~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/dpkg/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Guillem Jover, Guillem Jover, Raphael Hertzog, Modestas Vainius, Updated dpkg translations, Updated dselect translations, Updated man page translations, Updated scripts translations
  • Date: 2009-09-06 09:37:45 UTC
  • mto: (1.4.1 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 68.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090906093745-orb3im04ozfxypis
Tags: 1.15.4
[ Guillem Jover ]
* Call _g instead of g_ in dpkg-name.
* Fix inverted logic when deciding to assume the architecture in dpkg-name
  when the package didn't have such field.
* Do not take into account Revision and Package_Revision fields in dpkg-name
  and dpkg-scanpackages as they have been handled already by “dpkg-deb -I”.
* Switch dpkg-scansources to use Dpkg::Cdata instead of duplicating the
  .dsc parsing code. As a side effect it now handles properly bogus files.
* Do not remap obsolete fields in dpkg-scanpackages as they have been
  handled already by “dpkg-deb -I”.
* Properly mark packages being purged for disappearance from the database.
  This will make the status database not be left behind with traces of old
  not-installed packages. Closes: #472208
* On parse mark not-installed leftover packages for automatic removal from
  the database on next dump. This obsoletes the --forget-old-unavail option,
  thus making it now a no-op. Closes: #33394, #429262
* Document “hold” under package selection states instead of flags in dpkg(1).
* Remove trailing ‘/’ and ‘/.’ from the directory name to be used as the
  package name on “dpkg-deb -b”. Closes: #218018, #373602
* Remove obsolete ‘hold’ and ‘hold-reinstreq’ internal status flags.
* Add fakeroot to dpkg-dev Recommends. Closes: #536821
* Fix an always false test when trying to decide which package to deselect
  to resolve a dependency problem in dselect.
* Add uClibc Linux support to ostable and triplettable. Closes: #455501
* Add uClinux support to ostable and triplettable.
  Thanks to Simon Richter <sjr@debian.org>.
* When aborting due to file conflicts print the version of the conflicted
  package. Closes: #540019
* Remove double slash in database path visible to the user in some error
  conditions.
* Stop macthing sparc64-*-* GNU triplets with sparc Debian architecture.
* Add support for config.d style directories in dpkg and dselect,
  (/etc/dpkg/dpkg.cfg.d and /etc/dpkg/dselect.cfg.d respectively).
* Define DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH on the maintainer script environment to the
  architecture the package got built for.
* Document DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE maintainer script environment variable
  in dpkg man page.
* Document DPKG_RUNNING_VERSION maintainer script environment variable
  in dpkg man page.
* Change po4a usage to not create unwated changes depending if doing out or
  in-tree builds.
* Use po4a “--previous” support when updating the man pages.
  Suggested by Christian Perrier <bubulle@debian.org>.
* On configuration error print file name and line number.
* Allow quoting values in configuration file options.
* Add new --pre-invoke and --post-invoke hooks in dpkg.
* Add new --control-path command to dpkg-query.
* Use ohshit on bad version syntax in --compare-versions.
* Add Multi-Arch to the list of known binary package fields for dpkg-dev.
  Thanks to Steve Langasek <vorlon@debian.org>.

[ Raphael Hertzog ]
* Replace install-info by a wrapper around GNU's install-info. The wrapper
  will be dropped in squeeze+1. dpkg now Breaks: old versions of
  info-browsers that do not depend on the new install-info package
  that provides the real functionality. Closes: #9771, #523980
  See http://wiki.debian.org/Transitions/DpkgToGnuInstallInfo for details.
* Fix dpkg's preinst in case /var/lib/dpkg/alternatives contains unexpected
  sub-directories. Closes: #535138
  And also when one of the file doesn't contain correct alternatives
  information (improper number of lines). Closes: #537558
* Upgrade Standards-Version to 3.8.2 (no changes).
* Update deb-substvars(5) to list fields that do not support substvars.
  Closes: #535353
* Fix dpkg-parsechangelog to include all entries with -v0 parameter.
  Closes: #537800
* Fix update-alternatives to mention the correct slave link that can't
  be installed due to a conflicting file instead of quoting the master link.
* Add support for extra override file in dpkg-scanpackages. Thanks to Robert
  Millan for the patch. Closes: #537559
* Add support for extra override file in dpkg-scansources.
* Document format of extra override file in a new manual page
  deb-extra-override(5).
* Update sample in dpkg-gensymbols(1) to give an accurate listing of
  64 bit arches. Thanks to Julien Cristau for the patch. Closes: #540382
* Create /etc/cron.daily/dpkg to handle the backup of
  /var/lib/dpkg/status in /var/backups. This is taken out of the cron
  package and need no conflicts/breaks as the code does nothing if
  the current status file is already backupped. Thanks to Leo 'costela'
  Antunes <costela@debian.org> for the patch. Closes: #541412
* Change behaviour of dpkg --merge-avail to not update a package's
  information if the version provided is older than the one already listed
  in the available file. Thanks to Ian Jackson
  <ian@davenant.greenend.org.uk> for the patch. Closes: #496114
* dpkg-architecture can now export DEB_{HOST,BUILD}_ARCH_{BITS,ENDIAN}
  (pointer size and endianness):
  - cputable (in dpkg) modified to contain those information
  - dpkg-dev depends on dpkg (>= 1.15.4) to ensure that we have an updated
    cputable (and so that a versioned build-dependency on dpkg-dev is enough
    to use this new feature)
  Closes: #531307
* Split overly long Binary: field values over multiple lines. This is
  allowed since policy 3.8.3. Closes: #494714
* Improve performance of dpkg-shlibdeps by caching minimal version
  associated to each library in Dpkg::Shlib::SymbolFile. Thanks to
  Jiří Paleček <jpalecek@web.de> for the patch.
* Slightly improve dpkg-source(1) by giving the section name that we're
  referring to. Closes: #544037
* Fix translation error in german manpage of dpkg-buildpackage. Thanks
  to Joachim Breitner <nomeata@debian.org>. Closes: #541829

[ Modestas Vainius ]
* Provide a meaningful label for dpkg-gensymbols diff.

[ Updated dpkg translations ]
* Asturian (Marcos Alvarez Costales). Closes: #535327
* French (Christian Perrier).
* German (Sven Joachim).
* Italian (Milo Casagrande). Closes: #536538
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #542254
* Slovak (Ivan Masár). Closes: #537742
* Swedish (Peter Krefting).

[ Updated dselect translations ]
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #542254
* Slovak (Ivan Masár). Closes: #537741

[ Updated man page translations ]
* French (Christian Perrier).
* German (Helge Kreutzmann), proofread by Jens Seidel.
* Swedish (Peter Krefting).

[ Updated scripts translations ]
* French completed (Christian Perrier).
* German (Helge Kreutzmann).
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #542254
* Swedish (Peter Krefting).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: dpkg\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 19:08+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:04+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 11:28+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
16
16
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
 
21
 
#: lib/compression.c:35
 
21
#: lib/dpkg/buffer.c:114
 
22
#, c-format
 
23
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
 
24
msgstr "chyba v buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
 
25
 
 
26
#: lib/dpkg/buffer.c:122
 
27
#, c-format
 
28
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
 
29
msgstr "konec souboru v buffer_write(stream): %s"
 
30
 
 
31
#: lib/dpkg/buffer.c:124
 
32
#, c-format
 
33
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
 
34
msgstr "chyba v buffer_write(stream): %s"
 
35
 
 
36
#: lib/dpkg/buffer.c:130
 
37
#, c-format
 
38
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
 
39
msgstr "neznámý datový typ „%i“ v buffer_write\n"
 
40
 
 
41
#: lib/dpkg/buffer.c:146
 
42
#, c-format
 
43
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
 
44
msgstr "chyba v buffer_read(fd): %s"
 
45
 
 
46
#: lib/dpkg/buffer.c:153
 
47
#, c-format
 
48
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
 
49
msgstr "chyba v buffer_read(stream): %s"
 
50
 
 
51
#: lib/dpkg/buffer.c:156
 
52
#, c-format
 
53
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
 
54
msgstr "neznámý datový typ „%i“ v buffer_read\n"
 
55
 
 
56
#: lib/dpkg/buffer.c:247
 
57
#, c-format
 
58
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
 
59
msgstr "chyba v buffer_copy (%s)"
 
60
 
 
61
#: lib/dpkg/buffer.c:249
 
62
#, c-format
 
63
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
 
64
msgstr "zkrácené čtení v buffer_copy (%s)"
 
65
 
 
66
#: lib/dpkg/compression.c:36
22
67
#, c-format
23
68
msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
24
69
msgstr "%s: nelze spustit „%s %s“"
25
70
 
26
 
#: lib/compression.c:61
 
71
#: lib/dpkg/compression.c:62
27
72
#, c-format
28
73
msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
29
74
msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: „%s“"
30
75
 
31
 
#: lib/compression.c:84
 
76
#: lib/dpkg/compression.c:85
32
77
#, c-format
33
78
msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
34
79
msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: „%s“"
35
80
 
36
 
#: lib/compression.c:96
 
81
#: lib/dpkg/compression.c:97
37
82
#, c-format
38
83
msgid "%s: decompression"
39
84
msgstr "%s: dekomprese"
40
85
 
41
 
#: lib/compression.c:129
 
86
#: lib/dpkg/compression.c:130
42
87
#, c-format
43
88
msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
44
89
msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: čtení: „%s“"
45
90
 
46
 
#: lib/compression.c:139
 
91
#: lib/dpkg/compression.c:140
47
92
#, c-format
48
93
msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
49
94
msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: zápis: „%s“"
50
95
 
51
 
#: lib/compression.c:142
 
96
#: lib/dpkg/compression.c:143
52
97
#, c-format
53
98
msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
54
99
msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: read(%i) != write(%i)"
55
100
 
56
 
#: lib/compression.c:164
 
101
#: lib/dpkg/compression.c:165
57
102
#, c-format
58
103
msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
59
104
msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: čtení: „%s“"
60
105
 
61
 
#: lib/compression.c:174
 
106
#: lib/dpkg/compression.c:175
62
107
#, c-format
63
108
msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
64
109
msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: zápis: „%s“"
65
110
 
66
 
#: lib/compression.c:177
 
111
#: lib/dpkg/compression.c:178
67
112
#, c-format
68
113
msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
69
114
msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: read(%i) != write(%i)"
70
115
 
71
 
#: lib/compression.c:192
 
116
#: lib/dpkg/compression.c:193
72
117
#, c-format
73
118
msgid "%s: compression"
74
119
msgstr "%s: komprese"
75
120
 
76
 
#: lib/database.c:199
 
121
#: lib/dpkg/database.c:199
77
122
#, c-format
78
123
msgid "size %7d occurs %5d times\n"
79
124
msgstr "velikost %7d se objevuje %5d krát\n"
80
125
 
81
 
#: lib/database.c:200
82
 
msgid "failed write during hashreport"
83
 
msgstr "chyba zápisu při hashreport"
84
 
 
85
 
#: lib/dbmodify.c:63
 
126
#: lib/dpkg/dbmodify.c:63
86
127
#, c-format
87
128
msgid ""
88
129
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
91
132
"adresář s aktualizacemi obsahuje soubor „%.250s“, jehož název je příliš "
92
133
"dlouhý (%d, max=%d)"
93
134
 
94
 
#: lib/dbmodify.c:67
 
135
#: lib/dpkg/dbmodify.c:67
95
136
#, c-format
96
137
msgid ""
97
138
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
98
139
msgstr ""
99
140
"adresář s aktualizacemi obsahuje soubory s různou délkou názvů (%d i %d)"
100
141
 
101
 
#: lib/dbmodify.c:81
 
142
#: lib/dpkg/dbmodify.c:81
102
143
#, c-format
103
144
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
104
145
msgstr "nelze zjistit obsah adresáře s aktualizacemi „%.255s“"
105
146
 
106
 
#: lib/dbmodify.c:97
 
147
#: lib/dpkg/dbmodify.c:97
107
148
#, c-format
108
149
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
109
150
msgstr "selhalo odstranění spojeného aktualizačního souboru %.255s"
110
151
 
111
 
#: lib/dbmodify.c:115 dpkg-deb/build.c:358
 
152
#: lib/dpkg/dbmodify.c:115 dpkg-deb/build.c:362
112
153
#, c-format
113
154
msgid "unable to create `%.255s'"
114
155
msgstr "nelze vytvořit „%.255s“"
115
156
 
116
 
#: lib/dbmodify.c:119
 
157
#: lib/dpkg/dbmodify.c:119
117
158
#, c-format
118
159
msgid "unable to fill %.250s with padding"
119
160
msgstr "nemohu dorovnat %.250s"
120
161
 
121
 
#: lib/dbmodify.c:121
 
162
#: lib/dpkg/dbmodify.c:121
122
163
#, c-format
123
164
msgid "unable to flush %.250s after padding"
124
165
msgstr "nemohu vyprázdnit %.250s"
125
166
 
126
 
#: lib/dbmodify.c:123
 
167
#: lib/dpkg/dbmodify.c:123
127
168
#, c-format
128
169
msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
129
170
msgstr "nemohu se přesunout na začátek %.250s"
130
171
 
131
 
#: lib/dbmodify.c:160
 
172
#: lib/dpkg/dbmodify.c:160
132
173
msgid "requested operation requires superuser privilege"
133
174
msgstr "požadovaná operace vyžaduje superuživatelská práva"
134
175
 
135
 
#: lib/dbmodify.c:165
 
176
#: lib/dpkg/dbmodify.c:165
136
177
msgid "unable to access dpkg status area"
137
178
msgstr "ke stavové oblasti dpkg nelze přistoupit"
138
179
 
139
 
#: lib/dbmodify.c:167
 
180
#: lib/dpkg/dbmodify.c:167
140
181
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
141
182
msgstr "operace požaduje zápisová práva do stavové oblasti dpkg"
142
183
 
143
 
#: lib/dbmodify.c:216
 
184
#: lib/dpkg/dbmodify.c:216
144
185
#, c-format
145
186
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
146
187
msgstr "nemohu odstranit svůj vlastní soubor s aktualizacemi %.255s"
147
188
 
148
 
#: lib/dbmodify.c:254
 
189
#: lib/dpkg/dbmodify.c:254
149
190
#, c-format
150
191
msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
151
192
msgstr "nelze zapsat změněný stav balíku „%.250s“"
152
193
 
153
 
#: lib/dbmodify.c:256
 
194
#: lib/dpkg/dbmodify.c:256
154
195
#, c-format
155
196
msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
156
197
msgstr "nemohu vyprázdnit aktualizovaný stav „%.250s“"
157
198
 
158
 
#: lib/dbmodify.c:258
 
199
#: lib/dpkg/dbmodify.c:258
159
200
#, c-format
160
201
msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
161
202
msgstr "nelze zkrátit pro aktualizovaný stav „%.250s“"
162
203
 
163
 
#: lib/dbmodify.c:260
 
204
#: lib/dpkg/dbmodify.c:260
164
205
#, c-format
165
206
msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
166
207
msgstr "nelze synchronizovat aktualizovaný stav „%.250s“"
167
208
 
168
 
#: lib/dbmodify.c:262
 
209
#: lib/dpkg/dbmodify.c:262
169
210
#, c-format
170
211
msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
171
212
msgstr "nelze uzavřít změněný stav balíku „%.250s“"
172
213
 
173
 
#: lib/dbmodify.c:265
 
214
#: lib/dpkg/dbmodify.c:265
174
215
#, c-format
175
216
msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
176
217
msgstr "nelze nainstalovat změněný stav balíku „%.250s“"
177
218
 
178
 
#: lib/dump.c:350
 
219
#: lib/dpkg/dump.c:350
179
220
#, c-format
180
221
msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
181
222
msgstr "selhalo zapsání podrobností o „%.50s“ do souboru „%.250s“"
182
223
 
183
 
#: lib/dump.c:376
 
224
#: lib/dpkg/dump.c:376
184
225
#, c-format
185
226
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
186
227
msgstr "selhalo otevření „%s“ pro zapsání %s informace"
187
228
 
188
 
#: lib/dump.c:379
 
229
#: lib/dpkg/dump.c:379
189
230
msgid "unable to set buffering on status file"
190
231
msgstr "nelze nastavit bufferování souboru status"
191
232
 
192
 
#: lib/dump.c:390
 
233
#: lib/dpkg/dump.c:390
193
234
#, c-format
194
235
msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
195
236
msgstr "selhalo zapsání %s záznamu o „%.50s“ do souboru „%.250s“"
196
237
 
197
 
#: lib/dump.c:398
 
238
#: lib/dpkg/dump.c:398
198
239
#, c-format
199
240
msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
200
241
msgstr "selhalo vypsání %s informace do souboru „%.250s“"
201
242
 
202
 
#: lib/dump.c:400
 
243
#: lib/dpkg/dump.c:400
203
244
#, c-format
204
245
msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
205
246
msgstr "selhal fsync %s informace do souboru „%.250s“"
206
247
 
207
 
#: lib/dump.c:402
 
248
#: lib/dpkg/dump.c:402
208
249
#, c-format
209
250
msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
210
251
msgstr "selhalo zavření „%.250s“ po zapsání %s informace"
211
252
 
212
 
#: lib/dump.c:406
 
253
#: lib/dpkg/dump.c:406
213
254
#, c-format
214
255
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
215
256
msgstr "selhalo linkování „%.250s“ na „%.250s“ pro zálohu %s informace"
216
257
 
217
 
#: lib/dump.c:409
 
258
#: lib/dpkg/dump.c:409
218
259
#, c-format
219
260
msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
220
261
msgstr "selhala instalace „%.250s“ jako „%.250s“ obsahující %s informaci"
221
262
 
222
 
#: lib/ehandle.c:95
 
263
#: lib/dpkg/ehandle.c:95
223
264
#, c-format
224
265
msgid ""
225
266
"%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
228
269
"%s: neobnovitelná kritická chyba, přerušuji:\n"
229
270
" %s\n"
230
271
 
231
 
#: lib/ehandle.c:111
 
272
#: lib/dpkg/ehandle.c:111
232
273
msgid "out of memory pushing error handler: "
233
274
msgstr "nouzový chybový výstup: "
234
275
 
235
 
#: lib/ehandle.c:127
 
276
#: lib/dpkg/ehandle.c:127
236
277
#, c-format
237
278
msgid ""
238
279
"%s: error while cleaning up:\n"
241
282
"%s: chyba při úklidu:\n"
242
283
" %s\n"
243
284
 
244
 
#: lib/ehandle.c:142
 
285
#: lib/dpkg/ehandle.c:142
245
286
#, c-format
246
287
msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
247
288
msgstr "dpkg: příliš mnoho vnořených chyb během opravování chyb!!\n"
248
289
 
249
 
#: lib/ehandle.c:215
 
290
#: lib/dpkg/ehandle.c:215
250
291
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
251
292
msgstr "nedostatek paměti pro novou položku s mnoha argumenty"
252
293
 
253
 
#: lib/ehandle.c:227
 
294
#: lib/dpkg/ehandle.c:227
254
295
msgid "out of memory for new cleanup entry"
255
296
msgstr "nedostatek paměti pro novou položku"
256
297
 
257
 
#: lib/ehandle.c:292
 
298
#: lib/dpkg/ehandle.c:292
258
299
#, c-format
259
300
msgid "%s: warning: %s\n"
260
301
msgstr "%s: varování: %s\n"
261
302
 
262
 
#: lib/ehandle.c:296
 
303
#: lib/dpkg/ehandle.c:296
263
304
#, c-format
264
305
msgid "error writing `%s'"
265
306
msgstr "chyba při zápisu „%s“"
266
307
 
267
 
#: lib/ehandle.c:309
 
308
#: lib/dpkg/ehandle.c:309
268
309
#, c-format
269
310
msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
270
311
msgstr "%s:%s:%d: vnitřní chyba: %s\n"
271
312
 
272
 
#: lib/fields.c:46
 
313
#: lib/dpkg/fields.c:46
273
314
#, c-format
274
315
msgid "%s is missing"
275
316
msgstr "%s chybí"
276
317
 
277
 
#: lib/fields.c:55
 
318
#: lib/dpkg/fields.c:55
278
319
#, c-format
279
320
msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
280
321
msgstr "„%.*s“ není v %s povoleno"
281
322
 
282
 
#: lib/fields.c:63
 
323
#: lib/dpkg/fields.c:63
283
324
#, c-format
284
325
msgid "junk after %s"
285
326
msgstr "nesmyslná data za %s"
286
327
 
287
 
#: lib/fields.c:73
 
328
#: lib/dpkg/fields.c:75
288
329
#, c-format
289
330
msgid "invalid package name (%.250s)"
290
331
msgstr "chybné jméno balíku (%.250s)"
291
332
 
292
 
#: lib/fields.c:89
 
333
#: lib/dpkg/fields.c:90
293
334
#, c-format
294
335
msgid "empty file details field `%s'"
295
336
msgstr "prázdné pole podrobností o souboru „%s“"
296
337
 
297
 
#: lib/fields.c:92
 
338
#: lib/dpkg/fields.c:93
298
339
#, c-format
299
340
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
300
341
msgstr "pole podrobností o souboru „%s“ není ve stavovém souboru dovoleno"
301
342
 
302
 
#: lib/fields.c:105
 
343
#: lib/dpkg/fields.c:106
303
344
#, c-format
304
345
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
305
346
msgstr "příliš mnoho hodnot v položce „%s“ (vzhledem k ostatním)"
306
347
 
307
 
#: lib/fields.c:119
 
348
#: lib/dpkg/fields.c:120
308
349
#, c-format
309
350
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
310
351
msgstr "příliš málo hodnot v položce „%s“ (vzhledem k ostatním)"
311
352
 
312
 
#: lib/fields.c:139
 
353
#: lib/dpkg/fields.c:138
313
354
msgid "yes/no in boolean field"
314
355
msgstr "yes/no v dvouhodnotovém poli"
315
356
 
316
 
#: lib/fields.c:157
 
357
#: lib/dpkg/fields.c:154
317
358
msgid "word in `priority' field"
318
359
msgstr "slovo v poli „priority“"
319
360
 
320
 
#: lib/fields.c:170
 
361
#: lib/dpkg/fields.c:166
321
362
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
322
363
msgstr "hodnota pole „status“ není v tomto místě přípustná"
323
364
 
324
 
#: lib/fields.c:174
 
365
#: lib/dpkg/fields.c:170
325
366
msgid "first (want) word in `status' field"
326
367
msgstr "první slovo (want) v poli „status“"
327
368
 
328
 
#: lib/fields.c:177
 
369
#: lib/dpkg/fields.c:172
329
370
msgid "second (error) word in `status' field"
330
371
msgstr "druhé slovo (error) v poli „status“"
331
372
 
332
 
#: lib/fields.c:183
 
373
#: lib/dpkg/fields.c:174
333
374
msgid "third (status) word in `status' field"
334
375
msgstr "třetí slovo (status) v poli „status“"
335
376
 
336
 
#: lib/fields.c:196
 
377
#: lib/dpkg/fields.c:186
337
378
#, c-format
338
379
msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
339
380
msgstr "chyba v řetězci Version „%.250s“: %.250s"
340
381
 
341
 
#: lib/fields.c:206
 
382
#: lib/dpkg/fields.c:195
342
383
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
343
384
msgstr "použito zastaralé pole „Revision“ nebo „Package-Revision“"
344
385
 
345
 
#: lib/fields.c:224
 
386
#: lib/dpkg/fields.c:212
346
387
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
347
388
msgstr "hodnota pole „config-version“ není v tomto místě přípustná"
348
389
 
349
 
#: lib/fields.c:230
 
390
#: lib/dpkg/fields.c:219
350
391
#, c-format
351
392
msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
352
393
msgstr "chyba v řetězci Config-Version „%.250s“: %.250s"
353
394
 
354
 
#: lib/fields.c:255
 
395
#: lib/dpkg/fields.c:244
355
396
#, c-format
356
397
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
357
398
msgstr "hodnota „conffiles“ obsahuje zkomolený řádek „%.*s“"
358
399
 
359
 
#: lib/fields.c:275
 
400
#: lib/dpkg/fields.c:263
360
401
#, c-format
361
402
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
362
403
msgstr "hodnota „conffiles“ obsahuje řádek nezačínající mezerou „%c“"
363
404
 
364
 
#: lib/fields.c:292
 
405
#: lib/dpkg/fields.c:280
365
406
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
366
407
msgstr "kořenový nebo prázdný adresář uveden jako conffile"
367
408
 
368
 
#: lib/fields.c:350
 
409
#: lib/dpkg/fields.c:337
369
410
#, c-format
370
411
msgid ""
371
412
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
372
413
msgstr "v poli „%s“ chybí jméno balíku, nebo místo něj obsahuje nesmysl"
373
414
 
374
 
#: lib/fields.c:355
 
415
#: lib/dpkg/fields.c:342
375
416
#, c-format
376
417
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
377
418
msgstr "pole „%s“ obsahuje neplatné jméno balíku „%.255s“: %s"
378
419
 
379
 
#: lib/fields.c:385
 
420
#: lib/dpkg/fields.c:372
380
421
#, c-format
381
422
msgid ""
382
423
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
385
426
"položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
386
427
" chybný vztah mezi verzemi %c%c"
387
428
 
388
 
#: lib/fields.c:391
 
429
#: lib/dpkg/fields.c:378
389
430
#, c-format
390
431
msgid ""
391
432
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
394
435
"položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
395
436
" „%c“ je zastaralé, místo toho použijte „%c=“ nebo „%c%c“"
396
437
 
397
 
#: lib/fields.c:401
 
438
#: lib/dpkg/fields.c:388
398
439
#, c-format
399
440
msgid ""
400
441
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
403
444
"položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
404
445
" implicitní shoda s konkrétním číslem verze, doporučuji použít „=“"
405
446
 
406
 
#: lib/fields.c:409
 
447
#: lib/dpkg/fields.c:396
407
448
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
408
449
msgstr "V poli Provides lze použít pouze přesné určení verse"
409
450
 
410
 
#: lib/fields.c:413
 
451
#: lib/dpkg/fields.c:400
411
452
#, c-format
412
453
msgid ""
413
454
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
416
457
"položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
417
458
" číslo verze nezačíná alfanumerickým znakem, doporučuji přidat mezeru"
418
459
 
419
 
#: lib/fields.c:430 lib/fields.c:434
 
460
#: lib/dpkg/fields.c:417 lib/dpkg/fields.c:421
420
461
#, c-format
421
462
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
422
463
msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: verze obsahuje „%c“"
423
464
 
424
 
#: lib/fields.c:438
 
465
#: lib/dpkg/fields.c:425
425
466
#, c-format
426
467
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
427
468
msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: neurčitelná verze"
428
469
 
429
 
#: lib/fields.c:449
 
470
#: lib/dpkg/fields.c:436
430
471
#, c-format
431
472
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
432
473
msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: chyba ve verzi: %.255s"
433
474
 
434
 
#: lib/fields.c:459
 
475
#: lib/dpkg/fields.c:446
435
476
#, c-format
436
477
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
437
478
msgstr "položka „%s“, syntaktická chyba po referenci na balík „%.255s“"
438
479
 
439
 
#: lib/fields.c:466
 
480
#: lib/dpkg/fields.c:453
440
481
#, c-format
441
482
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
442
483
msgstr "alternativy („|“) nejsou v položce %s povoleny"
443
484
 
444
 
#: lib/fields.c:526
 
485
#: lib/dpkg/fields.c:512
445
486
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
446
487
msgstr "hodnota pole „triggers-pending“ není v tomto kontextu přípustná"
447
488
 
448
 
#: lib/fields.c:533
 
489
#: lib/dpkg/fields.c:519
449
490
#, c-format
450
491
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
451
492
msgstr "nepovolené jméno nevyřízeného spouštěče „%.255s“: %s"
452
493
 
453
 
#: lib/fields.c:537
 
494
#: lib/dpkg/fields.c:523
454
495
#, c-format
455
496
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
456
497
msgstr "duplicitní nevyřízený spouštěč „%.255s“"
457
498
 
