~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/rocs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-09-15 15:01:48 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100915150148-gd4f7ch2k0khqsxe
Tags: 1:10.10+20100914
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
 
5
# Renan Cakirerk, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: rocs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:05+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 01:20+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Harald Sitter <apachelogger@ubuntu.com>\n"
 
13
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 22:16+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: Actions/AddEdge.cpp:34
 
21
msgid "Add Edge"
 
22
msgstr "Kenarlık Ekle"
 
23
 
 
24
#: Actions/AddEdge.cpp:35
 
25
msgid "Creates a new edge between 2 nodes"
 
26
msgstr "İki düğüm arasında bir kenar yaratır"
 
27
 
 
28
#: Actions/DeleteAction.cpp:33
 
29
msgid "Delete"
 
30
msgstr "Sil"
 
31
 
 
32
#: Actions/DeleteAction.cpp:34
 
33
msgid "Delete items by clicking on them."
 
34
msgstr "Ögeleri üzerine tıklayarak sil."
 
35
 
 
36
#: Actions/Select.cpp:36
 
37
msgid "Select"
 
38
msgstr "Seç"
 
39
 
 
40
#: Actions/Select.cpp:37
 
41
msgid "Select Items by clicking on them."
 
42
msgstr "Ögeleri üzerine tıklayarak seç."
 
43
 
 
44
#: Actions/MoveNode.cpp:35
 
45
msgid "Move Node"
 
46
msgstr "Düğümü Taşı"
 
47
 
 
48
#: Actions/MoveNode.cpp:36
 
49
msgid "Moves a node around the drawing area."
 
50
msgstr "Bir düğümü çizim alanının etrafında hareket ettirir."
 
51
 
 
52
#: Actions/AddNode.cpp:32
 
53
msgid "Add Node"
 
54
msgstr "Düğüm Ekle"
 
55
 
 
56
#: Actions/AddNode.cpp:33
 
57
msgid "Creates a new node at the click position on the drawing area."
 
58
msgstr "Çizim alanında tıklanan noktada bir düğüm yaratır."
 
59
 
 
60
#: Actions/AddNode.cpp:54
 
61
msgid "untitled"
 
62
msgstr "başlıksız"
 
63
 
 
64
#: Models/model_GraphLayers.cpp:83 Interface/GraphLayers.cpp:50
 
65
#, kde-format
 
66
msgid "Untitled%1"
 
67
msgstr "Başlıksız%1"
 
68
 
 
69
#: Models/model_GraphProperties.cpp:66
 
70
msgid "Property"
 
71
msgstr "Özellik"
 
72
 
 
73
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:116
 
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showValue)
 
75
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:146
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
77
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:211
 
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
79
#: Models/model_GraphProperties.cpp:67 rc.cpp:158 rc.cpp:164 rc.cpp:230
 
80
msgid "Value"
 
81
msgstr "Değer"
 
82
 
 
83
#: Models/model_GraphProperties.cpp:68
 
84
msgid "Type"
 
85
msgstr "Tür"
 
86
 
 
87
#: Core/threadDocument.cpp:49 UndoRedo/URAddNode.cpp:38
 
88
msgid "Untitled"
 
89
msgstr "Başlıksız"
 
90
 
 
91
#: Core/threadDocument.cpp:58 Interface/GraphPropertiesWidget.cpp:131
 
92
msgid "Untitled0"
 
93
msgstr "Başlıksız0"
 
94
 
 
95
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:156
 
96
msgid "Unique"
 
97
msgstr "Eşsiz"
 
98
 
 
99
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:157
 
100
msgid "Multiple"
 
101
msgstr "Çoklu"
 
102
 
 
103
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:160
 
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
105
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:218
 
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
107
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:233
 
108
msgid "Global"
 
109
msgstr "Genel"
 
110
 
 
111
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:62
 
112
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
 
113
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:161 rc.cpp:263
 
114
msgid "None"
 
115
msgstr "Hiçbiri"
 
116
 
 
117
#: GraphicsItem/NodeItem.cpp:86 GraphicsItem/NodeItem.cpp:89
 
118
#, kde-format
 
119
msgid "Name: %1"
 
120
msgstr "Ad: %1"
 
