1
# translation of kmousetool.po to Bulgarian
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
# This file is licensed under the GPL.
5
# $Id: kmousetool.po 723585 2007-10-10 06:00:05Z scripty $
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
10
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 05:34+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:16+0000\n"
14
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
25
"Времето за влачене трябва да е по-малко или равно на времето за задържане."
29
msgstr "Невалидна стойност"
31
#: kmousetool.cpp:494 kmousetool.cpp:643
36
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 325
37
#: kmousetool.cpp:496 kmousetool.cpp:623 kmousetool.cpp:647 rc.cpp:42
43
"There are unsaved changes in the active module.\n"
44
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
45
"discard the changes?"
47
"Настройките за този модул са променени.\n"
49
"Искате ли промените да бъдат приложени?"
52
msgid "Closing Configuration Window"
53
msgstr "Затваряне на диалога за настройване"
57
"There are unsaved changes in the active module.\n"
58
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
61
"Настройките за този модул са променени.\n"
63
"Искате ли промените да бъдат приложени?"
66
msgid "Quitting KMousetool"
67
msgstr "Изход от диалог за настройване"
70
msgid "&Configure KMouseTool..."
71
msgstr "&Настройване на KMouseTool..."
74
msgid "KMousetool &Handbook"
75
msgstr "&Ръководство за KMouseTool"
78
msgid "&About KMouseTool"
79
msgstr "&Относно KMouseTool"
82
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16
83
#: main.cpp:33 main.cpp:39 rc.cpp:3
89
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
90
"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt"
94
msgid "Gunnar Schmi Dt"
98
msgid "Current maintainer"
99
msgstr "Current maintainer"
106
msgid "Usability improvements"
107
msgstr "Usability improvements"
114
msgid "Original author"
115
msgstr "Original author"
122
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
128
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88
130
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
131
msgstr "В&реме за влачене (1/10 сек):"
134
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 142
136
msgid "&Minimum movement:"
137
msgstr "&Минимално преместване:"
140
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 170
142
msgid "&Enable strokes"
143
msgstr "Вкл&ючване на ударите"
146
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 185
148
msgid "D&well time (1/10 sec):"
149
msgstr "Вр&еме за задържане (1/10 сек):"
152
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 195
155
msgstr "&Интелигентно влачене"
158
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 213
164
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 220
170
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 243
176
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 252
178
msgid "Start with &KDE"
179
msgstr "&Зареждане при стартиране на KDE"
182
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 259
184
msgid "A&udible click"
185
msgstr "Звук при щр&акване"
188
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 285
191
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
192
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
194
"Програмата ще работи на заден фон, след като затворите диалога. За да "
195
"промените настройките, стартирайте отново програмата или използвайте иконата "
199
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 342
205
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 365
211
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 372
217
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
222
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
227
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
229
#~ msgstr "Радостин Раднев"
232
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
234
#~ msgstr "radnev@yahoo.com"