~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/partman-auto/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2007-04-26 23:49:31 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070426234931-wb30qa8ks1gm9otv
Tags: 69ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Adjust default partition sizes for Ubuntu.
  - Accept autopartitioning automatically rather than showing
    choose_partition.
  - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium.
  - Offer resize_use_free autopartitioning method.
  - Make sure to wipe disk label on Sun disks before creating a new one.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
5
6
 
# translation of el.po to Greek
 
6
# translation of el.po to
7
7
# Greek messages for debian-installer.
8
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
9
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
12
12
# Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>, 2004.
13
13
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004, 2006.
14
14
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2004, 2005.
15
 
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006.
 
15
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006, 2007.
16
16
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
17
17
# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
18
18
msgid ""
19
19
msgstr ""
20
20
"Project-Id-Version: el\n"
21
21
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
22
 
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 10:51+0000\n"
23
 
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:06+0300\n"
24
 
"Last-Translator: QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
25
 
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 22:49+0000\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 12:26+0200\n"
 
24
"Last-Translator: galaxico\n"
 
25
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
26
26
"MIME-Version: 1.0\n"
27
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
91
91
#. Type: boolean
92
92
#. Description
93
93
#: ../partman-auto.templates:36
 
94
#, fuzzy
94
95
msgid ""
95
 
"The selected device already contains logical volumes and/or volume groups "
96
 
"from a previous LVM installation, which must be removed from the disk before "
97
 
"creating any partitions."
 
96
"The selected device already contains the following LVM logical volumes, "
 
97
"volume groups and physical volumes which are about to be removed:"
98
98
msgstr ""
99
99
"Η συσκευή που έχετε επιλέξει περιέχει ήδη λογικούς τόμους και/ή λογικές "
100
100
"ομάδες από μια προηγούμενη εγκατάσταση LVM, οι οποίοι και θα πρέπει να "
103
103
#. Type: boolean
104
104
#. Description
105
105
#: ../partman-auto.templates:36
 
106
msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#. Type: boolean
 
110
#. Description
 
111
#: ../partman-auto.templates:36
 
112
#, fuzzy
 
113
msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}"
 
114
msgstr "Ομάδα Τόμων προς διαγραφή:"
 
115
 
 
116
#. Type: boolean
 
117
#. Description
 
118
#: ../partman-auto.templates:36
 
119
msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#. Type: boolean
 
123
#. Description
 
124
#: ../partman-auto.templates:36
 
125
#, fuzzy
106
126
msgid ""
107
 
"Note that this will also permanently erase any data currently on the logical "
 
127
"Note that this will permanently erase any data currently on the logical "
108
128
"volumes."
109
129
msgstr ""
110
130
"Σημειώστε ότι αυτό θα διαγράψει μόνιμα και οποιαδήποτε δεδομένα βρίσκονται "
111
131
"αυτή την στιγμή στους λογικούς τόμους."
112
132
 
 
133
#. Type: boolean
 
134
#. Description
 
135
#: ../partman-auto.templates:52
 
136
#, fuzzy
 
137
msgid "Remove existing crypto volume data?"
 
138
msgstr "Να απομακρυνθούν όλα τα δεδομένα του λογικού τόμου;"
 
139
 
 
140
#. Type: boolean
 
141
#. Description
 
142
#: ../partman-auto.templates:52
 
143
msgid ""
 
144
"The selected device already contains a crypto volume which is about to be "
 
145
"removed."
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#. Type: boolean
 
149
#. Description
 
150
#: ../partman-auto.templates:52
 
151
msgid "The following crypto volume will be removed: ${TARGET}"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#. Type: boolean
 
155
#. Description
 
156
#: ../partman-auto.templates:52
 
157
#, fuzzy
 
158
msgid ""
 
159
"Note that this will also permanently erase any data currently on the crypto "
 
160
"volume."
 
161
msgstr ""
 
162
"Σημειώστε ότι αυτό θα διαγράψει μόνιμα και οποιαδήποτε δεδομένα βρίσκονται "
 
163
"αυτή την στιγμή στους λογικούς τόμους."
 
164
 
113
165
#. Type: error
114
166
#. Description
115
 
#: ../partman-auto.templates:46
 
167
#: ../partman-auto.templates:64
116
168
msgid "LVM physical volume already exists on the selected device"
117
169
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας φυσικός τόμος στην συσκευή που έχει επιλεχθεί"
118
170
 
119
171
#. Type: error
120
172
#. Description
121
 
#: ../partman-auto.templates:46
 
173
#: ../partman-auto.templates:64
122
174
msgid ""
123
175
"The selected device already contains one or more LVM physical volumes which "
124
176
"cannot be removed. It is therefore not possible to automatically partition "
130
182
 
131
183
#. Type: select
132
184
#. Description
133
 
#: ../partman-auto.templates:64
 
185
#: ../partman-auto.templates:82
134
186
msgid "Partitioning method:"
135
187
msgstr "Μέθοδος διαμέρισης:"
136
188
 
137
189
#. Type: select
138
190
#. Description
139
 
#: ../partman-auto.templates:64
 
191
#: ../partman-auto.templates:82
140
192
msgid ""
141
193
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
142
194
"which disk should be used."
146
198
 