121
 
 
122
#: GraphicsItem/NodeItem.cpp:97 GraphicsItem/NodeItem.cpp:100
 
123
#, kde-format
 
124
msgid "Value: %1"
 
125
msgstr "Değer: %1"
 
126
 
 
127
#: Plugins/MakeComplete/makecompletetoolsplugin.cpp:31
 
128
msgid "Make Complete"
 
129
msgstr "Tamamla"
 
130
 
 
131
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:27
 
132
msgid "Open and Save Plain TXT files"
 
133
msgstr "Düz TXT dosyalarını Aç ve Kaydet"
 
134
 
 
135
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:44
 
136
msgid "*.txt|Plain TXT Files"
 
137
msgstr "*.txt|Düz TXT Dosyaları"
 
138
 
 
139
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:54
 
140
#, kde-format
 
141
msgid "Cannot open the file %1. Error: %2"
 
142
msgstr "%1 dosyası açılamıyor. Hata: %2"
 
143
 
 
144
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:73
 
145
#, kde-format
 
146
msgid "Ignoring line: %1"
 
147
msgstr "Satır yoksayılıyor: %1"
 
148
 
 
149
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:104
 
150
msgid "No active graph in this document."
 
151
msgstr "Bu belgede atkin gfafik yok."
 
152
 
 
153
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:106
 
154
#, kde-format
 
155
msgid "Cannot open file %1 to write the document. Error: %2"
 
156
msgstr "Belgeye yazmak için %1 dosyası açılamıyor. Hata: %2"
 
157
 
 
158
#: Main.cpp:35
 
159
msgid "Rocs"
 
160
msgstr "Rocs"
 
161
 
 
162
#: Main.cpp:37
 
163
msgid "Graph Theory Tool"
 
164
msgstr "Çizge Kuramı Aracı"
 
165
 
 
166
#: Main.cpp:39
 
167
msgid "(c) 2009"
 
168
msgstr "(c) 2009"
 
169
 
 
170
#: Main.cpp:40
 
171
msgid "Thanks to Ugo Sangiori"
 
172
msgstr "Ugo Sangiori'ye teşekkürler"
 
173
 
 
174
#: Main.cpp:44
 
175
msgid "Tomaz Canabrava"
 
176
msgstr "Tomaz Canabrava"
 
177
 
 
178
#: Main.cpp:44 Main.cpp:45
 
179
msgid "Developer"
 
180
msgstr "Geliştirici"
 
181
 
 
182
#: Main.cpp:45
 
183
msgid "Wagner Reck"
 
184
msgstr "Wagner Reck"
 
185
 
 
186
#: Interface/MainWindow.cpp:170
 
187
msgid "Editor"
 
188
msgstr "Düzenleyici"
 
189
 
 
190
#: Interface/MainWindow.cpp:171
 
191
msgid "Debugger"
 
192
msgstr "Hata Ayıklayıcı"
 
193
 
 
194
#: Interface/MainWindow.cpp:172
 
195
msgid "Output"
 
196
msgstr "Çıktı"
 
197
 
 
198
#: Interface/MainWindow.cpp:174 Interface/TabWidget.cpp:111
 
199
msgid "Run"
 
200
msgstr "Çalıştır"
 
201
 
 
202
#: Interface/MainWindow.cpp:211
 
203
msgid "Align on the base"
 
204
msgstr "Tabana hizala"
 
205
 
 
206
#: Interface/MainWindow.cpp:212 Interface/MainWindow.cpp:215
 
207
msgid "Align on the center"
 
208
msgstr "Ortala"
 
209
 
 
210
#: Interface/MainWindow.cpp:213
 
211
msgid "Align on the top"
 
212
msgstr "Tepeye hizala"
 
213
 
 
214
#: Interface/MainWindow.cpp:214
 
215
msgid "Align on the left"
 
216
msgstr "Sola hizala"
 
217
 
 
218
#: Interface/MainWindow.cpp:216
 
219
msgid "Align on the right"
 
220
msgstr "Sağa hizala"
 
221
 
 
222
#: Interface/MainWindow.cpp:218
 
223
msgid "New Graph"
 
224
msgstr "Yeni Çizge"
 
225
 
 
226
#: Interface/MainWindow.cpp:224
 
227
msgid "Open Graph..."
 
228
msgstr "Çizge Aç..."
 
229
 
 
230
#: Interface/MainWindow.cpp:230
 
231
msgid "Save Graph"
 
232
msgstr "Çizgeyi Kaydet"
 
233
 
 
234
#: Interface/MainWindow.cpp:236
 
235
msgid "Save Graph As..."
 
236
msgstr "Çizgeyi Farklı Kaydet..."
 
237
 
 
238
#: Interface/MainWindow.cpp:242
 
239
msgid "New Script"
 
240
msgstr "Yeni Betik"
 
241
 
 
242
#: Interface/MainWindow.cpp:248
 
243
msgid "Open Script..."
 
244
msgstr "Betik Aç..."
 
245
 
 
246
#: Interface/MainWindow.cpp:254
 
247
msgid "Save Script"
 
248
msgstr "Betik Kaydet"
 
249
 
 
250
#: Interface/MainWindow.cpp:260
 
251
msgid "Save Script As..."
 
252
msgstr "Betiği Farklı Kaydet..."
 
253
 
 
254
#: Interface/MainWindow.cpp:270
 
255
msgid "Import"
 
256
msgstr "İçe Aktar"
 
257
 
 
258
#: Interface/MainWindow.cpp:276 Interface/MainWindow.cpp:498
 
259
msgid "Export"
 
260
msgstr "Dışa Aktar"
 
261
 
 
262
#: Interface/MainWindow.cpp:373
 
263
msgid ""
 
264
"*.graph|Graph files\n"
 
265
"*|All files"
 
266
msgstr ""
 
267
"*.graph|Grafik dosyaları\n"
 
268
"*|Tüm dosyalar"
 
269
 
 
270
#: Interface/MainWindow.cpp:373 Interface/MainWindow.cpp:444
 
271
msgid "Graph Files"
 
272
msgstr "Çizge Dosyaları"
 
273
 
 
274
#: Interface/MainWindow.cpp:382
 
275
msgid "This does not seem to be a graph file."
 
276
msgstr "Belirtilen dosya bir graf dosyası değil."
 
277
 
 
278
#: Interface/MainWindow.cpp:382
 
279
msgid "Invalid file"
 
280
msgstr "Geçersiz dosya"
 
281
 
 
282
#: Interface/MainWindow.cpp:425
 
283
msgid "Do you want to save your unsaved document?"
 
284
msgstr "Dökümanı kaydetmek ister misiniz?"
 
285
 
 
286
#: Interface/MainWindow.cpp:441 Interface/MainWindow.cpp:494
 
287
msgid "*|All files"
 
288
msgstr "*|Tüm dosyalar"
 
289
 
 
290
#: Interface/MainWindow.cpp:499
 
291
msgid "Export graphs to file"
 
292
msgstr "Grafikleri dosyaya aktar"
 
293
 
 
294
#: Interface/CodeEditor.cpp:16
 
295
msgid ""
 
296
"A KDE Text Editor could not be found, \n"
 
297
" please, check your installation"
 
298
msgstr ""
 
299
"Bir KDE Metin Düzenleyicisi bulunamadı,\n"
 
300
" lütfen kurulumunuzu kontrol edin"
 
301
 
 
302
#: Interface/TabWidget.cpp:115
 
303
msgid "Stop"
 
304
msgstr "Dur"
 
305
 
 
306
#: Interface/GraphLayers.cpp:18
 
307
msgid "Add"
 
308
msgstr "Ekle"
 
309
 
 
310
#. i18n: file: rocs.kcfg:9
 
311
#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
 
312
#. i18n: file: rocs.kcfg:10
 
313
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
 
314
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
 
315
msgid "Show text beside icon"
 
316
msgstr "Simgeyle birlikte metni göster"
 
317
 
 
318
#. i18n: file: rocs.rc:5
 
319
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
320
#: rc.cpp:9 rc.cpp:26
 
321
msgid "&Tools"
 
322
msgstr "&Araçlar"
 
323
 
 
324
#. i18n: file: rocsui.rc:11
 
325
#. i18n: ectx: Menu (graph)
 
326
#: rc.cpp:12 rc.cpp:29
 
327
msgid "Graph"
 
328
msgstr "Çizge"
 
329
 
 
330
#. i18n: file: rocsui.rc:17
 
331
#. i18n: ectx: Menu (Script)
 
332
#: rc.cpp:15 rc.cpp:32
 
333
msgid "Script"
 
334
msgstr "Betik"
 
335
 
 
336
#. i18n: file: rocsui.rc:32
 
337
#. i18n: ectx: ToolBar (main)
 
338
#: rc.cpp:18 rc.cpp:35
 
339
msgid "Main Toolbar"
 
340
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
 
341
 
 
342
#. i18n: file: rocsui.rc:40
 
343
#. i18n: ectx: ToolBar (layout)
 
344
#: rc.cpp:21 rc.cpp:38
 
345
msgid "Layout Toolbar"
 
346
msgstr "Düzen Araç Çubuğu"
 
347
 
 
348
#: rc.cpp:22
 
349
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
350
msgid "Your names"
 
351
msgstr ""
 
352
"Serdar Soytetir, Renan Çakırerk, ,Launchpad Contributions:,Emrah "
 
353
"Ergin,Jonathan Riddell,Serdar Soytetir,Yiğit Ateş,ironic,ubuntuki,İbrahim "
 
354
"Altunok"
 
355
 
 
356
#: rc.cpp:23
 
357
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
358
msgid "Your emails"
 
359
msgstr ""
 
360
"tulliana@gmail.com, "
 
361
"renan@pardus.org.tr,,,erginemr@hotmail.com,jriddell@ubuntu.com,,yigitates@cev"
 
362
"iri.ubuntu-tr.net,ironic@ubuntu-tr.net,,ibrahim0104@yahoo.com"
 
363
 
 
364
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:52
 
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _activateGraph)
 
366
#: rc.cpp:41
 
367
msgid "graph name here"
 
368
msgstr "graf adı buraya gelecek"
 
369
 
 
370
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:59
 
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _graphVisible)
 
372
#: rc.cpp:44
 
373
msgid "..."
 
374
msgstr "..."
 
375
 
 
376
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:72
 
377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDelete)
 
378
#: rc.cpp:47
 
379
msgid "Delete the active graph"
 
380
msgstr "Etkin grafı sil"
 
381
 
 
382
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:75
 
383
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDelete)
 
384
#: rc.cpp:50
 
385
msgid "Delete the current active graph: delete all nodes and edges"
 
386
msgstr "Geçerli grafı sil: bütün düğüm ve kenarları sil"
 
387
 
 
388
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:78
 
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDelete)
 
390
#: rc.cpp:53
 
391
msgctxt "Do not translate, X is for delete"
 
392
msgid "x"
 
393
msgstr "x"
 
394
 
 
395
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:102
 
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
397
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:20
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
399
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:32
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
401
#: rc.cpp:56 rc.cpp:119 rc.cpp:191
 
402
msgid "Name:"
 
403
msgstr "İsim:"
 
404
 
 
405
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:115
 
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
407
#: rc.cpp:59
 
408
msgid "Node Color:"
 
409
msgstr "Düğüm Rengi:"
 
410
 
 
411
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:131
 
412
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphNodeColor)
 
413
#: rc.cpp:62
 
414
msgid "Color for new nodes"
 
415
msgstr "Yeni düğümler için renk"
 
416
 
 
417
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:138
 
418
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphNodeColorApplyNow)
 
419
#: rc.cpp:65
 
420
msgid "Apply the current color to all nodes"
 
421
msgstr "Geçerli rengi tüm düğümlere uygula"
 
422
 
 
423
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:141
 
424
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphNodeColorApplyNow)
 
425
#: rc.cpp:68
 
426
msgid "Apply the current color to all nodes on the drawing area"
 
427
msgstr "Geçerli rengi çizim alanındaki bütün düğümlere uygula"
 
428
 
 
429
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:144
 
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphNodeColorApplyNow)
 
431
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:180
 
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphEdgeColorApplyNow)
 
433
#: rc.cpp:71 rc.cpp:86
 
434
msgid "All"
 
435
msgstr "Tümü"
 
436
 
 
437
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:151
 
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
439
#: rc.cpp:74
 
440
msgid "Edge Color:"
 
441
msgstr "Kenarlık Rengi:"
 
442
 
 
443
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:167
 
444
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphEdgeColor)
 
445
#: rc.cpp:77
 
446
msgid "Color for new edges"
 
447
msgstr "Yeni kenarlıklar için renk"
 
