~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ja/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kcm_akonadi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-0bin2mvse9yz0j0i
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kcm_akonadi_resources into Japanese.
2
 
# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
3
 
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcm_akonadi_resources\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-28 11:40+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 14:14+0900\n"
11
 
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
12
 
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
 
 
20
 
#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:36
21
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
22
 
#: rc.cpp:3
23
 
msgid "Remove resource from your Akonadi server."
24
 
msgstr "Akonadi サーバからリソースを削除します。"
25
 
 
26
 
#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:39
27
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
28
 
#: rc.cpp:6
29
 
msgid "R&emove"
30
 
msgstr "削除(&E)"
31
 
 
32
 
#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:46
33
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
34
 
#: rc.cpp:9
35
 
msgid "Modify your installed resources"
36
 
msgstr "インストールされているリソースを編集します。"
37
 
 
38
 
#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:49
39
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
40
 
#: rc.cpp:12
41
 
msgid "&Modify..."
42
 
msgstr "編集(&M)..."
43
 
 
44
 
#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:56
45
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
46
 
#: rc.cpp:15
47
 
msgid "Add resource to your Akonadi server."
48
 
msgstr "Akonadi サーバにリソースを追加します。"
49
 
 
50
 
#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:59
51
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
52
 
#: rc.cpp:18
53
 
msgid "A&dd..."
54
 
msgstr "追加(&D)..."
55
 
 
56
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:17
57
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
58
 
#: rc.cpp:21
59
 
msgid "Status"
60
 
msgstr "状態"
61
 
 
62
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:30
63
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
64
 
#: rc.cpp:24
65
 
msgid ""
66
 
"Note: The changes made above will only take effect after the next server "
67
 
"restart."
68
 
msgstr "<note>上で行った変更はサーバの次回起動時から有効になります。</note>"
69
 
 
70
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:40
71
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selfTestButton)
72
 
#: rc.cpp:27
73
 
msgid "Test your MySQL settings for Akonadi."
74
 
msgstr "MySQL の Akonadi 用の設定をテストします。"
75
 
 
76
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:43
77
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton)
78
 
#: rc.cpp:30
79
 
msgid "Test..."
80
 
msgstr "テスト..."
81
 
 
82
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:63
83
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, startStopButton)
84
 
#: rc.cpp:33
85
 
msgid "Stop Akonadi"
86
 
msgstr "Akonadi を停止"
87
 
 
88
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:73
89
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, restartButton)
90
 
#: rc.cpp:36
91
 
msgid "Restart Akonadi"
92
 
msgstr "Akonadi を再起動"
93
 
 
94
 
#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:76
95
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, restartButton)
96
 
#: rc.cpp:39
97
 
msgid "Restart"
98
 
msgstr "再起動"
99
 
 
100
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:17
101
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer)
102
 
#: rc.cpp:42
103
 
#, fuzzy
104
 
#| msgid "Choose if Akonadi will use a internal or external MySQL server"
105
 
msgid "Choose whether Akonadi should use an internal or external MySQL server."
106
 
msgstr ""
107
 
"Akonadi サーバが組み込み MySQL サーバを使うか外部 MySQL サーバを使うかを選択"
108
 
"します。"
109
 
 
110
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:20
111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer)
112
 
#: rc.cpp:45
113
 
msgid "Use internal MySQL server"
114
 
msgstr "組み込み MySQL サーバを使う"
115
 
 
116
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:30
117
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
118
 
#: rc.cpp:48
119
 
msgid "Internal MySQL Server"
120
 
msgstr "組み込み MySQL サーバ"
121
 
 
122
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:36
123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
124
 
#: rc.cpp:51
125
 
msgid "MySQL server executable:"
126
 
msgstr "MySQL サーバの実行ファイル:"
127
 
 
128
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:46
129
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, serverPath)
130
 
#: rc.cpp:54
131
 
msgid ""
132
 
"<p><b>MySQL server location</b></p><br>Enter the location of your internal "
133
 
"MySQL server or click on the Browse button."
134
 
msgstr ""
135
 
"<p>MySQL サーバの場所</p><br/>組み込み MySQL サーバの場所を入力するか"
136
 
"<interface>ブラウズ</interface>ボタンをクリックします。"
137
 
 
138
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:59
139
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
140
 
