~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/dpkg/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to dselect/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Guillem Jover, Guillem Jover, Raphael Hertzog, Modestas Vainius, Updated dpkg translations, Updated dselect translations, Updated man page translations, Updated scripts translations
  • Date: 2009-09-06 09:37:45 UTC
  • mto: (1.4.1 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 68.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090906093745-orb3im04ozfxypis
Tags: 1.15.4
[ Guillem Jover ]
* Call _g instead of g_ in dpkg-name.
* Fix inverted logic when deciding to assume the architecture in dpkg-name
  when the package didn't have such field.
* Do not take into account Revision and Package_Revision fields in dpkg-name
  and dpkg-scanpackages as they have been handled already by “dpkg-deb -I”.
* Switch dpkg-scansources to use Dpkg::Cdata instead of duplicating the
  .dsc parsing code. As a side effect it now handles properly bogus files.
* Do not remap obsolete fields in dpkg-scanpackages as they have been
  handled already by “dpkg-deb -I”.
* Properly mark packages being purged for disappearance from the database.
  This will make the status database not be left behind with traces of old
  not-installed packages. Closes: #472208
* On parse mark not-installed leftover packages for automatic removal from
  the database on next dump. This obsoletes the --forget-old-unavail option,
  thus making it now a no-op. Closes: #33394, #429262
* Document “hold” under package selection states instead of flags in dpkg(1).
* Remove trailing ‘/’ and ‘/.’ from the directory name to be used as the
  package name on “dpkg-deb -b”. Closes: #218018, #373602
* Remove obsolete ‘hold’ and ‘hold-reinstreq’ internal status flags.
* Add fakeroot to dpkg-dev Recommends. Closes: #536821
* Fix an always false test when trying to decide which package to deselect
  to resolve a dependency problem in dselect.
* Add uClibc Linux support to ostable and triplettable. Closes: #455501
* Add uClinux support to ostable and triplettable.
  Thanks to Simon Richter <sjr@debian.org>.
* When aborting due to file conflicts print the version of the conflicted
  package. Closes: #540019
* Remove double slash in database path visible to the user in some error
  conditions.
* Stop macthing sparc64-*-* GNU triplets with sparc Debian architecture.
* Add support for config.d style directories in dpkg and dselect,
  (/etc/dpkg/dpkg.cfg.d and /etc/dpkg/dselect.cfg.d respectively).
* Define DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH on the maintainer script environment to the
  architecture the package got built for.
* Document DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE maintainer script environment variable
  in dpkg man page.
* Document DPKG_RUNNING_VERSION maintainer script environment variable
  in dpkg man page.
* Change po4a usage to not create unwated changes depending if doing out or
  in-tree builds.
* Use po4a “--previous” support when updating the man pages.
  Suggested by Christian Perrier <bubulle@debian.org>.
* On configuration error print file name and line number.
* Allow quoting values in configuration file options.
* Add new --pre-invoke and --post-invoke hooks in dpkg.
* Add new --control-path command to dpkg-query.
* Use ohshit on bad version syntax in --compare-versions.
* Add Multi-Arch to the list of known binary package fields for dpkg-dev.
  Thanks to Steve Langasek <vorlon@debian.org>.

