4
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of el.po to Greek
6
# translation of el.po to
7
7
# Greek messages for debian-installer.
8
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
9
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
12
12
# Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>, 2004.
13
13
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004, 2006.
14
14
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2004, 2005.
15
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006.
15
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006, 2007.
16
16
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
17
17
# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
20
20
"Project-Id-Version: el\n"
21
21
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
22
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 10:51+0000\n"
23
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:06+0300\n"
24
"Last-Translator: QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
25
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
22
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 22:49+0000\n"
23
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 12:26+0200\n"
24
"Last-Translator: galaxico\n"
25
"Language-Team: <en@li.org>\n"
26
26
"MIME-Version: 1.0\n"
27
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
93
#: ../partman-auto.templates:36
95
"The selected device already contains logical volumes and/or volume groups "
96
"from a previous LVM installation, which must be removed from the disk before "
97
"creating any partitions."
96
"The selected device already contains the following LVM logical volumes, "
97
"volume groups and physical volumes which are about to be removed:"
99
99
"Η συσκευή που έχετε επιλέξει περιέχει ήδη λογικούς τόμους και/ή λογικές "
100
100
"ομάδες από μια προηγούμενη εγκατάσταση LVM, οι οποίοι και θα πρέπει να "
105
105
#: ../partman-auto.templates:36
106
msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}"
111
#: ../partman-auto.templates:36
113
msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}"
114
msgstr "Ομάδα Τόμων προς διαγραφή:"
118
#: ../partman-auto.templates:36
119
msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}"
124
#: ../partman-auto.templates:36
107
"Note that this will also permanently erase any data currently on the logical "
127
"Note that this will permanently erase any data currently on the logical "
110
130
"Σημειώστε ότι αυτό θα διαγράψει μόνιμα και οποιαδήποτε δεδομένα βρίσκονται "
111
131
"αυτή την στιγμή στους λογικούς τόμους."
135
#: ../partman-auto.templates:52
137
msgid "Remove existing crypto volume data?"
138
msgstr "Να απομακρυνθούν όλα τα δεδομένα του λογικού τόμου;"
142
#: ../partman-auto.templates:52
144
"The selected device already contains a crypto volume which is about to be "
150
#: ../partman-auto.templates:52
151
msgid "The following crypto volume will be removed: ${TARGET}"
156
#: ../partman-auto.templates:52
159
"Note that this will also permanently erase any data currently on the crypto "
162
"Σημειώστε ότι αυτό θα διαγράψει μόνιμα και οποιαδήποτε δεδομένα βρίσκονται "
163
"αυτή την στιγμή στους λογικούς τόμους."
115
#: ../partman-auto.templates:46
167
#: ../partman-auto.templates:64
116
168
msgid "LVM physical volume already exists on the selected device"
117
169
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας φυσικός τόμος στην συσκευή που έχει επιλεχθεί"
121
#: ../partman-auto.templates:46
173
#: ../partman-auto.templates:64
123
175
"The selected device already contains one or more LVM physical volumes which "
124
176
"cannot be removed. It is therefore not possible to automatically partition "
133
#: ../partman-auto.templates:64
185
#: ../partman-auto.templates:82
134
186
msgid "Partitioning method:"
135
187
msgstr "Μέθοδος διαμέρισης:"
139
#: ../partman-auto.templates:64
191
#: ../partman-auto.templates:82
141
193
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
142
194
"which disk should be used."
159
211
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
160
212
#. at the end of the sentence. Please keep it.
161
#: ../partman-auto.templates:79
213
#: ../partman-auto.templates:97
162
214
msgid "Selected for partitioning:"
163
215
msgstr "Δίσκος που επιλέχθηκε για διαμέριση:"
167
#: ../partman-auto.templates:79
219
#: ../partman-auto.templates:97
169
221
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
170
222
"are unsure, choose the first one."
177
#: ../partman-auto.templates:89
229
#: ../partman-auto.templates:107
178
230
msgid "Unusable free space"
179
231
msgstr "Μη χρησιμοποιήσιμος διαθέσιμος χώρος"
183
#: ../partman-auto.templates:89
235
#: ../partman-auto.templates:107
185
237
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
186
238
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
194
246
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
195
#: ../partman-auto.templates:108
247
#: ../partman-auto.templates:126
196
248
msgid "Guided partitioning"
197
249
msgstr "Καθοδηγούμενη διαμέριση"
201
253
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
202
#: ../partman-auto.templates:113
254
#: ../partman-auto.templates:131
203
255
msgid "Guided - use the largest continuous free space"
205
257
"Καθοδηγούμενη διαμέριση - χρήση του μεγαλύτερου συνεχούς ελεύθερου χώρου"
209
261
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
210
#: ../partman-auto.templates:118
262
#: ../partman-auto.templates:136
211
263
msgid "Guided - use entire disk"
212
264
msgstr "Καθοδηγούμενη διαμέριση - χρήση ολόκληρου του δίσκου"
216
#: ../partman-auto.templates:123
268
#: ../partman-auto.templates:141
217
269
msgid "Select disk to partition:"
218
270
msgstr "Επιλέξτε τον δίσκος για διαμέριση:"
222
#: ../partman-auto.templates:123
274
#: ../partman-auto.templates:141
224
276
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
225
277
"have confirmed that you really want to make the changes."
230
282
#. Type: multiselect
232
#: ../partman-auto.templates:130
284
#: ../partman-auto.templates:148
233
285
msgid "Select disk(s) to partition:"
234
286
msgstr "Επιλέξτε δίσκο(ους) για διαμέριση:"
236
288
#. Type: multiselect
238
#: ../partman-auto.templates:130
290
#: ../partman-auto.templates:148
240
292
"Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
241
293
"you have confirmed that you really want to make the changes."
249
301
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
250
302
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
251
#: ../partman-auto.templates:138
303
#: ../partman-auto.templates:156
253
305
msgstr "Διαχείριση με το χέρι"
257
309
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
258
#: ../partman-auto.templates:143
310
#: ../partman-auto.templates:161
259
311
msgid "Automatically partition the free space"
260
312
msgstr "Αυτόματη διαμέριση του ελεύθερου χώρου"
264
316
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
265
#: ../partman-auto.templates:148
317
#: ../partman-auto.templates:166
266
318
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
267
319
msgstr "Όλα τα αρχεία στην ίδια κατάτμηση (συνίσταται για νέους χρήστες)"
271
323
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
272
#: ../partman-auto.templates:153
324
#: ../partman-auto.templates:171
273
325
msgid "Separate /home partition"
274
326
msgstr "Ξεχωριστή κατάτμηση /home"
278
330
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
279
#: ../partman-auto.templates:158
331
#: ../partman-auto.templates:176
280
332
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
281
333
msgstr "Ξεχωριστές κατατμήσεις /home, /usr, /var και /tmp"
285
337
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
286
#: ../partman-auto.templates:163
338
#: ../partman-auto.templates:181
287
339
msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
288
340
msgstr "Σχήμα διαμέρισης για μικρό δίσκο (<1GB)"