~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kcmstyle.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-09-15 15:01:48 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100915150148-gd4f7ch2k0khqsxe
Tags: 1:10.10+20100914
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmstyle.po to Turkish
 
2
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
 
3
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
 
4
# Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 00:40+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 01:37+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Onur Küçük <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Turkish <turkce@pardus.org.tr>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 01:23+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
 
 
19
#: kcmstyle.cpp:165
 
20
msgid ""
 
21
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
 
22
"interface elements, such as the widget style and effects."
 
23
msgstr ""
 
24
"<h1>Biçim</h1>Bu modül kullanıcı arayüz bileşenlerinin görünümünü "
 
25
"ayarlamanızı sağlar."
 
26
 
 
27
#: kcmstyle.cpp:177
 
28
msgid "kcmstyle"
 
29
msgstr "kcmstyle"
 
30
 
 
31
#: kcmstyle.cpp:178
 
32
msgid "KDE Style Module"
 
33
msgstr "KDE Biçim Modülü"
 
34
 
 
35
#: kcmstyle.cpp:180
 
36
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
 
37
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
 
38
 
 
39
#: kcmstyle.cpp:182
 
40
msgid "Karol Szwed"
 
41
msgstr "Karol Szwed"
 
42
 
 
43
#: kcmstyle.cpp:183
 
44
msgid "Daniel Molkentin"
 
45
msgstr "Daniel Molkentin"
 
46
 
 
47
#: kcmstyle.cpp:184
 
48
msgid "Ralf Nolden"
 
49
msgstr "Ralf Nolden"
 
50
 
 
51
#: kcmstyle.cpp:209
 
52
msgid "Widget style:"
 
53
msgstr "Parçacık biçimi:"
 
54
 
 
55
#: kcmstyle.cpp:219
 
56
msgid "Con&figure..."
 
57
msgstr "&Yapılandır..."
 
58
 
 
59
#: kcmstyle.cpp:228
 
60
msgid "Preview"
 
61
msgstr "Önizleme"
 
62
 
 
63
#: kcmstyle.cpp:249
 
64
msgid "Low display resolution and Low CPU"
 
65
msgstr "Düşük ekran çözünürlüğü ve Düşük İşlemci"
 
66
 
 
67
#: kcmstyle.cpp:250
 
68
msgid "High display resolution and Low CPU"
 
69
msgstr "Yüksek ekran çözünürlüğü ve Düşük İşlemci"
 
70
 
 
71
#: kcmstyle.cpp:251
 
72
msgid "Low display resolution and High CPU"
 
73
msgstr "Düşük ekran çözünürlüğü ve Yüksek İşlemci"
 
74
 
 
75
#: kcmstyle.cpp:252
 
76
msgid "High display resolution and High CPU"
 
77
msgstr "Yüksek ekran çözünürlüğü ve Yüksek İşlemci"
 
78
 
 
79
#: kcmstyle.cpp:253
 
80
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
 
81
msgstr "Düşük ekran çözünürlüğü ve Çok Yüksek İşlemci"
 
82
 
 
83
#: kcmstyle.cpp:254
 
84
msgid "High display resolution and Very High CPU"
 
85
msgstr "Yüksek ekran çözünürlüğü ve Çok Yüksek İşlemci"
 
86
 
 
87
#: kcmstyle.cpp:265
 
88
msgctxt "@title:tab"
 
89
msgid "&Applications"
 
90
msgstr "&Uygulamalar"
 
91
 
 
92
#: kcmstyle.cpp:266
 
93
msgctxt "@title:tab"
 
94
msgid "&Fine Tuning"
 
95
msgstr "İnce A&yar"
 
96
 
 
97
#: kcmstyle.cpp:296 kcmstyle.cpp:307
 
98
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
 
99
msgstr "Bu stil için yapılandırma penceresi yüklenemedi"
 
100
 
 
101
#: kcmstyle.cpp:298 kcmstyle.cpp:309
 
102
msgid "Unable to Load Dialog"
 
103
msgstr "Pencere Yüklenemedi"
 
104
 
 
105
#: kcmstyle.cpp:530 kcmstyle.cpp:641
 
106
msgid "No description available."
 