[ Raphael Hertzog ]
* Replace install-info by a wrapper around GNU's install-info. The wrapper
  will be dropped in squeeze+1. dpkg now Breaks: old versions of
  info-browsers that do not depend on the new install-info package
  that provides the real functionality. Closes: #9771, #523980
  See http://wiki.debian.org/Transitions/DpkgToGnuInstallInfo for details.
* Fix dpkg's preinst in case /var/lib/dpkg/alternatives contains unexpected
  sub-directories. Closes: #535138
  And also when one of the file doesn't contain correct alternatives
  information (improper number of lines). Closes: #537558
* Upgrade Standards-Version to 3.8.2 (no changes).
* Update deb-substvars(5) to list fields that do not support substvars.
  Closes: #535353
* Fix dpkg-parsechangelog to include all entries with -v0 parameter.
  Closes: #537800
* Fix update-alternatives to mention the correct slave link that can't
  be installed due to a conflicting file instead of quoting the master link.
* Add support for extra override file in dpkg-scanpackages. Thanks to Robert
  Millan for the patch. Closes: #537559
* Add support for extra override file in dpkg-scansources.
* Document format of extra override file in a new manual page
  deb-extra-override(5).
* Update sample in dpkg-gensymbols(1) to give an accurate listing of
  64 bit arches. Thanks to Julien Cristau for the patch. Closes: #540382
* Create /etc/cron.daily/dpkg to handle the backup of
  /var/lib/dpkg/status in /var/backups. This is taken out of the cron
  package and need no conflicts/breaks as the code does nothing if
  the current status file is already backupped. Thanks to Leo 'costela'
  Antunes <costela@debian.org> for the patch. Closes: #541412
* Change behaviour of dpkg --merge-avail to not update a package's
  information if the version provided is older than the one already listed
  in the available file. Thanks to Ian Jackson
  <ian@davenant.greenend.org.uk> for the patch. Closes: #496114
* dpkg-architecture can now export DEB_{HOST,BUILD}_ARCH_{BITS,ENDIAN}
  (pointer size and endianness):
  - cputable (in dpkg) modified to contain those information
  - dpkg-dev depends on dpkg (>= 1.15.4) to ensure that we have an updated
    cputable (and so that a versioned build-dependency on dpkg-dev is enough
    to use this new feature)
  Closes: #531307
* Split overly long Binary: field values over multiple lines. This is
  allowed since policy 3.8.3. Closes: #494714
* Improve performance of dpkg-shlibdeps by caching minimal version
  associated to each library in Dpkg::Shlib::SymbolFile. Thanks to
  Jiří Paleček <jpalecek@web.de> for the patch.
* Slightly improve dpkg-source(1) by giving the section name that we're
  referring to. Closes: #544037
* Fix translation error in german manpage of dpkg-buildpackage. Thanks
  to Joachim Breitner <nomeata@debian.org>. Closes: #541829

[ Modestas Vainius ]
* Provide a meaningful label for dpkg-gensymbols diff.

[ Updated dpkg translations ]
* Asturian (Marcos Alvarez Costales). Closes: #535327
* French (Christian Perrier).
* German (Sven Joachim).
* Italian (Milo Casagrande). Closes: #536538
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #542254
* Slovak (Ivan Masár). Closes: #537742
* Swedish (Peter Krefting).

[ Updated dselect translations ]
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #542254
* Slovak (Ivan Masár). Closes: #537741

[ Updated man page translations ]
* French (Christian Perrier).
* German (Helge Kreutzmann), proofread by Jens Seidel.
* Swedish (Peter Krefting).

[ Updated scripts translations ]
* French completed (Christian Perrier).
* German (Helge Kreutzmann).
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #542254
* Swedish (Peter Krefting).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
50
50
msgstr ""
51
51
"Project-Id-Version: \n"
52
52
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
53
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 01:10+0200\n"
 
53
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:05+0200\n"
54
54
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 09:39+0200\n"
55
55
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
56
56
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
60
60
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
61
61
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
62
62
 
63
 
#: dselect/basecmds.cc:124
 
63
#: dselect/basecmds.cc:122
64
64
msgid "Search for ? "
65
65
msgstr "Rechercher ?"
66
66
 
67
 
#: dselect/basecmds.cc:146
 
67
#: dselect/basecmds.cc:144
68
68
msgid "Error: "
69
69
msgstr "Erreur : "
70
70
 
