~ubuntu-branches/ubuntu/precise/grass/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/po/grasslibs_de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Francesco Paolo Lovergine
  • Date: 2011-04-13 17:08:41 UTC
  • mfrom: (8.1.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110413170841-ss1t9bic0d0uq0gz
Tags: 6.4.1-1
* New upstream version.
* Now build-dep on libjpeg-dev and current libreadline6-dev.
* Removed patch swig: obsolete.
* Policy bumped to 3.9.2, without changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of grasslibs_de.po to Deutsch
2
2
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
3
 
# Copyright (C) 2004, 2008, 2010, GRASS Development Team
 
3
# Copyright (C) 2004, 2008, 2010, 2011 GRASS Development Team
4
4
#
5
5
# Stephan Holl <stephan.holl intevation.de>, 2007.
6
6
# Stephan Holl <holl gdf-hannover.de>, 2004, 2005, 2006.
7
7
# Markus Neteler <neteler itc.it>, 2004.
8
8
# Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008.
9
9
# Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2009, 2010.
 
10
# Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>, 2011.
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 20:09+0200\n"
16
 
"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 22:57+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:17+0100\n"
 
17
"Last-Translator: Helmut Kudrnovsky <hellik@web.de>\n"
17
18
"Language-Team: Deutsch <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"Language: \n"
21
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
24
 
23
 
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
24
 
msgid ""
25
 
"\n"
26
 
"++ Running array unit tests ++"
27
 
msgstr ""
28
 
"\n"
29
 
"++ F�hre 'array' Unit-Tests aus ++"
30
 
 
31
 
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
32
 
msgid "\t 1. testing 2d arrays"
33
 
msgstr "\t 1. Teste 2D Arrays"
34
 
 
35
 
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
36
 
msgid "\t 2. testing 3d arrays"
37
 
msgstr "\t 2. Teste 3D Arrays"
38
 
 
39
 
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
40
 
msgid ""
41
 
"\n"
42
 
"-- Array unit tests failure --"
43
 
msgstr ""
44
 
"\n"
45
 
"-- 'array' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
46
 
 
47
 
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
48
 
msgid ""
49
 
"\n"
50
 
"-- Array unit tests finished successfully --"
51
 
msgstr ""
52
 
"\n"
53
 
"-- 'array' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
54
 
 
55
 
#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
56
 
msgid ""
57
 
"\n"
58
 
"++ Running math tool unit tests ++"
59
 
msgstr ""
60
 
"\n"
61
 
"++ F�hre 'solver' Unit-Tests aus ++"
62
 
 
63
 
#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
64
 
msgid ""
65
 
"\n"
66
 
"-- math tool unit tests failure --"
67
 
msgstr ""
68
 
"\n"
69
 
"-- 'math tool' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
70
 
 
71
 
#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
72
 
msgid ""
73
 
"\n"
74
 
"-- math tool unit tests finished successfully --"
75
 
msgstr ""
76
 
"\n"
77
 
"-- 'math tool' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
78
 
 
79
 
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:43
80
 
msgid ""
81
 
"\n"
82
 
"++ Running gwflow integration tests ++"
83
 
msgstr ""
84
 
"\n"
85
 
"++ F�hre gwflow Integrations-Tests aus ++"
86
 
 
87
 
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
88
 
msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
89
 
msgstr "\t 1. Teste 2D GW-Fluss"
90
 
 
91
 
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
92
 
msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
93
 
msgstr "\t 2. Teste 3D GW-Fluss"
94
 
 
95
 
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
96
 
msgid ""
97
 
"\n"
98
 
"-- gwflow integration tests failure --"
99
 
msgstr ""
100
 
"\n"
101
 
"-- gwflow Integrations-Tests fehlgeschlagen --"
102
 
 
103
 
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
104
 
msgid ""
105
 
"\n"
106
 
"-- gwflow integration tests finished successfully --"
107
 
msgstr ""
108
 
"\n"
109
 
"-- gwflow Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
110
 
 
111
 
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
112
 
msgid ""
113
 
"\n"
114
 
"++ Running heat flow integration tests ++"
115
 
msgstr ""
116
 
"\n"
117
 
"++ F�hre Hitzefluss-Integrationstests aus ++"
118
 
 
119
 
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
120
 
msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
121
 
msgstr "\t 1. Teste 2D Hitze-Fluss"
122
 
 
123
 
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
124
 
msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
125
 
msgstr "\t 2. Teste 3D Hitze-Fluss"
126
 
 
127
 
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
128
 
msgid ""
129
 
"\n"
130
 
"-- heat flow integration tests failure --"
131
 
msgstr ""
132
 
"\n"
133
 
"-- Hitzefluss Integrationstest fehlgeschlagen --"
134
 
 
135
 
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
136
 
msgid ""
137
 
"\n"
138
 
"-- heat flow integration tests finished successfully --"
139
 
msgstr ""
140
 
"\n"
141
 
"-- Hitzefluss Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
142
 
 
143
 
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:34
144
 
msgid ""
145
 
"\n"
146
 
"++ Running les creation unit tests ++"
147
 
msgstr ""
148
 
"\n"
149
 
"++ F�hre 'les creation' Unit-Tests aus ++"
150
 
 
151
 
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:39
152
 
msgid ""
153
 
"\n"
154
 
"-- les creation unit tests failure --"
155
 
msgstr ""
156
 
"\n"
157
 
"-- 'les creation' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
158
 
 
159
 
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:41
160
 
msgid ""
161
 
"\n"
162
 
"-- les creation unit tests finished successfully --"
163
 
msgstr ""
164
 
"\n"
165
 
"-- 'les creation' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
166
 
 
167
 
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:95
168
 
msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
169
 
msgstr "\t * Teste les creation parallel\n"
170
 
 
171
 
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:126
172
 
msgid "\t * testing les creation in serial\n"
173
 
msgstr "\t * Teste les creation serial\n"
174
 
 
175
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:49
176
 
msgid "Choose the unit tests to run"
177
 
msgstr "W�hlen Sie die Unit-Tests, die Sie ausf�hren wollen"
178
 
 
179
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:56
180
 
msgid "Choose the integration tests to run"
181
 
msgstr "W�hlen Sie die Integrationstest, die Sie ausf�hren wollen"
182
 
 
183
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:61
184
 
msgid "Run all unit tests"
185
 
msgstr "F�hre alle Unit-Tests aus"
186
 
 
187
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:65
188
 
msgid "Run all integration tests"
189
 
msgstr "F�hre alle Integrationstests aus"
190
 
 
191
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:69
192
 
msgid "Run all unit and integration tests"
193
 
msgstr "F�hre alle Unit- und Integrationstests aus"
194
 
 
195
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:85
196
 
msgid "test, gpde"
197
 
msgstr "Test, gpde"
198
 
 
199
 
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:87
200
 
msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
201
 
msgstr "F�hrt Unit- und Integrationstest der GPDE-Bibliothek aus."
202
 
 
203
 
#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
204
 
msgid ""
205
 
"\n"
206
 
"++ Running geom_data unit tests ++"
207
 
msgstr ""
208
 
"\n"
209
 
"++ F�hre 'geom_data' Unit-Tests aus ++"
210
 
 
211
 
#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
212
 
msgid ""
213
 
"\n"
214
 
"-- geom_data unit tests failure --"
215
 
msgstr ""
216
 
"\n"
217
 
"-- 'geom_data' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
218
 
 
219
 
#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
220
 
msgid ""
221
 
"\n"
222
 
"-- geom_data unit tests finished successfully --"
223
 
msgstr ""
224
 
"\n"
225
 
"-- 'geom_data' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
226
 
 
227
 
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
228
 
msgid ""
229
 
"\n"
230
 
"++ Running solute_transport integration tests ++"
231
 
msgstr ""
232
 
"\n"
233
 
"++ F�hre solute_transport Integrations-Tests aus ++"
234
 
 
235
 
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
236
 
msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
237
 
msgstr "\t 1. Teste 2D solute_transport"
238
 
 
239
 
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
240
 
msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
241
 
msgstr "\t 2. Teste 3D solute_transport"
242
 
 
243
 
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
244
 
msgid ""
245
 
"\n"
246
 
"-- solute_transport integration tests failure --"
247
 
msgstr ""
248
 
"\n"
249
 
"-- solute_transport Integrations-Tests fehlgeschlagen --"
250
 
 
251
 
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:54
252
 
msgid ""
253
 
"\n"
254
 
"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
255
 
msgstr ""
256
 
"\n"
257
 
"-- solute_transport Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
258
 
 
259
 
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
260
 
msgid ""
261
 
"\n"
262
 
"++ Running assembling unit tests ++"
263
 
msgstr ""
264
 
"\n"
265
 
"++ F�hre 'assembling' Unit-Tests aus ++"
266
 
 
267
 
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
268
 
msgid "\t 1. testing 2d assembling"
269
 
msgstr "\t 1. Teste 2D Assembling"
270
 
 
271
 
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
272
 
msgid "\t 2. testing 3d assembling"
273
 
msgstr "\t 2. Teste 3D Assembling"
274
 
 
275
 
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
276
 
msgid ""
277
 
"\n"
278
 
"-- Assembling unit tests failure --"
279
 
msgstr ""
280
 
"\n"
281
 
"-- 'assembling' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
282
 
 
283
 
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
284
 
msgid ""
285
 
"\n"
286
 
"-- Assembling unit tests finished successfully --"
287
 
msgstr ""
288
 
"\n"
289
 
"-- 'assembling' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
290
 
 
291
 
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
292
 
msgid ""
293
 
"\n"
294
 
"++ Running gradient unit tests ++"
295
 
msgstr ""
296
 
"\n"
297
 
"++ F�hre 'gradient' Unit-Tests aus ++"
298
 
 
299
 
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
300
 
msgid "\t 1. testing 2d gradient"
301
 
msgstr "\t 1. Teste 2D Gradient"
302
 
 
303
 
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
304
 
msgid "\t 2. testing 3d gradient"
305
 
msgstr "\t 2. Teste 3D Gradient"
306
 
 
307
 
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
308
 
msgid ""
309
 
"\n"
310
 
"-- Gradient unit tests failure --"
311
 
msgstr ""
312
 
"\n"
313
 
"-- 'gradient' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
314
 
 
315
 
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
316
 
msgid ""
317
 
"\n"
318
 
"-- Gradient unit tests finished successfully --"
319
 
msgstr ""
320
 
"\n"
321
 
"-- 'gradient' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
322
 
 
323
 
#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:37
324
 
msgid ""
325
 
"\n"
326
 
"++ Running solver unit tests ++"
327
 
msgstr ""
328
 
"\n"
329
 
"++ F�hre 'solver' Unit-Tests aus ++"
330
 
 
331
 
#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:42
332
 
msgid ""
333
 
"\n"
334
 
"-- Solver unit tests failure --"
335
 
msgstr ""
336
 
"\n"
337
 
"-- 'solver' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
338
 
 
339
 
#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:44
340
 
msgid ""
341
 
"\n"
342
 
"-- Solver unit tests finished successfully --"
343
 
msgstr ""
344
 
"\n"
345
 
"-- 'solver' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
346
 
 
347
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
348
 
msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
349
 
msgstr ""
350
 
"Der Gau�sche Eliminierungsl�ser kann keine d�nnbesetzten Matrizen "
351
 
"verarbeiten."
352
 
 
353
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
354
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
355
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
356
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
357
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
358
 
msgid "The linear equation system is not quadratic"
359
 
msgstr "Das lineare Gleichungssystem ist nicht quadratisch"
360
 
 
361
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:60
362
 
msgid "Starting direct gauss elimination solver"
363
 
msgstr "Starte Gau�schen Eleminationsl�ser"
364
 
 
365
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:88
366
 
msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
367
 
msgstr "Der lu-L�ser kann keine d�nnbesetzten Matrizen verarbeiten"
368
 
 
369
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:98
370
 
msgid "Starting direct lu decomposition solver"
371
 
msgstr "Starte Lu Dekompositions-L�ser"
372
 
 
373
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:155
374
 
msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
375
 
msgstr "Der Cholesky-L�ser kann keine d�nnbesetzten Matrizen verarbeiten"
376
 
 
377
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
378
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
379
 
msgid "Matrix is not symmetric!"
380
 
msgstr "Matrix ist nicht symmetrisch!"
381
 
 
382
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:170
383
 
msgid "Starting cholesky decomposition solver"
384
 
msgstr "Starte Cholesky Dekompositions-L�ser"
385
 
 
386
 
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
387
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
388
 
msgid "Unable to solve the linear equation system"
389
 
msgstr "Kann das lineare Gleichungssystem nicht l�sen"
390
 
 
391
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:152
392
 
#, c-format
393
 
msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
394
 
msgstr "sparse Jacobi -- Iteration %5i Fehler %g\n"
395
 
 
396
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:154
397
 
#, c-format
398
 
msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
399
 
msgstr "sparse SOR -- Iteration %5i Fehler %g\n"
400
 
 
401
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:197
402
 
#, c-format
403
 
msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
404
 
msgstr "Jacobi -- Iteration %5i Fehler %g\n"
405
 
 
406
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:235
407
 
#, c-format
408
 
msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
409
 
msgstr "SOR -- Iteration %5i Fehler %g\n"
410
 
 
411
 
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:58
412
 
msgid ""
413
 
"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
414
 
msgstr "Der Solver, der das symmetrische lineare Gleichungssystem l�sen soll"
415
 
 
416
 
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:69
417
 
msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
418
 
msgstr "Der Solver, der das lineare Gleichungssysteme l�sen soll"
419
 
 
420
 
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:77
421
 
msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
422
 
msgstr ""
423
 
"Die maximale Anzahl an Iterationen, zum L�sen des linearen Gleichungssystems"
424
 
 
425
 
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:85
426
 
msgid ""
427
 
"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
428
 
msgstr ""
429
 
"Fehlerabbruchkriterien f�r iterative L�ser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
430
 
 
431
 
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:93
432
 
msgid ""
433
 
"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
434
 
"stabilizing"
435
 
msgstr ""
436
 
"Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder "
437
 
"Stabilisierung der Jacobi und SOR L�ser"
438
 
 
439
 
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:100
440
 
msgid "The calculation time in seconds"
441
 
msgstr "Die Berechnungszeit in Sekunden"
442
 
 
443
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55 ../lib/gis/legal_name.c:94
444
 
#: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/gis/opencell.c:1011
445
 
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:201
446
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
447
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
448
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:766 ../lib/ogsf/Gs3.c:835 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
449
 
#, c-format
450
 
msgid "Raster map <%s> not found"
451
 
msgstr "Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden"
452
 
 
453
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
454
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
455
 
#, c-format
456
 
msgid "Unable to open raster map <%s>"
457
 
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht �ffnen."
458
 
 
459
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:96
460
 
#, c-format
461
 
msgid "Reading raster map <%s> into memory"
462
 
msgstr "Lese Rasterkarte <%s> in den Speicher."
463
 
 
464
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:103
465
 
msgid "Could not get raster row"
466
 
msgstr "Kann die Rasterzeile nicht bekommen."
467
 
 
468
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
469
 
msgid "Unable to close input map"
470
 
msgstr "Kann die Eingabekarte nicht schlie�en."
471
 
 
472
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:190
473
 
msgid "N_array_2d * array is empty"
474
 
msgstr "N_array_2d * Array ist leer"
475
 
 
476
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:202
477
 
#, c-format
478
 
msgid "Unable to create raster map <%s>"
479
 
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
480
 
 
481
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:211
482
 
#, c-format
483
 
msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
484
 
msgstr "Schreibe 2D Array in die Rasterkarte <%s>"
485
 
 
486
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
487
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
488
 
#, c-format
489
 
msgid "Unable to write raster row %i"
490
 
msgstr "Kann die Rasterzeile %i nicht schreiben"
491
 
 
492
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:295
493
 
#, c-format
494
 
msgid "Requested g3d map <%s> not found"
495
 
msgstr "Angeforderte G3D Karte <%s> nicht gefunden"
496
 
 
497
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
498
 
#, c-format
499
 
msgid "Error opening g3d map <%s>"
500
 
msgstr "Fehler beim �ffnen der G3D-Rasterkarte <%s>."
501
 
 
502
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:331
503
 
#, c-format
504
 
msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
505
 
msgstr "Lese G3D-Karte <%s> in den Speicher"
506
 
 
507
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
508
 
msgid "Error closing g3d file"
509
 
msgstr "Fehler beim Schlie�en der G3D-Datei."
510
 
 
511
 
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:447
512
 
#, c-format
513
 
msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
514
 
msgstr "Schreibe 3D Array in die G3D-Karte <%s>"
515
 
 
516
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:198
517
 
#, c-format
518
 
msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
519
 
msgstr "sparse PCG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
520
 
 
521
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:200
522
 
#, c-format
523
 
msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
524
 
msgstr "PCG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
525
 
 
526
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:365
527
 
#, c-format
528
 
msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
529
 
msgstr "sparse CG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
530
 
 
531
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:367
532
 
#, c-format
533
 
msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
534
 
msgstr "CG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
535
 
 
536
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:530
537
 
#, c-format
538
 
msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
539
 
msgstr "sparse BiCGStab -- Iteration %i Fehler  %g\n"
540
 
 
541
 
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:533
542
 
#, c-format
543
 
msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
544
 
msgstr "BiCGStab -- Iteration %i Fehler  %g\n"
545
 
 
546
 
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
547
 
#, c-format
548
 
msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
549
 
msgstr ""
550
 
"Ung�ltiger Name f�r Vektorkarte <%s>. Er darf '.' oder 'NULL' enthalten.\n"
551
 
 
552
 
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
553
 
#, c-format
554
 
msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
555
 
msgstr ""
556
 
"Ung�ltiger Name f�r Vektorkarte <%s>. Er muss mit einem Buchstaben "
557
 
"beginnen.\n"
558
 
 
559
 
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
560
 
#, c-format
561
 
msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
562
 
msgstr ""
563
 
"Ung�ltiger Name f�r Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
564
 
 
565
 
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
566
 
msgid "Login file corrupted"
567
 
msgstr "Logindatei kaputt"
568
 
 
569
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
570
 
#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
571
 
#, c-format
572
 
msgid "Unable to start driver <%s>"
573
 
msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
574
 
 
575
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
576
 
#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
577
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
578
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
579
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
580
 
#: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
581
 
#, c-format
582
 
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
583
 
msgstr "Kann die Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> nicht �ffnen."
584
 
 
585
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
586
 
#, c-format
587
 
msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
588
 
msgstr "Kann die Tabellen der Datenbank <%s> nicht auflisten."
589
 
 
590
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
591
 
#, c-format
592
 
msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
593
 
msgstr "Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank <%s>."
594
 
 
595
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
596
 
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/sites/sites.c:381
597
 
#, c-format
598
 
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
599
 
msgstr "Kann den Select-Cursor '%s' nicht �ffnen."
600
 
 
601
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
602
 
#, c-format
603
 
msgid "Column <%s> is not integer"
604
 
msgstr "Spalte <%s> ist nicht Integer"
605
 
 
606
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
607
 
#, c-format
608
 
msgid "Column <%s> not found"
609
 
msgstr "Spalte <%s> nicht gefunden."
610
 
 
611
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
612
 
#, c-format
613
 
msgid "Unable to create table <%s>"
614
 
msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht anlegen."
615
 
 
616
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
617
 
#, c-format
618
 
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
619
 
msgstr "Kann keine Daten aus der Tabelle <%s> holen."
620
 
 
621
 
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
622
 
#, c-format
623
 
msgid "Unknown column type (column <%s>)"
624
 
msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)."
625
 
 
626
 
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
627
 
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
628
 
msgid "Missing column name"
629
 
msgstr "Spaltenname fehlt"
630
 
 
631
 
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212 ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
632
 
msgid "Missing key column name"
633
 
msgstr "Name der Schl�sselspalte fehlt"
634
 
 
635
 
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
636
 
#, c-format
637
 
msgid "Unable select records from table <%s>"
638
 
msgstr "Kann keine Datens�tze in Tabelle <%s> selektieren."
639
 
 
640
 
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
641
 
#, c-format
642
 
msgid "Unable to open driver <%s>"
643
 
msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht �ffnen."
644
 
 
645
 
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
646
 
#, c-format
647
 
msgid "Unable to drop table: '%s'"
648
 
msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht l�schen."
649
 
 
650
 
#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
651
 
#, c-format
652
 
msgid "Unable to describe table <%s>"
653
 
msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben."
654
 
 
655
 
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
656
 
#, c-format
657
 
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
658
 
msgstr "Kann Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> nicht �ffnen."
659
 
 
660
 
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
661
 
#, c-format
662
 
msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
663
 
msgstr ""
664
 
"%s: Kann die Font Definitionsdatei nicht lesen; verwende die "
665
 
"Standardeinstellung."
666
 
 
667
 
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
668
 
#, c-format
669
 
msgid "%s: No font definition file"
670
 
msgstr "%s: Keine Font Definitionsdatei."
671
 
 
672
 
#: ../lib/driver/command.c:508
673
 
#, c-format
674
 
msgid "Unknown command: %d last: %d"
675
 
msgstr "Unbekannter Befehl: %d zuletzt: %d"
676
 
 
677
 
#: ../lib/driver/command.c:547
678
 
msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
679
 
msgstr "Grafikfenster: get_command: Vorzeitiges EOF"
680
 
 
681
 
#: ../lib/driver/main.c:90
682
 
#, c-format
683
 
msgid "Graphics driver [%s] started"
684
 
msgstr "Grafiktreiber [%s] gestartet"
685
 
 
686
 
#: ../lib/arraystats/class.c:21
687
 
msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
688
 
msgstr ""
689
 
"Discont Algorithmus ist zur Zeit auf Grund von Programmierfehlern nicht "
690
 
"vorhanden."
691
 
 
692
 
#: ../lib/arraystats/class.c:23
693
 
#, c-format
694
 
msgid "%s: Unknown algorithm"
695
 
msgstr "%s: Unbekannter Algorithmus"
696
 
 
697
 
#: ../lib/arraystats/class.c:26
698
 
#, c-format
699
 
msgid "%s: Error in classification algorithm"
700
 
msgstr "%s: Fehler im Klassifikationsalgorithmus"
701
 
 
702
 
#: ../lib/arraystats/class.c:221
703
 
#, c-format
704
 
msgid ""
705
 
"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
706
 
"to %i, but using probabilities for %i classes."
707
 
msgstr ""
708
 
"Klassengrenzen au�erhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i "
709
 
"reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten f�r %i Klassen. "
710
 
 
711
25
#: ../lib/raster/rem_io.c:40
712
26
#, c-format
713
27
msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
784
98
msgid "Connection failed."
785
99
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
786
100
 
787
 
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:248
788
 
#, c-format
789
 
msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
790
 
msgstr "Kann den Knoten %d nicht aus dem r�umlichen Index l�schen."
791
 
 
792
 
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:288
793
 
#, c-format
794
 
msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
795
 
msgstr "Kann die Linie %d nicht aus dem r�umlichen Index l�schen."
796
 
 
797
 
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:314
798
 
msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
799
 
msgstr "Versuche sidx einer toten Fl�che zu l�schen"
800
 
 
801
 
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:327
802
 
#, c-format
803
 
msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
804
 
msgstr "Kann die Fl�che %d nicht aus dem r�umlichen Index l�schen."
805
 
 
806
 
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:362
807
 
#, c-format
808
 
msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
809
 
msgstr "Kann Insel %d nicht aus dem r�umlichen Index l�schen."
810
 
 
811
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
812
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
813
 
#, c-format
814
 
msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
815
 
msgstr "Linie %d hat bereits Fl�che/Insel %d zu ihrer Linken."
816
 
 
817
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:205
818
 
#, c-format
819
 
msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
820
 
msgstr "Linie %d hat bereits Fl�che/Insel %d zu ihrer Rechten."
821
 
 
822
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:287
823
 
msgid "Attempt to delete isle from dead area"
824
 
msgstr "Versuche Insel von einer toten Fl�che zu l�schen"
825
 
 
826
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:304
827
 
#, c-format
828
 
msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
829
 
msgstr "Versuche nicht registrierte Insel %d der Fl�che %d zu l�schen"
830
 
 
831
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:342
832
 
msgid "Attempt to delete dead area"
833
 
msgstr "Versuche tote Fl�che zu l�schen"
834
 
 
835
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:382
836
 
#, c-format
837
 
msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
838
 
msgstr ""
839
 
"Toter Zentroid %d f�r Fl�che registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
840
 
 
841
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:406
842
 
#, c-format
843
 
msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
844
 
msgstr "Versuche Fl�che %d von toter Insel %d zu l�schen"
845
 
 
846
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:749
847
 
#, c-format
848
 
msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
849
 
msgstr "Versuche Insel %d von toter Fl�che %d zu l�schen"
850
 
 
851
 
#: ../lib/vector/diglib/file.c:157
852
 
msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
853
 
msgstr ""
854
 
"Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterst�tzt. "
855
 
 
856
 
#: ../lib/vector/diglib/file.c:200
857
 
msgid "Unable to load file to memory, file not open"
858
 
msgstr "Kann Datei nicht in den Speicher laden, Datei ist nicht offen."
859
 
 
860
 
#: ../lib/vector/diglib/file.c:215
861
 
msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
862
 
msgstr "Vector memory mode wird nicht unterst�tzt, verwende 'AUTO'."
863
 
 
864
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
865
 
msgid "Unable read topology for nodes"
866
 
msgstr "Kann Topologie der Knoten nicht lesen."
867
 
 
868
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:293
869
 
#, c-format
870
 
msgid "Unable to read topology for node %d"
871
 
msgstr "Kann Topologie des Knotens %d nicht lesen."
872
 
 
873
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:298
874
 
msgid "Unable read topology for lines"
875
 
msgstr "Kann Topologie der Linien nicht lesen."
876
 
 
877
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:303
878
 
#, c-format
879
 
msgid "Unable to read topology for line %d"
880
 
msgstr "Kann Topologie der Linie %d nicht lesen."
881
 
 
882
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:308
883
 
msgid "Unable to read topo for areas"
884
 
msgstr "Kann Topologie der Fl�chen nicht lesen."
885
 
 
886
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:313
887
 
#, c-format
888
 
msgid "Unable read topology for area %d"
889
 
msgstr "Kann Topologie der Fl�che %d nicht lesen."
890
 
 
891
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:318
892
 
msgid "Unable to read topology for isles"
893
 
msgstr "Kann Topologie der Inseln nicht lesen."
894
 
 
895
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:323
896
 
#, c-format
897
 
msgid "Unable to read topology for isle %d"
898
 
msgstr "Kann Topologie der Insel %d nicht lesen."
899
 
 
900
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
901
 
msgid "Unable to write head to plus file"
902
 
msgstr "Kann head nicht in die 'plus' Datei schreiben."
903
 
 
904
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:350
905
 
msgid "Unable to write nodes to plus file"
906
 
msgstr "Kann Knoten nicht in die 'plus' Datei schreiben."
907
 
 
908
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:355
909
 
msgid "Unable to write lines to plus file"
910
 
msgstr "Kann Linien nicht in die 'plus' Datei schreiben."
911
 
 
912
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:360
913
 
msgid "Unable to write areas to plus file"
914
 
msgstr "Kann Fl�chen nicht in die 'plus' Datei schreiben."
915
 
 
916
 
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:365
917
 
msgid "Unable to write isles to plus file"
918
 
msgstr "Kann Inseln nicht in die 'plus' Datei schreiben."
919
 
 
920
 
#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
921
 
#, c-format
922
 
msgid ""
923
 
"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
924
 
"node %d, line %d"
925
 
msgstr ""
926
 
"Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu "
927
 
"lesen: Knoten %d, Linie %d"
928
 
 
929
 
#: ../lib/vector/vedit/select.c:233
930
 
msgid "Unknown query tool"
931
 
msgstr "Unbekanntes Abfragewerkzeug"
932
 
 
933
 
#: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
934
 
#, c-format
935
 
msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
936
 
msgstr "Kann Kategorie %d f�r (Objekt ID %d) nicht setzen"
937
 
 
938
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
939
 
msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
940
 
msgstr "3D wird von Vect_segment_intersection() nicht unterst�tzt."
941
 
 
942
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
943
 
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
944
 
msgstr "Fehler in Vect_segment_intersection() (kollineare vertikale Segmente)."
945
 
 
946
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
947
 
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
948
 
msgstr ""
949
 
"Fehler in Vect_segment_intersection() (kollineare nicht vertikale Segmente)."
950
 
 
951
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
952
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
953
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
954
 
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
955
 
msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
956
 
msgstr ""
957
 
"Fehler beim Hinzuf�gen eines Punktes zum Array. Nicht gen�gend "
958
 
"Arbeitsspeicher."
959
 
 
960
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/open.c:40
961
 
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
962
 
#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
963
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
964
 
msgid "Requested format is not compiled in this version"
965
 
msgstr "Das angeforderte Format ist in diese Version nicht einkompiliert."
966
 
 
967
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
968
 
#, c-format
969
 
msgid "Building topology for vector map <%s>..."
970
 
msgstr "Erstelle Topologie f�r die Vektorkarte <%s>..."
971
 
 
972
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
973
 
msgid "Topology was built"
974
 
msgstr "Die Topologie wurde erstellt"
975
 
 
976
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
977
 
#, c-format
978
 
msgid "Number of nodes: %d"
979
 
msgstr "Anzahl der Knoten: %d"
980
 
 
981
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
982
 
#, c-format
983
 
msgid "Number of primitives: %d"
984
 
msgstr "Anzahl der Primitive: %d"
985
 
 
986
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
987
 
#, c-format
988
 
msgid "Number of points: %d"
989
 
msgstr "Anzahl der Punkte: %d"
990
 
 
991
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
992
 
#, c-format
993
 
msgid "Number of lines: %d"
994
 
msgstr "Anzahl der Linien: %d"
995
 
 
996
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
997
 
#, c-format
998
 
msgid "Number of boundaries: %d"
999
 
msgstr "Anzahl der Grenzen: %d"
1000
 
 
1001
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
1002
 
#, c-format
1003
 
msgid "Number of centroids: %d"
1004
 
msgstr "Anzahl der Zentroide: %d"
1005
 
 
1006
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
1007
 
#, c-format
1008
 
msgid "Number of faces: %d"
1009
 
msgstr "Anzahl der Faces: %d"
1010
 
 
1011
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
1012
 
#, c-format
1013
 
msgid "Number of kernels: %d"
1014
 
msgstr "Anzahl der Kernel: %d"
1015
 
 
1016
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
1017
 
#, c-format
1018
 
msgid "Number of areas: %d"
1019
 
msgstr "Anzahl der Fl�chen: %d"
1020
 
 
1021
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
1022
 
#, c-format
1023
 
msgid "Number of isles: %d"
1024
 
msgstr "Anzahl der Inseln: %d"
1025
 
 
1026
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
1027
 
#, c-format
1028
 
msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
1029
 
msgstr "Anzahl inkorrekter Grenzen: %d"
1030
 
 
1031
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
1032
 
#, c-format
1033
 
msgid "Number of centroids outside area: %d"
1034
 
msgstr "Anzahl der Zentroide au�erhalb von Fl�chen: %d"
1035
 
 
1036
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
1037
 
#, c-format
1038
 
msgid "Number of duplicate centroids: %d"
1039
 
msgstr "Anzahl mehrfacher Zentroide: %d"
1040
 
 
1041
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
1042
 
#, c-format
1043
 
msgid "Number of areas without centroid: %d"
1044
 
msgstr "Anzahl der Fl�chen ohne Zentroid: %d"
1045
 
 
1046
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
1047
 
msgid "Number of areas: -"
1048
 
msgstr "Anzahl der Fl�chen: -"
1049
 
 
1050
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
1051
 
msgid "Number of isles: -"
1052
 
msgstr "Anzahl der Inseln: -"
1053
 
 
1054
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
1055
 
#, c-format
1056
 
msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
1057
 
msgstr "Kann Topologiedatei nicht zum Schreiben von <%s> �ffnen."
1058
 
 
1059
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:264
1060
 
msgid "Error writing out topo file"
1061
 
msgstr "Fehler beim Schreiben der Topologiedatei"
1062
 
 
1063
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:407
1064
 
#, c-format
1065
 
msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
1066
 
msgstr "Kann datei des r�umlichen Index nicht zum Schreiben von <%s> �ffnen"
1067
 
 
1068
 
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:415
1069
 
msgid "Error writing out spatial index file"
1070
 
msgstr "Fehler beim Schreiben des r�umlichen Index aufgetreten "
1071
 
 
1072
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
1073
 
#, c-format
1074
 
msgid "Programmer requested unknown open level %d"
1075
 
msgstr "Programmierer forderte unbekanntes open_level %d an"
1076
 
 
1077
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
1078
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121 ../lib/vector/Vlib/map.c:327
1079
 
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
1080
 
#, c-format
1081
 
msgid "Vector map <%s> not found"
1082
 
msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
1083
 
 
1084
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
1085
 
msgid ""
1086
 
"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
1087
 
msgstr ""
1088
 
"Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum "
1089
 
"Aktualisierung ge�ffnet werden."
1090
 
 
1091
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199 ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115
1092
 
#, c-format
1093
 
msgid "Unable to open vector map <%s>"
1094
 
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht �ffnen."
1095
 
 
1096
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
1097
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
1098
 
#, c-format
1099
 
msgid ""
1100
 
"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
1101
 
"by v.build."
1102
 
msgstr ""
1103
 
"Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d �ffnen. Versuchen Sie die "
1104
 
"Topologie mit v.build neu anzulegen."
1105
 
 
1106
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
1107
 
msgid "Unable to read head file"
1108
 
msgstr "Kann head Datei nicht lesen."
1109
 
 
1110
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
1111
 
#, c-format
1112
 
msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
1113
 
msgstr "Kann die Topologiedatei der Vektorkarte <%s> nicht �ffnen."
1114
 
 
1115
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
1116
 
#, c-format
1117
 
msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
1118
 
msgstr "Kann die Kategorieindexdatei der Vektorkarte <%s> nicht �ffnen."
1119
 
 
1120
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
1121
 
#, c-format
1122
 
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
1123
 
msgstr "Kann die History-Datei der Vektorkarte <%s> nicht �ffnen."
1124
 
 
1125
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
1126
 
#, c-format
1127
 
msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
1128
 
msgstr "%s ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
1129
 
 
1130
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540 ../lib/vector/Vlib/map.c:178
1131
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:314
1132
 
#, c-format
1133
 
msgid "Vector map name is not SQL compliant"
1134
 
msgstr "Name der Vektorkarte ist nicht SQL kompatibel."
1135
 
 
1136
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547 ../lib/vector/Vlib/map.c:189
1137
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:318
1138
 
#, c-format
1139
 
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
1140
 
msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird �berschrieben."
1141
 
 
1142
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552 ../lib/vector/Vlib/map.c:193
1143
 
#, c-format
1144
 
msgid "Unable to delete vector map <%s>"
1145
 
msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht l�schen."
1146
 
 
1147
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:566
1148
 
#, c-format
1149
 
msgid "Unable to create vector map <%s>"
1150
 
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht anlegen."
1151
 
 
1152
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:622
1153
 
#, c-format
1154
 
msgid "Unable to stat file <%s>"
1155
 
msgstr "Unable to stat file <%s>"
1156
 
 
1157
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
1158
 
msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
1159
 
msgstr ""
1160
 
"Gr��e der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologiedatei "
1161
 
"gespeicherten Wert."
1162
 
 
1163
 
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
1164
 
#, c-format
1165
 
msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
1166
 
msgstr "Bitte erneuern Sie die Topologie der Vektorkarte <%s@%s>."
1167
 
 
1168
 
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
1169
 
#, c-format
1170
 
msgid "Unable to close vector <%s>"
1171
 
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht schliessen."
1172
 
 
1173
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
1174
 
msgid "Category index is not up to date"
1175
 
msgstr "Kategorieindex ist nicht mehr aktuell."
1176
 
 
1177
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
1178
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
1179
 
msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
1180
 
msgstr "Ung�ltiger Layerindex (Index >= Anzahl der Layer)."
1181
 
 
1182
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
1183
 
msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
1184
 
msgstr "Ung�ltiger Layerindex (Index < 0 oder Index >= Anzahl der Layer)."
1185
 
 
1186
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
1187
 
msgid "Layer or category index out of range"
1188
 
msgstr "Layer- oder Kategorieindex au�erhalb des Wertebereichs."
1189
 
 
1190
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
1191
 
msgid "Layer index out of range"
1192
 
msgstr "Layerindex au�erhalb des Wertebereichs."
1193
 
 
1194
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
1195
 
#, c-format
1196
 
msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
1197
 
msgstr "Kann cidx datei <%s> nicht zum Schreiben �ffnen."
1198
 
 
1199
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
1200
 
#, c-format
1201
 
msgid "Error writing out category index file <%s>"
1202
 
msgstr "Fehler beim Schreiben der Kategorie-Indexdatei <%s>."
1203
 
 
1204
 
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
1205
 
#, c-format
1206
 
msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
1207
 
msgstr "Kann die Kategorieindexdatei der Vektorkarte <%s@%s> nicht �ffnen."
1208
 
 
1209
 
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
1210
 
msgid "vector map is not opened"
1211
 
msgstr "Vektorkarte ist nicht ge�ffnet."
1212
 
 
1213
 
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
1214
 
#, c-format
1215
 
msgid ""
1216
 
"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
1217
 
"map <%s>: %d)"
1218
 
msgstr ""
1219
 
"Vect_read_line(): Objekt ID %d ist nicht sinnvoll (Max. Objekte in "
1220
 
"Vektorkarte <%s>: %d)."
1221
 
 
1222
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
1223
 
#, c-format
1224
 
msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
1225
 
msgstr ""
1226
 
"Ung�ltiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
1227
 
 
1228
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
1229
 
#, c-format
1230
 
msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
1231
 
msgstr ""
1232
 
"Ung�ltiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
1233
 
 
1234
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
1235
 
#, c-format
1236
 
msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
1237
 
msgstr "Ung�ltiger Name der Vektorkarte <%s>. Zeichen '%c' nicht erlaubt."
1238
 
 
1239
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
1240
 
#, c-format
1241
 
msgid ""
1242
 
"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
1243
 
msgstr ""
1244
 
"Ung�ltiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schl�sselwort darf nicht als "
1245
 
