~ubuntu-branches/ubuntu/precise/grass/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/po/grasstcl_pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Francesco Paolo Lovergine
  • Date: 2011-04-13 17:08:41 UTC
  • mfrom: (8.1.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110413170841-ss1t9bic0d0uq0gz
Tags: 6.4.1-1
* New upstream version.
* Now build-dep on libjpeg-dev and current libreadline6-dev.
* Removed patch swig: obsolete.
* Policy bumped to 3.9.2, without changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of grasstcl_pl.po into Polski
2
2
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
3
3
# Copyright (C) 2005, GRASS Development Team
4
 
# Artur Nie�cior <nieart@interia.pl>, 2005, 2006, 2007.
5
 
# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008, 2009.
6
 
#
 
4
# Artur Nieścior <nieart@interia.pl>, 2005, 2006, 2007.
 
5
# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 
6
# Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>, 2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: grasstcl_pl\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 23:20+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Polish <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 22:57+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 20:26+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: GRASS Translation Team\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Language: pl\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
20
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
21
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
22
 
 
23
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
 
24
msgid "Delete"
 
25
msgstr "Usuń"
 
26
 
 
27
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
 
28
msgid "Categories already opened"
 
29
msgstr "Kategorie już są otwarte"
 
30
 
 
31
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
 
32
msgid "Categories"
 
33
msgstr "Kategorie"
 
34
 
 
35
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
 
36
msgid "Layer:"
 
37
msgstr "Warstwa:"
 
38
 
 
39
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
 
40
msgid "   Category:"
 
41
msgstr "   Kategoria:"
 
42
 
 
43
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
 
44
msgid "Insert new record to table"
 
45
msgstr "Dodaj nowy rekord do tabeli"
 
46
 
 
47
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
 
48
msgid "Add new"
 
49
msgstr "Dodaj nowy"
 
50
 
 
51
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
 
52
msgid "Welcome to v.digit"
 
53
msgstr "Witaj w v.digit"
 
54
 
 
55
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
 
56
msgid "Left button"
 
57
msgstr "Lewy klawisz myszy"
 
58
 
 
59
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
 
60
msgid "Middle button"
 
61
msgstr "Środkowy klawisz myszy"
 
62
 
 
63
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
 
64
msgid "Right button"
 
65
msgstr "Prawy klawisz myszy"
 
66
 
 
67
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:97
 
68
msgid "  Layer"
 
69
msgstr "  Warstwa"
 
70
 
 
71
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:101
 
72
msgid "  Category"
 
73
msgstr "  Kategoria"
 
74
 
 
75
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:105
 
76
msgid "  Mode "
 
77
msgstr "  Tryb"
 
78
 
 
79
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:117
 
80
msgid "Insert new record into table"
 
81
msgstr "Wstaw nowy rekord do tabeli"
 
82
 
 
83
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
 
84
msgid "Digitize new point"
 
85
msgstr "Wektoryzuj nowy punkt"
 
86
 
 
87
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
 
88
msgid "Digitize new line"
 
89
msgstr "Wektoryzuj nową lnię"
 
90
 
 
91
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
 
92
msgid "Digitize new boundary"
 
93
msgstr "Wektoryzuj nową granicę"
 
94
 
 
95
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
 
96
msgid "Digitize new centroid"
 
97
msgstr "Wektoryzuj nowy centroid"
 
98
 
 
99
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:155
 
100
msgid "Move vertex"
 
101
msgstr "Przesuń werteks"
 
102
 
 
103
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:160
 
104
msgid "Add vertex"
 
105
msgstr "Dodaj werteks"
 
106
 
 
107
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:165
 
108
msgid "Remove vertex"
 
109
msgstr "Usuń werteks"
 
110
 
 
111
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:170
 
112
msgid "Split line"
 
113
msgstr "Rozdziel linię"
 
114
 
 
115
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
 
116
msgid "Edit line/boundary"
 
117
msgstr "Edytuj linię/granicę"
 
118
 
 
119
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
 
120
msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
 
121
msgstr "Przesuń punkt, linię, granicę lub centroid"
 
122
 
 
123
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
 
124
msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
 
125
msgstr "Usuń punkt, linię, granicę, lub centroid"
 
126
 
 
127
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:196
 
128
msgid "Redraw"
 
129
msgstr "Przerysuj"
 
130
 
 
131
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:201
 
132
msgid "Zoom in by window"
 
133
msgstr "Powiększ za pomocą okna"
 
134
 
 
135
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:206
 
136
msgid "Zoom out"
 
137
msgstr "Pomniejsz"
 
138
 
 
139
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:211 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
 
140
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151
 
141
msgid "Pan"
 
142
msgstr "Przesuń"
 
143
 
 
144
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:216
 
145
msgid "Zoom to default region"
 
146
msgstr "Powiększ do domyślnego regionu"
 
147
 
 
148
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:229
 
149
msgid "Zoom to saved region"
 
150
msgstr "Powiększ do zapisanego regionu"
 
151
 
 
152
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:235
 
153
msgid "Display categories"
 
154
msgstr "Wyświetl kategorie"
 
155
 
 
156
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:240
 
157
msgid "Copy categories"
 
158
msgstr "Kopiuj kategorie"
 
159
 
 
160
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:245
 
161
msgid "Display attributes"
 
162
msgstr "Wyświetl atrybuty"
 
163
 
 
164
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:257
 
165
msgid "Open settings"
 
166
msgstr "Otwórz ustawienia"
 
167
 
 
168
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:263
 
169
msgid "Save and exit"
 
170
msgstr "Zapisz i wyjdź"
 
171
 
 
172
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:274
 
173
msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
 
174
msgstr "opcje przycisków myszy (lewy, prawy, środkowy)"
18
175
 
19
176
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:75
20
177
msgid "Add new column"
21
 
msgstr "Dodaj now� kolumn�"
 
178
msgstr "Dodaj nową kolumnę"
22
179
 
23
180
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:78
24
181
msgid "Create table"
25
 
msgstr "Utw�rz tabel�"
 
182
msgstr "Utwórz tabelę"
26
183
 
27
184
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:111
28
185
msgid "Add command"
29
 
msgstr "Dodaj komend�"
 
186
msgstr "Dodaj komendę"
30
187
 
31
188
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:149
32
189
msgid "Table successfully created"
33
 
msgstr "Tabela zosta�a utworzona"
 
190
msgstr "Tabela została utworzona"
34
191
 
35
192
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:165
36
 
#, fuzzy
37
193
msgid "Settings already opened"
38
 
msgstr "Okno pomocy ju� otwarte"
 
194
msgstr "Ustawienia już są otwarte"
39
195
 
40
196
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../lib/init/epsg_option.tcl:311
41
 
#: ../lib/init/file_option.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:455
42
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
43
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
 
197
#: ../lib/init/file_option.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
 
198
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:459 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
 
199
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536
44
200
msgid "OK"
45
201
msgstr "OK"
46
202
 
50
206
 
51
207
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187 ../vector/v.digit/settings.tcl:340
52
208
msgid "Background"
53
 
msgstr "T�o"
 
209
msgstr "Tło"
54
210
 
55
211
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:194
56
212
msgid "Highlight"
57
 
msgstr "Podkre�lenie"
 
213
msgstr "Podkreślenie"
58
214
 
59
215
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:201
60
216
msgid "Point"
90
246
 
91
247
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:269
92
248
msgid "Node (1 line)"
93
 
msgstr "W�ze� (1 linia )"
 
249
msgstr "Węzeł (1 linia )"
94
250
 
95
251
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:277
96
252
msgid "Node (2 lines)"
97
 
msgstr "W�ze� (2 linie)"
 
253
msgstr "Węzeł (2 linie)"
98
254
 
99
255
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:287
100
256
msgid "Settings"
102
258
 
103
259
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:292
104
260
msgid "Snapping threshold in screen pixels"
105
 
msgstr "Pr�g przyci�gania w pikselach ekranowych"
 
261
msgstr "Próg przyciągania w pikselach ekranowych"
106
262
 
107
263
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:302
108
264
msgid "Snapping threshold in map units"
109
 
msgstr "Pr�g przyci�gania w jednostkach mapy"
 
265
msgstr "Próg przyciągania w jednostkach mapy"
110
266
 
111
267
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:319
112
 
#, fuzzy
113
268
msgid "Line width in screen pixels"
114
 
msgstr "Pr�g przyci�gania w pikselach ekranowych"
 
269
msgstr "Szerokość linii w pikselach ekranowych"
115
270
 
116
271
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:321
117
272
msgid "Set line width in pixels"
118
 
msgstr "Grubo�� linii w pokselach"
 
273
msgstr "Grubość linii w pokselach"
119
274
 
120
275
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:329
121
276
msgid "Table"
122
277
msgstr "Tabela"
123
278
 
124
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:20
125
 
msgid "Welcome to v.digit"
126
 
msgstr "Witaj w v.digit"
127
 
 
128
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:21
129
 
msgid "Left button"
130
 
msgstr "Lewy klawisz myszy"
131
 
 
132
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
133
 
msgid "Middle button"
134
 
msgstr "�rodkowy klawisz myszy"
135
 
 
136
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
137
 
msgid "Right button"
138
 
msgstr "Prawy klawisz myszy"
139
 
 
140
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:76
141
 
msgid "  Layer"
142
 
msgstr "  Warstwa"
143
 
 
144
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:80
145
 
msgid "  Category"
146
 
msgstr "  Kategoria"
147
 
 
148
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:84
149
 
msgid "  Mode "
150
 
msgstr "  Tryb"
151
 
 
152
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:96
153
 
msgid "Insert new record into table"
154
 
msgstr "Wstaw nowy rekord do tabeli"
155
 
 
156
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:113
157
 
msgid "Digitize new point"
158
 
msgstr "Wektoryzuj nowy punkt"
159
 
 
160
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
161
 
msgid "Digitize new line"
162
 
msgstr "Wektoryzuj now� lni�"
163
 
 
164
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
165
 
msgid "Digitize new boundary"
166
 
msgstr "Wektoryzuj now� granic�"
167
 
 
168
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
169
 
msgid "Digitize new centroid"
170
 
msgstr "Wektoryzuj nowy centroid"
171
 
 
172
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
173
 
msgid "Move vertex"
174
 
msgstr "Przesu� werteks"
175
 
 
176
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
177
 
msgid "Add vertex"
178
 
msgstr "Dodaj werteks"
179
 
 
180
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
181
 
msgid "Remove vertex"
182
 
msgstr "Usu� werteks"
183
 
 
184
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
185
 
msgid "Split line"
186
 
msgstr "Rozdziel lini�"
187
 
 
188
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
189
 
msgid "Edit line/boundary"
190
 
msgstr "Edytuj lini�/granic�"
191
 
 
192
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
193
 
msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
194
 
msgstr "Przesu� punkt, lini�, granic� lub centroid"
195
 
 
196
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
197
 
msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
198
 
msgstr "Usu� punkt, lini�, granic�, lub centroid"
199
 
 
200
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
201
 
msgid "Redraw"
202
 
msgstr "Przerysuj"
203
 
 
204
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
205
 
msgid "Zoom in by window"
206
 
msgstr "Powi�ksz za pomoc� okna"
207
 
 
208
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
209
 
msgid "Zoom out"
210
 
msgstr "Pomniejsz"
211
 
 
212
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151
213
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
214
 
msgid "Pan"
215
 
msgstr "Przesu�"
216
 
 
217
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
218
 
msgid "Zoom to default region"
219
 
msgstr "Powi�ksz do domy�lnego regionu"
220
 
 
221
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
222
 
msgid "Zoom to saved region"
223
 
msgstr "Powi�ksz do zapisanego regionu"
224
 
 
225
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
226
 
msgid "Display categories"
227
 
msgstr "Wy�wietl kategorie"
228
 
 
229
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
230
 
msgid "Copy categories"
231
 
msgstr "Kopiuj kategorie"
232
 
 
233
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
234
 
msgid "Display attributes"
235
 
msgstr "Wy�wietl atrybuty"
236
 
 
237
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
238
 
msgid "Open settings"
239
 
msgstr "Otw�rz ustawienia"
240
 
 
241
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
242
 
msgid "Save and exit"
243
 
msgstr "Zapisz i wyjd�"
244
 
 
245
 
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
246
 
msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
247
 
msgstr "opcje przycisk�w myszy (lewy, prawy, �rodkowy)"
248
 
 
249
 
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
250
 
msgid "Delete"
251
 
msgstr "Usu�"
252
 
 
253
 
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
254
 
msgid "Categories already opened"
255
 
msgstr "Kategorie ju� s� otwarte"
256
 
 
257
 
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
258
 
msgid "Categories"
259
 
msgstr "Kategorie"
260
 
 
261
 
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:53
262
 
msgid "Layer:"
263
 
msgstr "Warstwa:"
264
 
 
265
 
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:55
266
 
msgid "   Category:"
267
 
msgstr "   Kategoria:"
268
 
 
269
 
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:62
270
 
msgid "Insert new record to table"
271
 
msgstr "Dodaj nowy rekord do tabeli"
272
 
 
273
 
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:63
274
 
msgid "Add new"
275
 
msgstr "Dodaj nowy"
276
 
 
277
279
#: ../lib/gtcltk/select.tcl:107
278
280
msgid "Select item"
279
281
msgstr "Wybierz element"
284
286
 
285
287
#: ../lib/gtcltk/select.tcl:210 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
286
288
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:115
287
 
#: ../lib/init/file_option.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:458
288
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
289
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:922 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
290
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
 
289
#: ../lib/init/file_option.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
 
290
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:462
 
291
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538
 
292
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:921
291
293
msgid "Cancel"
292
294
msgstr "Anuluj"
293
295
 
294
296
#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
295
297
#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
296
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:283
297
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
 
298
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:283 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
 
299
#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94
298
300
msgid "Error"
299
 
msgstr "B��d"
 
301
msgstr "Błąd"
300
302
 
301
303
#: ../lib/gis/gui.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
302
304
msgid "Save File"
307
309
msgstr "Wczytaj plik"
308
310
 
309
311
#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:485
310
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
 
312
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
311
313
msgid "Output"
312
 
msgstr "Wyj�cie"
 
314
msgstr "Wyjście"
313
315
 
314
316
#: ../lib/gis/gui.tcl:355
315
317
msgid "Options"
319
321
msgid "Required"
320
322
msgstr "Wymagane"
321
323
 
322
 
#: ../lib/gis/gui.tcl:469 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
 
324
#: ../lib/gis/gui.tcl:469 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:171
323
325
msgid "Copy"
324
326
msgstr "Kopiuj"
325
327
 
328
330
msgid "Run"
329
331
msgstr "Uruchom"
330
332
 
331
 
#: ../lib/gis/gui.tcl:509 ../lib/init/gis_set.tcl:506
332
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
333
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:265 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269
334
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
 
333
#: ../lib/gis/gui.tcl:509 ../lib/init/gis_set.tcl:531
 
334
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:168
 
335
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:213
 
336
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:163
 
337
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180
 
338
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139
 
339
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708
 
340
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142
 
341
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
 
342
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:179
 
343
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:183 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269
 
344
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219
 
345
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131
 
346
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
 
347
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:249
 
348
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122
 
349
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:210 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:214
335
350
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
336
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
337
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
338
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408
339
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481
340
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
341
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
342
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
343
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
344
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:212
345
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
346
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:364 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:368
347
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
 
351
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:366 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:370
 
352
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412
 
353
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484
 
354
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:169 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:172
348
355
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
349
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
350
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712
351
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146
352
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
353
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
 
356
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94
 
357
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78
 
358
#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
354
359
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
355
 
#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74
356
 
#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70
 
360
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90
357
361
#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
358
 
#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86
359
 
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90
360
 
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
361
 
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
362
 
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
363
 
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
364
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74
365
 
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75
366
 
#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
 
362
#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66
 
363
#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
 
364
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70
 
365
#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
 
366
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
 
367
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
 
368
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137
367
369
msgid "Help"
368
370
msgstr "Pomoc"
369
371
 
370
372
#: ../lib/gis/gui.tcl:510
371
373
msgid "Clear"
372
 
msgstr "Wyczy��"
 
374
msgstr "Wyczyść"
373
375
 
374
376
#: ../lib/gis/gui.tcl:511 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
375
377
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
376
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366
377
 
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
 
378
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:372 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
 
379
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176
378
380
msgid "Close"
379
381
msgstr "Zamknij"
380
382
 
392
394
 
393
395
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:93
394
396
msgid "WARNING: cant get enviromental variable"
395
 
msgstr ""
 
397
msgstr "UWAGA: nie można pobrać zmiennej środowiskowej"
396
398
 
397
399
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:94
398
400
msgid ""
401
403
"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
402
404
"EPSG file. "
403
405
msgstr ""
 
406
"Ostrzeżenie: Nie można pobrać zmiennej środowiskowej GRASS_PROJSHARE. \n"
 
407
"Jest to błąd instalacji GRASS. \n"
 
408
"Ustaw zmienną środowiska GRASS_PROJSHARE do katalogu z plikiem EPSG Proj4."
404
409
 
405
410
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
406
 
#, fuzzy
407
411
msgid "Define location using EPSG projection codes"
408
 
msgstr ""
409
 
"Zdefiniuj lokacj� prze u�yciu informacji o projekcji w pliku georeferencyjnym"
 
412
msgstr "Zdefiniuj lokację prze użyciu informacji o kodach projekcji (EPSG) "
410
413
 
411
414
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:93
412
415
msgid "Name of new location"
413
416
msgstr "Nazwa nowej lokacji"
414
417
 
415
418
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
416
 
#, fuzzy
417
419
msgid "Enter name for location to be created"
418
 
msgstr ""
419
 
"\n"
420
 
"Wymagana jest nazwa dla utworzenia nowej lokacji\n"
421
 
"\n"
 
420
msgstr "Wymagana jest nazwa dla utworzenia nowej lokacji"
422
421
 
423
422
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
424
423
msgid "Path to the EPSG-codes file"
425
 
msgstr "�cie�ka do pliku z kodami EPSG:"
 
424
msgstr "Ścieżka do pliku z kodami EPSG:"
426
425
 
427
426
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
428
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:242 ../lib/init/file_option.tcl:106
 
427
#: ../lib/init/gis_set.tcl:267 ../lib/init/file_option.tcl:106
429
428
msgid "Browse..."
430
 
msgstr "Przegl�daj..."
 
429
msgstr "Przeglądaj..."
431
430
 
432
431
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
433
 
#, fuzzy
434
432
msgid "Browse to locate EPSG file"
435
 
msgstr "�cie�ka do pliku z kodami EPSG:"
 
433
msgstr "Ścieżka do pliku z kodami EPSG"
436
434
 
437
435
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
438
436
msgid "EPSG code number of projection"
439
 
msgstr ""
 
437
msgstr "Kod EPSG odwzorowania"
440
438
 
441
439
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
442
440
msgid "Enter EPSG code for selected projection"
443
 
msgstr ""
 
441
msgstr "Wprowadź kod EPSG wybranego odwzorowania"
444
442
 
445
443
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:149
446
444
msgid "View EPSG codes and projection information."
447
 
msgstr ""
 
445
msgstr "Informacja o kodach EPSG i dwzorowaniu."
448
446
 
449
447
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:155
450
448
msgid "WARNING: epsg-codes file not found"
451
449
msgstr "WARNING: nie odnaleziono pliku epsg-codes"
452
450
 
453
451
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
454
 
#, fuzzy
455
452
msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
456
 
msgstr "UWAGA: Pliku nie odnaleziono!"
 
453
msgstr "UWAGA: Nie odnaleziono pliku z kodami EPSG!"
457
454
 
458
455
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:112
459
456
msgid "Define location"
460
 
msgstr "Zdefiniuj lokacj�"
 
457
msgstr "Zdefiniuj lokację"
461
458
 
462
459
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
463
460
msgid "Invalid EPSG Code!"
464
 
msgstr ""
 
461
msgstr "Niewłaściwy kod EPSG!"
465
462
 
466
463
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
467
464
#, tcl-format
468
465
msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
469
 
msgstr ""
 
466
msgstr "BŁĄD: Nieprawidłowy kod EPSG %s: powinien być liczbą całkowitą."
470
467
 
471
468
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
472
469
msgid "Location Exists!"
475
472
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:199
476
473
#, tcl-format
477
474
msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
478
 
msgstr ""
 
475
msgstr "UWAGA: Lokacja '%s' już istnieje, wybierz inną nazwę."
479
476
 
480
477
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
481
478
#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
482
479
msgid "Error creating location!"
483
 
msgstr "B��d przy tworzeniu lokacji!"
 
480
msgstr "Błąd przy tworzeniu lokacji!"
484
481
 
485
482
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
486
483
#: ../lib/init/file_option.tcl:187 ../lib/init/file_option.tcl:214
489
486
"g.proj returned the following message:\n"
490
487
"%s"
491
488
msgstr ""
 
489
"g.proj zwrócił następującą informację:\n"
 
490
"%s"
492
491
 
493
492
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
494
493
#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
495
494
msgid "Informational output from g.proj"
496
 
msgstr ""
 
495
msgstr "Informacja z g.proj"
497
496
 
498
497
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
499
498
#: ../lib/init/file_option.tcl:195 ../lib/init/file_option.tcl:219
502
501
"g.proj returned the following informational message:\n"
503
502
"%s"
504
503
msgstr ""
 
504
"g.proj zwrócił następującą informację:\n"
 
505
"%s"
505
506
 
506
507
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:241
507
508
msgid "Select datum transformation parameters:"
508
 
msgstr ""
 
509
msgstr "Wybierz parametry transformacji odwzorowania:"
509
510
 
510
511
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:245
511
512
msgid ""
517
518
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
518
519
msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
519
520
msgstr ""
 
521
"Można wybrać kod EPSG (w <braces>) i skopiować go do późniejszego użytku."
520
522
 
521
523
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:381
522
524
msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
523
 
msgstr ""
 
525
msgstr "PRAWDOPODOBNIE TO NIE JEST PLIK EPSG"
524
526
 
525
527
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
526
528
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
547
549
msgid "backward search"
548
550
msgstr "poprzedni "
549
551
 
550
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
 
552
#: ../lib/init/gis_set.tcl:111
551
553
msgid "WARNING: can not save"
552
 
msgstr "UWAGA: nie mo�na zapisa�"
 
554
msgstr "UWAGA: nie można zapisać"
553
555
 
554
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
 
556
#: ../lib/init/gis_set.tcl:112
555
557
#, tcl-format
556
558
msgid ""
557
559
"Warning: unable to save data to <%s> file.\n"
558
560
"Error message: %s"
559
561
msgstr ""
 
562
"Ostrzeżenie: nie można zapisać danych do pliku <%s>.\n"
 
563
"Komunikat o błędzie: %s"
560
564
 
561
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:127 ../lib/init/gis_set.tcl:378
562
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:484 ../lib/init/gis_set.tcl:616
563
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:637 ../lib/init/gis_set.tcl:655
564
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:683
 
565
#: ../lib/init/gis_set.tcl:131 ../lib/init/gis_set.tcl:403
 
566
#: ../lib/init/gis_set.tcl:509 ../lib/init/gis_set.tcl:641
 
567
#: ../lib/init/gis_set.tcl:662 ../lib/init/gis_set.tcl:680
 
568
#: ../lib/init/gis_set.tcl:708
565
569
msgid "WARNING: invalid location"
566
 
msgstr "UWAGA: niew�a�ciwa lokacja"
 
570
msgstr "UWAGA: niewłaściwa lokacja"
567
571
 
568
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:128
 
572
#: ../lib/init/gis_set.tcl:132
569
573
#, tcl-format
570
574
msgid ""
571
575
"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
572
576
msgstr ""
573
577
"Uwaga: lokacja <%s> w GISBAZIE <%s> nie istnieje lub nie jest katalogiem"
574
578
 
575
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:178
 
579
#: ../lib/init/gis_set.tcl:183
576
580
#, tcl-format
577
581
msgid "GRASS %s Startup"
578
582
msgstr "Uruchamianie %s GRASS"
579
583
 
580
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:201
 
584
#: ../lib/init/gis_set.tcl:225
581
585
msgid "Welcome to GRASS GIS Version"
582
586
msgstr "Witaj w GRASS GIS "
583
587
 
584
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:203
 
588
#: ../lib/init/gis_set.tcl:227
585
589
msgid ""
586
590
"The world's leading open source GIS\n"
587
591
"\n"
588
592
msgstr ""
589
 
"Wiod�cy na �wiecie wolny system GIS\n"
 
593
"Wiodący na świecie wolny system GIS\n"
590
594
"\n"
591
595
 
592
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
 
596
#: ../lib/init/gis_set.tcl:229
593
597
msgid "Select an existing project location and mapset\n"
594
 
msgstr "Wybierz lokacj� i mapset istniej�cego projektu\n"
 
598
msgstr "Wybierz lokację i mapset istniejącego projektu\n"
595
599
 
596
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
 
600
#: ../lib/init/gis_set.tcl:230
597
601
msgid "or define a new location\n"
598
 
msgstr "lub zdefiniuj now� lokacj�\n"
 
602
msgstr "lub zdefiniuj nową lokację\n"
599
603
 
600
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:228
 
604
#: ../lib/init/gis_set.tcl:253
601
605
msgid "GIS Data Directory: "
602
606
msgstr "Katalog danych GIS: "
603
607
 
604
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:244
 
608
#: ../lib/init/gis_set.tcl:269
605
609
msgid "New GIS data directory"
606
610
msgstr "Nowy katalog danych GIS"
607
611
 
608
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:267
 
612
#: ../lib/init/gis_set.tcl:292
609
613
msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
610
614
msgstr ""
611
615
"Lokacja Projektu\n"
612
 
"(projekcja/uk�ad wsp�rz�dnych)"
 
616
"(projekcja/układ współrzędnych)"
613
617
 
614
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:300
 
618
#: ../lib/init/gis_set.tcl:325
615
619
msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
616
620
msgstr ""
617
 
"Dost�pne mapsety\n"
618
 
"(�cie�ki do plik�w GIS)"
 
621
"Dostępne mapsety\n"
 
622
"(ścieżki do plików GIS)"
619
623
 
620
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:357
 
624
#: ../lib/init/gis_set.tcl:382
621
625
msgid "Create new mapset in selected location"
622
626
msgstr ""
623
 
"Utw�rz nowy mapset\n"
 
627
"Utwórz nowy mapset\n"
624
628
"w wybranej lokacji"
625
629
 
626
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:365
 
630
#: ../lib/init/gis_set.tcl:390
627
631
msgid "Create new mapset"
628
 
msgstr "Utw�rz nowy mapset"
 
632
msgstr "Utwórz nowy mapset"
629
633
 
630
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:370
 
634
#: ../lib/init/gis_set.tcl:395
631
635
msgid "WARNING: invalid mapset name"
632
 
msgstr "UWAGA: niew�a�ciwa nazway mapsetu"
 
636
msgstr "UWAGA: niewłaściwa nazway mapsetu"
633
637
 
634
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
 
638
#: ../lib/init/gis_set.tcl:396
635
639
#, tcl-format
636
640
msgid ""
637
641
"Warning: Mapset with name <%s> already exists. \n"
638
642
"New mapset is NOT created. \n"
639
643
"Choose different mapset name and try again."
640
644
msgstr ""
641
 
"Uwaga: Mapset o nazwie <%s> ju� istnieje. \n"
 
645
"Uwaga: Mapset o nazwie <%s> już istnieje. \n"
642
646
" Nie utworzono nowego mapsetu. \n"
643
 
" Wybierz inn� nazw� i spr�buj ponownie"
 
647
" Wybierz inną nazwę i spróbuj ponownie"
644
648
 
645
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:379
 
649
#: ../lib/init/gis_set.tcl:404
646
650
#, tcl-format
647
651
msgid ""
648
652
"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
649
653
" New mapset is NOT created. \n"
650
654
" Select valid location and try again."
651
655
msgstr ""
652
 
"Uwaga: wybrana lokacja <%s> jest niew�a�ciwa. \n"
 
656
"Uwaga: wybrana lokacja <%s> jest niewłaściwa. \n"
653
657
" Nie utworzono nowego mapsetu. \n"
654
 
" Wybierz w�a�ciw� lokacj� i spr�buj ponownie"
 
658
" Wybierz właściwą lokację i spróbuj ponownie"
655
659
 
656
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:386
 
660
#: ../lib/init/gis_set.tcl:411
657
661
#, fuzzy
658
662
msgid "WARNING: unable to mkdir"
659
 
msgstr "UWAGA: pliku nie odnaleziono"
 
663
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można mkdir"
660
664
 
661
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:387
 
665
#: ../lib/init/gis_set.tcl:412
662
666
#, tcl-format
663
667
msgid ""
664
668
"Warning: Unable to create directory for new mapset. \n"
665
669
"Error message: %s"
666
670
msgstr ""
 
671
"Ostrzeżenie: Nie można utworzyć katalogu dla nowego mapsetu. \n"
 
672
"Komunikat o błędzie: %s"
667
673
 
668
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:412
 
674
#: ../lib/init/gis_set.tcl:437
669
675
msgid "Define new location with..."
670
 
msgstr "Zdefiniuj now� lokacj� za pomoc�..."
 
676
msgstr "Zdefiniuj nową lokację za pomocą..."
671
677
 
672
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:416
 
678
#: ../lib/init/gis_set.tcl:441
673
679
msgid "Georeferenced file"
674
680
msgstr "Plik georeferencyjny"
675
681
 
676
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:429
 
682
#: ../lib/init/gis_set.tcl:454
677
683
msgid "EPSG codes"
678
684
msgstr "Kody EPSG"
679
685
 
680
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:442
 
686
#: ../lib/init/gis_set.tcl:467
681
687
msgid "Projection values"
682
 
msgstr "Warto�ci projekcji"
 
688
msgstr "Wartości projekcji"
683
689
 
684
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:480
 
690
#: ../lib/init/gis_set.tcl:505
685
691
msgid "Enter GRASS"
686
 
msgstr "Wejd�"
 
692
msgstr "Wejdź"
687
693
 
688
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:485
 
694
#: ../lib/init/gis_set.tcl:510
689
695
#, tcl-format
690
696
msgid ""
691
697
"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
692
698
" Select valid location and try again."
693
699
msgstr ""
694
 
"Uwaga: wybrana lokacja <%s> jest niew�a�ciwa. \n"
695
 
" Wybierz w�a�ciw� lokacj� i spr�buj ponownie"
 
700
"Uwaga: wybrana lokacja <%s> jest niewłaściwa. \n"
 
701
" Wybierz właściwą lokację i spróbuj ponownie"
696
702
 
697
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:490 ../lib/init/gis_set.tcl:661
 
703
#: ../lib/init/gis_set.tcl:515 ../lib/init/gis_set.tcl:686
698
704
msgid "WARNING: invalid mapset"
699
 
msgstr "UWAGA: niew�a�ciwy mapset"
 
705
msgstr "UWAGA: niewłaściwy mapset"
700
706
 
701
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:491
 
707
#: ../lib/init/gis_set.tcl:516
702
708
#, tcl-format
703
709
msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
704
 
msgstr "Uwaga: <%s> nie jest w�a�ciwym mapsetem"
 
710
msgstr "Uwaga: <%s> nie jest właściwym mapsetem"
705
711
 
706
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:511
 
712
#: ../lib/init/gis_set.tcl:536
707
713
msgid "Help already opened"
708
 
msgstr "Okno pomocy ju� otwarte"
 
714
msgstr "Okno pomocy już otwarte"
709
715
 
710
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:524
 
716
#: ../lib/init/gis_set.tcl:549
711
717
msgid "Exit"
712
 
msgstr "Wyjd�"
 
718
msgstr "Wyjdź"
713
719
 
714
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:558
 
720
#: ../lib/init/gis_set.tcl:583
715
721
msgid "Starting GRASS for the first time"
716
 
msgstr ""
 
722
msgstr "Uruchamianie GRASS GIS po raz pierwszy"
717
723
 
718
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:559
 
724
#: ../lib/init/gis_set.tcl:584
719
725
msgid ""
720
726
"GRASS needs a directory in which to store its data.  Create one now if you "
721
727
"have not already done so.  A popular choice is \"grassdata\", located in "
722
728
"your home directory."
723
729
msgstr ""
 
730
"GRASS potrzebuje katalogu, do przechowywania danych. Załóż go teraz, jeśli "
 
731
"nie zostało to zrobione. Zwykle jest to \"grassdata\", znajdujący się w "
 
732
"katalogu domowym."
724
733
 
725
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:564
726
 
#, fuzzy
 
734
#: ../lib/init/gis_set.tcl:589
727
735
msgid "Select GIS data directory"
728
 
msgstr "Nowy katalog danych GIS"
 
736
msgstr "Wybierz  katalog danych GIS"
729
737
 
730
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:569
 
738
#: ../lib/init/gis_set.tcl:594
731
739
msgid "WARNING: Invalid Database"
732
 
msgstr "UWAGA: Niew�a�ciwa Baza Danych"
 
740
msgstr "UWAGA: Niewłaściwa Baza Danych"
733
741
 
734
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:570
 
742
#: ../lib/init/gis_set.tcl:595
735
743
msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
736
744
msgstr ""
737
 
"Uwaga: Niew�a�ciwa baza danych. Wyszukiwanie pierwszego wa�nego katalogu w "
 
745
"Uwaga: Niewłaściwa baza danych. Wyszukiwanie pierwszego ważnego katalogu w "
738
746
"macierzystym drzewie"
739
747
 
740
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:617 ../lib/init/gis_set.tcl:638
741
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:656 ../lib/init/gis_set.tcl:684
 
748
#: ../lib/init/gis_set.tcl:642 ../lib/init/gis_set.tcl:663
 
749
#: ../lib/init/gis_set.tcl:681 ../lib/init/gis_set.tcl:709
742
750
#, tcl-format
743
751
msgid ""
744
752
"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
745
753
" Select valid location and try again."
746
754
msgstr ""
747
 
"Uwaga: wybrana lokacja <%%s> jest niew�a�ciwa. \n"
748
 
" Wybierz w�a�ciw� lokacj� i spr�buj ponownie."
 
755
"Uwaga: wybrana lokacja <%%s> jest niewłaściwa. \n"
 
756
" Wybierz właściwą lokację i spróbuj ponownie."
749
757
 
750
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:662
 
758
#: ../lib/init/gis_set.tcl:687
751
759
#, tcl-format
752
760
msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
753
 
msgstr "Uwaga: <%%s> nie jest w�a�ciwym mapsetem"
 
761
msgstr "Uwaga: <%%s> nie jest właściwym mapsetem"
754
762
 
755
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:756
 
763
#: ../lib/init/gis_set.tcl:781
756
764
msgid "WARNING: change directory failed"
757
 
msgstr ""
 
765
msgstr "UWAGA: zmiana katalogu nie powiodła się"
758
766
 
759
 
#: ../lib/init/gis_set.tcl:757
 
767
#: ../lib/init/gis_set.tcl:782
760
768
#, tcl-format
761
769
msgid ""
762
770
"Warning: could not change directory to <%s>.\n"
766
774
#: ../lib/init/file_option.tcl:73
767
775
msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
768
776
msgstr ""
769
 
"Zdefiniuj lokacj� prze u�yciu informacji o projekcji w pliku georeferencyjnym"
 
777
"Zdefiniuj lokację prze użyciu informacji o projekcji w pliku georeferencyjnym"
770
778
 
771
779
#: ../lib/init/file_option.tcl:96
772
 
#, fuzzy
773
780
msgid "Enter name of location to be created"
774
 
msgstr ""
775
 
"\n"
776
 
"Wymagana jest nazwa dla utworzenia nowej lokacji\n"
777
 
"\n"
 
781
msgstr "Wymagana jest nazwa dla utworzenia nowej lokacji"
778
782
 
779
783
#: ../lib/init/file_option.tcl:100
780
784
msgid "Path to georeferenced file"
781
 
msgstr "�cie�ka do pliku georeferencyjnego"
 
785
msgstr "Ścieżka do pliku georeferencyjnego"
782
786
 
783
787
#: ../lib/init/file_option.tcl:103
784
788
msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
785
789
msgstr ""
 
790
"Ścieżka do pliku z georeferencją (format musi być czytany przez GDAL/OGR)"
786
791
 
787
792
#: ../lib/init/file_option.tcl:107
788
 
#, fuzzy
789
793
msgid "Browse to locate georeferenced file"
790
794
msgstr "Wybierz plik georeferencyjny"
791
795
 
798
802
"WARNING: Please supply a\n"
799
803
"valid georeferenced file"
800
804
msgstr ""
 
805
"UWAGA: Prosimy o podanie\n"
 
806
"prawidłowego pliku georeferencyjnego"
801
807
 
802
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357
803
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:631
804
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:704 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
805
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
806
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:369 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
807
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
808
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
809
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
810
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
811
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:479
812
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:465
813
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:856
814
808
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
815
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
 
809
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:81 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:375
 
810
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:87 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:480
 
811
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:370
816
812
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
 
813
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409
 
814
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:407
 
815
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:640
 
816
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:713 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95
 
817
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:505 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:197
 
818
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:204 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:103
 
819
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:416 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
 
820
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:91
 
821
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:468 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
 
822
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194
 
823
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:859 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
 
824
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:372
817
825
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
818
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
819
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
820
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
 
826
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
821
827
msgid "Error creating tempfile"
822
 
msgstr "B��d przy tworzeniu pliku tymczasowego"
823
 
 
824
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
825
 
#, fuzzy
826
 
msgid "Aspect map"
827
 
msgstr "Mapa wektorowa"
828
 
 
829
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
830
 
#, tcl-format
831
 
msgid "arrows for %s"
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
835
 
msgid "Slope/intensity map"
836
 
msgstr ""
837
 
 
838
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
839
 
msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
843
 
msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:247
847
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
848
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
849
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:190
850
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
851
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
852
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
 
828
msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku tymczasowego"
 
829
 
 
830
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:148
 
831
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:185 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:146
 
832
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:168
 
833
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
 
834
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:192
 
835
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:342
 
836
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:152 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
853
837
msgid "Opaque "
854
838
msgstr "Nieprzezroczysty"
855
839
 
856
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
857
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
858
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
859
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:188 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
860
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
861
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
862
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
 
840
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:152
 
841
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:189 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:150
 
842
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:172
 
843
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:255 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
 
844
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:155 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
 
845
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:156
 
846
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147
863
847
msgid " Transparent"
864
848
msgstr "Przezroczysty"
865
849
 
866
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
867
 
#, fuzzy
868
 
msgid "Aspect map: "
869
 
msgstr "Mapa wektorowa:"
870
 
 
871
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
872
 
#, fuzzy
873
 
msgid "    aspect value type"
874
 
msgstr "    rodzaj wektora"
875
 
 
876
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
877
 
msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
881
 
msgid "    arrow color      "
882
 
msgstr "    kolor strza�ki"
883
 
 
884
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
885
 
#, fuzzy
886
 
msgid "     cell grid color"
887
 
msgstr " kolor siatki"
888
 
 
889
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
890
 
msgid "    null value color"
891
 
msgstr "   kolor  warto�ci NULL"
892
 
 
893
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
894
 
msgid "Slope/intensity map: "
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
898
 
msgid "    scale factor for computing arrow length"
899
 
msgstr "    wsp�czynnik skalowy dla obliczenia d�ugo�ci strza�ki"
900
 
 
901
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:218
 
850
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115 ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
 
851
msgid "Command:"
 
852
msgstr "Komenda:"
 
853
 
 
854
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:115
 
855
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
 
856
msgid "Raster map"
 
857
msgstr "Mapa rastrowa"
 
858
 
 
859
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:108
 
860
#, tcl-format
 
861
msgid "cell values for %s"
 
862
msgstr "wartości komórek dla %s"
 
863
 
 
864
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:136
 
865
msgid "Display cell values from raster map or image"
 
866
msgstr "Wyświetl wartości komórek z mapy rastrowej lub obrazu"
 
867
 
 
868
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:142
 
869
msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
 
870
msgstr "  (rozdzielczość musi być 100x100 albo niższa)"
 
871
 
 
872
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:158
 
873
msgid "Raster to display: "
 
874
msgstr "Raster do wyświetlenia: "
 
875
 
 
876
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:174
 
877
msgid "Color for cell grid:       "
 
878
msgstr "Kolor siatki komórek:     "
 
879
 
 
880
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
881
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
882
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
883
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
884
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
885
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
886
msgid "white"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
890
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
891
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
892
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
893
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
894
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
895
msgid "grey"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
899
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
900
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
901
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
902
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
903
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
904
msgid "gray"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
908
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
909
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
910
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
911
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
912
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
913
msgid "black"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
917
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
918
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
919
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
920
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
921
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
922
#, fuzzy
 
923
msgid "brown"
 
924
msgstr "Zrób grubsze"
 
925
 
 
926
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
927
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
928
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
929
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
930
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
931
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
932
msgid "red"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
936
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
937
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
938
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
939
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
940
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
941
#, fuzzy
 
942
msgid "orange"
 
943
msgstr "Zrobione"
 
944
 
 
945
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
946
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
947
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
948
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
949
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
950
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
951
msgid "yellow"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
955
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
956
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
957
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
958
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
959
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
960
msgid "green"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
964
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
965
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
966
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
967
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
968
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
969
msgid "aqua"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
973
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
974
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
975
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
976
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
977
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
978
msgid "cyan"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
982
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
983
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
984
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
985
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
986
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
987
msgid "indigo"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
991
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
992
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
993
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
994
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
995
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
996
#, fuzzy
 
997
msgid "blue"
 
998
msgstr "Tabela"
 
999
 
 
1000
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
1001
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
1002
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
1003
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
1004
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
1005
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
1006
msgid "purple"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
1010
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
1011
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
1012
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
1013
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
1014
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
1015
msgid "violet"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
 
1019
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 
1020
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
 
1021
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
1022
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
 
1023
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
 
1024
msgid "magenta"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:181
 
1028
msgid "  cell values font "
 
1029
msgstr "  czcionka wartości komórki"
 
1030
 
 
1031
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:179
 
1032
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:186
 
1033
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:265
 
1034
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:191
 
1035
msgid "select font for text"
 
1036
msgstr "wybierz czcionkę dla tekstu"
 
1037
 
 
1038
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:191
 
1039
msgid "Color for cell values:   "
 
1040
msgstr "Kolor dla wartości komórek:   "
 
1041
 
 
1042
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:198
 
1043
msgid "use raster colors for cell values"
 
1044
msgstr "użyj kolorów rastra dla wartości komórek"
 
1045
 
 
1046
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:280
 
1047
msgid ""
 
1048
"Cell values can only be displayed\n"
 
1049
"for regions of < 10,000 cells"
 
1050
msgstr ""
 
1051
"Wartości komórek mogą być wyświetlane\n"
 
1052
"tylko w odniesieniu do regionów <10.000 komórek"
 
1053
 
 
1054
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:285
 
1055
msgid "Constrain map to region geometry?"
 
1056
msgstr "Ograniczyć mapę do geometri regionu?"
 
1057
 
 
1058
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:286
 
1059
#, fuzzy
 
1060
msgid ""
 
1061
"Cell values can only be displayed for \n"
 
1062
"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 "
 
1063
"cells.\n"
 
1064
"\n"
 
1065
" It's suggested to constrain map to region geometry to display cell values."
 
1066
msgstr ""
 
1067
"Wartości komórek mogą być wyświetlane tylko w odniesieniu do\n"
 
1068
"regionów <10.000 komórek. Przeglądaj mapę w trybie może zawierać więcej niż "
 
1069
"10,000 komórek.\n"
 
1070
"\n"
 
1071
"To sugeruje, by ograniczyć do geometrii mapę regionu w celu wyświetlenia "
 
1072
"wartości komórek."
 
