1
# translation of gdm.master.kn.po to Kannada
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009.
8
"Project-Id-Version: gdm.master.kn\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:13+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:36+0530\n"
12
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../common/gdm-common.c:437
22
msgid "/dev/urandom is not a character device"
23
msgstr "/dev/urandom ವು ಒಂದು ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸಾಧನವಲ್ಲ"
25
#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
26
#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
27
#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
28
msgid "Enable debugging code"
29
msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
31
#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
32
#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
36
#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
37
#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
41
#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
42
#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
43
msgid "GNOME Display Manager Slave"
44
msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸೇವಕ"
46
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
48
msgid "could not find user \"%s\" on system"
49
msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿ \"%s\" ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
51
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
52
msgid "Unable to initialize login system"
53
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
55
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
56
msgid "Unable to authenticate user"
57
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
59
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
60
msgid "Unable to authorize user"
61
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
63
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
64
msgid "Unable to establish credentials"
65
msgstr "ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
67
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
68
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
70
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
71
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
72
"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
73
"restart GDM when the problem is corrected."
75
"ಕೆಲವೊಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ X ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು (ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ವಾತಾವರಣ) "
76
"ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ ಅಥವ ತೊಂದರೆ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲು "
77
"syslog ಅನ್ನು ನೋಡಿ. ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದರ್ಶಕವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ತೊಂದರೆಯು "
78
"ನಿವಾರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು GDM ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ."
80
#: ../daemon/gdm-server.c:246
82
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
83
msgstr "%s: ಮೂಲವಾದ '%s' ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ"
85
#: ../daemon/gdm-server.c:361
87
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
89
"%s ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಪರಿಚಾರಕವು ತಯಾರಿಸಲ್ಪಡ(ಸ್ಪಾನ್) ಬೇಕಿತ್ತು ಆದರೆ ಆ ಬಳಕೆದಾರ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲೇ "
92
#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
94
msgid "Couldn't set groupid to %d"
95
msgstr "ಸಮೂಹಐಡಿಯನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
97
#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
99
msgid "initgroups () failed for %s"
100
msgstr "initgroups () %s ಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿವೆ"
102
#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
104
msgid "Couldn't set userid to %d"
105
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
107
#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
108
msgid "Couldn't set groupid to 0"
109
msgstr "ಸಮೂಹಐಡಿಯನ್ನು 0 ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
111
#: ../daemon/gdm-server.c:431
113
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
114
msgstr "%s: %s ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿ ದಾಖಲೆಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ!"
116
#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
117
#: ../daemon/gdm-server.c:454
119
msgid "%s: Error setting %s to %s"
120
msgstr "%s: %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ"
122
#: ../daemon/gdm-server.c:469
124
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
125
msgstr "%s: ಪರಿಚಾರಕದ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು %d ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
127
#: ../daemon/gdm-server.c:621
129
msgid "%s: Empty server command for display %s"
130
msgstr "%s: %s ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿ ಖಾಲಿಯಾದ ಪರಿಚಾರಕ ಆಜ್ಞೆ"
132
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
134
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
136
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
138
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
140
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
142
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
144
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
146
msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
148
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
149
msgid "Display Device"
150
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಾಧನ"
152
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
153
msgid "The display device"
154
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಾಧನ"
156
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
158
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
159
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
161
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
162
msgid "general failure"
163
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಫಲತೆ"
165
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
166
msgid "out of memory"
169
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
170
msgid "application programmer error"
171
msgstr "ಅನ್ವಯ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮರ್ ದೋಷ"
173
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
174
msgid "unknown error"
177
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
179
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:"
181
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
183
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
184
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರಹೆಸರಿನ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
186
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
188
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
189
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರಿನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
191
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
193
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
194
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕನ್ಸೋಲ್ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
196
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
198
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
199
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ವಾಕ್ಯದ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
201
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
203
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
204
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ xauth ಮನ್ನಣೆಗಳ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
206
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
208
msgid "no user account available"
209
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
211
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
212
msgid "Unable to change to user"
213
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
215
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
217
msgid "User %s doesn't exist"
218
msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
220
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
222
msgid "Group %s doesn't exist"
223
msgstr "%s ಸಮೂಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
225
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
226
msgid "Could not create socket!"
227
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!"
229
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
231
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
232
msgstr "%s ಅತಿಥೇಯದಿಂದ XDMCP ಮನವಿಯು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
234
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
235
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
236
msgid "Could not extract authlist from packet"
237
msgstr "ಪ್ಯಾಕೆಟ್ನಿಂದ authlist ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
239
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
240
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
241
msgid "Error in checksum"
242
msgstr "checksum ನಲ್ಲಿ ದೋಷ"
244
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
246
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ವಿಳಾಸ"
248
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
250
msgid "%s: Could not read display address"
251
msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
253
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
255
msgid "%s: Could not read display port number"
256
msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
258
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
260
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
261
msgstr "%s:ಪ್ಯಾಕೆಟ್ನಿಂದ authlist ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
263
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
265
msgid "%s: Error in checksum"
266
msgstr "%s: checksum ನಲ್ಲಿ ದೋಷ"
268
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
270
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
271
msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ %s ಅತಿಥೇಯದಿಂದ REQUEST ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
273
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
274
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
275
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
277
msgid "%s: Could not read Display Number"
278
msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
280
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
282
msgid "%s: Could not read Connection Type"
283
msgstr "%s: ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
285
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
287
msgid "%s: Could not read Client Address"
288
msgstr "%s: ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
290
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
292
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
293
msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
295
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
297
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
298
msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
300
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
302
msgid "%s: Could not read Authorization List"
303
msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
305
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
307
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
308
msgstr "%s: ತಯಾರಕರ ಐಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
310
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
312
msgid "%s: Failed checksum from %s"
313
msgstr "%s: %s ನಿಂದ checksum ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
315
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
317
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
318
msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯ %s ದಿಂದ ನಿರ್ವಹಣೆಯು ಒದಗಿಬಂದಿದೆ"
320
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
321
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
323
msgid "%s: Could not read Session ID"
324
msgstr "%s: ಅಧಿವೇಶನದ ಐಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
326
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
328
msgid "%s: Could not read Display Class"
329
msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶನ ವರ್ಗವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
331
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
332
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
333
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
335
msgid "%s: Could not read address"
336
msgstr "%s: ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
338
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
340
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
341
msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯ %s ದಿಂದ KEEPALIVE ಒದಗಿದೆ"
343
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
344
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
345
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP ಹೆಡರನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ!"
347
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
348
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
349
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
350
msgstr "XMDCP: ಸರಿಯಲ್ಲದ XDMCP ಆವೃತ್ತಿ!"
352
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
353
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
354
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
355
msgstr "XMDCP: ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
357
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
359
msgid "Could not get server hostname: %s!"
360
msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ : %s!"
362
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
364
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
365
msgstr "PID ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಬಹುಷಃ ಡಿಸ್ಕ್ನಲ್ಲಿ ಜಾಗ ಇಲ್ಲದಿರಬಹುದು: %s"
367
#: ../daemon/main.c:270
369
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
370
msgstr "Logdir %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ."
372
#: ../daemon/main.c:283
374
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
375
msgstr "Authdir %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
377
#: ../daemon/main.c:287
379
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
380
msgstr "Authdir %s ಯು ಒಂದು ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
382
#: ../daemon/main.c:361
384
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
385
msgstr "Authdir %s ಗೆ %d ಬಳಕೆದಾರರು, %d ಸಮೂಹವು ಮಾಲಿಕರಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
387
#: ../daemon/main.c:368
389
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
391
"Authdir %s ಯು ಸರಿ ಇರದ %o ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಅದು %o ಆಗಿರಬೇಕಿತ್ತು. "
394
#: ../daemon/main.c:405
396
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
397
msgstr "GDM ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!"
399
#: ../daemon/main.c:411
400
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
401
msgstr "GDM ಬಳಕೆದಾರನು ಮೂಲವಾಗಿರಬಾರದು. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!"
403
#: ../daemon/main.c:417
405
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
406
msgstr "GDM ಸಮೂಹ '%s' ವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!"
408
#: ../daemon/main.c:423
409
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
410
msgstr "GDM ಸಮೂಹವು ಮೂಲವಾಗಿರಬಾರದು. ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!"
