1
# translation of konversation.po to Lithuanian
2
# Lithuanian translation of the packate
4
# Automatically generated, 2005.
5
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2006.
6
# Donatas G. <dg@lapas.info>, 2006.
9
"Project-Id-Version: konversation\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-18 11:24+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 18:46+0300\n"
13
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:83
27
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:83
30
msgstr "DCC gavimo klausimas"
32
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:85
33
msgid " (Reverse DCC)"
36
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:101
37
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:105
38
msgid "Unknown server"
39
msgstr "Nežinomas serveris"
41
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:106
46
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:110
48
msgid ", %1 (port %2)"
49
msgstr ", %1 (prievadas %2)"
51
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:117
54
msgstr "%1 (prievadas %2)"
56
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:124
61
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:126
65
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:195
69
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:38
70
msgid "Select Recipient"
71
msgstr "Pasirinkti gavėją"
73
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:59 src/irc/servergroupdialog.cpp:88
74
#: src/identitydialog.cpp:70 src/viewer/editnotifydialog.cpp:85
78
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:59
79
msgid "Select nickname and close the window"
80
msgstr "Pasirinkite slapyvardį ir užverkite langą"
82
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:60 src/irc/servergroupdialog.cpp:89
83
#: src/identitydialog.cpp:71 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:504
84
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:86
88
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:60
89
msgid "Close the window without changes"
90
msgstr "Užverti langą nieko nekeičiant"
92
#: src/dcc/dcccommon.cpp:99
93
msgid "No vacant port"
96
#: src/dcc/dcccommon.cpp:110
97
msgid "Could not open a socket"
100
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:97
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDCC)
102
#: src/dcc/chat.cpp:140 src/dcc/chat.cpp:150 src/dcc/chat.cpp:163
103
#: src/dcc/chat.cpp:181 src/dcc/chat.cpp:186 src/dcc/chat.cpp:191
104
#: src/dcc/chat.cpp:329 src/dcc/chat.cpp:334 src/irc/inputfilter.cpp:371
105
#: src/irc/inputfilter.cpp:386 src/irc/inputfilter.cpp:401
106
#: src/irc/inputfilter.cpp:417 src/irc/inputfilter.cpp:425
107
#: src/irc/server.cpp:1796 src/irc/server.cpp:1822 src/irc/server.cpp:1834
108
#: src/irc/server.cpp:1935 src/irc/server.cpp:1986 src/irc/server.cpp:2023
109
#: src/irc/server.cpp:2026 src/irc/server.cpp:2037 src/irc/server.cpp:2040
110
#: src/irc/server.cpp:2054 src/irc/server.cpp:2061 src/settingsdialog.cpp:149
111
#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:47 rc.cpp:410
115
#: src/dcc/chat.cpp:140
117
msgid "Could not open a socket for listening: %1"
120
#: src/dcc/chat.cpp:150
122
msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
123
msgstr "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
125
#: src/dcc/chat.cpp:152
127
msgid "DCC chat with %1 on port %2."
128
msgstr "DCC pokalbis su %1 per prievadą %2"
130
#: src/dcc/chat.cpp:164
132
msgctxt "%1 = nickname, %2 = IP, %3 = port"
133
msgid "Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
134
msgstr "Nustatomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 (%2:%3)..."
136
#: src/dcc/chat.cpp:166
138
msgctxt "%1 = nickname, %2 = IP, %3 = port"
139
msgid "DCC chat with %1 on %2:%3."
142
#: src/dcc/chat.cpp:181
144
msgid "Looking for host %1..."
147
#: src/dcc/chat.cpp:186
148
msgid "Host found, connecting..."
151
#: src/dcc/chat.cpp:191 src/dcc/chat.cpp:329
153
msgid "Established DCC Chat connection to %1."
154
msgstr "Nustatomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 (%2:%3)..."
156
#: src/dcc/chat.cpp:197 src/dcc/chat.cpp:314 src/irc/outputfilter.cpp:1403
157
#: src/irc/outputfilter.cpp:1484 src/irc/inputfilter.cpp:1096
158
#: src/irc/inputfilter.cpp:1100 src/irc/inputfilter.cpp:1113
159
#: src/irc/inputfilter.cpp:1184 src/irc/inputfilter.cpp:1353
160
#: src/irc/inputfilter.cpp:1917 src/irc/inputfilter.cpp:1938
161
#: src/irc/inputfilter.cpp:1946 src/irc/inputfilter.cpp:1954
162
#: src/irc/server.cpp:617 src/irc/server.cpp:1899 src/irc/server.cpp:1945
163
#: src/irc/server.cpp:2009 src/connectionmanager.cpp:226
164
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:116
168
#: src/dcc/chat.cpp:197
170
#| msgid "Connection broken, error code %1."
171
msgid "Connection broken, error (%1) %2."
172
msgstr "Ryšys nutrauktas, klaidos kodas %1."
174
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:83
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCTCP)
176
#: src/dcc/chat.cpp:235 src/irc/outputfilter.cpp:757
177
#: src/irc/inputfilter.cpp:272 src/irc/inputfilter.cpp:279
178
#: src/irc/inputfilter.cpp:295 src/irc/inputfilter.cpp:302
179
#: src/irc/inputfilter.cpp:434 src/irc/inputfilter.cpp:442
180
#: src/irc/inputfilter.cpp:462 src/irc/inputfilter.cpp:513
181
#: src/irc/inputfilter.cpp:521 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:46 rc.cpp:404
185
#: src/dcc/chat.cpp:235
187
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
188
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
190
#: src/dcc/chat.cpp:314
191
msgid "Could not accept the client."
192
msgstr "Nepavyko priimti kliento."
194
#: src/dcc/chat.cpp:334
196
#| msgid "Connection"
197
msgid "Connection closed."
198
msgstr "Prisijungimas"
200
#: src/dcc/chat.cpp:404
202
msgid "Default ( %1 )"
203
msgstr "Numatyta ( %1 )"
205
#: src/dcc/transfersend.cpp:142
206
msgid "The admin has restricted the right to send files"
209
#: src/dcc/transfersend.cpp:175
211
msgid "The url \"%1\" does not exist"
214
#: src/dcc/transfersend.cpp:183
216
msgid "Could not retrieve \"%1\""
219
#: src/dcc/transfersend.cpp:192
220
msgid "Enter Filename"
221
msgstr "Įrašykite failo vardą"
223
#: src/dcc/transfersend.cpp:192
226
"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
227
"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
231
#: src/dcc/transfersend.cpp:196
232
msgid "No filename was given"
235
#: src/dcc/transfersend.cpp:214
236
msgid "Unable to send a 0 byte file."
239
#: src/dcc/transfersend.cpp:242
240
msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
243
#: src/dcc/transfersend.cpp:293
244
msgid "Awaiting remote user's acceptance"
247
#: src/dcc/transfersend.cpp:342 src/dcc/transferrecv.cpp:585
249
#| msgid "Could not accept the client."
250
msgid "Could not accept the connection (socket error.)"
251
msgstr "Nepavyko priimti kliento."
253
#: src/dcc/transfersend.cpp:438 src/dcc/transferrecv.cpp:599
255
msgid "Socket error: %1"
258
#: src/dcc/transfersend.cpp:460 src/dcc/transferrecv.cpp:704
260
msgstr "Baigėsi laiko limitas"
262
#: src/dcc/transfersend.cpp:465
264
msgid "Connection failure: %1"
267
#: src/dcc/transfersend.cpp:478
268
msgid "Remote user disconnected"
269
msgstr "Nutolęs naudotojas atjungtas"
271
#: src/dcc/transfersend.cpp:489
272
msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
274
"Operacija buvo sėkminga. Taip neturėtų nutikti klaidos pranešimo dialoge."
276
#: src/dcc/transfersend.cpp:492
278
msgid "Could not read from file \"%1\"."
281
#: src/dcc/transfersend.cpp:495
283
msgid "Could not write to file \"%1\"."
286
#: src/dcc/transfersend.cpp:498
287
msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
290
#: src/dcc/transfersend.cpp:501
292
msgid "Could not open file \"%1\"."
293
msgstr "Nepavyksta atverti failo „%1“."
295
#: src/dcc/transfersend.cpp:510
296
msgid "The operation was unexpectedly aborted."
297
msgstr "Operacija buvo netikėtai nutraukta."
299
#: src/dcc/transfersend.cpp:513
300
msgid "The operation timed out."
301
msgstr "Pasibaigė operacijai skirtas laikas."
303
#: src/dcc/transfersend.cpp:516
304
msgid "An unspecified error happened on close."
307
#: src/dcc/transfersend.cpp:519
309
msgid "Unknown error. Code %1"
310
msgstr "Nežinoma klaida. Kodas %1"
312
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:86 src/irc/channel.cpp:1574
316
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:231
318
msgid "Available information for file %1:"
321
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:233 src/dcc/transferpanelitem.cpp:239
322
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:246
323
msgid "File Information"
324
msgstr "Failo informacija"
326
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:246
327
msgid "No detailed information for this file found."
330
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:264
334
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:266 src/dcc/transferrecv.cpp:84
338
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:312
342
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:314
346
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:316
350
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
354
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:320
358
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:322
362
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:324
366
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:326
370
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:328
374
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:386
379
#: src/dcc/transferrecv.cpp:183
380
msgid "The admin has restricted the right to receive files"
381
msgstr "Administratorius apribojo galimybę gauti failus"
383
#: src/dcc/transferrecv.cpp:190
385
msgid "Invalid sender address (%1)"
388
#: src/dcc/transferrecv.cpp:197
389
msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
392
#: src/dcc/transferrecv.cpp:296
394
msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
397
#: src/dcc/transferrecv.cpp:316
398
msgid "Could not create a KIO instance"
401
#: src/dcc/transferrecv.cpp:385
403
msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
406
#: src/dcc/transferrecv.cpp:398
409
"<b>A partial file exists:</b><br/>%2<br/>Size of the partial file: 1 byte."
412
"<b>A partial file exists:</b><br/>%2<br/>Size of the partial file: %1 bytes."
418
#: src/dcc/transferrecv.cpp:429
420
msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
423
#: src/dcc/transferrecv.cpp:436
425
msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
428
#: src/dcc/transferrecv.cpp:477
430
"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
434
#: src/dcc/transferrecv.cpp:484
436
msgid "Waiting for connection"
437
msgstr "Slaptažodis prisijungimui"
439
#: src/dcc/transferrecv.cpp:498
440
msgid "Waiting for remote host's acceptance"
443
#: src/dcc/transferrecv.cpp:508
445
"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
448
#: src/dcc/transferrecv.cpp:530
449
msgid "Unexpected response from remote host"
452
#: src/dcc/transferrecv.cpp:667
454
#| msgid "Transferring error"
455
msgid "Transfer error"
456
msgstr "Siuntimo klaida"
458
#: src/dcc/transferrecv.cpp:683
460
msgid "KIO error: %1"
461
msgstr "KIO klaida: %1"
463
#: src/dcc/transferpanel.cpp:46 src/viewer/viewcontainer.cpp:2048
467
#: src/dcc/transferpanel.cpp:78
471
#: src/dcc/transferpanel.cpp:79
475
#: src/dcc/transferpanel.cpp:80
479
#: src/dcc/transferpanel.cpp:81
483
#: src/dcc/transferpanel.cpp:82
487
#: src/dcc/transferpanel.cpp:83
491
#: src/dcc/transferpanel.cpp:84
495
#: src/dcc/transferpanel.cpp:85
499
#: src/dcc/transferpanel.cpp:86
500
msgid "Sender Address"
501
msgstr "Siuntėjo adresas"
503
#: src/dcc/transferpanel.cpp:112
507
#: src/dcc/transferpanel.cpp:114
511
#: src/dcc/transferpanel.cpp:116
515
#: src/dcc/transferpanel.cpp:118
517
msgstr "Atverti failą"
519
#: src/dcc/transferpanel.cpp:120
520
msgid "Open Location"
521
msgstr "Atverti vietą"
523
#: src/dcc/transferpanel.cpp:122
527
#: src/dcc/transferpanel.cpp:126
528
msgid "Start receiving"
529
msgstr "Pradėti gavimą"
531
#: src/dcc/transferpanel.cpp:127
532
msgid "Abort the transfer(s)"
533
msgstr "Nutraukti persiuntimą(-us)"
535
#: src/dcc/transferpanel.cpp:128
537
msgstr "Vykdyti failą"
539
#: src/dcc/transferpanel.cpp:129
540
msgid "Open the file location"
543
#: src/dcc/transferpanel.cpp:130
545
msgid "View DCC transfer details"
546
msgstr "Žiūrėti DCC detalią informaciją"
548
#: src/dcc/transferpanel.cpp:145
549
msgid "&Select All Items"
550
msgstr "&Pažymėti viską"
552
#: src/dcc/transferpanel.cpp:146
553
msgid "S&elect All Completed Items"
554
msgstr "P&ažymėti visus baigtus siųsti atvejus"
556
#: src/dcc/transferpanel.cpp:148
560
#: src/dcc/transferpanel.cpp:149
564
#: src/dcc/transferpanel.cpp:152
569
#: src/dcc/transferpanel.cpp:153
573
#: src/dcc/transferpanel.cpp:155
575
msgstr "&Atverti failą"
577
#: src/dcc/transferpanel.cpp:156
578
msgid "File &Information"
579
msgstr "Failo &informacija"
581
#: src/dcc/resumedialog.cpp:47
582
msgid "DCC Receive Question"
583
msgstr "DCC gavimo klausimas"
585
#: src/dcc/resumedialog.cpp:72
589
#: src/dcc/resumedialog.cpp:92
591
msgid "O&riginal Filename"
592
msgstr "Įrašykite failo vardą"
594
#: src/dcc/resumedialog.cpp:93
596
msgid "Suggest &New Filename"
597
msgstr "Siūlyti &naują vardą"
599
#: src/dcc/resumedialog.cpp:138
603
#: src/dcc/resumedialog.cpp:144
607
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:38
609
msgid "Channel Settings for %1"
610
msgstr "Parinktys kanalui %1"
612
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:98
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sortOrder)
614
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:47 src/irc/inputfilter.cpp:915
615
#: src/irc/inputfilter.cpp:919 src/irc/inputfilter.cpp:2010
616
#: src/irc/inputfilter.cpp:2059 src/irc/channelnick.cpp:221
617
#: src/irc/channel.cpp:2045 rc.cpp:461
621
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:47
625
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:156
627
#| msgid "&Hide Advanced Modes <<"
628
msgid "&Hide Advanced Modes <<"
629
msgstr "&Slėpti sudėtingesnes veiksenas <<"
631
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:160
633
#| msgid "&Show Advanced Modes >>"
634
msgid "&Show Advanced Modes >>"
635
msgstr "&Rodyti sudėtingesnes veiksenas >>"
637
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:547
640
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
641
#| "change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel "
642
#| "operator can change the topic for the channel.</qt>"
644
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
645
"change these.</p><p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel "
646
"operator can change the topic for the channel.</p></qt>"
648
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>. Tik operatorius gali ją "
649
"pakeisti.<p><b>T</b>emos veiksena reiškia, kad tik operatorius gali pakeisti "
652
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:549
655
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
656
"change these.</p><p><b>N</b>o messages from outside means users who are not "
657
"in the channel cannot send messages for everybody in the channel to see. "
658
"Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</p></qt>"
660
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>. Tik operatorius gali ją "
661
"pakeisti.<p><b>N</b>o veiksena reiškia, kad naudotojai, kurie nėra kanale, "
662
"negali siųsti pranešimų, kuriuos matytų visi, esantys kanale. Šią parinktį "
663
"turi beveik visi kanalai, ji nustatoma siekiant išvengti erzinančių "
664
"pranešimų.</qt>change these.</p><p><b>N</b>o messages from outside means "
665
"users who are not in the channel cannot send messages for everybody in the "
666
"channel to see. Almost all channels have this set to prevent nuisance "
669
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:551
672
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
673
#| "change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
674
#| "list, nor will any user be able to see that you are in the channel with "
675
#| "the <em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are "
676
#| "in the same channel will know that you are in this channel, if this mode "
679
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
680
"change these.</p><p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
681
"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
682
"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
683
"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
686
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>. Tik operatorius gali ją "
687
"pakeisti.<p>A <b>S</b>laptas kanalas nebus rodomas kanalų sąraše, taip pat "
688
"joks naudotojas negalės pamatyti, kad esate tokiame kanale, pateikęs "
689
"<em>WHOIS</em> užklausą ar bet kaip kitaip. Jei ši veiksena įjungta, tik "
690
"asmenys, esantys tame pačiame kanale, galės Jus matyti.</qt>"
692
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:553
695
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
696
#| "change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
697
#| "join the channel if they are invited. To invite someone, a channel "
698
#| "operator needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the "
701
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
702
"change these.</p><p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
703
"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
704
"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
707
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>. Tik operatorius gali ją "
708
"pakeisti.<p>Veiksena <b>I</b> (kv<b>i</b>esti) reiškia, kad prie kanalo gali "
709
"prisijungti tik tie, kurie yra pakviesti į kanalą. Norėdamas ką nors "
710
"pakviesti kanalo operatorius turi įvykdyti komandą <em>/invite slapyvardis</"
711
"em> iš kanalo vidaus.</qt>"
713
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:555
716
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
717
#| "change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
718
#| "list, nor will any user be able to see that you are in the channel with "
719
#| "the <em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are "
720
#| "in the same channel will know that you are in this channel, if this mode "
723
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
724
"change these.</p><p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
725
"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</em> may or may "
726
"not show them as being in a private channel depending on the IRC server.</"
729
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>. Tik operatorius gali ją "
730
"pakeisti.<p>A <b>S</b>laptas kanalas nebus rodomas kanalų sąraše, taip pat "
731
"joks naudotojas negalės pamatyti, kad esate tokiame kanale, pateikęs "
732
"<em>WHOIS</em> užklausą ar bet kaip kitaip. Jei ši veiksena įjungta, tik "
733
"asmenys, esantys tame pačiame kanale, galės Jus matyti.</qt>"
735
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:557
738
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
739
#| "change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel "
740
#| "operator can change the topic for the channel.</qt>"
742
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
743
"change these.</p><p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, "
744
"half-operators and those with voice can talk.</p></qt>"
746
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>. Tik operatorius gali ją "
747
"pakeisti.<p><b>T</b>emos veiksena reiškia, kad tik operatorius gali pakeisti "
750
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:559
753
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
754
#| "change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel "
755
#| "operator can change the topic for the channel.</qt>"
757
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
758
"change these.</p><p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
759
"password in order to join.</p></qt>"
761
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>. Tik operatorius gali ją "
762
"pakeisti.<p><b>T</b>emos veiksena reiškia, kad tik operatorius gali pakeisti "
765
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:561
768
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
769
"change these.</p><p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only "
770
"that many users can be in the channel at any one time. Some channels have a "
771
"bot that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
772
"busy the channel is.</p></qt>"
774
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>. Tik operatorius gali ją "
775
"pakeisti.<p><b>N</b>o veiksena reiškia, kad naudotojai, kurie nėra kanale, "
776
"negali siųsti pranešimų, kuriuos matytų visi, esantys kanale. Šią parinktį "
777
"turi beveik visi kanalai, ji nustatoma siekiant išvengti erzinančių "
780
#: src/irc/nicklistview.cpp:81 src/irc/nicksonline.cpp:918
781
#: src/irc/nicksonline.cpp:936 src/irc/query.cpp:89
785
#: src/irc/nicklistview.cpp:82 src/irc/query.cpp:90
789
#: src/irc/nicklistview.cpp:83 src/irc/query.cpp:91
793
#: src/irc/nicklistview.cpp:89
797
#: src/irc/nicklistview.cpp:90
801
#: src/irc/nicklistview.cpp:91
803
msgstr "Suteikti HalfOp (dalinį Op)"
805
#: src/irc/nicklistview.cpp:92
807
msgstr "Atimti HalfOp (dalinį Op)"
809
#: src/irc/nicklistview.cpp:93
811
msgstr "Suteikti balsą"
813
#: src/irc/nicklistview.cpp:94
815
msgstr "Pašalinti balsą"
817
#: src/irc/nicklistview.cpp:95
821
#: src/irc/nicklistview.cpp:102 src/irc/channel.cpp:1434
822
#: src/irc/channel.cpp:1436 src/irc/channel.cpp:1443 src/irc/channel.cpp:1448
823
#: src/irc/channel.cpp:1469 src/irc/channel.cpp:1471 src/irc/channel.cpp:1478
824
#: src/irc/channel.cpp:1483
828
#: src/irc/nicklistview.cpp:103
832
#: src/irc/nicklistview.cpp:104
834
msgstr "Uždrausti (Ban) slapyvardį"
836
#: src/irc/nicklistview.cpp:106
837
msgid "Ban *!*@*.host"
838
msgstr "Uždrausti (Ban) *!*@*.mazgas"
840
#: src/irc/nicklistview.cpp:107
841
msgid "Ban *!*@domain"
842
msgstr "Uždrausti (Ban) *!*@domenas"
844
#: src/irc/nicklistview.cpp:108
845
msgid "Ban *!user@*.host"
846
msgstr "Uždrausti (Ban) *!naudotojas@*.mazgas"
848
#: src/irc/nicklistview.cpp:109
849
msgid "Ban *!user@domain"
850
msgstr "Uždrausti (Ban) *!naudotojas@domenas"
852
#: src/irc/nicklistview.cpp:111
853
msgid "Kickban *!*@*.host"
854
msgstr "Uždrausti ir išmesti (Kickban) *!*@*.mazgas"
856
#: src/irc/nicklistview.cpp:112
857
msgid "Kickban *!*@domain"
858
msgstr "Uždrausti ir išmesti (Kickban) *!*@domenas"
860
#: src/irc/nicklistview.cpp:113
861
msgid "Kickban *!user@*.host"
862
msgstr "Uždrausti ir išmesti (Kickban) *!naudotojas@*.mazgas"
864
#: src/irc/nicklistview.cpp:114
865
msgid "Kickban *!user@domain"
866
msgstr "Uždrausti ir išmesti (Kickban) *!naudotojas@domenas"
868
#: src/irc/nicklistview.cpp:115
870
msgstr "Išmesti / Uždrausti"
872
#: src/irc/nicklistview.cpp:120 src/irc/outputfilter.cpp:1325
873
#: src/irc/outputfilter.cpp:1397 src/irc/server.cpp:3016 src/irc/query.cpp:94
874
#: src/irc/query.cpp:394 src/irc/query.cpp:395 src/irc/channel.cpp:651
875
#: src/irc/channel.cpp:652 src/preferences/warnings_preferences.cpp:120
876
#: src/settingsdialog.cpp:137
880
#: src/irc/nicklistview.cpp:121 src/irc/query.cpp:95 src/irc/query.cpp:420
881
#: src/irc/query.cpp:421 src/irc/channel.cpp:676 src/irc/channel.cpp:677
882
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:121
887
#: src/irc/nicklistview.cpp:125 src/irc/nicksonline.cpp:919
888
#: src/irc/nicksonline.cpp:937
890
msgstr "Atverti &užklausą"
892
#: src/irc/nicklistview.cpp:126
894
"<qt><p>Start a private chat between you and this person.</p><p><em>Technical "
895
"note:</em><br />The conversation between you and this person will be sent "
896
"via the server. This means that the conversation will be affected by server "
897
"lag, server stability, and will be terminated when you disconnect from the "
901
#: src/irc/nicklistview.cpp:127
902
msgid "Open DCC &Chat"
903
msgstr "Atverti DCC &pokalbį"
905
#: src/irc/nicklistview.cpp:128
907
"<qt><p>Start a private <em>D</em>irect <em>C</em>lient <em>C</em>onnection "
908
"chat between you and this person.</p><p><em>Technical note:</em><br />The "
909
"conversation between you and this person will be sent directly. This means "
910
"it is independent from the server - so if the server connection fails, or "
911
"use disconnect, your DCC Chat will be unaffected. It also means that no irc "
912
"server admin can view or spy on this chat.</p></qt>"
915
#: src/irc/nicklistview.cpp:131 src/irc/query.cpp:99
916
msgid "Send &File..."
