~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/partman-auto/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2007-04-26 23:49:31 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070426234931-wb30qa8ks1gm9otv
Tags: 69ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Adjust default partition sizes for Ubuntu.
  - Accept autopartitioning automatically rather than showing
    choose_partition.
  - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium.
  - Offer resize_use_free autopartitioning method.
  - Make sure to wipe disk label on Sun disks before creating a new one.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 10:51+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 12:22+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 22:49+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 19:26+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
17
 
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 
17
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
75
75
#. Description
76
76
#: ../partman-auto.templates:36
77
77
msgid "Remove existing logical volume data?"
78
 
msgstr "¿Eliminar os datos dos volúmes lóxicos existentes?"
 
78
msgstr "¿Eliminar os datos dos volumes lóxicos existentes?"
79
79
 
80
80
#. Type: boolean
81
81
#. Description
82
82
#: ../partman-auto.templates:36
83
83
msgid ""
84
 
"The selected device already contains logical volumes and/or volume groups "
85
 
"from a previous LVM installation, which must be removed from the disk before "
86
 
"creating any partitions."
 
84
"The selected device already contains the following LVM logical volumes, "
 
85
"volume groups and physical volumes which are about to be removed:"
87
86
msgstr ""
88
 
"O dispositivo seleccionado xa contén volumes lóxicos e/ou grupos de volumes "
89
 
"dunha instalación anterior de LVM, que se deben eliminar do disco antes de "
90
 
"crear particións."
 
87
"O dispositivo seleccionado contén os seguintes volumes lóxicos, grupos de "
 
88
"volumes e volumes físicos, que se han eliminar:"
 
89
 
 
90
#. Type: boolean
 
91
#. Description
 
92
#: ../partman-auto.templates:36
 
93
msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}"
 
94
msgstr "Volume(s) lóxico(s) a eliminar: ${LVTARGETS}"
 
95
 
 
96
#. Type: boolean
 
97
#. Description
 
98
#: ../partman-auto.templates:36
 
99
msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}"
 
100
msgstr "Grupo(s) de volumes a eliminar: ${VGTARGETS}"
 
101
 
 
102
#. Type: boolean
 
103
#. Description
 
104
#: ../partman-auto.templates:36
 
105
msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}"
 
106
msgstr "Volume(s) físico(s) a eliminar: ${PVTARGETS}"
91
107
 
92
108
#. Type: boolean
93
109
#. Description
94
110
#: ../partman-auto.templates:36
95
111
msgid ""
96
 
"Note that this will also permanently erase any data currently on the logical "
 
112
"Note that this will permanently erase any data currently on the logical "
97
113
"volumes."
98
114
msgstr ""
99
 
"Teña en conta que isto tamén ha borrar permanentement os datos que haxa nos "
 
115
"Teña en conta que isto ha borrar permanentement os datos que haxa nos "
100
116
"volumes lóxicos."
101
117
 
 
118
#. Type: boolean
 
119
#. Description
 
120
#: ../partman-auto.templates:52
 
121
msgid "Remove existing crypto volume data?"
 
122
msgstr "¿Eliminar os datos dos volumes cifrados existentes?"
 
123
 
 
124
#. Type: boolean
 
125
#. Description
 
126
#: ../partman-auto.templates:52
 
127
msgid ""
 
128
"The selected device already contains a crypto volume which is about to be "
 
129
"removed."
 
130
msgstr ""
 
131
"O dispositivo seleccionado xa contén un volume cifrado que se ha eliminar."
 
132
 
 
133
#. Type: boolean
 
134
#. Description
 
135
#: ../partman-auto.templates:52
 
136
msgid "The following crypto volume will be removed: ${TARGET}"
 
137
msgstr "Hase eliminar o seguinte volume cifrado: ${TARGET}"
 
138
 
 
139
#. Type: boolean
 
140
#. Description
 
141
#: ../partman-auto.templates:52
 
142
msgid ""
 
143
"Note that this will also permanently erase any data currently on the crypto "
 
144
"volume."
 
145
msgstr ""
 
146
"Teña en conta que isto tamén ha borrar permanentement os datos que haxa no "
 
147
"volume cifrado."
 
148
 
102
149
#. Type: error
103
150
#. Description
104
 
#: ../partman-auto.templates:46
 
151
#: ../partman-auto.templates:64
105
152
msgid "LVM physical volume already exists on the selected device"
106
153
msgstr "O volume físico LVM xa existe no dispositivo seleccionado"
107
154
 
108
155
#. Type: error
109
156
#. Description
110
 
#: ../partman-auto.templates:46
 
157
#: ../partman-auto.templates:64
111
158
msgid ""
112
159
"The selected device already contains one or more LVM physical volumes which "
113
160
"cannot be removed. It is therefore not possible to automatically partition "
119
166
 
120
167
#. Type: select
121
168
#. Description
122
 
#: ../partman-auto.templates:64
 
169
#: ../partman-auto.templates:82
123
170
msgid "Partitioning method:"
124
171
msgstr "Método de particionamento:"
125
172
 
126
173
#. Type: select
127
174
#. Description
128
 
#: ../partman-auto.templates:64
 
175
#: ../partman-auto.templates:82
129
176
msgid ""
130
177
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
131
178
"which disk should be used."
135
182
 
136
183
#. Type: select
137
184
#. Description
138
 
#: ../partman-auto.templates:79
 
185
#: ../partman-auto.templates:97
139
186
msgid "Partitioning scheme:"
140
187
msgstr "Esquema de particionamento:"
141
188
 
147
194
#.
148
195
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
149
196
#. at the end of the sentence. Please keep it.
150
 
#: ../partman-auto.templates:79
 
197
#: ../partman-auto.templates:97
151
198
msgid "Selected for partitioning:"
152
199
msgstr "Escollido para particionar:"
153
200
 
154
201
#. Type: select
155
202
#. Description
156
 
#: ../partman-auto.templates:79
 
203
#: ../partman-auto.templates:97
157
204
msgid ""
158
205
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
159
206
"are unsure, choose the first one."
163
210
 
164
211
#. Type: error
165
212
#. Description
166
 
#: ../partman-auto.templates:89
 
213
#: ../partman-auto.templates:107
167
214
msgid "Unusable free space"
168
215
msgstr "Espazo libre non utilizable"
169
216
 
170
217
#. Type: error
171
218
#. Description
172
 
#: ../partman-auto.templates:89
 
219
#: ../partman-auto.templates:107
173
220
msgid ""
174
221
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
175
222
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
181
228
#. Type: text
182
229
#. Description
183
230
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
184
 
#: ../partman-auto.templates:108
 
231
#: ../partman-auto.templates:126
185
232
msgid "Guided partitioning"
186
233
msgstr "Particionamento guiado"
187
234
 
188
235
#. Type: text
189
236
#. Description
190
237
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
191
 
#: ../partman-auto.templates:113
 
238
#: ../partman-auto.templates:131
192
239
msgid "Guided - use the largest continuous free space"
193
240
msgstr "Guiado - empregar o espazo libre contiguo máis grande"
194
241
 
195
242
#. Type: text
196
243
#. Description
197
244
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
198
 
#: ../partman-auto.templates:118
 
245
#: ../partman-auto.templates:136
199
246
msgid "Guided - use entire disk"
200
247
msgstr "Guiado - empregar un disco completo"
201
248
 
202
249
#. Type: select
203
250
#. Description
204
 
#: ../partman-auto.templates:123
 
251
#: ../partman-auto.templates:141
205
252
msgid "Select disk to partition:"
206
253
msgstr "Escolla o disco a particionar:"
207
254
 
208
255
#. Type: select
209
256
#. Description
210
 
#: ../partman-auto.templates:123
 
257
#: ../partman-auto.templates:141
211
258
msgid ""
212
259
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
213
260
"have confirmed that you really want to make the changes."
217
264
 
218
265
#. Type: multiselect
219
266
#. Description
220
 
#: ../partman-auto.templates:130
 
267
#: ../partman-auto.templates:148
221
268
msgid "Select disk(s) to partition:"
222
269
msgstr "Escolla o(s) disco(s) a particionar:"
223
270
 
224
271
#. Type: multiselect
225
272
#. Description
226
 
#: ../partman-auto.templates:130
 
273
#: ../partman-auto.templates:148
227
274
msgid ""
228
275
"Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
229
276
"you have confirmed that you really want to make the changes."
235
282
#. Description
236
283
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
237
284
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
238
 
#: ../partman-auto.templates:138
 
285
#: ../partman-auto.templates:156
239
286
msgid "Manual"
240
287
msgstr "Manual"
241
288
 
242
289
#. Type: text
243
290
#. Description
244
291
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
245
 
#: ../partman-auto.templates:143
 
292
#: ../partman-auto.templates:161
246
293
msgid "Automatically partition the free space"
247
294
msgstr "Particionar automaticamente o espazo libre"
248
295
 
249
296
#. Type: text
250
297
#. Description
251
298
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
252
 
#: ../partman-auto.templates:148
 
299
#: ../partman-auto.templates:166
253
300
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
254
301
msgstr "Todo nunha partición (recomendado para novos usuarios)"
255
302
 
256
303
#. Type: text
257
304
#. Description
258
305
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
259
 
#: ../partman-auto.templates:153
 
306
#: ../partman-auto.templates:171
260
307
msgid "Separate /home partition"
261
308
msgstr "Partición /home separada"
262
309
 
263
310
#. Type: text
264
311
#. Description
265
312
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
266
 
#: ../partman-auto.templates:158
 
313
#: ../partman-auto.templates:176
267
314
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
268
315
msgstr "Particións /home, /usr, /var e /tmp separadas"
269
316
 
270
317
#. Type: text
271
318
#. Description
272
319
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
273
 
#: ../partman-auto.templates:163
 
320
#: ../partman-auto.templates:181
274
321
msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
275
322
msgstr "Particionamento para discos pequenos (< 1GB)"
276
323