~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gdm3/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2010-03-25 20:02:20 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100325200220-12cap62s6p304nuh
Tags: upstream-2.29.92
Import upstream version 2.29.92

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gdm.master.kn.po to Kannada
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gdm.master.kn\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:13+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:36+0530\n"
 
12
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
 
13
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: ../common/gdm-common.c:437
 
21
#, c-format
 
22
msgid "/dev/urandom is not a character device"
 
23
msgstr "/dev/urandom ವು ಒಂದು ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸಾಧನವಲ್ಲ"
 
24
 
 
25
#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
 
26
#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
 
27
#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
 
28
msgid "Enable debugging code"
 
29
msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
30
 
 
31
#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
 
32
#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
 
33
msgid "Display ID"
 
34
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಐಡಿ"
 
35
 
 
36
#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
 
37
#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
 
38
msgid "id"
 
39
msgstr "ಐಡಿ"
 
40
 
 
41
#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
 
42
#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
 
43
msgid "GNOME Display Manager Slave"
 
44
msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸೇವಕ"
 
45
 
 
46
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 
47
#, c-format
 
48
msgid "could not find user \"%s\" on system"
 
49
msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿ \"%s\" ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
50
 
 
51
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
 
52
msgid "Unable to initialize login system"
 
53
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
54
 
 
55
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
 
56
msgid "Unable to authenticate user"
 
57
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
58
 
 
59
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
 
60
msgid "Unable to authorize user"
 
61
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
62
 
 
63
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
 
64
msgid "Unable to establish credentials"
 
65
msgstr "ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
66
 
 
67
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
 
68
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
 
69
msgid ""
 
70
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
 
71
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
 
72
"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
 
73
"restart GDM when the problem is corrected."
 
74
msgstr ""
 
75
"ಕೆಲವೊಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ X ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು (ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ವಾತಾವರಣ) "
 
76
"ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ ಅಥವ ತೊಂದರೆ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲು "
 
77
"syslog ಅನ್ನು ನೋಡಿ. ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದರ್ಶಕವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ.  ತೊಂದರೆಯು "
 
78
"ನಿವಾರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು GDM ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ."
 
79
 
 
80
#: ../daemon/gdm-server.c:246
 
81
#, c-format
 
82
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 
83
msgstr "%s: ಮೂಲವಾದ '%s' ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
84
 
 
85
#: ../daemon/gdm-server.c:361
 
86
#, c-format
 
87
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 
88
msgstr ""
 
89
"%s ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಪರಿಚಾರಕವು ತಯಾರಿಸಲ್ಪಡ(ಸ್ಪಾನ್) ಬೇಕಿತ್ತು ಆದರೆ ಆ ಬಳಕೆದಾರ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲೇ "
 
90
"ಇಲ್ಲ"
 
91
 
 
92
#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
 
93
#, c-format
 
94
msgid "Couldn't set groupid to %d"
 
95
msgstr "ಸಮೂಹಐಡಿಯನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
96
 
 
97
#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
 
98
#, c-format
 
99
msgid "initgroups () failed for %s"
 
100
msgstr "initgroups () %s ಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿವೆ"
 
101
 
 
102
#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
 
103
#, c-format
 
104
msgid "Couldn't set userid to %d"
 
105
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
106
 
 
107
#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
 
108
msgid "Couldn't set groupid to 0"
 
109
msgstr "ಸಮೂಹಐಡಿಯನ್ನು 0 ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
110
 
 
111
#: ../daemon/gdm-server.c:431
 
112
#, c-format
 
113
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
 
114
msgstr "%s: %s ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿ ದಾಖಲೆಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ!"
 
