~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-tips/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2008-10-06 13:30:41 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 35.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081006133041-3panbkcanaymfsmp
Tags: upstream-2.6.0
Import upstream version 2.6.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Vietnamese translation for GIMP Tips.
2
 
# Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese.
3
 
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
 
2
# Copyright © 2005 Gnome i18n Project for Vietnamese.
 
3
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: gimp-tips GNOME TRUNK\n"
 
7
"Project-Id-Version: gimp-tips Gnome HEAD\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-11-01 03:27+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-06-06 20:37+0930\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 18:11+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 23:52+0930\n"
11
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
 
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 
12
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
 
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
18
18
 
19
19
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
20
20
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
22
22
 
23
23
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
24
24
msgid ""
25
 
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
26
 
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
27
 
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
28
 
"color."
 
25
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
 
26
"viewing the mask directly."
29
27
msgstr ""
30
 
" • <tt>Ctrl</tt>-nhấn với công cụ Xô Tô để làm cho nó dùng màu nền thay "
31
 
"cho màu cảnh gần. Tương tự,\n"
32
 
" • <tt>Ctrl</tt>-nhấn với công cụ bút chọn màu sẽ đặt màu nền thay cho màu cảnh gần."
 
28
"Nhấn phím <tt>Alt</tt> và khung xem thử mặt nạ lớp trong hộp thoại Lớp thì bật/tắt khả năng xem mặt nạ một cách trực tiếp."
33
29
 
34
30
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
35
31
msgid ""
36
 
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
37
 
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
38
 
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
 
32
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
 
33
"the effect of the layer mask."
39
34
msgstr ""
40
 
" • <tt>Ctrl</tt>-nhấn vào khung xem thử mặt nạ lớp trong hộp thoại Lớp thì "
41
 
"bật/tắt hiệu ứng của mặt nạ lớp.\n"
42
 
" • <tt>Alt</tt>-nhấn vào khung xem thử mặt nạ lớp trong hộp thoại Lớp thì bật/tắt xem mặt nạ một cách trực tiếp."
 
35
"Nhấn phím <tt>Ctrl</tt> và khung xem thử mặt nạ lớp trong hộp thoại Lớp thì bật/tắt hiệu ứng của mặt nạ lớp."
43
36
 
44
37
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
45
38
msgid ""
 
39
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
 
40
"color instead of the foreground color."
 
41
msgstr ""
 
42
"Nhấn phím <tt>Ctrl</tt> và công cụ cái Xô Tô để làm cho nó dùng màu nền thay vào màu trước."
 
43
 
 
44
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 
45
msgid ""
46
46
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
47
47
"degree angles."
48
48
msgstr ""
49
 
" • <tt>Ctrl</tt>-nhấn và kếo dùng công cụ Xoay thì ràng buộc độ xoay trong góc "
50
 
"15º."
 
49
"Nhấn phím <tt>Ctrl</tt> và kếo công cụ Xoay sẽ ràng buộc độ xoay trong góc 15º."
51
50
 
52
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 
51
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
53
52
msgid ""
54
53
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
55
54
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
56
55
msgstr ""
57
 
" • <tt>Shift</tt>-nhấn vào biểu tượng con Mắt trong hộp thoại Lớp để ẩn tất cả các lớp trừ lớp đó.\n"
58
 
" • <tt>Shift</tt>-nhấn lần nữa để hiển thị lại tất cả các lớp."
 
56
"Nhấn phím <tt>Shift</tt> và nhắp vào biểu tượng con Mắt trong hộp thoại Lớp, để ẩn tất cả các lớp trừ lớp đó. <tt>Shift</tt>-nhắp lần nữa để hiển thị mọi lớp."
59
57
 
60
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 
58
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
61
59
msgid ""
62
60
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
63
61
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
64
62
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
65
63
"use the menus to do the same."
66
64
msgstr ""
67
 
"Một vùng chọn nổi phải cụ neo vào một lớp mới, hay vào lớp hoạt động cuối cùng, trước khi làm thao tác khác với ảnh đó. Nhấn vào nút « Lớp Mới » hoặc « Cụ Neo Lớp » trong hộp thoại Lớp, hoặc dùng các mục trình đơn để làm như thế. "
 
65
"Một vùng chọn đang nổi phải được neo tới một lớp mới, hoặc tới lớp hoạt động cuối cùng, trước khi bạn thực hiện thao tác khác nào với ảnh đó. Hãy nhắp vào cái nút « Lớp Mới » hoặc « Neo Lớp » trong hộp thoại Lớp, hoặc dùng những lệnh trong trình đơn để làm như thế. "
68
66
 
69
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 
67
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
70
68
msgid ""
71
69
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
72
70
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
73
71
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
74
72
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
75
 
"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
76
 
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
77
 
"shortcuts."
 
73
"you exit GIMP."
78
74
msgstr ""
79
 
"Một khi hiệu lực « Phím tắt Bàn phím Động » trong hộp thoại « Tùy thích », bạn có thể gán lại phím tắt. Hãy mở trình đơn, chọn một mục trình đơn nào đó, rồi bấm tổ hợp phím đã muốn. Nếu « Lưu Phím tắt Bàn phím » được bật thì các tổ hợp phím được lưu lại khi bạn thoát khỏi trình GIMP. Khuyên bạn tắt lại « Phím tắt Bàn phím Động » sau khi chỉnh sửa xong, để ngăn cản gán (lại) ngẫu nhiên phím tắt."
 
75
"Sau khi bạn hiệu lực « Phím tắt Bàn phím Động » trong hộp thoại « Sở thích » thì bạn có thể gán lại phím tắt, bằng cách mở trình đơn, chọn một mục trình đơn nào đó, rồi bấm tổ hợp phím đã muốn. Nếu « Lưu Phím tắt Bàn phím » được bật thì các tổ hợp phím được lưu khi bạn thoát khỏi trình GIMP."
80
76
 
81
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 
77
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
82
78
msgid ""
83
79
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
84
80
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
85
81
"off the image with the Move tool."
86
 
msgstr ""
87
 
"Nhấn vào và kếo một thuớc đo để tạo một nét dẫn trên một ảnh nào đó. Mọi vùng chọn đã kéo đều sẽ đính nét dẫn này. Bạn cũng có thể loại bỏ nét dẫn bằng cách kéo nó ra ảnh, dùng công cụ Chuyển."
 
82
msgstr "Hãy nhắp và kếo vào một thuớc đo để tạo một nét dẫn trên một ảnh nào đó. Mọi vùng chọn đã kéo thì sẽ đính nét dẫn này. Bạn có thể loại bỏ nét dẫn bằng cách kéo nó ra ảnh, dùng công cụ Chuyển."
88
83
 
89
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 
84
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
90
85
msgid ""
91
86
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
92
87
"experiment."
93
 
msgstr ""
94
 
"Chương trình đồ họa GIMP cho phép bạn hoàn lại phần lớn thay đổi trong ảnh: bạn thử nghiệm nhé."
 
88
msgstr "Bộ trình đồ họa GIMP cho phép bạn hoàn lại phần lớn thay đổi trong ảnh, vì vậy bạn có thể thử ra nhé."
95
89
 
96
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 
90
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
97
91
msgid ""
98
92
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
99
93
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
100
94
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
101
 
msgstr ""
102
 
"Chương trình đồ họa GIMP hỗ trợ chức năng nén bằng gzip một cách động. Chỉ đơn giản "
103
 
"thêm phần mở rộng <tt>.gz</tt> (hoặc <tt>.bz2</tt> nếu bạn đã cài đặt bzip2) vào tên tập tin, thì ảnh sẽ được lưu được nén. Tất nhiên, chức năng nạp ảnh đã nén cũng hoạt động."
 
95
msgstr "Bộ trình đồ họa GIMP hỗ trợ nén kiểu gzip một cách động. Hãy chỉ đơn giản thêm phần mở rộng <tt>.gz</tt> (hoặc <tt>.bz2</tt> nếu bạn đã cài đặt bzip2) vào tên tập tin, rồi ảnh đó sẽ được lưu đã nén. Tất nhiên, bạn cũng có thể tải ảnh đã nén."
104
96
 
105
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 
97
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
106
98
msgid ""
107
99
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
108
100
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
109
101
"their contents."
110
 
msgstr ""
111
 
"Chương trình đồ họa GIMP dùng các lớp để cho phép bạn tổ hợp ảnh. Hãy thấy các lớp này là một đống nhiều bộ lọc hay chiếu ảnh, thì khi nhìn qua chúng, bạn có thể xem các nội dung ghép lại."
 