1073
 
 
1074
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:288 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
 
1075
msgid "Constrain map to region geometry"
 
1076
msgstr "Ogranicz mapę do geometri regionu"
 
1077
 
 
1078
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:288
 
1079
msgid "Leave in explore mode"
 
1080
msgstr "Pozostaw w trybie przeglądania"
 
1081
 
 
1082
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:128
 
1083
#, fuzzy
 
1084
msgid "Raster drape map"
 
1085
msgstr "Rastrowa mapa drape"
 
1086
 
 
1087
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:145 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
 
1088
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:173 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194
 
1089
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:130 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:151
 
1090
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:245 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:267
 
1091
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:300
 
1092
#, fuzzy
 
1093
msgid "This action requires map name to be set"
 
1094
msgstr "Działanie to wymaga nazwy map które mają być ustawione"
 
1095
 
 
1096
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
 
1097
msgid "Display raster maps"
 
1098
msgstr "Wyświetl mapy rastrowe"
 
1099
 
 
1100
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:195
 
1101
msgid "Base map:\t"
 
1102
msgstr "Bazowa mapa:\t"
 
1103
 
 
1104
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:198
 
1105
msgid "base raster map to display"
 
1106
msgstr "wyświetl rastrową mapę podkładową"
 
1107
 
 
1108
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:203 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:207
 
1109
#, fuzzy
 
1110
msgid "base map info"
 
1111
msgstr "informacja o mapie bazowej"
 
1112
 
 
1113
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
 
1114
msgid "\tvalues to display"
 
1115
msgstr "\twartości do wyświetlenia"
 
1116
 
 
1117
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:226
 
1118
#, fuzzy
 
1119
msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
 
1120
msgstr "Opcjonalny kolor drapowania. Użyj mapy bazowej do cieniowania,"
 
1121
 
 
1122
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
 
1123
msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:236
 
1127
msgid "\tdrape map:  "
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
 
1131
msgid "raster map to drape over base map"
 
1132
msgstr "mapa rastrowa która ma być rozpięta ponad mapą podkładową"
 
1133
 
 
1134
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:244 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:248
 
1135
msgid "drape map info"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:254
 
1139
msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:256
 
1143
msgid "Adjust brightness of drape map"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:263 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
 
1147
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
 
1148
msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
 
1149
msgstr "nakładaj mapy z innych warstw (przezroczyste komórki wartości 'null')"
 
1150
 
 
1151
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:270
 
1152
#, fuzzy
 
1153
msgid " Set background color (colored null value cells)"
 
1154
msgstr " Ustaw kolor tła (kolorowe pola wartości null)"
 
1155
 
 
1156
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:121
 
1157
msgid "Run (background)"
 
1158
msgstr "Uruchom (w tle)"
 
1159
 
 
1160
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:124
 
1161
msgid "Run (GUI)"
 
1162
msgstr "Uruchom (GUI)"
 
1163
 
 
1164
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:136
 
1165
msgid " Save "
 
1166
msgstr " Zapisz "
 
1167
 
 
1168
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:138
 
1169
msgid " Clear "
 
1170
msgstr " Wyczyść "
 
1171
 
 
1172
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:159
 
1173
msgid "Output - GIS.m"
 
1174
msgstr "Wyjście - GIS.m"
 
1175
 
 
1176
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:261
 
1177
#, fuzzy
 
1178
msgid "X Windows not available"
 
1179
msgstr "X Windows nie są dostępne"
 
1180
 
 
1181
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:262
 
1182
#, fuzzy
 
1183
msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
 
1184
msgstr "Funkcje, które wymagają X Windows nie są dostępne w systemie Windows"
 
1185
 
 
1186
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:284
 
1187
#, fuzzy
 
1188
msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
 
1189
msgstr "Moduł ten wymaga X11, ale nie znaleziono xmons"
 
1190
 
 
1191
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:108
 
1192
msgid "Raster map for histogram"
 
1193
msgstr "Mapa rastrowa do wykonania histogramu"
 
1194
 
 
1195
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:111
 
1196
#, tcl-format
 
1197
msgid "histogram of %s"
 
1198
msgstr "histogram %s"
 
1199
 
 
1200
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:139
 
1201
#, fuzzy
 
1202
msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
 
1203
msgstr "Narysuj histogram wartości z map rastrowych lub obrazu"
 
1204
 
 
1205
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:156
 
1206
msgid "Raster to histogram: "
 
1207
msgstr "Mapa rastrowa do histogramu:"
 
1208
 
 
1209
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:172
 
1210
msgid "Graph style"
 
1211
msgstr "Styl wykresu"
 
1212
 
 
1213
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
 
1214
msgid "bar"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
 
1218
msgid "pie"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:176
 
1222
msgid "\ttext font "
 
1223
msgstr "        czcionka tekstu"
 
1224
 
 
1225
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
 
1226
#, fuzzy
 
1227
msgid "Histogram color: text & frame"
 
1228
msgstr "Histogram kolor: tekst i ramki"
 
1229
 
 
1230
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:188
 
1231
msgid "  background"
 
1232
msgstr "  tło"
 
1233
 
 
1234
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
 
1235
msgid "transparent background"
 
1236
msgstr "przezroczyste tło"
 
1237
 
 
1238
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:198
 
1239
#, fuzzy
 
1240
msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
 
1241
msgstr "Kroki/pojemników dla wartości (tylko mapy fp)"
 
1242
 
 
1243
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:202
 
1244
msgid "include null values"
 
1245
msgstr "zawrzyj wartości 'null'"
 
1246
 
 
1247
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:265
 
1248
msgid "r.info error"
 
1249
msgstr "błąd r.info"
 
1250
 
 
1251
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
 
1252
msgid "Display scale and north arrow"
 
1253
msgstr "Wyświetl skalę i strzałkę północy"
 
1254
 
 
1255
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
 
1256
#, fuzzy, tcl-format
 
1257
msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
 
1258
msgstr "Położenie skali: 0-100% z góry na lewo od wyświetlania"
 
1259
 
 
1260
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
 
1261
#, fuzzy
 
1262
msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
 
1263
msgstr "Wprowadź x, y w skali/strzałkę w lewym górnym rogu"
 
1264
 
 
1265
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
 
1266
msgid "    "
 
1267
msgstr "    "
 
1268
 
 
1269
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
 
1270
msgid "\t "
 
1271
msgstr "\t "
 
1272
 
 
1273
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:154
 
1274
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
 
1275
msgid "place with mouse"
 
1276
msgstr "umieść za pomocą myszy"
 
1277
 
 
1278
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
 
1279
msgid "Scale appearance:  text color"
 
1280
msgstr "Wygląd skali:  kolor tekstu"
 
1281
 
 
1282
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
 
1283
msgid "  font "
 
1284
msgstr "     czcionka "
 
1285
 
 
1286
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
 
1287
msgid "\tbackground color "
 
1288
msgstr "        kolor tła"
 
1289
 
 
1290
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
 
1291
msgid "display N. arrow only"
 
1292
msgstr "wyświetl tylko strzałkę północy"
 
1293
 
 
1294
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
 
1295
msgid "display scale only"
 
1296
msgstr "wyświetl tylko skalę"
 
1297
 
 
1298
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
 
1299
msgid "text on top of scale, instead of to right"
 
1300
msgstr "tekst na górze skali zamiast po prawej"
 
1301
 
 
1302
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
 
1303
msgid "line scale instead of bar"
 
1304
msgstr "skala liniowa zamiast paska"
 
1305
 
 
1306
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
 
1307
msgid "use feet/miles instead of meters"
 
1308
msgstr "użyj stóp/mili zamiast metrów"
 
1309
 
 
1310
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
 
1311
msgid "Display active layers"
 
1312
msgstr "Wyświetl aktywne warstwy"
 
1313
 
 
1314
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
 
1315
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40
 
1316
msgid "Erase to white"
 
1317
msgstr "Wyczyść"
 
1318
 
 
1319
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
 
1320
msgid "Set ground control points"
 
1321
msgstr "Ustaw terenowe punkty kontrolne"
 
1322
 
 
1323
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
 
1324
msgid "Zoom In"
 
1325
msgstr "Powiększ"
 
1326
 
 
1327
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
 
1328
msgid "Zoom Out"
 
1329
msgstr "Pomniejsz"
 
1330
 
 
1331
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
 
1332
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87
 
1333
msgid "Return to previous zoom"
 
1334
msgstr "Powróć do poprzedniego powiększenia"
 
1335
 
 
1336
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
 
1337
msgid "Zoom to map"
 
1338
msgstr "Powiększ do zasięgu mapy"
 
1339
 
 
1340
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
 
1341
msgid "Select input map"
 
1342
msgstr "Wybierz mapę wejściową"
 
1343
 
 
1344
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
 
1345
msgid "Interactive rules entry"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
 
1349
msgid "Overwrite existing file"
 
1350
msgstr "Nadpisz istniejący plik"
 
1351
 
 
1352
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
 
1353
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540
 
1354
msgid "Apply"
 
1355
msgstr "Zastosuj"
 
1356
 
 
1357
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359
 
1358
msgid "You must select an input map"
 
1359
msgstr "Musisz wskazać mapę wejściową"
 
1360
 
 
1361
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360
 
1362
msgid "No input map selected"
 
1363
msgstr "Nie wybrano mapy wejściowej"
 
1364
 
 
1365
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
 
1366
msgid "You must specify an output map"
 
1367
msgstr "Musisz wskazać mapę wyjściową"
 
1368
 
 
1369
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
 
1370
msgid "No output map specified"
 
1371
msgstr "Nie określono mapy wyjściowej"
 
1372
 
 
1373
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
 
1374
msgid "Error creating rules file"
 
1375
msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku reguł"
 
1376
 
 
1377
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
 
1378
msgid "Start new map display monitor"
 
1379
msgstr "Uruchom nowy monitor wyświetlania"
 
1380
 
 
1381
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
 
1382
msgid "Add raster layer"
 
1383
msgstr "Dodaj warstwę rastrową"
 
1384
 
 
1385
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
 
1386
msgid "Add RGB or HIS layer"
 
1387
msgstr "Dodaj warstwę RGB lub HIS"
 
1388
 
 
1389
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
 
1390
msgid "Add histogram layer"
 
1391
msgstr "Dodaj warstwę histogramu"
 
1392
 
 
1393
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
 
1394
msgid "Add cell values layer"
 
1395
msgstr "Dodaj warstwę wartości komórek"
 
1396
 
 
1397
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
 
1398
msgid "Add directional arrows layer"
 
1399
msgstr "Dodaj warstwę strzałek kierunkowych"
 
1400
 
 
1401
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
 
1402
msgid "Add raster legend layer"
 
1403
msgstr "Dodaj warstwę rastrową legendy"
 
1404
 
 
1405
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
 
1406
msgid "Add vector layer"
 
1407
msgstr "Dodaj warstwę wektorową"
 
1408
 
 
1409
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
 
1410
msgid "Add thematic map layer"
 
1411
msgstr "Dodaj warstwę mapy tematycznej"
 
1412
 
 
1413
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
 
1414
msgid "Add thematic charts layer"
 
1415
msgstr "Dodaj warstwę wykresów dla map tematycznych"
 
1416
 
 
1417
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
 
1418
msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
 
1419
msgstr "Dodaj warstwę rastrową etykiet (używając pliku v.labels)"
 
1420
 
 
1421
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
 
1422
msgid "Add text layer"
 
1423
msgstr "Dodaj warstwę tekstową"
 
1424
 
 
1425
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
 
1426
msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
 
1427
msgstr "Dodaj warstwę postskryptową etykiet (używając pliku v.labels)"
 
1428
 
 
1429
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
 
1430
msgid "Add postscript text layer"
 
1431
msgstr "Dodaj warstwę tekstu postskrypt"
 
1432
 
 
1433
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
 
1434
msgid "Redraw all layers"
 
1435
msgstr "Przerysuj wszystkie warstwy"
 
1436
 
 
1437
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
 
1438
msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
 
1439
msgstr "Uruchom NVIZ używając aktywnej warstwy w bieżącym regionie"
 
1440
 
 
1441
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
 
1442
msgid "Create flythough path for NVIZ"
 
1443
msgstr "Utwórz ścieżkę przelotu dla NVIZ"
 
1444
 
 
1445
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
 
1446
msgid "Pointer"
 
1447
msgstr "Wskaźnik"
 
1448
 
 
1449
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:185
 
1450
msgid "Zoom display to selected map"
 
1451
msgstr "Powiększ do zasięgu mapy"
 
1452
 
 
1453
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:188
 
1454
msgid "Zoom display to saved region"
 
1455
msgstr "Powiększ do zapisanego regionu"
 
1456
 
 
1457
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:191
 
1458
msgid "Save display extents to named region"
 
1459
msgstr "Zapisz geometrię bierzącego wyświetlania jako region"
 
1460
 
 
1461
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:194
 
1462
msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:197
 
1466
msgid "Zoom display to default region"
 
1467
msgstr "Powiększ do domyślnego regionu"
 
1468
 
 
1469
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:200
 
1470
msgid "Set computational region extents to match display"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:639
 
1474
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2195 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
 
1475
msgid "Query"
 
1476
msgstr "Zapytanie"
 
1477
 
 
1478
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:248
 
1479
msgid "Measure"
 
1480
msgstr "Miara"
 
1481
 
 
1482
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:255
 
1483
msgid "Create profile of raster map"
 
1484
msgstr "Utwórz profil mapy rastrowej"
 
1485
 
 
1486
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:272
 
1487
msgid "Print raster & vector maps to eps file"
 
1488
msgstr "Drukuj mapy restrowe i wektorowe do pliku eps"
 
1489
 
 
1490
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
 
1491
msgid "low quality (50)"
 
1492
msgstr "niska jakość (50)"
 
1493
 
 
1494
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
 
1495
msgid "mid quality (75)"
 
1496
msgstr "średnia jakość (75)"
 
1497
 
 
1498
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
 
1499
msgid "high quality (95)"
 
1500
msgstr "wysoka jakość (95)"
 
1501
 
 
1502
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:297
 
1503
msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:302
 
1507
msgid "(* requires gdal)"
 
1508
msgstr "(* wymaga gdal)"
 
1509
 
 
1510
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:346
 
1511
msgid "Map fills display window"
 
1512
msgstr "Dopasuj mapę do okna"
 
1513
 
 
1514
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:397
 
1515
msgid "Could not create BMP"
 
1516
msgstr "Utworzenie BMP nie powiodło się"
 
1517
 
 
1518
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
 
1519
msgid "Could not create JPG"
 
1520
msgstr "Utworzenie JPG nie powiodło się"
 
1521
 
 
1522
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:427
 
1523
msgid "Could not create PNG"
 
1524
msgstr "Utworzenie PNG nie powiodło się"
 
1525
 
 
1526
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:442
 
1527
msgid "Could not create TIF"
 
1528
msgstr "Utworzenie TIF nie powiodło się"
 
1529
 
 
1530
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:285
 
1531
msgid ""
 
1532
"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
 
1533
"option to create a group file."
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:307
 
1537
msgid ""
 
1538
"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
 
1539
"group' option to create a group file."
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:388
 
1543
#, fuzzy
 
1544
msgid "Select mapset of raster to georectify"
 
1545
msgstr "Wybierz istniejącą grupę do georektyfikacji"
 
1546
 
 
1547
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:436
 
1548
msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:449
 
1552
msgid "Create/replace vector group"
 
1553
msgstr "Utwórz/zastąp grupę wektorów"
 
1554
 
 
1555
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:475
 
1556
msgid "group name"
 
1557
msgstr "nazwa grupy"
 
1558
 
 
1559
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:477
 
1560
msgid "Select existing vector group or name new group"
 
1561
msgstr "Wybierz istniejacą grupę wektorów lub podaj nazwę dla nowej grupy"
 
1562
 
 
1563
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:487
 
1564
msgid "vector"
 
1565
msgstr "wektor"
 
1566
 
 
1567
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:489
 
1568
msgid "Select xy vector(s) for group"
 
1569
msgstr "Wybierz wektor(y) o współrzędnych xy do grupy"
 
1570
 
 
1571
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:499
 
1572
msgid "Vector group"
 
1573
msgstr "Grupa map wektorowych"
 
1574
 
 
1575
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:616
 
1576
msgid "GRASS Georectifier"
 
1577
msgstr "Georektyfikacja GRASS"
 
1578
 
 
1579
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:627
 
1580
msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:636
 
1584
msgid "Georeference raster"
 
1585
msgstr "Współrzędne geograficzne rastra"
 
1586
 
 
1587
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:640
 
1588
msgid "Georeference vector"
 
1589
msgstr "Współrzędne geograficzne wektora"
 
1590
 
 
1591
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:647
 
1592
msgid "1. Select mapset"
 
1593
msgstr "1. Wybierz mapset"
 
1594
 
 
1595
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:649
 
1596
msgid "Mapset of xy raster group"
 
1597
msgstr "Mapset xy grupy obrazów"
 
1598
 
 
1599
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:659
 
1600
msgid "2. Create/edit group"
 
1601
msgstr "2. Utwórz/edytuj grupę"
 
1602
 
 
1603
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:661
 
1604
msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
 
1605
msgstr "Utwórz/edytuj grupę (rastry lub wektory do georektyfikacji)"
 
1606
 
 
1607
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:669
 
1608
msgid "3. Select group"
 
1609
msgstr "3. Wybierz grupę"
 
1610
 
 
1611
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:671
 
1612
msgid "Select existing group to georectify"
 
1613
msgstr "Wybierz istniejącą grupę do georektyfikacji"
 
1614
 
 
1615
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:681
 
1616
msgid "4. Select map"
 
1617
msgstr "4. Wybierz mapę"
 
1618
 
 
1619
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:683
 
1620
msgid ""
 
1621
"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
 
1622
"control points"
 
1623
msgstr ""
 
1624
"Wybierz mapę rastrową lub wektorową bez georeferencji do wyświetlenia aby "
 
1625
"oznaczyć terenowe punkty kontrolne"
 
1626
 
 
1627
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:693
 
1628
msgid "5. Start georectifying"
 
1629
msgstr "5. Zacznij georektyfikację"
 
1630
 
 
1631
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:695
 
1632
msgid "Start georectifying"
 
1633
msgstr "Zacznij georektyfikację"
 
1634
 
 
1635
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705
 
1636
msgid "Cancel georectification"
 
1637
msgstr "Anuluj georektyfikację"
 
1638
 
 
1639
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:802
 
1640
msgid "Displaying xy map to be georectified"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
 
1644
msgid "Select rectification method for rasters"
 
1645
msgstr "Wybierz metodę rektyfikacji dla rastrów"
 
1646
 
 
1647
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1013
 
1648
msgid "1st order"
 
1649
msgstr "pierwszy stopień"
 
1650
 
 
1651
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1014
 
1652
msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
 
1653
msgstr "transformacja afiniczna (rastry i wektory). Wymaga 3+ GCP."
 
1654
 
 
1655
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1019
 
1656
msgid "2nd order"
 
1657
msgstr "drugi stopień"
 
1658
 
 
1659
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
 
1660
#, fuzzy
 
1661
msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
 
1662
msgstr "transformacja wielomianowa (tylko rastry). Wymaga 6+ GCP."
 
1663
 
 
1664
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1024
 
1665
msgid "3rd order"
 
1666
msgstr "trzeci stopień"
 
1667
 
 
1668
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1025
 
1669
msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
 
1670
msgstr "transformacja wielomianowa (tylko rastry). Wymaga 10+ GCP."
 
1671
 
 
1672
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
 
1673
msgid "Clip map/image to target region"
 
1674
msgstr "Przytnij mapę/obraz do regionu docelowego"
 
1675
 
 
1676
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1038
 
1677
msgid "Use"
 
1678
msgstr "Użyj"
 
1679
 
 
1680
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1040
 
1681
msgid "xy coordinates"
 
1682
msgstr "współrzędne xy"
 
1683
 
 
1684
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1042
 
1685
msgid "geographic coordinates"
 
1686
msgstr "współrzędne geograficzne"
 
1687
 
 
1688
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1044
 
1689
msgid "forward error"
 
1690
msgstr "nastepny błąd"
 
1691
 
 
1692
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1046
 
1693
msgid "backward error"
 
1694
msgstr "poprzedni błąd"
 
1695
 
 
1696
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1087
 
1697
msgid "Manage ground control points (GCPs)"
 
1698
msgstr "Zarządzaj terenowymi punktami kontrolnymi (GCP)"
 
1699
 
 
1700
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1112
 
1701
msgid "Save GCPs to POINTS file"
 
1702
msgstr "Zapisz pubkty GCP do pliku POINTS"
 
1703
 
 
1704
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1119
 
1705
msgid "Clear all unchecked GCP entries"
 
1706
msgstr "Wyczyść wszystkie wprowadzone niezatwierdzone GCP"
 
1707
 
 
1708
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
 
1709
msgid "Calculate RMS error"
 
1710
msgstr "Oblicz błąd RMS"
 
1711
 
 
1712
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1133
 
1713
msgid "Rectify maps in group"
 
1714
msgstr "Rektyfikuj mapy w grupie"
 
1715
 
 
1716
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
 
1717
msgid "Quit"
 
1718
msgstr "Wyjdź"
 
1719
 
 
1720
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1140
 
1721
msgid "Exit georectifier"
 
1722
msgstr "Wyjdź z programu georektyfikacji"
 
1723
 
 
1724
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1323
 
1725
msgid ""
 
1726
"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
 
1727
"ground control points before georectifying map."
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1353
 
1731
msgid ""
 
1732
"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
 
1733
"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
 
1734
"order."
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1384
 
1738
msgid ""
 
1739
"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
 
1740
"control points before georectifying map."
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
 
1744
msgid "Error setting region"
 
1745
msgstr "Błąd podczas ustawiania regionu"
 
1746
 
 
1747
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1596
 
1748
msgid "Please wait..."
 
1749
msgstr " Proszę czekać..."
 
1750
 
 
1751
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1503
 
1752
msgid "Drag or click mouse to zoom"
 
1753
msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by powiększyć"
 
1754
 
 
1755
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1505
 
1756
msgid "Drag or click mouse to unzoom"
 
1757
msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by pomniejszyć"
 
1758
 
 
1759
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1808
 
1760
msgid "Drag with mouse to pan"
 
1761
msgstr "Przeciągnij myszą by wyświetlić całą mapę"
 
1762
 
 
1763
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
 
1764
msgid "Loading GIS Manager"
 
1765
msgstr "Ładowanie Menadżera GIS"
 
1766
 
 
1767
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:220
 
1768
msgid "Creating MainFrame..."
 
1769
msgstr "Tworzenie GłównejRamki..."
 
1770
 
 
1771
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:260 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
 
1772
msgid "Done"
 
1773
msgstr "Zrobione"
 
1774
 
 
1775
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:262
 
1776
msgid "Welcome to GRASS GIS"
 
1777
msgstr "Witaj w GRASS GIS"
 
1778
 
 
1779
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:299
 
1780
#, tcl-format
 
1781
msgid "Map Display %d"
 
1782
msgstr "Wyświetl mapę %d"
 
1783
 
 
1784
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:324
 
1785
#, tcl-format
 
1786
msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
 
1787
msgstr "GRASS%s GIS Menadżer - %s"
 
1788
 
 
1789
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:399
 
1790
msgid "Select GRASS display font"
 
1791
msgstr "Wybierz czcionkę wyświetlania"
 
1792
 
 
1793
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:413
 
1794
msgid "Font: "
 
1795
msgstr "Czcionka:"
 
1796
 
 
1797
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:452
 
1798
msgid "Character encoding: "
 
1799
msgstr "Kodowanie znaków:"
 
1800
 
 
1801
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:548
 
1802
#, tcl-format
 
1803
msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
 
1804
msgstr "GRASS%s GIS Menażer - %s %s"
 
1805
 
 
1806
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
 
1807
msgid "NVIZ flythrough path"
 
1808
msgstr "Ścieżka przelotu dla NVIZ"
 
1809
 
 
1810
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
 
1811
msgid "Create flythough path for NVIZ display"
 
1812
msgstr "Utwórz ścieżkę przelotu dla NVIZ"
 
1813
 
 
1814
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
 
1815
#, fuzzy
 
1816
msgid "Raster surface map "
 
1817
msgstr "Mapa rastrowa"
 
1818
 
 
1819
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
 
1820
#, fuzzy
 
1821
msgid "Output script file "
 
1822
msgstr "Plik skryptu:"
 
1823
 
 
1824
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
 
1825
msgid "Flythrough path "
 
1826
msgstr "Ścieżka przelotu "
 
1827
 
 
1828
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
 
1829
#, fuzzy
 
1830
msgid "Create path with mouse in map display"
 
1831
msgstr "Rysuj przecięcie profilem w wyświetlanej mapie"
 
1832
 
 
1833
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
 
1834
msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
 
1835
msgstr ""
 
1836
 
 
1837
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
 
1838
#, fuzzy
 
1839
msgid "Flythrough images prefix "
 
1840
msgstr "Ścieżka przelotu dla NVIZ"
 
1841
 
 
1842
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
 
1843
msgid "Prefix for image series created by flythough"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
 
1847
msgid "Camera layback "
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
 
1851
msgid "Camera layback distance (in map units)"
 
1852
msgstr "Odległość położenia kamery (w jednostkach mapy)"
 
1853
 
 
1854
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
 
1855
msgid "Camera height "
 
1856
msgstr "Wysokość kamery"
 
1857
 
 
1858
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
 
1859
msgid "Camera height above terrain"
 
1860
msgstr "Wysokosć położenia kamery ponad terenem"
 
1861
 
 
1862
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
 
1863
msgid "Number of frames "
 
1864
msgstr "Liczba klatek"
 
1865
 
 
1866
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
 
1867
msgid "Number of frames to create for flythrough"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
 
1871
msgid "Start frame "
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
 
1875
msgid "Starting frame number..."
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
 
1879
msgid "Enable vector rendering"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
 
1883
msgid "Full render (save images)"
 
1884
msgstr "Pełny rendering (zapisz obrazy)"
 
1885
 
 
1886
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
 
1887
msgid "Render images offscreen"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
 
1891
msgid "Height value is elevation"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
 
1895
#, fuzzy
 
1896
msgid "Output keyframe file"
 
1897
msgstr "Plik Wyjściowy"
 
1898
 
 
1899
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
 
1900
msgid "Reset"
 
1901
msgstr "Reset"
 
1902
 
 
1903
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
 
1904
msgid "Clear all path coordinates"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
 
1908
msgid "You must specify an output file"
 
1909
msgstr "Musisz podać plik wyjąciowy"
 
1910
 
 
1911
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
 
1912
msgid "No output file specified"
 
1913
msgstr "Nie określono pliku wyjściowego"
 
1914
 
 
1915
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
 
1916
msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
 
1917
msgstr "Musisz podać co najmniej 4 punkty (pary współrzędnych x,y)"
 
1918
 
 
1919
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
 
1920
msgid "Insufficient coordinates specified"
 
1921
msgstr "Niewystarczjąca ilość współrzędnych"
 
1922
 
 
1923
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145
 
1924
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:158
 
1925
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140
 
1926
msgid "This is font sample text."
 
1927
msgstr ""
 
1928
 
 
1929
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140
 
1930
msgid "Select label font"
 
1931
msgstr "Wybierz czcionkę dla etykiety"
 
1932
 
 
1933
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:129
 
1934
msgid ""
 
1935
"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
 
1936
"only)"
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:136
 
1940
msgid "Text to display:"
 
1941
msgstr "Tekst, który ma być wyświetlony:"
 
1942
 
 
1943
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:143 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:190
 
1944
msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
 
1945
msgstr "Umiejscowienie tekstu: współrzędne x,y (od górnego lewego rogu) "
 
1946
 
 
1947
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:196
 
1948
msgid "     coordinate type for text placement "
 
1949
msgstr "     rodzaj współrzędnych dla umiejscowienia tekstu "
 
1950
 
 
1951
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
 
1952
#, fuzzy
 
1953
msgid "pixels"
 
1954
msgstr "(piksele)"
 
1955
 
 
1956
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
 
1957
#, fuzzy
 
1958
msgid "percent"
 
1959
msgstr "drukuj"
 
1960
 
 
1961
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
 
1962
#, fuzzy
 
1963
msgid "geographic"
 
1964
msgstr "współrzędne geograficzne"
 
1965
 
 
1966
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:209
 
1967
msgid "     align text with coordinate point  "
 
1968
msgstr "     wyrównaj tekst za pomocą punktu o współrzędnych  "
 
1969
 
 
1970
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 
1971
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 
1972
#, fuzzy
 
1973
msgid "lower left"
 
1974
msgstr "Linie spływu"
 
1975
 
 
1976
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 
1977
#, fuzzy
 
1978
msgid "bottom center"
 
1979
msgstr "dół"
 
1980
 
 
1981
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 
1982
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 
1983
#, fuzzy
 
1984
msgid "lower right"
 
1985
msgstr " prawy:"
 
1986
 
 
1987
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 
1988
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 
1989
msgid "center left"
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175
 
1993
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:472
 
1994
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:477 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 
1995
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
 
1996
#, fuzzy
 
1997
msgid "center"
 
1998
msgstr "centroidy"
 
1999
 
 
2000
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 
2001
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 
2002
#, fuzzy
 
2003
msgid "center right"
 
2004
msgstr " prawy:"
 
2005
 
 
2006
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 
2007
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 
2008
msgid "upper left"
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 
2012
msgid "top center"
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 
2016
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 
2017
#, fuzzy
 
2018
msgid "upper right"
 
2019
msgstr " prawy:"
 
2020
 
 
2021
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:172
 
2022
msgid "     justification"
 
2023
msgstr "     justowanie"
 
2024
 
 
2025
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:472
 
2026
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
 
2027
#, fuzzy
 
2028
msgid "left"
 
2029
msgstr "lewy margines:"
 
2030
 
 
2031
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:472
 
2032
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
 
2033
#, fuzzy
 
2034
msgid "right"
 
2035
msgstr "prawy margines"
 
2036
 
 
2037
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:176
 
2038
msgid "  line width"
 
2039
msgstr "  grubość Linii"
 
2040
 
 
2041
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:183 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
 
2042
msgid "Font:"
 
2043
msgstr "Czcionka:"
 
2044
 
 
2045
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:190 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:234
 
2046
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:274 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
 
2047
msgid "  color"
 
2048
msgstr "  kolor"
 
2049
 
 
2050
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:161
 
2051
msgid "Display text"
 
2052
msgstr "Wyświetl tekst "
 
2053
 
 
2054
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:178
 
2055
msgid "Text to display: "
 
2056
msgstr "Tekst do wyświetlenia: "
 
2057
 
 
2058
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:220
 
2059
msgid "     text rotation (degrees)"
 
2060
msgstr "     obrucenie tekstu (stopnie)"
 
2061
 
 
2062
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:229
 
2063
msgid "Text options: font "
 
2064
msgstr "Opcje tekstu: rodzaj czcionki"
 
2065
 
 
2066
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:236 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
 
2067
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151
 
2068
msgid "bold text"
 
2069
msgstr "pogrubony tekst"
 
2070
 
 
2071
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:243
 
2072
msgid "     text height in pixels "
 
2073
msgstr "     wysokość tekstu w pikselach "
 
2074
 
 
2075
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:245
 
2076
msgid "  line spacing"
 
2077
msgstr "  interlinia"
 
2078
 
 
2079
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:133 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
902
2080
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
903
2081
msgid "Vector map"
904
2082
msgstr "Mapa wektorowa"
905
2083
 
906
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
 
2084
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:136
907
2085
#, tcl-format
908
2086
msgid "thematic map for %s"
909
2087
msgstr "Mapa tematyczna dla %s"
910
2088
 
911
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
912
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
913
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
914
 
msgid "This is font sample text."
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
918
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
 
2089
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152
 
2090
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:158
919
2091
msgid "Select font"
920
 
msgstr "Wybierz czcionk�"
921
 
 
922
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:169 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:190
923
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:160
924
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:149
925
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:243 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:265
926
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:298
927
 
msgid "This action requires map name to be set"
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:196
931
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:134 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:155
932
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:249 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:271
933
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:304
 
2092
msgstr "Wybierz czcionkę"
 
2093
 
 
2094
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:200
 
2095
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:157
 
2096
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:251 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:273
 
2097
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306
934
2098
msgid "You must provide valid vector layer number"
935
2099
msgstr ""
936
2100
 
937
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:218 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:315
 
2101
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:317
938
2102
msgid "Vector point symbol"
939
2103
msgstr "Symbol punktu wektorowego"
940
2104
 
941
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:234
 
2105
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:238
942
2106
msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
943
2107
msgstr ""
944
2108
 
945
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:240
 
2109
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:244
946
2110
msgid "  or by graduated sizes (points and lines)"
947
2111
msgstr ""
948
2112
 
949
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:257 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:350
 
2113
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:352
950
2114
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
951
2115
msgid "Vector map:"
952
2116
msgstr "Mapa wektorowa:"
953
2117
 
954
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:260
 
2118
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:264
955
2119
msgid "vector for thematic mapping"
956
2120
msgstr "wektor dla mapy tematycznej"
957
2121
 
958
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
 
2122
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
959
2123
msgid "    vector type"
960
2124
msgstr "    rodzaj wektora"
961
2125
 
962
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:278
 
2126
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:282
 
2127
#, fuzzy
 
2128
msgid "area"
 
2129
msgstr "obszary"
 
2130
 
 
2131
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:282
 
2132
#, fuzzy
 
2133
msgid "point"
 
2134
msgstr "punkty"
 
2135
 
 
2136
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:282
 
2137
#, fuzzy
 
2138
msgid "centroid"
 
2139
msgstr "centroidy"
 
2140
 
 
2141
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:282
 
2142
#, fuzzy
 
2143
msgid "line"
 
2144
msgstr "linie"
 
2145
 
 
2146
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:282
 
2147
#, fuzzy
 
2148
msgid "boundary"
 
2149
msgstr "granice"
 
2150
 
 
2151
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:284
963
2152
msgid " attribute layer"
964
 
msgstr " warstwa atrybut�w "
 
2153
msgstr " warstwa atrybutów "
965
2154
 
966
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
 
2155
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:291
967
2156
msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
968
2157
msgstr ""
969
2158
 
970
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
 
2159
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:298 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
971
2160
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
972
2161
msgid "    show attribute columns"
973
 
msgstr "    poka� kolumny atrybut�w"
 
2162
msgstr "    pokaż kolumny atrybutów"
974
2163
 
975
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:293 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:237
976
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:519 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
 
2164
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:239
 
2165
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
977
2166
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
978
2167
msgid "columns"
979
2168
msgstr "kolumny"
980
2169
 
981
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:241
982
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:523 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
 
2170
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
 
2171
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:526 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
983
2172
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
984
2173
msgid "Show columns"
985
 
msgstr "Poka� kolumny"
 
2174
msgstr "Pokaż kolumny"
986
2175
 
987
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:298
 
2176
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:304
988
2177
msgid "   show data"
989
 
msgstr "   poka� dane"
 
2178
msgstr "   pokaż dane"
990
2179
 
991
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
992
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
 
2180
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
 
2181
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:528 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
993
2182
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
994
2183
msgid "data"
995
2184
msgstr "dane"
996
2185
 
997
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:247
998
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:529 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
 
2186
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:249
 
2187
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:532 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
999
2188
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
1000
2189
msgid "Show data"
1001
 
msgstr "Poka� dane"
 
2190
msgstr "Pokaż dane"
1002
2191
 
1003
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
 
2192
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:315 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
1004
2193
msgid "Thematic map: type"
1005
2194
msgstr "Mapa tematyczna: rodzaj"
1006
2195
 
1007
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
 
2196
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:318
 
2197
#, fuzzy
 
2198
msgid "graduated colors"
 
2199
msgstr "przypadkowe kolory"
 
2200
 
 
2201
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:318
 
2202
#, fuzzy
 
2203
msgid "graduated points"
 
2204
msgstr "Utwórz punkty"
 
2205
 
 
2206
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:318
 
2207
#, fuzzy
 
2208
msgid "graduated lines"
 
2209
msgstr "Linie równoległe"
 
2210
 
 
2211
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
1008
2212
msgid " map by"
1009
2213
msgstr " "
1010
2214
 
1011
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:321
 
2215
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:323
 
2216
#, fuzzy
 
2217
msgid "interval"
 
2218
msgstr "Wskaźnik"
 
2219
 
 
2220
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:323
 
2221
#, fuzzy
 
2222
msgid "std deviation"
 
2223
msgstr "Szybsza animacja"
 
2224
 
 
2225
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:323
 
2226
#, fuzzy
 
2227
msgid "quartiles"
 
2228
msgstr "granice"
 
2229
 
 
2230
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:323
 
2231
msgid "custom breaks"
 
2232
msgstr ""
 
2233
 
 
2234
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:330
1012
2235
msgid "    number of intervals to map (interval themes):"
1013
2236
msgstr ""
1014
2237
 
1015
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:329
 
2238
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
1016
2239
msgid "    custom breakpoints (val val ...)  "
1017
2240
msgstr ""
1018
2241
 
1019
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
 
2242
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:345
1020
2243
msgid "    query with SQL where clause   "
1021
2244
msgstr ""
1022
2245
 
1023
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:343
 
2246
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:352
1024
2247
msgid "Graduated points & lines: "
1025
2248
msgstr ""
1026
2249
 
1027
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
 
2250
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:353 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
1028
2251
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:245
1029
2252
msgid "icon"
1030
2253
msgstr "ikona"
1031
2254
 
1032
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:348 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
 
2255
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:357 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
1033
2256
msgid "point color"
1034
2257
msgstr "kolor punktu"
1035
2258
 
1036
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:350 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
 
2259
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:359 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
1037
2260
msgid "line color"
1038
2261
msgstr "kolor linii"
1039
2262
 
1040
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:357
 
2263
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:366
1041
2264
msgid "    size/min size (graduated pts/lines)"
1042
2265
msgstr ""
1043
2266
 
1044
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:359
 
2267
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:368
1045
2268
msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
1046
2269
msgstr ""
1047
2270
 
1048
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:360
 
2271
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:369
1049
2272
msgid "max size (graduated pts)"
1050
2273
msgstr ""
1051
2274
 
1052
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:362
 
2275
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:371
1053
2276
msgid " max size (graduated pts/lines)"
1054
2277
msgstr ""
1055
2278
 
1056
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:368
 
2279
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:377
1057
2280
msgid "Graduated colors: preset color schemes"
1058
 
msgstr "Gradienty kolor�w: predefiniowane schematy kolor�w"
1059
 
 
1060
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:378
 
2281
msgstr "Gradienty kolorów: predefiniowane schematy kolorów"
 
2282
 
 
2283
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
 
2284
msgid "blue red"
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
 
2288
#, fuzzy
 
2289
msgid "red blue"
 
2290
msgstr "Utwórz tabelę"
 
2291
 
 
2292
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
 
2293
msgid "green red"
 
2294
msgstr ""
 
2295
 
 
2296
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
 
2297
msgid "red green"
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
 
2301
msgid "blue green"
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
 
2305
#, fuzzy
 
2306
msgid "green blue"
 
2307
msgstr "Utwórz tabelę"
 
2308
 
 
2309
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
 
2310
msgid "cyan yellow"
 
2311
msgstr ""
 
2312
 
 
2313
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
 
2314
msgid "yellow cyan"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
 
2318
#, fuzzy
 
2319
msgid "custom gradient"
 
2320
msgstr "rysuj wygładzony gradient"
 
2321
 
 
2322
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
 
2323
#, fuzzy
 
2324
msgid "single color"
 
2325
msgstr "kolor linii"
 
2326
 
 
2327
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:387
1061
2328
msgid "    custom color scheme - start color"
1062
2329
msgstr ""
1063
2330
 
1064
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
 
2331
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
1065
2332
msgid " end color"
1066
 
msgstr "  zako�cz kolor"
 
2333
msgstr "  zakończ kolor"
1067
2334
 
1068
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:382 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
 
2335
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:391 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
1069
2336
msgid "draw border"
1070
 
msgstr "rysuj granic�"
 
2337
msgstr "rysuj granicę"
1071
2338
 
1072
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
 
2339
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
1073
2340
msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
1074
2341
msgstr "zapisz kolory w kolumnie GRASSRGB pliku wektorowego"
1075
2342
 
1076
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:396
 
2343
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
1077
2344
msgid "Legend: title font "
1078
 
msgstr "Legenda: czcionka tytu�u"
 
2345
msgstr "Legenda: czcionka tytułu"
1079
2346
 
1080
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:399
 
2347
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:408
1081
2348
msgid "title font for legend"
1082
 
msgstr "czcionka tytu�u legendy"
 
2349
msgstr "czcionka tytułu legendy"
1083
2350
 
1084
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:403 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:429
 
2351
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:438
1085
2352
msgid " font color"
1086
2353
msgstr "kolor czcionki"
1087
2354
 
1088
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:410
 
2355
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:419
1089
2356
msgid "    subtitle font    "
1090
 
msgstr "    czcionka podtytu��w    "
 
2357
msgstr "    czcionka podtytułów    "
1091
2358
 
1092
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
 
2359
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:422
1093
2360
msgid "subtitle font for legend"
1094
 
msgstr "czcionka podtytu��w dla legendy"
 
2361
msgstr "czcionka podtytułów dla legendy"
1095
2362
 
1096
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:422
 
2363
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:431
1097
2364
msgid "    label font       "
1098
2365
msgstr "    czcionka legendy       "
1099
2366
 
1100
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:425
 
2367
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:434
1101
2368
msgid "label font for legend"
1102
2369
msgstr "czcionka dla etykiet legendy"
1103
2370
 
1104
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:437 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
 
2371
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:446 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
1105
2372
msgid "use math notation in legend"
1106
 
msgstr "u�yj zapisu matematycznego w legendzie"
 
2373
msgstr "użyj zapisu matematycznego w legendzie"
1107
2374
 
1108
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:444
 
2375
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:453
1109
2376
msgid "Name for ps.map instruction files"
1110
2377
msgstr ""
1111
2378
 
1112
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:654
 
2379
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:663
1113
2380
#, tcl-format
1114
2381
msgid "Legend for Map %d, %s"
1115
2382
msgstr ""
1116
2383
 
1117
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:677
 
2384
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:686
1118
2385
msgid "clear"
1119
 
msgstr "Wyczy��"
 
2386
msgstr "Wyczyść"
1120
2387
 
1121
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:679
 
2388
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:688
1122
2389
msgid "Clear legend"
1123
 
msgstr "Wyczy�� legend�"
 
2390
msgstr "Wyczyść legendę"
1124
2391
 
1125
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680
 
2392
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:689
1126
2393
msgid "save"
1127
2394
msgstr "Zapisz"
1128
2395
 
1129
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:682
 
2396
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:691
1130
2397
msgid "Save legend to EPS file"
1131
 
msgstr "Zapisz legend� do pliku EPS"
 
2398
msgstr "Zapisz legendę do pliku EPS"
 
2399
 
 
2400
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
 
2401
msgid "Scalebar and north arrow"
 
2402
msgstr "Podziałka liniowa i strzałka północy"
 
2403
 
 
2404
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
 
2405
msgid "Overlay grids and lines"
 
2406
msgstr "Nakładanie siatek i linii"
 
2407
 
 
2408
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
 
2409
msgid "Add command layer"
 
2410
msgstr "Dodaj warstwę komendy"
 
2411
 
 
2412
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
 
2413
msgid "Add group"
 