412
#: ../daemon/main.c:517
413
msgid "Make all warnings fatal"
414
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸು"
416
#: ../daemon/main.c:518
417
msgid "Exit after a time - for debugging"
418
msgstr "ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು - ದೋಷನಿವಾರಣೆಗಾಗಿ"
420
#: ../daemon/main.c:519
421
msgid "Print GDM version"
422
msgstr "GDM ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
424
#: ../daemon/main.c:534
425
msgid "GNOME Display Manager"
426
msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
428
#. make sure the pid file doesn't get wiped
429
#: ../daemon/main.c:595
430
msgid "Only root wants to run GDM"
431
msgstr "ಕೇವಲ ಮೂಲವು ಮಾತ್ರ GDM ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
433
#: ../daemon/session-worker-main.c:149
434
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
435
msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಅಧಿವೇಶನ ಕೆಲಸಗಾರ"
437
#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
438
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
439
msgstr "AT SPI ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ವ್ರಾಪರ್"
441
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
442
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
444
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೊ"
446
#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
447
msgid "Power Manager"
448
msgstr "ವಿಧ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
450
#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
451
msgid "Power management daemon"
452
msgstr "ವಿಧ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ ಡೀಮನ್"
454
#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
455
msgid "GNOME Settings Daemon"
456
msgstr "GNOME ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ಡೀಮನ್"
458
#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
459
msgid "GNOME Screen Magnifier"
460
msgstr "GNOME ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಪೈರ್"
462
#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
463
msgid "Magnify parts of the screen"
464
msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ"
466
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
467
msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
468
msgstr "GNOME ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆ"
470
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
471
msgid "Use an onscreen keyboard"
472
msgstr "ತೆರೆಯಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
474
#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
478
#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
479
msgid "Orca Screen Reader"
480
msgstr "ಓರ್ಕಾ ತೆರೆ ಓದುಗ"
482
#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
483
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
484
msgstr "ಮಾತಾಗಿ ಅಥವ ಬ್ರೈಲ್ ಆಗಿ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
486
#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
487
#| msgid "Authentication Dialog"
488
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
489
msgstr "PolicyKit ದೃಢೀಕರಣ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ"
491
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
492
msgid "Select System"
493
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
495
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
496
#| msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
497
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
498
msgstr "XDMCP: XDMCP ಬಫರ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
500
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
501
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
502
msgstr "XDMCP: XDMCP ಹೆಡರನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ!"
504
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
508
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
509
msgid "percentage of time complete"
510
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಸಮಯದ ಪ್ರತಿಶತ"
512
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
513
msgid "Inactive Text"
514
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ"
516
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
517
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
518
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳದೇ ಹೋದಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
520
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
524
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
525
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
526
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
528
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
530
msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ"
532
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
533
#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
534
msgid "Whether or not the chooser list is visible"
535
msgstr "ಆರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
537
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
541
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
545
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
546
#. * month as a decimal number is a single digit, it
547
#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
548
#. * 01" instead of "May 1").
550
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
554
#. translators: reverse the order of these arguments
555
#. * if the time should come before the
556
#. * date on a clock in your locale.
558
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
563
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
564
msgid "Automatically logging in..."
565
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸು..."
567
#. need to wait for response from backend
568
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
569
msgid "Cancelling..."
570
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ..."
572
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
573
msgid "Select language and click Log In"
574
msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
576
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
577
msgid "Authentication Dialog"
578
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಸಂವಾದ"
580
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
581
msgid "Computer Name"
584
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
586
msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು"
588
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
590
msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು"
592
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
596
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
598
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ"
600
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
604
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
608
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
612
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
614
msgstr "ಭಾಷೆಗಳು(_L):"
616
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
617
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
621
#. translators: This brings up a dialog
622
#. * with a list of languages to choose from
624
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
629
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
630
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
631
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
633
#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
635
msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ"
637
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
638
msgid "Keyboard layouts"
639
msgstr "ಕೀಲಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
641
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
642
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
643
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
645
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ(_K):"
647
#. translators: This brings up a dialog of
648
#. * available keyboard layouts
650
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
655
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
656
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
657
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
659
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
663
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
664
msgid "The text to use as a label"
665
msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
667
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
669
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
671
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
672
msgid "The icon to use with the label"
673
msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
675
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
677
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶ"
679
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
680
msgid "The id of the default item"
681
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶದ ಐಡಿ"
683
#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
684
msgid "Max Item Count"
685
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಂಶ ಲೆಕ್ಕ"
687
#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
688
msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
689
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳು ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
691
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
693
msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
694
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ (%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ...)"
