1
# translation of grassnviz_ja.po to Japanese
2
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
3
# Copyright (C) 2011, GRASS Development Team
7
"Project-Id-Version: grassnviz_ja\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 22:57+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 23:39+0100\n"
11
"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
12
"Language-Team: Japanese <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:55
20
msgid "Vector Lines/3D Polygons"
23
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:60
24
msgid "Vector Lines Panel"
27
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:65
28
#: ../visualization/nviz/scripts/fileBrowser.tcl:119
29
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:68
30
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:51
31
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:55
35
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:69
36
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:70
37
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:58
38
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1271
42
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:70
43
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:131
44
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:45
45
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:170
46
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:71
47
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:494
48
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:862
49
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:59
53
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:80
54
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:88
55
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:93
56
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:111
57
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:47
58
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:144
59
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:138
60
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:184
61
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:726
62
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_resize.tcl:58
63
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_color.tcl:53
64
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:1170
65
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:203
66
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_tst.tcl:53
67
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:125
68
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_scale.tcl:94
69
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:832
70
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:114
71
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_lights.tcl:83
72
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:96
73
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:186
74
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:69
75
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:82
79
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:82
80
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:185
81
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:115
82
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:118
86
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:95
90
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:106
91
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:61
92
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:78
93
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_scale.tcl:60
94
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_scale.tcl:79
95
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:149
96
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:70
97
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:69
101
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:110
105
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:113
106
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:166
107
msgid "display on surface(s):"
110
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:117
116
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:98
117
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:99
121
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:104
122
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:105
123
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:150
127
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:118
128
#: ../visualization/nviz/scripts/fileBrowser.tcl:99
129
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:119
130
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:168
134
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:148
135
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:149
139
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:151
140
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:152
141
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:207
145
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:154
146
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:155
147
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:210
151
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:156
152
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:157
153
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:212
157
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:158
158
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:159
159
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:214
163
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:160
164
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:161
165
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:216
169
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:162
170
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:163
171
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:220
175
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:164
176
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:158
177
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:165
178
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:222
179
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:60
183
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:167
184
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:168
185
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:225
189
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:170
193
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:171
197
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:172
198
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:54
199
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:171
200
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:171
204
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:173
205
#: ../visualization/nviz/scripts/fileBrowser.tcl:115
206
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:312
207
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:354
208
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:375
209
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:430
210
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:475
211
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:569
212
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:641
213
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1910
214
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:113
215
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:575
216
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:888
217
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:112
218
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:111
219
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:133
220
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:475
221
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:523
222
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:172
223
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:125
224
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:410
225
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:456
226
#: ../visualization/nviz/scripts/wirecolorPopup.tcl:83
227
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:937
228
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:229
229
#: ../visualization/nviz/scripts/script_get_line:19
233
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:201
234
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:200
235
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:141
239
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:41
240
msgid "Send results to: (no file selected)"
243
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:52
247
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:58
248
msgid "Raster Query Panel"
251
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:62
252
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:83
256
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:64
257
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:725
258
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:1169
259
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:390
260
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:936
261
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_lights.tcl:81
262
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:483
263
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:182
267
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:65
268
msgid "Reset most recent query"
271
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:66
272
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:109
273
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1437
274
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:64
278
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:67
279
msgid "Clear all queries"
282
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:68
286
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
290
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
294
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
298
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
302
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
303
msgid "Category of color map"
306
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
307
msgid "XY dist from prev"
310
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
311
msgid "XYZ dist from prev"
314
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
315
msgid "Dist along surface"
318
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
319
msgid "Dist along exag surface"
322
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:93
323
msgid "Select file to receive all future query results"
326
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:126
328
msgid "Send results to: %s"
331
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:152
332
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:153
333
msgid "Point not on surface\n"
336
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:164
338
msgid "Easting: %15.4f\n"
341
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:171
343
msgid "Northing: %15.4f\n"
346
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:178
348
msgid "Elevation: %15.4f\n"
351
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:186
352
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:187
357
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:202
361
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:204
362
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:205
364
msgid "Color map: %s"
367
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:224
369
msgid "XY distance from previous: \t%15.4f\n"
372
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:232
374
msgid "XYZ distance from previous: \t%15.4f\n"
377
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:241
379
msgid "Distance along surface: \t%15.4f\n"
382
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:252
384
msgid "Distance along exag. surface:%15.4f\n"
387
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:47
391
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:49
392
msgid "North Arrow Panel"
395
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:53
399
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:56
400
msgid "size (in map units) "
403
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:72
407
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:73
408
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:77
409
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:67
413
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:75
414
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:69
415
msgid "Select font family, size, and style"
418
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:89
422
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:119
423
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:220
424
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:177
425
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
428
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:119
429
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:220
430
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:177
434
#: ../visualization/nviz/scripts/fileBrowser.tcl:82
438
#: ../visualization/nviz/scripts/fileBrowser.tcl:113
439
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:574
440
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:887
441
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:110
442
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:128
443
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:474
444
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:522
445
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:123
446
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:409
447
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:455
448
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:227
452
#: ../visualization/nviz/scripts/fileBrowser.tcl:154
456
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:312
457
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:354
458
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:375
459
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:430
460
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:475
461
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:569
462
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:641
463
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:955
467
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:331
471
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:331
475
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:60
476
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:141
480
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:67
481
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:270
486
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:70
487
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:149
488
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:271
492
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:71
493
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:157
497
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:72
498
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:165
502
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:83
506
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:86
510
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:114
511
msgid "Interactively set view position"
514
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:135
515
msgid "flythrough help"
518
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:174
522
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:196
526
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:79
527
msgid "Keyframe Animation"
530
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:80
531
msgid "Keyframe Animation Panel"
534
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:96
538
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:105
542
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:106
543
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1434
547
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:107
551
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:109
555
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:110
559
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:130
560
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:44
561
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:169
562
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:492
563
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:860
567
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:132
568
msgid "New Key Time:"
571
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:143
575
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:146
579
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:148
580
msgid "Vect Lines/Polygons"
583
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:150
587
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:152
591
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:154
592
msgid "Labels/Legend"
595
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:159
599
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:162
600
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:185
604
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:165
605
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:189
609
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:168
613
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:230
614
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1249
615
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:427
619
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:447
623
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:451
627
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:452
631
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:453
635
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:466
636
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:553
637
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:858
638
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1126
639
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1708
640
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1910
641
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:113
642
#: ../visualization/nviz/scripts/wirecolorPopup.tcl:80
643
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:577
644
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:755
645
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:801
646
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:937
647
#: ../visualization/nviz/scripts/script_get_line:18
651
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:496
652
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:504
653
msgid "KeyTime Error"
656
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:496
657
msgid "Error - All values must be at least zero."
660
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:497
661
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:505
662
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:577
663
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:678
664
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:858
665
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:873
666
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1007
667
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1126
668
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1872
669
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1925
670
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:577
671
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:603
672
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:644
673
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:755
674
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:801
675
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:1067
676
#: ../visualization/nviz/scripts/script_play:32
680
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:504
681
msgid "Error - Frame number must be less than frame rate."
684
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:540
685
msgid "New Frame Rate"
688
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:544
692
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:576
693
msgid "Frame Rate Error"
696
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:576
697
msgid "Error - Frame rate must be at least 1."
700
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:676
701
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:871
702
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1005
703
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:601
704
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:642
705
msgid "Internal Error"
708
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:677
710
msgid "Internal Error - Can't find channel %s for keyframe %s"
713
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:856
717
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:857
718
msgid "Delete the selected keys?"
721
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:872
722
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:602
723
msgid "Internal Error - Failed to delete keyframe in GK key list"
726
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1006
727
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:643
728
msgid "Internal Error - Failed to move keyframe in GK key list"
731
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1124
732
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:753
736
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1125
737
msgid "There is already a keyframe at this time, replace it?"
740
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1221
741
msgid "Keyframe Attributes"
744
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1699
745
msgid "Enter a base name:"
748
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1702
752
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1703
756
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1705
757
msgid "Full Rendering"
760
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1710
764
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1712
765
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:941
769
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1713
770
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:942
774
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1714
775
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:943
779
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1716
783
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1718
787
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1908
788
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:111
789
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:576
790
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:800
794
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1909
795
msgid "Warning - Current animation has not been saved, continue?"
798
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1923
799
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:1066
800
#: ../visualization/nviz/scripts/script_play:30
804
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1924
806
msgid "Error - Could not open file %s for reading"
809
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:36
810
msgid "Map Object File Sequencing"
813
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:43
817
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:46
818
msgid "State File: None"
821
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:53
825
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:55
826
msgid "Add To Script"
829
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:56
830
msgid "Build Script..."
833
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:57
834
msgid "Load Fields..."
837
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:58
838
msgid "Save Fields..."
841
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:75
845
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:111
846
msgid "Current fields have not been saved, really load new fields?"
849
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:126
850
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:884
851
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:1038
853
msgid "Error while opening file: %s"
856
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:135
858
msgid "While reading state_file: %s"
861
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:142
863
msgid "While reading number of fields: %s"
866
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:151
868
msgid "While reading field type: %s"
871
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:157
873
msgid "While reading field attribute: %s"
876
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:542
880
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:543
881
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:142
882
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:125
886
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:554
887
msgid "Field Attribute: "
890
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:555
894
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:566
895
msgid "Use Nviz Map: "
898
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:567
899
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:676
900
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:183
901
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:61
902
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:67
903
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:290
907
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:853
909
msgid "State File: %s"
912
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:885
913
msgid "Enter an image root name"
916
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:86
920
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:104
924
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:107
925
msgid "Draw selected features"
928
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:110
929
msgid "Clear NVIZ display"
932
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:113
933
msgid "Cancel current draw"
936
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:119
937
msgid "Automatically render display:"
940
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:123
941
msgid "Automatically render display after changing parameters"
944
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:128
945
msgid "Show features:"
948
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:131
949
msgid "Main features..."
952
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:136
953
msgid "Decorations..."
956
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:145
960
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:148
964
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:151
965
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:40
969
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:156
970
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:63
974
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:160
978
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:162
982
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:164
983
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:43
987
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:175
991
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:177
995
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:181
996
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:220
1001
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:186
1002
msgid "Change view by moving eye position"
1005
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:187
1006
msgid "Change view by moving scene center position"
1009
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:196
1010
msgid "Change view using mouse to control fly-through"
1013
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:205
1014
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:206
1015
msgid "Set vertical exaggeration"
1018
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:207
1019
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:208
1020
msgid "Set eye height"
1023
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:213
1027
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:214
1031
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:215
1032
msgid "Center view at point marked with mouse click"
1035
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:221
1036
msgid "Center view at center of displayed surface"
1039
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:225
1044
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:226
1045
msgid "View directly from above"
1048
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:249
1049
msgid "Set field of view size (degrees)"
1052
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:250
1053
msgid "Set twist angle (degrees)"
1056
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:253
1060
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:255
1061
msgid "Reset view to default"
1064
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:517
1065
msgid "Set eye position"
1068
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:522
1069
msgid "Set center of view position"
1072
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:32
1076
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:33
1080
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:37
1081
msgid "Open File Seq. Loop"
1084
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:38
1085
msgid "Close File Seq. Loop"
1088
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:42
1089
msgid "File Sequence Tool"
1092
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:104
1093
msgid "Loop Start Value"
1096
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:106
1097
msgid "Loop End Value"
1100
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:108
1101
msgid "Loop Increment Value"
1104
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:51
1105
msgid "Vector Query"
1108
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:57
1109
msgid "Vector Query Panel"
1112
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:86
1113
msgid "Choose map(s)"
1116
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:88
1117
msgid "Select/unselect vector map(s) to query"
1120
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:98
1121
msgid "Set threshold distance for selecting objects"
1124
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:100
1125
msgid "threshold dist"
1128
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:104
1129
msgid "show hyperlink"
1132
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:113
1133
msgid "Highlight queried vector points with..."
1136
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:118
1140
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:122
1141
msgid "Choose color to indicate point queried"
1144
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:124
1148
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:130
1149
msgid "Choose size in multiples of default to indicate point queried"
1152
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:137
1153
msgid "specific icon"
1156
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:208
1157
msgid "Select vectors to query"
1160
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:209
1161
msgid "vectors displayed"
1164
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:209
1165
msgid "vectors to query"
1168
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:410
1173
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:426
1174
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:98
1178
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:496
1179
msgid "Clear Window?"
1182
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:496
1186
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:496
1190
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:619
1194
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:65
1195
msgid "Legends Panel"
1198
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:71
1199
msgid "reverse legend"
1202
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:73
1206
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:75
1210
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:79
1211
msgid "Select font family, size, and style for legend text"
1214
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:86
1215
msgid "set value range "
1218
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:91
1222
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:94
1226
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:107
1227
msgid "discrete categories"
1230
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:131
1231
msgid "Place legend"
1234
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:133
1236
"Use mouse to place legend; left button defines first corner, right button "
1237
"defines opposite corner."
1240
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:135
1241
msgid "Erase legend"
1244
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:137
1245
msgid "Erase all legends"
1248
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:166
1249
msgid "Category Values"
1252
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:51
1253
msgid "Raster Surfaces"
1256
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:58
1257
msgid "Surface Panel"
1260
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:79
1261
msgid "Surface attributes..."
1264
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:88
1268
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:92
1269
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:82
1270
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:28
1274
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:96
1278
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:97
1279
msgid "by elevation"
1282
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:99
1286
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:109
1287
msgid "Draw mode..."
1290
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:112
1294
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:114
1298
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:116
1302
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:120
1303
msgid "Coarse style..."
1306
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:123
1310
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:128
1311
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:73
1315
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:132
1316
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:76
1320
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:134
1321
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:78
1325
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:141
1329
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:143
1330
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:949
1334
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:153
1335
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:950
1339
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:166
1340
msgid "Set resolution for:"
1343
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:167
1344
msgid "current surface"
1347
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:169
1348
msgid "all surfaces"
1351
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:670
1352
msgid "Position Surface"
1355
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:671
1356
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:45
1357
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:46
1358
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:1115
1359
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:36
1360
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:37
1364
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:701
1365
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:1145
1369
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:702
1370
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:1146
1371
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:114
1375
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:703
1376
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:1147
1377
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:115
1381
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_resize.tcl:27
1382
msgid "Resize Draw Area"
1385
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_resize.tcl:33
1386
msgid "Resize Panel"
1389
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_resize.tcl:39
1393
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_resize.tcl:42
1397
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_resize.tcl:43
1398
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:457
1399
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:460
1400
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:735
1401
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:738
1405
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_resize.tcl:52
1409
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_resize.tcl:55
1410
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:95
1414
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_color.tcl:38
1415
msgid "Background Color"
1418
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_color.tcl:44
1419
msgid "Background Color Panel"
1422
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_color.tcl:46
1426
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:88
1427
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:80
1429
msgid "Change attribute: %s"
1432
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:92
1433
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:85
1437
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:97
1438
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:89
1442
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:98
1443
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:90
1447
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:106
1448
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:115
1449
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:98
1450
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:107
1451
msgid "New constant"
1454
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:107
1455
msgid "use as color"
1458
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:113
1459
msgid "Constant not supported"
1462
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:122
1463
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:114
1464
msgid "Curr. value: "
1467
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:319
1468
msgid "Surface Color"
1471
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:462
1472
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:512
1473
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:399
1474
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:445
1478
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:468
1479
msgid "Enter value:"
1482
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:516
1483
msgid "Use slider to set value"
1486
#: ../visualization/nviz/scripts/colorPopup.tcl:17
1487
msgid "Choose color"
1490
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:46
1491
msgid "Volume Panel"
1494
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:63
1495
msgid "Visualization type..."
1498
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:66
1502
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:69
1506
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:88
1507
msgid "Polygon resolution: "
1510
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:441
1514
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:443
1518
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:445
1522
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:449
1523
msgid "Transparency"
1526
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:455
1527
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:733
1531
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:456
1532
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:461
1533
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:734
1534
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:739
1538
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:459
1539
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:737
1543
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:493
1544
msgid "Add new slice"
1547
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:495
1548
msgid "Delete selected slice"
1551
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:497
1552
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:865
1556
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:498
1557
msgid "Move slice up in list"
1560
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:499
1561
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:867
1565
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:500
1566
msgid "Move slice down in list"
1569
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:830
1570
msgid "Isosurface attributes..."
1573
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:839
1574
msgid "toggle normal direction"
1577
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:861
1578
msgid "Add new isosurface"
1581
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:863
1582
msgid "Delete selected isosurface"
1585
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:866
1586
msgid "Move isosurface up in list"
1589
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:868
1590
msgid "Move isosurface own in list"
1593
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:1114
1594
msgid "Position Volume"
1597
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:111
1601
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:111
1602
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
1606
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:111
1607
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
1611
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:111
1612
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
1616
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:111
1617
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
1621
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:111
1622
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
1626
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:111
1627
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
1631
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:111
1632
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
1636
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:99
1637
msgid "use volume as color"
1640
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:275
1644
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:403
1645
msgid "Enter value: "
1648
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:449
1649
msgid "Use slider to select constant value :"
1652
#: ../visualization/nviz/scripts/wirecolorPopup.tcl:30
1653
msgid "Select Wire Color"
1656
#: ../visualization/nviz/scripts/wirecolorPopup.tcl:57
1657
msgid "use surface color"
1660
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:100
1661
msgid "Simple Animation"
1664
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:104
1665
msgid "Simple Keyframe Animation Panel"
1668
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:111
1669
msgid "Step backward frame by frame"
1672
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:114
1673
msgid "Pause playback"
1676
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:117
1677
msgid "Step forward frame by frame"
1680
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:120
1681
msgid "Run animation from beginning"
1684
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:122
1685
msgid " set max frames:"
1688
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:136
1692
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:145
1693
msgid "Current frame:"
1696
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:148
1697
msgid "Selected key frame:"
1700
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:159
1704
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:161
1708
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:170
1712
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:171
1716
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:173
1720
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:175
1724
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:177
1728
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:184
1729
msgid "Interpolation: "
1732
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:200
1733
msgid "Run and save"
1736
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:202
1737
msgid "Run animation and save frames"
1740
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:222
1741
msgid "spline tension"
1744
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
1745
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_tst.tcl:21
1749
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:576
1750
msgid "Do you really want to delete this keyframe?"
1753
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:754
1754
msgid "There is already a keyframe at this time, do you wish to replace it?"
1757
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:800
1758
msgid "Do you really want to delete all keyframes?"
1761
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:928
1762
msgid "Save Animation Frames"
1765
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:934
1766
msgid "Prefix for images: "
1769
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:935
1770
msgid "Enter a prefix name for images to be created from animation frames"
1773
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:940
1774
msgid "Output format: "
1777
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:948
1778
msgid "Rendering mode: "
1781
#: ../visualization/nviz/scripts/widgets.tcl:70
1785
#: ../visualization/nviz/scripts/widgets.tcl:71
1789
#: ../visualization/nviz/scripts/widgets.tcl:72
1793
#: ../visualization/nviz/scripts/widgets.tcl:73
1797
#: ../visualization/nviz/scripts/widgets.tcl:596
1801
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_tst.tcl:31
1805
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:34
1806
msgid "Position Panel"
1809
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:45
1813
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:46
1814
msgid "To (surface):"
1817
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:49
1818
msgid "Range/bearing:"
1821
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:52
1825
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:56
1829
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:60
1833
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:64
1837
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:68
1838
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:816
1842
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:72
1846
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:83
1847
msgid "Eye to surface"
1850
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:84
1851
msgid "Surface to eye"
1854
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:85
1858
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:109
1859
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:472
1863
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_scale.tcl:45
1867
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_scale.tcl:47
1868
msgid "Scale Bar Panel"
1871
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_scale.tcl:51
1875
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_scale.tcl:54
1876
msgid "length (in map units) "
1879
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_scale.tcl:71
1880
msgid "Scale text: "
1883
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_scale.tcl:74
1887
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_scale.tcl:90
1891
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:210
1895
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:217
1896
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:340
1897
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:699
1901
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:259
1905
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:280
1906
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:287
1907
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:294
1908
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:302
1909
msgid "Togl canvas initialization failed. Is Your OpenGL working fine?"
