~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/konversation/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ka/konversation.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Modestas Vainius
  • Date: 2009-05-19 09:44:08 UTC
  • mfrom: (1.16.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 47.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090519094408-yi3yv1v4zzbsu2nx
Tags: 1.1.75+svn969816-1
* New upstream development snapshot:
  - Last Changed Author: tjmchenry
  - Last Changed Rev: 969816
  - Last Changed Date: 2009-05-19 04:45:54 +0300
  - Translations as of Tue, 19 May 2009 09:21:13 are included.
* Update download URL in debian/copyright.
* Update Debian menu icons.
* Update konversation.install: install translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of konversation.po to Georgian
 
2
#
 
3
# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
 
4
# რუსუდან ცისკრელი <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: konversation\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-18 11:24+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:23+0400\n"
 
11
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
 
12
"Language-Team:  <www.gia.ge>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
 
 
19
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:83
 
20
#, fuzzy
 
21
msgid "DCC Send"
 
22
msgstr "DCC გაგზავნა: %1"
 
23
 
 
24
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:83
 
25
#, fuzzy
 
26
msgid "DCC Receive"
 
27
msgstr "DCC კითხვის მიღება"
 
28
 
 
29
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:85
 
30
msgid " (Reverse DCC)"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:101
 
34
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:105
 
35
#, fuzzy
 
36
msgid "Unknown server"
 
37
msgstr "უცნობი ზომა"
 
38
 
 
39
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:106
 
40
#, fuzzy, kde-format
 
41
msgid "%1 on %2"
 
42
msgstr "%1 შეუერთდა %2-ს"
 
43
 
 
44
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:110
 
45
#, fuzzy, kde-format
 
46
msgid ", %1 (port %2)"
 
47
msgstr "%1 შეუერთდა %2-ს"
 
48
 
 
49
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:117
 
50
#, fuzzy, kde-format
 
51
msgid "%1 (port %2)"
 
52
msgstr "%1 შეუერთდა %2-ს"
 
53
 
 
54
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:124
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "Yes, %1"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:126
 
60
#, fuzzy
 
61
#| msgid "None"
 
62
msgid "No"
 
63
msgstr "არა"
 
64
 
 
65
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:195
 
66
#, fuzzy
 
67
msgid "< 1sec"
 
68
msgstr "წმ"
 
69
 
 
70
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:38
 
71
msgid "Select Recipient"
 
72
msgstr "მიმღების ამორჩევა"
 
73
 
 
74
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:59 src/irc/servergroupdialog.cpp:88
 
75
#: src/identitydialog.cpp:70 src/viewer/editnotifydialog.cpp:85
 
76
msgid "&OK"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:59
 
80
msgid "Select nickname and close the window"
 
81
msgstr "მეტსახელის ამორჩევა და ფანჯრის დახურვა"
 
82
 
 
83
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:60 src/irc/servergroupdialog.cpp:89
 
84
#: src/identitydialog.cpp:71 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:504
 
85
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:86
 
86
#, fuzzy
 
87
#| msgid "Channel"
 
88
msgid "&Cancel"
 
89
msgstr "არხი"
 
90
 
 
91
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:60
 
92
msgid "Close the window without changes"
 
93
msgstr "ფანჯრის ცვლილებების გარეშე დახურვა"
 
94
 
 
95
#: src/dcc/dcccommon.cpp:99
 
96
msgid "No vacant port"
 
97
msgstr "თავისუფალი პორტი არაა"
 
98
 
 
99
#: src/dcc/dcccommon.cpp:110
 
100
msgid "Could not open a socket"
 
101
msgstr "სოკეტის გახსნა ვერ განხორციელდა"
 
102
 
 
103
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:97
 
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDCC)
 
105
#: src/dcc/chat.cpp:140 src/dcc/chat.cpp:150 src/dcc/chat.cpp:163
 
106
#: src/dcc/chat.cpp:181 src/dcc/chat.cpp:186 src/dcc/chat.cpp:191
 
107
#: src/dcc/chat.cpp:329 src/dcc/chat.cpp:334 src/irc/inputfilter.cpp:371
 
108
#: src/irc/inputfilter.cpp:386 src/irc/inputfilter.cpp:401
 
109
#: src/irc/inputfilter.cpp:417 src/irc/inputfilter.cpp:425
 
110
#: src/irc/server.cpp:1796 src/irc/server.cpp:1822 src/irc/server.cpp:1834
 
111
#: src/irc/server.cpp:1935 src/irc/server.cpp:1986 src/irc/server.cpp:2023
 
112
#: src/irc/server.cpp:2026 src/irc/server.cpp:2037 src/irc/server.cpp:2040
 
113
#: src/irc/server.cpp:2054 src/irc/server.cpp:2061 src/settingsdialog.cpp:149
 
114
#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:47 rc.cpp:410
 
115
msgid "DCC"
 
116
msgstr "DCC"
 
117
 
 
118
#: src/dcc/chat.cpp:140
 
119
#, fuzzy, kde-format
 
120
msgid "Could not open a socket for listening: %1"
 
121
msgstr "სოკეტის გახსნა ვერ განხორციელდა"
 
122
 
 
123
#: src/dcc/chat.cpp:150
 
124
#, kde-format
 
125
msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
 
126
msgstr "DCC საუბრის კავშირის შეთავაზება %1-სთან %2 პორტზე..."
 
127
 
 
128
#: src/dcc/chat.cpp:152
 
129
#, fuzzy, kde-format
 
130
msgid "DCC chat with %1 on port %2."
 
131
msgstr "DCC საუბარი %1-სთან %2 პორტზე"
 
132
 
 
133
#: src/dcc/chat.cpp:164
 
134
#, fuzzy, kde-format
 
135
msgctxt "%1 = nickname, %2 = IP, %3 = port"
 
136
msgid "Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
 
137
msgstr "DCC საუბრის კავშირის დამყარება %1 (%2:%3)-სთან..."
 
138
 
 
139
#: src/dcc/chat.cpp:166
 
140
#, kde-format
 
141
msgctxt "%1 = nickname, %2 = IP, %3 = port"
 
142
msgid "DCC chat with %1 on %2:%3."
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: src/dcc/chat.cpp:181
 
146
#, fuzzy, kde-format
 
147
#| msgid "Looking for server %1:%2..."
 
148
msgid "Looking for host %1..."
 
149
msgstr "%1 სერვერის ძებნა:%2..."
 
150
 
 
151
#: src/dcc/chat.cpp:186
 
152
#, fuzzy
 
153
#| msgid "Server found, connecting..."
 
154
msgid "Host found, connecting..."
 
155
msgstr "სერვერი მოიძებნა, მიმდინარეობს დაკავშირება..."
 
156
 
 
157
#: src/dcc/chat.cpp:191 src/dcc/chat.cpp:329
 
158
#, fuzzy, kde-format
 
159
msgid "Established DCC Chat connection to %1."
 
160
msgstr "DCC საუბრის კავშირის დამყარება %1 (%2:%3)-სთან..."
 
161
 
 
162
#: src/dcc/chat.cpp:197 src/dcc/chat.cpp:314 src/irc/outputfilter.cpp:1403
 
163
#: src/irc/outputfilter.cpp:1484 src/irc/inputfilter.cpp:1096
 
164
#: src/irc/inputfilter.cpp:1100 src/irc/inputfilter.cpp:1113
 
165
#: src/irc/inputfilter.cpp:1184 src/irc/inputfilter.cpp:1353
 
166
#: src/irc/inputfilter.cpp:1917 src/irc/inputfilter.cpp:1938
 
167
#: src/irc/inputfilter.cpp:1946 src/irc/inputfilter.cpp:1954
 
168
#: src/irc/server.cpp:617 src/irc/server.cpp:1899 src/irc/server.cpp:1945
 
169
#: src/irc/server.cpp:2009 src/connectionmanager.cpp:226
 
170
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:116
 
171
msgid "Error"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: src/dcc/chat.cpp:197
 
175
#, fuzzy, kde-format
 
176
#| msgid "Connection broken, error code %1."
 
177
msgid "Connection broken, error (%1) %2."
 
178
msgstr "კავშირი დაირღვა, შეცდომის კოდი %1."
 
179
 
 
180
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:83
 
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCTCP)
 
182
#: src/dcc/chat.cpp:235 src/irc/outputfilter.cpp:757
 
183
#: src/irc/inputfilter.cpp:272 src/irc/inputfilter.cpp:279
 
184
#: src/irc/inputfilter.cpp:295 src/irc/inputfilter.cpp:302
 
185
#: src/irc/inputfilter.cpp:434 src/irc/inputfilter.cpp:442
 
186
#: src/irc/inputfilter.cpp:462 src/irc/inputfilter.cpp:513
 
187
#: src/irc/inputfilter.cpp:521 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:46 rc.cpp:404
 
188
msgid "CTCP"
 
189
msgstr "CTCP"
 
190
 
 
191
#: src/dcc/chat.cpp:235
 
192
#, kde-format
 
193
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
 
194
msgstr "მიღებულია უცნობი CTCP-%1 მოთხოვნა %2სგან"
 
195
 
 
196
#: src/dcc/chat.cpp:314
 
197
msgid "Could not accept the client."
 
198
msgstr "კლიენტის მიღება ვერ განხორციელდა."
 
199
 
 
200
#: src/dcc/chat.cpp:334
 
201
#, fuzzy
 
202
#| msgid "Connection"
 
203
msgid "Connection closed."
 
204
msgstr "კავშირი"
 
205
 
 
206
#: src/dcc/chat.cpp:404
 
207
#, kde-format
 
208
msgid "Default ( %1 )"
 
209
msgstr "ნაგულისხმები ( %1 )"
 
210
 
 
211
#: src/dcc/transfersend.cpp:142
 
212
msgid "The admin has restricted the right to send files"
 
213
msgstr "ადმინმა ფაილთა გაგზავნა აკრძალა"
 
214
 
 
215
#: src/dcc/transfersend.cpp:175
 
216
#, kde-format
 
217
msgid "The url \"%1\" does not exist"
 
218
msgstr "\"%1\" მისამართი არ არსებობს"
 
219
 
 
220
#: src/dcc/transfersend.cpp:183
 
221
#, kde-format
 
222
msgid "Could not retrieve \"%1\""
 
223
msgstr "\"%1\" მიღება ვერ განხორციელდა"
 
224
 
 
225
#: src/dcc/transfersend.cpp:192
 
226
msgid "Enter Filename"
 
227
msgstr "შეიყვანეთ ფაილის სახელი"
 
228
 
 
229
#: src/dcc/transfersend.cpp:192
 
230
#, kde-format
 
231
msgid ""
 
232
"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
 
233
"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
 
234
"dcc transfer</qt>"
 
235
msgstr ""
 
236
"<qt>ფაილს, რომელსაც უგზავნით <i>%1</i>-ს, არ აქვს სახელი.<br>გთხოვთ "
 
237
"შეიყვანოთ ფაილის სახელი ან გააუქმოთ dcc გადაცემა</qt>"
 
238
 
 
239
#: src/dcc/transfersend.cpp:196
 
240
msgid "No filename was given"
 
241
msgstr "ფაილის სახელი არაა მოცემული"
 
242
 
 
243
#: src/dcc/transfersend.cpp:214
 
244
msgid "Unable to send a 0 byte file."
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: src/dcc/transfersend.cpp:242
 
248
msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: src/dcc/transfersend.cpp:293
 
252
#, fuzzy
 
253
#| msgid "Waiting remote user's acceptance"
 
254
msgid "Awaiting remote user's acceptance"
 
255
msgstr "დაშორებული მომხმარებლის თანხმობას ველით"
 
256
 
 
257
#: src/dcc/transfersend.cpp:342 src/dcc/transferrecv.cpp:585
 
258
#, fuzzy
 
259
#| msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
 
260
msgid "Could not accept the connection (socket error.)"
 
261
msgstr "კავშირის დადასტურება ვერ განხორციელდა. (სოკეტის შეცდომა)"
 
262
 
 
263
#: src/dcc/transfersend.cpp:438 src/dcc/transferrecv.cpp:599
 
264
#, kde-format
 
265
msgid "Socket error: %1"
 
266
msgstr "სოკეტის შეცდომა: %1"
 
267
 
 
268
#: src/dcc/transfersend.cpp:460 src/dcc/transferrecv.cpp:704
 
269
msgid "Timed out"
 
270
msgstr "დაყოვნების დრო"
 
271
 
 
272
#: src/dcc/transfersend.cpp:465
 
273
#, kde-format
 
274
msgid "Connection failure: %1"
 
275
msgstr "კავშირის ჩავარდნა: %1"
 
276
 
 
277
#: src/dcc/transfersend.cpp:478
 
278
msgid "Remote user disconnected"
 
279
msgstr "დაშორებულ მომხმარებელთან კავშირი გაწყდა"
 
280
 
 
281
#: src/dcc/transfersend.cpp:489
 
282
msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
 
283
msgstr "ოპერაციამ წარმატებით ჩაიარა. ეს არ მოხდებოდა შეცდომის დიალოგისას."
 
284
 
 
285
#: src/dcc/transfersend.cpp:492
 
286
#, kde-format
 
287
msgid "Could not read from file \"%1\"."
 
288
msgstr "\"%1\" ფაილიდან წაკითხვა ვერ განხორციელდა."
 
289
 
 
290
#: src/dcc/transfersend.cpp:495
 
291
#, kde-format
 
292
msgid "Could not write to file \"%1\"."
 
293
msgstr "\"%1\" ფაილში ჩაწერა ვერ განხორციელდა."
 
294
 
 
295
#: src/dcc/transfersend.cpp:498
 
296
msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
 
297
msgstr "ფატალური შეცდომა მოხდა."
 
298
 
 
299
#: src/dcc/transfersend.cpp:501
 
300
#, kde-format
 
301
msgid "Could not open file \"%1\"."
 
302
msgstr "\"%1\" ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა."
 
303
 
 
304
#: src/dcc/transfersend.cpp:510
 
305
msgid "The operation was unexpectedly aborted."
 
306
msgstr "ოპერაცია წარმატებით შეწყდა."
 
307
 
 
308
#: src/dcc/transfersend.cpp:513
 
309
msgid "The operation timed out."
 
310
msgstr "ოპერაციის დაყოვნების დრომ გადააჭარბა."
 
311
 
 
312
#: src/dcc/transfersend.cpp:516
 
313
msgid "An unspecified error happened on close."
 
314
msgstr "დახურვისას დაუსაბუთებელი შეცდომა მოხდა."
 
315
 
 
316
#: src/dcc/transfersend.cpp:519
 
317
#, kde-format
 
318
msgid "Unknown error. Code %1"
 
319
msgstr "უცნობი შეცდომა. %1 კოდი."
 
320
 
 
321
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:86 src/irc/channel.cpp:1574
 
322
msgid "unknown"
 
323
msgstr "უცნობი"
 
324
 
 
325
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:231
 
326
#, kde-format
 
327
msgid "Available information for file %1:"
 
328
msgstr "%1 ფაილისთვის ხელმისაწვდომი ინფორმაცია:"
 
329
 
 
330
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:233 src/dcc/transferpanelitem.cpp:239
 
331
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:246
 
332
msgid "File Information"
 
333
msgstr "ცნობები ფაილის შესახებ"
 
334
 
 
335
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:246
 
336
msgid "No detailed information for this file found."
 
337
msgstr "ამ ფაილისთვის დეტალური ცნობები ვერ მოიძებნა."
 
338
 
 
339
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:264
 
340
msgid "Send"
 
341
msgstr "გაგზავნა"
 
342
 
 
343
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:266 src/dcc/transferrecv.cpp:84
 
344
msgid "Receive"
 
345
msgstr "მიღება"
 
346
 
 
347
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:312
 
348
msgid "Queued"
 
349
msgstr "რიგში"
 
350
 
 
351
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:314
 
352
msgid "Preparing"
 
353
msgstr "მომზადება"
 
354
 
 
355
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:316
 
356
msgid "Awaiting"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
 
360
msgid "Connecting"
 
361
msgstr "მიმდინარეობს დაკავშირება"
 
362
 
 
363
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:320
 
364
msgid "Receiving"
 
365
msgstr "მიღება"
 
366
 
 
367
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:322
 
368
msgid "Sending"
 
369
msgstr "გაგზავნა"
 
370
 
 
371
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:324
 
372
msgid "Done"
 
373
msgstr "შესრულებულია"
 
374
 
 
375
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:326
 
376
msgid "Failed"
 
377
msgstr "ვერ განხორციელდა"
 
378
 
 
379
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:328
 
380
msgid "Aborted"
 
381
msgstr "შეწყვეტილია"
 
382
 
 
383
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:386
 
384
#, kde-format
 
385
msgid "%1/sec"
 
386
msgstr "%1/წმ"
 
387
 
 
388
#: src/dcc/transferrecv.cpp:183
 
389
msgid "The admin has restricted the right to receive files"
 
390
msgstr "ადმინმა აკრძალა ფაილების მიღება"
 
391
 
 
392
#: src/dcc/transferrecv.cpp:190
 
393
#, kde-format
 
394
msgid "Invalid sender address (%1)"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: src/dcc/transferrecv.cpp:197
 
398
msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
 
399
msgstr "მხარდაუჭერელი პირობა (ფაილის ზომა = 0)"
 
400
 
 
401
#: src/dcc/transferrecv.cpp:296
 
402
#, kde-format
 
403
msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
 
404
msgstr "<b>საქაღალდის შექმნა შეუძლებელია.</b><br>საქაღალდე: %1<br>"
 
405
 
 
406
#: src/dcc/transferrecv.cpp:316
 
407
msgid "Could not create a KIO instance"
 
408
msgstr "KIO -ს შექმნა ვერ განხორციელდა"
 
409
 
 
410
#: src/dcc/transferrecv.cpp:385
 
411
#, fuzzy, kde-format
 
412
msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
 
413
msgstr "<b>ფაილი უკვე არსებობს.</b><br>%1<br>"
 
414
 
 
415
#: src/dcc/transferrecv.cpp:398
 
416
#, fuzzy, kde-format
 
417
#| msgid ""
 
418
#| "<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 "
 
419
#| "bytes<br>"
 
420
msgid ""
 
421
"<b>A partial file exists:</b><br/>%2<br/>Size of the partial file: 1 byte."
 
422
"<br/>"
 
423
msgid_plural ""
 
424
"<b>A partial file exists:</b><br/>%2<br/>Size of the partial file: %1 bytes."
 
425
"<br/>"
 
426
msgstr[0] ""
 
427
"<b>ფაილი ნაწილობრივ არსებობს.</b><br>%1<br>ფაილის ნაწილის ზომა: %2 ბაიტი<br>"
 
428
 
 
429
#: src/dcc/transferrecv.cpp:429
 
430
#, kde-format
 
431
msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
 
432
msgstr "<b>ფაილი უკვე არსებობს.</b><br>%1<br>"
 
433
 
 
434
#: src/dcc/transferrecv.cpp:436
 
435
#, kde-format
 
436
msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
 
437
msgstr "<b>ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა.<br>შეცდომა: %1</b><br>%2<br>"
 
438
 
 
439
#: src/dcc/transferrecv.cpp:477
 
440
msgid ""
 
441
"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
 
442
"server."
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: src/dcc/transferrecv.cpp:484
 
446
#, fuzzy
 
447
msgid "Waiting for connection"
 
448
msgstr "დაკავშირებისთვის პაროლი"
 
449
 
 
450
#: src/dcc/transferrecv.cpp:498
 
451
msgid "Waiting for remote host's acceptance"
 
452
msgstr "დაშორებული ჰოსტის თანხმობის მოლოდინი"
 
453
 
 
454
#: src/dcc/transferrecv.cpp:508
 
455
msgid ""
 
456
"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: src/dcc/transferrecv.cpp:530
 
460
msgid "Unexpected response from remote host"
 
461
msgstr "დაშორებული ჰოსტისგან მოულოდნელი პასუხი"
 
462
 
 
463
#: src/dcc/transferrecv.cpp:667
 
464
#, fuzzy
 
465
#| msgid "Transferring error"
 
466
msgid "Transfer error"
 
467
msgstr "გადაცემის შეცდომა"
 
468
 
 
469
#: src/dcc/transferrecv.cpp:683
 
470
#, kde-format
 
471
msgid "KIO error: %1"
 
472
msgstr "KIO შეცდომა: %1"
 
473
 
 
474
#: src/dcc/transferpanel.cpp:46 src/viewer/viewcontainer.cpp:2048
 
475
msgid "DCC Status"
 
476
msgstr "DCC სტატუსი"
 
477
 
 
478
#: src/dcc/transferpanel.cpp:78
 
479
#, fuzzy
 
480
msgid "Started At"
 
481
msgstr "შენახვა:"
 
482
 
 
483
#: src/dcc/transferpanel.cpp:79
 
484
msgid "Status"
 
485
msgstr "სტატუსი"
 
486
 
 
487
#: src/dcc/transferpanel.cpp:80
 
488
#, fuzzy
 
489
#| msgid "Failed"
 
490
msgid "File"
 
491
msgstr "ვერ განხორციელდა"
 
492
 
 
493
#: src/dcc/transferpanel.cpp:81
 
494
msgid "Partner"
 
495
msgstr "პარტნიორი"
 
496
 
 
497
#: src/dcc/transferpanel.cpp:82
 
498
msgid "Progress"
 
499
msgstr "პროგრესი"
 
500
 
 
501
#: src/dcc/transferpanel.cpp:83
 
502
msgid "Position"
 
503
msgstr "პოზიცია"
 
504
 
 
505
#: src/dcc/transferpanel.cpp:84
 
506
#, fuzzy
 
507
msgid "Remaining"
 
508
msgstr "დარჩენილია"
 
509
 
 
510
#: src/dcc/transferpanel.cpp:85
 
511
msgid "Speed"
 
512
msgstr "სიჩქარე"
 
513
 
 
514
#: src/dcc/transferpanel.cpp:86
 
515
msgid "Sender Address"
 
516
msgstr "გამგზავნის მისამართი"
 
517
 
 
518
#: src/dcc/transferpanel.cpp:112
 
519
#, fuzzy
 
520
msgid "Accept"
 
521
msgstr "&დათანხმება"
 
522
 
 
523
#: src/dcc/transferpanel.cpp:114
 
524
#, fuzzy
 
525
msgid "Abort"
 
526
msgstr "შე&წყვეტა"
 
527
 
 
528
#: src/dcc/transferpanel.cpp:116
 
529
#, fuzzy
 
530
#| msgid "&Clear"
 
531
msgid "Clear"
 
532
msgstr "გა&წმენდა"
 
533
 
 
534
#: src/dcc/transferpanel.cpp:118
 
535
#, fuzzy
 
536
msgid "Open File"
 
537
msgstr "ფაილის &გახსნა"
 
538
 
 
539
#: src/dcc/transferpanel.cpp:120
 
540
#, fuzzy
 
541
msgid "Open Location"
 
542
msgstr "მო&ქმედება:"
 
543
 
 
544
#: src/dcc/transferpanel.cpp:122
 
545
msgid "Details"
 
546
msgstr "ცნობები"
 
547
 
 
548
#: src/dcc/transferpanel.cpp:126
 
549
msgid "Start receiving"
 
550
msgstr "მიღების დაწყება"
 
551
 
 
552
#: src/dcc/transferpanel.cpp:127
 
553
msgid "Abort the transfer(s)"
 
554
msgstr "გადაცემ(ებ)ის შეწყვეტა"
 
555
 
 
556
#: src/dcc/transferpanel.cpp:128
 
557
msgid "Run the file"
 
558
msgstr "ფაილის გაშვება"
 
559
 
 
560
#: src/dcc/transferpanel.cpp:129
 
561
msgid "Open the file location"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: src/dcc/transferpanel.cpp:130
 
565
#, fuzzy
 
566
msgid "View DCC transfer details"
 
567
msgstr "DCC დეტალური ინფორმაციის ხილვა"
 
568
 
 
569
#: src/dcc/transferpanel.cpp:145
 
570
msgid "&Select All Items"
 
571
msgstr "ყველა ელემენტების ა&მორჩევა"
 
572
 
 
573
#: src/dcc/transferpanel.cpp:146
 
574
msgid "S&elect All Completed Items"
 
575
msgstr "ყველა დასრულებული ელემენტების ამ&ორჩევა"
 
576
 
 
577
#: src/dcc/transferpanel.cpp:148
 
578
msgid "&Accept"
 
579
msgstr "&დათანხმება"
 
580
 
 
581
#: src/dcc/transferpanel.cpp:149
 
582
msgid "A&bort"
 
583
msgstr "შე&წყვეტა"
 
584
 
 
585
#: src/dcc/transferpanel.cpp:152
 
586
#, fuzzy
 
587
msgid "Resend"
 
588
msgstr "&გაგრძელება"
 
589
 
 
590
#: src/dcc/transferpanel.cpp:153
 
591
msgid "&Clear"
 
592
msgstr "გა&წმენდა"
 
593
 
 
594
#: src/dcc/transferpanel.cpp:155
 
595
msgid "&Open File"
 
596
msgstr "ფაილის &გახსნა"
 
597
 
 
598
#: src/dcc/transferpanel.cpp:156
 
599
msgid "File &Information"
 
600
msgstr "ფაილის &ინფორმაცია"
 
601
 
 
602
#: src/dcc/resumedialog.cpp:47
 
603
msgid "DCC Receive Question"
 
604
msgstr "DCC კითხვის მიღება"
 
605
 
 
606
#: src/dcc/resumedialog.cpp:72
 
607
msgid "&Resume"
 
608
msgstr "&გაგრძელება"
 
609
 
 
610
#: src/dcc/resumedialog.cpp:92
 
611
#, fuzzy
 
612
msgid "O&riginal Filename"
 
613
msgstr "შეიყვანეთ ფაილის სახელი"
 
614
 
 
615
#: src/dcc/resumedialog.cpp:93
 
616
#, fuzzy
 
617
msgid "Suggest &New Filename"
 
618
msgstr "&ახალი სახელის შეთავაზება"
 
619
 
 
620
#: src/dcc/resumedialog.cpp:138
 
621
msgid "&Overwrite"
 
622
msgstr "&გადაწერა"
 
623
 
 
624
#: src/dcc/resumedialog.cpp:144
 
625
msgid "R&ename"
 
626
msgstr "&სახელის გადარქმევა"
 
627
 
 
628
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:38
 
629
#, fuzzy, kde-format
 
630
msgid "Channel Settings for %1"
 
631
msgstr "%1-სთვის არხის პარამეტრები"
 
632
 
 
633
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:98
 
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sortOrder)
 
635
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:47 src/irc/inputfilter.cpp:915
 
636
#: src/irc/inputfilter.cpp:919 src/irc/inputfilter.cpp:2010
 
637
#: src/irc/inputfilter.cpp:2059 src/irc/channelnick.cpp:221
 
638
#: src/irc/channel.cpp:2045 rc.cpp:461
 
639
msgid "Mode"
 
640
msgstr "რეჟიმი"
 
641
 
 
642
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:47
 
643
msgid "Parameter"
 
644
msgstr "პარამეტრი"
 
645
 
 
646
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:156
 
647
#, fuzzy
 
648
#| msgid "&Hide Advanced Modes <<"
 
649
msgid "&Hide Advanced Modes &lt;&lt;"
 
650
msgstr "გაფართოებული რეჟიმის &დამალვა <<"
 
651
 
 
652
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:160
 
653
#, fuzzy
 
654
#| msgid "&Show Advanced Modes >>"
 
655
msgid "&Show Advanced Modes &gt;&gt;"
 
656
msgstr "გაფართოებული რეჟიმის ჩ&ვენება >>"
 
657
 
 
658
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:547
 
659
#, fuzzy
 
660
#| msgid ""
 
661
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
662
#| "change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel "
 
663
#| "operator can change the topic for the channel.</qt>"
 
664
msgid ""
 
665
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
666
"change these.</p><p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel "
 
667
"operator can change the topic for the channel.</p></qt>"
 
668
msgstr ""
 
669
"<qt>ეს მართავს არხის <em>რეჟიმს</em>.  მხოლოდ ოპერატორს შეუძლია მისი შეცვლა."
 
670
"<p><b>T</b> რეჟიმი ნიშნავს რომ მხოლოდ არხის ოპერატორს შეუძლია თემის შეცვლა.</"
 
671
"qt>"
 
672
 
 
673
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:549
 
674
#, fuzzy
 
675
msgid ""
 
676
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
677
"change these.</p><p><b>N</b>o messages from outside means users who are not "
 
678
"in the channel cannot send messages for everybody in the channel to see.  "
 
679
"Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</p></qt>"
 
680
msgstr "<qt><em></em> მხოლოდ<p><b> N</b> ყველა -სკენ</qt>"
 
681
 
 
682
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:551
 
683
#, fuzzy
 
684
#| msgid ""
 
685
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
686
#| "change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
 
687
#| "list, nor will any user be able to see that you are in the channel with "
 
688
#| "the <em>WHOIS</em> command or anything similar.  Only the people that are "
 
689
#| "in the same channel will know that you are in this channel, if this mode "
 
690
#| "is set.</qt>"
 
691
msgid ""
 
692
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
693
"change these.</p><p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
 
694
"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
 
695
"<em>WHOIS</em> command or anything similar.  Only the people that are in the "
 
696
"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
 
697
"p></qt>"
 
698
msgstr ""
 
699
"<qt><em></em> მხოლოდ<p> A<b> S</b> სია ნებისმიერი -სკენ<em></em> ან "
 
700
"ნებისმიერი მხოლოდ</qt>"
 
701
 
 
702
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:553
 
703
#, fuzzy
 
704
#| msgid ""
 
705
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
706
#| "change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
 
707
#| "join the channel if they are invited.  To invite someone, a channel "
 
708
#| "operator needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the "
 
709
#| "channel.</qt>"
 
710
msgid ""
 
711
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
712
"change these.</p><p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
 
713
"join the channel if they are invited.  To invite someone, a channel operator "
 
714
"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
 
715
"p></qt>"
 
716
msgstr "<qt><em></em> მხოლოდ<p><b></b> -ში -სკენ<em></em></qt>"
 
717
 
 
718
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:555
 
719
#, fuzzy
 
720
#| msgid ""
 
721
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
722
#| "change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
 
723
#| "list, nor will any user be able to see that you are in the channel with "
 
724
#| "the <em>WHOIS</em> command or anything similar.  Only the people that are "
 
725
#| "in the same channel will know that you are in this channel, if this mode "
 
726
#| "is set.</qt>"
 
727
msgid ""
 
728
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
729
"change these.</p><p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
 
730
"channels, but the topic is not shown.  A user's <em>WHOIS</em> may or may "
 
731
"not show them as being in a private channel depending on the IRC server.</"
 
732
"p></qt>"
 
733
msgstr ""
 
734
"<qt><em></em> მხოლოდ<p> A<b> S</b> სია ნებისმიერი -სკენ<em></em> ან "
 
735
"ნებისმიერი მხოლოდ</qt>"
 
736
 
 
737
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:557
 
738
#, fuzzy
 
739
#| msgid ""
 
740
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
741
#| "change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, "
 
742
#| "half-operators and those with voice can talk.</qt>"
 
743
msgid ""
 
744
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
745
"change these.</p><p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, "
 
746
"half-operators and those with voice can talk.</p></qt>"
 
747
msgstr "<qt><em></em> მხოლოდ<p> A<b> M</b> 1 და</qt>"
 
748
 
 
749
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:559
 
750
#, fuzzy
 
751
#| msgid ""
 
752
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
753
#| "change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
 
754
#| "password in order to join.</qt>"
 
755
msgid ""
 
756
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
757
"change these.</p><p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
 
758
"password in order to join.</p></qt>"
 
759
msgstr "<qt><em></em> მხოლოდ<p> A<b></b> -სკენ -სკენ</qt>"
 
760
 
 
761
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:561
 
762
#, fuzzy
 
763
#| msgid ""
 
764
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
765
#| "change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only "
 
766
#| "that many users can be in the channel at any one time.  Some channels "
 
767
#| "have a bot that sits in the channel and changes this automatically "
 
768
#| "depending on how busy the channel is.</qt>"
 
769
msgid ""
 
770
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
771
"change these.</p><p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only "
 
772
"that many users can be in the channel at any one time.  Some channels have a "
 
773
"bot that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
 
774
"busy the channel is.</p></qt>"
 
775
msgstr "<qt><em></em> მხოლოდ<p> A<b> L</b> ნებისმიერი 1 და ჩართულია</qt>"
 
776
 
 
777
#: src/irc/nicklistview.cpp:81 src/irc/nicksonline.cpp:918
 
778
#: src/irc/nicksonline.cpp:936 src/irc/query.cpp:89
 
779
msgid "&Whois"
 
780
msgstr "&Whois"
 
781
 
 
782
#: src/irc/nicklistview.cpp:82 src/irc/query.cpp:90
 
783
msgid "&Version"
 
784
msgstr "&ვერსია"
 
785
 
 
786
#: src/irc/nicklistview.cpp:83 src/irc/query.cpp:91
 
787
msgid "&Ping"
 
788
msgstr "&Ping"
 
789
 
 
790
#: src/irc/nicklistview.cpp:89
 
791
msgid "Give Op"
 
792
msgstr "Op-ის მიცემა"
 
793
 
 
794
#: src/irc/nicklistview.cpp:90
 
795
msgid "Take Op"
 
796
msgstr "Op-ის აღება"
 
797
 
 
798
#: src/irc/nicklistview.cpp:91
 
799
msgid "Give HalfOp"
 
800
msgstr "HalfOp-ის მიცემა"
 
801
 
 
802
#: src/irc/nicklistview.cpp:92
 
803
msgid "Take HalfOp"
 
804
msgstr "HalfOp-ის აღება"
 
805
 
 
806
#: src/irc/nicklistview.cpp:93
 
807
msgid "Give Voice"
 
808
msgstr "Voice-ის მიცემა"
 
809
 
 
810
#: src/irc/nicklistview.cpp:94
 
811
msgid "Take Voice"
 
812
msgstr "Voice-ის აღება"
 
813
 
 
814
#: src/irc/nicklistview.cpp:95
 
815
msgid "Modes"
 
816
msgstr "რეჟიმები"
 
817
 
 
818
#: src/irc/nicklistview.cpp:102 src/irc/channel.cpp:1434
 
819
#: src/irc/channel.cpp:1436 src/irc/channel.cpp:1443 src/irc/channel.cpp:1448
 
820
#: src/irc/channel.cpp:1469 src/irc/channel.cpp:1471 src/irc/channel.cpp:1478
 
821
#: src/irc/channel.cpp:1483
 
822
msgid "Kick"
 
823
msgstr "Kick"
 
824
 
 
825
#: src/irc/nicklistview.cpp:103
 
826
msgid "Kickban"
 
827
msgstr "Kickban"
 
828
 
 
829
#: src/irc/nicklistview.cpp:104
 
830
msgid "Ban Nickname"
 
831
msgstr "მეტსახელის დაბლოკვა"
 
832
 
 
833
#: src/irc/nicklistview.cpp:106
 
834
msgid "Ban *!*@*.host"
 
835
msgstr "Ban *!*@*.host"
 
836
 
 
837
#: src/irc/nicklistview.cpp:107
 
838
msgid "Ban *!*@domain"
 
839
msgstr "Ban *!*@domain"
 
840
 
 
841
#: src/irc/nicklistview.cpp:108
 
842
msgid "Ban *!user@*.host"
 
843
msgstr "Ban *!user@*.host"
 
844
 
 
845
#: src/irc/nicklistview.cpp:109
 
846
msgid "Ban *!user@domain"
 
847
msgstr "Ban *!user@domain"
 
848
 
 
849
#: src/irc/nicklistview.cpp:111
 
850
msgid "Kickban *!*@*.host"
 
851
msgstr "Kickban *!*@*.host"
 
852
 
 
853
#: src/irc/nicklistview.cpp:112
 
854
msgid "Kickban *!*@domain"
 
855
msgstr "Kickban *!*@domain"
 
856
 
 
857
#: src/irc/nicklistview.cpp:113
 
858
msgid "Kickban *!user@*.host"
 
859
msgstr "Kickban *!user@*.host"
 
860
 
 
861
#: src/irc/nicklistview.cpp:114
 
862
msgid "Kickban *!user@domain"
 
863
msgstr "Kickban *!user@domain"
 
864
 
 
865
#: src/irc/nicklistview.cpp:115
 
866
msgid "Kick / Ban"
 
867
msgstr "Kick / Ban"
 
868
 
 
869
#: src/irc/nicklistview.cpp:120 src/irc/outputfilter.cpp:1325
 
870
#: src/irc/outputfilter.cpp:1397 src/irc/server.cpp:3016 src/irc/query.cpp:94
 
871
#: src/irc/query.cpp:394 src/irc/query.cpp:395 src/irc/channel.cpp:651
 
872
#: src/irc/channel.cpp:652 src/preferences/warnings_preferences.cpp:120
 
873
#: src/settingsdialog.cpp:137
 
874
msgid "Ignore"
 
875
msgstr "იგნორირება"
 
876
 
 
877
#: src/irc/nicklistview.cpp:121 src/irc/query.cpp:95 src/irc/query.cpp:420
 
878
#: src/irc/query.cpp:421 src/irc/channel.cpp:676 src/irc/channel.cpp:677
 
879
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:121
 
880
#, fuzzy
 
881
msgid "Unignore"
 
882
msgstr "იგნორირება"
 
883
 
 
884
#: src/irc/nicklistview.cpp:125 src/irc/nicksonline.cpp:919
 
885
#: src/irc/nicksonline.cpp:937
 
886
msgid "Open &Query"
 
887
msgstr "&გამოკითხვის განხსნა"
 
888
 
 
889
#: src/irc/nicklistview.cpp:126
 
890
msgid ""
 
891
"<qt><p>Start a private chat between you and this person.</p><p><em>Technical "
 
892
"note:</em><br />The conversation between you and this person will be sent "
 
893
"via the server.  This means that the conversation will be affected by server "
 
894
"lag, server stability, and will be terminated when you disconnect from the "
 
895
"server.</p></qt>"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: src/irc/nicklistview.cpp:127
 
899
msgid "Open DCC &Chat"
 
900
msgstr "DCC &საუბრის გახსნა"
 
901
 
 
902
#: src/irc/nicklistview.cpp:128
 
903
msgid ""
 
904
"<qt><p>Start a private <em>D</em>irect <em>C</em>lient <em>C</em>onnection "
 
905
"chat between you and this person.</p><p><em>Technical note:</em><br />The "
 
906
"conversation between you and this person will be sent directly.  This means "
 
907
"it is independent from the server - so if the server connection fails, or "
 
908
"use disconnect, your DCC Chat will be unaffected.  It also means that no irc "
 
909
"server admin can view or spy on this chat.</p></qt>"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: src/irc/nicklistview.cpp:131 src/irc/query.cpp:99
 
913
msgid "Send &File..."
 
914
msgstr "&ფაილის გაგზავნა..."
 
915
 
 
916
#: src/irc/nicklistview.cpp:133
 
917
msgid ""
 
918
"<qt>Send a file to this person.  If you are having problem sending files, or "
 
919
"they are sending slowly, see the Konversation Handbook and DCC preferences "
 
920
"page.</qt>"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: src/irc/nicklistview.cpp:135 src/irc/nicksonline.cpp:927
 
924
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:504
 
925
msgid "&Send Email..."
 
926
msgstr "ელფოსტის &გაგზავნა..."
 
927
 
 
928
#: src/irc/nicklistview.cpp:141
 
929
#, fuzzy
 
930
#| msgid "Addressbook Associations"
 
931
msgid "Address Book Associations"
 
932
msgstr "მისამართთა წიგნთან ასოციაციები"
 
933
 
 
934
#: src/irc/nicklistview.cpp:146 src/irc/query.cpp:103
 
935
#, fuzzy
 
936
msgid "Add to Watched Nicks"
 
937
msgstr "სათვალყურო მეტსახელების რედაქტირება"
 
938
 
 
939
#: src/irc/nicklistview.cpp:199
 
940
#, fuzzy
 
941
#| msgid ""
 
942
#| "<qt>This shows all the people in the channel.  The nick for each person "
 
943
#| "is shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, "
 
944
#| "but you do not seem to have any icon theme installed.  See the "
 
945
#| "Konversation settings - <i>Configure Konversation</i> under the "
 
946
#| "<i>Settings</i> menu.  Then view the page for <i>Themes</i> under "
 
947
#| "<i>Appearence</i>.</qt>"
 
948
msgid ""
 
949
"<qt><p>This shows all the people in the channel.  The nick for each person "
 
950
"is shown.<br />Usually an icon is shown showing the status of each person, "
 
951
"but you do not seem to have any icon theme installed.  See the Konversation "
 
952
"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu.  "
 
953
"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearance</i>.</p></qt>"
 
954
msgstr ""
 
955
"<qt>ეს აჩვენებს არხზე მყოფ ყველა ადამიანს.  ყოველი ადამიანის მეტსახელია "
 
956
"ნაჩვენები.<br>როგორც წესი ყოველი ადამიანის მდგჰომარეობის ასასახად ნაჩვენებია "
 
957
"ხატულა, მაგრამ თქვენ როგორც ჩანს არცერთი ხატულათა გაფორმება არ გაქვთ "
 
958
"დაყენებული.  იხილეთ Konversation პარამეტრები - <i>Konversation-ის "
 
959
"კონფიგურაცია</i><i>პარამეტრების</i>მენიუში.  შემდეგ იხილეთ <i>გაფორმებების</"
 
960
"i> გვერდი <i>იერსახის</i> ჩანართში.</qt>"
 
961
 
 
962
#: src/irc/nicklistview.cpp:203
 
963
#, fuzzy
 
964
#| msgid ""
 
965
#| "<qt>This shows all the people in the channel.  The nick for each person "
 
966
#| "is shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src="
 
967
#| "\"admin\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></"
 
968
#| "tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</"
 
969
#| "td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>This person is a channel "
 
970
#| "operator.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>This person is a "
 
971
#| "channel half-operator.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This "
 
972
#| "person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td></"
 
973
#| "tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>This person does not have any "
 
974
#| "special privileges.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></"
 
975
#| "th><td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></"
 
976
#| "table><p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different "
 
977
#| "IRC servers.<p>Hovering over any nick shows their current status, as well "
 
978
#| "as any information in the addressbook for this person.  See the "
 
979
#| "Konversation Handbook for more information.</qt>"
 
980
msgid ""
 
981
"<qt><p>This shows all the people in the channel.  The nick for each person "
 
982
"is shown, with a picture showing their status.</p><table><tr><th><img src="
 
983
"\"admin\"/></th><td>This person has administrator privileges.</td></"
 
984
"tr><tr><th><img src=\"owner\"/></th><td>This person is a channel owner.</"
 
985
"td></tr><tr><th><img src=\"op\"/></th><td>This person is a channel operator."
 
986
"</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"/></th><td>This person is a channel "
 
987
"half-operator.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"/></th><td>This person has "
 
988
"voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img "
 
989
"src=\"normal\"/></th><td>This person does not have any special privileges.</"
 
990
"td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"/></th><td>This indicates that this "
 
991
"person is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner "
 
992
"and halfop varies between different IRC servers.</p><p>Hovering over any "
 
993
"nick shows their current status. See the Konversation Handbook for more "
 
994
"information.</p></qt>"
 
995
msgstr ""
 
996
"<qt>ეს აჩვენებს არხზე მყოფ ყველა ადამიანს.  ყოველი ადამიანის მეტსახელი ჩანს "
 
997
"მდგომარეობის ამსახველი ხატულით.<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></"
 
998
"th><td>ამ ადამიანს აქვს ადმინისტრატორის პრივილეგიები.</td></tr><tr><th><img "
 
999
"src=\"owner\"></th><td>ეს ადამიანი არხის პატრონია.</td></tr><tr><th><img src="
 
1000
"\"op\"></th><td>ეს ადამიანი არხის ოპერატორია.</td></tr><tr><th><img src="
 
1001
"\"halfop\"></th><td>ეს ადამიანი არხის ნახევრად ოპერატორია.</td></"
 
1002
"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>ამ ადამიანს აქვს ხმა და შეუძლია "
 
1003
"მოდერირებად არხებში საუბარი.</td></tr><tr><th><img src=\"normal\"></"
 
1004
"th><td>ამ ადამიანს არანაერი პრივილეგიები არ აქვს.</td></tr><tr><th><img src="
 
1005
"\"normalaway\"></th><td>ეს ნიშნავს, რომ ადამიანი გასულია.</td></tr></"
 
1006
"table><p>ადმინისტრატორის, პატრონის, ოპერატორის და ნახევრად ოპერატორის "
 
1007
"მნიშვნელობები სხვადასხვა IRC სერვერებზე განსხვავდება.<p>კურსორის მეტსახელზე "
 
1008
"გადატარებით ჩანს მათი მიმდინარე მდგომარეობა, როგორც მომხმარებლის ცნობები "
 
1009
"მისამართთა წიგნში.  მეტი ცნობებისთვის იხილეთ Konversation სახელმძღვანელო.</"
 
1010
"qt>"
 
1011
 
 
1012
#: src/irc/nicklistview.cpp:340
 
1013
msgid "Edit Contact..."
 
1014
msgstr "მეგობრის რედაქტორება..."
 
