~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-mr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-06 14:45:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110906144504-qez40k6rs9z9oj4m
Tags: 1:11.10+20110905
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmkonqhtml.po to marathi
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:03+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:44+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
14
"Language-Team: marathi\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 22:52+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
21
 
 
22
#: appearance.cpp:53
 
23
msgctxt "@title:tab"
 
24
msgid "General"
 
25
msgstr "सामान्य"
 
26
 
 
27
#: appearance.cpp:54
 
28
msgctxt "@title:tab"
 
29
msgid "Fonts"
 
30
msgstr "फॉन्ट"
 
31
 
 
32
#: appearance.cpp:55
 
33
msgctxt "@title:tab"
 
34
msgid "Stylesheets"
 
35
msgstr "स्टाइलशीट"
 
36
 
 
37
#. i18n: file: css/csscustom.ui:761
 
38
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
 
39
#: appearance.cpp:64 rc.cpp:251
 
40
msgid "Images"
 
41
msgstr "प्रतिमा"
 
42
 
 
43
#: appearance.cpp:68
 
44
msgid "A&utomatically load images"
 
45
msgstr "आपोआप प्रतिमा दाखल करा (&u)"
 
46
 
 
47
#: appearance.cpp:69
 
48
msgid ""
 
49
"<html>If this box is checked, Konqueror will automatically load any images "
 
50
"that are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for "
 
51
"the images, and you can then manually load the images by clicking on the "
 
52
"image button.<br />Unless you have a very slow network connection, you will "
 
53
"probably want to check this box to enhance your browsing experience.</html>"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: appearance.cpp:79
 
57
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
 
58
msgstr "पूर्णतया दाखल न केलेले प्रतिमा भोवती फ्रेम रेखांकीत करा (&w)"
 
59
 
 
60
#: appearance.cpp:80
 
61
msgid ""
 
62
"<html>If this box is checked, Konqueror will draw a frame as a placeholder "
 
63
"around images embedded in a web page that are not yet fully loaded.<br />You "
 
64
"will probably want to check this box to enhance your browsing experience, "
 
65
"especially if have a slow network connection.</html>"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: appearance.cpp:91
 
69
msgctxt "animations"
 
70
msgid "Enabled"
 
71
msgstr "कार्यान्वीत"
 
72
 
 
73
#: appearance.cpp:92
 
74
msgctxt "animations"
 
75
msgid "Disabled"
 
76
msgstr "अकार्यान्वीत"
 
77
 
 
78
#: appearance.cpp:93
 
79
msgid "Show Only Once"
 
80
msgstr "फक्त एकदा दर्शवा"
 
81
 
 
82
#: appearance.cpp:94
 
83
msgid ""
 
84
"<html>Controls how Konqueror shows animated images:<br "
 
85
"/><ul><li><b>Enabled</b>: Show all animations "
 
86
"completely.</li><li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the "
 
87
"starting image only.</li><li><b>Show only once</b>: Show all animations "
 
88
"completely but do not repeat them.</li></ul></html>"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: appearance.cpp:99
 
92
msgid "A&nimations:"
 
93
msgstr "ऍनीमेशन (&n):"
 
94
 
 
95
#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:120
 
96
msgctxt "@title:group"
 
97
msgid "Miscellaneous"
 
98
msgstr "संकीर्ण"
 
99
 
 
100
#: appearance.cpp:109
 
101
msgctxt "underline"
 
102
msgid "Enabled"
 
103
msgstr "कार्यान्वीत"
 
104
 
 
105
#: appearance.cpp:110
 
106
msgctxt "underline"
 
107
msgid "Disabled"
 
108
msgstr "अकार्यान्वीत"
 
109
 
 
110
#: appearance.cpp:111
 
111
msgid "Only on Hover"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: appearance.cpp:112
 
115
msgid "Und&erline links:"
 
116
msgstr "लिंक अधोरेखीत करा (&e):"
 
117
 
 
118
#: appearance.cpp:115
 
119
msgid ""
 
120
"<html>Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:<br "
 
121
"/><ul><li><b>Enabled</b>: Always underline links</li><li><b>Disabled</b>: "
 
122
"Never underline links</li><li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse "
 
123
"is moved over the link</li></ul><br /><i>Note: The site's CSS definitions "
 
124
"can override this value.</i></html>"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: appearance.cpp:125
 
128
msgid "When Efficient"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: appearance.cpp:126
 
132
msgctxt "smooth scrolling"
 
133
msgid "Always"
 
134
msgstr "नेहमी"
 
135
 
 
136
#: appearance.cpp:127
 
137
msgctxt "soft scrolling"
 
138
msgid "Never"
 
139
msgstr "कधिच नाही"
 
140
 
 
141
#: appearance.cpp:128
 
142
msgid "S&mooth scrolling:"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: appearance.cpp:130
 
146
msgid ""
 
147
"<html>Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML "
 
148
"pages, or whole steps:<br /><ul><li><b>Always</b>: Always use smooth steps "
 
149
"when scrolling.</li><li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll "
 
150
"with whole steps instead.</li><li><b>When Efficient</b>: Only use smooth "
 
151
"scrolling on pages where it can be achieved with moderate usage of system "
 
152
"resources.</li></ul></html>"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: appearance.cpp:143
 
156
msgid ""
 
157
"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts "
 
158
"Konqueror should use to display the web pages you view."
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: appearance.cpp:154
 
162
msgid "Font Si&ze"
 
163
msgstr "फॉन्ट आकार (&z)"
 
164
 
 
165
#: appearance.cpp:157 appearance.cpp:173
 
166
msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
 
167
msgstr ""
 
168
"हे Konqueror द्वारे वेब स्थळ दर्शविण्याकरीता वापरण्याजोगी संबंधित फॉन्ट आकार "
 
169
"आहे."
 
170
 
 
171
#: appearance.cpp:160
 
172
msgid "M&inimum font size:"
 
173
msgstr "किमान (&i) फॉन्ट आकर:"
 
174
 
 
175
#: appearance.cpp:164
 
176
msgid ""
 
177
"Konqueror will never display text smaller than this size,<br />overriding "
 
178
"any other settings."
 
179
msgstr ""
 
180
"Konqueror कधिही या आकारपेक्षा कमी आकाराचे पाठ्य दर्शविणार नाही,<br />इतर "
 
181
"संयोजना खोडून पुन्हा लिहीत आहे."
 
182
 
 
183
#: appearance.cpp:168
 
184
msgid "&Medium font size:"
 
185
msgstr "मध्यम फॉन्ट आकार (&M):"
 
186
 
 
187
#: appearance.cpp:183
 
188
msgid "S&tandard font:"
 
189
msgstr "मानक फॉन्ट (&t):"
 
190
 
 
191
#: appearance.cpp:184
 
192
msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
 
193
msgstr ""
 
194
"या फॉन्टचा वापर वेब पान अंतर्गत सर्वसाधारण पाठ्य दर्शविण्याकरीता केला जातो."
 
195
 
 
196
#: appearance.cpp:189
 
197
msgid "&Fixed font:"
 
198
msgstr "ठराविक रूंदीचे फॉन्ट (&F):"
 
199
 
 
200
#: appearance.cpp:190
 
201
msgid ""
 
202
"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
 
203
msgstr ""
 
204
"या फॉन्टचा वापर ठराविक-रूंदीचे (उ.दा non-proportional) पाठ्य दर्शविण्याकरीता "
 
205
"केला जातो."
 
206
 
 
207
#: appearance.cpp:195
 
208
msgid "S&erif font:"
 
209
msgstr "सेरीफ फॉन्ट (&e):"
 
210
 
 
211
#: appearance.cpp:196
 
212
msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
 
213
msgstr ""
 
214
"या फॉन्टचा वापर सेरीफ चिन्हाकृत केलेले पाठ्य दर्शविण्याकरीता केला जातो."
 
215
 
 
216
#: appearance.cpp:202
 
217
msgid "Sa&ns serif font:"
 
218
msgstr "सॅन्स् सेरीफ फॉन्ट (&n):"
 
219
 
 
220
#: appearance.cpp:203
 
221
msgid ""
 
222
"This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
 
223
msgstr ""
 
224
"या फॉन्टचा वापर सॅन्स्-सेरीफ चिन्हाकृत केलेले पाठ्य दर्शविण्याकरीता केला "
 
225
"जातो."
 
226
 
 
227
#: appearance.cpp:208
 
228
msgid "C&ursive font:"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: appearance.cpp:209
 
232
msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
 
233
msgstr ""
 
234
"या फॉन्टचा वापर तिरपे चिन्हाकृत केलेले पाठ्य दर्शविण्याकरीता केला जातो."
 
235
 
 
236
#: appearance.cpp:214
 
237
msgid "Fantas&y font:"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: appearance.cpp:215
 
241
msgid ""
 
242
"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: appearance.cpp:229
 
246
msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
 
247
msgstr "या एनकोडींग करीता सुस्थीत करण्याजोगी फॉन्ट आकार (&s):"
 
248
 
 
249
#: appearance.cpp:240 appearance.cpp:440
 
250
msgid "Use Language Encoding"
 
251
msgstr "भाषा एनकोडींगचा वापर करा"
 
252
 
 
253
#: appearance.cpp:242
 
254
msgid "Default encoding:"
 
255
msgstr "मुलभूत एनकोडींग:"
 
256
 
 
257
#: appearance.cpp:244
 
258
msgid ""
 
259
"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
 
260
"language encoding' and should not have to change this."
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: domainlistview.cpp:48
 
264
msgid "Host/Domain"
 
265
msgstr "यजमान/क्षेत्र"
 
266
 
 
267
#: domainlistview.cpp:48
 
268
msgid "Policy"
 
269
msgstr "करार"
 
270
 
 
271
#: domainlistview.cpp:56
 
272
msgid "&New..."
 
273
msgstr "नविन (&N)..."
 
274
 
 
275
#: domainlistview.cpp:60
 
276
msgid "Chan&ge..."
 
277
msgstr "बदलाव (&g)..."
 
278
 
 
279
#: domainlistview.cpp:64
 
280
msgid "De&lete"
 
281
msgstr "काढूण टाका (&l)"
 
282
 
 
283
#: domainlistview.cpp:68
 
284
msgid "&Import..."
 
285
msgstr "इम्पोर्ट (&I)..."
 
286
 
 
287
#: domainlistview.cpp:74
 
288
msgid "&Export..."
 
289
msgstr "एक्सपोर्ट (&E)..."
 
290
 
 
291
#: domainlistview.cpp:82
 
292
msgid ""
 
293
"Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
 
294
msgstr ""
 
295
"स्वयं यजमान किंवा क्षेत्र निर्देशीत करार जोडण्याकरीता या बटणावर क्लिक करा."
 
296
 
 
297
#: domainlistview.cpp:84
 
298
msgid ""
 
299
"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
 
300
"the list box."
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: domainlistview.cpp:86
 
304
msgid ""
 
305
"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
 
306
"the list box."
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: domainlistview.cpp:133
 
310
msgid "You must first select a policy to be changed."
 
311
msgstr "तुम्ही प्रथमवेळी बदलविण्याजोगी करार निवडले पाहिजे."
 
312
 
 
313
#: domainlistview.cpp:162
 
314
msgid "You must first select a policy to delete."
 
315
msgstr "तुम्ही नष्ट करण्याकरीता  करार निवडले पाहिजे."
 
316
 
 
317
#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:60
 
318
msgid "Use Global"
 
319
msgstr "जागतिक वापरा"
 
320
 
 
321
#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:60
 
322
msgid "Accept"
 
323
msgstr "स्वीकारा"
 
324
 
 
325
#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:60
 
326
msgid "Reject"
 
327
msgstr "नकार द्या"
 
328
 
 
329
#: filteropts.cpp:61
 
330
msgid "Enable filters"
 
331
msgstr "फिल्टर कार्यान्वीत करा"
 
332
 
 
333
#: filteropts.cpp:64
 
334
msgid "Hide filtered images"
 
335
msgstr "फिल्टर केलेले प्रतिमा लपवा"
 
336
 
 
337
#: filteropts.cpp:71
 
338
msgid "Manual Filter"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: filteropts.cpp:87
 
342
msgid "Search:"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: filteropts.cpp:95
 
346
msgid ""
 
347
"<qt>Filter expression (e.g. <tt>http://www.example.com/ad/*</tt>, <a "
 
348
"href=\"filterhelp\">more information</a>):"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: filteropts.cpp:109
 
352
msgid "Automatic Filter"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: filteropts.cpp:118
 
356
msgid "Automatic update interval:"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: filteropts.cpp:123
 
360
msgid " day"
 
361
msgid_plural " days"
 
362
msgstr[0] ""
 
363
msgstr[1] ""
 
364
 
 
365
#: filteropts.cpp:129
 
366
msgid "Insert"
 
367
msgstr "दाखल करा"
 
368
 
 
369
#: filteropts.cpp:131
 
370
msgid "Update"
 
371
msgstr "अद्ययावत करा"
 
372
 
 
373
#: filteropts.cpp:133
 
374
msgid "Remove"
 
375
msgstr "काढूण टाका"
 
376
 
 
377
#: filteropts.cpp:136
 
378
msgid "Import..."
 
379
msgstr "इम्पोर्ट..."
 
380
 
 
381
#: filteropts.cpp:138
 
382
msgid "Export..."
 
383
msgstr "एक्सपोर्ट..."
 
384
 
 
385
#: filteropts.cpp:142
 
386
msgid ""
 
387
"<qt>More information on <a href=\"importhelp\">import format</a>, <a "
 
388
"href=\"exporthelp\">export format</a>"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: filteropts.cpp:156
 
392
msgid ""
 
393
"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions "
 
394
"should be defined in the filter list for blocking to take effect."
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: filteropts.cpp:158
 
398
msgid ""
 
399
"When enabled blocked images will be removed from the page completely, "
 
400
"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used."
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: filteropts.cpp:165
 
404
msgid ""
 
405
"This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images "
 
406
"and media objects."
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: filteropts.cpp:169
 
410
msgid ""
 
411
"<qt><p>Enter an expression to filter. Filters can be defined as "
 
412
"either:<ul><li>a shell-style wildcard, e.g. "
 
413
"<tt>http://www.example.com/ads*</tt>, the wildcards <tt>*?[]</tt> may be "
 
414
"used</li><li>a full regular expression by surrounding the string with "
 
415
"'<tt>/</tt>', e.g. <tt>/\\/(ad|banner)\\./</tt></li></ul><p>Any filter "
 
416
"string can be preceded by '<tt>@@</tt>' to whitelist (allow) any matching "
 
417
"URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter."
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: filteropts.cpp:185
 
421
msgid ""
 
422
"<qt><p>The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment "
 
423
"lines starting with '<tt>!</tt>' and the header line <tt>[AdBlock]</tt> are "
 
424
"ignored. Any other line is added as a filter expression."
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: filteropts.cpp:190
 
428
msgid ""
 
429
"<qt><p>The filter export format is a plain text file. The file begins with a "
 
430
"header line <tt>[AdBlock]</tt>, then all of the filters follow each on a "
 
431
"separate line."
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: filteropts.cpp:452
 
435
msgid ""
 
436
"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
 
437
"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match "
 
438
"are either discarded or replaced with a placeholder image. "
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: filteropts.cpp:574
 
442
msgid "Name"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: filteropts.cpp:575
 
446
msgid "URL"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: generalopts.cpp:56
 
450
msgid "Tabbed Browsing"
 
451
msgstr "टैब्ड ब्राउजिंग"
 
452
 
 
453
#: generalopts.cpp:82
 
454
msgctxt "@label:listbox"
 
455
msgid "When &Konqueror starts:"
 
456
msgstr "जेव्हा (&K) सुरू होते:"
 
457
 
 
458
#: generalopts.cpp:86
 
459
msgctxt "@item:inlistbox"
 
460
msgid "Show Introduction Page"
 
461
msgstr "प्रारंभिक पान दर्शवा"
 
462
 
 
463
#: generalopts.cpp:87
 
464
msgctxt "@item:inlistbox"
 
465
msgid "Show My Home Page"
 
466
msgstr "माझे मुख्य पान दर्शवा"
 
467
 
 
468
#: generalopts.cpp:88
 
469
msgctxt "@item:inlistbox"
 
470
msgid "Show Blank Page"
 
471
msgstr "रिकामे पान दर्शवा"
 
472
 
 
473
#: generalopts.cpp:89
 
474
msgctxt "@item:inlistbox"
 
475
msgid "Show My Bookmarks"
 
476
msgstr "माझे ओळखचिन्ह"
 
477
 
 
478
#: generalopts.cpp:96
 
479
msgid "Home page:"
 
480
msgstr "मुख्य पान:"
 
481
 
 
482
#: generalopts.cpp:100
 
483
msgctxt "@title:window"
 
484
msgid "Select Home Page"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: generalopts.cpp:105
 
488
msgid ""
 
489
"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump "
 
490
"to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file "
 
491
"manager, that button makes it jump to your local home folder instead."
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: generalopts.cpp:115
 
495
msgid "Default web browser engine:"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: htmlopts.cpp:46
 
499
msgid ""
 
500
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
 
501
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
 
502
"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make "
 
503
"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it "
 
504
"loads. It is usually not necessary to change anything here."
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: htmlopts.cpp:54
 
508
msgid "Boo&kmarks"
 
509
msgstr "ओळखचिन्ह (&k)"
 
510
 
 
511
#: htmlopts.cpp:57
 
512
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
 
513
msgstr "ओळखचिन्ह जोडतेवेळी नाव व संचयीका करीता विचारा"
 
514
 
 
515
#: htmlopts.cpp:60
 
516
msgid ""
 
517
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
 
518
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new "
 
519
"bookmark."
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: htmlopts.cpp:66
 
523
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
 
524
msgstr "ओळखचिन्ह साधनपट्टी अंतर्गत फक्त चिन्हाकृत ओळखचिन्ह दर्शवा"
 
525
 
 
526
#: htmlopts.cpp:68
 
527
msgid ""
 
528
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
 
529
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: htmlopts.cpp:75
 
533
msgid "Form Com&pletion"
 
534
msgstr "फॉर्म पूर्णत्वता (&p)"
 
535
 
 
536
#: htmlopts.cpp:79
 
537
msgid ""
 
538
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web "
 
539
"forms and suggest it in similar fields for all forms."
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: htmlopts.cpp:85
 
543
msgid "&Maximum completions:"
 
544
msgstr "कमाल पूर्णत्वता (&M):"
 
545
 
 
546
#: htmlopts.cpp:87
 
547
msgid ""
 
548
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: htmlopts.cpp:94
 
552
msgid "Mouse Beha&vior"
 
553
msgstr "माऊस वर्तन (&v)"
 
554
 
 
555
#: htmlopts.cpp:97
 
556
msgid "Chan&ge cursor over links"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: htmlopts.cpp:99
 
560
msgid ""
 
561
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a "
 
562
"hand) if it is moved over a hyperlink."
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: htmlopts.cpp:103
 
566
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: htmlopts.cpp:106
 
570
msgid ""
 
571
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
 
572
"clicking on a Konqueror view."
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: htmlopts.cpp:110
 
576
msgid "Right click goes &back in history"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: htmlopts.cpp:113
 
580
msgid ""
 
581
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
 
582
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
 
583
"move."
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: htmlopts.cpp:124
 
587
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: htmlopts.cpp:125
 
591
msgid ""
 
592
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
 
593
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: htmlopts.cpp:131
 
597
msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: htmlopts.cpp:132
 
601
msgid ""
 
602
"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. "
 
603
"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror "
 
604
"needs to be restarted for this change to take effect.)"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: htmlopts.cpp:136
 
608
msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: htmlopts.cpp:137
 
612
msgid ""
 
613
"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your "
 
614
"web browsing habits tracked."
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: javaopts.cpp:78
 
618
msgid "Enable Ja&va globally"
 
619
msgstr "Java जागतिकरित्या कार्यान्वीत करा (&v)"
 
620
 
 
621
#: javaopts.cpp:94
 
622
msgid "Java Runtime Settings"
 
623
msgstr "Java रनटाइम संयोजना"
 
624
 
 
625
#: javaopts.cpp:98
 
626
msgid "&Use security manager"
 
627
msgstr "सुरक्षा व्यवस्थापकाचा वापर करा (&U)"
 
628
 
 
629
#: javaopts.cpp:102
 
630
msgid "Use &KIO"
 
631
msgstr "KIO चा वापर करा (&K)"
 
632
 
 
633
#: javaopts.cpp:106
 
634
msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: javaopts.cpp:113
 
638
msgid " second"
 
639
msgid_plural " seconds"
 
640
msgstr[0] ""
 
641
msgstr[1] ""
 
642
 
 
643
#: javaopts.cpp:119
 
644
msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
 
645
msgstr "Java एक्जीक्यूटेबल, किंवा 'java' करीता मार्ग (&P):"
 
646
 
 
647
#: javaopts.cpp:123
 
648
msgid "Additional Java a&rguments:"
 
649
msgstr "अगाऊ Java बाब (&r):"
 
650
 
 
651
#: javaopts.cpp:128
 
652
msgid ""
 
653
"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in "
 
654
"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be "
 
655
"a security problem."
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: javaopts.cpp:131
 
659
msgid ""
 
660
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific Java "
 
661
"policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
 
662
"enabling or disabling Java applets on pages sent by these domains or "
 
663
"hosts.</p><p>Select a policy and use the controls on the right to modify "
 
664
"it.</p>"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: javaopts.cpp:138
 
668
msgid ""
 
669
"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
 
670
"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
 
671
"ignored."
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: javaopts.cpp:141
 
675
msgid ""
 
676
"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named "
 
677
"<b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: javaopts.cpp:145
 
681
msgid ""
 
682
"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. "
 
683
"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
 
684
"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
 
685
"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from "
 
686
"the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
 
687
"selected policy, causing the default policy setting to be used for that "
 
688
"domain."
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: javaopts.cpp:158
 
692
msgid ""
 
693
"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security "
 
694
"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write "
 
695
"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which "
 
696
"could be used to compromise your system. Disable this option at your own "
 
697
"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool "
 
698
"utility to give code downloaded from certain sites more permissions."
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: javaopts.cpp:166
 
702
msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
 
703
msgstr ""
 
704
"यास कार्यान्वीत केल्यास jvm KIO चा वापर संजाळ स्थानांतरन करीता करू शकतो "
 
705
 
 
706
#: javaopts.cpp:168
 
707
msgid ""
 
708
"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your "
 
709
"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter "
 
710
"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to "
 
711
"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: javaopts.cpp:173
 
715
msgid ""
 
716
"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter "
 
717
"them here."
 
718
msgstr ""
 
719
"आभासी मशीन करीता बिशेष बाब पुरवायचे असल्यास, त्यांस येथे प्रविष्ट करा."
 
720
 
 
721
#: javaopts.cpp:175
 
722
msgid ""
 
723
"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut "
 
724
"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to "
 
725
"keep the java process running while you are browsing, you can set the "
 
726
"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the "
 
727
"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server "
 
728
"checkbox unchecked."
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: javaopts.cpp:288
 
732
msgctxt "@title:group"
 
733
msgid "Doma&in-Specific"
 
734
msgstr "क्षेत्र (&i)-निर्देशीत"
 
735
 
 
736
#: javaopts.cpp:321
 
737
msgctxt "@title:window"
 
738
msgid "New Java Policy"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: javaopts.cpp:324
 
742
msgctxt "@title:window"
 
743
msgid "Change Java Policy"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: javaopts.cpp:328
 
747
msgid "&Java policy:"
 
748
msgstr "Java करार (&J):"
 
749
 
 
750
#: javaopts.cpp:329
 
751
msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
 
752
msgstr "वरील यजमान किंवा क्षेत्र करीता Java करार निवडा."
 
753
 
 
754
#: jsopts.cpp:55
 
755
msgid "Ena&ble JavaScript globally"
 
756
msgstr "JavaScript जागतिकरित्या कार्यान्वीत करा (&b)"
 
757
 
 
758
#: jsopts.cpp:56
 
759
msgid ""
 
760
"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
 
761
"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
 
762
"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: jsopts.cpp:64
 
766
msgid "Debugging"
 
767
msgstr "डिबगींग"
 
768
 
 
769
#: jsopts.cpp:68
 
770
msgid "Enable debu&gger"
 
771
msgstr "डिबगर कार्यान्वीत करा (&g)"
 
772
 
 
773
#: jsopts.cpp:69
 
774
msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
 
775
msgstr "अंतर्भूती JavaScript डिबगर कार्यान्वीत करतो."
 
776
 
 
777
#: jsopts.cpp:73
 
778
msgid "Report &errors"
 
779
msgstr "त्रुटी कळवा (&e)"
 
780
 
 
781
#: jsopts.cpp:74
 
782
msgid ""
 
783
"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
 
784
msgstr "JavaScript कोड कार्यान्वीत केल्यास त्रुटी कळविणे कार्यान्वीत करतो."
 
785
 
 
786
#: jsopts.cpp:84
 
787
msgid ""
 
788
"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
 
789
"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and "
 
790
"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an "
 
791
"existing policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new "
 
792
"policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will "
 
793
"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for "
 
794
"that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> button allows you to easily "
 
795
"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve "
 
796
"them from a zipped file."
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: jsopts.cpp:94
 
800
msgid ""
 
801
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific "
 
802
"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default "
 
803
"policy for enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains "
 
804
"or hosts.</p><p>Select a policy and use the controls on the right to modify "
 
805
"it.</p>"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: jsopts.cpp:101
 
809
msgid ""
 
810
"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
 
811
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
 
812
"ignored."
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: jsopts.cpp:104
 
816
msgid ""
 
817
"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
 
818
"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your "
 
819
"choice."
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: jsopts.cpp:110
 
823
msgid "Global JavaScript Policies"
 
824
msgstr "जागतिक JavaScript करार"
 
825
 
 
826
#: jsopts.cpp:178
 
827
msgctxt "@title:group"
 
828
msgid "Do&main-Specific"
 
829
msgstr "क्षेत्र (&m)-निर्देशीत"
 
830
 
 
831
#: jsopts.cpp:214
 
832
msgctxt "@title:window"
 
833
msgid "New JavaScript Policy"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: jsopts.cpp:217
 
837
msgctxt "@title:window"
 
838
msgid "Change JavaScript Policy"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: jsopts.cpp:221
 
842
msgid "JavaScript policy:"
 
843
msgstr "JavaScript करार:"
 
844
 
 
845
#: jsopts.cpp:222
 
846
msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
 
847
msgstr "वरील यजमान किंवा क्षेत्र करीता JavaScript करार निवडा."
 
848
 
 
849
#: jsopts.cpp:224
 
850
msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
 
851
msgstr "क्षेत्र-निर्देशीत JavaScript करार"
 
852
 
 
853
#: jspolicies.cpp:152
 
854
msgid "Open new windows:"
 
855
msgstr "नविन चौकट उघडा:"
 
856
 
 
857
#: jspolicies.cpp:160 jspolicies.cpp:214 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:288
 
858
#: jspolicies.cpp:328
 
859
msgid "Use global"
 
860
msgstr "जागतिक वापरा"
 
861
 
 
862
#: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289
 
863
#: jspolicies.cpp:329
 
864
msgid "Use setting from global policy."
 
865
msgstr "जागतिक करार पासून संयोजना वापरा."
 
866
 
 
867
#: jspolicies.cpp:167 jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295
 
868
#: jspolicies.cpp:335
 
869
msgid "Allow"
 
870
msgstr "परवानगी द्या"
 
871
 
 
872
#: jspolicies.cpp:168
 
873
msgid "Accept all popup window requests."
 
874
msgstr "सर्व पॉपअप चौकट विनंती स्वीकारा."
 
875
 
 
876
#: jspolicies.cpp:173
 
877
msgid "Ask"
 
878
msgstr "विचारा"
 
879
 
 
880
#: jspolicies.cpp:174
 
881
msgid "Prompt every time a popup window is requested."
 
882
msgstr "प्रत्येकवेळी पॉपअप चौकट करीता विनंती करा."
 
883
 
 
884
#: jspolicies.cpp:179
 
885
msgid "Deny"
 
886
msgstr "नकार"
 
887
 
 
888
#: jspolicies.cpp:180
 
889
msgid "Reject all popup window requests."
 
890
msgstr "सर्व पॉपअप चौकट विनंती नकारा."
 
891
 
 
892
#: jspolicies.cpp:185
 
893
msgid "Smart"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: jspolicies.cpp:186
 
897
msgid ""
 
898
"Accept popup window requests only when links are activated through an "
 
899
"explicit mouse click or keyboard operation."
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: jspolicies.cpp:193
 
903
msgid ""
 
904
"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the "
 
905
"<i>window.open()</i> JavaScript command. This is useful if you regularly "
 
906
"visit sites that make extensive use of this command to pop up ad banners.<br "
 
907
"/><br /><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites "
 
908
"that require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature "
 
909
"carefully."
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: jspolicies.cpp:207
 
913
msgid "Resize window:"
 
914
msgstr "चौकटला पुन्हा आकार द्या:"
 
915
 
 
916
#: jspolicies.cpp:222
 
917
msgid "Allow scripts to change the window size."
 
918
msgstr "स्क्रीप्टला चौकट आकारा बदलविण्यास परवानगी द्या."
 
919
 
 
920
#: jspolicies.cpp:227 jspolicies.cpp:264 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:341
 
921
msgid "Ignore"
 
922
msgstr "दुर्लक्ष करा"
 
923
 
 
924
#: jspolicies.cpp:228
 
925
msgid ""
 
926
"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will "
 
927
"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: jspolicies.cpp:235
 
931
msgid ""
 
932
"Some websites change the window size on their own by using "
 
933
"<i>window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies "
 
934
"the treatment of such attempts."
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: jspolicies.cpp:244
 
938
msgid "Move window:"
 
939
msgstr "चौकट हलवा:"
 
940
 
 
941
#: jspolicies.cpp:259
 
942
msgid "Allow scripts to change the window position."
 
943
msgstr "स्क्रीप्टला चौकट स्थिती बदलविण्यास परवानगी द्या."
 
944
 
 
945
#: jspolicies.cpp:265
 
946
msgid ""
 
947
"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will "
 
948
"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: jspolicies.cpp:272
 
952
msgid ""
 
953
"Some websites change the window position on their own by using "
 
954
"<i>window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
 
955
"treatment of such attempts."
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: jspolicies.cpp:281
 
959
msgid "Focus window:"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: jspolicies.cpp:296
 
963
msgid "Allow scripts to focus the window."
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: jspolicies.cpp:302
 
967
msgid ""
 
968
"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will "
 
969
"<i>think</i> it brought the focus to the window but the actual focus will "
 
970
"remain unchanged."
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: jspolicies.cpp:310
 
974
msgid ""
 
975
"Some websites set the focus to their browser window on their own by using "
 
976
"<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the "
 
977
"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. "
 
978
"This option specifies the treatment of such attempts."
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: jspolicies.cpp:321
 
982
msgid "Modify status bar text:"
 
983
msgstr "स्थिती पट्टीतील पाठ्य संपादीत करा:"
 
984
 
 
985
#: jspolicies.cpp:336
 
986
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
 
987
msgstr "स्क्रीप्टला स्थिती पट्टीचे पाठ्य बदलविण्यास परवानगी द्या."
 
