417
458
" versijos reikšmė prasideda ne skaičiumi ar raide, patariama pridėti tarpo "
420
#: lib/fields.c:430 lib/fields.c:434
461
#: lib/dpkg/fields.c:417 lib/dpkg/fields.c:421
422
463
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
423
464
msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': versija `%c'"
466
#: lib/dpkg/fields.c:425
427
468
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
428
469
msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': neužbaigta versija"
471
#: lib/dpkg/fields.c:436
432
473
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
433
474
msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s"
476
#: lib/dpkg/fields.c:446
437
478
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
438
479
msgstr "laukelyje `%s', po nuorodos į paketą `%.255s' yra sintaksės klaida"
481
#: lib/dpkg/fields.c:453
442
483
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
443
484
msgstr "laukelyje %s neleistinas alternatyvus (`|')"
486
#: lib/dpkg/fields.c:512
447
488
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
448
489
msgstr "reišmė `config-version' laukui neleidžiama šiame kontekste"
491
#: lib/dpkg/fields.c:519
451
492
#, fuzzy, c-format
452
493
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
453
494
msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
496
#: lib/dpkg/fields.c:523
457
498
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
501
#: lib/dpkg/fields.c:537
462
503
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
463
504
msgstr "šitame kontekste, `status' laukelyje yra neleidžiama reikšmė"
506
#: lib/dpkg/fields.c:544
466
507
#, fuzzy, c-format
467
508
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
468
509
msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s"
511
#: lib/dpkg/fields.c:550
471
512
#, fuzzy, c-format
472
513
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
473
514
msgstr "Paketo „%.250s“ failų sąrašas"
516
#: lib/dpkg/lock.c:50
476
517
msgid "unable to unlock dpkg status database"
477
518
msgstr "neįmanoma atrakinti dpkg būsenos duomenų bazės"
520
#: lib/dpkg/lock.c:102
480
521
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
481
522
msgstr "jūs neturite teisių dpkg būsenos duomenų bazei užrakinti"
524
#: lib/dpkg/lock.c:103
484
525
msgid "unable to open/create status database lockfile"
485
526
msgstr "nepavyko sukurti/atverti būsenos duomenų bazės užrakinimo failo"
528
#: lib/dpkg/lock.c:108
488
529
msgid "unable to lock dpkg status database"
489
530
msgstr "nepavyksta užrakinti dpkg būsenos duomenų bazės"
532
#: lib/dpkg/lock.c:109
492
533
msgid "status database area is locked by another process"
493
534
msgstr "kitas procesas yra užrakinęs būsenos duomenų bazę"
497
538
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
498
539
msgstr "negalėjau atidaryti žurnalo `%s': %s\n"
541
#: lib/dpkg/log.c:102
501
542
#, fuzzy, c-format
502
543
msgid "unable to write to status fd %d"
503
544
msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos"
546
#: lib/dpkg/mlib.c:48
507
548
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
508
549
msgstr "nepavyko išskirti malloc atminties (%ld baitai)"
551
#: lib/dpkg/mlib.c:61
512
553
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
513
554
msgstr "nepavyko perkelti malloc atminties (%ld baitai)"
556
#: lib/dpkg/mlib.c:75
517
558
msgid "failed to allocate memory"
518
559
msgstr "nepavyko sukurti aplanko"
561
#: lib/dpkg/mlib.c:82
522
563
msgid "%s (subprocess): %s\n"
523
564
msgstr "%s (vidinis procesas): %s\n"
566
#: lib/dpkg/mlib.c:96
526
567
msgid "fork failed"
527
568
msgstr "nepavyko suskirstymas"
570
#: lib/dpkg/mlib.c:109
531
572
msgid "failed to dup for std%s"
532
573
msgstr "nepavyko ivykdyti dup su std%s"
575
#: lib/dpkg/mlib.c:110
536
577
msgid "failed to dup for fd %d"
537
578
msgstr "nepavyko ivykdyti dup su fd %d"
580
#: lib/dpkg/mlib.c:116
540
581
msgid "failed to create pipe"
541
582
msgstr "nepavyko sukurti srauto"
584
#: lib/dpkg/mlib.c:124
586
msgid "error writing to '%s'"
587
msgstr "klaida `%s' rašyme"
589
#: lib/dpkg/mlib.c:131
545
591
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
546
592
msgstr "nepavyko nuskaityti %.250s failo aprašymo žymės"
594
#: lib/dpkg/mlib.c:133
550
596
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
551
597
msgstr "nepavyko %.250s nustatyti uždaryti-įvykdžius žymės"
555
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
556
msgstr "klaida vykdant buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
560
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
561
msgstr "netikėta failo pabaigos žymė vykdant buffer_write(stream): %s"
565
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
566
msgstr "buffer_write(stream) vykdymo klaida: %s"
570
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
571
msgstr "nežinomas `%i' duomenų tipas vykdant buffer_write\n"
575
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
576
msgstr "klaida vykdant buffer_read(fd): %s"
580
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
581
msgstr "klaida vykdant buffer_read(stream): %s"
