~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/konversation/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt/konversation.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Modestas Vainius
  • Date: 2009-05-19 09:44:08 UTC
  • mfrom: (1.16.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 47.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090519094408-yi3yv1v4zzbsu2nx
Tags: 1.1.75+svn969816-1
* New upstream development snapshot:
  - Last Changed Author: tjmchenry
  - Last Changed Rev: 969816
  - Last Changed Date: 2009-05-19 04:45:54 +0300
  - Translations as of Tue, 19 May 2009 09:21:13 are included.
* Update download URL in debian/copyright.
* Update Debian menu icons.
* Update konversation.install: install translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of konversation.po to Lithuanian
 
2
# Lithuanian translation of the packate
 
3
#
 
4
# Automatically generated, 2005.
 
5
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2006.
 
6
# Donatas G. <dg@lapas.info>, 2006.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: konversation\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-18 11:24+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 18:46+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 
20
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
21
 
 
22
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:83
 
23
#, fuzzy
 
24
msgid "DCC Send"
 
25
msgstr "Siųsti"
 
26
 
 
27
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:83
 
28
#, fuzzy
 
29
msgid "DCC Receive"
 
30
msgstr "DCC gavimo klausimas"
 
31
 
 
32
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:85
 
33
msgid " (Reverse DCC)"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:101
 
37
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:105
 
38
msgid "Unknown server"
 
39
msgstr "Nežinomas serveris"
 
40
 
 
41
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:106
 
42
#, kde-format
 
43
msgid "%1 on %2"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:110
 
47
#, kde-format
 
48
msgid ", %1 (port %2)"
 
49
msgstr ", %1 (prievadas %2)"
 
50
 
 
51
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:117
 
52
#, kde-format
 
53
msgid "%1 (port %2)"
 
54
msgstr "%1 (prievadas %2)"
 
55
 
 
56
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:124
 
57
#, kde-format
 
58
msgid "Yes, %1"
 
59
msgstr "Taip, %1"
 
60
 
 
61
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:126
 
62
msgid "No"
 
63
msgstr "Ne"
 
64
 
 
65
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:195
 
66
msgid "< 1sec"
 
67
msgstr "< 1sek"
 
68
 
 
69
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:38
 
70
msgid "Select Recipient"
 
71
msgstr "Pasirinkti gavėją"
 
72
 
 
73
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:59 src/irc/servergroupdialog.cpp:88
 
74
#: src/identitydialog.cpp:70 src/viewer/editnotifydialog.cpp:85
 
75
msgid "&OK"
 
76
msgstr "&Gerai"
 
77
 
 
78
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:59
 
79
msgid "Select nickname and close the window"
 
80
msgstr "Pasirinkite slapyvardį ir užverkite langą"
 
81
 
 
82
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:60 src/irc/servergroupdialog.cpp:89
 
83
#: src/identitydialog.cpp:71 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:504
 
84
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:86
 
85
msgid "&Cancel"
 
86
msgstr "&Atšaukti"
 
87
 
 
88
#: src/dcc/recipientdialog.cpp:60
 
89
msgid "Close the window without changes"
 
90
msgstr "Užverti langą nieko nekeičiant"
 
91
 
 
92
#: src/dcc/dcccommon.cpp:99
 
93
msgid "No vacant port"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: src/dcc/dcccommon.cpp:110
 
97
msgid "Could not open a socket"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:97
 
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDCC)
 
102
#: src/dcc/chat.cpp:140 src/dcc/chat.cpp:150 src/dcc/chat.cpp:163
 
103
#: src/dcc/chat.cpp:181 src/dcc/chat.cpp:186 src/dcc/chat.cpp:191
 
104
#: src/dcc/chat.cpp:329 src/dcc/chat.cpp:334 src/irc/inputfilter.cpp:371
 
105
#: src/irc/inputfilter.cpp:386 src/irc/inputfilter.cpp:401
 
106
#: src/irc/inputfilter.cpp:417 src/irc/inputfilter.cpp:425
 
107
#: src/irc/server.cpp:1796 src/irc/server.cpp:1822 src/irc/server.cpp:1834
 
108
#: src/irc/server.cpp:1935 src/irc/server.cpp:1986 src/irc/server.cpp:2023
 
109
#: src/irc/server.cpp:2026 src/irc/server.cpp:2037 src/irc/server.cpp:2040
 
110
#: src/irc/server.cpp:2054 src/irc/server.cpp:2061 src/settingsdialog.cpp:149
 
111
#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:47 rc.cpp:410
 
112
msgid "DCC"
 
113
msgstr "DCC"
 
114
 
 
115
#: src/dcc/chat.cpp:140
 
116
#, kde-format
 
117
msgid "Could not open a socket for listening: %1"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: src/dcc/chat.cpp:150
 
121
#, kde-format
 
122
msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
 
123
msgstr "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
 
124
 
 
125
#: src/dcc/chat.cpp:152
 
126
#, fuzzy, kde-format
 
127
msgid "DCC chat with %1 on port %2."
 
128
msgstr "DCC pokalbis su %1 per prievadą %2"
 
129
 
 
130
#: src/dcc/chat.cpp:164
 
131
#, fuzzy, kde-format
 
132
msgctxt "%1 = nickname, %2 = IP, %3 = port"
 
133
msgid "Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
 
134
msgstr "Nustatomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 (%2:%3)..."
 
135
 
 
136
#: src/dcc/chat.cpp:166
 
137
#, kde-format
 
138
msgctxt "%1 = nickname, %2 = IP, %3 = port"
 
139
msgid "DCC chat with %1 on %2:%3."
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: src/dcc/chat.cpp:181
 
143
#, kde-format
 
144
msgid "Looking for host %1..."
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: src/dcc/chat.cpp:186
 
148
msgid "Host found, connecting..."
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: src/dcc/chat.cpp:191 src/dcc/chat.cpp:329
 
152
#, fuzzy, kde-format
 
153
msgid "Established DCC Chat connection to %1."
 
154
msgstr "Nustatomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 (%2:%3)..."
 
155
 
 
156
#: src/dcc/chat.cpp:197 src/dcc/chat.cpp:314 src/irc/outputfilter.cpp:1403
 
157
#: src/irc/outputfilter.cpp:1484 src/irc/inputfilter.cpp:1096
 
158
#: src/irc/inputfilter.cpp:1100 src/irc/inputfilter.cpp:1113
 
159
#: src/irc/inputfilter.cpp:1184 src/irc/inputfilter.cpp:1353
 
160
#: src/irc/inputfilter.cpp:1917 src/irc/inputfilter.cpp:1938
 
161
#: src/irc/inputfilter.cpp:1946 src/irc/inputfilter.cpp:1954
 
162
#: src/irc/server.cpp:617 src/irc/server.cpp:1899 src/irc/server.cpp:1945
 
163
#: src/irc/server.cpp:2009 src/connectionmanager.cpp:226
 
164
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:116
 
165
msgid "Error"
 
166
msgstr "Klaida"
 
167
 
 
168
#: src/dcc/chat.cpp:197
 
169
#, fuzzy, kde-format
 
170
#| msgid "Connection broken, error code %1."
 
171
msgid "Connection broken, error (%1) %2."
 
172
msgstr "Ryšys nutrauktas, klaidos kodas %1."
 
173
 
 
174
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:83
 
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCTCP)
 
176
#: src/dcc/chat.cpp:235 src/irc/outputfilter.cpp:757
 
177
#: src/irc/inputfilter.cpp:272 src/irc/inputfilter.cpp:279
 
178
#: src/irc/inputfilter.cpp:295 src/irc/inputfilter.cpp:302
 
179
#: src/irc/inputfilter.cpp:434 src/irc/inputfilter.cpp:442
 
180
#: src/irc/inputfilter.cpp:462 src/irc/inputfilter.cpp:513
 
181
#: src/irc/inputfilter.cpp:521 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:46 rc.cpp:404
 
182
msgid "CTCP"
 
183
msgstr "CTCP"
 
184
 
 
185
#: src/dcc/chat.cpp:235
 
186
#, kde-format
 
187
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
 
188
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
 
189
 
 
190
#: src/dcc/chat.cpp:314
 
191
msgid "Could not accept the client."
 
192
msgstr "Nepavyko priimti kliento."
 
193
 
 
194
#: src/dcc/chat.cpp:334
 
195
#, fuzzy
 
196
#| msgid "Connection"
 
197
msgid "Connection closed."
 
198
msgstr "Prisijungimas"
 
199
 
 
200
#: src/dcc/chat.cpp:404
 
201
#, kde-format
 
202
msgid "Default ( %1 )"
 
203
msgstr "Numatyta ( %1 )"
 
204
 
 
205
#: src/dcc/transfersend.cpp:142
 
206
msgid "The admin has restricted the right to send files"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: src/dcc/transfersend.cpp:175
 
210
#, kde-format
 
211
msgid "The url \"%1\" does not exist"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: src/dcc/transfersend.cpp:183
 
215
#, kde-format
 
216
msgid "Could not retrieve \"%1\""
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: src/dcc/transfersend.cpp:192
 
220
msgid "Enter Filename"
 
221
msgstr "Įrašykite failo vardą"
 
222
 
 
223
#: src/dcc/transfersend.cpp:192
 
224
#, kde-format
 
225
msgid ""
 
226
"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
 
227
"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
 
228
"dcc transfer</qt>"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: src/dcc/transfersend.cpp:196
 
232
msgid "No filename was given"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: src/dcc/transfersend.cpp:214
 
236
msgid "Unable to send a 0 byte file."
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: src/dcc/transfersend.cpp:242
 
240
msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: src/dcc/transfersend.cpp:293
 
244
msgid "Awaiting remote user's acceptance"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: src/dcc/transfersend.cpp:342 src/dcc/transferrecv.cpp:585
 
248
#, fuzzy
 
249
#| msgid "Could not accept the client."
 
250
msgid "Could not accept the connection (socket error.)"
 
251
msgstr "Nepavyko priimti kliento."
 
252
 
 
253
#: src/dcc/transfersend.cpp:438 src/dcc/transferrecv.cpp:599
 
254
#, kde-format
 
255
msgid "Socket error: %1"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: src/dcc/transfersend.cpp:460 src/dcc/transferrecv.cpp:704
 
259
msgid "Timed out"
 
260
msgstr "Baigėsi laiko limitas"
 
261
 
 
262
#: src/dcc/transfersend.cpp:465
 
263
#, kde-format
 
264
msgid "Connection failure: %1"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: src/dcc/transfersend.cpp:478
 
268
msgid "Remote user disconnected"
 
269
msgstr "Nutolęs naudotojas atjungtas"
 
270
 
 
271
#: src/dcc/transfersend.cpp:489
 
272
msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
 
273
msgstr ""
 
274
"Operacija buvo sėkminga. Taip neturėtų nutikti klaidos pranešimo dialoge."
 
275
 
 
276
#: src/dcc/transfersend.cpp:492
 
277
#, kde-format
 
278
msgid "Could not read from file \"%1\"."
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: src/dcc/transfersend.cpp:495
 
282
#, kde-format
 
283
msgid "Could not write to file \"%1\"."
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: src/dcc/transfersend.cpp:498
 
287
msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: src/dcc/transfersend.cpp:501
 
291
#, kde-format
 
292
msgid "Could not open file \"%1\"."
 
293
msgstr "Nepavyksta atverti failo „%1“."
 
294
 
 
295
#: src/dcc/transfersend.cpp:510
 
296
msgid "The operation was unexpectedly aborted."
 
297
msgstr "Operacija buvo netikėtai nutraukta."
 
298
 
 
299
#: src/dcc/transfersend.cpp:513
 
300
msgid "The operation timed out."
 
301
msgstr "Pasibaigė operacijai skirtas laikas."
 
302
 
 
303
#: src/dcc/transfersend.cpp:516
 
304
msgid "An unspecified error happened on close."
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: src/dcc/transfersend.cpp:519
 
308
#, kde-format
 
309
msgid "Unknown error. Code %1"
 
310
msgstr "Nežinoma klaida. Kodas %1"
 
311
 
 
312
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:86 src/irc/channel.cpp:1574
 
313
msgid "unknown"
 
314
msgstr "nežinoma"
 
315
 
 
316
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:231
 
317
#, kde-format
 
318
msgid "Available information for file %1:"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:233 src/dcc/transferpanelitem.cpp:239
 
322
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:246
 
323
msgid "File Information"
 
324
msgstr "Failo informacija"
 
325
 
 
326
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:246
 
327
msgid "No detailed information for this file found."
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:264
 
331
msgid "Send"
 
332
msgstr "Siųsti"
 
333
 
 
334
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:266 src/dcc/transferrecv.cpp:84
 
335
msgid "Receive"
 
336
msgstr "Gauti"
 
337
 
 
338
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:312
 
339
msgid "Queued"
 
340
msgstr "Eilėje"
 
341
 
 
342
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:314
 
343
msgid "Preparing"
 
344
msgstr "Paruošiu"
 
345
 
 
346
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:316
 
347
msgid "Awaiting"
 
348
msgstr "Laukiama"
 
349
 
 
350
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
 
351
msgid "Connecting"
 
352
msgstr "Jungiamasi"
 
353
 
 
354
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:320
 
355
msgid "Receiving"
 
356
msgstr "Gaunama"
 
357
 
 
358
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:322
 
359
msgid "Sending"
 
360
msgstr "Siunčiama"
 
361
 
 
362
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:324
 
363
msgid "Done"
 
364
msgstr "Atlikta"
 
365
 
 
366
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:326
 
367
msgid "Failed"
 
368
msgstr "Nepavyko"
 
369
 
 
370
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:328
 
371
msgid "Aborted"
 
372
msgstr "Nutraukta"
 
373
 
 
374
#: src/dcc/transferpanelitem.cpp:386
 
375
#, kde-format
 
376
msgid "%1/sec"
 
377
msgstr "%1/sek"
 
378
 
 
379
#: src/dcc/transferrecv.cpp:183
 
380
msgid "The admin has restricted the right to receive files"
 
381
msgstr "Administratorius apribojo galimybę gauti failus"
 
382
 
 
383
#: src/dcc/transferrecv.cpp:190
 
384
#, kde-format
 
385
msgid "Invalid sender address (%1)"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: src/dcc/transferrecv.cpp:197
 
389
msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: src/dcc/transferrecv.cpp:296
 
393
#, kde-format
 
394
msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: src/dcc/transferrecv.cpp:316
 
398
msgid "Could not create a KIO instance"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: src/dcc/transferrecv.cpp:385
 
402
#, kde-format
 
403
msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: src/dcc/transferrecv.cpp:398
 
407
#, kde-format
 
408
msgid ""
 
409
"<b>A partial file exists:</b><br/>%2<br/>Size of the partial file: 1 byte."
 
410
"<br/>"
 
411
msgid_plural ""
 
412
"<b>A partial file exists:</b><br/>%2<br/>Size of the partial file: %1 bytes."
 
413
"<br/>"
 
414
msgstr[0] ""
 
415
msgstr[1] ""
 
416
msgstr[2] ""
 
417
 
 
418
#: src/dcc/transferrecv.cpp:429
 
419
#, kde-format
 
420
msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: src/dcc/transferrecv.cpp:436
 
424
#, kde-format
 
425
msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: src/dcc/transferrecv.cpp:477
 
429
msgid ""
 
430
"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
 
431
"server."
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: src/dcc/transferrecv.cpp:484
 
435
#, fuzzy
 
436
msgid "Waiting for connection"
 
437
msgstr "Slaptažodis prisijungimui"
 
438
 
 
439
#: src/dcc/transferrecv.cpp:498
 
440
msgid "Waiting for remote host's acceptance"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: src/dcc/transferrecv.cpp:508
 
444
msgid ""
 
445
"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: src/dcc/transferrecv.cpp:530
 
449
msgid "Unexpected response from remote host"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: src/dcc/transferrecv.cpp:667
 
453
#, fuzzy
 
454
#| msgid "Transferring error"
 
455
msgid "Transfer error"
 
456
msgstr "Siuntimo klaida"
 
457
 
 
458
#: src/dcc/transferrecv.cpp:683
 
459
#, kde-format
 
460
msgid "KIO error: %1"
 
461
msgstr "KIO klaida: %1"
 
462
 
 
463
#: src/dcc/transferpanel.cpp:46 src/viewer/viewcontainer.cpp:2048
 
464
msgid "DCC Status"
 
465
msgstr "DCC būsena"
 
466
 
 
467
#: src/dcc/transferpanel.cpp:78
 
468
msgid "Started At"
 
469
msgstr "Pradėta"
 
470
 
 
471
#: src/dcc/transferpanel.cpp:79
 
472
msgid "Status"
 
473
msgstr "Būsena"
 
474
 
 
475
#: src/dcc/transferpanel.cpp:80
 
476
msgid "File"
 
477
msgstr "Failas"
 
478
 
 
479
#: src/dcc/transferpanel.cpp:81
 
480
msgid "Partner"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: src/dcc/transferpanel.cpp:82
 
484
msgid "Progress"
 
485
msgstr "Eiga"
 
486
 
 
487
#: src/dcc/transferpanel.cpp:83
 
488
msgid "Position"
 
489
msgstr "Pozicija"
 
490
 
 
491
#: src/dcc/transferpanel.cpp:84
 
492
msgid "Remaining"
 
493
msgstr "Liko"
 
494
 
 
495
#: src/dcc/transferpanel.cpp:85
 
496
msgid "Speed"
 
497
msgstr "Greitis"
 
498
 
 
499
#: src/dcc/transferpanel.cpp:86
 
500
msgid "Sender Address"
 
501
msgstr "Siuntėjo adresas"
 
502
 
 
503
#: src/dcc/transferpanel.cpp:112
 
504
msgid "Accept"
 
505
msgstr "Priimti"
 
506
 
 
507
#: src/dcc/transferpanel.cpp:114
 
508
msgid "Abort"
 
509
msgstr "Nutraukti"
 
510
 
 
511
#: src/dcc/transferpanel.cpp:116
 
512
msgid "Clear"
 
513
msgstr "Išvalyti"
 
514
 
 
515
#: src/dcc/transferpanel.cpp:118
 
516
msgid "Open File"
 
517
msgstr "Atverti failą"
 
518
 
 
519
#: src/dcc/transferpanel.cpp:120
 
520
msgid "Open Location"
 
521
msgstr "Atverti vietą"
 
522
 
 
523
#: src/dcc/transferpanel.cpp:122
 
524
msgid "Details"
 
525
msgstr "Detalės"
 
526
 
 
527
#: src/dcc/transferpanel.cpp:126
 
528
msgid "Start receiving"
 
529
msgstr "Pradėti gavimą"
 
530
 
 
531
#: src/dcc/transferpanel.cpp:127
 
532
msgid "Abort the transfer(s)"
 
533
msgstr "Nutraukti persiuntimą(-us)"
 
534
 
 
535
#: src/dcc/transferpanel.cpp:128
 
536
msgid "Run the file"
 
537
msgstr "Vykdyti failą"
 
538
 
 
539
#: src/dcc/transferpanel.cpp:129
 
540
msgid "Open the file location"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: src/dcc/transferpanel.cpp:130
 
544
#, fuzzy
 
545
msgid "View DCC transfer details"
 
546
msgstr "Žiūrėti DCC detalią informaciją"
 
547
 
 
548
#: src/dcc/transferpanel.cpp:145
 
549
msgid "&Select All Items"
 
550
msgstr "&Pažymėti viską"
 
551
 
 
552
#: src/dcc/transferpanel.cpp:146
 
553
msgid "S&elect All Completed Items"
 
554
msgstr "P&ažymėti visus baigtus siųsti atvejus"
 
555
 
 
556
#: src/dcc/transferpanel.cpp:148
 
557
msgid "&Accept"
 
558
msgstr "P&riimti"
 
559
 
 
560
#: src/dcc/transferpanel.cpp:149
 
561
msgid "A&bort"
 
562
msgstr "&Nutraukti"
 
563
 
 
564
#: src/dcc/transferpanel.cpp:152
 
565
#, fuzzy
 
566
msgid "Resend"
 
567
msgstr "&Tęsti"
 
568
 
 
569
#: src/dcc/transferpanel.cpp:153
 
570
msgid "&Clear"
 
571
msgstr "&Išvalyti"
 
572
 
 
573
#: src/dcc/transferpanel.cpp:155
 
574
msgid "&Open File"
 
575
msgstr "&Atverti failą"
 
576
 
 
577
#: src/dcc/transferpanel.cpp:156
 
578
msgid "File &Information"
 
579
msgstr "Failo &informacija"
 
580
 
 
581
#: src/dcc/resumedialog.cpp:47
 
582
msgid "DCC Receive Question"
 
583
msgstr "DCC gavimo klausimas"
 
584
 
 
585
#: src/dcc/resumedialog.cpp:72
 
586
msgid "&Resume"
 
587
msgstr "&Tęsti"
 
588
 
 
589
#: src/dcc/resumedialog.cpp:92
 
590
#, fuzzy
 
591
msgid "O&riginal Filename"
 
592
msgstr "Įrašykite failo vardą"
 
593
 
 
594
#: src/dcc/resumedialog.cpp:93
 
595
#, fuzzy
 
596
msgid "Suggest &New Filename"
 
597
msgstr "Siūlyti &naują vardą"
 
598
 
 
599
#: src/dcc/resumedialog.cpp:138
 
600
msgid "&Overwrite"
 
601
msgstr "&Perrašyti"
 
602
 
 
603
#: src/dcc/resumedialog.cpp:144
 
604
msgid "R&ename"
 
605
msgstr "Pe&rvadinti"
 
606
 
 
607
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:38
 
608
#, fuzzy, kde-format
 
609
msgid "Channel Settings for %1"
 
610
msgstr "Parinktys kanalui %1"
 
611
 
 
612
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:98
 
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sortOrder)
 
614
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:47 src/irc/inputfilter.cpp:915
 
615
#: src/irc/inputfilter.cpp:919 src/irc/inputfilter.cpp:2010
 
616
#: src/irc/inputfilter.cpp:2059 src/irc/channelnick.cpp:221
 
617
#: src/irc/channel.cpp:2045 rc.cpp:461
 
618
msgid "Mode"
 
619
msgstr "Veiksena"
 
620
 
 
621
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:47
 
622
msgid "Parameter"
 
623
msgstr "Parametras"
 
624
 
 
625
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:156
 
626
#, fuzzy
 
627
#| msgid "&Hide Advanced Modes <<"
 
628
msgid "&Hide Advanced Modes &lt;&lt;"
 
629
msgstr "&Slėpti sudėtingesnes veiksenas <<"
 
630
 
 
631
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:160
 
632
#, fuzzy
 
633
#| msgid "&Show Advanced Modes >>"
 
634
msgid "&Show Advanced Modes &gt;&gt;"
 
635
msgstr "&Rodyti sudėtingesnes veiksenas >>"
 
636
 
 
637
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:547
 
638
#, fuzzy
 
639
#| msgid ""
 
640
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
641
#| "change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel "
 
642
#| "operator can change the topic for the channel.</qt>"
 
643
msgid ""
 
644
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
645
"change these.</p><p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel "
 
646
"operator can change the topic for the channel.</p></qt>"
 
647
msgstr ""
 
648
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>.  Tik operatorius gali ją "
 
649
"pakeisti.<p><b>T</b>emos veiksena reiškia, kad tik operatorius gali pakeisti "
 
650
"kanalo temą.</qt>"
 
651
 
 
652
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:549
 
653
#, fuzzy
 
654
msgid ""
 
655
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
656
"change these.</p><p><b>N</b>o messages from outside means users who are not "
 
657
"in the channel cannot send messages for everybody in the channel to see.  "
 
658
"Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</p></qt>"
 
659
msgstr ""
 
660
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>.  Tik operatorius gali ją "
 
661
"pakeisti.<p><b>N</b>o veiksena reiškia, kad naudotojai, kurie nėra kanale, "
 
662
"negali siųsti pranešimų, kuriuos matytų visi, esantys kanale. Šią parinktį "
 
663
"turi beveik visi kanalai, ji nustatoma siekiant išvengti erzinančių "
 
664
"pranešimų.</qt>change these.</p><p><b>N</b>o messages from outside means "
 
665
"users who are not in the channel cannot send messages for everybody in the "
 
666
"channel to see.  Almost all channels have this set to prevent nuisance "
 
667
"messages.</p></qt>"
 
668
 
 
669
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:551
 
670
#, fuzzy
 
671
#| msgid ""
 
672
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
673
#| "change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
 
674
#| "list, nor will any user be able to see that you are in the channel with "
 
675
#| "the <em>WHOIS</em> command or anything similar.  Only the people that are "
 
676
#| "in the same channel will know that you are in this channel, if this mode "
 
677
#| "is set.</qt>"
 
678
msgid ""
 
679
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
680
"change these.</p><p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
 
681
"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
 
682
"<em>WHOIS</em> command or anything similar.  Only the people that are in the "
 
683
"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
 
684
"p></qt>"
 
685
msgstr ""
 
686
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>.  Tik operatorius gali ją "
 
687
"pakeisti.<p>A <b>S</b>laptas kanalas nebus rodomas kanalų sąraše, taip pat "
 
688
"joks naudotojas negalės pamatyti, kad esate tokiame kanale, pateikęs "
 
689
"<em>WHOIS</em> užklausą ar bet kaip kitaip. Jei ši veiksena įjungta, tik "
 
690
"asmenys, esantys tame pačiame kanale, galės Jus matyti.</qt>"
 
691
 
 
692
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:553
 
693
#, fuzzy
 
694
#| msgid ""
 
695
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
696
#| "change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
 
697
#| "join the channel if they are invited.  To invite someone, a channel "
 
698
#| "operator needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the "
 
699
#| "channel.</qt>"
 
700
msgid ""
 
701
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
702
"change these.</p><p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
 
703
"join the channel if they are invited.  To invite someone, a channel operator "
 
704
"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
 
705
"p></qt>"
 
706
msgstr ""
 
707
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>.  Tik operatorius gali ją "
 
708
"pakeisti.<p>Veiksena <b>I</b> (kv<b>i</b>esti) reiškia, kad prie kanalo gali "
 
709
"prisijungti tik tie, kurie yra pakviesti į kanalą. Norėdamas ką nors "
 
710
"pakviesti kanalo operatorius turi įvykdyti komandą <em>/invite slapyvardis</"
 
711
"em> iš kanalo vidaus.</qt>"
 
712
 
 
713
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:555
 
714
#, fuzzy
 
715
#| msgid ""
 
716
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
717
#| "change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
 
718
#| "list, nor will any user be able to see that you are in the channel with "
 
719
#| "the <em>WHOIS</em> command or anything similar.  Only the people that are "
 
720
#| "in the same channel will know that you are in this channel, if this mode "
 
721
#| "is set.</qt>"
 
722
msgid ""
 
723
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
724
"change these.</p><p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
 
725
"channels, but the topic is not shown.  A user's <em>WHOIS</em> may or may "
 
726
"not show them as being in a private channel depending on the IRC server.</"
 
727
"p></qt>"
 
728
msgstr ""
 
729
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>.  Tik operatorius gali ją "
 
730
"pakeisti.<p>A <b>S</b>laptas kanalas nebus rodomas kanalų sąraše, taip pat "
 
731
"joks naudotojas negalės pamatyti, kad esate tokiame kanale, pateikęs "
 
732
"<em>WHOIS</em> užklausą ar bet kaip kitaip. Jei ši veiksena įjungta, tik "
 
733
"asmenys, esantys tame pačiame kanale, galės Jus matyti.</qt>"
 
734
 
 
735
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:557
 
736
#, fuzzy
 
737
#| msgid ""
 
738
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
739
#| "change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel "
 
740
#| "operator can change the topic for the channel.</qt>"
 
741
msgid ""
 
742
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
743
"change these.</p><p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, "
 
744
"half-operators and those with voice can talk.</p></qt>"
 
745
msgstr ""
 
746
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>.  Tik operatorius gali ją "
 
747
"pakeisti.<p><b>T</b>emos veiksena reiškia, kad tik operatorius gali pakeisti "
 
748
"kanalo temą.</qt>"
 
749
 
 
750
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:559
 
751
#, fuzzy
 
752
#| msgid ""
 
753
#| "<qt>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
754
#| "change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel "
 
755
#| "operator can change the topic for the channel.</qt>"
 
756
msgid ""
 
757
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
758
"change these.</p><p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
 
759
"password in order to join.</p></qt>"
 
760
msgstr ""
 
761
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>.  Tik operatorius gali ją "
 
762
"pakeisti.<p><b>T</b>emos veiksena reiškia, kad tik operatorius gali pakeisti "
 
763
"kanalo temą.</qt>"
 
764
 
 
765
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:561
 
766
#, fuzzy
 
767
msgid ""
 
768
"<qt><p>These control the <em>mode</em> of the channel.  Only an operator can "
 
769
"change these.</p><p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only "
 
770
"that many users can be in the channel at any one time.  Some channels have a "
 
771
"bot that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
 
772
"busy the channel is.</p></qt>"
 
773
msgstr ""
 
774
"<qt>Čia kontroliuojama kanalo <em>veiksena</em>.  Tik operatorius gali ją "
 
775
"pakeisti.<p><b>N</b>o veiksena reiškia, kad naudotojai, kurie nėra kanale, "
 
776
"negali siųsti pranešimų, kuriuos matytų visi, esantys kanale. Šią parinktį "
 
777
"turi beveik visi kanalai, ji nustatoma siekiant išvengti erzinančių "
 
778
"pranešimų.</qt>"
 
779
 
 
780
#: src/irc/nicklistview.cpp:81 src/irc/nicksonline.cpp:918
 
781
#: src/irc/nicksonline.cpp:936 src/irc/query.cpp:89
 
782
msgid "&Whois"
 
783
msgstr "&Whois"
 
784
 
 
785
#: src/irc/nicklistview.cpp:82 src/irc/query.cpp:90
 
786
msgid "&Version"
 
787
msgstr "&Versija"
 
788
 
 
789
#: src/irc/nicklistview.cpp:83 src/irc/query.cpp:91
 
790
msgid "&Ping"
 
791
msgstr "&Ping"
 
792
 
 
793
#: src/irc/nicklistview.cpp:89
 
794
msgid "Give Op"
 
795
msgstr "Suteikti Op"
 
796
 
 
797
#: src/irc/nicklistview.cpp:90
 
798
msgid "Take Op"
 
799
msgstr "Atimti Op"
 
800
 
 
801
#: src/irc/nicklistview.cpp:91
 
802
msgid "Give HalfOp"
 
803
msgstr "Suteikti HalfOp (dalinį Op)"
 
804
 
 
805
#: src/irc/nicklistview.cpp:92
 
806
msgid "Take HalfOp"
 
807
msgstr "Atimti HalfOp (dalinį Op)"
 
808
 
 
809
#: src/irc/nicklistview.cpp:93
 
810
msgid "Give Voice"
 
811
msgstr "Suteikti balsą"
 
812
 
 
813
#: src/irc/nicklistview.cpp:94
 
814
msgid "Take Voice"
 
815
msgstr "Pašalinti balsą"
 
816
 
 
817
#: src/irc/nicklistview.cpp:95
 
818
msgid "Modes"
 
819
msgstr "Veiksenos"
 
820
 
 
821
#: src/irc/nicklistview.cpp:102 src/irc/channel.cpp:1434
 
822
#: src/irc/channel.cpp:1436 src/irc/channel.cpp:1443 src/irc/channel.cpp:1448
 
823
#: src/irc/channel.cpp:1469 src/irc/channel.cpp:1471 src/irc/channel.cpp:1478
 
824
#: src/irc/channel.cpp:1483
 
825
msgid "Kick"
 
826
msgstr "Išmesti"
 
827
 
 
828
#: src/irc/nicklistview.cpp:103
 
829
msgid "Kickban"
 
830
msgstr "Kickban"
 
831
 
 
832
#: src/irc/nicklistview.cpp:104
 
833
msgid "Ban Nickname"
 
834
msgstr "Uždrausti (Ban) slapyvardį"
 
835
 
 
836
#: src/irc/nicklistview.cpp:106
 
837
msgid "Ban *!*@*.host"
 
838
msgstr "Uždrausti (Ban) *!*@*.mazgas"
 
839
 
 
840
#: src/irc/nicklistview.cpp:107
 
841
msgid "Ban *!*@domain"
 
842
msgstr "Uždrausti (Ban) *!*@domenas"
 
843
 
 
844
#: src/irc/nicklistview.cpp:108
 
845
msgid "Ban *!user@*.host"
 
846
msgstr "Uždrausti (Ban) *!naudotojas@*.mazgas"
 
847
 
 
848
#: src/irc/nicklistview.cpp:109
 
849
msgid "Ban *!user@domain"
 
850
msgstr "Uždrausti (Ban) *!naudotojas@domenas"
 
851
 
 
852
#: src/irc/nicklistview.cpp:111
 
853
msgid "Kickban *!*@*.host"
 
854
msgstr "Uždrausti ir išmesti (Kickban) *!*@*.mazgas"
 
855
 
 
856
#: src/irc/nicklistview.cpp:112
 
857
msgid "Kickban *!*@domain"
 
858
msgstr "Uždrausti ir išmesti (Kickban) *!*@domenas"
 
859
 
 
860
#: src/irc/nicklistview.cpp:113
 
861
msgid "Kickban *!user@*.host"
 
862
msgstr "Uždrausti ir išmesti (Kickban) *!naudotojas@*.mazgas"
 
863
 
 
864
#: src/irc/nicklistview.cpp:114
 
865
msgid "Kickban *!user@domain"
 
866
msgstr "Uždrausti ir išmesti (Kickban) *!naudotojas@domenas"
 
867
 
 
868
#: src/irc/nicklistview.cpp:115
 
869
msgid "Kick / Ban"
 
870
msgstr "Išmesti / Uždrausti"
 
871
 
 
872
#: src/irc/nicklistview.cpp:120 src/irc/outputfilter.cpp:1325
 
873
#: src/irc/outputfilter.cpp:1397 src/irc/server.cpp:3016 src/irc/query.cpp:94
 
874
#: src/irc/query.cpp:394 src/irc/query.cpp:395 src/irc/channel.cpp:651
 
875
#: src/irc/channel.cpp:652 src/preferences/warnings_preferences.cpp:120
 
876
#: src/settingsdialog.cpp:137
 
877
msgid "Ignore"
 
878
msgstr "Ignoruoti"
 
879
 
 
880
#: src/irc/nicklistview.cpp:121 src/irc/query.cpp:95 src/irc/query.cpp:420
 
881
#: src/irc/query.cpp:421 src/irc/channel.cpp:676 src/irc/channel.cpp:677
 
882
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:121
 
883
#, fuzzy
 
884
msgid "Unignore"
 
885
msgstr "Ignoruoti"
 
886
 
 
887
#: src/irc/nicklistview.cpp:125 src/irc/nicksonline.cpp:919
 
888
#: src/irc/nicksonline.cpp:937
 
889
msgid "Open &Query"
 
890
msgstr "Atverti &užklausą"
 
891
 
 
892
#: src/irc/nicklistview.cpp:126
 
893
msgid ""
 
894
"<qt><p>Start a private chat between you and this person.</p><p><em>Technical "
 
895
"note:</em><br />The conversation between you and this person will be sent "
 
896
"via the server.  This means that the conversation will be affected by server "
 
897
"lag, server stability, and will be terminated when you disconnect from the "
 
898
"server.</p></qt>"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: src/irc/nicklistview.cpp:127
 
902
msgid "Open DCC &Chat"
 
903
msgstr "Atverti DCC &pokalbį"
 
904
 
 
905
#: src/irc/nicklistview.cpp:128
 
906
msgid ""
 
907
"<qt><p>Start a private <em>D</em>irect <em>C</em>lient <em>C</em>onnection "
 
908
"chat between you and this person.</p><p><em>Technical note:</em><br />The "
 
909
"conversation between you and this person will be sent directly.  This means "
 
910
"it is independent from the server - so if the server connection fails, or "
 
911
"use disconnect, your DCC Chat will be unaffected.  It also means that no irc "
 
912
"server admin can view or spy on this chat.</p></qt>"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: src/irc/nicklistview.cpp:131 src/irc/query.cpp:99
 
916
msgid "Send &File..."
 
917
msgstr "Siųsti &failą..."
 
918
 
 
919
#: src/irc/nicklistview.cpp:133
 
920
msgid ""
 
921
"<qt>Send a file to this person.  If you are having problem sending files, or "
 
922
"they are sending slowly, see the Konversation Handbook and DCC preferences "
 
923
"page.</qt>"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: src/irc/nicklistview.cpp:135 src/irc/nicksonline.cpp:927
 
927
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:504
 
928
msgid "&Send Email..."
 
929
msgstr "&Siųsti e. laišką..."
 
930
 
 
931
#: src/irc/nicklistview.cpp:141
 
932
#, fuzzy
 
933
#| msgid "Addressbook Associations"
 
934
msgid "Address Book Associations"
 
935
msgstr "Adresų knygos sąsajos"
 
936
 
 
937
#: src/irc/nicklistview.cpp:146 src/irc/query.cpp:103
 
938
#, fuzzy
 
939
msgid "Add to Watched Nicks"
 
940
msgstr "Redaguoti stebimą slapyvardį"
 
941
 
 
942
#: src/irc/nicklistview.cpp:199
 
943
#, fuzzy
 
944
#| msgid ""
 
945
#| "<qt>This shows all the people in the channel.  The nick for each person "
 
946
#| "is shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, "
 
947
#| "but you do not seem to have any icon theme installed.  See the "
 
948
#| "Konversation settings - <i>Configure Konversation</i> under the "
 
949
#| "<i>Settings</i> menu.  Then view the page for <i>Themes</i> under "
 
950
#| "<i>Appearence</i>.</qt>"
 
951
msgid ""
 
952
"<qt><p>This shows all the people in the channel.  The nick for each person "
 
953
"is shown.<br />Usually an icon is shown showing the status of each person, "
 
954
"but you do not seem to have any icon theme installed.  See the Konversation "
 
955
"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu.  "
 
956
"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearance</i>.</p></qt>"
 
957
msgstr ""
 
958
"<qt>Čia rodomi visi asmenys kanale.  Rodomas kiekvieno asmens slapyvardis."
 