458
 
#: lib/fields.c:552
 
499
#: lib/dpkg/fields.c:537
459
500
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
460
501
msgstr "hodnota položky „triggers-awaited“ není v tomto kontextu přípustná"
461
502
 
462
 
#: lib/fields.c:559
 
503
#: lib/dpkg/fields.c:544
463
504
#, c-format
464
505
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
465
506
msgstr "nepovolené jméno balíku v očekávaném spouštěči „%.255s“: %s"
466
507
 
467
 
#: lib/fields.c:565
 
508
#: lib/dpkg/fields.c:550
468
509
#, c-format
469
510
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
470
511
msgstr "duplicitní balík v seznamu očekávaných spouštěčů „%.255s“"
471
512
 
472
 
#: lib/lock.c:50
 
513
#: lib/dpkg/lock.c:50
473
514
msgid "unable to unlock dpkg status database"
474
515
msgstr "stavovou databázi dpkg nelze odemknout"
475
516
 
476
 
#: lib/lock.c:102
 
517
#: lib/dpkg/lock.c:102
477
518
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
478
519
msgstr "nemáte právo k uzamčení stavové databáze dpkg"
479
520
 
480
 
#: lib/lock.c:103
 
521
#: lib/dpkg/lock.c:103
481
522
msgid "unable to open/create status database lockfile"
482
523
msgstr "zámek stavové databáze nelze otevřít nebo vytvořit"
483
524
 
484
 
#: lib/lock.c:108
 
525
#: lib/dpkg/lock.c:108
485
526
msgid "unable to lock dpkg status database"
486
527
msgstr "stavovou databázi dpkg nelze uzamknout"
487
528
 
488
 
#: lib/lock.c:109
 
529
#: lib/dpkg/lock.c:109
489
530
msgid "status database area is locked by another process"
490
531
msgstr "stavová databáze je uzamčena dalším procesem"
491
532
 
492
 
#: lib/log.c:54
 
533
#: lib/dpkg/log.c:54
493
534
#, c-format
494
535
msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
495
536
msgstr "nelze otevřít log „%s“: %s\n"
496
537
 
497
 
#: lib/log.c:102
 
538
#: lib/dpkg/log.c:102
498
539
#, c-format
499
540
msgid "unable to write to status fd %d"
500
541
msgstr "nelze zapsat do popisovače souboru %d"
501
542
 
502
 
#: lib/mlib.c:49
 
543
#: lib/dpkg/mlib.c:48
503
544
#, c-format
504
545
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
505
546
msgstr "malloc selhal (%ld bajtů)"
506
547
 
507
 
#: lib/mlib.c:62
 
548
#: lib/dpkg/mlib.c:61
508
549
#, c-format
509
550
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
510
551
msgstr "realloc selhal (%ld bajtů)"
511
552
 
512
 
#: lib/mlib.c:76
 
553
#: lib/dpkg/mlib.c:75
513
554
msgid "failed to allocate memory"
514
555
msgstr "selhala alokace paměti"
515
556
 
516
 
#: lib/mlib.c:83
 
557
#: lib/dpkg/mlib.c:82
517
558
#, c-format
518
559
msgid "%s (subprocess): %s\n"
519
560
msgstr "%s (podproces): %s\n"
520
561
 
521
 
#: lib/mlib.c:97
 
562
#: lib/dpkg/mlib.c:96
522
563
msgid "fork failed"
523
564
msgstr "fork selhal"
524
565
 
525
 
#: lib/mlib.c:110
 
566
#: lib/dpkg/mlib.c:109
526
567
#, c-format
527
568
msgid "failed to dup for std%s"
528
569
msgstr "dup selhal pro std%s"
529
570
 
530
 
#: lib/mlib.c:111
 
571
#: lib/dpkg/mlib.c:110
531
572
#, c-format
532
573
msgid "failed to dup for fd %d"
533
574
msgstr "dup selhal pro fd %d"
534
575
 
535
 
#: lib/mlib.c:117
 
576
#: lib/dpkg/mlib.c:116
536
577
msgid "failed to create pipe"
537
578
msgstr "nelze vytvořit rouru"
538
579
 
539
 
#: lib/mlib.c:124
 
580
#: lib/dpkg/mlib.c:124
 
581
#, fuzzy, c-format
 
582
msgid "error writing to '%s'"
 
583
msgstr "chyba při zápisu „%s“"
 
584
 
 
585
#: lib/dpkg/mlib.c:131
540
586
#, c-format
541
587
msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
542
588
msgstr "nelze přečíst příznaky popisovače souboru pro „%.250s“"
543
589
 
544
 
#: lib/mlib.c:126
 
590
#: lib/dpkg/mlib.c:133
545
591
#, c-format
546
592
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
547
593
msgstr "nelze nastavit příznak zavřít-při-spuštění pro „%.250s“"
548
594
 
549
 
#: lib/mlib.c:180
550
 
#, c-format
551
 
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
552
 
msgstr "chyba v buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
553
 
 
554
 
#: lib/mlib.c:187
555
 
#, c-format
556
 
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
557
 
msgstr "konec souboru v buffer_write(stream): %s"
558
 
 
559
 
#: lib/mlib.c:189
560
 
#, c-format
561
 
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
562
 
msgstr "chyba v buffer_write(stream): %s"
563
 
 
564
 
#: lib/mlib.c:195
565
 
#, c-format
566
 
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
567
 
msgstr "neznámý datový typ „%i“ v buffer_write\n"
568
 
 
569
 
#: lib/mlib.c:211
570
 
#, c-format
571
 
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
572
 
msgstr "chyba v buffer_read(fd): %s"
573
 
 
574
 
#: lib/mlib.c:218
575
 
#, c-format
576
 
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
577
 
msgstr "chyba v buffer_read(stream): %s"
578
 
 
579
 
#: lib/mlib.c:221
580
 
#, c-format
581
 
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
582
 
msgstr "neznámý datový typ „%i“ v buffer_read\n"
583
 
 
584
 
#: lib/mlib.c:316
585
 
#, c-format
586
 
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
587
 
msgstr "chyba v buffer_copy (%s)"
588
 
 
589
 
#: lib/mlib.c:317
590
 
#, c-format
591
 
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
592
 
msgstr "zkrácené čtení v buffer_copy (%s)"
593
 
 
594
 
#: lib/myopt.c:57
 
595
#: lib/dpkg/myopt.c:62
 
596
#, fuzzy, c-format
 
597
msgid "configuration error: %s:%d: %s"
 
598
msgstr "chyba konfigurace: %s vyžaduje hodnotu"
 
599
 
 
600
#: lib/dpkg/myopt.c:74
595
601
#, c-format
596
602
msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
597
603
msgstr "selhalo otevření konfiguračního souboru „%.255s“ pro čtení: %s"
598
604
 
599
 
#: lib/myopt.c:93
600
 
#, c-format
601
 
msgid "configuration error: unknown option %s"
602
 
msgstr "chyba konfigurace: neznámá volba %s"
603
 
 
604
 
#: lib/myopt.c:96
605
 
#, c-format
606
 
msgid "configuration error: %s needs a value"
607
 
msgstr "chyba konfigurace: %s vyžaduje hodnotu"
608
 
 
609
 
#: lib/myopt.c:101
610
 
#, c-format
611
 
msgid "configuration error: %s does not take a value"
612
 
msgstr "chyba konfigurace: %s nemá žádný parametr"
613
 
 
614
 
#: lib/myopt.c:106
 
605
#: lib/dpkg/myopt.c:101
 
606
#, c-format
 
607
msgid "unbalanced quotes in '%s'"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: lib/dpkg/myopt.c:117
 
611
#, fuzzy, c-format
 
612
msgid "unknown option '%s'"
 
613
msgstr "neznámá volba „%s“"
 
614
 
 
615
#: lib/dpkg/myopt.c:121
 
616
#, fuzzy, c-format
 
617
msgid "'%s' needs a value"
 
618
msgstr "přepínač --%s vyžaduje argument"
 
619
 
 
620
#: lib/dpkg/myopt.c:127
 
621
#, fuzzy, c-format
 
622
msgid "'%s' does not take a value"
 
623
msgstr "přepínač --%s musí být zadán bez argumentu"
 
624
 
 
625
#: lib/dpkg/myopt.c:132
615
626
#, c-format
616
627
msgid "read error in configuration file `%.255s'"
617
628
msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru „%.255s“"
618
629
 
619
 
#: lib/myopt.c:107
 
630
#: lib/dpkg/myopt.c:133
620
631
#, c-format
621
632
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
622
633
msgstr "chyba při zavírání konfiguračního souboru „%.255s“"
623
634
 
624
 
#: lib/myopt.c:149
 
635
#: lib/dpkg/myopt.c:170
 
636
#, fuzzy, c-format
 
637
msgid "error opening configuration directory '%s'"
 
638
msgstr "chyba při zavírání konfiguračního souboru „%.255s“"
 
639
 
 
640
#: lib/dpkg/myopt.c:230
625
641
#, c-format
626
642
msgid "unknown option --%s"
627
643
msgstr "neznámý přepínač --%s"
628
644
 
629
 
#: lib/myopt.c:153
 
645
#: lib/dpkg/myopt.c:234
630
646
#, c-format
631
647
msgid "--%s option takes a value"
632
648
msgstr "přepínač --%s vyžaduje argument"
633
649
 
634
 
#: lib/myopt.c:158
 
650
#: lib/dpkg/myopt.c:239
635
651
#, c-format
636
652
msgid "--%s option does not take a value"
637
653
msgstr "přepínač --%s musí být zadán bez argumentu"
638
654
 
639
 
#: lib/myopt.c:165
 
655
#: lib/dpkg/myopt.c:246
640
656
#, c-format
641
657
msgid "unknown option -%c"
642
658
msgstr "neznámý přepínač -%c"
643
659
 
644
 
#: lib/myopt.c:170
 
660
#: lib/dpkg/myopt.c:251
645
661
#, c-format
646
662
msgid "-%c option takes a value"
647
663
msgstr "přepínač -%c vyžaduje argument"
648
664
 
649
 
#: lib/myopt.c:178
 
665
#: lib/dpkg/myopt.c:259
650
666
#, c-format
651
667
msgid "-%c option does not take a value"
652
668
msgstr "přepínač -%c musí být zadán bez argumentu"
653
669
 
654
 
#: lib/myopt-util.c:54
 
670
#: lib/dpkg/myopt-util.c:55
655
671
msgid "cannot open GPL file"
656
672
msgstr "nelze otevřít soubor s GPL"
657
673
 
658
 
#: lib/parse.c:113
 
674
#: lib/dpkg/parse.c:119
659
675
#, c-format
660
676
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
661
677
msgstr "nelze otevřít soubor „%.255s“ s informacemi o balíku pro čtení"
662
678
 
663
 
#: lib/parse.c:118
 
679
#: lib/dpkg/parse.c:124
664
680
#, c-format
665
681
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
666
682
msgstr "nefunguje volání fstat na info soubor „%.255s“"
667
683
 
668
 
#: lib/parse.c:123
 
684
#: lib/dpkg/parse.c:129
669
685
#, c-format
670
686
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
671
687
msgstr "nefunguje volání mmap na info soubor „%.255s“"
672
688
 
673
 
#: lib/parse.c:127
 
689
#: lib/dpkg/parse.c:133
674
690
#, c-format
675
691
msgid "copy info file `%.255s'"
676
692
msgstr "kopírování info souboru „%.255s“"
677
693
 
678
 
#: lib/parse.c:159
 
694
#: lib/dpkg/parse.c:164
679
695
#, c-format
680
696
msgid "EOF after field name `%.*s'"
681
697
msgstr "konec souboru za položkou „%.*s“"
682
698
 
683
 
#: lib/parse.c:162
 
699
#: lib/dpkg/parse.c:167
684
700
#, c-format
685
701
msgid "newline in field name `%.*s'"
686
702
msgstr "nový řádek v položce „%.*s“"
687
703
 
688
 
#: lib/parse.c:165
 
704
#: lib/dpkg/parse.c:170
689
705
#, c-format
690
706
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
691
707
msgstr "MS-DOS EOF (^Z) ve položce „%.*s“"
692
708
 
693
 
#: lib/parse.c:169
 
709
#: lib/dpkg/parse.c:174
694
710
#, c-format
695
711
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
696
712
msgstr "jméno položky „%.*s“ musí být následováno dvojtečkou"
697
713
 
698
 
#: lib/parse.c:178
 
714
#: lib/dpkg/parse.c:183
699
715
#, c-format
700
716
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
701
717
msgstr "EOF před hodnotou v položce „%.*s“ (chybí závěrečný konec řádku)"
702
718
 
703
 
#: lib/parse.c:182
 
719
#: lib/dpkg/parse.c:187
704
720
#, c-format
705
721
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
706
722
msgstr "položka „%.*s“ obsahuje MSDOS EOF znaky (chybějící nový řádek?)"
707
723
 
708
 
#: lib/parse.c:196
 
724
#: lib/dpkg/parse.c:201
709
725
#, c-format
710
726
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
711
727
msgstr "EOF při čtení položky „%.*s“ (chybějící závěrečný konec řádku)"
712
728
 
713
 
#: lib/parse.c:221
 
729
#: lib/dpkg/parse.c:226
714
730
#, c-format
715
731
msgid "duplicate value for `%s' field"
716
732
msgstr "zdvojená hodnota položky „%s“"
717
733
 
718
 
#: lib/parse.c:226
 
734
#: lib/dpkg/parse.c:231
719
735
#, c-format
720
736
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
721
737
msgstr "jméno uživatelem definované položky „%.*s“ příliš krátké"
722
738
 
723
 
#: lib/parse.c:232
 
739
#: lib/dpkg/parse.c:237
724
740
#, c-format
725
741
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
726
742
msgstr "zdvojená hodnota uživatelem definované položky „%.*s“"
727
743
 
728
 
#: lib/parse.c:246
 
744
#: lib/dpkg/parse.c:251
729
745
msgid "several package info entries found, only one allowed"
730
746
msgstr "nalezeno několik info položek balíku, dovolena pouze jedna"
731
747
 
732
 
#: lib/parse.c:271
 
748
#: lib/dpkg/parse.c:276
733
749
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
734
750
msgstr "Configured-Version pro balík s neodpovídajícím Stavem"
735
751
 
736
 
#: lib/parse.c:281
 
752
#: lib/dpkg/parse.c:286
737
753
#, c-format
738
754
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
739
755
msgstr "balík je ve stavu %s, ale očekávají se spouštěče"
740
756
 
741
 
#: lib/parse.c:285
 
757
#: lib/dpkg/parse.c:290
742
758
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
743
759
msgstr ""
744
760
"balík je ve stavu „čekání na spouštěče“, ale žádné spouštěče nejsou očekávány"
745
761
 
746
 
#: lib/parse.c:292
 
762
#: lib/dpkg/parse.c:297
747
763
#, c-format
748
764
msgid "package has status %s but triggers are pending"
749
765
msgstr "balík je ve stavu %s, ale spouštěče zatím nejsou vyřízené"
750
766
 
751
 
#: lib/parse.c:296
 
767
#: lib/dpkg/parse.c:301
752
768
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
753
769
msgstr ""
754
770
"balík je ve stavu „nevyřízené spouštěče“, ale všechny spouštěče jsou vyřízeny"
755
771
 
756
 
#: lib/parse.c:307
 
772
#: lib/dpkg/parse.c:312
757
773
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
758
774
msgstr ""
759
775
"Balík, je ve stavu nenainstalovaný a má konfigurační soubory, vypouštím je"
760
776
 
761
 
#: lib/parse.c:375
 
777
#: lib/dpkg/parse.c:399
762
778
#, c-format
763
779
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
764
780
msgstr "po čtení zapomněl zavřít: „%.255s“"
765
781
 
766
 
#: lib/parse.c:376
 
782
#: lib/dpkg/parse.c:400
767
783
#, c-format
768
784
msgid "no package information in `%.255s'"
769
785
msgstr "žádná informace o balíku v „%.255s“"
770
786
 
771
 
#: lib/parsehelp.c:42
 
787
#: lib/dpkg/parsehelp.c:41
772
788
#, c-format
773
789
msgid ""
774
790
"%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
777
793
"%s, v souboru „%.255s“ okolo řádku, %d balík „%.255s“:\n"
778
794
" "
779
795
 
780
 
#: lib/parsehelp.c:45
 
796
#: lib/dpkg/parsehelp.c:44
781
797
#, c-format
782
798
msgid ""
783
799
"%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
786
802
"%s, v souboru „%.255s“ okolo řádku %d:\n"
787
803
" "
788
804
 
789
 
#: lib/parsehelp.c:56
 
805
#: lib/dpkg/parsehelp.c:55
790
806
msgid "parse error"
791
807
msgstr "chyba při rozboru"
792
808
 
793
 
#: lib/parsehelp.c:71
 
809
#: lib/dpkg/parsehelp.c:70
794
810
msgid "warning"
795
811
msgstr "varování"
796
812
 
797
 
#: lib/parsehelp.c:80
 
813
#: lib/dpkg/parsehelp.c:79
798
814
msgid "failed to write parsing warning"
799
815
msgstr "chyba při zápisu varování o rozboru"
800
816
 
801
 
#: lib/parsehelp.c:141
 
817
#: lib/dpkg/parsehelp.c:138
802
818
msgid "may not be empty string"
803
819
msgstr "nesmí být prázdný řetězec"
804
820
 
805
 
#: lib/parsehelp.c:142
 
821
#: lib/dpkg/parsehelp.c:139
806
822
msgid "must start with an alphanumeric"
807
823
msgstr "musí začínat písmenem nebo číslicí"
808
824
 
809
 
#: lib/parsehelp.c:151
 
825
#: lib/dpkg/parsehelp.c:148
810
826
#, c-format
811
827
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
812
828
msgstr ""
813
829
"znak „%c“ není povolen - povolena jsou pouze písmena, čísla a znaky „%s“"
814
830
 
815
 
#: lib/parsehelp.c:206
 
831
#: lib/dpkg/parsehelp.c:203
816
832
msgid "<none>"
817
833
msgstr "<žádná>"
818
834
 
819
 
#: lib/parsehelp.c:221
 
835
#: lib/dpkg/parsehelp.c:218
820
836
msgid "version string is empty"
821
837
msgstr "prázdná verze"
822
838
 
823
 
#: lib/parsehelp.c:232
 
839
#: lib/dpkg/parsehelp.c:232
824
840
msgid "version string has embedded spaces"
825
841
msgstr "verze obsahuje mezery"
826
842
 
827
 
#: lib/parsehelp.c:237
 
843
#: lib/dpkg/parsehelp.c:237
828
844
msgid "epoch in version is not number"
829
845
msgstr "epocha ve verzi není číslo"
830
846
 
831
 
#: lib/parsehelp.c:238
 
847
#: lib/dpkg/parsehelp.c:238
832
848
msgid "nothing after colon in version number"
833
849
msgstr "za dvojtečkou ve verzi nic nenásleduje"
834
850
 
835
 
#: lib/parsehelp.c:259 lib/parsehelp.c:273
 
851
#: lib/dpkg/parsehelp.c:259 lib/dpkg/parsehelp.c:272
836
852
#, c-format
837
853
msgid "missing %s"
838
854
msgstr "chybí %s"
839
855
 
840
 
#: lib/parsehelp.c:261 lib/parsehelp.c:276
 
856
#: lib/dpkg/parsehelp.c:261 lib/dpkg/parsehelp.c:275
841
857
#, c-format
842
858
msgid "empty value for %s"
843
859
msgstr "položka `%s' je prázdná"
844
860
 
845
 
#: lib/showpkg.c:73
 
861
#: lib/dpkg/showpkg.c:72
846
862
#, c-format
847
863
msgid "invalid character `%c' in field width\n"
848
864
msgstr "šířka položky obsahuje neplatný znak „%c“\n"
849
865
 
850
 
#: lib/showpkg.c:160
 
866
#: lib/dpkg/showpkg.c:159
851
867
#, c-format
852
868
msgid "Closing brace missing in format\n"
853
869
msgstr "Ve formátu chybí uzavírací závorka\n"
854
870
 
855
 
#: lib/subproc.c:53
 
871
#: lib/dpkg/subproc.c:53
856
872
#, c-format
857
873
msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
858
874
msgstr "nelze ignorovat signál %s před spuštěním %.250s"
859
875
 
860
 
#: lib/subproc.c:66
 
876
#: lib/dpkg/subproc.c:66
861
877
#, c-format
862
878
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
863
879
msgstr "chyba při odblokování signálu %s: %s\n"
864
880
 
865
 
#: lib/subproc.c:85
 
881
#: lib/dpkg/subproc.c:85
866
882
#, c-format
867
883
msgid "%s returned error exit status %d"
868
884
msgstr "%s vrátil chybový status %d"
869
885
 
870
 
#: lib/subproc.c:88
 
886
#: lib/dpkg/subproc.c:88
871
887
#, c-format
872
888
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
873
889
msgstr "podproces %s vrátil chybový status %d"
874
890
 
875
 
#: lib/subproc.c:97
 
891
#: lib/dpkg/subproc.c:97
876
892
#, c-format
877
893
msgid "%s killed by signal (%s)%s"
878
894
msgstr "%s byl zabit signálem (%s)%s"
879
895
 
880
 
#: lib/subproc.c:99 lib/subproc.c:103
 
896
#: lib/dpkg/subproc.c:99 lib/dpkg/subproc.c:103
881
897
msgid ", core dumped"
882
898
msgstr ", core dumped"
883
899
 
884
 
#: lib/subproc.c:101
 
900
#: lib/dpkg/subproc.c:101
885
901
#, c-format
886
902
msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
887
903
msgstr "podproces %s byl zabit signálem (%s)%s"
888
904
 
889
 
#: lib/subproc.c:105
 
905
#: lib/dpkg/subproc.c:105
890
906
#, c-format
891
907
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
892
908
msgstr "podproces %s vrátil čekací chybový status %d"
893
909
 
894
 
#: lib/subproc.c:122
 
910
#: lib/dpkg/subproc.c:122
895
911
#, c-format
896
912
msgid "wait for %s failed"
897
913
msgstr "čekání na %s selhalo"
898
914
 
899
 
#: lib/trigdeferred.l:66
 
915
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:66
900
916
#, c-format
901
917
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
902
918
msgstr ""
903
919
"neplatné jméno balíku „%.250s“ v souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"
904
920
 
905
 
#: lib/trigdeferred.l:75
 
921
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:75
906
922
#, c-format
907
923
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
908
924
msgstr "oříznutý soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
909
925
 
910
 
#: lib/trigdeferred.l:79
 
926
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:79
911
927
#, c-format
912
928
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
913
929
msgstr ""
914
930
"syntaktická chyba v souboru s odloženými spouštěči „%.250s“ na znaku „%s“%s"
915
931
 
916
 
#: lib/trigdeferred.l:116
 
932
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:116
917
933
#, c-format
918
934
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
919
935
msgstr "nelze otevřít/vytvořit zámek pro spouštěče (%.250s)"
920
936
 
921
 
#: lib/trigdeferred.l:123
 
937
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:123
922
938
msgid "unable to lock triggers area"
923
939
msgstr "nelze zamknout oblast spouštěčů"
924
940
 
925
 
#: lib/trigdeferred.l:134
 
941
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134
926
942
#, c-format
927
943
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
928
944
msgstr "nelze zavolat stat na soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
929
945
 
930
 
#: lib/trigdeferred.l:148
 
946
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:148
931
947
#, c-format
932
948
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
933
949
msgstr "nelze otevřít soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
934
950
 
935
 
#: lib/trigdeferred.l:162
 
951
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:162
936
952
#, c-format
937
953
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
938
954
msgstr "nelze otevřít/vytvořit nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
939
955
 
940
 
#: lib/trigdeferred.l:182
 
956
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:182
941
957
#, c-format
942
958
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
943
959
msgstr "chyba při čtení souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"
944
960
 
945
 
#: lib/trigdeferred.l:190
 
961
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:190
946
962
#, c-format
947
963
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
948
964
msgstr "nelze zapsat nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
949
965
 
950
 
#: lib/trigdeferred.l:195
 
966
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:195
951
967
#, c-format
952
968
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
953
969
msgstr "nelze zavřít nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
954
970
 
955
 
#: lib/trigdeferred.l:199
 
971
#: lib/dpkg/trigdeferred.l:199
956
972
#, c-format
957
973
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
958
974
msgstr "nelze nainstalovat novou verzi souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"
959
975
 
960
 
#: lib/triglib.c:45
 
976
#: lib/dpkg/triglib.c:45
961
977
msgid "empty trigger names are not permitted"
962
978
msgstr "prázdné názvy spouštěčů nejsou povoleny"
963
979
 
964
 
#: lib/triglib.c:49
 
980
#: lib/dpkg/triglib.c:49
965
981
msgid "trigger name contains invalid character"
966
982
msgstr "název spouštěče obsahuje neplatný znak"
967
983
 
968
 
#: lib/triglib.c:305
 
984
#: lib/dpkg/triglib.c:305
969
985
#, c-format
970
986
msgid ""
971
987
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
974
990
"neplatná nebo neznámá syntaxe v názvu spouštěče „%.250s“ (v seznamu "
975
991
"zajímavých spouštěčů balíku „%.250s“)"
976
992
 
977
 
#: lib/triglib.c:340
 
993
#: lib/dpkg/triglib.c:340
978
994
#, c-format
979
995
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
980
996
msgstr "nelze otevřít soubor se seznamem zajímavých spouštěčů „%.250s“"
981
997
 
982
 
#: lib/triglib.c:369
 
998
#: lib/dpkg/triglib.c:369
983
999
#, c-format
984
1000
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
985
1001
msgstr "selhalo přesunutí v souboru se zajímavými spouštěči „%.250s“"
986
1002
 
987
 
#: lib/triglib.c:374
 
1003
#: lib/dpkg/triglib.c:374
988
1004
#, c-format
989
1005
msgid ""
990
1006
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
993
1009
"chybná syntaxe v souboru se zajímavými spouštěči „%.250s“; neplatné jméno "
994
1010
"balíku „%.250s“: %.250s"
995
1011
 
996
 
#: lib/triglib.c:396
 
1012
#: lib/dpkg/triglib.c:396
997
1013
#, c-format
998
1014
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
999
1015
msgstr "nelze vytvořit nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"
1000
1016
 
1001
 
#: lib/triglib.c:409
 
1017
#: lib/dpkg/triglib.c:409
1002
1018
#, c-format
1003
1019
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
1004
1020
msgstr "nelze zapsat nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"
1005
1021
 
1006
 
#: lib/triglib.c:413
 
1022
#: lib/dpkg/triglib.c:413
1007
1023
#, fuzzy, c-format
1008
1024
msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
1009
1025
msgstr "nelze vytvořit nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"
1010
1026
 
1011
 
#: lib/triglib.c:417
 
1027
#: lib/dpkg/triglib.c:417
1012
1028
#, c-format
1013
1029
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
1014
1030
msgstr "nelze nainstalovat novou verzi souboru se zajímavými spouštěči„%.250s“"
1015
1031
 
1016
 
#: lib/triglib.c:474
 
1032
#: lib/dpkg/triglib.c:474
1017
1033
#, c-format
1018
1034
msgid ""
1019
1035
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
1021
1037
"duplicitní zajímavý souborový spouštěč pro jméno souboru „%.250s“ a balík "
1022
1038
"„%.250s“"
1023
1039
 
1024
 
#: lib/triglib.c:497
 
1040
#: lib/dpkg/triglib.c:497
1025
1041
#, c-format
1026
1042
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
1027
1043
msgstr "nelze vytvořit nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
1028
1044
 
1029
 
#: lib/triglib.c:506
 
1045
#: lib/dpkg/triglib.c:506
1030
1046
#, c-format
1031
1047
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
1032
1048
msgstr "nelze zapsat nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
1033
1049
 
1034
 
#: lib/triglib.c:510
 
1050
#: lib/dpkg/triglib.c:510
1035
1051
#, fuzzy, c-format
1036
1052
msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
1037
1053
msgstr "nelze vytvořit nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
1038
1054
 
1039
 
#: lib/triglib.c:514
 
1055
#: lib/dpkg/triglib.c:514
1040
1056
#, c-format
1041
1057
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
1042
1058
msgstr "nelze instalovat nový soubor se souborovými spouštěči jako „%.250s“"
1043
1059
 
1044
 
#: lib/triglib.c:535
 
1060
#: lib/dpkg/triglib.c:535
1045
1061
#, c-format
1046
1062
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
1047
1063
msgstr "nelze přečíst soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
1048
1064
 
1049
 
#: lib/triglib.c:543
 
1065
#: lib/dpkg/triglib.c:543
1050
1066
#, c-format
1051
1067
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
1052
1068
msgstr "syntaktická chyba v souboru se souborovými spouštěči „%.250s“"
1053
1069
 
1054
 
#: lib/triglib.c:547
 
1070
#: lib/dpkg/triglib.c:547
1055
1071
#, c-format
1056
1072
msgid ""
1057
1073
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
1060
1076
"záznam souborového spouštěče obsahuje neplatné jméno balíku „%.250s“ (se "
1061
1077
"zájmem na souboru „%.250s“): %.250s"
1062
1078
 
1063
 
#: lib/triglib.c:641
 
1079
#: lib/dpkg/triglib.c:641
1064
1080
#, c-format
1065
1081
msgid ""
1066
1082
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
1069
1085
"ci soubor pro spouštěče „%.250s“ obsahuje neplatnou syntaxi ve jméně "
1070
1086
"spouštěče „%.250s“: %.250s"
1071
1087
 
1072
 
#: lib/triglib.c:661
 
1088
#: lib/dpkg/triglib.c:661
1073
1089
#, c-format
1074
1090
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
1075
1091
msgstr "nelze otevřít ci soubor pro spouštěče „%.250s“"
1076
1092
 
1077
 
#: lib/triglib.c:676
 
1093
#: lib/dpkg/triglib.c:676
1078
1094
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1079
1095
msgstr "ci soubor pro spouštěče obsahuje neznámou syntaxi direktivy"
1080
1096
 
1081
 
#: lib/triglib.c:685
 
1097
#: lib/dpkg/triglib.c:685
1082
1098
#, c-format
1083
1099
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
1084
1100
msgstr "ci soubor pro spouštěče obsahuje neznámou direktivu „%.250s“"
1085
1101
 
1086
 
#: lib/triglib.c:740
 
1102
#: lib/dpkg/triglib.c:740
1087
1103
#, c-format
1088
1104
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
1089
1105
msgstr "nelze vytvořit stavový adresář pro spouštěče (%.250s)"
1090
1106
 
1091
 
#: lib/triglib.c:743
 
1107
#: lib/dpkg/triglib.c:743
1092
1108
#, c-format
1093
1109
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
1094
1110
msgstr "nelze nastavit vlastnictví stavového adresáře pro spouštěče (%.250s)"
1095
1111
 
1096
 
#: lib/utils.c:53
 
1112
#: lib/dpkg/utils.c:55
1097
1113
#, c-format
1098
1114
msgid "read error in `%.250s'"
1099
1115
msgstr "chyba čtení v „%.250s“"
1100
1116
 
1101
 
#: lib/utils.c:58
 
1117
#: lib/dpkg/utils.c:60
1102
1118
#, c-format
1103
1119
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
1104
1120
msgstr "fgets vrátil z „%.250s“ prázdný řetězec"
1105
1121
 
1106
 
#: lib/utils.c:60
 
1122
#: lib/dpkg/utils.c:62
1107
1123
#, c-format
1108
1124
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
1109
1125
msgstr "příliš dlouhý řádek nebo chybějící konec řádku v „%.250s“"
1110
1126
 
1111
 
#: lib/utils.c:72
 
1127
#: lib/dpkg/utils.c:74
1112
1128
#, c-format
1113
1129
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
1114
1130
msgstr "neočekávaný konec souboru v „%.250s“"
1115
1131
 
1116
 
#: src/archives.c:231
 
1132
#: src/archives.c:233
1117
1133
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1118
1134
msgstr "chyba při čtení z roury od dpkg-deb"
1119
1135
 
1120
 
#: src/archives.c:255
 
1136
#: src/archives.c:257
1121
1137
#, c-format
1122
1138
msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
1123
1139
msgstr "přeskakuji rozbalení souboru „%.255s“ (nahrazen nebo vyřazen?)"
1124
1140
 
1125
 
#: src/archives.c:296
 
1141
#: src/archives.c:298
1126
1142
#, c-format
1127
1143
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
1128
1144
msgstr "chyba při nastavování času u „%.255s“"
1129
1145
 
1130
 
#: src/archives.c:303 src/archives.c:693
 
1146
#: src/archives.c:305 src/archives.c:701
1131
1147
#, c-format
1132
1148
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
1133
1149
msgstr "chyba při nastavování vlastníka „%.255s“"
1134
1150
 
1135
 
#: src/archives.c:305 src/archives.c:696
 
1151
#: src/archives.c:307 src/archives.c:704
1136
1152
#, c-format
1137
1153
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
1138
1154
msgstr "chyba při nastavování práv „%.255s“"
1139
1155
 
1140
 
#: src/archives.c:371
 
1156
#: src/archives.c:373
1141
1157
#, c-format
1142
1158
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
1143
1159
msgstr "selhalo dereferencování stávajícího symbolického odkazu „%.250s“"
1144
1160
 
1145
 
#: src/archives.c:392
 
1161
#: src/archives.c:394
1146
1162
#, c-format
1147
1163
msgid ""
1148
1164
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
1150
1166
msgstr ""
1151
1167
"selhalo dereferencování nového cíle („%.250s“) symbolického odkazu „%.250s“"
1152
1168
 
1153
 
#: src/archives.c:445
 
1169
#: src/archives.c:447
1154
1170
#, c-format
1155
1171
msgid ""
1156
1172
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
1158
1174
msgstr ""
1159
1175
"zkouším přepsat „%.250s“, což je odkloněná verze „%.250s“ (balík: %.100s)"
1160
1176
 
1161
 
#: src/archives.c:451
 
1177
#: src/archives.c:453
1162
1178
#, c-format
1163
1179
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
1164
1180
msgstr "zkouším přepsat „%.250s“, což je odkloněná verze „%.250s“"
1165
1181
 
1166
 
#: src/archives.c:477
 
1182
#: src/archives.c:479
1167
1183
#, c-format
1168
1184
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
1169
1185
msgstr "nelze zjistit stav souboru „%.255s“, který bude zrovna nainstalován"
1170
1186
 
1171
 
#: src/archives.c:485
 
1187
#: src/archives.c:487
1172
1188
#, c-format
1173
1189
msgid ""
1174
1190
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
1175
1191
"version"
1176
1192
msgstr "nelze uklidit nepořádek u „%.255s“ před nainstalováním další verze "
1177
1193
 
1178
 
#: src/archives.c:491
 
1194
#: src/archives.c:493
1179
1195
#, c-format
1180
1196
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
1181
1197
msgstr ""
1182
1198
"nelze zjistit stav obnoveného souboru „%.255s“ před nainstalováním další "
1183
1199
"verze"
1184
1200
 
1185
 
#: src/archives.c:526
 
1201
#: src/archives.c:528
1186
1202
#, c-format
1187
1203
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
1188
1204
msgstr "archiv obsahoval objekt „%.255s“ neznámého typu 0x%x"
1189
1205
 
1190
 
#: src/archives.c:587
 
1206
#: src/archives.c:589
1191
1207
#, c-format
1192
1208
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1193
1209
msgstr "Nahrazuji soubory ve starém balíku %s ...\n"
1194
1210
 
1195
 
#: src/archives.c:590
 
1211
#: src/archives.c:592
1196
1212
#, c-format
1197
1213
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1198
1214
msgstr "Nahrazen soubory v nainstalovaném balíku %s ...\n"
1199
1215
 
1200
 
#: src/archives.c:596
1201
 
#, c-format
 
1216
#: src/archives.c:599
 
1217
#, fuzzy, c-format
1202
1218
msgid ""
1203
 
"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 
1219
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
 
1220
"nondirectory"
1204
1221
msgstr "zkouším přepsat adresář „%.250s“ v balíku %.250s neadresářem"
1205
1222
 
1206
 
#: src/archives.c:606
1207
 
#, c-format
1208
 
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 
1223
#: src/archives.c:611
 
1224
#, fuzzy, c-format
 
1225
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1209
1226
msgstr "zkouším přepsat soubor „%.250s“, který je také v balíku %.250s"
1210
1227
 
1211
 
#: src/archives.c:676
 
1228
#: src/archives.c:684
1212
1229
#, c-format
1213
1230
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
1214
1231
msgstr "nelze vytvořit „%.255s“ (při zpracování „%.255s“)"
1215
1232
 
1216
 
#: src/archives.c:681
 
1233
#: src/archives.c:689
1217
1234
#, c-format
1218
1235
msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
1219
1236
msgstr "dpkg-deb během „%.255s“"
1220
1237
 
1221
 
#: src/archives.c:699
 
1238
#: src/archives.c:707
1222
1239
#, c-format
1223
1240
msgid "error closing/writing `%.255s'"
1224
1241
msgstr "chyba při uzavírání nebo zápisu „%.255s“"
1225
1242
 
1226
 
#: src/archives.c:704
 
1243
#: src/archives.c:712
1227
1244
#, c-format
1228
1245
msgid "error creating pipe `%.255s'"
1229
1246
msgstr "chyba při vytváření roury „%.255s“"
1230
1247
 
1231
 
#: src/archives.c:710 src/archives.c:716
 
1248
#: src/archives.c:718 src/archives.c:724
1232
1249
#, c-format
1233
1250
msgid "error creating device `%.255s'"
1234
1251
msgstr "chyba při vytváření spec. souboru „%.255s“"
1235
1252
 
1236
 
#: src/archives.c:725
 
1253
#: src/archives.c:733
1237
1254
#, c-format
1238
1255
msgid "error creating hard link `%.255s'"
1239
1256
msgstr "chyba při vytváření pevného odkazu „%.255s“"
1240
1257
 
1241
 
#: src/archives.c:732
 
1258
#: src/archives.c:740
1242
1259
#, c-format
1243
1260
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
1244
1261
msgstr "chyba při vytváření symbolického odkazu „%.255s“"
1245
1262
 
1246
 
#: src/archives.c:738 src/archives.c:743
 
1263
#: src/archives.c:746 src/archives.c:751
1247
1264
#, c-format
1248
1265
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
1249
1266
msgstr "chyba při nastavování vlastníka symbolického odkazu „%.255s“"
1250
1267
 
1251
 
#: src/archives.c:749
 
1268
#: src/archives.c:757
1252
1269
#, c-format
1253
1270
msgid "error creating directory `%.255s'"
1254
1271
msgstr "chyba při vytváření adresáře „%.255s“"
1255
1272
 
1256
 
#: src/archives.c:784
 
1273
#: src/archives.c:792
1257
1274
#, c-format
1258
1275
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
1259
1276
msgstr "nelze odsunout „%.255s“ pro nainstalování nové verze"
1260
1277
 
1261
 
#: src/archives.c:793
 
1278
#: src/archives.c:801
1262
1279
#, c-format
1263
1280
msgid "unable to read link `%.255s'"
1264
1281
msgstr "nelze přečíst odkaz „%.255s“"
1265
1282
 
1266
 
#: src/archives.c:797
 
1283
#: src/archives.c:805
1267
1284
#, c-format
1268
1285
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1269
1286
msgstr "nelze vytvořit záložní symbolický odkaz pro „%.255s“"
1270
1287
 
1271
 
#: src/archives.c:800 src/archives.c:803
 
1288
#: src/archives.c:808 src/archives.c:811
1272
1289
#, c-format
1273
1290
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
1274
1291
msgstr "nelze změnit vlastníka záložního symbolického odkazu „%.255s“"
1275
1292
 
1276
 
#: src/archives.c:808
 
1293
#: src/archives.c:816
1277
1294
#, c-format
1278
1295
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
1279
1296
msgstr "nelze vytvořit záložní odkaz „%.255s“ před nainstalováním nové verze"
1280
1297
 
1281
 
#: src/archives.c:833
 
1298
#: src/archives.c:841
1282
1299
#, c-format
1283
1300
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
1284
1301
msgstr "nelze nainstalovat novou verzi „%.255s“"
1285
1302
 
1286
 
#: src/archives.c:880
 
1303
#: src/archives.c:888
1287
1304
#, c-format
1288
1305
msgid ""
1289
1306
"ignoring dependency problem with %s:\n"
1292
1309
"ignoruji problém se závislostmi akce „%s“:\n"
1293
1310
"%s"
1294
1311
 
1295
 
#: src/archives.c:885
 
1312
#: src/archives.c:893
1296
1313
#, c-format
1297
1314
msgid ""
1298
1315
"considering deconfiguration of essential\n"
1301
1318
"zvažuji dekonfiguaci nezbytného balíku\n"
1302
1319
" %s, což by umožnilo akci „%s“."
1303
1320
 
1304
 
#: src/archives.c:888
 
1321
#: src/archives.c:896
1305
1322
#, c-format
1306
1323
msgid ""
1307
1324
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1310
1327
"dpkg: ne, balík %s je nezbytný, neprovedu jeho dekonfiguraci,\n"
1311
1328
" která by umožnila akci „%s“.\n"
1312
1329
 
1313
 
#: src/archives.c:902
 
1330
#: src/archives.c:910
1314
1331
#, c-format
1315
1332
msgid ""
1316
1333
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1319
1336
"dpkg: ne, nelze pokračovat s akcí „%s“ (pomůže --auto-deconfigure):\n"
1320
1337
"%s"
1321
1338
 
1322
 
#: src/archives.c:912
 
1339
#: src/archives.c:920
1323
1340
#, c-format
1324
1341
msgid "removal of %.250s"
1325
1342
msgstr "odstranění %.250s"
1326
1343
 
1327
 
#: src/archives.c:937
 
1344
#: src/archives.c:945
1328
1345
#, c-format
1329
1346
msgid "installation of %.250s"
1330
1347
msgstr "instalace %.250s"
1331
1348
 
1332
 
#: src/archives.c:938
 
1349
#: src/archives.c:946
1333
1350
#, c-format
1334
1351
msgid ""
1335
1352
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
1336
1353
msgstr ""
1337
1354
"dpkg: zvažuji dekonfiguraci balíku %s, který by byl porušen akcí „%s“...\n"
1338
1355
 
1339
 
#: src/archives.c:945
 
1356
#: src/archives.c:953
1340
1357
#, c-format
1341
1358
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
1342
1359
msgstr "dpkg: ano, dekonfiguruji %s (porušen balíkem %s).\n"
1343
1360
 
1344
 
#: src/archives.c:949 src/archives.c:1070
 
1361
#: src/archives.c:957 src/archives.c:1078
1345
1362
#, c-format
1346
1363
msgid ""
1347
1364
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1350
1367
"dpkg: ohledně %s obsahující balík %s:\n"
1351
1368
"%s"
1352
1369
 
1353
 
#: src/archives.c:957
 
1370
#: src/archives.c:965
1354
1371
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1355
1372
msgstr "ignoruji porušení, zkouším pokračovat!"
1356
1373
 
1357
 
#: src/archives.c:962
 
1374
#: src/archives.c:970
1358
1375
#, c-format
1359
1376
msgid ""
1360
1377
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1363
1380
"instalace balíku %.250s by porušila balík %.250s a\n"
1364
1381
" dekonfigurace není povolena (mohlo by pomoci --auto-deconfigure)"
1365
1382
 
1366
 
#: src/archives.c:966
 
1383
#: src/archives.c:974
1367
1384
#, c-format
1368
1385
msgid "installing %.250s would break existing software"
1369
1386
msgstr "instalace balíku %.250s by porušila stávající software"
1370
1387
 
1371
 
#: src/archives.c:996
 
1388
#: src/archives.c:1004
1372
1389
#, c-format
1373
1390
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1374
1391
msgstr "dpkg: zvažuji odstranění %s ve prospěch %s ...\n"
1375
1392
 
1376
 
#: src/archives.c:1002
 
1393
#: src/archives.c:1010
1377
1394
#, c-format
1378
1395
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1379
1396
msgstr ""
1380
1397
"balík %s není správně nainstalován - ignoruji všechny závislosti na něm.\n"
1381
1398
 
1382
 
#: src/archives.c:1031
 
1399
#: src/archives.c:1039
1383
1400
#, c-format
1384
1401
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1385
1402
msgstr ""
1386
1403
"dpkg: možné problémy s odstraněním balíku %s, protože poskytuje %s ...\n"
1387
1404
 
1388
 
#: src/archives.c:1046
 
1405
#: src/archives.c:1054
1389
1406
#, fuzzy, c-format
1390
1407
msgid ""
1391
1408
"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
1394
1411
"dpkg: balík %s vyžaduje přeinstaci, ale bude odstraněn podle vašeho "
1395
1412
"požadavku.\n"
1396
1413
 
1397
 
#: src/archives.c:1049
 
1414
#: src/archives.c:1057
1398
1415
#, c-format
1399
1416
msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1400
1417
msgstr ""
1401
1418
"dpkg: balík %s vyžaduje přeinstalaci, nebudu nepokračovat v odinstalaci.\n"
1402
1419
 
1403
 
#: src/archives.c:1056
 
1420
#: src/archives.c:1064
1404
1421
#, c-format
1405
1422
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
1406
1423
msgstr "balík %s má příliš mnoho dvojic Koliduje/Nahrazuje"
1407
1424
 
1408
 
#: src/archives.c:1062
 
1425
#: src/archives.c:1070
1409
1426
#, c-format
1410
1427
msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1411
1428
msgstr "dpkg: ano, odstraním %s ve prospěch %s.\n"
1412
1429
 
1413
 
#: src/archives.c:1073
 
1430
#: src/archives.c:1081
1414
1431
#, c-format
1415
1432
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1416
1433
msgstr "konflikt balíků - nebudu instalovat %.250s"
1417
1434
 
1418
 
#: src/archives.c:1074
 
1435
#: src/archives.c:1082
1419
1436
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1420
1437
msgstr "ignoruji konflikt, zkouším pokračovat!"
1421
1438
 
1422
 
#: src/archives.c:1115
 
1439
#: src/archives.c:1123
1423
1440
#, c-format
1424
1441
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1425
1442
msgstr "--%s --recursive vyžaduje alespoň jednu cestu"
1426
1443
 
1427
 
#: src/archives.c:1147
 
1444
#: src/archives.c:1155
1428
1445
msgid "failed to exec find for --recursive"
1429
1446
msgstr "chyba při spuštění find pro --recursive"
1430
1447
 
1431
 
#: src/archives.c:1152
 
1448
#: src/archives.c:1160
1432
1449
msgid "failed to fdopen find's pipe"
1433
1450
msgstr "nelze provést fdopen na rouře od příkazu find"
1434
1451
 
1435
 
#: src/archives.c:1158
 
1452
#: src/archives.c:1166
1436
1453
msgid "error reading find's pipe"
1437
1454
msgstr "chyba při čtení z roury příkazu find"
1438
1455
 
1439
 
#: src/archives.c:1159
 
1456
#: src/archives.c:1167
1440
1457
msgid "error closing find's pipe"
1441
1458
msgstr "chyba při zavírání roury od příkazu find"
1442
1459
 
1443
 
#: src/archives.c:1162
 
1460
#: src/archives.c:1170
1444
1461
#, c-format
1445
1462
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
1446
1463
msgstr "hledání --recursive vrátilo neošetřenou chybu %i"
1447
1464
 
1448
 
#: src/archives.c:1165
 
1465
#: src/archives.c:1173
1449
1466
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1450
1467
msgstr "prohledáno, ale nebyl nalezen žádný balík (soubory vyhovující *.deb)"
1451
1468
 
1452
 
#: src/archives.c:1181
 
1469
#: src/archives.c:1189
1453
1470
#, c-format
1454
1471
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1455
1472
msgstr "--%s vyžaduje jako argument alespoň jeden soubor s balíkem"
1456
1473
 
1457
 
#: src/archives.c:1255
 
1474
#: src/archives.c:1221 src/enquiry.c:136 src/enquiry.c:238 src/enquiry.c:379
 
1475
#: src/enquiry.c:381 src/enquiry.c:390 src/main.c:63 src/main.c:154
 
1476
#: src/main.c:249 src/main.c:416 src/packages.c:268 src/query.c:184
 
1477
#: src/query.c:279 src/query.c:316 src/query.c:325 src/query.c:372
 
1478
#: src/query.c:433 src/query.c:565 src/query.c:608 src/select.c:80
 
1479
#: src/trigcmd.c:85 src/trigcmd.c:116 dpkg-deb/build.c:357
 
1480
#: dpkg-deb/extract.c:214 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/info.c:188
 
1481
#: dpkg-deb/info.c:231 dpkg-deb/main.c:63 dpkg-deb/main.c:125
 
1482
#: dpkg-split/info.c:241 dpkg-split/main.c:56 dpkg-split/main.c:93
 
1483
#: dpkg-split/queue.c:125 dpkg-split/queue.c:245
 
1484
msgid "<standard output>"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: src/archives.c:1222 src/packages.c:269 src/query.c:185 src/query.c:277
 
1488
#: src/query.c:378 src/query.c:434 src/select.c:81 dpkg-split/main.c:198
 
1489
#: dpkg-split/queue.c:192
 
1490
msgid "<standard error>"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: src/archives.c:1263
1458
1494
#, c-format
1459
1495
msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
1460
1496
msgstr "Instaluji balík %s.\n"
1461
1497
 
1462
 
#: src/archives.c:1260
 
1498
#: src/archives.c:1268
1463
1499
#, c-format
1464
1500
msgid "Skipping deselected package %s.\n"
1465
1501
msgstr "Přeskakuji balík %s.\n"
1466
1502
 
1467
 
#: src/archives.c:1277
 
1503
#: src/archives.c:1285
1468
1504
#, c-format
1469
1505
msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
1470
1506
msgstr "Verze %.250s balíku %.250s je již nainstalována, přeskakuji.\n"
1471
1507
 
1472
 
#: src/archives.c:1288
 
1508
#: src/archives.c:1296
1473
1509
#, c-format
1474
1510
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
1475
1511
msgstr "instaluji starší verzi %.250s z %.250s na %.250s."
1476
1512
 
1477
 
#: src/archives.c:1293
 
1513
#: src/archives.c:1301
1478
1514
#, c-format
1479
1515
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
1480
1516
msgstr ""
1481
1517
"Odmítám instalovat starší verzi balíku %.250s, aktuální\n"
1482
1518
"verze %.250s požadována instalace verze %.250s, přeskakuji.\n"
1483
1519
 
1484
 
#: src/cleanup.c:86
 
1520
#: src/cleanup.c:85
1485
1521
#, c-format
1486
1522
msgid ""
1487
1523
"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
1490
1526
"nelze odstranit nově nainstalovanou verzi „%.250s“ aby se mohla reinstalovat "
1491
1527
"záložní kopie"
1492
1528
 
1493
 
#: src/cleanup.c:93
 
1529
#: src/cleanup.c:92
1494
1530
#, c-format
1495
1531
msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
1496
1532
msgstr "záložní verzi „%.250s“ nelze obnovit"
1497
1533
 
1498
 
#: src/cleanup.c:97
 
1534
#: src/cleanup.c:96
1499
1535
#, c-format
1500
1536
msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
1501
1537
msgstr "nelze odstranit nově instalovanou verzi „%.250s“"
1502
1538
 
1503
 
#: src/cleanup.c:104
 
1539
#: src/cleanup.c:103
1504
1540
#, c-format
1505
1541
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
1506
1542
msgstr "nelze odstranit nově vytvořenou verzi „%.250s“"
1507
1543
 
1508
 
#: src/configure.c:95
 
1544
#: src/configure.c:100
1509
1545
#, c-format
1510
1546
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
1511
1547
msgstr "balík jména „%s“ není nainstalován, nelze zkonfigurovat"
1512
1548
 
1513
 
#: src/configure.c:97
 
1549
#: src/configure.c:102
1514
1550
#, c-format
1515
1551
msgid "package %.250s is already installed and configured"
1516
1552
msgstr "balík %.250s je již nainstalován a zkonfigurován"
1517
1553
 
1518
 
#: src/configure.c:99
 
1554
#: src/configure.c:104
1519
1555
#, c-format
1520
1556
msgid ""
1521
1557
"package %.250s is not ready for configuration\n"
1524
1560
"balík %.250s není připraven ke konfiguraci\n"
1525
1561
" nelze zkonfigurovat (současný stav „%.250s“)"
1526
1562
 
1527
 
#: src/configure.c:128
 
1563
#: src/configure.c:133
1528
1564
#, c-format
1529
1565
msgid ""
1530
1566
"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
1533
1569
"dpkg: nesplněné závislosti zamezily konfiguraci balíku %s:\n"
1534
1570
"%s"
1535
1571
 
1536
 
#: src/configure.c:131
 
1572
#: src/configure.c:136
1537
1573
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1538
1574
msgstr "problém se závislostmi - nechávám nezkonfigurované"
1539
1575
 
1540
 
#: src/configure.c:135
 
1576
#: src/configure.c:140
1541
1577
#, c-format
1542
1578
msgid ""
1543
1579
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
1547
1583
"požadavku:\n"
1548
1584
"%s"
1549
1585
 
1550
 
#: src/configure.c:143
 
1586
#: src/configure.c:148
1551
1587
msgid ""
1552
1588
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
1553
1589
" reinstall it before attempting configuration."
1555
1591
"Balík je ve velmi nekonzistentním stavu - před pokusem\n"
1556
1592
"o konfiguraci by měl by být přeinstalován."
1557
1593
 
1558
 
#: src/configure.c:146
 
1594
#: src/configure.c:151
1559
1595
#, c-format
1560
1596
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
1561
1597
msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
1562
1598
 
1563
 
#: src/configure.c:199
 
1599
#: src/configure.c:204
1564
1600
#, c-format
1565
1601
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
1566
1602
msgstr ""
1567
1603
"nelze zjistit stav nového distribučního konfiguračního souboru „%.250s“"
1568
1604
 
1569
 
#: src/configure.c:209 src/configure.c:444
 
1605
#: src/configure.c:214 src/configure.c:449
1570
1606
#, c-format
1571
1607
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
1572
1608
msgstr "stav aktuálního konfiguračního souboru „%.250s“ nelze zjistit"
1573
1609
 
1574
 
#: src/configure.c:218
 
1610
#: src/configure.c:223
1575
1611
#, c-format
1576
1612
msgid ""
1577
1613
"\n"
1582
1618
"Konfigurační soubor „%s“ ve Vašem systému neexistuje.\n"
1583
1619
"Podle Vašeho požadavku nainstaluji nový.\n"
1584
1620
 
1585
 
#: src/configure.c:254
 
1621
#: src/configure.c:259
1586
1622
#, c-format
1587
1623
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
1588
1624
msgstr "%s: nepodařilo se odstranit záložní kopii „%.250s“: %s"
1589
1625
 
1590
 
#: src/configure.c:262
 
1626
#: src/configure.c:267
1591
1627
#, c-format
1592
1628
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
1593
1629
msgstr "%s: nepodařilo se přejmenovat „%.250s“ na „%.250s“: %s"
1594
1630
 
1595
 
#: src/configure.c:269
 
1631
#: src/configure.c:274
1596
1632
#, c-format
1597
1633
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
1598
1634
msgstr "%s: nepodařilo se odstranit „%.250s“: %s"
1599
1635
 
1600
 
#: src/configure.c:276
 
1636
#: src/configure.c:281
1601
1637
#, c-format
1602
1638
msgid "%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s"
1603
1639
msgstr "%s: nepodařilo se odstranit starou distribuční verzi „%.250s“: %s"
1604
1640
 
1605
 
#: src/configure.c:280
 
1641
#: src/configure.c:285
1606
1642
#, c-format
1607
1643
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
1608
1644
msgstr "%s: nepodařilo se odstranit „%.250s“ (před přepsáním): %s"
1609
1645
 