1912
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:362
1913
msgid "Please Wait..."
1916
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:368
1920
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:369
1924
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:369
1928
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:369
1929
msgid "NVIZ - Bugs / ToDo"
1932
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:381
1936
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:382
1940
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:382
1944
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:384
1945
msgid "Set Canvas Size"
1948
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:386
1949
msgid "Load 3d Settings"
1952
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:386
1953
msgid "Save 3d Settings"
1956
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:388
1957
msgid "Save image as..."
1960
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:390
1964
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:423
1968
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:433
1969
msgid "Create New Scriptfile"
1972
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:436
1973
msgid "Open and Play Script"
1976
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:439
1977
msgid "Close Script"
1980
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:444
1981
#: ../visualization/nviz/scripts/script_get_line:15
1982
msgid "Add Script Line"
1985
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:447
1986
msgid "Add Script Command"
1989
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:452
1990
msgid "Script Tools"
1993
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:497
1997
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:499
2001
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:513
2002
msgid "Maximum Resolution PPM"
2005
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:811
2006
msgid "Set Size of Display Canvas"
2009
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:814
2013
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:822
2014
msgid "Unconstrained"
2017
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:937
2018
msgid "Really reset Nviz?"
2021
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:44
2022
msgid "Vector Points"
2025
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:51
2026
msgid "Vector Points Panel"
2029
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:133
2033
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:153
2037
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:162
2041
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:182
2042
msgid "thematic mapping for vector points"
2045
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:204
2049
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:218
2053
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_lights.tcl:25
2057
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_lights.tcl:30
2058
msgid "Lighting Panel"
2061
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_lights.tcl:43
2062
msgid " Light source position"
2065
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_lights.tcl:58
2066
msgid "Follow surface viewpoint"
2069
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_lights.tcl:60
2070
msgid "Show lighting model"
2073
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_lights.tcl:66
2077
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_lights.tcl:70
2078
msgid "Light intensity"
2081
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:62
2082
msgid "Labels Panel"
2085
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:73
2086
msgid "Choose font color"
2089
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:83
2090
msgid "Label text: "
2093
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:90
2097
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:91
2098
msgid "Click with mouse to place label"
2101
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:92
2105
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:93
2106
msgid "Erase most recent label placed"
2109
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:94
2113
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_label.tcl:95
2114
msgid "Erase all labels"
2117
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:411
2119
"Fill 2 or more entry fields with desired min and max values, then press "
2120
"[Apply]. Or press [Auto] to automatically generate a range of symbol sizes."
2123
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:422
2125
"Fill 2 or more entry fields with desired colors, then press [Apply]. Or "
2126
"press [Auto] to automatically generate a color table."
2129
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:428
2131
msgid "WARNING: No thematic mapping preferences set for %s!"
2134
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:447
2136
msgid "Vary point %s"
2139
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:451
2141
msgid "GIS attribute: %s"
2144
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:460
2146
msgid "Attribute type: %s"
2149
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:474
2150
msgid "Apply current thematic preferences to point display"
2153
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:477
2157
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:479
2159
"Automatically generate a color table distributed across range of attribute "
2163
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:485
2164
msgid "Clear all thematic settings"
2167
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:495
2168
msgid "Load/save theme preferences"
2171
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:528
2172
msgid "Select thematic prefs to use"
2175
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:531
2176
msgid "current prefs"
2179
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:536
2180
msgid "prefs. from file"
2183
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:542
2184
msgid "(preserves current prefs.)"
2187
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:553
2188
msgid "no prefs loaded"
2191
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:558
2192
msgid "View loaded thematic prefs"
2195
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:570
2196
msgid "Load and save prefs."
2199
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:572
2203
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:574
2204
msgid "Replace current themes with prefs loaded from file"
2207
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:580
2211
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:582
2212
msgid "Copy current themes to prefs loaded from file"
2215
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:860
2216
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:915
2217
msgid "Too few values: at least 2!"
2220
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1107
2221
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1197
2222
msgid "No prefs file loaded"
2225
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1138
2229
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1146
2230
msgid "Thematic prefs and attribute have different types"
2233
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1207
2234
msgid "Thematic prefs and attributes have different types"
2237
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1408
2239
msgid "WARNING: No attribute behaviour for %s!"
2242
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1418
2244
msgid "Thematic prefs file %s"
2247
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1422
2252
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1430
2257
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1436
2258
msgid "Save thematic prefs in file"
2261
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1439
2262
msgid "Clear current thematic prefs"
2265
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1493
2266
msgid "Load Thematic Prefs"
2269
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1497
2273
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1577
2274
msgid "Save thematic prefs"
2277
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1582
2279
msgid "Old LUT \"%s\" deleted"
2282
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1607
2284
msgid "Thematic preferences file \"%s\" saved"
2287
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1616
2288
msgid "Load thematic prefs"
2291
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1622
2293
msgid "*** WARNING *** File \"%s\" is unavailable"
2296
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1627
2298
msgid "*** ERROR *** Some thematic pref component are missing in file \"%s\""
2301
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1700
2303
msgid "WARNING: Unknown Tag \"%s\" in file \"%s\""
2306
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1770
2307
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1852
2309
msgid "WARNING: Unknown attribute %s!"
2312
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1791
2314
msgid "WARNING: field %s NOT FOUND"
2317
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1798
2319
msgid "WARNING: lut file %s NOT FOUND"
2322
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:48
2323
msgid "Cutting Planes"
2326
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:50
2327
msgid "Cutting Planes Panel"
2330
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:60
2331
msgid "Active cutting plane: "
2334
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:68
2338
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:69
2342
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:70
2346
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:71
2350
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:72
2354
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:73
2358
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:87
2362
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:90
2366
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:92
2367
msgid "bottom color"
2370
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:94
2374
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:96
2378
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:139
2382
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:151
2386
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:163
2390
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:184
2394
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:292
2399
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:39
2400
msgid "Scaled Difference"
2403
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:45
2404
msgid "Scaled Difference Panel"
2407
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:54
2408
msgid "Reference surface:"
2411
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:58
2412
msgid "Set difference between reference surface and others"
2415
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:66
2416
msgid "unselect reference surface"
2419
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:124
2420
msgid "None selected"
2423
#: ../visualization/nviz/scripts/script_play:31
2425
msgid "Script file %s does not exist"
2428
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:45
2429
msgid "Fringe Panel"
2432
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:48
2433
msgid "Edges with fringe: "
2436
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:51
2440
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:54
2444
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:57
2448
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:60
2452
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:68
2453
msgid "Elevation of fringe bottom: "
2456
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:80
2460
#~ msgid "Categories already opened"
2461
#~ msgstr "カテゴリーは既にオープンされています"
2463
#~ msgid "Categories"
2469
#~ msgid " Category:"
2470
#~ msgstr " カテゴリー::"
2472
#~ msgid "Insert new record to table"
2473
#~ msgstr "テーブルに新しいレコードを追加"
2478
#~ msgid "Welcome to v.digit"
2479
#~ msgstr "v.digitにようこそ"
2481
#~ msgid "Left button"
2484
#~ msgid "Middle button"
2487
#~ msgid "Right button"
2493
#~ msgid " Category"
2499
#~ msgid "Insert new record into table"
2500
#~ msgstr "テーブルに新しいレコードを挿入"
2502
#~ msgid "Digitize new point"
2503
#~ msgstr "ポイントをデジタイズ"
2505
#~ msgid "Digitize new line"
2506
#~ msgstr "ラインをデジタイズ"
2508
#~ msgid "Digitize new boundary"
2509
#~ msgstr "境界をデジタイズ"
2511
#~ msgid "Digitize new centroid"
2512
#~ msgstr "セントロイドをデジタイズ"
2514
#~ msgid "Move vertex"
2517
#~ msgid "Add vertex"
2520
#~ msgid "Remove vertex"
2523
#~ msgid "Split line"
2526
#~ msgid "Edit line/boundary"
2527
#~ msgstr "ライン/境界の修正"
2529
#~ msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
2530
#~ msgstr "ポイント、ライン、境界、セントロイドの移動"
2532
#~ msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
2533
#~ msgstr "ポイント、ライン、境界、セントロイドの削除"
2538
#~ msgid "Zoom in by window"
2547
#~ msgid "Zoom to default region"
2548
#~ msgstr "デフォルト領域にズーム"
2550
#~ msgid "Zoom to saved region"
2551
#~ msgstr "セーブド領域でズーム"
2553
#~ msgid "Display categories"
2554
#~ msgstr "カテゴリーを表示"
2556
#~ msgid "Copy categories"
2557
#~ msgstr "カテゴリーコピー"
2559
#~ msgid "Display attributes"
2562
#~ msgid "Open settings"
2565
#~ msgid "Save and exit"
2568
#~ msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
2569
#~ msgstr "マウスボタン操作 (左、中央、右) "
2571
#~ msgid "Add new column"
2574
#~ msgid "Create table"
2577
#~ msgid "Add command"
2580
#~ msgid "Table successfully created"
2581
#~ msgstr "テーブルは正常に作成されました"
2583
#~ msgid "Settings already opened"
2584
#~ msgstr "設定は既にオープンしています"
2586
#~ msgid "Symbology"
2589
#~ msgid "Highlight"
2598
#~ msgid "Boundary (no area)"
2599
#~ msgstr "境界(エリアなし)"
2601
#~ msgid "Boundary (1 area)"
2602
#~ msgstr "境界(1エリア)"
2604
#~ msgid "Boundary (2 areas)"
2605
#~ msgstr "境界(2エリア)"
2607
#~ msgid "Centroid (in area)"
2608
#~ msgstr "セントロイド(エリア内)"
2610
#~ msgid "Centroid (outside area)"
2611
#~ msgstr "セントロイド(エリア外)"
2613
#~ msgid "Centroid (duplicate in area)"
2614
#~ msgstr "セントロイド(重複エリア) "
2616
#~ msgid "Node (1 line)"
2617
#~ msgstr "ノード(1ライン) "
2619
#~ msgid "Node (2 lines)"
2620
#~ msgstr "ノード(2ライン) "
2625
#~ msgid "Snapping threshold in screen pixels"
2626
#~ msgstr "スナップするしきい値(ピクセル) "
2628
#~ msgid "Snapping threshold in map units"
2629
#~ msgstr "スナップするしきい値(マップで使用する単位) "
2631
#~ msgid "Line width in screen pixels"
2632
#~ msgstr " ピクセルでのライン幅"
2634
#~ msgid "Set line width in pixels"
2635
#~ msgstr "ピクセルでライン幅を設定"
2640
#~ msgid "Select item"
2646
#~ msgid "Save File"
2649
#~ msgid "Load File"
2676
#~ msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
2677
#~ msgstr "警告: 環境変数を取得出来ません"
2680
#~ "Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
2681
#~ "This is a GRASS installation error. \n"
2682
#~ "Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with "
2683
#~ "Proj4 EPSG file. "
2685
#~ "警告:環境変数GRASS_PROJSHAREを取得することができません \n"
2686
#~ "これは、GRASSのインストール時のエラーです \n"
2687
#~ "GRASS_PROJSHAREの環境変数に Proj4 EPSGの設定をしてください"
2689
#~ msgid "Define location using EPSG projection codes"
2690
#~ msgstr "EPSF投影コードを利用してロケーションを定義"
2692
#~ msgid "Name of new location"
2693
#~ msgstr "新規ロケーション名"
2695
#~ msgid "Enter name for location to be created"
2696
#~ msgstr "作成するロケーション名を入力"
2698
#~ msgid "Path to the EPSG-codes file"
2699
#~ msgstr "EPSGコードファイルのファイルパス"
2701
#~ msgid "Browse..."
2704
#~ msgid "Browse to locate EPSG file"
2705
#~ msgstr "EPSGコードファイルの参照"
2707
#~ msgid "EPSG code number of projection"
2708
#~ msgstr "投影するEPSGコード番号"
2710
#~ msgid "Enter EPSG code for selected projection"
2711
#~ msgstr "選択された投影法のEPSGコード入力"
2713
#~ msgid "View EPSG codes and projection information."
2714
#~ msgstr "EPSGコードおよび投影情報の表示"
2716
#~ msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
2717
#~ msgstr "警告: EPSGコードファイルが見つかりません"
2719
#~ msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
2720
#~ msgstr "警告: EPSGコードファイルが見つかりません"
2722
#~ msgid "Define location"
2723
#~ msgstr "ロケーション定義"
2725
#~ msgid "Invalid EPSG Code!"
2726
#~ msgstr "EPSGコードが間違っています"
2728
#~ msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
2729
#~ msgstr "エラー: EPSGコード %s :は整数でなければなりません"
2731
#~ msgid "Location Exists!"
2732
#~ msgstr "ロケーションは存在します"
2734
#~ msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
2736
#~ "警告: 場所, ロケーション '%s' は既に存在します:別名を指定してください"
2738
#~ msgid "Error creating location!"
2739
#~ msgstr "ロケーション作成エラー!"
2742
#~ "g.proj returned the following message:\n"
2745
#~ "g.proj は下記のようなメッセージを出しています:\n"
2748
#~ msgid "Informational output from g.proj"
2749
#~ msgstr "g.proj からの情報出力 "
2752
#~ "g.proj returned the following informational message:\n"
2755
#~ "g.proj は下記のようなメッセージを出しています:\n"
2758
#~ msgid "Select datum transformation parameters:"
2759
#~ msgstr "データム変換パラメータ選択:"
2762
#~ "Continue without specifying parameters - if used when creating a "
2763
#~ "location, other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-"
2764
#~ "optimum) parameters for this datum if necessary in the future."
2766
#~ "パラメータを指定せずに続行 - ロケーションを作成した場合、他のGRASSのデータ"
2767
#~ "ムを使用する場合は、\"デフォルト\"(最適化されていない可能性があります)が"
2770
#~ msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
2771
#~ msgstr "EPSGコードを選択してコピーしてください (<括弧>内) "
2773
#~ msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
2774
#~ msgstr "EPSGファイルではない可能性が高い"
2779
#~ msgid "Grab code"
2782
#~ msgid "Search text: "
2783
#~ msgstr "テキスト検索: "
2785
#~ msgid "Search for entered text in EPSG file"
2786
#~ msgstr "EPSG ファイル 中のテキストを検索"
2788
#~ msgid "forward search"
2791
#~ msgid "backward search"
2794
#~ msgid "WARNING: can not save"
2795
#~ msgstr "警告: 保存されません"
2798
#~ "Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
2799
#~ "Error message: %s"
2801
#~ "警告: データを <%s> に保存出来ません.\n"
2804
#~ msgid "WARNING: invalid location"
2805
#~ msgstr "警告: i間違った ロケーション "
2808
#~ "Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not "
2811
#~ "警告: ロケーション <%s> (GISデータベース <%s>) はディレクトリでないか"
2812
#~ "またはディレクトリが存在しません"
2814
#~ msgid "GRASS %s Startup"
2815
#~ msgstr "GRASS %s スタート"
2817
#~ msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
2818
#~ msgstr " GRASS GIS へようこそ"
2821
#~ "The world's leading open source GIS\n"
2824
#~ "世界をリードするオープンソースGIS\n"
2827
#~ msgid "Select an existing project location and mapset\n"
2828
#~ msgstr "プロジェクトロケーションとマップセットを選択\n"
2830
#~ msgid "or define a new location\n"
2831
#~ msgstr "または新規ロケーションを作成してください\n"
2833
#~ msgid "GIS Data Directory: "
2834
#~ msgstr "GISデータディレクトリ:"
2836
#~ msgid "New GIS data directory"
2837
#~ msgstr "新しいGISデータディレクトリ"
2839
#~ msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
2840
#~ msgstr "プロジェクトのロケーション(投影法/座標系)"
2842
#~ msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
2843
#~ msgstr "利用可能なマップセット(GISファイルのディレクトリ)"
2845
#~ msgid "Create new mapset in selected location"
2846
#~ msgstr "選択されたロケーション内に新しいマップセット作成"
2848
#~ msgid "Create new mapset"
2849
#~ msgstr "新しいマップセットの作成"
2851
#~ msgid "WARNING: invalid mapset name"
2852
#~ msgstr "警告:正しくないマップセット名"
2855
#~ "Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
2856
#~ "New mapset is NOT created. \n"
2857
#~ "Choose different mapset name and try again."
2859
#~ "警告: マップセット名 <%s> は既に存在します\n"
2860
#~ "新しいマップセットは作成出来ませんでした \n"
2861
#~ "マップセット名を作成しなおしてください"
2864
#~ "Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
2865
#~ " New mapset is NOT created. \n"
2866
#~ " Select valid location and try again."
2868
#~ "警告:選択したロケーション <%s> は正しくありません \n"
2869
#~ "マップセットは作成出来ませんでした. \n"
2870
#~ "正しいロケーションを選択しなおしてください"
2872
#~ msgid "WARNING: unable to mkdir"
2873
#~ msgstr "警告: ディレクトリ作成出来ません"
2876
#~ "Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
2877
#~ "Error message: %s"
2879
#~ "警告:マップセットのための新しいディレクトリが作成出来ません. \n"
2882
#~ msgid "Define new location with..."
2883
#~ msgstr "新しいロケーション定義... "
2885
#~ msgid "Georeferenced file"
2886
#~ msgstr "地理参照ファイル"
2888
#~ msgid "EPSG codes"
2891
#~ msgid "Projection values"
2894
#~ msgid "Enter GRASS"
2895
#~ msgstr "GRASSの起動"
2898
#~ "Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
2899
#~ " Select valid location and try again."
2901
#~ "警告:選択したロケーション <%s> は正しくありません \n"
2902
#~ "正しいロケーションを選択しなおしてください"
2904
#~ msgid "WARNING: invalid mapset"
2905
#~ msgstr "警告:正しくないマップセット"
2907
#~ msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
2908
#~ msgstr "警告: <%s> は正しいマップセットではありません"
2910
#~ msgid "Help already opened"
2911
#~ msgstr "ヘルプは既にオープンしています"
2916
#~ msgid "Starting GRASS for the first time"
2917
#~ msgstr "GRASSの初回実行"
2920
#~ "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if "
2921
#~ "you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located "
2922
#~ "in your home directory."
2924
#~ "GRASSをスタートさせるためにはデータを格納するディレクトリが必要ですので、"
2925
#~ "作成してください。一般には \"grassdata\"が使用されます。"
2927
#~ msgid "Select GIS data directory"
2928
#~ msgstr "GISデータディレクトリの選択"
2930
#~ msgid "WARNING: Invalid Database"
2931
#~ msgstr "警告: データベースが無効です "
2934
#~ "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
2935
#~ msgstr "警告: データベースが正しくありません DBツリーのが異常です"
2938
#~ "Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
2939
#~ " Select valid location and try again."
2941
#~ "警告: 選択されたロケーション <%%s> が正しくおありません\n"
2942
#~ "正しいロケーションを選択しなおしてください"
2944
#~ msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
2945
#~ msgstr "警告: <%%s> は正しくないマップセットです"
2947
#~ msgid "WARNING: change directory failed"
2948
#~ msgstr "警告: ディレクトリ変更に失敗しました"
2951
#~ "Warning: could not change directory to <%s>.\n"
2952
#~ "Check directory permissions."