917
msgstr "Siųsti &failą..."
919
#: src/irc/nicklistview.cpp:133
921
"<qt>Send a file to this person. If you are having problem sending files, or "
922
"they are sending slowly, see the Konversation Handbook and DCC preferences "
926
#: src/irc/nicklistview.cpp:135 src/irc/nicksonline.cpp:927
927
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:504
928
msgid "&Send Email..."
929
msgstr "&Siųsti e. laišką..."
931
#: src/irc/nicklistview.cpp:141
933
#| msgid "Addressbook Associations"
934
msgid "Address Book Associations"
935
msgstr "Adresų knygos sąsajos"
937
#: src/irc/nicklistview.cpp:146 src/irc/query.cpp:103
939
msgid "Add to Watched Nicks"
940
msgstr "Redaguoti stebimą slapyvardį"
942
#: src/irc/nicklistview.cpp:199
945
#| "<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person "
946
#| "is shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, "
947
#| "but you do not seem to have any icon theme installed. See the "
948
#| "Konversation settings - <i>Configure Konversation</i> under the "
949
#| "<i>Settings</i> menu. Then view the page for <i>Themes</i> under "
950
#| "<i>Appearence</i>.</qt>"
952
"<qt><p>This shows all the people in the channel. The nick for each person "
953
"is shown.<br />Usually an icon is shown showing the status of each person, "
954
"but you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
955
"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
956
"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearance</i>.</p></qt>"
958
"<qt>Čia rodomi visi asmenys kanale. Rodomas kiekvieno asmens slapyvardis."
959
"<br>Paprastai kiekvieno asmens būseną rodo ženklelis, tačiau atrodo, kad Jūs "
960
"neturite įdiegtų ženklelių. Eikite į Konversation nustatymus - "
961
"<i>Konfigūruoti Konversation</i> iš meniu <i>Nustatymai</i>. Tuomet "
962
"atverkite puslapį <i>Temos</i> iš <i>Išvaizdos</i> sekcijos.</qt>"
964
#: src/irc/nicklistview.cpp:203
967
#| "<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person "
968
#| "is shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src="
969
#| "\"admin\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></"
970
#| "tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</"
971
#| "td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>This person is a channel "
972
#| "operator.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>This person is a "
973
#| "channel half-operator.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This "
974
#| "person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td></"
975
#| "tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>This person does not have any "
976
#| "special privileges.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></"
977
#| "th><td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></"
978
#| "table><p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different "
979
#| "IRC servers.<p>Hovering over any nick shows their current status, as well "
980
#| "as any information in the addressbook for this person. See the "
981
#| "Konversation Handbook for more information.</qt>"
983
"<qt><p>This shows all the people in the channel. The nick for each person "
984
"is shown, with a picture showing their status.</p><table><tr><th><img src="
985
"\"admin\"/></th><td>This person has administrator privileges.</td></"
986
"tr><tr><th><img src=\"owner\"/></th><td>This person is a channel owner.</"
987
"td></tr><tr><th><img src=\"op\"/></th><td>This person is a channel operator."
988
"</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"/></th><td>This person is a channel "
989
"half-operator.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"/></th><td>This person has "
990
"voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img "
991
"src=\"normal\"/></th><td>This person does not have any special privileges.</"
992
"td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"/></th><td>This indicates that this "
993
"person is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner "
994
"and halfop varies between different IRC servers.</p><p>Hovering over any "
995
"nick shows their current status. See the Konversation Handbook for more "
996
"information.</p></qt>"
998
"<qt>Čia rodomi visi asmenys kanale. Rodomas kiekvieno asmens slapyvardis, "
999
"greta rodomas ženkliukas, nurodantis jo būseną.<p><table><tr><th><img src="
1000
"\"admin\"></th><td>Šis asmuo turi administratoriaus privilegijas.</td></"
1001
"tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>Šis asmuo yra kanalo savininkas.</"
1002
"td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>Šis asmuo yra kanalo operatorius.</"
1003
"td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>Šis asmuo yra kanalo dalinis "
1004
"operatorius.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Šiam asmeniui "
1005
"suteiktas balsas, todėl jis gali kalbėti moderuojamame kanale.</td></"
1006
"tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Šias asmuo neturi jokių ypatingų "
1007
"privilegijų.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Šis "
1008
"ženkliukas nurodo, kad asmens šiuo metu nėra prie kompiuterio.</td></tr></"
1009
"table><p>Administratoriaus, sąvininko ir dalinio operatoriaus teisės yra "
1010
"skirtingos skirtinguose serveriuose.<p>Užvedus pelės žymeklį ant bet kurio "
1011
"asmens slapyvardžio pamatysite dabartinę asmens būseną bei asmens "
1012
"informaciją iš Jūsų adresų knygos. Daugiau informacijos ieškokite "
1013
"Konversation žinyne.</qt>"
1015
#: src/irc/nicklistview.cpp:340
1016
msgid "Edit Contact..."
1017
msgstr "Redaguoti kontaktą..."
1019
#: src/irc/nicklistview.cpp:346
1020
msgid "Choose/Change Associations..."
1021
msgstr "Pasirinkti/pakeisti sąsajas..."
1023
#: src/irc/nicklistview.cpp:348
1024
msgid "Choose Contact..."
1025
msgstr "Pasirinkti kontaktą..."
1027
#: src/irc/nicklistview.cpp:350
1028
msgid "Change Association..."
1029
msgstr "Pakeisti sąsają..."
1031
#: src/irc/nicklistview.cpp:353
1032
msgid "Create New Contact..."
1033
msgstr "Sukurti naują kontaktą..."
1035
#: src/irc/nicklistview.cpp:357
1036
msgid "Delete Association"
1037
msgstr "Ištrinti sąsają"
1039
#: src/irc/nickinfo.cpp:144
1043
#: src/irc/nickinfo.cpp:145
1047
#: src/irc/nickinfo.cpp:405
1048
msgid " (identified)"
1049
msgstr " (identifikuota)"
1051
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:99
1052
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
1053
#: src/irc/nickinfo.cpp:411 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:81
1058
#: src/irc/nickinfo.cpp:440
1060
msgstr "Mazgo kaukė:"
1062
#: src/irc/nickinfo.cpp:445
1063
msgid "Away Message:"
1064
msgstr "Pasitraukimo žinutė:"
1066
#: src/irc/nickinfo.cpp:449
1070
#: src/irc/nickinfo.cpp:455
1071
msgid "Online Since:"
1072
msgstr "Prisijungęs nuo:"
1074
#: src/irc/joinchanneldialog.cpp:30
1076
msgid "Join Channel on %1"
1077
msgstr "Prisijungti prie kanalo iš %1"
1079
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:106 src/quickconnectdialog.cpp:87
1081
msgstr "P&risijungti"
1083
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:106 src/quickconnectdialog.cpp:87
1084
msgid "Connect to the server"
1085
msgstr "Prisijungti prie serverio"
1087
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:106
1088
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
1090
"Spauskite čia norėdami prisijungti prie pasirinkto IRC tinklo ir kanalo."
1092
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:180
1094
msgstr "Naujas tinklas"
1096
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:201
1097
msgid "Edit Network"
1098
msgstr "Redaguoti tinklą"
1100
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:259
1103
"You cannot delete %1.\n"
1105
"The network %2 needs to have at least one server."
1107
"Ištrinti %1 negalima.\n"
1109
"Tinklo %2 nustatymams reikia bent vieno serverio."
1111
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:264
1112
#, fuzzy, kde-format
1114
#| "You cannot delete the selected servers.\n"
1116
#| "The network %1 needs to have at least one server."
1118
"You cannot delete the selected server.\n"
1120
"The network %2 needs to have at least one server."
1122
"You cannot delete the selected servers.\n"
1124
"The network %2 needs to have at least one server."
1126
"Pažymėtų serverių ištrinti negalima.\n"
1128
"Tinklo %1 nustatymams reikia bent vieno serverio."
1130
"Pažymėtų serverių ištrinti negalima.\n"
1132
"Tinklo %1 nustatymams reikia bent vieno serverio."
1134
"Pažymėtų serverių ištrinti negalima.\n"
1136
"Tinklo %1 nustatymams reikia bent vieno serverio."
1138
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:281
1139
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
1140
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus?"
1142
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:283
1144
msgid "Do you really want to delete %1?"
1145
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %1?"
1147
#: src/irc/outputfilter.cpp:304
1151
#: src/irc/outputfilter.cpp:321
1152
#, c-format, kde-format
1153
msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
1156
#: src/irc/outputfilter.cpp:367
1158
msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
1159
msgstr "Naudojimas: %1JOIN <kanalas> [slaptažodis]"
1161
#: src/irc/outputfilter.cpp:400
1163
msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
1164
msgstr "Naudojimas: %1KICK <slapyvardis> [priežastis]"
1166
#: src/irc/outputfilter.cpp:418
1168
msgid "%1KICK only works from within channels."
1169
msgstr "%1KICK veikia tik kanalo viduje."
1171
#: src/irc/outputfilter.cpp:437
1172
#, fuzzy, kde-format
1174
#| "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
1176
"%1PART and %1LEAVE without parameters only work from within a channel or a "
1178
msgstr "%1PART be parametrų veikia tik iš kanalo ar užklausos vidaus."
1180
#: src/irc/outputfilter.cpp:466
1182
msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
1183
msgstr "%1PART komanda be kanalo pavadinimo veikia tik iš kanalo."
1185
#: src/irc/outputfilter.cpp:488
1187
msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
1188
msgstr "%1TOPIC komanda be parametrų veikia tik iš kanalo."
1190
#: src/irc/outputfilter.cpp:530
1192
msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
1193
msgstr "%1TOPIC komanda be kanalo pavadinimo veikia tik iš kanalo."
1195
#: src/irc/outputfilter.cpp:557
1198
"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
1199
"you really want this."
1201
"%1NAMES komanda be taikinio gali atjungti Jus nuo serverio. Nurodykite '*' "
1202
"jei tikrai to norite."
1204
#: src/irc/outputfilter.cpp:578
1205
#, c-format, kde-format
1207
"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
1208
"current tab if none specified."
1211
#: src/irc/outputfilter.cpp:604
1213
msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
1214
msgstr "Naudojimas: %1NOTICE <gavėjas> <pranešimas>"
1216
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:104
1217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNotice)
1218
#: src/irc/outputfilter.cpp:608 src/irc/outputfilter.cpp:1563
1219
#: src/irc/inputfilter.cpp:487 src/irc/inputfilter.cpp:546
1220
#: src/irc/inputfilter.cpp:711 src/irc/inputfilter.cpp:1235
1221
#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:45 rc.cpp:413
1225
#: src/irc/outputfilter.cpp:610
1227
msgctxt "%1 is the message, %2 the recipient nickname"
1228
msgid "Sending notice \"%2\" to %1."
1231
#: src/irc/outputfilter.cpp:629
1233
msgid "Usage: %1ME text"
1236
#: src/irc/outputfilter.cpp:749 src/irc/outputfilter.cpp:754
1238
msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
1241
#: src/irc/outputfilter.cpp:859
1243
msgid "File \"%1\" does not exist."
1244
msgstr "Failas „%1“ neegzistuoja."
1246
#: src/irc/outputfilter.cpp:864
1248
msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
1251
#: src/irc/outputfilter.cpp:876
1253
msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
1256
#: src/irc/outputfilter.cpp:881
1258
msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
1261
#: src/irc/outputfilter.cpp:984
1263
msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
1266
#: src/irc/outputfilter.cpp:999
1268
msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
1271
#: src/irc/outputfilter.cpp:1011
1273
msgid "%1 is not a channel."
1274
msgstr "%1 nėra kanalas."
1276
#: src/irc/outputfilter.cpp:1025
1277
#, c-format, kde-format
1278
msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
1281
#: src/irc/outputfilter.cpp:1037
1282
msgid "Script name may not contain \"../\"."
1285
#: src/irc/outputfilter.cpp:1058
1287
msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
1290
#: src/irc/outputfilter.cpp:1098 src/irc/server.cpp:2402
1291
#: src/irc/server.cpp:2420 src/viewer/ircview.cpp:364
1293
msgstr "Perspėjimas"
1295
#: src/irc/outputfilter.cpp:1101
1296
msgid "Current notify list is empty."
1297
msgstr "Šiuo metu perspėjimų sąrašas tuščias."
1299
#: src/irc/outputfilter.cpp:1103
1301
msgid "Current notify list: %1"
1302
msgstr "Dabartinis perspėjimų sąrašas: %1"
1304
#: src/irc/outputfilter.cpp:1125
1306
#| msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
1307
msgid "Enter username and password for IRC operator privileges:"
1309
"Įrašykite naudotojo vardą ir slaptažodį IRC operatoriaus privilegijoms gauti:"
1311
#: src/irc/outputfilter.cpp:1127
1312
msgid "IRC Operator Password"
1313
msgstr "IRC operatoriaus slaptažodis"
1315
#: src/irc/outputfilter.cpp:1184
1317
msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
1320
#: src/irc/outputfilter.cpp:1186
1321
#, fuzzy, kde-format
1322
msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
1323
msgstr "%1TOPIC komanda be kanalo pavadinimo veikia tik iš kanalo."
1325
#: src/irc/outputfilter.cpp:1219
1328
"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
1332
#: src/irc/outputfilter.cpp:1221
1335
"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
1339
#: src/irc/outputfilter.cpp:1261
1341
msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
1344
#: src/irc/outputfilter.cpp:1276
1346
msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
1349
#: src/irc/outputfilter.cpp:1324
1351
msgid "Added %1 to your ignore list."
1354
#: src/irc/outputfilter.cpp:1335
1356
msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
1359
#: src/irc/outputfilter.cpp:1347
1361
msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
1364
#: src/irc/outputfilter.cpp:1397
1366
msgid "Removed %1 from your ignore list."
1367
msgstr "Pašalinti %1 iš ignoruojamųjų sąrašo."
1369
#: src/irc/outputfilter.cpp:1403
1370
#, fuzzy, kde-format
1371
#| msgid "No such ignore: %1"
1372
msgid "No such ignore: %2"
1373
msgid_plural "No such ignores: %2"
1374
msgstr[0] "Ignoruojamojo nėra: %1"
1375
msgstr[1] "Ignoruojamojo nėra: %1"
1376
msgstr[2] "Ignoruojamojo nėra: %1"
1378
#: src/irc/outputfilter.cpp:1416
1380
msgid "Usage: %1QUOTE command list"
1383
#: src/irc/outputfilter.cpp:1432
1384
#, c-format, kde-format
1385
msgid "Usage: %1SAY text"
1386
msgstr "Naudojimas: %1SAY tekstas"
1388
#: src/irc/outputfilter.cpp:1466
1390
msgstr "Panaudojimas"
1392
#: src/irc/outputfilter.cpp:1475 src/irc/server.cpp:205 src/irc/server.cpp:368
1393
#: src/irc/server.cpp:420 src/irc/server.cpp:551 src/irc/server.cpp:562
1394
#: src/irc/server.cpp:744 src/connectionmanager.cpp:204
1395
#: src/connectionmanager.cpp:213
1397
msgstr "Informacija"
1399
#: src/irc/outputfilter.cpp:1496
1400
#, c-format, kde-format
1401
msgid "Usage: %1AME text"
1402
msgstr "Naudojimas: %1AME tekstas"
1404
#: src/irc/outputfilter.cpp:1509
1405
#, c-format, kde-format
1406
msgid "Usage: %1AMSG text"
1407
msgstr "Naudojimas: %1AMSG tekstas"
1409
#: src/irc/outputfilter.cpp:1550
1411
msgid "Usage: %1OMSG text"
1412
msgstr "Naudojimas: %1OMSG tekstas"
1414
#: src/irc/outputfilter.cpp:1565
1415
#, fuzzy, kde-format
1416
msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
1417
msgstr "Gavėjui %2 siunčiamas pranešimas „%1“."
1419
#: src/irc/outputfilter.cpp:1569
1421
msgid "Usage: %1ONOTICE text"
1422
msgstr "Naudojimas: %1ONOTICE tekstas"
1424
#: src/irc/outputfilter.cpp:1581
1425
#, fuzzy, kde-format
1426
msgid "Current encoding is: %1"
1427
msgstr "Dabartinis perspėjimų sąrašas: %1"
1429
#: src/irc/outputfilter.cpp:1592
1430
#, fuzzy, kde-format
1431
msgid "Switched to %1 encoding."
1432
msgstr "Nustatyti koduotę"
1434
#: src/irc/outputfilter.cpp:1596
1436
msgid "%1 is not a valid encoding."
1439
#: src/irc/outputfilter.cpp:1610
1440
#, c-format, kde-format
1442
"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
1443
"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
1446
#: src/irc/outputfilter.cpp:1619
1447
#, fuzzy, kde-format
1448
msgid "The key for %1 has been set."
1449
msgstr "Kanalui %1 tema nenustatyta."
1451
#: src/irc/outputfilter.cpp:1627
1452
#, c-format, kde-format
1454
"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
1458
#: src/irc/outputfilter.cpp:1636
1460
msgid "The key for %1 has been deleted."
1463
#: src/irc/outputfilter.cpp:1645
1464
#, fuzzy, kde-format
1465
msgid "The key for %1 is \"%2\"."
1466
msgstr "Kanalo %1 tema yra: „%2“"
1468
#: src/irc/outputfilter.cpp:1645
1472
#: src/irc/outputfilter.cpp:1647
1474
msgid "No key has been set for %1."
1477
#: src/irc/outputfilter.cpp:1667
1479
msgid "Usage: %1DNS <nick>"
1480
msgstr "Naudojimas: %1DNS <slapyvardis>"
1482
#: src/irc/outputfilter.cpp:1682 src/irc/outputfilter.cpp:1701
1483
#: src/irc/inputfilter.cpp:1344
1487
#: src/irc/outputfilter.cpp:1683 src/irc/outputfilter.cpp:1702
1489
msgid "Resolved %1 to: %2"
1492
#: src/irc/outputfilter.cpp:1688 src/irc/outputfilter.cpp:1707
1494
msgid "Unable to resolve %1"
1497
#: src/irc/outputfilter.cpp:1751
1498
#, fuzzy, kde-format
1499
msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
1500
msgstr "Naudojimas: %1KICK <slapyvardis> [priežastis]"
1502
#: src/irc/inputfilter.cpp:273
1504
msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
1507
#: src/irc/inputfilter.cpp:280 src/irc/inputfilter.cpp:435
1508
#: src/irc/inputfilter.cpp:443
1510
msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
1513
#: src/irc/inputfilter.cpp:296
1515
msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
1518
#: src/irc/inputfilter.cpp:303
1520
msgid "Received Version request from %1."
1523
#: src/irc/inputfilter.cpp:372
1524
#, fuzzy, kde-format
1525
msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
1526
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
1528
#: src/irc/inputfilter.cpp:387
1529
#, fuzzy, kde-format
1530
msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
1531
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
1533
#: src/irc/inputfilter.cpp:402
1534
#, fuzzy, kde-format
1535
msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
1536
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
1538
#: src/irc/inputfilter.cpp:418
1539
#, fuzzy, kde-format
1540
msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
1541
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
1543
#: src/irc/inputfilter.cpp:426
1545
msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
1548
#: src/irc/inputfilter.cpp:458
1549
#, fuzzy, kde-format
1550
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
1551
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
1553
#: src/irc/inputfilter.cpp:463
1554
#, fuzzy, kde-format
1555
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
1556
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
1558
#: src/irc/inputfilter.cpp:488
1560
msgid "-%1 to %2- %3"
1563
#: src/irc/inputfilter.cpp:514
1565
msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
1568
#: src/irc/inputfilter.cpp:522
1569
#, fuzzy, kde-format
1570
msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
1571
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
1573
#: src/irc/inputfilter.cpp:546 src/irc/inputfilter.cpp:711
1578
#: src/irc/inputfilter.cpp:650 src/irc/inputfilter.cpp:1296
1582
#: src/irc/inputfilter.cpp:651
1583
#, fuzzy, kde-format
1584
msgid "%1 invited you to channel %2."
1585
msgstr "%1 prisijungė prie šio kanalo (%2)."
1587
#: src/irc/inputfilter.cpp:759 src/irc/inputfilter.cpp:767
1591
#: src/irc/inputfilter.cpp:768
1593
msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
1594
msgstr "Serveris %1 (versija %2), naudotojų būsenos: %3, kanalo būsenos: %4"
1596
#: src/irc/inputfilter.cpp:783
1600
#: src/irc/inputfilter.cpp:853
1601
msgid "Your personal modes are:"
1604
#: src/irc/inputfilter.cpp:865 src/irc/inputfilter.cpp:920
1605
msgid "Channel modes: "
1606
msgstr "Kanalo būsenos:"
1608
#: src/irc/inputfilter.cpp:877
1609
msgid "topic protection"
1610
msgstr "temos apsauga"
1612
#: src/irc/inputfilter.cpp:879
1613
msgid "no messages from outside"
1614
msgstr "neleisti pranešimų iš išorės"
1616
#: src/irc/inputfilter.cpp:881
1620
#: src/irc/inputfilter.cpp:883
1622
msgstr "tik pakvietus"
1624
#: src/irc/inputfilter.cpp:885
1628
#: src/irc/inputfilter.cpp:887
1630
msgstr "moderuojamas"
1632
#: src/irc/inputfilter.cpp:892
1633
msgid "password protected"
1634
msgstr "apsaugotas slaptažodžiu"
1636
#: src/irc/inputfilter.cpp:895
1640
#: src/irc/inputfilter.cpp:897
1642
msgstr "serverio „reop“"
1644
#: src/irc/inputfilter.cpp:899
1645
msgid "no colors allowed"
1646
msgstr "neleisti spalvų"
1648
#: src/irc/inputfilter.cpp:904
1650
msgid "limited to %1 user"
1651
msgid_plural "limited to %1 users"
1652
msgstr[0] "naudotojų skaičius ribotas iki %1 naudotojo"
1653
msgstr[1] "naudotojų skaičius ribotas iki %1 naudotojų"
1654
msgstr[2] "naudotojų skaičius ribotas iki %1 naudotojų"
1656
#: src/irc/inputfilter.cpp:930 src/urlcatcher.cpp:41
1660
#: src/irc/inputfilter.cpp:931
1661
#, fuzzy, kde-format
1662
msgid "Channel URL: %1"
1663
msgstr "Kanalų sąrašas tinkle %1"
1665
#: src/irc/inputfilter.cpp:941
1669
#: src/irc/inputfilter.cpp:942
1671
msgid "This channel was created on %1."
1672
msgstr "Šis kanalas buvo sukurtas %1."
1674
#: src/irc/inputfilter.cpp:955 src/irc/inputfilter.cpp:1083
1675
#: src/irc/inputfilter.cpp:1328 src/irc/inputfilter.cpp:1384
1676
#: src/irc/inputfilter.cpp:1527 src/irc/inputfilter.cpp:1535
1677
#: src/irc/inputfilter.cpp:1542 src/irc/inputfilter.cpp:1549
1678
#: src/irc/inputfilter.cpp:1556 src/irc/inputfilter.cpp:1563
1679
#: src/irc/inputfilter.cpp:1589 src/irc/inputfilter.cpp:1604
1680
#: src/irc/inputfilter.cpp:1620 src/irc/inputfilter.cpp:1622
1681
#: src/irc/inputfilter.cpp:1648 src/irc/inputfilter.cpp:1661
1682
#: src/irc/inputfilter.cpp:1672 src/irc/inputfilter.cpp:1680
1683
#: src/irc/inputfilter.cpp:1699 src/irc/inputfilter.cpp:1718
1687
#: src/irc/inputfilter.cpp:955
1689
msgid "%1 is logged in as %2."
