13
13
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 10:51+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 13:30+0100\n"
15
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 22:49+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:48+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n"
18
18
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
84
84
#: ../partman-auto.templates:36
86
"The selected device already contains logical volumes and/or volume groups "
87
"from a previous LVM installation, which must be removed from the disk before "
88
"creating any partitions."
87
"The selected device already contains the following LVM logical volumes, "
88
"volume groups and physical volumes which are about to be removed:"
90
90
"Wybrane urządzenia zawiera logiczne woluminy i/lub grupy woluminów z "
91
91
"poprzedniej instalacji LVM, które muszą zostać usunięte z dysku przed "
96
96
#: ../partman-auto.templates:36
97
msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}"
102
#: ../partman-auto.templates:36
104
msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}"
105
msgstr "Grupa woluminów do usunięcia:"
109
#: ../partman-auto.templates:36
110
msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}"
115
#: ../partman-auto.templates:36
98
"Note that this will also permanently erase any data currently on the logical "
118
"Note that this will permanently erase any data currently on the logical "
101
121
"Zauważ, że ta operacje dodatkowo na stałe usunie wszelkie dane z woluminów "
126
#: ../partman-auto.templates:52
128
msgid "Remove existing crypto volume data?"
129
msgstr "Usunąć istniejące dane o woluminach logicznych?"
133
#: ../partman-auto.templates:52
135
"The selected device already contains a crypto volume which is about to be "
141
#: ../partman-auto.templates:52
142
msgid "The following crypto volume will be removed: ${TARGET}"
147
#: ../partman-auto.templates:52
150
"Note that this will also permanently erase any data currently on the crypto "
153
"Zauważ, że ta operacje dodatkowo na stałe usunie wszelkie dane z woluminów "
106
#: ../partman-auto.templates:46
158
#: ../partman-auto.templates:64
107
159
msgid "LVM physical volume already exists on the selected device"
108
160
msgstr "Fizyczny wolumin LVM już istnieje na wybranym urządzeniu"
112
#: ../partman-auto.templates:46
164
#: ../partman-auto.templates:64
114
166
"The selected device already contains one or more LVM physical volumes which "
115
167
"cannot be removed. It is therefore not possible to automatically partition "
124
#: ../partman-auto.templates:64
176
#: ../partman-auto.templates:82
125
177
msgid "Partitioning method:"
126
178
msgstr "Sposób partycjonowania:"
130
#: ../partman-auto.templates:64
182
#: ../partman-auto.templates:82
132
184
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
133
185
"which disk should be used."
150
202
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
151
203
#. at the end of the sentence. Please keep it.
152
#: ../partman-auto.templates:79
204
#: ../partman-auto.templates:97
153
205
msgid "Selected for partitioning:"
154
206
msgstr "Wybrane do partycjonowania:"
158
#: ../partman-auto.templates:79
210
#: ../partman-auto.templates:97
160
212
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
161
213
"are unsure, choose the first one."
168
#: ../partman-auto.templates:89
220
#: ../partman-auto.templates:107
169
221
msgid "Unusable free space"
170
222
msgstr "Nieprzydatna wolna przestrzeń"
174
#: ../partman-auto.templates:89
226
#: ../partman-auto.templates:107
176
228
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
177
229
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
185
237
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
186
#: ../partman-auto.templates:108
238
#: ../partman-auto.templates:126
187
239
msgid "Guided partitioning"
188
240
msgstr "Partycjonowanie z przewodnikiem"
192
244
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
193
#: ../partman-auto.templates:113
245
#: ../partman-auto.templates:131
194
246
msgid "Guided - use the largest continuous free space"
195
247
msgstr "Przewodnik - największa, ciągła, wolna przestrzeń"
199
251
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
200
#: ../partman-auto.templates:118
252
#: ../partman-auto.templates:136
201
253
msgid "Guided - use entire disk"
202
254
msgstr "Przewodnik - cały dysk"
206
#: ../partman-auto.templates:123
258
#: ../partman-auto.templates:141
207
259
msgid "Select disk to partition:"
208
260
msgstr "Wybierz dysk do partycjonowania:"
212
#: ../partman-auto.templates:123
264
#: ../partman-auto.templates:141
214
266
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
215
267
"have confirmed that you really want to make the changes."
220
272
#. Type: multiselect
222
#: ../partman-auto.templates:130
274
#: ../partman-auto.templates:148
223
275
msgid "Select disk(s) to partition:"
224
276
msgstr "Wybierz dyski do partycjonowania:"
226
278
#. Type: multiselect
228
#: ../partman-auto.templates:130
280
#: ../partman-auto.templates:148
230
282
"Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
231
283
"you have confirmed that you really want to make the changes."
238
290
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
239
291
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
240
#: ../partman-auto.templates:138
292
#: ../partman-auto.templates:156
246
298
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
247
#: ../partman-auto.templates:143
299
#: ../partman-auto.templates:161
248
300
msgid "Automatically partition the free space"
249
301
msgstr "Automatycznie partycjonuj wolną przestrzeń"
253
305
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
254
#: ../partman-auto.templates:148
306
#: ../partman-auto.templates:166
255
307
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
256
308
msgstr "Wszystko na jednej partycji (zalecane dla nowych użytkowników)"
260
312
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
261
#: ../partman-auto.templates:153
313
#: ../partman-auto.templates:171
262
314
msgid "Separate /home partition"
263
315
msgstr "Oddzielna partycja /home"
267
319
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
268
#: ../partman-auto.templates:158
320
#: ../partman-auto.templates:176
269
321
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
270
322
msgstr "Oddzielne partycje /home, /usr, /var i /tmp"
274
326
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
275
#: ../partman-auto.templates:163
327
#: ../partman-auto.templates:181
276
328
msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
277
329
msgstr "Schemat partycjonowania małego (< 1GB) dysku"