2954
#~ "警告: ディレクトリの変更ができません <%s>.\n"
2955
#~ "ディレクトリの権限をチェックしてください"
2957
#~ msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
2958
#~ msgstr "地理参照ファイルの投影法情報を使用したロケーションの定義"
2960
#~ msgid "Enter name of location to be created"
2961
#~ msgstr "作成するロケーション名を入力"
2963
#~ msgid "Path to georeferenced file"
2964
#~ msgstr "地理参照ファイルのパス"
2966
#~ msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
2967
#~ msgstr "地理参照ファイルのパス (GDAL/OGRによって読み込めるフォーマット) "
2969
#~ msgid "Browse to locate georeferenced file"
2970
#~ msgstr "地理参照ファイルの参照"
2972
#~ msgid "Choose georeferenced file"
2973
#~ msgstr "地理参照ファイルの選択"
2976
#~ "WARNING: Please supply a\n"
2977
#~ "valid georeferenced file"
2979
#~ "警告: 正しい地理参照 a\n"
2982
#~ msgid "Error creating tempfile"
2983
#~ msgstr "テンポラリファイル作成エラー"
2988
#~ msgid " Transparent"
2994
#~ msgid "Raster map"
2997
#~ msgid "cell values for %s"
3000
#~ msgid "Display cell values from raster map or image"
3001
#~ msgstr "ラスターマップまたは画像のセル値を表示"
3003
#~ msgid " (resolution must be 100x100 or less)"
3004
#~ msgstr " (解像度は100x100以下で無ければなりません) "
3006
#~ msgid "Raster to display: "
3007
#~ msgstr "表示するラスター:"
3009
#~ msgid "Color for cell grid: "
3010
#~ msgstr "セルグリッド色: "
3028
#~ msgid " cell values font "
3029
#~ msgstr " セル値のフォント "
3031
#~ msgid "select font for text"
3032
#~ msgstr "テキストのフォント選択"
3034
#~ msgid "Color for cell values: "
3037
#~ msgid "use raster colors for cell values"
3038
#~ msgstr "セル値にラスターカラーを使用"
3041
#~ "Cell values can only be displayed\n"
3042
#~ "for regions of < 10,000 cells"
3045
#~ "領域内で最大10,000までです"
3047
#~ msgid "Constrain map to region geometry?"
3048
#~ msgstr "ジオメトリをマップに割り当てますか?"
3051
#~ "Cell values can only be displayed for \n"
3052
#~ "regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than "
3053
#~ "10,000 cells.\n"
3055
#~ " It's suggested to constrain map to region geometry to display cell "
3058
#~ "セル値を表示できるのは最大10,000の領域までです\n"
3059
#~ "エクスプローラーモードでは10,000セル以上を表示することができます\n"
3061
#~ "セルの値を表示するため領域のジオメトリを制約することを提案します"
3063
#~ msgid "Constrain map to region geometry"
3064
#~ msgstr "ジオメトリをマップに割り当てます"
3066
#~ msgid "Leave in explore mode"
3067
#~ msgstr "エクスプローラーモードを終わる"
3069
#~ msgid "Raster drape map"
3070
#~ msgstr "ラスター ドレープ マップ"
3072
#~ msgid "This action requires map name to be set"
3073
#~ msgstr "このアクションを設定するマップ名が必要です"
3075
#~ msgid "Display raster maps"
3076
#~ msgstr "ラスターマップの表示 "
3078
#~ msgid "Base map:\t"
3079
#~ msgstr "ベースマップ:\t"
3081
#~ msgid "base raster map to display"
3082
#~ msgstr "表示ベースラスターマップ"
3084
#~ msgid "base map info"
3085
#~ msgstr "ベースマップ情報"
3087
#~ msgid "\tvalues to display"
3088
#~ msgstr "\t 表示する値"
3090
#~ msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
3091
#~ msgstr "\t オプションの色のドレーピング 陰影付ベースマップ使用"
3093
#~ msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
3094
#~ msgstr "\t カラーレリーフマップやデータ融合色のドレープマップ"
3096
#~ msgid "\tdrape map: "
3097
#~ msgstr "\t ドレープ マップ:"
3099
#~ msgid "raster map to drape over base map"
3100
#~ msgstr "ベースマップの上にドレープするラスターマップ"
3102
#~ msgid "drape map info"
3103
#~ msgstr "ドレープマップ情報"
3105
#~ msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
3106
#~ msgstr "\tドレープマップの明るさ調節\t "
3108
#~ msgid "Adjust brightness of drape map"
3109
#~ msgstr "ドレープマップの明るさ調節"
3111
#~ msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
3112
#~ msgstr "別のレイヤーからマップを重ね合せ (NULL値のセルを透過) "
3114
#~ msgid " Set background color (colored null value cells)"
3115
#~ msgstr " 背景色設定 (NULL値セルの色設定) "
3117
#~ msgid "Run (background)"
3118
#~ msgstr "実行(バックグランド)"
3120
#~ msgid "Run (GUI)"
3129
#~ msgid "Output - GIS.m"
3130
#~ msgstr "出力 - GIS.m "
3132
#~ msgid "X Windows not available"
3133
#~ msgstr "X-Windowsが利用出来ません"
3135
#~ msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
3136
#~ msgstr "X-Windowsが必要な機能はWindowsでは使えません"
3138
#~ msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
3139
#~ msgstr "X11をサポートする必要があります X-モニターが見つかりません"
3141
#~ msgid "Raster map for histogram"
3142
#~ msgstr "ヒストグラムのラスターマップ"
3144
#~ msgid "histogram of %s"
3145
#~ msgstr "ヒストグラム %s "
3147
#~ msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
3148
#~ msgstr "ラスターマップまたは画像からヒストグラムを表示"
3150
#~ msgid "Raster to histogram: "
3151
#~ msgstr "ラスターのヒストグラム:"
3153
#~ msgid "Graph style"
3156
#~ msgid "\ttext font "
3157
#~ msgstr "\t テキストフォント"
3159
#~ msgid "Histogram color: text & frame"
3160
#~ msgstr "ヒストグラムカラー: テキスト & フレーム"
3162
#~ msgid " background"
3165
#~ msgid "transparent background"
3168
#~ msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
3169
#~ msgstr "値のステップ/ビン (実数マップのみ) "
3171
#~ msgid "include null values"
3172
#~ msgstr "NULL値を含む"
3174
#~ msgid "r.info error"
3175
#~ msgstr "r.info エラー "
3177
#~ msgid "Display scale and north arrow"
3178
#~ msgstr "スケールと方位表示"
3180
#~ msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
3181
#~ msgstr "縮尺パーセント: 0-100% でディスプレイの左上から指定"
3183
#~ msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
3184
#~ msgstr "\t スケール/方位の左上端のXY入力"
3192
#~ msgid "place with mouse"
3193
#~ msgstr "マウスを使って位置指定"
3195
#~ msgid "Scale appearance: text color"
3196
#~ msgstr "スケール外観:テキストの色"
3201
#~ msgid "\tbackground color "
3204
#~ msgid "display N. arrow only"
3207
#~ msgid "display scale only"
3208
#~ msgstr "スケールのみ表示"
3210
#~ msgid "text on top of scale, instead of to right"
3211
#~ msgstr "右側の変わりにスケールのトップにテキスト"
3213
#~ msgid "line scale instead of bar"
3214
#~ msgstr "バーの代わりにラインスケール"
3216
#~ msgid "use feet/miles instead of meters"
3217
#~ msgstr "メーターの代わりにフィート/マイルを使用 "
3219
#~ msgid "Display active layers"
3220
#~ msgstr "アクティブなレイヤーを表示"
3222
#~ msgid "Erase to white"
3225
#~ msgid "Set ground control points"
3226
#~ msgstr "GCP(地上基準点)の定義"
3234
#~ msgid "Return to previous zoom"
3237
#~ msgid "Zoom to map"
3240
#~ msgid "Select input map"
3243
#~ msgid "Interactive rules entry"
3244
#~ msgstr "対話形式ルール入力"
3246
#~ msgid "Overwrite existing file"
3247
#~ msgstr "既存のファイルを上書き"
3249
#~ msgid "You must select an input map"
3250
#~ msgstr "入力するマップを選択しなければなりません"
3252
#~ msgid "No input map selected"
3253
#~ msgstr "マップが選択されていません"
3255
#~ msgid "You must specify an output map"
3256
#~ msgstr "出力マップを指定する必要があります"
3258
#~ msgid "No output map specified"
3259
#~ msgstr "出力マップが定義されていません"
3261
#~ msgid "Error creating rules file"
3262
#~ msgstr "ルールファイル作成エラー"
3264
#~ msgid "Start new map display monitor"
3265
#~ msgstr "マップディスプレイモニター開始"
3267
#~ msgid "Add raster layer"
3268
#~ msgstr "ラスターレイヤー追加"
3270
#~ msgid "Add RGB or HIS layer"
3271
#~ msgstr "RGB または HIS レイヤー追加"
3273
#~ msgid "Add histogram layer"
3274
#~ msgstr "ヒストグラムレイヤー追加"
3276
#~ msgid "Add cell values layer"
3277
#~ msgstr "セル値レイヤー追加"
3279
#~ msgid "Add directional arrows layer"
3280
#~ msgstr "流方向レイヤー追加"
3282
#~ msgid "Add raster legend layer"
3283
#~ msgstr "ラスター凡例レイヤー追加"
3285
#~ msgid "Add vector layer"
3286
#~ msgstr "ベクトルレイヤー追加"
3288
#~ msgid "Add thematic map layer"
3289
#~ msgstr "主題図 レイヤー追加"
3291
#~ msgid "Add thematic charts layer"
3292
#~ msgstr "主題図チャートレイヤー追加"
3294
#~ msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
3295
#~ msgstr "ラスターラベルレイヤー追加(v.labelsファイル使用)"
3297
#~ msgid "Add text layer"
3298
#~ msgstr "テキストレイヤー追加"
3300
#~ msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
3301
#~ msgstr "ポストスクリプトラベルレイヤー追加(v.labelsファイル使用)"
3303
#~ msgid "Add postscript text layer"
3304
#~ msgstr "ポストスクリプトテキストレイヤー追加"
3306
#~ msgid "Redraw all layers"
3307
#~ msgstr "全レイヤー再描画"
3309
#~ msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
3310
#~ msgstr "現在の領域のレイヤーにNVIZを使用"
3312
#~ msgid "Create flythough path for NVIZ"
3313
#~ msgstr "NVIZのフライスルー行路を作成"
3318
#~ msgid "Zoom display to selected map"
3319
#~ msgstr "選択したマップをズーム表示"
3321
#~ msgid "Zoom display to saved region"
3322
#~ msgstr "セーブド領域でズーム"
3324
#~ msgid "Save display extents to named region"
3325
#~ msgstr "表示範囲を領域ファイルに保存"
3327
#~ msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
3328
#~ msgstr "計算領域でズーム (g.regionで設定)"
3330
#~ msgid "Zoom display to default region"
3331
#~ msgstr "デフォルト領域でズーム"
3333
#~ msgid "Set computational region extents to match display"
3334
#~ msgstr "画面を計算領域として設定"
3342
#~ msgid "Create profile of raster map"
3343
#~ msgstr "ラスタファイルのプロファイルを作成"
3345
#~ msgid "Print raster & vector maps to eps file"
3346
#~ msgstr "ラスターとベクトルマップをEPSファイルに出力"
3348
#~ msgid "low quality (50)"
3349
#~ msgstr "低品質 (50) "
3351
#~ msgid "mid quality (75)"
3352
#~ msgstr "中品質 (75) "
3354
#~ msgid "high quality (95)"
3355
#~ msgstr "高品質 (95) "
3357
#~ msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
3358
#~ msgstr "超高解像度 (300% の解像度) "
3360
#~ msgid "(* requires gdal)"
3361
#~ msgstr "(*GDALが必要) "
3363
#~ msgid "Map fills display window"
3364
#~ msgstr "ディスプレイ画面全面にマップを展開"
3366
#~ msgid "Could not create BMP"
3367
#~ msgstr "BMP を作成できません"
3369
#~ msgid "Could not create JPG"
3370
#~ msgstr "JPGを作成できません"
3372
#~ msgid "Could not create PNG"
3373
#~ msgstr "PNGを作成できません"
3375
#~ msgid "Could not create TIF"
3376
#~ msgstr "TIFを作成できません"
3379
#~ "There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit "
3380
#~ "group' option to create a group file."
3382
#~ "ラスターグループファイル(REF)がありません グループ 作成/編集オプションを使"
3383
#~ "用してグループファイルを作成してください"
3386
#~ "There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
3387
#~ "group' option to create a group file."
3389
#~ "ベクトルグループファイル(VREF)がありません グループ 作成/編集オプションを"
3390
#~ "使用してグループファイルを作成してください"
3392
#~ msgid "Select mapset of raster to georectify"
3393
#~ msgstr " 幾何補正処理を行うマップセットの選択"
3395
#~ msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
3396
#~ msgstr "ベクトルのグループREFファイルとディレクトリ作成"
3398
#~ msgid "Create/replace vector group"
3399
#~ msgstr "ベクトルループの作成/置換え"
3401
#~ msgid "group name"
3404
#~ msgid "Select existing vector group or name new group"
3405
#~ msgstr "既存ベクトルグループ名または新しいグループ名選択"
3410
#~ msgid "Select xy vector(s) for group"
3411
#~ msgstr "グループのXYベクトル選択"
3413
#~ msgid "Vector group"
3414
#~ msgstr "ベクトルグループ"
3416
#~ msgid "GRASS Georectifier"
3417
#~ msgstr "GRASS 幾何補正処理"
3419
#~ msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
3420
#~ msgstr "ラスターまたはベクトルの幾何補正処理環境の設定"
3422
#~ msgid "Georeference raster"
3423
#~ msgstr "地理参照ラスター"
3425
#~ msgid "Georeference vector"
3426
#~ msgstr "地理参照ベクトル"
3428
#~ msgid "1. Select mapset"
3429
#~ msgstr "1. マップセット選択"
3431
#~ msgid "Mapset of xy raster group"
3432
#~ msgstr "XYラスターグループのマップセット"
3434
#~ msgid "2. Create/edit group"
3435
#~ msgstr "2.グループ作成/編集"
3437
#~ msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
3438
#~ msgstr "グループ作成/編集(幾何補正するラスターまたはベクトル)"
3440
#~ msgid "3. Select group"
3441
#~ msgstr "3.グループ選択"
3443
#~ msgid "Select existing group to georectify"
3444
#~ msgstr "幾何補正するグループ選択"
3446
#~ msgid "4. Select map"
3450
#~ "Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
3452
#~ msgstr "地上基準点を作成するため非幾何補正ラスターまたはベクトルを選択"
3454
#~ msgid "5. Start georectifying"
3455
#~ msgstr "5.幾何補正開始"
3457
#~ msgid "Start georectifying"
3460
#~ msgid "Cancel georectification"
3461
#~ msgstr "幾何補正キャンセル"
3463
#~ msgid "Displaying xy map to be georectified"
3464
#~ msgstr "幾何補正のためXYマップを表示"
3466
#~ msgid "Select rectification method for rasters"
3467
#~ msgstr "ラスターの多項式変換方法の選択"
3469
#~ msgid "1st order"
3472
#~ msgid "affine transformation (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
3473
#~ msgstr "アフィン変換 (ラスターまたはベクトル). 3以上のGCPが必要"
3475
#~ msgid "2nd order"
3478
#~ msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 6+ GCPs."
3479
#~ msgstr "多項式変換 (ラスターのみ). 6以上の GCPが必要"
3481
#~ msgid "3rd order"
3484
#~ msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 10+ GCPs."
3485
#~ msgstr "多項式変換 (ラスターのみ)10以上の GCPが必要"
3487
#~ msgid "Clip map/image to target region"
3488
#~ msgstr "対象領域のマップ/画像をクリップ"
3493
#~ msgid "xy coordinates"
3496
#~ msgid "geographic coordinates"
3499
#~ msgid "forward error"
3502
#~ msgid "backward error"
3505
#~ msgid "Manage ground control points (GCPs)"
3506
#~ msgstr "地上基準点 (GCP) 管理"
3508
#~ msgid "Save GCPs to POINTS file"
3509
#~ msgstr "ポイントファイルとしてGCPを保存"
3511
#~ msgid "Clear all unchecked GCP entries"
3512
#~ msgstr "すべての未チェックGCPクリア"
3514
#~ msgid "Calculate RMS error"
3517
#~ msgid "Rectify maps in group"
3518
#~ msgstr "グループ内マップの位置補正"
3520
#~ msgid "Exit georectifier"
3524
#~ "There is no POINTS file of ground control points for group. You must "
3525
#~ "create ground control points before georectifying map."
3527
#~ "グループの地理基準点がポイントファイルに存在しません 幾何補正の前に作成す"
3531
#~ "Insufficient ground control points for georectification method. You need "
3532
#~ "at least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for "
3535
#~ "マップ幾何補正のための地上基準点が不足しています 第1選択では最低3点、第"
3536
#~ "2では6点、第3では10点以上必要です"
3539
#~ "No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
3540
#~ "control points before georectifying map."
3542
#~ "GCPファイルのポイントに値が定義されていません 幾何補正の前にGCPを作成する"
3545
#~ msgid "Error setting region"
3548
#~ msgid "Please wait..."
3549
#~ msgstr "しばらくお待ちください... "
3551
#~ msgid "Drag or click mouse to zoom"
3552
#~ msgstr "マウスのドラッグで拡大表示"
3554
#~ msgid "Drag or click mouse to unzoom"
3555
#~ msgstr "マウスのドラッグで縮小表示"
3557
#~ msgid "Drag with mouse to pan"
3558
#~ msgstr "マウスのドラッグでパン"
3560
#~ msgid "Loading GIS Manager"
3561
#~ msgstr "GISマネージャーロード"
3563
#~ msgid "Creating MainFrame..."
3564
#~ msgstr "メインフレーム作成中...."
3566
#~ msgid "Welcome to GRASS GIS"
3567
#~ msgstr "GRASS GIS へようこそ"
3569
#~ msgid "Map Display %d"
3570
#~ msgstr "マップ表示 %d"
3572
#~ msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
3573
#~ msgstr "GRASS%s GISマネージャー%s"
3575
#~ msgid "Select GRASS display font"
3576
#~ msgstr "表示フォント選択"
3581
#~ msgid "Character encoding: "
3582
#~ msgstr "文字エンコード:"
3584
#~ msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
3585
#~ msgstr "GRASS%s GIS マネージャー %s %s"
3587
#~ msgid "NVIZ flythrough path"
3588
#~ msgstr "NVIZフライスルー行路"
3590
#~ msgid "Create flythough path for NVIZ display"
3591
#~ msgstr "NVIZのフライスルー行路を作成"
3593
#~ msgid "Raster surface map "
3594
#~ msgstr "ラスター地曲面マップ"
3596
#~ msgid "Output script file "
3597
#~ msgstr "スクリプト ファイル出力"
3599
#~ msgid "Flythrough path "
3600
#~ msgstr "フライスルー行路"
3602
#~ msgid "Create path with mouse in map display"
3603
#~ msgstr "マップにマウスで行路を作成"
3605
#~ msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
3606
#~ msgstr "フライスルー行路の座標 (x1,y1,x2,y2,...) "
3608
#~ msgid "Flythrough images prefix "
3609
#~ msgstr "フライスルー画像拡張子"
3611
#~ msgid "Prefix for image series created by flythough"
3612
#~ msgstr "フライスルーで作成された画像の接頭語"
3614
#~ msgid "Camera layback "
3615
#~ msgstr "カメラ レイバック"
3617
#~ msgid "Camera layback distance (in map units)"
3618
#~ msgstr "カメラ レイバック 距離 (マップユニット内) "
3620
#~ msgid "Camera height "
3623
#~ msgid "Camera height above terrain"
3626
#~ msgid "Number of frames "
3629
#~ msgid "Number of frames to create for flythrough"
3630
#~ msgstr "フライスルーで作成するフレーム数"
3632
#~ msgid "Start frame "
3633
#~ msgstr "スタートフレーム"
3635
#~ msgid "Starting frame number..."
3636
#~ msgstr "スタートフレーム番号... "
3638
#~ msgid "Enable vector rendering"
3639
#~ msgstr "ベクトルレンダリング可能"
3641
#~ msgid "Full render (save images)"
3642
#~ msgstr "完全レンダリング(画像保存)"
3644
#~ msgid "Render images offscreen"
3645
#~ msgstr "レンダリング画像をオフスクリーン"
3647
#~ msgid "Height value is elevation"
3648
#~ msgstr "高さデータは標高 "
3650
#~ msgid "Output keyframe file"
3651
#~ msgstr "キーフレームファイル出力"
3653
#~ msgid "Clear all path coordinates"
3654
#~ msgstr " 全通過座標をクリア"
3656
#~ msgid "You must specify an output file"
3657
#~ msgstr "出力ファイルを指定しなければなりません"
3659
#~ msgid "No output file specified"
3660
#~ msgstr "出力ファイルが定義されていません"
3662
#~ msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
3663
#~ msgstr "4点以上指定する必要があります (x,y 座標のセット) "
3665
#~ msgid "Insufficient coordinates specified"
3666
#~ msgstr "指定された座標が不足しています"
3668
#~ msgid "This is font sample text."
