1
# translation of granatier.po to
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
6
# Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>, 2009.
7
# Serdar Dalgıç <serdar@pardus.org.tr>, 2010.
10
"Project-Id-Version: granatier\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:43+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 01:06+0000\n"
14
"Last-Translator: Serdar Dalgic <serdar@pardus.org.tr>\n"
15
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 04:29+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
msgid "Press Space to continue"
24
msgstr "Devam etmek için Boşluk tuşuna basın"
27
msgid "Press Space to start a new Game"
28
msgstr "Yeni bir Oyun başlatmak için Boşluk tuşuna basın"
30
#: infooverlay.cpp:108
32
msgstr "HAZIR OLUN !!!"
34
#: infooverlay.cpp:113
35
msgid "Press Space to start"
36
msgstr "Başlamak için Boşluk tuşuna basın"
38
#: infooverlay.cpp:123
42
#: infooverlay.cpp:281
44
msgid "The winner is %1"
64
msgid "Granatier is a Bomberman Clone!"
65
msgstr "Granatier bir Bomberman Kopyasıdır!"
68
msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
69
msgstr "Telif Hakları (c) 2009 Granatier Takımı!"
73
msgstr "Mathias Kraus"
77
msgstr "Projeyi Yürüten"
80
msgid "Thomas Gallinari"
81
msgstr "Thomas Gallinari"
83
#: main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37
84
msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier"
85
msgstr "Granatier'in temeli olan Kapman'ın Geliştiricisi"
88
msgid "Pierre-Benoit Besse"
89
msgstr "Pierre-Benoit Besse"
93
msgstr "Romain Castan"
96
msgid "Alexandre Galinier"
97
msgstr "Alexandre Galinier"
100
msgid "Nathalie Liesse"
101
msgstr "Nathalie Liesse"
105
msgstr "&Sesleri çal"
107
#: mainwindow.cpp:128
108
msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
109
msgstr "Geçerli oyundan çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
111
#: mainwindow.cpp:128
115
#: mainwindow.cpp:162
116
msgctxt "General settings"
120
#: mainwindow.cpp:164
124
#: mainwindow.cpp:166
128
#: mainwindow.cpp:168
132
#: mainwindow.cpp:199
133
msgid "Are you sure you want to quit Granatier?"
134
msgstr "Granatier oyunundan çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
136
#: mainwindow.cpp:199
137
msgctxt "To quit Granatier"
141
#. i18n: file: arenaselector.ui:27
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
143
#: rc.cpp:3 rc.cpp:245
145
msgstr "Rastgele Kipi"
147
#. i18n: file: arenaselector.ui:34
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
149
#: rc.cpp:6 rc.cpp:248
150
msgid "Import Clanbomber Arenas"
151
msgstr "Clanbomber Arenalarını İçe Aktar"
153
#. i18n: file: arenaselector.ui:41
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
155
#: rc.cpp:9 rc.cpp:251
156
msgid "&Get New Arenas..."
157
msgstr "&Yeni Arenalar İndir..."