585
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
586
msgstr "nežinomas `%i' duomenų tipas vykdant buffer_read\n"
590
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
591
msgstr "klaida vykdant buffer_copy (%s)"
595
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
596
msgstr "per mažai duomenų vykdant buffer_copy (%s)"
599
#: lib/dpkg/myopt.c:62
601
msgid "configuration error: %s:%d: %s"
602
msgstr "konfigūravimo klaida: %s trūksta reikšmės"
604
#: lib/dpkg/myopt.c:74
599
605
#, fuzzy, c-format
600
606
msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
601
607
msgstr "nepavyko atverti `%.255s' konfigūracinio failo skaitymui"
605
msgid "configuration error: unknown option %s"
606
msgstr "konfigūracijos klaida: nežinomas parametras %s"
610
msgid "configuration error: %s needs a value"
611
msgstr "konfigūravimo klaida: %s trūksta reikšmės"
615
msgid "configuration error: %s does not take a value"
616
msgstr "konfigūravimo klaida: %s nepriima reikšmės"
609
#: lib/dpkg/myopt.c:101
611
msgid "unbalanced quotes in '%s'"
614
#: lib/dpkg/myopt.c:117
616
msgid "unknown option '%s'"
617
msgstr "nežinomas --%s parametras"
619
#: lib/dpkg/myopt.c:121
621
msgid "'%s' needs a value"
622
msgstr "parametrui --%s reikalinga reikšmė"
624
#: lib/dpkg/myopt.c:127
626
msgid "'%s' does not take a value"
627
msgstr "parametrui --%s nereikalinga reikšmė"
629
#: lib/dpkg/myopt.c:132
620
631
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
621
632
msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile `%.255s'"
634
#: lib/dpkg/myopt.c:133
625
636
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
626
637
msgstr "klaida uždarant `%.255s' konfigūracijos failą"
639
#: lib/dpkg/myopt.c:170
641
msgid "error opening configuration directory '%s'"
642
msgstr "klaida uždarant `%.255s' konfigūracijos failą"
644
#: lib/dpkg/myopt.c:230
630
646
msgid "unknown option --%s"
631
647
msgstr "nežinomas --%s parametras"
649
#: lib/dpkg/myopt.c:234
635
651
msgid "--%s option takes a value"
636
652
msgstr "parametrui --%s reikalinga reikšmė"
654
#: lib/dpkg/myopt.c:239
640
656
msgid "--%s option does not take a value"
641
657
msgstr "parametrui --%s nereikalinga reikšmė"
659
#: lib/dpkg/myopt.c:246
645
661
msgid "unknown option -%c"
646
662
msgstr "nežinomas parametras -%c"
664
#: lib/dpkg/myopt.c:251
650
666
msgid "-%c option takes a value"
651
667
msgstr "-%c pasirinkimui reikalinga reikšmė"
669
#: lib/dpkg/myopt.c:259
655
671
msgid "-%c option does not take a value"
656
672
msgstr "-%c pasirinkimui reikšmė nereikalinga"
658
#: lib/myopt-util.c:54
674
#: lib/dpkg/myopt-util.c:55
659
675
msgid "cannot open GPL file"
660
676
msgstr "nepavyko atverti GPL failo"
678
#: lib/dpkg/parse.c:119
664
680
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
665
681
msgstr "nepavyko atverti skaitymui paketo informacijos failo `%.255s'"
683
#: lib/dpkg/parse.c:124
669
685
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
670
686
msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“"
688
#: lib/dpkg/parse.c:129
673
689
#, fuzzy, c-format
674
690
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
675
691
msgstr "neįmanoma mmap paketo info failo `%.255s'"
693
#: lib/dpkg/parse.c:133
679
695
msgid "copy info file `%.255s'"
680
696
msgstr "kopijuoti informacijos failą „%.255s“"
698
#: lib/dpkg/parse.c:164
684
700
msgid "EOF after field name `%.*s'"
685
701
msgstr "rasta failo pabaigos žymė po laukelio „%.*s“"
703
#: lib/dpkg/parse.c:167
689
705
msgid "newline in field name `%.*s'"
690
706
msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'"
708
#: lib/dpkg/parse.c:170
694
710
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
695
711
msgstr "MSDOS failo pabaigos žymė (^Z) laukelio varde „%.*s“"
713
#: lib/dpkg/parse.c:174
699
715
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
700
716
msgstr "po laukelio pavadinimo `%.*s' būtinai turi būti kablelis"
718
#: lib/dpkg/parse.c:183
704
720
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
706
722
"failo pabaigos žymė prieš laukelio `%.*s' reikšmę (trūksta paskutinės naujos "
725
#: lib/dpkg/parse.c:187
711
727
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
713
729
"MSDOS failo pabaigos žymė laukelio `%.*s' reikšmėje (trūksta naujos eilutės "
732
#: lib/dpkg/parse.c:201
718
734
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
720
736
"failo pabaigos žymė laukelio `%.*s' reikšmėje (trūksta paskutinės naujos "
739
#: lib/dpkg/parse.c:226
725
741
msgid "duplicate value for `%s' field"
726
742
msgstr "pasikartojanti `%s' laukelio reikšmė"
744
#: lib/dpkg/parse.c:231
730
746
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
731
747
msgstr "vartotojo nurodytas laukelio pavadinimas `%.*s' - per trumpas"
749
#: lib/dpkg/parse.c:237
735
751
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
736
752
msgstr "pasikartojanti reikšmė vartotojo nurodytame `%.*s' laukelyje"
754
#: lib/dpkg/parse.c:251
739
755
msgid "several package info entries found, only one allowed"
741
757
"rasta keletas informacijos apie paketa įrašų, tačiau leidžiamas tik vienas"
