1
# translation of kcmstyle.po to Turkish
2
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
3
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
4
# Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>, 2010.
7
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 00:40+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 01:37+0000\n"
11
"Last-Translator: Onur Küçük <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Turkish <turkce@pardus.org.tr>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 01:23+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
22
"interface elements, such as the widget style and effects."
24
"<h1>Biçim</h1>Bu modül kullanıcı arayüz bileşenlerinin görünümünü "
25
"ayarlamanızı sağlar."
32
msgid "KDE Style Module"
33
msgstr "KDE Biçim Modülü"
36
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
37
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
44
msgid "Daniel Molkentin"
45
msgstr "Daniel Molkentin"
53
msgstr "Parçacık biçimi:"
57
msgstr "&Yapılandır..."
64
msgid "Low display resolution and Low CPU"
65
msgstr "Düşük ekran çözünürlüğü ve Düşük İşlemci"
68
msgid "High display resolution and Low CPU"
69
msgstr "Yüksek ekran çözünürlüğü ve Düşük İşlemci"
72
msgid "Low display resolution and High CPU"
73
msgstr "Düşük ekran çözünürlüğü ve Yüksek İşlemci"
76
msgid "High display resolution and High CPU"
77
msgstr "Yüksek ekran çözünürlüğü ve Yüksek İşlemci"
80
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
81
msgstr "Düşük ekran çözünürlüğü ve Çok Yüksek İşlemci"
84
msgid "High display resolution and Very High CPU"
85
msgstr "Yüksek ekran çözünürlüğü ve Çok Yüksek İşlemci"
97
#: kcmstyle.cpp:296 kcmstyle.cpp:307
98
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
99
msgstr "Bu stil için yapılandırma penceresi yüklenemedi"
101
#: kcmstyle.cpp:298 kcmstyle.cpp:309
102
msgid "Unable to Load Dialog"
103
msgstr "Pencere Yüklenemedi"
105
#: kcmstyle.cpp:530 kcmstyle.cpp:641
106
msgid "No description available."
107
msgstr "Açıklama yok."
111
msgid "Description: %1"
112
msgstr "Açıklama: %1"
116
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
117
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
118
"information like a marble texture or a gradient)."
120
"Buradan bir tema ile bütünleşik (mermer deseni ya da doğrusal renkler gibi "
121
"özellikler) olan ya da olmayan, önceden tanımlanmış parçacık biçimlerini "
122
"(düğme biçimleri gibi) seçebilirsiniz."
126
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
127
"apply it to the whole desktop."
129
"Bu alanda, seçilen parçacık biçimi tüm masaüstüne uygulanmadan önce önizleme "
133
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
135
"Bu sayfa, parçacık biçimi seçeneklerinin ayrıntılarını seçmenizi sağlar"
139
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
140
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar "
141
"buttons.</p><p><b>Text Beside Icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
142
"buttons. Text is aligned beside the icon.</p><b>Text Below Icons: </b> Shows "
143
"icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
145
"<p><b>Sadece simgeler:</b> Araç çubuklarında sadece simgeleri gösterir. "
146
"Düşük çözünürlükler için en iyi seçenektir.</p><p><b>Sadece metin: </b>Araç "
147
"çubuklarında sadece metinleri gösterir.</p><p><b>Simgelerin yanında metin: "
148
"</b> Araç çubuklarında simgelerin yanında metinleri de "
149
"gösterir.</p><b>Simgelerin altında metin: </b> Araç çubuklarında simgelerin "
150
"altında metinleri de gösterir. Metin simgenin altında ortalanmış olarak "
155
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
156
"some important buttons."
158
"Eğer bu seçenek etkinleştirilirse, KDE Uygulamaları bazı önemli simgelerin "
159
"yanında küçük simgeler gösterir."
163
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
165
"Eğer bu seçeneği etkinleştirirseniz, KDE Uygulamaları iç canlandırmalarla "
168
#. i18n: file: finetuning.ui:17
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
170
#: rc.cpp:3 rc.cpp:68
171
msgid "Graphical effects:"
172
msgstr "Grafiksel efektler:"
174
#. i18n: file: finetuning.ui:43
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
176
#: rc.cpp:6 rc.cpp:71
177
msgid "Show icons on buttons:"
178
msgstr "Düğme üzerinde simgeleri göster:"
180
#. i18n: file: finetuning.ui:63
181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
182
#: rc.cpp:9 rc.cpp:74
184
msgstr "Araç Çubukları"
186
#. i18n: file: finetuning.ui:69
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
188
#: rc.cpp:12 rc.cpp:77
189
msgid "Main toolbar text:"
190
msgstr "Ana araç çubuğu metni:"
192
#. i18n: file: finetuning.ui:83
193
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
194
#. i18n: file: finetuning.ui:120
195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
196
#. i18n: file: finetuning.ui:83
197
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
198
#. i18n: file: finetuning.ui:120
199
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
200
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:80 rc.cpp:95
204
#. i18n: file: finetuning.ui:88
205
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
206
#. i18n: file: finetuning.ui:125
207
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
208
#. i18n: file: finetuning.ui:88
209
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
210
#. i18n: file: finetuning.ui:125
211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
212
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:83 rc.cpp:98
214
msgstr "Sadece Metin"
216
#. i18n: file: finetuning.ui:93
217
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
218
#. i18n: file: finetuning.ui:130
219
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
220
#. i18n: file: finetuning.ui:93
221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
222
#. i18n: file: finetuning.ui:130
223
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
224
#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:86 rc.cpp:101
225
msgid "Text Beside Icons"
226
msgstr "Simgenin Yanında Metin"
228
#. i18n: file: finetuning.ui:98
229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
230
#. i18n: file: finetuning.ui:135
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
232
#. i18n: file: finetuning.ui:98
233
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
234
#. i18n: file: finetuning.ui:135
235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
236
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 rc.cpp:89 rc.cpp:104
237
msgid "Text Below Icons"
238
msgstr "Simgenin Altında Metin"
240
#. i18n: file: finetuning.ui:106
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
242
#: rc.cpp:27 rc.cpp:92
243
msgid "Secondary toolbar text:"
244
msgstr "İkincil araç çubuğu metni:"
246
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
247
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
248
#: rc.cpp:42 rc.cpp:107
252
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
253
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
254
#: rc.cpp:45 rc.cpp:110
258
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
260
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
262
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
264
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
266
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:113 rc.cpp:116
268
msgstr "Radyo düğmesi"
270
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
272
#: rc.cpp:54 rc.cpp:119
274
msgstr "İşaretleme kutusu"
276
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
278
#: rc.cpp:57 rc.cpp:122
282
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
283
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
284
#: rc.cpp:60 rc.cpp:125
286
msgstr "Çoklu Kutucuk"
288
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
289
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
290
#: rc.cpp:63 rc.cpp:128
295
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
297
msgstr "Görkem Çetin, ,Launchpad Contributions:,Emrah Ergin,Onur Küçük"
300
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
302
msgstr "gorkem@kde.org,,,erginemr@hotmail.com,"
304
#: styleconfdialog.cpp:29
307
msgstr "Yapılandır: %1"