159
#. i18n: file: arenaselector.ui:56
160
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
161
#. i18n: file: playerselector.ui:37
162
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
163
#. i18n: file: arenaselector.ui:56
164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
165
#. i18n: file: playerselector.ui:37
166
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
167
#: rc.cpp:12 rc.cpp:120 rc.cpp:254 rc.cpp:272
171
#. i18n: file: arenaselector.ui:82
172
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
173
#: rc.cpp:15 rc.cpp:257
174
msgid "Arena Details"
175
msgstr "Arena Ayrıntıları"
177
#. i18n: file: arenaselector.ui:116
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
179
#. i18n: file: playerselector.ui:102
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
181
#. i18n: file: arenaselector.ui:116
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
183
#. i18n: file: playerselector.ui:102
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
185
#: rc.cpp:18 rc.cpp:129 rc.cpp:260 rc.cpp:281
189
#. i18n: file: arenaselector.ui:151
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
191
#. i18n: file: playerselector.ui:137
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
193
#. i18n: file: arenaselector.ui:151
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
195
#. i18n: file: playerselector.ui:137
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
197
#: rc.cpp:21 rc.cpp:132 rc.cpp:263 rc.cpp:284
201
#. i18n: file: arenaselector.ui:186
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
203
#. i18n: file: playerselector.ui:67
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
205
#. i18n: file: arenaselector.ui:186
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
207
#. i18n: file: playerselector.ui:67
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
209
#: rc.cpp:24 rc.cpp:126 rc.cpp:266 rc.cpp:278
213
#. i18n: file: generalsettings.ui:17
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
215
#: rc.cpp:27 rc.cpp:209
216
msgid "Round Time in Seconds"
217
msgstr "Saniye cinsinden Tur Zamanı"
219
#. i18n: file: generalsettings.ui:47
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
221
#: rc.cpp:30 rc.cpp:212
222
msgid "Initial Speed"
225
#. i18n: file: generalsettings.ui:64
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
227
#: rc.cpp:33 rc.cpp:215
228
msgid "Initial Bomb Power"
229
msgstr "İlk Bomba Gücü"
231
#. i18n: file: generalsettings.ui:81
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
233
#: rc.cpp:36 rc.cpp:218
234
msgid "Initial Bomb Armory"
235
msgstr "İlk Bomba Cephanesi"
237
#. i18n: file: generalsettings.ui:98
238
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
239
#: rc.cpp:39 rc.cpp:221
240
msgid "Only for Artists! Won't be here at release"
241
msgstr "Sadece sanatçılar için! Sürüm zamanı burada olmayacak"
243
#. i18n: file: generalsettings.ui:104
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles)
245
#: rc.cpp:42 rc.cpp:224
246
msgid " Show all tiles"
247
msgstr " Bütün döşemeleri göster"
249
#. i18n: file: generalsettings.ui:111
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
251
#: rc.cpp:45 rc.cpp:227
253
msgstr "2. Patlama Zamanı"
255
#. i18n: file: generalsettings.ui:118
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
257
#: rc.cpp:48 rc.cpp:230
259
msgstr "3. Patlama Zamanı"
261
#. i18n: file: generalsettings.ui:159
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
263
#: rc.cpp:51 rc.cpp:233
265
msgstr "1. Patlama Zamanı"
267
#. i18n: file: generalsettings.ui:166
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
269
#: rc.cpp:54 rc.cpp:236
271
msgstr "5. Patlama Zamanı"
273
#. i18n: file: generalsettings.ui:187
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
275
#: rc.cpp:57 rc.cpp:239
277
msgstr "4. Patlama Zamanı"
279
#. i18n: file: generalsettings.ui:220
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
281
#: rc.cpp:60 rc.cpp:242
282
msgid "Points to win the game"
283
msgstr "Oyunu kazanmak için gerekli olan puanlar"
285
#. i18n: file: granatier.kcfg:9
286
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
287
#: rc.cpp:63 rc.cpp:155
288
msgid "Check if it is the first run of the game."
289
msgstr "Oyunun ilk turu olup olmadığını kontrol et"
291
#. i18n: file: granatier.kcfg:13
292
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
293
#: rc.cpp:66 rc.cpp:158
294
msgid "The graphical theme to be used."
295
msgstr "Kullanılacak görsel tema."
297
#. i18n: file: granatier.kcfg:17
298
#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General)
299
#: rc.cpp:69 rc.cpp:161
300
msgid "The arena to be used."
301
msgstr "Kullanılacak arena."
303
#. i18n: file: granatier.kcfg:21
304
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General)
305
#: rc.cpp:72 rc.cpp:164
306
msgid "Use random arenas."
307
msgstr "Rastgele arenalar kullan."
309
#. i18n: file: granatier.kcfg:25
310
#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General)
311
#: rc.cpp:75 rc.cpp:167
312
msgid "The points a user needs to win the game."
313
msgstr "Oyunu kazanmak için kullanıcının ihtiyacı olan puanlar"
315
#. i18n: file: granatier.kcfg:29
316
#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General)
317
#: rc.cpp:78 rc.cpp:170
318
msgid "Time for a round."
