~ubuntu-branches/ubuntu/precise/grass/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/po/grassmods_sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Francesco Paolo Lovergine
  • Date: 2011-04-13 17:08:41 UTC
  • mfrom: (8.1.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110413170841-ss1t9bic0d0uq0gz
Tags: 6.4.1-1
* New upstream version.
* Now build-dep on libjpeg-dev and current libreadline6-dev.
* Removed patch swig: obsolete.
* Policy bumped to 3.9.2, without changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: grassmods_sl\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 22:57+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 11:15+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Miha Staut <mihastaut@yahoo.co.uk>\n"
14
14
"Language-Team: Sloven��ina <grass-translations@lists.osgeo.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Language: \n"
18
19
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
19
20
 
20
 
#: ../db/base/execute.c:61 ../db/base/createdb.c:43 ../db/base/tables.c:46
21
 
#: ../db/base/dropdb.c:43 ../db/base/droptable.c:44 ../db/base/select.c:62
22
 
#: ../db/base/describe.c:52 ../db/base/columns.c:45 ../db/base/databases.c:52
23
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:202 ../vector/v.db.connect/main.c:268
24
 
#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:44
25
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:158 ../vector/v.out.svg/main.c:141
26
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634 ../vector/v.drape/main.c:288
27
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:334 ../vector/v.extract/main.c:286
28
 
#: ../doc/vector/v.example/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:500
29
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:231
30
 
#, fuzzy, c-format
31
 
msgid "Unable to start driver <%s>"
32
 
msgstr "Ne morem zagnati gonilnika '%s'."
33
 
 
34
 
#: ../db/base/execute.c:68 ../db/base/tables.c:51 ../db/base/select.c:68
35
 
#: ../db/base/describe.c:57 ../vector/v.convert/att.c:73
36
 
#: ../display/d.vect/main.c:505 ../display/d.thematic.area/main.c:236
37
 
#, fuzzy, c-format
38
 
msgid "Unable to open database <%s>"
39
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
40
 
 
41
 
#: ../db/base/execute.c:78 ../db/base/execute.c:83
42
 
#, fuzzy, c-format
43
 
msgid "Error while executing: '%s'"
44
 
msgstr "Napaka med izvajanjem: \"%s\"\n"
45
 
 
46
 
#: ../db/base/execute.c:108 ../db/base/copy.c:34 ../db/base/select.c:238
47
 
#, fuzzy
48
 
msgid "database, attribute table, SQL"
49
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
50
 
 
51
 
#: ../db/base/execute.c:109
52
 
msgid "Executes any SQL statement."
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: ../db/base/execute.c:113
56
 
#, fuzzy
57
 
msgid "Name of file containing SQL statements"
58
 
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
59
 
 
60
 
#: ../db/base/execute.c:126
61
 
#, fuzzy
62
 
msgid "Ignore SQL errors and continue"
63
 
msgstr "prezri SQL napake in nadaljuj"
64
 
 
65
 
#: ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/dropdb.c:71 ../db/base/droptable.c:78
66
 
#: ../db/base/databases.c:90 ../db/db.login/main.c:43
67
 
#, fuzzy
68
 
msgid "database, SQL"
69
 
msgstr "ime baze podatkov"
70
 
 
71
 
#: ../db/base/createdb.c:72
72
 
#, fuzzy
73
 
msgid "Creates an empty database."
74
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
75
 
 
76
 
#: ../db/base/tables.c:87
77
 
#, fuzzy
78
 
msgid "Print tables and exit"
79
 
msgstr "izpi�i tabele in kon�aj"
80
 
 
81
 
#: ../db/base/tables.c:91
82
 
#, fuzzy
83
 
msgid "System tables instead of user tables"
84
 
msgstr "sistemske tabele namesto uporabni�kih tabel"
85
 
 
86
 
#: ../db/base/tables.c:95 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/describe.c:125
87
 
#: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/connect.c:45
88
 
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
89
 
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
90
 
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
91
 
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
92
 
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
93
 
#, fuzzy
94
 
msgid "database, attribute table"
95
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
96
 
 
97
 
#: ../db/base/tables.c:96
98
 
#, fuzzy
99
 
msgid "Lists all tables for a given database."
100
 
msgstr "Izpi�i vse tabele za dano bazo podatkov."
101
 
 
102
 
#: ../db/base/dropdb.c:72
103
 
#, fuzzy
104
 
msgid "Removes a database."
105
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
106
 
 
107
 
#: ../db/base/copy.c:35
108
 
#, fuzzy
109
 
msgid "Copy a table."
110
 
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
111
 
 
112
 
#: ../db/base/copy.c:37
113
 
#, fuzzy
114
 
msgid ""
115
 
"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
116
 
"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
117
 
msgstr ""
118
 
"Kopiraj tabelo. Mo�no je uporabiti 'from table' (tudi 'where') ali "
119
 
"'select',\n"
120
 
"ampak ne 'from table' in 'select' hkrati"
121
 
 
122
 
#: ../db/base/copy.c:43
123
 
msgid "Input driver name"
124
 
msgstr "Vpi�i ime gonilnika"
125
 
 
126
 
#: ../db/base/copy.c:49
127
 
msgid "Input database name"
128
 
msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
129
 
 
130
 
#: ../db/base/copy.c:56
131
 
#, fuzzy
132
 
msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
133
 
msgstr "Vpi�i ime tabele (le �e nisi uporabil 'select')"
134
 
 
135
 
#: ../db/base/copy.c:62
136
 
msgid "Output driver name"
137
 
msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
138
 
 
139
 
#: ../db/base/copy.c:68
140
 
msgid "Output database name"
141
 
msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
142
 
 
143
 
#: ../db/base/copy.c:75
144
 
msgid "Output table name"
145
 
msgstr "Ime izhodne tabele"
146
 
 
147
 
#: ../db/base/copy.c:84
148
 
#, fuzzy
149
 
msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
150
 
msgstr ""
151
 
"Celotni 'select' stavek (le �e 'from_table' in 'where' nistauporabljena), "
152
 
"npr.: SELECT ks FROM ks_table WHERE ks = 'Rudnik'"
153
 
 
154
 
#: ../db/base/copy.c:85
155
 
msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: ../db/base/copy.c:93
159
 
msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
160
 
msgstr "Ne morem uporabiti skupaj mo�nosti 'from_table' in 'select'"
161
 
 
162
 
#: ../db/base/copy.c:111
163
 
msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
164
 
msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
165
 
 
166
 
#: ../db/base/copy.c:114
167
 
msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
168
 
msgstr "Ne morem uporabiti skupaj mo�nosti 'select' in 'where'"
169
 
 
170
 
#: ../db/base/copy.c:124
171
 
msgid "Copy table failed"
172
 
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
173
 
 
174
 
#: ../db/base/droptable.c:79
175
 
#, fuzzy
176
 
msgid "Removes a table from database."
177
 
msgstr "Izberi podatke iz baze podatkov."
178
 
 
179
 
#: ../db/base/drivers.c:41
180
 
msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
181
 
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
182
 
 
183
 
#: ../db/base/drivers.c:66
184
 
msgid "Full output"
185
 
msgstr "Izpi�em vse"
186
 
 
187
 
#: ../db/base/drivers.c:70
188
 
#, fuzzy
189
 
msgid "print drivers and exit"
190
 
msgstr "izpi�i tabele in kon�aj"
191
 
 
192
 
#: ../db/base/drivers.c:75
193
 
msgid "List all database drivers."
194
 
msgstr "Izpi�i vse gonilnike za upravljanje z bazami podatkov"
195
 
 
196
 
#: ../db/base/select.c:88
197
 
#, fuzzy, c-format
198
 
msgid "Test %s."
199
 
msgstr ""
200
 
"polje: %d\n"
201
 
"kategorija: %d\n"
202
 
 
203
 
#: ../db/base/select.c:88 ../imagery/i.rectify/report.c:16
204
 
#, fuzzy
205
 
msgid "failed"
206
 
msgstr "Vhodni sloj"
207
 
 
208
 
#: ../db/base/select.c:88
209
 
msgid "succeeded"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: ../db/base/select.c:193
213
 
msgid "SQL select statement"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: ../db/base/select.c:195
217
 
#, fuzzy
218
 
msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
219
 
msgstr ""
220
 
"SQL 'select' stavek, npr.: 'SELECT * FROM ks_table WHERE ob�ina = 'Koper''"
221
 
 
222
 
#: ../db/base/select.c:199
223
 
#, fuzzy
224
 
msgid "Name of file with sql statement"
225
 
msgstr "datoteka z SQL stavkom"
226
 
 
227
 
#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
228
 
#: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
229
 
#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:63
230
 
#, fuzzy
231
 
msgid "Output field separator"
232
 
msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
233
 
 
234
 
#: ../db/base/select.c:203 ../db/base/select.c:209 ../db/base/select.c:216
235
 
#: ../db/base/select.c:221 ../db/base/select.c:230
236
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../vector/v.db.select/main.c:70
237
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:77 ../vector/v.db.select/main.c:87
238
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:92
239
 
#, fuzzy
240
 
msgid "Format"
241
 
msgstr "Izhodni sloj"
242
 
 
243
 
#: ../db/base/select.c:207 ../vector/v.db.select/main.c:68
244
 
#, fuzzy
245
 
msgid "Output vertical record separator"
246
 
msgstr "izpi�i znak za vertikalno razmejitev med enotami"
247
 
 
248
 
#: ../db/base/select.c:215 ../vector/v.db.select/main.c:76
249
 
#, fuzzy
250
 
msgid "Null value indicator"
251
 
msgstr "znak za vrednost NULL"
252
 
 
253
 
#: ../db/base/select.c:220 ../vector/v.db.select/main.c:86
254
 
#, fuzzy
255
 
msgid "Do not include column names in output"
256
 
msgstr "izpis naj ne vsebuje imen kolon"
257
 
 
258
 
#: ../db/base/select.c:225
259
 
#, fuzzy
260
 
msgid "Describe query only (don't run it)"
261
 
msgstr "le opi�i poizvedbo (ne je pognati)"
262
 
 
263
 
#: ../db/base/select.c:229 ../vector/v.db.select/main.c:91
264
 
#, fuzzy
265
 
msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
266
 
msgstr "vertikalni izpis (namesto horizontalnega)"
267
 
 
268
 
#: ../db/base/select.c:234
269
 
msgid "Only test query, do not execute"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: ../db/base/select.c:239
273
 
#, fuzzy
274
 
msgid "Selects data from table."
275
 
msgstr "Izberi podatke iz baze podatkov."
276
 
 
277
 
#: ../db/base/describe.c:63 ../vector/v.db.connect/main.c:213
278
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:405 ../vector/v.info/main.c:214
279
 
#: ../vector/v.patch/main.c:139 ../vector/v.patch/main.c:177
280
 
#: ../vector/v.random/main.c:199 ../vector/v.out.svg/main.c:154
281
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643 ../vector/v.drape/main.c:299
282
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:344 ../doc/vector/v.example/main.c:134
283
 
#, fuzzy, c-format
284
 
msgid "Unable to describe table <%s>"
285
 
msgstr "Ne morem opisati tabele"
286
 
 
287
 
#: ../db/base/describe.c:104
288
 
#, fuzzy
289
 
msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
290
 
msgstr "izpi�i le imena kolon (spremenljivk) namesto celotnih opisov"
291
 
 
292
 
#: ../db/base/describe.c:109
293
 
#, fuzzy
294
 
msgid "Print table structure"
295
 
msgstr "izpi�i tabele in kon�aj"
296
 
 
297
 
#: ../db/base/describe.c:126
298
 
#, fuzzy
299
 
msgid "Describes a table in detail."
300
 
msgstr "Opi�i tabelo (podrobno)"
301
 
 
302
 
#: ../db/base/columns.c:93
303
 
#, fuzzy
304
 
msgid "List all columns for a given table."
305
 
msgstr "na�tej vse kolone (spremenljivke) za dano tabelo"
306
 
 
307
 
#: ../db/base/databases.c:56
308
 
#, fuzzy
309
 
msgid "Unable to list databases"
310
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
311
 
 
312
 
#: ../db/base/databases.c:85
313
 
#, fuzzy
314
 
msgid "Location name"
315
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
316
 
 
317
 
#: ../db/base/databases.c:92
318
 
msgid "List all databases for a given driver and location."
319
 
msgstr "Navedi vse baze podatkov za dolo�eni gonilnik in lokacijo"
320
 
 
321
 
#: ../db/base/connect.c:47
322
 
#, fuzzy
323
 
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
324
 
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
325
 
 
326
 
#: ../db/base/connect.c:52
327
 
#, fuzzy
328
 
msgid "Print current connection parameters and exit"
329
 
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
330
 
 
331
 
#: ../db/base/connect.c:57
332
 
#, fuzzy
333
 
msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
334
 
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
335
 
 
336
 
#: ../db/base/connect.c:72
337
 
#, fuzzy
338
 
msgid "Database schema"
339
 
msgstr "ime baze podatkov"
340
 
 
341
 
#: ../db/base/connect.c:73
342
 
#, fuzzy
343
 
msgid ""
344
 
"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
345
 
msgstr ""
346
 
"Ime sheme baze podatkov. Ne uporabljaj te mo�nosti, �e sheme niso podprte "
347
 
"s \n"
348
 
"strani gonilnika/stre�nika za upravljanje z bazami"
349
 
 
350
 
#: ../db/base/connect.c:82
351
 
#, fuzzy
352
 
msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
353
 
msgstr ""
354
 
"Privzeta skupina uporabnikov baz podatkov, ki imajo zagotovljen dostop do baz"
355
 
 
356
 
#: ../db/base/connect.c:117
357
 
#, fuzzy
358
 
msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
359
 
msgstr ""
360
 
"Povezava z bazo podatkov za gonilnik <%s> ni definirana. Po�eni db.connect."
361
 
 
362
 
#: ../db/base/connect.c:137
363
 
#, c-format
364
 
msgid ""
365
 
"Default driver / database set to:\n"
366
 
"driver: %s\n"
367
 
"database: %s"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: ../db/base/connect.c:144
371
 
msgid "Default driver is not set"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: ../db/base/connect.c:147
375
 
#, fuzzy
376
 
msgid "Default database is not set"
377
 
msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
378
 
 
379
 
#: ../db/db.login/main.c:44
380
 
msgid "Sets user/password for driver/database."
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: ../db/db.login/main.c:60
384
 
#, fuzzy
385
 
msgid "Username"
386
 
msgstr "ime tabele"
387
 
 
388
 
#: ../db/db.login/main.c:67
389
 
msgid "Password"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: ../db/db.login/main.c:83
393
 
#, c-format
394
 
msgid ""
395
 
"\n"
396
 
"Enter database password for connection\n"
397
 
"<%s:%s:user=%s>\n"
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#: ../db/db.login/main.c:85
401
 
#, c-format
402
 
msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: ../db/db.login/main.c:93
406
 
msgid "Exiting. Not changing current settings"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: ../db/db.login/main.c:97
410
 
msgid "New password set"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: ../db/db.login/main.c:106
414
 
#, fuzzy
415
 
msgid "Unable to set user/password"
416
 
msgstr "Ne morem nastaviti uporabnika/gesla"
417
 
 
418
 
#: ../db/db.login/main.c:110
419
 
#, fuzzy
420
 
msgid "The password was stored in file"
421
 
msgstr "Geslo je bilo shranjeno v datoteko"
422
 
 
423
 
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
424
 
#, fuzzy
425
 
msgid "Unable to open database: "
426
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
427
 
 
428
 
#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
429
 
#, fuzzy, c-format
430
 
msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
431
 
msgstr "pg gonilnik: kolona '%s', tip %d ni podprt"
432
 
 
433
 
#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:36
434
 
#, fuzzy
435
 
msgid "Cannot get list of tables:\n"
436
 
msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
437
 
 
438
 
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
439
 
#, fuzzy
440
 
msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
441
 
msgstr "Nepoznana mo�nost v definiciji baze podatkov za mysql: '%s'"
442
 
 
443
 
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:71 ../db/drivers/postgres/parse.c:55
444
 
msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
445
 
msgstr "'user' v definiciji baze podatkov ni podprt, uporabi db.login"
446
 
 
447
 
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:75 ../db/drivers/postgres/parse.c:59
448
 
msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
449
 
msgstr "'password' v definiciji baze podatkov ni podprt, uporabi db.login"
450
 
 
451
 
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
452
 
#, fuzzy
453
 
msgid "Unknown option in database definition for "
454
 
msgstr "Nepoznana mo�nost v definiciji baze podatkov za mysql: '%s'"
455
 
 
456
 
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
457
 
#, fuzzy, c-format
458
 
msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
459
 
msgstr "pg gonilnik: kolona '%s', tip %d ni podprt"
460
 
 
461
 
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
462
 
#, fuzzy, c-format
463
 
msgid ""
464
 
"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
465
 
"damaged"
466
 
msgstr ""
467
 
"kolona '%s': tip int8 (bigint) je shranjen kot integer (4 bajti) nekateri\n"
468
 
"podatki so lahko po�kodovani"
469
 
 
470
 
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
471
 
#, fuzzy
472
 
msgid "Cannot allocate cursor."
473
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
474
 
 
475
 
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:55
476
 
#, fuzzy
477
 
msgid "Cannot ad new token."
478
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
479
 
 
480
 
#: ../db/drivers/mysql/select.c:43
481
 
#, fuzzy
482
 
msgid "Cannot select data: \n"
483
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
484
 
 
485
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34
486
 
#, fuzzy
487
 
msgid "Cursor not found"
488
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
489
 
 
490
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
491
 
msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:190
495
 
#, fuzzy
496
 
msgid "Cannot scan timestamp: "
497
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
498
 
 
499
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:198
500
 
msgid "Unknown timestamp format: "
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:212
504
 
#, fuzzy
505
 
msgid "Cannot scan date: "
506
 
msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
507
 
 
508
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:225
509
 
#, fuzzy
510
 
msgid "Cannot scan time: "
511
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
512
 
 
513
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:240
514
 
#, fuzzy
515
 
msgid "Cannot scan datetime: "
516
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
517
 
 
518
 
#: ../db/drivers/mysql/db.c:67
519
 
#, fuzzy
520
 
msgid "Cannot connect to MySQL: "
521
 
msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
522
 
 
523
 
#: ../db/drivers/mysql/db.c:83
524
 
#, fuzzy
525
 
msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
526
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
527
 
 
528
 
#: ../db/drivers/mysql/db.c:99
529
 
#, fuzzy
530
 
msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
531
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
532
 
 
533
 
#: ../db/drivers/mysql/db.c:118
534
 
#, fuzzy
535
 
msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
536
 
msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
537
 
 
538
 
#: ../db/drivers/mysql/error.c:29
539
 
msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: ../db/drivers/postgres/parse.c:63
543
 
msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
544
 
msgstr "Nepoznana mo�nost v definiciji baze podatkov za PostgreSQL"
545
 
 
546
 
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:103
547
 
#, fuzzy, c-format
548
 
msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
549
 
msgstr "pg gonilnik: kolona '%s', tip %d ni podprt"
550
 
 
551
 
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:109
552
 
#, c-format
553
 
msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
554
 
msgstr "pg gonilnik: kolona '%s', tip %d ni podprt"
555
 
 
556
 
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
557
 
#, c-format
558
 
msgid ""
559
 
"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
560
 
"may be damaged"
561
 
msgstr ""
562
 
"kolona '%s': tip int8 (bigint) je shranjen kot integer (4 bajti) nekateri\n"
563
 
"podatki so lahko po�kodovani"
564
 
 
565
 
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
566
 
#, c-format
567
 
msgid ""
568
 
"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
569
 
"be lost"
570
 
msgstr ""
571
 
"kolona '%s': tip character varying je shranjen kot varchar(250) nekateri\n"
572
 
"podatki so lahko izgubljeni"
573
 
 
574
 
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
575
 
#, c-format
576
 
msgid ""
577
 
"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
578
 
"(true)"
579
 
msgstr ""
580
 
"kolona '%s': tip (bool) (binarni - boolean) je shranjen kot char(1),\n"
581
 
"vrednosti 0 (narobe), 1 (pravilno)"
582
 
 
583
 
#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:172
584
 
msgid "Cannot recognize boolean value"
585
 
msgstr "Ne prepoznam binarne (boolean) vrednosti"
586
 
 
587
 
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:94
588
 
#, c-format
589
 
msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
590
 
msgstr "OGR gonilnik: kolona '%s', OGR tip %d ni podprt"
591
 
 
592
 
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:157
593
 
#, c-format
594
 
msgid ""
595
 
"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
596
 
"data may be lost"
597
 
msgstr ""
598
 
"kolona '%s', tip 'string': nepoznana �irina -> shranjen kot varchar(250),\n"
599
 
"nekateri podatki so lahko izgubljeni"
600
 
 
601
 
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:165 ../db/drivers/ogr/fetch.c:132
602
 
msgid "Unknown type"
603
 
msgstr "Nepoznan tip"
604
 
 
605
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79
606
 
msgid "Ascii raster map to be imported"
607
 
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
608
 
 
609
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
610
 
#, fuzzy
611
 
msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
612
 
msgstr "Znak, ki predstavlja NULL vrednost celice"
613
 
 
614
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
615
 
#, c-format
616
 
msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
620
 
msgid "End of file reached while still loading data."
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
624
 
#, c-format
625
 
msgid ""
626
 
"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
630
 
#, fuzzy
631
 
msgid "raster3d, voxel, import"
632
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
633
 
 
634
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
635
 
#, fuzzy
636
 
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
637
 
msgstr "Spremeni ascii rastrsko tekstovno datoteko v binarni rastrski sloj."
638
 
 
639
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268
640
 
#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:215 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:315
641
 
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483 ../raster/r.to.rast3/main.c:309
642
 
msgid "Error opening 3d raster map"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
646
 
#, fuzzy
647
 
msgid "Error closing new 3d raster map"
648
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
649
 
 
650
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
651
 
#, fuzzy
652
 
msgid "Error closing ascii file"
653
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
654
 
 
655
21
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:300
656
 
#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
657
 
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390
 
22
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220
 
23
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
658
24
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546 ../raster/r.to.rast3/main.c:341
659
25
msgid "Error closing 3d raster map"
660
26
msgstr ""
679
45
msgstr "Znak, ki naj predstavlja NULL celice"
680
46
 
681
47
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.ascii/main.c:104
682
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:88
 
48
#: ../raster/r.out.arc/main.c:89
683
49
msgid "Suppress printing of header information"
684
50
msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
685
51
 
698
64
msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
699
65
msgstr "Preobrazi rastrski sloj v ASCII tekstovno datoteko."
700
66
 
701
 
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
702
 
#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:106 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78
 
67
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259 ../raster3d/base/r3.null.main.c:106
 
68
#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
703
69
#, fuzzy
704
70
msgid "Requested 3d raster map not found"
705
71
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
706
72
 
 
73
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
 
74
#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:215 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:315
 
75
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483 ../raster/r.to.rast3/main.c:309
 
76
msgid "Error opening 3d raster map"
 
77
msgstr ""
 
78
 
707
79
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
708
80
#, fuzzy
709
81
msgid "Error closing new ASCII file"
710
82
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
711
83
 
712
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:79
713
 
#, fuzzy
714
 
msgid "raster3d, statistics"
715
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
716
 
 
717
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:569
718
 
#, fuzzy
719
 
msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
720
 
msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
721
 
 
722
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:580
723
 
#, fuzzy
724
 
msgid "Number of sub-ranges to collect stats from"
725
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
726
 
 
727
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:586
728
 
msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:606
732
 
msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:611 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:104
736
 
#, fuzzy, c-format
737
 
msgid "Requested g3d map <%s> not found"
738
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
739
 
 
740
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:618 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371
741
 
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:112
742
 
#, fuzzy, c-format
743
 
msgid "Error opening g3d map <%s>"
744
 
msgstr ""
745
 
"#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
746
 
"Rekodira rastrske sloje\n"
747
 
"#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
748
 
"Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
749
 
 
750
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:664
751
 
msgid "Sort non-null values"
752
 
msgstr ""
 
84
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79
 
85
msgid "Ascii raster map to be imported"
 
86
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
87
 
 
88
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
 
89
#, fuzzy
 
90
msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 
91
msgstr "Znak, ki predstavlja NULL vrednost celice"
 
92
 
 
93
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
 
94
#, c-format
 
95
msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
 
99
msgid "End of file reached while still loading data."
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
 
103
#, c-format
 
104
msgid ""
 
105
"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
 
109
#, fuzzy
 
110
msgid "raster3d, voxel, import"
 
111
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
112
 
 
113
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
 
114
#, fuzzy
 
115
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
 
116
msgstr "Spremeni ascii rastrsko tekstovno datoteko v binarni rastrski sloj."
 
117
 
 
118
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
 
119
#, fuzzy
 
120
msgid "Error closing new 3d raster map"
 
121
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
122
 
 
123
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
 
124
#, fuzzy
 
125
msgid "Error closing ascii file"
 
126
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
753
127
 
754
128
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
755
129
#, fuzzy
789
163
msgid "Could not write raster row"
790
164
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
791
165
 
792
 
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
793
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289
794
 
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:168 ../raster3d/base/r3.null.main.c:205
795
 
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:78 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:153
796
 
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:43 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376
797
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
 
166
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
 
167
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:168
 
168
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
 
169
#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:205 ../raster3d/base/r3.info.main.c:78
 
170
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:43 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:153
 
171
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289
798
172
#, fuzzy
799
173
msgid "raster3d, voxel"
800
174
msgstr "Ime rastrskega sloja"
806
180
msgstr ""
807
181
 
808
182
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228
809
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:42
 
183
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:40
810
184
#, fuzzy, c-format
811
185
msgid "3d raster map <%s> not found"
812
186
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
818
192
"adjust the 2d region."
819
193
msgstr ""
820
194
 
821
 
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
 
195
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243
 
196
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
822
197
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:293 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:516
823
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284
824
198
#, fuzzy, c-format
825
199
msgid "Error opening 3d raster map <%s>"
826
200
msgstr ""
869
243
msgid "Could not close G3D map <%s>"
870
244
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
871
245
 
872
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:77
873
 
msgid ""
874
 
"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
875
 
"threshold levels."
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
879
 
#, fuzzy
880
 
msgid "Name of an existing 3d raster map"
881
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
882
 
 
883
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
884
 
#, fuzzy
885
 
msgid "Name of output display file"
886
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
887
 
 
888
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:98
889
 
msgid "List of thresholds for isosurfaces"
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:104
893
 
#, fuzzy
894
 
msgid "Minimum isosurface level"
895
 
msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
896
 
 
897
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:110
898
 
#, fuzzy
899
 
msgid "Maximum isosurface level"
900
 
msgstr "Najve�ja vrednost plastnice"
901
 
 
902
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:116
903
 
#, fuzzy
904
 
msgid "Positive increment between isosurface levels"
905
 
msgstr "Razmak med sosednjima plastnicama"
906
 
 
907
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:123
908
 
#, fuzzy
909
 
msgid "Number of isosurface threshold levels"
910
 
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
911
 
 
912
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:127
913
 
msgid "Suppress progress report & min/max information"
914
 
msgstr "Potla�i sporo�ila o napredku & sporo�ila o napakah"
915
 
 
916
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:131
917
 
msgid "Use flat shading rather than gradient"
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:139
921
 
#, c-format
922
 
msgid "Region from getWindow: %d %d %d"
923
 
msgstr ""
924
 
 
925
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:151
926
 
#, fuzzy, c-format
927
 
msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
928
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
929
 
 
930
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:163 ../raster3d/base/r3.info.main.c:128
931
 
#, c-format
932
 
msgid "Error opening grid3 file [%s]"
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:166 ../raster3d/base/r3.info.main.c:287
936
 
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:349
937
 
#, c-format
938
 
msgid "Error reading range for [%s]"
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:195
942
 
#, c-format
943
 
msgid "Error opening display file [%s]"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:216
947
 
#, fuzzy, c-format
948
 
msgid "Writing %s from %s..."
949
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
950
 
 
951
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:72
952
 
msgid "3d raster map to be converted to Vis5d (v5d) file"
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:79
956
 
#, fuzzy
957
 
msgid "Name for v5d output file"
958
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
959
 
 
960
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:149
961
 
#, c-format
962
 
msgid "Viz5D allows %d cols, you have %d cols"
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:152
966
 
#, c-format
967
 
msgid "Viz5D allows %d rows, you have %d rows"
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299
971
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:47 ../raster/r.gwflow/main.c:380
972
 
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:236 ../vector/v.edit/a2b.c:198
973
 
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:161 ../vector/v.generalize/smoothing.c:94
 
246
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 
247
#, fuzzy
 
248
msgid "Unable to close the 3d raster map"
 
249
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
 
250
 
 
251
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:79
 
252
msgid "3d raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:85
 
256
#, fuzzy
 
257
msgid "Basename for resultant raster slice maps"
 
258
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
259
 
 
260
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95
 
261
msgid ""
 
262
"Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, "
 
263
"independent of the current region settings"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
 
267
#, fuzzy
 
268
msgid "Unable to write raster row"
 
269
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
270
 
 
271
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../raster/r.basins.fill/main.c:106
 
272
#: ../raster/r.sun2/main.c:1167 ../raster/r.sun2/main.c:1174
 
273
#: ../raster/r.sun2/main.c:1181 ../raster/r.sun2/main.c:1188
 
274
#: ../raster/r.sun2/main.c:1195 ../raster/r.sun2/main.c:1202
 
275
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:744 ../raster/r.in.gdal/main.c:749
 
276
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:763 ../raster/r.in.bin/main.c:497
 
277
#: ../raster/r.lake/main.c:229 ../raster/r.lake/main.c:318
 
278
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:147 ../raster/r.circle/dist.c:127
 
279
#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19 ../raster/r.bilinear/main.c:104
 
280
#: ../raster/r.patch/main.c:144 ../raster/r.random/random.c:55
 
281
#: ../raster/r.los/main.c:203 ../raster/r.buffer/write_map.c:40
 
282
#: ../raster/r.series/main.c:250 ../raster/r.surf.idw2/main.c:111
 
283
#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58 ../raster/r.grow2/main.c:209
 
284
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148 ../raster/r.cross/main.c:145
 
285
#: ../raster/r.clump/main.c:98 ../raster/r.in.xyz/main.c:498
 
286
#: ../raster/r.texture/main.c:309 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28
 
287
#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32
 
288
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:127 ../raster/r.null/null.c:323
 
289
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:580 ../raster/r.mapcalc/map.c:507
 
290
#: ../raster/r.sunmask/main.c:450 ../raster/r.random.surface/save.c:23
 
291
#: ../raster/r.thin/io.c:168 ../raster/r.carve/main.c:189
 
292
#: ../raster/r.composite/main.c:192 ../raster/r.flow/io.c:173
 
293
#: ../raster/r.flow/io.c:208 ../raster/r.in.ascii/main.c:206
 
294
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:341 ../raster/r.in.mat/main.c:430
 
295
#: ../raster/r.in.arc/main.c:154 ../raster/r.bitpattern/main.c:125
 
296
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:319 ../vector/v.kernel/main.c:268
 
297
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129
 
298
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:264 ../vector/v.neighbors/main.c:96
 
299
#: ../doc/raster/r.example/main.c:141 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30
 
300
#: ../imagery/i.pca/main.c:406 ../imagery/i.rectify/write.c:49
 
301
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31
 
302
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 
303
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 
304
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
 
305
#, fuzzy, c-format
 
306
msgid "Unable to create raster map <%s>"
 
307
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
308
 
 
309
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:216
 
310
#, fuzzy
 
311
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 
312
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
 
313
 
 
314
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:225
 
315
#, fuzzy, c-format
 
316
msgid "Open 3d raster map <%s>"
 
317
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
318
 
 
319
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267
 
320
msgid ""
 
321
"The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to "
 
322
"adjust the 2D part of the 3D region."
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202
 
326
#: ../raster/r.gwflow/main.c:350 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
 
327
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:236 ../vector/v.generalize/network.c:93
 
328
#: ../vector/v.generalize/network.c:128 ../vector/v.generalize/smoothing.c:94
974
329
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:151
975
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:251
976
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:375
977
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:404
 
330
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:252
 
331
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:376
 
332
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:405
 
333
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:409
 
334
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:413
 
335
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:417
 
336
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:421
 
337
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:425
 
338
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:429
978
339
#: ../vector/v.generalize/simplification.c:33
979
340
#: ../vector/v.generalize/simplification.c:40
980
341
#: ../vector/v.generalize/simplification.c:309
981
342
#: ../vector/v.generalize/simplification.c:317
982
343
#: ../vector/v.generalize/simplification.c:341
983
 
#: ../vector/v.generalize/network.c:93 ../vector/v.generalize/network.c:128
984
 
#: ../vector/v.generalize/point.c:120 ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131
985
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:867 ../vector/v.mapcalc/list.c:54
986
 
#: ../vector/v.mapcalc/list.c:501 ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115
987
 
#: ../imagery/i.ask/popup.c:174
 
344
#: ../vector/v.generalize/matrix.c:144 ../vector/v.generalize/point.c:120
 
345
#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131 ../vector/v.in.ascii/a2b.c:172
 
346
#: ../vector/v.edit/a2b.c:198 ../vector/v.surf.rst/main.c:887
 
347
#: ../vector/v.mapcalc/list.c:54 ../vector/v.mapcalc/list.c:501
 
348
#: ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115 ../imagery/i.ask/popup.c:174
988
349
msgid "Out of memory"
989
350
msgstr ""
990
351
 
991
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
992
 
#, c-format
993
 
msgid "Error: couldn't create %s"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:267
997
 
msgid "Error while writing grid. Disk full?"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:291
1001
 
#, fuzzy
1002
 
msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
1003
 
msgstr "Izvozi GRASS rastrski sloj v binarni MAT-File"
1004
 
 
1005
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:298
1006
 
#, fuzzy
1007
 
msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
1008
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
1009
 
 
1010
 
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:58
 
352
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:304
 
353
#, fuzzy, c-format
 
354
msgid "Creating %i raster maps"
 
355
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
356
 
 
357
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:310
 
358
#, fuzzy, c-format
 
359
msgid "Raster map %i Filename: %s"
 
360
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
361
 
 
362
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:313
 
363
#, c-format
 
364
msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:99
 
368
#, fuzzy, c-format
 
369
msgid "Could not open map %s"
 
370
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
371
 
 
372
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:118
 
373
msgid "You have to specify top and bottom map"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:125
 
377
#, fuzzy, c-format
 
378
msgid "Top cell map <%s> not found"
 
379
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
380
 
 
381
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:134
 
382
#, fuzzy, c-format
 
383
msgid "Bottom cell map <%s> not found"
 
384
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
385
 
 
386
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:143
 
387
#, fuzzy, c-format
 
388
msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
 
389
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
390
 
 
391
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:153
 
392
#, fuzzy, c-format
 
393
msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
 
394
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
395
 
 
396
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:157
 
397
msgid "Please provide three g3d RGB maps"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:167
 
401
#, fuzzy, c-format
 
402
msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
 
403
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
404
 
 
405
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:171
 
406
msgid "Please provide three g3d vector maps [x,y,z]"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178
 
410
msgid ""
 
411
"No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
 
412
"geometry."
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:198
 
416
#, fuzzy, c-format
 
417
msgid "Open rgb 3d raster map %s"
 
418
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
419
 
 
420
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:211
 
421
#, fuzzy
 
422
msgid "No RGB Data will be created."
 
423
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
424
 
 
425
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254
 
426
#, fuzzy
 
427
msgid "Error closing g3d rgb map."
 
428
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
429
 
 
430
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:295
 
431
#, fuzzy
 
432
msgid "No vector data will be created."
 
433
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
434
 
 
435
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
 
436
#, fuzzy
 
437
msgid "Error closing g3d vector map."
 
438
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
439
 
 
440
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:378
 
441
#, fuzzy
 
442
msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
 
443
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
 
444
 
 
445
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:389
 
446
msgid "failed to interpret dp as an integer"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:391 ../raster/r.out.ascii/main.c:125
 
450
msgid "dp has to be from 0 to 20"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
 
454
msgid ""
 
455
"The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
 
456
"adjust the 2d region."
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:488
 
460
#, fuzzy
 
461
msgid "unable to close top raster map"
 
462
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
463
 
 
464
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:493
 
465
#, fuzzy
 
466
msgid "unable to close bottom raster map"
 
467
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
468
 
 
469
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:545
 
470
msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:560 ../raster/r.out.vtk/main.c:393
 
474
msgid "Error closing VTK-ASCII file"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:39
 
478
msgid "write_vtk_structured_point_header: Writing VTKStructuredPoint-Header"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:95
 
482
msgid "write_vtk_structured_grid_header: Writing VTKStructuredGrid-Header"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:116
 
486
msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52
 
490
#, fuzzy
 
491
msgid "unable to close input raster map"
 
492
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
 
493
 
 
494
#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:67
 
495
#, fuzzy
 
496
msgid "unable to close input 3d raster map"
 
497
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
 
498
 
 
499
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 
500
msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38
 
504
#, fuzzy
 
505
msgid "Name for VTK-ASCII output file"
 
506
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
507
 
 
508
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
 
509
#, fuzzy
 
510
msgid "Float value to represent no data cell/points"
 
511
msgstr "Znak, ki predstavlja odsotnost vrednosti (NULL)"
 
512
 
 
513
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
 
514
msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
 
518
#, fuzzy
 
519
msgid "top surface 2D raster map"
 
520
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
521
 
 
522
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65
 
523
#, fuzzy
 
524
msgid "bottom surface 2D raster map"
 
525
msgstr "osnovni rastrski sloj"
 
526
 
 
527
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
 
528
msgid ""
 
529
"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
 
530
"are required."
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
 
534
msgid ""
 
535
"Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
 
539
msgid "Three (x,y,z) 3d raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
 
543
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:75
 
544
msgid "Scale factor for elevation"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112 ../raster/r.out.ascii/main.c:85
 
548
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105 ../display/d.rast.num/number.c:117
 
549
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:69 ../vector/v.out.ascii/out.c:76
 
550
msgid "Number of significant digits (floating point only)"
 
551
msgstr "�tevilo decimalk (le za \"floating point\" podatke)"
 
552
 
 
553
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
 
554
msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:122
 
558
msgid "Scale factor effects the origin"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:128
 
562
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:88
 
563
msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:122
 
567
msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:131
 
571
#, fuzzy
 
572
msgid "Could not get top raster row \n"
 
573
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
574
 
 
575
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:135
 
576
#, fuzzy
 
577
msgid "Could not get bottom raster row \n"
 
578
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
579
 
 
580
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:256
 
581
msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:334
 
585
#, c-format
 
586
msgid ""
 
587
"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
 
588
"ascii file"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:392
 
592
msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:429
 
596
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
 
597
msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:492
 
601
msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:55
1011
605
msgid "The initial piezometric head in [m]"
1012
606
msgstr ""
1013
607
 
1068
662
"three dimensions"
1069
663
msgstr ""
1070
664
 
1071
 
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:188 ../raster/r.gwflow/main.c:271
 
665
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:188 ../raster/r.gwflow/main.c:240
1072
666
msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
1073
667
msgstr ""
1074
668
 
1075
 
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:190 ../raster/r.gwflow/main.c:273
 
669
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:190 ../raster/r.gwflow/main.c:242
1076
670
msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
1077
671
msgstr ""
1078
672
 
1079
 
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:192 ../raster/r.gwflow/main.c:275
 
673
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:192 ../raster/r.gwflow/main.c:244
1080
674
msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
1081
675
msgstr ""
1082
676
 
1083
 
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:294 ../raster/r.gwflow/main.c:561
 
677
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:294 ../raster/r.gwflow/main.c:529
1084
678
#, fuzzy
1085
679
msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
1086
680
msgstr "Ime rastrskega sloja"
1087
681
 
 
682
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371 ../raster3d/r3.stats/main.c:618
 
683
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:112
 
684
#, fuzzy, c-format
 
685
msgid "Error opening g3d map <%s>"
 
686
msgstr ""
 
687
"#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
 
688
"Rekodira rastrske sloje\n"
 
689
"#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
 
690
"Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
691
 
1088
692
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:373
1089
693
#, fuzzy, c-format
1090
694
msgid "Write the result to g3d map <%s>"
1095
699
msgid "Error closing g3d file"
1096
700
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
1097
701
 
 
702
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:77
 
703
msgid ""
 
704
"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
 
705
"threshold levels."
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
 
709
#, fuzzy
 
710
msgid "Name of an existing 3d raster map"
 
711
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
712
 
 
713
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
 
714
#, fuzzy
 
715
msgid "Name of output display file"
 
716
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
717
 
 
718
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:98
 
719
msgid "List of thresholds for isosurfaces"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:104
 
723
#, fuzzy
 
724
msgid "Minimum isosurface level"
 
725
msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
 
726
 
 
727
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:110
 
728
#, fuzzy
 
729
msgid "Maximum isosurface level"
 
730
msgstr "Najve�ja vrednost plastnice"
 
731
 
 
732
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:116
 
733
#, fuzzy
 
734
msgid "Positive increment between isosurface levels"
 
735
msgstr "Razmak med sosednjima plastnicama"
 
736
 
 
737
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:123
 
738
#, fuzzy
 
739
msgid "Number of isosurface threshold levels"
 
740
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
 
741
 
 
742
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:127
 
743
msgid "Suppress progress report & min/max information"
 
744
msgstr "Potla�i sporo�ila o napredku & sporo�ila o napakah"
 
745
 
 
746
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:131
 
747
msgid "Use flat shading rather than gradient"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:139
 
751
#, c-format
 
752
msgid "Region from getWindow: %d %d %d"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:151
 
756
#, fuzzy, c-format
 
757
msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
 
758
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
759
 
 
760
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:163 ../raster3d/base/r3.info.main.c:128
 
761
#, c-format
 
762
msgid "Error opening grid3 file [%s]"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:166 ../raster3d/base/r3.info.main.c:287
 
766
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:349
 
767
#, c-format
 
768
msgid "Error reading range for [%s]"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:195
 
772
#, c-format
 
773
msgid "Error opening display file [%s]"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:216
 
777
#, fuzzy, c-format
 
778
msgid "Writing %s from %s..."
 
779
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
780
 
 
781
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:79
 
782
#, fuzzy
 
783
msgid "raster3d, statistics"
 
784
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
785
 
 
786
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:569
 
787
#, fuzzy
 
788
msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
 
789
msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
 
790
 
 
791
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:580
 
792
#, fuzzy
 
793
msgid "Number of sub-ranges to collect stats from"
 
794
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
795
 
 
796
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:586
 
797
msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:606
 
801
msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:611 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:104
 
805
#, fuzzy, c-format
 
806
msgid "Requested g3d map <%s> not found"
 
807
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
808
 
 
809
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:664
 
810
msgid "Sort non-null values"
 
811
msgstr ""
 
812
 
1098
813
#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:58
1099
814
msgid "3d raster map for which to modify null values"
1100
815
msgstr ""
1177
892
msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
1178
893
msgstr ""
1179
894
 
1180
 
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
1181
 
#: ../raster/r.surf.area/main.c:120 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
1182
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:814 ../raster/r.sun2/main.c:829
1183
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:846 ../raster/r.sun2/main.c:860
1184
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:872 ../raster/r.sun2/main.c:884
1185
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:895 ../raster/r.sun2/main.c:907
1186
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:919 ../raster/r.resamp.interp/main.c:103
1187
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:553 ../raster/r.coin/inter.c:40
1188
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:44 ../raster/r.coin/main.c:127
1189
 
#: ../raster/r.coin/main.c:130 ../raster/r.distance/parse.c:79
1190
 
#: ../raster/r.distance/parse.c:86 ../raster/r.reclass/main.c:78
1191
 
#: ../raster/r.los/main.c:162 ../raster/r.los/main.c:168
1192
 
#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.out.ascii/main.c:146
1193
 
#: ../raster/r.carve/main.c:178 ../raster/r.profile/main.c:142
1194
 
#: ../raster/r.texture/main.c:228 ../raster/r.basins.fill/main.c:93
1195
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:105 ../raster/r.sum/main.c:62
1196
 
#: ../raster/r.null/null.c:113 ../raster/r.average/main.c:72
1197
 
#: ../raster/r.average/main.c:75 ../raster/r.lake/main.c:254
1198
 
#: ../raster/r.lake/main.c:265 ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
1199
 
#: ../raster/r.transect/main.c:119 ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19
 
895
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121 ../raster/r.out.bin/main.c:129
 
896
#: ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12 ../raster/r.median/main.c:75
 
897
#: ../raster/r.his/main.c:127 ../raster/r.his/main.c:164
 
898
#: ../raster/r.his/main.c:189 ../raster/r.out.mat/main.c:103
 
899
#: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.out.pov/main.c:174
 
900
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:82 ../raster/r.basins.fill/main.c:94
 
901
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126 ../raster/r.out.ascii/main.c:146
 
902
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:214 ../raster/r.walk/main.c:523
 
903
#: ../raster/r.walk/main.c:526 ../raster/r.sun2/main.c:814
 
904
#: ../raster/r.sun2/main.c:829 ../raster/r.sun2/main.c:846
 
905
#: ../raster/r.sun2/main.c:860 ../raster/r.sun2/main.c:872
 
906
#: ../raster/r.sun2/main.c:884 ../raster/r.sun2/main.c:895
 
907
#: ../raster/r.sun2/main.c:907 ../raster/r.sun2/main.c:919
 
908
#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.support/front/front.c:224
 
909
#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45 ../raster/r.lake/main.c:254
 
910
#: ../raster/r.lake/main.c:265 ../raster/r.surf.idw/main.c:108
 
911
#: ../raster/r.colors.out/main.c:88 ../raster/r.stats/main.c:270
 
912
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 
913
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:358 ../raster/r.cost/main.c:322
 
914
#: ../raster/r.bilinear/main.c:81 ../raster/r.mfilter/main.c:121
 
915
#: ../raster/r.resample/main.c:97 ../raster/r.patch/main.c:113
1200
916
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:178 ../raster/simwe/simlib/input.c:184
1201
917
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:189 ../raster/simwe/simlib/input.c:198
1202
918
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:206 ../raster/simwe/simlib/input.c:212
1203
919
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:218 ../raster/simwe/simlib/input.c:225
1204
920
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:232 ../raster/simwe/simlib/input.c:239
1205
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:246 ../raster/r.out.mat/main.c:103
1206
 
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129
1207
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:79 ../raster/r.statistics/main.c:85
1208
 
#: ../raster/r.info/main.c:118 ../raster/r.patch/main.c:113
1209
 
#: ../raster/r.grow2/main.c:187 ../raster/r.surf.idw/main.c:108
1210
 
#: ../raster/r.thin/io.c:96 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
1211
 
#: ../raster/r.flow/io.c:65 ../raster/r.covar/main.c:95
1212
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:174 ../raster/r.report/parse.c:243
1213
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:114 ../raster/r.random/main.c:113
1214
 
#: ../raster/r.random/main.c:118 ../raster/r.his/main.c:127
1215
 
#: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
1216
 
#: ../raster/r.bilinear/main.c:81 ../raster/r.kappa/stats.c:30
1217
 
#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.kappa/main.c:161
1218
 
#: ../raster/r.median/main.c:75 ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
1219
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:423 ../raster/r.stats/main.c:270
1220
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:384 ../raster/r.colors/main.c:291
1221
 
#: ../raster/r.colors/main.c:370 ../raster/r.out.ppm/main.c:116
1222
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126
1223
 
#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.out.vtk/main.c:47
1224
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60 ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45
1225
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:224 ../raster/r.out.bin/main.c:129
1226
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:185 ../raster/r.clump/main.c:87
1227
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:111 ../raster/r.region/main.c:166
1228
 
#: ../raster/r.region/main.c:225 ../raster/r.region/main.c:348
1229
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148
1230
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:418
1231
 
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:461 ../raster/r.contour/main.c:158
1232
 
#: ../raster/r.cross/main.c:125 ../raster/r.cats/main.c:125
1233
 
#: ../raster/r.cats/main.c:146 ../raster/r.series/main.c:193
1234
 
#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166
1235
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.walk/main.c:523
1236
 
#: ../raster/r.walk/main.c:526 ../raster/r.mapcalc/map.c:377
1237
 
#: ../raster/r.recode/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:119
1238
 
#: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
1239
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
1240
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
1241
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
1242
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
1243
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
 
921
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:246 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114
 
922
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129 ../raster/r.out.ppm/main.c:116
 
923
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120 ../raster/r.transect/main.c:119
 
924
#: ../raster/r.random/main.c:119 ../raster/r.random/main.c:124
 
925
#: ../raster/r.los/main.c:162 ../raster/r.los/main.c:168
 
926
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
1244
927
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:359
1245
928
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:362
1246
929
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:365
1247
930
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:369
1248
931
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:372
1249
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375 ../raster/r.resample/main.c:97
1250
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.support.stats/main.c:49
1251
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../vector/v.what.rast/main.c:138
1252
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:179 ../vector/v.sample/main.c:158
1253
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:594 ../vector/v.drape/main.c:245
1254
 
#: ../doc/raster/r.example/main.c:111 ../ps/ps.map/outl_io.c:68
1255
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:42 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:95
1256
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:105 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 
932
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
 
933
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
 
934
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
 
935
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
 
936
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
 
937
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408 ../raster/r.profile/main.c:142
 
938
#: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.series/main.c:212
 
939
#: ../raster/r.average/main.c:72 ../raster/r.average/main.c:75
 
940
#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19 ../raster/r.info/main.c:118
 
941
#: ../raster/r.surf.area/main.c:120 ../raster/r.covar/main.c:95
 
942
#: ../raster/r.grow2/main.c:187 ../raster/r.out.mpeg/main.c:217
 
943
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.resamp.interp/main.c:103
 
944
#: ../raster/r.cross/main.c:125 ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
 
945
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:423 ../raster/r.clump/main.c:87
 
946
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166 ../raster/r.texture/main.c:228
 
947
#: ../raster/r.out.arc/main.c:121 ../raster/r.colors/main.c:306
 
948
#: ../raster/r.colors/main.c:387 ../raster/r.statistics/main.c:79
 
949
#: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.null/null.c:113
 
950
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.thin/io.c:96
 
951
#: ../raster/r.reclass/main.c:78 ../raster/r.to.vect/main.c:113
 
952
#: ../raster/r.cats/main.c:125 ../raster/r.cats/main.c:146
 
953
#: ../raster/r.kappa/main.c:161 ../raster/r.kappa/stats.c:30
 
954
#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.coin/inter.c:40
 
955
#: ../raster/r.coin/inter.c:44 ../raster/r.coin/main.c:127
 
956
#: ../raster/r.coin/main.c:130 ../raster/r.water.outlet/legal.c:23
 
957
#: ../raster/r.horizon/main.c:552 ../raster/r.recode/main.c:82
 
958
#: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 
959
#: ../raster/r.carve/main.c:178 ../raster/r.report/parse.c:243
 
960
#: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.flow/io.c:65
 
961
#: ../raster/r.sum/main.c:62 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 
962
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
 
963
#: ../raster/r.region/main.c:166 ../raster/r.region/main.c:225
 
964
#: ../raster/r.region/main.c:348 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 
965
#: ../raster/r.support.stats/main.c:49 ../raster/r.neighbors/main.c:193
 
966
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../general/g.mremove/do_remove.c:50
 
967
#: ../general/g.region/main.c:477 ../general/g.region/main.c:820
 
968
#: ../general/g.region/main.c:828 ../display/d.profile/main.c:94
 
969
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:195 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:237
 
970
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372 ../display/d.extend/main.c:60
 
971
#: ../display/d.legend/main.c:256 ../display/d.rgb/main.c:95
 
972
#: ../display/d.his/main.c:137 ../display/d.his/main.c:174
 
973
#: ../display/d.his/main.c:199 ../display/d.what.rast/main.c:155
 
974
#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.colortable/main.c:95
 
975
#: ../display/d.histogram/main.c:162 ../display/d.title/main.c:105
 
976
#: ../display/d.rast/main.c:111 ../display/d.rast.num/number.c:149
 
977
#: ../display/d.nviz/main.c:184 ../display/d.zoom/main.c:208
 
978
#: ../vector/v.sample/main.c:158 ../vector/v.vol.rst/main.c:606
 
979
#: ../vector/v.extrude/main.c:179 ../vector/v.drape/main.c:245
 
980
#: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 
981
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:54
 
982
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:104 ../doc/raster/r.example/main.c:111
 
983
#: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:136
 
984
#: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
1257
985
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
1258
 
#: ../imagery/i.group/main.c:205 ../imagery/i.group/main.c:244
1259
986
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
1260
 
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41 ../imagery/i.pca/main.c:129
1261
 
#: ../imagery/i.class/main.c:127 ../imagery/i.zc/main.c:111
1262
 
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.fft/fftmain.c:108
1263
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:197
1264
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:227
1265
 
#: ../visualization/xganim/main.c:366 ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
1266
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../display/d.histogram/main.c:162
1267
 
#: ../display/d.profile/main.c:94 ../display/d.rast.num/number.c:149
1268
 
#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.what.rast/main.c:155
1269
 
#: ../display/d.title/main.c:105 ../display/d.legend/main.c:256
1270
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:195 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:237
1271
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372 ../display/d.rast/main.c:110
1272
 
#: ../display/d.rgb/main.c:101 ../display/d.his/main.c:137
1273
 
#: ../display/d.his/main.c:174 ../display/d.his/main.c:199
1274
 
#: ../display/d.zoom/main.c:208 ../display/d.nviz/main.c:184
1275
 
#: ../display/d.colortable/main.c:95 ../display/d.extend/main.c:60
1276
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
1277
 
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:50 ../general/g.region/main.c:457
1278
 
#: ../general/g.region/main.c:800 ../general/g.region/main.c:808
 
987
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41 ../imagery/i.gensigset/parse.c:42
 
988
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:95 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:105
 
989
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:197
 
990
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:227
 
991
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:108 ../imagery/i.gensig/parse.c:36
 
992
#: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 
993
#: ../imagery/i.class/main.c:127
1279
994
#, fuzzy, c-format
1280
995
msgid "Raster map <%s> not found"
1281
996
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
1291
1006
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
1292
1007
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
1293
1008
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
1294
 
#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
 
1009
#: ../raster/r.info/main.c:307 ../raster/r.info/main.c:433
1295
1010
#, fuzzy
1296
1011
msgid "Cannot allocate memory for string"
1297
1012
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
1301
1016
msgid "Error while reading history file"
1302
1017
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
1303
1018
 
 
1019
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:45
 
1020
#, fuzzy
 
1021
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 
1022
msgstr "Izpi�e, doda ali odstrani �asono informacijo rastrskega sloja."
 
1023
 
 
1024
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:52
 
1025
#, fuzzy
 
1026
msgid "Input grid3 filename"
 
1027
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
1028
 
 
1029
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:59
 
1030
msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
 
1031
msgstr "Datum�as, datum�as1/datum�as2, ali ni�"
 
1032
 
 
1033
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:74
 
1034
#, fuzzy, c-format
 
1035
msgid "Grid3 <%s> not found %s"
 
1036
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
1037
 
 
1038
#: ../raster3d/base/mask_functions.c:82
 
1039
#, c-format
 
1040
msgid "Adding rule: %lf - %lf"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/null.c:260
 
1044
#, c-format
 
1045
msgid "%s: illegal value spec"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
1304
1048
#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:44
1305
1049
msgid "3d raster map with reference values"
1306
1050
msgstr ""
1343
1087
" Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
1344
1088
msgstr ""
1345
1089
 
1346
 
#: ../raster3d/base/mask_functions.c:82
1347
 
#, c-format
1348
 
msgid "Adding rule: %lf - %lf"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/null.c:260
1352
 
#, c-format
1353
 
msgid "%s: illegal value spec"
1354
 
msgstr ""
1355
 
 
1356
 
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:45
1357
 
#, fuzzy
1358
 
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
1359
 
msgstr "Izpi�e, doda ali odstrani �asono informacijo rastrskega sloja."
1360
 
 
1361
 
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:52
1362
 
#, fuzzy
1363
 
msgid "Input grid3 filename"
1364
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
1365
 
 
1366
 
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:59 ../raster/r.timestamp/main.c:45
1367
 
msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
1368
 
msgstr "Datum�as, datum�as1/datum�as2, ali ni�"
1369
 
 
1370
 
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:74
1371
 
#, fuzzy, c-format
1372
 
msgid "Grid3 <%s> not found %s"
1373
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
1374
 
 
1375
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52
1376
 
#, fuzzy
1377
 
msgid "unable to close input raster map"
1378
 
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
1379
 
 
1380
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:67
1381
 
#, fuzzy
1382
 
msgid "unable to close input 3d raster map"
1383
 
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
1384
 
 
1385
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:39
1386
 
msgid "write_vtk_structured_point_header: Writing VTKStructuredPoint-Header"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:95
1390
 
msgid "write_vtk_structured_grid_header: Writing VTKStructuredGrid-Header"
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:116
1394
 
msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
1398
 
msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38
1402
 
#, fuzzy
1403
 
msgid "Name for VTK-ASCII output file"
1404
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
1405
 
 
1406
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
1407
 
#, fuzzy
1408
 
msgid "Float value to represent no data cell/points"
1409
 
msgstr "Znak, ki predstavlja odsotnost vrednosti (NULL)"
1410
 
 
1411
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
1412
 
msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
1416
 
#, fuzzy
1417
 
msgid "top surface 2D raster map"
1418
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
1419
 
 
1420
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65
1421
 
#, fuzzy
1422
 
msgid "bottom surface 2D raster map"
1423
 
msgstr "osnovni rastrski sloj"
1424
 
 
1425
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
1426
 
msgid ""
1427
 
"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
1428
 
"are required."
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
1432
 
msgid ""
1433
 
"Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
1434
 
msgstr ""
1435
 
 
1436
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
1437
 
msgid "Three (x,y,z) 3d raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
1441
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:75
1442
 
msgid "Scale factor for elevation"
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112 ../raster/r.out.ascii/main.c:85
1446
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105 ../vector/v.out.ascii/out.c:76
1447
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:69 ../display/d.rast.num/number.c:117
1448
 
msgid "Number of significant digits (floating point only)"
1449
 
msgstr "�tevilo decimalk (le za \"floating point\" podatke)"
1450
 
 
1451
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
1452
 
msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
1453
 
msgstr ""
1454
 
 
1455
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:122
1456
 
msgid "Scale factor effects the origin"
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:128
1460
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:88
1461
 
msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
1462
 
msgstr ""
1463
 
 
1464
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:99
1465
 
#, fuzzy, c-format
1466
 
msgid "Could not open map %s"
1467
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
1468
 
 
1469
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:118
1470
 
msgid "You have to specify top and bottom map"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:125
1474
 
#, fuzzy, c-format
1475
 
msgid "Top cell map <%s> not found"
1476
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
1477
 
 
1478
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:134
1479
 
#, fuzzy, c-format
1480
 
msgid "Bottom cell map <%s> not found"
1481
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
1482
 
 
1483
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:143
1484
 
#, fuzzy, c-format
1485
 
msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
1486
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
1487
 
 
1488
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:153
1489
 
#, fuzzy, c-format
1490
 
msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
1491
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
1492
 
 
1493
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:157
1494
 
msgid "Please provide three g3d RGB maps"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:167
1498
 
#, fuzzy, c-format
1499
 
msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
1500
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
1501
 
 
1502
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:171
1503
 
msgid "Please provide three g3d vector maps [x,y,z]"
1504
 
msgstr ""
1505
 
 
1506
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178
1507
 
msgid ""
1508
 
"No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
1509
 
"geometry."
1510
 
msgstr ""
1511
 
 
1512
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:198
1513
 
#, fuzzy, c-format
1514
 
msgid "Open rgb 3d raster map %s"
1515
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
1516
 
 
1517
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:211
1518
 
#, fuzzy
1519
 
msgid "No RGB Data will be created."
1520
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
1521
 
 
1522
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254
1523
 
#, fuzzy
1524
 
msgid "Error closing g3d rgb map."
1525
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
1526
 
 
1527
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:295
1528
 
#, fuzzy
1529
 
msgid "No vector data will be created."
1530
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
1531
 
 
1532
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
1533
 
#, fuzzy
1534
 
msgid "Error closing g3d vector map."
1535
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
1536
 
 
1537
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:378
1538
 
#, fuzzy
1539
 
msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
1540
 
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
1541
 
 
1542
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:389
1543
 
msgid "failed to interpret dp as an integer"
1544
 
msgstr ""
1545
 
 
1546
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:391 ../raster/r.out.ascii/main.c:125
1547
 
msgid "dp has to be from 0 to 20"
1548
 
msgstr ""
1549
 
 
1550
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
1551
 
msgid ""
1552
 
"The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
1553
 
"adjust the 2d region."
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:488
1557
 
#, fuzzy
1558
 
msgid "unable to close top raster map"
1559
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
1560
 
 
1561
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:493
1562
 
#, fuzzy
1563
 
msgid "unable to close bottom raster map"
1564
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
1565
 
 
1566
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:545
1567
 
msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
1568
 
msgstr ""
1569
 
 
1570
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:560 ../raster/r.out.vtk/main.c:393
1571
 
msgid "Error closing VTK-ASCII file"
1572
 
msgstr ""
1573
 
 
1574
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:122
1575
 
msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
1576
 
msgstr ""
1577
 
 
1578
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:131
1579
 
#, fuzzy
1580
 
msgid "Could not get top raster row \n"
1581
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
1582
 
 
1583
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:135
1584
 
#, fuzzy
1585
 
msgid "Could not get bottom raster row \n"
1586
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
1587
 
 
1588
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:256
1589
 
msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
1590
 
msgstr ""
1591
 
 
1592
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:334
1593
 
#, c-format
1594
 
msgid ""
1595
 
"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
1596
 
"ascii file"
1597
 
msgstr ""
1598
 
 
1599
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:392
1600
 
msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
1601
 
msgstr ""
1602
 
 
1603
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:429
1604
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
1605
 
msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
1606
 
msgstr ""
1607
 
 
1608
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:492
1609
 
msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
1613
 
#, fuzzy
1614
 
msgid "Unable to close the 3d raster map"
1615
 
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
1616
 
 
1617
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:79
1618
 
msgid "3d raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
1619
 
msgstr ""
1620
 
 
1621
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:85
1622
 
#, fuzzy
1623
 
msgid "Basename for resultant raster slice maps"
1624
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
1625
 
 
1626
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95
1627
 
msgid ""
1628
 
"Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, "
1629
 
"independent of the current region settings"
1630
 
msgstr ""
1631
 
 
1632
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
1633
 
#, fuzzy
1634
 
msgid "Unable to write raster row"
1635
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
1636
 
 
1637
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
1638
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:1167 ../raster/r.sun2/main.c:1174
1639
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:1181 ../raster/r.sun2/main.c:1188
1640
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:1195 ../raster/r.sun2/main.c:1202
1641
 
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148
1642
 
#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58 ../raster/r.los/main.c:203
1643
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206 ../raster/r.carve/main.c:189
1644
 
#: ../raster/r.texture/main.c:309 ../raster/r.basins.fill/main.c:117
1645
 
#: ../raster/r.null/null.c:323 ../raster/r.lake/main.c:229
1646
 
#: ../raster/r.lake/main.c:318 ../raster/r.in.bin/main.c:497
1647
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:111 ../raster/r.patch/main.c:144
1648
 
#: ../raster/r.grow2/main.c:209 ../raster/r.surf.idw/main.c:147
1649
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:127 ../raster/r.thin/io.c:168
1650
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:118 ../raster/r.flow/io.c:173
1651
 
#: ../raster/r.flow/io.c:208 ../raster/r.in.gdal/main.c:713
1652
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:718 ../raster/r.in.gdal/main.c:732
1653
 
#: ../raster/r.random/random.c:55 ../raster/r.sunmask/main.c:457
1654
 
#: ../raster/r.bilinear/main.c:104 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28
1655
 
#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32 ../raster/r.in.xyz/main.c:498
1656
 
#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19 ../raster/r.clump/main.c:98
1657
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:430 ../raster/r.cross/main.c:145
1658
 
#: ../raster/r.series/main.c:225 ../raster/r.mapcalc/map3.c:580
1659
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:507 ../raster/r.composite/main.c:192
1660
 
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:40 ../raster/r.in.arc/main.c:154
1661
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:125 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:319
1662
 
#: ../vector/v.kernel/main.c:268 ../vector/v.surf.idw/main.c:259
1663
 
#: ../vector/v.neighbors/main.c:96 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125
1664
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129 ../doc/raster/r.example/main.c:141
1665
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
1666
 
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33
1667
 
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17
1668
 
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30
1669
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:401 ../imagery/i.rectify/write.c:49
1670
 
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:74
1671
 
#, fuzzy, c-format
1672
 
msgid "Unable to create raster map <%s>"
1673
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
1674
 
 
1675
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:216
1676
 
#, fuzzy
1677
 
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
1678
 
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
1679
 
 
1680
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:225
1681
 
#, fuzzy, c-format
1682
 
msgid "Open 3d raster map <%s>"
1683
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
1684
 
 
1685
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267
1686
 
msgid ""
1687
 
"The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to "
1688
 
"adjust the 2D part of the 3D region."
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:304
1692
 
#, fuzzy, c-format
1693
 
msgid "Creating %i raster maps"
1694
 
msgstr "izhodni rastrski sloj"
1695
 
 
1696
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:310
1697
 
#, fuzzy, c-format
1698
 
msgid "Raster map %i Filename: %s"
1699
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
1700
 
 
1701
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:313
1702
 
#, c-format
1703
 
msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
1707
 
#, fuzzy
1708
 
msgid "GIS manager for GRASS"
1709
 
msgstr " �tevilo kolon\n"
1710
 
 
1711
 
#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
1712
 
#, fuzzy
1713
 
msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
1714
 
msgstr "Ime obstoje�e MAT datoteke (v4)"
1715
 
 
1716
 
#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
1717
 
#, fuzzy
1718
 
msgid "Display manager for GRASS"
1719
 
msgstr " �tevilo kolon\n"
1720
 
 
1721
 
#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
1722
 
#, fuzzy
1723
 
msgid "Name of .dmrc settings file"
1724
 
msgstr "Ime obstoje�e MAT datoteke (v4)"
1725
 
 
1726
 
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
1727
 
#, fuzzy
1728
 
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
1729
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
1730
 
 
1731
 
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
1732
 
#, fuzzy
1733
 
msgid "raster, landscape structure analysis"
1734
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
1735
 
 
1736
 
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
1737
 
msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
1738
 
msgstr ""
1739
 
 
1740
 
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
1741
 
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
1742
 
#, fuzzy
1743
 
msgid "display, diagram"
1744
 
msgstr "Ri�em ..."
1745
 
 
1746
 
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
1747
 
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
1748
 
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
1749
 
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
1750
 
#, fuzzy
1751
 
msgid "raster input map"
1752
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
1753
 
 
1754
 
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
1755
 
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
1756
 
msgstr ""
1757
 
 
1758
 
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
1759
 
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
1760
 
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
1761
 
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
1762
 
#: ../display/d.extend/main.c:31
1763
 
msgid "display, setup"
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
1767
 
#, fuzzy
1768
 
msgid "Display monitor to start"
1769
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
1770
 
 
1771
 
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
1772
 
#, fuzzy
1773
 
msgid "Width in pixels of new display monitor"
1774
 
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
1775
 
 
1776
 
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
1777
 
#, fuzzy
1778
 
msgid "Height in pixels of new display monitor"
1779
 
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
1780
 
 
1781
 
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
1782
 
#, fuzzy
1783
 
msgid "Moves displayed maps to another monitor"
1784
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
1785
 
 
1786
 
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
1787
 
msgid "clear target monitor before moving"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
1791
 
msgid "stay with source monitor"
1792
 
msgstr ""
1793
 
 
1794
 
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
1795
 
msgid "kill source monitor after moving"
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
1799
 
#, fuzzy
1800
 
msgid "Target monitor"
1801
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
1802
 
 
1803
 
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
1804
 
#, fuzzy
1805
 
msgid "Source monitor"
1806
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
1807
 
 
1808
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
1809
 
msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
1813
 
#, fuzzy
1814
 
msgid "display, export, GPS"
1815
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
1816
 
 
1817
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
1818
 
msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
1819
 
msgstr ""
1820
 
 
1821
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
1822
 
msgid "Make JPEG instead of PNG image"
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
1826
 
msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
1827
 
msgstr ""
1828
 
 
1829
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
1830
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
1831
 
#, fuzzy
1832
 
msgid "display, export"
1833
 
msgstr "Ri�em ..."
1834
 
 
1835
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
1836
 
#, fuzzy
1837
 
msgid "Name of PNG file"
1838
 
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
1839
 
 
1840
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
1841
 
msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
1842
 
msgstr ""
1843
 
 
1844
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
1845
 
#, fuzzy
1846
 
msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
1847
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
1848
 
 
1849
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
1850
 
#, fuzzy
1851
 
msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
1852
 
msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
1853
 
 
1854
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
1855
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
1856
 
#, fuzzy
1857
 
msgid "Graphics file format"
1858
 
msgstr "Vhodni sloj"
1859
 
 
1860
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
1861
 
msgid "Dimensions of output file versus current window size"
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
1865
 
msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
1866
 
msgstr ""
1867
 
 
1868
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
1869
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
1870
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
1871
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
1872
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
1873
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
1874
 
#, fuzzy
1875
 
msgid "Images"
1876
 
msgstr "Vhodni sloj"
1877
 
 
1878
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
1879
 
#, fuzzy
1880
 
msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
1881
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
1882
 
 
1883
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
1884
 
#, fuzzy
1885
 
msgid "Compression for PNG files"
1886
 
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
1887
 
 
1888
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
1889
 
msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
1893
 
msgid "File size/quality for JPEG files"
1894
 
msgstr ""
1895
 
 
1896
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
1897
 
msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
1901
 
#, fuzzy
1902
 
msgid "Paper size for PostScript output"
1903
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
1904
 
 
1905
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
1906
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
1907
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
1908
 
#, fuzzy
1909
 
msgid "PostScript"
1910
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
1911
 
 
1912
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
1913
 
msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
1914
 
msgstr ""
1915
 
 
1916
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
1917
 
msgid "GeoTIFF creation option(s)"
1918
 
msgstr ""
1919
 
 
1920
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
1921
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:185
1922
 
msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
1923
 
msgstr ""
1924
 
 
1925
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
1926
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
1927
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
1928
 
msgid "GeoTIFF"
1929
 
msgstr ""
1930
 
 
1931
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
1932
 
msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
1933
 
msgstr ""
1934
 
 
1935
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
1936
 
msgid ""
1937
 
"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
1941
 
msgid "Set background color to black (white default)"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
1945
 
msgid "Set transparent background"
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
1949
 
msgid "Use the Cario driver to render images"
1950
 
msgstr ""
1951
 
 
1952
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
1953
 
#, fuzzy
1954
 
msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
1955
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
1956
 
 
1957
 
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
1958
 
#, fuzzy
1959
 
msgid "Do not crop away margins"
1960
 
msgstr "Ne morem kopirati tabele"
1961
 
 
1962
 
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
1963
 
msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
1964
 
msgstr ""
1965
 
 
1966
 
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
1967
 
#, fuzzy
1968
 
msgid "Name of raster angle map"
1969
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
1970
 
 
1971
 
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
1972
 
msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
1976
 
#, fuzzy
1977
 
msgid "Name of optional EPS output file"
1978
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
1979
 
 
1980
 
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
1981
 
msgid "Plot using Xgraph"
1982
 
msgstr ""
1983
 
 
1984
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
1985
 
#: ../display/d.rast.edit/main.c:61
1986
 
#, fuzzy
1987
 
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
1988
 
msgstr "Za�ni z vrednostmi v rastrskem sloju"
1989
 
 
1990
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
1991
 
#: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.rast/main.c:51
1992
 
#: ../display/d.colortable/main.c:60
1993
 
msgid "display, raster"
1994
 
msgstr ""
1995
 
 
1996
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
1997
 
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
 
1090
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:72
 
1091
msgid "3d raster map to be converted to Vis5d (v5d) file"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:79
 
1095
#, fuzzy
 
1096
msgid "Name for v5d output file"
 
1097
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
1098
 
 
1099
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:149
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid "Viz5D allows %d cols, you have %d cols"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:152
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid "Viz5D allows %d rows, you have %d rows"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
 
1110
#, c-format
 
1111
msgid "Error: couldn't create %s"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:267
 
1115
msgid "Error while writing grid. Disk full?"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:291
 
1119
#, fuzzy
 
1120
msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
 
1121
msgstr "Izvozi GRASS rastrski sloj v binarni MAT-File"
 
1122
 
 
1123
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:298
 
1124
#, fuzzy
 
1125
msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
 
1126
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
1127
 
 
1128
#: ../raster/r.out.bin/main.c:63 ../raster/r.out.gridatb/main.c:44
 
1129
#: ../raster/r.median/main.c:46 ../raster/r.his/main.c:63
 
1130
#: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.describe/main.c:59
 
1131
#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57 ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61
 
