~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/dpkg/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to dselect/po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Guillem Jover, Guillem Jover, Raphael Hertzog, Modestas Vainius, Updated dpkg translations, Updated dselect translations, Updated man page translations, Updated scripts translations
  • Date: 2009-09-06 09:37:45 UTC
  • mto: (1.4.1 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 68.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090906093745-orb3im04ozfxypis
Tags: 1.15.4
[ Guillem Jover ]
* Call _g instead of g_ in dpkg-name.
* Fix inverted logic when deciding to assume the architecture in dpkg-name
  when the package didn't have such field.
* Do not take into account Revision and Package_Revision fields in dpkg-name
  and dpkg-scanpackages as they have been handled already by “dpkg-deb -I”.
* Switch dpkg-scansources to use Dpkg::Cdata instead of duplicating the
  .dsc parsing code. As a side effect it now handles properly bogus files.
* Do not remap obsolete fields in dpkg-scanpackages as they have been
  handled already by “dpkg-deb -I”.
* Properly mark packages being purged for disappearance from the database.
  This will make the status database not be left behind with traces of old
  not-installed packages. Closes: #472208
* On parse mark not-installed leftover packages for automatic removal from
  the database on next dump. This obsoletes the --forget-old-unavail option,
  thus making it now a no-op. Closes: #33394, #429262
* Document “hold” under package selection states instead of flags in dpkg(1).
* Remove trailing ‘/’ and ‘/.’ from the directory name to be used as the
  package name on “dpkg-deb -b”. Closes: #218018, #373602
* Remove obsolete ‘hold’ and ‘hold-reinstreq’ internal status flags.
* Add fakeroot to dpkg-dev Recommends. Closes: #536821
* Fix an always false test when trying to decide which package to deselect
  to resolve a dependency problem in dselect.
* Add uClibc Linux support to ostable and triplettable. Closes: #455501
* Add uClinux support to ostable and triplettable.
  Thanks to Simon Richter <sjr@debian.org>.
* When aborting due to file conflicts print the version of the conflicted
  package. Closes: #540019
* Remove double slash in database path visible to the user in some error
  conditions.
* Stop macthing sparc64-*-* GNU triplets with sparc Debian architecture.
* Add support for config.d style directories in dpkg and dselect,
  (/etc/dpkg/dpkg.cfg.d and /etc/dpkg/dselect.cfg.d respectively).
* Define DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH on the maintainer script environment to the
  architecture the package got built for.
* Document DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE maintainer script environment variable
  in dpkg man page.
* Document DPKG_RUNNING_VERSION maintainer script environment variable
  in dpkg man page.
* Change po4a usage to not create unwated changes depending if doing out or
  in-tree builds.
* Use po4a “--previous” support when updating the man pages.
  Suggested by Christian Perrier <bubulle@debian.org>.
* On configuration error print file name and line number.
* Allow quoting values in configuration file options.
* Add new --pre-invoke and --post-invoke hooks in dpkg.
* Add new --control-path command to dpkg-query.
* Use ohshit on bad version syntax in --compare-versions.
* Add Multi-Arch to the list of known binary package fields for dpkg-dev.
  Thanks to Steve Langasek <vorlon@debian.org>.

[ Raphael Hertzog ]
* Replace install-info by a wrapper around GNU's install-info. The wrapper
  will be dropped in squeeze+1. dpkg now Breaks: old versions of
  info-browsers that do not depend on the new install-info package
  that provides the real functionality. Closes: #9771, #523980
  See http://wiki.debian.org/Transitions/DpkgToGnuInstallInfo for details.
* Fix dpkg's preinst in case /var/lib/dpkg/alternatives contains unexpected
  sub-directories. Closes: #535138
  And also when one of the file doesn't contain correct alternatives
  information (improper number of lines). Closes: #537558
* Upgrade Standards-Version to 3.8.2 (no changes).
* Update deb-substvars(5) to list fields that do not support substvars.
  Closes: #535353
* Fix dpkg-parsechangelog to include all entries with -v0 parameter.
  Closes: #537800
* Fix update-alternatives to mention the correct slave link that can't
  be installed due to a conflicting file instead of quoting the master link.
* Add support for extra override file in dpkg-scanpackages. Thanks to Robert
  Millan for the patch. Closes: #537559
* Add support for extra override file in dpkg-scansources.
* Document format of extra override file in a new manual page
  deb-extra-override(5).
* Update sample in dpkg-gensymbols(1) to give an accurate listing of
  64 bit arches. Thanks to Julien Cristau for the patch. Closes: #540382
* Create /etc/cron.daily/dpkg to handle the backup of
  /var/lib/dpkg/status in /var/backups. This is taken out of the cron
  package and need no conflicts/breaks as the code does nothing if
  the current status file is already backupped. Thanks to Leo 'costela'
  Antunes <costela@debian.org> for the patch. Closes: #541412
* Change behaviour of dpkg --merge-avail to not update a package's
  information if the version provided is older than the one already listed
  in the available file. Thanks to Ian Jackson
  <ian@davenant.greenend.org.uk> for the patch. Closes: #496114
* dpkg-architecture can now export DEB_{HOST,BUILD}_ARCH_{BITS,ENDIAN}
  (pointer size and endianness):
  - cputable (in dpkg) modified to contain those information
  - dpkg-dev depends on dpkg (>= 1.15.4) to ensure that we have an updated
    cputable (and so that a versioned build-dependency on dpkg-dev is enough
    to use this new feature)
  Closes: #531307
* Split overly long Binary: field values over multiple lines. This is
  allowed since policy 3.8.3. Closes: #494714
* Improve performance of dpkg-shlibdeps by caching minimal version
  associated to each library in Dpkg::Shlib::SymbolFile. Thanks to
  Jiří Paleček <jpalecek@web.de> for the patch.
* Slightly improve dpkg-source(1) by giving the section name that we're
  referring to. Closes: #544037
* Fix translation error in german manpage of dpkg-buildpackage. Thanks
  to Joachim Breitner <nomeata@debian.org>. Closes: #541829

[ Modestas Vainius ]
* Provide a meaningful label for dpkg-gensymbols diff.

[ Updated dpkg translations ]
* Asturian (Marcos Alvarez Costales). Closes: #535327
* French (Christian Perrier).
* German (Sven Joachim).
* Italian (Milo Casagrande). Closes: #536538
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #542254
* Slovak (Ivan Masár). Closes: #537742
* Swedish (Peter Krefting).

[ Updated dselect translations ]
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #542254
* Slovak (Ivan Masár). Closes: #537741

[ Updated man page translations ]
* French (Christian Perrier).
* German (Helge Kreutzmann), proofread by Jens Seidel.
* Swedish (Peter Krefting).

[ Updated scripts translations ]
* French completed (Christian Perrier).
* German (Helge Kreutzmann).
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #542254
* Swedish (Peter Krefting).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 01:10+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:05+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
17
17
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
18
18
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
19
19
 
20
 
#: dselect/basecmds.cc:124
 
20
#: dselect/basecmds.cc:122
21
21
msgid "Search for ? "
22
22
msgstr "想搜尋什麼?"
23
23
 
24
 
#: dselect/basecmds.cc:146
 
24
#: dselect/basecmds.cc:144
25
25
msgid "Error: "
26
26
msgstr "錯誤:"
27
27
 
28
 
#: dselect/basecmds.cc:175
 
28
#: dselect/basecmds.cc:173
29
29
msgid "Help: "
30
30
msgstr "幫助:"
31
31
 
32
 
#: dselect/basecmds.cc:181
 
32
#: dselect/basecmds.cc:179
33
33
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
34
34
msgstr "按 ? 可以彈出幫助選單,用 <space> 能進入下個主題並離開幫助畫面。"
35
35
 
36
 
#: dselect/basecmds.cc:188
 
36
#: dselect/basecmds.cc:186
37
37
msgid "Help information is available under the following topics:"
38
38
msgstr "您可獲得有關下列主題的幫助訊息:"
39
39
 
40
 
#: dselect/basecmds.cc:196
 
40
#: dselect/basecmds.cc:194
41
41
msgid ""
42
42
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
43
43
"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
45
45
"請按上面列表中的按鍵,<space> 或“q”可退出幫助界面,\n"
46
46
"或者用“.”(full stop)來依次閱讀幫助頁面。"
47
47
 
48
 
#: dselect/basecmds.cc:202
 
48
#: dselect/basecmds.cc:200
49
49
msgid "error reading keyboard in help"
50
50
msgstr "在幫助界面讀取鍵盤輸入時出錯"
51
51
 
133
133
msgid "%s to go back"
134
134
msgstr "%s 可以跳回原來的位置"
135
135
 
136
 
#: dselect/bindings.cc:76
 
136
#: dselect/bindings.cc:75
137
137
msgid "[not bound]"
138
138
msgstr "[未設定按鍵連結]"
139
139
 
140
 
#: dselect/bindings.cc:80
 
140
#: dselect/bindings.cc:79
141
141
#, c-format
142
142
msgid "[unk: %d]"
143
143
msgstr "[未知:%d]"
144
144
 
145
 
#: dselect/bindings.cc:137
 
145
#: dselect/bindings.cc:136
146
146
msgid "Scroll onwards through help/information"
147
147
msgstr "在幫助文檔或相關訊息中滾動滑鼠"
148
148
 
149
 
#: dselect/bindings.cc:138
 
149
#: dselect/bindings.cc:137
150
150
msgid "Scroll backwards through help/information"
151
151
msgstr "在幫助或相關訊息中捲動頁面"
152
152
 
153
 
#: dselect/bindings.cc:139
 
153
#: dselect/bindings.cc:138
154
154
msgid "Move up"
155
155
msgstr "上移"
156
156
 
157
 
#: dselect/bindings.cc:140
 
157
#: dselect/bindings.cc:139
158
158
msgid "Move down"
159
159
msgstr "下移"
160
160
 
161
 
#: dselect/bindings.cc:141
 
161
#: dselect/bindings.cc:140
162
162
msgid "Go to top of list"
163
163
msgstr "跳到列表頂端"
164
164
 
165
 
#: dselect/bindings.cc:142
 
165
#: dselect/bindings.cc:141
166
166
msgid "Go to end of list"
167
167
msgstr "跳到列表底端"
168
168
 
169
 
#: dselect/bindings.cc:143
 
169
#: dselect/bindings.cc:142
170
170
msgid "Request help (cycle through help screens)"
171
171
msgstr "請求幫助(循環切換幫助界面)"
172
172
 
173
 
#: dselect/bindings.cc:144
 
173
#: dselect/bindings.cc:143
174
174
msgid "Cycle through information displays"
175
175
msgstr "循環切換訊息顯示"
176
176
 
177
 
#: dselect/bindings.cc:145
 
177
#: dselect/bindings.cc:144
178
178
msgid "Redraw display"
179
179
msgstr "重畫螢幕"
180
180
 
181
 
#: dselect/bindings.cc:146
 
181
#: dselect/bindings.cc:145
182
182
msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
183
183
msgstr "在列表中向前滾動一行"
184
184
 
185
 
#: dselect/bindings.cc:147
 
185
#: dselect/bindings.cc:146
186
186
msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
187
187
msgstr "在列表中向後滾動一行"
188
188
 
189
 
#: dselect/bindings.cc:148
 
189
#: dselect/bindings.cc:147
190
190
msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
191
191
msgstr "在幫助或相關訊息中向前滾動一行"
192
192
 
193
 
#: dselect/bindings.cc:149
 
193
#: dselect/bindings.cc:148
194
194
msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
195
195
msgstr "在幫助或相關訊息中向後滾動一行"
196
196
 
 
197
#: dselect/bindings.cc:149
 
198
msgid "Scroll onwards through list"
 
199
msgstr "在列表中向前滾動"
 
200
 
197
201
#: dselect/bindings.cc:150
198
 
msgid "Scroll onwards through list"
199
 
msgstr "在列表中向前滾動"
200
 
 
201
 
#: dselect/bindings.cc:151
202
202
msgid "Scroll backwards through list"
203
203
msgstr "在列表中向前滾動"
204
204
 
205
 
#: dselect/bindings.cc:154
 
205
#: dselect/bindings.cc:153
206
206
msgid "Mark package(s) for installation"
207
207
msgstr "把套件標記為“將要安裝”"
208
208
 
209
 
#: dselect/bindings.cc:155
 
209
#: dselect/bindings.cc:154
210
210
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
211
211
msgstr "把套件標記為“將要移除”"
212
212
 
213
 
#: dselect/bindings.cc:156
 
213
#: dselect/bindings.cc:155
214
214
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
215
215
msgstr "把套件標記為移除”"
216
216
 
217
 
#: dselect/bindings.cc:157
 
217
#: dselect/bindings.cc:156
218
218
msgid "Make highlight more specific"
219
219
msgstr "讓高亮顯示更易識別"
220
220
 
221
 
#: dselect/bindings.cc:158
 
221
#: dselect/bindings.cc:157
222
222
msgid "Make highlight less specific"
223
223
msgstr "讓高亮顯示較不易識別"
224
224
 
225
 
#: dselect/bindings.cc:159
 
225
#: dselect/bindings.cc:158
226
226
msgid "Search for a package whose name contains a string"
227
227
msgstr "搜尋名稱含有特定字串的套件"
228
228
 
229
 
#: dselect/bindings.cc:160
 
229
#: dselect/bindings.cc:159
230
230
msgid "Repeat last search."
231
231
msgstr "重復上次的搜尋。"
232
232
 
233
 
#: dselect/bindings.cc:161
 
233
#: dselect/bindings.cc:160
234
234
msgid "Swap sort order priority/section"
235
235
msgstr "調整排序的依據 - 優先等級/類別"
236
236
 
237
 
#: dselect/bindings.cc:162
 
237
#: dselect/bindings.cc:161
238
238
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
239
239
msgstr "退出,並確認操作而且對相依問題進行復查"
240
240
 
241
 
#: dselect/bindings.cc:163
 
241
#: dselect/bindings.cc:162
242
242
msgid "Quit, confirming without check"
243
243
msgstr "退出,並確認操作而且不再檢查"
244
244
 
245
 
#: dselect/bindings.cc:164
 
245
#: dselect/bindings.cc:163
246
246
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
247
247
msgstr "退出,並拒絕有關衝突和相依問題的建議"
248
248
 
249
 
#: dselect/bindings.cc:165
 
249
#: dselect/bindings.cc:164
250
250
msgid "Abort - quit without making changes"
251
251
msgstr "中止操作 - 不作任何更改並退出"
252
252
 
253
 
#: dselect/bindings.cc:166
 
253
#: dselect/bindings.cc:165
254
254
msgid "Revert to old state for all packages"
255
255
msgstr "把所有套件的狀態恢復到修改前"
256
256
 
257
 
#: dselect/bindings.cc:167
 
257
#: dselect/bindings.cc:166
258
258
msgid "Revert to suggested state for all packages"
259
259
msgstr "把所有套件的狀態恢復到建議值"
260
260
 
 
261
#: dselect/bindings.cc:167
 
262
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
 
263
msgstr "把所有套件的狀態恢復到所要求的值"
 
264
 
261
265
#: dselect/bindings.cc:168
262
 
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
263
 
msgstr "把所有套件的狀態恢復到所要求的值"
264
 
 
265
 
#: dselect/bindings.cc:169
266
266
#, fuzzy
267
267
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
268
268
msgstr "把所有套件的狀態恢復到所要求的值"
269
269
 
270
 
#: dselect/bindings.cc:172
 
270
#: dselect/bindings.cc:171
271
271
msgid "Select currently-highlighted access method"
272
272
msgstr "選擇目前高亮顯示的存取方式"
273
273
 
274
 
#: dselect/bindings.cc:173
 
274
#: dselect/bindings.cc:172
275
275
msgid "Quit without changing selected access method"
276
276
msgstr "退出程序,而且不修改所選的存取方式"
277
277
 
816
816
"第二或更新的版本。該軟體【不】提供任何擔保。\n"
817
817
"請通過執行 dpkg-deb --licence 來查看版權和許可証的細節。\n"
818
818
 
819
 
#: dselect/main.cc:183
 
819
#: dselect/main.cc:176 dselect/main.cc:223
 
820
msgid "<standard output>"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: dselect/main.cc:185
820
824
#, c-format
821
825
msgid ""
822
826
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
823
827
"\n"
824
828
msgstr ""
825
829
 
826
 
#: dselect/main.cc:187
 
830
#: dselect/main.cc:189
827
831
#, c-format
828
832
msgid ""
829
833
"Options:\n"
835
839
"\n"
836
840
msgstr ""
837
841
 
838
 
#: dselect/main.cc:196
 
842
#: dselect/main.cc:198
839
843
#, c-format
840
844
msgid ""
841
845
"  --help                     Show this help message.\n"
844
848
"\n"
845
849
msgstr ""
846
850
 
847
 
#: dselect/main.cc:202
 
851
#: dselect/main.cc:204
848
852
#, c-format
849
853
msgid ""
850
854
"Actions:\n"
852
856
"\n"
853
857
msgstr ""
854
858
 
855
 
#: dselect/main.cc:206
 
859
#: dselect/main.cc:208
856
860
#, c-format
857
861
msgid "Screenparts:\n"
858
862
msgstr "顯示部分:\n"
859
863
 
860
 
#: dselect/main.cc:211
 
864
#: dselect/main.cc:213
861
865
#, c-format
862
866
msgid "Colours:\n"
863
867
msgstr "顏色:\n"
864
868
 
865
 
#: dselect/main.cc:216
 
869
#: dselect/main.cc:218
866
870
#, c-format
867
871
msgid "Attributes:\n"
868
872
msgstr "屬性:\n"
869
873
 
870
 
#: dselect/main.cc:227
 
874
#: dselect/main.cc:231
871
875
#, c-format
872
876
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
873
877
msgstr "無法打開偵錯檔案“%.255s”\n"
874
878
 
875
 
#: dselect/main.cc:244
 
879
#: dselect/main.cc:248
876
880
#, c-format
877
881
msgid "Invalid %s `%s'\n"
878
882
msgstr "無效的 %s “%s”\n"
879
883
 
880
 
#: dselect/main.cc:261
 
884
#: dselect/main.cc:265
881
885
msgid "screen part"
882
886
msgstr "顯示哪一部分"
883
887
 
884
 
#: dselect/main.cc:267
 
888
#: dselect/main.cc:271
885
889
msgid "Null colour specification\n"
886
890
msgstr "未指定顏色\n"
887
891
 
888
 
#: dselect/main.cc:275 dselect/main.cc:280
 
892
#: dselect/main.cc:279 dselect/main.cc:284
889
893
msgid "colour"
890
894
msgstr "顏色"
891
895
 
892
 
#: dselect/main.cc:288
 
896
#: dselect/main.cc:292
893
897
msgid "colour attribute"
894
898
msgstr "顏色屬性"
895
899
 
896
 
#: dselect/main.cc:322
 
900
#: dselect/main.cc:326
897
901
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
898
902
msgstr "終端機不支持游標的定位。\n"
899
903
 
900
 
#: dselect/main.cc:324
 
904
#: dselect/main.cc:328
901
905
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
902
906
msgstr "終端機不支持高亮顯示。\n"
903
907
 
904
 
#: dselect/main.cc:326
 
908
#: dselect/main.cc:330
905
909
#, fuzzy, c-format
906
910
msgid ""
907
911
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
910
914
"請正確設定您的 TERM 變量,用一個更合適的終端機類型,\n"
911
915
"或者改用針對單一套件的套裝管理工具,即 "
912
916
 
913
 
#: dselect/main.cc:329
 
917
#: dselect/main.cc:333
914
918
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
915
919
msgstr "由於終端機缺乏必要的特色,只得中止操作"
916
920
 
917
 
#: dselect/main.cc:411
 
921
#: dselect/main.cc:415
918
922
msgid ""
919
923
"\n"
920
924
"\n"
928
932
"按 <enter> 來確認。  用 ^L 來重繪螢幕。\n"
929
933
"\n"
930
934
 
931
 
#: dselect/main.cc:426
 
935
#: dselect/main.cc:430
932
936
msgid ""
933
937
"\n"
934
938
"\n"
938
942
"\n"
939
943
"唯讀存取:僅僅可以預覽被選中的項目!"
940
944
 
941
 
#: dselect/main.cc:445
 
945
#: dselect/main.cc:449
942
946
msgid "failed to getch in main menu"
943
947
msgstr "在主選單中 getch 失敗"
944
948
 
945
 
#: dselect/main.cc:521
 
949
#: dselect/main.cc:525
946
950
#, c-format
947
951
msgid "unknown action string `%.50s'"
948
952
msgstr "不能識別的操作字串“%.50s”"
1053
1057
msgid "Press <enter> to continue.\n"
1054
1058
msgstr "請按 <enter> 繼續。\n"
1055
1059
 
1056
 
#: dselect/method.cc:184
1057
 
msgid "write error on standard error"
 
1060
#: dselect/method.cc:183
 
1061
#, fuzzy
 
1062
msgid "<standard error>"
1058
1063
msgstr "寫標準錯誤輸出時出錯"
1059
1064
 
1060
 
#: dselect/method.cc:187
 
1065
#: dselect/method.cc:186
1061
1066
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
1062
1067
msgstr "讀取程序的錯誤提示時出錯"
1063
1068
 
1064
 
#: dselect/method.cc:218
 
1069
#: dselect/method.cc:217
1065
1070
msgid "update available list script"
1066
1071
msgstr "更新套件列表的script"
1067
1072
 
1068
 
#: dselect/method.cc:222
 
1073
#: dselect/method.cc:221
1069
1074
msgid "installation script"
1070
1075
msgstr "安裝script套件"
1071
1076
 
1072
 
#: dselect/method.cc:270
 
1077
#: dselect/method.cc:269
1073
1078
msgid "query/setup script"
1074
1079
msgstr "查詢/設定 script "
1075
1080