~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/partman-auto/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ml.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2007-04-26 23:49:31 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070426234931-wb30qa8ks1gm9otv
Tags: 69ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Adjust default partition sizes for Ubuntu.
  - Accept autopartitioning automatically rather than showing
    choose_partition.
  - Drop priority of partman-auto/choose_recipe question to medium.
  - Offer resize_use_free autopartitioning method.
  - Make sure to wipe disk label on Sun disks before creating a new one.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
5
6
6
# translation of ml.po to malayalam
7
 
# http://fci.wikia.com/wiki/Debian/മലയാളം/ഇന്സ്റ്റാളര്‍/ലെവല്‍1/മാസ്റ്റര്‍/ml.po
8
 
# Contributors: Praveen A <pravi.a@gmail.com>, Santhosh, Sreejith
 
7
# Copyright (c)  2006-2007 Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ <sreejithk2000@gmail.com> and Debian Project
 
8
# Credits:  V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P
9
9
#
10
10
# Debian Installer master translation file template
11
11
# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
12
12
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
13
13
# in doc/i18n/i18n.txt#
14
14
#
15
 
# Praveen A <pravi.a@gmail.com>, 2006.
16
15
msgid ""
17
16
msgstr ""
18
 
"Project-Id-Version: ml\n"
 
17
"Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n"
19
18
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 10:51+0000\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2006-11-23 14:33+0530\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 22:49+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 23:22+0530\n"
22
21
"Last-Translator: Praveen A <pravi.a@gmail.com>\n"
23
 
"Language-Team: malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
 
22
"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <smc-discuss@googlegroups."
 
23
"com>\n"
24
24
"MIME-Version: 1.0\n"
25
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28
27
 
29
28
#. Type: text
30
29
#. Description
31
30
#: ../partman-auto.templates:3
32
31
msgid "Please wait..."
33
 
msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കൂ..."
 
32
msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
34
33
 
35
34
#. Type: text
36
35
#. Description
45
44
"This probably happened because the selected disk or free space is too small "
46
45
"to be automatically partitioned."
47
46
msgstr ""
48
 
"ഇത് സംഭവിക്കാന്‍ കാരണം ഒരു പക്ഷേ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡിസ്കോ അല്ലെങ്കില്‍ ഫ്രൂ സ്പേയ്സോ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി "
49
 
"വിഭജിക്കാന്‍ പറ്റുന്നതിനേക്കാള്‍ ചെറുതായത് കൊണ്ടാകാം."
 
47
"ഒരു പക്ഷേ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡിസ്കോ അല്ലെങ്കില്‍ ഫ്രീ സ്പേയ്സോ ഇടപെടലില്ലാതെ വിഭജിക്കാന്‍ "
 
48
"പറ്റുന്നതിനേക്കാള്‍ ചെറുതായത് കൊണ്ടാകാം ഇത് സംഭവിച്ചത്."
50
49
 
51
50
#. Type: error
52
51
#. Description
61
60
"This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
62
61
"the partition table."
63
62
msgstr ""
64
 
"ഇത് സംഭവിക്കാന്‍ കാരണം ഒരു പക്ഷേ വിഭജന പട്ടികയില്‍ ധാരാളം (പ്രാധമിക) ഭാഗങ്ങള്‍ "
65
 
"ഉള്ളതായിരിക്കാം."
 
63
"ഒരു പക്ഷേ വിഭജന പട്ടികയില്‍ കൂടുതല്‍ (പ്രാഥമിക) ഭാഗങ്ങള്‍ ഉള്ളതുകൊണ്ടായിരിക്കാം ഇത് സംഭവിച്ചത്."
66
64
 
67
65
#. Type: select
68
66
#. Description
73
71
"partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
74
72
"results."
75
73
msgstr ""
76
 
"ഇന്സ്റ്റാളറിന് ഒരു ഡിസ്കിന്റെ വിഭജനത്തിലൂടെ (വ്യത്യസ്ത സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് പദ്ധതികളുപയോഗിച്ച്) നിങ്ങളെ "
77
 
"നയിക്കാന്‍ കഴിയും, അല്ലെങ്കില്‍ ഇത് നിങ്ങള്ക്ക് മാന്വലായി ചെയ്യാം. നയിച്ചുള്ള വിഭജനത്തില്‍ "
78
 
"നിങ്ങള്ക്ക് പിന്നീട് ഓടിച്ച് നോക്കി ഫലത്തിലാവശ്യമായ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്താന്‍ ഒരവസരമുണ്ട്."
 