696
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
698
msgid "Remote Login (Connected to %s)"
699
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ (%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿದೆ)"
701
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
703
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶ"
705
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
707
msgstr "ಅಧಿವೇಶನಗಳು(_S):"
709
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
710
msgid "Banner message text"
711
msgstr "ಬ್ಯಾನರ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ"
713
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
714
#| msgid "Banner message text"
715
msgid "Banner message text when chooser is empty"
716
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗಿನ ಸಂದೇಶ ಪಠ್ಯ"
718
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
719
msgid "Disable showing the restart buttons"
720
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
722
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
723
msgid "Do not show known users in the login window"
724
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
726
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
727
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
728
msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
730
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
731
msgid "Enable debugging"
732
msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
734
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
735
msgid "Enable debugging mode for the greeter."
736
msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನಿಗಾಗಿ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
738
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
739
msgid "Enable on-screen keyboard"
740
msgstr "ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
742
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
743
msgid "Enable screen magnifier"
744
msgstr "ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಪೈರನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
746
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
747
msgid "Enable screen reader"
748
msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
750
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
751
msgid "Enable showing the banner message"
752
msgstr "ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
754
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
755
msgid "Icon name to use for greeter logo"
756
msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನ ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
758
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
759
msgid "Include local users in Face Browser"
760
msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸು"
762
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
763
msgid "Recently selected keyboard layouts"
764
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
766
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
767
msgid "Recently selected languages"
768
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಭಾಷೆಗಳು"
770
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
771
msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
773
"ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗೆ "
776
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
777
msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
778
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಭಾಷೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
780
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
782
#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
783
msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser."
784
msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬಾರದೆ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು."
786
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
788
#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
789
msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser."
790
msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು."
792
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
793
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
794
msgstr "ಸ್ವಾಗತಕಾರನ ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಥೀಮ್ ಆದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
796
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
797
#| msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
798
msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
800
"ಗೊತ್ತಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ "
803
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
805
#| "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
806
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
808
"ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ "
811
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
812
#| msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
813
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
814
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
816
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
817
#| msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
818
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
819
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ-ಕೀಲಿಗಳ ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
821
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
822
#| msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
823
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
824
msgstr "ತೆರೆಯ -ಮೇಲಣ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
826
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
828
#| "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
831
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
833
msgstr "ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
835
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
836
#| msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
837
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
838
msgstr "ತೆರೆ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫೈರ್ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
840
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
841
#| msgid "Set to True to enable the screen reader."
842
msgid "Set to true to enable the screen reader."
843
msgstr "ತೆರೆಯ ಓದುಗನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
845
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
846
#| msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
847
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
848
msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
850
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
851
#| msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
852
msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
853
msgstr "xrandr ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
855
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
856
#| msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
857
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
858
msgstr "xsettings ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಇದನ್ನು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
860
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
861
msgid "Set to true to include system local users in Face Browser"
862
msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
864
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
865
msgid "Set to true to show the banner message text."
866
msgstr "ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
868
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
869
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
870
msgstr "ಕಾಂಪಿಝ್ ಅನ್ನು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಾಗಿ ಆರಿಸಲು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
872
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
873
#| msgid "Text banner message to show on the login window."
875
"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
876
"empty, instead of banner_message_text."
878
"ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ banner_message_text ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ "
879
"ಪಠ್ಯ ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ."
881
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
882
msgid "Text banner message to show on the login window."
883
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ ಬ್ಯಾನರ್ ಸಂದೇಶ."
885
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
886
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
887
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಯೋಜನೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ."
889
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
890
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
891
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ-ಕೀಲಿಗಳ ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ."
893
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:39
894
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
895
msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂಯೋಜನೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ."
897
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:40
898
msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
899
msgstr "xrandr ಸಂಯೋಜನೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವೆಂದಾಗುತ್ತದೆ."
901
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:41
902
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
903
msgstr "xsettings ಸಂಯೋಜನೆಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ."