959
"<br>Paprastai kiekvieno asmens būseną rodo ženklelis, tačiau atrodo, kad Jūs "
 
960
"neturite įdiegtų ženklelių. Eikite į Konversation nustatymus - "
 
961
"<i>Konfigūruoti Konversation</i> iš meniu <i>Nustatymai</i>.  Tuomet "
 
962
"atverkite puslapį <i>Temos</i> iš <i>Išvaizdos</i> sekcijos.</qt>"
 
963
 
 
964
#: src/irc/nicklistview.cpp:203
 
965
#, fuzzy
 
966
#| msgid ""
 
967
#| "<qt>This shows all the people in the channel.  The nick for each person "
 
968
#| "is shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src="
 
969
#| "\"admin\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></"
 
970
#| "tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</"
 
971
#| "td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>This person is a channel "
 
972
#| "operator.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>This person is a "
 
973
#| "channel half-operator.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This "
 
974
#| "person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td></"
 
975
#| "tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>This person does not have any "
 
976
#| "special privileges.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></"
 
977
#| "th><td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></"
 
978
#| "table><p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different "
 
979
#| "IRC servers.<p>Hovering over any nick shows their current status, as well "
 
980
#| "as any information in the addressbook for this person.  See the "
 
981
#| "Konversation Handbook for more information.</qt>"
 
982
msgid ""
 
983
"<qt><p>This shows all the people in the channel.  The nick for each person "
 
984
"is shown, with a picture showing their status.</p><table><tr><th><img src="
 
985
"\"admin\"/></th><td>This person has administrator privileges.</td></"
 
986
"tr><tr><th><img src=\"owner\"/></th><td>This person is a channel owner.</"
 
987
"td></tr><tr><th><img src=\"op\"/></th><td>This person is a channel operator."
 
988
"</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"/></th><td>This person is a channel "
 
989
"half-operator.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"/></th><td>This person has "
 
990
"voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img "
 
991
"src=\"normal\"/></th><td>This person does not have any special privileges.</"
 
992
"td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"/></th><td>This indicates that this "
 
993
"person is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner "
 
994
"and halfop varies between different IRC servers.</p><p>Hovering over any "
 
995
"nick shows their current status. See the Konversation Handbook for more "
 
996
"information.</p></qt>"
 
997
msgstr ""
 
998
"<qt>Čia rodomi visi asmenys kanale.  Rodomas kiekvieno asmens slapyvardis, "
 
999
"greta rodomas ženkliukas, nurodantis jo būseną.<p><table><tr><th><img src="
 
1000
"\"admin\"></th><td>Šis asmuo turi administratoriaus privilegijas.</td></"
 
1001
"tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>Šis asmuo yra kanalo savininkas.</"
 
1002
"td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>Šis asmuo yra kanalo operatorius.</"
 
1003
"td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>Šis asmuo yra kanalo dalinis "
 
1004
"operatorius.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Šiam asmeniui "
 
1005
"suteiktas balsas, todėl jis gali kalbėti moderuojamame kanale.</td></"
 
1006
"tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Šias asmuo neturi jokių ypatingų "
 
1007
"privilegijų.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Šis "
 
1008
"ženkliukas nurodo, kad asmens šiuo metu nėra prie kompiuterio.</td></tr></"
 
1009
"table><p>Administratoriaus, sąvininko ir dalinio operatoriaus teisės yra "
 
1010
"skirtingos skirtinguose serveriuose.<p>Užvedus pelės žymeklį ant bet kurio "
 
1011
"asmens slapyvardžio pamatysite dabartinę asmens būseną bei asmens "
 
1012
"informaciją iš Jūsų adresų knygos.  Daugiau informacijos ieškokite "
 
1013
"Konversation žinyne.</qt>"
 
1014
 
 
1015
#: src/irc/nicklistview.cpp:340
 
1016
msgid "Edit Contact..."
 
1017
msgstr "Redaguoti kontaktą..."
 
1018
 
 
1019
#: src/irc/nicklistview.cpp:346
 
1020
msgid "Choose/Change Associations..."
 
1021
msgstr "Pasirinkti/pakeisti sąsajas..."
 
1022
 
 
1023
#: src/irc/nicklistview.cpp:348
 
1024
msgid "Choose Contact..."
 
1025
msgstr "Pasirinkti kontaktą..."
 
1026
 
 
1027
#: src/irc/nicklistview.cpp:350
 
1028
msgid "Change Association..."
 
1029
msgstr "Pakeisti sąsają..."
 
1030
 
 
1031
#: src/irc/nicklistview.cpp:353
 
1032
msgid "Create New Contact..."
 
1033
msgstr "Sukurti naują kontaktą..."
 
1034
 
 
1035
#: src/irc/nicklistview.cpp:357
 
1036
msgid "Delete Association"
 
1037
msgstr "Ištrinti sąsają"
 
1038
 
 
1039
#: src/irc/nickinfo.cpp:144
 
1040
msgid "Today"
 
1041
msgstr "Šiandien"
 
1042
 
 
1043
#: src/irc/nickinfo.cpp:145
 
1044
msgid "Yesterday"
 
1045
msgstr "Vakar"
 
1046
 
 
1047
#: src/irc/nickinfo.cpp:405
 
1048
msgid " (identified)"
 
1049
msgstr " (identifikuota)"
 
1050
 
 
1051
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:99
 
1052
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
 
1053
#: src/irc/nickinfo.cpp:411 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:81
 
1054
#: rc.cpp:1700
 
1055
msgid "Email"
 
1056
msgstr "E. paštas"
 
1057
 
 
1058
#: src/irc/nickinfo.cpp:440
 
1059
msgid "Hostmask:"
 
1060
msgstr "Mazgo kaukė:"
 
1061
 
 
1062
#: src/irc/nickinfo.cpp:445
 
1063
msgid "Away Message:"
 
1064
msgstr "Pasitraukimo žinutė:"
 
1065
 
 
1066
#: src/irc/nickinfo.cpp:449
 
1067
msgid "(unknown)"
 
1068
msgstr "(nežinoma)"
 
1069
 
 
1070
#: src/irc/nickinfo.cpp:455
 
1071
msgid "Online Since:"
 
1072
msgstr "Prisijungęs nuo:"
 
1073
 
 
1074
#: src/irc/joinchanneldialog.cpp:30
 
1075
#, kde-format
 
1076
msgid "Join Channel on %1"
 
1077
msgstr "Prisijungti prie kanalo iš %1"
 
1078
 
 
1079
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:106 src/quickconnectdialog.cpp:87
 
1080
msgid "C&onnect"
 
1081
msgstr "P&risijungti"
 
1082
 
 
1083
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:106 src/quickconnectdialog.cpp:87
 
1084
msgid "Connect to the server"
 
1085
msgstr "Prisijungti prie serverio"
 
1086
 
 
1087
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:106
 
1088
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
 
1089
msgstr ""
 
1090
"Spauskite čia norėdami prisijungti prie pasirinkto IRC tinklo ir kanalo."
 
1091
 
 
1092
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:180
 
1093
msgid "New Network"
 
1094
msgstr "Naujas tinklas"
 
1095
 
 
1096
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:201
 
1097
msgid "Edit Network"
 
1098
msgstr "Redaguoti tinklą"
 
1099
 
 
1100
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:259
 
1101
#, kde-format
 
1102
msgid ""
 
1103
"You cannot delete %1.\n"
 
1104
"\n"
 
1105
"The network %2 needs to have at least one server."
 
1106
msgstr ""
 
1107
"Ištrinti %1 negalima.\n"
 
1108
"\n"
 
1109
"Tinklo %2 nustatymams reikia bent vieno serverio."
 
1110
 
 
1111
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:264
 
1112
#, fuzzy, kde-format
 
1113
#| msgid ""
 
1114
#| "You cannot delete the selected servers.\n"
 
1115
#| "\n"
 
1116
#| "The network %1 needs to have at least one server."
 
1117
msgid ""
 
1118
"You cannot delete the selected server.\n"
 
1119
"\n"
 
1120
"The network %2 needs to have at least one server."
 
1121
msgid_plural ""
 
1122
"You cannot delete the selected servers.\n"
 
1123
"\n"
 
1124
"The network %2 needs to have at least one server."
 
1125
msgstr[0] ""
 
1126
"Pažymėtų serverių ištrinti negalima.\n"
 
1127
"\n"
 
1128
"Tinklo %1 nustatymams reikia bent vieno serverio."
 
1129
msgstr[1] ""
 
1130
"Pažymėtų serverių ištrinti negalima.\n"
 
1131
"\n"
 
1132
"Tinklo %1 nustatymams reikia bent vieno serverio."
 
1133
msgstr[2] ""
 
1134
"Pažymėtų serverių ištrinti negalima.\n"
 
1135
"\n"
 
1136
"Tinklo %1 nustatymams reikia bent vieno serverio."
 
1137
 
 
1138
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:281
 
1139
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
 
1140
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus?"
 
1141
 
 
1142
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:283
 
1143
#, kde-format
 
1144
msgid "Do you really want to delete %1?"
 
1145
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %1?"
 
1146
 
 
1147
#: src/irc/outputfilter.cpp:304
 
1148
msgid "Raw"
 
1149
msgstr "Raw"
 
1150
 
 
1151
#: src/irc/outputfilter.cpp:321
 
1152
#, c-format, kde-format
 
1153
msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: src/irc/outputfilter.cpp:367
 
1157
#, kde-format
 
1158
msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
 
1159
msgstr "Naudojimas: %1JOIN <kanalas> [slaptažodis]"
 
1160
 
 
1161
#: src/irc/outputfilter.cpp:400
 
1162
#, kde-format
 
1163
msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
 
1164
msgstr "Naudojimas: %1KICK <slapyvardis> [priežastis]"
 
1165
 
 
1166
#: src/irc/outputfilter.cpp:418
 
1167
#, kde-format
 
1168
msgid "%1KICK only works from within channels."
 
1169
msgstr "%1KICK veikia tik kanalo viduje."
 
1170
 
 
1171
#: src/irc/outputfilter.cpp:437
 
1172
#, fuzzy, kde-format
 
1173
#| msgid ""
 
1174
#| "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
 
1175
msgid ""
 
1176
"%1PART and %1LEAVE without parameters only work from within a channel or a "
 
1177
"query."
 
1178
msgstr "%1PART be parametrų veikia tik iš kanalo ar užklausos vidaus."
 
1179
 
 
1180
#: src/irc/outputfilter.cpp:466
 
1181
#, kde-format
 
1182
msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
 
1183
msgstr "%1PART komanda be kanalo pavadinimo veikia tik iš kanalo."
 
1184
 
 
1185
#: src/irc/outputfilter.cpp:488
 
1186
#, kde-format
 
1187
msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
 
1188
msgstr "%1TOPIC komanda be parametrų veikia tik iš kanalo."
 
1189
 
 
1190
#: src/irc/outputfilter.cpp:530
 
1191
#, kde-format
 
1192
msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
 
1193
msgstr "%1TOPIC komanda be kanalo pavadinimo veikia tik iš kanalo."
 
1194
 
 
1195
#: src/irc/outputfilter.cpp:557
 
1196
#, kde-format
 
1197
msgid ""
 
1198
"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
 
1199
"you really want this."
 
1200
msgstr ""
 
1201
"%1NAMES komanda be taikinio gali atjungti Jus nuo serverio. Nurodykite '*' "
 
1202
"jei tikrai to norite."
 
1203
 
 
1204
#: src/irc/outputfilter.cpp:578
 
1205
#, c-format, kde-format
 
1206
msgid ""
 
1207
"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
 
1208
"current tab if none specified."
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: src/irc/outputfilter.cpp:604
 
1212
#, kde-format
 
1213
msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
 
1214
msgstr "Naudojimas: %1NOTICE <gavėjas> <pranešimas>"
 
1215
 
 
1216
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:104
 
1217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNotice)
 
1218
#: src/irc/outputfilter.cpp:608 src/irc/outputfilter.cpp:1563
 
1219
#: src/irc/inputfilter.cpp:487 src/irc/inputfilter.cpp:546
 
1220
#: src/irc/inputfilter.cpp:711 src/irc/inputfilter.cpp:1235
 
1221
#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:45 rc.cpp:413
 
1222
msgid "Notice"
 
1223
msgstr "Pastabos"
 
1224
 
 
1225
#: src/irc/outputfilter.cpp:610
 
1226
#, kde-format
 
1227
msgctxt "%1 is the message, %2 the recipient nickname"
 
1228
msgid "Sending notice \"%2\" to %1."
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: src/irc/outputfilter.cpp:629
 
1232
#, kde-format
 
1233
msgid "Usage: %1ME text"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: src/irc/outputfilter.cpp:749 src/irc/outputfilter.cpp:754
 
1237
#, kde-format
 
1238
msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
 
1239
msgstr ""
 
1240
 
 
1241
#: src/irc/outputfilter.cpp:859
 
1242
#, kde-format
 
1243
msgid "File \"%1\" does not exist."
 
1244
msgstr "Failas „%1“ neegzistuoja."
 
1245
 
 
1246
#: src/irc/outputfilter.cpp:864
 
1247
#, kde-format
 
1248
msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: src/irc/outputfilter.cpp:876
 
1252
#, kde-format
 
1253
msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: src/irc/outputfilter.cpp:881
 
1257
#, kde-format
 
1258
msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: src/irc/outputfilter.cpp:984
 
1262
#, kde-format
 
1263
msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: src/irc/outputfilter.cpp:999
 
1267
#, kde-format
 
1268
msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: src/irc/outputfilter.cpp:1011
 
1272
#, kde-format
 
1273
msgid "%1 is not a channel."
 
1274
msgstr "%1 nėra kanalas."
 
1275
 
 
1276
#: src/irc/outputfilter.cpp:1025
 
1277
#, c-format, kde-format
 
1278
msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: src/irc/outputfilter.cpp:1037
 
1282
msgid "Script name may not contain \"../\"."
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: src/irc/outputfilter.cpp:1058
 
1286
#, kde-format
 
1287
msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: src/irc/outputfilter.cpp:1098 src/irc/server.cpp:2402
 
1291
#: src/irc/server.cpp:2420 src/viewer/ircview.cpp:364
 
1292
msgid "Notify"
 
1293
msgstr "Perspėjimas"
 
1294
 
 
1295
#: src/irc/outputfilter.cpp:1101
 
1296
msgid "Current notify list is empty."
 
1297
msgstr "Šiuo metu perspėjimų sąrašas tuščias."
 
1298
 
 
1299
#: src/irc/outputfilter.cpp:1103
 
1300
#, kde-format
 
1301
msgid "Current notify list: %1"
 
1302
msgstr "Dabartinis perspėjimų sąrašas: %1"
 
1303
 
 
1304
#: src/irc/outputfilter.cpp:1125
 
1305
#, fuzzy
 
1306
#| msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
 
1307
msgid "Enter username and password for IRC operator privileges:"
 
1308
msgstr ""
 
1309
"Įrašykite naudotojo vardą ir slaptažodį IRC operatoriaus privilegijoms gauti:"
 
1310
 
 
1311
#: src/irc/outputfilter.cpp:1127
 
1312
msgid "IRC Operator Password"
 
1313
msgstr "IRC operatoriaus slaptažodis"
 
1314
 
 
1315
#: src/irc/outputfilter.cpp:1184
 
1316
#, kde-format
 
1317
msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: src/irc/outputfilter.cpp:1186
 
1321
#, fuzzy, kde-format
 
1322
msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
 
1323
msgstr "%1TOPIC komanda be kanalo pavadinimo veikia tik iš kanalo."
 
1324
 
 
1325
#: src/irc/outputfilter.cpp:1219
 
1326
#, kde-format
 
1327
msgid ""
 
1328
"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
 
1329
"mask>"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: src/irc/outputfilter.cpp:1221
 
1333
#, kde-format
 
1334
msgid ""
 
1335
"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
 
1336
"mask> [reason]"
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: src/irc/outputfilter.cpp:1261
 
1340
#, kde-format
 
1341
msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: src/irc/outputfilter.cpp:1276
 
1345
#, kde-format
 
1346
msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: src/irc/outputfilter.cpp:1324
 
1350
#, kde-format
 
1351
msgid "Added %1 to your ignore list."
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: src/irc/outputfilter.cpp:1335
 
1355
#, kde-format
 
1356
msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: src/irc/outputfilter.cpp:1347
 
1360
#, kde-format
 
1361
msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: src/irc/outputfilter.cpp:1397
 
1365
#, kde-format
 
1366
msgid "Removed %1 from your ignore list."
 
1367
msgstr "Pašalinti %1 iš ignoruojamųjų sąrašo."
 
1368
 
 
1369
#: src/irc/outputfilter.cpp:1403
 
1370
#, fuzzy, kde-format
 
1371
#| msgid "No such ignore: %1"
 
1372
msgid "No such ignore: %2"
 
1373
msgid_plural "No such ignores: %2"
 
1374
msgstr[0] "Ignoruojamojo nėra: %1"
 
1375
msgstr[1] "Ignoruojamojo nėra: %1"
 
1376
msgstr[2] "Ignoruojamojo nėra: %1"
 
1377
 
 
1378
#: src/irc/outputfilter.cpp:1416
 
1379
#, kde-format
 
1380
msgid "Usage: %1QUOTE command list"
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: src/irc/outputfilter.cpp:1432
 
1384
#, c-format, kde-format
 
1385
msgid "Usage: %1SAY text"
 
1386
msgstr "Naudojimas: %1SAY tekstas"
 
1387
 
 
1388
#: src/irc/outputfilter.cpp:1466
 
1389
msgid "Usage"
 
1390
msgstr "Panaudojimas"
 
1391
 
 
1392
#: src/irc/outputfilter.cpp:1475 src/irc/server.cpp:205 src/irc/server.cpp:368
 
1393
#: src/irc/server.cpp:420 src/irc/server.cpp:551 src/irc/server.cpp:562
 
1394
#: src/irc/server.cpp:744 src/connectionmanager.cpp:204
 
1395
#: src/connectionmanager.cpp:213
 
1396
msgid "Info"
 
1397
msgstr "Informacija"
 
1398
 
 
1399
#: src/irc/outputfilter.cpp:1496
 
1400
#, c-format, kde-format
 
1401
msgid "Usage: %1AME text"
 
1402
msgstr "Naudojimas: %1AME tekstas"
 
1403
 
 
1404
#: src/irc/outputfilter.cpp:1509
 
1405
#, c-format, kde-format
 
1406
msgid "Usage: %1AMSG text"
 
1407
msgstr "Naudojimas: %1AMSG tekstas"
 
1408
 
 
1409
#: src/irc/outputfilter.cpp:1550
 
1410
#, kde-format
 
1411
msgid "Usage: %1OMSG text"
 
1412
msgstr "Naudojimas: %1OMSG tekstas"
 
1413
 
 
1414
#: src/irc/outputfilter.cpp:1565
 
1415
#, fuzzy, kde-format
 
1416
msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
 
1417
msgstr "Gavėjui %2 siunčiamas pranešimas „%1“."
 
1418
 
 
1419
#: src/irc/outputfilter.cpp:1569
 
1420
#, kde-format
 
1421
msgid "Usage: %1ONOTICE text"
 
1422
msgstr "Naudojimas: %1ONOTICE tekstas"
 
1423
 
 
1424
#: src/irc/outputfilter.cpp:1581
 
1425
#, fuzzy, kde-format
 
1426
msgid "Current encoding is: %1"
 
1427
msgstr "Dabartinis perspėjimų sąrašas: %1"
 
1428
 
 
1429
#: src/irc/outputfilter.cpp:1592
 
1430
#, fuzzy, kde-format
 
1431
msgid "Switched to %1 encoding."
 
1432
msgstr "Nustatyti koduotę"
 
1433
 
 
1434
#: src/irc/outputfilter.cpp:1596
 
1435
#, kde-format
 
1436
msgid "%1 is not a valid encoding."
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: src/irc/outputfilter.cpp:1610
 
1440
#, c-format, kde-format
 
1441
msgid ""
 
1442
"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
 
1443
"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: src/irc/outputfilter.cpp:1619
 
1447
#, fuzzy, kde-format
 
1448
msgid "The key for %1 has been set."
 
1449
msgstr "Kanalui %1 tema nenustatyta."
 
1450
 
 
1451
#: src/irc/outputfilter.cpp:1627
 
1452
#, c-format, kde-format
 
1453
msgid ""
 
1454
"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
 
1455
"channel"
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#: src/irc/outputfilter.cpp:1636
 
1459
#, kde-format
 
1460
msgid "The key for %1 has been deleted."
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: src/irc/outputfilter.cpp:1645
 
1464
#, fuzzy, kde-format
 
1465
msgid "The key for %1 is \"%2\"."
 
1466
msgstr "Kanalo %1 tema yra: „%2“"
 
1467
 
 
1468
#: src/irc/outputfilter.cpp:1645
 
1469
msgid "Blowfish"
 
1470
msgstr "Blowfish"
 
1471
 
 
1472
#: src/irc/outputfilter.cpp:1647
 
1473
#, kde-format
 
1474
msgid "No key has been set for %1."
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: src/irc/outputfilter.cpp:1667
 
1478
#, kde-format
 
1479
msgid "Usage: %1DNS <nick>"
 
1480
msgstr "Naudojimas: %1DNS <slapyvardis>"
 
1481
 
 
1482
#: src/irc/outputfilter.cpp:1682 src/irc/outputfilter.cpp:1701
 
1483
#: src/irc/inputfilter.cpp:1344
 
1484
msgid "DNS"
 
1485
msgstr "DNS"
 
1486
 
 
1487
#: src/irc/outputfilter.cpp:1683 src/irc/outputfilter.cpp:1702
 
1488
#, kde-format
 
1489
msgid "Resolved %1 to: %2"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: src/irc/outputfilter.cpp:1688 src/irc/outputfilter.cpp:1707
 
1493
#, kde-format
 
1494
msgid "Unable to resolve %1"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: src/irc/outputfilter.cpp:1751
 
1498
#, fuzzy, kde-format
 
1499
msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
 
1500
msgstr "Naudojimas: %1KICK <slapyvardis> [priežastis]"
 
1501
 
 
1502
#: src/irc/inputfilter.cpp:273
 
1503
#, kde-format
 
1504
msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: src/irc/inputfilter.cpp:280 src/irc/inputfilter.cpp:435
 
1508
#: src/irc/inputfilter.cpp:443
 
1509
#, kde-format
 
1510
msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: src/irc/inputfilter.cpp:296
 
1514
#, kde-format
 
1515
msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: src/irc/inputfilter.cpp:303
 
1519
#, kde-format
 
1520
msgid "Received Version request from %1."
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: src/irc/inputfilter.cpp:372
 
1524
#, fuzzy, kde-format
 
1525
msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
 
1526
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
 
1527
 
 
1528
#: src/irc/inputfilter.cpp:387
 
1529
#, fuzzy, kde-format
 
1530
msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
 
1531
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
 
1532
 
 
1533
#: src/irc/inputfilter.cpp:402
 
1534
#, fuzzy, kde-format
 
1535
msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
 
1536
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
 
1537
 
 
1538
#: src/irc/inputfilter.cpp:418
 
1539
#, fuzzy, kde-format
 
1540
msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
 
1541
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
 
1542
 
 
1543
#: src/irc/inputfilter.cpp:426
 
1544
#, kde-format
 
1545
msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: src/irc/inputfilter.cpp:458
 
1549
#, fuzzy, kde-format
 
1550
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
 
1551
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
 
1552
 
 
1553
#: src/irc/inputfilter.cpp:463
 
1554
#, fuzzy, kde-format
 
1555
msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
 
1556
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
 
1557
 
 
1558
#: src/irc/inputfilter.cpp:488
 
1559
#, kde-format
 
1560
msgid "-%1 to %2- %3"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: src/irc/inputfilter.cpp:514
 
1564
#, kde-format
 
1565
msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: src/irc/inputfilter.cpp:522
 
1569
#, fuzzy, kde-format
 
1570
msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
 
1571
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
 
1572
 
 
1573
#: src/irc/inputfilter.cpp:546 src/irc/inputfilter.cpp:711
 
1574
#, kde-format
 
1575
msgid "-%1- %2"
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#: src/irc/inputfilter.cpp:650 src/irc/inputfilter.cpp:1296
 
1579
msgid "Invite"
 
1580
msgstr "Kvietimai"
 
1581
 
 
1582
#: src/irc/inputfilter.cpp:651
 
1583
#, fuzzy, kde-format
 
1584
msgid "%1 invited you to channel %2."
 
1585
msgstr "%1 prisijungė prie šio kanalo (%2)."
 
1586
 
 
1587
#: src/irc/inputfilter.cpp:759 src/irc/inputfilter.cpp:767
 
1588
msgid "Welcome"
 
1589
msgstr "Sveiki"
 
1590
 
 
1591
#: src/irc/inputfilter.cpp:768
 
1592
#, kde-format
 
1593
msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
 
1594
msgstr "Serveris %1 (versija %2), naudotojų būsenos: %3, kanalo būsenos: %4"
 
1595
 
 
1596
#: src/irc/inputfilter.cpp:783
 
1597
msgid "Support"
 
1598
msgstr "Pagalba"
 
1599
 
 
1600
#: src/irc/inputfilter.cpp:853
 
1601
msgid "Your personal modes are:"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: src/irc/inputfilter.cpp:865 src/irc/inputfilter.cpp:920
 
1605
msgid "Channel modes: "
 
1606
msgstr "Kanalo būsenos:"
 
1607
 
 
1608
#: src/irc/inputfilter.cpp:877
 
1609
msgid "topic protection"
 
1610
msgstr "temos apsauga"
 
1611
 
 
1612
#: src/irc/inputfilter.cpp:879
 
1613
msgid "no messages from outside"
 
1614
msgstr "neleisti pranešimų iš išorės"
 
1615
 
 
1616
#: src/irc/inputfilter.cpp:881
 
1617
msgid "secret"
 
1618
msgstr "slaptas"
 
1619
 
 
1620
#: src/irc/inputfilter.cpp:883
 
1621
msgid "invite only"
 
1622
msgstr "tik pakvietus"
 
1623
 
 
1624
#: src/irc/inputfilter.cpp:885
 
1625
msgid "private"
 
1626
msgstr "asmeninis"
 
1627
 
 
1628
#: src/irc/inputfilter.cpp:887
 
1629
msgid "moderated"
 
1630
msgstr "moderuojamas"
 
1631
 
 
1632
#: src/irc/inputfilter.cpp:892
 
1633
msgid "password protected"
 
1634
msgstr "apsaugotas slaptažodžiu"
 
1635
 
 
1636
#: src/irc/inputfilter.cpp:895
 
1637
msgid "anonymous"
 
1638
msgstr "anoniminis"
 
1639
 
 
1640
#: src/irc/inputfilter.cpp:897
 
1641
msgid "server reop"
 
1642
msgstr "serverio „reop“"
 
1643
 
 
1644
#: src/irc/inputfilter.cpp:899
 
1645
msgid "no colors allowed"
 
1646
msgstr "neleisti spalvų"
 
1647
 
 
1648
#: src/irc/inputfilter.cpp:904
 
1649
#, kde-format
 
1650
msgid "limited to %1 user"
 
1651
msgid_plural "limited to %1 users"
 
1652
msgstr[0] "naudotojų skaičius ribotas iki %1 naudotojo"
 
1653
msgstr[1] "naudotojų skaičius ribotas iki %1 naudotojų"
 
1654
msgstr[2] "naudotojų skaičius ribotas iki %1 naudotojų"
 
1655
 
 
1656
#: src/irc/inputfilter.cpp:930 src/urlcatcher.cpp:41
 
1657
msgid "URL"
 
1658
msgstr "URL"
 
1659
 
 
1660
#: src/irc/inputfilter.cpp:931
 
1661
#, fuzzy, kde-format
 
1662
msgid "Channel URL: %1"
 
1663
msgstr "Kanalų sąrašas tinkle %1"
 
1664
 
 
1665
#: src/irc/inputfilter.cpp:941
 
1666
msgid "Created"
 
1667
msgstr "Sukurta"
 
1668
 
 
1669
#: src/irc/inputfilter.cpp:942
 
1670
#, kde-format
 
1671
msgid "This channel was created on %1."
 
1672
msgstr "Šis kanalas buvo sukurtas %1."
 
1673
 
 
1674
#: src/irc/inputfilter.cpp:955 src/irc/inputfilter.cpp:1083
 
1675
#: src/irc/inputfilter.cpp:1328 src/irc/inputfilter.cpp:1384
 
1676
#: src/irc/inputfilter.cpp:1527 src/irc/inputfilter.cpp:1535
 
1677
#: src/irc/inputfilter.cpp:1542 src/irc/inputfilter.cpp:1549
 
1678
#: src/irc/inputfilter.cpp:1556 src/irc/inputfilter.cpp:1563
 
1679
#: src/irc/inputfilter.cpp:1589 src/irc/inputfilter.cpp:1604
 
1680
#: src/irc/inputfilter.cpp:1620 src/irc/inputfilter.cpp:1622
 
1681
#: src/irc/inputfilter.cpp:1648 src/irc/inputfilter.cpp:1661
 
1682
#: src/irc/inputfilter.cpp:1672 src/irc/inputfilter.cpp:1680
 
1683
#: src/irc/inputfilter.cpp:1699 src/irc/inputfilter.cpp:1718
 
1684
msgid "Whois"
 
1685
msgstr "Whois"
 
1686
 
 
1687
#: src/irc/inputfilter.cpp:955
 
1688
#, kde-format
 
1689
msgid "%1 is logged in as %2."
 
1690
msgstr "%1 prisijungė kaip %2."
 
1691
 
 
1692
#: src/irc/inputfilter.cpp:988 src/irc/inputfilter.cpp:1010
 
1693
msgid "Names"
 
1694
msgstr "Vardai"
 
1695
 
 
1696
#: src/irc/inputfilter.cpp:1010
 
1697
msgid "End of NAMES list."
 
1698
msgstr "VARDŲ sąrašo pabaiga."
 
1699
 
 
1700
#: src/irc/inputfilter.cpp:1021
 
1701
msgid "TOPIC"
 
1702
msgstr "TEMA"
 
1703
 
 
1704
#: src/irc/inputfilter.cpp:1021
 
1705
#, kde-format
 
1706
msgid "The channel %1 has no topic set."
 
1707
msgstr "Kanalui %1 tema nenustatyta."
 
1708
 
 
1709
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:72
 
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, topicHistoryList)
 
1711
#: src/irc/inputfilter.cpp:1042 src/irc/inputfilter.cpp:1058
 
1712
#: src/irc/inputfilter.cpp:1065 src/irc/channellistpanel.cpp:104
 
1713
#: src/irc/channel.cpp:1564 src/irc/channel.cpp:1583 src/irc/channel.cpp:1587
 
1714
#: rc.cpp:122
 
1715
msgid "Topic"
 
1716
msgstr "Tema"
 
1717
 
 
1718
#: src/irc/inputfilter.cpp:1042
 
1719
#, kde-format
 
1720
msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
 
1721
msgstr "Kanalo %1 tema yra: „%2“"
 
1722
 
 
1723
#: src/irc/inputfilter.cpp:1059
 
1724
#, kde-format
 
1725
msgid "The topic was set by %1 on %2."
 
1726
msgstr "Temą %2 nustatė %1."
 
1727
 
 
1728
#: src/irc/inputfilter.cpp:1065
 
1729
#, kde-format
 
1730
msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
 
1731
msgstr "Temą kanalui %1 %3 nustatė %2."
 
1732
 
 
1733
#: src/irc/inputfilter.cpp:1083
 
1734
#, kde-format
 
1735
msgid "%1 is actually using the host %2."
 
1736
msgstr "%1 iš tiesų naudoja mazgą %2."
 
1737
 
 
1738
#: src/irc/inputfilter.cpp:1096
 
1739
#, kde-format
 
1740
msgid "%1: No such nick/channel."
 
1741
msgstr "%1: tokio slapyvardžio/kanalo nėra."
 
1742
 
 
1743
#: src/irc/inputfilter.cpp:1100
 
1744
#, kde-format
 
1745
msgid "No such nick: %1."
 
1746
msgstr "Slapyvardžio „%1“ nėra."
 
1747
 
 
1748
#: src/irc/inputfilter.cpp:1113
 
1749
#, kde-format
 
1750
msgid "%1: No such channel."
 
1751
msgstr "%1: tokio kanalo nėra."
 
1752
 
 
1753
#: src/irc/inputfilter.cpp:1126 src/irc/inputfilter.cpp:1144
 
1754
#: src/irc/inputfilter.cpp:1158 src/irc/inputfilter.cpp:1173
 
1755
#: src/irc/channel.cpp:1292 src/irc/channel.cpp:1297 src/urlcatcher.cpp:41
 
1756
msgid "Nick"
 
1757
msgstr "Slapyvardis"
 
1758
 
 
1759
#: src/irc/inputfilter.cpp:1126
 
1760
msgid "Nickname already in use, try a different one."
 
1761
msgstr "Šis slapyvardis jau naudojamas, bandykite kitą."
 
1762
 
 
1763
#: src/irc/inputfilter.cpp:1144
 
1764
#, kde-format
 
1765
msgid "Nickname already in use. Trying %1."
 
1766
msgstr "Šis slapyvardis jau naudojamas. Bandomas %1."
 
1767
 
 
1768
#: src/irc/inputfilter.cpp:1173
 
1769
#, fuzzy, kde-format
 
1770
msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
 
1771
msgstr "Šis slapyvardis jau naudojamas, bandykite kitą."
 
1772
 
 
1773
#: src/irc/inputfilter.cpp:1184
 
1774
#, kde-format
 
1775
msgid "You are not on %1."
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: src/irc/inputfilter.cpp:1193 src/irc/inputfilter.cpp:1202
 
1779
#: src/irc/inputfilter.cpp:1211 src/viewer/ircview.cpp:358
 
1780
msgid "MOTD"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: src/irc/inputfilter.cpp:1193
 
1784
msgid "Message of the day:"
 
1785
msgstr "Dienos pranešimas:"
 
1786
 
 
1787
#: src/irc/inputfilter.cpp:1211
 
1788
msgid "End of message of the day"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: src/irc/inputfilter.cpp:1235
 
1792
msgid "You are now an IRC operator on this server."
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: src/irc/inputfilter.cpp:1245 src/irc/inputfilter.cpp:1255
 
1796
#: src/irc/inputfilter.cpp:1930 src/irc/channellistpanel.cpp:123
 
1797
msgid "Users"
 
1798
msgstr "Naudotojai"
 
1799
 
 
1800
#: src/irc/inputfilter.cpp:1245
 
1801
#, kde-format
 
1802
msgid "Current users on the network: %1"
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#: src/irc/inputfilter.cpp:1255
 
1806
#, kde-format
 
1807
msgid "Current users on %1: %2."
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:262
 
1811
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, awayWidget)
 
1812
#: src/irc/inputfilter.cpp:1285 src/irc/server.cpp:3289
 
1813
#: src/irc/server.cpp:3314 src/irc/server.cpp:3323 src/irc/nicksonline.cpp:270
 
1814
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 rc.cpp:1267
 
1815
msgid "Away"
 
1816
msgstr "Pasitraukęs"
 
1817
 
 
1818
#: src/irc/inputfilter.cpp:1286
 
1819
#, kde-format
 
1820
msgid "%1 is away: %2"
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#: src/irc/inputfilter.cpp:1297
 
1824
#, kde-format
 
1825
msgid "You invited %1 to channel %2."
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: src/irc/inputfilter.cpp:1319 src/irc/inputfilter.cpp:1402
 
1829
#, kde-format
 
1830
msgid "%1@%2"
 
1831
msgstr "%1@%2"
 
1832
 
 
1833
#: src/irc/inputfilter.cpp:1329
 
1834
#, kde-format
 
1835
msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
 
1836
msgstr "%1 is %2@%3 (%4)"
 
1837
 
 
1838
#: src/irc/inputfilter.cpp:1345
 
1839
#, kde-format
 
1840
msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: src/irc/inputfilter.cpp:1354
 
1844
#, kde-format
 
1845
msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#: src/irc/inputfilter.cpp:1384
 
1849
#, kde-format
 
1850
msgid "%1 is an identified user."
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: src/irc/inputfilter.cpp:1416 src/irc/inputfilter.cpp:1441
 
1854
msgid "Who"
 
1855
msgstr "Kas"
 
1856
 
 
1857
#: src/irc/inputfilter.cpp:1421
 
1858
msgid " (Away)"
 
1859
msgstr ""
 
1860
 
 
1861
#: src/irc/inputfilter.cpp:1417
 
1862
#, kde-format
 
1863
msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
 
1864
msgstr "%1 yra %2@%3 (%4)%5"
 
1865
 
 
1866
#: src/irc/inputfilter.cpp:1442
 
1867
#, kde-format
 
1868
msgid "End of /WHO list for %1"
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
#: src/irc/inputfilter.cpp:1528
 
1872
#, kde-format
 
1873
msgid "%1 is a user on channels: %2"
 
1874
msgstr "%1 yra naudotojas šiuose kanaluose: %2"
 
1875
 
 
1876
#: src/irc/inputfilter.cpp:1536
 
1877
#, fuzzy, kde-format
 
1878
msgid "%1 has voice on channels: %2"
 
1879
msgstr "%1 prisijungė prie šio kanalo (%2)."
 