1610
 
#: src/configure.c:284
 
1646
#: src/configure.c:289
1611
1647
#, c-format
1612
1648
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
1613
1649
msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit odkaz „%.250s“ na „%.250s“: %s"
1614
1650
 
1615
 
#: src/configure.c:288
 
1651
#: src/configure.c:293
1616
1652
#, c-format
1617
1653
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
1618
1654
msgstr "Instaluji novou verzi konfiguračního souboru %s ...\n"
1619
1655
 
1620
 
#: src/configure.c:294
 
1656
#: src/configure.c:299
1621
1657
#, c-format
1622
1658
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
1623
1659
msgstr "nelze nainstalovat „%.250s“ jako „%.250s“"
1624
1660
 
1625
 
#: src/configure.c:351
 
1661
#: src/configure.c:356
1626
1662
#, c-format
1627
1663
msgid ""
1628
1664
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
1631
1667
"%s: nelze zjistit stav konfiguračního souboru „%s“\n"
1632
1668
" (= „%s“): %s"
1633
1669
 
1634
 
#: src/configure.c:362
 
1670
#: src/configure.c:367
1635
1671
#, c-format
1636
1672
msgid ""
1637
1673
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
1640
1676
"%s: konfigurační soubor „%s“ je cyklickým odkazem\n"
1641
1677
" (= „%s“)"
1642
1678
 
1643
 
#: src/configure.c:375
 
1679
#: src/configure.c:380
1644
1680
#, c-format
1645
1681
msgid ""
1646
1682
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
1649
1685
"%s: nelze provést readlink na konfiguračním souboru „%s“\n"
1650
1686
" (= „%s“): %s"
1651
1687
 
1652
 
#: src/configure.c:394
 
1688
#: src/configure.c:399
1653
1689
#, c-format
1654
1690
msgid ""
1655
1691
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
1658
1694
"%s: konfigurační soubor „%.250s“ odkazuje na neplatné jméno\n"
1659
1695
" („%s“ je symbolický odkaz na „%s“)"
1660
1696
 
1661
 
#: src/configure.c:407
 
1697
#: src/configure.c:412
1662
1698
#, c-format
1663
1699
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
1664
1700
msgstr ""
1665
1701
"%s: konfigurační soubor „%.250s“ není souborem ani symbolickým odkazem (= „%"
1666
1702
"s“)"
1667
1703
 
1668
 
#: src/configure.c:424
 
1704
#: src/configure.c:429
1669
1705
msgid "md5hash"
1670
1706
msgstr "md5hash"
1671
1707
 
1672
 
#: src/configure.c:430
 
1708
#: src/configure.c:435
1673
1709
#, c-format
1674
1710
msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
1675
1711
msgstr "%s: nelze otevřít konfigurační soubor %s pro hash: %s"
1676
1712
 
1677
 
#: src/configure.c:448
 
1713
#: src/configure.c:453
1678
1714
#, c-format
1679
1715
msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
1680
1716
msgstr ""
1681
1717
"vlastníka nového distribučního konfiguračního souboru „%.250s“ nelze změnit"
1682
1718
 
1683
 
#: src/configure.c:451
 
1719
#: src/configure.c:456
1684
1720
#, c-format
1685
1721
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
1686
1722
msgstr "mód nového konfiguračního souboru „%.250s“ nelze nastavit"
1687
1723
 
1688
 
#: src/configure.c:481
 
1724
#: src/configure.c:486
1689
1725
#, c-format
1690
1726
msgid "failed to run %s (%.250s)"
1691
1727
msgstr "nelze spustit %s (%.250s)"
1692
1728
 
1693
 
#: src/configure.c:490 src/configure.c:528
 
1729
#: src/configure.c:495 src/configure.c:533
1694
1730
msgid "wait for shell failed"
1695
1731
msgstr "čekání na shell neúspěšné"
1696
1732
 
1697
 
#: src/configure.c:510
 
1733
#: src/configure.c:515
1698
1734
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
1699
1735
msgstr "Po skončení napište `exit'.\n"
1700
1736
 
1701
 
#: src/configure.c:519
 
1737
#: src/configure.c:524
1702
1738
#, c-format
1703
1739
msgid "failed to exec shell (%.250s)"
1704
1740
msgstr "nelze spustit shell (%.250s)"
1705
1741
 
1706
 
#: src/configure.c:531
 
1742
#: src/configure.c:536
1707
1743
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
1708
1744
msgstr "Nezapomeňte přepnout tento proces na popředí (`fg') až skončíte!\n"
1709
1745
 
1710
 
#: src/configure.c:558
 
1746
#: src/configure.c:563
1711
1747
#, c-format
1712
1748
msgid ""
1713
1749
"\n"
1716
1752
"\n"
1717
1753
"Konfigurační soubor „%s“"
1718
1754
 
1719
 
#: src/configure.c:560
 
1755
#: src/configure.c:565
1720
1756
#, c-format
1721
1757
msgid " (actually `%s')"
1722
1758
msgstr " (vlastně „%s“)"
1723
1759
 
1724
 
#: src/configure.c:564
 
1760
#: src/configure.c:569
1725
1761
#, c-format
1726
1762
msgid ""
1727
1763
"\n"
1732
1768
" ==> Soubor v systému byl vytvořen vámi nebo skriptem.\n"
1733
1769
" ==> Tento soubor se také nachází v balíku.\n"
1734
1770
 
1735
 
#: src/configure.c:569
 
1771
#: src/configure.c:574
1736
1772
#, c-format
1737
1773
msgid ""
1738
1774
"\n"
1741
1777
"\n"
1742
1778
"     Nezměněn od doby instalace.\n"
1743
1779
 
1744
 
#: src/configure.c:571
 
1780
#: src/configure.c:576
1745
1781
#, c-format
1746
1782
msgid ""
1747
1783
"\n"
1750
1786
"\n"
1751
1787
" ==> Od doby instalace byl změněn (vámi nebo skriptem).\n"
1752
1788
 
1753
 
#: src/configure.c:572
 
1789
#: src/configure.c:577
1754
1790
#, c-format
1755
1791
msgid ""
1756
1792
"\n"
1759
1795
"\n"
1760
1796
" ==> Od doby instalace byl smazán (vámi nebo skriptem).\n"
1761
1797
 
1762
 
#: src/configure.c:575
 
1798
#: src/configure.c:580
1763
1799
#, c-format
1764
1800
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
1765
1801
msgstr " ==> Distributor poskytl upravenou verzi.\n"
1766
1802
 
1767
 
#: src/configure.c:576
 
1803
#: src/configure.c:581
1768
1804
#, c-format
1769
1805
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
1770
1806
msgstr "     Verze v balíku je stejná jako poslední nainstalovaná.\n"
1771
1807
 
1772
 
#: src/configure.c:583
 
1808
#: src/configure.c:588
1773
1809
#, c-format
1774
1810
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
1775
1811
msgstr " ==> Používám nový soubor podle přání.\n"
1776
1812
 
1777
 
#: src/configure.c:587
 
1813
#: src/configure.c:592
1778
1814
#, c-format
1779
1815
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
1780
1816
msgstr " ==> Používám starý soubor podle přání.\n"
1781
1817
 
1782
 
#: src/configure.c:597
 
1818
#: src/configure.c:602
1783
1819
#, c-format
1784
1820
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
1785
1821
msgstr " ==> Ponechávám starý konfigurační soubor jako výchozí.\n"
1786
1822
 
1787
 
#: src/configure.c:601
 
1823
#: src/configure.c:606
1788
1824
#, c-format
1789
1825
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
1790
1826
msgstr " ==> Používám nový konfigurační soubor jako výchozí.\n"
1791
1827
 
1792
 
#: src/configure.c:609
 
1828
#: src/configure.c:614
1793
1829
#, c-format
1794
1830
msgid ""
1795
1831
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
1804
1840
"        D    : zobrazit rozdíl mezi verzemi\n"
1805
1841
"        Z    : přepnout tento proces na pozadí a prozkoumat situaci\n"
1806
1842
 
1807
 
#: src/configure.c:616
 
1843
#: src/configure.c:621
1808
1844
#, c-format
1809
1845
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
1810
1846
msgstr " Implicitní akcí je ponechání současné verze.\n"
1811
1847
 
1812
 
#: src/configure.c:618
 
1848
#: src/configure.c:623
1813
1849
#, c-format
1814
1850
msgid " The default action is to install the new version.\n"
1815
1851
msgstr " Implicitní akcí je instalace nové verze.\n"
1816
1852
 
1817
 
#: src/configure.c:624
 
1853
#: src/configure.c:629
1818
1854
msgid "[default=N]"
1819
1855
msgstr "[předvoleno=N]"
1820
1856
 
1821
 
#: src/configure.c:625
 
1857
#: src/configure.c:630
1822
1858
msgid "[default=Y]"
1823
1859
msgstr "[předvoleno=Y]"
1824
1860
 
1825
 
#: src/configure.c:625
 
1861
#: src/configure.c:630
1826
1862
msgid "[no default]"
1827
1863
msgstr "[bez předvolby]"
1828
1864
 
1829
 
#: src/configure.c:628
 
1865
#: src/configure.c:633
1830
1866
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
1831
1867
msgstr ""
1832
1868
"chyba při zápisu na stderr, objeveno před otázkou na konfigurační soubory"
1833
1869
 
1834
 
#: src/configure.c:635
 
1870
#: src/configure.c:640
1835
1871
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
1836
1872
msgstr "chyba čtení na stdin při otázce na konfigurační soubory"
1837
1873
 
1838
 
#: src/configure.c:636
 
1874
#: src/configure.c:641
1839
1875
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
1840
1876
msgstr "EOF na stdin při otázce na konfigurační soubor"
1841
1877
 
1959
1995
msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
1960
1996
msgstr "  %.250s poskytuje %.250s a je přítomný a %s.\n"
1961
1997
 
1962
 
#: src/divertdb.c:71
 
1998
#: src/divertdb.c:69
1963
1999
msgid "failed to open diversions file"
1964
2000
msgstr "nelze otevřít soubor s odsuny"
1965
2001
 
1966
 
#: src/divertdb.c:78
 
2002
#: src/divertdb.c:76
1967
2003
msgid "failed to fstat previous diversions file"
1968
2004
msgstr "nelze fstat předchozí odsunutý soubor"
1969
2005
 
1970
 
#: src/divertdb.c:80
 
2006
#: src/divertdb.c:78
1971
2007
msgid "failed to fstat diversions file"
1972
2008
msgstr "nelze fstat odsunutý soubor"
1973
2009
 
1974
 
#: src/divertdb.c:120
 
2010
#: src/divertdb.c:118
1975
2011
#, c-format
1976
2012
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
1977
2013
msgstr "odsuny „%.250s“ a „%.250s“ v konfliktu"
1978
2014
 
1979
 
#: src/divertdb.c:130
 
2015
#: src/divertdb.c:128
1980
2016
msgid "read error in diversions [i]"
1981
2017
msgstr "chyba při čtení diversions [i]"
1982
2018
 
2039
2075
"zpracování zatím nedošlo. Toto zpracování lze vyžádat pomocí dselectu\n"
2040
2076
"nebo příkazem dpkg --configure --pending (resp. dpkg --triggers-only):\n"
2041
2077
 
2042
 
#: src/enquiry.c:117 src/enquiry.c:172 src/enquiry.c:248 src/enquiry.c:311
2043
 
#: src/enquiry.c:384 src/select.c:94 src/select.c:151 src/update.c:47
2044
 
#: dpkg-split/queue.c:201
 
2078
#: src/enquiry.c:117 src/enquiry.c:173 src/enquiry.c:249 src/enquiry.c:312
 
2079
#: src/enquiry.c:386 src/select.c:95 src/select.c:152 src/trigcmd.c:200
 
2080
#: src/update.c:46 src/update.c:102 dpkg-split/queue.c:204
2045
2081
#, c-format
2046
2082
msgid "--%s takes no arguments"
2047
2083
msgstr "--%s musí být zadán bez argumentu"
2048
2084
 
2049
 
#: src/enquiry.c:154
 
2085
#: src/enquiry.c:155
2050
2086
msgid "<unknown>"
2051
2087
msgstr "<neznámo>"
2052
2088
 
2053
 
#: src/enquiry.c:211
 
2089
#: src/enquiry.c:212
2054
2090
#, c-format
2055
2091
msgid " %d in %s: "
2056
2092
msgstr " %d v %s: "
2057
2093
 
2058
 
#: src/enquiry.c:226
 
2094
#: src/enquiry.c:227
2059
2095
#, c-format
2060
2096
msgid " %d packages, from the following sections:"
2061
2097
msgstr " %d balíků z následujících sekcí:"
2062
2098
 
2063
 
#: src/enquiry.c:261
 
2099
#: src/enquiry.c:262
2064
2100
#, c-format
2065
2101
msgid ""
2066
2102
"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
2070
2106
" Použijte prosím „dpkg --configure dpkg“ a potom zopakujte\n"
2071
2107
" tento příkaz.\n"
2072
2108
 
2073
 
#: src/enquiry.c:266
 
2109
#: src/enquiry.c:267
2074
2110
#, c-format
2075
2111
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
2076
2112
msgstr ""
2077
2113
"dpkg není uvedeno jako nainstalované, nelze zkontrolovat podporu pro %s!\n"
2078
2114
 
2079
 
#: src/enquiry.c:274
 
2115
#: src/enquiry.c:275
2080
2116
msgid "Pre-Depends field"
2081
2117
msgstr "pole Pre-Depends"
2082
2118
 
2083
 
#: src/enquiry.c:279
 
2119
#: src/enquiry.c:280
2084
2120
msgid "epoch"
2085
2121
msgstr "epoch"
2086
2122
 
2087
 
#: src/enquiry.c:284
 
2123
#: src/enquiry.c:285
2088
2124
msgid "long filenames"
2089
2125
msgstr "dlouhá jména souborů"
2090
2126
 
2091
 
#: src/enquiry.c:289
 
2127
#: src/enquiry.c:290
2092
2128
msgid "multiple Conflicts and Replaces"
2093
2129
msgstr "více Conflicts a Replaces"
2094
2130
 
2095
 
#: src/enquiry.c:364
 
2131
#: src/enquiry.c:365
2096
2132
#, c-format
2097
2133
msgid ""
2098
2134
"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
2101
2137
"dpkg: netuším jak splnit před-závislost:\n"
2102
2138
" %s\n"
2103
2139
 
2104
 
#: src/enquiry.c:365
 
2140
#: src/enquiry.c:366
2105
2141
#, c-format
2106
2142
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
2107
2143
msgstr "nelze splnit před-závislosti pro %.250s (vyžadováno pro %.250s)"
2108
2144
 
2109
 
#: src/enquiry.c:393
 
2145
#: src/enquiry.c:396
2110
2146
#, c-format
2111
2147
msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
2112
2148
msgstr "zastaralá volba `--%s', použijte místo ní '--%s'."
2113
2149
 
2114
 
#: src/enquiry.c:434
 
2150
#: src/enquiry.c:437
2115
2151
msgid ""
2116
2152
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
2117
2153
msgstr "--compare-version vyžaduje tři parametry: <verze> <vztah> <verze>"
2118
2154
 
2119
 
#: src/enquiry.c:439
 
2155
#: src/enquiry.c:442
2120
2156
msgid "--compare-versions bad relation"
2121
2157
msgstr "--compare-versions špatná relace"
2122
2158
 
2123
 
#: src/enquiry.c:444 src/enquiry.c:455
2124
 
#, c-format
2125
 
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
2126
 
msgstr "dpkg: verze „%s“ má chybnou syntaxi: %s\n"
 
2159
#: src/enquiry.c:447 src/enquiry.c:454
 
2160
#, fuzzy, c-format
 
2161
msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
 
2162
msgstr "verze a má špatnou syntaxi: %s\n"
2127
2163
 
2128
2164
#: src/errors.c:61
2129
2165
#, c-format
2172
2208
msgid "overriding problem because --force enabled:"
2173
2209
msgstr "potlačuji problém, protože je nastaveno --force:"
2174
2210
 
2175
 
#: src/filesdb.c:138
 
2211
#: src/filesdb.c:139
2176
2212
#, c-format
2177
2213
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
2178
2214
msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ nelze otevřít"
2179
2215
 
2180
 
#: src/filesdb.c:142
 
2216
#: src/filesdb.c:143
2181
2217
#, c-format
2182
2218
msgid ""
2183
2219
"files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files "
2186
2222
"seznam souborů balíku „%.250s“ chybí, předpokládám, že program nemá "
2187
2223
"nainstalované žádné soubory."
2188
2224
 
2189
 
#: src/filesdb.c:153
 
2225
#: src/filesdb.c:154
2190
2226
#, c-format
2191
2227
msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
2192
2228
msgstr "nelze zjistit stav seznamu souborů balíku „%.250s“"
2193
2229
 
2194
 
#: src/filesdb.c:160
 
2230
#: src/filesdb.c:161
2195
2231
#, c-format
2196
2232
msgid "files list for package `%.250s'"
2197
2233
msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“"
2198
2234
 
2199
 
#: src/filesdb.c:166
 
2235
#: src/filesdb.c:167
2200
2236
#, c-format
2201
2237
msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
2202
2238
msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ neobsahuje závěrečný nový řádek"
2203
2239
 
2204
 
#: src/filesdb.c:174
 
2240
#: src/filesdb.c:175
2205
2241
#, c-format
2206
2242
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
2207
2243
msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ obsahuje prázdné jméno souboru"
2208
2244
 
2209
 
#: src/filesdb.c:186
 
2245
#: src/filesdb.c:187
2210
2246
#, c-format
2211
2247
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
2212
2248
msgstr "chyba při zavírání seznamu souborů pro balík „%.250s“"
2213
2249
 
2214
 
#: src/filesdb.c:222
 
2250
#: src/filesdb.c:223
2215
2251
msgid "(Reading database ... "
2216
2252
msgstr "(Čtu databázi ... "
2217
2253
 
2218
 
#: src/filesdb.c:237
 
2254
#: src/filesdb.c:238
2219
2255
#, c-format
2220
2256
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
2221
2257
msgstr "nyní je nainstalováno %d souborů a adresářů.)\n"
2222
2258
 
2223
 
#: src/filesdb.c:268
 
2259
#: src/filesdb.c:269
2224
2260
#, c-format
2225
2261
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
2226
2262
msgstr "nelze vytvořit aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
2227
2263
 
2228
 
#: src/filesdb.c:278
 
2264
#: src/filesdb.c:279
2229
2265
#, c-format
2230
2266
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
2231
2267
msgstr "nelze zapsat aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
2232
2268
 
2233
 
#: src/filesdb.c:280
 
2269
#: src/filesdb.c:281
2234
2270
#, c-format
2235
2271
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
2236
2272
msgstr "nelze vyprázdnit seznam aktualizovaných souborů pro balík %s"
2237
2273
 
2238
 
#: src/filesdb.c:282
 
2274
#: src/filesdb.c:283
2239
2275
#, c-format
2240
2276
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
2241
2277
msgstr "nelze synchronizovat seznam aktualizovaných souborů pro balík %s"
2242
2278
 
2243
 
#: src/filesdb.c:285
 
2279
#: src/filesdb.c:286
2244
2280
#, c-format
2245
2281
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
2246
2282
msgstr "nelze uzavřít aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
2247
2283
 
2248
 
#: src/filesdb.c:287
 
2284
#: src/filesdb.c:288
2249
2285
#, c-format
2250
2286
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
2251
2287
msgstr "nelze nainstalovat aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
2252
2288
 
2253
 
#: src/help.c:45
 
2289
#: src/help.c:46
2254
2290
msgid "not installed"
2255
2291
msgstr "nenainstalován"
2256
2292
 
2257
 
#: src/help.c:46
 
2293
#: src/help.c:47
2258
2294
msgid "not installed but configs remain"
2259
2295
msgstr "nenainstalovaný, ale konfigurační soubory zachovány"
2260
2296
 
2261
 
#: src/help.c:47
 
2297
#: src/help.c:48
2262
2298
msgid "broken due to failed removal or installation"
2263
2299
msgstr "porušený kvůli chybnému odstranění nebo instalaci"
2264
2300
 
2265
 
#: src/help.c:48
 
2301
#: src/help.c:49
2266
2302
msgid "unpacked but not configured"
2267
2303
msgstr "rozbalen, ale nezkonfigurován"
2268
2304
 
2269
 
#: src/help.c:49
 
2305
#: src/help.c:50
2270
2306
msgid "broken due to postinst failure"
2271
2307
msgstr "porušený kvůli chybě v postinst"
2272
2308
 
2273
 
#: src/help.c:50
 
2309
#: src/help.c:51
2274
2310
msgid "awaiting trigger processing by another package"
2275
2311
msgstr "očekává zpracování spouštěče jiným balíkem"
2276
2312
 
2277
 
#: src/help.c:51
 
2313
#: src/help.c:52
2278
2314
msgid "triggered"
2279
2315
msgstr "spouštěč aktivován"
2280
2316
 
2281
 
#: src/help.c:52
 
2317
#: src/help.c:53
2282
2318
msgid "installed"
2283
2319
msgstr "nainstalován"
2284
2320
 
2285
 
#: src/help.c:99
 
2321
#: src/help.c:100
2286
2322
msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
2287
2323
msgstr "dpkg - varování: PATH není nastavena.\n"
2288
2324
 
2289
 
#: src/help.c:114
 
2325
#: src/help.c:115
2290
2326
#, c-format
2291
2327
msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
2292
2328
msgstr "dpkg: „%s“ nenalezen v PATH.\n"
2293
2329
 
2294
 
#: src/help.c:121
 
2330
#: src/help.c:122
2295
2331
#, c-format
2296
2332
msgid ""
2297
2333
"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
2301
2337
"NB: cesta pro uživatele root by měla obsahovat /usr/local/sbin, /usr/sbin\n"
2302
2338
" a /sbin."
2303
2339
 
2304
 
#: src/help.c:157
 
2340
#: src/help.c:158
2305
2341
#, c-format
2306
2342
msgid "failed to chroot to `%.250s'"
2307
2343
msgstr "chroot na „%.250s“ selhal"
2308
2344
 
2309
 
#: src/help.c:159 dpkg-deb/build.c:366 dpkg-deb/build.c:436
2310
 
#: dpkg-deb/build.c:457
 
2345
#: src/help.c:160 dpkg-deb/build.c:370 dpkg-deb/build.c:440
 
2346
#: dpkg-deb/build.c:461
2311
2347
#, c-format
2312
2348
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
2313
2349
msgstr "nelze změnit adresář na „%.255s“"
2314
2350
 
2315
 
#: src/help.c:245
 
2351
#: src/help.c:246
2316
2352
#, c-format
2317
2353
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
2318
2354
msgstr "nelze nastavit spustitelné právo na „%.250s“"
2319
2355
 
2320
 
#: src/help.c:265
 
2356
#: src/help.c:272
2321
2357
msgid "unable to setenv for maintainer script"
2322
2358
msgstr "nelze nastavit proměnné prostředí pro konfigurační skript"
2323
2359
 
2324
 
#: src/help.c:289
 
2360
#: src/help.c:296
2325
2361
#, c-format
2326
2362
msgid "installed %s script"
2327
2363
msgstr "instalovaný %s skript"
2328
2364
 
2329
 
#: src/help.c:297 src/help.c:355 src/help.c:407
 
2365
#: src/help.c:304 src/help.c:365 src/help.c:417
2330
2366
#, c-format
2331
2367
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
2332
2368
msgstr "nelze zjistit stav %s „%.250s“"
2333
2369
 
2334
 
#: src/help.c:299 src/help.c:358 src/help.c:389 src/help.c:410
 
2370
#: src/help.c:307 src/help.c:368 src/help.c:399 src/help.c:421
2335
2371
#, c-format
2336
2372
msgid "unable to execute %s"
2337
2373
msgstr "nelze spustit %s"
2338
2374
 
2339
 
#: src/help.c:347 src/help.c:401
 
2375
#: src/help.c:357 src/help.c:411
2340
2376
#, c-format
2341
2377
msgid "new %s script"
2342
2378
msgstr "nový %s skript"
2343
2379
 
2344
 
#: src/help.c:378
 
2380
#: src/help.c:388
2345
2381
#, c-format
2346
2382
msgid "old %s script"
2347
2383
msgstr "starý %s skript"
2348
2384
 
2349
 
#: src/help.c:385
 
2385
#: src/help.c:395
2350
2386
#, c-format
2351
2387
msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
2352
2388
msgstr "nelze zjistit stav %s „%.250s“: %s"
2353
2389
 
2354
 
#: src/help.c:394
 
2390
#: src/help.c:404
2355
2391
#, c-format
2356
2392
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
2357
2393
msgstr "dpkg - zkouším raději skript z nově nainstalovaného balíku ...\n"
2358
2394
 
2359
 
#: src/help.c:405
 
2395
#: src/help.c:415
2360
2396
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
2361
2397
msgstr "v nové verzi balíku není žádný skript - končím"
2362
2398
 
2363
 
#: src/help.c:411
 
2399
#: src/help.c:422
2364
2400
#, c-format
2365
2401
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
2366
2402
msgstr "dpkg: ... vypadá to, že se vše povedlo.\n"
2367
2403
 
2368
 
#: src/help.c:502
 
2404
#: src/help.c:513
2369
2405
msgid "unlink"
2370
2406
msgstr "unlink"
2371
2407
 
2372
 
#: src/help.c:516
 
2408
#: src/help.c:527
2373
2409
msgid "chmod"
2374
2410
msgstr "chmod"
2375
2411
 
2376
 
#: src/help.c:532 src/processarc.c:760
 
2412
#: src/help.c:543 src/processarc.c:762
2377
2413
msgid "delete"
2378
2414
msgstr "smazat"
2379
2415
 
2380
 
#: src/help.c:543
 
2416
#: src/help.c:554
2381
2417
#, c-format
2382
2418
msgid "failed to %s '%.255s'"
2383
2419
msgstr "selhalo volání %s „%.255s“"
2384
2420
 
2385
 
#: src/help.c:548 dpkg-deb/info.c:57
 
2421
#: src/help.c:559 dpkg-deb/info.c:60
2386
2422
msgid "failed to exec rm for cleanup"
2387
2423
msgstr "spuštění rm pro úklid selhalo"
2388
2424
 
2389
 
#: src/main.c:54
 
2425
#: src/main.c:56
2390
2426
#, c-format
2391
2427
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
2392
2428
msgstr "Debian „%s“ - program pro správu balíků verze %s.\n"
2393
2429
 
2394
 
#: src/main.c:56 src/query.c:443 src/trigcmd.c:83 dpkg-deb/main.c:58
2395
 
#: dpkg-split/main.c:51
 
2430
#: src/main.c:59 src/query.c:561 src/trigcmd.c:81 dpkg-deb/main.c:59
 
2431
#: dpkg-split/main.c:52
2396
2432
#, c-format
2397
2433
msgid ""
2398
2434
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2404
2440
"pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
2405
2441
"Více informací získáte použitím %s --license.\n"
2406
2442
 
2407
 
#: src/main.c:69 src/query.c:453 dpkg-deb/main.c:68 dpkg-split/main.c:61
 
2443
#: src/main.c:73 src/query.c:572 dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:63
2408
2444
#, c-format
2409
2445
msgid ""
2410
2446
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2413
2449
"Použití: %s [<volba> ...] <příkaz>\n"
2414
2450
"\n"
2415
2451
 
2416
 
#: src/main.c:73
 
2452
#: src/main.c:77
2417
2453
#, c-format
2418
2454
msgid ""
2419
2455
"Commands:\n"
2471
2507
"  -Dh|--debug=help                 zobrazí nápovědu pro ladění\n"
2472
2508
"\n"
2473
2509
 
2474
 
#: src/main.c:101 src/query.c:467 src/trigcmd.c:105 dpkg-deb/main.c:85
2475
 
#: dpkg-split/main.c:75
 
2510
#: src/main.c:105 src/query.c:588 src/trigcmd.c:102 dpkg-deb/main.c:87
 
2511
#: dpkg-split/main.c:77
2476
2512
#, c-format
2477
2513
msgid ""
2478
2514
"  -h|--help                        Show this help message.\n"
2485
2521
"  --license | --licence            zobrazí licenční ujednání\n"
2486
2522
"\n"
2487
2523
 