448
 
 
449
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:174
 
450
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphEdgeColorApplyNow)
 
451
#: rc.cpp:80
 
452
msgid "Apply the current color to all edges"
 
453
msgstr "Geçerli rengi tüm kenarlara uygula"
 
454
 
 
455
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:177
 
456
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphEdgeColorApplyNow)
 
457
#: rc.cpp:83
 
458
msgid "Apply the current color to all edges on the drawing area"
 
459
msgstr "Geçerli rengi çizim alanındaki bütün kenarlara uygula"
 
460
 
 
461
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:189
 
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
463
#: rc.cpp:89
 
464
msgid "Show names in:"
 
465
msgstr "Adları şunda göster:"
 
466
 
 
467
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:196
 
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
469
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:224
 
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
471
#: rc.cpp:92 rc.cpp:104
 
472
msgid "Nodes"
 
473
msgstr "Düğümler"
 
474
 
 
475
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:203
 
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
477
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:238
 
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
479
#: rc.cpp:95 rc.cpp:110
 
480
msgid "Edges"
 
481
msgstr "Kenarlar"
 
482
 
 
483
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:210
 
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
485
#: rc.cpp:98
 
486
msgid "Graph is oriented"
 
487
msgstr "Grafik yöneltilmiş"
 
488
 
 
489
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:217
 
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
491
#: rc.cpp:101
 
492
msgid "Graph is Automate"
 
493
msgstr "Grafik Otomatikleşmiş"
 
494
 
 
495
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:231
 
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
497
#: rc.cpp:107
 
498
msgid "Show values in:"
 
499
msgstr "Değerleri şunda göster:"
 
500
 
 
501
#. i18n: file: Interface/OpenedFilesWidget.ui:22
 
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _btnNewFile)
 
503
#: rc.cpp:113
 
504
msgid "New File"
 
505
msgstr "Yeni Dosya"
 
506
 
 
507
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:14
 
508
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EdgePropertiesWidget)
 
509
#: rc.cpp:116
 
510
msgid "Edge Properties"
 
511
msgstr "Kenarlık Özellikleri"
 
512
 
 
513
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:30
 
514
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _name)
 
515
#: rc.cpp:122
 
516
msgid "Edge name"
 
517
msgstr "Kenarlık ismi"
 
518
 
 
519
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:44
 
520
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color)
 
521
#: rc.cpp:125
 
522
msgid "Edge color"
 
523
msgstr "Kenarlık rengi"
 
524
 
 
525
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:51
 
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
527
#: rc.cpp:128
 
528
msgid "Style:"
 
529
msgstr "Biçim:"
 
530
 
 
531
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:61
 
532
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, _style)
 
533
#: rc.cpp:131
 
534
msgid "Edge style"
 
535
msgstr "Kenarlık biçimi"
 
536
 
 
537
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:65
 
538
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
 
539
#: rc.cpp:134
 
540
msgid "solid"
 
541
msgstr "düz"
 
542
 
 
543
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:70
 
544
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
 
545
#: rc.cpp:137
 
546
msgid "dash"
 
547
msgstr "tire"
 
548
 
 
549
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:75
 
550
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
 
551
#: rc.cpp:140
 
552
msgid "dot"
 
553
msgstr "nokta"
 
554
 
 
555
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:80
 
556
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
 
557
#: rc.cpp:143
 
558
msgid "dash dot"
 
559
msgstr "tire nokta"
 
560
 
 
561
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:90
 
562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
563
#: rc.cpp:146
 
564
msgid "Show"
 
565
msgstr "Göster"
 
566
 
 
567
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:100
 
568
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showName)
 
569
#: rc.cpp:149
 
570
msgid "Show/hide edge name"
 
571
msgstr "Kenar adını Görüntüle/Gizle"
 
572
 
 
573
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:103
 
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showName)
 
575
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:139
 
576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
577
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:204
 
578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
579
#: rc.cpp:152 rc.cpp:161 rc.cpp:227
 
580
msgid "Name"
 
581
msgstr "İsim"
 
582
 
 
583
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:113
 
584
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showValue)
 
585
#: rc.cpp:155
 
586
msgid "Show/add edge value"
 
587
msgstr "Kenarlık değeri göster/ekle"
 
