1
# translation of khelpcenter.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:38+0000\n"
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 03:38+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
20
#: application.cpp:59 navigator.cpp:440
21
msgid "KDE Help Center"
22
msgstr "KDE मदत केंद्र"
24
#: application.cpp:61 khc_indexbuilder.cpp:156
25
msgid "The KDE Help Center"
26
msgstr "KDE मदत केंद्र"
29
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
30
msgstr "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
32
#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:160
33
msgid "Cornelius Schumacher"
34
msgstr "कॉर्नेलियस शूमेकर"
38
msgstr "Frerich Raabe"
41
msgid "Matthias Elter"
42
msgstr "Matthias Elter"
45
msgid "Original Author"
49
msgid "Wojciech Smigaj"
50
msgstr "Wojciech Smigaj"
53
msgid "Info page support"
54
msgstr "माहिती पान समर्थन"
57
msgid "URL to display"
58
msgstr "दर्शविण्याकरीताचे URL"
61
msgid "Top-Level Documentation"
62
msgstr "उच्च-स्तरीय दस्तऐवजीकरण"
66
msgctxt "doctitle (language)"
70
#: docmetainfo.cpp:136
71
msgctxt "Describes documentation entries that are in English"
76
msgid "Font Configuration"
77
msgstr "फॉन्ट संयोजना"
84
msgctxt "The smallest size a will have"
85
msgid "M&inimum font size:"
86
msgstr "किमान (&i) फॉन्ट आकर:"
89
msgctxt "The normal size a font will have"
90
msgid "M&edium font size:"
91
msgstr "मध्यम फॉन्ट आकार (&e):"
98
msgid "S&tandard font:"
99
msgstr "मानक फॉन्ट (&t):"
101
#: fontdialog.cpp:105
103
msgstr "ठराविक रूंदीचे फॉन्ट (&i):"
105
#: fontdialog.cpp:111
107
msgstr "सेरीफ फॉन्ट (&e):"
109
#: fontdialog.cpp:117
110
msgid "S&ans serif font:"
111
msgstr "सॅन्स् सेरीफ फॉन्ट (&a):"
113
#: fontdialog.cpp:123
114
msgid "&Italic font:"
115
msgstr "तिरपे फॉन्ट (&I):"
117
#: fontdialog.cpp:129
118
msgid "&Fantasy font:"
119
msgstr "फॅनटसी फॉन्ट (&F):"
121
#: fontdialog.cpp:138
125
#: fontdialog.cpp:144
126
msgid "&Default encoding:"
127
msgstr "मुलभूत एनकोडींग (&D):"
129
#: fontdialog.cpp:149 fontdialog.cpp:219
130
msgid "Use Language Encoding"
131
msgstr "भाषा एनकोडींगचा वापर करा"
133
#: fontdialog.cpp:153
134
msgid "&Font size adjustment:"
135
msgstr "फॉन्ट आकार आयोजन (&F):"
139
msgstr "शिर्षक नुरूप"
141
#: glossary.cpp:92 infotree.cpp:95
142
msgid "Alphabetically"
143
msgstr "वर्णानुक्रमनुरूप"
146
msgid "Rebuilding glossary cache..."
147
msgstr "शब्दकोष कॅशे पुन्हा बांधत आहे..."
150
msgid "Rebuilding cache... done."
151
msgstr "कॅशे पुन्हबांधणी करणे... पूर्ण झाले."
159
"Unable to show selected glossary entry: unable to open file "
160
"'glossary.html.in'!"
162
"शब्दकोष नोंदणी दर्शविण्यास अपयशी: फाइल 'glossary.html.in' उघडण्यास अपयशी!"
166
msgstr "हे सुद्धा पहा: "
172
#: htmlsearchconfig.cpp:51
176
#: htmlsearchconfig.cpp:60
178
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine."
179
msgstr "पूर्णतया शब्ध गुणविशेष ht://dig HTML शोध इंजीनचा वापर करते."
181
#: htmlsearchconfig.cpp:64
182
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
183
msgstr "ht://dig संकुल कुठून प्राप्त करायचे त्याविषयी माहिती."
185
#: htmlsearchconfig.cpp:68
186
msgid "You can get ht://dig at the ht://dig home page"
187
msgstr "तुम्ही ht://dig at the ht://dig मुख्य पान प्राप्त करू शकता"
189
#: htmlsearchconfig.cpp:74
190
msgid "Program Locations"
191
msgstr "कार्यक्रम स्थान"
193
#: htmlsearchconfig.cpp:83
197
#: htmlsearchconfig.cpp:89
198
msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
199
msgstr "htsearch CGI कार्यक्रमाचे URL प्रविष्ट करा."
201
#: htmlsearchconfig.cpp:94
205
#: htmlsearchconfig.cpp:100
206
msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
207
msgstr "htdig इनडेक्सर कार्यक्रमाचे मार्ग येथे प्रविष्ट करा."
209
#: htmlsearchconfig.cpp:106
210
msgid "htdig database:"
211
msgstr "htdig माहितीकोष:"
213
#: htmlsearchconfig.cpp:112
214
msgid "Enter the path to the htdig database folder."
215
msgstr "htdig माहितीकोष संचयीका करीता मार्ग प्रविष्ट करा."
221
#: kcmhelpcenter.cpp:63
222
msgid "Change Index Folder"
223
msgstr "इनडेक्स संचयीका बदलवा"
225
#: kcmhelpcenter.cpp:71 kcmhelpcenter.cpp:292
226
msgid "Index folder:"
227
msgstr "इनडेक्स संचयीका:"
229
#: kcmhelpcenter.cpp:103
230
msgid "Build Search Indices"
231
msgstr "शोध इनडाइस बिल्ड करा"
233
#: kcmhelpcenter.cpp:116
234
msgid "Index creation log:"
235
msgstr "इनडेक्स निर्माण लॉग:"
237
#: kcmhelpcenter.cpp:172
239
"Label for button to close search index progress dialog after successful "
244
#: kcmhelpcenter.cpp:173
245
msgid "Index creation finished."
246
msgstr "इनडेक्स निर्माण पूर्ण झाले."
248
#: kcmhelpcenter.cpp:176
249
msgctxt "Label for stopping search index generation before completion"
253
#: kcmhelpcenter.cpp:202
254
msgid "Details <<"
255
msgstr "तपशील <<"
257
#: kcmhelpcenter.cpp:215
258
msgid "Details >>"
259
msgstr "तपशील >>"
261
#: kcmhelpcenter.cpp:232
262
msgid "Build Search Index"
263
msgstr "शोध इनडेक्स बिल्ड करा"
265
#: kcmhelpcenter.cpp:240
267
msgstr "इन्डेक्स बिल्ड करा"
269
#: kcmhelpcenter.cpp:271
271
"To be able to search a document, a search\n"
272
"index needs to exist. The status column of the list below shows whether an "
274
"for a document exists.\n"
277
#: kcmhelpcenter.cpp:274
279
"To create an index, check the box in the list and press the\n"
280
"\"Build Index\" button.\n"
283
#: kcmhelpcenter.cpp:283
287
#: kcmhelpcenter.cpp:283
291
#: kcmhelpcenter.cpp:298
295
#: kcmhelpcenter.cpp:320
297
msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
298
msgstr "<qt>संचयीका <b>%1</b> अस्तित्वात नाही; इनडेक्स बनवू शकत नाही.</qt>"
300
#: kcmhelpcenter.cpp:359
301
msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present"
305
#: kcmhelpcenter.cpp:362
306
msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing"
310
#: kcmhelpcenter.cpp:406
313
" Generic prefix label for error messages when creating documentation index, "
314
"first arg is the document's identifier, second is the document's name"
315
msgid "Document '%1' (%2):\n"
316
msgstr "दस्तऐवज '%1' (%2):\n"
318
#: kcmhelpcenter.cpp:411
319
msgid "No document type."
320
msgstr "दस्तऐवज प्रकार आढळले नाही."
322
#: kcmhelpcenter.cpp:418
324
msgid "No search handler available for document type '%1'."
325
msgstr "दस्तऐवज प्रकार '%1' करीता उपलब्ध शोध हॅन्डलर आढळले नाही."
327
#: kcmhelpcenter.cpp:428
329
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
330
msgstr "दस्तऐवज प्रकार '%1' करीता निर्देशीत इनडेक्सींग आदेश आढळले नाही."
332
#: kcmhelpcenter.cpp:546
333
msgid "Failed to build index."
334
msgstr "इनडेक्स बिल्ड करण्यास अपयशी."
336
#: kcmhelpcenter.cpp:601
339
"Error executing indexing build command:\n"
342
"इनडेक्सींग बिल्ड आदेश कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:\n"
345
#: khc_indexbuilder.cpp:98
347
msgid "Unable to start command '%1'."
348
msgstr "आदेश प्रारंभ करण्यास अपयशी '%1'."
350
#: khc_indexbuilder.cpp:154
351
msgid "KHelpCenter Index Builder"
352
msgstr "KHelpCenter इनडेक्स बिल्डर"
354
#: khc_indexbuilder.cpp:158
355
msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
356
msgstr "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
358
#: khc_indexbuilder.cpp:165
359
msgid "Document to be indexed"
360
msgstr "इनडेक्स करण्याजोगी दस्तऐवज"
362
#: khc_indexbuilder.cpp:166
363
msgid "Index directory"
364
msgstr "इनडेक्स संचयीका"
367
msgid "Search Error Log"
368
msgstr "त्रुटी लॉग शोधा"
370
#: mainwindow.cpp:131
371
msgid "Preparing Index"
372
msgstr "इनडेक्स बनवित आहे"
374
#: mainwindow.cpp:180
378
#: mainwindow.cpp:235
379
msgid "Previous Page"
380
msgstr "पूर्वीचे पान"
382
#: mainwindow.cpp:237
383
msgid "Moves to the previous page of the document"
384
msgstr "दस्तऐवजातील पूर्वीच्या पानाकडे जातो"
386
#: mainwindow.cpp:241
390
#: mainwindow.cpp:243
391
msgid "Moves to the next page of the document"
392
msgstr "दस्तऐवजातील पुढिल पानाकडे जातो"
394
#: mainwindow.cpp:248
395
msgid "Table of &Contents"
396
msgstr "अनुक्रमणिका (&C)"
398
#: mainwindow.cpp:249
399
msgid "Table of contents"
402
#: mainwindow.cpp:250
403
msgid "Go back to the table of contents"
404
msgstr "अनुक्रमणिकाकडे जा"
406
#: mainwindow.cpp:256
407
msgid "&Last Search Result"
408
msgstr "शेवटचे शोध परिणाम (&L)"
410
#: mainwindow.cpp:274
411
msgid "Configure Fonts..."