2488
 
#: src/main.c:107
 
2524
#: src/main.c:111
2489
2525
#, c-format
2490
2526
msgid ""
2491
2527
"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
2496
2532
"-f|--field| -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  (napište %s --help).\n"
2497
2533
"\n"
2498
2534
 
2499
 
#: src/main.c:112
 
2535
#: src/main.c:116
2500
2536
#, c-format
2501
2537
msgid ""
2502
2538
"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
2507
2543
"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
2508
2544
"\n"
2509
2545
 
2510
 
#: src/main.c:117
 
2546
#: src/main.c:121
2511
2547
#, c-format
2512
2548
msgid ""
2513
2549
"Options:\n"
2562
2598
"  --abort-after <n>            zastaví po nalezení <n> chyb\n"
2563
2599
"\n"
2564
2600
 
2565
 
#: src/main.c:141
 
2601
#: src/main.c:145
2566
2602
#, c-format
2567
2603
msgid ""
2568
2604
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
2581
2617
" < << <= = >= >> >        (pro kompatibilitu se syntaxí souboru control).\n"
2582
2618
"\n"
2583
2619
 
2584
 
#: src/main.c:148
 
2620
#: src/main.c:152
2585
2621
#, c-format
2586
2622
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
2587
2623
msgstr ""
2588
2624
"Pro uživatelsky přívětivou správu balíků použijte „dselect“ nebo "
2589
2625
"„aptitude“.\n"
2590
2626
 
2591
 
#: src/main.c:155
 
2627
#: src/main.c:160
2592
2628
msgid ""
2593
2629
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
2594
2630
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
2612
2648
"\n"
2613
2649
"Volby označené [*] produkují obsáhlý výstup - použijte „less“ nebo „more“!"
2614
2650
 
2615
 
#: src/main.c:211 src/query.c:507 dpkg-deb/main.c:182 dpkg-split/main.c:162
 
2651
#: src/main.c:216 src/query.c:630 dpkg-deb/main.c:185 dpkg-split/main.c:166
2616
2652
#, c-format
2617
2653
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
2618
2654
msgstr "odporující si akce -%c (--%s) a -%c (--%s)"
2619
2655
 
2620
 
#: src/main.c:217
 
2656
#: src/main.c:222
2621
2657
#, c-format
2622
2658
msgid "obsolete option '--%s'\n"
2623
2659
msgstr "zastaralá volba `--%s'\n"
2624
2660
 
2625
 
#: src/main.c:225
 
2661
#: src/main.c:230
2626
2662
#, c-format
2627
2663
msgid ""
2628
2664
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
2665
2701
"Ladící přepínače mohou být mixovány použitím binárního OR.\n"
2666
2702
"Poznámka: významy a hodnoty se mohou často měnit.\n"
2667
2703
 
2668
 
#: src/main.c:249
 
2704
#: src/main.c:254
2669
2705
msgid "--debug requires an octal argument"
2670
2706
msgstr "--debug vyžaduje oktalový parametr"
2671
2707
 
2672
 
#: src/main.c:273
 
2708
#: src/main.c:278
2673
2709
#, c-format
2674
2710
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
2675
2711
msgstr "prázdné jméno balíku v seznamu --ignore-depends „%.250s“"
2676
2712
 
2677
 
#: src/main.c:279
 
2713
#: src/main.c:284
2678
2714
#, c-format
2679
2715
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
2680
2716
msgstr "--ignore-depends vyžaduje platné jméno balíku, což „%.250s“ není; %s"
2681
2717
 
2682
 
#: src/main.c:295 src/main.c:307 src/main.c:548 dpkg-split/main.c:119
 
2718
#: src/main.c:300 src/main.c:312 src/main.c:612 dpkg-split/main.c:123
2683
2719
#, c-format
2684
2720
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
2685
2721
msgstr "neplatné číslo pro --%s: „%.250s“"
2686
2722
 
2687
 
#: src/main.c:309
 
2723
#: src/main.c:314
2688
2724
msgid "<package status and progress file descriptor>"
2689
2725
msgstr "<popisovač souboru stavu balíku a ukazatele postupu>"
2690
2726
 
2691
 
#: src/main.c:324
 
2727
#: src/main.c:385
2692
2728
#, c-format
2693
2729
msgid ""
2694
2730
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
2764
2800
"VAROVÁNÍ - použití označených [!] přepínačů může vážně poškodit instalaci.\n"
2765
2801
"Implicitně zapnuté donucovací volby jsou označeny [*].\n"
2766
2802
 
2767
 
#: src/main.c:370
 
2803
#: src/main.c:431
2768
2804
#, c-format
2769
2805
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
2770
2806
msgstr "neznámá force/refuse volba „%.*s“"
2771
2807
 
2772
 
#: src/main.c:375
 
2808
#: src/main.c:437
2773
2809
#, c-format
2774
2810
msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
2775
2811
msgstr "zastaralá force/refuse volba „%s“\n"
2776
2812
 
2777
 
#: src/main.c:526
 
2813
#: src/main.c:590
2778
2814
#, c-format
2779
2815
msgid "failed to exec %s"
2780
2816
msgstr "nelze spustit %s"
2781
2817
 
2782
 
#: src/main.c:542
 
2818
#: src/main.c:606
2783
2819
msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
2784
2820
msgstr "--command-fd vyžaduje jeden argument"
2785
2821
 
2786
 
#: src/main.c:544
 
2822
#: src/main.c:608
2787
2823
msgid "--command-fd only takes one argument"
2788
2824
msgstr "--command-fd vyžaduje pouze jeden argument"
2789
2825
 
2790
 
#: src/main.c:550
 
2826
#: src/main.c:614
2791
2827
#, c-format
2792
2828
msgid "couldn't open `%i' for stream"
2793
2829
msgstr "nelze otevřít „%i“ pro proud"
2794
2830
 
2795
 
#: src/main.c:575
 
2831
#: src/main.c:639
2796
2832
#, c-format
2797
2833
msgid "unexpected eof before end of line %d"
2798
2834
msgstr "neočekávaný konec souboru před koncem řádku %d"
2799
2835
 
2800
 
#: src/main.c:619 src/main.c:641 src/query.c:551 dpkg-deb/main.c:213
2801
 
#: dpkg-split/main.c:181
 
2836
#: src/main.c:683 src/main.c:705 src/query.c:675 dpkg-deb/main.c:216
 
2837
#: dpkg-split/main.c:185
2802
2838
msgid "need an action option"
2803
2839
msgstr "potřebuji zadat akci"
2804
2840
 
2807
2843
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
2808
2844
msgstr "--%s --pending nemá žádný volitelný argument"
2809
2845
 
2810
 
#: src/packages.c:146 src/query.c:292
 
2846
#: src/packages.c:146 src/query.c:294 src/query.c:532
2811
2847
#, c-format
2812
2848
msgid "--%s needs at least one package name argument"
2813
2849
msgstr "--%s vyžaduje alespoň jedno jméno balíku"
2916
2952
msgid "; however:\n"
2917
2953
msgstr "; avšak:\n"
2918
2954
 
2919
 
#: src/pkg-show.c:41 src/query.c:91
 
2955
#: src/pkg-show.c:41 src/query.c:93
2920
2956
msgid "(no description available)"
2921
2957
msgstr "(popis není k dispozici)"
2922
2958
 
2923
 
#: src/processarc.c:106
 
2959
#: src/processarc.c:108
2924
2960
msgid "cannot access archive"
2925
2961
msgstr "nelze přistoupit k archivu"
2926
2962
 
2927
 
#: src/processarc.c:116
 
2963
#: src/processarc.c:118
2928
2964
#, c-format
2929
2965
msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
2930
2966
msgstr "chyba při ověřování, že „%.250s“ neexistuje"
2931
2967
 
2932
 
#: src/processarc.c:121
 
2968
#: src/processarc.c:123
2933
2969
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
2934
2970
msgstr "chyba při spuštění dpkg-split pro kontrolu rozdělení na části"
2935
2971
 
2936
 
#: src/processarc.c:124
 
2972
#: src/processarc.c:126
2937
2973
msgid "wait for dpkg-split failed"
2938
2974
msgstr "čekání na dpkg-split selhalo"
2939
2975
 
2940
 
#: src/processarc.c:130
 
2976
#: src/processarc.c:132
2941
2977
msgid "reassembled package file"
2942
2978
msgstr "spojený balík"
2943
2979
 
2944
 
#: src/processarc.c:145
 
2980
#: src/processarc.c:147
2945
2981
#, c-format
2946
2982
msgid "Authenticating %s ...\n"
2947
2983
msgstr "Kontroluji autenticitu %s ...\n"
2948
2984
 
2949
 
#: src/processarc.c:150
 
2985
#: src/processarc.c:152
2950
2986
msgid "failed to execl debsig-verify"
2951
2987
msgstr "chyba při spuštění debsig-verify"
2952
2988
 
2953
 
#: src/processarc.c:156
 
2989
#: src/processarc.c:158
2954
2990
#, c-format
2955
2991
msgid "Verification on package %s failed!"
2956
2992
msgstr "Kontrola balíku %s selhala!"
2957
2993
 
2958
 
#: src/processarc.c:158
 
2994
#: src/processarc.c:160
2959
2995
#, c-format
2960
2996
msgid ""
2961
2997
"Verification on package %s failed,\n"
2964
3000
"Kontrola podpisu balíku %s selhala,\n"
2965
3001
"ale přesto instaluji.\n"
2966
3002
 
2967
 
#: src/processarc.c:161
 
3003
#: src/processarc.c:163
2968
3004
#, c-format
2969
3005
msgid "passed\n"
2970
3006
msgstr "úspěšná\n"
2971
3007
 
2972
 
#: src/processarc.c:170
 
3008
#: src/processarc.c:172
2973
3009
msgid "unable to get unique filename for control info"
2974
3010
msgstr "nelze získat jedinečné jméno pro soubor control"
2975
3011
 
2976
 
#: src/processarc.c:193
 
3012
#: src/processarc.c:195
2977
3013
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
2978
3014
msgstr "chyba při spouštění dpkg-deb k získání informací z control"
2979
3015
 
2980
 
#: src/processarc.c:211
 
3016
#: src/processarc.c:213
2981
3017
#, c-format
2982
3018
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
2983
3019
msgstr "Zaznamenány informace o %s z %s.\n"
2984
3020
 
2985
 
#: src/processarc.c:220
 
3021
#: src/processarc.c:222
2986
3022
#, c-format
2987
3023
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
2988
3024
msgstr "architektura balíku (%s) se neshoduje se systémem (%s)"
2989
3025
 
2990
 
#: src/processarc.c:275
 
3026
#: src/processarc.c:277
2991
3027
#, c-format
2992
3028
msgid ""
2993
3029
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
2996
3032
"dpkg: dívám se na %s obsahující %s, před-závislostní problém:\n"
2997
3033
"%s"
2998
3034
 
2999
 
#: src/processarc.c:278
 
3035
#: src/processarc.c:280
3000
3036
#, c-format
3001
3037
msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
3002
3038
msgstr "před-závislostní problém - neinstaluji %.250s"
3003
3039
 
3004
 
#: src/processarc.c:279
 
3040
#: src/processarc.c:281
3005
3041
msgid "ignoring pre-dependency problem!"
3006
3042
msgstr "ignoruji před-závislostní problém!"
3007
3043
 
3008
 
#: src/processarc.c:294
 
3044
#: src/processarc.c:296
3009
3045
#, c-format
3010
3046
msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
3011
3047
msgstr "Připravuji nahrazení %s %s (pomocí %s) ...\n"
3012
3048
 
3013
 
#: src/processarc.c:300
 
3049
#: src/processarc.c:302
3014
3050
#, c-format
3015
3051
msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
3016
3052
msgstr "Rozbaluji %s (z %s) ...\n"
3017
3053
 
3018
 
#: src/processarc.c:329
 
3054
#: src/processarc.c:331
3019
3055
#, c-format
3020
3056
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
3021
3057
msgstr ""
3022
3058
"název konfiguračního souboru (počátek cesty „%.250s“) je příliš dlouhý (>%d "
3023
3059
"znaků)"
3024
3060
 
3025
 
#: src/processarc.c:382
 
3061
#: src/processarc.c:384
3026
3062
#, c-format
3027
3063
msgid "read error in %.250s"
3028
3064
msgstr "chyba čtení v %.250s"
3029
3065
 
3030
 
#: src/processarc.c:384
 
3066
#: src/processarc.c:386
3031
3067
#, c-format
3032
3068
msgid "error closing %.250s"
3033
3069
msgstr "chyba uzavření v %.250s"
3034
3070
 
3035
 
#: src/processarc.c:386
 
3071
#: src/processarc.c:388
3036
3072
#, c-format
3037
3073
msgid "error trying to open %.250s"
3038
3074
msgstr "chyba při pokusu o otevření %.250s"
3039
3075
 
3040
 
#: src/processarc.c:422
 
3076
#: src/processarc.c:424
3041
3077
#, c-format
3042
3078
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
3043
3079
msgstr "Dekonfiguruji %s, aby mohl být odstraněn %s ...\n"
3044
3080
 
3045
 
#: src/processarc.c:425
 
3081
#: src/processarc.c:427
3046
3082
#, c-format
3047
3083
msgid "De-configuring %s ...\n"
3048
3084
msgstr "Dekonfiguruji %s ...\n"
3049
3085
 
3050
 
#: src/processarc.c:500
 
3086
#: src/processarc.c:502
3051
3087
#, c-format
3052
3088
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
3053
3089
msgstr "Rozbaluji náhradu %.250s ...\n"
3054
3090
 
3055
 
#: src/processarc.c:581
 
3091
#: src/processarc.c:583
3056
3092
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
3057
3093
msgstr "nelze spustit dpkg-deb pro získání obsahu balíku"
3058
3094
 
3059
 
#: src/processarc.c:595
 
3095
#: src/processarc.c:597
3060
3096
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
3061
3097
msgstr "chyba při čtení tar výstupu z dpkg-deb"
3062
3098
 
3063
 
#: src/processarc.c:597
 
3099
#: src/processarc.c:599
3064
3100
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
3065
3101
msgstr "poškozený systémový tar soubor - poškozený balík"
3066
3102
 
3067
 
#: src/processarc.c:600
 
3103
#: src/processarc.c:602
3068
3104
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
3069
3105
msgstr "dpkg-deb: ruším možné koncové nuly"
3070
3106
 
3071
 
#: src/processarc.c:660
 
3107
#: src/processarc.c:662
3072
3108
#, c-format
3073
3109
msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
3074
3110
msgstr "nelze zjistit stav starého souboru „%.250s“, tudíž jej nemažu: %s"
3075
3111
 
3076
 
#: src/processarc.c:666
 
3112
#: src/processarc.c:668
3077
3113
#, c-format
3078
3114
msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
3079
3115
msgstr "nelze smazat starý adresář „%.250s“: %s"
3080
3116
 
3081
 
#: src/processarc.c:669
 
3117
#: src/processarc.c:671
3082
3118
#, c-format
3083
3119
msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
3084
3120
msgstr ""
3085
3121
"starý konfigurační soubor „%.250s“ byl prázdným adresářem a byl proto smazán"
3086
3122
 
3087
 
#: src/processarc.c:711
 
3123
#: src/processarc.c:713
3088
3124
#, c-format
3089
3125
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
3090
3126
msgstr "nelze zjistit stav nového souboru „%.250s“"
3091
3127
 
3092
 
#: src/processarc.c:722
 
3128
#: src/processarc.c:724
3093
3129
#, c-format
3094
3130
msgid ""
3095
3131
"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
3098
3134
"starý soubor „%.250s“ je stejný jako některé nové soubory! („%.250s“ i "
3099
3135
"„%.250s“)"
3100
3136
 
3101
 
#: src/processarc.c:764
 
3137
#: src/processarc.c:766
3102
3138
#, c-format
3103
3139
msgid "unable to %s old file '%.250s': %s"
3104
3140
msgstr "nelze %s starý soubor „%.250s“: %s"
3105
3141
 
3106
 
#: src/processarc.c:799 src/processarc.c:1046 src/remove.c:288
 
3142
#: src/processarc.c:801 src/processarc.c:1048 src/query.c:479 src/remove.c:288
3107
3143
msgid "cannot read info directory"
3108
3144
msgstr "nelze přečíst adresář info"
3109
3145
 
3110
 
#: src/processarc.c:812
 
3146
#: src/processarc.c:814
3111
3147
#, c-format
3112
3148
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
3113
3149
msgstr ""
3114
3150
"stará verze balíku má příliš dlouhé jméno info souboru, který začíná „%.250s“"
3115
3151
 
3116
 
#: src/processarc.c:824
 
3152
#: src/processarc.c:826
3117
3153
#, c-format
3118
3154
msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
3119
3155
msgstr "nelze odstranit starý info soubor „%.250s“"
3120
3156
 
3121
 
#: src/processarc.c:827
 
3157
#: src/processarc.c:829
3122
3158
#, c-format
3123
3159
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
3124
3160
msgstr "nelze instalovat nový info soubor „%.250s“"
3125
3161
 
3126
 
#: src/processarc.c:834
 
3162
#: src/processarc.c:836
3127
3163
msgid "unable to open temp control directory"
3128
3164
msgstr "nelze otevřít dočasný kontrolní adresář"
3129
3165
 
3130
 
#: src/processarc.c:843
 
3166
#: src/processarc.c:845
3131
3167
#, c-format
3132
3168
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
3133
3169
msgstr "balík obsahuje příliš dlouhé jméno info souboru (začíná „%.50s“)"
3134
3170
 
3135
 
#: src/processarc.c:848
 
3171
#: src/processarc.c:850
3136
3172
#, c-format
3137
3173
msgid "package control info contained directory `%.250s'"
3138
3174
msgstr "informace o balíku obsahují adresář „%.250s“"
3139
3175
 
3140
 
#: src/processarc.c:850
 
3176
#: src/processarc.c:852
3141
3177
#, c-format
3142
3178
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
3143
3179
msgstr "informace o balíku rmdir na „%.250s“ neřekl, že to není adresář"
3144
3180
 
3145
 
#: src/processarc.c:856
 
3181
#: src/processarc.c:858
3146
3182
#, c-format
3147
3183
msgid "package %s contained list as info file"
3148
3184
msgstr "balík %s obsahoval seznam jako info soubor"
3149
3185
 
3150
 
#: src/processarc.c:862
 
3186
#: src/processarc.c:864
3151
3187
#, c-format
3152
3188
msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
3153
3189
msgstr "nelze instalovat nový info soubor „%.250s“ jako „%.250s“"
3154
3190
 
3155
 
#: src/processarc.c:1025
 
3191
#: src/processarc.c:1027
3156
3192
#, c-format
3157
3193
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
3158
3194
msgstr "(Poznamenávám zmizení balíku %s, který byl úplně nahrazen.)\n"
3159
3195
 
3160
 
#: src/processarc.c:1062
 
3196
#: src/processarc.c:1064
3161
3197
#, c-format
3162
3198
msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
3163
3199
msgstr "nelze smazat mizící kontrolní info soubor „%.250s“"
3164
3200
 
3165
 
#: src/query.c:113
 
3201
#: src/query.c:115
 
3202
#, fuzzy
3166
3203
msgid ""
3167
3204
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3168
3205
"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3169
3206
"pend\n"
3170
 
"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
3171
 
"uppercase=bad)\n"
 
3207
"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3172
3208
msgstr ""
3173
3209
"Požadované=Neznámé/Instalovat/Odinstalovat/Odstranit/Nechat\n"
3174
3210
"| Stav=Ne/Instalován/Konfigurační soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/"
3177
3213
"|/ Chyba?=(nic)/Nechat/Nutná přeinstalace/X=oba problémy (Stav,Chyba: velké "
3178
3214
"písmeno=chyba)\n"
3179
3215
 
3180
 
#: src/query.c:117
 
3216
#: src/query.c:119
3181
3217
msgid "Name"
3182
3218
msgstr "Název"
3183
3219
 
3184
 
#: src/query.c:117
 
3220
#: src/query.c:119
3185
3221
msgid "Version"
3186
3222
msgstr "Verze"
3187
3223
 
3188
 
#: src/query.c:117
 
3224
#: src/query.c:119
3189
3225
msgid "Description"
3190
3226
msgstr "Popis"
3191
3227
 
3192
 
#: src/query.c:176 src/query.c:424 src/select.c:76
 
3228
#: src/query.c:178 src/query.c:427 src/select.c:76
3193
3229
#, c-format
3194
3230
msgid "No packages found matching %s.\n"
3195
3231
msgstr "%s nevyhovuje žádný balík.\n"
3196
3232
 
3197
 
#: src/query.c:200
 
3233
#: src/query.c:202
3198
3234
#, c-format
3199
3235
msgid "diversion by %s from: %s\n"
3200
3236
msgstr "odkloněno balíkem %s z: %s\n"
3201
3237
 
3202
 
#: src/query.c:202
 
3238
#: src/query.c:204
3203
3239
#, c-format
3204
3240
msgid "diversion by %s to: %s\n"
3205
3241
msgstr "odkloněno balíkem %s do: %s\n"
3206
3242
 
3207
 
#: src/query.c:205
 
3243
#: src/query.c:207
3208
3244
#, c-format
3209
3245
msgid "local diversion from: %s\n"
3210
3246
msgstr "lokálně odkloněno z: %s\n"
3211
3247
 
3212
 
#: src/query.c:206
 
3248
#: src/query.c:208
3213
3249
#, c-format
3214
3250
msgid "local diversion to: %s\n"
3215
3251
msgstr "lokálně odkloněno do: %s\n"
3216
3252
 
3217
 
#: src/query.c:232
 
3253
#: src/query.c:234
3218
3254
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3219
3255
msgstr "--search vyžaduje alespoň jednu souborovou masku"
3220
3256
 
3221
 
#: src/query.c:273
 
3257
#: src/query.c:275
3222
3258
#, c-format
3223
3259
msgid "dpkg: %s not found.\n"
3224
3260
msgstr "dpkg: %s nenalezen.\n"
3225
3261
 
3226
 
#: src/query.c:311
 
3262
#: src/query.c:313
3227
3263
#, c-format
3228
3264
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3229
3265
msgstr "Balík „%s“ není nainstalován a není dostupná žádná informace.\n"
3230
3266
 
3231
 
#: src/query.c:320
 
3267
#: src/query.c:322
3232
3268
#, c-format
3233
3269
msgid "Package `%s' is not available.\n"
3234
3270
msgstr "Balík „%s“ není dostupný.\n"
3235
3271
 
3236
 
#: src/query.c:330
 
3272
#: src/query.c:332 src/query.c:546
3237
3273
#, c-format
3238
3274
msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3239
3275
msgstr "Balík „%s“ není nainstalován.\n"
3240
3276
 
3241
 
#: src/query.c:339
 
3277
#: src/query.c:341
3242
3278
#, c-format
3243
3279
msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
3244
3280
msgstr "Balík „%s“ neobsahuje žádné soubory (!)\n"
3245
3281
 
3246
 
#: src/query.c:346
 
3282
#: src/query.c:348
3247
3283
#, c-format
3248
3284
msgid "locally diverted to: %s\n"
3249
3285
msgstr "lokálně odkloněno do: %s\n"
3250
3286
 
3251
 
#: src/query.c:349
 
3287
#: src/query.c:351
3252
3288
#, c-format
3253
3289
msgid "package diverts others to: %s\n"
3254
3290
msgstr "balík odklání ostatní do: %s\n"
3255
3291
 
3256
 
#: src/query.c:352
 
3292
#: src/query.c:354
3257
3293
#, c-format
3258
3294
msgid "diverted by %s to: %s\n"
3259
3295
msgstr "odkloněno balíkem %s do: %s\n"
3260
3296
 
3261
 
#: src/query.c:373
 
3297
#: src/query.c:376
3262
3298
msgid ""
3263
3299
"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3264
3300
"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3266
3302
"Použijte dpkg --info (= dpkg-deb --info) k prozkoumání archivu,\n"
3267
3303
"a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) k vypsání jeho obsahu.\n"
3268
3304
 
3269
 
#: src/query.c:441
 
3305
#: src/query.c:539
 
3306
#, c-format
 
3307
msgid "control file contains %c"
 
3308
msgstr ""
 
3309
 
 
3310
#: src/query.c:559
3270
3311
#, c-format
3271
3312
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
3272
3313
msgstr "Debian „%s“ - program pro dotazování se na balíky\n"
3273
3314
 
3274
 
#: src/query.c:457
3275
 
#, c-format
 
3315
#: src/query.c:576
 
3316
#, fuzzy, c-format
3276
3317
msgid ""
3277
3318
"Commands:\n"
3278
3319
"  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
3281
3322
"  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
3282
3323
"  -W|--show <pattern> ...          Show information on package(s).\n"
3283
3324
"  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
 
3325
"  -c|--control-path <package> [<file>]\n"
 
3326
"                                   Print path for package control file.\n"
3284
3327
"\n"
3285
3328
msgstr ""
3286
3329
"Příkazy:\n"
3291
3334
"  -W|--show <vzor> ...                zobrazí informace o balíku/balících\n"
3292
3335
"  -S|--search <vzor> ...              najde balík(y) vlastnící soubor(y)\n"
3293
3336
 
3294
 
#: src/query.c:473
 
3337
#: src/query.c:594
3295
3338
#, c-format
3296
3339
msgid ""
3297
3340
"Options:\n"
3304
3347
"  -f|--showformat=<formát>   pro --show použije alternativní formát\n"
3305
3348
"\n"
3306
3349
 
3307
 
#: src/query.c:479 dpkg-deb/main.c:109
 
3350
#: src/query.c:600 dpkg-deb/main.c:111
3308
3351
#, c-format
3309
3352
msgid ""
3310
3353
"Format syntax:\n"
3324
3367
"  odkazů na různá pole balíku dle vzoru ${proměnná[;šířka]}.\n"
3325
3368
"  Pole budou zarovnaná napravo, záporná šířka je zarovná vlevo.\n"
3326
3369
 
3327
 
#: src/query.c:489
 
3370
#: src/query.c:612
3328
3371
msgid ""
3329
3372
"Use --help for help about querying packages;\n"
3330
3373
"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
3447
3490
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
3448
3491
msgstr "nelze zkontrolovat existenci „%.250s“"
3449
3492
 
3450
 
#: src/remove.c:574
 
3493
#: src/remove.c:575
3451
3494
msgid "cannot remove old files list"
3452
3495
msgstr "nelze odstranit starý seznam souborů"
3453
3496
 
3454
 
#: src/remove.c:580
 
3497
#: src/remove.c:581
3455
3498
msgid "can't remove old postrm script"
3456
3499
msgstr "nelze odstranit starý postrm skript"
3457
3500
 
3458
 
#: src/select.c:111
 
3501
#: src/select.c:112
3459
3502
#, c-format
3460
3503
msgid "unexpected eof in package name at line %d"
3461
3504
msgstr "neočekávaný konec souboru ve jménu balíku na řádku %d"
3462
3505
 
3463
 
#: src/select.c:112
 
3506
#: src/select.c:113
3464
3507
#, c-format
3465
3508
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
3466
3509
msgstr "neočekávaný konec řádku ve jménu balíku na řádku %d"
3467
3510
 
3468
 
#: src/select.c:116
 
3511
#: src/select.c:117
3469
3512
#, c-format
3470
3513
msgid "unexpected eof after package name at line %d"
3471
3514
msgstr "neočekávaný konec souboru za jménem balíku na řádku %d"
3472
3515
 
3473
 
#: src/select.c:117
 
3516
#: src/select.c:118
3474
3517
#, c-format
3475
3518
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
3476
3519
msgstr "neočekávaný konec řádku za jménem balíku na řádku %d"
3477
3520
 
3478
 
#: src/select.c:126
 
3521
#: src/select.c:127
3479
3522
#, c-format
3480
3523
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
3481
3524
msgstr "neočekávaná data za řádky package a selection na řádku %d"
3482
3525
 
3483
 
#: src/select.c:131
 
3526
#: src/select.c:132
3484
3527
#, c-format
3485
3528
msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
3486
3529
msgstr "nepovolené jméno balíku na řádku %d: %.250s"
3487
3530
 
3488
 
#: src/select.c:133
 
3531
#: src/select.c:134
3489
3532
#, c-format
3490
3533
msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
3491
3534
msgstr "neznámý cílový stav na řádku %d: %.250s"
3492
3535
 
3493
 
#: src/select.c:139
 
3536
#: src/select.c:140
3494
3537
msgid "read error on standard input"
3495
3538
msgstr "chyba při čtení ze standardního vstupu"
3496
3539
 
3497
 
#: src/statdb.c:58
 
3540
#: src/statdb.c:57
3498
3541
msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
3499
3542
msgstr "syntaktická chyba: neplatné uid v souboru statoverride: %s"
3500
3543
 
3501
 
#: src/statdb.c:62
 
3544
#: src/statdb.c:61
3502
3545
#, c-format
3503
3546
msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
3504
3547
msgstr "syntaktická chyba: neznámý uživatel „%s“ v souboru statoverride"
3505
3548
 
3506
 
#: src/statdb.c:79
 
3549
#: src/statdb.c:78
3507
3550
msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
3508
3551
msgstr "syntaktická chyba: neplatné gid v souboru statoverride: %s"
3509
3552
 
3510
 
#: src/statdb.c:83
 
3553
#: src/statdb.c:82
3511
3554
#, c-format
3512
3555
msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
3513
3556
msgstr "syntaktická chyba: neznámá skupina „%s“ v souboru statoverride"
3514
3557
 
3515
 
#: src/statdb.c:99
 
3558
#: src/statdb.c:98
3516
3559
msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
3517
3560
msgstr "syntaktická chyba: neplatný režim v souboru statoverride"
3518
3561
 
3519
 
#: src/statdb.c:125
 
3562
#: src/statdb.c:124
3520
3563
msgid "failed to open statoverride file"
3521
3564
msgstr "nelze otevřít soubor statoverride"
3522
3565
 
3523
 
#: src/statdb.c:132
 
3566
#: src/statdb.c:131
3524
3567
msgid "failed to fstat statoverride file"
3525
3568
msgstr "nelze fstat soubor statoverride"
3526
3569
 
3527
 
#: src/statdb.c:135
 
3570
#: src/statdb.c:134
3528
3571
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
3529
3572
msgstr "nelze fstat předchozí soubor statoverride"
3530
3573
 
3531
 
#: src/statdb.c:160
 
3574
#: src/statdb.c:159
3532
3575
#, c-format
3533
3576
msgid "statoverride file `%.250s'"
3534
3577
msgstr "statoverride soubor „%.250s“"
3535
3578
 
3536
 
#: src/statdb.c:167
 
3579
#: src/statdb.c:166
3537
3580
msgid "statoverride file is missing final newline"
3538
3581
msgstr "soubor statoverride neobsahuje závěrečný nový řádek"
3539
3582
 
3540
 
#: src/statdb.c:171
 
3583
#: src/statdb.c:170
3541
3584
msgid "statoverride file contains empty line"
3542
3585
msgstr "soubor statoverride obsahuje prázdný řádek"
3543
3586
 
3544
 
#: src/statdb.c:176 src/statdb.c:188 src/statdb.c:200
 
3587
#: src/statdb.c:175 src/statdb.c:187 src/statdb.c:199
3545
3588
msgid "syntax error in statoverride file"
3546
3589
msgstr "syntaktická chyba v souboru statoverride"
3547
3590
 
3548
 
#: src/statdb.c:184 src/statdb.c:196
 
3591
#: src/statdb.c:183 src/statdb.c:195 src/statdb.c:207
3549
3592
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
3550
3593
msgstr "neočekávaný konec řádku v souboru statoverride"
3551
3594
 
3552
 
#: src/statdb.c:208
3553
 
msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
3554
 
msgstr "neočekávaný konec řádku v souboru statoverride"
3555
 
 
3556
 
#: src/statdb.c:212
 
3595
#: src/statdb.c:211
3557
3596
#, c-format
3558
3597
msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'"
3559
3598
msgstr "pro soubor „%.250s“ existuje více statusoverride"
3560
3599
 
3561
 
#: src/trigcmd.c:74
 
3600
#: src/trigcmd.c:73
3562
3601
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
3563
3602
msgstr "Pro zobrazení nápovědy napište dpkg-trigger --help."
3564
3603
 
3565
 
#: src/trigcmd.c:79
 
3604
#: src/trigcmd.c:78
3566
3605
#, c-format
3567
3606
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
3568
3607
msgstr "Debian %s - nástroj pro práci se spouštěmi\n"
3569
3608
 
3570
 
#: src/trigcmd.c:93
 
3609
#: src/trigcmd.c:92
3571
3610
#, c-format
3572
3611
msgid ""
3573
3612
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
3578
3617
"         %s [<volby> ...] <příkaz>\n"
3579
3618
"\n"
3580
3619
 
3581
 
#: src/trigcmd.c:99
 
3620
#: src/trigcmd.c:97
3582
3621
#, c-format
3583
3622
msgid ""
3584
3623
"Commands:\n"
3590
3629
"  --check-supported           zkontroluje, zda dpkg podporuje spouštěče\n"
3591
3630
"\n"
3592
3631
 
3593
 
#: src/trigcmd.c:112
 
3632
#: src/trigcmd.c:108
3594
3633
#, c-format
3595
3634
msgid ""
3596
3635
"Options:\n"
3611
3650
"  --no-act                    pouze testuje, nic nemění\n"
3612
3651
"\n"
3613
3652
 
3614
 
#: src/trigcmd.c:169
 
3653
#: src/trigcmd.c:166
3615
3654
#, c-format
3616
3655
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
3617
3656
msgstr "%s: datový adresář pro spouštěče ještě není vytvořen\n"
3618
3657
 
3619
 
#: src/trigcmd.c:173
 
3658
#: src/trigcmd.c:170
3620
3659
#, c-format
3621
3660
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
3622
3661
msgstr "%s: záznamy spouštěčů zatím neexistují\n"
3623
3662
 
3624
 
#: src/trigcmd.c:203
3625
 
msgid "--check-supported takes no arguments"
3626
 
msgstr "--check-supported musí být zadán bez argumentů"
3627
 
 
3628
 
#: src/trigcmd.c:208
 
3663
#: src/trigcmd.c:206
3629
3664
msgid "takes one argument, the trigger name"
3630
3665
msgstr "vyžaduje jeden parametr, název spouštěče"
3631
3666
 
3632
 
#: src/trigcmd.c:213
 
3667
#: src/trigcmd.c:211
3633
3668
msgid ""
3634
3669
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
3635
3670
"option)"
3637
3672
"dpkg-trigger musí být zavolán z konfiguračního skriptu (nebo s parametrem --"
3638
3673
"by-package)"
3639
3674
 
3640
 
#: src/trigcmd.c:218
 
3675
#: src/trigcmd.c:216
3641
3676
#, c-format
3642
3677
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
3643
3678
msgstr "dpkg-trigger: nedovolené jméno očekávajícího balíku „%.250s“: %.250s"
3644
3679
 
3645
 
#: src/trigcmd.c:223
 
3680
#: src/trigcmd.c:221
3646
3681
#, c-format
3647
3682
msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
3648
3683
msgstr "neplatné jméno spouštěče „%.250s“: %.250s"
3674
3709
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
3675
3710
msgstr "Zpracování spouštěčů pro balík %s ...\n"
3676
3711
 
3677
 
#: src/update.c:51
 
3712
#: src/update.c:50
3678
3713
#, c-format
3679
3714
msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
3680
3715
msgstr "--%s vyžaduje právě jedno jméno souboru Packages"
3681
3716
 
3682
 
#: src/update.c:60
 
3717
#: src/update.c:59
3683
3718
msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
3684
3719
msgstr ""
3685
3720
"nemohu přistoupit ke stavové oblasti dpkg pro objemnou dostupnou aktualizaci"
3686
3721
 
3687
 
#: src/update.c:62
 
3722
#: src/update.c:61
3688
3723
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
3689
3724
msgstr ""
3690
3725
"objemná dostupná aktualizace vyžaduje práva zápisu do stavové oblasti dpkg"
3691
3726
 
3692
 
#: src/update.c:69
 
3727
#: src/update.c:68
3693
3728
#, c-format
3694
3729
msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
3695
3730
msgstr "Nahrazuji informace o přístupných balících z %s.\n"
3696
3731
 
3697
 
#: src/update.c:72
 
3732
#: src/update.c:71
3698
3733
#, c-format
3699
3734
msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
3700
3735
msgstr "Aktualizuji informace o přístupných balících z %s.\n"
3704
3739
msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
3705
3740
msgstr "Byly aktualizovány informace o %d balících.\n"
3706
3741
 
3707
 
#: src/update.c:105
3708
 
msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
3709
 
msgstr "--forget-old-unavail musí být zadán bez argumentu"
 
3742
#: src/update.c:104
 
3743
#, c-format
 
3744
msgid ""
 
3745
"obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up."
 
3746
msgstr ""
3710
3747
 
3711
 
#: dpkg-deb/build.c:97
 
3748
#: dpkg-deb/build.c:101
3712
3749
#, c-format
3713
3750
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
3714
3751
msgstr "dpkg-deb - chyba: %s („%s“) neobsahuje čísla\n"
3715
3752
 
3716
 
#: dpkg-deb/build.c:141
 
3753
#: dpkg-deb/build.c:145
3717
3754
#, c-format
3718
3755
msgid "file name '%.50s...' is too long"
3719
3756
msgstr "jméno souboru „%.50s...“ je příliš dlouhé"
3720
3757
 
3721
 
#: dpkg-deb/build.c:204 scripts/dpkg-divert.pl:123
 
3758
#: dpkg-deb/build.c:208 scripts/dpkg-divert.pl:123
3722
3759
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:81 scripts/update-alternatives.pl:107
3723
3760
#: scripts/update-alternatives.pl:111
3724
3761
#, c-format, perl-format
3725
3762
msgid "--%s needs a <directory> argument"
3726
3763
msgstr "--%s vyžaduje jako argument <adresář>"
3727
3764
 
3728
 
#: dpkg-deb/build.c:214
 
3765
#: dpkg-deb/build.c:218
3729
3766
msgid "--build takes at most two arguments"
3730
3767
msgstr "--build vyžaduje nejvýše dva parametry"
3731
3768
 
3732
 
#: dpkg-deb/build.c:218
 
3769
#: dpkg-deb/build.c:222
3733
3770
#, c-format
3734
3771
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
3735
3772
msgstr "nelze zkontrolovat existenci archivu „%.250s“"
3736
3773
 
3737
 
#: dpkg-deb/build.c:233
 
3774
#: dpkg-deb/build.c:239
3738
3775
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
3739
3776
msgstr "cíl je adresář - nemohu přeskočit test kontrolního souboru"
3740
3777
 
3741
 
#: dpkg-deb/build.c:234
 
3778
#: dpkg-deb/build.c:240
3742
3779
msgid "not checking contents of control area."
3743
3780
msgstr "nekontroluji obsah kontrolní oblasti"
3744
3781
 
3745
 
#: dpkg-deb/build.c:235
 
3782
#: dpkg-deb/build.c:241
3746
3783
#, c-format
3747
3784
msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
3748
3785
msgstr "dpkg-deb: vytvářím neznámý balík v „%s“.\n"
3749
3786
 
3750
 
#: dpkg-deb/build.c:252
 
3787
#: dpkg-deb/build.c:258
3751
3788
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
3752
3789
msgstr "jméno balíku se skládá ze znaků, které nejsou malými písmeny ani `-+.'"
3753
3790
 
3754
 
#: dpkg-deb/build.c:254
 
3791
#: dpkg-deb/build.c:260
3755
3792
#, c-format
3756
3793
msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
3757
3794
msgstr "„%s“ obsahuje uživatelem definovanou hodnotu Priority „%s“"
3758
3795
 
3759
 
#: dpkg-deb/build.c:262
 
3796
#: dpkg-deb/build.c:268
3760
3797
#, c-format
3761
3798
msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
3762
3799
msgstr "„%s“ obsahuje uživatelem definovanou položku „%s“"
3763
3800
 
3764
 
#: dpkg-deb/build.c:267
 
3801
#: dpkg-deb/build.c:273
3765
3802
msgid "(upstream) version"
3766
3803
msgstr "(upstream) verze"
3767
3804
 
3768
 
#: dpkg-deb/build.c:269
 
3805
#: dpkg-deb/build.c:275
3769
3806
msgid "Debian revision"
3770
3807
msgstr "Debian revize"
3771
3808
 
3772
 
#: dpkg-deb/build.c:270
 
3809
#: dpkg-deb/build.c:276
3773
3810
#, c-format
3774
3811
msgid "%d errors in control file"
3775
3812
msgstr "%d chyb v souboru control"
3776
3813
 
3777
 
#: dpkg-deb/build.c:281
 
3814
#: dpkg-deb/build.c:287
3778
3815
#, c-format
3779
3816
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
3780
3817
msgstr "dpkg-deb: vytvářím balík „%s“ v „%s“.\n"
3781
3818
 
3782
 
#: dpkg-deb/build.c:287
 
3819
#: dpkg-deb/build.c:293
3783
3820
msgid "unable to stat control directory"
3784
3821
msgstr "nelze zjistit stav řídícího adresáře"
3785
3822
 
3786
 
#: dpkg-deb/build.c:289
 
3823
#: dpkg-deb/build.c:295
3787
3824
msgid "control directory is not a directory"
3788
3825
msgstr "řídící adresář není adresářem"
3789
3826
 
3790
 
#: dpkg-deb/build.c:291
 
3827
#: dpkg-deb/build.c:297
3791
3828
#, c-format
3792
3829
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
3793
3830
msgstr "řídící adresář má špatná práva %03lo (musí být >=0755 a <=0775)"
3794
3831
 
3795
 
#: dpkg-deb/build.c:302
 
3832
#: dpkg-deb/build.c:308
3796
3833
#, c-format
3797
3834
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
3798
3835
msgstr "konfigurační skript „%.50s“ není obyčejný soubor ani symlink"
3799
3836
 
3800
 
#: dpkg-deb/build.c:304
 
3837
#: dpkg-deb/build.c:310
3801
3838
#, c-format
3802
3839
msgid ""
3803
3840
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
3805
3842
msgstr ""
3806
3843
"konfigurační skript „%.50s“ má špatná práva %03lo (musí být >=0555 a <=0775)"
3807
3844
 
3808
 
#: dpkg-deb/build.c:308
 
3845
#: dpkg-deb/build.c:314
3809
3846
#, c-format
3810
3847
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
3811
3848
msgstr "na konfigurační skript „%.50s“ se nedá zavolat stat"
3812
3849
 
3813
 
#: dpkg-deb/build.c:318
 
3850
#: dpkg-deb/build.c:324
3814
3851
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
3815
3852
msgstr "fgets vrátil při čtení konfiguračního souboru prázdný řetězec"
3816
3853
 
3817
 
#: dpkg-deb/build.c:320
 
3854
#: dpkg-deb/build.c:326
3818
3855
#, c-format
3819
3856
msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
3820
3857
msgstr ""
3821
3858
"jméno konfiguračního souboru „%.50s...“ je příliš dlouhé, nebo chybí koncová "
3822
3859
"nová řádka"
3823
3860
 
3824
 
#: dpkg-deb/build.c:333
 
3861
#: dpkg-deb/build.c:339
3825
3862
#, c-format
3826
3863
msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
3827
3864
msgstr "konfigurační soubor „%s“ má na konci bílé znaky"
3828
3865
 
3829
 
#: dpkg-deb/build.c:335
 
3866
#: dpkg-deb/build.c:341
3830
3867
#, c-format
3831
3868
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
3832
3869
msgstr "konfigurační soubor „%.250s“ nebyl v balíku nenalezen"
3833
3870
 
3834
 
#: dpkg-deb/build.c:337
 
3871
#: dpkg-deb/build.c:343
3835
3872
#, c-format
3836
3873
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
3837
3874
msgstr "na konfiguračním souboru „%.250s“ nelze spustit stat()"
3838
3875
 
3839
 
#: dpkg-deb/build.c:339
 
3876
#: dpkg-deb/build.c:345
3840
3877
#, c-format
3841
3878
msgid "conffile '%s' is not a plain file"
3842
3879
msgstr "konfigurační soubor „%s“ není obyčejný soubor"
3843
3880
 
3844
 
#: dpkg-deb/build.c:343
 
3881
#: dpkg-deb/build.c:349
3845
3882
msgid "error reading conffiles file"
3846
3883
msgstr "chyba při čtení souboru conffiles"
3847
3884
 
3848
 
#: dpkg-deb/build.c:346
 
3885
#: dpkg-deb/build.c:352
3849
3886
msgid "error opening conffiles file"
3850
3887
msgstr "chyba při otevření soubory conffiles"
3851
3888
 
3852
 
#: dpkg-deb/build.c:349
3853
 
#, c-format
3854
 
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
 
3889
#: dpkg-deb/build.c:355
 
3890
#, fuzzy, c-format
 
3891
msgid "ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
3855
3892
msgstr "dpkg-deb: ignoruji %d varování o kontrolních souborech\n"
3856
3893
 
3857
 
#: dpkg-deb/build.c:360
 
3894
#: dpkg-deb/build.c:364
3858
3895
#, c-format
3859
3896
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
3860
3897
msgstr "nelze odbufferovat „%.255s“"
3861
3898
 
3862
 
#: dpkg-deb/build.c:367
 
3899
#: dpkg-deb/build.c:371
3863
3900
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
3864
3901
msgstr "nelze změnit adresář na .../DEBIAN"
3865
3902
 
3866
 
#: dpkg-deb/build.c:369 dpkg-deb/build.c:438
 
3903
#: dpkg-deb/build.c:373 dpkg-deb/build.c:442
3867
3904
msgid "failed to exec tar -cf"
3868
3905
msgstr "nelze spustit tar -cf"
3869
3906
 
3870
 
#: dpkg-deb/build.c:375
 
3907
#: dpkg-deb/build.c:379
3871
3908
msgid "failed to make tmpfile (control)"
3872
3909
msgstr "selhalo vytvoření dočasného souboru (control)"
3873
3910
 
3874
 
#: dpkg-deb/build.c:377
 
3911
#: dpkg-deb/build.c:381
3875
3912
#, c-format
3876
3913
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
3877
3914
msgstr "selhalo smazání dočasného souboru (control), %s"
3878
3915
 
3879
 
#: dpkg-deb/build.c:385 dpkg-deb/build.c:414
 
3916
#: dpkg-deb/build.c:389 dpkg-deb/build.c:418
3880
3917
msgid "control"
3881
3918
msgstr "control"
3882
3919
 
3883
 
#: dpkg-deb/build.c:390
 
3920
#: dpkg-deb/build.c:394
3884
3921
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
3885
3922
msgstr "selhal fstat na dočasném souboru (control)"
3886
3923
 
3887
 
#: dpkg-deb/build.c:413
 
3924
#: dpkg-deb/build.c:417
3888
3925
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
3889
3926
msgstr "selhalo přesunutí v dočasném souboru (control)"
3890
3927
 
3891
 
#: dpkg-deb/build.c:421
 
3928
#: dpkg-deb/build.c:425
3892
3929
msgid "failed to make tmpfile (data)"
3893
3930
msgstr "selhalo vytvoření dočasného souboru (data)"
3894
3931
 
3895
 
#: dpkg-deb/build.c:423
 
3932
#: dpkg-deb/build.c:427
3896
3933
#, c-format
3897
3934
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
3898
3935
msgstr "selhalo smazání dočasného souboru (data), %s"
3899
3936
 
3900
 
#: dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/extract.c:292
 
3937
#: dpkg-deb/build.c:451 dpkg-deb/extract.c:295
3901
3938
msgid "data"
3902
3939
msgstr "data"
3903
3940
 
3904
 
#: dpkg-deb/build.c:460
 
3941
#: dpkg-deb/build.c:464
3905
3942
msgid "failed to exec find"
3906
3943
msgstr "nelze spustit find"
3907
3944
 
3908
 
#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:478
 
3945
#: dpkg-deb/build.c:475 dpkg-deb/build.c:482
3909
3946
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
3910
3947
msgstr "selhal zápis jména souboru do roury s tarem (data)"
3911
3948
 
3912
 
#: dpkg-deb/build.c:482
 
3949
#: dpkg-deb/build.c:486
3913
3950
msgid "<compress> from tar -cf"
3914
3951
msgstr "<komprese> z tar -cf"
3915
3952
 
3916
 
#: dpkg-deb/build.c:504
 
3953
#: dpkg-deb/build.c:508
3917
3954
msgid "failed to fstat tmpfile (data)"
3918
3955
msgstr "selhalo volání fstat na dočasném souboru (data)"
3919
3956
 
3920
 
#: dpkg-deb/build.c:514
 
3957
#: dpkg-deb/build.c:518
3921
3958
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
3922
3959
msgstr "přesun v dočasném souboru (data) selhal"
3923
3960
 
3924
 
#: dpkg-deb/build.c:515
 
3961
#: dpkg-deb/build.c:519
3925
3962
msgid "cat (data)"
3926
3963
msgstr "cat (data)"
3927
3964
 
3928
 
#: dpkg-deb/extract.c:55
 
3965
#: dpkg-deb/extract.c:58
3929
3966
msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
3930
3967
msgstr "nelze spustit sh -c mv foo/* &c"
3931
3968
 
3932
 
#: dpkg-deb/extract.c:63
 
3969
#: dpkg-deb/extract.c:66
3933
3970
#, c-format
3934
3971
msgid "error reading %s from file %.255s"
3935
3972
msgstr "chyba při čtení %s ze souboru %.255s"
3936
3973
 
3937
 
#: dpkg-deb/extract.c:65
 
3974
#: dpkg-deb/extract.c:68
3938
3975
#, c-format
3939
3976
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
3940
3977
msgstr "neočekávaný konec souboru v %s na %.255s"
3941
3978
 
3942
 
#: dpkg-deb/extract.c:78 dpkg-split/info.c:56
 
3979
#: dpkg-deb/extract.c:81 dpkg-split/info.c:57
3943
3980
#, c-format
3944
3981
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
3945
3982
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - délka %.250s obsahuje nuly"
3946
3983
 
3947
 
#: dpkg-deb/extract.c:85
 
3984
#: dpkg-deb/extract.c:88
3948
3985
#, c-format
3949
3986
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
3950
3987
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - záporná délka části %zi"
3951
3988
 
3952
 
#: dpkg-deb/extract.c:87 dpkg-split/info.c:47
 
3989
#: dpkg-deb/extract.c:90 dpkg-split/info.c:48
3953
3990
#, c-format
3954
3991
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
3955
3992
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybná číslice (kód %d) v %s"
3956
3993
 
3957
 
#: dpkg-deb/extract.c:100
 
3994
#: dpkg-deb/extract.c:103
3958
3995
msgid "failed getting the current file position"
3959
3996
msgstr "nelze získat aktuální pozici v souboru"
3960
3997
 
3961
 
#: dpkg-deb/extract.c:103
 
3998
#: dpkg-deb/extract.c:106
3962
3999
msgid "failed setting the current file position"
3963
4000
msgstr "nelze nastavit aktuální pozici v souboru"
3964
4001
 
3965
 
#: dpkg-deb/extract.c:127
 
4002
#: dpkg-deb/extract.c:130
3966
4003
#, c-format
3967
4004
msgid "failed to read archive `%.255s'"
3968
4005
msgstr "chyba při čtení archivu „%.255s“"
3969
4006
 
3970
 
#: dpkg-deb/extract.c:128
 
4007
#: dpkg-deb/extract.c:131
3971
4008
msgid "failed to fstat archive"
3972
4009
msgstr "na archivu selhalo volání fstat()"
3973
4010
 
3974
 
#: dpkg-deb/extract.c:129
 
4011
#: dpkg-deb/extract.c:132
3975
4012
msgid "version number"
3976
4013
msgstr "verze"
3977
4014
 
3978
 
#: dpkg-deb/extract.c:138
 
4015
#: dpkg-deb/extract.c:141
3979
4016
msgid "between members"
3980
4017
msgstr "mezi prvky"
3981
4018
 
3982
 
#: dpkg-deb/extract.c:140 dpkg-split/info.c:99
 
4019
#: dpkg-deb/extract.c:143 dpkg-split/info.c:100
3983
4020
#, c-format
3984
4021
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
3985
4022
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatná magie na konci první hlavičky"
3986
4023
 
3987
 
#: dpkg-deb/extract.c:142
 
4024
#: dpkg-deb/extract.c:145
3988
4025
msgid "member length"
3989
4026
msgstr "délka části"
3990
4027
 
3991
 
#: dpkg-deb/extract.c:146
 
4028
#: dpkg-deb/extract.c:149
3992
4029
#, c-format
3993
4030
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
3994
4031
msgstr "soubor „%.250s“ není binárním balíkem (zkuste dpkg-split?)"
3995
4032
 
3996
 
#: dpkg-deb/extract.c:149
 
4033
#: dpkg-deb/extract.c:152
3997
4034
msgid "header info member"
3998
4035
msgstr "část hlavičky"
3999
4036
 
4000
 
#: dpkg-deb/extract.c:152
 
4037
#: dpkg-deb/extract.c:155
4001
4038
msgid "archive has no newlines in header"
4002
4039
msgstr "archiv v hlavičce neobsahuje nové řádky"
4003
4040
 
4004
 
#: dpkg-deb/extract.c:155
 
4041
#: dpkg-deb/extract.c:158
4005
4042
msgid "archive has no dot in version number"
4006
4043
msgstr "archiv nemá tečku v čísle verze"
4007
4044
 
4008
 
#: dpkg-deb/extract.c:158
 
4045
#: dpkg-deb/extract.c:161
4009
4046
#, c-format
4010
4047
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
4011
4048
msgstr "neznámá verze %.250s archivu, nainstalujte novější dpkg-deb"
4012
4049
 
4013
 
#: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:200
 
4050
#: dpkg-deb/extract.c:170 dpkg-deb/extract.c:203
4014
4051
#, c-format
4015
4052
msgid "skipped member data from %s"
4016
4053
msgstr "přeskočena část od %s"
4017
4054
 
4018
 
#: dpkg-deb/extract.c:190
 
4055
#: dpkg-deb/extract.c:193
4019
4056
#, c-format
4020
4057
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
4021
4058
msgstr "soubor „%.250s“ obsahuje nerozpoznanou část %.*s, vzdávám to"
4022
4059
 
4023
 
#: dpkg-deb/extract.c:196
 
4060
#: dpkg-deb/extract.c:199
4024
4061
#, c-format
4025
4062
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
4026
4063
msgstr "soubor „%.250s“ obsahuje dvě kontrolní části, vzdávám to"
4027
4064
 
4028
 
#: dpkg-deb/extract.c:208
 
4065
#: dpkg-deb/extract.c:211
4029
4066
#, c-format
4030
4067
msgid ""
4031
4068
" new debian package, version %s.\n"
4034
4071
" nový formát balíku, verze %s.\n"
4035
4072
" velikost %ld bajtů, řídící archiv= %zi bajtů.\n"
4036
4073
 
4037
 
#: dpkg-deb/extract.c:222
 
4074
#: dpkg-deb/extract.c:225
4038
4075
msgid "control information length"
4039
4076
msgstr "délka kontrolní informace"
4040
4077
 
4041
 
#: dpkg-deb/extract.c:224
 
4078
#: dpkg-deb/extract.c:227
4042
4079
#, c-format
4043
4080
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
4044
4081
msgstr "archiv má chybně formátovanou kontrolní délku „%s“"
4045
4082
 
4046
 
#: dpkg-deb/extract.c:227
 
4083
#: dpkg-deb/extract.c:230
4047
4084
#, c-format
4048
4085
msgid ""
4049
4086
" old debian package, version %s.\n"
4052
4089
" starý debianí balík, verze %s.\n"
4053
4090
" velikost %ld bajtů: kontrolní archiv= %zi, hlavní archiv= %ld.\n"
4054
4091
 
4055
 
#: dpkg-deb/extract.c:236
 
4092
#: dpkg-deb/extract.c:240
4056
4093
msgid "control area"
4057
4094
msgstr "kontrolní oblast"
4058
4095
 
4059
 
#: dpkg-deb/extract.c:242
 
4096
#: dpkg-deb/extract.c:246
4060
4097
#, c-format
4061
4098
msgid ""
4062
4099
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
4065
4102
"dpkg-deb: soubor vypadá jako archiv, který byl poškozen\n"
4066
4103
"dpkg-deb:    při stahování v ASCII módu\n"
4067
4104
 
4068
 
#: dpkg-deb/extract.c:247
 
4105
#: dpkg-deb/extract.c:250
4069
4106
#, c-format
4070
4107
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
4071
4108
msgstr "„%.255s“ nemá formát balíku debian"
4072
4109
 
4073
 
#: dpkg-deb/extract.c:260
 
4110
#: dpkg-deb/extract.c:263
4074
4111
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
4075
4112
msgstr "nelze otevřít popisovač „1“ roury"
4076
4113
 
4077
 
#: dpkg-deb/extract.c:262
 
4114
#: dpkg-deb/extract.c:265
4078
4115
msgid "failed to write to gzip -dc"
4079
4116
msgstr "nelze zapisovat do gzip -dc"
4080
4117
 
4081
 
#: dpkg-deb/extract.c:263
 
4118
#: dpkg-deb/extract.c:266
4082
4119
msgid "failed to close gzip -dc"
4083
4120
msgstr "nelze zavřít gzip -dc"
4084
4121
 
4085
 
#: dpkg-deb/extract.c:270
 
4122
#: dpkg-deb/extract.c:273
4086
4123
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
4087
4124
msgstr "selhal lseek k části archivu se soubory"
4088
4125
 
4089
 
#: dpkg-deb/extract.c:278
 
4126
#: dpkg-deb/extract.c:281
4090
4127
msgid "failed to write to pipe in copy"
4091
4128
msgstr "nelze zapisovat do roury během kopírování"
4092
4129
 
4093
 
#: dpkg-deb/extract.c:279
 
4130
#: dpkg-deb/extract.c:282
4094
4131
msgid "failed to close pipe in copy"
4095
4132
msgstr "nelze zavřít rouru během kopírování"
4096
4133
 
4097
 
#: dpkg-deb/extract.c:300
 
4134
#: dpkg-deb/extract.c:303
4098
4135
msgid "failed to create directory"
4099
4136
msgstr "nelze vytvořit adresář"
4100
4137
 
4101
 
#: dpkg-deb/extract.c:301
 
4138
#: dpkg-deb/extract.c:304
4102
4139
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
4103
4140
msgstr "nelze se přepnout do právě vytvořeného adresáře"
4104
4141
 
4105
 
#: dpkg-deb/extract.c:303
 
4142
#: dpkg-deb/extract.c:306
4106
4143
msgid "failed to chdir to directory"
4107
4144
msgstr "nelze vstoupit do adresáře"
4108
4145
 
4109
 
#: dpkg-deb/extract.c:321
 
4146
#: dpkg-deb/extract.c:324
4110
4147
msgid "failed to exec tar"
4111
4148
msgstr "nelze spustit tar"
4112
4149
 
4113
 
#: dpkg-deb/extract.c:327
 
4150
#: dpkg-deb/extract.c:330
4114
4151
msgid "<decompress>"
4115
4152
msgstr "<dekomprese>"
4116
4153
 
4117
 
#: dpkg-deb/extract.c:329
 
4154
#: dpkg-deb/extract.c:332
4118
4155
msgid "paste"
4119
4156
msgstr "paste"
4120
4157
 
4121
 
#: dpkg-deb/extract.c:345 dpkg-deb/extract.c:360 dpkg-deb/info.c:71
 
4158
#: dpkg-deb/extract.c:348 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/info.c:74
4122
4159
#, c-format
4123
4160
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
4124
4161
msgstr "--%s vyžaduje jméno .deb souboru"
4125
4162
 
4126
 
#: dpkg-deb/extract.c:348
 
4163
#: dpkg-deb/extract.c:351
4127
4164
#, c-format
4128
4165
msgid ""
4129
4166
"--%s needs a target directory.\n"
4132
4169
"--%s vyžaduje cílový adresář.\n"
4133
4170
"Nechtěli jste použít dpkg --install ?"
4134
4171
 
4135
 
#: dpkg-deb/extract.c:351
 
4172
#: dpkg-deb/extract.c:354
4136
4173
#, c-format
4137
4174
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
4138
4175
msgstr "--%s vyžaduje nejvýše dva parametry (.deb a adresář)"
4139
4176
 
4140
 
#: dpkg-deb/extract.c:362
 
4177
#: dpkg-deb/extract.c:365
4141
4178
#, c-format
4142
4179
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
4143
4180
msgstr "--%s vyžaduje jen jeden parametr (jméno .deb souboru)"
4144
4181
 
4145
 
#: dpkg-deb/info.c:52
 
4182
#: dpkg-deb/info.c:55
4146
4183
msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
4147
4184
msgstr "nelze změnit adresář na „/“ pro úklid"
4148
4185
 
4149
 
#: dpkg-deb/info.c:54
 
4186
#: dpkg-deb/info.c:57
4150
4187
msgid "failed to fork for cleanup"
4151
4188
msgstr "rozdvojení pro úklid selhalo"
4152
4189
 
4153
 
#: dpkg-deb/info.c:59
 
4190
#: dpkg-deb/info.c:62
4154
4191
msgid "failed to wait for rm cleanup"
4155
4192
msgstr "čekání na úklid programem rm selhalo"
4156
4193
 
4157
 
#: dpkg-deb/info.c:60
 
4194
#: dpkg-deb/info.c:63
4158
4195
#, c-format
4159
4196
msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
4160
4197
msgstr "úklid programem rm selhal, kód %d\n"
4161
4198
 
4162
 
#: dpkg-deb/info.c:74
 
4199
#: dpkg-deb/info.c:77
4163
4200
msgid "failed to make temporary directoryname"
4164
4201
msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář"
4165
4202
 
4166
 
#: dpkg-deb/info.c:79
 
4203
#: dpkg-deb/info.c:82
4167
4204
msgid "failed to exec rm -rf"
4168
4205
msgstr "chyba při spuštění rm -rf"
4169
4206
 
4170
 
#: dpkg-deb/info.c:109
 
4207
#: dpkg-deb/info.c:112
4171
4208
msgid "info_spew"
4172
4209
msgstr "info_spew"
4173
4210
 
4174
 
#: dpkg-deb/info.c:111
 
4211
#: dpkg-deb/info.c:115
4175
4212
#, c-format
4176
4213
msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
4177
4214
msgstr "dpkg-deb: „%.255s“ neobsahuje kontrolní část „%.255s“\n"
4178
4215
 
4179
 
#: dpkg-deb/info.c:115
 
4216
#: dpkg-deb/info.c:119
4180
4217
#, c-format
4181
4218
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
4182
4219
msgstr "otevírání komponenty „%.255s“ (v %.255s) selhalo neočekávaným způsobem"
4183
4220
 
4184
 
#: dpkg-deb/info.c:121
 
4221
#: dpkg-deb/info.c:125
4185
4222
msgid "One requested control component is missing"
4186
4223
msgstr "Jedna vyžadovaná kontrolní část chybí"
4187
4224
 
4188
 
#: dpkg-deb/info.c:123
 
4225
#: dpkg-deb/info.c:127
4189
4226
#, c-format
4190
4227
msgid "%d requested control components are missing"
4191
4228
msgstr "Chybí vyžadované kontrolní části (celkem %d)"
4192
4229
 
4193
 
#: dpkg-deb/info.c:136
 
4230
#: dpkg-deb/info.c:140
4194
4231
#, c-format
4195
4232
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
4196
4233
msgstr "nemohu prohledat adresář „%.255s“"
4197
4234
 
4198
 
#: dpkg-deb/info.c:141
 
4235
#: dpkg-deb/info.c:145
4199
4236
#, c-format
4200
4237
msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
4201
4238
msgstr "nelze volat stat na „%.255s“ (v „%.255s“)"
4202
4239
 
4203
 
#: dpkg-deb/info.c:144
 
4240
#: dpkg-deb/info.c:148
4204
4241
#, c-format
4205
4242
msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
4206
4243
msgstr "nelze otevřít „%.255s“ (v „%.255s“)"
4207
4244
 
4208
 
#: dpkg-deb/info.c:159
 
4245
#: dpkg-deb/info.c:163
4209
4246
#, c-format
4210
4247
msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
4211
4248
msgstr "selhalo čtení „%.255s“ (v „%.255s“)"
4212
4249
 
4213
 
#: dpkg-deb/info.c:162
 
4250
#: dpkg-deb/info.c:166
4214
4251
#, c-format
4215
4252
msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
4216
4253
msgstr " %7ld bajtů, %5d řádků   %c  %-20.127s %.127s\n"
4217
4254
 
4218
 
#: dpkg-deb/info.c:168
 
4255
#: dpkg-deb/info.c:170
4219
4256
#, c-format
4220
4257
msgid "     not a plain file          %.255s\n"
4221
4258
msgstr "     není prostý soubor        %.255s\n"
4222
4259
 
4223
 
#: dpkg-deb/info.c:173
 
4260
#: dpkg-deb/info.c:174
4224
4261
#, c-format
4225
4262
msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
4226
4263
msgstr "selhalo čtení „control“ (v „%.255s“)"
4227
4264
 
4228
 
#: dpkg-deb/info.c:174
 
4265
#: dpkg-deb/info.c:175
4229
4266
msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
4230
4267
msgstr "(v řídícím archivu chybí soubor „control“!)\n"
4231
4268
 
4232
 
#: dpkg-deb/info.c:194
 
4269
#: dpkg-deb/info.c:199
4233
4270
msgid "could not open the `control' component"
4234
4271
msgstr "nelze otevřít část „control“"
4235
4272
 
4236
 
#: dpkg-deb/info.c:224
 
4273
#: dpkg-deb/info.c:229
4237
4274
msgid "failed during read of `control' component"
4238
4275
msgstr "chyba během čtení části „control“"
4239
4276
 
4240
 
#: dpkg-deb/info.c:235
 
4277
#: dpkg-deb/info.c:240
4241
4278
msgid "Error in format"
4242
4279
msgstr "Chyba ve formátu"
4243
4280
 
4244
 
#: dpkg-deb/info.c:271
 
4281
#: dpkg-deb/info.c:276
4245
4282
msgid "--contents takes exactly one argument"
4246
4283
msgstr "--contents vyžaduje právě jeden parametr"
4247
4284
 
4250
4287
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
4251
4288
msgstr "Debian „%s“ - backend pro práci s archivy verze %s.\n"
4252
4289
 
4253
 
#: dpkg-deb/main.c:72
 
4290
#: dpkg-deb/main.c:74
4254
4291
#, c-format
4255
4292
msgid ""
4256
4293
"Commands:\n"
4277
4314
"  --fsys-tarfile <deb>             vypíše tar se soubory\n"
4278
4315
"\n"
4279
4316
 
4280
 
#: dpkg-deb/main.c:91
 
4317
#: dpkg-deb/main.c:93
4281
4318
#, c-format
4282
4319
msgid ""
4283
4320
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
4290
4327
"<cpoložka> je název položky v hlavním souboru „control“.\n"
4291
4328
"\n"
4292
4329
 
4293
 
#: dpkg-deb/main.c:97
 
4330
#: dpkg-deb/main.c:99
4294
4331
#, c-format
4295
4332
msgid ""
4296
4333
"Options:\n"
4317
4354
"                            povolené hodnoty: gzip, bzip2, lzma, none\n"
4318
4355
"\n"
4319
4356
 
4320
 
#: dpkg-deb/main.c:118
 
4357
#: dpkg-deb/main.c:120
4321
4358
#, c-format
4322
4359
msgid ""
4323
4360
"\n"
4330
4367
"přívětivější správu balíků „dselect“ či „aptitude“. Balíky rozbalené\n"
4331
4368
"pomocí „dpkg-deb --extract“ nebudou správně nainstalované!\n"
4332
4369
 
4333
 
#: dpkg-deb/main.c:127
 
4370
#: dpkg-deb/main.c:130
4334
4371
msgid ""
4335
4372
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
4336
4373
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
4338
4375
"Napište dpkg-deb --help k získání nápovědy k manipulaci s *.deb soubory;\n"
4339
4376
"Napište dpkg --help k získání informací o instalování a odinstalování balíků."
4340
4377
 
4341
 
#: dpkg-deb/main.c:199
 
4378
#: dpkg-deb/main.c:202
4342
4379
#, c-format
4343
4380
msgid "unknown compression type `%s'!"
4344
4381
msgstr "neznámý typ komprese „%s“!"
4345
4382
 
4346
 
#: dpkg-split/info.c:68
 
4383
#: dpkg-split/info.c:69
4347
4384
#, c-format
4348
4385
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
4349
4386
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - %.250s chybí"
4350
4387
 
4351
 
#: dpkg-split/info.c:71
 
4388
#: dpkg-split/info.c:72
4352
4389
#, c-format
4353
4390
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
4354
4391
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybí nový řádek za %.250s"
4355
4392
 
4356
 
#: dpkg-split/info.c:95
 
4393
#: dpkg-split/info.c:96
4357
4394
msgid "unable to seek back"
4358
4395
msgstr "nelze se přesunout zpět"
4359
4396
 
4360
 
#: dpkg-split/info.c:101
 
4397
#: dpkg-split/info.c:102
4361
4398
msgid "info length"
4362
4399
msgstr "délka infa"
4363
4400
 
4364
 
#: dpkg-split/info.c:110
 
4401
#: dpkg-split/info.c:111
4365
4402
#, c-format
4366
4403
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
4367
4404
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatný výplňový znak (kód %d)"
4368
4405
 
4369
 
#: dpkg-split/info.c:114
 
4406
#: dpkg-split/info.c:115
4370
4407
#, c-format
4371
4408
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
4372
4409
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - nuly v sekci info"
4373
4410
 
4374
 
#: dpkg-split/info.c:119
 
4411
#: dpkg-split/info.c:120
4375
4412
msgid "format version number"
4376
4413
msgstr "verze formátu"
4377
4414
 
4378
 
#: dpkg-split/info.c:121
 
4415
#: dpkg-split/info.c:122
4379
4416
#, c-format
4380
4417
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
4381
4418
msgstr ""
4382
4419
"soubor „%.250s“ má formát verze „%.250s“ - vyžadujete novější dpkg-split"
4383
4420
 
4384
 
#: dpkg-split/info.c:124
 
4421
#: dpkg-split/info.c:125
4385
4422
msgid "package name"
4386
4423
msgstr "jméno balíku"
4387
4424
 
4388
 
#: dpkg-split/info.c:125
 
4425
#: dpkg-split/info.c:126
4389
4426
msgid "package version number"
4390
4427
msgstr "verze balíku"
4391
4428
 
4392
 
#: dpkg-split/info.c:126
 
4429
#: dpkg-split/info.c:127
4393
4430
msgid "package file MD5 checksum"
4394
4431
msgstr "MD5 součet balíku"
4395
4432
 
4396
 
#: dpkg-split/info.c:129
 
4433
#: dpkg-split/info.c:130
4397
4434
#, c-format
4398
4435
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
4399
4436
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatný kontrolní součet MD5 „%.250s“"
4400
4437
 
4401
 
#: dpkg-split/info.c:131 dpkg-split/info.c:132
 
4438
#: dpkg-split/info.c:132 dpkg-split/info.c:133
4402
4439
msgid "total length"
4403
4440
msgstr "celková délka"
4404
4441
 
4405
 
#: dpkg-split/info.c:133 dpkg-split/info.c:134
 
4442
#: dpkg-split/info.c:134 dpkg-split/info.c:135
4406
4443
msgid "part offset"
4407
4444
msgstr "offset části"
4408
4445
 
4409
 
#: dpkg-split/info.c:136
 
4446
#: dpkg-split/info.c:137
4410
4447
msgid "part numbers"
4411
4448
msgstr "čísla částí"
4412
4449
 
4413
 
#: dpkg-split/info.c:138
 
4450
#: dpkg-split/info.c:139
4414
4451
#, c-format
4415
4452
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
4416
4453
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybí lomítko mezi čísly části"
4417
4454
 
4418
 
#: dpkg-split/info.c:141
 
4455
#: dpkg-split/info.c:142
4419
4456
msgid "number of parts"
4420
4457
msgstr "počet částí"
4421
4458
 
4422
 
#: dpkg-split/info.c:143
 
4459
#: dpkg-split/info.c:144
4423
4460
#, c-format
4424
4461
msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
4425
4462
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatný počet částí"
4426
4463
 
4427
 
#: dpkg-split/info.c:145
 
4464
#: dpkg-split/info.c:146
4428
4465
msgid "parts number"
4429
4466
msgstr "číslo části"
4430
4467
 
4431
 
#: dpkg-split/info.c:147
 
4468
#: dpkg-split/info.c:148
4432
4469
#, c-format
4433
4470
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
4434
4471
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatné číslo části"
4435
4472
 
4436
 
#: dpkg-split/info.c:152
 
4473
#: dpkg-split/info.c:153
4437
4474
#, c-format
4438
4475
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
4439
4476
msgstr ""
4440
4477
"soubor „%.250s“ je poškozen - špatné magické číslo na konci druhé hlavičky"
4441
4478
 
4442
 
#: dpkg-split/info.c:154
 
4479
#: dpkg-split/info.c:155
4443
4480
#, c-format
4444
4481
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
4445
4482
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - druhý člen není částí dat"
4446
4483
 
4447
 
#: dpkg-split/info.c:157
 
4484
#: dpkg-split/info.c:158
4448
4485
msgid "data length"
4449
4486
msgstr "délka dat"
4450
4487
 
4451
 
#: dpkg-split/info.c:161
 
4488
#: dpkg-split/info.c:162
4452
4489
#, c-format
4453
4490
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
4454
4491
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybný počet částí pro uvozené velikosti"
4455
4492
 
4456
 
#: dpkg-split/info.c:165
 
4493
#: dpkg-split/info.c:166
4457
4494
#, c-format
4458
4495
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
4459
4496
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybná velikost uvozené části"
4460
4497
 
4461
 
#: dpkg-split/info.c:171
 
4498
#: dpkg-split/info.c:172
4462
4499
#, c-format
4463
4500
msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
4464
4501
msgstr "nelze zjistit fstat části souboru „%.250s“"
4465
4502
 
4466
 
#: dpkg-split/info.c:177
 
4503
#: dpkg-split/info.c:178
4467
4504
#, c-format
4468
4505
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
4469
4506
msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - moc krátký"
4470
4507
 
4471
 
#: dpkg-split/info.c:189 dpkg-split/info.c:232
 
4508
#: dpkg-split/info.c:190 dpkg-split/info.c:233
4472
4509
#, c-format
4473
4510
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4474
4511
msgstr "nelze otevřít část „%.250s“"
4475
4512
 
4476
 
#: dpkg-split/info.c:191
 
4513
#: dpkg-split/info.c:192
4477
4514
#, c-format
4478
4515
msgid "file `%.250s' is not an archive part"
4479
4516
msgstr "soubor „%.250s“ není částí archivu"
4480
4517
 
4481
 
#: dpkg-split/info.c:196
 
4518
#: dpkg-split/info.c:197
4482
4519
#, c-format
4483
4520
msgid ""
4484
4521
"%s:\n"
4507
4544
"    Velikost části (použitá část):  %lu bajtů\n"
4508
4545
"\n"
4509
4546
 
4510
 
#: dpkg-split/info.c:227 dpkg-split/join.c:107
 
4547
#: dpkg-split/info.c:228 dpkg-split/join.c:108
4511
4548
#, c-format
4512
4549
msgid "--%s requires one or more part file arguments"
4513
4550
msgstr "--%s vyžaduje jedno nebo více jmen částí souboru"
4514
4551
 
4515
 
#: dpkg-split/info.c:238
 
4552
#: dpkg-split/info.c:239
4516
4553
#, c-format
4517
4554
msgid "file `%s' is not an archive part\n"
4518
4555
msgstr "soubor „%s“ není část archivu\n"
4519
4556
 
4520
 
#: dpkg-split/join.c:44
 
4557
#: dpkg-split/join.c:45
4521
4558
#, c-format
4522
4559
msgid "Putting package %s together from %d parts: "
4523
4560
msgstr "Sestavuji balík %s z %d částí: "
4524
4561
 
4525
 
#: dpkg-split/join.c:52
 
4562
#: dpkg-split/join.c:53
4526
4563
#, c-format
4527
4564
msgid "unable to open output file `%.250s'"
4528
4565
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor „%.250s“"
4529
4566
 
4530
 
#: dpkg-split/join.c:56
 
4567
#: dpkg-split/join.c:57
4531
4568
#, c-format
4532
4569
msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
4533
4570
msgstr "nelze (znovu)otevřít vstupní soubor „%.250s“"
4534
4571
 
4535
 
#: dpkg-split/join.c:72
 
4572
#: dpkg-split/join.c:73
4536
4573
#, c-format
4537
4574
msgid "done\n"
4538
4575
msgstr "hotovo\n"
4539
4576
 
4540
 
#: dpkg-split/join.c:88
 
4577
#: dpkg-split/join.c:89
4541
4578
#, c-format
4542
4579
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
4543
4580
msgstr "soubory „%.250s“ a „%.250s“ nejsou části stejného balíku"
4544
4581
 
4545
 
#: dpkg-split/join.c:93
 
4582
#: dpkg-split/join.c:94
4546
4583
#, c-format
4547
4584
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
4548
4585
msgstr "nalezeno několik verzí části %d - jde alespoň o „%.250s“ a „%.250s“"
4549
4586
 
4550
 
#: dpkg-split/join.c:130
 
4587
#: dpkg-split/join.c:131
4551
4588
#, c-format
4552
4589
msgid "part %d is missing"
4553
4590
msgstr "%d. část chybí"
4562
4599
msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
4563
4600
msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
4564
4601
 
4565
 
#: dpkg-split/main.c:65
 
4602
#: dpkg-split/main.c:67
4566
4603
#, c-format
4567
4604
msgid ""
4568
4605
"Commands:\n"
4583
4620
"  -d|--discard [<soubor> ...]     ignoruje nehodící se části\n"
4584
4621
"\n"
4585
4622
 
4586
 
#: dpkg-split/main.c:81
 
4623
#: dpkg-split/main.c:83
4587
4624
#, c-format
4588
4625
msgid ""
4589
4626
"Options:\n"
4605
4642
"\n"
4606
4643
"Výstupní stavy: 0 = OK;  1 = -a a není částí;  2 = problémy!\n"
4607
4644
 
4608
 
#: dpkg-split/main.c:93
 
4645
#: dpkg-split/main.c:97
4609
4646
msgid "Type dpkg-split --help for help."
4610
4647
msgstr "Pro zobrazení nápovědy napište dpkg-split --help."
4611
4648
 
4612
 
#: dpkg-split/main.c:103 dpkg-split/main.c:107
 
4649
#: dpkg-split/main.c:107 dpkg-split/main.c:111
4613
4650
#, c-format
4614
4651
msgid "error reading %.250s"
4615
4652
msgstr "chyba při čtení %.250s"
4616
4653
 
4617
 
#: dpkg-split/main.c:108
 
4654
#: dpkg-split/main.c:112
4618
4655
#, c-format
4619
4656
msgid "unexpected end of file in %.250s"
4620
4657
msgstr "neočekávaný konec souboru v %.250s"
4621
4658
 
4622
 
#: dpkg-split/main.c:121
 
4659
#: dpkg-split/main.c:125
4623
4660
msgid "part size is far too large or is not positive"
4624
4661
msgstr "velikost části je buď příliš veliká, nebo nekladná"
4625
4662
 
4626
 
#: dpkg-split/main.c:125
 
4663
#: dpkg-split/main.c:129
4627
4664
#, fuzzy, c-format
4628
4665
msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
4629
4666
msgstr "velikost části musí být alespoň %dk (kvůli hlavičce)"
4630
4667
 
4631
 
#: dpkg-split/queue.c:74
 
4668
#: dpkg-split/queue.c:77
4632
4669
#, c-format
4633
4670
msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
4634
4671
msgstr "nelze číst skladištní adresář „%.250s“"
4635
4672
 
4636
 
#: dpkg-split/queue.c:112
 
4673
#: dpkg-split/queue.c:115
4637
4674
msgid "--auto requires the use of the --output option"
4638
4675
msgstr "--auto vyžaduje použití přepínače --output"
4639
4676
 
4640
 
#: dpkg-split/queue.c:114
 
4677
#: dpkg-split/queue.c:117
4641
4678
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
4642
4679
msgstr "--auto vyžaduje jméno právě jednoho souboru"
4643
4680
 
4644
 
#: dpkg-split/queue.c:118
 
4681
#: dpkg-split/queue.c:121
4645
4682
#, c-format
4646
4683
msgid "unable to read part file `%.250s'"
4647
4684
msgstr "nelze přečíst soubor „%.250s“"
4648
4685
 
4649
 
#: dpkg-split/queue.c:121
 
4686
#: dpkg-split/queue.c:124
4650
4687
#, c-format
4651
4688
msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
4652
4689
msgstr "Soubor „%.250s“ není částí rozděleného archivu.\n"
4653
4690
 
4654
 
#: dpkg-split/queue.c:149
 
4691
#: dpkg-split/queue.c:152
4655
4692
#, c-format
4656
4693
msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
4657
4694
msgstr "nelze znovuotevřít soubor „%.250s“"
4658
4695
 
4659
 
#: dpkg-split/queue.c:153
 
4696
#: dpkg-split/queue.c:156
4660
4697
#, c-format
4661
4698
msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
4662
4699
msgstr "soubor „%.250s“ má na konci nesmysly"
4663
4700
 
4664
 
#: dpkg-split/queue.c:162
 
4701
#: dpkg-split/queue.c:165
4665
4702
#, c-format
4666
4703
msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
4667
4704
msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor „%.250s“"
4668
4705
 
4669
 
#: dpkg-split/queue.c:166
 
4706
#: dpkg-split/queue.c:169
4670
4707
#, c-format
4671
4708
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
4672
4709
msgstr "nelze přejmenovat nový skladištní soubor „%.250s“ na „%.250s“"
4673
4710
 
4674
 
#: dpkg-split/queue.c:168
 
4711
#: dpkg-split/queue.c:171
4675
4712
#, c-format
4676
4713
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
4677
4714
msgstr "Část %d balíku %s naplněna (ještě potřebuji "
4678
4715
 
4679
 
#: dpkg-split/queue.c:172
 
4716
#: dpkg-split/queue.c:175
4680
4717
msgid " and "
4681
4718
msgstr " a "
4682
4719
 
4683
 
#: dpkg-split/queue.c:185
 
4720
#: dpkg-split/queue.c:188
4684
4721
#, c-format
4685
4722
msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
4686
4723
msgstr "nelze smazat využitý skladištní soubor „%.250s“"
4687
4724
 
4688
 
#: dpkg-split/queue.c:204
 
4725
#: dpkg-split/queue.c:207
4689
4726
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
4690
4727
msgstr "Přebytečné soubory ponechány v odkladišti:\n"
4691
4728
 
4692
 
#: dpkg-split/queue.c:209 dpkg-split/queue.c:233
 
4729
#: dpkg-split/queue.c:212 dpkg-split/queue.c:236
4693
4730
#, c-format
4694
4731
msgid "unable to stat `%.250s'"
4695
4732
msgstr "nelze zjistit stav „%.250s“"
4696
4733
 
4697
 
#: dpkg-split/queue.c:212
 
4734
#: dpkg-split/queue.c:215
4698
4735
#, c-format
4699
4736
msgid " %s (%lu bytes)\n"
4700
4737
msgstr " %s (%lu bajtů)\n"
4701
4738
 
4702
 
#: dpkg-split/queue.c:214
 
4739
#: dpkg-split/queue.c:217
4703
4740
#, c-format
4704
4741
msgid " %s (not a plain file)\n"
4705
4742
msgstr " %s (není obyčejným souborem)\n"
4706
4743
 
4707
 
#: dpkg-split/queue.c:219
 
4744
#: dpkg-split/queue.c:222
4708
4745
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
4709
4746
msgstr "Dosud nesestavené balíky:\n"
4710
4747
 
4711
 
#: dpkg-split/queue.c:224
 
4748
#: dpkg-split/queue.c:227
4712
4749
#, c-format
4713
4750
msgid " Package %s: part(s) "
4714
4751
msgstr " Části balíku %s: "
4715
4752
 
4716
 
#: dpkg-split/queue.c:235
 
4753
#: dpkg-split/queue.c:238
4717
4754
#, c-format
4718
4755
msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
4719
4756
msgstr "část „%.250s“ není obyčejný soubor"
4720
4757
 
4721
 
#: dpkg-split/queue.c:240
 
4758
#: dpkg-split/queue.c:243
4722
4759
#, c-format
4723
4760
msgid "(total %lu bytes)\n"
4724
4761
msgstr "(celkem %lu bajtů)\n"
4725
4762
 
4726
 
#: dpkg-split/queue.c:264
 
4763
#: dpkg-split/queue.c:267
4727
4764
#, c-format
4728
4765
msgid "unable to discard `%.250s'"
4729
4766
msgstr "nelze zahodit „%.250s“"
4730
4767
 
4731
 
#: dpkg-split/queue.c:265
 
4768
#: dpkg-split/queue.c:268
4732
4769
#, c-format
4733
4770
msgid "Deleted %s.\n"
4734
4771
msgstr "Smazán %s.\n"
4741
4778
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
4742
4779
msgstr "--split vyžaduje nejvýše jméno souboru a začátek cílové cesty"
4743
4780
 
4744
 
#: dpkg-split/split.c:66
 
4781
#: dpkg-split/split.c:67
4745
4782
#, c-format
4746
4783
msgid "unable to open source file `%.250s'"
4747
4784
msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor „%.250s“"
4748
4785
 
4749
 
#: dpkg-split/split.c:67
 
4786
#: dpkg-split/split.c:68
4750
4787
msgid "unable to fstat source file"
4751
4788
msgstr "nelze provést fstat na zdrojový soubor"
4752
4789
 
4753
 
#: dpkg-split/split.c:68
 
4790
#: dpkg-split/split.c:69
4754
4791
#, c-format
4755
4792
msgid "source file `%.250s' not a plain file"
4756
4793
msgstr "zdrojový soubor „%.250s“ není obyčejným souborem"
4757
4794
 
4758
 
#: dpkg-split/split.c:74
 
4795
#: dpkg-split/split.c:75
4759
4796
msgid "unable to exec mksplit"
4760
4797
msgstr "nelze spustit mksplit"
4761
4798
 
4762
4799
#: scripts/dpkg-divert.pl:17 scripts/dpkg-statoverride.pl:27
4763
 
#: scripts/install-info.pl:17
4764
4800
#, perl-format
4765
4801
msgid "Debian %s version %s.\n"
4766
4802
msgstr "Debian %s verze %s.\n"
4776
4812
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
4777
4813
 
4778
4814
#: scripts/dpkg-divert.pl:23 scripts/dpkg-statoverride.pl:32
4779
 
#: scripts/install-info.pl:22
4780
4815
msgid ""
4781
4816
"\n"
4782
4817
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
5173
5208
msgid "error installing new statoverride: %s"
5174
5209
msgstr "chyba při instalaci nového souboru statoverride: %s"
5175
5210
 
5176
 
#: scripts/install-info.pl:19
5177
 
msgid ""
5178
 
"\n"
5179
 
"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
5180
 
msgstr ""
5181
 
"\n"
5182
 
"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
5183
 
 
5184
 
#: scripts/install-info.pl:31
5185
 
#, perl-format
5186
 
msgid ""
5187
 
"Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
5188
 
"\n"
5189
 
"Options:\n"
5190
 
"  --section <regexp> <title>\n"
5191
 
"                           put the new entry in the <regex> matched section\n"
5192
 
"                           or create a new one with <title> if non-"
5193
 
"existent.\n"
5194
 
"  --menuentry=<text>       set the menu entry.\n"
5195
 
"  --description=<text>     set the description to be used in the menu "
5196
 
"entry.\n"
5197
 
"  --info-file=<path>       specify info file to install in the directory.\n"
5198
 
"  --dir-file=<path>        specify file name of info directory file.\n"
5199
 
"  --infodir=<directory>    same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
5200
 
"  --info-dir=<directory>   likewise.\n"
5201
 
"  --keep-old               do not replace entries nor remove empty ones.\n"
5202
 
"  --remove                 remove the entry specified by <filename> "
5203
 
"basename.\n"
5204
 
"  --remove-exactly         remove the exact <filename> entry.\n"
5205
 
"  --test                   enables test mode (no actions taken).\n"
5206
 
"  --debug                  enables debug mode (show more information).\n"
5207
 
"  --quiet                  do not show output messages.\n"
5208
 
"  --help                   show this help message.\n"
5209
 
"  --version                show the version.\n"
5210
 
msgstr ""
5211
 
"Použití: %s [<volby> ...] [--] <soubor>\n"
5212
 
"\n"
5213
 
"Volby:\n"
5214
 
"  --section <reg.výraz> <nadpis>\n"
5215
 
"                           umístí nový záznam do sekce určené <reg."
5216
 
"výrazem>,\n"
5217
 
"                           pokud neexistuje, vytvoří novou s názvem "
5218
 
"<nadpis>\n"
5219
 
"  --menuentry=<text>       zadá text položky v menu\n"
5220
 
"  --description=<text>     zadá popis, který se má použít pro položku v "
5221
 
"menu\n"
5222
 
"  --info-file=<cesta>      určí info soubor, který se má instalovat do "
5223
 
"adresáře\n"
5224
 
"  --dir-file=<cesta>       určí soubor sloužící jako adresář pro info\n"
5225
 
"  --infodir=<adresář>      stejné jako '--dir-file=<adresář>/dir'\n"
5226
 
"  --info-dir=<adresář>     stejné jako '--dir-file=<adresář>/dir'\n"
5227
 
"  --keep-old               nepřepíše staré záznamy ani neodstraní prázdné\n"
5228
 
"  --remove                 odstraní položku zadanou jako basename <soubor>\n"
5229
 
"  --remove-exactly         odstraní přesně položku <soubor>\n"
5230
 
"  --test                   povolí testovací režim (pouze simuluje)\n"
5231
 
"  --debug                  povolí ladicí režim (zobrazí více informací)\n"
5232
 
"  --quiet                  zapte tichý režim\n"
5233
 
"  --help                   zobrazí tuto nápovědu\n"
5234
 
"  --version                zobrazí verzi\n"
5235
 
 
5236
 
#: scripts/install-info.pl:97
5237
 
#, perl-format
5238
 
msgid "could not open stderr for output! %s"
5239
 
msgstr "nelze otevřít standardní chybový výstup! %s"
5240
 
 
5241
 
#: scripts/install-info.pl:101
5242
 
#, perl-format
5243
 
msgid "%s: --section needs two more args"
5244
 
msgstr "%s: --section vyžaduje dva další argumenty"
5245
 
 
5246
 
#: scripts/install-info.pl:107
5247
 
#, perl-format
5248
 
msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
5249
 
msgstr "%s: volba --%s je překonána (ignorována)"
5250
 
 
5251
 
#: scripts/install-info.pl:119
5252
 
#, perl-format
5253
 
msgid "%s: unknown option `%s'"
5254
 
msgstr "%s: neznámý přepínač „%s“"
5255
 
 
5256
 
#: scripts/install-info.pl:130
5257
 
#, perl-format
5258
 
msgid "%s: too many arguments"
5259
 
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
5260
 
 
5261
 
#: scripts/install-info.pl:133
5262
 
#, perl-format
5263
 
msgid "%s: --section ignored with --remove"
5264
 
msgstr "%s: u --remove je --section ignorováno"
5265
 
 
5266
 
#: scripts/install-info.pl:134
5267
 
#, perl-format
5268
 
msgid "%s: --description ignored with --remove"
5269
 
msgstr "%s: u --remove je --description ignorováno"
5270
 
 
5271
 
#: scripts/install-info.pl:137
5272
 
#, perl-format
5273
 
msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
5274
 
msgstr "%s: testovací režim - adr. soubor nebude aktualizován"
5275
 
 
5276
 
#: scripts/install-info.pl:167 scripts/install-info.pl:209
5277
 
#: scripts/install-info.pl:316 scripts/update-alternatives.pl:755
5278
 
#, perl-format
5279
 
msgid "unable to read %s: %s"
5280
 
msgstr "nelze číst %s: %s"
5281
 
 
5282
 
#: scripts/install-info.pl:193
5283
 
#, perl-format
5284
 
msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
5285
 
msgstr "%s: varování, ignoruji matoucí INFO-DIR-ENTRY v souboru."
5286
 
 
5287
 
#: scripts/install-info.pl:202
5288
 
msgid "invalid info entry"
5289
 
msgstr "neplatný Info záznam"
5290
 
 
5291
 
#: scripts/install-info.pl:228
5292
 
#, perl-format
5293
 
msgid ""
5294
 
"\n"
5295
 
"No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
5296
 
"%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
5297
 
msgstr ""
5298
 
"\n"
5299
 
"„START-INFO-DIR-ENTRY“ ani „This file documents“ neexistují.\n"
5300
 
"%s: nemohu zjistit popis položky „dir“ - vzdávám se\n"
5301
 
 
5302
 
#: scripts/install-info.pl:281
5303
 
#, perl-format
5304
 
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
5305
 
msgstr "%s: soubor %s neexistuje, vyvolávám záložní soubor %s."
5306
 
 
5307
 
#: scripts/install-info.pl:284 scripts/install-info.pl:294
5308
 
#, perl-format
5309
 
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
5310
 
msgstr "%s: kopírování %s na %s selhalo, vzdávám se: %s"
5311
 
 
5312
 
#: scripts/install-info.pl:290
5313
 
#, perl-format
5314
 
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
5315
 
msgstr "%s: záložní soubor %s není dostupný, vyvolávám výchozí soubor."
5316
 
 
5317
 
#: scripts/install-info.pl:299
5318
 
#, perl-format
5319
 
msgid "%s: no backup file %s available."
5320
 
msgstr "%s: záložní soubor %s neexistuje."
5321
 
 
5322
 
#: scripts/install-info.pl:300
5323
 
#, perl-format
5324
 
msgid "%s: no default file %s available, giving up."
5325
 
msgstr "%s: záložní soubor %s neexistuje, vzdávám se."
5326
 
 
5327
 
#: scripts/install-info.pl:307
5328
 
#, perl-format
5329
 
msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
5330
 
msgstr "%s: selhalo zamknutí adresáře pro úpravy! %s"
5331
 
 
5332
 
#: scripts/install-info.pl:309
5333
 
#, perl-format
5334
 
msgid "try deleting %s?"
5335
 
msgstr "zkuste smazat %s?"
5336
 
 
5337
 
#: scripts/install-info.pl:314
5338
 
#, perl-format
5339
 
msgid "unable to open %s: %s"
5340
 
msgstr "nelze otevřít %s: %s"
5341
 
 
5342
 
#: scripts/install-info.pl:317
5343
 
#, perl-format
5344
 
msgid "unable to close %s after read: %s"
5345
 
msgstr "po čtení nelze zavřít %s: %s"
5346
 
 
5347
 
#: scripts/install-info.pl:350
5348
 
#, perl-format
5349
 
msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
5350
 
msgstr "%s: stávající záznam pro „%s“ nebyl nahrazen"
5351
 
 
5352
 
#: scripts/install-info.pl:353
5353
 
#, perl-format
5354
 
msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
5355
 
msgstr "%s: nahrazuji stávající záznam dir pro „%s“"
5356
 
 
5357
 
#: scripts/install-info.pl:366
5358
 
#, perl-format
5359
 
msgid "%s: creating new section `%s'"
5360
 
msgstr "%s: vytvářím novou sekci „%s“"
5361
 
 
5362
 
#: scripts/install-info.pl:369
5363
 
#, perl-format
5364
 
msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
5365
 
msgstr "%s: zatím žádné sekce, vytvářím také sekci Miscellaneous."
5366
 
 
5367
 
#: scripts/install-info.pl:387
5368
 
#, perl-format
5369
 
msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
5370
 
msgstr "%s: pro nový záznam nebyla zadána sekce, umisťuji na konec"
5371
 
 
5372
 
#: scripts/install-info.pl:424
5373
 
#, perl-format
5374
 
msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
5375
 
msgstr "%s: mažu záznam `%s ...'"
5376
 
 
5377
 
#: scripts/install-info.pl:430
5378
 
#, perl-format
5379
 
msgid "%s: empty section `%s' not removed"
5380
 
msgstr "%s: prázdná sekce „%s“ nebyla odstraněna"
5381
 
 
5382
 
#: scripts/install-info.pl:433
5383
 
#, perl-format
5384
 
msgid "%s: deleting empty section `%s'"
5385
 
msgstr "%s: mažu prázdnou sekci „%s“"
5386
 
 
5387
 
#: scripts/install-info.pl:440
5388
 
#, perl-format
5389
 
msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
5390
 
msgstr "%s: záznam pro soubor „%s“ a menu „%s“ neexistuje"
5391
 
 
5392
 
#: scripts/install-info.pl:442
5393
 
#, perl-format
5394
 
msgid "%s: no entry for file `%s'"
5395
 
msgstr "%s: žádný záznam pro soubor „%s“"
5396
 
 
5397
 
#: scripts/install-info.pl:484
5398
 
#, perl-format
5399
 
msgid "unable to create %s: %s"
5400
 
msgstr "nelze vytvořit %s: %s"
5401
 
 
5402
 
#: scripts/install-info.pl:487 scripts/update-alternatives.pl:833
5403
 
#, perl-format
5404
 
msgid "unable to write %s: %s"
5405
 
msgstr "nelze zapsat %s: %s"
5406
 
 
5407
 
#: scripts/install-info.pl:488 scripts/update-alternatives.pl:855
5408
 
#, perl-format
5409
 
msgid "unable to close %s: %s"
5410
 
msgstr "nelze zavřít %s: %s"
5411
 
 
5412
 
#: scripts/install-info.pl:492
5413
 
#, perl-format
5414
 
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
5415
 
msgstr "nemohu zálohovat starý %s, vzdávám se: %s"
5416
 
 
5417
 
#: scripts/install-info.pl:495
5418
 
#, perl-format
5419
 
msgid "unable to install new %s: %s"
5420
 
msgstr "nelze nainstalovat nový %s: %s"
5421
 
 
5422
 
#: scripts/install-info.pl:498
5423
 
#, perl-format
5424
 
msgid "unable to unlock %s: %s"
5425
 
msgstr "nelze odemknout %s: %s"
5426
 
 
5427
 
#: scripts/install-info.pl:500
5428
 
#, perl-format
5429
 
msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
5430
 
msgstr "%s: nelze zálohovat %s v %s: %s"
5431
 
 
5432
 
#: scripts/install-info.pl:510
5433
 
#, perl-format
5434
 
msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
5435
 
msgstr "%s: varování - nelze odemknout %s: %s"
5436
 
 
5437
 
#: scripts/install-info.pl:517
5438
 
#, perl-format
5439
 
msgid "unable to read %s: %d"
5440
 
msgstr "nelze číst %s: %d"
5441
 
 
5442
 
#: scripts/install-info.pl:521
5443
 
#, perl-format
5444
 
msgid "dbg: %s"
5445
 
msgstr "dbg: %s"
5446
 
 
5447
5211
#: scripts/update-alternatives.pl:43
5448
5212
#, perl-format
5449
5213
msgid "unknown argument `%s'"
5576
5340
msgid "no alternatives for %s."
5577
5341
msgstr "pro %s neexistují žádné alternativy."
5578
5342
 
 
5343
#: scripts/update-alternatives.pl:261
 
5344
#, perl-format
 
5345
msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
 
5346
msgstr ""
 
5347
 
5579
5348
#: scripts/update-alternatives.pl:265
5580
5349
#, perl-format
5581
5350
msgid ""
5681
5450
msgid "while writing %s: %s"
5682
5451
msgstr "při zápisu %s: %s"
5683
5452
 
 
5453
#: scripts/update-alternatives.pl:755
 
5454
#, perl-format
 
5455
msgid "unable to read %s: %s"
 
5456
msgstr "nelze číst %s: %s"
 
5457
 
5684
5458
#: scripts/update-alternatives.pl:757
5685
5459
msgid "status"
5686
5460
msgstr "stav"
5748
5522
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
5749
5523
msgstr "zahazuji zastaralý závislý odkaz %s (%s)."
5750
5524
 
 
5525
#: scripts/update-alternatives.pl:833
 
5526
#, perl-format
 
5527
msgid "unable to write %s: %s"
 
5528
msgstr "nelze zapsat %s: %s"
 
5529
 
 
5530
#: scripts/update-alternatives.pl:855
 
5531
#, perl-format
 
5532
msgid "unable to close %s: %s"
 
5533
msgstr "nelze zavřít %s: %s"
 
5534
 
5751
5535
#: scripts/update-alternatives.pl:890 scripts/update-alternatives.pl:936
5752
5536
msgid "auto mode"
5753
5537
msgstr "automatický režim"
5828
5612
"přeskakuji vytvoření %s, protože přidružený soubor %s (ze skupiny odkazů %s) "
5829
5613
"neexistuje."
5830
5614
 
 
5615
#~ msgid "failed write during hashreport"
 
5616
#~ msgstr "chyba zápisu při hashreport"
 
5617
 
 
5618
#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
 
5619
#~ msgstr "chyba konfigurace: neznámá volba %s"
 
5620
 
 
5621
#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
 
5622
#~ msgstr "chyba konfigurace: %s nemá žádný parametr"
 
5623
 
 
5624
#~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
 
5625
#~ msgstr "dpkg: verze „%s“ má chybnou syntaxi: %s\n"
 
5626
 
 
5627
#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
 
5628
#~ msgstr "neočekávaný konec řádku v souboru statoverride"
 
5629
 
 
5630
#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
 
5631
#~ msgstr "--check-supported musí být zadán bez argumentů"
 
5632
 
 
5633
#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
 
5634
#~ msgstr "--forget-old-unavail musí být zadán bez argumentu"
 
5635
 
 
5636
#~ msgid ""
 
5637
#~ "\n"
 
5638
#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
 
5639
#~ msgstr ""
 
5640
#~ "\n"
 
5641
#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
 
5642
 
 
5643
#~ msgid ""
 
5644
#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
 
5645
#~ "\n"
 
5646
#~ "Options:\n"
 
5647
#~ "  --section <regexp> <title>\n"
 
5648
#~ "                           put the new entry in the <regex> matched "
 
5649
#~ "section\n"
 
5650
#~ "                           or create a new one with <title> if non-"
 
5651
#~ "existent.\n"
 
5652
#~ "  --menuentry=<text>       set the menu entry.\n"
 
5653
#~ "  --description=<text>     set the description to be used in the menu "
 
5654
#~ "entry.\n"
 
5655
#~ "  --info-file=<path>       specify info file to install in the "
 
5656
#~ "directory.\n"
 
5657
#~ "  --dir-file=<path>        specify file name of info directory file.\n"
 
5658
#~ "  --infodir=<directory>    same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
 
5659
#~ "  --info-dir=<directory>   likewise.\n"
 
5660
#~ "  --keep-old               do not replace entries nor remove empty ones.\n"
 
5661
#~ "  --remove                 remove the entry specified by <filename> "
 
5662
#~ "basename.\n"
 
5663
#~ "  --remove-exactly         remove the exact <filename> entry.\n"
 
5664
#~ "  --test                   enables test mode (no actions taken).\n"
 
5665
#~ "  --debug                  enables debug mode (show more information).\n"
 
5666
#~ "  --quiet                  do not show output messages.\n"
 
5667
#~ "  --help                   show this help message.\n"
 
5668
#~ "  --version                show the version.\n"
 
5669
#~ msgstr ""
 
5670
#~ "Použití: %s [<volby> ...] [--] <soubor>\n"
 
5671
#~ "\n"
 
5672
#~ "Volby:\n"
 
5673
#~ "  --section <reg.výraz> <nadpis>\n"
 
5674
#~ "                           umístí nový záznam do sekce určené <reg."
 
5675
#~ "výrazem>,\n"
 
5676
#~ "                           pokud neexistuje, vytvoří novou s názvem "
 
5677
#~ "<nadpis>\n"
 
5678
#~ "  --menuentry=<text>       zadá text položky v menu\n"
 
5679
#~ "  --description=<text>     zadá popis, který se má použít pro položku v "
 
5680
#~ "menu\n"
 
5681
#~ "  --info-file=<cesta>      určí info soubor, který se má instalovat do "
 
5682
#~ "adresáře\n"
 
5683
#~ "  --dir-file=<cesta>       určí soubor sloužící jako adresář pro info\n"
 
5684
#~ "  --infodir=<adresář>      stejné jako '--dir-file=<adresář>/dir'\n"
 
5685
#~ "  --info-dir=<adresář>     stejné jako '--dir-file=<adresář>/dir'\n"
 
5686
#~ "  --keep-old               nepřepíše staré záznamy ani neodstraní "
 
5687
#~ "prázdné\n"
 
5688
#~ "  --remove                 odstraní položku zadanou jako basename "
 
5689
#~ "<soubor>\n"
 
5690
#~ "  --remove-exactly         odstraní přesně položku <soubor>\n"
 
5691
#~ "  --test                   povolí testovací režim (pouze simuluje)\n"
 
5692
#~ "  --debug                  povolí ladicí režim (zobrazí více informací)\n"
 
5693
#~ "  --quiet                  zapte tichý režim\n"
 
5694
#~ "  --help                   zobrazí tuto nápovědu\n"
 
5695
#~ "  --version                zobrazí verzi\n"
 
5696
 
 
5697
#~ msgid "could not open stderr for output! %s"
 
5698
#~ msgstr "nelze otevřít standardní chybový výstup! %s"
 
5699
 
 
5700
#~ msgid "%s: --section needs two more args"
 
5701
#~ msgstr "%s: --section vyžaduje dva další argumenty"
 
5702
 
 
5703
#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
 
5704
#~ msgstr "%s: volba --%s je překonána (ignorována)"
 
5705
 
 
5706
#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
 
5707
#~ msgstr "%s: neznámý přepínač „%s“"
 
5708
 
 
5709
#~ msgid "%s: too many arguments"
 
5710
#~ msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
 
5711
 
 
5712
#~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
 
5713
#~ msgstr "%s: u --remove je --section ignorováno"
 
5714
 
 
5715
#~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
 
5716
#~ msgstr "%s: u --remove je --description ignorováno"
 
5717
 
 
5718
#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
 
5719
#~ msgstr "%s: testovací režim - adr. soubor nebude aktualizován"
 
5720
 
 
5721
#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
 
5722
#~ msgstr "%s: varování, ignoruji matoucí INFO-DIR-ENTRY v souboru."
 
5723
 
 
5724
#~ msgid "invalid info entry"
 
5725
#~ msgstr "neplatný Info záznam"
 
5726
 
 
5727
#~ msgid ""
 
5728
#~ "\n"
 
5729
#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
 
5730
#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
 
5731
#~ msgstr ""
 
5732
#~ "\n"
 
5733
#~ "„START-INFO-DIR-ENTRY“ ani „This file documents“ neexistují.\n"
 
5734
#~ "%s: nemohu zjistit popis položky „dir“ - vzdávám se\n"
 
5735
 
 
5736
#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
 
5737
#~ msgstr "%s: soubor %s neexistuje, vyvolávám záložní soubor %s."
 
5738
 
 
5739
#~ msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
 
5740
#~ msgstr "%s: kopírování %s na %s selhalo, vzdávám se: %s"
 
5741
 
 
5742
#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
 
5743
#~ msgstr "%s: záložní soubor %s není dostupný, vyvolávám výchozí soubor."
 
5744
 
 
5745
#~ msgid "%s: no backup file %s available."
 
5746
#~ msgstr "%s: záložní soubor %s neexistuje."
 
5747
 
 
5748
#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
 
5749
#~ msgstr "%s: záložní soubor %s neexistuje, vzdávám se."
 
5750
 
 
5751
#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
 
5752
#~ msgstr "%s: selhalo zamknutí adresáře pro úpravy! %s"
 
5753
 
 
5754
#~ msgid "try deleting %s?"
 
5755
#~ msgstr "zkuste smazat %s?"
 
5756
 
 
5757
#~ msgid "unable to open %s: %s"
 
5758
#~ msgstr "nelze otevřít %s: %s"
 
5759
 
 
5760
#~ msgid "unable to close %s after read: %s"
 
5761
#~ msgstr "po čtení nelze zavřít %s: %s"
 
5762
 
 
5763
#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
 
5764
#~ msgstr "%s: stávající záznam pro „%s“ nebyl nahrazen"
 
5765
 
 
5766
#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
 
5767
#~ msgstr "%s: nahrazuji stávající záznam dir pro „%s“"
 
5768
 
 
5769
#~ msgid "%s: creating new section `%s'"
 
5770
#~ msgstr "%s: vytvářím novou sekci „%s“"
 
5771
 
 
5772
#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
 
5773
#~ msgstr "%s: zatím žádné sekce, vytvářím také sekci Miscellaneous."
 
5774
 
 
5775
#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
 
5776
#~ msgstr "%s: pro nový záznam nebyla zadána sekce, umisťuji na konec"
 
5777
 
 
5778
#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
 
5779
#~ msgstr "%s: mažu záznam `%s ...'"
 
5780
 
 
5781
#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
 
5782
#~ msgstr "%s: prázdná sekce „%s“ nebyla odstraněna"
 
5783
 
 
5784
#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
 
5785
#~ msgstr "%s: mažu prázdnou sekci „%s“"
 
5786
 
 
5787
#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
 
5788
#~ msgstr "%s: záznam pro soubor „%s“ a menu „%s“ neexistuje"
 
5789
 
 
5790
#~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
 
5791
#~ msgstr "%s: žádný záznam pro soubor „%s“"
 
5792
 
 
5793
#~ msgid "unable to create %s: %s"
 
5794
#~ msgstr "nelze vytvořit %s: %s"
 
5795
 
 
5796
#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
 
5797
#~ msgstr "nemohu zálohovat starý %s, vzdávám se: %s"
 
5798
 
 
5799
#~ msgid "unable to install new %s: %s"
 
5800
#~ msgstr "nelze nainstalovat nový %s: %s"
 
5801
 
 
5802
#~ msgid "unable to unlock %s: %s"
 
5803
#~ msgstr "nelze odemknout %s: %s"
 
5804
 
 
5805
#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
 
5806
#~ msgstr "%s: nelze zálohovat %s v %s: %s"
 
5807
 
 
5808
#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
 
5809
#~ msgstr "%s: varování - nelze odemknout %s: %s"
 
5810
 
 
5811
#~ msgid "unable to read %s: %d"
 
5812
#~ msgstr "nelze číst %s: %d"
 
5813
 
 
5814
#~ msgid "dbg: %s"
 
5815
#~ msgstr "dbg: %s"
 
5816
 
5831
5817
#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
5832
5818
#~ msgstr "selhalo otevření dočasného souboru (control), %s"
5833
5819
 
6317
6303
#~ msgid "unable to install %s as %s"
6318
6304
#~ msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s"
6319
6305
 
6320
 
#~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
6321
 
#~ msgstr "verze a má špatnou syntaxi: %s\n"
6322
 
 
6323
6306
#~ msgid "  Package "
6324
6307
#~ msgstr "  Balík "
6325
6308