1015
 
 
1016
#: src/irc/nicklistview.cpp:346
 
1017
msgid "Choose/Change Associations..."
 
1018
msgstr "აირჩიეთ/შეცვალეთ ასოციაციები..."
 
1019
 
 
1020
#: src/irc/nicklistview.cpp:348
 
1021
msgid "Choose Contact..."
 
1022
msgstr "აირჩიეთ მეგობარი..."
 
1023
 
 
1024
#: src/irc/nicklistview.cpp:350
 
1025
msgid "Change Association..."
 
1026
msgstr "შეცვალეთ ასოციაცია..."
 
1027
 
 
1028
#: src/irc/nicklistview.cpp:353
 
1029
msgid "Create New Contact..."
 
1030
msgstr "ახალი მეგობრის შექმნა..."
 
1031
 
 
1032
#: src/irc/nicklistview.cpp:357
 
1033
msgid "Delete Association"
 
1034
msgstr "ასოციაციის წაშლა"
 
1035
 
 
1036
#: src/irc/nickinfo.cpp:144
 
1037
msgid "Today"
 
1038
msgstr "დღეს"
 
1039
 
 
1040
#: src/irc/nickinfo.cpp:145
 
1041
msgid "Yesterday"
 
1042
msgstr "გუშინ"
 
1043
 
 
1044
#: src/irc/nickinfo.cpp:405
 
1045
msgid " (identified)"
 
1046
msgstr " (იდენტიფიცირებულია)"
 
1047
 
 
1048
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:99
 
1049
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
 
1050
#: src/irc/nickinfo.cpp:411 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:81
 
1051
#: rc.cpp:1700
 
1052
msgid "Email"
 
1053
msgstr "ელფოსტა"
 
1054
 
 
1055
#: src/irc/nickinfo.cpp:440
 
1056
msgid "Hostmask:"
 
1057
msgstr "Hostmask:"
 
1058
 
 
1059
#: src/irc/nickinfo.cpp:445
 
1060
msgid "Away Message:"
 
1061
msgstr "გასვლის შეტყობინება:"
 
1062
 
 
1063
#: src/irc/nickinfo.cpp:449
 
1064
msgid "(unknown)"
 
1065
msgstr "(უცნობი)"
 
1066
 
 
1067
#: src/irc/nickinfo.cpp:455
 
1068
msgid "Online Since:"
 
1069
msgstr "ხაზზეა ამ დროიდან:"
 
1070
 
 
1071
#: src/irc/joinchanneldialog.cpp:30
 
1072
#, kde-format
 
1073
msgid "Join Channel on %1"
 
1074
msgstr "არხზე შეერთება %1"
 
1075
 
 
1076
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:106 src/quickconnectdialog.cpp:87
 
1077
msgid "C&onnect"
 
1078
msgstr "და&კავშირება"
 
1079
 
 
1080
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:106 src/quickconnectdialog.cpp:87
 
1081
msgid "Connect to the server"
 
1082
msgstr "სერვერთან დაკავშირება"
 
1083
 
 
1084
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:106
 
1085
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
 
1086
msgstr "დააწკაპუნეთ არჩეულ IRC ქსელთან და არხთან დასაკავშირებლად."
 
1087
 
 
1088
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:180
 
1089
msgid "New Network"
 
1090
msgstr "ქსელი"
 
1091
 
 
1092
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:201
 
1093
msgid "Edit Network"
 
1094
msgstr "ქსელის რედაქტორება"
 
1095
 
 
1096
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:259
 
1097
#, kde-format
 
1098
msgid ""
 
1099
"You cannot delete %1.\n"
 
1100
"\n"
 
1101
"The network %2 needs to have at least one server."
 
1102
msgstr ""
 
1103
"თქვენ არ შეგიძლიათ %1-ს წაშლა.\n"
 
1104
"\n"
 
1105
"%2 ქსელს ერთი სერვერი მაინც უნდა ჰქონდეს."
 
1106
 
 
1107
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:264
 
1108
#, fuzzy, kde-format
 
1109
#| msgid ""
 
1110
#| "You cannot delete the selected servers.\n"
 
1111
#| "\n"
 
1112
#| "The network %1 needs to have at least one server."
 
1113
msgid ""
 
1114
"You cannot delete the selected server.\n"
 
1115
"\n"
 
1116
"The network %2 needs to have at least one server."
 
1117
msgid_plural ""
 
1118
"You cannot delete the selected servers.\n"
 
1119
"\n"
 
1120
"The network %2 needs to have at least one server."
 
1121
msgstr[0] ""
 
1122
"თქვენ არ შეგიძლიათ მონიშნული სერვერების წაშლა.\n"
 
1123
"\n"
 
1124
"%1 ქსელს ერთი სერვერი მაინც უნდა ჰქონდეს."
 
1125
 
 
1126
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:281
 
1127
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
 
1128
msgstr "ნამდვილად გსურთ არჩეული ჩანაწერების წაშლა?"
 
1129
 
 
1130
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:283
 
1131
#, kde-format
 
1132
msgid "Do you really want to delete %1?"
 
1133
msgstr "ნამდვილად გსურთ %1-ს წაშლა?"
 
1134
 
 
1135
#: src/irc/outputfilter.cpp:304
 
1136
msgid "Raw"
 
1137
msgstr "ნედლი"
 
1138
 
 
1139
#: src/irc/outputfilter.cpp:321
 
1140
#, c-format, kde-format
 
1141
msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#: src/irc/outputfilter.cpp:367
 
1145
#, kde-format
 
1146
msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
 
1147
msgstr "გამოყენება: %1JOIN <channel> [password]"
 
1148
 
 
1149
#: src/irc/outputfilter.cpp:400
 
1150
#, kde-format
 
1151
msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
 
1152
msgstr "გამოყენება: %1KICK <nick> [reason]"
 
1153
 
 
1154
#: src/irc/outputfilter.cpp:418
 
1155
#, kde-format
 
1156
msgid "%1KICK only works from within channels."
 
1157
msgstr "%1KICK მხოლოდ არხებში მუშაობს"
 
1158
 
 
1159
#: src/irc/outputfilter.cpp:437
 
1160
#, fuzzy, kde-format
 
1161
#| msgid ""
 
1162
#| "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
 
1163
msgid ""
 
1164
"%1PART and %1LEAVE without parameters only work from within a channel or a "
 
1165
"query."
 
1166
msgstr "%1PART პარამეტრების გარეშე მუსაობს მხოლოდ არხში ან გამოკითხვაში."
 
1167
 
 
1168
#: src/irc/outputfilter.cpp:466
 
1169
#, kde-format
 
1170
msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
 
1171
msgstr "%1PART არხის სახელის გარეშე მუშაობს მხოლოდ მიმდინარე ახრში."
 
1172
 
 
1173
#: src/irc/outputfilter.cpp:488
 
1174
#, kde-format
 
1175
msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
 
1176
msgstr "%1TOPIC პარამეტრების გარეშე მუსაობს მხოლოდ არხში."
 
1177
 
 
1178
#: src/irc/outputfilter.cpp:530
 
1179
#, kde-format
 
1180
msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
 
1181
msgstr "%1TOPIC არხის სახელის გარეშე მუშაობს მხოლოდ მიმდინარე ახრში."
 
1182
 
 
1183
#: src/irc/outputfilter.cpp:557
 
1184
#, kde-format
 
1185
msgid ""
 
1186
"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
 
1187
"you really want this."
 
1188
msgstr ""
 
1189
"%1NAMES მიზანის გარეშე შეიძლება სერვერთან კავშირი გაწყვიტოს. განსაზღვრეთ '*' "
 
1190
"თუ ნამდვილად გსურთ ეს."
 
1191
 
 
1192
#: src/irc/outputfilter.cpp:578
 
1193
#, c-format, kde-format
 
1194
msgid ""
 
1195
"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
 
1196
"current tab if none specified."
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: src/irc/outputfilter.cpp:604
 
1200
#, kde-format
 
1201
msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
 
1202
msgstr "გამოყენება: %1NOTICE <recipient> <message>"
 
1203
 
 
1204
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:104
 
1205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNotice)
 
1206
#: src/irc/outputfilter.cpp:608 src/irc/outputfilter.cpp:1563
 
1207
#: src/irc/inputfilter.cpp:487 src/irc/inputfilter.cpp:546
 
1208
#: src/irc/inputfilter.cpp:711 src/irc/inputfilter.cpp:1235
 
1209
#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:45 rc.cpp:413
 
1210
msgid "Notice"
 
1211
msgstr "შენიშვნა"
 
1212
 
 
1213
#: src/irc/outputfilter.cpp:610
 
1214
#, kde-format
 
1215
msgctxt "%1 is the message, %2 the recipient nickname"
 
1216
msgid "Sending notice \"%2\" to %1."
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: src/irc/outputfilter.cpp:629
 
1220
#, fuzzy, kde-format
 
1221
msgid "Usage: %1ME text"
 
1222
msgstr "გამოყენება: %1AME ტექსტი"
 
1223
 
 
1224
#: src/irc/outputfilter.cpp:749 src/irc/outputfilter.cpp:754
 
1225
#, kde-format
 
1226
msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
 
1227
msgstr "%2-სთვის CTCP-%1 მოთხოვნის გაგზავნა."
 
1228
 
 
1229
#: src/irc/outputfilter.cpp:859
 
1230
#, kde-format
 
1231
msgid "File \"%1\" does not exist."
 
1232
msgstr "\"%1\" ფაილი არ არსებობს."
 
1233
 
 
1234
#: src/irc/outputfilter.cpp:864
 
1235
#, kde-format
 
1236
msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
 
1237
msgstr "გამოყენება: %1DCC [SEND nickname filename]"
 
1238
 
 
1239
#: src/irc/outputfilter.cpp:876
 
1240
#, kde-format
 
1241
msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
 
1242
msgstr "გამოყენება: %1DCC [CHAT nickname]"
 
1243
 
 
1244
#: src/irc/outputfilter.cpp:881
 
1245
#, kde-format
 
1246
msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
 
1247
msgstr "ამოუცნობი ბრძანება %1DCC %2. შესაძლო ბრძანებებია SEND, CHAT, CLOSE."
 
1248
 
 
1249
#: src/irc/outputfilter.cpp:984
 
1250
#, kde-format
 
1251
msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
 
1252
msgstr "გამოყენება: %1INVITE <nick> [channel]"
 
1253
 
 
1254
#: src/irc/outputfilter.cpp:999
 
1255
#, kde-format
 
1256
msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
 
1257
msgstr "%1INVITE არხის სახელის გარეშე მუშაობს მხოლოდ მიმდინარე ახრში."
 
1258
 
 
1259
#: src/irc/outputfilter.cpp:1011
 
1260
#, kde-format
 
1261
msgid "%1 is not a channel."
 
1262
msgstr "%1 არ არის არხი."
 
1263
 
 
1264
#: src/irc/outputfilter.cpp:1025
 
1265
#, c-format, kde-format
 
1266
msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
 
1267
msgstr "გამოყენება: %1EXEC <script> [parameter list]"
 
1268
 
 
1269
#: src/irc/outputfilter.cpp:1037
 
1270
#, fuzzy
 
1271
#| msgid "Script name may not contain \"../\"!"
 
1272
msgid "Script name may not contain \"../\"."
 
1273
msgstr "სკრიპტის სახელი არ უნდა შეიცავდეს \"../\"!"
 
1274
 
 
1275
#: src/irc/outputfilter.cpp:1058
 
1276
#, kde-format
 
1277
msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
 
1278
msgstr "გამოყენება: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
 
1279
 
 
1280
#: src/irc/outputfilter.cpp:1098 src/irc/server.cpp:2402
 
1281
#: src/irc/server.cpp:2420 src/viewer/ircview.cpp:364
 
1282
msgid "Notify"
 
1283
msgstr "შეტყობინება"
 
1284
 
 
1285
#: src/irc/outputfilter.cpp:1101
 
1286
msgid "Current notify list is empty."
 
1287
msgstr "მიმდინარე შეტყობინებათა სია ცარიელია."
 
1288
 
 
1289
#: src/irc/outputfilter.cpp:1103
 
1290
#, kde-format
 
1291
msgid "Current notify list: %1"
 
1292
msgstr "მიმდინარე შეტყობინებათა სია: %1"
 
1293
 
 
1294
#: src/irc/outputfilter.cpp:1125
 
1295
#, fuzzy
 
1296
#| msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
 
1297
msgid "Enter username and password for IRC operator privileges:"
 
1298
msgstr ""
 
1299
"IRC ოპერატორის პრივილეგიების მისაღებად შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და "
 
1300
"პაროლი:"
 
1301
 
 
1302
#: src/irc/outputfilter.cpp:1127
 
1303
msgid "IRC Operator Password"
 
1304
msgstr "IRC ოპერატორის პაროლი"
 
1305
 
 
1306
#: src/irc/outputfilter.cpp:1184
 
1307
#, kde-format
 
1308
msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
 
1309
msgstr "%1BAN არხის სახელის გარეშე მუშაობს მხოლოდ მიმდინარე ახრში."
 
1310
 
 
1311
#: src/irc/outputfilter.cpp:1186
 
1312
#, fuzzy, kde-format
 
1313
msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
 
1314
msgstr "%1BAN არხის სახელის გარეშე მუშაობს მხოლოდ მიმდინარე ახრში."
 
1315
 
 
1316
#: src/irc/outputfilter.cpp:1219
 
1317
#, fuzzy, kde-format
 
1318
msgid ""
 
1319
"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
 
1320
"mask>"
 
1321
msgstr "გამოყენება: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask>"
 
1322
 
 
1323
#: src/irc/outputfilter.cpp:1221
 
1324
#, fuzzy, kde-format
 
1325
msgid ""
 
1326
"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
 
1327
"mask> [reason]"
 
1328
msgstr "გამოყენება: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <user|mask>"
 
1329
 
 
1330
#: src/irc/outputfilter.cpp:1261
 
1331
#, kde-format
 
1332
msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
 
1333
msgstr "%1UNBAN არხის სახელის გარეშე მუშაობს მხოლოდ მიმდინარე ახრში."
 
1334
 
 
1335
#: src/irc/outputfilter.cpp:1276
 
1336
#, kde-format
 
1337
msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
 
1338
msgstr "გამოყენება: %1UNBAN [channel] pattern"
 
1339
 
 
1340
#: src/irc/outputfilter.cpp:1324
 
1341
#, kde-format
 
1342
msgid "Added %1 to your ignore list."
 
1343
msgstr "%1 დაემატა თქვენს იგნორირებულთა სიას."
 
1344
 
 
1345
#: src/irc/outputfilter.cpp:1335
 
1346
#, kde-format
 
1347
msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
 
1348
msgstr "გამოყენება: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
 
1349
 
 
1350
#: src/irc/outputfilter.cpp:1347
 
1351
#, kde-format
 
1352
msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
 
1353
msgstr "გამოყენება: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
 
1354
 
 
1355
#: src/irc/outputfilter.cpp:1397
 
1356
#, kde-format
 
1357
msgid "Removed %1 from your ignore list."
 
1358
msgstr "%1 წაშლილია თქვენი იგნორირებულთა სიიდან."
 
1359
 
 
1360
#: src/irc/outputfilter.cpp:1403
 
1361
#, fuzzy, kde-format
 
1362
#| msgid "No such ignore: %1"
 
1363
msgid "No such ignore: %2"
 
1364
msgid_plural "No such ignores: %2"
 
1365
msgstr[0] "ასეთი იგნორირებული არაა: %1"
 
1366
 
 
1367
#: src/irc/outputfilter.cpp:1416
 
1368
#, kde-format
 
1369
msgid "Usage: %1QUOTE command list"
 
1370
msgstr "გამოყენება: %1QUOTE ბრძანებათა სია"
 
1371
 
 
1372
#: src/irc/outputfilter.cpp:1432
 
1373
#, c-format, kde-format
 
1374
msgid "Usage: %1SAY text"
 
1375
msgstr "გამოყენება: %1SAY ტექსტი"
 
1376
 
 
1377
#: src/irc/outputfilter.cpp:1466
 
1378
msgid "Usage"
 
1379
msgstr "გამოყენება"
 
1380
 
 
1381
#: src/irc/outputfilter.cpp:1475 src/irc/server.cpp:205 src/irc/server.cpp:368
 
1382
#: src/irc/server.cpp:420 src/irc/server.cpp:551 src/irc/server.cpp:562
 
1383
#: src/irc/server.cpp:744 src/connectionmanager.cpp:204
 
1384
#: src/connectionmanager.cpp:213
 
1385
msgid "Info"
 
1386
msgstr "ინფორმაცია"
 
1387
 
 
1388
#: src/irc/outputfilter.cpp:1496
 
1389
#, c-format, kde-format
 
1390
msgid "Usage: %1AME text"
 
1391
msgstr "გამოყენება: %1AME ტექსტი"
 
1392
 
 
1393
#: src/irc/outputfilter.cpp:1509
 
1394
#, c-format, kde-format
 
1395
msgid "Usage: %1AMSG text"
 
1396
msgstr "გამოყენება: %1AMSG ტექსტი"
 
1397
 
 
1398
#: src/irc/outputfilter.cpp:1550
 
1399
#, kde-format
 
1400
msgid "Usage: %1OMSG text"
 
1401
msgstr "გამოყენება %1OMSG ტექსტი"
 
1402
 
 
1403
#: src/irc/outputfilter.cpp:1565
 
1404
#, fuzzy, kde-format
 
1405
msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
 
1406
msgstr "\"%1\" შეტყობინების %2-სთვის გაგზავნა."
 
1407
 
 
1408
#: src/irc/outputfilter.cpp:1569
 
1409
#, kde-format
 
1410
msgid "Usage: %1ONOTICE text"
 
1411
msgstr "გამოყენება: %1ONOTICE ტექსტი"
 
1412
 
 
1413
#: src/irc/outputfilter.cpp:1581
 
1414
#, fuzzy, kde-format
 
1415
msgid "Current encoding is: %1"
 
1416
msgstr "მიმდინარე შეტყობინებათა სია: %1"
 
1417
 
 
1418
#: src/irc/outputfilter.cpp:1592
 
1419
#, fuzzy, kde-format
 
1420
msgid "Switched to %1 encoding."
 
1421
msgstr "კოდირების დაყენება"
 
1422
 
 
1423
#: src/irc/outputfilter.cpp:1596
 
1424
#, fuzzy, kde-format
 
1425
msgid "%1 is not a valid encoding."
 
1426
msgstr "%1 არ არის არხი."
 
1427
 
 
1428
#: src/irc/outputfilter.cpp:1610
 
1429
#, c-format, kde-format
 
1430
msgid ""
 
1431
"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
 
1432
"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: src/irc/outputfilter.cpp:1619
 
1436
#, fuzzy, kde-format
 
1437
msgid "The key for %1 has been set."
 
1438
msgstr "%1-თვის გასაღები ახლა წაშლილია."
 
1439
 
 
1440
#: src/irc/outputfilter.cpp:1627
 
1441
#, c-format, kde-format
 
1442
msgid ""
 
1443
"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
 
1444
"channel"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#: src/irc/outputfilter.cpp:1636
 
1448
#, fuzzy, kde-format
 
1449
msgid "The key for %1 has been deleted."
 
1450
msgstr "%1-თვის გასაღები ახლა წაშლილია."
 
1451
 
 
1452
#: src/irc/outputfilter.cpp:1645
 
1453
#, fuzzy, kde-format
 
1454
msgid "The key for %1 is \"%2\"."
 
1455
msgstr "%1-თვის გასაღები ახლა წაშლილია."
 
1456
 
 
1457
#: src/irc/outputfilter.cpp:1645
 
1458
msgid "Blowfish"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: src/irc/outputfilter.cpp:1647
 
1462
#, kde-format
 
1463
msgid "No key has been set for %1."
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#: src/irc/outputfilter.cpp:1667
 
1467
#, kde-format
 
1468
msgid "Usage: %1DNS <nick>"
 
1469
msgstr "გამოყენება: %1DNS <nick>"
 
1470
 
 
1471
#: src/irc/outputfilter.cpp:1682 src/irc/outputfilter.cpp:1701
 
1472
#: src/irc/inputfilter.cpp:1344
 
1473
msgid "DNS"
 
1474
msgstr "DNS"
 
1475
 
 
1476
#: src/irc/outputfilter.cpp:1683 src/irc/outputfilter.cpp:1702
 
1477
#, kde-format
 
1478
msgid "Resolved %1 to: %2"
 
1479
msgstr "%1 მიღებულია %2-სკენ"
 
1480
 
 
1481
#: src/irc/outputfilter.cpp:1688 src/irc/outputfilter.cpp:1707
 
1482
#, kde-format
 
1483
msgid "Unable to resolve %1"
 
1484
msgstr "%1-ს მიღება შეუძლებელია"
 
1485
 
 
1486
#: src/irc/outputfilter.cpp:1751
 
1487
#, fuzzy, kde-format
 
1488
msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
 
1489
msgstr "გამოყენება: %1KICK <nick> [reason]"
 
1490
 
 
1491
#: src/irc/inputfilter.cpp:273
 
1492
#, kde-format
 
1493
msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
 
1494
msgstr "%2 არხზე %1-სგან მიღებულ იქნა CTCP-PING მოთხოვნა, პასუხი იგზავნება."
 
1495
 
 
1496
#: src/irc/inputfilter.cpp:280 src/irc/inputfilter.cpp:435
 
1497
#: src/irc/inputfilter.cpp:443
 
1498
#, kde-format
 
1499
msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
 
1500
msgstr "%2-სგან მიღებულია CTCP-%1 მოთხოვნა, პასუხი იგზავნება."
 
1501
 
 
1502
#: src/irc/inputfilter.cpp:296
 
1503
#, kde-format
 
1504
msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
 
1505
msgstr "%1-სგან მიღებულია ვერსიის მოთხოვნა %2 არხზე."
 
1506
 
 
1507
#: src/irc/inputfilter.cpp:303
 
1508
#, kde-format
 
1509
msgid "Received Version request from %1."
 
1510
msgstr "%1-სგან მიღებულია ვერსიის მოთხოვნა."
 
1511
 
 
1512
#: src/irc/inputfilter.cpp:372
 
1513
#, fuzzy, kde-format
 
1514
msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
 
1515
msgstr "%1-სგან მიღებულია ვერსიის მოთხოვნა."
 
1516
 
 
1517
#: src/irc/inputfilter.cpp:387
 
1518
#, fuzzy, kde-format
 
1519
msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
 
1520
msgstr "%1-სგან მიღებულია ვერსიის მოთხოვნა."
 
1521
 
 
1522
#: src/irc/inputfilter.cpp:402
 
1523
#, fuzzy, kde-format
 
1524
msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
 
1525
msgstr "%1-სგან მიღებულია ვერსიის მოთხოვნა."
 
1526
 
 
1527
#: src/irc/inputfilter.cpp:418
 
1528
#, fuzzy, kde-format
 
1529
msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
 
1530
msgstr "%1-სგან მიღებულია ვერსიის მოთხოვნა."
 
1531
 
 
1532
#: src/irc/inputfilter.cpp:426
 
1533
#, kde-format
 
1534
msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
 
1535
msgstr "%2-სგან მოვიდა უცნობი DCC ბრძანება %1."
 
1536
 
 
1537
#: src/irc/inputfilter.cpp:458
 
1538
#, fuzzy, kde-format
 
1539
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
 
1540
msgstr "%3 არხზე %2-სგან მიღებულია უცნობი CTCP-%1 მოთხოვნა"
 
1541
 
 
1542
#: src/irc/inputfilter.cpp:463
 
1543
#, fuzzy, kde-format
 
1544
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
 
1545
msgstr "მიღებულია უცნობი CTCP-%1 მოთხოვნა %2სგან"
 
1546
 
 
1547
#: src/irc/inputfilter.cpp:488
 
1548
#, kde-format
 
1549
msgid "-%1 to %2- %3"
 
1550
msgstr "-%1 %2- %3-ს"
 
1551
 
 
1552
#: src/irc/inputfilter.cpp:514
 
1553
#, kde-format
 
1554
msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
 
1555
msgstr "%1-სგან მიღებულია CTCP-PING პასუხი: %2 %3."
 
1556
 
 
1557
#: src/irc/inputfilter.cpp:522
 
1558
#, fuzzy, kde-format
 
1559
msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
 
1560
msgstr "%2-სგან მიღებულია CTCP-%1 პასუხი: %3."
 
1561
 
 
1562
#: src/irc/inputfilter.cpp:546 src/irc/inputfilter.cpp:711
 
1563
#, kde-format
 
1564
msgid "-%1- %2"
 
1565
msgstr "-%1- %2"
 
1566
 
 
1567
#: src/irc/inputfilter.cpp:650 src/irc/inputfilter.cpp:1296
 
1568
msgid "Invite"
 
1569
msgstr "მოწვევა"
 
1570
 
 
1571
#: src/irc/inputfilter.cpp:651
 
1572
#, fuzzy, kde-format
 
1573
msgid "%1 invited you to channel %2."
 
1574
msgstr "%1-მ მოგიწვიათ %2 არხზე"
 
1575
 
 
1576
#: src/irc/inputfilter.cpp:759 src/irc/inputfilter.cpp:767
 
1577
msgid "Welcome"
 
1578
msgstr "მოგესალმებით"
 
1579
 
 
1580
#: src/irc/inputfilter.cpp:768
 
1581
#, kde-format
 
1582
msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
 
1583
msgstr "სერვერი %1 (ვერსია %2), მომხმარებლის რეჟიმები: %3, არხის რეჟიმები: %4"
 
1584
 
 
1585
#: src/irc/inputfilter.cpp:783
 
1586
msgid "Support"
 
1587
msgstr "მხარდაჭერა"
 
1588
 
 
1589
#: src/irc/inputfilter.cpp:853
 
1590
msgid "Your personal modes are:"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: src/irc/inputfilter.cpp:865 src/irc/inputfilter.cpp:920
 
1594
msgid "Channel modes: "
 
1595
msgstr "არხის რეჟიმები:"
 
1596
 
 
1597
#: src/irc/inputfilter.cpp:877
 
1598
msgid "topic protection"
 
1599
msgstr "თემის დაცვა"
 
1600
 
 
1601
#: src/irc/inputfilter.cpp:879
 
1602
msgid "no messages from outside"
 
1603
msgstr "გარედან შეტყობინებები არაა"
 
1604
 
 
1605
#: src/irc/inputfilter.cpp:881
 
1606
msgid "secret"
 
1607
msgstr "საიდუმლო"
 
1608
 
 
1609
#: src/irc/inputfilter.cpp:883
 
1610
msgid "invite only"
 
1611
msgstr "მხოლოდ მოწვევა"
 
1612
 
 
1613
#: src/irc/inputfilter.cpp:885
 
1614
msgid "private"
 
1615
msgstr "პირადი"
 
1616
 
 
1617
#: src/irc/inputfilter.cpp:887
 
1618
msgid "moderated"
 
1619
msgstr "მოდერირებადი"
 
1620
 
 
1621
#: src/irc/inputfilter.cpp:892
 
1622
msgid "password protected"
 
1623
msgstr "პაროლით დაცული"
 
1624
 
 
1625
#: src/irc/inputfilter.cpp:895
 
1626
msgid "anonymous"
 
1627
msgstr "ანონიმური"
 
1628
 
 
1629
#: src/irc/inputfilter.cpp:897
 
1630
msgid "server reop"
 
1631
msgstr "სერვერის reop"
 
1632
 
 
1633
#: src/irc/inputfilter.cpp:899
 
1634
msgid "no colors allowed"
 
1635
msgstr "ფერები არაა ნებადართული"
 
1636
 
 
1637
#: src/irc/inputfilter.cpp:904
 
1638
#, kde-format
 
1639
msgid "limited to %1 user"
 
1640
msgid_plural "limited to %1 users"
 
1641
msgstr[0] ""
 
1642
 
 
1643
#: src/irc/inputfilter.cpp:930 src/urlcatcher.cpp:41
 
1644
msgid "URL"
 
1645
msgstr "URL"
 
1646
 
 
1647
#: src/irc/inputfilter.cpp:931
 
1648
#, fuzzy, kde-format
 
1649
msgid "Channel URL: %1"
 
1650
msgstr "%1სთვის არხთა სია"
 
1651
 
 
1652
#: src/irc/inputfilter.cpp:941
 
1653
msgid "Created"
 
1654
msgstr "შექმნილია"
 
1655
 
 
1656
#: src/irc/inputfilter.cpp:942
 
1657
#, kde-format
 
1658
msgid "This channel was created on %1."
 
1659
msgstr "ეს არხი შეიქმნა %1."
 
1660
 
 
1661
#: src/irc/inputfilter.cpp:955 src/irc/inputfilter.cpp:1083
 
1662
#: src/irc/inputfilter.cpp:1328 src/irc/inputfilter.cpp:1384
 
1663
#: src/irc/inputfilter.cpp:1527 src/irc/inputfilter.cpp:1535
 
1664
#: src/irc/inputfilter.cpp:1542 src/irc/inputfilter.cpp:1549
 
1665
#: src/irc/inputfilter.cpp:1556 src/irc/inputfilter.cpp:1563
 
1666
#: src/irc/inputfilter.cpp:1589 src/irc/inputfilter.cpp:1604
 
1667
#: src/irc/inputfilter.cpp:1620 src/irc/inputfilter.cpp:1622
 
1668
#: src/irc/inputfilter.cpp:1648 src/irc/inputfilter.cpp:1661
 
1669
#: src/irc/inputfilter.cpp:1672 src/irc/inputfilter.cpp:1680
 
1670
#: src/irc/inputfilter.cpp:1699 src/irc/inputfilter.cpp:1718
 
1671
msgid "Whois"
 
1672
msgstr "Whois"
 
1673
 
 
1674
#: src/irc/inputfilter.cpp:955
 
1675
#, kde-format
 
1676
msgid "%1 is logged in as %2."
 
1677
msgstr "%1 შემოსულია როგორც %2."
 
1678
 
 
1679
#: src/irc/inputfilter.cpp:988 src/irc/inputfilter.cpp:1010
 
1680
msgid "Names"
 
1681
msgstr "სახელები"
 
1682
 
 
1683
#: src/irc/inputfilter.cpp:1010
 
1684
msgid "End of NAMES list."
 
1685
msgstr "სახელთა სიის დასასრული."
 
1686
 
 
1687
#: src/irc/inputfilter.cpp:1021
 
1688
msgid "TOPIC"
 
1689
msgstr "თემა"
 
1690
 
 
1691
#: src/irc/inputfilter.cpp:1021
 
1692
#, kde-format
 
1693
msgid "The channel %1 has no topic set."
 
1694
msgstr "%1 არხს არ აქვს თემა."
 
1695
 
 
1696
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:72
 
1697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, topicHistoryList)
 
1698
#: src/irc/inputfilter.cpp:1042 src/irc/inputfilter.cpp:1058
 
1699
#: src/irc/inputfilter.cpp:1065 src/irc/channellistpanel.cpp:104
 
1700
#: src/irc/channel.cpp:1564 src/irc/channel.cpp:1583 src/irc/channel.cpp:1587
 
1701
#: rc.cpp:122
 
1702
msgid "Topic"
 
1703
msgstr "თემა"
 
1704
 
 
1705
#: src/irc/inputfilter.cpp:1042
 
1706
#, kde-format
 
1707
msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
 
1708
msgstr "არხის თემა %1-სთვის არის: \"%2\""
 
1709
 
 
1710
#: src/irc/inputfilter.cpp:1059
 
1711
#, kde-format
 
1712
msgid "The topic was set by %1 on %2."
 
1713
msgstr "%2-ზე %1-მ დააყენა თემა."
 
1714
 
 
1715
#: src/irc/inputfilter.cpp:1065
 
1716
#, kde-format
 
1717
msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
 
1718
msgstr "%1-სთვის თემა დააყენა %2-მ %3-ზე."
 
1719
 
 
1720
#: src/irc/inputfilter.cpp:1083
 
1721
#, kde-format
 
1722
msgid "%1 is actually using the host %2."
 
1723
msgstr "%1 იყენებს %2ჰოსტს."
 
1724
 
 
1725
#: src/irc/inputfilter.cpp:1096
 
1726
#, kde-format
 
1727
msgid "%1: No such nick/channel."
 
1728
msgstr "%1: ასეთი მეტსახელი/არხი არ არსებობს."
 
1729
 
 
1730
#: src/irc/inputfilter.cpp:1100
 
1731
#, kde-format
 
1732
msgid "No such nick: %1."
 
1733
msgstr "ასეთი მეტსახელი არ არსებობს: %1."
 
1734
 
 
1735
#: src/irc/inputfilter.cpp:1113
 
1736
#, kde-format
 
1737
msgid "%1: No such channel."
 
1738
msgstr "%1: ასეთი არხი არ არსებობს."
 
1739
 
 
1740
#: src/irc/inputfilter.cpp:1126 src/irc/inputfilter.cpp:1144
 
1741
#: src/irc/inputfilter.cpp:1158 src/irc/inputfilter.cpp:1173
 
1742
#: src/irc/channel.cpp:1292 src/irc/channel.cpp:1297 src/urlcatcher.cpp:41
 
1743
msgid "Nick"
 
1744
msgstr "მეტსახელი"
 
1745
 
 
1746
#: src/irc/inputfilter.cpp:1126
 
1747
msgid "Nickname already in use, try a different one."
 
1748
msgstr "მეტსახელი უკვე გამოიყენება, სხვა სცადეთ."
 
1749
 
 
1750
#: src/irc/inputfilter.cpp:1144
 
1751
#, kde-format
 
1752
msgid "Nickname already in use. Trying %1."
 
1753
msgstr "მეტსახელი უკვე გამოიყენება. %1 იცდება."
 
1754
 
 
1755
#: src/irc/inputfilter.cpp:1173
 
1756
#, kde-format
 
1757
msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
 
1758
msgstr "გაუმართავი მეტსახელი. მეტსახელი შეიცვალა %1-ით."
 
1759
 
 
1760
#: src/irc/inputfilter.cpp:1184
 
1761
#, kde-format
 
1762
msgid "You are not on %1."
 
1763
msgstr "თქვენ ხართ %1-ზე."
 
1764
 
 
1765
#: src/irc/inputfilter.cpp:1193 src/irc/inputfilter.cpp:1202
 
1766
#: src/irc/inputfilter.cpp:1211 src/viewer/ircview.cpp:358
 
1767
msgid "MOTD"
 
1768
msgstr "MOTD"
 
1769
 
 
1770
#: src/irc/inputfilter.cpp:1193
 
1771
msgid "Message of the day:"
 
1772
msgstr "დღის შეტყობინება:"
 
1773
 
 
1774
#: src/irc/inputfilter.cpp:1211
 
1775
msgid "End of message of the day"
 
1776
msgstr "დღის შეტყობინების დასასრული"
 
1777
 
 
1778
#: src/irc/inputfilter.cpp:1235
 
1779
msgid "You are now an IRC operator on this server."
 
1780
msgstr "თქვენ ახლა IRC ოპერატორი ხართ ამ სერვერზე."
 
1781
 
 
1782
#: src/irc/inputfilter.cpp:1245 src/irc/inputfilter.cpp:1255
 
1783
#: src/irc/inputfilter.cpp:1930 src/irc/channellistpanel.cpp:123
 
1784
msgid "Users"
 
1785
msgstr "მომხმარებლები"
 
1786
 
 
1787
#: src/irc/inputfilter.cpp:1245
 
1788
#, kde-format
 
1789
msgid "Current users on the network: %1"
 
1790
msgstr "მიმდინარე მომხმარებლები ქსელზე: %1"
 
1791
 
 
1792
#: src/irc/inputfilter.cpp:1255
 
1793
#, kde-format
 
1794
msgid "Current users on %1: %2."
 
1795
msgstr "მიმდინარე მომხმარებლები %1-ზე: %2."
 
1796
 
 
1797
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:262
 
1798
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, awayWidget)
 
1799
#: src/irc/inputfilter.cpp:1285 src/irc/server.cpp:3289
 
1800
#: src/irc/server.cpp:3314 src/irc/server.cpp:3323 src/irc/nicksonline.cpp:270
 
1801
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 rc.cpp:1267
 
1802
msgid "Away"
 
1803
msgstr "გასულია"
 
1804
 
 
1805
#: src/irc/inputfilter.cpp:1286
 
1806
#, kde-format
 
1807
msgid "%1 is away: %2"
 
1808
msgstr "%1 გასულია: %2"
 
1809
 
 
1810
#: src/irc/inputfilter.cpp:1297
 
1811
#, kde-format
 
1812
msgid "You invited %1 to channel %2."
 
1813
msgstr "თქვენ %1 მოიწვიეთ %2 არხზე."
 
1814
 
 
1815
#: src/irc/inputfilter.cpp:1319 src/irc/inputfilter.cpp:1402
 
1816
#, kde-format
 
1817
msgid "%1@%2"
 
1818
msgstr "%1@%2"
 
1819
 
 
1820
#: src/irc/inputfilter.cpp:1329
 
1821
#, fuzzy, kde-format
 
1822
msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
 
1823
msgstr "%1 არის %2&#64;%3 (%4)"
 
1824
 
 
1825
#: src/irc/inputfilter.cpp:1345
 
1826
#, kde-format
 
1827
msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
 
1828
msgstr "მიღებულია %1 (%2) მისამართზე: %3"
 
1829
 
 
1830
#: src/irc/inputfilter.cpp:1354
 
1831
#, kde-format
 
1832
msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
 
1833
msgstr "%1 (%2)-თვის მისამართის მიღება შეუძლებელია"
 
1834
 
 
1835
#: src/irc/inputfilter.cpp:1384
 
1836
#, kde-format
 
1837
msgid "%1 is an identified user."
 
1838
msgstr "%1 იდენტიფიცირებული მომხმარებელია."
 
1839
 
 
1840
#: src/irc/inputfilter.cpp:1416 src/irc/inputfilter.cpp:1441
 
1841
msgid "Who"
 
1842
msgstr "Who"
 
1843
 
 
1844
#: src/irc/inputfilter.cpp:1421
 
1845
msgid " (Away)"
 
1846
msgstr " (გასულია)"
 
1847
 
 
1848
#: src/irc/inputfilter.cpp:1417
 
1849
#, fuzzy, kde-format
 
1850
msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
 
1851
msgstr "%1 არის %2&#64;%3 (%4)%5"
 
1852
 
 
1853
#: src/irc/inputfilter.cpp:1442
 
1854
#, kde-format
 
1855
msgid "End of /WHO list for %1"
 
1856
msgstr "%1-ს /WHO სიის დასასრული"
 
1857
 
 
1858
#: src/irc/inputfilter.cpp:1528
 
1859
#, kde-format
 
1860
msgid "%1 is a user on channels: %2"
 
1861
msgstr "%1 მომხმარებელია არხზე: %2"
 
1862
 
 
1863
#: src/irc/inputfilter.cpp:1536
 
1864
#, fuzzy, kde-format
 
1865
msgid "%1 has voice on channels: %2"
 
1866
msgstr "%1-ს აქვს ხმა არხებზე:  %2"
 
1867
 
 
1868
#: src/irc/inputfilter.cpp:1543
 
1869
#, kde-format
 
1870
msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
 
1871
msgstr "%1 ნახევრადოპერატორია არხებზე: %2"
 
1872
 
 
1873
#: src/irc/inputfilter.cpp:1550
 
1874
#, kde-format
 
1875
msgid "%1 is an operator on channels: %2"
 
1876
msgstr "%1 ოპერატორია არხებზე: %2"
 
1877
 
 
1878
#: src/irc/inputfilter.cpp:1557
 
1879
#, kde-format
 
1880
msgid "%1 is owner of channels: %2"
 
1881
msgstr "%1 არხის პატრონია: %2"
 
1882
 
 
1883
#: src/irc/inputfilter.cpp:1564
 
1884
#, kde-format
 
1885
msgid "%1 is admin on channels: %2"
 
1886
msgstr "%1 არხის ადმინია: %2"
 
1887
 
 
1888
#: src/irc/inputfilter.cpp:1590
 
1889
#, kde-format
 
1890
msgid "%1 is online via %2 (%3)."
 
1891
msgstr "%1 ხაზზეა %2 (%3)-ს მეშვეობით"
 
1892
 
 
1893
#: src/irc/inputfilter.cpp:1605
 
1894
#, kde-format
 
1895
msgid "%1 is available for help."
 
1896
msgstr "%1 დახმარებისთვის ხელმისაწვდომია."
 
1897
 
 
1898
#: src/irc/inputfilter.cpp:1620
 
1899
#, fuzzy, kde-format
 
1900
msgid "%1 is an IRC Operator."
 
1901
msgstr " (IRC ოპერატორი)"
 
1902
 
 
1903
#: src/irc/inputfilter.cpp:1643 src/statusbar.cpp:180
 
1904
#, kde-format
 
1905
msgid "1 day"
 
1906
msgid_plural "%1 days"
 
1907
msgstr[0] "%1 დღე"
 
1908
 
 
1909
#: src/irc/inputfilter.cpp:1644 src/irc/inputfilter.cpp:1658
 
1910
#: src/statusbar.cpp:181 src/statusbar.cpp:189
 
1911
#, kde-format
 
1912
msgid "1 hour"
 
1913
msgid_plural "%1 hours"
 
1914
msgstr[0] "%1 საათი"
 
1915
 
 
1916
#: src/irc/inputfilter.cpp:1645 src/irc/inputfilter.cpp:1659
 
1917
#: src/irc/inputfilter.cpp:1670 src/statusbar.cpp:182 src/statusbar.cpp:190
 
1918
#: src/statusbar.cpp:197
 
1919
#, kde-format
 
1920
msgid "1 minute"
 
1921
msgid_plural "%1 minutes"
 
1922
msgstr[0] "%1 წუთი"
 
1923
 
 
1924
#: src/irc/inputfilter.cpp:1646 src/irc/inputfilter.cpp:1660
 
1925
#: src/irc/inputfilter.cpp:1671 src/statusbar.cpp:183 src/statusbar.cpp:191
 
1926
#: src/statusbar.cpp:198
 
1927
#, kde-format
 
1928
msgid "1 second"
 
1929
msgid_plural "%1 seconds"
 
1930
msgstr[0] "%1 წამი"
 
1931
 
 
1932
#: src/irc/inputfilter.cpp:1650
 
1933
#, kde-format
 
1934
msgctxt ""
 
1935
"%1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
 
1936
"(x seconds)"
 
1937
msgid "%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
 
1938
msgstr "%1 გასულია %2 დღე, %3საათი, %4 წუთი და %5 წამი."
 
1939
 
 
1940
#: src/irc/inputfilter.cpp:1663
 
1941
#, kde-format
 
1942
msgctxt ""
 
1943
"%1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)"
 
1944
msgid "%1 has been idle for %2, %3, and %4."
 
1945
msgstr "%1 გასულია %2 სსთი, %3 წუთი და %4 წამი."
 
1946
 
 
1947
#: src/irc/inputfilter.cpp:1674
 
1948
#, kde-format
 
1949
msgctxt "%1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)"
 
1950
msgid "%1 has been idle for %2 and %3."
 
1951
msgstr "%1 გასულია %2 წუთი და %3 წამი."
 
1952
 
 
1953
#: src/irc/inputfilter.cpp:1681
 
1954
#, fuzzy, kde-format
 
1955
#| msgid "%2 has been idle for 1 second."
 
1956
#| msgid_plural "%2 has been idle for %1 seconds."
 
1957
msgid "%2 has been idle for 1 second."
 
1958
msgid_plural "%2 has been idle for %1 seconds."
 
1959
msgstr[0] "%2 გასულია %1 წამი."
 
1960
 
 
1961
#: src/irc/inputfilter.cpp:1700
 
1962
#, kde-format
 
1963
msgid "%1 has been online since %2."
 
1964
msgstr "%1 ხაზზეა %2 დროიდან."
 
1965
 
 
1966
#: src/irc/inputfilter.cpp:1718
 
1967
msgid "End of WHOIS list."
 
1968
msgstr "WHOIS სიის დასასრული."
 
1969
 
 
1970
#: src/irc/inputfilter.cpp:1758
 
1971
msgid "Userhost"
 
1972
msgstr "Userhost"
 
1973
 
 
1974
#: src/irc/inputfilter.cpp:1761
 
1975
msgid " (IRC Operator)"
 
1976
msgstr " (IRC ოპერატორი)"
 
1977
 
 
1978
#: src/irc/inputfilter.cpp:1763
 
1979
msgid " (away)"
 
1980
msgstr " (გასვლა)"
 
1981
 
 
1982
#: src/irc/inputfilter.cpp:1759
 
1983
#, kde-format
 
1984
msgctxt "%1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away"
 
1985
msgid "%1%2 is %3%4."
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: src/irc/inputfilter.cpp:1781 src/irc/inputfilter.cpp:1794
 
1989
#: src/irc/inputfilter.cpp:1810
 
1990
msgid "List"
 
1991
msgstr "სია"
 
1992
 
 
1993
#: src/irc/inputfilter.cpp:1781
 
1994
msgid "List of channels:"
 
1995
msgstr "არხთა სია:"
 
1996
 
 
1997
#: src/irc/inputfilter.cpp:1793
 
1998
#, kde-format
 
1999
msgid "%2 (%1 user): %3"
 
2000
msgid_plural "%2 (%1 users): %3"
 
2001
msgstr[0] "%2 (%1 მომხმარებელი): %3"
 
2002
 
 
2003
#: src/irc/inputfilter.cpp:1810
 
2004
msgid "End of channel list."
 
