1
# translation of kioexec.po to Bulgarian
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
# This file is licensed under the GPL.
5
# $Id: kioexec.po 723949 2007-10-11 06:37:45Z scripty $
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
10
"Project-Id-Version: kioexec\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:40+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 15:39+0000\n"
14
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
15
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
25
"Програма за отваряне на отдалечени файлове, наблюдение и синхронизиране на "
29
msgid "'command' expected.\n"
30
msgstr "Очаква се команда.\n"
45
"not allowed with --tempfiles switch"
47
"Отдалеченият адрес %1\n"
48
"е недопустим с използване на временни файлове"
53
"The supposedly temporary file\n"
55
"has been modified.\n"
56
"Do you still want to delete it?"
61
"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит?"
63
#: main.cpp:217 main.cpp:224
65
msgstr "Файлът е променен"
69
msgstr "Без изтриване"
76
"has been modified.\n"
77
"Do you want to upload the changes?"
82
"Искате ли промените да бъдат качени?"
97
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
98
msgstr "(c) 1998-2000,2003 Екипът на KFM/Konqueror"
105
msgid "Stephan Kulow"
106
msgstr "Stephan Kulow"
109
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
110
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
113
msgid "Waldo Bastian"
114
msgstr "Waldo Bastian"
117
msgid "Oswald Buddenhagen"
118
msgstr "Oswald Buddenhagen"
121
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
122
msgstr "Интерпретиране на адресите като локални файлове и изтриване накрая"
125
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
126
msgstr "Предложено име на новия файл"
129
msgid "Command to execute"
130
msgstr "Команда за изпълнение"
133
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
134
msgstr "Адреси или локални файлове използвани за командата"
137
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
139
msgstr "Радостин Раднев"
142
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
144
msgstr "radnev@yahoo.com"