178
178
msgid "%s to go back"
179
179
msgstr "%s pour revenir en arrière"
181
#: dselect/bindings.cc:76
181
#: dselect/bindings.cc:75
182
182
msgid "[not bound]"
183
183
msgstr "[pas de correspondance]"
185
#: dselect/bindings.cc:80
185
#: dselect/bindings.cc:79
187
187
msgid "[unk: %d]"
188
188
msgstr "[inconnu : %d]"
190
#: dselect/bindings.cc:137
190
#: dselect/bindings.cc:136
191
191
msgid "Scroll onwards through help/information"
192
192
msgstr "Faire défiler l'aide/information en avant"
194
#: dselect/bindings.cc:138
194
#: dselect/bindings.cc:137
195
195
msgid "Scroll backwards through help/information"
196
196
msgstr "Faire défiler l'aide/information en arrière"
198
#: dselect/bindings.cc:139
198
#: dselect/bindings.cc:138
200
200
msgstr "Se déplacer vers le haut"
202
#: dselect/bindings.cc:140
202
#: dselect/bindings.cc:139
203
203
msgid "Move down"
204
204
msgstr "Se déplacer vers le bas"
206
#: dselect/bindings.cc:141
206
#: dselect/bindings.cc:140
207
207
msgid "Go to top of list"
208
208
msgstr "Aller au début de la liste"
210
#: dselect/bindings.cc:142
210
#: dselect/bindings.cc:141
211
211
msgid "Go to end of list"
212
212
msgstr "Aller à la fin de la liste"
214
#: dselect/bindings.cc:143
214
#: dselect/bindings.cc:142
215
215
msgid "Request help (cycle through help screens)"
216
216
msgstr "Demander de l'aide (faire défiler les écrans d'information)"
218
#: dselect/bindings.cc:144
218
#: dselect/bindings.cc:143
219
219
msgid "Cycle through information displays"
220
220
msgstr "Faire défiler les écrans d'information"
222
#: dselect/bindings.cc:145
222
#: dselect/bindings.cc:144
223
223
msgid "Redraw display"
224
224
msgstr "Redessiner l'écran"
226
#: dselect/bindings.cc:146
226
#: dselect/bindings.cc:145
227
227
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
228
228
msgstr "Faire défiler la liste en avant ligne par ligne"
230
#: dselect/bindings.cc:147
230
#: dselect/bindings.cc:146
231
231
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
232
232
msgstr "Faire défiler la liste en arrière ligne par ligne"
234
#: dselect/bindings.cc:148
234
#: dselect/bindings.cc:147
235
235
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
236
236
msgstr "Faire défiler l'aide/information en avant ligne par ligne"
238
#: dselect/bindings.cc:149
238
#: dselect/bindings.cc:148
239
239
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
240
240
msgstr "Faire défiler l'aide/information en arrière ligne par ligne"
242
#: dselect/bindings.cc:150
242
#: dselect/bindings.cc:149
243
243
msgid "Scroll onwards through list"
244
244
msgstr "Faire défiler la liste en avant"
246
#: dselect/bindings.cc:151
246
#: dselect/bindings.cc:150
247
247
msgid "Scroll backwards through list"
248
248
msgstr "Faire défiler la liste en arrière"
250
#: dselect/bindings.cc:154
250
#: dselect/bindings.cc:153
251
251
msgid "Mark package(s) for installation"
252
252
msgstr "Sélectionner le(s) paquet(s) à installer"
254
#: dselect/bindings.cc:155
254
#: dselect/bindings.cc:154
255
255
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
256
256
msgstr "Sélectionner le(s) paquet(s) à désinstaller"
258
#: dselect/bindings.cc:156
258
#: dselect/bindings.cc:155
259
259
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
260
260
msgstr "Sélectionner le(s) paquet(s) à désinstaller et purger"
262
#: dselect/bindings.cc:157
262
#: dselect/bindings.cc:156
263
263
msgid "Make highlight more specific"
264
264
msgstr "Rendre le surlignage plus explicite"
266
#: dselect/bindings.cc:158
266
#: dselect/bindings.cc:157
267
267
msgid "Make highlight less specific"
268
268
msgstr "Rendre le surlignage moins explicite"
270
#: dselect/bindings.cc:159
270
#: dselect/bindings.cc:158
271
271
msgid "Search for a package whose name contains a string"
272
272
msgstr "Rechercher un paquet dont le nom contient une chaîne particulière"
274
#: dselect/bindings.cc:160
274
#: dselect/bindings.cc:159
275
275
msgid "Repeat last search."
276
276
msgstr "Répéter la dernière recherche."
278
#: dselect/bindings.cc:161
278
#: dselect/bindings.cc:160
279
279
msgid "Swap sort order priority/section"
280
280
msgstr "Échanger l'ordre du tri priorité/section"
282
#: dselect/bindings.cc:162
282
#: dselect/bindings.cc:161
283
283
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
284
284
msgstr "Quitter, confirmer et vérifier les dépendances"
286
#: dselect/bindings.cc:163
286
#: dselect/bindings.cc:162
287
287
msgid "Quit, confirming without check"
288
288
msgstr "Quitter et confirmer sans vérification"
290
#: dselect/bindings.cc:164
290
#: dselect/bindings.cc:163
291
291
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
292
292
msgstr "Quitter et refuser les suggestions de conflit/dépendance"
294
#: dselect/bindings.cc:165
294
#: dselect/bindings.cc:164
295
295
msgid "Abort - quit without making changes"
296
296
msgstr "Annuler - quitter sans effectuer de changements"
298
#: dselect/bindings.cc:166
298
#: dselect/bindings.cc:165
299
299
msgid "Revert to old state for all packages"
300
300
msgstr "Retour à l'ancien état pour tous les paquets"
302
#: dselect/bindings.cc:167
302
#: dselect/bindings.cc:166
303
303
msgid "Revert to suggested state for all packages"
304
304
msgstr "Retour à l'état suggéré pour tous les paquets"
306
#: dselect/bindings.cc:168
306
#: dselect/bindings.cc:167
307
307
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
308
308
msgstr "Retour à l'état directement demandé pour tous les paquets"
310
#: dselect/bindings.cc:169
310
#: dselect/bindings.cc:168
311
311
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
312
312
msgstr "Retour à l'état actuellement installé pour tous les paquets"
314
#: dselect/bindings.cc:172
314
#: dselect/bindings.cc:171
315
315
msgid "Select currently-highlighted access method"
316
316
msgstr "Sélectionner la méthode d'accès actuellement surlignée"
318
#: dselect/bindings.cc:173
318
#: dselect/bindings.cc:172
319
319
msgid "Quit without changing selected access method"
320
320
msgstr "Quitter sans changer la méthode d'accès précédemment sélectionnée"