~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@Latn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2008-10-06 13:30:41 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 35.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081006133041-3panbkcanaymfsmp
Tags: upstream-2.6.0
Import upstream version 2.6.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Serbian translation of gimp
2
 
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2007.
3
 
#
4
 
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
5
 
#
6
 
# Maintainer: Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
7
 
#
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: GIMP 2.2\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2007-11-09 14:29-0500\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 14:40-0500\n"
14
 
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
15
 
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
 
21
 
#: ../app/about.h:24
22
 
msgid "GIMP"
23
 
msgstr "GIMP"
24
 
 
25
 
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
26
 
msgid "GNU Image Manipulation Program"
27
 
msgstr "Gnuov program za obradu slika (GNU Image Manipulation Program)"
28
 
 
29
 
#: ../app/about.h:30
30
 
msgid ""
31
 
"Copyright © 1995-2007\n"
32
 
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
33
 
msgstr ""
34
 
"Sva prava zadržana ©1995–2004\n"
35
 
"Spenser Kimbol (Spencer Kimball), Piter Matis (Peter Mattis) i razvojni tim "
36
 
"Gimpa."
37
 
 
38
 
#: ../app/about.h:34
39
 
msgid ""
40
 
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
41
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
42
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
43
 
"version.\n"
44
 
"\n"
45
 
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
46
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
47
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
48
 
"details.\n"
49
 
"\n"
50
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
51
 
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
52
 
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: ../app/app.c:209
56
 
#, c-format
57
 
msgid ""
58
 
"Unable to open a test swap file.\n"
59
 
"\n"
60
 
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
61
 
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
62
 
msgstr ""
63
 
"Ne mogu da otvorim probnu datoteku za ostavu.\n"
64
 
"\n"
65
 
"Da izbegnete gubitak podataka, proverite putanju i ovlašćenja za direktorijum "
66
 
"ostave koji je određen među vašim postavkama (trenutno „%s“)."
67
 
 
68
 
#: ../app/batch.c:75
69
 
#, c-format
70
 
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
74
 
#, c-format
75
 
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
76
 
msgstr "Paketni režim je isključen pošto nije dostupan interpreter „%s“."
77
 
 
78
 
#: ../app/main.c:154 ../tools/gimp-remote.c:60
79
 
msgid "Show version information and exit"
80
 
msgstr "Prikaži podatke o izdanju i izađi"
81
 
 
82
 
#: ../app/main.c:159
83
 
msgid "Show license information and exit"
84
 
msgstr "Prikaži podatke o licenci i izađi"
85
 
 
86
 
#: ../app/main.c:164
87
 
msgid "Be more verbose"
88
 
msgstr "Budi podrobniji"
89
 
 
90
 
#: ../app/main.c:169
91
 
msgid "Start a new GIMP instance"
92
 
msgstr "Pokrenite novi primerak Gimpa"
93
 
 
94
 
#: ../app/main.c:174
95
 
msgid "Open images as new"
96
 
msgstr "Otvori slike kao nove"
97
 
 
98
 
#: ../app/main.c:179
99
 
msgid "Run without a user interface"
100
 
msgstr "Pokreni bez korisničke maske"
101
 
 
102
 
#: ../app/main.c:184
103
 
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
104
 
msgstr "Ne učitavaj četke, prelaze, palete, mustre..."
105
 
 
106
 
#: ../app/main.c:189
107
 
msgid "Do not load any fonts"
108
 
msgstr "Ne učitavaj nijedan font"
109
 
 
110
 
#: ../app/main.c:194
111
 
msgid "Do not show a startup window"
112
 
msgstr "Ne prikazuj početni prozor"
113
 
 
114
 
#: ../app/main.c:199
115
 
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
116
 
msgstr "Ne koristi deljenu memoriju između Gimpa i dodataka"
117
 
 
118
 
#: ../app/main.c:204
119
 
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
120
 
msgstr "Ne koristi naročita ubrzanja procesora"
121
 
 
122
 
#: ../app/main.c:209
123
 
msgid "Use an alternate sessionrc file"
124
 
msgstr "Koristi drugu datoteku sesije"
125
 
 
126
 
#: ../app/main.c:214
127
 
msgid "Use an alternate user gimprc file"
128
 
msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku"
129
 
 
130
 
#: ../app/main.c:219
131
 
msgid "Use an alternate system gimprc file"
132
 
msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku"
133
 
 
134
 
#: ../app/main.c:224
135
 
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
136
 
msgstr "Paketna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)"
137
 
 
138
 
#: ../app/main.c:229
139
 
msgid "The procedure to process batch commands with"
140
 
msgstr "Procedura kojom obraditi paketne naredbe"
141
 
 
142
 
#: ../app/main.c:234
143
 
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
144
 
msgstr "Prikaži upozorenja u konzoli umesto u prozoru"
145
 
 
146
 
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
147
 
#: ../app/main.c:240
148
 
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#. don't translate the mode names (never|query|always)
152
 
#: ../app/main.c:246
153
 
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: ../app/main.c:251
157
 
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
158
 
msgstr "Uključi nefatalne rukovaoce signala za otkrivanje grešaka"
159
 
 
160
 
#: ../app/main.c:256
161
 
msgid "Make all warnings fatal"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: ../app/main.c:261
165
 
msgid "Output a gimprc file with default settings"
166
 
msgstr "Ispiši gimprc datoteku sa podrazumevanim podešavanjima"
167
 
 
168
 
#: ../app/main.c:341
169
 
msgid "[FILE|URI...]"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: ../app/main.c:359
173
 
msgid ""
174
 
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
175
 
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
176
 
msgstr ""
177
 
"GIMP nije mogao da pokrene grafičku masku.\n"
178
 
"Proverite da li su ispravna podešavanja ekranskog prikaza."
179
 
 
180
 
#: ../app/main.c:437
181
 
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: ../app/main.c:438
185
 
#, c-format
186
 
msgid "(Type any character to close this window)\n"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: ../app/main.c:455
190
 
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: ../app/main.c:557 ../tools/gimp-remote.c:95
194
 
#, c-format
195
 
msgid "%s version %s"
196
 
msgstr "%s izdanje %s"
197
 
 
198
 
#: ../app/main.c:782
199
 
msgid "Another GIMP instance is already running."
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: ../app/sanity.c:216
203
 
#, c-format
204
 
msgid ""
205
 
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
206
 
"\n"
207
 
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
208
 
msgstr ""
209
 
"Podešeno kodiranje imena datoteka se ne može pretvoriti u UTF-8: %s\n"
210
 
"\n"
211
 
"Proverite vrednost promenljive okruženja G_FILENAME_ENCODING."
212
 
 
213
 
#: ../app/sanity.c:235
214
 
#, c-format
215
 
msgid ""
216
 
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
217
 
"converted to UTF-8: %s\n"
218
 
"\n"
219
 
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
220
 
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
221
 
"G_FILENAME_ENCODING."
222
 
msgstr ""
223
 
"Ime direktorijuma koji sadrži podešavanja korisnika Gimpa se ne može "
224
 
"pretvoriti u UTF-8: %s\n"
225
 
"\n"
226
 
"Najverovatnije vaš sistem datoteka čuva datoteke sa kodiranjem koje nije UTF-"
227
 
"8, a niste to naznačili.  Postavite promenljivu okruženja G_FILENAME_ENCODING."
228
 
 
229
 
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
230
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
231
 
msgid "Brush Editor"
232
 
msgstr "Urednik za četkice"
233
 
 
234
 
#. initialize the list of gimp brushes
235
 
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824
236
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
237
 
msgid "Brushes"
238
 
msgstr "Četke"
239
 
 
240
 
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160
241
 
msgid "Buffers"
242
 
msgstr "Baferi"
243
 
 
244
 
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173
245
 
msgid "Channels"
246
 
msgstr "Kanali"
247
 
 
248
 
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
249
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
250
 
msgid "Colormap"
251
 
msgstr "Mapa boja"
252
 
 
253
 
#: ../app/actions/actions.c:114
254
 
msgid "Context"
255
 
msgstr "Kontekst"
256
 
 
257
 
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141
258
 
msgid "Pointer Information"
259
 
msgstr "Podaci o pokazivaču"
260
 
 
261
 
#: ../app/actions/actions.c:120
262
 
msgid "Debug"
263
 
msgstr "Nalaženje grešaka"
264
 
 
265
 
#: ../app/actions/actions.c:123
266
 
msgid "Dialogs"
267
 
msgstr "Prozorčići"
268
 
 
269
 
#: ../app/actions/actions.c:126
270
 
msgid "Dock"
271
 
msgstr "Prikači"
272
 
 
273
 
#: ../app/actions/actions.c:129
274
 
msgid "Dockable"
275
 
msgstr "Prikačiv"
276
 
 
277
 
#. Document History
278
 
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162
279
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
280
 
msgid "Document History"
281
 
msgstr "Istorijat dokumenta"
282
 
 
283
 
#: ../app/actions/actions.c:135
284
 
msgid "Drawable"
285
 
msgstr "Crtež"
286
 
 
287
 
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272
288
 
msgid "Edit"
289
 
msgstr "Izmeni"
290
 
 
291
 
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137
292
 
msgid "Error Console"
293
 
msgstr "Konzola za greške"
294
 
 
295
 
#: ../app/actions/actions.c:144
296
 
msgid "File"
297
 
msgstr "Datoteka"
298
 
 
299
 
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156
300
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
301
 
msgid "Fonts"
302
 
msgstr "Pisma"
303
 
 
304
 
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
305
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
306
 
msgid "Gradient Editor"
307
 
msgstr "Urednik za prelive"
308
 
 
309
 
#. initialize the list of gimp gradients
310
 
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836
311
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
312
 
msgid "Gradients"
313
 
msgstr "Prelivi"
314
 
 
315
 
#: ../app/actions/actions.c:156
316
 
msgid "Help"
317
 
msgstr "Pomoć"
318
 
 
319
 
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
320
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
321
 
msgid "Image"
322
 
msgstr "Slika"
323
 
 
324
 
#. list & grid views
325
 
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146
326
 
msgid "Images"
327
 
msgstr "Slike"
328
 
 
329
 
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169
330
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
331
 
msgid "Layers"
332
 
msgstr "Slojevi"
333
 
 
334
 
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
335
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
336
 
msgid "Palette Editor"
337
 
msgstr "Urednik za palete"
338
 
 
339
 
#. initialize the list of gimp palettes
340
 
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832
341
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
342
 
msgid "Palettes"
343
 
msgstr "Palete"
344
 
 
345
 
#. initialize the list of gimp patterns
346
 
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828
347
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
348
 
msgid "Patterns"
349
 
msgstr "Mustre"
350
 
 
351
 
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
352
 
msgid "Plug-Ins"
353
 
msgstr "Dodaci"
354
 
 
355
 
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858
356
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
357
 
msgid "Quick Mask"
358
 
msgstr "Brza maska"
359
 
 
360
 
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197
361
 
msgid "Sample Points"
362
 
msgstr "Referentne tačke"
363
 
 
364
 
#: ../app/actions/actions.c:186
365
 
msgid "Select"
366
 
msgstr "Izaberi"
367
 
 
368
 
#. initialize the template list
369
 
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849
370
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
371
 
msgid "Templates"
372
 
msgstr "Šabloni"
373
 
 
374
 
#: ../app/actions/actions.c:192
375
 
msgid "Text Editor"
376
 
msgstr "Uređivač teksta"
377
 
 
378
 
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129
379
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:441
380
 
msgid "Tool Options"
381
 
msgstr "Opcije Alata"
382
 
 
383
 
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158
384
 
msgid "Tools"
385
 
msgstr "Alati"
386
 
 
387
 
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177
388
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
389
 
msgid "Paths"
390
 
msgstr "Putanje"
391
 
 
392
 
#: ../app/actions/actions.c:204
393
 
msgid "View"
394
 
msgstr "Pregled"
395
 
 
396
 
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
397
 
msgid "Brush Editor Menu"
398
 
msgstr "Urednik za četkice"
399
 
 
400
 
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
401
 
msgid "Edit Active Brush"
402
 
msgstr "Izmeni tekuću četku"
403
 
 
404
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
405
 
msgid "Brushes Menu"
406
 
msgstr "Meni za četke"
407
 
 
408
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
409
 
msgid "_Open Brush as Image"
410
 
msgstr "_Otvori četku kao sliku"
411
 
 
412
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
413
 
msgid "Open brush as image"
414
 
msgstr "Otvori četku kao sliku"
415
 
 
416
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
417
 
msgid "_New Brush"
418
 
msgstr "_Nova četka"
419
 
 
420
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
421
 
msgid "New brush"
422
 
msgstr "Nova četka"
423
 
 
424
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
425
 
msgid "D_uplicate Brush"
426
 
msgstr "D_upliraj četku"
427
 
 
428
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
429
 
msgid "Duplicate brush"
430
 
msgstr "Dupliraj četku"
431
 
 
432
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
433
 
msgid "Copy Brush _Location"
434
 
msgstr "Umnoži _putanju četke"
435
 
 
436
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
437
 
msgid "Copy brush file location to clipboard"
438
 
msgstr "Umnoži _putanju četke među isečke"
439
 
 
440
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
441
 
msgid "_Delete Brush"
442
 
msgstr "_Obriši četku"
443
 
 
444
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
445
 
msgid "Delete brush"
446
 
msgstr "Obriši četku"
447
 
 
448
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
449
 
msgid "_Refresh Brushes"
450
 
msgstr "O_sveži četke"
451
 
 
452
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
453
 
msgid "Refresh brushes"
454
 
msgstr "Osveži četke"
455
 
 
456
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
457
 
msgid "_Edit Brush..."
458
 
msgstr "Iz_meni četku..."
459
 
 
460
 
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
461
 
msgid "Edit brush"
462
 
msgstr "Izmeni četku"
463
 
 
464
 
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
465
 
msgid "Buffers Menu"
466
 
msgstr "Meni za bafere"
467
 
 
468
 
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
469
 
msgid "_Paste Buffer"
470
 
msgstr "U_baci bafer"
471
 
 
472
 
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
473
 
msgid "Paste the selected buffer"
474
 
msgstr "Ubaci izabrani bafer"
475
 
 
476
 
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
477
 
msgid "Paste Buffer _Into"
478
 
msgstr "Ubac_i bafer u"
479
 
 
480
 
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
481
 
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
482
 
msgstr "Ubaci izabrani bafer u izbor"
483
 
 
484
 
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
485
 
msgid "Paste Buffer as _New"
486
 
msgstr "Ubaci bafer kao _novo"
487
 
 
488
 
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
489
 
msgid "Paste the selected buffer as new image"
490
 
msgstr "Ubaci izabrani bafer kao novu sliku"
491
 
 
492
 
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
493
 
msgid "_Delete Buffer"
494
 
msgstr "Ob_riši bafer"
495
 
 
496
 
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
497
 
msgid "Delete the selected buffer"
498
 
msgstr "Obriši izabrani bafer"
499
 
 
500
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
501
 
msgid "Channels Menu"
502
 
msgstr "Meni kanala"
503
 
 
504
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
505
 
msgid "_Edit Channel Attributes..."
506
 
msgstr "Izmeni _svojstva kanala..."
507
 
 
508
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
509
 
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
510
 
msgstr "Uredi ime, boju i providnost kanala"
511
 
 
512
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
513
 
msgid "_New Channel..."
514
 
msgstr "_Novi kanal..."
515
 
 
516
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
517
 
msgid "Create a new channel"
518
 
msgstr "Napravi novi kanal"
519
 
 
520
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
521
 
msgid "_New Channel"
522
 
msgstr "_Novi kanal"
523
 
 
524
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
525
 
msgid "Create a new channel with last used values"
526
 
msgstr "Napravi novi kanal sa prethodnim vrednostima"
527
 
 
528
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
529
 
msgid "D_uplicate Channel"
530
 
msgstr "_Dupliraj kanal"
531
 
 
532
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
533
 
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
534
 
msgstr "Napravi duplikat ovog kanala i dodaj ga u sliku"
535
 
 
536
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
537
 
msgid "_Delete Channel"
538
 
msgstr "_Obriši kanal"
539
 
 
540
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
541
 
msgid "Delete this channel"
542
 
msgstr "Obriši ovaj kanal"
543
 
 
544
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
545
 
msgid "_Raise Channel"
546
 
msgstr "_Podigni kanal"
547
 
 
548
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
549
 
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
550
 
msgstr "Podigni ovaj kanal za jedan korak u nizu kanala"
551
 
 
552
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
553
 
msgid "Raise Channel to _Top"
554
 
msgstr "Podigni kanal na _vrh"
555
 
 
556
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
557
 
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
558
 
msgstr "Podigni ovaj kanal na vrh niza kanala"
559
 
 
560
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
561
 
msgid "_Lower Channel"
562
 
msgstr "_Spusti kanal"
563
 
 
564
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
565
 
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
566
 
msgstr "Spusti ovaj kanal za jedan korak u nizu kanala"
567
 
 
568
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
569
 
msgid "Lower Channel to _Bottom"
570
 
msgstr "Spusti kanal na _dno"
571
 
 
572
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
573
 
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
574
 
msgstr "Spusti ovaj kanal na dno niza kanala"
575
 
 
576
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
577
 
msgid "Channel to Sele_ction"
578
 
msgstr "Napravi izbor od kanala"
579
 
 
580
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
581
 
msgid "Replace the selection with this channel"
582
 
msgstr "Zameni izbor ovim kanalom"
583
 
 
584
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
585
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
586
 
msgid "_Add to Selection"
587
 
msgstr "_Dodaj u izbor"
588
 
 
589
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
590
 
msgid "Add this channel to the current selection"
591
 
msgstr "Dodaj ovaj kanal u tekući izbor"
592
 
 
593
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
594
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
595
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
596
 
msgid "_Subtract from Selection"
597
 
msgstr "_Izbaci iz izbora"
598
 
 
599
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
600
 
msgid "Subtract this channel from the current selection"
601
 
msgstr "Izbaci ovaj kanal iz tekućeg izbora"
602
 
 
603
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
604
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
605
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
606
 
msgid "_Intersect with Selection"
607
 
msgstr "_Presek sa izborom"
608
 
 
609
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
610
 
msgid "Intersect this channel with the current selection"
611
 
msgstr "Presek ovog kanala sa tekućim izborom"
612
 
 
613
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
614
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
615
 
msgid "Channel Attributes"
616
 
msgstr "Svojstva kanala"
617
 
 
618
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
619
 
msgid "Edit Channel Attributes"
620
 
msgstr "Izmeni svojstva kanala"
621
 
 
622
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
623
 
msgid "Edit Channel Color"
624
 
msgstr "Izmeni boju kanala"
625
 
 
626
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
627
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
628
 
msgid "_Fill opacity:"
629
 
msgstr "Neprovidnost popunja_vanja: "
630
 
 
631
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
632
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
633
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
634
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
635
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316
636
 
msgid "New Channel"
637
 
msgstr "Novi kanal"
638
 
 
639
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
640
 
msgid "New Channel Options"
641
 
msgstr "Opcije novog kanala"
642
 
 
643
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
644
 
msgid "New Channel Color"
645
 
msgstr "Boja novog kanala"
646
 
 
647
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
648
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
649
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
650
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308
651
 
#, c-format
652
 
msgid "%s Channel Copy"
653
 
msgstr "Kopija kanala %s"
654
 
 
655
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564
656
 
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486
657
 
msgid "Channel to Selection"
658
 
msgstr "Napravi izbor na osnovu kanala"
659
 
 
660
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:43
661
 
msgid "Colormap Menu"
662
 
msgstr "Meni mape boja"
663
 
 
664
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:47
665
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
666
 
msgid "_Edit Color..."
667
 
msgstr "Iz_meni boju..."
668
 
 
669
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
670
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
671
 
msgid "Edit color"
672
 
msgstr "Izmeni boju..."
673
 
 
674
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:56
675
 
msgid "_Add Color from FG"
676
 
msgstr "_Dodaj boju iscrtavanja"
677
 
 
678
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
679
 
msgid "Add current foreground color"
680
 
msgstr "Dodaj tekuću boju četke"
681
 
 
682
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:62
683
 
msgid "_Add Color from BG"
684
 
msgstr "_Dodaj boju sa pozadine"
685
 
 
686
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
687
 
msgid "Add current background color"
688
 
msgstr "Dodaj tekuću boju pozadine"
689
 
 
690
 
#: ../app/actions/colormap-commands.c:70
691
 
#, c-format
692
 
msgid "Edit colormap entry #%d"
693
 
msgstr "Izmeni unos #%d boje palete"
694
 
 
695
 
#: ../app/actions/colormap-commands.c:77
696
 
msgid "Edit Colormap Entry"
697
 
msgstr "Izmeni unos boje palete"
698
 
 
699
 
#: ../app/actions/context-actions.c:46
700
 
msgid "_Context"
701
 
msgstr "_Kontekst"
702
 
 
703
 
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65
704
 
msgid "_Colors"
705
 
msgstr "_Boje"
706
 
 
707
 
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
708
 
msgid "_Opacity"
709
 
msgstr "_Neprovidnost"
710
 
 
711
 
#: ../app/actions/context-actions.c:49
712
 
msgid "Paint _Mode"
713
 
msgstr "Režim _crtanja"
714
 
 
715
 
#: ../app/actions/context-actions.c:50
716
 
msgid "_Tool"
717
 
msgstr "_Alat"
718
 
 
719
 
#: ../app/actions/context-actions.c:51
720
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
721
 
msgid "_Brush"
722
 
msgstr "_Četka"
723
 
 
724
 
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
725
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
726
 
msgid "_Pattern"
727
 
msgstr "_Mustra"
728
 
 
729
 
#: ../app/actions/context-actions.c:53
730
 
msgid "_Palette"
731
 
msgstr "_Paleta"
732
 
 
733
 
#: ../app/actions/context-actions.c:54
734
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
735
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
736
 
msgid "_Gradient"
737
 
msgstr "Pre_liv"
738
 
 
739
 
#: ../app/actions/context-actions.c:55
740
 
msgid "_Font"
741
 
msgstr "_Font"
742
 
 
743
 
#: ../app/actions/context-actions.c:57
744
 
msgid "_Shape"
745
 
msgstr "_Oblik"
746
 
 
747
 
#: ../app/actions/context-actions.c:58
748
 
msgid "_Radius"
749
 
msgstr "Polup_rečnik"
750
 
 
751
 
#: ../app/actions/context-actions.c:59
752
 
msgid "S_pikes"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: ../app/actions/context-actions.c:60
756
 
msgid "_Hardness"
757
 
msgstr "_Tvrdoća"
758
 
 
759
 
#: ../app/actions/context-actions.c:61
760
 
msgid "_Aspect"
761
 
msgstr "_Odnos"
762
 
 
763
 
#: ../app/actions/context-actions.c:62
764
 
msgid "A_ngle"
765
 
msgstr "U_gao"
766
 
 
767
 
#: ../app/actions/context-actions.c:65
768
 
msgid "_Default Colors"
769
 
msgstr "Podra_zumevane boje"
770
 
 
771
 
#: ../app/actions/context-actions.c:66
772
 
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
773
 
msgstr "Postavi boju četke na crnu, a boju pozadine na belu"
774
 
 
775
 
#: ../app/actions/context-actions.c:71
776
 
msgid "S_wap Colors"
777
 
msgstr "Ra_zmeni boje"
778
 
 
779
 
#: ../app/actions/context-actions.c:72
780
 
msgid "Exchange foreground and background colors"
781
 
msgstr "Razmeni boju četke i boju pozadine"
782
 
 
783
 
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
784
 
msgid "Pointer Information Menu"
785
 
msgstr "Meni za podatke o pokazivaču"
786
 
 
787
 
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
788
 
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
789
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
790
 
msgid "_Sample Merged"
791
 
msgstr "_Spojeni uzorak"
792
 
 
793
 
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
794
 
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
795
 
msgid "Sample Merged"
796
 
msgstr "Spojeni uzorak"
797
 
 
798
 
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311
799
 
#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197
800
 
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
801
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
802
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
803
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451
804
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
805
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896
806
 
#, c-format
807
 
msgid ""
808
 
"Opening '%s' failed:\n"
809
 
"\n"
810
 
"%s"
811
 
msgstr ""
812
 
"Otvaranje „%s“ neuspelo:\n"
813
 
"\n"
814
 
"%s"
815
 
 
816
 
#: ../app/actions/data-commands.c:133
817
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1389
818
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
819
 
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
820
 
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
821
 
msgid "Untitled"
822
 
msgstr "Bez naslova"
823
 
 
824
 
#: ../app/actions/data-commands.c:231
825
 
msgid "Delete Object"
826
 
msgstr "Obriši objekat"
827
 
 
828
 
#: ../app/actions/data-commands.c:254
829
 
#, c-format
830
 
msgid "Delete '%s'?"
831
 
msgstr "Obriši „%s“?"
832
 
 
833
 
#: ../app/actions/data-commands.c:257
834
 
#, c-format
835
 
msgid ""
836
 
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
837
 
msgstr ""
838
 
"Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete ga sa "
839
 
"diska?"
840
 
 
841
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
842
 
msgid "_Dialogs"
843
 
msgstr "_Prozorčići"
844
 
 
845
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
846
 
msgid "Create New Doc_k"
847
 
msgstr "Napravi novi _prikačeni prozor"
848
 
 
849
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
850
 
msgid "_Layers, Channels & Paths"
851
 
msgstr "_Slojevi, kanali i putanje"
852
 
 
853
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
854
 
msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
855
 
msgstr "Otvori prozorče za slojeve, kanale i putanje"
856
 
 
857
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
858
 
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
859
 
msgstr "_Četke, mustre i prelivi"
860
 
 
861
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
862
 
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
863
 
msgstr "Otvori prozorče za četke, mustre i prelive"
864
 
 
865
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
866
 
msgid "_Misc. Stuff"
867
 
msgstr "_Razne stvari"
868
 
 
869
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
870
 
msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
871
 
msgstr "Otvori prozorče sa raznim stvarima"
872
 
 
873
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
874
 
msgid "Tool_box"
875
 
msgstr "Paleta _alatki"
876
 
 
877
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
878
 
msgid "Raise the toolbox"
879
 
msgstr "Izdigni alatke"
880
 
 
881
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
882
 
msgid "Tool _Options"
883
 
msgstr "_Opcije alata"
884
 
 
885
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
886
 
msgid "Open the tool options dialog"
887
 
msgstr "Otvori prozorče za podešavanje alata"
888
 
 
889
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
890
 
msgid "_Device Status"
891
 
msgstr "Stanje _uređaja"
892
 
 
893
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
894
 
msgid "Open the device status dialog"
895
 
msgstr "Otvori prozorče za stanje uređaja"
896
 
 
897
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
898
 
msgid "_Layers"
899
 
msgstr "S_lojevi"
900
 
 
901
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
902
 
msgid "Open the layers dialog"
903
 
msgstr "Otvori prozorče za slojeve"
904
 
 
905
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
906
 
msgid "_Channels"
907
 
msgstr "_Kanali"
908
 
 
909
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
910
 
msgid "Open the channels dialog"
911
 
msgstr "Otvori prozorče za kanale"
912
 
 
913
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
914
 
msgid "_Paths"
915
 
msgstr "_Putanje"
916
 
 
917
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
918
 
msgid "Open the paths dialog"
919
 
msgstr "Otvori prozorče za putanje"
920
 
 
921
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
922
 
msgid "Color_map"
923
 
msgstr "_Mapa boja"
924
 
 
925
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
926
 
msgid "Open the colormap dialog"
927
 
msgstr "Otvori prozorče za mapu boja"
928
 
 
929
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
930
 
msgid "Histogra_m"
931
 
msgstr "_Histogram"
932
 
 
933
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
934
 
msgid "Open the histogram dialog"
935
 
msgstr "Otvori prozorče sa histogramom"
936
 
 
937
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
938
 
msgid "_Selection Editor"
939
 
msgstr "Uređivač _izbora"
940
 
 
941
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
942
 
msgid "Open the selection editor"
943
 
msgstr "Otvori uređivač izbora"
944
 
 
945
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
946
 
msgid "Na_vigation"
947
 
msgstr "Na_vigacija"
948
 
 
949
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
950
 
msgid "Open the display navigation dialog"
951
 
msgstr "Otvori prozorče za navigaciju na ekranu"
952
 
 
953
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
954
 
msgid "Undo _History"
955
 
msgstr "Istorijat _poništavanja"
956
 
 
957
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
958
 
msgid "Open the undo history dialog"
959
 
msgstr "Otvori prozorče sa istorijatom poništavanja"
960
 
 
961
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141
962
 
msgid "Pointer"
963
 
msgstr "Pokazivač"
964
 
 
965
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
966
 
msgid "Open the pointer information dialog"
967
 
msgstr "Otvori prozorče sa podacima o pokazivaču"
968
 
 
969
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
970
 
msgid "_Sample Points"
971
 
msgstr "_Referentne tačke"
972
 
 
973
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
974
 
msgid "Open the sample points dialog"
975
 
msgstr "Otvori prozorče za referentne tačke"
976
 
 
977
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
978
 
msgid "Colo_rs"
979
 
msgstr "_Boje"
980
 
 
981
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
982
 
msgid "Open the FG/BG color dialog"
983
 
msgstr "Otvori prozorče za boju četke/pozadine"
984
 
 
985
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
986
 
msgid "_Brushes"
987
 
msgstr "_Četke"
988
 
 
989
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
990
 
msgid "Open the brushes dialog"
991
 
msgstr "Otvori prozorče za četke"
992
 
 
993
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
994
 
msgid "P_atterns"
995
 
msgstr "_Mustre"
996
 
 
997
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
998
 
msgid "Open the patterns dialog"
999
 
msgstr "Otvori prozorče za mustre"
1000
 
 
1001
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
1002
 
msgid "_Gradients"
1003
 
msgstr "_Prelivi"
1004
 
 
1005
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
1006
 
msgid "Open the gradients dialog"
1007
 
msgstr "Otvori prozorče za prelive"
1008
 
 
1009
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
1010
 
msgid "Pal_ettes"
1011
 
msgstr "Pal_ete"
1012
 
 
1013
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
1014
 
msgid "Open the palettes dialog"
1015
 
msgstr "Otvori prozorče za palete"
1016
 
 
1017
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
1018
 
msgid "_Fonts"
1019
 
msgstr "_Fontovi"
1020
 
 
1021
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
1022
 
msgid "Open the fonts dialog"
1023
 
msgstr "Otvori prozorče za odabir fonta"
1024
 
 
1025
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
1026
 
msgid "B_uffers"
1027
 
msgstr "_Baferi"
1028
 
 
1029
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
1030
 
msgid "Open the named buffers dialog"
1031
 
msgstr "Otvori prozor za imenovane bafere"
1032
 
 
1033
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
1034
 
msgid "_Images"
1035
 
msgstr "Sli_ke"
1036
 
 
1037
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
1038
 
msgid "Open the images dialog"
1039
 
msgstr "Otvori prozorče za slike"
1040
 
 
1041
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
1042
 
msgid "Document Histor_y"
1043
 
msgstr "Istorija_t dokumenta"
1044
 
 
1045
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
1046
 
msgid "Open the document history dialog"
1047
 
msgstr "Otvori prozorče istorijat dokumenta"
1048
 
 
1049
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
1050
 
msgid "_Templates"
1051
 
msgstr "_Šabloni"
1052
 
 
1053
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
1054
 
msgid "Open the image templates dialog"
1055
 
msgstr "Otvori prozorče za šablone slike"
1056
 
 
1057
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
1058
 
msgid "T_ools"
1059
 
msgstr "_Alati"
1060
 
 
1061
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
1062
 
msgid "Open the tools dialog"
1063
 
msgstr "Otvori prozorče sa alatima"
1064
 
 
1065
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
1066
 
msgid "Error Co_nsole"
1067
 
msgstr "_Konzola za greške"
1068
 
 
1069
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
1070
 
msgid "Open the error console"
1071
 
msgstr "Otvori konzolu za greške"
1072
 
 
1073
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
1074
 
msgid "_Preferences"
1075
 
msgstr "_Postavke"
1076
 
 
1077
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
1078
 
msgid "Open the preferences dialog"
1079
 
msgstr "Otvori prozorče sa postavkama"
1080
 
 
1081
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
1082
 
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1083
 
msgstr "Pre_čice sa tastature"
1084
 
 
1085
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
1086
 
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1087
 
msgstr "Otvori uređivač prečica sa tastature"
1088
 
 
1089
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
1090
 
msgid "_Module Manager"
1091
 
msgstr "Pretraživač _modula"
1092
 
 
1093
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
1094
 
msgid "Open the module manager dialog"
1095
 
msgstr "Otvori prozorče za upravljanje modulima"
1096
 
 
1097
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
1098
 
msgid "_Tip of the Day"
1099
 
msgstr "Savet _dana"
1100
 
 
1101
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
1102
 
msgid "Show the tip of the day"
1103
 
msgstr "Prikaži savet dana"
1104
 
 
1105
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
1106
 
msgid "_About"
1107
 
msgstr "_O programu"
1108
 
 
1109
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
1110
 
#: ../app/gui/gui.c:490
1111
 
msgid "About GIMP"
1112
 
msgstr "O Gimpu"
1113
 
 
1114
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
1115
 
msgid "M_ove to Screen"
1116
 
msgstr "Prebaci na _ekran"
1117
 
 
1118
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
1119
 
msgid "Close Dock"
1120
 
msgstr "Zatvori prozorče"
1121
 
 
1122
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
1123
 
msgid "_Open Display..."
1124
 
msgstr "_Otvori ekran..."
1125
 
 
1126
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
1127
 
msgid "Connect to another display"
1128
 
msgstr "Poveži se na drugi ekran"
1129
 
 
1130
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:61
1131
 
msgid "_Show Image Selection"
1132
 
msgstr "Prikaži _izbor na slici"
1133
 
 
1134
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
1135
 
msgid "Auto _Follow Active Image"
1136
 
msgstr "Automatski prati _aktivnu sliku"
1137
 
 
1138
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
1139
 
msgid "Dialogs Menu"
1140
 
msgstr "Meni za prozorčiće"
1141
 
 
1142
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
1143
 
msgid "_Add Tab"
1144
 
msgstr "Dodaj _list"
1145
 
 
1146
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
1147
 
msgid "_Preview Size"
1148
 
msgstr "Ve_ličina pregleda"
1149
 
 
1150
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
1151
 
msgid "_Tab Style"
1152
 
msgstr "Stil _listova"
1153
 
 
1154
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
1155
 
msgid "_Close Tab"
1156
 
msgstr "_Zatvori list"
1157
 
 
1158
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
1159
 
msgid "_Detach Tab"
1160
 
msgstr "Od_voji list"
1161
 
 
1162
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
1163
 
msgid "_Tiny"
1164
 
msgstr "Si_ćušno"
1165
 
 
1166
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
1167
 
msgid "E_xtra Small"
1168
 
msgstr "V_eoma malo"
1169
 
 
1170
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
1171
 
msgid "_Small"
1172
 
msgstr "_Malo"
1173
 
 
1174
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
1175
 
msgid "_Medium"
1176
 
msgstr "_Srednje"
1177
 
 
1178
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
1179
 
msgid "_Large"
1180
 
msgstr "_Veliko"
1181
 
 
1182
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
1183
 
msgid "Ex_tra Large"
1184
 
msgstr "Veom_a veliko"
1185
 
 
1186
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
1187
 
msgid "_Huge"
1188
 
msgstr "O_gromno"
1189
 
 
1190
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
1191
 
msgid "_Enormous"
1192
 
msgstr "_Nenormalno veliko"
1193
 
 
1194
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
1195
 
msgid "_Gigantic"
1196
 
msgstr "_Gigantsko"
1197
 
 
1198
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
1199
 
msgid "_Icon"
1200
 
msgstr "_Ikona"
1201
 
 
1202
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
1203
 
msgid "Current _Status"
1204
 
msgstr "_Tekuće stanje"
1205
 
 
1206
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
1207
 
msgid "_Text"
1208
 
msgstr "_Tekst"
1209
 
 
1210
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
1211
 
msgid "I_con & Text"
1212
 
msgstr "_Ikone i tekst"
1213
 
 
1214
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
1215
 
msgid "St_atus & Text"
1216
 
msgstr "_Stanje i tekst"
1217
 
 
1218
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
1219
 
msgid "Show _Button Bar"
1220
 
msgstr "Pokaži traku sa _dugmićima"
1221
 
 
1222
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
1223
 
msgid "View as _List"
1224
 
msgstr "Pregled u vidu _liste"
1225
 
 
1226
 
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
1227
 
msgid "View as _Grid"
1228
 
msgstr "Pregled u vidu _mreže"
1229
 
 
1230
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
1231
 
msgid "Documents Menu"
1232
 
msgstr "Meni za dokumenta"
1233
 
 
1234
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
1235
 
msgid "_Open Image"
1236
 
msgstr "_Otvori sliku"
1237
 
 
1238
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
1239
 
msgid "Open the selected entry"
1240
 
msgstr "Otvori izabrani unos"
1241
 
 
1242
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
1243
 
msgid "_Raise or Open Image"
1244
 
msgstr "_Podigni ili otvori sliku"
1245
 
 
1246
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
1247
 
msgid "Raise window if already open"
1248
 
msgstr "Podigni prozor ako je već otvoren"
1249
 
 
1250
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
1251
 
msgid "File Open _Dialog"
1252
 
msgstr "Prozorče za otvaranje _datoteka"
1253
 
 
1254
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
1255
 
msgid "Open image dialog"
1256
 
msgstr "Prozorče za otvaranje slika"
1257
 
 
1258
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
1259
 
msgid "Copy Image _Location"
1260
 
msgstr "Umno_ži putanju slike"
1261
 
 
1262
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
1263
 
msgid "Copy image location to clipboard"
1264
 
msgstr "Umnoži putanju slike među isečke"
1265
 
 
1266
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1267
 
msgid "Remove _Entry"
1268
 
msgstr "Ukloni u_nos"
1269
 
 
1270
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
1271
 
msgid "Remove the selected entry"
1272
 
msgstr "Ukloni izabrani unos"
1273
 
 
1274
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
1275
 
msgid "_Clear History"
1276
 
msgstr "O_čisti istorijat"
1277
 
 
1278
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
1279
 
msgid "Clear the entire document history"
1280
 
msgstr "Očisti sav istorijat dokumenta"
1281
 
 
1282
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1283
 
msgid "Recreate _Preview"
1284
 
msgstr "Ponovo _napravi pregled"
1285
 
 
1286
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
1287
 
msgid "Recreate preview"
1288
 
msgstr "Ponovo napravi pregled"
1289
 
 
1290
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
1291
 
msgid "Reload _all Previews"
1292
 
msgstr "Ponovo učitaj _sve preglede"
1293
 
 
1294
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
1295
 
msgid "Reload all previews"
1296
 
msgstr "Ponovo učitaj sve preglede"
1297
 
 
1298
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
1299
 
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1300
 
msgstr "Ukloni suv_išne unose"
1301
 
 
1302
 
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1303
 
msgid "Remove dangling entries"
1304
 
msgstr "Ukloni suvišne unose"
1305
 
 
1306
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:187
1307
 
msgid "Clear Document History"
1308
 
msgstr "Očisti istorijat dokumenta"
1309
 
 
1310
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:210
1311
 
msgid "Remove all entries from the document history?"
1312
 
msgstr "Ukloniti sve stavke iz istorijata dokumenta?"
1313
 
 
1314
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:214
1315
 
msgid ""
1316
 
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
1317
 
"entries."
1318
 
msgstr ""
1319
 
 
1320
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1321
 
msgid "_Desaturate..."
1322
 
msgstr "_Osiromaši..."
1323
 
 
1324
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1325
 
msgid "Turn colors into shades of gray"
1326
 
msgstr "Prebaci boje u nijanse sive"
1327
 
 
1328
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1329
 
msgid "_Equalize"
1330
 
msgstr "_Izjednači"
1331
 
 
1332
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1333
 
msgid "Automatic contrast enhancement"
1334
 
msgstr "Automatsko poboljšanje kontrasta"
1335
 
 
1336
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1337
 
msgid "In_vert"
1338
 
msgstr "Iz_vrni"
1339
 
 
1340
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1341
 
msgid "Invert the colors"
1342
 
msgstr "Izvrni boje"
1343
 
 
1344
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1345
 
msgid "_White Balance"
1346
 
msgstr "Ravnoteža _bele"
1347
 
 
1348
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1349
 
msgid "Automatic white balance correction"
1350
 
msgstr "Automatska ispravka ravnoteže bele"
1351
 
 
1352
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1353
 
msgid "_Offset..."
1354
 
msgstr "_Pomeraj..."
1355
 
 
1356
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
1357
 
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1358
 
msgstr "Pomeri tačke, a po želji ih prebaci na početak posle ivica"
1359
 
 
1360
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1361
 
msgid "_Linked"
1362
 
msgstr "_Vezano"
1363
 
 
1364
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
1365
 
msgid "Toggle the linked state"
1366
 
msgstr "Isključi/uključi stanje vezanosti"
1367
 
 
1368
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1369
 
msgid "_Visible"
1370
 
msgstr "_Vidljivo"
1371
 
 
1372
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
1373
 
msgid "Toggle visibility"
1374
 
msgstr "Učini vidljivim/nevidljivim"
1375
 
 
1376
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171
1377
 
msgid "Flip _Horizontally"
1378
 
msgstr "Izvrni prema _horizontali:"
1379
 
 
1380
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
1381
 
msgid "Flip horizontally"
1382
 
msgstr "Izvrni prema horizontali"
1383
 
 
1384
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177
1385
 
msgid "Flip _Vertically"
1386
 
msgstr "Izvrni prema _vertikali:"
1387
 
 
1388
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
1389
 
msgid "Flip vertically"
1390
 
msgstr "Izvrni prema vertikali"
1391
 
 
1392
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186
1393
 
msgid "Rotate 90° _clockwise"
1394
 
msgstr "Rotiraj 90° _u smeru kazaljke"
1395
 
 
1396
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
1397
 
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1398
 
msgstr "Rotiraj 90 stepeni udesno"
1399
 
 
1400
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192
1401
 
msgid "Rotate _180°"
1402
 
msgstr "Rotiraj _180°"
1403
 
 
1404
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
1405
 
msgid "Turn upside-down"
1406
 
msgstr "Okreni odozgo-nadole"
1407
 
 
1408
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198
1409
 
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1410
 
msgstr "Rotiraj 90° _suprotno smeru kazaljke"
1411
 
 
1412
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
1413
 
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1414
 
msgstr "Rotiraj 90 stepeni ulevo"
1415
 
 
1416
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
1417
 
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1418
 
msgstr "Smanjivanje zasićenosti boja radi samo u slojevima RGB boja."
1419
 
 
1420
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
1421
 
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1422
 
msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva."
1423
 
 
1424
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
1425
 
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1426
 
msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva."
1427
 
 
1428
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
1429
 
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1430
 
msgstr "Ravnoteža bele boje radi samo za slojeve u RGB bojama."
1431
 
 
1432
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1433
 
msgid "_Edit"
1434
 
msgstr "_Uređivanje"
1435
 
 
1436
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
1437
 
msgid "_Paste as"
1438
 
msgstr "Ubaci _kao"
1439
 
 
1440
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
1441
 
msgid "_Buffer"
1442
 
msgstr "_Bafer"
1443
 
 
1444
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
1445
 
msgid "Undo History Menu"
1446
 
msgstr "Istorijat poništavanja"
1447
 
 
1448
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302
1449
 
msgid "_Undo"
1450
 
msgstr "_Opozovi"
1451
 
 
1452
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
1453
 
msgid "Undo the last operation"
1454
 
msgstr "Opozovi prethodnu operaciju"
1455
 
 
1456
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303
1457
 
msgid "_Redo"
1458
 
msgstr "Po_novi"
1459
 
 
1460
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
1461
 
msgid "Redo the last operation that was undone"
1462
 
msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju"
1463
 
 
1464
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
1465
 
msgid "Strong Undo"
1466
 
msgstr "Opozovi grubo"
1467
 
 
1468
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
1469
 
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1470
 
msgstr "Opozovi poslednju operaciju, zanemarujući promene vidljivosti"
1471
 
 
1472
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
1473
 
msgid "Strong Redo"
1474
 
msgstr "Ponovi grubo"
1475
 
 
1476
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
1477
 
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1478
 
msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju, zanemarjući promene vidljivosti"
1479
 
 
1480
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
1481
 
msgid "_Clear Undo History"
1482
 
msgstr "O_čisti istorijat poništavanja"
1483
 
 
1484
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
1485
 
msgid "Remove all operations from the undo history"
1486
 
msgstr "Ukloni sve operacije iz istorijata poništavanja"
1487
 
 
1488
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304
1489
 
msgid "_Fade..."
1490
 
msgstr "Izble_di..."
1491
 
 
1492
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
1493
 
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
1494
 
msgstr "Izmeni režim crtanja i providnost poslednje izmene piksela"
1495
 
 
1496
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
1497
 
msgid "Cu_t"
1498
 
msgstr "I_seci"
1499
 
 
1500
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
1501
 
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1502
 
msgstr "Premesti izabrane piksele u spisak isečaka"
1503
 
 
1504
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
1505
 
msgid "_Copy"
1506
 
msgstr "_Umnoži"
1507
 
 
1508
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
1509
 
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1510
 
msgstr "Umnoži izabrane piksele u spisak isečaka"
1511
 
 
1512
 
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1513
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
1514
 
msgid "Copy _Visible"
1515
 
msgstr "Umnoži _vidljivo"
1516
 
 
1517
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
1518
 
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
1519
 
msgstr "Umnoži izabranu oblast u spisak isečaka"
1520
 
 
1521
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
1522
 
msgid "_Paste"
1523
 
msgstr "U_baci"
1524
 
 
1525
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
1526
 
msgid "Paste the content of the clipboard"
1527
 
msgstr "Ubaci sadržaj isečaka"
1528
 
 
1529
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
1530
 
msgid "Paste _Into"
1531
 
msgstr "Uba_ci u"
1532
 
 
1533
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
1534
 
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
1535
 
msgstr "Ubaci sadržaj isečaka u tekući izbor"
1536
 
 
1537
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
1538
 
msgid "Paste as New"
1539
 
msgstr "Ubaci u novu"
1540
 
 
1541
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
1542
 
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
1543
 
msgstr "Napravi novu sliku prema sadržaju spiska isečaka"
1544
 
 
1545
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
1546
 
msgid "_New Image"
1547
 
msgstr "_Nova slika"
1548
 
 
1549
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
1550
 
msgid "Cu_t Named..."
1551
 
msgstr "Iseci _imenovano..."
1552
 
 
1553
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
1554
 
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
1555
 
msgstr "Prebaci izabrane piksele u imenovani bafer"
1556
 
 
1557
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
1558
 
msgid "_Copy Named..."
1559
 
msgstr "Umnoži im_enovano..."
1560
 
 
1561
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
1562
 
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
1563
 
msgstr "Umnoži izabrane piksele u imenovani bafer"
1564
 
 
1565
 
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1566
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
1567
 
msgid "Copy _Visible Named..."
1568
 
msgstr "Umnoži vidljive i_menovane..."
1569
 
 
1570
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
1571
 
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
1572
 
msgstr "Umnoži izabranu oblast u imenovani bafer"
1573
 
 
1574
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
1575
 
msgid "_Paste Named..."
1576
 
msgstr "Ub_aci imenovano..."
1577
 
 
1578
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
1579
 
msgid "Paste the content of a named buffer"
1580
 
msgstr "Ubaci sadržaj imenovanog bafera"
1581
 
 
1582
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
1583
 
msgid "Cl_ear"
1584
 
msgstr "Očis_ti"
1585
 
 
1586
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
1587
 
msgid "Clear the selected pixels"
1588
 
msgstr "Očisti izabrane piksele"
1589
 
 
1590
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
1591
 
msgid "Fill with _FG Color"
1592
 
msgstr "Popuni _tekućom bojom četke"
1593
 
 
1594
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
1595
 
msgid "Fill the selection using the foreground color"
1596
 
msgstr "Popuni izbor bojom četke"
1597
 
 
1598
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
1599
 
msgid "Fill with B_G Color"
1600
 
msgstr "Popuni bojom _pozadine"
1601
 
 
1602
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
1603
 
msgid "Fill the selection using the background color"
1604
 
msgstr "Popuni izbor bojom pozadine"
1605
 
 
1606
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
1607
 
msgid "Fill with P_attern"
1608
 
msgstr "Popuni _mustrom"
1609
 
 
1610
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
1611
 
msgid "Fill the selection using the active pattern"
1612
 
msgstr "Popuni izbor tekućom mustrom"
1613
 
 
1614
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
1615
 
#, c-format
1616
 
msgid "_Undo %s"
1617
 
msgstr "_Opozovi %s"
1618
 
 
1619
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:280
1620
 
#, c-format
1621
 
msgid "_Redo %s"
1622
 
msgstr "Po_novi %s"
1623
 
 
1624
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:291
1625
 
#, c-format
1626
 
msgid "_Fade %s..."
1627
 
msgstr "Izble_di %s..."
1628
 
 
1629
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
1630
 
msgid "Clear Undo History"
1631
 
msgstr "Očisti istorijat poništavanja"
1632
 
 
1633
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
1634
 
msgid "Really clear image's undo history?"
1635
 
msgstr "Zaista očistiti istorijat poništavanja ove slike?"
1636
 
 
1637
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
1638
 
#, c-format
1639
 
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:211
1643
 
msgid "Copied pixels to the clipboard"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454
1647
 
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
1648
 
msgstr ""
1649
 
 
1650
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:292
1651
 
msgid "Cut Named"
1652
 
msgstr "Iseci imenovano"
1653
 
 
1654
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336
1655
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:356
1656
 
msgid "Enter a name for this buffer"
1657
 
msgstr "Unesi naziv za ovaj bafer"
1658
 
 
1659
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:333
1660
 
msgid "Copy Named"
1661
 
msgstr "Umnoži imenovane"
1662
 
 
1663
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:353
1664
 
msgid "Copy Visible Named "
1665
 
msgstr "Umnoži vidljive imenovane"
1666
 
 
1667
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:470
1668
 
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1669
 
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da iseče."
1670
 
 
1671
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500
1672
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:517
1673
 
msgid "(Unnamed Buffer)"
1674
 
msgstr "(Neimenovan bafer)"
1675
 
 
1676
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:495
1677
 
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1678
 
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da umnoži."
1679
 
 
1680
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
1681
 
msgid "Error Console Menu"
1682
 
msgstr "Meni konzole za greške"
1683
 
 
1684
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
1685
 
msgid "_Clear"
1686
 
msgstr "O_čisti"
1687
 
 
1688
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
1689
 
msgid "Clear error console"
1690
 
msgstr "Očisti greške iz konzole"
1691
 
 
1692
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
1693
 
msgid "Select _All"
1694
 
msgstr "Izaberi _sve"
1695
 
 
1696
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
1697
 
msgid "Select all errors"
1698
 
msgstr "Izaberi sve greške"
1699
 
 
1700
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
1701
 
msgid "_Save Error Log to File..."
1702
 
msgstr "_Sačuvaj dnevnik grešaka u datoteku..."
1703
 
 
1704
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
1705
 
msgid "Save error log"
1706
 
msgstr "Sačuvaj dnevnik grešaka"
1707
 
 
1708
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
1709
 
msgid "Save S_election to File..."
1710
 
msgstr "Sačuvaj _izbor u datoteku..."
1711
 
 
1712
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
1713
 
msgid "Save selection"
1714
 
msgstr "Sačuvaj izbor"
1715
 
 
1716
 
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
1717
 
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1718
 
msgstr "Ne mogu da sačuvam. Ništa nije izabrano."
1719
 
 
1720
 
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
1721
 
msgid "Save Error Log to File"
1722
 
msgstr "Sačuvaj dnevnik grešaka u datoteku..."
1723
 
 
1724
 
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
1725
 
#, c-format
1726
 
msgid ""
1727
 
"Error writing file '%s':\n"
1728
 
"%s"
1729
 
msgstr ""
1730
 
"Greška pri pisanju u datoteku „%s“:\n"
1731
 
"%s"
1732
 
 
1733
 
#: ../app/actions/file-actions.c:64
1734
 
msgid "_File"
1735
 
msgstr "_Datoteka"
1736
 
 
1737
 
#: ../app/actions/file-actions.c:65
1738
 
msgid "Open _Recent"
1739
 
msgstr "Otvori sko_rašnje"
1740
 
 
1741
 
#: ../app/actions/file-actions.c:66
1742
 
msgid "Acq_uire"
1743
 
msgstr "Pri_bavi"
1744
 
 
1745
 
#: ../app/actions/file-actions.c:69
1746
 
msgid "_Open..."
1747
 
msgstr "_Otvori..."
1748
 
 
1749
 
#: ../app/actions/file-actions.c:70
1750
 
msgid "Open an image file"
1751
 
msgstr "Otvori datoteku slike"
1752
 
 
1753
 
#: ../app/actions/file-actions.c:75
1754
 
msgid "Op_en as Layers..."
1755
 
msgstr "O_tvori kao slojeve..."
1756
 
 
1757
 
#: ../app/actions/file-actions.c:76
1758
 
msgid "Open an image file as layers"
1759
 
msgstr "Otvori sliku kao slojeve"
1760
 
 
1761
 
#: ../app/actions/file-actions.c:81
1762
 
msgid "Open _Location..."
1763
 
msgstr "Otvori _putanju..."
1764
 
 
1765
 
#: ../app/actions/file-actions.c:82
1766
 
msgid "Open an image file from a specified location"
1767
 
msgstr "Otvori datoteku slike sa navedene putanje"
1768
 
 
1769
 
#: ../app/actions/file-actions.c:87
1770
 
msgid "Save as _Template..."
1771
 
msgstr "Sačuvaj kao _mustru..."
1772
 
 
1773
 
#: ../app/actions/file-actions.c:88
1774
 
msgid "Create a new template from this image"
1775
 
msgstr "Napravi novu mustru iz ove slike"
1776
 
 
1777
 
#: ../app/actions/file-actions.c:93
1778
 
msgid "Re_vert"
1779
 
msgstr "_Vrati"
1780
 
 
1781
 
#: ../app/actions/file-actions.c:94
1782
 
msgid "Reload the image file from disk"
1783
 
msgstr "Ponovo učitaj datoteku slike sa diska"
1784
 
 
1785
 
#: ../app/actions/file-actions.c:99
1786
 
msgid "Close all"
1787
 
msgstr "Zatvori sve"
1788
 
 
1789
 
#: ../app/actions/file-actions.c:100
1790
 
msgid "Close all opened images"
1791
 
msgstr "Zatvori sve otvorene slike"
1792
 
 
1793
 
#: ../app/actions/file-actions.c:105
1794
 
msgid "_Quit"
1795
 
msgstr "_Izađi"
1796
 
 
1797
 
#: ../app/actions/file-actions.c:106
1798
 
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
1799
 
msgstr "Izađi iz Gnuovog programa za manipulaciju slikama"
1800
 
 
1801
 
#: ../app/actions/file-actions.c:114
1802
 
msgid "_Save"
1803
 
msgstr "_Sačuvaj"
1804
 
 
1805
 
#: ../app/actions/file-actions.c:115
1806
 
msgid "Save this image"
1807
 
msgstr "Sačuvaj ovu sliku"
1808
 
 
1809
 
#: ../app/actions/file-actions.c:120
1810
 
msgid "Save _As..."
1811
 
msgstr "Sačuvaj _kao..."
1812
 
 
1813
 
#: ../app/actions/file-actions.c:121
1814
 
msgid "Save this image with a different name"
1815
 
msgstr "Sačuvaj ovu sliku pod drugim imenom"
1816
 
 
1817
 
#: ../app/actions/file-actions.c:126
1818
 
msgid "Save a Cop_y..."
1819
 
msgstr "Sačuvaj _umnožak..."
1820
 
 
1821
 
#: ../app/actions/file-actions.c:127
1822
 
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
1823
 
msgstr "Sačuvaj ovu sliku pod drugim imenom, ali zadrži tekuće ime"
1824
 
 
1825
 
#: ../app/actions/file-actions.c:132
1826
 
msgid "Save and Close..."
1827
 
msgstr "Sačuvaj i zatvori..."
1828
 
 
1829
 
#: ../app/actions/file-actions.c:133
1830
 
msgid "Save this image and close its window"
1831
 
msgstr "Sačuvaj ovu sliku i zatvori njen prozor"
1832
 
 
1833
 
#: ../app/actions/file-commands.c:247
1834
 
msgid "Saving canceled"
1835
 
msgstr "Čuvanje obustavljeno"
1836
 
 
1837
 
#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539
1838
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:179
1839
 
#, c-format
1840
 
msgid ""
1841
 
"Saving '%s' failed:\n"
1842
 
"\n"
1843
 
"%s"
1844
 
msgstr ""
1845
 
"Čuvanje „%s“ nije uspelo:\n"
1846
 
"\n"
1847
 
"%s"
1848
 
 
1849
 
#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86
1850
 
msgid "Save Image"
1851
 
msgstr "Sačuvaj sliku"
1852
 
 
1853
 
#: ../app/actions/file-commands.c:292
1854
 
msgid "Save a Copy of the Image"
1855
 
msgstr "Sačuvaj kopiju slike"
1856
 
 
1857
 
#: ../app/actions/file-commands.c:312
1858
 
msgid "Create New Template"
1859
 
msgstr "Napravi novu mustru"
1860
 
 
1861
 
#: ../app/actions/file-commands.c:316
1862
 
msgid "Enter a name for this template"
1863
 
msgstr "Unesi ime za ovu mustru"
1864
 
 
1865
 
#: ../app/actions/file-commands.c:342
1866
 
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1867
 
msgstr ""
1868
 
"Vraćanje u prvobitan ovlik neuspelo. Nijedna datoteka nije povezana sa ovom "
1869
 
"slikom."
1870
 
 
1871
 
#: ../app/actions/file-commands.c:355
1872
 
msgid "Revert Image"
1873
 
msgstr "Vrati sliku u prvobitni oblik"
1874
 
 
1875
 
#: ../app/actions/file-commands.c:381
1876
 
#, c-format
1877
 
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1878
 
msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?"
1879
 
 
1880
 
#: ../app/actions/file-commands.c:387
1881
 
msgid ""
1882
 
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
1883
 
"changes, including all undo information."
1884
 
msgstr ""
1885
 
"Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmene, uključujući "
1886
 
"podatke za poništavanje."
1887
 
 
1888
 
#: ../app/actions/file-commands.c:459
1889
 
msgid "Open Image as Layers"
1890
 
msgstr "Otvori sliku kao slojeve"
1891
 
 
1892
 
#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
1893
 
msgid "Open Image"
1894
 
msgstr "Otvori sliku"
1895
 
 
1896
 
#: ../app/actions/file-commands.c:539
1897
 
msgid "(Unnamed Template)"
1898
 
msgstr "(Neimenovana mustra)"
1899
 
 
1900
 
#: ../app/actions/file-commands.c:587
1901
 
#, c-format
1902
 
msgid ""
1903
 
"Reverting to '%s' failed:\n"
1904
 
"\n"
1905
 
"%s"
1906
 
msgstr ""
1907
 
"Povratak na „%s“ neuspeo:\n"
1908
 
"\n"
1909
 
"%s"
1910
 
 
1911
 
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
1912
 
msgid "Fonts Menu"
1913
 
msgstr "Meni fontova"
1914
 
 
1915
 
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
1916
 
msgid "_Rescan Font List"
1917
 
msgstr "O_bnovi spisak fontova"
1918
 
 
1919
 
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
1920
 
msgid "Rescan font list"
1921
 
msgstr "Ponovo pregledaj spisak fontova"
1922
 
 
1923
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
1924
 
msgid "Gradient Editor Menu"
1925
 
msgstr "Meni uređivača preliva"
1926
 
 
1927
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
1928
 
msgid "Left Color Type"
1929
 
msgstr "Vrsta boje levo"
1930
 
 
1931
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1932
 
msgid "_Load Left Color From"
1933
 
msgstr "Učitaj boju _levo iz"
1934
 
 
1935
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
1936
 
msgid "_Save Left Color To"
1937
 
msgstr "_Sačuvaj boju levo u"
1938
 
 
1939
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
1940
 
msgid "Right Color Type"
1941
 
msgstr "Vrsta boje desno"
1942
 
 
1943
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
1944
 
msgid "Load Right Color Fr_om"
1945
 
msgstr "Učitaj boju _desno iz"
1946
 
 
1947
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
1948
 
msgid "Sa_ve Right Color To"
1949
 
msgstr "S_ačuvaj boju desno u"
1950
 
 
1951
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
1952
 
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
1953
 
msgstr "Boja _leve krajnje tačke..."
1954
 
 
1955
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
1956
 
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
1957
 
msgstr "Boja _desne krajnje tačke..."
1958
 
 
1959
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
1960
 
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
1961
 
msgstr "S_topi boje krajnjih tačaka"
1962
 
 
1963
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
1964
 
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
1965
 
msgstr "_Neprovidnost krajnjih tačka pri stapanju"
1966
 
 
1967
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
1968
 
msgid "Edit Active Gradient"
1969
 
msgstr "Uredi tekući preliv"
1970
 
 
1971
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
1972
 
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
1973
 
msgstr "Desna krajnja tačka _levog suseda"
1974
 
 
1975
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
1976
 
msgid "_Right Endpoint"
1977
 
msgstr "Desna _krajnja tačke"
1978
 
 
1979
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
1980
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
1981
 
msgid "_Foreground Color"
1982
 
msgstr "_Boja četke"
1983
 
 
1984
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
1985
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
1986
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
1987
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
1988
 
msgid "_Background Color"
1989
 
msgstr "Boja _pozadine"
1990
 
 
1991
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
1992
 
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
1993
 
msgstr "Leva krajnja tačka _desnog suseda"
1994
 
 
1995
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
1996
 
msgid "_Left Endpoint"
1997
 
msgstr "_Leva krajnja tačka"
1998
 
 
1999
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
2000
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
2001
 
msgid "_Fixed"
2002
 
msgstr "U_tvrđeno"
2003
 
 
2004
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
2005
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
2006
 
msgid "F_oreground Color"
2007
 
msgstr "B_oja četke"
2008
 
 
2009
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
2010
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
2011
 
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
2012
 
msgstr "Bo_ja četke (providna)"
2013
 
 
2014
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
2015
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
2016
 
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
2017
 
msgstr "Boj_a pozadine (providna)"
2018
 
 
2019
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
2020
 
msgid "_Linear"
2021
 
msgstr "_Linijski"
2022
 
 
2023
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
2024
 
msgid "_Curved"
2025
 
msgstr "_Krivulja"
2026
 
 
2027
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
2028
 
msgid "_Sinusoidal"
2029
 
msgstr "_Sinusoida"
2030
 
 
2031
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
2032
 
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
2033
 
msgstr "Sferno (_rastuća)"
2034
 
 
2035
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
2036
 
msgid "Spherical (_decreasing)"
2037
 
msgstr "Sferno (_opadajuća)"
2038
 
 
2039
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
2040
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
2041
 
msgid "(Varies)"
2042
 
msgstr "(Nemonotona)"
2043
 
 
2044
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
2045
 
#: ../app/actions/image-actions.c:153
2046
 
msgid "_RGB"
2047
 
msgstr "_RGB"
2048
 
 
2049
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
2050
 
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
2051
 
msgstr "HSV (suprotno smeru kazaljke na satu)"
2052
 
 
2053
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
2054
 
msgid "HSV (clockwise _hue)"
2055
 
msgstr "HSV (u smeru kazaljke na satu)"
2056
 
 
2057
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
2058
 
#: ../app/actions/view-actions.c:273
2059
 
msgid "Zoom In"
2060
 
msgstr "Uvećaj prikaz"
2061
 
 
2062
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
2063
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
2064
 
#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
2065
 
msgid "Zoom in"
2066
 
msgstr "Uvećaj"
2067
 
 
2068
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
2069
 
#: ../app/actions/view-actions.c:267
2070
 
msgid "Zoom Out"
2071
 
msgstr "Umanji prikaz"
2072
 
 
2073
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
2074
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
2075
 
#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
2076
 
msgid "Zoom out"
2077
 
msgstr "Umanji"
2078
 
 
2079
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
2080
 
msgid "Zoom All"
2081
 
msgstr "Uvećaj sve"
2082
 
 
2083
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
2084
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
2085
 
msgid "Zoom all"
2086
 
msgstr "Uvećaj sve"
2087
 
 
2088
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
2089
 
msgid "_Blending Function for Segment"
2090
 
msgstr "_Funkcija stapanja za segment"
2091
 
 
2092
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
2093
 
msgid "Coloring _Type for Segment"
2094
 
msgstr "Tip bojenja segmenta"
2095
 
 
2096
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
2097
 
msgid "_Flip Segment"
2098
 
msgstr "Okreni segment"
2099
 
 
2100
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
2101
 
msgid "_Replicate Segment..."
2102
 
msgstr "Dupliraj segment..."
2103
 
 
2104
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
2105
 
msgid "Split Segment at _Midpoint"
2106
 
msgstr "Podeli segment na sredini"
2107
 
 
2108
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
2109
 
msgid "Split Segment _Uniformly..."
2110
 
msgstr "Podeli segment istovetno..."
2111
 
 
2112
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
2113
 
msgid "_Delete Segment"
2114
 
msgstr "Obriši segment"
2115
 
 
2116
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
2117
 
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
2118
 
msgstr "Ponovo centriraj srednju tačku segmenta"
2119
 
 
2120
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
2121
 
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
2122
 
msgstr "Ponovo postavi ručke u segmentu"
2123
 
 
2124
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
2125
 
msgid "_Blending Function for Selection"
2126
 
msgstr "Funkcije stapanja za izbor"
2127
 
 
2128
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
2129
 
msgid "Coloring _Type for Selection"
2130
 
msgstr "Tip bojenja izbora"
2131
 
 
2132
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
2133
 
msgid "_Flip Selection"
2134
 
msgstr "Okreni izbor"
2135
 
 
2136
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
2137
 
msgid "_Replicate Selection..."
2138
 
msgstr "Dupliraj izbor..."
2139
 
 
2140
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
2141
 
msgid "Split Segments at _Midpoints"
2142
 
msgstr "Podeli segmente na polovinama"
2143
 
 
2144
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
2145
 
msgid "Split Segments _Uniformly..."
2146
 
msgstr "Podeli segmente istovetno..."
2147
 
 
2148
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
2149
 
msgid "_Delete Selection"
2150
 
msgstr "Obriši izbor"
2151
 
 
2152
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
2153
 
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
2154
 
msgstr "Ponovo centriraj srednje tačke u izboru"
2155
 
 
2156
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
2157
 
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
2158
 
msgstr "Ponovo postavi ručke u izboru"
2159
 
 
2160
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
2161
 
msgid "Left Endpoint Color"
2162
 
msgstr "Boja krajnje leve tačke"
2163
 
 
2164
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
2165
 
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
2166
 
msgstr "Boje krajnje leve tačke prelivnog segmenta"
2167
 
 
2168
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
2169
 
msgid "Right Endpoint Color"
2170
 
msgstr "Boja krajnje desne tačke"
2171
 
 
2172
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
2173
 
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
2174
 
msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog segmenta"
2175
 
 
2176
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
2177
 
msgid "Replicate Segment"
2178
 
msgstr "Dupliraj segment"
2179
 
 
2180
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
2181
 
msgid "Replicate Gradient Segment"
2182
 
msgstr "Dupliraj prelivni segment"
2183
 
 
2184
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
2185
 
msgid "Replicate Selection"
2186
 
msgstr "Dupliraj izbor"
2187
 
 
2188
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
2189
 
msgid "Replicate Gradient Selection"
2190
 
msgstr "Dupliraj prelivni izbor"
2191
 
 
2192
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
2193
 
msgid "Replicate"
2194
 
msgstr "Dupliraj"
2195
 
 
2196
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
2197
 
msgid ""
2198
 
"Select the number of times\n"
2199
 
"to replicate the selected segment."
2200
 
msgstr ""
2201
 
"Izaberite broj duplikata\n"
2202
 
"izabranog segmenta."
2203
 
 
2204
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
2205
 
msgid ""
2206
 
"Select the number of times\n"
2207
 
"to replicate the selection."
2208
 
msgstr ""
2209
 
"Izaberite broj duplikata\n"
2210
 
"izbora."
2211
 
 
2212
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
2213
 
msgid "Split Segment Uniformly"
2214
 
msgstr "Podeli segment istovetno"
2215
 
 
2216
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
2217
 
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
2218
 
msgstr "Podeli prelivni segment istovetno"
2219
 
 
2220
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
2221
 
msgid "Split Segments Uniformly"
2222
 
msgstr "Podeli segment istovetno"
2223
 
 
2224
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
2225
 
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
2226
 
msgstr "Podeli prelivni segment istovetno"
2227
 
 
2228
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
2229
 
msgid "Split"
2230
 
msgstr "Podeli"
2231
 
 
2232
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
2233
 
msgid ""
2234
 
"Select the number of uniform parts\n"
2235
 
"in which to split the selected segment."
2236
 
msgstr ""
2237
 
"Izaberite broj istovetnih delova\n"
2238
 
"na koje želite da podelite izabrani segment."
2239
 
 
2240
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
2241
 
msgid ""
2242
 
"Select the number of uniform parts\n"
2243
 
"in which to split the segments in the selection."
2244
 
msgstr ""
2245
 
"Izaberite broj istovetnih delova\n"
2246
 
"na koje želite da podelite izabrane segmente."
2247
 
 
2248
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
2249
 
msgid "Gradients Menu"
2250
 
msgstr "Meni za prelive"
2251
 
 
2252
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
2253
 
msgid "_New Gradient"
2254
 
msgstr "_Novi preliv"
2255
 
 
2256
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
2257
 
msgid "New gradient"
2258
 
msgstr "Novi preliv"
2259
 
 
2260
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
2261
 
msgid "D_uplicate Gradient"
2262
 
msgstr "D_upliraj preliv"
2263
 
 
2264
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
2265
 
msgid "Duplicate gradient"
2266
 
msgstr "Dupliraj preliv"
2267
 
 
2268
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
2269
 
msgid "Copy Gradient _Location"
2270
 
msgstr "Umnoži _putanju preliva"
2271
 
 
2272
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
2273
 
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
2274
 
msgstr "Umnoži putanju preliva među isečke"
2275
 
 
2276
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
2277
 
msgid "Save as _POV-Ray..."
2278
 
msgstr "Sačuvaj kao _POV-Ray..."
2279
 
 
2280
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
2281
 
msgid "Save gradient as POV-Ray"
2282
 
msgstr "Sačuvaj preliv kao POV-Ray"
2283
 
 
2284
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
2285
 
msgid "_Delete Gradient"
2286
 
msgstr "O_briši preliv"
2287
 
 
2288
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
2289
 
msgid "Delete gradient"
2290
 
msgstr "Obriši preliv"
2291
 
 
2292
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
2293
 
msgid "_Refresh Gradients"
2294
 
msgstr "Os_veži prelive"
2295
 
 
2296
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
2297
 
msgid "Refresh gradients"
2298
 
msgstr "Osveži prelive"
2299
 
 
2300
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
2301
 
msgid "_Edit Gradient..."
2302
 
msgstr "_Uredi preliv..."
2303
 
 
2304
 
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
2305
 
msgid "Edit gradient"
2306
 
msgstr "Uredi preliv"
2307
 
 
2308
 
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
2309
 
#, c-format
2310
 
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
2311
 
msgstr "Sačuvaj „%s“ kao POV-Ray"
2312
 
 
2313
 
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
2314
 
msgid "_Help"
2315
 
msgstr "_Pomoć"
2316
 
 
2317
 
#: ../app/actions/help-actions.c:42
2318
 
msgid "Open the GIMP user manual"
2319
 
msgstr ""
2320
 
 
2321
 
#: ../app/actions/help-actions.c:47
2322
 
msgid "_Context Help"
2323
 
msgstr "_Smisaona pomoć"
2324
 
 
2325
 
#: ../app/actions/help-actions.c:48
2326
 
msgid "Show the help for a specific user interface item"
2327
 
msgstr ""
2328
 
 
2329
 
#: ../app/actions/image-actions.c:47
2330
 
msgid "Toolbox Menu"
2331
 
msgstr "Meni za skup alatki"
2332
 
 
2333
 
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
2334
 
msgid "Image Menu"
2335
 
msgstr "Meni slike"
2336
 
 
2337
 
#: ../app/actions/image-actions.c:58
2338
 
msgid "_Xtns"
2339
 
msgstr "P_roširenja"
2340
 
 
2341
 
#: ../app/actions/image-actions.c:60
2342
 
msgid "_Image"
2343
 
msgstr "_Slika"
2344
 
 
2345
 
#: ../app/actions/image-actions.c:61
2346
 
msgid "_Mode"
2347
 
msgstr "_Režim"
2348
 
 
2349
 
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
2350
 
msgid "_Transform"
2351
 
msgstr "_Transformacija"
2352
 
 
2353
 
#: ../app/actions/image-actions.c:63
2354
 
msgid "_Guides"
2355
 
msgstr "_Vođice"
2356
 
 
2357
 
#: ../app/actions/image-actions.c:66
2358
 
msgid "I_nfo"
2359
 
msgstr "Po_daci"
2360
 
 
2361
 
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606
2362
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235
2363
 
msgid "_Auto"
2364
 
msgstr "_Auto"
2365
 
 
2366
 
#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
2367
 
msgid "_Map"
2368
 
msgstr "_Mapa"
2369
 
 
2370
 
#: ../app/actions/image-actions.c:69
2371
 
msgid "C_omponents"
2372
 
msgstr "K_omponente"
2373
 
 
2374
 
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
2375
 
msgid "_New..."
2376
 
msgstr "_Nova..."
2377
 
 
2378
 
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
2379
 
msgid "Create a new image"
2380
 
msgstr "Napravi novu sliku"
2381
 
 
2382
 
#: ../app/actions/image-actions.c:84
2383
 
msgid "Can_vas Size..."
2384
 
msgstr "Ve_ličina platna..."
2385
 
 
2386
 
#: ../app/actions/image-actions.c:85
2387
 
msgid "Adjust the image dimensions"
2388
 
msgstr "Prilagodi veličinu slike"
2389
 
 
2390
 
#: ../app/actions/image-actions.c:90
2391
 
msgid "F_it Canvas to Layers"
2392
 
msgstr "Po_desi platno prema slojevima"
2393
 
 
2394
 
#: ../app/actions/image-actions.c:91
2395
 
msgid "Resize the image to enclose all layers"
2396
 
msgstr "Promeni veličinu slike da uključi sve slojeve"
2397
 
 
2398
 
#: ../app/actions/image-actions.c:96
2399
 
msgid "F_it Canvas to Selection"
2400
 
msgstr "Po_desi platno prema izboru"
2401
 
 
2402
 
#: ../app/actions/image-actions.c:97
2403
 
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
2404
 
msgstr "Promeni veličinu slike na veličinu izbora"
2405
 
 
2406
 
#: ../app/actions/image-actions.c:102
2407
 
msgid "_Print Size..."
2408
 
msgstr "_Veličina štampe..."
2409
 
 
2410
 
#: ../app/actions/image-actions.c:103
2411
 
msgid "Adjust the print resolution"
2412
 
msgstr "Podesi rezoluciju štampe"
2413
 
 
2414
 
#: ../app/actions/image-actions.c:108
2415
 
msgid "_Scale Image..."
2416
 
msgstr "Povećaj _ili smanji sliku..."
2417
 
 
2418
 
#: ../app/actions/image-actions.c:109
2419
 
msgid "Change the size of the image content"
2420
 
msgstr "Promeni veličinu sadržaja slike"
2421
 
 
2422
 
#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182
2423
 
msgid "_Crop to Selection"
2424
 
msgstr "Ise_ci na izbor"
2425
 
 
2426
 
#: ../app/actions/image-actions.c:115
2427
 
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
2428
 
msgstr "Iseci sliku na veličinu izbora"
2429
 
 
2430
 
#: ../app/actions/image-actions.c:120
2431
 
msgid "_Duplicate"
2432
 
msgstr "_Dupliraj"
2433
 
 
2434
 
#: ../app/actions/image-actions.c:121
2435
 
msgid "Create a duplicate of this image"
2436
 
msgstr "Napravi duplikat ove slike"
2437
 
 
2438
 
#: ../app/actions/image-actions.c:126
2439
 
msgid "Merge Visible _Layers..."
2440
 
msgstr "Spoji _vidljive slojeve..."
2441
 
 
2442
 
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135
2443
 
msgid "Merge all visible layers into one layer"
2444
 
msgstr "Spoji sve vidljive slojeve u jedan sloj"
2445
 
 
2446
 
#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140
2447
 
msgid "_Flatten Image"
2448
 
msgstr "_Izravnaj sliku"
2449
 
 
2450
 
#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141
2451
 
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
2452
 
msgstr "Spoji sve vidljive slojeve i ukloni providnost"
2453
 
 
2454
 
#: ../app/actions/image-actions.c:138
2455
 
msgid "Configure G_rid..."
2456
 
msgstr "Podesi _mrežu..."
2457
 
 
2458
 
#: ../app/actions/image-actions.c:139
2459
 
msgid "Configure the grid for this image"
2460
 
msgstr "Podesi mrežu za ovu sliku"
2461
 
 
2462
 
#: ../app/actions/image-actions.c:144
2463
 
msgid "Image Pr_operties"
2464
 
msgstr "Oso_bine slike"
2465
 
 
2466
 
#: ../app/actions/image-actions.c:145
2467
 
msgid "Display information about this image"
2468
 
msgstr "Prikaži podatke o ovoj slici"
2469
 
 
2470
 
#: ../app/actions/image-actions.c:154
2471
 
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
2472
 
msgstr "Pretvori sliku u RGB boje"
2473
 
 
2474
 
#: ../app/actions/image-actions.c:158
2475
 
msgid "_Grayscale"
2476
 
msgstr "_Sivi tonovi"
2477
 
 
2478
 
#: ../app/actions/image-actions.c:159
2479
 
msgid "Convert the image to grayscale"
2480
 
msgstr "Pretvori sliku u sive tonove"
2481
 
 
2482
 
#: ../app/actions/image-actions.c:163
2483
 
msgid "_Indexed..."
2484
 
msgstr "_Indeksirana..."
2485
 
 
2486
 
#: ../app/actions/image-actions.c:164
2487
 
msgid "Convert the image to indexed colors"
2488
 
msgstr "Pretvori sliku u indeksirane boje"
2489
 
 
2490
 
#: ../app/actions/image-actions.c:172
2491
 
msgid "Flip image horizontally"
2492
 
msgstr "Izvrni sliku prema horizontali"
2493
 
 
2494
 
#: ../app/actions/image-actions.c:178
2495
 
msgid "Flip image vertically"
2496
 
msgstr "Izvrni sliku prema vertikali"
2497
 
 
2498
 
#: ../app/actions/image-actions.c:187
2499
 
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
2500
 
msgstr "Rotiraj sliku 90 stepeni udesno"
2501
 
 
2502
 
#: ../app/actions/image-actions.c:193
2503
 
msgid "Turn the image upside-down"
2504
 
msgstr "Izvrni sliku odozgo-nadole"
2505
 
 
2506
 
#: ../app/actions/image-actions.c:199
2507
 
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
2508
 
msgstr "Rotiraj sliku 90 stepeni ulevo"
2509
 
 
2510
 
#: ../app/actions/image-commands.c:247
2511
 
msgid "Set Image Canvas Size"
2512
 
msgstr "Podesi veličinu platna"
2513
 
 
2514
 
#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294
2515
 
#: ../app/actions/image-commands.c:571
2516
 
msgid "Resizing"
2517
 
msgstr "Izmena veličine"
2518
 
 
2519
 
#: ../app/actions/image-commands.c:318
2520
 
msgid "Set Image Print Resolution"
2521
 
msgstr "Postavi rezoluciju slike za štampu"
2522
 
 
2523
 
#: ../app/actions/image-commands.c:374
2524
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
2525
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217
2526
 
msgid "Flipping"
2527
 
msgstr "Izvrtanje"
2528
 
 
2529
 
#: ../app/actions/image-commands.c:395
2530
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511
2531
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588
2532
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
2533
 
msgid "Rotating"
2534
 
msgstr "Rotacija"
2535
 
 
2536
 
#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599
2537
 
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
2538
 
msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan."
2539
 
 
2540
 
#: ../app/actions/image-commands.c:613
2541
 
msgid "Change Print Size"
2542
 
msgstr "Promeni veličinu štampe"
2543
 
 
2544
 
#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77
2545
 
msgid "Scale Image"
2546
 
msgstr "Povećaj ili smanji sliku"
2547
 
 
2548
 
#. Scaling
2549
 
#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048
2550
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
2551
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664
2552
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738
2553
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
2554
 
msgid "Scaling"
2555
 
msgstr "Uvećanje"
2556
 
 
2557
 
#: ../app/actions/images-actions.c:43
2558
 
msgid "Images Menu"
2559
 
msgstr "Meni za slike"
2560
 
 
2561
 
#: ../app/actions/images-actions.c:47
2562
 
msgid "_Raise Views"
2563
 
msgstr "Po_digni poglede"
2564
 
 
2565
 
#: ../app/actions/images-actions.c:48
2566
 
msgid "Raise this image's displays"
2567
 
msgstr "Podigni prikaze ove slike"
2568
 
 
2569
 
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
2570
 
msgid "_New View"
2571
 
msgstr "_Novi pogled"
2572
 
 
2573
 
#: ../app/actions/images-actions.c:54
2574
 
msgid "Create a new display for this image"
2575
 
msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku"
2576
 
 
2577
 
#: ../app/actions/images-actions.c:59
2578
 
msgid "_Delete Image"
2579
 
msgstr "O_briši sliku"
2580
 
 
2581
 
#: ../app/actions/images-actions.c:60
2582
 
msgid "Delete this image"
2583
 
msgstr "Obriši ovu sliku"
2584
 
 
2585
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
2586
 
msgid "Layers Menu"
2587
 
msgstr "Meni slojeva"
2588
 
 
2589
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
2590
 
msgid "_Layer"
2591
 
msgstr "S_loj"
2592
 
 
2593
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
2594
 
msgid "Stac_k"
2595
 
msgstr "Redosled"
2596
 
 
2597
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
2598
 
msgid "Te_xt to Selection"
2599
 
msgstr "_Tekst u izbor"
2600
 
 
2601
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
2602
 
msgid "_Mask"
2603
 
msgstr "_Maska"
2604
 
 
2605
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
2606
 
msgid "Tr_ansparency"
2607
 
msgstr "Pr_ovidnost"
2608
 
 
2609
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
2610
 
msgid "_Properties"
2611
 
msgstr "Oso_bine"
2612
 
 
2613
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
2614
 
msgid "Layer _Mode"
2615
 
msgstr "_Režim sloja"
2616
 
 
2617
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
2618
 
msgid "Te_xt Tool"
2619
 
msgstr "Alatka za _tekst"
2620
 
 
2621
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
2622
 
msgid "Activate the text tool on this text layer"
2623
 
msgstr ""
2624
 
 
2625
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
2626
 
msgid "_Edit Layer Attributes..."
2627
 
msgstr "Iz_meni svojstva sloja..."
2628
 
 
2629
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
2630
 
msgid "Edit the layer's name"
2631
 
msgstr "Uredi ime sloja"
2632
 
 
2633
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
2634
 
msgid "_New Layer..."
2635
 
msgstr "_Novi sloj..."
2636
 
 
2637
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
2638
 
msgid "Create a new layer and add it to the image"
2639
 
msgstr "Napravi novi sloj i dodaj ga u sliku"
2640
 
 
2641
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
2642
 
msgid "_New Layer"
2643
 
msgstr "_Novi sloj"
2644
 
 
2645
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
2646
 
msgid "Create a new layer with last used values"
2647
 
msgstr "Napravi novi sloj sa poslednje korišćenim vrednostima"
2648
 
 
2649
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
2650
 
msgid "D_uplicate Layer"
2651
 
msgstr "D_upliraj sloj"
2652
 
 
2653
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
2654
 
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
2655
 
msgstr "Napravi duplikat sloja i dodaj ga u sliku"
2656
 
 
2657
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2658
 
msgid "_Delete Layer"
2659
 
msgstr "O_briši sloj"
2660
 
 
2661
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
2662
 
msgid "Delete this layer"
2663
 
msgstr "Obriši ovaj sloj"
2664
 
 
2665
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2666
 
msgid "_Raise Layer"
2667
 
msgstr "_Podigni sloj"
2668
 
 
2669
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2670
 
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
2671
 
msgstr "Izdigni ovaj sloj za jedan korak u nizu slojeva"
2672
 
 
2673
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2674
 
msgid "Layer to _Top"
2675
 
msgstr "Sloj na _vrh"
2676
 
 
2677
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2678
 
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
2679
 
msgstr ""
2680
 
 
2681
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2682
 
msgid "_Lower Layer"
2683
 
msgstr "_Spusti sloj"
2684
 
 
2685
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2686
 
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2690
 
msgid "Layer to _Bottom"
2691
 
msgstr "Sloj na _dno"
2692
 
 
2693
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2694
 
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
2695
 
msgstr ""
2696
 
 
2697
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2698
 
msgid "_Anchor Layer"
2699
 
msgstr "_Usidri sloj"
2700
 
 
2701
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2702
 
msgid "Anchor the floating layer"
2703
 
msgstr "Usidri plutajući sloj"
2704
 
 
2705
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2706
 
msgid "Merge Do_wn"
2707
 
msgstr "Spoji sa slojem _ispod"
2708
 
 
2709
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
2710
 
msgid "Merge this layer with the one below it"
2711
 
msgstr ""
2712
 
 
2713
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2714
 
msgid "Merge _Visible Layers..."
2715
 
msgstr "Spoji _vidljive slojeve..."
2716
 
 
2717
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2718
 
msgid "_Discard Text Information"
2719
 
msgstr "_Zanemari podatke o tekstu"
2720
 
 
2721
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
2722
 
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
2723
 
msgstr ""
2724
 
 
2725
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
2726
 
msgid "Text to _Path"
2727
 
msgstr "Tekst _u putanju"
2728
 
 
2729
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
2730
 
msgid "Create a path from this text layer"
2731
 
msgstr "Napravi putanju od ovog tekstualnog sloja"
2732
 
 
2733
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
2734
 
msgid "Text alon_g Path"
2735
 
msgstr "Tekst _duž putanje"
2736
 
 
2737
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
2738
 
msgid "Warp this layer's text along the current path"
2739
 
msgstr "Prioni tekst ovog sloja uz tekuću putanju"
2740
 
 
2741
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2742
 
msgid "Layer B_oundary Size..."
2743
 
msgstr "Veličina _granica sloja..."
2744
 
 
2745
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
2746
 
msgid "Adjust the layer dimensions"
2747
 
msgstr "Prilagodi veličinu sloja"
2748
 
 
2749
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2750
 
msgid "Layer to _Image Size"
2751
 
msgstr "Sloj na _veličinu slike"
2752
 
 
2753
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
2754
 
msgid "Resize the layer to the size of the image"
2755
 
msgstr "Promeni veličinu sloja na veličinu slike"
2756
 
 
2757
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2758
 
msgid "_Scale Layer..."
2759
 
msgstr "_Veličina sloja..."
2760
 
 
2761
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
2762
 
msgid "Change the size of the layer content"
2763
 
msgstr "Promeni veličinu sadržaja sloja"
2764
 
 
2765
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
2766
 
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
2767
 
msgstr "Iseci sloj na veličinu izbora"
2768
 
 
2769
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2770
 
msgid "Add La_yer Mask..."
2771
 
msgstr "Dodaj m_asku sloja..."
2772
 
 
2773
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
2774
 
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
2775
 
msgstr ""
2776
 
 
2777
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2778
 
msgid "Add Alpha C_hannel"
2779
 
msgstr "Dodaj alfa _kanal"
2780
 
 
2781
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
2782
 
msgid "Add transparency information to the layer"
2783
 
msgstr "Dodaj providnost u sloj"
2784
 
 
2785
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
2786
 
msgid "_Remove Alpha Channel"
2787
 
msgstr "Ukloni _alfa kanal"
2788
 
 
2789
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
2790
 
msgid "Remove transparency information from the layer"
2791
 
msgstr "Ukloni providnost iz sloj"
2792
 
 
2793
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
2794
 
msgid "Lock Alph_a Channel"
2795
 
msgstr "_Zaključaj alfa kanal"
2796
 
 
2797
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
2798
 
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
2799
 
msgstr "Zabrani izmenu providnosti za ovaj sloj"
2800
 
 
2801
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2802
 
msgid "_Edit Layer Mask"
2803
 
msgstr "_Uredi masku sloja"
2804
 
 
2805
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
2806
 
msgid "Work on the layer mask"
2807
 
msgstr "Radi na masci sloja"
2808
 
 
2809
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
2810
 
msgid "S_how Layer Mask"
2811
 
msgstr "_Prikaži masku sloja"
2812
 
 
2813
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
2814
 
msgid "_Disable Layer Mask"
2815
 
msgstr "Is_ključi masku sloja"
2816
 
 
2817
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
2818
 
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
2819
 
msgstr "Odbaci efekat maske sloja"
2820
 
 
2821
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
2822
 
msgid "Apply Layer _Mask"
2823
 
msgstr "Primeni masku _sloja"
2824
 
 
2825
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
2826
 
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
2827
 
msgstr "Primeni efekat maske sloja i ukloni je"
2828
 
 
2829
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2830
 
msgid "Delete Layer Mas_k"
2831
 
msgstr "Obriši masku slo_ja"
2832
 
 
2833
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
2834
 
msgid "Remove the layer mask and its effect"
2835
 
msgstr "Ukloni masku sloja i njen efekat"
2836
 
 
2837
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
2838
 
msgid "_Mask to Selection"
2839
 
msgstr "_Maska u izbor"
2840
 
 
2841
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
2842
 
msgid "Replace the selection with the layer mask"
2843
 
msgstr "Zameni izbor maskom sloja"
2844
 
 
2845
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
2846
 
msgid "Add the layer mask to the current selection"
2847
 
msgstr "Dodaj masku sloja u tekući izbor"
2848
 
 
2849
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
2850
 
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
2851
 
msgstr "Izbaci masku sloja iz tekućeg izbora"
2852
 
 
2853
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
2854
 
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
2855
 
msgstr "Presek maske sloja sa tekućim izborom"
2856
 
 
2857
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
2858
 
msgid "Al_pha to Selection"
2859
 
msgstr "Al_fa u izbor"
2860
 
 
2861
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
2862
 
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
2863
 
msgstr "Zameni izbor sa alfa kanalom sloja"
2864
 
 
2865
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
2866
 
msgid "A_dd to Selection"
2867
 
msgstr "Dodaj u _izbor"
2868
 
 
2869
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
2870
 
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
2871
 
msgstr "Dodaj alfa kanal sloja u tekući izbor"
2872
 
 
2873
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
2874
 
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
2875
 
msgstr "Izbaci alfa kanal sloja iz tekućeg izbora"
2876
 
 
2877
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
2878
 
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
2879
 
msgstr "Presek alfa kanala sloja sa tekućim izborom"
2880
 
 
2881
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
2882
 
msgid "_Text to Selection"
2883
 
msgstr "_Tekst u izbor"
2884
 
 
2885
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
2886
 
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
2887
 
msgstr "Zameni izbor sa granicama tekstualnog sloja"
2888
 
 
2889
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
2890
 
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
2891
 
msgstr "Dodaj granice tekstualnog sloja u tekući izbor"
2892
 
 
2893
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
2894
 
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
2895
 
msgstr "Izbaci granice tekstualnog sloja iz tekućeg izbora"
2896
 
 
2897
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
2898
 
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
2899
 
msgstr "Presek granica tekstualnog sloja sa tekućim izborom"
2900
 
 
2901
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2902
 
msgid "Select _Top Layer"
2903
 
msgstr "Izaberi sloj na _vrhu"
2904
 
 
2905
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:336
2906
 
msgid "Select the topmost layer"
2907
 
msgstr "Izaberi sloj na vrhu"
2908
 
 
2909
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
2910
 
msgid "Select _Bottom Layer"
2911
 
msgstr "Izaberi sloj na _dnu"
2912
 
 
2913
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
2914
 
msgid "Select the bottommost layer"
2915
 
msgstr "Izaberi sloj na dnu"
2916
 
 
2917
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
2918
 
msgid "Select _Previous Layer"
2919
 
msgstr "Izaberi _prethodni sloj"
2920
 
 
2921
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
2922
 
msgid "Select the layer above the current layer"
2923
 
msgstr "Izaberi sloj iznad tekućeg"
2924
 
 
2925
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
2926
 
msgid "Select _Next Layer"
2927
 
msgstr "Izaberi _sledeći sloj"
2928
 
 
2929
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
2930
 
msgid "Select the layer below the current layer"
2931
 
msgstr "Izaberi sloj ispod tekućeg"
2932
 
 
2933
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:362
2934
 
msgid "Set Opacity"
2935
 
msgstr "Podesi neprovidnost"
2936
 
 
2937
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
2938
 
msgid "Layer Attributes"
2939
 
msgstr "Svojstva sloja"
2940
 
 
2941
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
2942
 
msgid "Edit Layer Attributes"
2943
 
msgstr "Izmeni svojstva sloja"
2944
 
 
2945
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
2946
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
2947
 
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
2948
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
2949
 
msgid "New Layer"
2950
 
msgstr "Novi sloj"
2951
 
 
2952
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
2953
 
msgid "Create a New Layer"
2954
 
msgstr "Napravi novi sloj"
2955
 
 
2956
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
2957
 
msgid "Set Layer Boundary Size"
2958
 
msgstr "Podesi graničnu veličinu sloja"
2959
 
 
2960
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:247
2961
 
msgid "Scale Layer"
2962
 
msgstr "Povećaj ili smanji sloj"
2963
 
 
2964
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
2965
 
msgid "Crop Layer"
2966
 
msgstr "Iseci sloj"
2967
 
 
2968
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
2969
 
msgid "Layer Mask to Selection"
2970
 
msgstr "Maska sloja u izbor"
2971
 
 
2972
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
2973
 
msgid "Please select a channel first"
2974
 
msgstr "Prvo izaberite kanal"
2975
 
 
2976
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1244
2977
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
2978
 
msgid "Add Layer Mask"
2979
 
msgstr "Dodaj masku za slojeve"
2980
 
 
2981
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
2982
 
msgid "Palette Editor Menu"
2983
 
msgstr "Meni uređivača palete"
2984
 
 
2985
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2986
 
msgid "_Delete Color"
2987
 
msgstr "O_briši boju"
2988
 
 
2989
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
2990
 
msgid "Delete color"
2991
 
msgstr "Obriši boju"
2992
 
 
2993
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
2994
 
msgid "Edit Active Palette"
2995
 
msgstr "Uredi aktivnu paletu"
2996
 
 
2997
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
2998
 
msgid "New Color from _FG"
2999
 
msgstr "Nova boja iz boje _iscrtavanja"
3000
 
 
3001
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
3002
 
msgid "New color from foreground color"
3003
 
msgstr "Nova boja iz boje četke"
3004
 
 
3005
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
3006
 
msgid "New Color from _BG"
3007
 
msgstr "Nova boja sa po_zadine"
3008
 
 
3009
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
3010
 
msgid "New color from background color"
3011
 
msgstr "Nova boja iz boje pozadine"
3012
 
 
3013
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
3014
 
#: ../app/actions/view-actions.c:261
3015
 
msgid "Zoom _In"
3016
 
msgstr "U_većaj"
3017
 
 
3018
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
3019
 
#: ../app/actions/view-actions.c:255
3020
 
msgid "Zoom _Out"
3021
 
msgstr "U_manji"
3022
 
 
3023
 
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
3024
 
msgid "Zoom _All"
3025
 
msgstr "Uvećaj _sve"
3026
 
 
3027
 
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
3028
 
msgid "Edit Palette Color"
3029
 
msgstr "Izmeni boju palete"
3030
 
 
3031
 
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
3032
 
msgid "Edit Color Palette Entry"
3033
 
msgstr "Izmeni unos boje palete"
3034
 
 
3035
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
3036
 
msgid "Palettes Menu"
3037
 
msgstr "Meni za palete"
3038
 
 
3039
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
3040
 
msgid "_New Palette"
3041
 
msgstr "_Nova paleta"
3042
 
 
3043
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
3044
 
msgid "New palette"
3045
 
msgstr "Nova paleta"
3046
 
 
3047
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
3048
 
msgid "_Import Palette..."
3049
 
msgstr "_Uvezi paletu..."
3050
 
 
3051
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
3052
 
msgid "Import palette"
3053
 
msgstr "Uvezi paletu"
3054
 
 
3055
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
3056
 
msgid "D_uplicate Palette"
3057
 
msgstr "_Dupliraj paletu"
3058
 
 
3059
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
3060
 
msgid "Duplicate palette"
3061
 
msgstr "Dupliraj paletu"
3062
 
 
3063
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
3064
 
msgid "_Merge Palettes..."
3065
 
msgstr "_Sastavi palete..."
3066
 
 
3067
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
3068
 
msgid "Merge palettes"
3069
 
msgstr "Sastavi palete"
3070
 
 
3071
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
3072
 
msgid "Copy Palette _Location"
3073
 
msgstr "Umnoži _putanju palete"
3074
 
 
3075
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
3076
 
msgid "Copy palette file location to clipboard"
3077
 
msgstr "Umnoži putanju datoteke palete među isečke"
3078
 
 
3079
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
3080
 
msgid "_Delete Palette"
3081
 
msgstr "_Obriši paletu"
3082
 
 
3083
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
3084
 
msgid "Delete palette"
3085
 
msgstr "Obriši paletu"
3086
 
 
3087
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
3088
 
msgid "_Refresh Palettes"
3089
 
msgstr "Os_veži palete"
3090
 
 
3091
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
3092
 
msgid "Refresh palettes"
3093
 
msgstr "Osveži palete"
3094
 
 
3095
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
3096
 
msgid "_Edit Palette..."
3097
 
msgstr "_Uredi paletu..."
3098
 
 
3099
 
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
3100
 
msgid "Edit palette"
3101
 
msgstr "Uredi paletu"
3102
 
 
3103
 
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
3104
 
msgid "Merge Palette"
3105
 
msgstr "Sastavi palete"
3106
 
 
3107
 
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
3108
 
msgid "Enter a name for the merged palette"
3109
 
msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu"
3110
 
 
3111
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
3112
 
msgid "Patterns Menu"
3113
 
msgstr "Meni mustri"
3114
 
 
3115
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
3116
 
msgid "_Open Pattern as Image"
3117
 
msgstr "_Otvori mustru kao sliku"
3118
 
 
3119
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
3120
 
msgid "Open pattern as image"
3121
 
msgstr "Otvori mustru kao sliku"
3122
 
 
3123
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
3124
 
msgid "_New Pattern"
3125
 
msgstr "_Nova mustra"
3126
 
 
3127
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
3128
 
msgid "New pattern"
3129
 
msgstr "Nova mustra"
3130
 
 
3131
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
3132
 
msgid "D_uplicate Pattern"
3133
 
msgstr "_Dupliraj mustru"
3134
 
 
3135
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
3136
 
msgid "Duplicate pattern"
3137
 
msgstr "Dupliraj mustru"
3138
 
 
3139
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
3140
 
msgid "Copy Pattern _Location"
3141
 
msgstr "Umnoži putanju _mustre"
3142
 
 
3143
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
3144
 
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
3145
 
msgstr "Umnoži putanju datoteke mustre među isečke"
3146
 
 
3147
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
3148
 
msgid "_Delete Pattern"
3149
 
msgstr "_Obriši mustru"
3150
 
 
3151
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
3152
 
msgid "Delete pattern"
3153
 
msgstr "Obriši mustru"
3154
 
 
3155
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
3156
 
msgid "_Refresh Patterns"
3157
 
msgstr "O_sveži mustre"
3158
 
 
3159
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
3160
 
msgid "Refresh patterns"
3161
 
msgstr "Osveži mustre"
3162
 
 
3163
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
3164
 
msgid "_Edit Pattern..."
3165
 
msgstr "_Uredi mustru..."
3166
 
 
3167
 
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
3168
 
msgid "Edit pattern"
3169
 
msgstr "Uredi mustru"
3170
 
 
3171
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
3172
 
msgid "Filte_rs"
3173
 
msgstr "_Filteri"
3174
 
 
3175
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
3176
 
msgid "Recently Used"
3177
 
msgstr "Nedavno korišćene"
3178
 
 
3179
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
3180
 
msgid "_Blur"
3181
 
msgstr "_Mrljanje"
3182
 
 
3183
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
3184
 
msgid "_Noise"
3185
 
msgstr "_Šum"
3186
 
 
3187
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
3188
 
msgid "Edge-De_tect"
3189
 
msgstr "_Istakni ivice"
3190
 
 
3191
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
3192
 
msgid "En_hance"
3193
 
msgstr "Po_boljšaj"
3194
 
 
3195
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
3196
 
msgid "C_ombine"
3197
 
msgstr "S_jedini"
3198
 
 
3199
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
3200
 
msgid "_Generic"
3201
 
msgstr "_Jednostavno"
3202
 
 
3203
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
3204
 
msgid "_Light and Shadow"
3205
 
msgstr "Os_vetljenje i senke"
3206
 
 
3207
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
3208
 
msgid "_Distorts"
3209
 
msgstr "_Distorzije"
3210
 
 
3211
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
3212
 
msgid "_Artistic"
3213
 
msgstr "U_metnički"
3214
 
 
3215
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
3216
 
msgid "_Render"
3217
 
msgstr "Is_crtavanje"
3218
 
 
3219
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
3220
 
msgid "_Clouds"
3221
 
msgstr "_Oblaci"
3222
 
 
3223
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
3224
 
msgid "_Nature"
3225
 
msgstr "_Priroda"
3226
 
 
3227
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
3228
 
msgid "_Web"
3229
 
msgstr "_Veb"
3230
 
 
3231
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
3232
 
msgid "An_imation"
3233
 
msgstr "An_imacije"
3234
 
 
3235
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
3236
 
msgid "Reset all _Filters"
3237
 
msgstr "Vrati _sve filtere"
3238
 
 
3239
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
3240
 
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
3241
 
msgstr "Vrati podešavanja svih filtera na njima podrazumevana"
3242
 
 
3243
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
3244
 
msgid "Re_peat Last"
3245
 
msgstr "_Ponovi poslednji"
3246
 
 
3247
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
3248
 
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
3249
 
msgstr "Ponovo pokreni poslednje korišćeni dodatak uz ista podešavanja"
3250
 
 
3251
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
3252
 
msgid "R_e-Show Last"
3253
 
msgstr "Ponovo pri_kaži poslednji"
3254
 
 
3255
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
3256
 
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
3257
 
msgstr "Ponovo prikaži prozorče poslednje korišćenog dodatka"
3258
 
 
3259
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491
3260
 
#, c-format
3261
 
msgid "Re_peat \"%s\""
3262
 
msgstr "Po_novi „%s“"
3263
 
 
3264
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492
3265
 
#, c-format
3266
 
msgid "R_e-Show \"%s\""
3267
 
msgstr "Ponovo prikaži „%s“"
3268
 
 
3269
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
3270
 
msgid "Repeat Last"
3271
 
msgstr "Ponovi poslednji"
3272
 
 
3273
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505
3274
 
msgid "Re-Show Last"
3275
 
msgstr "Ponovo prikaži poslednji"
3276
 
 
3277
 
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
3278
 
msgid "Reset all Filters"
3279
 
msgstr "Vrati sve filtere"
3280
 
 
3281
 
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
3282
 
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
3283
 
msgstr ""
3284
 
"Da li zaista želite da vratite opcije svih filtera na podrazumevane "
3285
 
"vrednosti?"
3286
 
 
3287
 
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
3288
 
msgid "Quick Mask Menu"
3289
 
msgstr "Meni brze maske"
3290
 
 
3291
 
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
3292
 
msgid "_Configure Color and Opacity..."
3293
 
msgstr "_Podesi boju i neprovidnost..."
3294
 
 
3295
 
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3296
 
msgid "Toggle _Quick Mask"
3297
 
msgstr "Uključi-isključi _brzu masku"
3298
 
 
3299
 
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3300
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1032
3301
 
msgid "Toggle Quick Mask"
3302
 
msgstr "Uključi-isključi brzu masku"
3303
 
 
3304
 
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
3305
 
msgid "Mask _Selected Areas"
3306
 
msgstr "Maskiraj _izabrane oblasti"
3307
 
 
3308
 
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
3309
 
msgid "Mask _Unselected Areas"
3310
 
msgstr "Maskiraj _neizabrane oblasti"
3311
 
 
3312
 
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
3313
 
msgid "Quick Mask Attributes"
3314
 
msgstr "Svojstva brze maske"
3315
 
 
3316
 
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
3317
 
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
3318
 
msgstr "Izmeni svojstva brze maske"
3319
 
 
3320
 
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
3321
 
msgid "Edit Quick Mask Color"
3322
 
msgstr "Izmeni boju brze maske"
3323
 
 
3324
 
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
3325
 
msgid "_Mask opacity:"
3326
 
msgstr "Neprovidnost _maske:"
3327
 
 
3328
 
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
3329
 
msgid "Sample Point Menu"
3330
 
msgstr "Meni referentnih tačaka"
3331
 
 
3332
 
#: ../app/actions/select-actions.c:44
3333
 
msgid "Selection Editor Menu"
3334
 
msgstr "Meni uređivača izbora"
3335
 
 
3336
 
#: ../app/actions/select-actions.c:47
3337
 
msgid "_Select"
3338
 
msgstr "_Izaberi"
3339
 
 
3340
 
#: ../app/actions/select-actions.c:50
3341
 
msgid "select|_All"
3342
 
msgstr "_Sve"
3343
 
 
3344
 
#: ../app/actions/select-actions.c:51
3345
 
msgid "Select everything"
3346
 
msgstr "Izaberite sve"
3347
 
 
3348
 
#: ../app/actions/select-actions.c:56
3349
 
msgid "select|_None"
3350
 
msgstr "_Ništa"
3351
 
 
3352
 
#: ../app/actions/select-actions.c:57
3353
 
msgid "Dismiss the selection"
3354
 
msgstr "Odbaci izabor"
3355
 
 
3356
 
#: ../app/actions/select-actions.c:62
3357
 
msgid "_Invert"
3358
 
msgstr "_Obrni"
3359
 
 
3360
 
#: ../app/actions/select-actions.c:63
3361
 
msgid "Invert the selection"
3362
 
msgstr "Obrni izbor"
3363
 
 
3364
 
#: ../app/actions/select-actions.c:68
3365
 
msgid "_Float"
3366
 
msgstr "_Plutajuće"
3367
 
 
3368
 
#: ../app/actions/select-actions.c:69
3369
 
msgid "Create a floating selection"
3370
 
msgstr "Napravi plutajući izbor"
3371
 
 
3372
 
#: ../app/actions/select-actions.c:74
3373
 
msgid "Fea_ther..."
3374
 
msgstr "Ume_kšano..."
3375
 
 
3376
 
#: ../app/actions/select-actions.c:75
3377
 
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
3378
 
msgstr "Izmuti ivice izbora tako da izbor lagano bledi"
3379
 
 
3380
 
#: ../app/actions/select-actions.c:80
3381
 
msgid "_Sharpen"
3382
 
msgstr "I_zoštri"
3383
 
 
3384
 
#: ../app/actions/select-actions.c:81
3385
 
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
3386
 
msgstr "Ukloni zamućenost iz izbora"
3387
 
 
3388
 
#: ../app/actions/select-actions.c:86
3389
 
msgid "S_hrink..."
3390
 
msgstr "U_manji..."
3391
 
 
3392
 
#: ../app/actions/select-actions.c:87
3393
 
msgid "Contract the selection"
3394
 
msgstr "Umanji izbor"
3395
 
 
3396
 
#: ../app/actions/select-actions.c:92
3397
 
msgid "_Grow..."
3398
 
msgstr "U_većaj..."
3399
 
 
3400
 
#: ../app/actions/select-actions.c:93
3401
 
msgid "Enlarge the selection"
3402
 
msgstr "Uvećaj izbor"
3403
 
 
3404
 
#: ../app/actions/select-actions.c:98
3405
 
msgid "Bo_rder..."
3406
 
msgstr "_Granica..."
3407
 
 
3408
 
#: ../app/actions/select-actions.c:99
3409
 
msgid "Replace the selection by its border"
3410
 
msgstr "Zameni izbor svojom granicom"
3411
 
 
3412
 
#: ../app/actions/select-actions.c:104
3413
 
msgid "Save to _Channel"
3414
 
msgstr "Sačuvaj u _kanal"
3415
 
 
3416
 
#: ../app/actions/select-actions.c:105
3417
 
msgid "Save the selection to a channel"
3418
 
msgstr "Sačuvaj izbor u kanal"
3419
 
 
3420
 
#: ../app/actions/select-actions.c:110
3421
 
msgid "_Stroke Selection..."
3422
 
msgstr "_Iscrtaj konturu izbora..."
3423
 
 
3424
 
#: ../app/actions/select-actions.c:111
3425
 
msgid "Paint along the selection outline"
3426
 
msgstr "Crtaj uz granicu izbora"
3427
 
 
3428
 
#: ../app/actions/select-actions.c:116
3429
 
msgid "_Stroke Selection"
3430
 
msgstr "_Iscrtaj konturu izbora"
3431
 
 
3432
 
#: ../app/actions/select-actions.c:117
3433
 
msgid "Stroke the selection with last used values"
3434
 
msgstr "Iscrtaj konturu izbora sa prethodnim vrednostima"
3435
 
 
3436
 
#: ../app/actions/select-commands.c:135
3437
 
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
3438
 
msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna."
3439
 
 
3440
 
#: ../app/actions/select-commands.c:148 ../app/core/gimpselection.c:170
3441
 
msgid "Feather Selection"
3442
 
msgstr "Umekšaj izbor"
3443
 
 
3444
 
#: ../app/actions/select-commands.c:152
3445
 
msgid "Feather selection by"
3446
 
msgstr "Umekšaj izbor za"
3447
 
 
3448
 
#: ../app/actions/select-commands.c:183 ../app/core/gimpselection.c:177
3449
 
msgid "Shrink Selection"
3450
 
msgstr "Smanji izbor"
3451
 
 
3452
 
#: ../app/actions/select-commands.c:187
3453
 
msgid "Shrink selection by"
3454
 
msgstr "Smanji izbor za"
3455
 
 
3456
 
#: ../app/actions/select-commands.c:196
3457
 
msgid "_Shrink from image border"
3458
 
msgstr "S_manji od granice slike"
3459
 
 
3460
 
#: ../app/actions/select-commands.c:217 ../app/core/gimpselection.c:176
3461
 
msgid "Grow Selection"
3462
 
msgstr "Povećaj izbor"
3463
 
 
3464
 
#: ../app/actions/select-commands.c:221
3465
 
msgid "Grow selection by"
3466
 
msgstr "Povećaj izbor za"
3467
 
 
3468
 
#: ../app/actions/select-commands.c:241 ../app/core/gimpselection.c:175
3469
 
msgid "Border Selection"
3470
 
msgstr "Ograniči izbor"
3471
 
 
3472
 
#: ../app/actions/select-commands.c:245
3473
 
msgid "Border selection by"
3474
 
msgstr "Ograniči izbor sa"
3475
 
 
3476
 
# Olakšaj se? ;-)
3477
 
#. Feather button
3478
 
#: ../app/actions/select-commands.c:255
3479
 
msgid "_Feather border"
3480
 
msgstr "O_lakšaj ivice"
3481
 
 
3482
 
#. Edge lock button
3483
 
#: ../app/actions/select-commands.c:268
3484
 
msgid "_Lock selection to image edges"
3485
 
msgstr "_Veži izbor za ivice slike"
3486
 
 
3487
 
#: ../app/actions/select-commands.c:317 ../app/actions/select-commands.c:348
3488
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395
3489
 