1132
#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47 ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
 
1133
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46 ../raster/r.walk/main.c:174
 
1134
#: ../raster/r.sun2/main.c:226 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
 
1135
#: ../raster/r.drain/main.c:94 ../raster/r.lake/main.c:148
 
1136
#: ../raster/r.compress/main.c:64 ../raster/r.circle/dist.c:51
 
1137
#: ../raster/r.sun/main.c:175 ../raster/r.out.vtk/main.c:148
 
1138
#: ../raster/r.quant/main.c:41 ../raster/r.bilinear/main.c:42
 
1139
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41 ../raster/r.resample/main.c:54
 
1140
#: ../raster/r.patch/main.c:53 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 
1141
#: ../raster/r.transect/main.c:54 ../raster/r.random/main.c:51
 
1142
#: ../raster/r.los/main.c:82 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101
 
1143
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:72
 
1144
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 
1145
#: ../raster/r.profile/main.c:53 ../raster/r.average/main.c:51
 
1146
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60 ../raster/r.watershed/front/main.c:56
 
1147
#: ../raster/r.info/main.c:69 ../raster/r.surf.area/main.c:88
 
1148
#: ../raster/r.covar/main.c:53 ../raster/r.rescale/main.c:50
 
1149
#: ../raster/r.grow2/main.c:128 ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
 
1150
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:84 ../raster/r.cross/main.c:75
 
1151
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:156 ../raster/r.texture/main.c:74
 
1152
#: ../raster/r.out.arc/main.c:60 ../raster/r.surf.contour/main.c:52
 
1153
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:130 ../raster/r.topmodel/main.c:55
 
1154
#: ../raster/r.reclass/main.c:49 ../raster/r.cats/main.c:51
 
1155
#: ../raster/r.kappa/main.c:67 ../raster/r.coin/main.c:66
 
1156
#: ../raster/r.digit/main.c:45 ../raster/r.water.outlet/main.c:48
 
1157
#: ../raster/r.horizon/main.c:179 ../raster/r.volume/main.c:57
 
1158
#: ../raster/r.distance/main.c:38 ../raster/r.carve/main.c:77
 
1159
#: ../raster/r.mode/main.c:50 ../raster/r.what.color/main.c:88
 
1160
#: ../raster/r.what/main.c:91 ../raster/r.sum/main.c:46
 
1161
#: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.region/main.c:54
 
1162
#: ../raster/r.in.mat/main.c:92 ../raster/r.in.arc/main.c:59
 
1163
#: ../raster/r.neighbors/main.c:108 ../raster/r.bitpattern/main.c:62
 
1164
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
 
1165
msgid "raster"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: ../raster/r.out.bin/main.c:64
 
1169
#, fuzzy
 
1170
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
 
1171
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
 
1172
 
 
1173
#: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
 
1174
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
1998
1175
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
 
1176
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
1999
1177
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
2000
 
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
2001
 
#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.out.bin/main.c:73
2002
 
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
 
1178
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
 
1179
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
 
1180
#: ../imagery/i.zc/main.c:69
2003
1181
msgid "Name of input raster map"
2004
1182
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
2005
1183
 
2006
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
2007
 
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
2008
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
2009
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
2010
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
2011
 
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
2012
 
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
2013
 
#, fuzzy
2014
 
msgid "Name for output raster map"
2015
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
2016
 
 
2017
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
2018
 
#, fuzzy
2019
 
msgid "Name of aspect raster map"
2020
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
2021
 
 
2022
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
2023
 
#, fuzzy
2024
 
msgid "Width of display canvas"
2025
 
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
2026
 
 
2027
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
2028
 
#, fuzzy
2029
 
msgid "Height of display canvas"
2030
 
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
2031
 
 
2032
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
2033
 
#, fuzzy
2034
 
msgid "Minimum size of each cell"
2035
 
msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
2036
 
 
2037
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
2038
 
#, fuzzy
2039
 
msgid "Maximum number of rows to load"
2040
 
msgstr ""
2041
 
"\n"
2042
 
"\n"
2043
 
" �tevilo to�k: %d\n"
2044
 
 
2045
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
2046
 
#, fuzzy
2047
 
msgid "Maximum number of columns to load"
2048
 
msgstr ""
2049
 
"\n"
2050
 
"\n"
2051
 
" �tevilo to�k: %d\n"
2052
 
 
2053
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
2054
 
#, fuzzy
2055
 
msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
2056
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
2057
 
 
2058
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
2059
 
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
2060
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:270 ../display/d.histogram/main.c:71
2061
 
#: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.erase/main.c:32
2062
 
#: ../display/d.profile/main.c:61 ../display/d.measure/main.c:49
2063
 
#: ../display/d.colors/main.c:50 ../display/d.what.vect/main.c:54
2064
 
#: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.rast.num/number.c:84
2065
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.colorlist/main.c:35
2066
 
#: ../display/d.what.rast/main.c:52 ../display/d.title/main.c:45
2067
 
#: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.text/main.c:66
2068
 
#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.info/main.c:34
2069
 
#: ../display/d.save/main.c:79 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110
2070
 
#: ../display/d.menu/main.c:66 ../display/d.thematic.area/main.c:78
2071
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:138 ../display/d.where/main.c:42
2072
 
#: ../display/d.rgb/main.c:55 ../display/d.extract/main.c:50
2073
 
#: ../display/d.paint.labels/main.c:46 ../display/d.text.new/main.c:139
2074
 
#: ../display/d.ask/main.c:36 ../display/d.his/main.c:65
2075
 
#: ../display/d.zoom/main.c:57 ../display/d.rhumbline/main.c:45
2076
 
#: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.mon/cmd/main.c:48
2077
 
#: ../display/d.frame/frame.c:60
2078
 
msgid "display"
2079
 
msgstr ""
2080
 
 
2081
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
2082
 
#: ../display/d.legend/main.c:184
2083
 
msgid "Flip legend"
2084
 
msgstr ""
2085
 
 
2086
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
2087
 
msgid "Omit entries with missing label"
2088
 
msgstr ""
2089
 
 
2090
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
2091
 
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
2092
 
#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
2093
 
msgid "Name of raster map"
2094
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
2095
 
 
2096
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
2097
 
#, fuzzy
2098
 
msgid "Number of lines to appear in the legend"
2099
 
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
2100
 
 
2101
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
2102
 
#, fuzzy
2103
 
msgid "Name of raster map to generate legend from"
2104
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
2105
 
 
2106
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
2107
 
#, fuzzy
2108
 
msgid "Name of raster map to print in legend"
2109
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
2110
 
 
2111
 
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
2112
 
msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
2113
 
msgstr ""
2114
 
 
2115
 
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
2116
 
#, fuzzy
2117
 
msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
2118
 
msgstr "NAPAKA: Na grafi�nem monitorju ni prikazana nobena karta\n"
2119
 
 
2120
 
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
2121
 
#, fuzzy
2122
 
msgid "Redraw all frames"
2123
 
msgstr "Izpi�i sumo vrednosti za razrede"
2124
 
 
2125
 
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
2126
 
msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
2130
 
#, fuzzy
2131
 
msgid "Resizes active display monitor"
2132
 
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
2133
 
 
2134
 
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
2135
 
msgid "New width for window"
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
2139
 
msgid "New height for window"
2140
 
msgstr ""
2141
 
 
2142
 
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
2143
 
msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
 
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
2147
 
#, fuzzy
2148
 
msgid "Name of shaded relief or aspect map"
2149
 
msgstr "Ime rastrskega sloja naklonov"
2150
 
 
2151
 
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
2152
 
#, fuzzy
2153
 
msgid "Name of raster to drape over relief map"
2154
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
2155
 
 
2156
 
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
2157
 
#, fuzzy
2158
 
msgid "Percent to brighten"
2159
 
msgstr "Izpi�i le razpon vrednosti"
2160
 
 
2161
 
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
2162
 
#, fuzzy
2163
 
msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
2164
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
2165
 
 
2166
 
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
2167
 
#, fuzzy
2168
 
msgid "display, slideshow"
2169
 
msgstr "Ri�em ..."
2170
 
 
2171
 
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
2172
 
#, fuzzy
2173
 
msgid "Show vector maps rather than raster maps"
2174
 
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
2175
 
 
2176
 
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
2177
 
msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
2178
 
msgstr ""
2179
 
 
2180
 
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
2181
 
msgid "Map number show across the monitor"
2182
 
msgstr ""
2183
 
 
2184
 
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
2185
 
msgid "Map number show down the monitor"
2186
 
msgstr ""
2187
 
 
2188
 
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
2189
 
msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
2190
 
msgstr ""
2191
 
 
2192
 
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
2193
 
#, fuzzy
2194
 
msgid "Number of seconds to pause between slides"
2195
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
2196
 
 
2197
 
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
2198
 
msgid ""
2199
 
"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
2200
 
"each frame."
2201
 
msgstr ""
2202
 
 
2203
 
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
2204
 
#, fuzzy
2205
 
msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
2206
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
2207
 
 
2208
 
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
2209
 
#, fuzzy
2210
 
msgid "Enter command to execute in 1st frame"
2211
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
2212
 
 
2213
 
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
2214
 
#, fuzzy
2215
 
msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
2216
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
2217
 
 
2218
 
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
2219
 
#, fuzzy
2220
 
msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
2221
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
2222
 
 
2223
 
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
2224
 
#, fuzzy
2225
 
msgid "How to split display"
2226
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
2227
 
 
2228
 
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
2229
 
#, fuzzy
2230
 
msgid "Split the display into subframes."
2231
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
2232
 
 
2233
 
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
2234
 
#, fuzzy
2235
 
msgid "Number of subframes"
2236
 
msgstr " �tevilo vrstic\n"
2237
 
 
2238
 
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
2239
 
msgid "Split horizontally not vertically"
2240
 
msgstr ""
2241
 
 
2242
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
2243
 
#, fuzzy
2244
 
msgid "Displays thematic vector map"
2245
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
2246
 
 
2247
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
2248
 
#, fuzzy
2249
 
msgid "display, vector, thematic, legend"
2250
 
msgstr "Ri�em ..."
2251
 
 
2252
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
2253
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
2254
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
2255
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
2256
 
msgid "Files"
2257
 
msgstr ""
2258
 
 
2259
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
2260
 
#: ../display/d.zoom/main.c:100
2261
 
#, fuzzy
2262
 
msgid "Name of vector map"
2263
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
2264
 
 
2265
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
2266
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
2267
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
2268
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
2269
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
2270
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
2271
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
2272
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
2273
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
2274
 
msgid "Theme"
2275
 
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
2278
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
2279
 
msgid "Feature type"
2280
 
msgstr "Tip objektov"
2281
 
 
2282
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
2283
 
#, fuzzy
2284
 
msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
2285
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
2286
 
 
2287
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
2288
 
#, fuzzy
2289
 
msgid "Type of thematic display"
2290
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
2291
 
 
2292
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
2293
 
msgid "Thematic divisions of data for display"
2294
 
msgstr ""
2295
 
 
2296
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
2297
 
msgid "Break points for custom breaks option"
2298
 
msgstr ""
2299
 
 
2300
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
2301
 
msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
2302
 
msgstr ""
2303
 
 
2304
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
2305
 
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
2306
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
2307
 
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
2308
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
2309
 
msgid "Layer number"
2310
 
msgstr ""
2311
 
 
2312
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
2313
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
2314
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
2315
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
2316
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
2317
 
#, fuzzy
2318
 
msgid "Points"
2319
 
msgstr "ime tabele"
2320
 
 
2321
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
2322
 
#, fuzzy
2323
 
msgid "Vector point icon for point data"
2324
 
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
2325
 
 
2326
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
2327
 
#, fuzzy
2328
 
msgid "Icon size for point data"
2329
 
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
2330
 
 
2331
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
2332
 
msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
2333
 
msgstr ""
2334
 
 
2335
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
2336
 
msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
2337
 
msgstr ""
2338
 
 
2339
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
2340
 
#, fuzzy
2341
 
msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
2342
 
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
2343
 
 
2344
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
2345
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
2346
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
2347
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
2348
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
2349
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
2350
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
2351
 
#: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
2352
 
#: ../display/d.grid/main.c:87
2353
 
msgid "Color"
2354
 
msgstr ""
2355
 
 
2356
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
2357
 
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
2358
 
msgstr ""
2359
 
 
2360
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
2361
 
msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
2362
 
msgstr ""
2363
 
 
2364
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
2365
 
msgid "Color for graduated points map"
2366
 
msgstr ""
2367
 
 
2368
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
2369
 
msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
2373
 
msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
2374
 
msgstr ""
2375
 
 
2376
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
2377
 
msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
2378
 
msgstr ""
2379
 
 
2380
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
2381
 
#, fuzzy
2382
 
msgid "Beginning color for custom color gradient"
2383
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
2384
 
 
2385
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
2386
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
2387
 
#, fuzzy
2388
 
msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
2389
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
2390
 
 
2391
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
2392
 
#, fuzzy
2393
 
msgid "Ending color for custom color gradient"
2394
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
2395
 
 
2396
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
2397
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
2398
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
2399
 
#, fuzzy
2400
 
msgid "Misc"
2401
 
msgstr "Metri�ni"
2402
 
 
2403
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
2404
 
msgid "Select x11 display monitor for legend"
2405
 
msgstr ""
2406
 
 
2407
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
2408
 
msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
2409
 
msgstr ""
2410
 
 
2411
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
2412
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
2413
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
2414
 
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
2415
 
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
2419
 
msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
2420
 
msgstr ""
2421
 
 
2422
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
2423
 
msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
2424
 
msgstr ""
2425
 
 
2426
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
2427
 
msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
2431
 
msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
2432
 
msgstr ""
2433
 
 
2434
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
2435
 
msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
2436
 
msgstr ""
2437
 
 
2438
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
2439
 
msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
2440
 
msgstr ""
2441
 
 
2442
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
2443
 
msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
2444
 
msgstr ""
2445
 
 
2446
 
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
2447
 
msgid "Use math notation brackets in legend"
2448
 
msgstr ""
2449
 
 
2450
 
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
2451
 
#, fuzzy
2452
 
msgid "Drops a column from selected attribute table"
2453
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
2454
 
 
2455
 
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
2456
 
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
2457
 
#: ../general/g.mremove/main.c:76
2458
 
msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
2459
 
msgstr ""
2460
 
 
2461
 
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
2462
 
#, fuzzy
2463
 
msgid "Table from which to drop attribute column"
2464
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
2465
 
 
2466
 
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
2467
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
2468
 
#, fuzzy
2469
 
msgid "Name of the column"
2470
 
msgstr " �tevilo kolon\n"
2471
 
 
2472
 
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
2473
 
#, fuzzy
2474
 
msgid "Drops an attribute table."
2475
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
2476
 
 
2477
 
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
2478
 
#, fuzzy
2479
 
msgid "Table to drop"
2480
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
2481
 
 
2482
 
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
2483
 
#, fuzzy
2484
 
msgid "Imports attribute tables in various formats."
2485
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
2486
 
 
2487
 
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
2488
 
msgid "Table file to be imported or DB connection string"
2489
 
msgstr ""
2490
 
 
2491
 
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
2492
 
msgid "Table name of SQL DB table"
2493
 
msgstr ""
2494
 
 
2495
 
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
2496
 
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
2497
 
#, fuzzy
2498
 
msgid "Name for output table"
2499
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
2500
 
 
2501
 
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
2502
 
#, fuzzy
2503
 
msgid "Name for auto-generated unique key column"
2504
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
2505
 
 
2506
 
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
2507
 
#, fuzzy
2508
 
msgid "Exports attribute tables into various formats."
2509
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
2510
 
 
2511
 
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
2512
 
#, fuzzy
2513
 
msgid "GRASS table name"
2514
 
msgstr "ime tabele"
2515
 
 
2516
 
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
2517
 
msgid "Table file to be exported or DB connection string"
2518
 
msgstr ""
2519
 
 
2520
 
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
2521
 
#, fuzzy
2522
 
msgid "Table format"
2523
 
msgstr "Izhodni sloj"
2524
 
 
2525
 
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
2526
 
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
2527
 
msgstr ""
2528
 
 
2529
 
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
2530
 
#, fuzzy
2531
 
msgid "Test name"
2532
 
msgstr "ime tabele"
2533
 
 
2534
 
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
2535
 
#, fuzzy
2536
 
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
2537
 
msgstr " �tevilo kolon\n"
2538
 
 
2539
 
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
2540
 
#, fuzzy
2541
 
msgid "general, manual, help"
2542
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
2543
 
 
2544
 
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
2545
 
#, fuzzy
2546
 
msgid "Display index"
2547
 
msgstr "Ri�em ..."
2548
 
 
2549
 
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
2550
 
msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
2551
 
msgstr ""
2552
 
 
2553
 
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
2554
 
#, fuzzy
2555
 
msgid "Manual entry to be displayed"
2556
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
2557
 
 
2558
 
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
2559
 
msgid ""
2560
 
"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
2561
 
msgstr ""
2562
 
 
2563
 
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
2564
 
#, fuzzy
2565
 
msgid "imagery, fusion, Brovey"
2566
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
2567
 
 
2568
 
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
2569
 
msgid "LANDSAT sensor"
2570
 
msgstr ""
2571
 
 
2572
 
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
2573
 
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
2574
 
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
2575
 
#, fuzzy
2576
 
msgid "Sensor"
2577
 
msgstr "Napetost"
2578
 
 
2579
 
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
2580
 
msgid "QuickBird sensor"
2581
 
msgstr ""
2582
 
 
2583
 
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
2584
 
msgid "SPOT sensor"
2585
 
msgstr ""
2586
 
 
2587
 
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
2588
 
#, fuzzy
2589
 
msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
2590
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
2591
 
 
2592
 
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
2593
 
#, fuzzy
2594
 
msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
2595
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
2596
 
 
2597
 
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
2598
 
#, fuzzy
2599
 
msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
2600
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
2601
 
 
2602
 
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
2603
 
#, fuzzy
2604
 
msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
2605
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
2606
 
 
2607
 
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
2608
 
#, fuzzy
2609
 
msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
2610
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
2611
 
 
2612
 
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
2613
 
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
2614
 
msgstr ""
2615
 
 
2616
 
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
2617
 
#, fuzzy
2618
 
msgid "raster, imagery, mosaicking"
2619
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
2620
 
 
2621
 
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
2622
 
msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
2623
 
msgstr ""
2624
 
 
2625
 
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
2626
 
msgid "2nd map for mosaic."
2627
 
msgstr ""
2628
 
 
2629
 
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
2630
 
msgid "3rd map for mosaic."
2631
 
msgstr ""
2632
 
 
2633
 
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
2634
 
msgid "4th map for mosaic."
2635
 
msgstr ""
2636
 
 
2637
 
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
2638
 
#, fuzzy
2639
 
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
2640
 
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
2641
 
 
2642
 
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
2643
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
2644
 
#, fuzzy
2645
 
msgid "raster, imagery, import"
2646
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
2647
 
 
2648
 
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
2649
 
msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
2650
 
msgstr ""
2651
 
 
2652
 
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
2653
 
msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
2654
 
msgstr ""
2655
 
 
2656
 
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
2657
 
msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
2658
 
msgstr ""
2659
 
 
2660
 
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
2661
 
#, fuzzy
2662
 
msgid "raster, imagery, colors"
2663
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
2664
 
 
2665
 
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
2666
 
msgid "LANDSAT red channel"
2667
 
msgstr ""
2668
 
 
2669
 
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
2670
 
msgid "LANDSAT green channel"
2671
 
msgstr ""
2672
 
 
2673
 
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
2674
 
msgid "LANDSAT blue channel"
2675
 
msgstr ""
2676
 
 
2677
 
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
2678
 
msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
2679
 
msgstr ""
2680
 
 
2681
 
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
2682
 
msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
2683
 
msgstr ""
2684
 
 
2685
 
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
2686
 
msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
2690
 
msgid "Reset to standard color range"
2691
 
msgstr ""
2692
 
 
2693
 
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
2694
 
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
2695
 
msgstr ""
2696
 
 
2697
 
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
2698
 
#, fuzzy
2699
 
msgid "raster, imagery, statistics"
2700
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
2701
 
 
2702
 
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
2703
 
msgid "LANDSAT TM band 1."
2704
 
msgstr ""
2705
 
 
2706
 
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
2707
 
msgid "LANDSAT TM band 2."
2708
 
msgstr ""
2709
 
 
2710
 
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
2711
 
msgid "LANDSAT TM band 3."
2712
 
msgstr ""
2713
 
 
2714
 
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
2715
 
msgid "LANDSAT TM band 4."
2716
 
msgstr ""
2717
 
 
2718
 
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
2719
 
msgid "LANDSAT TM band 5."
2720
 
msgstr ""
2721
 
 
2722
 
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
2723
 
msgid "LANDSAT TM band 7."
2724
 
msgstr ""
2725
 
 
2726
 
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
2727
 
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
2728
 
#: ../general/g.region/main.c:133
2729
 
#, fuzzy
2730
 
msgid "Print in shell script style"
2731
 
msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
2732
 
 
2733
 
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
2734
 
msgid ""
2735
 
"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
2736
 
msgstr ""
2737
 
 
2738
 
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
2739
 
msgid "imagery, raster, multispectral"
2740
 
msgstr ""
2741
 
 
2742
 
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
2743
 
msgid "Group input"
2744
 
msgstr ""
2745
 
 
2746
 
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
2747
 
#, fuzzy
2748
 
msgid "Raster input maps"
2749
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
2750
 
 
2751
 
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
2752
 
#, fuzzy
2753
 
msgid "Write output to PNG image"
 
1184
#: ../raster/r.out.bin/main.c:80
 
1185
#, fuzzy
 
1186
msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
 
1187
msgstr ""
 
1188
"Ime izhodnega binarnega sloja (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
 
1189
 
 
1190
#: ../raster/r.out.bin/main.c:87
 
1191
msgid "Value to write out for null"
 
1192
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
1193
 
 
1194
#: ../raster/r.out.bin/main.c:92 ../raster/r.what/main.c:143
 
1195
msgid "Output integer category values, not cell values"
 
1196
msgstr "Izvozi \"integer\" vrednosti kategorije, ne pa vrednosti celic"
 
1197
 
 
1198
#: ../raster/r.out.bin/main.c:96
 
1199
#, fuzzy
 
1200
msgid "Export array with GMT compatible header"
 
1201
msgstr "Izvozi \"array\" z GMT kompatibilnim vzglavjem"
 
1202
 
 
1203
#: ../raster/r.out.bin/main.c:100
 
1204
msgid "Generate BIL world and header files"
 
1205
msgstr "Ustvari BIL world in header datoteki"
 
1206
 
 
1207
#: ../raster/r.out.bin/main.c:104
 
1208
#, fuzzy
 
1209
msgid "Byte swap output"
 
1210
msgstr "Prepi�i izhod"
 
1211
 
 
1212
#: ../raster/r.out.bin/main.c:110
 
1213
msgid "Invalid value for null (integers only)"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: ../raster/r.out.bin/main.c:133 ../raster/r.his/main.c:131
 
1217
#: ../raster/r.his/main.c:154 ../raster/r.his/main.c:179
 
1218
#: ../raster/r.out.mat/main.c:108 ../raster/r.contour/main.c:162
 
1219
#: ../raster/r.out.pov/main.c:178 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
 
1220
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:217 ../raster/r.walk/main.c:545
 
1221
#: ../raster/r.walk/main.c:548 ../raster/r.walk/main.c:854
 
1222
#: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.lake/main.c:258
 
1223
#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.surf.idw/main.c:135
 
1224
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222 ../raster/r.out.vtk/main.c:288
 
1225
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:317 ../raster/r.out.vtk/main.c:364
 
1226
#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:590
 
1227
#: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160
 
1228
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:120 ../raster/r.out.ppm3/main.c:124
 
1229
#: ../raster/r.random/count.c:24 ../raster/r.random/count.c:30
 
1230
#: ../raster/r.random/random.c:41 ../raster/r.random/random.c:45
 
1231
#: ../raster/r.los/main.c:198 ../raster/r.los/main.c:209
 
1232
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:411
 
1233
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:415
 
1234
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:419
 
1235
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:425
 
1236
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:430
 
1237
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:434
 
1238
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475
 
1239
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491
 
1240
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507
 
1241
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523
 
1242
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540
 
1243
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549 ../raster/r.profile/main.c:144
 
1244
#: ../raster/r.buffer/read_map.c:42 ../raster/r.buffer/write_map.c:45
 
1245
#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34 ../raster/r.surf.area/main.c:123
 
1246
#: ../raster/r.covar/main.c:98 ../raster/r.grow2/main.c:203
 
1247
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138 ../raster/r.cross/main.c:129
 
1248
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:402 ../raster/r.resamp.rst/main.c:434
 
1249
#: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
 
1250
#: ../raster/r.texture/main.c:234 ../raster/r.out.arc/main.c:125
 
1251
#: ../raster/r.colors/stats.c:33 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:48
 
1252
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:251 ../raster/r.null/null.c:318
 
1253
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510 ../raster/r.grow.distance/main.c:177
 
1254
#: ../raster/r.sunmask/main.c:448 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 
1255
#: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.thin/io.c:100
 
1256
#: ../raster/r.to.vect/main.c:116 ../raster/r.cats/main.c:150
 
1257
#: ../raster/r.recode/recode.c:48 ../raster/r.carve/main.c:181
 
1258
#: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.to.rast3/main.c:366
 
1259
#: ../raster/r.sum/main.c:65 ../raster/r.random.cells/indep.c:134
 
1260
#: ../raster/r.random.cells/init.c:68 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153
 
1261
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329 ../raster/r.bitpattern/main.c:108
 
1262
#: ../raster/r.quantile/main.c:311 ../display/d.profile/ExtractProf.c:93
 
1263
#: ../display/d.profile/What.c:23 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380
 
1264
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:92 ../display/d.rgb/main.c:99
 
1265
#: ../display/d.his/main.c:141 ../display/d.his/main.c:164
 
1266
#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24 ../display/d.rast/display.c:79
 
1267
#: ../display/d.rast.num/number.c:153 ../display/d.nviz/main.c:186
 
1268
#: ../vector/v.sample/main.c:161 ../vector/v.vol.rst/main.c:609
 
1269
#: ../vector/v.to.rast/support.c:264 ../vector/v.to.rast/support.c:422
 
1270
#: ../vector/v.extrude/main.c:183 ../vector/v.drape/main.c:250
 
1271
#: ../vector/v.what.rast/main.c:141 ../visualization/xganim/main.c:370
 
1272
#: ../doc/raster/r.example/main.c:122 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
 
1273
#: ../imagery/i.pca/main.c:139 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21
 
1274
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25
 
1275
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38
 
1276
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
 
1277
#: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.cluster/open_files.c:56
 
1278
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:41
 
1279
#, fuzzy, c-format
 
1280
msgid "Unable to open raster map <%s>"
 
1281
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
1282
 
 
1283
#: ../raster/r.out.bin/main.c:145 ../raster/r.out.bin/main.c:231
 
1284
#: ../raster/r.out.bin/main.c:235
 
1285
#, fuzzy, c-format
 
1286
msgid "Unable to create file <%s>"
 
1287
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
1288
 
 
1289
#: ../raster/r.out.bin/main.c:181
 
1290
msgid "Swapping header data"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: ../raster/r.out.bin/main.c:238
 
1294
#, fuzzy
 
1295
msgid "Creating BIL support files..."
 
1296
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
1297
 
 
1298
#: ../raster/r.out.bin/main.c:239
 
1299
#, fuzzy, c-format
 
1300
msgid "Header File = %s"
 
1301
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
1302
 
 
1303
#: ../raster/r.out.bin/main.c:240
 
1304
#, c-format
 
1305
msgid "World File = %s"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: ../raster/r.out.bin/main.c:316
 
1309
#, fuzzy, c-format
 
1310
msgid "Exporting raster as integer values (bytes=%d)"
 
1311
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
1312
 
 
1313
#: ../raster/r.out.bin/main.c:319
 
1314
msgid "Writing GMT integer format ID=2"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: ../raster/r.out.bin/main.c:322
 
1318
#, fuzzy, c-format
 
1319
msgid "Exporting raster as floating values (bytes=%d)"
 
1320
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
1321
 
 
1322
#: ../raster/r.out.bin/main.c:325
 
1323
msgid "Writing GMT float format ID=1"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: ../raster/r.out.bin/main.c:328
 
1327
#, fuzzy, c-format
 
1328
msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
 
1329
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
1330
 
 
1331
#: ../raster/r.out.bin/main.c:331
 
1332
#, fuzzy
 
1333
msgid "Using the current region settings..."
 
1334
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
 
1335
 
 
1336
#: ../raster/r.out.bin/main.c:332
 
1337
#, c-format
 
1338
msgid "north=%f"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: ../raster/r.out.bin/main.c:333
 
1342
#, c-format
 
1343
msgid "south=%f"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: ../raster/r.out.bin/main.c:334
 
1347
#, c-format
 
1348
msgid "east=%f"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: ../raster/r.out.bin/main.c:335
 
1352
#, c-format
 
1353
msgid "west=%f"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: ../raster/r.out.bin/main.c:336
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "r=%d"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: ../raster/r.out.bin/main.c:337
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "c=%d"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: ../raster/r.out.bin/main.c:341
 
1367
#, fuzzy
 
1368
msgid "Reading map"
 
1369
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
1370
 
 
1371
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:46
 
1372
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 
1373
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v GRIDATB.FOR datoteko (TOPMODEL)"
 
1374
 
 
1375
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:50
 
1376
msgid "Input map"
 
1377
msgstr "Vhodni sloj"
 
1378
 
 
1379
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:57 ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
 
1380
msgid "GRIDATB i/o map file"
 
1381
msgstr "GRIDATB i/o sloj"
 
1382
 
 
1383
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:63
 
1384
#, fuzzy
 
1385
msgid "Overwrite output map file"
2754
1386
msgstr "Prepi�i izhodno datoteko"
2755
1387
 
2756
 
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
2757
 
msgid "Use image list and not group"
2758
 
msgstr ""
2759
 
 
2760
 
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
2761
 
#, fuzzy
2762
 
msgid "Select multiple points"
2763
 
msgstr "Tip objektov"
2764
 
 
2765
 
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
2766
 
#, fuzzy
2767
 
msgid "Label with coordinates instead of numbering"
2768
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
2769
 
 
2770
 
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
2771
 
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
2772
 
msgstr ""
2773
 
 
2774
 
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
2775
 
#, fuzzy
2776
 
msgid "raster, imagery"
2777
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
2778
 
 
2779
 
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
2780
 
msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
2784
 
msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
2785
 
msgstr ""
2786
 
 
2787
 
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
2788
 
msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
2789
 
msgstr ""
2790
 
 
2791
 
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
2792
 
#, fuzzy
2793
 
msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
2794
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
2795
 
 
2796
 
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
2797
 
#, fuzzy
2798
 
msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
2799
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
2800
 
 
2801
 
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
2802
 
#, fuzzy
2803
 
msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
2804
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
2805
 
 
2806
 
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
2807
 
#, fuzzy
2808
 
msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
2809
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
2810
 
 
2811
 
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
2812
 
#, fuzzy
2813
 
msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
2814
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
2815
 
 
2816
 
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
2817
 
#, fuzzy
2818
 
msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
2819
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
2820
 
 
2821
 
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
2822
 
#, fuzzy
2823
 
msgid "raster output TC maps prefix"
2824
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
2825
 
 
2826
 
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
2827
 
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
2828
 
msgstr ""
2829
 
 
2830
 
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
2831
 
#, fuzzy
2832
 
msgid "miscellaneous, projection"
2833
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
2834
 
 
2835
 
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
2836
 
#, fuzzy
2837
 
msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
2838
 
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
2839
 
 
2840
 
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
2841
 
#, fuzzy
2842
 
msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
2843
 
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
2844
 
 
2845
 
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
2846
 
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
2847
 
#, fuzzy
2848
 
msgid "Field separator"
2849
 
msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
2850
 
 
2851
 
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
2852
 
#, fuzzy
2853
 
msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
2854
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
2855
 
 
2856
 
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
2857
 
#, fuzzy
2858
 
msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
2859
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
2860
 
 
2861
 
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
2862
 
msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
2863
 
msgstr ""
2864
 
 
2865
 
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
2866
 
msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
2867
 
msgstr ""
2868
 
 
2869
 
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
2870
 
msgid ""
2871
 
"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
2872
 
"places"
2873
 
msgstr ""
2874
 
 
2875
 
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
2876
 
msgid ""
2877
 
"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
2878
 
msgstr ""
2879
 
 
2880
 
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
2881
 
msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
2882
 
msgstr ""
2883
 
 
2884
 
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
2885
 
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
2886
 
msgstr ""
2887
 
 
2888
 
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
2889
 
#: ../raster/r.describe/main.c:59 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
2890
 
#: ../raster/r.surf.area/main.c:88 ../raster/r.sun2/main.c:226
2891
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:178 ../raster/r.coin/main.c:66
2892
 
#: ../raster/r.distance/main.c:38 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136
2893
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:49 ../raster/r.los/main.c:82
2894
 
#: ../raster/r.drain/main.c:94 ../raster/r.carve/main.c:77
2895
 
#: ../raster/r.profile/main.c:53 ../raster/r.texture/main.c:74
2896
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:53 ../raster/r.sum/main.c:46
2897
 
#: ../raster/r.sun/main.c:175 ../raster/r.volume/main.c:57
2898
 
#: ../raster/r.average/main.c:51 ../raster/r.lake/main.c:148
2899
 
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:44 ../raster/r.transect/main.c:54
2900
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60 ../raster/r.mode/main.c:50
2901
 
#: ../raster/r.compress/main.c:64 ../raster/r.info/main.c:69
2902
 
#: ../raster/r.patch/main.c:53 ../raster/r.grow2/main.c:128
2903
 
#: ../raster/r.digit/main.c:45 ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61
2904
 
#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45 ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
2905
 
#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47 ../raster/r.circle/dist.c:51
2906
 
#: ../raster/r.thin/main.c:55 ../raster/r.topidx/main.c:37
2907
 
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:50 ../raster/r.covar/main.c:53
2908
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.out.arc/main.c:59
2909
 
#: ../raster/r.rescale/main.c:50 ../raster/r.random/main.c:51
2910
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:125 ../raster/r.his/main.c:63
2911
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.bilinear/main.c:42
2912
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:67 ../raster/r.median/main.c:46
2913
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:156 ../raster/r.surf.random/main.c:44
2914
 
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
2915
 
#: ../raster/r.timestamp/main.c:35 ../raster/r.what/main.c:92
2916
 
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:130 ../raster/r.random.surface/main.c:49
2917
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:148 ../raster/r.out.bin/main.c:63
2918
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:106 ../raster/r.what.color/main.c:88
2919
 
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41 ../raster/r.random.cells/main.c:39
2920
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:50 ../raster/r.region/main.c:54
2921
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:57 ../raster/r.in.mat/main.c:92
2922
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:52 ../raster/r.quant/main.c:41
2923
 
#: ../raster/r.cross/main.c:75 ../raster/r.cats/main.c:51
2924
 
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:48 ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
2925
 
#: ../raster/r.walk/main.c:174 ../raster/r.gwflow/main.c:223
2926
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
2927
 
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:72
2928
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101 ../raster/r.resample/main.c:54
2929
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.bitpattern/main.c:62
2930
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
2931
 
msgid "raster"
2932
 
msgstr ""
2933
 
 
2934
 
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
2935
 
#, fuzzy
2936
 
msgid "Name of first raster map for blending"
2937
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
2938
 
 
2939
 
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
2940
 
#, fuzzy
2941
 
msgid "Name of second raster map for blending"
2942
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
2943
 
 
2944
 
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
2945
 
msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
2946
 
msgstr ""
2947
 
 
2948
 
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
2949
 
#, fuzzy
2950
 
msgid "Percentage weight of first map for color blending"
2951
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
2952
 
 
2953
 
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
2954
 
msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
2955
 
msgstr ""
2956
 
 
2957
 
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
2958
 
#: ../raster/r.colors/main.c:165
2959
 
#, fuzzy
2960
 
msgid "raster, color table"
2961
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
2962
 
 
2963
 
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
2964
 
#, fuzzy
2965
 
msgid "Color using standard deviation bands"
2966
 
msgstr "Standardni odklon"
2967
 
 
2968
 
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
2969
 
msgid "Force center at zero"
2970
 
msgstr ""
2971
 
 
2972
 
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
2973
 
msgid ""
2974
 
"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
2975
 
msgstr ""
2976
 
 
2977
 
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
2978
 
#, fuzzy
2979
 
msgid "raster, elevation, interpolation"
2980
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
2981
 