2414
msgstr "Dodaj grupę"
 
2415
 
 
2416
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
 
2417
msgid "Duplicate Layer"
 
2418
msgstr "Duplikuj warstwę"
 
2419
 
 
2420
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
 
2421
msgid "Delete layer"
 
2422
msgstr "Usuń warstwę"
 
2423
 
 
2424
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
 
2425
msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
 
2426
msgstr ""
 
2427
"Utwórz nowy plik przestrzeni pracy (wyczyść najpierw ustawienia bieżącej "
 
2428
"przestrzeni pracy)"
 
2429
 
 
2430
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
 
2431
msgid "Open existing workspace file"
 
2432
msgstr "Otwórz istniejący plik przestrzeni pracy"
 
2433
 
 
2434
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
 
2435
msgid "Save workspace file"
 
2436
msgstr "Zapisz plik przestrzeni pracy"
 
2437
 
 
2438
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
 
2439
msgid "Animate raster map series"
 
2440
msgstr "Animuj serie map rastrowych"
 
2441
 
 
2442
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
 
2443
msgid "Digitize map (select or create new map first)"
 
2444
msgstr "Wektoryzacja mapy (wybierz lub utwórz nową mapę najpierw)"
 
2445
 
 
2446
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
 
2447
msgid "Raster map for legend"
 
2448
msgstr "Legenda dla mapy rastrowej"
 
2449
 
 
2450
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
 
2451
#, tcl-format
 
2452
msgid "legend for %s"
 
2453
msgstr "legenda dla %s"
 
2454
 
 
2455
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
 
2456
msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
 
2460
msgid "Raster map: "
 
2461
msgstr "Mapa rastrowa:"
 
2462
 
 
2463
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
 
2464
#, tcl-format
 
2465
msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
 
2466
msgstr ""
 
2467
 
 
2468
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
 
2469
#, tcl-format
 
2470
msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
 
2474
msgid "    legend height "
 
2475
msgstr "   wysokość legendy"
 
2476
 
 
2477
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
 
2478
#, tcl-format
 
2479
msgid "Legend height (% of display)"
 
2480
msgstr ""
 
2481
 
 
2482
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
 
2483
msgid "%  width"
 
2484
msgstr "%  szerokość"
 
2485
 
 
2486
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
 
2487
#, tcl-format
 
2488
msgid "Legend width (% of display)"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
 
2492
msgid "Legend appearance: text color"
 
2493
msgstr "Wygląd legendy: kolor tekstu"
 
2494
 
 
2495
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:263
 
2496
msgid "  legend text font "
 
2497
msgstr "Legenda: czcionka tytułu"
 
2498
 
 
2499
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:274
 
2500
msgid "do not display labels"
 
2501
msgstr "nie wyświetlaj etykiet"
 
2502
 
 
2503
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:276
 
2504
msgid "do not display values"
 
2505
msgstr "nie wyświetlaj wartości"
 
2506
 
 
2507
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:283
 
2508
msgid "    number of lines (0=display all):"
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:285
 
2512
msgid "Lines to display"
 
2513
msgstr "Linie do wyświetlenia: "
 
2514
 
 
2515
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:287
 
2516
msgid "invert legend"
 
2517
msgstr "odwróć legendę"
 
2518
 
 
2519
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:294
 
2520
#, fuzzy
 
2521
msgid "    interval between categories (integer maps)"
 
2522
msgstr "Przeskaluj kategorie (utwórz nową mapę)"
 
2523
 
 
2524
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:296
 
2525
msgid "Thinning interval"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:303
 
2529
msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
 
2530
msgstr "rysuj wygładzony gradient (mapy fp)"
 
2531
 
 
2532
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:305
 
2533
msgid "with maximum of"
 
2534
msgstr ""
 
2535
 
 
2536
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307
 
2537
msgid "Maximum lines to display for gradient"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:308 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222
 
2541
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
 
2542
msgid "lines"
 
2543
msgstr "linie"
 
2544
 
 
2545
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:314
 
2546
msgid "Display legend for subset of raster values"
 
2547
msgstr ""
 
2548
 
 
2549
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:321
 
2550
msgid "skip categories with no labels"
 
2551
msgstr "pomiń kategorie bez etykiet"
 
2552
 
 
2553
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:328
 
2554
msgid "    legend for only these categories     "
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:335
 
2558
msgid "    legend for only this range of values"
 
2559
msgstr ""
 
2560
 
 
2561
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
 
2562
msgid "Map Resource File"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
 
2566
msgid "All Files"
 
2567
msgstr "Wszystkie pliki"
 
2568
 
 
2569
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
 
2570
msgid "Open File"
 
2571
msgstr "Otwórz plik"
 
2572
 
 
2573
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
 
2574
msgid "DM Resource File"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:112
 
2578
msgid "Ghostscript not available"
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:254
 
2582
msgid "Postscript and LPR printing of map display"
 
2583
msgstr "Wydruki LPR i Postsryptowe wyświetlanych map"
 
2584
 
 
2585
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:268
 
2586
msgid "Preset paper type"
 
2587
msgstr "Predefiniowany rodzaj papieru"
 
2588
 
 
2589
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
 
2590
#, fuzzy
 
2591
msgid "letter"
 
2592
msgstr "Usuń"
 
2593
 
 
2594
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
 
2595
msgid "A4"
 
2596
msgstr ""
 
2597
 
 
2598
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
 
2599
#, fuzzy
 
2600
msgid "legal"
 
2601
msgstr "Wyczyść"
 
2602
 
 
2603
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
 
2604
msgid "11x17"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
 
2608
msgid "A3"
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
 
2612
msgid "ledger"
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
 
2616
msgid "A0"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
 
2620
msgid "A1"
 
2621
msgstr ""
 
2622
 
 
2623
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
 
2624
msgid "A2"
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:281
 
2628
msgid "Custom paper size"
 
2629
msgstr "Ustaw własny rozmiar papieru"
 
2630
 
 
2631
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:282 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
 
2632
msgid "width:"
 
2633
msgstr "szerokość"
 
2634
 
 
2635
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:284
 
2636
msgid "  height:"
 
2637
msgstr "  wysokość:"
 
2638
 
 
2639
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
 
2640
msgid "Margins  left:"
 
2641
msgstr "Marginesy lewy:"
 
2642
 
 
2643
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:293
 
2644
msgid " right:"
 
2645
msgstr " prawy:"
 
2646
 
 
2647
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:295
 
2648
msgid " top:"
 
2649
msgstr " górny:"
 
2650
 
 
2651
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:297
 
2652
msgid " bottom:"
 
2653
msgstr " dolny:"
 
2654
 
 
2655
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:305
 
2656
msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
 
2657
msgstr "Rozdzielczość (dpi) dla druku i PDF "
 
2658
 
 
2659
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:323
 
2660
#, fuzzy
 
2661
msgid "Print on LPR printer"
 
2662
msgstr "Wyślij do drukarki LPR*"
 
2663
 
 
2664
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:331
 
2665
#, fuzzy
 
2666
msgid "Print on postscript device* "
 
2667
msgstr "Wyślij do urządzenia postskryptowego* "
 
2668
 
 
2669
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:342
 
2670
msgid "Save to PDF file*              "
 
2671
msgstr "Zapisz do pliku PDF*              "
 
2672
 
 
2673
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:345 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
 
2674
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
 
2675
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
 
2676
msgid "Browse"
 
2677
msgstr "Przeglądaj"
 
2678
 
 
2679
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:355
 
2680
msgid "Save to EPS file               "
 
2681
msgstr "Zapisz do pliku EPS               "
 
2682
 
 
2683
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:363
 
2684
msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
 
2685
msgstr ""
 
2686
"*wymaga aby 'ghostscript' był zainstalowany i dodany do domyślnej ścieżki"
 
2687
 
 
2688
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:371 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
 
2689
msgid "Print"
 
2690
msgstr "Drukuj"
1132
2691
 
1133
2692
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:54
1134
2693
msgid "Raster map for profile"
1143
2702
"Select raster map to profile.\n"
1144
2703
"Currently selected raster is default."
1145
2704
msgstr ""
1146
 
"Wybierz map� rastrow� dla utworzenia profilu.\n"
1147
 
"Obecnie wybrany raster jest domy�lnym."
 
2705
"Wybierz mapę rastrową dla utworzenia profilu.\n"
 
2706
"Obecnie wybrany raster jest domyślnym."
1148
2707
 
1149
2708
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
1150
2709
msgid "Draw profile transect in map display"
1151
 
msgstr "Rysuj przeci�cie profilem w wy�wietlanej mapie"
 
2710
msgstr "Rysuj przecięcie profilem w wyświetlanej mapie"
1152
2711
 
1153
2712
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
1154
2713
msgid "Draw profile"
1156
2715
 
1157
2716
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
1158
2717
msgid "Clear profile"
1159
 
msgstr "Wyczy�� profil"
 
2718
msgstr "Wyczyść profil"
1160
2719
 
1161
2720
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
1162
2721
msgid "Save profile to EPS file"
1164
2723
 
1165
2724
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
1166
2725
msgid "r.univar error"
1167
 
msgstr "b��d r.univar"
 
2726
msgstr "błąd r.univar"
1168
2727
 
1169
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:494
 
2728
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:493
1170
2729
msgid "g.proj or projection error"
1171
2730
msgstr ""
1172
2731
 
1173
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:436
 
2732
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:433
1174
2733
msgid "You must select a raster to profile"
1175
2734
msgstr ""
1176
2735
 
1177
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:437
 
2736
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:434
1178
2737
msgid "No raster map selected"
1179
2738
msgstr "Nie wybrano mapy rastrowej"
1180
2739
 
1181
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:443
 
2740
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:440
1182
2741
msgid "You must draw a transect to profile"
1183
2742
msgstr ""
1184
2743
 
1185
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:444
 
2744
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:441
1186
2745
msgid "No transect drawn"
1187
2746
msgstr ""
1188
2747
 
1189
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
 
2748
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:446
1190
2749
msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
1191
 
msgstr "Prosz� czeka� a� profil wysoko�ciowy zostanie obliczony"
 
2750
msgstr "Proszę czekać aż profil wysokościowy zostanie obliczony"
1192
2751
 
1193
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
 
2752
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:451
1194
2753
msgid ""
1195
2754
"Elevation range for selected raster is zero.\n"
1196
2755
"No profile can be created."
1197
2756
msgstr ""
1198
2757
 
1199
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:455
 
2758
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:452
1200
2759
msgid "Zero elevation range"
1201
2760
msgstr ""
1202
2761
 
1203
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:542
 
2762
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:539
1204
2763
#, fuzzy
1205
2764
msgid "Error reading region values"
1206
 
msgstr "B��d podczas ustawiania regionu"
 
2765
msgstr "Błąd podczas ustawiania regionu"
1207
2766
 
1208
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:566 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:651
 
2767
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:563 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:648
1209
2768
msgid "r.profile error"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
1213
 
msgid "Labels for vectors"
1214
 
msgstr "Etykiety dla wektor�w"
1215
 
 
1216
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
1217
 
msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
1218
 
msgstr ""
1219
 
 
1220
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
1221
 
msgid "Labels file:"
1222
 
msgstr "Plik etykiet"
1223
 
 
1224
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
1225
 
msgid "labels file to display"
1226
 
msgstr "plik etykiet do wy�wietlenia"
1227
 
 
1228
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
1229
 
msgid "Display constraints:"
1230
 
msgstr "Poka� ograniczenia:"
1231
 
 
1232
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
1233
 
msgid "min"
1234
 
msgstr "minimum"
1235
 
 
1236
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
1237
 
msgid "max"
1238
 
msgstr "maksimum"
1239
 
 
1240
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
1241
 
msgid "region size"
1242
 
msgstr "rozmiar regionu"
1243
 
 
1244
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
1245
 
msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
1246
 
msgstr " pomi� ustawienia obrotu i wy�wietl horyzontalnie"
1247
 
 
1248
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
1249
 
msgid "Launch v.label to create labels file"
1250
 
msgstr "Uruchom v.label w celu utworzenia pliku etykiet"
1251
 
 
1252
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
1253
 
msgid "v.label"
1254
 
msgstr "v.label"
1255
 
 
1256
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
1257
 
msgid "Loading GIS Manager"
1258
 
msgstr "�adowanie Menad�era GIS"
1259
 
 
1260
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:220
1261
 
msgid "Creating MainFrame..."
1262
 
msgstr "Tworzenie G��wnejRamki..."
1263
 
 
1264
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:260 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
1265
 
msgid "Done"
1266
 
msgstr "Zrobione"
1267
 
 
1268
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:262
1269
 
msgid "Welcome to GRASS GIS"
1270
 
msgstr "Witaj w GRASS GIS"
1271
 
 
1272
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:295
1273
 
#, tcl-format
1274
 
msgid "Map Display %d"
1275
 
msgstr "Wy�wietl map� %d"
1276
 
 
1277
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:320
1278
 
#, tcl-format
1279
 
msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
1280
 
msgstr "GRASS%s GIS Menad�er - %s"
1281
 
 
1282
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:395
1283
 
msgid "Select GRASS display font"
1284
 
msgstr "Wybierz czcionk� wy�wietlania"
1285
 
 
1286
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:409
1287
 
msgid "Font: "
1288
 
msgstr "Czcionka:"
1289
 
 
1290
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:448
1291
 
msgid "Character encoding: "
1292
 
msgstr "Kodowanie znak�w:"
1293
 
 
1294
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:529
1295
 
#, tcl-format
1296
 
msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
1297
 
msgstr "GRASS%s GIS Mena�er - %s %s"
1298
 
 
1299
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:121
1300
 
msgid "Run (background)"
1301
 
msgstr "Uruchom (w tle)"
1302
 
 
1303
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:124
1304
 
msgid "Run (GUI)"
1305
 
msgstr "Uruchom (GUI)"
1306
 
 
1307
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:136
1308
 
msgid " Save "
1309
 
msgstr " Zapisz "
1310
 
 
1311
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:138
1312
 
msgid " Clear "
1313
 
msgstr " Wyczy�� "
1314
 
 
1315
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:159
1316
 
msgid "Output - GIS.m"
1317
 
msgstr "Wyj�cie - GIS.m"
1318
 
 
1319
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:261
1320
 
msgid "X Windows not available"
1321
 
msgstr ""
1322
 
 
1323
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:262
1324
 
msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
1325
 
msgstr ""
1326
 
 
1327
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:284
1328
 
msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
1329
 
msgstr ""
1330
 
 
1331
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
1332
 
msgid "Display active layers"
1333
 
msgstr "Wy�wietl aktywne warstwy"
1334
 
 
1335
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
1336
 
msgid "Redraw all layers"
1337
 
msgstr "Przerysuj wszystkie warstwy"
1338
 
 
1339
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
1340
 
msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
1341
 
msgstr "Uruchom NVIZ u�ywaj�c aktywnej warstwy w bie��cym regionie"
1342
 
 
1343
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
1344
 
msgid "Create flythough path for NVIZ"
1345
 
msgstr "Utw�rz �cie�k� przelotu dla NVIZ"
1346
 
 
1347
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
1348
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40
1349
 
msgid "Erase to white"
1350
 
msgstr "Wyczy��"
1351
 
 
1352
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
1353
 
msgid "Pointer"
1354
 
msgstr "Wska�nik"
1355
 
 
1356
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
1357
 
msgid "Zoom In"
1358
 
msgstr "Powi�ksz"
1359
 
 
1360
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
1361
 
msgid "Zoom Out"
1362
 
msgstr "Pomniejsz"
1363
 
 
1364
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
1365
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87
1366
 
msgid "Return to previous zoom"
1367
 
msgstr "Powr�� do poprzedniego powi�kszenia"
1368
 
 
1369
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:185
1370
 
msgid "Zoom display to selected map"
1371
 
msgstr "Powi�ksz do zasi�gu mapy"
1372
 
 
1373
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:188
1374
 
msgid "Zoom display to saved region"
1375
 
msgstr "Powi�ksz do zapisanego regionu"
1376
 
 
1377
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:191
1378
 
msgid "Save display extents to named region"
1379
 
msgstr "Zapisz geometri� bierz�cego wy�wietlania jako region"
1380
 
 
1381
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:194
1382
 
msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
1383
 
msgstr ""
1384
 
 
1385
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:197
1386
 
msgid "Zoom display to default region"
1387
 
msgstr "Powi�ksz do domy�lnego regionu"
1388
 
 
1389
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:200
1390
 
msgid "Set computational region extents to match display"
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:631
1394
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2196 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
1395
 
msgid "Query"
1396
 
msgstr "Zapytanie"
1397
 
 
1398
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:248
1399
 
msgid "Measure"
1400
 
msgstr "Miara"
1401
 
 
1402
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:255
1403
 
msgid "Create profile of raster map"
1404
 
msgstr "Utw�rz profil mapy rastrowej"
1405
 
 
1406
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:272
1407
 
msgid "Print raster & vector maps to eps file"
1408
 
msgstr "Drukuj mapy restrowe i wektorowe do pliku eps"
1409
 
 
1410
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
1411
 
msgid "low quality (50)"
1412
 
msgstr "niska jako�� (50)"
1413
 
 
1414
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
1415
 
msgid "mid quality (75)"
1416
 
msgstr "�rednia jako�� (75)"
1417
 
 
1418
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
1419
 
msgid "high quality (95)"
1420
 
msgstr "wysoka jako�� (95)"
1421
 
 
1422
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:297
1423
 
msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:302
1427
 
msgid "(* requires gdal)"
1428
 
msgstr "(* wymaga gdal)"
1429
 
 
1430
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:282
1431
 
msgid "Constrain map to region geometry"
1432
 
msgstr "Ogranicz map� do geometri regionu"
1433
 
 
1434
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:346
1435
 
msgid "Map fills display window"
1436
 
msgstr "Dopasuj map� do okna"
1437
 
 
1438
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:403
1439
 
msgid "Could not create BMP"
1440
 
msgstr "Utworzenie BMP nie powiod�o si�"
1441
 
 
1442
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:420
1443
 
msgid "Could not create JPG"
1444
 
msgstr "Utworzenie JPG nie powiod�o si�"
1445
 
 
1446
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:433
1447
 
msgid "Could not create PNG"
1448
 
msgstr "Utworzenie PNG nie powiod�o si�"
1449
 
 
1450
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:448
1451
 
msgid "Could not create TIF"
1452
 
msgstr "Utworzenie TIF nie powiod�o si�"
1453
 
 
1454
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
1455
 
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
1456
 
msgid "Raster map"
1457
 
msgstr "Mapa rastrowa"
1458
 
 
1459
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
1460
 
#, tcl-format
1461
 
msgid "cell values for %s"
1462
 
msgstr "warto�ci kom�rek dla %s"
1463
 
 
1464
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
1465
 
msgid "Display cell values from raster map or image"
1466
 
msgstr "Wy�wietl warto�ci kom�rek z mapy rastrowej lub obrazu"
1467
 
 
1468
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
1469
 
msgid "  (resolution must be 100x100 or less)"
1470
 
msgstr "(rozdzielczo�� musi by� 100x100 albo ni�sza)"
1471
 
 
1472
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
1473
 
msgid "Raster to display: "
1474
 
msgstr "Raster do wy�wietlenia: "
1475
 
 
1476
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
1477
 
msgid "Color for cell grid:       "
1478
 
msgstr ""
1479
 
 
1480
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:177
1481
 
msgid "  cell values font "
1482
 
msgstr ""
1483
 
 
1484
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
1485
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
1486
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
1487
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
1488
 
msgid "select font for text"
1489
 
msgstr "wybierz czcionk� dla tekstu"
1490
 
 
1491
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
1492
 
#, fuzzy
1493
 
msgid "Color for cell values:   "
1494
 
msgstr "u�yj kolor�w rastra dla warto�ci kom�rek"
1495
 
 
1496
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
1497
 
msgid "use raster colors for cell values"
1498
 
msgstr "u�yj kolor�w rastra dla warto�ci kom�rek"
1499
 
 
1500
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:274
1501
 
msgid ""
1502
 
"Cell values can only be displayed\n"
1503
 
"for regions of < 10,000 cells"
1504
 
msgstr ""
1505
 
 
1506
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:279
1507
 
#, fuzzy
1508
 
msgid "Constrain map to region geometry?"
1509
 
msgstr "Ogranicz map� do geometri regionu"
1510
 
 
1511
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:280
1512
 
msgid ""
1513
 
"Cell values can only be displayed for \n"
1514
 
"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 "
1515
 
"cells.\n"
1516
 
"\n"
1517
 
" It's suggested to constrain map to region geometry to display cell values."
1518
 
msgstr ""
1519
 
 
1520
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:282
1521
 
msgid "Leave in explore mode"
1522
 
msgstr ""
 
2769
msgstr "Błąd r.profile"
 
2770
 
 
2771
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:144
 
2772
msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
 
2773
msgstr ""
 
2774
 
 
2775
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
 
2776
msgid "Grid options: "
 
2777
msgstr "Opcje grida"
 
2778
 
 
2779
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
 
2780
msgid "draw grid"
 
2781
msgstr "rysuj siatkę"
 
2782
 
 
2783
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:163
 
2784
msgid "geodetic grid  "
 
2785
msgstr "siatka współrzędnych  "
 
2786
 
 
2787
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:165
 
2788
msgid "grid color "
 
2789
msgstr " kolor siatki"
 
2790
 
 
2791
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:170 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
 
2792
msgid "Help for grids"
 
2793
msgstr "Pomoc dla siatek"
 
2794
 
 
2795
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:176
 
2796
msgid "    grid size (map units)"
 
2797
msgstr ""
 
2798
 
 
2799
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:178
 
2800
msgid " grid origin (east, north)"
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:186
 
2804
#, fuzzy
 
2805
msgid "draw border text "
 
2806
msgstr "rysuj granicę"
 
2807
 
 
2808
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:188
 
2809
msgid "text color "
 
2810
msgstr "kolor tekstu"
 
2811
 
 
2812
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:193
 
2813
msgid "text font "
 
2814
msgstr "czcionka tekstu"
 
2815
 
 
2816
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:194
 
2817
msgid "  text size"
 
2818
msgstr " rozmiar tekstu"
 
2819
 
 
2820
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:196
 
2821
msgid "Grid text size in points"
 
2822
msgstr ""
 
2823
 
 
2824
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:203
 
2825
msgid "draw grid border "
 
2826
msgstr "rysuj granicę siatki"
 
2827
 
 
2828
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:205
 
2829
msgid "border color "
 
2830
msgstr " kolor granicy"
 
2831
 
 
2832
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:210
 
2833
msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:217 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
 
2837
msgid "draw geodesic line"
 
2838
msgstr "rysuj linię geodezyjną"
 
2839
 
 
2840
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
 
2841
msgid "Help for geodesic lines"
 
2842
msgstr "Pomoc dla linii geodezyjnych"
 
2843
 
 
2844
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:254
 
2845
msgid " line color"
 
2846
msgstr "kolor linii"
 
2847
 
 
2848
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:229
 
2849
msgid " text color"
 
2850
msgstr "kolor tekstu"
 
2851
 
 
2852
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:265
 
2853
msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
 
2854
msgstr ""
 
2855
 
 
2856
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:248 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
 
2857
msgid "draw rhumbline"
 
2858
msgstr "rysuj linie rumbowe"
 
2859
 
 
2860
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:253 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
 
2861
msgid "Help for rhumblines"
 
2862
msgstr "Pomoc dla linii rumbowych"
1523
2863
 
1524
2864
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:105
1525
2865
msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
1527
2867
 
1528
2868
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
1529
2869
msgid "create and select frame"
1530
 
msgstr "utw�rz i wybierz ramk�"
 
2870
msgstr "utwórz i wybierz ramkę"
1531
2871
 
1532
2872
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
1533
2873
msgid "select frame"
1534
 
msgstr "wybierz ramk�"
 
2874
msgstr "wybierz ramkę"
1535
2875
 
1536
2876
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
1537
2877
msgid "remove all frames   "
1538
 
msgstr "usu� wszystkie ramki   "
 
2878
msgstr "usuń wszystkie ramki   "
1539
2879
 
1540
2880
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
1541
2881
msgid "Frame name (optional): "
1550
2890
msgid "     set borders (bottom,top,left,right): "
1551
2891
msgstr ""
1552
2892
 
1553
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
1554
 
msgid ""
1555
 
"\n"
1556
 
"***** Please wait *****"
1557
 
msgstr ""
1558
 
"\n"
1559
 
"***** Prosz� czeka� *****"
1560
 
 
1561
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
1562
 
msgid "Gathering information about your system"
1563
 
msgstr "Pobiera informacje o twoim systemie"
1564
 
 
1565
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
1566
 
msgid "***** Done *****"
1567
 
msgstr "***** Gotowe *****"
1568
 
 
1569
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:299
1570
 
msgid "Select maps to animate"
1571
 
msgstr "Wybierz mapy do animacji"
1572
 
 
1573
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:313
1574
 
msgid "Rewind animation"
1575
 
msgstr "Przewi� animacj�"
1576
 
 
1577
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:319
1578
 
msgid "Replay animation"
1579
 
msgstr "Ponownie odtw�rz animacj�"
1580
 
 
1581
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:325
1582
 
msgid "Step backwards through animation"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:331
1586
 
msgid "Stop animation"
1587
 
msgstr "Zatrzymaj animacj�"
1588
 
 
1589
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:337
1590
 
msgid "Step forwards through animation"
1591
 
msgstr ""
1592
 
 
1593
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:343
1594
 
msgid "Play animation"
1595
 
msgstr "Dotw�rz animacj�"
1596
 
 
1597
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:356
1598
 
msgid "Slower animation"
1599
 
msgstr "Wolniejsza animacja"
1600
 
 
1601
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:362
1602
 
msgid "Faster animation"
1603
 
msgstr "Szybsza animacja"
1604
 
 
1605
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:372
1606
 
msgid "Continuously loop through animation"
1607
 
msgstr ""
1608
 
 
1609
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:380
1610
 
msgid "Run animation alternately forward and backward"
1611
 
msgstr ""
1612
 
 
1613
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:391
1614
 
msgid "Show map names in animation window"
1615
 
msgstr "Wy�wietl nazwy map w oknie animacji"
1616
 
 
1617
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:404
1618
 
msgid "Quit animation"
1619
 
msgstr "Zamknij animacj�"
1620
 
 
1621
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:435
1622
 
msgid "Select maps"
1623
 
msgstr "Wybierz mapy"
1624
 
 
1625
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:463
1626
 
msgid "Maps for Animation"
1627
 
msgstr "Mapy do animacji"
1628
 
 
1629
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:479
1630
 
#, fuzzy
1631
 
msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
1632
 
msgstr ""
1633
 
"Wybierz mapy do animacji w jednym lub wi�cej okien (jedno okno wymagane)"
1634
 
 
1635
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:492
1636
 
msgid "Maps for frame 1 (required): "
1637
 
msgstr "Mapy dla okna 1 (wymagane):"
1638
 
 
1639
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:503
1640
 
msgid "Maps for frame 2 (optional): "
1641
 
msgstr "Mapy dla okna 2 (opcjonalne):"
1642
 
 
1643
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:514
1644
 
msgid "Maps for frame 3 (optional): "
1645
 
msgstr "Mapy dla okna 3 (opcjonalne):"
1646
 
 
1647
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:525
1648
 
msgid "Maps for frame 4 (optional): "
1649
 
msgstr "Mapy dla okna 4 (opcjonalne):"
1650
 
 
1651
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
1652
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
1653
 
msgid "Apply"
1654
 
msgstr "Zastosuj"
1655
 
 
1656
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:563
1657
 
msgid "You must select maps to animate for frame 1"
1658
 
msgstr "Musisz wybra� mapy do animacji w oknie 1"
1659
 
 
1660
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:564
1661
 
msgid "No maps selected"
1662
 
msgstr "Nie wybrano map"
1663
 
 
1664
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1031
1665
 
msgid "Animation Window"
1666
 
msgstr "Okno Animacji"
1667
 
 
1668
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
1669
 
msgid "Start new map display monitor"
1670
 
msgstr "Uruchom nowy monitor wy�wietlania"
1671
 
 
1672
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
1673
 
msgid "Add raster layer"
1674
 
msgstr "Dodaj warstw� rastrow�"
1675
 
 
1676
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
1677
 
msgid "Add RGB or HIS layer"
1678
 
msgstr "Dodaj warstw� RGB lub HIS"
1679
 
 
1680
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
1681
 
msgid "Add histogram layer"
1682
 
msgstr "Dodaj warstw� histogramu"
1683
 
 
1684
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
1685
 
msgid "Add cell values layer"
1686
 
msgstr "Dodaj warstw� warto�ci kom�rek"
1687
 
 
1688
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
1689
 
msgid "Add directional arrows layer"
1690
 
msgstr "Dodaj warstw� strza�ek kierunkowych"
1691
 
 
1692
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
1693
 
msgid "Add raster legend layer"
1694
 
msgstr "Dodaj warstw� rastrow� legendy"
1695
 
 
1696
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
1697
 
msgid "Add vector layer"
1698
 
msgstr "Dodaj warstw� wektorow�"
1699
 
 
1700
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
1701
 
msgid "Add thematic map layer"
1702
 
msgstr "Dodaj warstw� mapy tematycznej"
1703
 
 
1704
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
1705
 
msgid "Add thematic charts layer"
1706
 
msgstr "Dodaj warstw� wykres�w dla map tematycznych"
1707
 
 
1708
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
1709
 
msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
1710
 
msgstr "Dodaj warstw� rastrow� etykiet (u�ywaj�c pliku v.labels)"
1711
 
 
1712
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
1713
 
msgid "Add text layer"
1714
 
msgstr "Dodaj warstw� tekstow�"
1715
 
 
1716
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
1717
 
msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
1718
 
msgstr "Dodaj warstw� postskryptow� etykiet (u�ywaj�c pliku v.labels)"
1719
 
 
1720
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
1721
 
msgid "Add postscript text layer"
1722
 
msgstr "Dodaj warstw� tekstu postskrypt"
1723
 
 
1724
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
1725
 
msgid "Scalebar and north arrow"
1726
 
msgstr "Podzia�ka liniowa i strza�ka p�nocy"
1727
 
 
1728
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
1729
 
msgid "Overlay grids and lines"
1730
 
msgstr "Nak�adanie siatek i linii"
1731
 
 
1732
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
1733
 
msgid "Add command layer"
1734
 
msgstr "Dodaj warstw� komendy"
1735
 
 
1736
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
1737
 
msgid "Add group"
1738
 
msgstr "Dodaj grup�"
1739
 
 
1740
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
1741
 
msgid "Duplicate Layer"
1742
 
msgstr "Duplikuj warstw�"
1743
 
 
1744
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
1745
 
msgid "Delete layer"
1746
 
msgstr "Usu� warstw�"
1747
 
 
1748
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
1749
 
msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
1750
 
msgstr ""
1751
 
"Utw�rz nowy plik przestrzeni pracy (wyczy�� najpierw ustawienia bie��cej "
1752
 
"przestrzeni pracy)"
1753
 
 
1754
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
1755
 
msgid "Open existing workspace file"
1756
 
msgstr "Otw�rz istniej�cy plik przestrzeni pracy"
1757
 
 
1758
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
1759
 
msgid "Save workspace file"
1760
 
msgstr "Zapisz plik przestrzeni pracy"
1761
 
 
1762
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
1763
 
msgid "Animate raster map series"
1764
 
msgstr "Animuj serie map rastrowych"
1765
 
 
1766
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
1767
 
msgid "Digitize map (select or create new map first)"
1768
 
msgstr "Wektoryzacja mapy (wybierz lub utw�rz now� map� najpierw)"
1769
 
 
1770
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
1771
 
#, tcl-format
1772
 
msgid "Map Layers for Display %s"
1773
 
msgstr "Warstwy map do wy�wietlania %s"
1774
 
 
1775
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
1776
 
msgid "You must open a display before adding map layers"
1777
 
msgstr ""
1778
 
 
1779
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
1780
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
1781
 
msgid "No layer selected"
1782
 
msgstr "Nie zosta�a wybrana �adna warstwa"
1783
 
 
1784
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
1785
 
msgid "Loading layers..."
1786
 
msgstr "�aduje warstwy..."
1787
 
 
1788
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
1789
 
msgid "Layers loaded"
1790
 
msgstr "Warstwy za�adowane"
1791
 
 
1792
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
1793
 
msgid "Selected raster layer is empty"
1794
 
msgstr "Wybrana warstwa rastrowa jest pusta"
1795
 
 
1796
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1177
1797
 
msgid "Selected vector layer is empty"
1798
 
msgstr "Wybrana warstwa wektorowa jest pusta"
1799
 
 
1800
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
1801
 
msgid "You can digitize raster or vector maps only"
1802
 
msgstr "Mo�esz wektoryzowa� tylkomapy wektorowe "
1803
 
 
1804
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
1805
 
msgid "Set ground control points"
1806
 
msgstr "Ustaw terenowe punkty kontrolne"
1807
 
 
1808
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
1809
 
msgid "Zoom to map"
1810
 
msgstr "Powi�ksz do zasi�gu mapy"
1811
 
 
1812
2893
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
1813
2894
msgid "&File"
1814
2895
msgstr "&Plik"
1815
2896
 
1816
2897
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
1817
2898
msgid "Workspace"
1818
 
msgstr "Przestrze� pracy"
 
2899
msgstr "Przestrzeń pracy"
1819
2900
 
1820
2901
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
1821
2902
msgid "Open..."
1822
 
msgstr "Otw�rz..."
 
2903
msgstr "Otwórz..."
1823
2904
 
1824
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:926
 
2905
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:925
1825
2906
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
1826
2907
msgid "Save"
1827
2908
msgstr "Zapisz"
1834
2915
msgid "Import raster map"
1835
2916
msgstr "Import map rastrowych"
1836
2917
 
1837
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
 
2918
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:133
1838
2919
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
1839
2920
msgid "Multiple formats using GDAL"
1840
 
msgstr "R�norodne formaty poprzez sterownik GDAL"
 
2921
msgstr "Różnorodne formaty poprzez sterownik GDAL"
1841
2922
 
1842
2923
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:95
1843
 
#, fuzzy
1844
2924
msgid "Multiple formats using GDAL (link into instead of import)"
1845
 
msgstr "R�norodne formaty poprzez sterownik GDAL"
 
2925
msgstr "Różnorodne formaty poprzez sterownik GDAL (linkuj, nie importuj)"
1846
2926
 
1847
2927
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97
1848
2928
msgid "Aggregate ASCII xyz"
1849
 
msgstr "Zagreguj warto�ci ASCII xyz "
 
2929
msgstr "Zagreguj wartości ASCII xyz "
1850
2930
 
1851
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
 
2931
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
1852
2932
msgid "ASCII grid"
1853
2933
msgstr "Plik ASCII grid"
1854
2934
 
1856
2936
msgid "ASCII polygons and lines"
1857
2937
msgstr "poligony i linieASCII"
1858
2938
 
1859
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
 
2939
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
1860
2940
msgid "Binary"
1861
2941
msgstr "Plik binarny"
1862
2942
 
1864
2944
msgid "ESRI grid"
1865
2945
msgstr "ESRI grid"
1866
2946
 
1867
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
 
2947
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:139
1868
2948
msgid "GRIDATB.FOR"
1869
2949
msgstr "GRIDATB.FOR"
1870
2950
 
1871
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:139
 
2951
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
1872
2952
msgid "MAT-File (v.4)"
1873
2953
msgstr "MAT-File (v.4)"
1874
2954
 
1892
2972
msgid "Import vector map"
1893
2973
msgstr "Import mapy wektorowej"
1894
2974
 
1895
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
 
2975
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
1896
2976
msgid "Multiple formats using OGR"
1897
 
msgstr "R�ne formaty przy pomocy OGR"
 
2977
msgstr "Różne formaty przy pomocy OGR"
1898
2978
 
1899
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
 
2979
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
1900
2980
msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
1901
 
msgstr "Plik punkt�w ASCII albo pliki wektorowe GRASS ASCII"
 
2981
msgstr "Plik punktów ASCII albo pliki wektorowe GRASS ASCII"
1902
2982
 
1903
2983
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:115
 
2984
#, fuzzy
 
2985
msgid "ASCII points as vector lines"
 
2986
msgstr "poligony i linieASCII"
 
2987
 
 
2988
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116
1904
2989
msgid "Old GRASS vector"
1905
2990
msgstr "Importuj stary format wektorowy GRASS"
1906
2991
 
1907
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
 
2992
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157
1908
2993
msgid "DXF"
1909
2994
msgstr "DXF"
1910
2995
 
1911
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
 
2996
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
1912
2997
msgid "ESRI e00"
1913
2998
msgstr "Format ESRI e00"
1914
2999
 
1915
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
 
3000
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
1916
3001
msgid "Garmin GPS"
1917
3002
msgstr "Garmin GPS"
1918
3003
 
1919
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
 
3004
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
1920
3005
msgid "GPSBabel GPS"
1921
3006
msgstr "GPSBabel GPS"
1922
3007
 
1923
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
 
3008
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:122
1924
3009
#, fuzzy
1925
3010
msgid "Geonames"
1926
 
msgstr "Zmie� nazw�"
 
3011
msgstr "Geonames"
1927
3012
 
1928
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:122
 
3013
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
1929
3014
msgid "GEOnet"
1930
3015
msgstr "GEOnet"
1931
3016
 
1932
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
 
3017
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124
1933
3018
msgid "Matlab and MapGen"
1934
3019
msgstr "Pliki Matlab i MapGen"
1935
3020
 
1936
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125
 
3021
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:126
1937
3022
msgid "Import grid 3D volume"
1938
3023
msgstr "Import grid 3D volume"
1939
3024
 
1940
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:126 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:163
 
3025
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
1941
3026
msgid "ASCII 3D"
1942
3027
msgstr "Plik ASCII 3D"
1943
3028
 
1944
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
 
3029
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
1945
3030
msgid "Vis5D"
1946
3031
msgstr "Plik Vis5D"
1947
3032
 
1948
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
1949
 
#, fuzzy
 
3033
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:130
1950
3034
msgid "Import data table"
1951
 
msgstr "Import map rastrowych"
 
3035
msgstr "Import danych tabelarycznych"
1952
3036
 
1953
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
 
3037
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
1954
3038
msgid "Export raster map"
1955
 
msgstr "Eksportuj map� rastrow�"
 
3039
msgstr "Eksportuj mapę rastrową"
1956
3040
 
1957
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
 
3041
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
1958
3042
msgid "ASCII x,y,z"
1959
3043
msgstr "ASCII x,y,z"
1960
3044
 
1961
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:137
 
3045
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
1962
3046
msgid "ESRI ASCII grid"
1963
3047
msgstr "ESRI ASCII grid"
1964
3048
 
1965
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
 
3049
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144
1966
3050
msgid "MPEG-1"
1967
3051
msgstr "MPEG-1"
1968
3052
 
1969
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144
 
3053
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
1970
3054
msgid "PNG"
1971
3055
msgstr "PNG"
1972
3056
 
1973
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
 
3057
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
1974
3058
msgid "PPM"
1975
3059
msgstr "PPM"
1976
3060
 
1977
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
 
3061
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147
1978
3062
msgid "PPM from RGB"
1979
3063
msgstr "PPM z RGB"
1980
3064
 
1981
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
 
3065
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:148 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
1982
3066
msgid "POV-Ray"
1983
3067
msgstr "Format POV-Ray"
1984
3068
 
1985
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:148
 
3069
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
1986
3070
msgid "TIFF"
1987
3071
msgstr "TIFF"
1988
3072
 
1989
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
 
3073
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
1990
3074
msgid "VRML"
1991
3075
msgstr "Plik VRML"
1992
3076
 
1993
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
1994
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
 
3077
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
 
3078
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:166
1995
3079
msgid "VTK"
1996
3080
msgstr "VTK"
1997
3081
 
1998
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
 
3082
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
1999
3083
msgid "Export vector map"
2000
3084
msgstr "Export mapy wektorowej"
2001
3085
 
2002
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
2003
 
#, fuzzy
 
3086
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
2004
3087
msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
2005
 
msgstr "R�ne formaty przy pomocy OGR"
 
3088
msgstr "Różne formaty przy pomocy GPSBabel"
2006
3089
 
2007
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
 
3090
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
2008
3091
msgid "SVG"
2009
3092
msgstr "SVG"
2010
3093
 
2011
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:162
 
3094
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:163
2012
3095
msgid "Export grid 3D volume"
2013
3096
msgstr "Eksport do grid3D volume"
2014
3097
 
2015
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
2016
 
#, fuzzy
 
3098
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
2017
3099
msgid "Export data table"
2018
 
msgstr "Eksportuj map� rastrow�"
 
3100
msgstr "Eksportuj tabelę atrybutów"
2019
3101
 
2020
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
 
3102
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
2021
3103
msgid "Manage maps and volumes"
2022
 
msgstr "Zarz�dzanie mapami i danymi"
 
3104
msgstr "Zarządzanie mapami i danymi"
2023
3105
 
2024
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172
 
3106
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
2025
3107
msgid "List"
2026
3108
msgstr "Lista"
2027
3109
 
2028
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
 
3110
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:174
2029
3111
msgid "List filtered"
2030
3112
msgstr "Lista filtrowana"
2031
3113
 
2032
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
 
3114
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
2033
3115
msgid "Rename"
2034
 
msgstr "Zmie� nazw�"
 
3116
msgstr "Zmień nazwę"
2035
3117
 
2036
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
 
3118
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:179
2037
3119
msgid "Delete filtered"
2038
 
msgstr "Usu� wybrane"
 
3120
msgstr "Usuń wybrane"
2039
3121
 
2040
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
 
3122
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
2041
3123
msgid "Map type conversions"
2042
 
msgstr "Konwersje typ�w map"
 
3124
msgstr "Konwersje typów map"
2043
3125
 
2044
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
 
3126
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
2045
3127
msgid "Raster to vector"
2046
3128
msgstr "Mapa rastrowa do mapy wektorowej"
2047
3129
 
2048
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
 
3130
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:183
2049
3131
msgid "Raster series to volume"
2050
 
msgstr "Seria map rastrowych do bry�y rastrowej 3D"
 
3132
msgstr "Seria map rastrowych do bryły rastrowej 3D"
2051
3133
 
2052
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:183
 
3134
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
2053
3135
msgid "Raster 2.5D to volume"
2054
 
msgstr "Mapa rastrowa 2,5D do bry�y rastrowej 3D"
 
3136
msgstr "Mapa rastrowa 2,5D do bryły rastrowej 3D"
2055
3137
 
2056
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:185 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
 
3138
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:186 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
2057
3139
msgid "Vector to raster"
2058
3140
msgstr "Wektor do rastra"
2059
3141
 
2060
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:186
 
3142
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
2061
3143
msgid "Vector to volume"
2062
3144
msgstr "Wektor do 3D"
2063
3145
 
2064
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
 
3146
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:188
2065
3147
msgid "Sites to vector"
2066
3148
msgstr "Punkty do wektora"
2067
3149
 
2068
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
 
3150
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:190
2069
3151
msgid "Volume to raster series"
2070
 
msgstr "Bry�y 3D do serii map rastrowych"
 
3152
msgstr "Bryły 3D do serii map rastrowych"
2071
3153
 
2072
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:192
 
3154
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
2073
3155
msgid "Georectify"
2074
3156
msgstr "Georektyfikuj"
2075
3157
 
2076
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
 
3158
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
2077
3159
msgid "Animate raster maps"
2078
3160
msgstr "Animuj serie map rastrowych"
2079
3161
 