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
3490
 
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
3491
 
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje."
3492
 
 
3493
 
#: ../app/actions/select-commands.c:323 ../app/core/gimpselection.c:154
3494
 
msgid "Stroke Selection"
3495
 
msgstr "Uzmi izbor kao konturu"
3496
 
 
3497
 
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
3498
 
msgid "Templates Menu"
3499
 
msgstr "Meni sa šablonima"
3500
 
 
3501
 
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
3502
 
msgid "_Create Image from Template..."
3503
 
msgstr "_Napravi sliku prema šablonu..."
3504
 
 
3505
 
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
3506
 
msgid "Create a new image from the selected template"
3507
 
msgstr "Napravi novu sliku prema izabranom šablonu"
3508
 
 
3509
 
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
3510
 
msgid "_New Template..."
3511
 
msgstr "_Novi šablon..."
3512
 
 
3513
 
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
3514
 
msgid "Create a new template"
3515
 
msgstr "Napravi novi šablon"
3516
 
 
3517
 
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
3518
 
msgid "D_uplicate Template..."
3519
 
msgstr "D_upliraj šablon..."
3520
 
 
3521
 
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
3522
 
msgid "Duplicate the selected template"
3523
 
msgstr "Dupliraj izabrani šablon"
3524
 
 
3525
 
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
3526
 
msgid "_Edit Template..."
3527
 
msgstr "_Izmeni šablon..."
3528
 
 
3529
 
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
3530
 
msgid "Edit the selected template"
3531
 
msgstr "Izmeni izabrani šablon"
3532
 
 
3533
 
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
3534
 
msgid "_Delete Template"
3535
 
msgstr "O_briši šablon"
3536
 
 
3537
 
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
3538
 
msgid "Delete the selected template"
3539
 
msgstr "Obriši izabrani šablon"
3540
 
 
3541
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:121
3542
 
msgid "New Template"
3543
 
msgstr "Novi šablon"
3544
 
 
3545
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:124
3546
 
msgid "Create a New Template"
3547
 
msgstr "Napravi novi šablon"
3548
 
 
3549
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:183
3550
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:186
3551
 
msgid "Edit Template"
3552
 
msgstr "Izmeni šablon"
3553
 
 
3554
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:221
3555
 
msgid "Delete Template"
3556
 
msgstr "Obriši šablon"
3557
 
 
3558
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
3559
 
#, c-format
3560
 
msgid ""
3561
 
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
3562
 
msgstr ""
3563
 
"Da li ste sigurni da želite da uklonite šablon „%s“ iz spiska i sa diska?"
3564
 
 
3565
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
3566
 
msgid "Open"
3567
 
msgstr "Otvori"
3568
 
 
3569
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
3570
 
msgid "Load text from file"
3571
 
msgstr "Učitaj tekst iz datoteke"
3572
 
 
3573
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430
3574
 
msgid "Clear"
3575
 
msgstr "Očisti"
3576
 
 
3577
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
3578
 
msgid "Clear all text"
3579
 
msgstr "Očisti sav tekst"
3580
 
 
3581
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
3582
 
msgid "LTR"
3583
 
msgstr "LND"
3584
 
 
3585
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
3586
 
msgid "From left to right"
3587
 
msgstr "Sa leva na desno"
3588
 
 
3589
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
3590
 
msgid "RTL"
3591
 
msgstr "DNL"
3592
 
 
3593
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
3594
 
msgid "From right to left"
3595
 
msgstr "Sa desna na levo"
3596
 
 
3597
 
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
3598
 
msgid "Open Text File (UTF-8)"
3599
 
msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)"
3600
 
 
3601
 
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
3602
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
3603
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
3604
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
3605
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271
3606
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369
3607
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76
3608
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:586 ../app/xcf/xcf.c:323
3609
 
#, c-format
3610
 
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
3611
 
msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s"
3612
 
 
3613
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
3614
 
msgid "Tool Options Menu"
3615
 
msgstr "Meni za opcije alata"
3616
 
 
3617
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
3618
 
msgid "_Save Options To"
3619
 
msgstr "Sačuvaj opcije _u"
3620
 
 
3621
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
3622
 
msgid "_Restore Options From"
3623
 
msgstr "_Izvuci opcije iz"
3624
 
 
3625
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
3626
 
msgid "Re_name Saved Options"
3627
 
msgstr "Prei_menuj sačuvane opcije"
3628
 
 
3629
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
3630
 
msgid "_Delete Saved Options"
3631
 
msgstr "_Ukloni sačuvane opcije"
3632
 
 
3633
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
3634
 
msgid "_New Entry..."
3635
 
msgstr "_Nova stavka..."
3636
 
 
3637
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
3638
 
msgid "R_eset Tool Options"
3639
 
msgstr "_Vrati opcije alata"
3640
 
 
3641
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
3642
 
msgid "Reset to default values"
3643
 
msgstr "Vrati podrazumevane vrednosti"
3644
 
 
3645
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
3646
 
msgid "Reset _all Tool Options"
3647
 
msgstr "Vrati opcije _svih alata"
3648
 
 
3649
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
3650
 
msgid "Reset all tool options"
3651
 
msgstr "Vrati opcije svih alata"
3652
 
 
3653
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
3654
 
msgid "Save Tool Options"
3655
 
msgstr "Sačuvaj opcije alata"
3656
 
 
3657
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
3658
 
msgid "Enter a name for the saved options"
3659
 
msgstr "Unesi ime za sačuvane opcije"
3660
 
 
3661
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
3662
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
3663
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
3664
 
msgid "Saved Options"
3665
 
msgstr "Sačuvane opcije"
3666
 
 
3667
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
3668
 
msgid "Rename Saved Tool Options"
3669
 
msgstr "Preimenujte sačuvane opcije alata"
3670
 
 
3671
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
3672
 
msgid "Enter a new name for the saved options"
3673
 
msgstr "Unesite novo ime za sačuvane opcije alata"
3674
 
 
3675
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
3676
 
msgid "Reset Tool Options"
3677
 
msgstr "Vrati opcije alata"
3678
 
 
3679
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
3680
 
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
3681
 
msgstr ""
3682
 
"Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na podrazumevane vrednosti?"
3683
 
 
3684
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
3685
 
msgid "Tools Menu"
3686
 
msgstr "Meni alatki"
3687
 
 
3688
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
3689
 
msgid "_Tools"
3690
 
msgstr "_Alati"
3691
 
 
3692
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
3693
 
msgid "_Selection Tools"
3694
 
msgstr "Alatke za _izbor"
3695
 
 
3696
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
3697
 
msgid "_Paint Tools"
3698
 
msgstr "Alatke za _crtanje"
3699
 
 
3700
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
3701
 
msgid "_Transform Tools"
3702
 
msgstr "Alati za _transformacije"
3703
 
 
3704
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
3705
 
msgid "_Color Tools"
3706
 
msgstr "Alati za _boje"
3707
 
 
3708
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
3709
 
msgid "R_aise Tool"
3710
 
msgstr "Po_digni alatku"
3711
 
 
3712
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
3713
 
msgid "Raise tool"
3714
 
msgstr "Podigni alatku"
3715
 
 
3716
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
3717
 
msgid "Ra_ise to Top"
3718
 
msgstr "Podigni na _vrh"
3719
 
 
3720
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
3721
 
msgid "Raise tool to top"
3722
 
msgstr "Podigni alatku na vrh"
3723
 
 
3724
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
3725
 
msgid "L_ower Tool"
3726
 
msgstr "S_pusti alatku"
3727
 
 
3728
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
3729
 
msgid "Lower tool"
3730
 
msgstr "Spusti alatku"
3731
 
 
3732
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
3733
 
msgid "Lo_wer to Bottom"
3734
 
msgstr "Spusti na _dno"
3735
 
 
3736
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
3737
 
msgid "Lower tool to bottom"
3738
 
msgstr "Spusti alatku na dno"
3739
 
 
3740
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
3741
 
msgid "_Reset Order & Visibility"
3742
 
msgstr "Vrati _redosled i vidljivost"
3743
 
 
3744
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
3745
 
msgid "Reset tool order and visibility"
3746
 
msgstr "Vrati redosled i vidljivost alatki"
3747
 
 
3748
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
3749
 
msgid "_Show in Toolbox"
3750
 
msgstr "_Prikaži u paleti alatki"
3751
 
 
3752
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
3753
 
msgid "_By Color"
3754
 
msgstr "_Po boji"
3755
 
 
3756
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:100
3757
 
msgid "Select regions with similar colors"
3758
 
msgstr "Izaberi oblasti sličnih boja"
3759
 
 
3760
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
3761
 
msgid "_Arbitrary Rotation..."
3762
 
msgstr "_Proizvoljna rotacija..."
3763
 
 
3764
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
3765
 
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
3766
 
msgstr "Rotiraj za proizvoljan ugao"
3767
 
 
3768
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
3769
 
msgid "Paths Menu"
3770
 
msgstr "Meni putanja"
3771
 
 
3772
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
3773
 
msgid "Path _Tool"
3774
 
msgstr "Alatka za _putanje"
3775
 
 
3776
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
3777
 
msgid "_Edit Path Attributes..."
3778
 
msgstr "_Izmeni svojstva putanje..."
3779
 
 
3780
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
3781
 
msgid "Edit path attributes"
3782
 
msgstr "Izmeni svojstva putanje"
3783
 
 
3784
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
3785
 
msgid "_New Path..."
3786
 
msgstr "_Nova putanja..."
3787
 
 
3788
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
3789
 
msgid "New path..."
3790
 
msgstr "Nova putanja..."
3791
 
 
3792
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
3793
 
msgid "_New Path"
3794
 
msgstr "_Nova Putanja"
3795
 
 
3796
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
3797
 
msgid "New path with last values"
3798
 
msgstr "Nova putanja sa prethodnim vrednostima"
3799
 
 
3800
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
3801
 
msgid "D_uplicate Path"
3802
 
msgstr "D_upliraj Putanju"
3803
 
 
3804
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
3805
 
msgid "Duplicate path"
3806
 
msgstr "Dupliraj putanju"
3807
 
 
3808
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
3809
 
msgid "_Delete Path"
3810
 
msgstr "_Obriši putanju"
3811
 
 
3812
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918
3813
 
msgid "Delete path"
3814
 
msgstr "Obriši putanju"
3815
 
 
3816
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
3817
 
msgid "Merge _Visible Paths"
3818
 
msgstr "Spoji _vidljive putanje"
3819
 
 
3820
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
3821
 
msgid "_Raise Path"
3822
 
msgstr "_Podigni putanju"
3823
 
 
3824
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
3825
 
msgid "Raise path"
3826
 
msgstr "Podigni putanju"
3827
 
 
3828
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
3829
 
msgid "Raise Path to _Top"
3830
 
msgstr "Podigni putanju na _vrh"
3831
 
 
3832
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
3833
 
msgid "Raise path to top"
3834
 
msgstr "Podigni putanju na vrh"
3835
 
 
3836
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
3837
 
msgid "_Lower Path"
3838
 
msgstr "_Spusti putanju"
3839
 
 
3840
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
3841
 
msgid "Lower path"
3842
 
msgstr "Spusti putanju"
3843
 
 
3844
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
3845
 
msgid "Lower Path to _Bottom"
3846
 
msgstr "Spusti putanju na _dno"
3847
 
 
3848
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
3849
 
msgid "Lower path to bottom"
3850
 
msgstr "Spusti putanju na dno"
3851
 
 
3852
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
3853
 
msgid "Stro_ke Path..."
3854
 
msgstr "Is_crtaj putanju..."
3855
 
 
3856
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
3857
 
msgid "Paint along the path"
3858
 
msgstr "Iscrtaj duž putanje"
3859
 
 
3860
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
3861
 
msgid "Stro_ke Path"
3862
 
msgstr "Isc_rtaj putanju"
3863
 
 
3864
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
3865
 
msgid "Paint along the path with last values"
3866
 
msgstr "Iscrtaj duž putanje sa prethodnim vrednostima"
3867
 
 
3868
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
3869
 
msgid "Co_py Path"
3870
 
msgstr "U_množi putanju"
3871
 
 
3872
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
3873
 
msgid "Paste Pat_h"
3874
 
msgstr "U_baci putanju"
3875
 
 
3876
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
3877
 
msgid "E_xport Path..."
3878
 
msgstr "I_zvezi putanju..."
3879
 
 
3880
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
3881
 
msgid "I_mport Path..."
3882
 
msgstr "U_vezi putanju..."
3883
 
 
3884
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
3885
 
msgid "Path to Sele_ction"
3886
 
msgstr "Putanja u iz_bor"
3887
 
 
3888
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875
3889
 
msgid "Path to selection"
3890
 
msgstr "Putanja u izbor"
3891
 
 
3892
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
3893
 
msgid "Fr_om Path"
3894
 
msgstr "I_z putanje"
3895
 
 
3896
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
3897
 
msgid "Add"
3898
 
msgstr "Dodaj"
3899
 
 
3900
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
3901
 
msgid "Subtract"
3902
 
msgstr "Izbaci"
3903
 
 
3904
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
3905
 
msgid "Intersect"
3906
 
msgstr "Presek"
3907
 
 
3908
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
3909
 
msgid "Selecti_on to Path"
3910
 
msgstr "Izb_or u putanju"
3911
 
 
3912
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
3913
 
msgid "Selection to path"
3914
 
msgstr "Izbor u putanju"
3915
 
 
3916
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
3917
 
msgid "To _Path"
3918
 
msgstr "_U putanju"
3919
 
 
3920
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
3921
 
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
3922
 
msgstr "Izbor u putanju (_napredno)"
3923
 
 
3924
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
3925
 
msgid "Advanced options"
3926
 
msgstr "Napredne opcije"
3927
 
 
3928
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
3929
 
msgid "Path Attributes"
3930
 
msgstr "Svojstva putanje"
3931
 
 
3932
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
3933
 
msgid "Edit Path Attributes"
3934
 
msgstr "Izmeni svojstva putanje"
3935
 
 
3936
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
3937
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
3938
 
msgid "New Path"
3939
 
msgstr "Nova Putanja"
3940
 
 
3941
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
3942
 
msgid "New Path Options"
3943
 
msgstr "Opcije za novu putanju"
3944
 
 
3945
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612
3946
 
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115
3947
 
msgid "Path to Selection"
3948
 
msgstr "Putanja u izbor"
3949
 
 
3950
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
3951
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
3952
 
msgid "Stroke Path"
3953
 
msgstr "Nacrtaj putanju"
3954
 
 
3955
 
#: ../app/actions/view-actions.c:67
3956
 
msgid "_View"
3957
 
msgstr "P_regled"
3958
 
 
3959
 
#: ../app/actions/view-actions.c:68
3960
 
msgid "_Zoom"
3961
 
msgstr "U_većanje"
3962
 
 
3963
 
#: ../app/actions/view-actions.c:69
3964
 
msgid "_Padding Color"
3965
 
msgstr "Boja _popunjavanja"
3966
 
 
3967
 
#: ../app/actions/view-actions.c:71
3968
 
msgid "Move to Screen"
3969
 
msgstr "Premesti na ekran"
3970
 
 
3971
 
#: ../app/actions/view-actions.c:76
3972
 
msgid "Create another view on this image"
3973
 
msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku"
3974
 
 
3975
 
#: ../app/actions/view-actions.c:81
3976
 
msgid "_Close"
3977
 
msgstr "_Zatvori"
3978
 
 
3979
 
#: ../app/actions/view-actions.c:82
3980
 
msgid "Close this image window"
3981
 
msgstr "Zatvori ovaj prozor slike"
3982
 
 
3983
 
#: ../app/actions/view-actions.c:87
3984
 
msgid "_Fit Image in Window"
3985
 
msgstr "U_klopi sliku u prozor"
3986
 
 
3987
 
#: ../app/actions/view-actions.c:88
3988
 
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
3989
 
msgstr ""
3990
 
 
3991
 
#: ../app/actions/view-actions.c:93
3992
 
msgid "Fit Image _to Window"
3993
 
msgstr "Uklopi sliku _prema prozoru"
3994
 
 
3995
 
#: ../app/actions/view-actions.c:94
3996
 
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
3997
 
msgstr ""
3998
 
 
3999
 
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575
4000
 
msgid "Re_vert Zoom"
4001
 
msgstr "_Vrati veličinu"
4002
 
 
4003
 
#: ../app/actions/view-actions.c:100
4004
 
msgid "Restore the previous zoom level"
4005
 
msgstr ""
4006
 
 
4007
 
#: ../app/actions/view-actions.c:105
4008
 
msgid "Na_vigation Window"
4009
 
msgstr "_Navigacioni prozor"
4010
 
 
4011
 
#: ../app/actions/view-actions.c:106
4012
 
msgid "Show an overview window for this image"
4013
 
msgstr "Prikaži pregledni prozor za ovu sliku"
4014
 
 
4015
 
#: ../app/actions/view-actions.c:111
4016
 
msgid "Display _Filters..."
4017
 
msgstr "Prikaži _filtere..."
4018
 
 
4019
 
#: ../app/actions/view-actions.c:112
4020
 
msgid "Configure filters applied to this view"
4021
 
msgstr ""
4022
 
 
4023
 
#: ../app/actions/view-actions.c:117
4024
 
msgid "Shrink _Wrap"
4025
 
msgstr "Smanji _kružno"
4026
 
 
4027
 
#: ../app/actions/view-actions.c:118
4028
 
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#: ../app/actions/view-actions.c:132
4032
 
msgid "_Dot for Dot"
4033
 
msgstr "_Tačka za tačku"
4034
 
 
4035
 
#: ../app/actions/view-actions.c:133
4036
 
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
4037
 
msgstr ""
4038
 
 
4039
 
#: ../app/actions/view-actions.c:139
4040
 
msgid "Show _Selection"
4041
 
msgstr "Prikaži _izbor"
4042
 
 
4043
 
#: ../app/actions/view-actions.c:140
4044
 
msgid "Display the selection outline"
4045
 
msgstr "Prikaži konturu izbora"
4046
 
 
4047
 
#: ../app/actions/view-actions.c:146
4048
 
msgid "Show _Layer Boundary"
4049
 
msgstr "Pokaži _granice sloja"
4050
 
 
4051
 
#: ../app/actions/view-actions.c:147
4052
 
msgid "Draw a border around the active layer"
4053
 
msgstr ""
4054
 
 
4055
 
#: ../app/actions/view-actions.c:153
4056
 
msgid "Show _Guides"
4057
 
msgstr "Pokaži _vođice"
4058
 
 
4059
 
#: ../app/actions/view-actions.c:154
4060
 
msgid "Display the image's guides"
4061
 
msgstr "Prikaži vođice na slici"
4062
 
 
4063
 
#: ../app/actions/view-actions.c:160
4064
 
msgid "S_how Grid"
4065
 
msgstr "Prikaži mr_ežu"
4066
 
 
4067
 
#: ../app/actions/view-actions.c:161
4068
 
msgid "Display the image's grid"
4069
 
msgstr "Prikaži mrežu slike"
4070
 
 
4071
 
#: ../app/actions/view-actions.c:167
4072
 
msgid "Show Sample Points"
4073
 
msgstr "Prikaži referentne tačke"
4074
 
 
4075
 
#: ../app/actions/view-actions.c:168
4076
 
msgid "Display the image's color sample points"
4077
 
msgstr "Prikaži boje referentnih tačaka slike"
4078
 
 
4079
 
#: ../app/actions/view-actions.c:174
4080
 
msgid "Sn_ap to Guides"
4081
 
msgstr "_Prema vođicama"
4082
 
 
4083
 
#: ../app/actions/view-actions.c:175
4084
 
msgid "Tool operations snap to guides"
4085
 
msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz vođice"
4086
 
 
4087
 
#: ../app/actions/view-actions.c:181
4088
 
msgid "Sna_p to Grid"
4089
 
msgstr "Pre_ma vođicama"
4090
 
 
4091
 
#: ../app/actions/view-actions.c:182
4092
 
msgid "Tool operations snap to the grid"
4093
 
msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz mrežu"
4094
 
 
4095
 
#: ../app/actions/view-actions.c:188
4096
 
msgid "Snap to _Canvas Edges"
4097
 
msgstr "_Prema granicama platna"
4098
 
 
4099
 
#: ../app/actions/view-actions.c:189
4100
 
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
4101
 
msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz granice platna"
4102
 
 
4103
 
#: ../app/actions/view-actions.c:195
4104
 
msgid "Snap t_o Active Path"
4105
 
msgstr "_Prema aktivnoj putanji"
4106
 
 
4107
 
#: ../app/actions/view-actions.c:196
4108
 
msgid "Tool operations snap to the active path"
4109
 
msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz aktivnu putanju"
4110
 
 
4111
 
#: ../app/actions/view-actions.c:202
4112
 
msgid "Show _Menubar"
4113
 
msgstr "Prikaži glavni _meni"
4114
 
 
4115
 
#: ../app/actions/view-actions.c:203
4116
 
msgid "Show this window's menubar"
4117
 
msgstr "Prikaži traku sa menijem ovog prozora"
4118
 
 
4119
 
#: ../app/actions/view-actions.c:209
4120
 
msgid "Show R_ulers"
4121
 
msgstr "Prikaži _lenjire"
4122
 
 
4123
 
#: ../app/actions/view-actions.c:210
4124
 
msgid "Show this window's rulers"
4125
 
msgstr "Prikaži lenjire ovog prozora"
4126
 
 
4127
 
#: ../app/actions/view-actions.c:216
4128
 
msgid "Show Scroll_bars"
4129
 
msgstr "Prikaži _klizače"
4130
 
 
4131
 
#: ../app/actions/view-actions.c:217
4132
 
msgid "Show this window's scrollbars"
4133
 
msgstr "Prikaži klizače ovog prozora"
4134
 
 
4135
 
#: ../app/actions/view-actions.c:223
4136
 
msgid "Show S_tatusbar"
4137
 
msgstr "Prikaži _statusnu liniju"
4138
 
 
4139
 
#: ../app/actions/view-actions.c:224
4140
 
msgid "Show this window's statusbar"
4141
 
msgstr "Pokaži traku sa stanjem ovog prozora"
4142
 
 
4143
 
#: ../app/actions/view-actions.c:230
4144
 
msgid "Fullscr_een"
4145
 
msgstr "Preko _celog ekrana"
4146
 
 
4147
 
#: ../app/actions/view-actions.c:231
4148
 
msgid "Toggle fullscreen view"
4149
 
msgstr ""
4150
 
 
4151
 
#: ../app/actions/view-actions.c:292
4152
 
msgid "1_6:1  (1600%)"
4153
 
msgstr "1_6:1  (1600%)"
4154
 
 
4155
 
#: ../app/actions/view-actions.c:293
4156
 
msgid "Zoom 16:1"
4157
 
msgstr "Razmera 16:1"
4158
 
 
4159
 
#: ../app/actions/view-actions.c:298
4160
 
msgid "_8:1  (800%)"
4161
 
msgstr "_8:1  (800%)"
4162
 
 
4163
 
#: ../app/actions/view-actions.c:299
4164
 
msgid "Zoom 8:1"
4165
 
msgstr "Razmera 8:1"
4166
 
 
4167
 
#: ../app/actions/view-actions.c:304
4168
 
msgid "_4:1  (400%)"
4169
 
msgstr "_4:1  (400%)"
4170
 
 
4171
 
#: ../app/actions/view-actions.c:305
4172
 
msgid "Zoom 4:1"
4173
 
msgstr "Razmera 4:1"
4174
 
 
4175
 
#: ../app/actions/view-actions.c:310
4176
 
msgid "_2:1  (200%)"
4177
 
msgstr "_2:1  (200%)"
4178
 
 
4179
 
#: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317
4180
 
msgid "Zoom 1:1"
4181
 
msgstr "Razmera 1:1"
4182
 
 
4183
 
#: ../app/actions/view-actions.c:316
4184
 
msgid "_1:1  (100%)"
4185
 
msgstr "_1:1  (100%)"
4186
 
 
4187
 
#: ../app/actions/view-actions.c:322
4188
 
msgid "1:_2  (50%)"
4189
 
msgstr "1:_2  (50%)"
4190
 
 
4191
 
#: ../app/actions/view-actions.c:323
4192
 
msgid "Zoom 1:2"
4193
 
msgstr "Razmera 1:2"
4194
 
 
4195
 
#: ../app/actions/view-actions.c:328
4196
 
msgid "1:_4  (25%)"
4197
 
msgstr "1:_4  (25%)"
4198
 
 
4199
 
#: ../app/actions/view-actions.c:329
4200
 
msgid "Zoom 1:4"
4201
 
msgstr "Razmera 1:4"
4202
 
 
4203
 
#: ../app/actions/view-actions.c:334
4204
 
msgid "1:_8  (12.5%)"
4205
 
msgstr "1:_8  (12.5%)"
4206
 
 
4207
 
#: ../app/actions/view-actions.c:335
4208
 
msgid "Zoom 1:8"
4209
 
msgstr "Razmera 1:8"
4210
 
 
4211
 
#: ../app/actions/view-actions.c:340
4212
 
msgid "1:1_6  (6.25%)"
4213
 
msgstr "1:1_6  (6.25%)"
4214
 
 
4215
 
#: ../app/actions/view-actions.c:341
4216
 
msgid "Zoom 1:16"
4217
 
msgstr "Razmera 1:16"
4218
 
 
4219
 
#: ../app/actions/view-actions.c:346
4220
 
msgid "Othe_r..."
4221
 
msgstr "_Druga..."
4222
 
 
4223
 
#: ../app/actions/view-actions.c:347
4224
 
msgid "Set a custom zoom factor"
4225
 
msgstr "Izaberite proizvoljnu razmeru prikaza"
4226
 
 
4227
 
#: ../app/actions/view-actions.c:355
4228
 
msgid "From _Theme"
4229
 
msgstr "Iz _teme"
4230
 
 
4231
 
#: ../app/actions/view-actions.c:356
4232
 
msgid "Use the current theme's background color"
4233
 
msgstr "Koristi boju pozadine tekuće teme"
4234
 
 
4235
 
#: ../app/actions/view-actions.c:361
4236
 
msgid "_Light Check Color"
4237
 
msgstr "Boja _svetlih polja"
4238
 
 
4239
 
# ovo se odnosi na „šahovnicu“
4240
 
#: ../app/actions/view-actions.c:362
4241
 
msgid "Use the light check color"
4242
 
msgstr "Koristi boju svetlih polja"
4243
 
 
4244
 
#: ../app/actions/view-actions.c:367
4245
 
msgid "_Dark Check Color"
4246
 
msgstr "Boja _tamnih polja"
4247
 
 
4248
 
#: ../app/actions/view-actions.c:368
4249
 
msgid "Use the dark check color"
4250
 
msgstr "Koristi boju tamnih polja"
4251
 
 
4252
 
#: ../app/actions/view-actions.c:373
4253
 
msgid "Select _Custom Color..."
4254
 
msgstr "Izaberi p_roizvoljnu boju..."
4255
 
 
4256
 
#: ../app/actions/view-actions.c:374
4257
 
msgid "Use an arbitrary color"
4258
 
msgstr "Koristi proizvoljnu boju"
4259
 
 
4260
 
#: ../app/actions/view-actions.c:379
4261
 
msgid "As in _Preferences"
4262
 
msgstr "Kao među _postavkama"
4263
 
 
4264
 
#: ../app/actions/view-actions.c:380
4265
 
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
4266
 
msgstr ""
4267
 
 
4268
 
#: ../app/actions/view-actions.c:567
4269
 
#, c-format
4270
 
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
4271
 
msgstr "V_rati razmeru (%d%%)"
4272
 
 
4273
 
#: ../app/actions/view-actions.c:704
4274
 
#, c-format
4275
 
msgid "Othe_r (%s)..."
4276
 
msgstr "_Druga (%s) ..."
4277
 
 
4278
 
#: ../app/actions/view-actions.c:713
4279
 
#, c-format
4280
 
msgid "_Zoom (%s)"
4281
 
msgstr "Raz_mera (%s)"
4282
 
 
4283
 
#: ../app/actions/view-commands.c:586
4284
 
msgid "Set Canvas Padding Color"
4285
 
msgstr "Podesi boju podloge platna"
4286
 
 
4287
 
#: ../app/actions/view-commands.c:588
4288
 
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
4289
 
msgstr "Postavi boju popunjavanja platna"
4290
 
 
4291
 
#: ../app/actions/window-actions.c:168
4292
 
#, c-format
4293
 
msgid "Screen %s"
4294
 
msgstr "Ekran %s"
4295
 
 
4296
 
#: ../app/actions/window-actions.c:170
4297
 
#, c-format
4298
 
msgid "Move this window to screen %s"
4299
 
msgstr "Prebaci ovaj prozor na ekran %s"
4300
 
 
4301
 
#: ../app/base/base-enums.c:23
4302
 
msgid "Smooth"
4303
 
msgstr "Umekšavanje"
4304
 
 
4305
 
#: ../app/base/base-enums.c:24
4306
 
msgid "Freehand"
4307
 
msgstr "Slobodnom rukom"
4308
 
 
4309
 
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
4310
 
#: ../app/core/core-enums.c:1200
4311
 
msgid "Value"
4312
 
msgstr "Vrednost"
4313
 
 
4314
 
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195
4315
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
4316
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
4317
 
msgid "Red"
4318
 
msgstr "Crvena"
4319
 
 
4320
 
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196
4321
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
4322
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
4323
 
msgid "Green"
4324
 
msgstr "Zelena"
4325
 
 
4326
 
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197
4327
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
4328
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
4329
 
msgid "Blue"
4330
 
msgstr "Plava"
4331
 
 
4332
 
#: ../app/base/base-enums.c:59
4333
 
msgid "Alpha"
4334
 
msgstr "Alfa"
4335
 
 
4336
 
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
4337
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
4338
 
msgid "RGB"
4339
 
msgstr "RGB"
4340
 
 
4341
 
#: ../app/base/base-enums.c:111
4342
 
msgid "Normal"
4343
 
msgstr "Normalno"
4344
 
 
4345
 
#: ../app/base/base-enums.c:112
4346
 
msgid "Dissolve"
4347
 
msgstr "Utopi"
4348
 
 
4349
 
#: ../app/base/base-enums.c:113
4350
 
msgid "Behind"
4351
 
msgstr "Iza"
4352
 
 
4353
 
#: ../app/base/base-enums.c:114
4354
 
msgid "Multiply"
4355
 
msgstr "Umnoži"
4356
 
 
4357
 
#: ../app/base/base-enums.c:115
4358
 
msgid "Screen"
4359
 
msgstr "Ekran"
4360
 
 
4361
 
#: ../app/base/base-enums.c:116
4362
 
msgid "Overlay"
4363
 
msgstr "Preklapanje"
4364
 
 
4365
 
#: ../app/base/base-enums.c:117
4366
 
msgid "Difference"
4367
 
msgstr "Razlika"
4368
 
 
4369
 
#: ../app/base/base-enums.c:118
4370
 
msgid "Addition"
4371
 
msgstr "Dodatak"
4372
 
 
4373
 
#: ../app/base/base-enums.c:120
4374
 
msgid "Darken only"
4375
 
msgstr "Samo tamni"
4376
 
 
4377
 
#: ../app/base/base-enums.c:121
4378
 
msgid "Lighten only"
4379
 
msgstr "Samo svetli"
4380
 
 
4381
 
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198
4382
 
msgid "Hue"
4383
 
msgstr "Tip"
4384
 
 
4385
 
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199
4386
 
msgid "Saturation"
4387
 
msgstr "Zasićenost"
4388
 
 
4389
 
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
4390
 
msgid "Color"
4391
 
msgstr "Boja"
4392
 
 
4393
 
#: ../app/base/base-enums.c:126
4394
 
msgid "Divide"
4395
 
msgstr "Podeli"
4396
 
 
4397
 
#: ../app/base/base-enums.c:127
4398
 
msgid "Dodge"
4399
 
msgstr "Smakni"
4400
 
 
4401
 
#: ../app/base/base-enums.c:128
4402
 
msgid "Burn"
4403
 
msgstr "Spali"
4404
 
 
4405
 
#: ../app/base/base-enums.c:129
4406
 
msgid "Hard light"
4407
 
msgstr "Jako svetlo"
4408
 
 
4409
 
#: ../app/base/base-enums.c:130
4410
 
msgid "Soft light"
4411
 
msgstr "Slabo svetlo"
4412
 
 
4413
 
#: ../app/base/base-enums.c:131
4414
 
msgid "Grain extract"
4415
 
msgstr "Zrnasto izvlačenje"
4416
 
 
4417
 
#: ../app/base/base-enums.c:132
4418
 
msgid "Grain merge"
4419
 
msgstr "Zrnasto spajanje"
4420
 
 
4421
 
#: ../app/base/base-enums.c:133
4422
 
msgid "Color erase"
4423
 
msgstr "Briši boje"
4424
 
 
4425
 
#: ../app/base/base-enums.c:134
4426
 
msgid "Erase"
4427
 
msgstr "Briši"
4428
 
 
4429
 
#: ../app/base/base-enums.c:135
4430
 
msgid "Replace"
4431
 
msgstr "Zameni"
4432
 
 
4433
 
#: ../app/base/base-enums.c:136
4434
 
msgid "Anti erase"
4435
 
msgstr "Nebrisač"
4436
 
 
4437
 
#: ../app/base/tile-swap.c:544
4438
 
msgid ""
4439
 
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
4440
 
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
4441
 
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
4442
 
"directory in your Preferences."
4443
 
msgstr ""
4444
 
"Ne mogu da otvorim datoteku razmene. Gimpu je ponestalo memorije a ne može "
4445
 
"da koristi datoteku razmene. Neki delovi vaših slika mogu biti oštećeni. "
4446
 
"Pokušajte da sačuvate vaš rad pod drugim imenima, ponovo pokrenite Gimp, i "
4447
 
"proverite putanju direktorijuma razmene u vašim postavkama."
4448
 
 
4449
 
#: ../app/base/tile-swap.c:559
4450
 
#, c-format
4451
 
msgid "Failed to resize swap file: %s"
4452
 
msgstr ""
4453
 
 
4454
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
4455
 
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
4456
 
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239
4457
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
4458
 
#: ../app/xcf/xcf.c:401
4459
 
#, c-format
4460
 
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
4461
 
msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za upis: %s"
4462
 
 
4463
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
4464
 
#, c-format
4465
 
msgid "Error writing '%s': %s"
4466
 
msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s"
4467
 
 
4468
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:618
4469
 
#, c-format
4470
 
msgid "Error reading '%s': %s"
4471
 
msgstr "Greška pri čitanju „%s“: %s"
4472
 
 
4473
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
4474
 
#, c-format
4475
 
msgid ""
4476
 
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
4477
 
"backup of your configuration has been created at '%s'."
4478
 
msgstr ""
4479
 
"Došlo je do greške pri obradi vaše datoteke „%s“. Koristiću podrazumevane "
4480
 
"vrednosti. Rezerva vaših podešavanja je sačinjena u „%s“."
4481
 
 
4482
 
#. Not all strings defined here are used in the user interface
4483
 
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
4484
 
#. *  be marked for translation.
4485
 
#.
4486
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
4487
 
msgid ""
4488
 
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
4489
 
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
4490
 
"\"."
4491
 
msgstr ""
4492
 
"Kada je uključeno, slika će postati aktivna kada njen prozor bude fokusiran. "
4493
 
"Ovo je korisno za upravljače prozorima koji koristi „klik za fokus“."
4494
 
 
4495
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
4496
 
msgid ""
4497
 
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
4498
 
"color."
4499
 
msgstr ""
4500
 
"Podešava boju podloge platna ako je omogućen režim za biranje boje podloge."
4501
 
 
4502
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
4503
 
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
4504
 
msgstr "Određuje kako će biti iscrtana oblast oko slike."
4505
 
 
4506
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
4507
 
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
4508
 
msgstr ""
4509
 
 
4510
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
4511
 
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
4512
 
msgstr "Zatraži potvrdu pre zatvaranja slike koja nije sačuvana."
4513
 
 
4514
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
4515
 
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
4516
 
msgstr "Određuje koji oblik tačaka koristiti za pokazivače miša."
4517
 
 
4518
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
4519
 
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
4520
 
msgstr "Određuje koju vrstu pokazivača miša koristiti."
4521
 
 
4522
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
4523
 
msgid ""
4524
 
"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
4525
 
"However, they require overhead that you may want to do without."
4526
 
msgstr ""
4527
 
"Kursori koji se menjaju u zavisnosti od konteksta su korisni. Podrazumevano "
4528
 
"su uključeni. Ipak, povećavaju zahtevnost što vam možda neće odgovarati."
4529
 
 
4530
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
4531
 
msgid ""
4532
 
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
4533
 
"pixel on the screen."
4534
 
msgstr ""
4535
 
"Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaka tačka na slici bude mapirana na "
4536
 
"tačku na ekranu."
4537
 
 
4538
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
4539
 
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
4540
 
msgstr ""
4541
 
"Ovo je rastojanje u tačkama na kojem se koristi prijanjanje uz vođice i mrežu."
4542
 
 
4543
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
4544
 
msgid ""
4545
 
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
4546
 
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
4547
 
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
4548
 
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
4549
 
"the default threshold."
4550
 
msgstr ""
4551
 
"Alatke kao što su nejasno-označavanje i popunjavanje bojom traže celine prema "
4552
 
"algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i nastavlja "
4553
 
"dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu ne bude "
4554
 
"veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja podrazumevani prag."
4555
 
 
4556
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
4557
 
msgid ""
4558
 
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
4559
 
"your window manager decorates and handles dock windows."
4560
 
msgstr ""
4561
 
"Oznaka vrste prozora koja se postavlja za prilepljene prozore. Ovo može "
4562
 
"uticati na to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prilepljene "
4563
 
"prozore."
4564
 
 
4565
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
4566
 
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
4567
 
msgstr "Kada je uključeno, izabrana četka će se koristiti u svim alatima."
4568
 
 
4569
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
4570
 
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
4571
 
msgstr "Kada je uključeno, izabrano prelivanje će se koristiti u svim alatima."
4572
 
 
4573
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
4574
 
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
4575
 
msgstr "Kada je uključeno, izabrana mustra će se koristiti u svim alatima."
4576
 
 
4577
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
4578
 
msgid "Sets the browser used by the help system."
4579
 
msgstr "Odrećuje čitač koji će koristiti sistem za pomoć."
4580
 
 
4581
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
4582
 
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
4583
 
msgstr ""
4584
 
"Određuje tekst koji će se pojaviti u statusnoj liniji prozora sa slikom."
4585
 
 
4586
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
4587
 
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
4588
 
msgstr "Određuje tekst koji će se pojaviti u naslovu prozora sa slikom."
4589
 
 
4590
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
4591
 
msgid ""
4592
 
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
4593
 
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
4594
 
msgstr ""
4595
 
"Kada je uključeno, ovo osigurava da će cela slika biti vidljiva kada se otvori "
4596
 
"datoteka, u suprotnom će biti prikazano sa razmerom 1:1."
4597
 
 
4598
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
4599
 
msgid ""
4600
 
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
4601
 
msgstr ""
4602
 
"Napravi ličnu mapu boja; može biti korisno kod 8-bitnih (256 boja) prikaza."
4603
 
 
4604
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
4605
 
msgid ""
4606
 
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
4607
 
msgstr "Postavlja nivo interpolacije kod uvećanja i drugih transformacija."
4608
 
 
4609
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
4610
 
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
4611
 
msgstr ""
4612
 
"Koliko naziva datoteka skoro otvaranih slika će biti u Datoteka meniju."
4613
 
 
4614
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
4615
 
msgid ""
4616
 
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
4617
 
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
4618
 
msgstr ""
4619
 
"Brzina marširajućih mrava u granicama izabrane površine. Ova vrednost je u "
4620
 
"milisekundama (manje vremena pokazuje brže marširanje)."
4621
 
 
4622
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
4623
 
msgid ""
4624
 
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
4625
 
"take more memory than the size specified here."
4626
 
msgstr ""
4627
 
"GIMP će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više "
4628
 
"memorije od velišine koja je određena ovde."
4629
 
 
4630
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
4631
 
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
4632
 
msgstr "Kada je uključeno, Gimp će prikazivati prečice u menijima."
4633
 
 
4634
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
4635
 
msgid ""
4636
 
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
4637
 
"system colors allocated for GIMP."
4638
 
msgstr ""
4639
 
"Inače se odnosi samo na 8-bitne ekrane, ovo podešava najmanji broj sistemskih "
4640
 
"boja odbojenih za Gimp."
4641
 
 
4642
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
4643
 
msgid ""
4644
 
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
4645
 
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4646
 
"resolution information."
4647
 
msgstr ""
4648
 
"Postavlja vodoravnu rezoluciju monitora, kao broj tačaka po inču. Ako je "
4649
 
"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o "
4650
 
"uspravnoj rezoluciji."
4651
 
 
4652
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
4653
 
msgid ""
4654
 
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
4655
 
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4656
 
"resolution information."
4657
 
msgstr ""
4658
 
"Postavlja uspravnu rezoluciju monitora, kao broj tačaka po inču. Ako je "
4659
 
"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o "
4660
 
"uspravnoj rezoluciji."
4661
 
 
4662
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
4663
 
msgid ""
4664
 
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
4665
 
"used to be the default behaviour in older versions."
4666
 
msgstr ""
4667
 
"Ukoliko je uključeno, alat za premeštanje postavlja uređeni sloj ili putanju kao "
4668
 
"aktivne. Ovo je bilo podrazumevano ponašanje u starijim izdanjima."
4669
 
 
4670
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
4671
 
msgid ""
4672
 
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
4673
 
"of the image window."
4674
 
msgstr ""
4675
 
"Podešava veličinu navigacionog prikaza dostupnog u donjem desnom uglu prozora "
4676
 
"slike."
4677
 
 
4678
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
4679
 
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
4680
 
msgstr ""
4681
 
 
4682
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
4683
 
msgid ""
4684
 
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
4685
 
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
4686
 
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
4687
 
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
4688
 
"painting."
4689
 
msgstr ""
4690
 
"Kada je uključeno, X server će na svaki pokret biti upitan za trenutni "
4691
 
"položaj miša, radije nego da se oslanjamo na nagoveštaj položaja. Ovo znači "
4692
 
"da će crtanje velikim četkama biti preciznije, ali moguće i sporije. Da stvar "
4693
 
"bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će rezultirati "
4694
 
"bržim crtanjem."
4695
 
 
4696
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
4697
 
msgid ""
4698
 
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
4699
 
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
4700
 
"down when working with large images."
4701
 
msgstr ""
4702
 
"Određuje da li GIMP treba da pravi preglede slojeva i kanala. Pregledi "
4703
 
"uprozorima za slojeve i kanale su fini za imati, ali mogu da uspore stvari "
4704
 
"kad se radi sa velikim slikama."
4705
 
 
4706
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
4707
 
msgid ""
4708
 
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
4709
 
"dialogs."
4710
 
msgstr ""
4711
 
"Podešava podrazumevanu veličinu pregleda za slojeve i kanale u novim "
4712
 
"prozorčićima."
4713
 
 
4714
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
4715
 
msgid ""
4716
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
4717
 
"physical image size changes."
4718
 
msgstr ""
4719
 
"Ako je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu veličinu "
4720
 
"kad god se fizička veličina slike promeni."
4721
 
 
4722
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
4723
 
#, fuzzy
4724
 
msgid ""
4725
 
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
4726
 
"into and out of images."
4727
 
msgstr ""
4728
 
"Kada je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu "
4729
 
"veličinu, kada se zumira slika."
4730
 
 
4731
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
4732
 
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
4733
 
msgstr ""
4734
 
"Da li GIMP treba da prilikom podizanja pokuša da oporavi učita poslednju "
4735
 
"snimljenu sesiju."
4736
 
 
4737
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
4738
 
msgid ""
4739
 
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
4740
 
msgstr "Zapamti tekuću alatku, mustru, boju i četku u GIMP sesijama."
4741
 
 
4742
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
4743
 
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
4744
 
msgstr ""
4745
 
 
4746
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
4747
 
#, fuzzy
4748
 
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
4749
 
msgstr "Sačuvaj položaj i veličinu glavnih prozora kad se GIMP zatvori."
4750
 
 
4751
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
4752
 
#, fuzzy
4753
 
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
4754
 
msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori."
4755
 
 
4756
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
4757
 
msgid ""
4758
 
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
4759
 
"outline."
4760
 
msgstr ""
4761
 
"Kada je uključeno, sve alatke za crtanje će pokazivati umanjeni prikaz konture "
4762
 
"trenutne četke"
4763
 
 
4764
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
4765
 
msgid ""
4766
 
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
4767
 
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
4768
 
"by pressing F1."
4769
 
msgstr ""
4770
 
"Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje odgovarajuće "
4771
 
"stranice pomoći. Bez ovog dugmeta, do pomoći se može doći pritiskom na F1. "
4772
 
 
4773
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
4774
 
#, fuzzy
4775
 
msgid ""
4776
 
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
4777
 
"paint tool."
4778
 
msgstr ""
4779
 
"Kada je uključeno, kurzor će biti prikazan preko slike pri upotrebi alata za "
4780
 
"crtanje."
4781
 
 
4782
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
4783
 
msgid ""
4784
 
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
4785
 
"with the \"View->Show Menubar\" command."
4786
 
msgstr ""
4787
 
"Kada je uključeno, linija sa menijima podrazumevano je vidljiva. Ovo se može "
4788
 
"menjati preko „Pregled->Prikaži liniju sa menijima“ naredbe."
4789
 
 
4790
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
4791
 
msgid ""
4792
 
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
4793
 
"with the \"View->Show Rulers\" command."
4794
 
msgstr ""
4795
 
"Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može menjati preko "
4796
 
"„Pregled->Prikaži lenjire“ naredbe."
4797
 
 
4798
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
4799
 
msgid ""
4800
 
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
4801
 
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
4802
 
msgstr ""
4803
 
"Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumevano vidljive. Ovo se takođe "
4804
 
"može menjati preko „Pregled->Prikaži linije sa klizačem“ naredbe."
4805
 
 
4806
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
4807
 
msgid ""
4808
 
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
4809
 
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
4810
 
msgstr ""
4811
 
"Kada je uključeno, statusna linija je podrazumevano vidljiva. Ovo se takođe "
4812
 
"može menjati preko „Pregled->Prikaži statusnu liniju“ naredbe."
4813
 
 
4814
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
4815
 
msgid ""
4816
 
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
4817
 
"with the \"View->Show Selection\" command."
4818
 
msgstr ""
4819
 
"Kada je uključeno, izbor je podrazumevano vidljiv. Ovo se može menjati preko "
4820
 
"„Pregled->Prikaži izbor“ naredbe."
4821
 
 
4822
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
4823
 
msgid ""
4824
 
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
4825
 
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
4826
 
msgstr ""
4827
 
"Kada je uključeno, granice sloja se podrazumevano prikazuju. Ovo se može "
4828
 
"menjati preko naredbe „Pregled->Prikaži granice sloja“."
4829
 
 
4830
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
4831
 
msgid ""
4832
 
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
4833
 
"with the \"View->Show Guides\" command."
4834
 
msgstr ""
4835
 
"Kada je uključeno, vođice su podrazumevano vidljive. Ovo se može menjati preko "
4836
 
"naredbe „Pregled->Prikaži vođice“."
4837
 
 
4838
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
4839
 
msgid ""
4840
 
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
4841
 
"the \"View->Show Grid\" command."
4842
 
msgstr ""
4843
 
"Kada je uključeno, mreža je podrazumevano vidljiva. Ovo se može menjati preko "
4844
 
"naredbe „Pregled->Prikaži mrežu“."
4845
 
 
4846
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
4847
 
#, fuzzy
4848
 
msgid ""
4849
 
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
4850
 
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
4851
 
msgstr ""
4852
 
"Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može menjati preko "
4853
 
"„Pregled->Prikaži lenjire“ naredbe."
4854
 
 
4855
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
4856
 
#, fuzzy
4857
 
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
4858
 
msgstr "Omogući prikaz zgodnog GIMP saveta na početku."
4859
 
 
4860
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
4861
 
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
4862
 
msgstr ""
4863
 
 
4864
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
4865
 
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
4866
 
msgstr ""
4867
 
 
4868
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
4869
 
#, fuzzy
4870
 
msgid ""
4871
 
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
4872
 
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
4873
 
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
4874
 
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
4875
 
"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
4876
 
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
4877
 
msgstr ""
4878
 
"Podešava lokaciju privremene datoteke. Gimp koristi na delićima zasnovanu "
4879
 
"šemu za rukovanje memorijom. Privremena datoteka se koristi za brzu i laku "
4880
 
"razmenu delića na disk i nazad. Budite svesni da privremena datoteka može "
4881
 
"lako postati vrlo velika ako se GIMP koristi sa velikim slikama. Takođe, "
4882
 
"stvari mogu postati užasno spore ako je privremena datoteka napravljena u "
4883
 
"direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da "
4884
 
"privremenu datoteku smestite u „/tmp“."
4885
 
 
4886
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
4887
 
msgid "When enabled, menus can be torn off."
4888
 
msgstr "Kada je uključeno, meniji mogu biti pocepani."
4889
 
 
4890
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
4891
 
msgid ""
4892
 
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
4893
 
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
4894
 
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
4895
 
msgstr ""
4896
 
 
4897
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
4898
 
msgid ""
4899
 
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
4900
 
"key combination while the menu item is highlighted."
4901
 
msgstr ""
4902
 
"Kada je uključeno, možete u letu menjati prečice sa tastature pritiskom na "
4903
 
"kombinaciju tastera kada je izabrana stavka menija."
4904
 
 
4905
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
4906
 
#, fuzzy
4907
 
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
4908
 
msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori."
4909
 
 
4910
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
4911
 
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
4912
 
msgstr "Učitaj sačuvane prečice sa tastature pri svakom pokretanju GIMP-a."
4913
 
 
4914
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
4915
 
#, fuzzy
4916
 
msgid ""
4917
 
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
4918
 
"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
4919
 
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
4920
 
"shared by other users."
4921
 
msgstr ""
4922
 
"Podešava direktorijum za privremene datoteke. Datoteke će se pojavljivati tu "
4923
 
"tokom rada u GIMP-u. Većina datoteka će nestati kada se GIMP zatvori, ali "
4924
 
"neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude direktorijum "
4925
 
"koji delite sa drugim korisnicima."
4926
 
 
4927
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
4928
 
#, fuzzy
4929
 
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
4930
 
msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija."
4931
 
 
4932
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
4933
 
msgid ""
4934
 
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
4935
 
"being previewed is smaller than the size set here."
4936
 
msgstr ""
4937
 
"Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvek prikazan ako je "
4938
 
"datoteka manja od ovde postavljene veličine."
4939
 
 
4940
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
4941
 
msgid ""
4942
 
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
4943
 
"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
4944
 
"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
4945
 
"you may want to set this to a higher value."
4946
 
msgstr ""
4947
 
 
4948
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
4949
 
msgid ""
4950
 
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
4951
 
"window manager decorates and handles the toolbox window."
4952
 
msgstr ""
4953
 
"Oznaka vrste prozora koja se postavlja za alatke. Ovo može uticati na to kako "
4954
 
"vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prozor sa alatkama."
4955
 
 
4956
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
4957
 
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
4958
 
msgstr "Podešava način prikazivanja transparencije u slikama."
4959
 
 
4960
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
4961
 
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
4962
 
msgstr "Podešava veličinu „šahovske table“ koja prikazuje transparenciju."
4963
 
 
4964
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
4965
 
#, fuzzy
4966
 
msgid ""
4967
 
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
4968
 
"it was opened."
4969
 
msgstr ""
4970
 
"Kada je uključeno, GIMP neće čuvati ako slika nije menjana od poslednjeg "
4971
 
"otvaranja."
4972
 
 
4973
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
4974
 
msgid ""
4975
 
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
4976
 
"are kept available until the undo-size limit is reached."
4977
 
msgstr ""
4978
 
"Podešava minimalni broj operacija koje mogu biti poništene. Više nivoa za "
4979
 
"poništavanje su dostupni sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja."
4980
 
 
4981
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
4982
 
msgid ""
4983
 
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
4984
 
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
4985
 
"as configured can be undone."
4986
 
msgstr ""
4987
 
"Podešava gornju granicu količine memorije koja može biti korišćena za čuvanje "
4988
 
"operacija za poništavanje po slici. Nezavisno od ovog podešavanja, može se "
4989
 
"opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno."
4990
 
 
4991
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
4992
 
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
4993
 
msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija."
4994
 
 
4995
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
4996
 
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
4997
 
msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate čitač za pomoć."
4998
 
 
4999
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
5000
 
#, c-format
5001
 
msgid ""
5002
 
"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
5003
 
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
5004
 
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
5005
 
"appended to the command with a space separating the two."
5006
 
msgstr ""
5007
 
"Postavlja spoljašnji čitač veba koji da koristim. Ovo može biti potpuna putanja "
5008
 
"ili ime izvršnog programa koji ću tražiti u korisnikovoj putanji (PATH). "
5009
 
"Ukoliko naredba sadrži „%s“, ono će biti zamenjeno adresom, inače će adresa "
5010
 
"biti dodata na naredbu razdvojena razmakom."
5011
 
 
5012
 
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134
5013
 
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
5014
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
5015
 
msgid "fatal parse error"
5016
 
msgstr "fatalna greška pri razdvajanju"
5017
 
 
5018
 
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
5019
 
#, c-format
5020
 
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
5021
 
msgstr "vrednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 reč"
5022
 
 
5023
 
#. no undo (or redo) steps available
5024
 
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
5025
 
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
5026
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415
5027
 
msgid "None"
5028
 
msgstr "Ništa"
5029
 
 
5030
 
#: ../app/core/core-enums.c:54
5031
 
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
5032
 
msgstr "Flojd-Štajnberg (normalno)"
5033
 
 
5034
 
#: ../app/core/core-enums.c:55
5035
 
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
5036
 
msgstr "Flojd-Štajnberg (smanjeno oticanje boja)"
5037
 
 
5038
 
# Položeno?
5039
 
#: ../app/core/core-enums.c:56
5040
 
msgid "Positioned"
5041
 
msgstr "Pozicionirano"
5042
 
 
5043
 
#: ../app/core/core-enums.c:85
5044
 
msgid "Generate optimum palette"
5045
 
msgstr "Sastavi najbolju paletu"
5046
 
 
5047
 
#: ../app/core/core-enums.c:86
5048
 
msgid "Use web-optimized palette"
5049
 
msgstr "Koristi paletu optimizovanu za veb"
5050
 
 
5051
 
#: ../app/core/core-enums.c:87
5052
 
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
5053
 
msgstr "Koristi crno-belu (1-bitnu) paletu"
5054
 
 
5055
 
#: ../app/core/core-enums.c:88
5056
 
msgid "Use custom palette"
5057
 
msgstr "Koristi proizvoljnu paletu"
5058
 
 
5059
 
#: ../app/core/core-enums.c:211
5060
 
msgid "First item"
5061
 
msgstr "Prva stavka"
5062
 
 
5063
 
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
5064
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
5065
 
msgid "Selection"
5066
 
msgstr "Izbor"
5067
 
 
5068
 
#: ../app/core/core-enums.c:214
5069
 
msgid "Active layer"
5070
 
msgstr "Aktivni sloj"
5071
 
 
5072
 
#: ../app/core/core-enums.c:215
5073
 
msgid "Active channel"
5074
 
msgstr "Aktivni kanal"
5075
 
 
5076
 
#: ../app/core/core-enums.c:216
5077
 
msgid "Active path"
5078
 
msgstr "Aktivna putanja"
5079
 
 
5080
 
#: ../app/core/core-enums.c:247
5081
 
msgid "Foreground color"
5082
 
msgstr "Boja četke"
5083
 
 
5084
 
#: ../app/core/core-enums.c:248
5085
 
msgid "Background color"
5086
 
msgstr "Boja pozadine"
5087
 
 
5088
 
#: ../app/core/core-enums.c:249
5089
 
msgid "White"
5090
 
msgstr "Bela"
5091
 
 
5092
 
#. Transparency
5093
 
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
5094
 
msgid "Transparency"
5095
 
msgstr "Providnost"
5096
 
 
5097
 
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
5098
 
msgid "Pattern"
5099
 
msgstr "Mustra"
5100
 
 
5101
 
#: ../app/core/core-enums.c:279
5102
 
msgid "Stroke line"
5103
 
msgstr "Iscrtaj liniju"
5104
 
 
5105
 
#: ../app/core/core-enums.c:280
5106
 
msgid "Stroke with a paint tool"
5107
 
msgstr "Iscrtaj pomoću alata za crtanje"
5108
 
 
5109
 
#: ../app/core/core-enums.c:307
5110
 
msgid "Solid color"
5111
 
msgstr "Puna boja"
5112
 
 
5113
 
#: ../app/core/core-enums.c:336
5114
 
msgid "Miter"
5115
 
msgstr "Ugaono"
5116
 
 
5117
 
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
5118
 
msgid "Round"
5119
 
msgstr "Zaobljeno"
5120
 
 
5121
 
#: ../app/core/core-enums.c:338
5122
 
msgid "Bevel"
5123
 
msgstr "Udubljenje"
5124
 
 
5125
 
#: ../app/core/core-enums.c:366
5126
 
msgid "Butt"
5127
 
msgstr "Oštro"
5128
 
 
5129
 
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
5130
 
msgid "Square"
5131
 
msgstr "Kvadrat"
5132
 
 
5133
 
#: ../app/core/core-enums.c:404
5134
 
msgid "Custom"
5135
 
msgstr "Proizvoljno"
5136
 
 
5137
 
#: ../app/core/core-enums.c:405
5138
 
msgid "Line"
5139
 
msgstr "Linija"
5140
 
 
5141
 
#: ../app/core/core-enums.c:406
5142
 
msgid "Long dashes"
5143
 
msgstr "Duge crtice"
5144
 
 
5145
 
#: ../app/core/core-enums.c:407
5146
 
msgid "Medium dashes"
5147
 
msgstr "Srednje crtice"
5148
 
 
5149
 
#: ../app/core/core-enums.c:408
5150
 
msgid "Short dashes"
5151
 
msgstr "Kratke crtice"
5152
 
 
5153
 
#: ../app/core/core-enums.c:409
5154
 
msgid "Sparse dots"
5155
 
msgstr "Retke tačke"
5156
 
 
5157
 
#: ../app/core/core-enums.c:410
5158
 
msgid "Normal dots"
5159
 
msgstr "Obične tačke"
5160
 
 
5161
 
#: ../app/core/core-enums.c:411
5162
 
msgid "Dense dots"
5163
 
msgstr "Guste tačke"
5164
 
 
5165
 
#: ../app/core/core-enums.c:412
5166
 
msgid "Stipples"
5167
 
msgstr "Tačkasto"
5168
 
 
5169
 
#: ../app/core/core-enums.c:413
5170
 
msgid "Dash, dot"
5171
 
msgstr "Crta,tačka"
5172
 
 
5173
 
#: ../app/core/core-enums.c:414
5174
 
msgid "Dash, dot, dot"
5175
 
msgstr "Crta, tačka, tačka"
5176
 
 
5177
 
#: ../app/core/core-enums.c:442
5178
 
msgid "Circle"
5179
 
msgstr "Krug"
5180
 
 
5181
 
#: ../app/core/core-enums.c:444
5182
 
msgid "Diamond"
5183
 
msgstr "Romboid"
5184
 
 
5185
 
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
5186
 
msgid "Horizontal"
5187
 
msgstr "Vodoravno"
5188
 
 
5189
 
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
5190
 
msgid "Vertical"
5191
 
msgstr "Uspravno"
5192
 
 
5193
 
#: ../app/core/core-enums.c:474
5194
 
msgid "Unknown"
5195
 
msgstr "Nepoznato"
5196
 
 
5197
 
# bug: plural-forms
5198
 
#: ../app/core/core-enums.c:505
5199
 
msgid "All layers"
5200
 
msgstr "Svi slojevi"
5201
 
 
5202
 
#: ../app/core/core-enums.c:506
5203
 
msgid "Image-sized layers"
5204
 
msgstr "Slojevi veličine slike"
5205
 
 
5206
 
#: ../app/core/core-enums.c:507
5207
 
msgid "All visible layers"
5208
 
msgstr "Svi vidljivi slojevi"
5209
 
 
5210
 
#: ../app/core/core-enums.c:508
5211
 
msgid "All linked layers"
5212
 
msgstr "Svi vezani slojevi"
5213
 
 
5214
 
#: ../app/core/core-enums.c:572
5215
 
msgid "Tiny"
5216
 
msgstr "Malo"
5217
 
 
5218
 
#: ../app/core/core-enums.c:573
5219
 
msgid "Very small"
5220
 
msgstr "Vrlo malo"
5221
 
 
5222
 
#: ../app/core/core-enums.c:574
5223
 
msgid "Small"
5224
 
msgstr "Malo"
5225
 
 
5226
 
#: ../app/core/core-enums.c:575
5227
 
msgid "Medium"
5228
 
msgstr "Srednje"
5229
 
 
5230
 
#: ../app/core/core-enums.c:576
5231
 
msgid "Large"
5232
 
msgstr "Veliko"
5233
 
 
5234
 
#: ../app/core/core-enums.c:577
5235
 
msgid "Very large"
5236
 
msgstr "Vrlo veliko"
5237
 
 
5238
 
#: ../app/core/core-enums.c:578
5239
 
msgid "Huge"
5240
 
msgstr "Ogromno"
5241
 
 
5242
 
#: ../app/core/core-enums.c:579
5243
 
msgid "Enormous"
5244
 
msgstr "Nenormalno veliko"
5245
 
 
5246
 
#: ../app/core/core-enums.c:580
5247
 
msgid "Gigantic"
5248
 
msgstr "Gigantsko"
5249
 
 
5250
 
#: ../app/core/core-enums.c:607
5251
 
msgid "View as list"
5252
 
msgstr "U vidu liste"
5253
 
 
5254
 
#: ../app/core/core-enums.c:608
5255
 
msgid "View as grid"
5256
 
msgstr "U vidu mreže"
5257
 
 
5258
 
#: ../app/core/core-enums.c:670
5259
 
msgid "No thumbnails"
5260
 
msgstr "Bez umanjenog prikaza"
5261
 
 
5262
 
#: ../app/core/core-enums.c:671
5263
 
msgid "Normal (128x128)"
5264
 
msgstr "Normalno (128h128)"
5265
 
 
5266
 
#: ../app/core/core-enums.c:672
5267
 
msgid "Large (256x256)"
5268
 
msgstr "Veliko (256x256)"
5269
 
 
5270
 
#: ../app/core/core-enums.c:848
5271
 
msgid "<<invalid>>"
5272
 
msgstr "<<neispravno>>"
5273
 
 
5274
 
#: ../app/core/core-enums.c:849
5275
 
msgid "Scale image"
5276
 
msgstr "Razmera slike"
5277
 
 
5278
 
#: ../app/core/core-enums.c:850
5279
 
msgid "Resize image"
5280
 
msgstr "Promeni veličinu slike"
5281
 
 
5282
 
#: ../app/core/core-enums.c:851
5283
 
msgid "Flip image"
5284
 
msgstr "Obrni sliku"
5285
 
 
5286
 
#: ../app/core/core-enums.c:852
5287
 
msgid "Rotate image"
5288
 
msgstr "Rotiraj sliku"
5289
 
 
5290
 
#: ../app/core/core-enums.c:853
5291
 
msgid "Crop image"
5292
 
msgstr "Iseci sliku"
5293
 
 
5294
 
#: ../app/core/core-enums.c:854
5295
 
msgid "Convert image"
5296
 
msgstr "Pretvori sliku"
5297
 
 
5298
 
#: ../app/core/core-enums.c:855
5299
 
msgid "Remove item"
5300
 
msgstr "Ukloni stavku"
5301
 
 
5302
 
#: ../app/core/core-enums.c:856
5303
 
msgid "Merge layers"
5304
 
msgstr "Spoji predmet"
5305
 
 
5306
 
#: ../app/core/core-enums.c:857
5307
 
msgid "Merge paths"
5308
 
msgstr "Spoji putanje"
5309
 
 
5310
 
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890
5311
 
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
5312
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
5313
 
msgid "Grid"
5314
 
msgstr "Mreža"
5315
 
 
5316
 
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892
5317
 
msgid "Guide"
5318
 
msgstr "Vođice"
5319
 
 
5320
 
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893
5321
 
msgid "Sample Point"
5322
 
msgstr "Referentna tačka"
5323
 
 
5324
 
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
5325
 
msgid "Layer/Channel"
5326
 
msgstr "Sloj/kanal"
5327
 
 
5328
 
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
5329
 
msgid "Layer/Channel modification"
5330
 
msgstr "Izmena sloja/kanala"
5331
 
 
5332
 
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
5333
 
msgid "Selection mask"
5334
 
msgstr "Maska izbora"
5335
 
 
5336
 
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899
5337
 
msgid "Item visibility"
5338
 
msgstr "Vidljivost predmeta"
5339
 
 
5340
 
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900
5341
 
msgid "Link/Unlink item"
5342
 
msgstr "Veži/odveži predmet"
5343
 
 
5344
 
#: ../app/core/core-enums.c:867
5345
 
msgid "Item properties"
5346
 
msgstr "Svojstva predmeta"
5347
 
 
5348
 
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898
5349
 
msgid "Move item"
5350
 
msgstr "Premesti predmet"
5351
 
 
5352
 
#: ../app/core/core-enums.c:869
5353
 
msgid "Scale item"
5354
 
msgstr "Razmera predmeta"
5355
 
 
5356
 
#: ../app/core/core-enums.c:870
5357
 
msgid "Resize item"
5358
 
msgstr "Promeni veličinu predmeta"
5359
 
 
5360
 
#: ../app/core/core-enums.c:871
5361
 
msgid "Add layer"
5362
 
msgstr "Dodaj sloj"
5363
 
 
5364
 
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909
5365
 
msgid "Add layer mask"
5366
 
msgstr "Dodaj masku sloja"
5367
 
 
5368
 
#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911
5369
 
msgid "Apply layer mask"
5370
 
msgstr "Primeni masku sloja"
5371
 
 
5372
 
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921
5373
 
msgid "Floating selection to layer"
5374
 
msgstr "Plutajući izbor u sloj"
5375
 
 
5376
 
#: ../app/core/core-enums.c:875
5377
 
msgid "Float selection"
5378
 
msgstr "Plutajući izbor"
5379
 
 
5380
 
#: ../app/core/core-enums.c:876
5381
 
msgid "Anchor floating selection"
5382
 
msgstr "Usidri plutajući izbor"
5383
 
 
5384
 
#: ../app/core/core-enums.c:877
5385
 
msgid "Remove floating selection"
5386
 
msgstr "Ukloni plutajući izbor"
5387
 
 
5388
 
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255
5389
 
msgid "Paste"
5390
 
msgstr "Ubaci"
5391
 
 
5392
 
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540
5393
 
msgid "Cut"
5394
 
msgstr "Iseci"
5395
 
 
5396
 
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141
5397
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
5398
 
msgid "Text"
5399
 
msgstr "Tekst"
5400
 
 
5401
 
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924
5402
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:557
5403
 
msgid "Transform"
5404
 
msgstr "Transformacija"
5405
 
 
5406
 
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925
5407
 
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
5408
 
msgid "Paint"
5409
 
msgstr "Crtaj"
5410
 
 
5411
 
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928
5412
 
msgid "Attach parasite"
5413
 
msgstr "Prikači parazita"
5414
 
 
5415
 
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929
5416
 
msgid "Remove parasite"
5417
 
msgstr "Odstrani parazita"
5418
 
 
5419
 
#: ../app/core/core-enums.c:885
5420
 
msgid "Import paths"
5421
 
msgstr "Uvezi putanje"
5422
 
 
5423
 
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791
5424
 
msgid "Plug-In"
5425
 
msgstr "Dodatak"
5426
 
 
5427
 
#: ../app/core/core-enums.c:887
5428
 
msgid "Image type"
5429
 
msgstr "Vrsta slike"
5430
 
 
5431
 
#: ../app/core/core-enums.c:888
5432
 
msgid "Image size"
5433
 
msgstr "Veličina slike"
5434
 
 
5435
 
#: ../app/core/core-enums.c:889
5436
 
msgid "Image resolution change"
5437
 
msgstr "Promena rezolucije slike"
5438
 
 
5439
 
#: ../app/core/core-enums.c:891
5440
 
msgid "Change indexed palette"
5441
 
msgstr "Promena indeksirane palete"
5442
 
 
5443
 
#: ../app/core/core-enums.c:897
5444
 
msgid "Rename item"
5445
 
msgstr "Preimenuj predmet"
5446
 
 
5447
 
#: ../app/core/core-enums.c:901
5448
 
msgid "New layer"
5449
 
msgstr "Novi sloj"
5450
 
 
5451
 
#: ../app/core/core-enums.c:902
5452
 
msgid "Delete layer"
5453
 
msgstr "Obriši sloj"
5454
 
 
5455
 
#: ../app/core/core-enums.c:903
5456
 
msgid "Reposition layer"
5457
 
msgstr "Premesti sloj"
5458
 
 
5459
 
#: ../app/core/core-enums.c:904
5460
 
msgid "Set layer mode"
5461
 
msgstr "Postavi režim sloja"
5462
 
 
5463
 
# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
5464
 
#: ../app/core/core-enums.c:905
5465
 
msgid "Set layer opacity"
5466
 
msgstr "Postavi providnost sloja"
5467
 
 
5468
 
#: ../app/core/core-enums.c:906
5469
 
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
5470
 
msgstr "Otključaj/zaključaj alfa kanal"
5471
 
 
5472
 
#: ../app/core/core-enums.c:907
5473
 
msgid "Text layer"
5474
 
msgstr "Sloj sa tekstom"
5475
 
 
5476
 
#: ../app/core/core-enums.c:908
5477
 
msgid "Text layer modification"
5478
 
msgstr "Izmena sloja sa tekstom"
5479
 
 
5480
 
#: ../app/core/core-enums.c:910
5481
 
msgid "Delete layer mask"
5482
 
msgstr "Ukloni masku sloja"
5483
 
 
5484
 
#: ../app/core/core-enums.c:912
5485
 
msgid "Show layer mask"
5486
 
msgstr "Prikaži masku sloja"
5487
 
 
5488
 
#: ../app/core/core-enums.c:913
5489
 
msgid "New channel"
5490
 
msgstr "Novi kanal"
5491
 
 
5492
 
#: ../app/core/core-enums.c:914
5493
 
msgid "Delete channel"
5494
 
msgstr "Obriši kanal"
5495
 
 
5496
 
#: ../app/core/core-enums.c:915
5497
 
msgid "Reposition channel"
5498
 
msgstr "Premesti kanal"
5499
 
 
5500
 
#: ../app/core/core-enums.c:916
5501
 
msgid "Channel color"
5502
 
msgstr "Boja kanala"
5503
 
 
5504
 
#: ../app/core/core-enums.c:917
5505
 
msgid "New path"
5506
 
msgstr "Nova putanja"
5507
 
 
5508
 
#: ../app/core/core-enums.c:919
5509
 
msgid "Path modification"
5510
 
msgstr "Izmena putanje"
5511
 
 
5512
 
#: ../app/core/core-enums.c:920
5513
 
msgid "Reposition path"
5514
 
msgstr "Premesti putanju"
5515
 
 
5516
 
#: ../app/core/core-enums.c:922
5517
 
msgid "FS rigor"
5518
 
msgstr "FS ukrućenost"
5519
 
 
5520
 
#: ../app/core/core-enums.c:923
5521
 
msgid "FS relax"
5522
 
msgstr "FS opuštanje"
5523
 
 
5524
 
#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109
5525
 
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
5526
 
msgid "Ink"
5527
 
msgstr "Mastilo"
5528
 
 
5529
 
#: ../app/core/core-enums.c:927
5530
 
msgid "Select foreground"
5531
 
msgstr "Izaberi boju četke"
5532
 
 
5533
 
#: ../app/core/core-enums.c:930
5534
 
msgid "EEK: can't undo"
5535
 
msgstr "EEK: ne mogu da poništim"
5536
 
 
5537
 
#: ../app/core/core-enums.c:1194
5538
 
msgid "Composite"
5539
 
msgstr "Kompozitno"
5540
 
 
5541
 
#: ../app/core/core-enums.c:1228
5542
 
msgid "Message"
5543
 
msgstr "Poruka"
5544
 
 
5545
 
#: ../app/core/core-enums.c:1229
5546
 
msgid "Warning"
5547
 
msgstr "Upozorenje"
5548
 
 
5549
 
#: ../app/core/core-enums.c:1230
5550
 
msgid "Error"
5551
 
msgstr "Greška"
5552
 
 
5553
 
#: ../app/core/core-enums.c:1258
5554
 
msgid "Ask what to do"
5555
 
msgstr "Pitaj šta da radiš"
5556
 
 
5557
 
#: ../app/core/core-enums.c:1259
5558
 
msgid "Keep embedded profile"
5559
 
msgstr "Čuvaj ugnježdeni profil"
5560
 
 
5561
 
#: ../app/core/core-enums.c:1260
5562
 
msgid "Convert to RGB workspace"
5563
 
msgstr "Pretvori u RGB radni prostor"
5564
 
 
5565
 
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239
5566
 
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430
5567
 
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
5568
 
#, c-format
5569
 
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
5570
 
msgstr "Brisanje „%s“ nije uspelo: %s"
5571
 
 
5572
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317
5573
 
msgid "Pasted Layer"
5574
 
msgstr "Preneseni sloj"
5575
 
 
5576
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
5577
 
msgid "Fill with Foreground Color"
5578
 
msgstr "Popuni bojom četke"
5579
 
 
5580
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
5581
 
msgid "Fill with Background Color"
5582
 
msgstr "Popuni bojom pozadine"
5583
 
 
5584
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
5585
 
msgid "Fill with White"
5586
 
msgstr "Popuni belom bojom"
5587
 
 
5588
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
5589
 
msgid "Fill with Transparency"
5590
 
msgstr "Popuni providnošću"
5591
 
 
5592
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:465
5593
 
msgid "Fill with Pattern"
5594
 
msgstr "Popuni mustrom"
5595
 
 
5596
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:556
5597
 
msgid "Global Buffer"
5598
 
msgstr "Opšti bafer"
5599
 
 
5600
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
5601
 
msgid "FG to BG (RGB)"
5602
 
msgstr "Boja četke u boju pozadine (RGB)"
5603
 
 
5604
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
5605
 
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
5606
 
msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV suprotno kazaljki na satu)"
5607
 
 
5608
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
5609
 
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
5610
 
msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV smer kazaljki na satu)"
5611
 
 
5612
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
5613
 
msgid "FG to Transparent"
5614
 
msgstr "Boja četke u providnost"
5615
 
 
5616
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
5617
 
#, c-format
5618
 
msgid ""
5619
 
"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
5620
 
"settings to '%s'."
5621
 
msgstr ""
5622
 
 
5623
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
5624
 
#, c-format
5625
 
msgid ""
5626
 
"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
5627
 
"a folder named '%s' and copy some files to it."
5628
 
msgstr ""
5629
 
 
5630
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:305
5631
 
#, c-format
5632
 
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
5633
 
msgstr "Umnožavam datoteku „%s“ iz „%s“..."
5634
 
 
5635
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346
5636
 
#, c-format
5637
 
msgid "Creating folder '%s'..."
5638
 
msgstr "Pravim direktorijum „%s“..."
5639
 
 
5640
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
5641
 
#, c-format
5642
 
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
5643
 
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s"
5644
 
 
5645
 
#: ../app/core/gimp.c:528
5646
 
msgid "Initialization"
5647
 
msgstr "Pokretanje"
5648
 
 
5649
 
#. register all internal procedures
5650
 
#: ../app/core/gimp.c:603
5651
 
msgid "Internal Procedures"
5652
 
msgstr "Interne procedure"
5653
 
 
5654
 
#. initialize  the global parasite table
5655
 
#: ../app/core/gimp.c:820
5656
 
msgid "Looking for data files"
5657
 
msgstr "Tražim datoteke sa podacima"
5658
 
 
5659
 
#: ../app/core/gimp.c:820
5660
 
msgid "Parasites"
5661
 
msgstr "Paraziti"
5662
 
 
5663
 
#. initialize the list of fonts
5664
 
#: ../app/core/gimp.c:840
5665
 
msgid "Fonts (this may take a while)"
5666
 
msgstr "Fontovi (može potrajati)"
5667
 
 
5668
 
#. initialize the document history
5669
 
#: ../app/core/gimp.c:845
5670
 
msgid "Documents"
5671
 
msgstr "Dokumenta"
5672
 
 
5673
 
#. initialize the module list
5674
 
#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
5675
 
msgid "Modules"
5676
 
msgstr "Moduli"
5677
 
 
5678
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
5679
 
#, c-format
5680
 
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
5681
 
msgstr "Nisam mogao da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s"
5682
 
 
5683
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
5684
 
#, c-format
5685
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
5686
 
msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkom „%s“: dubina = 0."
5687
 
 
5688
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
5689
 
#, fuzzy, c-format
5690
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
5691
 
msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkom „%s“: visina = 0."
5692
 
 
5693
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
5694
 
#, c-format
5695
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
5696
 
msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkom „%s“: bajtova = 0."
5697
 
 
5698
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
5699
 
#, c-format
5700
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
5701
 
msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznata dubina %d."
5702
 
 
5703
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
5704
 
#, c-format
5705
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
5706
 
msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznato izdanje %d."
5707
 
 
5708
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
5709
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
5710
 
#, c-format
5711
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
5712
 
msgstr ""
5713
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: datoteka izgleda "
5714
 
"nedovršeno."
5715
 
 
5716
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
5717
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
5718
 
#, c-format
5719
 
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
5720
 
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkama „%s“."
5721
 
 
5722
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:504
5723
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
5724
 
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
5725
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
5726
 
msgid "Unnamed"
5727
 
msgstr "Neimenovano"
5728
 
 
5729
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
5730
 
#, c-format
5731
 
msgid ""
5732
 
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
5733
 
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
5734
 
msgstr ""
5735
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepodržana dubina četke %"
5736
 
"d.\n"
5737
 
"Četke Gimpa moraju biti SIVE ili RGBA formata."
5738
 
 
5739
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
5740
 
#, c-format
5741
 
msgid ""
5742
 
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
5743
 
msgstr ""
5744
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: ne mogu da dekodiram abr "
5745
 
"izdanja %d."
5746
 
 
5747
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
5748
 
#, c-format
5749
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
5750
 
msgstr ""
5751
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: široke četke nisu podržane."
5752
 
 
5753
 
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
5754
 
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
5755
 
msgid "Clipboard"
5756
 
msgstr "Spisak isečaka"
5757
 
 
5758
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
5759
 
#, c-format
5760
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
5761
 
msgstr ""
5762
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nije Gimpova datoteka sa "
5763
 
"četkom."
5764
 
 
5765
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
5766
 
#, c-format
5767
 
msgid ""
5768
 
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
5769
 
msgstr ""
5770
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznato izdanje Gimp "
5771
 
"četke u redu %d."
5772
 
 
5773
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
5774
 
#, c-format
5775
 
msgid ""
5776
 
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
5777
 
msgstr ""
5778
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznat oblik četke Gimpa "
5779
 
"u redu %d."
5780
 
 
5781
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
5782
 
#, c-format
5783
 
msgid "Line %d: %s"
5784
 
msgstr "Red %d: %s"
5785
 
 
5786
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
5787
 
#, c-format
5788
 
msgid "File is truncated in line %d"
5789
 
msgstr "Datoteka je odsečena u redu %d"
5790
 
 
5791
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
5792
 
#, c-format
5793
 
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
5794
 
msgstr "Greška pri čitanju datoteke četke „%s“: %s"
5795
 
 
5796
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
5797
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
5798
 
#, c-format
5799
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
5800
 
msgstr ""
5801
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: datoteka je neispravna."
5802
 
 
5803
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
5804
 
msgid "command|Rectangle Select"
5805
 
msgstr "Izbor pravougaonika"
5806
 
 
5807
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
5808
 
#, fuzzy
5809
 
msgid "command|Ellipse Select"
5810
 
msgstr "Izbor elipse"
5811
 
 
5812
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
5813
 
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
5814
 
msgstr "Izbor zaobljenog pravougaonika"
5815
 
 
5816
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
5817
 
msgid "Alpha to Selection"
5818
 
msgstr "Alfa u izbor"
5819
 
 
5820
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
5821
 
#, c-format
5822
 
msgid "%s Channel to Selection"
5823
 
msgstr "Napravi izbor na osnovu %s kanala"
5824
 
 
5825
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
5826
 
msgid "command|Fuzzy Select"
5827
 
msgstr "Slobodan izbor"
5828
 
 
5829
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
5830
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
5831
 
msgid "command|Select by Color"
5832
 
msgstr "Izbor po boji"
5833
 
 
5834
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
5835
 
msgid "Channel"
5836
 
msgstr "Kanal"
5837
 
 
5838
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
5839
 
msgid "Rename Channel"
5840
 
msgstr "Promeni naziv kanala"
5841
 
 
5842
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
5843
 
msgid "Move Channel"
5844
 
msgstr "Pomeri kanal"
5845
 
 
5846
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
5847
 
msgid "Scale Channel"
5848
 
msgstr "Povećaj ili Smanji kanal"
5849
 
 
5850
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
5851
 
msgid "Resize Channel"
5852
 
msgstr "Promeni veličinu kanala"
5853
 
 
5854
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
5855
 
msgid "Flip Channel"
5856
 
msgstr "Okreni kanal"
5857
 
 
5858
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
5859
 
msgid "Rotate Channel"
5860
 
msgstr "Rotiraj kanal"
5861
 
 
5862
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826
5863
 
msgid "Transform Channel"
5864
 
msgstr "Transformiši kanal"
5865
 
 
5866
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
5867
 
msgid "Stroke Channel"
5868
 
msgstr "Iscrtaj kanal"
5869
 
 
5870
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
5871
 
msgid "Feather Channel"
5872
 
msgstr "Umekšaj kanal"
5873
 
 
5874
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
5875
 
msgid "Sharpen Channel"
5876
 
msgstr "Izoštri kanal"
5877
 
 
5878
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
5879
 
msgid "Clear Channel"
5880
 
msgstr "Očisti kanal"
5881
 
 
5882
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
5883
 
msgid "Fill Channel"
5884
 
msgstr "Popuni kanal"
5885
 
 
5886
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
5887
 
msgid "Invert Channel"
5888
 
msgstr "Invertuj kanal"
5889
 
 
5890
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
5891
 
msgid "Border Channel"
5892
 
msgstr "Granice kanala"
5893
 
 
5894
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
5895
 
msgid "Grow Channel"
5896
 
msgstr "Proširi kanal"
5897
 
 
5898
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
5899
 
msgid "Shrink Channel"
5900
 
msgstr "Suzi kanal"
5901
 
 
5902
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:691
5903
 
msgid "Cannot stroke empty channel."
5904
 
msgstr "Ne može da iscrta prazan kanal."
5905
 
 
5906
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1590
5907
 
msgid "Set Channel Color"
5908
 
msgstr "Podesi boju kanala"
5909
 
 
5910
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1638
5911
 
msgid "Set Channel Opacity"
5912
 
msgstr "Podesi neprovidnost kanala"
5913
 
 
5914
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1706 ../app/core/gimpselection.c:532
5915
 
msgid "Selection Mask"
5916
 
msgstr "Izabrana Maska"
5917
 
 
5918
 
#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
5919
 
#, c-format
5920
 
msgid "Could not delete '%s': %s"
5921
 
msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s"
5922
 
 
5923
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569
5924
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589
5925
 
#, c-format
5926
 
msgid ""
5927
 
"Failed to save data:\n"
5928
 
"\n"
5929
 
"%s"
5930
 
msgstr ""
5931
 
"Nisam uspeo da sačuvam podatke:\n"
5932
 
"\n"
5933
 
"%s"
5934
 
 
5935
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491
5936
 
#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316
5937
 
msgid "copy"
5938
 
msgstr "umnožak"
5939
 
 
5940
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325
5941
 
#, c-format
5942
 
msgid "%s copy"
5943
 
msgstr "Umnožak %s"
5944
 
 
5945
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570
5946
 
msgid "You don't have a writable data folder configured."
5947
 
msgstr ""
5948
 
 
5949
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731
5950
 
#, c-format
5951
 
msgid ""
5952
 
"Failed to load data:\n"
5953
 
"\n"
5954
 
"%s"
5955
 
msgstr ""
5956
 
"Nisam uspeo da učitam podatke:\n"
5957
 
"\n"
5958
 
"%s"
5959
 
 
5960
 
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
5961
 
msgid "Blend"
5962
 
msgstr "Stapanje"
5963
 
 
5964
 
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
5965
 
msgid "No patterns available for this operation."
5966
 
msgstr "Nema dostupnih mustri za ovu operaciju."
5967
 
 
5968
 
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
5969
 
msgid "command|Bucket Fill"
5970
 
msgstr "Popuni bojom"
5971
 
 
5972
 
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
5973
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
5974
 
msgid "Desaturate"
5975
 
msgstr "Osiromaši"
5976
 
 
5977
 
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
5978
 
msgid "Equalize"
5979
 
msgstr "Izjednači"
5980
 
 
5981
 
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
5982
 
msgid "Foreground Extraction"
5983
 
msgstr "Izvlačenje boje četke"
5984
 
 
5985
 
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
5986
 
msgid "Invert"
5987
 
msgstr "Invertuj"
5988
 
 
5989
 
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
5990
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
5991
 
msgid "Levels"
5992
 
msgstr "Nivoi"
5993
 
 
5994
 
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
5995
 
msgid "Offset Drawable"
5996
 
msgstr "Pomeraj Crteža"
5997
 
 
5998
 
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
5999
 
msgid "Render Stroke"
6000
 
msgstr "Iscrtaj poteѕ"
6001
 
 
6002
 
#. Start a transform undo group
6003
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:617 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
6004
 
msgid "command|Flip"
6005
 
msgstr ""
6006
 
 
6007
 
#. Start a transform undo group
6008
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:701 ../app/tools/gimprotatetool.c:113
6009
 
msgid "command|Rotate"
6010
 
msgstr ""
6011
 
 
6012
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:251
6013
 
msgid "Transform Layer"
6014
 
msgstr "Transformiši sloj"
6015
 
 
6016
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839
6017
 
msgid "Transformation"
6018
 
msgstr "Transformiši"
6019
 
 
6020
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
6021
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
6022
 
#, c-format
6023
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
6024
 
msgstr "Kobna greška u datoteci preliva „%s“: greška pri čitanju %d. reda."
6025
 
 
6026
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
6027
 
#, c-format
6028
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
6029
 
msgstr ""
6030
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: nije Gimpova datoteka sa "
6031
 
"prelivima."
6032
 
 
6033
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
6034
 
#, c-format
6035
 
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
6036
 
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa prelivima „%s“"
6037
 
 
6038
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
6039
 
#, c-format
6040
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
6041
 
msgstr ""
6042
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: datoteka je oštećena u "
6043
 
"redu %d."
6044
 
 
6045
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
6046
 
#, c-format
6047
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
6048
 
msgstr ""
6049
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: oštećen odeljak %d u redu %"
6050
 
"d."
6051
 
 
6052
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
6053
 
#, c-format
6054
 
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
6055
 
msgstr "Datoteka preliva „%s“ je oštećena: odeljci nisu u opsegu 0-1."
6056
 
 
6057
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
6058
 
#, c-format
6059
 
msgid "No linear gradients found in '%s'"
6060
 
msgstr "Nema linijskih preliva u „%s“"
6061
 
 
6062
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
6063
 
#, c-format
6064
 
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
6065
 
msgstr "Nisam uspeo da uvezem prelive iz „%s“: %s"
6066
 
 
6067
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
6068
 
msgid "Line style used for the grid."
6069
 
msgstr "Stil linija korišćen za mrežu."
6070
 
 
6071
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
6072
 
msgid "The foreground color of the grid."
6073
 
msgstr "Boja linija mreže."
6074
 
 
6075
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
6076
 
msgid ""
6077
 
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
6078
 
msgstr "Boja pozadine mreže; koristi se jedino za dvotačkasti stil linija."
6079
 
 
6080
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
6081
 
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
6082
 
msgstr "Vodoravni razmak linija mreže."
6083
 
 
6084
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
6085
 
msgid "Vertical spacing of grid lines."
6086
 
msgstr "Uspravni razmak linija mreže."
6087
 
 
6088
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
6089
 
msgid ""
6090
 
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
6091
 
msgstr "Vodoravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
6092
 
 
6093
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
6094
 
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
6095
 
msgstr "Uspravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
6096
 
 
6097
 
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
6098
 
msgid "Arrange Objects"
6099
 
msgstr ""
6100
 
 
6101
 
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
6102
 
msgid "Set Colormap"
6103
 
msgstr "Postavi mapu boja"
6104
 
 
6105
 
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118
6106
 
msgid "Change Colormap entry"
6107
 
msgstr "Promeni element mape boja"
6108
 
 
6109
 
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138
6110
 
msgid "Add Color to Colormap"
6111
 
msgstr "Dodaj boju u mapu boja"
6112
 
 
6113
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788
6114
 
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
6115
 
msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku: paleta je prazna."
6116
 
 
6117
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802
6118
 
msgid "Convert Image to RGB"
6119
 
msgstr "Pretvori sliku u RGB režim"
6120
 
 
6121
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
6122
 
msgid "Convert Image to Grayscale"
6123
 
msgstr "Pretvori sliku u sive tonove"
6124
 
 
6125
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
6126
 
msgid "Convert Image to Indexed"
6127
 
msgstr "Pretvori sliku u indeksiranu"
6128
 
 
6129
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
6130
 
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
6131
 
msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 2)"
6132
 
 
6133
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
6134
 
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
6135
 
msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 3)"
6136
 
 
6137
 
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
6138
 
msgid "command|Crop Image"
6139
 
msgstr "Iseci sliku"
6140
 
 
6141
 
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
6142
 
msgid "Resize Image"
6143
 
msgstr "Promeni veličinu slike"
6144
 
 
6145
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
6146
 
msgid "Add Horizontal Guide"
6147
 
msgstr "Dodaj vodoravne vođice"
6148
 
 
6149
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
6150
 
msgid "Add Vertical Guide"
6151
 
msgstr "Dodaj uspravne vođice"
6152
 
 
6153
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
6154
 
msgid "Remove Guide"
6155
 
msgstr "Skloni vođice"
6156
 
 
6157
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
6158
 
msgid "Move Guide"
6159
 
msgstr "Pomeri vođice"
6160
 
 
6161
 
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
6162
 
msgid "Translate Items"
6163
 
msgstr "Transliraj predmete"
6164
 
 
6165
 
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
6166
 
msgid "Flip Items"
6167
 
msgstr "Izvrni predmete"
6168
 
 
6169
 
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
6170
 
msgid "Rotate Items"
6171
 
msgstr "Rotiraj predmete"
6172
 
 
6173
 
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
6174
 
msgid "Transform Items"
6175
 
msgstr "Transformiši predmete"
6176
 
 
6177
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
6178
 
msgid "Merge Visible Layers"
6179
 
msgstr "Spoji vidljive slojeve"
6180
 
 
6181
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
6182
 
msgid "Flatten Image"
6183
 
msgstr "Ukloni (spoji u jedan) sve slojeve."
6184
 
 
6185
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
6186
 
msgid "Merge Down"
6187
 
msgstr "Spoji sa slojem niže."
6188
 
 
6189
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
6190
 
msgid "Merge Visible Paths"
6191
 
msgstr "Spoji vidljive putanje"
6192
 
 
6193
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
6194
 
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
6195
 
msgstr "Nema dovoljno vidljivih putanja za spajanje. Mora ih biti najmanje dve."
6196
 
 
6197
 
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
6198
 
msgid "Enable Quick Mask"
6199
 
msgstr "Uključi brzu masku"
6200
 
 
6201
 
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
6202
 
msgid "Disable Quick Mask"
6203
 
msgstr "Isključi brzu masku"
6204
 
 
6205
 
# bug: samplepoint (no space)?
6206
 
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
6207
 
msgid "Add Sample_Point"
6208
 
msgstr "Dodaj referentnu tačku"
6209
 
 
6210
 
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
6211
 
msgid "Remove Sample Point"
6212
 
msgstr "Ukloni referentnu tačku"
6213
 
 
6214
 
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
6215
 
msgid "Move Sample Point"
6216
 
msgstr "Premesti referentnu tačku"
6217
 
 
6218
 
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
6219
 
#, c-format
6220
 
msgid "Can't undo %s"
6221
 
msgstr "Ne mogu da poništim %s"
6222
 
 
6223
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1476
6224
 
msgid "Change Image Resolution"
6225
 
msgstr "Promeni rezoluciju slike"
6226
 
 
6227
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1516
6228
 
msgid "Change Image Unit"
6229
 
msgstr "Promeni jedinicu slike"
6230
 
 
6231
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2361
6232
 
msgid "Attach Parasite to Image"
6233
 
msgstr "Prikači parazita slici"
6234
 
 
6235
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2399
6236
 
msgid "Remove Parasite from Image"
6237
 
msgstr "Skloni parazita sa slike"
6238
 
 
6239
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2857
6240
 
msgid "Add Layer"
6241
 
msgstr "Dodaj sloj"
6242
 
 
6243
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935
6244
 
msgid "Remove Layer"
6245
 
msgstr "Ukloni sloj"
6246
 
 
6247
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3077
6248
 
msgid "Layer cannot be raised higher."
6249
 
msgstr "Sloj se ne može podići više."
6250
 
 
6251
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3082
6252
 
msgid "Raise Layer"
6253
 
msgstr "Podigni sloj"
6254
 
 
6255
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3099
6256
 
msgid "Layer cannot be lowered more."
6257
 
msgstr "Sloj se ne može spustiti niže."
6258
 
 
6259
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3104
6260
 
msgid "Lower Layer"
6261
 
msgstr "Spusti sloj"
6262
 
 
6263
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3115
6264
 
msgid "Raise Layer to Top"
6265
 
msgstr "Podigni sloj na vrh"
6266
 
 
6267
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3130
6268
 
msgid "Lower Layer to Bottom"
6269
 
msgstr "Spusti sloj na dno"
6270
 
 
6271
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3202
6272
 
msgid "Add Channel"
6273
 
msgstr "Dodaj kanal"
6274
 
 
6275
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258
6276
 
msgid "Remove Channel"
6277
 
msgstr "Ukloni kanal"
6278
 
 
6279
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3305
6280
 
msgid "Channel cannot be raised higher."
6281
 
msgstr "Kanal se ne može podići više."
6282
 
 
6283
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3310
6284
 
msgid "Raise Channel"
6285
 
msgstr "Podigni kanal"
6286
 
 
6287
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3327
6288
 
msgid "Channel is already on top."
6289
 
msgstr "Kanal je već na vrhu."
6290
 
 
6291
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3332
6292
 
msgid "Raise Channel to Top"
6293
 
msgstr "Podigni kanal na vrh"
6294
 
 
6295
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3349
6296
 
msgid "Channel cannot be lowered more."
6297
 
msgstr "Kanal se ne može spustiti niže."
6298
 
 
6299
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3354
6300
 
msgid "Lower Channel"
6301
 
msgstr "Spusti kanal"
6302
 
 
6303
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3374
6304
 
msgid "Channel is already on the bottom."
6305
 
msgstr "Kanal je već na dnu."
6306
 
 
6307
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3379
6308
 
msgid "Lower Channel to Bottom"
6309
 
msgstr "Spusti kanal na dno"
6310
 
 
6311
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3453
6312
 
msgid "Add Path"
6313
 
msgstr "Dodaj putanju"
6314
 
 
6315
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3499
6316
 
msgid "Remove Path"
6317
 
msgstr "Ukloni putanju"
6318
 
 
6319
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3543
6320
 
msgid "Path cannot be raised higher."
6321
 
msgstr "Putanje se ne može podići više."
6322
 
 
6323
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3548
6324
 
msgid "Raise Path"
6325
 
msgstr "Podigni putanju"
6326
 
 
6327
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3565
6328
 
msgid "Path is already on top."
6329
 
msgstr "Putanja je već na vrhu."
6330
 
 
6331
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3570
6332
 
msgid "Raise Path to Top"
6333
 
msgstr "Podigni putanju na vrh"
6334
 
 
6335
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3587
6336
 
msgid "Path cannot be lowered more."
6337
 
msgstr "Putanja se ne može spustiti niže."
6338
 
 
6339
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3592
6340
 
msgid "Lower Path"
6341
 
msgstr "Spusti putanju"
6342
 
 
6343
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3612
6344
 
msgid "Path is already on the bottom."
6345
 
msgstr "Putanja je već na dnu."
6346
 
 
6347
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3617
6348
 
msgid "Lower Path to Bottom"
6349
 
msgstr "Spusti putanju na dno"
6350
 
 
6351
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
6352
 
msgid "Folder"
6353
 
msgstr "Direktorijumi"
6354
 
 
6355
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:552
6356
 
msgid "Special File"
6357
 
msgstr "Naročita datoteka"
6358
 
 
6359
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
6360
 
msgid "Remote File"
6361
 
msgstr "Udaljena datoteka"
6362
 
 
6363
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:587
6364
 
msgid "Click to create preview"
6365
 
msgstr "Klikni za pravljenje prikaza"
6366
 
 
6367
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
6368
 
msgid "Loading preview..."
6369
 
msgstr "Učitavam prikaz ..."
6370
 
 
6371
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:599
6372
 
msgid "Preview is out of date"
6373
 
msgstr "Prikaz je zastareo"
6374
 
 
6375
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
6376
 
msgid "Cannot create preview"
6377
 
msgstr "Ne mogu da napravim prikaz"
6378
 
 
6379
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615
6380
 
msgid "(Preview may be out of date)"
6381
 
msgstr "(Prikaz je možda zastareo)"
6382
 
 
6383
 
#. pixel size
6384
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
6385
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
6386
 
#, c-format
6387
 
msgid "%d × %d pixel"
6388
 
msgid_plural "%d × %d pixels"
6389
 
msgstr[0] "%d x %d tačka"
6390
 
msgstr[1] "%d x %d tačke"
6391
 
msgstr[2] "%d x %d tačaka"
6392
 
 
6393
 
# bug: plural-forms
6394
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
6395
 
#, c-format
6396
 
msgid "%d layer"
6397
 
msgid_plural "%d layers"
6398
 
msgstr[0] "%d sloj"
6399
 
msgstr[1] "%d sloja"
6400
 
msgstr[2] "%d slojeva"
6401
 
 
6402
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:694
6403
 
#, c-format
6404
 
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
6405
 
msgstr "Ne mogu da otvorim prikaz „%s“: %s"
6406
 
 
6407
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1132
6408
 
msgid "Attach Parasite"
6409
 
msgstr "Prikači parazita"
6410
 
 
6411
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1142
6412
 
msgid "Attach Parasite to Item"
6413
 
msgstr "Prikači parazita predmetu"
6414
 
 
6415
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1184 ../app/core/gimpitem.c:1191
6416
 
msgid "Remove Parasite from Item"
6417
 
msgstr "Skloni parazita sa predmeta"
6418
 
 
6419
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
6420
 
msgid "Remove Floating Selection"
6421
 
msgstr "Ukloni plutajući izbor"
6422
 
 
6423
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
6424
 
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
6425
 
msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
6426
 
 
6427
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
6428
 
msgid "Anchor Floating Selection"
6429
 
msgstr "Usidri plutajući izbor"
6430
 
 
6431
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
6432
 
msgid ""
6433
 
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
6434
 
"a layer mask or channel."
6435
 
msgstr ""
6436
 
"Ne mogu da napravim novi sloj od plutajućeg izbora jer on pripada maski ili "
6437
 
"kanalu."
6438
 
 
6439
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
6440
 
msgid "Floating Selection to Layer"
6441
 
msgstr "Plutajući izbor prebaci u sloj"
6442
 
 
6443
 
#: ../app/core/gimplayer.c:244 ../app/tools/tools-enums.c:181
6444
 
msgid "Layer"
6445
 
msgstr "Sloj"
6446
 
 
6447
 
#: ../app/core/gimplayer.c:245
6448
 
msgid "Rename Layer"
6449
 
msgstr "Promeni naziv sloja"
6450
 
 
6451
 
#: ../app/core/gimplayer.c:246 ../app/pdb/layer_cmds.c:314
6452
 
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:348
6453
 
msgid "Move Layer"
6454
 
msgstr "Pomeri sloj"
6455
 
 
6456
 
#: ../app/core/gimplayer.c:248
6457
 
msgid "Resize Layer"
6458
 
msgstr "Promeni veličinu sloja"
6459
 
 
6460
 
#: ../app/core/gimplayer.c:249
6461
 
msgid "Flip Layer"
6462
 
msgstr "Okreni sloj"
6463
 
 
6464
 
#: ../app/core/gimplayer.c:250
6465
 
msgid "Rotate Layer"
6466
 
msgstr "Rotiraj sloj"
6467
 
 
6468
 
#: ../app/core/gimplayer.c:400 ../app/core/gimplayer.c:1290
6469
 
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
6470
 
#, c-format
6471
 
msgid "%s mask"
6472
 
msgstr "%s maska"
6473
 
 
6474
 
#: ../app/core/gimplayer.c:444
6475
 
#, c-format
6476
 
msgid ""
6477
 
"Floating Selection\n"
6478
 
"(%s)"
6479
 
msgstr ""
6480
 
"Plutajući izbor\n"
6481
 
"(%s)"
6482
 
 
6483
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1221
6484
 
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
6485
 
msgstr "Ne mogu da dodam masku sloju koji očigledno nije deo slike."
6486
 
 
6487
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1228
6488
 
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
6489
 
msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu."
6490
 
 
6491
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1238
6492
 
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
6493
 
msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja."
6494
 
 
6495
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1344
6496
 
msgid "Transfer Alpha to Mask"
6497
 
msgstr "Prenesi providnost u masku"
6498
 
 
6499
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231
6500
 
msgid "Apply Layer Mask"
6501
 
msgstr "Primeni Masku za slojeve"
6502
 
 
6503
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1510
6504
 
msgid "Delete Layer Mask"
6505
 
msgstr "Izbriši masku za slojeve"
6506
 
 
6507
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1617
6508
 
msgid "Add Alpha Channel"
6509
 
msgstr "Dodaj Alfa kanal"
6510
 
 
6511
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1668
6512
 
msgid "Remove Alpha Channel"
6513
 
msgstr "Ukloni alfa kanal"
6514
 
 
6515
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1690
6516
 
msgid "Layer to Image Size"
6517
 
msgstr "Izjednači veličinu sloja i slike"
6518
 
 
6519
 
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
6520
 
msgid "Move Layer Mask"
6521
 
msgstr "Pomeri masku sloja"
6522
 
 
6523
 
#: ../app/core/gimplayermask.c:292
6524
 
msgid "Show Layer Mask"
6525
 
msgstr "Prikaži masku sloja"
6526
 
 
6527
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:421
6528
 
#, c-format
6529
 
msgid "Index %d"
6530
 
msgstr "Indeks %d"
6531
 
 
6532
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:521
6533
 
#, c-format
6534
 
msgid "Unknown type of palette file: %s"
6535
 
msgstr "Nepoznata vrsta datoteke palete: %s"
6536
 
 
6537
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
6538
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
6539
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
6540
 
#, c-format
6541
 
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
6542
 
msgstr "Kobna greška u datoteci palete „%s“: greška pri čitanju %d. reda."
6543
 
 
6544
 
# bug: cannot this be used in the above message?
6545
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
6546
 
#, c-format
6547
 
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
6548
 
msgstr "Kobna greška u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje."
6549
 
 
6550
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
6551
 
#, c-format
6552
 
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
6553
 
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci palete „%s“"
6554
 
 
6555
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
6556
 
#, c-format
6557
 
msgid ""
6558
 
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
6559
 
"default value."
6560
 
msgstr ""
6561
 
"Učitavam datoteku palete „%s“: neispravan broj kolona u %d. redu. Koristim "
6562
 
"podrazumevanu vrednost."
6563
 
 
6564
 
#. maybe we should just abort?
6565
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
6566
 
#, c-format
6567
 
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
6568
 
msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu."
6569
 
 
6570
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
6571
 
#, c-format
6572
 
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
6573
 
msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje ZELENA komponenta u %d. redu."
6574
 
 
6575
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
6576
 
#, c-format
6577
 
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
6578
 
msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu."
6579
 
 
6580
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
6581
 
#, c-format
6582
 
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
6583
 
msgstr "Učitavam paletu „%s“: RGB vrednost izvan opsega u %d. redu."
6584
 
 
6585
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
6586
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
6587
 
#, c-format
6588
 
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
6589
 
msgstr ""
6590
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: datoteka izgleda odsečeno."
6591
 
 
6592
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
6593
 
#, c-format
6594
 
msgid ""
6595
 
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
6596
 
msgstr ""
6597
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: nepoznato izdanje odsečaka %"
6598
 
"d."
6599
 
 
6600
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
6601
 
#, c-format
6602
 
msgid ""
6603
 
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
6604
 
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
6605
 
msgstr ""
6606
 
"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: nepodržana dubina mustre %"
6607
 
"d.\n"
6608
 
"GIMP mustre moraju biti SIVI ili RGB."
6609
 
 
6610
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
6611
 
#, c-format
6612
 
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
6613
 
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa mustrom „%s“."
6614
 
 
6615
 
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351
6616
 
#, c-format
6617
 
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
6618
 
msgstr ""
6619
 
"Ne mogu da pokrenem opoziv za %s. Moguće je da je odgovarajući dodatak pukao."
6620
 
 
6621
 
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
6622
 
msgid "Please wait"
6623
 
msgstr "Sačekajte"
6624
 
 
6625
 
#: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190
6626
 
msgid "Move Selection"
6627
 
msgstr "Premesti izbor"
6628
 
 
6629
 
#: ../app/core/gimpselection.c:171
6630
 
msgid "Sharpen Selection"
6631
 
msgstr "Izoštri izbor"
6632
 
 
6633
 
#: ../app/core/gimpselection.c:172
6634
 
msgid "Select None"
6635
 
msgstr "Poništi izbor"
6636
 
 
6637
 
#: ../app/core/gimpselection.c:173
6638
 
msgid "Select All"
6639
 
msgstr "Izaberi sve"
6640
 
 
6641
 
#: ../app/core/gimpselection.c:174
6642
 
msgid "Invert Selection"
6643
 
msgstr "Obrni izbor"
6644
 
 
6645
 
#: ../app/core/gimpselection.c:278
6646
 
msgid "There is no selection to stroke."
6647
 
msgstr "Nema izbora čiju bi konturu mogli iscrtati."
6648
 
 
6649
 
#: ../app/core/gimpselection.c:646
6650
 
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
6651
 
msgstr ""
6652
 
"Ne mogu da isečem ili kopiram zbog toga što su izabrane oblasti prazne."
6653
 
 
6654
 
#: ../app/core/gimpselection.c:826
6655
 
msgid "Float Selection"
6656
 
msgstr "Plutajući izbor"
6657
 
 
6658
 
#: ../app/core/gimpselection.c:843
6659
 
msgid "Floated Layer"
6660
 
msgstr "Plutajući sloj"
6661
 
 
6662
 
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
6663
 
msgid ""
6664
 
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
6665
 
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
6666
 
msgstr ""
6667
 
 
6668
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:119
6669
 
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
6670
 
msgstr "Jedinica koordinatnog sistema kada se ne koristi režim tačka-za-tačku."
6671
 
 
6672
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:126
6673
 
msgid "The horizontal image resolution."
6674
 
msgstr "Vodoravna rezolucija slike."
6675
 
 
6676
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:131
6677
 
msgid "The vertical image resolution."
6678
 
msgstr "Uspravna rezolucija slike."
6679
 
 
6680
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
6681
 
msgid "Background"
6682
 
msgstr "Pozadina"
6683
 
 
6684
 
#. pseudo unit
6685
 
#: ../app/core/gimpunit.c:56
6686
 
msgid "pixel"
6687
 
msgstr "tačka"
6688
 
 
6689
 
#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868
6690
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
6691
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:604
6692
 
msgid "pixels"
6693
 
msgstr "tačaka"
6694
 
 
6695
 
#. standard units
6696
 
#: ../app/core/gimpunit.c:59
6697
 
msgid "inch"
6698
 
msgstr "inč"
6699
 
 
6700
 
#: ../app/core/gimpunit.c:59
6701
 
msgid "inches"
6702
 
msgstr "inči"
6703
 
 
6704
 
#: ../app/core/gimpunit.c:60
6705
 
msgid "millimeter"
6706
 
msgstr "milimetar"
6707
 
 
6708
 
#: ../app/core/gimpunit.c:60
6709
 
msgid "millimeters"
6710
 
msgstr "milimetra"
6711
 
 
6712
 
#. professional units
6713
 
#: ../app/core/gimpunit.c:63
6714
 
msgid "point"
6715
 
msgstr "štamparska tačka"
6716
 
 
6717
 
#: ../app/core/gimpunit.c:63
6718
 
msgid "points"
6719
 
msgstr "štamparskih tačaka"
6720
 
 
6721
 
#: ../app/core/gimpunit.c:64
6722
 
msgid "pica"
6723
 
msgstr "cicero"
6724
 
 
6725
 
#: ../app/core/gimpunit.c:64
6726
 
msgid "picas"
6727
 
msgstr "cicera"
6728
 
 
6729
 
#: ../app/core/gimpunit.c:71
6730
 
msgid "percent"
6731
 
msgstr "odsto"
6732
 
 
6733
 
#: ../app/core/gimpunit.c:71
6734
 
msgid "plural|percent"
6735
 
msgstr "odsto"
6736
 
 
6737
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
6738
 
msgid "Visit the GIMP website"
6739
 
msgstr "Posetite veb stranicu Gimpa"
6740
 
 
6741
 
#. Translators: insert your names here,
6742
 
#. * separated by newline
6743
 
#.
6744
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
6745
 
msgid "translator-credits"
6746
 
msgstr ""
6747
 
"Branko Ivanović\n"
6748
 
"Danilo Šegan\n"
6749
 
"\n"
6750
 
"Prevod.org — prevod na srpski jezik"
6751
 
 
6752
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533
6753
 
msgid "GIMP is brought to you by"
6754
 
msgstr "Gimp su omogućili"
6755
 
 
6756
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
6757
 
msgid "This is an unstable development release."
6758
 
msgstr "Ovo je nestabilno razvojno izdanje."
6759
 
 
6760
 
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
6761
 
msgid "Channel _name:"
6762
 
msgstr "Naziv _kanala:"
6763
 
 
6764
 
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
6765
 
msgid "Initialize from _selection"
6766
 
msgstr "Učitaj iz _izbora"
6767
 
 
6768
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
6769
 
msgid "Indexed Color Conversion"
6770
 
msgstr "Prebacivanje indeksirane boje"
6771
 
 
6772
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
6773
 
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
6774
 
msgstr "Prebaci sliku u indeksirane boje"
6775
 
 
6776
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
6777
 
msgid "C_onvert"
6778
 
msgstr "Pre_tvori"
6779
 
 
6780
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
6781
 
msgid "_Maximum number of colors:"
6782
 
msgstr "Naj_veći broj boja:"
6783
 
 
6784
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
6785
 
msgid "_Remove unused colors from colormap"
6786
 
msgstr "U_kloni nekorišćene boje iz mape boja"
6787
 
 
6788
 
#. dithering
6789
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
6790
 
msgid "Dithering"
6791
 
msgstr "Mešanje boja"
6792
 
 
6793
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
6794
 
msgid "Color _dithering:"
6795
 
msgstr "Mešanje _boja:"
6796
 
 
6797
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259
6798
 
msgid "Enable dithering of _transparency"
6799
 
msgstr "Uključi mešanje _providnosti"
6800
 
 
6801
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285
6802
 
msgid "Converting to indexed colors"
6803
 
msgstr "Pretvara u indeksirane boje"
6804
 
 
6805
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402
6806
 
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
6807
 
msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja."
6808
 
 
6809
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65
6810
 
msgid "Remove Colors"
6811
 
msgstr "Ukloni boje"
6812
 
 
6813
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
6814
 
msgid "_Desaturate"
6815
 
msgstr "_Osiromaši"
6816
 
 
6817
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
6818
 
msgid "Choose shade of gray based on:"
6819
 
msgstr "Izaberite na kojoj je nijansi sive zasnovano:"
6820
 
 
6821
 
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171
6822
 
#: ../app/gui/gui-message.c:146
6823
 
msgid "GIMP Message"
6824
 
msgstr "Poruka Gimpa"
6825
 
 
6826
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
6827
 
msgid "Devices"
6828
 
msgstr "Uređaji"
6829
 
 
6830
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
6831
 
msgid "Device Status"
6832
 
msgstr "Stanje uređaja"
6833
 
 
6834
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
6835
 
msgid "Errors"
6836
 
msgstr "Greške"
6837
 
 
6838
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
6839
 
msgid "History"
6840
 
msgstr "Istorijat"
6841
 
 
6842
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
6843
 
msgid "Image Templates"
6844
 
msgstr "Šabloni slika"
6845
 
 
6846
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
6847
 
msgid "Histogram"
6848
 
msgstr "Histogram"
6849
 
 
6850
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
6851
 
msgid "Selection Editor"
6852
 
msgstr "Uređivač izbora"
6853
 
 
6854
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
6855
 
msgid "Undo"
6856
 
msgstr "Poništi"
6857
 
 
6858
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
6859
 
msgid "Undo History"
6860
 
msgstr "Istorijat poništavanja"
6861
 
 
6862
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
6863
 
msgid "Navigation"
6864
 
msgstr "Navigacija"
6865
 
 
6866
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
6867
 
msgid "Display Navigation"
6868
 
msgstr "Prikaži navigaciju"
6869
 
 
6870
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
6871
 
msgid "FG/BG"
6872
 
msgstr "Boja četke/pozadine"
6873
 
 
6874
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
6875
 
msgid "FG/BG Color"
6876
 
msgstr "FG/BG Boje"
6877
 
 
6878
 
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
6879
 
#, c-format
6880
 
msgid "Fade %s"
6881
 
msgstr "Izbledi %s"
6882
 
 
6883
 
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
6884
 
msgid "_Fade"
6885
 
msgstr "Iz_bledi"
6886
 
 
6887
 
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
6888
 
msgid "_Mode:"
6889
 
msgstr "_Režim:"
6890
 
 
6891
 
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
6892
 
msgid "_Opacity:"
6893
 
msgstr "_Neprovidnost:"
6894
 
 
6895
 
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
6896
 
msgid "Open layers"
6897
 
msgstr "Otvori slojeve"
6898
 
 
6899
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
6900
 
msgid "Open Location"
6901
 
msgstr "Otvori putanju"
6902
 
 
6903
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
6904
 
msgid "Enter location (URI):"
6905
 
msgstr "Unesite putanju (adresu):"
6906
 
 
6907
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352
6908
 
msgid ""
6909
 
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
6910
 
"known file extension or select a file format from the file format list."
6911
 
msgstr ""
6912
 
 
6913
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394
6914
 
msgid ""
6915
 
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
6916
 
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
6917
 
"format or enter no file extension at all."
6918
 
msgstr ""
6919
 
 
6920
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
6921
 
msgid "Extension Mismatch"
6922
 
msgstr "Nepoklapanje ekstenzije"
6923
 
 
6924
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470
6925
 
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
6926
 
msgstr "Ekstenzija date datoteke se ne poklapa sa izabranom vrstom datoteke."
6927
 