 
2982
 
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
2983
 
#, fuzzy
2984
 
msgid "Raster map in which to fill nulls"
2985
 
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
2986
 
 
2987
 
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
2988
 
msgid ""
2989
 
"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
2990
 
msgstr ""
2991
 
 
2992
 
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
2993
 
#, fuzzy
2994
 
msgid "Spline tension parameter"
2995
 
msgstr "Zglajeni koti"
2996
 
 
2997
 
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
2998
 
#, fuzzy
2999
 
msgid "Spline smoothing parameter"
3000
 
msgstr "Zglajeni koti"
3001
 
 
3002
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
3003
 
msgid ""
3004
 
"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
3005
 
"using gdalwarp."
3006
 
msgstr ""
3007
 
 
3008
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
3009
 
msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
3013
 
msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
3014
 
msgstr ""
3015
 
 
3016
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
3017
 
msgid ""
3018
 
"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
3019
 
"single band"
3020
 
msgstr ""
3021
 
 
3022
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
3023
 
msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
3024
 
msgstr ""
3025
 
 
3026
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
3027
 
#: ../raster/r.external/main.c:507 ../raster/r.in.bin/main.c:122
3028
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:79 ../raster/r.in.poly/main.c:29
3029
 
#, fuzzy
3030
 
msgid "raster, import"
3031
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
3032
 
 
3033
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
3034
 
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
3035
 
msgstr ""
3036
 
 
3037
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
3038
 
#, fuzzy
3039
 
msgid "Output raster map (default: input tile)"
3040
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
3041
 
 
3042
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
3043
 
msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
3044
 
msgstr ""
3045
 
 
3046
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
3047
 
msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
3048
 
msgstr ""
3049
 
 
3050
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
3051
 
msgid "wms"
3052
 
msgstr ""
3053
 
 
3054
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
3055
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
3056
 
#, fuzzy
3057
 
msgid "List available layers and exit"
3058
 
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
3059
 
 
3060
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
3061
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
3062
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
3063
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
3064
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
3065
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
3066
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
3067
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
3068
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
3069
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
3070
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
3071
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
3072
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
3073
 
#, fuzzy
3074
 
msgid "Request"
3075
 
msgstr "tiho"
3076
 
 
3077
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
3078
 
msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
3079
 
msgstr ""
3080
 
 
3081
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
3082
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
3083
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
3084
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
3085
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
3086
 
msgid "Download"
3087
 
msgstr ""
3088
 
 
3089
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
3090
 
msgid "Don't request transparent data"
3091
 
msgstr ""
3092
 
 
3093
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
3094
 
msgid "Clean existing data out of download directory"
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
3098
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140
3099
 
msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
3100
 
msgstr "Ohrani �tevila za imena pasov namesto imena barv"
3101
 
 
3102
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
3103
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
3104
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
3105
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
3106
 
#, fuzzy
3107
 
msgid "Import"
3108
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
3109
 
 
3110
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
3111
 
msgid "Don't reproject the data, just patch it"
3112
 
msgstr ""
3113
 
 
3114
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
3115
 
msgid "Use GET method instead of POST data method"
3116
 
msgstr ""
3117
 
 
3118
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
3119
 
msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
3120
 
msgstr ""
3121
 
 
3122
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
3123
 
#, fuzzy
3124
 
msgid "Mapserver to request data from"
3125
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
3126
 
 
3127
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
3128
 
#, fuzzy
3129
 
msgid "Layers to request from map server"
3130
 
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
3131
 
 
3132
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
3133
 
#, fuzzy
3134
 
msgid "Styles to request from map server"
3135
 
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
3136
 
 
3137
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
3138
 
#, fuzzy
3139
 
msgid "Source projection to request from server"
3140
 
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
3141
 
 
3142
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
3143
 
#, fuzzy
3144
 
msgid "Image format requested from the server"
3145
 
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
3146
 
 
3147
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
3148
 
msgid "Addition query options for server"
3149
 
msgstr ""
3150
 
 
3151
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
3152
 
msgid "Maximum columns to request at a time"
3153
 
msgstr ""
3154
 
 
3155
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
3156
 
#, fuzzy
3157
 
msgid "Maximum rows to request at a time"
3158
 
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
3159
 
 
3160
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
3161
 
msgid "Additional options for r.tileset"
3162
 
msgstr ""
3163
 
 
3164
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
3165
 
msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
3166
 
msgstr ""
3167
 
 
3168
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
3169
 
msgid "Folder to save downloaded data to"
3170
 
msgstr ""
3171
 
 
3172
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
3173
 
msgid "Additional options for wget"
3174
 
msgstr ""
3175
 
 
3176
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
3177
 
msgid "Additional options for curl"
3178
 
msgstr ""
3179
 
 
3180
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
3181
 
#, fuzzy
3182
 
msgid "Reprojection method to use"
3183
 
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
3184
 
 
3185
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
3186
 
msgid "Filename to save capabilities XML file to"
3187
 
msgstr ""
3188
 
 
3189
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
3190
 
#, fuzzy
3191
 
msgid "Requires list available layers flag"
3192
 
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
3193
 
 
3194
 
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
3195
 
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
3196
 
#, fuzzy
3197
 
msgid "Verbosity level"
3198
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
3199
 
 
3200
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
3201
 
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
3202
 
msgstr ""
3203
 
 
3204
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
3205
 
msgid "A"
3206
 
msgstr ""
3207
 
 
3208
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
3209
 
msgid "B"
3210
 
msgstr ""
3211
 
 
3212
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
3213
 
msgid "C"
3214
 
msgstr ""
3215
 
 
3216
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
3217
 
msgid "D"
3218
 
msgstr ""
3219
 
 
3220
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
3221
 
msgid "E"
3222
 
msgstr ""
3223
 
 
3224
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
3225
 
msgid "F"
3226
 
msgstr ""
3227
 
 
3228
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
3229
 
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
3230
 
msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
3231
 
msgstr ""
3232
 
 
3233
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
3234
 
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
3235
 
msgid "Show help"
3236
 
msgstr ""
3237
 
 
3238
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
3239
 
msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
3240
 
msgstr ""
3241
 
 
3242
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
3243
 
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
3244
 
#, fuzzy
3245
 
msgid "Do not overwrite existing map"
3246
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
3247
 
 
3248
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
3249
 
msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
3253
 
#, fuzzy
3254
 
msgid "raster, mask"
3255
 
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
3256
 
 
3257
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
3258
 
#, fuzzy
3259
 
msgid "Raster map to use as MASK"
3260
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
3261
 
 
3262
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
3263
 
msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
3264
 
msgstr ""
3265
 
 
3266
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
3267
 
msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
3268
 
msgstr ""
3269
 
 
3270
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
3271
 
#, fuzzy
3272
 
msgid "Overwrite existing MASK"
3273
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
3274
 
 
3275
 
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
3276
 
msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
3277
 
msgstr ""
3278
 
 
3279
 
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
3280
 
#, fuzzy
3281
 
msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
3282
 
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
3283
 
 
 
1388
#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:38
 
1389
#, fuzzy
 
1390
msgid "Setting window header"
 
1391
msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
 
1392
 
 
1393
#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:41 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:36
 
1394
msgid "Rows changed"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:44 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:39
 
1398
msgid "Cols changed"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: ../raster/r.median/main.c:48
 
1402
msgid ""
 
1403
"Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
 
1404
"category value in a user-specified base map."
 
1405
msgstr ""
 
1406
"Poi��e mediano vrednosti v pokrovnem sloju znotraj obmo�ij dolo�enih z "
 
1407
"enotno \n"
 
1408
"kategorijo na osnovnem sloju."
 
1409
 
 
1410
#: ../raster/r.median/main.c:54
 
1411
#, fuzzy
 
1412
msgid "Name of base raster map"
 
1413
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
1414
 
 
1415
#: ../raster/r.median/main.c:58 ../raster/r.random/main.c:62
 
1416
#, fuzzy
 
1417
msgid "Name of cover raster map"
 
1418
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
1419
 
 
1420
#: ../raster/r.median/main.c:71
 
1421
#, fuzzy, c-format
 
1422
msgid "Base raster map <%s> not found"
 
1423
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
1424
 
 
1425
#: ../raster/r.median/main.c:77 ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
 
1426
#: ../raster/r.walk/main.c:531 ../raster/r.in.gdal/main.c:221
 
1427
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:112 ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11
 
1428
#: ../raster/r.cost/main.c:327 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472
 
1429
#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
 
1430
#: ../raster/r.los/main.c:173 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 
1431
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 
1432
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.buffer/main.c:130
 
1433
#: ../raster/r.average/main.c:78 ../raster/r.surf.idw2/main.c:83
 
1434
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
 
1435
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266
 
1436
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.clump/main.c:90
 
1437
#: ../raster/r.texture/main.c:231 ../raster/r.reclass/main.c:81
 
1438
#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10 ../raster/r.recode/main.c:85
 
1439
#: ../raster/r.mode/main.c:94 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 
1440
#: ../raster/r.in.mat/main.c:388 ../raster/r.neighbors/main.c:197
 
1441
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:104 ../general/manage/cmd/copy.c:88
 
1442
#: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:328
 
1443
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 
1444
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:137 ../vector/v.edit/main.c:86
 
1445
#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
 
1446
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 
1447
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
 
1448
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 
1449
#, fuzzy, c-format
 
1450
msgid "<%s> is an illegal file name"
 
1451
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
1452
 
 
1453
#: ../raster/r.median/main.c:79
 
1454
#, c-format
 
1455
msgid "Base map and output map <%s> must be different"
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#: ../raster/r.median/main.c:82
 
1459
#, fuzzy, c-format
 
1460
msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
 
1461
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
 
1462
 
 
1463
#: ../raster/r.median/read_stats.c:14 ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
 
1464
#, fuzzy
 
1465
msgid "Reading r.stats output"
 
1466
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
1467
 
 
1468
#: ../raster/r.his/main.c:65
 
1469
#, fuzzy
 
1470
msgid ""
 
1471
"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
 
1472
"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
 
1473
msgstr ""
 
1474
"Ustvari rde�, zelen in modri rastrski sloj preko kombiniranja rastrskih "
 
1475
"slojev \n"
 
1476
"odtenka (hue), svetlosti (intensity) in nasi�enosti (saturation)"
 
1477
 
 
1478
#: ../raster/r.his/main.c:74 ../display/d.his/main.c:76
 
1479
msgid "Name of layer to be used for HUE"
 
1480
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
 
1481
 
 
1482
#: ../raster/r.his/main.c:81 ../display/d.his/main.c:83
 
1483
msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
 
1484
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za svetlost (INTENSITY)"
 
1485
 
 
1486
#: ../raster/r.his/main.c:88 ../display/d.his/main.c:90
 
1487
msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
 
1488
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za nasi�enost (SATURATION)"
 
1489
 
 
1490
#: ../raster/r.his/main.c:95
 
1491
msgid "Name of output layer to be used for RED"
 
1492
msgstr "Ime izhodnega sloja, ki bo uporabljen za rde�o (RED)"
 
1493
 
 
1494
#: ../raster/r.his/main.c:102
 
1495
msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
 
1496
msgstr "Ime izhodnega sloja, ki bo uporabljen za zeleno (GREEN)"
 
1497
 
 
1498
#: ../raster/r.his/main.c:109
 
1499
msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
 
1500
msgstr "Ime izhodnega sloja, ki bo uporabljen za modro (BLUE)"
 
1501
 
 
1502
#: ../raster/r.his/main.c:113 ../display/d.his/main.c:101
 
1503
msgid "Respect NULL values while drawing"
 
1504
msgstr "Upo�tevaj NULL vrednosti med risanjem"
 
1505
 
 
1506
#: ../raster/r.his/main.c:142 ../raster/r.his/main.c:161
 
1507
#: ../raster/r.his/main.c:186 ../raster/r.out.ppm3/main.c:131
 
1508
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:51 ../display/d.legend/main.c:259
 
1509
#: ../display/d.rgb/main.c:105 ../display/d.his/main.c:152
 
1510
#: ../display/d.his/main.c:171 ../display/d.his/main.c:196
 
1511
#: ../display/d.histogram/main.c:165 ../display/d.rast/display.c:21
 
1512
#: ../display/d.rast.num/number.c:278
 
1513
#, fuzzy, c-format
 
1514
msgid "Color file for <%s> not available"
 
1515
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
 
1516
 
 
1517
#: ../raster/r.his/main.c:243
 
1518
#, fuzzy
 
1519
msgid "Error reading 'hue' map"
 
1520
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
1521
 
 
1522
#: ../raster/r.his/main.c:247
 
1523
#, fuzzy
 
1524
msgid "Error reading 'intensity' map"
 
1525
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
1526
 
 
1527
#: ../raster/r.his/main.c:251
 
1528
#, fuzzy
 
1529
msgid "Error reading 'saturation' map"
 
1530
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
1531
 
 
1532
#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 
1533
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 
1534
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
3284
1535
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
3285
1536
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
3286
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.out.gdal/main.c:126
3287
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
3288
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
3289
1537
msgid "raster, export"
3290
1538
msgstr ""
3291
1539
 
3292
 
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
3293
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:130
3294
 
#, fuzzy
3295
 
msgid "List supported output formats"
3296
 
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
3297
 
 
3298
 
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
3299
 
#, fuzzy
3300
 
msgid "Region sensitive output"
3301
 
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
3302
 
 
3303
 
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
3304
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
3305
 
msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
3306
 
msgstr ""
3307
 
 
3308
 
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
3309
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:168
3310
 
#, fuzzy
3311
 
msgid "File type"
3312
 
msgstr "Tip objektov"
3313
 
 
3314
 
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
3315
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
3316
 
msgid "Name for output file"
3317
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
3318
 
 
3319
 
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
3320
 
msgid ""
3321
 
"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
3322
 
msgstr ""
3323
 
 
3324
 
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
3325
 
msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
3326
 
msgstr ""
3327
 
 
3328
 
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
3329
 
msgid ""
3330
 
"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
3331
 
msgstr ""
3332
 
 
3333
 
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
3334
 
#: ../raster/r.stats/main.c:114
3335
 
#, fuzzy
3336
 
msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
3337
 
msgstr ""
3338
 
"Ime izhodnega binarnega sloja (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
3339
 
 
3340
 
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
3341
 
#, fuzzy
3342
 
msgid ""
3343
 
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
3344
 
"point."
3345
 
msgstr ""
3346
 
"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
3347
 
"locirane \n"
3348
 
"to�ke."
3349
 
 
3350
 
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
3351
 
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
3352
 
#, fuzzy
3353
 
msgid "raster, elevation"
3354
 
msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
3355
 
 
3356
 
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
3357
 
#, fuzzy
3358
 
msgid "Name of raster plane to be created"
3359
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
3360
 
 
3361
 
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
3362
 
msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
3363
 
msgstr ""
3364
 
 
3365
 
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
3366
 
msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
3367
 
msgstr ""
3368
 
 
3369
 
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
3370
 
#, fuzzy
3371
 
msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
3372
 
msgstr ""
3373
 
"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
3374
 
"regije)"
3375
 
 
3376
 
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
3377
 
#, fuzzy
3378
 
msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
3379
 
msgstr ""
3380
 
"koordinata v y smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
3381
 
"regije)"
3382
 
 
3383
 
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
3384
 
#, fuzzy
3385
 
msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
3386
 
msgstr ""
3387
 
"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
3388
 
"regije)"
3389
 
 
3390
 
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
3391
 
#, fuzzy
3392
 
msgid "Type of the raster map to be created"
3393
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
3394
 
 
3395
 
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
3396
 
msgid ""
3397
 
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
3398
 
"hectares)."
3399
 
msgstr ""
3400
 
 
3401
 
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
3402
 
#, fuzzy
3403
 
msgid "raster, statistics, aggregation"
3404
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
3405
 
 
3406
 
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
3407
 
msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
3408
 
msgstr ""
3409
 
 
3410
 
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
3411
 
msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
3412
 
msgstr ""
3413
 
 
3414
 
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
3415
 
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
3416
 
msgstr ""
3417
 
 
3418
 
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
3419
 
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
3420
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.report/main.c:64
3421
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:254 ../raster/r.stats/main.c:103
3422
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75 ../raster/r.support.stats/main.c:39
3423
 
msgid "raster, statistics"
3424
 
msgstr ""
3425
 
 
3426
 
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
3427
 
msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
3428
 
msgstr ""
3429
 
 
3430
 
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
3431
 
msgid "Map for x coefficient"
3432
 
msgstr ""
3433
 
 
3434
 
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
3435
 
msgid "Map for y coefficient"
3436
 
msgstr ""
3437
 
 
3438
 
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
3439
 
msgid ""
3440
 
"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
3441
 
"specified)."
3442
 
msgstr ""
3443
 
 
3444
 
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
3445
 
#, fuzzy
3446
 
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
3447
 
msgstr ""
3448
 
"Izdela rastrski sloj s topografskim indeksom, ln(a/tan(beta)), iz "
3449
 
"rastrskega\n"
3450
 
"sloja nadmorskih vi�in."
3451
 
 
3452
 
# Navpi�na lestvica
3453
 
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
3454
 
#: ../raster/r.topidx/main.c:42
3455
 
#, fuzzy
3456
 
msgid "Input elevation map"
3457
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi�in"
3458
 
 
3459
 
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
3460
 
#, fuzzy
3461
 
msgid "Output shaded relief map name"
3462
 
msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
3463
 
 
3464
 
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
3465
 
#, fuzzy
3466
 
msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
3467
 
msgstr "A: vi�ina sonca nad horizontom v stopinjah"
3468
 
 
3469
 
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
3470
 
#, fuzzy
3471
 
msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
3472
 
msgstr "A: azimut sonca v stopinjah"
3473
 
 
3474
 
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
3475
 
#, fuzzy
3476
 
msgid "Factor for exaggerating relief"
3477
 
msgstr "Enote za naklon"
3478
 
 
3479
 
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
3480
 
#, fuzzy
3481
 
msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
3482
 
msgstr "Faktor preobrazbe iz vi�inskih enot karte v metre"
3483
 
 
3484
 
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
3485
 
msgid ""
3486
 
"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
3487
 
msgstr ""
3488
 
 
3489
 
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
3490
 
msgid ""
3491
 
"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
3492
 
"and projection."
3493
 
msgstr ""
3494
 
 
3495
 
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
3496
 
#, fuzzy
3497
 
msgid "raster, tiling"
3498
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
3499
 
 
3500
 
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
3501
 
#, fuzzy
3502
 
msgid "Produces shell script output"
3503
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
3504
 
 
3505
 
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
3506
 
#, fuzzy
3507
 
msgid "Produces web map server query string output"
3508
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
3509
 
 
3510
 
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
3511
 
#, fuzzy
3512
 
msgid ""
3513
 
"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
3514
 
msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
3515
 
 
3516
 
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
3517
 
#, fuzzy
3518
 
msgid "Source projection"
3519
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
3520
 
 
3521
 
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
3522
 
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
3523
 
#, fuzzy
3524
 
msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
3525
 
msgstr "Faktor spremembe z-vrednosti (v metre)"
3526
 
 
3527
 
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
3528
 
#, fuzzy
3529
 
msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
3530
 
msgstr "Povozi projekcijo (uporabi projekcijo lokacije)"
3531
 
 
3532
 
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
3533
 
#, fuzzy
3534
 
msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
3535
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
3536
 
 
3537
 
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
3538
 
#, fuzzy
3539
 
msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
3540
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
3541
 
 
3542
 
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
3543
 
#, fuzzy
3544
 
msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
3545
 
msgstr "�tevilo nivojev, ki bo uporabljeno za vsako komponento"
3546
 
 
3547
 
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
3548
 
#, fuzzy
3549
 
msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
3550
 
msgstr ""
3551
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
3552
 
"sloja."
3553
 
 
3554
 
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
3555
 
msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
3556
 
msgstr ""
3557
 
 
3558
 
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
3559
 
#, fuzzy
3560
 
msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
3561
 
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
3562
 
 
3563
 
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
3564
 
msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
3565
 
msgstr ""
3566
 
 
3567
 
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
3568
 
#, fuzzy
3569
 
msgid "A (grid3D file)"
3570
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
3571
 
 
3572
 
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
3573
 
#, fuzzy
3574
 
msgid "B (grid3D file)"
3575
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
3576
 
 
3577
 
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
3578
 
#, fuzzy
3579
 
msgid "C (grid3D file)"
3580
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
3581
 
 
3582
 
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
3583
 
#, fuzzy
3584
 
msgid "D (grid3D file)"
3585
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
3586
 
 
3587
 
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
3588
 
#, fuzzy
3589
 
msgid "E (grid3D file)"
3590
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
3591
 
 
3592
 
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
3593
 
#, fuzzy
3594
 
msgid "F (grid3D file)"
3595
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
3596
 
 
3597
 
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
3598
 
#, fuzzy
3599
 
msgid "Name for output grid3D volume"
3600
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
3601
 
 
3602
 
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
3603
 
msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
3604
 
msgstr ""
3605
 
 
3606
 
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
3607
 
#, fuzzy
3608
 
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
3609
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
3610
 
 
3611
 
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
3612
 
#: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.perturb/main.c:73
3613
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:86 ../vector/v.sample/main.c:86
3614
 
#: ../vector/v.in.region/main.c:38 ../vector/v.info/main.c:257
3615
 
#: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.vol.rst/main.c:202
3616
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
3617
 
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119
3618
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:46 ../vector/v.surf.rst/main.c:161
3619
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:254
3620
 
msgid "vector"
3621
 
msgstr ""
3622
 
 
3623
 
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
3624
 
#, fuzzy
3625
 
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
3626
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
3627
 
 
3628
 
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
3629
 
#, fuzzy
3630
 
msgid "vector, centroid, area"
3631
 
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
3632
 
 
3633
 
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
3634
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
3635
 
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
3636
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
3637
 
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
3638
 
#, fuzzy
3639
 
msgid "Name of input vector map"
3640
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
3641
 
 
3642
 
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
3643
 
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
3644
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
3645
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
3646
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
3647
 
#, fuzzy
3648
 
msgid "Name for output vector map"
3649
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
3650
 
 
3651
 
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
3652
 
#, fuzzy
3653
 
msgid "Action to be taken"
3654
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
3655
 
 
3656
 
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
3657
 
msgid "Category number starting value"
3658
 
msgstr ""
3659
 
 
3660
 
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
3661
 
#: ../vector/v.category/main.c:112
3662
 
msgid "Category increment"
3663
 
msgstr ""
3664
 
 
3665
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
3666
 
msgid ""
3667
 
"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
3668
 
msgstr ""
3669
 
 
3670
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
3671
 
#, fuzzy
3672
 
msgid "vector, color table"
3673
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
3674
 
 
3675
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
3676
 
#, fuzzy
3677
 
msgid "Name of column containing numeric data"
3678
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
3679
 
 
3680
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
3681
 
#, fuzzy
3682
 
msgid "Layer number of data column"
3683
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
3684
 
 
3685
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
3686
 
#, fuzzy
3687
 
msgid "Name of color column to populate"
3688
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
3689
 
 
3690
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
3691
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
3692
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
3693
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
3694
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
3695
 
#: ../raster/r.colors/main.c:183 ../raster/r.colors/main.c:197
3696
 
#: ../raster/r.colors/main.c:215 ../raster/r.colors/main.c:220
3697
 
#: ../raster/r.colors/main.c:225 ../raster/r.colors/main.c:230
3698
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:149 ../vector/v.label.sa/main.c:159
3699
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:166 ../vector/v.label.sa/main.c:176
3700
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:186 ../vector/v.label.sa/main.c:196
3701
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:203 ../vector/v.label/main.c:153
3702
 
#: ../vector/v.label/main.c:177 ../vector/v.label/main.c:190
3703
 
#: ../vector/v.label/main.c:196 ../vector/v.label/main.c:206
3704
 
#: ../display/d.vect/main.c:164 ../display/d.vect/main.c:174
3705
 
#: ../display/d.vect/main.c:181 ../display/d.vect/main.c:192
3706
 
#: ../display/d.vect/main.c:344 ../display/d.vect/main.c:350
3707
 
#: ../display/d.vect/main.c:370
3708
 
msgid "Colors"
3709
 
msgstr ""
3710
 
 
3711
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
3712
 
msgid "Manually set range (min,max)"
3713
 
msgstr ""
3714
 
 
3715
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
3716
 
#: ../raster/r.colors/main.c:181
3717
 
msgid "Type of color table"
3718
 
msgstr "Tip barvne palete"
3719
 
 
3720
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
3721
 
#: ../raster/r.colors/main.c:191
3722
 
msgid "Raster map name from which to copy color table"
3723
 
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
3724
 
 
3725
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
3726
 
#, fuzzy
3727
 
msgid "Path to rules file"
3728
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
3729
 
 
3730
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
3731
 
#, fuzzy
3732
 
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
3733
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
3734
 
 
3735
 
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
3736
 
#: ../raster/r.colors/main.c:214
3737
 
#, fuzzy
3738
 
msgid "Invert colors"
3739
 
msgstr " nv barva\n"
3740
 
 
3741
 
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
3742
 
#, fuzzy
3743
 
msgid ""
3744
 
"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
3745
 
"format"
3746
 
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
3747
 
 
3748
 
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
3749
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
3750
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
3751
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
3752
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dwg/main.c:65
3753
 
#, fuzzy
3754
 
msgid "vector, import"
3755
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
3756
 
 
3757
 
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
3758
 
msgid "run non-interactively"
3759
 
msgstr ""
3760
 
 
3761
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
3762
 
#, fuzzy
3763
 
msgid ""
3764
 
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
3765
 
"map."
3766
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
3767
 
 
3768
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
3769
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
3770
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
3771
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
3772
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
3773
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
3774
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
3775
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
3776
 
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
3777
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:51 ../vector/v.distance/main.c:115
3778
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
3779
 
#, fuzzy
3780
 
msgid "vector, database, attribute table"
3781
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
3782
 
 
3783
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
3784
 
#, fuzzy
3785
 
msgid "Vector map for which to edit attribute table"
3786
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
3787
 
 
3788
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
3789
 
#, fuzzy
3790
 
msgid "Layer where to add column"
3791
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
3792
 
 
3793
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
3794
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
3795
 
msgid ""
3796
 
"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
3797
 
"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
3798
 
msgstr ""
3799
 
 
3800
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
3801
 
#, fuzzy
3802
 
msgid ""
3803
 
"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
3804
 
"vector map."
3805
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
3806
 
 
3807
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
3808
 
#, fuzzy
3809
 
msgid "Vector map for which to add new attribute table"
3810
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
3811
 
 
3812
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
3813
 
#, fuzzy
3814
 
msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
3815
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
3816
 
 
3817
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
3818
 
#, fuzzy
3819
 
msgid "Layer where to add new attribute table"
3820
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
3821
 
 
3822
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
3823
 
#, fuzzy
3824
 
msgid "Allows to join a table to a vector map table."
3825
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
3826
 
 
3827
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
3828
 
#, fuzzy
3829
 
msgid "Vector map to which to join other table"
3830
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
3831
 
 
3832
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
3833
 
#, fuzzy
3834
 
msgid "Layer where to join"
3835
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
3836
 
 
3837
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
3838
 
#, fuzzy
3839
 
msgid "Join column in map table"
3840
 
msgstr "Nepoznan tip"
3841
 
 
3842
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
3843
 
#, fuzzy
3844
 
msgid "Other table name"
3845
 
msgstr "Ime izhodne tabele"
3846
 
 
3847
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
3848
 
#, fuzzy
3849
 
msgid "Join column in other table"
3850
 
msgstr "Nepoznan tip"
3851
 
 
3852
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
3853
 
#, fuzzy
3854
 
msgid ""
3855
 
"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
3856
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
3857
 
 
3858
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
3859
 
#, fuzzy
3860
 
msgid "Vector map for which to drop attribute column"
3861
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
3862
 
 
3863
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
3864
 
#, fuzzy
3865
 
msgid "Layer where to drop column"
3866
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
3867
 
 
3868
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
3869
 
#, fuzzy
3870
 
msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
3871
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
3872
 
 
3873
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
3874
 
msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
3875
 
msgstr ""
3876
 
 
3877
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
3878
 
#, fuzzy
3879
 
msgid "Vector map from which to remove attribute table"
3880
 
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
3881
 
 
3882
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
3883
 
#, fuzzy
3884
 
msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
3885
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
3886
 
 
3887
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
3888
 
#, fuzzy
3889
 
msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
3890
 
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
3891
 
 
3892
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
3893
 
#, fuzzy
3894
 
msgid ""
3895
 
"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
3896
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
3897
 
 
3898
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
3899
 
#, fuzzy
3900
 
msgid "Vector map for which to rename attribute column"
3901
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
3902
 
 
3903
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
3904
 
#, fuzzy
3905
 
msgid "Layer where to rename column"
3906
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
3907
 
 
3908
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
3909
 
msgid "Old and new name of the column (old,new)"
3910
 
msgstr ""
3911
 
 
3912
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
3913
 
#, fuzzy
3914
 
msgid "Reconnects vectors to a new database."
3915
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
3916
 
 
3917
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
3918
 
#, fuzzy
3919
 
msgid "Name of old database"
3920
 
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
3921
 
 
3922
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
3923
 
msgid ""
3924
 
"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
3925
 
"substituted variables"
3926
 
msgstr ""
3927
 
 
3928
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
3929
 
#, fuzzy
3930
 
msgid "Name of new database"
3931
 
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
3932
 
 
3933
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
3934
 
msgid "Old schema"
3935
 
msgstr ""
3936
 
 
3937
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
3938
 
#, fuzzy
3939
 
msgid "New schema"
3940
 
msgstr "ime baze podatkov"
3941
 
 
3942
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
3943
 
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
3944
 
#, fuzzy
3945
 
msgid ""
3946
 
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
3947
 
"map."
3948
 
msgstr ""
3949
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
3950
 
"sloja."
3951
 
 
3952
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
3953
 
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
3954
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:73 ../vector/v.univar/main.c:64
3955
 
#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.qcount/main.c:69
3956
 
#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.kcv/main.c:76
3957
 
#: ../vector/v.normal/main.c:79
3958
 
msgid "vector, statistics"
3959
 
msgstr ""
3960
 
 
3961
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
3962
 
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
3963
 
msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
3964
 
msgstr ""
3965
 
 
3966
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
3967
 
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
3968
 
#, fuzzy
3969
 
msgid "Name of data table"
3970
 
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
3971
 
 
3972
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
3973
 
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
3974
 
#, fuzzy
3975
 
msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
3976
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
3977
 
 
3978
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
3979
 
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
3980
 
#, fuzzy
3981
 
msgid "Database/directory for table"
3982
 
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
3983
 
 
3984
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
3985
 
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
3986
 
#, fuzzy
3987
 
msgid "Database driver"
3988
 
msgstr "ime baze podatkov"
3989
 
 
3990
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
3991
 
#, fuzzy
3992
 
msgid ""
3993
 
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
3994
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
3995
 
 
3996
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
3997
 
#, fuzzy
3998
 
msgid "Vector map to edit the attribute table for"
3999
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
4000
 
 
4001
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
4002
 
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
4003
 
msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
4004
 
msgstr ""
4005
 
 
4006
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
4007
 
#, fuzzy
4008
 
msgid "Column to update"
4009
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
4010
 
 
4011
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
4012
 
msgid ""
4013
 
"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
4014
 
"e.g. 'grass')"
4015
 
msgstr ""
4016
 
 
4017
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
4018
 
#, fuzzy
4019
 
msgid "Column to query"
4020
 
msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
4021
 
 
4022
 
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
4023
 
msgid ""
4024
 
"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
4025
 
"col2>1)"
4026
 
msgstr ""
4027
 
 
4028
 
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
4029
 
msgid ""
4030
 
"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
4031
 
"or attribute."
4032
 
msgstr ""
4033
 
 
4034
 
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
4035
 
#, fuzzy
4036
 
msgid "vector, area, dissolve"
4037
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
4038
 
 
4039
 
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
4040
 
msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
4041
 
msgstr ""
4042
 
 
4043
 
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
4044
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
4045
 
msgid ""
4046
 
"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
4047
 
"number determines which table to use."
4048
 
msgstr ""
4049
 
 
4050
 
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
4051
 
#, fuzzy
4052
 
msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
4053
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
4054
 
 
4055
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
4056
 
#, fuzzy
4057
 
msgid "Import E00 file into a vector map."
4058
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
4059
 
 
 
1540
#: ../raster/r.out.mat/main.c:65
 
1541
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
 
1542
msgstr "Izvozi GRASS rastrski sloj v binarni MAT-File"
 
1543
 
 
1544
#: ../raster/r.out.mat/main.c:76
 
1545
msgid "Name for the output binary MAT-File"
 
1546
msgstr "Ime izhodnega binarnega MAT-File "
 
1547
 
 
1548
#: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 
1549
#: ../raster/r.in.mat/main.c:115
4060
1550
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
4061
1551
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
4062
1552
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
4063
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.in.mat/main.c:115
4064
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
4065
1553
msgid "Verbose mode"
4066
1554
msgstr ""
4067
1555
 
4068
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
4069
 
msgid "E00 file"
4070
 
msgstr ""
4071
 
 
4072
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
4073
 
#, fuzzy
4074
 
msgid "Input type point, line or area"
4075
 
msgstr "Izberi tip: linija ali obmo�je"
4076
 
 
4077
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
4078
 
msgid ""
4079
 
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
4080
 
"vector map."
4081
 
msgstr ""
4082
 
 
4083
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
4084
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
4085
 
#, fuzzy
4086
 
msgid "vector, import, GPS"
4087
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
4088
 
 
4089
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
4090
 
msgid "Download Waypoints from GPS"
4091
 
msgstr ""
4092
 
 
4093
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
4094
 
msgid "Download Routes from GPS"
4095
 
msgstr ""
4096
 
 
4097
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
4098
 
msgid "Download Track from GPS"
4099
 
msgstr ""
4100
 
 
4101
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
4102
 
msgid "Force import of track or route data as points"
4103
 
msgstr ""
4104
 
 
4105
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
4106
 
msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
4107
 
msgstr ""
4108
 
 
4109
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
4110
 
msgid "Import track in 3D (gardump only)"
4111
 
msgstr ""
4112
 
 
4113
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
4114
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
4115
 
msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
4116
 
msgstr ""
4117
 
 
4118
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
4119
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
4120
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
4121
 
#, fuzzy
4122
 
msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
4123
 
msgstr "Izhodna PPM datoteka (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
4124
 
 
4125
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
4126
 
msgid "Port Garmin receiver is connected to"
4127
 
msgstr ""
4128
 
 
4129
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
4130
 
#, fuzzy
4131
 
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
4132
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
4133
 
 
4134
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
4135
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
4136
 
#, fuzzy
4137
 
msgid "vector, import, gazetteer"
4138
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
4139
 
 
4140
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
4141
 
msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
4142
 
msgstr ""
4143
 
 
4144
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
4145
 
#, fuzzy
4146
 
msgid ""
4147
 
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
4148
 
"points map."
4149
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
4150
 
 
4151
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
4152
 
msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
4153
 
msgstr ""
4154
 
 
4155
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
4156
 
msgid ""
4157
 
"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
4158
 
"file into a vector map."
4159
 
msgstr ""
4160
 
 
4161
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
4162
 
#, fuzzy
4163
 
msgid "Import waypoints"
4164
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
4165
 
 
4166
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
4167
 
#, fuzzy
4168
 
msgid "Import routes"
4169
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
4170
 
 
4171
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
4172
 
#, fuzzy
4173
 
msgid "Import track"
4174
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
4175
 
 
4176
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
4177
 
msgid "Force vertices of track or route data as points"
4178
 
msgstr ""
4179
 
 
4180
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
4181
 
#, fuzzy
4182
 
msgid "Device or file used to import data"
4183
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
4184
 
 
4185
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
4186
 
msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
4187
 
msgstr ""
4188
 
 
4189
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
4190
 
msgid ""
4191
 
"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
4192
 
msgstr ""
4193
 
 
4194
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
4195
 
msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
4196
 
msgstr ""
4197
 
 
4198
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
4199
 
#, fuzzy
4200
 
msgid "Input map is in Matlab format"
4201
 
msgstr "Vhodni sloj"
4202
 
 
4203
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
4204
 
msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
4205
 
msgstr ""
4206
 
 
4207
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
4208
 
#, fuzzy
4209
 
msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
4210
 
msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
4211
 
 
4212
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
4213
 
#, fuzzy
4214
 
msgid ""
4215
 
"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
4216
 
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
4217
 
 
4218
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
4219
 
#, fuzzy
4220
 
msgid "sites, vector, import"
4221
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
4222
 
