1
# Translation of akonadi_vcarddir_resource into Japanese.
2
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2010.
5
"Project-Id-Version: akonadi_vcarddir_resource\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2009-10-14 07:09+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 21:01+0900\n"
9
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
10
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
"X-Accelerator-Marker: &\n"
17
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
#. i18n: file: settingsdialog.ui:20
20
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
25
#. i18n: file: settingsdialog.ui:26
26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
28
msgid "Directory Name"
31
#. i18n: file: settingsdialog.ui:34
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
37
#. i18n: file: settingsdialog.ui:49
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:51
41
"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
42
"If the directory does not exist, it will be created."
44
"その内容をこのリソースによって表すフォルダを選択します。フォルダが存在しなけ"
47
#. i18n: file: settingsdialog.ui:62
48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
49
#: rc.cpp:15 rc.cpp:54
53
#. i18n: file: settingsdialog.ui:68
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
55
#: rc.cpp:18 rc.cpp:57
59
#. i18n: file: settingsdialog.ui:75
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
61
#: rc.cpp:21 rc.cpp:60
63
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
64
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
65
"have write access to the directory."
67
"読み取り専用モードを有効にすると、上で選択したフォルダに変更は書き込まれませ"
68
"ん。書き込み権限のないフォルダを指定した場合は、自動的に読み取り専用モードが"
71
#. i18n: file: settingsdialog.ui:102
72
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
73
#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
77
#. i18n: file: settingsdialog.ui:108
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
79
#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
81
"The options on this page allow you to change parameters that balance data "
82
"safety and consistency against performance. In general you should be careful "
83
"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases."
85
"ここで、データの保全とパフォーマンスのバランスを調整することができます。一般"
86
"的に、このページの値は慎重に変更しなければなりません。ほとんどの場合、標準設"
89
#. i18n: file: settingsdialog.ui:120
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel)
91
#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
92
msgid "Autosave delay:"
95
#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:9
96
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
98
msgid "Path to vCard directory"
99
msgstr "vCard フォルダへのパス"
101
#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:13
102
#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General)
104
msgid "Autosave interval time (in minutes)."
105
msgstr "自動保存の間隔 (分単位)"
107
#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:17
108
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
110
msgid "Do not change the actual backend data."
111
msgstr "実際のバックエンドのデータは変更しない。"
113
#: settingsdialog.cpp:49
115
msgid_plural " minutes"
119
#: vcarddirresource.cpp:117 vcarddirresource.cpp:151 vcarddirresource.cpp:184
121
msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'"
123
"読み取り専用のフォルダに書き込もうとしています: <filename>%1</filename>"