 
6928
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
6929
 
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
6930
 
msgstr "Da li i dalje želite da sačuvate sliku pod ovim imenom?"
6931
 
 
6932
 
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
6933
 
msgid "Configure Grid"
6934
 
msgstr "Podesi mrežu"
6935
 
 
6936
 
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
6937
 
msgid "Configure Image Grid"
6938
 
msgstr "Podesi mrežu slike"
6939
 
 
6940
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
6941
 
msgid "Merge Layers"
6942
 
msgstr "Spoji slojeve"
6943
 
 
6944
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
6945
 
msgid "Layers Merge Options"
6946
 
msgstr "Opcije za povezivanje slojeva"
6947
 
 
6948
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
6949
 
msgid "_Merge"
6950
 
msgstr "S_jedini"
6951
 
 
6952
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
6953
 
msgid "Final, Merged Layer should be:"
6954
 
msgstr "Konačni, spojeni sloj će biti:"
6955
 
 
6956
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
6957
 
msgid "Expanded as necessary"
6958
 
msgstr "Povećaj po potrebi"
6959
 
 
6960
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
6961
 
msgid "Clipped to image"
6962
 
msgstr "Ugradi prema slici"
6963
 
 
6964
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
6965
 
msgid "Clipped to bottom layer"
6966
 
msgstr "Ugradi prema sloju na dnu"
6967
 
 
6968
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
6969
 
msgid "_Discard invisible layers"
6970
 
msgstr "Odbaci _nevidljive slojeve"
6971
 
 
6972
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
6973
 
msgid "Create a New Image"
6974
 
msgstr "Napravi novu sliku"
6975
 
 
6976
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
6977
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
6978
 
msgid "_Template:"
6979
 
msgstr "_Šablon:"
6980
 
 
6981
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
6982
 
msgid "Confirm Image Size"
6983
 
msgstr "Potvrdi veličinu sliku"
6984
 
 
6985
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
6986
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
6987
 
#, c-format
6988
 
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
6989
 
msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s."
6990
 
 
6991
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
6992
 
#, c-format
6993
 
msgid ""
6994
 
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
6995
 
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
6996
 
msgstr ""
6997
 
"Slika izabrane veličine će koristiti više memorije nego što je podešeno kao "
6998
 
"„Najveća veličina slika“ u prozorčetu Postavke (trenutno %s)."
6999
 
 
7000
 
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
7001
 
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
7002
 
msgid "Image Properties"
7003
 
msgstr "Osobine slike"
7004
 
 
7005
 
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
7006
 
msgid "Properties"
7007
 
msgstr "Osobine"
7008
 
 
7009
 
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
7010
 
msgid "Color Profile"
7011
 
msgstr "Profil boja"
7012
 
 
7013
 
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
7014
 
msgid "Comment"
7015
 
msgstr "Primedba"
7016
 
 
7017
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
7018
 
msgid "dialog-title|Scale Image"
7019
 
msgstr "Povećaj ili smanji sliku"
7020
 
 
7021
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
7022
 
msgid "Confirm Scaling"
7023
 
msgstr "Potvrdi uvećanje"
7024
 
 
7025
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
7026
 
#, c-format
7027
 
msgid ""
7028
 
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
7029
 
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
7030
 
"%s)."
7031
 
msgstr ""
7032
 
"Uvećanje slike na izabranu veličinu zahteva više memorije nego što je sada "
7033
 
"podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu Postavki (trenutno %s)."
7034
 
 
7035
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
7036
 
msgid ""
7037
 
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
7038
 
msgstr ""
7039
 
"Razmera slike na izabranu veličinu će umanjiti neke slojeve do nestanka."
7040
 
 
7041
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
7042
 
msgid "Is this what you want to do?"
7043
 
msgstr "Da li je to ono što želite?"
7044
 
 
7045
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
7046
 
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
7047
 
msgstr "Podesi prečice sa tastature"
7048
 
 
7049
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
7050
 
msgid ""
7051
 
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
7052
 
"accelerator, or press backspace to clear."
7053
 
msgstr ""
7054
 
"Da uredite prečicu, kliknite na željeni red i ukucajte novu prečicu, ili "
7055
 
"pritisnite Backspace da obrišete."
7056
 
 
7057
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
7058
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
7059
 
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
7060
 
msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku"
7061
 
 
7062
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
7063
 
msgid "Add a Mask to the Layer"
7064
 
msgstr "Dodaj masku sloju"
7065
 
 
7066
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
7067
 
msgid "Initialize Layer Mask to:"
7068
 
msgstr "Inicijalizuj masku sloja na:"
7069
 
 
7070
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
7071
 
msgid "In_vert mask"
7072
 
msgstr "Iz_vrni masku"
7073
 
 
7074
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
7075
 
msgid "Layer _name:"
7076
 
msgstr "_Naziv sloja:"
7077
 
 
7078
 
#. The size labels
7079
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
7080
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056
7081
 
msgid "Width:"
7082
 
msgstr "Širina:"
7083
 
 
7084
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140
7085
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
7086
 
msgid "Height:"
7087
 
msgstr "Visina:"
7088
 
 
7089
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197
7090
 
msgid "Layer Fill Type"
7091
 
msgstr "Tip popunjavanja sloja"
7092
 
 
7093
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212
7094
 
msgid "Set name from _text"
7095
 
msgstr "Postavi ime iz _teksta"
7096
 
 
7097
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
7098
 
msgid "Manage Loadable Modules"
7099
 
msgstr "Rukovanje učitavajućim modulima"
7100
 
 
7101
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
7102
 
msgid "Autoload"
7103
 
msgstr "Automatsko učitavanje"
7104
 
 
7105
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
7106
 
msgid "Module Path"
7107
 
msgstr "Putanja do modula"
7108
 
 
7109
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
7110
 
msgid "<No modules>"
7111
 
msgstr "<nema modula>"
7112
 
 
7113
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445
7114
 
msgid "On disk"
7115
 
msgstr "Na disku"
7116
 
 
7117
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
7118
 
msgid "Only in memory"
7119
 
msgstr "Samo u memoriji"
7120
 
 
7121
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
7122
 
msgid "No longer available"
7123
 
msgstr "Nije više dostupno"
7124
 
 
7125
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
7126
 
msgid "Load"
7127
 
msgstr "Učitaj"
7128
 
 
7129
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
7130
 
msgid "Query"
7131
 
msgstr "Upitnik"
7132
 
 
7133
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
7134
 
msgid "Unload"
7135
 
msgstr "Izbaci iz memorije"
7136
 
 
7137
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
7138
 
msgid "Purpose:"
7139
 
msgstr "Namena:"
7140
 
 
7141
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
7142
 
msgid "Author:"
7143
 
msgstr "Autor:"
7144
 
 
7145
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
7146
 
msgid "Version:"
7147
 
msgstr "Verzija:"
7148
 
 
7149
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
7150
 
msgid "Copyright:"
7151
 
msgstr "Autorska prava:"
7152
 
 
7153
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
7154
 
msgid "Date:"
7155
 
msgstr "Datum:"
7156
 
 
7157
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
7158
 
msgid "Location:"
7159
 
msgstr "Mesto:"
7160
 
 
7161
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
7162
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
7163
 
msgid "State:"
7164
 
msgstr "Stanje:"
7165
 
 
7166
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
7167
 
msgid "Last error:"
7168
 
msgstr "Poslednja greška:"
7169
 
 
7170
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
7171
 
msgid "Available types:"
7172
 
msgstr "Dostupni tipovi:"
7173
 
 
7174
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
7175
 
msgid "Offset Layer"
7176
 
msgstr "Ofset sloj"
7177
 
 
7178
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
7179
 
msgid "Offset Layer Mask"
7180
 
msgstr "Ofset maska sloja"
7181
 
 
7182
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
7183
 
msgid "Offset Channel"
7184
 
msgstr "Ofset Kanal"
7185
 
 
7186
 
#. The offset frame
7187
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148
7188
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
7189
 
msgid "Offset"
7190
 
msgstr "Ofset"
7191
 
 
7192
 
#. offset, used as a verb
7193
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
7194
 
msgid "_Offset"
7195
 
msgstr "_Odmakni"
7196
 
 
7197
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
7198
 
msgid "_X:"
7199
 
msgstr "_X:"
7200
 
 
7201
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
7202
 
msgid "_Y:"
7203
 
msgstr "_Y:"
7204
 
 
7205
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209
7206
 
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
7207
 
msgstr "Pomereno za x/_2,y/2"
7208
 
 
7209
 
#. The edge behavior frame
7210
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
7211
 
msgid "Edge Behavior"
7212
 
msgstr "Ponašanje ivica"
7213
 
 
7214
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
7215
 
msgid "_Wrap around"
7216
 
msgstr "_Idi u krug"
7217
 
 
7218
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225
7219
 
msgid "Fill with _background color"
7220
 
msgstr "Popuni bojom _pozadine"
7221
 
 
7222
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228
7223
 
msgid "Make _transparent"
7224
 
msgstr "_Učini providnim"
7225
 
 
7226
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
7227
 
msgid "Import a New Palette"
7228
 
msgstr "Uvezi novu paletu"
7229
 
 
7230
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
7231
 
msgid "_Import"
7232
 
msgstr "_Uvoz"
7233
 
 
7234
 
#. The "Source" frame
7235
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
7236
 
msgid "Select Source"
7237
 
msgstr "Izaberi izvor"
7238
 
 
7239
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
7240
 
msgid "I_mage"
7241
 
msgstr "_Slika"
7242
 
 
7243
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
7244
 
#, fuzzy
7245
 
msgid "Sample _Merged"
7246
 
msgstr "Spojeni uzorak"
7247
 
 
7248
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
7249
 
msgid "_Selected Pixels only"
7250
 
msgstr "_Samo izabrane tačke"
7251
 
 
7252
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
7253
 
msgid "Palette _file"
7254
 
msgstr "_Datoteka palete"
7255
 
 
7256
 
#. Palette file name entry
7257
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
7258
 
msgid "Select Palette File"
7259
 
msgstr "Izaberite datoteku sa paletom"
7260
 
 
7261
 
#. The "Import" frame
7262
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
7263
 
msgid "Import Options"
7264
 
msgstr "Opcije uvoza"
7265
 
 
7266
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
7267
 
msgid "New import"
7268
 
msgstr "Novi uvoz"
7269
 
 
7270
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
7271
 
msgid "Palette _name:"
7272
 
msgstr "_Naziv palete:"
7273
 
 
7274
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
7275
 
msgid "N_umber of colors:"
7276
 
msgstr "Broj _boja:"
7277
 
 
7278
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
7279
 
msgid "C_olumns:"
7280
 
msgstr "K_olone:"
7281
 
 
7282
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
7283
 
msgid "I_nterval:"
7284
 
msgstr "I_nterval:"
7285
 
 
7286
 
#. The "Preview" frame
7287
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
7288
 
msgid "Preview"
7289
 
msgstr "Pregled:"
7290
 
 
7291
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
7292
 
msgid "The selected source contains no colors."
7293
 
msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju."
7294
 
 
7295
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265
7296
 
msgid "Reset All Preferences"
7297
 
msgstr "Vrati sve postavke"
7298
 
 
7299
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283
7300
 
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
7301
 
msgstr ""
7302
 
"Da li zaista želite da vratite sve postavke na podrazumevane vrednosti?"
7303
 
 
7304
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353
7305
 
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
7306
 
msgstr "Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sledeće promene uzele maha:"
7307
 
 
7308
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492
7309
 
msgid "Configure Input Devices"
7310
 
msgstr "Podesi ulazne uređaje"
7311
 
 
7312
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
7313
 
msgid ""
7314
 
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
7315
 
"start GIMP."
7316
 
msgstr ""
7317
 
"Vaše prečice sa tastature će biti vraćene na uobičajene kada naredni put "
7318
 
"pokrenete Gimp."
7319
 
 
7320
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580
7321
 
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
7322
 
msgstr "Ukloni sve prečice sa tastature"
7323
 
 
7324
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602
7325
 
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
7326
 
msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve prečice sa tastature iz menija?"
7327
 
 
7328
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
7329
 
msgid ""
7330
 
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
7331
 
"GIMP."
7332
 
msgstr ""
7333
 
"Vaša podešavanja prozora će biti vraćena na uobičajena kada naredni put "
7334
 
"pokrenete Gimp."
7335
 
 
7336
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
7337
 
msgid ""
7338
 
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
7339
 
"start GIMP."
7340
 
msgstr ""
7341
 
"Vaša podešavanja ulaznih uređaj će biti vraćena na uobičajena kada naredni "
7342
 
"put pokrenete Gimp."
7343
 
 
7344
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713
7345
 
msgid ""
7346
 
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
7347
 
"GIMP."
7348
 
msgstr ""
7349
 
"Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put "
7350
 
"pokrenete Gimp."
7351
 
 
7352
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
7353
 
msgid "Show _menubar"
7354
 
msgstr "Prikaži _glavni meni"
7355
 
 
7356
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
7357
 
msgid "Show _rulers"
7358
 
msgstr "Prikaži _lenjire"
7359
 
 
7360
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
7361
 
msgid "Show scroll_bars"
7362
 
msgstr "Prikaži _klizače"
7363
 
 
7364
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
7365
 
msgid "Show s_tatusbar"
7366
 
msgstr "Prikaži _statusnu liniju"
7367
 
 
7368
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
7369
 
msgid "Show s_election"
7370
 
msgstr "Prikaži _izbor"
7371
 
 
7372
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
7373
 
msgid "Show _layer boundary"
7374
 
msgstr "Pokaži grani_ce sloja"
7375
 
 
7376
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
7377
 
msgid "Show _guides"
7378
 
msgstr "Pokaži _vođice"
7379
 
 
7380
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
7381
 
msgid "Show gri_d"
7382
 
msgstr "Prikaži _mrežu"
7383
 
 
7384
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
7385
 
msgid "Canvas _padding mode:"
7386
 
msgstr "Režim _popunjavanja platna:"
7387
 
 
7388
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
7389
 
msgid "Custom p_adding color:"
7390
 
msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:"
7391
 
 
7392
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
7393
 
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
7394
 
msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna"
7395
 
 
7396
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
7397
 
msgid "Preferences"
7398
 
msgstr "Postavke"
7399
 
 
7400
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
7401
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
7402
 
msgid "Environment"
7403
 
msgstr "Okruženje"
7404
 
 
7405
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
7406
 
msgid "Resource Consumption"
7407
 
msgstr "Potrošnja resursa"
7408
 
 
7409
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
7410
 
msgid "Minimal number of _undo levels:"
7411
 
msgstr "Najmanji broj _poništavanja koraka:"
7412
 
 
7413
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
7414
 
msgid "Maximum undo _memory:"
7415
 
msgstr "Najveći broj _poništavanja koraka:"
7416
 
 
7417
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
7418
 
msgid "Tile cache _size:"
7419
 
msgstr "Veličina _ostave za deliće:"
7420
 
 
7421
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
7422
 
msgid "Maximum _new image size:"
7423
 
msgstr "Najveća veličina _nove slike:"
7424
 
 
7425
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
7426
 
msgid "Number of _processors to use:"
7427
 
msgstr "Broj _korišćenih procesora:"
7428
 
 
7429
 
#. Image Thumbnails
7430
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
7431
 
msgid "Image Thumbnails"
7432
 
msgstr "Sličice sa pregledom"
7433
 
 
7434
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
7435
 
msgid "Size of _thumbnails:"
7436
 
msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:"
7437
 
 
7438
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
7439
 
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
7440
 
msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:"
7441
 
 
7442
 
#. File Saving
7443
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603
7444
 
msgid "Saving Images"
7445
 
msgstr "Sačuvaj slike"
7446
 
 
7447
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
7448
 
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
7449
 
msgstr "Potvrdi zatvaranje _nesačuvanih slika"
7450
 
 
7451
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
7452
 
msgid "Save document _history on exit"
7453
 
msgstr "Sačuvaj istorijat _dokumenta pri izlasku"
7454
 
 
7455
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
7456
 
msgid "User Interface"
7457
 
msgstr "Korisničko sučelje"
7458
 
 
7459
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
7460
 
msgid "Interface"
7461
 
msgstr "Sučelje"
7462
 
 
7463
 
#. Previews
7464
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
7465
 
msgid "Previews"
7466
 
msgstr "Pregledi"
7467
 
 
7468
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
7469
 
msgid "_Enable layer & channel previews"
7470
 
msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale"
7471
 
 
7472
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
7473
 
msgid "_Default layer & channel preview size:"
7474
 
msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:"
7475
 
 
7476
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
7477
 
msgid "Na_vigation preview size:"
7478
 
msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:"
7479
 
 
7480
 
#. Keyboard Shortcuts
7481
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
7482
 
msgid "Keyboard Shortcuts"
7483
 
msgstr "Prečice sa tastature"
7484
 
 
7485
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
7486
 
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
7487
 
msgstr "Pod_vuci prečice u meniju (pristupni tasteri)"
7488
 
 
7489
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
7490
 
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
7491
 
msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature"
7492
 
 
7493
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
7494
 
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
7495
 
msgstr "Podesi prečice sa _tastature..."
7496
 
 
7497
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
7498
 
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
7499
 
msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature s_ada"
7500
 
 
7501
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
7502
 
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
7503
 
msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene"
7504
 
 
7505
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
7506
 
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
7507
 
msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature"
7508
 
 
7509
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
7510
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
7511
 
msgid "Theme"
7512
 
msgstr "Tema"
7513
 
 
7514
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
7515
 
msgid "Select Theme"
7516
 
msgstr "Izaberite temu"
7517
 
 
7518
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
7519
 
msgid "Reload C_urrent Theme"
7520
 
msgstr "Osvežite _tekuću temu"
7521
 
 
7522
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
7523
 
msgid "Help System"
7524
 
msgstr "Sistem za pomoć"
7525
 
 
7526
 
#. General
7527
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
7528
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
7529
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
7530
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
7531
 
msgid "General"
7532
 
msgstr "Opšte"
7533
 
 
7534
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
7535
 
msgid "Show _tooltips"
7536
 
msgstr "Pokaži _savete za alatke"
7537
 
 
7538
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
7539
 
msgid "Show help _buttons"
7540
 
msgstr "Pokaži dugmiće za pomo_ć"
7541
 
 
7542
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
7543
 
msgid "Show tips on _startup"
7544
 
msgstr "Pokaži savete pri po_dizanju"
7545
 
 
7546
 
#. Help Browser
7547
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
7548
 
msgid "Help Browser"
7549
 
msgstr "Razgledač pomoći"
7550
 
 
7551
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
7552
 
msgid "H_elp browser to use:"
7553
 
msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:"
7554
 
 
7555
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
7556
 
msgid "Web Browser"
7557
 
msgstr "Čitač veba"
7558
 
 
7559
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
7560
 
msgid "_Web browser to use:"
7561
 
msgstr "Koji čitač _veba koristiti:"
7562
 
 
7563
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
7564
 
msgid "_Save tool options on exit"
7565
 
msgstr "Sačuvaj op_cije alatke pri izlasku"
7566
 
 
7567
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
7568
 
msgid "Save Tool Options _Now"
7569
 
msgstr "_Sada sačuvaj opcije alatke"
7570
 
 
7571
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
7572
 
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
7573
 
msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumevane vrednosti"
7574
 
 
7575
 
#. Snapping Distance
7576
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
7577
 
msgid "Guide & Grid Snapping"
7578
 
msgstr "Prijanjanje uz vođice i mrežu"
7579
 
 
7580
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
7581
 
msgid "_Snap distance:"
7582
 
msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:"
7583
 
 
7584
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
7585
 
msgid "Default _interpolation:"
7586
 
msgstr "Podrazumevana _interpolacija:"
7587
 
 
7588
 
#. Global Brush, Pattern, ...
7589
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
7590
 
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
7591
 
msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate"
7592
 
 
7593
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
7594
 
msgid "Move Tool"
7595
 
msgstr "Alat za premeštanje"
7596
 
 
7597
 
# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost
7598
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
7599
 
msgid "Set layer or path as active"
7600
 
msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom"
7601
 
 
7602
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
7603
 
msgid "Toolbox"
7604
 
msgstr "Alatnica"
7605
 
 
7606
 
#. Appearance
7607
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
7608
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
7609
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
7610
 
msgid "Appearance"
7611
 
msgstr "Izgled"
7612
 
 
7613
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
7614
 
msgid "Show _foreground & background color"
7615
 
msgstr "Pokaži _boju i boju pozadine"
7616
 
 
7617
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
7618
 
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
7619
 
msgstr "Pokaži aktivnu _četku, mustru i preliv"
7620
 
 
7621
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
7622
 
msgid "Show active _image"
7623
 
msgstr "Pokaži aktivnu _sliku"
7624
 
 
7625
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
7626
 
msgid "Default New Image"
7627
 
msgstr "Podrazumevana nova slika"
7628
 
 
7629
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
7630
 
msgid "Default Image"
7631
 
msgstr "Podrazumevana slika"
7632
 
 
7633
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
7634
 
msgid "Default Image Grid"
7635
 
msgstr "Podrazumevana mreža slike"
7636
 
 
7637
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
7638
 
msgid "Default Grid"
7639
 
msgstr "Podrazumevana mreža"
7640
 
 
7641
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
7642
 
msgid "Image Windows"
7643
 
msgstr "Prozori za slike"
7644
 
 
7645
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
7646
 
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
7647
 
msgstr "Podrazumevano koristi „tačka za tačku“"
7648
 
 
7649
 
# hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-)
7650
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
7651
 
msgid "Marching _ants speed:"
7652
 
msgstr "Brzina _marširajućih mrava:"
7653
 
 
7654
 
#. Zoom & Resize Behavior
7655
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
7656
 
msgid "Zoom & Resize Behavior"
7657
 
msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja"
7658
 
 
7659
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
7660
 
msgid "Resize window on _zoom"
7661
 
msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom"
7662
 
 
7663
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
7664
 
msgid "Resize window on image _size change"
7665
 
msgstr "Veličina prozora u skladu sa promenom _veličine slike"
7666
 
 
7667
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
7668
 
msgid "Fit to window"
7669
 
msgstr "Po meri prozora"
7670
 
 
7671
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
7672
 
msgid "Initial zoom _ratio:"
7673
 
msgstr "Početna _razmera:"
7674
 
 
7675
 
#. Space Bar
7676
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
7677
 
msgid "Space Bar"
7678
 
msgstr "Razmaknica"
7679
 
 
7680
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
7681
 
msgid "_While space bar is pressed:"
7682
 
msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:"
7683
 
 
7684
 
#. Mouse Pointers
7685
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
7686
 
msgid "Mouse Pointers"
7687
 
msgstr "Pokazivači miša"
7688
 
 
7689
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
7690
 
msgid "Show _brush outline"
7691
 
msgstr "Pokaži _konturu četke"
7692
 
 
7693
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
7694
 
msgid "Show pointer for paint _tools"
7695
 
msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje"
7696
 
 
7697
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
7698
 
msgid "Pointer _mode:"
7699
 
msgstr "Režim _pokazivača:"
7700
 
 
7701
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
7702
 
msgid "Pointer re_ndering:"
7703
 
msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:"
7704
 
 
7705
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
7706
 
msgid "Image Window Appearance"
7707
 
msgstr "Izgled prozora sa slikom"
7708
 
 
7709
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
7710
 
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
7711
 
msgstr "Podrazumevani izgled u normalnom režimu"
7712
 
 
7713
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
7714
 
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
7715
 
msgstr "Podrazumevani izgled u prikazu preko celog ekrana"
7716
 
 
7717
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
7718
 
msgid "Image Title & Statusbar Format"
7719
 
msgstr "Format naslova slike i statusne linije"
7720
 
 
7721
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
7722
 
msgid "Title & Status"
7723
 
msgstr "Naslov i status"
7724
 
 
7725
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
7726
 
msgid "Current format"
7727
 
msgstr "Tekući format"
7728
 
 
7729
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
7730
 
msgid "Default format"
7731
 
msgstr "Podrazumevani format"
7732
 
 
7733
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
7734
 
msgid "Show zoom percentage"
7735
 
msgstr "Pokaži razmeru (procentualno)"
7736
 
 
7737
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
7738
 
msgid "Show zoom ratio"
7739
 
msgstr "Pokaži razmeru"
7740
 
 
7741
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
7742
 
msgid "Show image size"
7743
 
msgstr "Pokaži veličinu slike"
7744
 
 
7745
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
7746
 
msgid "Image Title Format"
7747
 
msgstr "Format naslova slike"
7748
 
 
7749
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
7750
 
msgid "Image Statusbar Format"
7751
 
msgstr "Format statusne linije slike"
7752
 
 
7753
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
7754
 
msgid "Display"
7755
 
msgstr "Prikaz"
7756
 
 
7757
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
7758
 
msgid "_Check style:"
7759
 
msgstr "_Način špartanja:"
7760
 
 
7761
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
7762
 
msgid "Check _size:"
7763
 
msgstr "Veličina _polja:"
7764
 
 
7765
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
7766
 
msgid "Monitor Resolution"
7767
 
msgstr "Rezolucija monitora"
7768
 
 
7769
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
7770
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
7771
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
7772
 
msgid "Pixels"
7773
 
msgstr "Tačaka"
7774
 
 
7775
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
7776
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
7777
 
msgid "ppi"
7778
 
msgstr "tpi"
7779
 
 
7780
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
7781
 
#, c-format
7782
 
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
7783
 
msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)"
7784
 
 
7785
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
7786
 
msgid "_Enter manually"
7787
 
msgstr "Unesi _ručno"
7788
 
 
7789
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
7790
 
msgid "C_alibrate..."
7791
 
msgstr "K_alibriši..."
7792
 
 
7793
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
7794
 
msgid "Color Management"
7795
 
msgstr "Upravljanje bojama"
7796
 
 
7797
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
7798
 
msgid "_RGB profile:"
7799
 
msgstr "_RGB profil:"
7800
 
 
7801
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
7802
 
msgid "Select RGB Color Profile"
7803
 
msgstr "Izaberite RGB profil boja"
7804
 
 
7805
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
7806
 
msgid "_CMYK profile:"
7807
 
msgstr "_CMYK profil:"
7808
 
 
7809
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
7810
 
msgid "Select CMYK Color Profile"
7811
 
msgstr "Izaberite CMYK profil boja"
7812
 
 
7813
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
7814
 
msgid "_Monitor profile:"
7815
 
msgstr "Profil _monitora:"
7816
 
 
7817
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
7818
 
msgid "Select Monitor Color Profile"
7819
 
msgstr "Izaberite profil boja za monitor"
7820
 
 
7821
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
7822
 
msgid "_Print simulation profile:"
7823
 
msgstr "Profil simulacije _štampača:"
7824
 
 
7825
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
7826
 
msgid "Select Printer Color Profile"
7827
 
msgstr "Izaberite profil boja za štampač"
7828
 
 
7829
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
7830
 
msgid "_Mode of operation:"
7831
 
msgstr "_Režim rada:"
7832
 
 
7833
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
7834
 
msgid "_Try to use the system monitor profile"
7835
 
msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora"
7836
 
 
7837
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
7838
 
msgid "_Display rendering intent:"
7839
 
msgstr "Namera iscrtavanja na _ekranu:"
7840
 
 
7841
 
# softproof???
7842
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
7843
 
msgid "_Softproof rendering intent:"
7844
 
msgstr "Namera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):"
7845
 
 
7846
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
7847
 
msgid "Mark out of gamut colors"
7848
 
msgstr "Izdvoj boje iz game"
7849
 
 
7850
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
7851
 
msgid "Select Warning Color"
7852
 
msgstr "Izaberi boju upozorenja"
7853
 
 
7854
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
7855
 
msgid "File Open behaviour:"
7856
 
msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:"
7857
 
 
7858
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
7859
 
msgid "Input Devices"
7860
 
msgstr "Ulazni uređaji"
7861
 
 
7862
 
#. Extended Input Devices
7863
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
7864
 
msgid "Extended Input Devices"
7865
 
msgstr "Prošireni ulazni uređaji"
7866
 
 
7867
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
7868
 
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
7869
 
msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..."
7870
 
 
7871
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
7872
 
msgid "_Save input device settings on exit"
7873
 
msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu"
7874
 
 
7875
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
7876
 
msgid "Save Input Device Settings _Now"
7877
 
msgstr "Sačuvaj _sada podešavanja ulaznih uređaja"
7878
 
 
7879
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
7880
 
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
7881
 
msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumevane vrednosti"
7882
 
 
7883
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
7884
 
msgid "Additional Input Controllers"
7885
 
msgstr "Dodatni ulazni upravljači"
7886
 
 
7887
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
7888
 
msgid "Input Controllers"
7889
 
msgstr "Ulazni upravljači"
7890
 
 
7891
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
7892
 
msgid "Window Management"
7893
 
msgstr "Upravljanje prozorima"
7894
 
 
7895
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
7896
 
msgid "Window Manager Hints"
7897
 
msgstr "Oznake za upravljanje prozorima"
7898
 
 
7899
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
7900
 
msgid "Hint for the _toolbox:"
7901
 
msgstr "Oznaka vrste prozora za _alatke:"
7902
 
 
7903
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
7904
 
msgid "Hint for other _docks:"
7905
 
msgstr "Oznaka vrste prozora za _prilepljene prozore:"
7906
 
 
7907
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
7908
 
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
7909
 
msgstr ""
7910
 
 
7911
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
7912
 
msgid "Focus"
7913
 
msgstr "Fokus"
7914
 
 
7915
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
7916
 
msgid "Activate the _focused image"
7917
 
msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku"
7918
 
 
7919
 
#. Window Positions
7920
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
7921
 
msgid "Window Positions"
7922
 
msgstr "Položaji prozora"
7923
 
 
7924
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
7925
 
msgid "_Save window positions on exit"
7926
 
msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku"
7927
 
 
7928
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
7929
 
msgid "Save Window Positions _Now"
7930
 
msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora"
7931
 
 
7932
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
7933
 
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
7934
 
msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumevane vrednosti"
7935
 
 
7936
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
7937
 
msgid "Folders"
7938
 
msgstr "Direktorijumi"
7939
 
 
7940
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
7941
 
msgid "Temporary folder:"
7942
 
msgstr "Privremena fascikla:"
7943
 
 
7944
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
7945
 
msgid "Select Folder for Temporary Files"
7946
 
msgstr "Izaberite fasciklu za privremene datoteke"
7947
 
 
7948
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
7949
 
msgid "Swap folder:"
7950
 
msgstr "Fascikla razmene:"
7951
 
 
7952
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
7953
 
msgid "Select Swap Folder"
7954
 
msgstr "Izaberi fasciklu razmene"
7955
 
 
7956
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
7957
 
msgid "Brush Folders"
7958
 
msgstr "Fascikle sa četkama"
7959
 
 
7960
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
7961
 
msgid "Select Brush Folders"
7962
 
msgstr "Izaberi fascikle sa četkama"
7963
 
 
7964
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
7965
 
msgid "Pattern Folders"
7966
 
msgstr "Fascikle sa mustrama"
7967
 
 
7968
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
7969
 
msgid "Select Pattern Folders"
7970
 
msgstr "Izaberi direktorijume sa mustrama"
7971
 
 
7972
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
7973
 
msgid "Palette Folders"
7974
 
msgstr "Direktorijumi sa paletama"
7975
 
 
7976
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
7977
 
msgid "Select Palette Folders"
7978
 
msgstr "Izaberi direktorijume sa paletama"
7979
 
 
7980
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
7981
 
msgid "Gradient Folders"
7982
 
msgstr "Direktorijumi sa prelivima"
7983
 
 
7984
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
7985
 
msgid "Select Gradient Folders"
7986
 
msgstr "Izaberi direktorijume sa prelivima"
7987
 
 
7988
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
7989
 
msgid "Font Folders"
7990
 
msgstr "Direktorijumi za fontove"
7991
 
 
7992
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
7993
 
msgid "Select Font Folders"
7994
 
msgstr "Izaberi direktorijume sa fontovima"
7995
 
 
7996
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
7997
 
msgid "Plug-In Folders"
7998
 
msgstr "Direktorijumi sa dodacima"
7999
 
 
8000
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
8001
 
msgid "Select Plug-In Folders"
8002
 
msgstr "Izaberi direktorijume sa dodacima"
8003
 
 
8004
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
8005
 
msgid "Scripts"
8006
 
msgstr "Skripte"
8007
 
 
8008
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
8009
 
msgid "Script-Fu Folders"
8010
 
msgstr "Direktorijumi sa Skript-Fu skriptama"
8011
 
 
8012
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
8013
 
msgid "Select Script-Fu Folders"
8014
 
msgstr "Izaberi direktorijume sa Skript-Fu skriptama"
8015
 
 
8016
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
8017
 
msgid "Module Folders"
8018
 
msgstr "Direktorijumi za module"
8019
 
 
8020
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
8021
 
msgid "Select Module Folders"
8022
 
msgstr "Izaberi direktorijume za module"
8023
 
 
8024
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
8025
 
msgid "Interpreters"
8026
 
msgstr "Interpreteri"
8027
 
 
8028
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
8029
 
msgid "Interpreter Folders"
8030
 
msgstr "Fascikle sa interpreterima"
8031
 
 
8032
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
8033
 
msgid "Select Interpreter Folders"
8034
 
msgstr "Izaberi fascikle sa interpreterima"
8035
 
 
8036
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
8037
 
msgid "Environment Folders"
8038
 
msgstr "Fascikle za okruženje"
8039
 
 
8040
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
8041
 
msgid "Select Environment Folders"
8042
 
msgstr "Izaberi fascikle za okruženje"
8043
 
 
8044
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
8045
 
msgid "Themes"
8046
 
msgstr "Teme"
8047
 
 
8048
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
8049
 
msgid "Theme Folders"
8050
 
msgstr "Fascikle za teme"
8051
 
 
8052
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
8053
 
msgid "Select Theme Folders"
8054
 
msgstr "Izaberi direktorijume za teme"
8055
 
 
8056
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
8057
 
msgid "Print Size"
8058
 
msgstr "Veličina štampe"
8059
 
 
8060
 
#. the image size labels
8061
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
8062
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
8063
 
msgid "_Width:"
8064
 
msgstr "_Širina:"
8065
 
 
8066
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
8067
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
8068
 
msgid "H_eight:"
8069
 
msgstr "_Visina:"
8070
 
 
8071
 
#. the resolution labels
8072
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
8073
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
8074
 
msgid "_X resolution:"
8075
 
msgstr "_X rezolucija:"
8076
 
 
8077
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
8078
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
8079
 
msgid "_Y resolution:"
8080
 
msgstr "_Y rezolucija:"
8081
 
 
8082
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
8083
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
8084
 
#, c-format
8085
 
msgid "pixels/%a"
8086
 
msgstr "tačaka/%a"
8087
 
 
8088
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
8089
 
msgid "Quit GIMP"
8090
 
msgstr "Zatvori Gimp"
8091
 
 
8092
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
8093
 
msgid "Close All Images"
8094
 
msgstr "Zatvori sve slike"
8095
 
 
8096
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
8097
 
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
8098
 
msgstr "Ukoliko sada zatvorite Gimp, ove izmene će biti izgubljene."
8099
 
 
8100
 
# bug: plural-forms
8101
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
8102
 
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
8103
 
msgstr "Ukoliko sada zatvorite ove slike, izmene će biti izgubljene."
8104
 
 
8105
 
# bug: plural-forms
8106
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
8107
 
#, c-format
8108
 
msgid "There is one image with unsaved changes:"
8109
 
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
8110
 
msgstr[0] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmenama:"
8111
 
msgstr[1] "Postoji %d slike sa nesačuvanim izmenama:"
8112
 
msgstr[2] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmenama:"
8113
 
 
8114
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
8115
 
msgid "_Discard Changes"
8116
 
msgstr "O_dbaci izmene"
8117
 
 
8118
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
8119
 
msgid "Canvas Size"
8120
 
msgstr "Veličina platna"
8121
 
 
8122
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
8123
 
msgid "Layer Size"
8124
 
msgstr "Veličina sloja"
8125
 
 
8126
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
8127
 
msgid "Resize _layers:"
8128
 
msgstr "Promeni _veličinu slojeva:"
8129
 
 
8130
 
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
8131
 
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
8132
 
msgstr "Prilagođavanje rezolucije monitora"
8133
 
 
8134
 
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
8135
 
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
8136
 
msgstr "Izmerite lenjire i unesite njihove dužine:"
8137
 
 
8138
 
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
8139
 
msgid "_Horizontal:"
8140
 
msgstr "_Vodoravno:"
8141
 
 
8142
 
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
8143
 
msgid "_Vertical:"
8144
 
msgstr "_Uspravno:"
8145
 
 
8146
 
#. Image size frame
8147
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
8148
 
msgid "Image Size"
8149
 
msgstr "Veličina slike"
8150
 
 
8151
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
8152
 
msgid "Quality"
8153
 
msgstr "Kvalitet"
8154
 
 
8155
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
8156
 
msgid "I_nterpolation:"
8157
 
msgstr "I_nterpolacija:"
8158
 
 
8159
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
8160
 
msgid ""
8161
 
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
8162
 
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
8163
 
msgstr ""
8164
 
"Slojevi indeksiranih boja se uvek uvećavaju bez interpolacije. Izabrana "
8165
 
"vrsta interpolacije će uticati jedino na kanale i maske."
8166
 
 
8167
 
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
8168
 
msgid "Choose Stroke Style"
8169
 
msgstr "Izaberite stil iscrtavanja"
8170
 
 
8171
 
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
8172
 
msgid "Paint tool:"
8173
 
msgstr "Alatka za crtanje:"
8174
 
 
8175
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
8176
 
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
8177
 
msgstr "Čini se da nedostaje vaša datoteka sa GIMP savetima!"
8178
 
 
8179
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
8180
 
#, c-format
8181
 
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
8182
 
msgstr ""
8183
 
"Trebalo bi da postoji datoteka „%s“. Molim, proverite vašu instalaciju."
8184
 
 
8185
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
8186
 
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
8187
 
msgstr "Nisam mogao da obradim datoteku sa GIMP savetima!"
8188
 
 
8189
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
8190
 
msgid "GIMP Tip of the Day"
8191
 
msgstr "Savet dana za Gimp"
8192
 
 
8193
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
8194
 
msgid "_Previous Tip"
8195
 
msgstr "_Prethodni savet"
8196
 
 
8197
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
8198
 
msgid "_Next Tip"
8199
 
msgstr "_Sledeći savet"
8200
 
 
8201
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
8202
 
msgid "Show tip next time GIMP starts"
8203
 
msgstr "Pokaži savet prisledećem podizanju GIMPa"
8204
 
 
8205
 
#. This is a special string to specify the language identifier to
8206
 
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
8207
 
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
8208
 
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
8209
 
#.
8210
 
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189
8211
 
msgid "tips-locale:C"
8212
 
msgstr "tips-locale:sr"
8213
 
 
8214
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
8215
 
msgid "GIMP User Installation"
8216
 
msgstr "Korisnička instalacija Gimpa"
8217
 
 
8218
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
8219
 
msgid "User installation failed!"
8220
 
msgstr "Neuspešna instalacija za korisnika!"
8221
 
 
8222
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
8223
 
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
8224
 
msgstr ""
8225
 
"Neuspešna instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte dnevnik za detalje."
8226
 
 
8227
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
8228
 
msgid "Installation Log"
8229
 
msgstr "Dnevnik instalacije"
8230
 
 
8231
 
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
8232
 
msgid "Export Path to SVG"
8233
 
msgstr "Izvezi putanju u SVG"
8234
 
 
8235
 
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
8236
 
msgid "Export the active path"
8237
 
msgstr "Izvezi aktivnu putanju"
8238
 
 
8239
 
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
8240
 
msgid "Export all paths from this image"
8241
 
msgstr "Izvezi sve putanje iz ove slike"
8242
 
 
8243
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
8244
 
msgid "Import Paths from SVG"
8245
 
msgstr "Uvezi putanju iz SVG-a"
8246
 
 
8247
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
8248
 
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139
8249
 
msgid "All files (*.*)"
8250
 
msgstr "Sve datoteke (*.*)"
8251
 
 
8252
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
8253
 
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
8254
 
msgstr "Skalabilna SVG slika (*.svg)"
8255
 
 
8256
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
8257
 
msgid "_Merge imported paths"
8258
 
msgstr "_Spoji uvežene putanje"
8259
 
 
8260
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
8261
 
msgid "_Scale imported paths to fit image"
8262
 
msgstr "U_većaj uvežene putanje da se uklope u sliku"
8263
 
 
8264
 
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
8265
 
msgid "Path name:"
8266
 
msgstr "Naziv putanje:"
8267
 
 
8268
 
#: ../app/display/display-enums.c:24
8269
 
msgid "Tool icon"
8270
 
msgstr "Ikona alata"
8271
 
 
8272
 
#: ../app/display/display-enums.c:25
8273
 
msgid "Tool icon with crosshair"
8274
 
msgstr "Ikona alata sa nišanom"
8275
 
 
8276
 
#: ../app/display/display-enums.c:26
8277
 
msgid "Crosshair only"
8278
 
msgstr "Samo nišan"
8279
 
 
8280
 
#: ../app/display/display-enums.c:55
8281
 
msgid "From theme"
8282
 
msgstr "Na osnovu teme"
8283
 
 
8284
 
# ovo se odnosi na „šahovnicu“
8285
 
#: ../app/display/display-enums.c:56
8286
 
msgid "Light check color"
8287
 
msgstr "Boja svetlih polja"
8288
 
 
8289
 
#: ../app/display/display-enums.c:57
8290
 
msgid "Dark check color"
8291
 
msgstr "Boja tamnih polja"
8292
 
 
8293
 
#: ../app/display/display-enums.c:58
8294
 
msgid "Custom color"
8295
 
msgstr "Proizvoljna boja"
8296
 
 
8297
 
#: ../app/display/display-enums.c:86
8298
 
msgid "No action"
8299
 
msgstr "Bez akcije"
8300
 
 
8301
 
#: ../app/display/display-enums.c:87
8302
 
msgid "Pan view"
8303
 
msgstr "Opšti pogled"
8304
 
 
8305
 
#: ../app/display/display-enums.c:88
8306
 
msgid "Switch to Move tool"
8307
 
msgstr "Prebaci se na alatku Premesti"
8308
 
 
8309
 
#: ../app/display/display-enums.c:115
8310
 
msgid "quality|Low"
8311
 
msgstr "Nizak"
8312
 
 
8313
 
#: ../app/display/display-enums.c:116
8314
 
msgid "quality|High"
8315
 
msgstr "Visok"
8316
 
 
8317
 
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
8318
 
#, c-format
8319
 
msgid "Image saved to '%s'"
8320
 
msgstr "Slika je sačuvana u „%s“"
8321
 
 
8322
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:894
8323
 
msgid "Access the image menu"
8324
 
msgstr ""
8325
 
 
8326
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1003
8327
 
msgid "Zoom image when window size changes"
8328
 
msgstr "Uvećaj sliku kada se promeni veličina prozora"
8329
 
 
8330
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1053
8331
 
msgid "Navigate the image display"
8332
 
msgstr "Prođi kroz prikaz slike"
8333
 
 
8334
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
8335
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
8336
 
#, c-format
8337
 
msgid "Close %s"
8338
 
msgstr "Zatvori %s"
8339
 
 
8340
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
8341
 
msgid "Do_n't Save"
8342
 
msgstr "_Ne čuvaj"
8343
 
 
8344
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
8345
 
#, c-format
8346
 
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
8347
 
msgstr "Sačuvaj izmene slike „%s“ pre zatvaranja?"
8348
 
 
8349
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
8350
 
#, fuzzy, c-format
8351
 
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
8352
 
msgid_plural ""
8353
 
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
8354
 
msgstr[0] ""
8355
 
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8356
 
msgstr[1] ""
8357
 
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8358
 
msgstr[2] ""
8359
 
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8360
 
 
8361
 
# bug: plural-forms
8362
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
8363
 
#, fuzzy, c-format
8364
 
msgid ""
8365
 
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
8366
 
"be lost."
8367
 
msgid_plural ""
8368
 
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
8369
 
"be lost."
8370
 
msgstr[0] ""
8371
 
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8372
 
msgstr[1] ""
8373
 
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8374
 
msgstr[2] ""
8375
 
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8376
 
 
8377
 
# bug: plural-forms
8378
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
8379
 
#, fuzzy, c-format
8380
 
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
8381
 
msgid_plural ""
8382
 
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
8383
 
msgstr[0] ""
8384
 
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8385
 
msgstr[1] ""
8386
 
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8387
 
msgstr[2] ""
8388
 
"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene."
8389
 
 
8390
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217
8391
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
8392
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550
8393
 
msgid "Drop New Layer"
8394
 
msgstr "Odbaci novi sloj"
8395
 
 
8396
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262
8397
 
msgid "Drop New Path"
8398
 
msgstr "Odbaci novu putanju"
8399
 
 
8400
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441
8401
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
8402
 
#, fuzzy
8403
 
msgid "Drop layers"
8404
 
msgstr "Iseci sloj"
8405
 
 
8406
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538
8407
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356
8408
 
#, fuzzy
8409
 
msgid "Dropped Buffer"
8410
 
msgstr "Ob_riši bafer"
8411
 
 
8412
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
8413
 
msgid "Color Display Filters"
8414
 
msgstr "Filteri za prikazivanje boja"
8415
 
 
8416
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
8417
 
msgid "Configure Color Display Filters"
8418
 
msgstr "Podesi filtere za prikazivanje boja"
8419
 
 
8420
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
8421
 
msgid "Layer Select"
8422
 
msgstr "Izaberi sloj"
8423
 
 
8424
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
8425
 
msgid "Zoom Ratio"
8426
 
msgstr "Razmera"
8427
 
 
8428
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
8429
 
msgid "Select Zoom Ratio"
8430
 
msgstr "Izaberi razmeru"
8431
 
 
8432
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
8433
 
#, fuzzy
8434
 
msgid "Zoom ratio:"
8435
 
msgstr "Razmera:"
8436
 
 
8437
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
8438
 
msgid "Zoom:"
8439
 
msgstr "Uvećanje:"
8440
 
 
8441
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
8442
 
msgid "RGB-empty"
8443
 
msgstr "prazno-RGB"
8444
 
 
8445
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
8446
 
msgid "grayscale-empty"
8447
 
msgstr "prazno-sivi tonovi"
8448
 
 
8449
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
8450
 
msgid "grayscale"
8451
 
msgstr "sivi tonovi"
8452
 
 
8453
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
8454
 
msgid "indexed-empty"
8455
 
msgstr "prazno-indeksirano"
8456
 
 
8457
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
8458
 
msgid "indexed"
8459
 
msgstr "indeksiran"
8460
 
 
8461
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
8462
 
msgid "(modified)"
8463
 
msgstr "(izmenjen)"
8464
 
 
8465
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
8466
 
msgid "(clean)"
8467
 
msgstr "(čist)"
8468
 
 
8469
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
8470
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
8471
 
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
8472
 
msgid "(none)"
8473
 
msgstr "(ništa)"
8474
 
 
8475
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223
8476
 
msgid "Cancel"
8477
 
msgstr "Otkaži"
8478
 
 
8479
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
8480
 
#, fuzzy
8481
 
msgid "Other..."
8482
 
msgstr "_Druga..."
8483
 
 
8484
 
#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111
8485
 
#, c-format
8486
 
msgid "Not a regular file"
8487
 
msgstr "Nije ispravna datoteka"
8488
 
 
8489
 
#: ../app/file/file-open.c:180
8490
 
#, fuzzy, c-format
8491
 
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
8492
 
msgstr "Dodatak je prijavio USPEH ali nije vratio sliku"
8493
 
 
8494
 
#: ../app/file/file-open.c:189
8495
 
#, fuzzy, c-format
8496
 
msgid "%s plug-In could not open image"
8497
 
msgstr "Dodatak nije mogao da otvori sliku"
8498
 
 
8499
 
#: ../app/file/file-open.c:474
8500
 
#, fuzzy, c-format
8501
 
msgid "Image doesn't contain any layers"
8502
 
msgstr "Slika ne sadrži nijedan vidljivi sloj"
8503
 
 
8504
 
#: ../app/file/file-open.c:523
8505
 
#, c-format
8506
 
msgid "Opening '%s' failed: %s"
8507
 
msgstr "Otvaranje „%s“ nije uspelo: %s"
8508
 
 
8509
 
#: ../app/file/file-open.c:597
8510
 
msgid ""
8511
 
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
8512
 
"Preferences dialog."
8513
 
msgstr ""
8514
 
 
8515
 
#: ../app/file/file-procedure.c:200
8516
 
#, c-format
8517
 
msgid "Unknown file type"
8518
 
msgstr "Nepoznat tip datoteke"
8519
 
 
8520
 
#: ../app/file/file-save.c:193
8521
 
#, fuzzy, c-format
8522
 
msgid "%s plug-in could not save image"
8523
 
msgstr "Dodatak nije mogao da sačuva sliku"
8524
 
 
8525
 
#: ../app/file/file-utils.c:74
8526
 
#, c-format
8527
 
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
8528
 
msgstr ""
8529
 
 
8530
 
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
8531
 
#, c-format
8532
 
msgid "Invalid character sequence in URI"
8533
 
msgstr "Neispravan slovni deo u URI"
8534
 
 
8535
 
#: ../app/gui/splash.c:117
8536
 
msgid "GIMP Startup"
8537
 
msgstr "GIMP se podiže"
8538
 
 
8539
 
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
8540
 
msgid "Airbrush"
8541
 
msgstr "Sprej"
8542
 
 
8543
 
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
8544
 
#, c-format
8545
 
msgid "No brushes available for use with this tool."
8546
 
msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku."
8547
 
 
8548
 
#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
8549
 
msgid "Clone"
8550
 
msgstr "Klon"
8551
 
 
8552
 
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
8553
 
#, fuzzy, c-format
8554
 
msgid "No patterns available for use with this tool."
8555
 
msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku."
8556
 
 
8557
 
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
8558
 
msgid "Convolve"
8559
 
msgstr "Zamotaj"
8560
 
 
8561
 
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
8562
 
msgid "Dodge/Burn"
8563
 
msgstr "Smakni/spali"
8564
 
 
8565
 
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
8566
 
msgid "Eraser"
8567
 
msgstr "Brisač"
8568
 
 
8569
 
#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53
8570
 
#, fuzzy
8571
 
msgid "Heal"
8572
 
msgstr "Pomoć"
8573
 
 
8574
 
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
8575
 
#, fuzzy, c-format
8576
 
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
8577
 
msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva."
8578
 
 
8579
 
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
8580
 
msgid "Paintbrush"
8581
 
msgstr "Četka"
8582
 
 
8583
 
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
8584
 
msgid "Pencil"
8585
 
msgstr "Olovka"
8586
 
 
8587
 
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
8588
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
8589
 
#, fuzzy
8590
 
msgid "Perspective Clone"
8591
 
msgstr "Perspektiva"
8592
 
 
8593
 
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
8594
 
#, fuzzy, c-format
8595
 
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
8596
 
msgstr "Smanjivanje boja ne radi za indeksirane slojeve."
8597
 
 
8598
 
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
8599
 
msgid "Smudge"
8600
 
msgstr "Mrlja"
8601
 
 
8602
 
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
8603
 
#, c-format
8604
 
msgid "Set a source image first."
8605
 
msgstr ""
8606
 
 
8607
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
8608
 
#, fuzzy
8609
 
msgid "Modify Perspective"
8610
 
msgstr "Perspektiva"
8611
 
 
8612
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
8613
 
msgid "Aligned"
8614
 
msgstr "Poravnato"
8615
 
 
8616
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
8617
 
msgid "Registered"
8618
 
msgstr "Registrovano"
8619
 
 
8620
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
8621
 
#, fuzzy
8622
 
msgid "Fixed"
8623
 
msgstr "Popunjeno"
8624
 
 
8625
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
8626
 
msgid "Blur"
8627
 
msgstr "Mrlja"
8628
 
 
8629
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
8630
 
msgid "Sharpen"
8631
 
msgstr "Izoštreno"
8632
 
 
8633
 
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176
8634
 
#, fuzzy
8635
 
msgid "Combine Masks"
8636
 
msgstr "S_jedini"
8637
 
 
8638
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
8639
 
msgid "Brightness-Contrast"
8640
 
msgstr "Osvetljenje-kontrast"
8641
 
 
8642
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
8643
 
msgid "Posterize"
8644
 
msgstr "Smanji broj boja"
8645
 
 
8646
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516
8647
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
8648
 
msgid "Curves"
8649
 
msgstr "Krivulje"
8650
 
 
8651
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
8652
 
msgid "Color Balance"
8653
 
msgstr "Balans boja"
8654
 
 
8655
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
8656
 
msgid "Colorize"
8657
 
msgstr "Oboji"
8658
 
 
8659
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
8660
 
msgid "Hue-Saturation"
8661
 
msgstr "Nijansa-zasićenost"
8662
 
 
8663
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
8664
 
msgid "Threshold"
8665
 
msgstr "Osetljivost"
8666
 
 
8667
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302
8668
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385
8669
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
8670
 
msgid "Perspective"
8671
 
msgstr "Perspektiva"
8672
 
 
8673
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810
8674
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880
8675
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
8676
 
#, fuzzy
8677
 
msgid "Shearing"
8678
 
msgstr "Odsecam..."
8679
 
 
8680
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963
8681
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
8682
 
#, fuzzy
8683
 
msgid "2D Transform"
8684
 
msgstr "2D transformacije..."
8685
 
 
8686
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044
8687
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135
8688
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224
8689
 
#, fuzzy
8690
 
msgid "2D Transforming"
8691
 
msgstr "2D transformacije..."
8692
 
 
8693
 
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224
8694
 
#, fuzzy
8695
 
msgid "Blending"
8696
 
msgstr "Stapam..."
8697
 
 
8698
 
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
8699
 
#, fuzzy, c-format
8700
 
msgid ""
8701
 
"PDB calling error:\n"
8702
 
"Procedure '%s' not found"
8703
 
msgstr ""
8704
 
"PDB pozvna greška:\n"
8705
 
"procedura „%s“ nije pronađena"
8706
 
 
8707
 
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
8708
 
#, c-format
8709
 
msgid ""
8710
 
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
8711
 
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
8712
 
msgstr ""
8713
 
"PDB pozivna greška za proceduru „%s“:\n"
8714
 
"Argument #%d je pogrešnog tipa (očekivan %s, dobijen %s)"
8715
 
 
8716
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
8717
 
#, c-format
8718
 
msgid ""
8719
 
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
8720
 
"Expected %s, got %s."
8721
 
msgstr ""
8722
 
 
8723
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527
8724
 
#, c-format
8725
 
msgid ""
8726
 
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
8727
 
"d). Expected %s, got %s."
8728
 
msgstr ""
8729
 
 
8730
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559
8731
 
#, c-format
8732
 
msgid ""
8733
 
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
8734
 
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
8735
 
msgstr ""
8736
 
 
8737
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571
8738
 
#, c-format
8739
 
msgid ""
8740
 
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
8741
 
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
8742
 
msgstr ""
8743
 
 
8744
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587
8745
 
#, c-format
8746
 
msgid ""
8747
 
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
8748
 
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
8749
 
msgstr ""
8750
 
 
8751
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599
8752
 
#, c-format
8753
 
msgid ""
8754
 
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
8755
 
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
8756
 
msgstr ""
8757
 
 
8758
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:619
8759
 
#, c-format
8760
 
msgid ""
8761
 
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
8762
 
"is out of range."
8763
 
msgstr ""
8764
 
 
8765
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:632
8766
 
#, c-format
8767
 
msgid ""
8768
 
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
8769
 
"s). This value is out of range."
8770
 
msgstr ""
8771
 
 
8772
 
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061
8773
 
msgid ""
8774
 
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
8775
 
msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju."
8776
 
 
8777
 
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8778
 
msgid "Free Select"
8779
 
msgstr "Slobodan izbor"
8780
 
 
8781
 
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
8782
 
#, c-format
8783
 
msgid "Empty variable name in environment file %s"
8784
 
msgstr "Isprazni naziv promenljive u datoteci okruženja %s"
8785
 
 
8786
 
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300
8787
 
#, c-format
8788
 
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
8789
 
msgstr "Neispravan naziv promenljive u datoteci okruženja %s: %s"
8790
 
 
8791
 
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264
8792
 
#, c-format
8793
 
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
8794
 
msgstr ""
8795
 
 
8796
 
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
8797
 
#, c-format
8798
 
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
8799
 
msgstr ""
8800
 
 
8801
 
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
8802
 
#, fuzzy, c-format
8803
 
msgid ""
8804
 
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
8805
 
"(%s)\n"
8806
 
"\n"
8807
 
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
8808
 
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
8809
 
msgstr ""
8810
 
"Dodatak je otkazao: „%s“\n"
8811
 
"(%s)\n"
8812
 
"\n"
8813
 
"Umirući dodatak je možda poremetio interno stanje GIMPa. Možda bi trebalo da "
8814
 