2005
msgstr "არხთა სიის დასასრული."
 
2006
 
 
2007
#: src/irc/inputfilter.cpp:1862 src/irc/inputfilter.cpp:1880
 
2008
#, kde-format
 
2009
msgid "BanList:%1"
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#: src/irc/inputfilter.cpp:1863
 
2013
#, kde-format
 
2014
msgctxt "BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>"
 
2015
msgid "%1 set by %2 on %3"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: src/irc/inputfilter.cpp:1880
 
2019
msgid "End of Ban List."
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:90
 
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel)
 
2024
#: src/irc/inputfilter.cpp:1892 src/irc/inputfilter.cpp:1896
 
2025
#: src/irc/channellistpanel.cpp:102 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:43
 
2026
#: rc.cpp:407
 
2027
msgid "Channel"
 
2028
msgstr "არხი"
 
2029
 
 
2030
#: src/irc/inputfilter.cpp:1917
 
2031
#, kde-format
 
2032
msgid "%1 is currently unavailable."
 
2033
msgstr "%1 ახლა ხელმიუწვდომელია."
 
2034
 
 
2035
#: src/irc/inputfilter.cpp:1938
 
2036
#, kde-format
 
2037
msgid "%1: Unknown command."
 
2038
msgstr "%1: უცნობი ბრძანებაა."
 
2039
 
 
2040
#: src/irc/inputfilter.cpp:1946
 
2041
msgid "Not registered."
 
2042
msgstr "არ არის რეგისტრირებული."
 
2043
 
 
2044
#: src/irc/inputfilter.cpp:1954
 
2045
#, kde-format
 
2046
msgid "%1: This command requires more parameters."
 
2047
msgstr "%1: ეს ბრძანება მეტ პარამეტრებს მოითხოვს."
 
2048
 
 
2049
#: src/irc/inputfilter.cpp:2002
 
2050
#, fuzzy, kde-format
 
2051
msgid "You have set personal modes: %1"
 
2052
msgstr "თქვენ 1"
 
2053
 
 
2054
#: src/irc/inputfilter.cpp:2006
 
2055
#, fuzzy, kde-format
 
2056
msgid "%1 has changed your personal modes: %2"
 
2057
msgstr "თქვენ 1"
 
2058
 
 
2059
#: src/irc/inputfilter.cpp:2020
 
2060
#, fuzzy, kde-format
 
2061
#| msgid " sets mode: "
 
2062
msgid "%1 sets mode: %2"
 
2063
msgstr " აყენებს რეჟიმებს: "
 
2064
 
 
2065
#: src/irc/serverdialog.cpp:38
 
2066
msgid "&Server:"
 
2067
msgstr "&სერვერი:"
 
2068
 
 
2069
#: src/irc/serverdialog.cpp:40
 
2070
msgid ""
 
2071
"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
 
2072
msgstr "სერვერის სახელი ან IP ნომერი. irchelp.org შეიცავს სერვერთა სიას."
 
2073
 
 
2074
#: src/irc/serverdialog.cpp:43 src/quickconnectdialog.cpp:47
 
2075
msgid "&Port:"
 
2076
msgstr "&პორტი:"
 
2077
 
 
2078
#: src/irc/serverdialog.cpp:49
 
2079
msgid ""
 
2080
"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
 
2081
"this should be <b>6667</b>."
 
2082
msgstr ""
 
2083
"სერვერთან დასაკავშირებლად საჭირო პორტის ნომერი შეიყვანეთ. უმეტესი "
 
2084
"სერვერებისთვის ეს უნდა იყოს <b>6667</b>."
 
2085
 
 
2086
#: src/irc/serverdialog.cpp:52 src/irc/channeldialog.cpp:40
 
2087
msgid "Pass&word:"
 
2088
msgstr "პარ&ოლი:"
 
2089
 
 
2090
#: src/irc/serverdialog.cpp:57
 
2091
msgid "S&ecure connection (SSL)"
 
2092
msgstr "და&ცული კავშირი (SSL)"
 
2093
 
 
2094
#: src/irc/serverdialog.cpp:58
 
2095
#, fuzzy
 
2096
#| msgid ""
 
2097
#| "Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to "
 
2098
#| "communicate with the server. This protects the privacy of your "
 
2099
#| "communications between your computer and the IRC server. The server must "
 
2100
#| "support SSL protocol for this to work. In most cases, if the server does "
 
2101
#| "not support SSL, the connection will fail."
 
2102
msgid ""
 
2103
"Check if you want to use the Secure Socket Layer (SSL) protocol to "
 
2104
"communicate with the server. This protects the privacy of your "
 
2105
"communications between your computer and the IRC server. The server must "
 
2106
"support SSL protocol for this to work. In most cases, if the server does not "
 
2107
"support SSL, the connection will fail."
 
2108
msgstr ""
 
2109
"მონიშნეთ თუ გსურთ დაცული სოკეტის ფენის Secure Socket Layer (SSL) ოქმი "
 
2110
"სერვერთან დასაკავშირებლად. ეს იცავს თქვენს კომპიუტერსა და IRC სერვერს შორის "
 
2111
"კავშირის პრივატულობას. ამისთვის სერვერს უნდა ჰქონდეს SSL-ის მხარდაჭერა. "
 
2112
"უმეტეს შემთხვევებში, თუ სერვერს არ აქვს SSL-ის მხარდაჭერა, კავშირი ვერ "
 
2113
"განხორციელდება."
 
2114
 
 
2115
#: src/irc/serverdialog.cpp:107
 
2116
msgid "The server address is required."
 
2117
msgstr "სერვერის მისამართია საჭირო."
 
2118
 
 
2119
#: src/irc/server.cpp:370
 
2120
#, fuzzy
 
2121
#| msgid "Warning Dialogs"
 
2122
msgid "Warning"
 
2123
msgstr "გაფრთხილების დიალოგები"
 
2124
 
 
2125
#: src/irc/server.cpp:420
 
2126
#, kde-format
 
2127
msgid "Looking for server %1:%2..."
 
2128
msgstr "%1 სერვერის ძებნა:%2..."
 
2129
 
 
2130
#: src/irc/server.cpp:551
 
2131
msgid "Server found, connecting..."
 
2132
msgstr "სერვერი მოიძებნა, მიმდინარეობს დაკავშირება..."
 
2133
 
 
2134
#: src/irc/server.cpp:562
 
2135
msgid "Connected; logging in..."
 
2136
msgstr "კავშირი დამყარებულია, შესვლა..."
 
2137
 
 
2138
#: src/irc/server.cpp:613
 
2139
#, fuzzy, kde-format
 
2140
msgid "Connection to Server %1 lost: %2."
 
2141
msgstr "კავშირი %1 სერვერთან ვერ შედგა: %2."
 
2142
 
 
2143
#: src/irc/server.cpp:633
 
2144
#, fuzzy, kde-format
 
2145
#| msgid ""
 
2146
#| "Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
 
2147
#| "support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
 
2148
msgid ""
 
2149
"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption. Maybe the server does not "
 
2150
"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
 
2151
msgstr ""
 
2152
"%1-სთან დაკავშირება ვერ განხორციელდა: %2 იყენებს SSL დაშიფრვას. შესაძლოა "
 
2153
"სერვერს არ აქვს SSL-ის მხარდაჭერა, ან ეგებ თქვენ გაქვს არასწორი პორტი "
 
2154
"მითითებული? %3"
 
2155
 
 
2156
#: src/irc/server.cpp:637
 
2157
msgid "SSL Connection Error"
 
2158
msgstr "SSL კავშირის შეცდომა"
 
2159
 
 
2160
#: src/irc/server.cpp:646
 
2161
#, fuzzy, kde-format
 
2162
#| msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
 
2163
msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test. %2"
 
2164
msgstr "სერვერის (%1) სერვტიფიკატმა ავტორიზაციის ტესტი ჩააგდო."
 
2165
 
 
2166
#: src/irc/server.cpp:652
 
2167
msgid "Server Authentication"
 
2168
msgstr "სერვერის ავტორიზაცია"
 
2169
 
 
2170
#: src/irc/server.cpp:744
 
2171
#, fuzzy, kde-format
 
2172
msgid "Disconnected from %1."
 
2173
msgstr "სერვერთან კავშირი გაწყვეტილია."
 
2174
 
 
2175
#: src/irc/server.cpp:895
 
2176
#, kde-format
 
2177
msgid ""
 
2178
"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2"
 
2179
"\".\n"
 
2180
"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: src/irc/server.cpp:896
 
2184
#, fuzzy
 
2185
msgid "Nickname error"
 
2186
msgstr "მეტსახელი"
 
2187
 
 
2188
#: src/irc/server.cpp:1295 src/irc/server.cpp:3025 src/irc/server.cpp:3030
 
2189
#: src/application.cpp:270
 
2190
msgid "D-Bus"
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: src/irc/server.cpp:1656
 
2194
#, fuzzy, kde-format
 
2195
msgid "Select File(s) to Send to %1"
 
2196
msgstr "აირჩიეთ %1-სთვის გასაგზავნი ფაილი"
 
2197
 
 
2198
#: src/irc/server.cpp:1800 src/irc/server.cpp:1826 src/irc/server.cpp:1838
 
2199
#: src/irc/server.cpp:1941 src/irc/server.cpp:1992 src/irc/server.cpp:2064
 
2200
msgid "unknown size"
 
2201
msgstr "უცნობი ზომა"
 
2202
 
 
2203
#: src/irc/server.cpp:1797
 
2204
#, fuzzy, kde-format
 
2205
msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
 
2206
msgstr "%1 ხაზზეა %2 (%3)-ს მეშვეობით"
 
2207
 
 
2208
#: src/irc/server.cpp:1823
 
2209
#, fuzzy, kde-format
 
2210
msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
 
2211
msgstr "%1 ხაზზეა %2 (%3)-ს მეშვეობით"
 
2212
 
 
2213
#: src/irc/server.cpp:1835
 
2214
#, fuzzy, kde-format
 
2215
msgid "Asking %1 to accept passive upload of \"%2\" (%3)..."
 
2216
msgstr "%1 ხაზზეა %2 (%3)-ს მეშვეობით"
 
2217
 
 
2218
#: src/irc/server.cpp:1901
 
2219
#, fuzzy, kde-format
 
2220
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
 
2221
msgid ""
 
2222
"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
 
2223
msgstr ""
 
2224
"%3-სგან (%2 პოზიციიდან) \"%1\" ფაილის გაუმართავი რეზიუმე იქნა მიღებული."
 
2225
 
 
2226
#: src/irc/server.cpp:1937
 
2227
#, kde-format
 
2228
msgctxt ""
 
2229
"%1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
 
2230
"file size"
 
2231
msgid "Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
 
2232
msgstr ""
 
2233
 
 
2234
#: src/irc/server.cpp:1947
 
2235
#, fuzzy, kde-format
 
2236
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
 
2237
msgid "Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
 
2238
msgstr ""
 
2239
"%3-სგან (%2 პოზიციიდან) \"%1\" ფაილის გაუმართავი რეზიუმე იქნა მიღებული."
 
2240
 
 
2241
#: src/irc/server.cpp:1988
 
2242
#, kde-format
 
2243
msgctxt ""
 
2244
"%1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
 
2245
"= file size"
 
2246
msgid "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: src/irc/server.cpp:2011
 
2250
#, fuzzy, kde-format
 
2251
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
 
2252
msgid "Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
 
2253
msgstr ""
 
2254
"%3-სგან (%2 პოზიციიდან) \"%1\" ფაილის გაუმართავი რეზიუმე იქნა მიღებული."
 
2255
 
 
2256
#: src/irc/server.cpp:2024
 
2257
#, fuzzy, kde-format
 
2258
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
 
2259
msgid "Download of \"%1\" from %2 finished."
 
2260
msgstr "DCC \"%1\" ფაილის ჩამოქაჩვა დასრულდა."
 
2261
 
 
2262
#: src/irc/server.cpp:2027
 
2263
#, fuzzy, kde-format
 
2264
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
 
2265
msgid "Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
 
2266
msgstr "\"%1\" ფაილის DCC ჩამოტვირთვა ვერ შედგა. მიზეზი: %2"
 
2267
 
 
2268
#: src/irc/server.cpp:2038
 
2269
#, kde-format
 
2270
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
 
2271
msgid "Upload of \"%1\" to %2 finished."
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#: src/irc/server.cpp:2041
 
2275
#, fuzzy, kde-format
 
2276
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
 
2277
msgid "Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
 
2278
msgstr "\"%1\" ფაილის DCC ატვირთვა ვერ შედგა. მიზეზი: %2"
 
2279
 
 
2280
#: src/irc/server.cpp:2055
 
2281
#, kde-format
 
2282
msgctxt "%1 = file name, %2 nickname of recipient"
 
2283
msgid "Sending \"%1\" to %2..."
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#: src/irc/server.cpp:2062
 
2287
#, kde-format
 
2288
msgctxt "%1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender"
 
2289
msgid "Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
 
2290
msgstr ""
 
2291
 
 
2292
#: src/irc/server.cpp:2403 src/notificationhandler.cpp:261
 
2293
#, kde-format
 
2294
msgid "%1 is online (%2)."
 
2295
msgstr "%1 ხაზზეა (%2)."
 
2296
 
 
2297
#: src/irc/server.cpp:2420 src/notificationhandler.cpp:275
 
2298
#, kde-format
 
2299
msgid "%1 went offline (%2)."
 
2300
msgstr "%1 ხაზიდან გავიდა (%2)."
 
2301
 
 
2302
#: src/irc/server.cpp:3012
 
2303
#, kde-format
 
2304
msgid ""
 
2305
"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
 
2306
msgstr "%1-მ მოგიწვიათ %2 არხზე. ეთანხმებით მოწვევას?"
 
2307
 
 
2308
#: src/irc/server.cpp:3014
 
2309
msgid "Invitation"
 
2310
msgstr "მოწვევა"
 
2311
 
 
2312
#: src/irc/server.cpp:3015 src/irc/channel.cpp:1310 src/irc/channel.cpp:1327
 
2313
#: src/viewer/ircview.cpp:383
 
2314
msgid "Join"
 
2315
msgstr "ჩართვა"
 
2316
 
 
2317
#: src/irc/server.cpp:3025
 
2318
#, kde-format
 
2319
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
 
2320
msgstr "შეცდომა: \"%1\" სკრიპტის მოძებნა ვერ განხორციელდა."
 
2321
 
 
2322
#: src/irc/server.cpp:3030
 
2323
#, kde-format
 
2324
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
 
2325
msgstr ""
 
2326
"შეცდომა: \"%1\" სკრიპტის შესრულება ვერ განხორციელდა. შეამოწმეთ ფაილის "
 
2327
"უფლებები."
 
2328
 
 
2329
#: src/irc/server.cpp:3259
 
2330
#, fuzzy
 
2331
msgid "Gone away for now"
 
2332
msgstr "გასვლა"
 
2333
 
 
2334
#: src/irc/server.cpp:3289
 
2335
msgid "You are now marked as being away."
 
2336
msgstr "თქვენ ახლა აღნიშნული ხართ როგორც გასული."
 
2337
 
 
2338
#: src/irc/server.cpp:3314
 
2339
msgid "You are no longer marked as being away."
 
2340
msgstr "თქვენ აღარ ხართ აღნიშნული როგორც გასული."
 
2341
 
 
2342
#: src/irc/server.cpp:3323
 
2343
msgid "You are not marked as being away."
 
2344
msgstr "თქვენ არ ხართ აღნიშნული როგორც გასული."
 
2345
 
 
2346
#: src/irc/nicksonline.cpp:49 src/viewer/viewcontainer.cpp:2419
 
2347
msgid "Watched Nicks Online"
 
2348
msgstr "სათვალყურო მეტსახელები ხაზზე არიან"
 
2349
 
 
2350
#: src/irc/nicksonline.cpp:58
 
2351
msgid "Network/Nickname/Channel"
 
2352
msgstr "ქსელი/მეტსახელი/არხი"
 
2353
 
 
2354
#: src/irc/nicksonline.cpp:60
 
2355
msgid "Additional Information"
 
2356
msgstr "დამატებითი ცნობები"
 
2357
 
 
2358
#: src/irc/nicksonline.cpp:68
 
2359
msgid ""
 
2360
"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
 
2361
"server network they are connected to.  The list also includes the nicknames "
 
2362
"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
 
2363
"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
 
2364
"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
 
2365
"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
 
2366
"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
 
2367
"nickname to perform additional functions.</p>"
 
2368
msgstr ""
 
2369
"<p>თქვენი სათვალყურო მეტსახელთა სიის ყველა მეტსახელი ჩამოთვლილია ქსელების "
 
2370
"მიხედვით, რომლის სერვერებზეც ისინი დაკავშირებულნი არიან.  ეს სია ასევე "
 
2371
"შეიცავს KAddressBook-თან ასოცირებულ მეტსახელებს.</p><p><b>დამატებითი "
 
2372
"ინფორმაციის</b> სვეტში ნაჩვენებია ყოველი მეტსახელ შესახებ ცნობები.</"
 
2373
"p><p>ყოველი მეტსახელის ქვეშ ჩამოთვლილია არხები, რომლებთანაც ისინი "
 
2374
"დაკავშირებულნი არიან.</p><p>მეტსახელები, რომლებიც აღნიშნულნი არიან როგორც "
 
2375
"<b>ხაზიდან გასული</b> არ არიან ქსელის არცერთ სერვერთან დაკავშირებულნი.</"
 
2376
"p><p>დამატებითი ფუნქციებისთვის მეტსახელზე მერჯვენათი დააწკაპუნეთ.</p>"
 
2377
 
 
2378
#: src/irc/nicksonline.cpp:84
 
2379
msgid "&Edit Watch List..."
 
2380
msgstr "სათვალყურო სიის &რედაქტორება..."
 
2381
 
 
2382
#: src/irc/nicksonline.cpp:87
 
2383
msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
 
2384
msgstr "ამ ეკრანზე ასახული მეტსახელთა რედაქტირებისთვის დააწკაპუნეთ."
 
2385
 
 
2386
#: src/irc/nicksonline.cpp:94
 
2387
msgid "Address book:"
 
2388
msgstr "მისამართთა წიგნი:"
 
2389
 
 
2390
#: src/irc/nicksonline.cpp:97
 
2391
msgid ""
 
2392
"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
 
2393
"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
 
2394
msgstr ""
 
2395
"როდესაც ზედა სიიდან ირჩევთ მეტსახელს, ამ ღილაკების გამოყენება შეგეძლებათ "
 
2396
"მეტსახელის მისამართთა წიგნის ჩანაწერთან ასოცირებისთვის."
 
2397
 
 
2398
#: src/irc/nicksonline.cpp:101 src/irc/nicksonline.cpp:854
 
2399
#: src/irc/nicksonline.cpp:929
 
2400
msgid "Edit C&ontact..."
 
2401
msgstr "მეგობრის რედა&ქტირება..."
 
2402
 
 
2403
#: src/irc/nicksonline.cpp:104
 
2404
msgid ""
 
2405
"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
 
2406
"nickname selected above."
 
2407
msgstr ""
 
2408
"ზემოთ მონიშნულ მეტსახელთან ასოცირებული KAddressBook ჩანაწერის შესაქმნელად, "
 
2409
"დასარედაქტირებლად ან სანახავად აქ დააწკაპუნეთ."
 
2410
 
 
2411
#: src/irc/nicksonline.cpp:108 src/irc/nicksonline.cpp:856
 
2412
#: src/irc/nicksonline.cpp:931
 
2413
msgid "&Change Association..."
 
2414
msgstr "ასოციაციის შ&ეცვლა..."
 
2415
 
 
2416
#: src/irc/nicksonline.cpp:111
 
2417
msgid ""
 
2418
"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
 
2419
msgstr "ზემოთმონიშნული მეტსახელის KAddressBook-თან ასოცირებისთვის დააწკაპუნეთ."
 
2420
 
 
2421
#: src/irc/nicksonline.cpp:114 src/irc/nicksonline.cpp:932
 
2422
msgid "&Delete Association"
 
2423
msgstr "ასოციაციის &წაშლა"
 
2424
 
 
2425
#: src/irc/nicksonline.cpp:117
 
2426
msgid ""
 
2427
"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
 
2428
"KAddressBook entry."
 
2429
msgstr ""
 
2430
"ამ მეტსახელსა და KAddressBook ჩანაწერს შორის ასოციაციის წასაშლელად "
 
2431
"დააწკაპუნეთ."
 
2432
 
 
2433
#: src/irc/nicksonline.cpp:280
 
2434
#, kde-format
 
2435
msgid " online via %1"
 
2436
msgstr " ხაზზე %1-ს მეშვეობით"
 
2437
 
 
2438
#: src/irc/nicksonline.cpp:285
 
2439
#, kde-format
 
2440
msgid " since %1"
 
2441
msgstr "%1-დან"
 
2442
 
 
2443
#: src/irc/nicksonline.cpp:321 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
 
2444
msgid "Offline"
 
2445
msgstr "ხაზიდან გასული"
 
2446
 
 
2447
#: src/irc/nicksonline.cpp:391
 
2448
msgid " Voice"
 
2449
msgstr "Voice"
 
2450
 
 
2451
#: src/irc/nicksonline.cpp:392
 
2452
msgid " HalfOp"
 
2453
msgstr "HalfOp"
 
2454
 
 
2455
#: src/irc/nicksonline.cpp:393
 
2456
msgid " Operator"
 
2457
msgstr "ოპერატორი"
 
2458
 
 
2459
#: src/irc/nicksonline.cpp:394
 
2460
msgid " Owner"
 
2461
msgstr "მფლობელი"
 
2462
 
 
2463
#: src/irc/nicksonline.cpp:395
 
2464
msgid " Admin"
 
2465
msgstr "ადმინი"
 
2466
 
 
2467
#: src/irc/nicksonline.cpp:845 src/irc/nicksonline.cpp:914
 
2468
msgid "Create New C&ontact..."
 
2469
msgstr "ახალი მე&გობრის შექმნა"
 
2470
 
 
2471
#: src/irc/nicksonline.cpp:847 src/irc/nicksonline.cpp:913
 
2472
msgid "&Choose Association..."
 
2473
msgstr "ასოციაციის ა&რჩევა..."
 
2474
 
 
2475
#: src/irc/nicksonline.cpp:921 src/irc/nicksonline.cpp:939
 
2476
msgid "&Join Channel"
 
2477
msgstr "&არხთან შეერთება"
 
2478
 
 
2479
#: src/irc/channellistpanel.cpp:46 src/viewer/viewcontainer.cpp:2356
 
2480
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2409
 
2481
msgid "Channel List"
 
2482
msgstr "არხთა სია"
 
2483
 
 
2484
#: src/irc/channellistpanel.cpp:64
 
2485
msgid "Filter Settings"
 
2486
msgstr "ფილტრის პარამეტრები"
 
2487
 
 
2488
#: src/irc/channellistpanel.cpp:68
 
2489
#, fuzzy
 
2490
msgid "Minimum users:"
 
2491
msgstr "მ&ინიმუმ მომხმარებლები:"
 
2492
 
 
2493
#: src/irc/channellistpanel.cpp:70
 
2494
#, fuzzy
 
2495
msgid "Maximum users:"
 
2496
msgstr "მ&აქსიმუმ მომხმარებლები:"
 
2497
 
 
2498
#: src/irc/channellistpanel.cpp:76
 
2499
msgid ""
 
2500
"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
 
2501
"users here. Choosing 0 disables this criterion."
 
2502
msgstr ""
 
2503
"თქვენ შეგიძლიათ შეზღუდოთ არხზე მომხმარებელთა მინიმალური რაოდენობა. ამ "
 
2504
"კრიტერიუმის გამოსართველად, აირჩიეთ 0."
 
2505
 
 
2506
#: src/irc/channellistpanel.cpp:83
 
2507
msgid ""
 
2508
"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
 
2509
"users here. Choosing 0 disables this criterion."
 
2510
msgstr ""
 
2511
"თქვენ შეგიძლიათ შეზღუდოთ არხზე მომხმარებელთა მაქსიმალური რაოდენობა. ამ "
 
2512
"კრიტერიუმის გამოსართველად, აირჩიეთ 0."
 
2513
 
 
2514
#: src/irc/channellistpanel.cpp:89
 
2515
#, fuzzy
 
2516
msgid "Filter pattern:"
 
2517
msgstr "ფილტრის შა&ბლონი:"
 
2518
 
 
2519
#: src/irc/channellistpanel.cpp:90
 
2520
msgid "Filter target:"
 
2521
msgstr "ფილტრის მიზანი:"
 
2522
 
 
2523
#: src/irc/channellistpanel.cpp:94
 
2524
msgid "Enter a filter string here."
 
2525
msgstr "შეიყვანეთ აქ ფილტრის სტრიქონი."
 
2526
 
 
2527
#: src/irc/channellistpanel.cpp:106
 
2528
#, fuzzy
 
2529
msgid "Regular expression"
 
2530
msgstr "&რეგულარული გამოსახულება"
 
2531
 
 
2532
#: src/irc/channellistpanel.cpp:108
 
2533
#, fuzzy
 
2534
msgid "Apply Filter"
 
2535
msgstr "ფილტრის გა&აქტიურება"
 
2536
 
 
2537
#: src/irc/channellistpanel.cpp:110
 
2538
msgid ""
 
2539
"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
 
2540
"filter."
 
2541
msgstr "არხთა სიის მისაღებად და ფილტრის გასააქტიურებლად აქ დააწკაპუნეთ."
 
2542
 
 
2543
#: src/irc/channellistpanel.cpp:121
 
2544
msgid ""
 
2545
"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
 
2546
"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
 
2547
"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
 
2548
"the string you entered.\n"
 
2549
"\n"
 
2550
"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
 
2551
"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
 
2552
msgstr ""
 
2553
"აქ ასახულია არხთა გაფილტრული სია. გაითვალისწინეთ, თუ არ იყენებთ რეგულარულ "
 
2554
"გამოსახულებებს, Konversation ასახავს ყველა არხს, რომელიც შეიცავს მითითებული "
 
2555
"ფილტრის სტრიქონს. არხის სახელი შეიძლება არ იწყებოდეს შეყვანილი სტრიქონით.\n"
 
2556
"\n"
 
2557
"წკაპით აირჩიეთ არხი, რომელთან შეერთებაც გსურთ. არხზე მარჯვენა წკაპით კი "
 
2558
"მიიღებთ არხის თემაში ნახსენებ ყველა ვებ მისამართს."
 
2559
 
 
2560
#: src/irc/channellistpanel.cpp:122
 
2561
msgid "Channel Name"
 
2562
msgstr "არხის სახელი"
 
2563
 
 
2564
#: src/irc/channellistpanel.cpp:124
 
2565
msgid "Channel Topic"
 
2566
msgstr "არხის თემა"
 
2567
 
 
2568
#: src/irc/channellistpanel.cpp:140
 
2569
#, fuzzy
 
2570
msgid "Refresh List"
 
2571
msgstr "სიის გა&ნახლება"
 
2572
 
 
2573
#: src/irc/channellistpanel.cpp:142
 
2574
#, fuzzy
 
2575
msgid "Save List..."
 
2576
msgstr "სიის შენა&ხვა..."
 
2577
 
 
2578
#: src/irc/channellistpanel.cpp:144
 
2579
#, fuzzy
 
2580
msgid "Join Channel"
 
2581
msgstr "&არხთან შეერთება"
 
2582
 
 
2583
#: src/irc/channellistpanel.cpp:146
 
2584
msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
 
2585
msgstr "დააწკაპუნეთ არხთან შესაერთებლად. არხისთვის ახალი ჩანართი შეიქმნება."
 
2586
 
 
2587
#: src/irc/channellistpanel.cpp:210
 
2588
msgid "Save Channel List"
 
2589
msgstr "არხთა სიის შენახვა"
 
2590
 
 
2591
#: src/irc/channellistpanel.cpp:243
 
2592
#, kde-format
 
2593
msgid ""
 
2594
"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
 
2595
"\n"
 
2596
msgstr ""
 
2597
"Konversation-ის არხთა სია: %1 - %2\n"
 
2598
"\n"
 
2599
 
 
2600
#: src/irc/channellistpanel.cpp:505
 
2601
#, kde-format
 
2602
msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
 
2603
msgstr "არხები: %1 (%2 ნაჩვენები)"
 
2604
 
 
2605
#: src/irc/channellistpanel.cpp:506
 
2606
#, kde-format
 
2607
msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
 
2608
msgstr "არაუნიკალური მომხმარებლები: %1 (%2 ნაჩვენები)"
 
2609
 
 
2610
#: src/irc/channellistpanel.cpp:525
 
2611
msgid "Open URL"
 
2612
msgstr "URL-ს გახსნა"
 
2613
 
 
2614
#: src/irc/channellistpanel.cpp:579
 
2615
msgid "<<No URL found>>"
 
2616
msgstr "<<No URL found>>"
 
2617
 
 
2618
#: src/irc/channellistpanel.cpp:612
 
2619
#, kde-format
 
2620
msgid "Channel List for %1"
 
2621
msgstr "%1სთვის არხთა სია"
 
2622
 
 
2623
#. i18n: file: src/irc/joinchannelui.ui:25
 
2624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, channelLabel)
 
2625
#: src/irc/channeldialog.cpp:35 rc.cpp:203
 
2626
msgid "C&hannel:"
 
2627
msgstr "&არხი:"
 
2628
 
 
2629
#: src/irc/channeldialog.cpp:83
 
2630
msgid "The channel name is required."
 
2631
msgstr "არხის სახელია საჭირო."
 
2632
 
 
2633
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:88
 
2634
msgid "Change network information"
 
2635
msgstr "ქსელის ინფორმაციის შეცვლა"
 
2636
 
 
2637
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:71
 
2638
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:86
 
2639
msgid "Discards all changes made"
 
2640
msgstr "ყველა ცვლილებებს აუქმებს"
 
2641
 
 
2642
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:170
 
2643
msgid "Add Server"
 
2644
msgstr "სერვერის დამატება"
 
2645
 
 
2646
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:188
 
2647
msgid "Edit Server"
 
2648
msgstr "სერვერის რედაქტორება"
 
2649
 
 
2650
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:282
 
2651
msgid "Add Channel"
 
2652
msgstr "არხის დამატება"
 
2653
 
 
2654
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:300
 
2655
msgid "Edit Channel"
 
2656
msgstr "არხის რედაქტორება"
 
2657
 
 
2658
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:404
 
2659
msgid "The network name is required."
 
2660
msgstr "ქსელის სახელია საჭირო."
 
2661
 
 
2662
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:408
 
2663
msgid "You need to add at least one server to the network."
 
2664
msgstr "თქვენ ქსელს ერთი სერვერი მაინც უნდა დაამატოთ."
 
2665
 
 
2666
#: src/irc/query.cpp:72
 
2667
#, fuzzy
 
2668
#| msgid ""
 
2669
#| "<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown "
 
2670
#| "in this bar.  The full name and hostmask is shown, along with any image "
 
2671
#| "or logo this person has associated with them in the KDE Addressbook."
 
2672
#| "<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a "
 
2673
#| "nick with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what "
 
2674
#| "the hostmask is.</qt>"
 
2675
msgid ""
 
2676
"<qt><p>Some details of the person you are talking to in this query is shown "
 
2677
"in this bar.  The full name and hostmask is shown, along with any image or "
 
2678
"logo this person has associated with them in the KDE Address Book.</p><p>See "
 
2679
"the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with "
 
2680
"a contact in the address book, and for an explanation of what the hostmask "
 
2681
"is.</p></qt>"
 
2682
msgstr ""
 
2683
"<qt>მოსაუბრე პირის ზოგიერთი ცნობები ნაჩვენებია ამ ზოლში.  სრული სახელი და "
 
2684
"ქსელის ნიღაბია ნაჩვენები, ასევე მათან აოცირებული სურათი KDE მისამართთა "
 
2685
"წიგნიდან.<p>იხილეთ <i>Konversation-ის სახელმძღვანელო</i> მეტი ცნობებისთვის, "
 
2686
"მეგობრის მისამართთა წიგნის ჩანაწერთან ასოცირების შესახებ და ჰოსტის ნიღბის "
 
2687
"განმარტებისთვის.</qt>"
 
2688
 
 
2689
#: src/irc/query.cpp:110 src/irc/channel.cpp:249 src/statuspanel.cpp:59
 
2690
msgid "(away)"
 
2691
msgstr "(გასვლა)"
 
2692
 
 
2693
#: src/irc/query.cpp:393 src/irc/channel.cpp:645
 
2694
#, kde-format
 
2695
msgid "Do you want to ignore %1?"
 
2696
msgstr "გსურთ თუ არა %1ს იგნორირება?"
 
2697
 
 
2698
#: src/irc/query.cpp:403
 
2699
msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
 
2700
msgstr "გსურთ თუ არა მეტსახელის იგნორირების შემდეგ გამოკითხვის დახურვა?"
 
2701
 
 
2702
#: src/irc/query.cpp:404
 
2703
msgid "Close This Query"
 
2704
msgstr "ამ გამოკითხვის დახურვა"
 
2705
 
 
2706
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:59
 
2707
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_closeButton)
 
2708
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:21
 
2709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_closeButton)
 
2710
#: src/irc/query.cpp:405 rc.cpp:212 rc.cpp:1706
 
2711
#, fuzzy
 
2712
#| msgid "Colors"
 
2713
msgid "Close"
 
2714
msgstr "ფერები"
 
2715
 
 
2716
#: src/irc/query.cpp:406
 
2717
msgid "Keep Open"
 
2718
msgstr "გახსნილად დატოვება"
 
2719
 
 
2720
#: src/irc/query.cpp:419 src/irc/channel.cpp:670
 
2721
#, fuzzy, kde-format
 
2722
msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
 
2723
msgstr "გსურთ თუ არა %1ს იგნორირება?"
 
2724
 
 
2725
#: src/irc/query.cpp:606 src/irc/channel.cpp:2710 src/statuspanel.cpp:360
 
2726
#, kde-format
 
2727
msgid "Identity Default ( %1 )"
 
2728
msgstr "იდენტიფიკაცია ნაგულისხმევი ( %1 )"
 
2729
 
 
2730
#: src/irc/query.cpp:615
 
2731
#, fuzzy, kde-format
 
2732
msgid "Do you want to close your query with %1?"
 
2733
msgstr "გსურთ თქვენი გამოკითხვის %1სთან დახურვა?"
 
2734
 
 
2735
#: src/irc/query.cpp:616
 
2736
msgid "Close Query"
 
2737
msgstr "გამოკითხვის დახურვა"
 
2738
 
 
2739
#: src/irc/query.cpp:662
 
2740
msgid "Talking to yourself"
 
2741
msgstr "საკუთარ თავთან საუბარი"
 
2742
 
 
2743
#: src/irc/query.cpp:678 src/irc/query.cpp:685 src/irc/channel.cpp:1350
 
2744
#: src/irc/channel.cpp:1352 src/irc/channel.cpp:1371 src/irc/channel.cpp:1373
 
2745
#: src/viewer/ircview.cpp:388
 
2746
msgid "Quit"
 
2747
msgstr ""
 
2748
 
 
2749
#: src/irc/query.cpp:678 src/irc/channel.cpp:1371
 
2750
#, fuzzy, kde-format
 
2751
msgid "%1 has left this server."
 
2752
msgstr "%1მა დატოვა ეს სერვერი %2."
 
2753
 
 
2754
#: src/irc/query.cpp:685
 
2755
#, fuzzy, kde-format
 
2756
msgid "%1 has left this server (%2)."
 
2757
msgstr "%1მა დატოვა ეს სერვერი %2."
 
2758
 
 
2759
#: src/irc/channelnick.cpp:212
 
2760
msgid "Operator"
 
2761
msgstr "ოპერატორი"
 
2762
 
 
2763
#: src/irc/channelnick.cpp:213
 
2764
msgid "Admin"
 
2765
msgstr "ადმინი"
 
2766
 
 
2767
#: src/irc/channelnick.cpp:214
 
2768
msgid "Owner"
 
2769
msgstr "მფლობელი"
 
2770
 
 
2771
#: src/irc/channelnick.cpp:215
 
2772
msgid "Half-operator"
 
2773
msgstr "ნახევრად-ოპერატორი"
 
2774
 
 
2775
#: src/irc/channelnick.cpp:216
 
2776
msgid "Has voice"
 
2777
msgstr "აქვს ხმა"
 
2778
 
 
2779
#: src/irc/channel.cpp:146
 
2780
#, fuzzy
 
2781
msgid "Edit Channel Settings"
 
2782
msgstr "ს&ხვა პარამეტრები"
 
2783
 
 
2784
#: src/irc/channel.cpp:151
 
2785
#, fuzzy
 
2786
#| msgid ""
 
2787
#| "<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it.  This is simply "
 
2788
#| "a message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the "
 
2789
#| "channel mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic "
 
2790
#| "by clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic.  "
 
2791
#| "You can also view the history of topics there.</qt>"
 
2792
msgid ""
 
2793
"<qt><p>Every channel on IRC has a topic associated with it.  This is simply "
 
2794
"a message that everybody can see.</p><p>If you are an operator, or the "
 
2795
"channel mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
 
2796
"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic.  You "
 
2797
"can also view the history of topics there.</p></qt>"
 
2798
msgstr ""
 
2799
"<qt>IRC-ზე ყველა არხს აქვს თემა.  ეს არის მარტივი შეტყობინება, რომლის ნახვაც "
 
2800
"ყველას შეუძლია.<p>თუ თქვენ არხის ოპერატორი ხართ და <em>'T'</em> რეჟიმი არაა "
 
2801
"ჩართული, მაშინ, შეგიძლიათ შეცვალოთ თემა არხის თვისებების რედაქტირებაის "
 
2802
"ღილაკზე დაწკაპუნებით, თემიდან მარცხნივ.  აქ ასევე თემების ისტორიის ნახვაც "
 
2803
"შეგიძლიათ.</qt>"
 
2804
 
 
2805
#: src/irc/channel.cpp:189
 
2806
msgid "Maximum users allowed in channel"
 
2807
msgstr "არხზე დაშვებული მომხმარებლების მაქსიმალური რაოდენობა"
 
2808
 
 
2809
#: src/irc/channel.cpp:190
 
2810
#, fuzzy
 
2811
#| msgid ""
 
2812
#| "<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can "
 
2813
#| "be in the channel at a time.  If you are an operator, you can set this.  "
 
2814
#| "The channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set "
 
2815
#| "if set this.</qt>"
 
2816
msgid ""
 
2817
"<qt><p>This is the channel user limit - the maximum number of users that can "
 
2818
"be in the channel at a time.  If you are an operator, you can set this.  The "
 
2819
"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
 
2820
"this.</p></qt>"
 
2821
msgstr ""
 
2822
"<qt>ეს არის არხზე მომხმარებელთა შეზღუდვა - მომხმარებელთა მაქს. რაოდენობა, "
 
2823
"რომლებიც არხზე შეიძლება იყვნენ.  თუ თქვენ ოპერატორი ხართ, მაშინ ამის "
 
2824
"დაყენება შეგიძლიათ. <b> T</b> -სკენ</qt>"
 
2825
 
 
2826
#: src/irc/channel.cpp:247 src/statuspanel.cpp:57
 
2827
msgid ""
 
2828
"<qt><p>This shows your current nick, and any alternatives you have set up.  "
 
2829
"If you select or type in a different nickname, then a request will be sent "
 
2830
"to the IRC server to change your nick.  If the server allows it, the new "
 
2831
"nickname will be selected.  If you type in a new nickname, you need to press "
 
2832
"'Enter' at the end.</p><p>You can add change the alternative nicknames from "
 
2833
"the <em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</p></qt>"
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: src/irc/channel.cpp:647
 
2837
msgid "Do you want to ignore the selected users?"
 
2838
msgstr "გსურთ თუ არა არჩეული მომხმარებლის იგნორირება?"
 
2839
 
 
2840
#: src/irc/channel.cpp:672
 
2841
#, fuzzy
 
2842
msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
 
2843
msgstr "გსურთ თუ არა არჩეული მომხმარებლის იგნორირება?"
 
2844
 
 
2845
#: src/irc/channel.cpp:832
 
2846
msgid "Completion"
 
2847
msgstr "დასრულება"
 
2848
 
 
2849
#: src/irc/channel.cpp:832
 
2850
#, kde-format
 
2851
msgid "Possible completions: %1."
 
2852
msgstr "შესაძლო დასასრულები: %1."
 
2853
 
 
2854
#: src/irc/channel.cpp:1196
 
2855
msgid "Channel Password"
 
2856
msgstr "არხის პაროლი"
 
2857
 
 
2858
#: src/irc/channel.cpp:1211
 
2859
msgid "Nick Limit"
 
2860
msgstr "მეტსახელთა შეზღუდვა"
 
2861
 
 
2862
#: src/irc/channel.cpp:1212
 
2863
msgid "Enter the new nick limit:"
 
2864
msgstr "შეიყვანეთ ახალი მეტსახელთა შეზღუდვა"
 
2865
 
 
2866
#: src/irc/channel.cpp:1292
 
2867
#, kde-format
 
2868
msgid "You are now known as %1."
 
2869
msgstr "თქვენ ახლა ცნობილი ხართ როგორც %1."
 
2870
 
 
2871
#: src/irc/channel.cpp:1297
 
2872
#, kde-format
 
2873
msgid "%1 is now known as %2."
 
2874
msgstr "%1 ახლა ცნობილია როგორც %2."
 
2875
 
 
2876
#: src/irc/channel.cpp:1311
 
2877
#, fuzzy, kde-format
 
2878
msgctxt "%1 is the channel and %2 is our hostmask"
 
2879
msgid "You have joined the channel %1 (%2)."
 
2880
msgstr "თქვენ შეუერთდით %1 (%2) არხს."
 
2881
 
 
2882
#: src/irc/channel.cpp:1328
 
2883
#, kde-format
 
2884
msgctxt "%1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick"
 
2885
msgid "%1 has joined this channel (%2)."
 
2886
msgstr ""
 
2887
 
 
2888
#: src/irc/channel.cpp:1350
 
2889
#, fuzzy
 
2890
msgid "You have left this server."
 
2891
msgstr "თქვენ დატოვეთ %1 სერვერი."
 
2892
 
 
2893
#: src/irc/channel.cpp:1352
 
2894
#, fuzzy, kde-format
 
2895
msgctxt "%1 adds the reason"
 
2896
msgid "You have left this server (%1)."
 
2897
msgstr "თქვენ დატოვეთ %1 სერვერი."
 
2898
 
 
2899
#: src/irc/channel.cpp:1357 src/irc/channel.cpp:1359 src/irc/channel.cpp:1379
 
2900
#: src/irc/channel.cpp:1381 src/viewer/ircview.cpp:388
 
2901
msgid "Part"
 
2902
msgstr "Part"
 
2903
 
 
2904
#: src/irc/channel.cpp:1357
 
2905
#, fuzzy, kde-format
 
2906
msgid "You have left channel %1."
 
2907
msgstr "თქვენ დატოვეთ არხი %1%2."
 
2908
 
 
2909
#: src/irc/channel.cpp:1360
 
2910
#, kde-format
 
2911
msgctxt "%1 adds the channel and %2 the reason"
 
2912
msgid "You have left channel %1 (%2)."
 
2913
msgstr ""
 
2914
 
 
2915
#: src/irc/channel.cpp:1374
 
2916
#, kde-format
 
2917
msgctxt "%1 adds the nick and %2 the reason"
 
2918
msgid "%1 has left this server (%2)."
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
 
2921
#: src/irc/channel.cpp:1379
 
2922
#, fuzzy, kde-format
 
2923
msgid "%1 has left this channel."
 
2924
msgstr "%1მა დატოვა არხი%2."
 
2925
 
 
2926
#: src/irc/channel.cpp:1382
 
2927
#, kde-format
 
2928
msgctxt "%1 adds the nick and %2 the reason"
 
2929
msgid "%1 has left this channel (%2)."
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: src/irc/channel.cpp:1434
 
2933
#, fuzzy, kde-format
 
2934
msgid "You have kicked yourself from channel %1."
 
2935
msgstr "თქვენ საკუთარი თავი გააპანღურეთ %1 არხიდან (%2)."
 
2936
 
 
2937
#: src/irc/channel.cpp:1437
 
2938
#, fuzzy, kde-format
 
2939
msgctxt "%1 adds the channel and %2 the reason"
 
2940
msgid "You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
 
2941
msgstr "თქვენ საკუთარი თავი გააპანღურეთ %1 არხიდან (%2)."
 
2942
 
 
2943
#: src/irc/channel.cpp:1444
 
2944
#, fuzzy, kde-format
 
2945
msgctxt "%1 adds the channel, %2 adds the kicker"
 
2946
msgid "You have been kicked from channel %1 by %2."
 
2947
msgstr "თქვენ %2მ გაგაპანღურათ %1 არხიდან (%3)."
 
