~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-mr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kdesu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-06 14:45:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110906144504-qez40k6rs9z9oj4m
Tags: 1:11.10+20110905
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdesu.po to marathi
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdesu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:54+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
14
"Language-Team: marathi\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 03:36+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
20
 
 
21
#: kdesu.cpp:86
 
22
msgid "KDE su"
 
23
msgstr "KDE su"
 
24
 
 
25
#: kdesu.cpp:87
 
26
msgid "Runs a program with elevated privileges."
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: kdesu.cpp:89
 
30
msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
 
31
msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
 
32
 
 
33
#: kdesu.cpp:90
 
34
msgid "Geert Jansen"
 
35
msgstr "गीर्त जानसन"
 
36
 
 
37
#: kdesu.cpp:90
 
38
msgid "Maintainer"
 
39
msgstr "पालक"
 
40
 
 
41
#: kdesu.cpp:92
 
42
msgid "Pietro Iglio"
 
43
msgstr "Pietro Iglio"
 
44
 
 
45
#: kdesu.cpp:92
 
46
msgid "Original author"
 
47
msgstr "मुळ लेखक"
 
48
 
 
49
#: kdesu.cpp:101
 
50
msgid "Specifies the command to run as separate arguments"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: kdesu.cpp:102
 
54
msgid "Specifies the command to run as one string"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: kdesu.cpp:103
 
58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
 
59
msgstr "<file> लेखनजोगी नसल्यास आदेशला लक्ष्य uid अंतर्गत चालवा"
 
60
 
 
61
#: kdesu.cpp:104
 
62
msgid "Specifies the target uid"
 
63
msgstr "लक्ष्य uid निर्देशीत करतो"
 
64
 
 
65
#: kdesu.cpp:105
 
66
msgid "Do not keep password"
 
67
msgstr "गुप्तशब्द ठेवू नका"
 
68
 
 
69
#: kdesu.cpp:106
 
70
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
 
71
msgstr "डिमन थांबवा (सर्व गुप्तशब्द विसरतो)"
 
72
 
 
73
#: kdesu.cpp:107
 
74
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
 
75
msgstr "टर्मिनल आऊटपुट कार्यान्वीत करा (गुप्तशब्द ठेवू नका)"
 
76
 
 
77
#: kdesu.cpp:108
 
78
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
 
79
msgstr "प्राधान्यता मुल्य निश्चित करा: 0 <= prio <= 100, 0 सर्वात कमी"
 
80
 
 
81
#: kdesu.cpp:109
 
82
msgid "Use realtime scheduling"
 
83
msgstr "रियलटाइम वेळपत्रण वापरा"
 
84
 
 
85
#: kdesu.cpp:110
 
86
msgid "Do not display ignore button"
 
87
msgstr "दुर्लक्ष बटण दर्शवू नका"
 
88
 
 
89
#: kdesu.cpp:111
 
90
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
 
91
msgstr "password संवाद अंतर्गत वापरण्याजोगी चिन्ह निर्देशीत करा"
 
92
 
 
93
#: kdesu.cpp:112
 
94
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
 
95
msgstr "संवाद अंतर्गत चालविण्याजोगी आदेश दर्शवू नका"
 
96
 
 
97
#: kdesu.cpp:116
 
98
msgctxt ""
 
99
"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by "
 
100
"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
 
101
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: kdesu.cpp:143
 
105
#, kde-format
 
106
msgid "Cannot execute command '%1'."
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: kdesu.cpp:225
 
110
#, kde-format
 
111
msgid "Illegal priority: %1"
 
112
msgstr "अवैध प्राधान्यता: %1"
 
113
 
 
114
#: kdesu.cpp:250
 
115
msgid "No command specified."
 
116
msgstr "आदेश निर्देशीत केले नाही."
 
117
 
 
118
#: kdesu.cpp:361
 
119
msgid "Su returned with an error.\n"
 
120
msgstr "Su त्रुटीसह पाठविले गेले.\n"
 
121
 
 
122
#: kdesu.cpp:384
 
123
msgid "Command:"
 
124
msgstr "आदेश:"
 
125
 
 
126
#: kdesu.cpp:392
 
127
msgid "realtime: "
 
128
msgstr "रियलटाइम: "
 
129
 
 
130
#: kdesu.cpp:395
 
131
msgid "Priority:"
 
132
msgstr "प्राधान्य:"
 
133
 
 
134
#: rc.cpp:1
 
135
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
136
msgid "Your names"
 
137
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:"
 
138
 
 
139
#: rc.cpp:2
 
140
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
141
msgid "Your emails"
 
142
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,"
 
143
 
 
144
#: sudlg.cpp:23
 
145
msgid "Ignore"
 
146
msgstr "दुर्लक्ष करा"
 
147
 
 
148
#: sudlg.cpp:30
 
149
#, kde-format
 
150
msgid "Run as %1"
 
151
msgstr "%1 नुरूप चालवा"
 
152
 
 
153
#: sudlg.cpp:34
 
154
msgid "Please enter your password below."
 
155
msgstr "कृपया गुप्तशब्द खालिल नुरुप प्रविष्ट करा."
 
156
 
 
157
#: sudlg.cpp:38
 
158
msgid ""
 
159
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
 
160
"<b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current "
 
161
"privileges."
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: sudlg.cpp:42
 
165
msgid ""
 
166
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
 
167
"<b>root's</b> password below."
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: sudlg.cpp:46
 
171
#, kde-format
 
172
msgid ""
 
173
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
 
174
"password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current "
 
175
"privileges."
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: sudlg.cpp:51
 
179
#, kde-format
 
180
msgid ""
 
181
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
 
182
"password for <b>%1</b> below."
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: sudlg.cpp:60
 
186
msgid "&Ignore"
 
187
msgstr "दुर्लक्ष (&I)"
 
188
 
 
189
#: sudlg.cpp:77
 
190
msgid "Conversation with su failed."
 
191
msgstr "su सह संवाद अपयशी ठरले."
 
192
 
 
193
#: sudlg.cpp:84
 
194
msgid ""
 
195
"The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly."
 
196
msgstr ""
 
197
"कार्यक्रम 'su' आढळले नाही.<br />तुमचे PATH योग्यरित्या निश्चित केले आहे याची "
 
198
"खात्री करा."
 
199
 
 
200
#: sudlg.cpp:94
 
201
msgid ""
 
202
"Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br "
 
203
"/>On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
 
204
"this program."
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: sudlg.cpp:101
 
208
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
 
209
msgstr "आंतरीक त्रुटी: SuProcess::checkInstall() पासून अवैध रिटर्न"