"sačuvate slike i ponovo pokrenete GIMP da budete sigurni da je sve u redu."
8815
 
 
8816
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
8817
 
#, fuzzy
8818
 
msgid "Searching Plug-Ins"
8819
 
msgstr "Ispitivanje novih dodataka"
8820
 
 
8821
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
8822
 
msgid "Resource configuration"
8823
 
msgstr "Podešavanje resursa"
8824
 
 
8825
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307
8826
 
msgid "Querying new Plug-ins"
8827
 
msgstr "Ispitivanje novih dodataka"
8828
 
 
8829
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
8830
 
msgid "Initializing Plug-ins"
8831
 
msgstr "Pokrećem dodatke"
8832
 
 
8833
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
8834
 
msgid "Starting Extensions"
8835
 
msgstr "Pokrećem proširenja"
8836
 
 
8837
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
8838
 
#, fuzzy
8839
 
msgid "Plug-In Interpreters"
8840
 
msgstr "Direktorijumi sa dodacima"
8841
 
 
8842
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
8843
 
msgid "Plug-In Environment"
8844
 
msgstr "Okruženje za dodatke"
8845
 
 
8846
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
8847
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184
8848
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241
8849
 
#, fuzzy, c-format
8850
 
msgid "Error running '%s'"
8851
 
msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s"
8852
 
 
8853
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
8854
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194
8855
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
8856
 
#, c-format
8857
 
msgid "Plug-In missing (%s)"
8858
 
msgstr ""
8859
 
 
8860
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
8861
 
#, c-format
8862
 
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
8863
 
msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola GIMP-a."
8864
 
 
8865
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
8866
 
#, c-format
8867
 
msgid "invalid value '%s' for icon type"
8868
 
msgstr "neispravna vrednost „%s“ za vrstu ikone"
8869
 
 
8870
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
8871
 
#, c-format
8872
 
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
8873
 
msgstr "neispravna vrednost „%ld“ za vrstu ikone"
8874
 
 
8875
 
#: ../app/text/text-enums.c:81
8876
 
msgid "Left justified"
8877
 
msgstr "Poravnato ulevo"
8878
 
 
8879
 
#: ../app/text/text-enums.c:82
8880
 
msgid "Right justified"
8881
 
msgstr "Poravnato udesno"
8882
 
 
8883
 
#: ../app/text/text-enums.c:83
8884
 
msgid "Centered"
8885
 
msgstr "Centrirano"
8886
 
 
8887
 
#: ../app/text/text-enums.c:84
8888
 
msgid "Filled"
8889
 
msgstr "Popunjeno"
8890
 
 
8891
 
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
8892
 
#. contain all characters found in the alphabet.
8893
 
#: ../app/text/gimpfont.c:42
8894
 
msgid ""
8895
 
"Pack my box with\n"
8896
 
"five dozen liquor jugs."
8897
 
msgstr ""
8898
 
"Ptici u Hadžićima možda zafali\n"
8899
 
"pevušenje najboljeg đačkog orkestra."
8900
 
 
8901
 
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706
8902
 
msgid "Add Text Layer"
8903
 
msgstr "Dodaj sloj za tekst"
8904
 
 
8905
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
8906
 
msgid "Text Layer"
8907
 
msgstr "Sloj za tekst"
8908
 
 
8909
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
8910
 
msgid "Rename Text Layer"
8911
 
msgstr "Promeni naziv tekstualnog sloja"
8912
 
 
8913
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
8914
 
msgid "Move Text Layer"
8915
 
msgstr "Premesti tekstualni sloj"
8916
 
 
8917
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
8918
 
msgid "Scale Text Layer"
8919
 
msgstr "Povećaj ili smanji tekstualni sloj"
8920
 
 
8921
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
8922
 
msgid "Resize Text Layer"
8923
 
msgstr "Promeni veličinu tekstualnog sloja"
8924
 
 
8925
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
8926
 
msgid "Flip Text Layer"
8927
 
msgstr "Okreni tekstualni sloj"
8928
 
 
8929
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
8930
 
msgid "Rotate Text Layer"
8931
 
msgstr "Rotiraj tekstualni sloj"
8932
 
 
8933
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
8934
 
msgid "Transform Text Layer"
8935
 
msgstr "Transformiši tekstualni sloj"
8936
 
 
8937
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
8938
 
msgid "Discard Text Information"
8939
 
msgstr "Zanemari podatke o tekstu"
8940
 
 
8941
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:548
8942
 
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
8943
 
msgstr "Zbog nedostatka fontova, nije moguća upotreba teksta."
8944
 
 
8945
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:583
8946
 
msgid "Empty Text Layer"
8947
 
msgstr "Prazan sloj za tekst"
8948
 
 
8949
 
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
8950
 
#, c-format
8951
 
msgid ""
8952
 
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
8953
 
"%s\n"
8954
 
"\n"
8955
 
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
8956
 
"you don't need to worry about this."
8957
 
msgstr ""
8958
 
"Problemi pri obradi parazitnog teksta za sloj %s:\n"
8959
 
"%s\n"
8960
 
"\n"
8961
 
"Neke osobine teksta su možda pogrešne. Osim ako želite da izmenite sloj "
8962
 
"teksta, ne treba da brinete o ovome."
8963
 
 
8964
 
#: ../app/tools/gimp-tools.c:314
8965
 
#, fuzzy
8966
 
msgid ""
8967
 
"This tool has\n"
8968
 
"no options."
8969
 
msgstr "Ova alatka nema opcije."
8970
 
 
8971
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
8972
 
#, fuzzy
8973
 
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
8974
 
msgstr "Sprej sa promenljivim pritiskom"
8975
 
 
8976
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8977
 
msgid "_Airbrush"
8978
 
msgstr "_Sprej"
8979
 
 
8980
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
8981
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
8982
 
msgid "Rate:"
8983
 
msgstr "Brzina:"
8984
 
 
8985
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
8986
 
msgid "Pressure:"
8987
 
msgstr "Pritisak:"
8988
 
 
8989
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752
8990
 
#, fuzzy
8991
 
msgid "Align"
8992
 
msgstr "Poravnato"
8993
 
 
8994
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
8995
 
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
8996
 
msgstr ""
8997
 
 
8998
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
8999
 
#, fuzzy
9000
 
msgid "_Align"
9001
 
msgstr "Poravnato"
9002
 
 
9003
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
9004
 
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
9005
 
msgstr ""
9006
 
 
9007
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594
9008
 
#, fuzzy
9009
 
msgid "Click to pick this layer as first item"
9010
 
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9011
 
 
9012
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602
9013
 
#, fuzzy
9014
 
msgid "Click to add this layer to the list"
9015
 
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9016
 
 
9017
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606
9018
 
#, fuzzy
9019
 
msgid "Click to pick this guide as first item"
9020
 
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9021
 
 
9022
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614
9023
 
#, fuzzy
9024
 
msgid "Click to add this guide to the list"
9025
 
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9026
 
 
9027
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618
9028
 
#, fuzzy
9029
 
msgid "Click to pick this path as first item"
9030
 
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9031
 
 
9032
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626
9033
 
#, fuzzy
9034
 
msgid "Click to add this path to the list"
9035
 
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9036
 
 
9037
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764
9038
 
#, fuzzy
9039
 
msgid "Relative to:"
9040
 
msgstr "Rezolucija:"
9041
 
 
9042
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782
9043
 
msgid "Align left edge of target"
9044
 
msgstr ""
9045
 
 
9046
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788
9047
 
msgid "Align center of target"
9048
 
msgstr ""
9049
 
 
9050
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
9051
 
msgid "Align right edge of target"
9052
 
msgstr ""
9053
 
 
9054
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804
9055
 
msgid "Align top edge of target"
9056
 
msgstr ""
9057
 
 
9058
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810
9059
 
msgid "Align middle of target"
9060
 
msgstr ""
9061
 
 
9062
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
9063
 
msgid "Align bottom of target"
9064
 
msgstr ""
9065
 
 
9066
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820
9067
 
#, fuzzy
9068
 
msgid "Distribute"
9069
 
msgstr "_Distorzije"
9070
 
 
9071
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
9072
 
msgid "Distribute left edges of targets"
9073
 
msgstr ""
9074
 
 
9075
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841
9076
 
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
9077
 
msgstr ""
9078
 
 
9079
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
9080
 
msgid "Distribute right edges of targets"
9081
 
msgstr ""
9082
 
 
9083
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858
9084
 
msgid "Distribute top edges of targets"
9085
 
msgstr ""
9086
 
 
9087
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865
9088
 
msgid "Distribute vertical centers of targets"
9089
 
msgstr ""
9090
 
 
9091
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
9092
 
msgid "Distribute bottoms of targets"
9093
 
msgstr ""
9094
 
 
9095
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
9096
 
msgid "Offset:"
9097
 
msgstr "Odstupanje:"
9098
 
 
9099
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
9100
 
msgid "Shape:"
9101
 
msgstr "Oblik:"
9102
 
 
9103
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
9104
 
msgid "Repeat:"
9105
 
msgstr "Ponavljanje:"
9106
 
 
9107
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
9108
 
msgid "Adaptive supersampling"
9109
 
msgstr "Prilagodljivo superodsecanje"
9110
 
 
9111
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
9112
 
#, fuzzy
9113
 
msgid "Max depth:"
9114
 
msgstr "Najveća dubina:"
9115
 
 
9116
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
9117
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
9118
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416
9119
 
msgid "Threshold:"
9120
 
msgstr "Osetljivost:"
9121
 
 
9122
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
9123
 
#, fuzzy
9124
 
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
9125
 
msgstr "Popuni sa prelivom boje"
9126
 
 
9127
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
9128
 
msgid "Blen_d"
9129
 
msgstr "Sta_panje"
9130
 
 
9131
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
9132
 
#, fuzzy, c-format
9133
 
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
9134
 
msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva."
9135
 
 
9136
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:595
9137
 
#, fuzzy, c-format
9138
 
msgid "%s for constrained angles"
9139
 
msgstr "Meri rastojanja i uglove"
9140
 
 
9141
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
9142
 
#, c-format
9143
 
msgid "%s to move the whole line"
9144
 
msgstr ""
9145
 
 
9146
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
9147
 
msgid "Blend: "
9148
 
msgstr "Stapanje:"
9149
 
 
9150
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
9151
 
#, fuzzy
9152
 
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
9153
 
msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast"
9154
 
 
9155
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
9156
 
msgid "B_rightness-Contrast..."
9157
 
msgstr "_Osvetljenje-kontrast..."
9158
 
 
9159
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
9160
 
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
9161
 
msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast"
9162
 
 
9163
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
9164
 
#, c-format
9165
 
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
9166
 
msgstr "Osvetljenje-kontrast se ne podešava za indeksirane slojeve."
9167
 
 
9168
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
9169
 
msgid "_Brightness:"
9170
 
msgstr "_Osvetljenje:"
9171
 
 
9172
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
9173
 
msgid "Con_trast:"
9174
 
msgstr "Kon_trast:"
9175
 
 
9176
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
9177
 
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
9178
 
msgstr "Dozvoli potpuno providnim regionima da budu popunjeni"
9179
 
 
9180
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
9181
 
msgid "Base filled area on all visible layers"
9182
 
msgstr "Osnovno popunjeni delovi na svim vidljivim slojevima"
9183
 
 
9184
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
9185
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
9186
 
msgid "Maximum color difference"
9187
 
msgstr "Najveća razlika u boji"
9188
 
 
9189
 
#. fill type
9190
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
9191
 
#, fuzzy, c-format
9192
 
msgid "Fill Type  (%s)"
9193
 
msgstr "Tip popune  %s"
9194
 
 
9195
 
#. fill selection
9196
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
9197
 
#, fuzzy, c-format
9198
 
msgid "Affected Area  (%s)"
9199
 
msgstr "Dotična površina  %s"
9200
 
 
9201
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
9202
 
msgid "Fill whole selection"
9203
 
msgstr "Popuni sve izabrano"
9204
 
 
9205
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
9206
 
msgid "Fill similar colors"
9207
 
msgstr "Popuni slične boje"
9208
 
 
9209
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
9210
 
msgid "Finding Similar Colors"
9211
 
msgstr "Pronalaženje sličnih boja"
9212
 
 
9213
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
9214
 
msgid "Fill transparent areas"
9215
 
msgstr "Popuni providne oblasti"
9216
 
 
9217
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
9218
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
9219
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965
9220
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
9221
 
msgid "Sample merged"
9222
 
msgstr "Spojeni uzorak"
9223
 
 
9224
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
9225
 
#, fuzzy
9226
 
msgid "Fill by:"
9227
 
msgstr "Neprovidnost: "
9228
 
 
9229
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
9230
 
msgid "Bucket Fill"
9231
 
msgstr "Popuni bojom"
9232
 
 
9233
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
9234
 
#, fuzzy
9235
 
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
9236
 
msgstr "Popuni bojom ili mustrom"
9237
 
 
9238
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
9239
 
msgid "_Bucket Fill"
9240
 
msgstr "_Popuni bojom"
9241
 
 
9242
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
9243
 
msgid "Select by Color"
9244
 
msgstr "Izaberi po boji"
9245
 
 
9246
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
9247
 
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
9248
 
msgstr ""
9249
 
 
9250
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
9251
 
msgid "_By Color Select"
9252
 
msgstr "Izbor _prema boji"
9253
 
 
9254
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
9255
 
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
9256
 
msgstr ""
9257
 
 
9258
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
9259
 
msgid "_Clone"
9260
 
msgstr "_Kloniraj"
9261
 
 
9262
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
9263
 
msgid "Click to clone"
9264
 
msgstr ""
9265
 
 
9266
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
9267
 
#, c-format
9268
 
msgid "%s to set a new clone source"
9269
 
msgstr ""
9270
 
 
9271
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
9272
 
#, fuzzy
9273
 
msgid "Click to set a new clone source"
9274
 
msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje."
9275
 
 
9276
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
9277
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960
9278
 
msgid "Source"
9279
 
msgstr "Izvor"
9280
 
 
9281
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
9282
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
9283
 
#, fuzzy
9284
 
msgid "Alignment:"
9285
 
msgstr "Poravnanje"
9286
 
 
9287
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
9288
 
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
9289
 
msgstr ""
9290
 
 
9291
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
9292
 
msgid "Color _Balance..."
9293
 
msgstr "Ravnoteža _boja..."
9294
 
 
9295
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
9296
 
msgid "Adjust Color Balance"
9297
 
msgstr "Podesi ravnotežu boja"
9298
 
 
9299
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153
9300
 
#, fuzzy, c-format
9301
 
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
9302
 
msgstr "Balansiranje boja radi samo za slojeve u RGB bojama."
9303
 
 
9304
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236
9305
 
#, fuzzy
9306
 
msgid "Select Range to Adjust"
9307
 
msgstr "Izaberi raspon za izmenu"
9308
 
 
9309
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179
9310
 
msgid "Adjust Color Levels"
9311
 
msgstr "Podesi nivoe boja"
9312
 
 
9313
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
9314
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
9315
 
msgid "Cyan"
9316
 
msgstr "Cijan"
9317
 
 
9318
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
9319
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
9320
 
msgid "Magenta"
9321
 
msgstr "Magenta"
9322
 
 
9323
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
9324
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
9325
 
msgid "Yellow"
9326
 
msgstr "Žuta"
9327
 
 
9328
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
9329
 
#, fuzzy
9330
 
msgid "R_eset Range"
9331
 
msgstr "Vrati _raspon"
9332
 
 
9333
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
9334
 
msgid "Preserve _luminosity"
9335
 
msgstr "O_čuvaj osvetljenost"
9336
 
 
9337
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
9338
 
#, fuzzy
9339
 
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
9340
 
msgstr "Oboji sliku"
9341
 
 
9342
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
9343
 
msgid "Colori_ze..."
9344
 
msgstr "O_boji..."
9345
 
 
9346
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
9347
 
msgid "Colorize the Image"
9348
 
msgstr "Oboji sliku"
9349
 
 
9350
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148
9351
 
#, c-format
9352
 
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
9353
 
msgstr "Bojenje radi samo za slojeve u RGB bojama."
9354
 
 
9355
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
9356
 
msgid "Select Color"
9357
 
msgstr "Izaberi boju"
9358
 
 
9359
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206
9360
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
9361
 
msgid "_Hue:"
9362
 
msgstr "_Nijansa:"
9363
 
 
9364
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220
9365
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
9366
 
msgid "_Saturation:"
9367
 
msgstr "_Zasićenost:"
9368
 
 
9369
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234
9370
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
9371
 
msgid "_Lightness:"
9372
 
msgstr "_Svetlina:"
9373
 
 
9374
 
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
9375
 
msgid "Sample average"
9376
 
msgstr "Prosečni uzorak"
9377
 
 
9378
 
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
9379
 
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
9380
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375
9381
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
9382
 
msgid "Radius:"
9383
 
msgstr "Poluprečnik:"
9384
 
 
9385
 
#. the pick FG/BG frame
9386
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
9387
 
#, fuzzy, c-format
9388
 
msgid "Pick Mode  (%s)"
9389
 
msgstr "Izaberite režim %s"
9390
 
 
9391
 
#. the use_info_window toggle button
9392
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
9393
 
#, fuzzy, c-format
9394
 
msgid "Use info window  (%s)"
9395
 
msgstr "Koristi prozor sa podacima"
9396
 
 
9397
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
9398
 
msgid "Color Picker"
9399
 
msgstr "Birač boja"
9400
 
 
9401
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
9402
 
#, fuzzy
9403
 
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
9404
 
msgstr "Izaberi boju sa slike"
9405
 
 
9406
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
9407
 
msgid "C_olor Picker"
9408
 
msgstr "_Birač boja"
9409
 
 
9410
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
9411
 
msgid "Click in any image to view its color"
9412
 
msgstr ""
9413
 
 
9414
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498
9415
 
#, fuzzy
9416
 
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
9417
 
msgstr "Promeni boju mreže"
9418
 
 
9419
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504
9420
 
#, fuzzy
9421
 
msgid "Click in any image to pick the background color"
9422
 
msgstr "Promeni boju pozadine mreže"
9423
 
 
9424
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
9425
 
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
9426
 
msgstr ""
9427
 
 
9428
 
#. tool->display->shell
9429
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
9430
 
msgid "Color Picker Information"
9431
 
msgstr "Podaci birača boja"
9432
 
 
9433
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
9434
 
#, fuzzy
9435
 
msgid "Move Sample Point: "
9436
 
msgstr "Premesti izbor"
9437
 
 
9438
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
9439
 
msgid "Cancel Sample Point"
9440
 
msgstr ""
9441
 
 
9442
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
9443
 
msgid "Add Sample Point: "
9444
 
msgstr ""
9445
 
 
9446
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
9447
 
#, fuzzy
9448
 
msgid "Blur / Sharpen"
9449
 
msgstr "Zamrljaj ili izoštri"
9450
 
 
9451
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
9452
 
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
9453
 
msgstr ""
9454
 
 
9455
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
9456
 
#, fuzzy
9457
 
msgid "Bl_ur / Sharpen"
9458
 
msgstr "Zamrljaj ili izoštri"
9459
 
 
9460
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
9461
 
msgid "Click to blur"
9462
 
msgstr ""
9463
 
 
9464
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
9465
 
#, fuzzy
9466
 
msgid "Click to blur the line"
9467
 
msgstr "Klikni za prikaz"
9468
 
 
9469
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
9470
 
#, fuzzy, c-format
9471
 
msgid "%s to sharpen"
9472
 
msgstr "Zamrljaj ili izoštri"
9473
 
 
9474
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
9475
 
#, fuzzy
9476
 
msgid "Click to sharpen"
9477
 
msgstr "Zamrljaj ili izoštri"
9478
 
 
9479
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
9480
 
#, fuzzy
9481
 
msgid "Click to sharpen the line"
9482
 
msgstr "Klikni za prikaz"
9483
 
 
9484
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
9485
 
#, c-format
9486
 
msgid "%s to blur"
9487
 
msgstr ""
9488
 
 
9489
 
#. the type radio box
9490
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
9491
 
#, fuzzy, c-format
9492
 
msgid "Convolve Type  (%s)"
9493
 
msgstr "Tip zamotavanja %s"
9494
 
 
9495
 
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148
9496
 
msgid "Current layer only"
9497
 
msgstr "Samo tekući sloj"
9498
 
 
9499
 
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154
9500
 
#, fuzzy
9501
 
msgid "Allow growing"
9502
 
msgstr "Dozvoli povećavanje  %s"
9503
 
 
9504
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
9505
 
msgid "Crop"
9506
 
msgstr "Iseci"
9507
 
 
9508
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
9509
 
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
9510
 
msgstr ""
9511
 
 
9512
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
9513
 
#, fuzzy
9514
 
msgid "_Crop"
9515
 
msgstr "Iseci"
9516
 
 
9517
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242
9518
 
msgid "Click or press Enter to crop"
9519
 
msgstr ""
9520
 
 
9521
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
9522
 
#, fuzzy
9523
 
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
9524
 
msgstr "Podesi krive boja"
9525
 
 
9526
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
9527
 
msgid "_Curves..."
9528
 
msgstr "_Krivulje..."
9529
 
 
9530
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
9531
 
msgid "Adjust Color Curves"
9532
 
msgstr "Podesi krive boja"
9533
 
 
9534
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
9535
 
msgid "Load Curves"
9536
 
msgstr "Učitaj krivulje"
9537
 
 
9538
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
9539
 
msgid "Load curves settings from file"
9540
 
msgstr "Pročitaj podešavanja krivulja iz datoteke"
9541
 
 
9542
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
9543
 
msgid "Save Curves"
9544
 
msgstr "Sačuvaj krivulje"
9545
 
 
9546
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
9547
 
msgid "Save curves settings to file"
9548
 
msgstr "Sačuvaj podešavanja krivulja u datoteku"
9549
 
 
9550
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253
9551
 
#, fuzzy, c-format
9552
 
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
9553
 
msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva."
9554
 
 
9555
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
9556
 
#, fuzzy
9557
 
msgid "Click to add a control point"
9558
 
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
9559
 
 
9560
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360
9561
 
msgid "Click to add control points to all channels"
9562
 
msgstr ""
9563
 
 
9564
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
9565
 
#, fuzzy
9566
 
msgid "Cha_nnel:"
9567
 
msgstr "Kanal:"
9568
 
 
9569
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387
9570
 
#, fuzzy
9571
 
msgid "R_eset Channel"
9572
 
msgstr "Po_novo postavi kanal"
9573
 
 
9574
 
#. Horizontal button box for load / save
9575
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581
9576
 
msgid "All Channels"
9577
 
msgstr "Svi kanali"
9578
 
 
9579
 
#. The radio box for selecting the curve type
9580
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699
9581
 
msgid "Curve Type"
9582
 
msgstr "Vrsta krivulje"
9583
 
 
9584
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672
9585
 
#, c-format
9586
 
msgid "not a GIMP Levels file"
9587
 
msgstr ""
9588
 
 
9589
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711
9590
 
#, fuzzy, c-format
9591
 
msgid "parse error"
9592
 
msgstr "fatalna greška pri razdvajanju"
9593
 
 
9594
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
9595
 
#, fuzzy
9596
 
msgid "Dodge / Burn"
9597
 
msgstr "Smakni/spali"
9598
 
 
9599
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
9600
 
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
9601
 
msgstr ""
9602
 
 
9603
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
9604
 
#, fuzzy
9605
 
msgid "Dod_ge / Burn"
9606
 
msgstr "Smakni/spali"
9607
 
 
9608
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
9609
 
msgid "Click to dodge"
9610
 
msgstr ""
9611
 
 
9612
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
9613
 
#, fuzzy
9614
 
msgid "Click to dodge the line"
9615
 
msgstr "Kliknite da otvorite putanju."
9616
 
 
9617
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
9618
 
#, c-format
9619
 
msgid "%s to burn"
9620
 
msgstr ""
9621
 
 
9622
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
9623
 
msgid "Click to burn"
9624
 
msgstr ""
9625
 
 
9626
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
9627
 
#, fuzzy
9628
 
msgid "Click to burn the line"
9629
 
msgstr "Klikni za prikaz"
9630
 
 
9631
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
9632
 
#, c-format
9633
 
msgid "%s to dodge"
9634
 
msgstr ""
9635
 
 
9636
 
#. the type (dodge or burn)
9637
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
9638
 
#, fuzzy, c-format
9639
 
msgid "Type  (%s)"
9640
 
msgstr "Vrsta  %s"
9641
 
 
9642
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
9643
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952
9644
 
msgid "Mode"
9645
 
msgstr "Režim"
9646
 
 
9647
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
9648
 
msgid "Exposure:"
9649
 
msgstr "Izloženost:"
9650
 
 
9651
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
9652
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1105
9653
 
msgid "Move Floating Selection"
9654
 
msgstr "Ukloni plutajući izbor"
9655
 
 
9656
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
9657
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664
9658
 
msgid "Move: "
9659
 
msgstr "Premesti:"
9660
 
 
9661
 
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
9662
 
msgid "Ellipse Select"
9663
 
msgstr "Izaberi elipsu"
9664
 
 
9665
 
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
9666
 
#, fuzzy
9667
 
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
9668
 
msgstr "Izaberi eliptičnu oblast"
9669
 
 
9670
 
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
9671
 
msgid "_Ellipse Select"
9672
 
msgstr "Izaberi _elipsu"
9673
 
 
9674
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
9675
 
#, fuzzy
9676
 
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
9677
 
msgstr "Obriši u pozadinu ili providnost"
9678
 
 
9679
 
# Gumica?
9680
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
9681
 
msgid "_Eraser"
9682
 
msgstr "_Brisač"
9683
 
 
9684
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
9685
 
#, fuzzy
9686
 
msgid "Click to erase"
9687
 
msgstr "Briši boje"
9688
 
 
9689
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
9690
 
#, fuzzy
9691
 
msgid "Click to erase the line"
9692
 
msgstr "Klikni za prikaz"
9693
 
 
9694
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
9695
 
#, fuzzy, c-format
9696
 
msgid "%s to pick a background color"
9697
 
msgstr "Postavi boju pozadine"
9698
 
 
9699
 
#. the anti_erase toggle
9700
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
9701
 
#, fuzzy, c-format
9702
 
msgid "Anti erase  (%s)"
9703
 
msgstr "Nebrisač  %s"
9704
 
 
9705
 
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
9706
 
msgid "Affect:"
9707
 
msgstr "Uticaj:"
9708
 
 
9709
 
#. tool toggle
9710
 
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
9711
 
#, fuzzy, c-format
9712
 
msgid "Flip Type  (%s)"
9713
 
msgstr "Vrsta izvrtanja  %s"
9714
 
 
9715
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
9716
 
msgid "Flip"
9717
 
msgstr "Okreni"
9718
 
 
9719
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
9720
 
msgid ""
9721
 
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
9722
 
msgstr ""
9723
 
 
9724
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
9725
 
msgid "_Flip"
9726
 
msgstr "Iz_vrni"
9727
 
 
9728
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
9729
 
#, fuzzy
9730
 
msgid "Select a single contiguous area"
9731
 
msgstr "Izaberi povezane oblasti"
9732
 
 
9733
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
9734
 
msgid "Size of the brush used for refinements"
9735
 
msgstr ""
9736
 
 
9737
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
9738
 
msgid ""
9739
 
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
9740
 
"in the selection"
9741
 
msgstr ""
9742
 
 
9743
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
9744
 
msgid "Sensitivity for brightness component"
9745
 
msgstr ""
9746
 
 
9747
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
9748
 
msgid "Sensitivity for red/green component"
9749
 
msgstr ""
9750
 
 
9751
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
9752
 
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
9753
 
msgstr ""
9754
 
 
9755
 
#. single / multiple objects
9756
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
9757
 
#, fuzzy
9758
 
msgid "Contiguous"
9759
 
msgstr "Nastavi"
9760
 
 
9761
 
#. foreground / background
9762
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
9763
 
#, c-format
9764
 
msgid "Interactive refinement  (%s)"
9765
 
msgstr ""
9766
 
 
9767
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
9768
 
#, fuzzy
9769
 
msgid "Mark background"
9770
 
msgstr "Pozadina"
9771
 
 
9772
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
9773
 
#, fuzzy
9774
 
msgid "Mark foreground"
9775
 
msgstr "Boja četke"
9776
 
 
9777
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
9778
 
#, fuzzy
9779
 
msgid "Small brush"
9780
 
msgstr "Malo"
9781
 
 
9782
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
9783
 
#, fuzzy
9784
 
msgid "Large brush"
9785
 
msgstr "Nova četka"
9786
 
 
9787
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
9788
 
#, fuzzy
9789
 
msgid "Smoothing:"
9790
 
msgstr "Umekšavanje"
9791
 
 
9792
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
9793
 
#, fuzzy
9794
 
msgid "Preview color:"
9795
 
msgstr "Pregled:"
9796
 
 
9797
 
#. granularity
9798
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
9799
 
#, fuzzy
9800
 
msgid "Color Sensitivity"
9801
 
msgstr "Osetljivost"
9802
 
 
9803
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
9804
 
#, fuzzy
9805
 
msgid "Foreground Select"
9806
 
msgstr "Boja četke"
9807
 
 
9808
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
9809
 
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
9810
 
msgstr ""
9811
 
 
9812
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
9813
 
#, fuzzy
9814
 
msgid "F_oreground Select"
9815
 
msgstr "Boja četke"
9816
 
 
9817
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
9818
 
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
9819
 
msgstr ""
9820
 
 
9821
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
9822
 
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
9823
 
msgstr ""
9824
 
 
9825
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
9826
 
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
9827
 
msgstr ""
9828
 
 
9829
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744
9830
 
msgid "command|Foreground Select"
9831
 
msgstr ""
9832
 
 
9833
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
9834
 
#, fuzzy
9835
 
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
9836
 
msgstr "Izaberi rukom-crtane oblasti"
9837
 
 
9838
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
9839
 
msgid "_Free Select"
9840
 
msgstr "_Slobodan izbor"
9841
 
 
9842
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
9843
 
#, fuzzy
9844
 
msgid "command|Free Select"
9845
 
msgstr "Slobodan izbor"
9846
 
 
9847
 
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
9848
 
msgid "Fuzzy Select"
9849
 
msgstr "Slobodan izbor"
9850
 
 
9851
 
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
9852
 
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
9853
 
msgstr ""
9854
 
 
9855
 
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
9856
 
msgid "Fu_zzy Select"
9857
 
msgstr "Ne_jasan izbor"
9858
 
 
9859
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
9860
 
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
9861
 
msgstr ""
9862
 
 
9863
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
9864
 
#, fuzzy
9865
 
msgid "_Heal"
9866
 
msgstr "_Pomoć"
9867
 
 
9868
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
9869
 
#, fuzzy
9870
 
msgid "Click to heal"
9871
 
msgstr "Kliknite da otvorite putanju."
9872
 
 
9873
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
9874
 
#, c-format
9875
 
msgid "%s to set a new heal source"
9876
 
msgstr ""
9877
 
 
9878
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
9879
 
#, fuzzy
9880
 
msgid "Click to set a new heal source"
9881
 
msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
9882
 
 
9883
 
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
9884
 
msgid "Histogram Scale"
9885
 
msgstr "Razmera histograma"
9886
 
 
9887
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
9888
 
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
9889
 
msgstr ""
9890
 
 
9891
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
9892
 
msgid "Hue-_Saturation..."
9893
 
msgstr "Nijansa-_zasićenost"
9894
 
 
9895
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
9896
 
#, fuzzy
9897
 
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
9898
 
msgstr "Podesi nijansu / osvetljenje / zasićenje"
9899
 
 
9900
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173
9901
 
#, c-format
9902
 
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
9903
 
msgstr "Tip-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama."
9904
 
 
9905
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
9906
 
msgid "M_aster"
9907
 
msgstr "_Glavni"
9908
 
 
9909
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
9910
 
#, fuzzy
9911
 
msgid "Adjust all colors"
9912
 
msgstr "Podesi krive boja"
9913
 
 
9914
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
9915
 
msgid "_R"
9916
 
msgstr "_R"
9917
 
 
9918
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
9919
 
msgid "_Y"
9920
 
msgstr "_Y"
9921
 
 
9922
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
9923
 
msgid "_G"
9924
 
msgstr "_G"
9925
 
 
9926
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
9927
 
msgid "_C"
9928
 
msgstr "_C"
9929
 
 
9930
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
9931
 
msgid "_B"
9932
 
msgstr "_B"
9933
 
 
9934
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
9935
 
msgid "_M"
9936
 
msgstr "_M"
9937
 
 
9938
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
9939
 
#, fuzzy
9940
 
msgid "Select Primary Color to Adjust"
9941
 
msgstr "Izaberite primarnu boju za izmenu"
9942
 
 
9943
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
9944
 
#, fuzzy
9945
 
msgid "_Overlap:"
9946
 
msgstr "Preklapanje"
9947
 
 
9948
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
9949
 
#, fuzzy
9950
 
msgid "Adjust Selected Color"
9951
 
msgstr "Izmeni izabranu boju"
9952
 
 
9953
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
9954
 
#, fuzzy
9955
 
msgid "R_eset Color"
9956
 
msgstr "Vrati _boju"
9957
 
 
9958
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
9959
 
msgid "_Preview"
9960
 
msgstr "_Prikaz"
9961
 
 
9962
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
9963
 
msgid "Quick Load"
9964
 
msgstr "Brzo učitavanje"
9965
 
 
9966
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
9967
 
msgid "Quick Save"
9968
 
msgstr "Brzo snimanje"
9969
 
 
9970
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:609
9971
 
#, fuzzy, c-format
9972
 
msgid "Settings saved to '%s'"
9973
 
msgstr "Pokrećem proširenje: „%s“\n"
9974
 
 
9975
 
#. adjust sliders
9976
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
9977
 
msgid "Adjustment"
9978
 
msgstr "Podešavanje"
9979
 
 
9980
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
9981
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1019 ../app/tools/gimptextoptions.c:436
9982
 
msgid "Size:"
9983
 
msgstr "Veličina:"
9984
 
 
9985
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028
9986
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
9987
 
msgid "Angle:"
9988
 
msgstr "Ugao:"
9989
 
 
9990
 
#. sens sliders
9991
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
9992
 
msgid "Sensitivity"
9993
 
msgstr "Osetljivost"
9994
 
 
9995
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
9996
 
msgid "Tilt:"
9997
 
msgstr "Iskreni:"
9998
 
 
9999
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
10000
 
msgid "Speed:"
10001
 
msgstr "Brzina:"
10002
 
 
10003
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
10004
 
msgid "Type"
10005
 
msgstr "Vrsta"
10006
 
 
10007
 
#. Blob shape widget
10008
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
10009
 
msgid "Shape"
10010
 
msgstr "Oblik"
10011
 
 
10012
 
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
10013
 
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
10014
 
msgstr ""
10015
 
 
10016
 
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
10017
 
msgid "In_k"
10018
 
msgstr "Masti_lo"
10019
 
 
10020
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
10021
 
msgid "Scissors"
10022
 
msgstr "Makaze"
10023
 
 
10024
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
10025
 
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
10026
 
msgstr ""
10027
 
 
10028
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
10029
 
msgid "Intelligent _Scissors"
10030
 
msgstr "_Pametne makaze"
10031
 
 
10032
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
10033
 
#, fuzzy
10034
 
msgid "Click-Drag to move this point"
10035
 
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju."
10036
 
 
10037
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
10038
 
#, c-format
10039
 
msgid "%s: disable auto-snap"
10040
 
msgstr ""
10041
 
 
10042
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938
10043
 
#, fuzzy
10044
 
msgid "Click to close the curve"
10045
 
msgstr "Klikni za prikaz"
10046
 
 
10047
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
10048
 
msgid "Click to add a point on this segment"
10049
 
msgstr ""
10050
 
 
10051
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958
10052
 
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
10053
 
msgstr ""
10054
 
 
10055
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968
10056
 
msgid "Press Enter to convert to a selection"
10057
 
msgstr ""
10058
 
 
10059
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
10060
 
#, fuzzy
10061
 
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
10062
 
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
10063
 
 
10064
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
10065
 
#, fuzzy
10066
 
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
10067
 
msgstr "Podesi nivoe boja"
10068
 
 
10069
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
10070
 
msgid "_Levels..."
10071
 
msgstr "_Nivoi..."
10072
 
 
10073
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
10074
 
msgid "Load Levels"
10075
 
msgstr "Učitaj nivoe"
10076
 
 
10077
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
10078
 
msgid "Load levels settings from file"
10079
 
msgstr "Pročitaj podešavanja nivoa iz datoteke"
10080
 
 
10081
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
10082
 
msgid "Save Levels"
10083
 
msgstr "Sačuvaj nivoe"
10084
 
 
10085
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184
10086
 
msgid "Save levels settings to file"
10087
 
msgstr "Sačuvaj podešavanja nivoa u datoteku"
10088
 
 
10089
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236
10090
 
#, fuzzy, c-format
10091
 
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
10092
 
msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva."
10093
 
 
10094
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
10095
 
msgid "Pick black point"
10096
 
msgstr "Izaberi crnu tačku"
10097
 
 
10098
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
10099
 
msgid "Pick gray point"
10100
 
msgstr "Izaberi sivu tačku"
10101
 
 
10102
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
10103
 
msgid "Pick white point"
10104
 
msgstr "Izaberi belu tačku"
10105
 
 
10106
 
#. Input levels frame
10107
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402
10108
 
msgid "Input Levels"
10109
 
msgstr "Ulazni nivoi"
10110
 
 
10111
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489
10112
 
msgid "Gamma"
10113
 
msgstr "Gama"
10114
 
 
10115
 
#. Output levels frame
10116
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516
10117
 
msgid "Output Levels"
10118
 
msgstr "Izlazni nivoi"
10119
 
 
10120
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608
10121
 
msgid "Adjust levels automatically"
10122
 
msgstr "Podesi nivoe automatski"
10123
 
 
10124
 
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
10125
 
msgid "Auto-resize window"
10126
 
msgstr "Sam promeni veličinu prozora"
10127
 
 
10128
 
#. tool toggle
10129
 
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
10130
 
#, fuzzy, c-format
10131
 
msgid "Tool Toggle  (%s)"
10132
 
msgstr "Uključi/iskljuši alatku %s"
10133
 
 
10134
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
10135
 
#, fuzzy
10136
 
msgid "Zoom"
10137
 
msgstr "U_većanje"
10138
 
 
10139
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
10140
 
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
10141
 
msgstr ""
10142
 
 
10143
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
10144
 
#, fuzzy
10145
 
msgid "tool|_Zoom"
10146
 
msgstr "U_većanje"
10147
 
 
10148
 
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
10149
 
msgid "Use info window"
10150
 
msgstr "Koristi prozor sa podacima"
10151
 
 
10152
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
10153
 
msgid "Measure"
10154
 
msgstr "Merenje"
10155
 
 
10156
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
10157
 
#, fuzzy
10158
 
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
10159
 
msgstr "Meri rastojanja i uglove"
10160
 
 
10161
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
10162
 
msgid "_Measure"
10163
 
msgstr "Mere_nje"
10164
 
 
10165
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
10166
 
msgid "Add Guides"
10167
 
msgstr "Dodaj vođice"
10168
 
 
10169
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
10170
 
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
10171
 
msgstr ""
10172
 
 
10173
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
10174
 
#, fuzzy
10175
 
msgid "Click to place a horizontal guide"
10176
 
msgstr "Izaberi sloj ili vođicu"
10177
 
 
10178
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
10179
 
#, fuzzy
10180
 
msgid "Click to place a vertical guide"
10181
 
msgstr "Izaberi sloj ili vođicu"
10182
 
 
10183
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
10184
 
#, fuzzy
10185
 
msgid "Click-Drag to add a new point"
10186
 
msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
10187
 
 
10188
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
10189
 
#, fuzzy
10190
 
msgid "Click-Drag to move all points"
10191
 
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju."
10192
 
 
10193
 
#. tool->display->shell
10194
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
10195
 
msgid "Measure Distances and Angles"
10196
 
msgstr "Meri rastojanje i uglove"
10197
 
 
10198
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
10199
 
msgid "Distance:"
10200
 
msgstr "Rastojanje:"
10201
 
 
10202
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
10203
 
msgid "Pick a layer or guide"
10204
 
msgstr "Izaberi sloj ili vođicu"
10205
 
 
10206
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
10207
 
#, fuzzy
10208
 
msgid "Move the active layer"
10209
 
msgstr "Premesti tekući sloj"
10210
 
 
10211
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
10212
 
msgid "Move selection"
10213
 
msgstr "Premesti izbor"
10214
 
 
10215
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
10216
 
msgid "Pick a path"
10217
 
msgstr "Izaberi putanju"
10218
 
 
10219
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
10220
 
#, fuzzy
10221
 
msgid "Move the active path"
10222
 
msgstr "Izvezi aktivnu putanju"
10223
 
 
10224
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
10225
 
#, fuzzy
10226
 
msgid "Move:"
10227
 
msgstr "Premesti:"
10228
 
 
10229
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
10230
 
#, fuzzy
10231
 
msgid "tool|Move"
10232
 
msgstr "Premesti"
10233
 
 
10234
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
10235
 
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
10236
 
msgstr ""
10237
 
 
10238
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
10239
 
msgid "_Move"
10240
 
msgstr "Pre_mesti"
10241
 
 
10242
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
10243
 
msgid "Move Guide: "
10244
 
msgstr "Premesti vođicu:"
10245
 
 
10246
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
10247
 
msgid "Cancel Guide"
10248
 
msgstr "Otkaži vođicu"
10249
 
 
10250
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
10251
 
msgid "Add Guide: "
10252
 
msgstr "Dodaj vođicu:"
10253
 
 
10254
 
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
10255
 
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
10256
 
msgstr ""
10257
 
 
10258
 
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
10259
 
msgid "_Paintbrush"
10260
 
msgstr "_Četka"
10261
 
 
10262
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
10263
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341
10264
 
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
10265
 
msgid "Mode:"
10266
 
msgstr "Režim:"
10267
 
 
10268
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
10269
 
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
10270
 
msgid "Opacity:"
10271
 
msgstr "Neprovidnost:"
10272
 
 
10273
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
10274
 
msgid "Brush:"
10275
 
msgstr "Četka:"
10276
 
 
10277
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
10278
 
#, fuzzy
10279
 
msgid "Scale:"
10280
 
msgstr "Veličina"
10281
 
 
10282
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
10283
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
10284
 
msgid "Gradient:"
10285
 
msgstr "Preliv:"
10286
 
 
10287
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
10288
 
msgid "Incremental"
10289
 
msgstr "Rastuće"
10290
 
 
10291
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
10292
 
msgid "Hard edge"
10293
 
msgstr "Tvrda ivica"
10294
 
 
10295
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
10296
 
msgid "Pressure sensitivity"
10297
 
msgstr "Osetljivost pritiska"
10298
 
 
10299
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
10300
 
msgid "Opacity"
10301
 
msgstr "Neprovidnost"
10302
 
 
10303
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
10304
 
msgid "Hardness"
10305
 
msgstr "Tvrdoća"
10306
 
 
10307
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
10308
 
msgid "Rate"
10309
 
msgstr "Brzina"
10310
 
 
10311
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
10312
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123
10313
 
msgid "Size"
10314
 
msgstr "Veličina"
10315
 
 
10316
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
10317
 
msgid "Fade out"
10318
 
msgstr "Izbleđivanje"
10319
 
 
10320
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
10321
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
10322
 
msgid "Length:"
10323
 
msgstr "Dužina"
10324
 
 
10325
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
10326
 
msgid "Apply Jitter"
10327
 
msgstr ""
10328
 
 
10329
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
10330
 
#, fuzzy
10331
 
msgid "Amount:"
10332
 
msgstr "Brojač:"
10333
 
 
10334
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
10335
 
msgid "Use color from gradient"
10336
 
msgstr "Koristi boju iz preliva"
10337
 
 
10338
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
10339
 
#, fuzzy
10340
 
msgid "Click to paint"
10341
 
msgstr "Izaberi belu tačku"
10342
 
 
10343
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
10344
 
#, fuzzy
10345
 
msgid "Click to draw the line"
10346
 
msgstr "Klikni za prikaz"
10347
 
 
10348
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
10349
 
#, fuzzy, c-format
10350
 
msgid "%s to pick a color"
10351
 
msgstr "Izmeni boju brze maske"
10352
 
 
10353
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
10354
 
#, c-format
10355
 
msgid "%s for a straight line"
10356
 
msgstr ""
10357
 
 
10358
 
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
10359
 
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
10360
 
msgstr ""
10361
 
 
10362
 
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
10363
 
msgid "Pe_ncil"
10364
 
msgstr "O_lovka"
10365
 
 
10366
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
10367
 
msgid ""
10368
 
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
10369
 
"perspective transformation"
10370
 
msgstr ""
10371
 
 
10372
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130
10373
 
#, fuzzy
10374
 
msgid "_Perspective Clone"
10375
 
msgstr "_Perspektiva"
10376
 
 
10377
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701
10378
 
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
10379
 
msgstr ""
10380
 
 
10381
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
10382
 
#, fuzzy
10383
 
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
10384
 
msgstr "Promeni perspektivu sloja ili izbora"
10385
 
 
10386
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
10387
 
msgid "_Perspective"
10388
 
msgstr "_Perspektiva"
10389
 
 
10390
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
10391
 
#, fuzzy
10392
 
msgid "command|Perspective"
10393
 
msgstr "Perspektiva"
10394
 
 
10395
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
10396
 
#, fuzzy
10397
 
msgid "Perspective transformation"
10398
 
msgstr "Podaci o perspektivnoj transformaciji"
10399
 
 
10400
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
10401
 
#, fuzzy
10402
 
msgid "Transformation Matrix"
10403
 
msgstr "Transformiši"
10404
 
 
10405
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
10406
 
#, fuzzy
10407
 
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
10408
 
msgstr "Smanjivanje broja boja"
10409
 
 
10410
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
10411
 
msgid "_Posterize..."
10412
 
msgstr "_Smanji broj boja..."
10413
 
 
10414
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
10415
 
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
10416
 
msgstr "Smanjivanje broja boja"
10417
 
 
10418
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
10419
 
#, c-format
10420
 
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
10421
 
msgstr "Smanjivanje boja ne radi za indeksirane slojeve."
10422
 
 
10423
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
10424
 
msgid "Posterize _levels:"
10425
 
msgstr "_Nivo smanjenja broja boja:"
10426
 
 
10427
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112
10428
 
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
10429
 
msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smaljivanja izbora"
10430
 
 
10431
 
#. Current, as in what is currently in use.
10432
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:775
10433
 
#, fuzzy
10434
 
msgid "Current"
10435
 
msgstr "Tekuća širina:"
10436
 
 
10437
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:853
10438
 
msgid "Expand from center"
10439
 
msgstr ""
10440
 
 
10441
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:876
10442
 
#, fuzzy
10443
 
msgid "Fixed:"
10444
 
msgstr "Popunjeno"
10445
 
 
10446
 
# Položeno?
10447
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1009
10448
 
#, fuzzy
10449
 
msgid "Position:"
10450
 
msgstr "Pozicionirano"
10451
 
 
10452
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1027
10453
 
#, fuzzy
10454
 
msgid "Highlight"
10455
 
msgstr "Naglašeno"
10456
 
 
10457
 
#. Auto Shrink
10458
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1037
10459
 
#, fuzzy
10460
 
msgid "Auto Shrink"
10461
 
msgstr "Sam smanji"
10462
 
 
10463
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1044
10464
 
#, fuzzy
10465
 
msgid "Shrink merged"
10466
 
msgstr "Zrnasto spajanje"
10467
 
 
10468
 
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
10469
 
msgid "Rounded corners"
10470
 
msgstr ""
10471
 
 
10472
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141
10473
 
#, fuzzy
10474
 
msgid "Rectangle Select"
10475
 
msgstr "Izaberi kvadrat"
10476
 
 
10477
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142
10478
 
#, fuzzy
10479
 
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
10480
 
msgstr "Izaberi pravougaone oblasti"
10481
 
 
10482
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143
10483
 
#, fuzzy
10484
 
msgid "_Rectangle Select"
10485
 
msgstr "_Pravougaoni izbor"
10486
 
 
10487
 
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1032 ../app/tools/gimprectangletool.c:1880
10488
 
#, fuzzy
10489
 
msgid "Rectangle: "
10490
 
msgstr "Vrati _raspon"
10491
 
 
10492
 
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
10493
 
msgid "Move the mouse to change threshold"
10494
 
msgstr ""
10495
 
 
10496
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
10497
 
msgid "Rotate"
10498
 
msgstr "Rotiranje"
10499
 
 
10500
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
10501
 
#, fuzzy
10502
 
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
10503
 
msgstr "Rotiraj sloj ili izbor"
10504
 
 
10505
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
10506
 
msgid "_Rotate"
10507
 
msgstr "_Rotiraj"
10508
 
 
10509
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
10510
 
#, fuzzy
10511
 
msgid "_Angle:"
10512
 
msgstr "Ugao:"
10513
 
 
10514
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
10515
 
#, fuzzy
10516
 
msgid "Center _X:"
10517
 
msgstr "Centar H:"
10518
 
 
10519
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
10520
 
#, fuzzy
10521
 
msgid "Center _Y:"
10522
 
msgstr "Centar H:"
10523
 
 
10524
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
10525
 
msgid "Scale"
10526
 
msgstr "Veličina"
10527
 
 
10528
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
10529
 
#, fuzzy
10530
 
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
10531
 
msgstr "Promeni veličinu sloja ili izbora"
10532
 
 
10533
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
10534
 
msgid "_Scale"
10535
 
msgstr "_Veličina"
10536
 
 
10537
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
10538
 
msgid "command|Scale"
10539
 
msgstr ""
10540
 
 
10541
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
10542
 
msgid "Smooth edges"
10543
 
msgstr "Ublaži ivice"
10544
 
 
10545
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
10546
 
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
10547
 
msgstr "Dozvoli biranje potpuno providnih regiona"
10548
 
 
10549
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
10550
 
msgid "Base selection on all visible layers"
10551
 
msgstr "Zasnuj izbor na svim vidljivim slojevima"
10552
 
 
10553
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
10554
 
msgid "Antialiasing"
10555
 
msgstr "Umekšavanje ivica"
10556
 
 
10557
 
# Olakšaj se? ;-)
10558
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367
10559
 
msgid "Feather edges"
10560
 
msgstr "Olakšaj ivice"
10561
 
 
10562
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384
10563
 
#, fuzzy
10564
 
msgid "Interactive boundary"
10565
 
msgstr "Prikaži interaktivne ivice"
10566
 
 
10567
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398
10568
 
msgid "Select transparent areas"
10569
 
msgstr "Izaberi providne oblasti"
10570
 
 
10571
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:423
10572
 
#, fuzzy
10573
 
msgid "Select by:"
10574
 
msgstr "Izaberi"
10575
 
 
10576
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
10577
 
#, fuzzy
10578
 
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
10579
 
msgstr "Zameni tekući izbor"
10580
 
 
10581
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
10582
 
#, fuzzy
10583
 
msgid "Click-Drag to create a new selection"
10584
 
msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
10585
 
 
10586
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
10587
 
#, fuzzy
10588
 
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
10589
 
msgstr "Dodaj u tekući izbor"
10590
 
 
10591
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
10592
 
#, fuzzy
10593
 
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
10594
 
msgstr "Izbaci iz tekućeg izbora"
10595
 
 
10596
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
10597
 
#, fuzzy
10598
 
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
10599
 
msgstr "Presek sa tekućim izborom"
10600
 
 
10601
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
10602
 
#, fuzzy
10603
 
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
10604
 
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite vezu."
10605
 
 
10606
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
10607
 
#, fuzzy
10608
 
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
10609
 
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju."
10610
 
 
10611
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
10612
 
#, fuzzy
10613
 
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
10614
 
msgstr "Kliknite da povežete ovu vezu sa izabranom tačkom."
10615
 
 
10616
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
10617
 
#, fuzzy
10618
 
msgid "Click to anchor the floating selection"
10619
 
msgstr "Usidri plutajući izbor"
10620
 
 
10621
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
10622
 
msgid "Shear"
10623
 
msgstr "Ostriži"
10624
 
 
10625
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
10626
 
#, fuzzy
10627
 
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
10628
 
msgstr "Ostriži sloj ili izbor"
10629
 
 
10630
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
10631
 
msgid "S_hear"
10632
 
msgstr "Os_triži"
10633
 
 
10634
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
10635
 
msgid "command|Shear"
10636
 
msgstr ""
10637
 
 
10638
 
# shear je „ostrići“
10639
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
10640
 
#, fuzzy
10641
 
msgid "Shear magnitude _X:"
10642
 
msgstr "Veličina X strižanja:"
10643
 
 
10644
 
# shear je „ostrići“
10645
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
10646
 
#, fuzzy
10647
 
msgid "Shear magnitude _Y:"
10648
 
msgstr "Veličina Y strižanja:"
10649
 
 
10650
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
10651
 
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
10652
 
msgstr ""
10653
 
 
10654
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
10655
 
msgid "_Smudge"
10656
 
msgstr "_Razmrljaj"
10657
 
 
10658
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
10659
 
#, fuzzy
10660
 
msgid "Click to smudge"
10661
 
msgstr "Ugradi prema slici"
10662
 
 
10663
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
10664
 
#, fuzzy
10665
 
msgid "Click to smudge the line"
10666
 
msgstr "Klikni za prikaz"
10667
 
 
10668
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
10669
 
msgid ""
10670
 
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
10671
 
msgstr "Nagoveštavanje menja granice pisma da bi dalo lepa slova male veličine"
10672
 
 
10673
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
10674
 
msgid ""
10675
 
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
10676
 
"the automatic hinter"
10677
 
msgstr ""
10678
 
"Ako je dostupno, nagoveštavanje pisma se koristi, ali možda ćete radije "
10679
 
"uvekkoristiti automatski nagoveštaj"
10680
 
 
10681
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
10682
 
msgid "Indentation of the first line"
10683
 
msgstr "Uvlačenje prvog reda"
10684
 
 
10685
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
10686
 
#, fuzzy
10687
 
msgid "Adjust line spacing"
10688
 
msgstr "Razmak vođica"
10689
 
 
10690
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
10691
 
#, fuzzy
10692
 
msgid "Adjust letter spacing"
10693
 
msgstr "Razmak vođica"
10694
 
 
10695
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
10696
 
msgid "Font:"
10697
 
msgstr "Font:"
10698
 
 
10699
 
# Hintovanje?
10700
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
10701
 
msgid "Hinting"
10702
 
msgstr "Naglašavanje"
10703
 
 
10704
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
10705
 
msgid "Force auto-hinter"
10706
 
msgstr "Podstakni automatsko naglašavanje"
10707
 
 
10708
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465
10709
 
msgid "Text Color"
10710
 
msgstr "Boja slova"
10711
 
 
10712
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470
10713
 
msgid "Color:"
10714
 
msgstr "Boja:"
10715
 
 
10716
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476
10717
 
msgid "Justify:"
10718
 
msgstr "Poravnaj:"
10719
 
 
10720
 
#. Create a path from the current text
10721
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
10722
 
#, fuzzy
10723
 
msgid "Path from Text"
10724
 
msgstr "Napravi putanju od teksta"
10725
 
 
10726
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505
10727
 
#, fuzzy
10728
 
msgid "Text along Path"
10729
 
msgstr "_U putanju"
10730
 
 
10731
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
10732
 
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
10733
 
msgstr ""
10734
 
 
10735
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
10736
 
msgid "Te_xt"
10737
 
msgstr "Te_kst"
10738
 
 
10739
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:753
10740
 
msgid "GIMP Text Editor"
10741
 
msgstr "GIMP urednik teksta"
10742
 
 
10743
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867
10744
 
msgid "Confirm Text Editing"
10745
 
msgstr "Potvrdi uređivanje teksta"
10746
 
 
10747
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
10748
 
msgid ""
10749
 
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
10750
 
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
10751
 
"modifications.\n"
10752
 
"\n"
10753
 
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
10754
 
msgstr ""
10755
 
"Sloj koji ste izabrali je tekstualni, ali je menjan pomoću drugih alata. "
10756
 
"Izmena sloja tekstualnim alatom će odbaciti ove izmene.\n"
10757
 
"\n"
10758
 
"Možete menjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu njegovih "
10759
 