#: rc.cpp:57
141
 
msgid "External MySQL Server"
142
 
msgstr "外部 MySQL サーバ"
143
 
 
144
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:65
145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
146
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:29
147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
148
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:93
149
 
#, fuzzy
150
 
#| msgid "Database Name:"
151
 
msgid "Database name:"
152
 
msgstr "データベース名:"
153
 
 
154
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:75
155
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name)
156
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:39
157
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name)
158
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
159
 
msgid ""
160
 
"<p><b>Database Name</b></p><br>Enter the name of your Akonadi database on "
161
 
"your external MySQL server."
162
 
msgstr ""
163
 
"<p><b>データベース名</b></p><br/>外部 MySQL サーバ上のあなたの Akonadi データ"
164
 
"ベースの名前を入力します。"
165
 
 
166
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:82
167
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
168
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:46
169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
170
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:99
171
 
msgid "Host:"
172
 
msgstr "ホスト:"
173
 
 
174
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:92
175
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host)
176
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:56
177
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host)
178
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:102
179
 
msgid ""
180
 
"<p><b>Host</b></p><br>Enter the hostname or the IP address of the machine "
181
 
"hosting your MySQL server."
182
 
msgstr ""
183
 
"<p><b>ホスト</b></p><br/>MySQL サーバが動作しているマシンのホスト名または IP "
184
 
"アドレスを入力します。"
185
 
 
186
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:99
187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
188
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:63
189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
190
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:105
191
 
msgid "Username:"
192
 
msgstr "ユーザ名:"
193
 
 
194
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:109
195
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username)
196
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:73
197
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username)
198
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:108
199
 
msgid "Enter the username required to access your MySQL database."
200
 
msgstr ""
201
 
"あなたの MySQL データベースにアクセスするために必要なユーザ名を入力します。"
202
 
 
203
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:116
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
205
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:80
206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
207
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:111
208
 
msgid "Password:"
209
 
msgstr "パスワード:"
210
 
 
211
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:126
212
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
213
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:90
214
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
215
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:114
216
 
msgid "Enter the password required to access your MySQL database."
217
 
msgstr ""
218
 
"あなたの MySQL データベースにアクセスするために必要なパスワードを入力します。"
219
 
 
220
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:136
221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
222
 
#: rc.cpp:84
223
 
msgid "Options:"
224
 
msgstr "オプション:"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:146
227
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, options)
228
 
#: rc.cpp:87
229
 
msgid ""
230
 
"<p><b>External MySQL server options</b></p><br>If necessary, you may pass "
231
 
"options to your MySQL server."
232
 
msgstr ""
233
 
"<p><b>外部 MySQL サーバのオプション</b></p><br/>必要であればここで指定したオ"
234
 
"プションを MySQL サーバに渡すことができます。"
235
 
 
236
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:20
237
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
238
 
#: rc.cpp:90
239
 
#, fuzzy
240
 
#| msgid "External MySQL Server"
241
 
msgid "External PostgreSQL Server"
242
 
msgstr "外部 MySQL サーバ"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:100
245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
246
 
#: rc.cpp:117
247
 
msgid "Port:"
248
 
msgstr "ポート:"
249
 
 
250
 
#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:29
251
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
252
 
#: rc.cpp:120
253
 
msgid "Server database storage driver"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:41
257
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
258
 
#: rc.cpp:123
259
 
#, fuzzy
260
 
#| msgid "Database Name:"
261
 
msgid "Database driver"
262
 
msgstr "データベース名:"
263
 
 
264
 
#: serverconfigmodule.cpp:180
265
 
msgid "<b>The Akonadi server is running.</b>"
266
 
msgstr "Akonadi サーバが起動しています。"
267
 
 
268
 
#: serverconfigmodule.cpp:181
269
 
msgid "Stop"
270
 
msgstr "停止"
271
 
 
272
 
#: serverconfigmodule.cpp:184
273
 
msgid "The Akonadi server is <b>not</b> running."
274
 
msgstr "Akonadi サーバが起動していません。"
275
 
 
276
 
#: serverconfigmodule.cpp:185
277
 
msgid "Start"
278
 
msgstr "起動"