1
# translation of lskat.po to Türkçe
2
# translation of lskat.po to Turkish
3
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2000.
6
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
7
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>, 2004.
8
# Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>, 2005.
9
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
12
"Project-Id-Version: lskat\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:43+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 01:04+0000\n"
16
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
17
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 23:25+0000\n"
23
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
26
msgctxt "Default player name"
31
msgctxt "Default player name"
37
msgstr "geçerli kart yok"
39
#: deck.cpp:175 deck.cpp:187
110
msgctxt "eg jack of clubs"
112
msgstr "%2 nin %1 kadarı"
114
#: display_intro.cpp:112
115
msgctxt "Title of the game - line 1"
116
msgid "Lieutenant Skat"
117
msgstr "Lieutenant Skat"
119
#: display_intro.cpp:113
120
msgctxt "Title of the game - line 2"
124
#: display_intro.cpp:114
125
msgctxt "Title of the game - line 3"
129
#: display_two.cpp:401
130
msgctxt "Resulting score of a game with no point"
134
#: display_two.cpp:403
136
msgctxt "Resulting score of a game between 1 and 4"
138
msgid_plural "%1 points"
141
#: engine_two.cpp:262
142
msgid "Game was ended - no winner"
143
msgstr "Oyun bitti - kazanan yok"
145
#: engine_two.cpp:271
146
msgid "Game is drawn"
147
msgstr "Oyun berabere"
149
#: engine_two.cpp:277
151
msgid "Player %1 won "
152
msgstr "Oyuncu %1 kazandı "
154
#: engine_two.cpp:284 engine_two.cpp:304
156
msgid "%1 won with 90 points. Super!"
157
msgstr "%1 90 puanla kazandı. Harika!"
159
#: engine_two.cpp:290 engine_two.cpp:310
161
msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
162
msgstr "%1 kazandı. Tebrikler!"
164
#: engine_two.cpp:297
166
msgid "Player 2 - %1 won "
167
msgstr "Oyuncu 2 - %1 kazandı "
169
#: engine_two.cpp:373
178
msgid "LSkat: A desktop card game"
179
msgstr "Lskat: Bir masaüstü kart oyunu"
182
msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni"
183
msgstr "(c) 1995-2007, Martin Heni"
190
msgid "Game design and code"
191
msgstr "Oyun tasarımı ve kodları"
194
msgid "Eugene Trounev"
195
msgstr "Eugene Trounev"
202
msgid "Benjamin Meyer"
203
msgstr "Benjamin Meyer"
206
msgid "Code Improvements"
207
msgstr "Kod Geliştirmeleri"
210
msgid "Enter debug level"
211
msgstr "Geliştirme seviyesini girin"
214
msgid "Skip intro animation"
215
msgstr "Giriş canlandırmasını atla"
218
msgid "Run game in demo (autoplay) mode"
219
msgstr "Oyunu gösteri (otomatik oynama) kipinde başlat"
221
#: mainwindow.cpp:103
222
msgid "Installation error: No theme list found."
223
msgstr "Kurulum hatası: Tema listesi bulunamadı."
225
#: mainwindow.cpp:154
226
msgid "Installation error: Theme file error."
227
msgstr "Kurulum hatası: Tema dosyası hatası."
229
#: mainwindow.cpp:173
230
msgid "Welcome to Skat! Please start a new game."
231
msgstr "Skat Oyununa Hoşgeldiniz! Lütfen yeni bir oyun başlatın."
233
#: mainwindow.cpp:372
234
msgid "Game Over. Please start a new game."
235
msgstr "Oyun Bitti. Lütfen yeni bir oyun başlatın."
237
#: mainwindow.cpp:387
239
msgctxt "Player name and number"
240
msgid "Next move for %1 (player %2)"
241
msgstr "%1 için sonraki hareket (oyuncu %2)"
243
#: mainwindow.cpp:402
244
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
245
msgstr "Bütün sezonların içinde tutulan zaman istatistiklerini temizler."
247
#: mainwindow.cpp:407
248
msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared."