905
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:42
906
msgid "Use compiz as the window manager"
907
msgstr "ಕಾಂಪಿಝ್ ಅನ್ನು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವಾಗಿ ಬಳಸು"
909
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:43
910
msgid "Users to exclude in the Face Browser"
911
msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಬಾರದೆ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರು"
913
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:44
914
msgid "Users to include in the Face Browser"
915
msgstr "ಫೇಸ್ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರು"
917
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
921
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
922
msgid "Number of seconds until timer stops"
923
msgstr "ಟೈಮರ್ ನಿಲ್ಲುವವರೆಗಿನ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
925
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
929
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
930
msgid "Time the timer was started"
931
msgstr "ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾದ ಸಮಯ"
933
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
934
msgid "Is it Running?"
935
msgstr "ಅದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ?"
937
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
938
msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
939
msgstr "ಟೈಮರ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
941
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
945
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
946
msgid "The user manager object this user is controlled by."
947
msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲ್ಪಡುವ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್."
949
#. translators: This option prompts
950
#. * the user to type in a username
951
#. * manually instead of choosing from
954
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
959
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
960
msgid "Choose a different account"
961
msgstr "ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
963
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
967
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
968
msgid "Login as a temporary guest"
969
msgstr "ಒಬ್ಬ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅತಿಥಿಯಾಗಿ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
971
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
972
msgid "Automatic Login"
973
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರವೇಶ"
975
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
976
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
977
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ ನಂತರ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
979
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
982
msgstr "%s ಆಗಿ ಒಳ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
984
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
985
msgid "Currently logged in"
986
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿರುವುದು"
988
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
990
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
991
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
992
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
993
"option) any later version."
995
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
996
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
997
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
998
"option) any later version."
1000
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
1002
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1003
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1004
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1007
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1008
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1009
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1012
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
1014
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1015
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1016
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
1018
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1019
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1020
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
1022
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
1023
msgid "A menu to quickly switch between users."
1024
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನಡುವೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು."
1026
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
1027
msgid "translator-credits"
1028
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>"
1030
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
1031
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
1032
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
1034
msgid "Can't lock screen: %s"
1035
msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
1037
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
1039
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1040
msgstr "ಖಾಲಿ ತೆರೆಗೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1042
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
1044
msgid "Can't logout: %s"
1045
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
1047
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
1051
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
1055
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
1059
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
1061
msgstr "ಹೊರಹೋಗಿದ್ದಾರೆ"
1063
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
1064
msgid "Account Information..."
1065
msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ..."
1067
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
1068
msgid "System Preferences..."
1069
msgstr "ಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು..."
1071
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
1073
msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1075
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
1077
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1079
#. Only show switch user if there are other users
1080
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
1082
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು..."
1084
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
1088
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
1089
msgid "User Switch Applet"
1090
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣಾ ಅನ್ವಯ"
1092
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
1093
msgid "Change account settings and status"
1094
msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಯೋಜನೆ ಹಾಗು ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1096
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
1097
msgid "A menu to quickly switch between users"
1098
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನಡುವೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು"
1100
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
1101
msgid "User Switcher"
1102
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣೆಗಾರ"
1104
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
1105
msgid "User Switcher Applet Factory"
1106
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ ಅನ್ವಯ"
1108
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
1109
msgid "Edit Personal _Information"
1110
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_I)"
1112
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
1114
msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
1116
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
1117
msgid "_Edit Users and Groups"
1118
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಹಾಗು ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
1120
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
1121
#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
1122
#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
1123
msgid "Ignored - retained for compatibility"
1124
msgstr "ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ - ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
1126
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
1130
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
1131
msgid "Debugging output"
1132
msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್ಪುಟ್)"
1134
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
1135
msgid "Version of this application"
1136
msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ"
1138
#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
1140
msgid "Could not identify the current session."
1141
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧೀವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
1144
#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
1145
msgid "- New GDM login"
1146
msgstr "- ಹೊಸ GDM ಪ್ರವೇಶ"
1148
#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
1149
msgid "Unable to start new display"
1150
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರದರ್ಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1152
#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
1153
msgid "Screenshot taken"
1154
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
1157
#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
1158
msgid "Take a picture of the screen"
1159
msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ"