12
12
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 10:51+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 12:22+0100\n"
14
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 22:49+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 19:26+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
17
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
17
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
76
76
#: ../partman-auto.templates:36
77
77
msgid "Remove existing logical volume data?"
78
msgstr "¿Eliminar os datos dos volúmes lóxicos existentes?"
78
msgstr "¿Eliminar os datos dos volumes lóxicos existentes?"
82
82
#: ../partman-auto.templates:36
84
"The selected device already contains logical volumes and/or volume groups "
85
"from a previous LVM installation, which must be removed from the disk before "
86
"creating any partitions."
84
"The selected device already contains the following LVM logical volumes, "
85
"volume groups and physical volumes which are about to be removed:"
88
"O dispositivo seleccionado xa contén volumes lóxicos e/ou grupos de volumes "
89
"dunha instalación anterior de LVM, que se deben eliminar do disco antes de "
87
"O dispositivo seleccionado contén os seguintes volumes lóxicos, grupos de "
88
"volumes e volumes físicos, que se han eliminar:"
92
#: ../partman-auto.templates:36
93
msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}"
94
msgstr "Volume(s) lóxico(s) a eliminar: ${LVTARGETS}"
98
#: ../partman-auto.templates:36
99
msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}"
100
msgstr "Grupo(s) de volumes a eliminar: ${VGTARGETS}"
104
#: ../partman-auto.templates:36
105
msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}"
106
msgstr "Volume(s) físico(s) a eliminar: ${PVTARGETS}"
94
110
#: ../partman-auto.templates:36
96
"Note that this will also permanently erase any data currently on the logical "
112
"Note that this will permanently erase any data currently on the logical "
99
"Teña en conta que isto tamén ha borrar permanentement os datos que haxa nos "
115
"Teña en conta que isto ha borrar permanentement os datos que haxa nos "
100
116
"volumes lóxicos."
120
#: ../partman-auto.templates:52
121
msgid "Remove existing crypto volume data?"
122
msgstr "¿Eliminar os datos dos volumes cifrados existentes?"
126
#: ../partman-auto.templates:52
128
"The selected device already contains a crypto volume which is about to be "
131
"O dispositivo seleccionado xa contén un volume cifrado que se ha eliminar."
135
#: ../partman-auto.templates:52
136
msgid "The following crypto volume will be removed: ${TARGET}"
137
msgstr "Hase eliminar o seguinte volume cifrado: ${TARGET}"
141
#: ../partman-auto.templates:52
143
"Note that this will also permanently erase any data currently on the crypto "
146
"Teña en conta que isto tamén ha borrar permanentement os datos que haxa no "
104
#: ../partman-auto.templates:46
151
#: ../partman-auto.templates:64
105
152
msgid "LVM physical volume already exists on the selected device"
106
153
msgstr "O volume físico LVM xa existe no dispositivo seleccionado"
110
#: ../partman-auto.templates:46
157
#: ../partman-auto.templates:64
112
159
"The selected device already contains one or more LVM physical volumes which "
113
160
"cannot be removed. It is therefore not possible to automatically partition "
122
#: ../partman-auto.templates:64
169
#: ../partman-auto.templates:82
123
170
msgid "Partitioning method:"
124
171
msgstr "Método de particionamento:"
128
#: ../partman-auto.templates:64
175
#: ../partman-auto.templates:82
130
177
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
131
178
"which disk should be used."
148
195
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
149
196
#. at the end of the sentence. Please keep it.
150
#: ../partman-auto.templates:79
197
#: ../partman-auto.templates:97
151
198
msgid "Selected for partitioning:"
152
199
msgstr "Escollido para particionar:"
156
#: ../partman-auto.templates:79
203
#: ../partman-auto.templates:97
158
205
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
159
206
"are unsure, choose the first one."
166
#: ../partman-auto.templates:89
213
#: ../partman-auto.templates:107
167
214
msgid "Unusable free space"
168
215
msgstr "Espazo libre non utilizable"
172
#: ../partman-auto.templates:89
219
#: ../partman-auto.templates:107
174
221
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
175
222
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
183
230
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
184
#: ../partman-auto.templates:108
231
#: ../partman-auto.templates:126
185
232
msgid "Guided partitioning"
186
233
msgstr "Particionamento guiado"
190
237
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
191
#: ../partman-auto.templates:113
238
#: ../partman-auto.templates:131
192
239
msgid "Guided - use the largest continuous free space"
193
240
msgstr "Guiado - empregar o espazo libre contiguo máis grande"
197
244
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
198
#: ../partman-auto.templates:118
245
#: ../partman-auto.templates:136
199
246
msgid "Guided - use entire disk"
200
247
msgstr "Guiado - empregar un disco completo"
204
#: ../partman-auto.templates:123
251
#: ../partman-auto.templates:141
205
252
msgid "Select disk to partition:"
206
253
msgstr "Escolla o disco a particionar:"
210
#: ../partman-auto.templates:123
257
#: ../partman-auto.templates:141
212
259
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
213
260
"have confirmed that you really want to make the changes."
218
265
#. Type: multiselect
220
#: ../partman-auto.templates:130
267
#: ../partman-auto.templates:148
221
268
msgid "Select disk(s) to partition:"
222
269
msgstr "Escolla o(s) disco(s) a particionar:"
224
271
#. Type: multiselect
226
#: ../partman-auto.templates:130
273
#: ../partman-auto.templates:148
228
275
"Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
229
276
"you have confirmed that you really want to make the changes."
236
283
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
237
284
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
238
#: ../partman-auto.templates:138
285
#: ../partman-auto.templates:156
244
291
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
245
#: ../partman-auto.templates:143
292
#: ../partman-auto.templates:161
246
293
msgid "Automatically partition the free space"
247
294
msgstr "Particionar automaticamente o espazo libre"
251
298
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
252
#: ../partman-auto.templates:148
299
#: ../partman-auto.templates:166
253
300
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
254
301
msgstr "Todo nunha partición (recomendado para novos usuarios)"
258
305
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
259
#: ../partman-auto.templates:153
306
#: ../partman-auto.templates:171
260
307
msgid "Separate /home partition"
261
308
msgstr "Partición /home separada"
265
312
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
266
#: ../partman-auto.templates:158
313
#: ../partman-auto.templates:176
267
314
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
268
315
msgstr "Particións /home, /usr, /var e /tmp separadas"
272
319
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
273
#: ../partman-auto.templates:163
320
#: ../partman-auto.templates:181
274
321
msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
275
322
msgstr "Particionamento para discos pequenos (< 1GB)"