988
 
 
989
#: jspolicies.cpp:342
 
990
msgid ""
 
991
"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will "
 
992
"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: jspolicies.cpp:350
 
996
msgid ""
 
997
"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or "
 
998
"<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real "
 
999
"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: khttpoptdlg.cpp:26
 
1003
msgid "Accept languages:"
 
1004
msgstr "भाषा स्वीकारा:"
 
1005
 
 
1006
#: khttpoptdlg.cpp:34
 
1007
msgid "Accept character sets:"
 
1008
msgstr "अक्षर संच स्वीकारा:"
 
1009
 
 
1010
#: main.cpp:66
 
1011
msgid "kcmkonqhtml"
 
1012
msgstr "kcmkonqhtml"
 
1013
 
 
1014
#: main.cpp:66
 
1015
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
 
1016
msgstr "Konqueror संचारन नियंत्रण विभाग"
 
1017
 
 
1018
#: main.cpp:68
 
1019
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
 
1020
msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
 
1021
 
 
1022
#: main.cpp:70
 
1023
msgid "Waldo Bastian"
 
1024
msgstr "Waldo Bastian"
 
1025
 
 
1026
#: main.cpp:71
 
1027
msgid "David Faure"
 
1028
msgstr "डेविड फ़ॉउर"
 
1029
 
 
1030
#: main.cpp:72
 
1031
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
 
1032
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
 
1033
 
 
1034
#: main.cpp:73
 
1035
msgid "Lars Knoll"
 
1036
msgstr "Lars Knoll"
 
1037
 
 
1038
#: main.cpp:74
 
1039
msgid "Dirk Mueller"
 
1040
msgstr "Dirk Mueller"
 
1041
 
 
1042
#: main.cpp:75
 
1043
msgid "Daniel Molkentin"
 
1044
msgstr "Daniel Molkentin"
 
1045
 
 
1046
#: main.cpp:76
 
1047
msgid "Wynn Wilkes"
 
1048
msgstr "Wynn Wilkes"
 
1049
 
 
1050
#: main.cpp:78
 
1051
msgid "Leo Savernik"
 
1052
msgstr "Leo Savernik"
 
1053
 
 
1054
#: main.cpp:78
 
1055
msgid ""
 
1056
"JavaScript access controls\n"
 
1057
"Per-domain policies extensions"
 
1058
msgstr ""
 
1059
"JavaScript प्रवेश नियंत्रण\n"
 
1060
"दर-क्षेत्र करार विस्तारण"
 
1061
 
 
1062
#: main.cpp:90
 
1063
msgid "&Java"
 
1064
msgstr "Java (&J)"
 
1065
 
 
1066
#: main.cpp:94
 
1067
msgid "Java&Script"
 
1068
msgstr "JavaScript (&S)"
 
1069
 
 
1070
#: main.cpp:136
 
1071
msgid ""
 
1072
"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript "
 
1073
"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by "
 
1074
"Konqueror.<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets "
 
1075
"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.<br "
 
1076
"/><br /><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
 
1077
"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want "
 
1078
"to execute Java and/or JavaScript programs."
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: pluginopts.cpp:74
 
1082
msgid "Global Settings"
 
1083
msgstr "जागतिक संयोजना"
 
1084
 
 
1085
#: pluginopts.cpp:79
 
1086
msgid "&Enable plugins globally"
 
1087
msgstr "प्लगइन जागतिकरित्या कार्यान्वीत करा (&E)"
 
1088
 
 
1089
#: pluginopts.cpp:80
 
1090
msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
 
1091
msgstr "प्लगइन करीता फक्त HTTP व HTTPS URLs करीता परवानगी द्या (&H)"
 
1092
 
 
1093
#: pluginopts.cpp:81
 
1094
msgid "&Load plugins on demand only"
 
1095
msgstr "प्लगइन फक्त आवश्यकता नुरूपच दाखल करा (&L)"
 
1096
 
 
1097
#: pluginopts.cpp:82 pluginopts.cpp:202
 
1098
#, kde-format
 
1099
msgid "CPU priority for plugins: %1"
 
1100
msgstr "प्लगइन करीता CPU प्राधान्यता: %1"
 
1101
 
 
1102
#: pluginopts.cpp:110
 
1103
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
 
1104
msgstr "क्षेत्र-निर्देशीत संयोजना (&g)"
 
1105
 
 
1106
#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631
 
1107
msgctxt "@title:window"
 
1108
msgid "Domain-Specific Policies"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: pluginopts.cpp:138
 
1112
msgid ""
 
1113
"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
 
1114
"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents "
 
1115
"can be a security problem."
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: pluginopts.cpp:142
 
1119
msgid ""
 
1120
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin "
 
1121
"policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
 
1122
"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or "
 
1123
"hosts.</p><p>Select a policy and use the controls on the right to modify "
 
1124
"it.</p>"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: pluginopts.cpp:148
 
1128
msgid ""
 
1129
"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. "
 
1130
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
 
1131
"ignored."
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: pluginopts.cpp:151
 
1135
msgid ""
 
1136
"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, "
 
1137
"named <b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: pluginopts.cpp:154
 
1141
msgid ""
 
1142
"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. "
 
1143
"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
 
1144
"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
 
1145
"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from "
 
1146
"the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
 
1147
"selected policy causing the default policy setting to be used for that "
 
1148
"domain."
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:14
 
1152
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget)
 
1153
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122
 
1154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1155
#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:5 rc.cpp:29
 
1156
msgid "Plugins"
 
1157
msgstr "प्लगईन"
 
1158
 
 
1159
#: pluginopts.cpp:191
 
1160
msgctxt "lowest priority"
 
1161
msgid "lowest"
 
1162
msgstr "किमान"
 
1163
 
 
1164
#: pluginopts.cpp:193
 
1165
msgctxt "low priority"
 
1166
msgid "low"
 
1167
msgstr "खाली"
 
1168
 
 
1169
#: pluginopts.cpp:195
 
1170
msgctxt "medium priority"
 
1171
msgid "medium"
 
1172
msgstr "मध्यम"
 
1173
 
 
1174
#: pluginopts.cpp:197
 
1175
msgctxt "high priority"
 
1176
msgid "high"
 
1177
msgstr "उंच"
 
1178
 
 
1179
#: pluginopts.cpp:199
 
1180
msgctxt "highest priority"
 
1181
msgid "highest"
 
1182
msgstr "कमाल"
 
1183
 
 
1184
#: pluginopts.cpp:291
 
1185
msgid ""
 
1186
"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape "
 
1187
"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note "
 
1188
"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your "
 
1189
"distribution. A typical place to install them is, for example, "
 
1190
"'/opt/netscape/plugins'."
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: pluginopts.cpp:317
 
1194
msgid ""
 
1195
"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes "
 
1196
"will be lost."
 
1197
msgstr ""
 
1198
"तुम्हाला बदलाव स्कॅन करण्यापूर्वी लागू करायचे? नाहीतर बदलाव लुप्त होतील."
 
1199
 
 
1200
#: pluginopts.cpp:335
 
1201
msgid ""
 
1202
"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
 
1203
"scanned."
 
1204
msgstr ""
 
1205
"nspluginscan एक्जीक्यूटेबल आढळले नाही. Netscape प्लगइन स्कॅन केले जाणार "
 
1206
"नाहीत."
 
1207
 
 
1208
#: pluginopts.cpp:342
 
1209
msgid "Scanning for plugins"
 
1210
msgstr "प्लगइन करीता स्कॅन करा"
 
1211
 
 
1212
#: pluginopts.cpp:387
 
1213
msgctxt "@title:window"
 
1214
msgid "Select Plugin Scan Folder"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: pluginopts.cpp:560
 
1218
msgid "Netscape Plugins"
 
1219
msgstr "Netscape प्लगइन"
 
1220
 
 
1221
#: pluginopts.cpp:582
 
1222
msgid "Plugin"
 
1223
msgstr "प्लगईन"
 
1224
 
 
1225
#: pluginopts.cpp:605
 
1226
msgid "MIME type"
 
1227
msgstr "MIME प्रकार"
 
1228
 
 
1229
#: pluginopts.cpp:608
 
1230
msgid "Description"
 
1231
msgstr "वर्णन"
 
1232
 
 
1233
#: pluginopts.cpp:611
 
1234
msgid "Suffixes"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: pluginopts.cpp:665
 
1238
msgid "Doma&in-Specific"
 
1239
msgstr "क्षेत्र (&i)-निर्देशीत"
 
1240
 
 
1241
#: pluginopts.cpp:677
 
1242
msgctxt "@title:window"
 
1243
msgid "New Plugin Policy"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: pluginopts.cpp:680
 
1247
msgctxt "@title:window"
 
1248
msgid "Change Plugin Policy"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: pluginopts.cpp:684
 
1252
msgid "&Plugin policy:"
 
1253
msgstr "प्लगइन करार (&P):"
 
1254
 
 
1255
#: pluginopts.cpp:685
 
1256
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
 
1257
msgstr "वरील यजमान किंवा क्षेत्र करीता प्लगइन करार निवडा."
 
1258
 
 
1259
#: policydlg.cpp:43
 
1260
msgid "&Host or domain name:"
 
1261
msgstr "यजमान किंवा क्षेत्र नाव (&H):"
 
1262
 
 
1263
#: policydlg.cpp:52
 
1264
msgid ""
 
1265
"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
 
1266
"(like .kde.org or .org)"
 
1267
msgstr ""
 
1268
"डॉट पासून सुरू होणारे (जसे की .kde.org किंवा .org), यजमान किंवा क्षेत्राचे "
 
1269
"नाव प्रविष्ट करा (उदाहरणार्थ www.kde.org),"
 
1270
 
 
1271
#: policydlg.cpp:124
 
1272
msgid "You must first enter a domain name."
 
1273
msgstr "तुम्ही प्रथमवेळी क्षेत्र नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
 
1274
 
 
1275
#: rc.cpp:1
 
1276
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1277
msgid "Your names"
 
1278
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,Satish Bhagat,sandeep_s"
 
1279
 
 
1280
#: rc.cpp:2
 
1281
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1282
msgid "Your emails"
 
1283
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,,sandeep.shedmake@gmail.com"
 
1284
 
 
1285
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
 
1286
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
 
1287
#: rc.cpp:8
 
1288
msgid "Folders"
 
1289
msgstr "संचयीका"
 
1290
 
 
1291
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51
 
1292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove)
 
1293
#: rc.cpp:11
 
1294
msgid "&Remove"
 
1295
msgstr "काढून टाका (&R)"
 
1296
 
 
1297
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58
 
1298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew)
 
1299
#: rc.cpp:14
 
1300
msgid "&New"
 
1301
msgstr "नविन (&N)"
 
1302
 
 
1303
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75
 
1304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown)
 
1305
#: rc.cpp:17
 
1306
msgid "Do&wn"
 
1307
msgstr "खाली (&w)"
 
1308
 
 
1309
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85
 
1310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp)
 
1311
#: rc.cpp:20
 
1312
msgid "&Up"
 
1313
msgstr "वर (&U)"
 
1314
 
 
1315
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102
 
1316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton)
 
1317
#: rc.cpp:23
 
1318
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
 
1319
msgstr "नविन प्रतिष्ठापीत Netscape प्लगइन स्कॅन करण्याकरीता येथे क्लिक करा."
 
1320
 
 
1321
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105
 
1322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton)
 
1323
#: rc.cpp:26
 
1324
msgid "&Scan for Plugins"
 
1325
msgstr "प्लगइन करीता स्कॅन करा (&S)"
 
1326
 
 
1327
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128
 
1328
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList)
 
1329
#: rc.cpp:32
 
1330
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
 
1331
msgstr "येथे KDE ला आढळलेल्या Netscape प्लगइनची यादी आढळेल."
 
1332
 
 
1333
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135
 
1334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
 
1335
#: rc.cpp:35
 
1336
msgid "Information"
 
1337
msgstr "माहिती"
 
1338
 
 
1339
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140
 
1340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
 
1341
#: rc.cpp:38
 
1342
msgid "Value"
 
1343
msgstr "मुल्य"
 
1344
 
 
1345
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
 
1346
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
 
1347
#: rc.cpp:41
 
1348
msgid ""
 
1349
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
 
1350
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24
 
1354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
 
1355
#: rc.cpp:44
 
1356
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
 
1357
msgstr "नविन चौकट ऐवजी नविन टॅब अंतर्गत लिंक उघडा (&l)"
 
1358
 
 
1359
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31
 
1360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
 
1361
#: rc.cpp:47
 
1362
msgid ""
 
1363
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
 
1364
"new window."
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34
 
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
 
1369
#: rc.cpp:50
 
1370
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
 
1371
msgstr "नविन चौकट ऐवजी नविन टॅब अंतर्गत पॉपअप उघडा (&u)"
 
1372
 
 
1373
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41
 
1374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
 
1375
#: rc.cpp:53
 
1376
msgid ""
 
1377
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
 
1378
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
 
1379
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
 
1380
"window will be opened with the required URL."
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44
 
1384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
 
1385
#: rc.cpp:56
 
1386
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51
 
1390
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
 
1391
#: rc.cpp:59
 
1392
msgid ""
 
1393
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54
 
1397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
 
1398
#: rc.cpp:62
 
1399
msgid "O&pen new tabs in the background"
 
1400
msgstr "पार्श्वभूमीत नविन टॅब उघडा (&p)"
 
1401
 
 
1402
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61
 
1403
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
 
1404
#: rc.cpp:65
 
1405
msgid ""
 
1406
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
 
1407
"of after the last tab."
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64
 
1411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
 
1412
#: rc.cpp:68
 
1413
msgid "Open &new tab after current tab"
 
1414
msgstr "वर्तमान टॅब नंतर नविन टॅब उघडा (&n)"
 
1415
 
 
1416
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71
 
1417
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
 
1418
#: rc.cpp:71
 
1419
msgid ""
 
1420
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
 
1421
"it will always be displayed."
 
1422
msgstr ""
 
1423
"दोन किंवा त्यापेक्षा जास्त टॅब असल्यावरच टॅब पट्टी दर्शविले जाते. नाहीतर "
 
1424
"नेहमी दर्शविले जाईल."
 
1425
 
 
1426
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74
 
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
 
1428
#: rc.cpp:74
 
1429
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
 
1430
msgstr "फक्त एकच टॅब उघडे असल्यावर टॅब पट्टी लपवा"
 
1431
 
 
1432
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
 
1433
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
 
1434
#: rc.cpp:77
 
1435
msgid ""
 
1436
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
 
1437
msgstr ""
 
1438
"यामुळे बंद बटन संकेतस्थळ चिन्ह ऐवजी प्रत्येक टॅबच्या अंतर्गत दर्शविले जातील."
 
1439
 
 
1440
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
 
1441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
 
1442
#: rc.cpp:80
 
1443
msgid "&Show close button on tabs"
 
1444
msgstr "टॅबवर बंद बटन दर्शवा (&S)"
 
1445
 
 
1446
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91
 
1447
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
 
1448
#: rc.cpp:83
 
1449
msgid ""
 
1450
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
 
1451
"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take "
 
1452
"effect.)"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94
 
1456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
 
1457
#: rc.cpp:86
 
1458
msgid "Middle-click on a tab to close it"
 
1459
msgstr "बंद करण्याकरीता टॅब वर मध्य-क्लिक करा"
 
1460
 
 
1461
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101
 
1462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
 
1463
#: rc.cpp:89
 
1464
msgid ""
 
1465
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
 
1466
"has multiple tabs opened in it."
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104
 
1470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
 
1471
#: rc.cpp:92
 
1472
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
 
1473
msgstr "एकापेक्षा जास्त टॅब असलेले चौकट बंद करतेवळी खात्री करा (&w)"
 
1474
 
 
1475
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111
 
1476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
 
1477
#: rc.cpp:95
 
1478
msgid ""
 
1479
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
 
1480
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114
 
1484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
 
1485
#: rc.cpp:98
 
1486
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
 
1487
msgstr "वर्तमान टॅब बंद करतेवेळी पूर्वीचे वापरलेले टॅब सक्रीय करा"
 
1488
 
 
1489
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5
 
1490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
 
1491
#. i18n: file: css/csscustom.ui:13
 
1492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog)
 
1493
#: rc.cpp:101 rc.cpp:131
 
1494
msgid ""
 
1495
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
 
1496
"on cascading style sheets.</p>"
 
1497
msgstr ""
 
1498
"<b>स्टाइलशीट</b><p>cascading style sheets विषयी माहिती करीता "
 
1499
"http://www.w3.org/Style/CSS पहा.</p>"
 
1500
 
 
1501
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17
 
1502
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
 
1503
#: rc.cpp:104
 
1504
msgid ""
 
1505
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
 
1506
"render style sheets.</p>"
 
1507
msgstr ""
 
1508
"<b>स्टाइलशीट</b><p>Konqueror स्टाइल शीट कसे दर्शवेल हे ओळखण्याकरीता groupbox "
 
1509
"चा वापर करा.</p>"
 
1510
 
 
1511
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20
 
1512
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
 
1513
#: rc.cpp:107
 
1514
msgid "Stylesheets"
 
1515
msgstr "स्टाइलशीटस्"
 
1516
 
 
1517
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26
 
1518
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
 
1519
#: rc.cpp:110
 
1520
msgid ""
 
1521
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
 
1522
"stylesheet.</p>"
 
1523
msgstr ""
 
1524
"<b>मुलभूत स्टाइलशीटचा वापर करा</b><p>मुलभूत स्टाइलशीट वापरण्याकरीता या "
 
1525
"पर्याय निवडा.</p>"
 
1526
 
 
1527
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29
 
1528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
 
1529
#: rc.cpp:113
 
1530
msgid "Us&e default stylesheet"
 
1531
msgstr "मुलभूत स्टाइलसीटचा वापर करा (&e)"
 
1532
 
 
1533
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39
 
1534
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
 
1535
#: rc.cpp:116
 
1536
msgid ""
 
1537
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
 
1538
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
 
1539
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
 
1540
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
 
1541
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
 
1542
"style sheets).</p>"
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42
 
1546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
 
1547
#: rc.cpp:119
 
1548
msgid "Use &user-defined stylesheet"
 
1549
msgstr "वापरकर्ता-वर्णीनीत स्टाइलशीटचा वापर करा (&u)"
 
1550
 
 
1551
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94
 
1552
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
 
1553
#: rc.cpp:122
 
1554
msgid ""
 
1555
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
 
1556
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
 
1557
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
 
1558
"your desired options.</p>"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97
 
1562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
 
1563
#: rc.cpp:125
 
1564
msgid "U&se accessibility stylesheet"
 
1565
msgstr "प्रवेश स्टाइलशीटचा वापर करा (&s)"
 
1566
 
 
1567
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137
 
1568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
 
1569
#: rc.cpp:128
 
1570
msgid "Custom&ize..."
 
1571
msgstr "इच्छिक करा (&i)..."
 
1572
 
 
1573
#. i18n: file: css/csscustom.ui:21
 
1574
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7)
 
1575
#: rc.cpp:134
 
1576
msgid ""
 
1577
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
 
1578
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
 
1579
"the above.</p>"
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#. i18n: file: css/csscustom.ui:24
 
1583
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7)
 
1584
#: rc.cpp:137
 
1585
msgid "Font Family"
 
1586
msgstr "फॉन्ट कुळ"
 
1587
 
 
1588
#. i18n: file: css/csscustom.ui:30
 
1589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily)
 
1590
#: rc.cpp:140
 
1591
msgid "Base family:"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#. i18n: file: css/csscustom.ui:37
 
1595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily)
 
1596
#: rc.cpp:143
 
1597
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
 
1598
msgstr "<p>ही वर्तमानक्षणी निवडलेली फॉन्ट फॅमिली आहे</p>"
 
1599
 
 
1600
#. i18n: file: css/csscustom.ui:509
 
1601
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily)
 
1602
#: rc.cpp:146
 
1603
msgid ""
 
1604
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
 
1605
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#. i18n: file: css/csscustom.ui:512
 
1609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
 
1610
#: rc.cpp:149
 
1611
msgid "Use same family for all text"
 
1612
msgstr "सर्व पाठ्य करीता समान फॅमिली वापरा"
 
1613
 
 
1614
#. i18n: file: css/csscustom.ui:522
 
1615
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
1616
#: rc.cpp:152
 
1617
msgid "Font Size"
 
1618
msgstr "फॉन्ट आकार"
 
1619
 
 
1620
#. i18n: file: css/csscustom.ui:528
 
1621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
 
1622
#: rc.cpp:155
 
1623
msgid "Base font si&ze:"
 
1624
msgstr "बेस फॉन्ट आकार (&z):"
 
1625
 
 
1626
#. i18n: file: css/csscustom.ui:545
 
1627
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
1628
#: rc.cpp:158
 
1629
msgid "7"
 
1630
msgstr "7"
 
1631
 
 
1632
#. i18n: file: css/csscustom.ui:550
 
1633
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
1634
#: rc.cpp:161
 
1635
msgid "8"
 
1636
msgstr "8"
 
1637
 
 
1638
#. i18n: file: css/csscustom.ui:555
 
1639
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
1640
#: rc.cpp:164
 
1641
msgid "9"
 
1642
msgstr "9"
 
1643
 
 
1644
#. i18n: file: css/csscustom.ui:560
 
1645
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
1646
#: rc.cpp:167
 
1647
msgid "10"
 
1648
msgstr "10"
 
1649
 
 
1650
#. i18n: file: css/csscustom.ui:565
 
1651
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
1652
#: rc.cpp:170
 
1653
msgid "11"
 
1654
msgstr "11"
 
1655
 
 
1656
#. i18n: file: css/csscustom.ui:570
 
1657
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
1658
#: rc.cpp:173
 
1659
msgid "12"
 
1660
msgstr "12"
 
1661
 
 
1662
#. i18n: file: css/csscustom.ui:575
 
1663
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
1664
#: rc.cpp:176
 
1665
msgid "14"
 
1666
msgstr "14"
 
1667
 
 
1668
#. i18n: file: css/csscustom.ui:580
 
1669
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
1670
#: rc.cpp:179
 
1671
msgid "16"
 
1672
msgstr "16"
 
1673
 
 
1674
#. i18n: file: css/csscustom.ui:585
 
1675
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
1676
#: rc.cpp:182
 
1677
msgid "20"
 
1678
msgstr "20"
 
1679
 
 
1680
#. i18n: file: css/csscustom.ui:590
 
1681
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
1682
#: rc.cpp:185
 
1683
msgid "24"
 
1684
msgstr "24"
 
1685
 
 
1686
#. i18n: file: css/csscustom.ui:595
 
1687
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
1688
#: rc.cpp:188
 
1689
msgid "32"
 
1690
msgstr "32"
 
1691
 
 
1692
#. i18n: file: css/csscustom.ui:600
 
1693
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
1694
#: rc.cpp:191
 
1695
msgid "48"
 
1696
msgstr "48"
 
1697
 
 
1698
#. i18n: file: css/csscustom.ui:605
 
1699
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
1700
#: rc.cpp:194
 
1701
msgid "64"
 
1702
msgstr "64"
 
1703
 
 
1704
#. i18n: file: css/csscustom.ui:613
 
1705
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
 
1706
#: rc.cpp:197
 
1707
msgid ""
 
1708
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
 
1709
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
 
1710
"displayed in the same size.</p>"
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#. i18n: file: css/csscustom.ui:616
 
1714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale)
 
1715
#: rc.cpp:200
 
1716
msgid "&Use same size for all elements"
 
1717
msgstr "सर्व घटक करीता समान आकार वापरा (&U)"
 
1718
 
 
1719
#. i18n: file: css/csscustom.ui:626
 
1720
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
 
1721
#: rc.cpp:203
 
1722
msgid "Colors"
 
1723
msgstr "रंग"
 
1724
 
 
1725
#. i18n: file: css/csscustom.ui:648
 
1726
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
 
1727
#: rc.cpp:206
 
1728
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
 
1729
msgstr "<b>पांढऱ्यावर काळे</b><p>हे तुम्हाला सहसा दृश्यास पडते.</p>"
 
1730
 
 
1731
#. i18n: file: css/csscustom.ui:651
 
1732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
 
1733
#: rc.cpp:209
 
1734
msgid "&Black on white"
 
1735
msgstr "पांढऱ्यावर काळे (&B)"
 
1736
 
 
1737
#. i18n: file: css/csscustom.ui:661
 
1738
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
 
1739
#: rc.cpp:212
 
1740
msgid ""
 
1741
"<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
 
1742
msgstr "<b>काळ्यावर पांढरे</b><p>हे तुमचे उलटे रंग सुत्रयोजना आहे.</p>"
 
1743
 
 
1744
#. i18n: file: css/csscustom.ui:664
 
1745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
 
1746
#: rc.cpp:215
 
1747
msgid "&White on black"
 
1748
msgstr "काळ्यावर पांढरे (&W)"
 
1749
 
 
1750
#. i18n: file: css/csscustom.ui:671
 
1751
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor)
 
1752
#: rc.cpp:218
 
1753
msgid ""
 
1754
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
 
1755
"font.</p>"
 
1756
msgstr ""
 
1757
"<b>इच्छिक</b><p>मुलभूत फॉन्ट करीता इच्छिक रंग निर्देशीत करण्याकरीता या "
 
1758
"पर्याय निवडा.</p>"
 
1759
 
 
1760
#. i18n: file: css/csscustom.ui:674
 
1761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor)
 
1762
#: rc.cpp:221
 
1763
msgid "Cus&tom"
 
1764
msgstr "इच्छिक (&t)"
 
1765
 
 
1766
#. i18n: file: css/csscustom.ui:684
 
1767
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground)
 
1768
#: rc.cpp:224
 
1769
msgid ""
 
1770
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
 
1771
"text by default. A background image will override this.</p>"
 
1772
msgstr ""
 
1773
"<b>पार्श्वभूमी</b><p>हे पार्श्वभूमी रंग मुलभूतरित्या पाठ्यमागे दर्शविलेले "
 
1774
"रंग आहे. पार्श्वभूमीतील प्रतिमा यांस खोडून पुन्हा लिहीते.</p>"
 
1775
 
 
1776
#. i18n: file: css/csscustom.ui:687
 
1777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground)
 
1778
#: rc.cpp:227
 
1779
msgid "Bac&kground:"
 
1780
msgstr "पार्श्वभूमी (&k):"
 
1781
 
 
1782
#. i18n: file: css/csscustom.ui:703
 
1783
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton)
 
1784
#: rc.cpp:230
 
1785
msgid ""
 
1786
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
 
1787
"default background.</p>"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#. i18n: file: css/csscustom.ui:713
 
1791
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor)
 
1792
#: rc.cpp:233
 
1793
msgid ""
 
1794
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
 
1795
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
 
1796
"stylesheet.</p>"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#. i18n: file: css/csscustom.ui:716
 
1800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor)
 
1801
#: rc.cpp:236
 
1802
msgid "Use same color for all text"
 
1803
msgstr "सर्व पाठ्य करीता समान रंग वापरा"
 
1804
 
 
1805
#. i18n: file: css/csscustom.ui:726
 
1806
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground)
 
1807
#. i18n: file: css/csscustom.ui:745
 
1808
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton)
 
1809
#: rc.cpp:239 rc.cpp:245
 
1810
msgid ""
 
1811
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
 
1812
"drawn in.</p>"
 
1813
msgstr ""
 
1814
"<b>पृष्ठभूमी रंग</b><p>पृष्ठभूमी रंग तो रंग आहे ज्यात पाठ्य रेखाटले जाते.</p>"
 
1815
 
 
1816
#. i18n: file: css/csscustom.ui:729
 
1817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground)
 
1818
#: rc.cpp:242
 
1819
msgid "&Foreground:"
 
1820
msgstr "पृष्ठभूमी (&F):"
 
1821
 
 
1822
#. i18n: file: css/csscustom.ui:758
 
1823
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
 
1824
#: rc.cpp:248
 
1825
msgid "<b>Images</b>"
 
1826
msgstr "<b>प्रतिमा</b>"
 
1827
 
 
1828
#. i18n: file: css/csscustom.ui:767
 
1829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages)
 
1830
#: rc.cpp:254
 
1831
msgid ""
 
1832
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
 
1833
"images.</p>"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#. i18n: file: css/csscustom.ui:770
 
1837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages)
 
1838
#: rc.cpp:257
 
1839
msgid "&Suppress images"
 
1840
msgstr "प्रतिमा दर्शवू नका (&S)"
 
1841
 
 
1842
#. i18n: file: css/csscustom.ui:777
 
1843
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground)
 
1844
#: rc.cpp:260
 
1845
msgid ""
 
1846
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
 
1847
"Konqueror from loading background images.</p>"
 
1848
msgstr ""
 
1849
"<b>न दर्शविलेले पार्श्वभूमीतील प्रतिमा</b><p>हा पर्याय निवडल्यास Konqueror "
 
1850
"ला पार्श्वभूमी प्रतिमा दाखल करण्यापासून रोखले.</p>"
 
1851
 
 
1852
#. i18n: file: css/csscustom.ui:780
 
1853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
 
1854
#: rc.cpp:263
 
1855
msgid "Suppress background images"
 
1856
msgstr "पार्श्वभूमीतील प्रतिमा दर्शवू नका"
 
1857
 
 
1858
#. i18n: file: css/csscustom.ui:812
 
1859
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
 
1860
#: rc.cpp:266
 
1861
msgid "Preview"
 
1862
msgstr "पूर्वदृश्य"
 
1863
 
 
1864
#: css/kcmcss.cpp:56
 
1865
msgid ""
 
1866
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
 
1867
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
 
1868
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
 
1869
"to its location.<br /> Note that these settings will always have precedence "
 
1870
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
 
1871
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
 
1872
"design."
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#: css/kcmcss.cpp:339
 
1876
msgid ""
 
1877
"<html>\n"
 
1878
"\n"
 
1879
"<h1>Heading 1</h1>\n"
 
1880
"<h2>Heading 2</h2>\n"
 
1881
"<h3>Heading 3</h3>\n"
 
1882
"\n"
 
1883
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
 
1884
"accessibility for visually handicapped\n"
 
1885
"people.</p>\n"
 
1886
"\n"
 
1887
"</html>\n"
 
1888
msgstr ""