107
msgstr "Açıklama yok."
 
108
 
 
109
#: kcmstyle.cpp:641
 
110
#, kde-format
 
111
msgid "Description: %1"
 
112
msgstr "Açıklama: %1"
 
113
 
 
114
#: kcmstyle.cpp:723
 
115
msgid ""
 
116
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
 
117
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
 
118
"information like a marble texture or a gradient)."
 
119
msgstr ""
 
120
"Buradan bir tema ile bütünleşik (mermer deseni ya da doğrusal renkler gibi "
 
121
"özellikler) olan ya da olmayan, önceden tanımlanmış parçacık biçimlerini "
 
122
"(düğme biçimleri gibi) seçebilirsiniz."
 
123
 
 
124
#: kcmstyle.cpp:727
 
125
msgid ""
 
126
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
 
127
"apply it to the whole desktop."
 
128
msgstr ""
 
129
"Bu alanda, seçilen parçacık biçimi tüm masaüstüne uygulanmadan önce önizleme "
 
130
"gösterir."
 
131
 
 
132
#: kcmstyle.cpp:730
 
133
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
 
134
msgstr ""
 
135
"Bu sayfa, parçacık biçimi seçeneklerinin ayrıntılarını seçmenizi sağlar"
 
136
 
 
137
#: kcmstyle.cpp:731
 
138
msgid ""
 
139
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
 
140
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar "
 
141
"buttons.</p><p><b>Text Beside Icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
 
142
"buttons. Text is aligned beside the icon.</p><b>Text Below Icons: </b> Shows "
 
143
"icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
 
144
msgstr ""
 
145
"<p><b>Sadece simgeler:</b> Araç çubuklarında sadece simgeleri gösterir. "
 
146
"Düşük çözünürlükler için en iyi seçenektir.</p><p><b>Sadece metin: </b>Araç "
 
147
"çubuklarında sadece metinleri gösterir.</p><p><b>Simgelerin yanında metin: "
 
148
"</b> Araç çubuklarında simgelerin yanında metinleri de "
 
149
"gösterir.</p><b>Simgelerin altında metin: </b> Araç çubuklarında simgelerin "
 
150
"altında metinleri de gösterir. Metin simgenin altında ortalanmış olarak "
 
151
"görünür."
 
152
 
 
153
#: kcmstyle.cpp:738
 
154
msgid ""
 
155
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
 
156
"some important buttons."
 
157
msgstr ""
 
158
"Eğer bu seçenek etkinleştirilirse, KDE Uygulamaları bazı önemli simgelerin "
 
159
"yanında küçük simgeler gösterir."
 
160
 
 
161
#: kcmstyle.cpp:740
 
162
msgid ""
 
163
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
 
164
msgstr ""
 
165
"Eğer bu seçeneği etkinleştirirseniz, KDE Uygulamaları iç canlandırmalarla "
 
166
"çalıştırılacak."
 
167
 
 
168
#. i18n: file: finetuning.ui:17
 
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
170
#: rc.cpp:3 rc.cpp:68
 
171
msgid "Graphical effects:"
 
172
msgstr "Grafiksel efektler:"
 
173
 
 
174
#. i18n: file: finetuning.ui:43
 
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
176
#: rc.cpp:6 rc.cpp:71
 
177
msgid "Show icons on buttons:"
 
178
msgstr "Düğme üzerinde simgeleri göster:"
 
179
 
 
180
#. i18n: file: finetuning.ui:63
 
181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
182
#: rc.cpp:9 rc.cpp:74
 
183
msgid "Toolbars"
 
184
msgstr "Araç Çubukları"
 
185
 
 
186
#. i18n: file: finetuning.ui:69
 
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
188
#: rc.cpp:12 rc.cpp:77
 
189
msgid "Main toolbar text:"
 
190
msgstr "Ana araç çubuğu metni:"
 
191
 
 
192
#. i18n: file: finetuning.ui:83
 
193
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
194
#. i18n: file: finetuning.ui:120
 
195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
196
#. i18n: file: finetuning.ui:83
 
197
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
198
#. i18n: file: finetuning.ui:120
 
199
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
200
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:80 rc.cpp:95
 
201
msgid "No Text"
 
202
msgstr "Metin Yok"
 
203
 
 
204
#. i18n: file: finetuning.ui:88
 
205
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
206
#. i18n: file: finetuning.ui:125
 
207
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
208
#. i18n: file: finetuning.ui:88
 
209
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
210
#. i18n: file: finetuning.ui:125
 
211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
212
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:83 rc.cpp:98
 
213
msgid "Text Only"
 
214
msgstr "Sadece Metin"
 
215
 
 
216
#. i18n: file: finetuning.ui:93
 
217
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
218
#. i18n: file: finetuning.ui:130
 
219
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
220
#. i18n: file: finetuning.ui:93
 
221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
222
#. i18n: file: finetuning.ui:130
 
223
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
224
#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:86 rc.cpp:101
 
225
msgid "Text Beside Icons"
 
226
msgstr "Simgenin Yanında Metin"
 
227
 
 
228
#. i18n: file: finetuning.ui:98
 
229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
230
#. i18n: file: finetuning.ui:135
 
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
232
#. i18n: file: finetuning.ui:98
 
233
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
234
#. i18n: file: finetuning.ui:135
 
235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
236
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 rc.cpp:89 rc.cpp:104
 
237
msgid "Text Below Icons"
 
238
msgstr "Simgenin Altında Metin"
 
239
 
 
240
#. i18n: file: finetuning.ui:106
 
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
242
#: rc.cpp:27 rc.cpp:92
 
243
msgid "Secondary toolbar text:"
 
244
msgstr "İkincil araç çubuğu metni:"
 
245
 
 
246
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
 
247
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
248
#: rc.cpp:42 rc.cpp:107
 
249
msgid "Tab 1"
 
250
msgstr "1. Sekme"
 
251
 
 
252
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
 
253
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
 
254
#: rc.cpp:45 rc.cpp:110
 
255
msgid "Group Box"
 
256
msgstr "Grup Kutusu"
 
257
 
 
258
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
 
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
 
260
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
 
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
 
262
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
 
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
 
264
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
 
266
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:113 rc.cpp:116
 
267
msgid "Radio button"
 
268
msgstr "Radyo düğmesi"
 
269
 
 
270
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
 
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
 
272
#: rc.cpp:54 rc.cpp:119
 
273
msgid "Checkbox"
 
274
msgstr "İşaretleme kutusu"
 
275
 
 
276
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
 
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
 
278
#: rc.cpp:57 rc.cpp:122
 
279
msgid "Button"
 
280
msgstr "Düğme"
 
281
 
 
282
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
 
283
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
 
284
#: rc.cpp:60 rc.cpp:125
 
285
msgid "Combobox"
 
286
msgstr "Çoklu Kutucuk"
 
287
 
 
288
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
 
289
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
290
#: rc.cpp:63 rc.cpp:128
 
291
msgid "Tab 2"
 
292
msgstr "2. Sekme"
 
293
 
 
294
#: rc.cpp:64
 
295
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
296
msgid "Your names"
 
297
msgstr "Görkem Çetin, ,Launchpad Contributions:,Emrah Ergin,Onur Küçük"
 
298
 
 
299
#: rc.cpp:65
 
300
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
301
msgid "Your emails"
 
302
msgstr "gorkem@kde.org,,,erginemr@hotmail.com,"
 
303
 
 
304
#: styleconfdialog.cpp:29
 
305
#, kde-format
 
306
msgid "Configure %1"
 
307
msgstr "Yapılandır: %1"