1880
 
 
1881
#: src/irc/inputfilter.cpp:1543
 
1882
#, kde-format
 
1883
msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
 
1884
msgstr "%1 yra pusoperatorius šiuose kanaluose: %2"
 
1885
 
 
1886
#: src/irc/inputfilter.cpp:1550
 
1887
#, kde-format
 
1888
msgid "%1 is an operator on channels: %2"
 
1889
msgstr "%1 yra operatorius šiuose kanaluose: %2"
 
1890
 
 
1891
#: src/irc/inputfilter.cpp:1557
 
1892
#, kde-format
 
1893
msgid "%1 is owner of channels: %2"
 
1894
msgstr "%1 yra šių kanalų savininkas: %2"
 
1895
 
 
1896
#: src/irc/inputfilter.cpp:1564
 
1897
#, kde-format
 
1898
msgid "%1 is admin on channels: %2"
 
1899
msgstr "%1 yra administratorius šiuose kanaluose: %2"
 
1900
 
 
1901
#: src/irc/inputfilter.cpp:1590
 
1902
#, kde-format
 
1903
msgid "%1 is online via %2 (%3)."
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: src/irc/inputfilter.cpp:1605
 
1907
#, kde-format
 
1908
msgid "%1 is available for help."
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: src/irc/inputfilter.cpp:1620
 
1912
#, kde-format
 
1913
msgid "%1 is an IRC Operator."
 
1914
msgstr "%1 yra IRC operatorius"
 
1915
 
 
1916
#: src/irc/inputfilter.cpp:1643 src/statusbar.cpp:180
 
1917
#, kde-format
 
1918
msgid "1 day"
 
1919
msgid_plural "%1 days"
 
1920
msgstr[0] "%1 diena"
 
1921
msgstr[1] "%1 dienos"
 
1922
msgstr[2] "%1 dienų"
 
1923
 
 
1924
#: src/irc/inputfilter.cpp:1644 src/irc/inputfilter.cpp:1658
 
1925
#: src/statusbar.cpp:181 src/statusbar.cpp:189
 
1926
#, kde-format
 
1927
msgid "1 hour"
 
1928
msgid_plural "%1 hours"
 
1929
msgstr[0] "%1 valanda"
 
1930
msgstr[1] "%1 valandos"
 
1931
msgstr[2] "%1 valandų"
 
1932
 
 
1933
#: src/irc/inputfilter.cpp:1645 src/irc/inputfilter.cpp:1659
 
1934
#: src/irc/inputfilter.cpp:1670 src/statusbar.cpp:182 src/statusbar.cpp:190
 
1935
#: src/statusbar.cpp:197
 
1936
#, kde-format
 
1937
msgid "1 minute"
 
1938
msgid_plural "%1 minutes"
 
1939
msgstr[0] "%1 minutė"
 
1940
msgstr[1] "%1 minutės"
 
1941
msgstr[2] "%1 minučių"
 
1942
 
 
1943
#: src/irc/inputfilter.cpp:1646 src/irc/inputfilter.cpp:1660
 
1944
#: src/irc/inputfilter.cpp:1671 src/statusbar.cpp:183 src/statusbar.cpp:191
 
1945
#: src/statusbar.cpp:198
 
1946
#, kde-format
 
1947
msgid "1 second"
 
1948
msgid_plural "%1 seconds"
 
1949
msgstr[0] "%1 sekundė"
 
1950
msgstr[1] "%1 sekundės"
 
1951
msgstr[2] "%1 sekundžių"
 
1952
 
 
1953
#: src/irc/inputfilter.cpp:1650
 
1954
#, kde-format
 
1955
msgctxt ""
 
1956
"%1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
 
1957
"(x seconds)"
 
1958
msgid "%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: src/irc/inputfilter.cpp:1663
 
1962
#, kde-format
 
1963
msgctxt ""
 
1964
"%1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)"
 
1965
msgid "%1 has been idle for %2, %3, and %4."
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: src/irc/inputfilter.cpp:1674
 
1969
#, kde-format
 
1970
msgctxt "%1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)"
 
1971
msgid "%1 has been idle for %2 and %3."
 
1972
msgstr ""
 
1973
 
 
1974
#: src/irc/inputfilter.cpp:1681
 
1975
#, fuzzy, kde-format
 
1976
msgid "%2 has been idle for 1 second."
 
1977
msgid_plural "%2 has been idle for %1 seconds."
 
1978
msgstr[0] "%1 iš kanalo išmetė %2 (%3)."
 
1979
msgstr[1] "%1 iš kanalo išmetė %2 (%3)."
 
1980
msgstr[2] "%1 iš kanalo išmetė %2 (%3)."
 
1981
 
 
1982
#: src/irc/inputfilter.cpp:1700
 
1983
#, kde-format
 
1984
msgid "%1 has been online since %2."
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#: src/irc/inputfilter.cpp:1718
 
1988
msgid "End of WHOIS list."
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
#: src/irc/inputfilter.cpp:1758
 
1992
msgid "Userhost"
 
1993
msgstr ""
 
1994
 
 
1995
#: src/irc/inputfilter.cpp:1761
 
1996
msgid " (IRC Operator)"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#: src/irc/inputfilter.cpp:1763
 
2000
msgid " (away)"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: src/irc/inputfilter.cpp:1759
 
2004
#, kde-format
 
2005
msgctxt "%1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away"
 
2006
msgid "%1%2 is %3%4."
 
2007
msgstr "%1%2 yra %3%4."
 
2008
 
 
2009
#: src/irc/inputfilter.cpp:1781 src/irc/inputfilter.cpp:1794
 
2010
#: src/irc/inputfilter.cpp:1810
 
2011
msgid "List"
 
2012
msgstr "Sąrašas"
 
2013
 
 
2014
#: src/irc/inputfilter.cpp:1781
 
2015
msgid "List of channels:"
 
2016
msgstr "Kanalų sąrašas:"
 
2017
 
 
2018
#: src/irc/inputfilter.cpp:1793
 
2019
#, kde-format
 
2020
msgid "%2 (%1 user): %3"
 
2021
msgid_plural "%2 (%1 users): %3"
 
2022
msgstr[0] ""
 
2023
msgstr[1] ""
 
2024
msgstr[2] ""
 
2025
 
 
2026
#: src/irc/inputfilter.cpp:1810
 
2027
msgid "End of channel list."
 
2028
msgstr "Kanalų sąrašo pabaiga."
 
2029
 
 
2030
#: src/irc/inputfilter.cpp:1862 src/irc/inputfilter.cpp:1880
 
2031
#, kde-format
 
2032
msgid "BanList:%1"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: src/irc/inputfilter.cpp:1863
 
2036
#, kde-format
 
2037
msgctxt "BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>"
 
2038
msgid "%1 set by %2 on %3"
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: src/irc/inputfilter.cpp:1880
 
2042
msgid "End of Ban List."
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:90
 
2046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel)
 
2047
#: src/irc/inputfilter.cpp:1892 src/irc/inputfilter.cpp:1896
 
2048
#: src/irc/channellistpanel.cpp:102 src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:43
 
2049
#: rc.cpp:407
 
2050
msgid "Channel"
 
2051
msgstr "Kanalas"
 
2052
 
 
2053
#: src/irc/inputfilter.cpp:1917
 
2054
#, kde-format
 
2055
msgid "%1 is currently unavailable."
 
2056
msgstr ""
 
2057
 
 
2058
#: src/irc/inputfilter.cpp:1938
 
2059
#, kde-format
 
2060
msgid "%1: Unknown command."
 
2061
msgstr "%1: Nežinoma komanda."
 
2062
 
 
2063
#: src/irc/inputfilter.cpp:1946
 
2064
msgid "Not registered."
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: src/irc/inputfilter.cpp:1954
 
2068
#, kde-format
 
2069
msgid "%1: This command requires more parameters."
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: src/irc/inputfilter.cpp:2002
 
2073
#, fuzzy, kde-format
 
2074
#| msgid "You take the permission to talk from %1."
 
2075
msgid "You have set personal modes: %1"
 
2076
msgstr "Jūs atimate leidimą kalbėti iš %1."
 
2077
 
 
2078
#: src/irc/inputfilter.cpp:2006
 
2079
#, kde-format
 
2080
msgid "%1 has changed your personal modes: %2"
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
#: src/irc/inputfilter.cpp:2020
 
2084
#, kde-format
 
2085
msgid "%1 sets mode: %2"
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#: src/irc/serverdialog.cpp:38
 
2089
msgid "&Server:"
 
2090
msgstr "&Serveris:"
 
2091
 
 
2092
#: src/irc/serverdialog.cpp:40
 
2093
msgid ""
 
2094
"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: src/irc/serverdialog.cpp:43 src/quickconnectdialog.cpp:47
 
2098
msgid "&Port:"
 
2099
msgstr "&Prievadas:"
 
2100
 
 
2101
#: src/irc/serverdialog.cpp:49
 
2102
msgid ""
 
2103
"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
 
2104
"this should be <b>6667</b>."
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#: src/irc/serverdialog.cpp:52 src/irc/channeldialog.cpp:40
 
2108
msgid "Pass&word:"
 
2109
msgstr "&Slaptažodis:"
 
2110
 
 
2111
#: src/irc/serverdialog.cpp:57
 
2112
msgid "S&ecure connection (SSL)"
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#: src/irc/serverdialog.cpp:58
 
2116
msgid ""
 
2117
"Check if you want to use the Secure Socket Layer (SSL) protocol to "
 
2118
"communicate with the server. This protects the privacy of your "
 
2119
"communications between your computer and the IRC server. The server must "
 
2120
"support SSL protocol for this to work. In most cases, if the server does not "
 
2121
"support SSL, the connection will fail."
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: src/irc/serverdialog.cpp:107
 
2125
msgid "The server address is required."
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: src/irc/server.cpp:370
 
2129
msgid "Warning"
 
2130
msgstr "Dėmesio"
 
2131
 
 
2132
#: src/irc/server.cpp:420
 
2133
#, kde-format
 
2134
msgid "Looking for server %1:%2..."
 
2135
msgstr "Ieškoma serverio %1:%2..."
 
2136
 
 
2137
#: src/irc/server.cpp:551
 
2138
msgid "Server found, connecting..."
 
2139
msgstr "Serveris rastas, jungiamasi..."
 
2140
 
 
2141
#: src/irc/server.cpp:562
 
2142
msgid "Connected; logging in..."
 
2143
msgstr "Prisijungta; registruojamasi..."
 
2144
 
 
2145
#: src/irc/server.cpp:613
 
2146
#, fuzzy, kde-format
 
2147
msgid "Connection to Server %1 lost: %2."
 
2148
msgstr "Ryšys nutrauktas, klaidos kodas %1."
 
2149
 
 
2150
#: src/irc/server.cpp:633
 
2151
#, kde-format
 
2152
msgid ""
 
2153
"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption. Maybe the server does not "
 
2154
"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#: src/irc/server.cpp:637
 
2158
msgid "SSL Connection Error"
 
2159
msgstr "SSL prisijungimo klaida"
 
2160
 
 
2161
#: src/irc/server.cpp:646
 
2162
#, kde-format
 
2163
msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test. %2"
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#: src/irc/server.cpp:652
 
2167
msgid "Server Authentication"
 
2168
msgstr "Serverio autentikavimas"
 
2169
 
 
2170
#: src/irc/server.cpp:744
 
2171
#, kde-format
 
2172
msgid "Disconnected from %1."
 
2173
msgstr "Atsijungta nuo %1."
 
2174
 
 
2175
#: src/irc/server.cpp:895
 
2176
#, kde-format
 
2177
msgid ""
 
2178
"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2"
 
2179
"\".\n"
 
2180
"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: src/irc/server.cpp:896
 
2184
msgid "Nickname error"
 
2185
msgstr "Slapyvardžio klaida"
 
2186
 
 
2187
#: src/irc/server.cpp:1295 src/irc/server.cpp:3025 src/irc/server.cpp:3030
 
2188
#: src/application.cpp:270
 
2189
msgid "D-Bus"
 
2190
msgstr "D-Bus"
 
2191
 
 
2192
#: src/irc/server.cpp:1656
 
2193
#, fuzzy, kde-format
 
2194
msgid "Select File(s) to Send to %1"
 
2195
msgstr "Pasirinkite failą siųsti %1"
 
2196
 
 
2197
#: src/irc/server.cpp:1800 src/irc/server.cpp:1826 src/irc/server.cpp:1838
 
2198
#: src/irc/server.cpp:1941 src/irc/server.cpp:1992 src/irc/server.cpp:2064
 
2199
msgid "unknown size"
 
2200
msgstr "nežinomas dydis"
 
2201
 
 
2202
#: src/irc/server.cpp:1797
 
2203
#, kde-format
 
2204
msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#: src/irc/server.cpp:1823
 
2208
#, kde-format
 
2209
msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
 
2210
msgstr ""
 
2211
 
 
2212
#: src/irc/server.cpp:1835
 
2213
#, kde-format
 
2214
msgid "Asking %1 to accept passive upload of \"%2\" (%3)..."
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#: src/irc/server.cpp:1901
 
2218
#, fuzzy, kde-format
 
2219
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
 
2220
msgid ""
 
2221
"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
 
2222
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
 
2223
 
 
2224
#: src/irc/server.cpp:1937
 
2225
#, kde-format
 
2226
msgctxt ""
 
2227
"%1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
 
2228
"file size"
 
2229
msgid "Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: src/irc/server.cpp:1947
 
2233
#, fuzzy, kde-format
 
2234
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
 
2235
msgid "Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
 
2236
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
 
2237
 
 
2238
#: src/irc/server.cpp:1988
 
2239
#, kde-format
 
2240
msgctxt ""
 
2241
"%1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
 
2242
"= file size"
 
2243
msgid "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#: src/irc/server.cpp:2011
 
2247
#, fuzzy, kde-format
 
2248
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname"
 
2249
msgid "Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
 
2250
msgstr "Gautas nežinomas CTCP-%1 prašymas iš %2"
 
2251
 
 
2252
#: src/irc/server.cpp:2024
 
2253
#, kde-format
 
2254
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
 
2255
msgid "Download of \"%1\" from %2 finished."
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#: src/irc/server.cpp:2027
 
2259
#, kde-format
 
2260
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of sender"
 
2261
msgid "Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
#: src/irc/server.cpp:2038
 
2265
#, kde-format
 
2266
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
 
2267
msgid "Upload of \"%1\" to %2 finished."
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: src/irc/server.cpp:2041
 
2271
#, kde-format
 
2272
msgctxt "%1 = file name, %2 = nickname of recipient"
 
2273
msgid "Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
 
2276
#: src/irc/server.cpp:2055
 
2277
#, kde-format
 
2278
msgctxt "%1 = file name, %2 nickname of recipient"
 
2279
msgid "Sending \"%1\" to %2..."
 
2280
msgstr ""
 
2281
 
 
2282
#: src/irc/server.cpp:2062
 
2283
#, kde-format
 
2284
msgctxt "%1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender"
 
2285
msgid "Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
 
2286
msgstr ""
 
2287
 
 
2288
#: src/irc/server.cpp:2403 src/notificationhandler.cpp:261
 
2289
#, kde-format
 
2290
msgid "%1 is online (%2)."
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: src/irc/server.cpp:2420 src/notificationhandler.cpp:275
 
2294
#, kde-format
 
2295
msgid "%1 went offline (%2)."
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: src/irc/server.cpp:3012
 
2299
#, kde-format
 
2300
msgid ""
 
2301
"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: src/irc/server.cpp:3014
 
2305
msgid "Invitation"
 
2306
msgstr "Kvietimas"
 
2307
 
 
2308
#: src/irc/server.cpp:3015 src/irc/channel.cpp:1310 src/irc/channel.cpp:1327
 
2309
#: src/viewer/ircview.cpp:383
 
2310
msgid "Join"
 
2311
msgstr "Prisijungti (Join)"
 
2312
 
 
2313
#: src/irc/server.cpp:3025
 
2314
#, kde-format
 
2315
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#: src/irc/server.cpp:3030
 
2319
#, kde-format
 
2320
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#: src/irc/server.cpp:3259
 
2324
#, fuzzy
 
2325
msgid "Gone away for now"
 
2326
msgstr "Šiuo metu išvykęs."
 
2327
 
 
2328
#: src/irc/server.cpp:3289
 
2329
msgid "You are now marked as being away."
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: src/irc/server.cpp:3314
 
2333
msgid "You are no longer marked as being away."
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: src/irc/server.cpp:3323
 
2337
msgid "You are not marked as being away."
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: src/irc/nicksonline.cpp:49 src/viewer/viewcontainer.cpp:2419
 
2341
msgid "Watched Nicks Online"
 
2342
msgstr "Stebimi slapyvardžiai prisijungę"
 
2343
 
 
2344
#: src/irc/nicksonline.cpp:58
 
2345
msgid "Network/Nickname/Channel"
 
2346
msgstr "Tinklas/slapyvardis/kanalas"
 
2347
 
 
2348
#: src/irc/nicksonline.cpp:60
 
2349
msgid "Additional Information"
 
2350
msgstr "Papildoma informacija"
 
2351
 
 
2352
#: src/irc/nicksonline.cpp:68
 
2353
msgid ""
 
2354
"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
 
2355
"server network they are connected to.  The list also includes the nicknames "
 
2356
"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
 
2357
"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
 
2358
"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
 
2359
"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
 
2360
"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
 
2361
"nickname to perform additional functions.</p>"
 
2362
msgstr ""
 
2363
 
 
2364
#: src/irc/nicksonline.cpp:84
 
2365
msgid "&Edit Watch List..."
 
2366
msgstr "&Redaguoti stebėjimų sąrašą..."
 
2367
 
 
2368
#: src/irc/nicksonline.cpp:87
 
2369
msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
 
2372
#: src/irc/nicksonline.cpp:94
 
2373
msgid "Address book:"
 
2374
msgstr "Adresų knygelė:"
 
2375
 
 
2376
#: src/irc/nicksonline.cpp:97
 
2377
msgid ""
 
2378
"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
 
2379
"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#: src/irc/nicksonline.cpp:101 src/irc/nicksonline.cpp:854
 
2383
#: src/irc/nicksonline.cpp:929
 
2384
msgid "Edit C&ontact..."
 
2385
msgstr "Redaguoti k&ontaktą..."
 
2386
 
 
2387
#: src/irc/nicksonline.cpp:104
 
2388
msgid ""
 
2389
"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
 
2390
"nickname selected above."
 
2391
msgstr ""
 
2392
"Spauskite čia norėdami sukurti, peržiūrėti ar taisyti KAddressBook įrašą, "
 
2393
"susietą su aukščiau nurodytu slapyvardžiu."
 
2394
 
 
2395
#: src/irc/nicksonline.cpp:108 src/irc/nicksonline.cpp:856
 
2396
#: src/irc/nicksonline.cpp:931
 
2397
msgid "&Change Association..."
 
2398
msgstr "&Pakeisti sąsają..."
 
2399
 
 
2400
#: src/irc/nicksonline.cpp:111
 
2401
msgid ""
 
2402
"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: src/irc/nicksonline.cpp:114 src/irc/nicksonline.cpp:932
 
2406
msgid "&Delete Association"
 
2407
msgstr "&Trinti sąsają"
 
2408
 
 
2409
#: src/irc/nicksonline.cpp:117
 
2410
msgid ""
 
2411
"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
 
2412
"KAddressBook entry."
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#: src/irc/nicksonline.cpp:280
 
2416
#, kde-format
 
2417
msgid " online via %1"
 
2418
msgstr " prisijungęs per %1"
 
2419
 
 
2420
#: src/irc/nicksonline.cpp:285
 
2421
#, kde-format
 
2422
msgid " since %1"
 
2423
msgstr " nuo %1"
 
2424
 
 
2425
#: src/irc/nicksonline.cpp:321 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
 
2426
msgid "Offline"
 
2427
msgstr "Atjungtas"
 
2428
 
 
2429
#: src/irc/nicksonline.cpp:391
 
2430
msgid " Voice"
 
2431
msgstr " Balsas"
 
2432
 
 
2433
#: src/irc/nicksonline.cpp:392
 
2434
msgid " HalfOp"
 
2435
msgstr " PusOp"
 
2436
 
 
2437
#: src/irc/nicksonline.cpp:393
 
2438
msgid " Operator"
 
2439
msgstr "Operatorius"
 
2440
 
 
2441
#: src/irc/nicksonline.cpp:394
 
2442
msgid " Owner"
 
2443
msgstr " Savininkas"
 
2444
 
 
2445
#: src/irc/nicksonline.cpp:395
 
2446
msgid " Admin"
 
2447
msgstr " Admin"
 
2448
 
 
2449
#: src/irc/nicksonline.cpp:845 src/irc/nicksonline.cpp:914
 
2450
msgid "Create New C&ontact..."
 
2451
msgstr "Sukurti naują k&ontaktą..."
 
2452
 
 
2453
#: src/irc/nicksonline.cpp:847 src/irc/nicksonline.cpp:913
 
2454
msgid "&Choose Association..."
 
2455
msgstr "&Pasirinkti sąsają..."
 
2456
 
 
2457
#: src/irc/nicksonline.cpp:921 src/irc/nicksonline.cpp:939
 
2458
msgid "&Join Channel"
 
2459
msgstr "&Jungtis (join) prie kanalo"
 
2460
 
 
2461
#: src/irc/channellistpanel.cpp:46 src/viewer/viewcontainer.cpp:2356
 
2462
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2409
 
2463
msgid "Channel List"
 
2464
msgstr "Kanalų sąrašas"
 
2465
 
 
2466
#: src/irc/channellistpanel.cpp:64
 
2467
msgid "Filter Settings"
 
2468
msgstr "Filtro nustatymai"
 
2469
 
 
2470
#: src/irc/channellistpanel.cpp:68
 
2471
#, fuzzy
 
2472
msgid "Minimum users:"
 
2473
msgstr "M&ažiausiai naudotojų:"
 
2474
 
 
2475
#: src/irc/channellistpanel.cpp:70
 
2476
#, fuzzy
 
2477
msgid "Maximum users:"
 
2478
msgstr "Da&ugiausiai naudotojų:"
 
2479
 
 
2480
#: src/irc/channellistpanel.cpp:76
 
2481
msgid ""
 
2482
"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
 
2483
"users here. Choosing 0 disables this criterion."
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: src/irc/channellistpanel.cpp:83
 
2487
msgid ""
 
2488
"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
 
2489
"users here. Choosing 0 disables this criterion."
 
2490
msgstr ""
 
2491
 
 
2492
#: src/irc/channellistpanel.cpp:89
 
2493
#, fuzzy
 
2494
msgid "Filter pattern:"
 
2495
msgstr "Filtro nustatymai"
 
2496
 
 
2497
#: src/irc/channellistpanel.cpp:90
 
2498
msgid "Filter target:"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: src/irc/channellistpanel.cpp:94
 
2502
msgid "Enter a filter string here."
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: src/irc/channellistpanel.cpp:106
 
2506
#, fuzzy
 
2507
msgid "Regular expression"
 
2508
msgstr "Įp&rasta išraiška"
 
2509
 
 
2510
#: src/irc/channellistpanel.cpp:108
 
2511
#, fuzzy
 
2512
msgid "Apply Filter"
 
2513
msgstr "Pri&taikyti filtrą"
 
2514
 
 
2515
#: src/irc/channellistpanel.cpp:110
 
2516
msgid ""
 
2517
"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
 
2518
"filter."
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: src/irc/channellistpanel.cpp:121
 
2522
msgid ""
 
2523
"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
 
2524
"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
 
2525
"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
 
2526
"the string you entered.\n"
 
2527
"\n"
 
2528
"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
 
2529
"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#: src/irc/channellistpanel.cpp:122
 
2533
msgid "Channel Name"
 
2534
msgstr "Kanalo pavadinimas"
 
2535
 
 
2536
#: src/irc/channellistpanel.cpp:124
 
2537
msgid "Channel Topic"
 
2538
msgstr "Kanalo tema"
 
2539
 
 
2540
#: src/irc/channellistpanel.cpp:140
 
2541
#, fuzzy
 
2542
msgid "Refresh List"
 
2543
msgstr "At&naujinti sąrašą"
 
2544
 
 
2545
#: src/irc/channellistpanel.cpp:142
 
2546
#, fuzzy
 
2547
msgid "Save List..."
 
2548
msgstr "Į&rašyti sąrašą..."
 
2549
 
 
2550
#: src/irc/channellistpanel.cpp:144
 
2551
#, fuzzy
 
2552
msgid "Join Channel"
 
2553
msgstr "&Jungtis (join) prie kanalo"
 
2554
 
 
2555
#: src/irc/channellistpanel.cpp:146
 
2556
msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
 
2557
msgstr ""
 
2558
"Spauskite čia norėdami prisijungti prie kanalo. Kanalui sukuriama nauja "
 
2559
"kortelė."
 
2560
 
 
2561
#: src/irc/channellistpanel.cpp:210
 
2562
msgid "Save Channel List"
 
2563
msgstr "Išsaugoti kanalo sąrašą"
 
2564
 
 
2565
#: src/irc/channellistpanel.cpp:243
 
2566
#, kde-format
 
2567
msgid ""
 
2568
"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
 
2569
"\n"
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: src/irc/channellistpanel.cpp:505
 
2573
#, kde-format
 
2574
msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
 
2575
msgstr "Kanalai: %1 (%2 rodomi)"
 
2576
 
 
2577
#: src/irc/channellistpanel.cpp:506
 
2578
#, kde-format
 
2579
msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
 
2580
msgstr ""
 
2581
 
 
2582
#: src/irc/channellistpanel.cpp:525
 
2583
msgid "Open URL"
 
2584
msgstr "Atverti URL"
 
2585
 
 
2586
#: src/irc/channellistpanel.cpp:579
 
2587
msgid "<<No URL found>>"
 
2588
msgstr "<<URL nerastas>>"
 
2589
 
 
2590
#: src/irc/channellistpanel.cpp:612
 
2591
#, kde-format
 
2592
msgid "Channel List for %1"
 
2593
msgstr "Kanalų sąrašas tinkle %1"
 
2594
 
 
2595
#. i18n: file: src/irc/joinchannelui.ui:25
 
2596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, channelLabel)
 
2597
#: src/irc/channeldialog.cpp:35 rc.cpp:203
 
2598
msgid "C&hannel:"
 
2599
msgstr "Ka&nalas:"
 
2600
 
 
2601
#: src/irc/channeldialog.cpp:83
 
2602
msgid "The channel name is required."
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:88
 
2606
msgid "Change network information"
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:71
 
2610
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:86
 
2611
msgid "Discards all changes made"
 
2612
msgstr "Atmesti visus padarytus pakeitimus"
 
2613
 
 
2614
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:170
 
2615
msgid "Add Server"
 
2616
msgstr "Pridėti serverį"
 
2617
 
 
2618
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:188
 
2619
msgid "Edit Server"
 
2620
msgstr "Redaguoti serverį"
 
2621
 
 
2622
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:282
 
2623
msgid "Add Channel"
 
2624
msgstr "Pridėti kanalą"
 
2625
 
 
2626
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:300
 
2627
msgid "Edit Channel"
 
2628
msgstr "Redaguoti kanalą"
 
2629
 
 
2630
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:404
 
2631
msgid "The network name is required."
 
2632
msgstr "Tinklo vardas privalomas."
 
2633
 
 
2634
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:408
 
2635
msgid "You need to add at least one server to the network."
 
2636
msgstr ""
 
2637
 
 
2638
#: src/irc/query.cpp:72
 
2639
msgid ""
 
2640
"<qt><p>Some details of the person you are talking to in this query is shown "
 
2641
"in this bar.  The full name and hostmask is shown, along with any image or "
 
2642
"logo this person has associated with them in the KDE Address Book.</p><p>See "
 
2643
"the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with "
 
2644
"a contact in the address book, and for an explanation of what the hostmask "
 
2645
"is.</p></qt>"
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
 
2648
#: src/irc/query.cpp:110 src/irc/channel.cpp:249 src/statuspanel.cpp:59
 
2649
msgid "(away)"
 
2650
msgstr ""
 
2651
 
 
2652
#: src/irc/query.cpp:393 src/irc/channel.cpp:645
 
2653
#, kde-format
 
2654
msgid "Do you want to ignore %1?"
 
2655
msgstr "Ar norite ignoruoti %1?"
 
2656
 
 
2657
#: src/irc/query.cpp:403
 
2658
msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
 
2659
msgstr ""
 
2660
 
 
2661
#: src/irc/query.cpp:404
 
2662
msgid "Close This Query"
 
2663
msgstr "Užverti šią užklausą"
 
2664
 
 
2665
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:59
 
2666
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_closeButton)
 
2667
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:21
 
2668
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_closeButton)
 
2669
#: src/irc/query.cpp:405 rc.cpp:212 rc.cpp:1706
 
2670
msgid "Close"
 
2671
msgstr "Užverti"
 
2672
 
 
2673
#: src/irc/query.cpp:406
 
2674
msgid "Keep Open"
 
2675
msgstr "Laikyti atvertą"
 
2676
 
 
2677
#: src/irc/query.cpp:419 src/irc/channel.cpp:670
 
2678
#, fuzzy, kde-format
 
2679
msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
 
2680
msgstr "Ar norite ignoruoti %1?"
 
2681
 
 
2682
#: src/irc/query.cpp:606 src/irc/channel.cpp:2710 src/statuspanel.cpp:360
 
2683
#, kde-format
 
2684
msgid "Identity Default ( %1 )"
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#: src/irc/query.cpp:615
 
2688
#, fuzzy, kde-format
 
2689
msgid "Do you want to close your query with %1?"
 
2690
msgstr "Ar norite palikti %1?"
 
2691
 
 
2692
#: src/irc/query.cpp:616
 
2693
msgid "Close Query"
 
2694
msgstr "Užverti užklausą"
 
2695
 
 
2696
#: src/irc/query.cpp:662
 
2697
msgid "Talking to yourself"
 
2698
msgstr "Kalbėjimasis su savimi"
 
2699
 
 
2700
#: src/irc/query.cpp:678 src/irc/query.cpp:685 src/irc/channel.cpp:1350
 
2701
#: src/irc/channel.cpp:1352 src/irc/channel.cpp:1371 src/irc/channel.cpp:1373
 
2702
#: src/viewer/ircview.cpp:388
 
2703
msgid "Quit"
 
2704
msgstr "Išjungti"
 
2705
 
 
2706
#: src/irc/query.cpp:678 src/irc/channel.cpp:1371
 
2707
#, fuzzy, kde-format
 
2708
msgid "%1 has left this server."
 
2709
msgstr "Jūs palikote šį serverį %1."
 
2710
 
 
2711
#: src/irc/query.cpp:685
 
2712
#, fuzzy, kde-format
 
2713
msgid "%1 has left this server (%2)."
 
2714
msgstr "Jūs palikote šį serverį %1."
 
2715
 
 
2716
#: src/irc/channelnick.cpp:212
 
2717
msgid "Operator"
 
2718
msgstr "Operatorius"
 
2719
 
 
2720
#: src/irc/channelnick.cpp:213
 
2721
msgid "Admin"
 
2722
msgstr "Administratorius"
 
2723
 
 
2724
#: src/irc/channelnick.cpp:214
 
2725
msgid "Owner"
 
2726
msgstr "Savininkas"
 
2727
 
 
2728
#: src/irc/channelnick.cpp:215
 
2729
msgid "Half-operator"
 
2730
msgstr "Dalinis operatorius"
 
2731
 
 
2732
#: src/irc/channelnick.cpp:216
 
2733
msgid "Has voice"
 
2734
msgstr "Turi balsą (voice)"
 
2735
 
 
2736
#: src/irc/channel.cpp:146
 
2737
msgid "Edit Channel Settings"
 
2738
msgstr "Keisti kanalo nustatymus"
 
2739
 
 
2740
#: src/irc/channel.cpp:151
 
2741
#, fuzzy
 
2742
#| msgid ""
 
2743
#| "<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it.  This is simply "
 
2744
#| "a message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the "
 
2745
#| "channel mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic "
 
2746
#| "by clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic.  "
 
2747
#| "You can also view the history of topics there.</qt>"
 
2748
msgid ""
 
2749
"<qt><p>Every channel on IRC has a topic associated with it.  This is simply "
 
2750
"a message that everybody can see.</p><p>If you are an operator, or the "
 
2751
"channel mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
 
2752
"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic.  You "
 
2753
"can also view the history of topics there.</p></qt>"
 
2754
msgstr ""
 
2755
"<qt>Kiekvienas IRC kanalas turi jam suteiktą temą.  Tema yra pranešimas, "
 
2756
"kurį visi prisijungę gali matyti.<p>Jei esate operatorius, arba jei kanalo "
 
2757
"veiksena <em>„T“</em> nėra įjungta, galite pakeisti temą paspaudę mygtuką "
 
2758
"„Keisti kanalo savybes“, esantį temos kairėje.  Čia taip pat galite matyti "
 
2759
"temų istoriją.</qt>"
 
2760
 
 
2761
#: src/irc/channel.cpp:189
 
2762
msgid "Maximum users allowed in channel"
 
2763
msgstr ""
 
2764
 
 
2765
#: src/irc/channel.cpp:190
 
2766
msgid ""
 
2767
"<qt><p>This is the channel user limit - the maximum number of users that can "
 
2768
"be in the channel at a time.  If you are an operator, you can set this.  The "
 
2769
"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
 
2770
"this.</p></qt>"
 
2771
msgstr ""
 
2772
 
 
2773
#: src/irc/channel.cpp:247 src/statuspanel.cpp:57
 
2774
msgid ""
 
2775
"<qt><p>This shows your current nick, and any alternatives you have set up.  "
 
2776
"If you select or type in a different nickname, then a request will be sent "
 
2777
"to the IRC server to change your nick.  If the server allows it, the new "
 
2778
"nickname will be selected.  If you type in a new nickname, you need to press "
 
2779
"'Enter' at the end.</p><p>You can add change the alternative nicknames from "
 
2780
"the <em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</p></qt>"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: src/irc/channel.cpp:647
 
2784
msgid "Do you want to ignore the selected users?"
 
2785
msgstr "Ar norite ignoruoti pažymėtus naudotojus?"
 
2786
 
 
2787
#: src/irc/channel.cpp:672
 
2788
#, fuzzy
 
2789
msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
 
2790
msgstr "Ar norite ignoruoti pažymėtus naudotojus?"
 
2791
 
 
2792
#: src/irc/channel.cpp:832
 
2793
msgid "Completion"
 
2794
msgstr "Užbaigimas"
 
2795
 
 
2796
#: src/irc/channel.cpp:832
 
2797
#, kde-format
 
2798
msgid "Possible completions: %1."
 
2799
msgstr "Galimi užbaigimai: %1."
 
2800
 
 
2801
#: src/irc/channel.cpp:1196
 
2802
msgid "Channel Password"
 
2803
msgstr "Kanalo slaptažodis"
 
2804
 
 
2805
#: src/irc/channel.cpp:1211
 
2806
msgid "Nick Limit"
 
2807
msgstr "Slapyvardžių limitas"
 
2808
 
 
2809
#: src/irc/channel.cpp:1212
 
2810
msgid "Enter the new nick limit:"
 
2811
msgstr "Įrašykite naują slapyvardžių limitą:"
 
2812
 
 
2813
#: src/irc/channel.cpp:1292
 
2814
#, kde-format
 
2815
msgid "You are now known as %1."
 
2816
msgstr "Dabar Jūs žinoma(-s) kaip %1."
 
2817
 
 
2818
#: src/irc/channel.cpp:1297
 
2819
#, kde-format
 
2820
msgid "%1 is now known as %2."
 
2821
msgstr "%1 dabar žinomas kaip %2."
 
2822
 
 
2823
#: src/irc/channel.cpp:1311
 
2824
#, fuzzy, kde-format
 
2825
msgctxt "%1 is the channel and %2 is our hostmask"
 
2826
msgid "You have joined the channel %1 (%2)."
 
2827
msgstr "Jūs prisijungėte prie kanalo %1 (%2)."
 
2828
 
 
2829
#: src/irc/channel.cpp:1328
 
2830
#, kde-format
 
2831
msgctxt "%1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick"
 
2832
msgid "%1 has joined this channel (%2)."
 
2833
msgstr ""
 
2834
 
 
2835
#: src/irc/channel.cpp:1350
 
2836
#, fuzzy
 
2837
msgid "You have left this server."
 
2838
msgstr "Jūs palikote šį serverį %1."
 
2839
 
 
2840
#: src/irc/channel.cpp:1352
 
2841
#, fuzzy, kde-format
 
2842
msgctxt "%1 adds the reason"
 
2843
msgid "You have left this server (%1)."
 
2844
msgstr "Jūs palikote šį serverį %1."
 
2845
 
 
2846
#: src/irc/channel.cpp:1357 src/irc/channel.cpp:1359 src/irc/channel.cpp:1379
 
2847
#: src/irc/channel.cpp:1381 src/viewer/ircview.cpp:388
 
2848
msgid "Part"
 
2849
msgstr "Pasitraukti (Part)"
 
2850
 
 
2851
#: src/irc/channel.cpp:1357
 
2852
#, fuzzy, kde-format
 
2853
msgid "You have left channel %1."
 
2854
msgstr "Jūs palikote kanalą %1%2."
 
2855
 
 
2856
#: src/irc/channel.cpp:1360
 
2857
#, kde-format
 
2858
msgctxt "%1 adds the channel and %2 the reason"
 
2859
msgid "You have left channel %1 (%2)."
 
2860
msgstr ""
 
2861
 
 
2862
#: src/irc/channel.cpp:1374
 
2863
#, kde-format
 
2864
msgctxt "%1 adds the nick and %2 the reason"
 
2865
msgid "%1 has left this server (%2)."
 
2866
msgstr "%1 paliko šį serverį (%2)."
 
2867
 
 
2868
#: src/irc/channel.cpp:1379
 
2869
#, fuzzy, kde-format
 
2870
msgid "%1 has left this channel."
 
2871
msgstr "%1 paliko kanalą %2."
 
2872
 
 
2873
#: src/irc/channel.cpp:1382
 
2874
#, kde-format
 
2875
msgctxt "%1 adds the nick and %2 the reason"
 
2876
msgid "%1 has left this channel (%2)."
 
2877
msgstr "%1 paliko šį kanalą (%2)."
 
2878
 
 
2879
#: src/irc/channel.cpp:1434
 
2880
#, fuzzy, kde-format
 
2881
msgid "You have kicked yourself from channel %1."
 
2882
msgstr "Jūs save išmetėte iš kanalo %1 (%2)."
 
2883
 
 
2884
#: src/irc/channel.cpp:1437
 
2885
#, fuzzy, kde-format
 
2886
msgctxt "%1 adds the channel and %2 the reason"
 
2887
msgid "You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
 
2888
msgstr "Jūs save išmetėte iš kanalo %1 (%2)."
 
2889
 
 
2890
#: src/irc/channel.cpp:1444
 
2891
#, fuzzy, kde-format
 
2892
msgctxt "%1 adds the channel, %2 adds the kicker"
 
2893
msgid "You have been kicked from channel %1 by %2."
 
2894
msgstr "Iš kanalo %1 Jus išmetė %2 (%3)."
 
2895
 
 
2896
#: src/irc/channel.cpp:1449
 
2897
#, fuzzy, kde-format
 
2898
msgctxt "%1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason"
 
2899
msgid "You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
 
2900
msgstr "Iš kanalo %1 Jus išmetė %2 (%3)."
 
2901
 
 
2902
#: src/irc/channel.cpp:1469
 
2903
#, fuzzy, kde-format
 
2904
msgid "You have kicked %1 from the channel."
 
2905
msgstr "Jūs išmetėte %1 iš kanalo (%2)."
 
2906
 
 
2907
#: src/irc/channel.cpp:1472
 
2908
#, fuzzy, kde-format
 
2909
msgctxt "%1 adds the kicked nick and %2 the reason"
 
2910
msgid "You have kicked %1 from the channel (%2)."
 
2911
msgstr "Jūs išmetėte %1 iš kanalo (%2)."
 
2912
 
 
2913
#: src/irc/channel.cpp:1479
 
2914
#, fuzzy, kde-format
 
2915
msgctxt "%1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker"
 
2916
msgid "%1 has been kicked from the channel by %2."
 
2917
msgstr "%1 iš kanalo išmetė %2 (%3)."
 
2918
 
 
2919
#: src/irc/channel.cpp:1484
 
2920
#, fuzzy, kde-format
 
2921
msgctxt "%1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason"
 
2922
msgid "%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
 
2923
msgstr "%1 iš kanalo išmetė %2 (%3)."
 
2924
 
 
2925
#: src/irc/channel.cpp:1556
 
2926
#, kde-format
 
2927
msgid "%1 nick"
 
2928
msgid_plural "%1 nicks"
 
2929
msgstr[0] "%1 slapyvardis"
 
2930
msgstr[1] "%1 slapyvardžiai"
 
2931
msgstr[2] "%1 slapyvardžių"
 
2932
 
 
2933
#: src/irc/channel.cpp:1557
 
2934
#, kde-format
 
2935
msgid " (%1 op)"
 
2936
msgid_plural " (%1 ops)"
 
2937
msgstr[0] " (%1 op)"
 
2938
msgstr[1] " (%1 op)"
 
2939
msgstr[2] " (%1 op)"
 
2940
 
 
2941
#: src/irc/channel.cpp:1564
 
2942
#, kde-format
 
2943
msgid "The channel topic is \"%1\"."
 
2944
msgstr "Kanalo tema yra „%1“."
 
2945
 
 
2946
#: src/irc/channel.cpp:1583
 
2947
#, kde-format
 
2948
msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
 
2949
msgstr "Jūs nustatėte kanalo temą į „%1“."
 
2950
 
 
2951
#: src/irc/channel.cpp:1587
 
2952
#, kde-format
 
2953
msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
 
2954
msgstr "%1 nustatė kanalo temą į „%2“."
 
2955
 
 
2956
#: src/irc/channel.cpp:1650
 
2957
msgid "You give channel owner privileges to yourself."
 
2958
msgstr "Jūs sau suteikiate kanalo savininko privilegijas."
 
2959
 
 
2960
#: src/irc/channel.cpp:1652
 
2961
#, kde-format
 
2962
msgid "You give channel owner privileges to %1."
 
2963
msgstr "Jūs suteikiate kanalo savininko privilegijas %1."
 
2964
 
 
2965
#: src/irc/channel.cpp:1657
 
2966
#, kde-format
 
2967
msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
 
2968
msgstr "%1 suteikia kanalo savininko privilegijas Jums."
 
2969
 
 
2970
#: src/irc/channel.cpp:1659
 
2971
#, kde-format
 
2972
msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
 
2973
msgstr "%1 suteikia kanalo savininko privilegijas %2."
 
2974
 
 
2975
#: src/irc/channel.cpp:1667
 
2976
msgid "You take channel owner privileges from yourself."
 
2977
msgstr "Jūs iš savęs atimate kanalo sąvininko privilegijas."
 
2978
 
 
2979
#: src/irc/channel.cpp:1669
 
2980
#, kde-format
 
2981
msgid "You take channel owner privileges from %1."
 
2982
msgstr "Jūs atimate kanalo savininko privilegijas iš %1."
 
2983
 
 
2984
#: src/irc/channel.cpp:1674
 
2985
#, kde-format
 
2986
msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
 
2987
msgstr "%1 atima iš Jūsų kanalo savininko privilegijas."
 
2988
 
 
2989
#: src/irc/channel.cpp:1676
 
2990
#, kde-format
 
2991
msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
 
2992
msgstr ""
 
2993
 
 
2994
#: src/irc/channel.cpp:1693
 
2995
msgid "You give channel admin privileges to yourself."
 
2996
msgstr ""
 
2997
 
 
2998
#: src/irc/channel.cpp:1695
 
2999
#, kde-format
 
3000
msgid "You give channel admin privileges to %1."
 
3001
msgstr ""
 
3002
 
 
3003
#: src/irc/channel.cpp:1700
 
3004
#, kde-format
 
3005
msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
 
3006
msgstr ""
 
3007
 
 
3008
#: src/irc/channel.cpp:1702
 
3009
#, kde-format
 
3010
msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
 
3011
msgstr ""
 
3012
 
 
3013
#: src/irc/channel.cpp:1710
 
3014
msgid "You take channel admin privileges from yourself."
 
3015
msgstr ""
 
3016
 
 
3017
#: src/irc/channel.cpp:1712
 
3018
#, kde-format
 
3019
msgid "You take channel admin privileges from %1."
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#: src/irc/channel.cpp:1717
 
3023
#, kde-format
 
3024
msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
 
3025
msgstr ""
 
3026
 
 
3027
#: src/irc/channel.cpp:1719
 
3028
#, kde-format
 
3029
msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
 
3030
msgstr ""
 
3031
 
 
3032
#: src/irc/channel.cpp:1736
 
3033
msgid "You give channel operator privileges to yourself."
 
3034
msgstr ""
 
3035
 
 
3036
#: src/irc/channel.cpp:1738
 
3037
#, kde-format
 
3038
msgid "You give channel operator privileges to %1."
 
3039
msgstr ""
 
3040
 
 
3041
#: src/irc/channel.cpp:1743
 
3042
#, kde-format
 
3043
msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
 
3044
msgstr ""
 
3045
 
 
3046
#: src/irc/channel.cpp:1745
 
3047
#, kde-format
 
3048
msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#: src/irc/channel.cpp:1753
 
3052
msgid "You take channel operator privileges from yourself."
 
3053
msgstr ""
 
3054
 
 
3055
#: src/irc/channel.cpp:1755
 
3056
#, kde-format
 
3057
msgid "You take channel operator privileges from %1."
 
3058
msgstr ""
 
3059
 
 
3060
#: src/irc/channel.cpp:1760
 
3061
#, kde-format
 
3062
msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
 
3063
msgstr ""
 
3064
 
 
3065
#: src/irc/channel.cpp:1762
 
3066
#, kde-format
 
3067
msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#: src/irc/channel.cpp:1779
 
3071
msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
 
3072
msgstr ""
 
3073
 
 
3074
#: src/irc/channel.cpp:1781
 
3075
#, kde-format
 
3076
msgid "You give channel halfop privileges to %1."
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: src/irc/channel.cpp:1786
 
3080
#, kde-format
 
3081
msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
 
3082
msgstr ""
 
3083
 
 
3084
#: src/irc/channel.cpp:1788
 
3085
#, kde-format
 
3086
msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
 
3087
msgstr ""
 
3088
 
 
3089
#: src/irc/channel.cpp:1796
 
3090
msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#: src/irc/channel.cpp:1798
 
3094
#, kde-format
 
3095
msgid "You take channel halfop privileges from %1."
 
3096
msgstr ""
 
3097
 
 
3098
#: src/irc/channel.cpp:1803
 
3099
#, kde-format
 
3100
msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#: src/irc/channel.cpp:1805
 
3104
#, kde-format
 
3105
msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#: src/irc/channel.cpp:1823
 
3109
#, fuzzy
 
3110
msgid "You give yourself permission to talk."
 
3111
msgstr "Jūs suteikiate sau leidimą kalbėti."
 
3112
 
 
3113
#: src/irc/channel.cpp:1824
 
3114
#, fuzzy, kde-format
 
3115
msgid "You give %1 permission to talk."
 
3116
msgstr "Jūs suteikiate %1 leidimą kalbėti."
 
3117
 
 
3118
#: src/irc/channel.cpp:1828
 
3119
#, fuzzy, kde-format
 
3120
msgid "%1 gives you permission to talk."
 
3121
msgstr "%1 suteikia Jums leidimą kalbėti."
 
3122
 
 
3123
#: src/irc/channel.cpp:1829
 
3124
#, fuzzy, kde-format
 
3125
msgid "%1 gives %2 permission to talk."
 
3126
msgstr "%1 suteikia %2 leidimą kalbėti."
 
3127
 
 
3128
#: src/irc/channel.cpp:1836
 
3129
msgid "You take the permission to talk from yourself."
 
3130
msgstr "Jūs iš savęs atimate leidimą kalbėti."
 
3131
 
 
3132
#: src/irc/channel.cpp:1837
 
3133
#, kde-format
 
3134
msgid "You take the permission to talk from %1."
 
3135
msgstr "Jūs atimate leidimą kalbėti iš %1."
 
3136
 
 
3137
#: src/irc/channel.cpp:1841
 
3138
#, kde-format
 
3139
msgid "%1 takes the permission to talk from you."
 
3140
msgstr "%1 atima leidimą kalbėti iš Jūsų."
 
3141
 
 
3142
#: src/irc/channel.cpp:1842
 
3143
#, kde-format
 
3144
msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#: src/irc/channel.cpp:1855
 
3148
msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
 
3149
msgstr ""
 
3150
 
 
3151
#: src/irc/channel.cpp:1856
 
3152
#, kde-format
 
3153
msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#: src/irc/channel.cpp:1860
 
3157
msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: src/irc/channel.cpp:1861
 
3161
#, kde-format
 
3162
msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
 
3163
msgstr ""
 
3164
 
 
3165
#: src/irc/channel.cpp:1868
 
3166
msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
 
3167
msgstr ""
 
3168
 
 
3169
#: src/irc/channel.cpp:1869
 
3170
#, kde-format
 
3171
msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
 
3172
msgstr ""
 
3173
 
 
3174
#: src/irc/channel.cpp:1873
 
3175
msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
 
3176
msgstr ""
 
3177
 
 
3178
#: src/irc/channel.cpp:1874
 
3179
#, kde-format
 
3180
msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
 
3181
msgstr ""
 
3182
 
 
3183
#: src/irc/channel.cpp:1882
 
3184
msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
 
3185
msgstr ""
 
3186
 
 
3187
#: src/irc/channel.cpp:1883
 
3188
#, kde-format
 
3189
msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
 
3190
msgstr ""
 
3191
 
 
3192
#: src/irc/channel.cpp:1887
 
3193
msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
 
3194
msgstr ""
 
3195
 
 
3196
#: src/irc/channel.cpp:1888
 
3197
#, kde-format
 
3198
msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
 
3199
msgstr ""
 
3200
 
 
3201
#: src/irc/channel.cpp:1896
 
3202
msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
#: src/irc/channel.cpp:1897
 
3206
#, kde-format
 
3207
msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
 
3208
msgstr ""
 
3209
 
 
3210
#: src/irc/channel.cpp:1901
 
3211
msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
 
3212
msgstr ""
 
3213
 
 
3214
#: src/irc/channel.cpp:1902
 
3215
#, kde-format
 
3216
msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
 
3217
msgstr ""
 
3218
 
 
3219
#: src/irc/channel.cpp:1910
 
3220
msgid "You set the channel mode to 'private'."
 
3221
msgstr ""
 
3222
 
 
3223
#: src/irc/channel.cpp:1911
 
3224
#, kde-format
 
3225
msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
 
3226
msgstr ""
 
3227
 
 
3228
#: src/irc/channel.cpp:1915
 
3229
msgid "You set the channel mode to 'public'."
 
3230
msgstr ""
 
3231
 
 
3232
#: src/irc/channel.cpp:1916
 
3233
#, kde-format
 
3234
msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#: src/irc/channel.cpp:1925
 
3238
msgid "You set the channel mode to 'secret'."
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#: src/irc/channel.cpp:1926
 
3242
#, kde-format
 
3243
msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
 
3244
msgstr ""
 
3245
 
 
3246
#: src/irc/channel.cpp:1930
 
3247
msgid "You set the channel mode to 'visible'."
 
3248
msgstr ""
 
3249
 
 
3250
#: src/irc/channel.cpp:1931
 
3251
#, kde-format
 
3252
msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#: src/irc/channel.cpp:1942
 
3256
msgid "You switch on 'topic protection'."
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: src/irc/channel.cpp:1943
 
3260
#, kde-format
 
3261
msgid "%1 switches on 'topic protection'."
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#: src/irc/channel.cpp:1947
 
3265
msgid "You switch off 'topic protection'."
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#: src/irc/channel.cpp:1948
 
3269
#, kde-format
 
3270
msgid "%1 switches off 'topic protection'."
 
3271
msgstr ""
 
3272
 
 
3273
#: src/irc/channel.cpp:1956
 
3274
#, fuzzy, kde-format
 
3275
msgid "You set the channel key to '%1'."
 
3276
msgstr "Jūs nustatėte kanalo temą į „%1“."
 
3277
 
 
3278
#: src/irc/channel.cpp:1957
 
3279
#, fuzzy, kde-format
 
3280
msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
 
3281
msgstr "%1 nustatė kanalo temą į „%2“."
 
3282
 
 
3283
#: src/irc/channel.cpp:1961
 
3284
#, fuzzy
 
3285
msgid "You remove the channel key."
 
3286
msgstr "Jūs palikote kanalą %1%2."
 
3287
 
 
3288
#: src/irc/channel.cpp:1962
 
3289
#, fuzzy, kde-format
 
3290
msgid "%1 removes the channel key."
 
3291
msgstr "%1: tokio kanalo nėra."
 
3292
 
 
3293
#: src/irc/channel.cpp:1970
 
3294
#, fuzzy, kde-format
 
3295
#| msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
 
3296
msgid "You set the channel limit to 1 nick."
 
3297
msgid_plural "You set the channel limit to %1 nicks."
 
3298
msgstr[0] "Jūs nustatėte kanalo temą į „%1“."
 
3299
msgstr[1] "Jūs nustatėte kanalo temą į „%1“."
 
3300
msgstr[2] "Jūs nustatėte kanalo temą į „%1“."
 
3301
 
 
3302
#: src/irc/channel.cpp:1971
 
3303
#, fuzzy, kde-format
 
3304
#| msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
 
3305
msgid "%2 sets the channel limit to 1 nick."
 
3306
msgid_plural "%2 sets the channel limit to %1 nicks."
 
3307
msgstr[0] "%1 nustatė kanalo temą į „%2“."
 
3308
msgstr[1] "%1 nustatė kanalo temą į „%2“."
 
3309
msgstr[2] "%1 nustatė kanalo temą į „%2“."
 
3310
 
 
3311
#: src/irc/channel.cpp:1975
 
3312
msgid "You remove the channel limit."
 
3313
msgstr ""
 
3314
 
 
3315
#: src/irc/channel.cpp:1976
 
3316
#, kde-format
 
3317
msgid "%1 removes the channel limit."
 
3318
msgstr ""
 
3319
 
 
3320
#: src/irc/channel.cpp:1986
 
3321
#, kde-format
 
3322
msgid "You set a ban on %1."
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#: src/irc/channel.cpp:1987
 
3326
#, kde-format
 
3327
msgid "%1 sets a ban on %2."
 
3328
msgstr ""
 
3329
 
 
3330
#: src/irc/channel.cpp:1991
 
3331
#, kde-format
 
3332
msgid "You remove the ban on %1."
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#: src/irc/channel.cpp:1992
 
3336
#, kde-format
 
3337
msgid "%1 removes the ban on %2."
 
3338
msgstr ""
 
3339
 
 
3340
#: src/irc/channel.cpp:1999
 
3341
#, kde-format
 
3342
msgid "You set a ban exception on %1."
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: src/irc/channel.cpp:2000
 
3346
#, kde-format
 
3347
msgid "%1 sets a ban exception on %2."
 
3348
msgstr ""
 
3349
 
 
3350
#: src/irc/channel.cpp:2004
 
3351
#, kde-format
 
3352
msgid "You remove the ban exception on %1."
 
3353
msgstr ""
 
3354
 
 
3355
#: src/irc/channel.cpp:2005
 
3356
#, kde-format
 
3357
msgid "%1 removes the ban exception on %2."
 
3358
msgstr ""
 
3359
 
 
3360
#: src/irc/channel.cpp:2012
 
3361
#, kde-format
 
3362
msgid "You set invitation mask %1."
 
3363
msgstr ""
 
3364
 
 
3365
#: src/irc/channel.cpp:2013
 
3366
#, kde-format
 
3367
msgid "%1 sets invitation mask %2."
 
3368
msgstr ""
 
3369
 
 
3370
#: src/irc/channel.cpp:2017
 
3371
#, kde-format
 
3372
msgid "You remove the invitation mask %1."
 
3373
msgstr ""
 
3374
 
 
3375
#: src/irc/channel.cpp:2018
 
3376
#, kde-format
 
3377
msgid "%1 removes the invitation mask %2."
 
3378
msgstr ""
 
3379
 
 
3380
#: src/irc/channel.cpp:2024
 
3381
#, kde-format
 
3382
msgid "You set channel mode +%1"
 
3383
msgstr ""
 
3384
 
 
3385
#: src/irc/channel.cpp:2025
 
3386
#, kde-format
 
3387
msgid "%1 sets channel mode +%2"
 
3388
msgstr ""
 
3389
 
 
3390
#: src/irc/channel.cpp:2029
 
3391
#, kde-format
 
3392
msgid "You set channel mode -%1"
 
3393
msgstr ""
 
3394
 
 
3395
#: src/irc/channel.cpp:2030
 
3396
#, kde-format
 
3397
msgid "%1 sets channel mode -%2"
 
3398
msgstr ""
 
3399
 
 
3400
#: src/irc/channel.cpp:2444
 
3401
msgid "You have to be an operator to change this."
 
3402
msgstr ""
 
3403
 
 
3404
#: src/irc/channel.cpp:2446
 
3405
#, kde-format
 
3406
msgid "Topic can be changed by channel operator only.  %1"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#: src/irc/channel.cpp:2447
 
3410
#, kde-format
 
3411
msgid "No messages to channel from clients on the outside.  %1"
 
3412
msgstr ""
 
3413
 
 
3414
#: src/irc/channel.cpp:2448
 
3415
#, kde-format
 
3416
msgid "Secret channel.  %1"
 
3417
msgstr "Slaptas kanalas.  %1"
 
3418
 
 
3419
#: src/irc/channel.cpp:2449
 
3420
#, kde-format
 
3421
msgid "Invite only channel.  %1"
 
3422
msgstr "Kanalas tik pakvietimą gavusiems.  %1"
 
3423
 
 
3424
#: src/irc/channel.cpp:2450
 
3425
#, kde-format
 
3426
msgid "Private channel.  %1"
 
3427
msgstr "Privatus kanalas.  %1"
 
3428
 
 
3429
#: src/irc/channel.cpp:2451
 
3430
#, kde-format
 
3431
msgid "Moderated channel.  %1"
 
3432
msgstr "Moderuojamas kanalas.  %1"
 
3433
 
 
3434
#: src/irc/channel.cpp:2452
 
3435
msgid "Protect channel with a password."
 
3436
msgstr "Apsaugokite kanalą slaptažodžiu."
 
3437
 
 
3438
#: src/irc/channel.cpp:2453
 
3439
msgid "Set user limit to channel."
 
3440
msgstr "Nustatykite kanalo naudotojų skaičiaus limitą."
 
3441
 
 
3442
#: src/irc/channel.cpp:2585
 
3443
#, kde-format
 
3444
msgid "Do you want to leave %1?"
 
3445
msgstr "Ar norite palikti %1?"
 
3446
 
 
3447
#: src/irc/channel.cpp:2586
 
3448
msgid "Leave Channel"
 
3449
msgstr "Palikti kanalą"
 
3450
 
 
3451
#: src/irc/channel.cpp:2587
 
3452
msgid "Leave"
 
3453
msgstr "Palikti"
 
3454
 
 
3455
#: src/quickconnectdialog.cpp:33
 
3456
msgid "Quick Connect"
 
3457
msgstr "Greitas prisijungimas"
 
3458
 
 
3459
#: src/quickconnectdialog.cpp:40
 
3460
msgid "&Server host:"
 
3461
msgstr "&Serverio mazgas:"
 
3462
 
 
3463
#: src/quickconnectdialog.cpp:41
 
3464
msgid "Enter the host of the network here."
 
3465
msgstr "Čia įrašykite tinklo mazgą."
 
3466
 
 
3467
#: src/quickconnectdialog.cpp:48
 
3468
msgid "The port that the IRC server is using."
 
3469
msgstr "Prievadas, kurį naudoja IRC serveris."
 
3470
 
 
3471
#: src/quickconnectdialog.cpp:54
 
3472
msgid "&Nick:"
 
3473
msgstr "&Slapyvardis:"
 
3474
 
 
3475
#: src/quickconnectdialog.cpp:55
 
3476
msgid "The nick you want to use."
 
3477
msgstr "Slapyvardis, kurį norite naudoti."
 
3478
 
 
3479
#: src/quickconnectdialog.cpp:61
 
3480
msgid "P&assword:"
 
3481
msgstr "Sl&aptažodis:"
 
3482
 
 
3483
#: src/quickconnectdialog.cpp:62
 
3484
msgid ""
 
3485
"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
 
3486
"require a password.)"
 
3487
msgstr ""
 
3488
"Jei IRC serveris reikalauja slaptažodžio, įrašykite jį čia (daugelis "
 
3489
"serverių slaptažodžio nereikalauja.)"
 
3490
 
 
3491
#: src/quickconnectdialog.cpp:71
 
3492
msgid "&Use SSL"
 
3493
msgstr "&Naudoti SSL"
 
3494
 
 
3495
#: src/connectionmanager.cpp:206
 
3496
#, fuzzy, kde-format
 
3497
msgid "Trying to connect to %2 in 1 second."
 
3498
msgid_plural "Trying to connect to %2 in %1 seconds."
 
3499
msgstr[0] "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
 
3500
msgstr[1] "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
 
3501
msgstr[2] "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
 
3502
 
 
3503
#: src/connectionmanager.cpp:215
 
3504
#, fuzzy, kde-format
 
3505
msgid "Trying to reconnect to %2 in 1 second."
 
3506
msgid_plural "Trying to reconnect to %2 in %1 seconds."
 
3507
msgstr[0] "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
 
3508
msgstr[1] "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
 
3509
msgstr[2] "Siūlomas DCC pokalbio prisijungimas į %1 per prievadą %2..."
 
3510
 
 
3511
#: src/connectionmanager.cpp:226
 
3512
#, fuzzy
 
3513
msgid "Reconnection attempts exceeded."
 
3514
msgstr "Prisijungimo iš naujo bandymai"
 
3515
 
 
3516
#: src/connectionmanager.cpp:443
 
3517
#, kde-format
 
3518
msgid ""
 
3519
"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
 
3520
msgstr ""
 
3521
 
 
3522
#: src/connectionmanager.cpp:444 src/connectionmanager.cpp:466
 
3523
#, fuzzy, kde-format
 
3524
msgid "Already connected to %1"
 
3525
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %1"
 
3526
 
 
3527
#: src/connectionmanager.cpp:445
 
3528
#, fuzzy
 
3529
msgid "Create connection"
 
3530
msgstr "Prisijungimas"
 
3531
 
 
3532
#: src/connectionmanager.cpp:460
 
3533
#, kde-format
 
3534
msgid ""
 
3535
"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
 
3536
"to '%4' (port %5) instead?"
 
3537
msgstr ""
 
3538
 
 
3539
#: src/connectionmanager.cpp:467
 
3540
#, fuzzy
 
3541
msgid "Switch Server"
 
3542
msgstr "Redaguoti serverį"
 
3543
 
 
3544
#: src/connectionmanager.cpp:508
 
3545
#, fuzzy
 
3546
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br/>"
 
3547
msgstr "Prašome įrašyti <b>identifikavimo</b> (ident) įrašą.<br>"
 
3548
 
 
3549
#: src/connectionmanager.cpp:511
 
3550
#, fuzzy
 
3551
#| msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
 
3552
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br/>"
 
3553
msgstr "Prašome įrašyti savo <b>tikrąjį vardą</b>.<br>"
 
3554
 
 
3555
#: src/connectionmanager.cpp:514
 
3556
#, fuzzy
 
3557
#| msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
 
3558
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br/>"
 
3559
msgstr "Prašome įrašyti bent vieną <b>Slapyvardį</b>.<br>"
 
3560
 
 
3561
#: src/connectionmanager.cpp:522
 
3562
#, fuzzy, kde-format
 
3563
#| msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
 
3564
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br/>%2</qt>"
 
3565
msgstr "<qt>Jūsų tapatybė „%1“ nėra nustatyta teisingai:<br>%2</qt>"
 
3566
 
 
3567
#: src/connectionmanager.cpp:523
 
3568
msgid "Identity Settings"
 
3569
msgstr "Tapatybės nustatymai"
 
3570
 
 
3571
#: src/connectionmanager.cpp:524
 
3572
msgid "Edit Identity..."
 
3573
msgstr "Keisti tapatybę..."
 
3574
 
 
3575
#: src/identitydialog.cpp:28
 
3576
msgid "Identities"
 
3577
msgstr "Tapatybės"
 
3578
 
 
3579
#: src/identitydialog.cpp:59
 
3580
msgid " minute"
 
3581
msgid_plural " minutes"
 
3582
msgstr[0] " minutė"
 
3583
msgstr[1] " minutės"
 
3584
msgstr[2] " minučių"
 
3585
 
 
3586
#: src/identitydialog.cpp:61
 
3587
#, fuzzy
 
3588
msgid " minutes"
 
3589
msgstr " eilutės"
 
3590
 
 
3591
#: src/identitydialog.cpp:70
 
3592
msgid "Change identity information"
 
3593
msgstr "Keisti tapatybės informaciją"
 
3594
 
 
3595
#: src/identitydialog.cpp:177
 
3596
msgid "Add Identity"
 
3597
msgstr "Pridėti tapatybę"
 
3598
 
 
3599
#: src/identitydialog.cpp:177 src/identitydialog.cpp:200
 
3600
#: src/identitydialog.cpp:262
 
3601
msgid "Identity name:"
 
3602
msgstr "Tapatybės vardas:"
 
3603
 
 
3604
#: src/identitydialog.cpp:191 src/identitydialog.cpp:209
 
3605
#: src/identitydialog.cpp:275
 
3606
msgid "You need to give the identity a name."
 
3607
msgstr "Turite suteikti tapatybei vardą."
 
3608
 
 
3609
#: src/identitydialog.cpp:200
 
3610
msgid "Rename Identity"
 
3611
msgstr "Pervadinti tapatybę"
 
3612
 
 
3613
#: src/identitydialog.cpp:241
 
3614
msgid ""
 
3615
"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
 
3616
"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
 
3617
msgstr ""
 
3618
"Tapatybė šiuo metu naudojama; jei ją ištrinsite, ją naudojantys tinklo "
 
3619
"nustatymai grįš prie numatytosios  tapatybės. Ar vis tiek norite ją ištrinti?"
 
3620
 
 
3621
#: src/identitydialog.cpp:246
 
3622
msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
 
3623
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visą šios tapatybės informaciją?"
 
3624
 
 
3625
#: src/identitydialog.cpp:249
 
3626
msgid "Delete Identity"
 
3627
msgstr "Trinti tapatybę"
 
3628
 
 
3629
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:147
 
3630
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_removeServerButton)
 
3631
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:238
 
3632
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_removeChannelButton)
 
3633
#: src/identitydialog.cpp:250 rc.cpp:92 rc.cpp:107
 
3634
msgid "Delete"
 
3635
msgstr "Trinti"
 
3636
 
 
3637
#: src/identitydialog.cpp:262
 
3638
msgid "Duplicate Identity"
 
3639
msgstr "Dubliuoti tapatybę"
 
3640
 
 
3641
#: src/identitydialog.cpp:305
 
3642
msgid "You must add at least one nick to the identity."
 
3643
msgstr "Šiai tapatybei turite priskirti bent vieną slapyvardį."
 
3644
 
 
3645
#: src/identitydialog.cpp:314
 
3646
msgid "Please enter a real name."
 
3647
msgstr ""
 
3648
 
 
3649
#: src/dbus.cpp:145
 
3650
#, kde-format
 
3651
msgid "getNickname: Server %1 is not found."
 
3652
msgstr ""
 
3653
 
 
3654
#: src/main.cpp:37
 
3655
msgid "Konversation"
 
3656
msgstr "Konversation"
 
3657
 
 
3658
#: src/main.cpp:39
 
3659
msgid "A user friendly IRC client"
 
3660
msgstr "Naudotojui draugiškas IRC klientas"
 
3661
 
 
3662
#: src/main.cpp:41
 
3663
msgid "(C) 2002-2009 by the Konversation team"
 
3664
msgstr "(C) 2002-2009, Konversation komanda"
 
3665
 
 
3666
#: src/main.cpp:42
 
3667
msgid ""
 
3668
"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
 
3669
"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
 
3670
"talk about your favorite subject."
 
3671
msgstr ""
 
3672
"Konversation yra  interneto pokalbių programa, naudojanti IRC protokolą.\n"
 
3673
"Susiraskite internete draugų, naujų pažystamų ir įsitraukite į\n"
 
3674
"pokalbius mėgstamomis temomis."
 
3675
 
 
3676
#: src/main.cpp:47
 
3677
msgid "Dario Abatianni"
 
3678
msgstr "Dario Abatianni"
 
3679
 
 
3680
#: src/main.cpp:47
 
3681
msgid "Original Author, Project Founder"
 
3682
msgstr "Pradinis autorius, projekto įkūrėjas"
 
3683
 
 
3684
#: src/main.cpp:48
 
3685
msgid "Peter Simonsson"
 
3686
msgstr "Peter Simonsson"
 
3687
 
 
3688
#: src/main.cpp:48
 
3689
msgid "Maintainer"
 
3690
msgstr "Prižiūrėtojas"
 
3691
 
 
3692
#: src/main.cpp:49
 
3693
msgid "Eike Hein"
 
3694
msgstr "Eike Hein"
 
3695
 
 
3696
#: src/main.cpp:49
 
3697
#, fuzzy
 
3698
msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
 
3699
msgstr ""
 
3700
"Bendrapalaikytojas, naudotojo sąsajos kūrėjas, tinklo semantikos, protokolo "
 
3701
"palaikymo tvarkytojas"
 
3702
 
 
3703
#: src/main.cpp:50
 
3704
msgid "Shintaro Matsuoka"
 
3705
msgstr "Shintaro Matsuoka"
 
3706
 
 
3707
#: src/main.cpp:50
 
3708
#, fuzzy
 
3709
msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
 
3710
msgstr "DCC perrašymas, koduočių palaikymas, OSD nustatymai"
 
3711
 
 
3712
#: src/main.cpp:51
 
3713
msgid "Eli MacKenzie"
 
3714
msgstr "Eli MacKenzie"
 
3715
 
 
3716
#: src/main.cpp:51
 
3717
msgid "Protocol handling, Input line"
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#: src/main.cpp:52
 
3721
msgid "İsmail Dönmez"
 
3722
msgstr "İsmail Dönmez"
 
3723
 
 
3724
#: src/main.cpp:52
 
3725
msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
 
3726
msgstr ""
 
3727
 
 
3728
#: src/main.cpp:53
 
3729
msgid "John Tapsell"
 
3730
msgstr "John Tapsell"
 
3731
 
 
3732
#: src/main.cpp:53
 
3733
msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
 
3734
msgstr "Modifikuotojas, KAddressBook/Kontact integravimo programuotojas"
 
3735
 
 
3736
#: src/main.cpp:55
 
3737
msgid "Olivier Bédard"
 
3738
msgstr "Olivier Bédard"
 
3739
 
 
3740
#: src/main.cpp:55
 
3741
msgid "Website hosting"
 
3742
msgstr ""
 
3743
 
 
3744
#: src/main.cpp:56
 
3745
msgid "Jędrzej Lisowski"
 
3746
msgstr "Jędrzej Lisowski"
 
3747
 
 
3748
#: src/main.cpp:56
 
3749
msgid "Website maintenance"
 
3750
msgstr ""
 
3751
 
 
3752
#: src/main.cpp:57
 
3753
msgid "Christian Muehlhaeuser"
 
3754
msgstr "Christian Muehlhaeuser"
 
3755
 
 
3756
#: src/main.cpp:57
 
3757
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#: src/main.cpp:58
 
3761
msgid "Gary Cramblitt"
 
3762
msgstr "Gary Cramblitt"
 
3763
 
 
3764
#: src/main.cpp:58
 
3765
msgid ""
 
3766
"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
 
3767
"extension"
 
3768
msgstr ""
 
3769
 
 
3770
#: src/main.cpp:59
 
3771
msgid "Matthias Gierlings"
 
3772
msgstr "Matthias Gierlings"
 
3773
 
 
3774
#: src/main.cpp:59
 
3775
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
 
3776
msgstr ""
 
3777
 
 
3778
#: src/main.cpp:60
 
3779
msgid "Alex Zepeda"
 
3780
msgstr "Alex Zepeda"
 
3781
 
 
3782
#: src/main.cpp:60
 
3783
msgid "DCOP interface"
 
3784
msgstr "DCOP sąsaja"
 
3785
 
 
3786
#: src/main.cpp:61
 
3787
msgid "Stanislav Karchebny"
 
3788
msgstr "Stanislav Karchebny"
 
3789
 
 
3790
#: src/main.cpp:61
 
3791
msgid "Non-Latin1-Encodings"
 
3792
msgstr ""
 
3793
 
 
3794
#: src/main.cpp:62
 
3795
msgid "Mickael Marchand"
 
3796
msgstr "Mickael Marchand"
 
3797
 
 
3798
#: src/main.cpp:62
 
3799
msgid "Konsole part view"
 
3800
msgstr ""
 
3801
 
 
3802
#: src/main.cpp:63
 
3803
msgid "Michael Goettsche"
 
3804
msgstr "Michael Goettsche"
 
3805
 
 
3806
#: src/main.cpp:63
 
3807
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
 
3808
msgstr ""
 
3809
 
 
3810
#: src/main.cpp:64
 
3811
msgid "Benjamin Meyer"
 
3812
msgstr "Benjamin Meyer"
 
3813
 
 
3814
#: src/main.cpp:64
 
3815
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
 
3816
msgstr ""
 
3817
 
 
3818
#: src/main.cpp:65
 
3819
msgid "Jakub Stachowski"
 
3820
msgstr "Jakub Stachowski"
 
3821
 
 
3822
#: src/main.cpp:65
 
3823
msgid "Drag&Drop improvements"
 
3824
msgstr ""
 
3825
 
 
3826
#: src/main.cpp:66
 
3827
msgid "Sebastian Sariego"
 
3828
msgstr "Sebastian Sariego"
 
3829
 
 
3830
#: src/main.cpp:66
 
3831
msgid "Artwork"
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: src/main.cpp:67
 
3835
msgid "Renchi Raju"
 
3836
msgstr "Renchi Raju"
 
3837
 
 
3838
#: src/main.cpp:67
 
3839
msgid "Firefox style searchbar"
 
3840
msgstr "Firefox stiliaus paieškos juosta"
 
3841
 
 
3842
#: src/main.cpp:68
 
3843
msgid "Michael Kreitzer"
 
3844
msgstr "Michael Kreitzer"
 
3845
 
 
3846
#: src/main.cpp:68
 
3847
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
 
3848
msgstr ""
 
3849
 
 
3850
#: src/main.cpp:69
 
3851
msgid "Frauke Oster"
 
3852
msgstr "Frauke Oster"
 
3853
 
 
3854
#: src/main.cpp:69
 
3855
msgid "System tray patch"
 
3856
msgstr "Sistemos dėklo pataisymas"
 
3857
 
 
3858
#: src/main.cpp:70
 
3859
msgid "Lucijan Busch"
 
3860
msgstr "Lucijan Busch"
 
3861
 
 
3862
#: src/main.cpp:70 src/main.cpp:76 src/main.cpp:79
 
3863
msgid "Bug fixes"
 
3864
msgstr "Klaidų taisymai"
 
3865
 
 
3866
#: src/main.cpp:71
 
3867
msgid "Sascha Cunz"
 
3868
msgstr "Sascha Cunz"
 
3869
 
 
3870
#: src/main.cpp:71
 
3871
msgid "Extended user modes patch"
 
3872
msgstr ""
 
3873
 
 
3874
#: src/main.cpp:72
 
3875
msgid "Steve Wollkind"
 
