13
13
# Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005, 2006.
14
14
# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006.
15
# Nasciona Piatrouskaja <naska1@tut.by>, 2006.
15
# Nasciona Piatrouskaja <naska.pet@gmail.com>, 2006.
16
16
# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006.
20
20
"Project-Id-Version: be\n"
21
21
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
22
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 10:51+0000\n"
23
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 23:34+0300\n"
24
"Last-Translator: Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>\n"
22
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 22:49+0000\n"
23
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 11:16+0100\n"
24
"Last-Translator: Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>\n"
25
25
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
26
26
"MIME-Version: 1.0\n"
27
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
29
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
77
77
"Праграма ўсталявання можа падказаць Вам шлях перадзелу дыска (грунтуючыся на "
78
"розных стандартных схемаў) або, пры жаданні, можна зрабіць гэта самастойна. "
79
"У першым выпадку Вы будзеце мець шанец пазнейшага перагляду і адмены вынікаў."
78
"розных стандартных схемах) або, пры жаданні, можна зрабіць гэта самастойна. "
79
"У першым выпадку Вы будзеце мець шанц пазнейшага перагляду і змянення "
89
90
#: ../partman-auto.templates:36
91
"The selected device already contains logical volumes and/or volume groups "
92
"from a previous LVM installation, which must be removed from the disk before "
93
"creating any partitions."
93
"The selected device already contains the following LVM logical volumes, "
94
"volume groups and physical volumes which are about to be removed:"
95
96
"Пазначаная прылада ўжо ўтрымлівае лагічныя тамы і/ці групы тамоў з мінулага "
96
97
"ўсталявання LVM, якія павінны быць выдаленыя з дыска перад стварэннем будзь-"
101
102
#: ../partman-auto.templates:36
103
msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}"
108
#: ../partman-auto.templates:36
110
msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}"
111
msgstr "Група тамоў, якую трэба выдаліць:"
115
#: ../partman-auto.templates:36
116
msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}"
121
#: ../partman-auto.templates:36
103
"Note that this will also permanently erase any data currently on the logical "
124
"Note that this will permanently erase any data currently on the logical "
106
127
"Заўважце, што гэта незваротна знішчыць любыя дадзеныя, што месцяцца ў "
107
128
"лагічных тамах."
132
#: ../partman-auto.templates:52
134
msgid "Remove existing crypto volume data?"
135
msgstr "Выдаліць усе дадзеныя лагічнага тома?"
139
#: ../partman-auto.templates:52
141
"The selected device already contains a crypto volume which is about to be "
147
#: ../partman-auto.templates:52
148
msgid "The following crypto volume will be removed: ${TARGET}"
153
#: ../partman-auto.templates:52
156
"Note that this will also permanently erase any data currently on the crypto "
159
"Заўважце, што гэта незваротна знішчыць любыя дадзеныя, што месцяцца ў "
111
#: ../partman-auto.templates:46
164
#: ../partman-auto.templates:64
112
165
msgid "LVM physical volume already exists on the selected device"
113
166
msgstr "Фізічны том LVM ужо існуе на пазначанай прыладзе"
117
#: ../partman-auto.templates:46
170
#: ../partman-auto.templates:64
119
172
"The selected device already contains one or more LVM physical volumes which "
120
173
"cannot be removed. It is therefore not possible to automatically partition "
123
"Пазначаная прылада ўжо утрымлівае адзін ці больш фізічных тамоў LVM, якія "
176
"Пазначаная прылада ўжо ўтрымлівае адзін ці больш фізічных тамоў LVM, якія "
124
177
"немагчыма выдаліць. Таму аўтаматычны перадзел гэтай прылады немагчымы."
128
#: ../partman-auto.templates:64
181
#: ../partman-auto.templates:82
129
182
msgid "Partitioning method:"
130
183
msgstr "Спосаб перадзелу:"
134
#: ../partman-auto.templates:64
187
#: ../partman-auto.templates:82
136
189
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
137
190
"which disk should be used."
139
"Калі Вы абралі перадзел дыску \"з падказкай\", наступным крокам стане "
192
"Калі Вы абралі перадзел дыска \"з падказкай\", наступным крокам стане "
140
193
"пытанне, які дыск варта ўжываць."
144
#: ../partman-auto.templates:79
197
#: ../partman-auto.templates:97
145
198
msgid "Partitioning scheme:"
146
199
msgstr "Схема перадзелу:"
154
207
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
155
208
#. at the end of the sentence. Please keep it.
156
#: ../partman-auto.templates:79
209
#: ../partman-auto.templates:97
157
210
msgid "Selected for partitioning:"
158
211
msgstr "Пазначана для перадзелу:"
162
#: ../partman-auto.templates:79
215
#: ../partman-auto.templates:97
164
217
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
165
218
"are unsure, choose the first one."
172
#: ../partman-auto.templates:89
225
#: ../partman-auto.templates:107
173
226
msgid "Unusable free space"
174
msgstr "Немагчыма ўжыць вольнае месца"
227
msgstr "Неўжывальнае вольнае месца"
178
#: ../partman-auto.templates:89
231
#: ../partman-auto.templates:107
180
233
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
181
234
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
188
241
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
189
#: ../partman-auto.templates:108
242
#: ../partman-auto.templates:126
190
243
msgid "Guided partitioning"
191
244
msgstr "Перадзел з падказкай"
195
248
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
196
#: ../partman-auto.templates:113
249
#: ../partman-auto.templates:131
197
250
msgid "Guided - use the largest continuous free space"
198
251
msgstr "З падказкай - ужыць найбольш працяглае вольнае месца"
202
255
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
203
#: ../partman-auto.templates:118
256
#: ../partman-auto.templates:136
204
257
msgid "Guided - use entire disk"
205
258
msgstr "З падказкай - ужыць суцэльны дыск"
209
#: ../partman-auto.templates:123
262
#: ../partman-auto.templates:141
210
263
msgid "Select disk to partition:"
211
264
msgstr "Пазначыць дыск для падзелу:"
215
#: ../partman-auto.templates:123
268
#: ../partman-auto.templates:141
217
270
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
218
271
"have confirmed that you really want to make the changes."
223
276
#. Type: multiselect
225
#: ../partman-auto.templates:130
278
#: ../partman-auto.templates:148
226
279
msgid "Select disk(s) to partition:"
227
280
msgstr "Пазначце дыск(і) для перадзелу:"
229
282
#. Type: multiselect
231
#: ../partman-auto.templates:130
284
#: ../partman-auto.templates:148
233
286
"Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
234
287
"you have confirmed that you really want to make the changes."
241
294
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
242
295
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
243
#: ../partman-auto.templates:138
296
#: ../partman-auto.templates:156
245
298
msgstr "Самастойна"
249
302
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
250
#: ../partman-auto.templates:143
303
#: ../partman-auto.templates:161
251
304
msgid "Automatically partition the free space"
252
305
msgstr "Аўтаматычны перадзел вольнага месца"
256
309
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
257
#: ../partman-auto.templates:148
310
#: ../partman-auto.templates:166
258
311
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
259
312
msgstr "Усе файлы на адным падзеле (рэкамендуецца)"
263
316
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
264
#: ../partman-auto.templates:153
317
#: ../partman-auto.templates:171
265
318
msgid "Separate /home partition"
266
319
msgstr "Асобны падзел для /home"
270
323
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
271
#: ../partman-auto.templates:158
324
#: ../partman-auto.templates:176
272
325
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
273
326
msgstr "Асобныя падзелы /home, /usr, /var, and /tmp"
277
330
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
278
#: ../partman-auto.templates:163
331
#: ../partman-auto.templates:181
279
332
msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
280
333
msgstr "Схема падзелу маленькага дыска (< 1GB)"