759
#: lib/dpkg/parse.c:276
744
760
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
745
761
msgstr "Sukonfigūruota versija paketui su nepriimtina būsena"
763
#: lib/dpkg/parse.c:286
749
765
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
768
#: lib/dpkg/parse.c:290
753
769
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
772
#: lib/dpkg/parse.c:297
758
774
msgid "package has status %s but triggers are pending"
777
#: lib/dpkg/parse.c:301
762
778
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
781
#: lib/dpkg/parse.c:312
766
782
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
785
#: lib/dpkg/parse.c:399
771
787
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
772
788
msgstr "po nuskaitymo nepavyko uždaryti `%.255s'"
790
#: lib/dpkg/parse.c:400
776
792
msgid "no package information in `%.255s'"
777
793
msgstr "`%.255s' nėra informacijos apie paketą"
779
#: lib/parsehelp.c:42
795
#: lib/dpkg/parsehelp.c:41
780
796
#, fuzzy, c-format
782
798
"%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
784
800
msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s"
786
#: lib/parsehelp.c:45
802
#: lib/dpkg/parsehelp.c:44
789
805
"%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
793
#: lib/parsehelp.c:56
809
#: lib/dpkg/parsehelp.c:55
794
810
msgid "parse error"
797
#: lib/parsehelp.c:71
813
#: lib/dpkg/parsehelp.c:70
801
#: lib/parsehelp.c:80
817
#: lib/dpkg/parsehelp.c:79
802
818
msgid "failed to write parsing warning"
803
819
msgstr "nepavyko įrašyti nagrinėjimo perspėjimo"
805
#: lib/parsehelp.c:141
821
#: lib/dpkg/parsehelp.c:138
806
822
msgid "may not be empty string"
807
823
msgstr "negali būti tuščia eilutė"
809
#: lib/parsehelp.c:142
825
#: lib/dpkg/parsehelp.c:139
810
826
msgid "must start with an alphanumeric"
811
827
msgstr "turi prasidėti skaičiumi arba raide"
813
#: lib/parsehelp.c:151
829
#: lib/dpkg/parsehelp.c:148
815
831
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
816
832
msgstr "simbolis `%c' neleistinas (tik raidės, skaičiai bei simboliai `%s')"
818
#: lib/parsehelp.c:206
834
#: lib/dpkg/parsehelp.c:203
822
#: lib/parsehelp.c:221
838
#: lib/dpkg/parsehelp.c:218
823
839
msgid "version string is empty"
824
840
msgstr "tuščia versijos eilutė"
826
#: lib/parsehelp.c:232
842
#: lib/dpkg/parsehelp.c:232
827
843
msgid "version string has embedded spaces"
828
844
msgstr "versijos eilutėje yra tarpų"
830
#: lib/parsehelp.c:237
846
#: lib/dpkg/parsehelp.c:237
831
847
msgid "epoch in version is not number"
832
848
msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius"
834
#: lib/parsehelp.c:238
850
#: lib/dpkg/parsehelp.c:238
835
851
msgid "nothing after colon in version number"
836
852
msgstr "versijos numeryje po kablelio nieko nėra"
838
#: lib/parsehelp.c:259 lib/parsehelp.c:273
854
#: lib/dpkg/parsehelp.c:259 lib/dpkg/parsehelp.c:272
840
856
msgid "missing %s"
841
857
msgstr "trūksta %s"
843
#: lib/parsehelp.c:261 lib/parsehelp.c:276
859
#: lib/dpkg/parsehelp.c:261 lib/dpkg/parsehelp.c:275
845
861
msgid "empty value for %s"
846
862
msgstr "%s be reikšmės"
864
#: lib/dpkg/showpkg.c:72
850
866
msgid "invalid character `%c' in field width\n"
851
867
msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n"
869
#: lib/dpkg/showpkg.c:159
855
871
msgid "Closing brace missing in format\n"
856
872
msgstr "formate trūksta uždarančiojo skliaustelio\n"
874
#: lib/dpkg/subproc.c:53
859
875
#, fuzzy, c-format
860
876
msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
861
877
msgstr "nepavykso ignoruoti signalo %s prieš scenarijaus paleidimą"
879
#: lib/dpkg/subproc.c:66
865
881
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
884
#: lib/dpkg/subproc.c:85
869
885
#, fuzzy, c-format
870
886
msgid "%s returned error exit status %d"
871
887
msgstr "vidinis procesas %s nutrūko gražindamas reikšmę %d"
889
#: lib/dpkg/subproc.c:88
875
891
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
876
892
msgstr "vidinis procesas %s nutrūko gražindamas reikšmę %d"
894
#: lib/dpkg/subproc.c:97
879
895
#, fuzzy, c-format
880
896
msgid "%s killed by signal (%s)%s"
881
897
msgstr "sub-procesas %s nuslopintas signalo (%s)%s"
883
#: lib/subproc.c:99 lib/subproc.c:103
899
#: lib/dpkg/subproc.c:99 lib/dpkg/subproc.c:103
884
900
msgid ", core dumped"
885
901
msgstr ", išvesta derinimo informacija"
903
#: lib/dpkg/subproc.c:101
889
905
msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
890
906
msgstr "sub-procesas %s nuslopintas signalo (%s)%s"
908
#: lib/dpkg/subproc.c:105
894
910
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
895
911
msgstr "sub-procesas %s nepavyko su laukimo būsenos kodu %d"
913
#: lib/dpkg/subproc.c:122
899
915
msgid "wait for %s failed"
900
916
msgstr "%s laukimas nepavyko"
902
#: lib/trigdeferred.l:66
918
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:66
904
920
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
907
#: lib/trigdeferred.l:75
923
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:75
908
924
#, fuzzy, c-format
909
925
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
