~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ja/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonadi_maildir_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-0bin2mvse9yz0j0i
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010.
2
 
msgid ""
3
 
msgstr ""
4
 
"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n"
5
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-15 06:19+0200\n"
7
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 15:06-0700\n"
8
 
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
9
 
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
10
 
"MIME-Version: 1.0\n"
11
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
15
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
16
 
 
17
 
#: configdialog.cpp:58
18
 
msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
19
 
msgstr "選択したパスは複数の有効な Maildir フォルダを含みます。"
20
 
 
21
 
#: configdialog.cpp:65
22
 
msgid "The selected path is a valid Maildir."
23
 
msgstr "選択したパスは有効な Maildir フォルダです。"
24
 
 
25
 
#: configdialog.cpp:71
26
 
msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
27
 
msgstr "選択したパスは存在しません。新しい Maildir フォルダを作成します。"
28
 
 
29
 
#: configdialog.cpp:74
30
 
msgid "The selected path does not exist."
31
 
msgstr "選択したパスは存在しません。"
32
 
 
33
 
#: maildirresource.cpp:92
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
36
 
msgstr ""
37
 
"読み取りに失敗しました: Maildir フォルダ <resource>%1</resource> が不正です。"
38
 
 
39
 
#: maildirresource.cpp:146 maildirresource.cpp:171
40
 
msgid "Error: Unsupported type."
41
 
msgstr "エラー: 未サポートのタイプ。"
42
 
 
43
 
#: maildirresource.cpp:189
44
 
#, kde-format
45
 
msgid "Source folder is invalid: '%1'."
46
 
msgstr "移動元フォルダが不正です: %1"
47
 
 
48
 
#: maildirresource.cpp:195
49
 
#, kde-format
50
 
msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
51
 
msgstr "移動先フォルダが不正です: %1"
52
 
 
53
 
#: maildirresource.cpp:201
54
 
#, kde-format
55
 
msgid "Could not move message '%1'."
56
 
msgstr "メッセージ <resource>%1</resource> を移動できませんでした。"
57
 
 
58
 
#: maildirresource.cpp:217
59
 
#, kde-format
60
 
msgid "Failed to delete message: %1"
61
 
msgstr "メッセージ <resource>%1</resource> を削除できませんでした。"
62
 
 
63
 
#: maildirresource.cpp:276
64
 
#, kde-format
65
 
msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
66
 
msgstr ""
67
 
"コレクション <resource>%2</resource> の Maildir フォルダ <resource>%1</"
68
 
"resource> は不正です。"
69
 
 
70
 
#: maildirresource.cpp:336
71
 
#, kde-format
72
 
msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
73
 
msgstr ""
74
 
"Maildir フォルダ <resource>%1</resource> の名前を変更できませんでした。"
75
 
 
76
 
#: maildirresource.cpp:349
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
79
 
msgstr ""
80
 
"ルートの Maildir フォルダ <resource>%1</resource> を移動できませんでした。"
81
 
 
82
 
#: maildirresource.cpp:364
83
 
#, kde-format
84
 
msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
85
 
msgstr ""
86
 
"Maildir フォルダ <resource>%1</resource> を <resource>%2</resource> から "
87
 
"<resource>%3</resource> へ移動できませんでした。"
88
 
 
89
 
#: maildirresource.cpp:374
90
 
#, kde-format
91
 
msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
92
 
msgstr ""
93
 
"トップレベルの Maildir フォルダ <resource>%1</resource> を削除できませんでし"
94
 
"た。"
95
 
 
96
 
#: maildirresource.cpp:383
97
 
#, kde-format
98
 
msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
99
 
msgstr "サブフォルダ <resource>%1</resource> を削除できませんでした。"
100
 
 
101
 
#: maildirresource.cpp:392
102
 
#, kde-format
103
 
msgid "Unable to create maildir '%1'."
104
 
msgstr "Maildir フォルダ <resource>%1</resource> を作成できませんでした。"
105
 
 
106
 
#. i18n: file: maildirresource.kcfg:9
107
 
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
108
 
#: rc.cpp:3
109
 
msgid "Path to maildir"
110
 
msgstr "Maildir フォルダへのパス"
111
 
 
112
 
#. i18n: file: maildirresource.kcfg:13
113
 
#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
114
 
#: rc.cpp:6
115
 
msgid ""
116
 
"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
117
 
msgstr ""
118
 
"パスが、Maildir フォルダ自身ではなく、Maildir フォルダを含むフォルダを指して"
119
 
"います。"
120
 
 
121
 
#. i18n: file: maildirresource.kcfg:17
122
 
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
123
 
#: rc.cpp:9
124
 
msgid "Do not change the actual backend data."
125
 
msgstr "実際のバックエンドのデータは変更しない。"
126
 
 
127
 
#. i18n: file: settings.ui:15
128
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
129
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:21
130
 
msgid "Mail Directory Settings"
131
 
msgstr "メールディレクトリ設定"
132
 
 
133
 
#. i18n: file: settings.ui:21
134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
135
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
136
 
msgid "Select the folder containing the maildir information:"
137
 
msgstr "Maildir 情報が保存されているフォルダを選択してください:"
138
 
 
139
 
#. i18n: file: settings.ui:31
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
141
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
142
 
msgid "Open in read-only mode"
143
 
msgstr "読み取り専用で開く"