2948
 
 
2949
#: src/irc/channel.cpp:1449
 
2950
#, fuzzy, kde-format
 
2951
msgctxt "%1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason"
 
2952
msgid "You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
 
2953
msgstr "თქვენ %2მ გაგაპანღურათ %1 არხიდან (%3)."
 
2954
 
 
2955
#: src/irc/channel.cpp:1469
 
2956
#, fuzzy, kde-format
 
2957
msgid "You have kicked %1 from the channel."
 
2958
msgstr "თქვენ გაგაპანღურეს %1 არხიდან (%2)."
 
2959
 
 
2960
#: src/irc/channel.cpp:1472
 
2961
#, fuzzy, kde-format
 
2962
msgctxt "%1 adds the kicked nick and %2 the reason"
 
2963
msgid "You have kicked %1 from the channel (%2)."
 
2964
msgstr "თქვენ გაგაპანღურეს %1 არხიდან (%2)."
 
2965
 
 
2966
#: src/irc/channel.cpp:1479
 
2967
#, fuzzy, kde-format
 
2968
msgctxt "%1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker"
 
2969
msgid "%1 has been kicked from the channel by %2."
 
2970
msgstr "%1 არხიდან %2 (%3)მ გააპანღურა."
 
2971
 
 
2972
#: src/irc/channel.cpp:1484
 
2973
#, fuzzy, kde-format
 
2974
msgctxt "%1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason"
 
2975
msgid "%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
 
2976
msgstr "%1 არხიდან %2 (%3)მ გააპანღურა."
 
2977
 
 
2978
#: src/irc/channel.cpp:1556
 
2979
#, kde-format
 
2980
msgid "%1 nick"
 
2981
msgid_plural "%1 nicks"
 
2982
msgstr[0] ""
 
2983
 
 
2984
#: src/irc/channel.cpp:1557
 
2985
#, kde-format
 
2986
msgid " (%1 op)"
 
2987
msgid_plural " (%1 ops)"
 
2988
msgstr[0] ""
 
2989
 
 
2990
#: src/irc/channel.cpp:1564
 
2991
#, kde-format
 
2992
msgid "The channel topic is \"%1\"."
 
2993
msgstr "არხის თემაა \"%1\"."
 
2994
 
 
2995
#: src/irc/channel.cpp:1583
 
2996
#, kde-format
 
2997
msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
 
2998
msgstr "თქვენ არხის თემად \"%1\" დააყენეთ."
 
2999
 
 
3000
#: src/irc/channel.cpp:1587
 
3001
#, kde-format
 
3002
msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
 
3003
msgstr "%1მა არხის თემად \"%2\" დააყენა."
 
3004
 
 
3005
#: src/irc/channel.cpp:1650
 
3006
msgid "You give channel owner privileges to yourself."
 
3007
msgstr "თქვენ საკუთარ თავს მიანიჭეთ არხის პატრონობის პრივილეგია."
 
3008
 
 
3009
#: src/irc/channel.cpp:1652
 
3010
#, kde-format
 
3011
msgid "You give channel owner privileges to %1."
 
3012
msgstr "თქვენ არხის პატრონობის პრივილეგია %1-ს მიანიჭეთ."
 
3013
 
 
3014
#: src/irc/channel.cpp:1657
 
3015
#, kde-format
 
3016
msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
 
3017
msgstr "%1 -მა მოგცათ არხის პატრონობის პრივილეგია."
 
3018
 
 
3019
#: src/irc/channel.cpp:1659
 
3020
#, kde-format
 
3021
msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
 
3022
msgstr "%1 -მა %2-ს მისცა არხის პატრონობის პრივილეგია."
 
3023
 
 
3024
#: src/irc/channel.cpp:1667
 
3025
msgid "You take channel owner privileges from yourself."
 
3026
msgstr "თქვენ საკუთარ თავს ჩამოართვით არხის პატრონობის პრივილეგია."
 
3027
 
 
3028
#: src/irc/channel.cpp:1669
 
3029
#, kde-format
 
3030
msgid "You take channel owner privileges from %1."
 
3031
msgstr "თქვენ %1-ს ჩამოართვით არხის პატრონობის პრივილეგია."
 
3032
 
 
3033
#: src/irc/channel.cpp:1674
 
3034
#, kde-format
 
3035
msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
 
3036
msgstr "თქვენ %1მა ჩამოგართვათ არხის პატრონობის პრივილეგია."
 
3037
 
 
3038
#: src/irc/channel.cpp:1676
 
3039
#, kde-format
 
3040
msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
 
3041
msgstr "%1მა %2-ს ჩამოართვა არხის პატრონობის პრივილეგია."
 
3042
 
 
3043
#: src/irc/channel.cpp:1693
 
3044
msgid "You give channel admin privileges to yourself."
 
3045
msgstr "თქვენ საკუთარ თავს მიანიჭეთ არხის ადმინის პრივილეგია."
 
3046
 
 
3047
#: src/irc/channel.cpp:1695
 
3048
#, kde-format
 
3049
msgid "You give channel admin privileges to %1."
 
3050
msgstr "თქვენ %1-ს მიანიჭეთ არხის ადმინის პრივილეგია."
 
3051
 
 
3052
#: src/irc/channel.cpp:1700
 
3053
#, kde-format
 
3054
msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
 
3055
msgstr "%1მა მოგანიჭათ არხის ადმინის პრივილეგია."
 
3056
 
 
3057
#: src/irc/channel.cpp:1702
 
3058
#, kde-format
 
3059
msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
 
3060
msgstr "%1მა არხის ადმინის პრივილეგია %2-ს მიანიჭა."
 
3061
 
 
3062
#: src/irc/channel.cpp:1710
 
3063
msgid "You take channel admin privileges from yourself."
 
3064
msgstr "თქვენ საკუთარ თავს ჩამოართვით არხის ადმინის პრივილეგია."
 
3065
 
 
3066
#: src/irc/channel.cpp:1712
 
3067
#, kde-format
 
3068
msgid "You take channel admin privileges from %1."
 
3069
msgstr "თქვენ %1-ს ჩამოართვით არხის ადმინის პრივილეგია."
 
3070
 
 
3071
#: src/irc/channel.cpp:1717
 
3072
#, kde-format
 
3073
msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
 
3074
msgstr "თქვენ %1მა ჩამოგართვათ არხის ადმინის პრივილეგია."
 
3075
 
 
3076
#: src/irc/channel.cpp:1719
 
3077
#, kde-format
 
3078
msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
 
3079
msgstr "%1მა %2-ს ჩამოართვა არხის ადმინის პრივილეგია."
 
3080
 
 
3081
#: src/irc/channel.cpp:1736
 
3082
msgid "You give channel operator privileges to yourself."
 
3083
msgstr "თქვენ საკუთარ თავს მიანიჭეთ არხის ოპერატორის პრივილეგია."
 
3084
 
 
3085
#: src/irc/channel.cpp:1738
 
3086
#, kde-format
 
3087
msgid "You give channel operator privileges to %1."
 
3088
msgstr "თქვენ %1-ს მიანიჭეთ არხის ოპერატორის პრივილეგია."
 
3089
 
 
3090
#: src/irc/channel.cpp:1743
 
3091
#, kde-format
 
3092
msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
 
3093
msgstr "%1მა მოგანიჭათ არხის ოპერატორის პრივილეგია."
 
3094
 
 
3095
#: src/irc/channel.cpp:1745
 
3096
#, kde-format
 
3097
msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
 
3098
msgstr "%1მა არხის ოპერატორის პრივილეგია %2-ს მიანიჭა."
 
3099
 
 
3100
#: src/irc/channel.cpp:1753
 
3101
msgid "You take channel operator privileges from yourself."
 
3102
msgstr "თქვენ საკუთარ თავს ჩამოართვით არხის ოპერატორის პრივილეგია."
 
3103
 
 
3104
#: src/irc/channel.cpp:1755
 
3105
#, kde-format
 
3106
msgid "You take channel operator privileges from %1."
 
3107
msgstr "თქვენ %1-ს ჩამოართვით არხის ოპერატორის პრივილეგია."
 
3108
 
 
3109
#: src/irc/channel.cpp:1760
 
3110
#, kde-format
 
3111
msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
 
3112
msgstr "თქვენ %1მა ჩამოგართვათ არხის ოპერატორის პრივილეგია."
 
3113
 
 
3114
#: src/irc/channel.cpp:1762
 
3115
#, kde-format
 
3116
msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
 
3117
msgstr "%1მა %2-ს ჩამოართვა არხის ოპერატორის პრივილეგია."
 
3118
 
 
3119
#: src/irc/channel.cpp:1779
 
3120
msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
 
3121
msgstr "თქვენ საკუთარ თავს მიანიჭეთ არხის ნახევრად-ოპერატორის პრივილეგია."
 
3122
 
 
3123
#: src/irc/channel.cpp:1781
 
3124
#, kde-format
 
3125
msgid "You give channel halfop privileges to %1."
 
3126
msgstr "თქვენ %1-ს მიანიჭეთ არხის ნახევრად-ოპერატორის პრივილეგია."
 
3127
 
 
3128
#: src/irc/channel.cpp:1786
 
3129
#, kde-format
 
3130
msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
 
3131
msgstr "%1მა მოგანიჭათ არხის ნახევრად-ოპერატორის პრივილეგია."
 
3132
 
 
3133
#: src/irc/channel.cpp:1788
 
3134
#, kde-format
 
3135
msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
 
3136
msgstr "%1მა არხის ნახევრად-ოპერატორის პრივილეგია %2-ს მიანიჭა."
 
3137
 
 
3138
#: src/irc/channel.cpp:1796
 
3139
msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
 
3140
msgstr "თქვენ საკუთარ თავს ჩამოართვით არხის ნახევრად-ოპერატორის პრივილეგია."
 
3141
 
 
3142
#: src/irc/channel.cpp:1798
 
3143
#, kde-format
 
3144
msgid "You take channel halfop privileges from %1."
 
3145
msgstr "თქვენ %1-ს ჩამოართვით არხის ნახევრად-ოპერატორის პრივილეგია."
 
3146
 
 
3147
#: src/irc/channel.cpp:1803
 
3148
#, kde-format
 
3149
msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
 
3150
msgstr "თქვენ %1მა ჩამოგართვათ არხის ნახევრად-ოპერატორის პრივილეგია."
 
3151
 
 
3152
#: src/irc/channel.cpp:1805
 
3153
#, kde-format
 
3154
msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
 
3155
msgstr "%1მა %2-ს ჩამოართვა არხის ნახევრად-ოპერატორის პრივილეგია."
 
3156
 
 
3157
#: src/irc/channel.cpp:1823
 
3158
#, fuzzy
 
3159
msgid "You give yourself permission to talk."
 
3160
msgstr "თქვენ საკუთარ თავს მიეცით საუბრის უფლება."
 
3161
 
 
3162
#: src/irc/channel.cpp:1824
 
3163
#, fuzzy, kde-format
 
3164
msgid "You give %1 permission to talk."
 
3165
msgstr "თქვენ %1-ს მიეცით საუბრის უფლება."
 
3166
 
 
3167
#: src/irc/channel.cpp:1828
 
3168
#, fuzzy, kde-format
 
3169
msgid "%1 gives you permission to talk."
 
3170
msgstr "%1მა საუბრის უფლება მოგცათ."
 
3171
 
 
3172
#: src/irc/channel.cpp:1829
 
3173
#, fuzzy, kde-format
 
3174
msgid "%1 gives %2 permission to talk."
 
3175
msgstr "%1მა %2-ს საუბრის უფლება მისცა."
 
3176
 
 
3177
#: src/irc/channel.cpp:1836
 
3178
msgid "You take the permission to talk from yourself."
 
3179
msgstr "თქვენ საკუთარ თავს ჩამოართვით საუბრის უფლება."
 
3180
 
 
3181
#: src/irc/channel.cpp:1837
 
3182
#, kde-format
 
3183
msgid "You take the permission to talk from %1."
 
3184
msgstr "თქვენ %1-ს ჩამოართვით საუბრის უფლება."
 
3185
 
 
3186
#: src/irc/channel.cpp:1841
 
3187
#, kde-format
 
3188
msgid "%1 takes the permission to talk from you."
 
3189
msgstr "თქვენ %1მა ჩამოგართვათ საუბრის უფლება."
 
3190
 
 
3191
#: src/irc/channel.cpp:1842
 
3192
#, kde-format
 
3193
msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
 
3194
msgstr "%1მა %2-ს ჩამოართვა საუბრის უფლება."
 
3195
 
 
3196
#: src/irc/channel.cpp:1855
 
3197
msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
 
3198
msgstr "თქვენ არხზე 'ფერების აკრძალვის' რეჟიმი დააყენეთ."
 
3199
 
 
3200
#: src/irc/channel.cpp:1856
 
3201
#, kde-format
 
3202
msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
 
3203
msgstr "%1მა არხზე 'ფერების აკრძალვის' რეჟიმი დააყენა."
 
3204
 
 
3205
#: src/irc/channel.cpp:1860
 
3206
msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
 
3207
msgstr "თქვენ არხზე 'ფერების კოდეკების დაშვების' რეჟიმი დააყენეთ."
 
3208
 
 
3209
#: src/irc/channel.cpp:1861
 
3210
#, kde-format
 
3211
msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
 
3212
msgstr "%1მა არხზე 'ფერების კოდეკების დაშვების' რეჟიმი დააყენა."
 
3213
 
 
3214
#: src/irc/channel.cpp:1868
 
3215
msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
 
3216
msgstr "თქვენ არხზე 'მხოლოდ მოწვევის' რეჟიმი დააყენეთ."
 
3217
 
 
3218
#: src/irc/channel.cpp:1869
 
3219
#, kde-format
 
3220
msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
 
3221
msgstr "%1მა არხზე 'მხოლოდ მოწვევის' რეჟიმი დააყენა."
 
3222
 
 
3223
#: src/irc/channel.cpp:1873
 
3224
msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
 
3225
msgstr "თქვენ არხზე 'მხოლოდ მოწვევის' რეჟიმი მოხსენით."
 
3226
 
 
3227
#: src/irc/channel.cpp:1874
 
3228
#, kde-format
 
3229
msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
 
3230
msgstr "%1მა არხზე 'მხოლოდ მოწვევის' რეჟიმი მოხსნა."
 
3231
 
 
3232
#: src/irc/channel.cpp:1882
 
3233
msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
 
3234
msgstr "თქვენ არხზე 'მოდერირებადის' რეჟიმი დააყენეთ."
 
3235
 
 
3236
#: src/irc/channel.cpp:1883
 
3237
#, kde-format
 
3238
msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
 
3239
msgstr "%1მა არხზე 'მოდერირებადის' რეჟიმი დააყენა."
 
3240
 
 
3241
#: src/irc/channel.cpp:1887
 
3242
msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
 
3243
msgstr "თქვენ არხზე 'არამოდერირებადის' რეჟიმი დააყენეთ."
 
3244
 
 
3245
#: src/irc/channel.cpp:1888
 
3246
#, kde-format
 
3247
msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
 
3248
msgstr "%1მა არხზე 'არამოდერირებადის' რეჟიმი დააყენა."
 
3249
 
 
3250
#: src/irc/channel.cpp:1896
 
3251
msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
 
3252
msgstr "თქვენ არხზე 'გარედან შეტყობინებების აკრძალვის' რეჟიმი დააყენეთ."
 
3253
 
 
3254
#: src/irc/channel.cpp:1897
 
3255
#, kde-format
 
3256
msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
 
3257
msgstr "%1მა არხზე 'გარედან შეტყობინებების აკრძალვის' რეჟიმი დააყენა."
 
3258
 
 
3259
#: src/irc/channel.cpp:1901
 
3260
msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
 
3261
msgstr "თქვენ არხზე 'გარედან შეტყობინებების მიღების' რეჟიმი დააყენეთ."
 
3262
 
 
3263
#: src/irc/channel.cpp:1902
 
3264
#, kde-format
 
3265
msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
 
3266
msgstr "%1მა არხზე 'გარედან შეტყობინებების მიღების' რეჟიმი დააყენა."
 
3267
 
 
3268
#: src/irc/channel.cpp:1910
 
3269
msgid "You set the channel mode to 'private'."
 
3270
msgstr "თქვენ არხზე 'პირადი' რეჟიმი დააყენეთ."
 
3271
 
 
3272
#: src/irc/channel.cpp:1911
 
3273
#, kde-format
 
3274
msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
 
3275
msgstr "%1მა არხზე 'პირადი' რეჟიმი დააყენა."
 
3276
 
 
3277
#: src/irc/channel.cpp:1915
 
3278
msgid "You set the channel mode to 'public'."
 
3279
msgstr "თქვენ არხზე 'საჯარო' რეჟიმი დააყენეთ."
 
3280
 
 
3281
#: src/irc/channel.cpp:1916
 
3282
#, kde-format
 
3283
msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
 
3284
msgstr "%1მა არხზე 'საჯარო' რეჟიმი დააყენა."
 
3285
 
 
3286
#: src/irc/channel.cpp:1925
 
3287
msgid "You set the channel mode to 'secret'."
 
3288
msgstr "თქვენ არხზე 'საიდუმლო' რეჟიმი დააყენეთ."
 
3289
 
 
3290
#: src/irc/channel.cpp:1926
 
3291
#, kde-format
 
3292
msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
 
3293
msgstr "%1მა არხზე 'საიდუმლო' რეჟიმი დააყენა."
 
3294
 
 
3295
#: src/irc/channel.cpp:1930
 
3296
msgid "You set the channel mode to 'visible'."
 
3297
msgstr "თქვენ არხზე 'ხილული' რეჟიმი დააყენეთ."
 
3298
 
 
3299
#: src/irc/channel.cpp:1931
 
3300
#, kde-format
 
3301
msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
 
3302
msgstr "%1მა არხზე 'ხილული' რეჟიმი დააყენა."
 
3303
 
 
3304
#: src/irc/channel.cpp:1942
 
3305
msgid "You switch on 'topic protection'."
 
3306
msgstr "თქვენ გადართეთ 'თემის დაცვაზე'."
 
3307
 
 
3308
#: src/irc/channel.cpp:1943
 
3309
#, kde-format
 
3310
msgid "%1 switches on 'topic protection'."
 
3311
msgstr "%1მა გადართო 'თემის დაცვაზე'."
 
3312
 
 
3313
#: src/irc/channel.cpp:1947
 
3314
msgid "You switch off 'topic protection'."
 
3315
msgstr "თქვენ გამორთეთ 'თემის დაცვა'."
 
3316
 
 
3317
#: src/irc/channel.cpp:1948
 
3318
#, kde-format
 
3319
msgid "%1 switches off 'topic protection'."
 
3320
msgstr "%1მა გამორთო 'თემის დაცვა'."
 
3321
 
 
3322
#: src/irc/channel.cpp:1956
 
3323
#, fuzzy, kde-format
 
3324
msgid "You set the channel key to '%1'."
 
3325
msgstr "თქვენ არხის თემად \"%1\" დააყენეთ."
 
3326
 
 
3327
#: src/irc/channel.cpp:1957
 
3328
#, fuzzy, kde-format
 
3329
msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
 
3330
msgstr "%1მა არხის თემად \"%2\" დააყენა."
 
3331
 
 
3332
#: src/irc/channel.cpp:1961
 
3333
#, fuzzy
 
3334
msgid "You remove the channel key."
 
3335
msgstr "თქვენ არხის შეზღუდვა მოხსებით."
 
3336
 
 
3337
#: src/irc/channel.cpp:1962
 
3338
#, fuzzy, kde-format
 
3339
msgid "%1 removes the channel key."
 
3340
msgstr "%1მა არხის შეზღუდვა მოხსნა."
 
3341
 
 
3342
#: src/irc/channel.cpp:1970
 
3343
#, fuzzy, kde-format
 
3344
#| msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
 
3345
msgid "You set the channel limit to 1 nick."
 
3346
msgid_plural "You set the channel limit to %1 nicks."
 
3347
msgstr[0] "თქვენ არხის შეზღუდვა %1 მეტსახელზე დააყენეთ."
 
3348
 
 
3349
#: src/irc/channel.cpp:1971
 
3350
#, fuzzy, kde-format
 
3351
#| msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
 
3352
msgid "%2 sets the channel limit to 1 nick."
 
3353
msgid_plural "%2 sets the channel limit to %1 nicks."
 
3354
msgstr[0] "%1მა არხის შეზღუდვა %2 მეტსახელზე დააყენა."
 
3355
 
 
3356
#: src/irc/channel.cpp:1975
 
3357
msgid "You remove the channel limit."
 
3358
msgstr "თქვენ არხის შეზღუდვა მოხსებით."
 
3359
 
 
3360
#: src/irc/channel.cpp:1976
 
3361
#, kde-format
 
3362
msgid "%1 removes the channel limit."
 
3363
msgstr "%1მა არხის შეზღუდვა მოხსნა."
 
3364
 
 
3365
#: src/irc/channel.cpp:1986
 
3366
#, kde-format
 
3367
msgid "You set a ban on %1."
 
3368
msgstr "თქვენ %1 დაბანეთ."
 
3369
 
 
3370
#: src/irc/channel.cpp:1987
 
3371
#, kde-format
 
3372
msgid "%1 sets a ban on %2."
 
3373
msgstr "%1მა %2 დაბანა."
 
3374
 
 
3375
#: src/irc/channel.cpp:1991
 
3376
#, kde-format
 
3377
msgid "You remove the ban on %1."
 
3378
msgstr "თქვენ %1-ს ბანი მოხსენით."
 
3379
 
 
3380
#: src/irc/channel.cpp:1992
 
3381
#, kde-format
 
3382
msgid "%1 removes the ban on %2."
 
3383
msgstr "%1მა %2-ს ბანი მოხსნა."
 
3384
 
 
3385
#: src/irc/channel.cpp:1999
 
3386
#, fuzzy, kde-format
 
3387
msgid "You set a ban exception on %1."
 
3388
msgstr "თქვენ ჩართულია."
 
3389
 
 
3390
#: src/irc/channel.cpp:2000
 
3391
#, kde-format
 
3392
msgid "%1 sets a ban exception on %2."
 
3393
msgstr ""
 
3394
 
 
3395
#: src/irc/channel.cpp:2004
 
3396
#, fuzzy, kde-format
 
3397
msgid "You remove the ban exception on %1."
 
3398
msgstr "თქვენ ჩართულია."
 
3399
 
 
3400
#: src/irc/channel.cpp:2005
 
3401
#, kde-format
 
3402
msgid "%1 removes the ban exception on %2."
 
3403
msgstr ""
 
3404
 
 
3405
#: src/irc/channel.cpp:2012
 
3406
#, fuzzy, kde-format
 
3407
msgid "You set invitation mask %1."
 
3408
msgstr "თქვენ."
 
3409
 
 
3410
#: src/irc/channel.cpp:2013
 
3411
#, kde-format
 
3412
msgid "%1 sets invitation mask %2."
 
3413
msgstr ""
 
3414
 
 
3415
#: src/irc/channel.cpp:2017
 
3416
#, fuzzy, kde-format
 
3417
msgid "You remove the invitation mask %1."
 
3418
msgstr "თქვენ."
 
3419
 
 
3420
#: src/irc/channel.cpp:2018
 
3421
#, kde-format
 
3422
msgid "%1 removes the invitation mask %2."
 
3423
msgstr ""
 
3424
 
 
3425
#: src/irc/channel.cpp:2024
 
3426
#, fuzzy, kde-format
 
3427
msgid "You set channel mode +%1"
 
3428
msgstr "თქვენ 1"
 
3429
 
 
3430
#: src/irc/channel.cpp:2025
 
3431
#, kde-format
 
3432
msgid "%1 sets channel mode +%2"
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#: src/irc/channel.cpp:2029
 
3436
#, fuzzy, kde-format
 
3437
msgid "You set channel mode -%1"
 
3438
msgstr "თქვენ 1"
 
3439
 
 
3440
#: src/irc/channel.cpp:2030
 
3441
#, kde-format
 
3442
msgid "%1 sets channel mode -%2"
 
3443
msgstr "%1-მა არხის რეჟიმი -%2-ზე გადართო"
 
3444
 
 
3445
#: src/irc/channel.cpp:2444
 
3446
msgid "You have to be an operator to change this."
 
3447
msgstr "თქვენ ოპერატორი უნდა იყოთ ამის შესაცვლელად."
 
3448
 
 
3449
#: src/irc/channel.cpp:2446
 
3450
#, fuzzy, kde-format
 
3451
msgid "Topic can be changed by channel operator only.  %1"
 
3452
msgstr "თემა 1"
 
3453
 
 
3454
#: src/irc/channel.cpp:2447
 
3455
#, fuzzy, kde-format
 
3456
msgid "No messages to channel from clients on the outside.  %1"
 
3457
msgstr "არა -სკენ ჩართულია 1"
 
3458
 
 
3459
#: src/irc/channel.cpp:2448
 
3460
#, kde-format
 
3461
msgid "Secret channel.  %1"
 
3462
msgstr "საიდუმლო არხი.  %1"
 
3463
 
 
3464
#: src/irc/channel.cpp:2449
 
3465
#, kde-format
 
3466
msgid "Invite only channel.  %1"
 
3467
msgstr "მხოლოდ მოწვეულთა არხი.  %1"
 
3468
 
 
3469
#: src/irc/channel.cpp:2450
 
3470
#, kde-format
 
3471
msgid "Private channel.  %1"
 
3472
msgstr "პირადი არხი.  %1"
 
3473
 
 
3474
#: src/irc/channel.cpp:2451
 
3475
#, kde-format
 
3476
msgid "Moderated channel.  %1"
 
3477
msgstr "მოდერირებადი არხი.  %1"
 
3478
 
 
3479
#: src/irc/channel.cpp:2452
 
3480
msgid "Protect channel with a password."
 
3481
msgstr "არხის პაროლით დაცვა"
 
3482
 
 
3483
#: src/irc/channel.cpp:2453
 
3484
msgid "Set user limit to channel."
 
3485
msgstr "აყენებს არხზე მომხმარებეთა შეზღუდვას."
 
3486
 
 
3487
#: src/irc/channel.cpp:2585
 
3488
#, kde-format
 
3489
msgid "Do you want to leave %1?"
 
3490
msgstr "გსურთ %1-ს დატოვება?"
 
3491
 
 
3492
#: src/irc/channel.cpp:2586
 
3493
msgid "Leave Channel"
 
3494
msgstr "არხის დატოვება"
 
3495
 
 
3496
#: src/irc/channel.cpp:2587
 
3497
msgid "Leave"
 
3498
msgstr "დატოვება"
 
3499
 
 
3500
#: src/quickconnectdialog.cpp:33
 
3501
msgid "Quick Connect"
 
3502
msgstr "სწრაფად დაკავშირება"
 
3503
 
 
3504
#: src/quickconnectdialog.cpp:40
 
3505
msgid "&Server host:"
 
3506
msgstr "&სერვერის ჰოსტი:"
 
3507
 
 
3508
#: src/quickconnectdialog.cpp:41
 
3509
msgid "Enter the host of the network here."
 
3510
msgstr "აქ ქსელის ჰოსტი ჩაწერეთ."
 
3511
 
 
3512
#: src/quickconnectdialog.cpp:48
 
3513
msgid "The port that the IRC server is using."
 
3514
msgstr "პორტი, რომელსაც IRC სერვერი იყენებს."
 
3515
 
 
3516
#: src/quickconnectdialog.cpp:54
 
3517
msgid "&Nick:"
 
3518
msgstr "&მეტსახელი:"
 
3519
 
 
3520
#: src/quickconnectdialog.cpp:55
 
3521
msgid "The nick you want to use."
 
3522
msgstr "მეტსახელი, რომლის გამოყენებაც გსურთ."
 
3523
 
 
3524
#: src/quickconnectdialog.cpp:61
 
3525
msgid "P&assword:"
 
3526
msgstr "პ&აროლი:"
 
3527
 
 
3528
#: src/quickconnectdialog.cpp:62
 
3529
msgid ""
 
3530
"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
 
3531
"require a password.)"
 
3532
msgstr ""
 
3533
"თუ IRC სერვერი პაროლს ითხოვს, შეიყვანეთ იგი აქ (უმეტესი სერვერები პაროლებს "
 
3534
"არ ითხოვენ.)"
 
3535
 
 
3536
#: src/quickconnectdialog.cpp:71
 
3537
msgid "&Use SSL"
 
3538
msgstr "SSL &გამოყენება"
 
3539
 
 
3540
#: src/connectionmanager.cpp:206
 
3541
#, fuzzy, kde-format
 
3542
msgid "Trying to connect to %2 in 1 second."
 
3543
msgid_plural "Trying to connect to %2 in %1 seconds."
 
3544
msgstr[0] "DCC საუბრის კავშირის შეთავაზება %1-სთან %2 პორტზე..."
 
3545
 
 
3546
#: src/connectionmanager.cpp:215
 
3547
#, fuzzy, kde-format
 
3548
msgid "Trying to reconnect to %2 in 1 second."
 
3549
msgid_plural "Trying to reconnect to %2 in %1 seconds."
 
3550
msgstr[0] "DCC საუბრის კავშირის შეთავაზება %1-სთან %2 პორტზე..."
 
3551
 
 
3552
#: src/connectionmanager.cpp:226
 
3553
#, fuzzy
 
3554
msgid "Reconnection attempts exceeded."
 
3555
msgstr "თავიდან დაკავშირებათა მცდელობები:"
 
3556
 
 
3557
#: src/connectionmanager.cpp:443
 
3558
#, kde-format
 
3559
msgid ""
 
3560
"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
 
3561
msgstr ""
 
3562
 
 
3563
#: src/connectionmanager.cpp:444 src/connectionmanager.cpp:466
 
3564
#, fuzzy, kde-format
 
3565
msgid "Already connected to %1"
 
3566
msgstr "%1-სთან დაკავშირება ვერ განხორციელდა"
 
3567
 
 
3568
#: src/connectionmanager.cpp:445
 
3569
#, fuzzy
 
3570
msgid "Create connection"
 
3571
msgstr "კავშირი"
 
3572
 
 
3573
#: src/connectionmanager.cpp:460
 
3574
#, kde-format
 
3575
msgid ""
 
3576
"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
 
3577
"to '%4' (port %5) instead?"
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#: src/connectionmanager.cpp:467
 
3581
#, fuzzy
 
3582
msgid "Switch Server"
 
3583
msgstr "სერვერის რედაქტორება"
 
3584
 
 
3585
#: src/connectionmanager.cpp:508
 
3586
#, fuzzy
 
3587
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br/>"
 
3588
msgstr "გთხოვთ შეავსოთ თქვენი <b>ident</b>.<br>"
 
3589
 
 
3590
#: src/connectionmanager.cpp:511
 
3591
#, fuzzy
 
3592
#| msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
 
3593
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br/>"
 
3594
msgstr "გთხოვთ შეავსოთ თქვენი <b>ნამდვილი სახელი</b>.<br>"
 
3595
 
 
3596
#: src/connectionmanager.cpp:514
 
3597
#, fuzzy
 
3598
#| msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
 
3599
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br/>"
 
3600
msgstr "გთხოვთ მოგვაწოდოთ მინიმუმ ერთი <b>მეტსახელი</b>.<br>"
 
3601
 
 
3602
#: src/connectionmanager.cpp:522
 
3603
#, fuzzy, kde-format
 
3604
#| msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
 
3605
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br/>%2</qt>"
 
3606
msgstr "<qt>თქვენი იდენტიფიკაცია \"%1\" არ არის სწორად გამართული:<br>%2</qt>"
 
3607
 
 
3608
#: src/connectionmanager.cpp:523
 
3609
#, fuzzy
 
3610
msgid "Identity Settings"
 
3611
msgstr "იდენტიფიკაციის პარამეტრების შემოწმება"
 
3612
 
 
3613
#: src/connectionmanager.cpp:524
 
3614
#, fuzzy
 
3615
msgid "Edit Identity..."
 
3616
msgstr "იდენტიფიკაციის დამატება"
 
3617
 
 
3618
#: src/identitydialog.cpp:28
 
3619
msgid "Identities"
 
3620
msgstr "იდენტიფიკაციები"
 
3621
 
 
3622
#: src/identitydialog.cpp:59
 
3623
#, fuzzy
 
3624
msgid " minute"
 
3625
msgid_plural " minutes"
 
3626
msgstr[0] "სტროფები"
 
3627
 
 
3628
#: src/identitydialog.cpp:61
 
3629
#, fuzzy
 
3630
msgid " minutes"
 
3631
msgstr "სტროფები"
 
3632
 
 
3633
#: src/identitydialog.cpp:70
 
3634
msgid "Change identity information"
 
3635
msgstr "იდენტიფიკციის ინფორმაციის შეცვლა"
 
3636
 
 
3637
#: src/identitydialog.cpp:177
 
3638
msgid "Add Identity"
 
3639
msgstr "იდენტიფიკაციის დამატება"
 
3640
 
 
3641
#: src/identitydialog.cpp:177 src/identitydialog.cpp:200
 
3642
#: src/identitydialog.cpp:262
 
3643
msgid "Identity name:"
 
3644
msgstr "იდენტიფიკაციის სახელი:"
 
3645
 
 
3646
#: src/identitydialog.cpp:191 src/identitydialog.cpp:209
 
3647
#: src/identitydialog.cpp:275
 
3648
msgid "You need to give the identity a name."
 
3649
msgstr "თქვენ უნდა მიუთითოთ იდენტიფიკაციის სახელი."
 
3650
 
 
3651
#: src/identitydialog.cpp:200
 
3652
msgid "Rename Identity"
 
3653
msgstr "იდენტიფიკაციის სახელის გადარქმევა"
 
3654
 
 
3655
#: src/identitydialog.cpp:241
 
3656
msgid ""
 
3657
"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
 
3658
"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
 
3659
msgstr ""
 
3660
"ეს იდენტიფიკაცია გამოიყენება, თუ თქვენ მას წაშლით, მაშინ ქსელის პარამეტრები "
 
3661
"ნაგულისხმებ იდენტიფიკაციას დაუბრუნდება. მაინც გსურთ წაშლა?"
 
3662
 
 
3663
#: src/identitydialog.cpp:246
 
3664
msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
 
3665
msgstr ""
 
3666
"დარწმუნებული ხართ რომ ამ იდენტიფიკაციიდან მთელი ინფორმაციის წაშლა გსურთ?"
 
3667
 
 
3668
#: src/identitydialog.cpp:249
 
3669
msgid "Delete Identity"
 
3670
msgstr "იდენტიფიკაციის წაშლა"
 
3671
 
 
3672
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:147
 
3673
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_removeServerButton)
 
3674
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:238
 
3675
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_removeChannelButton)
 
3676
#: src/identitydialog.cpp:250 rc.cpp:92 rc.cpp:107
 
3677
#, fuzzy
 
3678
#| msgid "&Delete URL"
 
3679
msgid "Delete"
 
3680
msgstr "URL-ს &წაშლა"
 
3681
 
 
3682
#: src/identitydialog.cpp:262
 
3683
msgid "Duplicate Identity"
 
3684
msgstr "იდენტიფიკაციის დუბლირება"
 
3685
 
 
3686
#: src/identitydialog.cpp:305
 
3687
msgid "You must add at least one nick to the identity."
 
3688
msgstr "იდენტიფიკაციაში ერთი მეტსახელი მაინც უნდა დაამატოთ."
 
3689
 
 
3690
#: src/identitydialog.cpp:314
 
3691
msgid "Please enter a real name."
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#: src/dbus.cpp:145
 
3695
#, fuzzy, kde-format
 
3696
msgid "getNickname: Server %1 is not found."
 
3697
msgstr "%1 სერვერი ვერ მოიძებნა.  %2"
 
3698
 
 
3699
#: src/main.cpp:37
 
3700
msgid "Konversation"
 
3701
msgstr "Konversation"
 
3702
 
 
3703
#: src/main.cpp:39
 
3704
msgid "A user friendly IRC client"
 
3705
msgstr "მოხერხებული IRC კლიენტი"
 
3706
 
 
3707
#: src/main.cpp:41
 
3708
#, fuzzy
 
3709
msgid "(C) 2002-2009 by the Konversation team"
 
3710
msgstr "(C) 2002-2005  Konversation გუნდი"
 
3711
 
 
3712
#: src/main.cpp:42
 
3713
msgid ""
 
3714
"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
 
3715
"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
 
3716
"talk about your favorite subject."
 
3717
msgstr ""
 
3718
"Konversation არის ინტერნეტ საუბრის (IRC) ოქმის კლიენტი.\n"
 
3719
"შეხვდით მეგობრებს ინტერნეტში, გაიცანით ახალი ხალხუი და\n"
 
3720
"ისაუბრეთ თქვენთვის საინტერესო თემებზე."
 
3721
 
 
3722
#: src/main.cpp:47
 
3723
msgid "Dario Abatianni"
 
3724
msgstr ""
 
3725
 
 
3726
#: src/main.cpp:47
 
3727
#, fuzzy
 
3728
msgid "Original Author, Project Founder"
 
3729
msgstr "თავდაპირველი ავტორი/პროექტის დამაარსებელი"
 
3730
 
 
3731
#: src/main.cpp:48
 
3732
msgid "Peter Simonsson"
 
3733
msgstr ""
 
3734
 
 
3735
#: src/main.cpp:48
 
3736
msgid "Maintainer"
 
3737
msgstr "მხარდამჭერი"
 
3738
 
 
3739
#: src/main.cpp:49
 
3740
msgid "Eike Hein"
 
3741
msgstr ""
 
3742
 
 
3743
#: src/main.cpp:49
 
3744
#, fuzzy
 
3745
msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
 
3746
msgstr ""
 
3747
"თანა-მხარდამჭერი, მომხმარებლებთან უერთიერთობა, ქსელის სემანტიკა, ოქმიის "
 
3748
"დამუშავება"
 
3749
 
 
3750
#: src/main.cpp:50
 
3751
msgid "Shintaro Matsuoka"
 
3752
msgstr ""
 
3753
 
 
3754
#: src/main.cpp:50
 
3755
#, fuzzy
 
3756
msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
 
3757
msgstr "DCC-ის გადაწერა, კოდირებათა გაუმჯობესება, OSD განლაგება"
 
3758
 
 
3759
#: src/main.cpp:51
 
3760
msgid "Eli MacKenzie"
 
3761
msgstr ""
 
3762
 
 
3763
#: src/main.cpp:51
 
3764
msgid "Protocol handling, Input line"
 
3765
msgstr ""
 
3766
 
 
3767
#: src/main.cpp:52
 
3768
msgid "İsmail Dönmez"
 
3769
msgstr ""
 
3770
 
 
3771
#: src/main.cpp:52
 
3772
#, fuzzy
 
3773
msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
 
3774
msgstr ""
 
3775
"Blowfish მხარდაჭერა, SSL მხარდაჭერა, KNetwork-სკენ გადადება, შეფერილი "
 
3776
"მეტსახელები, ხატულათა გაფორმების მხარდაჭერა"
 
3777
 
 
3778
#: src/main.cpp:53
 
3779
msgid "John Tapsell"
 
3780
msgstr ""
 
3781
 
 
3782
#: src/main.cpp:53
 
3783
msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
 
3784
msgstr "გადამუშავება, KAddressBook/Kontact ინტეგრაცია"
 
3785
 
 
3786
#: src/main.cpp:55
 
3787
msgid "Olivier Bédard"
 
3788
msgstr ""
 
3789
 
 
3790
#: src/main.cpp:55
 
3791
msgid "Website hosting"
 
3792
msgstr ""
 
3793
 
 
3794
#: src/main.cpp:56
 
3795
msgid "Jędrzej Lisowski"
 
3796
msgstr ""
 
3797
 
 
3798
#: src/main.cpp:56
 
3799
msgid "Website maintenance"
 
3800
msgstr ""
 
3801
 
 
3802
#: src/main.cpp:57
 
3803
msgid "Christian Muehlhaeuser"
 
3804
msgstr ""
 
3805
 
 
3806
#: src/main.cpp:57
 
3807
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
 
3808
msgstr ""
 
3809
"მრავალი რეჟიმის გაფართოვება, დახურვის ელემენტის მდებარეობა, OSD ფუნქციები"
 
3810
 
 
3811
#: src/main.cpp:58
 
3812
msgid "Gary Cramblitt"
 
3813
msgstr ""
 
3814
 
 
3815
#: src/main.cpp:58
 
3816
msgid ""
 
3817
"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
 
3818
"extension"
 
3819
msgstr ""
 
3820
"დოკუმენტაცია, სათვალყურო მეტსახელთა ხაზზე ყოფნის გაუმჯობესება, სხვა ვებ "
 
3821
"ბრაუზერების გაფართოვება"
 
3822
 
 
3823
#: src/main.cpp:59
 
3824
msgid "Matthias Gierlings"
 
3825
msgstr ""
 
3826
 
 
3827
#: src/main.cpp:59
 
3828
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
 
3829
msgstr "ფერთა კონფიგურაცია, მარკირებული დიალოგები"
 
3830
 
 
3831
#: src/main.cpp:60
 
3832
msgid "Alex Zepeda"
 
3833
msgstr ""
 
3834
 
 
3835
#: src/main.cpp:60
 
3836
msgid "DCOP interface"
 
3837
msgstr "DCOP ინტერფეისი"
 
3838
 
 
3839
#: src/main.cpp:61
 
3840
msgid "Stanislav Karchebny"
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: src/main.cpp:61
 
3844
msgid "Non-Latin1-Encodings"
 
3845
msgstr "არა-Latin1-კოდირებები"
 
3846
 
 
3847
#: src/main.cpp:62
 
3848
msgid "Mickael Marchand"
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#: src/main.cpp:62
 
3852
msgid "Konsole part view"
 
3853
msgstr "Konsole ნაწილის ხილვა"
 
3854
 
 
3855
#: src/main.cpp:63
 
3856
msgid "Michael Goettsche"
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: src/main.cpp:63
 
3860
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
 
3861
msgstr ""
 
3862
"სწრაფად დაკავშირება, ახალი OSD გადაწევა, სხვა შესაძლებლობანი და შეცდომების "
 
3863
"გასწორება"
 
3864
 
 
3865
#: src/main.cpp:64
 
3866
msgid "Benjamin Meyer"
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: src/main.cpp:64
 
3870
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
 
3871
msgstr "ცოტაოდენი შესწორებები და კოდის გაწმენდა"
 
3872
 
 
3873
#: src/main.cpp:65
 
3874
msgid "Jakub Stachowski"
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
 
3877
#: src/main.cpp:65
 
3878
msgid "Drag&Drop improvements"
 
3879
msgstr "გადათრევა&ჩაგდების გაუმჯობესება"
 
3880
 
 
3881
#: src/main.cpp:66
 
3882
msgid "Sebastian Sariego"
 
3883
msgstr ""
 
3884
 
 
3885
#: src/main.cpp:66
 
3886
msgid "Artwork"
 
3887
msgstr "Artwork"
 
3888
 
 
3889
#: src/main.cpp:67
 
3890
msgid "Renchi Raju"
 
3891
msgstr ""
 
3892
 
 
3893
#: src/main.cpp:67
 
3894
msgid "Firefox style searchbar"
 
3895
msgstr "Firefox სტილის ძიების ზოლი"
 
3896
 
 
3897
#: src/main.cpp:68
 
3898
msgid "Michael Kreitzer"
 
3899
msgstr ""
 
3900
 
 
3901
#: src/main.cpp:68
 
3902
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
 
3903
msgstr "ნედლი რეჟიმები, სერვერებად ჩანართთა დაჯგუფება"
 
3904
 
 
3905
#: src/main.cpp:69
 
3906
msgid "Frauke Oster"
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: src/main.cpp:69
 
3910
msgid "System tray patch"
 
3911
msgstr "სისტემური პანელის ჩანართი"
 
3912
 
 
3913
#: src/main.cpp:70
 
3914
msgid "Lucijan Busch"
 
3915
msgstr ""
 
3916
 
 
3917
#: src/main.cpp:70 src/main.cpp:76 src/main.cpp:79
 
3918
msgid "Bug fixes"
 
3919
msgstr "შეცდომათა გასწორება"
 
3920
 
 
3921
#: src/main.cpp:71
 
3922
msgid "Sascha Cunz"
 
3923
msgstr ""
 
3924
 
 
3925
#: src/main.cpp:71
 
3926
msgid "Extended user modes patch"
 
3927
msgstr "მომხმარებელთა გაფართოებული რეჟიმების დანართები"
 
3928
 
 
3929
#: src/main.cpp:72
 
3930
msgid "Steve Wollkind"
 
3931
msgstr ""
 
3932
 
 
3933
#: src/main.cpp:72
 
3934
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
 
3935
msgstr "ხილული ჩანართის მალმხმობი დანართით დახურვა"
 
3936
 
 
3937
#: src/main.cpp:73
 
3938
msgid "Thomas Nagy"
 
3939
msgstr ""
 
3940
 
 
3941
#: src/main.cpp:73
 
3942
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
 
3943
msgstr "თაგვის ბორბლით ჩანართების გადაფურცვლა"
 
3944
 
 
3945
#: src/main.cpp:74
 
3946
msgid "Tobias Olry"
 
3947
msgstr ""
 
3948
 
 
3949
#: src/main.cpp:74
 
3950
msgid "Channel ownership mode patch"
 
3951
msgstr "არხის პატრონობის რეჟიმის დანართი"
 
3952
 
 
3953
#: src/main.cpp:75
 
3954
msgid "Ruud Nabben"
 
3955
msgstr ""
 
3956
 
 
3957
#: src/main.cpp:75
 
3958
msgid "Option to enable IRC color filtering"
 
3959
msgstr "IRC ფერთა გაფილტვრვის პარამეტრი"
 
3960
 
 
3961
#: src/main.cpp:76
 
3962
msgid "Lothar Braun"
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#: src/main.cpp:77
 
3966
msgid "Ivor Hewitt"
 
3967
msgstr ""
 
3968
 
 
3969
#: src/main.cpp:77
 
3970
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
 
3971
msgstr "შეცდომათა გასწორება, OSD მუშაობა, თემათა გაწმენდა"
 
3972
 
 
3973
#: src/main.cpp:78
 
3974
msgid "Emil Obermayr"
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#: src/main.cpp:78
 
3978
msgid "Sysinfo script"
 
3979
msgstr "Sysinfo სკრიოპტი"
 
3980
 
 
3981
#: src/main.cpp:79
 
3982
msgid "Stanislav Nikolov"
 
3983
msgstr ""
 
3984
 
 
3985
#: src/main.cpp:80
 
3986
msgid "Juan Carlos Torres"
 
3987
msgstr ""
 
3988
 
 
3989
#: src/main.cpp:80
 
3990
msgid "Auto-join context menu"
 
3991
msgstr ""
 
3992
 
 
3993
#: src/main.cpp:81
 
3994
msgid "Travis McHenry"
 
3995
msgstr ""
 
3996
 
 
3997
#: src/main.cpp:81
 
3998
msgid "Newlines remove button in multi-line paste editor, auto-replace fixes"
 
3999
msgstr ""
 
4000
 
 
4001
#: src/main.cpp:85
 
4002
msgid "irc:// URL or server hostname"
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
#: src/main.cpp:86
 
4006
msgid "Server to connect"
 
4007
msgstr "დასაკავშირებელი სერვერი"
 
4008
 
 
4009
#: src/main.cpp:87
 
4010
msgid "Port to use"
 
4011
msgstr "გამოსაყენებელი პორტი"
 
4012
 
 
4013
#: src/main.cpp:88
 
4014
msgid "Channel to join after connection"
 
4015
msgstr "დაკავშირების შემდეგ შესაერთებელი არხი"
 
4016
 
 
4017
#: src/main.cpp:89
 
4018
msgid "Nickname to use"
 
4019
msgstr "გამოსაყენებელი მეტსახელი"
 
4020
 
 
4021
#: src/main.cpp:90
 
4022
msgid "Password for connection"
 
4023
msgstr "დაკავშირებისთვის პაროლი"
 
4024
 
 
4025
#: src/main.cpp:91
 
4026
msgid "Use SSL for connection"
 
4027
msgstr "კავშირისთვის SSL-ს გამოყენება"
 
4028
 
 
4029
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:48
 
4030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
4031
#: src/preferences/alias_preferences.cpp:171
 
4032
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:336
 
4033
#: src/preferences/quickbuttons_preferences.cpp:211
 
4034
#: src/preferences/watchednicknames_preferences.cpp:295
 
4035
#: src/preferences/highlight_preferences.cpp:251 rc.cpp:347
 
4036
msgid "New"
 
4037
msgstr "ახალი"
 
4038
 
 
4039
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:242
 
4040
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, patternButton)
 
4041
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:53
 
4042
#: src/preferences/highlight_preferences.cpp:170 rc.cpp:879
 
4043
msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
 
4044
msgstr "წკაპი -სკენ ჩვეულებრივი გამოხატვა რედაქტორი"
 
4045
 
 
4046
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:58
 
4047
#: src/preferences/highlight_preferences.cpp:175
 
4048
#, fuzzy
 
4049
msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
 
4050
msgstr "წკაპი -სკენ ჩვეულებრივი გამოხატვა რედაქტორი"
 
4051
 
 
4052
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:61
 
4053
msgid "Outgoing"
 
4054
msgstr ""
 
4055
 
 
4056
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:62
 
4057
#, fuzzy
 
4058
msgid "Incoming"
 
4059
msgstr "&კოდირება:"
 
4060
 
 
4061
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:63
 
4062
msgid "Both"
 
4063
msgstr ""
 
4064
 
 
4065
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:57
 
4066
msgid "Normal Users"
 
4067
msgstr "ჩვეულებრივი მომხმარებლები"
 
4068
 
 
4069
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:58
 
4070
msgid "Voice (+v)"
 
4071
msgstr "Voice (+v)"
 
4072
 
 
4073
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:59
 
4074
msgid "Halfops (+h)"
 
4075
msgstr "Halfops (+h)"
 
4076
 
 
4077
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:60
 
4078
msgid "Operators (+o)"
 
4079
msgstr "Operators (+o)"
 
4080
 
 
4081
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:61
 
4082
msgid "Channel Admins (+p)"
 
4083
msgstr "არხის ადმინისტრატორები (+p)"
 
4084
 
 
4085
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:62
 
4086
msgid "Channel Owners (+q)"
 
4087
msgstr "არხის მფლობელები (+q)"
 
4088
 
 
4089
#: src/preferences/dcc_preferences.cpp:50
 
4090
msgid "Network Interface"
 
4091
msgstr "ქსელის ინტერფეისი"
 
4092
 
 
4093
#: src/preferences/dcc_preferences.cpp:51
 
4094
msgid "Reply From IRC Server"
 
4095
msgstr "პასუხი IRC სერვერიდან"
 
4096
 
 
4097
#: src/preferences/dcc_preferences.cpp:52
 
4098
msgid "Specify Manually"
 
4099
msgstr "ხელით მითითება"
 
4100
 
 
4101
#: src/preferences/highlight_preferences.cpp:47
 
4102
msgid "Select Sound File"
 
4103
msgstr "ხმის ფაილის ამორჩევა"
 
4104
 
 
4105
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:106
 
4106
msgid "Automatically join channel on invite"
 
4107
msgstr "მოწვევისას არხზე ავრომატურად შეერთება"
 
4108
 
 
4109
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:107
 
4110
msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
 
4111
msgstr ""
 
4112
"გაითვალისწინეთ რომ, ჟურნალის ფაილი შენახვა, მთელი ფაილის სენახვას გამოიწვევს"
 
4113
 
 
4114
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:108
 
4115
#, fuzzy
 
4116
msgid "Ask before deleting logfile contents"
 
4117
msgstr "ჟურნალის ფაილის შიგთავსის წაშლის შემდეგ კითხვა"
 
4118
 
 
4119
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:109
 
4120
#, fuzzy
 
4121
msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
 
4122
msgstr "მეტსახელის იგნორირების და გამოკითხვის დახურვის შემდეგ კითხვა"
 
4123
 
 
4124
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:110
 
4125
#, fuzzy
 
4126
msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
 
4127
msgstr "<qt>სათვალყურო მეტსახელი, როდესაც უკავშირდებით ქსელში სერვერს.</qt>"
 
4128
 
 
4129
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:111
 
4130
#, fuzzy
 
4131
msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
 
4132
msgstr "<qt>სათვალყურო მეტსახელი, როდესაც უკავშირდებით ქსელში სერვერს.</qt>"
 
4133
 
 
4134
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:112
 
4135
msgid "Close server tab"
 
4136
msgstr "სერვერის ჩანართის დახურვა"
 
4137
 
 
4138
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:113
 
4139
msgid "Close channel tab"
 
4140
msgstr "არხის ჩანართის დახურვა"
 
4141
 
 
4142
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:114
 
4143
msgid "Close query tab"
 
4144
msgstr "გამოკითხვის ჩანართის დახურვა"
 
4145
 
 
4146
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:115
 
4147
msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
 
4148
msgstr "არხთა სია მხოლოდ სერვერის ჩანართებიდან იხსნება"
 
4149
 
 
4150
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:116
 
4151
msgid "Warning on hiding the main window menu"
 
4152
msgstr "გაფრთხილება ფანჯრის მთავარი მენიუს დამალვისას"
 
4153
 
 
4154
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:117
 
4155
msgid "Warning on high traffic with channel list"
 
4156
msgstr "გაფრთხილება არხთა სიის მაღალ ტრაფიკზე"
 
4157
 
 
4158
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:118
 
4159
msgid "Warning on pasting large portions of text"
 
4160
msgstr "გაფრთხილება ტექსტის დიდი პორციების გაგზავნისას"
 
4161
 
 
4162
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:119
 
4163
#, fuzzy
 
4164
msgid "Warning on quitting Konversation"
 
4165
msgstr "გაფრთხილება ტექსტის დიდი პორციების გაგზავნისას"
 
4166
 
 
4167
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:122
 
4168
msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
 
4169
msgstr ""
 
4170
 
 
4171
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:174
 
4172
msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
 
4173
msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation გაფორმებები"
 
4174
 
 
4175
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:176
 
4176
msgid "Select Theme Package"
 
4177
msgstr "გაფორმების თემის ამორჩევა"
 
4178
 
 
4179
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:189
 
4180
msgid "Failed to Download Theme"
 
4181
msgstr "გაფორმების ჩამოტვირთვა ვერ განხორციელდა"
 
4182
 
 
4183
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:204
 
4184
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:225
 
4185
msgid "Theme archive is invalid."
 
4186
msgstr "გაფორმების არქივი გაუმართავია."
 
4187
 
 
4188
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:205
 
4189
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:226
 
4190
msgid "Cannot Install Theme"
 
4191
msgstr "გაფორმების დაყენება ვერ განხორციელდა"
 
4192
 
 
4193
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:251
 
4194
#, fuzzy, kde-format
 
4195
#| msgid "Do you want to remove %1 ?"
 
4196
msgid "Do you want to remove %1?"
 
4197
msgstr "გსურთ თუ არა %1ს წაშლა?"
 
4198
 
 
4199
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:252
 
4200
msgid "Remove Theme"
 
4201
msgstr "თემის წაშლა"
 
4202
 
 
4203
#: src/settingsdialog.cpp:50
 
4204
#, fuzzy
 
4205
msgid "Interface"
 
4206
msgstr "DCOP ინტერფეისი"
 
4207
 
 
4208
#: src/settingsdialog.cpp:54
 
4209
msgid "Behavior"
 
4210
msgstr "ქცევა"
 
4211
 
 
4212
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:45
 
4213
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
 
4214
#: src/settingsdialog.cpp:58 rc.cpp:792
 
4215
msgid "Notifications"
 
4216
msgstr "შეტყობინებები"
 
4217
 
 
4218
#: src/settingsdialog.cpp:69 src/settingsdialog.cpp:115
 
4219
msgid "Chat Window"
 
4220
msgstr "სასაუბრო ფანჯარა"
 
4221
 
 
4222
#: src/settingsdialog.cpp:73
 
4223
msgid "Nicklist Themes"
 
4224
msgstr ""
 
4225
 
 
4226
#: src/settingsdialog.cpp:81
 
4227
msgid "Colors"
 
4228
msgstr "ფერები"
 
4229
 
 
4230
#: src/settingsdialog.cpp:87
 
4231
#, fuzzy
 
4232
msgid "Fonts"
 
4233
msgstr "კურსორიდან"
 
4234
 
 
4235
#: src/settingsdialog.cpp:91
 
4236
msgid "Quick Buttons"
 
4237
msgstr "სწრაფი ღილაკები"
 
4238
 
 
4239
#: src/settingsdialog.cpp:97 src/settingsdialog.cpp:155
 
4240
#: src/viewer/viewtree.cpp:68
 
4241
msgid "Tabs"
 
4242
msgstr ""
 
4243
 
 
4244
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:19
 
4245
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
4246
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:179
 
4247
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalWidget)
 
4248
#: src/settingsdialog.cpp:103 rc.cpp:900 rc.cpp:1238
 
4249
msgid "General"
 
4250
msgstr "საერთო"
 
4251
 
 
4252
#: src/settingsdialog.cpp:109
 
4253
msgid "Connection"
 
4254
msgstr "კავშირი"
 
4255
 
 
4256
#: src/settingsdialog.cpp:119
 
4257
msgid "Nickname List"
 
4258
msgstr "მეტსახელთა სია"
 
4259
 
 
4260
#: src/settingsdialog.cpp:125
 
4261
msgid "Command Aliases"
 
4262
msgstr "ბრძანების ფსევდონიმი"
 
4263
 
 
4264
#: src/settingsdialog.cpp:131
 
4265
#, fuzzy
 
4266
msgid "Auto Replace"
 
4267
msgstr "ჩანაცვლება"
 
4268
 
 
4269
#: src/settingsdialog.cpp:146
 
4270
msgid "Logging"
 
4271
msgstr "ჟურნალირება"
 
4272
 
 
4273
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:236
 
4274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsHighlights)
 
4275
#: src/settingsdialog.cpp:159 rc.cpp:816
 
4276
msgid "Highlight"
 
4277
msgstr "მარკირებული"
 
4278
 
 
4279
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:149
 
4280
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, listGroupBox)
 
4281
#: src/settingsdialog.cpp:166 rc.cpp:597
 
4282
msgid "Watched Nicknames"
 
4283
msgstr "სათვალყურო მეტსახელები"
 
4284
 
 
4285
#: src/settingsdialog.cpp:172
 
4286
msgid "On Screen Display"
 
4287
msgstr "ეკრანზე ჩვენება"
 
4288
 
 
4289
#: src/settingsdialog.cpp:178
 
4290
msgid "Warning Dialogs"
 
4291
msgstr "გაფრთხილების დიალოგები"
 
4292
 
 
4293
#: src/config/preferences.cpp:58
 
4294
msgid "Default Identity"
 
4295
msgstr "ნაგულისხმები იდენტიფიკაცია"
 
4296
 
 
4297
#: src/notificationhandler.cpp:90 src/notificationhandler.cpp:336
 
4298
#, fuzzy, kde-format
 
4299
#| msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
 
4300
msgid "[HighLight] (%1) &lt;%2&gt; %3"
 
4301
msgstr "[HighLight] (%1) <%2> %3"
 
4302
 
 
4303
#: src/notificationhandler.cpp:115
 
4304
#, fuzzy, kde-format
 
4305
msgid "[Query] &lt;%1&gt; %2"
 
4306
msgstr "გამოკითხვა <%1> %2"
 
4307
 
 
4308
#: src/notificationhandler.cpp:140 src/notificationhandler.cpp:147
 
4309
#, kde-format
 
4310
msgid "%1 joined %2"
 
4311
msgstr "%1 შეუერთდა %2-ს"
 
4312
 
 
4313
#: src/notificationhandler.cpp:159 src/notificationhandler.cpp:166
 
4314
#, kde-format
 
4315
msgid "%1 parted %2"
 
4316
msgstr "%1 შეუერთდა %2-ს"
 
4317
 
 
4318
#: src/notificationhandler.cpp:178
 
4319
#, kde-format
 
4320
msgid "%1 quit %2"
 
4321
msgstr "%1 გავიდა %2-დან"
 
4322
 
 
4323
#: src/notificationhandler.cpp:189
 
4324
#, kde-format
 
4325
msgid "%1 changed nickname to %2"
 
4326
msgstr "%1-მ მეტსახელი %2-ით შეიცვალა"
 
4327
 
 
4328
#: src/notificationhandler.cpp:200
 
4329
#, kde-format
 
4330
msgid "%1 wants to send a file to you"
 
4331
msgstr "%1-ს სურს თქვენთვის ფაილის გამოგზავნა"
 
4332
 
 
4333
#: src/notificationhandler.cpp:211
 
4334
#, kde-format
 
4335
msgid "An Error has occurred in a DCC transfer: %1"
 
4336
msgstr ""
 
4337
 
 
4338
#: src/notificationhandler.cpp:222
 
4339
#, fuzzy, kde-format
 
4340
msgctxt "%1 File Transfer is complete"
 
4341
msgid "%1 - filename"
 
4342
msgstr "ფაილი:"
 
4343
 
 
4344
#: src/notificationhandler.cpp:248
 
4345
#, kde-format
 
4346
msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
 
4347
msgstr "%1-მ თქვენთან საუბარი (გამოკითხვა) დაიწყო."
 
4348
 
 
4349
#: src/notificationhandler.cpp:289
 
4350
#, kde-format
 
4351
msgid "You are kicked by %1 from %2"
 
4352
msgstr "თქვენ %1-მ %2-დან გაგაპანღირათ"
 
4353
 
 
4354
#: src/notificationhandler.cpp:303
 
4355
#, kde-format
 
4356
msgid "%1 started a dcc chat with you"
 
4357
msgstr "%1-მ თქვენთან dcc საუბარი დაიწყო"
 
4358
 
 
4359
#: src/notificationhandler.cpp:333
 
4360
#, kde-format
 
4361
msgid "[HighLight] (%1) *** %2"
 
4362
msgstr "[HighLight] (%1) *** %2"
 
4363
 
 
4364
#: src/notificationhandler.cpp:346
 
4365
#, kde-format
 
4366
msgid "Failed to connect to %1"
 
4367
msgstr "%1-სთან დაკავშირება ვერ განხორციელდა"
 
4368
 
 
4369
#: src/notificationhandler.cpp:359
 
4370
#, kde-format
 
4371
msgid "You have joined %1."
 
4372
msgstr "თქვენ შეუერთდით %1-ს."
 
4373
 
 
4374
#: src/queuetuner.cpp:245
 
4375
#, fuzzy
 
4376
msgid "Reset..."
 
4377
msgstr "სიის შენა&ხვა..."
 
4378
 
 
4379
#: src/queuetuner.cpp:250
 
4380
msgid ""
 
4381
"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
 
4382
msgstr ""
 
4383
 
 
4384
#: src/queuetuner.cpp:251
 
4385
msgid "Reset Values"
 
4386
msgstr ""
 
4387
 
 
4388
#: src/configdialog.cpp:76
 
4389
msgid "Configure"
 
4390
msgstr ""
 
4391
 
 
4392
#: src/statusbar.cpp:34 src/statusbar.cpp:78 src/statusbar.cpp:146
 
4393
msgid "Ready."
 
4394
msgstr "მზად."
 
4395
 
 
4396
#: src/statusbar.cpp:45
 
4397
#, fuzzy
 
4398
#| msgid ""
 
4399
#| "<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of "
 
4400
#| "those that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has "
 
4401
#| "special privileges, such as the ability to kick and ban users, change the "
 
4402
#| "channel modes, make other users operators</qt>"
 
4403
msgid ""
 
4404
"<qt><p>This shows the number of users in the channel, and the number of "
 
4405
"those that are operators (ops).</p><p>A channel operator is a user that has "
 
4406
"special privileges, such as the ability to kick and ban users, change the "
 
4407
"channel modes, make other users operators</p></qt>"
 
4408
msgstr ""
 
4409
"<qt>ეს აჩვენებს არხზე მყოფი მომხმარებლების და ოპერატორების რაოდენობას."
 
4410
"<p>არხის ოპერატორი არის მომხმარებბელი სპეციალური პრივილეგიებით აღჭურვილი, "
 
4411
"როგორიცაა მომხმარებლების განდევნა და დაბლოკვა, არხის რეჟიმების შეცვლა და "
 
4412
"სხვა მომხმარებლებისთვის ოპერატორის სტატუსის მინიჭება</qt>"
 
4413
 
 
4414
#: src/statusbar.cpp:47 src/statusbar.cpp:151 src/statusbar.cpp:165
 
4415
msgid "Lag: Unknown"
 
4416
msgstr "ინტერვალი: უცნობი"
 
4417
 
 
4418
#: src/statusbar.cpp:55
 
4419
msgid ""
 
4420
"All communication with the server is encrypted.  This makes it harder for "
 
4421
"someone to listen in on your communications."
 
4422
msgstr ""
 
4423
"ყველა კავშირი სერვერთან დაშიფრულია.  ეს უძნელებს მესამე პირს თქვენი კავშირის "
 
4424
"მოსმენას."
 
4425
 
 
4426
#: src/statusbar.cpp:62
 
4427
msgid ""
 
4428
"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
 
4429
"to the server.  On the far right the current delay to the server is shown.  "
 
4430
"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
 
4431
"and from the server back to you.</qt>"
 
4432
msgstr ""
 
4433
"<qt>მდგომარეობის ველში ნაჩვენებია სხვადასხვა შეტყობინებები მათ შორის "
 
4434
"სერვერთან დაკავშირების პრობლემების.  მარჯვნივ ნაჩვენებია სერვერის მიმდინარე "
 
4435
"დაყოვნება.  დაყოვნება არის ის დრო, რაც შეტყობინებას სჭირდება თქვენგან "
 
4436
"სერვერამდე მისაღწევად და სერვრიდან თქვენთან დასაბრუნებლად.</qt>"
 
4437
 
 
4438
#: src/statusbar.cpp:153
 
4439
#, kde-format
 
4440
msgid "Lag: %1 ms"
 
4441
msgstr "ინტერვალი: %1 მწმ"
 
4442
 
 
4443
#: src/statusbar.cpp:155 src/statusbar.cpp:213
 
4444
#, kde-format
 
4445
msgid "Lag: %1 s"
 
4446
msgstr "ინტერვალი: %1 წმ"
 
4447
 
 
4448
#: src/statusbar.cpp:184
 
4449
#, kde-format
 
4450
msgctxt ""
 
4451
"%1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
 
4452
"(x seconds)"
 
4453
msgid "No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
 
4454
msgstr ""
 
4455
"%1 სერვერიდან პასუხი არაა ამ დროზე მეტხანს %2 დღე, %3 საათი, %4 წუთი და %5 "
 
4456
"წამი."
 
4457
 
 
4458
#: src/statusbar.cpp:192
 
4459
#, kde-format
 
4460
msgctxt ""
 
4461
"%1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)"
 
4462
msgid "No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
 
4463
msgstr ""
 
4464
"%1 სერვერიდან პასუხი არაა ამ დროზე მეტხანს %2 საათი, %3 წუთი და %4 წამი."
 
4465
 
 
4466
#: src/statusbar.cpp:199
 
4467
#, kde-format
 
4468
msgctxt "%1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)"
 
4469
msgid "No answer from server %1 for more than %2 and %3."
 
4470
msgstr "%1 სერვერიდან პასუხი არაა ამ დროზე მეტხანს %2 წუთი და %3 წამი"
 
4471
 
 
4472
#: src/statusbar.cpp:204
 
4473
#, fuzzy, kde-format
 
4474
#| msgid "No answer from server %2 for more than 1 second."
 
4475
#| msgid_plural "No answer from server %2 for more than %1 seconds."
 
4476
msgid "No answer from server %2 for more than 1 second."
 
4477
msgid_plural "No answer from server %2 for more than %1 seconds."
 
4478
msgstr[0] "%2 სერვერიდან პასუხი არაა %1 წამი."
 
4479
 
 
4480
#: src/konsolepanel.cpp:26 src/viewer/viewcontainer.cpp:1992
 
4481
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1993
 
4482
msgid "Konsole"
 
4483
msgstr "Konsole"
 
4484
 
 
4485
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:114
 
4486
msgid "Online"
 
4487
msgstr "ხაზზე"
 
4488
 
 
4489
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:217
 
4490
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:245
 
4491
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:260
 
4492
msgid ""
 
4493
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
 
4494
"did not specify any contact to send the message to.  This is probably a bug "
 
4495
"in the other application."
 
4496
msgstr ""
 
4497
"KDE-ს სხვა პროგრამამ სცადა Konversation-ის წამიერი შეტყობინებისთვის "
 
4498
"გამოყენება, მაგრამ არ დააზუსტა, თუ ვისთვის უნდა გაეგზავნა შეტყობინება.  ეს "
 
4499
"ალბათ სხვა პროგრამის ბზიკია."
 
4500
 
 
4501
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:223
 
4502
msgid ""
 
4503
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
 
4504
"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
 
4505
msgstr ""
 
4506
"KDE-ს სხვა პროგრამამ სცადა Konversation-ის წამიერი შეტყობინებისთვის "
 
4507
"გამოყენება, მაგრამ Konversation-მა მითითებული მეგობარი KDE-ს მისამართთა "
 
4508
"წიგნში ვერ მოძებნა."
 
4509
 
 
4510
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:231
 
4511
#, fuzzy, kde-format
 
4512
#| msgid ""
 
4513
#| "Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, "
 
4514
#| "but the requested user%1 is not online."
 
4515
msgid ""
 
4516
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
 
4517
"the requested user %1 is not online."
 
4518
msgstr ""
 
4519
"KDE-ს სხვა პროგრამამ სცადა Konversation-ის წამიერი შეტყობინებისთვის "
 
4520
"გამოყენება, მაგრამ მოთხოვნილი მომხმარებელი %1 ნახხე არაა."
 
4521
 
 
4522
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:277
 
4523
msgid ""
 
4524
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a "
 
4525
"contact, but did not specify any contact to send the file to.  This is "
 
4526
"probably a bug in the other application."
 
4527
msgstr ""
 
4528
"KDE-ს სხვა პროგრამამ სცადა Konversation-ის ფაილის გასაგზავნად გამოყენება, "
 
4529
"მაგრამ არ დააზუსტა, თუ ვისთვის უნდა გაეგზავნა შეტყობინება.  ეს ალბათ სხვა "
 
4530
"პროგრამის ბზიკია."
 
4531
 
 
4532
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:283
 
4533
msgid ""
 
4534
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a "
 
4535
"contact, but Konversation could not find the specified contact in the KDE "
 
4536
"address book."
 
4537
msgstr ""
 
4538
"KDE-ს სხვა პროგრამამ სცადა Konversation-ის ფაილის გასაგზავნად გამოყენება, "
 
4539
"მაგრამ Konversation-მა მითითებული მეგობარი KDE-ს მისამართთა წიგნში ვერ "
 
4540
"მოძებნა."
 
4541
 
 
4542
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:291
 
4543
#, fuzzy, kde-format
 
4544
#| msgid ""
 
4545
#| "Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a "
 
4546
#| "contact, but the requested user%1 is not currently online."
 
4547
msgid ""
 
4548
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a "
 
4549
"contact, but the requested user %1 is not currently online."
 
4550
msgstr ""
 
4551
"KDE-ს სხვა პროგრამამ სცადა Konversation-ის ფაილის გასაგზავნად გამოყენება, "
 
4552
"მაგრამ მოთხოვნილი მომხმარებელი %1 ნახხე არაა."
 
4553
 
 
4554
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:310
 
4555
msgid ""
 
4556
"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact.  "
 
4557
"Konversation does support this."
 
4558
msgstr ""
 
4559
"KDE-ს სხვა პროგრამამ სცადა Konversation-ის მეგობრის დასამატებლად "
 
4560
"გამოყენება.  Konversation-ს არ აქვს ამის მხარდაჭერა."
 
4561
 
 
4562
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:394
 
4563
#, fuzzy
 
4564
#| msgid ""
 
4565
#| "Could not run your addressbook program (kaddressbook).  This is most "
 
4566
#| "likely because it is not installed.  Please install the 'kdepim' packages."
 
4567
msgid ""
 
4568
"Could not run the address book program (kaddressbook) - this is most likely "
 
4569
"because it is not installed.  Please install the 'kdepim' packages."
 
4570
msgstr ""
 
4571
"თქვენი მისამართთა წიგნის პროგრამის გაშვება ვერ განხორციელდა (kaddressbook).  "
 
4572
"ეს ალბათ იმიტომ მოხდა, რომ იგი არაა დაყენებული.  გთხოვთ დააყენოთ 'kdepim' "
 
4573
"პაკეტები."
 
4574
 
 
4575
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:404
 
4576
msgid ""
 
4577
"The contact that you have selected does not have an email address associated "
 
4578
"with them. "
 
4579
msgstr "არჩეულ მეგობარს არ აქვს ასოცირებული ელფოსტის მისამართი. "
 
4580
 
 
4581
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:404
 
4582
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:498
 
4583
msgid "Cannot Send Email"
 
4584
msgstr "ელფოსტის გაგზავნა შეუძლებელია"
 
4585
 
 
4586
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:416
 
4587
msgid ""
 
4588
"Could not run your email program.  This is possibly because one is not "
 
4589
"installed.  To install the KDE email program (kmail) please install the "
 
4590
"'kdepim' packages."
 
4591
msgstr ""
 
4592
"თქვენი ელფოსტის პროგრამის გაშვება ვერ განხორციელდა.  ეს ალბათ იმიტომ მოხდა, "
 
4593
"რომ იგი არაა დაყენებული.  KDE-ს ელფოსტის პროგრამის დასაყენებლად, გთხოვთ "
 
4594
"'kdepim' პაკეტები დააყენოთ."
 
4595
 
 
4596
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:460
 
4597
#, fuzzy
 
4598
#| msgid ""
 
4599
#| "None of the contacts that you have selected were associated with an "
 
4600
#| "addressbook contacts. "
 
4601
msgid ""
 
4602
"None of the selected contacts are associated with address book entries. "
 
4603
msgstr ""
 
4604
"არცერთ არჩეულ მეგობარს არ აქვს ასოცირება მისამართთა წიგნის ჩანაწერებთან. "
 
4605
 
 
4606
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:462
 
4607
#, fuzzy
 
4608
#| msgid ""
 
4609
#| "The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
 
4610
#| "contact. "
 
4611
msgid "The selected contact is not associated with an address book entry. "
 
4612
msgstr "არჩეულ მეგობარს არ აქვს ასოცირება მისამართთა წიგნის ჩანაწერებთან. "
 
4613
 
 
4614
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:467
 
4615
#, fuzzy, kde-format
 
4616
#| msgid ""
 
4617
#| "Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
 
4618
#| "addressbook contacts. "
 
4619
msgid ""
 
4620
"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
 
4621
"address book entries. "
 
4622
msgstr ""
 
4623
"ზოგიერთ არჩეულ მეგობარს (%1) არ აქვს ასოცირება მისამართთა წიგნის "
 
4624
"ჩანაწერებთან. "
 
4625
 
 
4626
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:469
 
4627
#, fuzzy, kde-format
 
4628
#| msgid ""
 
4629
#| "One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
 
4630
#| "addressbook contact. "
 
4631
msgid ""
 
4632
"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
 
4633
"address book entry. "
 
4634
msgstr ""
 
4635
"ერთერთ არჩეულ მეგობარს (%1) არ აქვს ასოცირება მისამართთა წიგნის "
 
4636
"ჩანაწერებთან. "
 
4637
 
 
4638
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:471
 
4639
#, fuzzy
 
4640
#| msgid ""
 
4641
#| "You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
 
4642
#| "Associations to link them to a contact in your addressbook."
 
4643
msgid ""
 
4644
"You can right click on a contact and choose to edit the Address Book "
 
4645
"Associations to link them to a contact in your address book."
 
4646
msgstr ""
 
4647
"თქვენ შეგიძლიათ მარჯვენა წკაპით დაარედაქტიროთ მეგობრის ბმული მისამართთა "
 
4648
"წიგნში და დააკავშიროთ იგი ჩანაწერთან."
 
4649
 
 
4650
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:478
 
4651
#, fuzzy
 
4652
#| msgid ""
 
4653
#| "The contact that you have selected does not have an email address "
 
4654
#| "associated with them. "
 
4655
msgid ""
 
4656
"None of the selected contacts have an email address associated with them. "
 
4657
msgstr "არჩეულ მეგობარს არ აქვს ასოცირებული ელფოსტის მისამართი. "
 
4658
 
 
4659
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:480
 
4660
#, fuzzy
 
4661
#| msgid ""
 
4662
#| "The contact that you have selected does not have an email address "
 
4663
#| "associated with them. "
 
4664
msgid "The selected contact does not have an associated email address. "
 
4665
msgstr "არჩეულ მეგობარს არ აქვს ასოცირებული ელფოსტის მისამართი. "
 
4666
 
 
4667
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:485
 
4668
#, fuzzy, kde-format
 
4669
#| msgid ""
 
4670
#| "Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
 
4671
#| "address associated with them. "
 
4672
msgid ""
 
4673
"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have email addresses "
 
4674
"associated with them. "
 
4675
msgstr ""
 
4676
"თქვენს მიერ არჩეულ ზოგიერთ მეგობარს (%1) არ აქვთ ასოცირებული ელფოსტის "
 
4677
"მისამართი. "
 
4678
 
 
4679
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:487
 
4680
#, kde-format
 
4681
msgid ""
 
4682
"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
 
4683
"address associated with them. "
 
4684
msgstr ""
 
4685
"თქვენს მიერ არჩეულ ერთერთ მეგობარს (%1) არ აქვთ ასოცირებული ელფოსტის "
 
4686
"მისამართი. "
 
4687
 
 
4688
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:489
 
4689
#, fuzzy
 
4690
#| msgid ""
 
4691
#| "You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
 
4692
#| "contact, adding an email for them."
 
4693
msgid ""
 
4694
"You can right click on a contact and edit the corresponding address book "
 
4695
"entry to add an email address for them."
 
4696
msgstr ""
 
4697
"თქვენ მარჯვენა წკაპუთ შეგიძლიათ მეგობრის მისამართთა წიგნის ჩანაწერი "
 
4698
"ჩაასწოროთ და დაამატოთ ელფოსტა."
 
4699
 
 
4700
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
 
4701
#, fuzzy, kde-format
 
4702
#| msgid ""
 
4703
#| "Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
 
4704
#| "addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
 
4705
#| "address associated with them.  "
 
4706
msgid ""
 
4707
"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
 
4708
"address book entries, and some of the contacts (%2) do not have email "
 
4709
"addresses associated with them.  "
 
4710
msgstr ""
 
4711
"ზოგიერთ არჩეულ მეგობარს (%1) არ აქვს ასოცირება მისამართთა წიგნის "
 
4712
"ჩანაწერებთან, და ზოგიერთ მეგობარს (%2) არ აქვთ ასოცირებული ელფოსტის "
 
4713
"მისამართი.  "
 
4714
 
 
4715
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:494
 
4716
#, fuzzy
 
4717
#| msgid ""
 
4718
#| "You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
 
4719
#| "Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
 
4720
#| "edit the addressbook contact, adding an email for them."
 
4721
msgid ""
 
4722
"For the former contacts, this can be resolved by right clicking on a contact "
 
4723
"and choosing to edit the Address Book Associations, thereby linking them to "
 
4724
"a contact in your address book.  For the latter, by choosing to editing the "
 
4725
"corresponding address book contact you can specify an email address for them."
 
4726
msgstr ""
 
4727
"თქვენ შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ მეგობარზე და აირჩიეთ მისამართთა წიგნთან "
 
4728
"ასოცირების რედაქტირება, რათა დაარედაქტიროთ მისამართთა წიგნის ჩანაწერი და "
 
4729
"დაამატოთ ელფოსტის მისამართი."
 
4730
 
 
4731
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
 
4732
#, fuzzy
 
4733
#| msgid ""
 
4734
#| "\n"
 
4735
#| "Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
 
4736
#| "address?"
 
4737
msgid ""
 
4738
"\n"
 
4739
"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have email "
 
4740
"addresses?"
 
4741
msgstr ""
 
4742
"\n"
 
4743
"მაინც გსურთ იმ მეტსახელებთან ფოსტის გაგზავნა, ვისაც მითითებული აქვთ ელფოსტის "
 
4744
"მისამართი?"
 
4745
 
 
4746
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:504
 
4747
msgid "Send Email"
 
4748
msgstr "ელფოსტის გაგზავნა"
 
4749
 
 
4750
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
 
4751
#, fuzzy
 
4752
#| msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
 
4753
msgid "Link IRC Nick to Address Book Contact"
 
4754
msgstr "IRC მეტსახელია მისამართთა წიგნის ჩანაწერთან მობმა"
 
4755
 
 
4756
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
 
4757
#, kde-format
 
4758
msgid "Choose the person who '%1' is."
 
4759
msgstr "არირჩიეთ '%1' პიროვნება"
 
4760
 
 
4761
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
 
4762
#, kde-format
 
4763
msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
 
4764
msgstr "ახლა '%1'-ს მეგობართან არის ასოცირებული."
 
4765
 
 
4766
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
 
4767
#, kde-format
 
4768
msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
 
4769
msgstr "ახლა '%1'-ს '%2' მეგობართან არის ასოცირებული."
 
4770
 
 
4771
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
 
4772
#, kde-format
 
4773
msgid ""
 
4774
"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
 
4775
"contacts.  Please select the correct contact.</qt>"
 
4776
msgstr ""
 
4777
"<qt><b>გაფრთხილება:</b> '%1' ჩამოთვლილია, როგორც რამოდენიმე მეგობრის "
 
4778
"კუთვნილება.  გთხოვთ აირჩიოთ სწორი მეგობარი.</qt>"
 
4779
 
 
4780
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
 
4781
msgid "New Address Book Entry"
 
4782
msgstr "მისამართთა წიგნის ახალი ჩანაწერი"
 
4783
 
 
4784
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
 
4785
msgid "Name the new entry:"
 
4786
msgstr "ახალი ჩანაწერის სახელი:"
 
4787
 
 
4788
#: src/urlcatcher.cpp:35 src/viewer/viewcontainer.cpp:2004
 
4789
msgid "URL Catcher"
 
4790
msgstr "URL-ს დამჭერი"
 
4791
 
 
4792
#: src/urlcatcher.cpp:44
 
4793
msgid ""
 
4794
"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
 
4795
"windows during this session."
 
4796
msgstr "სესიის განმავლობაში ნახსენები ყველა რესურსის სია."
 
4797
 
 
4798
#: src/urlcatcher.cpp:55
 
4799
msgid "&Open URL"
 
4800
msgstr "URL-ს &გახსნა"
 
4801
 
 
4802
#: src/urlcatcher.cpp:58
 
4803
msgid ""
 
4804
"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
 
4805
"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
 
4806
"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
 
4807
"custom web browser for web URLs.</p>"
 
4808
msgstr ""
 
4809
"<p>ამოირჩიეთ <b>URL</b> ზემოთ, შემდეგ დააწკაპუნეთ ან ღილაკს URL-ს მიმეტიპთან "
 
4810
"ასოცირებული პროგრამის გასაშვებად.</p><p><b>პარამეტრებში</b>, <b>ქცევა</b>|"
 
4811
"<b>საერთოში</b> შეგიძლიათ მიუთითოთ რჩეული ბრაუზერი.</p>"
 
4812
 
 
4813
#: src/urlcatcher.cpp:63
 
4814
msgid "&Copy URL"
 
4815
msgstr "URL-ს &ასლი"
 
4816
 
 
4817
#: src/urlcatcher.cpp:66
 
4818
msgid ""
 
4819
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
 
4820
"clipboard."
 
4821
msgstr "ამოირჩიეთ ზემოთ <b>URL</b> შემდეგ URL ასლისთვის დააწკაპუნეთ ამ ღილაკს."
 
4822
 
 
4823
#: src/urlcatcher.cpp:68
 
4824
msgid "&Delete URL"
 
4825
msgstr "URL-ს &წაშლა"
 
4826
 
 
4827
#: src/urlcatcher.cpp:71
 
4828
msgid ""
 
4829
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
 
4830
"list."
 
4831
msgstr ""
 
4832
"ამოირჩიეთ ზემოთ <b>URL</b> შემდეგ URL-ს სიიდან წასაშლელად დააწკაპუნეთ ამ "
 
4833
"ღილაკს."
 
4834
 
 
4835
#: src/urlcatcher.cpp:73
 
4836
msgid "Sa&ve List..."
 
4837
msgstr "სიის შენა&ხვა..."
 
4838
 
 
4839
#: src/urlcatcher.cpp:76
 
4840
msgid "Click to save the entire list to a file."
 
4841
msgstr "სიის ფაილში შესანახად დააწკაპუნეთ."
 
4842
 
 
4843
#: src/urlcatcher.cpp:78
 
4844
msgid "C&lear List"
 
4845
msgstr "სიაის გა&წმენდა"
 
4846
 
 
4847
#: src/urlcatcher.cpp:81
 
4848
msgid "Click to erase the entire list."
 
4849
msgstr "ჩანაწერთა სიის წასაშლელად დააწკაპუნეთ."
 
4850
 
 
4851
#: src/urlcatcher.cpp:208
 
4852
msgid "Save URL List"
 
4853
msgstr "URL სიის შენახვა"
 
4854
 
 
4855
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:111
 
4856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkQuery)
 
4857
#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:44 rc.cpp:416
 
4858
msgid "Query"
 
4859
msgstr "გამოკითხვა"
 
4860
 
 
4861
#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:48
 
4862
msgid "Exception"
 
4863
msgstr "გამონაკლისი"
 
4864
 
 
4865
#: src/viewer/logfilereader.cpp:48
 
4866
#, fuzzy
 
4867
msgid "Save As..."
 
4868
msgstr "სიის შენა&ხვა..."
 
4869
 
 
4870
#: src/viewer/logfilereader.cpp:49
 
4871
#, fuzzy
 
4872
#| msgid "Ready."
 
4873
msgid "Reload"
 
4874
msgstr "მზად."
 
4875
 
 
4876
#: src/viewer/logfilereader.cpp:50 src/viewer/logfilereader.cpp:140
 
4877
msgid "Clear Logfile"
 
4878
msgstr "ჟურნალის ფაილის გაწმენდა"
 
4879
 
 
4880
#: src/viewer/logfilereader.cpp:52
 
4881
msgid "Show last:"
 
4882
msgstr "უკანასკნელის ჩვენება:"
 
4883
 
 
4884
#: src/viewer/logfilereader.cpp:58
 
4885
msgid ""
 
4886
"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
 
4887
"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
 
4888
"separate setting."
 
4889
msgstr ""
 
4890
"გამოიყენეთ ეს უჯრა ჟურნალის ფაილის მაქსიმალური ზომის განსასაზღვრად. ეს "
 
4891
"პარამეტრი არ გააქტიურდება სანამ Konversation-ს თავიდან არ გაუშვებთ. ყოველ "
 
4892
"ჟურნალის ფაილს შეიძლება ცალკე სტრიქონი ჰქონდეს."
 
4893
 
 
4894
#: src/viewer/logfilereader.cpp:60
 
4895
msgid " KB"
 
4896
msgstr "კბ"
 
4897
 
 
4898
#: src/viewer/logfilereader.cpp:66
 
4899
msgid ""
 
4900
"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
 
4901
"the top and the most recent are at the bottom."
 
4902
msgstr ""
 
4903
"შეტყობინებები ჟურნალის ფაილიდან უკვე აისახება აქ. უძველესი შეტყობინებები "
 
4904
"არიან ზემოთ და უახლესები კი ქვემოთ."
 
4905
 
 
4906
#: src/viewer/logfilereader.cpp:139
 
4907
msgid ""
 
4908
"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
 
4909
msgstr "ნამდვილად გსურთ ყველა ჟურნალიდან შეტყობინებების სამუდამოდ განდევნა?"
 
4910
 
 
4911
#: src/viewer/logfilereader.cpp:153
 
4912
msgid ""
 
4913
"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
 
4914
"part you can see in this viewer."
 
4915
msgstr ""
 
4916
"შენიშვნა: ჟურნალის ფაილის შენახვისას თქვენ ინახავთ ფაილში არსებულ ყველა "
 
4917
"მონაცემებს და არა მარტო იმას რასაც მხილველში ხედავთ."
 
4918
 
 
4919
#: src/viewer/logfilereader.cpp:154
 
4920
msgid "Save Logfile"
 
4921
msgstr "ჟურნალის ფაილის შენახვა"
 
4922
 
 
4923
#: src/viewer/logfilereader.cpp:160
 
4924
msgid "Choose Destination Folder"
 
4925
msgstr "დანიშნულების საქაღალდის არჩევა"
 
4926
 
 
4927
#: src/viewer/insertchardialog.cpp:29
 
4928
msgid "Insert Character"
 
4929
msgstr "სიმბოლოს ჩასმა"
 
4930
 
 
4931
#. i18n: file: data/konversationui.rc:23
 
4932
#. i18n: ectx: Menu (insert)
 
4933
#: src/viewer/insertchardialog.cpp:30 rc.cpp:1778
 
4934
#, fuzzy
 
4935
#| msgid "secret"
 
4936
msgid "&Insert"
 
4937
msgstr "საიდუმლო"
 
4938
 
 
4939
#: src/viewer/insertchardialog.cpp:30
 
4940
msgid "Insert a character"
 
4941
msgstr "სიმბოლოს ჩასმა"
 
4942
 
 
4943
#: src/viewer/ircview.cpp:129 src/viewer/topiclabel.cpp:151
 
4944
msgid "Copy URL to Clipboard"
 
4945
msgstr "URL გაცვლის ბუფერში ასლი"
 
4946
 
 
4947
#: src/viewer/ircview.cpp:133 src/viewer/topiclabel.cpp:152
 
4948
msgid "Add to Bookmarks"
 
4949
msgstr "სანიშნედ დამატება"
 
4950
 
 
4951
#: src/viewer/ircview.cpp:135
 
4952
#, fuzzy
 
4953
msgid "Save Link As..."
 
4954
msgstr "სიის შენა&ხვა..."
 