910
926
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
912
#: lib/trigdeferred.l:79
928
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:79
914
930
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
917
#: lib/trigdeferred.l:116
933
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:116
918
934
#, fuzzy, c-format
919
935
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
920
936
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
922
#: lib/trigdeferred.l:123
938
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:123
924
940
msgid "unable to lock triggers area"
925
941
msgstr "nepavyksta pasiekti dpkg būsenos vietos"
927
#: lib/trigdeferred.l:134
943
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134
928
944
#, fuzzy, c-format
929
945
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
930
946
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
932
#: lib/trigdeferred.l:148
948
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:148
933
949
#, fuzzy, c-format
934
950
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
935
951
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
937
#: lib/trigdeferred.l:162
953
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:162
938
954
#, fuzzy, c-format
939
955
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
940
956
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
942
#: lib/trigdeferred.l:182
958
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:182
943
959
#, fuzzy, c-format
944
960
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
945
961
msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s"
947
#: lib/trigdeferred.l:190
963
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:190
948
964
#, fuzzy, c-format
949
965
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
950
966
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
952
#: lib/trigdeferred.l:195
968
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:195
953
969
#, fuzzy, c-format
954
970
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
955
971
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
957
#: lib/trigdeferred.l:199
973
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:199
958
974
#, fuzzy, c-format
959
975
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
960
976
msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos"
978
#: lib/dpkg/triglib.c:45
963
979
msgid "empty trigger names are not permitted"
982
#: lib/dpkg/triglib.c:49
967
983
msgid "trigger name contains invalid character"
986
#: lib/dpkg/triglib.c:305
973
989
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
974
990
"package `%.250s')"
993
#: lib/dpkg/triglib.c:340
978
994
#, fuzzy, c-format
979
995
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
980
996
msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo"
998
#: lib/dpkg/triglib.c:369
983
999
#, fuzzy, c-format
984
1000
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
985
1001
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
1003
#: lib/dpkg/triglib.c:374
990
1006
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
1010
#: lib/dpkg/triglib.c:396
995
1011
#, fuzzy, c-format
996
1012
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
997
1013
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
1015
#: lib/dpkg/triglib.c:409
1000
1016
#, fuzzy, c-format
1001
1017
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
1002
1018
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
1004
#: lib/triglib.c:413
1020
#: lib/dpkg/triglib.c:413
1005
1021
#, fuzzy, c-format
1006
1022
msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
1007
1023
msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“"
1009
#: lib/triglib.c:417
1025
#: lib/dpkg/triglib.c:417
1010
1026
#, fuzzy, c-format
1011
1027
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
1012
1028
msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos"
1014
#: lib/triglib.c:474
1030
#: lib/dpkg/triglib.c:474
1015
1031
#, fuzzy, c-format
1017
1033
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
1019
1035
"nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“"
1021
#: lib/triglib.c:497
1037
#: lib/dpkg/triglib.c:497
1022
1038
#, fuzzy, c-format
1023
1039
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
1024
1040
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1026
#: lib/triglib.c:506
1042
#: lib/dpkg/triglib.c:506
1027
1043
#, fuzzy, c-format
1028
1044
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
1029
1045
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1031
#: lib/triglib.c:510
1047
#: lib/dpkg/triglib.c:510
1032
1048
#, fuzzy, c-format
1033
1049
msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
1034
1050
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1036
#: lib/triglib.c:514
1052
#: lib/dpkg/triglib.c:514
1037
1053
#, fuzzy, c-format
1038
1054
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
1040
1056
"nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“"
1042
#: lib/triglib.c:535
1058
#: lib/dpkg/triglib.c:535
1043
1059
#, fuzzy, c-format