102
msgstr "Bộ trình đồ họa GIMP dùng lớp để cho phép bạn tổ hợp ảnh. Có thể tưởng rằng các lớp này là một đống nhiều bộ lọc hoặc chiều ảnh, thì khi bạn thấy qua, có thể xem các nội dung ghép lại."
112
103
 
113
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 
104
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
114
105
msgid ""
115
106
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
116
107
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
117
 
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
118
 
msgstr ""
119
 
"Nếu hộp thoại Lớp hiển thị một tên lớp in <b>đậm</b>, thì lớp này không có kênh alpha (α). Bạn cũng có thể thêm một kênh alpha dùng « Lớp > Trong suốt > Thêm kênh alpha »."
 
108
"Layer-&gt;Transparency-&gt;Add Alpha Channel."
 
109
msgstr "Nếu tên lớp trong hộp thoại Lớp có dạng in <b>đậm</b> thì lớp này không có kênh anfa (α). Bạn có thể thêm một kênh anfa bằng cách dùng « Lớp → Trong suốt → Thêm kênh anfa »."
120
110
 
121
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 
111
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
122
112
msgid ""
123
113
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
124
114
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
125
 
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
126
 
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
127
 
msgstr ""
128
 
"Nếu một số ảnh chụp đã quét còn thiếu màu, dễ dàng tăng phạm vi sắc màu dùng nút « Tự động » của công cụ Cấp (Màu sắc > Cấp). Gặp lỗi màu thì bạn cũng có thể sửa chữa dùng công cụ Cong (Màu sắc > Cong)."
129
 
 
130
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
131
 
msgid ""
132
 
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
133
 
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
134
 
"the Eraser or the Smudge tool."
135
 
msgstr ""
136
 
"Nếu bạn vẽ một đường nét (Sửa > Vẽ đường nét) thì các công cụ sơn có thể được dùng với thiết lập hiện thời. Bạn cũng có thể sử dụng Chổi Sơn ở chế độ dải màu, hay ngay cả công cụ Xoá hay Nhoè."
 
115
"tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can "
 
116
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
 
117
msgstr "Nếu một số ảnh chụp đã quét của bạn không hình có đủ màu, bạn dễ dàng có thể tiến bộ phạm vi sắc màu với cái nút « Tự động » trong công cụ Cấp (Lớp → Màu → Cấp) Nếu có lỗi màu nào, có thể sửa nó dùng công cụ Cong (Lớp → Màu → Cong)."
137
118
 
138
119
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
139
120
msgid ""
140
 
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
141
 
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
142
 
msgstr ""
143
 
"Nếu màn hình bừa bộn, bạn có thể bấm phím <tt>Tab</tt> trong một cửa sổ ảnh, để hiển thị hay ẩn hộp công cụ và các hộp thoại khác."
 
121
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
 
122
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
 
123
"even the Eraser or the Smudge tool."
 
124
msgstr "Nếu bạn nét một đường dẫn (Hiệu chỉnh → Nét đường dẫn) thì các công cụ sơn có thể được dùng với thiết lập hiện thời. Bạn có thể sử dụng Chổi Sơn trong chế độ dốc, hoặc kế cả Bộ Xóa hoặc công cụ Nhoè."
144
125
 
145
126
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
146
127
msgid ""
 
128
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
 
129
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
 
130
msgstr "Nếu màn hình bạn bừa bộn thì có thể bấm phím <tt>Tab</tt> nhiều lần trong cửa sổ ảnh, để ẩn hoặc hiển thị hộp công cụ và hộp thoại khác."
 
131
 
 
132
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 
133
msgid ""
147
134
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
148
 
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
149
 
"in to work on the whole image."
150
 
msgstr ""
151
 
"Phần lớn phần bổ sung hoạt động được trên lớp hiện tại của ảnh đang sửa. Trong một số trường hợp, bạn cần phải trộn với nhau tất cả các lớp (Ảnh > Làm phẳng ảnh) để áp dụng phần mở rộng cho ảnh hoàn toàn."
 
135
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
 
136
"plug-in to work on the whole image."
 
137
msgstr "Phần lớn Phần bổ sung hoạt động trên lớp hiện thời của ảnh hiện có. Trong một số trường hợp, bạn sẽ cần phải trộn mọi lớp (Ảnh → Làm phẳng ảnh) nếu bạn muốn Phần bổ sung hoạt động trên toàn ảnh."
152
138
 
153
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 
139
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
154
140
msgid ""
155
141
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
156
 
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
157
 
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
158
 
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
159
 
msgstr ""
160
 
"Không phải mọi hiệu ứng đều có thể áp dụng cho mọi kiểu ảnh. Trường hợp này được ngụ ý trong trình đơn bởi mục màu xám (không hoạt động). Bạn có thể cần phải chuyển đổi chế độ ảnh thành RGB (Ảnh > Chế độ > RGB), thêm một kênh alpha (Lớp > Trong suốt > Thêm kênh alpha) hoặc làm phẳng nó (Ảnh > Làm phẳng ảnh."
 
142
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
 
143
"&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layer-&gt;Transparency-&gt;Add "
 
144
"Alpha Channel) or flatten it (Image-&gt;Flatten Image)."
 
145
msgstr "Không phải mọi hiệu ứng có thể được áp dụng vào mọi kiểu ảnh. Trong trình đơn, mục màu xám hiển thị như thế. Bạn có thể cần phải thay đổi chế độ ảnh thành RGB (Ảnh → Chế độ → RGB), thêm một kiênh anfa (lớp → Trong suốt → Thêm kênh anfa) hoặc làm phảng nó (Ảnh → Làm phẳng ảnh)."
161
146
 
162
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 
147
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
163
148
msgid ""
164
149
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
165
150
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
166
151
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
167
 
msgstr ""
168
 
"Ấn giữ phím:\n"
169
 
" • <tt>Shift</tt> trước khi lựa chọn gì thì cho phép bạn thêm vào vùng chọn hiện thời thay vào thay thế nó\n"
170
 
" • <tt>Ctrl</tt> trước khi lựa chọn gì thì trừ ra vùng chọn hiện thời."
 
152
msgstr "Nhấn giữ phím <tt>Shift</tt> trước khi chọn gì thì cho phép bạn thêm vào vùng chọn hiện thời, thay vào thay thế nó. Dùng phím <tt>Ctrl</tt> trước khi chọn gì thì trừ ra vùng chọn hiện thời."
171
153
 
172
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
 
154
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
173
155
msgid ""
174
156
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
175
157
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
176
158
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
177
159
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
178
160
"guides."
179
 
msgstr ""
180
 
"Để tạo một vùng chọn hình tròn, hãy ấn giữ phím <tt>Shift</tt> trong khi lựa chọn một hình bầu dục. Để đặt hình tròn vào một vị trí chính xác, hãy kéo nét dẫn nằm ngang và dọc tiếp tuyến với hình tròn bạn muốn chọn, đặt con trỏ tại giao những nét dẫn, rồi vùng chọn kết quả sẽ đúng sờ những nét dẫn đó."
181
 
 
182
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 
161
msgstr "Để tạo một vùng chọn hình tròn, bạn hãy giữ phím <tt>Shift</tt> trong khi chọn hình bầu dục. Để chọn vị trí hình tròn một cách chính xác, hãy kéo nét dẫn ngang và dọc tiếp tuyến với hình tròn muốn chọn, để con trỏ tại giao những nét dẫn, rồi vùng chọn kết quả sẽ đúng sờ những nét dẫn đó."
 
162
 
 
163
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 
164
msgid ""
 
165
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
 
166
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
 
167
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
 
168
"constrained to 15 degree angles."
 
169
msgstr "Khi dùng một công cụ vẽ (Chổi Sơn, Chổi Khí hoặc Bút Chì), nhắp-<tt>Shift</tt> sẽ vẽ một đường thẳng từ điểm vẽ cuối cùng đến vị trí con trỏ hiện có. Nếu bạn cũng bấm phím <tt>Ctrl</tt> thì đường đó sẽ được ràng buộc xuống góc 15º."
 
170
 
 
171
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
183
172
msgid ""
184
173
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
185
174
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
186
175
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
187
176
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
188
 
msgstr ""
189
 
"Khi bạn lưu một ảnh để thao tác về sau, hãy thử dùng định dạng tập tin sở hữu của GIMP, XCF (dùng phần mở rộng tập tin <tt>.xcf</tt>). Định dạng XCF bảo tồn mọi lớp và mọi khía cạnh của việc-đang-làm của bạn. Một khi dự án hoàn thành, bạn có thể lưu lại nó theo định dạng JPEG, PNG, GIF v.v."
 