 
4223
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
4224
 
msgid "Run non-interactively"
4225
 
msgstr ""
4226
 
 
4227
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
4228
 
msgid "Import GetFeature from WFS"
4229
 
msgstr ""
4230
 
 
4231
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
4232
 
msgid "GetFeature URL starting with http"
4233
 
msgstr ""
4234
 
 
4235
 
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
4236
 
#, fuzzy
4237
 
msgid "Vector output map"
4238
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
4239
 
 
4240
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
4241
 
msgid ""
4242
 
"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
4243
 
msgstr ""
4244
 
 
4245
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
4246
 
#, fuzzy
4247
 
msgid "vector, export, GPS"
4248
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
4249
 
 
4250
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
4251
 
#, fuzzy
4252
 
msgid "Export as waypoints"
4253
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
4254
 
 
4255
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
4256
 
#, fuzzy
4257
 
msgid "Export as routes"
4258
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
4259
 
 
4260
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
4261
 
#, fuzzy
4262
 
msgid "Export as tracks"
4263
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
4264
 
 
4265
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
4266
 
#, fuzzy
4267
 
msgid "Feature type(s)"
4268
 
msgstr "Tip objektov"
4269
 
 
4270
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
4271
 
#, fuzzy
4272
 
msgid "Name for output file or GPS device"
4273
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
4274
 
 
4275
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
4276
 
#, fuzzy
4277
 
msgid "GpsBabel supported output format"
4278
 
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
4279
 
 
4280
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
4281
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
4282
 
msgid "Subset"
4283
 
msgstr ""
4284
 
 
4285
 
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
4286
 
msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
4287
 
msgstr ""
4288
 
 
4289
 
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
4290
 
#, fuzzy
4291
 
msgid ""
4292
 
"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
4293
 
"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
4294
 
msgstr ""
4295
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
4296
 
"sloja."
4297
 
 
4298
 
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
4299
 
#, fuzzy
4300
 
msgid "vector, raster, statistics"
4301
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
4302
 
 
4303
 
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
4304
 
msgid "Continue if upload column(s) already exist"
4305
 
msgstr ""
4306
 
 
4307
 
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
4308
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
4309
 
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
4310
 
#, fuzzy
4311
 
msgid "Calculate extended statistics"
4312
 
msgstr ""
4313
 
"Izra�un osnovnih statisti�nih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
4314
 
 
4315
 
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
4316
 
#, fuzzy
4317
 
msgid "Name of vector polygon map"
4318
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
4319
 
 
4320
 
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
4321
 
#, fuzzy
4322
 
msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
4323
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
4324
 
 
4325
 
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
4326
 
#, fuzzy
4327
 
msgid "Column prefix for new attribute columns"
4328
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
4329
 
 
4330
 
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
4331
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
4332
 
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
4333
 
msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
4334
 
msgstr ""
4335
 
 
4336
 
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
4337
 
#, fuzzy
4338
 
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
4339
 
msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
4340
 
 
4341
 
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
4342
 
#, fuzzy
4343
 
msgid "vector, report, statistics"
4344
 
msgstr ""
4345
 
"Izra�un osnovnih statisti�nih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
4346
 
 
4347
 
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
4348
 
#, fuzzy
4349
 
msgid "Reverse sort the result"
 
1556
#: ../raster/r.out.mat/main.c:90 ../raster/r.cost/main.c:226
 
1557
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 
1558
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.in.mat/main.c:125
 
1559
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:36 ../display/d.vect/main.c:411
 
1560
#: ../vector/v.kernel/main.c:191 ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157
 
1561
msgid ""
 
1562
"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 
1563
"verbose' instead."
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: ../raster/r.out.mat/main.c:115 ../raster/r.out.pov/main.c:186
 
1567
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:233 ../raster/r.colors.out/main.c:101
 
1568
#, fuzzy, c-format
 
1569
msgid "Unable to open output file <%s>"
 
1570
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
1571
 
 
1572
#: ../raster/r.out.mat/main.c:137
 
1573
#, fuzzy, c-format
 
1574
msgid "Exporting <%s>"
 
1575
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
1576
 
 
1577
#: ../raster/r.out.mat/main.c:197
 
1578
#, fuzzy
 
1579
msgid "Using the Current Region settings:"
 
1580
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
 
1581
 
 
1582
#: ../raster/r.out.mat/main.c:198 ../raster/r.in.mat/main.c:415
 
1583
#, fuzzy, c-format
 
1584
msgid "northern edge=%f"
 
1585
msgstr "Vrednost za severni rob"
 
1586
 
 
1587
#: ../raster/r.out.mat/main.c:199 ../raster/r.in.mat/main.c:416
 
1588
#, fuzzy, c-format
 
1589
msgid "southern edge=%f"
 
1590
msgstr "Vrednost za ju�ni rob"
 
1591
 
 
1592
#: ../raster/r.out.mat/main.c:200 ../raster/r.in.mat/main.c:417
 
1593
#, c-format
 
1594
msgid "eastern edge=%f"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: ../raster/r.out.mat/main.c:201 ../raster/r.in.mat/main.c:418
 
1598
#, c-format
 
1599
msgid "western edge=%f"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: ../raster/r.out.mat/main.c:202 ../raster/r.in.mat/main.c:419
 
1603
#, c-format
 
1604
msgid "nsres=%f"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: ../raster/r.out.mat/main.c:203 ../raster/r.in.mat/main.c:420
 
1608
#, c-format
 
1609
msgid "ewres=%f"
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#: ../raster/r.out.mat/main.c:204 ../raster/r.in.mat/main.c:421
 
1613
#, fuzzy, c-format
 
1614
msgid "rows=%d"
 
1615
msgstr "Napaka: %s\n"
 
1616
 
 
1617
#: ../raster/r.out.mat/main.c:205 ../raster/r.in.mat/main.c:422
 
1618
#, fuzzy, c-format
 
1619
msgid "cols=%d"
 
1620
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
1621
 
 
1622
#: ../raster/r.out.mat/main.c:272
 
1623
#, fuzzy
 
1624
msgid "Exporting raster as integer values"
 
1625
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
1626
 
 
1627
#: ../raster/r.out.mat/main.c:277
 
1628
msgid "Exporting raster as floating point values"
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: ../raster/r.out.mat/main.c:282
 
1632
msgid "Exporting raster as double FP values"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: ../raster/r.out.mat/main.c:325
 
1636
#, fuzzy
 
1637
msgid "Reading in map ... "
 
1638
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
1639
 
 
1640
#: ../raster/r.out.mat/main.c:339
 
1641
#, fuzzy
 
1642
msgid "Writing out map..."
 
1643
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
1644
 
 
1645
#: ../raster/r.out.mat/main.c:399
 
1646
#, fuzzy, c-format
 
1647
msgid "%ld bytes written to '%s'"
 
1648
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
1649
 
 
1650
#: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 
1651
#: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
 
1652
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 
1653
#, fuzzy
 
1654
msgid "raster, import"
 
1655
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
1656
 
 
1657
#: ../raster/r.in.poly/main.c:31
 
1658
#, fuzzy
 
1659
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
 
1660
msgstr "Ustvari rastrski sloj iz ascii poligon/linija datotek v trenutni mapi."
 
1661
 
 
1662
#: ../raster/r.in.poly/main.c:35
 
1663
#, fuzzy
 
1664
msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
 
1665
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
1666
 
 
1667
#: ../raster/r.in.poly/main.c:44 ../raster/r.in.gdal/main.c:120
 
1668
#: ../raster/r.in.bin/main.c:166 ../raster/r.external/main.c:536
 
1669
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:85 ../raster/r.in.arc/main.c:87
 
1670
msgid "Title for resultant raster map"
 
1671
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
1672
 
 
1673
#: ../raster/r.in.poly/main.c:50 ../vector/v.to.rast/main.c:99
 
1674
msgid "Number of rows to hold in memory"
 
1675
msgstr "�tevilo vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
 
1676
 
 
1677
#: ../raster/r.in.poly/main.c:59
 
1678
#, fuzzy
 
1679
msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
 
1680
msgstr "�tevilo vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
 
1681
 
 
1682
#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:75
 
1683
#, fuzzy, c-format
 
1684
msgid "Illegal coordinate <%s, %s>, skipping."
 
1685
msgstr "Koordinata za sever je prazna!"
 
1686
 
 
1687
#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:80
 
1688
#, fuzzy, c-format
 
1689
msgid "Illegal north coordinate <%s>, skipping."
 
1690
msgstr "Koordinata za sever je prazna!"
 
1691
 
 
1692
#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:85
 
1693
#, fuzzy, c-format
 
1694
msgid "Illegal east coordinate <%s>, skipping."
 
1695
msgstr "Koordinata za sever je prazna!"
 
1696
 
 
1697
#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:36
 
1698
#, fuzzy, c-format
 
1699
msgid "Can't create raster map <%s>"
 
1700
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
1701
 
 
1702
#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:56 ../raster/r.in.xyz/main.c:528
 
1703
#, c-format
 
1704
msgid "Pass #%d (of %d) ..."
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:78 ../raster/r.carve/raster.c:32
 
1708
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:182
 
1709
#, fuzzy
 
1710
msgid "Writing raster map..."
 
1711
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
1712
 
 
1713
#: ../raster/r.contour/main.c:91
 
1714
#, fuzzy
 
1715
msgid "raster, DEM, contours, vector"
 
1716
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
1717
 
 
1718
#: ../raster/r.contour/main.c:92
 
1719
#, fuzzy
 
1720
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
 
1721
msgstr ""
 
1722
"Izdela GRASS-ov binarni vektorski sloj plastnic iz GRASS-ovega rastrskega\n"
 
1723
" sloja."
 
1724
 
 
1725
#: ../raster/r.contour/main.c:104
 
1726
#, fuzzy
 
1727
msgid "List of contour levels"
 
1728
msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
 
1729
 
 
1730
#: ../raster/r.contour/main.c:110
 
1731
msgid "Minimum contour level"
 
1732
msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
 
1733
 
 
1734
#: ../raster/r.contour/main.c:116
 
1735
msgid "Maximum contour level"
 
1736
msgstr "Najve�ja vrednost plastnice"
 
1737
 
 
1738
#: ../raster/r.contour/main.c:122
 
1739
msgid "Increment between contour levels"
 
1740
msgstr "Razmak med sosednjima plastnicama"
 
1741
 
 
1742
#: ../raster/r.contour/main.c:130
 
1743
msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
 
1744
msgstr ""
 
1745
"Najmanj�e �tevilo to�k, ki bodo gradile linijo plastnice (od 0 do neskon�no)"
 
1746
 
 
1747
#: ../raster/r.contour/main.c:135 ../raster/r.describe/main.c:107
 
1748
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136 ../raster/r.compress/main.c:82
 
1749
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69 ../raster/r.out.ppm3/main.c:90
 
1750
#: ../raster/r.buffer/main.c:101 ../raster/r.series/main.c:170
 
1751
#: ../raster/r.covar/main.c:67 ../raster/r.cross/main.c:100
 
1752
#: ../raster/r.clump/main.c:68 ../raster/r.colors/main.c:249
 
1753
#: ../raster/r.distance/parse.c:64 ../raster/r.carve/main.c:116
 
1754
#: ../raster/r.neighbors/main.c:171 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:43
 
1755
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:95
 
1756
msgid "Run quietly"
 
1757
msgstr "Po�eni tiho"
 
1758
 
 
1759
#: ../raster/r.contour/main.c:138
 
1760
msgid "Suppress single crossing error messages"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: ../raster/r.contour/main.c:147
 
1764
msgid ""
 
1765
"The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please "
 
1766
"use '--quiet' instead."
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: ../raster/r.contour/main.c:152
 
1770
msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: ../raster/r.contour/main.c:165 ../raster/r.stats/main.c:315
 
1774
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:19
 
1775
#, fuzzy, c-format
 
1776
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
 
1777
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
1778
 
 
1779
#: ../raster/r.contour/main.c:185 ../raster/r.random/random.c:74
 
1780
#: ../raster/r.to.vect/main.c:158 ../display/d.vect.chart/plot.c:44
 
1781
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:199 ../display/d.vect/area.c:60
 
1782
#: ../display/d.vect/plot1.c:208 ../display/d.vect/attr.c:45
 
1783
#: ../vector/v.sample/main.c:207 ../vector/v.db.select/main.c:155
 
1784
#: ../vector/v.db.select/main.c:286 ../vector/v.out.svg/main.c:148
 
1785
#: ../vector/v.to.db/update.c:46 ../vector/v.to.db/query.c:89
 
1786
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:334
 
1787
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:123
 
1788
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:86 ../vector/v.extract/main.c:291
 
1789
#: ../vector/v.in.db/main.c:119 ../vector/v.distance/main.c:360
 
1790
#: ../vector/v.distance/main.c:397 ../vector/v.in.sites/main.c:163
 
1791
#: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
 
1792
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:50 ../vector/v.label.sa/labels.c:83
 
1793
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:198 ../vector/v.mkgrid/main.c:237
 
1794
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
 
1795
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294 ../vector/v.reclass/main.c:126
 
1796
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:421 ../vector/v.in.dwg/main.c:194
 
1797
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:590 ../vector/v.vol.rst/user1.c:97
 
1798
#: ../vector/v.patch/main.c:132 ../vector/v.patch/main.c:162
 
1799
#: ../vector/v.patch/main.c:274 ../vector/v.patch/main.c:332
 
1800
#: ../vector/v.kcv/main.c:181 ../vector/v.buffer2/main.c:321
 
1801
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58 ../vector/v.overlay/main.c:186
 
1802
#: ../vector/v.overlay/main.c:287 ../vector/v.normal/main.c:141
 
1803
#: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.label/main.c:282
 
1804
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56 ../vector/v.to.rast/support.c:131
 
1805
#: ../vector/v.to.rast/support.c:283 ../vector/v.to.points/main.c:285
 
1806
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:317 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
 
1807
#: ../vector/v.buffer/main.c:387 ../vector/v.edit/select.c:520
 
1808
#: ../vector/v.info/main.c:217 ../vector/v.extrude/main.c:167
 
1809
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:607 ../vector/v.db.connect/main.c:214
 
1810
#: ../vector/v.db.connect/main.c:322 ../vector/v.drape/main.c:293
 
1811
#: ../vector/v.what.rast/main.c:132 ../vector/v.to.3d/trans3.c:53
 
1812
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:52 ../doc/vector/v.example/main.c:128
 
1813
#: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
 
1814
#: ../ps/ps.map/catval.c:182
 
1815
#, fuzzy, c-format
 
1816
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 
1817
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
 
1818
 
 
1819
#: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:790
 
1820
#: ../vector/v.distance/main.c:818 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 
1821
#: ../vector/v.overlay/main.c:456 ../vector/v.convert/att.c:80
 
1822
#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.to.points/main.c:295
 
1823
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:613
 
1824
#, fuzzy, c-format
 
1825
msgid "Unable to create table: '%s'"
 
1826
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
1827
 
 
1828
#: ../raster/r.contour/main.c:201 ../vector/v.in.ogr/main.c:795
 
1829
#: ../vector/v.in.sites/main.c:174 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:225
 
1830
#: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.in.dwg/main.c:223
 
1831
#: ../vector/v.convert/att.c:85 ../vector/v.to.points/main.c:300
 
1832
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:505
 
1833
#, fuzzy, c-format
 
1834
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 
1835
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
1836
 
 
1837
#: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:203
 
1838
#: ../vector/v.sample/main.c:223 ../vector/v.in.ogr/main.c:801
 
1839
#: ../vector/v.distance/main.c:823 ../vector/v.in.sites/main.c:179
 
1840
#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:223
 
1841
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:263 ../vector/v.reclass/main.c:228
 
1842
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:228 ../vector/v.overlay/main.c:466
 
1843
#: ../vector/v.convert/att.c:90 ../vector/v.to.points/main.c:306
 
1844
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:395
 
1845
#, fuzzy, c-format
 
1846
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 
1847
msgstr "Ne morem ti garantirati (grant) privilegijev nad tabelo %s"
 
1848
 
 
1849
#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/line_area.c:217
 
1850
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:238 ../vector/v.convert/att.c:110
 
1851
#: ../vector/v.to.points/main.c:63
 
1852
#, fuzzy, c-format
 
1853
msgid "Unable to insert new record: '%s'"
 
1854
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
 
1855
 
 
1856
#: ../raster/r.contour/main.c:244 ../vector/v.generalize/displacement.c:78
 
1857
#, fuzzy
 
1858
msgid "Reading data..."
 
1859
msgstr "Ri�em ..."
 
1860
 
 
1861
#: ../raster/r.contour/main.c:270
 
1862
#, fuzzy, c-format
 
1863
msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
 
1864
msgstr "Ri�em ..."
 
1865
 
 
1866
#: ../raster/r.contour/main.c:272
 
1867
#, fuzzy
 
1868
msgid "Range of data: empty"
 
1869
msgstr "Ri�em ..."
 
1870
 
 
1871
#: ../raster/r.contour/main.c:299 ../raster/r.contour/main.c:303
 
1872
#, fuzzy
 
1873
msgid "This step value is not allowed"
 
1874
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
 
1875
 
 
1876
#: ../raster/r.contour/main.c:327
 
1877
#, c-format
 
1878
msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#: ../raster/r.contour/main.c:356
 
1882
#, fuzzy
 
1883
msgid "Displacing data..."
 
1884
msgstr "Ri�em ..."
 
1885
 
 
1886
#: ../raster/r.contour/cont.c:81
 
1887
#, fuzzy, c-format
 
1888
msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
 
1889
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
1890
 
 
1891
#: ../raster/r.contour/cont.c:211
 
1892
#, fuzzy, c-format
 
1893
msgid "%d crossings founds"
 
1894
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
1895
 
 
1896
#: ../raster/r.contour/cont.c:262
 
1897
#, fuzzy
 
1898
msgid "Illegal edge number"
 
1899
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
1900
 
 
1901
#: ../raster/r.contour/cont.c:370
 
1902
#, fuzzy
 
1903
msgid "Edge number out of range"
 
1904
msgstr " �tevilo vrstic\n"
 
1905
 
 
1906
#: ../raster/r.out.pov/main.c:123
 
1907
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
 
1908
msgstr "Preobrazi rastrski sloj v datoteko polja vi�in za POVRAY"
 
1909
 
 
1910
#: ../raster/r.out.pov/main.c:131 ../raster/r.out.ascii/main.c:70
 
1911
msgid "Name of an existing raster map"
 
1912
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
1913
 
 
1914
#: ../raster/r.out.pov/main.c:138
 
1915
msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
 
1916
msgstr "Ime izhodne povray datoteke (TGA polje vi�in)"
 
1917
 
 
1918
#: ../raster/r.out.pov/main.c:145
 
1919
msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
 
1920
msgstr "Tip polja vi�in (0 = dejanske vi�ine, 1 = normalizirane)"
 
1921
 
 
1922
#: ../raster/r.out.pov/main.c:151
 
1923
msgid "Elevation bias"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: ../raster/r.out.pov/main.c:157 ../raster/r.param.scale/interface.c:114
 
1927
msgid "Vertical scaling factor"
 
1928
msgstr "Faktor previ�anja"
 
1929
 
 
1930
#: ../raster/r.out.pov/main.c:183
 
1931
#, fuzzy, c-format
 
1932
msgid "Invalid output filename <%s>"
 
1933
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
1934
 
 
1935
#: ../raster/r.out.pov/main.c:193
 
1936
#, c-format
 
1937
msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: ../raster/r.out.pov/main.c:214
 
1941
#, fuzzy
 
1942
msgid "Negative elevation values in input"
 
1943
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
1944
 
 
1945
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:53
 
1946
#, fuzzy
 
1947
msgid "raster, hydrology"
 
1948
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
1949
 
 
1950
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:55
 
1951
#, fuzzy
 
1952
msgid "Generates watershed subbasins raster map."
 
1953
msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
 
1954
 
 
1955
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:59
 
1956
#, fuzzy
 
1957
msgid "Name of input coded stream network raster map"
 
1958
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
 
1959
 
 
1960
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:63
 
1961
#, fuzzy
 
1962
msgid "Name of input thinned ridge network raster map"
 
1963
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
 
1964
 
 
1965
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:72
 
1966
#, fuzzy
 
1967
msgid "Number of passes through the dataset"
 
1968
msgstr "�tevilo prehodov skozi bazo podatkov"
 
1969
 
 
1970
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:99 ../raster/r.in.gdal/main.c:229
 
1971
#, fuzzy, c-format
 
1972
msgid "Raster map <%s> already exists"
 
1973
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 
1974
 
 
1975
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:131
 
1976
msgid "Forward sweep complete"
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:148
 
1980
#, fuzzy
 
1981
msgid "Reverse sweep complete"
4350
1982
msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
4351
1983
 
4352
 
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
4353
 
#, fuzzy
4354
 
msgid "Sort the result"
4355
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
4356
 
 
4357
 
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
4358
 
#, fuzzy
4359
 
msgid "Value to calculate"
4360
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
4361
 
 
4362
 
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
4363
 
#, fuzzy
4364
 
msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
4365
 
msgstr ""
4366
 
"mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
4367
 
 
4368
 
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
4369
 
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
4370
 
msgstr ""
4371
 
 
4372
 
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
4373
 
#, fuzzy
4374
 
msgid "Vector map to modify"
4375
 
msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
4376
 
 
4377
 
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
4378
 
#, fuzzy
4379
 
msgid "Layer in the vector to be modified"
4380
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
4381
 
 
4382
 
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
4383
 
msgid "Column to be updated with the query result"
4384
 
msgstr ""
4385
 
 
4386
 
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
4387
 
#, fuzzy
4388
 
msgid "Vector map to be queried"
4389
 
msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
4390
 
 
4391
 
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
4392
 
#, fuzzy
4393
 
msgid "Layer of the query vector containing data"
4394
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
4395
 
 
4396
 
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
4397
 
#, fuzzy
4398
 
msgid "Column to be queried"
4399
 
msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
4400
 
 
4401
 
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
4402
 
#, fuzzy
4403
 
msgid "Maximum query distance in map units"
4404
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
1984
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:155 ../raster/r.resample/main.c:152
 
1985
#: ../raster/r.cross/main.c:194
 
1986
#, fuzzy, c-format
 
1987
msgid "Creating support files for <%s>..."
 
1988
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
4405
1989
 
4406
1990
#: ../raster/r.describe/main.c:61
4407
1991
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
4436
2020
msgid "Read fp map as integer"
4437
2021
msgstr "Preberi \"folating point\" sloj kot \"integer\""
4438
2022
 
4439
 
#: ../raster/r.describe/main.c:107 ../raster/r.distance/parse.c:64
4440
 
#: ../raster/r.carve/main.c:116 ../raster/r.compress/main.c:82
4441
 
#: ../raster/r.covar/main.c:67 ../raster/r.colors/main.c:239
4442
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69 ../raster/r.neighbors/main.c:163
4443
 
#: ../raster/r.clump/main.c:68 ../raster/r.out.ppm3/main.c:90
4444
 
#: ../raster/r.contour/main.c:135 ../raster/r.cross/main.c:100
4445
 
#: ../raster/r.series/main.c:151 ../raster/r.buffer/main.c:101
4446
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:43 ../imagery/i.maxlik/main.c:95
4447
 
msgid "Run quietly"
4448
 
msgstr "Po�eni tiho"
4449
 
 
4450
 
#: ../raster/r.describe/main.c:115 ../raster/r.rescale.eq/main.c:107
4451
 
#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:146
4452
 
#: ../raster/r.carve/main.c:126 ../raster/r.texture/main.c:221
4453
 
#: ../raster/r.compress/main.c:90 ../raster/r.patch/main.c:87
 
2023
#: ../raster/r.describe/main.c:115 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:159
 
2024
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:107 ../raster/r.compress/main.c:90
 
2025
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:299 ../raster/r.resample/main.c:90
 
2026
#: ../raster/r.patch/main.c:87 ../raster/r.out.ppm3/main.c:102
 
2027
#: ../raster/r.buffer/main.c:110 ../raster/r.series/main.c:188
4454
2028
#: ../raster/r.covar/main.c:75 ../raster/r.rescale/main.c:103
4455
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:325 ../raster/r.colors/main.c:248
4456
 
#: ../raster/r.random.surface/init.c:109 ../raster/r.neighbors/main.c:277
4457
 
#: ../raster/r.clump/main.c:77 ../raster/r.to.vect/main.c:97
4458
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:102 ../raster/r.cross/main.c:107
4459
 
#: ../raster/r.series/main.c:169 ../raster/r.resample/main.c:90
4460
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:110 ../vector/v.qcount/main.c:117
4461
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
4462
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 
2029
#: ../raster/r.cross/main.c:107 ../raster/r.clump/main.c:77
 
2030
#: ../raster/r.texture/main.c:221 ../raster/r.colors/main.c:258
 
2031
#: ../raster/r.random.surface/init.c:109 ../raster/r.to.vect/main.c:99
 
2032
#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 
2033
#: ../raster/r.neighbors/main.c:292 ../vector/v.qcount/main.c:117
 
2034
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:141
4463
2035
msgid ""
4464
2036
"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
4465
2037
"quiet' instead."
4475
2047
msgid "%s: [%s] not found"
4476
2048
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
4477
2049
 
4478
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:54
4479
 
#, fuzzy
4480
 
msgid ""
4481
 
"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
4482
 
"layer."
4483
 
msgstr ""
4484
 
"Raztegne ali skr�i razpon histogramsko izena�enih kategorij v rastrskem "
4485
 
"sloju."
4486
 
 
4487
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64 ../raster/r.rescale/main.c:61
4488
 
msgid "The name of the raster map to be rescaled"
4489
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
4490
 
 
4491
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:69
4492
 
msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
4493
 
msgstr ""
4494
 
"Vhodni razpon kategorij (privzeto: celotni rang kategorij vhodnega sloja)"
4495
 
 
4496
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:76
4497
 
msgid "The resulting raster map name"
4498
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
4499
 
 
4500
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86 ../raster/r.rescale/main.c:83
4501
 
msgid "The output data range"
4502
 
msgstr "Novi razpon kategorij"
4503
 
 
4504
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:93 ../raster/r.rescale/main.c:90
4505
 
msgid "Title for new raster map"
4506
 
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
4507
 
 
4508
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:98 ../raster/r.texture/main.c:111
4509
 
#: ../raster/r.patch/main.c:72 ../raster/r.grow2/main.c:167
4510
 
#: ../raster/r.report/parse.c:95 ../raster/r.kappa/main.c:102
4511
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:287 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91
4512
 
#: ../raster/r.mfilter/main.c:84 ../raster/r.resample/main.c:79
4513
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.perturb/main.c:117
4514
 
#: ../vector/v.sample/main.c:129 ../vector/v.kcv/main.c:106
 
2050
#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:59
 
2051
msgid ""
 
2052
"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
 
2053
"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
 
2054
"patch and saves the data in an output file."
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: ../raster/r.le/r.le.setup/sample.c:1050
 
2058
#, fuzzy
 
2059
msgid "Cannot read vector"
 
2060
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
2061
 
 
2062
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
 
2063
msgid ""
 
2064
"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
 
2065
"be used by the other r.le programs."
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
 
2069
#, fuzzy
 
2070
msgid "Raster map to use to setup sampling"
 
2071
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
2072
 
 
2073
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:71
 
2074
#, fuzzy
 
2075
msgid "Vector map to overlay"
 
2076
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
2077
 
 
2078
#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
 
2079
msgid ""
 
2080
"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
 
2081
"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
 
2085
msgid ""
 
2086
"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
 
2087
"juxtaposition, and edge."
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58 ../raster/r.mfilter/main.c:51
 
2091
#, fuzzy
 
2092
msgid "raster, map algebra"
 
2093
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
2094
 
 
2095
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59
 
2096
#, fuzzy
 
2097
msgid "Raster map matrix filter."
 
2098
msgstr "Matri�ni filter za rastrske sloje"
 
2099
 
 
2100
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:70
 
2101
#, fuzzy
 
2102
msgid "Name of filter file"
 
2103
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
 
2104
 
 
2105
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:78 ../raster/r.mfilter/main.c:71
 
2106
msgid "Number of times to repeat the filter"
 
2107
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
 
2108
 
 
2109
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:84 ../raster/r.mfilter/main.c:78
 
2110
msgid "Output raster map title"
 
2111
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
2112
 
 
2113
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91 ../raster/r.rescale.eq/main.c:98
 
2114
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:261 ../raster/r.mfilter/main.c:85
 
2115
#: ../raster/r.resample/main.c:79 ../raster/r.patch/main.c:72
 
2116
#: ../raster/r.grow2/main.c:167 ../raster/r.texture/main.c:111
 
2117
#: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 
2118
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 
2119
#: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
4515
2120
#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
4516
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
4517
2121
#, fuzzy
4518
2122
msgid "Quiet"
4519
2123
msgstr "Tiho"
4520
2124
 
4521
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:146
4522
 
#, c-format
4523
 
msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
4524
 
msgstr ""
4525
 
 
4526
 
#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:25
4527
 
#, fuzzy, c-format
4528
 
msgid "Reading %s ..."
4529
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
4530
 
 
4531
 
#: ../raster/r.external/main.c:54 ../raster/r.in.gdal/main.c:179
4532
 
#, fuzzy, c-format
4533
 
msgid "Supported Formats:\n"
4534
 
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
4535
 
 
4536
 
#: ../raster/r.external/main.c:83 ../raster/r.in.gdal/main.c:306
4537
 
msgid ""
4538
 
"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
4539
 
"for checking"
4540
 
msgstr ""
4541
 
 
4542
 
#: ../raster/r.external/main.c:99 ../raster/r.in.gdal/main.c:322
4543
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:495
4544
 
#, fuzzy
4545
 
msgid "Over-riding projection check"
4546
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
4547
 
 
4548
 
#: ../raster/r.external/main.c:107 ../raster/r.in.gdal/main.c:333
4549
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:504
4550
 
#, fuzzy
4551
 
msgid ""
4552
 
"Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
4553
 
"\n"
4554
 
msgstr ""
4555
 
"Transformira projekcijo rastrskega sloja iz ene \"location\" v trenutno "
4556
 
"\"location\""
4557
 
 
4558
 
#: ../raster/r.external/main.c:112 ../raster/r.in.gdal/main.c:338
4559
 
#, fuzzy
4560
 
msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
4561
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
4562
 
 
4563
 
#: ../raster/r.external/main.c:123 ../raster/r.in.gdal/main.c:349
4564
 
msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
4565
 
msgstr ""
4566
 
 
4567
 
#: ../raster/r.external/main.c:150 ../raster/r.in.gdal/main.c:376
4568
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:520 ../vector/v.in.ogr/main.c:527
4569
 
#, fuzzy
4570
 
msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
4571
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
4572
 
 
4573
 
#: ../raster/r.external/main.c:172
4574
 
msgid ""
4575
 
"\n"
4576
 
"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
4577
 
"location definition for the dataset.\n"
4578
 
msgstr ""
4579
 
 
4580
 
#: ../raster/r.external/main.c:175 ../raster/r.in.gdal/main.c:401
4581
 
msgid ""
4582
 
"Consider generating a new location from the input dataset using the "
4583
 
"'location' parameter.\n"
4584
 
msgstr ""
4585
 
 
4586
 
#: ../raster/r.external/main.c:180 ../raster/r.in.gdal/main.c:406
4587
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:578
4588
 
#, fuzzy
4589
 
msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
4590
 
msgstr ""
4591
 
"Transformira projekcijo rastrskega sloja iz ene \"location\" v trenutno "
4592
 
"\"location\""
4593
 
 
4594
 
#: ../raster/r.external/main.c:202 ../raster/r.in.gdal/main.c:248
4595
 
msgid ""
4596
 
"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
4597
 
"transform the map to North-up."
4598
 
msgstr ""
4599
 
 
4600
 
#: ../raster/r.external/main.c:300
4601
 
#, fuzzy
4602
 
msgid "Complex types not supported"
4603
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
4604
 
 
4605
 
#: ../raster/r.external/main.c:315
4606
 
#, fuzzy, c-format
4607
 
msgid "Copying color table for %s"
4608
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
4609
 
 
4610
 
#: ../raster/r.external/main.c:333
4611
 
#, fuzzy, c-format
4612
 
msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
4613
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
4614
 
 
4615
 
#: ../raster/r.external/main.c:339
4616
 
#, fuzzy, c-format
4617
 
msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
4618
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
4619
 
 
4620
 
#: ../raster/r.external/main.c:353
4621
 
#, fuzzy, c-format
4622
 
msgid "Unable to create cell/%s file"
4623
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
4624
 
 
4625
 
#: ../raster/r.external/main.c:362
4626
 
#, fuzzy, c-format
4627
 
msgid "Unable to create fcell/%s file"
4628
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
4629
 
 
4630
 
#: ../raster/r.external/main.c:394
4631
 
#, fuzzy, c-format
4632
 
msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
4633
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
4634
 
 
4635
 
#: ../raster/r.external/main.c:397
4636
 
#, fuzzy, c-format
4637
 
msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
4638
 
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
4639
 
 
4640
 
#: ../raster/r.external/main.c:422
4641
 
#, fuzzy, c-format
4642
 
msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
4643
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
4644
 
 
4645
 
#: ../raster/r.external/main.c:425
4646
 
#, fuzzy, c-format
4647
 
msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
4648
 
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
4649
 
 
4650
 
#: ../raster/r.external/main.c:440
4651
 
#, fuzzy
4652
 
msgid "Unable to write quant file"
4653
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
4654
 
 
4655
 
#: ../raster/r.external/main.c:472
4656
 
#, fuzzy, c-format
4657
 
msgid "Creating support files for %s"
4658
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
4659
 
 
4660
 
#: ../raster/r.external/main.c:482
4661
 
#, fuzzy, c-format
4662
 
msgid "<%s> created"
4663
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
4664
 
 
4665
 
#: ../raster/r.external/main.c:509
4666
 
#, fuzzy
4667
 
msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
4668
 
msgstr ""
4669
 
"Uvozi rastrsko datoteko formata, ki ga podpira GDAL v binarni rastrski sloj"
4670
 
 
4671
 
#: ../raster/r.external/main.c:512
4672
 
#, fuzzy
4673
 
msgid "Raster file to be linked"
4674
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
4675
 
 
4676
 
#: ../raster/r.external/main.c:514 ../raster/r.external/main.c:524
4677
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141 ../raster/r.out.gdal/main.c:177
4678
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:90 ../raster/r.in.gdal/main.c:94
4679
 
#: ../raster/r.colors/main.c:171 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
4680
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:114 ../vector/v.in.ogr/main.c:118
4681
 
#, fuzzy
4682
 
msgid "Required"
4683
 
msgstr "tiho"
4684
 
 
4685
 
#: ../raster/r.external/main.c:518
4686
 
#, fuzzy
4687
 
msgid "Name of non-file GDAL data source"
4688
 
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
4689
 
 
4690
 
#: ../raster/r.external/main.c:530
4691
 
#, fuzzy
4692
 
msgid "Band to select (default: all)"
4693
 
msgstr "Izbrani pas (privzeto: vsi pasovi)"
4694
 
 
4695
 
#: ../raster/r.external/main.c:537 ../raster/r.in.ascii/main.c:85
4696
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:166 ../raster/r.in.gdal/main.c:114
4697
 
#: ../raster/r.in.poly/main.c:44 ../raster/r.in.arc/main.c:87
4698
 
msgid "Title for resultant raster map"
4699
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
4700
 
 
4701
 
#: ../raster/r.external/main.c:538 ../raster/r.in.gdal/main.c:115
4702
 
msgid "Metadata"
4703
 
msgstr ""
4704
 
 
4705
 
#: ../raster/r.external/main.c:543 ../raster/r.in.gdal/main.c:126
4706
 
msgid "Override projection (use location's projection)"
4707
 
msgstr "Povozi projekcijo (uporabi projekcijo lokacije)"
4708
 
 
4709
 
#: ../raster/r.external/main.c:547 ../raster/r.in.gdal/main.c:130
4710
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:229
4711
 
msgid "Extend location extents based on new dataset"
4712
 
msgstr "Raz�iri obseg lokacije glede na nov \"dataset\""
4713
 
 
4714
 
#: ../raster/r.external/main.c:551
4715
 
msgid "Require exact range"
4716
 
msgstr ""
4717
 
 
4718
 
#: ../raster/r.external/main.c:555 ../raster/r.in.gdal/main.c:134
4719
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:200
4720
 
#, fuzzy
4721
 
msgid "List supported formats and exit"
4722
 
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
4723
 
 
4724
 
#: ../raster/r.external/main.c:556 ../raster/r.out.gdal/main.c:131
4725
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:135 ../raster/r.stats/main.c:147
4726
 
#: ../raster/r.stats/main.c:152 ../raster/r.stats/main.c:157
4727
 
#: ../raster/r.stats/main.c:163 ../raster/r.stats/main.c:168
4728
 
#: ../raster/r.stats/main.c:173 ../raster/r.stats/main.c:178
4729
 
#: ../raster/r.stats/main.c:183 ../vector/v.info/main.c:76
4730
 
#: ../vector/v.info/main.c:82 ../vector/v.info/main.c:87
4731
 
#: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
4732
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:103 ../vector/v.to.db/parse.c:108
4733
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:114 ../imagery/i.group/main.c:78
4734
 
#: ../imagery/i.group/main.c:84 ../general/g.proj/main.c:63
4735
 
#: ../general/g.proj/main.c:69 ../general/g.proj/main.c:75
4736
 
#: ../general/g.proj/main.c:81 ../general/g.proj/main.c:86
4737
 
#: ../general/g.proj/main.c:92 ../general/g.region/main.c:87
4738
 
#: ../general/g.region/main.c:93 ../general/g.region/main.c:98
4739
 
#: ../general/g.region/main.c:104 ../general/g.region/main.c:110
4740
 
#: ../general/g.region/main.c:118 ../general/g.region/main.c:123
4741
 
#: ../general/g.region/main.c:129 ../general/g.region/main.c:134
4742
 
msgid "Print"
4743
 
msgstr ""
4744
 
 
4745
 
#: ../raster/r.external/main.c:580
4746
 
#, fuzzy
4747
 
msgid "Name for input source not specified"
4748
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
4749
 
 
4750
 
#: ../raster/r.external/main.c:583
4751
 
msgid "input= and source= are mutually exclusive"
4752
 
msgstr ""
4753
 
 
4754
 
#: ../raster/r.external/main.c:586 ../raster/r.in.gdal/main.c:203
4755
 
#, fuzzy
4756
 
msgid "Name for output raster map not specified"
4757
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
4758
 
 
4759
 
#: ../raster/r.external/main.c:608
4760
 
#, fuzzy
4761
 
msgid "Unable to set window"
4762
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
4763
 
 
4764
 
#: ../raster/r.external/main.c:615 ../raster/r.in.gdal/main.c:412
4765
 
#, fuzzy
4766
 
msgid "Proceeding with import..."
4767
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
4768
 
 
4769
 
#: ../raster/r.external/main.c:624 ../raster/r.in.gdal/main.c:438
4770
 
#, fuzzy, c-format
4771
 
msgid "Selected band (%d) does not exist"
4772
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
4773
 
 
4774
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:259 ../raster/r.resamp.interp/main.c:72
4775
 
#, fuzzy
4776
 
msgid "raster, resample"
4777
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
4778
 
 
4779
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
4780
 
#, fuzzy
4781
 
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
4782
 
msgstr "Izdela rastrski sloj, ki prikazuje razvodnice in podpovodja"
4783
 
 
4784
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:271
4785
 
#, fuzzy
4786
 
msgid "Aggregation method"
4787
 
msgstr "Agregacijska operacija"
4788
 
 
4789
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277 ../raster/r.series/main.c:161
4790
 
msgid "Propagate NULLs"
4791
 
msgstr "Raz�irjaj NULL vrednosti"
4792
 
 
4793
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:281
4794
 
msgid "Weight according to area (slower)"
4795
 
msgstr ""
4796
 
 
4797
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:290 ../raster/r.series/main.c:97
4798
 
#, fuzzy, c-format
4799
 
msgid "Unknown method <%s>"
4800
 
msgstr "Nepoznan tip: %c"
4801
 
 
4802
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329 ../raster/r.surf.area/main.c:123
4803
 
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138 ../raster/r.los/main.c:198
4804
 
#: ../raster/r.los/main.c:209 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
4805
 
#: ../raster/r.carve/main.c:181 ../raster/r.profile/main.c:144
4806
 
#: ../raster/r.texture/main.c:234 ../raster/r.sum/main.c:65
4807
 
#: ../raster/r.null/null.c:318 ../raster/r.lake/main.c:258
4808
 
#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:45
4809
 
#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34 ../raster/r.out.mat/main.c:108
4810
 
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160 ../raster/r.grow2/main.c:203
4811
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:135 ../raster/r.thin/io.c:100
4812
 
#: ../raster/r.covar/main.c:98 ../raster/r.out.pov/main.c:178
4813
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:118 ../raster/r.random/random.c:41
4814
 
#: ../raster/r.random/random.c:45 ../raster/r.random/count.c:24
4815
 
#: ../raster/r.random/count.c:30 ../raster/r.sunmask/main.c:455
4816
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:311 ../raster/r.his/main.c:131
4817
 
#: ../raster/r.his/main.c:154 ../raster/r.his/main.c:179
4818
 
#: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.resamp.rst/main.c:402
4819
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:434 ../raster/r.colors/stats.c:33
4820
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:120 ../raster/r.grow.distance/main.c:177
4821
 
#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:590
4822
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222 ../raster/r.out.vtk/main.c:288
4823
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:317 ../raster/r.out.vtk/main.c:364
4824
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.out.bin/main.c:133
4825
 
#: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.to.vect/main.c:114
4826
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:124 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153
4827
 
#: ../raster/r.contour/main.c:162 ../raster/r.cross/main.c:129
4828
 
#: ../raster/r.cats/main.c:150 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
4829
 
#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
4830
 
#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.mapcalc/map3.c:510
4831
 
#: ../raster/r.recode/recode.c:48 ../raster/r.composite/main.c:159
4832
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483
4833
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499
4834
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515
4835
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532
4836
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549
4837
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:411
4838
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:415
4839
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:419
4840
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:425
4841
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:430
4842
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:434
4843
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
4844
 
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.bitpattern/main.c:108
4845
 
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:366 ../vector/v.what.rast/main.c:141
4846
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:183 ../vector/v.sample/main.c:161
4847
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:597 ../vector/v.to.rast/support.c:264
4848
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:422 ../vector/v.drape/main.c:250
4849
 
#: ../doc/raster/r.example/main.c:122 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
4850
 
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23
4851
 
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
4852
 
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
4853
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16 ../imagery/i.pca/main.c:132
4854
 
#: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.cluster/open_files.c:56
4855
 
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:41 ../visualization/xganim/main.c:370
4856
 
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:92 ../display/d.profile/ExtractProf.c:93
4857
 
#: ../display/d.profile/What.c:23 ../display/d.rast.num/number.c:153
4858
 
#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380
4859
 
#: ../display/d.rast/display.c:79 ../display/d.rgb/main.c:105
4860
 
#: ../display/d.his/main.c:141 ../display/d.his/main.c:164
4861
 
#: ../display/d.nviz/main.c:186
4862
 
#, fuzzy, c-format
4863
 
msgid "Unable to open raster map <%s>"
4864
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
4865
 
 
4866
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:374 ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
4867
 
#, fuzzy, c-format
4868
 
msgid "Unable to read color table for %s"
4869
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
4870
 
 
4871
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:378 ../raster/r.resamp.interp/main.c:323
4872
 
#, fuzzy, c-format
4873
 
msgid "Unable to write color table for %s"
4874
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
4875
 
 
4876
 
#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
4877
 
msgid "Surface area estimation for rasters."
4878
 
msgstr "Izra�un velikosti povr�in za rastrske sloje"
4879
 
 
4880
 
#: ../raster/r.surf.area/main.c:97
4881
 
msgid "Raster file for surface"
4882
 
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
4883
 
 
4884
 
#: ../raster/r.surf.area/main.c:104
4885
 
msgid "Vertical scale"
4886
 
msgstr "Navpi�na lestvica"
4887
 
 
4888
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:54
4889
 
#, fuzzy
4890
 
msgid "raster, geomorphology"
4891
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
4892
 
 
4893
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
4894
 
#, fuzzy
4895
 
msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
4896
 
msgstr "izhodni rastrski sloj"
4897
 
 
4898
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
4899
 
#, fuzzy
4900
 
msgid ""
4901
 
"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
4902
 
"size window (via least squares)."
4903
 
msgstr ""
4904
 
"Izra�una reliefne parametre za DMV. Uporablja \"multi-scale\" pristop s \n"
4905
 
"prilagajanjem kvadratnih parametrov kakr�ni koli velikosti okna (s pomo�jo \n"
4906
 
"metode najmanj�ih kvadratov)"
4907
 
 
4908
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:74
4909
 
msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
4910
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj z morfometri�nimi parametri"
4911
 
 
4912
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
4913
 
msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
4914
 
msgstr "Naklon, ki ga �e upo�tevamo kot 'ravno' povr�je (naklonske stopinje)"
4915
 
 
4916
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:85
4917
 
msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
4918
 
msgstr "Ukrivljenost, ki jo �e upo�tevamo kot ravno povr�je"
4919
 
 
4920
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:90
4921
 
#, c-format
4922
 
msgid "Size of processing window (odd number only, max: %i)"
4923
 
msgstr "Velikost premikajo�ega se okna (le lihe vrednosti, max: %i)"
4924
 
 
4925
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:100
4926
 
msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
4927
 
msgstr "Morfometri�ni parameter, ki ga �elimo izra�unati"
4928
 
 
4929
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:108
4930
 
msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
4931
 
msgstr "Eksponent za obte�evanje razdalje (od 0.0 do 4.0)"
4932
 
 
4933
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:114 ../raster/r.out.pov/main.c:157
4934
 
msgid "Vertical scaling factor"
4935
 
msgstr "Faktor previ�anja"
4936
 
 
4937
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:120
4938
 
msgid "Constrain model through central window cell"
4939
 
msgstr "Omejevanje modela preko osrednje celice okna"
4940
 
 
4941
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:163
4942
 
#, fuzzy
4943
 
msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
4944
 
msgstr "Morfometri�ni parameter, ki ga �elimo izra�unati"
4945
 
 
4946
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:190
4947
 
msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
4948
 
msgstr ""
4949
 
 
4950
 
#: ../raster/r.param.scale/write_cats.c:47
4951
 
#, fuzzy, c-format
4952
 
msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
4953
 
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
4954
 
 
4955
 
#: ../raster/r.param.scale/process.c:73
4956
 
msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
4957
 
msgstr ""
4958
 
 
4959
 
#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:16
 
2125
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:101
 
2126
#, fuzzy
 
2127
msgid "Apply filter only to null data values"
 
2128
msgstr "Uporabi filter le na podatkih z vrednostjo ni� (zero)"
 
2129
 
 
2130
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109 ../raster/r.mfilter/main.c:104
 
2131
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:81 ../raster/r.kappa/main.c:133
 
2132
msgid ""
 
2133
"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 
2134
"quiet' instead"
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138 ../raster/r.mfilter/main.c:133
 
2138
#, fuzzy
 
2139
msgid "Raster map too small for the size of the filter"
 
2140
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
 
2141
 
 
2142
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:27 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:26
 
2143
#, fuzzy, c-format
 
2144
msgid "Cannot open filter file '%s'"
 
2145
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
2146
 
 
2147
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:47 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:46
 
2148
#, fuzzy
 
2149
msgid "Illegal filter matrix size specified"
 
2150
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
2151
 
 
2152
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:50 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:49
 
2153
#, fuzzy
 
2154
msgid "Even filter matrix size specified"
 
2155
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
2156
 
 
2157
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:72 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:71
 
2158
#, fuzzy
 
2159
msgid "Illegal filter matrix"
 
2160
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
2161
 
 
2162
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:107
 
2163
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:124 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:79
 
2164
#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:105 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:122
 
2165
#, fuzzy
 
2166
msgid "Filter file format error"
 
2167
msgstr "Vhodni sloj"
 
2168
 
 
2169
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:83 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:82
 
2170
msgid "Duplicate filter divisor specified"
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:101 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:99
 
2174
msgid "Illegal divisor matrix"
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:110 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:108
 
2178
msgid "Duplicate filter type specified"
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:117 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:115
 
2182
#, fuzzy
 
2183
msgid "Illegal filter type specified"
 
2184
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
2185
 
 
2186
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:127 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:125
 
2187
msgid "Duplicate filter start specified"
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:135 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:133
 
2191
#, c-format
 
2192
msgid "Filter start %s ignored, using UL"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:157 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:155
 
2196
#, fuzzy
 
2197
msgid "Illegal filter file format"
 
2198
msgstr "Vhodni sloj"
 
2199
 
 
2200
#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12 ../raster/r.mfilter/getrow.c:12
 
2201
#, fuzzy, c-format
 
2202
msgid "Cannot read raster row %d"
 
2203
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
2204
 
 
2205
#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:23 ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
 
2206
#, fuzzy
 
2207
msgid "Error reading temporary file"
 
2208
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
 
2209
 
4960
2210
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38 ../raster/r.mfilter/perform.c:38
 
2211
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:16 ../raster/r.param.scale/open_files.c:26
4961
2212
#: ../imagery/i.cca/main.c:185
4962
2213
#, fuzzy, c-format
4963
2214
msgid "Cannot open raster map <%s>"
4967
2218
"#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
4968
2219
"Ne morem odpreti baze podatkov %s"
4969
2220
 
 
2221
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:43 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:54
 
2222
#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43 ../raster/r.mfilter/perform.c:54
 
2223
#, fuzzy
 
2224
msgid "Unable to create temporary file"
 
2225
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
2226
 
 
2227
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84 ../raster/r.mfilter/perform.c:84
 
2228
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:235 ../raster/r.topidx/file_io.c:88
4970
2229
#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:32
4971
 
#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../raster/r.reclass/reclass.c:235
4972
 
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:88 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84
4973
 
#: ../raster/r.mfilter/perform.c:84 ../imagery/i.cca/main.c:191
 
2230
#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../imagery/i.cca/main.c:191
4974
2231
#, fuzzy, c-format
4975
2232
msgid "Cannot create raster map <%s>"
4976
2233
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
4977
2234
 
4978
 
#: ../raster/r.param.scale/main.c:45
4979
 
#, fuzzy
4980
 
msgid "Lat/Long location is not supported"
4981
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
2235
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:87 ../raster/r.mfilter/perform.c:87
 
2236
#, fuzzy, c-format
 
2237
msgid "Writing raster map <%s>"
 
2238
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
2239
 
 
2240
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:61
 
2241
msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 
2242
msgstr "Preobrazi rastrski sloj v ASCII tekstovno datoteko."
 
2243
 
 
2244
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:78
 
2245
#, fuzzy
 
2246
msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
 
2247
msgstr ""
 
2248
"Ime izhodne ASCII datoteke (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
 
2249
 
 
2250
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
 
2251
msgid ""
 
2252
"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
 
2253
"format)"
 
2254
msgstr ""
 
2255
"�tevilo vrednosti izpisanih pred zaklju�kom vrstice (le SURFER in MODFLOW \n"
 
2256
"format)"
 
2257
 
 
2258
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
 
2259
msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
 
2260
msgstr "Znak(i), ki bodo predstavlja(li) NULL vrednosti (le GRASS format)"
 
2261
 
 
2262
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:108
 
2263
msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
 
2264
msgstr "Zapi�i SURFER (Golden Software) ASCII format"
 
2265
 
 
2266
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:112
 
2267
msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
 
2268
msgstr "Zapi�i MODFLOW (USGS) ASCII format"
 
2269
 
 
2270
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:116
 
2271
msgid "Force output of integer values"
 
2272
msgstr "Izpi�i v \"integer\" obliki"
 
2273
 
 
2274
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:123
 
2275
msgid "Failed to interpret dp as an integer"
 
2276
msgstr ""
 
2277
 
 
2278
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:131
 
2279
msgid "Failed to interpret width as an integer"
 
2280
msgstr ""
 
2281
 
 
2282
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:137
 
2283
msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:140
 
2287
msgid "Use -M or -s, not both"
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:172 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
 
2291
#: ../raster/r.profile/main.c:157 ../raster/r.out.arc/main.c:142
 
2292
#: ../raster/r.cats/main.c:177 ../raster/r.recode/main.c:94
 
2293
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:241 ../general/g.pnmcomp/main.c:258
 
2294
#: ../general/g.transform/main.c:281 ../display/d.nviz/main.c:203
 
2295
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:176 ../vector/v.out.ascii/out.c:161
 
2296
#, fuzzy, c-format
 
2297
msgid "Unable to open file <%s>"
 
2298
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
2299
 
 
2300
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:181
 
2301
#, fuzzy, c-format
 
2302
msgid "Unable to read fp range for <%s>"
 
2303
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
2304
 
 
2305
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:197
 
2306
#, fuzzy, c-format
 
2307
msgid "Read failed at row %d"
 
2308
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
2309
 
 
2310
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:48
 
2311
msgid ""
 
2312
"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
 
2313
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
 
2314
"random number generator."
 
2315
msgstr ""
 
2316
"Modul za izdelavo rastrskih slojev \"of gaussian deviates\", za katere je "
 
2317
"mo�\n"
 
2318
"dolo�iti aritmeti�no sredino in standardni odklon. Uporablja gaussovski\n"
 
2319
"generator naklju�nih �tevil."
 
2320
 
 
2321
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:55
 
2322
#, fuzzy
 
2323
msgid "Name of the output random surface"
 
2324
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
2325
 
 
2326
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:59
 
2327
msgid "Distribution mean"
 
2328
msgstr "Aritmeti�na sredina porazdelitve"
 
2329
 
 
2330
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:65
 
2331
msgid "Standard deviation"
 
2332
msgstr "Standardni odklon"
 
2333
 
 
2334
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:110
 
2335
#, fuzzy
 
2336
msgid "raster, png"
 
2337
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
2338
 
 
2339
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:112
 
2340
#, fuzzy
 
2341
msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
 
2342
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
 
2343
 
 
2344
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:119
 
2345
#, fuzzy
 
2346
msgid "Name for new PNG file (use out=- for stdout)"
 
2347
msgstr "Izhodna PPM datoteka (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
 
2348
 
 
2349
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:127
 
2350
#, fuzzy
 
2351
msgid "Compression level of PNG file"
 
2352
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
 
2353
 
 
2354
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:128
 
2355
msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
 
2356
msgstr ""
 
2357
 
 
2358
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:140
 
2359
msgid "Make NULL cells transparent"
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:144
 
2363
#, fuzzy
 
2364
msgid "Output world file"
 
2365
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
2366
 
 
2367
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:196 ../display/d.text.freetype/main.c:842
 
2368
#: ../display/d.graph/main.c:103 ../display/d.graph/do_graph.c:112
 
2369
#: ../display/d.graph/do_graph.c:393 ../display/d.graph/do_graph.c:408
 
2370
#: ../display/d.paint.labels/color.c:66 ../display/d.text/main.c:147
 
2371
#: ../display/d.rast/display.c:32
 
2372
#, c-format
 
2373
msgid "[%s]: No such color"
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:283
 
2377
#, fuzzy, c-format
 
2378
msgid "Converting <%s>..."
 
2379
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
2380
 
 
2381
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:298 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:121
 
2382
#, fuzzy, c-format
 
2383
msgid "Raster <%s> type mismatch"
 
2384
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 
2385
 
 
2386
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:324 ../raster/r.surf.idw/main.c:690
 
2387
#: ../raster/r.proj/readcell.c:27 ../raster/r.mapcalc/map.c:234
 
2388
#: ../imagery/i.smap/bouman/read_block.c:16 ../imagery/i.pca/main.c:265
 
2389
#: ../imagery/i.pca/main.c:315 ../imagery/i.pca/main.c:327
 
2390
#: ../imagery/i.pca/main.c:441 ../imagery/i.gensigset/read_data.c:27
 
2391
#: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:10 ../imagery/i.gensig/covariance.c:34
 
2392
#: ../imagery/i.gensig/read_train.c:10 ../imagery/i.cluster/main.c:290
 
2393
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:117
 
2394
#, fuzzy, c-format
 
2395
msgid "Unable to read raster map row %d"
 
2396
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
2397
 
 
2398
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:455
 
2399
#, fuzzy
 
2400
msgid "Writing world file"
 
2401
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
2402
 
 
2403
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:458 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:417
 
2404
#, fuzzy
 
2405
msgid "Got null file name"
 
2406
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
2407
 
 
2408
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:460 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:419
 
2409
msgid "Got null region struct"
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:462
 
2413
#, fuzzy
 
2414
msgid "Unable to open world file for writing"
 
2415
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
2416
 
 
2417
#: ../raster/r.walk/main.c:176
 
2418
#, fuzzy
 
2419
msgid ""
 
2420
"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 
2421
"between different geographic locations on an input elevation raster map "
 
2422
"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
 
2423
"raster map layer whose cell values represent friction cost."
 
2424
msgstr ""
 
2425
"Izdela rastrski sloj, ki prikazuje kumulativni stro�ek premikanja med \n"
 
2426
"razli�nimi geografskimi lokacijami po vhodnem rastrskem sloju katerega\n"
 
2427
"vrednosti predstavljajo stro�ek."
 
2428
 
 
2429
#: ../raster/r.walk/main.c:188
 
2430
#, fuzzy
 
2431
msgid "Name of elevation input raster map"
 
2432
msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
 
2433
 
 
2434
#: ../raster/r.walk/main.c:196
 
2435
#, fuzzy
 
2436
msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 
2437
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
 
2438
 
 
2439
#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 
2440
msgid "Name of raster map to contain results"
 
2441
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
2442
 
 
2443
#: ../raster/r.walk/main.c:210
 
2444
msgid "Starting points vector map"
 
2445
msgstr "Vektorski sloj za�etnih to�k"
 
2446
 
 
2447
#: ../raster/r.walk/main.c:217
 
2448
msgid "Stop points vector map"
 
2449
msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
 
2450
 
 
2451
#: ../raster/r.walk/main.c:225
 
2452
#, fuzzy
 
2453
msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 
2454
msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etnih to�k (E,N)"
 
2455
 
 
2456
#: ../raster/r.walk/main.c:233
 
2457
#, fuzzy
 
2458
msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 
2459
msgstr "EASTING in NORTHING koordinate kon�nih to�k (E,N)"
 
2460
 
 
2461
#: ../raster/r.walk/main.c:241
 
2462
msgid "An optional maximum cumulative cost"
 
2463
msgstr "Maksimalni kumulativni stro�ek (ni nujen)"
 
2464
 
 
2465
#: ../raster/r.walk/main.c:249 ../raster/r.cost/main.c:189
 
2466
msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 
2467
msgstr ""
 
2468
"Stro�ek dodeljen celicam z NULL vrednostjo. Privzeto je, da so NULL celice\n"
 
2469
"izklju�ene"
 
2470
 
 
2471
#: ../raster/r.walk/main.c:257 ../raster/r.cost/main.c:198
 
2472
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 
2473
msgid "Percent of map to keep in memory"
 
2474
msgstr "Dele� sloja, ki ga ohranjati v spominu ra�unalnika"
 
2475
 
 
2476
#: ../raster/r.walk/main.c:266
 
2477
#, fuzzy
 
2478
msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 
2479
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
 
2480
 
 
2481
#: ../raster/r.walk/main.c:276
 
2482
msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: ../raster/r.walk/main.c:285
 
2486
msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: ../raster/r.walk/main.c:294
 
2490
msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: ../raster/r.walk/main.c:299 ../raster/r.cost/main.c:203
 
2494
msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 
2495
msgstr "Uporabi \"Knight's move\"; po�asneje a natan�neje"
 
2496
 
 
2497
#: ../raster/r.walk/main.c:303
 
2498
msgid "Keep null values in output map"
 
2499
msgstr "Ohrani null vrednosti v izhodnem sloju"
 
2500
 
 
2501
#: ../raster/r.walk/main.c:307 ../raster/r.cost/main.c:211
 
2502
msgid "Start with values in raster map"
 
2503
msgstr "Za�ni z vrednostmi v rastrskem sloju"
 
2504
 
 
2505
#: ../raster/r.walk/main.c:322 ../raster/r.cost/main.c:238
 
2506
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 
2507
#, fuzzy
 
2508
msgid "Unable to read current window parameters"
 
2509
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
2510
 
 
2511
#: ../raster/r.walk/main.c:351 ../raster/r.cost/main.c:284
 
2512
#, c-format
 
2513
msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 
2514
msgstr ""
 
2515
 
 
2516
#: ../raster/r.walk/main.c:355 ../raster/r.cost/main.c:288
 
2517
#, c-format
 
2518
msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: ../raster/r.walk/main.c:360
 
2522
#, c-format
 
2523
msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 
2524
msgstr ""
 
2525
 
 
2526
#: ../raster/r.walk/main.c:364
 
2527
#, c-format
 
2528
msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
2529
msgstr ""
 
2530
 
 
2531
#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
 
2532
#: ../raster/r.walk/main.c:384
 
2533
#, c-format
 
2534
msgid "Missing required value: %d"
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#: ../raster/r.walk/main.c:372
 
2538
#, c-format
 
2539
msgid "Lambda is %lf"
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#: ../raster/r.walk/main.c:380
 
2543
#, c-format
 
2544
msgid "Slope_factor is %lf"
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#: ../raster/r.walk/main.c:387
 
2548
#, c-format
 
2549
msgid "Nseg is %d"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: ../raster/r.walk/main.c:393
 
2553
msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#: ../raster/r.walk/main.c:397
 
2557
msgid "Input null cell will be retained into output map"
 
2558
msgstr ""
 
2559
 
 
2560
#: ../raster/r.walk/main.c:409
 
2561
#, fuzzy, c-format
 
2562
msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 
2563
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
2564
 
 
2565
#: ../raster/r.walk/main.c:456
 
2566
#, fuzzy, c-format
 
2567
msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 
2568
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
2569
 
 
2570
#: ../raster/r.walk/main.c:495
 
2571
#, fuzzy
 
2572
msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 
2573
msgstr ""
 
2574
"Stro�ek dodeljen celicam z NULL vrednostjo. Privzeto je, da so NULL celice\n"
 
2575
"izklju�ene"
 
2576
 
 
2577
#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
 
2578
#, fuzzy, c-format
 
2579
msgid "Unable to read %s"
 
2580
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
2581
 
 
2582
#: ../raster/r.walk/main.c:563
 
2583
msgid "Map with different projection"
 
2584
msgstr ""
 
2585
 
 
2586
#: ../raster/r.walk/main.c:575
 
2587
msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#: ../raster/r.walk/main.c:578
 
2591
msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 
2592
msgstr ""
 
2593
 
 
2594
#: ../raster/r.walk/main.c:581
 
2595
msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 
2596
msgstr ""
 
2597
 
 
2598
#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
 
2599
#: ../raster/r.walk/main.c:636
 
2600
#, fuzzy, c-format
 
2601
msgid " %d rows, %d cols"
 
2602
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
 
2603
 
 
2604
#: ../raster/r.walk/main.c:590
 
2605
msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 
2606
msgstr ""
 
2607
 
 
2608
#: ../raster/r.walk/main.c:593
 
2609
msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
 
2612
#: ../raster/r.walk/main.c:596
 
2613
msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 
2614
msgstr ""
 
2615
 
 
2616
#: ../raster/r.walk/main.c:627
 
2617
#, fuzzy
 
2618
msgid "Output map is: Integer cell type"
 
2619
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
2620
 
 
2621
#: ../raster/r.walk/main.c:630
 
2622
msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 
2623
msgstr ""
 
2624
 
 
2625
#: ../raster/r.walk/main.c:633
 
2626
msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#: ../raster/r.walk/main.c:638
 
2630
#, c-format
 
2631
msgid " EW resolution %s (%lf)"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#: ../raster/r.walk/main.c:640
 
2635
#, c-format
 
2636
msgid " NS resolution %s (%lf)"
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#: ../raster/r.walk/main.c:654 ../raster/r.cost/main.c:372
 
2640
#, fuzzy
 
2641
msgid "Creating some temporary files..."
 
2642
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
2643
 
 
2644
#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
 
2645
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 
2646
#, fuzzy, c-format
 
2647
msgid "Reading %s..."
 
2648
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
2649
 
 
2650
#: ../raster/r.walk/main.c:697 ../raster/r.walk/main.c:756
 
2651
#: ../raster/r.walk/main.c:872 ../raster/r.walk/main.c:1413
 
2652
#: ../raster/r.walk/main.c:1448 ../raster/r.walk/main.c:1483
 
2653
#: ../raster/r.lake/main.c:288 ../raster/r.lake/main.c:293
 
2654
#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:606
 
2655
#: ../raster/r.cost/main.c:921 ../raster/r.cost/main.c:954
 
2656
#: ../raster/r.cost/main.c:987 ../raster/r.patch/main.c:156
 
2657
#: ../raster/r.patch/main.c:163 ../raster/r.out.ppm/main.c:188
 
2658
#: ../raster/r.los/main.c:264 ../raster/r.los/main.c:272
 
2659
#: ../raster/r.profile/read_rast.c:45 ../raster/r.profile/read_rast.c:73
 
2660
#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
 
2661
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.colors/stats.c:46
 
2662
#: ../raster/r.colors/stats.c:113 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:94
 
2663
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:126
 
2664
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:158
 
2665
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:406
 
2666
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:440
 
2667
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:474 ../raster/r.null/null.c:334
 
2668
#: ../raster/r.sunmask/main.c:481 ../raster/r.topidx/file_io.c:69
 
2669
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:135 ../vector/v.to.rast/support.c:436
 
2670
#: ../vector/v.what.rast/main.c:271 ../vector/v.what.rast/main.c:276
 
2671
#: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:36
 
2672
#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
 
2673
#, fuzzy, c-format
 
2674
msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
 
2675
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
2676
 
 
2677
#: ../raster/r.walk/main.c:812
 
2678
msgid "Initializing output "
 
2679
msgstr ""
 
2680
 
 
2681
#: ../raster/r.walk/main.c:820
 
2682
#, fuzzy
 
2683
msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 
2684
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
2685
 
 
2686
#: ../raster/r.walk/main.c:849
 
2687
#, fuzzy, c-format
 
2688
msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 
2689
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
2690
 
 
2691
#: ../raster/r.walk/main.c:864
 
2692
#, c-format
 
2693
msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 
2694
msgstr ""
 
2695
 
 
2696
#: ../raster/r.walk/main.c:867
 
2697
#, fuzzy, c-format
 
2698
msgid "Reading %s... "
 
2699
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
2700
 
 
2701
#: ../raster/r.walk/main.c:914 ../raster/r.cost/main.c:650
 
2702
msgid "Specified starting location outside database window"
 
2703
msgstr ""
 
2704
 
 
2705
#: ../raster/r.walk/main.c:931
 
2706
msgid "Finding cost path"
 
2707
msgstr ""
 
2708
 
 
2709
#: ../raster/r.walk/main.c:1378
 
2710
msgid "End of map!"
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
#: ../raster/r.walk/main.c:1382 ../raster/r.cost/main.c:895
 
2714
msgid "Error, ct == pres_cell"
 
2715
msgstr ""
 
2716
 
 
2717
#: ../raster/r.walk/main.c:1396
 
2718
#, fuzzy, c-format
 
2719
msgid "Writing output raster map %s... "
 
2720
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
2721
 
 
2722
#: ../raster/r.walk/main.c:1400
 
2723
#, fuzzy
 
2724
msgid "Will copy input map null values into output map"
 
2725
msgstr "Kopiraj vhodne vrednosti celic v izhod"
 
2726
 
 
2727
#: ../raster/r.walk/main.c:1407
 
2728
msgid ""
 
2729
"Integer cell type.\n"
 
2730
"Writing..."
 
2731
msgstr ""
 
2732
 
 
2733
#: ../raster/r.walk/main.c:1442
 
2734
msgid ""
 
2735
"Float cell type.\n"
 
2736
"Writing..."
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#: ../raster/r.walk/main.c:1477
 
2740
msgid ""
 
2741
"Double cell type.\n"
 
2742
"Writing..."
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#: ../raster/r.walk/main.c:1513
 
2746
#, c-format
 
2747
msgid "Peak cost value: %f"
 
2748
msgstr ""
 
2749
 
 
2750
#: ../raster/r.walk/main.c:1564 ../raster/r.cost/main.c:1058
 
2751
#, c-format
 
2752
msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
#: ../raster/r.walk/main.c:1566 ../raster/r.cost/main.c:1060
 
2756
#, c-format
 
2757
msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
#: ../raster/r.walk/main.c:1570 ../raster/r.cost/main.c:1064
 
2761
#, c-format
 
2762
msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 
2763
msgstr ""
4982
2764
 
4983
2765
#: ../raster/r.sun2/main.c:227 ../raster/r.sun/main.c:176
4984
2766
msgid "Solar irradiance and irradiation model."
5006
2788
"je\n"
5007
2789
"pravtako lahko vklju�en."
5008
2790
 
5009
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:243 ../raster/r.horizon/main.c:226
5010
 
#: ../raster/r.sun/main.c:208
 
2791
#: ../raster/r.sun2/main.c:243 ../raster/r.sun/main.c:208
 
2792
#: ../raster/r.horizon/main.c:227
5011
2793
#, fuzzy
5012
2794
msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
5013
2795
msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
5020
2802
#: ../raster/r.sun2/main.c:337 ../raster/r.sun2/main.c:347
5021
2803
#: ../raster/r.sun2/main.c:356 ../raster/r.sun2/main.c:365
5022
2804
#: ../raster/r.sun2/main.c:373 ../raster/r.sun2/main.c:381
5023
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:227 ../raster/r.horizon/main.c:236
5024
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:244 ../raster/r.horizon/main.c:252
5025
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:260 ../raster/r.horizon/main.c:268
5026
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:276 ../raster/r.horizon/main.c:284
5027
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:292 ../raster/r.sun/main.c:209
5028
 
#: ../raster/r.sun/main.c:218 ../raster/r.sun/main.c:228
5029
 
#: ../raster/r.sun/main.c:237 ../raster/r.sun/main.c:245
5030
 
#: ../raster/r.sun/main.c:257 ../raster/r.sun/main.c:265
5031
 
#: ../raster/r.sun/main.c:277 ../raster/r.sun/main.c:284
5032
 
#: ../raster/r.sun/main.c:296 ../raster/r.sun/main.c:305
5033
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:119
5034
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:124
5035
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:129
5036
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:134
5037
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:140
5038
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:146
5039
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:152
5040
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:158
5041
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:166
5042
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:126
5043
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:131
5044
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:136
5045
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:143
5046
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:152
5047
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:159
5048
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:168
5049
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:174
5050
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:182
5051
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:189
5052
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:58 ../raster/r.watershed/front/main.c:66
5053
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:74 ../raster/r.watershed/front/main.c:83
5054
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:92
5055
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:101
5056
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:110
 
2805
#: ../raster/r.sun/main.c:209 ../raster/r.sun/main.c:218
 
2806
#: ../raster/r.sun/main.c:228 ../raster/r.sun/main.c:237
 
2807
#: ../raster/r.sun/main.c:245 ../raster/r.sun/main.c:257
 
2808
#: ../raster/r.sun/main.c:265 ../raster/r.sun/main.c:277
 
2809
#: ../raster/r.sun/main.c:284 ../raster/r.sun/main.c:296
 
2810
#: ../raster/r.sun/main.c:305 ../raster/r.watershed/front/main.c:62
 
2811
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:68 ../raster/r.watershed/front/main.c:74
 
2812
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:83 ../raster/r.watershed/front/main.c:90
 
2813
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:151
 
2814
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:159 ../raster/r.horizon/main.c:228
 
2815
#: ../raster/r.horizon/main.c:237 ../raster/r.horizon/main.c:245
 
2816
#: ../raster/r.horizon/main.c:253 ../raster/r.horizon/main.c:261
 
2817
#: ../raster/r.horizon/main.c:269 ../raster/r.horizon/main.c:277
 
2818
#: ../raster/r.horizon/main.c:285 ../raster/r.horizon/main.c:293
5057
2819
msgid "Input_options"
5058
2820
msgstr ""
5059
2821
 
5131
2893
msgid "The horizon information input map prefix"
5132
2894
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
5133
2895
 
5134
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:380 ../raster/r.horizon/main.c:243
 
2896
#: ../raster/r.sun2/main.c:380 ../raster/r.horizon/main.c:244
5135
2897
msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
5136
2898
msgstr ""
5137
2899
 
5143
2905
#: ../raster/r.sun2/main.c:390 ../raster/r.sun2/main.c:399
5144
2906
#: ../raster/r.sun2/main.c:408 ../raster/r.sun2/main.c:417
5145
2907
#: ../raster/r.sun2/main.c:426 ../raster/r.sun2/main.c:435
5146
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:301 ../raster/r.horizon/main.c:311
5147
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:319 ../raster/r.sun/main.c:314
5148
 
#: ../raster/r.sun/main.c:323 ../raster/r.sun/main.c:332
5149
 
#: ../raster/r.sun/main.c:341 ../raster/r.sun/main.c:350
5150
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
5151
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:188
5152
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:195
5153
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:201
5154
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:208
5155
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:204
5156
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:210
5157
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216 ../raster/r.resamp.rst/main.c:183
 
2908
#: ../raster/r.sun/main.c:314 ../raster/r.sun/main.c:323
 
2909
#: ../raster/r.sun/main.c:332 ../raster/r.sun/main.c:341
 
2910
#: ../raster/r.sun/main.c:350 ../raster/r.watershed/front/main.c:97
 
2911
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:103
 
2912
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:110
 
2913
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:116
 
2914
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
 
2915
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
 
2916
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:137
 
2917
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:143 ../raster/r.resamp.rst/main.c:183
5158
2918
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191 ../raster/r.resamp.rst/main.c:199
5159
2919
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:207 ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
5160
2920
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223 ../raster/r.resamp.rst/main.c:287
5161
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:119
5162
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:127
5163
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:136
5164
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:144
5165
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:153
5166
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:162
5167
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:171
5168
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:179 ../vector/v.vol.rst/main.c:353
5169
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:370 ../vector/v.vol.rst/main.c:380
5170
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:389 ../vector/v.vol.rst/main.c:398
5171
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:407 ../vector/v.vol.rst/main.c:416
 
2921
#: ../raster/r.horizon/main.c:302 ../raster/r.horizon/main.c:312
 
2922
#: ../raster/r.horizon/main.c:320 ../vector/v.vol.rst/main.c:362
 
2923
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:379 ../vector/v.vol.rst/main.c:389
 
2924
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:398 ../vector/v.vol.rst/main.c:407
 
2925
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:416 ../vector/v.vol.rst/main.c:425
5172
2926
msgid "Output_options"
5173
2927
msgstr ""
5174
2928
 
5222
2976
msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
5223
2977
msgstr "Lokalni (solarni) �as [ure v decimalkah]"
5224
2978
 
5225
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:489 ../raster/r.horizon/main.c:318
 
2979
#: ../raster/r.sun2/main.c:489 ../raster/r.horizon/main.c:319
5226
2980
msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
5227
2981
msgstr "Koeficient korak razdalje vzor�enja (0.5 do 1.5)"
5228
2982
 
5297
3051
"horizons."
5298
3052
msgstr ""
5299
3053
 
5300
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:741 ../raster/r.horizon/main.c:481
5301
 
#: ../raster/r.sun/main.c:474
 
3054
#: ../raster/r.sun2/main.c:741 ../raster/r.sun/main.c:474
 
3055
#: ../raster/r.horizon/main.c:481
5302
3056
msgid ""
5303
3057
"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
5304
3058
"or 'latin' option!"
5305
3059
msgstr ""
5306
3060
 
5307
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:744 ../raster/r.horizon/main.c:484
5308
 
#: ../raster/r.sun/main.c:477 ../display/d.where/main.c:96
5309
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:251 ../general/g.region/printwindow.c:492
5310
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:611
 
3061
#: ../raster/r.sun2/main.c:744 ../raster/r.sun/main.c:477
 
3062
#: ../raster/r.horizon/main.c:484 ../general/g.region/printwindow.c:251
 
3063
#: ../general/g.region/printwindow.c:507 ../general/g.region/printwindow.c:626
 
3064
#: ../display/d.where/main.c:96
5311
3065
msgid "Can't get projection units of current location"
5312
3066
msgstr ""
5313
3067
 
5314
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:747 ../raster/r.horizon/main.c:488
5315
 
#: ../raster/r.sun/main.c:481 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
5316
 
#: ../display/d.where/main.c:99 ../display/d.grid/plot.c:294
5317
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:254 ../general/g.region/printwindow.c:495
5318
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:614
 
3068
#: ../raster/r.sun2/main.c:747 ../raster/r.sun/main.c:481
 
3069
#: ../raster/r.horizon/main.c:488 ../general/g.region/printwindow.c:254
 
3070
#: ../general/g.region/printwindow.c:510 ../general/g.region/printwindow.c:629
 
3071
#: ../display/d.grid/plot.c:294 ../display/d.where/main.c:99
 
3072
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
5319
3073
msgid "Can't get projection key values of current location"
5320
3074
msgstr ""
5321
3075
 
5322
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:757 ../raster/r.horizon/main.c:498
5323
 
#: ../raster/r.sun/main.c:491 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
5324
 
#: ../display/d.where/main.c:106 ../display/d.where/main.c:132
5325
 
#: ../display/d.grid/plot.c:301 ../display/d.grid/plot.c:328
 
3076
#: ../raster/r.sun2/main.c:757 ../raster/r.sun/main.c:491
 
3077
#: ../raster/r.horizon/main.c:498 ../display/d.grid/plot.c:301
 
3078
#: ../display/d.grid/plot.c:328 ../display/d.where/main.c:106
 
3079
#: ../display/d.where/main.c:132 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
5326
3080
msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
5327
3081
msgstr ""
5328
3082
 
5331
3085
msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
5332
3086
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
5333
3087
 
5334
 
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:74
5335
 
#, fuzzy
5336
 
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
5337
 
msgstr "Izdela rastrski sloj, ki prikazuje razvodnice in podpovodja"
5338
 
 
5339
 
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:83
5340
 
#, fuzzy
5341
 
msgid "Interpolation method"
5342
 
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
5343
 
 
5344
 
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:97
5345
 
#, fuzzy, c-format
5346
 
msgid "Invalid method: %s"
5347
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
5348
 
 
5349
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:135 ../raster/r.proj/main.c:129
5350
 
#, fuzzy
5351
 
msgid "raster, projection"
5352
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
5353
 
 
5354
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:137 ../raster/r.proj/main.c:131
5355
 
#, fuzzy
5356
 
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 
3088
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:81
 
3089
#, fuzzy
 
3090
msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
5357
3091
msgstr ""
5358
 
"Transformira projekcijo rastrskega sloja iz ene \"location\" v trenutno "
5359
 
"\"location\""
5360
 
 
5361
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:140 ../raster/r.proj/main.c:134
5362
 
#, fuzzy
5363
 
msgid "Name of input raster map to re-project"
5364
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
5365
 
 
5366
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:147 ../raster/r.proj/main.c:141
5367
 
#, fuzzy
5368
 
msgid "Location of input raster map"
5369
 
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
5370
 
 
5371
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:153 ../raster/r.proj/main.c:147
5372
 
#, fuzzy
5373
 
msgid "Mapset of input raster map"
5374
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
5375
 
 
5376
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:159 ../raster/r.proj/main.c:153
5377
 
#: ../vector/v.proj/main.c:88
5378
 
msgid "Path to GRASS database of input location"
5379
 
msgstr "Pot do GRASS baze podatkov (izpi�e se ob zagonu programa)"
5380
 
 
5381
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:163 ../raster/r.proj/main.c:157
5382
 
#, fuzzy
5383
 
msgid "Name for output raster map (default: input)"
5384
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
5385
 
 
5386
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:173 ../raster/r.proj/main.c:167
5387
 
msgid "Interpolation method to use"
5388
 
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
5389
 
 
5390
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:179
 
3092
"Uvozi rastrsko datoteko formata, ki ga podpira GDAL v binarni rastrski sloj"
 
3093
 
 
3094
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:87
 
3095
msgid "Raster file to be imported"
 
3096
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
3097
 
 
3098
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:90 ../raster/r.in.gdal/main.c:94
 
3099
#: ../raster/r.colors/main.c:181 ../raster/r.out.gdal/main.c:148
 
3100
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:184 ../raster/r.external/main.c:513
 
3101
#: ../raster/r.external/main.c:523 ../raster/r.recode/main.c:55
 
3102
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:120
 
3103
#: ../vector/v.select/args.c:50 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
 
3104
#, fuzzy
 
3105
msgid "Required"
 
3106
msgstr "tiho"
 
3107
 
 
3108
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:100
 
3109
#, fuzzy
 
3110
msgid "Band to select (default is all bands)"
 
3111
msgstr "Izbrani pas (privzeto: vsi pasovi)"
 
3112
 
 
3113
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:106 ../raster/r.proj.seg/main.c:194
5391
3114
msgid "Cache size (MiB)"
5392
3115
msgstr ""
5393
3116
 
5394
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:185 ../raster/r.proj/main.c:173
5395
 
#, fuzzy
5396
 
msgid "Resolution of output map"
5397
 
msgstr "Resolucija izhodnega sloja"
5398
 
 
5399
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:189 ../raster/r.proj/main.c:177
5400
 
msgid "List raster maps in input location and exit"
5401
 
msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
5402
 
 
5403
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:193 ../raster/r.proj/main.c:181
5404
 
msgid "Do not perform region cropping optimization"
5405
 
msgstr "Ne odre�i uvo�ene karte po mejah regije"
5406
 
 
5407
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:209 ../raster/r.statistics/main.c:100
5408
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:216 ../raster/r.proj/main.c:197
 
3117
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:113
 
3118
msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
 
3119
msgstr ""
 
3120
"Ime lokacije (location) iz katere naj povzamem projekcijo za GCP "
 
3121
"transformacijo"
 
3122
 
 
3123
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../raster/r.external/main.c:537
 
3124
msgid "Metadata"
 
3125
msgstr ""
 
3126
 
 
3127
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:127 ../vector/v.in.ogr/main.c:183
 
3128
msgid "Name for new location to create"
 
3129
msgstr "Ime nove lokacije (location), ki bo ustvarjena"
 
3130
 
 
3131
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:132 ../raster/r.external/main.c:542
 
3132
msgid "Override projection (use location's projection)"
 
3133
msgstr "Povozi projekcijo (uporabi projekcijo lokacije)"
 
3134
 
 
3135
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:136 ../raster/r.external/main.c:546
 
3136
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:231
 
3137
msgid "Extend location extents based on new dataset"
 
3138
msgstr "Raz�iri obseg lokacije glede na nov \"dataset\""
 
3139
 
 
3140
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140 ../raster/r.external/main.c:554
 
3141
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:202
 
3142
#, fuzzy
 
3143
msgid "List supported formats and exit"
 
3144
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
3145
 
 
3146
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:141 ../raster/r.stats/main.c:147
 
3147
#: ../raster/r.stats/main.c:152 ../raster/r.stats/main.c:157
 
3148
#: ../raster/r.stats/main.c:163 ../raster/r.stats/main.c:168
 
3149
#: ../raster/r.stats/main.c:173 ../raster/r.stats/main.c:178
 
3150
#: ../raster/r.stats/main.c:183 ../raster/r.out.gdal/main.c:133
 
3151
#: ../raster/r.sunmask/main.c:232 ../raster/r.sunmask/main.c:238
 
3152
#: ../raster/r.external/main.c:555 ../general/g.proj/main.c:63
 
3153
#: ../general/g.proj/main.c:69 ../general/g.proj/main.c:75
 
3154
#: ../general/g.proj/main.c:81 ../general/g.proj/main.c:86
 
3155
#: ../general/g.proj/main.c:92 ../general/g.mapset/main.c:87
 
3156
#: ../general/g.mapsets/main.c:98 ../general/g.mapsets/main.c:103
 
3157
#: ../general/g.region/main.c:89 ../general/g.region/main.c:95
 
3158
#: ../general/g.region/main.c:100 ../general/g.region/main.c:106
 
3159
#: ../general/g.region/main.c:112 ../general/g.region/main.c:118
 
3160
#: ../general/g.region/main.c:124 ../general/g.region/main.c:132
 
3161
#: ../general/g.region/main.c:137 ../general/g.region/main.c:143
 
3162
#: ../general/g.region/main.c:148 ../vector/v.to.db/parse.c:104
 
3163
#: ../vector/v.to.db/parse.c:109 ../vector/v.to.db/parse.c:115
 
3164
#: ../vector/v.info/main.c:75 ../vector/v.info/main.c:81
 
3165
#: ../vector/v.info/main.c:86 ../vector/v.info/main.c:91
 
3166
#: ../vector/v.info/main.c:96 ../vector/v.db.connect/main.c:81
 
3167
#: ../vector/v.db.connect/main.c:86 ../vector/v.db.connect/main.c:94
 
3168
#: ../vector/v.db.connect/main.c:110 ../db/base/connect.c:52
 
3169
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
 
3170
#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 
3171
msgid "Print"
 
3172
msgstr ""
 
3173
 
 
3174
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
 
3175
#, fuzzy
 
3176
msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
 
3177
msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
 
3178
 
 
3179
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:151
 
3180
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 
3181
msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 
3182
msgstr "Ohrani �tevila za imena pasov namesto imena barv"
 
3183
 
 
3184
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:172
 
3185
msgid "You have to specify a target location different from output location"
 
3186
msgstr ""
 
3187
 
 
3188
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:176
 
3189
msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
 
3190
msgstr ""
 
3191
 
 
3192
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:194
 
3193
#, fuzzy
 
3194
msgid "Available GDAL Drivers:"
 
3195
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
3196
 
 
3197
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:215 ../raster/r.proj/main.c:264
 
3198
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:230 ../raster/r.proj.seg/main.c:299
 
3199
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:272 ../vector/v.in.ogr/main.c:324
 
3200
#: ../vector/v.proj/main.c:181 ../vector/v.select/main.c:90
 
3201
#, fuzzy, c-format
 
3202
msgid "Required parameter <%s> not set"
 
3203
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
3204
 
 
3205
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:218 ../raster/r.external/main.c:585
 
3206
#, fuzzy
 
3207
msgid "Name for output raster map not specified"
 
3208
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
3209
 
 
3210
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:226
 
3211
#, fuzzy, c-format
 
3212
msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
 
3213
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
3214
 
 
3215
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:246
 
3216
msgid ""
 
3217
"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
 
3218
"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
 
3219
"(-tps)"
 
3220
msgstr ""
 
3221
 
 
3222
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:262 ../raster/r.external/main.c:202
 
3223
msgid ""
 
3224
"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
 
3225
"transform the map to North-up."
 
3226
msgstr ""
 
3227
 
 
3228
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:304
 
3229
msgid ""
 
3230
"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
 
3231
"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
 
3232
"with r.region before going any further."
 
3233
msgstr ""
 
3234
 
 
3235
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:324
 
3236
msgid ""
 
3237
"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
 
3238
"location."
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:330
 
3242
#, fuzzy, c-format
 
3243
msgid "Location <%s> created"
 
3244
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
3245
 
 
3246
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:337 ../raster/r.external/main.c:83
 
3247
msgid ""
 
3248
"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
 
3249
"for checking"
 
3250
msgstr ""
 
3251
 
 
3252
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:353 ../raster/r.external/main.c:99
 
3253
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:509
 
3254
#, fuzzy
 
3255
msgid "Over-riding projection check"
 
3256
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
3257
 
 
3258
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:364 ../raster/r.external/main.c:107
 
3259
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:518
 
3260
#, fuzzy
 
3261
msgid ""
 
3262
"Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
 
3263
"\n"
 
3264
msgstr ""
 
3265
"Transformira projekcijo rastrskega sloja iz ene \"location\" v trenutno "
 
3266
"\"location\""
 
3267
 
 
3268
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:369 ../raster/r.external/main.c:112
 
3269
#, fuzzy
 
3270
msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
 
3271
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
3272
 
 
3273
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:380 ../raster/r.external/main.c:123
 
3274
msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
 
3275
msgstr ""
 
3276
 
 
3277
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:407 ../raster/r.external/main.c:150
 
3278
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:534 ../vector/v.in.ogr/main.c:541
 
3279
#, fuzzy
 
3280
msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
 
3281
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
3282
 
 
3283
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:429
 
3284
msgid ""
 
3285
"\n"
 
3286
"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
 
3287
"location definition for the dataset.\n"
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:432 ../raster/r.external/main.c:175
 
3291
msgid ""
 
3292
"Consider generating a new location from the input dataset using the "
 
3293
"'location' parameter.\n"
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:437 ../raster/r.external/main.c:180
 
3297
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:592
 
3298
#, fuzzy
 
3299
msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
 
3300
msgstr ""
 
3301
"Transformira projekcijo rastrskega sloja iz ene \"location\" v trenutno "
 
3302
"\"location\""
 
3303
 
 
3304
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:443 ../raster/r.external/main.c:614
 
3305
#, fuzzy
 
3306
msgid "Proceeding with import..."
 
3307
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
3308
 
 
3309
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:469 ../raster/r.external/main.c:629
 
3310
#, fuzzy, c-format
 
3311
msgid "Selected band (%d) does not exist"
 
3312
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
3313
 
 
3314
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:548
 
3315
#, fuzzy, c-format
 
3316
msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
 
3317
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
3318
 
 
3319
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:553
 
3320
msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
 
3321
msgstr ""
 
3322
 
 
3323
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:560
 
3324
#, fuzzy
 
3325
msgid "Re-projecting GCPs table:"
 
3326
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
3327
 
 
3328
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:561
 
3329
#, fuzzy, c-format
 
3330
msgid "* Input projection for GCP table: %s"
 
3331
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
 
3332
 
 
3333
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:563
 
3334
#, fuzzy, c-format
 
3335
msgid "* Output projection for GCP table: %s"
 
3336
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
 
3337
 
 
3338
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:580
5409
3339
#, c-format
5410
 
msgid "<%s=%s> unknown %s"
5411
 
msgstr ""
5412
 
 
5413
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:216 ../raster/r.proj/main.c:204
5414
 
#: ../vector/v.proj/main.c:121
5415
 
#, fuzzy, c-format
5416
 
msgid "option <%s>: <%s> exists."
5417
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
5418
 
 
5419
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:221
5420
 
msgid "You have to use a different location for input than the current"
5421
 
msgstr ""
5422
 
 
5423
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:227 ../raster/r.proj/main.c:215
5424
 
#, fuzzy
5425
 
msgid "Unable to get projection info of output raster map"
5426
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
5427
 
 
5428
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:230 ../raster/r.proj/main.c:218
5429
 
#, fuzzy
5430
 
msgid "Unable to get projection units of output raster map"
5431
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
5432
 
 
5433
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:233 ../raster/r.proj/main.c:221
5434
 
#, fuzzy
5435
 
msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
5436
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
5437
 
 
5438
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:242 ../raster/r.proj/main.c:230
5439
 
#, fuzzy, c-format
5440
 
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
 
3340
msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
 
3343
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:639
 
3344
#, fuzzy
 
3345
msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
 
3346
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
3347
 
 
3348
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:655
 
3349
#, fuzzy
 
3350
msgid "Unable to get projection info of target location"
 
3351
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
 
3352
 
 
3353
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:657
 
3354
#, fuzzy
 
3355
msgid "Unable to get projection units of target location"
 
3356
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
 
3357
 
 
3358
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:659
 
3359
#, fuzzy
 
3360
msgid "Unable to get projection key values of target location"
 
3361
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
3362
 
 
3363
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:662 ../imagery/i.rectify/target.c:32
 
3364
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:31
 
3365
#, fuzzy, c-format
 
3366
msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
5441
3367
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
5442
3368
 
5443
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244 ../raster/r.in.gdal/main.c:633
5444
 
#: ../raster/r.proj/main.c:232 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 
3369
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:664 ../raster/r.proj/main.c:245
 
3370
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:280 ../imagery/i.rectify/target.c:33
5445
3371
msgid "permission denied"
5446
3372
msgstr ""
5447
3373
 
5448
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.in.gdal/main.c:634
5449
 
#: ../raster/r.proj/main.c:233 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 
3374
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:665 ../raster/r.proj/main.c:246
 
3375
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:281 ../imagery/i.rectify/target.c:33
5450
3376
#, fuzzy
5451
3377
msgid "not found"
5452
3378
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
5453
3379
 
5454
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:250 ../raster/r.proj/main.c:238
5455
 
#, fuzzy, c-format
5456
 
msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
5457
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
5458
 
 
5459
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:257 ../raster/r.out.gdal/main.c:223
5460
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:199 ../raster/r.proj/main.c:245
5461
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:268 ../vector/v.in.ogr/main.c:320
5462
 
#: ../vector/v.proj/main.c:163
5463
 
#, fuzzy, c-format
5464
 
msgid "Required parameter <%s> not set"
5465
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
5466
 
 
5467
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:260 ../raster/r.proj/main.c:248
5468
 
#, fuzzy, c-format
5469
 
msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
5470
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
5471
 
 
5472
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:268 ../raster/r.proj/main.c:256
5473
 
#, fuzzy
5474
 
msgid "Unable to get projection info of input map"
5475
 
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
5476
 
 
5477
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:271 ../raster/r.proj/main.c:259
5478
 
#, fuzzy
5479
 
msgid "Unable to get projection units of input map"
5480
 
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
5481
 
 
5482
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:274 ../raster/r.proj/main.c:262
5483
 
#, fuzzy
5484
 
msgid "Unable to get projection key values of input map"
5485
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
5486
 
 
5487
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:288 ../raster/r.proj/main.c:276
5488
 
msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
5489
 
msgstr ""
5490
 
 
5491
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:362 ../raster/r.proj/main.c:350
5492
 
#, fuzzy
5493
 
msgid "Input:"
5494
 
msgstr "Vhodni sloj"
5495
 
 
5496
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:363 ../raster/r.proj.seg/main.c:374
5497
 
#: ../raster/r.proj/main.c:351 ../raster/r.proj/main.c:362
5498
 
#, fuzzy, c-format
5499
 
msgid "Cols: %d (%d)"
5500
 
msgstr "Napaka: %s\n"
5501
 
 
5502
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:364 ../raster/r.proj.seg/main.c:375
5503
 
#: ../raster/r.proj/main.c:352 ../raster/r.proj/main.c:363
5504
 
#, fuzzy, c-format
5505
 
msgid "Rows: %d (%d)"
5506
 
msgstr "Napaka: %s\n"
5507
 
 
5508
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:365 ../raster/r.proj.seg/main.c:376
5509
 
#: ../raster/r.proj/main.c:353 ../raster/r.proj/main.c:364
5510
 
#, fuzzy, c-format
5511
 
msgid "North: %f (%f)"
5512
 
msgstr "Vozel %d: %f %f\n"
5513
 
 
5514
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:366 ../raster/r.proj.seg/main.c:377
5515
 
#: ../raster/r.proj/main.c:354 ../raster/r.proj/main.c:365
5516
 
#, c-format
5517
 
msgid "South: %f (%f)"
5518
 
msgstr ""
5519
 
 
5520
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:367 ../raster/r.proj.seg/main.c:378
5521
 
#: ../raster/r.proj/main.c:355 ../raster/r.proj/main.c:366
5522
 
#, fuzzy, c-format
5523
 
msgid "West: %f (%f)"
5524
 
msgstr "Vozel %d: %f %f\n"
5525
 
 
5526
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:368 ../raster/r.proj.seg/main.c:379
5527
 
#: ../raster/r.proj/main.c:356 ../raster/r.proj/main.c:367
5528
 
#, fuzzy, c-format
5529
 
msgid "East: %f (%f)"
5530
 
msgstr "Vozel %d: %f %f\n"
5531
 
 
5532
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:380
5533
 
#: ../raster/r.proj/main.c:357 ../raster/r.proj/main.c:368
5534
 
#, c-format
5535
 
msgid "EW-res: %f"
5536
 
msgstr ""
5537
 
 
5538
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:370 ../raster/r.proj.seg/main.c:381
5539
 
#: ../raster/r.proj/main.c:358 ../raster/r.proj/main.c:369
5540
 
#, c-format
5541
 
msgid "NS-res: %f"
5542
 
msgstr ""
5543
 
 
5544
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:361
5545
 
#, fuzzy
5546
 
msgid "Output:"
5547
 
msgstr "Izhodni sloj"
5548
 
 
5549
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:409 ../raster/r.proj/main.c:397
5550
 
#, fuzzy
5551
 
msgid "Projecting..."
5552
 
msgstr "Ri�em ..."
5553
 
 
5554
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:437 ../raster/r.los/main.c:380
5555
 
#: ../raster/r.texture/main.c:356 ../raster/r.texture/main.c:360
5556
 
#: ../raster/r.texture/main.c:367 ../raster/r.null/null.c:342
5557
 
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:78 ../raster/r.proj/main.c:425
5558
 
#: ../imagery/i.rectify/write.c:56
5559
 
#, fuzzy, c-format
5560
 
msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
5561
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
5562
 
 
5563
 
#: ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:182 ../raster/r.proj/bordwalk.c:182
5564
 
#, fuzzy
5565
 
msgid "Input raster map is outside current region"
5566
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
5567
 
 
5568
 
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:56
5569
 
#, fuzzy
5570
 
msgid "Unable to open temporary file"
5571
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
5572
 
 
5573
 
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:62 ../raster/r.proj/readcell.c:22
5574
 
msgid "Allocating memory and reading input map..."
5575
 
msgstr ""
5576
 
 
5577
 
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:80
5578
 
#, fuzzy
5579
 
msgid "Error reading input"
5580
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
5581
 
 
5582
 
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:89 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:128
5583
 
#, fuzzy
5584
 
msgid "Error writing segment file"
5585
 
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
5586
 
 
5587
 
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:116
5588
 
msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
5589
 
msgstr ""
5590
 
 
5591
 
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:125
5592
 
#, fuzzy
5593
 
msgid "Error seeking on segment file"
5594
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
5595
 
 
5596
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:180
5597
 
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
5598
 
msgstr ""
5599
 
 
5600
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:182
5601
 
msgid ""
5602
 
"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
5603
 
"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
5604
 
"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
5605
 
"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
5606
 
"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
5607
 
"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
5608
 
"output is the horizon height in radians."
5609
 
msgstr ""
5610
 
 
5611
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:235
5612
 
msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
5613
 
msgstr ""
5614
 
 
5615
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:251
5616
 
msgid ""
5617
 
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
5618
 
"region"
5619
 
msgstr ""
5620
 
 
5621
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:259
5622
 
msgid ""
5623
 
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
5624
 
"region"
5625
 
msgstr ""
5626
 
 
5627
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:267
5628
 
msgid ""
5629
 
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
5630
 
"region"
5631
 
msgstr ""
5632
 
 
5633
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:275
5634
 
msgid ""
5635
 
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
5636
 
"region"
5637
 
msgstr ""
5638
 
 
5639
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:283
5640
 
msgid ""
5641
 
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
5642
 
"region"
5643
 
msgstr ""
5644
 
 
5645
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:291
5646
 
msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
5647
 
msgstr ""
5648
 
 
5649
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:300
5650
 
#, fuzzy
5651
 
msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
5652
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
5653
 
 
5654
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:310
5655
 
msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
5656
 
msgstr ""
5657
 
 
5658
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:325
5659
 
msgid "Write output in degrees (default is radians)"
5660
 
msgstr ""
5661
 
 
5662
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:362
5663
 
msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
5664
 
msgstr ""
5665
 
 
5666
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:368
5667
 
msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
5668
 
msgstr ""
5669
 
 
5670
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:379
5671
 
#, fuzzy
5672
 
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
5673
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
5674
 
 
5675
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:393
5676
 
#, fuzzy
5677
 
msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
5678
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
5679
 
 
5680
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:399
5681
 
#, fuzzy
5682
 
msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
5683
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
5684
 
 
5685
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:405
5686
 
#, fuzzy
5687
 
msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
5688
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
5689
 
 
5690
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:412
5691
 
#, fuzzy
5692
 
msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
5693
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
5694
 
 
5695
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:421
5696
 
#, fuzzy
5697
 
msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
5698
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
5699
 
 
5700
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:427
5701
 
#, fuzzy
5702
 
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
5703
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
5704
 
 
5705
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:622 ../raster/r.sun/main.c:736
5706
 
#: ../raster/r.sun/main.c:743 ../raster/r.sun/main.c:750
5707
 
#: ../raster/r.sun/main.c:757 ../raster/r.sun/main.c:764
5708
 
#, fuzzy, c-format
5709
 
msgid "Unable to create raster map %s"
5710
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
5711
 
 
5712
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:627 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
5713
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
5714
 
#, c-format
5715
 
msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
5716
 
msgstr ""
5717
 
 
5718
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:631 ../raster/r.in.ascii/main.c:196
5719
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:138
5720
 
#, c-format
5721
 
msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
5722
 
msgstr ""
5723
 
 
5724
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:823 ../raster/r.horizon/main.c:841
5725
 
#: ../raster/r.sun/main.c:1347 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87
5726
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116
5727
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191
5728
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
5729
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
5730
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409
5731
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419
5732
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431
5733
 
#: ../display/d.grid/plot.c:193 ../display/d.grid/plot.c:199
5734
 
#: ../display/d.grid/plot.c:244 ../display/d.grid/plot.c:250
5735
 
#: ../display/d.grid/plot.c:379 ../display/d.grid/plot.c:395
5736
 
#: ../display/d.grid/plot.c:412 ../display/d.grid/plot.c:429
5737
 
msgid "Error in pj_do_proj"
5738
 
msgstr ""
5739
 
 
5740
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:1144
5741
 
#, fuzzy, c-format
5742
 
msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
5743
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
5744
 
 
5745
 
#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
5746
 
#, fuzzy, c-format
5747
 
msgid "Preparing report ..."
5748
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
5749
 
 
5750
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:34
5751
 
msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
5752
 
msgstr ""
5753
 
 
5754
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:35
5755
 
msgid ""
5756
 
"This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
5757
 
msgstr ""
5758
 
 
5759
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:52
5760
 
msgid "The report can be made in one of 8 units."
5761
 
msgstr ""
5762
 
 
5763
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:53
5764
 
msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
5765
 
msgstr ""
5766
 
 
5767
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:55
5768
 
msgid "     'c': cells"
5769
 
msgstr ""
5770
 
 
5771
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:56
5772
 
msgid "     'p': percent cover of region"
5773
 
msgstr ""
5774
 
 
5775
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:57
5776
 
#, c-format
5777
 
msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
5778
 
msgstr ""
5779
 
 
5780
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:58
5781
 
#, c-format
5782
 
msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
5783
 
msgstr ""
5784
 
 
5785
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:59
5786
 
msgid "     'a': acres"
5787
 
msgstr ""
5788
 
 
5789
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:60
5790
 
msgid "     'h': hectares"
5791
 
msgstr ""
5792
 
 
5793
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:61
5794
 
msgid "     'k': square kilometers"
5795
 
msgstr ""
5796
 
 
5797
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:62
5798
 
msgid "     'm': square miles\n"
5799
 
msgstr ""
5800
 
 
5801
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:63
5802
 
msgid "     'Q': quit"
5803
 
msgstr ""
5804
 
 
5805
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:95
5806
 
#, c-format
5807
 
msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
5808
 
msgstr ""
5809
 
 
5810
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:103
5811
 
#, fuzzy, c-format
5812
 
msgid ""
5813
 
"Enter the file name or path\n"
5814
 
"> "
5815
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
5816
 
 
5817
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:108
5818
 
#, c-format
5819
 
msgid "'%s' being saved\n"
5820
 
msgstr ""
5821
 
 
5822
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:117
5823
 
#, c-format
5824
 
msgid ""
5825
 
"Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
5826
 
msgstr ""
5827
 
 
5828
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:126
5829
 
#, c-format
5830
 
msgid ""
5831
 
"Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
5832
 
"> "
5833
 
msgstr ""
5834
 
 
5835
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:142
5836
 
#, c-format
5837
 
msgid ""
5838
 
"Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
5839
 
msgstr ""
5840
 
 
5841
 
#: ../raster/r.coin/main.c:68
5842
 
#, fuzzy
5843
 
msgid ""
5844
 
"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
5845
 
"map layers."
5846
 
msgstr "Raztegne ali skr�i razpon kategorij pripadajo�ih rastrskemu sloju."
5847
 
 
5848
 
#: ../raster/r.coin/main.c:76
5849
 
#, fuzzy
5850
 
msgid "Name of first raster map"
5851
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
5852
 
 
5853
 
#: ../raster/r.coin/main.c:83
5854
 
#, fuzzy
5855
 
msgid "Name of second raster map"
5856
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
5857
 
 
5858
 
#: ../raster/r.coin/main.c:89
5859
 
#, fuzzy
5860
 
msgid "Unit of measure"
5861
 
msgstr "Enote razdalje"
5862
 
 
5863
 
#: ../raster/r.coin/main.c:91
5864
 
msgid ""
5865
 
"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
5866
 
"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
5867
 
msgstr ""
5868
 
 
5869
 
#: ../raster/r.coin/main.c:98
5870
 
#, fuzzy
5871
 
msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
5872
 
msgstr "�iroko poro�ilo, 132 kolon (privzeto: 80)"
5873
 
 
5874
 
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:44
5875
 
#, c-format
5876
 
msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
5877
 
msgstr ""
5878
 
 
5879
 
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:54
5880
 
#, fuzzy
5881
 
msgid "Unable to create any tempfiles"
5882
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
5883
 
 
5884
 
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:58
5885
 
#, fuzzy
5886
 
msgid "Unable to run r.stats"
5887
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
5888
 
 
5889
 
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:67
5890
 
#, fuzzy
5891
 
msgid "Unexpected output from r.stats"
5892
 
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
5893
 
 
5894
 
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:78
5895
 
#, fuzzy
5896
 
msgid "Unable to open tempfile"
5897
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
5898
 
 
5899
 
#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
5900
 
#, fuzzy
5901
 
msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
5902
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
5903
 
 
5904
 
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:36
5905
 
#, fuzzy
5906
 
msgid "raster, DEM, fractal"
5907
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
5908
 
 
5909
 
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:38
5910
 
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
5911
 
msgstr ""
5912
 
 
5913
 
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:49
5914
 
msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
5915
 
msgstr "Fraktalna dimenzija povr�ine (2 < D < 3)"
5916
 
 
5917
 
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:56
5918
 
msgid "Number of intermediate images to produce"
5919
 
msgstr "�eljeno �tevilo vmesnih slojev"
5920
 
 
5921
 
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.reclass/main.c:81
5922
 
#: ../raster/r.los/main.c:173 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
5923
 
#: ../raster/r.texture/main.c:231 ../raster/r.average/main.c:78
5924
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.mode/main.c:94
5925
 
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../raster/r.surf.idw/main.c:112
5926
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207 ../raster/r.random/main.c:141
5927
 
#: ../raster/r.random/main.c:146 ../raster/r.median/main.c:77
5928
 
#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11 ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
5929
 
#: ../raster/r.cost/main.c:327 ../raster/r.neighbors/main.c:189
5930
 
#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.in.mat/main.c:388
5931
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:408
5932
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
5933
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
5934
 
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:451
5935
 
#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10 ../raster/r.walk/main.c:531
5936
 
#: ../raster/r.recode/main.c:83 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
5937
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
5938
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.buffer/main.c:130
5939
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:104 ../vector/v.to.rast3/main.c:69
5940
 
#: ../vector/v.edit/main.c:86 ../vector/v.kernel/main.c:263
5941
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:324 ../vector/v.surf.idw/main.c:132
5942
 
#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
5943
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
5944
 
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
5945
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
5946
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
5947
 
#: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../general/manage/cmd/copy.c:88
5948
 
#, fuzzy, c-format
5949
 
msgid "<%s> is an illegal file name"
5950
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
5951
 
 
5952
 
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:88
5953
 
#, fuzzy, c-format
5954
 
msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
5955
 
msgstr "Fraktalna dimenzija povr�ine (2 < D < 3)"
5956
 
 
5957
 
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
5958
 
msgid "Preliminary surface calculations..."
5959
 
msgstr ""
5960
 
 
5961
 
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
5962
 
#, fuzzy, c-format
5963
 
msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
5964
 
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
5965
 
 
5966
 
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39 ../raster/r.circle/dist.c:155
5967
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:925 ../raster/r.recode/main.c:108
 
3380
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:932
 
3381
#, fuzzy, c-format
 
3382
msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
 
3383
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
3384
 
 
3385
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:945
 
3386
#, fuzzy, c-format
 
3387
msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
 
3388
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
3389
 
 
3390
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:956 ../raster/r.circle/dist.c:155
 
3391
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39 ../raster/r.recode/main.c:110
5968
3392
#: ../raster/r.composite/main.c:273
5969
3393
#, fuzzy, c-format
5970
3394
msgid "Raster map <%s> created."
5971
3395
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
5972
3396
 