3669
#~ msgstr "フォントのサンプルテキスト"
3671
#~ msgid "Select label font"
3672
#~ msgstr "ラベルフォント選択"
3675
#~ "Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
3678
#~ "ポストスクリプトテキストオブジェクト作成 (ポストスクリプト eps, pdf, プリ"
3681
#~ msgid "Text to display:"
3684
#~ msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
3685
#~ msgstr "テキスト位置: XY座標値 (左上から) "
3687
#~ msgid " coordinate type for text placement "
3688
#~ msgstr " テキスト表示位置の座標タイプ"
3699
#~ msgid "geographic"
3702
#~ msgid " align text with coordinate point "
3703
#~ msgstr " テキスト座標値位置調整"
3706
#~ msgid "lower left"
3710
#~ msgid "bottom center"
3714
#~ msgid "lower right"
3718
#~ msgid "center right"
3722
#~ msgid "upper right"
3725
#~ msgid " justification"
3736
#~ msgid " line width"
3745
#~ msgid "Display text"
3748
#~ msgid "Text to display: "
3751
#~ msgid " text rotation (degrees)"
3752
#~ msgstr " テキスト回転 (度) "
3754
#~ msgid "Text options: font "
3755
#~ msgstr "テキストオプション:フォント"
3757
#~ msgid "bold text"
3760
#~ msgid " text height in pixels "
3761
#~ msgstr " ピクセルでのテキスト高さ"
3763
#~ msgid " line spacing"
3766
#~ msgid "Vector map"
3769
#~ msgid "thematic map for %s"
3772
#~ msgid "You must provide valid vector layer number"
3773
#~ msgstr "有効なベクトルレイヤー番号を定義する必要があります"
3775
#~ msgid "Vector point symbol"
3776
#~ msgstr "ベクトルポイントシンボル"
3778
#~ msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
3779
#~ msgstr "階調色でベクトルの主題表示 (全タイプ) "
3781
#~ msgid " or by graduated sizes (points and lines)"
3782
#~ msgstr " または サイズの目盛 (ポイントとライン) による"
3784
#~ msgid "Vector map:"
3785
#~ msgstr "ベクトルマップ:"
3787
#~ msgid "vector for thematic mapping"
3788
#~ msgstr "主題図のベクトル"
3790
#~ msgid " vector type"
3791
#~ msgstr " ベクトルタイプ"
3813
#~ msgid " attribute layer"
3816
#~ msgid " NUMERIC attribute column to use for thematic map"
3817
#~ msgstr " 主題図で使用する数値属性の列"
3819
#~ msgid " show attribute columns"
3825
#~ msgid "Show columns"
3828
#~ msgid " show data"
3834
#~ msgid "Show data"
3837
#~ msgid "Thematic map: type"
3841
#~ msgid "graduated colors"
3845
#~ msgid "graduated points"
3846
#~ msgstr "ポイントとラインの目盛:"
3849
#~ msgid "graduated lines"
3850
#~ msgstr "ポイントとラインの目盛:"
3860
#~ msgid "std deviation"
3864
#~ msgid "quartiles"
3867
#~ msgid " number of intervals to map (interval themes):"
3868
#~ msgstr " マップの間隔数(インターバルテーマ):"
3870
#~ msgid " custom breakpoints (val val ...) "
3871
#~ msgstr " 独自分割点 (val val ...) "
3873
#~ msgid " query with SQL where clause "
3874
#~ msgstr " SQL where句でクエリ"
3876
#~ msgid "Graduated points & lines: "
3877
#~ msgstr "ポイントとラインの目盛:"
3882
#~ msgid "point color"
3885
#~ msgid "line color"
3888
#~ msgid " size/min size (graduated pts/lines)"
3889
#~ msgstr " サイズ/最小値 (ポイント/ラインで階調) "
3891
#~ msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
3892
#~ msgstr "アイコンサイズ/最小値 (ポイント/ラインで階調) "
3894
#~ msgid "max size (graduated pts)"
3895
#~ msgstr "最大値 (ポイントで階調) "
3897
#~ msgid " max size (graduated pts/lines)"
3898
#~ msgstr "最大値 (ポイント/ラインで階調) "
3900
#~ msgid "Graduated colors: preset color schemes"
3901
#~ msgstr "階調色:カラースキーマでプリセット"
3908
#~ msgid "green blue"
3912
#~ msgid "custom gradient"
3913
#~ msgstr "スムーズグラデーション描画"
3916
#~ msgid "single color"
3919
#~ msgid " custom color scheme - start color"
3920
#~ msgstr " カスタムカラースキーマ - スタートカラー"
3922
#~ msgid " end color"
3925
#~ msgid "draw border"
3928
#~ msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
3929
#~ msgstr "ベクトルファイルのGRASS RGB列に主題色を保存"
3931
#~ msgid "Legend: title font "
3932
#~ msgstr "凡例:タイトルフォント"
3934
#~ msgid "title font for legend"
3935
#~ msgstr "凡例タイトルのフォント"
3937
#~ msgid " font color"
3940
#~ msgid " subtitle font "
3941
#~ msgstr " サブタイトルフォント"
3943
#~ msgid "subtitle font for legend"
3944
#~ msgstr "凡例のサブタイトルフォント"
3946
#~ msgid " label font "
3947
#~ msgstr " ラベルフォント"
3949
#~ msgid "label font for legend"
3950
#~ msgstr "凡例のラベルフォント"
3952
#~ msgid "use math notation in legend"
3953
#~ msgstr "凡例で使用する数学の表記法"
3955
#~ msgid "Name for ps.map instruction files"
3956
#~ msgstr "ps.map命令ファイル名"
3958
#~ msgid "Legend for Map %d, %s"
3959
#~ msgstr "マップの凡例 %d, %s "
3961
#~ msgid "Clear legend"
3967
#~ msgid "Save legend to EPS file"
3968
#~ msgstr "EPSファイルに凡例保存"
3970
#~ msgid "Scalebar and north arrow"
3973
#~ msgid "Overlay grids and lines"
3974
#~ msgstr "グリッドとラインを重ね合わせ"
3976
#~ msgid "Add command layer"
3977
#~ msgstr "コマンドレイヤー追加"
3979
#~ msgid "Add group"
3982
#~ msgid "Duplicate Layer"
3985
#~ msgid "Delete layer"
3988
#~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
3989
#~ msgstr "ワークスペースの新規作成(まず現在のワークスペース設定を消去) "
3991
#~ msgid "Open existing workspace file"
3992
#~ msgstr "ワークスペースを開く"
3994
#~ msgid "Save workspace file"
3995
#~ msgstr "ワークスペースを保存"
3997
#~ msgid "Animate raster map series"
3998
#~ msgstr "ラスターマップのアニメーション"
4000
#~ msgid "Digitize map (select or create new map first)"
4001
#~ msgstr "マップのデジタイズ(マップを選択または新規マップを作成) "
4003
#~ msgid "Raster map for legend"
4004
#~ msgstr "凡例(ラスター)の表示"
4006
#~ msgid "legend for %s"
4009
#~ msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
4010
#~ msgstr "カテゴリー値とラベルを使用してラスターマップの凡例を表示"
4012
#~ msgid "Raster map: "
4013
#~ msgstr "ラスターマップ:"
4015
#~ msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
4016
#~ msgstr "ディスプレイを0-100 % として凡例の配置とサイズを設定"
4018
#~ msgid " x,y of lower left corner (in % from display top left)"
4019
#~ msgstr " 左下端のXY (ディスプレイの左上端から % ) "
4021
#~ msgid " legend height "
4024
#~ msgid "Legend height (% of display)"
4025
#~ msgstr "凡例 高さ (ディスプレイの% ) "
4030
#~ msgid "Legend width (% of display)"
4031
#~ msgstr "凡例の幅 (ディスプレイの% ) "
4033
#~ msgid "Legend appearance: text color"
4034
#~ msgstr "凡例の外観:テキストカラー"
4036
#~ msgid " legend text font "
4037
#~ msgstr " 凡例テキストフォント"
4039
#~ msgid "do not display labels"
4040
#~ msgstr "ラベルを表示出来ません"
4042
#~ msgid "do not display values"
4043
#~ msgstr "値を表示出来ません"
4045
#~ msgid " number of lines (0=display all):"
4046
#~ msgstr " ライン数 (0=全表示): "
4048
#~ msgid "Lines to display"
4049
#~ msgstr "表示するライン数"
4051
#~ msgid "invert legend"
4054
#~ msgid " interval between categories (integer maps)"
4055
#~ msgstr " カテゴリー内で反転 (整数マップ) "
4057
#~ msgid "Thinning interval"
4060
#~ msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
4061
#~ msgstr "スムーズ階調表示 (実数マップ) "
4063
#~ msgid "with maximum of"
4066
#~ msgid "Maximum lines to display for gradient"
4067
#~ msgstr "階調表示を行う区分の最大値"
4069
#~ msgid "Display legend for subset of raster values"
4070
#~ msgstr "ラスター値のサブセットで凡例を表示"
4072
#~ msgid "skip categories with no labels"
4073
#~ msgstr "ラベルのないカテゴリーをスキップ"
4075
#~ msgid " legend for only these categories "
4076
#~ msgstr " カテゴリー値のみの凡例"
4078
#~ msgid " legend for only this range of values"
4079
#~ msgstr " 値の範囲を区切った凡例"
4081
#~ msgid "Map Resource File"
4082
#~ msgstr "マップリソースファイル"
4084
#~ msgid "All Files"
4087
#~ msgid "Open File"
4090
#~ msgid "DM Resource File"
4091
#~ msgstr "DMリソースファイル"
4093
#~ msgid "Ghostscript not available"
4094
#~ msgstr "ゴーストスクリプトは利用出来ません"
4096
#~ msgid "Postscript and LPR printing of map display"
4097
#~ msgstr "マップのポストスクリプトとLPR出力"
4099
#~ msgid "Preset paper type"
4100
#~ msgstr "プリセットの用紙の種類"
4110
#~ msgid "Custom paper size"
4119
#~ msgid "Margins left:"
4131
#~ msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
4132
#~ msgstr "プリントとPDFの解像度(dpi)"
4134
#~ msgid "Print on LPR printer"
4135
#~ msgstr "LPRプリンタで出力"
4137
#~ msgid "Print on postscript device* "
4138
#~ msgstr "ポストスクリプトデバイス*で出力"
4140
#~ msgid "Save to PDF file* "
4141
#~ msgstr "PDFファイル*で保存"
4146
#~ msgid "Save to EPS file "
4147
#~ msgstr "EPSファイルに保存"
4149
#~ msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
4150
#~ msgstr "*ゴーストスクリプトをインストールする必要があります"
4155
#~ msgid "Raster map for profile"
4156
#~ msgstr "断面のラスターマップ"
4158
#~ msgid "Profile Window"
4159
#~ msgstr "プロファイルウィンドウ"
4162
#~ "Select raster map to profile.\n"
4163
#~ "Currently selected raster is default."
4165
#~ "だんめんを作成するラスターマップを選択.\n"
4166
#~ "現在はデフォルトが選択されています"
4168
#~ msgid "Draw profile transect in map display"
4169
#~ msgstr "マップの横断面を表示 "
4171
#~ msgid "Draw profile"
4174
#~ msgid "Clear profile"
4177
#~ msgid "Save profile to EPS file"
4178
#~ msgstr "EPSファイルで断面図を保存"
4180
#~ msgid "r.univar error"
4181
#~ msgstr "r.univar エラー "
4183
#~ msgid "g.proj or projection error"
4184
#~ msgstr "g.proj または投影 エラー "
4186
#~ msgid "You must select a raster to profile"
4187
#~ msgstr "断面図用ラスターマップを選択する必要があります"
4189
#~ msgid "No raster map selected"
4190
#~ msgstr "ラスターマップが指定されていません"
4192
#~ msgid "You must draw a transect to profile"
4193
#~ msgstr "断面を定義する必要があります"
4195
#~ msgid "No transect drawn"
4196
#~ msgstr "断面が定義されていません"
4198
#~ msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
4199
#~ msgstr "断面の標高を計算する間しばらくお待ちください"
4202
#~ "Elevation range for selected raster is zero.\n"
4203
#~ "No profile can be created."
4205
#~ "指定された標高の幅が0です\n"
4208
#~ msgid "Zero elevation range"
4211
#~ msgid "Error reading region values"
4212
#~ msgstr "領域値読み込みエラー"
4214
#~ msgid "r.profile error"
4215
#~ msgstr "r.profile エラー"
4217
#~ msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
4218
#~ msgstr "グリッド線と測地線や航程線を表示"
4220
#~ msgid "Grid options: "
4221
#~ msgstr "グリッドオプション:"
4223
#~ msgid "draw grid"
4226
#~ msgid "geodetic grid "
4229
#~ msgid "grid color "
4232
#~ msgid "Help for grids"
4233
#~ msgstr "グリッドのヘルプ"
4235
#~ msgid " grid size (map units)"
4236
#~ msgstr " グリッドサイズ (マップユニット) "
4238
#~ msgid " grid origin (east, north)"
4239
#~ msgstr " グリッド原点 (東、北) "
4241
#~ msgid "draw border text "
4242
#~ msgstr "境界テキスト描画"
4244
#~ msgid "text color "
4247
#~ msgid "text font "
4248
#~ msgstr "テキストフォント"
4250
#~ msgid " text size"
4251
#~ msgstr " テキストサイズ"
4253
#~ msgid "Grid text size in points"
4254
#~ msgstr "ポイントによるグリッドテキストサイズ"
4256
#~ msgid "draw grid border "
4257
#~ msgstr "グリッド境界描画"
4259
#~ msgid "border color "
4262
#~ msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
4263
#~ msgstr "緯経度地点による測地線と航程線"
4265
#~ msgid "draw geodesic line"
4268
#~ msgid "Help for geodesic lines"
4271
#~ msgid " line color"
4274
#~ msgid " text color"
4277
#~ msgid " line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
4278
#~ msgstr " ライン始終点 (x1,y1,x2,y2) "
4280
#~ msgid "draw rhumbline"
4283
#~ msgid "Help for rhumblines"
4286
#~ msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
4287
#~ msgstr "複数のマップを表示するためマップをフレームに分割する"
4289
#~ msgid "create and select frame"
4290
#~ msgstr "フレームの作成と選択"
4292
#~ msgid "select frame"
4295
#~ msgid "remove all frames "
4296
#~ msgstr "全てのフレーム削除"
4298
#~ msgid "Frame name (optional): "
4299
#~ msgstr "フレーム名 (オプション):"
4301
#~ msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display "
4302
#~ msgstr "フレームの境界をディスプレイの左下端から0-100% で指定"
4304
#~ msgid " set borders (bottom,top,left,right): "
4305
#~ msgstr " 境界指定 (下,上,左,右):"
4308
#~ msgstr "ファイル(&F) "
4310
#~ msgid "Workspace"
4316
#~ msgid "Save as..."
4317
#~ msgstr "名前を付けて保存"
4319
#~ msgid "Import raster map"
4320
#~ msgstr "ラスターマップのインポート"
4322
#~ msgid "Multiple formats using GDAL"
4323
#~ msgstr "GDALの利用 "
4325
#~ msgid "Multiple formats using GDAL (link into instead of import)"
4326
#~ msgstr "GDALの利用 (インポートする代わりにリンク設定) "
4328
#~ msgid "Aggregate ASCII xyz"
4329
#~ msgstr "ASCII xyz集計"
4331
#~ msgid "ASCII grid"
4332
#~ msgstr "ASCIIグリッド"
4334
#~ msgid "ASCII polygons and lines"
4335
#~ msgstr "ASCIIポリゴンおよびライン"
4340
#~ msgid "ESRI grid"
4341
#~ msgstr "ESRIグリッド"
4343
#~ msgid "GRIDATB.FOR"
4344
#~ msgstr "GRIDATB.FOR "
4346
#~ msgid "MAT-File (v.4)"
4347
#~ msgstr "MAT-ファイル (v.4) "
4349
#~ msgid "SPOT NDVI"
4350
#~ msgstr "SPOT NDVI "
4353
#~ msgstr "SRTM hgt"
4355
#~ msgid "Terra ASTER"
4356
#~ msgstr "Terra ASTER"
4358
#~ msgid "Web Mapping Server"
4359
#~ msgstr "Web マッピングサーバー"
4361
#~ msgid "Import vector map"
4362
#~ msgstr "ベクトルマップのインポート"
4364
#~ msgid "Multiple formats using OGR"
4365
#~ msgstr "OGRを使用した複数フォーマット"
4367
#~ msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
4368
#~ msgstr "ASCIIポイントまたはGRASS ASCIIベクトル"
4371
#~ msgid "ASCII points as vector lines"
4372
#~ msgstr "ASCIIポリゴンおよびライン"
4374
#~ msgid "Old GRASS vector"
4375
#~ msgstr "旧GRASSベクトル"
4381
#~ msgstr "ESRI e00 "
4383
#~ msgid "Garmin GPS"
4384
#~ msgstr "ガーミンGPS "
4386
#~ msgid "GPSBabel GPS"
4387
#~ msgstr "GPSバベルGPS "
4390
#~ msgstr "GeoNames"
4395
#~ msgid "Matlab and MapGen"
4396
#~ msgstr "MatlabとMapGen "
4398
#~ msgid "Import grid 3D volume"
4399
#~ msgstr "3Dグリッド値のインポート"
4402
#~ msgstr "ASCII 3D"
4407
#~ msgid "Import data table"
4408
#~ msgstr "データテーブルインポート"
4410
#~ msgid "Export raster map"
4411
#~ msgstr "ラスターマップのエクスポート"
4413
#~ msgid "ASCII x,y,z"
4414
#~ msgstr "ASCII x,y,z "
4416
#~ msgid "ESRI ASCII grid"
4417
#~ msgstr "ESRI ASCIIグリッド"
4422
#~ msgid "PPM from RGB"
4423
#~ msgstr "RGBからPPM"
4434
#~ msgid "Export vector map"
4435
#~ msgstr "ベクトルマップのエクスポート"
4437
#~ msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
4438
#~ msgstr "GPSバベルを使用した複数GPSフォーマット"
4443
#~ msgid "Export grid 3D volume"
4444
#~ msgstr "3Dグリッド値 エクスポート"
4446
#~ msgid "Export data table"
4447
#~ msgstr "データテーブルのエクスポート"
4449
#~ msgid "Manage maps and volumes"
4450
#~ msgstr "マップと値の管理"
4455
#~ msgid "List filtered"
4461
#~ msgid "Delete filtered"
4462
#~ msgstr "フィルターを削除"
4464
#~ msgid "Map type conversions"
4465
#~ msgstr "マップタイプの変換"
4467
#~ msgid "Raster to vector"
4468
#~ msgstr "ラスタ → ベクトル"
4470
#~ msgid "Raster series to volume"
4471
#~ msgstr "ラスターシリーズの値"
4473
#~ msgid "Raster 2.5D to volume"
4474
#~ msgstr "ラスター 2.5Dの値"
4476
#~ msgid "Vector to raster"
4477
#~ msgstr "ベクトル → ラスター"
4479
#~ msgid "Vector to volume"
4480
#~ msgstr "ベクトル → ボリューム"
4482
#~ msgid "Sites to vector"
4483
#~ msgstr "サイト → ベクトル"
4485
#~ msgid "Volume to raster series"
4486
#~ msgstr "ボリューム → ラスターシリーズ"
4488
#~ msgid "Georectify"
4491
#~ msgid "Animate raster maps"
4492
#~ msgstr "ラスターマップのアニメーション"
4494
#~ msgid "Bearing/distance to coordinates"
4495
#~ msgstr "座標の角度/距離"
4497
#~ msgid "3D rendering"
4498
#~ msgstr "3Dレンダリング"
4503
#~ msgid "NVIZ fly through path"
4504
#~ msgstr "NVIZフライスルーパス"
4506
#~ msgid "PostScript plot"
4507
#~ msgstr "ポストスクリプトプロット"
4510
#~ msgid "&Quit GIS Manager"
4511
#~ msgstr "GISマネージャーロード"
4519
#~ msgid "Display region settings"
4520
#~ msgstr "ディスプレイ領域設定"
4522
#~ msgid "Change region settings"
4525
#~ msgid "GRASS working environment"
4526
#~ msgstr "GRASS作業環境"
4528
#~ msgid "Mapset access"
4529
#~ msgstr "マップセット作成"
4531
#~ msgid "Change working environment"
4532
#~ msgstr "作業環境を変更する"
4534
#~ msgid "User access"
4535
#~ msgstr "ユーザーアクセス"
4537
#~ msgid "Show settings"
4540
#~ msgid "Change settings"
4543
#~ msgid "Change default GUI"
4544
#~ msgstr "デフォルトGUI変更"
4546
#~ msgid "Show current GRASS version"
4547
#~ msgstr "GRASSのバージョン表示"
4549
#~ msgid "Manage projections"
4552
#~ msgid "Projection for current location"
4553
#~ msgstr "現在のロケーションの投影法"
4555
#~ msgid "Convert coordinates"
4558
#~ msgid "Display font"
4562
#~ msgstr "ラスター(&R)"
4564
#~ msgid "Develop map"
4567
#~ msgid "Digitize raster"
4568
#~ msgstr "ラスターのデジタイズ"
4570
#~ msgid "Compress/decompress"
4573
#~ msgid "Boundaries"
4576
#~ msgid "Null values"
4579
#~ msgid "Quantization"
4582
#~ msgid "Timestamps"
4583
#~ msgstr "タイムスタンプ "
4585
#~ msgid "Resample using aggregate statistics"
4586
#~ msgstr "総量統計を使用した再サンプリング"
4588
#~ msgid "Resample using multiple methods"
4589
#~ msgstr "複数手法による再サンプリング"
4591
#~ msgid "Resample using nearest neighbor"
4592
#~ msgstr "近接情報を利用した再サンプリング"
4594
#~ msgid "Resample using spline tension"
4595
#~ msgstr " スプラインテンションによる再サンプリング"
4597
#~ msgid "Support file maintenance"
4598
#~ msgstr "サポートファイルの保守"
4600
#~ msgid "Update map statistics"
4601
#~ msgstr "マップ統計の更新"
4603
#~ msgid "Reproject"
4609
#~ msgid "Manage map colors"
4612
#~ msgid "Color tables"
4615
#~ msgid "Color tables (stddev)"
4616
#~ msgstr "カラーテーブル (標準偏差) "
4618
#~ msgid "Color rules"
4624
#~ msgid "Create RGB"
4627
#~ msgid "HIS to RGB"
4628
#~ msgstr "HIS → RGB"
4631
#~ msgid "Query raster color"
4634
#~ msgid "Query by coordinate(s)"
4635
#~ msgstr "座標値からの検索"
4640
#~ msgid "Closest points"
4646
#~ msgid "Map calculator"
4647
#~ msgstr "マップカリキュレーター"
4649
#~ msgid "Neighborhood analysis"
4652
#~ msgid "Moving window"
4653
#~ msgstr "ウィンドウを移動"
4655
#~ msgid "Neighborhood points"
4658
#~ msgid "Overlay maps"
4659
#~ msgstr "オーバーレイ(重ね合わせ) "
4661
#~ msgid "Cross product"
4662
#~ msgstr "カテゴリー値の掛け合わせ"
4664
#~ msgid "Map series"
4665
#~ msgstr "マップシリーズ "
4667
#~ msgid "Patch maps"
4668
#~ msgstr "パッチ(貼り合わせ) "
4670
#~ msgid "Statistical overlay"
4671
#~ msgstr "統計オーバーレイ"
4673
#~ msgid "Solar radiance and shadows"
4676
#~ msgid "Solar irradiance irradiation"
4679
#~ msgid "Shadows map"
4682
#~ msgid "Terrain analysis"
4685
#~ msgid "Cumulative movement costs"
4688
#~ msgid "Cost surface"
4691
#~ msgid "Least cost route or flow"
4692
#~ msgstr "最小コストルートあるいはフロー"
4694
#~ msgid "Shaded relief"
4697
#~ msgid "Slope and aspect"
4700
#~ msgid "Terrain parameters"
4703
#~ msgid "Textural features"
4704
#~ msgstr "テキストフューチャ"
4706
#~ msgid "Visibility"
4709
#~ msgid "Distance to features"
4710
#~ msgstr "フューチャの距離"
4715
#~ msgid "Transform features"
4716
#~ msgstr "フューチャの変形"
4727
#~ msgid "Hydrologic modeling"
4730
#~ msgid "Carve stream channels"
4733
#~ msgid "Fill lake"
4736
#~ msgid "Depressionless map and flowlines"
4737
#~ msgstr "凹地の無いマップとフローライン"
4739
#~ msgid "Flow accumulation"
4740
#~ msgstr "フローアキュミュレーション"
4742
#~ msgid "Flow lines"
4745
#~ msgid "Groundwater flow model"
4746
#~ msgstr "地下水流モデル "
4748
#~ msgid "SIMWE overland flow modeling"
4749
#~ msgstr "SIMWE 地表流モデル"
4751
#~ msgid "SIMWE sediment flux modeling"
4752
#~ msgstr "SIMWE 透過流束モデリング"
4754
#~ msgid "Topographic index map"
4755
#~ msgstr "地形図インデックスマップ"
4757
#~ msgid "TOPMODEL simulation"
4758
#~ msgstr "TOPMODELシミュレーション"
4760
#~ msgid "Watershed subbasins"
4761
#~ msgstr "集水域(流域)小盆地"
4763
#~ msgid "Watershed analysis"
4764
#~ msgstr "集水域(流域)解析"
4766
#~ msgid "Watershed basin creation"
4767
#~ msgstr "集水域(流域)作成"
4769
#~ msgid "Landscape structure modeling"
4770
#~ msgstr "景観構造モデリング"
4775
#~ msgid "Analyze landscape"
4778
#~ msgid "Analyze patches"
4781
#~ msgid "Landscape patch analysis"
4784
#~ msgid "Set up sampling and analysis framework"
4785
#~ msgstr "サンプリングと解析フレームワークのための設定"
4787
#~ msgid "Edge density"
4790
#~ msgid "Contrast weighted edge density"
4791
#~ msgstr "対照的加重周辺密度"
4793
#~ msgid "Patch size mean"
4794
#~ msgstr "パッチサイズ平均値"
4796
#~ msgid "Patch area range"
4797
#~ msgstr "パッチ領域の範囲"
4799
#~ msgid "Patch area Std Dev"
4800
#~ msgstr "パッチ領域標準偏差"
4802
#~ msgid "Patch area Coeff Var"
4803
#~ msgstr "パッチ領域COEFF演算子"
4805
#~ msgid "Patch density"
4808
#~ msgid "Patch number"
4811
#~ msgid "Dominance's diversity"
4814
#~ msgid "Shannon's diversity"
4815
#~ msgstr "シャノン 多様性 "
4817
#~ msgid "Simpson's diversity"
4818
#~ msgstr "シンプソン多様性"
4823
#~ msgid "Shape index"
4826
#~ msgid "Wildfire modeling"
4827
#~ msgstr "森林火災モデリング"
4829
#~ msgid "Rate of spread"
4832
#~ msgid "Least-cost spread paths"
4833
#~ msgstr "最小コストの拡散経路"
4835
#~ msgid "Anisotropic spread simulation"
4836
#~ msgstr "非等方性拡散シミュレーション"
4838
#~ msgid "Change category values and labels"
4839
#~ msgstr "カテゴリー値・ラベルの変更"
4841
#~ msgid "Interactively edit category values"
4842
#~ msgstr "対話形式でカテゴリー値を編集"
4844
#~ msgid "Reclassify by size"
4847
#~ msgid "Reclassify interactively"
4848
#~ msgstr "対話形式による再分類"
4850
#~ msgid "Reclassify using rules file"
4851
#~ msgstr "定義ファイルを利用した再分類"
4853
#~ msgid "Recode interactively"
4856
#~ msgid "Recode using rules file"
4857
#~ msgstr "定義ファイルを利用した記録"
4862
#~ msgid "Rescale with histogram"
4863
#~ msgstr "ヒストグラムの再スケール"
4865
#~ msgid "Concentric circles"
4868
#~ msgid "Generate random cells"
4869
#~ msgstr "ランダムセルの作成"
4871
#~ msgid "Random cells"
4874
#~ msgid "Random cells and vector points"
4875
#~ msgstr "ランダムセルとベクトルポイント"
4877
#~ msgid "Generate surfaces"
4880
#~ msgid "Fractal surface"
4883
#~ msgid "Gausian kernal density surface"
4884
#~ msgstr "ガウスカーネル等密度面"
4886
#~ msgid "Gaussian deviates surface"
4892
#~ msgid "Random deviates surface"
4893
#~ msgstr "ランダム逸脱曲面"
4895
#~ msgid "Random surface with spatial dependence"
4896
#~ msgstr "空間依存性ランダム曲面"
4898
#~ msgid "Contour lines"
4901
#~ msgid "Interpolate surfaces"
4904
#~ msgid "Bilinear from raster points"
4905
#~ msgstr "ラスターポイントからの共一次"
4907
#~ msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
4908
#~ msgstr "ベクトルポイントからの共一次と三次補間"
4910
#~ msgid "IDW from raster points"
4911
#~ msgstr "ラスターポイントから加重平均補間"
4913
#~ msgid "IDW from vector points"
4914
#~ msgstr "ベクトルポイントでの加重平均補間"
4916
#~ msgid "Raster contours"
4917
#~ msgstr "ラスターコンター"
4919
#~ msgid "Regularized spline tension"
4920
#~ msgstr "正則化スプライン張力"
4922
#~ msgid "Fill NULL cells"
4923
#~ msgstr "nullセルの穴埋め "
4925
#~ msgid "Reports and statistics"
4928
#~ msgid "Report basic file information"
4929
#~ msgstr "基本ファイル情報のレポート "
4931
#~ msgid "Manage category information"
4932
#~ msgstr "カテゴリー情報の管理"
4934
#~ msgid "General statistics"
4937
#~ msgid "Quantiles for large data sets"
4938
#~ msgstr "大規模データセットの分位数 "
4940
#~ msgid "Range of category values"
4941
#~ msgstr "カテゴリー値の範囲"
4943
#~ msgid "Sum cell category values"
4944
#~ msgstr "セルカテゴリー値の合計"
4946
#~ msgid "Sum area by map and category"
4947
#~ msgstr "マップとカテゴリー別総面積"
4949
#~ msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
4950
#~ msgstr "塊状セルによる統計解析 (r.clumpでの処理)"
4952
#~ msgid "Total surface area corrected for topography"
4953
#~ msgstr "地形補正された曲面積"
4955
#~ msgid "Univariate statistics"
4958
#~ msgid "Sample transects"
4961
#~ msgid "Sample transects (bearing/distance)"
4962
#~ msgstr "サンプル横断面(角度/距離) "
4964
#~ msgid "Covariance/correlation"
4967
#~ msgid "Linear regression"
4970
#~ msgid "Mutual category occurences"
4971
#~ msgstr "カテゴリーの相互関係表"
4974
#~ msgstr "ベクトル(&V) "
4979
#~ msgid "Edit features"
4982
#~ msgid "Create/rebuild topology"
4983
#~ msgstr "トポロジーの作成/編集 "
4985
#~ msgid "Clean vector"
4988
#~ msgid "Smooth or simplify"
4989
#~ msgstr "円滑化または単純化"
4991
#~ msgid "Convert object types"
4992
#~ msgstr "オブジェクトタイプの変換"
4994
#~ msgid "Add centroids"
4995
#~ msgstr "セントロイド追加"
4997
#~ msgid "Build polylines"
4998
#~ msgstr "ポリラインの作成"
5000
#~ msgid "Split polylines"
5001
#~ msgstr "ポリラインの分割"
5004
#~ msgid "Split lines to segments"
5005
#~ msgstr "ポリゴンをセグメントに分割 "
5007
#~ msgid "Parallel lines"
5010
#~ msgid "Dissolve boundaries"
5013
#~ msgid "Create 3D vector over raster"
5014
#~ msgstr "3Dベクトルまたはラスターの作成"
5016
#~ msgid "Extrude 3D vector"
5017
#~ msgstr "3Dベクトルの立上げ"
5019
#~ msgid "Link to OGR"
5020
#~ msgstr "OGRのリンク "
5022
#~ msgid "Create labels"
5026
#~ msgid "Create optimally placed labels"
5029
#~ msgid "Assign colors"
5032
#~ msgid "Reposition vector"
5033
#~ msgstr "ベクトルの再配置"
5035
#~ msgid "Reproject vector"
5036
#~ msgstr "ベクトルの投影変換"
5038
#~ msgid "Metadata support"
5039
#~ msgstr "メタデータサポート"
5041
#~ msgid "Query with attributes"
5044
#~ msgid "Query with coordinate(s)"
5047
#~ msgid "Query with another map"
5048
#~ msgstr "別のマップと共に検索"
5050
#~ msgid "Buffer vectors"
5051
#~ msgstr "バッファーベクトル"
5053
#~ msgid "Lidar analysis"
5056
#~ msgid "Detect edges"
5059
#~ msgid "Detect interiors"
5062
#~ msgid "Correct and reclassify objects"
5063
#~ msgstr "オブジェクトの修正と再分類"
5065
#~ msgid "Linear referencing"
5068
#~ msgid "Create LRS"
5069
#~ msgstr "線形参照システム作成"
5071
#~ msgid "Create stationing"
5074
#~ msgid "Create points/segments"
5075
#~ msgstr "ポイント/セグメントの作成 "
5077
#~ msgid "Find ID and offset"
5078
#~ msgstr "IDとオフセットを表示"
5080
#~ msgid "Nearest features"
5081
#~ msgstr "最寄のフューチャ"
5083
#~ msgid "Network analysis"
5084
#~ msgstr "ネットワーク解析 "
5086
#~ msgid "Allocate subnets"
5087
#~ msgstr "サブネットの設定 "
5089
#~ msgid "Network maintenance"
5090
#~ msgstr "ネットワークメンテナンス "
5092
#~ msgid "Visibility network"
5093
#~ msgstr "ネットワーク可視化"
5095
#~ msgid "Shortest route"
5098
#~ msgid "Display shortest route"
5101
#~ msgid "Split net"
5104
#~ msgid "Steiner tree"
5105
#~ msgstr "シュタイナーツリー"
5107
#~ msgid "Traveling salesman analysis"
5108
#~ msgstr "巡回セールスマン問題 "
5113
#~ msgid "Patch (combine)"
5114
#~ msgstr "パッチ (結合) "
5116
#~ msgid "Change attributes"
5119
#~ msgid "Manage or report categories"
5120
#~ msgstr "カテゴリーの管理と出力"
5122
#~ msgid "Reclassify objects interactively"
5123
#~ msgstr "対話形式でオブジェクトを再分類"
5125
#~ msgid "Generate area for current region"
5126
#~ msgstr "現在の領域からエリアを作成"
5128
#~ msgid "Generate areas from points"
5129
#~ msgstr "複数のポイントからエリアを作成"
5131
#~ msgid "Convex hull"
5134
#~ msgid "Delaunay triangles"
5137
#~ msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
5138
#~ msgstr "ボロノイ図/ティーセンポリゴン"
5140
#~ msgid "Generate grid"
5143
#~ msgid "Generate points"
5146
#~ msgid "Generate points from database"
5147
#~ msgstr "データベースからポイント作成"
5149
#~ msgid "Generate points along lines"
5150
#~ msgstr "ラインに沿ったポイントを作成"
5152
#~ msgid "Generate random points"
5153
#~ msgstr "ランダムなポイントを作成"
5155
#~ msgid "Perturb points"
5158
#~ msgid "Remove outliers in point sets"
5159
#~ msgstr "ポイント群から異常値を削除"
5161
#~ msgid "Test/training sets"
5162
#~ msgstr "テスト/トレーニング 設定"
5164
#~ msgid "Update area attributes from raster"
5165
#~ msgstr "ラスターからエリア属性を更新"
5167
#~ msgid "Update point attributes from areas"
5168
#~ msgstr "エリアからポイントの属性を更新"
5170
#~ msgid "Update point attributes from raster"
5171
#~ msgstr "ラスターからポイントの属性を更新"
5173
#~ msgid "Sample raster map at point locations"
5174
#~ msgstr "ポイント地点でのラスターマップのサンプリング "
5176
#~ msgid "Sample raster neighborhood around points"
5177
#~ msgstr "ポイント近傍でのラスターマップのサンプリング"
5179
#~ msgid "Basic information"
5182
#~ msgid "Report topology by category"
5183
#~ msgstr "カテゴリー別トポロジーのレポート作成"
5185
#~ msgid "Upload or report topology"
5186
#~ msgstr "トポロジーをアップロードまたはレポート作成"
5188
#~ msgid "Univariate attribute statistics"
5189
#~ msgstr "単変量ラスタ統計"
5191
#~ msgid "Quadrat indices"
5192
#~ msgstr "2次補間インデックス"
5194
#~ msgid "Test normality"
5200
#~ msgid "Develop images and groups"
5201
#~ msgstr "画像とグループの作成 "
5203
#~ msgid "Create/edit group"
5204
#~ msgstr "グループの作成/修正"
5206
#~ msgid "Target group"
5209
#~ msgid "Mosaic images"
5212
#~ msgid "Manage image colors"
5215
#~ msgid "Color balance for RGB"
5216
#~ msgstr "RGBのカラーバランス"
5218
#~ msgid "RGB to HIS"
5219
#~ msgstr "RGB → HIS "
5221
#~ msgid "Ortho photo rectification"
5222
#~ msgstr "オルソフォト補正 "
5224
#~ msgid "Brovey sharpening"
5225
#~ msgstr "ブロービーシャープニング"
5227
#~ msgid "Classify image"
5230
#~ msgid "Clustering input for unsupervised classification"
5231
#~ msgstr "非監視下分類用クラスタリング入力"
5233
#~ msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
5234
#~ msgstr "最尤法による分類(MLC) "
5236
#~ msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
5237
#~ msgstr "逐次最大事後確率推定法による分類(SMAP) "
5239
#~ msgid "Interactive input for supervised classification"
5240
#~ msgstr "対話型入力による監視下分類"
5242
#~ msgid "Input for supervised MLC"
5243
#~ msgstr "最尤法による分類法監視下の入力"
5245
#~ msgid "Input for supervised SMAP"
5246
#~ msgstr "逐次最大事後確率推定法監視下の入力"
5248
#~ msgid "Filter image"
5249
#~ msgstr "画像フィルター "
5251
#~ msgid "Edge detection"
5254
#~ msgid "Matrix/convolving filter"
5255
#~ msgstr "行列/畳み込みフィルタ"
5257
#~ msgid "Spectral response"
5258
#~ msgstr "スペクトル応答 "
5260
#~ msgid "Tassled cap vegetation index"
5261
#~ msgstr "Tasseled cap植生指標 "
5263
#~ msgid "Transform image"
5266
#~ msgid "Canonical correlation"
5269
#~ msgid "Principal components"
5272
#~ msgid "Fast Fourier"
5273
#~ msgstr "高速フーリエ変換"
5275
#~ msgid "Inverse Fast Fourier"
5276
#~ msgstr "高速フーリエ逆変換 "
5278
#~ msgid "Bit pattern comparison"
5279
#~ msgstr "ビットパタ-ン比較"
5281
#~ msgid "Kappa analysis"
5284
#~ msgid "OIF for LandSat TM"
5285
#~ msgstr "ランドサットのバンド選定指標"
5288
#~ msgstr "ボリューム(&V)"
5290
#~ msgid "Develop grid3D volumes"
5291
#~ msgstr "3Dグリッドボリュームの作成 "
5293
#~ msgid "Manage nulls for grid3D volume"
5294
#~ msgstr "3Dグリッドボリューム用NULLの管理 "
5296
#~ msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
5297
#~ msgstr "3Dグリッドボリューム用タイムスタンプの管理 "
5302
#~ msgid "3D Map calculator"
5303
#~ msgstr "3D マップカリキュレータ"
5305
#~ msgid "Cross section from volume"
5306
#~ msgstr "立体からの断面図"
5308
#~ msgid "Interpolate volume from vector points"
5309
#~ msgstr "ペクトルポイントからの立体補間"
5311
#~ msgid "Report and Statistics"
5314
#~ msgid "&Databases"
5315
#~ msgstr "データベース(&D) "
5317
#~ msgid "Database information"
5318
#~ msgstr "データベース情報"
5320
#~ msgid "Describe table"
5323
#~ msgid "List columns"
5326
#~ msgid "List drivers"
5329
#~ msgid "List tables"
5332
#~ msgid "Manage database"
5333
#~ msgstr "データベースの管理 "
5335
#~ msgid "Connect to database"
5336
#~ msgstr "データベース接続 "
5338
#~ msgid "Login to database"
5339
#~ msgstr "データベースへログイン"
5341
#~ msgid "Copy table"
5344
#~ msgid "New table"
5347
#~ msgid "Remove table"
5350
#~ msgid "Add columns"
5353
#~ msgid "Change values"
5356
#~ msgid "Drop column"
5359
#~ msgid "Rename a column"
5362
#~ msgid "Test database"
5363
#~ msgstr "テストデータベース "
5365
#~ msgid "Query any table"
5368
#~ msgid "Query vector attribute table"
5369
#~ msgstr "ベクトル属性テーブル検索"
5371
#~ msgid "SQL statement"
5374
#~ msgid "Vector<->database connections"
5375
#~ msgstr "ベクトル<->データベース接続 "
5377
#~ msgid "Reconnect vector to database"
5378
#~ msgstr "ベクトルとデータベースの再接続"
5380
#~ msgid "Set vector - database connection"
5381
#~ msgstr "ベクトル - データベース接続設定"
5386
#~ msgid "GRASS help"
5387
#~ msgstr "GRASSのヘルプ "
5389
#~ msgid "GIS Manager &help"
5390
#~ msgstr "GIS管理者 &help "
5392
#~ msgid "GIS Manager help"
5393
#~ msgstr "GIS管理者 ヘルプ"
5395
#~ msgid "About &GRASS"
5396
#~ msgstr "GRASSについて(&G) "
5398
#~ msgid "About GRASS"
5399
#~ msgstr "GRASSについて "
5401
#~ msgid "About &System"
5402
#~ msgstr "システムについて(&S) "
5404
#~ msgid "About System"
5410
#~ msgid "Vector map for chart"
5411
#~ msgstr "主題図のためのベクトルマップ"
5413
#~ msgid "chart for %s"
5414
#~ msgstr " %s のグラフ"
5417
#~ "Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
5418
#~ msgstr "ベクトルオブジェクトの位置に属性の円グラフと棒グラフを表示"
5420
#~ msgid "Vector map to chart:"
5421
#~ msgstr "グラフにするベクトルマップ:"
5423
#~ msgid "vector map to chart"
5424
#~ msgstr "グラフにするベクトルマップ"
5426
#~ msgid "Vector type:"
5427
#~ msgstr "ベクトル タイプ:"
5429
#~ msgid "boundaries"
5432
#~ msgid "centroids"
5438
#~ msgid "Attributes to chart: attribute layer"
5439
#~ msgstr "グラフにする属性:属性レイヤー"
5441
#~ msgid " show attribute columns"
5444
#~ msgid " show attribute data"
5445
#~ msgstr " 属性データ表示 "
5447
#~ msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...) "
5448
#~ msgstr "\tグラフにする列 (列1,列2,...)"
5450
#~ msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
5451
#~ msgstr "\t列の色 (色1,色2,...)"
5453
#~ msgid "\tcolumn for variable chart size"
5454
#~ msgstr "\t可変グラフサイズの列"
5456
#~ msgid " scale factor"
5459
#~ msgid "Chart type:"
5462
#~ msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
5463
#~ msgstr "\t固定グラフサイズ (iサイズ用の列は使用しない)"
5465
#~ msgid "\tchart outline color:"
5466
#~ msgstr "\tグラフ外枠線の色:"
5468
#~ msgid "Labels for vectors"
5469
#~ msgstr "ベクトルのラベル"
5471
#~ msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
5472
#~ msgstr "ベクトルオブジェクトのラベル表示 (v.labelのよる作成) "
5474
#~ msgid "Labels file:"
5475
#~ msgstr "ラベルファイル:"
5477
#~ msgid "labels file to display"
5478
#~ msgstr "表示するラベルファイル"
5480
#~ msgid "Display constraints:"
5481
#~ msgstr " ディスプレイ 制約:"
5489
#~ msgid "region size"
5492
#~ msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
5493
#~ msgstr " 回転の設定を無視して水平方向に描画"
5495
#~ msgid "Launch v.label to create labels file"
5496
#~ msgstr "ラベルファイル作成のため v.label を起動"
5501
#~ msgid "Vector output map"
5502
#~ msgstr "出力するベクトルマップ"
5504
#~ msgid "Display vector maps"
5505
#~ msgstr "ベクトルマップの表示 "
5507
#~ msgid "Transparent"
5510
#~ msgid "vector map to display"
5511
#~ msgstr "表示するベクトルマップ"
5513
#~ msgid "Vector Info"
5516
#~ msgid "Display: "
5522
#~ msgid "Categories "
5525
#~ msgid "Topology "
5528
#~ msgid "Line directions "
5537
#~ msgid "Boundaries "
5543
#~ msgid "Centroids "
5549
#~ msgid "Point symbols:"
5550
#~ msgstr "ポイントシンボル:"
5558
#~ msgid "Icon size"
5561
#~ msgid "Draw lines:"
5567
#~ msgid "Line width"
5570
#~ msgid "(pixels) "
5573
#~ msgid "Fill areas:"
5576
#~ msgid "Random colors "
5579
#~ msgid "GRASSRGB column colors"
5580
#~ msgstr "GRASS RGB列カラー"
5582
#~ msgid "Label vectors:"
5583
#~ msgstr "ラベルベクトル:"
5588
#~ msgid " Text color"
5589
#~ msgstr " テキストカラー"
5591
#~ msgid " Text size"
5592
#~ msgstr " テキストサイズ"
5594
#~ msgid "text size"
5598
#~ msgid "Label part to align with vector point "
5599
#~ msgstr "ベクトルポイントにラベルの部分を合わせる"
5601
#~ msgid " Justification"
5608
#~ msgid " Layer for labels"
5609
#~ msgstr " ラベルのレイヤー"
5611
#~ msgid " Attribute column for labels"
5612
#~ msgstr " ラベルにする属性列"
5614
#~ msgid "Query vectors for display: "
5615
#~ msgstr "表示するベクトルの検索:"
5617
#~ msgid "layer for query"
5618
#~ msgstr "検索するレイヤー"
5620
#~ msgid "Query cat values"
5621
#~ msgstr "検索するカテゴリー値"
5623
#~ msgid "Use SQL query"
5624
#~ msgstr "SQLクエリ使用"
5626
#~ msgid " Show attribute columns"
5629
#~ msgid " Show attribute data"
5630
#~ msgstr " 属性データを表示"
5632
#~ msgid "Save displayed objects to new vector file "
5633
#~ msgstr "新しいベクトルファイルに表示オブジェクトを保存"
5635
#~ msgid "Overwrite existing"
5636
#~ msgstr "既存ファイルの上書き"
5638
#~ msgid " New vector"
5639
#~ msgstr " 新しいベクトル"
5641
#~ msgid "Select existing vector for saving queried objects"
5642
#~ msgstr "検索されたオブジェクトを保存するため既存のベクトルを選択"
5644
#~ msgid "Display when avg. region dimension is"
5645
#~ msgstr "表示時の平均領域寸法"
5650
#~ msgid "Select maps to animate"
5651
#~ msgstr "アニメーションするマップを選択"
5653
#~ msgid "Rewind animation"
5654
#~ msgstr "アニメーションを戻す"
5656
#~ msgid "Replay animation"
5657
#~ msgstr "アニメーション再生"
5659
#~ msgid "Step backwards through animation"
5660
#~ msgstr "アニメーションのコマ巻き戻し"
5662
#~ msgid "Stop animation"
5663
#~ msgstr "アニメーション停止"
5665
#~ msgid "Step forwards through animation"
5666
#~ msgstr "アニメーションのコマ送り"
5668
#~ msgid "Play animation"
5669
#~ msgstr "アニメーション表示"
5671
#~ msgid "Slower animation"
5674
#~ msgid "Faster animation"
5677
#~ msgid "Continuously loop through animation"
5678
#~ msgstr "アニメーションの連続再生"
5680
#~ msgid "Run animation alternately forward and backward"
5681
#~ msgstr "アニメーションを再生と逆再生を交互に実行"
5683
#~ msgid "Show map names in animation window"
5684
#~ msgstr "アニメーション内にマップ名を表示"
5686
#~ msgid "Quit animation"
5687
#~ msgstr "アニメーション終了"
5689
#~ msgid "Select maps"
5692
#~ msgid "Maps for Animation"
5693
#~ msgstr "アニメーションのマップ"
5695
#~ msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
5697
#~ "1つまたは複数のフレームでアニメーション化するマップ選択(1 フレーム必要) "
5699
#~ msgid "Maps for frame 1 (required): "
5700
#~ msgstr " フレーム1のマップ (必須):"
5702
#~ msgid "Maps for frame 2 (optional): "
5703
#~ msgstr " フレーム2のマップ (オプション):"
5705
#~ msgid "Maps for frame 3 (optional): "
5706
#~ msgstr " フレーム3のマップ (オプション):"
5708
#~ msgid "Maps for frame 4 (optional): "
5709
#~ msgstr " フレーム4のマップ (オプション):"
5711
#~ msgid "You must select maps to animate for frame 1"
5712
#~ msgstr "フレーム1でアニメーションするマップを選択する必要があります"
5714
#~ msgid "No maps selected"
5715
#~ msgstr "マップが選択されていません"
5717
#~ msgid "Animation Window"
5718
#~ msgstr "アニメーションウィンドウ"
5721
#~ msgid "Label file"
5722
#~ msgstr "ラベルファイル:"
5724
#~ msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
5725
#~ msgstr " v.labelsからベクトルオブジェクトのポストスクリプトラベルを作成"
5727
#~ msgid " (for postscript eps, pdf, and print output only)"
5728
#~ msgstr " (ポストスクリプト eps, pdf, プリント出力のみ) "
5730
#~ msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
5731
#~ msgstr "v.labelsファイルにオフセット,配置,および色の設定を上書き:"
5733
#~ msgid "Align label with vector object: "
5734
#~ msgstr "ベクトルオブジェクトのラベル整列:"
5736
#~ msgid "Offset label from vector object: "
5737
#~ msgstr "オブジェクトのラベルオフセット:"
5745
#~ msgid "Justification: "
5748
#~ msgid " Label line max length: "
5749
#~ msgstr " ラベル線最大長:"
5751
#~ msgid "Enclose label in box: "
5752
#~ msgstr "ラベルをボックスで囲む:"
5754
#~ msgid "Draw label background: "
5755
#~ msgstr "背景にラベルを描画:"
5757
#~ msgid "Background color:"
5760
#~ msgid "Draw box outline: "
5761
#~ msgstr "ボックス外枠描画:"
5763
#~ msgid "Border width:"
5766
#~ msgid "Border color:"
5769
#~ msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
5770
#~ msgstr "ラベルとボックスの水平間隔距離:"
5772
#~ msgid " Vertical: "
5775
#~ msgid "select font for label"
5776
#~ msgstr "フォントのラベル選択"
5784
#~ msgid "Could not open labels file "
5785
#~ msgstr "ラベルファイルをオープン出来ません"
5787
#~ msgid "Aspect map"
5790
#~ msgid "arrows for %s"
5793
#~ msgid "Slope/intensity map"
5794
#~ msgstr "傾斜/照度マップ"
5796
#~ msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
5797
#~ msgstr "ラスター方位マップに基づいて矢印を表示"
5799
#~ msgid " (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
5800
#~ msgstr " (オプション 矢印の長さは傾斜または照度に比例) "
5802
#~ msgid "Aspect map: "
5805
#~ msgid " aspect value type"
5806
#~ msgstr " 方位値のタイプ"
5812
#~ msgid " draw arrows every Nth grid cell"
5813
#~ msgstr " N番のグリッド毎に矢印を描画"
5815
#~ msgid " arrow color "
5818
#~ msgid " cell grid color"
5819
#~ msgstr " セルのグリッドの色"
5821
#~ msgid " null value color"
5822
#~ msgstr " NULL値の色"
5824
#~ msgid "Slope/intensity map: "
5825
#~ msgstr "傾斜/照度マップ:"
5827
#~ msgid " scale factor for computing arrow length"
5828
#~ msgstr " 矢印の長さを計算する要素"
5830
#~ msgid "Raster map for red or hue channel"
5831
#~ msgstr "赤または色相チャンネルのラスターマップ"
5833
#~ msgid "RGB-HIS %s"
5834
#~ msgstr "RGB-HIS %s "
5836
#~ msgid "Raster map for green or intensity channel"
5837
#~ msgstr "緑または照度チャンネルのラスターマップ"
5839
#~ msgid "Raster map for blue or saturation channel"
5840
#~ msgstr "青または彩度チャンネルのラスターマップ"
5843
#~ "Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation "
5845
#~ msgstr "R,G,Bまたは色相/照度/彩度チャンネルとして3つのラスターを表示"
5847
#~ msgid "display maps as RGB"
5848
#~ msgstr "RGBとしてマップを表示"
5850
#~ msgid "Help for RGB"
5853
#~ msgid "display maps as HIS"
5854
#~ msgstr "HISとしてマップを表示"
5856
#~ msgid "Help for HIS"
5859
#~ msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
5860
#~ msgstr "赤 (RGB)又は 色相 (HIS):"
5862
#~ msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
5863
#~ msgstr "赤または色相のラスターマップ(HISドレープ)"
5865
#~ msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
5866
#~ msgstr "緑 (RGB) または照度 (HIS):"
5868
#~ msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
5869
#~ msgstr "緑または照度チャンネルのラスターマップ(HIS陰影図)"
5871
#~ msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
5872
#~ msgstr "青 (RGB) または 彩度 (HIS):"
5874
#~ msgid "raster map for blue or saturation channel"
5875
#~ msgstr "青または彩度のラスターマップ"
5877
#~ msgid "HIS brightness adjustment\t "
5878
#~ msgstr "HIS輝度調整\t "
5880
#~ msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
5881
#~ msgstr "HIS照度チャンネルの輝度調整"
5883
#~ msgid "Map Layers for Display %s"
5884
#~ msgstr "表示するマップレイヤー %s"
5886
#~ msgid "You must open a display before adding map layers"
5888
#~ "マップレイヤーを追加する前にディスプレイをオープンしなければなりません"
5890
#~ msgid "No layer selected"
5891
#~ msgstr "レイヤーが選択されていません"
5893
#~ msgid "Loading layers..."
5894
#~ msgstr "レイヤーロード中... "
5896
#~ msgid "Layers loaded"
5897
#~ msgstr "レイヤーがロードされました"
5899
#~ msgid "Selected raster layer is empty"
5900
#~ msgstr "選択されたラスターレイヤーは空です"
5902
#~ msgid "Selected vector layer is empty"
5903
#~ msgstr "選択されたベクトルレイヤーは空です"
5905
#~ msgid "You can digitize raster or vector maps only"
5906
#~ msgstr "デジタイズできるのはラスターまたはベクトルマップのみです"
5910
#~ "***** Please wait *****"
5913
#~ "* しばらくお待ちください ** "
5915
#~ msgid "Gathering information about your system"
5916
#~ msgstr "システムに関する情報を収集"
5918
#~ msgid "***** Done *****"
5919
#~ msgstr "***** 実行 ***** "
5921
#~ msgid "Maximum zoom-in reached"
5922
#~ msgstr "最大ズームに達しました"
5924
#~ msgid "Error setting region 1"
5925
#~ msgstr "領域1設定エラー"
5927
#~ msgid "please wait..."
5928
#~ msgstr "しばらくお待ちください... "
5930
#~ msgid "You have to select map layer first"
5931
#~ msgstr "マップレイヤーをはじめに選択してください"
5933
#~ msgid "No map layer selected"
5934
#~ msgstr "マップレイヤーが選択されていません "
5936
#~ msgid "Save Region"
5939
#~ msgid "Save current display geometry to named region"
5940
#~ msgstr "表示中のジオメトリを領域名を付けて保存"
5942
#~ msgid "Enter region name"
5946
#~ "Region file %s already exists. \n"
5947
#~ "Do you want to overwrite it?"
5949
#~ "領域ファイル %s は既に存在します\n"
5952
#~ msgid "Display: rows=%d cols=%d N-S res=%s E-W res=%s"
5953
#~ msgstr "表示: 行=%d 列=%d N-S解像度=%s E-W解像度=%s "
5955
#~ msgid "Display: rows=%d cols=%d N-S res=%g E-W res=%g"
5956
#~ msgstr "表示: 行=%d 列=%d N-S解像度=%g E-W解像度=%g "
5958
#~ msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
5959
#~ msgstr "領域設定エラー (g.regionの問題かも?) "
5961
#~ msgid "Error reading current resolution with g.region"
5962
#~ msgstr "g.regionで現在の解像度の読み込みエラー"
5964
#~ msgid "Error setting region 2"
5965
#~ msgstr "領域2設定エラー"
5967
#~ msgid "Measurement"
5970
#~ msgid "Draw measure line with mouse"
5971
#~ msgstr "マウスで計測線描画"
5973
#~ msgid "Click to query feature"
5974
#~ msgstr "クリックしてフューチャ問合せ"
5976
#~ msgid "This layer type does not support queries"
5977
#~ msgstr "このレイヤータイプはクエリに対応していません"
5979
#~ msgid "Query not supported"
5980
#~ msgstr "クエリはサポートしていません"
5982
#~ msgid "You must select a map to query\n"
5983
#~ msgstr "クエリするためにマップを選択してください\n"
5985
#~ msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
5986
#~ msgstr "GRASS GISマネージャーへようこそ"
5988
#~ msgid "Raster name:"
5991
#~ msgid "show legend in selected display monitor"
5992
#~ msgstr "選択されたディスプレイに凡例を表示"
5994
#~ msgid " thin legend by "
5997
#~ msgid "Raster to drape over 1st map:"
5998
#~ msgstr "最初のマップにドレープするラスター:"
6000
#~ msgid "show legend for drape map in monitor"
6001
#~ msgstr "モニターにドレープマップの凡例を表示"
6003
#~ msgid "Display active layers in current region"
6004
#~ msgstr "現在の領域のアクティブレイヤーを表示"
6006
#~ msgid "Display active layers in default region"
6007
#~ msgstr "デフォルト領域のアクティブレイヤーを表示"
6009
#~ msgid "Display active layers in saved region setting"
6010
#~ msgstr "領域設定に保存されたアクティブレイヤーを表示"
6012
#~ msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
6013
#~ msgstr "NVIZ - N 次元視覚化 "
6015
#~ msgid "Fly through path for NVIZ"
6016
#~ msgstr "NVIZのフライスルーパス"
6021
#~ msgid "Pan and recenter"
6022
#~ msgstr "パン(中心の再設定) "
6024
#~ msgid "Query map (select map first)"
6025
#~ msgstr "マップ検索(最初にマップ選択)"
6027
#~ msgid "Measure lengths and areas"
6028
#~ msgstr "距離と面積の測定 "
6030
#~ msgid "Geographical position"
6031
#~ msgstr "指定位置の座標値"
6033
#~ msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
6034
#~ msgstr "ps.mapを使用したマップ出力"
6036
#~ msgid "Add legend"
6039
#~ msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
6040
#~ msgstr "ペイントラベルレイヤー追加(ディレクトリ ペイント/ラベル)"
6042
#~ msgid "Add freetype text layer"
6043
#~ msgstr "フリータイプテキストレイヤー追加"
6045
#~ msgid "Create or select display frame"
6046
#~ msgstr "表示フレーム 作成/選択"
6048
#~ msgid "Text color: "
6049
#~ msgstr "テキストカラー:"
6051
#~ msgid " Background color: "
6054
#~ msgid "no background color"
6060
#~ msgid "display N. arrow only "
6063
#~ msgid "line scale instead of bar scale "
6064
#~ msgstr "バーの代わりにラインスケール"
6066
#~ msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
6067
#~ msgstr "マウスで位置指定(グループでの配置を保存することはできません)"
6069
#~ msgid "Text options: color"
6070
#~ msgstr "テキストオプション:カラー"
6072
#~ msgid " show data"
6075
#~ msgid "Graduate colors: preset color schemes"
6076
#~ msgstr "カラーグラデーション:カラースキーマプリセット"
6078
#~ msgid "create graphic legend"
6079
#~ msgstr "表示用凡例 作成"
6081
#~ msgid " select monitor for legend"
6082
#~ msgstr " 凡例用のモニタ選択"
6084
#~ msgid "Raster map for legend:"
6085
#~ msgstr "凡例用のラスターマップ:"
6087
#~ msgid "Display legend in monitor: "
6088
#~ msgstr "モニタ内に凡例表示:"
6090
#~ msgid " erase monitor before drawing legend"
6091
#~ msgstr " 凡例描画前にモニタ内をクリア"
6093
#~ msgid "do not show cat labels"
6094
#~ msgstr "カタログラベルが表示出来ません"
6096
#~ msgid "do not show cat numbers"
6097
#~ msgstr "カタログ番号が表示出来ません"
6099
#~ msgid "skip cats with no labels"
6100
#~ msgstr "ラベルが無いカタログはスキップ"
6102
#~ msgid "draw smooth gradient"
6103
#~ msgstr "スムーズグラデーション描画"
6105
#~ msgid "flip legend"
6111
#~ msgid "Start/select display monitor x0"
6112
#~ msgstr "ディスプレイモニタ x0 開始/選択"
6117
#~ msgid "Start/select display monitor x1"
6118
#~ msgstr "ディスプレイモニタ x1 開始/選択"
6123
#~ msgid "Start/select display monitor x2"
6124
#~ msgstr "ディスプレイモニタ x2 開始/選択"
6129
#~ msgid "Start/select display monitor x3"
6130
#~ msgstr "ディスプレイモニタ x3 開始/選択"
6135
#~ msgid "Start/select display monitor x4"
6136
#~ msgstr "ディスプレイモニタ x4 開始/選択"
6141
#~ msgid "Start/select display monitor x5"
6142
#~ msgstr "ディスプレイモニタ x5 開始/選択"
6147
#~ msgid "Start/select display monitor x6"
6148
#~ msgstr "ディスプレイモニタ x6 開始/選択"
6150
#~ msgid "Paper format"
6174
#~ msgid "PDF file:"
6175
#~ msgstr "PDFファイル:"
6177
#~ msgid "PNG file:"
6178
#~ msgstr "PNG ファイル:"
6180
#~ msgid "PNG file resolution (points/inch):"
6181
#~ msgstr "PNGファイルの解像度 (points/inch):"
6186
#~ msgid "Script file:"
6187
#~ msgstr "スクリプトファイル:"
6192
#~ msgid "geodetic grid"
6195
#~ msgid " grid color "
6198
#~ msgid " grid color"
6204
#~ msgid "draw grid border"
6205
#~ msgstr "グリッド境界描画"
6207
#~ msgid "draw border text"
6208
#~ msgstr "境界テキスト描画"
6210
#~ msgid " border & text color"
6211
#~ msgstr " 境界&テキストカラー"
6213
#~ msgid "remove all frames"
6216
#~ msgid " show attribute columns"
6219
#~ msgid " chart outline color:"
6220
#~ msgstr " グラフ外郭線色:"
6222
#~ msgid "Labels name:"
6225
#~ msgid "Vector name:"
6234
#~ msgid "categories"
6240
#~ msgid "line directions"
6252
#~ msgid "random colors"
6258
#~ msgid " align with pt"
6261
#~ msgid " layer for labels"
6262
#~ msgstr " ラベルのレイヤ"
6264
#~ msgid " attribute col for labels"
6267
#~ msgid "Query vectors: "
6270
#~ msgid " query cat values"
6271
#~ msgstr "検索するカテゴリー値"
6273
#~ msgid "SQL query"
6276
#~ msgid " SQL where statement"
6277
#~ msgstr " SQL where句"
6279
#~ msgid "Mouse query setup:"
6280
#~ msgstr "マウス検索設定:"
6282
#~ msgid "edit attributes (form mode)"
6283
#~ msgstr "属性編集 (モードから) "
6285
#~ msgid "results as text in terminal"
6286
#~ msgstr "ターミナル内のテキストの検索結果"
6288
#~ msgid "Line width for ps.map print output:"
6289
#~ msgstr "ps.map印刷出力時の線幅:"
6291
#~ msgid "Line width used for printing"
6297
#~ msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
6298
#~ msgstr "ラスターグリッド内のASCII XYZデータを集計"
6300
#~ msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
6301
#~ msgstr "ASCIIグリッド(GRASSを含む) "
6303
#~ msgid "Polygons and lines from ASCII file"
6304
#~ msgstr "ASCIIファイルからのポリゴンとライン"
6306
#~ msgid "Binary file (includes GTOPO30 format)"
6307
#~ msgstr "バイナリーファイル(GTOPO30を含む) "
6309
#~ msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
6310
#~ msgstr " Arc/Info(ESRI) ASCIIグリッド "
6312
#~ msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
6313
#~ msgstr " GRIDATB.FORマップファイル(TOPMODEL) "
6315
#~ msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
6316
#~ msgstr "MAT-ファイル (v.4) 配列 (MatlabやOctave)"
6318
#~ msgid "SPOT vegetation NDVI data sets"
6319
#~ msgstr "SPOT 植生 NDVI データセット"
6321
#~ msgid "SRTM hgt files"
6322
#~ msgstr " SRTM(hgt)ファイル "
6324
#~ msgid "Terra ASTER HDF files"
6325
#~ msgstr "テラ ASTER HDFファイル"
6327
#~ msgid "Various formats using OGR"
6330
#~ msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
6331
#~ msgstr "ASCIIポイントファイル あるいは GRASS ASCIIベクトルファイル "
6333
#~ msgid "Import old GRASS vector format"
6334
#~ msgstr "旧GRASSのベクトルのインポート "
6339
#~ msgid "ESRI e00 format"
6340
#~ msgstr "e00(ESRI)フォーマット "
6342
#~ msgid "Garmin GPS Waypoints/Routes/Tracks"
6343
#~ msgstr "ガーミンGPS用通過点/ルート/軌跡"
6345
#~ msgid "GPS Waypoints/Routes/Tracks from many formats using GPSBabel"
6346
#~ msgstr "GPSバベルのフォーマットに対応したGPSの通過点/ルート/軌跡"
6348
#~ msgid "GEOnet Name server country files (US-NGA GNS)"
6349
#~ msgstr "ジオネットネームサーバカントリーファイル (US-NGA GNS) "
6351
#~ msgid "Matlab and MapGen files"
6352
#~ msgstr "MatlabとMapGenファイル"
6355
#~ msgstr "グリッド 3D "
6357
#~ msgid "ASCII 3D file"
6358
#~ msgstr "ASCII 3D ファイル "
6360
#~ msgid "Vis5D file"
6361
#~ msgstr "Vis5D ファイル "
6366
#~ msgid "ASCII grid (for GRASS, Surfer, Modflow, etc)"
6367
#~ msgstr "ASCII グリッド (GRASS, Surfer, Modflow など用) "
6369
#~ msgid "ASCII x,y,z values of cell centers"
6370
#~ msgstr "セル中心のASCII x,y,z値"
6372
#~ msgid "ESRI ARC/INFO ASCII grid"
6373
#~ msgstr " Arc/Info(ESRI) ASCIIグリッド "
6375
#~ msgid "Binary file"
6376
#~ msgstr "バイナリーファイル"
6378
#~ msgid "MPEG-1 animations"
6379
#~ msgstr "MPEG-1アニメーション "
6381
#~ msgid "PNG image (not georeferenced)"
6382
#~ msgstr "PNG画像(地理情報非参照) "
6384
#~ msgid "PPM image (24bit)"
6385
#~ msgstr "PPM 画像(24bit) "
6387
#~ msgid "PPM image from red, green, blue raster maps"
6388
#~ msgstr "赤,緑,青のラスターからのPPM 画像(24bit) "
6390
#~ msgid "POVray height-field"
6391
#~ msgstr "POVrayの高さフィールド "
6393
#~ msgid "TIFF image (8/24bit)"
6394
#~ msgstr "TIFF画像(8/24bit) "
6396
#~ msgid "VRML file"
6397
#~ msgstr "VRMLファイル "
6399
#~ msgid "VTK ASCII file"
6400
#~ msgstr "VTK ASCIIファイル "
6402
#~ msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
6403
#~ msgstr "OGRの利用(SHAPE, MapInfo など) "
6405
#~ msgid "DXF file (ASCII)"
6406
#~ msgstr "DXFファイル(ASCII) "
6408
#~ msgid "ASCII vector or point file/old GRASS ASCII vector file"
6410
#~ "GRASS ASCIIベクトルファイル(旧フォーマットも可)あるいはASCIIポイントファイ"
6413
#~ msgid "POV-Ray format"
6414
#~ msgstr "POV-Rayフォーマット "
6416
#~ msgid "Copy maps"
6419
#~ msgid "List maps"
6422
#~ msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
6423
#~ msgstr "一覧(拡張子・ワイルドカードを利用) "
6425
#~ msgid "Rename maps"
6428
#~ msgid "Remove maps"
6431
#~ msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
6432
#~ msgstr "削除(拡張子・ワイルドカードを利用) "
6434
#~ msgid "Raster to vector map"
6435
#~ msgstr "ラスター→ベクトル "
6437
#~ msgid "Raster map series to volume"
6438
#~ msgstr "ラスターマップシリーズ → 立体"
6440
#~ msgid "Raster 2.5D map to volume"
6441
#~ msgstr "ラスター2.5Dマップ → 立体"
6443
#~ msgid "Vector to vector"
6444
#~ msgstr "ベクトル → ベクトル"
6446
#~ msgid "Vector lines to points"
6447
#~ msgstr "ベクトルライン → ポイント"
6449
#~ msgid "Vector 3D points to volume voxels"
6450
#~ msgstr "ベクトル3Dポイント → ボクセル"
6452
#~ msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
6453
#~ msgstr "サイト (GRASS 5.x) → ベクトル"
6455
#~ msgid "Volumes to raster map series"
6456
#~ msgstr "立体 → ラスターマップシリーズ"
6461
#~ msgid "Create new group file"
6462
#~ msgstr "新規グループ ファイル作成"
6464
#~ msgid "Open group file"
6465
#~ msgstr "グループ ファイル オープン"
6467
#~ msgid "Save group file"
6468
#~ msgstr "グループファイル保存"
6470
#~ msgid "Save group file as name"
6471
#~ msgstr "グループファイルに名前を付けて保存"
6473
#~ msgid "Close group"
6474
#~ msgstr "グループを閉じる"
6476
#~ msgid "Save display to image file"
6477
#~ msgstr "表示画像のファイル保存 "
6480
#~ "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
6481
#~ msgstr "XWD (マウスで選択した画面をhomeディレクトリのmap.xwdに保存) "
6483
#~ msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
6484
#~ msgstr "表示画像を複数の画像フォーマットで保存"
6486
#~ msgid "Save map to Postscript file"
6487
#~ msgstr "Postscriptファイルに保存"
6489
#~ msgid "Print to default printer"
6490
#~ msgstr "デフォルトのプリンタで印刷"
6498
#~ msgid "Exit Display Manager"
6499
#~ msgstr "ディスプレイマネージャー終了"
6501
#~ msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
6502
#~ msgstr "全てのマップを表示できる領域を選択"
6504
#~ msgid "Access other mapsets in current location"
6505
#~ msgstr "現在の場所の別のマップセットにアクセス"
6507
#~ msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
6508
#~ msgstr "現在の作業を新しいマップセット,ロケーションあるいはGISDBASEに変更 "
6510
#~ msgid "Modify access by other users to current mapset"
6511
#~ msgstr "他ユーザによる現在のマップセットに対するアクセスの変更"
6513
#~ msgid "Show current GRASS environment settings"
6514
#~ msgstr "環境設定の表示 "
6516
#~ msgid "Set GRASS environment settings"
6517
#~ msgstr "GRASS環境設定"
6519
#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
6520
#~ msgstr "現在の場所の投影情報を作成/編集 "
6522
#~ msgid "Show projection information and create projection files"
6523
#~ msgstr "投影情報の表示と投影ファイルの作成 "
6525
#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another"
6526
#~ msgstr "座標を別の投影法で変換"
6531
#~ msgid "Select default text font"
6532
#~ msgstr "デフォルトテキストフォント選択"
6534
#~ msgid "Select default freetype text font"
6535
#~ msgstr "デフォルトフリータイプテキストフォント選択"
6537
#~ msgid "X-monitor displays"
6540
#~ msgid "Configure xmonitor displays"
6541
#~ msgstr "X-モニターの構成"
6543
#~ msgid "Configure frames for xmonitors"
6544
#~ msgstr "X-モニターのフレーム構成"
6546
#~ msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
6547
#~ msgstr "定義されたウィンドウサイズでX-モニターを表示/再表示"
6549
#~ msgid "Set active xmonitor to specified size"
6550
#~ msgstr "指定されたサイズでX-モニターをアクティブにする"
6552
#~ msgid "Display information about active xmonitor"
6553
#~ msgstr "アクティブモニターについての情報表示"
6555
#~ msgid "Compress/decompress raster file"
6556
#~ msgstr "ラスターファイルの圧縮/解凍 "
6558
#~ msgid "Manage boundary definitions"
6559
#~ msgstr "境界設定の管理 "
6561
#~ msgid "Manage null values"
6562
#~ msgstr "NULL値の管理 "
6564
#~ msgid "Manage timestamps for files"
6565
#~ msgstr "ファイルのタイムスタンプ管理 "
6567
#~ msgid "Quantization for floating-point maps"
6568
#~ msgstr "実数マップの量子化 "
6570
#~ msgid "Resample (change resolution)"
6571
#~ msgstr "リサンプリング(解像度の変更) "
6573
#~ msgid "Resample using nearest neighbor method"
6574
#~ msgstr "最も最近の手法を使用してリサンプリング"
6576
#~ msgid "Resample using various interpolation methods"
6577
#~ msgstr "様々な補間方法を利用してリサンプリング"
6579
#~ msgid "Resample using regularized spline with tension method"
6580
#~ msgstr "テンション補間によるスプライン正規化手法を使用したリサンプリング "
6582
#~ msgid "Support file creation and maintenance"
6583
#~ msgstr "サポートファイルの作成と保守"
6585
#~ msgid "Reproject raster from other location"
6586
#~ msgstr "他のロケーションからラスターの投影変換 "
6588
#~ msgid "Generate tiling for other projection"
6589
#~ msgstr "他の投影方法によるタイルの作成"
6591
#~ msgid "Set colors to predefined color tables"
6592
#~ msgstr "定義済みのカラーテーブルに指定 "
6594
#~ msgid "Set colors based on standard deviations"
6595
#~ msgstr "標準偏差に基づいてカラーを設定"
6597
#~ msgid "Set colors using color rules"
6598
#~ msgstr "ルールを用いたカラーの指定"
6600
#~ msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
6601
#~ msgstr "RGBのファイル作成のために2つのカラーマップを合成 "
6603
#~ msgid "Create color image from RGB files"
6604
#~ msgstr "RGBファイルからカラー画像作成 "
6607
#~ "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, "
6608
#~ "saturation) maps"
6609
#~ msgstr "3HIS(色相/明度/彩度)マップから3RGB(赤/緑/青)マップを作成"
6611
#~ msgid "Create raster buffers"
6612
#~ msgstr "ラスターバッファーの作成"
6614
#~ msgid "Create raster MASK"
6615
#~ msgstr "ラスターマスクの作成"
6617
#~ msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
6618
#~ msgstr "2つのラスターマップの2つのエリア間の最近接点 "
6620
#~ msgid "Moving window analysis of raster cells"
6621
#~ msgstr "ラスターセルから移動窓解析 "
6623
#~ msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
6624
#~ msgstr "近傍点におけるベクトルポイントの解析 "
6626
#~ msgid "Function of map series (time series)"
6627
#~ msgstr "マップ(時間)シリーズ機能 "
6629
#~ msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
6630
#~ msgstr "カバーマップのための統計処理 "
6632
#~ msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
6633
#~ msgstr "太陽照射と日射量 "
6635
#~ msgid "Shadows map for sun position or date/time"
6636
#~ msgstr "太陽の位置あるいは日時に対する陰影図 "
6638
#~ msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
6639
#~ msgstr "地域間の移動コスト積算 "
6641
#~ msgid "Profile analysis"
6644
#~ msgid "Shaded relief map"
6647
#~ msgid "Visibility/line of sight"
6650
#~ msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
6651
#~ msgstr "微小エリアをクランプ (r.volumeによる統計計算) "
6653
#~ msgid "Grow areas"
6656
#~ msgid "Thin linear features"
6657
#~ msgstr "リニアフィーチャの細線化 "
6659
#~ msgid "Carve stream channels into elevation map using vector streams map"
6660
#~ msgstr "ベクトル河川マップを使用して標高マップ中に河川チャンネルを作成"
6662
#~ msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
6663
#~ msgstr "くぼ地無しのDEMと流水線図 "
6665
#~ msgid "Fill lake from seed point to specified level"
6666
#~ msgstr "指定された水準の面識別点から水面を満たす"
6668
#~ msgid "Flow accumulation for massive grids"
6669
#~ msgstr "大きな格子の累積流量の算出 "
6671
#~ msgid "Generate flow lines for raster map"
6674
#~ msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
6675
#~ msgstr "SIMWE堆積物の浸食、運搬、沈着モデリング"
6677
#~ msgid "Analyze landscape characteristics"
6680
#~ msgid "Analyze landscape patch characteristics"
6681
#~ msgstr "景観パッチ特性解析 "
6683
#~ msgid "Output landscape patch information"
6684
#~ msgstr "景観パッチ情報出力"
6686
#~ msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
6687
#~ msgstr "拡散率(ROS)図の作成 "
6689
#~ msgid "Generate least-cost spread paths"
6690
#~ msgstr "最小コスト拡大パスの作成 "
6692
#~ msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
6693
#~ msgstr "異方的拡散現象のシミュレーション "
6695
#~ msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
6696
#~ msgstr "表示されたラスター図の個々のセルのカテゴリー値の編集 "
6698
#~ msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
6699
#~ msgstr "指定サイズのエリアのカテゴリー再分類 "
6701
#~ msgid "Reclassify categories using rules"
6702
#~ msgstr "ルールを用いたカテゴリー再分類 "
6704
#~ msgid "Reclassify categories using rules file"
6705