412
msgstr "फॉन्ट संयोजीत करा..."
414
#: mainwindow.cpp:278
415
msgid "Increase Font Sizes"
416
msgstr "फॉन्ट आकार वाढवा"
418
#: mainwindow.cpp:283
419
msgid "Decrease Font Sizes"
420
msgstr "फॉन्ट आकार कमी करा"
428
msgstr "अनुक्रम (&C)"
431
msgid "Search Options"
436
msgstr "शब्दकोष (&l)"
443
msgid "Unable to run search program."
444
msgstr "शोध कार्यक्रम चालविण्यास अपयशी."
448
"A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
449
msgstr "शोध इनडेक्स अस्तित्वात नाही. तुम्हाला इनडेक्स आता बनवायचे?"
456
msgid "Do Not Create"
460
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
462
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:"
465
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
467
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,"
469
#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:11
470
#. i18n: ectx: label, entry, group (Search)
472
msgid "Path to index directory."
473
msgstr "इनडेक्स संचयीका करीता मार्ग."
475
#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:12
476
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Search)
478
msgid "Path to directory containing search indices."
479
msgstr "शोध इनडेक्स समाविष्टीत असलेले संचयीका करीता मार्ग."
481
#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:26
482
#. i18n: ectx: label, entry, group (Layout)
484
msgid "Currently visible navigator tab"
485
msgstr "वर्तमानक्षणी दृश्यास्पद संचारन टॅब"
487
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:5
488
#. i18n: ectx: Menu (file)
493
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:10
494
#. i18n: ectx: Menu (edit)
499
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:18
500
#. i18n: ectx: Menu (view)
505
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:23
506
#. i18n: ectx: Menu (go)
511
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:37
512
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
515
msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
517
#: searchengine.cpp:78
518
msgid "Error: No document type specified."
519
msgstr "त्रुटी: दस्तऐवज प्रकार निर्देशीत केले नाही."
521
#: searchengine.cpp:80
523
msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
524
msgstr "Error: दस्तऐवज प्रकार '%1' करीता शोध हॅन्डलर आढळले नाही."
526
#: searchengine.cpp:228
528
msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
529
msgstr "फाइल '%1' पासून SearchHandler प्रारंभ करू शकले नाही."
531
#: searchengine.cpp:242
532
msgid "No valid search handler found."
533
msgstr "वैध शोध हॅन्डलर आढळले नाही."
535
#: searchengine.cpp:285
537
msgid "Search Results for '%1':"
538
msgstr "'%1' करीता शोध परिणाम:"
540
#: searchengine.cpp:290
541
msgid "Search Results"
544
#: searchhandler.cpp:55
546
msgid "Error executing search command '%1'."
547
msgstr "शोध आदेश '%1' कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी."
549
#: searchhandler.cpp:98
554
#: searchhandler.cpp:167 searchhandler.cpp:172
556
msgid "'%1' not found, check your installation"
559
#: searchhandler.cpp:177
561
msgid "'%1' not found, install the package containing it"
564
#: searchhandler.cpp:228
565
msgid "No search command or URL specified."
566
msgstr "आदेश किंवा URL निर्देशीत केले नाही."
568
#: searchwidget.cpp:66
572
#: searchwidget.cpp:67
576
#: searchwidget.cpp:69
578
msgstr "कार्यपद्धती (&M):"
580
#: searchwidget.cpp:85
581
msgid "Max. &results:"
582
msgstr "कमाल परिणाम (&r):"
584
#: searchwidget.cpp:101
585
msgid "&Scope selection:"
586
msgstr "स्कोप निवड (&S):"
588
#: searchwidget.cpp:109
592
#: searchwidget.cpp:112
593
msgid "Build Search &Index..."
594
msgstr "शोध इनडेक्स बिल्ड करा (&I)..."
596
#: searchwidget.cpp:367
597
msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope"
601
#: searchwidget.cpp:369
602
msgctxt "Label for searching documentation using default search scope"
606
#: searchwidget.cpp:371
607
msgctxt "Label for searching documentation in all subsections"
611
#: searchwidget.cpp:373
612
msgctxt "Label for scope that deselects all search subsections"
616
#: searchwidget.cpp:375
617
msgctxt "Label for Unknown search scope, that should never appear"
622
msgid "Copy Link Address"
623
msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा"