798
802
"WARNING: Please supply a\n"
799
803
"valid georeferenced file"
805
"UWAGA: Prosimy o podanie\n"
806
"prawidłowego pliku georeferencyjnego"
802
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357
803
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:631
804
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:704 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
805
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
806
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:369 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
807
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
808
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
809
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
810
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
811
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:479
812
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:465
813
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:856
814
808
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
815
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
809
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:81 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:375
810
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:87 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:480
811
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:370
816
812
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
813
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409
814
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:407
815
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:640
816
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:713 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95
817
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:505 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:197
818
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:204 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:103
819
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:416 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
820
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:91
821
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:468 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
822
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:194
823
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:859 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
824
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:372
817
825
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
818
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
819
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
820
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
826
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
821
827
msgid "Error creating tempfile"
822
msgstr "B��d przy tworzeniu pliku tymczasowego"
824
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:106
827
msgstr "Mapa wektorowa"
829
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
831
msgid "arrows for %s"
834
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:118
835
msgid "Slope/intensity map"
838
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:134
839
msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
842
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:140
843
msgid " (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
846
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:247
847
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
848
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
849
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:190
850
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
851
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
852
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
828
msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku tymczasowego"
830
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:148
831
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:185 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:146
832
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:168
833
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
834
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:192
835
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:342
836
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:152 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
854
838
msgstr "Nieprzezroczysty"
856
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
857
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
858
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
859
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:188 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
860
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
861
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
862
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
840
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:152
841
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:189 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:150
842
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:172
843
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:255 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
844
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:155 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
845
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:156
846
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147
863
847
msgid " Transparent"
864
848
msgstr "Przezroczysty"
866
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:157
869
msgstr "Mapa wektorowa:"
871
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:173
873
msgid " aspect value type"
874
msgstr " rodzaj wektora"
876
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
877
msgid " draw arrows every Nth grid cell"
880
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
881
msgid " arrow color "
882
msgstr " kolor strza�ki"
884
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
886
msgid " cell grid color"
887
msgstr " kolor siatki"
889
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
890
msgid " null value color"
891
msgstr " kolor warto�ci NULL"
893
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
894
msgid "Slope/intensity map: "
897
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
898
msgid " scale factor for computing arrow length"
899
msgstr " wsp�czynnik skalowy dla obliczenia d�ugo�ci strza�ki"
901
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:218
850
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115 ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
854
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:115
855
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
857
msgstr "Mapa rastrowa"
859
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:108
861
msgid "cell values for %s"
862
msgstr "wartości komórek dla %s"
864
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:136
865
msgid "Display cell values from raster map or image"
866
msgstr "Wyświetl wartości komórek z mapy rastrowej lub obrazu"
868
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:142
869
msgid " (resolution must be 100x100 or less)"
870
msgstr " (rozdzielczość musi być 100x100 albo niższa)"
872
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:158
873
msgid "Raster to display: "
874
msgstr "Raster do wyświetlenia: "
876
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:174
877
msgid "Color for cell grid: "
878
msgstr "Kolor siatki komórek: "
880
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
881
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
882
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
883
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
884
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
885
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
889
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
890
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
891
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
892
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
893
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
894
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
898
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
899
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
900
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
901
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
902
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
903
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
907
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
908
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
909
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
910
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
911
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
912
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
916
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
917
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
918
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
919
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
920
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
921
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
924
msgstr "Zrób grubsze"
926
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
927
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
928
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
929
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
930
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
931
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
935
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
936
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
937
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
938
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
939
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
940
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
945
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
946
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
947
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
948
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
949
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
950
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
954
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
955
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
956
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
957
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
958
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
959
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
963
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
964
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
965
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
966
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
967
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
968
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
972
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
973
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
974
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
975
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
976
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
977
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
981
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
982
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
983
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
984
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
985
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
986
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
990
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
991
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
992
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
993
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
994
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
995
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
1000
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
1001
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
1002
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
1003
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
1004
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
1005
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
1009
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
1010
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
1011
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
1012
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
1013
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
1014
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
1018
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
1019
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
1020
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
1021
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
1022
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
1023
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
1027
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:181
1028
msgid " cell values font "
1029
msgstr " czcionka wartości komórki"
1031
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:179
1032
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:186
1033
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:265
1034
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:191
1035
msgid "select font for text"
1036
msgstr "wybierz czcionkę dla tekstu"
1038
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:191
1039
msgid "Color for cell values: "
1040
msgstr "Kolor dla wartości komórek: "
1042
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:198
1043
msgid "use raster colors for cell values"
1044
msgstr "użyj kolorów rastra dla wartości komórek"
1046
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:280
1048
"Cell values can only be displayed\n"
1049
"for regions of < 10,000 cells"
1051
"Wartości komórek mogą być wyświetlane\n"
1052
"tylko w odniesieniu do regionów <10.000 komórek"
1054
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:285
1055
msgid "Constrain map to region geometry?"
1056
msgstr "Ograniczyć mapę do geometri regionu?"
1058
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:286
1061
"Cell values can only be displayed for \n"
1062
"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 "
1065
" It's suggested to constrain map to region geometry to display cell values."
1067
"Wartości komórek mogą być wyświetlane tylko w odniesieniu do\n"
1068
"regionów <10.000 komórek. Przeglądaj mapę w trybie może zawierać więcej niż "
1071
"To sugeruje, by ograniczyć do geometrii mapę regionu w celu wyświetlenia "
1074
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:288 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
1075
msgid "Constrain map to region geometry"
1076
msgstr "Ogranicz mapę do geometri regionu"
1078
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:288
1079
msgid "Leave in explore mode"
1080
msgstr "Pozostaw w trybie przeglądania"
1082
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:128
1084
msgid "Raster drape map"
1085
msgstr "Rastrowa mapa drape"
1087
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:145 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
1088
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:173 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194
1089
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:130 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:151
1090
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:245 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:267
1091
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:300
1093
msgid "This action requires map name to be set"
1094
msgstr "Działanie to wymaga nazwy map które mają być ustawione"
1096
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:178
1097
msgid "Display raster maps"
1098
msgstr "Wyświetl mapy rastrowe"
1100
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:195
1102
msgstr "Bazowa mapa:\t"
1104
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:198
1105
msgid "base raster map to display"
1106
msgstr "wyświetl rastrową mapę podkładową"
1108
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:203 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:207
1110
msgid "base map info"
1111
msgstr "informacja o mapie bazowej"
1113
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:219
1114
msgid "\tvalues to display"
1115
msgstr "\twartości do wyświetlenia"
1117
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:226
1119
msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
1120
msgstr "Opcjonalny kolor drapowania. Użyj mapy bazowej do cieniowania,"
1122
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:231
1123
msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
1126
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:236
1127
msgid "\tdrape map: "
1130
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:239
1131
msgid "raster map to drape over base map"
1132
msgstr "mapa rastrowa która ma być rozpięta ponad mapą podkładową"
1134
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:244 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:248
1135
msgid "drape map info"
1138
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:254
1139
msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
1142
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:256
1143
msgid "Adjust brightness of drape map"
1146
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:263 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
1147
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
1148
msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
1149
msgstr "nakładaj mapy z innych warstw (przezroczyste komórki wartości 'null')"
1151
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:270
1153
msgid " Set background color (colored null value cells)"
1154
msgstr " Ustaw kolor tła (kolorowe pola wartości null)"
1156
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:121
1157
msgid "Run (background)"
1158
msgstr "Uruchom (w tle)"
1160
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:124
1162
msgstr "Uruchom (GUI)"
1164
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:136
1168
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:138
1172
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:159
1173
msgid "Output - GIS.m"
1174
msgstr "Wyjście - GIS.m"
1176
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:261
1178
msgid "X Windows not available"
1179
msgstr "X Windows nie są dostępne"
1181
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:262
1183
msgid "Functions that require X Windows are not available in Windows"
1184
msgstr "Funkcje, które wymagają X Windows nie są dostępne w systemie Windows"
1186
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:284
1188
msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
1189
msgstr "Moduł ten wymaga X11, ale nie znaleziono xmons"
1191
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:108
1192
msgid "Raster map for histogram"
1193
msgstr "Mapa rastrowa do wykonania histogramu"
1195
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:111
1197
msgid "histogram of %s"
1198
msgstr "histogram %s"
1200
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:139
1202
msgid "Draw histogram of values from raster map or image"
1203
msgstr "Narysuj histogram wartości z map rastrowych lub obrazu"
1205
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:156
1206
msgid "Raster to histogram: "
1207
msgstr "Mapa rastrowa do histogramu:"
1209
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:172
1211
msgstr "Styl wykresu"
1213
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
1217
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
1221
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:176
1222
msgid "\ttext font "
1223
msgstr " czcionka tekstu"
1225
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
1227
msgid "Histogram color: text & frame"
1228
msgstr "Histogram kolor: tekst i ramki"
1230
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:188
1234
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
1235
msgid "transparent background"
1236
msgstr "przezroczyste tło"
1238
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:198
1240
msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
1241
msgstr "Kroki/pojemników dla wartości (tylko mapy fp)"
1243
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:202
1244
msgid "include null values"
1245
msgstr "zawrzyj wartości 'null'"
1247
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:265
1248
msgid "r.info error"
1249
msgstr "błąd r.info"
1251
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
1252
msgid "Display scale and north arrow"
1253
msgstr "Wyświetl skalę i strzałkę północy"
1255
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
1256
#, fuzzy, tcl-format
1257
msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
1258
msgstr "Położenie skali: 0-100% z góry na lewo od wyświetlania"
1260
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
1262
msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
1263
msgstr "Wprowadź x, y w skali/strzałkę w lewym górnym rogu"
1265
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
1269
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
1273
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:154
1274
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
1275
msgid "place with mouse"
1276
msgstr "umieść za pomocą myszy"
1278
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
1279
msgid "Scale appearance: text color"
1280
msgstr "Wygląd skali: kolor tekstu"
1282
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
1286
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
1287
msgid "\tbackground color "
1290
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
1291
msgid "display N. arrow only"
1292
msgstr "wyświetl tylko strzałkę północy"
1294
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
1295
msgid "display scale only"
1296
msgstr "wyświetl tylko skalę"
1298
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
1299
msgid "text on top of scale, instead of to right"
1300
msgstr "tekst na górze skali zamiast po prawej"
1302
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
1303
msgid "line scale instead of bar"
1304
msgstr "skala liniowa zamiast paska"
1306
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
1307
msgid "use feet/miles instead of meters"
1308
msgstr "użyj stóp/mili zamiast metrów"
1310
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
1311
msgid "Display active layers"
1312
msgstr "Wyświetl aktywne warstwy"
1314
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
1315
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40
1316
msgid "Erase to white"
1319
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
1320
msgid "Set ground control points"
1321
msgstr "Ustaw terenowe punkty kontrolne"
1323
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
1327
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
1331
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
1332
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87
1333
msgid "Return to previous zoom"
1334
msgstr "Powróć do poprzedniego powiększenia"
1336
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
1338
msgstr "Powiększ do zasięgu mapy"
1340
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
1341
msgid "Select input map"
1342
msgstr "Wybierz mapę wejściową"
1344
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
1345
msgid "Interactive rules entry"
1348
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
1349
msgid "Overwrite existing file"
1350
msgstr "Nadpisz istniejący plik"
1352
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
1353
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540
1357
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359
1358
msgid "You must select an input map"
1359
msgstr "Musisz wskazać mapę wejściową"
1361
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360
1362
msgid "No input map selected"
1363
msgstr "Nie wybrano mapy wejściowej"
1365
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
1366
msgid "You must specify an output map"
1367
msgstr "Musisz wskazać mapę wyjściową"
1369
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
1370
msgid "No output map specified"
1371
msgstr "Nie określono mapy wyjściowej"
1373
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
1374
msgid "Error creating rules file"
1375
msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku reguł"
1377
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
1378
msgid "Start new map display monitor"
1379
msgstr "Uruchom nowy monitor wyświetlania"
1381
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
1382
msgid "Add raster layer"
1383
msgstr "Dodaj warstwę rastrową"
1385
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
1386
msgid "Add RGB or HIS layer"
1387
msgstr "Dodaj warstwę RGB lub HIS"
1389
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
1390
msgid "Add histogram layer"
1391
msgstr "Dodaj warstwę histogramu"
1393
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
1394
msgid "Add cell values layer"
1395
msgstr "Dodaj warstwę wartości komórek"
1397
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
1398
msgid "Add directional arrows layer"
1399
msgstr "Dodaj warstwę strzałek kierunkowych"
1401
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
1402
msgid "Add raster legend layer"
1403
msgstr "Dodaj warstwę rastrową legendy"
1405
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
1406
msgid "Add vector layer"
1407
msgstr "Dodaj warstwę wektorową"
1409
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
1410
msgid "Add thematic map layer"
1411
msgstr "Dodaj warstwę mapy tematycznej"
1413
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
1414
msgid "Add thematic charts layer"
1415
msgstr "Dodaj warstwę wykresów dla map tematycznych"
1417
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
1418
msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
1419
msgstr "Dodaj warstwę rastrową etykiet (używając pliku v.labels)"
1421
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
1422
msgid "Add text layer"
1423
msgstr "Dodaj warstwę tekstową"
1425
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
1426
msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
1427
msgstr "Dodaj warstwę postskryptową etykiet (używając pliku v.labels)"
1429
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
1430
msgid "Add postscript text layer"
1431
msgstr "Dodaj warstwę tekstu postskrypt"
1433
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
1434
msgid "Redraw all layers"
1435
msgstr "Przerysuj wszystkie warstwy"
1437
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
1438
msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
1439
msgstr "Uruchom NVIZ używając aktywnej warstwy w bieżącym regionie"
1441
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
1442
msgid "Create flythough path for NVIZ"
1443
msgstr "Utwórz ścieżkę przelotu dla NVIZ"
1445
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
1449
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:185
1450
msgid "Zoom display to selected map"
1451
msgstr "Powiększ do zasięgu mapy"
1453
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:188
1454
msgid "Zoom display to saved region"
1455
msgstr "Powiększ do zapisanego regionu"
1457
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:191
1458
msgid "Save display extents to named region"
1459
msgstr "Zapisz geometrię bierzącego wyświetlania jako region"
1461
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:194
1462
msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
1465
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:197
1466
msgid "Zoom display to default region"
1467
msgstr "Powiększ do domyślnego regionu"
1469
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:200
1470
msgid "Set computational region extents to match display"
1473
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:639
1474
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2195 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
1478
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:248
1482
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:255
1483
msgid "Create profile of raster map"
1484
msgstr "Utwórz profil mapy rastrowej"
1486
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:272
1487
msgid "Print raster & vector maps to eps file"
1488
msgstr "Drukuj mapy restrowe i wektorowe do pliku eps"
1490
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
1491
msgid "low quality (50)"
1492
msgstr "niska jakość (50)"
1494
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
1495
msgid "mid quality (75)"
1496
msgstr "średnia jakość (75)"
1498
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
1499
msgid "high quality (95)"
1500
msgstr "wysoka jakość (95)"
1502
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:297
1503
msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
1506
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:302
1507
msgid "(* requires gdal)"
1508
msgstr "(* wymaga gdal)"
1510
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:346
1511
msgid "Map fills display window"
1512
msgstr "Dopasuj mapę do okna"
1514
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:397
1515
msgid "Could not create BMP"
1516
msgstr "Utworzenie BMP nie powiodło się"
1518
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
1519
msgid "Could not create JPG"
1520
msgstr "Utworzenie JPG nie powiodło się"
1522
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:427
1523
msgid "Could not create PNG"
1524
msgstr "Utworzenie PNG nie powiodło się"
1526
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:442
1527
msgid "Could not create TIF"
1528
msgstr "Utworzenie TIF nie powiodło się"
1530
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:285
1532
"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
1533
"option to create a group file."
1536
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:307
1538
"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
1539
"group' option to create a group file."
1542
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:388
1544
msgid "Select mapset of raster to georectify"
1545
msgstr "Wybierz istniejącą grupę do georektyfikacji"
1547
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:436
1548
msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
1551
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:449
1552
msgid "Create/replace vector group"
1553
msgstr "Utwórz/zastąp grupę wektorów"
1555
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:475
1557
msgstr "nazwa grupy"
1559
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:477
1560
msgid "Select existing vector group or name new group"
1561
msgstr "Wybierz istniejacą grupę wektorów lub podaj nazwę dla nowej grupy"
1563
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:487
1567
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:489
1568
msgid "Select xy vector(s) for group"
1569
msgstr "Wybierz wektor(y) o współrzędnych xy do grupy"
1571
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:499
1572
msgid "Vector group"
1573
msgstr "Grupa map wektorowych"
1575
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:616
1576
msgid "GRASS Georectifier"
1577
msgstr "Georektyfikacja GRASS"
1579
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:627
1580
msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
1583
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:636
1584
msgid "Georeference raster"
1585
msgstr "Współrzędne geograficzne rastra"
1587
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:640
1588
msgid "Georeference vector"
1589
msgstr "Współrzędne geograficzne wektora"
1591
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:647
1592
msgid "1. Select mapset"
1593
msgstr "1. Wybierz mapset"
1595
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:649
1596
msgid "Mapset of xy raster group"
1597
msgstr "Mapset xy grupy obrazów"
1599
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:659
1600
msgid "2. Create/edit group"
1601
msgstr "2. Utwórz/edytuj grupę"
1603
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:661
1604
msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
1605
msgstr "Utwórz/edytuj grupę (rastry lub wektory do georektyfikacji)"
1607
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:669
1608
msgid "3. Select group"
1609
msgstr "3. Wybierz grupę"
1611
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:671
1612
msgid "Select existing group to georectify"
1613
msgstr "Wybierz istniejącą grupę do georektyfikacji"
1615
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:681
1616
msgid "4. Select map"
1617
msgstr "4. Wybierz mapę"
1619
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:683
1621
"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
1624
"Wybierz mapę rastrową lub wektorową bez georeferencji do wyświetlenia aby "
1625
"oznaczyć terenowe punkty kontrolne"
1627
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:693
1628
msgid "5. Start georectifying"
1629
msgstr "5. Zacznij georektyfikację"
1631
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:695
1632
msgid "Start georectifying"
1633
msgstr "Zacznij georektyfikację"
1635
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705
1636
msgid "Cancel georectification"
1637
msgstr "Anuluj georektyfikację"
1639
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:802
1640
msgid "Displaying xy map to be georectified"
1643
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
1644
msgid "Select rectification method for rasters"
1645
msgstr "Wybierz metodę rektyfikacji dla rastrów"
1647
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1013
1649
msgstr "pierwszy stopień"
1651
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1014
1652
msgid "affine transformation (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
1653
msgstr "transformacja afiniczna (rastry i wektory). Wymaga 3+ GCP."
1655
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1019
1657
msgstr "drugi stopień"
1659
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
1661
msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 6+ GCPs."
1662
msgstr "transformacja wielomianowa (tylko rastry). Wymaga 6+ GCP."
1664
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1024
1666
msgstr "trzeci stopień"
1668
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1025
1669
msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 10+ GCPs."
1670
msgstr "transformacja wielomianowa (tylko rastry). Wymaga 10+ GCP."
1672
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
1673
msgid "Clip map/image to target region"
1674
msgstr "Przytnij mapę/obraz do regionu docelowego"
1676
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1038
1680
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1040
1681
msgid "xy coordinates"
1682
msgstr "współrzędne xy"
1684
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1042
1685
msgid "geographic coordinates"
1686
msgstr "współrzędne geograficzne"
1688
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1044
1689
msgid "forward error"
1690
msgstr "nastepny błąd"
1692
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1046
1693
msgid "backward error"
1694
msgstr "poprzedni błąd"
1696
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1087
1697
msgid "Manage ground control points (GCPs)"
1698
msgstr "Zarządzaj terenowymi punktami kontrolnymi (GCP)"
1700
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1112
1701
msgid "Save GCPs to POINTS file"
1702
msgstr "Zapisz pubkty GCP do pliku POINTS"
1704
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1119
1705
msgid "Clear all unchecked GCP entries"
1706
msgstr "Wyczyść wszystkie wprowadzone niezatwierdzone GCP"
1708
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
1709
msgid "Calculate RMS error"
1710
msgstr "Oblicz błąd RMS"
1712
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1133
1713
msgid "Rectify maps in group"
1714
msgstr "Rektyfikuj mapy w grupie"
1716
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
1720
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1140
1721
msgid "Exit georectifier"
1722
msgstr "Wyjdź z programu georektyfikacji"
1724
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1323
1726
"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
1727
"ground control points before georectifying map."
1730
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1353
1732
"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
1733
"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
1737
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1384
1739
"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
1740
"control points before georectifying map."
1743
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
1744
msgid "Error setting region"
1745
msgstr "Błąd podczas ustawiania regionu"
1747
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1596
1748
msgid "Please wait..."
1749
msgstr " Proszę czekać..."
1751
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1503
1752
msgid "Drag or click mouse to zoom"
1753
msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by powiększyć"
1755
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1505
1756
msgid "Drag or click mouse to unzoom"
1757
msgstr "Przeciągnij myszą lub kliknij by pomniejszyć"
1759
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1808
1760
msgid "Drag with mouse to pan"
1761
msgstr "Przeciągnij myszą by wyświetlić całą mapę"
1763
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
1764
msgid "Loading GIS Manager"
1765
msgstr "Ładowanie Menadżera GIS"
1767
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:220
1768
msgid "Creating MainFrame..."
1769
msgstr "Tworzenie GłównejRamki..."
1771
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:260 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
1775
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:262
1776
msgid "Welcome to GRASS GIS"
1777
msgstr "Witaj w GRASS GIS"
1779
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:299
1781
msgid "Map Display %d"
1782
msgstr "Wyświetl mapę %d"
1784
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:324
1786
msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
1787
msgstr "GRASS%s GIS Menadżer - %s"
1789
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:399
1790
msgid "Select GRASS display font"
1791
msgstr "Wybierz czcionkę wyświetlania"
1793
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:413
1797
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:452
1798
msgid "Character encoding: "
1799
msgstr "Kodowanie znaków:"
1801
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:548
1803
msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
1804
msgstr "GRASS%s GIS Menażer - %s %s"
1806
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
1807
msgid "NVIZ flythrough path"
1808
msgstr "Ścieżka przelotu dla NVIZ"
1810
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
1811
msgid "Create flythough path for NVIZ display"
1812
msgstr "Utwórz ścieżkę przelotu dla NVIZ"
1814
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
1816
msgid "Raster surface map "
1817
msgstr "Mapa rastrowa"
1819
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
1821
msgid "Output script file "
1822
msgstr "Plik skryptu:"
1824
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
1825
msgid "Flythrough path "
1826
msgstr "Ścieżka przelotu "
1828
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
1830
msgid "Create path with mouse in map display"
1831
msgstr "Rysuj przecięcie profilem w wyświetlanej mapie"
1833
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
1834
msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
1837
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
1839
msgid "Flythrough images prefix "
1840
msgstr "Ścieżka przelotu dla NVIZ"
1842
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
1843
msgid "Prefix for image series created by flythough"
1846
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
1847
msgid "Camera layback "
1850
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
1851
msgid "Camera layback distance (in map units)"
1852
msgstr "Odległość położenia kamery (w jednostkach mapy)"
1854
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
1855
msgid "Camera height "
1856
msgstr "Wysokość kamery"
1858
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
1859
msgid "Camera height above terrain"
1860
msgstr "Wysokosć położenia kamery ponad terenem"
1862
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
1863
msgid "Number of frames "
1864
msgstr "Liczba klatek"
1866
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
1867
msgid "Number of frames to create for flythrough"
1870
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
1871
msgid "Start frame "
1874
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
1875
msgid "Starting frame number..."
1878
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
1879
msgid "Enable vector rendering"
1882
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
1883
msgid "Full render (save images)"
1884
msgstr "Pełny rendering (zapisz obrazy)"
1886
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
1887
msgid "Render images offscreen"
1890
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
1891
msgid "Height value is elevation"
1894
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
1896
msgid "Output keyframe file"
1897
msgstr "Plik Wyjściowy"
1899
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
1903
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
1904
msgid "Clear all path coordinates"
1907
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
1908
msgid "You must specify an output file"
1909
msgstr "Musisz podać plik wyjąciowy"
1911
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
1912
msgid "No output file specified"
1913
msgstr "Nie określono pliku wyjściowego"
1915
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
1916
msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
1917
msgstr "Musisz podać co najmniej 4 punkty (pary współrzędnych x,y)"
1919
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
1920
msgid "Insufficient coordinates specified"
1921
msgstr "Niewystarczjąca ilość współrzędnych"
1923
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145
1924
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:158
1925
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140
1926
msgid "This is font sample text."
1929
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140
1930
msgid "Select label font"
1931
msgstr "Wybierz czcionkę dla etykiety"
1933
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:129
1935
"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
1939
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:136
1940
msgid "Text to display:"
1941
msgstr "Tekst, który ma być wyświetlony:"
1943
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:143 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:190
1944
msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
1945
msgstr "Umiejscowienie tekstu: współrzędne x,y (od górnego lewego rogu) "
1947
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:196
1948
msgid " coordinate type for text placement "
1949
msgstr " rodzaj współrzędnych dla umiejscowienia tekstu "
1951
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
1956
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
1961
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
1964
msgstr "współrzędne geograficzne"
1966
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:162 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:209
1967
msgid " align text with coordinate point "
1968
msgstr " wyrównaj tekst za pomocą punktu o współrzędnych "
1970
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
1971
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
1974
msgstr "Linie spływu"
1976
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
1978
msgid "bottom center"
1981
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
1982
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
1987
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
1988
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
1992
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175
1993
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:472
1994
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:477 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
1995
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
2000
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
2001
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
2003
msgid "center right"
2006
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
2007
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
2011
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
2015
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
2016
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
2021
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:172
2022
msgid " justification"
2023
msgstr " justowanie"
2025
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:472
2026
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
2029
msgstr "lewy margines:"
2031
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:472
2032
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
2035
msgstr "prawy margines"
2037
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:176
2039
msgstr " grubość Linii"
2041
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:183 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
2045
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:190 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:234
2046
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:274 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
2050
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:161
2051
msgid "Display text"
2052
msgstr "Wyświetl tekst "
2054
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:178
2055
msgid "Text to display: "
2056
msgstr "Tekst do wyświetlenia: "
2058
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:220
2059
msgid " text rotation (degrees)"
2060
msgstr " obrucenie tekstu (stopnie)"
2062
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:229
2063
msgid "Text options: font "
2064
msgstr "Opcje tekstu: rodzaj czcionki"
2066
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:236 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
2067
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151
2069
msgstr "pogrubony tekst"
2071
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:243
2072
msgid " text height in pixels "
2073
msgstr " wysokość tekstu w pikselach "
2075
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:245
2076
msgid " line spacing"
2077
msgstr " interlinia"
2079
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:133 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:220
902
2080
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
903
2081
msgid "Vector map"
904
2082
msgstr "Mapa wektorowa"
906
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:132
2084
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:136
908
2086
msgid "thematic map for %s"
909
2087
msgstr "Mapa tematyczna dla %s"
911
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
912
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
913
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
914
msgid "This is font sample text."