588
 
 
589
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:167
 
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty)
 
591
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:238
 
592
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty)
 
593
#: rc.cpp:170 rc.cpp:236
 
594
msgid "add"
 
595
msgstr "ekle"
 
596
 
 
597
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:176
 
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
599
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:158
 
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
601
#: rc.cpp:173 rc.cpp:212
 
602
msgid "Color:"
 
603
msgstr "Renk:"
 
604
 
 
605
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:186
 
606
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _value)
 
607
#: rc.cpp:176
 
608
msgid "Edge value"
 
609
msgstr "Kenarlık değeri"
 
610
 
 
611
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:196
 
612
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
 
613
#: rc.cpp:179
 
614
msgid "Edge width"
 
615
msgstr "Kenarlık genişliği"
 
616
 
 
617
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:199
 
618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
619
#: rc.cpp:182
 
620
msgid "Width:"
 
621
msgstr "Genişlik:"
 
622
 
 
623
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:209
 
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
625
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:100
 
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
627
#: rc.cpp:185 rc.cpp:200
 
628
msgid "Value:"
 
629
msgstr "Değer:"
 
630
 
 
631
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:20
 
632
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NodePropertiesWidget)
 
633
#: rc.cpp:188
 
634
msgid "Node Properties"
 
635
msgstr "Düğüm Özellikleri"
 
636
 
 
637
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:68
 
638
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
 
639
#: rc.cpp:194
 
640
msgid "X-coordinate "
 
641
msgstr "X koordinatı "
 
642
 
 
643
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:71
 
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
645
#: rc.cpp:197
 
646
msgctxt "X-coordinate "
 
647
msgid "x"
 
648
msgstr "x"
 
649
 
 
650
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:129
 
651
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
 
652
#: rc.cpp:203
 
653
msgid "Y-coordinate "
 
654
msgstr "Y koordinatı "
 
655
 
 
656
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:132
 
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
658
#: rc.cpp:206
 
659
msgctxt "Y-coordinate "
 
660
msgid "y"
 
661
msgstr "y"
 
662
 
 
663
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:155
 
664
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
 
665
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:168
 
666
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color)
 
667
#: rc.cpp:209 rc.cpp:215
 
668
msgid "Node color"
 
669
msgstr "Düğüm rengi"
 
670
 
 
671
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:175
 
672
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
 
673
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:188
 
674
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, _width)
 
675
#: rc.cpp:218 rc.cpp:224
 
676
msgid "Node size"
 
677
msgstr "Düğüm boyutu"
 
678
 
 
679
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:178
 
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
681
#: rc.cpp:221
 
682
msgid "Size:"
 
683
msgstr "Boyut:"
 
684
 
 
685
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:245
 
686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
687
#: rc.cpp:239
 
688
msgid "Image"
 
689
msgstr "Görüntü"
 
690
 
 
691
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:255
 
692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _begin)
 
693
#: rc.cpp:242
 
694
msgid "Begin"
 
695
msgstr "Başla"
 
696
 
 
697
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:268
 
698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _end)
 
699
#: rc.cpp:245
 
700
msgid "End"
 
701
msgstr "Sonlandır"
 
702
 
 
703
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:14
 
704
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addMultiNodes)
 
705
#: rc.cpp:248
 
706
msgid "Dialog"
 
707
msgstr "Pencere"
 
708
 
 
709
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:20
 
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
711
#: rc.cpp:251
 
712
msgid "Nodes:"
 
713
msgstr "Düğümler:"
 
714
 
 
715
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:30
 
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
717
#: rc.cpp:254
 
718
msgid "Radius:"
 
719
msgstr "Yarıçap:"
 
720
 
 
721
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:47
 
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _txtRadius)
 
723
#: rc.cpp:257
 
724
msgid "0"
 
725
msgstr "0"
 
726
 
 
727
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:54
 
728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
729
#: rc.cpp:260
 
730
msgid "Connection Type"
 
731
msgstr "Bağlantı Tipi"
 
732
 
 
733
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:67
 
734
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
 
735
#: rc.cpp:266
 
736
msgid "Circular"
 
737
msgstr "Dairesel"
 
738
 
 
739
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:72
 
740
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
 
741
#: rc.cpp:269
 
742
msgid "Complete"
 
743
msgstr "Tamamlanmış"