"tekstualnih osobina."
10760
 
 
10761
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
10762
 
#, fuzzy
10763
 
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
10764
 
msgstr "Svedi sliku na dve boje koristeći toleranciju"
10765
 
 
10766
 
# Prag?
10767
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
10768
 
msgid "_Threshold..."
10769
 
msgstr "_Osetljivost..."
10770
 
 
10771
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
10772
 
msgid "Apply Threshold"
10773
 
msgstr "Primeni osetljivost"
10774
 
 
10775
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148
10776
 
#, c-format
10777
 
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
10778
 
msgstr "Osetljivost ne radi za indeksirane slojeve."
10779
 
 
10780
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237
10781
 
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
10782
 
msgstr ""
10783
 
 
10784
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249
10785
 
#, fuzzy
10786
 
msgid "Transform:"
10787
 
msgstr "Transformacija"
10788
 
 
10789
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255
10790
 
#, fuzzy
10791
 
msgid "Direction"
10792
 
msgstr "Opis"
10793
 
 
10794
 
#. the interpolation menu
10795
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260
10796
 
msgid "Interpolation:"
10797
 
msgstr "Interpolacija:"
10798
 
 
10799
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
10800
 
#, fuzzy
10801
 
msgid "Clipping:"
10802
 
msgstr "Okrećem..."
10803
 
 
10804
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
10805
 
msgid "Preview:"
10806
 
msgstr "Pregled:"
10807
 
 
10808
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332
10809
 
#, fuzzy, c-format
10810
 
msgid "15 degrees  (%s)"
10811
 
msgstr "15 stepeni  %s"
10812
 
 
10813
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336
10814
 
#, fuzzy, c-format
10815
 
msgid "Keep aspect  (%s)"
10816
 
msgstr "Čuvaj razmeru  %s"
10817
 
 
10818
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
10819
 
#, fuzzy
10820
 
msgid "Transforming"
10821
 
msgstr "Transformišem..."
10822
 
 
10823
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156
10824
 
#, fuzzy
10825
 
msgid "There is no layer to transform."
10826
 
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da iseče."
10827
 
 
10828
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167
10829
 
#, fuzzy
10830
 
msgid "There is no path to transform."
10831
 
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da iseče."
10832
 
 
10833
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
10834
 
msgid "Restrict editing to polygons"
10835
 
msgstr "Ograniči uređivanje na poligone"
10836
 
 
10837
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
10838
 
msgid "Edit Mode"
10839
 
msgstr "Režim uređivanja"
10840
 
 
10841
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
10842
 
msgid "Polygonal"
10843
 
msgstr "Poligonski"
10844
 
 
10845
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
10846
 
#, c-format
10847
 
msgid ""
10848
 
"Path to Selection\n"
10849
 
"%s  Add\n"
10850
 
"%s  Subtract\n"
10851
 
"%s  Intersect"
10852
 
msgstr ""
10853
 
"Putanja u izbor\n"
10854
 
"%s  Dodaj\n"
10855
 
"%s  Izbaci\n"
10856
 
"%s  Presek"
10857
 
 
10858
 
#. Create a selection from the current path
10859
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
10860
 
#, fuzzy
10861
 
msgid "Selection from Path"
10862
 
msgstr "Izb_or u putanju"
10863
 
 
10864
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
10865
 
#, fuzzy
10866
 
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
10867
 
msgstr "Napravi i uredi putanje"
10868
 
 
10869
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
10870
 
#, fuzzy
10871
 
msgid "Pat_hs"
10872
 
msgstr "Putanje"
10873
 
 
10874
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
10875
 
msgid "Add Stroke"
10876
 
msgstr "Dodaj poteѕ"
10877
 
 
10878
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
10879
 
msgid "Add Anchor"
10880
 
msgstr "Dodaj vezu"
10881
 
 
10882
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
10883
 
msgid "Insert Anchor"
10884
 
msgstr "Ubaci vezu"
10885
 
 
10886
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
10887
 
msgid "Drag Handle"
10888
 
msgstr "Prevuci ručku"
10889
 
 
10890
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
10891
 
msgid "Drag Anchor"
10892
 
msgstr "Prevuci vezu"
10893
 
 
10894
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
10895
 
msgid "Drag Anchors"
10896
 
msgstr "Prevuci veze"
10897
 
 
10898
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
10899
 
msgid "Drag Curve"
10900
 
msgstr "Prevuci krivu"
10901
 
 
10902
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
10903
 
msgid "Connect Strokes"
10904
 
msgstr "Poveži poteze"
10905
 
 
10906
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
10907
 
msgid "Drag Path"
10908
 
msgstr "Prevuci putanju"
10909
 
 
10910
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
10911
 
msgid "Convert Edge"
10912
 
msgstr "Pretvori ivicu"
10913
 
 
10914
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
10915
 
msgid "Delete Anchor"
10916
 
msgstr "Obriši vezu"
10917
 
 
10918
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
10919
 
msgid "Delete Segment"
10920
 
msgstr "Obriši segment"
10921
 
 
10922
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
10923
 
msgid "Move Anchors"
10924
 
msgstr "Premesti veze"
10925
 
 
10926
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
10927
 
#, fuzzy
10928
 
msgid "Click to pick path to edit"
10929
 
msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
10930
 
 
10931
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
10932
 
#, fuzzy
10933
 
msgid "Click to create a new path"
10934
 
msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
10935
 
 
10936
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
10937
 
#, fuzzy
10938
 
msgid "Click to create a new component of the path"
10939
 
msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje."
10940
 
 
10941
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
10942
 
#, fuzzy
10943
 
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
10944
 
msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
10945
 
 
10946
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
10947
 
#, fuzzy
10948
 
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
10949
 
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite vezu."
10950
 
 
10951
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
10952
 
#, fuzzy
10953
 
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
10954
 
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite veze."
10955
 
 
10956
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
10957
 
#, fuzzy
10958
 
msgid "Click-Drag to move the handle around"
10959
 
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite vezu."
10960
 
 
10961
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
10962
 
#, fuzzy
10963
 
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
10964
 
msgstr "Kliknite pa prevucite da izmenite izgled krive. (Shift: simetrično)"
10965
 
 
10966
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
10967
 
#, c-format
10968
 
msgid "%s: symmetrical"
10969
 
msgstr ""
10970
 
 
10971
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
10972
 
#, fuzzy
10973
 
msgid "Click-Drag to move the component around"
10974
 
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju."
10975
 
 
10976
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
10977
 
#, fuzzy
10978
 
msgid "Click-Drag to move the path around"
10979
 
msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju."
10980
 
 
10981
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
10982
 
#, fuzzy
10983
 
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
10984
 
msgstr "Kliknite da ubacite vezu na putanju. (probajte Shift)"
10985
 
 
10986
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
10987
 
#, fuzzy
10988
 
msgid "Click to delete this anchor"
10989
 
msgstr "Kliknite da obrišete vezu."
10990
 
 
10991
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
10992
 
#, fuzzy
10993
 
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
10994
 
msgstr "Kliknite da povežete ovu vezu sa izabranom tačkom."
10995
 
 
10996
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
10997
 
#, fuzzy
10998
 
msgid "Click to open up the path"
10999
 
msgstr "Kliknite da otvorite putanju."
11000
 
 
11001
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
11002
 
#, fuzzy
11003
 
msgid "Click to make this node angular"
11004
 
msgstr "Kliknite da pretvorite ovaj čvor u ugao."
11005
 
 
11006
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
11007
 
msgid "Delete Anchors"
11008
 
msgstr "Obriši veze"
11009
 
 
11010
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
11011
 
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
11012
 
msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje"
11013
 
 
11014
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
11015
 
#, fuzzy
11016
 
msgid "No guides"
11017
 
msgstr "Pokaži _vođice"
11018
 
 
11019
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
11020
 
#, fuzzy
11021
 
msgid "Center lines"
11022
 
msgstr "Centrirano"
11023
 
 
11024
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
11025
 
msgid "Rule of thirds"
11026
 
msgstr ""
11027
 
 
11028
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
11029
 
#, fuzzy
11030
 
msgid "Golden sections"
11031
 
msgstr "Premesti izbor"
11032
 
 
11033
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
11034
 
#, fuzzy
11035
 
msgid "Aspect ratio"
11036
 
msgstr "Razmera:"
11037
 
 
11038
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
11039
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
11040
 
msgid "Width"
11041
 
msgstr "Širina"
11042
 
 
11043
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
11044
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
11045
 
msgid "Height"
11046
 
msgstr "Visina"
11047
 
 
11048
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
11049
 
msgid "Free select"
11050
 
msgstr "Slobodan izbor"
11051
 
 
11052
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
11053
 
msgid "Fixed size"
11054
 
msgstr "Utvrđena veličina"
11055
 
 
11056
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
11057
 
msgid "Fixed aspect ratio"
11058
 
msgstr "Utvrđena razmera"
11059
 
 
11060
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
11061
 
msgid "Path"
11062
 
msgstr "Putanja"
11063
 
 
11064
 
# Možda nešto bolje?
11065
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:212
11066
 
msgid "Outline"
11067
 
msgstr "Okvirno"
11068
 
 
11069
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
11070
 
msgid "Image + Grid"
11071
 
msgstr "Slika + vođice"
11072
 
 
11073
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
11074
 
msgid "Number of grid lines"
11075
 
msgstr "Broj vođica"
11076
 
 
11077
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
11078
 
msgid "Grid line spacing"
11079
 
msgstr "Razmak vođica"
11080
 
 
11081
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
11082
 
msgid "Design"
11083
 
msgstr "Dizajn"
11084
 
 
11085
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:273
11086
 
msgid "Move"
11087
 
msgstr "Premesti"
11088
 
 
11089
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
11090
 
msgid "Rename Path"
11091
 
msgstr "Promeni naziv putanji"
11092
 
 
11093
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318
11094
 
msgid "Move Path"
11095
 
msgstr "Pomeri putanju"
11096
 
 
11097
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
11098
 
msgid "Scale Path"
11099
 
msgstr "Promeni veličinu putanje"
11100
 
 
11101
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
11102
 
msgid "Resize Path"
11103
 
msgstr "Promeni veličinu putanje"
11104
 
 
11105
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412
11106
 
msgid "Flip Path"
11107
 
msgstr "Okreni putanju"
11108
 
 
11109
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443
11110
 
msgid "Rotate Path"
11111
 
msgstr "Rotiraj putanju"
11112
 
 
11113
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:473
11114
 
msgid "Transform Path"
11115
 
msgstr "Transformiši putanju"
11116
 
 
11117
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
11118
 
#, c-format
11119
 
msgid "Error while writing '%s': %s"
11120
 
msgstr "Greška pri pisanju u „%s“: %s"
11121
 
 
11122
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
11123
 
msgid "Import Paths"
11124
 
msgstr "Uvezi putanje"
11125
 
 
11126
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
11127
 
msgid "Imported Path"
11128
 
msgstr "Uvezena putanja"
11129
 
 
11130
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
11131
 
#, c-format
11132
 
msgid "No paths found in '%s'"
11133
 
msgstr "Putanje nisu nađene u „%s“"
11134
 
 
11135
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
11136
 
#, c-format
11137
 
msgid "No paths found in the buffer"
11138
 
msgstr "Putanje nisu nađene u baferu"
11139
 
 
11140
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
11141
 
#, c-format
11142
 
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
11143
 
msgstr "Nisam uspeo da uvezem putanje iz „%s“: %s"
11144
 
 
11145
 
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
11146
 
#, c-format
11147
 
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11148
 
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11149
 
 
11150
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312
11151
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
11152
 
msgid "Action"
11153
 
msgstr "Akcija"
11154
 
 
11155
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341
11156
 
msgid "Shortcut"
11157
 
msgstr "Prečica"
11158
 
 
11159
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365
11160
 
msgid "Name"
11161
 
msgstr "Ime"
11162
 
 
11163
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701
11164
 
msgid "Changing shortcut failed."
11165
 
msgstr "Neuspešna izmena prečice."
11166
 
 
11167
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539
11168
 
msgid "Conflicting Shortcuts"
11169
 
msgstr "Sukobljene prečice"
11170
 
 
11171
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
11172
 
msgid "_Reassign shortcut"
11173
 
msgstr "Pro_meni prečicu"
11174
 
 
11175
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
11176
 
#, c-format
11177
 
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
11178
 
msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“."
11179
 
 
11180
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564
11181
 
#, c-format
11182
 
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
11183
 
msgstr "Promena prečice znači i njeno uklanjanje iz „%s“."
11184
 
 
11185
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
11186
 
msgid "Invalid shortcut."
11187
 
msgstr "Neispravna prečica."
11188
 
 
11189
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725
11190
 
msgid "Removing shortcut failed."
11191
 
msgstr "Neuspešno uklanjanje prečice."
11192
 
 
11193
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
11194
 
msgid "Spikes:"
11195
 
msgstr ""
11196
 
 
11197
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
11198
 
msgid "Hardness:"
11199
 
msgstr "Tvrdoća:"
11200
 
 
11201
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
11202
 
msgid "Aspect ratio:"
11203
 
msgstr "Razmera:"
11204
 
 
11205
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
11206
 
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
11207
 
msgid "Spacing:"
11208
 
msgstr "Razmak:"
11209
 
 
11210
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
11211
 
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
11212
 
msgid "Percentage of width of brush"
11213
 
msgstr "Postotak širine četke"
11214
 
 
11215
 
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
11216
 
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727
11217
 
msgid "(None)"
11218
 
msgstr "(Ništa)"
11219
 
 
11220
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
11221
 
msgid "Reorder Channel"
11222
 
msgstr "Ponovo poređaj kanale"
11223
 
 
11224
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
11225
 
msgid "Empty Channel"
11226
 
msgstr "Prazan kanal"
11227
 
 
11228
 
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
11229
 
msgid "Add the current color to the color history"
11230
 
msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja"
11231
 
 
11232
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
11233
 
msgid "Available Filters"
11234
 
msgstr "Dostupni filteri"
11235
 
 
11236
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
11237
 
msgid "Move the selected filter up"
11238
 
msgstr "Pomeri izabrani filter naviše"
11239
 
 
11240
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
11241
 
msgid "Move the selected filter down"
11242
 
msgstr "Pomeri izabrani filter naniže"
11243
 
 
11244
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
11245
 
msgid "Active Filters"
11246
 
msgstr "Aktivni filteri"
11247
 
 
11248
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
11249
 
msgid "Reset the selected filter to default values"
11250
 
msgstr "Podesi izabrani filter na podrazumevane vrednosti"
11251
 
 
11252
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
11253
 
#, fuzzy, c-format
11254
 
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
11255
 
msgstr "Dodaj izabrani filter u listu aktivnih filtera."
11256
 
 
11257
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
11258
 
#, fuzzy, c-format
11259
 
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
11260
 
msgstr "Izbaci izabrani filter iz liste aktivnih filtera."
11261
 
 
11262
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
11263
 
msgid "No filter selected"
11264
 
msgstr "Filter nije izabran"
11265
 
 
11266
 
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
11267
 
msgid ""
11268
 
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
11269
 
"CSS color names."
11270
 
msgstr ""
11271
 
 
11272
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423
11273
 
msgid "Index:"
11274
 
msgstr "Indeks:"
11275
 
 
11276
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
11277
 
msgid "Red:"
11278
 
msgstr "Crvena:"
11279
 
 
11280
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
11281
 
msgid "Green:"
11282
 
msgstr "Zelena:"
11283
 
 
11284
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464
11285
 
msgid "Blue:"
11286
 
msgstr "Plava:"
11287
 
 
11288
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484
11289
 
msgid "Value:"
11290
 
msgstr "Vrednost:"
11291
 
 
11292
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475
11293
 
msgid "Hex:"
11294
 
msgstr "Heks:"
11295
 
 
11296
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
11297
 
msgid "Hue:"
11298
 
msgstr "Nij.:"
11299
 
 
11300
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483
11301
 
msgid "Sat.:"
11302
 
msgstr "Zasić.:"
11303
 
 
11304
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
11305
 
msgid "Cyan:"
11306
 
msgstr "Cijan:"
11307
 
 
11308
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502
11309
 
msgid "Magenta:"
11310
 
msgstr "Magenta:"
11311
 
 
11312
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503
11313
 
msgid "Yellow:"
11314
 
msgstr "Žuta:"
11315
 
 
11316
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504
11317
 
msgid "Black:"
11318
 
msgstr "Crna:"
11319
 
 
11320
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
11321
 
msgid "Alpha:"
11322
 
msgstr "Alfa:"
11323
 
 
11324
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
11325
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
11326
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443
11327
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
11328
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
11329
 
msgid "n/a"
11330
 
msgstr "n/d"
11331
 
 
11332
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
11333
 
msgid "Color index:"
11334
 
msgstr "Indeks boje:"
11335
 
 
11336
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
11337
 
msgid "HTML notation:"
11338
 
msgstr "HTML zapis:"
11339
 
 
11340
 
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
11341
 
msgid "Palette"
11342
 
msgstr "Paleta"
11343
 
 
11344
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
11345
 
msgid "Smaller Previews"
11346
 
msgstr "Manji pregledi"
11347
 
 
11348
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
11349
 
msgid "Larger Previews"
11350
 
msgstr "Veći pregledi"
11351
 
 
11352
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
11353
 
#, fuzzy
11354
 
msgid "_Dump events from this controller"
11355
 
msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača"
11356
 
 
11357
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
11358
 
#, fuzzy
11359
 
msgid "_Enable this controller"
11360
 
msgstr "Uključi ovaj upravljač"
11361
 
 
11362
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
11363
 
msgid "Name:"
11364
 
msgstr "Ime:"
11365
 
 
11366
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
11367
 
msgid "Event"
11368
 
msgstr "Događaj"
11369
 
 
11370
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
11371
 
#, fuzzy
11372
 
msgid "_Grab event"
11373
 
msgstr "Pre_liv"
11374
 
 
11375
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
11376
 
#, fuzzy
11377
 
msgid "Select the next event arriving from the controller"
11378
 
msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača"
11379
 
 
11380
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
11381
 
#, c-format
11382
 
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
11383
 
msgstr ""
11384
 
 
11385
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
11386
 
#, c-format
11387
 
msgid "Assign an action to '%s'"
11388
 
msgstr ""
11389
 
 
11390
 
# hm, hm, izem ti engleski
11391
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
11392
 
#, fuzzy, c-format
11393
 
msgid "Select Action for Event '%s'"
11394
 
msgstr "Izaberite događaj za dejstvo upravljača"
11395
 
 
11396
 
# hm, hm, izem ti engleski
11397
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
11398
 
msgid "Select Controller Event Action"
11399
 
msgstr "Izaberite događaj za dejstvo upravljača"
11400
 
 
11401
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
11402
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
11403
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
11404
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
11405
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
11406
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
11407
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
11408
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
11409
 
#, fuzzy
11410
 
msgid "Cursor Up"
11411
 
msgstr "Kurzor"
11412
 
 
11413
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
11414
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
11415
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
11416
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
11417
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
11418
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
11419
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
11420
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
11421
 
#, fuzzy
11422
 
msgid "Cursor Down"
11423
 
msgstr "Kurzor"
11424
 
 
11425
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
11426
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
11427
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
11428
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
11429
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
11430
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
11431
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
11432
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
11433
 
#, fuzzy
11434
 
msgid "Cursor Left"
11435
 
msgstr "Kurzor"
11436
 
 
11437
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
11438
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
11439
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
11440
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
11441
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
11442
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
11443
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
11444
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
11445
 
#, fuzzy
11446
 
msgid "Cursor Right"
11447
 
msgstr "Kurzor"
11448
 
 
11449
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
11450
 
msgid "Keyboard"
11451
 
msgstr "Tastatura"
11452
 
 
11453
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
11454
 
#, fuzzy
11455
 
msgid "Keyboard Events"
11456
 
msgstr "Tastatura"
11457
 
 
11458
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
11459
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225
11460
 
#, fuzzy
11461
 
msgid "Ready"
11462
 
msgstr "Crvena"
11463
 
 
11464
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
11465
 
#, fuzzy
11466
 
msgid "Available Controllers"
11467
 
msgstr "Dostupni filteri"
11468
 
 
11469
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
11470
 
#, fuzzy
11471
 
msgid "Active Controllers"
11472
 
msgstr "Ulazni upravljači"
11473
 
 
11474
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
11475
 
#, fuzzy
11476
 
msgid "Configure the selected controller"
11477
 
msgstr "Podesi izabrani filter"
11478
 
 
11479
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
11480
 
#, fuzzy
11481
 
msgid "Move the selected controller up"
11482
 
msgstr "Pomeri izabrani filter naviše"
11483
 
 
11484
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
11485
 
#, fuzzy
11486
 
msgid "Move the selected controller down"
11487
 
msgstr "Pomeri izabrani filter naniže"
11488
 
 
11489
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
11490
 
#, fuzzy, c-format
11491
 
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
11492
 
msgstr "Dodaj izabrani filter u listu aktivnih filtera."
11493
 
 
11494
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
11495
 
#, fuzzy, c-format
11496
 
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
11497
 
msgstr "Izbaci izabrani filter iz liste aktivnih filtera."
11498
 
 
11499
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
11500
 
msgid ""
11501
 
"There can only be one active keyboard controller.\n"
11502
 
"\n"
11503
 
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
11504
 
msgstr ""
11505
 
 
11506
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
11507
 
msgid ""
11508
 
"There can only be one active wheel controller.\n"
11509
 
"\n"
11510
 
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
11511
 
msgstr ""
11512
 
 
11513
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
11514
 
#, fuzzy
11515
 
msgid "Remove Controller?"
11516
 
msgstr "Ukloni u_nos"
11517
 
 
11518
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
11519
 
#, fuzzy
11520
 
msgid "Disable Controller"
11521
 
msgstr "Uključi ovaj upravljač"
11522
 
 
11523
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
11524
 
#, fuzzy
11525
 
msgid "Remove Controller"
11526
 
msgstr "Ukloni u_nos"
11527
 
 
11528
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
11529
 
#, fuzzy, c-format
11530
 
msgid "Remove Controller '%s'?"
11531
 
msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?"
11532
 
 
11533
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
11534
 
#, c-format
11535
 
msgid ""
11536
 
"Removing this controller from the list of active controllers will "
11537
 
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
11538
 
"\n"
11539
 
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
11540
 
"removing it."
11541
 
msgstr ""
11542
 
 
11543
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
11544
 
#, fuzzy
11545
 
msgid "Configure Input Controller"
11546
 
msgstr "Ulazni upravljači"
11547
 
 
11548
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
11549
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
11550
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
11551
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
11552
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
11553
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
11554
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
11555
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
11556
 
msgid "Scroll Up"
11557
 
msgstr "Klizaj naviše"
11558
 
 
11559
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
11560
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
11561
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
11562
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
11563
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
11564
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
11565
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
11566
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
11567
 
msgid "Scroll Down"
11568
 
msgstr "Klizaj naniže"
11569
 
 
11570
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
11571
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
11572
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
11573
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
11574
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
11575
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
11576
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
11577
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
11578
 
msgid "Scroll Left"
11579
 
msgstr "Klizaj levo"
11580
 
 
11581
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
11582
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
11583
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
11584
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
11585
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
11586
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
11587
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
11588
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168
11589
 
msgid "Scroll Right"
11590
 
msgstr "Klizaj desno"
11591
 
 
11592
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180
11593
 
msgid "Mouse Wheel"
11594
 
msgstr "Točkić miša"
11595
 
 
11596
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
11597
 
#, fuzzy
11598
 
msgid "Mouse Wheel Events"
11599
 
msgstr "Točkić miša"
11600
 
 
11601
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
11602
 
msgid "X"
11603
 
msgstr "X"
11604
 
 
11605
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
11606
 
msgid "Y"
11607
 
msgstr "Y"
11608
 
 
11609
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
11610
 
msgid "Units"
11611
 
msgstr "Jedinice"
11612
 
 
11613
 
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
11614
 
msgid "Save"
11615
 
msgstr "Sačuvaj"
11616
 
 
11617
 
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
11618
 
msgid "Revert"
11619
 
msgstr "Povrati"
11620
 
 
11621
 
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
11622
 
#, c-format
11623
 
msgid "%s (read only)"
11624
 
msgstr ""
11625
 
 
11626
 
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
11627
 
msgid "Save device status"
11628
 
msgstr "Sačuvaj stanje uređaja"
11629
 
 
11630
 
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
11631
 
#, c-format
11632
 
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
11633
 
msgstr "Boja četke: %d, %d, %d"
11634
 
 
11635
 
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
11636
 
#, c-format
11637
 
msgid "Background: %d, %d, %d"
11638
 
msgstr "Pozadina: %d, %d, %d"
11639
 
 
11640
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
11641
 
msgid "The given filename does not have any known file extension."
11642
 
msgstr ""
11643
 
 
11644
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
11645
 
#, fuzzy
11646
 
msgid "File Exists"
11647
 
msgstr "Datoteka postoji"
11648
 
 
11649
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
11650
 
msgid "_Replace"
11651
 
msgstr "Pre_snimi"
11652
 
 
11653
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230
11654
 
#, c-format
11655
 
msgid "A file named '%s' already exists."
11656
 
msgstr "Datoteka „%s“ već postoji."
11657
 
 
11658
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235
11659
 
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
11660
 
msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?"
11661
 
 
11662
 
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
11663
 
#, fuzzy
11664
 
msgid "Close all Tabs?"
11665
 
msgstr "_Zatvori list"
11666
 
 
11667
 
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
11668
 
#, fuzzy
11669
 
msgid "Close all Tabs"
11670
 
msgstr "_Zatvori list"
11671
 
 
11672
 
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
11673
 
#, fuzzy
11674
 
msgid "Close all tabs?"
11675
 
msgstr "_Zatvori list"
11676
 
 
11677
 
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
11678
 
#, c-format
11679
 
msgid ""
11680
 
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
11681
 
msgid_plural ""
11682
 
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
11683
 
"tabs."
11684
 
msgstr[0] ""
11685
 
msgstr[1] ""
11686
 
msgstr[2] ""
11687
 
 
11688
 
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
11689
 
#, fuzzy
11690
 
msgid "Configure this tab"
11691
 
msgstr "Podesi mrežu"
11692
 
 
11693
 
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
11694
 
#, fuzzy
11695
 
msgid "You can drop dockable dialogs here"
11696
 
msgstr "Ovde možete prikačiti pristanišne prozore."
11697
 
 
11698
 
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
11699
 
msgid "Too many error messages!"
11700
 
msgstr "Previše poruka o greškama!"
11701
 
 
11702
 
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
11703
 
msgid "Messages are redirected to stderr."
11704
 
msgstr "Poruka se preusmeravaju na izlaz za greške."
11705
 
 
11706
 
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
11707
 
#, c-format
11708
 
msgid "%s Message"
11709
 
msgstr "%s poruka"
11710
 
 
11711
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272
11712
 
msgid "Automatically Detected"
11713
 
msgstr "Samoprepoznavanje"
11714
 
 
11715
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282
11716
 
msgid "By Extension"
11717
 
msgstr "Po ekstenziji"
11718
 
 
11719
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533
11720
 
#, fuzzy
11721
 
msgid "All files"
11722
 
msgstr "Sve datoteke"
11723
 
 
11724
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538
11725
 
#, fuzzy
11726
 
msgid "All images"
11727
 
msgstr "Sve datoteke"
11728
 
 
11729
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667
11730
 
#, c-format
11731
 
msgid "Select File _Type (%s)"
11732
 
msgstr "Izaberite vrstu _datoteke (%s)"
11733
 
 
11734
 
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
11735
 
msgid "File Type"
11736
 
msgstr "Vrsta datoteke"
11737
 
 
11738
 
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
11739
 
msgid "Extensions"
11740
 
msgstr "Ekstenzije"
11741
 
 
11742
 
#. Instant update toggle
11743
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
11744
 
msgid "Instant update"
11745
 
msgstr "Brzo ažuriranje"
11746
 
 
11747
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
11748
 
#, c-format
11749
 
msgid "Zoom factor: %d:1"
11750
 
msgstr "Razmera prikaza: %d:1"
11751
 
 
11752
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
11753
 
#, fuzzy, c-format
11754
 
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
11755
 
msgstr "Prikazujem [%0.6f, %0.6f]"
11756
 
 
11757
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
11758
 
#, fuzzy, c-format
11759
 
msgid "Position: %0.4f"
11760
 
msgstr "Položaj: %0.6f"
11761
 
 
11762
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
11763
 
#, c-format
11764
 
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11765
 
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11766
 
 
11767
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
11768
 
#, fuzzy, c-format
11769
 
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
11770
 
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11771
 
 
11772
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
11773
 
#, fuzzy, c-format
11774
 
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
11775
 
msgstr "Intenzitet: %0.3f    Neprovidnost: %0.3f"
11776
 
 
11777
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
11778
 
#, c-format
11779
 
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
11780
 
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
11781
 
 
11782
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
11783
 
msgid "Foreground color set to:"
11784
 
msgstr "Boja četke podešena na:"
11785
 
 
11786
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
11787
 
msgid "Background color set to:"
11788
 
msgstr "Boja pozadine podešena na:"
11789
 
 
11790
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
11791
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
11792
 
#, c-format
11793
 
msgid "%s%sDrag: move & compress"
11794
 
msgstr "%s%sPrevuci: premesti & kompresuj"
11795
 
 
11796
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
11797
 
msgid "Drag: move"
11798
 
msgstr "Prevuci: premesti"
11799
 
 
11800
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
11801
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
11802
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
11803
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
11804
 
#, c-format
11805
 
msgid "%s%sClick: extend selection"
11806
 
msgstr "%s%sKlik: proširi izbor"
11807
 
 
11808
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
11809
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
11810
 
msgid "Click: select"
11811
 
msgstr "Klik: izaberi"
11812
 
 
11813
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
11814
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
11815
 
msgid "Click: select    Drag: move"
11816
 
msgstr "Klik: izaberi    Prevuci: premesti"
11817
 
 
11818
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
11819
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
11820
 
#, fuzzy, c-format
11821
 
msgid "Handle position: %0.4f"
11822
 
msgstr "Rukovodi položajem: %0.6f"
11823
 
 
11824
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
11825
 
#, fuzzy, c-format
11826
 
msgid "Distance: %0.4f"
11827
 
msgstr "Razdaljina: %0.6f"
11828
 
 
11829
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
11830
 
#, fuzzy
11831
 
msgid "Line _style:"
11832
 
msgstr "_Stil linije:"
11833
 
 
11834
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
11835
 
msgid "Change grid foreground color"
11836
 
msgstr "Promeni boju mreže"
11837
 
 
11838
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
11839
 
msgid "_Foreground color:"
11840
 
msgstr "_Boja četke:"
11841
 
 
11842
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
11843
 
msgid "Change grid background color"
11844
 
msgstr "Promeni boju pozadine mreže"
11845
 
 
11846
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
11847
 
msgid "_Background color:"
11848
 
msgstr "Boja _pozadine:"
11849
 
 
11850
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
11851
 
msgid "Spacing"
11852
 
msgstr "Razmak"
11853
 
 
11854
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
11855
 
msgid "Help browser not found"
11856
 
msgstr "Razgledač pomoći nije nađen"
11857
 
 
11858
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
11859
 
msgid "Could not find GIMP help browser."
11860
 
msgstr "Ne mogu da nađem razgledač Gimpove pomoći."
11861
 
 
11862
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
11863
 
msgid ""
11864
 
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
11865
 
msgstr "Razgledač pomoći Gimpa verovatno nedostaje u vašoj instalaciji."
11866
 
 
11867
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
11868
 
msgid "Help browser doesn't start"
11869
 
msgstr "Razgledač pomoći se ne pokreće"
11870
 
 
11871
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
11872
 
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
11873
 
msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak za razgledanje Gimp pomoći."
11874
 
 
11875
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
11876
 
msgid "Use _web browser instead"
11877
 
msgstr "Koristite čitač _veba kao zamenu"
11878
 
 
11879
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
11880
 
msgid "Mean:"
11881
 
msgstr "Značaj:"
11882
 
 
11883
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
11884
 
#, fuzzy
11885
 
msgid "Std dev:"
11886
 
msgstr "Standardna devijacija:"
11887
 
 
11888
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
11889
 
msgid "Median:"
11890
 
msgstr "Medijana:"
11891
 
 
11892
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
11893
 
msgid "Pixels:"
11894
 
msgstr "Tačaka:"
11895
 
 
11896
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
11897
 
msgid "Count:"
11898
 
msgstr "Brojač:"
11899
 
 
11900
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
11901
 
msgid "Percentile:"
11902
 
msgstr "Procenat:"
11903
 
 
11904
 
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
11905
 
msgid "Channel:"
11906
 
msgstr "Kanal:"
11907
 
 
11908
 
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
11909
 
#, fuzzy
11910
 
msgid "Querying..."
11911
 
msgstr "Odsecam..."
11912
 
 
11913
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
11914
 
msgid "Pixel dimensions:"
11915
 
msgstr "Veličina u tačkama:"
11916
 
 
11917
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
11918
 
msgid "Print size:"
11919
 
msgstr "Veličina štampe:"
11920
 
 
11921
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
11922
 
msgid "Resolution:"
11923
 
msgstr "Rezolucija:"
11924
 
 
11925
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
11926
 
#, fuzzy
11927
 
msgid "Color space:"
11928
 
msgstr "Pro_stor boja:"
11929
 
 
11930
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
11931
 
#, fuzzy
11932
 
msgid "File Name:"
11933
 
msgstr "_Naziv palete:"
11934
 
 
11935
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
11936
 
#, fuzzy
11937
 
msgid "File Size:"
11938
 
msgstr "Utvrđena veličina"
11939
 
 
11940
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
11941
 
#, fuzzy
11942
 
msgid "File Type:"
11943
 
msgstr "Vrsta datoteke"
11944
 
 
11945
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
11946
 
msgid "Size in memory:"
11947
 
msgstr "Veličina u memoriji:"
11948
 
 
11949
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
11950
 
#, fuzzy
11951
 
msgid "Undo steps:"
11952
 
msgstr "_Opozovi %s"
11953
 
 
11954
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
11955
 
#, fuzzy
11956
 
msgid "Redo steps:"
11957
 
msgstr "Po_novi %s"
11958
 
 
11959
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
11960
 
#, fuzzy
11961
 
msgid "Number of pixels:"
11962
 
msgstr "Broj slojeva:"
11963
 
 
11964
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
11965
 
msgid "Number of layers:"
11966
 
msgstr "Broj slojeva:"
11967
 
 
11968
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
11969
 
#, fuzzy
11970
 
msgid "Number of channels:"
11971
 
msgstr "Broj slojeva:"
11972
 
 
11973
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169
11974
 
#, fuzzy
11975
 
msgid "Number of paths:"
11976
 
msgstr "Broj slojeva:"
11977
 
 
11978
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
11979
 
#, c-format
11980
 
msgid "pixels/%s"
11981
 
msgstr "tačaka/%s"
11982
 
 
11983
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
11984
 
#, fuzzy, c-format
11985
 
msgid "%g × %g %s"
11986
 
msgstr "%g x %g %s"
11987
 
 
11988
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486
11989
 
msgid "colors"
11990
 
msgstr "boje"
11991
 
 
11992
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
11993
 
msgid "Set Item Exclusive Visible"
11994
 
msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim"
11995
 
 
11996
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984
11997
 
msgid "Set Item Exclusive Linked"
11998
 
msgstr "Učini predmet isključivo vezanim"
11999
 
 
12000
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
12001
 
msgid "Reorder Layer"
12002
 
msgstr "Ponovo poređaj sloj"
12003
 
 
12004
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
12005
 
#, fuzzy
12006
 
msgid "Lock alpha channel"
12007
 
msgstr "_Alfa kanal sloja"
12008
 
 
12009
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
12010
 
msgid "Lock:"
12011
 
msgstr ""
12012
 
 
12013
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
12014
 
msgid "Empty Layer"
12015
 
msgstr "Prazan sloj"
12016
 
 
12017
 
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
12018
 
msgid "Auto"
12019
 
msgstr "Auto"
12020
 
 
12021
 
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
12022
 
msgid ""
12023
 
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
12024
 
msgstr "Kada je uključeno, prozorče samo prati sliku na kojoj radite."
12025
 
 
12026
 
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
12027
 
#, c-format
12028
 
msgid "Message repeated %d times."
12029
 
msgstr "Poruka ponovljena puta: %d."
12030
 
 
12031
 
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
12032
 
msgid "Message repeated once."
12033
 
msgstr "Poruka ponovljena samo jednom."
12034
 
 
12035
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
12036
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741
12037
 
msgid "Undefined"
12038
 
msgstr "Neodrećeno"
12039
 
 
12040
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
12041
 
msgid "Columns:"
12042
 
msgstr "Kolone:"
12043
 
 
12044
 
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144
12045
 
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
12046
 
msgstr ""
12047
 
 
12048
 
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
12049
 
msgid "Progress"
12050
 
msgstr "Napredak"
12051
 
 
12052
 
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
12053
 
#, c-format
12054
 
msgid ""
12055
 
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
12056
 
"\n"
12057
 
"%s"
12058
 
msgstr ""
12059
 
"Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u ispravnu adresu:\n"
12060
 
"\n"
12061
 
"%s"
12062
 
 
12063
 
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
12064
 
msgid "Invalid UTF-8"
12065
 
msgstr "Neispravan UTF-8"
12066
 
 
12067
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
12068
 
#, fuzzy, c-format
12069
 
msgid "%d × %d ppi"
12070
 
msgstr "%d x %d tpi"
12071
 
 
12072
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
12073
 
#, fuzzy, c-format
12074
 
msgid "%d ppi"
12075
 
msgstr "%d tpi"
12076
 
 
12077
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
12078
 
#, fuzzy
12079
 
msgid "Line width:"
12080
 
msgstr "Širina linije:"
12081
 
 
12082
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
12083
 
msgid "_Line Style"
12084
 
msgstr "Stil _linije:"
12085
 
 
12086
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
12087
 
msgid "_Cap style:"
12088
 
msgstr "_Stil kapice:"
12089
 
 
12090
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227
12091
 
msgid "_Join style:"
12092
 
msgstr "Stil s_poja:"
12093
 
 
12094
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
12095
 
msgid "_Miter limit:"
12096
 
msgstr "Granica _ugaonog spoja:"
12097
 
 
12098
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
12099
 
msgid "Dash pattern:"
12100
 
msgstr "Način crtkanja:"
12101
 
 
12102
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302
12103
 
#, fuzzy
12104
 
msgid "Dash _preset:"
12105
 
msgstr "Crtkanje:"
12106
 
 
12107
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323
12108
 
msgid "_Antialiasing"
12109
 
msgstr "U_mekšavanje ivica"
12110
 
 
12111
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
12112
 
#, c-format
12113
 
msgid "%p"
12114
 
msgstr "%p"
12115
 
 
12116
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
12117
 
msgid "_Advanced Options"
12118
 
msgstr "_Napredne opcije"
12119
 
 
12120
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
12121
 
#, fuzzy
12122
 
msgid "Color _space:"
12123
 
msgstr "Pro_stor boja:"
12124
 
 
12125
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
12126
 
msgid "_Fill with:"
12127
 
msgstr "_Popuni bojom:"
12128
 
 
12129
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
12130
 
msgid "Comme_nt:"
12131
 
msgstr "Pr_imedba:"
12132
 
 
12133
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
12134
 
msgid "_Name:"
12135
 
msgstr "_Ime:"
12136
 
 
12137
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
12138
 
msgid "_Icon:"
12139
 
msgstr "_Ikona:"
12140
 
 
12141
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
12142
 
#, fuzzy, c-format
12143
 
msgid "%d × %d ppi, %s"
12144
 
msgstr "%d x %d tpi, %s"
12145
 
 
12146
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
12147
 
#, fuzzy, c-format
12148
 
msgid "%d ppi, %s"
12149
 
msgstr "%d tpi, %s"
12150
 
 
12151
 
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203
12152
 
#, fuzzy
12153
 
msgid "_Use selected font"
12154
 
msgstr "Otvori izabrani unos"
12155
 
 
12156
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
12157
 
#, fuzzy, c-format
12158
 
msgid ""
12159
 
"Click to update preview\n"
12160
 
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
12161
 
msgstr ""
12162
 
"Kliknite da ažurirate prikaz\n"
12163
 
"%s  Kliknite da ažurirate iako je prikaz ažuriran"
12164
 
 
12165
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
12166
 
#, fuzzy
12167
 
msgid "Pr_eview"
12168
 
msgstr "Pregled:"
12169
 
 
12170
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
12171
 
msgid "No selection"
12172
 
msgstr "Nema izbora"
12173
 
 
12174
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615
12175
 
#, c-format
12176
 
msgid "Thumbnail %d of %d"
12177
 
msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d"
12178
 
 
12179
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738
12180
 
#, fuzzy
12181
 
msgid "Creating preview..."
12182
 
msgstr "Obrazujem pregled ..."
12183
 
 
12184
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
12185
 
msgid "Change Foreground Color"
12186
 
msgstr "Promeni boju četke"
12187
 
 
12188
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
12189
 
msgid "Change Background Color"
12190
 
msgstr "Promeni boju pozadine"
12191
 
 
12192
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
12193
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
12194
 
msgid ""
12195
 
"The active image.\n"
12196
 
"Click to open the Image Dialog."
12197
 
msgstr ""
12198
 
"Aktivna slika.\n"
12199
 
"Kliknite da otvorite prozorče za slike."
12200
 
 
12201
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
12202
 
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
12203
 
msgstr ""
12204
 
 
12205
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
12206
 
msgid ""
12207
 
"The active brush.\n"
12208
 
"Click to open the Brush Dialog."
12209
 
msgstr ""
12210
 
"Aktivna četka.\n"
12211
 
"Kliknite da otvorite prozor za četke."
12212
 
 
12213
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
12214
 
msgid ""
12215
 
"The active pattern.\n"
12216
 
"Click to open the Pattern Dialog."
12217
 
msgstr ""
12218
 
"Aktivna mustra.\n"
12219
 
"Kliknite da otvorite prozor za mustre."
12220
 
 
12221
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
12222
 
msgid ""
12223
 
"The active gradient.\n"
12224
 
"Click to open the Gradient Dialog."
12225
 
msgstr ""
12226
 
"Aktivni preliv.\n"
12227
 
"Klknite da otvorite prozor za prelive."
12228
 
 
12229
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:689
12230
 
#, fuzzy
12231
 
msgid ""
12232
 
"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
12233
 
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
12234
 
msgstr ""
12235
 
"Boje četke i pozadine. Crni i beli kvadrati ponovo postavljaju boje.  "
12236
 
"Strelice međusobno zamenjuju boje. Dupli klik otvara prozor za odabir boje."
12237
 
 
12238
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157
12239
 
msgid "Save options to..."
12240
 
msgstr "Sačuvaj opcije u..."
12241
 
 
12242
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
12243
 
msgid "Restore options from..."
12244
 
msgstr "Izvuci opcije iz..."
12245
 
 
12246
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
12247
 
msgid "Delete saved options..."
12248
 
msgstr "Ukloni sačuvane opcije..."
12249
 
 
12250
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472
12251
 
#, fuzzy, c-format
12252
 
msgid "Error saving tool options presets: %s"
12253
 
msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s"
12254
 
 
12255
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733
12256
 
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
12257
 
msgstr ""
12258
 
 
12259
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735
12260
 
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
12261
 
msgstr ""
12262
 
 
12263
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
12264
 
#, c-format
12265
 
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
12266
 
msgstr ""
12267
 
 
12268
 
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
12269
 
msgid "[ Base Image ]"
12270
 
msgstr "[ Osnovna Slika ]"
12271
 
 
12272
 
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
12273
 
msgid "Reorder path"
12274
 
msgstr "Ponovo poređaj putanje"
12275
 
 
12276
 
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
12277
 
msgid "Empty Path"
12278
 
msgstr "Prazna putanja"
12279
 
 
12280
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
12281
 
msgid "Open the brush selection dialog"
12282
 
msgstr "Otvori prozor za odabir četke"
12283
 
 
12284
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
12285
 
msgid "Open the pattern selection dialog"
12286
 
msgstr "Otvori prozor za odabir mustre"
12287
 
 
12288
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
12289
 
msgid "Open the gradient selection dialog"
12290
 
msgstr "Otvori prozor za odabir preliva"
12291
 
 
12292
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224
12293
 
msgid "Reverse"
12294
 
msgstr "Obrni"
12295
 
 
12296
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306
12297
 
msgid "Open the palette selection dialog"
12298
 
msgstr "Otvori prozorče za izbor palete"
12299
 
 
12300
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364
12301
 
msgid "Open the font selection dialog"
12302
 
msgstr "Otvori prozor za odabir pisma"
12303
 
 
12304
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
12305
 
#, c-format
12306
 
msgid "%s (try %s)"
12307
 
msgstr ""
12308
 
 
12309
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
12310
 
#, c-format
12311
 
msgid "%s (%s)"
12312
 
msgstr ""
12313
 
 
12314
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
12315
 
#, c-format
12316
 
msgid "%s (try %s, %s)"
12317
 
msgstr ""
12318
 
 
12319
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
12320
 
#, c-format
12321
 
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
12322
 
msgstr ""
12323
 
 
12324
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878
12325
 
#, c-format
12326
 
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
12327
 
msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“"
12328
 
 
12329
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
12330
 
msgid "Foreground"
12331
 
msgstr "Boja četke"
12332
 
 
12333
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
12334
 
#, fuzzy
12335
 
msgid "Pixel"
12336
 
msgstr "Tačaka"
12337
 
 
12338
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
12339
 
msgid "HSV"
12340
 
msgstr "HSV"
12341
 
 
12342
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
12343
 
msgid "CMYK"
12344
 
msgstr "CMYK"
12345
 
 
12346
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
12347
 
msgid "Pick only"
12348
 
msgstr "Samo izbor"
12349
 
 
12350
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
12351
 
msgid "Set foreground color"
12352
 
msgstr "Postavi boju četke"
12353
 
 
12354
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
12355
 
msgid "Set background color"
12356
 
msgstr "Postavi boju pozadine"
12357
 
 
12358
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
12359
 
#, fuzzy
12360
 
msgid "Add to palette"
12361
 
msgstr "Dodaj u paletu  %s"
12362
 
 
12363
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
12364
 
msgid "Black & white"
12365
 
msgstr "Crno-belo"
12366
 
 
12367
 
# može ovako? — d
12368
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
12369
 
msgid "Fancy"
12370
 
msgstr "Kičeraj"
12371
 
 
12372
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
12373
 
msgid "GIMP help browser"
12374
 
msgstr "Pretraživač Gimpove pomoći"
12375
 
 
12376
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
12377
 
msgid "Web browser"
12378
 
msgstr "Čitač veba"
12379
 
 
12380
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
12381
 
msgid "Linear"
12382
 
msgstr "Linijski"
12383
 
 
12384
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
12385
 
msgid "Logarithmic"
12386
 
msgstr "Logaritamsko"
12387
 
 
12388
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
12389
 
msgid "Icon"
12390
 
msgstr "Ikona"
12391
 
 
12392
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
12393
 
msgid "Current status"
12394
 
msgstr "Tekuće stanje"
12395
 
 
12396
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
12397
 
msgid "Description"
12398
 
msgstr "Opis"
12399
 
 
12400
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
12401
 
msgid "Icon & text"
12402
 
msgstr "Ikona i tekst"
12403
 
 
12404
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
12405
 
msgid "Icon & desc"
12406
 
msgstr "Ikona i opis"
12407
 
 
12408
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
12409
 
msgid "Status & text"
12410
 
msgstr "Stanje i tekst"
12411
 
 
12412
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
12413
 
msgid "Status & desc"
12414
 
msgstr "Stanje i opis"
12415
 
 
12416
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
12417
 
msgid "Normal window"
12418
 
msgstr "Običan prozor"
12419
 
 
12420
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
12421
 
msgid "Utility window"
12422
 
msgstr "Pomoćni prozor"
12423
 
 
12424
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
12425
 
msgid "Keep above"
12426
 
msgstr "Drži iznad"
12427
 
 
12428
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:275
12429
 
msgid ""
12430
 
"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
12431
 
"incomplete."
12432
 
msgstr ""
12433
 
 
12434
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:284
12435
 
msgid ""
12436
 
"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
12437
 
"from it."
12438
 
msgstr ""
12439
 
 
12440
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:316
12441
 
msgid ""
12442
 
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
12443
 
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
12444
 
"Substituting grayscale map."
12445
 
msgstr ""
12446
 
"XCF upozorenje: verzija 0 XCF formata datoteke\n"
12447
 
"nije ispravno čuvala indeksirane mape boja.\n"
12448
 
"Menjam mapu sivih boja."
12449
 
 
12450
 
#: ../app/xcf/xcf-read.c:109
12451
 
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
12452
 
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u XCF datoteci"
12453
 
 
12454
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177
12455
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201
12456
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390
12457
 
#, c-format
12458
 
msgid "Error saving XCF file: %s"
12459
 
msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s"
12460
 
 
12461
 
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
12462
 
#, c-format
12463
 
msgid "Error writing XCF: %s"
12464
 
msgstr "Greška pri pisanju XCF: %s"
12465
 
 
12466
 
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
12467
 
#, c-format
12468
 
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
12469
 
msgstr "Ne mogu da pretražujem XCF datoteku: %s"
12470
 
 
12471
 
#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164
12472
 
msgid "GIMP XCF image"
12473
 
msgstr "Gimp XCF slika"
12474
 
 
12475
 
#: ../app/xcf/xcf.c:267
12476
 
#, fuzzy, c-format
12477
 
msgid "Opening '%s'"
12478
 
msgstr "Otvaranje „%s“ nije uspelo: %s"
12479
 
 
12480
 
#: ../app/xcf/xcf.c:309
12481
 
#, c-format
12482
 
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
12483
 
msgstr "XCF greška: susreo sam se sa nepodržanom XCF datotekom verzije %d"
12484
 
 
12485
 
#: ../app/xcf/xcf.c:375
12486
 
#, fuzzy, c-format
12487
 
msgid "Saving '%s'"
12488
 
msgstr "Čuvam „%s“\n"
12489
 
 
12490
 
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
12491
 
#, fuzzy
12492
 
msgid "Create images and edit photographs"
12493
 
msgstr "Napravite i obradite slike ili fotografije"
12494
 
 
12495
 
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
12496
 
msgid "Image Editor"
12497
 
msgstr "Obrada slika"
12498
 
 
12499
 
#: ../tools/gimp-remote.c:65
12500
 
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
12501
 
msgstr ""
12502
 
 
12503
 
#: ../tools/gimp-remote.c:70
12504
 
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
12505
 
msgstr ""
12506
 
 
12507
 
#: ../tools/gimp-remote.c:76
12508
 
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
12509
 
msgstr ""
12510
 
 
12511
 
#: ../tools/gimp-remote.c:82
12512
 
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
12513
 
msgstr ""
12514
 
 
12515
 
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
12516
 
msgid "Could not connect to GIMP."
12517
 
msgstr ""
12518
 
 
12519
 
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68
12520
 
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
12521
 
msgstr ""
12522
 
 
12523
 
#. if execv and execvp return, there was an error
12524
 
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248
12525
 
#, fuzzy, c-format
12526
 
msgid "Couldn't start '%s': %s"
12527
 
msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s"
12528
 
 
12529
 
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
12530
 
#~ msgstr "(Ovaj konzolni prozor će biti zatvoren za deset sekundi)\n"
12531
 
 
12532
 
#~ msgid ""
12533
 
#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
12534
 
#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
12535
 
#~ "used.\n"
12536
 
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' "
12537
 
#~ "flag."
12538
 
#~ msgstr ""
12539
 
#~ "GIMP nije valjano instaliran za trenutnog korisnika.\n"
12540
 
#~ "Instalacija za korisnika je preskočena jer je korišćena „--no-interface“ "
12541
 
#~ "zastavica.\n"
12542
 
#~ "Da bi obavili instalaciju za korisnika, pokrenite GIMP bez „--no-"
12543
 
#~ "interface“ zastavice."
12544
 
 
12545
 
#~ msgid "The GIMP"
12546
 
#~ msgstr "Gimp"
12547
 
 
12548
 
#~ msgid ""
12549
 
#~ "\n"
12550
 
#~ "Invalid option \"%s\"\n"
12551
 
#~ msgstr ""
12552
 
#~ "\n"
12553
 
#~ "Neispravna opcija„%s“\n"
12554
 
 
12555
 
#~ msgid ""
12556
 
#~ "\n"
12557
 
#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
12558
 
#~ "\n"
12559
 
#~ msgstr ""
12560
 
#~ "\n"
12561
 
#~ "Upotreba: %s [opcija ... ] [datoteka ... ]\n"
12562
 
#~ "\n"
12563
 
 
12564
 
#~ msgid "Options:\n"
12565
 
#~ msgstr "Opcije:\n"
12566
 
 
12567
 
#~ msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
12568
 
#~ msgstr "  -h, --help               Prikaži ovaj pomoćni tekst.\n"
12569
 
 
12570
 
#~ msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
12571
 
#~ msgstr "  -v, --version            Prikaži informacije o verziji.\n"
12572
 
 
12573
 
#~ msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
12574
 
#~ msgstr "  --verbose                Prikaži početnu poruku.\n"
12575
 
 
12576
 
#~ msgid "  -f, --no-fonts           Do not load any fonts.\n"
12577
 
#~ msgstr "  -f, --no-fonts           Ne učitavaj fontove.\n"
12578
 
 
12579
 
#~ msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
12580
 
#~ msgstr "  --display <ekran>       Koristi navedeni X ekran.\n"
12581
 
 
12582
 
#~ msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
12583
 
#~ msgstr "  -g, --gimprc <gimprc>    Koristi drugu gimprc datoteku.\n"
12584
 
 
12585
 
#~ msgid ""
12586
 
#~ "  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
12587
 
#~ "                           Debugging mode for fatal signals.\n"
12588
 
#~ msgstr ""
12589
 
#~ "  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
12590
 
#~ "                           Režim otkrivanja grešaka za kobne signale.\n"
12591
 
#~ "\n"
12592
 
 
12593
 
#~ msgid ""
12594
 
#~ "  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
12595
 
#~ "                           Procedural Database compatibility mode.\n"
12596
 
#~ msgstr ""
12597
 
#~ "  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
12598
 
#~ "                           Saglasni režim za proceduralnu bazu.\n"
12599
 
 
12600
 
#~ msgid ""
12601
 
#~ "  --batch-interpreter <procedure>\n"
12602
 
#~ "                           The procedure to process batch commands with.\n"
12603
 
#~ msgstr ""
12604
 
#~ "  --batch-interpreter <procedura>\n"
12605
 
#~ "                           Procedura kojom obraditi naredbe u paketnom "
12606
 