74
"ഇന്‍സ്റ്റാളറിന് ഒരു ഡിസ്കിന്റെ വിഭജനത്തിലൂടെ (വ്യത്യസ്ത സ്റ്റാന്‍ഡേര്‍ഡ് പദ്ധതികളുപയോഗിച്ച്) നിങ്ങളെ "
 
75
"സഹായിക്കാന്‍ കഴിയും, അല്ലെങ്കില്‍ ഇത് നിങ്ങള്‍ക്ക് മാന്വലായി ചെയ്യാം. സഹായത്തോടെയുള്ള "
 
76
"വിഭജനത്തില്‍, പിന്നീട് ഓടിച്ച് നോക്കിയതിന് ശേഷം അന്തിമഫലത്തില്‍ ആവശ്യമായ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്താന്‍ "
 
77
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരവസരമുണ്ട്."
79
78
 
80
79
#. Type: boolean
81
80
#. Description
86
85
#. Type: boolean
87
86
#. Description
88
87
#: ../partman-auto.templates:36
89
 
msgid ""
90
 
"The selected device already contains logical volumes and/or volume groups "
91
 
"from a previous LVM installation, which must be removed from the disk before "
92
 
"creating any partitions."
93
 
msgstr ""
94
 
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഗം നേരത്തെ തന്നെ ഒരു മുന്‍ LVM ഇന്സ്റ്റളേഷനില്‍ നിന്നുള്ള ലോജിക്കല്‍ വാള്യങ്ങളും/"
95
 
"അല്ലെങ്കില്‍ വാള്യം ഗ്രൂപ്പുകളും ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതാണ്, എതെങ്കിലും ഭാഗങ്ങള്‍ സൃഷ്ടിക്കുന്നതിന് മുന്പായി അവ "
96
 
"ഡിസ്കില്‍ നിന്നും എടുത്ത് കളയേണ്ടതുണ്ട്."
97
 
 
98
 
#. Type: boolean
99
 
#. Description
100
 
#: ../partman-auto.templates:36
101
 
msgid ""
102
 
"Note that this will also permanently erase any data currently on the logical "
 
88
#, fuzzy
 
89
msgid ""
 
90
"The selected device already contains the following LVM logical volumes, "
 
91
"volume groups and physical volumes which are about to be removed:"
 
92
msgstr ""
 
93
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണം നേരത്തെ തന്നെ ഒരു മുന്‍ LVM ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നുമുള്ള ലോജിക്കല്‍ വാള്യങ്ങളും "
 
94
"വാള്യം ഗ്രൂപ്പുകളും അല്ലെങ്കില്‍ രണ്ടും ഉള്ളതാണെങ്കില്‍ എതെങ്കിലും ഭാഗങ്ങള്‍ സൃഷ്ടിക്കുന്നതിന് മുന്‍പായി "
 
95
"അവ ഡിസ്കില്‍ നിന്നും എടുത്ത് കളയേണ്ടതുണ്ട്."
 
96
 
 
97
#. Type: boolean
 
98
#. Description
 
99
#: ../partman-auto.templates:36
 
100
msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#. Type: boolean
 
104
#. Description
 
105
#: ../partman-auto.templates:36
 
106
#, fuzzy
 
107
msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}"
 
108
msgstr "നീക്കം ചെയ്യേണ്ട വാള്യം ഗ്രൂപ്പ്:"
 
109
 
 
110
#. Type: boolean
 
111
#. Description
 
112
#: ../partman-auto.templates:36
 
113
msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#. Type: boolean
 
117
#. Description
 
118
#: ../partman-auto.templates:36
 
119
#, fuzzy
 
120
msgid ""
 
121
"Note that this will permanently erase any data currently on the logical "
103
122
"volumes."
104
123
msgstr ""
105
 
"ലോജിക്കല്‍ വാള്യങ്ങളിലെ ഇപ്പോഴുള്ള ഏത് ഡാറ്റയും ഇത് എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച് കളയുമെന്നും ഒര്ക്കുക."
 
