4
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
6
# Spanish messages for debian-installer.
7
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc.
7
# Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest, Inc.
8
8
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
10
10
# Contributors to the translation of debian-installer:
49
49
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
50
50
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
51
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 10:51+0000\n"
52
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 23:25+0100\n"
51
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 22:49+0000\n"
52
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 18:52+0100\n"
53
53
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
54
54
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
55
55
"MIME-Version: 1.0\n"
119
119
#: ../partman-auto.templates:36
121
"The selected device already contains logical volumes and/or volume groups "
122
"from a previous LVM installation, which must be removed from the disk before "
123
"creating any partitions."
122
"The selected device already contains the following LVM logical volumes, "
123
"volume groups and physical volumes which are about to be removed:"
125
125
"El dispositivo elegido ya contiene volúmenes lógicos o grupos de\n"
126
126
"volumen de una instalación previa de LVM, que se deben eliminar\n"
131
131
#: ../partman-auto.templates:36
132
msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}"
137
#: ../partman-auto.templates:36
139
msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}"
140
msgstr "Grupo de volúmenes a borrar:"
144
#: ../partman-auto.templates:36
145
msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}"
150
#: ../partman-auto.templates:36
133
"Note that this will also permanently erase any data currently on the logical "
153
"Note that this will permanently erase any data currently on the logical "
136
156
"Tenga en cuenta que esto también borrará de forma permanente todos los datos "
137
157
"que se encuentren en los volúmenes lógicos."
161
#: ../partman-auto.templates:52
163
msgid "Remove existing crypto volume data?"
164
msgstr "¿Eliminar todos los datos de los volúmenes lógicos?"
168
#: ../partman-auto.templates:52
170
"The selected device already contains a crypto volume which is about to be "
176
#: ../partman-auto.templates:52
177
msgid "The following crypto volume will be removed: ${TARGET}"
182
#: ../partman-auto.templates:52
185
"Note that this will also permanently erase any data currently on the crypto "
188
"Tenga en cuenta que esto también borrará de forma permanente todos los datos "
189
"que se encuentren en los volúmenes lógicos."
141
#: ../partman-auto.templates:46
193
#: ../partman-auto.templates:64
142
194
msgid "LVM physical volume already exists on the selected device"
143
195
msgstr "Ya existe un volumen físico de LVM en el dispositivo seleccionado"
147
#: ../partman-auto.templates:46
199
#: ../partman-auto.templates:64
149
201
"The selected device already contains one or more LVM physical volumes which "
150
202
"cannot be removed. It is therefore not possible to automatically partition "
159
#: ../partman-auto.templates:64
211
#: ../partman-auto.templates:82
160
212
msgid "Partitioning method:"
161
213
msgstr "Método de particionado:"
165
#: ../partman-auto.templates:64
217
#: ../partman-auto.templates:82
167
219
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
168
220
"which disk should be used."
185
237
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
186
238
#. at the end of the sentence. Please keep it.
187
#: ../partman-auto.templates:79
239
#: ../partman-auto.templates:97
188
240
msgid "Selected for partitioning:"
189
241
msgstr "Seleccionado para particionar:"
193
#: ../partman-auto.templates:79
245
#: ../partman-auto.templates:97
195
247
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
196
248
"are unsure, choose the first one."
203
#: ../partman-auto.templates:89
255
#: ../partman-auto.templates:107
204
256
msgid "Unusable free space"
205
257
msgstr "Espacio libre no utilizado"
209
#: ../partman-auto.templates:89
261
#: ../partman-auto.templates:107
211
263
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
212
264
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
220
272
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
221
#: ../partman-auto.templates:108
273
#: ../partman-auto.templates:126
222
274
msgid "Guided partitioning"
223
275
msgstr "Particionado guiado"
227
279
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
228
#: ../partman-auto.templates:113
280
#: ../partman-auto.templates:131
229
281
msgid "Guided - use the largest continuous free space"
230
282
msgstr "Guiado - utilizar el espacio libre contiguo más grande"
234
286
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
235
#: ../partman-auto.templates:118
287
#: ../partman-auto.templates:136
236
288
msgid "Guided - use entire disk"
237
289
msgstr "Guiado - utilizar todo el disco"
241
#: ../partman-auto.templates:123
293
#: ../partman-auto.templates:141
242
294
msgid "Select disk to partition:"
243
295
msgstr "Elija disco a particionar:"
247
#: ../partman-auto.templates:123
299
#: ../partman-auto.templates:141
249
301
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
250
302
"have confirmed that you really want to make the changes."
256
308
#. Type: multiselect
258
#: ../partman-auto.templates:130
310
#: ../partman-auto.templates:148
259
311
msgid "Select disk(s) to partition:"
260
312
msgstr "Elija disco(s) a particionar:"
262
314
#. Type: multiselect
264
#: ../partman-auto.templates:130
316
#: ../partman-auto.templates:148
266
318
"Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
267
319
"you have confirmed that you really want to make the changes."
275
327
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
276
328
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
277
#: ../partman-auto.templates:138
329
#: ../partman-auto.templates:156
283
335
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
284
#: ../partman-auto.templates:143
336
#: ../partman-auto.templates:161
285
337
msgid "Automatically partition the free space"
286
338
msgstr "Particionar de forma automática el espacio libre"
290
342
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
291
#: ../partman-auto.templates:148
343
#: ../partman-auto.templates:166
292
344
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
293
345
msgstr "Todos los ficheros en una partición (recomendado para novatos)"
297
349
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
298
#: ../partman-auto.templates:153
350
#: ../partman-auto.templates:171
299
351
msgid "Separate /home partition"
300
352
msgstr "Separar la partición /home"
304
356
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
305
#: ../partman-auto.templates:158
357
#: ../partman-auto.templates:176
306
358
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
307
359
msgstr "Separar particiones /home, /usr/, /var y /tmp"
311
363
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
312
#: ../partman-auto.templates:163
364
#: ../partman-auto.templates:181
313
365
msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
314
366
msgstr "Esquema de particionado para discos pequeños (<1 GB)"