"Vektorkartenname benutzt werden."
1246
 
 
1247
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
1248
 
#, c-format
1249
 
msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
1250
 
msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte <%s> ist keine g�ltiger Kartenname."
1251
 
 
1252
 
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
1253
 
#, c-format
1254
 
msgid "Output vector map <%s> is used as input"
1255
 
msgstr "Ausgabe-Vektorkarte <%s> als Eingabe verwendet"
1256
 
 
1257
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
1258
 
#, c-format
1259
 
msgid "%d errors in category string."
1260
 
msgstr "%d Fehler in Kategorie Zeichenkette."
1261
 
 
1262
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
1263
 
msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
1264
 
msgstr "Vermischt Fl�chen und andere Typen f�r Vektor-Array angefordert."
1265
 
 
1266
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
1267
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
1268
 
msgid "Not enough space in vector array"
1269
 
msgstr "Nicht genung Platz im Vektor-Array."
1270
 
 
1271
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:243
1272
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364 ../lib/vector/Vlib/map.c:470
1273
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588 ../lib/vector/Vlib/map.c:686
1274
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
1275
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
1276
 
#, c-format
1277
 
msgid "Database connection not defined for layer %d"
1278
 
msgstr "Die Datenbankverbindung f�r den Layer <%d> nicht definiert."
1279
 
 
1280
 
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
1281
 
#, c-format
1282
 
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
1283
 
msgstr ""
1284
 
"Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
1285
 
 
1286
 
#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
1287
 
#, c-format
1288
 
msgid "Intersections: %5d"
1289
 
msgstr "�berschneidungen: %5d"
1290
 
 
1291
 
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
1292
 
msgid "Unable to find point in polygon"
1293
 
msgstr "Kann Punkt in Polygon nicht finden."
1294
 
 
1295
 
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:649
1296
 
msgid "conditions failed"
1297
 
msgstr "Bedingungen fehlgeschlagen"
1298
 
 
1299
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
1300
 
msgid "not implemented"
1301
 
msgstr "nicht implementiert"
1302
 
 
1303
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:109
1304
 
#, c-format
1305
 
msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
1306
 
msgstr "Kann Eintrag %d nicht aus dem r�umlichen Index l�schen."
1307
 
 
1308
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
1309
 
msgid ""
1310
 
"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
1311
 
"topo level 2"
1312
 
msgstr ""
1313
 
"Kann r�umlichen Index nicht aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist "
1314
 
"nicht auf dem topo level 2 ge�ffnet."
1315
 
 
1316
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
1317
 
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
1318
 
msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Knoten existiert nicht."
1319
 
 
1320
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
1321
 
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
1322
 
msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Linie exitiert nicht."
1323
 
 
1324
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
1325
 
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
1326
 
msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Fl�che existiert nicht."
1327
 
 
1328
 
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
1329
 
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
1330
 
msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Insel existiert nicht."
1331
 
 
1332
 
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
1333
 
msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
1334
 
msgstr "Vect_new_cats_struct():  Nicht gen�gend Arbeitsspeicher."
1335
 
 
1336
 
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:129
1337
 
#, c-format
1338
 
msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
1339
 
msgstr "Zuviele Kategorien (%d), kann cat %d (Layer %d) nicht setzen."
1340
 
 
1341
 
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:407
1342
 
#, c-format
1343
 
msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
1344
 
msgstr ""
1345
 
"Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine "
1346
 
"Kategoriespanne konvertieren."
1347
 
 
1348
 
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:376
1349
 
msgid "Line is not looped"
1350
 
msgstr "Linie ist nicht gelooped."
1351
 
 
1352
 
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
1353
 
msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
1354
 
msgstr ""
1355
 
"N�chste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
1356
 
 
1357
 
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:674
1358
 
msgid "side != 0 feature not implemented"
1359
 
msgstr "side != 0 Feature nicht implementiert"
1360
 
 
1361
 
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
1362
 
msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
1363
 
msgstr "Vect_get_point_in_poly() fehlgeschlagen."
1364
 
 
1365
 
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
1366
 
#, c-format
1367
 
msgid "%s: Area %d does not exist"
1368
 
msgstr "%s: Fl�che %d existiert nicht."
1369
 
 
1370
 
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
1371
 
msgid "Attempt to delete dead feature"
1372
 
msgstr "Versuche ein totes Objekt zu l�schen"
1373
 
 
1374
 
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
1375
 
msgid "Attempt to restore alive feature"
1376
 
msgstr "Versuche lebendes Objekt wiederherzustellen"
1377
 
 
1378
 
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
1379
 
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
1380
 
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
1381
 
#, c-format
1382
 
msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
1383
 
msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht auf einem Level >= 2 ge�ffnet."
1384
 
 
1385
 
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
1386
 
msgid "GngFlatten error"
1387
 
msgstr "GngFlatten Fehler"
1388
 
 
1389
 
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
1390
 
msgid "Unable to add network arc"
1391
 
msgstr "Kann Netzwerkverbindung 'network arc' nicht hinzuf�gen."
1392
 
 
1393
 
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
1394
 
#, c-format
1395
 
msgid "dglShortestPath error: %s"
1396
 
msgstr "dglShortestPath Fehler: %s"
1397
 
 
1398
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
1399
 
msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
1400
 
msgstr "Kann Fl�che nicht hinzuf�gen (Karte geschlossen, topo gespeichert)."
1401
 
 
1402
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
1403
 
msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
1404
 
msgstr "Kann Insel nicht hinzuf�gen (Karte geschlossen, topo gespeichert)."
1405
 
 
1406
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
1407
 
msgid "Area of size = 0.0 ignored"
1408
 
msgstr "Fl�chen mit der Gr��e 0.0 ignoriert."
1409
 
 
1410
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
1411
 
msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
1412
 
msgstr "Finde Fl�che au�erhalb nicht existierender Insel"
1413
 
 
1414
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:516
1415
 
msgid "Registering primitives..."
1416
 
msgstr "Registriere Primitive..."
1417
 
 
1418
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:525
1419
 
msgid "Unable to read vector map"
1420
 
msgstr "Kann Vektorkarte nicht lesen."
1421
 
 
1422
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:569
1423
 
#, c-format
1424
 
msgid "%d primitives registered"
1425
 
msgstr "%d Primitive registriert"
1426
 
 
1427
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:570
1428
 
#, c-format
1429
 
msgid "%d vertices registered"
1430
 
msgstr "%d Vertices registriert "
1431
 
 
1432
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:581
1433
 
msgid "Building areas..."
1434
 
msgstr "Erzeuge Fl�chen..."
1435
 
 
1436
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:604
1437
 
#, c-format
1438
 
msgid "%d areas built"
1439
 
msgstr "%d Fl�chen angelegt"
1440
 
 
1441
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
1442
 
#, c-format
1443
 
msgid "%d isles built"
1444
 
msgstr "%d Inseln angelegt"
1445
 
 
1446
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:614
1447
 
msgid "Attaching islands..."
1448
 
msgstr "F�ge Inseln hinzu..."
1449
 
 
1450
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:629
1451
 
msgid "Attaching centroids..."
1452
 
msgstr "F�ge Zentroide hinzu..."
1453
 
 
1454
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
1455
 
#, c-format
1456
 
msgid ""
1457
 
"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
1458
 
"excess)"
1459
 
msgstr ""
1460
 
"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist gr��er als sie sein sollte (%ld Byte "
1461
 
"�berschuss)."
1462
 
 
1463
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
1464
 
#, c-format
1465
 
msgid ""
1466
 
"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
1467
 
"missing)."
1468
 
msgstr ""
1469
 
"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte "
1470
 
"Fehlend)."
1471
 
 
1472
 
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
1473
 
msgid "Area is composed of dead boundary"
1474
 
msgstr "Fl�che besteht aus toten Grenzen."
1475
 
 
1476
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
1477
 
#, c-format
1478
 
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
1479
 
msgstr "Kann keinen Zentroid f�r die Fl�che %d berechnen."
1480
 
 
1481
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
1482
 
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
1483
 
#, c-format
1484
 
msgid "OGR feature type %d not supported"
1485
 
msgstr "OGR Objekttyp %d wird nicht unterst�tzt."
1486
 
 
1487
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
1488
 
msgid "Partial build for OGR is not supported"
1489
 
msgstr "Teilbauten werden f�r OGR nicht unterst�tzt."
1490
 
 
1491
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
1492
 
msgid ""
1493
 
"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
1494
 
msgstr ""
1495
 
"Direktes Lesen wird von OGR f�r diesen Layer nicht unterst�tzt, kann Support "
1496
 
"nicht erzeugen."
1497
 
 
1498
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
1499
 
msgid "Feature: "
1500
 
msgstr "Objekt: "
1501
 
 
1502
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
1503
 
#, c-format
1504
 
msgid "Feature %d without geometry ignored"
1505
 
msgstr "Objekt %d ohne Geometrie ignoriert."
1506
 
 
1507
 
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
1508
 
msgid "OGR feature without ID ignored"
1509
 
msgstr "OGR Objekt ohne ID ignoriert."
1510
 
 
1511
 
#: ../lib/vector/Vlib/level.c:38
1512
 
msgid "Map structure was never initialized"
1513
 
msgstr "Kartenstruktur wurde nie initialisiert."
1514
 
 
1515
 
#: ../lib/vector/Vlib/level.c:40
1516
 
msgid "Map structure has been closed"
1517
 
msgstr "Kartenstruktur wurde geschlossen."
1518
 
 
1519
 
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
1520
 
msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
1521
 
msgstr "Versuche Punkte nicht existenter Fl�che zu lesen."
1522
 
 
1523
 
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
1524
 
#, c-format
1525
 
msgid "Unable to read line %d"
1526
 
msgstr "Kann Linie %d nicht lesen"
1527
 
 
1528
 
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
1529
 
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
1530
 
#, c-format
1531
 
msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
1532
 
msgstr "Versuche topo einer toten Fl�che (%d) zu lesen."
1533
 
 
1534
 
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:313
1535
 
#, c-format
1536
 
msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
1537
 
msgstr "Versuche topo einer toten Insel (%d) zu lesen."
1538
 
 
1539
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
1540
 
msgid "OGR format cannot be updated"
1541
 
msgstr "OGR Format kann nicht aktualisiert werden."
1542
 
 
1543
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
1544
 
#, c-format
1545
 
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
1546
 
msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht �ffnen."
1547
 
 
1548
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
1549
 
#, c-format
1550
 
msgid "Unable to open layer <%s>"
1551
 
msgstr "Kann Layer <%s> nicht �ffnen."
1552
 
 
1553
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
1554
 
#, c-format
1555
 
msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
1556
 
msgstr "Kann fidx Datei der Vektorkarte <%s@%s> nicht �ffnen."
1557
 
 
1558
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
1559
 
#, c-format
1560
 
msgid ""
1561
 
"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
1562
 
"rebuild topology or upgrade GRASS."
1563
 
msgstr ""
1564
 
"Objekt Indexformat Version %d.%d wird nicht unterst�tzt von dieser Version. "
1565
 
"Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
1566
 
 
1567
 
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
1568
 
#, c-format
1569
 
msgid ""
1570
 
"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
1571
 
"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
1572
 
msgstr ""
1573
 
"Ihre GRASS Version unterst�tzt nicht vollst�ndig Objekt Indexformat %d.%d "
1574
 
"der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu "
1575
 
"aktualisieren."
1576
 
 
1577
 
#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
1578
 
msgid "Attempt to read dead line"
1579
 
msgstr "Versuche tote Linie zu lesen."
1580
 
 
1581
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
1582
 
msgid "input vector map is not open"
1583
 
msgstr "Eingabe-Vektorkarte ist nicht offen."
1584
 
 
1585
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68 ../lib/vector/Vlib/map.c:84
1586
 
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:143
1587
 
#, c-format
1588
 
msgid "Unable to read vector map <%s>"
1589
 
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht lesen."
1590
 
 
1591
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:182
1592
 
#, c-format
1593
 
msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
1594
 
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht finden."
1595
 
 
1596
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213 ../lib/vector/Vlib/map.c:331
1597
 
#, c-format
1598
 
msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
1599
 
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht nach <%s> kopieren."
1600
 
 
1601
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260 ../lib/vector/Vlib/map.c:381
1602
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
1603
 
#, c-format
1604
 
msgid "Unable to copy table <%s>"
1605
 
msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
1606
 
 
1607
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:410
1608
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:626
1609
 
#, c-format
1610
 
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
1611
 
msgstr "Kann keinen Index f�r die Tabelle <%s>, Schl�ssel <%s> erzeugen."
1612
 
 
1613
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395 ../lib/vector/Vlib/map.c:490
1614
 
#, c-format
1615
 
msgid "Unable to delete table <%s>"
1616
 
msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht l�schen."
1617
 
 
1618
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:444
1619
 
#, c-format
1620
 
msgid "Invalid vector map name <%s>"
1621
 
msgstr "Ung�ltiger Name f�r Vektorkarte <%s>."
1622
 
 
1623
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:458
1624
 
#, c-format
1625
 
msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
1626
 
msgstr "Kann header Datei der Vektorkarte <%s> nicht �ffnen."
1627
 
 
1628
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:480
1629
 
#, c-format
1630
 
msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
1631
 
msgstr "Kann die Tabelle <%s> verkn�pft mit Vektorkarte <%s> nicht finden."
1632
 
 
1633
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:497
1634
 
#, c-format
1635
 
msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
1636
 
msgstr "Tabelle <%s> verkn�pft mit Vektorkarte <%s> existiert nicht."
1637
 
 
1638
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:511
1639
 
#, c-format
1640
 
msgid "Unable to open directory '%s'"
1641
 
msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht �ffnen."
1642
 
 
1643
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:525
1644
 
#, c-format
1645
 
msgid "Unable to delete file '%s'"
1646
 
msgstr "Kann Datei '%s' nicht l�schen."
1647
 
 
1648
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:542
1649
 
#, c-format
1650
 
msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
1651
 
msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht in '%s' umbenennen."
1652
 
 
1653
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:550
1654
 
#, c-format
1655
 
msgid "Unable to remove directory '%s'"
1656
 
msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht l�schen."
1657
 
 
1658
 
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604 ../lib/vector/Vlib/map.c:705
1659
 
#, c-format
1660
 
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
1661
 
msgstr "Kann Datenbankverkn�pfung f�r Vektorkarte <%s> nicht hinzuf�gen."
1662
 
 
1663
 
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:74
1664
 
msgid "unknown operator"
1665
 
msgstr "unbekannter Operator"
1666
 
 
1667
 
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:123
1668
 
msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
1669
 
msgstr "Overlay: Typ Linie/Grenze wird nicht von dem Operator AND unterst�tzt."
1670
 
 
1671
 
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:126
1672
 
msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
1673
 
msgstr "Overlay: Typ Fl�che x Fl�che wird nicht vom Operator AND unterst�tzt."
1674
 
 
1675
 
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:178
1676
 
msgid "OGR feature without ID"
1677
 
msgstr "OGR Objekt ohne ID"
1678
 
 
1679
 
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
1680
 
#, c-format
1681
 
msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
1682
 
msgstr "Kann Objektgeometrie (FID %ld) nicht holen."
1683
 
 
1684
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
1685
 
msgid "Layer number must be 1 or greater"
1686
 
msgstr "Die Layernummer muss >= 1 sein."
1687
 
 
1688
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
1689
 
msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
1690
 
msgstr ""
1691
 
"Kann Datenbankverkn�pfung nicht hinzuf�gen. Die Karte ist nicht im "
1692
 
"Schreibmodus ge�ffnet."
1693
 
 
1694
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
1695
 
msgid "Unable to add database link"
1696
 
msgstr "Kann Datenbankverkn�pfung nicht hinzuf�gen."
1697
 
 
1698
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
1699
 
msgid "Unable to write database links"
1700
 
msgstr "Kann Datenbankverkn�pfungen nicht schreiben."
1701
 
 
1702
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:223
1703
 
#, c-format
1704
 
msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
1705
 
msgstr "Layernummer %d oder Name <%s> existiert bereits."
1706
 
 
1707
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:302
1708
 
#, c-format
1709
 
msgid ""
1710
 
"Default driver / database set to:\n"
1711
 
"driver: %s\n"
1712
 
"database: %s"
1713
 
msgstr ""
1714
 
"Standard Treiber / Datenbank ist:\n"
1715
 
"Treiber: %s\n"
1716
 
"Datenbank: %s"
1717
 
 
1718
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:309
1719
 
msgid "Default driver is not set"
1720
 
msgstr "Standard-Treiber wurde nicht angegeben."
1721
 
 
1722
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:312
1723
 
msgid "Default database is not set"
1724
 
msgstr "Standard-Datenbank ist nicht angegeben."
1725
 
 
1726
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:371
1727
 
#, c-format
1728
 
msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
1729
 
msgstr "Angeforderte Datenbankverkn�pfung %d, maximale Verkn�pfungsanzahl %d"
1730
 
 
1731
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:512
1732
 
msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
1733
 
msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht �ffnen."
1734
 
 
1735
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
1736
 
msgid ""
1737
 
"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
1738
 
"available in OGR DB table"
1739
 
msgstr ""
1740
 
"Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' "
1741
 
"sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
1742
 
 
1743
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
1744
 
#, c-format
1745
 
msgid "Don't know how to read links for format %d"
1746
 
msgstr "Ich wei� nicht, wie ich Verkn�pfungen des Formats %d lesen soll."
1747
 
 
1748
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:639
1749
 
#, c-format
1750
 
msgid "Error in rule on row %d in %s"
1751
 
msgstr "Fehler in Regel in Zeile %d in %s."
1752
 
 
1753
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
1754
 
#, c-format
1755
 
msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
1756
 
msgstr "Kann Datei '%s' mit Definition der Vektor Datenbank nicht �ffnen."
1757
 
 
1758
 
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:797
1759
 
msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
1760
 
msgstr ""
1761
 
"Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
1762
 
 
1763
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:121
1764
 
msgid "Building graph..."
1765
 
msgstr "Erzeuge Graphen..."
1766
 
 
1767
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:163
1768
 
msgid "Unable to build network graph"
1769
 
msgstr "Kann den Netzwerk-Graphen nicht erzeugen."
1770
 
 
1771
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:169
1772
 
msgid "Forward costs column not specified"
1773
 
msgstr "Spalte der Vorw�rtskosten nicht angegeben."
1774
 
 
1775
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:176
1776
 
msgid "Arc field < 1"
1777
 
msgstr "Arc Feld < 1"
1778
 
 
1779
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190 ../lib/vector/Vlib/net.c:207
1780
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
1781
 
#, c-format
1782
 
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
1783
 
msgstr "Spalte <%s> in Tabelle <%s> nicht gefunden."
1784
 
 
1785
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196 ../lib/vector/Vlib/net.c:213
1786
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
1787
 
#, c-format
1788
 
msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
1789
 
msgstr ""
1790
 
"Spaltentype der Spalte <%s> wird nicht unterst�tzt (muss numerisch sein)."
1791
 
 
1792
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
1793
 
msgid "Registering arcs..."
1794
 
msgstr "Registriere arcs..."
1795
 
 
1796
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
1797
 
#, c-format
1798
 
msgid ""
1799
 
"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
1800
 
"(forward/both direction(s) of line skipped)"
1801
 
msgstr ""
1802
 
"Datenbankeintrag f�r Linie %d (cat = %d, vorw�rts/beide Richtung(en)) nicht "
1803
 
"gefunden (vorw�rts/beide Richtung(en) der Linie �bersprungen)."
1804
 
 
1805
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
1806
 
#, c-format
1807
 
msgid ""
1808
 
"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
1809
 
"(direction of line skipped)"
1810
 
msgstr ""
1811
 
"Datenbankeintrag f�r Linie %d (cat = %d, r�ckw�rts Richtung) nicht gefunden "
1812
 
"(r�ckw�rts Richtung der Linie �bersprungen)."
1813
 
 
1814
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
1815
 
msgid "Cannot add network arc"
1816
 
msgstr "Kann Netzwerk arc nicht hinzuf�gen."
1817
 
 
1818
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:346
1819
 
msgid "Setting node costs..."
1820
 
msgstr "Setze Kosten der Knoten..."
1821
 
 
1822
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
1823
 
#, c-format
1824
 
msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
1825
 
msgstr ""
1826
 
"Datenbankeintrag f�r Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 "
1827
 
"gesetzt)."
1828
 
 
1829
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
1830
 
msgid "Flattening the graph..."
1831
 
msgstr "Mache den Graph flach..."
1832
 
 
1833
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:438
1834
 
msgid "Graph was built"
1835
 
msgstr "Graph wurde erstellt"
1836
 
 
1837
 
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:595
1838
 
msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
1839
 
msgstr "Falsche Linienrichtung in Vect_net_get_line_cost()"
1840
 
 
1841
 
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
1842
 
msgid "Out of memory"
1843
 
msgstr "Nicht gen�gend Arbeitsspeicher."
1844
 
 
1845
 
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199 ../lib/vector/Vlib/line.c:231
1846
 
msgid "Index out of range in"
1847
 
msgstr "Index liegt au�erhalb des Wertebereichs in"
1848
 
 
1849
 
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:527
1850
 
msgid "Segment outside line, no segment created"
1851
 
msgstr "Segment au�erhalb der Linie. Kein Segment erzeugt."
1852
 
 
1853
 
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
1854
 
#, c-format
1855
 
msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
1856
 
msgstr "Kann header Datei der Vektorkarte <%s> nicht �ffnen."
1857
 
 
1858
 
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
1859
 
#, c-format
1860
 
msgid "Corrupted row in head: %s"
1861
 
msgstr "Kaputte Zeile im header: %s"
1862
 
 
1863
 
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:187
1864
 
#, c-format
1865
 
msgid "Unknown keyword %s in vector head"
1866
 
msgstr "Unbekanntes Schl�sselwort %s in Vektor header."
1867
 
 
1868
 
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:510 ../lib/gis/proj3.c:64
1869
 
msgid "Unknown projection"
1870
 
msgstr "Unbekannte Projektion."
1871
 
 
1872
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
1873
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
1874
 
msgid "for this format/level not supported"
1875
 
msgstr "f�r dieses Format/Level nicht unterst�tzt."
1876
 
 
1877
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:135
1878
 
msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
1879
 
msgstr "Kann Objekt nicht schreiben. Vektorkarte ist nicht ge�ffnet."
1880
 
 
1881
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
1882
 
msgid "Unable to write feature (negative offset)"
1883
 
msgstr "Kann Objekt nicht schreiben (negativer Offset)."
1884
 
 
1885
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:181
1886
 
msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
1887
 
msgstr "Kann Objekt nicht schreiben. Vektorkarte ist nicht ge�ffnet."
1888
 
 
1889
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
1890
 
#, c-format
1891
 
msgid "Unable to rewrite feature %d"
1892
 
msgstr "Kann Objekt %d nicht schreiben."
1893
 
 
1894
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
1895
 
#, c-format
1896
 
msgid ""
1897
 
"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
1898
 
msgstr ""
1899
 
"Kann Objekt %d nicht l�schen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem "
1900
 
"Level ge�ffnet."
1901
 
 
1902
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
1903
 
#, c-format
1904
 
msgid ""
1905
 
"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
1906
 
msgstr ""
1907
 
"Kann Objekt %d nicht l�schen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus "
1908
 
"ge�ffnet."
1909
 
 
1910
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
1911
 
#, c-format
1912
 
msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
1913
 
msgstr "Unable to feature %d from vector map <%s>"
1914
 
 
1915
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
1916
 
#, c-format
1917
 
msgid ""
1918
 
"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
1919
 
msgstr ""
1920
 
"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf "
1921
 
"topologischem Level ge�ffnet."
1922
 
 
1923
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
1924
 
#, c-format
1925
 
msgid ""
1926
 
"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
1927
 
msgstr ""
1928
 
"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im "
1929
 
"Schreibmodus ge�ffnet."
1930
 
 
1931
 
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
1932
 
#, c-format
1933
 
msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
1934
 
msgstr "Kann Objekt %d der Vektorkarte <%s> nicht wiederherstellen."
1935
 
 
1936
101
#: ../lib/vask/V_support.c:58
1937
102
#, c-format
1938
103
msgid "Unable to open file %s"
1939
104
msgstr "Kann Datei %s nicht �ffnen."
1940
105
 
 
106
#: ../lib/symbol/read.c:206
 
107
#, c-format
 
108
msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
 
109
msgstr "Kann die Symbol-Linien-Koordinaten %s nicht lesen."
 
110
 
 
111
#: ../lib/symbol/read.c:254
 
112
#, c-format
 
113
msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name@mapset)"
 
114
msgstr "Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name@Mapset)."
 
115
 
 
116
#: ../lib/symbol/read.c:278
 
117
#, c-format
 
118
msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
 
119
msgstr "Kann Symbol '%s' nicht finden/�ffnen."
 
120
 
 
121
#: ../lib/symbol/read.c:378
 
122
#: ../lib/symbol/read.c:396
 
123
#: ../lib/symbol/read.c:406
 
124
#: ../lib/symbol/read.c:424
 
125
#, c-format
 
126
msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
 
127
msgstr "Falsche Symbolfarbe: '%s', benutze Standardfarbe."
 
128
 
 
129
#: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
 
130
msgid "Cairo_draw_bitmap: Failed to create source"
 
131
msgstr "Cairo_draw_bitmap: Erzeugen der Quelle fehlgeschlagen"
 
132
 
1941
133
#: ../lib/proj/get_proj.c:150
1942
134
#, c-format
1943
135
msgid "Invalid zone %s specified"
1981
173
msgid "Unable to open temporary file"
1982
174
msgstr "Kann tempor�re Datei nicht �ffnen."
1983
175
 
1984
 
#: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_ell_name.c:45
1985
 
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:58 ../lib/gis/get_projname.c:52
 
176
#: ../lib/proj/datum.c:345
 
177
#: ../lib/gis/get_projname.c:52
 
178
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45
 
179
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:58
1986
180
#, c-format
1987
181
msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
1988
182
msgstr "Dr�cke RETURN um Anfrage abzubrechen\n"
1989
183
 
1990
 
#: ../lib/proj/datum.c:419 ../lib/proj/datum.c:484
 
184
#: ../lib/proj/datum.c:419
 
185
#: ../lib/proj/datum.c:484
1991
186
#, c-format
1992
187
msgid "Unable to open datum table file <%s>"
1993
188
msgstr "Kann Datums-Tabelle <%s> nicht �ffnen."
1994
189
 
1995
 
#: ../lib/proj/datum.c:432 ../lib/proj/datum.c:498
 
190
#: ../lib/proj/datum.c:432
 
191
#: ../lib/proj/datum.c:498
1996
192
#, c-format
1997
193
msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
1998
194
msgstr "Fehler in der Datei mit Datums-Tabelle <%s>, Zeile %d."
1999
195
 
2000
 
#: ../lib/proj/convert.c:110
2001
 
msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
2002
 
msgstr "Kann GRASS PROJ_INFO Datei nicht interpretieren."
2003
 
 
2004
 
#: ../lib/proj/convert.c:115
2005
 
msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
2006
 
msgstr "Kann PROJ.4-Style Parameter Zeichenkette nicht bekommen."
2007
 
 
2008
 
#: ../lib/proj/convert.c:127
2009
 
#, c-format
2010
 
msgid ""
2011
 
"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
2012
 
msgstr ""
2013
 
"OGR kann PROJ.4-Style Parameter Zeichenkette '%s' nicht integrieren (OGR "
2014
 
"Fehler-Code war %d)."
2015
 
 
2016
 
#: ../lib/proj/convert.c:133
2017
 
#, c-format
2018
 
msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
2019
 
msgstr ""
2020
 
"OGR kann WKT-Style Parameter Zeichenkette nicht bekommen (OGR Fehler-Code "
2021
 
"war %d)."
2022
 
 
2023
 
#: ../lib/proj/convert.c:390
2024
 
msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
2025
 
msgstr "Kein Projektionsname! Projektionsparameter vermutlich sinnlos."
2026
 
 
2027
 
#: ../lib/proj/convert.c:426
2028
 
#, c-format
2029
 
msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
2030
 
msgstr "Datum <%s> nicht erkannt von GRASS und keine Parameter gefunden."
2031
 
 
2032
 
#: ../lib/proj/convert.c:442
2033
 
#, c-format
2034
 
msgid ""
2035
 
"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
2036
 
"want to look into this."
2037
 
msgstr ""
2038
 
"Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. "
2039
 
"Sie sollten dies genauer untersuchen."
2040
 
 
2041
 
#: ../lib/proj/convert.c:446
2042
 
#, c-format
2043
 
msgid ""
2044
 
"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
2045
 
"transform parameters unspecified."
2046
 
msgstr ""
2047
 
"Ung�ltige Transformationsnummer %d; g�ltiger Wertebereich 1 bis %d. Lasse "
2048
 
"Datumstransformationsparameter unbestimmt."
2049
 
 
2050
 
#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 
196
#: ../lib/proj/do_proj.c:106
 
197
#: ../lib/proj/do_proj.c:180
2051
198
#, c-format
2052
199
msgid "pj_transform() failed: %s"
2053
200
msgstr "pj_transform() fehlgeschlagen: %s"
2069
216
msgid "No ellipsoid info given in file"
2070
217
msgstr "Keine Ellipsoid-Informationen in Datei."
2071
218
 
2072
 
#: ../lib/proj/ellipse.c:215 ../lib/gis/get_ellipse.c:283
 
219
#: ../lib/proj/ellipse.c:215
 
220
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:283
2073
221
#, c-format
2074
222
msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
2075
223
msgstr "Kann die Ellipsoid-Tabelle in datei <%s> nicht �ffnen."
2076
224
 
2077
 
#: ../lib/proj/ellipse.c:268 ../lib/gis/get_ellipse.c:338
 
225
#: ../lib/proj/ellipse.c:268
 
226
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:338
2078
227
#, c-format
2079
228
msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
2080
229
msgstr "Die Zeile %s der Ellipsoid-Tabelle <%s> ist ung�ltig."
2081
230
 
2082
 
#: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
 
231
#: ../lib/proj/ellipse.c:269
 
232
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:336
2083
233
#, c-format
2084
234
msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
2085
235
msgstr "Zeilen %s der Ellipsoid-Tabelle <%s> sind ung�ltig."
2086
236
 
2087
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
2088
 
msgid "Data type used in the output file"
2089
 
msgstr "Datentyp verwendet in Ausgabedatei"
2090
 
 
2091
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
2092
 
msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
2093
 
msgstr ""
2094
 
"Genauigkeit, die f�r die Ausgabedatei genutzt wird (default, max, oder 0 bis "
2095
 
"52)."
2096
 
 
2097
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
2098
 
msgid "The compression method used in the output file"
2099
 
msgstr "Kompressionsmethode, die f�r die Ausgabe verwendet werden soll."
2100
 
 
2101
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
2102
 
msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
2103
 
msgstr "Dimension der Kacheln, die f�r die Ausgabe verwerndet werden soll."
2104
 
 
2105
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
2106
 
msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
2107
 
msgstr "G3d_getStandard3dParams: Genauigkeitswert ung�ltig"
2108
 
 
2109
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
2110
 
msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
2111
 
msgstr "G3d_getStandard3dParams: Kacheldimensionswert ung�ltig"
2112
 
 
2113
 
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
2114
 
msgid "Window replacing the default"
2115
 
msgstr "Fenster ersetzt den Standard."
2116
 
 
2117
 
#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:132
2118
 
#, c-format
2119
 
msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
2120
 
msgstr ""
2121
 
"Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht bekommen."
2122
 
 
2123
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
2124
 
msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
2125
 
msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G3d_maskOpenOld"
2126
 
 
2127
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
2128
 
msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
2129
 
msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G3d_malloc"
2130
 
 
2131
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:45
2132
 
msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
2133
 
msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G_open_old"
2134
 
 
2135
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:99
2136
 
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
2137
 
msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_openCellOldNoHeader"
2138
 
 
2139
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:104
2140
 
msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
2141
 
msgstr "G3d_openCellOld: Kann Datei nicht zur�cksetzen"
2142
 
 
2143
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
2144
 
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
2145
 
msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_readHeader"
2146
 
 
2147
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
2148
 
msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
2149
 
msgstr "G3d_openCellOld: Reprojektion passt nicht in das Fenster"
2150
 
 
2151
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
2152
 
msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
2153
 
msgstr "G3d_openCellOld: Zone passt nicht mit der Fensterzone �berein."
2154
 
 
2155
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
2156
 
msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
2157
 
msgstr "G3d_openCellOld: Kann die Headerdatei nicht lesen."
2158
 
 
2159
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:146
2160
 
msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
2161
 
msgstr "G3d_openCellOld: Index passt nicht in das Format long"
2162
 
 
2163
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:150
2164
 
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
2165
 
msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_malloc"
2166
 
 
2167
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:176
2168
 
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
2169
 
msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_fillHeader"
2170
 
 
2171
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:223
2172
 
msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
2173
 
msgstr "G3d_openCellNew: Fehlerin G3d_maskOpenOld"
2174
 
 
2175
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:232
2176
 
msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
2177
 
msgstr "G3d_openCellNew: Fehler in G3d_malloc"
2178
 
 
2179
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:245
2180
 
msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
2181
 
msgstr "G3d_openCellNew: Kann Datei nicht �ffnen."
2182
 
 
2183
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
2184
 
msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
2185
 
msgstr "G3d_openCellNew: Kann Header nicht schreiben"
2186
 
 
2187
 
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:318
2188
 
msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
2189
 
msgstr "G3d_openCellNew: Fehler in G3d_fillHeader"
2190
 
 
2191
 
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31 ../lib/gis/get_datum_name.c:69
2192
 
#: ../lib/gis/get_projname.c:38
2193
 
msgid "Cannot open temp file"
2194
 
msgstr "Kann tempor�re Datei nicht �ffnen."
2195
 
 
2196
 
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:42
2197
 
#, c-format
2198
 
msgid ""
2199
 
"\n"
2200
 
"Please specify ellipsoid name\n"
2201
 
msgstr ""
2202
 
"\n"
2203
 
"Bitte geben Sie ein Ellipsoid an\n"
2204
 
 
2205
 
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:44
2206
 
#, c-format
2207
 
msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
2208
 
msgstr "Geben Sie 'list' f�r eine Liste der verf�gbaren Ellipsoiden ein.\n"
2209
 
 
2210
 
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:67
2211
 
#, c-format
2212
 
msgid ""
2213
 
"\n"
2214
 
"invalid ellipsoid\n"
2215
 
msgstr ""
2216
 
"\n"
2217
 
"Ung�ltiger Ellipsoid\n"
 
237
#: ../lib/proj/convert.c:110
 
238
msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
 
239
msgstr "Kann GRASS PROJ_INFO Datei nicht interpretieren."
 
240
 
 
241
#: ../lib/proj/convert.c:115
 
242
msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
 
243
msgstr "Kann PROJ.4-Style Parameter Zeichenkette nicht bekommen."
 
244
 
 
245
#: ../lib/proj/convert.c:127
 
246
#, c-format
 
247
msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
 
248
msgstr "OGR kann PROJ.4-Style Parameter Zeichenkette '%s' nicht integrieren (OGR Fehler-Code war %d)."
 
249
 
 
250
#: ../lib/proj/convert.c:133
 
251
#, c-format
 
252
msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
 
253
msgstr "OGR kann WKT-Style Parameter Zeichenkette nicht bekommen (OGR Fehler-Code war %d)."
 
254
 
 
255
#: ../lib/proj/convert.c:390
 
256
msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
 
257
msgstr "Kein Projektionsname! Projektionsparameter vermutlich sinnlos."
 
258
 
 
259
#: ../lib/proj/convert.c:426
 
260
#, c-format
 
261
msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
 
262
msgstr "Datum <%s> nicht erkannt von GRASS und keine Parameter gefunden."
 
