17
17
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
18
18
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
20
#: dselect/basecmds.cc:124
20
#: dselect/basecmds.cc:122
21
21
msgid "Search for ? "
24
#: dselect/basecmds.cc:146
24
#: dselect/basecmds.cc:144
28
#: dselect/basecmds.cc:175
28
#: dselect/basecmds.cc:173
32
#: dselect/basecmds.cc:181
32
#: dselect/basecmds.cc:179
33
33
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
34
34
msgstr "按 ? 可以彈出幫助選單,用 <space> 能進入下個主題並離開幫助畫面。"
36
#: dselect/basecmds.cc:188
36
#: dselect/basecmds.cc:186
37
37
msgid "Help information is available under the following topics:"
38
38
msgstr "您可獲得有關下列主題的幫助訊息:"
40
#: dselect/basecmds.cc:196
40
#: dselect/basecmds.cc:194
42
42
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
43
43
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
133
133
msgid "%s to go back"
134
134
msgstr "%s 可以跳回原來的位置"
136
#: dselect/bindings.cc:76
136
#: dselect/bindings.cc:75
137
137
msgid "[not bound]"
138
138
msgstr "[未設定按鍵連結]"
140
#: dselect/bindings.cc:80
140
#: dselect/bindings.cc:79
142
142
msgid "[unk: %d]"
145
#: dselect/bindings.cc:137
145
#: dselect/bindings.cc:136
146
146
msgid "Scroll onwards through help/information"
147
147
msgstr "在幫助文檔或相關訊息中滾動滑鼠"
149
#: dselect/bindings.cc:138
149
#: dselect/bindings.cc:137
150
150
msgid "Scroll backwards through help/information"
151
151
msgstr "在幫助或相關訊息中捲動頁面"
153
#: dselect/bindings.cc:139
153
#: dselect/bindings.cc:138
157
#: dselect/bindings.cc:140
157
#: dselect/bindings.cc:139
158
158
msgid "Move down"
161
#: dselect/bindings.cc:141
161
#: dselect/bindings.cc:140
162
162
msgid "Go to top of list"
165
#: dselect/bindings.cc:142
165
#: dselect/bindings.cc:141
166
166
msgid "Go to end of list"
169
#: dselect/bindings.cc:143
169
#: dselect/bindings.cc:142
170
170
msgid "Request help (cycle through help screens)"
171
171
msgstr "請求幫助(循環切換幫助界面)"
173
#: dselect/bindings.cc:144
173
#: dselect/bindings.cc:143
174
174
msgid "Cycle through information displays"
175
175
msgstr "循環切換訊息顯示"
177
#: dselect/bindings.cc:145
177
#: dselect/bindings.cc:144
178
178
msgid "Redraw display"
181
#: dselect/bindings.cc:146
181
#: dselect/bindings.cc:145
182
182
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
183
183
msgstr "在列表中向前滾動一行"
185
#: dselect/bindings.cc:147
185
#: dselect/bindings.cc:146
186
186
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
187
187
msgstr "在列表中向後滾動一行"
189
#: dselect/bindings.cc:148
189
#: dselect/bindings.cc:147
190
190
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
191
191
msgstr "在幫助或相關訊息中向前滾動一行"
193
#: dselect/bindings.cc:149
193
#: dselect/bindings.cc:148
194
194
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
195
195
msgstr "在幫助或相關訊息中向後滾動一行"
197
#: dselect/bindings.cc:149
198
msgid "Scroll onwards through list"
197
201
#: dselect/bindings.cc:150
198
msgid "Scroll onwards through list"
201
#: dselect/bindings.cc:151
202
202
msgid "Scroll backwards through list"
203
203
msgstr "在列表中向前滾動"
205
#: dselect/bindings.cc:154
205
#: dselect/bindings.cc:153
206
206
msgid "Mark package(s) for installation"
207
207
msgstr "把套件標記為“將要安裝”"
209
#: dselect/bindings.cc:155
209
#: dselect/bindings.cc:154
210
210
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
211
211
msgstr "把套件標記為“將要移除”"
213
#: dselect/bindings.cc:156
213
#: dselect/bindings.cc:155
214
214
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
215
215
msgstr "把套件標記為移除”"
217
#: dselect/bindings.cc:157
217
#: dselect/bindings.cc:156
218
218
msgid "Make highlight more specific"
219
219
msgstr "讓高亮顯示更易識別"
221
#: dselect/bindings.cc:158
221
#: dselect/bindings.cc:157
222
222
msgid "Make highlight less specific"
223
223
msgstr "讓高亮顯示較不易識別"
225
#: dselect/bindings.cc:159
225
#: dselect/bindings.cc:158
226
226
msgid "Search for a package whose name contains a string"
227
227
msgstr "搜尋名稱含有特定字串的套件"
229
#: dselect/bindings.cc:160
229
#: dselect/bindings.cc:159
230
230
msgid "Repeat last search."
231
231
msgstr "重復上次的搜尋。"
233
#: dselect/bindings.cc:161
233
#: dselect/bindings.cc:160
234
234
msgid "Swap sort order priority/section"
235
235
msgstr "調整排序的依據 - 優先等級/類別"
237
#: dselect/bindings.cc:162
237
#: dselect/bindings.cc:161
238
238
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
239
239
msgstr "退出,並確認操作而且對相依問題進行復查"
241
#: dselect/bindings.cc:163
241
#: dselect/bindings.cc:162
242
242
msgid "Quit, confirming without check"
243
243
msgstr "退出,並確認操作而且不再檢查"
245
#: dselect/bindings.cc:164
245
#: dselect/bindings.cc:163
246
246
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
247
247
msgstr "退出,並拒絕有關衝突和相依問題的建議"
249
#: dselect/bindings.cc:165
249
#: dselect/bindings.cc:164
250
250
msgid "Abort - quit without making changes"
251
251
msgstr "中止操作 - 不作任何更改並退出"
253
#: dselect/bindings.cc:166
253
#: dselect/bindings.cc:165
254
254
msgid "Revert to old state for all packages"
255
255
msgstr "把所有套件的狀態恢復到修改前"
257
#: dselect/bindings.cc:167
257
#: dselect/bindings.cc:166
258
258
msgid "Revert to suggested state for all packages"
259
259
msgstr "把所有套件的狀態恢復到建議值"
261
#: dselect/bindings.cc:167
262
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
263
msgstr "把所有套件的狀態恢復到所要求的值"
261
265
#: dselect/bindings.cc:168
262
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
263
msgstr "把所有套件的狀態恢復到所要求的值"
265
#: dselect/bindings.cc:169
267
267
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
268
268
msgstr "把所有套件的狀態恢復到所要求的值"
270
#: dselect/bindings.cc:172
270
#: dselect/bindings.cc:171
271
271
msgid "Select currently-highlighted access method"
272
272
msgstr "選擇目前高亮顯示的存取方式"
274
#: dselect/bindings.cc:173
274
#: dselect/bindings.cc:172
275
275
msgid "Quit without changing selected access method"
276
276
msgstr "退出程序,而且不修改所選的存取方式"