1044
1060
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
1045
1061
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
1047
#: lib/triglib.c:543
1063
#: lib/dpkg/triglib.c:543
1048
1064
#, fuzzy, c-format
1049
1065
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
1050
1066
msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile `%.255s'"
1052
#: lib/triglib.c:547
1068
#: lib/dpkg/triglib.c:547
1055
1071
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
1056
1072
"file `%.250s'): %.250s"
1059
#: lib/triglib.c:641
1075
#: lib/dpkg/triglib.c:641
1062
1078
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
1063
1079
"%.250s': %.250s"
1066
#: lib/triglib.c:661
1082
#: lib/dpkg/triglib.c:661
1067
1083
#, fuzzy, c-format
1068
1084
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
1069
1085
msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo"
1071
#: lib/triglib.c:676
1087
#: lib/dpkg/triglib.c:676
1072
1088
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1075
#: lib/triglib.c:685
1091
#: lib/dpkg/triglib.c:685
1077
1093
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
1080
#: lib/triglib.c:740
1096
#: lib/dpkg/triglib.c:740
1081
1097
#, fuzzy, c-format
1082
1098
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
1083
1099
msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos"
1085
#: lib/triglib.c:743
1101
#: lib/dpkg/triglib.c:743
1086
1102
#, fuzzy, c-format
1087
1103
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
1088
1104
msgstr "nepavyko pakeisti savininko naujam konfigūracijos failui „%.250s“"
1106
#: lib/dpkg/utils.c:55
1091
1107
#, fuzzy, c-format
1092
1108
msgid "read error in `%.250s'"
1093
1109
msgstr "skaitymo klaida %.250s"
1111
#: lib/dpkg/utils.c:60
1097
1113
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
1116
#: lib/dpkg/utils.c:62
1102
1118
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
1121
#: lib/dpkg/utils.c:74
1106
1122
#, fuzzy, c-format
1107
1123
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
1108
1124
msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga"
1110
#: src/archives.c:231
1126
#: src/archives.c:233
1111
1127
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1112
1128
msgstr "klaida skaitant iš dpkg-deb pipe"
1114
#: src/archives.c:255
1130
#: src/archives.c:257
1116
1132
msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
1119
#: src/archives.c:296
1135
#: src/archives.c:298
1121
1137
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
1122
1138
msgstr "klaida nustatant laiko žymę `%.255s'"
1124
#: src/archives.c:303 src/archives.c:693
1140
#: src/archives.c:305 src/archives.c:701
1126
1142
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
1127
1143
msgstr "klaida nustatant savininką `%.255s'"
1129
#: src/archives.c:305 src/archives.c:696
1145
#: src/archives.c:307 src/archives.c:704
1131
1147
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
1132
1148
msgstr "klaida nustatant teises `%.255s'"
1134
#: src/archives.c:371
1150
#: src/archives.c:373
1136
1152
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
1139
#: src/archives.c:392
1155
#: src/archives.c:394
1142
1158
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
1143
1159
"symlink `%.250s'"
1146
#: src/archives.c:445
1162
#: src/archives.c:447
1149
1165
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
1150
1166
"%.250s' (package: %.100s)"
1153
#: src/archives.c:451
1169
#: src/archives.c:453
1155
1171
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
1158
#: src/archives.c:477
1174
#: src/archives.c:479
1160
1176
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
1161
1177
msgstr "negaliu patikrinti `%.255s' (kurį bandžiau įdiegti)"
1163
#: src/archives.c:485
1179
#: src/archives.c:487
1166
1182
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
1170
#: src/archives.c:491
1186
#: src/archives.c:493
1172
1188
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
1173
1189
msgstr "prieš diegiant kitą versiją nepavyko patikrinti atstatyto `%.255s'"
1175
#: src/archives.c:526
1191
#: src/archives.c:528
1177
1193
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
1178
1194
msgstr "archyve esantis `%.255s' objektas yra nežinomo 0x%x tipo"
1180
#: src/archives.c:587
1196
#: src/archives.c:589
1182
1198
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1183
1199
msgstr "Keičiami failai iš senojo %s paketo ...\n"
1185
#: src/archives.c:590
1201
#: src/archives.c:592
1187
1203
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1188
1204
msgstr "Pakeista failais iš įdiegto %s paketo ...\n"
1190
#: src/archives.c:596
1206
#: src/archives.c:599
1193
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
1209
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1194
1211
msgstr "bandoma perrašyti aplanką `%.250s' esantį pakete %.250s su ne aplanku"
1196
#: src/archives.c:606
1198
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
1213
#: src/archives.c:611
1215
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1199
1216
msgstr "bandoma perrašyti „%.250s“, kuris taip pat yra pakete %.250s"
1201
#: src/archives.c:676
1218
#: src/archives.c:684
1202
1219
#, fuzzy, c-format
1203
1220
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
1204
1221
msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“"
1206
#: src/archives.c:681
1223
#: src/archives.c:689
1208
1225
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
1211
#: src/archives.c:699
1228
#: src/archives.c:707
1213
1230
msgid "error closing/writing `%.255s'"
1214
1231
msgstr "klaida uždarant/rašant `%.255s'"
1216
#: src/archives.c:704
1233
#: src/archives.c:712
1218
1235
msgid "error creating pipe `%.255s'"
1219
1236
msgstr "klaida kuriant duomenų srautą `%.255s'"
1221
#: src/archives.c:710 src/archives.c:716
1238
#: src/archives.c:718 src/archives.c:724
1223
1240
msgid "error creating device `%.255s'"
1224
1241
msgstr "klaida kuriant įrenginį `%.255s'"
1226
#: src/archives.c:725
1243
#: src/archives.c:733
1228
1245
msgid "error creating hard link `%.255s'"
1229
1246
msgstr "klaida kuriant tvirtają nuorodą `%.255s'"
1231
#: src/archives.c:732
1248
#: src/archives.c:740
1233
1250
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
1234
1251
msgstr "klaida kuriant simbolinę nuorodą `%.255s'"
1236
#: src/archives.c:738 src/archives.c:743
1253
#: src/archives.c:746 src/archives.c:751
1238
1255
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
1239
1256
msgstr "klaida nustatant nuorodos savininką `%.255s'"
1241
#: src/archives.c:749
1258
#: src/archives.c:757
1243
1260
msgid "error creating directory `%.255s'"
1244
1261
msgstr "klaida kuriant aplanką `%.255s'"
1246
#: src/archives.c:784
1263
#: src/archives.c:792
1248
1265
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
1249
1266
msgstr "nepavyksta perkelti atidėto `%.255s' norint įdiegti naują versiją"
1251
#: src/archives.c:793
1268
#: src/archives.c:801
1253
1270
msgid "unable to read link `%.255s'"
1254
1271
msgstr "neįmanoma rasti nuorodos `%.255s'"
1256
#: src/archives.c:797
1273
#: src/archives.c:805
1258
1275
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1259
1276
msgstr "neįmanoma sukurti atsarginės nuorodos į `%.255s' kopijos"
1261
#: src/archives.c:800 src/archives.c:803
1278
#: src/archives.c:808 src/archives.c:811
1263
1280
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
1264
1281
msgstr "negaliu pakeisti atsarginės nuorodos kopijos į `%.255s' savininko"
1266
#: src/archives.c:808
1283
#: src/archives.c:816
1268
1285
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
1270
1287
"neįmanoma sukurti nuorodos į `%.255s' kopijos prieš įdiegiant naują versiją"
1272
#: src/archives.c:833
1289
#: src/archives.c:841
1274
1291
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
1275
1292
msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos"
1277
#: src/archives.c:880
1294
#: src/archives.c:888
1278
1295
#, fuzzy, c-format
1280
1297
"ignoring dependency problem with %s:\n"
3786
3820
"prižiūrėtojo scenarijus `%.50s' yra negeromis %03lo teisėmis (turį būti "
3787
3821
">=0555 ir <=0775)"
3789
#: dpkg-deb/build.c:308
3823
#: dpkg-deb/build.c:314
3791
3825
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
3792
3826
msgstr "prižiūrėtojo scenarijui `%.50s' negali būti nustatyta/parodyta būsena"
3794
#: dpkg-deb/build.c:318
3828
#: dpkg-deb/build.c:324
3795
3829
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
3796
3830
msgstr "gauta tuščia eilutė iš „fgets“ skaitant konfigūracijos failus"
3798
#: dpkg-deb/build.c:320
3832
#: dpkg-deb/build.c:326
3799
3833
#, fuzzy, c-format
3800
3834
msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
3802
3836
"įspėjimas: nustatymų failo vardas „%.50s...“ yra per ilgas arba trūksta "
3803
3837
"paskutinio naujos eilutės simbolio\n"
3805
#: dpkg-deb/build.c:333
3839
#: dpkg-deb/build.c:339
3806
3840
#, fuzzy, c-format
3807
3841
msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
3809
3843
"įspėjimas: „%s“ nustatymų failo pavadinimas baigiasi seka iš tarpo simbolių\n"
3811
#: dpkg-deb/build.c:335
3845
#: dpkg-deb/build.c:341
3813
3847
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
3814
3848
msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ nėra pakete"
3816
#: dpkg-deb/build.c:337
3850
#: dpkg-deb/build.c:343
3818
3852
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
3819
3853
msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ būsena negali būti nustatyta"
3821
#: dpkg-deb/build.c:339
3855
#: dpkg-deb/build.c:345
3822
3856
#, fuzzy, c-format
3823
3857
msgid "conffile '%s' is not a plain file"
3825
3859
"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n"
3827
#: dpkg-deb/build.c:343
3861
#: dpkg-deb/build.c:349
3828
3862
msgid "error reading conffiles file"
3831
#: dpkg-deb/build.c:346
3865
#: dpkg-deb/build.c:352
3832
3866
msgid "error opening conffiles file"
3835
#: dpkg-deb/build.c:349
3837
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
3869
#: dpkg-deb/build.c:355
3871
msgid "ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
3838
3872
msgstr "dpkg-deb: ignoruojami %d perspėjimai apie valdymo failus\n"
3840
#: dpkg-deb/build.c:360
3874