115
 
 
116
#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
 
117
#: ../daemon/gdm-server.c:454
 
118
#, c-format
 
119
msgid "%s: Error setting %s to %s"
 
120
msgstr "%s: %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ"
 
121
 
 
122
#: ../daemon/gdm-server.c:469
 
123
#, c-format
 
124
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 
125
msgstr "%s: ಪರಿಚಾರಕದ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
126
 
 
127
#: ../daemon/gdm-server.c:621
 
128
#, c-format
 
129
msgid "%s: Empty server command for display %s"
 
130
msgstr "%s: %s ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿ ಖಾಲಿಯಾದ ಪರಿಚಾರಕ ಆಜ್ಞೆ"
 
131
 
 
132
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
 
133
msgid "Username"
 
134
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
 
135
 
 
136
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
 
137
msgid "The username"
 
138
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
 
139
 
 
140
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
 
141
msgid "Hostname"
 
142
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
 
143
 
 
144
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
 
145
msgid "The hostname"
 
146
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
 
147
 
 
148
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
 
149
msgid "Display Device"
 
150
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಾಧನ"
 
151
 
 
152
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
 
153
msgid "The display device"
 
154
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಾಧನ"
 
155
 
 
156
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
 
157
#, c-format
 
158
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 
159
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
 
160
 
 
161
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
 
162
msgid "general failure"
 
163
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಫಲತೆ"
 
164
 
 
165
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
 
166
msgid "out of memory"
 
167
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
 
168
 
 
169
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
 
170
msgid "application programmer error"
 
171
msgstr "ಅನ್ವಯ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮರ್ ದೋಷ"
 
172
 
 
173
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
 
174
msgid "unknown error"
 
175
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
 
176
 
 
177
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
 
178
msgid "Username:"
 
179
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:"
 
180
 
 
181
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
 
182
#, c-format
 
183
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 
184
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರಹೆಸರಿನ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‍ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
 
185
 
 
186
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
 
187
#, c-format
 
188
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
 
189
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರಿನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
 
190
 
 
191
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
 
192
#, c-format
 
193
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
 
194
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕನ್ಸೋಲ್‍ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
 
195
 
 
196
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
 
197
#, c-format
 
198
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
 
199
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ವಾಕ್ಯದ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
 
200
 
 
201
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
 
202
#, c-format
 
203
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
 
204
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ xauth ಮನ್ನಣೆಗಳ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
 
205
 
 
206
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
 
207
#, c-format
 
208
msgid "no user account available"
 
209
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
210
 
 
211
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
 
212
msgid "Unable to change to user"
 
213
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
214
 
 
215
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
 
216
#, c-format
 
217
msgid "User %s doesn't exist"
 
218
msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
 
219
 
 
220
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
 
221
#, c-format
 
222
msgid "Group %s doesn't exist"
 
223
msgstr "%s ಸಮೂಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
 
224
 
 
225
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
 
226
msgid "Could not create socket!"
 
227
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!"
 
228
 
 
229
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
 
230
#, c-format
 
231
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 
232
msgstr "%s ಅತಿಥೇಯದಿಂದ XDMCP ಮನವಿಯು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
 
233
 
 
234
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
 
235
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
 
236
msgid "Could not extract authlist from packet"
 
237
msgstr "ಪ್ಯಾಕೆಟ್‍ನಿಂದ authlist ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
238
 
 
239
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
 
240
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
 
241
msgid "Error in checksum"
 
242
msgstr "checksum ನಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
243
 
 
244
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
 
245
msgid "Bad address"
 
246
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿಳಾಸ"
 
247
 
 
248
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
 
249
#, c-format
 
250
msgid "%s: Could not read display address"
 
251
msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
252
 
 
253
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
 
254
#, c-format
 
255
msgid "%s: Could not read display port number"
 
256
msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
257
 
 
258
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
 
259
#, c-format
 
260
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
 
261
msgstr "%s:ಪ್ಯಾಕೆಟ್‍ನಿಂದ authlist ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
262
 
 
263
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
 
264
#, c-format
 
265
msgid "%s: Error in checksum"
 
266
msgstr "%s: checksum ನಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
267
 
 
268
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
 
269
#, c-format
 
270
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 
271
msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ %s ಅತಿಥೇಯದಿಂದ REQUEST ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
272
 
 
273
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
 
274
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
 
275
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
 
276
#, c-format
 
277
msgid "%s: Could not read Display Number"
 
278
msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
279
 
 
280
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
 
281
#, c-format
 
282
msgid "%s: Could not read Connection Type"
 
283
msgstr "%s: ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
284
 
 
285
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
 
286
#, c-format
 
287
msgid "%s: Could not read Client Address"
 