124
"ഇത് ലോജിക്കല്‍ വാള്യങ്ങളിലെ ഇപ്പോഴുള്ള ഏത് ഡാറ്റയും എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച് കളയുമെന്നും പ്രത്യേകം "
 
125
"ഓര്‍ക്കുക."
 
126
 
 
127
#. Type: boolean
 
128
#. Description
 
129
#: ../partman-auto.templates:52
 
130
#, fuzzy
 
131
msgid "Remove existing crypto volume data?"
 
132
msgstr "നേരത്തെയുള്ള ലോജിക്കല്‍ വാള്യ ഡാറ്റ എടുത്ത് കളയണോ?"
 
133
 
 
134
#. Type: boolean
 
135
#. Description
 
136
#: ../partman-auto.templates:52
 
137
msgid ""
 
138
"The selected device already contains a crypto volume which is about to be "
 
139
"removed."
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#. Type: boolean
 
143
#. Description
 
144
#: ../partman-auto.templates:52
 
145
msgid "The following crypto volume will be removed: ${TARGET}"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#. Type: boolean
 
149
#. Description
 
150
#: ../partman-auto.templates:52
 
151
#, fuzzy
 
152
msgid ""
 
153
"Note that this will also permanently erase any data currently on the crypto "
 
154
"volume."
 
155
msgstr ""
 
156
"ഇത് ലോജിക്കല്‍ വാള്യങ്ങളിലെ ഇപ്പോഴുള്ള ഏത് ഡാറ്റയും എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച് കളയുമെന്നും പ്രത്യേകം "
 
157
"ഓര്‍ക്കുക."
106
158
 
107
159
#. Type: error
108
160
#. Description
109
 
#: ../partman-auto.templates:46
 
161
#: ../partman-auto.templates:64
110
162
msgid "LVM physical volume already exists on the selected device"
111
 
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണത്തില്‍ LVM ഭൌതിക വാള്യങ്ങള്‍ നേരത്തെ തന്നെ നിലവിലുണ്ട്"
 
163
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണത്തില്‍ LVM ഭൌതിക വാള്യം നേരത്തെ തന്നെ നിലവിലുണ്ട്"
112
164
 
113
165
#. Type: error
114
166
#. Description
115
 
#: ../partman-auto.templates:46
 
167
#: ../partman-auto.templates:64
116
168
msgid ""
117
169
"The selected device already contains one or more LVM physical volumes which "
118
170
"cannot be removed. It is therefore not possible to automatically partition "
119
171
"this device."
120
172
msgstr ""
121
173
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണം കളയാന്‍ പറ്റാത്ത ഒന്നോ അതിലതികമോ LVM ഭൌതിക വാള്യങ്ങള്‍ നേരത്തെ തന്നെ "
122
 
"ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതാണ്. അത് കൊണ്ട് തന്നെ ഈ ഉപകരണത്തെ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി വിഭജിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
174
"ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നതാണ്.  അതുകൊണ്ടുതന്നെ ഈ ഉപകരണത്തെ ഇടപെടലില്ലാതെ വിഭജിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല."
123
175
 
124
176
#. Type: select
125
177
#. Description
126
 
#: ../partman-auto.templates:64
 
178
#: ../partman-auto.templates:82
127
179
msgid "Partitioning method:"
128
180
msgstr "വിഭജന രീതി:"
129
181
 
130
182
#. Type: select
131
183
#. Description
132
 
#: ../partman-auto.templates:64
 
184
#: ../partman-auto.templates:82
133
185
msgid ""
134
186
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
135
187
"which disk should be used."
136
188
msgstr ""
137
 
"നിങ്ങള്‍ മുഴുവന്‍ ഡിസ്കിനും ഗൈഡഡ് വിഭജനം തിരഞ്ഞെടുത്തെങ്കില്‍, ഏത് ഡിസ്കാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്ന് "
138
 
"അടുത്തതായി നിങ്ങളോട് ചോദിക്കും."
 