#~ "režimu.\n"
12607
 
 
12608
 
#~ msgid "  -b, --batch <commands>   Process commands in batch mode.\n"
12609
 
#~ msgstr "  -b, --batch <naredbe>   Obradi naredbe u paketnom režimu.\n"
12610
 
 
12611
 
#~ msgid "Colormap Editor"
12612
 
#~ msgstr "Uređivač mapa boja"
12613
 
 
12614
 
#~ msgid "QuickMask"
12615
 
#~ msgstr "BrzaMaska"
12616
 
 
12617
 
#~ msgid "Edit channel attributes"
12618
 
#~ msgstr "Izmeni svojstva kanala"
12619
 
 
12620
 
#~ msgid "New channel..."
12621
 
#~ msgstr "Novi kanal..."
12622
 
 
12623
 
#~ msgid "Duplicate channel"
12624
 
#~ msgstr "Dupliraj kanal"
12625
 
 
12626
 
#~ msgid "Raise channel to top"
12627
 
#~ msgstr "Podigni kanal na vrh"
12628
 
 
12629
 
#~ msgid "Lower channel"
12630
 
#~ msgstr "Spusti kanal"
12631
 
 
12632
 
#~ msgid "Add color from FG"
12633
 
#~ msgstr "Dodaj boju iscrtavanja"
12634
 
 
12635
 
#~ msgid "Add color from BG"
12636
 
#~ msgstr "Dodaj boju sa pozadine"
12637
 
 
12638
 
#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
12639
 
#~ msgstr "Rotiraj 90 stepeni _suprotno smeru kazaljke"
12640
 
 
12641
 
#~ msgid "Redo"
12642
 
#~ msgstr "Ponovi"
12643
 
 
12644
 
#~ msgid "_Clear Errors"
12645
 
#~ msgstr "_Očisti greške"
12646
 
 
12647
 
#~ msgid "Save _All Errors to File..."
12648
 
#~ msgstr "_Sačuvaj sve greške u datoteku..."
12649
 
 
12650
 
#~ msgid "Re_vert..."
12651
 
#~ msgstr "Po_vrati..."
12652
 
 
12653
 
#~ msgid "_FG Color"
12654
 
#~ msgstr "_Boja četke"
12655
 
 
12656
 
#~ msgid "_BG Color"
12657
 
#~ msgstr "Boja _pozadine"
12658
 
 
12659
 
#~ msgid "_Crop Image"
12660
 
#~ msgstr "Ise_ci sliku"
12661
 
 
12662
 
#~ msgid "Scaling..."
12663
 
#~ msgstr "Menjam veličinu..."
12664
 
 
12665
 
#~ msgid "New layer..."
12666
 
#~ msgstr "Novi sloj..."
12667
 
 
12668
 
#~ msgid "Duplicate layer"
12669
 
#~ msgstr "Dupliraj sloj"
12670
 
 
12671
 
#~ msgid "Raise layer"
12672
 
#~ msgstr "Podigni sloj"
12673
 
 
12674
 
#~ msgid "Raise layer to top"
12675
 
#~ msgstr "Podigni sloj na vrh"
12676
 
 
12677
 
#~ msgid "Lower layer"
12678
 
#~ msgstr "Spusti sloj"
12679
 
 
12680
 
#~ msgid "Lower layer to bottom"
12681
 
#~ msgstr "Spusti sloj na dno"
12682
 
 
12683
 
#~ msgid "Cr_op Layer"
12684
 
#~ msgstr "Ise_ci sloj"
12685
 
 
12686
 
#~ msgid "Keep Transparency"
12687
 
#~ msgstr "Zadrži providnost"
12688
 
 
12689
 
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
12690
 
#~ msgstr "Neispravna širina ili visina. Oboje moraju biti pozitivni."
12691
 
 
12692
 
#~ msgid "New color from FG"
12693
 
#~ msgstr "Nova boja iz boje iscrtavanja"
12694
 
 
12695
 
#~ msgid "New color from BG"
12696
 
#~ msgstr "Nova boja sa pozadine"
12697
 
 
12698
 
#~ msgid "Ma_p"
12699
 
#~ msgstr "Ma_pa"
12700
 
 
12701
 
#~ msgid "Gla_ss Effects"
12702
 
#~ msgstr "_Stakleni efekti"
12703
 
 
12704
 
#~ msgid "_Light Effects"
12705
 
#~ msgstr "S_vetlosni efekti"
12706
 
 
12707
 
#~ msgid "To_ys"
12708
 
#~ msgstr "I_gračke"
12709
 
 
12710
 
#~ msgid "Reset all Filters..."
12711
 
#~ msgstr "Vrati opcije _svih filtera..."
12712
 
 
12713
 
#~ msgid "_Quick Mask Active"
12714
 
#~ msgstr "_Aktivna brza maska"
12715
 
 
12716
 
#~ msgid "_All"
12717
 
#~ msgstr "_Sve"
12718
 
 
12719
 
#~ msgid "Select all"
12720
 
#~ msgstr "Izaberi sve"
12721
 
 
12722
 
#~ msgid "_None"
12723
 
#~ msgstr "_Ništa"
12724
 
 
12725
 
#~ msgid "Select none"
12726
 
#~ msgstr "Poništi izbor"
12727
 
 
12728
 
#~ msgid "Stroke selection..."
12729
 
#~ msgstr "Iscrtaj konturu izbora..."
12730
 
 
12731
 
#~ msgid "Stroke path..."
12732
 
#~ msgstr "Iscrtaj putanju..."
12733
 
 
12734
 
#~ msgid "Fit image to window"
12735
 
#~ msgstr "Uklopi sliku prema prozoru"
12736
 
 
12737
 
#~ msgid "_Info Window"
12738
 
#~ msgstr "_Prozor sa podacima"
12739
 
 
12740
 
#~ msgid "Shrink wrap"
12741
 
#~ msgstr "Smanji kružno"
12742
 
 
12743
 
#~ msgid "None (Fastest)"
12744
 
#~ msgstr "Ništa (najbrže)"
12745
 
 
12746
 
#~ msgid "Cubic (Best)"
12747
 
#~ msgstr "Zapreminski (najbolje)"
12748
 
 
12749
 
#~ msgid "Shadows"
12750
 
#~ msgstr "Senke"
12751
 
 
12752
 
#~ msgid "Midtones"
12753
 
#~ msgstr "Srednji tonovi"
12754
 
 
12755
 
#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
12756
 
#~ msgstr ""
12757
 
#~ "očekivan odgovor tipa „da“ ili „ne“ za logički izraz  %s, dobijen „ %s“"
12758
 
 
12759
 
#~ msgid "invalid value '%s' for token %s"
12760
 
#~ msgstr "neispravna vrednost „%s“ za  %s"
12761
 
 
12762
 
#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s"
12763
 
#~ msgstr "neisprabna vrednost „%ld“ za izraz %s"
12764
 
 
12765
 
#~ msgid "while parsing token '%s': %s"
12766
 
#~ msgstr "prilikom obrade izraza „%s“: %s"
12767
 
 
12768
 
#~ msgid "Cannot expand ${%s}"
12769
 
#~ msgstr "Ne mogu da povećam ${%s}"
12770
 
 
12771
 
#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
12772
 
#~ msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku za „%s“: %s"
12773
 
 
12774
 
#~ msgid ""
12775
 
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
12776
 
#~ "The original file has not been touched."
12777
 
#~ msgstr ""
12778
 
#~ "Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n"
12779
 
#~ "Originalna datoteka nije dirana."
12780
 
 
12781
 
#~ msgid ""
12782
 
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
12783
 
#~ "No file has been created."
12784
 
#~ msgstr ""
12785
 
#~ "Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n"
12786
 
#~ "Datoteka nije napravljena."
12787
 
 
12788
 
#~ msgid "Parsing '%s'\n"
12789
 
#~ msgstr "Obrađujem „%s“\n"
12790
 
 
12791
 
#~ msgid ""
12792
 
#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
12793
 
#~ msgstr ""
12794
 
#~ "Kada je uključeno, GIMP će koristiti različiti info prozor po pogledu na "
12795
 
#~ "sliku."
12796
 
 
12797
 
#~ msgid ""
12798
 
#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
12799
 
#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
12800
 
#~ msgstr ""
12801
 
#~ "Na višeprocesorskim mašinama, ako je GIMP preveden sa opciom --enable-mp "
12802
 
#~ "ovo određuje koliko procesora će GIMP istovremeno koristiti."
12803
 
 
12804
 
#~ msgid "Enable to display tooltips."
12805
 
#~ msgstr "Omogući prikaz saveta za alate."
12806
 
 
12807
 
#~ msgid ""
12808
 
#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most "
12809
 
#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big "
12810
 
#~ "issue, try to enable this setting."
12811
 
#~ msgstr ""
12812
 
#~ "Uvek postoji „razmena“ između zauzetosti memorije i brzine. U većini "
12813
 
#~ "slučajeva, GIMP bira brzinu nasuprot memoriji. Ipak, ako je količina "
12814
 
#~ "memorije veliki problem, pokušajte da uključite ovo podešavanje."
12815
 
 
12816
 
#~ msgid ""
12817
 
#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
12818
 
#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
12819
 
#~ msgstr ""
12820
 
#~ "Postavlja veličinu umanjenog prikaza koji se prikazuje u prozorčetu za "
12821
 
#~ "otvaranje. Znajte da Gimp ne može da čuva umanjene prikaze ako su pregledi "
12822
 
#~ "slojeva isključeni."
12823
 
 
12824
 
#~ msgid ""
12825
 
#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
12826
 
#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
12827
 
#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. "
12828
 
#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space "
12829
 
#~ "and less memory."
12830
 
#~ msgstr ""
12831
 
#~ "Ostava za deliće osigurava da GIMP ne izgubi delić između memorije i "
12832
 
#~ "diska. Postavljanje više vrednosti znači da će GIMP koristiti manju "
12833
 
#~ "privremenu datoteku, ali će više koristiti memoriju. Obrnuto, manja "
12834
 
#~ "vrednost znači da će GIMP više koristiti privremenu datoteku a manje "
12835
 
#~ "memoriju."
12836
 
 
12837
 
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
12838
 
#~ msgstr "neispravna UTF-8 reč"
12839
 
 
12840
 
#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
12841
 
#~ msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s"
12842
 
 
12843
 
#~ msgid "_White (full opacity)"
12844
 
#~ msgstr "_Bela (neprovidna)"
12845
 
 
12846
 
#~ msgid "_Black (full transparency)"
12847
 
#~ msgstr "_Crna (potpuno providna)"
12848
 
 
12849
 
#~ msgid "_Grayscale copy of layer"
12850
 
#~ msgstr "_Umnožak sloja u sivim tonovima"
12851
 
 
12852
 
#~ msgid "FG to BG (HSV)"
12853
 
#~ msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV)"
12854
 
 
12855
 
#~ msgid "FG to transparent"
12856
 
#~ msgstr "Boja četke u providnost"
12857
 
 
12858
 
#~ msgid "Custom gradient"
12859
 
#~ msgstr "Proizvoljni preliv"
12860
 
 
12861
 
#~ msgid "FG color fill"
12862
 
#~ msgstr "Popunjavanje tekućom bojom"
12863
 
 
12864
 
#~ msgid "BG color fill"
12865
 
#~ msgstr "Popunjavanje bojom pozadine"
12866
 
 
12867
 
#~ msgid "Pattern fill"
12868
 
#~ msgstr "Popunjavanje mustrom"
12869
 
 
12870
 
#~ msgid "Gray"
12871
 
#~ msgstr "Siva"
12872
 
 
12873
 
#~ msgid "Bi-linear"
12874
 
#~ msgstr "Bilinearno"
12875
 
 
12876
 
#~ msgid "Radial"
12877
 
#~ msgstr "Kružno"
12878
 
 
12879
 
#~ msgid "Conical (sym)"
12880
 
#~ msgstr "Konično (simetrično)"
12881
 
 
12882
 
#~ msgid "Conical (asym)"
12883
 
#~ msgstr "Konično (asimetrično)"
12884
 
 
12885
 
#~ msgid "Shaped (angular)"
12886
 
#~ msgstr "Oblikovano (ugaono)"
12887
 
 
12888
 
#~ msgid "Shaped (spherical)"
12889
 
#~ msgstr "Oblikovano (sferično)"
12890
 
 
12891
 
#~ msgid "Shaped (dimpled)"
12892
 
#~ msgstr "Oblikovano (pomoću rupica)"
12893
 
 
12894
 
#~ msgid "Spiral (cw)"
12895
 
#~ msgstr "Spirala (u smeru kazaljke na satu)"
12896
 
 
12897
 
#~ msgid "Spiral (ccw)"
12898
 
#~ msgstr "Spirala (obrnuto od kazaljke na satu)"
12899
 
 
12900
 
#~ msgid "Intersections (dots)"
12901
 
#~ msgstr "Preseci (tačke)"
12902
 
 
12903
 
#~ msgid "Intersections (crosshairs)"
12904
 
#~ msgstr "Preseci (nišani)"
12905
 
 
12906
 
#~ msgid "Dashed"
12907
 
#~ msgstr "Crtkano"
12908
 
 
12909
 
#~ msgid "Double dashed"
12910
 
#~ msgstr "Dvo-crtkano"
12911
 
 
12912
 
#~ msgid "Solid"
12913
 
#~ msgstr "Čisto"
12914
 
 
12915
 
#~ msgid "Stock ID"
12916
 
#~ msgstr "IB isporučene"
12917
 
 
12918
 
# bug: Gtk+ slang
12919
 
#~ msgid "Inline pixbuf"
12920
 
#~ msgstr "Ugrađena slika"
12921
 
 
12922
 
#~ msgid "Image file"
12923
 
#~ msgstr "Datoteka slike"
12924
 
 
12925
 
#~ msgid "Sawtooth wave"
12926
 
#~ msgstr "Testerasti talas"
12927
 
 
12928
 
#~ msgid "Triangular wave"
12929
 
#~ msgstr "Trouglasti talas"
12930
 
 
12931
 
#~ msgid "Forward (traditional)"
12932
 
#~ msgstr "Unapred (tradicionalno)"
12933
 
 
12934
 
#~ msgid "Backward (corrective)"
12935
 
#~ msgstr "Unazad (ispravljajuće)"
12936
 
 
12937
 
#~ msgid "Merge vectors"
12938
 
#~ msgstr "Spoji vektore"
12939
 
 
12940
 
#~ msgid "Drawable mod"
12941
 
#~ msgstr "Režim crteža"
12942
 
 
12943
 
#~ msgid "Set item linked"
12944
 
#~ msgstr "Postavi vezani predmet"
12945
 
 
12946
 
#~ msgid "Set preserve trans"
12947
 
#~ msgstr "Postavi očuvanje providnosti"
12948
 
 
12949
 
#~ msgid "Text modified"
12950
 
#~ msgstr "Tekst izmenjen"
12951
 
 
12952
 
#~ msgid "New vectors"
12953
 
#~ msgstr "Novi vektori"
12954
 
 
12955
 
#~ msgid "Delete vectors"
12956
 
#~ msgstr "Ukloni vektore"
12957
 
 
12958
 
#~ msgid "Vectors mod"
12959
 
#~ msgstr "Režim vektora"
12960
 
 
12961
 
#~ msgid "Reposition vectors"
12962
 
#~ msgstr "Premesti vektore"
12963
 
 
12964
 
#~ msgid "FS to layer"
12965
 
#~ msgstr "FS na sloj"
12966
 
 
12967
 
#~ msgid "Fill with FG Color"
12968
 
#~ msgstr "Popuni tekućom bojom četke"
12969
 
 
12970
 
#~ msgid "Fill with BG Color"
12971
 
#~ msgstr "Popuni bojom pozadine"
12972
 
 
12973
 
#~ msgid "Procedural Database"
12974
 
#~ msgstr "Baza procedura"
12975
 
 
12976
 
#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
12977
 
#~ msgstr "Korumpiran segment %d u datoteci sa prelivima „%s“."
12978
 
 
12979
 
#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
12980
 
#~ msgstr "Nema dovoljno vidljivih slojeva za spajanje. Mora ih biti najmanje dva."
12981
 
 
12982
 
#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
12983
 
#~ msgstr "Nema dovoljno vidljivih slojeva za spajanje naniže."
12984
 
 
12985
 
#~ msgid "Cannot raise a layer without alpha."
12986
 
#~ msgstr "Ne mogu da podignem sloj koji nema alfa kanal."
12987
 
 
12988
 
#~ msgid "Layer is already on top."
12989
 
#~ msgstr "Sloj je već na vrhu."
12990
 
 
12991
 
#~ msgid "Layer is already on the bottom."
12992
 
#~ msgstr "Sloj je već na dnu."
12993
 
 
12994
 
#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
12995
 
#~ msgstr "Sloj „%s“ nema alfa kanal. Sloj je postavljen iznad njega."
12996
 
 
12997
 
# bug: plural-forms
12998
 
#~ msgid "1 Layer"
12999
 
#~ msgstr "1 sloj"
13000
 
 
13001
 
# bug: plural-forms
13002
 
#~ msgid "%d Layers"
13003
 
#~ msgstr "Slojeva: %d"
13004
 
 
13005
 
#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
13006
 
#~ msgstr "Ne mogu da dodam masku sloju koji nema alfa kanal."
13007
 
 
13008
 
# bug: cannot first sentence be replaced with the one from next message?
13009
 
#~ msgid ""
13010
 
#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
13011
 
#~ "Does this file need converting from DOS?"
13012
 
#~ msgstr ""
13013
 
#~ "Kobna greška u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje.\n"
13014
 
#~ "Treba li ovu datoteku prevesti sa DOS-a?"
13015
 
 
13016
 
# bug: plural-forms
13017
 
#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
13018
 
#~ msgstr ""
13019
 
#~ "Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: ne mogu da učitam %d "
13020
 
#~ "bajtova: %s"
13021
 
 
13022
 
#~ msgid "Contributions by"
13023
 
#~ msgstr "Doprineli"
13024
 
 
13025
 
#~ msgid "Converting to indexed..."
13026
 
#~ msgstr "Pretvaram sliku u indeksiranu"
13027
 
 
13028
 
#~ msgid "Static Gray"
13029
 
#~ msgstr "Statično sivo"
13030
 
 
13031
 
#~ msgid "Grayscale"
13032
 
#~ msgstr "Sivi tonovi"
13033
 
 
13034
 
#~ msgid "Static Color"
13035
 
#~ msgstr "Statično u boji"
13036
 
 
13037
 
#~ msgid "Pseudo Color"
13038
 
#~ msgstr "Pseudo Color"
13039
 
 
13040
 
#~ msgid "True Color"
13041
 
#~ msgstr "True Color"
13042
 
 
13043
 
#~ msgid "Direct Color"
13044
 
#~ msgstr "Direct Color"
13045
 
 
13046
 
#~ msgid "Info Window"
13047
 
#~ msgstr "Prozor sa informacijama"
13048
 
 
13049
 
#~ msgid "Image Information"
13050
 
#~ msgstr "Informacije o slici"
13051
 
 
13052
 
#~ msgid "Scale ratio:"
13053
 
#~ msgstr "Razmera:"
13054
 
 
13055
 
#~ msgid "Display type:"
13056
 
#~ msgstr "Vrsta prikaza:"
13057
 
 
13058
 
#~ msgid "Visual class:"
13059
 
#~ msgstr "Vizuelna klasa:"
13060
 
 
13061
 
#~ msgid "Visual depth:"
13062
 
#~ msgstr "Vizuelna dubina:"
13063
 
 
13064
 
#~ msgid "RGB Color"
13065
 
#~ msgstr "RGB Boje"
13066
 
 
13067
 
#~ msgid "Indexed Color"
13068
 
#~ msgstr "Indeksirane boje"
13069
 
 
13070
 
#~ msgid "Module Manager"
13071
 
#~ msgstr "Pretraživač modula"
13072
 
 
13073
 
#~ msgid "Import Palette"
13074
 
#~ msgstr "Uvezi paletu"
13075
 
 
13076
 
#~ msgid "Select custom canvas padding color"
13077
 
#~ msgstr "Izaberi proizvoljnu boju za popunu platna"
13078
 
 
13079
 
#~ msgid "Select web browser"
13080
 
#~ msgstr "Izaberite čitač veba"
13081
 
 
13082
 
#~ msgid "Finding Contiguous Regions"
13083
 
#~ msgstr "Pronalaženje nastavljajućih oblasti"
13084
 
 
13085
 
#~ msgid "Default _threshold:"
13086
 
#~ msgstr "Podrazumevana _osetljivost:"
13087
 
 
13088
 
#~ msgid "Change current layer or path"
13089
 
#~ msgstr "Promeni tekući sloj ili putanju"
13090
 
 
13091
 
#~ msgid "Cursor _mode:"
13092
 
#~ msgstr "_Režim kursora:"
13093
 
 
13094
 
#~ msgid "Standard"
13095
 
#~ msgstr "Standardno"
13096
 
 
13097
 
#~ msgid "Show memory usage"
13098
 
#~ msgstr "Pokaži iskorišćenost memorije"
13099
 
 
13100
 
#~ msgid "Transparency _type:"
13101
 
#~ msgstr "_Vrsta providnosti:"
13102
 
 
13103
 
#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
13104
 
#~ msgstr "Iz okruženja (trenutno %d x %d tpi)"
13105
 
 
13106
 
#~ msgid "Select Temp Folder"
13107
 
#~ msgstr "Izaberi privremeni direktorijum"
13108
 
 
13109
 
# bug: plural-forms
13110
 
#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:"
13111
 
#~ msgstr "Ima %d slika sa nesačuvanim izmenama:"
13112
 
 
13113
 
#~ msgid ""
13114
 
#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
13115
 
#~ "default behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
13116
 
#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here."
13117
 
#~ msgstr ""
13118
 
#~ "Datoteka gimprc služi za čuvanje ličnih podešavanja koje se tiču GIMPovog "
13119
 
#~ "podrazumevanog ponašanja. Putanje pretrage za četke, palete, prelive,  "
13120
 
#~ "mustre, dodatke i module se takođe mogu podesiti ovde."
13121
 
 
13122
 
#~ msgid ""
13123
 
#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
13124
 
#~ "differently than other GTK apps."
13125
 
#~ msgstr ""
13126
 
#~ "GIMP koristi dodatnu gtkrc datoteku tako da možete podesiti da izgleda "
13127
 
#~ "drugačije od ostalih GTK programa."
13128
 
 
13129
 
#~ msgid ""
13130
 
#~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which "
13131
 
#~ "provide additional functionality.  These programs are searched for at run-"
13132
 
#~ "time and information about their functionality and mod-times is cached in "
13133
 
#~ "this file.  This file is intended to be GIMP-readable only, and should "
13134
 
#~ "not be edited."
13135
 
#~ msgstr ""
13136
 
#~ "Dodaci i proširenja su spoljni programi koje pokreće GIMP i koji obezbeđuju "
13137
 
#~ "dodatnu funkcionalnost. Ovi programi se pretražuju po pokretanju i "
13138
 
#~ "informacije o njihovim funkcionalnostima i nastanku se skladište u ovoj "
13139
 
#~ "datoteci. Ova datoteku bi trebalo da čita samo GIMP i ne treba je menjati."
13140
 
 
13141
 
#~ msgid ""
13142
 
#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a "
13143
 
#~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next "
13144
 
#~ "session.  You may edit this file if you wish, but it is much easier to "
13145
 
#~ "define the keys from within The GIMP.  Deleting this file will restore "
13146
 
#~ "the default shortcuts."
13147
 
#~ msgstr ""
13148
 
#~ "Ključne prečice mogu se dinamički podesiti u GIMPu. Datoteka menurc je "
13149
 
#~ "skup vaših podešavanja, pa se može sačuvati za sledeću sesiju. Možete "
13150
 
#~ "menjati ovu datoteku po želji, ali je mnogo lakše podesiti prečice iz "
13151
 
#~ "GIMPa. Brisanje ove datoteke će vratiti u upotrebu podrazmevane prečice."
13152
 
 
13153
 
#~ msgid ""
13154
 
#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
13155
 
#~ "time you quit The GIMP.  You can configure The GIMP to reopen these "
13156
 
#~ "dialogs at the saved position."
13157
 
#~ msgstr ""
13158
 
#~ "Datoteka sessionrc se koristi za smeštanje podatka o tome koji prozor je "
13159
 
#~ "bio otvoren kada ste poslednji put zatvorili GIMP. Možete podesiti GIMP da "
13160
 
#~ "ponovo otvori ove prozore."
13161
 
 
13162
 
#~ msgid ""
13163
 
#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
13164
 
#~ "templates."
13165
 
#~ msgstr ""
13166
 
#~ "Ova datoteka čuva skup standardnih veličina koje služe kao šabloni za "
13167
 
#~ "slike."
13168
 
 
13169
 
#~ msgid ""
13170
 
#~ "The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
13171
 
#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
13172
 
#~ "inches, millimeters, points and picas.  This file is overwritten each "
13173
 
#~ "time you quit the GIMP."
13174
 
#~ msgstr ""
13175
 
#~ "Datoteka unitrc se koristi za čuvanje baze korisničkih jedinica. Možete "
13176
 
#~ "definisati dodatne jedinice i koristiti ih isto kao i ugrađene inče, "
13177
 
#~ "milimetre, štamparske tačke... Ova datoteka se prepisuje svaki put kad "
13178
 
#~ "napustite GIMP."
13179
 
 
13180
 
#~ msgid ""
13181
 
#~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
13182
 
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
13183
 
#~ "searching for brushes."
13184
 
#~ msgstr ""
13185
 
#~ "Ovaj direktorijum čuva četke koje je napravio korisnik. GIMP proverava "
13186
 
#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP četkama kada pretražuje "
13187
 
#~ "instalirane četke."
13188
 
 
13189
 
#~ msgid ""
13190
 
#~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
13191
 
#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
13192
 
#~ "installation when searching for fonts. Use this only if you really want "
13193
 
#~ "to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font "
13194
 
#~ "directory."
13195
 
#~ msgstr ""
13196
 
#~ "Ovaj direktorijum čuva fontove koje želite da vidite samo u GIMP-u. GIMP "
13197
 
#~ "proverava ovaj direktorijum uz sistemske direktorijume GIMP-a kada traži "
13198
 
#~ "fontove. Ovo koristite jedino ukoliko želite da imate fontove samo za "
13199
 
#~ "GIMP, inače stavite stvari u opšti direktorijum za fontove."
13200
 
 
13201
 
#~ msgid ""
13202
 
#~ "This folder is used to store user defined gradients.  The GIMP checks "
13203
 
#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation "
13204
 
#~ "when searching for gradients."
13205
 
#~ msgstr ""
13206
 
#~ "Ovaj direktorijum čuva prelive koje je napravio korisnik. GIMP proverava "
13207
 
#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP prelivima kada pretražuje "
13208
 
#~ "instalirane prelive."
13209
 
 
13210
 
#~ msgid ""
13211
 
#~ "This folder is used to store user defined palettes.  The GIMP checks this "
13212
 
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
13213
 
#~ "searching for palettes."
13214
 
#~ msgstr ""
13215
 
#~ "Ovaj direktorijum čuva palete koje je napravio korisnik. GIMP proverava "
13216
 
#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP paletama kada pretražuje "
13217
 
#~ "instalirane palete."
13218
 
 
13219
 
#~ msgid ""
13220
 
#~ "This folder is used to store user defined patterns.  The GIMP checks this "
13221
 
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
13222
 
#~ "searching for patterns."
13223
 
#~ msgstr ""
13224
 
#~ "Ovaj direktorijum čuva mustre koje je napravio korisnik. GIMP proverava "
13225
 
#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP odsečcima kada pretražuje "
13226
 
#~ "instalirane mustre."
13227
 
 
13228
 
#~ msgid ""
13229
 
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13230
 
#~ "system-supported plug-ins.  The GIMP checks this folder in addition to "
13231
 
#~ "the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
13232
 
#~ msgstr ""
13233
 
#~ "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dodatke koje je "
13234
 
#~ "napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak "
13235
 
#~ "sistemskim GIMP dodacima kada pretražuje instalirane dodatke."
13236
 
 
13237
 
#~ msgid ""
13238
 
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13239
 
#~ "system-supported DLL modules.  The GIMP checks this folder in addition to "
13240
 
#~ "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load "
13241
 
#~ "during initialization."
13242
 
#~ msgstr ""
13243
 
#~ "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili DLL module koje "
13244
 
#~ "je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak "
13245
 
#~ "sistemskim GIMP modulima kada traži module koje treba učitati."
13246
 
 
13247
 
#~ msgid ""
13248
 
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13249
 
#~ "system-supported additions to the plug-in environment.  The GIMP checks "
13250
 
#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when "
13251
 
#~ "searching for plug-in environment modification files."
13252
 
#~ msgstr ""
13253
 
#~ "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dopune okruženja "
13254
 
#~ "za dodatkekoje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao "
13255
 
#~ "dodatak sistemskim GIMP direktorijumu okruženja kada traži datoteke sa "
13256
 
#~ "izmenama okruženja dodataka."
13257
 
 
13258
 
#~ msgid ""
13259
 
#~ "This folder is used to store user created and installed scripts.  The "
13260
 
#~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder "
13261
 
#~ "when searching for scripts."
13262
 
#~ msgstr ""
13263
 
#~ "Ovaj direktorijum čuva skripte koje je napravio i instalirao korisnik. "
13264
 
#~ "GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP skriptama "
13265
 
#~ "kada pretražuje skripte."
13266
 
 
13267
 
#~ msgid "This folder is searched for image templates."
13268
 
#~ msgstr "Ovaj direktorijum sadrži šablone slika."
13269
 
 
13270
 
#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
13271
 
#~ msgstr "Ovaj direktorijum sadrži teme instalirane od strane korisnika."
13272
 
 
13273
 
#~ msgid ""
13274
 
#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
13275
 
#~ "usage.  If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
13276
 
#~ "<#> may persist in this folder.  These files are useless across GIMP "
13277
 
#~ "sessions and can be destroyed with impunity."
13278
 
#~ msgstr ""
13279
 
#~ "Ovaj direktorijum se koristi kao privremena ostava bafera za poništavanje, "
13280
 
#~ "kao bi se smanjilo korišćenje memorije. Ako je GIMP nepropisno ubijen, "
13281
 
#~ "daototeke tipa: gimp<#>.<#> mogu ostati u njemu. Ove datoteke su "
13282
 
#~ "beskorisne i mogu se slobodno izbrisati."
13283
 
 
13284
 
#~ msgid "This folder is used to store tool options."
13285
 
#~ msgstr "Ovaj direktorijum čuva opcije alatki."
13286
 
 
13287
 
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
13288
 
#~ msgstr "Ovaj direktorijum čuva datoteke sa parametrima za alatku Krivine."
13289
 
 
13290
 
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
13291
 
#~ msgstr ""
13292
 
#~ "Ovaj direktorijum služi za smeštanje parametarskih datoteka alatke za "
13293
 
#~ "nivoe."
13294
 
 
13295
 
#~ msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
13296
 
#~ msgstr "Uspešna instalacija. Kliknite na „Nastavi“ za dalji rad."
13297
 
 
13298
 
#~ msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
13299
 
#~ msgstr "Neuspešna instalacija. Pozovite sistem administratora."
13300
 
 
13301
 
#~ msgid ""
13302
 
#~ "Welcome to\n"
13303
 
#~ "The GIMP %d.%d User Installation"
13304
 
#~ msgstr ""
13305
 
#~ "Dobrodošli u\n"
13306
 
#~ "korisničku instalaciju za Gimp %d.%d"
13307
 
 
13308
 
#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
13309
 
#~ msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da biste ušli u Gimp korisničku instalaciju."
13310
 
 
13311
 
#~ msgid ""
13312
 
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13313
 
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13314
 
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13315
 
#~ "option) any later version."
13316
 
#~ msgstr ""
13317
 
#~ "Ovaj program je slobodan softver; možete ga deliti i/ili menjati u skladu "
13318
 
#~ "sa uslovima GNU Opšte Javne Licence objavljenom od strane Zadužbine za "
13319
 
#~ "slobodni softver (Free Software Foundation); ili verzijom 2 Licence, ili "
13320
 
#~ "(po vašem izboru) bilo koje novije verzije."
13321
 
 
13322
 
#~ msgid ""
13323
 
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
13324
 
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
13325
 
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
13326
 
#~ "Public License for more details."
13327
 
#~ msgstr ""
13328
 
#~ "Ovaj program je dat sa nadom da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
13329
 
#~ "GARANCIJE; čak i bez nagoveštene garancije PRODAVCA ili PODESNOSTI ZA "
13330
 
#~ "ODREĐENU UPOTREBU. Pogledati GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja."
13331
 
 
13332
 
#~ msgid ""
13333
 
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
13334
 
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
13335
 
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
13336
 
#~ msgstr ""
13337
 
#~ "Trebalo bi da ste dobili i primerak GNU Opšte Javne Licence zajedno sa "
13338
 
#~ "ovim programom; ako niste, pišite na adresu: Free Software Foundation, "
13339
 
#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
13340
 
 
13341
 
#~ msgid "Migrate User Settings"
13342
 
#~ msgstr "Prenesi podešavanja korisnika"
13343
 
 
13344
 
#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
13345
 
#~ msgstr ""
13346
 
#~ "Kliknite na „Nastavi“ da biste nastavili sa korisničkom instalacijom."
13347
 
 
13348
 
#~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
13349
 
#~ msgstr "Čini se da ste ranije koristili Gimp 2.0."
13350
 
 
13351
 
#~ msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
13352
 
#~ msgstr "Pre_nesi podešavanja korisnika iz Gimpa 2.0"
13353
 
 
13354
 
#~ msgid "Do a _fresh user installation"
13355
 
#~ msgstr "Sveža _korisnička instalacija"
13356
 
 
13357
 
#~ msgid "Personal GIMP Folder"
13358
 
#~ msgstr "Lični GIMP direktorijum"
13359
 
 
13360
 
#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
13361
 
#~ msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da napravite vaš lični GIMP direktorijum."
13362
 
 
13363
 
#~ msgid ""
13364
 
#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
13365
 
#~ "created."
13366
 
#~ msgstr ""
13367
 
#~ "Za propisnu GIMP instalaciju, direktorijum pod imenom „<b>%s</b>“ mora "
13368
 
#~ "biti napravljen."
13369
 
 
13370
 
#~ msgid ""
13371
 
#~ "This folder will contain a number of important files.  Click on one of "
13372
 
#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
13373
 
#~ "selected item."
13374
 
#~ msgstr ""
13375
 
#~ "Ovaj direktorijum će sadržati više bitnih datoteka. Kliknite na datoteku "
13376
 
#~ "ili direktorijum u stablu da dobijete više podataka o izabranoj stavci."
13377
 
 
13378
 
#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
13379
 
#~ msgstr ""
13380
 
#~ "Molim sačekajte dok vaš lični GIMP direktorijum ne bude napravljen..."
13381
 
 
13382
 
#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
13383
 
#~ msgstr "GIMP podešavanje performansi"
13384
 
 
13385
 
#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
13386
 
#~ msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da prihvatite navedena podešavanja."
13387
 
 
13388
 
#~ msgid ""
13389
 
#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
13390
 
#~ "b>"
13391
 
#~ msgstr ""
13392
 
#~ "<b>Za najbolje GIMP performanse, neka podešavanja će možda trebati "
13393
 
#~ "promeniti.</b>"
13394
 
 
13395
 
#~ msgid ""
13396
 
#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
13397
 
#~ "\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
13398
 
#~ "the amount of memory used by other running processes."
13399
 
#~ msgstr ""
13400
 
#~ "Gimp koristi ograničenu količinu memorije za skladištenje podataka o "
13401
 
#~ "slikama, tzv. „ostavu za deliće“. Podesite njenu veličinu kako bi stala u "
13402
 
#~ "memoriju. Mislite i na memoriju potrebnu za ostale procese na sistemu."
13403
 
 
13404
 
#~ msgid "Tile cache size:"
13405
 
#~ msgstr "Veličina ostave za deliće:"
13406
 
 
13407
 
#~ msgid ""
13408
 
#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
13409
 
#~ "written to a swap file.  This file should be located on a local "
13410
 
#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, "
13411
 
#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
13412
 
#~ msgstr ""
13413
 
#~ "Sve slike i podaci o poništavanju koji ne stanu u ostavu za deliće biće "
13414
 
#~ "upisani u datoteku razmene. Ova datoteka treba biti na lokalnom sistemu "
13415
 
#~ "datoteka sa dovoljno slobodnog prostora (nekoliko desetina MB). Na UNIX "
13416
 
#~ "sistemu, možete koristiti sistemski privremeni direktorijum („/tmp“ ili „/"
13417
 
#~ "var/tmp“)."
13418
 
 
13419
 
#~ msgid "Select swap dir"
13420
 
#~ msgstr "Izaberi direktorijum za razmenu"
13421
 
 
13422
 
#~ msgid "second"
13423
 
#~ msgstr "sekunda"
13424
 
 
13425
 
# bug: plural forms
13426
 
#~ msgid "%d seconds"
13427
 
#~ msgstr "%d sekundi"
13428
 
 
13429
 
#~ msgid "minute"
13430
 
#~ msgstr "minut"
13431
 
 
13432
 
# bug: plural-forms
13433
 
#~ msgid "%d minutes"
13434
 
#~ msgstr "%d minuta"
13435
 
 
13436
 
# bug: plural-forms
13437
 
#~ msgid "1 layer"
13438
 
#~ msgstr "1 sloj"
13439
 
 
13440
 
#~ msgid "Shadow type"
13441
 
#~ msgstr "Vrsta senke"
13442
 
 
13443
 
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
13444
 
#~ msgstr "Stil udubljenja oko teksta u liniji sa stanjem"
13445
 
 
13446
 
#~ msgid "Writing '%s'\n"
13447
 
#~ msgstr "Upisujem „%s“\n"
13448
 
 
13449
 
#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
13450
 
#~ msgstr "Dodajem temu „%s“ (%s)\n"
13451
 
 
13452
 
#~ msgid "Image source"
13453
 
#~ msgstr "Izvor slike"
13454
 
 
13455
 
#~ msgid "Pattern source"
13456
 
#~ msgstr "Izvor mustre"
13457
 
 
13458
 
#~ msgid "Non-aligned"
13459
 
#~ msgstr "Neporavnato"
13460
 
 
13461
 
#~ msgid "Constant"
13462
 
#~ msgstr "Konstantno"
13463
 
 
13464
 
#~ msgid "Flip..."
13465
 
#~ msgstr "Obrćem..."
13466
 
 
13467
 
#~ msgid "Perspective..."
13468
 
#~ msgstr "Perspektiva..."
13469
 
 
13470
 
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
13471
 
#~ msgstr "(neispravna UTF-8 reč)."
13472
 
 
13473
 
#~ msgid "Brush"
13474
 
#~ msgstr "Četka"
13475
 
 
13476
 
#~ msgid "Brush UI"
13477
 
#~ msgstr "Korisničko sučelje četke"
13478
 
 
13479
 
#~ msgid "Display procedures"
13480
 
#~ msgstr "Prikazne procedure"
13481
 
 
13482
 
#~ msgid "Drawable procedures"
13483
 
#~ msgstr "Procedure crteža"
13484
 
 
13485
 
#~ msgid "Transformation procedures"
13486
 
#~ msgstr "Postupci transformacija"
13487
 
 
13488
 
#~ msgid "Edit procedures"
13489
 
#~ msgstr "Uređivačke procedure"
13490
 
 
13491
 
#~ msgid "File Operations"
13492
 
#~ msgstr "Operacije sa datotekom"
13493
 
 
13494
 
#~ msgid "Floating selections"
13495
 
#~ msgstr "Plutajući izbori"
13496
 
 
13497
 
#~ msgid "Font UI"
13498
 
#~ msgstr "Korisničko sučelje pisma"
13499
 
 
13500
 
#~ msgid "Gimprc procedures"
13501
 
#~ msgstr "Gimprc procedure"
13502
 
 
13503
 
#~ msgid "Gradient"
13504
 
#~ msgstr "Preliv"
13505
 
 
13506
 
#~ msgid "Gradient UI"
13507
 
#~ msgstr "KOrisničko sučelje preliva"
13508
 
 
13509
 
#~ msgid "Guide procedures"
13510
 
#~ msgstr "Procedure vođica"
13511
 
 
13512
 
#~ msgid "Help procedures"
13513
 
#~ msgstr "Pomoćne procedure"
13514
 
 
13515
 
#~ msgid "Message procedures"
13516
 
#~ msgstr "Procedure za obaveštenja"
13517
 
 
13518
 
#~ msgid "Miscellaneous"
13519
 
#~ msgstr "Razno"
13520
 
 
13521
 
#~ msgid "Paint Tool procedures"
13522
 
#~ msgstr "Procedure alatki za crtanje"
13523
 
 
13524
 
#~ msgid "Palette UI"
13525
 
#~ msgstr "Korisničko sučelje palete"
13526
 
 
13527
 
#~ msgid "Parasite procedures"
13528
 
#~ msgstr "Procedure parazita"
13529
 
 
13530
 
#~ msgid "Pattern UI"
13531
 
#~ msgstr "Korisničko sučelje mustre"
13532
 
 
13533
 
#~ msgid "Plug-in"
13534
 
#~ msgstr "Dodaci"
13535
 
 
13536
 
#~ msgid "Procedural database"
13537
 
#~ msgstr "Proceduralna baza"
13538
 
 
13539
 
#~ msgid "Image mask"
13540
 
#~ msgstr "Maska slike"
13541
 
 
13542
 
#~ msgid "Selection Tool procedures"
13543
 
#~ msgstr "Procedure alatke za izbor"
13544
 
 
13545
 
#~ msgid "Text procedures"
13546
 
#~ msgstr "Tekstualne procedure"
13547
 
 
13548
 
#~ msgid "Transform Tool procedures"
13549
 
#~ msgstr "Procedure alatke za transformaciju"
13550
 
 
13551
 
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
13552
 
#~ msgstr "Interna GIMP procedura"
13553
 
 
13554
 
#~ msgid "GIMP Plug-In"
13555
 
#~ msgstr "GIMP dodaci"
13556
 
 
13557
 
#~ msgid "GIMP Extension"
13558
 
#~ msgstr "Gimp proširenja"
13559
 
 
13560
 
#~ msgid "Temporary Procedure"
13561
 
#~ msgstr "Privremena procedura"
13562
 
 
13563
 
#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
13564
 
#~ msgstr "Okončavam dodatak: „%s“\n"
13565
 
 
13566
 
#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
13567
 
#~ msgstr "Ispitujem dodatak: „%s“\n"
13568
 
 
13569
 
#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
13570
 
#~ msgstr "Pokrećem dodatak: „%s“\n"
13571
 
 
13572
 
#~ msgid "Resize"
13573
 
#~ msgstr "Promeni veličinu"
13574
 
 
13575
 
#~ msgid "Transform layer"
13576
 
#~ msgstr "Transformiši sloj"
13577
 
 
13578
 
#~ msgid "Transform selection"
13579
 
#~ msgstr "Transformiši izbor"
13580
 
 
13581
 
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
13582
 
#~ msgstr "Stapanje: Neprimenjivo za indeksirane slike."
13583
 
 
13584
 
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
13585
 
#~ msgstr "Slikaj koristeći mustru ili deo slike"
13586
 
 
13587
 
#~ msgid "Adjust color balance"
13588
 
#~ msgstr "Podesi ravnotežu boja"
13589
 
 
13590
 
#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
13591
 
#~ msgstr "Izmeni nivoe izabranog raspona boja"
13592
 
 
13593
 
# nešto baš nisam siguran
13594
 
#~ msgid "Con_volve"
13595
 
#~ msgstr "Za_motaj"
13596
 
 
13597
 
#~ msgid "Keep aspect ratio  %s"
13598
 
#~ msgstr "Čuvaj razmeru  %s"
13599
 
 
13600
 
#~ msgid "Crop & Resize"
13601
 
#~ msgstr "Iseci i promeni veličinu"
13602
 
 
13603
 
#~ msgid "Crop or Resize an image"
13604
 
#~ msgstr "Iseci ili promeni veličinu slike"
13605
 
 
13606
 
#~ msgid "_Crop & Resize"
13607
 
#~ msgstr "_Iseci i promeni veličinu"
13608
 
 
13609
 
#~ msgid "Crop: "
13610
 
#~ msgstr "Iseci:"
13611
 
 
13612
 
#~ msgid "Crop & Resize Information"
13613
 
#~ msgstr "Podaci o isecanju i promeni veličine"
13614
 
 
13615
 
#~ msgid "Origin X:"
13616
 
#~ msgstr "Polazno H:"
13617
 
 
13618
 
#~ msgid "Origin Y:"
13619
 
#~ msgstr "Polazno Y:"
13620
 
 
13621
 
#~ msgid "From selection"
13622
 
#~ msgstr "Iz izbora"
13623
 
 
13624
 
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
13625
 
#~ msgstr "Krivulje za indeksirane slojeve se ne mogu podesiti."
13626
 
 
13627
 
#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
13628
 
#~ msgstr "Smakni ili spali poteze"
13629
 
 
13630
 
#~ msgid "Dod_geBurn"
13631
 
#~ msgstr "Sma_kni/spali"
13632
 
 
13633
 
#~ msgid "Modify all colors"
13634
 
#~ msgstr "Izmeni sve boje"
13635
 
 
13636
 
#~ msgid "Draw in ink"
13637
 
#~ msgstr "Crtaj mastilom"
13638
 
 
13639
 
#~ msgid "Select shapes from image"
13640
 
#~ msgstr "Izaberi oblike sa slike"
13641
 
 
13642
 
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
13643
 
#~ msgstr "Ne mogu se prilagoditi nivoi indeksiranih slojeva."
13644
 
 
13645
 
#~ msgid "Magnify"
13646
 
#~ msgstr "Uvećaj"
13647
 
 
13648
 
#~ msgid "Zoom in & out"
13649
 
#~ msgstr "Uvećaj i umanji"
13650
 
 
13651
 
#~ msgid "M_agnify"
13652
 
#~ msgstr "U_većaj"
13653
 
 
13654
 
#~ msgid "Move the current path"
13655
 
#~ msgstr "Premesti tekuću putanju"
13656
 
 
13657
 
#~ msgid "Move layers & selections"
13658
 
#~ msgstr "Premesti slojeve i izbore"
13659
 
 
13660
 
#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes"
13661
 
#~ msgstr "Slikaj nejasnim potezima četke"
13662
 
 
13663
 
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
13664
 
#~ msgstr "Slikaj oštre ivice"
13665
 
 
13666
 
#~ msgid "Matrix:"
13667
 
#~ msgstr "Matrica:"
13668
 
 
13669
 
#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
13670
 
#~ msgstr "Svedi sliku na određen broj boja"
13671
 
 
13672
 
#~ msgid "Selection: ADD"
13673
 
#~ msgstr "Izbor: DODAJ"
13674
 
 
13675
 
#~ msgid "Selection: SUBTRACT"
13676
 
#~ msgstr "Izbor: ODUZMI"
13677
 
 
13678
 
#~ msgid "Selection: INTERSECT"
13679
 
#~ msgstr "Izbor: NAPRAVI PRESEK"
13680
 
 
13681
 
#~ msgid "Selection: REPLACE"
13682
 
#~ msgstr "Izbor: ZAMENI"
13683
 
 
13684
 
#~ msgid "Selection: "
13685
 
#~ msgstr "Izbor:"
13686
 
 
13687
 
#~ msgid "Original Width:"
13688
 
#~ msgstr "Izvorna širina:"
13689
 
 
13690
 
#~ msgid "Current height:"
13691
 
#~ msgstr "Tekuća visina:"
13692
 
 
13693
 
#~ msgid "Scale ratio X:"
13694
 
#~ msgstr "Odnos X uvećanja:"
13695
 
 
13696
 
#~ msgid "Scale ratio Y:"
13697
 
#~ msgstr "Odnos Y uvećanja:"
13698
 
 
13699
 
#~ msgid "Aspect Ratio:"
13700
 
#~ msgstr "Razmera:"
13701
 
 
13702
 
#~ msgid "Auto shrink selection"
13703
 
#~ msgstr "Sam smanji izbor"
13704
 
 
13705
 
#~ msgid "Smudge image"
13706
 
#~ msgstr "Umrljaj sliku"
13707
 
 
13708
 
#~ msgid "Modify line spacing"
13709
 
#~ msgstr "Izmeni prored"
13710
 
 
13711
 
#~ msgid "Indent:"
13712
 
#~ msgstr "Uvuci:"
13713
 
 
13714
 
#~ msgid ""
13715
 
#~ "Line\n"
13716
 
#~ "spacing:"
13717
 
#~ msgstr "Prored:"
13718
 
 
13719
 
#~ msgid "Add text to the image"
13720
 
#~ msgstr "Dodaj tekst slici"
13721
 
 
13722
 
#~ msgid "Transform Direction"
13723
 
#~ msgstr "Transformiši pravac"
13724
 
 
13725
 
#~ msgid "Supersampling"
13726
 
#~ msgstr "Superodsecanje"
13727
 
 
13728
 
#~ msgid "Clip result"
13729
 
#~ msgstr "Iseci razultat"
13730
 
 
13731
 
#~ msgid "Constraints"
13732
 
#~ msgstr "Ograničenja"
13733
 
 
13734
 
#~ msgid "Keep height  %s"
13735
 
#~ msgstr "Čuvaj visinu  %s"
13736
 
 
13737
 
#~ msgid "Keep width  %s"
13738
 
#~ msgstr "Čuvaj širinu  %s"
13739
 
 
13740
 
#~ msgid "Create selection from path"
13741
 
#~ msgstr "Napravi izbor iz putanje"
13742
 
 
13743
 
#~ msgid "Stroke path"
13744
 
#~ msgstr "Iscrtaj putanju"
13745
 
 
13746
 
#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
13747
 
#~ msgstr "Kliknite da napravite novu vezu. (probajte Shift)"
13748
 
 
13749
 
#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
13750
 
#~ msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite ručku. (probajte Shift)"
13751
 
 
13752
 
#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
13753
 
#~ msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite sastojak. (probajte Shift)"
13754
 
 
13755
 
#~ msgid "Cannot stroke empty path."
13756
 
#~ msgstr "Ne može da crta po praznoj putanji."
13757
 
 
13758
 
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
13759
 
#~ msgstr "Unesite novu prečicu, ili pristinite Backspace da obrišete"
13760
 
 
13761
 
#~ msgid "Type a new accelerator"
13762
 
#~ msgstr "Unesite novu prečicu"
13763
 
 
13764
 
#~ msgid "Configure selected filter: %s"
13765
 
#~ msgstr "Podesi izabrani filter: %s"
13766
 
 
13767
 
#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
13768
 
#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Control + Alt)"
13769
 
 
13770
 
#~ msgid "Key Up (Control + Alt)"
13771
 
#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Control + Alt)"
13772
 
 
13773
 
#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)"
13774
 
#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Alt)"
13775
 
 
13776
 
#~ msgid "Key Up (Shift + Control)"
13777
 
#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Control)"
13778
 
 
13779
 
#~ msgid "Key Up (Alt)"
13780
 
#~ msgstr "Strelica nagore (Alt)"
13781
 
 
13782
 
#~ msgid "Key Up (Control)"
13783
 
#~ msgstr "Strelica nagore (Control)"
13784
 
 
13785
 
#~ msgid "Key Up (Shift)"
13786
 
#~ msgstr "Strelica nagore (Shift)"
13787
 
 
13788
 
#~ msgid "Key Up"
13789
 
#~ msgstr "Strelica nagore"
13790
 
 
13791
 
#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
13792
 
#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Control + Alt)"
13793
 
 
13794
 
#~ msgid "Key Down (Control + Alt)"
13795
 
#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Control + Alt)"
13796
 
 
13797
 
#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)"
13798
 
#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Alt)"
13799
 
 
13800
 
#~ msgid "Key Down (Shift + Control)"
13801
 
#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Control)"
13802
 
 
13803
 
#~ msgid "Key Down (Alt)"
13804
 
#~ msgstr "Strelica nadole (Alt)"
13805
 
 
13806
 
#~ msgid "Key Down (Control)"
13807
 
#~ msgstr "Strelica nadole (Control)"
13808
 
 
13809
 
#~ msgid "Key Down (Shift)"
13810
 
#~ msgstr "Strelica nadole (Shift)"
13811
 
 
13812
 
#~ msgid "Key Down"
13813
 
#~ msgstr "Strelica nadole"
13814
 
 
13815
 
#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
13816
 
#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Control + Alt)"
13817
 
 
13818
 
#~ msgid "Key Left (Control + Alt)"
13819
 
#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Control + Alt)"
13820
 
 
13821
 
#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)"
13822
 
#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Alt)"
13823
 
 
13824
 
#~ msgid "Key Left (Shift + Control)"
13825
 
#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Control)"
13826
 
 
13827
 
#~ msgid "Key Left (Alt)"
13828
 
#~ msgstr "Strelica levo (Alt)"
13829
 
 
13830
 
#~ msgid "Key Left (Control)"
13831
 
#~ msgstr "Strelica levo (Control)"
13832
 
 
13833
 
#~ msgid "Key Left (Shift)"
13834
 
#~ msgstr "Strelica levo (Shift)"
13835
 
 
13836
 
#~ msgid "Key Left"
13837
 
#~ msgstr "Strelica levo"
13838
 
 
13839
 
#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
13840
 
#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Control + Alt)"
13841
 
 
13842
 
#~ msgid "Key Right (Control + Alt)"
13843
 
#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Control + Alt)"
13844
 
 
13845
 
#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)"
13846
 
#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Alt)"
13847
 
 
13848
 
#~ msgid "Key Right (Shift + Control)"
13849
 
#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Control)"
13850
 
 
13851
 
#~ msgid "Key Right (Alt)"
13852
 
#~ msgstr "Strelica desno (Alt)"
13853
 
 
13854
 
#~ msgid "Key Right (Control)"
13855
 
#~ msgstr "Strelica desno (Control)"
13856
 
 
13857
 
#~ msgid "Key Right (Shift)"
13858
 
#~ msgstr "Strelica desno (Shift)"
13859
 
 
13860
 
#~ msgid "Key Right"
13861
 
#~ msgstr "Strelica desno"
13862
 
 
13863
 
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
13864
 
#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift + Control + Alt)"
13865
 
 
13866
 
#~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
13867
 
#~ msgstr "Klizaj naviše (Control + Alt)"
13868
 
 
13869
 
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
13870
 
#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift + Alt)"
13871
 
 
13872
 
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
13873
 
#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift + Control)"
13874
 
 
13875
 
#~ msgid "Scroll Up (Alt)"
13876
 
#~ msgstr "Klizaj naviše (Alt)"
13877
 
 
13878
 
#~ msgid "Scroll Up (Control)"
13879
 
#~ msgstr "Klizaj naviše (Control)"
13880
 
 
13881
 
#~ msgid "Scroll Up (Shift)"
13882
 
#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift)"
13883
 
 
13884
 
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
13885
 
#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift + Control + Alt)"
13886
 
 
13887
 
#~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
13888
 
#~ msgstr "Klizaj naniže (Control + Alt)"
13889
 
 
13890
 
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
13891
 
#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift + Alt)"
13892
 
 
13893
 
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
13894
 
#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift + Control)"
13895
 
 
13896
 
#~ msgid "Scroll Down (Alt)"
13897
 
#~ msgstr "Klizaj naniže (Alt)"
13898
 
 
13899
 
#~ msgid "Scroll Down (Control)"
13900
 
#~ msgstr "Klizaj naniže (Control)"
13901
 
 
13902
 
#~ msgid "Scroll Down (Shift)"
13903
 
#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift)"
13904
 
 
13905
 
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
13906
 
#~ msgstr "Klizaj levo (Shift + Control + Alt)"
13907
 
 
13908
 
#~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
13909
 
#~ msgstr "Klizaj levo (Control + Alt)"
13910
 
 
13911
 
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
13912
 
#~ msgstr "Klizaj levo (Shift + Alt)"
13913
 
 
13914
 
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
13915
 
#~ msgstr "Klizaj levo (Shift + Control)"
13916
 
 
13917
 
#~ msgid "Scroll Left (Alt)"
13918
 
#~ msgstr "Klizaj levo (Alt)"
13919
 
 
13920
 
#~ msgid "Scroll Left (Control)"
13921
 
#~ msgstr "Klizaj levo (Control)"
13922
 
 
13923
 
#~ msgid "Scroll Left (Shift)"
13924
 
#~ msgstr "Klizaj levo (Shift)"
13925
 
 
13926
 
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
13927
 
#~ msgstr "Klizaj desno (Shift + Control + Alt)"
13928
 
 
13929
 
#~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
13930
 
#~ msgstr "Klizaj desno (Control + Alt)"
13931
 
 
13932
 
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
13933
 
#~ msgstr "Klizaj desno (Shift + Alt)"
13934
 
 
13935
 
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
13936
 
#~ msgstr "Klizaj desno (Shift + Control)"
13937
 
 
13938
 
#~ msgid "Scroll Right (Alt)"
13939
 
#~ msgstr "Klizaj desno (Alt)"
13940
 
 
13941
 
#~ msgid "Scroll Right (Control)"
13942
 
#~ msgstr "Klizaj desno (Control)"
13943
 
 
13944
 
#~ msgid "Scroll Right (Shift)"
13945
 
#~ msgstr "Klizaj desno (Shift)"
13946
 
 
13947
 
#~ msgid "Close this Tab"
13948
 
#~ msgstr "Zatvori ovaj list"
13949
 
 
13950
 
#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13951
 
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13952
 
 
13953
 
#~ msgid "Keep transparency"
13954
 
#~ msgstr "Zadrži providnost"
13955
 
 
13956
 
#~ msgid "This text input field is limited to %d characters."
13957
 
#~ msgstr "Ovo polje za unos teksta je ograničeno na %d slova."
13958
 
 
13959
 
#~ msgid "<%s>"
13960
 
#~ msgstr "<%s>"
13961
 
 
13962
 
#~ msgid "Portrait"
13963
 
#~ msgstr "Portret"
13964
 
 
13965
 
#~ msgid "Landscape"
13966
 
#~ msgstr "Vodoravno"
13967
 
 
13968
 
#~ msgid "Pixel values"
13969
 
#~ msgstr "Vrednosti tačaka"
13970
 
 
13971
 
#~ msgid "Keep aspect ratio"
13972
 
#~ msgstr "Očuvaj razmeru"
13973
 
 
13974
 
#~ msgid "Y:"
13975
 
#~ msgstr "Y:"
13976
 
 
13977
 
#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
13978
 
#~ msgstr "Transformacije ne rade na slojevima koji sadrže slojnu masku."
13979
 
 
13980
 
#~ msgid "Main Keyboard"
13981
 
#~ msgstr "Glavna tastatura"
13982
 
 
13983
 
#~ msgid "Main Mouse Wheel"
13984
 
#~ msgstr "Glavni točkić miša"
13985
 
 
13986
 
#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
13987
 
#~ msgstr ""
13988
 
#~ "Greška pri menjanju veličine: I širina i visina moraju biti veći od nule."
13989
 
 
13990
 
#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
13991
 
#~ msgstr ""
13992
 
#~ "Greška pri menjanju veličine: I širina i visina moraju biti veći od nule."
13993
 
 
13994
 
#~ msgid "C_enter"
13995
 
#~ msgstr "_Centriraj"