71
 
#: dselect/basecmds.cc:175
 
71
#: dselect/basecmds.cc:173
72
72
msgid "Help: "
73
73
msgstr "Aide : "
74
74
 
75
 
#: dselect/basecmds.cc:181
 
75
#: dselect/basecmds.cc:179
76
76
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
77
77
msgstr ""
78
78
"Appuyez sur ? pour un menu d'aide, . pour le sujet suivant, <espace>\n"
79
79
"pour quitter l'aide."
80
80
 
81
 
#: dselect/basecmds.cc:188
 
81
#: dselect/basecmds.cc:186
82
82
msgid "Help information is available under the following topics:"
83
83
msgstr "L'information d'aide est accessible au travers des thèmes suivants :"
84
84
 
85
 
#: dselect/basecmds.cc:196
 
85
#: dselect/basecmds.cc:194
86
86
msgid ""
87
87
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
88
88
"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
91
91
"  <espace> ou « q » pour sortir de l'aide,\n"
92
92
"  ou . pour lire chaque page tour à tour. "
93
93
 
94
 
#: dselect/basecmds.cc:202
 
94
#: dselect/basecmds.cc:200
95
95
msgid "error reading keyboard in help"
96
96
msgstr "erreur de lecture du clavier dans l'aide"
97
97
 
178
178
msgid "%s to go back"
179
179
msgstr "%s pour revenir en arrière"
180
180
 
181
 
#: dselect/bindings.cc:76
 
181
#: dselect/bindings.cc:75
182
182
msgid "[not bound]"
183
183
msgstr "[pas de correspondance]"
184
184
 
185
 
#: dselect/bindings.cc:80
 
185
#: dselect/bindings.cc:79
186
186
#, c-format
187
187
msgid "[unk: %d]"
188
188
msgstr "[inconnu : %d]"
189
189
 
190
 
#: dselect/bindings.cc:137
 
190
#: dselect/bindings.cc:136
191
191
msgid "Scroll onwards through help/information"
192
192
msgstr "Faire défiler l'aide/information en avant"
193
193
 
194
 
#: dselect/bindings.cc:138
 
194
#: dselect/bindings.cc:137
195
195
msgid "Scroll backwards through help/information"
196
196
msgstr "Faire défiler l'aide/information en arrière"
197
197
 
198
 
#: dselect/bindings.cc:139
 
198
#: dselect/bindings.cc:138
199
199
msgid "Move up"
200
200
msgstr "Se déplacer vers le haut"
201
201
 
202
 
#: dselect/bindings.cc:140
 
202
#: dselect/bindings.cc:139
203
203
msgid "Move down"
204
204
msgstr "Se déplacer vers le bas"
205
205
 
206
 
#: dselect/bindings.cc:141
 
206
#: dselect/bindings.cc:140
207
207
msgid "Go to top of list"
208
208
msgstr "Aller au début de la liste"
209
209
 
210
 
#: dselect/bindings.cc:142
 
210
#: dselect/bindings.cc:141
211
211
msgid "Go to end of list"
212
212
msgstr "Aller à la fin de la liste"
213
213
 
214
 
#: dselect/bindings.cc:143
 
214
#: dselect/bindings.cc:142
215
215
msgid "Request help (cycle through help screens)"
216
216
msgstr "Demander de l'aide (faire défiler les écrans d'information)"
217
217
 
218
 
#: dselect/bindings.cc:144
 
218
#: dselect/bindings.cc:143
219
219
msgid "Cycle through information displays"
220
220
msgstr "Faire défiler les écrans d'information"
221
221
 
222
 
#: dselect/bindings.cc:145
 
222
#: dselect/bindings.cc:144
223
223
msgid "Redraw display"
224
224
msgstr "Redessiner l'écran"
225
225
 
226
 
#: dselect/bindings.cc:146
 
226
#: dselect/bindings.cc:145
227
227
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
228
228
msgstr "Faire défiler la liste en avant ligne par ligne"
229
229
 
230
 
#: dselect/bindings.cc:147
 
230
#: dselect/bindings.cc:146
231
231
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
232
232
msgstr "Faire défiler la liste en arrière ligne par ligne"
233
233
 
234
 
#: dselect/bindings.cc:148
 
234
#: dselect/bindings.cc:147
235
235
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
236
236
msgstr "Faire défiler l'aide/information en avant ligne par ligne"
237
237
 
238
 
#: dselect/bindings.cc:149
 
238
#: dselect/bindings.cc:148
239
239
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
240
240
msgstr "Faire défiler l'aide/information en arrière ligne par ligne"
241
241
 
242
 
#: dselect/bindings.cc:150
 
242
#: dselect/bindings.cc:149
243
243
msgid "Scroll onwards through list"
244
244
msgstr "Faire défiler la liste en avant"
245
245
 
246
 
#: dselect/bindings.cc:151
 
246
#: dselect/bindings.cc:150
247
247
msgid "Scroll backwards through list"
248
248
msgstr "Faire défiler la liste en arrière"
249
249
 
250
 
#: dselect/bindings.cc:154
 
250
#: dselect/bindings.cc:153
251
251
msgid "Mark package(s) for installation"
252
252
msgstr "Sélectionner le(s) paquet(s) à installer"
253
253
 
254
 
#: dselect/bindings.cc:155
 
254
#: dselect/bindings.cc:154
255
255
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
256
256
msgstr "Sélectionner le(s) paquet(s) à désinstaller"
257
257
 
258
 
#: dselect/bindings.cc:156
 
258
#: dselect/bindings.cc:155
259
259
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
260
260
msgstr "Sélectionner le(s) paquet(s) à désinstaller et purger"
261
261
 
262
 
#: dselect/bindings.cc:157
 
262
#: dselect/bindings.cc:156
263
263
msgid "Make highlight more specific"
264
264
msgstr "Rendre le surlignage plus explicite"
265
265
 
266
 
#: dselect/bindings.cc:158
 
266
#: dselect/bindings.cc:157
267
267
msgid "Make highlight less specific"
268
268
msgstr "Rendre le surlignage moins explicite"
269
269
 
270
 
#: dselect/bindings.cc:159
 
270
#: dselect/bindings.cc:158
271
271
msgid "Search for a package whose name contains a string"
272
272
msgstr "Rechercher un paquet dont le nom contient une chaîne particulière"
273
273
 
274
 
#: dselect/bindings.cc:160
 
274
#: dselect/bindings.cc:159
275
275
msgid "Repeat last search."
276
276
msgstr "Répéter la dernière recherche."
277
277
 
278
 
#: dselect/bindings.cc:161
 
278
#: dselect/bindings.cc:160
279
279
msgid "Swap sort order priority/section"
280
280
msgstr "Échanger l'ordre du tri priorité/section"
281
281
 
282
 
#: dselect/bindings.cc:162
 
282
#: dselect/bindings.cc:161
283
283
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
284
284
msgstr "Quitter, confirmer et vérifier les dépendances"
285
285
 
286
 
#: dselect/bindings.cc:163
 
286
#: dselect/bindings.cc:162
287
287
msgid "Quit, confirming without check"
288
288
msgstr "Quitter et confirmer sans vérification"
289
289
 
290
 
#: dselect/bindings.cc:164
 
290
#: dselect/bindings.cc:163
291
291
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
292
292
msgstr "Quitter et refuser les suggestions de conflit/dépendance"
293
293
 
294
 
#: dselect/bindings.cc:165
 
294
#: dselect/bindings.cc:164
295
295
msgid "Abort - quit without making changes"
296
296
msgstr "Annuler - quitter sans effectuer de changements"
297
297
 
298
 
#: dselect/bindings.cc:166
 
298
#: dselect/bindings.cc:165
299
299
msgid "Revert to old state for all packages"
300
300
msgstr "Retour à l'ancien état pour tous les paquets"
301
301
 
302
 
#: dselect/bindings.cc:167
 
302
#: dselect/bindings.cc:166
303
303
msgid "Revert to suggested state for all packages"
304
304
msgstr "Retour à l'état suggéré pour tous les paquets"
305
305
 
306
 
#: dselect/bindings.cc:168
 
306
#: dselect/bindings.cc:167
307
307
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
308
308
msgstr "Retour à l'état directement demandé pour tous les paquets"
309
309
 
310
 
#: dselect/bindings.cc:169
 
310
#: dselect/bindings.cc:168
311
311
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
312
312
msgstr "Retour à l'état actuellement installé pour tous les paquets"
313
313
 
314
 
#: dselect/bindings.cc:172
 
314
#: dselect/bindings.cc:171
315
315
msgid "Select currently-highlighted access method"
316
316
msgstr "Sélectionner la méthode d'accès actuellement surlignée"
317
317
 
318
 
#: dselect/bindings.cc:173
 
318
#: dselect/bindings.cc:172
319
319
msgid "Quit without changing selected access method"
320
320
msgstr "Quitter sans changer la méthode d'accès précédemment sélectionnée"
321
321
 
910
910
"conditions de reproduction. AUCUNE garantie n'est offerte.\n"
911
911
"Voir « %s --license » pour les détails de licence et droits de reproduction.\n"
912
912
 
913
 
#: dselect/main.cc:183
 
913
#: dselect/main.cc:176 dselect/main.cc:223
 
914
msgid "<standard output>"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: dselect/main.cc:185
914
918
#, c-format
915
919
msgid ""
916
920
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
919
923
"Syntaxe : %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
920
924
"\n"
921
925
 
922
 
#: dselect/main.cc:187
 
926
#: dselect/main.cc:189
923
927
#, c-format
924
928
msgid ""
925
929
"Options:\n"
941
945
"                             Configurer les couleurs d'affichage ;\n"
942
946
"\n"
943
947
 
944
 
#: dselect/main.cc:196
 
948
#: dselect/main.cc:198
945
949
#, c-format
946
950
msgid ""
947
951
"  --help                     Show this help message.\n"
954
958
"  --license                  Afficher la licence.\n"
955
959
"\n"
956
960
 
957
 
#: dselect/main.cc:202
 
961
#: dselect/main.cc:204
958
962
#, c-format
959
963
msgid ""
960
964
"Actions:\n"
965
969
"  access update select install config remove quit\n"
966
970
"\n"
967
971
 
968
 
#: dselect/main.cc:206
 
972
#: dselect/main.cc:208
969
973
#, c-format
970
974
msgid "Screenparts:\n"
971
975
msgstr "Parties de l'écran :\n"
972
976
 
973
 
#: dselect/main.cc:211
 
977
#: dselect/main.cc:213
974
978
#, c-format
975
979
msgid "Colours:\n"
976
980
msgstr "Couleurs :\n"
977
981
 
978
 
#: dselect/main.cc:216
 
982
#: dselect/main.cc:218
979
983
#, c-format
980
984
msgid "Attributes:\n"
981
985
msgstr "Attributs :\n"
982
986
 
983
 
#: dselect/main.cc:227
 
987
#: dselect/main.cc:231
984
988
#, c-format
985
989
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
986
990
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de débogage « %.255s »\n"
987
991
 
988
 
#: dselect/main.cc:244
 
992
#: dselect/main.cc:248
989
993
#, c-format
990
994
msgid "Invalid %s `%s'\n"
991
995
msgstr "Invalide %s « %s »\n"
992
996
 
993
 
#: dselect/main.cc:261
 
997
#: dselect/main.cc:265
994
998
msgid "screen part"
995
999
msgstr "Partie de l'écran"
996
1000
 
997
 
#: dselect/main.cc:267
 
1001
#: dselect/main.cc:271
998
1002
msgid "Null colour specification\n"
999
1003
msgstr "Spécification de couleur nulle\n"
1000
1004
 
1001
 
#: dselect/main.cc:275 dselect/main.cc:280
 
1005
#: dselect/main.cc:279 dselect/main.cc:284
1002
1006
msgid "colour"
1003
1007
msgstr "couleur"
1004
1008
 
1005
 
#: dselect/main.cc:288
 
1009
#: dselect/main.cc:292
1006
1010
msgid "colour attribute"
1007
1011
msgstr "attribut de couleur"
1008
1012
 
1009
 
#: dselect/main.cc:322
 
1013
#: dselect/main.cc:326
1010
1014
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
1011
1015
msgstr "Il semble que votre terminal ne supporte pas la gestion du curseur\n"
1012
1016
 
1013
 
#: dselect/main.cc:324
 
1017
#: dselect/main.cc:328
1014
1018
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
1015
1019
msgstr "Il semble que votre terminal ne supporte pas le surlignage\n"
1016
1020
 
1017
 
#: dselect/main.cc:326
 
1021
#: dselect/main.cc:330
1018
1022
#, c-format
1019
1023
msgid ""
1020
1024
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
1024
1028
"un meilleur terminal ou contentez-vous d'une installation\n"
1025
1029
"paquet par paquet avec l'outil de gestion de paquets %s.\n"
1026
1030
 
1027
 
#: dselect/main.cc:329
 
1031
#: dselect/main.cc:333
1028
1032
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
1029
1033
msgstr "Il manque d'importantes fonctionnalités au terminal, abandon"
1030
1034
 
1031
 
#: dselect/main.cc:411
 
1035
#: dselect/main.cc:415
1032
1036
msgid ""
1033
1037
"\n"
1034
1038
"\n"
1043
1047
"Appuyez sur <Entrée> pour confirmer la sélection. ^L pour redessiner "
1044
1048
"l'écran.\n"
1045
1049
 
1046
 
#: dselect/main.cc:426
 
1050
#: dselect/main.cc:430
1047
1051
msgid ""
1048
1052
"\n"
1049
1053
"\n"
1053
1057
"\n"
1054
1058
"Accès en lecture seule : seul un aperçu des sélections est disponible !"
1055
1059
 
1056
 
#: dselect/main.cc:445
 
1060
#: dselect/main.cc:449
1057
1061
msgid "failed to getch in main menu"
1058
1062
msgstr "échec de « getch » dans le menu principal"
1059
1063
 
1060
 
#: dselect/main.cc:521
 
1064
#: dselect/main.cc:525
1061
1065
#, c-format
1062
1066
msgid "unknown action string `%.50s'"
1063
1067
msgstr "chaîne d'action inconnue « %.50s »"
1167
1171
msgid "Press <enter> to continue.\n"
1168
1172
msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour continuer.\n"
1169
1173
 
1170
 
#: dselect/method.cc:184
1171
 
msgid "write error on standard error"
 
1174
#: dselect/method.cc:183
 
1175
#, fuzzy
 
1176
msgid "<standard error>"
1172
1177
msgstr "erreur d'écriture sur la sortie d'erreur standard"
1173
1178
 
1174
 
#: dselect/method.cc:187
 
1179
#: dselect/method.cc:186
1175
1180
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
1176
1181
msgstr ""
1177
1182
"erreur rencontrée lors de la lecture du message d'acquittement produit par "
1178
1183
"l'échec du programme"
1179
1184
 
1180
 
#: dselect/method.cc:218
 
1185
#: dselect/method.cc:217
1181
1186
msgid "update available list script"
1182
1187
msgstr "mise à jour du script de liste disponible"
1183
1188
 
1184
 
#: dselect/method.cc:222
 
1189
#: dselect/method.cc:221
1185
1190
msgid "installation script"
1186
1191
msgstr "script d'installation"
1187
1192
 
1188
 
#: dselect/method.cc:270
 
1193
#: dselect/method.cc:269
1189
1194
msgid "query/setup script"
1190
1195
msgstr "script de requête/configuration"
1191
1196