3876
msgstr "Steve Wollkind"
 
3877
 
 
3878
#: src/main.cpp:72
 
3879
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
 
3880
msgstr ""
 
3881
 
 
3882
#: src/main.cpp:73
 
3883
msgid "Thomas Nagy"
 
3884
msgstr "Thomas Nagy"
 
3885
 
 
3886
#: src/main.cpp:73
 
3887
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
 
3888
msgstr ""
 
3889
 
 
3890
#: src/main.cpp:74
 
3891
msgid "Tobias Olry"
 
3892
msgstr "Tobias Olry"
 
3893
 
 
3894
#: src/main.cpp:74
 
3895
msgid "Channel ownership mode patch"
 
3896
msgstr ""
 
3897
 
 
3898
#: src/main.cpp:75
 
3899
msgid "Ruud Nabben"
 
3900
msgstr "Ruud Nabben"
 
3901
 
 
3902
#: src/main.cpp:75
 
3903
msgid "Option to enable IRC color filtering"
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
#: src/main.cpp:76
 
3907
msgid "Lothar Braun"
 
3908
msgstr "Lothar Braun"
 
3909
 
 
3910
#: src/main.cpp:77
 
3911
msgid "Ivor Hewitt"
 
3912
msgstr "Ivor Hewitt"
 
3913
 
 
3914
#: src/main.cpp:77
 
3915
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
 
3916
msgstr ""
 
3917
 
 
3918
#: src/main.cpp:78
 
3919
msgid "Emil Obermayr"
 
3920
msgstr "Emil Obermayr"
 
3921
 
 
3922
#: src/main.cpp:78
 
3923
msgid "Sysinfo script"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#: src/main.cpp:79
 
3927
msgid "Stanislav Nikolov"
 
3928
msgstr "Stanislav Nikolov"
 
3929
 
 
3930
#: src/main.cpp:80
 
3931
msgid "Juan Carlos Torres"
 
3932
msgstr "Juan Carlos Torres"
 
3933
 
 
3934
#: src/main.cpp:80
 
3935
msgid "Auto-join context menu"
 
3936
msgstr ""
 
3937
 
 
3938
#: src/main.cpp:81
 
3939
msgid "Travis McHenry"
 
3940
msgstr "Travis McHenry"
 
3941
 
 
3942
#: src/main.cpp:81
 
3943
msgid "Newlines remove button in multi-line paste editor, auto-replace fixes"
 
3944
msgstr ""
 
3945
 
 
3946
#: src/main.cpp:85
 
3947
msgid "irc:// URL or server hostname"
 
3948
msgstr ""
 
3949
 
 
3950
#: src/main.cpp:86
 
3951
msgid "Server to connect"
 
3952
msgstr "Serveris prie kurio jungtis"
 
3953
 
 
3954
#: src/main.cpp:87
 
3955
msgid "Port to use"
 
3956
msgstr "Naudoti prievadą"
 
3957
 
 
3958
#: src/main.cpp:88
 
3959
msgid "Channel to join after connection"
 
3960
msgstr "Kanalas, prie kurio jungtis prisijungus"
 
3961
 
 
3962
#: src/main.cpp:89
 
3963
msgid "Nickname to use"
 
3964
msgstr "Naudoti slapyvardį"
 
3965
 
 
3966
#: src/main.cpp:90
 
3967
msgid "Password for connection"
 
3968
msgstr "Slaptažodis prisijungimui"
 
3969
 
 
3970
#: src/main.cpp:91
 
3971
msgid "Use SSL for connection"
 
3972
msgstr "Prisijungimui naudoti SSL"
 
3973
 
 
3974
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:48
 
3975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
3976
#: src/preferences/alias_preferences.cpp:171
 
3977
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:336
 
3978
#: src/preferences/quickbuttons_preferences.cpp:211
 
3979
#: src/preferences/watchednicknames_preferences.cpp:295
 
3980
#: src/preferences/highlight_preferences.cpp:251 rc.cpp:347
 
3981
msgid "New"
 
3982
msgstr "Naujas"
 
3983
 
 
3984
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:242
 
3985
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, patternButton)
 
3986
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:53
 
3987
#: src/preferences/highlight_preferences.cpp:170 rc.cpp:879
 
3988
msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
 
3989
msgstr ""
 
3990
 
 
3991
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:58
 
3992
#: src/preferences/highlight_preferences.cpp:175
 
3993
msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:61
 
3997
msgid "Outgoing"
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:62
 
4001
#, fuzzy
 
4002
msgid "Incoming"
 
4003
msgstr "&Koduotė:"
 
4004
 
 
4005
#: src/preferences/autoreplace_preferences.cpp:63
 
4006
msgid "Both"
 
4007
msgstr ""
 
4008
 
 
4009
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:57
 
4010
msgid "Normal Users"
 
4011
msgstr "Įprasti naudotojai"
 
4012
 
 
4013
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:58
 
4014
msgid "Voice (+v)"
 
4015
msgstr "Balsas (Voice) (+v)"
 
4016
 
 
4017
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:59
 
4018
msgid "Halfops (+h)"
 
4019
msgstr "Daliniai operatoriai (Halfop) (+h)"
 
4020
 
 
4021
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:60
 
4022
msgid "Operators (+o)"
 
4023
msgstr "Operatoriai (Op) (+o)"
 
4024
 
 
4025
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:61
 
4026
msgid "Channel Admins (+p)"
 
4027
msgstr "Kanalo administratoriai (+p)"
 
4028
 
 
4029
#: src/preferences/nicklistbehavior_preferences.cpp:62
 
4030
msgid "Channel Owners (+q)"
 
4031
msgstr "Kanalo savininkai (+q)"
 
4032
 
 
4033
#: src/preferences/dcc_preferences.cpp:50
 
4034
msgid "Network Interface"
 
4035
msgstr "Tinklo sąsaja"
 
4036
 
 
4037
#: src/preferences/dcc_preferences.cpp:51
 
4038
msgid "Reply From IRC Server"
 
4039
msgstr ""
 
4040
 
 
4041
#: src/preferences/dcc_preferences.cpp:52
 
4042
msgid "Specify Manually"
 
4043
msgstr "Nurodyti rankiniu būdu"
 
4044
 
 
4045
#: src/preferences/highlight_preferences.cpp:47
 
4046
msgid "Select Sound File"
 
4047
msgstr "Pasirinkite garso failą"
 
4048
 
 
4049
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:106
 
4050
msgid "Automatically join channel on invite"
 
4051
msgstr "Automatiškai prisijungti prie kanalo gavus kvietimą"
 
4052
 
 
4053
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:107
 
4054
msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
 
4055
msgstr ""
 
4056
 
 
4057
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:108
 
4058
msgid "Ask before deleting logfile contents"
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
 
4061
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:109
 
4062
msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
 
4063
msgstr ""
 
4064
 
 
4065
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:110
 
4066
#, fuzzy
 
4067
msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
 
4068
msgstr ""
 
4069
"<qt>Slapyvardis, kurį reikia stebėti prisijungus prie serverio tinkle.</qt>"
 
4070
 
 
4071
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:111
 
4072
#, fuzzy
 
4073
msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
 
4074
msgstr ""
 
4075
"<qt>Slapyvardis, kurį reikia stebėti prisijungus prie serverio tinkle.</qt>"
 
4076
 
 
4077
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:112
 
4078
msgid "Close server tab"
 
4079
msgstr "Užverti serverio kortelę"
 
4080
 
 
4081
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:113
 
4082
msgid "Close channel tab"
 
4083
msgstr "Užverti kanalo kortelę"
 
4084
 
 
4085
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:114
 
4086
msgid "Close query tab"
 
4087
msgstr "Užverti užklausų kortelę"
 
4088
 
 
4089
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:115
 
4090
msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
 
4091
msgstr ""
 
4092
 
 
4093
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:116
 
4094
msgid "Warning on hiding the main window menu"
 
4095
msgstr ""
 
4096
 
 
4097
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:117
 
4098
msgid "Warning on high traffic with channel list"
 
4099
msgstr ""
 
4100
 
 
4101
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:118
 
4102
msgid "Warning on pasting large portions of text"
 
4103
msgstr ""
 
4104
 
 
4105
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:119
 
4106
msgid "Warning on quitting Konversation"
 
4107
msgstr ""
 
4108
 
 
4109
#: src/preferences/warnings_preferences.cpp:122
 
4110
msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
 
4111
msgstr ""
 
4112
 
 
4113
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:174
 
4114
msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
 
4115
msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation temos"
 
4116
 
 
4117
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:176
 
4118
msgid "Select Theme Package"
 
4119
msgstr "Pažymėkite temos paketą"
 
4120
 
 
4121
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:189
 
4122
msgid "Failed to Download Theme"
 
4123
msgstr "Nepavyko atsisiųsti temos"
 
4124
 
 
4125
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:204
 
4126
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:225
 
4127
msgid "Theme archive is invalid."
 
4128
msgstr ""
 
4129
 
 
4130
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:205
 
4131
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:226
 
4132
msgid "Cannot Install Theme"
 
4133
msgstr ""
 
4134
 
 
4135
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:251
 
4136
#, fuzzy, kde-format
 
4137
#| msgid "Do you want to leave %1?"
 
4138
msgid "Do you want to remove %1?"
 
4139
msgstr "Ar norite palikti %1?"
 
4140
 
 
4141
#: src/preferences/theme_preferences.cpp:252
 
4142
msgid "Remove Theme"
 
4143
msgstr "Pašalinti temą"
 
4144
 
 
4145
#: src/settingsdialog.cpp:50
 
4146
msgid "Interface"
 
4147
msgstr "Sąsaja"
 
4148
 
 
4149
#: src/settingsdialog.cpp:54
 
4150
msgid "Behavior"
 
4151
msgstr "Elgsena"
 
4152
 
 
4153
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:45
 
4154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
 
4155
#: src/settingsdialog.cpp:58 rc.cpp:792
 
4156
msgid "Notifications"
 
4157
msgstr "Pranešimai"
 
4158
 
 
4159
#: src/settingsdialog.cpp:69 src/settingsdialog.cpp:115
 
4160
msgid "Chat Window"
 
4161
msgstr "Pokalbių langas"
 
4162
 
 
4163
#: src/settingsdialog.cpp:73
 
4164
msgid "Nicklist Themes"
 
4165
msgstr ""
 
4166
 
 
4167
#: src/settingsdialog.cpp:81
 
4168
msgid "Colors"
 
4169
msgstr "Spalvos"
 
4170
 
 
4171
#: src/settingsdialog.cpp:87
 
4172
msgid "Fonts"
 
4173
msgstr "Šriftai"
 
4174
 
 
4175
#: src/settingsdialog.cpp:91
 
4176
msgid "Quick Buttons"
 
4177
msgstr "Greitieji mygtukai"
 
4178
 
 
4179
#: src/settingsdialog.cpp:97 src/settingsdialog.cpp:155
 
4180
#: src/viewer/viewtree.cpp:68
 
4181
msgid "Tabs"
 
4182
msgstr "Kortelės"
 
4183
 
 
4184
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:19
 
4185
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
4186
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:179
 
4187
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalWidget)
 
4188
#: src/settingsdialog.cpp:103 rc.cpp:900 rc.cpp:1238
 
4189
msgid "General"
 
4190
msgstr "Bendra"
 
4191
 
 
4192
#: src/settingsdialog.cpp:109
 
4193
msgid "Connection"
 
4194
msgstr "Prisijungimas"
 
4195
 
 
4196
#: src/settingsdialog.cpp:119
 
4197
msgid "Nickname List"
 
4198
msgstr "Slapyvardžių sąrašas"
 
4199
 
 
4200
#: src/settingsdialog.cpp:125
 
4201
msgid "Command Aliases"
 
4202
msgstr "Komandų trumpiniai"
 
4203
 
 
4204
#: src/settingsdialog.cpp:131
 
4205
#, fuzzy
 
4206
msgid "Auto Replace"
 
4207
msgstr "Pakeitimas"
 
4208
 
 
4209
#: src/settingsdialog.cpp:146
 
4210
msgid "Logging"
 
4211
msgstr "Žurnalai"
 
4212
 
 
4213
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:236
 
4214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsHighlights)
 
4215
#: src/settingsdialog.cpp:159 rc.cpp:816
 
4216
msgid "Highlight"
 
4217
msgstr "Paryškinta"
 
4218
 
 
4219
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:149
 
4220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, listGroupBox)
 
4221
#: src/settingsdialog.cpp:166 rc.cpp:597
 
4222
msgid "Watched Nicknames"
 
4223
msgstr "Stebimi slapyvardžiai"
 
4224
 
 
4225
#: src/settingsdialog.cpp:172
 
4226
msgid "On Screen Display"
 
4227
msgstr "Rodymas ekrane"
 
4228
 
 
4229
#: src/settingsdialog.cpp:178
 
4230
msgid "Warning Dialogs"
 
4231
msgstr "Perspėjimų dialogai"
 
4232
 
 
4233
#: src/config/preferences.cpp:58
 
4234
msgid "Default Identity"
 
4235
msgstr "Numatytoji tapatybė"
 
4236
 
 
4237
#: src/notificationhandler.cpp:90 src/notificationhandler.cpp:336
 
4238
#, kde-format
 
4239
msgid "[HighLight] (%1) &lt;%2&gt; %3"
 
4240
msgstr ""
 
4241
 
 
4242
#: src/notificationhandler.cpp:115
 
4243
#, kde-format
 
4244
msgid "[Query] &lt;%1&gt; %2"
 
4245
msgstr ""
 
4246
 
 
4247
#: src/notificationhandler.cpp:140 src/notificationhandler.cpp:147
 
4248
#, kde-format
 
4249
msgid "%1 joined %2"
 
4250
msgstr ""
 
4251
 
 
4252
#: src/notificationhandler.cpp:159 src/notificationhandler.cpp:166
 
4253
#, kde-format
 
4254
msgid "%1 parted %2"
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
 
4257
#: src/notificationhandler.cpp:178
 
4258
#, kde-format
 
4259
msgid "%1 quit %2"
 
4260
msgstr ""
 
4261
 
 
4262
#: src/notificationhandler.cpp:189
 
4263
#, kde-format
 
4264
msgid "%1 changed nickname to %2"
 
4265
msgstr ""
 
4266
 
 
4267
#: src/notificationhandler.cpp:200
 
4268
#, kde-format
 
4269
msgid "%1 wants to send a file to you"
 
4270
msgstr ""
 
4271
 
 
4272
#: src/notificationhandler.cpp:211
 
4273
#, kde-format
 
4274
msgid "An Error has occurred in a DCC transfer: %1"
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#: src/notificationhandler.cpp:222
 
4278
#, fuzzy, kde-format
 
4279
#| msgid "Filename:"
 
4280
msgctxt "%1 File Transfer is complete"
 
4281
msgid "%1 - filename"
 
4282
msgstr "Failo pavadinimas:"
 
4283
 
 
4284
#: src/notificationhandler.cpp:248
 
4285
#, kde-format
 
4286
msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
 
4287
msgstr ""
 
4288
 
 
4289
#: src/notificationhandler.cpp:289
 
4290
#, kde-format
 
4291
msgid "You are kicked by %1 from %2"
 
4292
msgstr ""
 
4293
 
 
4294
#: src/notificationhandler.cpp:303
 
4295
#, kde-format
 
4296
msgid "%1 started a dcc chat with you"
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#: src/notificationhandler.cpp:333
 
4300
#, kde-format
 
4301
msgid "[HighLight] (%1) *** %2"
 
4302
msgstr ""
 
4303
 
 
4304
#: src/notificationhandler.cpp:346
 
4305
#, kde-format
 
4306
msgid "Failed to connect to %1"
 
4307
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %1"
 
4308
 
 
4309
#: src/notificationhandler.cpp:359
 
4310
#, kde-format
 
4311
msgid "You have joined %1."
 
4312
msgstr "Jūs prisijungėte prie %1."
 
4313
 
 
4314
#: src/queuetuner.cpp:245
 
4315
#, fuzzy
 
4316
msgid "Reset..."
 
4317
msgstr "Į&rašyti sąrašą..."
 
4318
 
 
4319
#: src/queuetuner.cpp:250
 
4320
msgid ""
 
4321
"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
 
4322
msgstr ""
 
4323
 
 
4324
#: src/queuetuner.cpp:251
 
4325
msgid "Reset Values"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#: src/configdialog.cpp:76
 
4329
msgid "Configure"
 
4330
msgstr "Konfigūruoti"
 
4331
 
 
4332
#: src/statusbar.cpp:34 src/statusbar.cpp:78 src/statusbar.cpp:146
 
4333
msgid "Ready."
 
4334
msgstr "Pasirengęs."
 
4335
 
 
4336
#: src/statusbar.cpp:45
 
4337
#, fuzzy
 
4338
#| msgid ""
 
4339
#| "<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of "
 
4340
#| "those that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has "
 
4341
#| "special privileges, such as the ability to kick and ban users, change the "
 
4342
#| "channel modes, make other users operators</qt>"
 
4343
msgid ""
 
4344
"<qt><p>This shows the number of users in the channel, and the number of "
 
4345
"those that are operators (ops).</p><p>A channel operator is a user that has "
 
4346
"special privileges, such as the ability to kick and ban users, change the "
 
4347
"channel modes, make other users operators</p></qt>"
 
4348
msgstr ""
 
4349
"<qt>Tai parodys naudotojų skaičių kanale, bei naudotojų, turinčių "
 
4350
"operatoriaus statusą (op), skaičių.<p>Kanalo operatorius yra naudotojas su "
 
4351
"ypatingomis privilegijomis, pvz., jis gali išspirti (kick) kitus naudotojus, "
 
4352
"keisti kanalo veikseną, paversti operatoriais kitus naudotojus</qt>"
 
4353
 
 
4354
#: src/statusbar.cpp:47 src/statusbar.cpp:151 src/statusbar.cpp:165
 
4355
msgid "Lag: Unknown"
 
4356
msgstr ""
 
4357
 
 
4358
#: src/statusbar.cpp:55
 
4359
msgid ""
 
4360
"All communication with the server is encrypted.  This makes it harder for "
 
4361
"someone to listen in on your communications."
 
4362
msgstr ""
 
4363
"Visas apsikeitimas informacija su serveriu yra šifruojamas.  Tokiu būdu "
 
4364
"apsunkinama Jūsų pokalbių perėmimo galimybė."
 
4365
 
 
4366
#: src/statusbar.cpp:62
 
4367
msgid ""
 
4368
"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
 
4369
"to the server.  On the far right the current delay to the server is shown.  "
 
4370
"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
 
4371
"and from the server back to you.</qt>"
 
4372
msgstr ""
 
4373
"<qt>Ši būsenos juosta rodo įvairius pranešimus, taip pat - ir problemas "
 
4374
"jungiantis prie serverio.  Tolimoje dešinėje rodoma dabartinio prisijungimo "
 
4375
"prie serverio delsa.  Delsa yra laiko tarpas, per kurį pranešimai iš "
 
4376
"kompiuterio pasiekia serverį, ar pranešimai iš serverio - Jūsų kompiuterį.</"
 
4377
"qt>"
 
4378
 
 
4379
#: src/statusbar.cpp:153
 
4380
#, kde-format
 
4381
msgid "Lag: %1 ms"
 
4382
msgstr "Delsa: %1 ms"
 
4383
 
 
4384
#: src/statusbar.cpp:155 src/statusbar.cpp:213
 
4385
#, kde-format
 
4386
msgid "Lag: %1 s"
 
4387
msgstr "Delsa: %1 s"
 
4388
 
 
4389
#: src/statusbar.cpp:184
 
4390
#, kde-format
 
4391
msgctxt ""
 
4392
"%1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
 
4393
"(x seconds)"
 
4394
msgid "No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
 
4395
msgstr "Nėra atsakymo iš serverio %1 daugiau nei %2, %3, %4, ir %5."
 
4396
 
 
4397
#: src/statusbar.cpp:192
 
4398
#, kde-format
 
4399
msgctxt ""
 
4400
"%1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)"
 
4401
msgid "No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
 
4402
msgstr "Nėra atsakymo iš serverio %1 daugiau nei %2, %3, ir %4."
 
4403
 
 
4404
#: src/statusbar.cpp:199
 
4405
#, kde-format
 
4406
msgctxt "%1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)"
 
4407
msgid "No answer from server %1 for more than %2 and %3."
 
4408
msgstr "Nėra atsakymo iš serverio %1 daugiau nei %2, ir %3."
 
4409
 
 
4410
#: src/statusbar.cpp:204
 
4411
#, fuzzy, kde-format
 
4412
#| msgid "No answer from server %2 for more than 1 second."
 
4413
#| msgid_plural "No answer from server %2 for more than %1 seconds."
 
4414
msgid "No answer from server %2 for more than 1 second."
 
4415
msgid_plural "No answer from server %2 for more than %1 seconds."
 
4416
msgstr[0] "Nėra atsakymo iš serverio %2 daugiau nei %1 sekundę."
 
4417
msgstr[1] "Nėra atsakymo iš serverio %2 daugiau nei %1 sekundes."
 
4418
msgstr[2] "Nėra atsakymo iš serverio %2 daugiau nei %1 sekundžių."
 
4419
 
 
4420
#: src/konsolepanel.cpp:26 src/viewer/viewcontainer.cpp:1992
 
4421
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1993
 
4422
msgid "Konsole"
 
4423
msgstr "Konsole"
 
4424
 
 
4425
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:114
 
4426
msgid "Online"
 
4427
msgstr "prisijungęs"
 
4428
 
 
4429
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:217
 
4430
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:245
 
4431
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:260
 
4432
msgid ""
 
4433
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
 
4434
"did not specify any contact to send the message to.  This is probably a bug "
 
4435
"in the other application."
 
4436
msgstr ""
 
4437
 
 
4438
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:223
 
4439
msgid ""
 
4440
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
 
4441
"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
 
4442
msgstr ""
 
4443
 
 
4444
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:231
 
4445
#, kde-format
 
4446
msgid ""
 
4447
"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
 
4448
"the requested user %1 is not online."
 
4449
msgstr ""
 
4450
 
 
4451
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:277
 
4452
msgid ""
 
4453
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a "
 
4454
"contact, but did not specify any contact to send the file to.  This is "
 
4455
"probably a bug in the other application."
 
4456
msgstr ""
 
4457
 
 
4458
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:283
 
4459
msgid ""
 
4460
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a "
 
4461
"contact, but Konversation could not find the specified contact in the KDE "
 
4462
"address book."
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
 
4465
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:291
 
4466
#, kde-format
 
4467
msgid ""
 
4468
"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a "
 
4469
"contact, but the requested user %1 is not currently online."
 
4470
msgstr ""
 
4471
 
 
4472
#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:310
 
4473
msgid ""
 
4474
"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact.  "
 
4475
"Konversation does support this."
 
4476
msgstr ""
 
4477
 
 
4478
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:394
 
4479
msgid ""
 
4480
"Could not run the address book program (kaddressbook) - this is most likely "
 
4481
"because it is not installed.  Please install the 'kdepim' packages."
 
4482
msgstr ""
 
4483
 
 
4484
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:404
 
4485
msgid ""
 
4486
"The contact that you have selected does not have an email address associated "
 
4487
"with them. "
 
4488
msgstr ""
 
4489
 
 
4490
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:404
 
4491
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:498
 
4492
msgid "Cannot Send Email"
 
4493
msgstr "Nepavyksta išsiųsti el. laiško"
 
4494
 
 
4495
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:416
 
4496
msgid ""
 
4497
"Could not run your email program.  This is possibly because one is not "
 
4498
"installed.  To install the KDE email program (kmail) please install the "
 
4499
"'kdepim' packages."
 
4500
msgstr ""
 
4501
 
 
4502
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:460
 
4503
msgid ""
 
4504
"None of the selected contacts are associated with address book entries. "
 
4505
msgstr ""
 
4506
 
 
4507
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:462
 
4508
msgid "The selected contact is not associated with an address book entry. "
 
4509
msgstr ""
 
4510
 
 
4511
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:467
 
4512
#, kde-format
 
4513
msgid ""
 
4514
"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
 
4515
"address book entries. "
 
4516
msgstr ""
 
4517
 
 
4518
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:469
 
4519
#, kde-format
 
4520
msgid ""
 
4521
"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
 
4522
"address book entry. "
 
4523
msgstr ""
 
4524
 
 
4525
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:471
 
4526
msgid ""
 
4527
"You can right click on a contact and choose to edit the Address Book "
 
4528
"Associations to link them to a contact in your address book."
 
4529
msgstr ""
 
4530
 
 
4531
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:478
 
4532
msgid ""
 
4533
"None of the selected contacts have an email address associated with them. "
 
4534
msgstr ""
 
4535
 
 
4536
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:480
 
4537
msgid "The selected contact does not have an associated email address. "
 
4538
msgstr ""
 
4539
 
 
4540
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:485
 
4541
#, kde-format
 
4542
msgid ""
 
4543
"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have email addresses "
 
4544
"associated with them. "
 
4545
msgstr ""
 
4546
 
 
4547
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:487
 
4548
#, kde-format
 
4549
msgid ""
 
4550
"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
 
4551
"address associated with them. "
 
4552
msgstr ""
 
4553
 
 
4554
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:489
 
4555
msgid ""
 
4556
"You can right click on a contact and edit the corresponding address book "
 
4557
"entry to add an email address for them."
 
4558
msgstr ""
 
4559
 
 
4560
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
 
4561
#, kde-format
 
4562
msgid ""
 
4563
"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
 
4564
"address book entries, and some of the contacts (%2) do not have email "
 
4565
"addresses associated with them.  "
 
4566
msgstr ""
 
4567
 
 
4568
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:494
 
4569
msgid ""
 
4570
"For the former contacts, this can be resolved by right clicking on a contact "
 
4571
"and choosing to edit the Address Book Associations, thereby linking them to "
 
4572
"a contact in your address book.  For the latter, by choosing to editing the "
 
4573
"corresponding address book contact you can specify an email address for them."
 
4574
msgstr ""
 
4575
 
 
4576
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
 
4577
msgid ""
 
4578
"\n"
 
4579
"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have email "
 
4580
"addresses?"
 
4581
msgstr ""
 
4582
 
 
4583
#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:504
 
4584
msgid "Send Email"
 
4585
msgstr "Siųsti e. laišką"
 
4586
 
 
4587
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
 
4588
msgid "Link IRC Nick to Address Book Contact"
 
4589
msgstr ""
 
4590
 
 
4591
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
 
4592
#, kde-format
 
4593
msgid "Choose the person who '%1' is."
 
4594
msgstr "Pasirinkite, kuris asmuo yra „%1“."
 
4595
 
 
4596
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
 
4597
#, kde-format
 
4598
msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
 
4599
msgstr ""
 
4600
 
 
4601
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
 
4602
#, kde-format
 
4603
msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
 
4604
msgstr ""
 
4605
 
 
4606
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
 
4607
#, kde-format
 
4608
msgid ""
 
4609
"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
 
4610
"contacts.  Please select the correct contact.</qt>"
 
4611
msgstr ""
 
4612
 
 
4613
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
 
4614
msgid "New Address Book Entry"
 
4615
msgstr "Naujas Adresų knygelės įrašas"
 
4616
 
 
4617
#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
 
4618
msgid "Name the new entry:"
 
4619
msgstr "Pavadinkite naują įrašą:"
 
4620
 
 
4621
#: src/urlcatcher.cpp:35 src/viewer/viewcontainer.cpp:2004
 
4622
msgid "URL Catcher"
 
4623
msgstr "URL gaudyklė"
 
4624
 
 
4625
#: src/urlcatcher.cpp:44
 
4626
msgid ""
 
4627
"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
 
4628
"windows during this session."
 
4629
msgstr ""
 
4630
 
 
4631
#: src/urlcatcher.cpp:55
 
4632
msgid "&Open URL"
 
4633
msgstr "&Atverti URL"
 
4634
 
 
4635
#: src/urlcatcher.cpp:58
 
4636
msgid ""
 
4637
"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
 
4638
"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
 
4639
"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
 
4640
"custom web browser for web URLs.</p>"
 
4641
msgstr ""
 
4642
 
 
4643
#: src/urlcatcher.cpp:63
 
4644
msgid "&Copy URL"
 
4645
msgstr "&Kopijuoti URL"
 
4646
 
 
4647
#: src/urlcatcher.cpp:66
 
4648
msgid ""
 
4649
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
 
4650
"clipboard."
 
4651
msgstr ""
 
4652
 
 
4653
#: src/urlcatcher.cpp:68
 
4654
msgid "&Delete URL"
 
4655
msgstr "&Trinti URL"
 
4656
 
 
4657
#: src/urlcatcher.cpp:71
 
4658
msgid ""
 
4659
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
 
4660
"list."
 
4661
msgstr ""
 
4662
 
 
4663
#: src/urlcatcher.cpp:73
 
4664
msgid "Sa&ve List..."
 
4665
msgstr "Į&rašyti sąrašą..."
 
4666
 
 
4667
#: src/urlcatcher.cpp:76
 
4668
msgid "Click to save the entire list to a file."
 
4669
msgstr ""
 
4670
 
 
4671
#: src/urlcatcher.cpp:78
 
4672
msgid "C&lear List"
 
4673
msgstr "Iš&valyti sąrašą"
 
4674
 
 
4675
#: src/urlcatcher.cpp:81
 
4676
msgid "Click to erase the entire list."
 
4677
msgstr "Spauskite čia norėdami ištrinti visą sąrašą."
 
4678
 
 
4679
#: src/urlcatcher.cpp:208
 
4680
msgid "Save URL List"
 
4681
msgstr "Įrašyti URL sąrašą"
 
4682
 
 
4683
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:111
 
4684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkQuery)
 
4685
#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:44 rc.cpp:416
 
4686
msgid "Query"
 
4687
msgstr "Užklausa"
 
4688
 
 
4689
#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:48
 
4690
msgid "Exception"
 
4691
msgstr "išimtinė situacija"
 
4692
 
 
4693
#: src/viewer/logfilereader.cpp:48
 
4694
msgid "Save As..."
 
4695
msgstr "Į&rašyti kaip..."
 
4696
 
 
4697
#: src/viewer/logfilereader.cpp:49
 
4698
#, fuzzy
 
4699
#| msgid "Ready."
 
4700
msgid "Reload"
 
4701
msgstr "Pasirengęs."
 
4702
 
 
4703
#: src/viewer/logfilereader.cpp:50 src/viewer/logfilereader.cpp:140
 
4704
msgid "Clear Logfile"
 
4705
msgstr "Išvalyti žurnalo failą"
 
4706
 
 
4707
#: src/viewer/logfilereader.cpp:52
 
4708
msgid "Show last:"
 
4709
msgstr "Rodyti paskutinį:"
 
4710
 
 
4711
#: src/viewer/logfilereader.cpp:58
 
4712
msgid ""
 
4713
"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
 
4714
"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
 
4715
"separate setting."
 
4716
msgstr ""
 
4717
"Naudokite šį langelį norėdami įrašyti didžiausią galimą žurnalo failo dydį. "
 
4718
"Šis nustatymas įsigalios tik perstartavus Konversation. Kiekvienas žurnalas "
 
4719
"gali turėti savus nustatymus."
 
4720
 
 
4721
#: src/viewer/logfilereader.cpp:60
 
4722
msgid " KB"
 
4723
msgstr " KB"
 
4724
 
 
4725
#: src/viewer/logfilereader.cpp:66
 
4726
msgid ""
 
4727
"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
 
4728
"the top and the most recent are at the bottom."
 
4729
msgstr ""
 
4730
"Čia rodomi žurnalo faile esantys pranešimai. Seniausi pranešimai yra "
 
4731
"viršuje, o naujausi – apačioje."
 
4732
 
 
4733
#: src/viewer/logfilereader.cpp:139
 
4734
msgid ""
 
4735
"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
 
4736
msgstr ""
 
4737
"Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visą šiame faile esančio žurnalo "
 
4738
"informaciją?"
 
4739
 
 
4740
#: src/viewer/logfilereader.cpp:153
 
4741
msgid ""
 
4742
"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
 
4743
"part you can see in this viewer."
 
4744
msgstr ""
 
4745
"Pastaba: Įrašydami žurnalo failą įrašysite visus duomenys, kurie jame yra, o "
 
4746
"ne tik tai, ką galite matyti šioje žiūryklėje."
 
4747
 
 
4748
#: src/viewer/logfilereader.cpp:154
 
4749
msgid "Save Logfile"
 
4750
msgstr "Įrašyti žurnalo failą"
 
4751
 
 
4752
#: src/viewer/logfilereader.cpp:160
 
4753
msgid "Choose Destination Folder"
 
4754
msgstr "Pasirinkite paskirties aplanką"
 
4755
 
 
4756
#: src/viewer/insertchardialog.cpp:29
 
4757
msgid "Insert Character"
 
4758
msgstr "Įterpti simbolį"
 
4759
 
 
4760
#. i18n: file: data/konversationui.rc:23
 
4761
#. i18n: ectx: Menu (insert)
 
4762
#: src/viewer/insertchardialog.cpp:30 rc.cpp:1778
 
4763
msgid "&Insert"
 
4764
msgstr "Į&terpti"
 
4765
 
 
4766
#: src/viewer/insertchardialog.cpp:30
 
4767
msgid "Insert a character"
 
4768
msgstr "Įterpti simbolį"
 
4769
 
 
4770
#: src/viewer/ircview.cpp:129 src/viewer/topiclabel.cpp:151
 
4771
msgid "Copy URL to Clipboard"
 
4772
msgstr "Kopijuoti URL į laikiną talpyklę"
 
4773
 
 
4774
#: src/viewer/ircview.cpp:133 src/viewer/topiclabel.cpp:152
 
4775
msgid "Add to Bookmarks"
 
4776
msgstr "Pridėti žymelę"
 
4777
 
 
4778
#: src/viewer/ircview.cpp:135
 
4779
msgid "Save Link As..."
 
4780
msgstr "Įrašyti nuorodą kaip..."
 
4781
 
 
4782
#: src/viewer/ircview.cpp:141
 
4783
msgid "&Copy"
 
4784
msgstr "&Kopijuoti"
 
4785
 
 
4786
#: src/viewer/ircview.cpp:144
 
4787
msgid "Select All"
 
4788
msgstr "Pažymėti viską"
 
4789
 
 
4790
#: src/viewer/ircview.cpp:145 src/viewer/viewcontainer.cpp:531
 
4791
msgid "Find Text..."
 
4792
msgstr "Rasti tekstą..."
 
4793
 
 
4794
#: src/viewer/ircview.cpp:947
 
4795
msgid "Save link as"
 
4796
msgstr "Įrašyti nuorodą kaip"
 
4797
 
 
4798
#: src/viewer/ircview.cpp:1018
 
4799
#, kde-format
 
4800
msgid "Open a query with %1"
 
4801
msgstr "Atverti užklausą su %1"
 
4802
 
 
4803
#: src/viewer/ircview.cpp:1035 src/viewer/topiclabel.cpp:283
 
4804
#, kde-format
 
4805
msgid "Join the channel %1"
 
4806
msgstr "Prisijungti prie kanalo %1"
 
4807
 
 
4808
#: src/viewer/ircinput.cpp:67
 
4809
msgid ""
 
4810
"<qt><p>The input line is where you type messages to be sent the channel, "
 
4811
"query, or server.  A message sent to a channel is seen by everyone on the "
 
4812
"channel, whereas a message in a query is sent only to the person in the "
 
4813
"query with you.</p><p>To automatically complete the nickname you began "
 
4814
"typing, press Tab. If you have not begun typing, the last successfully "
 
4815
"completed nickname will be used.</p><p>You can also send special commands:</"
 
4816
"p><table><tr><th>/me <i>action</i></th><td>shows up as an action in the "
 
4817
"channel or query.  For example:  <em>/me sings a song</em> will show up in "
 
4818
"the channel as 'Nick sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></"
 
4819
"th><td>shows information about this person, including what channels they are "
 
4820
"in.</td></tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.</"
 
4821
"p><p>A message cannot contain multiple lines.</p></qt>"
 
4822
msgstr ""
 
4823
 
 
4824
#: src/viewer/ircinput.cpp:456
 
4825
#, fuzzy, kde-format
 
4826
#| msgid " bytes"
 
4827
msgid "1 byte"
 
4828
msgid_plural "%1 bytes"
 
4829
msgstr[0] " baitai"
 
4830
msgstr[1] " baitai"
 
4831
msgstr[2] " baitai"
 
4832
 
 
4833
#: src/viewer/ircinput.cpp:457
 
4834
#, fuzzy, kde-format
 
4835
#| msgid " lines"
 
4836
msgid "1 line"
 
4837
msgid_plural "%1 lines"
 
4838
msgstr[0] " eilutės"
 
4839
msgstr[1] " eilutės"
 
4840
msgstr[2] " eilutės"
 
4841
 
 
4842
#: src/viewer/ircinput.cpp:463
 
4843
#, kde-format
 
4844
msgctxt ""
 
4845
"%1 is, for instance, '200 bytes'.  %2 is, for instance, '7 lines'.  Both are "
 
4846
"localised (see the two previous messages)."
 
4847
msgid ""
 
4848
"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 or %2) into the "
 
4849
"chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really want to "
 
4850
"continue?</qt>"
 
4851
msgstr ""
 
4852
 
 
4853
#: src/viewer/ircinput.cpp:466
 
4854
msgid "Large Paste Warning"
 
4855
msgstr "Perspėjimas dėl didelės apimties įterpimo"
 
4856
 
 
4857
#: src/viewer/ircinput.cpp:467
 
4858
msgid "Paste"
 
4859
msgstr "Padėti"
 
4860
 
 
4861
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:71
 
4862
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_editIdentityButton)
 
4863
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:162
 
4864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton)
 
4865
#: src/viewer/ircinput.cpp:468 rc.cpp:65 rc.cpp:200
 
4866
msgid "&Edit..."
 