1690
msgstr "%1 prisijungė kaip %2."
1692
#: src/irc/inputfilter.cpp:988 src/irc/inputfilter.cpp:1010
1696
#: src/irc/inputfilter.cpp:1010
1697
msgid "End of NAMES list."
1698
msgstr "VARDŲ sąrašo pabaiga."
1700
#: src/irc/inputfilter.cpp:1021
1704
#: src/irc/inputfilter.cpp:1021
1706
msgid "The channel %1 has no topic set."
1707
msgstr "Kanalui %1 tema nenustatyta."
1709
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:72
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, topicHistoryList)
1711
#: src/irc/inputfilter.cpp:1042 src/irc/inputfilter.cpp:1058
1712
#: src/irc/inputfilter.cpp:1065 src/irc/channellistpanel.cpp:104
1713
#: src/irc/channel.cpp:1564 src/irc/channel.cpp:1583 src/irc/channel.cpp:1587
1718
#: src/irc/inputfilter.cpp:1042
1720
msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
1721
msgstr "Kanalo %1 tema yra: „%2“"
1723
#: src/irc/inputfilter.cpp:1059
1725
msgid "The topic was set by %1 on %2."
1726
msgstr "Temą %2 nustatė %1."
1728
#: src/irc/inputfilter.cpp:1065
1730
msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
1731
msgstr "Temą kanalui %1 %3 nustatė %2."
1733
#: src/irc/inputfilter.cpp:1083
1735
msgid "%1 is actually using the host %2."
1736
msgstr "%1 iš tiesų naudoja mazgą %2."
1738
#: src/irc/inputfilter.cpp:1096
1740
msgid "%1: No such nick/channel."
1741
msgstr "%1: tokio slapyvardžio/kanalo nėra."
1743
#: src/irc/inputfilter.cpp:1100
1745
msgid "No such nick: %1."
1746
msgstr "Slapyvardžio „%1“ nėra."
1748
#: src/irc/inputfilter.cpp:1113
1750
msgid "%1: No such channel."
1751
msgstr "%1: tokio kanalo nėra."
1753
#: src/irc/inputfilter.cpp:1126 src/irc/inputfilter.cpp:1144
1754
#: src/irc/inputfilter.cpp:1158 src/irc/inputfilter.cpp:1173
1755
#: src/irc/channel.cpp:1292 src/irc/channel.cpp:1297 src/urlcatcher.cpp:41
1757
msgstr "Slapyvardis"
1759
#: src/irc/inputfilter.cpp:1126
1760
msgid "Nickname already in use, try a different one."
1761
msgstr "Šis slapyvardis jau naudojamas, bandykite kitą."
1763
#: src/irc/inputfilter.cpp:1144
1765
msgid "Nickname already in use. Trying %1."
1766
msgstr "Šis slapyvardis jau naudojamas. Bandomas %1."
1768
#: src/irc/inputfilter.cpp:1173
1769
#, fuzzy, kde-format
1770
msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
1771
msgstr "Šis slapyvardis jau naudojamas, bandykite kitą."
1773
#: src/irc/inputfilter.cpp:1184
1775
msgid "You are not on %1."
1778
#: src/irc/inputfilter.cpp:1193 src/irc/inputfilter.cpp:1202
1779
#: src/irc/inputfilter.cpp:1211 src/viewer/ircview.cpp:358
1783
#: src/irc/inputfilter.cpp:1193
1784
msgid "Message of the day:"
1785
msgstr "Dienos pranešimas:"
1787
#: src/irc/inputfilter.cpp:1211
1788
msgid "End of message of the day"
1791
#: src/irc/inputfilter.cpp:1235
1792
msgid "You are now an IRC operator on this server."
1795
#: src/irc/inputfilter.cpp:1245 src/irc/inputfilter.cpp:1255
1796
#: src/irc/inputfilter.cpp:1930 src/irc/channellistpanel.cpp:123
1800
#: src/irc/inputfilter.cpp:1245
1802
msgid "Current users on the network: %1"
1805
#: src/irc/inputfilter.cpp:1255
1807
msgid "Current users on %1: %2."
1810
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:262
1811
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, awayWidget)
1812
#: src/irc/inputfilter.cpp:1285 src/irc/server.cpp:3289
1813
#: src/irc/server.cpp:3314 src/irc/server.cpp:3323 src/irc/nicksonline.cpp:270
1814
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 rc.cpp:1267
1816
msgstr "Pasitraukęs"
1818
#: src/irc/inputfilter.cpp:1286
1820
msgid "%1 is away: %2"
1823
#: src/irc/inputfilter.cpp:1297
1825
msgid "You invited %1 to channel %2."
1828
#: src/irc/inputfilter.cpp:1319 src/irc/inputfilter.cpp:1402
1833
#: src/irc/inputfilter.cpp:1329
1835
msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
1836
msgstr "%1 is %2@%3 (%4)"
1838
#: src/irc/inputfilter.cpp:1345
1840
msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
1843
#: src/irc/inputfilter.cpp:1354
1845
msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
1848
#: src/irc/inputfilter.cpp:1384
1850
msgid "%1 is an identified user."
1853
#: src/irc/inputfilter.cpp:1416 src/irc/inputfilter.cpp:1441
1857
#: src/irc/inputfilter.cpp:1421
1861
#: src/irc/inputfilter.cpp:1417
1863
msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
1864
msgstr "%1 yra %2@%3 (%4)%5"
1866
#: src/irc/inputfilter.cpp:1442
1868
msgid "End of /WHO list for %1"
1871
#: src/irc/inputfilter.cpp:1528
1873
msgid "%1 is a user on channels: %2"
1874
msgstr "%1 yra naudotojas šiuose kanaluose: %2"
1876
#: src/irc/inputfilter.cpp:1536
1877
#, fuzzy, kde-format
1878
msgid "%1 has voice on channels: %2"
1879
msgstr "%1 prisijungė prie šio kanalo (%2)."
1881
#: src/irc/inputfilter.cpp:1543
1883
msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
1884
msgstr "%1 yra pusoperatorius šiuose kanaluose: %2"
1886
#: src/irc/inputfilter.cpp:1550
1888
msgid "%1 is an operator on channels: %2"
1889
msgstr "%1 yra operatorius šiuose kanaluose: %2"
1891
#: src/irc/inputfilter.cpp:1557
1893
msgid "%1 is owner of channels: %2"
1894
msgstr "%1 yra šių kanalų savininkas: %2"
1896
#: src/irc/inputfilter.cpp:1564
1898
msgid "%1 is admin on channels: %2"
1899
msgstr "%1 yra administratorius šiuose kanaluose: %2"
1901
#: src/irc/inputfilter.cpp:1590
1903
msgid "%1 is online via %2 (%3)."
1906
#: src/irc/inputfilter.cpp:1605
1908
msgid "%1 is available for help."
1911
#: src/irc/inputfilter.cpp:1620
1913
msgid "%1 is an IRC Operator."
1914
msgstr "%1 yra IRC operatorius"
1916
#: src/irc/inputfilter.cpp:1643 src/statusbar.cpp:180
1919
msgid_plural "%1 days"
1920
msgstr[0] "%1 diena"
1921
msgstr[1] "%1 dienos"
1922
msgstr[2] "%1 dienų"
1924
#: src/irc/inputfilter.cpp:1644 src/irc/inputfilter.cpp:1658
1925
#: src/statusbar.cpp:181 src/statusbar.cpp:189
1928
msgid_plural "%1 hours"
1929
msgstr[0] "%1 valanda"
1930
msgstr[1] "%1 valandos"
1931
msgstr[2] "%1 valandų"
1933
#: src/irc/inputfilter.cpp:1645 src/irc/inputfilter.cpp:1659
1934
#: src/irc/inputfilter.cpp:1670 src/statusbar.cpp:182 src/statusbar.cpp:190
1935
#: src/statusbar.cpp:197
1938
msgid_plural "%1 minutes"
1939
msgstr[0] "%1 minutė"
1940
msgstr[1] "%1 minutės"
1941
msgstr[2] "%1 minučių"
1943
#: src/irc/inputfilter.cpp:1646 src/irc/inputfilter.cpp:1660
1944
#: src/irc/inputfilter.cpp:1671 src/statusbar.cpp:183 src/statusbar.cpp:191
1945
#: src/statusbar.cpp:198
1948
msgid_plural "%1 seconds"
1949
msgstr[0] "%1 sekundė"
1950
msgstr[1] "%1 sekundės"
1951
msgstr[2] "%1 sekundžių"
1953
#: src/irc/inputfilter.cpp:1650
1956
"%1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
1958
msgid "%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
1961
#: src/irc/inputfilter.cpp:1663
1964
"%1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)"
1965
msgid "%1 has been idle for %2, %3, and %4."
1968
#: src/irc/inputfilter.cpp:1674
1970
msgctxt "%1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)"
1971
msgid "%1 has been idle for %2 and %3."
1974
#: src/irc/inputfilter.cpp:1681
1975
#, fuzzy, kde-format
1976
msgid "%2 has been idle for 1 second."
1977
msgid_plural "%2 has been idle for %1 seconds."
1978
msgstr[0] "%1 iš kanalo išmetė %2 (%3)."
1979
msgstr[1] "%1 iš kanalo išmetė %2 (%3)."
1980
msgstr[2] "%1 iš kanalo išmetė %2 (%3)."
1982
#: src/irc/inputfilter.cpp:1700
1984
msgid "%1 has been online since %2."
1987
#: src/irc/inputfilter.cpp:1718
1988
msgid "End of WHOIS list."
1991
#: src/irc/inputfilter.cpp:1758
1995
#: src/irc/inputfilter.cpp:1761
1996
msgid " (IRC Operator)"
1999
#: src/irc/inputfilter.cpp:1763
2003
#: src/irc/inputfilter.cpp:1759
2005
msgctxt "%1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away"
2006
msgid "%1%2 is %3%4."
2007
msgstr "%1%2 yra %3%4."
2009
#: src/irc/inputfilter.cpp:1781 src/irc/inputfilter.cpp:1794
2010
#: src/irc/inputfilter.cpp:1810
2014
#: src/irc/inputfilter.cpp:1781
2015
msgid "List of channels:"
2016
msgstr "Kanalų sąrašas:"
2018
#: src/irc/inputfilter.cpp:1793
2020
msgid "%2 (%1 user): %3"
2021
msgid_plural "%2 (%1 users): %3"
2026
#: src/irc/inputfilter.cpp:1810
2027
msgid "End of channel list."
2028
msgstr "Kanalų sąrašo pabaiga."
2030
#: src/irc/inputfilter.cpp:1862 src/irc/inputfilter.cpp:1880
2035
#: src/irc/inputfilter.cpp:1863
2037
msgctxt "BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>"
2038
msgid "%1 set by %2 on %3"
2041
#: src/irc/inputfilter.cpp:1880
2042
msgid "End of Ban List."
2045
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:90
2046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel)
2047
#: src/irc/inputfilter.cpp:1892 src/irc/inputfilter.cpp:1896
2048
#: src/irc/channellistpanel.cpp:102 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:43
2053
#: src/irc/inputfilter.cpp:1917
2055
msgid "%1 is currently unavailable."
2058
#: src/irc/inputfilter.cpp:1938
2060
msgid "%1: Unknown command."
2061
msgstr "%1: Nežinoma komanda."
2063
#: src/irc/inputfilter.cpp:1946
2064
msgid "Not registered."
2067
#: src/irc/inputfilter.cpp:1954
2069
msgid "%1: This command requires more parameters."
2072
#: src/irc/inputfilter.cpp:2002
2073
#, fuzzy, kde-format
2074
#| msgid "You take the permission to talk from %1."
2075
msgid "You have set personal modes: %1"
2076
msgstr "Jūs atimate leidimą kalbėti iš %1."
2078
#: src/irc/inputfilter.cpp:2006
2080
msgid "%1 has changed your personal modes: %2"
2083
#: src/irc/inputfilter.cpp:2020
2085
msgid "%1 sets mode: %2"
2088
#: src/irc/serverdialog.cpp:38
2092
#: src/irc/serverdialog.cpp:40
2094
"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
2097
#: src/irc/serverdialog.cpp:43 src/quickconnectdialog.cpp:47
2099
msgstr "&Prievadas:"
2101
#: src/irc/serverdialog.cpp:49
2103
"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
2104
"this should be <b>6667</b>."
2107
#: src/irc/serverdialog.cpp:52 src/irc/channeldialog.cpp:40
2109
msgstr "&Slaptažodis:"
2111
#: src/irc/serverdialog.cpp:57
2112
msgid "S&ecure connection (SSL)"
2115
#: src/irc/serverdialog.cpp:58
2117
"Check if you want to use the Secure Socket Layer (SSL) protocol to "
2118
"communicate with the server. This protects the privacy of your "
2119
"communications between your computer and the IRC server. The server must "
2120
"support SSL protocol for this to work. In most cases, if the server does not "
2121
"support SSL, the connection will fail."
2124
#: src/irc/serverdialog.cpp:107
2125
msgid "The server address is required."
2128
#: src/irc/server.cpp:370
2132
#: src/irc/server.cpp:420
2134
msgid "Looking for server %1:%2..."
2135
msgstr "Ieškoma serverio %1:%2..."
2137
#: src/irc/server.cpp:551
2138
msgid "Server found, connecting..."
2139
msgstr "Serveris rastas, jungiamasi..."
2141
#: src/irc/server.cpp:562
2142
msgid "Connected; logging in..."
2143
msgstr "Prisijungta; registruojamasi..."
2145
#: src/irc/server.cpp:613
2146
#, fuzzy, kde-format
2147
msgid "Connection to Server %1 lost: %2."
2148
msgstr "Ryšys nutrauktas, klaidos kodas %1."
2150
#: src/irc/server.cpp:633
2153
"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption. Maybe the server does not "
2154
"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
2157
#: src/irc/server.cpp:637
2158
msgid "SSL Connection Error"
2159
msgstr "SSL prisijungimo klaida"
2161
#: src/irc/server.cpp:646
2163
msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test. %2"
2166
#: src/irc/server.cpp:652
2167
msgid "Server Authentication"
2168
msgstr "Serverio autentikavimas"
2170
#: src/irc/server.cpp:744
2172
msgid "Disconnected from %1."
2173
msgstr "Atsijungta nuo %1."
2175
#: src/irc/server.cpp:895
2178
"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2"
2180
"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
2183
#: src/irc/server.cpp:896
2184
msgid "Nickname error"
2185
msgstr "Slapyvardžio klaida"
2187
#: src/irc/server.cpp:1295 src/irc/server.cpp:3025 src/irc/server.cpp:3030
2188
#: src/application.cpp:270
2192
#: src/irc/server.cpp:1656
2193
#, fuzzy, kde-format
2194
msgid "Select File(s) to Send to %1"
2195
msgstr "Pasirinkite failą siųsti %1"
2197
#: src/irc/server.cpp:1800 src/irc/server.cpp:1826 src/irc/server.cpp:1838
2198
#: src/irc/server.cpp:1941 src/irc/server.cpp:1992 src/irc/server.cpp:2064
2199
msgid "unknown size"
2200
msgstr "nežinomas dydis"
2202
#: src/irc/server.cpp:1797
2204
msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
2207
#: src/irc/server.cpp:1823
2209
msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
2212
#: src/irc/server.cpp:1835
2214
msgid "Asking %1 to accept passive upload of \"%2\" (%3)..."
2217
#: src/irc/server.cpp:1901
2218
#, fuzzy, kde-format
2219
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
2221
"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
2222
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
2224
#: src/irc/server.cpp:1937
2227
"%1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
2229
msgid "Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
2232
#: src/irc/server.cpp:1947
2233
#, fuzzy, kde-format
2234
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
2235
msgid "Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
2236
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
2238
#: src/irc/server.cpp:1988
2241
"%1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
2243
msgid "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
2246
#: src/irc/server.cpp:2011
2247
#, fuzzy, kde-format
2248
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
2249
msgid "Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
2250
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
2252
#: src/irc/server.cpp:2024
2254
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
2255
msgid "Download of \"%1\" from %2 finished."
2258
#: src/irc/server.cpp:2027
2260
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
2261
msgid "Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
2264
#: src/irc/server.cpp:2038
2266
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
2267
msgid "Upload of \"%1\" to %2 finished."
2270
#: src/irc/server.cpp:2041
2272
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
2273
msgid "Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
2276
#: src/irc/server.cpp:2055
2278
msgctxt "%1 = file name, %2 nickname of recipient"
2279
msgid "Sending \"%1\" to %2..."
2282
#: src/irc/server.cpp:2062
2284
msgctxt "%1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender"
2285
msgid "Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
2288
#: src/irc/server.cpp:2403 src/notificationhandler.cpp:261
2290
msgid "%1 is online (%2)."
2293
#: src/irc/server.cpp:2420 src/notificationhandler.cpp:275
2295
msgid "%1 went offline (%2)."
2298
#: src/irc/server.cpp:3012
2301
"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
2304
#: src/irc/server.cpp:3014
2308
#: src/irc/server.cpp:3015 src/irc/channel.cpp:1310 src/irc/channel.cpp:1327
2309
#: src/viewer/ircview.cpp:383
2311
msgstr "Prisijungti (Join)"
2313
#: src/irc/server.cpp:3025
2315
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
2318
#: src/irc/server.cpp:3030
2320
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
2323
#: src/irc/server.cpp:3259
2325
msgid "Gone away for now"
2326
msgstr "Šiuo metu išvykęs."
2328
#: src/irc/server.cpp:3289
2329
msgid "You are now marked as being away."
2332
#: src/irc/server.cpp:3314
2333
msgid "You are no longer marked as being away."
2336
#: src/irc/server.cpp:3323
2337
msgid "You are not marked as being away."
2340
#: src/irc/nicksonline.cpp:49 src/viewer/viewcontainer.cpp:2419
2341
msgid "Watched Nicks Online"
2342
msgstr "Stebimi slapyvardžiai prisijungę"
2344
#: src/irc/nicksonline.cpp:58
2345
msgid "Network/Nickname/Channel"
2346
msgstr "Tinklas/slapyvardis/kanalas"
2348
#: src/irc/nicksonline.cpp:60
2349
msgid "Additional Information"
2350
msgstr "Papildoma informacija"
2352
#: src/irc/nicksonline.cpp:68
2354
"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
2355
"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
2356
"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
2357
"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
2358
"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
2359
"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
2360
"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
2361
"nickname to perform additional functions.</p>"
2364
#: src/irc/nicksonline.cpp:84
2365
msgid "&Edit Watch List..."
2366
msgstr "&Redaguoti stebėjimų sąrašą..."
2368
#: src/irc/nicksonline.cpp:87
2369
msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
2372
#: src/irc/nicksonline.cpp:94
2373
msgid "Address book:"
2374
msgstr "Adresų knygelė:"
2376
#: src/irc/nicksonline.cpp:97
2378
"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
2379
"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
2382
#: src/irc/nicksonline.cpp:101 src/irc/nicksonline.cpp:854
2383
#: src/irc/nicksonline.cpp:929
2384
msgid "Edit C&ontact..."
2385
msgstr "Redaguoti k&ontaktą..."
2387
#: src/irc/nicksonline.cpp:104
2389
"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
2390
"nickname selected above."
2392
"Spauskite čia norėdami sukurti, peržiūrėti ar taisyti KAddressBook įrašą, "
2393
"susietą su aukščiau nurodytu slapyvardžiu."
2395
#: src/irc/nicksonline.cpp:108 src/irc/nicksonline.cpp:856
2396
#: src/irc/nicksonline.cpp:931
2397
msgid "&Change Association..."
2398
msgstr "&Pakeisti sąsają..."
2400
#: src/irc/nicksonline.cpp:111
2402
"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
2405
#: src/irc/nicksonline.cpp:114 src/irc/nicksonline.cpp:932
2406
msgid "&Delete Association"
2407
msgstr "&Trinti sąsają"
2409
#: src/irc/nicksonline.cpp:117
2411
"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
2412
"KAddressBook entry."
2415
#: src/irc/nicksonline.cpp:280
2417
msgid " online via %1"
2418
msgstr " prisijungęs per %1"
2420
#: src/irc/nicksonline.cpp:285
2425
#: src/irc/nicksonline.cpp:321 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
2429
#: src/irc/nicksonline.cpp:391
2433
#: src/irc/nicksonline.cpp:392
2437
#: src/irc/nicksonline.cpp:393
2439
msgstr "Operatorius"
2441
#: src/irc/nicksonline.cpp:394
2443
msgstr " Savininkas"
2445
#: src/irc/nicksonline.cpp:395
2449
#: src/irc/nicksonline.cpp:845 src/irc/nicksonline.cpp:914
2450
msgid "Create New C&ontact..."
2451
msgstr "Sukurti naują k&ontaktą..."
2453
#: src/irc/nicksonline.cpp:847 src/irc/nicksonline.cpp:913
2454
msgid "&Choose Association..."
2455
msgstr "&Pasirinkti sąsają..."
2457
#: src/irc/nicksonline.cpp:921 src/irc/nicksonline.cpp:939
2458
msgid "&Join Channel"
2459
msgstr "&Jungtis (join) prie kanalo"
2461
#: src/irc/channellistpanel.cpp:46 src/viewer/viewcontainer.cpp:2356
2462
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2409
2463
msgid "Channel List"
2464
msgstr "Kanalų sąrašas"
2466
#: src/irc/channellistpanel.cpp:64
2467
msgid "Filter Settings"
2468
msgstr "Filtro nustatymai"
2470
#: src/irc/channellistpanel.cpp:68
2472
msgid "Minimum users:"
2473
msgstr "M&ažiausiai naudotojų:"
2475
#: src/irc/channellistpanel.cpp:70
2477
msgid "Maximum users:"
2478
msgstr "Da&ugiausiai naudotojų:"
2480
#: src/irc/channellistpanel.cpp:76
2482
"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
2483
"users here. Choosing 0 disables this criterion."
2486
#: src/irc/channellistpanel.cpp:83
2488
"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
2489
"users here. Choosing 0 disables this criterion."
2492
#: src/irc/channellistpanel.cpp:89
2494
msgid "Filter pattern:"
2495
msgstr "Filtro nustatymai"
2497
#: src/irc/channellistpanel.cpp:90
2498
msgid "Filter target:"
2501
#: src/irc/channellistpanel.cpp:94
2502
msgid "Enter a filter string here."
2505
#: src/irc/channellistpanel.cpp:106
2507
msgid "Regular expression"
2508
msgstr "Įp&rasta išraiška"
2510
#: src/irc/channellistpanel.cpp:108
2512
msgid "Apply Filter"
2513
msgstr "Pri&taikyti filtrą"
2515
#: src/irc/channellistpanel.cpp:110
2517
"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
2521
#: src/irc/channellistpanel.cpp:121
2523
"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
2524
"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
2525
"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
2526
"the string you entered.\n"
2528
"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
2529
"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
2532
#: src/irc/channellistpanel.cpp:122
2533
msgid "Channel Name"
2534
msgstr "Kanalo pavadinimas"
2536
#: src/irc/channellistpanel.cpp:124
2537
msgid "Channel Topic"
2538
msgstr "Kanalo tema"
2540
#: src/irc/channellistpanel.cpp:140
2542
msgid "Refresh List"
2543
msgstr "At&naujinti sąrašą"
2545
#: src/irc/channellistpanel.cpp:142
2547
msgid "Save List..."
2548
msgstr "Į&rašyti sąrašą..."
2550
#: src/irc/channellistpanel.cpp:144
2552
msgid "Join Channel"
2553
msgstr "&Jungtis (join) prie kanalo"
2555
#: src/irc/channellistpanel.cpp:146
2556
msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
2558
"Spauskite čia norėdami prisijungti prie kanalo. Kanalui sukuriama nauja "
2561
#: src/irc/channellistpanel.cpp:210
2562
msgid "Save Channel List"
2563
msgstr "Išsaugoti kanalo sąrašą"
2565
#: src/irc/channellistpanel.cpp:243
2568
"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
2572
#: src/irc/channellistpanel.cpp:505
2574
msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
2575
msgstr "Kanalai: %1 (%2 rodomi)"
2577
#: src/irc/channellistpanel.cpp:506
2579
msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
2582
#: src/irc/channellistpanel.cpp:525
2584
msgstr "Atverti URL"
2586
#: src/irc/channellistpanel.cpp:579
2587
msgid "<<No URL found>>"
2588
msgstr "<<URL nerastas>>"
2590
#: src/irc/channellistpanel.cpp:612
2592
msgid "Channel List for %1"
2593
msgstr "Kanalų sąrašas tinkle %1"
2595
#. i18n: file: src/irc/joinchannelui.ui:25
2596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, channelLabel)
2597
#: src/irc/channeldialog.cpp:35 rc.cpp:203
2601
#: src/irc/channeldialog.cpp:83
2602
msgid "The channel name is required."
2605
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:88
2606
msgid "Change network information"
2609
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:71
2610
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:86
2611
msgid "Discards all changes made"
2612
msgstr "Atmesti visus padarytus pakeitimus"
2614
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:170
2616
msgstr "Pridėti serverį"
2618
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:188
2620
msgstr "Redaguoti serverį"
2622
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:282
2624
msgstr "Pridėti kanalą"
2626
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:300
2627
msgid "Edit Channel"
2628
msgstr "Redaguoti kanalą"
2630
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:404
2631
msgid "The network name is required."
2632
msgstr "Tinklo vardas privalomas."
2634
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:408
2635
msgid "You need to add at least one server to the network."
2638
#: src/irc/query.cpp:72
2640
"<qt><p>Some details of the person you are talking to in this query is shown "
2641
"in this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or "
2642
"logo this person has associated with them in the KDE Address Book.</p><p>See "
2643
"the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with "
2644
"a contact in the address book, and for an explanation of what the hostmask "
2648
#: src/irc/query.cpp:110 src/irc/channel.cpp:249 src/statuspanel.cpp:59
2652
#: src/irc/query.cpp:393 src/irc/channel.cpp:645
2654
msgid "Do you want to ignore %1?"
2655
msgstr "Ar norite ignoruoti %1?"
2657
#: src/irc/query.cpp:403
2658
msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
2661
#: src/irc/query.cpp:404
2662
msgid "Close This Query"
2663
msgstr "Užverti šią užklausą"
2665
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:59
2666
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_closeButton)
2667
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:21
2668
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_closeButton)
2669
#: src/irc/query.cpp:405 rc.cpp:212 rc.cpp:1706
2673
#: src/irc/query.cpp:406
2675
msgstr "Laikyti atvertą"
2677
#: src/irc/query.cpp:419 src/irc/channel.cpp:670
2678
#, fuzzy, kde-format
2679
msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
2680
msgstr "Ar norite ignoruoti %1?"
2682
#: src/irc/query.cpp:606 src/irc/channel.cpp:2710 src/statuspanel.cpp:360
2684
msgid "Identity Default ( %1 )"
2687
#: src/irc/query.cpp:615
2688
#, fuzzy, kde-format
2689
msgid "Do you want to close your query with %1?"
2690
msgstr "Ar norite palikti %1?"
2692
#: src/irc/query.cpp:616
2694
msgstr "Užverti užklausą"
2696
#: src/irc/query.cpp:662
2697
msgid "Talking to yourself"
2698
msgstr "Kalbėjimasis su savimi"
2700
#: src/irc/query.cpp:678 src/irc/query.cpp:685 src/irc/channel.cpp:1350
2701
#: src/irc/channel.cpp:1352 src/irc/channel.cpp:1371 src/irc/channel.cpp:1373
2702
#: src/viewer/ircview.cpp:388
2706
#: src/irc/query.cpp:678 src/irc/channel.cpp:1371
2707
#, fuzzy, kde-format
2708
msgid "%1 has left this server."
2709
msgstr "Jūs palikote šį serverį %1."
2711
#: src/irc/query.cpp:685
2712
#, fuzzy, kde-format
2713
msgid "%1 has left this server (%2)."
2714
msgstr "Jūs palikote šį serverį %1."
2716
#: src/irc/channelnick.cpp:212
2718
msgstr "Operatorius"
2720
#: src/irc/channelnick.cpp:213
2722
msgstr "Administratorius"
2724
#: src/irc/channelnick.cpp:214
2728
#: src/irc/channelnick.cpp:215
2729
msgid "Half-operator"
2730
msgstr "Dalinis operatorius"
2732
#: src/irc/channelnick.cpp:216
2734
msgstr "Turi balsą (voice)"
2736
#: src/irc/channel.cpp:146
2737
msgid "Edit Channel Settings"
2738
msgstr "Keisti kanalo nustatymus"
2740
#: src/irc/channel.cpp:151
2743
#| "<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply "
2744
#| "a message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the "
2745
#| "channel mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic "
2746
#| "by clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. "
2747
#| "You can also view the history of topics there.</qt>"
2749
"<qt><p>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply "
2750
"a message that everybody can see.</p><p>If you are an operator, or the "
2751
"channel mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
2752
"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
2753
"can also view the history of topics there.</p></qt>"
2755
"<qt>Kiekvienas IRC kanalas turi jam suteiktą temą. Tema yra pranešimas, "
2756
"kurį visi prisijungę gali matyti.<p>Jei esate operatorius, arba jei kanalo "
2757
"veiksena <em>„T“</em> nėra įjungta, galite pakeisti temą paspaudę mygtuką "
2758
"„Keisti kanalo savybes“, esantį temos kairėje. Čia taip pat galite matyti "
2759
"temų istoriją.</qt>"
2761
#: src/irc/channel.cpp:189
2762
msgid "Maximum users allowed in channel"
2765
#: src/irc/channel.cpp:190
2767
"<qt><p>This is the channel user limit - the maximum number of users that can "
2768
"be in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
2769
"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
2773
#: src/irc/channel.cpp:247 src/statuspanel.cpp:57
2775
"<qt><p>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. "
2776
"If you select or type in a different nickname, then a request will be sent "
2777
"to the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
2778
"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
2779
"'Enter' at the end.</p><p>You can add change the alternative nicknames from "
2780
"the <em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</p></qt>"
2783
#: src/irc/channel.cpp:647
2784
msgid "Do you want to ignore the selected users?"
2785
msgstr "Ar norite ignoruoti pažymėtus naudotojus?"
2787
#: src/irc/channel.cpp:672
2789
msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
2790
msgstr "Ar norite ignoruoti pažymėtus naudotojus?"
2792
#: src/irc/channel.cpp:832
2796
#: src/irc/channel.cpp:832
2798
msgid "Possible completions: %1."
2799
msgstr "Galimi užbaigimai: %1."
2801
#: src/irc/channel.cpp:1196
2802
msgid "Channel Password"
2803
msgstr "Kanalo slaptažodis"
2805
#: src/irc/channel.cpp:1211
2807
msgstr "Slapyvardžių limitas"
2809
#: src/irc/channel.cpp:1212
2810
msgid "Enter the new nick limit:"
2811
msgstr "Įrašykite naują slapyvardžių limitą:"
2813
#: src/irc/channel.cpp:1292
2815
msgid "You are now known as %1."
2816
msgstr "Dabar Jūs žinoma(-s) kaip %1."
2818
#: src/irc/channel.cpp:1297
2820
msgid "%1 is now known as %2."
2821
msgstr "%1 dabar žinomas kaip %2."
2823
#: src/irc/channel.cpp:1311
2824
#, fuzzy, kde-format
2825
msgctxt "%1 is the channel and %2 is our hostmask"
2826
msgid "You have joined the channel %1 (%2)."
2827
msgstr "Jūs prisijungėte prie kanalo %1 (%2)."
2829
#: src/irc/channel.cpp:1328
2831
msgctxt "%1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick"
2832
msgid "%1 has joined this channel (%2)."
2835
#: src/irc/channel.cpp:1350
2837
msgid "You have left this server."
2838
msgstr "Jūs palikote šį serverį %1."
2840
#: src/irc/channel.cpp:1352
2841
#, fuzzy, kde-format
2842
msgctxt "%1 adds the reason"
2843
msgid "You have left this server (%1)."
2844
msgstr "Jūs palikote šį serverį %1."
2846
#: src/irc/channel.cpp:1357 src/irc/channel.cpp:1359 src/irc/channel.cpp:1379
2847
#: src/irc/channel.cpp:1381 src/viewer/ircview.cpp:388
2849
msgstr "Pasitraukti (Part)"
2851
#: src/irc/channel.cpp:1357
2852
#, fuzzy, kde-format
2853
msgid "You have left channel %1."
2854
msgstr "Jūs palikote kanalą %1%2."
2856
#: src/irc/channel.cpp:1360
2858
msgctxt "%1 adds the channel and %2 the reason"
2859
msgid "You have left channel %1 (%2)."
2862
#: src/irc/channel.cpp:1374
2864
msgctxt "%1 adds the nick and %2 the reason"
2865
msgid "%1 has left this server (%2)."
2866
msgstr "%1 paliko šį serverį (%2)."
2868
#: src/irc/channel.cpp:1379
2869
#, fuzzy, kde-format
2870
msgid "%1 has left this channel."
2871
msgstr "%1 paliko kanalą %2."
2873
#: src/irc/channel.cpp:1382
2875
msgctxt "%1 adds the nick and %2 the reason"
2876
msgid "%1 has left this channel (%2)."
2877
msgstr "%1 paliko šį kanalą (%2)."
2879
#: src/irc/channel.cpp:1434
2880
#, fuzzy, kde-format
2881
msgid "You have kicked yourself from channel %1."
2882
msgstr "Jūs save išmetėte iš kanalo %1 (%2)."
2884
#: src/irc/channel.cpp:1437
2885
#, fuzzy, kde-format
2886
msgctxt "%1 adds the channel and %2 the reason"
2887
msgid "You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
2888
msgstr "Jūs save išmetėte iš kanalo %1 (%2)."
2890
#: src/irc/channel.cpp:1444
2891
#, fuzzy, kde-format
2892
msgctxt "%1 adds the channel, %2 adds the kicker"
2893
msgid "You have been kicked from channel %1 by %2."
2894
msgstr "Iš kanalo %1 Jus išmetė %2 (%3)."
2896
#: src/irc/channel.cpp:1449
2897
#, fuzzy, kde-format
2898
msgctxt "%1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason"
2899
msgid "You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
2900
msgstr "Iš kanalo %1 Jus išmetė %2 (%3)."
2902
#: src/irc/channel.cpp:1469
2903
#, fuzzy, kde-format
2904
msgid "You have kicked %1 from the channel."
2905
msgstr "Jūs išmetėte %1 iš kanalo (%2)."
2907
#: src/irc/channel.cpp:1472
2908
#, fuzzy, kde-format
2909
msgctxt "%1 adds the kicked nick and %2 the reason"
2910
msgid "You have kicked %1 from the channel (%2)."
2911
msgstr "Jūs išmetėte %1 iš kanalo (%2)."
2913
#: src/irc/channel.cpp:1479
2914
#, fuzzy, kde-format
2915
msgctxt "%1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker"
2916
msgid "%1 has been kicked from the channel by %2."
2917
msgstr "%1 iš kanalo išmetė %2 (%3)."
2919
#: src/irc/channel.cpp:1484
2920
#, fuzzy, kde-format
2921
msgctxt "%1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason"
2922
msgid "%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
2923
msgstr "%1 iš kanalo išmetė %2 (%3)."
2925
#: src/irc/channel.cpp:1556
2928
msgid_plural "%1 nicks"
2929
msgstr[0] "%1 slapyvardis"
2930
msgstr[1] "%1 slapyvardžiai"
2931
msgstr[2] "%1 slapyvardžių"
2933
#: src/irc/channel.cpp:1557
2936
msgid_plural " (%1 ops)"
2937
msgstr[0] " (%1 op)"
2938
msgstr[1] " (%1 op)"
2939
msgstr[2] " (%1 op)"
2941
#: src/irc/channel.cpp:1564
2943
msgid "The channel topic is \"%1\"."
2944
msgstr "Kanalo tema yra „%1“."
2946
#: src/irc/channel.cpp:1583
2948
msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
2949
msgstr "Jūs nustatėte kanalo temą į „%1“."
2951
#: src/irc/channel.cpp:1587
2953
msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
2954
msgstr "%1 nustatė kanalo temą į „%2“."
2956
#: src/irc/channel.cpp:1650
2957
msgid "You give channel owner privileges to yourself."
2958
msgstr "Jūs sau suteikiate kanalo savininko privilegijas."
2960
#: src/irc/channel.cpp:1652
2962
msgid "You give channel owner privileges to %1."
2963
msgstr "Jūs suteikiate kanalo savininko privilegijas %1."
2965
#: src/irc/channel.cpp:1657
2967
msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
2968
msgstr "%1 suteikia kanalo savininko privilegijas Jums."
2970
#: src/irc/channel.cpp:1659
2972
msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
2973
msgstr "%1 suteikia kanalo savininko privilegijas %2."
2975
#: src/irc/channel.cpp:1667
2976
msgid "You take channel owner privileges from yourself."
2977
msgstr "Jūs iš savęs atimate kanalo sąvininko privilegijas."
2979
#: src/irc/channel.cpp:1669
2981
msgid "You take channel owner privileges from %1."
2982
msgstr "Jūs atimate kanalo savininko privilegijas iš %1."
2984
#: src/irc/channel.cpp:1674
2986
msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
2987
msgstr "%1 atima iš Jūsų kanalo savininko privilegijas."
2989
#: src/irc/channel.cpp:1676
2991
msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
2994
#: src/irc/channel.cpp:1693
2995
msgid "You give channel admin privileges to yourself."
2998
#: src/irc/channel.cpp:1695
3000
msgid "You give channel admin privileges to %1."
3003
#: src/irc/channel.cpp:1700
3005
msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
3008
#: src/irc/channel.cpp:1702
3010
msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
3013
#: src/irc/channel.cpp:1710
3014
msgid "You take channel admin privileges from yourself."
3017
#: src/irc/channel.cpp:1712
3019
msgid "You take channel admin privileges from %1."
3022
#: src/irc/channel.cpp:1717
3024
msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
3027
#: src/irc/channel.cpp:1719
3029
msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
3032
#: src/irc/channel.cpp:1736
3033
msgid "You give channel operator privileges to yourself."
3036
#: src/irc/channel.cpp:1738
3038
msgid "You give channel operator privileges to %1."
3041
#: src/irc/channel.cpp:1743
3043
msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
3046
#: src/irc/channel.cpp:1745
3048
msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
3051
#: src/irc/channel.cpp:1753
3052
msgid "You take channel operator privileges from yourself."
3055
#: src/irc/channel.cpp:1755
3057
msgid "You take channel operator privileges from %1."
3060
#: src/irc/channel.cpp:1760
3062
msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
3065
#: src/irc/channel.cpp:1762
3067
msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
3070
#: src/irc/channel.cpp:1779
3071
msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
3074
#: src/irc/channel.cpp:1781
3076
msgid "You give channel halfop privileges to %1."
3079
#: src/irc/channel.cpp:1786
3081
msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
3084
#: src/irc/channel.cpp:1788
3086
msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
3089
#: src/irc/channel.cpp:1796
3090
msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
3093
#: src/irc/channel.cpp:1798
3095
msgid "You take channel halfop privileges from %1."
3098
#: src/irc/channel.cpp:1803
3100
msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
3103
#: src/irc/channel.cpp:1805
3105
msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
3108
#: src/irc/channel.cpp:1823
3110
msgid "You give yourself permission to talk."
3111
msgstr "Jūs suteikiate sau leidimą kalbėti."
3113
#: src/irc/channel.cpp:1824
3114
#, fuzzy, kde-format
3115
msgid "You give %1 permission to talk."
3116
msgstr "Jūs suteikiate %1 leidimą kalbėti."
3118
#: src/irc/channel.cpp:1828
3119
#, fuzzy, kde-format
3120
msgid "%1 gives you permission to talk."
3121
msgstr "%1 suteikia Jums leidimą kalbėti."
3123
#: src/irc/channel.cpp:1829
3124
#, fuzzy, kde-format
3125
msgid "%1 gives %2 permission to talk."
3126
msgstr "%1 suteikia %2 leidimą kalbėti."
3128
#: src/irc/channel.cpp:1836
3129
msgid "You take the permission to talk from yourself."
3130
msgstr "Jūs iš savęs atimate leidimą kalbėti."
3132
#: src/irc/channel.cpp:1837
3134
msgid "You take the permission to talk from %1."
3135
msgstr "Jūs atimate leidimą kalbėti iš %1."
3137
#: src/irc/channel.cpp:1841
3139
msgid "%1 takes the permission to talk from you."
3140
msgstr "%1 atima leidimą kalbėti iš Jūsų."
3142
#: src/irc/channel.cpp:1842
3144
msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
3147
#: src/irc/channel.cpp:1855
3148
msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
3151
#: src/irc/channel.cpp:1856
3153
msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
3156
#: src/irc/channel.cpp:1860
3157
msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
3160
#: src/irc/channel.cpp:1861
3162
msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
3165
#: src/irc/channel.cpp:1868
3166
msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
3169
#: src/irc/channel.cpp:1869
3171
msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
3174
#: src/irc/channel.cpp:1873
3175
msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
3178
#: src/irc/channel.cpp:1874
3180
msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
3183
#: src/irc/channel.cpp:1882
3184
msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
3187
#: src/irc/channel.cpp:1883
3189
msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
3192
#: src/irc/channel.cpp:1887
3193
msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
3196
#: src/irc/channel.cpp:1888
3198
msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
3201
#: src/irc/channel.cpp:1896
3202
msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
3205
#: src/irc/channel.cpp:1897
3207
msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
3210
#: src/irc/channel.cpp:1901
3211
msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
3214
#: src/irc/channel.cpp:1902
3216
msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
3219
#: src/irc/channel.cpp:1910
3220
msgid "You set the channel mode to 'private'."
3223
#: src/irc/channel.cpp:1911
3225
msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
3228
#: src/irc/channel.cpp:1915
3229
msgid "You set the channel mode to 'public'."
3232
#: src/irc/channel.cpp:1916
3234
msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
3237
#: src/irc/channel.cpp:1925
3238
msgid "You set the channel mode to 'secret'."
3241
#: src/irc/channel.cpp:1926
3243
msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
3246
#: src/irc/channel.cpp:1930
3247
msgid "You set the channel mode to 'visible'."
3250
#: src/irc/channel.cpp:1931
3252
msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
3255
#: src/irc/channel.cpp:1942
3256
msgid "You switch on 'topic protection'."
3259
#: src/irc/channel.cpp:1943
3261
msgid "%1 switches on 'topic protection'."
3264
#: src/irc/channel.cpp:1947
3265
msgid "You switch off 'topic protection'."
3268
#: src/irc/channel.cpp:1948
3270
msgid "%1 switches off 'topic protection'."
3273
#: src/irc/channel.cpp:1956
3274
#, fuzzy, kde-format
3275
msgid "You set the channel key to '%1'."
3276
msgstr "Jūs nustatėte kanalo temą į „%1“."
3278
#: src/irc/channel.cpp:1957
3279
#, fuzzy, kde-format
3280
msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
3281
msgstr "%1 nustatė kanalo temą į „%2“."
3283
#: src/irc/channel.cpp:1961
3285
msgid "You remove the channel key."
3286
msgstr "Jūs palikote kanalą %1%2."
3288
#: src/irc/channel.cpp:1962
3289
#, fuzzy, kde-format
3290
msgid "%1 removes the channel key."
3291
msgstr "%1: tokio kanalo nėra."
3293
#: src/irc/channel.cpp:1970
3294
#, fuzzy, kde-format
3295
#| msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
3296
msgid "You set the channel limit to 1 nick."
3297
msgid_plural "You set the channel limit to %1 nicks."
3298
msgstr[0] "Jūs nustatėte kanalo temą į „%1“."
3299
msgstr[1] "Jūs nustatėte kanalo temą į „%1“."
3300
msgstr[2] "Jūs nustatėte kanalo temą į „%1“."
3302
#: src/irc/channel.cpp:1971
3303
#, fuzzy, kde-format
3304
#| msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
3305
msgid "%2 sets the channel limit to 1 nick."
3306
msgid_plural "%2 sets the channel limit to %1 nicks."
3307
msgstr[0] "%1 nustatė kanalo temą į „%2“."
3308
msgstr[1] "%1 nustatė kanalo temą į „%2“."
3309
msgstr[2] "%1 nustatė kanalo temą į „%2“."
3311
#: src/irc/channel.cpp:1975
3312
msgid "You remove the channel limit."
3315
#: src/irc/channel.cpp:1976
3317
msgid "%1 removes the channel limit."
3320
#: src/irc/channel.cpp:1986
3322
msgid "You set a ban on %1."
3325
#: src/irc/channel.cpp:1987
3327
msgid "%1 sets a ban on %2."
3330
#: src/irc/channel.cpp:1991
3332
msgid "You remove the ban on %1."
3335
#: src/irc/channel.cpp:1992
3337
msgid "%1 removes the ban on %2."
3340
#: src/irc/channel.cpp:1999
3342
msgid "You set a ban exception on %1."
3345
#: src/irc/channel.cpp:2000
3347
msgid "%1 sets a ban exception on %2."
3350
#: src/irc/channel.cpp:2004
3352
msgid "You remove the ban exception on %1."
3355
#: src/irc/channel.cpp:2005
3357
msgid "%1 removes the ban exception on %2."
3360
#: src/irc/channel.cpp:2012
3362
msgid "You set invitation mask %1."
3365
#: src/irc/channel.cpp:2013
3367
msgid "%1 sets invitation mask %2."
3370
#: src/irc/channel.cpp:2017
3372
msgid "You remove the invitation mask %1."
3375
#: src/irc/channel.cpp:2018
3377
msgid "%1 removes the invitation mask %2."
3380
#: src/irc/channel.cpp:2024
3382
msgid "You set channel mode +%1"
3385
#: src/irc/channel.cpp:2025
3387
msgid "%1 sets channel mode +%2"
3390
#: src/irc/channel.cpp:2029
3392
msgid "You set channel mode -%1"
3395
#: src/irc/channel.cpp:2030
3397
msgid "%1 sets channel mode -%2"
3400
#: src/irc/channel.cpp:2444
3401
msgid "You have to be an operator to change this."
3404
#: src/irc/channel.cpp:2446
3406
msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
3409
#: src/irc/channel.cpp:2447
3411
msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
3414
#: src/irc/channel.cpp:2448
3416
msgid "Secret channel. %1"
3417
msgstr "Slaptas kanalas. %1"
3419
#: src/irc/channel.cpp:2449
3421
msgid "Invite only channel. %1"
3422
msgstr "Kanalas tik pakvietimą gavusiems. %1"
3424
#: src/irc/channel.cpp:2450
3426
msgid "Private channel. %1"
3427
msgstr "Privatus kanalas. %1"
3429
#: src/irc/channel.cpp:2451
3431
msgid "Moderated channel. %1"
3432
msgstr "Moderuojamas kanalas. %1"
3434
#: src/irc/channel.cpp:2452
3435
msgid "Protect channel with a password."
3436
msgstr "Apsaugokite kanalą slaptažodžiu."
3438
#: src/irc/channel.cpp:2453
3439
msgid "Set user limit to channel."