263
 
 
264
#: ../lib/proj/convert.c:442
 
265
#, c-format
 
266
msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
 
267
msgstr "Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. Sie sollten dies genauer untersuchen."
 
268
 
 
269
#: ../lib/proj/convert.c:446
 
270
#, c-format
 
271
msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
 
272
msgstr "Ung�ltige Transformationsnummer %d; g�ltiger Wertebereich 1 bis %d. Lasse Datumstransformationsparameter unbestimmt."
2218
273
 
2219
274
#: ../lib/gis/sample.c:71
2220
275
msgid "Unknown interpolation type"
2228
283
msgid "Problem reading raster map"
2229
284
msgstr "Probleme beim Lesen der Rasterkarte."
2230
285
 
2231
 
#: ../lib/gis/put_cellhd.c:26
2232
 
#, c-format
2233
 
msgid "Unable to create header file for [%s]"
2234
 
msgstr "Kann Header-Datei f�r [%s] nicht erstellen."
2235
 
 
2236
 
#: ../lib/gis/legal_name.c:39
2237
 
#, c-format
2238
 
msgid "Illegal filename.  Cannot be '.' or 'NULL'\n"
2239
 
msgstr "Ung�ltiger Dateiname.  Er darf nicht '.' oder 'NULL' sein.\n"
2240
 
 
2241
 
#: ../lib/gis/legal_name.c:47
2242
 
#, c-format
2243
 
msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
2244
 
msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Das Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
2245
 
 
2246
 
#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
2247
 
#, c-format
2248
 
msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
2249
 
msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte <%s> ist keine g�ltiger Kartenname."
2250
 
 
2251
 
#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
2252
 
#, c-format
2253
 
msgid "Output raster map <%s> is used as input"
2254
 
msgstr "Ausgabe-Rasterkarte <%s> als Eingabe verwendet"
2255
 
 
2256
 
#: ../lib/gis/debug.c:74
2257
 
#, c-format
2258
 
msgid "Cannot open debug file '%s'"
2259
 
msgstr "Kann die Debug-Datei '%s' nicht �ffnen."
2260
 
 
2261
 
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:53
2262
 
#, c-format
2263
 
msgid ""
2264
 
"\n"
2265
 
"Please specify datum name\n"
2266
 
msgstr ""
2267
 
"\n"
2268
 
"Bitte geben Sie ein Datum an\n"
2269
 
 
2270
 
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:55
2271
 
#, c-format
2272
 
msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
2273
 
msgstr "Geben Sie 'list' f�r eine Liste der verf�gbaren Datums ein\n"
2274
 
 
2275
 
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
2276
 
#, c-format
2277
 
msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
2278
 
msgstr "oder 'custom' wenn Sie eigene Parameter eigeben wollen\n"
2279
 
 
2280
 
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
2281
 
#, c-format
2282
 
msgid ""
2283
 
"\n"
2284
 
"invalid datum\n"
2285
 
msgstr ""
2286
 
"\n"
2287
 
"Ung�ltiges Datum\n"
2288
 
 
2289
 
#: ../lib/gis/datum.c:160
2290
 
#, c-format
2291
 
msgid "unable to open datum table file: %s"
2292
 
msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht �ffnen."
2293
 
 
2294
 
#: ../lib/gis/datum.c:181
2295
 
#, c-format
2296
 
msgid "error in datum table file, line %d"
2297
 
msgstr "Fehler in Datums-Tabelle in Zeile %d."
2298
 
 
2299
 
#: ../lib/gis/list.c:115
2300
 
#, c-format
2301
 
msgid "no %s files available in current mapset\n"
2302
 
msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
2303
 
 
2304
 
#: ../lib/gis/list.c:118
2305
 
#, c-format
2306
 
msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
2307
 
msgstr "Keine %s Dateien in Mapset <%s> vorhanden\n"
2308
 
 
2309
 
#: ../lib/gis/list.c:133
2310
 
#, c-format
2311
 
msgid "hit RETURN to continue -->"
2312
 
msgstr "RETURN zum Weitermachen dr�cken -->"
2313
 
 
2314
 
#: ../lib/gis/list.c:184
2315
 
#, c-format
2316
 
msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
2317
 
msgstr "%s Dateien im Mapset <%s> vorhanden:\n"
2318
 
 
2319
 
#: ../lib/gis/list.c:255
2320
 
msgid "G_list: Unknown element type"
2321
 
msgstr "G_list: Unbekannter Elementtyp"
2322
 
 
2323
 
#: ../lib/gis/unix_socks.c:102
2324
 
msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
2325
 
msgstr "Kann den Inhalt der Umgebungsvariable GIS_LOCK nicht erhalten."
2326
 
 
2327
 
#: ../lib/gis/proj2.c:46
2328
 
msgid "Latitude-Longitude"
2329
 
msgstr "L�ngen- und Breitengrad"
2330
 
 
2331
 
#: ../lib/gis/proj2.c:48
2332
 
msgid "Other Projection"
2333
 
msgstr "Andere Projektion"
2334
 
 
2335
 
#: ../lib/gis/opencell.c:105
2336
 
#, c-format
2337
 
msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
2338
 
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht �ffnen."
2339
 
 
2340
 
#: ../lib/gis/opencell.c:171
2341
 
#, c-format
2342
 
msgid "Unable to find <%s@%s>"
2343
 
msgstr "Kann <%s@%s> nicht finden."
2344
 
 
2345
 
#: ../lib/gis/opencell.c:188
2346
 
#, c-format
2347
 
msgid ""
2348
 
"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
2349
 
"s> which does not exist"
2350
 
msgstr ""
2351
 
"Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht �ffnen, weil es eine Reklassifizierung "
2352
 
"der Rasterkarte <%s@%s> ist, die nicht existiert."
2353
 
 
2354
 
#: ../lib/gis/opencell.c:212
2355
 
#, c-format
2356
 
msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
2357
 
msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Formatfeld in header Datei ung�ltig."
2358
 
 
2359
 
#: ../lib/gis/opencell.c:219
2360
 
#, c-format
2361
 
msgid ""
2362
 
"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
2363
 
"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
2364
 
msgstr ""
2365
 
"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle Region. "
2366
 
"Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden sollte <%s> sein."
2367
 
 
2368
 
#: ../lib/gis/opencell.c:226
2369
 
#, c-format
2370
 
msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
2371
 
msgstr ""
2372
 
"Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle Region (%"
2373
 
"d)."
2374
 
 
2375
 
#: ../lib/gis/opencell.c:233
2376
 
#, c-format
2377
 
msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
2378
 
msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Bytes pro Zelle (%d) zu gro�."
2379
 
 
2380
 
#: ../lib/gis/opencell.c:262
2381
 
#, c-format
2382
 
msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
2383
 
msgstr ""
2384
 
"Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verkn�pfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-"
2385
 
"Unterst�tzung kompiliert."
2386
 
 
2387
 
#: ../lib/gis/opencell.c:642
2388
 
#, c-format
2389
 
msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
2390
 
msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
2391
 
 
2392
 
#: ../lib/gis/opencell.c:649
2393
 
#, c-format
2394
 
msgid "<%s> is an illegal file name"
2395
 
msgstr "<%s> ist ein ung�ltiger Dateiname."
2396
 
 
2397
 
#: ../lib/gis/opencell.c:655
2398
 
#, c-format
2399
 
msgid "<%s>: bad mapset"
2400
 
msgstr "<%s>: schlechtes Mapset"
2401
 
 
2402
 
#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
2403
 
msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
2404
 
msgstr "G__open_raster_new(): keine temp-Datei vorhanden"
2405
 
 
2406
 
#: ../lib/gis/opencell.c:736
2407
 
msgid ""
2408
 
"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
2409
 
msgstr ""
2410
 
"Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben f�r Rasterkarten ge�ffnet f�r "
2411
 
"den direkten Zugriff."
2412
 
 
2413
 
#: ../lib/gis/opencell.c:941
2414
 
msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
2415
 
msgstr ""
2416
 
"G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
2417
 
 
2418
 
#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
2419
 
#, c-format
2420
 
msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
2421
 
msgstr "Kann '%s' in '%s' nicht finden"
2422
 
 
2423
 
#: ../lib/gis/opencell.c:1009
2424
 
#, c-format
2425
 
msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
2426
 
msgstr "Rasterkarte <%s> nicht im Mapset <%s> gefunden."
2427
 
 
2428
 
#: ../lib/gis/opencell.c:1070
2429
 
#, c-format
2430
 
msgid "Unable to find '%s'"
2431
 
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
2432
 
 
2433
 
#: ../lib/gis/opencell.c:1075
2434
 
#, c-format
2435
 
msgid "Unable to open '%s'"
2436
 
msgstr "Kann '%s' nicht �ffnen."
2437
 
 
2438
 
#: ../lib/gis/opencell.c:1085
2439
 
#, c-format
2440
 
msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
2441
 
msgstr "Ung�ltiger Typ: Feld '%s' in Datei '%s'. "
2442
 
 
2443
 
#: ../lib/gis/opencell.c:1099
2444
 
#, c-format
2445
 
msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
2446
 
msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht xdr: byte_order: %s"
2447
 
 
2448
 
#: ../lib/gis/opencell.c:1179
2449
 
msgid ""
2450
 
"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
2451
 
msgstr ""
2452
 
"G_set_quant_rules() kann nur f�r zum Lesen ge�ffnete Rasterkarten aufgerufen "
2453
 
"werden."
2454
 
 
2455
 
#: ../lib/gis/put_title.c:29
2456
 
#, c-format
2457
 
msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
2458
 
msgstr "Kategorie-Informationen f�r [%s] in [%s] fehlen oder sind ung�ltig."
2459
 
 
2460
 
#: ../lib/gis/put_title.c:39
2461
 
#, c-format
2462
 
msgid "G_put_title - can't create a temp file"
2463
 
msgstr "G_put_title - Kann keine temp Datei erstellen."
2464
 
 
2465
 
#: ../lib/gis/put_title.c:56
2466
 
#, c-format
2467
 
msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
2468
 
msgstr "Kategorie-Information f�r [%s] in [%s] ist ung�ltig."
2469
 
 
2470
 
#: ../lib/gis/put_title.c:64
2471
 
#, c-format
2472
 
msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
2473
 
msgstr "G_put_title - kann temp Datei nicht wieder �ffnen."
2474
 
 
2475
 
#: ../lib/gis/put_title.c:72
2476
 
#, c-format
2477
 
msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
2478
 
msgstr "Kann Kategorie-Informationen f�r [%s] in [%s] nicht schreiben."
2479
 
 
2480
 
#: ../lib/gis/find_file.c:74
2481
 
#, c-format
2482
 
msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
2483
 
msgstr "'%s/%s' wurde in mehreren Mapsets gefunden (auch gefunden in <%s>)."
2484
 
 
2485
 
#: ../lib/gis/find_file.c:82
2486
 
#, c-format
2487
 
msgid "Using <%s@%s>"
2488
 
msgstr "Verwende <%s@%s>"
2489
 
 
2490
 
#: ../lib/gis/quant_io.c:89
2491
 
#, c-format
2492
 
msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
2493
 
msgstr "Der Flie�komma-Wertebereich von %s@%s ist leer."
2494
 
 
2495
 
#: ../lib/gis/quant_io.c:99
2496
 
#, c-format
2497
 
msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
2498
 
msgstr "Der Integer-Wertebereich von %s@%s ist leer."
2499
 
 
2500
 
#: ../lib/gis/quant_io.c:168
2501
 
#, c-format
2502
 
msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
2503
 
msgstr "Quantisierungsdatei [%s] in Mapset [%s] %s"
2504
 
 
2505
 
#: ../lib/gis/system.c:85
2506
 
msgid "Can not create a new process!"
2507
 
msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen!"
2508
 
 
2509
 
#: ../lib/gis/myname.c:50
2510
 
msgid "Unknown Location"
2511
 
msgstr "Unbekannte Location"
2512
 
 
2513
 
#: ../lib/gis/spawn.c:385
2514
 
#, c-format
2515
 
msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
2516
 
msgstr "CreateProcess() fehlgeschlagen: Fehler = %d"
2517
 
 
2518
 
#: ../lib/gis/spawn.c:410
2519
 
#, c-format
2520
 
msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
2521
 
msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht umlenken."
2522
 
 
2523
 
#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
2524
 
#, c-format
2525
 
msgid "G_spawn: unable to open file %s"
2526
 
msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht �ffnen."
2527
 
 
2528
 
#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
2529
 
msgid "Unable to execute command"
2530
 
msgstr "Kann den Befehl nicht ausf�hren."
2531
 
 
2532
 
#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
2533
 
#, c-format
2534
 
msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
2535
 
msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht wieder herstellen."
2536
 
 
2537
 
#: ../lib/gis/spawn.c:551
2538
 
#, c-format
2539
 
msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
2540
 
msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht zur�cksetzen."
2541
 
 
2542
 
#: ../lib/gis/spawn.c:560
2543
 
#, c-format
2544
 
msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
2545
 
msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht ignorieren."
2546
 
 
2547
 
#: ../lib/gis/spawn.c:571
2548
 
#, c-format
2549
 
msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
2550
 
msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht blocken."
2551
 
 
2552
 
#: ../lib/gis/spawn.c:579
2553
 
#, c-format
2554
 
msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
2555
 
msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht entsperren."
2556
 
 
2557
 
#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
2558
 
#, c-format
2559
 
msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
2560
 
msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht zu %d dublizieren."
2561
 
 
2562
 
#: ../lib/gis/spawn.c:650
2563
 
msgid "Unable to create a new process"
2564
 
msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen."
2565
 
 
2566
 
#: ../lib/gis/spawn.c:665
2567
 
#, c-format
2568
 
msgid "Unable to change directory to %s"
2569
 
msgstr "Kann nicht in das Verzeichnis %s wechseln."
2570
 
 
2571
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:110
2572
 
msgid "syntax error"
2573
 
msgstr "Syntaxfehler"
2574
 
 
2575
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:112
2576
 
msgid "R/G/B not in range 0-255"
2577
 
msgstr "R/G/B nicht im Wertebereich 0-255"
2578
 
 
2579
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:114
2580
 
msgid "invalid color name"
2581
 
msgstr "ung�ltiger Farbname"
2582
 
 
2583
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:116
2584
 
msgid "percentage not in range 0-100"
2585
 
msgstr "Prozent nicht im Wertebereich 0-100"
2586
 
 
2587
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:118
2588
 
msgid "invalid value"
2589
 
msgstr "ung�ltiger Wert"
2590
 
 
2591
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:120
2592
 
msgid "unknown error"
2593
 
msgstr "unbekannter Fehler"
2594
 
 
2595
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:151
2596
 
#, c-format
2597
 
msgid "bad rule (%s): [%s]"
2598
 
msgstr "Schlechte Regel (%s): [%s]."
2599
 
 
2600
 
#: ../lib/gis/color_rules.c:265
2601
 
#, c-format
2602
 
msgid "Unable to load color rules <%s>"
2603
 
msgstr "Kann Farbregeln <%s> nicht laden."
2604
 
 
2605
 
#: ../lib/gis/mapset.c:39
2606
 
msgid "MAPSET is not set"
2607
 
msgstr "MAPSET ist nicht definiert."
2608
 
 
2609
 
#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:66
2610
 
#, c-format
2611
 
msgid "MAPSET %s not found"
2612
 
msgstr "MAPSET %s nicht gefunden"
2613
 
 
2614
 
#: ../lib/gis/gishelp.c:45
2615
 
#, c-format
2616
 
msgid "one moment...\n"
2617
 
msgstr "einen Moment bitte...\n"
2618
 
 
2619
 
#: ../lib/gis/gishelp.c:49
2620
 
#, c-format
2621
 
msgid "No help available for command [%s]\n"
2622
 
msgstr "Leider keine Hilfe f�r den Befehl [%s] verf�gbar.\n"
2623
 
 
2624
 
#: ../lib/gis/range.c:192
2625
 
#, c-format
2626
 
msgid "can't read f_range file for [%s in %s]"
2627
 
msgstr "Kann f_range Datei f�r [%s in %s] nicht lesen."
2628
 
 
2629
 
#: ../lib/gis/range.c:308
2630
 
#, c-format
2631
 
msgid "can't read range file for [%s in %s]"
2632
 
msgstr "Kann range Datei f�r [%s in %s] nicht lesen."
2633
 
 
2634
 
#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
2635
 
#, c-format
2636
 
msgid "can't write range file for [%s in %s]"
2637
 
msgstr "Kann range Datei f�r [%s in %s] nicht schreiben."
2638
 
 
2639
286
#: ../lib/gis/make_colr.c:40
2640
287
#, c-format
2641
288
msgid " The raster map %s@%s is empty"
2715
362
"\n"
2716
363
"%s ist ung�ltig; Bitte nocheinmal probieren > "
2717
364
 
2718
 
#: ../lib/gis/ls.c:96
2719
 
#, c-format
2720
 
msgid "Unable to open directory %s"
2721
 
msgstr "Kann das Verzeichnis %s nicht �ffnen."
2722
 
 
2723
 
#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
2724
 
#, c-format
2725
 
msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
2726
 
msgstr ""
2727
 
"Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> f�r Zeile %d ist au�erhalb der "
2728
 
"Region."
2729
 
 
2730
 
#: ../lib/gis/get_row.c:324
2731
 
#, c-format
2732
 
msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
2733
 
msgstr "cell_values_double: xdr_float ist fehlerhaft f�r Index %d."
2734
 
 
2735
 
#: ../lib/gis/get_row.c:365
2736
 
#, c-format
2737
 
msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
2738
 
msgstr "cell_values_double: xdr_double fehlgeschlagen f�r Index %d"
2739
 
 
2740
 
#: ../lib/gis/get_row.c:621
2741
 
#, c-format
2742
 
msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
2743
 
msgstr "Fehler beim Lesen der komprimierten Karte <%s@%s>, Zeile %d."
2744
 
 
2745
 
#: ../lib/gis/get_row.c:624
2746
 
#, c-format
2747
 
msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
2748
 
msgstr "Fehler beim Lesen der Karte <%s@%s>, Zeile %d."
2749
 
 
2750
 
#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
2751
 
#, c-format
2752
 
msgid "Error reading null row %d"
2753
 
msgstr "Fehler beim Lesen der Null-Zeile %d."
2754
 
 
2755
 
#: ../lib/gis/get_row.c:1115
2756
 
msgid "Unable to realloc buffer"
2757
 
msgstr "Kann Buffer nicht wieder belegen."
2758
 
 
2759
 
#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
2760
 
msgid ""
2761
 
"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
2762
 
"untangle multiple installations."
2763
 
msgstr ""
2764
 
"Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie m�ssen GRASS erneut "
2765
 
"bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
2766
 
 
2767
 
#: ../lib/gis/gisinit.c:63
2768
 
#, c-format
2769
 
msgid "MAPSET %s - permission denied"
2770
 
msgstr "MAPSET %s - Zugriff verweigert"
2771
 
 
2772
 
#: ../lib/gis/gisinit.c:110
2773
 
msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
2774
 
msgstr ""
2775
 
"System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() "
2776
 
"aufzurufen."
2777
 
 
2778
 
#: ../lib/gis/get_projname.c:31
2779
 
#, c-format
2780
 
msgid "%s not found"
2781
 
msgstr "%s nicht gefunden"
2782
 
 
2783
 
#: ../lib/gis/get_projname.c:34
2784
 
#, c-format
2785
 
msgid "ERROR in reading %s"
2786
 
msgstr "FEHLER beim Lesen von %s"
2787
 
 
2788
 
#: ../lib/gis/get_projname.c:49
2789
 
#, c-format
2790
 
msgid ""
2791
 
"\n"
2792
 
"\n"
2793
 
"Please specify projection name\n"
2794
 
msgstr ""
2795
 
"\n"
2796
 
"\n"
2797
 
"Bitte geben Sie eine Projektion an\n"
2798
 
 
2799
 
#: ../lib/gis/get_projname.c:51
2800
 
#, c-format
2801
 
msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
2802
 
msgstr "Geben Sie 'list' f�r eine Liste der verf�gbaren Projektionen ein.\n"
2803
 
 
2804
 
#: ../lib/gis/get_projname.c:74
2805
 
#, c-format
2806
 
msgid ""
2807
 
"\n"
2808
 
"invalid projection\n"
2809
 
msgstr ""
2810
 
"\n"
2811
 
"Ung�ltige Projektion\n"
2812
 
 
2813
 
#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
2814
 
#: ../lib/gis/ask_cell.c:96
2815
 
msgid "with titles"
2816
 
msgstr "mit Titeln"
2817
 
 
2818
 
#: ../lib/gis/ask_cell.c:110
2819
 
msgid "(no title)"
2820
 
msgstr "(kein Titel)"
 
365
#: ../lib/gis/find_file.c:74
 
366
#, c-format
 
367
msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 
368
msgstr "'%s/%s' wurde in mehreren Mapsets gefunden (auch gefunden in <%s>)."
 
369
 
 
370
#: ../lib/gis/find_file.c:82
 
371
#, c-format
 
372
msgid "Using <%s@%s>"
 
373
msgstr "Verwende <%s@%s>"
 
374
 
 
375
#: ../lib/gis/quant_rw.c:206
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
 
378
msgstr "Kann quant-Regeln nicht schreiben: Karte %s ist eine Integerkarte."
 
379
 
 
380
#: ../lib/gis/quant_rw.c:215
 
381
#, c-format
 
382
msgid "Cannot write quant rules for map %s"
 
383
msgstr "Kann keine quant-Regeln f�r Karte %s schreiben."
2821
384
 
2822
385
#: ../lib/gis/set_window.c:76
2823
 
msgid ""
2824
 
"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
2825
 
"maps"
2826
 
msgstr ""
2827
 
"G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von den gerade ge�ffneten "
2828
 
"Rasterdateien."
2829
 
 
2830
 
#: ../lib/gis/raster_metadata.c:111
2831
 
#, c-format
2832
 
msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
2833
 
msgstr "Kann %s f�r [%s in %s] nicht lesen."
2834
 
 
2835
 
#: ../lib/gis/raster_metadata.c:144
2836
 
#, c-format
2837
 
msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
2838
 
msgstr "Kann die %s Metadaten-Datei f�r [%s in %s] nicht anlegen."
2839
 
 
2840
 
#: ../lib/gis/format.c:157
2841
 
#, c-format
2842
 
msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
2843
 
msgstr "Initiales Einlesens der komprimierten Datei [%s in %s] fehlgeschlagen."
 
386
msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
 
387
msgstr "G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von den gerade ge�ffneten Rasterdateien."
 
388
 
 
389
#: ../lib/gis/quant_io.c:89
 
390
#, c-format
 
391
msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
 
392
msgstr "Der Flie�komma-Wertebereich von %s@%s ist leer."
 
393
 
 
394
#: ../lib/gis/quant_io.c:99
 
395
#, c-format
 
396
msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
 
397
msgstr "Der Integer-Wertebereich von %s@%s ist leer."
 
398
 
 
399
#: ../lib/gis/quant_io.c:168
 
400
#, c-format
 
401
msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
 
402
msgstr "Quantisierungsdatei [%s] in Mapset [%s] %s"
2844
403
 
2845
404
#: ../lib/gis/put_row.c:215
2846
405
#, c-format
2847
406
msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
2848
 
msgstr ""
2849
 
"G_put_map_row: %s ist keine Interger-Karte! Benutzen Sie G_put_[f/d]"
2850
 
"_raster_row()!"
 
407
msgstr "G_put_map_row: %s ist keine Interger-Karte! Benutzen Sie G_put_[f/d]_raster_row()!"
2851
408
 
2852
409
#: ../lib/gis/put_row.c:251
2853
410
#, c-format
2854
411
msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
2855
 
msgstr ""
2856
 
"%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben ge�ffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
412
msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben ge�ffnet - Anfrage wird ignoriert."
2857
413
 
2858
414
#: ../lib/gis/put_row.c:259
2859
415
#, c-format
2860
416
msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
2861
 
msgstr ""
2862
 
"%s Karte [%s] ist nicht zum zuf�lligen Schreiben ge�ffnet - Anfrage wird "
2863
 
"ignoriert."
 
417
msgstr "%s Karte [%s] ist nicht zum zuf�lligen Schreiben ge�ffnet - Anfrage wird ignoriert."
2864
418
 
2865
419
#: ../lib/gis/put_row.c:266
2866
420
#, c-format
2867
421
msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
2868
 
msgstr ""
2869
 
"%s: Karte [%s] ist nicht f�r sequentielles Schreiben ge�ffnet - Anfrage wird "
2870
 
"ignoriert."
 
422
msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht f�r sequentielles Schreiben ge�ffnet - Anfrage wird ignoriert."
2871
423
 
2872
424
#: ../lib/gis/put_row.c:270
2873
425
#, c-format
2894
446
msgid "unable to find a temporary null file %s"
2895
447
msgstr "Kann keine tempor�re NULL-Datei %s finden."
2896
448
 
2897
 
#: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
 
449
#: ../lib/gis/put_row.c:776
 
450
#: ../lib/gis/put_row.c:781
2898
451
#, c-format
2899
452
msgid "error writing null row %d"
2900
453
msgstr "Fehler beim Schreiben der Null-Zeile %d."
2901
454
 
2902
 
#: ../lib/gis/history.c:180
2903
 
#, c-format
2904
 
msgid "can't write history information for [%s]"
2905
 
msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
2906
 
 
2907
 
#: ../lib/gis/history.c:263
2908
 
msgid "Not enough room in history file to record command line."
2909
 
msgstr ""
2910
 
"Nicht gen�gend Platz in der History-Datei um die Kommandozeile zu speichern."
2911
 
 
2912
 
#: ../lib/gis/history.c:285
2913
 
msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
2914
 
msgstr ""
2915
 
"Nicht gen�gend Platz in der History-Datei f�r die Kommandozeile (gek�rzt)."
2916
 
 
2917
 
#: ../lib/gis/closecell.c:228
2918
 
#, c-format
2919
 
msgid ""
2920
 
"closecell: can't move %s\n"
2921
 
"to null file %s"
2922
 
msgstr ""
2923
 
"closecell: Kann  %s\n"
2924
 
"nicht in die NULLdatei %s bewegen."
2925
 
 
2926
 
#: ../lib/gis/closecell.c:250
2927
 
#, c-format
2928
 
msgid "Error writing floating point format file for map %s"
2929
 
msgstr "Fehler beim Schreiben der Flie�komma-Karte %s."
2930
 
 
2931
 
#: ../lib/gis/closecell.c:300
2932
 
#, c-format
2933
 
msgid ""
2934
 
"closecell: can't move %s\n"
2935
 
"to cell file %s"
2936
 
msgstr ""
2937
 
"closecell: Kann %s\n"
2938
 
"nicht in die Datei %s verschieben."
2939
 
 
2940
 
#: ../lib/gis/closecell.c:355
2941
 
msgid "unable to write quant file!"
2942
 
msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
2943
 
 
2944
 
#: ../lib/gis/closecell.c:406
2945
 
msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
2946
 
msgstr "Kann f_format Datei nicht schreiben."
2947
 
 
2948
 
#: ../lib/gis/home.c:39
2949
 
msgid "unable to determine user's home directory"
2950
 
msgstr "Kann das Home-Verzeichnis des Benutzers nicht finden."
2951
 
 
2952
 
#: ../lib/gis/error.c:257
2953
 
msgid "WARNING: "
2954
 
msgstr "WARNUNG: "
2955
 
 
2956
 
#: ../lib/gis/error.c:258
2957
 
msgid "ERROR: "
2958
 
msgstr "FEHLER: "
2959
 
 
2960
455
#: ../lib/gis/cats.c:381
2961
456
#, c-format
2962
457
msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s"
2967
462
msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
2968
463
msgstr "Kategorie Unterst�tzung f�r die Vektorkarte [%s] in Mapset [%s] %s"
2969
464
 
2970
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
2971
 
#, c-format
2972
 
msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
2973
 
msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
2974
 
 
2975
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:74
2976
 
#, c-format
2977
 
msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
2978
 
msgstr " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s> "
2979
 
 
2980
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:78
2981
 
#, c-format
2982
 
msgid "which is missing."
2983
 
msgstr "welches fehlt."
2984
 
 
2985
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
2986
 
#, c-format
2987
 
msgid "whose header file can't be opened."
2988
 
msgstr "deren Header-Datei nicht ge�ffnet werden kann."
2989
 
 
2990
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:88
2991
 
#, c-format
2992
 
msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
2993
 
msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht �ffnen."
2994
 
 
2995
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
2996
 
#, c-format
2997
 
msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
2998
 
msgstr ""
2999
 
" Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren header Datei "
3000
 
"ung�ltig ist."
3001
 
 
3002
 
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
3003
 
#, c-format
3004
 
msgid " Invalid format."
3005
 
msgstr " Ung�ltiges Format."
3006
 
 
3007
 
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:85
3008
 
#, c-format
3009
 
msgid "Unable to open file %s in <%s>"
3010
 
msgstr "Kann Datei %s in <%s> nicht �ffnen."
3011
 
 
3012
 
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
3013
 
#, c-format
3014
 
msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
3015
 
msgstr "Ung�ltig a: Feld '%s' in Datei '%s' in <%s>"
3016
 
 
3017
 
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:371
3018
 
#, c-format
3019
 
msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
3020
 
msgstr "Ung�ltiger Ellipsoid: '%s' in Datei %s in <%s>."
3021
 
 
3022
 
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:388
3023
 
#, c-format
3024
 
msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
3025
 
msgstr "Ung�ltig es: Feld '%s' in Datei %s in <%s>."
3026
 
 
3027
 
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:402
3028
 
#, c-format
3029
 
msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
3030
 
msgstr "Keine Ellipsoid-Info in Datei %s in <%s>."
3031
 
 
3032
 
#: ../lib/gis/gdal.c:56
3033
 
#, c-format
3034
 
msgid "Unable to locate symbol <%s>"
3035
 
msgstr "Kann das Symbol <%s> nicht lokalisieren."
3036
 
 
3037
 
#: ../lib/gis/gdal.c:99
3038
 
msgid "Unable to load GDAL library"
3039
 
msgstr "Kann die GDAL-Bibliothek nicht laden."
3040
 
 
3041
 
#: ../lib/gis/location.c:44
3042
 
#, c-format
3043
 
msgid "LOCATION << %s >> not available"
3044
 
msgstr "LOCATION  << %s >>  ist nicht verf�gbar."
 
465
#: ../lib/gis/view.c:177
 
466
#, c-format
 
467
msgid "Unable to open %s for writing"
 
468
msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben �ffnen."
 
469
 
 
470
#: ../lib/gis/view.c:263
 
471
#: ../lib/gis/view.c:480
 
472
#, c-format
 
473
msgid "Unable to open %s for reading"
 
474
msgstr "Kann %s nicht zum Lesen �ffnen."
 
475
 
 
476
#: ../lib/gis/view.c:466
 
477
#, c-format
 
478
msgid "GRASS window when view was saved:\n"
 
479
msgstr "GRASS Fenster, als der view gespeichert wurde:\n"
 
480
 
 
481
#: ../lib/gis/view.c:546
 
482
#, c-format
 
483
msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
 
484
msgstr " Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett au�erhalb des derzeitigen GRASS Fensters."
 
485
 
 
486
#: ../lib/gis/view.c:550
 
487
#, c-format
 
488
msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
 
489
msgstr " Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters �berlappt mit dem derzeitigen GRASS-Fenster."
 
490
 
 
491
#: ../lib/gis/get_projname.c:31
 
492
#, c-format
 
493
msgid "%s not found"
 
494
msgstr "%s nicht gefunden"
 
495
 
 
496
#: ../lib/gis/get_projname.c:34
 
497
#, c-format
 
498
msgid "ERROR in reading %s"
 
499
msgstr "FEHLER beim Lesen von %s"
 
500
 
 
501
#: ../lib/gis/get_projname.c:38
 
502
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31
 
503
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
 
504
msgid "Cannot open temp file"
 
505
msgstr "Kann tempor�re Datei nicht �ffnen."
 
506
 
 
507
#: ../lib/gis/get_projname.c:49
 
508
#, c-format
 
509
msgid ""
 
510
"\n"
 
511
"\n"
 
512
"Please specify projection name\n"
 
513
msgstr ""
 
514
"\n"
 
515
"\n"
 
516
"Bitte geben Sie eine Projektion an\n"
 
517
 
 
518
#: ../lib/gis/get_projname.c:51
 
519
#, c-format
 
520
msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
 
521
msgstr "Geben Sie 'list' f�r eine Liste der verf�gbaren Projektionen ein.\n"
 
522
 
 
523
#: ../lib/gis/get_projname.c:74
 
524
#, c-format
 
525
msgid ""
 
526
"\n"
 
527
"invalid projection\n"
 
528
msgstr ""
 
529
"\n"
 
530
"Ung�ltige Projektion\n"
 
531
 
 
532
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
 
533
#, c-format
 
534
msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
 
535
msgstr "Kann das Mapset Element %s (%s) nicht erzeugen: %s"
 
536
 
 
537
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
 
538
#, c-format
 
539
msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
 
540
msgstr "Kann auf das Mapset Element %s (%s) nicht zugreifen: %s"
3045
541
 
3046
542
#: ../lib/gis/null_val.c:91
3047
543
msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
3063
559
msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
3064
560
msgstr "G_set_null_value: falscher Datentyp!"
3065
561
 
3066
 
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
3067
 
#, c-format
3068
 
msgid "<%s> file not found for location <%s>"
3069
 
msgstr "Datei <%s> ist nicht in der Location <%s> zu finden"
3070
 
 
3071
 
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
3072
 
#, c-format
3073
 
msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
3074
 
msgstr "FEHLER beim Lesen der Datei <%s> f�r die Location <%s>."
3075
 
 
3076
 
#: ../lib/gis/distance.c:160
3077
 
#, c-format
3078
 
msgid ""
3079
 
"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
3080
 
"f)(%f,%f)"
3081
 
msgstr ""
3082
 
"G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) "
3083
 
"S=(%f,%f)(%f,%f)"
3084
 
 
3085
 
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
3086
 
#, c-format
3087
 
msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
3088
 
msgstr "Kann das Mapset Element %s (%s) nicht erzeugen: %s"
3089
 
 
3090
 
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
3091
 
#, c-format
3092
 
msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
3093
 
msgstr "Kann auf das Mapset Element %s (%s) nicht zugreifen: %s"
3094
 
 
3095
 
#: ../lib/gis/parser.c:331
 
562
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47
 
563
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
 
564
msgid "Illegal n-s resolution value"
 
565
msgstr "Ung�ltige N-S Aufl�sung."
 
566
 
 
567
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51
 
568
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
 
569
msgid "Illegal row value"
 
570
msgstr "Ung�ltiger Zeilenwert."
 
571
 
 
572
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55
 
573
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
 
574
msgid "Illegal e-w resolution value"
 
575
msgstr "Ung�ltige O-W Ausdehnung."
 
576
 
 
577
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59
 
578
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
 
579
msgid "Illegal col value"
 
580
msgstr "Ung�ltiger Spaltenwert."
 
581
 
 
582
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79
 
583
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
 
584
#, c-format
 
585
msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
 
586
msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Nordgrenze (%g>%g)."
 
587
 
 
588
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84
 
589
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
 
590
msgid "Illegal latitude for North"
 
591
msgstr "Ung�ltige geographische Breite f�r Norden."
 
592
 
 
593
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90
 
594
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
 
595
#, c-format
 
596
msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
 
597
msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des S�dgrenze (%g>%g)."
 
598
 
 
599
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95
 
600
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
 
601
msgid "Illegal latitude for South"
 
602
msgstr "Ung�ltige geographische Breite f�r S�den."
 
603
 
 
604
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107
 
605
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
 
606
#, c-format
 
607
msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
 
608
msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Westgrenze (%g>%g)."
 
609
 
 
610
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118
 
611
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
 
612
#, c-format
 
613
msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
 
614
msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Ostgrenze (%g>%g)."
 
615
 
 
616
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131
 
617
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
 
618
msgid "North must be north of South"
 
619
msgstr "Nordwert muss n�rdlich des S�dwertes liegen."
 
620
 
 
621
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133
 
622
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
 
623
msgid "North must be larger than South"
 
624
msgstr "Nordwert muss gr��er als der S�dwert sein"
 
625
 
 
626
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136
 
627
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
 
628
msgid "East must be larger than West"
 
629
msgstr "Ostwert muss gr��er als der Westwert sein."
 
630
 
 
631
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155
 
632
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
 
633
msgid "Invalid coordinates"
 
634
msgstr "Ung�ltige Koordinaten."
 
635
 
 
636
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:201
 
637
msgid "Illegal n-s3 resolution value"
 
638
msgstr "Ung�ltige N-S3 Aufl�sung."
 
639
 
 
640
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:207
 
641
msgid "Illegal row3 value"
 
642
msgstr "Ung�ltiger row3-Wert."
 
643
 
 
644
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:213
 
645
msgid "Illegal e-w3 resolution value"
 
646
msgstr "Ung�ltige E-W3 Aufl�sung."
 
647
 
 
648
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
 
649
msgid "Illegal col3 value"
 
650
msgstr "Ung�ltiger col3-Wert."
 
651
 
 
652
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:223
 
653
msgid "Illegal t-b3 resolution value"
 
654
msgstr "Ung�ltige t-b3 Aufl�sung."
 
655
 
 
656
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:227
 
657
msgid "Illegal depths value"
 
658
msgstr "Ung�ltiger Tiefenwert."
 
659
 
 
660
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:306
 
661
msgid "Top must be larger than Bottom"
 
662
msgstr "Top muss gr��er sein als Bottom."
 
663
 
 
664
#: ../lib/gis/parser.c:340
3096
665
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
3097
666
msgstr "WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schl�sselwort 'where'."
3098
667
 
3099
 
#: ../lib/gis/parser.c:332
 
668
#: ../lib/gis/parser.c:341
3100
669
msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
3101
670
msgstr "Beispiel: Einkommen < 1000 and Einwohner >= 10000"
3102
671
 
3103
 
#: ../lib/gis/parser.c:340
 
672
#: ../lib/gis/parser.c:349
3104
673
msgid "Table name"
3105
674
msgstr "Tabellenname"
3106
675
 
3107
 
#: ../lib/gis/parser.c:349
 
676
#: ../lib/gis/parser.c:358
3108
677
msgid "Driver name"
3109
678
msgstr "Treibername"
3110
679
 
3111
 
#: ../lib/gis/parser.c:358
 
680
#: ../lib/gis/parser.c:367
3112
681
msgid "Database name"
3113
682
msgstr "Datenbankname"
3114
683
 
3115
 
#: ../lib/gis/parser.c:367
 
684
#: ../lib/gis/parser.c:376
3116
685
msgid "Name of attribute column"
3117
686
msgstr "Name der Attributspalte"
3118
687
 
3119
 
#: ../lib/gis/parser.c:376
 
688
#: ../lib/gis/parser.c:385
3120
689
msgid "Name of attribute column(s)"
3121
690
msgstr "Name der Attributspalte(n)"
3122
691
 
3123
 
#: ../lib/gis/parser.c:387
 
692
#: ../lib/gis/parser.c:396
3124
693
msgid "Name of input imagery group"
3125
694
msgstr "Name der Eingabe-Bildgruppe"
3126
695
 
3127
 
#: ../lib/gis/parser.c:395
 
696
#: ../lib/gis/parser.c:404
3128
697
msgid "Name of input imagery subgroup"
3129
698
msgstr "Name der Eingabe-Bild-Untergruppe"
3130
699
 
3131
 
#: ../lib/gis/parser.c:405 ../lib/gis/parser.c:430
 
700
#: ../lib/gis/parser.c:414
 
701
#: ../lib/gis/parser.c:439
3132
702
msgid "Name of input raster map"
3133
703
msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte"
3134
704
 
3135
 
#: ../lib/gis/parser.c:414 ../lib/gis/parser.c:439
 
705
#: ../lib/gis/parser.c:423
 
706
#: ../lib/gis/parser.c:448
3136
707
msgid "Name of input raster map(s)"
3137
708
msgstr "Name der Eingaberasterkarte(n)"
3138
709
 
3139
 
#: ../lib/gis/parser.c:422
 
710
#: ../lib/gis/parser.c:431
3140
711
msgid "Name for output raster map"
3141
712
msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte"
3142
713
 
3143
 
#: ../lib/gis/parser.c:447
 
714
#: ../lib/gis/parser.c:456
3144
715
msgid "Name of base raster map"
3145
716
msgstr "Name der Basis-Rasterkarte"
3146
717
 
3147
 
#: ../lib/gis/parser.c:455
 
718
#: ../lib/gis/parser.c:464
3148
719
msgid "Name of cover raster map"
3149
720
msgstr "Name der Bedeckungs-Rasterkarte"
3150
721
 
3151
 
#: ../lib/gis/parser.c:463
 
722
#: ../lib/gis/parser.c:472
3152
723
msgid "Name of elevation raster map"
3153
724
msgstr "Name der H�henkarte"
3154
725
 
3155
 
#: ../lib/gis/parser.c:472
 
726
#: ../lib/gis/parser.c:481
3156
727
msgid "Name of elevation raster map(s)"
3157
728
msgstr "Name der H�henrasterkarte(n)"
3158
729
 
3159
 
#: ../lib/gis/parser.c:482 ../lib/gis/parser.c:507
 
730
#: ../lib/gis/parser.c:491
 
731
#: ../lib/gis/parser.c:516
3160
732
msgid "Name of input raster3d map"
3161
733
msgstr "Name der 3D Eingabe-Rasterkarte"
3162
734
 
3163
 
#: ../lib/gis/parser.c:491 ../lib/gis/parser.c:516
 
735
#: ../lib/gis/parser.c:500
 
736
#: ../lib/gis/parser.c:525
3164
737
msgid "Name of input raster3d map(s)"
3165
738
msgstr "Name der 3D Eingabe-Rasterkarte(n)"
3166
739
 
3167
 
#: ../lib/gis/parser.c:499
 
740
#: ../lib/gis/parser.c:508
3168
741
msgid "Name for output raster3d map"
3169
742
msgstr "Name der 3D Ausgabe-Rasterkarte"
3170
743
 
3171
 
#: ../lib/gis/parser.c:526 ../lib/gis/parser.c:551
 
744
#: ../lib/gis/parser.c:535
 
745
#: ../lib/gis/parser.c:560
3172
746
msgid "Name of input vector map"
3173
747
msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte"
3174
748
 
3175
 
#: ../lib/gis/parser.c:535 ../lib/gis/parser.c:560
 
749
#: ../lib/gis/parser.c:544
 
750
#: ../lib/gis/parser.c:569
3176
751
msgid "Name of input vector map(s)"
3177
752
msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte(n)"
3178
753
 
3179
 
#: ../lib/gis/parser.c:543
 
754
#: ../lib/gis/parser.c:552
3180
755
msgid "Name for output vector map"
3181
756
msgstr "Name f�r die Ausgabe-Vektorkarte"
3182
757
 
3183
 
#: ../lib/gis/parser.c:569
 
758
#: ../lib/gis/parser.c:578
 
759
#: ../lib/gis/parser.c:587
3184
760
msgid "Feature type"
3185
761
msgstr "Art des Objekts"
3186
762
 
3187
 
#: ../lib/gis/parser.c:576
 
763
#: ../lib/gis/parser.c:594
3188
764
msgid "Layer number"
3189
765
msgstr "Layer-Nummer"
3190
766
 
3191
 
#: ../lib/gis/parser.c:578
3192
 
msgid ""
3193
 
"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
3194
 
"number determines which table to use."
3195
 
msgstr ""
3196
 
"Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
3197
 
"sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
 
767
#: ../lib/gis/parser.c:596
 
768
msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
 
769
msgstr "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
3198
770
 
3199
 
#: ../lib/gis/parser.c:587
 
771
#: ../lib/gis/parser.c:605
3200
772
msgid "Category value"
3201
773
msgstr "Kategoriewert"
3202
774
 
3203
 
#: ../lib/gis/parser.c:594
 
775
#: ../lib/gis/parser.c:612
3204
776
msgid "Category values"
3205
777
msgstr "Kategoriewerte"
3206
778
 
3207
 
#: ../lib/gis/parser.c:595 ../lib/gis/parser.c:609
 
779
#: ../lib/gis/parser.c:613
 
780
#: ../lib/gis/parser.c:627
3208
781
msgid "Example: 1,3,7-9,13"
3209
782
msgstr "Beispiel: 1,3,7-9,13"
3210
783
 
3211
 
#: ../lib/gis/parser.c:601
 
784
#: ../lib/gis/parser.c:619
3212
785
msgid "Feature id"
3213
786
msgstr "Objekt ID"
3214
787
 
3215
 
#: ../lib/gis/parser.c:608
 
788
#: ../lib/gis/parser.c:626
3216
789
msgid "Feature ids"
3217
790
msgstr "Objekt IDs"
3218
791
 
3219
 
#: ../lib/gis/parser.c:619
3220
 
msgid "Name of input file"
3221
 
msgstr "Name der Eingabedatei"
3222
 
 
3223
 
#: ../lib/gis/parser.c:627
3224
 
msgid "Name for output file"
3225
 
msgstr "Name der Ausgabedatei"
3226
 
 
3227
 
#: ../lib/gis/parser.c:635
 
792
#: ../lib/gis/parser.c:637
 
793
msgid "Path to input file"
 
794
msgstr "Pfad zur Eingabedatei"
 
795
 
 
796
#: ../lib/gis/parser.c:645
 
797
msgid "Path for output file"
 
798
msgstr "Pfad zur Ausgabedatei"
 
799
 
 
800
#: ../lib/gis/parser.c:653
3228
801
msgid "Field separator"
3229
802
msgstr "Feld-Trennzeichen"
3230
803
 
3231
 
#: ../lib/gis/parser.c:646
 
804
#: ../lib/gis/parser.c:664
3232
805
msgid "Color"
3233
806
msgstr "Farben"
3234
807
 
3235
 
#: ../lib/gis/parser.c:647
 
808
#: ../lib/gis/parser.c:665
3236
809
msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
3237
810
msgstr "Entweder ein Standardfarbname oder ein R:G:B Tripel."
3238
811
 
3239
 
#: ../lib/gis/parser.c:656
 
812
#: ../lib/gis/parser.c:674
3240
813
msgid "Background color"
3241
814
msgstr "Hintergrundfarbe"
3242
815
 
3243
 
#: ../lib/gis/parser.c:658
 
816
#: ../lib/gis/parser.c:676
3244
817
msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
3245
818
msgstr "Entweder eine Standard GRASS-Farbe, ein R:G:B-Tripel oder \"none\"."
3246
819
 
3247
 
#: ../lib/gis/parser.c:799
 
820
#: ../lib/gis/parser.c:817
3248
821
#, c-format
3249
822
msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
3250
823
msgstr "BUG in Beschreibungen, Option '%s' in <%s> existiert nicht."
3251
824
 
3252
 
#: ../lib/gis/parser.c:901
 
825
#: ../lib/gis/parser.c:919
3253
826
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
3254
 
msgstr ""
3255
 
"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
3256
 
"verbose."
 
827
msgstr "Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --verbose."
3257
828
 
3258
 
#: ../lib/gis/parser.c:915
 
829
#: ../lib/gis/parser.c:933
3259
830
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
3260
 
msgstr ""
3261
 
"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
3262
 
"quiet."
 
831
msgstr "Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --quiet."
3263
832
 
3264
 
#: ../lib/gis/parser.c:945
 
833
#: ../lib/gis/parser.c:963
3265
834
#, c-format
3266
835
msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
3267
836
msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine g�ltige Option\n"
3268
837
 
3269
 
#: ../lib/gis/parser.c:1050
 
838
#: ../lib/gis/parser.c:1067
3270
839
#, c-format
3271
840
msgid ""
3272
841
"\n"
3275
844
"\n"
3276
845
"Beschreibung:\n"
3277
846
 
3278
 
#: ../lib/gis/parser.c:1057
 
847
#: ../lib/gis/parser.c:1074
3279
848
#, c-format
3280
849
msgid ""
3281
850
"\n"
3284
853
"\n"
3285
854
"Schl�sselw�rter:\n"
3286
855
 
3287
 
#: ../lib/gis/parser.c:1061
 
856
#: ../lib/gis/parser.c:1078
3288
857
#, c-format
3289
858
msgid ""
3290
859
"\n"
3295
864
"Benutzung:\n"
3296
865
" "
3297
866
 
3298
 
#: ../lib/gis/parser.c:1129
 
867
#: ../lib/gis/parser.c:1146
3299
868
#, c-format
3300
869
msgid ""
3301
870
"\n"
3304
873
"\n"
3305
874
"Flags:\n"
3306
875
 
3307
 
#: ../lib/gis/parser.c:1152 ../lib/gis/parser.c:1476 ../lib/gis/parser.c:1636
3308
 
#: ../lib/gis/parser.c:1924
 
876
#: ../lib/gis/parser.c:1169
 
877
#: ../lib/gis/parser.c:1493
 
878
#: ../lib/gis/parser.c:1653
 
879
#: ../lib/gis/parser.c:1941
3309
880
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
3310
881
msgstr "Ausgabedateien d�rfen bereits existierende Dateien �berschreiben."
3311
882
 
3312
 
#: ../lib/gis/parser.c:1154 ../lib/gis/parser.c:1484 ../lib/gis/parser.c:1640
 
883
#: ../lib/gis/parser.c:1171
 
884
#: ../lib/gis/parser.c:1501
 
885
#: ../lib/gis/parser.c:1657
3313
886
msgid "Verbose module output"
3314
887
msgstr "Detaillierter Ausgabemodus"
3315
888
 
3316
 
#: ../lib/gis/parser.c:1155 ../lib/gis/parser.c:1491 ../lib/gis/parser.c:1643
 
889
#: ../lib/gis/parser.c:1172
 
890
#: ../lib/gis/parser.c:1508
 
891
#: ../lib/gis/parser.c:1660
3317
892
msgid "Quiet module output"
3318
893
msgstr "Schweigsamer Ausgabemodus"
3319
894
 
3320
 
#: ../lib/gis/parser.c:1160
 
895
#: ../lib/gis/parser.c:1177
3321
896
#, c-format
3322
897
msgid ""
3323
898
"\n"
3326
901
"\n"
3327
902
"Parameter:\n"
3328
903
 
3329
 
#: ../lib/gis/parser.c:1183
 
904
#: ../lib/gis/parser.c:1200
3330
905
#, c-format
3331
906
msgid "  %*s   default: %s\n"
3332
907
msgstr "  %*s    Standard: %s\n"
3333
908
 
3334
 
#: ../lib/gis/parser.c:1527
 
909
#: ../lib/gis/parser.c:1544
3335
910
msgid "NAME"
3336
911
msgstr "NAME"
3337
912
 
3338
 
#: ../lib/gis/parser.c:1540
 
913
#: ../lib/gis/parser.c:1557
3339
914
msgid "KEYWORDS"
3340
915
msgstr "SCHL�SSELW�RTER"
3341
916
 
3342
 
#: ../lib/gis/parser.c:1545
 
917
#: ../lib/gis/parser.c:1562
3343
918
msgid "SYNOPSIS"
3344
919
msgstr "SYNOPSIS"
3345
920
 
3346
 
#: ../lib/gis/parser.c:1613
 
921
#: ../lib/gis/parser.c:1630
3347
922
msgid "Flags"
3348
923
msgstr "Flags"
3349
924
 
3350
 
#: ../lib/gis/parser.c:1651
 
925
#: ../lib/gis/parser.c:1668
3351
926
msgid "Parameters"
3352
927
msgstr "Parameter"
3353
928
 
3354
 
#: ../lib/gis/parser.c:1691
 
929
#: ../lib/gis/parser.c:1708
3355
930
msgid "Options"
3356
931
msgstr "Optionen"
3357
932
 
3358
 
#: ../lib/gis/parser.c:1697
 
933
#: ../lib/gis/parser.c:1714
3359
934
msgid "Default"
3360
935
msgstr "Standardwert"
3361
936
 
3362
 
#: ../lib/gis/parser.c:1926
 
937
#: ../lib/gis/parser.c:1943
3363
938
msgid "Allow overwrite"
3364
939
msgstr "Erlaube das �berschreiben"
3365
940
 
3366
 
#: ../lib/gis/parser.c:1934
 
941
#: ../lib/gis/parser.c:1951
3367
942
msgid "Run with minimal output messages"
3368
943
msgstr "Mit minimalen R�ckmeldungen ausf�hren"
3369
944
 
3370
 
#: ../lib/gis/parser.c:1936
 
945
#: ../lib/gis/parser.c:1953
3371
946
msgid "Run quietly"
3372
947
msgstr "Arbeite schweigsam"
3373
948
 
3374
 
#: ../lib/gis/parser.c:1969
 
949
#: ../lib/gis/parser.c:1986
3375
950
msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
3376
951
msgstr "Kann das Programm 'wish' nicht starten."
3377
952
 
3378
 
#: ../lib/gis/parser.c:1988
 
953
#: ../lib/gis/parser.c:2005
3379
954
msgid "Unable to determine program name"
3380
955
msgstr "Kann den Namen des Programms nicht herausfinden."
3381
956
 
3382
 
#: ../lib/gis/parser.c:2045
 
957
#: ../lib/gis/parser.c:2062
3383
958
#, c-format
3384
959
msgid "  %*s   options: "
3385
960
msgstr "  %*s   Optionen: "
3386
961
 
3387
 
#: ../lib/gis/parser.c:2090 ../lib/gis/parser.c:2105
 
962
#: ../lib/gis/parser.c:2107
 
963
#: ../lib/gis/parser.c:2122
3388
964
#, c-format
3389
965
msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
3390
966
msgstr "Tut mir leid, <%c> ist keine g�ltiges Flag.\n"
3391
967
 
3392
 
#: ../lib/gis/parser.c:2171
 
968
#: ../lib/gis/parser.c:2188
3393
969
#, c-format
3394
970
msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
3395
971
msgstr "Tut mir leid, <%s=> ist nicht eindeutig.\n"
3396
972
 
3397
 
#: ../lib/gis/parser.c:2177
 
973
#: ../lib/gis/parser.c:2194
3398
974
#, c-format
3399
975
msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
3400
976
msgstr "Tut mir leid, <%s> ist kein g�ltiger Parameter.\n"
3401
977
 
3402
 
#: ../lib/gis/parser.c:2258
 
978
#: ../lib/gis/parser.c:2275
3403
979
#, c-format
3404
980
msgid ""
3405
981
"\n"
3408
984
"\n"
3409
985
"Fehler: Ung�ltige Syntax f�r Wertebereich des Parameters <%s>.\n"
3410
986
 
3411
 
#: ../lib/gis/parser.c:2259
 
987
#: ../lib/gis/parser.c:2276
3412
988
#, c-format
3413
989
msgid "       Presented as: %s\n"
3414
990
msgstr "       Pr�sentiert als: %s\n"
3415
991
 
3416
 
#: ../lib/gis/parser.c:2263
 
992
#: ../lib/gis/parser.c:2280
3417
993
#, c-format
3418
994
msgid ""
3419
995
"\n"
3422
998
"\n"
3423
999
"FEHLER: Wert <%s> ist au�erhalb des Wertebereichs des Parameters <%s>.\n"
3424
1000
 
3425
 
#: ../lib/gis/parser.c:2265
 
1001
#: ../lib/gis/parser.c:2282
3426
1002
#, c-format
3427
1003
msgid "       Legal range: %s\n"
3428
1004
msgstr "       Erlaubter Wertebereich: %s\n"
3429
1005
 
3430
 
#: ../lib/gis/parser.c:2268
 
1006
#: ../lib/gis/parser.c:2285
3431
1007
#, c-format
3432
1008
msgid ""
3433
1009
"\n"
3436
1012
"\n"
3437
1013
"FEHLER: Fehlender Wert f�r Parameter <%s>.\n"
3438
1014
 
3439
 
#: ../lib/gis/parser.c:2416
 
1015
#: ../lib/gis/parser.c:2433
3440
1016
#, c-format
3441
1017
msgid ""
3442
 
"\n"
3443
1018
"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
3444
 
"    (%s).\n"
 
1019
"\t(%s)\n"
3445
1020
msgstr ""
3446
 
"\n"
3447
1021
"FEHLER: Ben�tigter Parameter <%s> wurde nicht angegeben:\n"
3448
 
"    (%s).\n"
 
1022
"\t(%s)\n"
3449
1023
 
3450
 
#: ../lib/gis/parser.c:2511
 
1024
#: ../lib/gis/parser.c:2528
3451
1025
#, c-format
3452
1026
msgid ""
3453
1027
"\n"
3456
1030
"\n"
3457
1031
"FEHLER: Option <%s> muss als Vielfaches von %d angegeben werden.\n"
3458
1032
 
3459
 
#: ../lib/gis/parser.c:2513
 
1033
#: ../lib/gis/parser.c:2530
3460
1034
#, c-format
3461
1035
msgid "       You provided %d items:\n"
3462
1036
msgstr "       Sie haben %d Punkte angegeben:\n"
3463
1037
 
3464
 
#: ../lib/gis/parser.c:2569
 
1038
#: ../lib/gis/parser.c:2586
3465
1039
#, c-format
3466
1040
msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
3467
1041
msgstr "FEHLER: Option <%s>: <%s> existiert bereits.\n"
3468
1042
 
3469
 
#: ../lib/gis/parser.c:2624
 
1043
#: ../lib/gis/parser.c:2641
3470
1044
#, c-format
3471
1045
msgid ""
3472
1046
"\n"
3475
1049
"\n"
3476
1050
"FLAG: Soll das folgende Flag gesetzt werden?\n"
3477
1051
 
3478
 
#: ../lib/gis/parser.c:2638
 
1052
#: ../lib/gis/parser.c:2655
3479
1053
#, c-format
3480
1054
msgid ""
3481
1055
"\n"
3484
1058
"\n"
3485
1059
"OPTION:   %s\n"
3486
1060
 
3487
 
#: ../lib/gis/parser.c:2639
 
1061
#: ../lib/gis/parser.c:2656
3488
1062
#, c-format
3489
1063
msgid "     key: %s\n"
3490
1064
msgstr "     Key: %s\n"
3491
1065
 
3492
 
#: ../lib/gis/parser.c:2641
 
1066
#: ../lib/gis/parser.c:2658
3493
1067
#, c-format
3494
1068
msgid "  format: %s\n"
3495
1069
msgstr "  Format: %s\n"
3496
1070
 
3497
 
#: ../lib/gis/parser.c:2643
 
1071
#: ../lib/gis/parser.c:2660
3498
1072
#, c-format
3499
1073
msgid " default: %s\n"
3500
1074
msgstr " Standard: %s\n"
3501
1075
 
3502
 
#: ../lib/gis/parser.c:2644
 
1076
#: ../lib/gis/parser.c:2661
3503
1077
#, c-format
3504
1078
msgid "required: %s\n"
3505
1079
msgstr "ben�tigt werden: %s\n"
3506
1080
 
3507
 
#: ../lib/gis/parser.c:2646
 
1081
#: ../lib/gis/parser.c:2663
3508
1082
#, c-format
3509
1083
msgid "multiple: %s\n"
3510
1084
msgstr "vielfach: %s\n"
3511
1085
 
3512
 
#: ../lib/gis/parser.c:2648
 
1086
#: ../lib/gis/parser.c:2665
3513
1087
#, c-format
3514
1088
msgid " options: %s\n"
3515
1089
msgstr " Optionen: %s\n"
3516
1090
 
3517
 
#: ../lib/gis/parser.c:2661
 
1091
#: ../lib/gis/parser.c:2678
3518
1092
#, c-format
3519
1093
msgid "enter option > "
3520
1094
msgstr "Geben Sie eine Option ein > "
3521
1095
 
3522
 
#: ../lib/gis/parser.c:2678 ../lib/gis/parser.c:2688
 
1096
#: ../lib/gis/parser.c:2695
 
1097
#: ../lib/gis/parser.c:2705
3523
1098
msgid "   Try again? "
3524
1099
msgstr "   Nochmal versuchen? "
3525
1100
 
3526
 
#: ../lib/gis/parser.c:2686
 
1101
#: ../lib/gis/parser.c:2703
3527
1102
#, c-format
3528
1103
msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
3529
1104
msgstr "Tut mir leid, %s wird nicht akzeptiert.\n"
3530
1105
 
3531
 
#: ../lib/gis/parser.c:2696
 
1106
#: ../lib/gis/parser.c:2713
3532
1107
#, c-format
3533
1108
msgid ""
3534
1109
"\n"
3539
1114
"Sie haben gew�hlt:\n"
3540
1115
"  %s\n"
3541
1116
 
3542
 
#: ../lib/gis/parser.c:2697
 
1117
#: ../lib/gis/parser.c:2714
3543
1118
msgid "Is this correct? "
3544
1119
msgstr "Ist das richtig?"
3545
1120
 
3546
 
#: ../lib/gis/parser.c:2762
 
1121
#: ../lib/gis/parser.c:2779
3547
1122
msgid "to accept the default"
3548
1123
msgstr "Zum Akzeptieren der Standardeinstellung"
3549
1124
 
 
1125
#: ../lib/gis/color_read.c:116
 
1126
#, c-format
 
1127
msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
 
1128
msgstr "Farbunterst�tzung f�r Datei [%s] in Mapset [%s] %s"
 
1129
 
 
1130
#: ../lib/gis/timestamp.c:282
 
1131
#, c-format
 
1132
msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
 
1133
msgstr "Kann keine Zeitstempel-Datei f�r %s Karte %s in Mapset %s erzeugen."
 
1134
 
 
1135
#: ../lib/gis/timestamp.c:291
 
1136
#, c-format
 
1137
msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
 
1138
msgstr "Ung�ltiger Zeitstempel f�r %s Karte %s in Mapset %s angegeben."
 
1139
 
 
1140
#: ../lib/gis/timestamp.c:313
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
 
1143
msgstr "Kann die Zeitstempel-Datei f�r %s Karte %s in Mapset %s nicht �ffnen."
 
1144
 
 
1145
#: ../lib/gis/timestamp.c:322
 
1146
#, c-format
 
1147
msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
 
1148
msgstr "Ung�ltige Zeitstempel-Datei f�r %s Karte %s in Mapset %s."
 
1149
 
 
1150
#: ../lib/gis/system.c:85
 
1151
msgid "Can not create a new process!"
 
1152
msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen!"
 
1153
 
 
1154
#: ../lib/gis/get_row.c:46
 
1155
#: ../lib/gis/get_row.c:1049
 
1156
#, c-format
 
1157
msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
 
1158
msgstr "Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> f�r Zeile %d ist au�erhalb der Region."
 
1159
 
 
1160
#: ../lib/gis/get_row.c:324
 
1161
#, c-format
 
1162
msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
 
1163
msgstr "cell_values_double: xdr_float ist fehlerhaft f�r Index %d."
 
1164
 
 
1165
#: ../lib/gis/get_row.c:365
 
1166
#, c-format
 
1167
msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
 
1168
msgstr "cell_values_double: xdr_double fehlgeschlagen f�r Index %d"
 
1169
 
 
1170
#: ../lib/gis/get_row.c:621
 
1171
#, c-format
 
1172
msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
 
1173
msgstr "Fehler beim Lesen der komprimierten Karte <%s@%s>, Zeile %d."
 
1174
 
 
1175
#: ../lib/gis/get_row.c:624
 
1176
#, c-format
 
1177
msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
 
1178
msgstr "Fehler beim Lesen der Karte <%s@%s>, Zeile %d."
 
1179
 
 
1180
#: ../lib/gis/get_row.c:1031
 
1181
#: ../lib/gis/get_row.c:1036
 
1182
#, c-format
 
1183
msgid "Error reading null row %d"
 
1184
msgstr "Fehler beim Lesen der Null-Zeile %d."
 
1185
 
 
1186
#: ../lib/gis/get_row.c:1115
 
1187
msgid "Unable to realloc buffer"
 
1188
msgstr "Kann Buffer nicht wieder belegen."
 
1189
 
 
1190
#: ../lib/gis/spawn.c:385
 
1191
#, c-format
 
1192
msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 
1193
msgstr "CreateProcess() fehlgeschlagen: Fehler = %d"
 
1194
 
 
1195
#: ../lib/gis/spawn.c:411
 
1196
#, c-format
 
1197
msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 
1198
msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht umlenken."
 
1199
 
 
1200
#: ../lib/gis/spawn.c:419
 
1201
#: ../lib/gis/spawn.c:604
 
1202
#, c-format
 
1203
msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 
1204
msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht �ffnen."
 
1205
 
 
1206
#: ../lib/gis/spawn.c:488
 
1207
#: ../lib/gis/spawn.c:674
 
1208
msgid "Unable to execute command"
 
1209
msgstr "Kann den Befehl nicht ausf�hren."
 
1210
 
 
1211
#: ../lib/gis/spawn.c:513
 
1212
#: ../lib/gis/spawn.c:521
 
1213
#, c-format
 
1214
msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 
1215
msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht wieder herstellen."
 
1216
 
 
1217
#: ../lib/gis/spawn.c:552
 
1218
#, c-format
 
1219
msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 
1220
msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht zur�cksetzen."
 
1221
 
 
1222
#: ../lib/gis/spawn.c:561
 
1223
#, c-format
 
1224
msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 
1225
msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht ignorieren."
 
1226
 
 
1227
#: ../lib/gis/spawn.c:572
 
1228
#, c-format
 
1229
msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 
1230
msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht blocken."
 
1231
 
 
1232
#: ../lib/gis/spawn.c:580
 
1233
#, c-format
 
1234
msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 
1235
msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht entsperren."
 
1236
 
 
1237
#: ../lib/gis/spawn.c:609
 
1238
#: ../lib/gis/spawn.c:618
 
1239
#, c-format
 
1240
msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 
1241
msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht zu %d dublizieren."
 
1242
 
 
1243
#: ../lib/gis/spawn.c:651
 
1244
msgid "Unable to create a new process"
 
1245
msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen."
 
1246
 
 
1247
#: ../lib/gis/spawn.c:666
 
1248
#, c-format
 
1249
msgid "Unable to change directory to %s"
 
1250
msgstr "Kann nicht in das Verzeichnis %s wechseln."
 
1251
 
 
1252
#: ../lib/gis/proj2.c:46
 
1253
msgid "Latitude-Longitude"
 
1254
msgstr "L�ngen- und Breitengrad"
 
1255
 
 
1256
#: ../lib/gis/proj2.c:48
 
1257
msgid "Other Projection"
 
1258
msgstr "Andere Projektion"
 
1259
 
 
1260
#: ../lib/gis/datum.c:160
 
1261
#, c-format
 
1262
msgid "unable to open datum table file: %s"
 
1263
msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht �ffnen."
 
1264
 
 
1265
#: ../lib/gis/datum.c:181
 
1266
#, c-format
 
1267
msgid "error in datum table file, line %d"
 
1268
msgstr "Fehler in Datums-Tabelle in Zeile %d."
 
1269
 
 
1270
#: ../lib/gis/open_misc.c:45
 
1271
#, c-format
 
1272
msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
 
1273
msgstr "G__open_misc(read): mapset <%s> passt nicht zu xmapset <%s>"
 
1274
 
 
1275
#: ../lib/gis/open_misc.c:67
 
1276
#, c-format
 
1277
msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
1278
msgstr "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
1279
 
 
1280
#: ../lib/gis/home.c:39
 
1281
msgid "unable to determine user's home directory"
 
1282
msgstr "Kann das Home-Verzeichnis des Benutzers nicht finden."
 
1283
 
 
1284
#: ../lib/gis/put_cellhd.c:26
 
1285
#, c-format
 
1286
msgid "Unable to create header file for [%s]"
 
1287
msgstr "Kann Header-Datei f�r [%s] nicht erstellen."
 
1288
 
 
1289
#: ../lib/gis/raster_metadata.c:111
 
1290
#, c-format
 
1291
msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
 
1292
msgstr "Kann %s f�r [%s in %s] nicht lesen."
 
1293
 
 
1294
#: ../lib/gis/raster_metadata.c:144
 
1295
#, c-format
 
1296
msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
 
1297
msgstr "Kann die %s Metadaten-Datei f�r [%s in %s] nicht anlegen."
 
1298
 
 
1299
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:42
 
1300
#, c-format
 
1301
msgid ""
 
1302
"\n"
 
1303
"Please specify ellipsoid name\n"
 
1304
msgstr ""
 
1305
"\n"
 
1306
"Bitte geben Sie ein Ellipsoid an\n"
 
1307
 
 
1308
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:44
 
1309
#, c-format
 
1310
msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
 
1311
msgstr "Geben Sie 'list' f�r eine Liste der verf�gbaren Ellipsoiden ein.\n"
 
1312
 
 
1313
#: ../lib/gis/get_ell_name.c:67
 
1314
#, c-format
 
1315
msgid ""
 
1316
"\n"
 
1317
"invalid ellipsoid\n"
 
1318
msgstr ""
 
1319
"\n"
 
1320
"Ung�ltiger Ellipsoid\n"
 
1321
 
 
1322
#: ../lib/gis/get_window.c:67
 
1323
#: ../lib/gis/get_window.c:85
 
1324
#, c-format
 
1325
msgid ""
 
1326
"region for current mapset %s\n"
 
1327
"run \"g.region\""
 
1328
msgstr ""
 
1329
"Region des aktuellen Mapsets %s\n"
 
1330
"F�hren Sie \"g.region\" aus."
 
1331
 
 
1332
#: ../lib/gis/get_window.c:120
 
1333
#, c-format
 
1334
msgid "default region %s"
 
1335
msgstr "Standard-Region %s"
 
1336
 
 
1337
#: ../lib/gis/get_window.c:141
 
1338
msgid "is not set"
 
1339
msgstr "ist nicht gesetzt"
 
1340
 
 
1341
#: ../lib/gis/get_window.c:150
 
1342
#, c-format
 
1343
msgid ""
 
1344
"is invalid\n"
 
1345
"%s"
 
1346
msgstr ""
 
1347
"ist ung�ltig\n"
 
1348
"%s"
 
1349
 
 
1350
#: ../lib/gis/list.c:115
 
1351
#, c-format
 
1352
msgid "no %s files available in current mapset\n"
 
1353
msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
 
1354
 
 
1355
#: ../lib/gis/list.c:118
 
1356
#, c-format
 
1357
msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
 
1358
msgstr "Keine %s Dateien in Mapset <%s> vorhanden\n"
 
1359
 
 
1360
#: ../lib/gis/list.c:133
 
1361
#, c-format
 
1362
msgid "hit RETURN to continue -->"
 
1363
msgstr "RETURN zum Weitermachen dr�cken -->"
 
1364
 
 
1365
#: ../lib/gis/list.c:184
 
1366
#, c-format
 
1367
msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
 
1368
msgstr "%s Dateien im Mapset <%s> vorhanden:\n"
 
1369
 
 
1370
#: ../lib/gis/list.c:255
 
1371
msgid "G_list: Unknown element type"
 
1372
msgstr "G_list: Unbekannter Elementtyp"
 
1373
 
 
1374
#: ../lib/gis/histogram.c:57
 
1375
#, c-format
 
1376
msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
 
1377
msgstr "Ein Histogramm f�r [%s in %s] fehlt (F�hren Sie r.support aus)."
 
1378
 
 
1379
#: ../lib/gis/histogram.c:65
 
1380
#, c-format
 
1381
msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
 
1382
msgstr "Kann das Histogramm f�r [%s in %s] nicht lesen."
 
1383
 
 
1384
#: ../lib/gis/histogram.c:74
 
1385
#: ../lib/gis/histogram.c:84
 
1386
#, c-format
 
1387
msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
 
1388
msgstr "Ung�ltige Histogrammdatei f�r [%s in %s]."
 
1389
 
 
1390
#: ../lib/gis/histogram.c:356
 
1391
#, c-format
 
1392
msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
 
1393
msgstr "Kann kein Histogramm f�r [%s in %s] erstellen."
 
1394
 
 
1395
#: ../lib/gis/ask.c:341
 
1396
msgid "to cancel request"
 
1397
msgstr "um die Aktion abzubrechen"
 
1398
 
 
1399
#: ../lib/gis/ask.c:390
 
1400
#, c-format
 
1401
msgid "Enter a new %s file name"
 
1402
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen %s Dateinamen ein."
 
1403
 
 
1404
#: ../lib/gis/ask.c:396
 
1405
#, c-format
 
1406
msgid "Enter the name of an existing %s file"
 
1407
msgstr "Geben Sie den Namen einer existierenden %s Datei ein."
 
1408
 
 
1409
#: ../lib/gis/ask.c:401
 
1410
#, c-format
 
1411
msgid "Enter %s file name"
 
1412
msgstr "Geben Sie %s Dateinamen ein."
 
1413
 
 
1414
#: ../lib/gis/ask.c:421
 
1415
#, c-format
 
1416
msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
 
1417
msgstr "Geben Sie 'list' f�r eine Liste der bereits existierenden %s Dateien ein.\n"
 
1418
 
 
1419
#: ../lib/gis/ask.c:424
 
1420
#, c-format
 
1421
msgid "Enter 'list -f' for "
 
1422
msgstr "Geben Sie 'list -f' f�r "
 
1423
 
 
1424
#: ../lib/gis/ask.c:426
 
1425
#, c-format
 
1426
msgid "a list %s"
 
1427
msgstr "eine Liste %s ein."
 
1428
 
 
1429
#: ../lib/gis/ask.c:428
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "an extended list"
 
1432
msgstr "eine erweiterte Liste ein."
 