189
"നിങ്ങള്‍ മുഴുവന്‍ ഡിസ്കിനും സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം തിരഞ്ഞെടുത്തെങ്കില്‍, ഏത് ഡിസ്കാണ് "
 
190
"ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്ന് അടുത്തതായി നിങ്ങളോട് ചോദിക്കും."
139
191
 
140
192
#. Type: select
141
193
#. Description
142
 
#: ../partman-auto.templates:79
 
194
#: ../partman-auto.templates:97
143
195
msgid "Partitioning scheme:"
144
196
msgstr "വിഭജന പദ്ധതി:"
145
197
 
151
203
#.
152
204
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
153
205
#. at the end of the sentence. Please keep it.
154
 
#: ../partman-auto.templates:79
 
206
#: ../partman-auto.templates:97
155
207
msgid "Selected for partitioning:"
156
208
msgstr "വിഭജനത്തിന് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:"
157
209
 
158
210
#. Type: select
159
211
#. Description
160
 
#: ../partman-auto.templates:79
 
212
#: ../partman-auto.templates:97
161
213
msgid ""
162
214
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
163
215
"are unsure, choose the first one."
164
216
msgstr ""
165
 
"പല വ്യത്യസ്ത പദ്ധതികളിലേതെങ്കിലും ഉപയോഗിച്ച് ഡിസ്ക് വിഭജിക്കാവുന്നതാണ്. നിങ്ങള്ക്കുറപ്പില്ലെങ്കില്‍ "
166
 
"ആദ്യത്തേത് തിരഞ്ഞെടുക്കൂ."
 
217
"പല വ്യത്യസ്ത പദ്ധതികളിലേതെങ്കിലും ഉപയോഗിച്ച് ഡിസ്ക് വിഭജിക്കാവുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പില്ലെങ്കില്‍ "
 
218
"ആദ്യത്തേത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
167
219
 
168
220
#. Type: error
169
221
#. Description
170
 
#: ../partman-auto.templates:89
 
222
#: ../partman-auto.templates:107
171
223
msgid "Unusable free space"
172
224
msgstr "ഉപയോഗിക്കാനാകാത്ത ഫ്രീ സ്പേയ്സ്"
173
225
 
174
226
#. Type: error
175
227
#. Description
176
 
#: ../partman-auto.templates:89
 
228
#: ../partman-auto.templates:107
177
229
msgid ""
178
230
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
179
231
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
180
232
msgstr ""
181
233
"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫ്രീ സ്പേയ്സ് ഉപയോഗിക്കാന്‍ പറ്റാത്തതിനാല്‍ വിഭജനം പരാജയപ്പെട്ടു. ഒരു പക്ഷേ വിഭജന "
182
 
"പട്ടികയില്‍ വളരെ കൂടുതല്‍ ഭാഗങ്ങള്‍ (പ്രാഥമികം) ഉണ്ടായിരിക്കാം."
 
234
"പട്ടികയില്‍ കൂടുതല്‍ ഭാഗങ്ങള്‍ (പ്രാഥമികം) ഉണ്ടായിരിക്കാം."
183
235
 
184
236
#. Type: text
185
237
#. Description
186
238
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
187
 
#: ../partman-auto.templates:108
 
239
#: ../partman-auto.templates:126
188
240
msgid "Guided partitioning"
189
 
msgstr "ഗൈഡഡ് വിഭജനം"
 
241
msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം"
190
242
 
191
243
#. Type: text
192
244
#. Description
193
245
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
194
 
#: ../partman-auto.templates:113
 
246
#: ../partman-auto.templates:131
195
247
msgid "Guided - use the largest continuous free space"
196
 
msgstr "ഗൈഡഡ് - ഏറ്റവും വലിയ തുടര്ചയായ ഫ്രീ സ്പേയ്സ് ഉപയോഗിക്കൂ"
 
248
msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഏറ്റവും വലിയ തുടര്‍ചയായ ഫ്രീ സ്പേയ്സ് ഉപയോഗിക്കുക"
197
249
 
198
250
#. Type: text
199
251
#. Description
200
252
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
201
 
#: ../partman-auto.templates:118
 
253
#: ../partman-auto.templates:136
202
254
msgid "Guided - use entire disk"
203
 
msgstr "ഗൈഡഡ് - ഡിസ്ക് മുഴുവനും ഉപയോഗിക്കൂ"
 
255
msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഡിസ്ക് മുഴുവനും ഉപയോഗിക്കുക"
204
256
 
205
257
#. Type: select
206
258
#. Description
207
 
#: ../partman-auto.templates:123
 
259
#: ../partman-auto.templates:141
208
260
msgid "Select disk to partition:"
209
 
msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കൂ:"
 
261
msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
210
262
 
211
263
#. Type: select
212
264
#. Description
213
 
#: ../partman-auto.templates:123
 
265
#: ../partman-auto.templates:141
214
266
msgid ""
215
267
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
216
268
"have confirmed that you really want to make the changes."
217
269
msgstr ""
218
270
"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കിലെ മുഴുവന്‍ ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിക്കും എന്ന് മനസ്സിലാക്കുക, "
219
 
"പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും മാറ്റം വരുത്തണം എന്ന് ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് മുന്പല്ല."
 
271
"പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്ന് നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കിന്നതിന് മുന്‍പല്ല."
220
272
 
221
273
#. Type: multiselect
222
274
#. Description
223
 
#: ../partman-auto.templates:130
 
275
#: ../partman-auto.templates:148
224
276
msgid "Select disk(s) to partition:"
225
 
msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്കുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കൂ:"
 
277
msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്കുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
226
278
 
227
279
#. Type: multiselect
228
280
#. Description
229
 
#: ../partman-auto.templates:130
 
281
#: ../partman-auto.templates:148
230
282
msgid ""
231
283
"Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
232
284
"you have confirmed that you really want to make the changes."
233
285
msgstr ""
234
286
"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡിസ്കുകളിലെ മുഴുവന്‍ ഡാറ്റയും മായ്ച് കളയുന്നതായിരിക്കും എന്ന് മനസ്സിലാക്കുക, "
235
 
"പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും മാറ്റം വരുത്തണം എന്ന് ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് മുന്പല്ല."
 
287
"പക്ഷേ മാറ്റം വരുത്തണം എന്ന് നിങ്ങള്‍ ശരിക്കും ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് മുന്‍പല്ല."
236
288
 
237
289
#. Type: text
238
290
#. Description
239
291
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
240
292
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
241
 
#: ../partman-auto.templates:138
 
293
#: ../partman-auto.templates:156
242
294
msgid "Manual"
243
 
msgstr "മാന്വല്‍"
 
295
msgstr "തന്നത്താന്‍"
244
296
 
245
297
#. Type: text
246
298
#. Description
247
299
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
248
 
#: ../partman-auto.templates:143
 
300
#: ../partman-auto.templates:161
249
301
msgid "Automatically partition the free space"
250
 
msgstr "ഓട്ടോമറ്റിക്കലി ഫ്രീ സ്പേയ്സിനെ വിഭജിക്കൂ"
 
302
msgstr "ഇടപെടലില്ലാതെ ഫ്രീ സ്പേയ്സിനെ വിഭജിക്കുക"
251
303
 
252
304
#. Type: text
253
305
#. Description
254
306
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
255
 
#: ../partman-auto.templates:148
 
307
#: ../partman-auto.templates:166
256
308
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
257
 
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും ഒറ്റ ഭാഗത്ത്(പുതിയ ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് ശുപാര്ശ ചെയ്തിരിക്കുന്നു)"
 
309
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും ഒറ്റ ഭാഗത്ത്(പുതിയ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് ശുപാര്‍ശ ചെയ്തിരിക്കുന്നു)"
258
310
 
259
311
#. Type: text
260
312
#. Description
261
313
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
262
 
#: ../partman-auto.templates:153
 
314
#: ../partman-auto.templates:171
263
315
msgid "Separate /home partition"
264
316
msgstr "വേറിട്ട /home ഭാഗം"
265
317
 
266
318
#. Type: text
267
319
#. Description
268
320
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
269
 
#: ../partman-auto.templates:158
 
321
#: ../partman-auto.templates:176
270
322
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
271
323
msgstr "വേറിട്ട /home, /usr, /var, /tmp എന്നീ ഭാഗങ്ങള്‍"
272
324
 
273
325
#. Type: text
274
326
#. Description
275
327
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
276
 
#: ../partman-auto.templates:163
 
328
#: ../partman-auto.templates:181
277
329
msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
278
330
msgstr "ചെറിയ-ഡിസ്ക് (< 1GB) വിഭജന പദ്ധതി"
279
331