4955
 
 
4956
#: src/viewer/ircview.cpp:141
 
4957
#, fuzzy
 
4958
#| msgid "&Copy URL"
 
4959
msgid "&Copy"
 
4960
msgstr "URL-ს &ასლი"
 
4961
 
 
4962
#: src/viewer/ircview.cpp:144
 
4963
#, fuzzy
 
4964
#| msgid "&Select All Items"
 
4965
msgid "Select All"
 
4966
msgstr "ყველა ელემენტების ა&მორჩევა"
 
4967
 
 
4968
#: src/viewer/ircview.cpp:145 src/viewer/viewcontainer.cpp:531
 
4969
msgid "Find Text..."
 
4970
msgstr "ტექსტის მოძებნა..."
 
4971
 
 
4972
#: src/viewer/ircview.cpp:947
 
4973
#, fuzzy
 
4974
msgid "Save link as"
 
4975
msgstr "სიის შ&ენახვა..."
 
4976
 
 
4977
#: src/viewer/ircview.cpp:1018
 
4978
#, kde-format
 
4979
msgid "Open a query with %1"
 
4980
msgstr "გამოკითხვის %1-სთან გახსნა"
 
4981
 
 
4982
#: src/viewer/ircview.cpp:1035 src/viewer/topiclabel.cpp:283
 
4983
#, kde-format
 
4984
msgid "Join the channel %1"
 
4985
msgstr "%1 არხისთვის შეერთება"
 
4986
 
 
4987
#: src/viewer/ircinput.cpp:67
 
4988
#, fuzzy
 
4989
msgid ""
 
4990
"<qt><p>The input line is where you type messages to be sent the channel, "
 
4991
"query, or server.  A message sent to a channel is seen by everyone on the "
 
4992
"channel, whereas a message in a query is sent only to the person in the "
 
4993
"query with you.</p><p>To automatically complete the nickname you began "
 
4994
"typing, press Tab. If you have not begun typing, the last successfully "
 
4995
"completed nickname will be used.</p><p>You can also send special commands:</"
 
4996
"p><table><tr><th>/me <i>action</i></th><td>shows up as an action in the "
 
4997
"channel or query.  For example:  <em>/me sings a song</em> will show up in "
 
4998
"the channel as 'Nick sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></"
 
4999
"th><td>shows information about this person, including what channels they are "
 
5000
"in.</td></tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.</"
 
5001
"p><p>A message cannot contain multiple lines.</p></qt>"
 
5002
msgstr ""
 
5003
"<qt>შეტანის ხაზია, სადაც თქვენ არხზე, გამოკითხვაში ან სერვერზე გასაგზავნ "
 
5004
"შეტყობინებას წერთ.  არხზე გაგზავნილ შეტყობინებას ხედავს ყველა ვინც კი "
 
5005
"იმყოფება ამ არხზე, მაშინ როდესაც გამოკითხვაში გაგზავნილი შეტყობინების ხილვა "
 
5006
"მხოლოდ იმ პირს შეუძლია, ვისაც ამ გამოკითხვაში ესაუბრებით.<p>თქვენ ასევე "
 
5007
"შეგიძლიათ სპეციალური ბრძანებების გაგზავნა:<br><table><tr><th>/me "
 
5008
"<i>მოქმედება</i></th><td>აჩვენებს არხში ან გამოკითხვაში მოქმედებას.  "
 
5009
"მაგალითად:  <em>/me ვმღერივარ</em>არხში გამოჩნდება როგორც, 'მეტსახელი მღერის "
 
5010
"სიმღერას;.</td></tr><tr><th>/whois <i>მეტსახელი</i></th><td> აჩვენებს "
 
5011
"ცნობებს ამ მომხმარებლის შესახებ, იმის ჩათვლით თუ რა არხებში იმყოფება იგი.</"
 
5012
"td></tr></table><p>მეტი ბრძანებებისთვის იხილეთ Konversation-ის "
 
5013
"სახელმძღვანელო.<p>შეტყობინების მაქსიმალური ზომაა 512 ასო და იგი მხოლოდ ერთ "
 
5014
"ხაზს უნდა შეიცავდეს.</qt>"
 
5015
 
 
5016
#: src/viewer/ircinput.cpp:456
 
5017
#, fuzzy, kde-format
 
5018
#| msgid " bytes"
 
5019
msgid "1 byte"
 
5020
msgid_plural "%1 bytes"
 
5021
msgstr[0] "ბაიტები"
 
5022
 
 
5023
#: src/viewer/ircinput.cpp:457
 
5024
#, fuzzy, kde-format
 
5025
#| msgid " lines"
 
5026
msgid "1 line"
 
5027
msgid_plural "%1 lines"
 
5028
msgstr[0] "სტროფები"
 
5029
 
 
5030
#: src/viewer/ircinput.cpp:463
 
5031
#, fuzzy, kde-format
 
5032
#| msgid ""
 
5033
#| "<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
 
5034
#| "lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
 
5035
#| "you really want to continue?</qt>"
 
5036
msgctxt ""
 
5037
"%1 is, for instance, '200 bytes'.  %2 is, for instance, '7 lines'.  Both are "
 
5038
"localised (see the two previous messages)."
 
5039
msgid ""
 
5040
"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 or %2) into the "
 
5041
"chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really want to "
 
5042
"continue?</qt>"
 
5043
msgstr ""
 
5044
"<qt>თქვენ სცადეთ საუბარში ტექსტის დიდი პორციის ჩასმა (%1 ბაიტი ან %2 ხაზი). "
 
5045
"ამან შეიძლება გამოიწვიოს კავშირის გაწყვეტა. ნამდვილად გსურთ გაგრძელება?</qt>"
 
5046
 
 
5047
#: src/viewer/ircinput.cpp:466
 
5048
msgid "Large Paste Warning"
 
5049
msgstr "დიდი ჩასმის გაფრთხილება"
 
5050
 
 
5051
#: src/viewer/ircinput.cpp:467
 
5052
#, fuzzy
 
5053
#| msgid "Part"
 
5054
msgid "Paste"
 
5055
msgstr "Part"
 
5056
 
 
5057
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:71
 
5058
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_editIdentityButton)
 
5059
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:162
 
5060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton)
 
5061
#: src/viewer/ircinput.cpp:468 rc.cpp:65 rc.cpp:200
 
5062
msgid "&Edit..."
 
5063
msgstr "&რედაქტირება..."
 
5064
 
 
5065
#: src/viewer/topiclabel.cpp:141
 
5066
msgid "&Join"
 
5067
msgstr "&შეერთება"
 
5068
 
 
5069
#: src/viewer/topiclabel.cpp:142
 
5070
msgid "Get &user list"
 
5071
msgstr "&მომხმარებელთა სიის მიღება"
 
5072
 
 
5073
#: src/viewer/topiclabel.cpp:143
 
5074
msgid "Get &topic"
 
5075
msgstr "თე&მის მიღება"
 
5076
 
 
5077
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:33
 
5078
msgid "Edit Watched Nickname"
 
5079
msgstr "სათვალყურო მეტსახელების რედაქტირება"
 
5080
 
 
5081
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:41
 
5082
msgid "&Network name:"
 
5083
msgstr "&ქსელის სახელი:"
 
5084
 
 
5085
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:43
 
5086
msgid "Pick the server network you will connect to here."
 
5087
msgstr "აქედან აიღეთ დასაკავშირებელი ქსელის სერვერი."
 
5088
 
 
5089
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:49
 
5090
msgid "N&ickname:"
 
5091
msgstr "მე&ტსახელი:"
 
5092
 
 
5093
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:51
 
5094
msgid ""
 
5095
"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
 
5096
msgstr "<qt>სათვალყურო მეტსახელი, როდესაც უკავშირდებით ქსელში სერვერს.</qt>"
 
5097
 
 
5098
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:85
 
5099
msgid "Change notify information"
 
5100
msgstr "შეტყობინების ინფორმაციის შეცვლა"
 
5101
 
 
5102
#: src/viewer/ircviewbox.cpp:96 src/viewer/ircviewbox.cpp:110
 
5103
#: src/viewer/ircviewbox.cpp:136
 
5104
msgid "Phrase not found"
 
5105
msgstr "ფრაზა ვერ მოიძებნა"
 
5106
 
 
5107
#: src/viewer/ircviewbox.cpp:116
 
5108
msgid "Wrapped search"
 
5109
msgstr "გადაფარული ძიება"
 
5110
 
 
5111
#: src/viewer/irccolorchooser.cpp:30
 
5112
msgid "IRC Color Chooser"
 
5113
msgstr "IRC ფერების ამრჩევი"
 
5114
 
 
5115
#: src/viewer/irccolorchooser.cpp:35
 
5116
msgid "None"
 
5117
msgstr "არა"
 
5118
 
 
5119
#: src/viewer/pasteeditor.cpp:31
 
5120
msgid "Edit Multiline Paste"
 
5121
msgstr "მრავალხაზიანი ხცასმის რედაქტირება"
 
5122
 
 
5123
#: src/viewer/chatwindow.cpp:357
 
5124
#, kde-format
 
5125
msgid ""
 
5126
"\n"
 
5127
"*** Logfile started\n"
 
5128
"*** on %1\n"
 
5129
"\n"
 
5130
msgstr ""
 
5131
"\n"
 
5132
"*** ჟურნალის ფაილი დაიწყო\n"
 
5133
"*** %1-ზე\n"
 
5134
"\n"
 
5135
 
 
5136
#: src/viewer/rawlog.cpp:28 src/viewer/viewcontainer.cpp:2141
 
5137
msgid "Raw Log"
 
5138
msgstr "ნედლი ჟურნალი"
 
5139
 
 
5140
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:202 src/mainwindow.cpp:286
 
5141
#, fuzzy
 
5142
msgid "Move Tab Up"
 
5143
msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
 
5144
 
 
5145
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:210 src/mainwindow.cpp:297
 
5146
#, fuzzy
 
5147
msgid "Move Tab Down"
 
5148
msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
 
5149
 
 
5150
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:303 src/mainwindow.cpp:317
 
5151
#: src/mainwindow.cpp:329
 
5152
msgid "Move Tab Left"
 
5153
msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
 
5154
 
 
5155
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:311 src/mainwindow.cpp:308
 
5156
#: src/mainwindow.cpp:338
 
5157
msgid "Move Tab Right"
 
5158
msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
 
5159
 
 
5160
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:533
 
5161
msgid "Search for text in the current tab"
 
5162
msgstr "მიმდინარე ჩანართის შიგთავსის წაშლა"
 
5163
 
 
5164
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:551
 
5165
#, fuzzy, kde-format
 
5166
msgid "Channel &List for %1"
 
5167
msgstr "%1სთვის არხთა სია"
 
5168
 
 
5169
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:557 src/mainwindow.cpp:206
 
5170
#, fuzzy
 
5171
msgid "Channel &List"
 
5172
msgstr "არხთა სია"
 
5173
 
 
5174
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:566 src/mainwindow.cpp:189
 
5175
#: src/mainwindow.cpp:731
 
5176
msgid "&Open Logfile"
 
5177
msgstr "ჟურნალის ფაილის &გახსნა"
 
5178
 
 
5179
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:571
 
5180
#, kde-format
 
5181
msgid "&Open Logfile for %1"
 
5182
msgstr "%1-თვის ჟურნალის ფაილის &გახსნა"
 
5183
 
 
5184
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:582
 
5185
#, fuzzy, kde-format
 
5186
msgid "&Channel Settings for %1..."
 
5187
msgstr "%1-სთვის არხის პარამეტრები"
 
5188
 
 
5189
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:587 src/mainwindow.cpp:198
 
5190
#, fuzzy
 
5191
msgid "&Channel Settings..."
 
5192
msgstr "ს&ხვა პარამეტრები"
 
5193
 
 
5194
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1627
 
5195
#, kde-format
 
5196
msgctxt "Default encoding"
 
5197
msgid "Default ( %1 )"
 
5198
msgstr "ნაგულისხმები ( %1 )"
 
5199
 
 
5200
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1795
 
5201
msgid "You can only search in text fields."
 
5202
msgstr "თქვენ მხოლოდ ტექსტურ ველში შეგიძლიათ ძიება."
 
5203
 
 
5204
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1796
 
5205
msgid "Find Text Information"
 
5206
msgstr "ტექსტური ინფორმაციის ძიება"
 
5207
 
 
5208
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1983
 
5209
#, kde-format
 
5210
msgid "Logfile of %1"
 
5211
msgstr "%1-ს ჟურნალის ფაილი"
 
5212
 
 
5213
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2382
 
5214
msgid ""
 
5215
"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
 
5216
"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
 
5217
"disconnected by the server."
 
5218
msgstr ""
 
5219
"ამ ფუნქციის გამოყენებამ შეიძლება გაზარდოს შემომავალი ტრაფიკი. თუ თქვენი "
 
5220
"კავშირი არაა საკმარისად ჩქარი, შესაძლოა თქვენი კლიენტის კავშირი გაწყვიტოს "
 
5221
"სერვერმა."
 
5222
 
 
5223
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2386
 
5224
msgid "Channel List Warning"
 
5225
msgstr "არხთა სიის გაფრთხილება"
 
5226
 
 
5227
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2405
 
5228
#, fuzzy
 
5229
#| msgid ""
 
5230
#| "The channel list can only be opened from a query, channel or status "
 
5231
#| "window to find out, which server this list belongs to."
 
5232
msgid ""
 
5233
"To know which server to display the channel list for, the list can only be "
 
5234
"opened from a query, channel or status window."
 
5235
msgstr ""
 
5236
"არხთა სიის გახსნა მხოლოდ გამოკითხვიდან შეიძლება, არხის ან მდგომარეობის "
 
5237
"ფანჯრის,იმის გასარკვევათ თუ რომელ სერვერს ეკუთვნის ეს სია."
 
5238
 
 
5239
#: src/viewer/trayicon.cpp:40
 
5240
msgid "Konversation - IRC Client"
 
5241
msgstr "Konversation - IRC კლიენტი"
 
5242
 
 
5243
#: src/viewer/osd.cpp:342
 
5244
msgid "OSD Preview - drag to reposition"
 
5245
msgstr "OSD წინასწარ ნახვა - რეპოზიციისკენ გადათრევა"
 
5246
 
 
5247
#: src/viewer/searchbar.cpp:65
 
5248
msgid "Find Forward"
 
5249
msgstr ""
 
5250
 
 
5251
#: src/viewer/searchbar.cpp:68
 
5252
msgid "Case Sensitive"
 
5253
msgstr "რეგისტრისადმი მგძნობიარე"
 
5254
 
 
5255
#: src/viewer/searchbar.cpp:71
 
5256
msgid "Whole Words Only"
 
5257
msgstr "მხოლოდ მთელი სიტყვები"
 
5258
 
 
5259
#: src/viewer/searchbar.cpp:74
 
5260
msgid "From Cursor"
 
5261
msgstr "კურსორიდან"
 
5262
 
 
5263
#: src/statuspanel.cpp:281
 
5264
#, kde-format
 
5265
msgid ""
 
5266
"Do you really want to close '%1'?\n"
 
5267
"\n"
 
5268
" All associated tabs will be closed as well."
 
5269
msgstr ""
 
5270
 
 
5271
#: src/statuspanel.cpp:282
 
5272
#, fuzzy
 
5273
msgid "Close Tab"
 
5274
msgstr "ჩანართის &დახურვა"
 
5275
 
 
5276
#: src/statuspanel.cpp:291
 
5277
#, fuzzy, kde-format
 
5278
msgid ""
 
5279
"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
 
5280
"\n"
 
5281
" All associated tabs will be closed as well."
 
5282
msgstr "გსურთ თუ არა '%1'-სთან კავშირის გაწყვეტა?"
 
5283
 
 
5284
#: src/statuspanel.cpp:292
 
5285
msgid "Disconnect From Server"
 
5286
msgstr "სერვერთან კავშირის გაწყვეტა"
 
5287
 
 
5288
#: src/statuspanel.cpp:293
 
5289
msgid "Disconnect"
 
5290
msgstr "კავშირის გაწყვეტა"
 
5291
 
 
5292
#: src/mainwindow.cpp:131
 
5293
msgid "&Server List..."
 
5294
msgstr "&სერვერთა სია..."
 
5295
 
 
5296
#: src/mainwindow.cpp:134
 
5297
msgid "Manage networks and servers"
 
5298
msgstr "ქსელთა და სერვერთა მართვა"
 
5299
 
 
5300
#: src/mainwindow.cpp:139
 
5301
msgid "Quick &Connect..."
 
5302
msgstr "სწრაფი &დაკავშირება..."
 
5303
 
 
5304
#: src/mainwindow.cpp:142
 
5305
msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to"
 
5306
msgstr "ჩაწერეთ ახალი IRC სერვერის მისამართი დასაკავშირებლად"
 
5307
 
 
5308
#: src/mainwindow.cpp:147
 
5309
msgid "&Reconnect"
 
5310
msgstr "თ&ავიდან დაკავშირება"
 
5311
 
 
5312
#: src/mainwindow.cpp:150
 
5313
#, fuzzy
 
5314
msgid "Reconnect to the current server."
 
5315
msgstr "სერვერთან დაკავშირება"
 
5316
 
 
5317
#: src/mainwindow.cpp:156
 
5318
#, fuzzy
 
5319
msgid "&Disconnect"
 
5320
msgstr "კავშირის გაწყვეტა"
 
5321
 
 
5322
#: src/mainwindow.cpp:159
 
5323
#, fuzzy
 
5324
msgid "Disconnect from the current server."
 
5325
msgstr "სერვერთან კავშირი გაწყვეტილია."
 
5326
 
 
5327
#: src/mainwindow.cpp:164
 
5328
msgid "&Identities..."
 
5329
msgstr "&იდენტიფიკაციები..."
 
5330
 
 
5331
#: src/mainwindow.cpp:167
 
5332
msgid "Manage your nick, away and other identity settings"
 
5333
msgstr "მართეთ თქვენი მეტსახელი, გასვლის და იდენტიფიკაციის სხვა პარამეტრები"
 
5334
 
 
5335
#: src/mainwindow.cpp:172
 
5336
msgid "&Watched Nicks Online"
 
5337
msgstr "&სათვალყურო მეტსახელები ხაზზე"
 
5338
 
 
5339
#: src/mainwindow.cpp:180
 
5340
msgid "&DCC Status"
 
5341
msgstr "&DCC სტატუსი"
 
5342
 
 
5343
#: src/mainwindow.cpp:193
 
5344
msgid "Open the known history for this channel in a new tab"
 
5345
msgstr "არხის ცნობილი ისტორიის ახალ ჩანართში გახსნა"
 
5346
 
 
5347
#: src/mainwindow.cpp:201
 
5348
msgid "Open the channel settings dialog for this tab"
 
5349
msgstr ""
 
5350
 
 
5351
#: src/mainwindow.cpp:210
 
5352
msgid "Show a list of all the known channels on this server"
 
5353
msgstr "სერვერზე არსებული ყველა ცნობილი არხების სიის ჩვენება"
 
5354
 
 
5355
#: src/mainwindow.cpp:215
 
5356
msgid "&URL Catcher"
 
5357
msgstr "&URL-ს დამჭერი"
 
5358
 
 
5359
#: src/mainwindow.cpp:218
 
5360
msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
 
5361
msgstr "ყველა მისამართის ახალ ჩანართში ჩამოთვლა, რაც ბოლო დროს ნახსენები იყო"
 
5362
 
 
5363
#: src/mainwindow.cpp:225
 
5364
msgid "New &Konsole"
 
5365
msgstr "ახალი &Konsole"
 
5366
 
 
5367
#: src/mainwindow.cpp:227
 
5368
msgid "Open a terminal in a new tab"
 
5369
msgstr "ტერმინალის ახალ ჩანართში გახსნა"
 
5370
 
 
5371
#: src/mainwindow.cpp:253
 
5372
msgid "&Next Tab"
 
5373
msgstr "შე&მდეგი ჩანართი"
 
5374
 
 
5375
#: src/mainwindow.cpp:261
 
5376
msgid "&Previous Tab"
 
5377
msgstr "&წინა ჩანართი"
 
5378
 
 
5379
#: src/mainwindow.cpp:269
 
5380
msgid "Close &Tab"
 
5381
msgstr "ჩანართის &დახურვა"
 
5382
 
 
5383
#: src/mainwindow.cpp:277
 
5384
#, fuzzy
 
5385
msgid "Next Active Tab"
 
5386
msgstr "შე&მდეგი ჩანართი"
 
5387
 
 
5388
#: src/mainwindow.cpp:352
 
5389
#, fuzzy
 
5390
msgid "Rejoin Channel"
 
5391
msgstr "&არხთან შეერთება"
 
5392
 
 
5393
#: src/mainwindow.cpp:358 src/mainwindow.cpp:737
 
5394
msgid "Enable Notifications"
 
5395
msgstr "შეტყობინებების ჩართვა"
 
5396
 
 
5397
#: src/mainwindow.cpp:364
 
5398
#, fuzzy
 
5399
msgid "Join on Connect"
 
5400
msgstr "&არხთან შეერთება"
 
5401
 
 
5402
#: src/mainwindow.cpp:369
 
5403
#, fuzzy
 
5404
#| msgid "Default ( %1 )"
 
5405
msgid "Default"
 
5406
msgstr "ნაგულისხმები ( %1 )"
 
5407
 
 
5408
#: src/mainwindow.cpp:374
 
5409
msgid "Set Encoding"
 
5410
msgstr "კოდირების დაყენება"
 
5411
 
 
5412
#: src/mainwindow.cpp:386
 
5413
#, kde-format
 
5414
msgid "Go to Tab %1"
 
5415
msgstr "გადასვლა %1 ჩანართისკენ"
 
5416
 
 
5417
#: src/mainwindow.cpp:395
 
5418
#, fuzzy
 
5419
msgid "Clear &Marker Lines"
 
5420
msgstr "სიაის გა&წმენდა"
 
5421
 
 
5422
#: src/mainwindow.cpp:398
 
5423
#, fuzzy
 
5424
msgid "Clear marker lines in the current tab"
 
5425
msgstr "მიმდინარე ჩანართის შიგთავსის წაშლა"
 
5426
 
 
5427
#: src/mainwindow.cpp:403
 
5428
msgid "&Clear Window"
 
5429
msgstr "ფანჯრის &გაწმენდა"
 
5430
 
 
5431
#: src/mainwindow.cpp:406
 
5432
msgid "Clear the contents of the current tab"
 
5433
msgstr "მიმდინარე ჩანართის შიგთავსის წაშლა"
 
5434
 
 
5435
#: src/mainwindow.cpp:411
 
5436
msgid "Clear &All Windows"
 
5437
msgstr "&ყველა ფანჯრის გაწმენდა"
 
5438
 
 
5439
#: src/mainwindow.cpp:414
 
5440
msgid "Clear the contents of all open tabs"
 
5441
msgstr "ყველა გახსნილი ჩანართის შიგთავსის წაშლა"
 
5442
 
 
5443
#: src/mainwindow.cpp:419
 
5444
msgid "Global Away"
 
5445
msgstr ""
 
5446
 
 
5447
#: src/mainwindow.cpp:427
 
5448
msgid "&Join Channel..."
 
5449
msgstr "&არხისთვის შეერთება..."
 
5450
 
 
5451
#: src/mainwindow.cpp:443 src/mainwindow.cpp:739
 
5452
msgid "&IRC Color..."
 
5453
msgstr "&IRC ფერი..."
 
5454
 
 
5455
#: src/mainwindow.cpp:447
 
5456
msgid "Set the color of your current IRC message"
 
5457
msgstr "თქვემი მიმდინარე IRC შეტყობინების ფერის მინიჭება"
 
5458
 
 
5459
#: src/mainwindow.cpp:452 src/mainwindow.cpp:741
 
5460
#, fuzzy
 
5461
msgid "&Marker Line"
 
5462
msgstr "ხაზის &დამახსოვრება"
 
5463
 
 
5464
#: src/mainwindow.cpp:455
 
5465
msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
 
5466
msgstr ""
 
5467
"მიმდინარე ჩანართში ჰორიზონტალური ხაზის ჩასმა, რომლის ხილვაც მხოლოდ თქვენ "
 
5468
"შეგიძლიათ"
 
5469
 
 
5470
#: src/mainwindow.cpp:460 src/mainwindow.cpp:740
 
5471
msgid "Special &Character..."
 
5472
msgstr "სპეციალური &სიმბოლო..."
 
5473
 
 
5474
#: src/mainwindow.cpp:464
 
5475
msgid "Insert any character into your current IRC message"
 
5476
msgstr "თქვენს მიმდინარე IRC შეტყობინებაში ნებისმიერი სიმბოლოს ჩასმა"
 
5477
 
 
5478
#: src/mainwindow.cpp:469
 
5479
msgid "Close &All Open Queries"
 
5480
msgstr "&ყველა გახსნილი გამოკითხვის დახურვა"
 
5481
 
 
5482
#: src/mainwindow.cpp:478
 
5483
msgid "Hide Nicklist"
 
5484
msgstr "მეტსახელთა სიის დამალვა"
 
5485
 
 
5486
#: src/mainwindow.cpp:495
 
5487
#, fuzzy
 
5488
#| msgid "Add to Bookmarks"
 
5489
msgid "Bookmarks"
 
5490
msgstr "სანიშნედ დამატება"
 
5491
 
 
5492
#: src/mainwindow.cpp:546
 
5493
msgid ""
 
5494
"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
 
5495
"<b>Konversation</b>?</qt>"
 
5496
msgstr ""
 
5497
 
 
5498
#: src/mainwindow.cpp:547 src/mainwindow.cpp:557
 
5499
msgid "Confirm Quit"
 
5500
msgstr ""
 
5501
 
 
5502
#: src/mainwindow.cpp:556
 
5503
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
 
5504
msgstr ""
 
5505
 
 
5506
#: src/mainwindow.cpp:589
 
5507
#, fuzzy
 
5508
msgid ""
 
5509
"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
 
5510
"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
 
5511
"application.</p>"
 
5512
msgstr ""
 
5513
"<p>მთავარი ფანჯრის დახურვის შემდეგ, Konversation მაინც გაშვებული იქნება "
 
5514
"სისტემურ პანელში. გამოიყენეთ <b>გასვლა</b> <b>Konversation</b>-ის მენიუდან, "
 
5515
"პროგრამიდან გასასვლელად.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></"
 
5516
"center></p>"
 
5517
 
 
5518
#: src/mainwindow.cpp:591
 
5519
msgid "Docking in System Tray"
 
5520
msgstr "სისტემურ პანელზე დამაგრება"
 
5521
 
 
5522
#: src/mainwindow.cpp:688
 
5523
#, fuzzy, kde-format
 
5524
msgid ""
 
5525
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %"
 
5526
"1.</qt>"
 
5527
msgstr ""
 
5528
"<qt>ეს მენიუს ზოლს სრულიად დამალავს. თქვენ მისი გამოჩენა შეგიძლიათ %1-ს "
 
5529
"აკრეფვით.</qt>"
 
5530
 
 
5531
#: src/mainwindow.cpp:723
 
5532
#, fuzzy
 
5533
msgid "Toggle Notifications"
 
5534
msgstr "შეტყობინებების ჩართვა"
 
5535
 
 
5536
#: src/mainwindow.cpp:724
 
5537
#, fuzzy
 
5538
msgid "Toggle Away Globally"
 
5539
msgstr "გლობალურად გ&ასვლის მდგომარეობის დაყენება"
 
5540
 
 
5541
#: src/mainwindow.cpp:725
 
5542
#, fuzzy
 
5543
msgid "Insert &IRC Color..."
 
5544
msgstr "&IRC ფერი..."
 
5545
 
 
5546
#: src/mainwindow.cpp:726
 
5547
#, fuzzy
 
5548
msgid "Insert Special &Character..."
 
5549
msgstr "სპეციალური &სიმბოლო..."
 
5550
 
 
5551
#: src/mainwindow.cpp:727
 
5552
#, fuzzy
 
5553
msgid "Insert &Marker Line"
 
5554
msgstr "ხაზის &დამახსოვრება"
 
5555
 
 
5556
#: src/mainwindow.cpp:729
 
5557
msgid "&Channel List"
 
5558
msgstr "&არხთა სია"
 
5559
 
 
5560
#: src/mainwindow.cpp:738
 
5561
msgid "Set &Away Globally"
 
5562
msgstr "გლობალურად გ&ასვლის მდგომარეობის დაყენება"
 
5563
 
 
5564
#: src/mainwindow.cpp:750
 
5565
msgid "Server List"
 
5566
msgstr "სერვერი"
 
5567
 
 
5568
#: src/bookmarkhandler.cpp:41
 
5569
msgid "Konversation Bookmarks Editor"
 
5570
msgstr "Konversation-ის სანიშნეთა რედაქტორი"
 
5571
 
 
5572
#: rc.cpp:1
 
5573
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
5574
msgid "Your names"
 
5575
msgstr "რუსუდან ცისკრელი"
 
5576
 
 
5577
#: rc.cpp:2
 
5578
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
5579
msgid "Your emails"
 
5580
msgstr "tsiskreli@gmail.com"
 
5581
 
 
5582
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:39
 
5583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
5584
#: rc.cpp:5
 
5585
#, fuzzy
 
5586
msgid "Filename:"
 
5587
msgstr "ფაილი:"
 
5588
 
 
5589
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:49
 
5590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
5591
#: rc.cpp:8
 
5592
#, fuzzy
 
5593
msgid "Self:"
 
5594
msgstr "მხოლოდ"
 
5595
 
 
5596
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:59
 
5597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
 
5598
#: rc.cpp:11
 
5599
#, fuzzy
 
5600
msgid "Type:"
 
5601
msgstr "ტიპი"
 
5602
 
 
5603
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:69
 
5604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
 
5605
#: rc.cpp:14
 
5606
msgid "Status:"
 
5607
msgstr "მდგომარეობა:"
 
5608
 
 
5609
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:79
 
5610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
5611
#: rc.cpp:17
 
5612
#, fuzzy
 
5613
msgid "Location:"
 
5614
msgstr "მო&ქმედება:"
 
5615
 
 
5616
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:89
 
5617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18)
 
5618
#: rc.cpp:20
 
5619
msgid "Progress:"
 
5620
msgstr "პროგრესი:"
 
5621
 
 
5622
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:116
 
5623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel23)
 
5624
#: rc.cpp:23
 
5625
#, fuzzy
 
5626
msgid "Partner:"
 
5627
msgstr "პარტნიორი"
 
5628
 
 
5629
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:182
 
5630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21)
 
5631
#: rc.cpp:26
 
5632
#, fuzzy
 
5633
msgid "File size:"
 
5634
msgstr "ფაილი:"
 
5635
 
 
5636
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:236
 
5637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
5638
#: rc.cpp:29
 
5639
msgid "Average speed:"
 
5640
msgstr ""
 
5641
 
 
5642
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:246
 
5643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
 
5644
#: rc.cpp:32
 
5645
#, fuzzy
 
5646
msgid "Resumed:"
 
5647
msgstr "&გაგრძელება"
 
5648
 
 
5649
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:278
 
5650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
5651
#: rc.cpp:35
 
5652
#, fuzzy
 
5653
msgid "Current speed:"
 
5654
msgstr "მიმდინარე"
 
5655
 
 
5656
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:288
 
5657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
 
5658
#: rc.cpp:38
 
5659
#, fuzzy
 
5660
msgid "Current position:"
 
5661
msgstr "პოზიცია:"
 
5662
 
 
5663
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:334
 
5664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
5665
#: rc.cpp:41
 
5666
msgid "Estimated time left:"
 
5667
msgstr ""
 
5668
 
 
5669
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:344
 
5670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
5671
#: rc.cpp:44
 
5672
msgid "Offered at:"
 
5673
msgstr ""
 
5674
 
 
5675
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:386
 
5676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
5677
#: rc.cpp:47
 
5678
msgid "Finished at:"
 
5679
msgstr ""
 
5680
 
 
5681
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:396
 
5682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
 
5683
#: rc.cpp:50
 
5684
#, fuzzy
 
5685
msgid "Started at:"
 
5686
msgstr "შენახვა:"
 
5687
 
 
5688
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:438
 
5689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
5690
#: rc.cpp:53
 
5691
#, fuzzy
 
5692
msgid "Transferring time:"
 
5693
msgstr "გადაცემის შეცდომა"
 
5694
 
 
5695
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:26
 
5696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_networkLabel)
 
5697
#: rc.cpp:56
 
5698
#, fuzzy
 
5699
msgid "Network name:"
 
5700
msgstr "&ქსელის სახელი:"
 
5701
 
 
5702
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:42
 
5703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_identityLabel)
 
5704
#: rc.cpp:59
 
5705
#, fuzzy
 
5706
msgid "Identity:"
 
5707
msgstr "&იდენტიფიკაცია"
 
5708
 
 
5709
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:58
 
5710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_identityCBox)
 
5711
#: rc.cpp:62
 
5712
msgid ""
 
5713
"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
 
5714
"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
 
5715
"nickname when you connect to the network."
 
5716
msgstr ""
 
5717
"აირჩიეთ არსებული იდენტიფიკაცია ან დააწკაპუნეთ ახალი იდენტიფიკაციის "
 
5718
"დასამატებლად ან არსებულის დასარედაქტირებლად. იდენტიფიკაცია დაკავშირებისას "
 
5719
"განსაზღვრავს თქვენს მეტსახელს."
 
5720
 
 
5721
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:84
 
5722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_commandsLabel)
 
5723
#: rc.cpp:68
 
5724
#, fuzzy
 
5725
msgid "Commands:"
 
5726
msgstr "ბ&რძანებები:"
 
5727
 
 
5728
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:94
 
5729
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_commandEdit)
 
5730
#: rc.cpp:71
 
5731
#, fuzzy
 
5732
#| msgid ""
 
5733
#| "Optional. This command will be sent to the server after connecting. "
 
5734
#| "Example: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is "
 
5735
#| "for the freenode network, which requires users to register their nickname "
 
5736
#| "with a password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the "
 
5737
#| "password for the nickname given in Identity. You may enter more than one "
 
5738
#| "command by separating them with semicolons."
 
5739
msgid ""
 
5740
"<qt>Optional. This command will be sent to the server after connecting. "
 
5741
"Example: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is "
 
5742
"for the freenode network, which requires users to register their nickname "
 
5743
"with a password and login when connecting. <i>konvirocks</i> is the password "
 
5744
"for the nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
 
5745
"separating them with semicolons.</qt>"
 
5746
msgstr ""
 
5747
"არააუცილებელი. ეს ბრძანება გაიგზავნება სერვერზე დაკავშირების შემდეგ. "
 
5748
"მაგალითად: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. ეს მაგალითი არის "
 
5749
"თავისუფალკვანძიანი სერვერისთვის, რომელიც მოითხოვს მომხმარებლებისგან "
 
5750
"რეგისტრაციას და პაროლით შესვლას. <i>konvirocks<i> არის იდენტიფიკაციაში "
 
5751
"მოცემული მეტსახელის პაროლი. თქვენ რამოდენიმე ბრძანების შეყვანა შეგიძლიათ და "
 
5752
"მათი მძიმეებით გაყოფა."
 
5753
 
 
5754
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:101
 
5755
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autoConnectCBox)
 
5756
#: rc.cpp:74
 
5757
msgid ""
 
5758
"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
 
5759
"whenever you open Konversation."
 
5760
msgstr ""
 
5761
"მონიშნეთ ეს თუ გსურთ რომ Konversation გაშვებისას ავტომატურად დაუკავშირდეს ამ "
 
5762
"ქსელს."
 
5763
 
 
5764
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:104
 
5765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnectCBox)
 
5766
#: rc.cpp:77
 
5767
#, fuzzy
 
5768
msgid "Co&nnect on application start up"
 
5769
msgstr "&პროგრამის გაშვებისას დაკავშირება"
 
5770
 
 
5771
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:111
 
5772
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
5773
#: rc.cpp:80
 
5774
msgid "Servers"
 
5775
msgstr "სერვერები"
 
5776
 
 
5777
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:120
 
5778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, m_serverLBox)
 
5779
#: rc.cpp:83
 
5780
msgid ""
 
5781
"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
 
5782
"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
 
5783
"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
 
5784
"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
 
5785
"server to highlight it."
 
5786
msgstr ""
 
5787
"ეს არის ქსელში IRC სერვერების სია. როდესაც ქსელს უკავშირდებით, Konversation "
 
5788
"ეცდება ჯერ ზედა სერვერს დაუკავშირდეს. თუ ეს არ გამოვა, იგი მეორე სერვერს "
 
5789
"ცდის. თუ ეს არ გამოვა იგი მესამე სერვერს ცდის და ა.შ.ერთი სერვერი მაინც უნდა "
 
5790
"იყოს მითითებული. სერვერის მოსანიშნად დააწკაპუნეთ მას."
 
5791
 
 
5792
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:127
 
5793
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addServerButton)
 
5794
#: rc.cpp:86
 
5795
#, fuzzy
 
5796
msgid "&Add..."
 
5797
msgstr "დამატება..."
 
5798
 
 
5799
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:137
 
5800
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_changeServerButton)
 
5801
#: rc.cpp:89
 
5802
#, fuzzy
 
5803
msgid "E&dit..."
 
5804
msgstr "რედაქტირება..."
 
5805
 
 
5806
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:202
 
5807
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5808
#: rc.cpp:95
 
5809
msgid "Auto Join Channels"
 
5810
msgstr "არხებზე ავტო შეერთება"
 
5811
 
 
5812
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:211
 
5813
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, m_channelLBox)
 
5814
#: rc.cpp:98
 
5815
msgid ""
 
5816
"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
 
5817
"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
 
5818
"wish to not automatically join any channels."
 
5819
msgstr ""
 
5820
"არასავალდებულო. ეს არის არხთა სია, რომელსაც ავტომატურად შეუერთდებით, როდესაც "
 
5821
"Konversation დაუკავშირდება სერვერს. თქვენ შეგიძლიათ ეს ცარიელი დატოვოთ თუ არ "
 
5822
"გსურთ ავტომატურად შეუერთდეთ არხებს."
 
5823
 
 
5824
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:218
 
5825
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addChannelButton)
 
5826
#: rc.cpp:101
 
5827
msgid "Add..."
 
5828
msgstr "დამატება..."
 
5829
 
 
5830
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:228
 
5831
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_changeChannelButton)
 
5832
#: rc.cpp:104
 
5833
#, fuzzy
 
5834
msgid "Ed&it..."
 
5835
msgstr "რედაქტირება..."
 
5836
 
 
5837
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:293
 
5838
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_nameEdit)
 
5839
#: rc.cpp:110
 
5840
msgid ""
 
5841
"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
 
5842
"Server List screen with the same Network as you like."
 
5843
msgstr ""
 
5844
"აქ ქსელის სახელი შეიყვანეთ. თქვენ სერვერთა სიის ფანჯარაში იმდენი ერთიდაიგივე "
 
5845
"ქსელის შექმნა შეგიძლიათ, რამდენიც გაგიხარდებათ."
 
5846
 
 
5847
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:30
 
5848
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, topicTab)
 
5849
#: rc.cpp:113
 
5850
msgid "Topi&c"
 
5851
msgstr "თე&მა"
 
5852
 
 
5853
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:62
 
5854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, topicHistoryList)
 
5855
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:211
 
5856
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, m_nicknameLBox)
 
5857
#: rc.cpp:116 rc.cpp:1252
 
5858
msgid "Nickname"
 
5859
msgstr "მეტსახელი"
 
5860
 
 
5861
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:67
 
5862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, topicHistoryList)
 
5863
#: rc.cpp:119
 
5864
msgid "Date"
 
5865
msgstr "თარიღი"
 
5866
 
 
5867
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:100
 
5868
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, modesPage)
 
5869
#: rc.cpp:125
 
5870
msgid "Mo&des"
 
5871
msgstr "რეჟ&იმები"
 
5872
 
 
5873
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:106
 
5874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, topicModeChBox)
 
5875
#: rc.cpp:128
 
5876
msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
 
5877
msgstr "თემა"
 
5878
 
 
5879
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:113
 
5880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, messageModeChBox)
 
5881
#: rc.cpp:131
 
5882
msgid "&No messages from outside the channel"
 
5883
msgstr "არა"
 
5884
 
 
5885
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:120
 
5886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, secretModeChBox)
 
5887
#: rc.cpp:134
 
5888
msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
 
5889
msgstr "სია"
 
5890
 
 
5891
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:127
 
5892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inviteModeChBox)
 
5893
#: rc.cpp:137
 
5894
msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
 
5895
msgstr "მხოლოდ -სკენ"
 
5896
 
 
5897
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:134
 
5898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moderatedModeChBox)
 
5899
#: rc.cpp:140
 
5900
msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
 
5901
msgstr "-სკენ"
 
5902
 
 
5903
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:143
 
5904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keyModeChBox)
 
5905
#: rc.cpp:143
 
5906
#, fuzzy
 
5907
msgid "Channel &password:"
 
5908
msgstr "არხის პაროლი"
 
5909
 
 
5910
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:160
 
5911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, userLimitChBox)
 
5912
#: rc.cpp:146
 
5913
msgid "User &limit:"
 
5914
msgstr "მომხმარებელთა შე&ზღუდვა:"
 
5915
 
 
5916
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:194
 
5917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, toggleAdvancedModes)
 
5918
#: rc.cpp:149
 
5919
msgid "Show &Advanced Modes >>"
 
5920
msgstr "&დეტალური რეჟიმები >> ჩვენება"
 
5921
 
 
5922
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:197
 
5923
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, toggleAdvancedModes)
 
5924
#: rc.cpp:152
 
5925
msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
 
5926
msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
 
5927
 
 
5928
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:252
 
5929
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
5930
#: rc.cpp:155
 
5931
msgid "&Ban List"
 
5932
msgstr ""
 
5933
 
 
5934
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:266
 
5935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
5936
#: rc.cpp:158
 
5937
#, fuzzy
 
5938
msgid "Search:"
 
5939
msgstr "&ძებნა:"
 
5940
 
 
5941
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:288
 
5942
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, banList)
 
5943
#: rc.cpp:161
 
5944
msgid "Hostmask"
 
5945
msgstr ""
 
5946
 
 
5947
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:299
 
5948
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, banList)
 
5949
#: rc.cpp:164
 
5950
msgid "Set By"
 
5951
msgstr ""
 
5952
 
 
5953
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:310
 
5954
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, banList)
 
5955
#: rc.cpp:167
 
5956
msgid "Time Set"
 
5957
msgstr ""
 
5958
 
 
5959
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:332
 
5960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBan)
 
5961
#: rc.cpp:170
 
5962
msgid "&Remove Ban"
 
5963
msgstr ""
 
5964
 
 
5965
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:345
 
5966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBan)
 
5967
#: rc.cpp:173
 
5968
msgid "&Add Ban"
 
5969
msgstr ""
 
5970
 
 
5971
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:17
 
5972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAtStartup)
 
5973
#: rc.cpp:176
 
5974
#, fuzzy
 
5975
msgid "&Show at application startup"
 
5976
msgstr "&პროგრამის გაშვებისას დაკავშირება"
 
5977
 
 
5978
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:36
 
5979
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (ServerListView, m_serverList)
 
5980
#: rc.cpp:179
 
5981
#, fuzzy
 
5982
#| msgid ""
 
5983
#| "This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a "
 
5984
#| "collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
 
5985
#| "servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
 
5986
#| "connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
 
5987
#| "Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
 
5988
#| "<i>#kde</i> channel are already entered for you."
 
5989
msgid ""
 
5990
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
 
5991
"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
 
5992
"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
 
5993
"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
 
5994
"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
 
5995
"<i>#kde</i> channel are already entered for you."
 
5996
msgstr ""
 
5997
"ეს აჩვენებს დაკონფიგურირებული IRC ქსელების სიას. IRC ქსელი არის ერთმანეთთან "
 
5998
"დაკავშირებული სერვერები. ამ ქსელთან დასაკავშირებლად მხოლოდ ერთერთ სერვერთან "
 
5999
"დაკავშირება გჭირდებათ. დაკავშირების შემდეგ Konversation ავტომატურად "
 
6000
"შეუერთდება ნაჩვენებ არხებს. როდესაც Konversation პირველად ეშვება, Freenode "
 
6001
"ქსელი და <i>#kde</i> არხი თავისით ჩაგერთვებათ."
 
6002
 
 
6003
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:97
 
6004
#. i18n: ectx: property (text), widget (ServerListView, m_serverList)
 
6005
#: rc.cpp:182
 
6006
msgid "Network"
 
6007
msgstr "ქსელი"
 
6008
 
 
6009
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:102
 
6010
#. i18n: ectx: property (text), widget (ServerListView, m_serverList)
 
6011
#: rc.cpp:185
 
6012
msgid "Identity"
 
6013
msgstr "იდენტიფიკაცია"
 
6014
 
 
6015
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:107
 
6016
#. i18n: ectx: property (text), widget (ServerListView, m_serverList)
 
6017
#: rc.cpp:188
 
6018
msgid "Channels"
 
6019
msgstr "არხები"
 
6020
 
 
6021
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:121
 
6022
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addButton)
 
6023
#: rc.cpp:191
 
6024
msgid ""
 
6025
"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
 
6026
"the Channels to automatically join once connected."
 
6027
msgstr ""
 
6028
"დააწკაპუნეთ ახალი ქსელის განსასაზღვრად, დასაკავშირებელი სერვერების და "
 
6029
"ავტომატურად შესაერთებელი არხების ჩათვლით."
 
6030
 
 
6031
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:124
 
6032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton)
 
6033
#: rc.cpp:194
 
6034
msgid "&New..."
 
6035
msgstr "&ახალი..."
 
6036
 
 
6037
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:146
 
6038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_delButton)
 
6039
#: rc.cpp:197
 
6040
#, fuzzy
 
6041
#| msgid "&Delete URL"
 
6042
msgid "&Delete"
 
6043
msgstr "URL-ს &წაშლა"
 
6044
 
 
6045
#. i18n: file: src/irc/joinchannelui.ui:55
 
6046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
 
6047
#: rc.cpp:206
 
6048
msgid "&Password:"
 
6049
msgstr "&პაროლი:"
 
6050
 
 
6051
#. i18n: file: src/irc/joinchannelui.ui:74
 
6052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
6053
#: rc.cpp:209
 
6054
msgid "Server:"
 
6055
msgstr "სერვერი:"
 
6056
 
 
6057
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:96
 
6058
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_slowBox)
 
6059
#: rc.cpp:215
 
6060
#, fuzzy
 
6061
msgid "Slow Queue"
 
6062
msgstr "რიგში"
 
6063
 
 
6064
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:130
 
6065
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_slowType)
 
6066
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:301
 
6067
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_normalType)
 
6068
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:469
 
6069
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_fastType)
 
6070
#: rc.cpp:218 rc.cpp:251 rc.cpp:284
 
6071
#, fuzzy
 
6072
msgid "Lines"
 
6073
msgstr "სტროფები"
 
6074
 
 
6075
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:135
 
6076
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_slowType)
 
6077
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:306
 
6078
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_normalType)
 
6079
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:474
 
6080
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_fastType)
 
6081
#: rc.cpp:221 rc.cpp:254 rc.cpp:287
 
6082
#, fuzzy
 
6083
msgid "Bytes"
 
6084
msgstr "ბაიტები"
 
6085
 
 
6086
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:160
 
6087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_slowAge)
 
6088
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:173
 
6089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_slowCount)
 
6090
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:236
 
6091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_slowLines)
 
6092
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:246
 
6093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_slowBytes)
 
6094
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:351
 
6095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_normalLines)
 
6096
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:361
 
6097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_normalBytes)
 
6098
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:391
 
6099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_normalAge)
 
6100
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:404
 
6101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_normalCount)
 
6102
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:515
 
6103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fastAge)
 
6104
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:528
 
6105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fastCount)
 
6106
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:581
 
6107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fastLines)
 
6108
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:591
 
6109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fastBytes)
 
6110
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:642
 
6111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_recvBytes)
 
6112
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:652
 
6113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_globalLines)
 
6114
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:682
 
6115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_globalBytes)
 
6116
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:692
 
6117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_srverBytes)
 
6118
#: rc.cpp:224 rc.cpp:227 rc.cpp:242 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:266
 
6119
#: rc.cpp:272 rc.cpp:275 rc.cpp:293 rc.cpp:296 rc.cpp:308 rc.cpp:311
 
6120
#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:332 rc.cpp:335
 
6121
msgid "888"
 
6122
msgstr ""
 
6123
 
 
6124
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:186
 
6125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_2)
 
6126
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:417
 
6127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_2_3)
 
6128
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:505
 
6129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_2_3_2)
 
6130
#: rc.cpp:230 rc.cpp:278 rc.cpp:290
 
6131
msgid "Age:"
 
6132
msgstr ""
 
6133
 
 
6134
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:196
 
6135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3)
 
6136
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:381
 
6137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_4)
 
6138
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:541
 
6139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_4_2)
 
6140
#: rc.cpp:233 rc.cpp:269 rc.cpp:299
 
6141
#, fuzzy
 
6142
msgid "Count:"
 
6143
msgstr "&ხმა:"
 
6144
 
 
6145
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:216
 
6146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
 
6147
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:331
 
6148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
6149
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:561
 
6150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
6151
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:702
 
6152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
6153
#: rc.cpp:236 rc.cpp:257 rc.cpp:302 rc.cpp:338
 
6154
#, fuzzy
 
6155
msgid "Lines:"
 
6156
msgstr "სტროფები"
 
6157
 
 
6158
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:226
 
6159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
 
6160
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:341
 
6161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
 
6162
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:571
 
6163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
6164
#: rc.cpp:239 rc.cpp:260 rc.cpp:305
 
6165
#, fuzzy
 
6166
msgid "Bytes:"
 
6167
msgstr "ბაიტები"
 
6168
 
 
6169
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:267
 
6170
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_normalBox)
 
6171
#: rc.cpp:248
 
6172
#, fuzzy
 
6173
msgid "Normal Queue"
 
6174
msgstr "ჩვეულებრივი მომხმარებლები"
 
6175
 
 
6176
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:438
 
6177
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_fastBox)
 
6178
#: rc.cpp:281
 
6179
#, fuzzy
 
6180
msgid "Fast Queue"
 
6181
msgstr "რიგში"
 
6182
 
 
6183
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:612
 
6184
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_globalBox)
 
6185
#: rc.cpp:314
 
6186
#, fuzzy
 
6187
msgid "All Queues"
 
6188
msgstr "რიგში"
 
6189
 
 
6190
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:632
 
6191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
 
6192
#: rc.cpp:317
 
6193
#, fuzzy
 
6194
msgid "Received:"
 
6195
msgstr "ადრესატი:"
 
6196
 
 
6197
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:662
 
6198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
 
6199
#: rc.cpp:326
 
6200
msgid "Bytes (Raw):"
 
6201
msgstr ""
 
6202
 
 
6203
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:672
 
6204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
 
6205
#: rc.cpp:329
 
6206
msgid "Bytes (Encoded):"
 
6207
msgstr ""
 
6208
 
 
6209
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:33
 
6210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, buttonListView)
 
6211
#: rc.cpp:341
 
6212
msgid "Button Name"
 
6213
msgstr "ღილაკის სახელი"
 
6214
 
 
6215
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:38
 
6216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, buttonListView)
 
6217
#: rc.cpp:344
 
6218
msgid "Button Action"
 
6219
msgstr "ღილაკის მოქმედება"
 
6220
 
 
6221
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:55
 
6222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
6223
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:158
 
6224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_delBtn)
 
6225
#: rc.cpp:350 rc.cpp:1235
 
6226
#, fuzzy
 
6227
msgid "Remove"
 
6228
msgstr "წაშლილი"
 
6229
 
 
6230
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:85
 
6231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
6232
#: rc.cpp:353
 
6233
msgid "Button name:"
 
6234
msgstr "ღილაკის სახელი:"
 
6235
 
 
6236
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:111
 
6237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionLabel)
 
6238
#: rc.cpp:356
 
6239
#, fuzzy
 
6240
msgid "Button action:"
 
6241
msgstr "ღილაკის მოქმედება:"
 
6242
 
 
6243
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:136
 
6244
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
6245
#: rc.cpp:359
 
6246
msgid "Available Placeholders"
 
6247
msgstr ""
 
6248
 
 
6249
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:153
 
6250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, placeholderHelpLabel)
 
6251
#: rc.cpp:363
 
6252
#, fuzzy, no-c-format
 
6253
msgid ""
 
6254
"%o: Current nickname\n"
 
6255
"%c: Current channel\n"
 
6256
"%K: Server password\n"
 
6257
"%u: List of selected nicknames\n"
 
6258
"%s&lt;term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
 
6259
"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
 
6260
msgstr "თქვენ მიმდინარე არხი სერვერი სია<term> ვადა -სკენ გაგზავნა -სკენ"
 
6261
 
 
6262
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:25
 
6263
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoReconnect)
 
6264
#: rc.cpp:371
 
6265
msgid "Enable Automatic Reconnect"
 
6266
msgstr "ავტომატური თავიდან დაკავშირების ჩართვა"
 
6267
 
 
6268
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:34
 
6269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reconnectDelayLabel)
 
6270
#: rc.cpp:374
 
6271
#, fuzzy
 
6272
msgid "Reconnect delay:"
 
6273
msgstr "თავიდან დაკავშირება დაყოვნების დრო:"
 
6274
 
 
6275
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:63
 
6276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
6277
#: rc.cpp:377
 
6278
msgid "Reconnection attempts:"
 
6279
msgstr "თავიდან დაკავშირებათა მცდელობები:"
 
6280
 
 
6281
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:85
 
6282
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_ReconnectDelay)
 
6283
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:131
 
6284
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_NotifyDelay)
 
6285
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:271
 
6286
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoWhoContinuousInterval)
 
6287
#: rc.cpp:380 rc.cpp:594 rc.cpp:968
 
6288
msgid " seconds"
 
6289
msgstr "წამები"
 
6290
 
 
6291
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:98
 
6292
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, kcfg_ReconnectCount)
 
6293
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:104
 
6294
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollbackMax)
 
6295
#: rc.cpp:383 rc.cpp:938
 
6296
msgid "Unlimited"
 
6297
msgstr "შეუზღუდავი"
 
6298
 
 
6299
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:140
 
6300
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, debugGBox)
 
6301
#: rc.cpp:386
 
6302
msgid "Debug"
 
6303
msgstr "განბზიკვა"
 
6304
 
 
6305
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:146
 
6306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RawLog)
 
6307
#: rc.cpp:389
 
6308
msgid "Show raw &log window when connecting"
 
6309
msgstr "ჩვენება დაკავშირება"
 
6310
 
 
6311
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:45
 
6312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ignoreListView)
 
6313
#: rc.cpp:392
 
6314
msgid "Pattern"
 
6315
msgstr "შაბლონი"
 
6316
 
 
6317
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:50
 
6318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ignoreListView)
 
6319
#: rc.cpp:395
 
6320
msgid "Type"
 
6321
msgstr "ტიპი"
 
6322
 
 
6323
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:58
 
6324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
6325
#: rc.cpp:398
 
6326
msgid "Pattern:"
 
6327
msgstr "შაბლონი:"
 
6328
 
 
6329
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:77
 
6330
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMessageTypes)
 
6331
#: rc.cpp:401
 
6332
msgid "Message Types"
 
6333
msgstr "შეტყობინების ტიპები"
 
6334
 
 
6335
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:123
 
6336
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
 
6337
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:51
 
6338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
6339
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:251
 
6340
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
 
6341
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:162
 
6342
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
 
6343
#: rc.cpp:419 rc.cpp:434 rc.cpp:630 rc.cpp:870
 
6344
msgid "&New"
 
6345
msgstr "&ახალი"
 
6346
 
 
6347
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:130
 
6348
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
6349
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:58
 
6350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
6351
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:270
 
6352
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
6353
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:175
 
6354
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
6355
#: rc.cpp:422 rc.cpp:437 rc.cpp:636 rc.cpp:873
 
6356
#, fuzzy
 
6357
msgid "&Remove"
 
6358
msgstr "წაშლილი"
 
6359
 
 
6360
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:137
 
6361
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeAllButton)
 
6362
#: rc.cpp:425
 
6363
msgid "Remove &All"
 
6364
msgstr "&ყველას წაშლა"
 
6365
 
 
6366
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:36
 
6367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, aliasListView)
 
6368
#: rc.cpp:428
 
6369
msgid "Alias"
 
6370
msgstr "ფსევდონიმი"
 
6371
 
 
6372
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:41
 
6373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, aliasListView)
 
6374
#: rc.cpp:431
 
6375
msgid "Replacement"
 
6376
msgstr "ჩანაცვლება"
 
6377
 
 
6378
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:88
 
6379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
 
6380
#: rc.cpp:440
 
6381
#, fuzzy
 
6382
msgid "Alias:"
 
6383
msgstr "ფსევდონიმი"
 
6384
 
 
6385
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:108
 
6386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel)
 
6387
#: rc.cpp:443
 
6388
#, fuzzy
 
6389
msgid "Replacement:"
 
6390
msgstr "ჩანაცვლება"
 
6391
 
 
6392
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:26
 
6393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
6394
#: rc.cpp:446
 
6395
msgid "&Command to be executed on double click:"
 
6396
msgstr "ორმაგი წკაპისას შესასრულებელი &ბრძანება:"
 
6397
 
 
6398
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:39
 
6399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SortCaseInsensitive)
 
6400
#: rc.cpp:449
 
6401
msgid "Sort case &insensitive"
 
6402
msgstr "რეგისტრისადმე &არამგძნობიარედ დახარისხება"
 
6403
 
 
6404
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:46
 
6405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SortByActivity)
 
6406
#: rc.cpp:452
 
6407
#, fuzzy
 
6408
msgid "Sort by &activity"
 
6409
msgstr "&გამოკითხვის აქტივობები"
 
6410
 
 
6411
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:59
 
6412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SortByStatus)
 
6413
#: rc.cpp:455
 
6414
msgid "Sort b&y user status"
 
6415
msgstr "მომხმარებლის მდფგომარეობით დახარისხება"
 
6416
 
 
6417
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:72
 
6418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderHintLabel)
 
6419
#: rc.cpp:458
 
6420
msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
 
6421
msgstr "(მეტსახელთა დახარისხების განახლება გადათრევა და ჩაგდებით)"
 
6422
 
 
6423
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:103
 
6424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sortOrder)
 
6425
#: rc.cpp:464
 
6426
msgid "Explanation"
 
6427
msgstr "განმარტება"
 
6428
 
 
6429
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:14
 
6430
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Theme_ConfigUI)
 
6431
#: rc.cpp:467
 
6432
msgid "Theme_Config"
 
6433
msgstr "Theme_Config"
 
6434
 
 
6435
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:28
 
6436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
 
6437
#: rc.cpp:470
 
6438
msgid "I&nstall Theme..."
 
6439
msgstr "გაფორმების და&ყენება..."
 
6440
 
 
6441
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:38
 
6442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
6443
#: rc.cpp:473
 
6444
msgid "&Remove Theme"
 
6445
msgstr "გაფორმების &წაშლა"
 
6446
 
 
6447
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:78
 
6448
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel1)
 
6449
#: rc.cpp:476
 
6450
msgid "Icon for normal users"
 
6451
msgstr "ხატულა ნორმალური მომხმარებლისთვის"
 
6452
 
 
6453
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:97
 
6454
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel2)
 
6455
#: rc.cpp:479
 
6456
msgid "Icon for away users"
 
6457
msgstr "ხატულა გასული მომხმარებლებისთვის"
 
6458
 
 
6459
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:113
 
6460
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel3)
 
6461
#: rc.cpp:482
 
6462
msgid "Icon for users with voice"
 
6463
msgstr "ხატულა ხმიანი მომხმარებლებისთვის"
 
6464
 
 
6465
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:129
 
6466
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel4)
 
6467
#: rc.cpp:485
 
6468
#, fuzzy
 
6469
msgid "Icon for users with half-operator privileges"
 
6470
msgstr "ხატულა მომხმარებლებისთვის ნახევრად ოპერატორის პრივილეგიებით"
 
6471
 
 
6472
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:145
 
6473
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel5)
 
6474
#: rc.cpp:488
 
6475
#, fuzzy
 
6476
msgid "Icon for users with operator privileges"
 
6477
msgstr "ხატულა მომხმარებლებისთვის ოპერატორის პრივილეგიებით"
 
6478
 
 
6479
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:161
 
6480
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel6)
 
6481
#: rc.cpp:491
 
6482
msgid "Icon for users with admin privileges"
 
6483
msgstr "ხატულა მომხმარებლებისთვის ადმინის პრივილეგიით"
 
6484
 
 
6485
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:177
 
6486
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel7)
 
6487
#: rc.cpp:494
 
6488
msgid "Icon for users with owner privileges"
 
6489
msgstr "ხატულა მომხმარებლებისთვის პატრონის პრივილეგიით"
 
6490
 
 
6491
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:202
 
6492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
6493
#: rc.cpp:497
 
6494
msgid "Preview:"
 
6495
msgstr "ესკიზი:"
 
6496
 
 
6497
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:17
 
6498
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Tabs_PreferencesUI)
 
6499
#: rc.cpp:500
 
6500
msgid "TabBar_Config"
 
6501
msgstr "TabBar_Config"
 
6502
 
 
6503
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:26
 
6504
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lookGBox)
 
6505
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:19
 
6506
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
 
6507
#: rc.cpp:503 rc.cpp:783
 
6508
msgid "Look"
 
6509
msgstr "შეხედვა"
 
6510
 
 
6511
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:34
 
6512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, placementLabel)
 
6513
#: rc.cpp:506
 
6514
#, fuzzy
 
6515
msgid "Placement:"
 
6516
msgstr "ჩანაცვლება"
 
6517
 
 
6518
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:45
 
6519
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabPlacement)
 
6520
#: rc.cpp:509
 
6521
#, fuzzy
 
6522
#| msgid "Topic"
 
6523
msgid "Top"
 
6524
msgstr "თემა"
 
6525
 
 
6526
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:50
 
6527
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabPlacement)
 
6528
#: rc.cpp:512
 
6529
msgid "Bottom"
 
6530
msgstr ""
 
6531
 
 
6532
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:55
 
6533
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabPlacement)
 
6534
#: rc.cpp:515
 
6535
msgid "Left"
 
6536
msgstr ""
 
6537
 
 
6538
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:81
 
6539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtons)
 
6540
#: rc.cpp:518
 
6541
#, fuzzy
 
6542
msgid "Show &close button on tabs"
 
6543
msgstr "ჩანართებზე დახურვის ღ&ილაკის ჩვენება"
 
6544
 
 
6545
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:88
 
6546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBarCloseButton)
 
6547
#: rc.cpp:521
 
6548
#, fuzzy
 
6549
msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
 
6550
msgstr "ჩანართებზე დახურვის ღ&ილაკის ჩვენება"
 
6551
 
 
6552
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:95
 
6553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMaxSizedTabs)
 
6554
#: rc.cpp:524
 
6555
msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
 
6556
msgstr ""
 
6557
 
 
6558
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:105
 
6559
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGBox)
 
6560
#: rc.cpp:527
 
6561
#, fuzzy
 
6562
msgid "Focus"
 
6563
msgstr "კურსორიდან"
 
6564
 
 
6565
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:111
 
6566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BringToFront)
 
6567
#: rc.cpp:530
 
6568
msgid "&Focus new tabs"
 
6569
msgstr ""
 
6570
 
 
6571
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:118
 
6572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusNewQueries)
 
6573
#: rc.cpp:533
 
6574
msgid "Focus new &queries"
 
6575
msgstr ""
 
6576
 
 
6577
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:128
 
6578
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mouseGBox)
 
6579
#: rc.cpp:536
 
6580
#, fuzzy
 
6581
msgid "Mouse"
 
6582
msgstr "რეჟიმი"
 
6583
 
 
6584
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:134
 
6585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiddleClickClose)
 
6586
#: rc.cpp:539
 
6587
msgid "&Middle-click on a tab to close it"
 
6588
msgstr ""
 
6589
 
 
6590
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:24
 
6591
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotify)
 
6592
#: rc.cpp:542
 
6593
msgid ""
 
6594
"<qt>\n"
 
6595
"<p>\n"
 
6596
"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
 
6597
"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
 
6598
"online or go offline.</p>\n"
 
6599
"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
 
6600
"the watched nicknames.</p>\n"
 
6601
"</qt>"
 
6602
msgstr ""
 
6603
"<qt>\n"
 
6604
"<p> ჩართულია<b></b> სია ხაზზე ან ხაზიდან გასვლა</p>\n"
 
6605
"<p> თქვენ<b> ხაზზე</b> -სკენ ყველა</p>\n"
 
6606
"</qt>"
 
6607
 
 
6608
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:27
 
6609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotify)
 
6610
#: rc.cpp:549
 
6611
#, fuzzy
 
6612
msgid "Enable nic&kname watcher"
 
6613
msgstr "ჩართვა"
 
6614
 
 
6615
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:37
 
6616
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_OpenWatchedNicksAtStartup)
 
6617
#: rc.cpp:552
 
6618
msgid ""
 
6619
"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
 
6620
"opened when starting Konversation.</qt>"
 
6621
msgstr "<qt><b> ხაზზე</b> Konversation</qt>"
 
6622
 
 
6623
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:40
 
6624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenWatchedNicksAtStartup)
 
6625
#: rc.cpp:555
 
6626
#, fuzzy
 
6627
msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
 
6628
msgstr "ჩვენება ხაზზე ჩართულია"
 
6629
 
 
6630
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:66
 
6631
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, notifyActionLabel)
 
6632
#: rc.cpp:559
 
6633
#, no-c-format
 
6634
msgid ""
 
6635
"<qt>\n"
 
6636
"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
 
6637
"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
 
6638
"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
 
6639
"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
 
6640
"<li>%K: Server password.</li>\n"
 
6641
"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
 
6642
"\"\n"
 
6643
"</ul>\n"
 
6644
"</qt>"
 
6645
msgstr ""
 
6646
"<qt>\n"
 
6647
"<p> double<b> ხაზზე</b><b> შეყვანა ხაზი</b> ჩართულია</p>\n"
 
6648
"<p></p><ul>\n"
 
6649
"<li> double</li>\n"
 
6650
"<li> სერვერი</li>\n"
 
6651
"<li> გაგზავნა -სკენ</li>\n"
 
6652
"</ul>\n"
 
6653
"</qt>"
 
6654
 
 
6655
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:69
 
6656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notifyActionLabel)
 
6657
#: rc.cpp:570
 
6658
msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
 
6659
msgstr "ბრძანება double:"
 
6660
 
 
6661
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:99
 
6662
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_NotifyDoubleClickAction)
 
6663
#: rc.cpp:574
 
6664
#, no-c-format
 
6665
msgid ""
 
6666
"<qt>\n"
 
6667
"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
 
6668
" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
 
6669
"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
 
6670
"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
 
6671
"<li>%K: Server password.</li>\n"
 
6672
"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
 
6673
"li>\n"
 
6674
"</ul>\n"
 
6675
"</qt>"
 
6676
msgstr ""
 
6677
"<qt>\n"
 
6678
"<p> double<b> ხაზზე</b>\n"
 
6679
"<b> შეყვანა ხაზი</b> ჩართულია</p>\n"
 
6680
"<p></p><ul>\n"
 
6681
"<li> double</li>\n"
 
6682
"<li> სერვერი</li>\n"
 
6683
"<li> გაგზავნა -სკენ</li>\n"
 
6684
"</ul>\n"
 
6685
"</qt>"
 
6686
 
 
6687
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:109
 
6688
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, notifyDelayLabel)
 
6689
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:128
 
6690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NotifyDelay)
 
6691
#: rc.cpp:585 rc.cpp:591
 
6692
msgid ""
 
6693
"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
 
6694
"interval."
 
6695
msgstr "Konversation."
 
6696
 
 
6697
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:112
 
6698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notifyDelayLabel)
 
6699
#: rc.cpp:588
 
6700
#, fuzzy
 
6701
msgid "&Update interval:"
 
6702
msgstr "განახლების ინტერვალი:"
 
6703
 
 
6704
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:158
 
6705
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, networkLabel)
 
6706
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:174
 
6707
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, networkDropdown)
 
6708
#: rc.cpp:600 rc.cpp:606
 
6709
msgid ""
 
6710
"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
 
6711
"is on."
 
6712
msgstr "-სკენ ჩართულია."
 
6713
 
 
6714
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:161
 
6715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, networkLabel)
 
6716
#: rc.cpp:603
 
6717
msgid "Network:"
 
6718
msgstr "ქსელი:"
 
6719
 
 
6720
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:184
 
6721
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nicknameLabel)
 
6722
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:200
 
6723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nicknameInput)
 
6724
#: rc.cpp:609 rc.cpp:615
 
6725
msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
 
6726
msgstr "-სკენ"
 
6727
 
 
6728
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:187
 
6729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nicknameLabel)
 
6730
#: rc.cpp:612
 
6731
msgid "Nickname:"
 
6732
msgstr "მეტსახელი:"
 
6733
 
 
6734
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:219
 
6735
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, notifyListView)
 
6736
#: rc.cpp:618
 
6737
#, fuzzy
 
6738
msgid ""
 
6739
"<qt>\n"
 
6740
"<p>\n"
 
6741
"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
 
6742
"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
 
6743
"online or go offline.</p>\n"
 
6744
"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
 
6745
"the watched nicknames.</p></qt>"
 
6746
msgstr ""
 
6747
"<qt>\n"
 
6748
"<p> ჩართულია<b></b> სია ხაზზე ან ხაზიდან გასვლა</p>\n"
 
6749
"<p> თქვენ<b> ხაზზე</b> -სკენ ყველა</p>\n"
 
6750
"</qt>"
 
6751
 
 
6752
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:229
 
6753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, notifyListView)
 
6754
#: rc.cpp:624
 
6755
msgid "Watched Networks/Nicknames"
 
6756
msgstr "სათვალყურო ქსელები/მეტსახელები"
 
6757
 
 
6758
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:248
 
6759
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton)
 
6760
#: rc.cpp:627
 
6761
msgid "Click to add a nickname to the list."
 
6762
msgstr "წკაპი -სკენ -სკენ სია."
 
6763
 
 
6764
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:267
 
6765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
 
6766
#: rc.cpp:633
 
6767
msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
 
6768
msgstr "წკაპი -სკენ სია."
 
6769
 
 
6770
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:23
 
6771
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Log)
 
6772
#: rc.cpp:639
 
6773
msgid "&Enable Logging"
 
6774
msgstr "ჟურნალირების ჩ&ართვა"
 
6775
 
 
6776
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:32
 
6777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LowerLog)
 
6778
#: rc.cpp:642
 
6779
msgid "Enable &lower case logfile names"
 
6780
msgstr "ჩართვა"
 
6781
 
 
6782
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:39
 
6783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AddHostnameToLog)
 
6784
#: rc.cpp:645
 
6785
msgid "&Append hostname to logfile names"
 
6786
msgstr "-სკენ"
 
6787
 
 
6788
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:46
 
6789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
6790
#: rc.cpp:648
 
6791
msgid "Logfile &path:"
 
6792
msgstr "ჟურნალის ფაილის &გეზი:"
 
6793
 
 
6794
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:69
 
6795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseExternalLogViewer)
 
6796
#: rc.cpp:651
 
6797
msgid "Use system text editor to open logs"
 
6798
msgstr ""
 
6799
 
 
6800
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:25
 
6801
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowTrayIcon)
 
6802
#: rc.cpp:654
 
6803
msgid "Enable System Tray"
 
6804
msgstr "სისტემური პანელის ჩართვა"
 
6805
 
 
6806
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:37
 
6807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayNotify)
 
6808
#: rc.cpp:657
 
6809
msgid "&Use system tray for new message notification"
 
6810
msgstr "გამოყენება -თვის"
 
6811
 
 
6812
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:65
 
6813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayNotifyOnlyOwnNick)
 
6814
#: rc.cpp:660
 
6815
msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
 
6816
msgstr ""
 
6817
 
 
6818
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:92
 
6819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayNotifyBlink)
 
6820
#: rc.cpp:663
 
6821
msgid "Blin&k the icon"
 
6822
msgstr ""
 
6823
 
 
6824
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:101
 
6825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideToTrayOnStartup)
 
6826
#: rc.cpp:666
 
6827
msgid "Hide window on startup"
 
6828
msgstr ""
 
6829
 
 
6830
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:111
 
6831
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, middleLabel)
 
6832
#: rc.cpp:669
 
6833
msgid "Nickname Completion"
 
6834
msgstr "მეტსახელის დასრულება"
 
6835
 
 
6836
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:117
 
6837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLbl)
 
6838
#: rc.cpp:672
 
6839
msgid "Completion &mode:"
 
6840
msgstr "დასრულება:"
 
6841
 
 
6842
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:131
 
6843
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_NickCompletionMode)
 
6844
#: rc.cpp:675
 
6845
msgid "Cycle NickList"
 
6846
msgstr "NickList-ის ციკლირება"
 
6847
 
 
6848
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:136
 
6849
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_NickCompletionMode)
 
6850
#: rc.cpp:678
 
6851
msgid "Shell-Like"
 
6852
msgstr "გარსის მაგვარი"
 
6853
 
 
6854
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:141
 
6855
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_NickCompletionMode)
 
6856
#: rc.cpp:681
 
6857
msgid "Shell-Like with Completion Box"
 
6858
msgstr "დასრულება"
 
6859
 
 
6860
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:152
 
6861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startOfLineLabel)
 
6862
#: rc.cpp:684
 
6863
msgid "Suffi&x at start of line:"
 
6864
msgstr "ხაზის დაწყების სუფი&ქსი:"
 
6865
 
 
6866
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:168
 
6867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
6868
#: rc.cpp:687
 
6869
msgid "&Elsewhere:"
 
6870
msgstr "ნებისმიერ &ადგილას:"
 
6871
 
 
6872
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:181
 
6873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NickCompletionCaseSensitive)
 
6874
#: rc.cpp:690
 
6875
msgid "Case sensitive"
 
6876
msgstr "რეგისტრისადმი მგძნობიარე"
 
6877
 
 
6878
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:194
 
6879
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGBox)
 
6880
#: rc.cpp:693
 
6881
msgid "Miscellaneous"
 
6882
msgstr ""
 
6883
 
 
6884
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:200
 
6885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableNotifyWhileAway)
 
6886
#: rc.cpp:696
 
6887
msgid "Disable notifications while &away"
 
6888
msgstr "გამორთე გასვლა"
 
6889
 
 
6890
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:207
 
6891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomVersionReplyEnabled)
 
6892
#: rc.cpp:699
 
6893
msgid "Use custom &version reply:"
 
6894
msgstr "გამოყენება:"
 
6895
 
 
6896
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:217
 
6897
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_CustomVersionReply)
 
6898
#: rc.cpp:702
 
6899
msgid ""
 
6900
"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
 
6901
"</qt>"
 
6902
msgstr "<qt> -თვის<b> CTCP<i></i></b></qt>"
 
6903
 
 
6904
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:237
 
6905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMultiRowInputBox)
 
6906
#: rc.cpp:705
 
6907
msgid "Input box expands with text"
 
6908
msgstr ""
 
6909
 
 
6910
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:251
 
6911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandCharLabel)
 
6912
#: rc.cpp:708
 
6913
msgid "Comman&d char:"
 
6914
msgstr "ბრძანება char:"
 
6915
 
 
6916
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:264
 
6917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomBrowser)
 
6918
#: rc.cpp:711
 
6919
#, fuzzy
 
6920
msgid "Use custom web &browser:"
 
6921
msgstr "გამოყენება ვები:"
 
6922
 
 
6923
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:17
 
6924
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DCC_ConfigUI)
 
6925
#: rc.cpp:714
 
6926
msgid "DCC_Settings"
 
6927
msgstr "DCC_პარამეტრები"
 
6928
 
 
6929
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:26
 
6930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dccPathLbl)
 
6931
#: rc.cpp:717
 
6932
msgid "Download &folder:"
 
6933
msgstr "ჩამოტვირთვის &საქაღალდე:"
 
6934
 
 
6935
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:49
 
6936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccAddPartner)
 
6937
#: rc.cpp:720
 
6938
msgid "&Add sender to file name"
 
6939
msgstr "გამგზავნის ფაილის სახელისთვის &დამატება"
 
6940
 
 
6941
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:56
 
6942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccCreateFolder)
 
6943
#: rc.cpp:723
 
6944
msgid "Cr&eate folder for sender"
 
6945
msgstr "შექმნა -თვის"
 
6946
 
 
6947
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:63
 
6948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccSpaceToUnderscore)
 
6949
#: rc.cpp:726
 
6950
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
 
6951
msgstr ""
 
6952
 
 
6953
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:73
 
6954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccAutoGet)
 
6955
#: rc.cpp:729
 
6956
#, fuzzy
 
6957
msgid "Automaticall&y accept download offer"
 
6958
msgstr "ავრომატურად"
 
6959
 
 
6960
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:80
 
6961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccAutoResume)
 
6962
#: rc.cpp:732
 
6963
msgid "Au&tomatically resume download"
 
6964
msgstr "ავრომატურად"
 
6965
 
 
6966
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:87
 
6967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccFastSend)
 
6968
#: rc.cpp:735
 
6969
msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
 
6970
msgstr "ჩართვა DCC ყველა"
 
6971
 
 
6972
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:110
 
6973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
6974
#: rc.cpp:738
 
6975
msgid "Buffer si&ze:"
 
6976
msgstr "ბუფერის &ზომა:"
 
6977
 
 
6978
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:123
 
6979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
6980
#: rc.cpp:741
 
6981
msgid "DCC send t&imeout:"
 
6982
msgstr "DCC გაგზავნის &დაყოვნების დრო:"
 
6983
 
 
6984
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:136
 
6985
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DccIPv4Fallback)
 
6986
#: rc.cpp:744
 
6987
msgid ""
 
6988
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
 
6989
"IPv4 interface set here"
 
6990
msgstr "ჩართული -თვის შესრულებული"
 
6991
 
 
6992
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:139
 
6993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccIPv4Fallback)
 
6994
#: rc.cpp:747
 
6995
#, fuzzy
 
6996
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
 
6997
msgstr "-სკენ -თვის:"
 
6998
 
 
6999
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:146
 
7000
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DccBufferSize)
 
7001
#: rc.cpp:750
 
7002
msgid " bytes"
 
7003
msgstr "ბაიტები"
 
7004
 
 
7005
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:162
 
7006
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DccSendTimeout)
 
7007
#: rc.cpp:753
 
7008
msgid " sec"
 
7009
msgstr "წმ"
 
7010
 
 
7011
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:182
 
7012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccPassiveSend)
 
7013
#: rc.cpp:756
 
7014
#, fuzzy
 
7015
msgid "Enable passive DCC send"
 
7016
msgstr "ჩართვა -თვის DCC:"
 
7017
 
 
7018
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:240
 
7019
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
7020
#: rc.cpp:759
 
7021
msgid "IP"
 
7022
msgstr "IP"
 
7023
 
 
7024
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:249
 
7025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
7026
#: rc.cpp:762
 
7027
msgid "&Method to get own IP:"
 
7028
msgstr "-სკენ IP:"
 
7029
 
 
7030
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:262
 
7031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ownIP)
 
7032
#: rc.cpp:765
 
7033
msgid "O&wn IP:"
 
7034
msgstr "&საკუთარი IP:"
 
7035
 
 
7036
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:281
 
7037
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
7038
#: rc.cpp:768
 
7039
#, fuzzy
 
7040
msgid "Ports"
 
7041
msgstr "პორტი"
 
7042
 
 
7043
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:287
 
7044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccSpecificChatPorts)
 
7045
#: rc.cpp:771
 
7046
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
 
7047
msgstr "ჩართვა -თვის DCC:"
 
7048
 
 
7049
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:326
 
7050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
7051
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:391
 
7052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
7053
#: rc.cpp:774 rc.cpp:780
 
7054
msgid "to"
 
7055
msgstr "-სკენ"
 
7056
 
 
7057
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:352
 
7058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccSpecificSendPorts)
 
7059
#: rc.cpp:777
 
7060
#, fuzzy
 
7061
msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
 
7062
msgstr "ჩართვა -თვის DCC:"
 
7063
 
 
7064
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:25
 
7065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsText)
 
7066
#: rc.cpp:786
 
7067
msgid "Use colored text"
 
7068
msgstr "გამოყენება ტექსტი"
 
7069
 
 
7070
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:35
 
7071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsLeds)
 
7072
#: rc.cpp:789
 
7073
msgid "Use colored LEDs"
 
7074
msgstr "გამოყენება"
 
7075
 
 
7076
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:51
 
7077
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsSystem)
 
7078
#: rc.cpp:795
 
7079
msgid ""
 
7080
"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
 
7081
"application tabs not used directly for chatting."
 
7082
msgstr ""
 
7083
 
 
7084
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:54
 
7085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsSystem)
 
7086
#: rc.cpp:798
 
7087
msgid "Application event"
 
7088
msgstr ""
 
7089
 
 
7090
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:87
 
7091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsMsgs)
 
7092
#: rc.cpp:801
 
7093
msgid "Message"
 
7094
msgstr "შეტყობინება"
 
7095
 
 
7096
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:143
 
7097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsPrivate)
 
7098
#: rc.cpp:804
 
7099
#, fuzzy
 
7100
msgid "Private message"
 
7101
msgstr "სერვერი:"
 
7102
 
 
7103
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:167
 
7104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsNick)
 
7105
#: rc.cpp:807
 
7106
msgid "Current nick used"
 
7107
msgstr "მიმდინარე"
 
7108
 
 
7109
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:223
 
7110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsEvents)
 
7111
#: rc.cpp:810
 
7112
msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
 
7113
msgstr "არხი ან."
 
7114
 
 
7115
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:226
 
7116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsEvents)
 
7117
#: rc.cpp:813
 
7118
msgid "Channel event"
 
7119
msgstr "არხი"
 
7120
 
 
7121
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:275
 
7122
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox10)
 
7123
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:92
 
7124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_optionsButton)
 
7125
#: rc.cpp:819 rc.cpp:1715
 
7126
#, fuzzy
 
7127
#| msgid "Exception"
 
7128
msgid "Options"
 
7129
msgstr "გამონაკლისი"
 
7130
 
 
7131
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:281
 
7132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsOverride)
 
7133
#: rc.cpp:822
 
7134
msgid ""
 
7135
"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
 
7136
"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
 
7137
msgstr "მარკირებები -თვის მიმდინარე და მარკირებული."
 
7138
 
 
7139
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:284
 
7140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsOverride)
 
7141
#: rc.cpp:825
 
7142
msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
 
7143
msgstr "-სკენ"
 
7144
 
 
7145
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:25
 
7146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FixedMOTD)
 
7147
#: rc.cpp:828
 
7148
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
 
7149
msgstr "ჩვენება MOTD შეტყობინება დღე"
 
7150
 
 
7151
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:28
 
7152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FixedMOTD)
 
7153
#: rc.cpp:831
 
7154
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
 
7155
msgstr "ჩართვა -თვის MOTD"
 
7156
 
 
7157
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:35
 
7158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseBoldNicks)
 
7159
#: rc.cpp:834
 
7160
#, fuzzy
 
7161
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
 
7162
msgstr "საუბრის ხედში გამგზავნის მეტსახელის გა&მუქება"
 
7163
 
 
7164
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:61
 
7165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomTextFont)
 
7166
#: rc.cpp:837
 
7167
msgid "Chat text:"
 
7168
msgstr "ჩატი ტექსტი:"
 
7169
 
 
7170
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:92
 
7171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomListFont)
 
7172
#: rc.cpp:840
 
7173
msgid "Nickname list:"
 
7174
msgstr "მეტსახელთა სია:"
 
7175
 
 
7176
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:102
 
7177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomTabFont)
 
7178
#: rc.cpp:843
 
7179
#, fuzzy
 
7180
msgid "Tab bar:"
 
7181
msgstr "ჩანართთა ზოლი"
 
7182
 
 
7183
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:20
 
7184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSoundsEnabled)
 
7185
#: rc.cpp:846
 
7186
#, fuzzy
 
7187
msgid "Ena&ble sound for highlights"
 
7188
msgstr "ჩართვა -თვის სია"
 
7189
 
 
7190
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:47
 
7191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightNick)
 
7192
#: rc.cpp:849
 
7193
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
 
7194
msgstr "ყოველთვის:"
 
7195
 
 
7196
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:54
 
7197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightOwnLines)
 
7198
#: rc.cpp:852
 
7199
msgid "Always highlight own &lines:"
 
7200
msgstr "ყოველთვის:"
 
7201
 
 
7202
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:109
 
7203
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
7204
#: rc.cpp:855
 
7205
#, fuzzy
 
7206
msgid "Highlight List"
 
7207
msgstr "&მარკირებული სია"
 
7208
 
 
7209
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:131
 
7210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, highlightListView)
 
7211
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:43
 
7212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, patternListView)
 
7213
#: rc.cpp:858 rc.cpp:1022
 
7214
msgid "RegEx"
 
7215
msgstr ""
 
7216
 
 
7217
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:136
 
7218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, highlightListView)
 
7219
#: rc.cpp:861
 
7220
msgid "Highlights"
 
7221
msgstr "მარკირებები"
 
7222
 
 
7223
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:141
 
7224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, highlightListView)
 
7225
#: rc.cpp:864
 
7226
msgid "Sound"
 
7227
msgstr "ხმა"
 
7228
 
 
7229
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:146
 
7230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, highlightListView)
 
7231
#: rc.cpp:867
 
7232
msgid "Auto Text"
 
7233
msgstr "ავტომატური ტექსტი"
 
7234
 
 
7235
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:205
 
7236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel)
 
7237
#: rc.cpp:876
 
7238
msgid "&Pattern:"
 
7239
msgstr "&ნიმუში:"
 
7240
 
 
7241
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:245
 
7242
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, patternButton)
 
7243
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:177
 
7244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, regExpEditorButton)
 
7245
#: rc.cpp:882 rc.cpp:1046
 
7246
msgid "..."
 
7247
msgstr "..."
 
7248
 
 
7249
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:260
 
7250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
 
7251
#: rc.cpp:885
 
7252
#, fuzzy
 
7253
msgid "Color:"
 
7254
msgstr "ფერები"
 
7255
 
 
7256
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:283
 
7257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel)
 
7258
#: rc.cpp:888
 
7259
msgid "&Sound:"
 
7260
msgstr "&ხმა:"
 
7261
 
 
7262
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:307
 
7263
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, soundURL)
 
7264
#: rc.cpp:891
 
7265
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
 
7266
msgstr "x x x"
 
7267
 
 
7268
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:323
 
7269
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, soundPlayBtn)
 
7270
#: rc.cpp:894
 
7271
#, fuzzy
 
7272
msgid "Test sound"
 
7273
msgstr "მოსაძებნი ტექსტი:"
 
7274
 
 
7275
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:338
 
7276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoTextLabel)
 
7277
#: rc.cpp:897
 
7278
msgid "&Auto text:"
 
7279
msgstr "&ავტო ტექსტი:"
 
7280
 
 
7281
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:25
 
7282
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
 
7283
#: rc.cpp:903
 
7284
msgid ""
 
7285
"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
 
7286
msgstr "ხმები ASCII"
 
7287
 
 
7288
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:28
 
7289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
 
7290
#: rc.cpp:906
 
7291
msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
 
7292
msgstr "ჩართვა ჩართულია ASCII"
 
7293
 
 
7294
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:35
 
7295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnimportantEvents)
 
7296
#: rc.cpp:909
 
7297
msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
 
7298
msgstr "დამალვა ჩართვა Part მეტსახელი"
 
7299
 
 
7300
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:42
 
7301
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DisableExpansion)
 
7302
#: rc.cpp:913
 
7303
#, no-c-format
 
7304
msgid ""
 
7305
"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
 
7306
"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
 
7307
"text bold."
 
7308
msgstr "ტექსტი -სკენ A -თვის მაგალითი B -სკენ -სკენ ტექსტი."
 
7309
 
 
7310
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:45
 
7311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableExpansion)
 
7312
#: rc.cpp:917
 
7313
#, no-c-format
 
7314
msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
 
7315
msgstr "გამორთე g C B"
 
7316
 
 
7317
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:52
 
7318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RedirectServerAndAppMsgToStatusPane)
 
7319
#: rc.cpp:920
 
7320
#, fuzzy
 
7321
msgid "&Redirect status messages to the server status window"
 
7322
msgstr "ყველა -სკენ"
 
7323
 
 
7324
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:59
 
7325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
 
7326
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:101
 
7327
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollbackMax)
 
7328
#: rc.cpp:923 rc.cpp:935
 
7329
msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
 
7330
msgstr ""
 
7331
 
 
7332
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:62
 
7333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
7334
#: rc.cpp:926
 
7335
msgid "Scroll&back limit:"
 
7336
msgstr ""
 
7337
 
 
7338
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:91
 
7339
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseLiteralModes)
 
7340
#: rc.cpp:929
 
7341
msgid ""
 
7342
"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
 
7343
"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
 
7344
"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
 
7345
msgstr "დატოვება E g არხი არა არხი"
 
7346
 
 
7347
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:94
 
7348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseLiteralModes)
 
7349
#: rc.cpp:932
 
7350
msgid "&Use raw modes for mode changes"
 
7351
msgstr "გამოყენება -თვის"
 
7352
 
 
7353
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
 
7354
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollbackMax)
 
7355
#: rc.cpp:941
 
7356
msgid " lines"
 
7357
msgstr "სტროფები"
 
7358
 
 
7359
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:136
 
7360
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
 
7361
#: rc.cpp:944
 
7362
#, fuzzy
 
7363
msgid "Marker Lines"
 
7364
msgstr "სერვერი"
 
7365
 
 
7366
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:142
 
7367
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomaticRememberLine)
 
7368
#: rc.cpp:947
 
7369
msgid ""
 
7370
"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
 
7371
"window or minimize the application."
 
7372
msgstr ""
 
7373
 
 
7374
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:145
 
7375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomaticRememberLine)
 
7376
#: rc.cpp:950
 
7377
msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
 
7378
msgstr ""
 
7379
 
 
7380
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176
 
7381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomaticRememberLineOnlyOnTextChange)
 
7382
#: rc.cpp:953
 
7383
msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
 
7384
msgstr ""
 
7385
 
 
7386
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:185
 
7387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkerLineInAllViews)
 
7388
#: rc.cpp:956
 
7389
#, fuzzy
 
7390
msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
 
7391
msgstr "ჩვენება ყველა და"
 
7392
 
 
7393
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:195
 
7394
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoWhoContinuousEnabled)
 
7395
#: rc.cpp:959
 
7396
msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
 
7397
msgstr "ჩართვა ავტომატური მომხმარებელი შეხედვა ზემოთ"
 
7398
 
 
7399
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:239
 
7400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
7401
#: rc.cpp:962
 
7402
msgid "Max. number of users in a channel:"
 
7403
msgstr "მაქსიმალური:"
 
7404
 
 
7405
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:252
 
7406
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoWhoNicksLimit)
 
7407
#: rc.cpp:965
 
7408
msgid " nicks"
 
7409
msgstr " მეტსახელები"
 
7410
 
 
7411
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:287
 
7412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whoIntervalLbl)
 
7413
#: rc.cpp:971
 
7414
msgid "Update interval:"
 
7415
msgstr "განახლების ინტერვალი:"
 
7416
 
 
7417
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:35
 
7418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOSD)
 
7419
#: rc.cpp:974
 
7420
msgid "&Enable On Screen Display"
 
7421
msgstr "ეკრანზე ასახვის ჩა&რთვა"
 
7422
 
 
7423
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:45
 
7424
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
7425
#: rc.cpp:977
 
7426
msgid "On &Screen Display"
 
7427
msgstr "ეკრანი ჩვენება"
 
7428
 
 
7429
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:54
 
7430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDDrawShadow)
 
7431
#: rc.cpp:980
 
7432
msgid "&Draw shadows"
 
7433
msgstr "ჩრდილების &დახატვა"
 
7434
 
 
7435
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:67
 
7436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
7437
#: rc.cpp:983
 
7438
msgid "OSD font:"
 
7439
msgstr "OSD შრიფტი:"
 
7440
 
 
7441
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:135
 
7442
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
7443
#: rc.cpp:986
 
7444
msgid "Show &OSD Message"
 
7445
msgstr "&OSD შეტყობინების ჩვენება"
 
7446
 
 
7447
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:141
 
7448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDShowOwnNick)
 
7449
#: rc.cpp:989
 
7450
msgid "&If own nick appears in channel message"
 
7451
msgstr "&თუ საკუთარი მეტსახელი აისახება არხის შეტყობინებებში"
 
7452
 
 
7453
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:148
 
7454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDShowChannel)
 
7455
#: rc.cpp:992
 
7456
msgid "On an&y channel message"
 
7457
msgstr "&ნებისმიერი არხის შეტყობინებაზე"
 
7458
 
 
7459
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:155
 
7460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDShowQuery)
 
7461
#: rc.cpp:995
 
7462
msgid "On &query activity"
 
7463
msgstr "&გამოკითხვის აქტივობები"
 
7464
 
 
7465
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:162
 
7466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDShowChannelEvent)
 
7467
#: rc.cpp:998
 
7468
msgid "On &Join/Part events"
 
7469
msgstr "ჩართვა Part"
 
7470
 
 
7471
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:175
 
7472
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OSDUseCustomColors)
 
7473
#: rc.cpp:1001
 
7474
msgid "Enable Custom Colors"
 
7475
msgstr "სხვა ფერების ჩართვა"
 
7476
 
 
7477
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:187
 
7478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
7479
#: rc.cpp:1004
 
7480
msgid "Te&xt color:"
 
7481
msgstr "ტე&ქსტის ფერი:"
 
7482
 
 
7483
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:200
 
7484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
7485
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:122
 
7486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_bgColorLbl)
 
7487
#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1775
 
7488
msgid "&Background color:"
 
7489
msgstr "&ფონის ფერი:"
 
7490
 
 
7491
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:249
 
7492
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
 
7493
#: rc.cpp:1010
 
7494
msgid "O&ther Settings"
 
7495
msgstr "ს&ხვა პარამეტრები"
 
7496
 
 
7497
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:255
 
7498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
7499
#: rc.cpp:1013
 
7500
msgid "&Duration:"
 
7501
msgstr "&ხანგრძლიობა:"
 
7502
 
 
7503
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:268
 
7504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
7505
#: rc.cpp:1016
 
7506
msgid "S&creen:"
 
7507
msgstr "&ეკრანი:"
 
7508
 
 
7509
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:281
 
7510
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OSDDuration)
 
7511
#: rc.cpp:1019
 
7512
msgid " ms"
 
7513
msgstr "მწმ"
 
7514
 
 
7515
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:48
 
7516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, patternListView)
 
7517
#: rc.cpp:1025
 
7518
#, fuzzy
 
7519
msgid "Replace In"
 
7520
msgstr "ჩანაცვლება"
 
7521
 
 
7522
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:53
 
7523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, patternListView)
 
7524
#: rc.cpp:1028
 
7525
#, fuzzy
 
7526
msgid "Find"
 
7527
msgstr "ძი&ება"
 
7528
 
 
7529
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:58
 
7530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, patternListView)
 
7531
#: rc.cpp:1031
 
7532
#, fuzzy
 
7533
msgid "Replace With"
 
7534
msgstr "ჩანაცვლება"
 
7535
 
 
7536
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:68
 
7537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
7538
#: rc.cpp:1034
 
7539
#, fuzzy
 
7540
msgid "Ne&w"
 
7541
msgstr "ახალი"
 
7542
 
 
7543
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:75
 
7544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
7545
#: rc.cpp:1037
 
7546
#, fuzzy
 
7547
msgid "R&emove"
 
7548
msgstr "წაშლილი"
 
7549
 
 
7550
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:111
 
7551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
 
7552
#: rc.cpp:1040
 
7553
#, fuzzy
 
7554
msgid "Replace in:"
 
7555
msgstr "ჩანაცვლება"
 
7556
 
 
7557
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:143
 
7558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel)
 
7559
#: rc.cpp:1043
 
7560
#, fuzzy
 
7561
msgid "Find:"
 
7562
msgstr "ძი&ება"
 
7563
 
 
7564
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:198
 
7565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel)
 
7566
#: rc.cpp:1049
 
7567
#, fuzzy
 
7568
msgid "Replace with:"
 
7569
msgstr "ჩანაცვლება"
 
7570
 
 
7571
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:23
 
7572
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Timestamping)
 
7573
#: rc.cpp:1052
 
7574
msgid "Enable &Timestamps"
 
7575
msgstr "დ&როის შტამპების ჩართვა"
 
7576
 
 
7577
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:32
 
7578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDate)
 
7579
#: rc.cpp:1055
 
7580
#, fuzzy
 
7581
msgid "Sho&w dates"
 
7582
msgstr "თ&არიღების ჩვენება"
 
7583
 
 
7584
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:39
 
7585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
7586
#: rc.cpp:1058
 
7587
msgid "&Format:"
 
7588
msgstr "&ფორმატი:"
 
7589
 
 
7590
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:78
 
7591
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowBacklog)
 
7592
#: rc.cpp:1061
 
7593
msgid "Show &Backlog"
 
7594
msgstr ""
 
7595
 
 
7596
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:87
 
7597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
7598
#: rc.cpp:1064
 
7599
msgid "&Lines: "
 
7600
msgstr ""
 
7601
 
 
7602
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:129
 
7603
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
7604
#: rc.cpp:1067
 
7605
msgid "&Layout"
 
7606
msgstr "განლაგება"
 
7607
 
 
7608
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:135
 
7609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTopic)
 
7610
#: rc.cpp:1070
 
7611
msgid "&Show channel topic"
 
7612
msgstr "ჩვენება"
 
7613
 
 
7614
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:142
 
7615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowModeButtons)
 
7616
#: rc.cpp:1073
 
7617
msgid "Show channel &mode buttons"
 
7618
msgstr "ჩვენება"
 
7619
 
 
7620
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:149
 
7621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNickList)
 
7622
#: rc.cpp:1076
 
7623
msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
 
7624
msgstr ""
 
7625
 
 
7626
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:177
 
7627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUserhost)
 
7628
#: rc.cpp:1079
 
7629
msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
 
7630
msgstr ""
 
7631
 
 
7632
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:207
 
7633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRealNames)
 
7634
#: rc.cpp:1082
 
7635
#, fuzzy
 
7636
msgid "Show real names in nickname list"
 
7637
msgstr "ჩვენება -სკენ"
 
7638
 
 
7639
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:237
 
7640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowQuickButtons)
 
7641
#: rc.cpp:1085
 
7642
msgid "Show &quick buttons"
 
7643
msgstr "ჩვენება"
 
7644
 
 
7645
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:246
 
7646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNicknameBox)
 
7647
#: rc.cpp:1088
 
7648
msgid "Show bo&x to change own nickname"
 
7649
msgstr "ჩვენება -სკენ"
 
7650
 
 
7651
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:253
 
7652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowIRCViewScrollBar)
 
7653
#: rc.cpp:1091
 
7654
msgid "Show sc&rollbar"
 
7655
msgstr ""
 
7656
 
 
7657
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:266
 
7658
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowBackgroundImage)
 
7659
#: rc.cpp:1094
 
7660
msgid "Enable Back&ground Image"
 
7661
msgstr "ჩართვა ფონი გამოსახულება"
 
7662
 
 
7663
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:275
 
7664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
7665
#: rc.cpp:1097
 
7666
msgid "P&ath:"
 
7667
msgstr "&გეზი:"
 
7668
 
 
7669
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:30
 
7670
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
7671
#: rc.cpp:1100
 
7672
msgid "Custom Colors"
 
7673
msgstr "სხვა ფერები"
 
7674
 
 
7675
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:36
 
7676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InputFieldsBackgroundColor)
 
7677
#: rc.cpp:1103
 
7678
msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
 
7679
msgstr ""
 
7680
 
 
7681
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:273
 
7682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
7683
#: rc.cpp:1106
 
7684
msgid "&Background:"
 
7685
msgstr "&ფონი:"
 
7686
 
 
7687
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:286
 
7688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
7689
#: rc.cpp:1109
 
7690
msgid "&Server message:"
 
7691
msgstr "სერვერი:"
 
7692
 
 
7693
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:299
 
7694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
7695
#: rc.cpp:1112
 
7696
msgid "H&yperlink:"
 
7697
msgstr "&ბმული:"
 
7698
 
 
7699
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:312
 
7700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
7701
#: rc.cpp:1115
 
7702
msgid "Channel &message:"
 
7703
msgstr "არხი:"
 
7704
 
 
7705
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:325
 
7706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
7707
#: rc.cpp:1118
 
7708
msgid "Actio&n:"
 
7709
msgstr "მო&ქმედება:"
 
7710
 
 
7711
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:338
 
7712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
7713
#: rc.cpp:1121
 
7714
msgid "Bac&klog:"
 
7715
msgstr ""
 
7716
 
 
7717
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:351
 
7718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
7719
#: rc.cpp:1124
 
7720
msgid "Comman&d message:"
 
7721
msgstr "ბ&რძანების შეტყობინება:"
 
7722
 
 
7723
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:364
 
7724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
 
7725
#: rc.cpp:1127
 
7726
msgid "&Query message:"
 
7727
msgstr "&გამოკითხვის შეტყობინება:"
 
7728
 
 
7729
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:377
 
7730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
 
7731
#: rc.cpp:1130
 
7732
msgid "&Timestamp:"
 
7733
msgstr "&დროის შტამპი:"
 
7734
 
 
7735
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:390
 
7736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
 
7737
#: rc.cpp:1133
 
7738
msgid "A&lternate background:"
 
7739
msgstr "ა&ლტერნატიული ფონი:"
 
7740
 
 
7741
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:409
 
7742
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_UseColoredNicks)
 
7743
#: rc.cpp:1136
 
7744
msgid "Colored Nicks"
 
7745
msgstr "გაფერადებული მეტსახელები"
 
7746
 
 
7747
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:424
 
7748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
 
7749
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:868
 
7750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_6)
 
7751
#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190
 
7752
msgid "5:"
 
7753
msgstr "5:"
 
7754
 
 
7755
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:447
 
7756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
7757
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:878
 
7758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_5)
 
7759
#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1193
 
7760
msgid "4:"
 
7761
msgstr "4:"
 
7762
 
 
7763
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:470
 
7764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
7765
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:794
 
7766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_4)
 
7767
#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1178
 
7768
msgid "3:"
 
7769
msgstr "3:"
 
7770
 
 
7771
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:500
 
7772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
7773
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:778
 
7774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_3)
 
7775
#: rc.cpp:1148 rc.cpp:1175
 
7776
msgid "2:"
 
7777
msgstr "2:"
 
7778
 
 
7779
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:587
 
7780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
7781
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:838
 
7782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_14)
 
7783
#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1181
 
7784
msgid "0:"
 
7785
msgstr "0:"
 
7786
 
 
7787
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:610
 
7788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
 
7789
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:762
 
7790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_2)
 
7791
#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1172
 
7792
msgid "1:"
 
7793
msgstr "1:"
 
7794
 
 
7795
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:672
 
7796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
 
7797
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:848
 
7798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_8)
 
7799
#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1184
 
7800
msgid "7:"
 
7801
msgstr "7:"
 
7802
 
 
7803
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:688
 
7804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
 
7805
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:858
 
7806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_7)
 
7807
#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1187
 
7808
msgid "6:"
 
7809
msgstr "6:"
 
7810
 
 
7811
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:700
 
7812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
7813
#: rc.cpp:1163
 
7814
msgid "&Own nick color:"
 
7815
msgstr "&საკუთარი მეტსახელის ფერი:"
 
7816
 
 
7817
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:744
 
7818
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_AllowColorCodes)
 
7819
#: rc.cpp:1166
 
7820
msgid ""
 
7821
"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
 
7822
"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
 
7823
"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
 
7824
msgstr "-სკენ IRC ტექსტი თქვენ -სკენ IRC ფერი"
 
7825
 
 
7826
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:747
 
7827
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AllowColorCodes)
 
7828
#: rc.cpp:1169
 
7829
msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
 
7830
msgstr "ნების დართვა ტექსტი IRC შეტყობინებები"
 
7831
 
 
7832
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1051
 
7833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_12)
 
7834
#: rc.cpp:1196
 
7835
msgid "11:"
 
7836
msgstr "11:"
 
7837
 
 
7838
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1082
 
7839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_10)
 
7840
#: rc.cpp:1199
 
7841
msgid "9:"
 
7842
msgstr "9:"
 
7843
 
 
7844
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1092
 
7845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_9)
 
7846
#: rc.cpp:1202
 
7847
msgid "8:"
 
7848
msgstr "8:"
 
7849
 
 
7850
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1102
 
7851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_11)
 
7852
#: rc.cpp:1205
 
7853
msgid "10:"
 
7854
msgstr "10:"
 
7855
 
 
7856
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1183
 
7857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_13)
 
7858
#: rc.cpp:1208
 
7859
msgid "12:"
 
7860
msgstr "12:"
 
7861
 
 
7862
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1200
 
7863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_16)
 
7864
#: rc.cpp:1211
 
7865
msgid "15:"
 
7866
msgstr "15:"
 
7867
 
 
7868
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1224
 
7869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_15)
 
7870
#: rc.cpp:1214
 
7871
msgid "14:"
 
7872
msgstr "14:"
 
7873
 
 
7874
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1234
 
7875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
 
7876
#: rc.cpp:1217
 
7877
msgid "13:"
 
7878
msgstr "13:"
 
7879
 
 
7880
#. i18n: file: src/preferences/warnings_preferencesui.ui:29
 
7881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dialogListView)
 
7882
#: rc.cpp:1220
 
7883
msgid "Warning Dialogs to Show"
 
7884
msgstr "გაფრთხილების დიალოგების ჩვენება"
 
7885
 
 
7886
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:25
 
7887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7888
#: rc.cpp:1223
 
7889
msgid "&Identity:"
 
7890
msgstr "&იდენტიფიკაცია"
 
7891
 
 
7892
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:65
 
7893
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newBtn)
 
7894
#: rc.cpp:1226
 
7895
#, fuzzy
 
7896
#| msgid "Add..."
 
7897
msgid "Add"
 
7898
msgstr "დამატება..."
 
7899
 
 
7900
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:96
 
7901
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyBtn)
 
7902
#: rc.cpp:1229
 
7903
msgid "Duplicate"
 
7904
msgstr "დუბლირება"
 
7905
 
 
7906
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:127
 
7907
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_editBtn)
 
7908
#: rc.cpp:1232
 
7909
msgid "Rename"
 
7910
msgstr "სახელის გადარქმევა"
 
7911
 
 
7912
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:187
 
7913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, realNameLabel)
 
7914
#: rc.cpp:1241
 
7915
msgid "&Real name:"
 
7916
msgstr "ნა&მდვილი სახელი:"
 
7917
 
 
7918
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:197
 
7919
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_realNameEdit)
 
7920
#: rc.cpp:1244
 
7921
msgid ""
 
7922
"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
 
7923
"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
 
7924
"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
 
7925
"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
 
7926
"never be truly anonymous."
 
7927
msgstr ""
 
7928
"აქ ნამდვილი სახელი ჩაწერეთ. IRC არ აპირებს თქვენს დამალვას მეგობრებისგან ან "
 
7929
"მტრებისგან. გაითვალისწინეთ თუ ცუდად აპირებთ მოქცევას. ყალბი \"ნამდვილი სახელი"
 
7930
"\" შეიძლება გამოგადგეთ აქაური უტვინოებისგან თქვენი სქესის დასამლად, მაგრამ "
 
7931
"კომპიუტერი, რომელზეც ზიხართ მაინც გამოჩნდება, ასე რომ სრული ანონიმურობა არ "
 
7932
"იქმნება."
 
7933
 
 
7934
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:208
 
7935
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListBox, m_nicknameLBox)
 
7936
#: rc.cpp:1247
 
7937
msgid ""
 
7938
"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will "
 
7939
"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
 
7940
"letter.\n"
 
7941
"\n"
 
7942
"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
 
7943
"name may be rejected by the server because someone else is already using "
 
7944
"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
 
7945
"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
 
7946
msgstr ""
 
7947
"ეს არის თქვენი მეტსახელების სია. მეტსახელი ის სახელია, რომლითაც სხვა "
 
7948
"მომხმარებლები გიცნობენ. თქვენ ნებისმიერი სახელის გამოყენება შეგიძლიათ. "
 
7949
"პირველი სიმბოლო ასო უნდა იყოს.\n"
 
7950
"\n"
 
7951
"რადგან მეტსახელი მოცემულ IRC ქსელში უნიკალური უნდა იყოს, ამის გამო თქვენს "
 
7952
"მიერ არჩეული მეტსახელი სერვერის მიერ შეიძლება იარყოფილი იქნას იმის გამო რომ "
 
7953
"სხვას უკვე აქვს იგივე მეტსახელი. ამიტომ შეიყვანეთ თქვენთვის ალტერნატიული "
 
7954
"მეტსახელი. ასე რომ, თუ სერვერი უარყოფს პირველ არჩევანს, მაშინ Konversation "
 
7955
"გამოიყენებს არტერნატიულ მეტსახელებს."
 
7956
 
 
7957
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:218
 
7958
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoIdentifyGroup)
 
7959
#: rc.cpp:1255
 
7960
msgid "Auto Identify"
 
7961
msgstr "ავტომატური"
 
7962
 
 
7963
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:224
 
7964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, botLabel)
 
7965
#: rc.cpp:1258
 
7966
msgid "Ser&vice:"
 
7967
msgstr "სერ&ვისი:"
 
7968
 
 
7969
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:234
 
7970
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_botEdit)
 
7971
#: rc.cpp:1261
 
7972
#, fuzzy
 
7973
#| msgid ""
 
7974
#| "Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name "
 
7975
#| "like  <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
 
7976
msgid ""
 
7977
"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network-dependent name such "
 
7978
"as <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
 
7979
msgstr ""
 
7980
"სერვისის სახელი შეიძლება იყოს <b><i>nickserv</i></b> ან ქსელის მიერ "
 
7981
"განპირობებული სახელი, როგორიცაა  <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
 
7982
 
 
7983
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:241
 
7984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
 
7985
#: rc.cpp:1264
 
7986
msgid "Pa&ssword:"
 
7987
msgstr "პა&როლი:"
 
7988
 
 
7989
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:270
 
7990
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_insertRememberLineOnAwayChBox)
 
7991
#: rc.cpp:1270
 
7992
msgid ""
 
7993
"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
 
7994
"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
 
7995
"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
 
7996
msgstr ""
 
7997
"თუ ამ უჯრას მონიშნავთ, როდესა შეასრულებთ <b>/away</b> ბრძანებას, "
 
7998
"ჰორიზონტალური ხაზი გამოჩნდება არხში, რომელიც აღნიშნავს ადგილს, საიდანაც "
 
7999
"თქვენ გახვედით. სხვა IRC მომხმარებლები ვერ დაინახავენ ამ ჰორიზონტალურ ხაზს."
 
8000
 
 
8001
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:273
 
8002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_insertRememberLineOnAwayChBox)
 
8003
#: rc.cpp:1273
 
8004
msgid "Mark the last position in chat windows when going away"
 
8005
msgstr ""
 
8006
 
 
8007
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:280
 
8008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, awayNicknameLabel)
 
8009
#: rc.cpp:1276
 
8010
msgid "Away nickname:"
 
8011
msgstr "გასულია მეტსახელი:"
 
8012
 
 
8013
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:287
 
8014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_awayNickEdit)
 
8015
#: rc.cpp:1279
 
8016
msgid ""
 
8017
"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
 
8018
"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
 
8019
"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
 
8020
"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
 
8021
"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
 
8022
"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
 
8023
"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
 
8024
msgstr ""
 
8025
"შეიყვანეთ მეტსახელი, რომელიც აგღნიშნავთ როგორც გასულს. როდესაც შეასრულებთ "
 
8026
"<b>/away msg</b> ბრძანებას, ყველა არხზე Konversation ავტომატურად შეცვლის "
 
8027
"თქვენს მეტსახელს გასულ მეტსახელზე. სხვა მომხმარებლები გაიგებენ რომ თქვენ "
 
8028
"კომპიუტერისგან გასული ხართ. როდესაც კი შეასრულებთ <b>>/away</b> ბრძანებას, "
 
8029
"Konversation ყველა არხში დაგიბრუნებთ თავდაპირველ მეტსახელს. თუ არ გსურთ "
 
8030
"გასვლისას ავტომატურად შეგეცვალოთ მეტსახელი, დატოვეთ ეს ცარიელი."
 
8031
 
 
8032
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:302
 
8033
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, automaticAwayGroup)
 
8034
#: rc.cpp:1282
 
8035
msgid ""
 
8036
"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
 
8037
"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
 
8038
"user inactivity configured below."
 
8039
msgstr ""
 
8040
 
 
8041
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:305
 
8042
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, automaticAwayGroup)
 
8043
#: rc.cpp:1285
 
8044
msgid "Automatic Away"
 
8045
msgstr ""
 
8046
 
 
8047
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:323
 
8048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, setAwayAfterLabel)
 
8049
#: rc.cpp:1288
 
8050
msgid "Set away after"
 
8051
msgstr ""
 
8052
 
 
8053
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:346
 
8054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeOfUserInactivityLabel)
 
8055
#: rc.cpp:1291
 
8056
#, fuzzy
 
8057
msgid "of user inactivity"
 
8058
msgstr "&გამოკითხვის აქტივობები"
 
8059
 
 
8060
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:353
 
8061
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_automaticUnawayChBox)
 
8062
#: rc.cpp:1294
 
8063
msgid ""
 
8064
"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
 
8065
"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
 
8066
"activity is detected."
 
8067
msgstr ""
 
8068
 
 
8069
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:356
 
8070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_automaticUnawayChBox)
 
8071
#: rc.cpp:1297
 
8072
#, fuzzy
 
8073
msgid "Automatically return on activity"
 
8074
msgstr "ავრომატურად"
 
8075
 
 
8076
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:372
 
8077
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, awayMessageGroup)
 
8078
#: rc.cpp:1301
 
8079
#, no-c-format
 
8080
msgid ""
 
8081
"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
 
8082
"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
 
8083
"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
 
8084
"will be displayed in all channels joined with this Identity."
 
8085
msgstr ""
 
8086
"თუ ამ უჯრას მონიშნავთ, Konversation ავტომატურად ყველა არხზე გააგზავნის "
 
8087
"გასვლის შეტყობინებას. <b>%s</b> ჩანაცვლებულ იქნება <b>msg</b>-ს მიერ. "
 
8088
"როდესაც კი შეასრულებთ <b>/away</b> ბრძანებას, დაბრუნების შეტყობინება "
 
8089
"აისახება ყველა არხში."
 
8090
 
 
8091
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:375
 
8092
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, awayMessageGroup)
 
8093
#: rc.cpp:1304
 
8094
#, fuzzy
 
8095
msgid "Away Messages"
 
8096
msgstr "გასვლის შეტყობინება:"
 
8097
 
 
8098
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:387
 
8099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, awayLabel)
 
8100
#: rc.cpp:1307
 
8101
msgid "Away &message:"
 
8102
msgstr "გასვლის შ&ეტყობინება:"
 
8103
 
 
8104
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:400
 
8105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unAwayLabel)
 
8106
#: rc.cpp:1310
 
8107
msgid "Re&turn message:"
 
8108
msgstr "&დაბრუნების შეტყობინება:"
 
8109
 
 
8110
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:430
 
8111
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedWidget)
 
8112
#: rc.cpp:1313
 
8113
msgid "Advanced"
 
8114
msgstr "დეტალური"
 
8115
 
 
8116
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:436
 
8117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sCommandLabel)
 
8118
#: rc.cpp:1316
 
8119
msgid "&Pre-shell command:"
 
8120
msgstr "&Pre-shell ბრძანება:"
 
8121
 
 
8122
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:446
 
8123
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_sCommandEdit)
 
8124
#: rc.cpp:1319
 
8125
msgid ""
 
8126
"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
 
8127
"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
 
8128
"executed for each server"
 
8129
msgstr ""
 
8130
"აქ შეგიძლიათ შეიყვანოთ ბრძანება, რომელიც კავშირის დამყარებამდე "
 
8131
"შესრულდება<br>თუ ამ იდენტიფიკაციაში რამოდენიმე სერვერი გაქვთ, მაშინ ბრძანება "
 
8132
"ყოველი სერვერისთვის შესრულდება"
 
8133
 
 
8134
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:459
 
8135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, codecLabel)
 
8136
#: rc.cpp:1322
 
8137
msgid "&Encoding:"
 
8138
msgstr "&კოდირება:"
 
8139
 
 
8140
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:469
 
8141
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_codecCBox)
 
8142
#: rc.cpp:1325
 
8143
msgid ""
 
8144
"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the "
 
8145
"server. It also affects how messages are displayed. When you first open "
 
8146
"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating "
 
8147
"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
 
8148
"correctly, try changing this setting."
 
8149
msgstr ""
 
8150
"ეს პარამეტრი განსაზღვრავს თუ როგორ უნდა დაიშიფროს თქვენს მიერ აკრებული "
 
8151
"სიმბოლოები სერვერისთვის გასაგზავნათ. ეს ასევე განსაზღვრავს თუ როგორ უნდა "
 
8152
"იქნნან შეტყობინებები ასახულნი. როდესაც პირველად ხსნით Konversation, იგი ამ "
 
8153
"პარამეტრს სისტემისგან ავტომატურად იღებს. თუ კი სხვების შეტყობინებების "
 
8154
"ნახვისას პრობლემები გექმნებათ, მაშინ სცადეთ ამ პარამერტრის შეცვლა."
 
8155
 
 
8156
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:476
 
8157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loginLabel)
 
8158
#: rc.cpp:1328
 
8159
msgid "I&dent:"
 
8160
msgstr "ი&დენტიფიკაცია:"
 
8161
 
 
8162
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:486
 
8163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_loginEdit)
 
8164
#: rc.cpp:1331
 
8165
msgid ""
 
8166
"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If "
 
8167
"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
 
8168
"Konversation. No spaces are allowed."
 
8169
msgstr ""
 
8170
"როდესაც დაუკავშირდებით, ბევრი სერვერი აწარმოებს თქვენი კომპიუტერის "
 
8171
"გამოკითხვას IDENT პასუხის მისაღებად. თუ თქვენ კომპიუტერზე არაა IDENT სერვერი "
 
8172
"გაშვებული, მაშინ ამ პასუხს Konversation გააგზავნის. ღარები არაა ნებადართული."
 
8173
 
 
8174
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:493
 
8175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quitLabel)
 
8176
#: rc.cpp:1334
 
8177
#, fuzzy
 
8178
msgid "&Quit reason:"
 
8179
msgstr "&Part მიზეზი:"
 
8180
 
 
8181
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:503
 
8182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_quitEdit)
 
8183
#: rc.cpp:1337
 
8184
#, fuzzy
 
8185
msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others."
 
8186
msgstr "როდესაც ტოვებთ არხს, ეს შეტყობინება იგზავნება არხში."
 
8187
 
 
8188
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:506
 
8189
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_quitEdit)
 
8190
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:526
 
8191
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_partEdit)
 
8192
#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1349
 
8193
#, fuzzy
 
8194
#| msgid "Konversation"
 
8195
msgid "Konversation terminated."
 
8196
msgstr "Konversation"
 
8197
 
 
8198
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:513
 
8199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, partLabel)
 
8200
#: rc.cpp:1343
 
8201
msgid "&Part reason:"
 
8202
msgstr "&Part მიზეზი:"
 
8203
 
 
8204
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:523
 
8205
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_partEdit)
 
8206
#: rc.cpp:1346
 
8207
msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
 
8208
msgstr "როდესაც ტოვებთ არხს, ეს შეტყობინება იგზავნება არხში."
 
8209
 
 
8210
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:533
 
8211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kickLabel)
 
8212
#: rc.cpp:1352
 
8213
msgid "&Kick reason:"
 
8214
msgstr "&Kick მიზეზი:"
 
8215
 
 
8216
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:543
 
8217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_kickEdit)
 
8218
#: rc.cpp:1355
 
8219
msgid ""
 
8220
"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
 
8221
"message is sent to the channel."
 
8222
msgstr ""
 
8223
"როდესაც გაგაპანღურებენ არხიდან (როგორც წესი IRC ოპერატორი აკეთებს ამას), ეს "
 
8224
"შეტყობინება იგზავნება არხში."
 
8225
 
 
8226
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:546
 
8227
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_kickEdit)
 
8228
#: rc.cpp:1358
 
8229
#, fuzzy
 
8230
#| msgid "Konversation"
 
8231
msgid "User terminated."
 
8232
msgstr "Konversation"
 
8233
 
 
8234
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:21
 
8235
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
 
8236
#: rc.cpp:1363
 
8237
msgid "Limit the size of the tab labels to fit them all on screen"
 
8238
msgstr ""
 
8239
 
 
8240
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:226
 
8241
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
 
8242
#: rc.cpp:1432
 
8243
msgid "Hide the scrollbar"
 
8244
msgstr ""
 
8245
 
 
8246
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:232
 
8247
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
 
8248
#: rc.cpp:1435
 
8249
msgid ""
 
8250
"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
 
8251
msgstr "ჩართვა ყველა IRC -სკენ"
 
8252
 
 
8253
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:241
 
8254
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
 
8255
#: rc.cpp:1438
 
8256
msgid ""
 
8257
"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
 
8258
msgstr ""
 
8259
 
 
8260
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:275
 
8261
#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
 
8262
#: rc.cpp:1453
 
8263
msgid "Start with hidden main window"
 
8264
msgstr ""
 
8265
 
 
8266
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:329
 
8267
#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
 
8268
#: rc.cpp:1476
 
8269
msgid "&Show real names next to nicknames"
 
8270
msgstr "ჩვენება -სკენ"
 
8271
 
 
8272
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:543
 
8273
#. i18n: ectx: label, entry (OpenWatchedNicksAtStartup), group (Notify List)
 
8274
#: rc.cpp:1560
 
8275
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
 
8276
msgstr "პროგრამის გაშვებისას სათვალყურო მეტსახელთა ჩანართის გახსნა"
 
8277
 
 
8278
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:827
 
8279
#. i18n: ectx: label, entry, group (Themes)
 
8280
#: rc.cpp:1658
 
8281
msgid "Enable emoticons"
 
8282
msgstr "ემოციების ჩართვა"
 
8283
 
 
8284
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:831
 
8285
#. i18n: ectx: label, entry, group (Themes)
 
8286
#: rc.cpp:1661
 
8287
msgid "Emoticons theme"
 
8288
msgstr "ემოციათა თემა"
 
8289
 
 
8290
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:41
 
8291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
 
8292
#: rc.cpp:1685
 
8293
msgid "Create a new entry in your address book"
 
8294
msgstr "მისამართთა წიგნში ახალი ჩანაწერის შექმნა"
 
8295
 
 
8296
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:44
 
8297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
 
8298
#: rc.cpp:1688
 
8299
msgid "Create New &Entry..."
 
8300
msgstr "ახალი ჩან&აწერის შექმნა."
 
8301
 
 
8302
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:67
 
8303
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView)
 
8304
#: rc.cpp:1691
 
8305
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
 
8306
msgstr ""
 
8307
"აირჩიეთ მეგობარი, ვისთანაც გსურთ წამიერი შეტყობინების მეშვეოით დაკავშირება"
 
8308
 
 
8309
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:77
 
8310
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
 
8311
#: rc.cpp:1694
 
8312
msgid "Photo"
 
8313
msgstr "ფოტო"
 
8314
 
 
8315
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:88
 
8316
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
 
8317
#: rc.cpp:1697
 
8318
msgid "Name"
 
8319
msgstr "სახელი"
 
8320
 
 
8321
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:121
 
8322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch)
 
8323
#: rc.cpp:1703
 
8324
msgid "S&earch:"
 
8325
msgstr "&ძებნა:"
 
8326
 
 
8327
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:72
 
8328
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_findNextButton)
 
8329
#: rc.cpp:1709
 
8330
msgid "Find Ne&xt"
 
8331
msgstr "&შემდეგის პოვნა"
 
8332
 
 
8333
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:82
 
8334
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_findPreviousButton)
 
8335
#: rc.cpp:1712
 
8336
msgid "Find Previous"
 
8337
msgstr "წინას პოვნა"
 
8338
 
 
8339
#. i18n: file: src/viewer/pasteeditor.ui:14
 
8340
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasteEditor)
 
8341
#: rc.cpp:1718
 
8342
msgid "Paste Editor"
 
8343
msgstr ""
 
8344
 
 
8345
#. i18n: file: src/viewer/pasteeditor.ui:20
 
8346
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeNewlinesButton)
 
8347
#: rc.cpp:1721
 
8348
#, fuzzy
 
8349
#| msgid "Remove Theme"
 
8350
msgid "&Remove Newlines"
 
8351
msgstr "თემის წაშლა"
 
8352
 
 
8353
#. i18n: file: src/viewer/pasteeditor.ui:27
 
8354
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addQuotesButton)
 
8355
#: rc.cpp:1724
 
8356
msgid "Add &Quotation Indicators"
 
8357
msgstr "&ციტირების ინდიკატორის დამატება"
 
8358
 
 
8359
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:19
 
8360
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_previewLbl)
 
8361
#: rc.cpp:1727
 
8362
msgid "This is how your message will look with these colors"
 
8363
msgstr "თქვენი შეტყობინება ამ ფერებით ასე გამოჩნდება:"
 
8364
 
 
8365
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:24
 
8366
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_previewLbl)
 
8367
#: rc.cpp:1730
 
8368
msgid ""
 
8369
"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
 
8370
"select these colors.<br>\n"
 
8371
"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
 
8372
"ignore your color changes.</b>\n"
 
8373
"</qt>"
 
8374
msgstr ""
 
8375
"<qt><br>\n"
 
8376
"<b> ყველა და -სკენ</b>\n"
 
8377
"</qt>"
 
8378
 
 
8379
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:33
 
8380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewLbl)
 
8381
#: rc.cpp:1735
 
8382
msgid "Preview"
 
8383
msgstr "წინასწარ ნახვა"
 
8384
 
 
8385
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:52
 
8386
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_fgColorCBox)
 
8387
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:69
 
8388
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_fgColorLbl)
 
8389
#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1745
 
8390
msgid "The chosen text color is added to the input line."
 
8391
msgstr "ტექსტი -სკენ."
 
8392
 
 
8393
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:56
 
8394
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_fgColorCBox)
 
8395
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:73
 
8396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_fgColorLbl)
 
8397
#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1748
 
8398
msgid ""
 
8399
"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
 
8400
"send to be.  If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
 
8401
"to the Input Line.  Any text written after this will be in the chosen color, "
 
8402
"until you change the color again.<br>\n"
 
8403
"<b>Note:  Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
 
8404
msgstr ""
 
8405
"<qt> ტექსტი -სკენ და ოკ -სკენ შეყვანა ხაზი ნებისმიერი ტექსტი<br>\n"
 
8406
"<b> ყველა ჩართულია -სკენ</b></qt>"
 
8407
 
 
8408
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:76
 
8409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fgColorLbl)
 
8410
#: rc.cpp:1752
 
8411
msgid "&Foreground color:"
 
8412
msgstr "შ&რიფტის ფერი:"
 
8413
 
 
8414
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:98
 
8415
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_bgColorCBox)
 
8416
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:112
 
8417
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_bgColorLbl)
 
8418
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1765
 
8419
msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
 
8420
msgstr "ტექსტი -სკენ."
 
8421
 
 
8422
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:105
 
8423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_bgColorCBox)
 
8424
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:119
 
8425
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_bgColorLbl)
 
8426
#: rc.cpp:1758 rc.cpp:1768
 
8427
msgid ""
 
8428
"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
 
8429
"next message you send to be.\n"
 
8430
"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
 
8431
"Line.\n"
 
8432
"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
 
8433
"color again.<br>\n"
 
8434
"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
 
8435
"your message, so your readers will view your message with their normal "
 
8436
"background text color.<br>\n"
 
8437
"<b>Note:  Not all clients support this, and not all users turn on the option "
 
8438
"to see this.</b></qt>"
 
8439
msgstr ""
 
8440
"<qt> -თვის ტექსტი -სკენ და ოკ -სკენ შეყვანა ხაზი ტექსტი<br> საწყისი "
 
8441
"პარამეტრებით<i> არა</i> საშუალო ტექსტი<br>\n"
 
8442
"<b> ყველა და ყველა ჩართულია -სკენ</b></qt>"
 
8443
 
 
8444
#. i18n: file: data/konversationui.rc:35
 
8445
#. i18n: ectx: Menu (windows)
 
8446
#: rc.cpp:1781
 
8447
msgid "&Window"
 
8448
msgstr "&ფანჯარა"
 
8449
 
 
8450
#~ msgid "No such ignores: %1"
 
8451
#~ msgstr "ასეთი იგნორირებულები არ არიან: %1"
 
8452
 
 
8453
#~ msgid ""
 
8454
#~ "None of the contacts that you have selected have an email address "
 
8455
#~ "associated with them. "
 
8456
#~ msgstr ""
 
8457
#~ "თქვენს მიერ არჩეულ არცერთ მეგობარს არ აქვთ ასოცირებული ელფოსტის "
 
8458
#~ "მისამართი. "
 
8459
 
 
8460
#, fuzzy
 
8461
#~| msgid ""
 
8462
#~| "Optional. This command will be sent to the server after connecting. "
 
8463
#~| "Example: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example "
 
8464
#~| "is for the freenode network, which requires users to register their "
 
8465
#~| "nickname with a password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is "
 
8466
#~| "the password for the nickname given in Identity. You may enter more than "
 
8467
#~| "one command by separating them with semicolons."
 
8468
#~ msgid ""
 
8469
#~ "Optional. This command will be sent to the server after connecting. "
 
8470
#~ "Example: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is "
 
8471
#~ "for the freenode network, which requires users to register their nickname "
 
8472
#~ "with a password and login when connecting. <i>konvirocks</i> is the "
 
8473
#~ "password for the nickname given in Identity. You may enter more than one "
 
8474
#~ "command by separating them with semicolons."
 
8475
#~ msgstr ""
 
8476
#~ "არააუცილებელი. ეს ბრძანება გაიგზავნება სერვერზე დაკავშირების შემდეგ. "
 
8477
#~ "მაგალითად: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. ეს მაგალითი "
 
8478
#~ "არის თავისუფალკვანძიანი სერვერისთვის, რომელიც მოითხოვს მომხმარებლებისგან "
 
8479
#~ "რეგისტრაციას და პაროლით შესვლას. <i>konvirocks<i> არის იდენტიფიკაციაში "
 
8480
#~ "მოცემული მეტსახელის პაროლი. თქვენ რამოდენიმე ბრძანების შეყვანა შეგიძლიათ "
 
8481
#~ "და მათი მძიმეებით გაყოფა."
 
8482
 
 
8483
#~ msgid "Edit..."
 
8484
#~ msgstr "რედაქტირება..."
 
8485
 
 
8486
#~ msgctxt "Tab name"
 
8487
#~ msgid "Away"
 
8488
#~ msgstr "გასული"
 
8489
 
 
8490
#~ msgid "Add Nickname"
 
8491
#~ msgstr "მეტსახელის დამატება"
 
8492
 
 
8493
#~ msgid "Edit Nickname"
 
8494
#~ msgstr "მეტსახელის რედაქტორება"
 
8495
 
 
8496
#~ msgid "DCOP"
 
8497
#~ msgstr "DCOP"
 
8498
 
 
8499
#~ msgid "Open Query"
 
8500
#~ msgstr "გამოკითხვის გახსნა"
 
8501
 
 
8502
#~ msgid "No matches found for \"%1\"."
 
8503
#~ msgstr "\"%1\"-სთვის დამთხვევები ვერ მოიძებნა."
 
8504
 
 
8505
#~ msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
 
8506
#~ msgstr "KDE 3.5.1 ან უფრო ახლის მიღების მოთხოვნების შებრუნება."
 
8507
 
 
8508
#, fuzzy
 
8509
#~ msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
 
8510
#~ msgstr "კავშირი %1 სერვერთან ვერ შედგა: %2."
 
8511
 
 
8512
#~ msgid ""
 
8513
#~ "The functionality to connect to servers using encrypted SSL "
 
8514
#~ "communications is not available to Konversation because OpenSSL support "
 
8515
#~ "was not enabled at compile time.  You will need to get new version of KDE "
 
8516
#~ "that has SSL support."
 
8517
#~ msgstr ""
 
8518
#~ "დაკავშირებისას დაშიფრული SSL-ს გამოყებნება ხელმიუწვდომელიაKonversation-"
 
8519
#~ "ში, რადგან კომპილაციის დროს OpenSSL-ს მხარდაჭერა არ იყო გააქტიურებული. "
 
8520
#~ "თქვენ KDE-ს ახალი ვერსია გჭირდებათ, რომელსაც აქვს SSL-ს მხარდაჭერა."
 
8521
 
 
8522
#~ msgid ""
 
8523
#~ "The SSL certificate returned from the server was not recognized.  Maybe "
 
8524
#~ "this server does not support SSL on the given port?  If this server "
 
8525
#~ "supports normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a "
 
8526
#~ "different port."
 
8527
#~ msgstr ""
 
8528
#~ "სერვერიდან დაბრუნებული SSL სერტიფიკატის ამოცნობა ვერ განხორციელდა.  "
 
8529
#~ "შესაძლოა ამ სერვერს მოცემულ პორტზე არ აქვს SSL-ის მხარდაჭერა?  თუ ამ "
 
8530
#~ "სერვერს ნორმალურად აქვს მხარდაჭერა არა SSL კავშირებისაც, მაშინ SSL იქნება "
 
8531
#~ "სხვა პორტზე."
 
8532
 
 
8533
#~ msgid ""
 
8534
#~ "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
 
8535
#~ "issued to."
 
8536
#~ msgstr ""
 
8537
#~ "%1 ჰოსტის IP მისამართი არ ემთხვევა იმას რისთვისაც სერტიფიკატი იყო "
 
8538
#~ "მინიჭებული."
 
8539
 
 
8540
#~ msgid ""
 
8541
#~ "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
 
8542
#~ msgstr "გსურთ ამ სერტიფიკატის სამუდამოდ მიღება შეკითხვის გარეშე?"
 
8543
 
 
8544
#~ msgid "&Forever"
 
8545
#~ msgstr "სა&მუდამოდ"
 
8546
 
 
8547
#~ msgid "&Current Sessions Only"
 
8548
#~ msgstr "მხოლოდ მიმ&დინარე სესია"
 
8549
 
 
8550
#~ msgid "Could not open the file: %1"
 
8551
#~ msgstr "ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა: %1"
 
8552
 
 
8553
#, fuzzy
 
8554
#~ msgid "Server %1 not found: %2"
 
8555
#~ msgstr "%1 სერვერი ვერ მოიძებნა.  %2"
 
8556
 
 
8557
#~ msgid "There was an error reading the data from the server: %1"
 
8558
#~ msgstr "სერვერიდან მონაცემთა წაკითხვისას მოხდა შეცდომა: %1"
 
8559
 
 
8560
#, fuzzy
 
8561
#~ msgid "Open Folder"
 
8562
#~ msgstr "ფაილის &გახსნა"