3440
msgstr "Nustatykite kanalo naudotojų skaičiaus limitą."
3442
#: src/irc/channel.cpp:2585
3444
msgid "Do you want to leave %1?"
3445
msgstr "Ar norite palikti %1?"
3447
#: src/irc/channel.cpp:2586
3448
msgid "Leave Channel"
3449
msgstr "Palikti kanalą"
3451
#: src/irc/channel.cpp:2587
3455
#: src/quickconnectdialog.cpp:33
3456
msgid "Quick Connect"
3457
msgstr "Greitas prisijungimas"
3459
#: src/quickconnectdialog.cpp:40
3460
msgid "&Server host:"
3461
msgstr "&Serverio mazgas:"
3463
#: src/quickconnectdialog.cpp:41
3464
msgid "Enter the host of the network here."
3465
msgstr "Čia įrašykite tinklo mazgą."
3467
#: src/quickconnectdialog.cpp:48
3468
msgid "The port that the IRC server is using."
3469
msgstr "Prievadas, kurį naudoja IRC serveris."
3471
#: src/quickconnectdialog.cpp:54
3473
msgstr "&Slapyvardis:"
3475
#: src/quickconnectdialog.cpp:55
3476
msgid "The nick you want to use."
3477
msgstr "Slapyvardis, kurį norite naudoti."
3479
#: src/quickconnectdialog.cpp:61
3481
msgstr "Sl&aptažodis:"
3483
#: src/quickconnectdialog.cpp:62
3485
"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
3486
"require a password.)"
3488
"Jei IRC serveris reikalauja slaptažodžio, įrašykite jį čia (daugelis "
3489
"serverių slaptažodžio nereikalauja.)"
3491
#: src/quickconnectdialog.cpp:71
3493
msgstr "&Naudoti SSL"
3495
#: src/connectionmanager.cpp:206
3496
#, fuzzy, kde-format
3497
msgid "Trying to connect to %2 in 1 second."
3498
msgid_plural "Trying to connect to %2 in %1 seconds."
3499
msgstr[0] "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
3500
msgstr[1] "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
3501
msgstr[2] "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
3503
#: src/connectionmanager.cpp:215
3504
#, fuzzy, kde-format
3505
msgid "Trying to reconnect to %2 in 1 second."
3506
msgid_plural "Trying to reconnect to %2 in %1 seconds."
3507
msgstr[0] "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
3508
msgstr[1] "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
3509
msgstr[2] "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
3511
#: src/connectionmanager.cpp:226
3513
msgid "Reconnection attempts exceeded."
3514
msgstr "Prisijungimo iš naujo bandymai"
3516
#: src/connectionmanager.cpp:443
3519
"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
3522
#: src/connectionmanager.cpp:444 src/connectionmanager.cpp:466
3523
#, fuzzy, kde-format
3524
msgid "Already connected to %1"
3525
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %1"
3527
#: src/connectionmanager.cpp:445
3529
msgid "Create connection"
3530
msgstr "Prisijungimas"
3532
#: src/connectionmanager.cpp:460
3535
"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
3536
"to '%4' (port %5) instead?"
3539
#: src/connectionmanager.cpp:467
3541
msgid "Switch Server"
3542
msgstr "Redaguoti serverį"
3544
#: src/connectionmanager.cpp:508
3546
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br/>"
3547
msgstr "Prašome įrašyti <b>identifikavimo</b> (ident) įrašą.<br>"
3549
#: src/connectionmanager.cpp:511
3551
#| msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
3552
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br/>"
3553
msgstr "Prašome įrašyti savo <b>tikrąjį vardą</b>.<br>"
3555
#: src/connectionmanager.cpp:514
3557
#| msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
3558
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br/>"
3559
msgstr "Prašome įrašyti bent vieną <b>Slapyvardį</b>.<br>"
3561
#: src/connectionmanager.cpp:522
3562
#, fuzzy, kde-format
3563
#| msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
3564
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br/>%2</qt>"
3565
msgstr "<qt>Jūsų tapatybė „%1“ nėra nustatyta teisingai:<br>%2</qt>"
3567
#: src/connectionmanager.cpp:523
3568
msgid "Identity Settings"
3569
msgstr "Tapatybės nustatymai"
3571
#: src/connectionmanager.cpp:524
3572
msgid "Edit Identity..."
3573
msgstr "Keisti tapatybę..."
3575
#: src/identitydialog.cpp:28
3579
#: src/identitydialog.cpp:59
3581
msgid_plural " minutes"
3583
msgstr[1] " minutės"
3584
msgstr[2] " minučių"
3586
#: src/identitydialog.cpp:61
3591
#: src/identitydialog.cpp:70
3592
msgid "Change identity information"
3593
msgstr "Keisti tapatybės informaciją"
3595
#: src/identitydialog.cpp:177
3596
msgid "Add Identity"
3597
msgstr "Pridėti tapatybę"
3599
#: src/identitydialog.cpp:177 src/identitydialog.cpp:200
3600
#: src/identitydialog.cpp:262
3601
msgid "Identity name:"
3602
msgstr "Tapatybės vardas:"
3604
#: src/identitydialog.cpp:191 src/identitydialog.cpp:209
3605
#: src/identitydialog.cpp:275
3606
msgid "You need to give the identity a name."
3607
msgstr "Turite suteikti tapatybei vardą."
3609
#: src/identitydialog.cpp:200
3610
msgid "Rename Identity"
3611
msgstr "Pervadinti tapatybę"
3613
#: src/identitydialog.cpp:241
3615
"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
3616
"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
3618
"Tapatybė šiuo metu naudojama; jei ją ištrinsite, ją naudojantys tinklo "
3619
"nustatymai grįš prie numatytosios tapatybės. Ar vis tiek norite ją ištrinti?"
3621
#: src/identitydialog.cpp:246
3622
msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
3623
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visą šios tapatybės informaciją?"
3625
#: src/identitydialog.cpp:249
3626
msgid "Delete Identity"
3627
msgstr "Trinti tapatybę"
3629
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:147
3630
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_removeServerButton)
3631
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:238
3632
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_removeChannelButton)
3633
#: src/identitydialog.cpp:250 rc.cpp:92 rc.cpp:107
3637
#: src/identitydialog.cpp:262
3638
msgid "Duplicate Identity"
3639
msgstr "Dubliuoti tapatybę"
3641
#: src/identitydialog.cpp:305
3642
msgid "You must add at least one nick to the identity."
3643
msgstr "Šiai tapatybei turite priskirti bent vieną slapyvardį."
3645
#: src/identitydialog.cpp:314
3646
msgid "Please enter a real name."
3651
msgid "getNickname: Server %1 is not found."
3655
msgid "Konversation"
3656
msgstr "Konversation"
3659
msgid "A user friendly IRC client"
3660
msgstr "Naudotojui draugiškas IRC klientas"
3663
msgid "(C) 2002-2009 by the Konversation team"
3664
msgstr "(C) 2002-2009, Konversation komanda"
3668
"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
3669
"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
3670
"talk about your favorite subject."
3672
"Konversation yra interneto pokalbių programa, naudojanti IRC protokolą.\n"
3673
"Susiraskite internete draugų, naujų pažystamų ir įsitraukite į\n"
3674
"pokalbius mėgstamomis temomis."
3677
msgid "Dario Abatianni"
3678
msgstr "Dario Abatianni"
3681
msgid "Original Author, Project Founder"
3682
msgstr "Pradinis autorius, projekto įkūrėjas"
3685
msgid "Peter Simonsson"
3686
msgstr "Peter Simonsson"
3690
msgstr "Prižiūrėtojas"
3698
msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
3700
"Bendrapalaikytojas, naudotojo sąsajos kūrėjas, tinklo semantikos, protokolo "
3701
"palaikymo tvarkytojas"
3704
msgid "Shintaro Matsuoka"
3705
msgstr "Shintaro Matsuoka"
3709
msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
3710
msgstr "DCC perrašymas, koduočių palaikymas, OSD nustatymai"
3713
msgid "Eli MacKenzie"
3714
msgstr "Eli MacKenzie"
3717
msgid "Protocol handling, Input line"
3721
msgid "İsmail Dönmez"
3722
msgstr "İsmail Dönmez"
3725
msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
3729
msgid "John Tapsell"
3730
msgstr "John Tapsell"
3733
msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
3734
msgstr "Modifikuotojas, KAddressBook/Kontact integravimo programuotojas"
3737
msgid "Olivier Bédard"
3738
msgstr "Olivier Bédard"
3741
msgid "Website hosting"
3745
msgid "Jędrzej Lisowski"
3746
msgstr "Jędrzej Lisowski"
3749
msgid "Website maintenance"
3753
msgid "Christian Muehlhaeuser"
3754
msgstr "Christian Muehlhaeuser"
3757
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
3761
msgid "Gary Cramblitt"
3762
msgstr "Gary Cramblitt"
3766
"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
3771
msgid "Matthias Gierlings"
3772
msgstr "Matthias Gierlings"
3775
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
3780
msgstr "Alex Zepeda"
3783
msgid "DCOP interface"
3784
msgstr "DCOP sąsaja"
3787
msgid "Stanislav Karchebny"
3788
msgstr "Stanislav Karchebny"
3791
msgid "Non-Latin1-Encodings"
3795
msgid "Mickael Marchand"
3796
msgstr "Mickael Marchand"
3799
msgid "Konsole part view"
3803
msgid "Michael Goettsche"
3804
msgstr "Michael Goettsche"
3807
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
3811
msgid "Benjamin Meyer"
3812
msgstr "Benjamin Meyer"
3815
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
3819
msgid "Jakub Stachowski"
3820
msgstr "Jakub Stachowski"
3823
msgid "Drag&Drop improvements"
3827
msgid "Sebastian Sariego"
3828
msgstr "Sebastian Sariego"
3836
msgstr "Renchi Raju"
3839
msgid "Firefox style searchbar"
3840
msgstr "Firefox stiliaus paieškos juosta"
3843
msgid "Michael Kreitzer"
3844
msgstr "Michael Kreitzer"
3847
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
3851
msgid "Frauke Oster"
3852
msgstr "Frauke Oster"
3855
msgid "System tray patch"
3856
msgstr "Sistemos dėklo pataisymas"
3859
msgid "Lucijan Busch"
3860
msgstr "Lucijan Busch"
3862
#: src/main.cpp:70 src/main.cpp:76 src/main.cpp:79
3864
msgstr "Klaidų taisymai"
3868
msgstr "Sascha Cunz"
3871
msgid "Extended user modes patch"
3875
msgid "Steve Wollkind"
3876
msgstr "Steve Wollkind"
3879
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
3884
msgstr "Thomas Nagy"
3887
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
3892
msgstr "Tobias Olry"
3895
msgid "Channel ownership mode patch"
3900
msgstr "Ruud Nabben"
3903
msgid "Option to enable IRC color filtering"
3907
msgid "Lothar Braun"
3908
msgstr "Lothar Braun"
3912
msgstr "Ivor Hewitt"
3915
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
3919
msgid "Emil Obermayr"
3920
msgstr "Emil Obermayr"
3923
msgid "Sysinfo script"
3927
msgid "Stanislav Nikolov"
3928
msgstr "Stanislav Nikolov"
3931
msgid "Juan Carlos Torres"
3932
msgstr "Juan Carlos Torres"
3935
msgid "Auto-join context menu"
3939
msgid "Travis McHenry"
3940
msgstr "Travis McHenry"
3943
msgid "Newlines remove button in multi-line paste editor, auto-replace fixes"
3947
msgid "irc:// URL or server hostname"
3951
msgid "Server to connect"
3952
msgstr "Serveris prie kurio jungtis"
3956
msgstr "Naudoti prievadą"
3959
msgid "Channel to join after connection"
3960
msgstr "Kanalas, prie kurio jungtis prisijungus"
3963
msgid "Nickname to use"
3964
msgstr "Naudoti slapyvardį"
3967
msgid "Password for connection"
3968
msgstr "Slaptažodis prisijungimui"
3971
msgid "Use SSL for connection"
3972
msgstr "Prisijungimui naudoti SSL"
3974
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:48
3975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3976
#: src/preferences/alias_preferences.cpp:171
3977
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:336
3978
#: src/preferences/quickbuttons_preferences.cpp:211
3979
#: src/preferences/watchednicknames_preferences.cpp:295
3980
#: src/preferences/highlight_preferences.cpp:251 rc.cpp:347
3984
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:242
3985
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, patternButton)
3986
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:53
3987
#: src/preferences/highlight_preferences.cpp:170 rc.cpp:879
3988
msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
3991
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:58
3992
#: src/preferences/highlight_preferences.cpp:175
3993
msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
3996
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:61
4000
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:62
4005
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:63
4009
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:57
4010
msgid "Normal Users"
4011
msgstr "Įprasti naudotojai"
4013
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:58
4015
msgstr "Balsas (Voice) (+v)"
4017
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:59
4018
msgid "Halfops (+h)"
4019
msgstr "Daliniai operatoriai (Halfop) (+h)"
4021
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:60
4022
msgid "Operators (+o)"
4023
msgstr "Operatoriai (Op) (+o)"
4025
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:61
4026
msgid "Channel Admins (+p)"
4027
msgstr "Kanalo administratoriai (+p)"
4029
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:62
4030
msgid "Channel Owners (+q)"
4031
msgstr "Kanalo savininkai (+q)"
4033
#: src/preferences/dcc_preferences.cpp:50
4034
msgid "Network Interface"
4035
msgstr "Tinklo sąsaja"
4037
#: src/preferences/dcc_preferences.cpp:51
4038
msgid "Reply From IRC Server"
4041
#: src/preferences/dcc_preferences.cpp:52
4042
msgid "Specify Manually"
4043
msgstr "Nurodyti rankiniu būdu"
4045
#: src/preferences/highlight_preferences.cpp:47
4046
msgid "Select Sound File"
4047
msgstr "Pasirinkite garso failą"
4049
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:106
4050
msgid "Automatically join channel on invite"
4051
msgstr "Automatiškai prisijungti prie kanalo gavus kvietimą"
4053
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:107
4054
msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
4057
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:108
4058
msgid "Ask before deleting logfile contents"
4061
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:109
4062
msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
4065
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:110
4067
msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
4069
"<qt>Slapyvardis, kurį reikia stebėti prisijungus prie serverio tinkle.</qt>"
4071
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:111
4073
msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
4075
"<qt>Slapyvardis, kurį reikia stebėti prisijungus prie serverio tinkle.</qt>"
4077
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:112
4078
msgid "Close server tab"
4079
msgstr "Užverti serverio kortelę"
4081
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:113
4082
msgid "Close channel tab"
4083
msgstr "Užverti kanalo kortelę"
4085
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:114
4086
msgid "Close query tab"
4087
msgstr "Užverti užklausų kortelę"
4089
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:115
4090
msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
4093
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:116
4094
msgid "Warning on hiding the main window menu"
4097
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:117
4098
msgid "Warning on high traffic with channel list"
4101
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:118
4102
msgid "Warning on pasting large portions of text"
4105
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:119
4106
msgid "Warning on quitting Konversation"
4109
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:122
4110
msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
4113
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:174
4114
msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
4115
msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation temos"
4117
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:176
4118
msgid "Select Theme Package"
4119
msgstr "Pažymėkite temos paketą"
4121
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:189
4122
msgid "Failed to Download Theme"
4123
msgstr "Nepavyko atsisiųsti temos"
4125
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:204
4126
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:225
4127
msgid "Theme archive is invalid."
4130
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:205
4131
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:226
4132
msgid "Cannot Install Theme"
4135
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:251
4136
#, fuzzy, kde-format
4137
#| msgid "Do you want to leave %1?"
4138
msgid "Do you want to remove %1?"
4139
msgstr "Ar norite palikti %1?"
4141
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:252
4142
msgid "Remove Theme"
4143
msgstr "Pašalinti temą"
4145
#: src/settingsdialog.cpp:50
4149
#: src/settingsdialog.cpp:54
4153
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:45
4154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
4155
#: src/settingsdialog.cpp:58 rc.cpp:792
4156
msgid "Notifications"
4159
#: src/settingsdialog.cpp:69 src/settingsdialog.cpp:115
4161
msgstr "Pokalbių langas"
4163
#: src/settingsdialog.cpp:73
4164
msgid "Nicklist Themes"
4167
#: src/settingsdialog.cpp:81
4171
#: src/settingsdialog.cpp:87
4175
#: src/settingsdialog.cpp:91
4176
msgid "Quick Buttons"
4177
msgstr "Greitieji mygtukai"
4179
#: src/settingsdialog.cpp:97 src/settingsdialog.cpp:155
4180
#: src/viewer/viewtree.cpp:68
4184
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:19
4185
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
4186
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:179
4187
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalWidget)
4188
#: src/settingsdialog.cpp:103 rc.cpp:900 rc.cpp:1238
4192
#: src/settingsdialog.cpp:109
4194
msgstr "Prisijungimas"
4196
#: src/settingsdialog.cpp:119
4197
msgid "Nickname List"
4198
msgstr "Slapyvardžių sąrašas"
4200
#: src/settingsdialog.cpp:125
4201
msgid "Command Aliases"
4202
msgstr "Komandų trumpiniai"
4204
#: src/settingsdialog.cpp:131
4206
msgid "Auto Replace"
4209
#: src/settingsdialog.cpp:146
4213
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:236
4214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsHighlights)
4215
#: src/settingsdialog.cpp:159 rc.cpp:816
4219
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:149
4220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, listGroupBox)
4221
#: src/settingsdialog.cpp:166 rc.cpp:597
4222
msgid "Watched Nicknames"
4223
msgstr "Stebimi slapyvardžiai"
4225
#: src/settingsdialog.cpp:172
4226
msgid "On Screen Display"
4227
msgstr "Rodymas ekrane"
4229
#: src/settingsdialog.cpp:178
4230
msgid "Warning Dialogs"
4231
msgstr "Perspėjimų dialogai"
4233
#: src/config/preferences.cpp:58
4234
msgid "Default Identity"
4235
msgstr "Numatytoji tapatybė"
4237
#: src/notificationhandler.cpp:90 src/notificationhandler.cpp:336
4239
msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
4242
#: src/notificationhandler.cpp:115
4244
msgid "[Query] <%1> %2"
4247
#: src/notificationhandler.cpp:140 src/notificationhandler.cpp:147
4249
msgid "%1 joined %2"
4252
#: src/notificationhandler.cpp:159 src/notificationhandler.cpp:166
4254
msgid "%1 parted %2"
4257
#: src/notificationhandler.cpp:178
4262
#: src/notificationhandler.cpp:189
4264
msgid "%1 changed nickname to %2"
4267
#: src/notificationhandler.cpp:200
4269
msgid "%1 wants to send a file to you"
4272
#: src/notificationhandler.cpp:211
4274
msgid "An Error has occurred in a DCC transfer: %1"
4277
#: src/notificationhandler.cpp:222
4278
#, fuzzy, kde-format
4279
#| msgid "Filename:"
4280
msgctxt "%1 File Transfer is complete"
4281
msgid "%1 - filename"
4282
msgstr "Failo pavadinimas:"
4284
#: src/notificationhandler.cpp:248
4286
msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
4289
#: src/notificationhandler.cpp:289
4291
msgid "You are kicked by %1 from %2"
4294
#: src/notificationhandler.cpp:303
4296
msgid "%1 started a dcc chat with you"
4299
#: src/notificationhandler.cpp:333
4301
msgid "[HighLight] (%1) *** %2"
4304
#: src/notificationhandler.cpp:346
4306
msgid "Failed to connect to %1"
4307
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %1"
4309
#: src/notificationhandler.cpp:359
4311
msgid "You have joined %1."
4312
msgstr "Jūs prisijungėte prie %1."
4314
#: src/queuetuner.cpp:245
4317
msgstr "Į&rašyti sąrašą..."
4319
#: src/queuetuner.cpp:250
4321
"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
4324
#: src/queuetuner.cpp:251
4325
msgid "Reset Values"
4328
#: src/configdialog.cpp:76
4330
msgstr "Konfigūruoti"
4332
#: src/statusbar.cpp:34 src/statusbar.cpp:78 src/statusbar.cpp:146
4334
msgstr "Pasirengęs."
4336
#: src/statusbar.cpp:45
4339
#| "<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of "
4340
#| "those that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has "
4341
#| "special privileges, such as the ability to kick and ban users, change the "
4342
#| "channel modes, make other users operators</qt>"
4344
"<qt><p>This shows the number of users in the channel, and the number of "
4345
"those that are operators (ops).</p><p>A channel operator is a user that has "
4346
"special privileges, such as the ability to kick and ban users, change the "
4347
"channel modes, make other users operators</p></qt>"
4349
"<qt>Tai parodys naudotojų skaičių kanale, bei naudotojų, turinčių "
4350
"operatoriaus statusą (op), skaičių.<p>Kanalo operatorius yra naudotojas su "
4351
"ypatingomis privilegijomis, pvz., jis gali išspirti (kick) kitus naudotojus, "
4352
"keisti kanalo veikseną, paversti operatoriais kitus naudotojus</qt>"
4354
#: src/statusbar.cpp:47 src/statusbar.cpp:151 src/statusbar.cpp:165
4355
msgid "Lag: Unknown"
4358
#: src/statusbar.cpp:55
4360
"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
4361
"someone to listen in on your communications."
4363
"Visas apsikeitimas informacija su serveriu yra šifruojamas. Tokiu būdu "
4364
"apsunkinama Jūsų pokalbių perėmimo galimybė."
4366
#: src/statusbar.cpp:62
4368
"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
4369
"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
4370
"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
4371
"and from the server back to you.</qt>"
4373
"<qt>Ši būsenos juosta rodo įvairius pranešimus, taip pat - ir problemas "
4374
"jungiantis prie serverio. Tolimoje dešinėje rodoma dabartinio prisijungimo "
4375
"prie serverio delsa. Delsa yra laiko tarpas, per kurį pranešimai iš "
4376
"kompiuterio pasiekia serverį, ar pranešimai iš serverio - Jūsų kompiuterį.</"
4379
#: src/statusbar.cpp:153
4382
msgstr "Delsa: %1 ms"
4384
#: src/statusbar.cpp:155 src/statusbar.cpp:213
4387
msgstr "Delsa: %1 s"
4389
#: src/statusbar.cpp:184
4392
"%1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
4394
msgid "No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
4395
msgstr "Nėra atsakymo iš serverio %1 daugiau nei %2, %3, %4, ir %5."
4397
#: src/statusbar.cpp:192
4400
"%1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)"
4401
msgid "No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
4402
msgstr "Nėra atsakymo iš serverio %1 daugiau nei %2, %3, ir %4."
4404
#: src/statusbar.cpp:199
4406
msgctxt "%1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)"
4407
msgid "No answer from server %1 for more than %2 and %3."
4408
msgstr "Nėra atsakymo iš serverio %1 daugiau nei %2, ir %3."
4410
#: src/statusbar.cpp:204
4411
#, fuzzy, kde-format
4412
#| msgid "No answer from server %2 for more than 1 second."
4413
#| msgid_plural "No answer from server %2 for more than %1 seconds."
4414
msgid "No answer from server %2 for more than 1 second."
4415
msgid_plural "No answer from server %2 for more than %1 seconds."
4416
msgstr[0] "Nėra atsakymo iš serverio %2 daugiau nei %1 sekundę."
4417
msgstr[1] "Nėra atsakymo iš serverio %2 daugiau nei %1 sekundes."
4418
msgstr[2] "Nėra atsakymo iš serverio %2 daugiau nei %1 sekundžių."
4420
#: src/konsolepanel.cpp:26 src/viewer/viewcontainer.cpp:1992
4421
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1993
4425
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:114
4427
msgstr "prisijungęs"
4429
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:217
4430
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:245
4431
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:260
4433
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
4434
"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
4435
"in the other application."
4438
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:223
4440
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
4441
"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
4444
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:231
4447
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
4448
"the requested user %1 is not online."
4451
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:277
4453
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a "
4454
"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
4455
"probably a bug in the other application."
4458
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:283
4460
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a "
4461
"contact, but Konversation could not find the specified contact in the KDE "
4465
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:291
4468
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a "
4469
"contact, but the requested user %1 is not currently online."
4472
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:310
4474
"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact. "
4475
"Konversation does support this."
4478
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:394
4480
"Could not run the address book program (kaddressbook) - this is most likely "
4481
"because it is not installed. Please install the 'kdepim' packages."
4484
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:404
4486
"The contact that you have selected does not have an email address associated "
4490
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:404
4491
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:498
4492
msgid "Cannot Send Email"
4493
msgstr "Nepavyksta išsiųsti el. laiško"
4495
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:416
4497
"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
4498
"installed. To install the KDE email program (kmail) please install the "
4499
"'kdepim' packages."
4502
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:460
4504
"None of the selected contacts are associated with address book entries. "
4507
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:462
4508
msgid "The selected contact is not associated with an address book entry. "
4511
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:467
4514
"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
4515
"address book entries. "
4518
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:469
4521
"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
4522
"address book entry. "
4525
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:471
4527
"You can right click on a contact and choose to edit the Address Book "
4528
"Associations to link them to a contact in your address book."
4531
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:478
4533
"None of the selected contacts have an email address associated with them. "
4536
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:480
4537
msgid "The selected contact does not have an associated email address. "
4540
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:485
4543
"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have email addresses "
4544
"associated with them. "
4547
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:487
4550
"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
4551
"address associated with them. "
4554
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:489
4556
"You can right click on a contact and edit the corresponding address book "
4557
"entry to add an email address for them."
4560
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
4563
"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
4564
"address book entries, and some of the contacts (%2) do not have email "
4565
"addresses associated with them. "
4568
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:494
4570
"For the former contacts, this can be resolved by right clicking on a contact "
4571
"and choosing to edit the Address Book Associations, thereby linking them to "
4572
"a contact in your address book. For the latter, by choosing to editing the "
4573
"corresponding address book contact you can specify an email address for them."
4576
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
4579
"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have email "
4583
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:504
4585
msgstr "Siųsti e. laišką"
4587
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
4588
msgid "Link IRC Nick to Address Book Contact"
4591
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
4593
msgid "Choose the person who '%1' is."
4594
msgstr "Pasirinkite, kuris asmuo yra „%1“."
4596
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
4598
msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
4601
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
4603
msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
4606
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
4609
"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
4610
"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
4613
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
4614
msgid "New Address Book Entry"
4615
msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas"
4617
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
4618
msgid "Name the new entry:"
4619
msgstr "Pavadinkite naują įrašą:"
4621
#: src/urlcatcher.cpp:35 src/viewer/viewcontainer.cpp:2004
4623
msgstr "URL gaudyklė"
4625
#: src/urlcatcher.cpp:44
4627
"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
4628
"windows during this session."
4631
#: src/urlcatcher.cpp:55
4633
msgstr "&Atverti URL"
4635
#: src/urlcatcher.cpp:58
4637
"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
4638
"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
4639
"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
4640
"custom web browser for web URLs.</p>"
4643
#: src/urlcatcher.cpp:63
4645
msgstr "&Kopijuoti URL"
4647
#: src/urlcatcher.cpp:66
4649
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
4653
#: src/urlcatcher.cpp:68
4655
msgstr "&Trinti URL"
4657
#: src/urlcatcher.cpp:71
4659
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
4663
#: src/urlcatcher.cpp:73
4664
msgid "Sa&ve List..."
4665
msgstr "Į&rašyti sąrašą..."
4667
#: src/urlcatcher.cpp:76
4668
msgid "Click to save the entire list to a file."
4671
#: src/urlcatcher.cpp:78
4673
msgstr "Iš&valyti sąrašą"
4675
#: src/urlcatcher.cpp:81
4676
msgid "Click to erase the entire list."
4677
msgstr "Spauskite čia norėdami ištrinti visą sąrašą."
4679
#: src/urlcatcher.cpp:208
4680
msgid "Save URL List"
4681
msgstr "Įrašyti URL sąrašą"
4683
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:111
4684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkQuery)
4685
#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:44 rc.cpp:416
4689
#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:48
4691
msgstr "išimtinė situacija"
4693
#: src/viewer/logfilereader.cpp:48
4695
msgstr "Į&rašyti kaip..."
4697
#: src/viewer/logfilereader.cpp:49
4701
msgstr "Pasirengęs."
4703
#: src/viewer/logfilereader.cpp:50 src/viewer/logfilereader.cpp:140
4704
msgid "Clear Logfile"
4705
msgstr "Išvalyti žurnalo failą"
4707
#: src/viewer/logfilereader.cpp:52
4709
msgstr "Rodyti paskutinį:"
4711
#: src/viewer/logfilereader.cpp:58
4713
"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
4714
"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
4717
"Naudokite šį langelį norėdami įrašyti didžiausią galimą žurnalo failo dydį. "
4718
"Šis nustatymas įsigalios tik perstartavus Konversation. Kiekvienas žurnalas "
4719
"gali turėti savus nustatymus."
4721
#: src/viewer/logfilereader.cpp:60
4725
#: src/viewer/logfilereader.cpp:66
4727
"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
4728
"the top and the most recent are at the bottom."
4730
"Čia rodomi žurnalo faile esantys pranešimai. Seniausi pranešimai yra "
4731
"viršuje, o naujausi – apačioje."
4733
#: src/viewer/logfilereader.cpp:139
4735
"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
4737
"Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visą šiame faile esančio žurnalo "
4740
#: src/viewer/logfilereader.cpp:153
4742
"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
4743
"part you can see in this viewer."
4745
"Pastaba: Įrašydami žurnalo failą įrašysite visus duomenys, kurie jame yra, o "
4746
"ne tik tai, ką galite matyti šioje žiūryklėje."
4748
#: src/viewer/logfilereader.cpp:154
4749
msgid "Save Logfile"
4750
msgstr "Įrašyti žurnalo failą"
4752
#: src/viewer/logfilereader.cpp:160
4753
msgid "Choose Destination Folder"
4754
msgstr "Pasirinkite paskirties aplanką"
4756
#: src/viewer/insertchardialog.cpp:29
4757
msgid "Insert Character"
4758
msgstr "Įterpti simbolį"
4760
#. i18n: file: data/konversationui.rc:23
4761
#. i18n: ectx: Menu (insert)
4762
#: src/viewer/insertchardialog.cpp:30 rc.cpp:1778
4766
#: src/viewer/insertchardialog.cpp:30
4767
msgid "Insert a character"
4768
msgstr "Įterpti simbolį"
4770
#: src/viewer/ircview.cpp:129 src/viewer/topiclabel.cpp:151
4771
msgid "Copy URL to Clipboard"
4772
msgstr "Kopijuoti URL į laikiną talpyklę"
4774
#: src/viewer/ircview.cpp:133 src/viewer/topiclabel.cpp:152
4775
msgid "Add to Bookmarks"
4776
msgstr "Pridėti žymelę"
4778
#: src/viewer/ircview.cpp:135
4779
msgid "Save Link As..."
4780
msgstr "Įrašyti nuorodą kaip..."
4782
#: src/viewer/ircview.cpp:141
4786
#: src/viewer/ircview.cpp:144
4788
msgstr "Pažymėti viską"
4790
#: src/viewer/ircview.cpp:145 src/viewer/viewcontainer.cpp:531
4791
msgid "Find Text..."
4792
msgstr "Rasti tekstą..."
4794
#: src/viewer/ircview.cpp:947
4795
msgid "Save link as"
4796
msgstr "Įrašyti nuorodą kaip"
4798
#: src/viewer/ircview.cpp:1018
4800
msgid "Open a query with %1"
4801
msgstr "Atverti užklausą su %1"
4803
#: src/viewer/ircview.cpp:1035 src/viewer/topiclabel.cpp:283
4805
msgid "Join the channel %1"
4806
msgstr "Prisijungti prie kanalo %1"
4808
#: src/viewer/ircinput.cpp:67
4810
"<qt><p>The input line is where you type messages to be sent the channel, "
4811
"query, or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the "
4812
"channel, whereas a message in a query is sent only to the person in the "
4813
"query with you.</p><p>To automatically complete the nickname you began "
4814
"typing, press Tab. If you have not begun typing, the last successfully "
4815
"completed nickname will be used.</p><p>You can also send special commands:</"
4816
"p><table><tr><th>/me <i>action</i></th><td>shows up as an action in the "
4817
"channel or query. For example: <em>/me sings a song</em> will show up in "
4818
"the channel as 'Nick sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></"
4819
"th><td>shows information about this person, including what channels they are "
4820
"in.</td></tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.</"
4821
"p><p>A message cannot contain multiple lines.</p></qt>"
4824
#: src/viewer/ircinput.cpp:456
4825
#, fuzzy, kde-format
4828
msgid_plural "%1 bytes"
4833
#: src/viewer/ircinput.cpp:457
4834
#, fuzzy, kde-format
4837
msgid_plural "%1 lines"
4838
msgstr[0] " eilutės"
4839
msgstr[1] " eilutės"
4840
msgstr[2] " eilutės"
4842
#: src/viewer/ircinput.cpp:463
4845
"%1 is, for instance, '200 bytes'. %2 is, for instance, '7 lines'. Both are "
4846
"localised (see the two previous messages)."
4848
"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 or %2) into the "
4849
"chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really want to "
4853
#: src/viewer/ircinput.cpp:466
4854
msgid "Large Paste Warning"
4855
msgstr "Perspėjimas dėl didelės apimties įterpimo"
4857
#: src/viewer/ircinput.cpp:467
4861
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:71
4862
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_editIdentityButton)
4863
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:162
4864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton)
4865
#: src/viewer/ircinput.cpp:468 rc.cpp:65 rc.cpp:200
4869
#: src/viewer/topiclabel.cpp:141
4873
#: src/viewer/topiclabel.cpp:142
4874
msgid "Get &user list"
4875
msgstr "Gauti &naudotojų sąrašą"
4877
#: src/viewer/topiclabel.cpp:143
4879
msgstr "Gauti &temą"
4881
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:33
4882
msgid "Edit Watched Nickname"
4883
msgstr "Redaguoti stebimą slapyvardį"
4885
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:41
4886
msgid "&Network name:"
4887
msgstr "&Tinklo pavadinimas:"
4889
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:43
4890
msgid "Pick the server network you will connect to here."
4891
msgstr "Čia išsirinkite serverių tinklą, prie kurio jungsitės."
4893
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:49
4895
msgstr "&Slapyvardis:"
4897
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:51
4899
"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
4901
"<qt>Slapyvardis, kurį reikia stebėti prisijungus prie serverio tinkle.</qt>"
4903
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:85
4904
msgid "Change notify information"
4905
msgstr "Keisti perspėjimų informaciją"
4907
#: src/viewer/ircviewbox.cpp:96 src/viewer/ircviewbox.cpp:110
4908
#: src/viewer/ircviewbox.cpp:136
4909
msgid "Phrase not found"
4910
msgstr "Frazė nerasta"
4912
#: src/viewer/ircviewbox.cpp:116
4913
msgid "Wrapped search"
4916
#: src/viewer/irccolorchooser.cpp:30
4917
msgid "IRC Color Chooser"
4918
msgstr "IRC spalvų parinkiklis"
4920
#: src/viewer/irccolorchooser.cpp:35
4924
#: src/viewer/pasteeditor.cpp:31
4925
msgid "Edit Multiline Paste"
4926
msgstr "Redaguoti įterptį iš kelių eilučių"
4928
#: src/viewer/chatwindow.cpp:357
4932
"*** Logfile started\n"
4937
"*** Žurnalo failas pradėtas\n"
4941
#: src/viewer/rawlog.cpp:28 src/viewer/viewcontainer.cpp:2141
4943
msgstr "Paprastas žurnalas"
4945
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:202 src/mainwindow.cpp:286
4948
msgstr "Perkelti kortelę į kairę"
4950
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:210 src/mainwindow.cpp:297
4952
msgid "Move Tab Down"
4953
msgstr "Perkelti kortelę į kairę"
4955
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:303 src/mainwindow.cpp:317
4956
#: src/mainwindow.cpp:329
4957
msgid "Move Tab Left"
4958
msgstr "Perkelti kortelę į kairę"
4960
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:311 src/mainwindow.cpp:308
4961
#: src/mainwindow.cpp:338
4962
msgid "Move Tab Right"
4963
msgstr "Perkelti kortelę į dešinę"
4965
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:533
4966
msgid "Search for text in the current tab"
4967
msgstr "Ieškoti teksto šioje kortelėje"
4969
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:551
4970
#, fuzzy, kde-format
4971
msgid "Channel &List for %1"
4972
msgstr "Kanalų sąrašas tinkle %1"
4974
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:557 src/mainwindow.cpp:206
4975
msgid "Channel &List"
4976
msgstr "Kanalų &sąrašas"
4978
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:566 src/mainwindow.cpp:189
4979
#: src/mainwindow.cpp:731
4980
msgid "&Open Logfile"
4981
msgstr "&Atverti žurnalo failą"
4983
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:571
4985
msgid "&Open Logfile for %1"
4986
msgstr "&Atverti %1 žurnalo failą"
4988
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:582
4989
#, fuzzy, kde-format
4990
msgid "&Channel Settings for %1..."
4991
msgstr "Parinktys kanalui %1"
4993
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:587 src/mainwindow.cpp:198
4994
msgid "&Channel Settings..."
4995
msgstr "&Kanalo nustatymai..."
4997
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1627
4999
msgctxt "Default encoding"
5000
msgid "Default ( %1 )"
5001
msgstr "Numatyta ( %1 )"
5003
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1795
5004
msgid "You can only search in text fields."
5005
msgstr "Galite atlikti paiešką tik teksto laukuose."
5007
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1796
5008
msgid "Find Text Information"
5009
msgstr "Rasti tekstinę informaciją"
5011
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1983
5013
msgid "Logfile of %1"
5014
msgstr "%1 žurnalo failas"
5016
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2382
5018
"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
5019
"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
5020
"disconnected by the server."
5022
"Panaudojus šią funkciją gali labai padidėti tinklo srautas. Jei jūsų "
5023
"prisijungimas nėra užtektinai greitas, gali būti, kad programa būs atjungta "
5026
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2386
5027
msgid "Channel List Warning"
5028
msgstr "Kanalų sąrašo perspėjimas"
5030
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2405
5032
"To know which server to display the channel list for, the list can only be "
5033
"opened from a query, channel or status window."
5036
#: src/viewer/trayicon.cpp:40
5037
msgid "Konversation - IRC Client"
5038
msgstr "Konversation – IRC klientas"
5040
#: src/viewer/osd.cpp:342
5041
msgid "OSD Preview - drag to reposition"
5044
#: src/viewer/searchbar.cpp:65
5045
msgid "Find Forward"
5046
msgstr "Ieškoti pirmyn"
5048
#: src/viewer/searchbar.cpp:68
5049
msgid "Case Sensitive"
5050
msgstr "Skirti raidžių dydį"
5052
#: src/viewer/searchbar.cpp:71
5053
msgid "Whole Words Only"
5054
msgstr "Tik ištisų žodžių"
5056
#: src/viewer/searchbar.cpp:74
5058
msgstr "Nuo žymeklio"
5060
#: src/statuspanel.cpp:281
5063
"Do you really want to close '%1'?\n"
5065
" All associated tabs will be closed as well."
5068
#: src/statuspanel.cpp:282
5070
msgstr "Užverti kortelę"
5072
#: src/statuspanel.cpp:291
5073
#, fuzzy, kde-format
5075
"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
5077
" All associated tabs will be closed as well."
5078
msgstr "Ar norite atsijungti nuo „%1“?"
5080
#: src/statuspanel.cpp:292
5081
msgid "Disconnect From Server"
5082
msgstr "Atsijungti nuo serverio"
5084
#: src/statuspanel.cpp:293
5088
#: src/mainwindow.cpp:131
5089
msgid "&Server List..."
5090
msgstr "&Serverių sąrašas..."
5092
#: src/mainwindow.cpp:134
5093
msgid "Manage networks and servers"
5094
msgstr "Tvarkyti tinklus ir serverius"
5096
#: src/mainwindow.cpp:139
5097
msgid "Quick &Connect..."
5098
msgstr "Greitas &prisijungimas..."
5100
#: src/mainwindow.cpp:142
5101
msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to"
5102
msgstr "Įrašykite IRC serverio, prie kurio norite prisijungti, adresą"
5104
#: src/mainwindow.cpp:147
5106
msgstr "Prisijungti iš &naujo"
5108
#: src/mainwindow.cpp:150
5110
msgid "Reconnect to the current server."
5111
msgstr "Prisijungti prie serverio"
5113
#: src/mainwindow.cpp:156
5115
msgstr "&Atsijungti"
5117
#: src/mainwindow.cpp:159
5119
msgid "Disconnect from the current server."
5120
msgstr "Atsijungta nuo serverio."
5122
#: src/mainwindow.cpp:164
5123
msgid "&Identities..."
5124
msgstr "&Tapatybės..."
5126
#: src/mainwindow.cpp:167
5127
msgid "Manage your nick, away and other identity settings"
5129
"Tvarkyti slapyvardžio, pasitraukimo pranešimo ir kitus tapatybės nustatymus"
5131
#: src/mainwindow.cpp:172
5132
msgid "&Watched Nicks Online"
5133
msgstr "&Stebimi slapyvardžiai prisijungę"
5135
#: src/mainwindow.cpp:180
5137
msgstr "&DCC Būsena"
5139
#: src/mainwindow.cpp:193
5140
msgid "Open the known history for this channel in a new tab"
5141
msgstr "Atverti žinomą šio kanalo istoriją naujoje kortelėje"
5143
#: src/mainwindow.cpp:201
5144
msgid "Open the channel settings dialog for this tab"
5147
#: src/mainwindow.cpp:210
5148
msgid "Show a list of all the known channels on this server"
5149
msgstr "Rodyti visų šiame serveryje žinomų kanalų sąrašą"
5151
#: src/mainwindow.cpp:215
5152
msgid "&URL Catcher"
5153
msgstr "&URL gaudyklė"
5155
#: src/mainwindow.cpp:218
5156
msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
5157
msgstr "Išvardinti visus neseniai minėtus URL naujoje kortelėje"
5159
#: src/mainwindow.cpp:225
5160
msgid "New &Konsole"
5161
msgstr "Nauja &Konsolė"
5163
#: src/mainwindow.cpp:227
5164
msgid "Open a terminal in a new tab"
5165
msgstr "Atverti terminalą naujoje kortelėje"
5167
#: src/mainwindow.cpp:253
5169
msgstr "&Kita kortelė"
5171
#: src/mainwindow.cpp:261
5172
msgid "&Previous Tab"
5173
msgstr "&Ankstesnė kortelė"
5175
#: src/mainwindow.cpp:269
5177
msgstr "Užverti k&ortelę"
5179
#: src/mainwindow.cpp:277
5181
msgid "Next Active Tab"
5182
msgstr "&Kita kortelė"
5184
#: src/mainwindow.cpp:352
5186
msgid "Rejoin Channel"
5187
msgstr "&Jungtis (join) prie kanalo"
5189
#: src/mainwindow.cpp:358 src/mainwindow.cpp:737
5190
msgid "Enable Notifications"
5191
msgstr "Įgalinti pranešimus"
5193
#: src/mainwindow.cpp:364
5195
msgid "Join on Connect"
5196
msgstr "&Jungtis (join) prie kanalo"
5198
#: src/mainwindow.cpp:369
5200
#| msgid "Default ( %1 )"
5202
msgstr "Numatyta ( %1 )"
5204
#: src/mainwindow.cpp:374
5205
msgid "Set Encoding"
5206
msgstr "Nustatyti koduotę"
5208
#: src/mainwindow.cpp:386
5210
msgid "Go to Tab %1"
5211
msgstr "Eiti į kortelę %1"
5213
#: src/mainwindow.cpp:395
5215
msgid "Clear &Marker Lines"
5216
msgstr "Iš&valyti sąrašą"
5218
#: src/mainwindow.cpp:398
5220
msgid "Clear marker lines in the current tab"
5221
msgstr "Išvalyti šios kortelės turinį"
5223
#: src/mainwindow.cpp:403
5224
msgid "&Clear Window"
5225
msgstr "&Išvalyti langą"
5227
#: src/mainwindow.cpp:406
5228
msgid "Clear the contents of the current tab"
5229
msgstr "Išvalyti šios kortelės turinį"
5231
#: src/mainwindow.cpp:411
5232
msgid "Clear &All Windows"
5233
msgstr "Išvalyti &visus langus"
5235
#: src/mainwindow.cpp:414
5236
msgid "Clear the contents of all open tabs"
5237
msgstr "Išvalyti visų atvertų kortelių turinį"
5239
#: src/mainwindow.cpp:419
5243
#: src/mainwindow.cpp:427
5244
msgid "&Join Channel..."
5245
msgstr "&Prisijungti prie kanalo..."
5247
#: src/mainwindow.cpp:443 src/mainwindow.cpp:739
5248
msgid "&IRC Color..."
5249
msgstr "&IRC spalva..."
5251
#: src/mainwindow.cpp:447
5252
msgid "Set the color of your current IRC message"
5253
msgstr "Nustatykite dabartinio IRC pranešimo spalvą"
5255
#: src/mainwindow.cpp:452 src/mainwindow.cpp:741
5257
msgid "&Marker Line"
5258
msgstr "&Linija pažymėjimui"
5260
#: src/mainwindow.cpp:455
5261
msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
5263
"Horizontalios linijos, kurią galite matyti tik Jūs, įterpimas dabartinėje "
5266
#: src/mainwindow.cpp:460 src/mainwindow.cpp:740
5267
msgid "Special &Character..."
5268
msgstr "Ypatingi &simboliai"
5270
#: src/mainwindow.cpp:464
5271
msgid "Insert any character into your current IRC message"
5272
msgstr "Bet kokio simbolio įterpimas į dabartinį IRC pranešimą"
5274
#: src/mainwindow.cpp:469
5275
msgid "Close &All Open Queries"
5276
msgstr "Užverti visas atvertas užklausas"
5278
#: src/mainwindow.cpp:478
5279
msgid "Hide Nicklist"
5280
msgstr "Slėpti slapyvardžių sąrašą"
5282
#: src/mainwindow.cpp:495
5286
#: src/mainwindow.cpp:546
5288
"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
5289
"<b>Konversation</b>?</qt>"
5292
#: src/mainwindow.cpp:547 src/mainwindow.cpp:557
5293
msgid "Confirm Quit"
5294
msgstr "Patvirtinti išjungimą"
5296
#: src/mainwindow.cpp:556
5297
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
5300
#: src/mainwindow.cpp:589
5303
"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
5304
"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
5307
"<p>Užvėrus pagrindinį langą Konversation toliau veiks sistemos dėkle. "
5308
"Norėdami išjungti programą naudokite meniu įrašą <b>Baigti</b> iš "
5309
"<b>Konversation</b> meniu.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></"
5312
#: src/mainwindow.cpp:591
5313
msgid "Docking in System Tray"
5314
msgstr "Nukelti į sistemos dėklą"
5316
#: src/mainwindow.cpp:688
5317
#, fuzzy, kde-format
5319
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %"
5322
"<qt>Tai visiškai paslėps meniu juostą. Ją galima susigrąžinti klavišų "
5323
"kombinacija %1.</qt>"
5325
#: src/mainwindow.cpp:723
5327
msgid "Toggle Notifications"
5328
msgstr "Įgalinti pranešimus"
5330
#: src/mainwindow.cpp:724
5332
msgid "Toggle Away Globally"
5333
msgstr "Nustatyti būseną „pasitraukęs“ globaliai"
5335
#: src/mainwindow.cpp:725
5337
msgid "Insert &IRC Color..."