177
msgstr "Khi bạn lưu một ảnh để làm việc với nó sau, hãy thử ra dùng định dạng tập tin sở hữu của GIMP, XCF (dùng phần mở rộng tập tin <tt>.xcf</tt>). Định dạng XCF bảo quản mọi lớp và mọi khía cạnh của việc-đang-tiến-hành của bạn. Một khi dự án đó hoàn thành, bạn có thể lưu nó dạng JPEG, PNG, GIF v.v."
190
178
 
191
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 
179
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
192
180
msgid ""
193
181
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
194
 
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
195
 
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
196
 
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
197
 
msgstr ""
198
 
" • <tt>Alt</tt>-kéo để điều chỉnh hoặc di chuyển một vùng chọn. Nếu việc này thật di chuyển cửa sổ, trình quản lý cửa sổ của bạn đã gán phím <tt>Alt</tt>. Tuy nhiên, phần lỡn trình quản lý cửa sổ có thể được cấu hình để lờ đi phím <tt>Alt</tt>, hoặc để dùng phím <tt>Super</tt> (hay phím có biểu hình Windows) thay vào đó."
199
 
 
200
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 
182
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
 
183
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
 
184
msgstr "Bạn có thể điều chỉnh hoặc di chuyển một vùng chọn bằng cách dùng phím <tt>Alt</tt>-kéo. Nếu làm như thế di chuyển cửa sổ thì bộ quản lý cửa sổ của bạn dùng phím <tt>Alt</tt> rồi. Như thế thì hãy thử ra bấm phím <tt>Shift</tt> đồng thời."
 
185
 
 
186
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 
187
msgid ""
 
188
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
 
189
"left and right."
 
190
msgstr "Bạn có thể điều chỉnh phạm vi lựa chọn cho tính năng chọn mờ bằng cách nhắp và kéo phía trái và phía phải."
 
191
 
 
192
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
201
193
msgid ""
202
194
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
203
195
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
204
196
"selections."
205
 
msgstr ""
206
 
"Bạn có thể tạo và hiệu chỉnh vùng chọn phức tạp dùng công cụ « Đường nét ». Hộp thoại « Đường nét » cho phép bạn thao tác đồng thời nhiều đường dẫn và chuyển đổi chúng thành vùng chọn."
 
197
msgstr "Bạn có thể tạo và hiệu chỉnh vùng chọn phức tạp bằng cách dùng công cụ « Đường dẫn ». Hộp thoại « Đường dẫn » cho phép bạn làm việc với nhiều đường dẫn và chuyển đổi chúng thành vùng chọn."
207
198
 
208
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 
199
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
209
200
msgid ""
210
201
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
211
202
"This will create a new image containing only that layer."
212
 
msgstr ""
213
 
"Bạn có thể kéo một lớp từ hộp thoại Lớp và thả nó vào hộp công cụ. Việc này sẽ tạo một ảnh mới chỉ chứa lớp đó."
 
203
msgstr "Bạn có thể kéo một lớp từ hộp thoại Lớp rồi thả nó trên hộp công cụ. Làm như thế sẽ tạo một ảnh mới có chứa chỉ lớp đó thôi."
214
204
 
215
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 
205
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
216
206
msgid ""
217
207
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
218
208
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
219
 
"fill the current selection with that color."
220
 
msgstr ""
221
 
"Bạn có thể kéo và thả rất nhiều đồ trong chương trình đồ họa GIMP. Ví dụ, kéo một màu từ hộp công cụ hay từ một bảng chọn màu và thả nó vào một ảnh sẽ tô đầy ảnh hay vùng chọn hiện tại bằng màu đó."
 
209
"fill the current image or selection with that color."
 
210
msgstr "Bạn có thể kéo và thả nhiều gì trong bộ trình đồ họa GIMP. Lấy thí dụ, kéo một màu từ hộp công cụ hoặc từ một bảng chọn màu, rồi thả nó vào một ảnh sẽ tô ảnh hoặc vùng chọn hiện thời, dùng màu đó."
222
211
 
223
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 
212
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
224
213
msgid ""
225
 
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
 
214
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
226
215
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
227
 
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
228
 
msgstr ""
229
 
"Bạn có thể vẽ hình vuông hay hình tròn đơn giản dùng « Sửa > Chọn nét ». Nó vẽ nét cạnh của vùng chọn hiện tại. Cũng có thể vẽ hình phức tạp hơn dùng công cụ « Đường nét », hoặc dùng « Lọc > Vẽ > Gfig »."
 
216
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
 
217
msgstr "Bạn có thể vẽ hình vuông hoặc hình tròn đơn giản, dùng « Hiệu chỉnh → Nét vùng chọn ». Nó nét cạnh của vùng chọn hiện có. Có thể vẽ hình phức tạp hơn, dùng công cụ « Đường dẫn » , hoặc với « Bộ lọc → Hiện rõ → Gfig »."
230
218
 
231
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
 
219
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
232
220
msgid ""
233
 
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
234
 
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
235
 
msgstr ""
236
 
"Bạn có thể tìm trợ giúp ngữ cảnh về phần lớn tính năng GIMP bằng cách bấm phím chức năng F1 vào bất cứ lúc nào (cũng sẵn sàng bên trong trình đơn)."
 
221
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
 
222
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 
223
msgstr "Bạn có thể tìm trợ giúp theo ngữ cảnh cho phần lớn tính năng của bộ trình đồ họa GIMP bằng cách bấm phím F1 tại bất cứ điểm thời nào. Nó cũng hoạt động ở trong trình đơn."
237
224
 
238
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 
225
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
239
226
msgid ""
240
227
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
241
228
"a layer in the Layers dialog."
242
 
msgstr ""
243
 
"Bạn có thể thực hiện rất nhiều thao tác lớp bằng cách nhấn-phải vào nhãn chữ của một lớp trong hộp thoại Lớp."
244
 
 
245
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
246
 
msgid ""
247
 
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
 
229
msgstr "Bạn có thể thực hiện nhiều thao tác lớp bằng cách nhắp-phải vào nhãn chữ của một lớp trong hộp thoại Lớp."
 
230
 
 
231
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
 
232
msgid ""
 
233
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
 
234
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
 
235
"to have it centered on its starting point."
 
236
msgstr "Bạn có thể bấm hoặc thả phím <tt>Shift</tt> và <tt>Ctrl</tt> trong khi chọn gì, để ràng buộc vùng chọn trong một hình vuông hoặc hình tròn, hoặc định vị trung tâm nó tại điểm đầu nó."
 
237
 
 
238
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:32
 
239
msgid ""
 
240
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
248
241
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
249
242
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
250
243
"selection."
251
 
msgstr ""
252
 
"Bạn có thể lưu một vùng chọn vào một kênh (Chọn > Lưu vào kênh) rồi sửa đổi kênh này dùng bất cứ công cụ sơn nào. Dùng những nút trong hộp thoại Kênh, bạn có thể bật/tắt khả năng hiển thị của kênh mới này, hoặc chuyển đổi nó thành một vùng chọn."
 
244
msgstr "Bạn có thể lưu một vùng chọn vào một kênh (Lựa chọn → Lưu vào kênh) rồi sửa đổi kênh này dùng bất cứ công cụ sơn nào. Dùng những cái nút trong hộp thoại Kênh, bạn có thể bật/tắt khả năng hiển thị của kênh mới này, hoặc chuyển đổi nó thành một vùng chọn."
253
245
 
254
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
 
246
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:33
255
247
msgid ""
256
 
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 
248
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
257
249
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
258
 
msgstr ""
259
 
"Bạn có thể sử dụng tổ hợp phím <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> để quay lại qua tất cả các lớp của một ảnh (nếu trình quản lý cửa sổ riêng của bạn chưa gán hai phím này)."
 
250
msgstr "Bạn có thể sử dụng phím <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> để quay qua các lớp trong một ảnh (nếu bộ quản lý cửa sổ của bạn không đang dùng những phím này)."
260
251
 
261
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
 
252
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:34
262
253
msgid ""
263
 
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
264
 
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
265
 
msgstr ""
266
 
"Bạn có thể sử dụng cái nút giữa trên con chuột để kéo ngang cổng ra xem trên ảnh (hoặc tùy chọn ấn giữ <tt>phím dài</tt> trong khi di chuyển chuột)."
 
254
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
 
255
"than its display window."
 
256
msgstr "Bạn có thể sử dụng cái nút giữa trên con chuột để di chuyển minh họa quanh ảnh, nếu ảnh lớn hơn cửa sổ hiển thị."
267
257
 
268
 
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
 
258
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:35
269
259
msgid ""
270
260
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
271
261
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
272
262
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
273
263
"it back to a normal selection."
274
 
msgstr ""
275
 
"Bạn có thể sử dụng những công cụ sơn để sửa đổi vùng chọn. Nhấn vào nút « Mặt nạ nhanh » ở góc dưới bên trái một cửa sổ ảnh. Sửa đổi vùng chọn bằng cách sơn vào ảnh đó, rồi nhấn lại vào nút để chuyển đổi về một vùng chọn thông thường."
 
264
msgstr "Bạn có thể sử dụng những công cụ sơn để thay đổi vùng chọn. Hãy nhắp vào cái nút « Mặt nạ nhanh » dưới trái một cửa sổ ảnh. Thay đổi vùng chọn bằng cách sơn vào ảnh đó, rồi nhắp lại vào cái nút để chuyển đổi nó về một vùng chọn chuẩn."