1433
 
 
1434
#: ../lib/gis/ask.c:432
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "Hit RETURN %s\n"
 
1437
msgstr "Dr�cken Sie RETURN %s\n"
 
1438
 
 
1439
#: ../lib/gis/ask.c:452
 
1440
#: ../lib/gis/ask.c:557
 
1441
#: ../lib/gis/ask.c:577
 
1442
#, c-format
 
1443
msgid ""
 
1444
"\n"
 
1445
"** %s - not found **\n"
 
1446
msgstr ""
 
1447
"\n"
 
1448
"** %s - leider nicht gefunden **\n"
 
1449
 
 
1450
#: ../lib/gis/ask.c:459
 
1451
#: ../lib/gis/ask.c:544
 
1452
#, c-format
 
1453
msgid ""
 
1454
"\n"
 
1455
"** %s exists. ok to overwrite? "
 
1456
msgstr ""
 
1457
"\n"
 
1458
"** %s existiert. Soll sie �berschrieben werden? "
 
1459
 
 
1460
#: ../lib/gis/ask.c:506
 
1461
#, c-format
 
1462
msgid ""
 
1463
"\n"
 
1464
"**<%s> illegal name **\n"
 
1465
msgstr ""
 
1466
"\n"
 
1467
"**<%s> unerlaubter Name **\n"
 
1468
 
 
1469
#: ../lib/gis/ask.c:518
 
1470
#, c-format
 
1471
msgid ""
 
1472
"\n"
 
1473
"** %s - illegal request **\n"
 
1474
msgstr ""
 
1475
"\n"
 
1476
"** %s - unerlaubte Anfrage **\n"
 
1477
 
 
1478
#: ../lib/gis/ask.c:533
 
1479
#, c-format
 
1480
msgid ""
 
1481
"\n"
 
1482
"** %s - exists, select another name **\n"
 
1483
msgstr ""
 
1484
"\n"
 
1485
"** %s - existiert bereits, bitte w�hlen Sie einen anderen Namen **\n"
 
1486
 
 
1487
#: ../lib/gis/ask.c:561
 
1488
msgid "ask: can't happen"
 
1489
msgstr "Frage: Das kann nicht passieren"
 
1490
 
 
1491
#: ../lib/gis/legal_name.c:39
 
1492
#, c-format
 
1493
msgid "Illegal filename.  Cannot be '.' or 'NULL'\n"
 
1494
msgstr "Ung�ltiger Dateiname.  Er darf nicht '.' oder 'NULL' sein.\n"
 
1495
 
 
1496
#: ../lib/gis/legal_name.c:47
 
1497
#, c-format
 
1498
msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
 
1499
msgstr "Ung�ltiger Dateiname. Das Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
1500
 
 
1501
#: ../lib/gis/legal_name.c:77
 
1502
#: ../lib/gis/legal_name.c:81
 
1503
#, c-format
 
1504
msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
 
1505
msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte <%s> ist keine g�ltiger Kartenname."
 
1506
 
 
1507
#: ../lib/gis/legal_name.c:94
 
1508
#: ../lib/gis/legal_name.c:97
 
1509
#: ../lib/gis/opencell.c:1011
 
1510
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
 
1511
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238
 
1512
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:126
 
1513
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:201
 
1514
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286
 
1515
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:359
 
1516
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:475
 
1517
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572
 
1518
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:639
 
1519
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:696
 
1520
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:767
 
1521
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:837
 
1522
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:54
 
1523
#, c-format
 
1524
msgid "Raster map <%s> not found"
 
1525
msgstr "Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden"
 
1526
 
 
1527
#: ../lib/gis/legal_name.c:118
 
1528
#: ../lib/gis/legal_name.c:122
 
1529
#, c-format
 
1530
msgid "Output raster map <%s> is used as input"
 
1531
msgstr "Ausgabe-Rasterkarte <%s> als Eingabe verwendet"
 
1532
 
3550
1533
#: ../lib/gis/reclass.c:143
3551
1534
#, c-format
3552
1535
msgid "Too many reclass categories for [%s in %s]"
3555
1538
#: ../lib/gis/reclass.c:146
3556
1539
#, c-format
3557
1540
msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
3558
 
msgstr ""
3559
 
"Ung�ltiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei von [%s in %s]."
 
1541
msgstr "Ung�ltiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei von [%s in %s]."
3560
1542
 
3561
1543
#: ../lib/gis/reclass.c:235
3562
1544
msgid "Illegal reclass request"
3576
1558
msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]"
3577
1559
msgstr "Kann Abh�ngigkeitsdatei in [%s in %s] nicht anlegen."
3578
1560
 
3579
 
#: ../lib/gis/quant_rw.c:206
3580
 
#, c-format
3581
 
msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
3582
 
msgstr "Kann quant-Regeln nicht schreiben: Karte %s ist eine Integerkarte."
3583
 
 
3584
 
#: ../lib/gis/quant_rw.c:215
3585
 
#, c-format
3586
 
msgid "Cannot write quant rules for map %s"
3587
 
msgstr "Kann keine quant-Regeln f�r Karte %s schreiben."
3588
 
 
3589
 
#: ../lib/gis/timestamp.c:282
3590
 
#, c-format
3591
 
msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
3592
 
msgstr "Kann keine Zeitstempel-Datei f�r %s Karte %s in Mapset %s erzeugen."
3593
 
 
3594
 
#: ../lib/gis/timestamp.c:291
3595
 
#, c-format
3596
 
msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
3597
 
msgstr "Ung�ltiger Zeitstempel f�r %s Karte %s in Mapset %s angegeben."
3598
 
 
3599
 
#: ../lib/gis/timestamp.c:313
3600
 
#, c-format
3601
 
msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
3602
 
msgstr "Kann die Zeitstempel-Datei f�r %s Karte %s in Mapset %s nicht �ffnen."
3603
 
 
3604
 
#: ../lib/gis/timestamp.c:322
3605
 
#, c-format
3606
 
msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
3607
 
msgstr "Ung�ltige Zeitstempel-Datei f�r %s Karte %s in Mapset %s."
 
1561
#: ../lib/gis/env.c:242
 
1562
msgid "GISRC - variable not set"
 
1563
msgstr "GISRC - Variable nicht gesetzt."
 
1564
 
 
1565
#: ../lib/gis/env.c:274
 
1566
#, c-format
 
1567
msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
 
1568
msgstr "G_getenv(): Variable %s nicht gesetzt."
 
1569
 
 
1570
#: ../lib/gis/env.c:300
 
1571
#, c-format
 
1572
msgid "%s not set"
 
1573
msgstr "%s nicht gesetzt"
 
1574
 
 
1575
#: ../lib/gis/mapset.c:39
 
1576
msgid "MAPSET is not set"
 
1577
msgstr "MAPSET ist nicht definiert."
 
1578
 
 
1579
#: ../lib/gis/mapset.c:57
 
1580
#: ../lib/gis/gisinit.c:66
 
1581
#, c-format
 
1582
msgid "MAPSET %s not found"
 
1583
msgstr "MAPSET %s nicht gefunden"
 
1584
 
 
1585
#: ../lib/gis/error.c:257
 
1586
msgid "WARNING: "
 
1587
msgstr "WARNUNG: "
 
1588
 
 
1589
#: ../lib/gis/error.c:258
 
1590
msgid "ERROR: "
 
1591
msgstr "FEHLER: "
 
1592
 
 
1593
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33
 
1594
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:60
 
1595
#, c-format
 
1596
msgid "<%s> file not found for location <%s>"
 
1597
msgstr "Datei <%s> ist nicht in der Location <%s> zu finden"
 
1598
 
 
1599
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39
 
1600
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:66
 
1601
#, c-format
 
1602
msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
 
1603
msgstr "FEHLER beim Lesen der Datei <%s> f�r die Location <%s>."
 
1604
 
 
1605
#: ../lib/gis/gdal.c:56
 
1606
#, c-format
 
1607
msgid "Unable to locate symbol <%s>"
 
1608
msgstr "Kann das Symbol <%s> nicht lokalisieren."
 
1609
 
 
1610
#: ../lib/gis/gdal.c:99
 
1611
msgid "Unable to load GDAL library"
 
1612
msgstr "Kann die GDAL-Bibliothek nicht laden."
 
1613
 
 
1614
#: ../lib/gis/auto_mask.c:64
 
1615
msgid "Unable to open automatic MASK file"
 
1616
msgstr "Kann automatische MASK-Datei nicht �ffnen."
 
1617
 
 
1618
#: ../lib/gis/closecell.c:228
 
1619
#, c-format
 
1620
msgid ""
 
1621
"closecell: can't move %s\n"
 
1622
"to null file %s"
 
1623
msgstr ""
 
1624
"closecell: Kann  %s\n"
 
1625
"nicht in die NULLdatei %s bewegen."
 
1626
 
 
1627
#: ../lib/gis/closecell.c:250
 
1628
#, c-format
 
1629
msgid "Error writing floating point format file for map %s"
 
1630
msgstr "Fehler beim Schreiben der Flie�komma-Karte %s."
 
1631
 
 
1632
#: ../lib/gis/closecell.c:300
 
1633
#, c-format
 
1634
msgid ""
 
1635
"closecell: can't move %s\n"
 
1636
"to cell file %s"
 
1637
msgstr ""
 
1638
"closecell: Kann %s\n"
 
1639
"nicht in die Datei %s verschieben."
 
1640
 
 
1641
#: ../lib/gis/closecell.c:355
 
1642
msgid "unable to write quant file!"
 
1643
msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
 
1644
 
 
1645
#: ../lib/gis/closecell.c:406
 
1646
msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
 
1647
msgstr "Kann f_format Datei nicht schreiben."
 
1648
 
 
1649
#: ../lib/gis/unix_socks.c:102
 
1650
msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
 
1651
msgstr "Kann den Inhalt der Umgebungsvariable GIS_LOCK nicht erhalten."
 
1652
 
 
1653
#: ../lib/gis/distance.c:160
 
1654
#, c-format
 
1655
msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
1656
msgstr "G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
1657
 
 
1658
#: ../lib/gis/alloc.c:43
 
1659
#, c-format
 
1660
msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
 
1661
msgstr "G_malloc: Kann nicht %lu Byte auf %s:%d belegen."
 
1662
 
 
1663
#: ../lib/gis/alloc.c:76
 
1664
#, c-format
 
1665
msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
 
1666
msgstr "G_calloc: Kann nicht %lu * %lu Byte auf %s:%d belegen."
 
1667
 
 
1668
#: ../lib/gis/alloc.c:114
 
1669
#, c-format
 
1670
msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
 
1671
msgstr "G_realloc: Kann nicht %lu Byte auf %s:%d belegen."
 
1672
 
 
1673
#: ../lib/gis/opencell.c:105
 
1674
#, c-format
 
1675
msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
 
1676
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht �ffnen."
 
1677
 
 
1678
#: ../lib/gis/opencell.c:171
 
1679
#, c-format
 
1680
msgid "Unable to find <%s@%s>"
 
1681
msgstr "Kann <%s@%s> nicht finden."
 
1682
 
 
1683
#: ../lib/gis/opencell.c:188
 
1684
#, c-format
 
1685
msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
 
1686
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht �ffnen, weil es eine Reklassifizierung der Rasterkarte <%s@%s> ist, die nicht existiert."
 
1687
 
 
1688
#: ../lib/gis/opencell.c:212
 
1689
#, c-format
 
1690
msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
 
1691
msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Formatfeld in header Datei ung�ltig."
 
1692
 
 
1693
#: ../lib/gis/opencell.c:219
 
1694
#, c-format
 
1695
msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
 
1696
msgstr "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle Region. Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden sollte <%s> sein."
 
1697
 
 
1698
#: ../lib/gis/opencell.c:226
 
1699
#, c-format
 
1700
msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
 
1701
msgstr "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle Region (%d)."
 
1702
 
 
1703
#: ../lib/gis/opencell.c:233
 
1704
#, c-format
 
1705
msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
 
1706
msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Bytes pro Zelle (%d) zu gro�."
 
1707
 
 
1708
#: ../lib/gis/opencell.c:262
 
1709
#, c-format
 
1710
msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
 
1711
msgstr "Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verkn�pfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-Unterst�tzung kompiliert."
 
1712
 
 
1713
#: ../lib/gis/opencell.c:642
 
1714
#, c-format
 
1715
msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
 
1716
msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
 
1717
 
 
1718
#: ../lib/gis/opencell.c:649
 
1719
#, c-format
 
1720
msgid "<%s> is an illegal file name"
 
1721
msgstr "<%s> ist ein ung�ltiger Dateiname."
 
1722
 
 
1723
#: ../lib/gis/opencell.c:655
 
1724
#, c-format
 
1725
msgid "<%s>: bad mapset"
 
1726
msgstr "<%s>: schlechtes Mapset"
 
1727
 
 
1728
#: ../lib/gis/opencell.c:666
 
1729
#: ../lib/gis/opencell.c:767
 
1730
msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
 
1731
msgstr "G__open_raster_new(): keine temp-Datei vorhanden"
 
1732
 
 
1733
#: ../lib/gis/opencell.c:736
 
1734
msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
 
1735
msgstr "Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben f�r Rasterkarten ge�ffnet f�r den direkten Zugriff."
 
1736
 
 
1737
#: ../lib/gis/opencell.c:941
 
1738
msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
 
1739
msgstr "G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
 
1740
 
 
1741
#: ../lib/gis/opencell.c:976
 
1742
#: ../lib/gis/opencell.c:1064
 
1743
#, c-format
 
1744
msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 
1745
msgstr "Kann '%s' in '%s' nicht finden"
 
1746
 
 
1747
#: ../lib/gis/opencell.c:1009
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
 
1750
msgstr "Rasterkarte <%s> nicht im Mapset <%s> gefunden."
 
1751
 
 
1752
#: ../lib/gis/opencell.c:1070
 
1753
#, c-format
 
1754
msgid "Unable to find '%s'"
 
1755
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
 
1756
 
 
1757
#: ../lib/gis/opencell.c:1075
 
1758
#, c-format
 
1759
msgid "Unable to open '%s'"
 
1760
msgstr "Kann '%s' nicht �ffnen."
 
1761
 
 
1762
#: ../lib/gis/opencell.c:1085
 
1763
#, c-format
 
1764
msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
 
1765
msgstr "Ung�ltiger Typ: Feld '%s' in Datei '%s'. "
 
1766
 
 
1767
#: ../lib/gis/opencell.c:1099
 
1768
#, c-format
 
1769
msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
 
1770
msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht xdr: byte_order: %s"
 
1771
 
 
1772
#: ../lib/gis/opencell.c:1179
 
1773
msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
 
1774
msgstr "G_set_quant_rules() kann nur f�r zum Lesen ge�ffnete Rasterkarten aufgerufen werden."
 
1775
 
 
1776
#: ../lib/gis/mask_info.c:40
 
1777
#, c-format
 
1778
msgid "<%s> in mapset <%s>"
 
1779
msgstr "<%s> in Mapset <%s>"
 
1780
 
 
1781
#: ../lib/gis/mask_info.c:43
 
1782
msgid "none"
 
1783
msgstr "nichts"
 
1784
 
 
1785
#: ../lib/gis/mask_info.c:46
 
1786
msgid "not known"
 
1787
msgstr "nicht bekannt"
 
1788
 
 
1789
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:53
 
1790
#, c-format
 
1791
msgid ""
 
1792
"\n"
 
1793
"Please specify datum name\n"
 
1794
msgstr ""
 
1795
"\n"
 
1796
"Bitte geben Sie ein Datum an\n"
 
1797
 
 
1798
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:55
 
1799
#, c-format
 
1800
msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
 
1801
msgstr "Geben Sie 'list' f�r eine Liste der verf�gbaren Datums ein\n"
 
1802
 
 
1803
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
 
1804
#, c-format
 
1805
msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
 
1806
msgstr "oder 'custom' wenn Sie eigene Parameter eigeben wollen\n"
 
1807
 
 
1808
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
 
1809
#, c-format
 
1810
msgid ""
 
1811
"\n"
 
1812
"invalid datum\n"
 
1813
msgstr ""
 
1814
"\n"
 
1815
"Ung�ltiges Datum\n"
 
1816
 
 
1817
#: ../lib/gis/location.c:44
 
1818
#, c-format
 
1819
msgid "LOCATION << %s >> not available"
 
1820
msgstr "LOCATION  << %s >>  ist nicht verf�gbar."
 
1821
 
 
1822
#: ../lib/gis/myname.c:50
 
1823
msgid "This location has no description."
 
1824
msgstr "Diese Location hat keine Beschreibung."
 
1825
 
 
1826
#: ../lib/gis/debug.c:74
 
1827
#, c-format
 
1828
msgid "Cannot open debug file '%s'"
 
1829
msgstr "Kann die Debug-Datei '%s' nicht �ffnen."
3608
1830
 
3609
1831
#: ../lib/gis/open.c:62
3610
1832
#, c-format
3616
1838
msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
3617
1839
msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
3618
1840
 
3619
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
3620
 
msgid "Illegal n-s resolution value"
3621
 
msgstr "Ung�ltige N-S Aufl�sung."
3622
 
 
3623
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
3624
 
msgid "Illegal row value"
3625
 
msgstr "Ung�ltiger Zeilenwert."
3626
 
 
3627
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
3628
 
msgid "Illegal e-w resolution value"
3629
 
msgstr "Ung�ltige O-W Ausdehnung."
3630
 
 
3631
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
3632
 
msgid "Illegal col value"
3633
 
msgstr "Ung�ltiger Spaltenwert."
3634
 
 
3635
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
3636
 
#, c-format
3637
 
msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
3638
 
msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Nordgrenze (%g>%g)."
3639
 
 
3640
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
3641
 
msgid "Illegal latitude for North"
3642
 
msgstr "Ung�ltige geographische Breite f�r Norden."
3643
 
 
3644
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
3645
 
#, c-format
3646
 
msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
3647
 
msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des S�dgrenze (%g>%g)."
3648
 
 
3649
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
3650
 
msgid "Illegal latitude for South"
3651
 
msgstr "Ung�ltige geographische Breite f�r S�den."
3652
 
 
3653
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
3654
 
#, c-format
3655
 
msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
3656
 
msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Westgrenze (%g>%g)."
3657
 
 
3658
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
3659
 
#, c-format
3660
 
msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
3661
 
msgstr "Repariere subtilen Rundungsfehler der Eingabe des Ostgrenze (%g>%g)."
3662
 
 
3663
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
3664
 
msgid "North must be north of South"
3665
 
msgstr "Nordwert muss n�rdlich des S�dwertes liegen."
3666
 
 
3667
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
3668
 
msgid "North must be larger than South"
3669
 
msgstr "Nordwert muss gr��er als der S�dwert sein"
3670
 
 
3671
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
3672
 
msgid "East must be larger than West"
3673
 
msgstr "Ostwert muss gr��er als der Westwert sein."
3674
 
 
3675
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
3676
 
msgid "Invalid coordinates"
3677
 
msgstr "Ung�ltige Koordinaten."
3678
 
 
3679
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:201
3680
 
msgid "Illegal n-s3 resolution value"
3681
 
msgstr "Ung�ltige N-S3 Aufl�sung."
3682
 
 
3683
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:207
3684
 
msgid "Illegal row3 value"
3685
 
msgstr "Ung�ltiger row3-Wert."
3686
 
 
3687
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:213
3688
 
msgid "Illegal e-w3 resolution value"
3689
 
msgstr "Ung�ltige E-W3 Aufl�sung."
3690
 
 
3691
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
3692
 
msgid "Illegal col3 value"
3693
 
msgstr "Ung�ltiger col3-Wert."
3694
 
 
3695
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:223
3696
 
msgid "Illegal t-b3 resolution value"
3697
 
msgstr "Ung�ltige t-b3 Aufl�sung."
3698
 
 
3699
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:227
3700
 
msgid "Illegal depths value"
3701
 
msgstr "Ung�ltiger Tiefenwert."
3702
 
 
3703
 
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:306
3704
 
msgid "Top must be larger than Bottom"
3705
 
msgstr "Top muss gr��er sein als Bottom."
3706
 
 
3707
 
#: ../lib/gis/open_misc.c:45
3708
 
#, c-format
3709
 
msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
3710
 
msgstr "G__open_misc(read): mapset <%s> passt nicht zu xmapset <%s>"
3711
 
 
3712
 
#: ../lib/gis/open_misc.c:67
3713
 
#, c-format
3714
 
msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
3715
 
msgstr "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
1841
#: ../lib/gis/gishelp.c:45
 
1842
#, c-format
 
1843
msgid "one moment...\n"
 
1844
msgstr "einen Moment bitte...\n"
 
1845
 
 
1846
#: ../lib/gis/gishelp.c:49
 
1847
#, c-format
 
1848
msgid "No help available for command [%s]\n"
 
1849
msgstr "Leider keine Hilfe f�r den Befehl [%s] verf�gbar.\n"
 
1850
 
 
1851
#: ../lib/gis/put_title.c:29
 
1852
#, c-format
 
1853
msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
 
1854
msgstr "Kategorie-Informationen f�r [%s] in [%s] fehlen oder sind ung�ltig."
 
1855
 
 
1856
#: ../lib/gis/put_title.c:39
 
1857
#, c-format
 
1858
msgid "G_put_title - can't create a temp file"
 
1859
msgstr "G_put_title - Kann keine temp Datei erstellen."
 
1860
 
 
1861
#: ../lib/gis/put_title.c:56
 
1862
#, c-format
 
1863
msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
 
1864
msgstr "Kategorie-Information f�r [%s] in [%s] ist ung�ltig."
 
1865
 
 
1866
#: ../lib/gis/put_title.c:64
 
1867
#, c-format
 
1868
msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
 
1869
msgstr "G_put_title - kann temp Datei nicht wieder �ffnen."
 
1870
 
 
1871
#: ../lib/gis/put_title.c:72
 
1872
#, c-format
 
1873
msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
 
1874
msgstr "Kann Kategorie-Informationen f�r [%s] in [%s] nicht schreiben."
 
1875
 
 
1876
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:85
 
1877
#, c-format
 
1878
msgid "Unable to open file %s in <%s>"
 
1879
msgstr "Kann Datei %s in <%s> nicht �ffnen."
 
1880
 
 
1881
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358
 
1882
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:384
 
1883
#, c-format
 
1884
msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
 
1885
msgstr "Ung�ltig a: Feld '%s' in Datei '%s' in <%s>"
 
1886
 
 
1887
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:371
 
1888
#, c-format
 
1889
msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
 
1890
msgstr "Ung�ltiger Ellipsoid: '%s' in Datei %s in <%s>."
 
1891
 
 
1892
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:388
 
1893
#, c-format
 
1894
msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
 
1895
msgstr "Ung�ltig es: Feld '%s' in Datei %s in <%s>."
 
1896
 
 
1897
#: ../lib/gis/get_ellipse.c:402
 
1898
#, c-format
 
1899
msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
 
1900
msgstr "Keine Ellipsoid-Info in Datei %s in <%s>."
 
1901
 
 
1902
#: ../lib/gis/proj3.c:64
 
1903
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:510
 
1904
msgid "Unknown projection"
 
1905
msgstr "Unbekannte Projektion."
3716
1906
 
3717
1907
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:134
3718
1908
msgid "duplicate projection field"
3847
2037
msgid "line %d: <%s>"
3848
2038
msgstr "Zeile %d: <%s>"
3849
2039
 
3850
 
#: ../lib/gis/auto_mask.c:64
3851
 
msgid "Unable to open automatic MASK file"
3852
 
msgstr "Kann automatische MASK-Datei nicht �ffnen."
3853
 
 
3854
 
#: ../lib/gis/env.c:242
3855
 
msgid "GISRC - variable not set"
3856
 
msgstr "GISRC - Variable nicht gesetzt."
3857
 
 
3858
 
#: ../lib/gis/env.c:274
3859
 
#, c-format
3860
 
msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
3861
 
msgstr "G_getenv(): Variable %s nicht gesetzt."
3862
 
 
3863
 
#: ../lib/gis/env.c:300
3864
 
#, c-format
3865
 
msgid "%s not set"
3866
 
msgstr "%s nicht gesetzt"
 
2040
#: ../lib/gis/format.c:157
 
2041
#, c-format
 
2042
msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
 
2043
msgstr "Initiales Einlesens der komprimierten Datei [%s in %s] fehlgeschlagen."
 
2044
 
 
2045
#: ../lib/gis/range.c:192
 
2046
#, c-format
 
2047
msgid "can't read f_range file for [%s in %s]"
 
2048
msgstr "Kann f_range Datei f�r [%s in %s] nicht lesen."
 
2049
 
 
2050
#: ../lib/gis/range.c:308
 
2051
#, c-format
 
2052
msgid "can't read range file for [%s in %s]"
 
2053
msgstr "Kann range Datei f�r [%s in %s] nicht lesen."
 
2054
 
 
2055
#: ../lib/gis/range.c:359
 
2056
#: ../lib/gis/range.c:412
 
2057
#, c-format
 
2058
msgid "can't write range file for [%s in %s]"
 
2059
msgstr "Kann range Datei f�r [%s in %s] nicht schreiben."
 
2060
 
 
2061
#: ../lib/gis/ls.c:96
 
2062
#, c-format
 
2063
msgid "Unable to open directory %s"
 
2064
msgstr "Kann das Verzeichnis %s nicht �ffnen."
 
2065
 
 
2066
#: ../lib/gis/ask_cell.c:54
 
2067
#: ../lib/gis/ask_cell.c:72
 
2068
#: ../lib/gis/ask_cell.c:91
 
2069
#: ../lib/gis/ask_cell.c:96
 
2070
msgid "with titles"
 
2071
msgstr "mit Titeln"
 
2072
 
 
2073
#: ../lib/gis/ask_cell.c:110
 
2074
msgid "(no title)"
 
2075
msgstr "(kein Titel)"
 
2076
 
 
2077
#: ../lib/gis/color_rules.c:110
 
2078
msgid "syntax error"
 
2079
msgstr "Syntaxfehler"
 
2080
 
 
2081
#: ../lib/gis/color_rules.c:112
 
2082
msgid "R/G/B not in range 0-255"
 
2083
msgstr "R/G/B nicht im Wertebereich 0-255"
 
2084
 
 
2085
#: ../lib/gis/color_rules.c:114
 
2086
msgid "invalid color name"
 
2087
msgstr "ung�ltiger Farbname"
 
2088
 
 
2089
#: ../lib/gis/color_rules.c:116
 
2090
msgid "percentage not in range 0-100"
 
2091
msgstr "Prozent nicht im Wertebereich 0-100"
 
2092
 
 
2093
#: ../lib/gis/color_rules.c:118
 
2094
msgid "invalid value"
 
2095
msgstr "ung�ltiger Wert"
 
2096
 
 
2097
#: ../lib/gis/color_rules.c:120
 
2098
msgid "unknown error"
 
2099
msgstr "unbekannter Fehler"
 
2100
 
 
2101
#: ../lib/gis/color_rules.c:151
 
2102
#, c-format
 
2103
msgid "bad rule (%s): [%s]"
 
2104
msgstr "Schlechte Regel (%s): [%s]."
 
2105
 
 
2106
#: ../lib/gis/color_rules.c:265
 
2107
#, c-format
 
2108
msgid "Unable to load color rules <%s>"
 
2109
msgstr "Kann Farbregeln <%s> nicht laden."
3867
2110
 
3868
2111
#: ../lib/gis/done_msg.c:38
3869
2112
#, c-format
3870
2113
msgid "%s complete. %s"
3871
2114
msgstr "%s komplett. %s"
3872
2115
 
3873
 
#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
3874
 
#, c-format
3875
 
msgid ""
3876
 
"region for current mapset %s\n"
3877
 
"run \"g.region\""
3878
 
msgstr ""
3879
 
"Region des aktuellen Mapsets %s\n"
3880
 
"F�hren Sie \"g.region\" aus."
3881
 
 
3882
 
#: ../lib/gis/get_window.c:120
3883
 
#, c-format
3884
 
msgid "default region %s"
3885
 
msgstr "Standard-Region %s"
3886
 
 
3887
 
#: ../lib/gis/get_window.c:141
3888
 
msgid "is not set"
3889
 
msgstr "ist nicht gesetzt"
3890
 
 
3891
 
#: ../lib/gis/get_window.c:150
3892
 
#, c-format
3893
 
msgid ""
3894
 
"is invalid\n"
3895
 
"%s"
3896
 
msgstr ""
3897
 
"ist ung�ltig\n"
3898
 
"%s"
3899
 
 
3900
 
#: ../lib/gis/mask_info.c:40
3901
 
#, c-format
3902
 
msgid "<%s> in mapset <%s>"
3903
 
msgstr "<%s> in Mapset <%s>"
3904
 
 
3905
 
#: ../lib/gis/mask_info.c:43
3906
 
msgid "none"
3907
 
msgstr "nichts"
3908
 
 
3909
 
#: ../lib/gis/mask_info.c:46
3910
 
msgid "not known"
3911
 
msgstr "nicht bekannt"
3912
 
 
3913
 
#: ../lib/gis/color_read.c:116
3914
 
#, c-format
3915
 
msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
3916
 
msgstr "Farbunterst�tzung f�r Datei [%s] in Mapset [%s] %s"
3917
 
 
3918
 
#: ../lib/gis/view.c:177
3919
 
#, c-format
3920
 
msgid "Unable to open %s for writing"
3921
 
msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben �ffnen."
3922
 
 
3923
 
#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
3924
 
#, c-format
3925
 
msgid "Unable to open %s for reading"
3926
 
msgstr "Kann %s nicht zum Lesen �ffnen."
3927
 
 
3928
 
#: ../lib/gis/view.c:466
3929
 
#, c-format
3930
 
msgid "GRASS window when view was saved:\n"
3931
 
msgstr "GRASS Fenster, als der view gespeichert wurde:\n"
3932
 
 
3933
 
#: ../lib/gis/view.c:546
3934
 
#, c-format
3935
 
msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
3936
 
msgstr ""
3937
 
" Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett au�erhalb des derzeitigen "
3938
 
"GRASS Fensters."
3939
 
 
3940
 
#: ../lib/gis/view.c:550
3941
 
#, c-format
3942
 
msgid ""
3943
 
" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
3944
 
msgstr ""
3945
 
" Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters �berlappt mit dem "
3946
 
"derzeitigen GRASS-Fenster."
3947
 
 
3948
 
#: ../lib/gis/ask.c:341
3949
 
msgid "to cancel request"
3950
 
msgstr "um die Aktion abzubrechen"
3951
 
 
3952
 
#: ../lib/gis/ask.c:390
3953
 
#, c-format
3954
 
msgid "Enter a new %s file name"
3955
 
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen %s Dateinamen ein."
3956
 
 
3957
 
#: ../lib/gis/ask.c:396
3958
 
#, c-format
3959
 
msgid "Enter the name of an existing %s file"
3960
 
msgstr "Geben Sie den Namen einer existierenden %s Datei ein."
3961
 
 
3962
 
#: ../lib/gis/ask.c:401
3963
 
#, c-format
3964
 
msgid "Enter %s file name"
3965
 
msgstr "Geben Sie %s Dateinamen ein."
3966
 
 
3967
 
#: ../lib/gis/ask.c:421
3968
 
#, c-format
3969
 
msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
3970
 
msgstr ""
3971
 
"Geben Sie 'list' f�r eine Liste der bereits existierenden %s Dateien ein.\n"
3972
 
 
3973
 
#: ../lib/gis/ask.c:424
3974
 
#, c-format
3975
 
msgid "Enter 'list -f' for "
3976
 
msgstr "Geben Sie 'list -f' f�r "
3977
 
 
3978
 
#: ../lib/gis/ask.c:426
3979
 
#, c-format
3980
 
msgid "a list %s"
3981
 
msgstr "eine Liste %s ein."
3982
 
 
3983
 
#: ../lib/gis/ask.c:428
3984
 
#, c-format
3985
 
msgid "an extended list"
3986
 
msgstr "eine erweiterte Liste ein."
3987
 
 
3988
 
#: ../lib/gis/ask.c:432
3989
 
#, c-format
3990
 
msgid "Hit RETURN %s\n"
3991
 
msgstr "Dr�cken Sie RETURN %s\n"
3992
 
 
3993
 
#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
3994
 
#, c-format
3995
 
msgid ""
3996
 
"\n"
3997
 
"** %s - not found **\n"
3998
 
msgstr ""
3999
 
"\n"
4000
 
"** %s - leider nicht gefunden **\n"
4001
 
 
4002
 
#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
4003
 
#, c-format
4004
 
msgid ""
4005
 
"\n"
4006
 
"** %s exists. ok to overwrite? "
4007
 
msgstr ""
4008
 
"\n"
4009
 
"** %s existiert. Soll sie �berschrieben werden? "
4010
 
 
4011
 
#: ../lib/gis/ask.c:506
4012
 
#, c-format
4013
 
msgid ""
4014
 
"\n"
4015
 
"**<%s> illegal name **\n"
4016
 
msgstr ""
4017
 
"\n"
4018
 
"**<%s> unerlaubter Name **\n"
4019
 
 
4020
 
#: ../lib/gis/ask.c:518
4021
 
#, c-format
4022
 
msgid ""
4023
 
"\n"
4024
 
"** %s - illegal request **\n"
4025
 
msgstr ""
4026
 
"\n"
4027
 
"** %s - unerlaubte Anfrage **\n"
4028
 
 
4029
 
#: ../lib/gis/ask.c:533
4030
 
#, c-format
4031
 
msgid ""
4032
 
"\n"
4033
 
"** %s - exists, select another name **\n"
4034
 
msgstr ""
4035
 
"\n"
4036
 
"** %s - existiert bereits, bitte w�hlen Sie einen anderen Namen **\n"
4037
 
 
4038
 
#: ../lib/gis/ask.c:561
4039
 
msgid "ask: can't happen"
4040
 
msgstr "Frage: Das kann nicht passieren"
4041
 
 
4042
 
#: ../lib/gis/histogram.c:57
4043
 
#, c-format
4044
 
msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
4045
 
msgstr "Ein Histogramm f�r [%s in %s] fehlt (F�hren Sie r.support aus)."
4046
 
 
4047
 
#: ../lib/gis/histogram.c:65
4048
 
#, c-format
4049
 
msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
4050
 
msgstr "Kann das Histogramm f�r [%s in %s] nicht lesen."
4051
 
 
4052
 
#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
4053
 
#, c-format
4054
 
msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
4055
 
msgstr "Ung�ltige Histogrammdatei f�r [%s in %s]."
4056
 
 
4057
 
#: ../lib/gis/histogram.c:356
4058
 
#, c-format
4059
 
msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
4060
 
msgstr "Kann kein Histogramm f�r [%s in %s] erstellen."
4061
 
 
4062
 
#: ../lib/gis/alloc.c:43
4063
 
#, c-format
4064
 
msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
4065
 
msgstr "G_malloc: Kann nicht %lu Byte auf %s:%d belegen."
4066
 
 
4067
 
#: ../lib/gis/alloc.c:76
4068
 
#, c-format
4069
 
msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
4070
 
msgstr "G_calloc: Kann nicht %lu * %lu Byte auf %s:%d belegen."
4071
 
 
4072
 
#: ../lib/gis/alloc.c:114
4073
 
#, c-format
4074
 
msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
4075
 
msgstr "G_realloc: Kann nicht %lu Byte auf %s:%d belegen."
4076
 
 
4077
 
#: ../lib/nviz/change_view.c:108
4078
 
#, c-format
4079
 
msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
4080
 
msgstr "Ung�ltige Koordinaten f�r den Betrachtungspunkt, verwende %f,%f"
4081
 
 
4082
 
#: ../lib/nviz/render.c:108
 
2116
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71
 
2117
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:100
 
2118
#, c-format
 
2119
msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
 
2120
msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
 
2121
 
 
2122
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:74
 
2123
#, c-format
 
2124
msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
 
2125
msgstr " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s> "
 
2126
 
 
2127
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:78
 
2128
#, c-format
 
2129
msgid "which is missing."
 
2130
msgstr "welches fehlt."
 
2131
 
 
2132
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
 
2133
#, c-format
 
2134
msgid "whose header file can't be opened."
 
2135
msgstr "deren Header-Datei nicht ge�ffnet werden kann."
 
2136
 
 
2137
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:88
 
2138
#, c-format
 
2139
msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
 
2140
msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht �ffnen."
 
2141
 
 
2142
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
 
2143
#, c-format
 
2144
msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
 
2145
msgstr " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren header Datei ung�ltig ist."
 
2146
 
 
2147
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
 
2148
#, c-format
 
2149
msgid " Invalid format."
 
2150
msgstr " Ung�ltiges Format."
 
2151
 
 
2152
#: ../lib/gis/gisinit.c:54
 
2153
#: ../lib/gis/gisinit.c:90
 
2154
msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
 
2155
msgstr "Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie m�ssen GRASS erneut bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
 
2156
 
 
2157
#: ../lib/gis/gisinit.c:63
 
2158
#, c-format
 
2159
msgid "MAPSET %s - permission denied"
 
2160
msgstr "MAPSET %s - Zugriff verweigert"
 
2161
 
 
2162
#: ../lib/gis/gisinit.c:110
 
2163
msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
 
2164
msgstr "System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() aufzurufen."
 
2165
 
 
2166
#: ../lib/gis/history.c:132
 
2167
#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
 
2168
#, c-format
 
2169
msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
 
2170
msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht bekommen."
 
2171
 
 
2172
#: ../lib/gis/history.c:180
 
2173
#, c-format
 
2174
msgid "can't write history information for [%s]"
 
2175
msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
 
2176
 
 
2177
#: ../lib/gis/history.c:263
 
2178
msgid "Not enough room in history file to record command line."
 
2179
msgstr "Nicht gen�gend Platz in der History-Datei um die Kommandozeile zu speichern."
 
2180
 
 
2181
#: ../lib/gis/history.c:285
 
2182
msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
 
2183
msgstr "Nicht gen�gend Platz in der History-Datei f�r die Kommandozeile (gek�rzt)."
 
2184
 
 
2185
#: ../lib/driver/main.c:90
 
2186
#, c-format
 
2187
msgid "Graphics driver [%s] started"
 
2188
msgstr "Grafiktreiber [%s] gestartet"
 
2189
 
 
2190
#: ../lib/driver/command.c:508
 
2191
#, c-format
 
2192
msgid "Unknown command: %d last: %d"
 
2193
msgstr "Unbekannter Befehl: %d zuletzt: %d"
 
2194
 
 
2195
#: ../lib/driver/command.c:547
 
2196
msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
 
2197
msgstr "Grafikfenster: get_command: Vorzeitiges EOF"
 
2198
 
 
2199
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 
2200
#, c-format
 
2201
msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
 
2202
msgstr "%s: Kann die Font Definitionsdatei nicht lesen; verwende die Standardeinstellung."
 
2203
 
 
2204
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 
2205
#, c-format
 
2206
msgid "%s: No font definition file"
 
2207
msgstr "%s: Keine Font Definitionsdatei."
 
2208
 
 
2209
#: ../lib/display/tran_colr.c:129
 
2210
#: ../lib/display/tran_colr.c:131
 
2211
#, c-format
 
2212
msgid "[%s]: No such color"
 
2213
msgstr "[%s]: Diese Farbe gibt es nicht."
 
2214
 
 
2215
#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 
2216
#, c-format
 
2217
msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
 
2218
msgstr "Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu lesen: Knoten %d, Linie %d"
 
2219
 
 
2220
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
 
2221
msgid "Unable read topology for nodes"
 
2222
msgstr "Kann Topologie der Knoten nicht lesen."
 
2223
 
 
2224
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:293
 
2225
#, c-format
 
2226
msgid "Unable to read topology for node %d"
 
2227
msgstr "Kann Topologie des Knotens %d nicht lesen."
 
2228
 
 
2229
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:298
 
2230
msgid "Unable read topology for lines"
 
2231
msgstr "Kann Topologie der Linien nicht lesen."
 
2232
 
 
2233
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:303
 
2234
#, c-format
 
2235
msgid "Unable to read topology for line %d"
 
2236
msgstr "Kann Topologie der Linie %d nicht lesen."
 
2237
 
 
2238
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:308
 
2239
msgid "Unable to read topo for areas"
 
2240
msgstr "Kann Topologie der Fl�chen nicht lesen."
 
2241
 
 
2242
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:313
 
2243
#, c-format
 
2244
msgid "Unable read topology for area %d"
 
2245
msgstr "Kann Topologie der Fl�che %d nicht lesen."
 
2246
 
 
2247
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:318
 
2248
msgid "Unable to read topology for isles"
 
2249
msgstr "Kann Topologie der Inseln nicht lesen."
 
2250
 
 
2251
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:323
 
2252
#, c-format
 
2253
msgid "Unable to read topology for isle %d"
 
2254
msgstr "Kann Topologie der Insel %d nicht lesen."
 
2255
 
 
2256
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345
 
2257
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:371
 
2258
msgid "Unable to write head to plus file"
 
2259
msgstr "Kann head nicht in die 'plus' Datei schreiben."
 
2260
 
 
2261
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:350
 
2262
msgid "Unable to write nodes to plus file"
 
2263
msgstr "Kann Knoten nicht in die 'plus' Datei schreiben."
 
2264
 
 
2265
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:355
 
2266
msgid "Unable to write lines to plus file"
 
2267
msgstr "Kann Linien nicht in die 'plus' Datei schreiben."
 
2268
 
 
2269
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:360
 
2270
msgid "Unable to write areas to plus file"
 
2271
msgstr "Kann Fl�chen nicht in die 'plus' Datei schreiben."
 
2272
 
 
2273
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:365
 
2274
msgid "Unable to write isles to plus file"
 
2275
msgstr "Kann Inseln nicht in die 'plus' Datei schreiben."
 
2276
 
 
2277
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195
 
2278
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
 
2279
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
 
2280
#, c-format
 
2281
msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
 
2282
msgstr "Linie %d hat bereits Fl�che/Insel %d zu ihrer Linken."
 
2283
 
 
2284
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:205
 
2285
#, c-format
 
2286
msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
 
2287
msgstr "Linie %d hat bereits Fl�che/Insel %d zu ihrer Rechten."
 
2288
 
 
2289
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:287
 
2290
msgid "Attempt to delete isle from dead area"
 
2291
msgstr "Versuche Insel von einer toten Fl�che zu l�schen"
 
2292
 
 
2293
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:304
 
2294
#, c-format
 
2295
msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
 
2296
msgstr "Versuche nicht registrierte Insel %d der Fl�che %d zu l�schen"
 
2297
 
 
2298
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:342
 
2299
msgid "Attempt to delete dead area"
 
2300
msgstr "Versuche tote Fl�che zu l�schen"
 
2301
 
 
2302
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:382
 
2303
#, c-format
 
2304
msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
 
2305
msgstr "Toter Zentroid %d f�r Fl�che registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
 
2306
 
 
2307
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:406
 
2308
#, c-format
 
2309
msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
 
2310
msgstr "Versuche Fl�che %d von toter Insel %d zu l�schen"
 
2311
 
 
2312
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:749
 
2313
#, c-format
 
2314
msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
 
2315
msgstr "Versuche Insel %d von toter Fl�che %d zu l�schen"
 
2316
 
 
2317
#: ../lib/vector/diglib/file.c:157
 
2318
msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
 
2319
msgstr "Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterst�tzt. "
 
2320
 
 
2321
#: ../lib/vector/diglib/file.c:200
 
2322
msgid "Unable to load file to memory, file not open"
 
2323
msgstr "Kann Datei nicht in den Speicher laden, Datei ist nicht offen."
 
2324
 
 
2325
#: ../lib/vector/diglib/file.c:215
 
2326
msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
 
2327
msgstr "Vector memory mode wird nicht unterst�tzt, verwende 'AUTO'."
 
2328
 
 
2329
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:248
 
2330
#, c-format
 
2331
msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
 
2332
msgstr "Kann den Knoten %d nicht aus dem r�umlichen Index l�schen."
 
2333
 
 
2334
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:288
 
2335
#, c-format
 
2336
msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
 
2337
msgstr "Kann die Linie %d nicht aus dem r�umlichen Index l�schen."
 
2338
 
 
2339
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:314
 
2340
msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
 
2341
msgstr "Versuche sidx einer toten Fl�che zu l�schen"
 
2342
 
 
2343
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:327
 
2344
#, c-format
 
2345
msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
 
2346
msgstr "Kann die Fl�che %d nicht aus dem r�umlichen Index l�schen."
 
2347
 
 
2348
#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:362
 
2349
#, c-format
 
2350
msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
 
2351
msgstr "Kann Insel %d nicht aus dem r�umlichen Index l�schen."
 
2352
 
 
2353
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50
 
2354
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
 
2355
#, c-format
 
2356
msgid "%s: Area %d does not exist"
 
2357
msgstr "%s: Fl�che %d existiert nicht."
 
2358
 
 
2359
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
 
2360
msgid "Attempt to delete dead feature"
 
2361
msgstr "Versuche ein totes Objekt zu l�schen"
 
2362
 
 
2363
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
 
2364
msgid "Attempt to restore alive feature"
 
2365
msgstr "Versuche lebendes Objekt wiederherzustellen"
 
2366
 
 
2367
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
 
2368
#, c-format
 
2369
msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
 
2370
msgstr "Ung�ltiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
 
2371
 
 
2372
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
 
2373
#, c-format
 
2374
msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
 
2375
msgstr "Ung�ltiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
 
2376
 
 
2377
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
 
2378
#, c-format
 
2379
msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
 
2380
msgstr "Ung�ltiger Name der Vektorkarte <%s>. Zeichen '%c' nicht erlaubt."
 
2381
 
 
2382
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
 
2383
#, c-format
 
2384
msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
 
2385
msgstr "Ung�ltiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schl�sselwort darf nicht als Vektorkartenname benutzt werden."
 
2386
 
 
2387
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101
 
2388
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
 
2389
#, c-format
 
2390
msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
 
2391
msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte <%s> ist keine g�ltiger Kartenname."
 
2392
 
 
2393
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
 
2394
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
 
2395
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327
 
2396
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168
 
2397
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57
 
2398
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:109
 
2399
#, c-format
 
2400
msgid "Vector map <%s> not found"
 
2401
msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
 
2402
 
 
2403
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142
 
2404
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
 
2405
#, c-format
 
2406
msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 
2407
msgstr "Ausgabe-Vektorkarte <%s> als Eingabe verwendet"
 
2408
 
 
2409
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
 
2410
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
 
2411
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
 
2412
#, c-format
 
2413
msgid "OGR feature type %d not supported"
 
2414
msgstr "OGR Objekttyp %d wird nicht unterst�tzt."
 
2415
 
 
2416
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:178
 
2417
msgid "OGR feature without ID"
 
2418
msgstr "OGR Objekt ohne ID"
 
2419
 
 
2420
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378
 
2421
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
 
2422
#, c-format
 
2423
msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
 
2424
msgstr "Kann Objektgeometrie (FID %ld) nicht holen."
 
2425
 
 
2426
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
 
2427
msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
 
2428
msgstr "Vect_new_cats_struct():  Nicht gen�gend Arbeitsspeicher."
 
2429
 
 
2430
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:129
 
2431
#, c-format
 
2432
msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
 
2433
msgstr "Zuviele Kategorien (%d), kann cat %d (Layer %d) nicht setzen."
 
2434
 
 
2435
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:407
 
2436
#, c-format
 
2437
msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
 
2438
msgstr "Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine Kategoriespanne konvertieren."
 
2439
 
 
2440
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 
2441
msgid "not implemented"
 
2442
msgstr "nicht implementiert"
 
2443
 
 
2444
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:109
 
2445
#, c-format
 
2446
msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
 
2447
msgstr "Kann Eintrag %d nicht aus dem r�umlichen Index l�schen."
 
2448
 
 
2449
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
 
2450
msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
 
2451
msgstr "Kann r�umlichen Index nicht aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist nicht auf dem topo level 2 ge�ffnet."
 
2452
 
 
2453
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 
2454
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
 
2455
msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Knoten existiert nicht."
 
2456
 
 
2457
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:180
 
2458
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
 
2459
msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Linie exitiert nicht."
 
2460
 
 
2461
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:199
 
2462
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
 
2463
msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Fl�che existiert nicht."
 
2464
 
 
2465
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:218
 
2466
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
 
2467
msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): Insel existiert nicht."
 
2468
 
 
2469
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
 
2470
msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
 
2471
msgstr "3D wird von Vect_segment_intersection() nicht unterst�tzt."
 
2472
 
 
2473
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
 
2474
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
 
2475
msgstr "Fehler in Vect_segment_intersection() (kollineare vertikale Segmente)."
 
2476
 
 
2477
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
 
2478
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
 
2479
msgstr "Fehler in Vect_segment_intersection() (kollineare nicht vertikale Segmente)."
 
2480
 
 
2481
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099
 
2482
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
 
2483
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107
 
2484
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
 
2485
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164
 
2486
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 
2487
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
 
2488
msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
 
2489
msgstr "Fehler beim Hinzuf�gen eines Punktes zum Array. Nicht gen�gend Arbeitsspeicher."
 
2490
 
 
2491
#: ../lib/vector/Vlib/level.c:38
 
2492
msgid "Map structure was never initialized"
 
2493
msgstr "Kartenstruktur wurde nie initialisiert."
 
2494
 
 
2495
#: ../lib/vector/Vlib/level.c:40
 
2496
msgid "Map structure has been closed"
 
2497
msgstr "Kartenstruktur wurde geschlossen."
 
2498
 
 
2499
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
 
2500
#, c-format
 
2501
msgid "%d errors in category string."
 
2502
msgstr "%d Fehler in Kategorie Zeichenkette."
 
2503
 
 
2504
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145
 
2505
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:269
 
2506
msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
 
2507
msgstr "Vermischt Fl�chen und andere Typen f�r Vektor-Array angefordert."
 
2508
 
 
2509
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155
 
2510
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:178
 
2511
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306
 
2512
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:339
 
2513
msgid "Not enough space in vector array"
 
2514
msgstr "Nicht genung Platz im Vektor-Array."
 
2515
 
 
2516
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278
 
2517
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:243
 
2518
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364
 
2519
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:470
 
2520
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588
 
2521
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:686
 
2522
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179
 
2523
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:350
 
2524
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
 
2525
#, c-format
 
2526
msgid "Database connection not defined for layer %d"
 
2527
msgstr "Die Datenbankverbindung f�r den Layer <%d> nicht definiert."
 
2528
 
 
2529
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284
 
2530
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:271
 
2531
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405
 
2532
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:621
 
2533
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185
 
2534
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:355
 
2535
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
 
2536
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
 
2537
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
 
2538
#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
 
2539
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
 
2540
#: ../lib/sites/sites.c:372
 
2541
#, c-format
 
2542
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 
2543
msgstr "Kann die Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> nicht �ffnen."
 
2544
 
 
2545
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
 
2546
#, c-format
 
2547
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
 
2548
msgstr "Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
 
2549
 
 
2550
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53
 
2551
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
 
2552
msgid "vector map is not opened"
 
2553
msgstr "Vektorkarte ist nicht ge�ffnet."
 
2554
 
 
2555
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
 
2556
#, c-format
 
2557
msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
 
2558
msgstr "Vect_read_line_geos(): Objekt ID %d ist nicht sinnvoll (Max. Objekte in Vektorkarte <%s>: %d)."
 
2559
 
 
2560
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:61
 
2561
msgid "only native format supported"
 
2562
msgstr "nur das native Format unterst�tzt"
 
2563
 
 
2564
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:66
 
2565
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:256
 
2566
#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
 
2567
msgid "Attempt to read dead line"
 
2568
msgstr "Versuche tote Linie zu lesen."
 
2569
 
 
2570
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:91
 
2571
#, c-format
 
2572
msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read area id %d"
 
2573
msgstr "Vect_read_area_geos(): Fl�che mit ID %d kann nicht gelesen werden."
 
2574
 
 
2575
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:105
 
2576
#, c-format
 
2577
msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
 
2578
msgstr "Vect_read_area_geos(): Insel mit ID %d der Fl�che mit ID %d kann nicht gelesen werden."
 
2579
 
 
2580
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
 
2581
#, c-format
 
2582
msgid "Unable to read line offset %ld"
 
2583
msgstr "Kann Linien-Offset %ld nicht lesen"
 
2584
 
 
2585
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:410
 
2586
#, c-format
 
2587
msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
 
2588
msgstr "Versuche Punkte nicht existenter Fl�che id %d zu lesen."
 
2589
 
 
2590
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:470
 
2591
#, c-format
 
2592
msgid "Unable to read feature id %d"
 
2593
msgstr "Kann Objekt %d nicht lesen."
 
2594
 
 
2595
#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35
 
2596
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31
 
2597
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30
 
2598
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:53
 
2599
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
 
2600
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38
 
2601
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:40
 
2602
msgid "Requested format is not compiled in this version"
 
2603
msgstr "Das angeforderte Format ist in diese Version nicht einkompiliert."
 
2604
 
 
2605
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110
 
2606
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:432
 
2607
msgid "GngFlatten error"
 
2608
msgstr "GngFlatten Fehler"
 
2609
 
 
2610
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
 
2611
msgid "Unable to add network arc"
 
2612
msgstr "Kann Netzwerkverbindung 'network arc' nicht hinzuf�gen."
 
2613
 
 
2614
#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
 
2615
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:514
 
2616
#, c-format
 
2617
msgid "dglShortestPath error: %s"
 
2618
msgstr "dglShortestPath Fehler: %s"
 
2619
 
 
2620
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
 
2621
#, c-format
 
2622
msgid "Building topology for vector map <%s>..."
 
2623
msgstr "Erstelle Topologie f�r die Vektorkarte <%s>..."
 
2624
 
 
2625
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
 
2626
msgid "Topology was built"
 
2627
msgstr "Die Topologie wurde erstellt"
 
2628
 
 
2629
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
 
2630
#, c-format
 
2631
msgid "Number of nodes: %d"
 
2632
msgstr "Anzahl der Knoten: %d"
 
2633
 
 
2634
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:154
 
2635
#, c-format
 
2636
msgid "Number of primitives: %d"
 
2637
msgstr "Anzahl der Primitive: %d"
 
2638
 
 
2639
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:155
 
2640
#, c-format
 
2641
msgid "Number of points: %d"
 
2642
msgstr "Anzahl der Punkte: %d"
 
2643
 
 
2644
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:156
 
2645
#, c-format
 
2646
msgid "Number of lines: %d"
 
2647
msgstr "Anzahl der Linien: %d"
 
2648
 
 
2649
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:157
 
2650
#, c-format
 
2651
msgid "Number of boundaries: %d"
 
2652
msgstr "Anzahl der Grenzen: %d"
 
2653
 
 
2654
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:158
 
2655
#, c-format
 
2656
msgid "Number of centroids: %d"
 
2657
msgstr "Anzahl der Zentroide: %d"
 
2658
 
 
2659
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
 
2660
#, c-format
 
2661
msgid "Number of faces: %d"
 
2662
msgstr "Anzahl der Faces: %d"
 
2663
 
 
2664
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
 
2665
#, c-format
 
2666
msgid "Number of kernels: %d"
 
2667
msgstr "Anzahl der Kernel: %d"
 
2668
 
 
2669
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
 
2670
#, c-format
 
2671
msgid "Number of areas: %d"
 
2672
msgstr "Anzahl der Fl�chen: %d"
 
2673
 
 
2674
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:206
 
2675
#, c-format
 
2676
msgid "Number of isles: %d"
 
2677
msgstr "Anzahl der Inseln: %d"
 
2678
 
 
2679
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:209
 
2680
#, c-format
 
2681
msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
 
2682
msgstr "Anzahl inkorrekter Grenzen: %d"
 
2683
 
 
2684
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:213
 
2685
#, c-format
 
2686
msgid "Number of centroids outside area: %d"
 
2687
msgstr "Anzahl der Zentroide au�erhalb von Fl�chen: %d"
 
2688
 
 
2689
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:217
 
2690
#, c-format
 
2691
msgid "Number of duplicate centroids: %d"
 
2692
msgstr "Anzahl mehrfacher Zentroide: %d"
 
2693
 
 
2694
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:221
 
2695
#, c-format
 
2696
msgid "Number of areas without centroid: %d"
 
2697
msgstr "Anzahl der Fl�chen ohne Zentroid: %d"
 
2698
 
 
2699
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
 
2700
msgid "Number of areas: -"
 
2701
msgstr "Anzahl der Fl�chen: -"
 
2702
 
 
2703
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:227
 
2704
msgid "Number of isles: -"
 
2705
msgstr "Anzahl der Inseln: -"
 
2706
 
 
2707
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:256
 
2708
#, c-format
 
2709
msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
 
2710
msgstr "Kann Topologiedatei nicht zum Schreiben von <%s> �ffnen."
 
2711
 
 
2712
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:264
 
2713
msgid "Error writing out topo file"
 
2714
msgstr "Fehler beim Schreiben der Topologiedatei"
 
2715
 
 
2716
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:407
 
2717
#, c-format
 
2718
msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
 
2719
msgstr "Kann datei des r�umlichen Index nicht zum Schreiben von <%s> �ffnen"
 
2720
 
 
2721
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:415
 
2722
msgid "Error writing out spatial index file"
 
2723
msgstr "Fehler beim Schreiben des r�umlichen Index aufgetreten "
 
2724
 
 
2725
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
 
2726
msgid "Layer number must be 1 or greater"
 
2727
msgstr "Die Layernummer muss >= 1 sein."
 
2728
 
 
2729
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
 
2730
msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
 
2731
msgstr "Kann Datenbankverkn�pfung nicht hinzuf�gen. Die Karte ist nicht im Schreibmodus ge�ffnet."
 
2732
 
 
2733
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
 
2734
msgid "Unable to add database link"
 
2735
msgstr "Kann Datenbankverkn�pfung nicht hinzuf�gen."
 
2736
 
 
2737
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110
 
2738
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:155
 
2739
msgid "Unable to write database links"
 
2740
msgstr "Kann Datenbankverkn�pfungen nicht schreiben."
 
2741
 
 
2742
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:223
 
2743
#, c-format
 
2744
msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
 
2745
msgstr "Layernummer %d oder Name <%s> existiert bereits."
 
2746
 
 
2747
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:302
 
2748
#, c-format
 
2749
msgid ""
 
2750
"Default driver / database set to:\n"
 
2751
"driver: %s\n"
 
2752
"database: %s"
 
2753
msgstr ""
 
2754
"Standard Treiber / Datenbank ist:\n"
 
2755
"Treiber: %s\n"
 
2756
"Datenbank: %s"
 
2757
 
 
2758
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:309
 
2759
msgid "Default driver is not set"
 
2760
msgstr "Standard-Treiber wurde nicht angegeben."
 
2761
 
 
2762
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:312
 
2763
msgid "Default database is not set"
 
2764
msgstr "Standard-Datenbank ist nicht angegeben."
 
2765
 
 
2766
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:371
 
2767
#, c-format
 
2768
msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
 
2769
msgstr "Angeforderte Datenbankverkn�pfung %d, maximale Verkn�pfungsanzahl %d"
 
2770
 
 
2771
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:512
 
2772
msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
 
2773
msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht �ffnen."
 
2774
 
 
2775
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
 
2776
msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
 
2777
msgstr "Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
 
2778
 
 
2779
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
 
2780
#, c-format
 
2781
msgid "Don't know how to read links for format %d"
 
2782
msgstr "Ich wei� nicht, wie ich Verkn�pfungen des Formats %d lesen soll."
 
2783
 
 
2784
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:639
 
2785
#, c-format
 
2786
msgid "Error in rule on row %d in %s"
 
2787
msgstr "Fehler in Regel in Zeile %d in %s."
 
2788
 
 
2789
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
 
2790
#, c-format
 
2791
msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
 
2792
msgstr "Kann Datei '%s' mit Definition der Vektor Datenbank nicht �ffnen."
 
2793
 
 
2794
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:797
 
2795
msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
 
2796
msgstr "Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
 
2797
 
 
2798
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
 
2799
msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
 
2800
msgstr "Versuche Punkte nicht existenter Fl�che zu lesen."
 
2801
 
 
2802
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
 
2803
#, c-format
 
2804
msgid "Unable to read line %d"
 
2805
msgstr "Kann Linie %d nicht lesen"
 
2806
 
 
2807
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164
 
2808
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:193
 
2809
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257
 
2810
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:286
 
2811
#, c-format
 
2812
msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
 
2813
msgstr "Versuche topo einer toten Fl�che (%d) zu lesen."
 
2814
 
 
2815
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:313
 
2816
#, c-format
 
2817
msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
 
2818
msgstr "Versuche topo einer toten Insel (%d) zu lesen."
 
2819
 
 
2820
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95
 
2821
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:143
 
2822
#, c-format
 
2823
msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
 
2824
msgstr "Kann header Datei der Vektorkarte <%s> nicht �ffnen."
 
2825
 
 
2826
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
 
2827
#, c-format
 
2828
msgid "Corrupted row in head: %s"
 
2829
msgstr "Kaputte Zeile im header: %s"
 
2830
 
 
2831
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:187
 
2832
#, c-format
 
2833
msgid "Unknown keyword %s in vector head"
 
2834
msgstr "Unbekanntes Schl�sselwort %s in Vektor header."
 
2835
 
 
2836
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 
2837
#, c-format
 
2838
msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
 
2839
msgstr "Vect_read_line(): Objekt ID %d ist nicht sinnvoll (Max. Objekte in Vektorkarte <%s>: %d)."
 
2840
 
 
2841
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
 
2842
msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
 
2843
msgstr "Kann Fl�che nicht hinzuf�gen (Karte geschlossen, topo gespeichert)."
 
2844
 
 
2845
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
 
2846
msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
 
2847
msgstr "Kann Insel nicht hinzuf�gen (Karte geschlossen, topo gespeichert)."
 
2848
 
 
2849
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
 
2850
msgid "Area of size = 0.0 ignored"
 
2851
msgstr "Fl�chen mit der Gr��e 0.0 ignoriert."
 
2852
 
 
2853
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:148
 
2854
msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
 
2855
msgstr "Finde Fl�che au�erhalb nicht existierender Insel"
 
2856
 
 
2857
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:516
 
2858
msgid "Registering primitives..."
 
2859
msgstr "Registriere Primitive..."
 
2860
 
 
2861
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:525
 
2862
msgid "Unable to read vector map"
 
2863
msgstr "Kann Vektorkarte nicht lesen."
 
2864
 
 
2865
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:569
 
2866
#, c-format
 
2867
msgid "%d primitives registered"
 
2868
msgstr "%d Primitive registriert"
 
2869
 
 
2870
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:570
 
2871
#, c-format
 
2872
msgid "%d vertices registered"
 
2873
msgstr "%d Vertices registriert "
 
2874
 
 
2875
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:581
 
2876
msgid "Building areas..."
 
2877
msgstr "Erzeuge Fl�chen..."
 
2878
 
 
2879
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:604
 
2880
#, c-format
 
2881
msgid "%d areas built"
 
2882
msgstr "%d Fl�chen angelegt"
 
2883
 
 
2884
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
 
2885
#, c-format
 
2886
msgid "%d isles built"
 
2887
msgstr "%d Inseln angelegt"
 
2888
 
 
2889
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:614
 
2890
msgid "Attaching islands..."
 
2891
msgstr "F�ge Inseln hinzu..."
 
2892
 
 
2893
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:629
 
2894
msgid "Attaching centroids..."
 
2895
msgstr "F�ge Zentroide hinzu..."
 
2896
 
 
2897
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
 
2898
#, c-format
 
2899
msgid "%d boundaries merged"
 
2900
msgstr "%d Fl�chengrenzen zusammengefasst"
 
2901
 
 
2902
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
 
2903
#, c-format
 
2904
msgid "%d new boundaries"
 
2905
msgstr "%d neue Fl�chengrenzen"
 
2906
 
 
2907
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:376
 
2908
msgid "Line is not looped"
 
2909
msgstr "Linie ist nicht gelooped."
 
2910
 
 
2911
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611
 
2912
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
 
2913
msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
 
2914
msgstr "N�chste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
 
2915
 
 
2916
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:674
 
2917
msgid "side != 0 feature not implemented"
 
2918
msgstr "side != 0 Feature nicht implementiert"
 
2919
 
 
2920
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924
 
2921
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
 
2922
msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
 
2923
msgstr "Vect_get_point_in_poly() fehlgeschlagen."
 
2924
 
 
2925
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
 
2926
msgid "input vector map is not open"
 
2927
msgstr "Eingabe-Vektorkarte ist nicht offen."
 
2928
 
 
2929
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68
 
2930
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:84
 
2931
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:143
 
2932
#, c-format
 
2933
msgid "Unable to read vector map <%s>"
 
2934
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht lesen."
 
2935
 
 
2936
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178
 
2937
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:314
 
2938
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540
 
2939
#, c-format
 
2940
msgid "Vector map name is not SQL compliant"
 
2941
msgstr "Name der Vektorkarte ist nicht SQL kompatibel."
 
2942
 
 
2943
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:182
 
2944
#, c-format
 
2945
msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
 
2946
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht finden."
 
2947
 
 
2948
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189
 
2949
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:318
 
2950
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547
 
2951
#, c-format
 
2952
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 
2953
msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird �berschrieben."
 
2954
 
 
2955
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193
 
2956
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552
 
2957
#, c-format
 
2958
msgid "Unable to delete vector map <%s>"
 
2959
msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht l�schen."
 
2960
 
 
2961
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213
 
2962
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331
 
2963
#, c-format
 
2964
msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
 
2965
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht nach <%s> kopieren."
 
2966
 
 
2967
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260
 
2968
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:381
 
2969
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613
 
2970
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:720
 
2971
#, c-format
 
2972
msgid "Unable to copy table <%s>"
 
2973
msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
 
2974
 
 
2975
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276
 
2976
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:410
 
2977
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:626
 
2978
#, c-format
 
2979
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 
2980
msgstr "Kann keinen Index f�r die Tabelle <%s>, Schl�ssel <%s> erzeugen."
 
2981
 
 
2982
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395
 
2983
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:490
 
2984
#, c-format
 
2985
msgid "Unable to delete table <%s>"
 
2986
msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht l�schen."
 
2987
 
 
2988
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:444
 
2989
#, c-format
 
2990
msgid "Invalid vector map name <%s>"
 
2991
msgstr "Ung�ltiger Name f�r Vektorkarte <%s>."
 
2992
 
 
2993
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:458
 
2994
#, c-format
 
2995
msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
 
2996
msgstr "Kann header Datei der Vektorkarte <%s> nicht �ffnen."
 
2997
 
 
2998
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:480
 
2999
#, c-format
 
3000
msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
 
3001
msgstr "Kann die Tabelle <%s> verkn�pft mit Vektorkarte <%s> nicht finden."
 
3002
 
 
3003
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:497
 
3004
#, c-format
 
3005
msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
 
3006
msgstr "Tabelle <%s> verkn�pft mit Vektorkarte <%s> existiert nicht."
 
3007
 
 
3008
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:511
 
3009
#, c-format
 
3010
msgid "Unable to open directory '%s'"
 
3011
msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht �ffnen."
 
3012
 
 
3013
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:525
 
3014
#, c-format
 
3015
msgid "Unable to delete file '%s'"
 
3016
msgstr "Kann Datei '%s' nicht l�schen."
 
3017
 
 
3018
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:542
 
3019
#, c-format
 
3020
msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
 
3021
msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht in '%s' umbenennen."
 
3022
 
 
3023
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:550
 
3024
#, c-format
 
3025
msgid "Unable to remove directory '%s'"
 
3026
msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht l�schen."
 
3027
 
 
3028
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604
 
3029
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:705
 
3030
#, c-format
 
3031
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 
3032
msgstr "Kann Datenbankverkn�pfung f�r Vektorkarte <%s> nicht hinzuf�gen."
 
3033
 
 
3034
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
 
3035
#, c-format
 
3036
msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
 
3037
msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist gr��er als sie sein sollte (%ld Byte �berschuss)."
 
3038
 
 
3039
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
 
3040
#, c-format
 
3041
msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
 
3042
msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte Fehlend)."
 
3043
 
 
3044
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:121
 
3045
msgid "Building graph..."
 
3046
msgstr "Erzeuge Graphen..."
 
3047
 
 
3048
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:163
 
3049
msgid "Unable to build network graph"
 
3050
msgstr "Kann den Netzwerk-Graphen nicht erzeugen."
 
3051
 
 
3052
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:169
 
3053
msgid "Forward costs column not specified"
 
3054
msgstr "Spalte der Vorw�rtskosten nicht angegeben."
 
3055
 
 
3056
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:176
 
3057
msgid "Arc field < 1"
 
3058
msgstr "Arc Feld < 1"
 
3059
 
 
3060
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190
 
3061
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:207
 
3062
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
 
3063
#, c-format
 
3064
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 
3065
msgstr "Spalte <%s> in Tabelle <%s> nicht gefunden."
 
3066
 
 
3067
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196
 
3068
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:213
 
3069
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
 
3070
#, c-format
 
3071
msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
 
3072
msgstr "Spaltentype der Spalte <%s> wird nicht unterst�tzt (muss numerisch sein)."
 
3073
 
 
3074
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
 
3075
msgid "Registering arcs..."
 
3076
msgstr "Registriere arcs..."
 
3077
 
 
3078
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
 
3079
#, c-format
 
3080
msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
 
3081
msgstr "Datenbankeintrag f�r Linie %d (cat = %d, vorw�rts/beide Richtung(en)) nicht gefunden (vorw�rts/beide Richtung(en) der Linie �bersprungen)."
 
3082
 
 
3083
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
 
3084
#, c-format
 
3085
msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
 
3086
msgstr "Datenbankeintrag f�r Linie %d (cat = %d, r�ckw�rts Richtung) nicht gefunden (r�ckw�rts Richtung der Linie �bersprungen)."
 
3087
 
 
3088
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
 
3089
msgid "Cannot add network arc"
 
3090
msgstr "Kann Netzwerk arc nicht hinzuf�gen."
 
3091
 
 
3092
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:346
 
3093
msgid "Setting node costs..."
 
3094
msgstr "Setze Kosten der Knoten..."
 
3095
 
 
3096
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
 
3097
#, c-format
 
3098
msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
 
3099
msgstr "Datenbankeintrag f�r Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 gesetzt)."
 
3100
 
 
3101
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
 
3102
msgid "Flattening the graph..."
 
3103
msgstr "Mache den Graph flach..."
 
3104
 
 
3105
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:438
 
3106
msgid "Graph was built"
 
3107
msgstr "Graph wurde erstellt"
 
3108
 
 
3109
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:595
 
3110
msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
 
3111
msgstr "Falsche Linienrichtung in Vect_net_get_line_cost()"
 
3112
 
 
3113
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:74
 
3114
msgid "unknown operator"
 
3115
msgstr "unbekannter Operator"
 
3116
 
 
3117
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:123
 
3118
msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
 
3119
msgstr "Overlay: Typ Linie/Grenze wird nicht von dem Operator AND unterst�tzt."
 
3120
 
 
3121
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:126
 
3122
msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
 
3123
msgstr "Overlay: Typ Fl�che x Fl�che wird nicht vom Operator AND unterst�tzt."
 
3124
 
 
3125
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:235
 
3126
msgid "Unable to find point in polygon"
 
3127
msgstr "Kann Punkt in Polygon nicht finden."
 
3128
 
 
3129
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:649
 
3130
msgid "conditions failed"
 
3131
msgstr "Bedingungen fehlgeschlagen"
 
3132
 
 
3133
#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
 
3134
#, c-format
 
3135
msgid "Intersections: %5d"
 
3136
msgstr "�berschneidungen: %5d"
 
3137
 
 
3138
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:94
 
3139
msgid "Area is composed of dead boundary"
 
3140
msgstr "Fl�che besteht aus toten Grenzen."
 
3141
 
 
3142
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27
 
3143
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:33
 
3144
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39
 
3145
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:46
 
3146
msgid "for this format/level not supported"
 
3147
msgstr "f�r dieses Format/Level nicht unterst�tzt."
 
3148
 
 
3149
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:135
 
3150
msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
 
3151
msgstr "Kann Objekt nicht schreiben. Vektorkarte ist nicht ge�ffnet."
 
3152
 
 
3153
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
 
3154
msgid "Unable to write feature (negative offset)"
 
3155
msgstr "Kann Objekt nicht schreiben (negativer Offset)."
 
3156
 
 
3157
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:181
 
3158
msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
 
3159
msgstr "Kann Objekt nicht schreiben. Vektorkarte ist nicht ge�ffnet."
 
3160
 
 
3161
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
 
3162
#, c-format
 
3163
msgid "Unable to rewrite feature %d"
 
3164
msgstr "Kann Objekt %d nicht schreiben."
 
3165
 
 
3166
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
 
3167
#, c-format
 
3168
msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
 
3169
msgstr "Kann Objekt %d nicht l�schen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem Level ge�ffnet."
 
3170
 
 
3171
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
 
3172
#, c-format
 
3173
msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
 
3174
msgstr "Kann Objekt %d nicht l�schen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus ge�ffnet."
 
3175
 
 
3176
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
 
3177
#, c-format
 
3178
msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
 
3179
msgstr "Unable to feature %d from vector map <%s>"
 
3180
 
 
3181
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 
3182
#, c-format
 
3183
msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
 
3184
msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem Level ge�ffnet."
 
3185
 
 
3186
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
 
3187
#, c-format
 
3188
msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
 
3189
msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus ge�ffnet."
 
3190
 
 
3191
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
 
3192
#, c-format
 
3193
msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
 
3194
msgstr "Kann Objekt %d der Vektorkarte <%s> nicht wiederherstellen."
 
3195
 
 
3196
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:134
 
3197
#, c-format
 
3198
msgid "Unable to close vector <%s>"
 
3199
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht schliessen."
 
3200
 
 
3201
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
 
3202
#, c-format
 
3203
msgid "Programmer requested unknown open level %d"
 
3204
msgstr "Programmierer forderte unbekanntes open_level %d an"
 
3205
 
 
3206
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
 
3207
msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
 
3208
msgstr "Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum Aktualisierung ge�ffnet werden."
 
3209
 
 
3210
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199
 
3211
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:63
 
3212
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:115
 
3213
#, c-format
 
3214
msgid "Unable to open vector map <%s>"
 
3215
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht �ffnen."
 