5338
msgstr "&IRC spalva..."
5340
#: src/mainwindow.cpp:726
5342
msgid "Insert Special &Character..."
5343
msgstr "Ypatingi &simboliai"
5345
#: src/mainwindow.cpp:727
5347
msgid "Insert &Marker Line"
5348
msgstr "&Linija pažymėjimui"
5350
#: src/mainwindow.cpp:729
5351
msgid "&Channel List"
5352
msgstr "&Kanalų sąrašas"
5354
#: src/mainwindow.cpp:738
5355
msgid "Set &Away Globally"
5356
msgstr "Nustatyti būseną „pasitraukęs“ globaliai"
5358
#: src/mainwindow.cpp:750
5360
msgstr "Serverių sąrašas"
5362
#: src/bookmarkhandler.cpp:41
5363
msgid "Konversation Bookmarks Editor"
5364
msgstr "Konversation žymelių tvarkytuvė"
5367
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5369
msgstr "Donatas Glodenis"
5372
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5374
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
5376
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:39
5377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5380
msgstr "Failo pavadinimas:"
5382
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:49
5383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
5388
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:59
5389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
5394
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:69
5395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
5400
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:79
5401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5406
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:89
5407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18)
5412
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:116
5413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel23)
5419
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:182
5420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21)
5423
msgstr "Failo dydis:"
5425
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:236
5426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5428
msgid "Average speed:"
5431
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:246
5432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
5438
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:278
5439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5441
msgid "Current speed:"
5442
msgstr "Dabartinis greitis:"
5444
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:288
5445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
5448
msgid "Current position:"
5451
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:334
5452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
5454
msgid "Estimated time left:"
5457
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:344
5458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5463
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:386
5464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5466
msgid "Finished at:"
5469
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:396
5470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5476
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:438
5477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5479
msgid "Transferring time:"
5480
msgstr "Siuntimo laikas:"
5482
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:26
5483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_networkLabel)
5486
msgid "Network name:"
5487
msgstr "&Tinklo pavadinimas:"
5489
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:42
5490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_identityLabel)
5495
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:58
5496
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_identityCBox)
5499
"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
5500
"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
5501
"nickname when you connect to the network."
5504
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:84
5505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_commandsLabel)
5510
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:94
5511
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_commandEdit)
5514
"<qt>Optional. This command will be sent to the server after connecting. "
5515
"Example: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is "
5516
"for the freenode network, which requires users to register their nickname "
5517
"with a password and login when connecting. <i>konvirocks</i> is the password "
5518
"for the nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
5519
"separating them with semicolons.</qt>"
5522
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:101
5523
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autoConnectCBox)
5526
"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
5527
"whenever you open Konversation."
5530
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:104
5531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnectCBox)
5534
msgid "Co&nnect on application start up"
5535
msgstr "Programos startavimas"
5537
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:111
5538
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5543
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:120
5544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, m_serverLBox)
5547
"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
5548
"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
5549
"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
5550
"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
5551
"server to highlight it."
5554
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:127
5555
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addServerButton)
5558
msgstr "&Pridėti..."
5560
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:137
5561
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_changeServerButton)
5566
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:202
5567
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5569
msgid "Auto Join Channels"
5570
msgstr "Kanalai, prie kurių jungiamasi automatiškai"
5572
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:211
5573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, m_channelLBox)
5576
"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
5577
"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
5578
"wish to not automatically join any channels."
5580
"Pasirinktinai. Tai yra kanalų, prie kurių bus automatiškai prisijungiama, "
5581
"kai Konversation prisijungs prie serverio. Galite nepildyti, jei nenorite "
5582
"automatiškai prisijunginėti prie kanalų."
5584
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:218
5585
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addChannelButton)
5590
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:228
5591
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_changeChannelButton)
5596
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:293
5597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_nameEdit)
5600
"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
5601
"Server List screen with the same Network as you like."
5604
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:30
5605
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, topicTab)
5610
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:62
5611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, topicHistoryList)
5612
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:211
5613
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, m_nicknameLBox)
5614
#: rc.cpp:116 rc.cpp:1252
5616
msgstr "Slapyvardis"
5618
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:67
5619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, topicHistoryList)
5624
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:100
5625
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, modesPage)
5630
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:106
5631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, topicModeChBox)
5633
msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
5634
msgstr "&Temą gali keisti tik kanalo operatorius"
5636
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:113
5637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, messageModeChBox)
5639
msgid "&No messages from outside the channel"
5640
msgstr "&Neleidžiamos žinutės iš už kanalo"
5642
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:120
5643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, secretModeChBox)
5645
msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
5646
msgstr "&Slaptas kanalas, kurio nesimato kanalų sąraše"
5648
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:127
5649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inviteModeChBox)
5651
msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
5652
msgstr "Tik &pakvietus galima prisijungti prie kanalo"
5654
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:134
5655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moderatedModeChBox)
5657
msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
5659
"&Moderuojamas kanalas, tik asmenys su balsu (voice) gali rašyti į kanalą"
5661
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:143
5662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keyModeChBox)
5665
msgid "Channel &password:"
5666
msgstr "Kanalo slaptažodis"
5668
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:160
5669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, userLimitChBox)
5671
msgid "User &limit:"
5672
msgstr "Naudotojų &limitas:"
5674
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:194
5675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, toggleAdvancedModes)
5677
msgid "Show &Advanced Modes >>"
5678
msgstr "Rodyti &sudėtingesnes veiksenas >>"
5680
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:197
5681
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, toggleAdvancedModes)
5683
msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
5686
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:252
5687
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
5690
msgstr "&Draudimų (ban) sąrašas"
5692
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:266
5693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5698
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:288
5699
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, banList)
5702
msgstr "Adreso formatas"
5704
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:299
5705
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, banList)
5710
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:310
5711
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, banList)
5714
msgstr "Nustatytas laikas"
5716
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:332
5717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBan)
5720
msgstr "&Pašalinti draudimą (ban)"
5722
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:345
5723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBan)
5726
msgstr "&Pridėti draudimą (ban)"
5728
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:17
5729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAtStartup)
5732
msgid "&Show at application startup"
5733
msgstr "Programos startavimas"
5735
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:36
5736
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (ServerListView, m_serverList)
5740
#| "This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a "
5741
#| "collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
5742
#| "servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
5743
#| "connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
5744
#| "Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
5745
#| "<i>#kde</i> channel are already entered for you."
5747
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
5748
"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
5749
"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
5750
"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
5751
"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
5752
"<i>#kde</i> channel are already entered for you."
5754
"Čia matote konfigūruotų IRC tinklų sąrašą. IRC tinklas yra "
5755
"bendradarbiaujančių serverių grupė. Norėdami prisijungti prie tinklo turite "
5756
"prisijungti tik prie vieno IRC serverio. Prisijungus Konversation iškart "
5757
"prisijungs ir prie rodomų kanalų. Įjungus Konversation pirmąjį kartą "
5758
"automatiškai bus prisijungta prie Freenode tinklo ir <i>#kde</i> kanalo."
5760
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:97
5761
#. i18n: ectx: property (text), widget (ServerListView, m_serverList)
5766
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:102
5767
#. i18n: ectx: property (text), widget (ServerListView, m_serverList)
5772
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:107
5773
#. i18n: ectx: property (text), widget (ServerListView, m_serverList)
5778
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:121
5779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addButton)
5782
"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
5783
"the Channels to automatically join once connected."
5785
"Spauskite čia norėdami aprašyti naują tinklą, įskaitant ir serverius, prie "
5786
"kurių reikia prisijungti, bei kanalus, prie kurių reikia prisijungti "
5787
"prisijungus prie tinklo."
5789
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:124
5790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton)
5795
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:146
5796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_delButton)
5801
#. i18n: file: src/irc/joinchannelui.ui:55
5802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
5805
msgstr "&Slaptažodis:"
5807
#. i18n: file: src/irc/joinchannelui.ui:74
5808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
5813
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:96
5814
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_slowBox)
5820
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:130
5821
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_slowType)
5822
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:301
5823
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_normalType)
5824
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:469
5825
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_fastType)
5826
#: rc.cpp:218 rc.cpp:251 rc.cpp:284
5831
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:135
5832
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_slowType)
5833
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:306
5834
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_normalType)
5835
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:474
5836
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_fastType)
5837
#: rc.cpp:221 rc.cpp:254 rc.cpp:287
5842
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:160
5843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_slowAge)
5844
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:173
5845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_slowCount)
5846
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:236
5847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_slowLines)
5848
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:246
5849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_slowBytes)
5850
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:351
5851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_normalLines)
5852
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:361
5853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_normalBytes)
5854
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:391
5855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_normalAge)
5856
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:404
5857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_normalCount)
5858
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:515
5859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fastAge)
5860
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:528
5861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fastCount)
5862
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:581
5863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fastLines)
5864
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:591
5865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fastBytes)
5866
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:642
5867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_recvBytes)
5868
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:652
5869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_globalLines)
5870
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:682
5871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_globalBytes)
5872
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:692
5873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_srverBytes)
5874
#: rc.cpp:224 rc.cpp:227 rc.cpp:242 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:266
5875
#: rc.cpp:272 rc.cpp:275 rc.cpp:293 rc.cpp:296 rc.cpp:308 rc.cpp:311
5876
#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:332 rc.cpp:335
5880
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:186
5881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_2)
5882
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:417
5883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_2_3)
5884
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:505
5885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_2_3_2)
5886
#: rc.cpp:230 rc.cpp:278 rc.cpp:290
5890
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:196
5891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3)
5892
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:381
5893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_4)
5894
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:541
5895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_4_2)
5896
#: rc.cpp:233 rc.cpp:269 rc.cpp:299
5901
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:216
5902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
5903
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:331
5904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
5905
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:561
5906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5907
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:702
5908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
5909
#: rc.cpp:236 rc.cpp:257 rc.cpp:302 rc.cpp:338
5913
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:226
5914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
5915
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:341
5916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5917
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:571
5918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5919
#: rc.cpp:239 rc.cpp:260 rc.cpp:305
5923
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:267
5924
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_normalBox)
5927
msgid "Normal Queue"
5928
msgstr "Įprasti naudotojai"
5930
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:438
5931
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_fastBox)
5937
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:612
5938
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_globalBox)
5944
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:632
5945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
5951
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:662
5952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5954
msgid "Bytes (Raw):"
5957
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:672
5958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
5960
msgid "Bytes (Encoded):"
5963
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:33
5964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, buttonListView)
5967
msgstr "Mygtuko vardas"
5969
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:38
5970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, buttonListView)
5972
msgid "Button Action"
5973
msgstr "Mygtuko veiksmas"
5975
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:55
5976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
5977
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:158
5978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_delBtn)
5979
#: rc.cpp:350 rc.cpp:1235
5983
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:85
5984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
5986
msgid "Button name:"
5987
msgstr "Mygtuko vardas:"
5989
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:111
5990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionLabel)
5993
msgid "Button action:"
5994
msgstr "Mygtuko veiksmas:"
5996
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:136
5997
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
5999
msgid "Available Placeholders"
6002
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:153
6003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, placeholderHelpLabel)
6007
"%o: Current nickname\n"
6008
"%c: Current channel\n"
6009
"%K: Server password\n"
6010
"%u: List of selected nicknames\n"
6011
"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
6012
"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
6015
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:25
6016
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoReconnect)
6018
msgid "Enable Automatic Reconnect"
6019
msgstr "Įgalinti automatinį prisijungimą iš naujo"
6021
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:34
6022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reconnectDelayLabel)
6025
msgid "Reconnect delay:"
6026
msgstr "Bandymų laiko limitas:"
6028
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:63
6029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6031
msgid "Reconnection attempts:"
6032
msgstr "Prisijungimo iš naujo bandymai"
6034
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:85
6035
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_ReconnectDelay)
6036
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:131
6037
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_NotifyDelay)
6038
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:271
6039
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoWhoContinuousInterval)
6040
#: rc.cpp:380 rc.cpp:594 rc.cpp:968
6044
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:98
6045
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, kcfg_ReconnectCount)
6046
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:104
6047
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollbackMax)
6048
#: rc.cpp:383 rc.cpp:938
6052
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:140
6053
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, debugGBox)
6058
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:146
6059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RawLog)
6061
msgid "Show raw &log window when connecting"
6064
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:45
6065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ignoreListView)
6070
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:50
6071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ignoreListView)
6076
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:58
6077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6082
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:77
6083
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMessageTypes)
6085
msgid "Message Types"
6086
msgstr "Pranešimų tipai"
6088
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:123
6089
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
6090
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:51
6091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
6092
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:251
6093
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
6094
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:162
6095
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
6096
#: rc.cpp:419 rc.cpp:434 rc.cpp:630 rc.cpp:870
6100
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:130
6101
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
6102
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:58
6103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
6104
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:270
6105
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
6106
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:175
6107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
6108
#: rc.cpp:422 rc.cpp:437 rc.cpp:636 rc.cpp:873
6112
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:137
6113
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeAllButton)
6116
msgstr "Pašalinti &visus"
6118
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:36
6119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, aliasListView)
6122
msgstr "Slapyvardis"
6124
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:41
6125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, aliasListView)
6130
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:88
6131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
6135
msgstr "Slapyvardis"
6137
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:108
6138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel)
6141
msgid "Replacement:"
6144
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:26
6145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6147
msgid "&Command to be executed on double click:"
6148
msgstr "&Komanda, vykdoma spragtelėjus du kartus:"
6150
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:39
6151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SortCaseInsensitive)
6153
msgid "Sort case &insensitive"
6154
msgstr "Rūšiuoti &neatsižvelgiant į raidžių dydį"
6156
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:46
6157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SortByActivity)
6160
msgid "Sort by &activity"
6161
msgstr "Už&klausų atveju"
6163
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:59
6164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SortByStatus)
6166
msgid "Sort b&y user status"
6167
msgstr "Rūšiuoti pagal naudotojų &būseną"
6169
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:72
6170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderHintLabel)
6172
msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
6173
msgstr "(Keisti slapyvardžių išdėstymo tvarką tempiant ir paleidžiant)"
6175
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:103
6176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sortOrder)
6179
msgstr "Paaiškinimas"
6181
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:14
6182
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Theme_ConfigUI)
6184
msgid "Theme_Config"
6185
msgstr "Theme_Config"
6187
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:28
6188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
6190
msgid "I&nstall Theme..."
6191
msgstr "Į&diegti temą..."
6193
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:38
6194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
6196
msgid "&Remove Theme"
6197
msgstr "&Pašalinti temą"
6199
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:78
6200
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel1)
6202
msgid "Icon for normal users"
6203
msgstr "Ženkliukai paprastiems naudotojams"
6205
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:97
6206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel2)
6208
msgid "Icon for away users"
6209
msgstr "Ženkliukai pasitraukusiems naudotojams"
6211
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:113
6212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel3)
6214
msgid "Icon for users with voice"
6215
msgstr "Ženkliukai naudotojams su balsu (voice)"
6217
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:129
6218
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel4)
6221
msgid "Icon for users with half-operator privileges"
6222
msgstr "Ženkliukai naudotojams su dalinėmis operatoriaus privilegijomis"
6224
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:145
6225
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel5)
6228
msgid "Icon for users with operator privileges"
6229
msgstr "Ženkliukai naudotojams su operatoriaus privilegijomis"
6231
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:161
6232
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel6)
6234
msgid "Icon for users with admin privileges"
6235
msgstr "Ženkliukai naudotojams su administratoriaus privilegijomis"
6237
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:177
6238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel7)
6240
msgid "Icon for users with owner privileges"
6241
msgstr "Ženkliukai naudotojams su savininko privilegijomis"
6243
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:202
6244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6249
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:17
6250
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Tabs_PreferencesUI)
6252
msgid "TabBar_Config"
6253
msgstr "TabBar_Config"
6255
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:26
6256
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lookGBox)
6257
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:19
6258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
6259
#: rc.cpp:503 rc.cpp:783
6263
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:34
6264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, placementLabel)
6270
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:45
6271
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabPlacement)
6276
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:50
6277
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabPlacement)
6282
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:55
6283
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabPlacement)
6288
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:81
6289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtons)
6292
msgid "Show &close button on tabs"
6293
msgstr "Rodyti &užvėrimo mygtukus kortelėse"
6295
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:88
6296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBarCloseButton)
6299
msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
6300
msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką &dešinėje kortelių juostos pusėje"
6302
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:95
6303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMaxSizedTabs)
6306
msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
6307
msgstr "&Riboti kortelių pavadinimų ilgį ekrane"
6309
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:105
6310
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGBox)
6314
msgstr "Nuo žymeklio"
6316
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:111
6317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BringToFront)
6319
msgid "&Focus new tabs"
6322
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:118
6323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusNewQueries)
6325
msgid "Focus new &queries"
6328
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:128
6329
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mouseGBox)
6334
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:134
6335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiddleClickClose)
6337
msgid "&Middle-click on a tab to close it"
6340
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:24
6341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotify)
6346
"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
6347
"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
6348
"online or go offline.</p>\n"
6349
"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
6350
"the watched nicknames.</p>\n"
6354
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:27
6355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotify)
6358
msgid "Enable nic&kname watcher"
6359
msgstr "Į&galinti slapyvardžio stebyklę"
6361
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:37
6362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_OpenWatchedNicksAtStartup)
6365
"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
6366
"opened when starting Konversation.</qt>"
6369
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:40
6370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenWatchedNicksAtStartup)
6373
msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
6374
msgstr "Atverti stebimų slapyvardžių sąrašą startuojant programai"
6376
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:66
6377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, notifyActionLabel)
6382
"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
6383
"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
6384
"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
6385
"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
6386
"<li>%K: Server password.</li>\n"
6387
"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
6393
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:69
6394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notifyActionLabel)
6396
msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
6397
msgstr "Komanda, vykdytina &du kartus spragtelėjus slapyvardį:"
6399
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:99
6400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_NotifyDoubleClickAction)
6405
"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
6406
" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
6407
"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
6408
"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
6409
"<li>%K: Server password.</li>\n"
6410
"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
6416
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:109
6417
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, notifyDelayLabel)
6418
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:128
6419
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NotifyDelay)
6420
#: rc.cpp:585 rc.cpp:591
6422
"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
6425
"Konversation žemiau esančių slapyvardžių būseną tikrins šiuo intervalu."
6427
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:112
6428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notifyDelayLabel)
6430
msgid "&Update interval:"
6431
msgstr "&Atnaujinimo intervalas:"
6433
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:158
6434
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, networkLabel)
6435
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:174
6436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, networkDropdown)
6437
#: rc.cpp:600 rc.cpp:606
6439
"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
6442
"IRC tinklas (pvz., „aitvaras“), kuriame yra pažymėtas stebėjimui naudotojas."
6444
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:161
6445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, networkLabel)
6450
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:184
6451
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nicknameLabel)
6452
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:200
6453
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nicknameInput)
6454
#: rc.cpp:609 rc.cpp:615
6455
msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
6458
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:187
6459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nicknameLabel)
6462
msgstr "Slapyvardis:"
6464
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:219
6465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, notifyListView)
6470
"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
6471
"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
6472
"online or go offline.</p>\n"
6473
"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
6474
"the watched nicknames.</p></qt>"
6477
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:229
6478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, notifyListView)
6480
msgid "Watched Networks/Nicknames"
6481
msgstr "Stemimi tinklai / slapyvardžiai"
6483
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:248
6484
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton)
6486
msgid "Click to add a nickname to the list."
6487
msgstr "Spauskite norėdami prie sąrašo pridėti slapyvardį"
6489
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:267
6490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
6492
msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
6495
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:23
6496
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Log)
6498
msgid "&Enable Logging"
6499
msgstr "Į&jungti rašymą į žurnalus"
6501
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:32
6502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LowerLog)
6504
msgid "Enable &lower case logfile names"
6505
msgstr "Žurnalų vardus rašyti &mažosiomis raidėmis"
6507
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:39
6508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AddHostnameToLog)
6510
msgid "&Append hostname to logfile names"
6511
msgstr "&Pridėti mazgo vardą prie žurnalo vardo"
6513
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:46
6514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6516
msgid "Logfile &path:"
6517
msgstr "Žurnalo &kelias:"
6519
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:69
6520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseExternalLogViewer)
6522
msgid "Use system text editor to open logs"
6525
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:25
6526
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowTrayIcon)
6528
msgid "Enable System Tray"
6529
msgstr "Įgalinti sistemos dėklo ženkliuką"
6531
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:37
6532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayNotify)
6534
msgid "&Use system tray for new message notification"
6535
msgstr "&Naudoti sistemos dėklą pranešimams apie naujas žinutes"
6537
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:65
6538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayNotifyOnlyOwnNick)
6540
msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used"
6543
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:92
6544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayNotifyBlink)
6546
msgid "Blin&k the icon"
6549
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:101
6550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideToTrayOnStartup)
6552
msgid "Hide window on startup"
6555
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:111
6556
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, middleLabel)
6558
msgid "Nickname Completion"
6559
msgstr "Slapyvardžių užbaigimas"
6561
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:117
6562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLbl)
6564
msgid "Completion &mode:"
6565
msgstr "Užbaigimo &veiksena:"
6567
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:131
6568
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_NickCompletionMode)
6570
msgid "Cycle NickList"
6573
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:136
6574
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_NickCompletionMode)
6579
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:141
6580
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_NickCompletionMode)
6582
msgid "Shell-Like with Completion Box"
6585
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:152
6586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startOfLineLabel)
6588
msgid "Suffi&x at start of line:"
6591
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:168
6592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6597
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:181
6598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NickCompletionCaseSensitive)
6600
msgid "Case sensitive"
6601
msgstr "Skirti raidžių dydį"
6603
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:194
6604
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGBox)
6606
msgid "Miscellaneous"
6609
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:200
6610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableNotifyWhileAway)
6612
msgid "Disable notifications while &away"
6613
msgstr "Išjungti perspėjimus esant &pasitraukus"
6615
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:207
6616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomVersionReplyEnabled)
6618
msgid "Use custom &version reply:"
6619
msgstr "Naudoti savadarbį &versijos (version) atsakymą:"
6621
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:217
6622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_CustomVersionReply)
6625
"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
6629
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:237
6630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMultiRowInputBox)
6632
msgid "Input box expands with text"
6635
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:251
6636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandCharLabel)
6638
msgid "Comman&d char:"
6641
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:264
6642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomBrowser)
6645
msgid "Use custom web &browser:"
6646
msgstr "Naudoti specialią ži&niatinklio naršyklę:"
6648
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:17
6649
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DCC_ConfigUI)
6651
msgid "DCC_Settings"
6652
msgstr "DCC_Settings"
6654
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:26
6655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dccPathLbl)
6657
msgid "Download &folder:"
6658
msgstr "Atsisiuntimų &aplankas:"
6660
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:49
6661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccAddPartner)
6663
msgid "&Add sender to file name"
6664
msgstr "&Pridėti siuntėją prie failo vardo"
6666
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:56
6667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccCreateFolder)
6669
msgid "Cr&eate folder for sender"
6670
msgstr "Su&kurti aplanką siuntėjui"
6672
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:63
6673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccSpaceToUnderscore)
6675
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
6678
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:73
6679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccAutoGet)
6682
msgid "Automaticall&y accept download offer"
6683
msgstr "Automatiš&kai priimti atsisiuntimo prašymus"
6685
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:80
6686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccAutoResume)
6688
msgid "Au&tomatically resume download"
6689
msgstr "Au&tomatiškai atnaujinti atsisiuntimą"
6691
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:87
6692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccFastSend)
6694
msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)"
6697
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:110
6698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
6700
msgid "Buffer si&ze:"
6701
msgstr "Buferio dy&dis:"
6703
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:123
6704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
6706
msgid "DCC send t&imeout:"
6707
msgstr "DCC siuntimo laiko l&imitas:"
6709
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:136
6710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DccIPv4Fallback)
6713
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
6714
"IPv4 interface set here"
6717
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:139
6718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccIPv4Fallback)
6720
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
6723
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:146
6724
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DccBufferSize)
6729
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:162
6730
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DccSendTimeout)
6735
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:182
6736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccPassiveSend)
6739
msgid "Enable passive DCC send"
6740
msgstr "Įgalinti DCC siuntimą per specifinius &prievadus:"
6742
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:240
6743
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
6748
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:249
6749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6751
msgid "&Method to get own IP:"
6752
msgstr "&Metodas sąvojo IP gavimui:"
6754
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:262
6755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ownIP)
6760
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:281
6761
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
6766
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:287
6767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccSpecificChatPorts)
6769
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
6770
msgstr "Įgalinti DCC pokalbius per specifinius &prievadus:"
6772
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:326
6773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6774
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:391
6775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6776
#: rc.cpp:774 rc.cpp:780
6780
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:352
6781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccSpecificSendPorts)
6784
msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
6785
msgstr "Įgalinti DCC siuntimą per specifinius &prievadus:"
6787
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:25
6788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsText)
6790
msgid "Use colored text"
6791
msgstr "Naudoti spalvotą tekstą"
6793
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:35
6794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsLeds)
6796
msgid "Use colored LEDs"
6797
msgstr "Naudoti spalvotus LED indikatorius"
6799
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:51
6800
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsSystem)
6803
"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
6804
"application tabs not used directly for chatting."
6807
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:54
6808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsSystem)
6810
msgid "Application event"
6811
msgstr "Programos įvykis"
6813
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:87
6814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsMsgs)
6819
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:143
6820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsPrivate)
6823
msgid "Private message"
6824
msgstr "&Serverio pranešimas:"
6826
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:167
6827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsNick)
6829
msgid "Current nick used"
6830
msgstr "Naudojamas slapyvardis"
6832
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:223
6833
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsEvents)
6835
msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
6838
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:226
6839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsEvents)
6841
msgid "Channel event"
6842
msgstr "Kanalo įvykis"
6844
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:275
6845
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox10)
6846
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:92
6847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_optionsButton)
6848
#: rc.cpp:819 rc.cpp:1715
6850
#| msgid "Exception"
6852
msgstr "išimtinė situacija"
6854
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:281
6855
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsOverride)
6858
"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
6859
"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
6862
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:284
6863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsOverride)
6865
msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
6868
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:25
6869
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FixedMOTD)
6871
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
6874
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:28
6875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FixedMOTD)
6877
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
6880
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:35
6881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseBoldNicks)
6884
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
6885
msgstr "Pokalbio rodymę siuntėjo slapyvardį &paryškinti"
6887
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:61
6888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomTextFont)
6891
msgstr "Pokalbio tekstas:"
6893
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:92
6894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomListFont)
6896
msgid "Nickname list:"
6897
msgstr "Slapyvardžių sąrašas:"
6899
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:102
6900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomTabFont)
6904
msgstr "Kortelių juosta"
6906
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:20
6907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSoundsEnabled)
6909
msgid "Ena&ble sound for highlights"
6912
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:47
6913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightNick)
6915
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
6916
msgstr "Vis&uomet paryškinti dabartinį slapyvardį:"
6918
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:54
6919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightOwnLines)
6921
msgid "Always highlight own &lines:"
6922
msgstr "Visuomet paryškinti savo &eilutes:"
6924
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:109
6925
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
6928
msgid "Highlight List"
6929
msgstr "&Pažymėjimų sąrašas"
6931
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:131
6932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, highlightListView)
6933
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:43
6934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, patternListView)
6935
#: rc.cpp:858 rc.cpp:1022
6939
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:136
6940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, highlightListView)
6943
msgstr "Pažymėjimai"
6945
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:141
6946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, highlightListView)
6951
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:146
6952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, highlightListView)
6955
msgstr "Autotekstas"
6957
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:205
6958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel)
6963
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:245
6964
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, patternButton)
6965
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:177
6966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, regExpEditorButton)
6967
#: rc.cpp:882 rc.cpp:1046
6971
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:260
6972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
6977
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:283
6978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel)
6983
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:307
6984
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, soundURL)
6986
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
6989
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:323
6990
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, soundPlayBtn)
6994
msgstr "Ieškoti teksto:"
6996
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:338
6997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoTextLabel)
7000
msgstr "&Auto tekstas:"
7002
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:25
7003
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
7006
"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
7009
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:28
7010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
7012
msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
7015
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:35
7016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnimportantEvents)
7018
msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
7019
msgstr "Slėpti &Join/Part/Nick įvykius"
7021
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:42
7022
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DisableExpansion)
7026
"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
7027
"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
7031
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:45
7032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableExpansion)
7035
msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
7038
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:52
7039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RedirectServerAndAppMsgToStatusPane)
7041
msgid "&Redirect status messages to the server status window"
7044
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:59
7045
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
7046
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:101
7047
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollbackMax)
7048
#: rc.cpp:923 rc.cpp:935
7049
msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
7052
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:62
7053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7055
msgid "Scroll&back limit:"
7058
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:91
7059
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseLiteralModes)
7062
"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
7063
"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
7064
"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
7067
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:94
7068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseLiteralModes)
7070
msgid "&Use raw modes for mode changes"
7073
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
7074
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollbackMax)
7079
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:136
7080
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
7083
msgid "Marker Lines"
7084
msgstr "Serverių sąrašas"
7086
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:142
7087
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomaticRememberLine)
7090
"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
7091
"window or minimize the application."
7094
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:145
7095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomaticRememberLine)
7097
msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
7100
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176
7101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomaticRememberLineOnlyOnTextChange)
7103
msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
7106
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:185
7107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkerLineInAllViews)
7109
msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
7112
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:195
7113
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoWhoContinuousEnabled)
7115
msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
7116
msgstr "Įjungti automatinę naudotojo informacijos užklausą (/WHO)"
7118
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:239
7119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7121
msgid "Max. number of users in a channel:"
7122
msgstr "Didžiausias naudotojų skaičius kanale:"
7124
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:252
7125
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoWhoNicksLimit)
7128
msgstr " slapyvardžiai"
7130
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:287
7131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whoIntervalLbl)
7133
msgid "Update interval:"
7134
msgstr "Atnaujinimo intervalas:"
7136
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:35
7137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOSD)
7139
msgid "&Enable On Screen Display"
7140
msgstr "Į&galinti rodymą ekrane"
7142
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:45
7143
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
7145
msgid "On &Screen Display"
7146
msgstr "Rodymas &ant ekrano"
7148
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:54
7149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDDrawShadow)
7151
msgid "&Draw shadows"
7152
msgstr "&Piešti šešėlius"
7154
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:67
7155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7158
msgstr "OSD šriftas:"
7160
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:135
7161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
7163
msgid "Show &OSD Message"
7164
msgstr "Rodyti &OSD pranešimą"
7166
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:141
7167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDShowOwnNick)
7169
msgid "&If own nick appears in channel message"
7170
msgstr "&Jei kanalo pranešime pasirodo Jūsų slapyvardis"
7172
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:148
7173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDShowChannel)
7175
msgid "On an&y channel message"
7176
msgstr "Bet k&okio kanalo pranešimo atveju"
7178
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:155
7179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDShowQuery)
7181
msgid "On &query activity"
7182
msgstr "Už&klausų atveju"
7184
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:162
7185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDShowChannelEvent)
7187
msgid "On &Join/Part events"
7188
msgstr "&Join/Part įvykių atveju"
7190
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:175
7191
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OSDUseCustomColors)
7193
msgid "Enable Custom Colors"
7194
msgstr "Naudoti savadarbes spalvas"
7196
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:187
7197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7199
msgid "Te&xt color:"
7200
msgstr "Te&ksto spalva:"
7202
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:200
7203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7204
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:122
7205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_bgColorLbl)
7206
#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1775
7207
msgid "&Background color:"
7208
msgstr "&Fono spalva:"
7210
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:249
7211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
7213
msgid "O&ther Settings"
7214
msgstr "&Kiti nustatymai"
7216
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:255
7217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
7222
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:268
7223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7228
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:281
7229
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OSDDuration)
7234
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:48
7235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, patternListView)
7241
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:53
7242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, patternListView)
7247
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:58
7248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, patternListView)
7250
msgid "Replace With"
7251
msgstr "Pakeisti su"
7253
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:68
7254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
7259
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:75
7260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
7265
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:111
7266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
7271
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:143
7272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel)
7277
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:198
7278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel)
7281
msgid "Replace with:"
7284
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:23
7285
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Timestamping)
7287
msgid "Enable &Timestamps"
7288
msgstr "Įjungti &laiko įspaudus"
7290
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:32
7291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDate)
7295
msgstr "Rodyti &datas"
7297
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:39
7298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7303
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:78
7304
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowBacklog)
7306
msgid "Show &Backlog"
7309
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:87
7310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
7315
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:129
7316
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
7319
msgstr "&Išdėstymas"
7321
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:135
7322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTopic)
7324
msgid "&Show channel topic"
7325
msgstr "&Rodyti kanalo temą"
7327
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:142
7328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowModeButtons)
7330
msgid "Show channel &mode buttons"
7331
msgstr "Rodyti kanalo &būsenos mygtukus"
7333
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:149
7334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNickList)
7336
msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
7339
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:177
7340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUserhost)
7342
msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
7345
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:207
7346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRealNames)
7349
msgid "Show real names in nickname list"
7351
"Rodyti asmens tikrąjį vardą greta jo/jos slapyvardžio slapyvardžių sąraše."
7353
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:237
7354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowQuickButtons)
7356
msgid "Show &quick buttons"
7357
msgstr "Rodyti &greituosius mygtukus"
7359
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:246
7360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNicknameBox)
7362
msgid "Show bo&x to change own nickname"
7365
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:253
7366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowIRCViewScrollBar)
7368
msgid "Show sc&rollbar"
7371
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:266
7372
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowBackgroundImage)
7374
msgid "Enable Back&ground Image"
7375
msgstr "Įjungti &fono paveikslą"
7377
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:275
7378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
7383
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:30
7384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
7386
msgid "Custom Colors"
7387
msgstr "Parinktos spalvos"
7389
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:36
7390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InputFieldsBackgroundColor)
7392
msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
7395
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:273
7396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7398
msgid "&Background:"
7401
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:286
7402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7404
msgid "&Server message:"
7405
msgstr "&Serverio pranešimas:"
7407
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:299
7408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
7413
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:312
7414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7416
msgid "Channel &message:"
7417
msgstr "Kanalo &pranešimas:"
7419
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:325
7420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7425
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:338
7426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
7431
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:351
7432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
7434
msgid "Comman&d message:"
7435
msgstr "Komando&s pranešimas:"
7437
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:364
7438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
7440
msgid "&Query message:"
7441
msgstr "&Užklausos pranešimas:"
7443
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:377
7444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
7447
msgstr "&Laiko žymė:"
7449
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:390
7450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
7452
msgid "A<ernate background:"
7455
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:409
7456
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_UseColoredNicks)
7458
msgid "Colored Nicks"
7459
msgstr "Spalvoti slapyvardžiai"
7461
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:424
7462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
7463
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:868
7464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_6)
7465
#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190
7469
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:447
7470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7471
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:878
7472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_5)
7473
#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1193
7477
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:470
7478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7479
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:794
7480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_4)
7481
#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1178
7485
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:500
7486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7487
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:778
7488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_3)
7489
#: rc.cpp:1148 rc.cpp:1175
7493
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:587
7494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7495
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:838
7496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_14)
7497
#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1181
7501
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:610
7502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7503
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:762
7504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_2)
7505
#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1172
7509
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:672
7510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
7511
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:848
7512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_8)
7513
#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1184
7517
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:688
7518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
7519
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:858
7520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_7)
7521
#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1187
7525
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:700
7526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
7528
msgid "&Own nick color:"
7529
msgstr "&Savo slapyvardžio spalva:"
7531
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:744
7532
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_AllowColorCodes)
7535
"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
7536
"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
7537
"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
7539
"Įjungus šią parinktį spalvų kodai, pridėti prie IRC pranešimų, bus rodomi "
7540
"Jūsų pokalbių lanuose kaip spalvotas tekstas. Spalvų kodus prie savo "
7541
"pranešimų galite pridėti pasirinkdami Įterpti -> IRC spalva"
7543
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:747
7544
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AllowColorCodes)
7546
msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
7547
msgstr "&Leisti spalvotą tekstą IRC pranešimuose"
7549
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1051
7550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_12)
7555
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1082
7556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_10)
7561
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1092
7562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_9)
7567
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1102
7568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_11)
7573
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1183
7574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_13)
7579
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1200
7580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_16)
7585
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1224
7586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_15)
7591
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1234
7592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
7597
#. i18n: file: src/preferences/warnings_preferencesui.ui:29
7598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dialogListView)
7600
msgid "Warning Dialogs to Show"
7601
msgstr "Rodytini perspėjimų dialogai"
7603
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:25
7604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7609
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:65
7610
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newBtn)
7615
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:96
7616
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyBtn)
7621
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:127
7622
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_editBtn)
7627
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:187
7628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, realNameLabel)
7631
msgstr "&Tikras vardas:"
7633
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:197
7634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_realNameEdit)
7637
"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
7638
"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
7639
"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
7640
"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
7641
"never be truly anonymous."
7643
"Čia įrašykite savo tikrąjį vardą. IRC neslepia Jūsų nuo priešų ar draugų. "
7644
"Turėkite tai omeny, jei norite elgtis negražiai. Netikras „tikrasis vardas“ "
7645
"gali būti gera priemonė užmaskuoti Jūsų lytį ar kitus duomenis nuo IRC "
7646
"tūnančių žioplių, tačiau Jūsų naudojamas kompiuteris gali būti nesunkiai "
7647
"susektas, tad niekada neįgausite visiško anonimiškumo."
7649
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:208
7650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListBox, m_nicknameLBox)
7653
"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will "
7654
"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
7657
"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
7658
"name may be rejected by the server because someone else is already using "
7659
"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
7660
"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
7663
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:218
7664
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoIdentifyGroup)
7666
msgid "Auto Identify"
7667
msgstr "Automatiškai identifikuoti"
7669
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:224
7670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, botLabel)
7675
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:234
7676
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_botEdit)
7679
"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network-dependent name such "
7680
"as <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
7683
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:241
7684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
7687
msgstr "Slap&tažodis:"
7689
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:270
7690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_insertRememberLineOnAwayChBox)
7693
"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
7694
"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
7695
"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
7697
"Pažymėję šią parinktį, kiekvieną kartą įvykdžius komandą <b>/away</b> kanale "
7698
"atsiras horizontali linija, pažyminti vietą, kurioje pasitraukėte. Kiti IRC "
7699
"naudotojai šios linijos nematys."
7701
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:273
7702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_insertRememberLineOnAwayChBox)
7704
msgid "Mark the last position in chat windows when going away"
7707
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:280
7708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, awayNicknameLabel)
7710
msgid "Away nickname:"
7711
msgstr "Slapyvardis pasitraukus:"
7713
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:287
7714
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_awayNickEdit)
7717
"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
7718
"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
7719
"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
7720
"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
7721
"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
7722
"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
7723
"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
7726
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:302
7727
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, automaticAwayGroup)
7730
"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
7731
"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
7732
"user inactivity configured below."
7735
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:305
7736
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, automaticAwayGroup)
7738
msgid "Automatic Away"
7741
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:323
7742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, setAwayAfterLabel)
7744
msgid "Set away after"
7747
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:346
7748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeOfUserInactivityLabel)
7751
msgid "of user inactivity"
7752
msgstr "Už&klausų atveju"
7754
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:353
7755
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_automaticUnawayChBox)
7758
"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
7759
"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
7760
"activity is detected."
7763
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:356
7764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_automaticUnawayChBox)
7767
msgid "Automatically return on activity"
7768
msgstr "Au&tomatiškai atnaujinti atsisiuntimą"
7770
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:372
7771
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, awayMessageGroup)
7775
"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
7776
"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
7777
"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
7778
"will be displayed in all channels joined with this Identity."
7780
"Pažymėjus šį laukelį Konversation automatiškai siųs pasitraukimo pranešimą "
7781
"visiems kanalams, prie kurių prisijungta su šia tapatybe. <b>%s</b> yra "
7782
"pakeičiamas į <b>msg</b>. Kiekvieną kartą įvykdžius <b>/away</b> komandą, "
7783
"grįžimo pranešimas bus rodomas visuose kanaluose, kuriuose prisijungta šia "
7786
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:375
7787
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, awayMessageGroup)
7790
msgid "Away Messages"
7791
msgstr "Pasitraukimo žinutė:"
7793
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:387
7794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, awayLabel)
7796
msgid "Away &message:"
7797
msgstr "Pasitraukimo &pranešimas:"
7799
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:400
7800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unAwayLabel)
7802
msgid "Re&turn message:"
7803
msgstr "Grįi&mo pranešimas:"
7805
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:430
7806
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedWidget)
7811
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:436
7812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sCommandLabel)
7814
msgid "&Pre-shell command:"
7815
msgstr "Komanda &prieš prisijungimą:"
7817
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:446
7818
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_sCommandEdit)
7821
"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
7822
"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
7823
"executed for each server"
7825
"Čia galite įrašyti komandą, kuri bus vykdoma prieš prisijungiant prie "
7826
"serverio<br>Jei šiai tapatybei turite daugelį serverių, ši komanda bus "
7827
"vykdoma kiekvienam serveriui"
7829
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:459
7830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, codecLabel)
7835
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:469
7836
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_codecCBox)
7839
"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the "
7840
"server. It also affects how messages are displayed. When you first open "
7841
"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating "
7842
"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
7843
"correctly, try changing this setting."
7846
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:476
7847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loginLabel)
7852
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:486
7853
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_loginEdit)
7856
"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If "
7857
"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
7858
"Konversation. No spaces are allowed."
7860
"Prisijungiant, daugelis serverių užklausia Jūsų kompiuterio identifikavimo "
7861
"(IDENT) atsako. Jei jūsų kompiuteryje nėra IDENT serverio, šį atsaką siunčia "
7862
"Konversation. Atsake negali būti tarpų."
7864
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:493
7865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quitLabel)
7867
msgid "&Quit reason:"
7868
msgstr "&Išjungimo priežastis:"
7870
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:503
7871
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_quitEdit)
7874
msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others."
7875
msgstr "Paliekant kanalą į kanalą išsiunčiamas šis pranešimas."
7877
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:506
7878
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_quitEdit)
7879
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:526
7880
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_partEdit)
7881
#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1349
7883
#| msgid "Konversation terminated!"
7884
msgid "Konversation terminated."
7885
msgstr "Konversation išsijungė!"
7887
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:513
7888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, partLabel)
7890
msgid "&Part reason:"
7891
msgstr "&Pasitraukimo priežastis:"
7893
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:523
7894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_partEdit)
7896
msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
7897
msgstr "Paliekant kanalą į kanalą išsiunčiamas šis pranešimas."
7899
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:533
7900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kickLabel)
7902
msgid "&Kick reason:"
7903
msgstr "&Išmetimo priežastis:"
7905
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:543
7906
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_kickEdit)
7909
"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
7910
"message is sent to the channel."
7912
"Kiekvieną kartą jus išmetus iš kanalo (paprastai tai daro IRC operatorius), "
7913
"šis pranešimas nusiunčiamas į kanalą."
7915
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:546
7916
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_kickEdit)
7919
#| msgid "Konversation terminated!"
7920
msgid "User terminated."
7921
msgstr "Konversation išsijungė!"
7923
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:21
7924
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
7927
msgid "Limit the size of the tab labels to fit them all on screen"
7928
msgstr "&Riboti kortelių pavadinimų ilgį ekrane"
7930
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:226
7931
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
7933
msgid "Hide the scrollbar"
7936
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:232
7937
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
7940
"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
7943
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:241
7944
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
7947
"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
7950
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:275
7951
#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
7953
msgid "Start with hidden main window"
7956
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:329
7957
#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
7959
msgid "&Show real names next to nicknames"
7962
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:543
7963
#. i18n: ectx: label, entry (OpenWatchedNicksAtStartup), group (Notify List)
7965
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
7966
msgstr "Atverti stebimų slapyvardžių sąrašą startuojant programai"
7968
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:827
7969
#. i18n: ectx: label, entry, group (Themes)
7971
msgid "Enable emoticons"
7972
msgstr "Įgalinti jaustukus"
7974
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:831
7975
#. i18n: ectx: label, entry, group (Themes)
7977
msgid "Emoticons theme"
7978
msgstr "Jaustukų tema"
7980
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:41
7981
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
7983
msgid "Create a new entry in your address book"
7984
msgstr "Sukurti naują įrašą adresų knygoje"
7986
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:44
7987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
7989
msgid "Create New &Entry..."
7990
msgstr "Sukurti &naują įrašą..."
7992
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:67
7993
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView)
7995
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
7998
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:77
7999
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
8004
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:88
8005
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
8010
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:121
8011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch)
8016
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:72
8017
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_findNextButton)
8020
msgstr "Ieškoti kit&o"
8022
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:82
8023
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_findPreviousButton)
8025
msgid "Find Previous"
8026
msgstr "Rasti ankstesnį"
8028
#. i18n: file: src/viewer/pasteeditor.ui:14
8029
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasteEditor)
8031
msgid "Paste Editor"
8034
#. i18n: file: src/viewer/pasteeditor.ui:20
8035
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeNewlinesButton)
8038
#| msgid "Remove Theme"
8039
msgid "&Remove Newlines"
8040
msgstr "Pašalinti temą"
8042
#. i18n: file: src/viewer/pasteeditor.ui:27
8043
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addQuotesButton)
8045
msgid "Add &Quotation Indicators"
8046
msgstr "Pridėti &citavimo indikatorius"
8048
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:19
8049
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_previewLbl)
8051
msgid "This is how your message will look with these colors"
8052
msgstr "Štai kaip atrodys Jūsų pranešimas su šiomis spalvomis"
8054
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:24
8055
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_previewLbl)
8058
"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
8059
"select these colors.<br>\n"
8060
"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
8061
"ignore your color changes.</b>\n"
8065
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:33
8066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewLbl)
8071
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:52
8072
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_fgColorCBox)
8073
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:69
8074
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_fgColorLbl)
8075
#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1745
8076
msgid "The chosen text color is added to the input line."
8079
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:56
8080
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_fgColorCBox)
8081
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:73
8082
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_fgColorLbl)
8083
#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1748
8085
"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
8086
"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
8087
"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
8088
"until you change the color again.<br>\n"
8089
"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
8092
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:76
8093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fgColorLbl)
8095
msgid "&Foreground color:"
8096
msgstr "Prie&kinio plano spalva:"
8098
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:98
8099
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_bgColorCBox)
8100
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:112
8101
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_bgColorLbl)
8102
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1765
8103
msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
8106
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:105
8107
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_bgColorCBox)
8108
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:119
8109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_bgColorLbl)
8110
#: rc.cpp:1758 rc.cpp:1768
8112
"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
8113
"next message you send to be.\n"
8114
"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
8116
"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
8117
"color again.<br>\n"
8118
"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
8119
"your message, so your readers will view your message with their normal "
8120
"background text color.<br>\n"
8121
"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
8122
"to see this.</b></qt>"
8125
#. i18n: file: data/konversationui.rc:35
8126
#. i18n: ectx: Menu (windows)
8131
#~ msgid "No such ignores: %1"
8132
#~ msgstr "Ignoruojamųjų nėra: %1"