni putanju"
3824
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
3826
msgstr "Podigni putanju"
3828
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
3829
msgid "Raise Path to _Top"
3830
msgstr "Podigni putanju na _vrh"
3832
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
3833
msgid "Raise path to top"
3834
msgstr "Podigni putanju na vrh"
3836
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
3838
msgstr "_Spusti putanju"
3840
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
3842
msgstr "Spusti putanju"
3844
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
3845
msgid "Lower Path to _Bottom"
3846
msgstr "Spusti putanju na _dno"
3848
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
3849
msgid "Lower path to bottom"
3850
msgstr "Spusti putanju na dno"
3852
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
3853
msgid "Stro_ke Path..."
3854
msgstr "Is_crtaj putanju..."
3856
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
3857
msgid "Paint along the path"
3858
msgstr "Iscrtaj duž putanje"
3860
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
3861
msgid "Stro_ke Path"
3862
msgstr "Isc_rtaj putanju"
3864
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
3865
msgid "Paint along the path with last values"
3866
msgstr "Iscrtaj duž putanje sa prethodnim vrednostima"
3868
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
3870
msgstr "U_množi putanju"
3872
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
3874
msgstr "U_baci putanju"
3876
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
3877
msgid "E_xport Path..."
3878
msgstr "I_zvezi putanju..."
3880
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
3881
msgid "I_mport Path..."
3882
msgstr "U_vezi putanju..."
3884
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
3885
msgid "Path to Sele_ction"
3886
msgstr "Putanja u iz_bor"
3888
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875
3889
msgid "Path to selection"
3890
msgstr "Putanja u izbor"
3892
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
3894
msgstr "I_z putanje"
3896
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
3900
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
3904
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
3908
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
3909
msgid "Selecti_on to Path"
3910
msgstr "Izb_or u putanju"
3912
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
3913
msgid "Selection to path"
3914
msgstr "Izbor u putanju"
3916
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
3920
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
3921
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
3922
msgstr "Izbor u putanju (_napredno)"
3924
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
3925
msgid "Advanced options"
3926
msgstr "Napredne opcije"
3928
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
3929
msgid "Path Attributes"
3930
msgstr "Svojstva putanje"
3932
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
3933
msgid "Edit Path Attributes"
3934
msgstr "Izmeni svojstva putanje"
3936
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
3937
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
3939
msgstr "Nova Putanja"
3941
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
3942
msgid "New Path Options"
3943
msgstr "Opcije za novu putanju"
3945
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612
3946
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115
3947
msgid "Path to Selection"
3948
msgstr "Putanja u izbor"
3950
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
3951
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
3953
msgstr "Nacrtaj putanju"
3955
#: ../app/actions/view-actions.c:67
3959
#: ../app/actions/view-actions.c:68
3963
#: ../app/actions/view-actions.c:69
3964
msgid "_Padding Color"
3965
msgstr "Boja _popunjavanja"
3967
#: ../app/actions/view-actions.c:71
3968
msgid "Move to Screen"
3969
msgstr "Premesti na ekran"
3971
#: ../app/actions/view-actions.c:76
3972
msgid "Create another view on this image"
3973
msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku"
3975
#: ../app/actions/view-actions.c:81
3979
#: ../app/actions/view-actions.c:82
3980
msgid "Close this image window"
3981
msgstr "Zatvori ovaj prozor slike"
3983
#: ../app/actions/view-actions.c:87
3984
msgid "_Fit Image in Window"
3985
msgstr "U_klopi sliku u prozor"
3987
#: ../app/actions/view-actions.c:88
3988
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
3991
#: ../app/actions/view-actions.c:93
3992
msgid "Fit Image _to Window"
3993
msgstr "Uklopi sliku _prema prozoru"
3995
#: ../app/actions/view-actions.c:94
3996
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
3999
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575
4000
msgid "Re_vert Zoom"
4001
msgstr "_Vrati veličinu"
4003
#: ../app/actions/view-actions.c:100
4004
msgid "Restore the previous zoom level"
4007
#: ../app/actions/view-actions.c:105
4008
msgid "Na_vigation Window"
4009
msgstr "_Navigacioni prozor"
4011
#: ../app/actions/view-actions.c:106
4012
msgid "Show an overview window for this image"
4013
msgstr "Prikaži pregledni prozor za ovu sliku"
4015
#: ../app/actions/view-actions.c:111
4016
msgid "Display _Filters..."
4017
msgstr "Prikaži _filtere..."
4019
#: ../app/actions/view-actions.c:112
4020
msgid "Configure filters applied to this view"
4023
#: ../app/actions/view-actions.c:117
4024
msgid "Shrink _Wrap"
4025
msgstr "Smanji _kružno"
4027
#: ../app/actions/view-actions.c:118
4028
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
4031
#: ../app/actions/view-actions.c:132
4032
msgid "_Dot for Dot"
4033
msgstr "_Tačka za tačku"
4035
#: ../app/actions/view-actions.c:133
4036
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
4039
#: ../app/actions/view-actions.c:139
4040
msgid "Show _Selection"
4041
msgstr "Prikaži _izbor"
4043
#: ../app/actions/view-actions.c:140
4044
msgid "Display the selection outline"
4045
msgstr "Prikaži konturu izbora"
4047
#: ../app/actions/view-actions.c:146
4048
msgid "Show _Layer Boundary"
4049
msgstr "Pokaži _granice sloja"
4051
#: ../app/actions/view-actions.c:147
4052
msgid "Draw a border around the active layer"
4055
#: ../app/actions/view-actions.c:153
4056
msgid "Show _Guides"
4057
msgstr "Pokaži _vođice"
4059
#: ../app/actions/view-actions.c:154
4060
msgid "Display the image's guides"
4061
msgstr "Prikaži vođice na slici"
4063
#: ../app/actions/view-actions.c:160
4065
msgstr "Prikaži mr_ežu"
4067
#: ../app/actions/view-actions.c:161
4068
msgid "Display the image's grid"
4069
msgstr "Prikaži mrežu slike"
4071
#: ../app/actions/view-actions.c:167
4072
msgid "Show Sample Points"
4073
msgstr "Prikaži referentne tačke"
4075
#: ../app/actions/view-actions.c:168
4076
msgid "Display the image's color sample points"
4077
msgstr "Prikaži boje referentnih tačaka slike"
4079
#: ../app/actions/view-actions.c:174
4080
msgid "Sn_ap to Guides"
4081
msgstr "_Prema vođicama"
4083
#: ../app/actions/view-actions.c:175
4084
msgid "Tool operations snap to guides"
4085
msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz vođice"
4087
#: ../app/actions/view-actions.c:181
4088
msgid "Sna_p to Grid"
4089
msgstr "Pre_ma vođicama"
4091
#: ../app/actions/view-actions.c:182
4092
msgid "Tool operations snap to the grid"
4093
msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz mrežu"
4095
#: ../app/actions/view-actions.c:188
4096
msgid "Snap to _Canvas Edges"
4097
msgstr "_Prema granicama platna"
4099
#: ../app/actions/view-actions.c:189
4100
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
4101
msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz granice platna"
4103
#: ../app/actions/view-actions.c:195
4104
msgid "Snap t_o Active Path"
4105
msgstr "_Prema aktivnoj putanji"
4107
#: ../app/actions/view-actions.c:196
4108
msgid "Tool operations snap to the active path"
4109
msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz aktivnu putanju"
4111
#: ../app/actions/view-actions.c:202
4112
msgid "Show _Menubar"
4113
msgstr "Prikaži glavni _meni"
4115
#: ../app/actions/view-actions.c:203
4116
msgid "Show this window's menubar"
4117
msgstr "Prikaži traku sa menijem ovog prozora"
4119
#: ../app/actions/view-actions.c:209
4120
msgid "Show R_ulers"
4121
msgstr "Prikaži _lenjire"
4123
#: ../app/actions/view-actions.c:210
4124
msgid "Show this window's rulers"
4125
msgstr "Prikaži lenjire ovog prozora"
4127
#: ../app/actions/view-actions.c:216
4128
msgid "Show Scroll_bars"
4129
msgstr "Prikaži _klizače"
4131
#: ../app/actions/view-actions.c:217
4132
msgid "Show this window's scrollbars"
4133
msgstr "Prikaži klizače ovog prozora"
4135
#: ../app/actions/view-actions.c:223
4136
msgid "Show S_tatusbar"
4137
msgstr "Prikaži _statusnu liniju"
4139
#: ../app/actions/view-actions.c:224
4140
msgid "Show this window's statusbar"
4141
msgstr "Pokaži traku sa stanjem ovog prozora"
4143
#: ../app/actions/view-actions.c:230
4145
msgstr "Preko _celog ekrana"
4147
#: ../app/actions/view-actions.c:231
4148
msgid "Toggle fullscreen view"
4151
#: ../app/actions/view-actions.c:292
4152
msgid "1_6:1 (1600%)"
4153
msgstr "1_6:1 (1600%)"
4155
#: ../app/actions/view-actions.c:293
4157
msgstr "Razmera 16:1"
4159
#: ../app/actions/view-actions.c:298
4161
msgstr "_8:1 (800%)"
4163
#: ../app/actions/view-actions.c:299
4165
msgstr "Razmera 8:1"
4167
#: ../app/actions/view-actions.c:304
4169
msgstr "_4:1 (400%)"
4171
#: ../app/actions/view-actions.c:305
4173
msgstr "Razmera 4:1"
4175
#: ../app/actions/view-actions.c:310
4177
msgstr "_2:1 (200%)"
4179
#: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317
4181
msgstr "Razmera 1:1"
4183
#: ../app/actions/view-actions.c:316
4185
msgstr "_1:1 (100%)"
4187
#: ../app/actions/view-actions.c:322
4191
#: ../app/actions/view-actions.c:323
4193
msgstr "Razmera 1:2"
4195
#: ../app/actions/view-actions.c:328
4199
#: ../app/actions/view-actions.c:329
4201
msgstr "Razmera 1:4"
4203
#: ../app/actions/view-actions.c:334
4204
msgid "1:_8 (12.5%)"
4205
msgstr "1:_8 (12.5%)"
4207
#: ../app/actions/view-actions.c:335
4209
msgstr "Razmera 1:8"
4211
#: ../app/actions/view-actions.c:340
4212
msgid "1:1_6 (6.25%)"
4213
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
4215
#: ../app/actions/view-actions.c:341
4217
msgstr "Razmera 1:16"
4219
#: ../app/actions/view-actions.c:346
4223
#: ../app/actions/view-actions.c:347
4224
msgid "Set a custom zoom factor"
4225
msgstr "Izaberite proizvoljnu razmeru prikaza"
4227
#: ../app/actions/view-actions.c:355
4231
#: ../app/actions/view-actions.c:356
4232
msgid "Use the current theme's background color"
4233
msgstr "Koristi boju pozadine tekuće teme"
4235
#: ../app/actions/view-actions.c:361
4236
msgid "_Light Check Color"
4237
msgstr "Boja _svetlih polja"
4239
# ovo se odnosi na „šahovnicu“
4240
#: ../app/actions/view-actions.c:362
4241
msgid "Use the light check color"
4242
msgstr "Koristi boju svetlih polja"
4244
#: ../app/actions/view-actions.c:367
4245
msgid "_Dark Check Color"
4246
msgstr "Boja _tamnih polja"
4248
#: ../app/actions/view-actions.c:368
4249
msgid "Use the dark check color"
4250
msgstr "Koristi boju tamnih polja"
4252
#: ../app/actions/view-actions.c:373
4253
msgid "Select _Custom Color..."
4254
msgstr "Izaberi p_roizvoljnu boju..."
4256
#: ../app/actions/view-actions.c:374
4257
msgid "Use an arbitrary color"
4258
msgstr "Koristi proizvoljnu boju"
4260
#: ../app/actions/view-actions.c:379
4261
msgid "As in _Preferences"
4262
msgstr "Kao među _postavkama"
4264
#: ../app/actions/view-actions.c:380
4265
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
4268
#: ../app/actions/view-actions.c:567
4270
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
4271
msgstr "V_rati razmeru (%d%%)"
4273
#: ../app/actions/view-actions.c:704
4275
msgid "Othe_r (%s)..."
4276
msgstr "_Druga (%s) ..."
4278
#: ../app/actions/view-actions.c:713
4281
msgstr "Raz_mera (%s)"
4283
#: ../app/actions/view-commands.c:586
4284
msgid "Set Canvas Padding Color"
4285
msgstr "Podesi boju podloge platna"
4287
#: ../app/actions/view-commands.c:588
4288
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
4289
msgstr "Postavi boju popunjavanja platna"
4291
#: ../app/actions/window-actions.c:168
4296
#: ../app/actions/window-actions.c:170
4298
msgid "Move this window to screen %s"
4299
msgstr "Prebaci ovaj prozor na ekran %s"
4301
#: ../app/base/base-enums.c:23
4303
msgstr "Umekšavanje"
4305
#: ../app/base/base-enums.c:24
4307
msgstr "Slobodnom rukom"
4309
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
4310
#: ../app/core/core-enums.c:1200
4314
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195
4315
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
4316
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
4320
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196
4321
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
4322
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
4326
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197
4327
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
4328
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
4332
#: ../app/base/base-enums.c:59
4336
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
4337
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
4341
#: ../app/base/base-enums.c:111
4345
#: ../app/base/base-enums.c:112
4349
#: ../app/base/base-enums.c:113
4353
#: ../app/base/base-enums.c:114
4357
#: ../app/base/base-enums.c:115
4361
#: ../app/base/base-enums.c:116
4363
msgstr "Preklapanje"
4365
#: ../app/base/base-enums.c:117
4369
#: ../app/base/base-enums.c:118
4373
#: ../app/base/base-enums.c:120
4377
#: ../app/base/base-enums.c:121
4378
msgid "Lighten only"
4379
msgstr "Samo svetli"
4381
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198
4385
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199
4389
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
4393
#: ../app/base/base-enums.c:126
4397
#: ../app/base/base-enums.c:127
4401
#: ../app/base/base-enums.c:128
4405
#: ../app/base/base-enums.c:129
4407
msgstr "Jako svetlo"
4409
#: ../app/base/base-enums.c:130
4411
msgstr "Slabo svetlo"
4413
#: ../app/base/base-enums.c:131
4414
msgid "Grain extract"
4415
msgstr "Zrnasto izvlačenje"
4417
#: ../app/base/base-enums.c:132
4419
msgstr "Zrnasto spajanje"
4421
#: ../app/base/base-enums.c:133
4425
#: ../app/base/base-enums.c:134
4429
#: ../app/base/base-enums.c:135
4433
#: ../app/base/base-enums.c:136
4437
#: ../app/base/tile-swap.c:544
4439
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
4440
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
4441
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
4442
"directory in your Preferences."
4444
"Ne mogu da otvorim datoteku razmene. Gimpu je ponestalo memorije a ne može "
4445
"da koristi datoteku razmene. Neki delovi vaših slika mogu biti oštećeni. "
4446
"Pokušajte da sačuvate vaš rad pod drugim imenima, ponovo pokrenite Gimp, i "
4447
"proverite putanju direktorijuma razmene u vašim postavkama."
4449
#: ../app/base/tile-swap.c:559
4451
msgid "Failed to resize swap file: %s"
4454
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
4455
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
4456
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239
4457
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
4458
#: ../app/xcf/xcf.c:401
4460
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
4461
msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za upis: %s"
4463
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
4465
msgid "Error writing '%s': %s"
4466
msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s"
4468
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:618
4470
msgid "Error reading '%s': %s"
4471
msgstr "Greška pri čitanju „%s“: %s"
4473
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
4476
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
4477
"backup of your configuration has been created at '%s'."
4479
"Došlo je do greške pri obradi vaše datoteke „%s“. Koristiću podrazumevane "
4480
"vrednosti. Rezerva vaših podešavanja je sačinjena u „%s“."
4482
#. Not all strings defined here are used in the user interface
4483
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
4484
#. * be marked for translation.
4486
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
4488
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
4489
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
4492
"Kada je uključeno, slika će postati aktivna kada njen prozor bude fokusiran. "
4493
"Ovo je korisno za upravljače prozorima koji koristi „klik za fokus“."
4495
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
4497
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
4500
"Podešava boju podloge platna ako je omogućen režim za biranje boje podloge."
4502
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
4503
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
4504
msgstr "Određuje kako će biti iscrtana oblast oko slike."
4506
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
4507
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
4510
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
4511
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
4512
msgstr "Zatraži potvrdu pre zatvaranja slike koja nije sačuvana."
4514
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
4515
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
4516
msgstr "Određuje koji oblik tačaka koristiti za pokazivače miša."
4518
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
4519
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
4520
msgstr "Određuje koju vrstu pokazivača miša koristiti."
4522
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
4524
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
4525
"However, they require overhead that you may want to do without."
4527
"Kursori koji se menjaju u zavisnosti od konteksta su korisni. Podrazumevano "
4528
"su uključeni. Ipak, povećavaju zahtevnost što vam možda neće odgovarati."
4530
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
4532
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
4533
"pixel on the screen."
4535
"Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaka tačka na slici bude mapirana na "
4538
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
4539
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
4541
"Ovo je rastojanje u tačkama na kojem se koristi prijanjanje uz vođice i mrežu."
4543
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
4545
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
4546
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
4547
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
4548
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
4549
"the default threshold."
4551
"Alatke kao što su nejasno-označavanje i popunjavanje bojom traže celine prema "
4552
"algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i nastavlja "
4553
"dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu ne bude "
4554
"veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja podrazumevani prag."
4556
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
4558
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
4559
"your window manager decorates and handles dock windows."
4561
"Oznaka vrste prozora koja se postavlja za prilepljene prozore. Ovo može "
4562
"uticati na to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prilepljene "
4565
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
4566
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
4567
msgstr "Kada je uključeno, izabrana četka će se koristiti u svim alatima."
4569
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
4570
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
4571
msgstr "Kada je uključeno, izabrano prelivanje će se koristiti u svim alatima."
4573
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
4574
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
4575
msgstr "Kada je uključeno, izabrana mustra će se koristiti u svim alatima."
4577
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
4578
msgid "Sets the browser used by the help system."
4579
msgstr "Odrećuje čitač koji će koristiti sistem za pomoć."
4581
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
4582
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
4584
"Određuje tekst koji će se pojaviti u statusnoj liniji prozora sa slikom."
4586
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
4587
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
4588
msgstr "Određuje tekst koji će se pojaviti u naslovu prozora sa slikom."
4590
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
4592
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
4593
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
4595
"Kada je uključeno, ovo osigurava da će cela slika biti vidljiva kada se otvori "
4596
"datoteka, u suprotnom će biti prikazano sa razmerom 1:1."
4598
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
4600
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
4602
"Napravi ličnu mapu boja; može biti korisno kod 8-bitnih (256 boja) prikaza."
4604
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
4606
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
4607
msgstr "Postavlja nivo interpolacije kod uvećanja i drugih transformacija."
4609
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
4610
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
4612
"Koliko naziva datoteka skoro otvaranih slika će biti u Datoteka meniju."
4614
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
4616
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
4617
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
4619
"Brzina marširajućih mrava u granicama izabrane površine. Ova vrednost je u "
4620
"milisekundama (manje vremena pokazuje brže marširanje)."
4622
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
4624
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
4625
"take more memory than the size specified here."
4627
"GIMP će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više "
4628
"memorije od velišine koja je određena ovde."
4630
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
4631
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
4632
msgstr "Kada je uključeno, Gimp će prikazivati prečice u menijima."
4634
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
4636
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
4637
"system colors allocated for GIMP."
4639
"Inače se odnosi samo na 8-bitne ekrane, ovo podešava najmanji broj sistemskih "
4640
"boja odbojenih za Gimp."
4642
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
4644
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
4645
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4646
"resolution information."
4648
"Postavlja vodoravnu rezoluciju monitora, kao broj tačaka po inču. Ako je "
4649
"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o "
4650
"uspravnoj rezoluciji."
4652
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
4654
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
4655
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4656
"resolution information."
4658
"Postavlja uspravnu rezoluciju monitora, kao broj tačaka po inču. Ako je "
4659
"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o "
4660
"uspravnoj rezoluciji."
4662
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
4664
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
4665
"used to be the default behaviour in older versions."
4667
"Ukoliko je uključeno, alat za premeštanje postavlja uređeni sloj ili putanju kao "
4668
"aktivne. Ovo je bilo podrazumevano ponašanje u starijim izdanjima."
4670
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
4672
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
4673
"of the image window."
4675
"Podešava veličinu navigacionog prikaza dostupnog u donjem desnom uglu prozora "
4678
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
4679
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
4682
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
4684
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
4685
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
4686
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
4687
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
4690
"Kada je uključeno, X server će na svaki pokret biti upitan za trenutni "
4691
"položaj miša, radije nego da se oslanjamo na nagoveštaj položaja. Ovo znači "
4692
"da će crtanje velikim četkama biti preciznije, ali moguće i sporije. Da stvar "
4693
"bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će rezultirati "
4696
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
4698
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
4699
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
4700
"down when working with large images."
4702
"Određuje da li GIMP treba da pravi preglede slojeva i kanala. Pregledi "
4703
"uprozorima za slojeve i kanale su fini za imati, ali mogu da uspore stvari "
4704
"kad se radi sa velikim slikama."
4706
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
4708
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
4711
"Podešava podrazumevanu veličinu pregleda za slojeve i kanale u novim "
4714
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
4716
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
4717
"physical image size changes."
4719
"Ako je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu veličinu "
4720
"kad god se fizička veličina slike promeni."
4722
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
4725
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
4726
"into and out of images."
4728
"Kada je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu "
4729
"veličinu, kada se zumira slika."
4731
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
4732
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
4734
"Da li GIMP treba da prilikom podizanja pokuša da oporavi učita poslednju "
4737
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
4739
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
4740
msgstr "Zapamti tekuću alatku, mustru, boju i četku u GIMP sesijama."
4742
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
4743
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
4746
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
4748
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
4749
msgstr "Sačuvaj položaj i veličinu glavnih prozora kad se GIMP zatvori."
4751
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
4753
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
4754
msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori."
4756
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
4758
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
4761
"Kada je uključeno, sve alatke za crtanje će pokazivati umanjeni prikaz konture "
4764
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
4766
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
4767
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
4770
"Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje odgovarajuće "
4771
"stranice pomoći. Bez ovog dugmeta, do pomoći se može doći pritiskom na F1. "
4773
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
4776
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
4779
"Kada je uključeno, kurzor će biti prikazan preko slike pri upotrebi alata za "
4782
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
4784
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
4785
"with the \"View->Show Menubar\" command."
4787
"Kada je uključeno, linija sa menijima podrazumevano je vidljiva. Ovo se može "
4788
"menjati preko „Pregled->Prikaži liniju sa menijima“ naredbe."
4790
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
4792
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
4793
"with the \"View->Show Rulers\" command."
4795
"Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može menjati preko "
4796
"„Pregled->Prikaži lenjire“ naredbe."
4798
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
4800
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
4801
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
4803
"Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumevano vidljive. Ovo se takođe "
4804
"može menjati preko „Pregled->Prikaži linije sa klizačem“ naredbe."
4806
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
4808
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
4809
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
4811
"Kada je uključeno, statusna linija je podrazumevano vidljiva. Ovo se takođe "
4812
"može menjati preko „Pregled->Prikaži statusnu liniju“ naredbe."
4814
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
4816
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
4817
"with the \"View->Show Selection\" command."
4819
"Kada je uključeno, izbor je podrazumevano vidljiv. Ovo se može menjati preko "
4820
"„Pregled->Prikaži izbor“ naredbe."
4822
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
4824
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
4825
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
4827
"Kada je uključeno, granice sloja se podrazumevano prikazuju. Ovo se može "
4828
"menjati preko naredbe „Pregled->Prikaži granice sloja“."
4830
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
4832
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
4833
"with the \"View->Show Guides\" command."
4835
"Kada je uključeno, vođice su podrazumevano vidljive. Ovo se može menjati preko "
4836
"naredbe „Pregled->Prikaži vođice“."
4838
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
4840
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
4841
"the \"View->Show Grid\" command."
4843
"Kada je uključeno, mreža je podrazumevano vidljiva. Ovo se može menjati preko "
4844
"naredbe „Pregled->Prikaži mrežu“."
4846
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
4849
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
4850
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
4852
"Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može menjati preko "
4853
"„Pregled->Prikaži lenjire“ naredbe."
4855
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
4857
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
4858
msgstr "Omogući prikaz zgodnog GIMP saveta na početku."
4860
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
4861
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
4864
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
4865
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
4868
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
4871
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
4872
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
4873
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
4874
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
4875
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
4876
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
4878
"Podešava lokaciju privremene datoteke. Gimp koristi na delićima zasnovanu "
4879
"šemu za rukovanje memorijom. Privremena datoteka se koristi za brzu i laku "
4880
"razmenu delića na disk i nazad. Budite svesni da privremena datoteka može "
4881
"lako postati vrlo velika ako se GIMP koristi sa velikim slikama. Takođe, "
4882
"stvari mogu postati užasno spore ako je privremena datoteka napravljena u "
4883
"direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da "
4884
"privremenu datoteku smestite u „/tmp“."
4886
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
4887
msgid "When enabled, menus can be torn off."
4888
msgstr "Kada je uključeno, meniji mogu biti pocepani."
4890
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
4892
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
4893
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
4894
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
4897
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
4899
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
4900
"key combination while the menu item is highlighted."
4902
"Kada je uključeno, možete u letu menjati prečice sa tastature pritiskom na "
4903
"kombinaciju tastera kada je izabrana stavka menija."
4905
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
4907
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
4908
msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori."
4910
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
4911
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
4912
msgstr "Učitaj sačuvane prečice sa tastature pri svakom pokretanju GIMP-a."
4914
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
4917
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
4918
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
4919
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
4920
"shared by other users."
4922
"Podešava direktorijum za privremene datoteke. Datoteke će se pojavljivati tu "
4923
"tokom rada u GIMP-u. Većina datoteka će nestati kada se GIMP zatvori, ali "
4924
"neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude direktorijum "
4925
"koji delite sa drugim korisnicima."
4927
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
4929
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
4930
msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija."
4932
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
4934
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
4935
"being previewed is smaller than the size set here."
4937
"Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvek prikazan ako je "
4938
"datoteka manja od ovde postavljene veličine."
4940
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
4942
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
4943
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
4944
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
4945
"you may want to set this to a higher value."
4948
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
4950
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
4951
"window manager decorates and handles the toolbox window."
4953
"Oznaka vrste prozora koja se postavlja za alatke. Ovo može uticati na to kako "
4954
"vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prozor sa alatkama."
4956
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
4957
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
4958
msgstr "Podešava način prikazivanja transparencije u slikama."
4960
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
4961
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
4962
msgstr "Podešava veličinu „šahovske table“ koja prikazuje transparenciju."
4964
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
4967
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
4970
"Kada je uključeno, GIMP neće čuvati ako slika nije menjana od poslednjeg "
4973
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
4975
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
4976
"are kept available until the undo-size limit is reached."
4978
"Podešava minimalni broj operacija koje mogu biti poništene. Više nivoa za "
4979
"poništavanje su dostupni sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja."
4981
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
4983
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
4984
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
4985
"as configured can be undone."
4987
"Podešava gornju granicu količine memorije koja može biti korišćena za čuvanje "
4988
"operacija za poništavanje po slici. Nezavisno od ovog podešavanja, može se "
4989
"opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno."
4991
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
4992
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
4993
msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija."
4995
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
4996
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
4997
msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate čitač za pomoć."
4999
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
5002
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
5003
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
5004
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
5005
"appended to the command with a space separating the two."
5007
"Postavlja spoljašnji čitač veba koji da koristim. Ovo može biti potpuna putanja "
5008
"ili ime izvršnog programa koji ću tražiti u korisnikovoj putanji (PATH). "
5009
"Ukoliko naredba sadrži „%s“, ono će biti zamenjeno adresom, inače će adresa "
5010
"biti dodata na naredbu razdvojena razmakom."
5012
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134
5013
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
5014
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
5015
msgid "fatal parse error"
5016
msgstr "fatalna greška pri razdvajanju"
5018
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
5020
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
5021
msgstr "vrednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 reč"
5023
#. no undo (or redo) steps available
5024
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
5025
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
5026
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415
5030
#: ../app/core/core-enums.c:54
5031
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
5032
msgstr "Flojd-Štajnberg (normalno)"
5034
#: ../app/core/core-enums.c:55
5035
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
5036
msgstr "Flojd-Štajnberg (smanjeno oticanje boja)"
5039
#: ../app/core/core-enums.c:56
5041
msgstr "Pozicionirano"
5043
#: ../app/core/core-enums.c:85
5044
msgid "Generate optimum palette"
5045
msgstr "Sastavi najbolju paletu"
5047
#: ../app/core/core-enums.c:86
5048
msgid "Use web-optimized palette"
5049
msgstr "Koristi paletu optimizovanu za veb"
5051
#: ../app/core/core-enums.c:87
5052
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
5053
msgstr "Koristi crno-belu (1-bitnu) paletu"
5055
#: ../app/core/core-enums.c:88
5056
msgid "Use custom palette"
5057
msgstr "Koristi proizvoljnu paletu"
5059
#: ../app/core/core-enums.c:211
5061
msgstr "Prva stavka"
5063
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
5064
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
5068
#: ../app/core/core-enums.c:214
5069
msgid "Active layer"
5070
msgstr "Aktivni sloj"
5072
#: ../app/core/core-enums.c:215
5073
msgid "Active channel"
5074
msgstr "Aktivni kanal"
5076
#: ../app/core/core-enums.c:216
5078
msgstr "Aktivna putanja"
5080
#: ../app/core/core-enums.c:247
5081
msgid "Foreground color"
5084
#: ../app/core/core-enums.c:248
5085
msgid "Background color"
5086
msgstr "Boja pozadine"
5088
#: ../app/core/core-enums.c:249
5093
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
5094
msgid "Transparency"
5097
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
5101
#: ../app/core/core-enums.c:279
5103
msgstr "Iscrtaj liniju"
5105
#: ../app/core/core-enums.c:280
5106
msgid "Stroke with a paint tool"
5107
msgstr "Iscrtaj pomoću alata za crtanje"
5109
#: ../app/core/core-enums.c:307
5113
#: ../app/core/core-enums.c:336
5117
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
5121
#: ../app/core/core-enums.c:338
5125
#: ../app/core/core-enums.c:366
5129
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
5133
#: ../app/core/core-enums.c:404
5135
msgstr "Proizvoljno"
5137
#: ../app/core/core-enums.c:405
5141
#: ../app/core/core-enums.c:406
5143
msgstr "Duge crtice"
5145
#: ../app/core/core-enums.c:407
5146
msgid "Medium dashes"
5147
msgstr "Srednje crtice"
5149
#: ../app/core/core-enums.c:408
5150
msgid "Short dashes"
5151
msgstr "Kratke crtice"
5153
#: ../app/core/core-enums.c:409
5155
msgstr "Retke tačke"
5157
#: ../app/core/core-enums.c:410
5159
msgstr "Obične tačke"
5161
#: ../app/core/core-enums.c:411
5163
msgstr "Guste tačke"
5165
#: ../app/core/core-enums.c:412
5169
#: ../app/core/core-enums.c:413
5173
#: ../app/core/core-enums.c:414
5174
msgid "Dash, dot, dot"
5175
msgstr "Crta, tačka, tačka"
5177
#: ../app/core/core-enums.c:442
5181
#: ../app/core/core-enums.c:444
5185
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
5189
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
5193
#: ../app/core/core-enums.c:474
5198
#: ../app/core/core-enums.c:505
5200
msgstr "Svi slojevi"
5202
#: ../app/core/core-enums.c:506
5203
msgid "Image-sized layers"
5204
msgstr "Slojevi veličine slike"
5206
#: ../app/core/core-enums.c:507
5207
msgid "All visible layers"
5208
msgstr "Svi vidljivi slojevi"
5210
#: ../app/core/core-enums.c:508
5211
msgid "All linked layers"
5212
msgstr "Svi vezani slojevi"
5214
#: ../app/core/core-enums.c:572
5218
#: ../app/core/core-enums.c:573
5222
#: ../app/core/core-enums.c:574
5226
#: ../app/core/core-enums.c:575
5230
#: ../app/core/core-enums.c:576
5234
#: ../app/core/core-enums.c:577
5236
msgstr "Vrlo veliko"
5238
#: ../app/core/core-enums.c:578
5242
#: ../app/core/core-enums.c:579
5244
msgstr "Nenormalno veliko"
5246
#: ../app/core/core-enums.c:580
5250
#: ../app/core/core-enums.c:607
5251
msgid "View as list"
5252
msgstr "U vidu liste"
5254
#: ../app/core/core-enums.c:608
5255
msgid "View as grid"
5256
msgstr "U vidu mreže"
5258
#: ../app/core/core-enums.c:670
5259
msgid "No thumbnails"
5260
msgstr "Bez umanjenog prikaza"
5262
#: ../app/core/core-enums.c:671
5263
msgid "Normal (128x128)"
5264
msgstr "Normalno (128h128)"
5266
#: ../app/core/core-enums.c:672
5267
msgid "Large (256x256)"
5268
msgstr "Veliko (256x256)"
5270
#: ../app/core/core-enums.c:848
5272
msgstr "<<neispravno>>"
5274
#: ../app/core/core-enums.c:849
5276
msgstr "Razmera slike"
5278
#: ../app/core/core-enums.c:850
5279
msgid "Resize image"
5280
msgstr "Promeni veličinu slike"
5282
#: ../app/core/core-enums.c:851
5284
msgstr "Obrni sliku"
5286
#: ../app/core/core-enums.c:852
5287
msgid "Rotate image"
5288
msgstr "Rotiraj sliku"
5290
#: ../app/core/core-enums.c:853
5292
msgstr "Iseci sliku"
5294
#: ../app/core/core-enums.c:854
5295
msgid "Convert image"
5296
msgstr "Pretvori sliku"
5298
#: ../app/core/core-enums.c:855
5300
msgstr "Ukloni stavku"
5302
#: ../app/core/core-enums.c:856
5303
msgid "Merge layers"
5304
msgstr "Spoji predmet"
5306
#: ../app/core/core-enums.c:857
5308
msgstr "Spoji putanje"
5310
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890
5311
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
5312
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
5316
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892
5320
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893
5321
msgid "Sample Point"
5322
msgstr "Referentna tačka"
5324
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
5325
msgid "Layer/Channel"
5328
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
5329
msgid "Layer/Channel modification"
5330
msgstr "Izmena sloja/kanala"
5332
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
5333
msgid "Selection mask"
5334
msgstr "Maska izbora"
5336
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899
5337
msgid "Item visibility"
5338
msgstr "Vidljivost predmeta"
5340
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900
5341
msgid "Link/Unlink item"
5342
msgstr "Veži/odveži predmet"
5344
#: ../app/core/core-enums.c:867
5345
msgid "Item properties"
5346
msgstr "Svojstva predmeta"
5348
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898
5350
msgstr "Premesti predmet"
5352
#: ../app/core/core-enums.c:869
5354
msgstr "Razmera predmeta"
5356
#: ../app/core/core-enums.c:870
5358
msgstr "Promeni veličinu predmeta"
5360
#: ../app/core/core-enums.c:871
5364
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909
5365
msgid "Add layer mask"
5366
msgstr "Dodaj masku sloja"
5368
#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911
5369
msgid "Apply layer mask"
5370
msgstr "Primeni masku sloja"
5372
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921
5373
msgid "Floating selection to layer"
5374
msgstr "Plutajući izbor u sloj"
5376
#: ../app/core/core-enums.c:875
5377
msgid "Float selection"
5378
msgstr "Plutajući izbor"
5380
#: ../app/core/core-enums.c:876
5381
msgid "Anchor floating selection"
5382
msgstr "Usidri plutajući izbor"
5384
#: ../app/core/core-enums.c:877
5385
msgid "Remove floating selection"
5386
msgstr "Ukloni plutajući izbor"
5388
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255
5392
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540
5396
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141
5397
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
5401
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924
5402
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:557
5404
msgstr "Transformacija"
5406
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925
5407
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
5411
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928
5412
msgid "Attach parasite"
5413
msgstr "Prikači parazita"
5415
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929
5416
msgid "Remove parasite"
5417
msgstr "Odstrani parazita"
5419
#: ../app/core/core-enums.c:885
5420
msgid "Import paths"
5421
msgstr "Uvezi putanje"
5423
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791
5427
#: ../app/core/core-enums.c:887
5429
msgstr "Vrsta slike"
5431
#: ../app/core/core-enums.c:888
5433
msgstr "Veličina slike"
5435
#: ../app/core/core-enums.c:889
5436
msgid "Image resolution change"
5437
msgstr "Promena rezolucije slike"
5439
#: ../app/core/core-enums.c:891
5440
msgid "Change indexed palette"
5441
msgstr "Promena indeksirane palete"
5443
#: ../app/core/core-enums.c:897
5445
msgstr "Preimenuj predmet"
5447
#: ../app/core/core-enums.c:901
5451
#: ../app/core/core-enums.c:902
5452
msgid "Delete layer"
5453
msgstr "Obriši sloj"
5455
#: ../app/core/core-enums.c:903
5456
msgid "Reposition layer"
5457
msgstr "Premesti sloj"
5459
#: ../app/core/core-enums.c:904
5460
msgid "Set layer mode"
5461
msgstr "Postavi režim sloja"
5463
# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
5464
#: ../app/core/core-enums.c:905
5465
msgid "Set layer opacity"
5466
msgstr "Postavi providnost sloja"
5468
#: ../app/core/core-enums.c:906
5469
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
5470
msgstr "Otključaj/zaključaj alfa kanal"
5472
#: ../app/core/core-enums.c:907
5474
msgstr "Sloj sa tekstom"
5476
#: ../app/core/core-enums.c:908
5477
msgid "Text layer modification"
5478
msgstr "Izmena sloja sa tekstom"
5480
#: ../app/core/core-enums.c:910
5481
msgid "Delete layer mask"
5482
msgstr "Ukloni masku sloja"
5484
#: ../app/core/core-enums.c:912
5485
msgid "Show layer mask"
5486
msgstr "Prikaži masku sloja"
5488
#: ../app/core/core-enums.c:913
5492
#: ../app/core/core-enums.c:914
5493
msgid "Delete channel"
5494
msgstr "Obriši kanal"
5496
#: ../app/core/core-enums.c:915
5497
msgid "Reposition channel"
5498
msgstr "Premesti kanal"
5500
#: ../app/core/core-enums.c:916
5501
msgid "Channel color"
5502
msgstr "Boja kanala"
5504
#: ../app/core/core-enums.c:917
5506
msgstr "Nova putanja"
5508
#: ../app/core/core-enums.c:919
5509
msgid "Path modification"
5510
msgstr "Izmena putanje"
5512
#: ../app/core/core-enums.c:920
5513
msgid "Reposition path"
5514
msgstr "Premesti putanju"
5516
#: ../app/core/core-enums.c:922
5518
msgstr "FS ukrućenost"
5520
#: ../app/core/core-enums.c:923
5522
msgstr "FS opuštanje"
5524
#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109
5525
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
5529
#: ../app/core/core-enums.c:927
5530
msgid "Select foreground"
5531
msgstr "Izaberi boju četke"
5533
#: ../app/core/core-enums.c:930
5534
msgid "EEK: can't undo"
5535
msgstr "EEK: ne mogu da poništim"
5537
#: ../app/core/core-enums.c:1194
5541
#: ../app/core/core-enums.c:1228
5545
#: ../app/core/core-enums.c:1229
5549
#: ../app/core/core-enums.c:1230
5553
#: ../app/core/core-enums.c:1258
5554
msgid "Ask what to do"
5555
msgstr "Pitaj šta da radiš"
5557
#: ../app/core/core-enums.c:1259
5558
msgid "Keep embedded profile"
5559
msgstr "Čuvaj ugnježdeni profil"
5561
#: ../app/core/core-enums.c:1260
5562
msgid "Convert to RGB workspace"
5563
msgstr "Pretvori u RGB radni prostor"
5565
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239
5566
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430
5567
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
5569
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
5570
msgstr "Brisanje „%s“ nije uspelo: %s"
5572
#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317
5573
msgid "Pasted Layer"
5574
msgstr "Preneseni sloj"
5576
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
5577
msgid "Fill with Foreground Color"
5578
msgstr "Popuni bojom četke"
5580
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
5581
msgid "Fill with Background Color"
5582
msgstr "Popuni bojom pozadine"
5584
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
5585
msgid "Fill with White"
5586
msgstr "Popuni belom bojom"
5588
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
5589
msgid "Fill with Transparency"
5590
msgstr "Popuni providnošću"
5592
#: ../app/core/gimp-edit.c:465
5593
msgid "Fill with Pattern"
5594
msgstr "Popuni mustrom"
5596
#: ../app/core/gimp-edit.c:556
5597
msgid "Global Buffer"
5598
msgstr "Opšti bafer"
5600
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
5601
msgid "FG to BG (RGB)"
5602
msgstr "Boja četke u boju pozadine (RGB)"
5604
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
5605
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
5606
msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV suprotno kazaljki na satu)"
5608
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
5609
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
5610
msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV smer kazaljki na satu)"
5612
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
5613
msgid "FG to Transparent"
5614
msgstr "Boja četke u providnost"
5616
#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
5619
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
5623
#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
5626
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
5627
"a folder named '%s' and copy some files to it."
5630
#: ../app/core/gimp-user-install.c:305
5632
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
5633
msgstr "Umnožavam datoteku „%s“ iz „%s“..."
5635
#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346
5637
msgid "Creating folder '%s'..."
5638
msgstr "Pravim direktorijum „%s“..."
5640
#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
5642
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
5643
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s"
5645
#: ../app/core/gimp.c:528
5646
msgid "Initialization"
5649
#. register all internal procedures
5650
#: ../app/core/gimp.c:603
5651
msgid "Internal Procedures"
5652
msgstr "Interne procedure"
5654
#. initialize the global parasite table
5655
#: ../app/core/gimp.c:820
5656
msgid "Looking for data files"
5657
msgstr "Tražim datoteke sa podacima"
5659
#: ../app/core/gimp.c:820
5663
#. initialize the list of fonts
5664
#: ../app/core/gimp.c:840
5665
msgid "Fonts (this may take a while)"
5666
msgstr "Fontovi (može potrajati)"
5668
#. initialize the document history
5669
#: ../app/core/gimp.c:845
5673
#. initialize the module list
5674
#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
5678
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
5680
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
5681
msgstr "Nisam mogao da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s"
5683
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
5685
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
5686
msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkom „%s“: dubina = 0."
5688
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
5690
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
5691
msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkom „%s“: visina = 0."
5693
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
5695
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
5696
msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkom „%s“: bajtova = 0."
5698
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
5700
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
5701
msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznata dubina %d."
5703
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
5705
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
5706
msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznato izdanje %d."
5708
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
5709
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
5711
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
5713
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: datoteka izgleda "
5716
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
5717
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
5719
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
5720
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkama „%s“."
5722
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:504
5723
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
5724
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
5725
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
5727
msgstr "Neimenovano"
5729
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
5732
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
5733
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
5735
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepodržana dubina četke %"
5737
"Četke Gimpa moraju biti SIVE ili RGBA formata."
5739
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
5742
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
5744
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: ne mogu da dekodiram abr "
5747
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
5749
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
5751
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: široke četke nisu podržane."
5753
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
5754
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
5756
msgstr "Spisak isečaka"
5758
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
5760
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
5762
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nije Gimpova datoteka sa "
5765
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
5768
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
5770
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznato izdanje Gimp "
5773
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
5776
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
5778
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznat oblik četke Gimpa "
5781
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
5786
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
5788
msgid "File is truncated in line %d"
5789
msgstr "Datoteka je odsečena u redu %d"
5791
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
5793
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
5794
msgstr "Greška pri čitanju datoteke četke „%s“: %s"
5796
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
5797
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
5799
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
5801
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: datoteka je neispravna."
5803
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
5804
msgid "command|Rectangle Select"
5805
msgstr "Izbor pravougaonika"
5807
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
5809
msgid "command|Ellipse Select"
5810
msgstr "Izbor elipse"
5812
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
5813
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
5814
msgstr "Izbor zaobljenog pravougaonika"
5816
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
5817
msgid "Alpha to Selection"
5818
msgstr "Alfa u izbor"
5820
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
5822
msgid "%s Channel to Selection"
5823
msgstr "Napravi izbor na osnovu %s kanala"
5825
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
5826
msgid "command|Fuzzy Select"
5827
msgstr "Slobodan izbor"
5829
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
5830
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
5831
msgid "command|Select by Color"
5832
msgstr "Izbor po boji"
5834
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
5838
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
5839
msgid "Rename Channel"
5840
msgstr "Promeni naziv kanala"
5842
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
5843
msgid "Move Channel"
5844
msgstr "Pomeri kanal"
5846
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
5847
msgid "Scale Channel"
5848
msgstr "Povećaj ili Smanji kanal"
5850
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
5851
msgid "Resize Channel"
5852
msgstr "Promeni veličinu kanala"
5854
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
5855
msgid "Flip Channel"
5856
msgstr "Okreni kanal"
5858
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
5859
msgid "Rotate Channel"
5860
msgstr "Rotiraj kanal"
5862
#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826
5863
msgid "Transform Channel"
5864
msgstr "Transformiši kanal"
5866
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
5867
msgid "Stroke Channel"
5868
msgstr "Iscrtaj kanal"
5870
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
5871
msgid "Feather Channel"
5872
msgstr "Umekšaj kanal"
5874
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
5875
msgid "Sharpen Channel"
5876
msgstr "Izoštri kanal"
5878
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
5879
msgid "Clear Channel"
5880
msgstr "Očisti kanal"
5882
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
5883
msgid "Fill Channel"
5884
msgstr "Popuni kanal"
5886
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
5887
msgid "Invert Channel"
5888
msgstr "Invertuj kanal"
5890
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
5891
msgid "Border Channel"
5892
msgstr "Granice kanala"
5894
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
5895
msgid "Grow Channel"
5896
msgstr "Proširi kanal"
5898
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
5899
msgid "Shrink Channel"
5902
#: ../app/core/gimpchannel.c:691
5903
msgid "Cannot stroke empty channel."
5904
msgstr "Ne može da iscrta prazan kanal."
5906
#: ../app/core/gimpchannel.c:1590
5907
msgid "Set Channel Color"
5908
msgstr "Podesi boju kanala"
5910
#: ../app/core/gimpchannel.c:1638
5911
msgid "Set Channel Opacity"
5912
msgstr "Podesi neprovidnost kanala"
5914
#: ../app/core/gimpchannel.c:1706 ../app/core/gimpselection.c:532
5915
msgid "Selection Mask"
5916
msgstr "Izabrana Maska"
5918
#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
5920
msgid "Could not delete '%s': %s"
5921
msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s"
5923
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569
5924
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589
5927
"Failed to save data:\n"
5931
"Nisam uspeo da sačuvam podatke:\n"
5935
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491
5936
#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316
5940
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325
5945
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570
5946
msgid "You don't have a writable data folder configured."
5949
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731
5952
"Failed to load data:\n"
5956
"Nisam uspeo da učitam podatke:\n"
5960
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
5964
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
5965
msgid "No patterns available for this operation."
5966
msgstr "Nema dostupnih mustri za ovu operaciju."
5968
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
5969
msgid "command|Bucket Fill"
5970
msgstr "Popuni bojom"
5972
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
5973
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
5977
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
5981
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
5982
msgid "Foreground Extraction"
5983
msgstr "Izvlačenje boje četke"
5985
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
5989
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
5990
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
5994
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
5995
msgid "Offset Drawable"
5996
msgstr "Pomeraj Crteža"
5998
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
5999
msgid "Render Stroke"
6000
msgstr "Iscrtaj poteѕ"
6002
#. Start a transform undo group
6003
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:617 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
6004
msgid "command|Flip"
6007
#. Start a transform undo group
6008
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:701 ../app/tools/gimprotatetool.c:113
6009
msgid "command|Rotate"
6012
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:251
6013
msgid "Transform Layer"
6014
msgstr "Transformiši sloj"
6016
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839
6017
msgid "Transformation"
6018
msgstr "Transformiši"
6020
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
6021
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
6023
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
6024
msgstr "Kobna greška u datoteci preliva „%s“: greška pri čitanju %d. reda."
6026
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
6028
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
6030
"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: nije Gimpova datoteka sa "
6033
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
6035
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
6036
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa prelivima „%s“"
6038
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
6040
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
6042
"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: datoteka je oštećena u "
6045
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
6047
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
6049
"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: oštećen odeljak %d u redu %"
6052
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
6054
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
6055
msgstr "Datoteka preliva „%s“ je oštećena: odeljci nisu u opsegu 0-1."
6057
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
6059
msgid "No linear gradients found in '%s'"
6060
msgstr "Nema linijskih preliva u „%s“"
6062
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
6064
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
6065
msgstr "Nisam uspeo da uvezem prelive iz „%s“: %s"
6067
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
6068
msgid "Line style used for the grid."
6069
msgstr "Stil linija korišćen za mrežu."
6071
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
6072
msgid "The foreground color of the grid."
6073
msgstr "Boja linija mreže."
6075
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
6077
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
6078
msgstr "Boja pozadine mreže; koristi se jedino za dvotačkasti stil linija."
6080
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
6081
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
6082
msgstr "Vodoravni razmak linija mreže."
6084
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
6085
msgid "Vertical spacing of grid lines."
6086
msgstr "Uspravni razmak linija mreže."
6088
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
6090
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
6091
msgstr "Vodoravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
6093
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
6094
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
6095
msgstr "Uspravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
6097
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
6098
msgid "Arrange Objects"
6101
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
6102
msgid "Set Colormap"
6103
msgstr "Postavi mapu boja"
6105
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118
6106
msgid "Change Colormap entry"
6107
msgstr "Promeni element mape boja"
6109
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138
6110
msgid "Add Color to Colormap"
6111
msgstr "Dodaj boju u mapu boja"
6113
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788
6114
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
6115
msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku: paleta je prazna."
6117
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802
6118
msgid "Convert Image to RGB"
6119
msgstr "Pretvori sliku u RGB režim"
6121
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
6122
msgid "Convert Image to Grayscale"
6123
msgstr "Pretvori sliku u sive tonove"
6125
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
6126
msgid "Convert Image to Indexed"
6127
msgstr "Pretvori sliku u indeksiranu"
6129
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
6130
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
6131
msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 2)"
6133
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
6134
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
6135
msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 3)"
6137
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
6138
msgid "command|Crop Image"
6139
msgstr "Iseci sliku"
6141
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
6142
msgid "Resize Image"
6143
msgstr "Promeni veličinu slike"
6145
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
6146
msgid "Add Horizontal Guide"
6147
msgstr "Dodaj vodoravne vođice"
6149
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
6150
msgid "Add Vertical Guide"
6151
msgstr "Dodaj uspravne vođice"
6153
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
6154
msgid "Remove Guide"
6155
msgstr "Skloni vođice"
6157
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
6159
msgstr "Pomeri vođice"
6161
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
6162
msgid "Translate Items"
6163
msgstr "Transliraj predmete"
6165
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
6167
msgstr "Izvrni predmete"
6169
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
6170
msgid "Rotate Items"
6171
msgstr "Rotiraj predmete"
6173
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
6174
msgid "Transform Items"
6175
msgstr "Transformiši predmete"
6177
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
6178
msgid "Merge Visible Layers"
6179
msgstr "Spoji vidljive slojeve"
6181
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
6182
msgid "Flatten Image"
6183
msgstr "Ukloni (spoji u jedan) sve slojeve."
6185
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
6187
msgstr "Spoji sa slojem niže."
6189
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
6190
msgid "Merge Visible Paths"
6191
msgstr "Spoji vidljive putanje"
6193
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
6194
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
6195
msgstr "Nema dovoljno vidljivih putanja za spajanje. Mora ih biti najmanje dve."
6197
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
6198
msgid "Enable Quick Mask"
6199
msgstr "Uključi brzu masku"
6201
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
6202
msgid "Disable Quick Mask"
6203
msgstr "Isključi brzu masku"
6205
# bug: samplepoint (no space)?
6206
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
6207
msgid "Add Sample_Point"
6208
msgstr "Dodaj referentnu tačku"
6210
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
6211
msgid "Remove Sample Point"
6212
msgstr "Ukloni referentnu tačku"
6214
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
6215
msgid "Move Sample Point"
6216
msgstr "Premesti referentnu tačku"
6218
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
6220
msgid "Can't undo %s"
6221
msgstr "Ne mogu da poništim %s"
6223
#: ../app/core/gimpimage.c:1476
6224
msgid "Change Image Resolution"
6225
msgstr "Promeni rezoluciju slike"
6227
#: ../app/core/gimpimage.c:1516
6228
msgid "Change Image Unit"
6229
msgstr "Promeni jedinicu slike"
6231
#: ../app/core/gimpimage.c:2361
6232
msgid "Attach Parasite to Image"
6233
msgstr "Prikači parazita slici"
6235
#: ../app/core/gimpimage.c:2399
6236
msgid "Remove Parasite from Image"
6237
msgstr "Skloni parazita sa slike"
6239
#: ../app/core/gimpimage.c:2857
6243
#: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935
6244
msgid "Remove Layer"
6245
msgstr "Ukloni sloj"
6247
#: ../app/core/gimpimage.c:3077
6248
msgid "Layer cannot be raised higher."
6249
msgstr "Sloj se ne može podići više."
6251
#: ../app/core/gimpimage.c:3082
6253
msgstr "Podigni sloj"
6255
#: ../app/core/gimpimage.c:3099
6256
msgid "Layer cannot be lowered more."
6257
msgstr "Sloj se ne može spustiti niže."
6259
#: ../app/core/gimpimage.c:3104
6261
msgstr "Spusti sloj"
6263
#: ../app/core/gimpimage.c:3115
6264
msgid "Raise Layer to Top"
6265
msgstr "Podigni sloj na vrh"
6267
#: ../app/core/gimpimage.c:3130
6268
msgid "Lower Layer to Bottom"
6269
msgstr "Spusti sloj na dno"
6271
#: ../app/core/gimpimage.c:3202
6273
msgstr "Dodaj kanal"
6275
#: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258
6276
msgid "Remove Channel"
6277
msgstr "Ukloni kanal"
6279
#: ../app/core/gimpimage.c:3305
6280
msgid "Channel cannot be raised higher."
6281
msgstr "Kanal se ne može podići više."
6283
#: ../app/core/gimpimage.c:3310
6284
msgid "Raise Channel"
6285
msgstr "Podigni kanal"
6287
#: ../app/core/gimpimage.c:3327
6288
msgid "Channel is already on top."
6289
msgstr "Kanal je već na vrhu."
6291
#: ../app/core/gimpimage.c:3332
6292
msgid "Raise Channel to Top"
6293
msgstr "Podigni kanal na vrh"
6295
#: ../app/core/gimpimage.c:3349
6296
msgid "Channel cannot be lowered more."
6297
msgstr "Kanal se ne može spustiti niže."
6299
#: ../app/core/gimpimage.c:3354
6300
msgid "Lower Channel"
6301
msgstr "Spusti kanal"
6303
#: ../app/core/gimpimage.c:3374
6304
msgid "Channel is already on the bottom."
6305
msgstr "Kanal je već na dnu."
6307
#: ../app/core/gimpimage.c:3379
6308
msgid "Lower Channel to Bottom"
6309
msgstr "Spusti kanal na dno"
6311
#: ../app/core/gimpimage.c:3453
6313
msgstr "Dodaj putanju"
6315
#: ../app/core/gimpimage.c:3499
6317
msgstr "Ukloni putanju"
6319
#: ../app/core/gimpimage.c:3543
6320
msgid "Path cannot be raised higher."
6321
msgstr "Putanje se ne može podići više."
6323
#: ../app/core/gimpimage.c:3548
6325
msgstr "Podigni putanju"
6327
#: ../app/core/gimpimage.c:3565
6328
msgid "Path is already on top."
6329
msgstr "Putanja je već na vrhu."
6331
#: ../app/core/gimpimage.c:3570
6332
msgid "Raise Path to Top"
6333
msgstr "Podigni putanju na vrh"
6335
#: ../app/core/gimpimage.c:3587
6336
msgid "Path cannot be lowered more."
6337
msgstr "Putanja se ne može spustiti niže."
6339
#: ../app/core/gimpimage.c:3592
6341
msgstr "Spusti putanju"
6343
#: ../app/core/gimpimage.c:3612
6344
msgid "Path is already on the bottom."
6345
msgstr "Putanja je već na dnu."
6347
#: ../app/core/gimpimage.c:3617
6348
msgid "Lower Path to Bottom"
6349
msgstr "Spusti putanju na dno"
6351
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
6353
msgstr "Direktorijumi"
6355
#: ../app/core/gimpimagefile.c:552
6356
msgid "Special File"
6357
msgstr "Naročita datoteka"
6359
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
6361
msgstr "Udaljena datoteka"
6363
#: ../app/core/gimpimagefile.c:587
6364
msgid "Click to create preview"
6365
msgstr "Klikni za pravljenje prikaza"
6367
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
6368
msgid "Loading preview..."
6369
msgstr "Učitavam prikaz ..."
6371
#: ../app/core/gimpimagefile.c:599
6372
msgid "Preview is out of date"
6373
msgstr "Prikaz je zastareo"
6375
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
6376
msgid "Cannot create preview"
6377
msgstr "Ne mogu da napravim prikaz"
6379
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615
6380
msgid "(Preview may be out of date)"
6381
msgstr "(Prikaz je možda zastareo)"
6384
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
6385
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
6387
msgid "%d × %d pixel"
6388
msgid_plural "%d × %d pixels"
6389
msgstr[0] "%d x %d tačka"
6390
msgstr[1] "%d x %d tačke"
6391
msgstr[2] "%d x %d tačaka"
6394
#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
6397
msgid_plural "%d layers"
6399
msgstr[1] "%d sloja"
6400
msgstr[2] "%d slojeva"
6402
#: ../app/core/gimpimagefile.c:694
6404
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
6405
msgstr "Ne mogu da otvorim prikaz „%s“: %s"
6407
#: ../app/core/gimpitem.c:1132
6408
msgid "Attach Parasite"
6409
msgstr "Prikači parazita"
6411
#: ../app/core/gimpitem.c:1142
6412
msgid "Attach Parasite to Item"
6413
msgstr "Prikači parazita predmetu"
6415
#: ../app/core/gimpitem.c:1184 ../app/core/gimpitem.c:1191
6416
msgid "Remove Parasite from Item"
6417
msgstr "Skloni parazita sa predmeta"
6419
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
6420
msgid "Remove Floating Selection"
6421
msgstr "Ukloni plutajući izbor"
6423
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
6424
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
6425
msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
6427
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
6428
msgid "Anchor Floating Selection"
6429
msgstr "Usidri plutajući izbor"
6431
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
6433
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
6434
"a layer mask or channel."
6436
"Ne mogu da napravim novi sloj od plutajućeg izbora jer on pripada maski ili "
6439
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
6440
msgid "Floating Selection to Layer"
6441
msgstr "Plutajući izbor prebaci u sloj"
6443
#: ../app/core/gimplayer.c:244 ../app/tools/tools-enums.c:181
6447
#: ../app/core/gimplayer.c:245
6448
msgid "Rename Layer"
6449
msgstr "Promeni naziv sloja"
6451
#: ../app/core/gimplayer.c:246 ../app/pdb/layer_cmds.c:314
6452
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:348
6454
msgstr "Pomeri sloj"
6456
#: ../app/core/gimplayer.c:248
6457
msgid "Resize Layer"
6458
msgstr "Promeni veličinu sloja"
6460
#: ../app/core/gimplayer.c:249
6462
msgstr "Okreni sloj"
6464
#: ../app/core/gimplayer.c:250
6465
msgid "Rotate Layer"
6466
msgstr "Rotiraj sloj"
6468
#: ../app/core/gimplayer.c:400 ../app/core/gimplayer.c:1290
6469
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
6474
#: ../app/core/gimplayer.c:444
6477
"Floating Selection\n"
6483
#: ../app/core/gimplayer.c:1221
6484
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
6485
msgstr "Ne mogu da dodam masku sloju koji očigledno nije deo slike."
6487
#: ../app/core/gimplayer.c:1228
6488
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
6489
msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu."
6491
#: ../app/core/gimplayer.c:1238
6492
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
6493
msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja."
6495
#: ../app/core/gimplayer.c:1344
6496
msgid "Transfer Alpha to Mask"
6497
msgstr "Prenesi providnost u masku"
6499
#: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231
6500
msgid "Apply Layer Mask"
6501
msgstr "Primeni Masku za slojeve"
6503
#: ../app/core/gimplayer.c:1510
6504
msgid "Delete Layer Mask"
6505
msgstr "Izbriši masku za slojeve"
6507
#: ../app/core/gimplayer.c:1617
6508
msgid "Add Alpha Channel"
6509
msgstr "Dodaj Alfa kanal"
6511
#: ../app/core/gimplayer.c:1668
6512
msgid "Remove Alpha Channel"
6513
msgstr "Ukloni alfa kanal"
6515
#: ../app/core/gimplayer.c:1690
6516
msgid "Layer to Image Size"
6517
msgstr "Izjednači veličinu sloja i slike"
6519
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
6520
msgid "Move Layer Mask"
6521
msgstr "Pomeri masku sloja"
6523
#: ../app/core/gimplayermask.c:292
6524
msgid "Show Layer Mask"
6525
msgstr "Prikaži masku sloja"
6527
#: ../app/core/gimppalette-import.c:421
6532
#: ../app/core/gimppalette-import.c:521
6534
msgid "Unknown type of palette file: %s"
6535
msgstr "Nepoznata vrsta datoteke palete: %s"
6537
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
6538
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
6539
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
6541
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
6542
msgstr "Kobna greška u datoteci palete „%s“: greška pri čitanju %d. reda."
6544
# bug: cannot this be used in the above message?
6545
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
6547
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
6548
msgstr "Kobna greška u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje."
6550
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
6552
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
6553
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci palete „%s“"
6555
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
6558
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
6561
"Učitavam datoteku palete „%s“: neispravan broj kolona u %d. redu. Koristim "
6562
"podrazumevanu vrednost."
6564
#. maybe we should just abort?
6565
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
6567
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
6568
msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu."
6570
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
6572
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
6573
msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje ZELENA komponenta u %d. redu."
6575
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
6577
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
6578
msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu."
6580
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
6582
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
6583
msgstr "Učitavam paletu „%s“: RGB vrednost izvan opsega u %d. redu."
6585
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
6586
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
6588
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
6590
"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: datoteka izgleda odsečeno."
6592
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
6595
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
6597
"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: nepoznato izdanje odsečaka %"
6600
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
6603
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
6604
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
6606
"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: nepodržana dubina mustre %"
6608
"GIMP mustre moraju biti SIVI ili RGB."
6610
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
6612
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
6613
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa mustrom „%s“."
6615
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351
6617
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
6619
"Ne mogu da pokrenem opoziv za %s. Moguće je da je odgovarajući dodatak pukao."
6621
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
6625
#: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190
6626
msgid "Move Selection"
6627
msgstr "Premesti izbor"
6629
#: ../app/core/gimpselection.c:171
6630
msgid "Sharpen Selection"
6631
msgstr "Izoštri izbor"
6633
#: ../app/core/gimpselection.c:172
6635
msgstr "Poništi izbor"
6637
#: ../app/core/gimpselection.c:173
6639
msgstr "Izaberi sve"
6641
#: ../app/core/gimpselection.c:174
6642
msgid "Invert Selection"
6643
msgstr "Obrni izbor"
6645
#: ../app/core/gimpselection.c:278
6646
msgid "There is no selection to stroke."
6647
msgstr "Nema izbora čiju bi konturu mogli iscrtati."
6649
#: ../app/core/gimpselection.c:646
6650
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
6652
"Ne mogu da isečem ili kopiram zbog toga što su izabrane oblasti prazne."
6654
#: ../app/core/gimpselection.c:826
6655
msgid "Float Selection"
6656
msgstr "Plutajući izbor"
6658
#: ../app/core/gimpselection.c:843
6659
msgid "Floated Layer"
6660
msgstr "Plutajući sloj"
6662
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
6664
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
6665
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
6668
#: ../app/core/gimptemplate.c:119
6669
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
6670
msgstr "Jedinica koordinatnog sistema kada se ne koristi režim tačka-za-tačku."
6672
#: ../app/core/gimptemplate.c:126
6673
msgid "The horizontal image resolution."
6674
msgstr "Vodoravna rezolucija slike."
6676
#: ../app/core/gimptemplate.c:131
6677
msgid "The vertical image resolution."
6678
msgstr "Uspravna rezolucija slike."
6680
#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
6685
#: ../app/core/gimpunit.c:56
6689
#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868
6690
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
6691
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:604
6696
#: ../app/core/gimpunit.c:59
6700
#: ../app/core/gimpunit.c:59
6704
#: ../app/core/gimpunit.c:60
6708
#: ../app/core/gimpunit.c:60
6712
#. professional units
6713
#: ../app/core/gimpunit.c:63
6715
msgstr "štamparska tačka"
6717
#: ../app/core/gimpunit.c:63
6719
msgstr "štamparskih tačaka"
6721
#: ../app/core/gimpunit.c:64
6725
#: ../app/core/gimpunit.c:64
6729
#: ../app/core/gimpunit.c:71
6733
#: ../app/core/gimpunit.c:71
6734
msgid "plural|percent"
6737
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
6738
msgid "Visit the GIMP website"
6739
msgstr "Posetite veb stranicu Gimpa"
6741
#. Translators: insert your names here,
6742
#. * separated by newline
6744
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
6745
msgid "translator-credits"
6750
"Prevod.org — prevod na srpski jezik"
6752
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533
6753
msgid "GIMP is brought to you by"
6754
msgstr "Gimp su omogućili"
6756
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
6757
msgid "This is an unstable development release."
6758
msgstr "Ovo je nestabilno razvojno izdanje."
6760
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
6761
msgid "Channel _name:"
6762
msgstr "Naziv _kanala:"
6764
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
6765
msgid "Initialize from _selection"
6766
msgstr "Učitaj iz _izbora"
6768
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
6769
msgid "Indexed Color Conversion"
6770
msgstr "Prebacivanje indeksirane boje"
6772
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
6773
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
6774
msgstr "Prebaci sliku u indeksirane boje"
6776
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
6780
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
6781
msgid "_Maximum number of colors:"
6782
msgstr "Naj_veći broj boja:"
6784
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
6785
msgid "_Remove unused colors from colormap"
6786
msgstr "U_kloni nekorišćene boje iz mape boja"
6789
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
6791
msgstr "Mešanje boja"
6793
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
6794
msgid "Color _dithering:"
6795
msgstr "Mešanje _boja:"
6797
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259
6798
msgid "Enable dithering of _transparency"
6799
msgstr "Uključi mešanje _providnosti"
6801
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285
6802
msgid "Converting to indexed colors"
6803
msgstr "Pretvara u indeksirane boje"
6805
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402
6806
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
6807
msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja."
6809
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65
6810
msgid "Remove Colors"
6811
msgstr "Ukloni boje"
6813
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
6817
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
6818
msgid "Choose shade of gray based on:"
6819
msgstr "Izaberite na kojoj je nijansi sive zasnovano:"
6821
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171
6822
#: ../app/gui/gui-message.c:146
6823
msgid "GIMP Message"
6824
msgstr "Poruka Gimpa"
6826
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
6830
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
6831
msgid "Device Status"
6832
msgstr "Stanje uređaja"
6834
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
6838
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
6842
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
6843
msgid "Image Templates"
6844
msgstr "Šabloni slika"
6846
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
6850
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
6851
msgid "Selection Editor"
6852
msgstr "Uređivač izbora"
6854
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
6858
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
6859
msgid "Undo History"
6860
msgstr "Istorijat poništavanja"
6862
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
6866
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
6867
msgid "Display Navigation"
6868
msgstr "Prikaži navigaciju"
6870
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
6872
msgstr "Boja četke/pozadine"
6874
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
6878
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
6883
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
6887
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
6891
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
6893
msgstr "_Neprovidnost:"
6895
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
6897
msgstr "Otvori slojeve"
6899
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
6900
msgid "Open Location"
6901
msgstr "Otvori putanju"
6903
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
6904
msgid "Enter location (URI):"
6905
msgstr "Unesite putanju (adresu):"
6907
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352
6909
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
6910
"known file extension or select a file format from the file format list."
6913
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394
6915
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
6916
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
6917
"format or enter no file extension at all."
6920
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
6921
msgid "Extension Mismatch"
6922
msgstr "Nepoklapanje ekstenzije"
6924
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470
6925
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
6926
msgstr "Ekstenzija date datoteke se ne poklapa sa izabranom vrstom datoteke."
6928
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
6929
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
6930
msgstr "Da li i dalje želite da sačuvate sliku pod ovim imenom?"
6932
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
6933
msgid "Configure Grid"
6934
msgstr "Podesi mrežu"
6936
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
6937
msgid "Configure Image Grid"
6938
msgstr "Podesi mrežu slike"
6940
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
6941
msgid "Merge Layers"
6942
msgstr "Spoji slojeve"
6944
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
6945
msgid "Layers Merge Options"
6946
msgstr "Opcije za povezivanje slojeva"
6948
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
6952
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
6953
msgid "Final, Merged Layer should be:"
6954
msgstr "Konačni, spojeni sloj će biti:"
6956
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
6957
msgid "Expanded as necessary"
6958
msgstr "Povećaj po potrebi"
6960
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
6961
msgid "Clipped to image"
6962
msgstr "Ugradi prema slici"
6964
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
6965
msgid "Clipped to bottom layer"
6966
msgstr "Ugradi prema sloju na dnu"
6968
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
6969
msgid "_Discard invisible layers"
6970
msgstr "Odbaci _nevidljive slojeve"
6972
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
6973
msgid "Create a New Image"
6974
msgstr "Napravi novu sliku"
6976
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
6977
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
6981
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
6982
msgid "Confirm Image Size"
6983
msgstr "Potvrdi veličinu sliku"
6985
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
6986
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
6988
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
6989
msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s."
6991
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
6994
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
6995
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
6997
"Slika izabrane veličine će koristiti više memorije nego što je podešeno kao "
6998
"„Najveća veličina slika“ u prozorčetu Postavke (trenutno %s)."
7000
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
7001
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
7002
msgid "Image Properties"
7003
msgstr "Osobine slike"
7005
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
7009
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
7010
msgid "Color Profile"
7011
msgstr "Profil boja"
7013
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
7017
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
7018
msgid "dialog-title|Scale Image"
7019
msgstr "Povećaj ili smanji sliku"
7021
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
7022
msgid "Confirm Scaling"
7023
msgstr "Potvrdi uvećanje"
7025
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
7028
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
7029
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
7032
"Uvećanje slike na izabranu veličinu zahteva više memorije nego što je sada "
7033
"podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu Postavki (trenutno %s)."
7035
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
7037
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
7039
"Razmera slike na izabranu veličinu će umanjiti neke slojeve do nestanka."
7041
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
7042
msgid "Is this what you want to do?"
7043
msgstr "Da li je to ono što želite?"
7045
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
7046
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
7047
msgstr "Podesi prečice sa tastature"
7049
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
7051
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
7052
"accelerator, or press backspace to clear."
7054
"Da uredite prečicu, kliknite na željeni red i ukucajte novu prečicu, ili "
7055
"pritisnite Backspace da obrišete."
7057
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
7058
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
7059
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
7060
msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku"
7062
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
7063
msgid "Add a Mask to the Layer"
7064
msgstr "Dodaj masku sloju"
7066
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
7067
msgid "Initialize Layer Mask to:"
7068
msgstr "Inicijalizuj masku sloja na:"
7070
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
7071
msgid "In_vert mask"
7072
msgstr "Iz_vrni masku"
7074
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
7075
msgid "Layer _name:"
7076
msgstr "_Naziv sloja:"
7079
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
7080
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056
7084
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140
7085
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
7089
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197
7090
msgid "Layer Fill Type"
7091
msgstr "Tip popunjavanja sloja"
7093
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212
7094
msgid "Set name from _text"
7095
msgstr "Postavi ime iz _teksta"
7097
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
7098
msgid "Manage Loadable Modules"
7099
msgstr "Rukovanje učitavajućim modulima"
7101
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
7103
msgstr "Automatsko učitavanje"
7105
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
7107
msgstr "Putanja do modula"
7109
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
7110
msgid "<No modules>"
7111
msgstr "<nema modula>"
7113
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445
7117
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
7118
msgid "Only in memory"
7119
msgstr "Samo u memoriji"
7121
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
7122
msgid "No longer available"
7123
msgstr "Nije više dostupno"
7125
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
7129
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
7133
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
7135
msgstr "Izbaci iz memorije"
7137
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
7141
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
7145
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
7149
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
7151
msgstr "Autorska prava:"
7153
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
7157
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
7161
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
7162
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
7166
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
7168
msgstr "Poslednja greška:"
7170
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
7171
msgid "Available types:"
7172
msgstr "Dostupni tipovi:"
7174
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
7175
msgid "Offset Layer"
7178
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
7179
msgid "Offset Layer Mask"
7180
msgstr "Ofset maska sloja"
7182
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
7183
msgid "Offset Channel"
7184
msgstr "Ofset Kanal"
7187
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148
7188
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
7192
#. offset, used as a verb
7193
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
7197
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
7201
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
7205
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209
7206
msgid "Offset by x/_2, y/2"
7207
msgstr "Pomereno za x/_2,y/2"
7209
#. The edge behavior frame
7210
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
7211
msgid "Edge Behavior"
7212
msgstr "Ponašanje ivica"
7214
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
7215
msgid "_Wrap around"
7216
msgstr "_Idi u krug"
7218
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225
7219
msgid "Fill with _background color"
7220
msgstr "Popuni bojom _pozadine"
7222
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228
7223
msgid "Make _transparent"
7224
msgstr "_Učini providnim"
7226
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
7227
msgid "Import a New Palette"
7228
msgstr "Uvezi novu paletu"
7230
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
7234
#. The "Source" frame
7235
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
7236
msgid "Select Source"
7237
msgstr "Izaberi izvor"
7239
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
7243
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
7245
msgid "Sample _Merged"
7246
msgstr "Spojeni uzorak"
7248
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
7249
msgid "_Selected Pixels only"
7250
msgstr "_Samo izabrane tačke"
7252
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
7253
msgid "Palette _file"
7254
msgstr "_Datoteka palete"
7256
#. Palette file name entry
7257
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
7258
msgid "Select Palette File"
7259
msgstr "Izaberite datoteku sa paletom"
7261
#. The "Import" frame
7262
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
7263
msgid "Import Options"
7264
msgstr "Opcije uvoza"
7266
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
7270
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
7271
msgid "Palette _name:"
7272
msgstr "_Naziv palete:"
7274
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
7275
msgid "N_umber of colors:"
7276
msgstr "Broj _boja:"
7278
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
7282
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
7286
#. The "Preview" frame
7287
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
7291
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
7292
msgid "The selected source contains no colors."
7293
msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju."
7295
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265
7296
msgid "Reset All Preferences"
7297
msgstr "Vrati sve postavke"
7299
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283
7300
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
7302
"Da li zaista želite da vratite sve postavke na podrazumevane vrednosti?"
7304
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353
7305
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
7306
msgstr "Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sledeće promene uzele maha:"
7308
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492
7309
msgid "Configure Input Devices"
7310
msgstr "Podesi ulazne uređaje"
7312
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
7314
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
7317
"Vaše prečice sa tastature će biti vraćene na uobičajene kada naredni put "
7320
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580
7321
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
7322
msgstr "Ukloni sve prečice sa tastature"
7324
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602
7325
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
7326
msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve prečice sa tastature iz menija?"
7328
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
7330
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
7333
"Vaša podešavanja prozora će biti vraćena na uobičajena kada naredni put "
7336
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
7338
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
7341
"Vaša podešavanja ulaznih uređaj će biti vraćena na uobičajena kada naredni "
7342
"put pokrenete Gimp."
7344
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713
7346
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
7349
"Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put "
7352
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
7353
msgid "Show _menubar"
7354
msgstr "Prikaži _glavni meni"
7356
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
7357
msgid "Show _rulers"
7358
msgstr "Prikaži _lenjire"
7360
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
7361
msgid "Show scroll_bars"
7362
msgstr "Prikaži _klizače"
7364
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
7365
msgid "Show s_tatusbar"
7366
msgstr "Prikaži _statusnu liniju"
7368
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
7369
msgid "Show s_election"
7370
msgstr "Prikaži _izbor"
7372
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
7373
msgid "Show _layer boundary"
7374
msgstr "Pokaži grani_ce sloja"
7376
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
7377
msgid "Show _guides"
7378
msgstr "Pokaži _vođice"
7380
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
7382
msgstr "Prikaži _mrežu"
7384
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
7385
msgid "Canvas _padding mode:"
7386
msgstr "Režim _popunjavanja platna:"
7388
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
7389
msgid "Custom p_adding color:"
7390
msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:"
7392
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
7393
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
7394
msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna"
7396
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
7400
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
7401
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
7405
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
7406
msgid "Resource Consumption"
7407
msgstr "Potrošnja resursa"
7409
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
7410
msgid "Minimal number of _undo levels:"
7411
msgstr "Najmanji broj _poništavanja koraka:"
7413
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
7414
msgid "Maximum undo _memory:"
7415
msgstr "Najveći broj _poništavanja koraka:"
7417
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
7418
msgid "Tile cache _size:"
7419
msgstr "Veličina _ostave za deliće:"
7421
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
7422
msgid "Maximum _new image size:"
7423
msgstr "Najveća veličina _nove slike:"
7425
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
7426
msgid "Number of _processors to use:"
7427
msgstr "Broj _korišćenih procesora:"
7430
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
7431
msgid "Image Thumbnails"
7432
msgstr "Sličice sa pregledom"
7434
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
7435
msgid "Size of _thumbnails:"
7436
msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:"
7438
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
7439
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
7440
msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:"
7443
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603
7444
msgid "Saving Images"
7445
msgstr "Sačuvaj slike"
7447
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
7448
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
7449
msgstr "Potvrdi zatvaranje _nesačuvanih slika"
7451
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
7452
msgid "Save document _history on exit"
7453
msgstr "Sačuvaj istorijat _dokumenta pri izlasku"
7455
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
7456
msgid "User Interface"
7457
msgstr "Korisničko sučelje"
7459
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
7464
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
7468
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
7469
msgid "_Enable layer & channel previews"
7470
msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale"
7472
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
7473
msgid "_Default layer & channel preview size:"
7474
msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:"
7476
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
7477
msgid "Na_vigation preview size:"
7478
msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:"
7480
#. Keyboard Shortcuts
7481
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
7482
msgid "Keyboard Shortcuts"
7483
msgstr "Prečice sa tastature"
7485
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
7486
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
7487
msgstr "Pod_vuci prečice u meniju (pristupni tasteri)"
7489
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
7490
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
7491
msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature"
7493
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
7494
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
7495
msgstr "Podesi prečice sa _tastature..."
7497
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
7498
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
7499
msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature s_ada"
7501
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
7502
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
7503
msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene"
7505
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
7506
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
7507
msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature"
7509
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
7510
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
7514
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
7515
msgid "Select Theme"
7516
msgstr "Izaberite temu"
7518
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
7519
msgid "Reload C_urrent Theme"
7520
msgstr "Osvežite _tekuću temu"
7522
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
7524
msgstr "Sistem za pomoć"
7527
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
7528
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
7529
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
7530
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
7534
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
7535
msgid "Show _tooltips"
7536
msgstr "Pokaži _savete za alatke"
7538
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
7539
msgid "Show help _buttons"
7540
msgstr "Pokaži dugmiće za pomo_ć"
7542
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
7543
msgid "Show tips on _startup"
7544
msgstr "Pokaži savete pri po_dizanju"
7547
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
7548
msgid "Help Browser"
7549
msgstr "Razgledač pomoći"
7551
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
7552
msgid "H_elp browser to use:"
7553
msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:"
7555
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
7559
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
7560
msgid "_Web browser to use:"
7561
msgstr "Koji čitač _veba koristiti:"
7563
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
7564
msgid "_Save tool options on exit"
7565
msgstr "Sačuvaj op_cije alatke pri izlasku"
7567
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
7568
msgid "Save Tool Options _Now"
7569
msgstr "_Sada sačuvaj opcije alatke"
7571
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
7572
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
7573
msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumevane vrednosti"
7575
#. Snapping Distance
7576
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
7577
msgid "Guide & Grid Snapping"
7578
msgstr "Prijanjanje uz vođice i mrežu"
7580
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
7581
msgid "_Snap distance:"
7582
msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:"
7584
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
7585
msgid "Default _interpolation:"
7586
msgstr "Podrazumevana _interpolacija:"
7588
#. Global Brush, Pattern, ...
7589
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
7590
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
7591
msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate"
7593
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
7595
msgstr "Alat za premeštanje"
7597
# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
7598
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
7599
msgid "Set layer or path as active"
7600
msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom"
7602
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
7607
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
7608
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
7609
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
7613
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
7614
msgid "Show _foreground & background color"
7615
msgstr "Pokaži _boju i boju pozadine"
7617
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
7618
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
7619
msgstr "Pokaži aktivnu _četku, mustru i preliv"
7621
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
7622
msgid "Show active _image"
7623
msgstr "Pokaži aktivnu _sliku"
7625
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
7626
msgid "Default New Image"
7627
msgstr "Podrazumevana nova slika"
7629
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
7630
msgid "Default Image"
7631
msgstr "Podrazumevana slika"
7633
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
7634
msgid "Default Image Grid"
7635
msgstr "Podrazumevana mreža slike"
7637
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
7638
msgid "Default Grid"
7639
msgstr "Podrazumevana mreža"
7641
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
7642
msgid "Image Windows"
7643
msgstr "Prozori za slike"
7645
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
7646
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
7647
msgstr "Podrazumevano koristi „tačka za tačku“"
7649
# hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-)
7650
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
7651
msgid "Marching _ants speed:"
7652
msgstr "Brzina _marširajućih mrava:"
7654
#. Zoom & Resize Behavior
7655
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
7656
msgid "Zoom & Resize Behavior"
7657
msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja"
7659
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
7660
msgid "Resize window on _zoom"
7661
msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom"
7663
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
7664
msgid "Resize window on image _size change"
7665
msgstr "Veličina prozora u skladu sa promenom _veličine slike"
7667
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
7668
msgid "Fit to window"
7669
msgstr "Po meri prozora"
7671
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
7672
msgid "Initial zoom _ratio:"
7673
msgstr "Početna _razmera:"
7676
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
7680
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
7681
msgid "_While space bar is pressed:"
7682
msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:"
7685
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
7686
msgid "Mouse Pointers"
7687
msgstr "Pokazivači miša"
7689
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
7690
msgid "Show _brush outline"
7691
msgstr "Pokaži _konturu četke"
7693
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
7694
msgid "Show pointer for paint _tools"
7695
msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje"
7697
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
7698
msgid "Pointer _mode:"
7699
msgstr "Režim _pokazivača:"
7701
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
7702
msgid "Pointer re_ndering:"
7703
msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:"
7705
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
7706
msgid "Image Window Appearance"
7707
msgstr "Izgled prozora sa slikom"
7709
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
7710
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
7711
msgstr "Podrazumevani izgled u normalnom režimu"
7713
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
7714
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
7715
msgstr "Podrazumevani izgled u prikazu preko celog ekrana"
7717
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
7718
msgid "Image Title & Statusbar Format"
7719
msgstr "Format naslova slike i statusne linije"
7721
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
7722
msgid "Title & Status"
7723
msgstr "Naslov i status"
7725
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
7726
msgid "Current format"
7727
msgstr "Tekući format"
7729
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
7730
msgid "Default format"
7731
msgstr "Podrazumevani format"
7733
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
7734
msgid "Show zoom percentage"
7735
msgstr "Pokaži razmeru (procentualno)"
7737
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
7738
msgid "Show zoom ratio"
7739
msgstr "Pokaži razmeru"
7741
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
7742
msgid "Show image size"
7743
msgstr "Pokaži veličinu slike"
7745
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
7746
msgid "Image Title Format"
7747
msgstr "Format naslova slike"
7749
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
7750
msgid "Image Statusbar Format"
7751
msgstr "Format statusne linije slike"
7753
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
7757
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
7758
msgid "_Check style:"
7759
msgstr "_Način špartanja:"
7761
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
7762
msgid "Check _size:"
7763
msgstr "Veličina _polja:"
7765
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
7766
msgid "Monitor Resolution"
7767
msgstr "Rezolucija monitora"
7769
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
7770
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
7771
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
7775
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
7776
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
7780
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
7782
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
7783
msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)"
7785
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
7786
msgid "_Enter manually"
7787
msgstr "Unesi _ručno"
7789
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
7790
msgid "C_alibrate..."
7791
msgstr "K_alibriši..."
7793
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
7794
msgid "Color Management"
7795
msgstr "Upravljanje bojama"
7797
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
7798
msgid "_RGB profile:"
7799
msgstr "_RGB profil:"
7801
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
7802
msgid "Select RGB Color Profile"
7803
msgstr "Izaberite RGB profil boja"
7805
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
7806
msgid "_CMYK profile:"
7807
msgstr "_CMYK profil:"
7809
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
7810
msgid "Select CMYK Color Profile"
7811
msgstr "Izaberite CMYK profil boja"
7813
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
7814
msgid "_Monitor profile:"
7815
msgstr "Profil _monitora:"
7817
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
7818
msgid "Select Monitor Color Profile"
7819
msgstr "Izaberite profil boja za monitor"
7821
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
7822
msgid "_Print simulation profile:"
7823
msgstr "Profil simulacije _štampača:"
7825
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
7826
msgid "Select Printer Color Profile"
7827
msgstr "Izaberite profil boja za štampač"
7829
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
7830
msgid "_Mode of operation:"
7831
msgstr "_Režim rada:"
7833
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
7834
msgid "_Try to use the system monitor profile"
7835
msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora"
7837
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
7838
msgid "_Display rendering intent:"
7839
msgstr "Namera iscrtavanja na _ekranu:"
7842
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
7843
msgid "_Softproof rendering intent:"
7844
msgstr "Namera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):"
7846
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
7847
msgid "Mark out of gamut colors"
7848
msgstr "Izdvoj boje iz game"
7850
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
7851
msgid "Select Warning Color"
7852
msgstr "Izaberi boju upozorenja"
7854
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
7855
msgid "File Open behaviour:"
7856
msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:"
7858
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
7859
msgid "Input Devices"
7860
msgstr "Ulazni uređaji"
7862
#. Extended Input Devices
7863
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
7864
msgid "Extended Input Devices"
7865
msgstr "Prošireni ulazni uređaji"
7867
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
7868
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
7869
msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..."
7871
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
7872
msgid "_Save input device settings on exit"
7873
msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu"
7875
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
7876
msgid "Save Input Device Settings _Now"
7877
msgstr "Sačuvaj _sada podešavanja ulaznih uređaja"
7879
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
7880
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
7881
msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumevane vrednosti"
7883
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
7884
msgid "Additional Input Controllers"
7885
msgstr "Dodatni ulazni upravljači"
7887
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
7888
msgid "Input Controllers"
7889
msgstr "Ulazni upravljači"
7891
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
7892
msgid "Window Management"
7893
msgstr "Upravljanje prozorima"
7895
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
7896
msgid "Window Manager Hints"
7897
msgstr "Oznake za upravljanje prozorima"
7899
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
7900
msgid "Hint for the _toolbox:"
7901
msgstr "Oznaka vrste prozora za _alatke:"
7903
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
7904
msgid "Hint for other _docks:"
7905
msgstr "Oznaka vrste prozora za _prilepljene prozore:"
7907
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
7908
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
7911
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
7915
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
7916
msgid "Activate the _focused image"
7917
msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku"
7920
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
7921
msgid "Window Positions"
7922
msgstr "Položaji prozora"
7924
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
7925
msgid "_Save window positions on exit"
7926
msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku"
7928
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
7929
msgid "Save Window Positions _Now"
7930
msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora"
7932
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
7933
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
7934
msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumevane vrednosti"
7936
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
7938
msgstr "Direktorijumi"
7940
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
7941
msgid "Temporary folder:"
7942
msgstr "Privremena fascikla:"
7944
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
7945
msgid "Select Folder for Temporary Files"
7946
msgstr "Izaberite fasciklu za privremene datoteke"
7948
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
7949
msgid "Swap folder:"
7950
msgstr "Fascikla razmene:"
7952
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
7953
msgid "Select Swap Folder"
7954
msgstr "Izaberi fasciklu razmene"
7956
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
7957
msgid "Brush Folders"
7958
msgstr "Fascikle sa četkama"
7960
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
7961
msgid "Select Brush Folders"
7962
msgstr "Izaberi fascikle sa četkama"
7964
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
7965
msgid "Pattern Folders"
7966
msgstr "Fascikle sa mustrama"
7968
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
7969
msgid "Select Pattern Folders"
7970
msgstr "Izaberi direktorijume sa mustrama"
7972
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
7973
msgid "Palette Folders"
7974
msgstr "Direktorijumi sa paletama"
7976
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
7977
msgid "Select Palette Folders"
7978
msgstr "Izaberi direktorijume sa paletama"
7980
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
7981
msgid "Gradient Folders"
7982
msgstr "Direktorijumi sa prelivima"
7984
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
7985
msgid "Select Gradient Folders"
7986
msgstr "Izaberi direktorijume sa prelivima"
7988
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
7989
msgid "Font Folders"
7990
msgstr "Direktorijumi za fontove"
7992
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
7993
msgid "Select Font Folders"
7994
msgstr "Izaberi direktorijume sa fontovima"
7996
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
7997
msgid "Plug-In Folders"
7998
msgstr "Direktorijumi sa dodacima"
8000
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
8001
msgid "Select Plug-In Folders"
8002
msgstr "Izaberi direktorijume sa dodacima"
8004
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
8008
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
8009
msgid "Script-Fu Folders"
8010
msgstr "Direktorijumi sa Skript-Fu skriptama"
8012
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
8013
msgid "Select Script-Fu Folders"
8014
msgstr "Izaberi direktorijume sa Skript-Fu skriptama"
8016
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
8017
msgid "Module Folders"
8018
msgstr "Direktorijumi za module"
8020
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
8021
msgid "Select Module Folders"
8022
msgstr "Izaberi direktorijume za module"
8024
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
8025
msgid "Interpreters"
8026
msgstr "Interpreteri"
8028
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
8029
msgid "Interpreter Folders"
8030
msgstr "Fascikle sa interpreterima"
8032
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
8033
msgid "Select Interpreter Folders"
8034
msgstr "Izaberi fascikle sa interpreterima"
8036
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
8037
msgid "Environment Folders"
8038
msgstr "Fascikle za okruženje"
8040
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
8041
msgid "Select Environment Folders"
8042
msgstr "Izaberi fascikle za okruženje"
8044
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
8048
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
8049
msgid "Theme Folders"
8050
msgstr "Fascikle za teme"
8052
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
8053
msgid "Select Theme Folders"
8054
msgstr "Izaberi direktorijume za teme"
8056
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
8058
msgstr "Veličina štampe"
8060
#. the image size labels
8061
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
8062
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
8066
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
8067
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
8071
#. the resolution labels
8072
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
8073
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
8074
msgid "_X resolution:"
8075
msgstr "_X rezolucija:"
8077
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
8078
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
8079
msgid "_Y resolution:"
8080
msgstr "_Y rezolucija:"
8082
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
8083
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
8088
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
8090
msgstr "Zatvori Gimp"
8092
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
8093
msgid "Close All Images"
8094
msgstr "Zatvori sve slike"
8096
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
8097
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
8098
msgstr "Ukoliko sada zatvorite Gimp, ove izmene će biti izgubljene."
8101
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
8102
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
8103
msgstr "Ukoliko sada zatvorite ove slike, izmene će biti izgubljene."
8106
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
8108
msgid "There is one image with unsaved changes:"
8109
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
8110
msgstr[0] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmenama:"
8111
msgstr[1] "Postoji %d slike sa nesačuvanim izmenama:"
8112
msgstr[2] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmenama:"
8114
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
8115
msgid "_Discard Changes"
8116
msgstr "O_dbaci izmene"
8118
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
8120
msgstr "Veličina platna"
8122
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
8124
msgstr "Veličina sloja"
8126
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
8127
msgid "Resize _layers:"
8128
msgstr "Promeni _veličinu slojeva:"
8130
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
8131
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
8132
msgstr "Prilagođavanje rezolucije monitora"
8134
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
8135
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
8136
msgstr "Izmerite lenjire i unesite njihove dužine:"
8138
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
8139
msgid "_Horizontal:"
8140
msgstr "_Vodoravno:"
8142
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
8147
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
8149
msgstr "Veličina slike"
8151
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
8155
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
8156
msgid "I_nterpolation:"
8157
msgstr "I_nterpolacija:"
8159
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
8161
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
8162
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
8164
"Slojevi indeksiranih boja se uvek uvećavaju bez interpolacije. Izabrana "
8165
"vrsta interpolacije će uticati jedino na kanale i maske."
8167
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
8168
msgid "Choose Stroke Style"
8169
msgstr "Izaberite stil iscrtavanja"
8171
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
8173
msgstr "Alatka za crtanje:"
8175
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
8176
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
8177
msgstr "Čini se da nedostaje vaša datoteka sa GIMP savetima!"
8179
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
8181
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
8183
"Trebalo bi da postoji datoteka „%s“. Molim, proverite vašu instalaciju."
8185
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
8186
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
8187
msgstr "Nisam mogao da obradim datoteku sa GIMP savetima!"
8189
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
8190
msgid "GIMP Tip of the Day"
8191
msgstr "Savet dana za Gimp"
8193
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
8194
msgid "_Previous Tip"
8195
msgstr "_Prethodni savet"
8197
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
8199
msgstr "_Sledeći savet"
8201
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
8202
msgid "Show tip next time GIMP starts"
8203
msgstr "Pokaži savet prisledećem podizanju GIMPa"
8205
#. This is a special string to specify the language identifier to
8206
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
8207
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
8208
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
8210
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189
8211
msgid "tips-locale:C"
8212
msgstr "tips-locale:sr"
8214
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
8215
msgid "GIMP User Installation"
8216
msgstr "Korisnička instalacija Gimpa"
8218
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
8219
msgid "User installation failed!"
8220
msgstr "Neuspešna instalacija za korisnika!"
8222
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
8223
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
8225
"Neuspešna instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte dnevnik za detalje."
8227
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
8228
msgid "Installation Log"
8229
msgstr "Dnevnik instalacije"
8231
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
8232
msgid "Export Path to SVG"
8233
msgstr "Izvezi putanju u SVG"
8235
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
8236
msgid "Export the active path"
8237
msgstr "Izvezi aktivnu putanju"
8239
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
8240
msgid "Export all paths from this image"
8241
msgstr "Izvezi sve putanje iz ove slike"
8243
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
8244
msgid "Import Paths from SVG"
8245
msgstr "Uvezi putanju iz SVG-a"
8247
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
8248
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139
8249
msgid "All files (*.*)"
8250
msgstr "Sve datoteke (*.*)"
8252
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
8253
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
8254
msgstr "Skalabilna SVG slika (*.svg)"
8256
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
8257
msgid "_Merge imported paths"
8258
msgstr "_Spoji uvežene putanje"
8260
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
8261
msgid "_Scale imported paths to fit image"
8262
msgstr "U_većaj uvežene putanje da se uklope u sliku"
8264
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
8266
msgstr "Naziv putanje:"
8268
#: ../app/display/display-enums.c:24
8270
msgstr "Ikona alata"
8272
#: ../app/display/display-enums.c:25
8273
msgid "Tool icon with crosshair"
8274
msgstr "Ikona alata sa nišanom"
8276
#: ../app/display/display-enums.c:26
8277
msgid "Crosshair only"
8280
#: ../app/display/display-enums.c:55
8282
msgstr "Na osnovu teme"
8284
# ovo se odnosi na „šahovnicu“
8285
#: ../app/display/display-enums.c:56
8286
msgid "Light check color"
8287
msgstr "Boja svetlih polja"
8289
#: ../app/display/display-enums.c:57
8290
msgid "Dark check color"
8291
msgstr "Boja tamnih polja"
8293
#: ../app/display/display-enums.c:58
8294
msgid "Custom color"
8295
msgstr "Proizvoljna boja"
8297
#: ../app/display/display-enums.c:86
8301
#: ../app/display/display-enums.c:87
8303
msgstr "Opšti pogled"
8305
#: ../app/display/display-enums.c:88
8306
msgid "Switch to Move tool"
8307
msgstr "Prebaci se na alatku Premesti"
8309
#: ../app/display/display-enums.c:115
8313
#: ../app/display/display-enums.c:116
8314
msgid "quality|High"
8317
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
8319
msgid "Image saved to '%s'"
8320
msgstr "Slika je sačuvana u „%s“"
8322
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:894
8323
msgid "Access the image menu"
8326
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1003
8327
msgid "Zoom image when window size changes"
8328
msgstr "Uvećaj sliku kada se promeni veličina prozora"
8330
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1053
8331
msgid "Navigate the image display"
8332
msgstr "Prođi kroz prikaz slike"
8334
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
8335
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
8340
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
8344
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
8346
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
8347
msgstr "Sačuvaj izmene slike „%s“ pre zatvaranja?"
8349
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
8351
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
8353
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
8355
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8357
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8359
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8362
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
8365
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
8368
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
8371
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8373
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8375
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8378
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
8380
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
8382
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
8384
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8386
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8388
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8390
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217
8391
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
8392
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550
8393
msgid "Drop New Layer"
8394
msgstr "Odbaci novi sloj"
8396
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262
8397
msgid "Drop New Path"
8398
msgstr "Odbaci novu putanju"
8400
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441
8401
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
8406
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538
8407
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356
8409
msgid "Dropped Buffer"
8410
msgstr "Ob_riši bafer"
8412
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
8413
msgid "Color Display Filters"
8414
msgstr "Filteri za prikazivanje boja"
8416
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
8417
msgid "Configure Color Display Filters"
8418
msgstr "Podesi filtere za prikazivanje boja"
8420
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
8421
msgid "Layer Select"
8422
msgstr "Izaberi sloj"
8424
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
8428
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
8429
msgid "Select Zoom Ratio"
8430
msgstr "Izaberi razmeru"
8432
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
8437
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
8441
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
8445
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
8446
msgid "grayscale-empty"
8447
msgstr "prazno-sivi tonovi"
8449
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
8451
msgstr "sivi tonovi"
8453
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
8454
msgid "indexed-empty"
8455
msgstr "prazno-indeksirano"
8457
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
8461
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
8465
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
8469
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
8470
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
8471
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
8475
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223
8479
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
8484
#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111
8486
msgid "Not a regular file"
8487
msgstr "Nije ispravna datoteka"
8489
#: ../app/file/file-open.c:180
8491
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
8492
msgstr "Dodatak je prijavio USPEH ali nije vratio sliku"
8494
#: ../app/file/file-open.c:189
8496
msgid "%s plug-In could not open image"
8497
msgstr "Dodatak nije mogao da otvori sliku"
8499
#: ../app/file/file-open.c:474
8501
msgid "Image doesn't contain any layers"
8502
msgstr "Slika ne sadrži nijedan vidljivi sloj"
8504
#: ../app/file/file-open.c:523
8506
msgid "Opening '%s' failed: %s"
8507
msgstr "Otvaranje „%s“ nije uspelo: %s"
8509
#: ../app/file/file-open.c:597
8511
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
8512
"Preferences dialog."
8515
#: ../app/file/file-procedure.c:200
8517
msgid "Unknown file type"
8518
msgstr "Nepoznat tip datoteke"
8520
#: ../app/file/file-save.c:193
8522
msgid "%s plug-in could not save image"
8523
msgstr "Dodatak nije mogao da sačuva sliku"
8525
#: ../app/file/file-utils.c:74
8527
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
8530
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
8532
msgid "Invalid character sequence in URI"
8533
msgstr "Neispravan slovni deo u URI"
8535
#: ../app/gui/splash.c:117
8536
msgid "GIMP Startup"
8537
msgstr "GIMP se podiže"
8539
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
8543
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
8545
msgid "No brushes available for use with this tool."
8546
msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku."
8548
#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
8552
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
8554
msgid "No patterns available for use with this tool."
8555
msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku."
8557
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
8561
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
8563
msgstr "Smakni/spali"
8565
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
8569
#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53
8574
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
8576
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
8577
msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva."
8579
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
8583
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
8587
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
8588
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
8590
msgid "Perspective Clone"
8591
msgstr "Perspektiva"
8593
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
8595
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
8596
msgstr "Smanjivanje boja ne radi za indeksirane slojeve."
8598
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
8602
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
8604
msgid "Set a source image first."
8607
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
8609
msgid "Modify Perspective"
8610
msgstr "Perspektiva"
8612
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
8616
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
8618
msgstr "Registrovano"
8620
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
8625
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
8629
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
8633
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176
8635
msgid "Combine Masks"
8638
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
8639
msgid "Brightness-Contrast"
8640
msgstr "Osvetljenje-kontrast"
8642
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
8644
msgstr "Smanji broj boja"
8646
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516
8647
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
8651
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
8652
msgid "Color Balance"
8653
msgstr "Balans boja"
8655
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
8659
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
8660
msgid "Hue-Saturation"
8661
msgstr "Nijansa-zasićenost"
8663
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
8665
msgstr "Osetljivost"
8667
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302
8668
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385
8669
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
8671
msgstr "Perspektiva"
8673
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810
8674
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880
8675
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
8680
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963
8681
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
8683
msgid "2D Transform"
8684
msgstr "2D transformacije..."
8686
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044
8687
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135
8688
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224
8690
msgid "2D Transforming"
8691
msgstr "2D transformacije..."
8693
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224
8698
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
8701
"PDB calling error:\n"
8702
"Procedure '%s' not found"
8704
"PDB pozvna greška:\n"
8705
"procedura „%s“ nije pronađena"
8707
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
8710
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
8711
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
8713
"PDB pozivna greška za proceduru „%s“:\n"
8714
"Argument #%d je pogrešnog tipa (očekivan %s, dobijen %s)"
8716
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
8719
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
8720
"Expected %s, got %s."
8723
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527
8726
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
8727
"d). Expected %s, got %s."
8730
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559
8733
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
8734
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
8737
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571
8740
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
8741
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
8744
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587
8747
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
8748
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
8751
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599
8754
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
8755
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
8758
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:619
8761
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
8765
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:632
8768
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
8769
"s). This value is out of range."
8772
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061
8774
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
8775
msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju."
8777
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8779
msgstr "Slobodan izbor"
8781
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
8783
msgid "Empty variable name in environment file %s"
8784
msgstr "Isprazni naziv promenljive u datoteci okruženja %s"
8786
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300
8788
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
8789
msgstr "Neispravan naziv promenljive u datoteci okruženja %s: %s"
8791
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264
8793
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
8796
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
8798
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
8801
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
8804
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
8807
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
8808
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
8810
"Dodatak je otkazao: „%s“\n"
8813
"Umirući dodatak je možda poremetio interno stanje GIMPa. Možda bi trebalo da "
8814
"sačuvate slike i ponovo pokrenete GIMP da budete sigurni da je sve u redu."
8816
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
8818
msgid "Searching Plug-Ins"
8819
msgstr "Ispitivanje novih dodataka"
8821
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
8822
msgid "Resource configuration"
8823
msgstr "Podešavanje resursa"
8825
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307
8826
msgid "Querying new Plug-ins"
8827
msgstr "Ispitivanje novih dodataka"
8829
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
8830
msgid "Initializing Plug-ins"
8831
msgstr "Pokrećem dodatke"
8833
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
8834
msgid "Starting Extensions"
8835
msgstr "Pokrećem proširenja"
8837
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
8839
msgid "Plug-In Interpreters"
8840
msgstr "Direktorijumi sa dodacima"
8842
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
8843
msgid "Plug-In Environment"
8844
msgstr "Okruženje za dodatke"
8846
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
8847
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184
8848
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241
8850
msgid "Error running '%s'"
8851
msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s"
8853
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
8854
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194
8855
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
8857
msgid "Plug-In missing (%s)"
8860
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
8862
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
8863
msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola GIMP-a."
8865
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
8867
msgid "invalid value '%s' for icon type"
8868
msgstr "neispravna vrednost „%s“ za vrstu ikone"
8870
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
8872
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
8873
msgstr "neispravna vrednost „%ld“ za vrstu ikone"
8875
#: ../app/text/text-enums.c:81
8876
msgid "Left justified"
8877
msgstr "Poravnato ulevo"
8879
#: ../app/text/text-enums.c:82
8880
msgid "Right justified"
8881
msgstr "Poravnato udesno"
8883
#: ../app/text/text-enums.c:83
8887
#: ../app/text/text-enums.c:84
8891
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
8892
#. contain all characters found in the alphabet.
8893
#: ../app/text/gimpfont.c:42
8895
"Pack my box with\n"
8896
"five dozen liquor jugs."
8898
"Ptici u Hadžićima možda zafali\n"
8899
"pevušenje najboljeg đačkog orkestra."
8901
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706
8902
msgid "Add Text Layer"
8903
msgstr "Dodaj sloj za tekst"
8905
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
8907
msgstr "Sloj za tekst"
8909
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
8910
msgid "Rename Text Layer"
8911
msgstr "Promeni naziv tekstualnog sloja"
8913
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
8914
msgid "Move Text Layer"
8915
msgstr "Premesti tekstualni sloj"
8917
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
8918
msgid "Scale Text Layer"
8919
msgstr "Povećaj ili smanji tekstualni sloj"
8921
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
8922
msgid "Resize Text Layer"
8923
msgstr "Promeni veličinu tekstualnog sloja"
8925
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
8926
msgid "Flip Text Layer"
8927
msgstr "Okreni tekstualni sloj"
8929
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
8930
msgid "Rotate Text Layer"
8931
msgstr "Rotiraj tekstualni sloj"
8933
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
8934
msgid "Transform Text Layer"
8935
msgstr "Transformiši tekstualni sloj"
8937
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
8938
msgid "Discard Text Information"
8939
msgstr "Zanemari podatke o tekstu"
8941
#: ../app/text/gimptextlayer.c:548
8942
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
8943
msgstr "Zbog nedostatka fontova, nije moguća upotreba teksta."
8945
#: ../app/text/gimptextlayer.c:583
8946
msgid "Empty Text Layer"
8947
msgstr "Prazan sloj za tekst"
8949
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
8952
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
8955
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
8956
"you don't need to worry about this."
8958
"Problemi pri obradi parazitnog teksta za sloj %s:\n"
8961
"Neke osobine teksta su možda pogrešne. Osim ako želite da izmenite sloj "
8962
"teksta, ne treba da brinete o ovome."
8964
#: ../app/tools/gimp-tools.c:314
8969
msgstr "Ova alatka nema opcije."
8971
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
8973
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
8974
msgstr "Sprej sa promenljivim pritiskom"
8976
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8980
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
8981
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
8985
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
8989
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752
8994
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
8995
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
8998
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
9003
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
9004
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
9007
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594
9009
msgid "Click to pick this layer as first item"
9010
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9012
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602
9014
msgid "Click to add this layer to the list"
9015
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9017
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606
9019
msgid "Click to pick this guide as first item"
9020
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9022
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614
9024
msgid "Click to add this guide to the list"
9025
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9027
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618
9029
msgid "Click to pick this path as first item"
9030
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9032
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626
9034
msgid "Click to add this path to the list"
9035
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9037
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764
9039
msgid "Relative to:"
9040
msgstr "Rezolucija:"
9042
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782
9043
msgid "Align left edge of target"
9046
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788
9047
msgid "Align center of target"
9050
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
9051
msgid "Align right edge of target"
9054
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804
9055
msgid "Align top edge of target"
9058
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810
9059
msgid "Align middle of target"
9062
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
9063
msgid "Align bottom of target"
9066
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820
9069
msgstr "_Distorzije"
9071
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
9072
msgid "Distribute left edges of targets"
9075
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841
9076
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
9079
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
9080
msgid "Distribute right edges of targets"
9083
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858
9084
msgid "Distribute top edges of targets"
9087
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865
9088
msgid "Distribute vertical centers of targets"
9091
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
9092
msgid "Distribute bottoms of targets"
9095
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
9097
msgstr "Odstupanje:"
9099
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
9103
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
9105
msgstr "Ponavljanje:"
9107
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
9108
msgid "Adaptive supersampling"
9109
msgstr "Prilagodljivo superodsecanje"
9111
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
9114
msgstr "Najveća dubina:"
9116
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
9117
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
9118
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416
9120
msgstr "Osetljivost:"
9122
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
9124
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
9125
msgstr "Popuni sa prelivom boje"
9127
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
9131
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
9133
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
9134
msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva."
9136
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:595
9138
msgid "%s for constrained angles"
9139
msgstr "Meri rastojanja i uglove"
9141
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
9143
msgid "%s to move the whole line"
9146
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
9150
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
9152
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
9153
msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast"
9155
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
9156
msgid "B_rightness-Contrast..."
9157
msgstr "_Osvetljenje-kontrast..."
9159
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
9160
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
9161
msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast"
9163
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
9165
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
9166
msgstr "Osvetljenje-kontrast se ne podešava za indeksirane slojeve."
9168
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
9169
msgid "_Brightness:"
9170
msgstr "_Osvetljenje:"
9172
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
9176
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
9177
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
9178
msgstr "Dozvoli potpuno providnim regionima da budu popunjeni"
9180
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
9181
msgid "Base filled area on all visible layers"
9182
msgstr "Osnovno popunjeni delovi na svim vidljivim slojevima"
9184
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
9185
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
9186
msgid "Maximum color difference"
9187
msgstr "Najveća razlika u boji"
9190
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
9192
msgid "Fill Type (%s)"
9193
msgstr "Tip popune %s"
9196
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
9198
msgid "Affected Area (%s)"
9199
msgstr "Dotična površina %s"
9201
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
9202
msgid "Fill whole selection"
9203
msgstr "Popuni sve izabrano"
9205
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
9206
msgid "Fill similar colors"
9207
msgstr "Popuni slične boje"
9209
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
9210
msgid "Finding Similar Colors"
9211
msgstr "Pronalaženje sličnih boja"
9213
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
9214
msgid "Fill transparent areas"
9215
msgstr "Popuni providne oblasti"
9217
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
9218
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
9219
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965
9220
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
9221
msgid "Sample merged"
9222
msgstr "Spojeni uzorak"
9224
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
9227
msgstr "Neprovidnost: "
9229
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
9231
msgstr "Popuni bojom"
9233
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
9235
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
9236
msgstr "Popuni bojom ili mustrom"
9238
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
9239
msgid "_Bucket Fill"
9240
msgstr "_Popuni bojom"
9242
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
9243
msgid "Select by Color"
9244
msgstr "Izaberi po boji"
9246
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
9247
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
9250
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
9251
msgid "_By Color Select"
9252
msgstr "Izbor _prema boji"
9254
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
9255
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
9258
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
9262
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
9263
msgid "Click to clone"
9266
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
9268
msgid "%s to set a new clone source"
9271
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
9273
msgid "Click to set a new clone source"
9274
msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje."
9276
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
9277
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960
9281
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
9282
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
9287
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
9288
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
9291
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
9292
msgid "Color _Balance..."
9293
msgstr "Ravnoteža _boja..."
9295
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
9296
msgid "Adjust Color Balance"
9297
msgstr "Podesi ravnotežu boja"
9299
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153
9301
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
9302
msgstr "Balansiranje boja radi samo za slojeve u RGB bojama."
9304
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236
9306
msgid "Select Range to Adjust"
9307
msgstr "Izaberi raspon za izmenu"
9309
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179
9310
msgid "Adjust Color Levels"
9311
msgstr "Podesi nivoe boja"
9313
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
9314
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
9318
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
9319
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
9323
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
9324
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
9328
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
9330
msgid "R_eset Range"
9331
msgstr "Vrati _raspon"
9333
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
9334
msgid "Preserve _luminosity"
9335
msgstr "O_čuvaj osvetljenost"
9337
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
9339
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
9340
msgstr "Oboji sliku"
9342
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
9343
msgid "Colori_ze..."
9346
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
9347
msgid "Colorize the Image"
9348
msgstr "Oboji sliku"
9350
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148
9352
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
9353
msgstr "Bojenje radi samo za slojeve u RGB bojama."
9355
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
9356
msgid "Select Color"
9357
msgstr "Izaberi boju"
9359
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206
9360
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
9364
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220
9365
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
9366
msgid "_Saturation:"
9367
msgstr "_Zasićenost:"
9369
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234
9370
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
9374
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
9375
msgid "Sample average"
9376
msgstr "Prosečni uzorak"
9378
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
9379
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
9380
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375
9381
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
9383
msgstr "Poluprečnik:"
9385
#. the pick FG/BG frame
9386
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
9388
msgid "Pick Mode (%s)"
9389
msgstr "Izaberite režim %s"
9391
#. the use_info_window toggle button
9392
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
9394
msgid "Use info window (%s)"
9395
msgstr "Koristi prozor sa podacima"
9397
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
9398
msgid "Color Picker"
9401
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
9403
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
9404
msgstr "Izaberi boju sa slike"
9406
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
9407
msgid "C_olor Picker"
9408
msgstr "_Birač boja"
9410
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
9411
msgid "Click in any image to view its color"
9414
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498
9416
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
9417
msgstr "Promeni boju mreže"
9419
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504
9421
msgid "Click in any image to pick the background color"
9422
msgstr "Promeni boju pozadine mreže"
9424
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
9425
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
9428
#. tool->display->shell
9429
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
9430
msgid "Color Picker Information"
9431
msgstr "Podaci birača boja"
9433
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
9435
msgid "Move Sample Point: "
9436
msgstr "Premesti izbor"
9438
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
9439
msgid "Cancel Sample Point"
9442
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
9443
msgid "Add Sample Point: "
9446
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
9448
msgid "Blur / Sharpen"
9449
msgstr "Zamrljaj ili izoštri"
9451
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
9452
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
9455
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
9457
msgid "Bl_ur / Sharpen"
9458
msgstr "Zamrljaj ili izoštri"
9460
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
9461
msgid "Click to blur"
9464
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
9466
msgid "Click to blur the line"
9467
msgstr "Klikni za prikaz"
9469
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
9471
msgid "%s to sharpen"
9472
msgstr "Zamrljaj ili izoštri"
9474
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
9476
msgid "Click to sharpen"
9477
msgstr "Zamrljaj ili izoštri"
9479
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
9481
msgid "Click to sharpen the line"
9482
msgstr "Klikni za prikaz"
9484
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
9489
#. the type radio box
9490
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
9492
msgid "Convolve Type (%s)"
9493
msgstr "Tip zamotavanja %s"
9495
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148
9496
msgid "Current layer only"
9497
msgstr "Samo tekući sloj"
9499
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154
9501
msgid "Allow growing"
9502
msgstr "Dozvoli povećavanje %s"
9504
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
9508
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
9509
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
9512
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
9517
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242
9518
msgid "Click or press Enter to crop"
9521
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
9523
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
9524
msgstr "Podesi krive boja"
9526
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
9528
msgstr "_Krivulje..."
9530
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
9531
msgid "Adjust Color Curves"
9532
msgstr "Podesi krive boja"
9534
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
9536
msgstr "Učitaj krivulje"
9538
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
9539
msgid "Load curves settings from file"
9540
msgstr "Pročitaj podešavanja krivulja iz datoteke"
9542
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
9544
msgstr "Sačuvaj krivulje"
9546
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
9547
msgid "Save curves settings to file"
9548
msgstr "Sačuvaj podešavanja krivulja u datoteku"
9550
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253
9552
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
9553
msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva."
9555
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
9557
msgid "Click to add a control point"
9558
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9560
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360
9561
msgid "Click to add control points to all channels"
9564
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
9569
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387
9571
msgid "R_eset Channel"
9572
msgstr "Po_novo postavi kanal"
9574
#. Horizontal button box for load / save
9575
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581
9576
msgid "All Channels"
9579
#. The radio box for selecting the curve type
9580
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699
9582
msgstr "Vrsta krivulje"
9584
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672
9586
msgid "not a GIMP Levels file"
9589
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711
9592
msgstr "fatalna greška pri razdvajanju"
9594
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
9596
msgid "Dodge / Burn"
9597
msgstr "Smakni/spali"
9599
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
9600
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
9603
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
9605
msgid "Dod_ge / Burn"
9606
msgstr "Smakni/spali"
9608
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
9609
msgid "Click to dodge"
9612
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
9614
msgid "Click to dodge the line"
9615
msgstr "Kliknite da otvorite putanju."
9617
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
9622
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
9623
msgid "Click to burn"
9626
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
9628
msgid "Click to burn the line"
9629
msgstr "Klikni za prikaz"
9631
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
9636
#. the type (dodge or burn)
9637
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
9642
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
9643
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952
9647
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
9649
msgstr "Izloženost:"
9651
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
9652
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1105
9653
msgid "Move Floating Selection"
9654
msgstr "Ukloni plutajući izbor"
9656
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
9657
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664
9661
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
9662
msgid "Ellipse Select"
9663
msgstr "Izaberi elipsu"
9665
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
9667
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
9668
msgstr "Izaberi eliptičnu oblast"
9670
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
9671
msgid "_Ellipse Select"
9672
msgstr "Izaberi _elipsu"
9674
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
9676
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
9677
msgstr "Obriši u pozadinu ili providnost"
9680
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
9684
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
9686
msgid "Click to erase"
9689
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
9691
msgid "Click to erase the line"
9692
msgstr "Klikni za prikaz"
9694
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
9696
msgid "%s to pick a background color"
9697
msgstr "Postavi boju pozadine"
9699
#. the anti_erase toggle
9700
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
9702
msgid "Anti erase (%s)"
9703
msgstr "Nebrisač %s"
9705
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
9710
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
9712
msgid "Flip Type (%s)"
9713
msgstr "Vrsta izvrtanja %s"
9715
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
9719
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
9721
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
9724
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
9728
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
9730
msgid "Select a single contiguous area"
9731
msgstr "Izaberi povezane oblasti"
9733
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
9734
msgid "Size of the brush used for refinements"
9737
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
9739
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
9743
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
9744
msgid "Sensitivity for brightness component"
9747
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
9748
msgid "Sensitivity for red/green component"
9751
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
9752
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
9755
#. single / multiple objects
9756
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
9761
#. foreground / background
9762
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
9764
msgid "Interactive refinement (%s)"
9767
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
9769
msgid "Mark background"
9772
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
9774
msgid "Mark foreground"
9777
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
9782
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
9787
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
9790
msgstr "Umekšavanje"
9792
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
9794
msgid "Preview color:"
9798
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
9800
msgid "Color Sensitivity"
9801
msgstr "Osetljivost"
9803
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
9805
msgid "Foreground Select"
9808
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
9809
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
9812
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
9814
msgid "F_oreground Select"
9817
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
9818
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
9821
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
9822
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
9825
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
9826
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
9829
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744
9830
msgid "command|Foreground Select"
9833
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
9835
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
9836
msgstr "Izaberi rukom-crtane oblasti"
9838
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
9839
msgid "_Free Select"
9840
msgstr "_Slobodan izbor"
9842
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
9844
msgid "command|Free Select"
9845
msgstr "Slobodan izbor"
9847
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
9848
msgid "Fuzzy Select"
9849
msgstr "Slobodan izbor"
9851
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
9852
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
9855
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
9856
msgid "Fu_zzy Select"
9857
msgstr "Ne_jasan izbor"
9859
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
9860
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
9863
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
9868
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
9870
msgid "Click to heal"
9871
msgstr "Kliknite da otvorite putanju."
9873
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
9875
msgid "%s to set a new heal source"
9878
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
9880
msgid "Click to set a new heal source"
9881
msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
9883
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
9884
msgid "Histogram Scale"
9885
msgstr "Razmera histograma"
9887
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
9888
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
9891
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
9892
msgid "Hue-_Saturation..."
9893
msgstr "Nijansa-_zasićenost"
9895
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
9897
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
9898
msgstr "Podesi nijansu / osvetljenje / zasićenje"
9900
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173
9902
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
9903
msgstr "Tip-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama."
9905
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
9909
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
9911
msgid "Adjust all colors"
9912
msgstr "Podesi krive boja"
9914
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
9918
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
9922
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
9926
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
9930
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
9934
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
9938
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
9940
msgid "Select Primary Color to Adjust"
9941
msgstr "Izaberite primarnu boju za izmenu"
9943
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
9946
msgstr "Preklapanje"
9948
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
9950
msgid "Adjust Selected Color"
9951
msgstr "Izmeni izabranu boju"
9953
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
9955
msgid "R_eset Color"
9956
msgstr "Vrati _boju"
9958
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
9962
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
9964
msgstr "Brzo učitavanje"
9966
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
9968
msgstr "Brzo snimanje"
9970
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:609
9972
msgid "Settings saved to '%s'"
9973
msgstr "Pokrećem proširenje: „%s“\n"
9976
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
9978
msgstr "Podešavanje"
9980
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
9981
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1019 ../app/tools/gimptextoptions.c:436
9985
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028
9986
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
9991
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
9993
msgstr "Osetljivost"
9995
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
9999
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
10003
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
10007
#. Blob shape widget
10008
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
10012
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
10013
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
10016
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
10020
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
10024
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
10025
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
10028
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
10029
msgid "Intelligent _Scissors"
10030
msgstr "_Pametne makaze"
10032
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
10034
msgid "Click-Drag to move this point"
10035
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju."
10037
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
10039
msgid "%s: disable auto-snap"
10042
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938
10044
msgid "Click to close the curve"
10045
msgstr "Klikni za prikaz"
10047
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
10048
msgid "Click to add a point on this segment"
10051
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958
10052
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
10055
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968
10056
msgid "Press Enter to convert to a selection"
10059
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
10061
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
10062
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
10064
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
10066
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
10067
msgstr "Podesi nivoe boja"
10069
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
10073
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
10074
msgid "Load Levels"
10075
msgstr "Učitaj nivoe"
10077
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
10078
msgid "Load levels settings from file"
10079
msgstr "Pročitaj podešavanja nivoa iz datoteke"
10081
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
10082
msgid "Save Levels"
10083
msgstr "Sačuvaj nivoe"
10085
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184
10086
msgid "Save levels settings to file"
10087
msgstr "Sačuvaj podešavanja nivoa u datoteku"
10089
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236
10091
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
10092
msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva."
10094
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
10095
msgid "Pick black point"
10096
msgstr "Izaberi crnu tačku"
10098
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
10099
msgid "Pick gray point"
10100
msgstr "Izaberi sivu tačku"
10102
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
10103
msgid "Pick white point"
10104
msgstr "Izaberi belu tačku"
10106
#. Input levels frame
10107
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402
10108
msgid "Input Levels"
10109
msgstr "Ulazni nivoi"
10111
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489
10115
#. Output levels frame
10116
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516
10117
msgid "Output Levels"
10118
msgstr "Izlazni nivoi"
10120
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608
10121
msgid "Adjust levels automatically"
10122
msgstr "Podesi nivoe automatski"
10124
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
10125
msgid "Auto-resize window"
10126
msgstr "Sam promeni veličinu prozora"
10129
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
10131
msgid "Tool Toggle (%s)"
10132
msgstr "Uključi/iskljuši alatku %s"
10134
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
10139
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
10140
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
10143
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
10148
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
10149
msgid "Use info window"
10150
msgstr "Koristi prozor sa podacima"
10152
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
10156
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
10158
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
10159
msgstr "Meri rastojanja i uglove"
10161
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
10165
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
10167
msgstr "Dodaj vođice"
10169
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
10170
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
10173
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
10175
msgid "Click to place a horizontal guide"
10176
msgstr "Izaberi sloj ili vođicu"
10178
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
10180
msgid "Click to place a vertical guide"
10181
msgstr "Izaberi sloj ili vođicu"
10183
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
10185
msgid "Click-Drag to add a new point"
10186
msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
10188
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
10190
msgid "Click-Drag to move all points"
10191
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju."
10193
#. tool->display->shell
10194
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
10195
msgid "Measure Distances and Angles"
10196
msgstr "Meri rastojanje i uglove"
10198
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
10200
msgstr "Rastojanje:"
10202
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
10203
msgid "Pick a layer or guide"
10204
msgstr "Izaberi sloj ili vođicu"
10206
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
10208
msgid "Move the active layer"
10209
msgstr "Premesti tekući sloj"
10211
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
10212
msgid "Move selection"
10213
msgstr "Premesti izbor"
10215
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
10216
msgid "Pick a path"
10217
msgstr "Izaberi putanju"
10219
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
10221
msgid "Move the active path"
10222
msgstr "Izvezi aktivnu putanju"
10224
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
10229
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
10234
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
10235
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
10238
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
10242
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
10243
msgid "Move Guide: "
10244
msgstr "Premesti vođicu:"
10246
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
10247
msgid "Cancel Guide"
10248
msgstr "Otkaži vođicu"
10250
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
10251
msgid "Add Guide: "
10252
msgstr "Dodaj vođicu:"
10254
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
10255
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
10258
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
10259
msgid "_Paintbrush"
10262
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
10263
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341
10264
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
10268
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
10269
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
10271
msgstr "Neprovidnost:"
10273
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
10277
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
10282
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
10283
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
10287
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
10288
msgid "Incremental"
10291
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
10293
msgstr "Tvrda ivica"
10295
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
10296
msgid "Pressure sensitivity"
10297
msgstr "Osetljivost pritiska"
10299
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
10301
msgstr "Neprovidnost"
10303
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
10307
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
10311
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
10312
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123
10316
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
10318
msgstr "Izbleđivanje"
10320
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
10321
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
10325
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
10326
msgid "Apply Jitter"
10329
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
10334
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
10335
msgid "Use color from gradient"
10336
msgstr "Koristi boju iz preliva"
10338
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
10340
msgid "Click to paint"
10341
msgstr "Izaberi belu tačku"
10343
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
10345
msgid "Click to draw the line"
10346
msgstr "Klikni za prikaz"
10348
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
10350
msgid "%s to pick a color"
10351
msgstr "Izmeni boju brze maske"
10353
#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
10355
msgid "%s for a straight line"
10358
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
10359
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
10362
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
10366
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
10368
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
10369
"perspective transformation"
10372
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130
10374
msgid "_Perspective Clone"
10375
msgstr "_Perspektiva"
10377
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701
10378
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
10381
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
10383
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
10384
msgstr "Promeni perspektivu sloja ili izbora"
10386
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
10387
msgid "_Perspective"
10388
msgstr "_Perspektiva"
10390
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
10392
msgid "command|Perspective"
10393
msgstr "Perspektiva"
10395
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
10397
msgid "Perspective transformation"
10398
msgstr "Podaci o perspektivnoj transformaciji"
10400
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
10402
msgid "Transformation Matrix"
10403
msgstr "Transformiši"
10405
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
10407
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
10408
msgstr "Smanjivanje broja boja"
10410
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
10411
msgid "_Posterize..."
10412
msgstr "_Smanji broj boja..."
10414
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
10415
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
10416
msgstr "Smanjivanje broja boja"
10418
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
10420
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
10421
msgstr "Smanjivanje boja ne radi za indeksirane slojeve."
10423
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
10424
msgid "Posterize _levels:"
10425
msgstr "_Nivo smanjenja broja boja:"
10427
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112
10428
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
10429
msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smaljivanja izbora"
10431
#. Current, as in what is currently in use.
10432
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:775
10435
msgstr "Tekuća širina:"
10437
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:853
10438
msgid "Expand from center"
10441
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:876
10447
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1009
10450
msgstr "Pozicionirano"
10452
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1027
10458
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1037
10460
msgid "Auto Shrink"
10461
msgstr "Sam smanji"
10463
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1044
10465
msgid "Shrink merged"
10466
msgstr "Zrnasto spajanje"
10468
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
10469
msgid "Rounded corners"
10472
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141
10474
msgid "Rectangle Select"
10475
msgstr "Izaberi kvadrat"
10477
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142
10479
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
10480
msgstr "Izaberi pravougaone oblasti"
10482
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143
10484
msgid "_Rectangle Select"
10485
msgstr "_Pravougaoni izbor"
10487
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1032 ../app/tools/gimprectangletool.c:1880
10489
msgid "Rectangle: "
10490
msgstr "Vrati _raspon"
10492
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
10493
msgid "Move the mouse to change threshold"
10496
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
10500
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
10502
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
10503
msgstr "Rotiraj sloj ili izbor"
10505
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
10509
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
10514
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
10519
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
10524
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
10528
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
10530
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
10531
msgstr "Promeni veličinu sloja ili izbora"
10533
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
10537
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
10538
msgid "command|Scale"
10541
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
10542
msgid "Smooth edges"
10543
msgstr "Ublaži ivice"
10545
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
10546
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
10547
msgstr "Dozvoli biranje potpuno providnih regiona"
10549
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
10550
msgid "Base selection on all visible layers"
10551
msgstr "Zasnuj izbor na svim vidljivim slojevima"
10553
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
10554
msgid "Antialiasing"
10555
msgstr "Umekšavanje ivica"
10558
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367
10559
msgid "Feather edges"
10560
msgstr "Olakšaj ivice"
10562
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384
10564
msgid "Interactive boundary"
10565
msgstr "Prikaži interaktivne ivice"
10567
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398
10568
msgid "Select transparent areas"
10569
msgstr "Izaberi providne oblasti"
10571
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:423
10576
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
10578
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
10579
msgstr "Zameni tekući izbor"
10581
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
10583
msgid "Click-Drag to create a new selection"
10584
msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
10586
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
10588
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
10589
msgstr "Dodaj u tekući izbor"
10591
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
10593
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
10594
msgstr "Izbaci iz tekućeg izbora"
10596
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
10598
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
10599
msgstr "Presek sa tekućim izborom"
10601
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
10603
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
10604
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite vezu."
10606
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
10608
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
10609
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju."
10611
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
10613
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
10614
msgstr "Kliknite da povežete ovu vezu sa izabranom tačkom."
10616
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
10618
msgid "Click to anchor the floating selection"
10619
msgstr "Usidri plutajući izbor"
10621
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
10625
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
10627
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
10628
msgstr "Ostriži sloj ili izbor"
10630
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
10634
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
10635
msgid "command|Shear"
10638
# shear je „ostrići“
10639
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
10641
msgid "Shear magnitude _X:"
10642
msgstr "Veličina X strižanja:"
10644
# shear je „ostrići“
10645
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
10647
msgid "Shear magnitude _Y:"
10648
msgstr "Veličina Y strižanja:"
10650
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
10651
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
10654
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
10656
msgstr "_Razmrljaj"
10658
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
10660
msgid "Click to smudge"
10661
msgstr "Ugradi prema slici"
10663
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
10665
msgid "Click to smudge the line"
10666
msgstr "Klikni za prikaz"
10668
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
10670
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
10671
msgstr "Nagoveštavanje menja granice pisma da bi dalo lepa slova male veličine"
10673
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
10675
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
10676
"the automatic hinter"
10678
"Ako je dostupno, nagoveštavanje pisma se koristi, ali možda ćete radije "
10679
"uvekkoristiti automatski nagoveštaj"
10681
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
10682
msgid "Indentation of the first line"
10683
msgstr "Uvlačenje prvog reda"
10685
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
10687
msgid "Adjust line spacing"
10688
msgstr "Razmak vođica"
10690
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
10692
msgid "Adjust letter spacing"
10693
msgstr "Razmak vođica"
10695
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
10700
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
10702
msgstr "Naglašavanje"
10704
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
10705
msgid "Force auto-hinter"
10706
msgstr "Podstakni automatsko naglašavanje"
10708
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465
10710
msgstr "Boja slova"
10712
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470
10716
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476
10720
#. Create a path from the current text
10721
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
10723
msgid "Path from Text"
10724
msgstr "Napravi putanju od teksta"
10726
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505
10728
msgid "Text along Path"
10729
msgstr "_U putanju"
10731
#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
10732
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
10735
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
10739
#: ../app/tools/gimptexttool.c:753
10740
msgid "GIMP Text Editor"
10741
msgstr "GIMP urednik teksta"
10743
#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867
10744
msgid "Confirm Text Editing"
10745
msgstr "Potvrdi uređivanje teksta"
10747
#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
10749
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
10750
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
10753
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
10755
"Sloj koji ste izabrali je tekstualni, ali je menjan pomoću drugih alata. "
10756
"Izmena sloja tekstualnim alatom će odbaciti ove izmene.\n"
10758
"Možete menjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu njegovih "
10759
"tekstualnih osobina."
10761
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
10763
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
10764
msgstr "Svedi sliku na dve boje koristeći toleranciju"
10767
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
10768
msgid "_Threshold..."
10769
msgstr "_Osetljivost..."
10771
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
10772
msgid "Apply Threshold"
10773
msgstr "Primeni osetljivost"
10775
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148
10777
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
10778
msgstr "Osetljivost ne radi za indeksirane slojeve."
10780
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237
10781
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
10784
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249
10787
msgstr "Transformacija"
10789
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255
10794
#. the interpolation menu
10795
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260
10796
msgid "Interpolation:"
10797
msgstr "Interpolacija:"
10799
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
10802
msgstr "Okrećem..."
10804
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
10808
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332
10810
msgid "15 degrees (%s)"
10811
msgstr "15 stepeni %s"
10813
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336
10815
msgid "Keep aspect (%s)"
10816
msgstr "Čuvaj razmeru %s"
10818
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
10820
msgid "Transforming"
10821
msgstr "Transformišem..."
10823
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156
10825
msgid "There is no layer to transform."
10826
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da iseče."
10828
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167
10830
msgid "There is no path to transform."
10831
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da iseče."
10833
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
10834
msgid "Restrict editing to polygons"
10835
msgstr "Ograniči uređivanje na poligone"
10837
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
10839
msgstr "Režim uređivanja"
10841
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
10843
msgstr "Poligonski"
10845
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
10848
"Path to Selection\n"
10853
"Putanja u izbor\n"
10858
#. Create a selection from the current path
10859
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
10861
msgid "Selection from Path"
10862
msgstr "Izb_or u putanju"
10864
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
10866
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
10867
msgstr "Napravi i uredi putanje"
10869
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
10874
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
10876
msgstr "Dodaj poteѕ"
10878
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
10880
msgstr "Dodaj vezu"
10882
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
10883
msgid "Insert Anchor"
10884
msgstr "Ubaci vezu"
10886
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
10887
msgid "Drag Handle"
10888
msgstr "Prevuci ručku"
10890
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
10891
msgid "Drag Anchor"
10892
msgstr "Prevuci vezu"
10894
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
10895
msgid "Drag Anchors"
10896
msgstr "Prevuci veze"
10898
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
10900
msgstr "Prevuci krivu"
10902
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
10903
msgid "Connect Strokes"
10904
msgstr "Poveži poteze"
10906
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
10908
msgstr "Prevuci putanju"
10910
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
10911
msgid "Convert Edge"
10912
msgstr "Pretvori ivicu"
10914
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
10915
msgid "Delete Anchor"
10916
msgstr "Obriši vezu"
10918
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
10919
msgid "Delete Segment"
10920
msgstr "Obriši segment"
10922
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
10923
msgid "Move Anchors"
10924
msgstr "Premesti veze"
10926
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
10928
msgid "Click to pick path to edit"
10929
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
10931
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
10933
msgid "Click to create a new path"
10934
msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
10936
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
10938
msgid "Click to create a new component of the path"
10939
msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje."
10941
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
10943
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
10944
msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
10946
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
10948
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
10949
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite vezu."
10951
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
10953
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
10954
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite veze."
10956
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
10958
msgid "Click-Drag to move the handle around"
10959
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite vezu."
10961
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
10963
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
10964
msgstr "Kliknite pa prevucite da izmenite izgled krive. (Shift: simetrično)"
10966
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
10968
msgid "%s: symmetrical"
10971
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
10973
msgid "Click-Drag to move the component around"
10974
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju."
10976
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
10978
msgid "Click-Drag to move the path around"
10979
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju."
10981
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
10983
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
10984
msgstr "Kliknite da ubacite vezu na putanju. (probajte Shift)"
10986
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
10988
msgid "Click to delete this anchor"
10989
msgstr "Kliknite da obrišete vezu."
10991
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
10993
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
10994
msgstr "Kliknite da povežete ovu vezu sa izabranom tačkom."
10996
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
10998
msgid "Click to open up the path"
10999
msgstr "Kliknite da otvorite putanju."
11001
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
11003
msgid "Click to make this node angular"
11004
msgstr "Kliknite da pretvorite ovaj čvor u ugao."
11006
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
11007
msgid "Delete Anchors"
11008
msgstr "Obriši veze"
11010
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
11011
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
11012
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje"
11014
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
11017
msgstr "Pokaži _vođice"
11019
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
11021
msgid "Center lines"
11022
msgstr "Centrirano"
11024
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
11025
msgid "Rule of thirds"
11028
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
11030
msgid "Golden sections"
11031
msgstr "Premesti izbor"
11033
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
11035
msgid "Aspect ratio"
11038
#: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
11039
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
11043
#: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
11044
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
11048
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
11049
msgid "Free select"
11050
msgstr "Slobodan izbor"
11052
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
11054
msgstr "Utvrđena veličina"
11056
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
11057
msgid "Fixed aspect ratio"
11058
msgstr "Utvrđena razmera"
11060
#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
11064
# Možda nešto bolje?
11065
#: ../app/tools/tools-enums.c:212
11069
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
11070
msgid "Image + Grid"
11071
msgstr "Slika + vođice"
11073
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
11074
msgid "Number of grid lines"
11075
msgstr "Broj vođica"
11077
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
11078
msgid "Grid line spacing"
11079
msgstr "Razmak vođica"
11081
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
11085
#: ../app/tools/tools-enums.c:273
11089
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
11090
msgid "Rename Path"
11091
msgstr "Promeni naziv putanji"
11093
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
11095
msgstr "Pomeri putanju"
11097
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
11099
msgstr "Promeni veličinu putanje"
11101
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
11102
msgid "Resize Path"
11103
msgstr "Promeni veličinu putanje"
11105
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
11107
msgstr "Okreni putanju"
11109
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
11110
msgid "Rotate Path"
11111
msgstr "Rotiraj putanju"
11113
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:473
11114
msgid "Transform Path"
11115
msgstr "Transformiši putanju"
11117
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
11119
msgid "Error while writing '%s': %s"
11120
msgstr "Greška pri pisanju u „%s“: %s"
11122
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
11123
msgid "Import Paths"
11124
msgstr "Uvezi putanje"
11126
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
11127
msgid "Imported Path"
11128
msgstr "Uvezena putanja"
11130
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
11132
msgid "No paths found in '%s'"
11133
msgstr "Putanje nisu nađene u „%s“"
11135
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
11137
msgid "No paths found in the buffer"
11138
msgstr "Putanje nisu nađene u baferu"
11140
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
11142
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
11143
msgstr "Nisam uspeo da uvezem putanje iz „%s“: %s"
11145
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
11147
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11148
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11150
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312
11151
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
11155
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341
11159
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365
11163
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701
11164
msgid "Changing shortcut failed."
11165
msgstr "Neuspešna izmena prečice."
11167
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539
11168
msgid "Conflicting Shortcuts"
11169
msgstr "Sukobljene prečice"
11171
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
11172
msgid "_Reassign shortcut"
11173
msgstr "Pro_meni prečicu"
11175
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
11177
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
11178
msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“."
11180
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564
11182
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
11183
msgstr "Promena prečice znači i njeno uklanjanje iz „%s“."
11185
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
11186
msgid "Invalid shortcut."
11187
msgstr "Neispravna prečica."
11189
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725
11190
msgid "Removing shortcut failed."
11191
msgstr "Neuspešno uklanjanje prečice."
11193
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
11197
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
11201
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
11202
msgid "Aspect ratio:"
11205
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
11206
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
11210
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
11211
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
11212
msgid "Percentage of width of brush"
11213
msgstr "Postotak širine četke"
11215
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
11216
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727
11220
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
11221
msgid "Reorder Channel"
11222
msgstr "Ponovo poređaj kanale"
11224
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
11225
msgid "Empty Channel"
11226
msgstr "Prazan kanal"
11228
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
11229
msgid "Add the current color to the color history"
11230
msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja"
11232
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
11233
msgid "Available Filters"
11234
msgstr "Dostupni filteri"
11236
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
11237
msgid "Move the selected filter up"
11238
msgstr "Pomeri izabrani filter naviše"
11240
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
11241
msgid "Move the selected filter down"
11242
msgstr "Pomeri izabrani filter naniže"
11244
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
11245
msgid "Active Filters"
11246
msgstr "Aktivni filteri"
11248
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
11249
msgid "Reset the selected filter to default values"
11250
msgstr "Podesi izabrani filter na podrazumevane vrednosti"
11252
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
11254
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
11255
msgstr "Dodaj izabrani filter u listu aktivnih filtera."
11257
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
11259
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
11260
msgstr "Izbaci izabrani filter iz liste aktivnih filtera."
11262
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
11263
msgid "No filter selected"
11264
msgstr "Filter nije izabran"
11266
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
11268
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
11272
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423
11276
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
11280
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
11284
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464
11288
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484
11292
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475
11296
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
11300
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483
11304
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
11308
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502
11312
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503
11316
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504
11320
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
11324
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
11325
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
11326
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443
11327
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
11328
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
11332
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
11333
msgid "Color index:"
11334
msgstr "Indeks boje:"
11336
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
11337
msgid "HTML notation:"
11338
msgstr "HTML zapis:"
11340
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
11344
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
11345
msgid "Smaller Previews"
11346
msgstr "Manji pregledi"
11348
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
11349
msgid "Larger Previews"
11350
msgstr "Veći pregledi"
11352
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
11354
msgid "_Dump events from this controller"
11355
msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača"
11357
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
11359
msgid "_Enable this controller"
11360
msgstr "Uključi ovaj upravljač"
11362
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
11366
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
11370
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
11372
msgid "_Grab event"
11375
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
11377
msgid "Select the next event arriving from the controller"
11378
msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača"
11380
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
11382
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
11385
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
11387
msgid "Assign an action to '%s'"
11390
# hm, hm, izem ti engleski
11391
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
11393
msgid "Select Action for Event '%s'"
11394
msgstr "Izaberite događaj za dejstvo upravljača"
11396
# hm, hm, izem ti engleski
11397
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
11398
msgid "Select Controller Event Action"
11399
msgstr "Izaberite događaj za dejstvo upravljača"
11401
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
11402
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
11403
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
11404
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
11405
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
11406
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
11407
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
11408
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
11413
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
11414
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
11415
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
11416
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
11417
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
11418
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
11419
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
11420
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
11422
msgid "Cursor Down"
11425
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
11426
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
11427
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
11428
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
11429
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
11430
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
11431
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
11432
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
11434
msgid "Cursor Left"
11437
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
11438
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
11439
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
11440
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
11441
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
11442
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
11443
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
11444
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
11446
msgid "Cursor Right"
11449
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
11453
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
11455
msgid "Keyboard Events"
11458
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
11459
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225
11464
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
11466
msgid "Available Controllers"
11467
msgstr "Dostupni filteri"
11469
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
11471
msgid "Active Controllers"
11472
msgstr "Ulazni upravljači"
11474
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
11476
msgid "Configure the selected controller"
11477
msgstr "Podesi izabrani filter"
11479
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
11481
msgid "Move the selected controller up"
11482
msgstr "Pomeri izabrani filter naviše"
11484
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
11486
msgid "Move the selected controller down"
11487
msgstr "Pomeri izabrani filter naniže"
11489
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
11491
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
11492
msgstr "Dodaj izabrani filter u listu aktivnih filtera."
11494
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
11496
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
11497
msgstr "Izbaci izabrani filter iz liste aktivnih filtera."
11499
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
11501
"There can only be one active keyboard controller.\n"
11503
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
11506
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
11508
"There can only be one active wheel controller.\n"
11510
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
11513
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
11515
msgid "Remove Controller?"
11516
msgstr "Ukloni u_nos"
11518
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
11520
msgid "Disable Controller"
11521
msgstr "Uključi ovaj upravljač"
11523
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
11525
msgid "Remove Controller"
11526
msgstr "Ukloni u_nos"
11528
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
11530
msgid "Remove Controller '%s'?"
11531
msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?"
11533
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
11536
"Removing this controller from the list of active controllers will "
11537
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
11539
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
11543
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
11545
msgid "Configure Input Controller"
11546
msgstr "Ulazni upravljači"
11548
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
11549
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
11550
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
11551
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
11552
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
11553
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
11554
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
11555
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
11557
msgstr "Klizaj naviše"
11559
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
11560
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
11561
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
11562
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
11563
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
11564
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
11565
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
11566
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
11567
msgid "Scroll Down"
11568
msgstr "Klizaj naniže"
11570
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
11571
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
11572
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
11573
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
11574
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
11575
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
11576
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
11577
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
11578
msgid "Scroll Left"
11579
msgstr "Klizaj levo"
11581
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
11582
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
11583
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
11584
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
11585
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
11586
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
11587
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
11588
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168
11589
msgid "Scroll Right"
11590
msgstr "Klizaj desno"
11592
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180
11593
msgid "Mouse Wheel"
11594
msgstr "Točkić miša"
11596
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
11598
msgid "Mouse Wheel Events"
11599
msgstr "Točkić miša"
11601
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
11605
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
11609
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
11613
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
11617
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
11621
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
11623
msgid "%s (read only)"
11626
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
11627
msgid "Save device status"
11628
msgstr "Sačuvaj stanje uređaja"
11630
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
11632
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
11633
msgstr "Boja četke: %d, %d, %d"
11635
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
11637
msgid "Background: %d, %d, %d"
11638
msgstr "Pozadina: %d, %d, %d"
11640
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
11641
msgid "The given filename does not have any known file extension."
11644
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
11646
msgid "File Exists"
11647
msgstr "Datoteka postoji"
11649
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
11653
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230
11655
msgid "A file named '%s' already exists."
11656
msgstr "Datoteka „%s“ već postoji."
11658
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235
11659
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
11660
msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?"
11662
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
11664
msgid "Close all Tabs?"
11665
msgstr "_Zatvori list"
11667
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
11669
msgid "Close all Tabs"
11670
msgstr "_Zatvori list"
11672
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
11674
msgid "Close all tabs?"
11675
msgstr "_Zatvori list"
11677
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
11680
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
11682
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
11688
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
11690
msgid "Configure this tab"
11691
msgstr "Podesi mrežu"
11693
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
11695
msgid "You can drop dockable dialogs here"
11696
msgstr "Ovde možete prikačiti pristanišne prozore."
11698
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
11699
msgid "Too many error messages!"
11700
msgstr "Previše poruka o greškama!"
11702
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
11703
msgid "Messages are redirected to stderr."
11704
msgstr "Poruka se preusmeravaju na izlaz za greške."
11706
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
11711
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272
11712
msgid "Automatically Detected"
11713
msgstr "Samoprepoznavanje"
11715
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282
11716
msgid "By Extension"
11717
msgstr "Po ekstenziji"
11719
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533
11722
msgstr "Sve datoteke"
11724
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538
11727
msgstr "Sve datoteke"
11729
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667
11731
msgid "Select File _Type (%s)"
11732
msgstr "Izaberite vrstu _datoteke (%s)"
11734
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
11736
msgstr "Vrsta datoteke"
11738
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
11740
msgstr "Ekstenzije"
11742
#. Instant update toggle
11743
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
11744
msgid "Instant update"
11745
msgstr "Brzo ažuriranje"
11747
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
11749
msgid "Zoom factor: %d:1"
11750
msgstr "Razmera prikaza: %d:1"
11752
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
11754
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
11755
msgstr "Prikazujem [%0.6f, %0.6f]"
11757
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
11759
msgid "Position: %0.4f"
11760
msgstr "Položaj: %0.6f"
11762
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
11764
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11765
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11767
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
11769
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
11770
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11772
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
11774
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
11775
msgstr "Intenzitet: %0.3f Neprovidnost: %0.3f"
11777
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
11779
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
11780
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
11782
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
11783
msgid "Foreground color set to:"
11784
msgstr "Boja četke podešena na:"
11786
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
11787
msgid "Background color set to:"
11788
msgstr "Boja pozadine podešena na:"
11790
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
11791
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
11793
msgid "%s%sDrag: move & compress"
11794
msgstr "%s%sPrevuci: premesti & kompresuj"
11796
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
11798
msgstr "Prevuci: premesti"
11800
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
11801
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
11802
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
11803
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
11805
msgid "%s%sClick: extend selection"
11806
msgstr "%s%sKlik: proširi izbor"
11808
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
11809
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
11810
msgid "Click: select"
11811
msgstr "Klik: izaberi"
11813
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
11814
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
11815
msgid "Click: select Drag: move"
11816
msgstr "Klik: izaberi Prevuci: premesti"
11818
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
11819
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
11821
msgid "Handle position: %0.4f"
11822
msgstr "Rukovodi položajem: %0.6f"
11824
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
11826
msgid "Distance: %0.4f"
11827
msgstr "Razdaljina: %0.6f"
11829
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
11831
msgid "Line _style:"
11832
msgstr "_Stil linije:"
11834
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
11835
msgid "Change grid foreground color"
11836
msgstr "Promeni boju mreže"
11838
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
11839
msgid "_Foreground color:"
11840
msgstr "_Boja četke:"
11842
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
11843
msgid "Change grid background color"
11844
msgstr "Promeni boju pozadine mreže"
11846
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
11847
msgid "_Background color:"
11848
msgstr "Boja _pozadine:"
11850
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
11854
#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
11855
msgid "Help browser not found"
11856
msgstr "Razgledač pomoći nije nađen"
11858
#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
11859
msgid "Could not find GIMP help browser."
11860
msgstr "Ne mogu da nađem razgledač Gimpove pomoći."
11862
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
11864
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
11865
msgstr "Razgledač pomoći Gimpa verovatno nedostaje u vašoj instalaciji."
11867
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
11868
msgid "Help browser doesn't start"
11869
msgstr "Razgledač pomoći se ne pokreće"
11871
#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
11872
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
11873
msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak za razgledanje Gimp pomoći."
11875
#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
11876
msgid "Use _web browser instead"
11877
msgstr "Koristite čitač _veba kao zamenu"
11879
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
11883
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
11886
msgstr "Standardna devijacija:"
11888
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
11892
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
11896
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
11900
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
11901
msgid "Percentile:"
11904
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
11908
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
11910
msgid "Querying..."
11911
msgstr "Odsecam..."
11913
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
11914
msgid "Pixel dimensions:"
11915
msgstr "Veličina u tačkama:"
11917
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
11918
msgid "Print size:"
11919
msgstr "Veličina štampe:"
11921
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
11922
msgid "Resolution:"
11923
msgstr "Rezolucija:"
11925
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
11927
msgid "Color space:"
11928
msgstr "Pro_stor boja:"
11930
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
11933
msgstr "_Naziv palete:"
11935
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
11938
msgstr "Utvrđena veličina"
11940
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
11943
msgstr "Vrsta datoteke"
11945
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
11946
msgid "Size in memory:"
11947
msgstr "Veličina u memoriji:"
11949
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
11951
msgid "Undo steps:"
11952
msgstr "_Opozovi %s"
11954
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
11956
msgid "Redo steps:"
11957
msgstr "Po_novi %s"
11959
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
11961
msgid "Number of pixels:"
11962
msgstr "Broj slojeva:"
11964
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
11965
msgid "Number of layers:"
11966
msgstr "Broj slojeva:"
11968
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
11970
msgid "Number of channels:"
11971
msgstr "Broj slojeva:"
11973
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169
11975
msgid "Number of paths:"
11976
msgstr "Broj slojeva:"
11978
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
11983
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
11986
msgstr "%g x %g %s"
11988
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486
11992
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
11993
msgid "Set Item Exclusive Visible"
11994
msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim"
11996
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984
11997
msgid "Set Item Exclusive Linked"
11998
msgstr "Učini predmet isključivo vezanim"
12000
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
12001
msgid "Reorder Layer"
12002
msgstr "Ponovo poređaj sloj"
12004
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
12006
msgid "Lock alpha channel"
12007
msgstr "_Alfa kanal sloja"
12009
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
12013
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
12014
msgid "Empty Layer"
12015
msgstr "Prazan sloj"
12017
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
12021
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
12023
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
12024
msgstr "Kada je uključeno, prozorče samo prati sliku na kojoj radite."
12026
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
12028
msgid "Message repeated %d times."
12029
msgstr "Poruka ponovljena puta: %d."
12031
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
12032
msgid "Message repeated once."
12033
msgstr "Poruka ponovljena samo jednom."
12035
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
12036
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741
12038
msgstr "Neodrećeno"
12040
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
12044
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144
12045
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
12048
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
12052
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
12055
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
12059
"Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u ispravnu adresu:\n"
12063
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
12064
msgid "Invalid UTF-8"
12065
msgstr "Neispravan UTF-8"
12067
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
12069
msgid "%d × %d ppi"
12070
msgstr "%d x %d tpi"
12072
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
12077
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
12079
msgid "Line width:"
12080
msgstr "Širina linije:"
12082
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
12083
msgid "_Line Style"
12084
msgstr "Stil _linije:"
12086
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
12087
msgid "_Cap style:"
12088
msgstr "_Stil kapice:"
12090
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227
12091
msgid "_Join style:"
12092
msgstr "Stil s_poja:"
12094
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
12095
msgid "_Miter limit:"
12096
msgstr "Granica _ugaonog spoja:"
12098
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
12099
msgid "Dash pattern:"
12100
msgstr "Način crtkanja:"
12102
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302
12104
msgid "Dash _preset:"
12107
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323
12108
msgid "_Antialiasing"
12109
msgstr "U_mekšavanje ivica"
12111
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
12116
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
12117
msgid "_Advanced Options"
12118
msgstr "_Napredne opcije"
12120
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
12122
msgid "Color _space:"
12123
msgstr "Pro_stor boja:"
12125
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
12126
msgid "_Fill with:"
12127
msgstr "_Popuni bojom:"
12129
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
12131
msgstr "Pr_imedba:"
12133
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
12137
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
12141
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
12143
msgid "%d × %d ppi, %s"
12144
msgstr "%d x %d tpi, %s"
12146
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
12149
msgstr "%d tpi, %s"
12151
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203
12153
msgid "_Use selected font"
12154
msgstr "Otvori izabrani unos"
12156
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
12159
"Click to update preview\n"
12160
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
12162
"Kliknite da ažurirate prikaz\n"
12163
"%s Kliknite da ažurirate iako je prikaz ažuriran"
12165
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
12170
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
12171
msgid "No selection"
12172
msgstr "Nema izbora"
12174
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615
12176
msgid "Thumbnail %d of %d"
12177
msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d"
12179
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738
12181
msgid "Creating preview..."
12182
msgstr "Obrazujem pregled ..."
12184
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
12185
msgid "Change Foreground Color"
12186
msgstr "Promeni boju četke"
12188
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
12189
msgid "Change Background Color"
12190
msgstr "Promeni boju pozadine"
12192
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
12193
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
12195
"The active image.\n"
12196
"Click to open the Image Dialog."
12199
"Kliknite da otvorite prozorče za slike."
12201
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
12202
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
12205
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
12207
"The active brush.\n"
12208
"Click to open the Brush Dialog."
12211
"Kliknite da otvorite prozor za četke."
12213
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
12215
"The active pattern.\n"
12216
"Click to open the Pattern Dialog."
12218
"Aktivna mustra.\n"
12219
"Kliknite da otvorite prozor za mustre."
12221
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
12223
"The active gradient.\n"
12224
"Click to open the Gradient Dialog."
12226
"Aktivni preliv.\n"
12227
"Klknite da otvorite prozor za prelive."
12229
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:689
12232
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
12233
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
12235
"Boje četke i pozadine. Crni i beli kvadrati ponovo postavljaju boje. "
12236
"Strelice međusobno zamenjuju boje. Dupli klik otvara prozor za odabir boje."
12238
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157
12239
msgid "Save options to..."
12240
msgstr "Sačuvaj opcije u..."
12242
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
12243
msgid "Restore options from..."
12244
msgstr "Izvuci opcije iz..."
12246
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
12247
msgid "Delete saved options..."
12248
msgstr "Ukloni sačuvane opcije..."
12250
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472
12252
msgid "Error saving tool options presets: %s"
12253
msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s"
12255
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733
12256
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
12259
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735
12260
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
12263
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
12265
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
12268
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
12269
msgid "[ Base Image ]"
12270
msgstr "[ Osnovna Slika ]"
12272
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
12273
msgid "Reorder path"
12274
msgstr "Ponovo poređaj putanje"
12276
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
12278
msgstr "Prazna putanja"
12280
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
12281
msgid "Open the brush selection dialog"
12282
msgstr "Otvori prozor za odabir četke"
12284
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
12285
msgid "Open the pattern selection dialog"
12286
msgstr "Otvori prozor za odabir mustre"
12288
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
12289
msgid "Open the gradient selection dialog"
12290
msgstr "Otvori prozor za odabir preliva"
12292
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224
12296
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306
12297
msgid "Open the palette selection dialog"
12298
msgstr "Otvori prozorče za izbor palete"
12300
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364
12301
msgid "Open the font selection dialog"
12302
msgstr "Otvori prozor za odabir pisma"
12304
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
12306
msgid "%s (try %s)"
12309
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
12314
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
12316
msgid "%s (try %s, %s)"
12319
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
12321
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
12324
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878
12326
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
12327
msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“"
12329
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
12331
msgstr "Boja četke"
12333
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
12338
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
12342
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
12346
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
12348
msgstr "Samo izbor"
12350
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
12351
msgid "Set foreground color"
12352
msgstr "Postavi boju četke"
12354
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
12355
msgid "Set background color"
12356
msgstr "Postavi boju pozadine"
12358
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
12360
msgid "Add to palette"
12361
msgstr "Dodaj u paletu %s"
12363
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
12364
msgid "Black & white"
12368
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
12372
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
12373
msgid "GIMP help browser"
12374
msgstr "Pretraživač Gimpove pomoći"
12376
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
12377
msgid "Web browser"
12378
msgstr "Čitač veba"
12380
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
12384
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
12385
msgid "Logarithmic"
12386
msgstr "Logaritamsko"
12388
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
12392
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
12393
msgid "Current status"
12394
msgstr "Tekuće stanje"
12396
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
12397
msgid "Description"
12400
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
12401
msgid "Icon & text"
12402
msgstr "Ikona i tekst"
12404
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
12405
msgid "Icon & desc"
12406
msgstr "Ikona i opis"
12408
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
12409
msgid "Status & text"
12410
msgstr "Stanje i tekst"
12412
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
12413
msgid "Status & desc"
12414
msgstr "Stanje i opis"
12416
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
12417
msgid "Normal window"
12418
msgstr "Običan prozor"
12420
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
12421
msgid "Utility window"
12422
msgstr "Pomoćni prozor"
12424
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
12426
msgstr "Drži iznad"
12428
#: ../app/xcf/xcf-load.c:275
12430
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
12434
#: ../app/xcf/xcf-load.c:284
12436
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
12440
#: ../app/xcf/xcf-load.c:316
12442
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
12443
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
12444
"Substituting grayscale map."
12446
"XCF upozorenje: verzija 0 XCF formata datoteke\n"
12447
"nije ispravno čuvala indeksirane mape boja.\n"
12448
"Menjam mapu sivih boja."
12450
#: ../app/xcf/xcf-read.c:109
12451
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
12452
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u XCF datoteci"
12454
#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177
12455
#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201
12456
#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390
12458
msgid "Error saving XCF file: %s"
12459
msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s"
12461
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
12463
msgid "Error writing XCF: %s"
12464
msgstr "Greška pri pisanju XCF: %s"
12466
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
12468
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
12469
msgstr "Ne mogu da pretražujem XCF datoteku: %s"
12471
#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164
12472
msgid "GIMP XCF image"
12473
msgstr "Gimp XCF slika"
12475
#: ../app/xcf/xcf.c:267
12477
msgid "Opening '%s'"
12478
msgstr "Otvaranje „%s“ nije uspelo: %s"
12480
#: ../app/xcf/xcf.c:309
12482
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
12483
msgstr "XCF greška: susreo sam se sa nepodržanom XCF datotekom verzije %d"
12485
#: ../app/xcf/xcf.c:375
12487
msgid "Saving '%s'"
12488
msgstr "Čuvam „%s“\n"
12490
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
12492
msgid "Create images and edit photographs"
12493
msgstr "Napravite i obradite slike ili fotografije"
12495
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
12496
msgid "Image Editor"
12497
msgstr "Obrada slika"
12499
#: ../tools/gimp-remote.c:65
12500
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
12503
#: ../tools/gimp-remote.c:70
12504
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
12507
#: ../tools/gimp-remote.c:76
12508
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
12511
#: ../tools/gimp-remote.c:82
12512
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
12515
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
12516
msgid "Could not connect to GIMP."
12519
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68
12520
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
12523
#. if execv and execvp return, there was an error
12524
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248
12526
msgid "Couldn't start '%s': %s"
12527
msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s"
12529
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
12530
#~ msgstr "(Ovaj konzolni prozor će biti zatvoren za deset sekundi)\n"
12533
#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
12534
#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
12536
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' "
12539
#~ "GIMP nije valjano instaliran za trenutnog korisnika.\n"
12540
#~ "Instalacija za korisnika je preskočena jer je korišćena „--no-interface“ "
12542
#~ "Da bi obavili instalaciju za korisnika, pokrenite GIMP bez „--no-"
12543
#~ "interface“ zastavice."
12545
#~ msgid "The GIMP"
12550
#~ "Invalid option \"%s\"\n"
12553
#~ "Neispravna opcija„%s“\n"
12557
#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
12561
#~ "Upotreba: %s [opcija ... ] [datoteka ... ]\n"
12564
#~ msgid "Options:\n"
12565
#~ msgstr "Opcije:\n"
12567
#~ msgid " -h, --help Output this help.\n"
12568
#~ msgstr " -h, --help Prikaži ovaj pomoćni tekst.\n"
12570
#~ msgid " -v, --version Output version information.\n"
12571
#~ msgstr " -v, --version Prikaži informacije o verziji.\n"
12573
#~ msgid " --verbose Show startup messages.\n"
12574
#~ msgstr " --verbose Prikaži početnu poruku.\n"
12576
#~ msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
12577
#~ msgstr " -f, --no-fonts Ne učitavaj fontove.\n"
12579
#~ msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
12580
#~ msgstr " --display <ekran> Koristi navedeni X ekran.\n"
12582
#~ msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
12583
#~ msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Koristi drugu gimprc datoteku.\n"
12586
#~ " --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
12587
#~ " Debugging mode for fatal signals.\n"
12589
#~ " --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
12590
#~ " Režim otkrivanja grešaka za kobne signale.\n"
12594
#~ " --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
12595
#~ " Procedural Database compatibility mode.\n"
12597
#~ " --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
12598
#~ " Saglasni režim za proceduralnu bazu.\n"
12601
#~ " --batch-interpreter <procedure>\n"
12602
#~ " The procedure to process batch commands with.\n"
12604
#~ " --batch-interpreter <procedura>\n"
12605
#~ " Procedura kojom obraditi naredbe u paketnom "
12608
#~ msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
12609
#~ msgstr " -b, --batch <naredbe> Obradi naredbe u paketnom režimu.\n"
12611
#~ msgid "Colormap Editor"
12612
#~ msgstr "Uređivač mapa boja"
12614
#~ msgid "QuickMask"
12615
#~ msgstr "BrzaMaska"
12617
#~ msgid "Edit channel attributes"
12618
#~ msgstr "Izmeni svojstva kanala"
12620
#~ msgid "New channel..."
12621
#~ msgstr "Novi kanal..."
12623
#~ msgid "Duplicate channel"
12624
#~ msgstr "Dupliraj kanal"
12626
#~ msgid "Raise channel to top"
12627
#~ msgstr "Podigni kanal na vrh"
12629
#~ msgid "Lower channel"
12630
#~ msgstr "Spusti kanal"
12632
#~ msgid "Add color from FG"
12633
#~ msgstr "Dodaj boju iscrtavanja"
12635
#~ msgid "Add color from BG"
12636
#~ msgstr "Dodaj boju sa pozadine"
12638
#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
12639
#~ msgstr "Rotiraj 90 stepeni _suprotno smeru kazaljke"
12644
#~ msgid "_Clear Errors"
12645
#~ msgstr "_Očisti greške"
12647
#~ msgid "Save _All Errors to File..."
12648
#~ msgstr "_Sačuvaj sve greške u datoteku..."
12650
#~ msgid "Re_vert..."
12651
#~ msgstr "Po_vrati..."
12653
#~ msgid "_FG Color"
12654
#~ msgstr "_Boja četke"
12656
#~ msgid "_BG Color"
12657
#~ msgstr "Boja _pozadine"
12659
#~ msgid "_Crop Image"
12660
#~ msgstr "Ise_ci sliku"
12662
#~ msgid "Scaling..."
12663
#~ msgstr "Menjam veličinu..."
12665
#~ msgid "New layer..."
12666
#~ msgstr "Novi sloj..."
12668
#~ msgid "Duplicate layer"
12669
#~ msgstr "Dupliraj sloj"
12671
#~ msgid "Raise layer"
12672
#~ msgstr "Podigni sloj"
12674
#~ msgid "Raise layer to top"
12675
#~ msgstr "Podigni sloj na vrh"
12677
#~ msgid "Lower layer"
12678
#~ msgstr "Spusti sloj"
12680
#~ msgid "Lower layer to bottom"
12681
#~ msgstr "Spusti sloj na dno"
12683
#~ msgid "Cr_op Layer"
12684
#~ msgstr "Ise_ci sloj"
12686
#~ msgid "Keep Transparency"
12687
#~ msgstr "Zadrži providnost"
12689
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
12690
#~ msgstr "Neispravna širina ili visina. Oboje moraju biti pozitivni."
12692
#~ msgid "New color from FG"
12693
#~ msgstr "Nova boja iz boje iscrtavanja"
12695
#~ msgid "New color from BG"
12696
#~ msgstr "Nova boja sa pozadine"
12701
#~ msgid "Gla_ss Effects"
12702
#~ msgstr "_Stakleni efekti"
12704
#~ msgid "_Light Effects"
12705
#~ msgstr "S_vetlosni efekti"
12708
#~ msgstr "I_gračke"
12710
#~ msgid "Reset all Filters..."
12711
#~ msgstr "Vrati opcije _svih filtera..."
12713
#~ msgid "_Quick Mask Active"
12714
#~ msgstr "_Aktivna brza maska"
12719
#~ msgid "Select all"
12720
#~ msgstr "Izaberi sve"
12725
#~ msgid "Select none"
12726
#~ msgstr "Poništi izbor"
12728
#~ msgid "Stroke selection..."
12729
#~ msgstr "Iscrtaj konturu izbora..."
12731
#~ msgid "Stroke path..."
12732
#~ msgstr "Iscrtaj putanju..."
12734
#~ msgid "Fit image to window"
12735
#~ msgstr "Uklopi sliku prema prozoru"
12737
#~ msgid "_Info Window"
12738
#~ msgstr "_Prozor sa podacima"
12740
#~ msgid "Shrink wrap"
12741
#~ msgstr "Smanji kružno"
12743
#~ msgid "None (Fastest)"
12744
#~ msgstr "Ništa (najbrže)"
12746
#~ msgid "Cubic (Best)"
12747
#~ msgstr "Zapreminski (najbolje)"
12752
#~ msgid "Midtones"
12753
#~ msgstr "Srednji tonovi"
12755
#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
12757
#~ "očekivan odgovor tipa „da“ ili „ne“ za logički izraz %s, dobijen „ %s“"
12759
#~ msgid "invalid value '%s' for token %s"
12760
#~ msgstr "neispravna vrednost „%s“ za %s"
12762
#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s"
12763
#~ msgstr "neisprabna vrednost „%ld“ za izraz %s"
12765
#~ msgid "while parsing token '%s': %s"
12766
#~ msgstr "prilikom obrade izraza „%s“: %s"
12768
#~ msgid "Cannot expand ${%s}"
12769
#~ msgstr "Ne mogu da povećam ${%s}"
12771
#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
12772
#~ msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku za „%s“: %s"
12775
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
12776
#~ "The original file has not been touched."
12778
#~ "Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n"
12779
#~ "Originalna datoteka nije dirana."
12782
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
12783
#~ "No file has been created."
12785
#~ "Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n"
12786
#~ "Datoteka nije napravljena."
12788
#~ msgid "Parsing '%s'\n"
12789
#~ msgstr "Obrađujem „%s“\n"
12792
#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
12794
#~ "Kada je uključeno, GIMP će koristiti različiti info prozor po pogledu na "
12798
#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
12799
#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
12801
#~ "Na višeprocesorskim mašinama, ako je GIMP preveden sa opciom --enable-mp "
12802
#~ "ovo određuje koliko procesora će GIMP istovremeno koristiti."
12804
#~ msgid "Enable to display tooltips."
12805
#~ msgstr "Omogući prikaz saveta za alate."
12808
#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most "
12809
#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big "
12810
#~ "issue, try to enable this setting."
12812
#~ "Uvek postoji „razmena“ između zauzetosti memorije i brzine. U većini "
12813
#~ "slučajeva, GIMP bira brzinu nasuprot memoriji. Ipak, ako je količina "
12814
#~ "memorije veliki problem, pokušajte da uključite ovo podešavanje."
12817
#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
12818
#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
12820
#~ "Postavlja veličinu umanjenog prikaza koji se prikazuje u prozorčetu za "
12821
#~ "otvaranje. Znajte da Gimp ne može da čuva umanjene prikaze ako su pregledi "
12822
#~ "slojeva isključeni."
12825
#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
12826
#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
12827
#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. "
12828
#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space "
12829
#~ "and less memory."
12831
#~ "Ostava za deliće osigurava da GIMP ne izgubi delić između memorije i "
12832
#~ "diska. Postavljanje više vrednosti znači da će GIMP koristiti manju "
12833
#~ "privremenu datoteku, ali će više koristiti memoriju. Obrnuto, manja "
12834
#~ "vrednost znači da će GIMP više koristiti privremenu datoteku a manje "
12837
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
12838
#~ msgstr "neispravna UTF-8 reč"
12840
#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
12841
#~ msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s"
12843
#~ msgid "_White (full opacity)"
12844
#~ msgstr "_Bela (neprovidna)"
12846
#~ msgid "_Black (full transparency)"
12847
#~ msgstr "_Crna (potpuno providna)"
12849
#~ msgid "_Grayscale copy of layer"
12850
#~ msgstr "_Umnožak sloja u sivim tonovima"
12852
#~ msgid "FG to BG (HSV)"
12853
#~ msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV)"
12855
#~ msgid "FG to transparent"
12856
#~ msgstr "Boja četke u providnost"
12858
#~ msgid "Custom gradient"
12859
#~ msgstr "Proizvoljni preliv"
12861
#~ msgid "FG color fill"
12862
#~ msgstr "Popunjavanje tekućom bojom"
12864
#~ msgid "BG color fill"
12865
#~ msgstr "Popunjavanje bojom pozadine"
12867
#~ msgid "Pattern fill"
12868
#~ msgstr "Popunjavanje mustrom"
12873
#~ msgid "Bi-linear"
12874
#~ msgstr "Bilinearno"
12879
#~ msgid "Conical (sym)"
12880
#~ msgstr "Konično (simetrično)"
12882
#~ msgid "Conical (asym)"
12883
#~ msgstr "Konično (asimetrično)"
12885
#~ msgid "Shaped (angular)"
12886
#~ msgstr "Oblikovano (ugaono)"
12888
#~ msgid "Shaped (spherical)"
12889
#~ msgstr "Oblikovano (sferično)"
12891
#~ msgid "Shaped (dimpled)"
12892
#~ msgstr "Oblikovano (pomoću rupica)"
12894
#~ msgid "Spiral (cw)"
12895
#~ msgstr "Spirala (u smeru kazaljke na satu)"
12897
#~ msgid "Spiral (ccw)"
12898
#~ msgstr "Spirala (obrnuto od kazaljke na satu)"
12900
#~ msgid "Intersections (dots)"
12901
#~ msgstr "Preseci (tačke)"
12903
#~ msgid "Intersections (crosshairs)"
12904
#~ msgstr "Preseci (nišani)"
12907
#~ msgstr "Crtkano"
12909
#~ msgid "Double dashed"
12910
#~ msgstr "Dvo-crtkano"
12915
#~ msgid "Stock ID"
12916
#~ msgstr "IB isporučene"
12919
#~ msgid "Inline pixbuf"
12920
#~ msgstr "Ugrađena slika"
12922
#~ msgid "Image file"
12923
#~ msgstr "Datoteka slike"
12925
#~ msgid "Sawtooth wave"
12926
#~ msgstr "Testerasti talas"
12928
#~ msgid "Triangular wave"
12929
#~ msgstr "Trouglasti talas"
12931
#~ msgid "Forward (traditional)"
12932
#~ msgstr "Unapred (tradicionalno)"
12934
#~ msgid "Backward (corrective)"
12935
#~ msgstr "Unazad (ispravljajuće)"
12937
#~ msgid "Merge vectors"
12938
#~ msgstr "Spoji vektore"
12940
#~ msgid "Drawable mod"
12941
#~ msgstr "Režim crteža"
12943
#~ msgid "Set item linked"
12944
#~ msgstr "Postavi vezani predmet"
12946
#~ msgid "Set preserve trans"
12947
#~ msgstr "Postavi očuvanje providnosti"
12949
#~ msgid "Text modified"
12950
#~ msgstr "Tekst izmenjen"
12952
#~ msgid "New vectors"
12953
#~ msgstr "Novi vektori"
12955
#~ msgid "Delete vectors"
12956
#~ msgstr "Ukloni vektore"
12958
#~ msgid "Vectors mod"
12959
#~ msgstr "Režim vektora"
12961
#~ msgid "Reposition vectors"
12962
#~ msgstr "Premesti vektore"
12964
#~ msgid "FS to layer"
12965
#~ msgstr "FS na sloj"
12967
#~ msgid "Fill with FG Color"
12968
#~ msgstr "Popuni tekućom bojom četke"
12970
#~ msgid "Fill with BG Color"
12971
#~ msgstr "Popuni bojom pozadine"
12973
#~ msgid "Procedural Database"
12974
#~ msgstr "Baza procedura"
12976
#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
12977
#~ msgstr "Korumpiran segment %d u datoteci sa prelivima „%s“."
12979
#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
12980
#~ msgstr "Nema dovoljno vidljivih slojeva za spajanje. Mora ih biti najmanje dva."
12982
#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
12983
#~ msgstr "Nema dovoljno vidljivih slojeva za spajanje naniže."
12985
#~ msgid "Cannot raise a layer without alpha."
12986
#~ msgstr "Ne mogu da podignem sloj koji nema alfa kanal."
12988
#~ msgid "Layer is already on top."
12989
#~ msgstr "Sloj je već na vrhu."
12991
#~ msgid "Layer is already on the bottom."
12992
#~ msgstr "Sloj je već na dnu."
12994
#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
12995
#~ msgstr "Sloj „%s“ nema alfa kanal. Sloj je postavljen iznad njega."
12997
# bug: plural-forms
13001
# bug: plural-forms
13002
#~ msgid "%d Layers"
13003
#~ msgstr "Slojeva: %d"
13005
#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
13006
#~ msgstr "Ne mogu da dodam masku sloju koji nema alfa kanal."
13008
# bug: cannot first sentence be replaced with the one from next message?
13010
#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
13011
#~ "Does this file need converting from DOS?"
13013
#~ "Kobna greška u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje.\n"
13014
#~ "Treba li ovu datoteku prevesti sa DOS-a?"
13016
# bug: plural-forms
13017
#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
13019
#~ "Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: ne mogu da učitam %d "
13022
#~ msgid "Contributions by"
13023
#~ msgstr "Doprineli"
13025
#~ msgid "Converting to indexed..."
13026
#~ msgstr "Pretvaram sliku u indeksiranu"
13028
#~ msgid "Static Gray"
13029
#~ msgstr "Statično sivo"
13031
#~ msgid "Grayscale"
13032
#~ msgstr "Sivi tonovi"
13034
#~ msgid "Static Color"
13035
#~ msgstr "Statično u boji"
13037
#~ msgid "Pseudo Color"
13038
#~ msgstr "Pseudo Color"
13040
#~ msgid "True Color"
13041
#~ msgstr "True Color"
13043
#~ msgid "Direct Color"
13044
#~ msgstr "Direct Color"
13046
#~ msgid "Info Window"
13047
#~ msgstr "Prozor sa informacijama"
13049
#~ msgid "Image Information"
13050
#~ msgstr "Informacije o slici"
13052
#~ msgid "Scale ratio:"
13053
#~ msgstr "Razmera:"
13055
#~ msgid "Display type:"
13056
#~ msgstr "Vrsta prikaza:"
13058
#~ msgid "Visual class:"
13059
#~ msgstr "Vizuelna klasa:"
13061
#~ msgid "Visual depth:"
13062
#~ msgstr "Vizuelna dubina:"
13064
#~ msgid "RGB Color"
13065
#~ msgstr "RGB Boje"
13067
#~ msgid "Indexed Color"
13068
#~ msgstr "Indeksirane boje"
13070
#~ msgid "Module Manager"
13071
#~ msgstr "Pretraživač modula"
13073
#~ msgid "Import Palette"
13074
#~ msgstr "Uvezi paletu"
13076
#~ msgid "Select custom canvas padding color"
13077
#~ msgstr "Izaberi proizvoljnu boju za popunu platna"
13079
#~ msgid "Select web browser"
13080
#~ msgstr "Izaberite čitač veba"
13082
#~ msgid "Finding Contiguous Regions"
13083
#~ msgstr "Pronalaženje nastavljajućih oblasti"
13085
#~ msgid "Default _threshold:"
13086
#~ msgstr "Podrazumevana _osetljivost:"
13088
#~ msgid "Change current layer or path"
13089
#~ msgstr "Promeni tekući sloj ili putanju"
13091
#~ msgid "Cursor _mode:"
13092
#~ msgstr "_Režim kursora:"
13094
#~ msgid "Standard"
13095
#~ msgstr "Standardno"
13097
#~ msgid "Show memory usage"
13098
#~ msgstr "Pokaži iskorišćenost memorije"
13100
#~ msgid "Transparency _type:"
13101
#~ msgstr "_Vrsta providnosti:"
13103
#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
13104
#~ msgstr "Iz okruženja (trenutno %d x %d tpi)"
13106
#~ msgid "Select Temp Folder"
13107
#~ msgstr "Izaberi privremeni direktorijum"
13109
# bug: plural-forms
13110
#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:"
13111
#~ msgstr "Ima %d slika sa nesačuvanim izmenama:"
13114
#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
13115
#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
13116
#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here."
13118
#~ "Datoteka gimprc služi za čuvanje ličnih podešavanja koje se tiču GIMPovog "
13119
#~ "podrazumevanog ponašanja. Putanje pretrage za četke, palete, prelive, "
13120
#~ "mustre, dodatke i module se takođe mogu podesiti ovde."
13123
#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
13124
#~ "differently than other GTK apps."
13126
#~ "GIMP koristi dodatnu gtkrc datoteku tako da možete podesiti da izgleda "
13127
#~ "drugačije od ostalih GTK programa."
13130
#~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which "
13131
#~ "provide additional functionality. These programs are searched for at run-"
13132
#~ "time and information about their functionality and mod-times is cached in "
13133
#~ "this file. This file is intended to be GIMP-readable only, and should "
13134
#~ "not be edited."
13136
#~ "Dodaci i proširenja su spoljni programi koje pokreće GIMP i koji obezbeđuju "
13137
#~ "dodatnu funkcionalnost. Ovi programi se pretražuju po pokretanju i "
13138
#~ "informacije o njihovim funkcionalnostima i nastanku se skladište u ovoj "
13139
#~ "datoteci. Ova datoteku bi trebalo da čita samo GIMP i ne treba je menjati."
13142
#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a "
13143
#~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next "
13144
#~ "session. You may edit this file if you wish, but it is much easier to "
13145
#~ "define the keys from within The GIMP. Deleting this file will restore "
13146
#~ "the default shortcuts."
13148
#~ "Ključne prečice mogu se dinamički podesiti u GIMPu. Datoteka menurc je "
13149
#~ "skup vaših podešavanja, pa se može sačuvati za sledeću sesiju. Možete "
13150
#~ "menjati ovu datoteku po želji, ali je mnogo lakše podesiti prečice iz "
13151
#~ "GIMPa. Brisanje ove datoteke će vratiti u upotrebu podrazmevane prečice."
13154
#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
13155
#~ "time you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these "
13156
#~ "dialogs at the saved position."
13158
#~ "Datoteka sessionrc se koristi za smeštanje podatka o tome koji prozor je "
13159
#~ "bio otvoren kada ste poslednji put zatvorili GIMP. Možete podesiti GIMP da "
13160
#~ "ponovo otvori ove prozore."
13163
#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
13166
#~ "Ova datoteka čuva skup standardnih veličina koje služe kao šabloni za "
13170
#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define "
13171
#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
13172
#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each "
13173
#~ "time you quit the GIMP."
13175
#~ "Datoteka unitrc se koristi za čuvanje baze korisničkih jedinica. Možete "
13176
#~ "definisati dodatne jedinice i koristiti ih isto kao i ugrađene inče, "
13177
#~ "milimetre, štamparske tačke... Ova datoteka se prepisuje svaki put kad "
13178
#~ "napustite GIMP."
13181
#~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
13182
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
13183
#~ "searching for brushes."
13185
#~ "Ovaj direktorijum čuva četke koje je napravio korisnik. GIMP proverava "
13186
#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP četkama kada pretražuje "
13187
#~ "instalirane četke."
13190
#~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
13191
#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
13192
#~ "installation when searching for fonts. Use this only if you really want "
13193
#~ "to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font "
13196
#~ "Ovaj direktorijum čuva fontove koje želite da vidite samo u GIMP-u. GIMP "
13197
#~ "proverava ovaj direktorijum uz sistemske direktorijume GIMP-a kada traži "
13198
#~ "fontove. Ovo koristite jedino ukoliko želite da imate fontove samo za "
13199
#~ "GIMP, inače stavite stvari u opšti direktorijum za fontove."
13202
#~ "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks "
13203
#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation "
13204
#~ "when searching for gradients."
13206
#~ "Ovaj direktorijum čuva prelive koje je napravio korisnik. GIMP proverava "
13207
#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP prelivima kada pretražuje "
13208
#~ "instalirane prelive."
13211
#~ "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
13212
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
13213
#~ "searching for palettes."
13215
#~ "Ovaj direktorijum čuva palete koje je napravio korisnik. GIMP proverava "
13216
#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP paletama kada pretražuje "
13217
#~ "instalirane palete."
13220
#~ "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
13221
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
13222
#~ "searching for patterns."
13224
#~ "Ovaj direktorijum čuva mustre koje je napravio korisnik. GIMP proverava "
13225
#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP odsečcima kada pretražuje "
13226
#~ "instalirane mustre."
13229
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13230
#~ "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to "
13231
#~ "the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
13233
#~ "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dodatke koje je "
13234
#~ "napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak "
13235
#~ "sistemskim GIMP dodacima kada pretražuje instalirane dodatke."
13238
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13239
#~ "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
13240
#~ "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load "
13241
#~ "during initialization."
13243
#~ "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili DLL module koje "
13244
#~ "je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak "
13245
#~ "sistemskim GIMP modulima kada traži module koje treba učitati."
13248
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13249
#~ "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks "
13250
#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when "
13251
#~ "searching for plug-in environment modification files."
13253
#~ "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dopune okruženja "
13254
#~ "za dodatkekoje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao "
13255
#~ "dodatak sistemskim GIMP direktorijumu okruženja kada traži datoteke sa "
13256
#~ "izmenama okruženja dodataka."
13259
#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. The "
13260
#~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder "
13261
#~ "when searching for scripts."
13263
#~ "Ovaj direktorijum čuva skripte koje je napravio i instalirao korisnik. "
13264
#~ "GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP skriptama "
13265
#~ "kada pretražuje skripte."
13267
#~ msgid "This folder is searched for image templates."
13268
#~ msgstr "Ovaj direktorijum sadrži šablone slika."
13270
#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
13271
#~ msgstr "Ovaj direktorijum sadrži teme instalirane od strane korisnika."
13274
#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
13275
#~ "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
13276
#~ "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
13277
#~ "sessions and can be destroyed with impunity."
13279
#~ "Ovaj direktorijum se koristi kao privremena ostava bafera za poništavanje, "
13280
#~ "kao bi se smanjilo korišćenje memorije. Ako je GIMP nepropisno ubijen, "
13281
#~ "daototeke tipa: gimp<#>.<#> mogu ostati u njemu. Ove datoteke su "
13282
#~ "beskorisne i mogu se slobodno izbrisati."
13284
#~ msgid "This folder is used to store tool options."
13285
#~ msgstr "Ovaj direktorijum čuva opcije alatki."
13287
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
13288
#~ msgstr "Ovaj direktorijum čuva datoteke sa parametrima za alatku Krivine."
13290
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
13292
#~ "Ovaj direktorijum služi za smeštanje parametarskih datoteka alatke za "
13295
#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
13296
#~ msgstr "Uspešna instalacija. Kliknite na „Nastavi“ za dalji rad."
13298
#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator."
13299
#~ msgstr "Neuspešna instalacija. Pozovite sistem administratora."
13303
#~ "The GIMP %d.%d User Installation"
13305
#~ "Dobrodošli u\n"
13306
#~ "korisničku instalaciju za Gimp %d.%d"
13308
#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
13309
#~ msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da biste ušli u Gimp korisničku instalaciju."
13312
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13313
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13314
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13315
#~ "option) any later version."
13317
#~ "Ovaj program je slobodan softver; možete ga deliti i/ili menjati u skladu "
13318
#~ "sa uslovima GNU Opšte Javne Licence objavljenom od strane Zadužbine za "
13319
#~ "slobodni softver (Free Software Foundation); ili verzijom 2 Licence, ili "
13320
#~ "(po vašem izboru) bilo koje novije verzije."
13323
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
13324
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
13325
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
13326
#~ "Public License for more details."
13328
#~ "Ovaj program je dat sa nadom da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
13329
#~ "GARANCIJE; čak i bez nagoveštene garancije PRODAVCA ili PODESNOSTI ZA "
13330
#~ "ODREĐENU UPOTREBU. Pogledati GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja."
13333
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
13334
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
13335
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
13337
#~ "Trebalo bi da ste dobili i primerak GNU Opšte Javne Licence zajedno sa "
13338
#~ "ovim programom; ako niste, pišite na adresu: Free Software Foundation, "
13339
#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
13341
#~ msgid "Migrate User Settings"
13342
#~ msgstr "Prenesi podešavanja korisnika"
13344
#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
13346
#~ "Kliknite na „Nastavi“ da biste nastavili sa korisničkom instalacijom."
13348
#~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
13349
#~ msgstr "Čini se da ste ranije koristili Gimp 2.0."
13351
#~ msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
13352
#~ msgstr "Pre_nesi podešavanja korisnika iz Gimpa 2.0"
13354
#~ msgid "Do a _fresh user installation"
13355
#~ msgstr "Sveža _korisnička instalacija"
13357
#~ msgid "Personal GIMP Folder"
13358
#~ msgstr "Lični GIMP direktorijum"
13360
#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
13361
#~ msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da napravite vaš lični GIMP direktorijum."
13364
#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
13367
#~ "Za propisnu GIMP instalaciju, direktorijum pod imenom „<b>%s</b>“ mora "
13368
#~ "biti napravljen."
13371
#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of "
13372
#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
13373
#~ "selected item."
13375
#~ "Ovaj direktorijum će sadržati više bitnih datoteka. Kliknite na datoteku "
13376
#~ "ili direktorijum u stablu da dobijete više podataka o izabranoj stavci."
13378
#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
13380
#~ "Molim sačekajte dok vaš lični GIMP direktorijum ne bude napravljen..."
13382
#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
13383
#~ msgstr "GIMP podešavanje performansi"
13385
#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
13386
#~ msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da prihvatite navedena podešavanja."
13389
#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
13392
#~ "<b>Za najbolje GIMP performanse, neka podešavanja će možda trebati "
13393
#~ "promeniti.</b>"
13396
#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
13397
#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
13398
#~ "the amount of memory used by other running processes."
13400
#~ "Gimp koristi ograničenu količinu memorije za skladištenje podataka o "
13401
#~ "slikama, tzv. „ostavu za deliće“. Podesite njenu veličinu kako bi stala u "
13402
#~ "memoriju. Mislite i na memoriju potrebnu za ostale procese na sistemu."
13404
#~ msgid "Tile cache size:"
13405
#~ msgstr "Veličina ostave za deliće:"
13408
#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
13409
#~ "written to a swap file. This file should be located on a local "
13410
#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, "
13411
#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
13413
#~ "Sve slike i podaci o poništavanju koji ne stanu u ostavu za deliće biće "
13414
#~ "upisani u datoteku razmene. Ova datoteka treba biti na lokalnom sistemu "
13415
#~ "datoteka sa dovoljno slobodnog prostora (nekoliko desetina MB). Na UNIX "
13416
#~ "sistemu, možete koristiti sistemski privremeni direktorijum („/tmp“ ili „/"
13419
#~ msgid "Select swap dir"
13420
#~ msgstr "Izaberi direktorijum za razmenu"
13423
#~ msgstr "sekunda"
13425
# bug: plural forms
13426
#~ msgid "%d seconds"
13427
#~ msgstr "%d sekundi"
13432
# bug: plural-forms
13433
#~ msgid "%d minutes"
13434
#~ msgstr "%d minuta"
13436
# bug: plural-forms
13440
#~ msgid "Shadow type"
13441
#~ msgstr "Vrsta senke"
13443
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
13444
#~ msgstr "Stil udubljenja oko teksta u liniji sa stanjem"
13446
#~ msgid "Writing '%s'\n"
13447
#~ msgstr "Upisujem „%s“\n"
13449
#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
13450
#~ msgstr "Dodajem temu „%s“ (%s)\n"
13452
#~ msgid "Image source"
13453
#~ msgstr "Izvor slike"
13455
#~ msgid "Pattern source"
13456
#~ msgstr "Izvor mustre"
13458
#~ msgid "Non-aligned"
13459
#~ msgstr "Neporavnato"
13461
#~ msgid "Constant"
13462
#~ msgstr "Konstantno"
13465
#~ msgstr "Obrćem..."
13467
#~ msgid "Perspective..."
13468
#~ msgstr "Perspektiva..."
13470
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
13471
#~ msgstr "(neispravna UTF-8 reč)."
13476
#~ msgid "Brush UI"
13477
#~ msgstr "Korisničko sučelje četke"
13479
#~ msgid "Display procedures"
13480
#~ msgstr "Prikazne procedure"
13482
#~ msgid "Drawable procedures"
13483
#~ msgstr "Procedure crteža"
13485
#~ msgid "Transformation procedures"
13486
#~ msgstr "Postupci transformacija"
13488
#~ msgid "Edit procedures"
13489
#~ msgstr "Uređivačke procedure"
13491
#~ msgid "File Operations"
13492
#~ msgstr "Operacije sa datotekom"
13494
#~ msgid "Floating selections"
13495
#~ msgstr "Plutajući izbori"
13498
#~ msgstr "Korisničko sučelje pisma"
13500
#~ msgid "Gimprc procedures"
13501
#~ msgstr "Gimprc procedure"
13503
#~ msgid "Gradient"
13506
#~ msgid "Gradient UI"
13507
#~ msgstr "KOrisničko sučelje preliva"
13509
#~ msgid "Guide procedures"
13510
#~ msgstr "Procedure vođica"
13512
#~ msgid "Help procedures"
13513
#~ msgstr "Pomoćne procedure"
13515
#~ msgid "Message procedures"
13516
#~ msgstr "Procedure za obaveštenja"
13518
#~ msgid "Miscellaneous"
13521
#~ msgid "Paint Tool procedures"
13522
#~ msgstr "Procedure alatki za crtanje"
13524
#~ msgid "Palette UI"
13525
#~ msgstr "Korisničko sučelje palete"
13527
#~ msgid "Parasite procedures"
13528
#~ msgstr "Procedure parazita"
13530
#~ msgid "Pattern UI"
13531
#~ msgstr "Korisničko sučelje mustre"
13536
#~ msgid "Procedural database"
13537
#~ msgstr "Proceduralna baza"
13539
#~ msgid "Image mask"
13540
#~ msgstr "Maska slike"
13542
#~ msgid "Selection Tool procedures"
13543
#~ msgstr "Procedure alatke za izbor"
13545
#~ msgid "Text procedures"
13546
#~ msgstr "Tekstualne procedure"
13548
#~ msgid "Transform Tool procedures"
13549
#~ msgstr "Procedure alatke za transformaciju"
13551
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
13552
#~ msgstr "Interna GIMP procedura"
13554
#~ msgid "GIMP Plug-In"
13555
#~ msgstr "GIMP dodaci"
13557
#~ msgid "GIMP Extension"
13558
#~ msgstr "Gimp proširenja"
13560
#~ msgid "Temporary Procedure"
13561
#~ msgstr "Privremena procedura"
13563
#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
13564
#~ msgstr "Okončavam dodatak: „%s“\n"
13566
#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
13567
#~ msgstr "Ispitujem dodatak: „%s“\n"
13569
#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
13570
#~ msgstr "Pokrećem dodatak: „%s“\n"
13573
#~ msgstr "Promeni veličinu"
13575
#~ msgid "Transform layer"
13576
#~ msgstr "Transformiši sloj"
13578
#~ msgid "Transform selection"
13579
#~ msgstr "Transformiši izbor"
13581
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
13582
#~ msgstr "Stapanje: Neprimenjivo za indeksirane slike."
13584
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
13585
#~ msgstr "Slikaj koristeći mustru ili deo slike"
13587
#~ msgid "Adjust color balance"
13588
#~ msgstr "Podesi ravnotežu boja"
13590
#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
13591
#~ msgstr "Izmeni nivoe izabranog raspona boja"
13593
# nešto baš nisam siguran
13594
#~ msgid "Con_volve"
13595
#~ msgstr "Za_motaj"
13597
#~ msgid "Keep aspect ratio %s"
13598
#~ msgstr "Čuvaj razmeru %s"
13600
#~ msgid "Crop & Resize"
13601
#~ msgstr "Iseci i promeni veličinu"
13603
#~ msgid "Crop or Resize an image"
13604
#~ msgstr "Iseci ili promeni veličinu slike"
13606
#~ msgid "_Crop & Resize"
13607
#~ msgstr "_Iseci i promeni veličinu"
13612
#~ msgid "Crop & Resize Information"
13613
#~ msgstr "Podaci o isecanju i promeni veličine"
13615
#~ msgid "Origin X:"
13616
#~ msgstr "Polazno H:"
13618
#~ msgid "Origin Y:"
13619
#~ msgstr "Polazno Y:"
13621
#~ msgid "From selection"
13622
#~ msgstr "Iz izbora"
13624
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
13625
#~ msgstr "Krivulje za indeksirane slojeve se ne mogu podesiti."
13627
#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
13628
#~ msgstr "Smakni ili spali poteze"
13630
#~ msgid "Dod_geBurn"
13631
#~ msgstr "Sma_kni/spali"
13633
#~ msgid "Modify all colors"
13634
#~ msgstr "Izmeni sve boje"
13636
#~ msgid "Draw in ink"
13637
#~ msgstr "Crtaj mastilom"
13639
#~ msgid "Select shapes from image"
13640
#~ msgstr "Izaberi oblike sa slike"
13642
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
13643
#~ msgstr "Ne mogu se prilagoditi nivoi indeksiranih slojeva."
13648
#~ msgid "Zoom in & out"
13649
#~ msgstr "Uvećaj i umanji"
13651
#~ msgid "M_agnify"
13652
#~ msgstr "U_većaj"
13654
#~ msgid "Move the current path"
13655
#~ msgstr "Premesti tekuću putanju"
13657
#~ msgid "Move layers & selections"
13658
#~ msgstr "Premesti slojeve i izbore"
13660
#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes"
13661
#~ msgstr "Slikaj nejasnim potezima četke"
13663
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
13664
#~ msgstr "Slikaj oštre ivice"
13667
#~ msgstr "Matrica:"
13669
#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
13670
#~ msgstr "Svedi sliku na određen broj boja"
13672
#~ msgid "Selection: ADD"
13673
#~ msgstr "Izbor: DODAJ"
13675
#~ msgid "Selection: SUBTRACT"
13676
#~ msgstr "Izbor: ODUZMI"
13678
#~ msgid "Selection: INTERSECT"
13679
#~ msgstr "Izbor: NAPRAVI PRESEK"
13681
#~ msgid "Selection: REPLACE"
13682
#~ msgstr "Izbor: ZAMENI"
13684
#~ msgid "Selection: "
13687
#~ msgid "Original Width:"
13688
#~ msgstr "Izvorna širina:"
13690
#~ msgid "Current height:"
13691
#~ msgstr "Tekuća visina:"
13693
#~ msgid "Scale ratio X:"
13694
#~ msgstr "Odnos X uvećanja:"
13696
#~ msgid "Scale ratio Y:"
13697
#~ msgstr "Odnos Y uvećanja:"
13699
#~ msgid "Aspect Ratio:"
13700
#~ msgstr "Razmera:"
13702
#~ msgid "Auto shrink selection"
13703
#~ msgstr "Sam smanji izbor"
13705
#~ msgid "Smudge image"
13706
#~ msgstr "Umrljaj sliku"
13708
#~ msgid "Modify line spacing"
13709
#~ msgstr "Izmeni prored"
13717
#~ msgstr "Prored:"
13719
#~ msgid "Add text to the image"
13720
#~ msgstr "Dodaj tekst slici"
13722
#~ msgid "Transform Direction"
13723
#~ msgstr "Transformiši pravac"
13725
#~ msgid "Supersampling"
13726
#~ msgstr "Superodsecanje"
13728
#~ msgid "Clip result"
13729
#~ msgstr "Iseci razultat"
13731
#~ msgid "Constraints"
13732
#~ msgstr "Ograničenja"
13734
#~ msgid "Keep height %s"
13735
#~ msgstr "Čuvaj visinu %s"
13737
#~ msgid "Keep width %s"
13738
#~ msgstr "Čuvaj širinu %s"
13740
#~ msgid "Create selection from path"
13741
#~ msgstr "Napravi izbor iz putanje"
13743
#~ msgid "Stroke path"
13744
#~ msgstr "Iscrtaj putanju"
13746
#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
13747
#~ msgstr "Kliknite da napravite novu vezu. (probajte Shift)"
13749
#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
13750
#~ msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite ručku. (probajte Shift)"
13752
#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
13753
#~ msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite sastojak. (probajte Shift)"
13755
#~ msgid "Cannot stroke empty path."
13756
#~ msgstr "Ne može da crta po praznoj putanji."
13758
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
13759
#~ msgstr "Unesite novu prečicu, ili pristinite Backspace da obrišete"
13761
#~ msgid "Type a new accelerator"
13762
#~ msgstr "Unesite novu prečicu"
13764
#~ msgid "Configure selected filter: %s"
13765
#~ msgstr "Podesi izabrani filter: %s"
13767
#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
13768
#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Control + Alt)"
13770
#~ msgid "Key Up (Control + Alt)"
13771
#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Control + Alt)"
13773
#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)"
13774
#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Alt)"
13776
#~ msgid "Key Up (Shift + Control)"
13777
#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Control)"
13779
#~ msgid "Key Up (Alt)"
13780
#~ msgstr "Strelica nagore (Alt)"
13782
#~ msgid "Key Up (Control)"
13783
#~ msgstr "Strelica nagore (Control)"
13785
#~ msgid "Key Up (Shift)"
13786
#~ msgstr "Strelica nagore (Shift)"
13789
#~ msgstr "Strelica nagore"
13791
#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
13792
#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Control + Alt)"
13794
#~ msgid "Key Down (Control + Alt)"
13795
#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Control + Alt)"
13797
#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)"
13798
#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Alt)"
13800
#~ msgid "Key Down (Shift + Control)"
13801
#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Control)"
13803
#~ msgid "Key Down (Alt)"
13804
#~ msgstr "Strelica nadole (Alt)"
13806
#~ msgid "Key Down (Control)"
13807
#~ msgstr "Strelica nadole (Control)"
13809
#~ msgid "Key Down (Shift)"
13810
#~ msgstr "Strelica nadole (Shift)"
13812
#~ msgid "Key Down"
13813
#~ msgstr "Strelica nadole"
13815
#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
13816
#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Control + Alt)"
13818
#~ msgid "Key Left (Control + Alt)"
13819
#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Control + Alt)"
13821
#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)"
13822
#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Alt)"
13824
#~ msgid "Key Left (Shift + Control)"
13825
#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Control)"
13827
#~ msgid "Key Left (Alt)"
13828
#~ msgstr "Strelica levo (Alt)"
13830
#~ msgid "Key Left (Control)"
13831
#~ msgstr "Strelica levo (Control)"
13833
#~ msgid "Key Left (Shift)"
13834
#~ msgstr "Strelica levo (Shift)"
13836
#~ msgid "Key Left"
13837
#~ msgstr "Strelica levo"
13839
#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
13840
#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Control + Alt)"
13842
#~ msgid "Key Right (Control + Alt)"
13843
#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Control + Alt)"
13845
#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)"
13846
#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Alt)"
13848
#~ msgid "Key Right (Shift + Control)"
13849
#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Control)"
13851
#~ msgid "Key Right (Alt)"
13852
#~ msgstr "Strelica desno (Alt)"
13854
#~ msgid "Key Right (Control)"
13855
#~ msgstr "Strelica desno (Control)"
13857
#~ msgid "Key Right (Shift)"
13858
#~ msgstr "Strelica desno (Shift)"
13860
#~ msgid "Key Right"
13861
#~ msgstr "Strelica desno"
13863
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
13864
#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift + Control + Alt)"
13866
#~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
13867
#~ msgstr "Klizaj naviše (Control + Alt)"
13869
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
13870
#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift + Alt)"
13872
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
13873
#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift + Control)"
13875
#~ msgid "Scroll Up (Alt)"
13876
#~ msgstr "Klizaj naviše (Alt)"
13878
#~ msgid "Scroll Up (Control)"
13879
#~ msgstr "Klizaj naviše (Control)"
13881
#~ msgid "Scroll Up (Shift)"
13882
#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift)"
13884
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
13885
#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift + Control + Alt)"
13887
#~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
13888
#~ msgstr "Klizaj naniže (Control + Alt)"
13890
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
13891
#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift + Alt)"
13893
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
13894
#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift + Control)"
13896
#~ msgid "Scroll Down (Alt)"
13897
#~ msgstr "Klizaj naniže (Alt)"
13899
#~ msgid "Scroll Down (Control)"
13900
#~ msgstr "Klizaj naniže (Control)"
13902
#~ msgid "Scroll Down (Shift)"
13903
#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift)"
13905
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
13906
#~ msgstr "Klizaj levo (Shift + Control + Alt)"
13908
#~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
13909
#~ msgstr "Klizaj levo (Control + Alt)"
13911
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
13912
#~ msgstr "Klizaj levo (Shift + Alt)"
13914
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
13915
#~ msgstr "Klizaj levo (Shift + Control)"
13917
#~ msgid "Scroll Left (Alt)"
13918
#~ msgstr "Klizaj levo (Alt)"
13920
#~ msgid "Scroll Left (Control)"
13921
#~ msgstr "Klizaj levo (Control)"
13923
#~ msgid "Scroll Left (Shift)"
13924
#~ msgstr "Klizaj levo (Shift)"
13926
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
13927
#~ msgstr "Klizaj desno (Shift + Control + Alt)"
13929
#~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
13930
#~ msgstr "Klizaj desno (Control + Alt)"
13932
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
13933
#~ msgstr "Klizaj desno (Shift + Alt)"
13935
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
13936
#~ msgstr "Klizaj desno (Shift + Control)"
13938
#~ msgid "Scroll Right (Alt)"
13939
#~ msgstr "Klizaj desno (Alt)"
13941
#~ msgid "Scroll Right (Control)"
13942
#~ msgstr "Klizaj desno (Control)"
13944
#~ msgid "Scroll Right (Shift)"
13945
#~ msgstr "Klizaj desno (Shift)"
13947
#~ msgid "Close this Tab"
13948
#~ msgstr "Zatvori ovaj list"
13950
#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13951
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13953
#~ msgid "Keep transparency"
13954
#~ msgstr "Zadrži providnost"
13956
#~ msgid "This text input field is limited to %d characters."
13957
#~ msgstr "Ovo polje za unos teksta je ograničeno na %d slova."
13962
#~ msgid "Portrait"
13963
#~ msgstr "Portret"
13965
#~ msgid "Landscape"
13966
#~ msgstr "Vodoravno"
13968
#~ msgid "Pixel values"
13969
#~ msgstr "Vrednosti tačaka"
13971
#~ msgid "Keep aspect ratio"
13972
#~ msgstr "Očuvaj razmeru"
13977
#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
13978
#~ msgstr "Transformacije ne rade na slojevima koji sadrže slojnu masku."
13980
#~ msgid "Main Keyboard"
13981
#~ msgstr "Glavna tastatura"
13983
#~ msgid "Main Mouse Wheel"
13984
#~ msgstr "Glavni točkić miša"
13986
#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
13988
#~ "Greška pri menjanju veličine: I širina i visina moraju biti veći od nule."
13990
#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
13992
#~ "Greška pri menjanju veličine: I širina i visina moraju biti veći od nule."
13995
#~ msgstr "_Centriraj"