2080
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:196
 
3162
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
2081
3163
msgid "Bearing/distance to coordinates"
2082
 
msgstr "K�ty/odleg�o�ci do wsp�rz�dnych"
 
3164
msgstr "Kąty/odległości do współrzędnych"
2083
3165
 
2084
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:198
 
3166
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
2085
3167
msgid "3D rendering"
2086
3168
msgstr "3D rendering"
2087
3169
 
2088
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
 
3170
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:200
2089
3171
msgid "NVIZ"
2090
3172
msgstr "NVIZ"
2091
3173
 
2092
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:200
 
3174
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
2093
3175
msgid "NVIZ fly through path"
2094
 
msgstr "�cie�ka przelotu dla NVIZ"
 
3176
msgstr "Ścieżka przelotu dla NVIZ"
2095
3177
 
2096
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
 
3178
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
2097
3179
msgid "PostScript plot"
2098
3180
msgstr "Wydruk PostScript"
2099
3181
 
2100
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
2101
 
msgid "E&xit"
2102
 
msgstr "Zako�cz"
 
3182
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:205
 
3183
#, fuzzy
 
3184
msgid "&Quit GIS Manager"
 
3185
msgstr "Ładowanie Menadżera GIS"
2103
3186
 
2104
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
 
3187
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
2105
3188
msgid "&Config"
2106
3189
msgstr "&Konfiguruj"
2107
3190
 
2108
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
 
3191
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
2109
3192
msgid "Region"
2110
3193
msgstr "Region"
2111
3194
 
2112
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
 
3195
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
2113
3196
msgid "Display region settings"
2114
 
msgstr "Wy�wietl ustawienia regionu"
 
3197
msgstr "Wyświetl ustawienia regionu"
2115
3198
 
2116
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
 
3199
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
2117
3200
msgid "Change region settings"
2118
 
msgstr "Zmie� ustawienia regionu"
 
3201
msgstr "Zmień ustawienia regionu"
2119
3202
 
2120
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
 
3203
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
2121
3204
msgid "GRASS working environment"
2122
 
msgstr "�rodowisko pracy GRASS"
 
3205
msgstr "Środowisko pracy GRASS"
2123
3206
 
2124
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
 
3207
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:213
2125
3208
msgid "Mapset access"
2126
 
msgstr "Dost�p do mapsetu"
 
3209
msgstr "Dostęp do mapsetu"
2127
3210
 
2128
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:213
 
3211
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214
2129
3212
msgid "Change working environment"
2130
 
msgstr "Zmie� �rodowisko pracy GRASS-a"
 
3213
msgstr "Zmień środowisko pracy GRASS-a"
2131
3214
 
2132
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214
 
3215
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
2133
3216
msgid "User access"
2134
 
msgstr "Dost�p u�ytkownika"
 
3217
msgstr "Dostęp użytkownika"
2135
3218
 
2136
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
 
3219
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
2137
3220
msgid "Show settings"
2138
 
msgstr "Poka� ustawienia"
 
3221
msgstr "Pokaż ustawienia"
2139
3222
 
2140
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
 
3223
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:217
2141
3224
msgid "Change settings"
2142
 
msgstr "Zmie� ustawienia "
 
3225
msgstr "Zmień ustawienia "
2143
3226
 
2144
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:217 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
 
3227
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
2145
3228
msgid "Change default GUI"
2146
3229
msgstr ""
2147
3230
 
2148
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
 
3231
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
2149
3232
msgid "Show current GRASS version"
2150
 
msgstr "Poka� bie��c� wersj� GRASS"
 
3233
msgstr "Pokaż bieżącą wersję GRASS"
2151
3234
 
2152
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:221
 
3235
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:221 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
2153
3236
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:203
2154
3237
msgid "Manage projections"
2155
 
msgstr "Zarz�dzaj projekcjami"
 
3238
msgstr "Zarządzaj projekcjami"
2156
3239
 
2157
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
 
3240
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223
2158
3241
msgid "Projection for current location"
2159
 
msgstr "Projekcja bie��cej lokacji"
 
3242
msgstr "Projekcja bieżącej lokacji"
2160
3243
 
2161
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
 
3244
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:225
2162
3245
msgid "Convert coordinates"
2163
 
msgstr "Przekszta�� wsp�rz�dne "
 
3246
msgstr "Przekształć współrzędne "
2164
3247
 
2165
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:226
 
3248
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:227
2166
3249
msgid "Display font"
2167
 
msgstr "Wy�wiet czcionk�"
 
3250
msgstr "Wyświet czcionkę"
2168
3251
 
2169
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:228 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
 
3252
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:229 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
2170
3253
msgid "&Raster"
2171
3254
msgstr "&Raster"
2172
3255
 
2173
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430
 
3256
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
2174
3257
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
2175
3258
msgid "Develop map"
2176
 
msgstr "Rozwijaj/edytuj map�"
 
3259
msgstr "Rozwijaj/edytuj mapę"
2177
3260
 
2178
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
 
3261
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:231 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
2179
3262
msgid "Digitize raster"
2180
 
msgstr "Wektoryzuj map� rastrow�"
 
3263
msgstr "Wektoryzuj mapę rastrową"
2181
3264
 
2182
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:236
 
3265
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
2183
3266
msgid "Compress/decompress"
2184
3267
msgstr "Kompresuj/dekompresuj "
2185
3268
 
2186
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
 
3269
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
2187
3270
msgid "Boundaries"
2188
3271
msgstr "granice"
2189
3272
 
2190
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
 
3273
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
2191
3274
msgid "Null values"
2192
 
msgstr "Warto�ci NULL"
 
3275
msgstr "Wartości NULL"
2193
3276
 
2194
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
 
3277
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:241
2195
3278
msgid "Quantization"
2196
3279
msgstr "Kwantyzacja"
2197
3280
 
2198
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:241
 
3281
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
2199
3282
msgid "Timestamps"
2200
3283
msgstr "Znaczniki czasu"
2201
3284
 
2202
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
 
3285
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:244 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
2203
3286
msgid "Resample using aggregate statistics"
2204
 
msgstr "Przepr�bkowanie z u�yciem agregacji statystyk"
 
3287
msgstr "Przepróbkowanie z użyciem agregacji statystyk"
2205
3288
 
2206
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:244
 
3289
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
2207
3290
msgid "Resample using multiple methods"
2208
 
msgstr "Przepr�bkowanie z u�yciem r�nych metod interpolacji"
 
3291
msgstr "Przepróbkowanie z użyciem różnych metod interpolacji"
2209
3292
 
2210
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
 
3293
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
2211
3294
msgid "Resample using nearest neighbor"
2212
 
msgstr "Pr�bkuje z u�yciem metody najbli�szego s�siedztwa"
 
3295
msgstr "Próbkuje z użyciem metody najbliższego sąsiedztwa"
2213
3296
 
2214
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
 
3297
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:247
2215
3298
msgid "Resample using spline tension"
2216
 
msgstr "Przepr�bkowanie z u�yciem  RST (regularized spline tension)"
 
3299
msgstr "Przepróbkowanie z użyciem  RST (regularized spline tension)"
2217
3300
 
2218
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
 
3301
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
2219
3302
#, fuzzy
2220
3303
msgid "Support file maintenance"
2221
3304
msgstr "Tworzenie pliku wsparcia"
2222
3305
 
2223
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
 
3306
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
2224
3307
msgid "Update map statistics"
2225
3308
msgstr "Aktualizuj statystyki mapy"
2226
3309
 
2227
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:251
 
3310
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
2228
3311
msgid "Reproject"
2229
 
msgstr "Zmie� projekcj�"
 
3312
msgstr "Zmień projekcję"
2230
3313
 
2231
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
 
3314
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
2232
3315
msgid "Tiling"
2233
 
msgstr "Uk�adanie kafelek"
 
3316
msgstr "Układanie kafelek"
2234
3317
 
2235
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
 
3318
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:255 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
2236
3319
msgid "Manage map colors"
2237
 
msgstr "Zarz�dzaj kolorami mapy"
 
3320
msgstr "Zarządzaj kolorami mapy"
2238
3321
 
2239
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:255
 
3322
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256
2240
3323
msgid "Color tables"
2241
 
msgstr "Tabele kolor�w"
 
3324
msgstr "Tabele kolorów"
2242
3325
 
2243
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256
 
3326
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
2244
3327
msgid "Color tables (stddev)"
2245
 
msgstr "Tabele kolor�w (stddev)"
 
3328
msgstr "Tabele kolorów (stddev)"
2246
3329
 
2247
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
 
3330
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:258
2248
3331
msgid "Color rules"
2249
 
msgstr "Regu�y kolor�w"
 
3332
msgstr "Reguły kolorów"
2250
3333
 
2251
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
 
3334
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
2252
3335
#, fuzzy
2253
3336
msgid "Blend"
2254
 
msgstr "Dor�wna�"
 
3337
msgstr "Gradient"
2255
3338
 
2256
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
 
3339
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
2257
3340
msgid "Create RGB"
2258
 
msgstr "Utw�rz RGB"
 
3341
msgstr "Utwórz RGB"
2259
3342
 
2260
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
 
3343
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
2261
3344
msgid "HIS to RGB"
2262
3345
msgstr "HIS na RGB"
2263
3346
 
2264
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
 
3347
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
 
3348
#, fuzzy
 
3349
msgid "Query raster color"
 
3350
msgstr "kolor tekstu"
 
3351
 
 
3352
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
2265
3353
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
2266
3354
msgid "Query by coordinate(s)"
2267
 
msgstr "Zapytanie wed�ug wsp�rz�dnych"
 
3355
msgstr "Zapytanie według współrzędnych"
2268
3356
 
2269
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:266
 
3357
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
2270
3358
msgid "Buffers"
2271
3359
msgstr "Bufory"
2272
3360
 
2273
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267
 
3361
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
2274
3362
msgid "Closest points"
2275
 
msgstr "Nalbli�sze punkty"
 
3363
msgstr "Nalbliższe punkty"
2276
3364
 
2277
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
 
3365
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:271
2278
3366
msgid "MASK"
2279
3367
msgstr "MASKA"
2280
3368
 
2281
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
 
3369
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
2282
3370
msgid "Map calculator"
2283
 
msgstr "Kalkulator rastr�w"
 
3371
msgstr "Kalkulator rastrów"
2284
3372
 
2285
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
 
3373
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:273 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
2286
3374
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
2287
3375
msgid "Neighborhood analysis"
2288
 
msgstr "Analizy s�siedztwa"
 
3376
msgstr "Analizy sąsiedztwa"
2289
3377
 
2290
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:271
 
3378
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
2291
3379
msgid "Moving window"
2292
 
msgstr "P�ywaj�ce okno"
 
3380
msgstr "Pływające okno"
2293
3381
 
2294
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
 
3382
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
2295
3383
msgid "Neighborhood points"
2296
 
msgstr "Punkty s�siedztwa"
 
3384
msgstr "Punkty sąsiedztwa"
2297
3385
 
2298
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
 
3386
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:277 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
2299
3387
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
2300
3388
msgid "Overlay maps"
2301
 
msgstr "Nak�adanie map"
 
3389
msgstr "Nakładanie map"
2302
3390
 
2303
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
 
3391
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
2304
3392
msgid "Cross product"
2305
 
msgstr "Produkt poprzecznego ��czenia rastr�w"
 
3393
msgstr "Produkt poprzecznego łączenia rastrów"
2306
3394
 
2307
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
 
3395
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
2308
3396
msgid "Map series"
2309
3397
msgstr "Serie map"
2310
3398
 
2311
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:277 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
 
3399
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
2312
3400
msgid "Patch maps"
2313
 
msgstr "Uzupe�niaj (�ataj) mapy sob� nawzajem"
 
3401
msgstr "Uzupełniaj (łataj) mapy sobą nawzajem"
2314
3402
 
2315
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
 
3403
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:282
2316
3404
msgid "Statistical overlay"
2317
3405
msgstr ""
2318
3406
 
2319
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
 
3407
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:284 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
2320
3408
msgid "Solar radiance and shadows"
2321
 
msgstr "Promieniowanie s�oneczne i cienie"
 
3409
msgstr "Promieniowanie słoneczne i cienie"
2322
3410
 
2323
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:282
 
3411
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
2324
3412
#, fuzzy
2325
3413
msgid "Solar irradiance irradiation"
2326
 
msgstr "Promieniowanie s�oneczne i dzienne napromienienie"
 
3414
msgstr "Promieniowanie słoneczne i dzienne napromienienie"
2327
3415
 
2328
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
 
3416
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
2329
3417
msgid "Shadows map"
2330
3418
msgstr "Mapa cieniowana"
2331
3419
 
2332
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
 
3420
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
2333
3421
msgid "Terrain analysis"
2334
3422
msgstr "Analizy terenu"
2335
3423
 
2336
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
 
3424
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
2337
3425
msgid "Cumulative movement costs"
2338
 
msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomi�dzy dwoma lokalizacjami"
 
3426
msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiędzy dwoma lokalizacjami"
2339
3427
 
2340
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
 
3428
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:290 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
2341
3429
msgid "Cost surface"
2342
3430
msgstr "Powierzchnia kosztu"
2343
3431
 
2344
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
 
3432
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
2345
3433
msgid "Least cost route or flow"
2346
3434
msgstr ""
2347
3435
 
2348
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:290
 
3436
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
2349
3437
msgid "Shaded relief"
2350
3438
msgstr "Mapa cieniowanego reliefu"
2351
3439
 
2352
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
 
3440
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:295 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
2353
3441
msgid "Slope and aspect"
2354
3442
msgstr "Nachylenie zboczy i ekspozycja"
2355
3443
 
2356
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
 
3444
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
2357
3445
msgid "Terrain parameters"
2358
3446
msgstr "Parametry terenu"
2359
3447
 
2360
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
 
3448
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
2361
3449
msgid "Textural features"
2362
3450
msgstr "Obiekty teksturalne"
2363
3451
 
2364
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296
 
3452
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
2365
3453
msgid "Visibility"
2366
 
msgstr "Widoczno��"
 
3454
msgstr "Widoczność"
2367
3455
 
2368
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
2369
 
#, fuzzy
 
3456
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:300 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
2370
3457
msgid "Distance to features"
2371
 
msgstr "Edytuj obiekty"
 
3458
msgstr "Odległość do obiektów"
2372
3459
 
2373
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
 
3460
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
2374
3461
msgid "Horizon"
2375
3462
msgstr "Horyzont"
2376
3463
 
2377
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
 
3464
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:304 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
2378
3465
msgid "Transform features"
2379
 
msgstr "Transformacje obiekt�w"
 
3466
msgstr "Transformacje obiektów"
2380
3467
 
2381
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
 
3468
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305
2382
3469
msgid "Clump"
2383
3470
msgstr ""
2384
3471
 
2385
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
 
3472
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:306
2386
3473
msgid "Grow"
2387
 
msgstr "Zr�b grubsze"
 
3474
msgstr "Zrób grubsze"
2388
3475
 
2389
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:304
 
3476
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
2390
3477
msgid "Thin"
2391
 
msgstr "Zr�b cie�sze"
 
3478
msgstr "Zrób cieńsze"
2392
3479
 
2393
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
 
3480
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
2394
3481
msgid "Hydrologic modeling"
2395
3482
msgstr "Modelowanie hydrologiczne"
2396
3483
 
2397
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
 
3484
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
2398
3485
msgid "Carve stream channels"
2399
3486
msgstr ""
2400
3487
 
2401
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:309
 
3488
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:312
2402
3489
msgid "Fill lake"
2403
 
msgstr "Wype�nij jeziora"
 
3490
msgstr "Wypełnij jeziora"
2404
3491
 
2405
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
 
3492
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
2406
3493
msgid "Depressionless map and flowlines"
2407
 
msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii sp�ywu"
 
3494
msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii spływu"
2408
3495
 
2409
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:312
 
3496
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
2410
3497
msgid "Flow accumulation"
2411
 
msgstr "Akumulacje sp�ywu"
 
3498
msgstr "Akumulacje spływu"
2412
3499
 
2413
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
 
3500
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:316
2414
3501
msgid "Flow lines"
2415
 
msgstr "Linie sp�ywu"
 
3502
msgstr "Linie spływu"
2416
3503
 
2417
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
 
3504
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
2418
3505
msgid "Groundwater flow model"
2419
3506
msgstr ""
2420
3507
 
2421
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
 
3508
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
2422
3509
msgid "SIMWE overland flow modeling"
2423
 
msgstr "Modelowanie sp�ywu powierzchniowego SIMWE"
 
3510
msgstr "Modelowanie spływu powierzchniowego SIMWE"
2424
3511
 
2425
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
 
3512
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321
2426
3513
msgid "SIMWE sediment flux modeling"
2427
 
msgstr "Modelowanie erozji sedyment�w, transportu i depozycji SIMWE"
 
3514
msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
2428
3515
 
2429
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
 
3516
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:323 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
2430
3517
msgid "Topographic index map"
2431
 
msgstr "Mapa wska�nika topograficznego"
 
3518
msgstr "Mapa wskaźnika topograficznego"
2432
3519
 
2433
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
 
3520
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
2434
3521
msgid "TOPMODEL simulation"
2435
3522
msgstr "Symulacja TOPMODEL"
2436
3523
 
2437
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:323 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
 
3524
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
2438
3525
msgid "Watershed subbasins"
2439
 
msgstr "Dzia� wodny zlewni"
 
3526
msgstr "Dział wodny zlewni"
2440
3527
 
2441
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
 
3528
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
2442
3529
msgid "Watershed analysis"
2443
 
msgstr "Analizy dzia��w wodnych"
 
3530
msgstr "Analizy działów wodnych"
2444
3531
 
2445
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
 
3532
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
2446
3533
msgid "Watershed basin creation"
2447
 
msgstr "Wyznaczanie dzia�u wodnego dorzecza"
 
3534
msgstr "Wyznaczanie działu wodnego dorzecza"
2448
3535
 
2449
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
 
3536
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:330 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
2450
3537
msgid "Landscape structure modeling"
2451
3538
msgstr "Modelowanie struktury krajobrazu"
2452
3539
 
2453
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
 
3540
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
2454
3541
msgid "Set up"
2455
3542
msgstr "Nastaw"
2456
3543
 
2457
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
 
3544
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
2458
3545
msgid "Analyze landscape"
2459
3546
msgstr "Analiza charakterystyk krajobrazu"
2460
3547
 
2461
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
 
3548
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
2462
3549
msgid "Analyze patches"
2463
3550
msgstr ""
2464
3551
 
2465
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
 
3552
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
2466
3553
#, fuzzy
2467
3554
msgid "Landscape patch analysis"
2468
 
msgstr "Analiza charakterystyk kompleks�w krajobrazu"
 
3555
msgstr "Analiza charakterystyk kompleksów krajobrazu"
2469
3556
 
2470
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
 
3557
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
2471
3558
msgid "Set up sampling and analysis framework"
2472
 
msgstr "Ustawienia pr�bkowania i ram analizy"
 
3559
msgstr "Ustawienia próbkowania i ram analizy"
2473
3560
 
2474
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
 
3561
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:344
2475
3562
msgid "Edge density"
2476
3563
msgstr ""
2477
3564
 
2478
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
 
3565
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
2479
3566
msgid "Contrast weighted edge density"
2480
3567
msgstr ""
2481
3568
 
2482
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:344
 
3569
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:347
2483
3570
#, fuzzy
2484
3571
msgid "Patch size mean"
2485
 
msgstr "Uzupe�niaj (�ataj) mapy sob� nawzajem"
 
3572
msgstr "Uzupełniaj (łataj) mapy sobą nawzajem"
2486
3573
 
2487
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
 
3574
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
2488
3575
msgid "Patch area range"
2489
3576
msgstr ""
2490
3577
 
2491
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
 
3578
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
2492
3579
msgid "Patch area Std Dev"
2493
3580
msgstr ""
2494
3581
 
2495
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:347
 
3582
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
2496
3583
msgid "Patch area Coeff Var"
2497
3584
msgstr ""
2498
3585
 
2499
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
 
3586
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
2500
3587
#, fuzzy
2501
3588
msgid "Patch density"
2502
 
msgstr "Uzupe�niaj (�ataj) mapy sob� nawzajem"
 
3589
msgstr "Uzupełniaj (łataj) mapy sobą nawzajem"
2503
3590
 
2504
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
 
3591
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:352
2505
3592
#, fuzzy
2506
3593
msgid "Patch number"
2507
 
msgstr "Uzupe�niaj (�ataj) mapy sob� nawzajem"
 
3594
msgstr "Uzupełniaj (łataj) mapy sobą nawzajem"
2508
3595
 
2509
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
 
3596
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
2510
3597
#, fuzzy
2511
3598
msgid "Dominance's diversity"
2512
3599
msgstr "Dominanceova diverzita"
2513
3600
 
2514
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:352
 
3601
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
2515
3602
msgid "Shannon's diversity"
2516
3603
msgstr ""
2517
3604
 
2518
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:353
 
3605
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:356
2519
3606
msgid "Simpson's diversity"
2520
3607
msgstr ""
2521
3608
 
2522
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
 
3609
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
2523
3610
#, fuzzy
2524
3611
msgid "Ricness"
2525
3612
msgstr "linie"
2526
3613
 
2527
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:356
 
3614
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
2528
3615
#, fuzzy
2529
3616
msgid "Shape index"
2530
 
msgstr "Index ostro�ci"
 
3617
msgstr "Index ostrości"
2531
3618
 
2532
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
 
3619
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
2533
3620
msgid "Wildfire modeling"
2534
 
msgstr "Modelowanie samoczynnych po�ar�w las�w"
 
3621
msgstr "Modelowanie samoczynnych pożarów lasów"
2535
3622
 
2536
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
 
3623
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
2537
3624
msgid "Rate of spread"
2538
 
msgstr "T�po rozprzestrzeniania si�"
 
3625
msgstr "Tępo rozprzestrzeniania się"
2539
3626
 
2540
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:360
 
3627
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:363
2541
3628
msgid "Least-cost spread paths"
2542
3629
msgstr ""
2543
3630
 
2544
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
 
3631
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
2545
3632
msgid "Anisotropic spread simulation"
2546
3633
msgstr ""
2547
3634
 
2548
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
 
3635
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:367 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
2549
3636
msgid "Change category values and labels"
2550
 
msgstr "Zmie� warto�ci kategorii i etykiety"
 
3637
msgstr "Zmień wartości kategorii i etykiety"
2551
3638
 
2552
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
 
3639
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
2553
3640
msgid "Interactively edit category values"
2554
 
msgstr "Edytuj interaktywnie warto�ci kategorii"
 
3641
msgstr "Edytuj interaktywnie wartości kategorii"
2555
3642
 
2556
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:367
 
3643
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
2557
3644
msgid "Reclassify by size"
2558
 
msgstr "Reklasyfikuj wed�ug rozmiaru"
 
3645
msgstr "Reklasyfikuj według rozmiaru"
2559
3646
 
2560
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
 
3647
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
2561
3648
msgid "Reclassify interactively"
2562
3649
msgstr "Reklasyfikuj interaktywnie"
2563
3650
 
2564
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
 
3651
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:372 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
2565
3652
msgid "Reclassify using rules file"
2566
 
msgstr "Przeklasyfikuj obiekty przy u�yciu pliku regu�"
 
3653
msgstr "Przeklasyfikuj obiekty przy użyciu pliku reguł"
2567
3654
 
2568
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
 
3655
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
2569
3656
msgid "Recode interactively"
2570
3657
msgstr "Przekoduj interaktywnie"
2571
3658
 
2572
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:372
 
3659
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:375
2573
3660
msgid "Recode using rules file"
2574
 
msgstr "Przekoduj przy u�yciu pliku regu�"
 
3661
msgstr "Przekoduj przy użyciu pliku reguł"
2575
3662
 
2576
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
 
3663
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
2577
3664
msgid "Rescale"
2578
3665
msgstr "Przeskaluj"
2579
3666
 
2580
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:375
 
3667
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:378
2581
3668
msgid "Rescale with histogram"
2582
3669
msgstr "Przeskaluj z histogramem"
2583
3670
 
2584
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:378
 
3671
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
2585
3672
msgid "Concentric circles"
2586
 
msgstr "Kr�gi koncentryczne"
 
3673
msgstr "Kręgi koncentryczne"
2587
3674
 
2588
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
 
3675
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
2589
3676
msgid "Generate random cells"
2590
 
msgstr "Ut�rz przypadkowa rozmieszczone kom�rki"
 
3677
msgstr "Utórz przypadkowa rozmieszczone komórki"
2591
3678
 
2592
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:380
 
3679
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383
2593
3680
msgid "Random cells"
2594
 
msgstr "Przypadkowo rozmieszczone kom�rki"
 
3681
msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki"
2595
3682
 
2596
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
 
3683
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
2597
3684
msgid "Random cells and vector points"
2598
 
msgstr "Przypadkowo rozmieszczone kom�rki i punkty (wektorowe)"
 
3685
msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
2599
3686
 
2600
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
 
3687
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
2601
3688
msgid "Generate surfaces"
2602
 
msgstr "Utw�rz powierzchni�"
 
3689
msgstr "Utwórz powierzchnię"
2603
3690
 
2604
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
 
3691
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
2605
3692
msgid "Fractal surface"
2606
 
msgstr "Utw�rz powierzchni� fraktaln�"
 
3693
msgstr "Utwórz powierzchnię fraktalną"
2607
3694
 
2608
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
 
3695
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
2609
3696
#, fuzzy
2610
3697
msgid "Gausian kernal density surface"
2611
 
msgstr "Wygeneruj krzywizn� Gaussa powierzchni."
 
3698
msgstr "Wygeneruj krzywiznę Gaussa powierzchni."
2612
3699
 
2613
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
 
3700
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
2614
3701
#, fuzzy
2615
3702
msgid "Gaussian deviates surface"
2616
 
msgstr "Wygeneruj krzywizn� Gaussa powierzchni."
 
3703
msgstr "Wygeneruj krzywiznę Gaussa powierzchni."
2617
3704
 
2618
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
 
3705
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
2619
3706
msgid "Plane"
2620
 
msgstr "P�aszczyzna"
 
3707
msgstr "Płaszczyzna"
2621
3708
 
2622
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:391
 
3709
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:394
2623
3710
#, fuzzy
2624
3711
msgid "Random deviates surface"
2625
 
msgstr "Wygeneruj krzywizn� Gaussa powierzchni."
 
3712
msgstr "Wygeneruj krzywiznę Gaussa powierzchni."
2626
3713
 
2627
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
 
3714
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
2628
3715
msgid "Random surface with spatial dependence"
2629
 
msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zale�no�ciami przestrzennymi."
 
3716
msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zależnościami przestrzennymi."
2630
3717
 
2631
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:394
 
3718
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:397
2632
3719
#, fuzzy
2633
3720
msgid "Contour lines"
2634
3721
msgstr "Kategorie"
2635
3722
 
2636
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
 
3723
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
2637
3724
msgid "Interpolate surfaces"
2638
 
msgstr "Interpoluj powierzchni�"
 
3725
msgstr "Interpoluj powierzchnię"
2639
3726
 
2640
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:396
 
3727
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
2641
3728
msgid "Bilinear from raster points"
2642
 
msgstr "Interpolacja bilinearna z punkt�w rastrowych"
 
3729
msgstr "Interpolacja bilinearna z punktów rastrowych"
2643
3730
 
2644
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:397
 
3731
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
2645
3732
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
2646
 
msgstr "Interpolacje bilinearna i bikubiczna z punkt�w wektorowych"
 
3733
msgstr "Interpolacje bilinearna i bikubiczna z punktów wektorowych"
2647
3734
 
2648
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
 
3735
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
2649
3736
msgid "IDW from raster points"
2650
 
msgstr "Interpolacja IDW z punkt�w rastrowych"
 
3737
msgstr "Interpolacja IDW z punktów rastrowych"
2651
3738
 
2652
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
 
3739
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
2653
3740
msgid "IDW from vector points"
2654
 
msgstr "Interpolacja IDW z punkt�w wektorowych"
 
3741
msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych"
2655
3742
 
2656
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
 
3743
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
2657
3744
#, fuzzy
2658
3745
msgid "Raster contours"
2659
3746
msgstr "Mapa rastrowa do mapy wektorowej"
2660
3747
 
2661
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
 
3748
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
2662
3749
msgid "Regularized spline tension"
2663
3750
msgstr ""
2664
3751
 
2665
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
 
3752
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
2666
3753
msgid "Fill NULL cells"
2667
 
msgstr "Wype�nij kom�rki NULL"
 
3754
msgstr "Wypełnij komórki NULL"
2668
3755
 
2669
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
2670
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
 
3756
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
 
3757
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
2671
3758
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
2672
3759
msgid "Reports and statistics"
2673
3760
msgstr "Raporty i statystyki"
2674
3761
 
2675
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:409 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
 
3762
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
2676
3763
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:522
2677
3764
msgid "Report basic file information"
2678
3765
msgstr "Raport podstawowych informacji o pliku"
2679
3766
 
2680
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
 
3767
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
2681
3768
msgid "Manage category information"
2682
 
msgstr "Zarz�dzaj informacjami o kategoriach"
 
3769
msgstr "Zarządzaj informacjami o kategoriach"
2683
3770
 
2684
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
 
3771
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
 
3772
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
2685
3773
msgid "General statistics"
2686
 
msgstr "Og�lne statystyki"
 
3774
msgstr "Ogólne statystyki"
2687
3775
 
2688
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
 
3776
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416
2689
3777
msgid "Quantiles for large data sets"
2690
3778
msgstr ""
2691
3779
 
2692
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
 
3780
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417
2693
3781
msgid "Range of category values"
2694
 
msgstr "Zakres warto�ci kategorii"
 
3782
msgstr "Zakres wartości kategorii"
2695
3783
 
2696
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
 
3784
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
2697
3785
msgid "Sum cell category values"
2698
 
msgstr "Suma warto�ci kategorii wszystkich kom�rek"
 
3786
msgstr "Suma wartości kategorii wszystkich komórek"
2699
3787
 
2700
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
 
3788
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
2701
3789
msgid "Sum area by map and category"
2702
 
msgstr "Zsumuj powierzchni� mapy wed�ug kategorii"
 
3790
msgstr "Zsumuj powierzchnię mapy według kategorii"
2703
3791
 
2704
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417
 
3792
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
2705
3793
msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
2706
3794
msgstr ""
2707
3795
 
2708
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
 
3796
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
2709
3797
msgid "Total surface area corrected for topography"
2710
3798
msgstr ""
2711
3799
 
2712
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
 
3800
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:422 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
 
3801
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:650 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
2713
3802
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:469
2714
3803
msgid "Univariate statistics"
2715
3804
msgstr ""
2716
3805
 
2717
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
 
3806
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
2718
3807
msgid "Sample transects"
2719
 
msgstr "Pr�bkuj warto�ci wzd�u� przeci��"
 
3808
msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć"
2720
3809
 
2721
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:422
 
3810
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
2722
3811
#, fuzzy
2723
3812
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
2724
 
msgstr "Pr�bkuj warto�ci wzd�u� przeci�� (u�yj azymutu, odleg�o�ci)"
 
3813
msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć (użyj azymutu, odległości)"
2725
3814
 
2726
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
 
3815
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
2727
3816
msgid "Covariance/correlation"
2728
3817
msgstr "Kowariancja/korelacja"
2729
3818
 
2730
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
 
3819
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:428
2731
3820
msgid "Linear regression"
2732
3821
msgstr "Regresja linearna"
2733
3822
 
2734
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:426
 
3823
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
2735
3824
msgid "Mutual category occurences"
2736
 
msgstr "Wzajemne wyst�powanie kategorii (koincydencja)"
 
3825
msgstr "Wzajemne występowanie kategorii (koincydencja)"
2737
3826
 
2738
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
 
3827
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
2739
3828
msgid "&Vector"
2740
3829
msgstr "&Wektor"
2741
3830
 
2742
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
 
3831
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
2743
3832
msgid "Digitize"
2744
3833
msgstr "Wektoryzuj"
2745
3834
 
2746
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
 
3835
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
2747
3836
msgid "Edit features"
2748
3837
msgstr "Edytuj obiekty"
2749
3838
 
2750
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
 
3839
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
2751
3840
msgid "Create/rebuild topology"
2752
 
msgstr "Utw�rz/przebuduj topologi�"
 
3841
msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
2753
3842
 
2754
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
 
3843
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
2755
3844
msgid "Clean vector"
2756
 
msgstr "Czyszczenie plik�w wektorowych (procedury clean)"
 
3845
msgstr "Czyszczenie plików wektorowych (procedury clean)"
2757
3846
 
2758
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:436
 
3847
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:439
2759
3848
msgid "Smooth or simplify"
2760
 
msgstr ""
 
3849
msgstr "Wygładź lub uprość"
2761
3850
 
2762
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
 
3851
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:441
2763
3852
msgid "Convert object types"
2764
 
msgstr "Konwertuj typy obiekt�w"
 
3853
msgstr "Konwertuj typy obiektów"
2765
3854
 
2766
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
 
3855
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:443
2767
3856
msgid "Add centroids"
2768
3857
msgstr "Dodaj centroidy"
2769
3858
 
2770
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
 
3859
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
2771
3860
msgid "Build polylines"
2772
 
msgstr "Utw�rz polilinie"
 
3861
msgstr "Utwórz polilinie"
2773
3862
 
2774
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:443
 
3863
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:446
2775
3864
msgid "Split polylines"
2776
3865
msgstr "Rozdziel polilinie"
2777
3866
 
2778
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
 
3867
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
 
3868
#, fuzzy
 
3869
msgid "Split lines to segments"
 
3870
msgstr "Podziel łamaną na segmenty"
 
3871
 
 
3872
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:448
2779
3873
msgid "Parallel lines"
2780
 
msgstr "Linie r�wnoleg�e"
 
3874
msgstr "Linie równoległe"
2781
3875
 
2782
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:446
 
3876
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:450
2783
3877
#, fuzzy
2784
3878
msgid "Dissolve boundaries"
2785
3879
msgstr "granice"
2786
3880
 
2787
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:448
 
3881
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
2788
3882
msgid "Create 3D vector over raster"
2789
 
msgstr "Utw�rz wektor 3D nad rastrem"
 
3883
msgstr "Utwórz wektor 3D nad rastrem"
2790
3884
 
2791
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:449
 
3885
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
2792
3886
msgid "Extrude 3D vector"
2793
 
msgstr "Utw�rz map� wektorow� 3D"
 
3887
msgstr "Utwórz mapę wektorową 3D"
2794
3888
 
2795
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
 
3889
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
2796
3890
msgid "Link to OGR"
2797
3891
msgstr "Link do OGR"
2798
3892
 
2799
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
 
3893
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
2800
3894
msgid "Create labels"
2801
 
msgstr "Utw�rz etykiety"
 
3895
msgstr "Utwórz etykiety"
2802
3896
 
2803
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:454
 
3897
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
2804
3898
#, fuzzy
 
3899
msgid "Create optimally placed labels"
 
3900
msgstr "Utwórz etykiety"
 
3901
 
 
3902
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
2805
3903
msgid "Assign colors"
2806
 
msgstr "kolor linii"
 
3904
msgstr "Przydziel kolory"
2807
3905
 
2808
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
 
3906
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
2809
3907
msgid "Reposition vector"
2810
3908
msgstr ""
2811
3909
 
2812
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
 
3910
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
2813
3911
msgid "Reproject vector"
2814
 
msgstr "Zmie� projekcj� mapy wektorowej"
 
3912
msgstr "Zmień projekcję mapy wektorowej"
2815
3913
 
2816
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
 
3914
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
2817
3915
msgid "Metadata support"
2818
3916
msgstr ""
2819
3917
 
2820
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
 
3918
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
2821
3919
msgid "Query with attributes"
2822
 
msgstr "Utw�rz zapytanie za pomoc� atrybut�w"
 
3920
msgstr "Utwórz zapytanie za pomocą atrybutów"
2823
3921
 
2824
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
 
3922
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
2825
3923
msgid "Query with coordinate(s)"
2826
 
msgstr "Zapytanie wed�ug wsp�rz�dnych"
 
3924
msgstr "Zapytanie według współrzędnych"
2827
3925
 
2828
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
 
3926
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
2829
3927
msgid "Query with another map"
2830
 
msgstr "Utw�rz zapytanie wed�ug innej mapy "
 
3928
msgstr "Utwórz zapytanie według innej mapy "
2831
3929
 
2832
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
 
3930
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
2833
3931
msgid "Buffer vectors"
2834
3932
msgstr "Buforuj wektory"
2835
3933
 
2836
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
 
3934
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
2837
3935
msgid "Lidar analysis"
2838
3936
msgstr "Analiza danych LIDAR"
2839
3937
 
2840
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
 
3938
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:474
2841
3939
msgid "Detect edges"
2842
3940
msgstr "Wykryj granice"
2843
3941
 
2844
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
 
3942
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:475
2845
3943
msgid "Detect interiors"
2846
3944
msgstr ""
2847
3945
 
2848
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
 
3946
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:476
2849
3947
msgid "Correct and reclassify objects"
2850
3948
msgstr "Popraw i reklasyfikuj obiekty"
2851
3949
 
2852
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
 
3950
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
2853
3951
#, fuzzy
2854
3952
msgid "Linear referencing"
2855
 
msgstr "Lokalizacja liniowa dla wektor�w"
 
3953
msgstr "Lokalizacja liniowa dla wektorów"
2856
3954
 
2857
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:474
 
3955
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
2858
3956
msgid "Create LRS"
2859
 
msgstr "Utw�rz LRS"
 
3957
msgstr "Utwórz LRS"
2860
3958
 
2861
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:475
 
3959
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
2862
3960
msgid "Create stationing"
2863
 
msgstr "Utw�rz stationing"
 
3961
msgstr "Utwórz stationing"
2864
3962
 
2865
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:476
 
3963
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481
2866
3964
msgid "Create points/segments"
2867
 
msgstr "Utw�rz punkty/segmenty"
 
3965
msgstr "Utwórz punkty/segmenty"
2868
3966
 
2869
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:477
 
3967
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
2870
3968
msgid "Find ID and offset"
2871
 
msgstr "Znajd� ID linii i odchy�k�"
 
3969
msgstr "Znajdź ID linii i odchyłkę"
2872
3970
 
2873
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
 
3971
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
2874
3972
msgid "Nearest features"
2875
3973
msgstr ""
2876
3974
 
2877
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
 
3975
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:485 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
2878
3976
msgid "Network analysis"
2879
3977
msgstr "Analizy sieciowe"
2880
3978
 
2881
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
 
3979
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:486 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
2882
3980
msgid "Allocate subnets"
2883
3981
msgstr "Wyznaczanie podsieci"
2884
3982
 
2885
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
 
3983
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
2886
3984
msgid "Network maintenance"
2887
3985
msgstr "Utrzymanie sieci"
2888
3986
 
2889
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
 
3987
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
2890
3988
msgid "Visibility network"
2891
 
msgstr "Linie widoczno�ci"
 
3989
msgstr "Linie widoczności"
2892
3990
 
2893
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
 
3991
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
2894
3992
msgid "Shortest route"
2895
 
msgstr "Najkr�tsza droga"
 
3993
msgstr "Najkrótsza droga"
2896
3994
 
2897
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:485
 
3995
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
2898
3996
msgid "Display shortest route"
2899
 
msgstr "Poka� najkr�tsz� drog�"
 
3997
msgstr "Pokaż najkrótszą drogę"
2900
3998
 
2901
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
 
3999
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
2902
4000
msgid "Split net"
2903
 
msgstr "Rozdziel sie�"
 
4001
msgstr "Rozdziel sieć"
2904
4002
 
2905
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
 
4003
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
2906
4004
msgid "Steiner tree"
2907
4005
msgstr "Drzewa Stainera"
2908
4006
 
2909
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:492 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
 
4007
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
2910
4008
msgid "Traveling salesman analysis"
2911
 
msgstr "Analizy komiwoja�era"
 
4009
msgstr "Analizy komiwojażera"
2912
4010
 
2913
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
 
4011
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
2914
4012
#, fuzzy
2915
4013
msgid "Overlay"
2916
 
msgstr "Nak�adanie map"
 
4014
msgstr "Pokrywanie"
2917
4015
 
2918
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
 
4016
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
2919
4017
#, fuzzy
2920
4018
msgid "Patch (combine)"
2921
 
msgstr "Zbijanie/nak�adanie wielu map wektorowych"
 
4019
msgstr "Zbijanie/nakładanie wielu map wektorowych"
2922
4020
 
2923
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
 
4021
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
2924
4022
msgid "Change attributes"
2925
 
msgstr "Zmiana atrybut�w"
 
4023
msgstr "Zmiana atrybutów"
2926
4024
 
2927
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
 
4025
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:505
2928
4026
#, fuzzy
2929
4027
msgid "Manage or report categories"
2930
 
msgstr "Do��cz, usu�, lub sprawd� kategorie"
 
4028
msgstr "Dołącz, usuń, lub sprawdź kategorie"
2931
4029
 
2932
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
 
4030
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506
2933
4031
msgid "Reclassify objects interactively"
2934
4032
msgstr "Reklasufikuj obiekty interaktywnie"
2935
4033
 
2936
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:505
 
4034
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
2937
4035
msgid "Generate area for current region"
2938
 
msgstr "Tworzenie obiekt�w poligonowych dla zasi�gu bie��cego regionu"
 
4036
msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasięgu bieżącego regionu"
2939
4037
 
2940
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
 
4038
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
2941
4039
msgid "Generate areas from points"
2942
 
msgstr "Utw�rz obszary z punkt�w"
 
4040
msgstr "Utwórz obszary z punktów"
2943
4041
 
2944
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
 
4042
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
2945
4043
msgid "Convex hull"
2946
 
msgstr "Otoczka wypuk�a"
 
4044
msgstr "Otoczka wypukła"
2947
4045
 
2948
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
 
4046
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
2949
4047
msgid "Delaunay triangles"
2950
 
msgstr "Utw�rz tr�jk�ty Delaunaya dla zbioru punkt�w"
 
4048
msgstr "Utwórz trójkąty Delaunaya dla zbioru punktów"
2951
4049
 
2952
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:509
 
4050
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
2953
4051
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
2954
 
msgstr "Utw�rz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punkt�w"
 
4052
msgstr "Utwórz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punktów"
2955
4053
 
2956
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
 
4054
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:516
2957
4055
msgid "Generate grid"
2958
 
msgstr "Utw�rz GRID"
 
4056
msgstr "Utwórz GRID"
2959
4057
 
2960
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
 
4058
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
2961
4059
msgid "Generate points"
2962
 
msgstr "Utw�rz punkty"
 
4060
msgstr "Utwórz punkty"
2963
4061
 
2964
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
 
4062
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518
2965
4063
msgid "Generate points from database"
2966
 
msgstr "Utw�rz punkty z bazy danych ze wsp�rz�dnymi x/y"
 
4064
msgstr "Utwórz punkty z bazy danych ze współrzędnymi x/y"
2967
4065
 
2968
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
 
4066
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:519
2969
4067
msgid "Generate points along lines"
2970
 
msgstr "Utw�rz punkty wzd�� linii"
 
4068
msgstr "Utwórz punkty wzdłóż linii"
2971
4069
 
2972
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:515 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
 
4070
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
2973
4071
msgid "Generate random points"
2974
 
msgstr "Utw�rz przypadkowo rozmieszczone punkty"
 
4072
msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone punkty"
2975
4073
 
2976
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:516
 
4074
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
2977
4075
msgid "Perturb points"
2978
 
msgstr "Rozsu� punkty"
 
4076
msgstr "Rozsuń punkty"
2979
4077
 
2980
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:519
 
4078
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:524
2981
4079
msgid "Remove outliers in point sets"
2982
4080
msgstr ""
2983
4081
 
2984
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
 
4082
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
2985
4083
msgid "Test/training sets"
2986
4084
msgstr ""
2987
4085
 
2988
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:522
 
4086
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:527
2989
4087
msgid "Update area attributes from raster"
2990
 
msgstr ""
 
4088
msgstr "Modyfikuj atrybuty obszarów z rastra"
2991
4089
 
2992
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
 
4090
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:528
2993
4091
msgid "Update point attributes from areas"
2994
 
msgstr ""
 
4092
msgstr "Modyfikuj atrybuty punktów z rastra"
2995
4093
 
2996
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:524
 
4094
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
2997
4095
msgid "Update point attributes from raster"
2998
 
msgstr ""
 
4096
msgstr "Modyfikuj atrybuty punktów z rastra"
2999
4097
 
3000
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
 
4098
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
3001
4099
msgid "Sample raster map at point locations"
3002
 
msgstr "Pr�bkowanie mapy rastrowej"
 
4100
msgstr "Próbkowanie mapy rastrowej"
3003
4101
 
3004
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
 
4102
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
3005
4103
msgid "Sample raster neighborhood around points"
3006
 
msgstr "Pr�bkowanie s�siedztwa punkt�w rastra"
 
4104
msgstr "Próbkowanie sąsiedztwa punktów rastra"
3007
4105
 
3008
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
 
4106
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
3009
4107
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
3010
4108
msgid "Basic information"
3011
4109
msgstr "Podstawowe informacje"
3012
4110
 
3013
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
 
4111
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
3014
4112
msgid "Report topology by category"
3015
 
msgstr "Raport topologii wed�ug kategorii"
 
4113
msgstr "Raport topologii według kategorii"
3016
4114
 
3017
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:533
 
4115
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
3018
4116
msgid "Upload or report topology"
3019
4117
msgstr ""
3020
4118
 
3021
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535
 
4119
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:540
3022
4120
msgid "Univariate attribute statistics"
3023
4121
msgstr ""
3024
4122
 
3025
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
 
4123
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
 
4124
msgid "Attribute classification"
 
4125
msgstr ""
 
4126
 
 
4127
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:543
3026
4128
msgid "Quadrat indices"
3027
4129
msgstr ""
3028
4130
 
3029
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
 
4131
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:544
3030
4132
#, fuzzy
3031
4133
msgid "Test normality"
3032
4134
msgstr "normalna"
3033
4135
 
3034
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
 
4136
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
3035
4137
msgid "&Imagery"
3036
4138
msgstr "&Obraz"
3037
4139
 
3038
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:542 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
 
4140
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
3039
4141
msgid "Develop images and groups"
3040
4142
msgstr "Rozwijaj obrazy i grupy"
3041
4143
 
3042
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:543
 
4144
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549
3043
4145
msgid "Create/edit group"
3044
 
msgstr "Utw�rz/edytuj grup�"
 
4146
msgstr "Utwórz/edytuj grupę"
3045
4147
 
3046
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:544
 
4148
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
3047
4149
msgid "Target group"
3048
4150
msgstr "Grupa docelowa"
3049
4151
 
3050
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:546
 
4152
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
3051
4153
msgid "Mosaic images"
3052
4154
msgstr "Mozajkuj obrazy"
3053
4155
 
3054
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
 
4156
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
3055
4157
msgid "Manage image colors"
3056
 
msgstr "Zarz�dzaj kolorami obrazu"
 
4158
msgstr "Zarządzaj kolorami obrazu"
3057
4159
 
3058
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549
 
4160
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
3059
4161
msgid "Color balance for RGB"
3060
 
msgstr "Balans kolor�w dla RGB"
 
4162
msgstr "Balans kolorów dla RGB"
3061
4163
 
3062
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551
 
4164
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:557
3063
4165
msgid "RGB to HIS"
3064
4166
msgstr "RGB na HIS"
3065
4167
 
3066
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:553 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
 
4168
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
3067
4169
msgid "Ortho photo rectification"
3068
4170
msgstr "Orto foto rektyfikacja"
3069
4171
 
3070
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
 
4172
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
3071
4173
msgid "Brovey sharpening"
3072
4174
msgstr ""
3073
4175
 
3074
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
 
4176
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
3075
4177
msgid "Classify image"
3076
4178
msgstr "Klasyfikuj obraz"
3077
4179
 
3078
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
 
4180
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
3079
4181
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
3080
4182
msgstr ""
3081
4183
 
3082
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
3083
 
#, fuzzy
 
4184
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
3084
4185
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
3085
 
msgstr "Klasyfikacja maksymalnego prawdopodobie�stwa (MLC)"
 
4186
msgstr "Klasyfikator MLC (Maximum likelihood classification)"
3086
4187
 
3087
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
 
4188
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
3088
4189
msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
3089
4190
msgstr ""
3090
4191
 
3091
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
 
4192
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
3092
4193
msgid "Interactive input for supervised classification"
3093
4194
msgstr ""
3094
4195
 
3095
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
 
4196
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:577
3096
4197
msgid "Input for supervised MLC"
3097
4198
msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji MLC"
3098
4199
 
3099
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
 
4200
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
3100
4201
msgid "Input for supervised SMAP"
3101
4202
msgstr ""
3102
4203
 
3103
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
 
4204
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
3104
4205
msgid "Filter image"
3105
4206
msgstr "Filtruj obraz"
3106
4207
 
3107
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
 
4208
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
3108
4209
msgid "Edge detection"
3109
 
msgstr "Wykrywanie kraw�dzi"
 
4210
msgstr "Wykrywanie krawędzi"
3110
4211
 
3111
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:576
 
4212
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582
3112
4213
msgid "Matrix/convolving filter"
3113
4214
msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
3114
4215
 
3115
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
 
4216
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
3116
4217
msgid "Spectral response"
3117
4218
msgstr "Pasma spektralne"
3118
4219
 
3119
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
 
4220
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
3120
4221
msgid "Tassled cap vegetation index"
3121
 
msgstr "Klasyfikacja ro�linno�ci"
 
4222
msgstr "Klasyfikacja roślinności"
3122
4223
 
3123
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
 
4224
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
3124
4225
msgid "Transform image"
3125
 
msgstr "Przekszta�� obraz"
 
4226
msgstr "Przekształć obraz"
3126
4227
 
3127
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
 
4228
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
3128
4229
msgid "Canonical correlation"
3129
4230
msgstr ""
3130
4231
 
3131
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582
 
4232
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
3132
4233
msgid "Principal components"
3133
 
msgstr "G��wne sk�adowe"
 
4234
msgstr "Główne składowe"
3134
4235
 
3135
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:583
 
4236
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
3136
4237
msgid "Fast Fourier"
3137
4238
msgstr "Szybka transformata Fouriera"
3138
4239
 
3139
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
 
4240
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
3140
4241
msgid "Inverse Fast Fourier"
3141
4242
msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera"
3142
4243
 
3143
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
 
4244
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
3144
4245
msgid "Bit pattern comparison"
3145
4246
msgstr ""
3146
4247
 
3147
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
 
4248
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
3148
4249
msgid "Kappa analysis"
3149
4250
msgstr "Analiza Kappa"
3150
4251
 
3151
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
 
4252
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596
3152
4253
msgid "OIF for LandSat TM"
3153
4254
msgstr "Faktor optymalnego indexu OIF dla LandSat TM"
3154
4255
 
3155
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
 
4256
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
3156
4257
msgid "&Volumes"
3157
4258
msgstr "Raster 3d (volumes)"
3158
4259
 
3159
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
 
4260
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
3160
4261
msgid "Develop grid3D volumes"
3161
4262
msgstr ""
3162
4263
 
3163
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
 
4264
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
3164
4265
msgid "Manage nulls for grid3D volume"
3165
4266
msgstr ""
3166
4267
 
3167
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
 
4268
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
3168
4269
msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
3169
 
msgstr "Zarz�dzaj znacznikami czasu dla bry� grid3D"
 
4270
msgstr "Zarządzaj znacznikami czasu dla brył grid3D"
3170
4271
 
3171
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
 
4272
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
3172
4273
msgid "3D MASK"
3173
4274
msgstr "Maska 3D"
3174
4275
 
3175
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
 
4276
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:605
3176
4277
msgid "3D Map calculator"
3177
4278
msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
3178
4279
 
3179
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
 
4280
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
3180
4281
msgid "Cross section from volume"
3181
4282
msgstr ""
3182
4283
 
3183
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
 
4284
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
3184
4285
#, fuzzy
3185
4286
msgid "Interpolate volume from vector points"
3186
 
msgstr "Interpoluj bry�� 3D z punkt�w z u�yciem splajn�w"
 
4287
msgstr "Interpoluj bryłę 3D z punktów z użyciem splajnów"
3187
4288
 
3188
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
 
4289
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:649
 
4290
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
3189
4291
msgid "Report and Statistics"
3190
4292
msgstr "Raporty i Statystyki"
3191
4293
 
3192
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
 
4294
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
3193
4295
msgid "&Databases"
3194
4296
msgstr "&Bazy Danych"
3195
4297
 
3196
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
 
4298
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
3197
4299
msgid "Database information"
3198
4300
msgstr "Informacja o bazie danych"
3199
4301
 
3200
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
 
4302
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
3201
4303
msgid "Describe table"
3202
 
msgstr "Opisz tabel�"
 
4304
msgstr "Opisz tabelę"
3203
4305
 
3204
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
 
4306
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:618 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
3205
4307
msgid "List columns"
3206
 
msgstr "Wy�wietl list� kolumn"
 
4308
msgstr "Wyświetl listę kolumn"
3207
4309
 
3208
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
 
4310
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
3209
4311
msgid "List drivers"
3210
 
msgstr "Wy�wietl list� sterownik�w"
 
4312
msgstr "Wyświetl listę sterowników"
3211
4313
 
3212
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
 
4314
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
3213
4315
msgid "List tables"
3214
 
msgstr "Wy�wietl list� tabeli"
 
4316
msgstr "Wyświetl listę tabeli"
3215
4317
 
3216
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
 
4318
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
3217
4319
msgid "Manage database"
3218
 
msgstr "Zarz�dzaj baz� danych"
 
4320
msgstr "Zarządzaj bazą danych"
3219
4321
 
3220
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
 
4322
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
3221
4323
msgid "Connect to database"
3222
 
msgstr "Po��cz z baz� danych"
 
4324
msgstr "Połącz z bazą danych"
3223
4325
 
3224
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
 
4326
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
3225
4327
msgid "Login to database"
3226
 
msgstr "Zaloguj si� w bazie danych"
 
4328
msgstr "Zaloguj się w bazie danych"
3227
4329
 
3228
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
 
4330
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
3229
4331
msgid "Copy table"
3230
 
msgstr "Kopiuj tabel�"
 
4332
msgstr "Kopiuj tabelę"
3231
4333
 
3232
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
 
4334
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
3233
4335
msgid "New table"
3234
4336
msgstr "Nowa tabela"
3235
4337
 
3236
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621
 
4338
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
3237
4339
msgid "Remove table"
3238
 
msgstr "Usu� tabel�"
 
4340
msgstr "Usuń tabelę"
3239
4341
 
3240
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
 
4342
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:631
3241
4343
msgid "Add columns"
3242
4344
msgstr "Dodaj kolumny"
3243
4345
 
3244
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
 
4346
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
3245
4347
msgid "Change values"
3246
 
msgstr "Zmie� atrybuty"
 
4348
msgstr "Zmień atrybuty"
3247
4349
 
3248
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
3249
 
#, fuzzy
 
4350
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
3250
4351
msgid "Drop column"
3251
 
msgstr "Poka� kolumny"
 
4352
msgstr "Usuń kolumnę"
3252
4353
 
3253
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626
 
4354
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
3254
4355
msgid "Rename a column"
3255
 
msgstr "Zmie� nazw� kolumny"
 
4356
msgstr "Zmień nazwę kolumny"
3256
4357
 
3257
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
 
4358
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
3258
4359
msgid "Test database"
3259
 
msgstr "Testuj baz� danych"
 
4360
msgstr "Testuj bazę danych"
3260
4361
 
3261
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
 
4362
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:640
3262
4363
msgid "Query any table"
3263
 
msgstr "Odpytaj jak�kolwiek tabel�"
 
4364
msgstr "Odpytaj jakąkolwiek tabelę"
3264
4365
 
3265
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
 
4366
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641
3266
4367
msgid "Query vector attribute table"
3267
4368
msgstr ""
3268
4369
 
3269
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
 
4370
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:642
3270
4371
msgid "SQL statement"
3271
4372
msgstr "Polecenie SQL"
3272
4373
 
3273
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
 
4374
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
3274
4375
msgid "Vector<->database connections"
3275
 
msgstr "Po��czenia wektor<->baza danych"
 
4376
msgstr "Połączenia wektor<->baza danych"
3276
4377
 
3277
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637
 
4378
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645
3278
4379
msgid "Reconnect vector to database"
3279
 
msgstr "Ponownie ��czy wektor z baz� danych"
 
4380
msgstr "Ponownie łączy wektor z bazą danych"
3280
4381
 
3281
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:638
 
4382
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:646
3282
4383
msgid "Set vector - database connection"
3283
 
msgstr "Ustaw po��czenie mapa wektorowa - baza danych"
 
4384
msgstr "Ustaw połączenie mapa wektorowa - baza danych"
3284
4385
 
3285
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
 
4386
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:653 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
3286
4387
msgid "&Help"
3287
4388
msgstr "&Pomoc"
3288
4389
 
3289
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:642 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
 
4390
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:654 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
3290
4391
msgid "GRASS help"
3291
4392
msgstr "Pomoc GRASS"
3292
4393
 
3293
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 
4394
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:655 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
3294
4395
msgid "GIS Manager &help"
3295
4396
msgstr "&pomoc dla GIS Manager"
3296
4397
 
3297
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 
4398
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:655 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
3298
4399
msgid "GIS Manager help"
3299
4400
msgstr "Pomoc dla GIS Manager"
3300
4401
 
3301
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 
4402
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:656 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
3302
4403
msgid "About &GRASS"
3303
4404
msgstr "O &GRASS"
3304
4405
 
3305
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 
4406
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:656 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
3306
4407
msgid "About GRASS"
3307
4408
msgstr "O GRASS"
3308
4409
 
3309
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 
4410
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:657 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
3310
4411
msgid "About &System"
3311
4412
msgstr "O &Systemie"
3312
4413
 
3313
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 
4414
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:657 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
3314
4415
msgid "About System"
3315
4416
msgstr "O Systemie"
3316
4417
 
3317
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:653 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
 
4418
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:665 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
3318
4419
msgid "&Xtns"
3319
4420
msgstr "&Xtns"
3320
4421
 
3321
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
3322
 
msgid "Select input map"
3323
 
msgstr "Wybierz map� wej�ciow�"
3324
 
 
3325
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
3326
 
msgid "NVIZ flythrough path"
3327
 
msgstr "�cie�ka przelotu dla NVIZ"
3328
 
 
3329
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
3330
 
msgid "Create flythough path for NVIZ display"
3331
 
msgstr "Utw�rz �cie�k� przelotu dla NVIZ"
3332
 
 
3333
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
3334
 
#, fuzzy
3335
 
msgid "Raster surface map "
3336
 
msgstr "Mapa rastrowa"
3337
 
 
3338
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
3339
 
#, fuzzy
3340
 
msgid "Output script file "
3341
 
msgstr "Plik skryptu:"
3342
 
 
3343
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
3344
 
msgid "Flythrough path "
3345
 
msgstr "�cie�ka przelotu "
3346
 
 
3347
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
3348
 
#, fuzzy
3349
 
msgid "Create path with mouse in map display"
3350
 
msgstr "Rysuj przeci�cie profilem w wy�wietlanej mapie"
3351
 
 
3352
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
3353
 
msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
3354
 
msgstr ""
3355
 
 
3356
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
3357
 
#, fuzzy
3358
 
msgid "Flythrough images prefix "
3359
 
msgstr "�cie�ka przelotu dla NVIZ"
3360
 
 
3361
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
3362
 
msgid "Prefix for image series created by flythough"
3363
 
msgstr ""
3364
 
 
3365
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
3366
 
msgid "Camera layback "
3367
 
msgstr ""
3368
 
 
3369
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
3370
 
msgid "Camera layback distance (in map units)"
3371
 
msgstr "Odleg�o�� po�o�enia kamery (w jednostkach mapy)"
3372
 
 
3373
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
3374
 
msgid "Camera height "
3375
 
msgstr "Wysoko�� kamery"
3376
 
 
3377
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
3378
 
msgid "Camera height above terrain"
3379
 
msgstr "Wysokos� po�o�enia kamery ponad terenem"
3380
 
 
3381
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
3382
 
msgid "Number of frames "
3383
 
msgstr "Liczba klatek"
3384
 
 
3385
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
3386
 
msgid "Number of frames to create for flythrough"
3387
 
msgstr ""
3388
 
 
3389
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
3390
 
msgid "Start frame "
3391
 
msgstr ""
3392
 
 
3393
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
3394
 
msgid "Starting frame number..."
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
3398
 
msgid "Enable vector rendering"
3399
 
msgstr ""
3400
 
 
3401
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
3402
 
msgid "Full render (save images)"
3403
 
msgstr "Pe�ny rendering (zapisz obrazy)"
3404
 
 
3405
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
3406
 
msgid "Render images offscreen"
3407
 
msgstr ""
3408
 
 
3409
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
3410
 
msgid "Height value is elevation"
3411
 
msgstr ""
3412
 
 
3413
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
3414
 
#, fuzzy
3415
 
msgid "Output keyframe file"
3416
 
msgstr "Plik Wyj�ciowy"
3417
 
 
3418
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
3419
 
msgid "Overwrite existing file"
3420
 
msgstr "Nadpisz istniej�cy plik"
3421
 
 
3422
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
3423
 
msgid "Reset"
3424
 
msgstr "Reset"
3425
 
 
3426
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
3427
 
#, fuzzy
3428
 
msgid "Clear all path coordinates"
3429
 
msgstr "wsp�rz�dne geograficzne"
3430
 
 
3431
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
3432
 
msgid "You must select an input map"
3433
 
msgstr "Musisz wskaza� map� wej�ciow�"
3434
 
 
3435
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
3436
 
msgid "No input map selected"
3437
 
msgstr "Nie wybrano mapy wej�ciowej"
3438
 
 
3439
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
3440
 
#, fuzzy
3441
 
msgid "You must specify an output file"
3442
 
msgstr "Nie mo�na otworzy� pliku wyj�ciowego:"
3443
 
 
3444
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
3445
 
msgid "No output file specified"
3446
 
msgstr "Nie okre�lono pliku wyj�ciowego"
3447
 
 
3448
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
3449
 
msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
3450
 
msgstr "Musisz poda� co najmniej 4 punkty (pary wsp�rz�dnych x,y)"
3451
 
 
3452
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
3453
 
msgid "Insufficient coordinates specified"
3454
 
msgstr "Niewystarczj�ca ilo�� wsp�rz�dnych"
3455
 
 
3456
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
3457
 
msgid "Map Resource File"
3458
 
msgstr ""
3459
 
 
3460
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
3461
 
msgid "All Files"
3462
 
msgstr "Wszystkie pliki"
3463
 
 
3464
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
3465
 
msgid "Open File"
3466
 
msgstr "Otw�rz plik"
3467
 
 
3468
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
3469
 
msgid "DM Resource File"
3470
 
msgstr ""
3471
 
 
3472
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
3473
 
msgid "Ghostscript not available"
3474
 
msgstr ""
3475
 
 
3476
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
3477
 
msgid "Postscript and LPR printing of map display"
3478
 
msgstr "Wydruki LPR i Postsryptowe wy�wietlanych map"
3479
 
 
3480
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
3481
 
msgid "Preset paper type"
3482
 
msgstr "Predefiniowany rodzaj papieru"
3483
 
 
3484
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
3485
 
msgid "Custom paper size"
3486
 
msgstr "Ustaw w�asny rozmiar papieru"
3487
 
 
3488
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
3489
 
msgid "width:"
3490
 
msgstr "szeroko��"
3491
 
 
3492
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
3493
 
msgid "  height:"
3494
 
msgstr "  wysoko��:"
3495
 
 
3496
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
3497
 
msgid "Margins  left:"
3498
 
msgstr "Marginesy lewy:"
3499
 
 
3500
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
3501
 
msgid " right:"
3502
 
msgstr " prawy:"
3503
 
 
3504
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
3505
 
msgid " top:"
3506
 
msgstr " g�rny:"
3507
 
 
3508
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
3509
 
msgid " bottom:"
3510
 
msgstr " dolny:"
3511
 
 
3512
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
3513
 
msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
3514
 
msgstr "Rozdzielczo�� (dpi) dla druku i PDF "
3515
 
 
3516
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
3517
 
#, fuzzy
3518
 
msgid "Print on LPR printer"
3519
 
msgstr "Wy�lij do drukarki LPR*"
3520
 
 
3521
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
3522
 
#, fuzzy
3523
 
msgid "Print on postscript device* "
3524
 
msgstr "Wy�lij do urz�dzenia postskryptowego* "
3525
 
 
3526
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
3527
 
msgid "Save to PDF file*              "
3528
 
msgstr "Zapisz do pliku PDF*              "
3529
 
 
3530
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
3531
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
3532
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
3533
 
msgid "Browse"
3534
 
msgstr "Przegl�daj"
3535
 
 
3536
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
3537
 
msgid "Save to EPS file               "
3538
 
msgstr "Zapisz do pliku EPS               "
3539
 
 
3540
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
3541
 
msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
3542
 
msgstr ""
3543
 
"*wymaga aby 'ghostscript' by� zainstalowany i dodany do domy�lnej �cie�ki"
3544
 
 
3545
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
3546
 
msgid "Print"
3547
 
msgstr "Drukuj"
3548
 
 
3549
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
3550
 
msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
3551
 
msgstr ""
3552
 
 
3553
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
3554
 
msgid "Grid options: "
3555
 
msgstr "Opcje grida"
3556
 
 
3557
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
3558
 
msgid "draw grid"
3559
 
msgstr "rysuj siatk�"
3560
 
 
3561
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
3562
 
msgid "geodetic grid  "
3563
 
msgstr "siatka wsp�rz�dnych  "
3564
 
 
3565
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
3566
 
msgid "grid color "
3567
 
msgstr " kolor siatki"
3568
 
 
3569
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
3570
 
msgid "Help for grids"
3571
 
msgstr "Pomoc dla siatek"
3572
 
 
3573
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
3574
 
msgid "    grid size (map units)"
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
3578
 
msgid " grid origin (east, north)"
3579
 
msgstr ""
3580
 
 
3581
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
3582
 
#, fuzzy
3583
 
msgid "draw border text "
3584
 
msgstr "rysuj granic�"
3585
 
 
3586
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
3587
 
msgid "text color "
3588
 
msgstr "kolor tekstu"
3589
 
 
3590
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
3591
 
msgid "text font "
3592
 
msgstr "czcionka tekstu"
3593
 
 
3594
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
3595
 
msgid "  text size"
3596
 
msgstr " rozmiar tekstu"
3597
 
 
3598
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
3599
 
msgid "Grid text size in points"
3600
 
msgstr ""
3601
 
 
3602
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
3603
 
msgid "draw grid border "
3604
 
msgstr "rysuj granic� siatki"
3605
 
 
3606
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
3607
 
msgid "border color "
3608
 
msgstr " kolor granicy"
3609
 
 
3610
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
3611
 
msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
3612
 
msgstr ""
3613
 
 
3614
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
3615
 
msgid "draw geodesic line"
3616
 
msgstr "rysuj lini� geodezyjn�"
3617
 
 
3618
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
3619
 
msgid "Help for geodesic lines"
3620
 
msgstr "Pomoc dla linii geodezyjnych"
3621
 
 
3622
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
3623
 
msgid " line color"
3624
 
msgstr "kolor linii"
3625
 
 
3626
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
3627
 
msgid " text color"
3628
 
msgstr "kolor tekstu"
3629
 
 
3630
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
3631
 
msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
3632
 
msgstr ""
3633
 
 
3634
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
3635
 
msgid "draw rhumbline"
3636
 
msgstr "rysuj linie rumbowe"
3637
 
 
3638
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
3639
 
msgid "Help for rhumblines"
3640
 
msgstr "Pomoc dla linii rumbowych"
3641
 
 
3642
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
3643
 
msgid "Raster map for legend"
3644
 
msgstr "Legenda dla mapy rastrowej"
3645
 
 
3646
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
3647
 
#, tcl-format
3648
 
msgid "legend for %s"
3649
 
msgstr "legenda dla %s"
3650
 
 
3651
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
3652
 
msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
3653
 
msgstr ""
3654
 
 
3655
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
3656
 
msgid "Raster map: "
3657
 
msgstr "Mapa rastrowa:"
3658
 
 
3659
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
3660
 
#, tcl-format
3661
 
msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
3662
 
msgstr ""
3663
 
 
3664
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
3665
 
#, tcl-format
3666
 
msgid "    x,y of lower left corner (in % from display top left)"
3667
 
msgstr ""
3668
 
 
3669
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
3670
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
3671
 
msgid "place with mouse"
3672
 
msgstr "umie�� za pomoc� myszy"
3673
 
 
3674
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
3675
 
msgid "    legend height "
3676
 
msgstr ""
3677
 
 
3678
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
3679
 
#, tcl-format
3680
 
msgid "Legend height (% of display)"
3681
 
msgstr ""
3682
 
 
3683
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
3684
 
msgid "%  width"
3685
 
msgstr "%  szeroko��"
3686
 
 
3687
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
3688
 
#, tcl-format
3689
 
msgid "Legend width (% of display)"
3690
 
msgstr ""
3691
 
 
3692
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
3693
 
msgid "Legend appearance: text color"
3694
 
msgstr "Wygl�d legendy: kolor tekstu"
3695
 
 
3696
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
3697
 
msgid "  legend text font "
3698
 
msgstr "Legenda: czcionka tytu�u"
3699
 
 
3700
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
3701
 
msgid "do not display labels"
3702
 
msgstr "nie wy�wietlaj etykiet"
3703
 
 
3704
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
3705
 
msgid "do not display values"
3706
 
msgstr "nie wy�wietlaj warto�ci"
3707
 
 
3708
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
3709
 
msgid "    number of lines (0=display all):"
3710
 
msgstr ""
3711
 
 
3712
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
3713
 
msgid "Lines to display"
3714
 
msgstr "Linie do wy�wietlenia: "
3715
 
 
3716
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
3717
 
msgid "invert legend"
3718
 
msgstr "odwr�� legend�"
3719
 
 
3720
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
3721
 
#, fuzzy
3722
 
msgid "    interval between categories (integer maps)"
3723
 
msgstr "Przeskaluj kategorie (utw�rz now� map�)"
3724
 
 
3725
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
3726
 
msgid "Thinning interval"
3727
 
msgstr ""
3728
 
 
3729
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
3730
 
msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
3731
 
msgstr "rysuj wyg�adzony gradient (mapy fp)"
3732
 
 
3733
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
3734
 
msgid "with maximum of"
3735
 
msgstr ""
3736
 
 
3737
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
3738
 
msgid "Maximum lines to display for gradient"
3739
 
msgstr ""
3740
 
 
3741
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220
3742
 
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
3743
 
msgid "lines"
3744
 
msgstr "linie"
3745
 
 
3746
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
3747
 
msgid "Display legend for subset of raster values"
3748
 
msgstr ""
3749
 
 
3750
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
3751
 
msgid "skip categories with no labels"
3752
 
msgstr "pomi� kategorie bez etykiet"
3753
 
 
3754
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
3755
 
msgid "    legend for only these categories     "
3756
 
msgstr ""
3757
 
 
3758
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
3759
 
msgid "    legend for only this range of values"
3760
 
msgstr ""
3761
 
 
3762
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
3763
 
#, fuzzy
3764
 
msgid "Raster drape map"
3765
 
msgstr "Mapa rastrowa"
3766
 
 
3767
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:177
3768
 
msgid "Display raster maps"
3769
 
msgstr "Wy�wietl mapy rastrowe"
3770
 
 
3771
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:194
3772
 
msgid "Base map:\t"
3773
 
msgstr "Bazowa mapa:\t"
3774
 
 
3775
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:197
3776
 
msgid "base raster map to display"
3777
 
msgstr "wy�wietl rastrow� map� podk�adow�"
3778
 
 
3779
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:206
3780
 
msgid "base map info"
3781
 
msgstr ""
3782
 
 
3783
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:218
3784
 
msgid "\tvalues to display"
3785
 
msgstr ""
3786
 
 
3787
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:225
3788
 
msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
3789
 
msgstr ""
3790
 
 
3791
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:230
3792
 
msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:235
3796
 
msgid "\tdrape map:  "
3797
 
msgstr ""
3798
 
 
3799
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:238
3800
 
msgid "raster map to drape over base map"
3801
 
msgstr "mapa rastrowa kt�ra ma by� rozpi�ta ponad map� podk�adow�"
3802
 
 
3803
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:243 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:247
3804
 
msgid "drape map info"
3805
 
msgstr ""
3806
 
 
3807
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
3808
 
msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
3809
 
msgstr ""
3810
 
 
3811
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:255
3812
 
msgid "Adjust brightness of drape map"
3813
 
msgstr ""
3814
 
 
3815
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:262 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
3816
 
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
3817
 
msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
3818
 
msgstr "nak�adaj mapy z innych warstw (prze�roczyste kom�rki warto�ci 'null')"
3819
 
 
3820
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:269
3821
 
msgid " Set background color (colored null value cells)"
3822
 
msgstr ""
3823
 
 
3824
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
3825
 
msgid "Select label font"
3826
 
msgstr "Wybierz czcionk� dla etykiety"
3827
 
 
3828
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
3829
 
#, fuzzy
3830
 
msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
3831
 
msgstr "Dodaj warstw� postskryptow� etykiet (u�ywaj�c pliku v.labels)"
3832
 
 
3833
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
3834
 
msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
3835
 
msgstr ""
3836
 
 
3837
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
3838
 
msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
3839
 
msgstr "Odrzu� ustawienia przesuni�cia, wyr�wnania i koloru w pliku v.label: "
3840
 
 
3841
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
3842
 
msgid "Align label with vector object: "
3843
 
msgstr "Wyr�wnaj etykiet� obiektem wektoroym: "
3844
 
 
3845
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
3846
 
msgid "Offset label from vector object: "
3847
 
msgstr "Przesu�ni�cie etykiety w stosunku do obiektu wektorowego: "
3848
 
 
3849
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
3850
 
msgid "x offset"
3851
 
msgstr "przesuni�cie x"
3852
 
 
3853
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
3854
 
msgid "y offset"
3855
 
msgstr "przesuni�cie y"
3856
 
 
3857
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
3858
 
msgid "Justification: "
3859
 
msgstr "Justowanie: "
3860
 
 
3861
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
3862
 
msgid " Label line max length: "
3863
 
msgstr ""
3864
 
 
3865
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
3866
 
msgid "Enclose label in box: "
3867
 
msgstr ""
3868
 
 
3869
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
3870
 
msgid "Draw label background: "
3871
 
msgstr ""
3872
 
 
3873
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
3874
 
msgid "Background color:"
3875
 
msgstr "Kolor t�a:"
3876
 
 
3877
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
3878
 
#, fuzzy
3879
 
msgid "Draw box outline: "
3880
 
msgstr "Rysuj linie:"
3881
 
 
3882
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
3883
 
msgid "Border width:"
3884
 
msgstr "Szeroko�� ramki"
3885
 
 
3886
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
3887
 
msgid "Border color:"
3888
 
msgstr "Kolor obramowania "
3889
 
 
3890
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
3891
 
msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
3892
 
msgstr ""
3893
 
 
3894
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
3895
 
msgid " Vertical: "
3896
 
msgstr "Pionowy"
3897
 
 
3898
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
3899
 
msgid "Font"
3900
 
msgstr "Czcionka"
3901
 
 
3902
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
3903
 
msgid "select font for label"
3904
 
msgstr "wybierz czcionk� dla etykiety"
3905
 
 
3906
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
3907
 
msgid "family:"
3908
 
msgstr "Rodzina:"
3909
 
 
3910
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
3911
 
msgid "size:"
3912
 
msgstr " rozmiar:"
3913
 
 
3914
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
3915
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
3916
 
msgid "  color"
3917
 
msgstr "  kolor"
3918
 
 
3919
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
3920
 
msgid "Could not open labels file "
3921
 
msgstr ""
3922
 
 
3923
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
 
4422
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:113
3924
4423
#, fuzzy
3925
4424
msgid "Vector map for chart"
3926
4425
msgstr "Wykresy dla mapy wektorowej:"
3927
4426
 
3928
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
 
4427
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:116
3929
4428
#, tcl-format
3930
4429
msgid "chart for %s"
3931
4430
msgstr ""
3932
4431
 
3933
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:183
 
4432
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:185
3934
4433
msgid ""
3935
4434
"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
3936
4435
msgstr ""
3937
4436
 
3938
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:200 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
 
4437
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:202 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
3939
4438
msgid "Vector map to chart:"
3940
4439
msgstr "Wykresy dla mapy wektorowej:"
3941
4440
 
3942
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:203
 
4441
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
3943
4442
msgid "vector map to chart"
3944
 
msgstr "utw�rz wykresy ko�owe z mapy wektorowej"
 
4443
msgstr "utwórz wykresy kołowe z mapy wektorowej"
3945
4444
 
3946
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
 
4445
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
3947
4446
msgid "Vector type:"
3948
 
msgstr "Rodzaj wektor�w:"
 
4447
msgstr "Rodzaj wektorów:"
3949
4448
 
3950
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
 
4449
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
3951
4450
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227
3952
4451
msgid "points"
3953
4452
msgstr "punkty"
3954
4453
 
3955
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
 
4454
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
3956
4455
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:231
3957
4456
msgid "boundaries"
3958
4457
msgstr "granice"
3959
4458
 
3960
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
 
4459
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
3961
4460
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:233
3962
4461
msgid "centroids"
3963
4462
msgstr "centroidy"
3964
4463
 
3965
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
 
4464
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:225 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
3966
4465
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
3967
4466
msgid "areas"
3968
4467
msgstr "obszary"
3969
4468
 
3970
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
 
4469
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:231
3971
4470
msgid "Attributes to chart: attribute layer"
3972
4471
msgstr ""
3973
4472
 
3974
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
 
4473
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:238
3975
4474
msgid "     show attribute columns"
3976
 
msgstr "     poka� kolumny atrybut�w"
 
4475
msgstr "     pokaż kolumny atrybutów"
3977
4476
 
3978
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:242
 
4477
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:244
3979
4478
msgid "   show attribute data"
3980
 
msgstr "   poka� dane atrybutowe"
 
4479
msgstr "   pokaż dane atrybutowe"
3981
4480
 
3982
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:253
 
4481
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
3983
4482
msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...)  "
3984
4483
msgstr ""
3985
4484
 
3986
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:260
 
4485
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
3987
4486
msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
3988
4487
msgstr ""
3989
4488
 
3990
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:267
 
4489
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:269
3991
4490
msgid "\tcolumn for variable chart size"
3992
4491
msgstr ""
3993
4492
 
3994
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:269
 
4493
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:271
 
4494
#, fuzzy
3995
4495
msgid "  scale factor"
3996
 
msgstr ""
 
4496
msgstr "Mnożnik skali (%)"
3997
4497
 
3998
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:276 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
 
4498
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:278 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
3999
4499
msgid "Chart type:"
4000
4500
msgstr "Rodzaj wykresu:"
4001
4501
 
4002
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:279
 
4502
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:281
4003
4503
msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
4004
4504
msgstr ""
4005
4505
 
4006
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:286
 
4506
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:288
4007
4507
#, fuzzy
4008
4508
msgid "\tchart outline color:"
4009
 
msgstr "    kolor obw�dki wykresu:"
4010
 
 
4011
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:227
 
4509
msgstr "    kolor obwódki wykresu:"
 
4510
 
 
4511
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
 
4512
#, fuzzy
 
4513
msgid "none"
 
4514
msgstr "Zrobione"
 
4515
 
 
4516
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
 
4517
msgid "Labels for vectors"
 
4518
msgstr "Etykiety dla wektorów"
 
4519
 
 
4520
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
 
4521
msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
 
4522
msgstr ""
 
4523
 
 
4524
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:177
 
4525
msgid "Labels file:"
 
4526
msgstr "Plik etykiet"
 
4527
 
 
4528
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:180
 
4529
msgid "labels file to display"
 
4530
msgstr "plik etykiet do wyświetlenia"
 
4531
 
 
4532
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
 
4533
msgid "Display constraints:"
 
4534
msgstr "Pokaż ograniczenia:"
 
4535
 
 
4536
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
 
4537
msgid "min"
 
4538
msgstr "minimum"
 
4539
 
 
4540
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
 
4541
msgid "max"
 
4542
msgstr "maksimum"
 
4543
 
 
4544
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
 
4545
msgid "region size"
 
4546
msgstr "rozmiar regionu"
 
4547
 
 
4548
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
 
4549
msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
 
4550
msgstr " pomiń ustawienia obrotu i wyświetl horyzontalnie"
 
4551
 
 
4552
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:281
 
4553
msgid "Launch v.label to create labels file"
 
4554
msgstr "Uruchom v.label w celu utworzenia pliku etykiet"
 
4555
 
 
4556
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:282
 
4557
msgid "v.label"
 
4558
msgstr "v.label"
 
4559
 
 
4560
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
4012
4561
msgid "Vector output map"
4013
 
msgstr "Wektorowa mapa wyj�ciowa"
 
4562
msgstr "Wektorowa mapa wyjściowa"
4014
4563
 
4015
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:333
 
4564
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:335
4016
4565
msgid "Display vector maps"
4017
 
msgstr "Wy�wietl mapy wektorowe"
 
4566
msgstr "Wyświetl mapy wektorowe"
4018
4567
 
4019
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:344
 
4568
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:346
4020
4569
msgid "Transparent"
4021
4570
msgstr "Przezroczysty"
4022
4571
 
4023
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:353
 
4572
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
4024
4573
msgid "vector map to display"
4025
 
msgstr "mapa wektorowa do wy�wietlenia"
 
4574
msgstr "mapa wektorowa do wyświetlenia"
4026
4575
 
4027
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:358 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362
 
4576
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:364
4028
4577
msgid "Vector Info"
4029
4578
msgstr "Informacje o wektorze"
4030
4579
 
4031
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:374
 
4580
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:376
4032
4581
msgid "Display: "
4033
 
msgstr "Wy�wietl: "
 
4582
msgstr "Wyświetl: "
4034
4583
 
4035
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:375
 
4584
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
 
4585
#, fuzzy
4036
4586
msgid "Shapes "
4037
 
msgstr ""
 
4587
msgstr "shapes"
4038
4588
 
4039
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
 
4589
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
4040
4590
msgid "Categories "
4041
4591
msgstr "Kategorie"
4042
4592
 
4043
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
 
4593
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:381
4044
4594
msgid "Topology "
4045
4595
msgstr "Topologia"
4046
4596
 
4047
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:381
 
4597
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:383
4048
4598
msgid "Line directions "
4049
4599
msgstr "Kierunki linii"
4050
4600
 
4051
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:389
 
4601
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
4052
4602
msgid "Points "
4053
4603
msgstr "Punkty"
4054
4604
 
4055
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
 
4605
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
4056
4606
msgid "Lines "
4057
4607
msgstr "Linie"
4058
4608
 
4059
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
 
4609
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
4060
4610
msgid "Boundaries "
4061
4611
msgstr "Granice"
4062
4612
 
4063
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
 
4613
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:397
4064
4614
msgid "Areas "
4065
4615
msgstr "Obszary"
4066
4616
 
4067
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:397
 
4617
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:399
4068
4618
msgid "Centroids "
4069
4619
msgstr "Centroidy"
4070
4620
 
4071
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:399
 
4621
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
4072
4622
#, fuzzy
4073
4623
msgid "Faces "
4074
 
msgstr "�cianki"
 
4624
msgstr "ścianki"
4075
4625
 
4076
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:407
 
4626
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:409
4077
4627
msgid "Point symbols:"
4078
4628
msgstr ""
4079
4629
 
4080
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
 
4630
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
4081
4631
msgid "Icon"
4082
4632
msgstr "Ikona"
4083
4633
 
4084
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:412
 
4634
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:414
4085
4635
msgid "   Size"
4086
4636
msgstr "Rozmiar"
4087
4637
 
4088
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:414
 
4638
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:416
4089
4639
msgid "Icon size"
4090
4640
msgstr "Rozmiar ikon"
4091
4641
 
4092
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
 
4642
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:422 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
4093
4643
msgid "Draw lines:"
4094
4644
msgstr "Rysuj linie:"
4095
4645
 
4096
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:439
 
4646
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:441
4097
4647
msgid "Color"
4098
4648
msgstr "Kolor"
4099
4649
 
4100
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:426
 
4650
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:428
4101
4651
msgid "   Width"
4102
 
msgstr "Szeroko��"
 
4652
msgstr "Szerokość"
4103
4653
 
4104
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:428
 
4654
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:430
4105
4655
msgid "Line width"
4106
 
msgstr "Grubo�� Linii"
 
4656
msgstr "Grubość Linii"
4107
4657
 
4108
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:430
 
4658
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:432
4109
4659
msgid "(pixels) "
4110
 
msgstr ""
 
4660
msgstr "(piksele)"
4111
4661
 
4112
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:436 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
 
4662
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:438 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
4113
4663
msgid "Fill areas:"
4114
 
msgstr "Wype�nij obszary:"
 
4664
msgstr "Wypełnij obszary:"
4115
4665
 
4116
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:443
 
4666
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:445
4117
4667
msgid "Random colors "
4118
4668
msgstr "Przypadkowe kolory"
4119
4669
 
4120
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:445 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
 
4670
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:447 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
4121
4671
msgid "GRASSRGB column colors"
4122
 
msgstr "kolumna kolor�w GRASSRGB"
 
4672
msgstr "kolumna kolorów GRASSRGB"
4123
4673
 
4124
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
 
4674
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:454 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
4125
4675
msgid "Label vectors:"
4126
4676
msgstr "Etykietuj wektory:"
4127
4677
 
4128
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:453 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
 
4678
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
4129
4679
msgid "label"
4130
4680
msgstr "etykieta"
4131
4681
 
4132
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
 
4682
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:457
4133
4683
msgid " Text color"
4134
4684
msgstr "  Kolor tekstu"
4135
4685
 
4136
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:458
 
4686
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:460
4137
4687
msgid "   Text size"
4138
4688
msgstr "  Rozmiar tekstu"
4139
4689
 
4140
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:460 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
 
4690
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:462 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
4141
4691
msgid "text size"
4142
4692
msgstr "rozmiar tekstu"
4143
4693
 
4144
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:468
 
4694
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:469
4145
4695
#, fuzzy
4146
 
msgid "Label part to align with vector point"
4147
 
msgstr "cz�� etykiety do wyr�wnania za pomoc� punktu wektorowego"
 
4696
msgid "Label part to align with vector point "
 
4697
msgstr "część etykiety do wyrównania za pomocą punktu wektorowego"
4148
4698
 
4149
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:472
4150
 
#, fuzzy
 
4699
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:474
4151
4700
msgid "   Justification"
4152
 
msgstr "     justowanie"
4153
 
 
4154
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:481
 
4701
msgstr "     Justowanie"
 
4702
 
 
4703
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:477
 
4704
#, fuzzy
 
4705
msgid "top"
 
4706
msgstr "góra"
 
4707
 
 
4708
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:477
 
4709
#, fuzzy
 
4710
msgid "bottom"
 
4711
msgstr "dół"
 
4712
 
 
4713
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
4155
4714
msgid "     Layer for labels"
4156
4715
msgstr "     Warstwa dla etykiet"
4157
4716
 
4158
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
4159
 
#, fuzzy
 
4717
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:486
4160
4718
msgid "   Attribute column for labels"
4161
 
msgstr "   Kolumna atrybut�w dla etykiet"
 
4719
msgstr "   Kolumna atrybutów dla etykiet"
4162
4720
 
4163
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
 
4721
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:493
4164
4722
msgid "Query vectors for display: "
4165
 
msgstr "Wektory z zapytania do wy�wietlenia"
 
4723
msgstr "Wektory z zapytania do wyświetlenia"
4166
4724
 
4167
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
 
4725
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
4168
4726
msgid "layer for query"
4169
4727
msgstr "warstwa dla zapytania"
4170
4728
 
4171
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:499
 
4729
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:502
4172
4730
msgid "Query cat values"
4173
 
msgstr "Zapytanie do warto�ci kategorii"
 
4731
msgstr "Zapytanie do wartości kategorii"
4174
4732
 
4175
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
 
4733
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:513
4176
4734
msgid "Use SQL query"
4177
 
msgstr "U�yj zapytania SQL"
 
4735
msgstr "Użyj zapytania SQL"
4178
4736
 
4179
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:518
 
4737
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:521
4180
4738
msgid "    Show attribute columns"
4181
 
msgstr "    Poka� kolumny atrybut�w"
 
4739
msgstr "    Pokaż kolumny atrybutów"
4182
4740
 
4183
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:524
 
4741
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:527
4184
4742
msgid "      Show attribute data"
4185
 
msgstr "   Poka� dane atrybutowe"
 
4743
msgstr "   Pokaż dane atrybutowe"
4186
4744
 
4187
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:536
 
4745
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:539
4188
4746
msgid "Save displayed objects to new vector file "
4189
 
msgstr "Zapisz wy�wietlane obiekty do nowego pliku wektorowego"
 
4747
msgstr "Zapisz wyświetlane obiekty do nowego pliku wektorowego"
4190
4748
 
4191
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:538
 
4749
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:541
4192
4750
msgid "Overwrite existing"
4193
 
msgstr "nadpisz istniej�cy"
 
4751
msgstr "nadpisz istniejący"
4194
4752
 
4195
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:545
 
4753
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:548
4196
4754
msgid "     New vector"
4197
4755
msgstr "     nowy wektor"
4198
4756
 
4199
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:549
 
4757
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:552
4200
4758
msgid "Select existing vector for saving queried objects"
4201
 
msgstr "Wybierz istniej�c� map� wektorow� aby zapisa� obiekty zapytania"
 
4759
msgstr "Wybierz istniejącą mapę wektorową aby zapisać obiekty zapytania"
4202
4760
 
4203
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:557 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
 
4761
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:560 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
4204
4762
msgid "Display when avg. region dimension is"
4205
 
msgstr "Wy�wietl kiedy �redni wymiar regionu jest"
 
4763
msgstr "Wyświetl kiedy średni wymiar regionu jest"
4206
4764
 
4207
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:560
 
4765
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:563
4208
4766
msgid " or <"
4209
4767
msgstr "lub <"
4210
4768
 
4211
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115 ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
4212
 
msgid "Command:"
4213
 
msgstr "Komenda:"
4214
 
 
4215
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:585
4216
 
msgid "Maximum zoom-in reached"
4217
 
msgstr ""
4218
 
 
4219
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:661
4220
 
#, fuzzy
4221
 
msgid "Error setting region 1"
4222
 
msgstr "B��d podczas ustawiania regionu"
4223
 
 
4224
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:670
4225
 
msgid "please wait..."
4226
 
msgstr ""
4227
 
 
4228
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:827 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2150
4229
 
#, fuzzy
4230
 
msgid "You have to select map layer first"
4231
 
msgstr "Zapytanie do mapy (zaznacz najpierw map�)"
4232
 
 
4233
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:828 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2151
4234
 
msgid "No map layer selected"
4235
 
msgstr "Nie zosta�a wybrana �adna warstwa mapy"
4236
 
 
4237
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:900
4238
 
msgid "Save Region"
4239
 
msgstr "Zapisz region"
4240
 
 
4241
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:903
4242
 
msgid "Save current display geometry to named region"
4243
 
msgstr "Zapisz geometri� bierz�cego wy�wietlania jako region"
4244
 
 
4245
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:909
4246
 
msgid "Enter region name"
4247
 
msgstr "Wprowad� nazw� regionu"
4248
 
 
4249
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:944
4250
 
#, tcl-format
4251
 
msgid ""
4252
 
"Region file %s already exists. \n"
4253
 
"Do you want to overwrite it?"
4254
 
msgstr "Plik regionu <%s> ju� istnieje.Chcesz go nadpisa�?"
4255
 
 
4256
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1297
4257
 
#, tcl-format
4258
 
msgid "Display: rows=%d  cols=%d  N-S res=%s  E-W res=%s"
4259
 
msgstr ""
4260
 
 
4261
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1300
4262
 
#, tcl-format
4263
 
msgid "Display: rows=%d  cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
4264
 
msgstr ""
4265
 
 
4266
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1375
4267
 
#, fuzzy
4268
 
msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
4269
 
msgstr "B��d podczas wykonywania skryptu"
4270
 
 
4271
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1441 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1446
4272
 
msgid "Error reading current resolution with g.region"
4273
 
msgstr ""
4274
 
 
4275
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1478
4276
 
#, fuzzy
4277
 
msgid "Error setting region 2"
4278
 
msgstr "B��d podczas ustawiania regionu"
4279
 
 
4280
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1504 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
4281
 
msgid "Drag or click mouse to zoom"
4282
 
msgstr "Przeci�gnij mysz� lub kliknij by powi�kszy�"
4283
 
 
4284
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1506 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
4285
 
msgid "Drag or click mouse to unzoom"
4286
 
msgstr "Przeci�gnij mysz� lub kliknij by pomniejszy�"
4287
 
 
4288
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1809 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
4289
 
msgid "Drag with mouse to pan"
4290
 
msgstr "Przeci�gnij mysz� by wy�wietli� ca�� map�"
4291
 
 
4292
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1941
4293
 
msgid "Measurement"
4294
 
msgstr "Miara"
4295
 
 
4296
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1966
4297
 
msgid "Draw measure line with mouse"
4298
 
msgstr ""
4299
 
 
4300
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2121
4301
 
msgid "Click to query feature"
4302
 
msgstr ""
4303
 
 
4304
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2189
4305
 
msgid "This layer type does not support queries"
4306
 
msgstr ""
4307
 
 
4308
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2190
4309
 
msgid "Query not supported"
4310
 
msgstr ""
4311
 
 
4312
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2197
4313
 
msgid "You must select a map to query\n"
4314
 
msgstr ""
4315
 
 
4316
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
4317
 
msgid "Display scale and north arrow"
4318
 
msgstr "Wy�wietl skal� i strza�k� p�nocy"
4319
 
 
4320
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
4321
 
#, tcl-format
4322
 
msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
4323
 
msgstr ""
4324
 
 
4325
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
4326
 
msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
4327
 
msgstr ""
4328
 
 
4329
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
4330
 
msgid "    "
4331
 
msgstr "    "
4332
 
 
4333
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
4334
 
msgid "\t "
4335
 
msgstr "\t "
4336
 
 
4337
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
4338
 
msgid "Scale appearance:  text color"
4339
 
msgstr "Wygl�d skali:  kolor tekstu"
4340
 
 
4341
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
4342
 
msgid "  font "
4343
 
msgstr "     czcionka "
4344
 
 
4345
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
4346
 
#, fuzzy
4347
 
msgid "\tbackground color "
4348
 
msgstr "    kolor t�a"
4349
 
 
4350
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
4351
 
msgid "transparent background"
4352
 
msgstr "prze�roczyste t�o"
4353
 
 
4354
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
4355
 
msgid "display N. arrow only"
4356
 
msgstr "wy�wietl tylko strza�k� p�nocy"
4357
 
 
4358
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
4359
 
msgid "display scale only"
4360
 
msgstr "wy�wietl tylko skal�"
4361
 
 
4362
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
4363
 
msgid "text on top of scale, instead of to right"
4364
 
msgstr "tekst na g�rze skali zamiast po prawej"
4365
 
 
4366
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
4367
 
msgid "line scale instead of bar"
4368
 
msgstr "skala liniowa zamiast paska"
4369
 
 
4370
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
4371
 
msgid "use feet/miles instead of meters"
4372
 
msgstr "u�yj st�p/mili zamiast metr�w"
 
4769
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:299
 
4770
msgid "Select maps to animate"
 
4771
msgstr "Wybierz mapy do animacji"
 
4772
 
 
4773
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:313
 
4774
msgid "Rewind animation"
 
4775
msgstr "Przewiń animację"
 
4776
 
 
4777
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:319
 
4778
msgid "Replay animation"
 
4779
msgstr "Ponownie odtwórz animację"
 
4780
 
 
4781
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:325
 
4782
msgid "Step backwards through animation"
 
4783
msgstr ""
 
4784
 
 
4785
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:331
 
4786
msgid "Stop animation"
 
4787
msgstr "Zatrzymaj animację"
 
4788
 
 
4789
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:337
 
4790
msgid "Step forwards through animation"
 
4791
msgstr ""
 
4792
 
 
4793
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:343
 
4794
msgid "Play animation"
 
4795
msgstr "Dotwórz animację"
 
4796
 
 
4797
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:356
 
4798
msgid "Slower animation"
 
4799
msgstr "Wolniejsza animacja"
 
4800
 
 
4801
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:362
 
4802
msgid "Faster animation"
 
4803
msgstr "Szybsza animacja"
 
4804
 
 
4805
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:372
 
4806
msgid "Continuously loop through animation"
 
4807
msgstr ""
 
4808
 
 
4809
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:380
 
4810
msgid "Run animation alternately forward and backward"
 
4811
msgstr ""
 
4812
 
 
4813
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:391
 
4814
msgid "Show map names in animation window"
 
4815
msgstr "Wyświetl nazwy map w oknie animacji"
 
4816
 
 
4817
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:404
 
4818
msgid "Quit animation"
 
4819
msgstr "Zamknij animację"
 
4820
 
 
4821
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:435
 
4822
msgid "Select maps"
 
4823
msgstr "Wybierz mapy"
 
4824
 
 
4825
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:463
 
4826
msgid "Maps for Animation"
 
4827
msgstr "Mapy do animacji"
 
4828
 
 
4829
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:479
 
4830
#, fuzzy
 
4831
msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
 
4832
msgstr ""
 
4833
"Wybierz mapy do animacji w jednym lub więcej okien (jedno okno wymagane)"
 
4834
 
 
4835
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:492
 
4836
msgid "Maps for frame 1 (required): "
 
4837
msgstr "Mapy dla okna 1 (wymagane):"
 
4838
 
 
4839
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:503
 
4840
msgid "Maps for frame 2 (optional): "
 
4841
msgstr "Mapy dla okna 2 (opcjonalne):"
 
4842
 
 
4843
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:514
 
4844
msgid "Maps for frame 3 (optional): "
 
4845
msgstr "Mapy dla okna 3 (opcjonalne):"
 
4846
 
 
4847
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:525
 
4848
msgid "Maps for frame 4 (optional): "
 
4849
msgstr "Mapy dla okna 4 (opcjonalne):"
 
4850
 
 
4851
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:563
 
4852
msgid "You must select maps to animate for frame 1"
 
4853
msgstr "Musisz wybrać mapy do animacji w oknie 1"
 
4854
 
 
4855
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:564
 
4856
msgid "No maps selected"
 
4857
msgstr "Nie wybrano map"
 
4858
 
 
4859
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1031
 
4860
msgid "Animation Window"
 
4861
msgstr "Okno Animacji"
 
4862
 
 
4863
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:127
 
4864
#, fuzzy
 
4865
msgid "Label file"
 
4866
msgstr "Plik etykiet"
 
4867
 
 
4868
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:163
 
4869
#, fuzzy
 
4870
msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
 
4871
msgstr "Dodaj warstwę postskryptową etykiet (używając pliku v.labels)"
 
4872
 
 
4873
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:170
 
4874
msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
 
4875
msgstr ""
 
4876
 
 
4877
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:189
 
4878
msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
 
4879
msgstr "Odrzuć ustawienia przesunięcia, wyrównania i koloru w pliku v.label: "
 
4880
 
 
4881
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:196
 
4882
msgid "Align label with vector object: "
 
4883
msgstr "Wyrównaj etykietę obiektem wektoroym: "
 
4884
 
 
4885
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 
4886
msgid "lower center"
 
4887
msgstr ""
 
4888
 
 
4889
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
 
4890
msgid "upper center"
 
4891
msgstr ""
 
4892
 
 
4893
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:206
 
4894
msgid "Offset label from vector object: "
 
4895
msgstr "Przesuńnięcie etykiety w stosunku do obiektu wektorowego: "
 
4896
 
 
4897
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:207
 
4898
msgid "x offset"
 
4899
msgstr "przesunięcie x"
 
4900
 
 
4901
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:210
 
4902
msgid "y offset"
 
4903
msgstr "przesunięcie y"
 
4904
 
 
4905
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:218
 
4906
msgid "Justification: "
 
4907
msgstr "Justowanie: "
 
4908
 
 
4909
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
 
4910
msgid " Label line max length: "
 
4911
msgstr ""
 
4912
 
 
4913
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
 
4914
msgid "Enclose label in box: "
 
4915
msgstr ""
 
4916
 
 
4917
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:231
 
4918
msgid "Draw label background: "
 
4919
msgstr ""
 
4920
 
 
4921
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:233
 
4922
msgid "Background color:"
 
4923
msgstr "Kolor tła:"
 
4924
 
 
4925
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
 
4926
#, fuzzy
 
4927
msgid "Draw box outline: "
 
4928
msgstr "Rysuj linie:"
 
4929
 
 
4930
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:242
 
4931
msgid "Border width:"
 
4932
msgstr "Szerokość ramki"
 
4933
 
 
4934
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:245
 
4935
msgid "Border color:"
 
4936
msgstr "Kolor obramowania "
 
4937
 
 
4938
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:252
 
4939
msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
 
4940
msgstr ""
 
4941
 
 
4942
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:255
 
4943
msgid " Vertical: "
 
4944
msgstr "Pionowy"
 
4945
 
 
4946
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:263
 
4947
msgid "Font"
 
4948
msgstr "Czcionka"
 
4949
 
 
4950
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
 
4951
msgid "select font for label"
 
4952
msgstr "wybierz czcionkę dla etykiety"
 
4953
 
 
4954
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:268
 
4955
msgid "family:"
 
4956
msgstr "Rodzina:"
 
4957
 
 
4958
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:271
 
4959
msgid "size:"
 
4960
msgstr " rozmiar:"
 
4961
 
 
4962
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:329
 
4963
msgid "Could not open labels file "
 
4964
msgstr ""
 
4965
 
 
4966
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:111
 
4967
#, fuzzy
 
4968
msgid "Aspect map"
 
4969
msgstr "Mapa wektorowa"
 
4970
 
 
4971
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:126
 
4972
#, tcl-format
 
4973
msgid "arrows for %s"
 
4974
msgstr ""
 
4975
 
 
4976
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:123
 
4977
msgid "Slope/intensity map"
 
4978
msgstr ""
 
4979
 
 
4980
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:139
 
4981
msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
 
4982
msgstr ""
 
4983
 
 
4984
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:145
 
4985
msgid "  (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
 
4986
msgstr ""
 
4987
 
 
4988
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:162
 
4989
#, fuzzy
 
4990
msgid "Aspect map: "
 
4991
msgstr "Mapa wektorowa:"
 
4992
 
 
4993
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:178
 
4994
#, fuzzy
 
4995
msgid "    aspect value type"
 
4996
msgstr "    rodzaj wektora"
 
4997
 
 
4998
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
 
4999
#, fuzzy
 
5000
msgid "grass"
 
5001
msgstr "obszary"
 
5002
 
 
5003
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
 
5004
msgid "compass"
 
5005
msgstr ""
 
5006
 
 
5007
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
 
5008
msgid "agnps"
 
5009
msgstr ""
 
5010
 
 
5011
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
 
5012
msgid "answers"
 
5013
msgstr ""
 
5014
 
 
5015
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:188
 
5016
msgid "    draw arrows every Nth grid cell"
 
5017
msgstr ""
 
5018
 
 
5019
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:196
 
5020
msgid "    arrow color      "
 
5021
msgstr "    kolor strzałki"
 
5022
 
 
5023
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:203
 
5024
#, fuzzy
 
5025
msgid "     cell grid color"
 
5026
msgstr " kolor siatki"
 
5027
 
 
5028
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:215
 
5029
msgid "    null value color"
 
5030
msgstr "   kolor  wartości NULL"
 
5031
 
 
5032
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:234
 
5033
msgid "Slope/intensity map: "
 
5034
msgstr ""
 
5035
 
 
5036
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:245
 
5037
msgid "    scale factor for computing arrow length"
 
5038
msgstr "    współczynnik skalowy dla obliczenia długości strzałki"
4373
5039
 
4374
5040
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
4375
5041
msgid "Raster map for red or hue channel"
4376
 
msgstr "mapa rastrowa dla kana�u 'czerwie�' lub 'odcie�'"
 
5042
msgstr "mapa rastrowa dla kanału 'czerwień' lub 'odcień'"
4377
5043
 
4378
5044
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
4379
5045
#, tcl-format
4382
5048
 
4383
5049
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
4384
5050
msgid "Raster map for green or intensity channel"
4385
 
msgstr "mapa rastrowa dla kana�u 'ziele�' lub 'intensywno��'"
 
5051
msgstr "mapa rastrowa dla kanału 'zieleń' lub 'intensywność'"
4386
5052
 
4387
5053
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
4388
5054
msgid "Raster map for blue or saturation channel"
4389
 
msgstr "mapa rastrowa dla kana�u 'b��kit' lub 'nasycenie'"
 
5055
msgstr "mapa rastrowa dla kanału 'błękit' lub 'nasycenie'"
4390
5056
 
4391
5057
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
4392
5058
#, fuzzy
4393
5059
msgid ""
4394
5060
"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
4395
 
msgstr "Transformuj obraz o kolorach RGB do kolor�w HIS"
 
5061
msgstr "Transformuj obraz o kolorach RGB do kolorów HIS"
4396
5062
 
4397
5063
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
4398
5064
msgid "display maps as RGB"
4399
 
msgstr "wy�wietlaj mapy jako RGB"
 
5065
msgstr "wyświetlaj mapy jako RGB"
4400
5066
 
4401
5067
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
4402
5068
msgid "Help for RGB"
4404
5070
 
4405
5071
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
4406
5072
msgid "display maps as HIS"
4407
 
msgstr "wy�wietlaj mapy jako HIS"
 
5073
msgstr "wyświetlaj mapy jako HIS"
4408
5074
 
4409
5075
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
4410
5076
msgid "Help for HIS"
4412
5078
 
4413
5079
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
4414
5080
msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
4415
 
msgstr "czerwie� (RGB) lub odcie� (HIS):"
 
5081
msgstr "czerwień (RGB) lub odcień (HIS):"
4416
5082
 
4417
5083
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
4418
5084
msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
4419
 
msgstr "mapa rastrowa dla kana�u 'czerwie�' lub 'odcie�'"
 
5085
msgstr "mapa rastrowa dla kanału 'czerwień' lub 'odcień'"
4420
5086
 
4421
5087
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
4422
5088
msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
4423
 
msgstr "ziele� (RGB) lub intensywno�� (HIS):"
 
5089
msgstr "zieleń (RGB) lub intensywność (HIS):"
4424
5090
 
4425
5091
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
4426
5092
msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
4427
 
msgstr "mapa rastrowa dla kana�u 'ziele�' lub 'intensywno��'"
 
5093
msgstr "mapa rastrowa dla kanału 'zieleń' lub 'intensywność'"
4428
5094
 
4429
5095
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
4430
5096
msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
4431
 
msgstr "b��kit (RGB) lub nasycenie (HIS):"
 
5097
msgstr "błękit (RGB) lub nasycenie (HIS):"
4432
5098
 
4433
5099
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
4434
5100
msgid "raster map for blue or saturation channel"
4435
 
msgstr "mapa rastrowa dla kana�u 'b��kit' lub 'nasycenie'"
 
5101
msgstr "mapa rastrowa dla kanału 'błękit' lub 'nasycenie'"
4436
5102
 
4437
5103
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
4438
5104
msgid "HIS brightness adjustment\t "
4442
5108
msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
4443
5109
msgstr ""
4444
5110
 
4445
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
4446
 
msgid ""
4447
 
"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
4448
 
"only)"
4449
 
msgstr ""
4450
 
 
4451
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
4452
 
msgid "Text to display:"
4453
 
msgstr "Tekst, kt�ry ma by� wy�wietlony:"
4454
 
 
4455
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
4456
 
msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
4457
 
msgstr "Umiejscowienie tekstu: wsp�rz�dne x,y (od g�rnego lewego rogu) "
4458
 
 
4459
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
4460
 
msgid "     coordinate type for text placement "
4461
 
msgstr "     rodzaj wsp�rz�dnych dla umiejscowienia tekstu "
4462
 
 
4463
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
4464
 
msgid "     align text with coordinate point  "
4465
 
msgstr "     wyr�wnaj tekst za pomoc� punktu o wsp�rz�dnych  "
4466
 
 
4467
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
4468
 
msgid "     justification"
4469
 
msgstr "     justowanie"
4470
 
 
4471
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
4472
 
msgid "  line width"
4473
 
msgstr "  grubo�� Linii"
4474
 
 
4475
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
4476
 
msgid "Font:"
4477
 
msgstr "Czcionka:"
4478
 
 
4479
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
4480
 
msgid "Display text"
4481
 
msgstr "Wy�wietl tekst "
4482
 
 
4483
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
4484
 
msgid "Text to display: "
4485
 
msgstr "Tekst do wy�wietlenia: "
4486
 
 
4487
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
4488
 
msgid "     text rotation (degrees)"
4489
 
msgstr "     obrucenie tekstu (stopnie)"
4490
 
 
4491
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:223
4492
 
msgid "Text options: font "
4493
 
msgstr "Opcje tekstu: rodzaj czcionki"
4494
 
 
4495
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151
4496
 
#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
4497
 
msgid "bold text"
4498
 
msgstr "pogrubony tekst"
4499
 
 
4500
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
4501
 
msgid "     text height in pixels "
4502
 
msgstr "     wysoko�� tekstu w pikselach "
4503
 
 
4504
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
4505
 
msgid "  line spacing"
4506
 
msgstr "  interlinia"
4507
 
 
4508
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:285
4509
 
msgid ""
4510
 
"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
4511
 
"option to create a group file."
4512
 
msgstr ""
4513
 
 
4514
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:307
4515
 
msgid ""
4516
 
"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
4517
 
"group' option to create a group file."
4518
 
msgstr ""
4519
 
 
4520
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:388
4521
 
#, fuzzy
4522
 
msgid "Select mapset of raster to georectify"
4523
 
msgstr "Wybierz istniej�c� grup� do georektyfikacji"
4524
 
 
4525
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:436
4526
 
msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
4527
 
msgstr ""
4528
 
 
4529
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:449
4530
 
msgid "Create/replace vector group"
4531
 
msgstr "Utw�rz/zast�p grup� wektor�w"
4532
 
 
4533
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:475
4534
 
msgid "group name"
4535
 
msgstr "nazwa grupy"
4536
 
 
4537
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:477
4538
 
msgid "Select existing vector group or name new group"
4539
 
msgstr "Wybierz istniejac� grup� wektor�w lub podaj nazw� dla nowej grupy"
4540
 
 
4541
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:487
4542
 
msgid "vector"
4543
 
msgstr "wektor"
4544
 
 
4545
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:489
4546
 
msgid "Select xy vector(s) for group"
4547
 
msgstr "Wybierz wektor(y) o wsp�rz�dnych xy do grupy"
4548
 
 
4549
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:499
4550
 
msgid "Vector group"
4551
 
msgstr "Grupa map wektorowych"
4552
 
 
4553
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:616
4554
 
#, fuzzy
4555
 
msgid "GRASS Georectifier"
4556
 
msgstr "Wyjd� z programu georektyfikacji"
4557
 
 
4558
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:627
4559
 
msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
4560
 
msgstr ""
4561
 
 
4562
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:636
4563
 
msgid "Georeference raster"
4564
 
msgstr "Wsp�rz�dne geograficzne rastra"
4565
 
 
4566
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:640
4567
 
msgid "Georeference vector"
4568
 
msgstr "Wsp�rz�dne geograficzne wektora"
4569
 
 
4570
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:647
4571
 
msgid "1. Select mapset"
4572
 
msgstr "1. Wybierz mapset"
4573
 
 
4574
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:649
4575
 
msgid "Mapset of xy raster group"
4576
 
msgstr "Mapset xy grupy obraz�w"
4577
 
 
4578
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:659
4579
 
msgid "2. Create/edit group"
4580
 
msgstr "2. Utw�rz/edytuj grup�"
4581
 
 
4582
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:661
4583
 
msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
4584
 
msgstr "Utw�rz/edytuj grup� (rastry lub wektory do georektyfikacji)"
4585
 
 
4586
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:669
4587
 
msgid "3. Select group"
4588
 
msgstr "3. Wybierz grup�"
4589
 
 
4590
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:671
4591
 
msgid "Select existing group to georectify"
4592
 
msgstr "Wybierz istniej�c� grup� do georektyfikacji"
4593
 
 
4594
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:681
4595
 
#, fuzzy
4596
 
msgid "4. Select map"
4597
 
msgstr "4. Wybierz map� ref."
4598
 
 
4599
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:683
4600
 
#, fuzzy
4601
 
msgid ""
4602
 
"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
4603
 
"control points"
4604
 
msgstr ""
4605
 
"Wybierz map� rastrow� lub wektorow� do wy�wietlenia aby oznaczy� terenowe "
4606
 
"punkty kontrolne"
4607
 
 
4608
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:693
4609
 
msgid "5. Start georectifying"
4610
 
msgstr "5. Zacznij georektyfikacj�"
4611
 
 
4612
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:695
4613
 
msgid "Start georectifying"
4614
 
msgstr "Zacznij georektyfikacj�"
4615
 
 
4616
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705
4617
 
msgid "Cancel georectification"
4618
 
msgstr "Anuluj georektyfikacj�"
4619
 
 
4620
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:802
4621
 
msgid "Displaying xy map to be georectified"
4622
 
msgstr ""
4623
 
 
4624
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
4625
 
msgid "Select rectification method for rasters"
4626
 
msgstr "Wybierz metod� rektyfikacji dla rastr�w"
4627
 
 
4628
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1013
4629
 
msgid "1st order"
4630
 
msgstr "pierwszy stopie�"
4631
 
 
4632
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1014
4633
 
msgid "affine transformation  (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
4634
 
msgstr "transformacja afiniczna (rastry i wektory). Wymaga 3+ GCP."
4635
 
 
4636
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1019
4637
 
msgid "2nd order"
4638
 
msgstr "drugi stopie�"
4639
 
 
4640
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
4641
 
#, fuzzy
4642
 
msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 6+ GCPs."
4643
 
msgstr "transformacja wielomianowa (tylko rastry). Wymaga 6+ GCP."
4644
 
 
4645
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1024
4646
 
msgid "3rd order"
4647
 
msgstr "trzeci stopie�"
4648
 
 
4649
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1025
4650
 
msgid "polynomial transformation  (rasters only). Requires 10+ GCPs."
4651
 
msgstr "transformacja wielomianowa (tylko rastry). Wymaga 10+ GCP."
4652
 
 
4653
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
4654
 
msgid "Clip map/image to target region"
4655
 
msgstr ""
4656
 
 
4657
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1038
4658
 
msgid "Use"
4659
 
msgstr "U�yj"
4660
 
 
4661
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1040
4662
 
msgid "xy coordinates"
4663
 
msgstr "wsp�rz�dne xy"
4664
 
 
4665
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1042
4666
 
msgid "geographic coordinates"
4667
 
msgstr "wsp�rz�dne geograficzne"
4668
 
 
4669
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1044
4670
 
msgid "forward error"
4671
 
msgstr "nastepny b��d"
4672
 
 
4673
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1046
4674
 
msgid "backward error"
4675
 
msgstr "poprzedni b��d"
4676
 
 
4677
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1087
4678
 
msgid "Manage ground control points (GCPs)"
4679
 
msgstr "Zarz�dzaj terenowymi punktami kontrolnymi (GCP)"
4680
 
 
4681
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1112
4682
 
msgid "Save GCPs to POINTS file"
4683
 
msgstr "Zapisz pubkty GCP do pliku POINTS"
4684
 
 
4685
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1119
4686
 
#, fuzzy
4687
 
msgid "Clear all unchecked GCP entries"
4688
 
msgstr "Wyczy�� wszystkie wprowadzone niezatwierdzone GCP"
4689
 
 
4690
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
4691
 
msgid "Calculate RMS error"
4692
 
msgstr "Oblicz b��d RMS"
4693
 
 
4694
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1133
4695
 
msgid "Rectify maps in group"
4696
 
msgstr "Rektyfikuj mapy w grupie"
4697
 
 
4698
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
4699
 
msgid "Quit"
4700
 
msgstr "Wyjd�"
4701
 
 
4702
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1140
4703
 
msgid "Exit georectifier"
4704
 
msgstr "Wyjd� z programu georektyfikacji"
4705
 
 
4706
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1323
4707
 
msgid ""
4708
 
"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
4709
 
"ground control points before georectifying map."
4710
 
msgstr ""
4711
 
 
4712
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1353
4713
 
msgid ""
4714
 
"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
4715
 
"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
4716
 
"order."
4717
 
msgstr ""
4718
 
 
4719
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1384
4720
 
msgid ""
4721
 
"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
4722
 
"control points before georectifying map."
4723
 
msgstr ""
4724
 
 
4725
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
4726
 
msgid "Error setting region"
4727
 
msgstr "B��d podczas ustawiania regionu"
4728
 
 
4729
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1596
4730
 
msgid "Please wait..."
4731
 
msgstr ""
4732
 
 
4733
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
4734
 
msgid "Interactive rules entry"
4735
 
msgstr ""
4736
 
 
4737
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
4738
 
msgid "You must specify an output map"
4739
 
msgstr ""
4740
 
 
4741
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
4742
 
msgid "No output map specified"
4743
 
msgstr "Nie okre�lono mapy wyj�ciowej"
4744
 
 
4745
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
4746
 
msgid "Error creating rules file"
4747
 
msgstr "B��d podczas tworzenia pliku regu�"
4748
 
 
4749
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:107
4750
 
msgid "Raster map for histogram"
4751
 
msgstr "Mapa rastrowa do wykonania histogramu"
4752
 
 
4753
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:110
4754
 
#, tcl-format
4755
 
msgid "histogram of %s"
4756
 
msgstr "histogram %s"
4757
 
 
4758
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:138
4759
 
msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
4760
 
msgstr ""
4761
 
 
4762
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
4763
 
#, fuzzy
4764
 
msgid "Raster to histogram: "
4765
 
msgstr "Mapa rastrowa do mapy wektorowej"
4766
 
 
4767
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
4768
 
msgid "Graph style"
4769
 
msgstr ""
4770
 
 
4771
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
4772
 
msgid "\ttext font "
4773
 
msgstr ""
4774
 
 
4775
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
4776
 
msgid "Histogram color: text & frame"
4777
 
msgstr ""
4778
 
 
4779
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
4780
 
msgid "  background"
4781
 
msgstr "  t�o"
4782
 
 
4783
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
4784
 
msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
4785
 
msgstr ""
4786
 
 
4787
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
4788
 
msgid "include null values"
4789
 
msgstr "zawrzyj warto�ci 'null'"
4790
 
 
4791
 
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
4792
 
msgid "r.info error"
4793
 
msgstr "b��d r.info"
 
5111
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
 
5112
#, tcl-format
 
5113
msgid "Map Layers for Display %s"
 
5114
msgstr "Warstwy map do wyświetlania %s"
 
5115
 
 
5116
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
 
5117
msgid "You must open a display before adding map layers"
 
5118
msgstr ""
 
5119
 
 
5120
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
 
5121
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1152 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1158
 
5122
msgid "No layer selected"
 
5123
msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa"
 
5124
 
 
5125
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:867
 
5126
msgid "Loading layers..."
 
5127
msgstr "Ładuje warstwy..."
 
5128
 
 
5129
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1052
 
5130
msgid "Layers loaded"
 
5131
msgstr "Warstwy załadowane"
 
5132
 
 
5133
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1168
 
5134
msgid "Selected raster layer is empty"
 
5135
msgstr "Wybrana warstwa rastrowa jest pusta"
 
5136
 
 
5137
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1179
 
5138
msgid "Selected vector layer is empty"
 
5139
msgstr "Wybrana warstwa wektorowa jest pusta"
 
5140
 
 
5141
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1185
 
5142
msgid "You can digitize raster or vector maps only"
 
5143
msgstr "Możesz wektoryzować tylkomapy wektorowe "
 
5144
 
 
5145
#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
 
5146
msgid ""
 
5147
"\n"
 
5148
"***** Please wait *****"
 
5149
msgstr ""
 
5150
"\n"
 
5151
"***** Proszę czekać *****"
 
5152
 
 
5153
#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
 
5154
msgid "Gathering information about your system"
 
5155
msgstr "Pobiera informacje o twoim systemie"
 
5156
 
 
5157
#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:230
 
5158
msgid "***** Done *****"
 
5159
msgstr "***** Gotowe *****"
 
5160
 
 
5161
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:584
 
5162
msgid "Maximum zoom-in reached"
 
5163
msgstr ""
 
5164
 
 
5165
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:660
 
5166
msgid "Error setting region 1"
 
5167
msgstr "Błąd podczas ustawiania regionu 1"
 
5168
 
 
5169
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:669
 
5170
msgid "please wait..."
 
5171
msgstr "proszę czekać..."
 
5172
 
 
5173
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:826 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2149
 
5174
#, fuzzy
 
5175
msgid "You have to select map layer first"
 
5176
msgstr "Zapytanie do mapy (zaznacz najpierw mapę)"
 
5177
 
 
5178
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:827 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2150
 
5179
msgid "No map layer selected"
 
5180
msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy"
 
5181
 
 
5182
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:899
 
5183
msgid "Save Region"
 
5184
msgstr "Zapisz region"
 
5185
 
 
5186
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:902
 
5187
msgid "Save current display geometry to named region"
 
5188
msgstr "Zapisz geometrię bierzącego wyświetlania jako region"
 
5189
 
 
5190
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:908
 
5191
msgid "Enter region name"
 
5192
msgstr "Wprowadź nazwę regionu"
 
5193
 
 
5194
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:943
 
5195
#, tcl-format
 
5196
msgid ""
 
5197
"Region file %s already exists. \n"
 
5198
"Do you want to overwrite it?"
 
5199
msgstr "Plik regionu <%s> już istnieje.Chcesz go nadpisać?"
 
5200
 
 
5201
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1296
 
5202
#, tcl-format
 
5203
msgid "Display: rows=%d  cols=%d  N-S res=%s  E-W res=%s"
 
5204
msgstr ""
 
5205
 
 
5206
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1299
 
5207
#, tcl-format
 
5208
msgid "Display: rows=%d  cols=%d  N-S res=%g  E-W res=%g"
 
5209
msgstr ""
 
5210
 
 
5211
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1374
 
5212
#, fuzzy
 
5213
msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
 
5214
msgstr "Błąd podczas wykonywania skryptu"
 
5215
 
 
5216
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1440 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1445
 
5217
msgid "Error reading current resolution with g.region"
 
5218
msgstr ""
 
5219
 
 
5220
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1477
 
5221
msgid "Error setting region 2"
 
5222
msgstr "Błąd podczas ustawiania regionu 2"
 
5223
 
 
5224
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1940
 
5225
msgid "Measurement"
 
5226
msgstr "Miara"
 
5227
 
 
5228
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1965
 
5229
msgid "Draw measure line with mouse"
 
5230
msgstr ""
 
5231
 
 
5232
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2120
 
5233
msgid "Click to query feature"
 
5234
msgstr ""
 
5235
 
 
5236
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2188
 
5237
msgid "This layer type does not support queries"
 
5238
msgstr ""
 
5239
 
 
5240
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2189
 
5241
msgid "Query not supported"
 
5242
msgstr ""
 
5243
 
 
5244
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2196
 
5245
msgid "You must select a map to query\n"
 
5246
msgstr ""
 
5247
 
 
5248
#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:406
 
5249
msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
 
5250
msgstr "Witaj w GRASS GIS "
 
5251
 
 
5252
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:85
 
5253
msgid "Raster name:"
 
5254
msgstr "Nazwa rastra:"
 
5255
 
 
5256
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:108
 
5257
msgid "show legend in selected display monitor"
 
5258
msgstr "pokaż legendę w zaznaczonym monitorze"
 
5259
 
 
5260
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
 
5261
msgid " thin legend by "
 
5262
msgstr " "
 
5263
 
 
5264
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:118
 
5265
msgid "Raster to drape over 1st map:"
 
5266
msgstr "Raster do rozpięcia ponad pierwszą mapą:"
 
5267
 
 
5268
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:132
 
5269
msgid "show legend for drape map in monitor"
 
5270
msgstr "pokaż legendę dla rozpiętej mapy w monitorze"
 
5271
 
 
5272
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:22
 
5273
msgid "Display active layers in current region"
 
5274
msgstr "Wyświetl aktywne warstwy w bieżącym regionie"
 
5275
 
 
5276
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:28
 
5277
msgid "Display active layers in default region"
 
5278
msgstr "Wyświetl aktywne warstwy w domyślnym regionie"
 
5279
 
 
5280
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:34
 
5281
msgid "Display active layers in saved region setting"
 
5282
msgstr "Wyświetl aktywne warstwy w zapisanym regionie"
 
5283
 
 
5284
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:54
 
5285
msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
 
5286
msgstr "NVIZ - n wymiarowa wizualizacja"
 
5287
 
 
5288
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:60
 
5289
msgid "Fly through path for NVIZ"
 
5290
msgstr "Ścieżka przelotu dla NVIZ"
 
5291
 
 
5292
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:81
 
5293
msgid "Zoom"
 
5294
msgstr "Powiększ"
 
5295
 
 
5296
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:93
 
5297
msgid "Pan and recenter"
 
5298
msgstr "Przesuń i wyśrodkuj"
 
5299
 
 
5300
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:99
 
5301
msgid "Query map (select map first)"
 
5302
msgstr "Zapytanie do mapy (zaznacz najpierw mapę)"
 
5303
 
 
5304
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:104
 
5305
msgid "Measure lengths and areas"
 
5306
msgstr "Pomiar długości i powierzchni"
 
5307
 
 
5308
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:109
 
5309
msgid "Geographical position"
 
5310
msgstr "Położenie geograficzne"
 
5311
 
 
5312
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:130
 
5313
msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
 
5314
msgstr "Drukuj mapy rastrowe i wektorowe za pomocą polecenia ps.map"
 
5315
 
 
5316
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:33
 
5317
msgid "Add legend"
 
5318
msgstr "Dodaj legendę"
 
5319
 
 
5320
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:76
 
5321
msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
 
5322
msgstr "Dodaj warstwę etykiet obrazkowych (z katalogu paint/labesl)"
 
5323
 
 
5324
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:82
 
5325
msgid "Add freetype text layer"
 
5326
msgstr "Dodaj warstwę tekstu freetype"
 
5327
 
 
5328
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:110
 
5329
msgid "Create or select display frame"
 
5330
msgstr "Utwórz lub wybierz ramkę wyswietlania"
 
5331
 
 
5332
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106
 
5333
msgid "Text color: "
 
5334
msgstr "Kolor tekstu: "
 
5335
 
 
5336
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:69
 
5337
msgid " Background color: "
 
5338
msgstr " Kolor tła: "
 
5339
 
 
5340
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:71
 
5341
msgid "no background color"
 
5342
msgstr "tło bez koloru"
 
5343
 
 
5344
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:73
 
5345
msgid " "
 
5346
msgstr " "
 
5347
 
 
5348
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:92
 
5349
msgid "display N. arrow only "
 
5350
msgstr "wyświetl tylko strzałkę północy"
 
5351
 
 
5352
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:101
 
5353
msgid "line scale instead of bar scale "
 
5354
msgstr "skala liniowa zamiast paska "
 
5355
 
 
5356
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185
 
5357
msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
 
5358
msgstr "umieść za pomocą myszy (nie można zapisać umiejscowienia z grupą)"
 
5359
 
 
5360
#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:101
 
5361
msgid "Text options: color"
 
5362
msgstr "Opcje tekstu: kolor"
 
5363
 
 
5364
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
 
5365
msgid "     show data"
 
5366
msgstr "     pokaż dane"
 
5367
 
 
5368
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:230
 
5369
msgid "Graduate colors: preset color schemes"
 
5370
msgstr "Stopniowane kolory: predefiniowane schematy kolorów"
 
5371
 
 
5372
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:258
 
5373
msgid "create graphic legend"
 
5374
msgstr "utwórz legendę"
 
5375
 
 
5376
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:267
 
5377
msgid "    select monitor for legend"
 
5378
msgstr "    wybierz monitor dla legendy"
 
5379
 
 
5380
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:81
 
5381
msgid "Raster map for legend:"
 
5382
msgstr "Legenda dla mapy rastrowej:"
 
5383
 
 
5384
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:96
 
5385
msgid "Display legend in monitor: "
 
5386
msgstr "Wyświetl legendę w monitorze:"
 
5387
 
 
5388
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:99
 
5389
msgid " erase monitor before drawing legend"
 
5390
msgstr " wyczyść monitor przed wyświetleniem legendy"
 
5391
 
 
5392
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:164
 
5393
msgid "do not show cat labels"
 
5394
msgstr "nie pokazuj etykiet kategorii"
 
5395
 
 
5396
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:166
 
5397
msgid "do not show cat numbers"
 
5398
msgstr "nie pokazuj liczby kategorii"
 
5399
 
 
5400
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:173
 
5401
msgid "skip cats with no labels"
 
5402
msgstr "pomiń kategorie bez etykiet"
 
5403
 
 
5404
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:175
 
5405
msgid "draw smooth gradient"
 
5406
msgstr "rysuj wygładzony gradient"
 
5407
 
 
5408
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:177
 
5409
msgid "flip legend"
 
5410
msgstr "lustrzane odbicie legendy"
4794
5411
 
4795
5412
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:33
4796
5413
msgid "x0"
4798
5415
 
4799
5416
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:35
4800
5417
msgid "Start/select display monitor x0"
4801
 
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy�wietlania x0"
 
5418
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyświetlania x0"
4802
5419
 
4803
5420
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:38
4804
5421
msgid "x1"
4806
5423
 
4807
5424
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:40
4808
5425
msgid "Start/select display monitor x1"
4809
 
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy�wietlania x1"
 
5426
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyświetlania x1"
4810
5427
 
4811
5428
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:43
4812
5429
msgid "x2"
4814
5431
 
4815
5432
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:45
4816
5433
msgid "Start/select display monitor x2"
4817
 
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy�wietlania x2"
 
5434
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyświetlania x2"
4818
5435
 
4819
5436
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:48
4820
5437
msgid "x3"
4822
5439
 
4823
5440
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:50
4824
5441
msgid "Start/select display monitor x3"
4825
 
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy�wietlania x3"
 
5442
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyświetlania x3"
4826
5443
 
4827
5444
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:53
4828
5445
msgid "x4"
4830
5447
 
4831
5448
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:55
4832
5449
msgid "Start/select display monitor x4"
4833
 
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy�wietlania x4"
 
5450
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyświetlania x4"
4834
5451
 
4835
5452
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:58
4836
5453
msgid "x5"
4838
5455
 
4839
5456
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:60
4840
5457
msgid "Start/select display monitor x5"
4841
 
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy�wietlania x5"
 
5458
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyświetlania x5"
4842
5459
 
4843
5460
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:63
4844
5461
msgid "x6"
4846
5463
 
4847
5464
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:65
4848
5465
msgid "Start/select display monitor x6"
4849
 
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy�wietlania x6"
4850
 
 
4851
 
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
4852
 
msgid "     show data"
4853
 
msgstr "     poka� dane"
4854
 
 
4855
 
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:230
4856
 
msgid "Graduate colors: preset color schemes"
4857
 
msgstr "Stopniowane kolory: predefiniowane schematy kolor�w"
4858
 
 
4859
 
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:258
4860
 
msgid "create graphic legend"
4861
 
msgstr "utw�rz legend�"
4862
 
 
4863
 
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:267
4864
 
msgid "    select monitor for legend"
4865
 
msgstr "    wybierz monitor dla legendy"
4866
 
 
4867
 
#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:65
4868
 
msgid "Labels name:"
4869
 
msgstr "Nazwa pliku etykiet:"
4870
 
 
4871
 
#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:64
4872
 
msgid "remove all frames"
4873
 
msgstr "usu� wszystkie ramki"
 
5466
msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyświetlania x6"
 
5467
 
 
5468
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:169
 
5469
msgid "Paper format"
 
5470
msgstr "Format strony"
 
5471
 
 
5472
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:180
 
5473
msgid "Custom"
 
5474
msgstr "Format użytkownika"
 
5475
 
 
5476
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:184
 
5477
msgid "height:"
 
5478
msgstr "wysokość"
 
5479
 
 
5480
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:191
 
5481
msgid "left:"
 
5482
msgstr "lewy margines:"
 
5483
 
 
5484
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:193
 
5485
msgid "right:"
 
5486
msgstr "prawy margines"
 
5487
 
 
5488
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:195
 
5489
msgid "top:"
 
5490
msgstr "góra"
 
5491
 
 
5492
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:197
 
5493
msgid "bottom:"
 
5494
msgstr "dół"
 
5495
 
 
5496
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:210
 
5497
msgid "PS file:"
 
5498
msgstr "plik PS:"
 
5499
 
 
5500
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:221
 
5501
msgid "PDF file:"
 
5502
msgstr "plik PDF:"
 
5503
 
 
5504
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:232
 
5505
msgid "PNG file:"
 
5506
msgstr "plik PNG:"
 
5507
 
 
5508
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:241
 
5509
msgid "PNG file resolution (points/inch):"
 
5510
msgstr "rozdzielczość pliku PNG (punkty/cale):"
 
5511
 
 
5512
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:250
 
5513
msgid "Printer:"
 
5514
msgstr "Drukarka:"
 
5515
 
 
5516
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:259
 
5517
msgid "Script file:"
 
5518
msgstr "Plik skryptu:"
 
5519
 
 
5520
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:280
 
5521
msgid "Preview"
 
5522
msgstr "Podgląd"
4874
5523
 
4875
5524
#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:78
4876
5525
msgid "geodetic grid"
4890
5539
 
4891
5540
#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:93
4892
5541
msgid "draw grid border"
4893
 
msgstr "rysuj granic� siatki"
 
5542
msgstr "rysuj granicę siatki"
4894
5543
 
4895
5544
#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:94
4896
5545
#, fuzzy
4897
5546
msgid "draw border text"
4898
 
msgstr "rysuj granic�"
 
5547
msgstr "rysuj granicę"
4899
5548
 
4900
5549
#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:95
4901
5550
msgid " border & text color"
4902
5551
msgstr " kolor granicy i tekstu"
4903
5552
 
4904
 
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:81
4905
 
msgid "Raster map for legend:"
4906
 
msgstr "Legenda dla mapy rastrowej:"
4907
 
 
4908
 
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:96
4909
 
msgid "Display legend in monitor: "
4910
 
msgstr "Wy�wietl legend� w monitorze:"
4911
 
 
4912
 
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:99
4913
 
msgid " erase monitor before drawing legend"
4914
 
msgstr " wyczy�� monitor przed wy�wietleniem legendy"
4915
 
 
4916
 
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67
4917
 
msgid "Text color: "
4918
 
msgstr "Kolor tekstu: "
4919
 
 
4920
 
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:164
4921
 
msgid "do not show cat labels"
4922
 
msgstr "nie pokazuj etykiet kategorii"
4923
 
 
4924
 
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:166
4925
 
msgid "do not show cat numbers"
4926
 
msgstr "nie pokazuj liczby kategorii"
4927
 
 
4928
 
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:173
4929
 
msgid "skip cats with no labels"
4930
 
msgstr "pomi� kategorie bez etykiet"
4931
 
 
4932
 
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:175
4933
 
msgid "draw smooth gradient"
4934
 
msgstr "rysuj wyg�adzony gradient"
4935
 
 
4936
 
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:177
4937
 
msgid "flip legend"
4938
 
msgstr "lustrzane odbicie legendy"
4939
 
 
4940
 
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118
4941
 
msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
4942
 
msgstr "umie�� za pomoc� myszy (nie mo�na zapisa� umiejscowienia z grup�)"
4943
 
 
4944
 
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:85
4945
 
msgid "Raster name:"
4946
 
msgstr "Nazwa rastra:"
4947
 
 
4948
 
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:108
4949
 
msgid "show legend in selected display monitor"
4950
 
msgstr "poka� legend� w zaznaczonym monitorze"
4951
 
 
4952
 
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
4953
 
msgid " thin legend by "
4954
 
msgstr " "
4955
 
 
4956
 
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:118
4957
 
msgid "Raster to drape over 1st map:"
4958
 
msgstr "Raster do rozpi�cia ponad pierwsz� map�:"
4959
 
 
4960
 
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:132
4961
 
msgid "show legend for drape map in monitor"
4962
 
msgstr "poka� legend� dla rozpi�tej mapy w monitorze"
 
5553
#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:64
 
5554
msgid "remove all frames"
 
5555
msgstr "usuń wszystkie ramki"
4963
5556
 
4964
5557
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:120
4965
5558
msgid "  show attribute columns"
4966
 
msgstr "  poka� kolumny atrybut�w"
 
5559
msgstr "  pokaż kolumny atrybutów"
4967
5560
 
4968
5561
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:169
4969
5562
msgid "    chart outline color:"
4970
 
msgstr "    kolor obw�dki wykresu:"
 
5563
msgstr "    kolor obwódki wykresu:"
 
5564
 
 
5565
#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:65
 
5566
msgid "Labels name:"
 
5567
msgstr "Nazwa pliku etykiet:"
 
5568
 
 
5569
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:197
 
5570
msgid "Vector name:"
 
5571
msgstr "Nazwa pliku wektorowego:"
 
5572
 
 
5573
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:212
 
5574
msgid "Display:"
 
5575
msgstr "Wyświetl:"
 
5576
 
 
5577
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:213
 
5578
msgid "shapes"
 
5579
msgstr "shapes"
 
5580
 
 
5581
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:215
 
5582
msgid "categories"
 
5583
msgstr "kategorie"
 
5584
 
 
5585
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:217
 
5586
msgid "topology"
 
5587
msgstr "topologia"
 
5588
 
 
5589
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:219
 
5590
msgid "line directions"
 
5591
msgstr "kierunki linii"
 
5592
 
 
5593
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:226
 
5594
msgid "            "
 
5595
msgstr "            "
 
5596
 
 
5597
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:237
 
5598
msgid "faces"
 
5599
msgstr "ścianki"
 
5600
 
 
5601
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
 
5602
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:294
 
5603
msgid "color"
 
5604
msgstr "kolor"
 
5605
 
 
5606
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:281
 
5607
msgid "  "
 
5608
msgstr "  "
 
5609
 
 
5610
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:282
 
5611
msgid "random colors"
 
5612
msgstr "przypadkowe kolory"
 
5613
 
 
5614
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:297
 
5615
msgid " size"
 
5616
msgstr " rozmiar"
 
5617
 
 
5618
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:301
 
5619
msgid " align with pt"
 
5620
msgstr " wyrównaj za pomocą pt"
 
5621
 
 
5622
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:315
 
5623
msgid "     layer for labels"
 
5624
msgstr "     warstwa dla etykiet"
 
5625
 
 
5626
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:318
 
5627
msgid " attribute col for labels"
 
5628
msgstr " kolumna atrybutów dla etykiet"
 
5629
 
 
5630
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:326
 
5631
msgid "Query vectors: "
 
5632
msgstr "Zapytanie do mapy wektorowej: "
 
5633
 
 
5634
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:330
 
5635
msgid " query cat values"
 
5636
msgstr " zapytanie do wartości kategorii"
 
5637
 
 
5638
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:333
 
5639
msgid "SQL query"
 
5640
msgstr "zapytanie SQL"
 
5641
 
 
5642
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:340
 
5643
#, fuzzy
 
5644
msgid "     SQL where statement"
 
5645
msgstr "Polecenie SQL"
 
5646
 
 
5647
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:366
 
5648
msgid "Mouse query setup:"
 
5649
msgstr "Ustawienia zapytań przy pomocy myszy:"
 
5650
 
 
5651
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:367
 
5652
msgid "edit attributes (form mode)"
 
5653
msgstr "edytuj atrybuty (form mode)"
 
5654
 
 
5655
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:369
 
5656
msgid "results as text in terminal"
 
5657
msgstr "wyniki jako tekst w terminalu"
 
5658
 
 
5659
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:386
 
5660
msgid "Line width for ps.map print output:"
 
5661
msgstr "Szerokość linii dla wydruków ps.map:"
 
5662
 
 
5663
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:388
 
5664
msgid "Line width used for printing"
 
5665
msgstr "Szerokość linii na wydruku"
4971
5666
 
4972
5667
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:76
4973
5668
msgid "Import"
4975
5670
 
4976
5671
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:80
4977
5672
msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
4978
 
msgstr "Zagreguj warto�ci ASCII xyz do siatki rastra "
 
5673
msgstr "Zagreguj wartości ASCII xyz do siatki rastra "
4979
5674
 
4980
5675
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:81
4981
5676
msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
5015
5710
 
5016
5711
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:95
5017
5712
msgid "Various formats using OGR"
5018
 
msgstr "R�norodne formaty poprzez sterownik OGR"
 
5713
msgstr "Różnorodne formaty poprzez sterownik OGR"
5019
5714
 
5020
5715
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:97
5021
5716
msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
5022
 
msgstr "Plik punkt�w ASCII albo pliki wektorowe GRASS ASCII"
 
5717
msgstr "Plik punktów ASCII albo pliki wektorowe GRASS ASCII"
5023
5718
 
5024
5719
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:98
5025
5720
msgid "Import old GRASS vector format"
5116
5811
 
5117
5812
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:135
5118
5813
msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
5119
 
msgstr "R�ne formaty przy u�yciu sterownika OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
 
5814
msgstr "Różne formaty przy użyciu sterownika OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
5120
5815
 
5121
5816
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:137
5122
5817
msgid "DXF file (ASCII)"
5132
5827
 
5133
5828
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:152
5134
5829
msgid "Copy maps"
5135
 
msgstr "Kopiuj map�"
 
5830
msgstr "Kopiuj mapę"
5136
5831
 
5137
5832
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:153
5138
5833
msgid "List maps"
5140
5835
 
5141
5836
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:154
5142
5837
msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
5143
 
msgstr "Lista map z u�yciem wyra�enia i 'wildcards'"
 
5838
msgstr "Lista map z użyciem wyrażenia i 'wildcards'"
5144
5839
 
5145
5840
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:155
5146
5841
msgid "Rename maps"
5147
 
msgstr "Zmie� nazw� mapy"
 
5842
msgstr "Zmień nazwę mapy"
5148
5843
 
5149
5844
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:156
5150
5845
msgid "Remove maps"
5151
 
msgstr "Usu� mapy"
 
5846
msgstr "Usuń mapy"
5152
5847
 
5153
5848
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:157
5154
5849
msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
5155
 
msgstr "Usu� mapy z u�yciem wyra�enia i 'wildcards'"
 
5850
msgstr "Usuń mapy z użyciem wyrażenia i 'wildcards'"
5156
5851
 
5157
5852
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:160
5158
5853
msgid "Raster to vector map"
5160
5855
 
5161
5856
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:161
5162
5857
msgid "Raster map series to volume"
5163
 
msgstr "Seria map rastrowych do bry�y 3D"
 
5858
msgstr "Seria map rastrowych do bryły 3D"
5164
5859
 
5165
5860
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:162
5166
5861
msgid "Raster 2.5D map to volume"
5167
 
msgstr "Mapa rastrowa do bry�y 3D"
 
5862
msgstr "Mapa rastrowa do bryły 3D"
5168
5863
 
5169
5864
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:164
5170
5865
msgid "Vector to vector"
5172
5867
 
5173
5868
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:165
5174
5869
msgid "Vector lines to points"
5175
 
msgstr "Wektorowe linie do punkt�w"
 
5870
msgstr "Wektorowe linie do punktów"
5176
5871
 
5177
5872
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:166
5178
5873
msgid "Vector 3D points to volume voxels"
5179
 
msgstr "Punkty wektorowe 3D do wokseli bry�y 3D"
 
5874
msgstr "Punkty wektorowe 3D do wokseli bryły 3D"
5180
5875
 
5181
5876
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:167
5182
5877
msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
5184
5879
 
5185
5880
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:168
5186
5881
msgid "Volumes to raster map series"
5187
 
msgstr "Bry�y 3D do serii map rastrowych"
 
5882
msgstr "Bryły 3D do serii map rastrowych"
5188
5883
 
5189
5884
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:171
5190
5885
msgid "Groups"
5196
5891
 
5197
5892
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:172
5198
5893
msgid "Create new group file"
5199
 
msgstr "Utw�rz now� grup�"
 
5894
msgstr "Utwórz nową grupę"
5200
5895
 
5201
5896
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
5202
5897
msgid "Open group file"
5203
 
msgstr "Otw�rz grup�"
 
5898
msgstr "Otwórz grupę"
5204
5899
 
5205
5900
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
5206
5901
msgid "Save group file"
5207
 
msgstr "Zapisz grup�"
 
5902
msgstr "Zapisz grupę"
5208
5903
 
5209
5904
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
5210
5905
msgid "Save group file as name"
5211
 
msgstr "Zapisza grup� jako"
 
5906
msgstr "Zapisza grupę jako"
5212
5907
 
5213
5908
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176
5214
5909
msgid "Close group"
5215
 
msgstr "Zamknij grup�"
 
5910
msgstr "Zamknij grupę"
5216
5911
 
5217
5912
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:179
5218
5913
msgid "Save display to image file"
5219
 
msgstr "Zapisz wy�wietlanej mapy do pliku obrazu"
 
5914
msgstr "Zapisz wyświetlanej mapy do pliku obrazu"
5220
5915
 
5221
5916
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:180
5222
5917
msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
5223
 
msgstr "XWD (zapis wy�wietlanej mapy, wybranego fragmentu, do map.xwd)"
 
5918
msgstr "XWD (zapis wyświetlanej mapy, wybranego fragmentu, do map.xwd)"
5224
5919
 
5225
5920
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:181
5226
5921
msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
5227
 
msgstr "Zapis wy�wietlanych map do r�norodnych format�w graficznych"
 
5922
msgstr "Zapis wyświetlanych map do różnorodnych formatów graficznych"
5228
5923
 
5229
5924
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:183
5230
5925
msgid "Save map to Postscript file"
5231
 
msgstr "Zapisz map� do pliku Postscript"
 
5926
msgstr "Zapisz mapę do pliku Postscript"
5232
5927
 
5233
5928
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:184
5234
5929
msgid "Print to default printer"
5235
 
msgstr "Drukuj do domy�lnej drukarki"
 
5930
msgstr "Drukuj do domyślnej drukarki"
5236
5931
 
5237
5932
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:184
5238
5933
msgid "print"
5239
5934
msgstr "drukuj"
5240
5935
 
5241
5936
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
 
5937
msgid "E&xit"
 
5938
msgstr "Zakończ"
 
5939
 
 
5940
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
5242
5941
msgid "Exit Display Manager"
5243
 
msgstr "Wyjd�"
 
5942
msgstr "Wyjdź"
5244
5943
 
5245
5944
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:192
5246
5945
msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
5247
 
msgstr "Powi�ksz do maksymalnego zasi�gu wszystkich wy�wietlanych map"
 
5946
msgstr "Powiększ do maksymalnego zasięgu wszystkich wyświetlanych map"
5248
5947
 
5249
5948
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:195
5250
5949
msgid "Access other mapsets in current location"
5251
 
msgstr "Dost�p do innych mapset�w w bie��cej lokacji"
 
5950
msgstr "Dostęp do innych mapsetów w bieżącej lokacji"
5252
5951
 
5253
5952
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:196
5254
5953
msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
5255
 
msgstr "Zmie� bie��c� sesj� pracy na nowy mapset, lokacj�, lub GISBAZ�"
 
5954
msgstr "Zmień bieżącą sesję pracy na nowy mapset, lokację, lub GISBAZĘ"
5256
5955
 
5257
5956
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:197
5258
5957
msgid "Modify access by other users to current mapset"
5259
 
msgstr "Zmie� dost�p innych u�ytkownik�w do bie��cego mapsetu"
 
5958
msgstr "Zmień dostęp innych użytkowników do bieżącego mapsetu"
5260
5959
 
5261
5960
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:198
5262
5961
msgid "Show current GRASS environment settings"
5263
 
msgstr "Poka� bie��ce ustawienia �rodowiska GRASS"
 
5962
msgstr "Pokaż bieżące ustawienia środowiska GRASS"
5264
5963
 
5265
5964
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:199
5266
5965
msgid "Set GRASS environment settings"
5267
 
msgstr "Ustaw zmienne �rodowiskowe GRASS"
 
5966
msgstr "Ustaw zmienne środowiskowe GRASS"
5268
5967
 
5269
5968
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:204
5270
5969
msgid "Create/edit projection information for current location"
5271
 
msgstr "Utw�rz/edytuj informacje o projekcji dla bie��cej lokacji"
 
5970
msgstr "Utwórz/edytuj informacje o projekcji dla bieżącej lokacji"
5272
5971
 
5273
5972
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:205
5274
5973
msgid "Show projection information and create projection files"
5275
 
msgstr "Poka� informacje o projekcji i utw�rz pliki projekcji"
 
5974
msgstr "Pokaż informacje o projekcji i utwórz pliki projekcji"
5276
5975
 
5277
5976
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:207
5278
5977
msgid "Convert coordinates from one projection to another"
5279
 
msgstr "Konwertuj wsp�rz�dne z danej projekcji do innej"
 
5978
msgstr "Konwertuj współrzędne z danej projekcji do innej"
5280
5979
 
5281
5980
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:209
5282
5981
msgid "Text"
5284
5983
 
5285
5984
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:210
5286
5985
msgid "Select default text font"
5287
 
msgstr "Wybierz domy�ln� czcionk� tekstu"
 
5986
msgstr "Wybierz domyślną czcionkę tekstu"
5288
5987
 
5289
5988
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:211
5290
5989
msgid "Select default freetype text font"
5291
 
msgstr "Wybierz domy�ln� czcionk� tekstu typu freetype"
 
5990
msgstr "Wybierz domyślną czcionkę tekstu typu freetype"
5292
5991
 
5293
5992
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:213
5294
5993
msgid "X-monitor displays"
5295
 
msgstr "Wy�wietlanie x-monitora"
 
5994
msgstr "Wyświetlanie x-monitora"
5296
5995
 
5297
5996
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:214
5298
5997
msgid "Configure xmonitor displays"
5299
 
msgstr "Konfiguruj wy�wietlanie x-monitora"
 
5998
msgstr "Konfiguruj wyświetlanie x-monitora"
5300
5999
 
5301
6000
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:215
5302
6001
msgid "Configure frames for xmonitors"
5303
 
msgstr "Konfiguruj ramki dla x-monitor�w"
 
6002
msgstr "Konfiguruj ramki dla x-monitorów"
5304
6003
 
5305
6004
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:216
5306
6005
msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
5307
 
msgstr "Otw�rz/otw�rz ponownie x-monitor w oknie o okre�lonym rozmiarze"
 
6006
msgstr "Otwórz/otwórz ponownie x-monitor w oknie o określonym rozmiarze"
5308
6007
 
5309
6008
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:217
5310
6009
msgid "Set active xmonitor to specified size"
5311
 
msgstr "Ustaw okre�lony rozmiar aktywnego x-monitora"
 
6010
msgstr "Ustaw określony rozmiar aktywnego x-monitora"
5312
6011
 
5313
6012
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:218
5314
6013
msgid "Display information about active xmonitor"
5315
 
msgstr "Wy�wietl informacj� o aktywnym x-monitorze"
 
6014
msgstr "Wyświetl informację o aktywnym x-monitorze"
5316
6015
 
5317
6016
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:225
5318
6017
msgid "Compress/decompress raster file"
5320
6019
 
5321
6020
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:226
5322
6021
msgid "Manage boundary definitions"
5323
 
msgstr "Zarz�dzaj definicjami granic"
 
6022
msgstr "Zarządzaj definicjami granic"
5324
6023
 
5325
6024
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:227
5326
6025
msgid "Manage null values"
5327
 
msgstr "Zarz�dzaj warto�ciami null"
 
6026
msgstr "Zarządzaj wartościami null"
5328
6027
 
5329
6028
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:228
5330
6029
msgid "Manage timestamps for files"
5331
 
msgstr "Zarz�dzaj znacznikami czasu dla plik�w"
 
6030
msgstr "Zarządzaj znacznikami czasu dla plików"
5332
6031
 
5333
6032
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:229
5334
6033
msgid "Quantization for floating-point maps"
5336
6035
 
5337
6036
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:231
5338
6037
msgid "Resample (change resolution)"
5339
 
msgstr "Przepr�bkowanie (zmiana rozdzielczo�ci)"
 
6038
msgstr "Przepróbkowanie (zmiana rozdzielczości)"
5340
6039
 
5341
6040
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:232
5342
6041
msgid "Resample using nearest neighbor method"
5343
 
msgstr "Przepr�bkowanie z u�yciem metody najbli�szego s�siedztwa"
 
6042
msgstr "Przepróbkowanie z użyciem metody najbliższego sąsiedztwa"
5344
6043
 
5345
6044
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:233
5346
6045
msgid "Resample using various interpolation methods"
5347
 
msgstr "Przepr�bkowanie z u�yciem r�nych metod interpolacji"
 
6046
msgstr "Przepróbkowanie z użyciem różnych metod interpolacji"
5348
6047
 
5349
6048
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:235
5350
6049
msgid "Resample using regularized spline with tension method"
5351
 
msgstr "Przepr�bkowanie z u�yciem metody rst"
 
6050
msgstr "Przepróbkowanie z użyciem metody rst"
5352
6051
 
5353
6052
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:238
5354
6053
msgid "Support file creation and maintenance"
5356
6055
 
5357
6056
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:240
5358
6057
msgid "Reproject raster from other location"
5359
 
msgstr "Zmie� projekcj� rastra z innej lokacji"
 
6058
msgstr "Zmień projekcję rastra z innej lokacji"
5360
6059
 
5361
6060
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:241
5362
6061
#, fuzzy
5363
6062
msgid "Generate tiling for other projection"
5364
 
msgstr "Generuj linie sp�ywu dla mapy rastrowej"
 
6063
msgstr "Generuj linie spływu dla mapy rastrowej"
5365
6064
 
5366
6065
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:244
5367
6066
msgid "Set colors to predefined color tables"
5368
 
msgstr "Ustaw kolory do zdefiniowanej tablicy kolor�w"
 
6067
msgstr "Ustaw kolory do zdefiniowanej tablicy kolorów"
5369
6068
 
5370
6069
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:245
5371
6070
msgid "Set colors based on standard deviations"
5373
6072
 
5374
6073
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:246
5375
6074
msgid "Set colors using color rules"
5376
 
msgstr "Ustaw kolory u�ywaj�c formu�y kolor�w"
 
6075
msgstr "Ustaw kolory używając formuły kolorów"
5377
6076
 
5378
6077
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:248
5379
6078
msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
5380
 
msgstr "Wymieszaj 2 kolorowe mapy aby utworzy� 3 pliki RGB"
 
6079
msgstr "Wymieszaj 2 kolorowe mapy aby utworzyć 3 pliki RGB"
5381
6080
 
5382
6081
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:249
5383
6082
msgid "Create color image from RGB files"
5384
 
msgstr "Utw�rz kolorowy obraz z plik�w RGB"
 
6083
msgstr "Utwórz kolorowy obraz z plików RGB"
5385
6084
 
5386
6085
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:250
5387
6086
msgid ""
5388
6087
"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
5389
6088
"maps"
5390
6089
msgstr ""
5391
 
"Utw�rz 3 mapy dla RGB (red, green, blue) z 3 map HIS (hue, intensity, "
 
6090
"Utwórz 3 mapy dla RGB (red, green, blue) z 3 map HIS (hue, intensity, "
5392
6091
"saturation) "
5393
6092
 
5394
6093
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
5395
6094
msgid "Create raster buffers"
5396
 
msgstr "Utw�rz strefy buforowe dla rastra"
 
6095
msgstr "Utwórz strefy buforowe dla rastra"
5397
6096
 
5398
6097
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:256
5399
6098
msgid "Create raster MASK"
5400
 
msgstr "Utw�rz MASK� rastrow�"
 
6099
msgstr "Utwórz MASKĘ rastrową"
5401
6100
 
5402
6101
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:257
5403
6102
msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
5404
6103
msgstr ""
5405
 
"Zlokalizuj najbli�szy punkt pomi�dzy obszarami na dw�ch mapach rastrowych"
 
6104
"Zlokalizuj najbliższy punkt pomiędzy obszarami na dwóch mapach rastrowych"
5406
6105
 
5407
6106
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
5408
6107
msgid "Moving window analysis of raster cells"
5410
6109
 
5411
6110
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:261
5412
6111
msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
5413
 
msgstr "Analiza punkt�w wektorowych w s�siedztwie kom�rek rastra"
 
6112
msgstr "Analiza punktów wektorowych w sąsiedztwie komórek rastra"
5414
6113
 
5415
6114
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:265
5416
6115
msgid "Function of map series (time series)"
5418
6117
 
5419
6118
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:268
5420
6119
msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
5421
 
msgstr "Statystyczne obliczenia dla mapy wierzchniej ponad podstawow� map�"
 
6120
msgstr "Statystyczne obliczenia dla mapy wierzchniej ponad podstawową mapą"
5422
6121
 
5423
6122
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
5424
6123
msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
5425
 
msgstr "Promieniowanie s�oneczne i dzienne napromienienie"
 
6124
msgstr "Promieniowanie słoneczne i dzienne napromienienie"
5426
6125
 
5427
6126
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:272
5428
6127
msgid "Shadows map for sun position or date/time"
5429
 
msgstr "Mapa cieni dla pozycji s�o�ca lub daty/czasu"
 
6128
msgstr "Mapa cieni dla pozycji słońca lub daty/czasu"
5430
6129
 
5431
6130
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:275
5432
6131
msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
5433
 
msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomi�dzy dwoma lokalizacjami"
 
6132
msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiędzy dwoma lokalizacjami"
5434
6133
 
5435
6134
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:278
5436
6135
msgid "Profile analysis"
5438
6137
 
5439
6138
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:279
5440
6139
msgid "Shaded relief map"
5441
 
msgstr "Cieniowanie rze�by terenu"
 
6140
msgstr "Cieniowanie rzeźby terenu"
5442
6141
 
5443
6142
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:283
5444
6143
msgid "Visibility/line of sight"
5445
 
msgstr "Linia maksymalnego zasi�gu widoku"
 
6144
msgstr "Linia maksymalnego zasięgu widoku"
5446
6145
 
5447
6146
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:287
5448
6147
msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
5449
 
msgstr "��cz ma�e obszary (statystyki obliczone przez r.volume)"
 
6148
msgstr "Łącz małe obszary (statystyki obliczone przez r.volume)"
5450
6149
 
5451
6150
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:288
5452
6151
#, fuzzy
5463
6162
 
5464
6163
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:294
5465
6164
msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
5466
 
msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii sp�ywu"
 
6165
msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii spływu"
5467
6166
 
5468
6167
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
5469
6168
msgid "Fill lake from seed point to specified level"
5471
6170
 
5472
6171
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:296
5473
6172
msgid "Flow accumulation for massive grids"
5474
 
msgstr "Akumulacja sp�ywu dla masywnych grid�w"
 
6173
msgstr "Akumulacja spływu dla masywnych gridów"
5475
6174
 
5476
6175
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:297
5477
6176
msgid "Generate flow lines for raster map"
5478
 
msgstr "Generuj linie sp�ywu dla mapy rastrowej"
 
6177
msgstr "Generuj linie spływu dla mapy rastrowej"
5479
6178
 
5480
6179
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:299
5481
6180
msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
5482
 
msgstr "Modelowanie erozji sedyment�w, transportu i depozycji SIMWE"
 
6181
msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
5483
6182
 
5484
6183
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:309
5485
6184
msgid "Analyze landscape characteristics"
5487
6186
 
5488
6187
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:310
5489
6188
msgid "Analyze landscape patch characteristics"
5490
 
msgstr "Analiza charakterystyk kompleks�w krajobrazu"
 
6189
msgstr "Analiza charakterystyk kompleksów krajobrazu"
5491
6190
 
5492
6191
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:311
5493
6192
msgid "Output landscape patch information"
5495
6194
 
5496
6195
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:314
5497
6196
msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
5498
 
msgstr "Generowanie mapy wsp�czynnika rozprzestrzeniania (ROS)"
 
6197
msgstr "Generowanie mapy współczynnika rozprzestrzeniania (ROS)"
5499
6198
 
5500
6199
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:315
5501
6200
#, fuzzy
5502
6201
msgid "Generate least-cost spread paths"
5503
 
msgstr "Generowanie mapy wsp�czynnika rozprzestrzeniania (ROS)"
 
6202
msgstr "Generowanie mapy współczynnika rozprzestrzeniania (ROS)"
5504
6203
 
5505
6204
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:316
5506
6205
msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
5508
6207
 
5509
6208
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:320
5510
6209
msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
5511
 
msgstr "Edytuj warto�ci kategorii poszczeg�lnych kom�rek mapy rastrowej"
 
6210
msgstr "Edytuj wartości kategorii poszczególnych komórek mapy rastrowej"
5512
6211
 
5513
6212
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:323
5514
6213
msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
5515
 
msgstr "Zmie� klasyfikacj� kategorii dla obszar�w o okre�lonej wielko�ci"
 
6214
msgstr "Zmień klasyfikację kategorii dla obszarów o określonej wielkości"
5516
6215
 
5517
6216
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:324
5518
6217
msgid "Reclassify categories using rules"
5519
 
msgstr "Zmie� klasyfikacj� kategorii za pomoc� regu�"
 
6218
msgstr "Zmień klasyfikację kategorii za pomocą reguł"
5520
6219
 
5521
6220
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:325
5522
6221
msgid "Reclassify categories using rules file"
5523
 
msgstr "Zmie� klasyfikacj� kategorii za pomoc� pliku regu�y"
 
6222
msgstr "Zmień klasyfikację kategorii za pomocą pliku reguły"
5524
6223
 
5525
6224
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:327
5526
6225
msgid "Recode categories using rules (create new map)"
5527
 
msgstr "Przekoduj kategorie przy u�yciu regu� (utw�rz now� map�)"
 
6226
msgstr "Przekoduj kategorie przy użyciu reguł (utwórz nową mapę)"
5528
6227
 
5529
6228
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:328
5530
6229
msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
5531
 
msgstr "Przekoduj kategorie przy u�yciu plik�w regu� (utw�rz now� map�)"
 
6230
msgstr "Przekoduj kategorie przy użyciu plików reguł (utwórz nową mapę)"
5532
6231
 
5533
6232
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
5534
6233
msgid "Rescale categories (create new map)"
5535
 
msgstr "Przeskaluj kategorie (utw�rz now� map�)"
 
6234
msgstr "Przeskaluj kategorie (utwórz nową mapę)"
5536
6235
 
5537
6236
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
5538
6237
msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
5539
6238
msgstr ""
5540
 
"Przeskaluj kategorie za pomoc� wyr�wnanego histogramu (utw�rz now� map�)"
 
6239
"Przeskaluj kategorie za pomocą wyrównanego histogramu (utwórz nową mapę)"
5541
6240
 
5542
6241
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
5543
6242
msgid "Generate concentric circles around points"
5544
 
msgstr "Utw�rz koncentryczne kr�gi dooko�a punkt�w"
 
6243
msgstr "Utwórz koncentryczne kręgi dookoła punktów"
5545
6244
 
5546
6245
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:335
5547
6246
msgid "Generate random raster cells"
5548
 
msgstr "Utw�rz przypadkowo rozmieszczone kom�rki rastra"
 
6247
msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone komórki rastra"
5549
6248
 
5550
6249
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:337
5551
6250
msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
5552
6251
msgstr ""
5553
 
"Utw�rz przypadkowo rozmieszczone kom�rki i punkty wektorowe z mapy rastrowej"
 
6252
"Utwórz przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty wektorowe z mapy rastrowej"
5554
6253
 
5555
6254
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:340
5556
6255
msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
5558
6257
 
5559
6258
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:341
5560
6259
msgid "Generate fractal surface"
5561
 
msgstr "Utw�rz powierzchni� fraktaln�"
 
6260
msgstr "Utwórz powierzchnię fraktalną"
5562
6261
 
5563
6262
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:342
5564
6263
msgid "Generate gaussian deviates surface"
5565
 
msgstr "Wygeneruj krzywizn� Gaussa powierzchni"
 
6264
msgstr "Wygeneruj krzywiznę Gaussa powierzchni"
5566
6265
 
5567
6266
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:343
5568
6267
msgid "Generate plane"
5569
 
msgstr "utw�rz p�ask� powierzchni�"
 
6268
msgstr "utwórz płaską powierzchnię"
5570
6269
 
5571
6270
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:344
5572
6271
#, fuzzy
5573
6272
msgid "Generate random deviates surface"
5574
 
msgstr "Wygeneruj krzywizn� Gaussa powierzchni."
 
6273
msgstr "Wygeneruj krzywiznę Gaussa powierzchni."
5575
6274
 
5576
6275
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:345
5577
6276
#, fuzzy
5578
6277
msgid "Generate random surface with spatial dependence"
5579
 
msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zale�no�ciami przestrzennymi."
 
6278
msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zależnościami przestrzennymi."
5580
6279
 
5581
6280
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:347
5582
6281
msgid "Generate vector contour lines"
5583
 
msgstr "Utw�rz linie wektorowych poziomic"
 
6282
msgstr "Utwórz linie wektorowych poziomic"
5584
6283
 
5585
6284
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:349
5586
6285
msgid "Bilinear interpolation from raster points"
5587
 
msgstr "Interpolacja dwuliniowa z punkt�w rastrowych"
 
6286
msgstr "Interpolacja dwuliniowa z punktów rastrowych"
5588
6287
 
5589
6288
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:350
5590
6289
msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
5591
 
msgstr "Interpolacja odwrotna odleg�o�ciowo-wagowa z punkt�w rastrowych"
 
6290
msgstr "Interpolacja odwrotna odległościowo-wagowa z punktów rastrowych"
5592
6291
 
5593
6292
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:351
5594
6293
msgid "Interpolation from raster contours"
5596
6295
 
5597
6296
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:353
5598
6297
msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
5599
 
msgstr "Interpolacja odwrotna odleg�o�ciowo-wagowa z punkt�w wektorowych"
 
6298
msgstr "Interpolacja odwrotna odległościowo-wagowa z punktów wektorowych"
5600
6299
 
5601
6300
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:354
5602
6301
msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
5603
6302
msgstr ""
5604
 
"Interpolacja regulowanego napi�cia splajn�w (rst) z wektorowych punkt�w lub "
 
6303
"Interpolacja regulowanego napięcia splajnów (rst) z wektorowych punktów lub "
5605
6304
"poziomic"
5606
6305
 
5607
6306
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:356
5608
6307
msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
5609
 
msgstr "Wype�nij kom�rki NULL poprzez interpolacj� rst"
 
6308
msgstr "Wypełnij komórki NULL poprzez interpolację rst"
5610
6309
 
5611
6310
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:361
5612
6311
#, fuzzy
5613
6312
msgid "Manage category labels and values"
5614
 
msgstr "Raport warto�ci i etykiet kategorii"
 
6313
msgstr "Raport wartości i etykiet kategorii"
5615
6314
 
5616
6315
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:364
5617
6316
msgid "Range of all category values"
5618
 
msgstr "Zakres wszystkich warto�ci kategorii"
 
6317
msgstr "Zakres wszystkich wartości kategorii"
5619
6318
 
5620
6319
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:365
5621
6320
msgid "Sum all cell category values"
5622
 
msgstr "Suma warto�ci kategorii wszystkich kom�rek"
 
6321
msgstr "Suma wartości kategorii wszystkich komórek"
5623
6322
 
5624
6323
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:367
5625
6324
msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
5631
6330
 
5632
6331
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:372
5633
6332
msgid "Sample values along transects"
5634
 
msgstr "Pr�bkuj warto�ci wzd�u� przeci��"
 
6333
msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć"
5635
6334
 
5636
6335
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:373
5637
6336
msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
5638
 
msgstr "Pr�bkuj warto�ci wzd�u� przeci�� (u�yj azymutu, odleg�o�ci)"
 
6337
msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć (użyj azymutu, odległości)"
5639
6338
 
5640
6339
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:376
5641
6340
msgid "Linear regression between 2 maps"
5642
 
msgstr "Regresja liniowa pomi�dzy dwoma mapami"
 
6341
msgstr "Regresja liniowa pomiędzy dwoma mapami"
5643
6342
 
5644
6343
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:377
5645
6344
msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
5646
 
msgstr "Wzajemne wyst�powanie kategorii (koincydencja)"
 
6345
msgstr "Wzajemne występowanie kategorii (koincydencja)"
5647
6346
 
5648
6347
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:385
5649
6348
msgid "Clean vector files"
5650
 
msgstr "Czyszczenie plik�w wektorowych (procedury clean)"
 
6349
msgstr "Czyszczenie plików wektorowych (procedury clean)"
5651
6350
 
5652
6351
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:386
5653
6352
msgid "Add missing centroids"
5654
 
msgstr "Dodaj brakuj�ce centroidy"
 
6353
msgstr "Dodaj brakujące centroidy"
5655
6354
 
5656
6355
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:388
5657
6356
msgid "Build polylines from adjacent segments"
5658
 
msgstr "Utw�rz �aman� z przylegaj�cych segment�w"
 
6357
msgstr "Utwórz łamaną z przylegających segmentów"
5659
6358
 
5660
6359
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:389
5661
6360
msgid "Split polylines into segments"
5662
 
msgstr "Podziel �aman� na segmenty"
 
6361
msgstr "Podziel łamaną na segmenty"
5663
6362
 
5664
6363
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:390
5665
6364
msgid "Create lines parallel to existing lines"
5666
 
msgstr "Utw�rz linie r�wnoleg�e do istniej�cych linii"
 
6365
msgstr "Utwórz linie równoległe do istniejących linii"
5667
6366
 
5668
6367
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:391
5669
6368
#, fuzzy
5672
6371
 
5673
6372
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:393
5674
6373
msgid "Convert vector feature types"
5675
 
msgstr "Konwertuj rodzaje obiekt�w wektorowych"
 
6374
msgstr "Konwertuj rodzaje obiektów wektorowych"
5676
6375
 
5677
6376
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:394
5678
6377
msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
5679
 
msgstr "Konwertuj wektor 2D do 3D poprzez pr�bkowanie rastra"
 
6378
msgstr "Konwertuj wektor 2D do 3D poprzez próbkowanie rastra"
5680
6379
 
5681
6380
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:395
5682
6381
#, fuzzy
5683
6382
msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
5684
 
msgstr "Utw�rz map� wektorow� 3D"
 
6383
msgstr "Utwórz mapę wektorową 3D"
5685
6384
 
5686
6385
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:397
5687
6386
msgid "Create text label file for vector features"
5688
 
msgstr "Utw�rz plik etykiet tekstowych dla obiekt�w wektorowych"
 
6387
msgstr "Utwórz plik etykiet tekstowych dla obiektów wektorowych"
5689
6388
 
5690
6389
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:398
5691
6390
msgid "Assign colors from a numeric attribute column"
5693
6392
 
5694
6393
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:400
5695
6394
msgid "Reproject vector from other location"
5696
 
msgstr "Zmie� projekcj� wektora z innej lokacji"
 
6395
msgstr "Zmień projekcję wektora z innej lokacji"
5697
6396
 
5698
6397
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:403
5699
6398
msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
5700
 
msgstr "Utw�rz nowy wektor jako link do zewn�trznej warstwy OGR"
 
6399
msgstr "Utwórz nowy wektor jako link do zewnętrznej warstwy OGR"
5701
6400
 
5702
6401
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:404
5703
6402
msgid "Set database connection for vector attributes"
5704
 
msgstr "Ustaw po��czenie z baz� danych dla atrybut�w wektor�w"
 
6403
msgstr "Ustaw połączenie z bazą danych dla atrybutów wektorów"
5705
6404
 
5706
6405
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:406
5707
6406
msgid "Rectify and georeference vector map"
5708
 
msgstr "Rektyfikuj i nadaj wsp�rz�dne mapie wektorowej"
 
6407
msgstr "Rektyfikuj i nadaj współrzędne mapie wektorowej"
5709
6408
 
5710
6409
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:408
5711
6410
msgid "Query by attributes"
5712
 
msgstr "Utw�rz zapytanie za pomoc� atrybut�w"
 
6411
msgstr "Utwórz zapytanie za pomocą atrybutów"
5713
6412
 
5714
6413
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:410
5715
6414
msgid "Query by map features"
5716
 
msgstr "Utw�rz zapytanie za pomoc� obiekt�w mapy"
 
6415
msgstr "Utwórz zapytanie za pomocą obiektów mapy"
5717
6416
 
5718
6417
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:412
5719
6418
msgid "Create vector buffers"
5720
 
msgstr "Utw�rz wektorowe strefy buforowe"
 
6419
msgstr "Utwórz wektorowe strefy buforowe"
5721
6420
 
5722
6421
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:413
5723
6422
msgid "Linear referencing for vectors"
5724
 
msgstr "Lokalizacja liniowa dla wektor�w"
 
6423
msgstr "Lokalizacja liniowa dla wektorów"
5725
6424
 
5726
6425
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:414
5727
6426
msgid "Create linear reference system"
5728
 
msgstr "Utw�rz system lokalizacji liniowej"
 
6427
msgstr "Utwórz system lokalizacji liniowej"
5729
6428
 
5730
6429
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:415
5731
6430
#, fuzzy
5732
6431
msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
5733
 
msgstr "Utw�rz system lokalizacji liniowej"
 