147
199
#. Type: select
148
200
#. Description
149
 
#: ../partman-auto.templates:79
 
201
#: ../partman-auto.templates:97
150
202
msgid "Partitioning scheme:"
151
203
msgstr "Σχήμα διαμέρισης:"
152
204
 
158
210
#.
159
211
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
160
212
#. at the end of the sentence. Please keep it.
161
 
#: ../partman-auto.templates:79
 
213
#: ../partman-auto.templates:97
162
214
msgid "Selected for partitioning:"
163
215
msgstr "Δίσκος που επιλέχθηκε για διαμέριση:"
164
216
 
165
217
#. Type: select
166
218
#. Description
167
 
#: ../partman-auto.templates:79
 
219
#: ../partman-auto.templates:97
168
220
msgid ""
169
221
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
170
222
"are unsure, choose the first one."
174
226
 
175
227
#. Type: error
176
228
#. Description
177
 
#: ../partman-auto.templates:89
 
229
#: ../partman-auto.templates:107
178
230
msgid "Unusable free space"
179
231
msgstr "Μη χρησιμοποιήσιμος διαθέσιμος χώρος"
180
232
 
181
233
#. Type: error
182
234
#. Description
183
 
#: ../partman-auto.templates:89
 
235
#: ../partman-auto.templates:107
184
236
msgid ""
185
237
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
186
238
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
192
244
#. Type: text
193
245
#. Description
194
246
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
195
 
#: ../partman-auto.templates:108
 
247
#: ../partman-auto.templates:126
196
248
msgid "Guided partitioning"
197
249
msgstr "Καθοδηγούμενη διαμέριση"
198
250
 
199
251
#. Type: text
200
252
#. Description
201
253
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
202
 
#: ../partman-auto.templates:113
 
254
#: ../partman-auto.templates:131
203
255
msgid "Guided - use the largest continuous free space"
204
256
msgstr ""
205
257
"Καθοδηγούμενη διαμέριση - χρήση του μεγαλύτερου συνεχούς ελεύθερου χώρου"
207
259
#. Type: text
208
260
#. Description
209
261
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
210
 
#: ../partman-auto.templates:118
 
262
#: ../partman-auto.templates:136
211
263
msgid "Guided - use entire disk"
212
264
msgstr "Καθοδηγούμενη διαμέριση - χρήση ολόκληρου του δίσκου"
213
265
 
214
266
#. Type: select
215
267
#. Description
216
 
#: ../partman-auto.templates:123
 
268
#: ../partman-auto.templates:141
217
269
msgid "Select disk to partition:"
218
270
msgstr "Επιλέξτε τον δίσκος για διαμέριση:"
219
271
 
220
272
#. Type: select
221
273
#. Description
222
 
#: ../partman-auto.templates:123
 
274
#: ../partman-auto.templates:141
223
275
msgid ""
224
276
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
225
277
"have confirmed that you really want to make the changes."
229
281
 
230
282
#. Type: multiselect
231
283
#. Description
232
 
#: ../partman-auto.templates:130
 
284
#: ../partman-auto.templates:148
233
285
msgid "Select disk(s) to partition:"
234
286
msgstr "Επιλέξτε δίσκο(ους) για διαμέριση:"
235
287
 
236
288
#. Type: multiselect
237
289
#. Description
238
 
#: ../partman-auto.templates:130
 
290
#: ../partman-auto.templates:148
239
291
msgid ""
240
292
"Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
241
293
"you have confirmed that you really want to make the changes."
248
300
#. Description
249
301
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
250
302
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
251
 
#: ../partman-auto.templates:138
 
303
#: ../partman-auto.templates:156
252
304
msgid "Manual"
253
305
msgstr "Διαχείριση με το χέρι"
254
306
 
255
307
#. Type: text
256
308
#. Description
257
309
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
258
 
#: ../partman-auto.templates:143
 
310
#: ../partman-auto.templates:161
259
311
msgid "Automatically partition the free space"
260
312
msgstr "Αυτόματη διαμέριση του ελεύθερου χώρου"
261
313
 
262
314
#. Type: text
263
315
#. Description
264
316
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
265
 
#: ../partman-auto.templates:148
 
317
#: ../partman-auto.templates:166
266
318
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
267
319
msgstr "Όλα τα αρχεία στην ίδια κατάτμηση (συνίσταται για νέους χρήστες)"
268
320
 
269
321
#. Type: text
270
322
#. Description
271
323
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
272
 
#: ../partman-auto.templates:153
 
324
#: ../partman-auto.templates:171
273
325
msgid "Separate /home partition"
274
326
msgstr "Ξεχωριστή κατάτμηση /home"
275
327
 
276
328
#. Type: text
277
329
#. Description
278
330
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
279
 
#: ../partman-auto.templates:158
 
331
#: ../partman-auto.templates:176
280
332
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
281
333
msgstr "Ξεχωριστές κατατμήσεις /home, /usr, /var και /tmp"
282
334
 
283
335
#. Type: text
284
336
#. Description
285
337
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
286
 
#: ../partman-auto.templates:163
 
338
#: ../partman-auto.templates:181
287
339
msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
288
340
msgstr "Σχήμα διαμέρισης για μικρό δίσκο (<1GB)"
289
341