3216
 
 
3217
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211
 
3218
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:279
 
3219
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
 
3220
#, c-format
 
3221
msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
 
3222
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d �ffnen. Versuchen Sie die Topologie mit v.build neu anzulegen."
 
3223
 
 
3224
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
 
3225
msgid "Unable to read head file"
 
3226
msgstr "Kann head Datei nicht lesen."
 
3227
 
 
3228
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
 
3229
#, c-format
 
3230
msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
 
3231
msgstr "Kann die Topologiedatei der Vektorkarte <%s> nicht �ffnen."
 
3232
 
 
3233
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
 
3234
#, c-format
 
3235
msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
 
3236
msgstr "Kann die Kategorieindexdatei der Vektorkarte <%s> nicht �ffnen."
 
3237
 
 
3238
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353
 
3239
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:576
 
3240
#, c-format
 
3241
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 
3242
msgstr "Kann die History-Datei der Vektorkarte <%s> nicht �ffnen."
 
3243
 
 
3244
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
 
3245
#, c-format
 
3246
msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
 
3247
msgstr "%s ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
 
3248
 
 
3249
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:566
 
3250
#, c-format
 
3251
msgid "Unable to create vector map <%s>"
 
3252
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht anlegen."
 
3253
 
 
3254
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:622
 
3255
#, c-format
 
3256
msgid "Unable to stat file <%s>"
 
3257
msgstr "Unable to stat file <%s>"
 
3258
 
 
3259
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
 
3260
msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
 
3261
msgstr "Gr��e der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologiedatei gespeicherten Wert."
 
3262
 
 
3263
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
 
3264
#, c-format
 
3265
msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
 
3266
msgstr "Bitte erneuern Sie die Topologie der Vektorkarte <%s@%s>."
 
3267
 
 
3268
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
 
3269
msgid "OGR format cannot be updated"
 
3270
msgstr "OGR Format kann nicht aktualisiert werden."
 
3271
 
 
3272
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
 
3273
#, c-format
 
3274
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 
3275
msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht �ffnen."
 
3276
 
 
3277
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
 
3278
#, c-format
 
3279
msgid "Unable to open layer <%s>"
 
3280
msgstr "Kann Layer <%s> nicht �ffnen."
 
3281
 
 
3282
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
 
3283
#, c-format
 
3284
msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 
3285
msgstr "Kann fidx Datei der Vektorkarte <%s@%s> nicht �ffnen."
 
3286
 
 
3287
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
 
3288
#, c-format
 
3289
msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
 
3290
msgstr "Objekt Indexformat Version %d.%d wird nicht unterst�tzt von dieser Version. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
 
3291
 
 
3292
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
 
3293
#, c-format
 
3294
msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 
3295
msgstr "Ihre GRASS Version unterst�tzt nicht vollst�ndig Objekt Indexformat %d.%d der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
 
3296
 
 
3297
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210
 
3298
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
 
3299
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259
 
3300
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
 
3301
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296
 
3302
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
 
3303
#, c-format
 
3304
msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 
3305
msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht auf einem Level >= 2 ge�ffnet."
 
3306
 
 
3307
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
 
3308
msgid "Category index is not up to date"
 
3309
msgstr "Kategorieindex ist nicht mehr aktuell."
 
3310
 
 
3311
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61
 
3312
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
 
3313
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143
 
3314
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
 
3315
msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
 
3316
msgstr "Ung�ltiger Layerindex (Index >= Anzahl der Layer)."
 
3317
 
 
3318
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
 
3319
msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
 
3320
msgstr "Ung�ltiger Layerindex (Index < 0 oder Index >= Anzahl der Layer)."
 
3321
 
 
3322
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
 
3323
msgid "Layer or category index out of range"
 
3324
msgstr "Layer- oder Kategorieindex au�erhalb des Wertebereichs."
 
3325
 
 
3326
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
 
3327
msgid "Layer index out of range"
 
3328
msgstr "Layerindex au�erhalb des Wertebereichs."
 
3329
 
 
3330
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
 
3331
#, c-format
 
3332
msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
 
3333
msgstr "Kann cidx datei <%s> nicht zum Schreiben �ffnen."
 
3334
 
 
3335
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
 
3336
#, c-format
 
3337
msgid "Error writing out category index file <%s>"
 
3338
msgstr "Fehler beim Schreiben der Kategorie-Indexdatei <%s>."
 
3339
 
 
3340
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
 
3341
#, c-format
 
3342
msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
 
3343
msgstr "Kann die Kategorieindexdatei der Vektorkarte <%s@%s> nicht �ffnen."
 
3344
 
 
3345
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
 
3346
#, c-format
 
3347
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
 
3348
msgstr "Kann keinen Zentroid f�r die Fl�che %d berechnen."
 
3349
 
 
3350
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
 
3351
msgid "Partial build for OGR is not supported"
 
3352
msgstr "Teilbauten werden f�r OGR nicht unterst�tzt."
 
3353
 
 
3354
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
 
3355
msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
 
3356
msgstr "Direktes Lesen wird von OGR f�r diesen Layer nicht unterst�tzt, kann Support nicht erzeugen."
 
3357
 
 
3358
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
 
3359
msgid "Feature: "
 
3360
msgstr "Objekt: "
 
3361
 
 
3362
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
 
3363
#, c-format
 
3364
msgid "Feature %d without geometry ignored"
 
3365
msgstr "Objekt %d ohne Geometrie ignoriert."
 
3366
 
 
3367
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
 
3368
msgid "OGR feature without ID ignored"
 
3369
msgstr "OGR Objekt ohne ID ignoriert."
 
3370
 
 
3371
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60
 
3372
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:175
 
3373
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:181
 
3374
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:187
 
3375
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:197
 
3376
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:119
 
3377
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:125
 
3378
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
 
3379
msgid "Out of memory"
 
3380
msgstr "Nicht gen�gend Arbeitsspeicher."
 
3381
 
 
3382
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199
 
3383
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:231
 
3384
msgid "Index out of range in"
 
3385
msgstr "Index liegt au�erhalb des Wertebereichs in"
 
3386
 
 
3387
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:527
 
3388
msgid "Segment outside line, no segment created"
 
3389
msgstr "Segment au�erhalb der Linie. Kein Segment erzeugt."
 
3390
 
 
3391
#: ../lib/vector/vedit/cats.c:66
 
3392
#, c-format
 
3393
msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
 
3394
msgstr "Kann Kategorie %d f�r (Objekt ID %d) nicht setzen"
 
3395
 
 
3396
#: ../lib/vector/vedit/select.c:233
 
3397
msgid "Unknown query tool"
 
3398
msgstr "Unbekanntes Abfragewerkzeug"
 
3399
 
 
3400
#: ../lib/nviz/render.c:104
4083
3401
msgid "Bad server connection"
4084
3402
msgstr "Schlechte Serveranbindung."
4085
3403
 
4086
 
#: ../lib/nviz/render.c:117
 
3404
#: ../lib/nviz/render.c:113
4087
3405
msgid "Unable to create rendering context"
4088
3406
msgstr "Kann keinen Rendering Kontext erzeugen."
4089
3407
 
4090
 
#: ../lib/nviz/position.c:50
 
3408
#: ../lib/nviz/lights.c:174
 
3409
msgid "Unable to define new light"
 
3410
msgstr "Kann neues Licht nicht definieren."
 
3411
 
 
3412
#: ../lib/nviz/position.c:56
4091
3413
msgid "Unable to set focus"
4092
3414
msgstr "Kann Focus nicht setzten."
4093
3415
 
4094
 
#: ../lib/nviz/nviz.c:76
 
3416
#: ../lib/nviz/nviz.c:103
4095
3417
#, c-format
4096
3418
msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
4097
3419
msgstr "Ung�ltige Farbe: (%s), verwendet \"white\" als Standard."
4098
3420
 
4099
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:65
 
3421
#: ../lib/nviz/map_obj.c:59
4100
3422
msgid "Maximum surfaces loaded!"
4101
3423
msgstr "Maximale Oberfl�chenanzahl geladen!"
4102
3424
 
4103
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:94
 
3425
#: ../lib/nviz/map_obj.c:88
4104
3426
msgid "Maximum vector line maps loaded!"
4105
3427
msgstr "Maximal Vektorlinienkarten geladen!"
4106
3428
 
4107
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:103 ../lib/nviz/map_obj.c:134
 
3429
#: ../lib/nviz/map_obj.c:97
 
3430
#: ../lib/nviz/map_obj.c:128
4108
3431
#, c-format
4109
3432
msgid "Error loading vector map <%s>"
4110
3433
msgstr "Fehler beim Laden der Vektorkarte <%s>."
4111
3434
 
4112
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:122
 
3435
#: ../lib/nviz/map_obj.c:116
4113
3436
msgid "Maximum vector point maps loaded!"
4114
3437
msgstr "Maximal Vektorpunktkarten geladen!"
4115
3438
 
4116
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:149
 
3439
#: ../lib/nviz/map_obj.c:143
4117
3440
msgid "Maximum volumes loaded!"
4118
3441
msgstr "Maximale Volumen geladen!"
4119
3442
 
4120
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:158
 
3443
#: ../lib/nviz/map_obj.c:152
4121
3444
#, c-format
4122
3445
msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
4123
3446
msgstr "Fehler beim Laden der 3D-Rasterkarte <%s>."
4124
3447
 
4125
 
#: ../lib/nviz/map_obj.c:166
 
3448
#: ../lib/nviz/map_obj.c:160
4126
3449
msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
4127
3450
msgstr "Nviz_new_map_obj(): nicht unterst�tzter Datentyp."
4128
3451
 
4129
 
#: ../lib/nviz/lights.c:144
4130
 
msgid "Unable to define new light"
4131
 
msgstr "Kann neues Licht nicht definieren."
4132
 
 
4133
 
#: ../lib/sites/sites.c:97
4134
 
#, c-format
4135
 
msgid "Attributes for category %d not found"
4136
 
msgstr "Attribute f�r Kategorie %d nicht gefunden."
4137
 
 
4138
 
#: ../lib/sites/sites.c:136
4139
 
msgid "Category must be integer"
4140
 
msgstr "Kategorie muss ein Integer sein."
4141
 
 
4142
 
#: ../lib/sites/sites.c:210
4143
 
msgid "Memory error in writing timestamp"
4144
 
msgstr "Speicherfehler beim Schreiben des Zeitstempel."
4145
 
 
4146
 
#: ../lib/sites/sites.c:212
4147
 
msgid "Illegal TimeStamp string"
4148
 
msgstr "Ung�ltige Zeichenkette f�r Zeitstempel."
4149
 
 
4150
 
#: ../lib/sites/sites.c:241
4151
 
msgid "Memory error in allocating timestamp"
4152
 
msgstr "Speicherfehler beim Reservieren des Zeitstempel."
4153
 
 
4154
 
#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
4155
 
msgid ""
4156
 
"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
4157
 
"updated to GRASS 6 vector library)"
4158
 
msgstr ""
4159
 
"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
4160
 
"updated to GRASS 6 vector library)"
4161
 
 
4162
 
#: ../lib/sites/sites.c:397
4163
 
msgid "Cannot fetch row"
4164
 
msgstr "Kann die Zeile nicht holen."
4165
 
 
4166
 
#: ../lib/sites/sites.c:579
4167
 
msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
4168
 
msgstr "G_oldsite_new_struct: Ung�ltige # Dims oder Felder"
4169
 
 
4170
 
#: ../lib/sites/sites.c:1249
4171
 
#, c-format
4172
 
msgid "Cannot open database %s by driver %s"
4173
 
msgstr "Kann Datenbank %s nicht mit Treiber %s �ffnen."
4174
 
 
4175
 
#: ../lib/sites/sites.c:1257
4176
 
msgid "Cannot select attributes"
4177
 
msgstr "Kann Attribute nicht selektieren."
4178
 
 
4179
 
#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
4180
 
#, c-format
4181
 
msgid "group <%s> is empty\n"
4182
 
msgstr "Gruppe <%s> ist leer\n"
4183
 
 
4184
 
#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
4185
 
#, c-format
4186
 
msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
4187
 
msgstr "Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
4188
 
 
4189
 
#: ../lib/imagery/fopen.c:23
4190
 
#, c-format
4191
 
msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
4192
 
msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
4193
 
 
4194
 
#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
4195
 
#, c-format
4196
 
msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
4197
 
msgstr "Kann Datei [%s] in der Gruppe [%s in %s] nicht �ffnen."
4198
 
 
4199
 
#: ../lib/imagery/fopen.c:49
4200
 
#, c-format
4201
 
msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
4202
 
msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
4203
 
 
4204
 
#: ../lib/imagery/fopen.c:79
4205
 
#, c-format
4206
 
msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
4207
 
msgstr ""
4208
 
"Kann die Datei [%s] f�r die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
4209
 
"erstellen."
4210
 
 
4211
 
#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
4212
 
#, c-format
4213
 
msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
4214
 
msgstr ""
4215
 
"Kann die Datei [%s] f�r die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
4216
 
"�ffnen."
4217
 
 
4218
 
#: ../lib/imagery/fopen.c:116
4219
 
#, c-format
4220
 
msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
4221
 
msgstr ""
4222
 
"Kann die Datei [%s] f�r die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
4223
 
"finden."
4224
 
 
4225
 
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
4226
 
#, c-format
4227
 
msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
4228
 
msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> ist leer\n"
4229
 
 
4230
 
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
4231
 
#, c-format
4232
 
msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
4233
 
msgstr ""
4234
 
"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
4235
 
 
4236
 
#: ../lib/imagery/points.c:124
4237
 
#, c-format
4238
 
msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
4239
 
msgstr "Kann Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s] nicht �ffnen."
4240
 
 
4241
 
#: ../lib/imagery/points.c:132
4242
 
#, c-format
4243
 
msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
4244
 
msgstr "Schlechtes Format in Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s]."
4245
 
 
4246
 
#: ../lib/imagery/points.c:159
4247
 
#, c-format
4248
 
msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
4249
 
msgstr "Kann Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s] nicht erzeugen."
4250
 
 
4251
 
#: ../lib/imagery/target.c:38
4252
 
#, c-format
4253
 
msgid "Unable to read target file for group [%s]"
4254
 
msgstr "Kann Zieldatei der Gruppe [%s] nicht lesen."
4255
 
 
4256
 
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
4257
 
#, c-format
4258
 
msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
4259
 
msgstr ""
4260
 
"Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
4261
 
 
4262
 
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:254
4263
 
#, c-format
4264
 
msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
4265
 
msgstr "Vektorkarte <%s> geladen (%d Objekte)."
4266
 
 
4267
 
#: ../lib/ogsf/gk.c:322
4268
 
msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
4269
 
msgstr "Brauche mindestens 3 Keyframes f�r Splines."
4270
 
 
4271
 
#: ../lib/ogsf/gk.c:624
4272
 
msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
4273
 
msgstr "Brauche mindestens 2 Keyframes f�r Interpolation."
 
3452
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67
 
3453
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:137
 
3454
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:212
 
3455
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370
 
3456
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:486
 
3457
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:577
 
3458
#, c-format
 
3459
msgid "Unable to open raster map <%s>"
 
3460
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht �ffnen."
 
3461
 
 
3462
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:96
 
3463
#, c-format
 
3464
msgid "Reading raster map <%s> into memory"
 
3465
msgstr "Lese Rasterkarte <%s> in den Speicher."
 
3466
 
 
3467
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:103
 
3468
msgid "Could not get raster row"
 
3469
msgstr "Kann die Rasterzeile nicht bekommen."
 
3470
 
 
3471
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161
 
3472
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
 
3473
msgid "Unable to close input map"
 
3474
msgstr "Kann die Eingabekarte nicht schlie�en."
 
3475
 
 
3476
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:190
 
3477
msgid "N_array_2d * array is empty"
 
3478
msgstr "N_array_2d * Array ist leer"
 
3479
 
 
3480
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:202
 
3481
#, c-format
 
3482
msgid "Unable to create raster map <%s>"
 
3483
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
3484
 
 
3485
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:211
 
3486
#, c-format
 
3487
msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
 
3488
msgstr "Schreibe 2D Array in die Rasterkarte <%s>"
 
3489
 
 
3490
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227
 
3491
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
 
3492
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
 
3493
#, c-format
 
3494
msgid "Unable to write raster row %i"
 
3495
msgstr "Kann die Rasterzeile %i nicht schreiben"
 
3496
 
 
3497
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:295
 
3498
#, c-format
 
3499
msgid "Requested g3d map <%s> not found"
 
3500
msgstr "Angeforderte G3D Karte <%s> nicht gefunden"
 
3501
 
 
3502
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303
 
3503
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
 
3504
#, c-format
 
3505
msgid "Error opening g3d map <%s>"
 
3506
msgstr "Fehler beim �ffnen der G3D-Rasterkarte <%s>."
 
3507
 
 
3508
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:331
 
3509
#, c-format
 
3510
msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
 
3511
msgstr "Lese G3D-Karte <%s> in den Speicher"
 
3512
 
 
3513
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386
 
3514
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
 
3515
msgid "Error closing g3d file"
 
3516
msgstr "Fehler beim Schlie�en der G3D-Datei."
 
3517
 
 
3518
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:447
 
3519
#, c-format
 
3520
msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
 
3521
msgstr "Schreibe 3D Array in die G3D-Karte <%s>"
 
3522
 
 
3523
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
 
3524
msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
 
3525
msgstr "Der Gau�sche Eliminierungsl�ser kann keine d�nnbesetzten Matrizen verarbeiten."
 
3526
 
 
3527
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55
 
3528
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:93
 
3529
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160
 
3530
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
 
3531
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255
 
3532
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
 
3533
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
 
3534
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
 
3535
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94
 
3536
msgid "The linear equation system is not quadratic"
 
3537
msgstr "Das lineare Gleichungssystem ist nicht quadratisch"
 
3538
 
 
3539
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:60
 
3540
msgid "Starting direct gauss elimination solver"
 
3541
msgstr "Starte Gau�schen Eleminationsl�ser"
 
3542
 
 
3543
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:88
 
3544
msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
 
3545
msgstr "Der lu-L�ser kann keine d�nnbesetzten Matrizen verarbeiten"
 
3546
 
 
3547
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:98
 
3548
msgid "Starting direct lu decomposition solver"
 
3549
msgstr "Starte Lu Dekompositions-L�ser"
 
3550
 
 
3551
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:155
 
3552
msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
 
3553
msgstr "Der Cholesky-L�ser kann keine d�nnbesetzten Matrizen verarbeiten"
 
3554
 
 
3555
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166
 
3556
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
 
3557
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
 
3558
msgid "Matrix is not symmetric!"
 
3559
msgstr "Matrix ist nicht symmetrisch!"
 
3560
 
 
3561
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:170
 
3562
msgid "Starting cholesky decomposition solver"
 
3563
msgstr "Starte Cholesky Dekompositions-L�ser"
 
3564
 
 
3565
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173
 
3566
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
 
3567
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357
 
3568
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
 
3569
msgid "Unable to solve the linear equation system"
 
3570
msgstr "Kann das lineare Gleichungssystem nicht l�sen"
 
3571
 
 
3572
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
 
3573
msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
 
3574
msgstr "Der Solver, der das symmetrische lineare Gleichungssystem l�sen soll"
 
3575
 
 
3576
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
 
3577
msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
 
3578
msgstr "Der Solver, der das lineare Gleichungssysteme l�sen soll"
 
3579
 
 
3580
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:80
 
3581
msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
 
3582
msgstr "Die maximale Anzahl an Iterationen, zum L�sen des linearen Gleichungssystems"
 
3583
 
 
3584
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
 
3585
msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
 
3586
msgstr "Fehlerabbruchkriterien f�r iterative L�ser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
 
3587
 
 
3588
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
 
3589
msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
 
3590
msgstr "Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder Stabilisierung der Jacobi und SOR L�ser"
 
3591
 
 
3592
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
 
3593
msgid "The calculation time in seconds"
 
3594
msgstr "Die Berechnungszeit in Sekunden"
 
3595
 
 
3596
#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
 
3597
msgid ""
 
3598
"\n"
 
3599
"++ Running geom_data unit tests ++"
 
3600
msgstr ""
 
3601
"\n"
 
3602
"++ F�hre 'geom_data' Unit-Tests aus ++"
 
3603
 
 
3604
#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
 
3605
msgid ""
 
3606
"\n"
 
3607
"-- geom_data unit tests failure --"
 
3608
msgstr ""
 
3609
"\n"
 
3610
"-- 'geom_data' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
3611
 
 
3612
#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
 
3613
msgid ""
 
3614
"\n"
 
3615
"-- geom_data unit tests finished successfully --"
 
3616
msgstr ""
 
3617
"\n"
 
3618
"-- 'geom_data' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
3619
 
 
3620
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
 
3621
msgid ""
 
3622
"\n"
 
3623
"++ Running gradient unit tests ++"
 
3624
msgstr ""
 
3625
"\n"
 
3626
"++ F�hre 'gradient' Unit-Tests aus ++"
 
3627
 
 
3628
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
 
3629
msgid "\t 1. testing 2d gradient"
 
3630
msgstr "\t 1. Teste 2D Gradient"
 
3631
 
 
3632
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
 
3633
msgid "\t 2. testing 3d gradient"
 
3634
msgstr "\t 2. Teste 3D Gradient"
 
3635
 
 
3636
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
 
3637
msgid ""
 
3638
"\n"
 
3639
"-- Gradient unit tests failure --"
 
3640
msgstr ""
 
3641
"\n"
 
3642
"-- 'gradient' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
3643
 
 
3644
#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
 
3645
msgid ""
 
3646
"\n"
 
3647
"-- Gradient unit tests finished successfully --"
 
3648
msgstr ""
 
3649
"\n"
 
3650
"-- 'gradient' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
3651
 
 
3652
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:49
 
3653
msgid "Choose the unit tests to run"
 
3654
msgstr "W�hlen Sie die Unit-Tests, die Sie ausf�hren wollen"
 
3655
 
 
3656
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:56
 
3657
msgid "Choose the integration tests to run"
 
3658
msgstr "W�hlen Sie die Integrationstest, die Sie ausf�hren wollen"
 
3659
 
 
3660
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:61
 
3661
msgid "Run all unit tests"
 
3662
msgstr "F�hre alle Unit-Tests aus"
 
3663
 
 
3664
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:65
 
3665
msgid "Run all integration tests"
 
3666
msgstr "F�hre alle Integrationstests aus"
 
3667
 
 
3668
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:69
 
3669
msgid "Run all unit and integration tests"
 
3670
msgstr "F�hre alle Unit- und Integrationstests aus"
 
3671
 
 
3672
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:85
 
3673
msgid "test, gpde"
 
3674
msgstr "Test, gpde"
 
3675
 
 
3676
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:87
 
3677
msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
 
3678
msgstr "F�hrt Unit- und Integrationstest der GPDE-Bibliothek aus."
 
3679
 
 
3680
#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:37
 
3681
msgid ""
 
3682
"\n"
 
3683
"++ Running solver unit tests ++"
 
3684
msgstr ""
 
3685
"\n"
 
3686
"++ F�hre 'solver' Unit-Tests aus ++"
 
3687
 
 
3688
#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:42
 
3689
msgid ""
 
3690
"\n"
 
3691
"-- Solver unit tests failure --"
 
3692
msgstr ""
 
3693
"\n"
 
3694
"-- 'solver' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
3695
 
 
3696
#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:44
 
3697
msgid ""
 
3698
"\n"
 
3699
"-- Solver unit tests finished successfully --"
 
3700
msgstr ""
 
3701
"\n"
 
3702
"-- 'solver' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
3703
 
 
3704
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:43
 
3705
msgid ""
 
3706
"\n"
 
3707
"++ Running gwflow integration tests ++"
 
3708
msgstr ""
 
3709
"\n"
 
3710
"++ F�hre gwflow Integrations-Tests aus ++"
 
3711
 
 
3712
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
 
3713
msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
 
3714
msgstr "\t 1. Teste 2D GW-Fluss"
 
3715
 
 
3716
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
 
3717
msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
 
3718
msgstr "\t 2. Teste 3D GW-Fluss"
 
3719
 
 
3720
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
 
3721
msgid ""
 
3722
"\n"
 
3723
"-- gwflow integration tests failure --"
 
3724
msgstr ""
 
3725
"\n"
 
3726
"-- gwflow Integrations-Tests fehlgeschlagen --"
 
3727
 
 
3728
#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
 
3729
msgid ""
 
3730
"\n"
 
3731
"-- gwflow integration tests finished successfully --"
 
3732
msgstr ""
 
3733
"\n"
 
3734
"-- gwflow Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
 
3735
 
 
3736
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
 
3737
msgid ""
 
3738
"\n"
 
3739
"++ Running solute_transport integration tests ++"
 
3740
msgstr ""
 
3741
"\n"
 
3742
"++ F�hre solute_transport Integrations-Tests aus ++"
 
3743
 
 
3744
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
 
3745
msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
 
3746
msgstr "\t 1. Teste 2D solute_transport"
 
3747
 
 
3748
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
 
3749
msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
 
3750
msgstr "\t 2. Teste 3D solute_transport"
 
3751
 
 
3752
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
 
3753
msgid ""
 
3754
"\n"
 
3755
"-- solute_transport integration tests failure --"
 
3756
msgstr ""
 
3757
"\n"
 
3758
"-- solute_transport Integrations-Tests fehlgeschlagen --"
 
3759
 
 
3760
#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:54
 
3761
msgid ""
 
3762
"\n"
 
3763
"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
 
3764
msgstr ""
 
3765
"\n"
 
3766
"-- solute_transport Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
 
3767
 
 
3768
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
 
3769
msgid ""
 
3770
"\n"
 
3771
"++ Running assembling unit tests ++"
 
3772
msgstr ""
 
3773
"\n"
 
3774
"++ F�hre 'assembling' Unit-Tests aus ++"
 
3775
 
 
3776
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
 
3777
msgid "\t 1. testing 2d assembling"
 
3778
msgstr "\t 1. Teste 2D Assembling"
 
3779
 
 
3780
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
 
3781
msgid "\t 2. testing 3d assembling"
 
3782
msgstr "\t 2. Teste 3D Assembling"
 
3783
 
 
3784
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
 
3785
msgid ""
 
3786
"\n"
 
3787
"-- Assembling unit tests failure --"
 
3788
msgstr ""
 
3789
"\n"
 
3790
"-- 'assembling' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
3791
 
 
3792
#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
 
3793
msgid ""
 
3794
"\n"
 
3795
"-- Assembling unit tests finished successfully --"
 
3796
msgstr ""
 
3797
"\n"
 
3798
"-- 'assembling' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
3799
 
 
3800
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
 
3801
msgid ""
 
3802
"\n"
 
3803
"++ Running heat flow integration tests ++"
 
3804
msgstr ""
 
3805
"\n"
 
3806
"++ F�hre Hitzefluss-Integrationstests aus ++"
 
3807
 
 
3808
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
 
3809
msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
 
3810
msgstr "\t 1. Teste 2D Hitze-Fluss"
 
3811
 
 
3812
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
 
3813
msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
 
3814
msgstr "\t 2. Teste 3D Hitze-Fluss"
 
3815
 
 
3816
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
 
3817
msgid ""
 
3818
"\n"
 
3819
"-- heat flow integration tests failure --"
 
3820
msgstr ""
 
3821
"\n"
 
3822
"-- Hitzefluss Integrationstest fehlgeschlagen --"
 
3823
 
 
3824
#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
 
3825
msgid ""
 
3826
"\n"
 
3827
"-- heat flow integration tests finished successfully --"
 
3828
msgstr ""
 
3829
"\n"
 
3830
"-- Hitzefluss Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
 
3831
 
 
3832
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
 
3833
msgid ""
 
3834
"\n"
 
3835
"++ Running array unit tests ++"
 
3836
msgstr ""
 
3837
"\n"
 
3838
"++ F�hre 'array' Unit-Tests aus ++"
 
3839
 
 
3840
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
 
3841
msgid "\t 1. testing 2d arrays"
 
3842
msgstr "\t 1. Teste 2D Arrays"
 
3843
 
 
3844
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
 
3845
msgid "\t 2. testing 3d arrays"
 
3846
msgstr "\t 2. Teste 3D Arrays"
 
3847
 
 
3848
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
 
3849
msgid ""
 
3850
"\n"
 
3851
"-- Array unit tests failure --"
 
3852
msgstr ""
 
3853
"\n"
 
3854
"-- 'array' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
3855
 
 
3856
#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
 
3857
msgid ""
 
3858
"\n"
 
3859
"-- Array unit tests finished successfully --"
 
3860
msgstr ""
 
3861
"\n"
 
3862
"-- 'array' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
3863
 
 
3864
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:34
 
3865
msgid ""
 
3866
"\n"
 
3867
"++ Running les creation unit tests ++"
 
3868
msgstr ""
 
3869
"\n"
 
3870
"++ F�hre 'les creation' Unit-Tests aus ++"
 
3871
 
 
3872
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:39
 
3873
msgid ""
 
3874
"\n"
 
3875
"-- les creation unit tests failure --"
 
3876
msgstr ""
 
3877
"\n"
 
3878
"-- 'les creation' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
3879
 
 
3880
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:41
 
3881
msgid ""
 
3882
"\n"
 
3883
"-- les creation unit tests finished successfully --"
 
3884
msgstr ""
 
3885
"\n"
 
3886
"-- 'les creation' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
3887
 
 
3888
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:95
 
3889
msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
 
3890
msgstr "\t * Teste les creation parallel\n"
 
3891
 
 
3892
#: ../lib/gpde/test/test_les.c:126
 
3893
msgid "\t * testing les creation in serial\n"
 
3894
msgstr "\t * Teste les creation serial\n"
 
3895
 
 
3896
#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
 
3897
msgid ""
 
3898
"\n"
 
3899
"++ Running math tool unit tests ++"
 
3900
msgstr ""
 
3901
"\n"
 
3902
"++ F�hre 'solver' Unit-Tests aus ++"
 
3903
 
 
3904
#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
 
3905
msgid ""
 
3906
"\n"
 
3907
"-- math tool unit tests failure --"
 
3908
msgstr ""
 
3909
"\n"
 
3910
"-- 'math tool' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
3911
 
 
3912
#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
 
3913
msgid ""
 
3914
"\n"
 
3915
"-- math tool unit tests finished successfully --"
 
3916
msgstr ""
 
3917
"\n"
 
3918
"-- 'math tool' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
3919
 
 
3920
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:198
 
3921
#, c-format
 
3922
msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
 
3923
msgstr "sparse PCG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
 
3924
 
 
3925
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:200
 
3926
#, c-format
 
3927
msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
 
3928
msgstr "PCG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
 
3929
 
 
3930
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:365
 
3931
#, c-format
 
3932
msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
 
3933
msgstr "sparse CG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
 
3934
 
 
3935
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:367
 
3936
#, c-format
 
3937
msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
 
3938
msgstr "CG -- Iteration %i Fehler  %g\n"
 
3939
 
 
3940
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:530
 
3941
#, c-format
 
3942
msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
 
3943
msgstr "sparse BiCGStab -- Iteration %i Fehler  %g\n"
 
3944
 
 
3945
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:533
 
3946
#, c-format
 
3947
msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
 
3948
msgstr "BiCGStab -- Iteration %i Fehler  %g\n"
 
3949
 
 
3950
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:152
 
3951
#, c-format
 
3952
msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
 
3953
msgstr "sparse Jacobi -- Iteration %5i Fehler %g\n"
 
3954
 
 
3955
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:154
 
3956
#, c-format
 
3957
msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
 
3958
msgstr "sparse SOR -- Iteration %5i Fehler %g\n"
 
3959
 
 
3960
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:197
 
3961
#, c-format
 
3962
msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
 
3963
msgstr "Jacobi -- Iteration %5i Fehler %g\n"
 
3964
 
 
3965
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:235
 
3966
#, c-format
 
3967
msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
 
3968
msgstr "SOR -- Iteration %5i Fehler %g\n"
 
3969
 
 
3970
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:125
 
3971
#, c-format
 
3972
msgid "First change your cols number to nsizc %d %d"
 
3973
msgstr "�ndern Sie zun�chst die Spaltenanzahl zu nsizc %d %d"
 
3974
 
 
3975
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
 
3976
msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
 
3977
msgstr "Es dauert zu lange, um Punkte f�r die Interpolation zu finden - bitte �ndern Sie die Region auf den Bereich, in dem ihre Punkte sind. Fahre mit der Berechnung fort..."
 
3978
 
 
3979
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:212
 
3980
#, c-format
 
3981
msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 
3982
msgstr "Overshoot - Erh�hung der Spannung empfohlen. Overshoot bei Zelle (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 
3983
 
 
3984
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
 
3985
#, c-format
 
3986
msgid "Mask raster map <%s> not found"
 
3987
msgstr "Maske der Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
 
3988
 
 
3989
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
 
3990
msgid "Bitmap mask created"
 
3991
msgstr "Bitmap Maske angelegt."
 
3992
 
 
3993
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
 
3994
#, c-format
 
3995
msgid "Vector map <%s> is not 3D"
 
3996
msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht 3D"
 
3997
 
 
3998
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
 
3999
msgid "Loading data from attribute table ..."
 
4000
msgstr "Lade Daten aus der Attributtabelle ..."
 
4001
 
 
4002
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
 
4003
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
 
4004
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
 
4005
#, c-format
 
4006
msgid "Column <%s> not found"
 
4007
msgstr "Spalte <%s> nicht gefunden."
 
4008
 
 
4009
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
 
4010
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
 
4011
#, c-format
 
4012
msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
 
4013
msgstr "Spaltentyp der Spalte <%s> muss numerisch sein."
 
4014
 
 
4015
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:121
 
4016
msgid "Reading features from vector map ..."
 
4017
msgstr "Lese Objekte der Vektorkarte ... "
 
4018
 
 
4019
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:153
 
4020
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
 
4021
#, c-format
 
4022
msgid "Database record for cat %d not found"
 
4023
msgstr "Datenbank-Eintrag f�r die Kategorie (cat) %d  nicht gefunden."
 
4024
 
 
4025
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:171
 
4026
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:288
 
4027
msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
 
4028
msgstr "Negativer Wert der Gl�ttung gefunden: sm muss >=0 sein"
 
4029
 
 
4030
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:233
 
4031
msgid "Reading nodes from vector map ..."
 
4032
msgstr "Lese Knoten der Vektorkarte ... "
 
4033
 
 
4034
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:314
 
4035
msgid "Strip exists with insufficient data"
 
4036
msgstr "Es gibt einen Streifen mit unzureichend Daten."
 
4037
 
 
4038
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
 
4039
#, c-format
 
4040
msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
 
4041
msgstr "Es gibt Punkte au�erhalb der angegebenen 2D/3D-Region - ignoriere %d Punkte."
 
4042
 
 
4043
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
 
4044
#, c-format
 
4045
msgid "Ignoring %d points (too dense)"
 
4046
msgstr "Ignoriere %d Punkte (zu dicht)."
 
4047
 
 
4048
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
 
4049
#, c-format
 
4050
msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
 
4051
msgstr "%d Punkte, die nach nach der Ausd�nnung zur Verf�gung stehen, sind weniger als die angegebenen NPMIN=%d."
 
4052
 
 
4053
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
 
4054
msgid "Zero points in the given region"
 
4055
msgstr "Keine Punkte in der Gebietsausdehnung"
 
4056
 
 
4057
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
 
4058
#, c-format
 
4059
msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
 
4060
msgstr "Segmentation-Parameter mit ung�ltigen Werten: npmin= %d, segmax= %d zum glatten Aneinandersetzen der Segmente, npmin > segmax (siehe Handbuch)."
 
4061
 
 
4062
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 
4063
#, c-format
 
4064
msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
 
4065
msgstr "Es stehen weniger als %d Punkte zur Interpolation bereit. Keine Segmentierung notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen Sie segmax = %d (vgl. Bedienungsanleitung)."
 
4066
 
 
4067
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
 
4068
#, c-format
 
4069
msgid "Number of points from vector map %d"
 
4070
msgstr "Anzahl der Punkte der Vektorkarte %d"
 
4071
 
 
4072
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:356
 
4073
#, c-format
 
4074
msgid "Number of points outside of 2D/3D region %d"
 
4075
msgstr "Anzahl der Punkte au�erhalb der 2D/3D Gebietsausdehnung: %d"
 
4076
 
 
4077
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
 
4078
#, c-format
 
4079
msgid "Number of points being used %d"
 
4080
msgstr "Anzahl der verwendeten Punkte: %d"
 
4081
 
 
4082
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:391
 
4083
msgid "Some points outside of region (ignored)"
 
4084
msgstr "Einige Punkte sind au�erhalb der Region -- ignoriere dies..."
 
4085
 
 
4086
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:397
 
4087
msgid "Unable to allocate memory"
 
4088
msgstr "Kann keinen Speicher belegen."
 
4089
 
 
4090
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:405
 
4091
#, c-format
 
4092
msgid "Unable to insert %f,%f,%f a = %d"
 
4093
msgstr "Kann %f,%f,%f a = %d nicht einf�gen"
 
4094
 
 
4095
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
 
4096
msgid "Data type used in the output file"
 
4097
msgstr "Datentyp verwendet in Ausgabedatei"
 
4098
 
 
4099
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
 
4100
msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
 
4101
msgstr "Genauigkeit, die f�r die Ausgabedatei genutzt wird (default, max, oder 0 bis 52)."
 