6432
msgstr "Utwórz system lokalizacji liniowej"
5734
6433
 
5735
6434
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:416
5736
6435
msgid ""
5746
6445
 
5747
6446
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
5748
6447
msgid "Locate nearest features to points or centroids"
5749
 
msgstr "Zlokalizuj obiekty najbli�sze od punkt�w lub centroid�w"
 
6448
msgstr "Zlokalizuj obiekty najbliższe od punktów lub centroidów"
5750
6449
 
5751
6450
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
5752
6451
msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
5753
 
msgstr "Utw�rz poligony Thissena dooko�a punkt�w (diagram Voronoi)"
 
6452
msgstr "Utwórz poligony Thissena dookoła punktów (diagram Voronoi)"
5754
6453
 
5755
6454
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:422
5756
6455
msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
5757
 
msgstr "Po��cz punkty aby utworzy� tr�jk�ty Delaunay"
 
6456
msgstr "Połącz punkty aby utworzyć trójkąty Delaunay"
5758
6457
 
5759
6458
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:428
5760
6459
msgid "Shortest route (visualization only)"
5761
 
msgstr "Najkr�tsza droga (tylko wizualizacja)"
 
6460
msgstr "Najkrótsza droga (tylko wizualizacja)"
5762
6461
 
5763
6462
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:429
5764
6463
msgid "Split net to bands between cost isolines"
5765
 
msgstr "Podzia� sieci na pasma pomi�dzy izoliniami kosztu"
 
6464
msgstr "Podział sieci na pasma pomiędzy izoliniami kosztu"
5766
6465
 
5767
6466
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:434
5768
6467
msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
5769
 
msgstr "Nak�adanie/uzupe�nianie dw�ch map wektorowych"
 
6468
msgstr "Nakładanie/uzupełnianie dwóch map wektorowych"
5770
6469
 
5771
6470
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:435
5772
6471
msgid "Patch multiple maps (combine)"
5773
 
msgstr "Zbijanie/nak�adanie wielu map wektorowych"
 
6472
msgstr "Zbijanie/nakładanie wielu map wektorowych"
5774
6473
 
5775
6474
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:437
5776
6475
msgid "Generate area feature for extent of current region"
5777
 
msgstr "Tworzenie obiekt�w poligonowych dla zasi�gu bie��cego regionu"
 
6476
msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasięgu bieżącego regionu"
5778
6477
 
5779
6478
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:438
5780
6479
msgid "Generate rectangular vector grid"
5781
 
msgstr "Tworzenie prostok�tnej sieci wektorowej"
 
6480
msgstr "Tworzenie prostokątnej sieci wektorowej"
5782
6481
 
5783
6482
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:441
5784
6483
msgid "Attach, delete, or report categories"
5785
 
msgstr "Do��cz, usu�, lub sprawd� kategorie"
 
6484
msgstr "Dołącz, usuń, lub sprawdź kategorie"
5786
6485
 
5787
6486
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:442
5788
6487
msgid "Reclassify features using rules file"
5789
 
msgstr "Przeklasyfikuj obiekty przy u�yciu pliku regu�"
 
6488
msgstr "Przeklasyfikuj obiekty przy użyciu pliku reguł"
5790
6489
 
5791
6490
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:445
5792
6491
msgid "Work with vector points"
5794
6493
 
5795
6494
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:447
5796
6495
msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
5797
 
msgstr "Utw�rz punkty z bazy danych ze wsp�rz�dnymi x/y"
 
6496
msgstr "Utwórz punkty z bazy danych ze współrzędnymi x/y"
5798
6497
 
5799
6498
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:449
5800
6499
#, fuzzy
5801
6500
msgid "Random location perturbations of points"
5802
 
msgstr "Przypadkowo rozmieszczone kom�rki i punkty (wektorowe)"
 
6501
msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
5803
6502
 
5804
6503
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:452
5805
6504
#, fuzzy
5806
6505
msgid "Generate convex hull for point set"
5807
 
msgstr "Utw�rz tr�jk�ty Delaunaya dla zbioru punkt�w"
 
6506
msgstr "Utwórz trójkąty Delaunaya dla zbioru punktów"
5808
6507
 
5809
6508
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:453
5810
6509
msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
5811
 
msgstr "Utw�rz tr�jk�ty Delaunaya dla zbioru punkt�w"
 
6510
msgstr "Utwórz trójkąty Delaunaya dla zbioru punktów"
5812
6511
 
5813
6512
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:454
5814
6513
msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
5815
 
msgstr "Utw�rz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punkt�w"
 
6514
msgstr "Utwórz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punktów"
5816
6515
 
5817
6516
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:456
5818
6517
msgid "Sample raster maps"
5819
 
msgstr "Pr�bkowanie map rastrowych"
 
6518
msgstr "Próbkowanie map rastrowych"
5820
6519
 
5821
6520
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:457
5822
6521
msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
5825
6524
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
5826
6525
msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
5827
6526
msgstr ""
5828
 
"Podzia� punkt�w na zestawy testowe/treningowe dla k-fold crossvalidation"
 
6527
"Podział punktów na zestawy testowe/treningowe dla k-fold crossvalidation"
5829
6528
 
5830
6529
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:462
5831
6530
msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
5832
6531
msgstr ""
5833
 
"Przeniesienie danych atrybutowych z zapytanej mapy wektorowej do punkt�w"
 
6532
"Przeniesienie danych atrybutowych z zapytanej mapy wektorowej do punktów"
5834
6533
 
5835
6534
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:467
5836
6535
msgid "Load vector attributes to database or create reports"
5837
 
msgstr "Za�aduj atrybuty wektor�w do bazy danych albo utw�rz raporty"
 
6536
msgstr "Załaduj atrybuty wektorów do bazy danych albo utwórz raporty"
5838
6537
 
5839
6538
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:468
5840
6539
#, fuzzy
5841
6540
msgid "Report areas for vector attribute categories"
5842
 
msgstr "Ustaw po��czenie z baz� danych dla atrybut�w wektor�w"
 
6541
msgstr "Ustaw połączenie z bazą danych dla atrybutów wektorów"
5843
6542
 
5844
6543
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:471
5845
6544
msgid "Test normality of point distribution"
5846
 
msgstr "Testuj rozk�ad normalny punkt�w"
 
6545
msgstr "Testuj rozkład normalny punktów"
5847
6546
 
5848
6547
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:472
5849
6548
msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
5855
6554
 
5856
6555
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:478
5857
6556
msgid "Create/edit imagery group"
5858
 
msgstr "Utw�rz/edytuj grup� obraz�w"
 
6557
msgstr "Utwórz/edytuj grupę obrazów"
5859
6558
 
5860
6559
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:479
5861
6560
msgid "Target imagery group"
5862
 
msgstr "Docelowa grupa obraz�w"
 
6561
msgstr "Docelowa grupa obrazów"
5863
6562
 
5864
6563
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:481
5865
6564
#, fuzzy
5874
6573
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
5875
6574
msgid ""
5876
6575
"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
5877
 
msgstr "Transformuj obraz o kolorach HIS do kolor�w RGB"
 
6576
msgstr "Transformuj obraz o kolorach HIS do kolorów RGB"
5878
6577
 
5879
6578
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:486
5880
6579
msgid ""
5881
6580
"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
5882
 
msgstr "Transformuj obraz o kolorach RGB do kolor�w HIS"
 
6581
msgstr "Transformuj obraz o kolorach RGB do kolorów HIS"
5883
6582
 
5884
6583
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
5885
6584
msgid "Rectify and georeference image group"
5886
 
msgstr "Rektyfikuj i nadaj referencje grupie obraz�w"
 
6585
msgstr "Rektyfikuj i nadaj referencje grupie obrazów"
5887
6586
 
5888
6587
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:489
5889
6588
msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
5890
6589
msgstr ""
5891
 
"Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy rastrowej lub wprowad� je z "
 
6590
"Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy rastrowej lub wprowadź je z "
5892
6591
"klawiatury"
5893
6592
 
5894
6593
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:491
5895
6594
msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
5896
6595
msgstr ""
5897
 
"Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy wektorowej lub wprowad� je z "
 
6596
"Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy wektorowej lub wprowadź je z "
5898
6597
"klawiatury"
5899
6598
 
5900
6599
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
5916
6615
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:509
5917
6616
#, fuzzy
5918
6617
msgid "Zero edge crossing detection"
5919
 
msgstr "Wykrywanie kraw�dzi"
 
6618
msgstr "Wykrywanie krawędzi"
5920
6619
 
5921
6620
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:510
5922
6621
msgid "User defined matrix/convolving filter"
5925
6624
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:515
5926
6625
#, fuzzy
5927
6626
msgid "Canonical component"
5928
 
msgstr "G��wny sk�adnik"
 
6627
msgstr "Główny składnik"
5929
6628
 
5930
6629
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:516
5931
6630
msgid "Principal component"
5932
 
msgstr "G��wny sk�adnik"
 
6631
msgstr "Główny składnik"
5933
6632
 
5934
6633
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:517
5935
6634
msgid "Fast Fourier Transform"
5937
6636
 
5938
6637
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:518
5939
6638
msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
5940
 
msgstr "Odwr�� szybk� transformat� Fouriera"
 
6639
msgstr "Odwróć szybką transformatę Fouriera"
5941
6640
 
5942
6641
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:523
5943
6642
msgid "Range of image values"
5944
 
msgstr "Zakres warto�ci obrazu"
 
6643
msgstr "Zakres wartości obrazu"
5945
6644
 
5946
6645
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:525
5947
6646
msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
5949
6648
 
5950
6649
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:526
5951
6650
msgid "Kappa classification accuracy assessment"
5952
 
msgstr "Ocena dok�adno�ci klafyfikacji kappa"
 
6651
msgstr "Ocena dokładności klafyfikacji kappa"
5953
6652
 
5954
6653
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:527
5955
6654
msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
5956
 
msgstr "Optymalny wska�nik indeksu dla LandSat TM"
 
6655
msgstr "Optymalny wskaźnik indeksu dla LandSat TM"
5957
6656
 
5958
6657
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:530
5959
6658
msgid "&Grid3D"
5961
6660
 
5962
6661
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:535
5963
6662
msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
5964
 
msgstr "Utw�rz mask� 3D dla operacji grid3D"
 
6663
msgstr "Utwórz maskę 3D dla operacji grid3D"
5965
6664
 
5966
6665
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:536
5967
6666
msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
5973
6672
 
5974
6673
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:538
5975
6674
msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
5976
 
msgstr "Interpoluj bry�� 3D z punkt�w z u�yciem splajn�w"
 
6675
msgstr "Interpoluj bryłę 3D z punktów z użyciem splajnów"
5977
6676
 
5978
6677
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:540
5979
6678
msgid "Display information about grid3D volume"
5980
 
msgstr "Wy�wietl informacje o bryle grid3D"
 
6679
msgstr "Wyświetl informacje o bryle grid3D"
5981
6680
 
5982
6681
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:549
5983
6682
msgid "Add columns to table"
5984
 
msgstr "Dodaj kolumn� do tabeli"
 
6683
msgstr "Dodaj kolumnę do tabeli"
5985
6684
 
5986
6685
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:550
5987
6686
msgid "Change values in a column"
5988
 
msgstr "Zmie� warto�ci w kolumnie"
 
6687
msgstr "Zmień wartości w kolumnie"
5989
6688
 
5990
6689
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
5991
6690
msgid "Query data (SQL select)"
5993
6692
 
5994
6693
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
5995
6694
msgid "Execute SQL statement"
5996
 
msgstr "Wykonaj wyra�enie SQL"
5997
 
 
5998
 
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:96
5999
 
msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
6000
 
msgstr "czerwie� (RGB) lub odcie� (HIS):"
6001
 
 
6002
 
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:107
6003
 
msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
6004
 
msgstr "ziele� (RGB) lub intensywno�� (HIS):"
6005
 
 
6006
 
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:118
6007
 
msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
6008
 
msgstr "b��kit (RGB) lub nasycenie (HIS):"
 
6695
msgstr "Wykonaj wyrażenie SQL"
6009
6696
 
6010
6697
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:102
6011
6698
msgid "     (leave blank to place with mouse; position will not save)"
6012
6699
msgstr ""
6013
 
"     (pozostaw do wype�nienia za pomoc� myszy; pozycja nie zostanie zapisana)"
 
6700
"     (pozostaw do wypełnienia za pomocą myszy; pozycja nie zostanie zapisana)"
6014
6701
 
6015
6702
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:108
6016
6703
msgid "     coordinate type"
6017
 
msgstr "     rodzaj wsp�rz�dnych"
 
6704
msgstr "     rodzaj współrzędnych"
6018
6705
 
6019
6706
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:111
6020
6707
msgid "  align text with coordinate point"
6021
 
msgstr "  wyr�wnaj tekst za pomoc� punktu o wsp�rz�dnych"
 
6708
msgstr "  wyrównaj tekst za pomocą punktu o współrzędnych"
6022
6709
 
6023
6710
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:120
6024
6711
#, fuzzy, tcl-format
6026
6713
"     (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
6027
6714
"left)"
6028
6715
msgstr ""
6029
 
"     (dla wsp�rz�dnych, % jest od dolnego lewego rogu, piksele od lewego "
6030
 
"g�rnego)"
 
6716
"     (dla współrzędnych, % jest od dolnego lewego rogu, piksele od lewego "
 
6717
"górnego)"
6031
6718
 
6032
6719
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:126
6033
6720
msgid "     text rotation (degrees counterclockwise)"
6034
6721
msgstr ""
6035
 
"      obracanie tekstu (stopnie, kierunek przeciwny do wskaz�wek zegara)"
 
6722
"      obracanie tekstu (stopnie, kierunek przeciwny do wskazówek zegara)"
6036
6723
 
6037
6724
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:129
6038
6725
msgid "rotation in radians"
6039
 
msgstr "k�t obrotu w radianach"
 
6726
msgstr "kąt obrotu w radianach"
6040
6727
 
6041
6728
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:164
6042
6729
msgid "height in pixels instead of %"
6043
 
msgstr "wysoko�� w pikselach zamiast %"
6044
 
 
6045
 
#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:406
6046
 
msgid "Welcome to the GRASS GIS manager"
6047
 
msgstr "Witaj w GRASS GIS "
6048
 
 
6049
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:22
6050
 
msgid "Display active layers in current region"
6051
 
msgstr "Wy�wietl aktywne warstwy w bie��cym regionie"
6052
 
 
6053
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:28
6054
 
msgid "Display active layers in default region"
6055
 
msgstr "Wy�wietl aktywne warstwy w domy�lnym regionie"
6056
 
 
6057
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:34
6058
 
msgid "Display active layers in saved region setting"
6059
 
msgstr "Wy�wietl aktywne warstwy w zapisanym regionie"
6060
 
 
6061
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:54
6062
 
msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
6063
 
msgstr "NVIZ - n wymiarowa wizualizacja"
6064
 
 
6065
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:60
6066
 
msgid "Fly through path for NVIZ"
6067
 
msgstr "�cie�ka przelotu dla NVIZ"
6068
 
 
6069
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:81
6070
 
msgid "Zoom"
6071
 
msgstr "Powi�ksz"
6072
 
 
6073
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:93
6074
 
msgid "Pan and recenter"
6075
 
msgstr "Przesu� i wy�rodkuj"
6076
 
 
6077
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:99
6078
 
msgid "Query map (select map first)"
6079
 
msgstr "Zapytanie do mapy (zaznacz najpierw map�)"
6080
 
 
6081
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:104
6082
 
msgid "Measure lengths and areas"
6083
 
msgstr "Pomiar d�ugo�ci i powierzchni"
6084
 
 
6085
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:109
6086
 
msgid "Geographical position"
6087
 
msgstr "Po�o�enie geograficzne"
6088
 
 
6089
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:130
6090
 
msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
6091
 
msgstr "Drukuj mapy rastrowe i wektorowe za pomoc� polecenia ps.map"
6092
 
 
6093
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:33
6094
 
msgid "Add legend"
6095
 
msgstr "Dodaj legend�"
6096
 
 
6097
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:76
6098
 
msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
6099
 
msgstr "Dodaj warstw� etykiet obrazkowych (z katalogu paint/labesl)"
6100
 
 
6101
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:82
6102
 
msgid "Add freetype text layer"
6103
 
msgstr "Dodaj warstw� tekstu freetype"
6104
 
 
6105
 
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:110
6106
 
msgid "Create or select display frame"
6107
 
msgstr "Utw�rz lub wybierz ramk� wyswietlania"
6108
 
 
6109
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:197
6110
 
msgid "Vector name:"
6111
 
msgstr "Nazwa pliku wektorowego:"
6112
 
 
6113
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:212
6114
 
msgid "Display:"
6115
 
msgstr "Wy�wietl:"
6116
 
 
6117
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:213
6118
 
msgid "shapes"
6119
 
msgstr "shapes"
6120
 
 
6121
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:215
6122
 
msgid "categories"
6123
 
msgstr "kategorie"
6124
 
 
6125
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:217
6126
 
msgid "topology"
6127
 
msgstr "topologia"
6128
 
 
6129
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:219
6130
 
msgid "line directions"
6131
 
msgstr "kierunki linii"
6132
 
 
6133
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:226
6134
 
msgid "            "
6135
 
msgstr "            "
6136
 
 
6137
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:237
6138
 
msgid "faces"
6139
 
msgstr "�cianki"
6140
 
 
6141
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
6142
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:294
6143
 
msgid "color"
6144
 
msgstr "kolor"
6145
 
 
6146
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:281
6147
 
msgid "  "
6148
 
msgstr "  "
6149
 
 
6150
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:282
6151
 
msgid "random colors"
6152
 
msgstr "przypadkowe kolory"
6153
 
 
6154
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:297
6155
 
msgid " size"
6156
 
msgstr " rozmiar"
6157
 
 
6158
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:301
6159
 
msgid " align with pt"
6160
 
msgstr " wyr�wnaj za pomoc� pt"
6161
 
 
6162
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:315
6163
 
msgid "     layer for labels"
6164
 
msgstr "     warstwa dla etykiet"
6165
 
 
6166
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:318
6167
 
msgid " attribute col for labels"
6168
 
msgstr " kolumna atrybut�w dla etykiet"
6169
 
 
6170
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:326
6171
 
msgid "Query vectors: "
6172
 
msgstr "Zapytanie do mapy wektorowej: "
6173
 
 
6174
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:330
6175
 
msgid " query cat values"
6176
 
msgstr " zapytanie do warto�ci kategorii"
6177
 
 
6178
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:333
6179
 
msgid "SQL query"
6180
 
msgstr "zapytanie SQL"
6181
 
 
6182
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:340
6183
 
#, fuzzy
6184
 
msgid "     SQL where statement"
6185
 
msgstr "Polecenie SQL"
6186
 
 
6187
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:366
6188
 
msgid "Mouse query setup:"
6189
 
msgstr "Ustawienia zapyta� przy pomocy myszy:"
6190
 
 
6191
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:367
6192
 
msgid "edit attributes (form mode)"
6193
 
msgstr "edytuj atrybuty (form mode)"
6194
 
 
6195
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:369
6196
 
msgid "results as text in terminal"
6197
 
msgstr "wyniki jako tekst w terminalu"
6198
 
 
6199
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:386
6200
 
msgid "Line width for ps.map print output:"
6201
 
msgstr "Szeroko�� linii dla wydruk�w ps.map:"
6202
 
 
6203
 
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:388
6204
 
msgid "Line width used for printing"
6205
 
msgstr "Szeroko�� linii na wydruku"
6206
 
 
6207
 
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:69
6208
 
msgid " Background color: "
6209
 
msgstr " Kolor t�a: "
6210
 
 
6211
 
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:71
6212
 
msgid "no background color"
6213
 
msgstr "t�o bez koloru"
6214
 
 
6215
 
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:73
6216
 
msgid " "
6217
 
msgstr " "
6218
 
 
6219
 
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:92
6220
 
msgid "display N. arrow only "
6221
 
msgstr "wy�wietl tylko strza�k� p�nocy"
6222
 
 
6223
 
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:101
6224
 
msgid "line scale instead of bar scale "
6225
 
msgstr "skala liniowa zamiast paska "
6226
 
 
6227
 
#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:101
6228
 
msgid "Text options: color"
6229
 
msgstr "Opcje tekstu: kolor"
6230
 
 
6231
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:169
6232
 
msgid "Paper format"
6233
 
msgstr "Format strony"
6234
 
 
6235
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:180
6236
 
msgid "Custom"
6237
 
msgstr "Format u�ytkownika"
6238
 
 
6239
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:184
6240
 
msgid "height:"
6241
 
msgstr "wysoko��"
6242
 
 
6243
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:191
6244
 
msgid "left:"
6245
 
msgstr "lewy margines:"
6246
 
 
6247
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:193
6248
 
msgid "right:"
6249
 
msgstr "prawy margines"
6250
 
 
6251
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:195
6252
 
msgid "top:"
6253
 
msgstr "g�ra"
6254
 
 
6255
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:197
6256
 
msgid "bottom:"
6257
 
msgstr "d�"
6258
 
 
6259
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:210
6260
 
msgid "PS file:"
6261
 
msgstr "plik PS:"
6262
 
 
6263
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:221
6264
 
msgid "PDF file:"
6265
 
msgstr "plik PDF:"
6266
 
 
6267
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:232
6268
 
msgid "PNG file:"
6269
 
msgstr "plik PNG:"
6270
 
 
6271
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:241
6272
 
msgid "PNG file resolution (points/inch):"
6273
 
msgstr "rozdzielczo�� pliku PNG (punkty/cale):"
6274
 
 
6275
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:250
6276
 
msgid "Printer:"
6277
 
msgstr "Drukarka:"
6278
 
 
6279
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:259
6280
 
msgid "Script file:"
6281
 
msgstr "Plik skryptu:"
6282
 
 
6283
 
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:280
6284
 
msgid "Preview"
6285
 
msgstr "Podgl�d"
6286
 
 
6287
 
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
6288
 
msgid "Test"
6289
 
msgstr "Test"
6290
 
 
6291
 
#~ msgid "Run (in Xterm)"
6292
 
#~ msgstr "Uruchom (w Xterm)"
6293
 
 
6294
 
#~ msgid "Zoom to..."
6295
 
#~ msgstr "Powi�ksz do..."
6296
 
 
6297
 
#~ msgid "Export display to graphics file"
6298
 
#~ msgstr "Eksportuj wy�wietlan� map� do pliku graficznego"
6299
 
 
6300
 
#~ msgid "Create/rebuild topology: "
6301
 
#~ msgstr "Utw�rz/przebuduj topologi�:"
6302
 
 
6303
 
#~ msgid "Generalization"
6304
 
#~ msgstr "Generalizacja"
6305
 
 
6306
 
#, fuzzy
6307
 
#~ msgid "WARNING: Error creating new location"
6308
 
#~ msgstr "UWAGA: niew�a�ciwa lokacja"
6309
 
 
6310
 
#, fuzzy
6311
 
#~ msgid "cumulative length = %s\n"
6312
 
#~ msgstr ""
6313
 
#~ "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomi�dzy dwoma lokalizacjami"
6314
 
 
6315
 
#~ msgid " width"
6316
 
#~ msgstr "szeroko��"
6317
 
 
6318
 
#~ msgid "text color"
6319
 
#~ msgstr "kolor tekstu"
6320
 
 
6321
 
#~ msgid " text size"
6322
 
#~ msgstr " rozmiar tekstu"
6323
 
 
6324
 
#~ msgid " justification"
6325
 
#~ msgstr " justowanie"
6326
 
 
6327
 
#~ msgid "query cat values    "
6328
 
#~ msgstr "zapytaj warto�ci kategorii    "
6329
 
 
6330
 
#~ msgid "   "
6331
 
#~ msgstr "   "
6332
 
 
6333
 
#~ msgid "     chart outline color:"
6334
 
#~ msgstr "     kolor obrysu wykresu ko�owego:"
6335
 
 
6336
 
#~ msgid "Create ps.map file for postscript printing"
6337
 
#~ msgstr "Utw�rz plik mapa.ps dla wydruku postskryptowego"
6338
 
 
6339
 
#~ msgid " grid & text color   "
6340
 
#~ msgstr " kolor siatki i tekstu   "
6341
 
 
6342
 
#~ msgid "dxf file"
6343
 
#~ msgstr "Plik dxf"
6344
 
 
6345
 
#~ msgid "Path to new location"
6346
 
#~ msgstr "�cie�ka do nowej lokacji"
6347
 
 
6348
 
#~ msgid ""
6349
 
#~ " \n"
6350
 
#~ "CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n"
6351
 
#~ "\n"
6352
 
#~ " "
6353
 
#~ msgstr ""
6354
 
#~ " \n"
6355
 
#~ "TWORZENIE NOWEJ LOKACJI GRASS Z U�YCIEM PLIKU GEOREFERENCYJNEGO\n"
6356
 
#~ "\n"
6357
 
#~ " "
6358
 
 
6359
 
#~ msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
6360
 
#~ msgstr "Plik musi mie� informacje georeferencyjne czytelne\n"
6361
 
 
6362
 
#~ msgid ""
6363
 
#~ "by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n"
6364
 
#~ "\n"
6365
 
#~ msgstr ""
6366
 
#~ "przez GDAL lub OGR, a GRASS musi by� skompilowany z GDAL i OGR.\n"
6367
 
#~ "\n"
6368
 
 
6369
 
#~ msgid ""
6370
 
#~ "\n"
6371
 
#~ "   Name of new location:\n"
6372
 
#~ "\n"
6373
 
#~ msgstr ""
6374
 
#~ "\n"
6375
 
#~ "   Nazwa nowej lokacji:\n"
6376
 
#~ "\n"
6377
 
 
6378
 
#~ msgid ""
6379
 
#~ "\n"
6380
 
#~ "   Path to location:\n"
6381
 
#~ "\n"
6382
 
#~ msgstr ""
6383
 
#~ "\n"
6384
 
#~ "   �cie�ka do lokacji:\n"
6385
 
#~ "\n"
6386
 
 
6387
 
#~ msgid ""
6388
 
#~ "\n"
6389
 
#~ "The folder (Grass database) in which the location should be created\n"
6390
 
#~ "\n"
6391
 
#~ msgstr ""
6392
 
#~ "\n"
6393
 
#~ "Folder (baza danych Grass) w kt�rym powinny by� tworzone lokacje\n"
6394
 
#~ "\n"
6395
 
 
6396
 
#~ msgid ""
6397
 
#~ "\n"
6398
 
#~ "   Path to georeferenced file:\n"
6399
 
#~ "\n"
6400
 
#~ msgstr ""
6401
 
#~ "\n"
6402
 
#~ "   �cie�ka do pliku georeferencyjnego:\n"
6403
 
#~ "\n"
6404
 
 
6405
 
#~ msgid ""
6406
 
#~ "\n"
6407
 
#~ "Georeferenced file with projection information that can be read\n"
6408
 
#~ msgstr ""
6409
 
#~ "\n"
6410
 
#~ "Plik georeferencyjny z informacj� o projekcji kt�ry mo�e by� odczytany\n"
6411
 
 
6412
 
#~ msgid ""
6413
 
#~ "\n"
6414
 
#~ "by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
6415
 
#~ "\n"
6416
 
#~ msgstr ""
6417
 
#~ "\n"
6418
 
#~ "poprzez GDAL (raster) lub OGR (wektor)\n"
6419
 
#~ "\n"
6420
 
 
6421
 
#~ msgid "GRASS Help"
6422
 
#~ msgstr "Pomoc GRASS"
6423
 
 
6424
 
#~ msgid "Back"
6425
 
#~ msgstr "Cofnij"
6426
 
 
6427
 
#~ msgid "Contents"
6428
 
#~ msgstr "Zawarto��"
6429
 
 
6430
 
#~ msgid "Decrease"
6431
 
#~ msgstr "Zmniejsz"
6432
 
 
6433
 
#~ msgid "Find"
6434
 
#~ msgstr "Znajd�"
6435
 
 
6436
 
#~ msgid "Increase"
6437
 
#~ msgstr "Zwi�ksz"
6438
 
 
6439
 
#~ msgid "Next"
6440
 
#~ msgstr "Nast�pny"
6441
 
 
6442
 
#~ msgid "Open"
6443
 
#~ msgstr "Otw�rz"
6444
 
 
6445
 
#~ msgid "Previous"
6446
 
#~ msgstr "Poprzedni"
6447
 
 
6448
 
#~ msgid "Refresh"
6449
 
#~ msgstr "Od�wie�"
6450
 
 
6451
 
#~ msgid "Find..."
6452
 
#~ msgstr "Znajd�..."
6453
 
 
6454
 
#~ msgid "Search in topics..."
6455
 
#~ msgstr "Wyszykaj w..."
6456
 
 
6457
 
#~ msgid "Increase font size"
6458
 
#~ msgstr "Zwi�ksz rozmiar czcionki"
6459
 
 
6460
 
#~ msgid "Decrease font size"
6461
 
#~ msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki"
6462
 
 
6463
 
#~ msgid "About"
6464
 
#~ msgstr "O programie"
6465
 
 
6466
 
#~ msgid "Save as HTML files..."
6467
 
#~ msgstr "Zapisz jako pliki HTML..."
6468
 
 
6469
 
#~ msgid "Topic not found!"
6470
 
#~ msgstr "Tematu nie znaleziono!"
6471
 
 
6472
 
#~ msgid "Displaying..."
6473
 
#~ msgstr "Wy�wietlanie..."
6474
 
 
6475
 
#~ msgid "Done."
6476
 
#~ msgstr "Wykonano."
6477
 
 
6478
 
#~ msgid "Select directory to Save HTML files"
6479
 
#~ msgstr "Wybierz katalog,aby zapisa� pliki HTML"
6480
 
 
6481
 
#~ msgid "Filename will be ignored"
6482
 
#~ msgstr "Nazwa pliku zostanie zignorowana"
6483
 
 
6484
 
#~ msgid "Generating HTMLs...."
6485
 
#~ msgstr "Generowanie HTML..."
6486
 
 
6487
 
#, fuzzy
6488
 
#~ msgid "Generating HTMLs...  %i of %i  \"%s\""
6489
 
#~ msgstr "Generowanie HTML...  %i z %i  \"%s\""
6490
 
 
6491
 
#~ msgid "Search in all topics"
6492
 
#~ msgstr "Wyszukaj we wszystkich tematach"
6493
 
 
6494
 
#~ msgid "Direction"
6495
 
#~ msgstr "Kierunek"
6496
 
 
6497
 
#~ msgid "Up"
6498
 
#~ msgstr "G�ra"
6499
 
 
6500
 
#~ msgid "Down"
6501
 
#~ msgstr "D�"
6502
 
 
6503
 
#, fuzzy
6504
 
#~ msgid "Match case"
6505
 
#~ msgstr "Uzupe�niaj (�ataj) mapy sob� nawzajem"
6506
 
 
6507
 
#~ msgid "Searching in %s..."
6508
 
#~ msgstr "Wyszukiwanie w %s..."
6509
 
 
6510
 
#~ msgid ""
6511
 
#~ "Error in regular expression:\n"
6512
 
#~ "\"%s\""
6513
 
#~ msgstr ""
6514
 
#~ "B��d w wyra�eniu:\n"
6515
 
#~ "\"%s\""
6516
 
 
6517
 
#~ msgid "Category:"
6518
 
#~ msgstr "Kategoria:"
6519
 
 
6520
 
#~ msgid "Line width (pixels; 0 is finest)"
6521
 
#~ msgstr "Grubo�� linii (piksele; 0 najcie�sza)"
6522
 
 
6523
 
#~ msgid "html-browser"
6524
 
#~ msgstr "przegl�darka html"
6525
 
 
6526
 
#~ msgid "About "
6527
 
#~ msgstr "O programie"
6528
 
 
6529
 
#~ msgid "Size:"
6530
 
#~ msgstr "Rozmiar:"
6531
 
 
6532
 
#~ msgid "Weight:"
6533
 
#~ msgstr "Szeroko��:"
6534
 
 
6535
 
#~ msgid "bold"
6536
 
#~ msgstr "pogrubiona"
6537
 
 
6538
 
#~ msgid "Slant:"
6539
 
#~ msgstr "Pochylona"
6540
 
 
6541
 
#~ msgid "Display dimensions"
6542
 
#~ msgstr "Wy�wietl wymiary"
6543
 
 
6544
 
#~ msgid "Running ..."
6545
 
#~ msgstr "Proces w toku"
6546
 
 
6547
 
#~ msgid "CANCEL"
6548
 
#~ msgstr "ANULUJ"
6549
 
 
6550
 
#~ msgid "Do you want to start a script session?"
6551
 
#~ msgstr "Czy chcesz zapocz�tkowa� sesj� skryptu?"
6552
 
 
6553
 
#~ msgid "Scripting already running, stop first"
6554
 
#~ msgstr "Sesja skryptu jest ju� uruchomiona, najpierw zako�cz poprzedni�"
6555
 
 
6556
 
#~ msgid "select or enter a filename to save the generated script"
6557
 
#~ msgstr "wybierz lub wprowad� nazw� pliku dla zapisania utworzonego skryptu"
6558
 
 
6559
 
#~ msgid "Enter filename to save script"
6560
 
#~ msgstr "Wprowad� nazw� pliku aby zapisa� skrypt"
6561
 
 
6562
 
#~ msgid "No filename given, discard recorded script?"
6563
 
#~ msgstr "Nie wprowadzono �adnej nazwy pliku, porzuci� zarejestrowany skrypt?"
6564
 
 
6565
 
#~ msgid "Scripting not running, start first"
6566
 
#~ msgstr "Sesja skryptu nie zosta�a uruchomiona, uruchom najpierw sesj�"
6567
 
 
6568
 
#~ msgid "Script recording in progress, stop first"
6569
 
#~ msgstr "Rejestrowanie skryptu w toku, zako�cz najpierw sesj� skryptu"
6570
 
 
6571
 
#~ msgid "Open recorded script file for replay"
6572
 
#~ msgstr "Otw�rz w odpowiedzi zarejestrowany plik skryptu"
6573
 
 
6574
 
#~ msgid "No filename, quitting"
6575
 
#~ msgstr "Brak nazwy pliku, ko�czenie"
6576
 
 
6577
 
#~ msgid "is empty file"
6578
 
#~ msgstr "pusty plik"
6579
 
 
6580
 
#~ msgid "is not a valid tcltkgrass script:"
6581
 
#~ msgstr "nie jest to prawid�owy skrypt tcltkgrass:"
6582
 
 
6583
 
#~ msgid "invalid script file:"
6584
 
#~ msgstr "nieprawid�owy plik skryptu:"
6585
 
 
6586
 
#~ msgid "Script"
6587
 
#~ msgstr "Skrypt"
6588
 
 
6589
 
#~ msgid "path not found:"
6590
 
#~ msgstr "nie znaleziono �cie�ki:"
6591
 
 
6592
 
#~ msgid "no html page found in"
6593
 
#~ msgstr "nie znaleziono strony html"
6594
 
 
6595
 
#~ msgid "for"
6596
 
#~ msgstr "dla"
6597
 
 
6598
 
#~ msgid "Configure html-browser"
6599
 
#~ msgstr "Konfiguruj przegl�dark� html"
6600
 
 
6601
 
#~ msgid "html browser (netscape)"
6602
 
#~ msgstr "przegl�darka html (netscape)"
6603
 
 
6604
 
#~ msgid "path or url for html manual pages"
6605
 
#~ msgstr "�ciezka lub adres dla stron podr�cznika w formacie html"
6606
 
 
6607
 
#~ msgid "prefix for html path or url (file:)"
6608
 
#~ msgstr "prefix dla �cie�ki lub adresu html (plik:)"
6609
 
 
6610
 
#~ msgid "postfix for html files (.html)"
6611
 
#~ msgstr "postfix dla plik�w html (.html)"
6612
 
 
6613
 
#~ msgid "Database : "
6614
 
#~ msgstr "Baza danych : "
6615
 
 
6616
 
#~ msgid "Vector Panel"
6617
 
#~ msgstr "Panel Wektor�w"
6618
 
 
6619
 
#~ msgid "Current:"
6620
 
#~ msgstr "Bie��cy:"
6621
 
 
6622
 
#~ msgid "Draw Current"
6623
 
#~ msgstr "Przerysuj Bie��cy"
6624
 
 
6625
 
#~ msgid "Display on surface(s):"
6626
 
#~ msgstr "Wy�wietl na powierzchni(ach):"
6627
 
 
6628
 
#~ msgid "Mkdspf"
6629
 
#~ msgstr "Mkdspf"
6630
 
 
6631
 
#~ msgid "Mkdspf Panel"
6632
 
#~ msgstr "Panel Mkdspf"
6633
 
 
6634
 
#~ msgid "Input File:"
6635
 
#~ msgstr "Wprowad� Plik:"
6636
 
 
6637
 
#~ msgid "Lighting Model"
6638
 
#~ msgstr "Model O�wietlenia"
6639
 
 
6640
 
#~ msgid "flat"
6641
 
#~ msgstr "p�aski"
6642
 
 
6643
 
#~ msgid "gradient"
6644
 
#~ msgstr "gradient"
6645
 
 
6646
 
#~ msgid "Accept"
6647
 
#~ msgstr "Zatwierd�"
6648
 
 
6649
 
#~ msgid "Add"
6650
 
#~ msgstr "Dodaj"
6651
 
 
6652
 
#~ msgid "Labels"
6653
 
#~ msgstr "Etykiety"
6654
 
 
6655
 
#~ msgid "3d.view"
6656
 
#~ msgstr "Widok 3d"
6657
 
 
6658
 
#~ msgid "Color Panel"
6659
 
#~ msgstr "Panel Kolor�w"
6660
 
 
6661
 
#~ msgid "Surfaces"
6662
 
#~ msgstr "Powierzchnie"
6663
 
 
6664
 
#~ msgid "Surface Panel"
6665
 
#~ msgstr "Panel Powierzchni"
6666
 
 
6667
 
#~ msgid "Polygon Resolution"
6668
 
#~ msgstr "Rozdzielczo�� Poligonu"
6669
 
 
6670
 
#~ msgid "Current Surface Only"
6671
 
#~ msgstr "Tylko Bie��ca Powierzchnia"
6672
 
 
6673
 
#~ msgid "All Surfaces"
6674
 
#~ msgstr "Wszystkie Powierzchnie"
6675
 
 
6676
 
#~ msgid "Surface Style:"
6677
 
#~ msgstr "Styl Poweirzchni:"
6678
 
 
6679
 
#~ msgid "Polygon"
6680
 
#~ msgstr "Poligon"
6681
 
 
6682
 
#~ msgid "Wire/Poly"
6683
 
#~ msgstr "Siatka/Poligony"
6684
 
 
6685
 
#~ msgid "Shading:"
6686
 
#~ msgstr "Cieniowanie:"
6687
 
 
6688
 
#~ msgid "Flat"
6689
 
#~ msgstr "P�askie"
6690
 
 
6691
 
#~ msgid "Gouraud"
6692
 
#~ msgstr "Gouraud"
6693
 
 
6694
 
#~ msgid "Position"
6695
 
#~ msgstr "Pozycja"
6696
 
 
6697
 
#~ msgid "New Map"
6698
 
#~ msgstr "Nowa Mapa"
6699
 
 
6700
 
#~ msgid "Remove Mask"
6701
 
#~ msgstr "Usu� Mask�"
6702
 
 
6703
 
#~ msgid "Invert Mask"
6704
 
#~ msgstr "Odwr�� Mask�"
6705
 
 
6706
 
#~ msgid "New Constant"
6707
 
#~ msgstr "Nowa Sta�a"
6708
 
 
6709
 
#~ msgid "Use as color"
6710
 
#~ msgstr "U�yj jako koloru"
6711
 
 
6712
 
#~ msgid "Status: "
6713
 
#~ msgstr "Status: "
6714
 
 
6715
 
#~ msgid "not set"
6716
 
#~ msgstr "nie ustawiony"
6717
 
 
6718
 
#~ msgid "color:"
6719
 
#~ msgstr "kolor"
6720
 
 
6721
 
#~ msgid "R"
6722
 
#~ msgstr "R"
6723
 
 
6724
 
#~ msgid "G"
6725
 
#~ msgstr "G"
6726
 
 
6727
 
#~ msgid "B"
6728
 
#~ msgstr "B"
6729
 
 
6730
 
#~ msgid "Surface Color"
6731
 
#~ msgstr "Kolor Powierzchni"
6732
 
 
6733
 
#~ msgid "b"
6734
 
#~ msgstr "b"
6735
 
 
6736
 
#~ msgid "mask not set"
6737
 
#~ msgstr "maska nie ustawiona"
6738
 
 
6739
 
#~ msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
6740
 
#~ msgstr "Utw�rz WIND3 (domy�lne okno 3D) z bie��cego regionu 2D"
6741
 
 
6742
 
#~ msgid "Manage 3D region"
6743
 
#~ msgstr "Zarz�dzaj regionem 3D"
6744
 
 
6745
 
#~ msgid "Modify mapset search path"
6746
 
#~ msgstr "Zmie� �cie�k� mapsetu"
6747
 
 
6748
 
#~ msgid "Show standard GRASS fonts"
6749
 
#~ msgstr "Poka� standardowe czcionki GRASS"
6750
 
 
6751
 
#~ msgid "Stopped ..."
6752
 
#~ msgstr "Zatrzymano ..."
6753
 
 
6754
 
#~ msgid "Manage region"
6755
 
#~ msgstr "Zarz�dzaj regionem"
6756
 
 
6757
 
#~ msgid "GRASS"
6758
 
#~ msgstr "GRASS"
6759
 
 
6760
 
#~ msgid "GRASS stroke fonts"
6761
 
#~ msgstr "wyg�adzone czcionki GRASS"
6762
 
 
6763
 
#~ msgid "X11 TrueType"
6764
 
#~ msgstr "TrueType X11"
6765
 
 
6766
 
#~ msgid "TrueType fonts from x11 directory"
6767
 
#~ msgstr "Czcionki TrueType z katalogu x11"
6768
 
 
6769
 
#~ msgid "Other"
6770
 
#~ msgstr "Inna"
6771
 
 
6772
 
#~ msgid "Custom font path"
6773
 
#~ msgstr "�cie�ka do czcionki klienta"
6774
 
 
6775
 
#~ msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
6776
 
#~ msgstr "wybierz czcionk� dla tekstu (domy�ln� jest GRASS romans)"
6777
 
 
6778
 
#~ msgid "WARNING: restart GRASS please"
6779
 
#~ msgstr "UWAGA: prosz� zrestartowa� GRASS"
6780
 
 
6781
 
#~ msgid ""
6782
 
#~ "WARNING: Please restart GRASS in order find the created location in the "
6783
 
#~ "list (closing it for you now)"
6784
 
#~ msgstr ""
6785
 
#~ "Uwaga: Zrestartuj GRASS aby znale�� utworzon� lokacj� na li�cie "
6786
 
#~ "(zamykaj�c go)"
6787
 
 
6788
 
#~ msgid "Albedo"
6789
 
#~ msgstr "Albedo"
 
6730
msgstr "wysokość w pikselach zamiast %"
 
6731
 
 
6732
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:96
 
6733
msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
 
6734
msgstr "czerwień (RGB) lub odcień (HIS):"
 
6735
 
 
6736
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:107
 
6737
msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
 
6738
msgstr "zieleń (RGB) lub intensywność (HIS):"
 
6739
 
 
6740
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:118
 
6741
msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
 
6742
msgstr "błękit (RGB) lub nasycenie (HIS):"
 
6743
 
 
6744
#~ msgid "Test"
 
6745
#~ msgstr "Test"