~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ja/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonadi_vcarddir_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-0bin2mvse9yz0j0i
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of akonadi_vcarddir_resource into Japanese.
2
 
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2010.
3
 
msgid ""
4
 
msgstr ""
5
 
"Project-Id-Version: akonadi_vcarddir_resource\n"
6
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-14 07:09+0200\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 21:01+0900\n"
9
 
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
10
 
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
11
 
"MIME-Version: 1.0\n"
12
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
 
"Language: ja\n"
15
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
17
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
18
 
 
19
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:20
20
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
21
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:42
22
 
msgid "Directory"
23
 
msgstr "フォルダ"
24
 
 
25
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:26
26
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
27
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:45
28
 
msgid "Directory Name"
29
 
msgstr "フォルダ名"
30
 
 
31
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:34
32
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
33
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:48
34
 
msgid "&Directory:"
35
 
msgstr "フォルダ(&D):"
36
 
 
37
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:49
38
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
39
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:51
40
 
msgid ""
41
 
"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
42
 
"If the directory does not exist, it will be created."
43
 
msgstr ""
44
 
"その内容をこのリソースによって表すフォルダを選択します。フォルダが存在しなけ"
45
 
"れば作成されます。"
46
 
 
47
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:62
48
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
49
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:54
50
 
msgid "Access Rights"
51
 
msgstr "アクセス許可"
52
 
 
53
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:68
54
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
55
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:57
56
 
msgid "Read only"
57
 
msgstr "読み取り専用"
58
 
 
59
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:75
60
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
61
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:60
62
 
msgid ""
63
 
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
64
 
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
65
 
"have write access to the directory."
66
 
msgstr ""
67
 
"読み取り専用モードを有効にすると、上で選択したフォルダに変更は書き込まれませ"
68
 
"ん。書き込み権限のないフォルダを指定した場合は、自動的に読み取り専用モードが"
69
 
"有効になります。"
70
 
 
71
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:102
72
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
73
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
74
 
msgid "Tuning"
75
 
msgstr "調整"
76
 
 
77
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:108
78
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
79
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
80
 
msgid ""
81
 
"The options on this page allow you to change parameters that balance data "
82
 
"safety and consistency against performance. In general you should be careful "
83
 
"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases."
84
 
msgstr ""
85
 
"ここで、データの保全とパフォーマンスのバランスを調整することができます。一般"
86
 
"的に、このページの値は慎重に変更しなければなりません。ほとんどの場合、標準設"
87
 
"定のままで問題ありません。"
88
 
 
89
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:120
90
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel)
91
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
92
 
msgid "Autosave delay:"
93
 
msgstr "自動保存の間隔:"
94
 
 
95
 
#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:9
96
 
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
97
 
#: rc.cpp:33
98
 
msgid "Path to vCard directory"
99
 
msgstr "vCard フォルダへのパス"
100
 
 
101
 
#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:13
102
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General)
103
 
#: rc.cpp:36
104
 
msgid "Autosave interval time (in minutes)."
105
 
msgstr "自動保存の間隔 (分単位)"
106
 
 
107
 
#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:17
108
 
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
109
 
#: rc.cpp:39
110
 
msgid "Do not change the actual backend data."
111
 
msgstr "実際のバックエンドのデータは変更しない。"
112
 
 
113
 
#: settingsdialog.cpp:49
114
 
msgid " minute"
115
 
msgid_plural " minutes"
116
 
msgstr[0] " 分"
117
 
msgstr[1] " 分"
118
 
 
119
 
#: vcarddirresource.cpp:117 vcarddirresource.cpp:151 vcarddirresource.cpp:184
120
 
#, kde-format
121
 
msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'"
122
 
msgstr ""
123
 
"読み取り専用のフォルダに書き込もうとしています: <filename>%1</filename>"