#: dpkg-deb/build.c:364
3842
3876
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
3845
#: dpkg-deb/build.c:367
3879
#: dpkg-deb/build.c:371
3846
3880
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
3847
3881
msgstr "nepavyko atverti aplanko .../DEBIAN"
3849
#: dpkg-deb/build.c:369 dpkg-deb/build.c:438
3883
#: dpkg-deb/build.c:373 dpkg-deb/build.c:442
3850
3884
msgid "failed to exec tar -cf"
3851
3885
msgstr "nepavyko įvykdyti tar -cf"
3853
#: dpkg-deb/build.c:375
3887
#: dpkg-deb/build.c:379
3854
3888
msgid "failed to make tmpfile (control)"
3855
3889
msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (valdymo)"
3857
#: dpkg-deb/build.c:377
3891
#: dpkg-deb/build.c:381
3859
3893
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
3860
3894
msgstr "nepavyko atsieti laikino failo (valdymo), %s"
3862
#: dpkg-deb/build.c:385 dpkg-deb/build.c:414
3896
#: dpkg-deb/build.c:389 dpkg-deb/build.c:418
3863
3897
msgid "control"
3864
3898
msgstr "valdymas"
3866
#: dpkg-deb/build.c:390
3900
#: dpkg-deb/build.c:394
3867
3901
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
3870
#: dpkg-deb/build.c:413
3904
#: dpkg-deb/build.c:417
3871
3905
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
3874
#: dpkg-deb/build.c:421
3908
#: dpkg-deb/build.c:425
3875
3909
msgid "failed to make tmpfile (data)"
3876
3910
msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)"
3878
#: dpkg-deb/build.c:423
3912
#: dpkg-deb/build.c:427
3880
3914
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
3881
3915
msgstr "nepavyko atsieti laikinos failo (duomenys), %s"
3883
#: dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/extract.c:292
3917
#: dpkg-deb/build.c:451 dpkg-deb/extract.c:295
3885
3919
msgstr "duomenys"
3887
#: dpkg-deb/build.c:460
3921
#: dpkg-deb/build.c:464
3888
3922
msgid "failed to exec find"
3889
3923
msgstr "nepavyko įvykdyti find"
3891
#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:478
3925
#: dpkg-deb/build.c:475 dpkg-deb/build.c:482
3892
3926
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
3895
#: dpkg-deb/build.c:482
3929
#: dpkg-deb/build.c:486
3896
3930
msgid "<compress> from tar -cf"
3899
#: dpkg-deb/build.c:504
3933
#: dpkg-deb/build.c:508
3901
3935
msgid "failed to fstat tmpfile (data)"
3902
3936
msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)"
3904
#: dpkg-deb/build.c:514
3938
#: dpkg-deb/build.c:518
3905
3939
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
3908
#: dpkg-deb/build.c:515
3942
#: dpkg-deb/build.c:519
3909
3943
msgid "cat (data)"
3910
3944
msgstr "cat (duomenys)"
3912
#: dpkg-deb/extract.c:55
3946
#: dpkg-deb/extract.c:58
3913
3947
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
3914
3948
msgstr "nepavyko įvykdyti sh -c mv foo/* &c"
3916
#: dpkg-deb/extract.c:63
3950
#: dpkg-deb/extract.c:66
3918
3952
msgid "error reading %s from file %.255s"
3919
3953
msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s"
3921
#: dpkg-deb/extract.c:65
3955
#: dpkg-deb/extract.c:68
3923
3957
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
3926
#: dpkg-deb/extract.c:78 dpkg-split/info.c:56
3960
#: dpkg-deb/extract.c:81 dpkg-split/info.c:57
3928
3962
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
3931
#: dpkg-deb/extract.c:85
3965
#: dpkg-deb/extract.c:88
3933
3967
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
3934
3968
msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - narių skaičius %zi neigiamas"
3936
#: dpkg-deb/extract.c:87 dpkg-split/info.c:47
3970
#: dpkg-deb/extract.c:90 dpkg-split/info.c:48
3938
3972
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
3941
#: dpkg-deb/extract.c:100
3975
#: dpkg-deb/extract.c:103
3942
3976
msgid "failed getting the current file position"
3943
3977
msgstr "nepavyko nuskaityti einamos failo pozicijos"
3945
#: dpkg-deb/extract.c:103
3979
#: dpkg-deb/extract.c:106
3946
3980
msgid "failed setting the current file position"
3947
3981
msgstr "nepavyko nustatyti einamos failo pozicijos"
3949
#: dpkg-deb/extract.c:127
3983
#: dpkg-deb/extract.c:130
3951
3985
msgid "failed to read archive `%.255s'"
3952
3986
msgstr "nepavyko nuskaityti archyvo `%.255s'"
3954
#: dpkg-deb/extract.c:128
3988
#: dpkg-deb/extract.c:131
3955
3989
msgid "failed to fstat archive"
3958
#: dpkg-deb/extract.c:129
3992
#: dpkg-deb/extract.c:132
3959
3993
msgid "version number"
3960
3994
msgstr "versijos numeris"
3962
#: dpkg-deb/extract.c:138
3996
#: dpkg-deb/extract.c:141
3963
3997
msgid "between members"
3964
3998
msgstr "tarp dalių"
3966
#: dpkg-deb/extract.c:140 dpkg-split/info.c:99
4000
#: dpkg-deb/extract.c:143 dpkg-split/info.c:100
3968
4002
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
3969
4003
msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - klaidinga pirmos antraštės pabaiga"
3971
#: dpkg-deb/extract.c:142
4005
#: dpkg-deb/extract.c:145
3972
4006
msgid "member length"
3975
#: dpkg-deb/extract.c:146
4009
#: dpkg-deb/extract.c:149
3977
4011
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
3979
4013
"failas „%.250s“ nėra debian dvejetainis archyvas (pabandykite dpkg-split?)"