319
msgstr "Bir tur için zaman."
321
#. i18n: file: granatier.kcfg:33
322
#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General)
323
#: rc.cpp:81 rc.cpp:173
324
msgid "The initial speed."
327
#. i18n: file: granatier.kcfg:37
328
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General)
329
#: rc.cpp:84 rc.cpp:176
330
msgid "The initial bomb power."
331
msgstr "İlk bomba gücü"
333
#. i18n: file: granatier.kcfg:41
334
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General)
335
#: rc.cpp:87 rc.cpp:179
336
msgid "The initial bomb armory."
337
msgstr "İlk bomba cephanesi"
339
#. i18n: file: granatier.kcfg:45
340
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
341
#: rc.cpp:90 rc.cpp:182
342
msgid "Whether sound effects should be played."
343
msgstr "Ses efektlerinin çalınıp çalınmayacağı."
345
#. i18n: file: granatier.kcfg:49
346
#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General)
347
#: rc.cpp:93 rc.cpp:185
348
msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players."
349
msgstr "Ölen oyuncular için Wilhelm Çığlığı'nın kullanılıp kullanılmayacağı."
351
#. i18n: file: granatier.kcfg:53
352
#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General)
353
#: rc.cpp:96 rc.cpp:188
354
msgid "This is a dummy setting for player setup."
355
msgstr "Oyuncu ayarları için boş bir düzenek."
357
#. i18n: file: granatier.kcfg:57
358
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General)
359
#. i18n: file: granatier.kcfg:61
360
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General)
361
#. i18n: file: granatier.kcfg:65
362
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General)
363
#. i18n: file: granatier.kcfg:69
364
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General)
365
#. i18n: file: granatier.kcfg:73
366
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
367
#. i18n: file: granatier.kcfg:77
368
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
369
#. i18n: file: granatier.kcfg:57
370
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General)
371
#. i18n: file: granatier.kcfg:61
372
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General)
373
#. i18n: file: granatier.kcfg:65
374
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General)
375
#. i18n: file: granatier.kcfg:69
376
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General)
377
#. i18n: file: granatier.kcfg:73
378
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
379
#. i18n: file: granatier.kcfg:77
380
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
381
#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:114 rc.cpp:191
382
#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:203 rc.cpp:206
383
msgid "This is only for the artists to make their life easier."
385
"Bu kısım sadece sanatkarlar için, hayatlarını kolaylaştırmak için "
388
#. i18n: file: playerselector.ui:22
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
390
#: rc.cpp:117 rc.cpp:269
391
msgid "&Get New Players..."
392
msgstr "&Yeni Oyuncular İndir..."
394
#. i18n: file: playerselector.ui:58
395
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
396
#: rc.cpp:123 rc.cpp:275
397
msgid "Player Details"
398
msgstr "Oyuncu Ayrıntıları"
400
#. i18n: file: playerselector.ui:191
401
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
402
#: rc.cpp:135 rc.cpp:287
406
#. i18n: file: playerselector.ui:238
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
408
#: rc.cpp:138 rc.cpp:290
412
#. i18n: file: playerselector.ui:251
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
414
#: rc.cpp:141 rc.cpp:293
418
#. i18n: file: playerselector.ui:264
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
420
#: rc.cpp:144 rc.cpp:296
424
#. i18n: file: playerselector.ui:277
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
426
#: rc.cpp:147 rc.cpp:299
430
#. i18n: file: playerselector.ui:290
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
432
#: rc.cpp:150 rc.cpp:302
437
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
440
"Serdar Soytetir, Serdar Dalgıç, ,Launchpad Contributions:,Angel Spy,Ayhan "
441
"Keser,Cihan Ersoy,EsatYuce,Serdar Dalgic,Serdar Soytetir,Yiğit Ateş,ubuntuki"
444
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
447
"tulliana@gmail.com, "
448
"serdar@pardus.org.tr,,,melissadilara@yahoo.com,keser.ayhan@translation.ubuntu"
449
"-tr.org,,yusufesat78@yahoo.com,serdar@pardus.org.tr,,yigitates@ceviri.ubuntu-"