4867
msgstr "&Keisti..."
 
4868
 
 
4869
#: src/viewer/topiclabel.cpp:141
 
4870
msgid "&Join"
 
4871
msgstr "&Join"
 
4872
 
 
4873
#: src/viewer/topiclabel.cpp:142
 
4874
msgid "Get &user list"
 
4875
msgstr "Gauti &naudotojų sąrašą"
 
4876
 
 
4877
#: src/viewer/topiclabel.cpp:143
 
4878
msgid "Get &topic"
 
4879
msgstr "Gauti &temą"
 
4880
 
 
4881
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:33
 
4882
msgid "Edit Watched Nickname"
 
4883
msgstr "Redaguoti stebimą slapyvardį"
 
4884
 
 
4885
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:41
 
4886
msgid "&Network name:"
 
4887
msgstr "&Tinklo pavadinimas:"
 
4888
 
 
4889
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:43
 
4890
msgid "Pick the server network you will connect to here."
 
4891
msgstr "Čia išsirinkite serverių tinklą, prie kurio jungsitės."
 
4892
 
 
4893
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:49
 
4894
msgid "N&ickname:"
 
4895
msgstr "&Slapyvardis:"
 
4896
 
 
4897
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:51
 
4898
msgid ""
 
4899
"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
 
4900
msgstr ""
 
4901
"<qt>Slapyvardis, kurį reikia stebėti prisijungus prie serverio tinkle.</qt>"
 
4902
 
 
4903
#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:85
 
4904
msgid "Change notify information"
 
4905
msgstr "Keisti perspėjimų informaciją"
 
4906
 
 
4907
#: src/viewer/ircviewbox.cpp:96 src/viewer/ircviewbox.cpp:110
 
4908
#: src/viewer/ircviewbox.cpp:136
 
4909
msgid "Phrase not found"
 
4910
msgstr "Frazė nerasta"
 
4911
 
 
4912
#: src/viewer/ircviewbox.cpp:116
 
4913
msgid "Wrapped search"
 
4914
msgstr ""
 
4915
 
 
4916
#: src/viewer/irccolorchooser.cpp:30
 
4917
msgid "IRC Color Chooser"
 
4918
msgstr "IRC spalvų parinkiklis"
 
4919
 
 
4920
#: src/viewer/irccolorchooser.cpp:35
 
4921
msgid "None"
 
4922
msgstr "Nieko"
 
4923
 
 
4924
#: src/viewer/pasteeditor.cpp:31
 
4925
msgid "Edit Multiline Paste"
 
4926
msgstr "Redaguoti įterptį iš kelių eilučių"
 
4927
 
 
4928
#: src/viewer/chatwindow.cpp:357
 
4929
#, kde-format
 
4930
msgid ""
 
4931
"\n"
 
4932
"*** Logfile started\n"
 
4933
"*** on %1\n"
 
4934
"\n"
 
4935
msgstr ""
 
4936
"\n"
 
4937
"*** Žurnalo failas pradėtas\n"
 
4938
"*** pildyti %1\n"
 
4939
"\n"
 
4940
 
 
4941
#: src/viewer/rawlog.cpp:28 src/viewer/viewcontainer.cpp:2141
 
4942
msgid "Raw Log"
 
4943
msgstr "Paprastas žurnalas"
 
4944
 
 
4945
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:202 src/mainwindow.cpp:286
 
4946
#, fuzzy
 
4947
msgid "Move Tab Up"
 
4948
msgstr "Perkelti kortelę į kairę"
 
4949
 
 
4950
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:210 src/mainwindow.cpp:297
 
4951
#, fuzzy
 
4952
msgid "Move Tab Down"
 
4953
msgstr "Perkelti kortelę į kairę"
 
4954
 
 
4955
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:303 src/mainwindow.cpp:317
 
4956
#: src/mainwindow.cpp:329
 
4957
msgid "Move Tab Left"
 
4958
msgstr "Perkelti kortelę į kairę"
 
4959
 
 
4960
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:311 src/mainwindow.cpp:308
 
4961
#: src/mainwindow.cpp:338
 
4962
msgid "Move Tab Right"
 
4963
msgstr "Perkelti kortelę į dešinę"
 
4964
 
 
4965
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:533
 
4966
msgid "Search for text in the current tab"
 
4967
msgstr "Ieškoti teksto šioje kortelėje"
 
4968
 
 
4969
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:551
 
4970
#, fuzzy, kde-format
 
4971
msgid "Channel &List for %1"
 
4972
msgstr "Kanalų sąrašas tinkle %1"
 
4973
 
 
4974
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:557 src/mainwindow.cpp:206
 
4975
msgid "Channel &List"
 
4976
msgstr "Kanalų &sąrašas"
 
4977
 
 
4978
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:566 src/mainwindow.cpp:189
 
4979
#: src/mainwindow.cpp:731
 
4980
msgid "&Open Logfile"
 
4981
msgstr "&Atverti žurnalo failą"
 
4982
 
 
4983
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:571
 
4984
#, kde-format
 
4985
msgid "&Open Logfile for %1"
 
4986
msgstr "&Atverti %1 žurnalo failą"
 
4987
 
 
4988
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:582
 
4989
#, fuzzy, kde-format
 
4990
msgid "&Channel Settings for %1..."
 
4991
msgstr "Parinktys kanalui %1"
 
4992
 
 
4993
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:587 src/mainwindow.cpp:198
 
4994
msgid "&Channel Settings..."
 
4995
msgstr "&Kanalo nustatymai..."
 
4996
 
 
4997
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1627
 
4998
#, kde-format
 
4999
msgctxt "Default encoding"
 
5000
msgid "Default ( %1 )"
 
5001
msgstr "Numatyta ( %1 )"
 
5002
 
 
5003
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1795
 
5004
msgid "You can only search in text fields."
 
5005
msgstr "Galite atlikti paiešką tik teksto laukuose."
 
5006
 
 
5007
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1796
 
5008
msgid "Find Text Information"
 
5009
msgstr "Rasti tekstinę informaciją"
 
5010
 
 
5011
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1983
 
5012
#, kde-format
 
5013
msgid "Logfile of %1"
 
5014
msgstr "%1 žurnalo failas"
 
5015
 
 
5016
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2382
 
5017
msgid ""
 
5018
"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
 
5019
"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
 
5020
"disconnected by the server."
 
5021
msgstr ""
 
5022
"Panaudojus šią funkciją gali labai padidėti tinklo srautas. Jei jūsų "
 
5023
"prisijungimas nėra užtektinai greitas, gali būti, kad programa būs atjungta "
 
5024
"nuo serverio."
 
5025
 
 
5026
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2386
 
5027
msgid "Channel List Warning"
 
5028
msgstr "Kanalų sąrašo perspėjimas"
 
5029
 
 
5030
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2405
 
5031
msgid ""
 
5032
"To know which server to display the channel list for, the list can only be "
 
5033
"opened from a query, channel or status window."
 
5034
msgstr ""
 
5035
 
 
5036
#: src/viewer/trayicon.cpp:40
 
5037
msgid "Konversation - IRC Client"
 
5038
msgstr "Konversation – IRC klientas"
 
5039
 
 
5040
#: src/viewer/osd.cpp:342
 
5041
msgid "OSD Preview - drag to reposition"
 
5042
msgstr ""
 
5043
 
 
5044
#: src/viewer/searchbar.cpp:65
 
5045
msgid "Find Forward"
 
5046
msgstr "Ieškoti pirmyn"
 
5047
 
 
5048
#: src/viewer/searchbar.cpp:68
 
5049
msgid "Case Sensitive"
 
5050
msgstr "Skirti raidžių dydį"
 
5051
 
 
5052
#: src/viewer/searchbar.cpp:71
 
5053
msgid "Whole Words Only"
 
5054
msgstr "Tik ištisų žodžių"
 
5055
 
 
5056
#: src/viewer/searchbar.cpp:74
 
5057
msgid "From Cursor"
 
5058
msgstr "Nuo žymeklio"
 
5059
 
 
5060
#: src/statuspanel.cpp:281
 
5061
#, kde-format
 
5062
msgid ""
 
5063
"Do you really want to close '%1'?\n"
 
5064
"\n"
 
5065
" All associated tabs will be closed as well."
 
5066
msgstr ""
 
5067
 
 
5068
#: src/statuspanel.cpp:282
 
5069
msgid "Close Tab"
 
5070
msgstr "Užverti kortelę"
 
5071
 
 
5072
#: src/statuspanel.cpp:291
 
5073
#, fuzzy, kde-format
 
5074
msgid ""
 
5075
"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
 
5076
"\n"
 
5077
" All associated tabs will be closed as well."
 
5078
msgstr "Ar norite atsijungti nuo „%1“?"
 
5079
 
 
5080
#: src/statuspanel.cpp:292
 
5081
msgid "Disconnect From Server"
 
5082
msgstr "Atsijungti nuo serverio"
 
5083
 
 
5084
#: src/statuspanel.cpp:293
 
5085
msgid "Disconnect"
 
5086
msgstr "Atsijungti"
 
5087
 
 
5088
#: src/mainwindow.cpp:131
 
5089
msgid "&Server List..."
 
5090
msgstr "&Serverių sąrašas..."
 
5091
 
 
5092
#: src/mainwindow.cpp:134
 
5093
msgid "Manage networks and servers"
 
5094
msgstr "Tvarkyti tinklus ir serverius"
 
5095
 
 
5096
#: src/mainwindow.cpp:139
 
5097
msgid "Quick &Connect..."
 
5098
msgstr "Greitas &prisijungimas..."
 
5099
 
 
5100
#: src/mainwindow.cpp:142
 
5101
msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to"
 
5102
msgstr "Įrašykite IRC serverio, prie kurio norite prisijungti, adresą"
 
5103
 
 
5104
#: src/mainwindow.cpp:147
 
5105
msgid "&Reconnect"
 
5106
msgstr "Prisijungti iš &naujo"
 
5107
 
 
5108
#: src/mainwindow.cpp:150
 
5109
#, fuzzy
 
5110
msgid "Reconnect to the current server."
 
5111
msgstr "Prisijungti prie serverio"
 
5112
 
 
5113
#: src/mainwindow.cpp:156
 
5114
msgid "&Disconnect"
 
5115
msgstr "&Atsijungti"
 
5116
 
 
5117
#: src/mainwindow.cpp:159
 
5118
#, fuzzy
 
5119
msgid "Disconnect from the current server."
 
5120
msgstr "Atsijungta nuo serverio."
 
5121
 
 
5122
#: src/mainwindow.cpp:164
 
5123
msgid "&Identities..."
 
5124
msgstr "&Tapatybės..."
 
5125
 
 
5126
#: src/mainwindow.cpp:167
 
5127
msgid "Manage your nick, away and other identity settings"
 
5128
msgstr ""
 
5129
"Tvarkyti slapyvardžio, pasitraukimo pranešimo ir kitus tapatybės nustatymus"
 
5130
 
 
5131
#: src/mainwindow.cpp:172
 
5132
msgid "&Watched Nicks Online"
 
5133
msgstr "&Stebimi slapyvardžiai prisijungę"
 
5134
 
 
5135
#: src/mainwindow.cpp:180
 
5136
msgid "&DCC Status"
 
5137
msgstr "&DCC Būsena"
 
5138
 
 
5139
#: src/mainwindow.cpp:193
 
5140
msgid "Open the known history for this channel in a new tab"
 
5141
msgstr "Atverti žinomą šio kanalo istoriją naujoje kortelėje"
 
5142
 
 
5143
#: src/mainwindow.cpp:201
 
5144
msgid "Open the channel settings dialog for this tab"
 
5145
msgstr ""
 
5146
 
 
5147
#: src/mainwindow.cpp:210
 
5148
msgid "Show a list of all the known channels on this server"
 
5149
msgstr "Rodyti visų šiame serveryje žinomų kanalų sąrašą"
 
5150
 
 
5151
#: src/mainwindow.cpp:215
 
5152
msgid "&URL Catcher"
 
5153
msgstr "&URL gaudyklė"
 
5154
 
 
5155
#: src/mainwindow.cpp:218
 
5156
msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
 
5157
msgstr "Išvardinti visus neseniai minėtus URL naujoje kortelėje"
 
5158
 
 
5159
#: src/mainwindow.cpp:225
 
5160
msgid "New &Konsole"
 
5161
msgstr "Nauja &Konsolė"
 
5162
 
 
5163
#: src/mainwindow.cpp:227
 
5164
msgid "Open a terminal in a new tab"
 
5165
msgstr "Atverti terminalą naujoje kortelėje"
 
5166
 
 
5167
#: src/mainwindow.cpp:253
 
5168
msgid "&Next Tab"
 
5169
msgstr "&Kita kortelė"
 
5170
 
 
5171
#: src/mainwindow.cpp:261
 
5172
msgid "&Previous Tab"
 
5173
msgstr "&Ankstesnė kortelė"
 
5174
 
 
5175
#: src/mainwindow.cpp:269
 
5176
msgid "Close &Tab"
 
5177
msgstr "Užverti k&ortelę"
 
5178
 
 
5179
#: src/mainwindow.cpp:277
 
5180
#, fuzzy
 
5181
msgid "Next Active Tab"
 
5182
msgstr "&Kita kortelė"
 
5183
 
 
5184
#: src/mainwindow.cpp:352
 
5185
#, fuzzy
 
5186
msgid "Rejoin Channel"
 
5187
msgstr "&Jungtis (join) prie kanalo"
 
5188
 
 
5189
#: src/mainwindow.cpp:358 src/mainwindow.cpp:737
 
5190
msgid "Enable Notifications"
 
5191
msgstr "Įgalinti pranešimus"
 
5192
 
 
5193
#: src/mainwindow.cpp:364
 
5194
#, fuzzy
 
5195
msgid "Join on Connect"
 
5196
msgstr "&Jungtis (join) prie kanalo"
 
5197
 
 
5198
#: src/mainwindow.cpp:369
 
5199
#, fuzzy
 
5200
#| msgid "Default ( %1 )"
 
5201
msgid "Default"
 
5202
msgstr "Numatyta ( %1 )"
 
5203
 
 
5204
#: src/mainwindow.cpp:374
 
5205
msgid "Set Encoding"
 
5206
msgstr "Nustatyti koduotę"
 
5207
 
 
5208
#: src/mainwindow.cpp:386
 
5209
#, kde-format
 
5210
msgid "Go to Tab %1"
 
5211
msgstr "Eiti į kortelę %1"
 
5212
 
 
5213
#: src/mainwindow.cpp:395
 
5214
#, fuzzy
 
5215
msgid "Clear &Marker Lines"
 
5216
msgstr "Iš&valyti sąrašą"
 
5217
 
 
5218
#: src/mainwindow.cpp:398
 
5219
#, fuzzy
 
5220
msgid "Clear marker lines in the current tab"
 
5221
msgstr "Išvalyti šios kortelės turinį"
 
5222
 
 
5223
#: src/mainwindow.cpp:403
 
5224
msgid "&Clear Window"
 
5225
msgstr "&Išvalyti langą"
 
5226
 
 
5227
#: src/mainwindow.cpp:406
 
5228
msgid "Clear the contents of the current tab"
 
5229
msgstr "Išvalyti šios kortelės turinį"
 
5230
 
 
5231
#: src/mainwindow.cpp:411
 
5232
msgid "Clear &All Windows"
 
5233
msgstr "Išvalyti &visus langus"
 
5234
 
 
5235
#: src/mainwindow.cpp:414
 
5236
msgid "Clear the contents of all open tabs"
 
5237
msgstr "Išvalyti visų atvertų kortelių turinį"
 
5238
 
 
5239
#: src/mainwindow.cpp:419
 
5240
msgid "Global Away"
 
5241
msgstr ""
 
5242
 
 
5243
#: src/mainwindow.cpp:427
 
5244
msgid "&Join Channel..."
 
5245
msgstr "&Prisijungti prie kanalo..."
 
5246
 
 
5247
#: src/mainwindow.cpp:443 src/mainwindow.cpp:739
 
5248
msgid "&IRC Color..."
 
5249
msgstr "&IRC spalva..."
 
5250
 
 
5251
#: src/mainwindow.cpp:447
 
5252
msgid "Set the color of your current IRC message"
 
5253
msgstr "Nustatykite dabartinio IRC pranešimo spalvą"
 
5254
 
 
5255
#: src/mainwindow.cpp:452 src/mainwindow.cpp:741
 
5256
#, fuzzy
 
5257
msgid "&Marker Line"
 
5258
msgstr "&Linija pažymėjimui"
 
5259
 
 
5260
#: src/mainwindow.cpp:455
 
5261
msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
 
5262
msgstr ""
 
5263
"Horizontalios linijos, kurią galite matyti tik Jūs, įterpimas dabartinėje "
 
5264
"kortelėje"
 
5265
 
 
5266
#: src/mainwindow.cpp:460 src/mainwindow.cpp:740
 
5267
msgid "Special &Character..."
 
5268
msgstr "Ypatingi &simboliai"
 
5269
 
 
5270
#: src/mainwindow.cpp:464
 
5271
msgid "Insert any character into your current IRC message"
 
5272
msgstr "Bet kokio simbolio įterpimas į dabartinį IRC pranešimą"
 
5273
 
 
5274
#: src/mainwindow.cpp:469
 
5275
msgid "Close &All Open Queries"
 
5276
msgstr "Užverti visas atvertas užklausas"
 
5277
 
 
5278
#: src/mainwindow.cpp:478
 
5279
msgid "Hide Nicklist"
 
5280
msgstr "Slėpti slapyvardžių sąrašą"
 
5281
 
 
5282
#: src/mainwindow.cpp:495
 
5283
msgid "Bookmarks"
 
5284
msgstr "Žymelės"
 
5285
 
 
5286
#: src/mainwindow.cpp:546
 
5287
msgid ""
 
5288
"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
 
5289
"<b>Konversation</b>?</qt>"
 
5290
msgstr ""
 
5291
 
 
5292
#: src/mainwindow.cpp:547 src/mainwindow.cpp:557
 
5293
msgid "Confirm Quit"
 
5294
msgstr "Patvirtinti išjungimą"
 
5295
 
 
5296
#: src/mainwindow.cpp:556
 
5297
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
 
5298
msgstr ""
 
5299
 
 
5300
#: src/mainwindow.cpp:589
 
5301
#, fuzzy
 
5302
msgid ""
 
5303
"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
 
5304
"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
 
5305
"application.</p>"
 
5306
msgstr ""
 
5307
"<p>Užvėrus pagrindinį langą Konversation toliau veiks sistemos dėkle. "
 
5308
"Norėdami išjungti programą naudokite meniu įrašą <b>Baigti</b> iš "
 
5309
"<b>Konversation</b> meniu.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></"
 
5310
"center></p>"
 
5311
 
 
5312
#: src/mainwindow.cpp:591
 
5313
msgid "Docking in System Tray"
 
5314
msgstr "Nukelti į sistemos dėklą"
 
5315
 
 
5316
#: src/mainwindow.cpp:688
 
5317
#, fuzzy, kde-format
 
5318
msgid ""
 
5319
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %"
 
5320
"1.</qt>"
 
5321
msgstr ""
 
5322
"<qt>Tai visiškai paslėps meniu juostą. Ją galima susigrąžinti klavišų "
 
5323
"kombinacija %1.</qt>"
 
5324
 
 
5325
#: src/mainwindow.cpp:723
 
5326
#, fuzzy
 
5327
msgid "Toggle Notifications"
 
5328
msgstr "Įgalinti pranešimus"
 
5329
 
 
5330
#: src/mainwindow.cpp:724
 
5331
#, fuzzy
 
5332
msgid "Toggle Away Globally"
 
5333
msgstr "Nustatyti būseną „pasitraukęs“ globaliai"
 
5334
 
 
5335
#: src/mainwindow.cpp:725
 
5336
#, fuzzy
 
5337
msgid "Insert &IRC Color..."
 
5338
msgstr "&IRC spalva..."
 
5339
 
 
5340
#: src/mainwindow.cpp:726
 
5341
#, fuzzy
 
5342
msgid "Insert Special &Character..."
 
5343
msgstr "Ypatingi &simboliai"
 
5344
 
 
5345
#: src/mainwindow.cpp:727
 
5346
#, fuzzy
 
5347
msgid "Insert &Marker Line"
 
5348
msgstr "&Linija pažymėjimui"
 
5349
 
 
5350
#: src/mainwindow.cpp:729
 
5351
msgid "&Channel List"
 
5352
msgstr "&Kanalų sąrašas"
 
5353
 
 
5354
#: src/mainwindow.cpp:738
 
5355
msgid "Set &Away Globally"
 
5356
msgstr "Nustatyti būseną „pasitraukęs“ globaliai"
 
5357
 
 
5358
#: src/mainwindow.cpp:750
 
5359
msgid "Server List"
 
5360
msgstr "Serverių sąrašas"
 
5361
 
 
5362
#: src/bookmarkhandler.cpp:41
 
5363
msgid "Konversation Bookmarks Editor"
 
5364
msgstr "Konversation žymelių tvarkytuvė"
 
5365
 
 
5366
#: rc.cpp:1
 
5367
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
5368
msgid "Your names"
 
5369
msgstr "Donatas Glodenis"
 
5370
 
 
5371
#: rc.cpp:2
 
5372
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
5373
msgid "Your emails"
 
5374
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
 
5375
 
 
5376
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:39
 
5377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
5378
#: rc.cpp:5
 
5379
msgid "Filename:"
 
5380
msgstr "Failo pavadinimas:"
 
5381
 
 
5382
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:49
 
5383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
5384
#: rc.cpp:8
 
5385
msgid "Self:"
 
5386
msgstr ""
 
5387
 
 
5388
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:59
 
5389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
 
5390
#: rc.cpp:11
 
5391
msgid "Type:"
 
5392
msgstr "Tipas:"
 
5393
 
 
5394
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:69
 
5395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
 
5396
#: rc.cpp:14
 
5397
msgid "Status:"
 
5398
msgstr "Būsena:"
 
5399
 
 
5400
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:79
 
5401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
5402
#: rc.cpp:17
 
5403
msgid "Location:"
 
5404
msgstr "Vieta:"
 
5405
 
 
5406
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:89
 
5407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18)
 
5408
#: rc.cpp:20
 
5409
msgid "Progress:"
 
5410
msgstr "Eiga:"
 
5411
 
 
5412
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:116
 
5413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel23)
 
5414
#: rc.cpp:23
 
5415
#, fuzzy
 
5416
msgid "Partner:"
 
5417
msgstr "Išraiška:"
 
5418
 
 
5419
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:182
 
5420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21)
 
5421
#: rc.cpp:26
 
5422
msgid "File size:"
 
5423
msgstr "Failo dydis:"
 
5424
 
 
5425
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:236
 
5426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
5427
#: rc.cpp:29
 
5428
msgid "Average speed:"
 
5429
msgstr ""
 
5430
 
 
5431
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:246
 
5432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
 
5433
#: rc.cpp:32
 
5434
#, fuzzy
 
5435
msgid "Resumed:"
 
5436
msgstr "&Tęsti"
 
5437
 
 
5438
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:278
 
5439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
5440
#: rc.cpp:35
 
5441
msgid "Current speed:"
 
5442
msgstr "Dabartinis greitis:"
 
5443
 
 
5444
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:288
 
5445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
 
5446
#: rc.cpp:38
 
5447
#, fuzzy
 
5448
msgid "Current position:"
 
5449
msgstr "Pozicija:"
 
5450
 
 
5451
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:334
 
5452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
5453
#: rc.cpp:41
 
5454
msgid "Estimated time left:"
 
5455
msgstr ""
 
5456
 
 
5457
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:344
 
5458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
5459
#: rc.cpp:44
 
5460
msgid "Offered at:"
 
5461
msgstr ""
 
5462
 
 
5463
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:386
 
5464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
5465
#: rc.cpp:47
 
5466
msgid "Finished at:"
 
5467
msgstr ""
 
5468
 
 
5469
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:396
 
5470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
 
5471
#: rc.cpp:50
 
5472
#, fuzzy
 
5473
msgid "Started at:"
 
5474
msgstr "Įrašyti į:"
 
5475
 
 
5476
#. i18n: file: src/dcc/transferdetailedinfopanelui.ui:438
 
5477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
5478
#: rc.cpp:53
 
5479
msgid "Transferring time:"
 
5480
msgstr "Siuntimo laikas:"
 
5481
 
 
5482
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:26
 
5483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_networkLabel)
 
5484
#: rc.cpp:56
 
5485
#, fuzzy
 
5486
msgid "Network name:"
 
5487
msgstr "&Tinklo pavadinimas:"
 
5488
 
 
5489
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:42
 
5490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_identityLabel)
 
5491
#: rc.cpp:59
 
5492
msgid "Identity:"
 
5493
msgstr "Tapatybė:"
 
5494
 
 
5495
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:58
 
5496
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_identityCBox)
 
5497
#: rc.cpp:62
 
5498
msgid ""
 
5499
"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
 
5500
"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
 
5501
"nickname when you connect to the network."
 
5502
msgstr ""
 
5503
 
 
5504
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:84
 
5505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_commandsLabel)
 
5506
#: rc.cpp:68
 
5507
msgid "Commands:"
 
5508
msgstr "Komandos:"
 
5509
 
 
5510
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:94
 
5511
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_commandEdit)
 
5512
#: rc.cpp:71
 
5513
msgid ""
 
5514
"<qt>Optional. This command will be sent to the server after connecting. "
 
5515
"Example: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is "
 
5516
"for the freenode network, which requires users to register their nickname "
 
5517
"with a password and login when connecting. <i>konvirocks</i> is the password "
 
5518
"for the nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
 
5519
"separating them with semicolons.</qt>"
 
5520
msgstr ""
 
5521
 
 
5522
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:101
 
5523
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autoConnectCBox)
 
5524
#: rc.cpp:74
 
5525
msgid ""
 
5526
"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
 
5527
"whenever you open Konversation."
 
5528
msgstr ""
 
5529
 
 
5530
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:104
 
5531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnectCBox)
 
5532
#: rc.cpp:77
 
5533
#, fuzzy
 
5534
msgid "Co&nnect on application start up"
 
5535
msgstr "Programos startavimas"
 
5536
 
 
5537
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:111
 
5538
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
5539
#: rc.cpp:80
 
5540
msgid "Servers"
 
5541
msgstr "Serveriai"
 
5542
 
 
5543
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:120
 
5544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, m_serverLBox)
 
5545
#: rc.cpp:83
 
5546
msgid ""
 
5547
"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
 
5548
"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
 
5549
"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
 
5550
"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
 
5551
"server to highlight it."
 
5552
msgstr ""
 
5553
 
 
5554
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:127
 
5555
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addServerButton)
 
5556
#: rc.cpp:86
 
5557
msgid "&Add..."
 
5558
msgstr "&Pridėti..."
 
5559
 
 
5560
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:137
 
5561
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_changeServerButton)
 
5562
#: rc.cpp:89
 
5563
msgid "E&dit..."
 
5564
msgstr "&Keisti.."
 
5565
 
 
5566
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:202
 
5567
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5568
#: rc.cpp:95
 
5569
msgid "Auto Join Channels"
 
5570
msgstr "Kanalai, prie kurių jungiamasi automatiškai"
 
5571
 
 
5572
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:211
 
5573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, m_channelLBox)
 
5574
#: rc.cpp:98
 
5575
msgid ""
 
5576
"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
 
5577
"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
 
5578
"wish to not automatically join any channels."
 
5579
msgstr ""
 
5580
"Pasirinktinai. Tai yra kanalų, prie kurių bus automatiškai prisijungiama, "
 
5581
"kai Konversation prisijungs prie serverio. Galite nepildyti, jei nenorite "
 
5582
"automatiškai prisijunginėti prie kanalų."
 
5583
 
 
5584
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:218
 
5585
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addChannelButton)
 
5586
#: rc.cpp:101
 
5587
msgid "Add..."
 
5588
msgstr "Įdėti..."
 
5589
 
 
5590
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:228
 
5591
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_changeChannelButton)
 
5592
#: rc.cpp:104
 
5593
msgid "Ed&it..."
 
5594
msgstr "K&eisti..."
 
5595
 
 
5596
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:293
 
5597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_nameEdit)
 
5598
#: rc.cpp:110
 
5599
msgid ""
 
5600
"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
 
5601
"Server List screen with the same Network as you like."
 
5602
msgstr ""
 
5603
 
 
5604
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:30
 
5605
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, topicTab)
 
5606
#: rc.cpp:113
 
5607
msgid "Topi&c"
 
5608
msgstr "Te&ma"
 
5609
 
 
5610
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:62
 
5611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, topicHistoryList)
 
5612
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:211
 
5613
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, m_nicknameLBox)
 
5614
#: rc.cpp:116 rc.cpp:1252
 
5615
msgid "Nickname"
 
5616
msgstr "Slapyvardis"
 
5617
 
 
5618
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:67
 
5619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, topicHistoryList)
 
5620
#: rc.cpp:119
 
5621
msgid "Date"
 
5622
msgstr "Data"
 
5623
 
 
5624
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:100
 
5625
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, modesPage)
 
5626
#: rc.cpp:125
 
5627
msgid "Mo&des"
 
5628
msgstr "Bū&senos"
 
5629
 
 
5630
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:106
 
5631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, topicModeChBox)
 
5632
#: rc.cpp:128
 
5633
msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
 
5634
msgstr "&Temą gali keisti tik kanalo operatorius"
 
5635
 
 
5636
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:113
 
5637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, messageModeChBox)
 
5638
#: rc.cpp:131
 
5639
msgid "&No messages from outside the channel"
 
5640
msgstr "&Neleidžiamos žinutės iš už kanalo"
 
5641
 
 
5642
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:120
 
5643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, secretModeChBox)
 
5644
#: rc.cpp:134
 
5645
msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
 
5646
msgstr "&Slaptas kanalas, kurio nesimato kanalų sąraše"
 
5647
 
 
5648
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:127
 
5649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inviteModeChBox)
 
5650
#: rc.cpp:137
 
5651
msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
 
5652
msgstr "Tik &pakvietus galima prisijungti prie kanalo"
 
5653
 
 
5654
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:134
 
5655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moderatedModeChBox)
 
5656
#: rc.cpp:140
 
5657
msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
 
5658
msgstr ""
 
5659
"&Moderuojamas kanalas, tik asmenys su balsu (voice) gali rašyti į kanalą"
 
5660
 
 
5661
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:143
 
5662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keyModeChBox)
 
5663
#: rc.cpp:143
 
5664
#, fuzzy
 
5665
msgid "Channel &password:"
 
5666
msgstr "Kanalo slaptažodis"
 
5667
 
 
5668
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:160
 
5669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, userLimitChBox)
 
5670
#: rc.cpp:146
 
5671
msgid "User &limit:"
 
5672
msgstr "Naudotojų &limitas:"
 
5673
 
 
5674
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:194
 
5675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, toggleAdvancedModes)
 
5676
#: rc.cpp:149
 
5677
msgid "Show &Advanced Modes >>"
 
5678
msgstr "Rodyti &sudėtingesnes veiksenas >>"
 
5679
 
 
5680
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:197
 
5681
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, toggleAdvancedModes)
 
5682
#: rc.cpp:152
 
5683
msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
 
5684
msgstr ""
 
5685
 
 
5686
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:252
 
5687
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
5688
#: rc.cpp:155
 
5689
msgid "&Ban List"
 
5690
msgstr "&Draudimų (ban) sąrašas"
 
5691
 
 
5692
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:266
 
5693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
5694
#: rc.cpp:158
 
5695
msgid "Search:"
 
5696
msgstr "Ieškoti:"
 
5697
 
 
5698
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:288
 
5699
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, banList)
 
5700
#: rc.cpp:161
 
5701
msgid "Hostmask"
 
5702
msgstr "Adreso formatas"
 
5703
 
 
5704
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:299
 
5705
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, banList)
 
5706
#: rc.cpp:164
 
5707
msgid "Set By"
 
5708
msgstr ""
 
5709
 
 
5710
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:310
 
5711
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, banList)
 
5712
#: rc.cpp:167
 
5713
msgid "Time Set"
 
5714
msgstr "Nustatytas laikas"
 
5715
 
 
5716
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:332
 
5717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBan)
 
5718
#: rc.cpp:170
 
5719
msgid "&Remove Ban"
 
5720
msgstr "&Pašalinti draudimą (ban)"
 
5721
 
 
5722
#. i18n: file: src/irc/channeloptionsui.ui:345
 
5723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBan)
 
5724
#: rc.cpp:173
 
5725
msgid "&Add Ban"
 
5726
msgstr "&Pridėti draudimą (ban)"
 
5727
 
 
5728
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:17
 
5729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showAtStartup)
 
5730
#: rc.cpp:176
 
5731
#, fuzzy
 
5732
msgid "&Show at application startup"
 
5733
msgstr "Programos startavimas"
 
5734
 
 
5735
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:36
 
5736
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (ServerListView, m_serverList)
 
5737
#: rc.cpp:179
 
5738
#, fuzzy
 
5739
#| msgid ""
 
5740
#| "This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a "
 
5741
#| "collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
 
5742
#| "servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
 
5743
#| "connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
 
5744
#| "Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
 
5745
#| "<i>#kde</i> channel are already entered for you."
 
5746
msgid ""
 
5747
"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
 
5748
"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
 
5749
"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
 
5750
"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
 
5751
"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
 
5752
"<i>#kde</i> channel are already entered for you."
 
5753
msgstr ""
 
5754
"Čia matote konfigūruotų IRC tinklų sąrašą. IRC tinklas yra "
 
5755
"bendradarbiaujančių serverių grupė. Norėdami prisijungti prie tinklo turite "
 
5756
"prisijungti tik prie vieno IRC serverio. Prisijungus Konversation iškart "
 
5757
"prisijungs ir prie rodomų kanalų. Įjungus Konversation pirmąjį kartą "
 
5758
"automatiškai bus prisijungta prie Freenode tinklo ir <i>#kde</i> kanalo."
 
5759
 
 
5760
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:97
 
5761
#. i18n: ectx: property (text), widget (ServerListView, m_serverList)
 
5762
#: rc.cpp:182
 
5763
msgid "Network"
 
5764
msgstr "Tinklas"
 
5765
 
 
5766
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:102
 
5767
#. i18n: ectx: property (text), widget (ServerListView, m_serverList)
 
5768
#: rc.cpp:185
 
5769
msgid "Identity"
 
5770
msgstr "Tapatybė"
 
5771
 
 
5772
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:107
 
5773
#. i18n: ectx: property (text), widget (ServerListView, m_serverList)
 
5774
#: rc.cpp:188
 
5775
msgid "Channels"
 
5776
msgstr "Kanalai"
 
5777
 
 
5778
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:121
 
5779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addButton)
 
5780
#: rc.cpp:191
 
5781
msgid ""
 
5782
"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
 
5783
"the Channels to automatically join once connected."
 
5784
msgstr ""
 
5785
"Spauskite čia norėdami aprašyti naują tinklą, įskaitant ir serverius, prie "
 
5786
"kurių reikia prisijungti, bei kanalus, prie kurių reikia prisijungti "
 
5787
"prisijungus prie tinklo."
 
5788
 
 
5789
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:124
 
5790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton)
 
5791
#: rc.cpp:194
 
5792
msgid "&New..."
 
5793
msgstr "&Naujas..."
 
5794
 
 
5795
#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:146
 
5796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_delButton)
 
5797
#: rc.cpp:197
 
5798
msgid "&Delete"
 
5799
msgstr "&Trinti"
 
5800
 
 
5801
#. i18n: file: src/irc/joinchannelui.ui:55
 
5802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
 
5803
#: rc.cpp:206
 
5804
msgid "&Password:"
 
5805
msgstr "&Slaptažodis:"
 
5806
 
 
5807
#. i18n: file: src/irc/joinchannelui.ui:74
 
5808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
5809
#: rc.cpp:209
 
5810
msgid "Server:"
 
5811
msgstr "Serveris:"
 
5812
 
 
5813
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:96
 
5814
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_slowBox)
 
5815
#: rc.cpp:215
 
5816
#, fuzzy
 
5817
msgid "Slow Queue"
 
5818
msgstr "Eilėje"
 
5819
 
 
5820
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:130
 
5821
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_slowType)
 
5822
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:301
 
5823
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_normalType)
 
5824
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:469
 
5825
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_fastType)
 
5826
#: rc.cpp:218 rc.cpp:251 rc.cpp:284
 
5827
#, fuzzy
 
5828
msgid "Lines"
 
5829
msgstr "&Eilutės: "
 
5830
 
 
5831
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:135
 
5832
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_slowType)
 
5833
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:306
 
5834
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_normalType)
 
5835
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:474
 
5836
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_fastType)
 
5837
#: rc.cpp:221 rc.cpp:254 rc.cpp:287
 
5838
#, fuzzy
 
5839
msgid "Bytes"
 
5840
msgstr " baitai"
 
5841
 
 
5842
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:160
 
5843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_slowAge)
 
5844
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:173
 
5845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_slowCount)
 
5846
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:236
 
5847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_slowLines)
 
5848
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:246
 
5849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_slowBytes)
 
5850
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:351
 
5851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_normalLines)
 
5852
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:361
 
5853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_normalBytes)
 
5854
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:391
 
5855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_normalAge)
 
5856
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:404
 
5857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_normalCount)
 
5858
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:515
 
5859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fastAge)
 
5860
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:528
 
5861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fastCount)
 
5862
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:581
 
5863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fastLines)
 
5864
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:591
 
5865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fastBytes)
 
5866
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:642
 
5867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_recvBytes)
 
5868
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:652
 
5869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_globalLines)
 
5870
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:682
 
5871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_globalBytes)
 
5872
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:692
 
5873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_srverBytes)
 
5874
#: rc.cpp:224 rc.cpp:227 rc.cpp:242 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:266
 
5875
#: rc.cpp:272 rc.cpp:275 rc.cpp:293 rc.cpp:296 rc.cpp:308 rc.cpp:311
 
5876
#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:332 rc.cpp:335
 
5877
msgid "888"
 
5878
msgstr "888"
 
5879
 
 
5880
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:186
 
5881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_2)
 
5882
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:417
 
5883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_2_3)
 
5884
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:505
 
5885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_2_3_2)
 
5886
#: rc.cpp:230 rc.cpp:278 rc.cpp:290
 
5887
msgid "Age:"
 
5888
msgstr "Amžius:"
 
5889
 
 
5890
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:196
 
5891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3)
 
5892
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:381
 
5893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_4)
 
5894
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:541
 
5895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel3_4_2)
 
5896
#: rc.cpp:233 rc.cpp:269 rc.cpp:299
 
5897
#, fuzzy
 
5898
msgid "Count:"
 
5899
msgstr "&Garsas:"
 
5900
 
 
5901
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:216
 
5902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
 
5903
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:331
 
5904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
5905
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:561
 
5906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
5907
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:702
 
5908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
5909
#: rc.cpp:236 rc.cpp:257 rc.cpp:302 rc.cpp:338
 
5910
msgid "Lines:"
 
5911
msgstr "Eilučių:"
 
5912
 
 
5913
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:226
 
5914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
 
5915
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:341
 
5916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
 
5917
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:571
 
5918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
5919
#: rc.cpp:239 rc.cpp:260 rc.cpp:305
 
5920
msgid "Bytes:"
 
5921
msgstr "Baitų:"
 
5922
 
 
5923
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:267
 
5924
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_normalBox)
 
5925
#: rc.cpp:248
 
5926
#, fuzzy
 
5927
msgid "Normal Queue"
 
5928
msgstr "Įprasti naudotojai"
 
5929
 
 
5930
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:438
 
5931
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_fastBox)
 
5932
#: rc.cpp:281
 
5933
#, fuzzy
 
5934
msgid "Fast Queue"
 
5935
msgstr "Eilėje"
 
5936
 
 
5937
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:612
 
5938
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_globalBox)
 
5939
#: rc.cpp:314
 
5940
#, fuzzy
 
5941
msgid "All Queues"
 
5942
msgstr "Eilėje"
 
5943
 
 
5944
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:632
 
5945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
 
5946
#: rc.cpp:317
 
5947
#, fuzzy
 
5948
msgid "Received:"
 
5949
msgstr "Gavėjas:"
 
5950
 
 
5951
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:662
 
5952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
 
5953
#: rc.cpp:326
 
5954
msgid "Bytes (Raw):"
 
5955
msgstr ""
 
5956
 
 
5957
#. i18n: file: src/queuetunerbase.ui:672
 
5958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
 
5959
#: rc.cpp:329
 
5960
msgid "Bytes (Encoded):"
 
5961
msgstr ""
 
5962
 
 
5963
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:33
 
5964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, buttonListView)
 
5965
#: rc.cpp:341
 
5966
msgid "Button Name"
 
5967
msgstr "Mygtuko vardas"
 
5968
 
 
5969
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:38
 
5970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, buttonListView)
 
5971
#: rc.cpp:344
 
5972
msgid "Button Action"
 
5973
msgstr "Mygtuko veiksmas"
 
5974
 
 
5975
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:55
 
5976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
5977
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:158
 
5978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_delBtn)
 
5979
#: rc.cpp:350 rc.cpp:1235
 
5980
msgid "Remove"
 
5981
msgstr "Pašalinti"
 
5982
 
 
5983
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:85
 
5984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
5985
#: rc.cpp:353
 
5986
msgid "Button name:"
 
5987
msgstr "Mygtuko vardas:"
 
5988
 
 
5989
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:111
 
5990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionLabel)
 
5991
#: rc.cpp:356
 
5992
#, fuzzy
 
5993
msgid "Button action:"
 
5994
msgstr "Mygtuko veiksmas:"
 
5995
 
 
5996
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:136
 
5997
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
5998
#: rc.cpp:359
 
5999
msgid "Available Placeholders"
 
6000
msgstr ""
 
6001
 
 
6002
#. i18n: file: src/preferences/quickbuttons_preferencesui.ui:153
 
6003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, placeholderHelpLabel)
 
6004
#: rc.cpp:363
 
6005
#, no-c-format
 
6006
msgid ""
 
6007
"%o: Current nickname\n"
 
6008
"%c: Current channel\n"
 
6009
"%K: Server password\n"
 
6010
"%u: List of selected nicknames\n"
 
6011
"%s&lt;term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
 
6012
"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
 
6013
msgstr ""
 
6014
 
 
6015
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:25
 
6016
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoReconnect)
 
6017
#: rc.cpp:371
 
6018
msgid "Enable Automatic Reconnect"
 
6019
msgstr "Įgalinti automatinį prisijungimą iš naujo"
 
6020
 
 
6021
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:34
 
6022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reconnectDelayLabel)
 
6023
#: rc.cpp:374
 
6024
#, fuzzy
 
6025
msgid "Reconnect delay:"
 
6026
msgstr "Bandymų laiko limitas:"
 
6027
 
 
6028
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:63
 
6029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
6030
#: rc.cpp:377
 
6031
msgid "Reconnection attempts:"
 
6032
msgstr "Prisijungimo iš naujo bandymai"
 
6033
 
 
6034
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:85
 
6035
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_ReconnectDelay)
 
6036
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:131
 
6037
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_NotifyDelay)
 
6038
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:271
 
6039
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoWhoContinuousInterval)
 
6040
#: rc.cpp:380 rc.cpp:594 rc.cpp:968
 
6041
msgid " seconds"
 
6042
msgstr " sekundės"
 
6043
 
 
6044
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:98
 
6045
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, kcfg_ReconnectCount)
 
6046
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:104
 
6047
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollbackMax)
 
6048
#: rc.cpp:383 rc.cpp:938
 
6049
msgid "Unlimited"
 
6050
msgstr "Neribota"
 
6051
 
 
6052
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:140
 
6053
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, debugGBox)
 
6054
#: rc.cpp:386
 
6055
msgid "Debug"
 
6056
msgstr "Išriktuoti"
 
6057
 
 
6058
#. i18n: file: src/preferences/connectionbehavior_preferences.ui:146
 
6059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RawLog)
 
6060
#: rc.cpp:389
 
6061
msgid "Show raw &log window when connecting"
 
6062
msgstr ""
 
6063
 
 
6064
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:45
 
6065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ignoreListView)
 
6066
#: rc.cpp:392
 
6067
msgid "Pattern"
 
6068
msgstr "Išraiška"
 
6069
 
 
6070
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:50
 
6071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ignoreListView)
 
6072
#: rc.cpp:395
 
6073
msgid "Type"
 
6074
msgstr "Tipas"
 
6075
 
 
6076
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:58
 
6077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
6078
#: rc.cpp:398
 
6079
msgid "Pattern:"
 
6080
msgstr "Išraiška:"
 
6081
 
 
6082
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:77
 
6083
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMessageTypes)
 
6084
#: rc.cpp:401
 
6085
msgid "Message Types"
 
6086
msgstr "Pranešimų tipai"
 
6087
 
 
6088
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:123
 
6089
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
 
6090
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:51
 
6091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
6092
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:251
 
6093
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
 
6094
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:162
 
6095
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
 
6096
#: rc.cpp:419 rc.cpp:434 rc.cpp:630 rc.cpp:870
 
6097
msgid "&New"
 
6098
msgstr "&Naujas"
 
6099
 
 
6100
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:130
 
6101
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
6102
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:58
 
6103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
6104
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:270
 
6105
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
6106
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:175
 
6107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
6108
#: rc.cpp:422 rc.cpp:437 rc.cpp:636 rc.cpp:873
 
6109
msgid "&Remove"
 
6110
msgstr "&Pašalinti"
 
6111
 
 
6112
#. i18n: file: src/preferences/ignore_preferencesui.ui:137
 
6113
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeAllButton)
 
6114
#: rc.cpp:425
 
6115
msgid "Remove &All"
 
6116
msgstr "Pašalinti &visus"
 
6117
 
 
6118
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:36
 
6119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, aliasListView)
 
6120
#: rc.cpp:428
 
6121
msgid "Alias"
 
6122
msgstr "Slapyvardis"
 
6123
 
 
6124
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:41
 
6125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, aliasListView)
 
6126
#: rc.cpp:431
 
6127
msgid "Replacement"
 
6128
msgstr "Pakeitimas"
 
6129
 
 
6130
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:88
 
6131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
 
6132
#: rc.cpp:440
 
6133
#, fuzzy
 
6134
msgid "Alias:"
 
6135
msgstr "Slapyvardis"
 
6136
 
 
6137
#. i18n: file: src/preferences/alias_preferencesui.ui:108
 
6138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel)
 
6139
#: rc.cpp:443
 
6140
#, fuzzy
 
6141
msgid "Replacement:"
 
6142
msgstr "Pakeitimas"
 
6143
 
 
6144
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:26
 
6145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
6146
#: rc.cpp:446
 
6147
msgid "&Command to be executed on double click:"
 
6148
msgstr "&Komanda, vykdoma spragtelėjus du kartus:"
 
6149
 
 
6150
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:39
 
6151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SortCaseInsensitive)
 
6152
#: rc.cpp:449
 
6153
msgid "Sort case &insensitive"
 
6154
msgstr "Rūšiuoti &neatsižvelgiant į raidžių dydį"
 
6155
 
 
6156
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:46
 
6157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SortByActivity)
 
6158
#: rc.cpp:452
 
6159
#, fuzzy
 
6160
msgid "Sort by &activity"
 
6161
msgstr "Už&klausų atveju"
 
6162
 
 
6163
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:59
 
6164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SortByStatus)
 
6165
#: rc.cpp:455
 
6166
msgid "Sort b&y user status"
 
6167
msgstr "Rūšiuoti pagal naudotojų &būseną"
 
6168
 
 
6169
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:72
 
6170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderHintLabel)
 
6171
#: rc.cpp:458
 
6172
msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
 
6173
msgstr "(Keisti slapyvardžių išdėstymo tvarką tempiant ir paleidžiant)"
 
6174
 
 
6175
#. i18n: file: src/preferences/nicklistbehavior_preferencesui.ui:103
 
6176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sortOrder)
 
6177
#: rc.cpp:464
 
6178
msgid "Explanation"
 
6179
msgstr "Paaiškinimas"
 
6180
 
 
6181
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:14
 
6182
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Theme_ConfigUI)
 
6183
#: rc.cpp:467
 
6184
msgid "Theme_Config"
 
6185
msgstr "Theme_Config"
 
6186
 
 
6187
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:28
 
6188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
 
6189
#: rc.cpp:470
 
6190
msgid "I&nstall Theme..."
 
6191
msgstr "Į&diegti temą..."
 
6192
 
 
6193
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:38
 
6194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
6195
#: rc.cpp:473
 
6196
msgid "&Remove Theme"
 
6197
msgstr "&Pašalinti temą"
 
6198
 
 
6199
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:78
 
6200
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel1)
 
6201
#: rc.cpp:476
 
6202
msgid "Icon for normal users"
 
6203
msgstr "Ženkliukai paprastiems naudotojams"
 
6204
 
 
6205
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:97
 
6206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel2)
 
6207
#: rc.cpp:479
 
6208
msgid "Icon for away users"
 
6209
msgstr "Ženkliukai pasitraukusiems naudotojams"
 
6210
 
 
6211
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:113
 
6212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel3)
 
6213
#: rc.cpp:482
 
6214
msgid "Icon for users with voice"
 
6215
msgstr "Ženkliukai naudotojams su balsu (voice)"
 
6216
 
 
6217
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:129
 
6218
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel4)
 
6219
#: rc.cpp:485
 
6220
#, fuzzy
 
6221
msgid "Icon for users with half-operator privileges"
 
6222
msgstr "Ženkliukai naudotojams su dalinėmis operatoriaus privilegijomis"
 
6223
 
 
6224
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:145
 
6225
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel5)
 
6226
#: rc.cpp:488
 
6227
#, fuzzy
 
6228
msgid "Icon for users with operator privileges"
 
6229
msgstr "Ženkliukai naudotojams su operatoriaus privilegijomis"
 
6230
 
 
6231
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:161
 
6232
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel6)
 
6233
#: rc.cpp:491
 
6234
msgid "Icon for users with admin privileges"
 
6235
msgstr "Ženkliukai naudotojams su administratoriaus privilegijomis"
 
6236
 
 
6237
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:177
 
6238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, previewLabel7)
 
6239
#: rc.cpp:494
 
6240
msgid "Icon for users with owner privileges"
 
6241
msgstr "Ženkliukai naudotojams su savininko privilegijomis"
 
6242
 
 
6243
#. i18n: file: src/preferences/theme_preferencesui.ui:202
 
6244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
6245
#: rc.cpp:497
 
6246
msgid "Preview:"
 
6247
msgstr "Peržiūra:"
 
6248
 
 
6249
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:17
 
6250
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Tabs_PreferencesUI)
 
6251
#: rc.cpp:500
 
6252
msgid "TabBar_Config"
 
6253
msgstr "TabBar_Config"
 
6254
 
 
6255
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:26
 
6256
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lookGBox)
 
6257
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:19
 
6258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
 
6259
#: rc.cpp:503 rc.cpp:783
 
6260
msgid "Look"
 
6261
msgstr "Išvaizda"
 
6262
 
 
6263
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:34
 
6264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, placementLabel)
 
6265
#: rc.cpp:506
 
6266
#, fuzzy
 
6267
msgid "Placement:"
 
6268
msgstr "Pakeitimas"
 
6269
 
 
6270
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:45
 
6271
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabPlacement)
 
6272
#: rc.cpp:509
 
6273
msgid "Top"
 
6274
msgstr "Viršuje"
 
6275
 
 
6276
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:50
 
6277
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabPlacement)
 
6278
#: rc.cpp:512
 
6279
msgid "Bottom"
 
6280
msgstr ""
 
6281
 
 
6282
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:55
 
6283
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabPlacement)
 
6284
#: rc.cpp:515
 
6285
msgid "Left"
 
6286
msgstr ""
 
6287
 
 
6288
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:81
 
6289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtons)
 
6290
#: rc.cpp:518
 
6291
#, fuzzy
 
6292
msgid "Show &close button on tabs"
 
6293
msgstr "Rodyti &užvėrimo mygtukus kortelėse"
 
6294
 
 
6295
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:88
 
6296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBarCloseButton)
 
6297
#: rc.cpp:521
 
6298
#, fuzzy
 
6299
msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
 
6300
msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką &dešinėje kortelių juostos pusėje"
 
6301
 
 
6302
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:95
 
6303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMaxSizedTabs)
 
6304
#: rc.cpp:524
 
6305
#, fuzzy
 
6306
msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
 
6307
msgstr "&Riboti kortelių pavadinimų ilgį ekrane"
 
6308
 
 
6309
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:105
 
6310
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGBox)
 
6311
#: rc.cpp:527
 
6312
#, fuzzy
 
6313
msgid "Focus"
 
6314
msgstr "Nuo žymeklio"
 
6315
 
 
6316
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:111
 
6317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BringToFront)
 
6318
#: rc.cpp:530
 
6319
msgid "&Focus new tabs"
 
6320
msgstr ""
 
6321
 
 
6322
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:118
 
6323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusNewQueries)
 
6324
#: rc.cpp:533
 
6325
msgid "Focus new &queries"
 
6326
msgstr ""
 
6327
 
 
6328
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:128
 
6329
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mouseGBox)
 
6330
#: rc.cpp:536
 
6331
msgid "Mouse"
 
6332
msgstr "Pelė"
 
6333
 
 
6334
#. i18n: file: src/preferences/tabs_preferencesui.ui:134
 
6335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiddleClickClose)
 
6336
#: rc.cpp:539
 
6337
msgid "&Middle-click on a tab to close it"
 
6338
msgstr ""
 
6339
 
 
6340
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:24
 
6341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotify)
 
6342
#: rc.cpp:542
 
6343
msgid ""
 
6344
"<qt>\n"
 
6345
"<p>\n"
 
6346
"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
 
6347
"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
 
6348
"online or go offline.</p>\n"
 
6349
"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
 
6350
"the watched nicknames.</p>\n"
 
6351
"</qt>"
 
6352
msgstr ""
 
6353
 
 
6354
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:27
 
6355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotify)
 
6356
#: rc.cpp:549
 
6357
#, fuzzy
 
6358
msgid "Enable nic&kname watcher"
 
6359
msgstr "Į&galinti slapyvardžio stebyklę"
 
6360
 
 
6361
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:37
 
6362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_OpenWatchedNicksAtStartup)
 
6363
#: rc.cpp:552
 
6364
msgid ""
 
6365
"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
 
6366
"opened when starting Konversation.</qt>"
 
6367
msgstr ""
 
6368
 
 
6369
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:40
 
6370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenWatchedNicksAtStartup)
 
6371
#: rc.cpp:555
 
6372
#, fuzzy
 
6373
msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
 
6374
msgstr "Atverti stebimų slapyvardžių sąrašą startuojant programai"
 
6375
 
 
6376
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:66
 
6377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, notifyActionLabel)
 
6378
#: rc.cpp:559
 
6379
#, no-c-format
 
6380
msgid ""
 
6381
"<qt>\n"
 
6382
"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
 
6383
"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
 
6384
"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
 
6385
"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
 
6386
"<li>%K: Server password.</li>\n"
 
6387
"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
 
6388
"\"\n"
 
6389
"</ul>\n"
 
6390
"</qt>"
 
6391
msgstr ""
 
6392
 
 
6393
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:69
 
6394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notifyActionLabel)
 
6395
#: rc.cpp:570
 
6396
msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
 
6397
msgstr "Komanda, vykdytina &du kartus spragtelėjus slapyvardį:"
 
6398
 
 
6399
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:99
 
6400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_NotifyDoubleClickAction)
 
6401
#: rc.cpp:574
 
6402
#, no-c-format
 
6403
msgid ""
 
6404
"<qt>\n"
 
6405
"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
 
6406
" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
 
6407
"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
 
6408
"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
 
6409
"<li>%K: Server password.</li>\n"
 
6410
"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
 
6411
"li>\n"
 
6412
"</ul>\n"
 
6413
"</qt>"
 
6414
msgstr ""
 
6415
 
 
6416
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:109
 
6417
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, notifyDelayLabel)
 
6418
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:128
 
6419
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NotifyDelay)
 
6420
#: rc.cpp:585 rc.cpp:591
 
6421
msgid ""
 
6422
"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
 
6423
"interval."
 
6424
msgstr ""
 
6425
"Konversation žemiau esančių slapyvardžių būseną tikrins šiuo intervalu."
 
6426
 
 
6427
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:112
 
6428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notifyDelayLabel)
 
6429
#: rc.cpp:588
 
6430
msgid "&Update interval:"
 
6431
msgstr "&Atnaujinimo intervalas:"
 
6432
 
 
6433
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:158
 
6434
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, networkLabel)
 
6435
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:174
 
6436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, networkDropdown)
 
6437
#: rc.cpp:600 rc.cpp:606
 
6438
msgid ""
 
6439
"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
 
6440
"is on."
 
6441
msgstr ""
 
6442
"IRC tinklas (pvz., „aitvaras“), kuriame yra pažymėtas stebėjimui naudotojas."
 
6443
 
 
6444
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:161
 
6445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, networkLabel)
 
6446
#: rc.cpp:603
 
6447
msgid "Network:"
 
6448
msgstr "Tinklas:"
 
6449
 
 
6450
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:184
 
6451
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nicknameLabel)
 
6452
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:200
 
6453
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nicknameInput)
 
6454
#: rc.cpp:609 rc.cpp:615
 
6455
msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
 
6456
msgstr ""
 
6457
 
 
6458
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:187
 
6459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nicknameLabel)
 
6460
#: rc.cpp:612
 
6461
msgid "Nickname:"
 
6462
msgstr "Slapyvardis:"
 
6463
 
 
6464
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:219
 
6465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, notifyListView)
 
6466
#: rc.cpp:618
 
6467
msgid ""
 
6468
"<qt>\n"
 
6469
"<p>\n"
 
6470
"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
 
6471
"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
 
6472
"online or go offline.</p>\n"
 
6473
"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
 
6474
"the watched nicknames.</p></qt>"
 
6475
msgstr ""
 
6476
 
 
6477
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:229
 
6478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, notifyListView)
 
6479
#: rc.cpp:624
 
6480
msgid "Watched Networks/Nicknames"
 
6481
msgstr "Stemimi tinklai / slapyvardžiai"
 
6482
 
 
6483
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:248
 
6484
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton)
 
6485
#: rc.cpp:627
 
6486
msgid "Click to add a nickname to the list."
 
6487
msgstr "Spauskite norėdami prie sąrašo pridėti slapyvardį"
 
6488
 
 
6489
#. i18n: file: src/preferences/watchednicknames_preferencesui.ui:267
 
6490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
 
6491
#: rc.cpp:633
 
6492
msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
 
6493
msgstr ""
 
6494
 
 
6495
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:23
 
6496
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Log)
 
6497
#: rc.cpp:639
 
6498
msgid "&Enable Logging"
 
6499
msgstr "Į&jungti rašymą į žurnalus"
 
6500
 
 
6501
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:32
 
6502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LowerLog)
 
6503
#: rc.cpp:642
 
6504
msgid "Enable &lower case logfile names"
 
6505
msgstr "Žurnalų vardus rašyti &mažosiomis raidėmis"
 
6506
 
 
6507
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:39
 
6508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AddHostnameToLog)
 
6509
#: rc.cpp:645
 
6510
msgid "&Append hostname to logfile names"
 
6511
msgstr "&Pridėti mazgo vardą prie žurnalo vardo"
 
6512
 
 
6513
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:46
 
6514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
6515
#: rc.cpp:648
 
6516
msgid "Logfile &path:"
 
6517
msgstr "Žurnalo &kelias:"
 
6518
 
 
6519
#. i18n: file: src/preferences/log_preferences.ui:69
 
6520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseExternalLogViewer)
 
6521
#: rc.cpp:651
 
6522
msgid "Use system text editor to open logs"
 
6523
msgstr ""
 
6524
 
 
6525
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:25
 
6526
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowTrayIcon)
 
6527
#: rc.cpp:654
 
6528
msgid "Enable System Tray"
 
6529
msgstr "Įgalinti sistemos dėklo ženkliuką"
 
6530
 
 
6531
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:37
 
6532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayNotify)
 
6533
#: rc.cpp:657
 
6534
msgid "&Use system tray for new message notification"
 
6535
msgstr "&Naudoti sistemos dėklą pranešimams apie naujas žinutes"
 
6536
 
 
6537
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:65
 
6538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayNotifyOnlyOwnNick)
 
6539
#: rc.cpp:660
 
6540
msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
 
6541
msgstr ""
 
6542
 
 
6543
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:92
 
6544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayNotifyBlink)
 
6545
#: rc.cpp:663
 
6546
msgid "Blin&k the icon"
 
6547
msgstr ""
 
6548
 
 
6549
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:101
 
6550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideToTrayOnStartup)
 
6551
#: rc.cpp:666
 
6552
msgid "Hide window on startup"
 
6553
msgstr ""
 
6554
 
 
6555
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:111
 
6556
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, middleLabel)
 
6557
#: rc.cpp:669
 
6558
msgid "Nickname Completion"
 
6559
msgstr "Slapyvardžių užbaigimas"
 
6560
 
 
6561
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:117
 
6562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLbl)
 
6563
#: rc.cpp:672
 
6564
msgid "Completion &mode:"
 
6565
msgstr "Užbaigimo &veiksena:"
 
6566
 
 
6567
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:131
 
6568
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_NickCompletionMode)
 
6569
#: rc.cpp:675
 
6570
msgid "Cycle NickList"
 
6571
msgstr ""
 
6572
 
 
6573
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:136
 
6574
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_NickCompletionMode)
 
6575
#: rc.cpp:678
 
6576
msgid "Shell-Like"
 
6577
msgstr ""
 
6578
 
 
6579
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:141
 
6580
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_NickCompletionMode)
 
6581
#: rc.cpp:681
 
6582
msgid "Shell-Like with Completion Box"
 
6583
msgstr ""
 
6584
 
 
6585
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:152
 
6586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startOfLineLabel)
 
6587
#: rc.cpp:684
 
6588
msgid "Suffi&x at start of line:"
 
6589
msgstr ""
 
6590
 
 
6591
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:168
 
6592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
6593
#: rc.cpp:687
 
6594
msgid "&Elsewhere:"
 
6595
msgstr "&Kitur:"
 
6596
 
 
6597
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:181
 
6598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NickCompletionCaseSensitive)
 
6599
#: rc.cpp:690
 
6600
msgid "Case sensitive"
 
6601
msgstr "Skirti raidžių dydį"
 
6602
 
 
6603
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:194
 
6604
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGBox)
 
6605
#: rc.cpp:693
 
6606
msgid "Miscellaneous"
 
6607
msgstr ""
 
6608
 
 
6609
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:200
 
6610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableNotifyWhileAway)
 
6611
#: rc.cpp:696
 
6612
msgid "Disable notifications while &away"
 
6613
msgstr "Išjungti perspėjimus esant &pasitraukus"
 
6614
 
 
6615
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:207
 
6616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomVersionReplyEnabled)
 
6617
#: rc.cpp:699
 
6618
msgid "Use custom &version reply:"
 
6619
msgstr "Naudoti savadarbį &versijos (version) atsakymą:"
 
6620
 
 
6621
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:217
 
6622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_CustomVersionReply)
 
6623
#: rc.cpp:702
 
6624
msgid ""
 
6625
"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
 
6626
"</qt>"
 
6627
msgstr ""
 
6628
 
 
6629
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:237
 
6630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMultiRowInputBox)
 
6631
#: rc.cpp:705
 
6632
msgid "Input box expands with text"
 
6633
msgstr ""
 
6634
 
 
6635
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:251
 
6636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandCharLabel)
 
6637
#: rc.cpp:708
 
6638
msgid "Comman&d char:"
 
6639
msgstr ""
 
6640
 
 
6641
#. i18n: file: src/preferences/generalbehavior_preferences.ui:264
 
6642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomBrowser)
 
6643
#: rc.cpp:711
 
6644
#, fuzzy
 
6645
msgid "Use custom web &browser:"
 
6646
msgstr "Naudoti specialią ži&niatinklio naršyklę:"
 
6647
 
 
6648
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:17
 
6649
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DCC_ConfigUI)
 
6650
#: rc.cpp:714
 
6651
msgid "DCC_Settings"
 
6652
msgstr "DCC_Settings"
 
6653
 
 
6654
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:26
 
6655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dccPathLbl)
 
6656
#: rc.cpp:717
 
6657
msgid "Download &folder:"
 
6658
msgstr "Atsisiuntimų &aplankas:"
 
6659
 
 
6660
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:49
 
6661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccAddPartner)
 
6662
#: rc.cpp:720
 
6663
msgid "&Add sender to file name"
 
6664
msgstr "&Pridėti siuntėją prie failo vardo"
 
6665
 
 
6666
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:56
 
6667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccCreateFolder)
 
6668
#: rc.cpp:723
 
6669
msgid "Cr&eate folder for sender"
 
6670
msgstr "Su&kurti aplanką siuntėjui"
 
6671
 
 
6672
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:63
 
6673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccSpaceToUnderscore)
 
6674
#: rc.cpp:726
 
6675
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
 
6676
msgstr ""
 
6677
 
 
6678
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:73
 
6679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccAutoGet)
 
6680
#: rc.cpp:729
 
6681
#, fuzzy
 
6682
msgid "Automaticall&y accept download offer"
 
6683
msgstr "Automatiš&kai priimti atsisiuntimo prašymus"
 
6684
 
 
6685
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:80
 
6686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccAutoResume)
 
6687
#: rc.cpp:732
 
6688
msgid "Au&tomatically resume download"
 
6689
msgstr "Au&tomatiškai atnaujinti atsisiuntimą"
 
6690
 
 
6691
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:87
 
6692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccFastSend)
 
6693
#: rc.cpp:735
 
6694
msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
 
6695
msgstr ""
 
6696
 
 
6697
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:110
 
6698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
6699
#: rc.cpp:738
 
6700
msgid "Buffer si&ze:"
 
6701
msgstr "Buferio dy&dis:"
 
6702
 
 
6703
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:123
 
6704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
6705
#: rc.cpp:741
 
6706
msgid "DCC send t&imeout:"
 
6707
msgstr "DCC siuntimo laiko l&imitas:"
 
6708
 
 
6709
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:136
 
6710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DccIPv4Fallback)
 
6711
#: rc.cpp:744
 
6712
msgid ""
 
6713
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
 
6714
"IPv4 interface set here"
 
6715
msgstr ""
 
6716
 
 
6717
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:139
 
6718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccIPv4Fallback)
 
6719
#: rc.cpp:747
 
6720
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
 
6721
msgstr ""
 
6722
 
 
6723
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:146
 
6724
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DccBufferSize)
 
6725
#: rc.cpp:750
 
6726
msgid " bytes"
 
6727
msgstr " baitai"
 
6728
 
 
6729
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:162
 
6730
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DccSendTimeout)
 
6731
#: rc.cpp:753
 
6732
msgid " sec"
 
6733
msgstr " sek."
 
6734
 
 
6735
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:182
 
6736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccPassiveSend)
 
6737
#: rc.cpp:756
 
6738
#, fuzzy
 
6739
msgid "Enable passive DCC send"
 
6740
msgstr "Įgalinti DCC siuntimą per specifinius &prievadus:"
 
6741
 
 
6742
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:240
 
6743
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
6744
#: rc.cpp:759
 
6745
msgid "IP"
 
6746
msgstr "IP"
 
6747
 
 
6748
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:249
 
6749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
6750
#: rc.cpp:762
 
6751
msgid "&Method to get own IP:"
 
6752
msgstr "&Metodas sąvojo IP gavimui:"
 
6753
 
 
6754
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:262
 
6755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ownIP)
 
6756
#: rc.cpp:765
 
6757
msgid "O&wn IP:"
 
6758
msgstr "Sa&vas IP:"
 
6759
 
 
6760
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:281
 
6761
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
6762
#: rc.cpp:768
 
6763
msgid "Ports"
 
6764
msgstr "Prievadai"
 
6765
 
 
6766
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:287
 
6767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccSpecificChatPorts)
 
6768
#: rc.cpp:771
 
6769
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
 
6770
msgstr "Įgalinti DCC pokalbius per specifinius &prievadus:"
 
6771
 
 
6772
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:326
 
6773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
6774
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:391
 
6775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
6776
#: rc.cpp:774 rc.cpp:780
 
6777
msgid "to"
 
6778
msgstr "iki"
 
6779
 
 
6780
#. i18n: file: src/preferences/dcc_preferencesui.ui:352
 
6781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccSpecificSendPorts)
 
6782
#: rc.cpp:777
 
6783
#, fuzzy
 
6784
msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
 
6785
msgstr "Įgalinti DCC siuntimą per specifinius &prievadus:"
 
6786
 
 
6787
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:25
 
6788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsText)
 
6789
#: rc.cpp:786
 
6790
msgid "Use colored text"
 
6791
msgstr "Naudoti spalvotą tekstą"
 
6792
 
 
6793
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:35
 
6794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsLeds)
 
6795
#: rc.cpp:789
 
6796
msgid "Use colored LEDs"
 
6797
msgstr "Naudoti spalvotus LED indikatorius"
 
6798
 
 
6799
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:51
 
6800
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsSystem)
 
6801
#: rc.cpp:795
 
6802
msgid ""
 
6803
"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
 
6804
"application tabs not used directly for chatting."
 
6805
msgstr ""
 
6806
 
 
6807
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:54
 
6808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsSystem)
 
6809
#: rc.cpp:798
 
6810
msgid "Application event"
 
6811
msgstr "Programos įvykis"
 
6812
 
 
6813
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:87
 
6814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsMsgs)
 
6815
#: rc.cpp:801
 
6816
msgid "Message"
 
6817
msgstr "Pranešimas"
 
6818
 
 
6819
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:143
 
6820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsPrivate)
 
6821
#: rc.cpp:804
 
6822
#, fuzzy
 
6823
msgid "Private message"
 
6824
msgstr "&Serverio pranešimas:"
 
6825
 
 
6826
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:167
 
6827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsNick)
 
6828
#: rc.cpp:807
 
6829
msgid "Current nick used"
 
6830
msgstr "Naudojamas slapyvardis"
 
6831
 
 
6832
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:223
 
6833
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsEvents)
 
6834
#: rc.cpp:810
 
6835
msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
 
6836
msgstr ""
 
6837
 
 
6838
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:226
 
6839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsEvents)
 
6840
#: rc.cpp:813
 
6841
msgid "Channel event"
 
6842
msgstr "Kanalo įvykis"
 
6843
 
 
6844
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:275
 
6845
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox10)
 
6846
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:92
 
6847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_optionsButton)
 
6848
#: rc.cpp:819 rc.cpp:1715
 
6849
#, fuzzy
 
6850
#| msgid "Exception"
 
6851
msgid "Options"
 
6852
msgstr "išimtinė situacija"
 
6853
 
 
6854
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:281
 
6855
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsOverride)
 
6856
#: rc.cpp:822
 
6857
msgid ""
 
6858
"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
 
6859
"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
 
6860
msgstr ""
 
6861
 
 
6862
#. i18n: file: src/preferences/tabnotifications_preferences.ui:284
 
6863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsOverride)
 
6864
#: rc.cpp:825
 
6865
msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
 
6866
msgstr ""
 
6867
 
 
6868
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:25
 
6869
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FixedMOTD)
 
6870
#: rc.cpp:828
 
6871
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
 
6872
msgstr ""
 
6873
 
 
6874
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:28
 
6875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FixedMOTD)
 
6876
#: rc.cpp:831
 
6877
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
 
6878
msgstr ""
 
6879
 
 
6880
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:35
 
6881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseBoldNicks)
 
6882
#: rc.cpp:834
 
6883
#, fuzzy
 
6884
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
 
6885
msgstr "Pokalbio rodymę siuntėjo slapyvardį &paryškinti"
 
6886
 
 
6887
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:61
 
6888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomTextFont)
 
6889
#: rc.cpp:837
 
6890
msgid "Chat text:"
 
6891
msgstr "Pokalbio tekstas:"
 
6892
 
 
6893
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:92
 
6894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomListFont)
 
6895
#: rc.cpp:840
 
6896
msgid "Nickname list:"
 
6897
msgstr "Slapyvardžių sąrašas:"
 
6898
 
 
6899
#. i18n: file: src/preferences/fontappearance_preferences.ui:102
 
6900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomTabFont)
 
6901
#: rc.cpp:843
 
6902
#, fuzzy
 
6903
msgid "Tab bar:"
 
6904
msgstr "Kortelių juosta"
 
6905
 
 
6906
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:20
 
6907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSoundsEnabled)
 
6908
#: rc.cpp:846
 
6909
msgid "Ena&ble sound for highlights"
 
6910
msgstr ""
 
6911
 
 
6912
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:47
 
6913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightNick)
 
6914
#: rc.cpp:849
 
6915
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
 
6916
msgstr "Vis&uomet paryškinti dabartinį slapyvardį:"
 
6917
 
 
6918
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:54
 
6919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightOwnLines)
 
6920
#: rc.cpp:852
 
6921
msgid "Always highlight own &lines:"
 
6922
msgstr "Visuomet paryškinti savo &eilutes:"
 
6923
 
 
6924
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:109
 
6925
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
6926
#: rc.cpp:855
 
6927
#, fuzzy
 
6928
msgid "Highlight List"
 
6929
msgstr "&Pažymėjimų sąrašas"
 
6930
 
 
6931
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:131
 
6932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, highlightListView)
 
6933
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:43
 
6934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, patternListView)
 
6935
#: rc.cpp:858 rc.cpp:1022
 
6936
msgid "RegEx"
 
6937
msgstr ""
 
6938
 
 
6939
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:136
 
6940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, highlightListView)
 
6941
#: rc.cpp:861
 
6942
msgid "Highlights"
 
6943
msgstr "Pažymėjimai"
 
6944
 
 
6945
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:141
 
6946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, highlightListView)
 
6947
#: rc.cpp:864
 
6948
msgid "Sound"
 
6949
msgstr "Garsas"
 
6950
 
 
6951
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:146
 
6952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, highlightListView)
 
6953
#: rc.cpp:867
 
6954
msgid "Auto Text"
 
6955
msgstr "Autotekstas"
 
6956
 
 
6957
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:205
 
6958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel)
 
6959
#: rc.cpp:876
 
6960
msgid "&Pattern:"
 
6961
msgstr "Ša&blonas:"
 
6962
 
 
6963
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:245
 
6964
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, patternButton)
 
6965
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:177
 
6966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, regExpEditorButton)
 
6967
#: rc.cpp:882 rc.cpp:1046
 
6968
msgid "..."
 
6969
msgstr "..."
 
6970
 
 
6971
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:260
 
6972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
 
6973
#: rc.cpp:885
 
6974
msgid "Color:"
 
6975
msgstr "Spalva:"
 
6976
 
 
6977
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:283
 
6978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel)
 
6979
#: rc.cpp:888
 
6980
msgid "&Sound:"
 
6981
msgstr "&Garsas:"
 
6982
 
 
6983
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:307
 
6984
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, soundURL)
 
6985
#: rc.cpp:891
 
6986
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
 
6987
msgstr ""
 
6988
 
 
6989
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:323
 
6990
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, soundPlayBtn)
 
6991
#: rc.cpp:894
 
6992
#, fuzzy
 
6993
msgid "Test sound"
 
6994
msgstr "Ieškoti teksto:"
 
6995
 
 
6996
#. i18n: file: src/preferences/highlight_preferencesui.ui:338
 
6997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoTextLabel)
 
6998
#: rc.cpp:897
 
6999
msgid "&Auto text:"
 
7000
msgstr "&Auto tekstas:"
 
7001
 
 
7002
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:25
 
7003
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
 
7004
#: rc.cpp:903
 
7005
msgid ""
 
7006
"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
 
7007
msgstr ""
 
7008
 
 
7009
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:28
 
7010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
 
7011
#: rc.cpp:906
 
7012
msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
 
7013
msgstr ""
 
7014
 
 
7015
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:35
 
7016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUnimportantEvents)
 
7017
#: rc.cpp:909
 
7018
msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
 
7019
msgstr "Slėpti &Join/Part/Nick įvykius"
 
7020
 
 
7021
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:42
 
7022
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DisableExpansion)
 
7023
#: rc.cpp:913
 
7024
#, no-c-format
 
7025
msgid ""
 
7026
"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
 
7027
"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
 
7028
"text bold."
 
7029
msgstr ""
 
7030
 
 
7031
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:45
 
7032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableExpansion)
 
7033
#: rc.cpp:917
 
7034
#, no-c-format
 
7035
msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
 
7036
msgstr ""
 
7037
 
 
7038
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:52
 
7039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RedirectServerAndAppMsgToStatusPane)
 
7040
#: rc.cpp:920
 
7041
msgid "&Redirect status messages to the server status window"
 
7042
msgstr ""
 
7043
 
 
7044
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:59
 
7045
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
 
7046
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:101
 
7047
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollbackMax)
 
7048
#: rc.cpp:923 rc.cpp:935
 
7049
msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
 
7050
msgstr ""
 
7051
 
 
7052
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:62
 
7053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
7054
#: rc.cpp:926
 
7055
msgid "Scroll&back limit:"
 
7056
msgstr ""
 
7057
 
 
7058
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:91
 
7059
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseLiteralModes)
 
7060
#: rc.cpp:929
 
7061
msgid ""
 
7062
"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
 
7063
"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
 
7064
"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
 
7065
msgstr ""
 
7066
 
 
7067
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:94
 
7068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseLiteralModes)
 
7069
#: rc.cpp:932
 
7070
msgid "&Use raw modes for mode changes"
 
7071
msgstr ""
 
7072
 
 
7073
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
 
7074
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollbackMax)
 
7075
#: rc.cpp:941
 
7076
msgid " lines"
 
7077
msgstr " eilutės"
 
7078
 
 
7079
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:136
 
7080
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
 
7081
#: rc.cpp:944
 
7082
#, fuzzy
 
7083
msgid "Marker Lines"
 
7084
msgstr "Serverių sąrašas"
 
7085
 
 
7086
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:142
 
7087
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomaticRememberLine)
 
7088
#: rc.cpp:947
 
7089
msgid ""
 
7090
"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
 
7091
"window or minimize the application."
 
7092
msgstr ""
 
7093
 
 
7094
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:145
 
7095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomaticRememberLine)
 
7096
#: rc.cpp:950
 
7097
msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
 
7098
msgstr ""
 
7099
 
 
7100
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176
 
7101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomaticRememberLineOnlyOnTextChange)
 
7102
#: rc.cpp:953
 
7103
msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
 
7104
msgstr ""
 
7105
 
 
7106
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:185
 
7107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkerLineInAllViews)
 
7108
#: rc.cpp:956
 
7109
msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
 
7110
msgstr ""
 
7111
 
 
7112
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:195
 
7113
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoWhoContinuousEnabled)
 
7114
#: rc.cpp:959
 
7115
msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
 
7116
msgstr "Įjungti automatinę naudotojo informacijos užklausą (/WHO)"
 
7117
 
 
7118
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:239
 
7119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
7120
#: rc.cpp:962
 
7121
msgid "Max. number of users in a channel:"
 
7122
msgstr "Didžiausias naudotojų skaičius kanale:"
 
7123
 
 
7124
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:252
 
7125
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoWhoNicksLimit)
 
7126
#: rc.cpp:965
 
7127
msgid " nicks"
 
7128
msgstr " slapyvardžiai"
 
7129
 
 
7130
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowbehaviour_preferences.ui:287
 
7131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whoIntervalLbl)
 
7132
#: rc.cpp:971
 
7133
msgid "Update interval:"
 
7134
msgstr "Atnaujinimo intervalas:"
 
7135
 
 
7136
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:35
 
7137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOSD)
 
7138
#: rc.cpp:974
 
7139
msgid "&Enable On Screen Display"
 
7140
msgstr "Į&galinti rodymą ekrane"
 
7141
 
 
7142
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:45
 
7143
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
7144
#: rc.cpp:977
 
7145
msgid "On &Screen Display"
 
7146
msgstr "Rodymas &ant ekrano"
 
7147
 
 
7148
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:54
 
7149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDDrawShadow)
 
7150
#: rc.cpp:980
 
7151
msgid "&Draw shadows"
 
7152
msgstr "&Piešti šešėlius"
 
7153
 
 
7154
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:67
 
7155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
7156
#: rc.cpp:983
 
7157
msgid "OSD font:"
 
7158
msgstr "OSD šriftas:"
 
7159
 
 
7160
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:135
 
7161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
7162
#: rc.cpp:986
 
7163
msgid "Show &OSD Message"
 
7164
msgstr "Rodyti &OSD pranešimą"
 
7165
 
 
7166
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:141
 
7167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDShowOwnNick)
 
7168
#: rc.cpp:989
 
7169
msgid "&If own nick appears in channel message"
 
7170
msgstr "&Jei kanalo pranešime pasirodo Jūsų slapyvardis"
 
7171
 
 
7172
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:148
 
7173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDShowChannel)
 
7174
#: rc.cpp:992
 
7175
msgid "On an&y channel message"
 
7176
msgstr "Bet k&okio kanalo pranešimo atveju"
 
7177
 
 
7178
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:155
 
7179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDShowQuery)
 
7180
#: rc.cpp:995
 
7181
msgid "On &query activity"
 
7182
msgstr "Už&klausų atveju"
 
7183
 
 
7184
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:162
 
7185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OSDShowChannelEvent)
 
7186
#: rc.cpp:998
 
7187
msgid "On &Join/Part events"
 
7188
msgstr "&Join/Part įvykių atveju"
 
7189
 
 
7190
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:175
 
7191
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OSDUseCustomColors)
 
7192
#: rc.cpp:1001
 
7193
msgid "Enable Custom Colors"
 
7194
msgstr "Naudoti savadarbes spalvas"
 
7195
 
 
7196
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:187
 
7197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
7198
#: rc.cpp:1004
 
7199
msgid "Te&xt color:"
 
7200
msgstr "Te&ksto spalva:"
 
7201
 
 
7202
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:200
 
7203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
7204
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:122
 
7205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_bgColorLbl)
 
7206
#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1775
 
7207
msgid "&Background color:"
 
7208
msgstr "&Fono spalva:"
 
7209
 
 
7210
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:249
 
7211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
 
7212
#: rc.cpp:1010
 
7213
msgid "O&ther Settings"
 
7214
msgstr "&Kiti nustatymai"
 
7215
 
 
7216
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:255
 
7217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
7218
#: rc.cpp:1013
 
7219
msgid "&Duration:"
 
7220
msgstr "&Trukmė:"
 
7221
 
 
7222
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:268
 
7223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
7224
#: rc.cpp:1016
 
7225
msgid "S&creen:"
 
7226
msgstr "Ek&ranas:"
 
7227
 
 
7228
#. i18n: file: src/preferences/osd_preferencesui.ui:281
 
7229
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OSDDuration)
 
7230
#: rc.cpp:1019
 
7231
msgid " ms"
 
7232
msgstr " ms"
 
7233
 
 
7234
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:48
 
7235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, patternListView)
 
7236
#: rc.cpp:1025
 
7237
#, fuzzy
 
7238
msgid "Replace In"
 
7239
msgstr "Pakeitimas"
 
7240
 
 
7241
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:53
 
7242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, patternListView)
 
7243
#: rc.cpp:1028
 
7244
msgid "Find"
 
7245
msgstr "Rasti"
 
7246
 
 
7247
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:58
 
7248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, patternListView)
 
7249
#: rc.cpp:1031
 
7250
msgid "Replace With"
 
7251
msgstr "Pakeisti su"
 
7252
 
 
7253
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:68
 
7254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
7255
#: rc.cpp:1034
 
7256
msgid "Ne&w"
 
7257
msgstr "&Naujas"
 
7258
 
 
7259
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:75
 
7260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
7261
#: rc.cpp:1037
 
7262
msgid "R&emove"
 
7263
msgstr "P&ašalinti"
 
7264
 
 
7265
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:111
 
7266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
 
7267
#: rc.cpp:1040
 
7268
msgid "Replace in:"
 
7269
msgstr ""
 
7270
 
 
7271
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:143
 
7272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel)
 
7273
#: rc.cpp:1043
 
7274
msgid "Find:"
 
7275
msgstr "Rasti:"
 
7276
 
 
7277
#. i18n: file: src/preferences/autoreplace_preferencesui.ui:198
 
7278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel)
 
7279
#: rc.cpp:1049
 
7280
#, fuzzy
 
7281
msgid "Replace with:"
 
7282
msgstr "Pakeitimas"
 
7283
 
 
7284
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:23
 
7285
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Timestamping)
 
7286
#: rc.cpp:1052
 
7287
msgid "Enable &Timestamps"
 
7288
msgstr "Įjungti &laiko įspaudus"
 
7289
 
 
7290
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:32
 
7291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDate)
 
7292
#: rc.cpp:1055
 
7293
#, fuzzy
 
7294
msgid "Sho&w dates"
 
7295
msgstr "Rodyti &datas"
 
7296
 
 
7297
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:39
 
7298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
7299
#: rc.cpp:1058
 
7300
msgid "&Format:"
 
7301
msgstr "&Formatas:"
 
7302
 
 
7303
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:78
 
7304
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowBacklog)
 
7305
#: rc.cpp:1061
 
7306
msgid "Show &Backlog"
 
7307
msgstr ""
 
7308
 
 
7309
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:87
 
7310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
7311
#: rc.cpp:1064
 
7312
msgid "&Lines: "
 
7313
msgstr "&Eilutės: "
 
7314
 
 
7315
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:129
 
7316
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
7317
#: rc.cpp:1067
 
7318
msgid "&Layout"
 
7319
msgstr "&Išdėstymas"
 
7320
 
 
7321
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:135
 
7322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTopic)
 
7323
#: rc.cpp:1070
 
7324
msgid "&Show channel topic"
 
7325
msgstr "&Rodyti kanalo temą"
 
7326
 
 
7327
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:142
 
7328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowModeButtons)
 
7329
#: rc.cpp:1073
 
7330
msgid "Show channel &mode buttons"
 
7331
msgstr "Rodyti kanalo &būsenos mygtukus"
 
7332
 
 
7333
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:149
 
7334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNickList)
 
7335
#: rc.cpp:1076
 
7336
msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
 
7337
msgstr ""
 
7338
 
 
7339
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:177
 
7340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUserhost)
 
7341
#: rc.cpp:1079
 
7342
msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
 
7343
msgstr ""
 
7344
 
 
7345
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:207
 
7346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowRealNames)
 
7347
#: rc.cpp:1082
 
7348
#, fuzzy
 
7349
msgid "Show real names in nickname list"
 
7350
msgstr ""
 
7351
"Rodyti asmens tikrąjį vardą greta jo/jos slapyvardžio slapyvardžių sąraše."
 
7352
 
 
7353
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:237
 
7354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowQuickButtons)
 
7355
#: rc.cpp:1085
 
7356
msgid "Show &quick buttons"
 
7357
msgstr "Rodyti &greituosius mygtukus"
 
7358
 
 
7359
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:246
 
7360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNicknameBox)
 
7361
#: rc.cpp:1088
 
7362
msgid "Show bo&x to change own nickname"
 
7363
msgstr ""
 
7364
 
 
7365
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:253
 
7366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowIRCViewScrollBar)
 
7367
#: rc.cpp:1091
 
7368
msgid "Show sc&rollbar"
 
7369
msgstr ""
 
7370
 
 
7371
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:266
 
7372
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowBackgroundImage)
 
7373
#: rc.cpp:1094
 
7374
msgid "Enable Back&ground Image"
 
7375
msgstr "Įjungti &fono paveikslą"
 
7376
 
 
7377
#. i18n: file: src/preferences/chatwindowappearance_preferences.ui:275
 
7378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
7379
#: rc.cpp:1097
 
7380
msgid "P&ath:"
 
7381
msgstr "&Kelias:"
 
7382
 
 
7383
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:30
 
7384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
7385
#: rc.cpp:1100
 
7386
msgid "Custom Colors"
 
7387
msgstr "Parinktos spalvos"
 
7388
 
 
7389
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:36
 
7390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InputFieldsBackgroundColor)
 
7391
#: rc.cpp:1103
 
7392
msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
 
7393
msgstr ""
 
7394
 
 
7395
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:273
 
7396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
7397
#: rc.cpp:1106
 
7398
msgid "&Background:"
 
7399
msgstr "&Fonas:"
 
7400
 
 
7401
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:286
 
7402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
7403
#: rc.cpp:1109
 
7404
msgid "&Server message:"
 
7405
msgstr "&Serverio pranešimas:"
 
7406
 
 
7407
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:299
 
7408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
7409
#: rc.cpp:1112
 
7410
msgid "H&yperlink:"
 
7411
msgstr "N&uoroda:"
 
7412
 
 
7413
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:312
 
7414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
7415
#: rc.cpp:1115
 
7416
msgid "Channel &message:"
 
7417
msgstr "Kanalo &pranešimas:"
 
7418
 
 
7419
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:325
 
7420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
7421
#: rc.cpp:1118
 
7422
msgid "Actio&n:"
 
7423
msgstr "Veiks&mas:"
 
7424
 
 
7425
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:338
 
7426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
7427
#: rc.cpp:1121
 
7428
msgid "Bac&klog:"
 
7429
msgstr ""
 
7430
 
 
7431
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:351
 
7432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
7433
#: rc.cpp:1124
 
7434
msgid "Comman&d message:"
 
7435
msgstr "Komando&s pranešimas:"
 
7436
 
 
7437
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:364
 
7438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
 
7439
#: rc.cpp:1127
 
7440
msgid "&Query message:"
 
7441
msgstr "&Užklausos pranešimas:"
 
7442
 
 
7443
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:377
 
7444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
 
7445
#: rc.cpp:1130
 
7446
msgid "&Timestamp:"
 
7447
msgstr "&Laiko žymė:"
 
7448
 
 
7449
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:390
 
7450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
 
7451
#: rc.cpp:1133
 
7452
msgid "A&lternate background:"
 
7453
msgstr ""
 
7454
 
 
7455
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:409
 
7456
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_UseColoredNicks)
 
7457
#: rc.cpp:1136
 
7458
msgid "Colored Nicks"
 
7459
msgstr "Spalvoti slapyvardžiai"
 
7460
 
 
7461
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:424
 
7462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
 
7463
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:868
 
7464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_6)
 
7465
#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190
 
7466
msgid "5:"
 
7467
msgstr "5:"
 
7468
 
 
7469
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:447
 
7470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
7471
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:878
 
7472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_5)
 
7473
#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1193
 
7474
msgid "4:"
 
7475
msgstr "4:"
 
7476
 
 
7477
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:470
 
7478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
7479
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:794
 
7480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_4)
 
7481
#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1178
 
7482
msgid "3:"
 
7483
msgstr "3:"
 
7484
 
 
7485
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:500
 
7486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
7487
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:778
 
7488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_3)
 
7489
#: rc.cpp:1148 rc.cpp:1175
 
7490
msgid "2:"
 
7491
msgstr "2:"
 
7492
 
 
7493
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:587
 
7494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
7495
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:838
 
7496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_14)
 
7497
#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1181
 
7498
msgid "0:"
 
7499
msgstr "0:"
 
7500
 
 
7501
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:610
 
7502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
 
7503
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:762
 
7504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_2)
 
7505
#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1172
 
7506
msgid "1:"
 
7507
msgstr "1:"
 
7508
 
 
7509
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:672
 
7510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
 
7511
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:848
 
7512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_8)
 
7513
#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1184
 
7514
msgid "7:"
 
7515
msgstr "7:"
 
7516
 
 
7517
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:688
 
7518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
 
7519
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:858
 
7520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_7)
 
7521
#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1187
 
7522
msgid "6:"
 
7523
msgstr "6:"
 
7524
 
 
7525
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:700
 
7526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
7527
#: rc.cpp:1163
 
7528
msgid "&Own nick color:"
 
7529
msgstr "&Savo slapyvardžio spalva:"
 
7530
 
 
7531
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:744
 
7532
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_AllowColorCodes)
 
7533
#: rc.cpp:1166
 
7534
msgid ""
 
7535
"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
 
7536
"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
 
7537
"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
 
7538
msgstr ""
 
7539
"Įjungus šią parinktį spalvų kodai, pridėti prie IRC pranešimų, bus rodomi "
 
7540
"Jūsų pokalbių lanuose kaip spalvotas tekstas. Spalvų kodus prie savo "
 
7541
"pranešimų galite pridėti pasirinkdami Įterpti -> IRC spalva"
 
7542
 
 
7543
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:747
 
7544
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AllowColorCodes)
 
7545
#: rc.cpp:1169
 
7546
msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
 
7547
msgstr "&Leisti spalvotą tekstą IRC pranešimuose"
 
7548
 
 
7549
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1051
 
7550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_12)
 
7551
#: rc.cpp:1196
 
7552
msgid "11:"
 
7553
msgstr "11:"
 
7554
 
 
7555
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1082
 
7556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_10)
 
7557
#: rc.cpp:1199
 
7558
msgid "9:"
 
7559
msgstr "9:"
 
7560
 
 
7561
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1092
 
7562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_9)
 
7563
#: rc.cpp:1202
 
7564
msgid "8:"
 
7565
msgstr "8:"
 
7566
 
 
7567
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1102
 
7568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_11)
 
7569
#: rc.cpp:1205
 
7570
msgid "10:"
 
7571
msgstr "10:"
 
7572
 
 
7573
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1183
 
7574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_13)
 
7575
#: rc.cpp:1208
 
7576
msgid "12:"
 
7577
msgstr "12:"
 
7578
 
 
7579
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1200
 
7580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_16)
 
7581
#: rc.cpp:1211
 
7582
msgid "15:"
 
7583
msgstr "15:"
 
7584
 
 
7585
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1224
 
7586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12_15)
 
7587
#: rc.cpp:1214
 
7588
msgid "14:"
 
7589
msgstr "14:"
 
7590
 
 
7591
#. i18n: file: src/preferences/colorsappearance_preferences.ui:1234
 
7592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
 
7593
#: rc.cpp:1217
 
7594
msgid "13:"
 
7595
msgstr "13:"
 
7596
 
 
7597
#. i18n: file: src/preferences/warnings_preferencesui.ui:29
 
7598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dialogListView)
 
7599
#: rc.cpp:1220
 
7600
msgid "Warning Dialogs to Show"
 
7601
msgstr "Rodytini perspėjimų dialogai"
 
7602
 
 
7603
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:25
 
7604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7605
#: rc.cpp:1223
 
7606
msgid "&Identity:"
 
7607
msgstr "&Tapatybė:"
 
7608
 
 
7609
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:65
 
7610
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newBtn)
 
7611
#: rc.cpp:1226
 
7612
msgid "Add"
 
7613
msgstr "Pridėti"
 
7614
 
 
7615
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:96
 
7616
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyBtn)
 
7617
#: rc.cpp:1229
 
7618
msgid "Duplicate"
 
7619
msgstr "Dublikuoti"
 
7620
 
 
7621
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:127
 
7622
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_editBtn)
 
7623
#: rc.cpp:1232
 
7624
msgid "Rename"
 
7625
msgstr "Pervadinti"
 
7626
 
 
7627
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:187
 
7628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, realNameLabel)
 
7629
#: rc.cpp:1241
 
7630
msgid "&Real name:"
 
7631
msgstr "&Tikras vardas:"
 
7632
 
 
7633
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:197
 
7634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_realNameEdit)
 
7635
#: rc.cpp:1244
 
7636
msgid ""
 
7637
"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
 
7638
"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
 
7639
"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
 
7640
"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
 
7641
"never be truly anonymous."
 
7642
msgstr ""
 
7643
"Čia įrašykite savo tikrąjį vardą. IRC neslepia Jūsų nuo priešų ar draugų. "
 
7644
"Turėkite tai omeny, jei norite elgtis negražiai. Netikras „tikrasis vardas“ "
 
7645
"gali būti gera priemonė užmaskuoti Jūsų lytį ar kitus duomenis nuo IRC "
 
7646
"tūnančių žioplių, tačiau Jūsų naudojamas kompiuteris gali būti nesunkiai "
 
7647
"susektas, tad niekada neįgausite visiško anonimiškumo."
 
7648
 
 
7649
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:208
 
7650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListBox, m_nicknameLBox)
 
7651
#: rc.cpp:1247
 
7652
msgid ""
 
7653
"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will "
 
7654
"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
 
7655
"letter.\n"
 
7656
"\n"
 
7657
"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
 
7658
"name may be rejected by the server because someone else is already using "
 
7659
"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
 
7660
"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
 
7661
msgstr ""
 
7662
 
 
7663
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:218
 
7664
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoIdentifyGroup)
 
7665
#: rc.cpp:1255
 
7666
msgid "Auto Identify"
 
7667
msgstr "Automatiškai identifikuoti"
 
7668
 
 
7669
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:224
 
7670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, botLabel)
 
7671
#: rc.cpp:1258
 
7672
msgid "Ser&vice:"
 
7673
msgstr "Tar&nyba:"
 
7674
 
 
7675
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:234
 
7676
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_botEdit)
 
7677
#: rc.cpp:1261
 
7678
msgid ""
 
7679
"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network-dependent name such "
 
7680
"as <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
 
7681
msgstr ""
 
7682
 
 
7683
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:241
 
7684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
 
7685
#: rc.cpp:1264
 
7686
msgid "Pa&ssword:"
 
7687
msgstr "Slap&tažodis:"
 
7688
 
 
7689
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:270
 
7690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_insertRememberLineOnAwayChBox)
 
7691
#: rc.cpp:1270
 
7692
msgid ""
 
7693
"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
 
7694
"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
 
7695
"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
 
7696
msgstr ""
 
7697
"Pažymėję šią parinktį, kiekvieną kartą įvykdžius komandą <b>/away</b> kanale "
 
7698
"atsiras horizontali linija, pažyminti vietą, kurioje pasitraukėte. Kiti IRC "
 
7699
"naudotojai šios linijos nematys."
 
7700
 
 
7701
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:273
 
7702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_insertRememberLineOnAwayChBox)
 
7703
#: rc.cpp:1273
 
7704
msgid "Mark the last position in chat windows when going away"
 
7705
msgstr ""
 
7706
 
 
7707
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:280
 
7708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, awayNicknameLabel)
 
7709
#: rc.cpp:1276
 
7710
msgid "Away nickname:"
 
7711
msgstr "Slapyvardis pasitraukus:"
 
7712
 
 
7713
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:287
 
7714
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_awayNickEdit)
 
7715
#: rc.cpp:1279
 
7716
msgid ""
 
7717
"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
 
7718
"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
 
7719
"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
 
7720
"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
 
7721
"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
 
7722
"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
 
7723
"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
 
7724
msgstr ""
 
7725
 
 
7726
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:302
 
7727
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, automaticAwayGroup)
 
7728
#: rc.cpp:1282
 
7729
msgid ""
 
7730
"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
 
7731
"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
 
7732
"user inactivity configured below."
 
7733
msgstr ""
 
7734
 
 
7735
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:305
 
7736
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, automaticAwayGroup)
 
7737
#: rc.cpp:1285
 
7738
msgid "Automatic Away"
 
7739
msgstr ""
 
7740
 
 
7741
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:323
 
7742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, setAwayAfterLabel)
 
7743
#: rc.cpp:1288
 
7744
msgid "Set away after"
 
7745
msgstr ""
 
7746
 
 
7747
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:346
 
7748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeOfUserInactivityLabel)
 
7749
#: rc.cpp:1291
 
7750
#, fuzzy
 
7751
msgid "of user inactivity"
 
7752
msgstr "Už&klausų atveju"
 
7753
 
 
7754
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:353
 
7755
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_automaticUnawayChBox)
 
7756
#: rc.cpp:1294
 
7757
msgid ""
 
7758
"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
 
7759
"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
 
7760
"activity is detected."
 
7761
msgstr ""
 
7762
 
 
7763
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:356
 
7764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_automaticUnawayChBox)
 
7765
#: rc.cpp:1297
 
7766
#, fuzzy
 
7767
msgid "Automatically return on activity"
 
7768
msgstr "Au&tomatiškai atnaujinti atsisiuntimą"
 
7769
 
 
7770
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:372
 
7771
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, awayMessageGroup)
 
7772
#: rc.cpp:1301
 
7773
#, no-c-format
 
7774
msgid ""
 
7775
"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
 
7776
"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
 
7777
"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
 
7778
"will be displayed in all channels joined with this Identity."
 
7779
msgstr ""
 
7780
"Pažymėjus šį laukelį Konversation automatiškai siųs pasitraukimo pranešimą "
 
7781
"visiems kanalams, prie kurių prisijungta su šia tapatybe. <b>%s</b> yra "
 
7782
"pakeičiamas į <b>msg</b>. Kiekvieną kartą įvykdžius <b>/away</b> komandą, "
 
7783
"grįžimo pranešimas bus rodomas visuose kanaluose, kuriuose prisijungta šia "
 
7784
"tapatybe."
 
7785
 
 
7786
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:375
 
7787
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, awayMessageGroup)
 
7788
#: rc.cpp:1304
 
7789
#, fuzzy
 
7790
msgid "Away Messages"
 
7791
msgstr "Pasitraukimo žinutė:"
 
7792
 
 
7793
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:387
 
7794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, awayLabel)
 
7795
#: rc.cpp:1307
 
7796
msgid "Away &message:"
 
7797
msgstr "Pasitraukimo &pranešimas:"
 
7798
 
 
7799
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:400
 
7800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unAwayLabel)
 
7801
#: rc.cpp:1310
 
7802
msgid "Re&turn message:"
 
7803
msgstr "Grįi&mo pranešimas:"
 
7804
 
 
7805
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:430
 
7806
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedWidget)
 
7807
#: rc.cpp:1313
 
7808
msgid "Advanced"
 
7809
msgstr "Daugiau"
 
7810
 
 
7811
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:436
 
7812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sCommandLabel)
 
7813
#: rc.cpp:1316
 
7814
msgid "&Pre-shell command:"
 
7815
msgstr "Komanda &prieš prisijungimą:"
 
7816
 
 
7817
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:446
 
7818
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_sCommandEdit)
 
7819
#: rc.cpp:1319
 
7820
msgid ""
 
7821
"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
 
7822
"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
 
7823
"executed for each server"
 
7824
msgstr ""
 
7825
"Čia galite įrašyti komandą, kuri bus vykdoma prieš prisijungiant prie "
 
7826
"serverio<br>Jei šiai tapatybei turite daugelį serverių, ši komanda bus "
 
7827
"vykdoma kiekvienam serveriui"
 
7828
 
 
7829
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:459
 
7830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, codecLabel)
 
7831
#: rc.cpp:1322
 
7832
msgid "&Encoding:"
 
7833
msgstr "&Koduotė:"
 
7834
 
 
7835
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:469
 
7836
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_codecCBox)
 
7837
#: rc.cpp:1325
 
7838
msgid ""
 
7839
"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the "
 
7840
"server. It also affects how messages are displayed. When you first open "
 
7841
"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating "
 
7842
"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
 
7843
"correctly, try changing this setting."
 
7844
msgstr ""
 
7845
 
 
7846
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:476
 
7847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loginLabel)
 
7848
#: rc.cpp:1328
 
7849
msgid "I&dent:"
 
7850
msgstr "I&dent:"
 
7851
 
 
7852
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:486
 
7853
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_loginEdit)
 
7854
#: rc.cpp:1331
 
7855
msgid ""
 
7856
"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If "
 
7857
"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
 
7858
"Konversation. No spaces are allowed."
 
7859
msgstr ""
 
7860
"Prisijungiant, daugelis serverių užklausia Jūsų kompiuterio identifikavimo "
 
7861
"(IDENT) atsako. Jei jūsų kompiuteryje nėra IDENT serverio, šį atsaką siunčia "
 
7862
"Konversation. Atsake negali būti tarpų."
 
7863
 
 
7864
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:493
 
7865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quitLabel)
 
7866
#: rc.cpp:1334
 
7867
msgid "&Quit reason:"
 
7868
msgstr "&Išjungimo priežastis:"
 
7869
 
 
7870
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:503
 
7871
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_quitEdit)
 
7872
#: rc.cpp:1337
 
7873
#, fuzzy
 
7874
msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others."
 
7875
msgstr "Paliekant kanalą į kanalą išsiunčiamas šis pranešimas."
 
7876
 
 
7877
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:506
 
7878
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_quitEdit)
 
7879
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:526
 
7880
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_partEdit)
 
7881
#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1349
 
7882
#, fuzzy
 
7883
#| msgid "Konversation terminated!"
 
7884
msgid "Konversation terminated."
 
7885
msgstr "Konversation išsijungė!"
 
7886
 
 
7887
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:513
 
7888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, partLabel)
 
7889
#: rc.cpp:1343
 
7890
msgid "&Part reason:"
 
7891
msgstr "&Pasitraukimo priežastis:"
 
7892
 
 
7893
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:523
 
7894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_partEdit)
 
7895
#: rc.cpp:1346
 
7896
msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
 
7897
msgstr "Paliekant kanalą į kanalą išsiunčiamas šis pranešimas."
 
7898
 
 
7899
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:533
 
7900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kickLabel)
 
7901
#: rc.cpp:1352
 
7902
msgid "&Kick reason:"
 
7903
msgstr "&Išmetimo priežastis:"
 
7904
 
 
7905
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:543
 
7906
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_kickEdit)
 
7907
#: rc.cpp:1355
 
7908
msgid ""
 
7909
"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
 
7910
"message is sent to the channel."
 
7911
msgstr ""
 
7912
"Kiekvieną kartą jus išmetus iš kanalo (paprastai tai daro IRC operatorius), "
 
7913
"šis pranešimas nusiunčiamas į kanalą."
 
7914
 
 
7915
#. i18n: file: src/identitydialog.ui:546
 
7916
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_kickEdit)
 
7917
#: rc.cpp:1358
 
7918
#, fuzzy
 
7919
#| msgid "Konversation terminated!"
 
7920
msgid "User terminated."
 
7921
msgstr "Konversation išsijungė!"
 
7922
 
 
7923
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:21
 
7924
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
 
7925
#: rc.cpp:1363
 
7926
#, fuzzy
 
7927
msgid "Limit the size of the tab labels to fit them all on screen"
 
7928
msgstr "&Riboti kortelių pavadinimų ilgį ekrane"
 
7929
 
 
7930
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:226
 
7931
#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance)
 
7932
#: rc.cpp:1432
 
7933
msgid "Hide the scrollbar"
 
7934
msgstr ""
 
7935
 
 
7936
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:232
 
7937
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
 
7938
#: rc.cpp:1435
 
7939
msgid ""
 
7940
"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
 
7941
msgstr ""
 
7942
 
 
7943
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:241
 
7944
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
 
7945
#: rc.cpp:1438
 
7946
msgid ""
 
7947
"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
 
7948
msgstr ""
 
7949
 
 
7950
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:275
 
7951
#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
 
7952
#: rc.cpp:1453
 
7953
msgid "Start with hidden main window"
 
7954
msgstr ""
 
7955
 
 
7956
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:329
 
7957
#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
 
7958
#: rc.cpp:1476
 
7959
msgid "&Show real names next to nicknames"
 
7960
msgstr ""
 
7961
 
 
7962
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:543
 
7963
#. i18n: ectx: label, entry (OpenWatchedNicksAtStartup), group (Notify List)
 
7964
#: rc.cpp:1560
 
7965
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
 
7966
msgstr "Atverti stebimų slapyvardžių sąrašą startuojant programai"
 
7967
 
 
7968
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:827
 
7969
#. i18n: ectx: label, entry, group (Themes)
 
7970
#: rc.cpp:1658
 
7971
msgid "Enable emoticons"
 
7972
msgstr "Įgalinti jaustukus"
 
7973
 
 
7974
#. i18n: file: src/config/konversation.kcfg:831
 
7975
#. i18n: ectx: label, entry, group (Themes)
 
7976
#: rc.cpp:1661
 
7977
msgid "Emoticons theme"
 
7978
msgstr "Jaustukų tema"
 
7979
 
 
7980
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:41
 
7981
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
 
7982
#: rc.cpp:1685
 
7983
msgid "Create a new entry in your address book"
 
7984
msgstr "Sukurti naują įrašą adresų knygoje"
 
7985
 
 
7986
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:44
 
7987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
 
7988
#: rc.cpp:1688
 
7989
msgid "Create New &Entry..."
 
7990
msgstr "Sukurti &naują įrašą..."
 
7991
 
 
7992
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:67
 
7993
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView)
 
7994
#: rc.cpp:1691
 
7995
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
 
7996
msgstr ""
 
7997
 
 
7998
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:77
 
7999
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
 
8000
#: rc.cpp:1694
 
8001
msgid "Photo"
 
8002
msgstr "Foto"
 
8003
 
 
8004
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:88
 
8005
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView)
 
8006
#: rc.cpp:1697
 
8007
msgid "Name"
 
8008
msgstr "Vardas"
 
8009
 
 
8010
#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:121
 
8011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch)
 
8012
#: rc.cpp:1703
 
8013
msgid "S&earch:"
 
8014
msgstr "&Ieškoti:"
 
8015
 
 
8016
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:72
 
8017
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_findNextButton)
 
8018
#: rc.cpp:1709
 
8019
msgid "Find Ne&xt"
 
8020
msgstr "Ieškoti kit&o"
 
8021
 
 
8022
#. i18n: file: src/viewer/searchbarbase.ui:82
 
8023
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_findPreviousButton)
 
8024
#: rc.cpp:1712
 
8025
msgid "Find Previous"
 
8026
msgstr "Rasti ankstesnį"
 
8027
 
 
8028
#. i18n: file: src/viewer/pasteeditor.ui:14
 
8029
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasteEditor)
 
8030
#: rc.cpp:1718
 
8031
msgid "Paste Editor"
 
8032
msgstr ""
 
8033
 
 
8034
#. i18n: file: src/viewer/pasteeditor.ui:20
 
8035
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeNewlinesButton)
 
8036
#: rc.cpp:1721
 
8037
#, fuzzy
 
8038
#| msgid "Remove Theme"
 
8039
msgid "&Remove Newlines"
 
8040
msgstr "Pašalinti temą"
 
8041
 
 
8042
#. i18n: file: src/viewer/pasteeditor.ui:27
 
8043
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addQuotesButton)
 
8044
#: rc.cpp:1724
 
8045
msgid "Add &Quotation Indicators"
 
8046
msgstr "Pridėti &citavimo indikatorius"
 
8047
 
 
8048
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:19
 
8049
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_previewLbl)
 
8050
#: rc.cpp:1727
 
8051
msgid "This is how your message will look with these colors"
 
8052
msgstr "Štai kaip atrodys Jūsų pranešimas su šiomis spalvomis"
 
8053
 
 
8054
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:24
 
8055
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_previewLbl)
 
8056
#: rc.cpp:1730
 
8057
msgid ""
 
8058
"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
 
8059
"select these colors.<br>\n"
 
8060
"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
 
8061
"ignore your color changes.</b>\n"
 
8062
"</qt>"
 
8063
msgstr ""
 
8064
 
 
8065
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:33
 
8066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewLbl)
 
8067
#: rc.cpp:1735
 
8068
msgid "Preview"
 
8069
msgstr "Peržiūra"
 
8070
 
 
8071
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:52
 
8072
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_fgColorCBox)
 
8073
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:69
 
8074
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_fgColorLbl)
 
8075
#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1745
 
8076
msgid "The chosen text color is added to the input line."
 
8077
msgstr ""
 
8078
 
 
8079
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:56
 
8080
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_fgColorCBox)
 
8081
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:73
 
8082
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_fgColorLbl)
 
8083
#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1748
 
8084
msgid ""
 
8085
"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
 
8086
"send to be.  If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
 
8087
"to the Input Line.  Any text written after this will be in the chosen color, "
 
8088
"until you change the color again.<br>\n"
 
8089
"<b>Note:  Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
 
8090
msgstr ""
 
8091
 
 
8092
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:76
 
8093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_fgColorLbl)
 
8094
#: rc.cpp:1752
 
8095
msgid "&Foreground color:"
 
8096
msgstr "Prie&kinio plano spalva:"
 
8097
 
 
8098
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:98
 
8099
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_bgColorCBox)
 
8100
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:112
 
8101
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_bgColorLbl)
 
8102
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1765
 
8103
msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
 
8104
msgstr ""
 
8105
 
 
8106
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:105
 
8107
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_bgColorCBox)
 
8108
#. i18n: file: src/viewer/irccolorchooserui.ui:119
 
8109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_bgColorLbl)
 
8110
#: rc.cpp:1758 rc.cpp:1768
 
8111
msgid ""
 
8112
"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
 
8113
"next message you send to be.\n"
 
8114
"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
 
8115
"Line.\n"
 
8116
"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
 
8117
"color again.<br>\n"
 
8118
"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
 
8119
"your message, so your readers will view your message with their normal "
 
8120
"background text color.<br>\n"
 
8121
"<b>Note:  Not all clients support this, and not all users turn on the option "
 
8122
"to see this.</b></qt>"
 
8123
msgstr ""
 
8124
 
 
8125
#. i18n: file: data/konversationui.rc:35
 
8126
#. i18n: ectx: Menu (windows)
 
8127
#: rc.cpp:1781
 
8128
msgid "&Window"
 
8129
msgstr "&Langas"
 
8130
 
 
8131
#~ msgid "No such ignores: %1"
 
8132
#~ msgstr "Ignoruojamųjų nėra: %1"