249
msgstr "Oynanan oyunu bitirir. Kimse kazanmayacak."
251
#: mainwindow.cpp:413
252
msgid "Quits the program."
253
msgstr "Programdan çıkar."
255
#: mainwindow.cpp:416
256
msgid "Starting Player"
257
msgstr "Oyuncuyu Başlatıyor"
259
#: mainwindow.cpp:419
260
msgid "Changing starting player..."
261
msgstr "Başlangıç oyuncusu değiştiriliyor..."
263
#: mainwindow.cpp:420
264
msgid "Chooses which player begins the next game."
265
msgstr "Birsonraki oyuna hangi oyuncunun başlayacağını seçer."
267
#: mainwindow.cpp:423
271
#: mainwindow.cpp:424
275
#: mainwindow.cpp:430
276
msgid "Player &1 Played By"
277
msgstr "Oyuncu &1' i oynayan:"
279
#: mainwindow.cpp:433
280
msgid "Changing who plays player 1..."
281
msgstr "Kimin oyuncu 1'i oynayacağı değiştiriliyor..."
283
#: mainwindow.cpp:434
284
msgid "Changing who plays player 1."
285
msgstr "Kimin 1. oyuncuyu oynayacağı değiştiriliyor."
287
#: mainwindow.cpp:436
291
#: mainwindow.cpp:437
295
#: mainwindow.cpp:442
296
msgid "Player &2 Played By"
297
msgstr "Oyuncu &2 'yi oynayan:"
299
#: mainwindow.cpp:445
300
msgid "Changing who plays player 2..."
301
msgstr "Kimin oyuncu 2'yi oynayacağı değiştiriliyor..."
303
#: mainwindow.cpp:446
304
msgid "Changing who plays player 2."
305
msgstr "Kimin 2. oyuncuyu oynayacağı değiştiriliyor."
307
#: mainwindow.cpp:454
311
#: mainwindow.cpp:460
312
msgid "Changing theme..."
313
msgstr "Tema değiştiriliyor..."
315
#: mainwindow.cpp:461
316
msgid "Changing theme."
317
msgstr "Tema değiştiriliyor."
319
#: mainwindow.cpp:465
320
msgid "Select &Card Deck..."
321
msgstr "Kart &Destesini Seç..."
323
#: mainwindow.cpp:468
324
msgid "Configure card decks..."
325
msgstr "Kart destesini düzenle..."
327
#: mainwindow.cpp:469
328
msgid "Choose how the cards should look."
329
msgstr "Kartların nasıl görüneceğini seçin."
331
#: mainwindow.cpp:473
332
msgid "&Change Player Names..."
333
msgstr "Oyuncu İsimlerini &Değiştir..."
335
#: mainwindow.cpp:555
336
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
337
msgstr "Tüm istatistikleri temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
339
#: mainwindow.cpp:629
340
msgid "Dealing cards..."
341
msgstr "Kartlar dağıtılıyor..."
343
#. i18n: file: lskatui.rc:10
344
#. i18n: ectx: Menu (game)
349
#. i18n: file: lskatui.rc:12
350
#. i18n: ectx: Menu (settings)
355
#. i18n: file: lskatui.rc:24
356
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
359
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
361
#. i18n: file: namedialog.ui:13
362
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog)
364
msgid "Configure Names"
365
msgstr "İsimleri Düzenle"
367
#. i18n: file: namedialog.ui:25
368
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
371
msgstr "Oyuncu İsimleri"
373
#. i18n: file: namedialog.ui:43
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
379
#. i18n: file: namedialog.ui:50
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
385
#. i18n: file: namedialog.ui:81
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
391
#. i18n: file: namedialog.ui:88
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
398
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
401
"Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:,Bülent ŞENER,Serdar Soytetir"
404
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
406
msgstr "tulliana@gmail.com,,,,"
408
#: scoresprite.cpp:174
410
msgctxt "Score in score widget"
414
#: scoresprite.cpp:183
416
msgctxt "Won and overall games in score widget"
417
msgid "Games: %1 / %2"
418
msgstr "Oyunlar: %1 / %2"