917
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
918
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
2089
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152
2090
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:158
919
2091
msgid "Select font"
920
msgstr "Wybierz czcionk�"
922
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:169 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:190
923
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:160
924
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:149
925
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:243 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:265
926
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:298
927
msgid "This action requires map name to be set"
930
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:196
931
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:134 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:155
932
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:249 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:271
933
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:304
2092
msgstr "Wybierz czcionkę"
2094
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:200
2095
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:157
2096
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:251 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:273
2097
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306
934
2098
msgid "You must provide valid vector layer number"
937
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:218 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:315
2101
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:317
938
2102
msgid "Vector point symbol"
939
2103
msgstr "Symbol punktu wektorowego"
941
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:234
2105
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:238
942
2106
msgid "Display vector maps thematically by graduate colors (all types)"
945
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:240
2109
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:244
946
2110
msgid " or by graduated sizes (points and lines)"
949
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:257 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:350
2113
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:352
950
2114
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
951
2115
msgid "Vector map:"
952
2116
msgstr "Mapa wektorowa:"
954
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:260
2118
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:264
955
2119
msgid "vector for thematic mapping"
956
2120
msgstr "wektor dla mapy tematycznej"
958
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
2122
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
959
2123
msgid " vector type"
960
2124
msgstr " rodzaj wektora"
962
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:278
2126
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:282
2131
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:282
2136
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:282
2141
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:282
2146
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:282
2151
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:284
963
2152
msgid " attribute layer"
964
msgstr " warstwa atrybut�w "
2153
msgstr " warstwa atrybutów "
966
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
2155
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:291
967
2156
msgid " NUMERIC attribute column to use for thematic map"
970
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
2159
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:298 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
971
2160
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
972
2161
msgid " show attribute columns"
973
msgstr " poka� kolumny atrybut�w"
2162
msgstr " pokaż kolumny atrybutów"
975
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:293 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:237
976
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:519 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
2164
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:239
2165
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:522 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
977
2166
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
979
2168
msgstr "kolumny"
981
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:241
982
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:523 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
2170
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
2171
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:526 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
983
2172
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
984
2173
msgid "Show columns"
985
msgstr "Poka� kolumny"
2174
msgstr "Pokaż kolumny"
987
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:298
2176
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:304
988
2177
msgid " show data"
2178
msgstr " pokaż dane"
991
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
992
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
2180
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
2181
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:528 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
993
2182
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
997
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:247
998
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:529 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
2186
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:249
2187
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:532 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
999
2188
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
1000
2189
msgid "Show data"
1003
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
2192
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:315 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
1004
2193
msgid "Thematic map: type"
1005
2194
msgstr "Mapa tematyczna: rodzaj"
1007
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
2196
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:318
2198
msgid "graduated colors"
2199
msgstr "przypadkowe kolory"
2201
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:318
2203
msgid "graduated points"
2204
msgstr "Utwórz punkty"
2206
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:318
2208
msgid "graduated lines"
2209
msgstr "Linie równoległe"
2211
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
1008
2212
msgid " map by"
1011
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:321
2215
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:323
2220
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:323
2222
msgid "std deviation"
2223
msgstr "Szybsza animacja"
2225
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:323
2230
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:323
2231
msgid "custom breaks"
2234
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:330
1012
2235
msgid " number of intervals to map (interval themes):"
1015
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:329
2238
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:338
1016
2239
msgid " custom breakpoints (val val ...) "
1019
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:336
2242
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:345
1020
2243
msgid " query with SQL where clause "
1023
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:343
2246
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:352
1024
2247
msgid "Graduated points & lines: "
1027
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
2250
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:353 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
1028
2251
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:245
1032
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:348 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
2255
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:357 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
1033
2256
msgid "point color"
1034
2257
msgstr "kolor punktu"
1036
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:350 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
2259
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:359 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
1037
2260
msgid "line color"
1038
2261
msgstr "kolor linii"
1040
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:357
2263
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:366
1041
2264
msgid " size/min size (graduated pts/lines)"
1044
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:359
2267
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:368
1045
2268
msgid "icon size/min size (graduated pts/lines)"
1048
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:360
2271
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:369
1049
2272
msgid "max size (graduated pts)"
1052
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:362
2275
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:371
1053
2276
msgid " max size (graduated pts/lines)"
1056
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:368
2279
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:377
1057
2280
msgid "Graduated colors: preset color schemes"
1058
msgstr "Gradienty kolor�w: predefiniowane schematy kolor�w"
1060
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:378
2281
msgstr "Gradienty kolorów: predefiniowane schematy kolorów"
2283
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
2287
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
2290
msgstr "Utwórz tabelę"
2292
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
2296
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
2300
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
2304
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
2307
msgstr "Utwórz tabelę"
2309
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
2313
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
2317
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
2319
msgid "custom gradient"
2320
msgstr "rysuj wygładzony gradient"
2322
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
2324
msgid "single color"
2325
msgstr "kolor linii"
2327
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:387
1061
2328
msgid " custom color scheme - start color"
1064
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
2331
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
1065
2332
msgid " end color"
1066
msgstr " zako�cz kolor"
2333
msgstr " zakończ kolor"
1068
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:382 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
2335
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:391 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
1069
2336
msgid "draw border"
1070
msgstr "rysuj granic�"
2337
msgstr "rysuj granicę"
1072
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
2339
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
1073
2340
msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
1074
2341
msgstr "zapisz kolory w kolumnie GRASSRGB pliku wektorowego"
1076
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:396
2343
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:405
1077
2344
msgid "Legend: title font "
1078
msgstr "Legenda: czcionka tytu�u"
2345
msgstr "Legenda: czcionka tytułu"
1080
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:399
2347
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:408
1081
2348
msgid "title font for legend"
1082
msgstr "czcionka tytu�u legendy"
2349
msgstr "czcionka tytułu legendy"
1084
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:403 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:429
2351
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:438
1085
2352
msgid " font color"
1086
2353
msgstr "kolor czcionki"
1088
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:410
2355
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:419
1089
2356
msgid " subtitle font "
1090
msgstr " czcionka podtytu��w "
2357
msgstr " czcionka podtytułów "
1092
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
2359
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:422
1093
2360
msgid "subtitle font for legend"
1094
msgstr "czcionka podtytu��w dla legendy"
2361
msgstr "czcionka podtytułów dla legendy"
1096
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:422
2363
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:431
1097
2364
msgid " label font "
1098
2365
msgstr " czcionka legendy "
1100
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:425
2367
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:434
1101
2368
msgid "label font for legend"
1102
2369
msgstr "czcionka dla etykiet legendy"
1104
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:437 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
2371
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:446 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
1105
2372
msgid "use math notation in legend"
1106
msgstr "u�yj zapisu matematycznego w legendzie"
2373
msgstr "użyj zapisu matematycznego w legendzie"
1108
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:444
2375
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:453
1109
2376
msgid "Name for ps.map instruction files"
1112
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:654
2379
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:663
1114
2381
msgid "Legend for Map %d, %s"
1117
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:677
2384
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:686
1121
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:679
2388
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:688
1122
2389
msgid "Clear legend"
1123
msgstr "Wyczy�� legend�"
2390
msgstr "Wyczyść legendę"
1125
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680
2392
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:689
1127
2394
msgstr "Zapisz"
1129
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:682
2396
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:691
1130
2397
msgid "Save legend to EPS file"
1131
msgstr "Zapisz legend� do pliku EPS"
2398
msgstr "Zapisz legendę do pliku EPS"
2400
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
2401
msgid "Scalebar and north arrow"
2402
msgstr "Podziałka liniowa i strzałka północy"
2404
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
2405
msgid "Overlay grids and lines"
2406
msgstr "Nakładanie siatek i linii"
2408
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
2409
msgid "Add command layer"
2410
msgstr "Dodaj warstwę komendy"
2412
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
2414
msgstr "Dodaj grupę"
2416
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
2417
msgid "Duplicate Layer"
2418
msgstr "Duplikuj warstwę"
2420
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
2421
msgid "Delete layer"
2422
msgstr "Usuń warstwę"
2424
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
2425
msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
2427
"Utwórz nowy plik przestrzeni pracy (wyczyść najpierw ustawienia bieżącej "
2428
"przestrzeni pracy)"
2430
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
2431
msgid "Open existing workspace file"
2432
msgstr "Otwórz istniejący plik przestrzeni pracy"
2434
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
2435
msgid "Save workspace file"
2436
msgstr "Zapisz plik przestrzeni pracy"
2438
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
2439
msgid "Animate raster map series"
2440
msgstr "Animuj serie map rastrowych"
2442
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
2443
msgid "Digitize map (select or create new map first)"
2444
msgstr "Wektoryzacja mapy (wybierz lub utwórz nową mapę najpierw)"
2446
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
2447
msgid "Raster map for legend"
2448
msgstr "Legenda dla mapy rastrowej"
2450
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
2452
msgid "legend for %s"
2453
msgstr "legenda dla %s"
2455
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
2456
msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
2459
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
2460
msgid "Raster map: "
2461
msgstr "Mapa rastrowa:"
2463
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
2465
msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
2468
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
2470
msgid " x,y of lower left corner (in % from display top left)"
2473
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
2474
msgid " legend height "
2475
msgstr " wysokość legendy"
2477
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
2479
msgid "Legend height (% of display)"
2482
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
2484
msgstr "% szerokość"
2486
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
2488
msgid "Legend width (% of display)"
2491
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
2492
msgid "Legend appearance: text color"
2493
msgstr "Wygląd legendy: kolor tekstu"
2495
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:263
2496
msgid " legend text font "
2497
msgstr "Legenda: czcionka tytułu"
2499
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:274
2500
msgid "do not display labels"
2501
msgstr "nie wyświetlaj etykiet"
2503
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:276
2504
msgid "do not display values"
2505
msgstr "nie wyświetlaj wartości"
2507
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:283
2508
msgid " number of lines (0=display all):"
2511
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:285
2512
msgid "Lines to display"
2513
msgstr "Linie do wyświetlenia: "
2515
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:287
2516
msgid "invert legend"
2517
msgstr "odwróć legendę"
2519
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:294
2521
msgid " interval between categories (integer maps)"
2522
msgstr "Przeskaluj kategorie (utwórz nową mapę)"
2524
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:296
2525
msgid "Thinning interval"
2528
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:303
2529
msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
2530
msgstr "rysuj wygładzony gradient (mapy fp)"
2532
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:305
2533
msgid "with maximum of"
2536
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307
2537
msgid "Maximum lines to display for gradient"
2540
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:308 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222
2541
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
2545
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:314
2546
msgid "Display legend for subset of raster values"
2549
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:321
2550
msgid "skip categories with no labels"
2551
msgstr "pomiń kategorie bez etykiet"
2553
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:328
2554
msgid " legend for only these categories "
2557
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:335
2558
msgid " legend for only this range of values"
2561
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
2562
msgid "Map Resource File"
2565
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
2567
msgstr "Wszystkie pliki"
2569
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
2571
msgstr "Otwórz plik"
2573
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
2574
msgid "DM Resource File"
2577
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:112
2578
msgid "Ghostscript not available"
2581
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:254
2582
msgid "Postscript and LPR printing of map display"
2583
msgstr "Wydruki LPR i Postsryptowe wyświetlanych map"
2585
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:268
2586
msgid "Preset paper type"
2587
msgstr "Predefiniowany rodzaj papieru"
2589
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
2594
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
2598
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
2603
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
2607
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
2611
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
2615
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
2619
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
2623
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:272
2627
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:281
2628
msgid "Custom paper size"
2629
msgstr "Ustaw własny rozmiar papieru"
2631
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:282 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
2635
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:284
2639
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
2640
msgid "Margins left:"
2641
msgstr "Marginesy lewy:"
2643
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:293
2647
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:295
2651
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:297
2655
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:305
2656
msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
2657
msgstr "Rozdzielczość (dpi) dla druku i PDF "
2659
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:323
2661
msgid "Print on LPR printer"
2662
msgstr "Wyślij do drukarki LPR*"
2664
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:331
2666
msgid "Print on postscript device* "
2667
msgstr "Wyślij do urządzenia postskryptowego* "
2669
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:342
2670
msgid "Save to PDF file* "
2671
msgstr "Zapisz do pliku PDF* "
2673
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:345 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
2674
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
2675
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
2679
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:355
2680
msgid "Save to EPS file "
2681
msgstr "Zapisz do pliku EPS "
2683
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:363
2684
msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
2686
"*wymaga aby 'ghostscript' był zainstalowany i dodany do domyślnej ścieżki"
2688
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:371 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
1133
2692
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:54
1134
2693
msgid "Raster map for profile"
1892
2972
msgid "Import vector map"
1893
2973
msgstr "Import mapy wektorowej"
1895
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
2975
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
1896
2976
msgid "Multiple formats using OGR"
1897
msgstr "R�ne formaty przy pomocy OGR"
2977
msgstr "Różne formaty przy pomocy OGR"
1899
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
2979
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
1900
2980
msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
1901
msgstr "Plik punkt�w ASCII albo pliki wektorowe GRASS ASCII"
2981
msgstr "Plik punktów ASCII albo pliki wektorowe GRASS ASCII"
1903
2983
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:115
2985
msgid "ASCII points as vector lines"
2986
msgstr "poligony i linieASCII"
2988
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:116
1904
2989
msgid "Old GRASS vector"
1905
2990
msgstr "Importuj stary format wektorowy GRASS"
1907
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
2992
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157
1911
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
2996
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
1912
2997
msgid "ESRI e00"
1913
2998
msgstr "Format ESRI e00"
1915
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:119
3000
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
1916
3001
msgid "Garmin GPS"
1917
3002
msgstr "Garmin GPS"
1919
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:120
3004
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
1920
3005
msgid "GPSBabel GPS"
1921
3006
msgstr "GPSBabel GPS"
1923
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
3008
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:122
1925
3010
msgid "Geonames"
1926
msgstr "Zmie� nazw�"
1928
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:122
3013
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
1930
3015
msgstr "GEOnet"
1932
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:123
3017
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:124
1933
3018
msgid "Matlab and MapGen"
1934
3019
msgstr "Pliki Matlab i MapGen"
1936
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:125
3021
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:126
1937
3022
msgid "Import grid 3D volume"
1938
3023
msgstr "Import grid 3D volume"
1940
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:126 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:163
3025
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
1941
3026
msgid "ASCII 3D"
1942
3027
msgstr "Plik ASCII 3D"
1944
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
3029
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
1946
3031
msgstr "Plik Vis5D"
1948
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
3033
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:130
1950
3034
msgid "Import data table"
1951
msgstr "Import map rastrowych"
3035
msgstr "Import danych tabelarycznych"
1953
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
3037
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
1954
3038
msgid "Export raster map"
1955
msgstr "Eksportuj map� rastrow�"
3039
msgstr "Eksportuj mapę rastrową"
1957
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
3041
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:136
1958
3042
msgid "ASCII x,y,z"
1959
3043
msgstr "ASCII x,y,z"
1961
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:137
3045
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
1962
3046
msgid "ESRI ASCII grid"
1963
3047
msgstr "ESRI ASCII grid"
1965
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:143
3049
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144
1967
3051
msgstr "MPEG-1"
1969
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:144
3053
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
1973
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:145
3057
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
1977
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:146
3061
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147
1978
3062
msgid "PPM from RGB"
1979
3063
msgstr "PPM z RGB"
1981
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
3065
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:148 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
1982
3066
msgid "POV-Ray"
1983
3067
msgstr "Format POV-Ray"
1985
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:148
3069
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
1989
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:149
3073
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
1991
3075
msgstr "Plik VRML"
1993
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
1994
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
3077
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
3078
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:166
1998
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:152
3082
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
1999
3083
msgid "Export vector map"
2000
3084
msgstr "Export mapy wektorowej"
2002
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
3086
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
2004
3087
msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
2005
msgstr "R�ne formaty przy pomocy OGR"
3088
msgstr "Różne formaty przy pomocy GPSBabel"
2007
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
3090
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
2011
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:162
3094
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:163
2012
3095
msgid "Export grid 3D volume"
2013
3096
msgstr "Eksport do grid3D volume"
2015
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
3098
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:168
2017
3099
msgid "Export data table"
2018
msgstr "Eksportuj map� rastrow�"
3100
msgstr "Eksportuj tabelę atrybutów"
2020
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
3102
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
2021
3103
msgid "Manage maps and volumes"
2022
msgstr "Zarz�dzanie mapami i danymi"
3104
msgstr "Zarządzanie mapami i danymi"
2024
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172
3106
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
2028
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:173
3110
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:174
2029
3111
msgid "List filtered"
2030
3112
msgstr "Lista filtrowana"
2032
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
3114
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:176
2034
msgstr "Zmie� nazw�"
3116
msgstr "Zmień nazwę"
2036
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
3118
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:179
2037
3119
msgid "Delete filtered"
2038
msgstr "Usu� wybrane"
3120
msgstr "Usuń wybrane"
2040
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
3122
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
2041
3123
msgid "Map type conversions"
2042
msgstr "Konwersje typ�w map"
3124
msgstr "Konwersje typów map"
2044
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
3126
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
2045
3127
msgid "Raster to vector"
2046
3128
msgstr "Mapa rastrowa do mapy wektorowej"
2048
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
3130
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:183
2049
3131
msgid "Raster series to volume"
2050
msgstr "Seria map rastrowych do bry�y rastrowej 3D"
3132
msgstr "Seria map rastrowych do bryły rastrowej 3D"
2052
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:183
3134
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:184
2053
3135
msgid "Raster 2.5D to volume"
2054
msgstr "Mapa rastrowa 2,5D do bry�y rastrowej 3D"
3136
msgstr "Mapa rastrowa 2,5D do bryły rastrowej 3D"
2056
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:185 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