288
msgstr "%s: ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
289
 
 
290
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
 
291
#, c-format
 
292
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 
293
msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
294
 
 
295
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
 
296
#, c-format
 
297
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 
298
msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
299
 
 
300
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
 
301
#, c-format
 
302
msgid "%s: Could not read Authorization List"
 
303
msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
304
 
 
305
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
 
306
#, c-format
 
307
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 
308
msgstr "%s: ತಯಾರಕರ ಐಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
309
 
 
310
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
 
311
#, c-format
 
312
msgid "%s: Failed checksum from %s"
 
313
msgstr "%s: %s ನಿಂದ checksum ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
314
 
 
315
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
 
316
#, c-format
 
317
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 
318
msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯ %s ದಿಂದ ನಿರ್ವಹಣೆಯು ಒದಗಿಬಂದಿದೆ"
 
319
 
 
320
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
 
321
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
 
322
#, c-format
 
323
msgid "%s: Could not read Session ID"
 
324
msgstr "%s: ಅಧಿವೇಶನದ ಐಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
325
 
 
326
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
 
327
#, c-format
 
328
msgid "%s: Could not read Display Class"
 
329
msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶನ ವರ್ಗವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
330
 
 
331
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
 
332
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
 
333
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
 
334
#, c-format
 
335
msgid "%s: Could not read address"
 
336
msgstr "%s: ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
337
 
 
338
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
 
339
#, c-format
 
340
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 
341
msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯ %s ದಿಂದ KEEPALIVE ಒದಗಿದೆ"
 
342
 
 
343
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
 
344
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 
345
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP ಹೆಡರನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ!"
 
346
 
 
347
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
 
348
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 
349
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 
350
msgstr "XMDCP: ಸರಿಯಲ್ಲದ XDMCP ಆವೃತ್ತಿ!"
 
351
 
 
352
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
 
353
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 
354
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 
355
msgstr "XMDCP: ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
356
 
 
357
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
 
358
#, c-format
 
359
msgid "Could not get server hostname: %s!"
 
360
msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ : %s!"
 
361
 
 
362
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 
363
#, c-format
 
364
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
 
365
msgstr "PID ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಬಹುಷಃ ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಜಾಗ ಇಲ್ಲದಿರಬಹುದು: %s"
 
366
 
 
367
#: ../daemon/main.c:270
 
368
#, c-format
 
369
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
 
370
msgstr "Logdir %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ."
 
371
 
 
372
#: ../daemon/main.c:283
 
373
#, c-format
 
374
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
 
375
msgstr "Authdir %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
376
 
 
377
#: ../daemon/main.c:287
 
378
#, c-format
 
379
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
 
380
msgstr "Authdir %s ಯು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
381
 
 
382
#: ../daemon/main.c:361
 
383
#, c-format
 
384
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
 
385
msgstr "Authdir %s ಗೆ %d ಬಳಕೆದಾರರು, %d ಸಮೂಹವು ಮಾಲಿಕರಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
386
 
 
387
#: ../daemon/main.c:368
 
388
#, c-format
 
389
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 
390
msgstr ""
 
391
"Authdir %s ಯು ಸರಿ ಇರದ %o ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಅದು %o ಆಗಿರಬೇಕಿತ್ತು. "
 
392
"ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
393
 
 
394
#: ../daemon/main.c:405
 
395
#, c-format
 
396
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 
397
msgstr "GDM ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!"
 
398
 
 
399
#: ../daemon/main.c:411
 
400
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 
401
msgstr "GDM ಬಳಕೆದಾರನು ಮೂಲವಾಗಿರಬಾರದು. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!"
 
402
 
 
403
#: ../daemon/main.c:417
 
404
#, c-format
 
405
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 
406
msgstr "GDM ಸಮೂಹ '%s' ವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!"
 
407
 
 
408
#: ../daemon/main.c:423
 
409
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 
410
msgstr "GDM ಸಮೂಹವು ಮೂಲವಾಗಿರಬಾರದು. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!"
 
411
 
 
412
#: ../daemon/main.c:517
 
413
msgid "Make all warnings fatal"
 
414
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸು"
 
415
 
 
416
#: ../daemon/main.c:518
 
417
msgid "Exit after a time - for debugging"
 
418
msgstr "ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು - ದೋಷನಿವಾರಣೆಗಾಗಿ"
 
419
 
 
420
#: ../daemon/main.c:519
 
421
msgid "Print GDM version"
 
422
msgstr "GDM ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
 
423
 
 
424
#: ../daemon/main.c:534
 
425
msgid "GNOME Display Manager"
 
426
msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
 
427
 
 
428
#. make sure the pid file doesn't get wiped
 
429
#: ../daemon/main.c:595
 
430
msgid "Only root wants to run GDM"
 
431
msgstr "ಕೇವಲ ಮೂಲವು ಮಾತ್ರ GDM ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
 
432
 
 
433
#: ../daemon/session-worker-main.c:149
 
434
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 
435
msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅಧಿವೇಶನ ಕೆಲಸಗಾರ"
 
436
 
 
437
#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
 
438
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 
439
msgstr "AT SPI ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ವ್ರಾಪರ್"
 
440
 
 
441
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
 
442
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
 
443
msgid "Login Window"
 
444
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೊ"
 
445
 
 
446
#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 
447
msgid "Power Manager"
 
448
msgstr "ವಿಧ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
 
449
 
 
450
#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
 
451
msgid "Power management daemon"
 
452
msgstr "ವಿಧ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ ಡೀಮನ್"
 
453
 
 
454
#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 
455
msgid "GNOME Settings Daemon"
 
456
msgstr "GNOME ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ಡೀಮನ್"
 
457
 
 
458
#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
 
459
msgid "GNOME Screen Magnifier"
 
460
msgstr "GNOME ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಪೈರ್"
 
461
 
 
462
#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
 
463
msgid "Magnify parts of the screen"
 
464
msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ"
 
465
 
 
466
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
 
467
msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
 
468
msgstr "GNOME ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆ"
 
469
 
 
470
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
 
471
msgid "Use an onscreen keyboard"
 
472
msgstr "ತೆರೆಯಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
 
473
 
 
474
#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
 
475
msgid "Metacity"
 
476
msgstr "ಮೆಟಾಸಿಟಿ"
 
477
 
 
478
#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
 
479
msgid "Orca Screen Reader"
 
480
msgstr "ಓರ್ಕಾ ತೆರೆ ಓದುಗ"
 
481
 
 
482
#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
 
483
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 
484
msgstr "ಮಾತಾಗಿ ಅಥವ ಬ್ರೈಲ್‌ ಆಗಿ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
485
 
 
486
#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
 
487
#| msgid "Authentication Dialog"
 
488
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
 
489
msgstr "PolicyKit ದೃಢೀಕರಣ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ"
 
490
 
 
491
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
 
492
msgid "Select System"
 
493
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
494
 
 
495
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
 
496
#| msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
 
497
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
 
498
msgstr "XDMCP: XDMCP ಬಫರ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
 
499
 
 
500
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
 
501
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 
502
msgstr "XDMCP: XDMCP ಹೆಡರನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ!"
 
503
 
 
504
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
 
505
msgid "Value"
 
506
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
 
507
 
 
508
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
 
509
msgid "percentage of time complete"
 
510
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಸಮಯದ ಪ್ರತಿಶತ"
 
511
 
 
512
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
 
513
msgid "Inactive Text"
 
514
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ"
 
515
 
 
516
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
 
517
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 
518
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳದೇ ಹೋದಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
 
519
 
 
520
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
 
521
msgid "Active Text"
 
522
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ"
 
523
 
 
524
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
 
525
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 
526
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
 
527
 
 
528
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
 
529
msgid "List Visible"
 
530
msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ"
 
531
 
 
532
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
 
533
#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
 
534
msgid "Whether or not the chooser list is visible"
 
535
msgstr "ಆರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
 
536
 
 
537
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
 
538
msgid "%l:%M:%S %p"
 
539
msgstr "%l:%M:%S %p"
 
540
 
 
541
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
 
542
msgid "%l:%M %p"
 
543
msgstr "%l:%M %p"
 
544
 
 
545
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
 
546
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
 
547
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
 
548
#. *              01" instead of "May  1").
 
549
#.
 
550
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
 
551
msgid "%a %b %e"
 
552
msgstr "%a %b %e"
 
553
 
 
554
#. translators: reverse the order of these arguments
 
555
#. *              if the time should come before the
 
556
#. *              date on a clock in your locale.
 
557
#.
 
558
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
 
559
#, c-format
 
560
msgid "%1$s, %2$s"
 
561
msgstr "%1$s, %2$s"
 
562
 
 
563
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
 
564
msgid "Automatically logging in..."
 
565
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸು..."
 
566
 
 
567
#. need to wait for response from backend
 
568
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
 
569
msgid "Cancelling..."
 
570
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ..."
 
571
 
 
572
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
 
573
msgid "Select language and click Log In"
 
574
msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
 
575
 
 
576
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
 
577
msgid "Authentication Dialog"
 
578
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಸಂವಾದ"
 
579
 
 
580
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
 
581
msgid "Computer Name"
 
582
msgstr "ಗಣಕದ ಹೆಸರು"
 
583
 
 
584
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
 
585
msgid "Log In"
 
586
msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು"
 
587
 
 
588
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
 
589
msgid "Restart"
 
590
msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು"
 
591
 
 
592
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
 
593
msgid "Shut Down"
 
594
msgstr "ಮುಚ್ಚು"
 
595
 
 
596
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
 
597
msgid "Suspend"
 
598
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ"
 
599
 
 
600
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
 
601
msgid "Version"
 
602
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
 
603
 
 
604
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
 
605
msgid "Panel"
 
606
msgstr "ಫಲಕ"
 
607
 
 
608
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
 
609
msgid "Languages"
 
610
msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
 
611
 
 
612
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
 
613
msgid "_Languages:"
 
614
msgstr "ಭಾಷೆಗಳು(_L):"
 
615
 
 
616
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
 
617
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
 
618
msgid "_Language:"
 
619
msgstr "ಭಾಷೆ(_L):"
 
620
 
 
621
#. translators: This brings up a dialog
 
622
#. * with a list of languages to choose from
 
623
#.
 
624
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
 
625
msgctxt "language"
 
626
msgid "Other..."
 
627
msgstr "ಇತರೆ..."
 
628
 
 
629
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
 
630
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
 
631
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
632
 
 
633
#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
 
634
msgid "Unspecified"
 
635
msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ"
 
636
 
 
637
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
 
638
msgid "Keyboard layouts"
 
639
msgstr "ಕೀಲಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
 
640
 
 
641
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
 
642
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
 
643
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
 
644
msgid "_Keyboard:"
 
645
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ(_K):"
 
646
 
 
647
#. translators: This brings up a dialog of
 
648
#. * available keyboard layouts
 
649
#.
 
650
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
 
651
msgctxt "keyboard"
 
652
msgid "Other..."
 
653
msgstr "ಇತರೆ..."
 
654
 
 
655
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
 
656
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 
657
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
658
 
 
659
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
 
660
msgid "Label Text"
 
661
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ"
 
662
 
 
663
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
 
664
msgid "The text to use as a label"
 
665
msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
 
666
 
 
667
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
 
668
msgid "Icon name"
 
669
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
 
670
 
 
671
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
 
672
msgid "The icon to use with the label"
 
673
msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
 
674
 
 
675
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
 
676
msgid "Default Item"
 
677
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶ"
 
678
 
 
679
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
 
680
msgid "The id of the default item"
 
681
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶದ ಐಡಿ"
 
682
 
 
683
#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
 
684
msgid "Max Item Count"
 
685
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಂಶ ಲೆಕ್ಕ"
 
686
 
 
687
#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
 
688
msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
 
689
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳು ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
690
 
 
691
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 
692
#, c-format
 
693
msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
 
694
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ (%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ...)"
 
695
 
 
696
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
 
697
#, c-format
 
698
msgid "Remote Login (Connected to %s)"
 
699
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ (%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿದೆ)"
 
700
 
 
701
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
 
702
msgid "Remote Login"
 
703
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ"
 
704
 
 
705
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
 
706
msgid "_Sessions:"
 
707
msgstr "ಅಧಿವೇಶನಗಳು(_S):"
 
708
 
 
709
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
 
710
msgid "Banner message text"
 
711
msgstr "ಬ್ಯಾನರ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ"
 
712
 
 
713
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
 
714
#| msgid "Banner message text"
 
715
msgid "Banner message text when chooser is empty"
 
716
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗಿನ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ"
 
717
 
 
718
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
 
719
msgid "Disable showing the restart buttons"
 
720
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
721
 
 
722
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
 
723
msgid "Do not show known users in the login window"
 
724
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
 
725
 
 
726
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
 
727
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 
728
msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
729
 
 
730
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
 
731
msgid "Enable debugging"
 
732
msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
733
 
 
734
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
 
735
msgid "Enable debugging mode for the greeter."
 
736
msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನಿಗಾಗಿ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
 
737
 
 
738
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
 
739
msgid "Enable on-screen keyboard"
 
740
msgstr "ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
741
 
 
742
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
 
743
msgid "Enable screen magnifier"
 
744
msgstr "ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಪೈರನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
745
 
 
746
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
 
747
msgid "Enable screen reader"
 
748
msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
749
 
 
750
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
 
751
msgid "Enable showing the banner message"
 
752
msgstr "ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
753
 
 
754
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 
755
msgid "Icon name to use for greeter logo"
 
756
msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನ ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
 
757
 
 
758
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 
759
msgid "Include local users in Face Browser"
 
760
msgstr "ಫೇಸ್‌ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸು"
 
761
 
 
762
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
 
763
msgid "Recently selected keyboard layouts"
 
764
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
 
765
 
 
766
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
 
767
msgid "Recently selected languages"
 
768
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಭಾಷೆಗಳು"
 
769
 
 
770
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
 
771
msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
 
772
msgstr ""
 
773
"ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗೆ "
 
774
"ಹೊಂದಿಸಿ."
 
775
 
 
776
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
 
777
msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
 
778
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
 
779
 
 
780
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 
781
#| msgid ""
 
782
#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
 
783
msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser."
 
784
msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬಾರದೆ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು."
 
785
 
 
786
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 
787
#| msgid ""
 
788
#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
 
789
msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser."
 
790
msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು."
 
791
 
 
792
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 
793
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
 
794
msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನ ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಥೀಮ್ ಆದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
 
795
 
 
796
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 
797
#| msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
 
798
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
 
799
msgstr ""
 
800
"ಗೊತ್ತಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ "
 
801
"ಹೊಂದಿಸಿ."
 
802
 
 
803
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 
804
#| msgid ""
 
805
#| "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
 
806
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 
807
msgstr ""
 
808
"ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ "
 
809
"ಹೊಂದಿಸಿ."
 
810
 
 
811
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 
812
#| msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
 
813
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 
814
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
 
815
 
 
816
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 
817
#| msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
 
818
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 
819
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ-ಕೀಲಿಗಳ ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
 
820
 
 
821
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 
822
#| msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
 
823
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 
824
msgstr "ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
 
825
 
 
826
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 
827
#| msgid ""
 
828
#| "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 
829
#| "settings."
 
830
msgid ""
 
831
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 
832
"settings."
 
833
msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
 
834
 
 
835
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 
836
#| msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
 
837
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 
838
msgstr "ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
 
839
 
 
840
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
 
841
#| msgid "Set to True to enable the screen reader."
 
842
msgid "Set to true to enable the screen reader."
 
843
msgstr "ತೆರೆಯ ಓದುಗನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
 
844
 
 
845
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 
846
#| msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
 
847
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 
848
msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
 
849
 
 
850
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
 
851
#| msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
 
852
msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
 
853
msgstr "xrandr ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
 
854
 
 
855
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 
856
#| msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
 
857
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 
858
msgstr "xsettings ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
 
859
 
 
860
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 
861
msgid "Set to true to include system local users in Face Browser"
 
862
msgstr "ಫೇಸ್‌ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
 
863
 
 
864
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 
865
msgid "Set to true to show the banner message text."
 
866
msgstr "ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
 
867
 
 
868
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 
869
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
 
870
msgstr "ಕಾಂಪಿಝ್ ಅನ್ನು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಾಗಿ ಆರಿಸಲು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
 
871
 
 
872
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
 
873
#| msgid "Text banner message to show on the login window."
 
874
msgid ""
 
875
"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
 
876
"empty, instead of banner_message_text."
 
877
msgstr ""
 
878
"ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ  ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ banner_message_text ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ "
 
879
"ಪಠ್ಯ ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ."
 
880
 
 
881
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
 
882
msgid "Text banner message to show on the login window."
 
883
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ."
 
884
 
 
885
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
 
886
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 
887
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಯೋಜನೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ."
 
888
 
 
889
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
 
890
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 
891
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ-ಕೀಲಿಗಳ ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್‍ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ."
 
892
 
 
893
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:39
 
894
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 
895
msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂಯೋಜನೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ."
 
896
 
 
897
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:40
 
898
msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
 
899
msgstr "xrandr ಸಂಯೋಜನೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ."
 
900
 
 
901
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:41
 
902
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 
903
msgstr "xsettings ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್‍ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ."
 
904
 
 
905
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:42
 
906
msgid "Use compiz as the window manager"
 
907
msgstr "ಕಾಂಪಿಝ್ ಅನ್ನು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವಾಗಿ ಬಳಸು"
 
908
 
 
909
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:43
 
910
msgid "Users to exclude in the Face Browser"
 
911
msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಬಾರದೆ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರು"
 
912
 
 
913
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:44
 
914
msgid "Users to include in the Face Browser"
 
915
msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು"
 
916
 
 
917
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
 
918
msgid "Duration"
 
919
msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ"
 
920
 
 
921
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
 
922
msgid "Number of seconds until timer stops"
 
923
msgstr "ಟೈಮರ್ ನಿಲ್ಲುವವರೆಗಿನ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
 
924
 
 
925
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
 
926
msgid "Start time"
 
927
msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ"
 
928
 
 
929
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
 
930
msgid "Time the timer was started"
 
931
msgstr "ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾದ ಸಮಯ"
 
932
 
 
933
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
 
934
msgid "Is it Running?"
 
935
msgstr "ಅದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ?"
 
936
 
 
937
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
 
938
msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
 
939
msgstr "ಟೈಮರ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
 
940
 
 
941
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
 
942
msgid "Manager"
 
943
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
 
944
 
 
945
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
 
946
msgid "The user manager object this user is controlled by."
 
947
msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲ್ಪಡುವ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍."
 
948
 
 
949
#. translators: This option prompts
 
950
#. * the user to type in a username
 
951
#. * manually instead of choosing from
 
952
#. * a list.
 
953
#.
 
954
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
 
955
msgctxt "user"
 
956
msgid "Other..."
 
957
msgstr "ಇತರೆ..."
 
958
 
 
959
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
 
960
msgid "Choose a different account"
 
961
msgstr "ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
962
 
 
963
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
 
964
msgid "Guest"
 
965
msgstr "ಅತಿಥಿ"
 
966
 
 
967
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
 
968
msgid "Login as a temporary guest"
 
969
msgstr "ಒಬ್ಬ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅತಿಥಿಯಾಗಿ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
 
970
 
 
971
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
 
972
msgid "Automatic Login"
 
973
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರವೇಶ"
 
974
 
 
975
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
 
976
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
 
977
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ ನಂತರ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
 
978
 
 
979
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
 
980
#, c-format
 
981
msgid "Log in as %s"
 
982
msgstr "%s ಆಗಿ ಒಳ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
 
983
 
 
984
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
 
985
msgid "Currently logged in"
 
986
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿರುವುದು"
 
987
 
 
988
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
 
989
msgid ""
 
990
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 
991
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
 
992
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 
993
"option) any later version."
 
994
msgstr ""
 
995
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 
996
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
 
997
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 
998
"option) any later version."
 
999
 
 
1000
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
 
1001
msgid ""
 
1002
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
1003
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
1004
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
1005
"more details."
 
1006
msgstr ""
 
1007
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
1008
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
1009
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
1010
"more details."
 