#~ msgstr "ルールファイルを用いたカテゴリー再分類 "
6707
#~ msgid "Recode categories using rules (create new map)"
6708
#~ msgstr "ルールを用いたカテゴリーの記録(新規作成) "
6710
#~ msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
6711
#~ msgstr "ルールファイルを用いたカテゴリーの記録(新規作成) "
6713
#~ msgid "Rescale categories (create new map)"
6714
#~ msgstr "カテゴリーのリスケール(新規作成) "
6716
#~ msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
6717
#~ msgstr "ヒストグラム平滑化によるカテゴリーのリスケール(新規作成) "
6719
#~ msgid "Generate concentric circles around points"
6722
#~ msgid "Generate random raster cells"
6723
#~ msgstr "ランダムラスターセルの作成 "
6725
#~ msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
6726
#~ msgstr "ランダムセルとベクトルポイントの作成 "
6728
#~ msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
6729
#~ msgstr "移動Gaussian kernalを用いた密度曲面の作成 "
6731
#~ msgid "Generate fractal surface"
6732
#~ msgstr "フラクタル曲面の作成 "
6734
#~ msgid "Generate gaussian deviates surface"
6735
#~ msgstr "Gaussian deviate曲面の作成 "
6737
#~ msgid "Generate plane"
6740
#~ msgid "Generate random deviates surface"
6741
#~ msgstr "ランダム逸脱曲面作成"
6743
#~ msgid "Generate random surface with spatial dependence"
6744
#~ msgstr "空間依存したランダム曲面の作成 "
6746
#~ msgid "Generate vector contour lines"
6747
#~ msgstr "ベクトル等高線の作成 "
6749
#~ msgid "Bilinear interpolation from raster points"
6750
#~ msgstr "ラスターポイントデータを用いた双線形補間 "
6752
#~ msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
6753
#~ msgstr "ラスターポイントデータを用いた距離逆関数重み付補間 "
6755
#~ msgid "Interpolation from raster contours"
6756
#~ msgstr "ラスター等高線を用いた補間 "
6758
#~ msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
6759
#~ msgstr "ベクトルポイントデータを用いた距離逆関数重み付補間 "
6762
#~ "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
6764
#~ "ベクトルポイントまたは等高線を用いたレギュラースプライン・テンション補間 "
6766
#~ msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
6767
#~ msgstr "レギュラースプライン・テンション補間によるNULLセルの穴埋め "
6769
#~ msgid "Manage category labels and values"
6770
#~ msgstr "カテゴリーラベルと値の管理"
6772
#~ msgid "Range of all category values"
6773
#~ msgstr "全カテゴリー値の範囲 "
6775
#~ msgid "Sum all cell category values"
6776
#~ msgstr "全セルカテゴリー値の総和 "
6778
#~ msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
6779
#~ msgstr "クランプセルの要約統計 (r.clumpによる処理)"
6781
#~ msgid "Univariate statistics (script version)"
6782
#~ msgstr "一変量統計(スクリプト版) "
6784
#~ msgid "Sample values along transects"
6785
#~ msgstr "横断線に沿ったサンプリング "
6787
#~ msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
6788
#~ msgstr "横断線に沿ったサンプリング(方位・距離利用) "
6790
#~ msgid "Linear regression between 2 maps"
6791
#~ msgstr "2つのマップ間の線形回帰分析 "
6793
#~ msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
6794
#~ msgstr "カテゴリーの相互関係表(一致)"
6796
#~ msgid "Clean vector files"
6797
#~ msgstr "ベクトルファイルの削除"
6799
#~ msgid "Add missing centroids"
6800
#~ msgstr "欠けているセントロイドを追加"
6802
#~ msgid "Build polylines from adjacent segments"
6803
#~ msgstr "近傍のセグメントからポリゴンの作成 "
6805
#~ msgid "Split polylines into segments"
6806
#~ msgstr "ポリゴンをセグメントに分割 "
6808
#~ msgid "Create lines parallel to existing lines"
6809
#~ msgstr "既存のラインから平行線を作成"
6811
#~ msgid "Dissolve common boundaries"
6814
#~ msgid "Convert vector feature types"
6815
#~ msgstr "ベクトルフィーチャタイプの変換 "
6817
#~ msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
6818
#~ msgstr "ラスターをサンプリングして2Dベクトルを3D化"
6820
#~ msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
6821
#~ msgstr "2Dベクトルを3Dベクトルに立上げ"
6823
#~ msgid "Create text label file for vector features"
6824
#~ msgstr "ベクトルフィーチャのためのテキストラベルファイルの作成 "
6826
#~ msgid "Assign colors from a numeric attribute column"
6827
#~ msgstr "数値属性列を色に割り当て"
6829
#~ msgid "Reproject vector from other location"
6830
#~ msgstr "他のロケーションからベクトルの投影変換 "
6832
#~ msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
6833
#~ msgstr "外部OGRレイヤーとリンクする新しいベクトルの作成 "
6835
#~ msgid "Set database connection for vector attributes"
6836
#~ msgstr "ベクトル属性のためのデータベース接続設定 "
6838
#~ msgid "Rectify and georeference vector map"
6839
#~ msgstr "ベクトルマップの位置補正 "
6841
#~ msgid "Query by attributes"
6842
#~ msgstr "属性による検索 "
6844
#~ msgid "Query by map features"
6845
#~ msgstr "フィーチャによる検索 "
6847
#~ msgid "Create vector buffers"
6848
#~ msgstr "ベクトルバッファーの作成 "
6850
#~ msgid "Linear referencing for vectors"
6851
#~ msgstr "ベクトルの線形参照"
6853
#~ msgid "Create linear reference system"
6854
#~ msgstr "線型参照システム作成"
6856
#~ msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
6857
#~ msgstr "入力ラインから配置測点と線型参照システム作成"
6860
#~ "Create points/segments from input lines, linear reference system and "
6861
#~ "positions read from stdin"
6863
#~ "入力ラインからポイント/セグメントを作成と標準入力からの位置による線型参照"
6867
#~ "Find line id and real km+offset for given points in vector map using "
6868
#~ "linear reference system"
6870
#~ "線形参照システムを利用し、ベクトルマップのポイントからラインIDと実距離"
6873
#~ msgid "Locate nearest features to points or centroids"
6874
#~ msgstr "ポイントまたはセントロイドへの近接するフィーチャ "
6876
#~ msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
6877
#~ msgstr "ポイントの周りにティーセンポリゴンを作成 (ボロノイ図) "
6879
#~ msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
6880
#~ msgstr "ドローネ三角形を作成するためポイントを接続"
6882
#~ msgid "Shortest route (visualization only)"
6883
#~ msgstr "最短ルート(表示のみ) "
6885
#~ msgid "Split net to bands between cost isolines"
6886
#~ msgstr "コスト等値線間のネットのバンドへの分割 "
6888
#~ msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
6889
#~ msgstr "2つのベクトルマップのオーバーレイ/結合 "
6891
#~ msgid "Patch multiple maps (combine)"
6892
#~ msgstr "複数のマップのパッチ(結合) "
6894
#~ msgid "Generate area feature for extent of current region"
6895
#~ msgstr "現在の領域の拡大のためのエリアフィーチャーの作成 "
6897
#~ msgid "Generate rectangular vector grid"
6898
#~ msgstr "長方形のベクトルグリッドの作成 "
6900
#~ msgid "Attach, delete, or report categories"
6901
#~ msgstr "カテゴリーの追加・削除あるいはレポート "
6903
#~ msgid "Reclassify features using rules file"
6904
#~ msgstr "ルールファイルを用いたフィーチャーの再分類 "
6906
#~ msgid "Work with vector points"
6907
#~ msgstr "ベクトルポイントを用いた作業 "
6909
#~ msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
6910
#~ msgstr "X/Y座標でのデータベースからポイントの作成 "
6912
#~ msgid "Random location perturbations of points"
6913
#~ msgstr "ポイントのランダムな移動 "
6915
#~ msgid "Generate convex hull for point set"
6916
#~ msgstr "ポイントセットに対する凸包(convex hull)作成 "
6918
#~ msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
6919
#~ msgstr "ポイントセットにたいするドローネ三角形(Delaunay triangles)の作成 "
6921
#~ msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
6922
#~ msgstr "ポイントセットによるボロノイ図/ティーセンポリゴンの作成 "
6924
#~ msgid "Sample raster maps"
6925
#~ msgstr "ラスターマップのサンプリング "
6927
#~ msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
6928
#~ msgstr "ベクトルマップに覆われたラスターマップの統計計算"
6931
#~ "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
6932
#~ msgstr "k-分割交差検定に向けたポイントのテスト/トレーニングへの分割 "
6934
#~ msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
6935
#~ msgstr "検索されたベクトルマップから属性データをポイントに転送"
6937
#~ msgid "Load vector attributes to database or create reports"
6938
#~ msgstr "データベースあるいはレポート作成のためのベクトル属性の読み込み "
6940
#~ msgid "Report areas for vector attribute categories"
6941
#~ msgstr "ベクトル属性カテゴリーの分類をレポート"
6943
#~ msgid "Test normality of point distribution"
6944
#~ msgstr "代表点の正規性検定 "
6946
#~ msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
6947
#~ msgstr "ベクトルオブジェクトの下部にあるラスターマップの統計計算"
6949
#~ msgid "Indices of point counts in quadrats"
6950
#~ msgstr "区画内でのポイントカウントの指標 "
6952
#~ msgid "Create/edit imagery group"
6953
#~ msgstr "画像グループの作成/編集 "
6955
#~ msgid "Target imagery group"
6956
#~ msgstr "ターゲットの画像グループ "
6958
#~ msgid "Mosaic up to 4 adjacent images"
6959
#~ msgstr "4つの隣り合う画像までのモザイク "
6962
#~ "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb "
6964
#~ msgstr "RGB表示するマルチバンド画像のカラーバランスと拡張カラーテーブル"
6967
#~ "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/"
6969
#~ msgstr "HIS(色相/明度/彩度)カラーからRGB(赤/緑/青)カラーへ変換"
6972
#~ "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/"
6974
#~ msgstr "RGB(赤/緑/青)カラーからHIS(色相/明度/彩度)カラーへ変換"
6976
#~ msgid "Rectify and georeference image group"
6977
#~ msgstr "画像の位置補正 "
6979
#~ msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
6981
#~ "ラスターあるいはキーボードからのグラウンドコントロールポイント(GCP)の設定 "
6983
#~ msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
6985
#~ "ベクトルあるいはキーボードからのグラウンドコントロールポイント(GCP)の設定 "
6987
#~ msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
6988
#~ msgstr "アフィン 多項式変換(ラバーシート)"
6990
#~ msgid "Brovey transformation and pan sharpening"
6991
#~ msgstr "Brovey変換とパンシャープニング "
6993
#~ msgid "Non-interactive input for supervised classification (MLC)"
6994
#~ msgstr "監視下分類(MLC)のための非対話型入力 "
6996
#~ msgid "Non-interactive input for supervised classification (SMAP)"
6997
#~ msgstr "監視下分類(SMAP)のための非対話型入力 "
6999
#~ msgid "Zero edge crossing detection"
7000
#~ msgstr "ゼロエッジ交差検出"
7002
#~ msgid "User defined matrix/convolving filter"
7003
#~ msgstr "ユーザー定義のマトリックス/コンボリューションフィルター "
7005
#~ msgid "Canonical component"
7008
#~ msgid "Principal component"
7011
#~ msgid "Fast Fourier Transform"
7012
#~ msgstr "高速フーリエ変換(FFT) "
7014
#~ msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
7015
#~ msgstr "高速フーリエ逆変換 "
7017
#~ msgid "Range of image values"
7018
#~ msgstr "画像の値の範囲 "
7020
#~ msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
7021
#~ msgstr "低品質ピクセルのIDをビットパターン比較"
7023
#~ msgid "Kappa classification accuracy assessment"
7024
#~ msgstr "Kappa係数を用いた分類精度評価 "
7026
#~ msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
7027
#~ msgstr "ランドサット TMの最適インデックスファクター "
7030
#~ msgstr "3Dグリッド(&G) "
7032
#~ msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
7033
#~ msgstr "3Dグリッド処理用3Dマスクの作成 "
7035
#~ msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
7036
#~ msgstr "3Dグリッド立体から2Dラスター断面図を作成"
7038
#~ msgid "Map calculator for grid3D operations"
7039
#~ msgstr "3Dグリッド処理用のマップカリキュレータ "
7041
#~ msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
7042
#~ msgstr "スプラインによるポイントから立体への補間 "
7044
#~ msgid "Display information about grid3D volume"
7045
#~ msgstr "3Dグリッド立体の情報表示 "
7047
#~ msgid "Add columns to table"
7048
#~ msgstr "テーブルに列を追加"
7050
#~ msgid "Change values in a column"
7053
#~ msgid "Query data (SQL select)"
7054
#~ msgstr "データ検索(SQL選択) "
7056
#~ msgid "Execute SQL statement"
7057
#~ msgstr "SQL文の実行 "
7059
#~ msgid " (leave blank to place with mouse; position will not save)"
7060
#~ msgstr " (マウスをブランクのところで放す、位置が保存されません) "
7062
#~ msgid " coordinate type"
7065
#~ msgid " align text with coordinate point"
7066
#~ msgstr " 座標を指定しテキストの位置を補正"
7069
#~ " (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
7071
#~ msgstr " (座標は, % は画面の左下から定義,ピクセルは左上)"
7073
#~ msgid " text rotation (degrees counterclockwise)"
7074
#~ msgstr " テキスト回転 (角度 反時計回り) "
7076
#~ msgid "rotation in radians"
7077
#~ msgstr "ラジアンでの回転"
7079
#~ msgid "height in pixels instead of %"
7080
#~ msgstr "ピクセル単位の高さの代わりに % "
7082
#~ msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
7083
#~ msgstr "赤 (RGB)または 色相 (HIS):"
7085
#~ msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
7086
#~ msgstr "緑 (RGB) または照度 (HIS): "
7088
#~ msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
7089
#~ msgstr "青 (RGB) または 彩度 (HIS):"
7092
#~ "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if "
7093
#~ "youhave not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located "
7094
#~ "inyour home directory."
7096
#~ "GRASSをスタートさせるためにはデータを格納するディレクトリが必要ですので、"
7097
#~ "作成してください。一般には \"grassdata\"が使用されます。"
7099
#~ msgid " cell values font"
7100
#~ msgstr "セル値のフォント"
7102
#~ msgid "Color for cell values: "
7106
#~ "Cell values can only be displayed for \n"
7107
#~ "regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than "
7110
#~ " It's suggested to constrain map to region geometry to display cell "
7113
#~ "セル値を表示できるのは最大10,000の領域までです\n"
7114
#~ "エクスプローラーモードでは10,000セル以上を表示することができます\n"
7116
#~ "セルの値を表示するため領域のジオメトリを制約することを提案します"
7118
#~ msgid "\tdrape map: "
7119
#~ msgstr "\t ドレープ マップ:"
7121
#~ msgid "\tdrape map brightness adjustment\t"
7122
#~ msgstr "\t ドレープマップの明るさ調節\t "
7124
#~ msgid "Raster to histogram:"
7125
#~ msgstr "ラスターのヒストグラム:"
7133
#~ msgid "\tbackground color"
7137
#~ "There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit "
7138
#~ "group'option to create a group file."
7140
#~ "ラスターグループファイル(REF)がありません グループ 作成/編集オプションを使"
7141
#~ "用してグループファイルを作成してください"
7144
#~ "There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/"
7145
#~ "editgroup' option to create a group file."
7147
#~ "ベクトルグループファイル(VREF)がありません グループ 作成/編集オプションを"
7148
#~ "使用してグループファイルを作成してください"
7151
#~ "Select non-georectified raster or vector to display for marking "
7152
#~ "groundcontrol points"
7153
#~ msgstr "地上基準点を作成するため非幾何補正ラスターまたはベクトルを選択"
7156
#~ "There is no POINTS file of ground control points for group. You must "
7157
#~ "createground control points before georectifying map."
7159
#~ "グループの地理基準点がポイントファイルに存在しません 幾何補正の前に作成す"
7163
#~ "Insufficient ground control points for georectification method. You need "
7164
#~ "atleast 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for "
7167
#~ "マップ幾何補正のための地上基準点が不足しています 第1選択では最低3点、第"
7168
#~ "2では6点、第3では10点以上必要です"
7171
#~ "No valid ground control points in GCP file. You must create valid "
7172
#~ "groundcontrol points before georectifying map."
7174
#~ "GCPファイルのポイントに値が定義されていません 幾何補正の前にGCPを作成する"
7177
#~ msgid "Flythrough images prefix"
7178
#~ msgstr "フライスルー画像接頭語"
7180
#~ msgid "Camera layback"
7181
#~ msgstr "カメラ レイバック"
7183
#~ msgid "Camera height"
7186
#~ msgid "Number of frames"
7189
#~ msgid "Start frame"
7190
#~ msgstr "フレームスタート"
7193
#~ "Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print "
7196
#~ "ポストスクリプトテキストオブジェクト作成 (ポストスクリプト eps, pdf, プリ"
7199
#~ msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left)"
7200
#~ msgstr "テキスト位置: XY座標値 (左上から) "
7202
#~ msgid " align text with coordinate point "
7203
#~ msgstr " テキスト座標値位置調整"
7205
#~ msgid " text height in pixels"
7206
#~ msgstr " ピクセルでのテキスト高さ"
7208
#~ msgid " custom breakpoints (val val ...) "
7209
#~ msgstr " 独自分割点 (val val ...) "
7211
#~ msgid " query with SQL where clause "
7212
#~ msgstr " SQL where句でクエリ"
7214
#~ msgid " legend for only these categories "
7215
#~ msgstr " カテゴリー値のみの凡例"
7217
#~ msgid "remove all frames "
7218
#~ msgstr "全てのフレーム削除"
7220
#~ msgid "Frame name (optional):"
7221
#~ msgstr "フレーム名 (オプション):"
7224
#~ msgid "Set frame borders at 0-100% from lower left corner of display"
7225
#~ msgstr "フレームの境界をディスプレイの左下端から0-100% で指定"
7227
#~ msgid " set borders (bottom,top,left,right):"
7228
#~ msgstr " 境界指定 (下,上,左,右):"
7230
#~ msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...) "
7231
#~ msgstr "\tグラフにする列 (列1,列2,...) "
7242
#~ msgid "Query vectors for display:"
7243
#~ msgstr "表示するベクトルの検索:"
7245
#~ msgid "Save displayed objects to new vector file"
7246
#~ msgstr "新しいベクトルファイルに表示オブジェクトを保存"
7248
#~ msgid "Maps for frame 1 (required):"
7249
#~ msgstr " フレーム1のマップ (必須):"
7251
#~ msgid "Maps for frame 2 (optional):"
7252
#~ msgstr " フレーム2のマップ (オプション):"
7254
#~ msgid "Maps for frame 3 (optional):"
7255
#~ msgstr " フレーム3のマップ (オプション):"
7257
#~ msgid "Maps for frame 4 (optional):"
7258
#~ msgstr " フレーム4のマップ (オプション):"
7260
#~ msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file:"
7261
#~ msgstr "v.labelsファイルにオフセット,配置,および色の設定を上書き:"
7263
#~ msgid "Align label with vector object:"
7264
#~ msgstr "ベクトルオブジェクトのラベル整列:"
7266
#~ msgid "Offset label from vector object:"
7267
#~ msgstr "ベクトルオブジェクトのラベルオフセット:"
7269
#~ msgid "Justification:"
7272
#~ msgid " Label line max length:"
7273
#~ msgstr " ラベル線最大長: "
7275
#~ msgid "Enclose label in box:"
7276
#~ msgstr "ラベルをボックスで囲む:"
7278
#~ msgid "Draw label background:"
7279
#~ msgstr "背景にラベルを描画:"
7281
#~ msgid "Draw box outline:"
7282
#~ msgstr "ボックス外枠描画:"
7284
#~ msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal:"
7285
#~ msgstr "ラベルとボックスの水平間隔距離:"
7287
#~ msgid " Vertical:"
7290
#~ msgid "Aspect map:"
7293
#~ msgid "Slope/intensity map:"
7294
#~ msgstr "傾斜/照度マップ: "
7296
#~ msgid "HIS brightness adjustment\t"
7297
#~ msgstr "HIS輝度調整\t "
7299
#~ msgid " thin legend by"
7302
#~ msgid "line scale instead of bar scale"
7303
#~ msgstr "バー縮尺の変わりに線縮尺"
7306
#~ "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, "
7307
#~ "saturation)maps"
7308
#~ msgstr "3HIS(色相/明度/彩度)マップから3RGB(赤/緑/青)マップを作成"
7311
#~ "Create points/segments from input lines, linear reference system "
7312
#~ "andpositions read from stdin"
7314
#~ "入力ラインからポイント/セグメントを作成と標準入力からの位置による線型参照"
7318
#~ "Find line id and real km+offset for given points in vector map using "
7319
#~ "linearreference system"
7321
#~ "線形参照システムを利用し、ベクトルマップのポイントからラインIDと実距離"