3981
#: dpkg-deb/extract.c:149
4015
#: dpkg-deb/extract.c:152
3982
4016
msgid "header info member"
3983
4017
msgstr "antraštės informacijos dalis"
3985
#: dpkg-deb/extract.c:152
4019
#: dpkg-deb/extract.c:155
3986
4020
msgid "archive has no newlines in header"
3987
4021
msgstr "archyvo antraštėje nėra naujos eilutės simbolių"
3989
#: dpkg-deb/extract.c:155
4023
#: dpkg-deb/extract.c:158
3990
4024
msgid "archive has no dot in version number"
3991
4025
msgstr "archyvo versijos numeryje nėra taškų"
3993
#: dpkg-deb/extract.c:158
4027
#: dpkg-deb/extract.c:161
3995
4029
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
3996
4030
msgstr "archyvo versija %.250s nesuprantama, įdiekite naujesnį dpkg-deb"
3998
#: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:200
4032
#: dpkg-deb/extract.c:170 dpkg-deb/extract.c:203
4000
4034
msgid "skipped member data from %s"
4001
4035
msgstr "praleisti narių duomenys iš %s"
4003
#: dpkg-deb/extract.c:190
4037
#: dpkg-deb/extract.c:193
4005
4039
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
4008
#: dpkg-deb/extract.c:196
4042
#: dpkg-deb/extract.c:199
4010
4044
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
4013
#: dpkg-deb/extract.c:208
4047
#: dpkg-deb/extract.c:211
4016
4050
" new debian package, version %s.\n"
5065
5097
msgid "error installing new statoverride: %s"
5068
#: scripts/install-info.pl:19
5071
"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
5074
#: scripts/install-info.pl:31
5077
"Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
5080
" --section <regexp> <title>\n"
5081
" put the new entry in the <regex> matched section\n"
5082
" or create a new one with <title> if non-"
5084
" --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
5085
" --description=<text> set the description to be used in the menu "
5087
" --info-file=<path> specify info file to install in the directory.\n"
5088
" --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
5089
" --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
5090
" --info-dir=<directory> likewise.\n"
5091
" --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
5092
" --remove remove the entry specified by <filename> "
5094
" --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
5095
" --test enables test mode (no actions taken).\n"
5096
" --debug enables debug mode (show more information).\n"
5097
" --quiet do not show output messages.\n"
5098
" --help show this help message.\n"
5099
" --version show the version.\n"
5102
#: scripts/install-info.pl:97
5104
msgid "could not open stderr for output! %s"
5107
#: scripts/install-info.pl:101
5109
msgid "%s: --section needs two more args"
5112
#: scripts/install-info.pl:107
5114
msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
5117
#: scripts/install-info.pl:119
5119
msgid "%s: unknown option `%s'"
5120
msgstr "%s: nežinomas nustatymas `%s'"
5122
#: scripts/install-info.pl:130
5124
msgid "%s: too many arguments"
5127
#: scripts/install-info.pl:133
5129
msgid "%s: --section ignored with --remove"
5132
#: scripts/install-info.pl:134
5134
msgid "%s: --description ignored with --remove"
5137
#: scripts/install-info.pl:137
5139
msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
5142
#: scripts/install-info.pl:167 scripts/install-info.pl:209
5143
#: scripts/install-info.pl:316 scripts/update-alternatives.pl:755
5145
msgid "unable to read %s: %s"
5146
msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s"
5148
#: scripts/install-info.pl:193
5150
msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
5153
#: scripts/install-info.pl:202
5154
msgid "invalid info entry"
5157
#: scripts/install-info.pl:228
5161
"No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
5162
"%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
5165
#: scripts/install-info.pl:281
5167
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
5170
#: scripts/install-info.pl:284 scripts/install-info.pl:294
5172
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
5175
#: scripts/install-info.pl:290
5177
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
5180
#: scripts/install-info.pl:299
5182
msgid "%s: no backup file %s available."
5185
#: scripts/install-info.pl:300
5187
msgid "%s: no default file %s available, giving up."
5190
#: scripts/install-info.pl:307
5192
msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
5195
#: scripts/install-info.pl:309
5197
msgid "try deleting %s?"
5200
#: scripts/install-info.pl:314
5202
msgid "unable to open %s: %s"
5203
msgstr "nepavyko atverti %s: %s"
5205
#: scripts/install-info.pl:317
5207
msgid "unable to close %s after read: %s"
5210
#: scripts/install-info.pl:350
5212
msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
5215
#: scripts/install-info.pl:353
5217
msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
5220
#: scripts/install-info.pl:366
5222
msgid "%s: creating new section `%s'"
5225
#: scripts/install-info.pl:369
5227
msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
5230
#: scripts/install-info.pl:387
5232
msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
5235
#: scripts/install-info.pl:424
5237
msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
5240
#: scripts/install-info.pl:430
5242
msgid "%s: empty section `%s' not removed"
5245
#: scripts/install-info.pl:433
5247
msgid "%s: deleting empty section `%s'"
5250
#: scripts/install-info.pl:440
5252
msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
5255
#: scripts/install-info.pl:442
5257
msgid "%s: no entry for file `%s'"
5260
#: scripts/install-info.pl:484
5262
msgid "unable to create %s: %s"
5263
msgstr "nepavyko sukurti %s: %s"
5265
#: scripts/install-info.pl:487 scripts/update-alternatives.pl:833
5267
msgid "unable to write %s: %s"
5268
msgstr "nepavyko rašyti %s: %s"
5270
#: scripts/install-info.pl:488 scripts/update-alternatives.pl:855
5272
msgid "unable to close %s: %s"
5273
msgstr "nepavyko užverti %s: %s"
5275
#: scripts/install-info.pl:492
5277
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
5280
#: scripts/install-info.pl:495
5282
msgid "unable to install new %s: %s"
5285
#: scripts/install-info.pl:498
5287
msgid "unable to unlock %s: %s"
5290
#: scripts/install-info.pl:500
5292
msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
5295
#: scripts/install-info.pl:510
5297
msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
5298
msgstr "%s: įspėjimas: nepavyko atrakinti %s: %s"
5300
#: scripts/install-info.pl:517
5302
msgid "unable to read %s: %d"
5305
#: scripts/install-info.pl:521
5310
5100
#: scripts/update-alternatives.pl:43
5312
5102
msgid "unknown argument `%s'"