4102
 
 
4103
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
 
4104
msgid "The compression method used in the output file"
 
4105
msgstr "Kompressionsmethode, die f�r die Ausgabe verwendet werden soll."
 
4106
 
 
4107
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
 
4108
msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
 
4109
msgstr "Dimension der Kacheln, die f�r die Ausgabe verwerndet werden soll."
 
4110
 
 
4111
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
 
4112
msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
 
4113
msgstr "G3d_getStandard3dParams: Genauigkeitswert ung�ltig"
 
4114
 
 
4115
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
 
4116
msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
 
4117
msgstr "G3d_getStandard3dParams: Kacheldimensionswert ung�ltig"
 
4118
 
 
4119
#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
 
4120
msgid "Window replacing the default"
 
4121
msgstr "Fenster ersetzt den Standard."
 
4122
 
 
4123
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
 
4124
msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
 
4125
msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G3d_maskOpenOld"
 
4126
 
 
4127
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
 
4128
msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
 
4129
msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G3d_malloc"
 
4130
 
 
4131
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:45
 
4132
msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
 
4133
msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G_open_old"
 
4134
 
 
4135
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:99
 
4136
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
 
4137
msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_openCellOldNoHeader"
 
4138
 
 
4139
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:104
 
4140
msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
 
4141
msgstr "G3d_openCellOld: Kann Datei nicht zur�cksetzen"
 
4142
 
 
4143
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
 
4144
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
 
4145
msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_readHeader"
 
4146
 
 
4147
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
 
4148
msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
 
4149
msgstr "G3d_openCellOld: Reprojektion passt nicht in das Fenster"
 
4150
 
 
4151
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
 
4152
msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
 
4153
msgstr "G3d_openCellOld: Zone passt nicht mit der Fensterzone �berein."
 
4154
 
 
4155
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140
 
4156
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:157
 
4157
msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
 
4158
msgstr "G3d_openCellOld: Kann die Headerdatei nicht lesen."
 
4159
 
 
4160
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:146
 
4161
msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
 
4162
msgstr "G3d_openCellOld: Index passt nicht in das Format long"
 
4163
 
 
4164
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:150
 
4165
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
 
4166
msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_malloc"
 
4167
 
 
4168
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:176
 
4169
msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
 
4170
msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_fillHeader"
 
4171
 
 
4172
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:223
 
4173
msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
 
4174
msgstr "G3d_openCellNew: Fehlerin G3d_maskOpenOld"
 
4175
 
 
4176
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:232
 
4177
msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
 
4178
msgstr "G3d_openCellNew: Fehler in G3d_malloc"
 
4179
 
 
4180
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:245
 
4181
msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 
4182
msgstr "G3d_openCellNew: Kann Datei nicht �ffnen."
 
4183
 
 
4184
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290
 
4185
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:295
 
4186
msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
 
4187
msgstr "G3d_openCellNew: Kann Header nicht schreiben"
 
4188
 
 
4189
#: ../lib/g3d/g3dopen.c:318
 
4190
msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
 
4191
msgstr "G3d_openCellNew: Fehler in G3d_fillHeader"
 
4192
 
 
4193
#: ../lib/arraystats/class.c:21
 
4194
msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
 
4195
msgstr "Discont Algorithmus ist zur Zeit auf Grund von Programmierfehlern nicht vorhanden."
 
4196
 
 
4197
#: ../lib/arraystats/class.c:23
 
4198
#, c-format
 
4199
msgid "%s: Unknown algorithm"
 
4200
msgstr "%s: Unbekannter Algorithmus"
 
4201
 
 
4202
#: ../lib/arraystats/class.c:26
 
4203
#, c-format
 
4204
msgid "%s: Error in classification algorithm"
 
4205
msgstr "%s: Fehler im Klassifikationsalgorithmus"
 
4206
 
 
4207
#: ../lib/arraystats/class.c:221
 
4208
#, c-format
 
4209
msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
 
4210
msgstr "Klassengrenzen au�erhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten f�r %i Klassen. "
4274
4211
 
4275
4212
#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
4276
4213
#, c-format
4277
4214
msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
4278
4215
msgstr "Lade 3D Rasterkarte <%s>..."
4279
4216
 
4280
 
#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
4281
 
msgid "Unable to process vector map - out of memory"
4282
 
msgstr "Kann Vektorkarte nicht verarbeiten - Nicht gen�gend Arbeitsspeicher."
4283
 
 
4284
 
#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
4285
 
#, c-format
4286
 
msgid "3D raster map <%s> not found"
4287
 
msgstr "3D-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
4288
 
 
4289
 
#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
4290
 
msgid "Bitmap mismatch"
4291
 
msgstr "Bitmap mismatch"
4292
 
 
4293
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
4294
 
msgid "Unable to allocate stream"
4295
 
msgstr "Kann keinen Speicher f�r den Stream belegen."
4296
 
 
4297
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
4298
 
msgid "Video codec not found"
4299
 
msgstr "Video-Codec nicht gefunden."
4300
 
 
4301
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
4302
 
msgid "Unable to open codec"
4303
 
msgstr "Kann Codec nicht �ffnen."
4304
 
 
4305
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
4306
 
msgid "Unable to allocate picture"
4307
 
msgstr "Kann keinen Speicher f�r das Bild belegen."
4308
 
 
4309
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
4310
 
msgid "Unable to allocate temporary picture"
4311
 
msgstr "Kann keinen Speicher f�r tempor�res Bild belegen."
4312
 
 
4313
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
4314
 
msgid "Error while writing video frame"
4315
 
msgstr "Fehler beim Schreiben des Videobildes."
4316
 
 
4317
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
4318
 
#, c-format
4319
 
msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
4320
 
msgstr "�ffne den MPEG Stream <%s>..."
4321
 
 
4322
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
4323
 
msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
4324
 
msgstr ""
4325
 
"Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schlie�en: verwende "
4326
 
"MPEG."
4327
 
 
4328
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
4329
 
msgid "Unable to find suitable output format"
4330
 
msgstr "Kann kein geeignetes Ausgabeformat finden."
4331
 
 
4332
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
4333
 
msgid "Invalid output format parameters"
4334
 
msgstr "Ung�ltige Paramter f�r das Ausgabeformat."
4335
 
 
4336
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
4337
 
#, c-format
4338
 
msgid "Unable to open <%s>"
4339
 
msgstr "Kann <%s> nicht �ffnen."
4340
 
 
4341
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
4342
 
msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
4343
 
msgstr "NVIZ wurde nicht mit MPEG-Unterst�tzung kompiliert."
4344
 
 
4345
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
4346
 
#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
4347
 
#, c-format
4348
 
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
4349
 
msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben �ffnen."
 
4217
#: ../lib/ogsf/trans.c:180
 
4218
msgid "Out of matrix stack space"
 
4219
msgstr "Habe kein Platz mehr auf dem Matrix-Stack."
 
4220
 
 
4221
#: ../lib/ogsf/trans.c:200
 
4222
msgid "Tried to pop an empty stack"
 
4223
msgstr "Versuchte etwas von einem leeren Stapel zu nehmen."
4350
4224
 
4351
4225
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:245
4352
4226
#, c-format
4384
4258
msgid "Try using smaller font!"
4385
4259
msgstr "Probieren Sie einen kleineren Font!"
4386
4260
 
4387
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
4388
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
 
4261
#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
 
4262
msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 
4263
msgstr "Schnittfl�chenpunkte der Oberfl�chen passen nicht zusammen. �berpr�fen Sie die Aufl�sung(en)."
 
4264
 
 
4265
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
 
4266
msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
 
4267
msgstr "Maximalanzahl von Dateien �berschritten."
 
4268
 
 
4269
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
 
4270
#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
 
4271
#, c-format
 
4272
msgid "3D raster map <%s> not found"
 
4273
msgstr "3D-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
 
4274
 
 
4275
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
 
4276
#, c-format
 
4277
msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
 
4278
msgstr "Kann 3D Rasterkarte <%s> nicht �ffnen."
 
4279
 
 
4280
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
 
4281
#, c-format
 
4282
msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
 
4283
msgstr "Kann den Wertebereich der 3D Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
4284
 
 
4285
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
 
4286
#, c-format
 
4287
msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
 
4288
msgstr "Kann die 3D Rasterkarte <%s> nicht schlie�en."
 
4289
 
 
4290
#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
 
4291
#, c-format
 
4292
msgid "Color Material: %d"
 
4293
msgstr "Farbmaterial: %d"
 
4294
 
 
4295
#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 
4296
#, c-format
 
4297
msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
 
4298
msgstr "gsd_rot(): %c ist eine ung�ltige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern �ber diesen Fehler."
 
4299
 
 
4300
#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64
 
4301
#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
 
4302
#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
 
4303
#: ../lib/ogsf/GK2.c:219
 
4304
#, c-format
 
4305
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 
4306
msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben �ffnen."
 
4307
 
 
4308
#: ../lib/ogsf/GK2.c:275
 
4309
#: ../lib/ogsf/GK2.c:288
 
4310
msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
 
4311
msgstr "�berpr�fen Sie die Anzahl der angeforderten und markierten Keyframes."
 
4312
 
 
4313
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133
 
4314
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:208
 
4315
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:366
 
4316
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482
 
4317
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:587
4389
4318
msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
4390
4319
msgstr "Kann keinen Speicher belegen f�r einen NULL-Buffer."
4391
4320
 
4392
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
4393
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
 
4321
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140
 
4322
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:215
 
4323
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:378
 
4324
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494
 
4325
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:590
4394
4326
#, c-format
4395
4327
msgid "Loading raster map <%s>..."
4396
4328
msgstr "Lade Rasterkarte <%s>..."
4398
4330
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
4399
4331
#, c-format
4400
4332
msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
4401
 
msgstr ""
4402
 
"Wertebereich der Farbtabelle passt nicht zu den Daten (mincol=%d, maxcol=%d"
 
4333
msgstr "Wertebereich der Farbtabelle passt nicht zu den Daten (mincol=%d, maxcol=%d"
4403
4334
 
4404
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:780
 
4335
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709
 
4336
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:781
4405
4337
#, c-format
4406
4338
msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
4407
4339
msgstr "�bersetze Farben der Rasterkarte <%s>..."
4408
4340
 
4409
 
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1018
 
4341
#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1020
4410
4342
msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
4411
 
msgstr ""
4412
 
"View wurde von diesem Programm nicht gespeichert, es k�nnen Inkonsistenzen "
4413
 
"auftreten."
 
4343
msgstr "View wurde von diesem Programm nicht gespeichert, es k�nnen Inkonsistenzen auftreten."
4414
4344
 
4415
4345
#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
4416
4346
msgid "Maximum number of datasets exceeded"
4417
4347
msgstr "Maximalanzahl von Datasets �berschritten."
4418
4348
 
4419
 
#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
4420
 
#, c-format
4421
 
msgid "Color Material: %d"
4422
 
msgstr "Farbmaterial: %d"
4423
 
 
4424
 
#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
4425
 
#, c-format
4426
 
msgid ""
4427
 
"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
4428
 
"advise GRASS developers of this error"
4429
 
msgstr ""
4430
 
"gsd_rot(): %c ist eine ung�ltige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. "
4431
 
"Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern �ber diesen Fehler."
4432
 
 
4433
 
#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
4434
 
msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
4435
 
msgstr ""
4436
 
"Schnittfl�chenpunkte der Oberfl�chen passen nicht zusammen. �berpr�fen Sie "
4437
 
"die Aufl�sung(en)."
 
4349
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
 
4350
#, c-format
 
4351
msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
 
4352
msgstr "Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
 
4353
 
 
4354
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:254
 
4355
#, c-format
 
4356
msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
 
4357
msgstr "Vektorkarte <%s> geladen (%d Objekte)."
 
4358
 
 
4359
#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
 
4360
msgid "Bitmap mismatch"
 
4361
msgstr "Bitmap mismatch"
 
4362
 
 
4363
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1193
 
4364
#, c-format
 
4365
msgid "no category info"
 
4366
msgstr "Keine Information �ber Kategorie"
 
4367
 
 
4368
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1212
 
4369
#, c-format
 
4370
msgid "no data"
 
4371
msgstr "keine Daten"
 
4372
 
 
4373
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1635
 
4374
#, c-format
 
4375
msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 
4376
msgstr "Rasterkarte <%s> ist au�erhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
 
4377
 
 
4378
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1713
 
4379
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1719
 
4380
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1727
 
4381
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1736
 
4382
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1744
 
4383
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1754
 
4384
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1802
 
4385
msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
 
4386
msgstr "GS_load_att_map(): Nicht gen�gend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
 
4387
 
 
4388
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1830
 
4389
msgid "Loading failed"
 
4390
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
 
4391
 
 
4392
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1834
 
4393
msgid "Error finding range"
 
4394
msgstr "Fehler beim Bestimmen des Wertebereichs."
4438
4395
 
4439
4396
#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
4440
4397
msgid "Max. number of labels reached!"
4441
4398
msgstr "Max. Anzahl von Labels erreicht!"
4442
4399
 
4443
 
#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
4444
 
msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
4445
 
msgstr "�berpr�fen Sie die Anzahl der angeforderten und markierten Keyframes."
4446
 
 
4447
 
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
4448
 
msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
4449
 
msgstr "Maximalanzahl von Dateien �berschritten."
4450
 
 
4451
 
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
4452
 
#, c-format
4453
 
msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
4454
 
msgstr "Kann 3D Rasterkarte <%s> nicht �ffnen."
4455
 
 
4456
 
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
4457
 
#, c-format
4458
 
msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
4459
 
msgstr "Kann den Wertebereich der 3D Rasterkarte <%s> nicht lesen."
4460
 
 
4461
 
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
4462
 
#, c-format
4463
 
msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
4464
 
msgstr "Kann die 3D Rasterkarte <%s> nicht schlie�en."
4465
 
 
4466
 
#: ../lib/ogsf/trans.c:180
4467
 
msgid "Out of matrix stack space"
4468
 
msgstr "Habe kein Platz mehr auf dem Matrix-Stack."
4469
 
 
4470
 
#: ../lib/ogsf/trans.c:200
4471
 
msgid "Tried to pop an empty stack"
4472
 
msgstr "Versuchte etwas von einem leeren Stapel zu nehmen."
4473
 
 
4474
4400
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:204
4475
4401
#, c-format
4476
4402
msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
4477
 
msgstr ""
4478
 
"Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
 
4403
msgstr "Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
4479
4404
 
4480
4405
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:209
4481
4406
#, c-format
4482
4407
msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
4483
4408
msgstr "Vektorkarte <%s> geladen (%d Punkte)."
4484
4409
 
4485
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
4486
 
#, c-format
4487
 
msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
4488
 
msgstr ""
4489
 
"Rasterkarte <%s> ist au�erhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
4490
 
 
4491
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
4492
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
4493
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1805
4494
 
msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
4495
 
msgstr ""
4496
 
"GS_load_att_map(): Nicht gen�gend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
4497
 
 
4498
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1833
4499
 
msgid "Loading failed"
4500
 
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
4501
 
 
4502
 
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1837
4503
 
msgid "Error finding range"
4504
 
msgstr "Fehler beim Bestimmen des Wertebereichs."
4505
 
 
4506
 
#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
 
4410
#: ../lib/ogsf/gk.c:322
 
4411
msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
 
4412
msgstr "Brauche mindestens 3 Keyframes f�r Splines."
 
4413
 
 
4414
#: ../lib/ogsf/gk.c:624
 
4415
msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
 
4416
msgstr "Brauche mindestens 2 Keyframes f�r Interpolation."
 
4417
 
 
4418
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
 
4419
msgid "Unable to allocate stream"
 
4420
msgstr "Kann keinen Speicher f�r den Stream belegen."
 
4421
 
 
4422
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
 
4423
msgid "Video codec not found"
 
4424
msgstr "Video-Codec nicht gefunden."
 
4425
 
 
4426
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
 
4427
msgid "Unable to open codec"
 
4428
msgstr "Kann Codec nicht �ffnen."
 
4429
 
 
4430
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
 
4431
msgid "Unable to allocate picture"
 
4432
msgstr "Kann keinen Speicher f�r das Bild belegen."
 
4433
 
 
4434
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
 
4435
msgid "Unable to allocate temporary picture"
 
4436
msgstr "Kann keinen Speicher f�r tempor�res Bild belegen."
 
4437
 
 
4438
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
 
4439
msgid "Error while writing video frame"
 
4440
msgstr "Fehler beim Schreiben des Videobildes."
 
4441
 
 
4442
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
 
4443
#, c-format
 
4444
msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
 
4445
msgstr "�ffne den MPEG Stream <%s>..."
 
4446
 
 
4447
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
 
4448
msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
 
4449
msgstr "Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schlie�en: verwende MPEG."
 
4450
 
 
4451
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
 
4452
msgid "Unable to find suitable output format"
 
4453
msgstr "Kann kein geeignetes Ausgabeformat finden."
 
4454
 
 
4455
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
 
4456
msgid "Invalid output format parameters"
 
4457
msgstr "Ung�ltige Paramter f�r das Ausgabeformat."
 
4458
 
 
4459
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
 
4460
#, c-format
 
4461
msgid "Unable to open <%s>"
 
4462
msgstr "Kann <%s> nicht �ffnen."
 
4463
 
 
4464
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
 
4465
msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
 
4466
msgstr "NVIZ wurde nicht mit MPEG-Unterst�tzung kompiliert."
 
4467
 
 
4468
#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
 
4469
msgid "Unable to process vector map - out of memory"
 
4470
msgstr "Kann Vektorkarte nicht verarbeiten - nicht gen�gend Arbeitsspeicher."
 
4471
 
 
4472
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
 
4473
#, c-format
 
4474
msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
 
4475
msgstr "Ung�ltiger Tabellenname <%s>. Er darf '.' oder 'NULL' nicht enthalten.\n"
 
4476
 
 
4477
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
 
4478
#, c-format
 
4479
msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
 
4480
msgstr "Ung�ltiger Tabellenname <%s>. Er muss mit einem Buchstaben beginnen.\n"
 
4481
 
 
4482
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
 
4483
#, c-format
 
4484
msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
 
4485
msgstr "Ung�ltiger Name f�r Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
4486
 
 
4487
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
 
4488
msgid "Login file corrupted"
 
4489
msgstr "Logindatei fehlerhaft"
 
4490
 
 
4491
#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
 
4492
msgid "Programmer error"
 
4493
msgstr "Programmfehler"
 
4494
 
 
4495
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
 
4496
#, c-format
 
4497
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
 
4498
msgstr "Kann Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> nicht �ffnen."
 
4499
 
 
4500
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 
4501
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
 
4502
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
 
4503
#: ../lib/sites/sites.c:381
 
4504
#, c-format
 
4505
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 
4506
msgstr "Kann den Select-Cursor '%s' nicht �ffnen."
 
4507
 
 
4508
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
 
4509
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
 
4510
#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
 
4511
#, c-format
 
4512
msgid "Unable to start driver <%s>"
 
4513
msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
 
4514
 
 
4515
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
 
4516
#, c-format
 
4517
msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
 
4518
msgstr "Kann die Tabellen der Datenbank <%s> nicht auflisten."
 
4519
 
 
4520
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
 
4521
#, c-format
 
4522
msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
 
4523
msgstr "Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank <%s>."
 
4524
 
 
4525
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
 
4526
#, c-format
 
4527
msgid "Column <%s> is not integer"
 
4528
msgstr "Spalte <%s> ist nicht Integer"
 
4529
 
 
4530
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
 
4531
#, c-format
 
4532
msgid "Unable to create table <%s>"
 
4533
msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht anlegen."
 
4534
 
 
4535
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
 
4536
#, c-format
 
4537
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 
4538
msgstr "Kann keine Daten aus der Tabelle <%s> holen."
 
4539
 
 
4540
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
 
4541
#, c-format
 
4542
msgid "Unknown column type (column <%s>)"
 
4543
msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)."
 
4544
 
 
4545
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119
 
4546
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
 
4547
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
 
4548
msgid "Missing column name"
 
4549
msgstr "Fehlender Spaltenname"
 
4550
 
 
4551
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212
 
4552
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
 
4553
msgid "Missing key column name"
 
4554
msgstr "Fehlender Name der Schl�sselspalte"
 
4555
 
 
4556
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
 
4557
#, c-format
 
4558
msgid "Unable select records from table <%s>"
 
4559
msgstr "Kann keine Datens�tze in Tabelle <%s> selektieren."
 
4560
 
 
4561
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
 
4562
#, c-format
 
4563
msgid "Unable to open driver <%s>"
 
4564
msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht �ffnen."
 
4565
 
 
4566
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
 
4567
#, c-format
 
4568
msgid "Unable to drop table: '%s'"
 
4569
msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht l�schen."
 
4570
 
 
4571
#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
 
4572
#, c-format
 
4573
msgid "Unable to describe table <%s>"
 
4574
msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben."
 
4575
 
 
4576
#: ../lib/sites/sites.c:97
 
4577
#, c-format
 
4578
msgid "Attributes for category %d not found"
 
4579
msgstr "Attribute f�r Kategorie %d nicht gefunden."
 
4580
 
 
4581
#: ../lib/sites/sites.c:136
 
4582
msgid "Category must be integer"
 
4583
msgstr "Kategorie muss ein Integer sein."
 
4584
 
 
4585
#: ../lib/sites/sites.c:210
 
4586
msgid "Memory error in writing timestamp"
 
4587
msgstr "Speicherfehler beim Schreiben des Zeitstempel."
 
4588
 
 
4589
#: ../lib/sites/sites.c:212
 
4590
msgid "Illegal TimeStamp string"
 
4591
msgstr "Ung�ltige Zeichenkette f�r Zeitstempel."
 
4592
 
 
4593
#: ../lib/sites/sites.c:241
 
4594
msgid "Memory error in allocating timestamp"
 
4595
msgstr "Speicherfehler beim Reservieren des Zeitstempel."
 
4596
 
 
4597
#: ../lib/sites/sites.c:348
 
4598
#: ../lib/sites/sites.c:478
 
4599
msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
 
4600
msgstr "Dev note: Angepasste sites Library used f�r Vektorpunkte. (Modul sollte f�r die GRASS 6 Vector Library aktualisiert werden)"
 
4601
 
 
4602
#: ../lib/sites/sites.c:397
 
4603
msgid "Cannot fetch row"
 
4604
msgstr "Kann die Zeile nicht holen."
 
4605
 
 
4606
#: ../lib/sites/sites.c:579
 
4607
msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
 
4608
msgstr "G_oldsite_new_struct: Ung�ltige # Dimensionen oder Felder"
 
4609
 
 
4610
#: ../lib/sites/sites.c:1249
 
4611
#, c-format
 
4612
msgid "Cannot open database %s by driver %s"
 
4613
msgstr "Kann Datenbank %s nicht mit Treiber %s �ffnen."
 
4614
 
 
4615
#: ../lib/sites/sites.c:1257
 
4616
msgid "Cannot select attributes"
 
4617
msgstr "Kann Attribute nicht selektieren."
 
4618
 
 
4619
#: ../lib/gmath/del2g.c:50
 
4620
msgid "    taking FFT of image..."
 
4621
msgstr "    nehme FFT vom Bild..."
 
4622
 
 
4623
#: ../lib/gmath/del2g.c:56
 
4624
msgid "    computing del**2 g..."
 
4625
msgstr "    berechne del**2 g..."
 
4626
 
 
4627
#: ../lib/gmath/del2g.c:59
 
4628
msgid "    taking FFT of del**2 g..."
 
4629
msgstr "    nehme FFT von del**2g..."
 
4630
 
 
4631
#: ../lib/gmath/del2g.c:63
 
4632
msgid "    multiplying transforms..."
 
4633
msgstr "    verfielfachend transformieren..."
 
4634
 
 
4635
#: ../lib/gmath/del2g.c:66
 
4636
msgid "    taking inverse FFT..."
 
4637
msgstr "    nehme inverse FFT..."
 
4638
 
 
4639
#: ../lib/gmath/la.c:64
 
4640
#: ../lib/gmath/la.c:120
4507
4641
msgid "Matrix dimensions out of range"
4508
4642
msgstr "Matrix-Dimensionen liegen au�erhalb des Wertebereichs."
4509
4643
 
4519
4653
msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
4520
4654
msgstr "Erster Skalar-Multiplikator muss ungleich null sein."
4521
4655
 
4522
 
#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
 
4656
#: ../lib/gmath/la.c:253
 
4657
#: ../lib/gmath/la.c:261
 
4658
#: ../lib/gmath/la.c:326
4523
4659
msgid "One or both input matrices uninitialised"
4524
4660
msgstr "Eine oder beide Eingabe-Matrizen nicht initialisiert."
4525
4661
 
4526
 
#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
 
4662
#: ../lib/gmath/la.c:266
 
4663
#: ../lib/gmath/la.c:331
4527
4664
msgid "Matrix order does not match"
4528
4665
msgstr "Matrix-Reihenfolge passt nicht."
4529
4666
 
4551
4688
msgid "Could not allocate space for solution matrix"
4552
4689
msgstr "Konnte keinen Platz f�r die L�sungs-Matrix belegen."
4553
4690
 
4554
 
#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
 
4691
#: ../lib/gmath/la.c:470
 
4692
#: ../lib/gmath/la.c:478
4555
4693
msgid "Could not allocate space for working matrix"
4556
4694
msgstr "Konnte keinen Platz f�r die Arbeits-Matrix belegen."
4557
4695
 
4595
4733
msgid "Specified matrix column index is outside range"
4596
4734
msgstr "Angegebener Matrixspaltenindex ist au�erhalb des Wertebreichs."
4597
4735
 
4598
 
#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
4599
 
#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
 
4736
#: ../lib/gmath/la.c:755
 
4737
#: ../lib/gmath/la.c:796
 
4738
#: ../lib/gmath/la.c:1109
 
4739
#: ../lib/gmath/la.c:1161
 
4740
#: ../lib/gmath/la.c:1236
4600
4741
msgid "Matrix is not initialised"
4601
4742
msgstr "Matrix ist nicht initialisiert."
4602
4743
 
4603
 
#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
 
4744
#: ../lib/gmath/la.c:760
 
4745
#: ../lib/gmath/la.c:801
4604
4746
msgid "Could not allocate space for vector structure"
4605
4747
msgstr "Konnte keinen Platz f�r die Vektorstruktur belegen."
4606
4748
 
4656
4798
msgid "Vector structure is not initialised"
4657
4799
msgstr "Vektorstruktur ist nicht initialisiert."
4658
4800
 
4659
 
#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
 
4801
#: ../lib/gmath/la.c:1395
 
4802
#: ../lib/gmath/la.c:1403
 
4803
#: ../lib/gmath/la.c:1408
4660
4804
msgid "Input format error"
4661
4805
msgstr "Eingabe-Formatfehler"
4662
4806
 
4663
 
#: ../lib/gmath/del2g.c:50
4664
 
msgid "    taking FFT of image..."
4665
 
msgstr "    nehme FFT vom Bild..."
4666
 
 
4667
 
#: ../lib/gmath/del2g.c:56
4668
 
msgid "    computing del**2 g..."
4669
 
msgstr "...berechne del**2 g..."
4670
 
 
4671
 
#: ../lib/gmath/del2g.c:59
4672
 
msgid "    taking FFT of del**2 g..."
4673
 
msgstr "...nehme FFT von del**2g..."
4674
 
 
4675
 
#: ../lib/gmath/del2g.c:63
4676
 
msgid "    multiplying transforms..."
4677
 
msgstr "....multipliziere Transformationen..."
4678
 
 
4679
 
#: ../lib/gmath/del2g.c:66
4680
 
msgid "    taking inverse FFT..."
4681
 
msgstr "    nehme invertierte FFT..."
4682
 
 
4683
 
#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
4684
 
#, c-format
4685
 
msgid "[%s]: No such color"
4686
 
msgstr "[%s]: Diese Farbe gibt es nicht."
4687
 
 
4688
 
#: ../lib/symbol/read.c:206
4689
 
#, c-format
4690
 
msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
4691
 
msgstr "Kann die Symbol-Linien-Koordinaten %s nicht lesen."
4692
 
 
4693
 
#: ../lib/symbol/read.c:254
4694
 
#, c-format
4695
 
msgid ""
4696
 
"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name@mapset)"
4697
 
msgstr ""
4698
 
"Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name@Mapset)."
4699
 
 
4700
 
#: ../lib/symbol/read.c:278
4701
 
#, c-format
4702
 
msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
4703
 
msgstr "Kann Symbol '%s' nicht finden/�ffnen."
4704
 
 
4705
 
#: ../lib/symbol/read.c:378 ../lib/symbol/read.c:396 ../lib/symbol/read.c:406
4706
 
#: ../lib/symbol/read.c:424
4707
 
#, c-format
4708
 
msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
4709
 
msgstr "Falsche Symbolfarbe: '%s', benutze Standardfarbe."
4710
 
 
4711
 
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:113
4712
 
msgid ""
4713
 
"taking too long to find points for interpolation--please change the region "
4714
 
"to area where your points are. Continuing calculations..."
4715
 
msgstr ""
4716
 
"Es dauert zu lange, um Punkte f�r die Interpolation zu finden -- bitte "
4717
 
"�ndern Sie die Region auf den Bereich, in dem ihre Punkte sind. Fahre mit "
4718
 
"der Berechnung fort..."
4719
 
 
4720
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
4721
 
msgid "Vector is not 3D"
4722
 
msgstr "Vektor ist nicht 3D."
4723
 
 
4724
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
4725
 
msgid "Loading data from attribute table ..."
4726
 
msgstr "Lade Daten aus der Attributtabelle ..."
4727
 
 
4728
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
4729
 
#, c-format
4730
 
msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
4731
 
msgstr ""
4732
 
"Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte �berpr�fen Sie den Name, z.B. mit "
4733
 
"v.info)."
4734
 
 
4735
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
4736
 
msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
4737
 
msgstr ""
4738
 
"Spaltentype der Spalte z wird nicht unterst�tzt (muss integer oder double "
4739
 
"sein)."
4740
 
 
4741
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
4742
 
msgid "Cannot read column type of smooth column"
4743
 
msgstr "Kann den Spaltentyp der Smooth-Spalte nicht lesen."
4744
 
 
4745
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
4746
 
msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
4747
 
msgstr "Spaltentyp der Smooth-Spalte (datetime) wird nicht unterst�tzt."
4748
 
 
4749
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:112
4750
 
msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
4751
 
msgstr ""
4752
 
"Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterst�tzt (muss integer oder double "
4753
 
"sein)."
4754
 
 
4755
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:123
4756
 
msgid "Reading lines from vector map ... "
4757
 
msgstr "Lese Linien der Vektorkarte ... "
4758
 
 
4759
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:155
4760
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
4761
 
#, c-format
4762
 
msgid "Database record for cat %d not found"
4763
 
msgstr "Datenbank-Eintrag f�r die Kategorie (cat) %d  nicht gefunden."
4764
 
 
4765
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:236
4766
 
msgid "Reading nodes from vector map ... "
4767
 
msgstr "Lese Knoten der Vektorkarte ... "
4768
 
 
4769
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:318
4770
 
msgid "strip exists with insufficient data"
4771
 
msgstr "Es gibt einen Streifen mit unzureichend Daten."
4772
 
 
4773
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
4774
 
#, c-format
4775
 
msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
4776
 
msgstr ""
4777
 
"Es sind Punkte au�erhalb der angegebenen 2D/3D-Region gefunden worden - "
4778
 
"ignoriere %d Punkte."
4779
 
 
4780
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:336
4781
 
#, c-format
4782
 
msgid "ignoring %d points -- too dense"
4783
 
msgstr "Ignoriere %d Punkte -- sie liegen zu dicht beieinander."
4784
 
 
4785
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
4786
 
#, c-format
4787
 
msgid ""
4788
 
"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
4789
 
"d"
4790
 
msgstr ""
4791
 
"%d Punkte, die nach nach der Ausd�nnung zur Verf�gung stehen, sind weniger "
4792
 
"als die angegebenen NPMIN=%d."
4793
 
 
4794
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
4795
 
#, c-format
4796
 
msgid ""
4797
 
"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
4798
 
"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
4799
 
msgstr ""
4800
 
"Es stehen weniger als %d Punkte zur Interpolation bereit. Keine "
4801
 
"Segmentierung notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen "
4802
 
"Sie segmax = %d (vgl. Bedienungsanleitung)."
4803
 
 
4804
 
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:399
4805
 
msgid "some points outside of region -- will ignore..."
4806
 
msgstr "einige Punkte sind au�erhalb der Region -- ignoriere dies..."
4807
 
 
4808
 
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
4809
 
#, c-format
4810
 
msgid "Mask raster map <%s> not found"
4811
 
msgstr "Maske der Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
4812
 
 
4813
 
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
4814
 
msgid "Bitmap mask created"
4815
 
msgstr "Bitmap Maske angelegt."
 
4807
#: ../lib/imagery/points.c:124
 
4808
#, c-format
 
4809
msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
 
4810
msgstr "Kann Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s] nicht �ffnen."
 
4811
 
 
4812
#: ../lib/imagery/points.c:132
 
4813
#, c-format
 
4814
msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
 
4815
msgstr "Schlechtes Format in Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s]."
 
4816
 
 
4817
#: ../lib/imagery/points.c:159
 
4818
#, c-format
 
4819
msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 
4820
msgstr "Kann Datei mit Kontrollpunkten der Gruppe [%s in %s] nicht erzeugen."
 
4821
 
 
4822
#: ../lib/imagery/fopen.c:23
 
4823
#, c-format
 
4824
msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
 
4825
msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
 
4826
 
 
4827
#: ../lib/imagery/fopen.c:36
 
4828
#: ../lib/imagery/fopen.c:57
 
4829
#, c-format
 
4830
msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
 
4831
msgstr "Kann Datei [%s] in der Gruppe [%s in %s] nicht �ffnen."
 
4832
 
 
4833
#: ../lib/imagery/fopen.c:49
 
4834
#, c-format
 
4835
msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
 
4836
msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
 
4837
 
 
4838
#: ../lib/imagery/fopen.c:79
 
4839
#, c-format
 
4840
msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 
4841
msgstr "Kann die Datei [%s] f�r die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
 
4842
 
 
4843
#: ../lib/imagery/fopen.c:101
 
4844
#: ../lib/imagery/fopen.c:127
 
4845
#, c-format
 
4846
msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 
4847
msgstr "Kann die Datei [%s] f�r die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht �ffnen."
 
4848
 
 
4849
#: ../lib/imagery/fopen.c:116
 
4850
#, c-format
 
4851
msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 
4852
msgstr "Kann die Datei [%s] f�r die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
 
4853
 
 
4854
#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
 
4855
#, c-format
 
4856
msgid "group <%s> is empty\n"
 
4857
msgstr "Gruppe <%s> ist leer\n"
 
4858
 
 
4859
#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
 
4860
#, c-format
 
4861
msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
 
4862
msgstr "Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
 
4863
 
 
4864
#: ../lib/imagery/target.c:38
 
4865
#, c-format
 
4866
msgid "Unable to read target file for group [%s]"
 
4867
msgstr "Kann Zieldatei der Gruppe [%s] nicht lesen."
 
4868
 
 
4869
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 
4870
#, c-format
 
4871
msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
 
4872
msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> ist leer\n"
 
4873
 
 
4874
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 
4875
#, c-format
 
4876
msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
 
4877
msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
 
4878
 
 
4879
#~ msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
 
4880
#~ msgstr "Ung�ltige Koordinaten f�r den Betrachtungspunkt, verwende %f,%f"
 
4881
 
 
4882
#~ msgid "Vector is not 3D"
 
4883
#~ msgstr "Vektor ist nicht 3D."
 
4884
 
 
4885
#~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
 
4886
#~ msgstr ""
 
4887
#~ "Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte �berpr�fen Sie den Name, z.B. "
 
4888
#~ "mit v.info)."
 
4889
 
 
4890
#~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
 
4891
#~ msgstr ""
 
4892
#~ "Spaltentype der Spalte z wird nicht unterst�tzt (muss integer oder double "
 
4893
#~ "sein)."
 
4894
 
 
4895
#~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
 
4896
#~ msgstr "Kann den Spaltentyp der Smooth-Spalte nicht lesen."
 
4897
 
 
4898
#~ msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
 
4899
#~ msgstr "Spaltentyp der Smooth-Spalte (datetime) wird nicht unterst�tzt."
 
4900
 
 
4901
#~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
 
4902
#~ msgstr ""
 
4903
#~ "Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterst�tzt (muss integer oder double "
 
4904
#~ "sein)."
 
4905
 
 
4906
#~ msgid "Unknown Location"
 
4907
#~ msgstr "Unbekannte Location"
4816
4908
 
4817
4909
#~ msgid "Too many arguments"
4818
4910
#~ msgstr "zu viele Argumente"