3138
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:186 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
2057
3139
msgid "Vector to raster"
2058
3140
msgstr "Wektor do rastra"
2060
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:186
3142
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
2061
3143
msgid "Vector to volume"
2062
3144
msgstr "Wektor do 3D"
2064
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:187
3146
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:188
2065
3147
msgid "Sites to vector"
2066
3148
msgstr "Punkty do wektora"
2068
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
3150
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:190
2069
3151
msgid "Volume to raster series"
2070
msgstr "Bry�y 3D do serii map rastrowych"
3152
msgstr "Bryły 3D do serii map rastrowych"
2072
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:192
3154
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:193
2073
3155
msgid "Georectify"
2074
3156
msgstr "Georektyfikuj"
2076
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:194
3158
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:195
2077
3159
msgid "Animate raster maps"
2078
3160
msgstr "Animuj serie map rastrowych"
2080
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:196
3162
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:197
2081
3163
msgid "Bearing/distance to coordinates"
2082
msgstr "K�ty/odleg�o�ci do wsp�rz�dnych"
3164
msgstr "Kąty/odległości do współrzędnych"
2084
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:198
3166
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
2085
3167
msgid "3D rendering"
2086
3168
msgstr "3D rendering"
2088
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:199
3170
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:200
2092
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:200
3174
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:201
2093
3175
msgid "NVIZ fly through path"
2094
msgstr "�cie�ka przelotu dla NVIZ"
3176
msgstr "Ścieżka przelotu dla NVIZ"
2096
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
3178
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:203
2097
3179
msgid "PostScript plot"
2098
3180
msgstr "Wydruk PostScript"
2100
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
3182
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:205
3184
msgid "&Quit GIS Manager"
3185
msgstr "Ładowanie Menadżera GIS"
2104
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
3187
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
2105
3188
msgid "&Config"
2106
3189
msgstr "&Konfiguruj"
2108
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
3191
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
2110
3193
msgstr "Region"
2112
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
3195
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
2113
3196
msgid "Display region settings"
2114
msgstr "Wy�wietl ustawienia regionu"
3197
msgstr "Wyświetl ustawienia regionu"
2116
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
3199
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
2117
3200
msgid "Change region settings"
2118
msgstr "Zmie� ustawienia regionu"
3201
msgstr "Zmień ustawienia regionu"
2120
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
3203
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
2121
3204
msgid "GRASS working environment"
2122
msgstr "�rodowisko pracy GRASS"
3205
msgstr "Środowisko pracy GRASS"
2124
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
3207
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:213
2125
3208
msgid "Mapset access"
2126
msgstr "Dost�p do mapsetu"
3209
msgstr "Dostęp do mapsetu"
2128
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:213
3211
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214
2129
3212
msgid "Change working environment"
2130
msgstr "Zmie� �rodowisko pracy GRASS-a"
3213
msgstr "Zmień środowisko pracy GRASS-a"
2132
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214
3215
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
2133
3216
msgid "User access"
2134
msgstr "Dost�p u�ytkownika"
3217
msgstr "Dostęp użytkownika"
2136
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
3219
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
2137
3220
msgid "Show settings"
2138
msgstr "Poka� ustawienia"
3221
msgstr "Pokaż ustawienia"
2140
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
3223
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:217
2141
3224
msgid "Change settings"
2142
msgstr "Zmie� ustawienia "
3225
msgstr "Zmień ustawienia "
2144
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:217 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
3227
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
2145
3228
msgid "Change default GUI"
2148
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
3231
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
2149
3232
msgid "Show current GRASS version"
2150
msgstr "Poka� bie��c� wersj� GRASS"
3233
msgstr "Pokaż bieżącą wersję GRASS"
2152
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:221
3235
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:221 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
2153
3236
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:203
2154
3237
msgid "Manage projections"
2155
msgstr "Zarz�dzaj projekcjami"
3238
msgstr "Zarządzaj projekcjami"
2157
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
3240
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223
2158
3241
msgid "Projection for current location"
2159
msgstr "Projekcja bie��cej lokacji"
3242
msgstr "Projekcja bieżącej lokacji"
2161
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
3244
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:225
2162
3245
msgid "Convert coordinates"
2163
msgstr "Przekszta�� wsp�rz�dne "
3246
msgstr "Przekształć współrzędne "
2165
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:226
3248
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:227
2166
3249
msgid "Display font"
2167
msgstr "Wy�wiet czcionk�"
3250
msgstr "Wyświet czcionkę"
2169
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:228 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
3252
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:229 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
2170
3253
msgid "&Raster"
2171
3254
msgstr "&Raster"
2173
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430
3256
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:433
2174
3257
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
2175
3258
msgid "Develop map"
2176
msgstr "Rozwijaj/edytuj map�"
3259
msgstr "Rozwijaj/edytuj mapę"
2178
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
3261
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:231 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
2179
3262
msgid "Digitize raster"
2180
msgstr "Wektoryzuj map� rastrow�"
3263
msgstr "Wektoryzuj mapę rastrową"
2182
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:236
3265
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:237
2183
3266
msgid "Compress/decompress"
2184
3267
msgstr "Kompresuj/dekompresuj "
2186
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:238
3269
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
2187
3270
msgid "Boundaries"
2188
3271
msgstr "granice"
2190
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
3273
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
2191
3274
msgid "Null values"
2192
msgstr "Warto�ci NULL"
3275
msgstr "Wartości NULL"
2194
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
3277
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:241
2195
3278
msgid "Quantization"
2196
3279
msgstr "Kwantyzacja"
2198
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:241
3281
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:242
2199
3282
msgid "Timestamps"
2200
3283
msgstr "Znaczniki czasu"
2202
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
3285
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:244 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
2203
3286
msgid "Resample using aggregate statistics"
2204
msgstr "Przepr�bkowanie z u�yciem agregacji statystyk"
3287
msgstr "Przepróbkowanie z użyciem agregacji statystyk"
2206
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:244
3289
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
2207
3290
msgid "Resample using multiple methods"
2208
msgstr "Przepr�bkowanie z u�yciem r�nych metod interpolacji"
3291
msgstr "Przepróbkowanie z użyciem różnych metod interpolacji"
2210
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
3293
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
2211
3294
msgid "Resample using nearest neighbor"
2212
msgstr "Pr�bkuje z u�yciem metody najbli�szego s�siedztwa"
3295
msgstr "Próbkuje z użyciem metody najbliższego sąsiedztwa"
2214
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
3297
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:247
2215
3298
msgid "Resample using spline tension"
2216
msgstr "Przepr�bkowanie z u�yciem RST (regularized spline tension)"
3299
msgstr "Przepróbkowanie z użyciem RST (regularized spline tension)"
2218
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
3301
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
2220
3303
msgid "Support file maintenance"
2221
3304
msgstr "Tworzenie pliku wsparcia"
2223
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:249
3306
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:250
2224
3307
msgid "Update map statistics"
2225
3308
msgstr "Aktualizuj statystyki mapy"
2227
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:251
3310
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
2228
3311
msgid "Reproject"
2229
msgstr "Zmie� projekcj�"
3312
msgstr "Zmień projekcję"
2231
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
3314
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:253
2233
msgstr "Uk�adanie kafelek"
3316
msgstr "Układanie kafelek"
2235
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
3318
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:255 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
2236
3319
msgid "Manage map colors"
2237
msgstr "Zarz�dzaj kolorami mapy"
3320
msgstr "Zarządzaj kolorami mapy"
2239
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:255
3322
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256
2240
3323
msgid "Color tables"
2241
msgstr "Tabele kolor�w"
3324
msgstr "Tabele kolorów"
2243
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256
3326
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
2244
3327
msgid "Color tables (stddev)"
2245
msgstr "Tabele kolor�w (stddev)"
3328
msgstr "Tabele kolorów (stddev)"
2247
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
3330
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:258
2248
3331
msgid "Color rules"
2249
msgstr "Regu�y kolor�w"
3332
msgstr "Reguły kolorów"
2251
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
3334
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
2256
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
3339
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
2257
3340
msgid "Create RGB"
2260
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
3343
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:262 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:556
2261
3344
msgid "HIS to RGB"
2262
3345
msgstr "HIS na RGB"
2264
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
3347
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
3349
msgid "Query raster color"
3350
msgstr "kolor tekstu"
3352
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
2265
3353
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
2266
3354
msgid "Query by coordinate(s)"
2267
msgstr "Zapytanie wed�ug wsp�rz�dnych"
3355
msgstr "Zapytanie według współrzędnych"
2269
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:266
3357
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
2270
3358
msgid "Buffers"
2271
3359
msgstr "Bufory"
2273
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267
3361
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
2274
3362
msgid "Closest points"
2275
msgstr "Nalbli�sze punkty"
3363
msgstr "Nalbliższe punkty"
2277
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
3365
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:271
2281
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
3369
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
2282
3370
msgid "Map calculator"
2283
msgstr "Kalkulator rastr�w"
3371
msgstr "Kalkulator rastrów"
2285
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
3373
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:273 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
2286
3374
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
2287
3375
msgid "Neighborhood analysis"
2288
msgstr "Analizy s�siedztwa"
3376
msgstr "Analizy sąsiedztwa"
2290
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:271
3378
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
2291
3379
msgid "Moving window"
2292
msgstr "P�ywaj�ce okno"
3380
msgstr "Pływające okno"
2294
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
3382
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
2295
3383
msgid "Neighborhood points"
2296
msgstr "Punkty s�siedztwa"
3384
msgstr "Punkty sąsiedztwa"
2298
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
3386
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:277 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
2299
3387
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
2300
3388
msgid "Overlay maps"
2301
msgstr "Nak�adanie map"
3389
msgstr "Nakładanie map"
2303
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
3391
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
2304
3392
msgid "Cross product"
2305
msgstr "Produkt poprzecznego ��czenia rastr�w"
3393
msgstr "Produkt poprzecznego łączenia rastrów"
2307
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
3395
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
2308
3396
msgid "Map series"
2309
3397
msgstr "Serie map"
2311
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:277 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
3399
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:280 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
2312
3400
msgid "Patch maps"
2313
msgstr "Uzupe�niaj (�ataj) mapy sob� nawzajem"
3401
msgstr "Uzupełniaj (łataj) mapy sobą nawzajem"
2315
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
3403
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:282
2316
3404
msgid "Statistical overlay"
2319
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
3407
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:284 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
2320
3408
msgid "Solar radiance and shadows"
2321
msgstr "Promieniowanie s�oneczne i cienie"
3409
msgstr "Promieniowanie słoneczne i cienie"
2323
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:282
3411
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
2325
3413
msgid "Solar irradiance irradiation"
2326
msgstr "Promieniowanie s�oneczne i dzienne napromienienie"
3414
msgstr "Promieniowanie słoneczne i dzienne napromienienie"
2328
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
3416
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
2329
3417
msgid "Shadows map"
2330
3418
msgstr "Mapa cieniowana"
2332
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
3420
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
2333
3421
msgid "Terrain analysis"
2334
3422
msgstr "Analizy terenu"
2336
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
3424
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
2337
3425
msgid "Cumulative movement costs"
2338
msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomi�dzy dwoma lokalizacjami"
3426
msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiędzy dwoma lokalizacjami"
2340
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
3428
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:290 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
2341
3429
msgid "Cost surface"
2342
3430
msgstr "Powierzchnia kosztu"
2344
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
3432
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
2345
3433
msgid "Least cost route or flow"
2348
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:290
3436
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
2349
3437
msgid "Shaded relief"
2350
3438
msgstr "Mapa cieniowanego reliefu"
2352
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
3440
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:295 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
2353
3441
msgid "Slope and aspect"
2354
3442
msgstr "Nachylenie zboczy i ekspozycja"
2356
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
3444
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
2357
3445
msgid "Terrain parameters"
2358
3446
msgstr "Parametry terenu"
2360
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
3448
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
2361
3449
msgid "Textural features"
2362
3450
msgstr "Obiekty teksturalne"
2364
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296
3452
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
2365
3453
msgid "Visibility"
2368
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
3456
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:300 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
2370
3457
msgid "Distance to features"
2371
msgstr "Edytuj obiekty"
3458
msgstr "Odległość do obiektów"
2373
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
3460
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
2374
3461
msgid "Horizon"
2375
3462
msgstr "Horyzont"
2377
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
3464
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:304 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
2378
3465
msgid "Transform features"
2379
msgstr "Transformacje obiekt�w"
3466
msgstr "Transformacje obiektów"
2381
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
3468
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305
2385
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
3472
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:306
2387
msgstr "Zr�b grubsze"
3474
msgstr "Zrób grubsze"
2389
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:304
3476
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
2391
msgstr "Zr�b cie�sze"
3478
msgstr "Zrób cieńsze"
2393
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
3480
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:310 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
2394
3481
msgid "Hydrologic modeling"
2395
3482
msgstr "Modelowanie hydrologiczne"
2397
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:308
3484
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
2398
3485
msgid "Carve stream channels"
2401
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:309
3488
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:312
2402
3489
msgid "Fill lake"
2403
msgstr "Wype�nij jeziora"
3490
msgstr "Wypełnij jeziora"
2405
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
3492
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:314
2406
3493
msgid "Depressionless map and flowlines"
2407
msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii sp�ywu"
3494
msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii spływu"
2409
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:312
3496
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
2410
3497
msgid "Flow accumulation"
2411
msgstr "Akumulacje sp�ywu"
3498
msgstr "Akumulacje spływu"
2413
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
3500
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:316
2414
3501
msgid "Flow lines"
2415
msgstr "Linie sp�ywu"
3502
msgstr "Linie spływu"
2417
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
3504
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
2418
3505
msgid "Groundwater flow model"
2421
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
3508
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
2422
3509
msgid "SIMWE overland flow modeling"
2423
msgstr "Modelowanie sp�ywu powierzchniowego SIMWE"
3510
msgstr "Modelowanie spływu powierzchniowego SIMWE"
2425
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
3512
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321
2426
3513
msgid "SIMWE sediment flux modeling"
2427
msgstr "Modelowanie erozji sedyment�w, transportu i depozycji SIMWE"
3514
msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
2429
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
3516
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:323 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
2430
3517
msgid "Topographic index map"
2431
msgstr "Mapa wska�nika topograficznego"
3518
msgstr "Mapa wskaźnika topograficznego"
2433
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
3520
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
2434
3521
msgid "TOPMODEL simulation"
2435
3522
msgstr "Symulacja TOPMODEL"
2437
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:323 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
3524
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:326 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
2438
3525
msgid "Watershed subbasins"
2439
msgstr "Dzia� wodny zlewni"
3526
msgstr "Dział wodny zlewni"
2441
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
3528
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
2442
3529
msgid "Watershed analysis"
2443
msgstr "Analizy dzia��w wodnych"
3530
msgstr "Analizy działów wodnych"
2445
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
3532
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
2446
3533
msgid "Watershed basin creation"
2447
msgstr "Wyznaczanie dzia�u wodnego dorzecza"
3534
msgstr "Wyznaczanie działu wodnego dorzecza"
2449
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
3536
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:330 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
2450
3537
msgid "Landscape structure modeling"
2451
3538
msgstr "Modelowanie struktury krajobrazu"
2453
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
3540
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
2455
3542
msgstr "Nastaw"
2457
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
3544
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:337
2458
3545
msgid "Analyze landscape"
2459
3546
msgstr "Analiza charakterystyk krajobrazu"
2461
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:335
3548
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
2462
3549
msgid "Analyze patches"
2465
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
3552
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
2467
3554
msgid "Landscape patch analysis"
2468
msgstr "Analiza charakterystyk kompleks�w krajobrazu"
3555
msgstr "Analiza charakterystyk kompleksów krajobrazu"
2470
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
3557
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
2471
3558
msgid "Set up sampling and analysis framework"
2472
msgstr "Ustawienia pr�bkowania i ram analizy"
3559
msgstr "Ustawienia próbkowania i ram analizy"
2474
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
3561
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:344
2475
3562
msgid "Edge density"
2478
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:342
3565
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
2479
3566
msgid "Contrast weighted edge density"
2482
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:344
3569
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:347
2484
3571
msgid "Patch size mean"
2485
msgstr "Uzupe�niaj (�ataj) mapy sob� nawzajem"
3572
msgstr "Uzupełniaj (łataj) mapy sobą nawzajem"
2487
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
3574
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
2488
3575
msgid "Patch area range"
2491
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:346
3578
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
2492
3579
msgid "Patch area Std Dev"
2495
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:347
3582
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:350
2496
3583
msgid "Patch area Coeff Var"
2499
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
3586
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
2501
3588
msgid "Patch density"
2502
msgstr "Uzupe�niaj (�ataj) mapy sob� nawzajem"
3589
msgstr "Uzupełniaj (łataj) mapy sobą nawzajem"
2504
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
3591
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:352
2506
3593
msgid "Patch number"
2507
msgstr "Uzupe�niaj (�ataj) mapy sob� nawzajem"
3594
msgstr "Uzupełniaj (łataj) mapy sobą nawzajem"
2509
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
3596
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:354
2511
3598
msgid "Dominance's diversity"
2512
3599
msgstr "Dominanceova diverzita"
2514
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:352
3601
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
2515
3602
msgid "Shannon's diversity"
2518
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:353
3605
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:356
2519
3606
msgid "Simpson's diversity"
2522
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:355
3609
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
2524
3611
msgid "Ricness"
2527
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:356
3614
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
2529
3616
msgid "Shape index"
2530
msgstr "Index ostro�ci"
3617
msgstr "Index ostrości"
2532
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
3619
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
2533
3620
msgid "Wildfire modeling"
2534
msgstr "Modelowanie samoczynnych po�ar�w las�w"
3621
msgstr "Modelowanie samoczynnych pożarów lasów"
2536
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
3623
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362
2537
3624
msgid "Rate of spread"
2538
msgstr "T�po rozprzestrzeniania si�"
3625
msgstr "Tępo rozprzestrzeniania się"
2540
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:360
3627
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:363
2541
3628
msgid "Least-cost spread paths"
2544
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:361
3631
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
2545
3632
msgid "Anisotropic spread simulation"
2548
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
3635
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:367 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
2549
3636
msgid "Change category values and labels"
2550
msgstr "Zmie� warto�ci kategorii i etykiety"
3637
msgstr "Zmień wartości kategorii i etykiety"
2552
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
3639
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
2553
3640
msgid "Interactively edit category values"
2554
msgstr "Edytuj interaktywnie warto�ci kategorii"
3641
msgstr "Edytuj interaktywnie wartości kategorii"
2556
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:367
3643
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:370
2557
3644
msgid "Reclassify by size"
2558
msgstr "Reklasyfikuj wed�ug rozmiaru"
3645
msgstr "Reklasyfikuj według rozmiaru"
2560
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
3647
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
2561
3648
msgid "Reclassify interactively"
2562
3649
msgstr "Reklasyfikuj interaktywnie"
2564
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
3651
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:372 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
2565
3652
msgid "Reclassify using rules file"
2566
msgstr "Przeklasyfikuj obiekty przy u�yciu pliku regu�"
3653
msgstr "Przeklasyfikuj obiekty przy użyciu pliku reguł"
2568
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
3655
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
2569
3656
msgid "Recode interactively"
2570
3657
msgstr "Przekoduj interaktywnie"
2572
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:372
3659
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:375
2573
3660
msgid "Recode using rules file"
2574
msgstr "Przekoduj przy u�yciu pliku regu�"
3661
msgstr "Przekoduj przy użyciu pliku reguł"
2576
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
3663
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
2577
3664
msgid "Rescale"
2578
3665
msgstr "Przeskaluj"
2580
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:375
3667
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:378
2581
3668
msgid "Rescale with histogram"
2582
3669
msgstr "Przeskaluj z histogramem"
2584
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:378
3671
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
2585
3672
msgid "Concentric circles"
2586
msgstr "Kr�gi koncentryczne"
3673
msgstr "Kręgi koncentryczne"
2588
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
3675
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
2589
3676
msgid "Generate random cells"
2590
msgstr "Ut�rz przypadkowa rozmieszczone kom�rki"
3677
msgstr "Utórz przypadkowa rozmieszczone komórki"
2592
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:380
3679
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383
2593
3680
msgid "Random cells"
2594
msgstr "Przypadkowo rozmieszczone kom�rki"
3681
msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki"
2596
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
3683
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
2597
3684
msgid "Random cells and vector points"
2598
msgstr "Przypadkowo rozmieszczone kom�rki i punkty (wektorowe)"
3685
msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
2600
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
3687
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
2601
3688
msgid "Generate surfaces"
2602
msgstr "Utw�rz powierzchni�"
3689
msgstr "Utwórz powierzchnię"
2604
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
3691
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
2605
3692
msgid "Fractal surface"
2606
msgstr "Utw�rz powierzchni� fraktaln�"
3693
msgstr "Utwórz powierzchnię fraktalną"
2608
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
3695
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
2610
3697
msgid "Gausian kernal density surface"
2611
msgstr "Wygeneruj krzywizn� Gaussa powierzchni."
3698
msgstr "Wygeneruj krzywiznę Gaussa powierzchni."
2613
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
3700
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
2615
3702
msgid "Gaussian deviates surface"
2616
msgstr "Wygeneruj krzywizn� Gaussa powierzchni."
3703
msgstr "Wygeneruj krzywiznę Gaussa powierzchni."
2618
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
3705
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
2620
msgstr "P�aszczyzna"
3707
msgstr "Płaszczyzna"
2622
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:391
3709
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:394
2624
3711
msgid "Random deviates surface"
2625
msgstr "Wygeneruj krzywizn� Gaussa powierzchni."
3712
msgstr "Wygeneruj krzywiznę Gaussa powierzchni."
2627
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
3714
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
2628
3715
msgid "Random surface with spatial dependence"
2629
msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zale�no�ciami przestrzennymi."
3716
msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zależnościami przestrzennymi."
2631
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:394
3718
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:397
2633
3720
msgid "Contour lines"
2634
3721
msgstr "Kategorie"
2636
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
3723
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
2637
3724
msgid "Interpolate surfaces"
2638
msgstr "Interpoluj powierzchni�"
3725
msgstr "Interpoluj powierzchnię"
2640
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:396
3727
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
2641
3728
msgid "Bilinear from raster points"
2642
msgstr "Interpolacja bilinearna z punkt�w rastrowych"
3729
msgstr "Interpolacja bilinearna z punktów rastrowych"
2644
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:397
3731
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
2645
3732
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
2646
msgstr "Interpolacje bilinearna i bikubiczna z punkt�w wektorowych"
3733
msgstr "Interpolacje bilinearna i bikubiczna z punktów wektorowych"
2648
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
3735
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
2649
3736
msgid "IDW from raster points"
2650
msgstr "Interpolacja IDW z punkt�w rastrowych"
3737
msgstr "Interpolacja IDW z punktów rastrowych"
2652
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
3739
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
2653
3740
msgid "IDW from vector points"
2654
msgstr "Interpolacja IDW z punkt�w wektorowych"
3741
msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych"
2656
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
3743
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
2658
3745
msgid "Raster contours"
2659
3746
msgstr "Mapa rastrowa do mapy wektorowej"
2661
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
3748
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:406
2662
3749
msgid "Regularized spline tension"
2665
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
3752
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
2666
3753
msgid "Fill NULL cells"
2667
msgstr "Wype�nij kom�rki NULL"
3754
msgstr "Wypełnij komórki NULL"
2669
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
2670
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
3756
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:411 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:534
3757
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
2671
3758
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
2672
3759
msgid "Reports and statistics"
2673
3760
msgstr "Raporty i statystyki"
2675
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:409 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
3762
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
2676
3763
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:522
2677
3764
msgid "Report basic file information"
2678
3765
msgstr "Raport podstawowych informacji o pliku"
2680
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
3767
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
2681
3768
msgid "Manage category information"
2682
msgstr "Zarz�dzaj informacjami o kategoriach"
3769
msgstr "Zarządzaj informacjami o kategoriach"
2684
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
3771
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
3772
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
2685
3773
msgid "General statistics"
2686
msgstr "Og�lne statystyki"
3774
msgstr "Ogólne statystyki"
2688
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
3776
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416
2689
3777
msgid "Quantiles for large data sets"
2692
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
3780
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417
2693
3781
msgid "Range of category values"
2694
msgstr "Zakres warto�ci kategorii"
3782
msgstr "Zakres wartości kategorii"
2696
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
3784
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
2697
3785
msgid "Sum cell category values"
2698
msgstr "Suma warto�ci kategorii wszystkich kom�rek"
3786
msgstr "Suma wartości kategorii wszystkich komórek"
2700
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
3788
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
2701
3789
msgid "Sum area by map and category"
2702
msgstr "Zsumuj powierzchni� mapy wed�ug kategorii"
3790
msgstr "Zsumuj powierzchnię mapy według kategorii"
2704
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417
3792
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
2705
3793
msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
2708
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
3796
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
2709
3797
msgid "Total surface area corrected for topography"
2712
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
3800
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:422 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
3801
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:650 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
2713
3802
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:469
2714
3803
msgid "Univariate statistics"
2717
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
3806
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
2718
3807
msgid "Sample transects"
2719
msgstr "Pr�bkuj warto�ci wzd�u� przeci��"
3808
msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć"
2721
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:422
3810
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
2723
3812
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
2724
msgstr "Pr�bkuj warto�ci wzd�u� przeci�� (u�yj azymutu, odleg�o�ci)"
3813
msgstr "Próbkuj wartości wzdłuż przecięć (użyj azymutu, odległości)"
2726
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
3815
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
2727
3816
msgid "Covariance/correlation"
2728
3817
msgstr "Kowariancja/korelacja"
2730
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:425
3819
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:428
2731
3820
msgid "Linear regression"
2732
3821
msgstr "Regresja linearna"
2734
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:426
3823
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
2735
3824
msgid "Mutual category occurences"
2736
msgstr "Wzajemne wyst�powanie kategorii (koincydencja)"
3825
msgstr "Wzajemne występowanie kategorii (koincydencja)"
2738
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
3827
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
2739
3828
msgid "&Vector"
2740
3829
msgstr "&Wektor"
2742
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
3831
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
2743
3832
msgid "Digitize"
2744
3833
msgstr "Wektoryzuj"
2746
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
3835
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
2747
3836
msgid "Edit features"
2748
3837
msgstr "Edytuj obiekty"
2750
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
3839
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
2751
3840
msgid "Create/rebuild topology"
2752
msgstr "Utw�rz/przebuduj topologi�"
3841
msgstr "Utwórz/przebuduj topologię"
2754
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
3843
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
2755
3844
msgid "Clean vector"
2756
msgstr "Czyszczenie plik�w wektorowych (procedury clean)"
3845
msgstr "Czyszczenie plików wektorowych (procedury clean)"
2758
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:436
3847
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:439
2759
3848
msgid "Smooth or simplify"
3849
msgstr "Wygładź lub uprość"
2762
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
3851
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:441
2763
3852
msgid "Convert object types"
2764
msgstr "Konwertuj typy obiekt�w"
3853
msgstr "Konwertuj typy obiektów"
2766
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
3855
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:443
2767
3856
msgid "Add centroids"
2768
3857
msgstr "Dodaj centroidy"
2770
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
3859
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:445
2771
3860
msgid "Build polylines"
2772
msgstr "Utw�rz polilinie"
3861
msgstr "Utwórz polilinie"
2774
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:443
3863
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:446
2775
3864
msgid "Split polylines"
2776
3865
msgstr "Rozdziel polilinie"
2778
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
3867
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:447
3869
msgid "Split lines to segments"
3870
msgstr "Podziel łamaną na segmenty"
3872
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:448
2779
3873
msgid "Parallel lines"
2780
msgstr "Linie r�wnoleg�e"
3874
msgstr "Linie równoległe"
2782
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:446
3876
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:450
2784
3878
msgid "Dissolve boundaries"
2785
3879
msgstr "granice"
2787
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:448
3881
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:452
2788
3882
msgid "Create 3D vector over raster"
2789
msgstr "Utw�rz wektor 3D nad rastrem"
3883
msgstr "Utwórz wektor 3D nad rastrem"
2791
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:449
3885
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
2792
3886
msgid "Extrude 3D vector"
2793
msgstr "Utw�rz map� wektorow� 3D"
3887
msgstr "Utwórz mapę wektorową 3D"
2795
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
3889
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:455
2796
3890
msgid "Link to OGR"
2797
3891
msgstr "Link do OGR"
2799
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
3893
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
2800
3894
msgid "Create labels"
2801
msgstr "Utw�rz etykiety"
3895
msgstr "Utwórz etykiety"
2803
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:454
3897
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
3899
msgid "Create optimally placed labels"
3900
msgstr "Utwórz etykiety"
3902
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
2805
3903
msgid "Assign colors"
2806
msgstr "kolor linii"
3904
msgstr "Przydziel kolory"
2808
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
3906
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:461
2809
3907
msgid "Reposition vector"
2812
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
3910
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:462
2813
3911
msgid "Reproject vector"
2814
msgstr "Zmie� projekcj� mapy wektorowej"
3912
msgstr "Zmień projekcję mapy wektorowej"
2816
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
3914
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
2817
3915
msgid "Metadata support"
2820
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
3918
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
2821
3919
msgid "Query with attributes"
2822
msgstr "Utw�rz zapytanie za pomoc� atrybut�w"
3920
msgstr "Utwórz zapytanie za pomocą atrybutów"
2824
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
3922
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
2825
3923
msgid "Query with coordinate(s)"
2826
msgstr "Zapytanie wed�ug wsp�rz�dnych"
3924
msgstr "Zapytanie według współrzędnych"
2828
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
3926
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
2829
3927
msgid "Query with another map"
2830
msgstr "Utw�rz zapytanie wed�ug innej mapy "
3928
msgstr "Utwórz zapytanie według innej mapy "
2832
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
3930
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:472
2833
3931
msgid "Buffer vectors"
2834
3932
msgstr "Buforuj wektory"
2836
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:468
3934
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
2837
3935
msgid "Lidar analysis"
2838
3936
msgstr "Analiza danych LIDAR"
2840
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:469
3938
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:474
2841
3939
msgid "Detect edges"
2842
3940
msgstr "Wykryj granice"
2844
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:470
3942
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:475
2845
3943
msgid "Detect interiors"
2848
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
3946
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:476
2849
3947
msgid "Correct and reclassify objects"
2850
3948
msgstr "Popraw i reklasyfikuj obiekty"
2852
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
3950
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:478
2854
3952
msgid "Linear referencing"
2855
msgstr "Lokalizacja liniowa dla wektor�w"
3953
msgstr "Lokalizacja liniowa dla wektorów"
2857
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:474
3955
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
2858
3956
msgid "Create LRS"
2861
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:475
3959
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
2862
3960
msgid "Create stationing"
2863
msgstr "Utw�rz stationing"
3961
msgstr "Utwórz stationing"
2865
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:476
3963
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481
2866
3964
msgid "Create points/segments"
2867
msgstr "Utw�rz punkty/segmenty"
3965
msgstr "Utwórz punkty/segmenty"
2869
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:477
3967
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
2870
3968
msgid "Find ID and offset"
2871
msgstr "Znajd� ID linii i odchy�k�"
3969
msgstr "Znajdź ID linii i odchyłkę"
2873
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
3971
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
2874
3972
msgid "Nearest features"
2877
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
3975
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:485 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
2878
3976
msgid "Network analysis"
2879
3977
msgstr "Analizy sieciowe"
2881
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
3979
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:486 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
2882
3980
msgid "Allocate subnets"
2883
3981
msgstr "Wyznaczanie podsieci"
2885
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
3983
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:487 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
2886
3984
msgid "Network maintenance"
2887
3985
msgstr "Utrzymanie sieci"
2889
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
3987
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:488
2890
3988
msgid "Visibility network"
2891
msgstr "Linie widoczno�ci"
3989
msgstr "Linie widoczności"
2893
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
3991
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:489 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
2894
3992
msgid "Shortest route"
2895
msgstr "Najkr�tsza droga"
3993
msgstr "Najkrótsza droga"
2897
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:485
3995
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
2898
3996
msgid "Display shortest route"
2899
msgstr "Poka� najkr�tsz� drog�"
3997
msgstr "Pokaż najkrótszą drogę"
2901
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
3999
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
2902
4000
msgid "Split net"
2903
msgstr "Rozdziel sie�"
4001
msgstr "Rozdziel sieć"
2905
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
4003
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
2906
4004
msgid "Steiner tree"
2907
4005
msgstr "Drzewa Stainera"
2909
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:492 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
4007
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:497 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
2910
4008
msgid "Traveling salesman analysis"
2911
msgstr "Analizy komiwoja�era"
4009
msgstr "Analizy komiwojażera"
2913
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
4011
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
2915
4013
msgid "Overlay"
2916
msgstr "Nak�adanie map"
2918
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
4016
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
2920
4018
msgid "Patch (combine)"
2921
msgstr "Zbijanie/nak�adanie wielu map wektorowych"
4019
msgstr "Zbijanie/nakładanie wielu map wektorowych"
2923
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
4021
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
2924
4022
msgid "Change attributes"
2925
msgstr "Zmiana atrybut�w"
4023
msgstr "Zmiana atrybutów"
2927
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
4025
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:505
2929
4027
msgid "Manage or report categories"
2930
msgstr "Do��cz, usu�, lub sprawd� kategorie"
4028
msgstr "Dołącz, usuń, lub sprawdź kategorie"
2932
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
4030
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506
2933
4031
msgid "Reclassify objects interactively"
2934
4032
msgstr "Reklasufikuj obiekty interaktywnie"
2936
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:505
4034
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:510
2937
4035
msgid "Generate area for current region"
2938
msgstr "Tworzenie obiekt�w poligonowych dla zasi�gu bie��cego regionu"
4036
msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasięgu bieżącego regionu"
2940
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
4038
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
2941
4039
msgid "Generate areas from points"
2942
msgstr "Utw�rz obszary z punkt�w"
4040
msgstr "Utwórz obszary z punktów"
2944
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
4042
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
2945
4043
msgid "Convex hull"
2946
msgstr "Otoczka wypuk�a"
4044
msgstr "Otoczka wypukła"
2948
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
4046
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
2949
4047
msgid "Delaunay triangles"
2950
msgstr "Utw�rz tr�jk�ty Delaunaya dla zbioru punkt�w"
4048
msgstr "Utwórz trójkąty Delaunaya dla zbioru punktów"
2952
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:509
4050
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
2953
4051
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
2954
msgstr "Utw�rz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punkt�w"
4052
msgstr "Utwórz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punktów"
2956
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
4054
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:516
2957
4055
msgid "Generate grid"
2958
msgstr "Utw�rz GRID"
4056
msgstr "Utwórz GRID"
2960
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
4058
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:517 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
2961
4059
msgid "Generate points"
2962
msgstr "Utw�rz punkty"
4060
msgstr "Utwórz punkty"
2964
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
4062
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:518
2965
4063
msgid "Generate points from database"
2966
msgstr "Utw�rz punkty z bazy danych ze wsp�rz�dnymi x/y"
4064
msgstr "Utwórz punkty z bazy danych ze współrzędnymi x/y"
2968
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
4066
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:519
2969
4067
msgid "Generate points along lines"
2970
msgstr "Utw�rz punkty wzd�� linii"
4068
msgstr "Utwórz punkty wzdłóż linii"
2972
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:515 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
4070
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
2973
4071
msgid "Generate random points"
2974
msgstr "Utw�rz przypadkowo rozmieszczone punkty"
4072
msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone punkty"
2976
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:516
4074
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:521
2977
4075
msgid "Perturb points"
2978
msgstr "Rozsu� punkty"
4076
msgstr "Rozsuń punkty"
2980
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:519
4078
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:524
2981
4079
msgid "Remove outliers in point sets"
2984
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:520
4082
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
2985
4083
msgid "Test/training sets"
2988
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:522
4086
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:527
2989
4087
msgid "Update area attributes from raster"
4088
msgstr "Modyfikuj atrybuty obszarów z rastra"
2992
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
4090
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:528
2993
4091
msgid "Update point attributes from areas"
4092
msgstr "Modyfikuj atrybuty punktów z rastra"
2996
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:524
4094
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
2997
4095
msgid "Update point attributes from raster"
4096
msgstr "Modyfikuj atrybuty punktów z rastra"
3000
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
4098
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
3001
4099
msgid "Sample raster map at point locations"
3002
msgstr "Pr�bkowanie mapy rastrowej"
4100
msgstr "Próbkowanie mapy rastrowej"
3004
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
4102
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:531 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
3005
4103
msgid "Sample raster neighborhood around points"
3006
msgstr "Pr�bkowanie s�siedztwa punkt�w rastra"
4104
msgstr "Próbkowanie sąsiedztwa punktów rastra"
3008
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
4106
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
3009
4107
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
3010
4108
msgid "Basic information"
3011
4109
msgstr "Podstawowe informacje"
3013
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
4111
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
3014
4112
msgid "Report topology by category"
3015
msgstr "Raport topologii wed�ug kategorii"
4113
msgstr "Raport topologii według kategorii"
3017
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:533
4115
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
3018
4116
msgid "Upload or report topology"
3021
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535
4119
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:540
3022
4120
msgid "Univariate attribute statistics"
3025
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:537
4123
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
4124
msgid "Attribute classification"
4127
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:543
3026
4128
msgid "Quadrat indices"
3029
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:538
4131
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:544
3031
4133
msgid "Test normality"
3032
4134
msgstr "normalna"
3034
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
4136
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:547 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
3035
4137
msgid "&Imagery"
3036
4138
msgstr "&Obraz"
3038
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:542 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
4140
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
3039
4141
msgid "Develop images and groups"
3040
4142
msgstr "Rozwijaj obrazy i grupy"
3042
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:543
4144
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549
3043
4145
msgid "Create/edit group"
3044
msgstr "Utw�rz/edytuj grup�"
4146
msgstr "Utwórz/edytuj grupę"
3046
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:544
4148
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
3047
4149
msgid "Target group"
3048
4150
msgstr "Grupa docelowa"
3050
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:546
4152
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
3051
4153
msgid "Mosaic images"
3052
4154
msgstr "Mozajkuj obrazy"
3054
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
4156
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:554 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
3055
4157
msgid "Manage image colors"
3056
msgstr "Zarz�dzaj kolorami obrazu"
4158
msgstr "Zarządzaj kolorami obrazu"
3058
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549
4160
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:555
3059
4161
msgid "Color balance for RGB"
3060
msgstr "Balans kolor�w dla RGB"
4162
msgstr "Balans kolorów dla RGB"
3062
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551
4164
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:557
3063
4165
msgid "RGB to HIS"
3064
4166
msgstr "RGB na HIS"
3066
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:553 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
4168
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
3067
4169
msgid "Ortho photo rectification"
3068
4170
msgstr "Orto foto rektyfikacja"
3070
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
4172
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:565
3071
4173
msgid "Brovey sharpening"
3074
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
4176
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
3075
4177
msgid "Classify image"
3076
4178
msgstr "Klasyfikuj obraz"
3078
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
4180
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:567 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
3079
4181
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
3082
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
4184
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:569 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
3084
4185
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
3085
msgstr "Klasyfikacja maksymalnego prawdopodobie�stwa (MLC)"
4186
msgstr "Klasyfikator MLC (Maximum likelihood classification)"
3087
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
4188
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:570 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
3088
4189
msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
3091
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
4192
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
3092
4193
msgid "Interactive input for supervised classification"
3095
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
4196
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:577
3096
4197
msgid "Input for supervised MLC"
3097
4198
msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji MLC"
3099
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
4200
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
3100
4201
msgid "Input for supervised SMAP"
3103
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
4204
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
3104
4205
msgid "Filter image"
3105
4206
msgstr "Filtruj obraz"
3107
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
4208
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
3108
4209
msgid "Edge detection"
3109
msgstr "Wykrywanie kraw�dzi"
4210
msgstr "Wykrywanie krawędzi"
3111
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:576
4212
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582
3112
4213
msgid "Matrix/convolving filter"
3113
4214
msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
3115
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
4216
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
3116
4217
msgid "Spectral response"
3117
4218
msgstr "Pasma spektralne"
3119
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
4220
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
3120
4221
msgid "Tassled cap vegetation index"
3121
msgstr "Klasyfikacja ro�linno�ci"
4222
msgstr "Klasyfikacja roślinności"
3123
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
4224
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:586 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
3124
4225
msgid "Transform image"
3125
msgstr "Przekszta�� obraz"
4226
msgstr "Przekształć obraz"
3127
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
4228
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
3128
4229
msgid "Canonical correlation"
3131
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582
4232
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
3132
4233
msgid "Principal components"
3133
msgstr "G��wne sk�adowe"
4234
msgstr "Główne składowe"
3135
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:583
4236
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
3136
4237
msgid "Fast Fourier"
3137
4238
msgstr "Szybka transformata Fouriera"
3139
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:584
4240
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
3140
4241
msgid "Inverse Fast Fourier"
3141
4242
msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera"
3143
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:588
4244
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
3144
4245
msgid "Bit pattern comparison"
3147
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
4248
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
3148
4249
msgid "Kappa analysis"
3149
4250
msgstr "Analiza Kappa"
3151
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
4252
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596
3152
4253
msgid "OIF for LandSat TM"
3153
4254
msgstr "Faktor optymalnego indexu OIF dla LandSat TM"
3155
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:593
4256
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
3156
4257
msgid "&Volumes"
3157
4258
msgstr "Raster 3d (volumes)"
3159
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
4260
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
3160
4261
msgid "Develop grid3D volumes"
3163
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
4264
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
3164
4265
msgid "Manage nulls for grid3D volume"
3167
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
4268
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
3168
4269
msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
3169
msgstr "Zarz�dzaj znacznikami czasu dla bry� grid3D"
4270
msgstr "Zarządzaj znacznikami czasu dla brył grid3D"
3171
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
4272
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
3172
4273
msgid "3D MASK"
3173
4274
msgstr "Maska 3D"
3175
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:599
4276
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:605
3176
4277
msgid "3D Map calculator"
3177
4278
msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
3179
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:600
4280
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
3180
4281
msgid "Cross section from volume"
3183
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
4284
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
3185
4286
msgid "Interpolate volume from vector points"
3186
msgstr "Interpoluj bry�� 3D z punkt�w z u�yciem splajn�w"
4287
msgstr "Interpoluj bryłę 3D z punktów z użyciem splajnów"
3188
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
4289
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:649
4290
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
3189
4291
msgid "Report and Statistics"
3190
4292
msgstr "Raporty i Statystyki"
3192
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
4294
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
3193
4295
msgid "&Databases"
3194
4296
msgstr "&Bazy Danych"
3196
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
4298
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
3197
4299
msgid "Database information"
3198
4300
msgstr "Informacja o bazie danych"
3200
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
4302
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
3201
4303
msgid "Describe table"
3202
msgstr "Opisz tabel�"
4304
msgstr "Opisz tabelę"
3204
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
4306
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:618 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
3205
4307
msgid "List columns"
3206
msgstr "Wy�wietl list� kolumn"
4308
msgstr "Wyświetl listę kolumn"
3208
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
4310
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
3209
4311
msgid "List drivers"
3210
msgstr "Wy�wietl list� sterownik�w"
4312
msgstr "Wyświetl listę sterowników"
3212
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
4314
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
3213
4315
msgid "List tables"
3214
msgstr "Wy�wietl list� tabeli"
4316
msgstr "Wyświetl listę tabeli"
3216
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
4318
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
3217
4319
msgid "Manage database"
3218
msgstr "Zarz�dzaj baz� danych"
4320
msgstr "Zarządzaj bazą danych"
3220
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
4322
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
3221
4323
msgid "Connect to database"
3222
msgstr "Po��cz z baz� danych"
4324
msgstr "Połącz z bazą danych"
3224
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
4326
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
3225
4327
msgid "Login to database"
3226
msgstr "Zaloguj si� w bazie danych"
4328
msgstr "Zaloguj się w bazie danych"
3228
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
4330
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:627 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
3229
4331
msgid "Copy table"
3230
msgstr "Kopiuj tabel�"
4332
msgstr "Kopiuj tabelę"
3232
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
4334
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
3233
4335
msgid "New table"
3234
4336
msgstr "Nowa tabela"
3236
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621
4338
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
3237
4339
msgid "Remove table"
3238
msgstr "Usu� tabel�"
4340
msgstr "Usuń tabelę"
3240
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
4342
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:631
3241
4343
msgid "Add columns"
3242
4344
msgstr "Dodaj kolumny"
3244
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
4346
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
3245
4347
msgid "Change values"
3246
msgstr "Zmie� atrybuty"
4348
msgstr "Zmień atrybuty"
3248
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
4350
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
3250
4351
msgid "Drop column"
3251
msgstr "Poka� kolumny"
4352
msgstr "Usuń kolumnę"
3253
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626
4354
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
3254
4355
msgid "Rename a column"
3255
msgstr "Zmie� nazw� kolumny"
4356
msgstr "Zmień nazwę kolumny"
3257
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
4358
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
3258
4359
msgid "Test database"
3259
msgstr "Testuj baz� danych"
4360
msgstr "Testuj bazę danych"
3261
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
4362
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:640
3262
4363
msgid "Query any table"
3263
msgstr "Odpytaj jak�kolwiek tabel�"
4364
msgstr "Odpytaj jakąkolwiek tabelę"
3265
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
4366
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641
3266
4367
msgid "Query vector attribute table"
3269
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:634
4370
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:642
3270
4371
msgid "SQL statement"
3271
4372
msgstr "Polecenie SQL"
3273
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
4374
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
3274
4375
msgid "Vector<->database connections"
3275
msgstr "Po��czenia wektor<->baza danych"
4376
msgstr "Połączenia wektor<->baza danych"
3277
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637
4378
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645
3278
4379
msgid "Reconnect vector to database"
3279
msgstr "Ponownie ��czy wektor z baz� danych"
4380
msgstr "Ponownie łączy wektor z bazą danych"
3281
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:638
4382
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:646
3282
4383
msgid "Set vector - database connection"
3283
msgstr "Ustaw po��czenie mapa wektorowa - baza danych"
4384
msgstr "Ustaw połączenie mapa wektorowa - baza danych"
3285
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
4386
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:653 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
3287
4388
msgstr "&Pomoc"
3289
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:642 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
4390
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:654 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
3290
4391
msgid "GRASS help"
3291
4392
msgstr "Pomoc GRASS"
3293
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
4394
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:655 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
3294
4395
msgid "GIS Manager &help"
3295
4396
msgstr "&pomoc dla GIS Manager"
3297
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
4398
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:655 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
3298
4399
msgid "GIS Manager help"
3299
4400
msgstr "Pomoc dla GIS Manager"
3301
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
4402
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:656 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
3302
4403
msgid "About &GRASS"
3303
4404
msgstr "O &GRASS"
3305
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
4406
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:656 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
3306
4407
msgid "About GRASS"
3307
4408
msgstr "O GRASS"
3309
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
4410
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:657 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
3310
4411
msgid "About &System"
3311
4412
msgstr "O &Systemie"
3313
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
4414
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:657 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
3314
4415
msgid "About System"
3315
4416
msgstr "O Systemie"
3317
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:653 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
4418
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:665 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
3321
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
3322
msgid "Select input map"
3323
msgstr "Wybierz map� wej�ciow�"
3325
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
3326
msgid "NVIZ flythrough path"
3327
msgstr "�cie�ka przelotu dla NVIZ"
3329
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
3330
msgid "Create flythough path for NVIZ display"
3331
msgstr "Utw�rz �cie�k� przelotu dla NVIZ"
3333
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
3335
msgid "Raster surface map "
3336
msgstr "Mapa rastrowa"
3338
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:140
3340
msgid "Output script file "
3341
msgstr "Plik skryptu:"
3343
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
3344
msgid "Flythrough path "
3345
msgstr "�cie�ka przelotu "
3347
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
3349
msgid "Create path with mouse in map display"
3350
msgstr "Rysuj przeci�cie profilem w wy�wietlanej mapie"
3352
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
3353
msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
3356
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
3358
msgid "Flythrough images prefix "
3359
msgstr "�cie�ka przelotu dla NVIZ"
3361
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
3362
msgid "Prefix for image series created by flythough"
3365
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:177
3366
msgid "Camera layback "
3369
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
3370
msgid "Camera layback distance (in map units)"
3371
msgstr "Odleg�o�� po�o�enia kamery (w jednostkach mapy)"
3373
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
3374
msgid "Camera height "
3375
msgstr "Wysoko�� kamery"
3377
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
3378
msgid "Camera height above terrain"
3379
msgstr "Wysokos� po�o�enia kamery ponad terenem"
3381
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
3382
msgid "Number of frames "
3383
msgstr "Liczba klatek"
3385
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
3386
msgid "Number of frames to create for flythrough"
3389
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
3390
msgid "Start frame "
3393
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:192
3394
msgid "Starting frame number..."
3397
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
3398
msgid "Enable vector rendering"
3401
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
3402
msgid "Full render (save images)"
3403
msgstr "Pe�ny rendering (zapisz obrazy)"
3405
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
3406
msgid "Render images offscreen"
3409
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:215
3410
msgid "Height value is elevation"
3413
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
3415
msgid "Output keyframe file"
3416
msgstr "Plik Wyj�ciowy"
3418
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
3419
msgid "Overwrite existing file"
3420
msgstr "Nadpisz istniej�cy plik"
3422
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
3426
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
3428
msgid "Clear all path coordinates"
3429
msgstr "wsp�rz�dne geograficzne"
3431
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
3432
msgid "You must select an input map"
3433
msgstr "Musisz wskaza� map� wej�ciow�"
3435
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
3436
msgid "No input map selected"
3437
msgstr "Nie wybrano mapy wej�ciowej"
3439
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
3441
msgid "You must specify an output file"
3442
msgstr "Nie mo�na otworzy� pliku wyj�ciowego:"
3444
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
3445
msgid "No output file specified"
3446
msgstr "Nie okre�lono pliku wyj�ciowego"
3448
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
3449
msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
3450
msgstr "Musisz poda� co najmniej 4 punkty (pary wsp�rz�dnych x,y)"
3452
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
3453
msgid "Insufficient coordinates specified"
3454
msgstr "Niewystarczj�ca ilo�� wsp�rz�dnych"
3456
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
3457
msgid "Map Resource File"
3460
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
3462
msgstr "Wszystkie pliki"
3464
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
3466
msgstr "Otw�rz plik"
3468
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
3469
msgid "DM Resource File"
3472
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:109
3473
msgid "Ghostscript not available"
3476
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
3477
msgid "Postscript and LPR printing of map display"
3478
msgstr "Wydruki LPR i Postsryptowe wy�wietlanych map"
3480
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
3481
msgid "Preset paper type"
3482
msgstr "Predefiniowany rodzaj papieru"
3484
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
3485
msgid "Custom paper size"
3486
msgstr "Ustaw w�asny rozmiar papieru"
3488
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
3492
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
3496
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
3497
msgid "Margins left:"
3498
msgstr "Marginesy lewy:"
3500
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:287
3504
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
3508
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
3512
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
3513
msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
3514
msgstr "Rozdzielczo�� (dpi) dla druku i PDF "
3516
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
3518
msgid "Print on LPR printer"
3519
msgstr "Wy�lij do drukarki LPR*"
3521
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
3523
msgid "Print on postscript device* "
3524
msgstr "Wy�lij do urz�dzenia postskryptowego* "
3526
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
3527
msgid "Save to PDF file* "
3528
msgstr "Zapisz do pliku PDF* "
3530
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
3531
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
3532
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
3536
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
3537
msgid "Save to EPS file "
3538
msgstr "Zapisz do pliku EPS "
3540
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
3541
msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
3543
"*wymaga aby 'ghostscript' by� zainstalowany i dodany do domy�lnej �cie�ki"
3545
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
3549
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
3550
msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
3553
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:157
3554
msgid "Grid options: "
3555
msgstr "Opcje grida"
3557
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
3559
msgstr "rysuj siatk�"
3561
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
3562
msgid "geodetic grid "
3563
msgstr "siatka wsp�rz�dnych "
3565
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
3567
msgstr " kolor siatki"
3569
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
3570
msgid "Help for grids"
3571
msgstr "Pomoc dla siatek"
3573
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:172
3574
msgid " grid size (map units)"
3577
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:174
3578
msgid " grid origin (east, north)"
3581
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
3583
msgid "draw border text "
3584
msgstr "rysuj granic�"
3586
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
3588
msgstr "kolor tekstu"
3590
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:189
3592
msgstr "czcionka tekstu"
3594
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:190
3596
msgstr " rozmiar tekstu"
3598
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:192
3599
msgid "Grid text size in points"
3602
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
3603
msgid "draw grid border "
3604
msgstr "rysuj granic� siatki"
3606
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
3607
msgid "border color "
3608
msgstr " kolor granicy"
3610
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:206
3611
msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
3614
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
3615
msgid "draw geodesic line"
3616
msgstr "rysuj lini� geodezyjn�"
3618
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
3619
msgid "Help for geodesic lines"
3620
msgstr "Pomoc dla linii geodezyjnych"
3622
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
3624
msgstr "kolor linii"
3626
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
3628
msgstr "kolor tekstu"
3630
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
3631
msgid " line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
3634
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
3635
msgid "draw rhumbline"
3636
msgstr "rysuj linie rumbowe"
3638
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
3639
msgid "Help for rhumblines"
3640
msgstr "Pomoc dla linii rumbowych"
3642
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
3643
msgid "Raster map for legend"
3644
msgstr "Legenda dla mapy rastrowej"
3646
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:152
3648
msgid "legend for %s"
3649
msgstr "legenda dla %s"
3651
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:193
3652
msgid "Display legend for raster map using cat values and labels"
3655
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:210
3656
msgid "Raster map: "
3657
msgstr "Mapa rastrowa:"
3659
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:229
3661
msgid "Legend placement and size as 0-100% of display"
3664
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:235
3666
msgid " x,y of lower left corner (in % from display top left)"
3669
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
3670
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
3671
msgid "place with mouse"
3672
msgstr "umie�� za pomoc� myszy"
3674
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:246
3675
msgid " legend height "
3678
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:248
3680
msgid "Legend height (% of display)"
3683
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
3685
msgstr "% szeroko��"
3687
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
3689
msgid "Legend width (% of display)"
3692
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
3693
msgid "Legend appearance: text color"
3694
msgstr "Wygl�d legendy: kolor tekstu"
3696
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
3697
msgid " legend text font "
3698
msgstr "Legenda: czcionka tytu�u"
3700
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
3701
msgid "do not display labels"
3702
msgstr "nie wy�wietlaj etykiet"
3704
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
3705
msgid "do not display values"
3706
msgstr "nie wy�wietlaj warto�ci"
3708
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
3709
msgid " number of lines (0=display all):"
3712
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
3713
msgid "Lines to display"
3714
msgstr "Linie do wy�wietlenia: "
3716
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
3717
msgid "invert legend"
3718
msgstr "odwr�� legend�"
3720
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
3722
msgid " interval between categories (integer maps)"
3723
msgstr "Przeskaluj kategorie (utw�rz now� map�)"
3725
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
3726
msgid "Thinning interval"
3729
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
3730
msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
3731
msgstr "rysuj wyg�adzony gradient (mapy fp)"
3733
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
3734
msgid "with maximum of"
3737
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:306
3738
msgid "Maximum lines to display for gradient"
3741
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220
3742
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
3746
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:313
3747
msgid "Display legend for subset of raster values"
3750
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
3751
msgid "skip categories with no labels"
3752
msgstr "pomi� kategorie bez etykiet"
3754
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
3755
msgid " legend for only these categories "
3758
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:334
3759
msgid " legend for only this range of values"
3762
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:127
3764
msgid "Raster drape map"
3765
msgstr "Mapa rastrowa"
3767
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:177
3768
msgid "Display raster maps"
3769
msgstr "Wy�wietl mapy rastrowe"
3771
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:194
3773
msgstr "Bazowa mapa:\t"
3775
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:197
3776
msgid "base raster map to display"
3777
msgstr "wy�wietl rastrow� map� podk�adow�"
3779
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:206
3780
msgid "base map info"
3783
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:218
3784
msgid "\tvalues to display"
3787
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:225
3788
msgid "\tOptional color draping. Use base map for shading,"
3791
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:230
3792
msgid "\tdrape map for color in color relief map or data fusion"
3795
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:235
3796
msgid "\tdrape map: "
3799
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:238
3800
msgid "raster map to drape over base map"
3801
msgstr "mapa rastrowa kt�ra ma by� rozpi�ta ponad map� podk�adow�"
3803
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:243 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:247
3804
msgid "drape map info"
3807
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:253
3808
msgid "\tdrape map brightness adjustment\t "
3811
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:255
3812
msgid "Adjust brightness of drape map"
3815
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:262 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
3816
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
3817
msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
3818
msgstr "nak�adaj mapy z innych warstw (prze�roczyste kom�rki warto�ci 'null')"
3820
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:269
3821
msgid " Set background color (colored null value cells)"
3824
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
3825
msgid "Select label font"
3826
msgstr "Wybierz czcionk� dla etykiety"
3828
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
3830
msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
3831
msgstr "Dodaj warstw� postskryptow� etykiet (u�ywaj�c pliku v.labels)"
3833
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
3834
msgid " (for postscript eps, pdf, and print output only)"
3837
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
3838
msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
3839
msgstr "Odrzu� ustawienia przesuni�cia, wyr�wnania i koloru w pliku v.label: "
3841
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
3842
msgid "Align label with vector object: "
3843
msgstr "Wyr�wnaj etykiet� obiektem wektoroym: "
3845
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
3846
msgid "Offset label from vector object: "
3847
msgstr "Przesu�ni�cie etykiety w stosunku do obiektu wektorowego: "
3849
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
3851
msgstr "przesuni�cie x"
3853
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
3855
msgstr "przesuni�cie y"
3857
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
3858
msgid "Justification: "
3859
msgstr "Justowanie: "
3861
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:215
3862
msgid " Label line max length: "
3865
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
3866
msgid "Enclose label in box: "
3869
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:225
3870
msgid "Draw label background: "
3873
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
3874
msgid "Background color:"
3877
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
3879
msgid "Draw box outline: "
3880
msgstr "Rysuj linie:"
3882
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
3883
msgid "Border width:"
3884
msgstr "Szeroko�� ramki"
3886
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
3887
msgid "Border color:"
3888
msgstr "Kolor obramowania "
3890
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:250
3891
msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
3894
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:253
3898
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:261
3902
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
3903
msgid "select font for label"
3904
msgstr "wybierz czcionk� dla etykiety"
3906
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
3910
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:269
3914
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
3915
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
3919
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:326
3920
msgid "Could not open labels file "
3923
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:111
4422
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:113
3925
4424
msgid "Vector map for chart"
3926
4425
msgstr "Wykresy dla mapy wektorowej:"
3928
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:114
4427
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:116
3930
4429
msgid "chart for %s"
3933
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:183
4432
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:185
3935
4434
"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
3938
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:200 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
4437
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:202 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
3939
4438
msgid "Vector map to chart:"
3940
4439
msgstr "Wykresy dla mapy wektorowej:"
3942
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:203
4441
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:205
3943
4442
msgid "vector map to chart"
3944
msgstr "utw�rz wykresy ko�owe z mapy wektorowej"
4443
msgstr "utwórz wykresy kołowe z mapy wektorowej"
3946
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
4445
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
3947
4446
msgid "Vector type:"
3948
msgstr "Rodzaj wektor�w:"
4447
msgstr "Rodzaj wektorów:"
3950
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
4449
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
3951
4450
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227
3953
4452
msgstr "punkty"
3955
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
4454
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
3956
4455
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:231
3957
4456
msgid "boundaries"
3958
4457
msgstr "granice"
3960
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
4459
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
3961
4460
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:233
3962
4461
msgid "centroids"
3963
4462
msgstr "centroidy"
3965
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
4464
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:225 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
3966
4465
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
3968
4467
msgstr "obszary"
3970
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:229
4469
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:231
3971
4470
msgid "Attributes to chart: attribute layer"
3974
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
4473
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:238
3975
4474
msgid " show attribute columns"
3976
msgstr " poka� kolumny atrybut�w"
4475
msgstr " pokaż kolumny atrybutów"
3978
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:242
4477
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:244
3979
4478
msgid " show attribute data"
3980
msgstr " poka� dane atrybutowe"
4479
msgstr " pokaż dane atrybutowe"
3982
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:253
4481
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:255
3983
4482
msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...) "
3986
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:260
4485
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:262
3987
4486
msgid "\tcolors for columns (clr1,clr2,...)"
3990
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:267
4489
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:269
3991
4490
msgid "\tcolumn for variable chart size"
3994
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:269
4493
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:271
3995
4495
msgid " scale factor"
4496
msgstr "Mnożnik skali (%)"
3998
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:276 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
4498
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:278 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
3999
4499
msgid "Chart type:"
4000
4500
msgstr "Rodzaj wykresu:"
4002
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:279
4502
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:281
4003
4503
msgid "\tfixed chart size (if size column not used)"
4006
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:286
4506
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:288
4008
4508
msgid "\tchart outline color:"
4009
msgstr " kolor obw�dki wykresu:"
4011
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:227
4509
msgstr " kolor obwódki wykresu:"
4511
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
4516
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
4517
msgid "Labels for vectors"
4518
msgstr "Etykiety dla wektorów"
4520
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
4521
msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
4524
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:177
4525
msgid "Labels file:"
4526
msgstr "Plik etykiet"
4528
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:180
4529
msgid "labels file to display"
4530
msgstr "plik etykiet do wyświetlenia"
4532
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
4533
msgid "Display constraints:"
4534
msgstr "Pokaż ograniczenia:"
4536
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
4540
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:149
4544
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
4546
msgstr "rozmiar regionu"
4548
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
4549
msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
4550
msgstr " pomiń ustawienia obrotu i wyświetl horyzontalnie"
4552
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:281
4553
msgid "Launch v.label to create labels file"
4554
msgstr "Uruchom v.label w celu utworzenia pliku etykiet"
4556
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:282
4560
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:229
4012
4561
msgid "Vector output map"
4013
msgstr "Wektorowa mapa wyj�ciowa"
4562
msgstr "Wektorowa mapa wyjściowa"
4015
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:333
4564
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:335
4016
4565
msgid "Display vector maps"
4017
msgstr "Wy�wietl mapy wektorowe"
4566
msgstr "Wyświetl mapy wektorowe"
4019
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:344
4568
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:346
4020
4569
msgid "Transparent"
4021
4570
msgstr "Przezroczysty"
4023
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:353
4572
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:355
4024
4573
msgid "vector map to display"
4025
msgstr "mapa wektorowa do wy�wietlenia"
4574
msgstr "mapa wektorowa do wyświetlenia"
4027
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:358 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362
4576
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:364
4028
4577
msgid "Vector Info"
4029
4578
msgstr "Informacje o wektorze"
4031
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:374
4580
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:376
4032
4581
msgid "Display: "
4035
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:375
4584
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
4036
4586
msgid "Shapes "
4039
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
4589
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
4040
4590
msgid "Categories "
4041
4591
msgstr "Kategorie"
4043
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:379
4593
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:381
4044
4594
msgid "Topology "
4045
4595
msgstr "Topologia"
4047
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:381
4597
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:383
4048
4598
msgid "Line directions "
4049
4599
msgstr "Kierunki linii"
4051
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:389
4601
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
4052
4602
msgid "Points "
4053
4603
msgstr "Punkty"
4055
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:391
4605
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
4059
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:393
4609
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
4060
4610
msgid "Boundaries "
4061
4611
msgstr "Granice"
4063
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:395
4613
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:397
4065
4615
msgstr "Obszary"
4067
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:397
4617
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:399
4068
4618
msgid "Centroids "
4069
4619
msgstr "Centroidy"
4071
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:399
4621
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:401
4076
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:407
4626
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:409
4077
4627
msgid "Point symbols:"
4080
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:408
4630
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:410
4084
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:412
4634
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:414
4086
4636
msgstr "Rozmiar"
4088
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:414
4638
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:416
4089
4639
msgid "Icon size"
4090
4640
msgstr "Rozmiar ikon"
4092
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
4642
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:422 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
4093
4643
msgid "Draw lines:"
4094
4644
msgstr "Rysuj linie:"
4096
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:439
4646
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:425 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:441
4100
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:426
4650
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:428
4104
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:428
4654
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:430
4105
4655
msgid "Line width"
4106
msgstr "Grubo�� Linii"
4656
msgstr "Grubość Linii"
4108
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:430
4658
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:432
4109
4659
msgid "(pixels) "
4112
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:436 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
4662
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:438 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
4113
4663
msgid "Fill areas:"
4114
msgstr "Wype�nij obszary:"
4664
msgstr "Wypełnij obszary:"
4116
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:443
4666
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:445
4117
4667
msgid "Random colors "
4118
4668
msgstr "Przypadkowe kolory"
4120
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:445 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
4670
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:447 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
4121
4671
msgid "GRASSRGB column colors"
4122
msgstr "kolumna kolor�w GRASSRGB"
4672
msgstr "kolumna kolorów GRASSRGB"
4124
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
4674
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:454 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
4125
4675
msgid "Label vectors:"
4126
4676
msgstr "Etykietuj wektory:"
4128
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:453 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
4678
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
4130
4680
msgstr "etykieta"
4132
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:455
4682
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:457
4133
4683
msgid " Text color"
4134
4684
msgstr " Kolor tekstu"
4136
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:458
4686
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:460
4137
4687
msgid " Text size"
4138
4688
msgstr " Rozmiar tekstu"
4140
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:460 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
4690
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:462 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
4141
4691
msgid "text size"
4142
4692
msgstr "rozmiar tekstu"
4144
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:468
4694
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:469
4146
msgid "Label part to align with vector point"
4147
msgstr "cz�� etykiety do wyr�wnania za pomoc� punktu wektorowego"
4696
msgid "Label part to align with vector point "
4697
msgstr "część etykiety do wyrównania za pomocą punktu wektorowego"
4149
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:472
4699
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:474
4151
4700
msgid " Justification"
4152
msgstr " justowanie"
4154
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:481
4701
msgstr " Justowanie"
4703
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:477
4708
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:477
4713
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:484
4155
4714
msgid " Layer for labels"
4156
4715
msgstr " Warstwa dla etykiet"
4158
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
4717
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:486
4160
4718
msgid " Attribute column for labels"
4161
msgstr " Kolumna atrybut�w dla etykiet"
4719
msgstr " Kolumna atrybutów dla etykiet"
4163
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
4721
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:493
4164
4722
msgid "Query vectors for display: "
4165
msgstr "Wektory z zapytania do wy�wietlenia"
4723
msgstr "Wektory z zapytania do wyświetlenia"
4167
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
4725
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
4168
4726
msgid "layer for query"
4169
4727
msgstr "warstwa dla zapytania"
4171
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:499
4729
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:502
4172
4730
msgid "Query cat values"
4173
msgstr "Zapytanie do warto�ci kategorii"
4731
msgstr "Zapytanie do wartości kategorii"
4175
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
4733
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:513
4176
4734
msgid "Use SQL query"
4177
msgstr "U�yj zapytania SQL"
4735
msgstr "Użyj zapytania SQL"
4179
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:518
4737
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:521
4180
4738
msgid " Show attribute columns"
4181
msgstr " Poka� kolumny atrybut�w"
4739
msgstr " Pokaż kolumny atrybutów"
4183
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:524
4741
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:527
4184
4742
msgid " Show attribute data"
4185
msgstr " Poka� dane atrybutowe"
4743
msgstr " Pokaż dane atrybutowe"
4187
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:536
4745
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:539
4188
4746
msgid "Save displayed objects to new vector file "
4189
msgstr "Zapisz wy�wietlane obiekty do nowego pliku wektorowego"
4747
msgstr "Zapisz wyświetlane obiekty do nowego pliku wektorowego"
4191
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:538
4749
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:541
4192
4750
msgid "Overwrite existing"
4193
msgstr "nadpisz istniej�cy"
4751
msgstr "nadpisz istniejący"
4195
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:545
4753
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:548
4196
4754
msgid " New vector"
4197
4755
msgstr " nowy wektor"
4199
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:549
4757
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:552
4200
4758
msgid "Select existing vector for saving queried objects"
4201
msgstr "Wybierz istniej�c� map� wektorow� aby zapisa� obiekty zapytania"
4759
msgstr "Wybierz istniejącą mapę wektorową aby zapisać obiekty zapytania"
4203
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:557 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
4761
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:560 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
4204
4762
msgid "Display when avg. region dimension is"
4205
msgstr "Wy�wietl kiedy �redni wymiar regionu jest"
4763
msgstr "Wyświetl kiedy średni wymiar regionu jest"
4207
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:560
4765
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:563
4211
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115 ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
4215
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:585
4216
msgid "Maximum zoom-in reached"
4219
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:661
4221
msgid "Error setting region 1"
4222
msgstr "B��d podczas ustawiania regionu"
4224
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:670
4225
msgid "please wait..."
4228
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:827 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2150
4230
msgid "You have to select map layer first"
4231
msgstr "Zapytanie do mapy (zaznacz najpierw map�)"
4233
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:828 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2151
4234
msgid "No map layer selected"
4235
msgstr "Nie zosta�a wybrana �adna warstwa mapy"
4237
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:900
4239
msgstr "Zapisz region"
4241
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:903
4242
msgid "Save current display geometry to named region"
4243
msgstr "Zapisz geometri� bierz�cego wy�wietlania jako region"
4245
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:909
4246
msgid "Enter region name"
4247
msgstr "Wprowad� nazw� regionu"
4249
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:944
4252
"Region file %s already exists. \n"
4253
"Do you want to overwrite it?"
4254
msgstr "Plik regionu <%s> ju� istnieje.Chcesz go nadpisa�?"
4256
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1297
4258
msgid "Display: rows=%d cols=%d N-S res=%s E-W res=%s"
4261
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1300
4263
msgid "Display: rows=%d cols=%d N-S res=%g E-W res=%g"
4266
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1375
4268
msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
4269
msgstr "B��d podczas wykonywania skryptu"
4271
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1441 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1446
4272
msgid "Error reading current resolution with g.region"
4275
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1478
4277
msgid "Error setting region 2"
4278
msgstr "B��d podczas ustawiania regionu"
4280
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1504 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
4281
msgid "Drag or click mouse to zoom"
4282
msgstr "Przeci�gnij mysz� lub kliknij by powi�kszy�"
4284
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1506 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
4285
msgid "Drag or click mouse to unzoom"
4286
msgstr "Przeci�gnij mysz� lub kliknij by pomniejszy�"
4288
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1809 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
4289
msgid "Drag with mouse to pan"
4290
msgstr "Przeci�gnij mysz� by wy�wietli� ca�� map�"
4292
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1941
4296
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1966
4297
msgid "Draw measure line with mouse"
4300
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2121
4301
msgid "Click to query feature"
4304
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2189
4305
msgid "This layer type does not support queries"
4308
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2190
4309
msgid "Query not supported"
4312
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2197
4313
msgid "You must select a map to query\n"
4316
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
4317
msgid "Display scale and north arrow"
4318
msgstr "Wy�wietl skal� i strza�k� p�nocy"
4320
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
4322
msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
4325
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
4326
msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
4329
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
4333
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
4337
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
4338
msgid "Scale appearance: text color"
4339
msgstr "Wygl�d skali: kolor tekstu"
4341
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
4345
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
4347
msgid "\tbackground color "
4350
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
4351
msgid "transparent background"
4352
msgstr "prze�roczyste t�o"
4354
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
4355
msgid "display N. arrow only"
4356
msgstr "wy�wietl tylko strza�k� p�nocy"
4358
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
4359
msgid "display scale only"
4360
msgstr "wy�wietl tylko skal�"
4362
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
4363
msgid "text on top of scale, instead of to right"
4364
msgstr "tekst na g�rze skali zamiast po prawej"
4366
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
4367
msgid "line scale instead of bar"
4368
msgstr "skala liniowa zamiast paska"
4370
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
4371
msgid "use feet/miles instead of meters"
4372
msgstr "u�yj st�p/mili zamiast metr�w"
4769
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:299
4770
msgid "Select maps to animate"
4771
msgstr "Wybierz mapy do animacji"
4773
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:313
4774
msgid "Rewind animation"
4775
msgstr "Przewiń animację"
4777
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:319
4778
msgid "Replay animation"
4779
msgstr "Ponownie odtwórz animację"
4781
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:325
4782
msgid "Step backwards through animation"
4785
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:331
4786
msgid "Stop animation"
4787
msgstr "Zatrzymaj animację"
4789
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:337
4790
msgid "Step forwards through animation"
4793
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:343
4794
msgid "Play animation"
4795
msgstr "Dotwórz animację"
4797
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:356
4798
msgid "Slower animation"
4799
msgstr "Wolniejsza animacja"
4801
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:362
4802
msgid "Faster animation"
4803
msgstr "Szybsza animacja"
4805
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:372
4806
msgid "Continuously loop through animation"
4809
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:380
4810
msgid "Run animation alternately forward and backward"
4813
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:391
4814
msgid "Show map names in animation window"
4815
msgstr "Wyświetl nazwy map w oknie animacji"
4817
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:404
4818
msgid "Quit animation"
4819
msgstr "Zamknij animację"
4821
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:435
4823
msgstr "Wybierz mapy"
4825
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:463
4826
msgid "Maps for Animation"
4827
msgstr "Mapy do animacji"
4829
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:479
4831
msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
4833
"Wybierz mapy do animacji w jednym lub więcej okien (jedno okno wymagane)"
4835
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:492
4836
msgid "Maps for frame 1 (required): "
4837
msgstr "Mapy dla okna 1 (wymagane):"
4839
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:503
4840
msgid "Maps for frame 2 (optional): "
4841
msgstr "Mapy dla okna 2 (opcjonalne):"
4843
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:514
4844
msgid "Maps for frame 3 (optional): "
4845
msgstr "Mapy dla okna 3 (opcjonalne):"
4847
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:525
4848
msgid "Maps for frame 4 (optional): "
4849
msgstr "Mapy dla okna 4 (opcjonalne):"
4851
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:563
4852
msgid "You must select maps to animate for frame 1"
4853
msgstr "Musisz wybrać mapy do animacji w oknie 1"
4855
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:564
4856
msgid "No maps selected"
4857
msgstr "Nie wybrano map"
4859
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:1031
4860
msgid "Animation Window"
4861
msgstr "Okno Animacji"
4863
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:127
4866
msgstr "Plik etykiet"
4868
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:163
4870
msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
4871
msgstr "Dodaj warstwę postskryptową etykiet (używając pliku v.labels)"
4873
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:170
4874
msgid " (for postscript eps, pdf, and print output only)"
4877
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:189
4878
msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
4879
msgstr "Odrzuć ustawienia przesunięcia, wyrównania i koloru w pliku v.label: "
4881
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:196
4882
msgid "Align label with vector object: "
4883
msgstr "Wyrównaj etykietę obiektem wektoroym: "
4885
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
4886
msgid "lower center"
4889
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
4890
msgid "upper center"
4893
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:206
4894
msgid "Offset label from vector object: "
4895
msgstr "Przesuńnięcie etykiety w stosunku do obiektu wektorowego: "
4897
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:207
4899
msgstr "przesunięcie x"
4901
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:210
4903
msgstr "przesunięcie y"
4905
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:218
4906
msgid "Justification: "
4907
msgstr "Justowanie: "
4909
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:222
4910
msgid " Label line max length: "
4913
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
4914
msgid "Enclose label in box: "
4917
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:231
4918
msgid "Draw label background: "
4921
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:233
4922
msgid "Background color:"
4925
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
4927
msgid "Draw box outline: "
4928
msgstr "Rysuj linie:"
4930
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:242
4931
msgid "Border width:"
4932
msgstr "Szerokość ramki"
4934
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:245
4935
msgid "Border color:"
4936
msgstr "Kolor obramowania "
4938
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:252
4939
msgid "Distance between label and enclosing box. Horizontal: "
4942
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:255
4946
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:263
4950
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
4951
msgid "select font for label"
4952
msgstr "wybierz czcionkę dla etykiety"
4954
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:268
4958
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:271
4962
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:329
4963
msgid "Could not open labels file "
4966
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:111
4969
msgstr "Mapa wektorowa"
4971
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:126
4973
msgid "arrows for %s"
4976
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:123
4977
msgid "Slope/intensity map"
4980
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:139
4981
msgid "Display arrows whose orientations are based on raster aspect map"
4984
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:145
4985
msgid " (optionally, arrow lengths are based on slope or intensity map)"
4988
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:162
4990
msgid "Aspect map: "
4991
msgstr "Mapa wektorowa:"
4993
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:178
4995
msgid " aspect value type"
4996
msgstr " rodzaj wektora"
4998
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
5003
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
5007
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
5011
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:181
5015
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:188
5016
msgid " draw arrows every Nth grid cell"
5019
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:196
5020
msgid " arrow color "
5021
msgstr " kolor strzałki"
5023
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:203
5025
msgid " cell grid color"
5026
msgstr " kolor siatki"
5028
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:215
5029
msgid " null value color"
5030
msgstr " kolor wartości NULL"
5032
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:234
5033
msgid "Slope/intensity map: "
5036
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:245
5037
msgid " scale factor for computing arrow length"
5038
msgstr " współczynnik skalowy dla obliczenia długości strzałki"
4374
5040
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
4375
5041
msgid "Raster map for red or hue channel"
4376
msgstr "mapa rastrowa dla kana�u 'czerwie�' lub 'odcie�'"
5042
msgstr "mapa rastrowa dla kanału 'czerwień' lub 'odcień'"
4378
5044
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107