1011
 
 
1012
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
 
1013
msgid ""
 
1014
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1015
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 
1016
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 
1017
msgstr ""
 
1018
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1019
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 
1020
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 
1021
 
 
1022
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
 
1023
msgid "A menu to quickly switch between users."
 
1024
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನಡುವೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು."
 
1025
 
 
1026
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
 
1027
msgid "translator-credits"
 
1028
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>"
 
1029
 
 
1030
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
 
1031
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
 
1032
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
 
1033
#, c-format
 
1034
msgid "Can't lock screen: %s"
 
1035
msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
 
1036
 
 
1037
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
 
1038
#, c-format
 
1039
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 
1040
msgstr "ಖಾಲಿ ತೆರೆಗೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
1041
 
 
1042
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "Can't logout: %s"
 
1045
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
 
1046
 
 
1047
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
 
1048
msgid "Available"
 
1049
msgstr "ಲಭ್ಯ"
 
1050
 
 
1051
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
 
1052
msgid "Invisible"
 
1053
msgstr "ಅಗೋಚರ"
 
1054
 
 
1055
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
 
1056
msgid "Busy"
 
1057
msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ"
 
1058
 
 
1059
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
 
1060
msgid "Away"
 
1061
msgstr "ಹೊರಹೋಗಿದ್ದಾರೆ"
 
1062
 
 
1063
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
 
1064
msgid "Account Information..."
 
1065
msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ..."
 
1066
 
 
1067
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
 
1068
msgid "System Preferences..."
 
1069
msgstr "ಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು..."
 
1070
 
 
1071
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
 
1072
msgid "Lock Screen"
 
1073
msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
 
1074
 
 
1075
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
 
1076
msgid "Switch User"
 
1077
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
 
1078
 
 
1079
#. Only show switch user if there are other users
 
1080
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
 
1081
msgid "Quit..."
 
1082
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು..."
 
1083
 
 
1084
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
 
1085
msgid "Unknown"
 
1086
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
 
1087
 
 
1088
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
 
1089
msgid "User Switch Applet"
 
1090
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣಾ ಅನ್ವಯ"
 
1091
 
 
1092
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
 
1093
msgid "Change account settings and status"
 
1094
msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಯೋಜನೆ ಹಾಗು ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
 
1095
 
 
1096
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
 
1097
msgid "A menu to quickly switch between users"
 
1098
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನಡುವೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು"
 
1099
 
 
1100
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
 
1101
msgid "User Switcher"
 
1102
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣೆಗಾರ"
 
1103
 
 
1104
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
 
1105
msgid "User Switcher Applet Factory"
 
1106
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ ಅನ್ವಯ"
 
1107
 
 
1108
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
 
1109
msgid "Edit Personal _Information"
 
1110
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_I)"
 
1111
 
 
1112
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
 
1113
msgid "_About"
 
1114
msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
 
1115
 
 
1116
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
 
1117
msgid "_Edit Users and Groups"
 
1118
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಹಾಗು ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
 
1119
 
 
1120
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
 
1121
#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
 
1122
#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
 
1123
msgid "Ignored - retained for compatibility"
 
1124
msgstr "ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ - ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
1125
 
 
1126
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
 
1127
msgid "COMMAND"
 
1128
msgstr "COMMAND"
 
1129
 
 
1130
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 
1131
msgid "Debugging output"
 
1132
msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‍ಪುಟ್)"
 
1133
 
 
1134
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
 
1135
msgid "Version of this application"
 
1136
msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ"
 
1137
 
 
1138
#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
 
1139
#, c-format
 
1140
msgid "Could not identify the current session."
 
1141
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧೀವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
1142
 
 
1143
#. Option parsing
 
1144
#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
 
1145
msgid "- New GDM login"
 
1146
msgstr "- ಹೊಸ GDM ಪ್ರವೇಶ"
 
1147
 
 
1148
#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
 
1149
msgid "Unable to start new display"
 
1150
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರದರ್ಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
1151
 
 
1152
#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
 
1153
msgid "Screenshot taken"
 
1154
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
1155
 
 
1156
#. Option parsing
 
1157
#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
 
1158
msgid "Take a picture of the screen"
 
1159
msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
1160