5973
 
#: ../raster/r.distance/main.c:40
5974
 
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
5975
 
msgstr "Dolo�i najbli�ji to�ki med objektoma v dveh rastrskih slojih."
5976
 
 
5977
 
#: ../raster/r.distance/edges.c:42
5978
 
#, fuzzy, c-format
5979
 
msgid "Reading map %s ..."
5980
 
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
5981
 
 
5982
 
#: ../raster/r.distance/distance.c:99
5983
 
#, c-format
5984
 
msgid "Reading maps  <%s,%s> while finding 0 distance ..."
5985
 
msgstr ""
5986
 
 
5987
 
#: ../raster/r.distance/parse.c:41
5988
 
msgid "Maps for computing inter-class distances"
5989
 
msgstr "Sloji za izra�un med-razrednih razdalj"
5990
 
 
5991
 
#: ../raster/r.distance/parse.c:54
5992
 
#, fuzzy
5993
 
msgid "Include category labels in the output"
5994
 
msgstr ""
5995
 
"Vklju�i etikete kategorij v izhod\n"
5996
 
"izpis naj ne vsebuje imen kolon"
5997
 
 
5998
 
#: ../raster/r.distance/parse.c:59
5999
 
msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
6000
 
msgstr ""
6001
 
 
6002
 
#: ../raster/r.distance/report.c:41
6003
 
#, fuzzy
6004
 
msgid "Processing..."
6005
 
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
6006
 
 
6007
 
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:179 ../raster/r.out.ppm/main.c:110
6008
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:109
6009
 
#, fuzzy, c-format
6010
 
msgid "rows = %d, cols = %d"
6011
 
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
6012
 
 
6013
 
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:253
6014
 
#, fuzzy, c-format
6015
 
msgid "Converting %s..."
6016
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
6017
 
 
6018
 
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49 ../raster/r.reclass/reclass.c:109
6019
 
#, fuzzy
6020
 
msgid "Too many categories"
6021
 
msgstr "%-5d kategorij linij prebranih\n"
6022
 
 
6023
 
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:214
6024
 
#, fuzzy, c-format
6025
 
msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
6026
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
6027
 
 
6028
 
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:229
6029
 
#, fuzzy, c-format
6030
 
msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
6031
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
6032
 
 
6033
 
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:242
6034
 
#, fuzzy, c-format
6035
 
msgid "Cannot create category file of <%s>"
6036
 
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
6037
 
 
6038
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:51
6039
 
#, fuzzy
6040
 
msgid ""
6041
 
"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
6042
 
"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
6043
 
msgstr ""
6044
 
"Izdela nov rastrski sloj katerega kategorije so rezultat reklasifikacije "
6045
 
"kategorij obstoje�ega rastrskega sloja."
6046
 
 
6047
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:56
6048
 
msgid "Raster map to be reclassified"
6049
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite reklasificirati"
6050
 
 
6051
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:63
6052
 
#, fuzzy
6053
 
msgid "File containing reclass rules"
6054
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
6055
 
 
6056
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:71 ../raster/r.recode/main.c:59
6057
 
msgid "Title for the resulting raster map"
6058
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
6059
 
 
6060
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:85 ../raster/r.recode/main.c:86
6061
 
msgid "Input map can NOT be the same as output map"
6062
 
msgstr ""
6063
 
 
6064
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:91
6065
 
#, fuzzy, c-format
6066
 
msgid "Cannot open rules file <%s>"
6067
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
6068
 
 
6069
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:105
6070
 
#, fuzzy, c-format
6071
 
msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
6072
 
msgstr "Vnesi pravila, ko kon�a� - \"end\", za pomo� - \"help\".\n"
6073
 
 
6074
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:107
6075
 
#, fuzzy, c-format
6076
 
msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
6077
 
msgstr "fp: Razpon podatkov je %.25f do %.25f\n"
6078
 
 
6079
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:110 ../raster/r.colors/rules.c:55
6080
 
#, c-format
6081
 
msgid "Data range is %ld to %ld\n"
6082
 
msgstr "Razpon podatkov je %ld do %ld\n"
6083
 
 
6084
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:118
6085
 
#, c-format
6086
 
msgid "Illegal reclass rule -"
6087
 
msgstr ""
6088
 
 
6089
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:119
6090
 
#, c-format
6091
 
msgid " ignored\n"
6092
 
msgstr ""
6093
 
 
6094
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:122
6095
 
msgid " - invalid reclass rule"
6096
 
msgstr ""
6097
 
 
6098
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:138
6099
 
#, fuzzy, c-format
6100
 
msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
6101
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
6102
 
 
6103
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:141 ../raster/r.recode/main.c:101
6104
 
#, fuzzy
6105
 
msgid "No rules specified"
6106
 
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
6107
 
 
6108
 
#: ../raster/r.reclass/parse.c:40 ../raster/r.colors/rules.c:106
6109
 
#, c-format
6110
 
msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
6111
 
msgstr "Vnesi pogoje v enem od naslednjih formatov:\n"
6112
 
 
6113
 
#: ../raster/r.reclass/parse.c:41
6114
 
msgid "poor quality"
6115
 
msgstr ""
6116
 
 
6117
 
#: ../raster/r.reclass/parse.c:43
6118
 
msgid "medium quality"
6119
 
msgstr ""
6120
 
 
6121
 
#: ../raster/r.reclass/parse.c:58
6122
 
msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
6123
 
msgstr ""
6124
 
 
6125
 
#: ../raster/r.reclass/parse.c:87 ../raster/r.reclass/parse.c:99
6126
 
msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
6127
 
msgstr ""
6128
 
 
6129
 
#: ../raster/r.reclass/parse.c:195
6130
 
#, c-format
6131
 
msgid "%f rounded up to %d\n"
6132
 
msgstr ""
6133
 
 
6134
 
#: ../raster/r.los/main.c:83
6135
 
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
6136
 
msgstr "Program za analizo linije vidnosti (Line-of-sight)."
6137
 
 
6138
 
#: ../raster/r.los/main.c:97
6139
 
#, fuzzy
6140
 
msgid "Coordinate identifying the viewing position"
6141
 
msgstr "Koordinata, ki dolo�a lokacijo pogleda"
6142
 
 
6143
 
#: ../raster/r.los/main.c:102
6144
 
#, fuzzy
6145
 
msgid "Binary (1/0) raster map to use as a mask"
6146
 
msgstr "Binarni (1/0) rastrski sloj"
6147
 
 
6148
 
#: ../raster/r.los/main.c:109
6149
 
msgid "Viewing position height above the ground"
6150
 
msgstr ""
6151
 
 
6152
 
#: ../raster/r.los/main.c:117
6153
 
#, fuzzy
6154
 
msgid "Maximum distance from the viewing point (meters)"
6155
 
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
6156
 
 
6157
 
#: ../raster/r.los/main.c:123
6158
 
msgid "Consider earth curvature (current ellipsoid)"
6159
 
msgstr ""
6160
 
 
6161
 
#: ../raster/r.los/main.c:150
6162
 
msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
6163
 
msgstr ""
6164
 
 
6165
 
#: ../raster/r.los/main.c:155
6166
 
#, fuzzy
6167
 
msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
6168
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
6169
 
 
6170
 
#: ../raster/r.los/main.c:177 ../raster/r.los/main.c:182
6171
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405 ../raster/r.resamp.rst/main.c:428
6172
 
#, c-format
6173
 
msgid "[%s]: Cannot read map header"
6174
 
msgstr ""
6175
 
 
6176
 
#: ../raster/r.los/main.c:211
6177
 
msgid "Pattern map should be a binary 0/1 CELL map"
6178
 
msgstr ""
6179
 
 
6180
 
#: ../raster/r.los/main.c:245
6181
 
msgid ""
6182
 
"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
6183
 
msgstr ""
6184
 
 
6185
 
#: ../raster/r.los/main.c:250
6186
 
#, fuzzy, c-format
6187
 
msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
6188
 
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
6189
 
 
6190
 
#: ../raster/r.los/main.c:264 ../raster/r.los/main.c:272
6191
 
#: ../raster/r.profile/read_rast.c:45 ../raster/r.profile/read_rast.c:73
6192
 
#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101 ../raster/r.null/null.c:334
6193
 
#: ../raster/r.lake/main.c:288 ../raster/r.lake/main.c:293
6194
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:203
6195
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:234
6196
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:265 ../raster/r.patch/main.c:156
6197
 
#: ../raster/r.patch/main.c:163 ../raster/r.topidx/file_io.c:69
6198
 
#: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
6199
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.cost/main.c:405
6200
 
#: ../raster/r.cost/main.c:606 ../raster/r.cost/main.c:921
6201
 
#: ../raster/r.cost/main.c:954 ../raster/r.cost/main.c:987
6202
 
#: ../raster/r.walk/main.c:697 ../raster/r.walk/main.c:756
6203
 
#: ../raster/r.walk/main.c:872 ../raster/r.walk/main.c:1413
6204
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1448 ../raster/r.walk/main.c:1483
6205
 
#: ../raster/r.buffer/read_map.c:63 ../raster/r.buffer/write_map.c:61
6206
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:135 ../vector/v.what.rast/main.c:271
6207
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:276 ../vector/v.to.rast/support.c:436
6208
 
#: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:36
6209
 
#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
6210
 
#, fuzzy, c-format
6211
 
msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
6212
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
6213
 
 
6214
 
#: ../raster/r.drain/main.c:96
6215
 
#, fuzzy
6216
 
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
6217
 
msgstr "Dolo�i smer toka skozi digitalni model vi�in na rastrskem sloju"
6218
 
 
6219
 
#: ../raster/r.drain/main.c:109
6220
 
#, fuzzy
6221
 
msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
6222
 
msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etne to�ke"
6223
 
 
6224
 
#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
6225
 
#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
6226
 
#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
6227
 
msgid "Start"
6228
 
msgstr ""
6229
 
 
6230
 
#: ../raster/r.drain/main.c:115
6231
 
#, fuzzy
6232
 
msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
6233
 
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
6234
 
 
6235
 
#: ../raster/r.drain/main.c:120
6236
 
#, fuzzy
6237
 
msgid "Copy input cell values on output"
6238
 
msgstr "Kopiraj vhodne vrednosti celic v izhod"
6239
 
 
6240
 
#: ../raster/r.drain/main.c:124
6241
 
msgid "Accumulate input values along the path"
6242
 
msgstr "Akumuliraj vhodne vrednosti po preto�ni poti"
6243
 
 
6244
 
#: ../raster/r.drain/main.c:128
6245
 
msgid "Count cell numbers along the path"
6246
 
msgstr "Pre�tej �tevila celic po prete�eni poti"
6247
 
 
6248
 
#: ../raster/r.drain/main.c:149
6249
 
msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
6250
 
msgstr ""
6251
 
 
6252
 
#: ../raster/r.drain/main.c:168
6253
 
#, fuzzy
6254
 
msgid "Metrics allocation"
6255
 
msgstr "lokacija baze podatkov"
6256
 
 
6257
 
#: ../raster/r.drain/main.c:179
6258
 
#, fuzzy, c-format
6259
 
msgid "Starting point %d is outside the current region"
6260
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
6261
 
 
6262
 
#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
6263
 
#, fuzzy
6264
 
msgid "Too many start points"
6265
 
msgstr "%-5d kategorij linij prebranih\n"
6266
 
 
6267
 
#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.carve/main.c:172
6268
 
#: ../raster/r.cost/main.c:301 ../raster/r.region/main.c:237
6269
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:134 ../vector/v.perturb/main.c:154
6270
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:117 ../vector/v.edit/main.c:140
6271
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:217
6272
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:182
6273
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:156
6274
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:129
6275
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:219
6276
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:278
6277
 
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:171 ../vector/v.distance/main.c:299
6278
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:107 ../vector/v.to.points/main.c:244
6279
 
#: ../vector/v.segment/main.c:99 ../vector/v.db.select/main.c:119
6280
 
#: ../vector/v.univar/main.c:115 ../vector/v.class/main.c:95
6281
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:119 ../vector/v.build.polylines/main.c:139
6282
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.extrude/main.c:143
6283
 
#: ../vector/v.kernel/main.c:214 ../vector/v.sample/main.c:152
6284
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:300 ../vector/v.info/main.c:104
6285
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:128 ../vector/v.out.pov/main.c:96
6286
 
#: ../vector/v.transform/main.c:237 ../vector/v.category/main.c:197
6287
 
#: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.convert/att.c:30
6288
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:60 ../vector/v.net.path/main.c:131
6289
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:204 ../vector/v.clean/main.c:241
6290
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:132 ../vector/v.net/main.c:143
6291
 
#: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.out.dxf/main.c:69
6292
 
#: ../vector/v.normal/main.c:128 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
6293
 
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157 ../vector/v.what/main.c:147
6294
 
#: ../vector/v.hull/main.c:315 ../vector/v.out.svg/main.c:127
6295
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:127 ../vector/v.select/main.c:208
6296
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:143 ../vector/v.label/main.c:270
6297
 
#: ../vector/v.type/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:545
6298
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37 ../vector/v.drape/main.c:261
6299
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:298 ../vector/v.out.ogr/main.c:217
6300
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286
6301
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:138
6302
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:249
6303
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:256
6304
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
6305
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135 ../vector/v.buffer/main.c:365
6306
 
#: ../vector/v.extract/main.c:193 ../doc/vector/v.example/main.c:73
6307
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83 ../display/d.what.vect/main.c:148
6308
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.vect/main.c:481
6309
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:212 ../display/d.extract/main.c:98
6310
 
#: ../display/d.zoom/main.c:245 ../display/d.extend/main.c:97
6311
 
#: ../display/d.path/main.c:193 ../general/g.mremove/do_remove.c:34
6312
 
#: ../general/g.region/main.c:525
6313
 
#, fuzzy, c-format
6314
 
msgid "Vector map <%s> not found"
6315
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
6316
 
 
6317
 
#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:496
6318
 
msgid "Failed to guess site file format"
6319
 
msgstr ""
6320
 
 
6321
 
#: ../raster/r.drain/main.c:234
6322
 
#, fuzzy, c-format
6323
 
msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
6324
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
6325
 
 
6326
 
#: ../raster/r.drain/main.c:240
6327
 
#, fuzzy
6328
 
msgid "No start/stop point(s) specified"
6329
 
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
6330
 
 
6331
 
#: ../raster/r.drain/main.c:300
6332
 
#, fuzzy
6333
 
msgid "Calculating flow directions..."
6334
 
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
6335
 
 
6336
 
#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
6337
 
#: ../raster/r.cost/main.c:907 ../raster/r.composite/main.c:199
6338
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
6339
 
#, fuzzy, c-format
6340
 
msgid "Writing raster map <%s>..."
6341
 
msgstr "izhodni rastrski sloj"
6342
 
 
6343
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:34
6344
 
msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
6345
 
msgstr ""
6346
 
 
6347
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:40
6348
 
msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
6349
 
msgstr ""
6350
 
 
6351
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:46
6352
 
msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
6353
 
msgstr ""
6354
 
 
6355
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:52
6356
 
msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
6357
 
msgstr ""
6358
 
 
6359
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:58
6360
 
msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
6361
 
msgstr ""
6362
 
 
6363
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:105
6364
 
#, fuzzy
6365
 
msgid "error getting file position"
6366
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
6367
 
 
6368
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:164
6369
 
msgid "illegal type field: using type int"
6370
 
msgstr ""
6371
 
 
6372
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:169
6373
 
msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
6374
 
msgstr ""
6375
 
 
6376
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:176
6377
 
msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
6378
 
msgstr ""
6379
 
 
6380
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
6381
 
msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
6382
 
msgstr ""
6383
 
 
6384
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
6385
 
msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
6386
 
msgstr ""
6387
 
 
6388
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
6389
 
msgid "error in ascii data format"
6390
 
msgstr ""
6391
 
 
6392
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:251 ../raster/r.in.arc/gethead.c:160
6393
 
#, c-format
6394
 
msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
6395
 
msgstr ""
6396
 
 
6397
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:256
6398
 
#, c-format
6399
 
msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
6400
 
msgstr ""
6401
 
 
6402
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:264 ../raster/r.in.arc/gethead.c:173
6403
 
#, c-format
6404
 
msgid "\"%s\" field missing from header"
6405
 
msgstr ""
6406
 
 
6407
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:68
6408
 
#, fuzzy
6409
 
msgid "raster, import, conversion"
6410
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
6411
 
 
6412
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:70
6413
 
#, fuzzy
6414
 
msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
6415
 
msgstr "Spremeni ascii rastrsko tekstovno datoteko v binarni rastrski sloj."
6416
 
 
6417
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
6418
 
#, fuzzy
6419
 
msgid ""
6420
 
"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
6421
 
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
6422
 
 
6423
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:92 ../raster/r.in.arc/main.c:94
6424
 
#, fuzzy
6425
 
msgid "Multiplier for ASCII data"
6426
 
msgstr "Faktor mno�enja za ascii podatke"
6427
 
 
6428
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:100
6429
 
msgid "String representing NULL value data cell"
6430
 
msgstr "Znak, ki predstavlja NULL vrednost celice"
6431
 
 
6432
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:104
6433
 
#, fuzzy
6434
 
msgid "Integer values are imported"
6435
 
msgstr "Uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
6436
 
 
6437
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:108
6438
 
#, fuzzy
6439
 
msgid "Floating point values are imported"
6440
 
msgstr "uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"floating point\""
6441
 
 
6442
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:112
6443
 
#, fuzzy
6444
 
msgid "Double floating point values are imported"
6445
 
msgstr "uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"double floating point\""
6446
 
 
6447
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:117
6448
 
#, fuzzy
6449
 
msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
6450
 
msgstr "uvo�ena bo SURFER (Golden Software) ascii grid datoteka"
6451
 
 
6452
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128 ../raster/r.in.ascii/main.c:155
6453
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:616 ../raster/r.resamp.rst/main.c:628
6454
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:641 ../raster/r.resamp.rst/main.c:655
6455
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:668 ../raster/r.resamp.rst/main.c:681
6456
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:114 ../vector/v.in.ascii/in.c:245
6457
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:626 ../vector/v.surf.rst/main.c:635
6458
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:644 ../vector/v.surf.rst/main.c:654
6459
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:663 ../vector/v.surf.rst/main.c:672
6460
 
#: ../display/d.title/main.c:119 ../display/d.text/main.c:193
6461
 
#: ../display/d.text.new/main.c:397 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
6462
 
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
6463
 
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286
6464
 
#, fuzzy, c-format
6465
 
msgid "Unable to open temporary file <%s>"
6466
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
6467
 
 
6468
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:135
6469
 
#, c-format
6470
 
msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
6471
 
msgstr ""
6472
 
 
6473
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:158
6474
 
#, fuzzy
6475
 
msgid "Unable to read input from stdin"
6476
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
6477
 
 
6478
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:165
6479
 
#, fuzzy, c-format
6480
 
msgid "Unable to read input from <%s>"
6481
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
6482
 
 
6483
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:185 ../raster/r.in.arc/main.c:127
6484
 
#, fuzzy
6485
 
msgid "Can't get cell header"
6486
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
6487
 
 
6488
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:190 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173
6489
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:132
6490
 
#, fuzzy
6491
 
msgid "Can't set window"
6492
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
6493
 
 
6494
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:212 ../raster/r.in.arc/main.c:161
6495
 
#, c-format
6496
 
msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
6497
 
msgstr ""
6498
 
 
6499
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:285
6500
 
#, fuzzy
6501
 
msgid "Unable to write to file"
6502
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
6503
 
 
6504
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:61
6505
 
msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
6506
 
msgstr "Preobrazi rastrski sloj v ASCII tekstovno datoteko."
6507
 
 
6508
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:70 ../raster/r.out.pov/main.c:131
6509
 
msgid "Name of an existing raster map"
6510
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
6511
 
 
6512
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:78
6513
 
#, fuzzy
6514
 
msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
6515
 
msgstr ""
6516
 
"Ime izhodne ASCII datoteke (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
6517
 
 
6518
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
6519
 
msgid ""
6520
 
"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
6521
 
"format)"
6522
 
msgstr ""
6523
 
"�tevilo vrednosti izpisanih pred zaklju�kom vrstice (le SURFER in MODFLOW \n"
6524
 
"format)"
6525
 
 
6526
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
6527
 
msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
6528
 
msgstr "Znak(i), ki bodo predstavlja(li) NULL vrednosti (le GRASS format)"
6529
 
 
6530
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:108
6531
 
msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
6532
 
msgstr "Zapi�i SURFER (Golden Software) ASCII format"
6533
 
 
6534
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:112
6535
 
msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
6536
 
msgstr "Zapi�i MODFLOW (USGS) ASCII format"
6537
 
 
6538
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:116
6539
 
msgid "Force output of integer values"
6540
 
msgstr "Izpi�i v \"integer\" obliki"
6541
 
 
6542
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:123
6543
 
msgid "Failed to interpret dp as an integer"
6544
 
msgstr ""
6545
 
 
6546
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:131
6547
 
msgid "Failed to interpret width as an integer"
6548
 
msgstr ""
6549
 
 
6550
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:137
6551
 
msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
6552
 
msgstr ""
6553
 
 
6554
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:140
6555
 
msgid "Use -M or -s, not both"
6556
 
msgstr ""
6557
 
 
6558
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:172 ../raster/r.profile/main.c:157
6559
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:135 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
6560
 
#: ../raster/r.cats/main.c:177 ../vector/v.out.ascii/out.c:161
6561
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:176 ../display/d.nviz/main.c:203
6562
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:241 ../general/g.pnmcomp/main.c:258
6563
 
#, fuzzy, c-format
6564
 
msgid "Unable to open file <%s>"
6565
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
6566
 
 
6567
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:181
6568
 
#, fuzzy, c-format
6569
 
msgid "Unable to read fp range for <%s>"
6570
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
6571
 
 
6572
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:197
6573
 
#, fuzzy, c-format
6574
 
msgid "Read failed at row %d"
6575
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
6576
 
 
6577
 
#: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../raster/r.texture/main.c:261
6578
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283 ../imagery/i.zc/main.c:167
6579
 
#, fuzzy
6580
 
msgid "Reading raster map..."
6581
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
6582
 
 
6583
 
#: ../raster/r.carve/raster.c:32 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:73
6584
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:182
6585
 
#, fuzzy
6586
 
msgid "Writing raster map..."
6587
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
6588
 
 
6589
 
#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
6590
 
msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
6591
 
msgstr ""
6592
 
 
6593
 
#: ../raster/r.carve/main.c:78
6594
 
msgid ""
6595
 
"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
6596
 
"the output DEM."
6597
 
msgstr ""
6598
 
 
6599
 
#: ../raster/r.carve/main.c:83
6600
 
#, fuzzy
6601
 
msgid "Name of input raster elevation map"
6602
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
6603
 
 
6604
 
#: ../raster/r.carve/main.c:88
6605
 
#, fuzzy
6606
 
msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
6607
 
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
6608
 
 
6609
 
#: ../raster/r.carve/main.c:96
6610
 
#, fuzzy
6611
 
msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
6612
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
6613
 
 
6614
 
#: ../raster/r.carve/main.c:101
6615
 
msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
6616
 
msgstr ""
6617
 
 
6618
 
#: ../raster/r.carve/main.c:107
6619
 
msgid "Additional stream depth (in meters)"
6620
 
msgstr ""
6621
 
 
6622
 
#: ../raster/r.carve/main.c:111
6623
 
msgid "No flat areas allowed in flow direction"
6624
 
msgstr ""
6625
 
 
6626
 
#: ../raster/r.carve/main.c:148
6627
 
#, c-format
6628
 
msgid "Invalid width value '%s' - using default."
6629
 
msgstr ""
6630
 
 
6631
 
#: ../raster/r.carve/main.c:162
6632
 
#, c-format
6633
 
msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
6634
 
msgstr ""
6635
 
 
6636
 
#: ../raster/r.carve/main.c:231
6637
 
msgid "lat/lon projection not supported at this time."
6638
 
msgstr ""
6639
 
 
6640
 
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:81
6641
 
#, fuzzy
6642
 
msgid "Processing lines... "
6643
 
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
6644
 
 
6645
 
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:173
6646
 
msgid ""
6647
 
"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
6648
 
msgstr ""
6649
 
 
6650
 
#: ../raster/r.profile/input.c:29 ../raster/r.profile/input.c:46
6651
 
#: ../raster/r.profile/input.c:59
6652
 
#, fuzzy
6653
 
msgid "One coordinate pair per line, please"
6654
 
msgstr ""
6655
 
"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
6656
 
"regije)"
6657
 
 
6658
 
#: ../raster/r.profile/main.c:55
6659
 
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
6660
 
msgstr ""
6661
 
"Prika�e profil vrednosti rastrskega sloja preko katerega poteka linija(e)."
6662
 
 
6663
 
#: ../raster/r.profile/main.c:66
6664
 
msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
6665
 
msgstr ""
6666
 
"Ime izhodnega rastrskega sloja (uporabi output=- za standardni izhod "
6667
 
"(stdout))"
6668
 
 
6669
 
#: ../raster/r.profile/main.c:74
6670
 
#, fuzzy
6671
 
msgid "Profile coordinate pairs"
6672
 
msgstr "Koordinatni pari profila"
6673
 
 
6674
 
#: ../raster/r.profile/main.c:81
6675
 
msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
6676
 
msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
6677
 
 
6678
 
#: ../raster/r.profile/main.c:88
6679
 
#, fuzzy
6680
 
msgid "Character to represent no data cell"
6681
 
msgstr "Znak, ki predstavlja odsotnost vrednosti (NULL)"
6682
 
 
6683
 
#: ../raster/r.profile/main.c:92
6684
 
msgid "Interactively select End-Points"
6685
 
msgstr "Interaktivno izberi kon�ni to�ki"
6686
 
 
6687
 
#: ../raster/r.profile/main.c:97 ../raster/r.transect/main.c:97
6688
 
msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
6689
 
msgstr ""
6690
 
"Izpi�i \"northing\" in \"easting\" v prvih dveh kolonah �tiri kolonskega "
6691
 
"izpisa"
6692
 
 
6693
 
#: ../raster/r.profile/main.c:102
6694
 
msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
6695
 
msgstr ""
6696
 
 
6697
 
#: ../raster/r.profile/main.c:121
6698
 
#, fuzzy, c-format
6699
 
msgid "Illegal resolution! [%g]"
6700
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
6701
 
 
6702
 
#: ../raster/r.profile/main.c:130
6703
 
#, fuzzy, c-format
6704
 
msgid "Using resolution [%g]"
6705
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
6706
 
 
6707
 
#: ../raster/r.profile/main.c:176
6708
 
#, fuzzy
6709
 
msgid "Output Format:"
6710
 
msgstr "Izhodni sloj"
6711
 
 
6712
 
#: ../raster/r.profile/main.c:179
6713
 
#, c-format
6714
 
msgid "[Easting] [Northing] [Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
6715
 
msgstr ""
6716
 
 
6717
 
#: ../raster/r.profile/main.c:181
6718
 
#, c-format
6719
 
msgid "[Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
6720
 
msgstr ""
6721
 
 
6722
 
#: ../raster/r.profile/main.c:183
6723
 
msgid " [RGB Color]"
6724
 
msgstr ""
6725
 
 
6726
 
#: ../raster/r.profile/main.c:193
6727
 
#, fuzzy, c-format
6728
 
msgid "Invalid coordinates %s %s"
6729
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
6730
 
 
6731
 
#: ../raster/r.profile/main.c:209
6732
 
#, fuzzy, c-format
6733
 
msgid "Use mouse to select Start Point\n"
6734
 
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
6735
 
 
6736
 
#: ../raster/r.profile/main.c:214
6737
 
#, c-format
6738
 
msgid ""
6739
 
"\n"
6740
 
"Use mouse to draw profile line\n"
6741
 
msgstr ""
6742
 
 
6743
 
#: ../raster/r.profile/main.c:215
6744
 
#, fuzzy, c-format
6745
 
msgid "Buttons:\n"
6746
 
msgstr ""
6747
 
"\n"
6748
 
"\n"
6749
 
"Gumbi:\n"
6750
 
 
6751
 
#: ../raster/r.profile/main.c:216
6752
 
#, fuzzy, c-format
6753
 
msgid "Left:   Mark next point\n"
6754
 
msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
6755
 
 
6756
 
#: ../raster/r.profile/main.c:217
6757
 
#, c-format
6758
 
msgid "Middle: Mark next point\n"
6759
 
msgstr ""
6760
 
 
6761
 
#: ../raster/r.profile/main.c:218
6762
 
#, c-format
6763
 
msgid ""
6764
 
"Right:  Finish profile and exit\n"
6765
 
"\n"
6766
 
msgstr ""
6767
 
 
6768
 
#: ../raster/r.profile/main.c:305
6769
 
#, c-format
6770
 
msgid "Approx. transect length [%f] m"
6771
 
msgstr ""
6772
 
 
6773
 
#: ../raster/r.profile/main.c:308
6774
 
#, fuzzy
6775
 
msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
6776
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
6777
 
 
6778
 
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
6779
 
msgid ""
6780
 
"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
6781
 
"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
6782
 
msgstr ""
6783
 
 
6784
 
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
6785
 
#, c-format
6786
 
msgid ""
6787
 
"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
6788
 
"map"
6789
 
msgstr ""
6790
 
 
6791
 
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758 ../raster/r.cost/main.c:600
6792
 
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
6793
 
msgid "Unable to allocate memory"
6794
 
msgstr ""
6795
 
 
6796
 
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
6797
 
#, c-format
6798
 
msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
6799
 
msgstr ""
6800
 
 
6801
 
#: ../raster/r.texture/main.c:76
6802
 
#, fuzzy
6803
 
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
6804
 
msgstr "Izdela rastrski sloj s teksturnimi potezami nekega rastrskega sloja."
6805
 
 
6806
 
#: ../raster/r.texture/main.c:87
6807
 
#, fuzzy
6808
 
msgid "Prefix for output raster map(s)"
6809
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
6810
 
 
6811
 
#: ../raster/r.texture/main.c:94
6812
 
#, fuzzy
6813
 
msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
6814
 
msgstr "Velikost premikajo�ega se okna (liho in hkrati >= 3)"
6815
 
 
6816
 
#: ../raster/r.texture/main.c:104
6817
 
msgid "The distance between two samples (>= 1)"
6818
 
msgstr "Razdalja med dvema vzorcema (>= 1)"
6819
 
 
6820
 
#: ../raster/r.texture/main.c:122
6821
 
msgid "Angular Second Moment"
6822
 
msgstr ""
6823
 
 
6824
 
#: ../raster/r.texture/main.c:123 ../raster/r.texture/main.c:128
6825
 
#: ../raster/r.texture/main.c:133 ../raster/r.texture/main.c:138
6826
 
#: ../raster/r.texture/main.c:143 ../raster/r.texture/main.c:148
6827
 
#: ../raster/r.texture/main.c:153 ../raster/r.texture/main.c:158
6828
 
#: ../raster/r.texture/main.c:163 ../raster/r.texture/main.c:168
6829
 
#: ../raster/r.texture/main.c:173 ../raster/r.texture/main.c:178
6830
 
#: ../raster/r.texture/main.c:183 ../raster/r.texture/main.c:188
6831
 
#, fuzzy
6832
 
msgid "Features"
6833
 
msgstr "Tip objektov"
6834
 
 
6835
 
#: ../raster/r.texture/main.c:127
6836
 
msgid "Contrast"
6837
 
msgstr "Kontrast"
6838
 
 
6839
 
#: ../raster/r.texture/main.c:132
6840
 
msgid "Correlation"
6841
 
msgstr "Korelacija"
6842
 
 
6843
 
#: ../raster/r.texture/main.c:137
6844
 
msgid "Variance"
6845
 
msgstr "Varianca"
6846
 
 
6847
 
#: ../raster/r.texture/main.c:142
6848
 
msgid "Inverse Diff Moment"
6849
 
msgstr ""
6850
 
 
6851
 
#: ../raster/r.texture/main.c:147
6852
 
msgid "Sum Average"
6853
 
msgstr ""
6854
 
 
6855
 
#: ../raster/r.texture/main.c:152
6856
 
msgid "Sum Variance"
6857
 
msgstr ""
6858
 
 
6859
 
#: ../raster/r.texture/main.c:157
6860
 
msgid "Sum Entropy"
6861
 
msgstr ""
6862
 
 
6863
 
#: ../raster/r.texture/main.c:162
6864
 
msgid "Entropy"
6865
 
msgstr ""
6866
 
 
6867
 
#: ../raster/r.texture/main.c:167
6868
 
msgid "Difference Variance"
6869
 
msgstr ""
6870
 
 
6871
 
#: ../raster/r.texture/main.c:172
6872
 
msgid "Difference Entropy"
6873
 
msgstr ""
6874
 
 
6875
 
#: ../raster/r.texture/main.c:177
6876
 
msgid "Measure of Correlation-1"
6877
 
msgstr ""
6878
 
 
6879
 
#: ../raster/r.texture/main.c:182
6880
 
msgid "Measure of Correlation-2"
6881
 
msgstr ""
6882
 
 
6883
 
#: ../raster/r.texture/main.c:187
6884
 
msgid "Max Correlation Coeff"
6885
 
msgstr ""
6886
 
 
6887
 
#: ../raster/r.texture/main.c:216
6888
 
#, fuzzy
6889
 
msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
6890
 
msgstr "Ni� za izra�unati. �e enkrat preglejte nastavitve."
6891
 
 
6892
 
#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../raster/r.null/null.c:157
6893
 
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:20 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
6894
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../imagery/i.rectify/main.c:193
6895
 
#: ../imagery/i.rectify/main.c:199
6896
 
#, fuzzy, c-format
6897
 
msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
6898
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
6899
 
 
6900
 
#: ../raster/r.texture/main.c:373
6901
 
#, c-format
6902
 
msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
6903
 
msgstr ""
6904
 
 
6905
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:55
6906
 
#, fuzzy
6907
 
msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
6908
 
msgstr "Izdela rastrski sloj, ki prikazuje razvodnice in podpovodja"
6909
 
 
6910
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:61
6911
 
#, fuzzy
6912
 
msgid "Number of passes through the dataset"
6913
 
msgstr "�tevilo prehodov skozi bazo podatkov"
6914
 
 
6915
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:68
6916
 
msgid "Coded stream network file name"
6917
 
msgstr "Ime sloja z mre�o kodiranih vodotokov"
6918
 
 
6919
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:75
6920
 
#, fuzzy
6921
 
msgid "Thinned ridge network file name"
6922
 
msgstr "Ime sloja z mre�o tanj�anih slemen"
6923
 
 
6924
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:82
6925
 
msgid "Name for the resultant watershed partition file"
6926
 
msgstr "Ime za izhodno datoteko z delitvijo povodij"
6927
 
 
6928
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:110 ../raster/r.in.gdal/main.c:215
6929
 
#, fuzzy, c-format
6930
 
msgid "Raster map <%s> already exists"
6931
 
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
6932
 
 
6933
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:142
6934
 
msgid "Forward sweep complete"
6935
 
msgstr ""
6936
 
 
6937
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:159
6938
 
#, fuzzy
6939
 
msgid "Reverse sweep complete"
6940
 
msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
6941
 
 
6942
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:166 ../raster/r.cross/main.c:194
6943
 
#: ../raster/r.resample/main.c:152
6944
 
#, fuzzy, c-format
6945
 
msgid "Creating support files for <%s>..."
6946
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
6947
 
 
6948
 
#: ../raster/r.sum/main.c:47
6949
 
msgid "Sums up the raster cell values."
6950
 
msgstr "Se�teje vrednosti celic v rastrskem sloju"
6951
 
 
6952
 
#: ../raster/r.sum/main.c:54
6953
 
msgid "Name of incidence or density file."
6954
 
msgstr "Ime rastrskega sloja z vrednostmi, ki jih �elimo se�teti"
6955
 
 
6956
 
#: ../raster/r.sum/main.c:74 ../raster/r.walk/main.c:682
6957
 
#: ../raster/r.walk/main.c:744 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514
6958
 
#, fuzzy, c-format
6959
 
msgid "Reading %s..."
6960
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
6961
 
 
6962
 
#: ../raster/r.sun/main.c:295
6963
 
#, fuzzy
6964
 
msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
6965
 
msgstr ""
6966
 
"Rastrski sloj koeficienta prave nebesne radiacije (direktne in sipajo�e) "
6967
 
 
6968
 
#: ../raster/r.sun/main.c:304
6969
 
#, fuzzy
6970
 
msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
6971
 
msgstr "Rastrski sloj koeficienta difuzne nebesne radiacije"
6972
 
 
6973
 
#: ../raster/r.sun/main.c:418
6974
 
msgid "time and insol_time are incompatible options"
6975
 
msgstr ""
6976
 
 
6977
 
#: ../raster/r.sun/main.c:419
6978
 
msgid ""
6979
 
"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local "
6980
 
"time"
6981
 
msgstr ""
6982
 
 
6983
 
#: ../raster/r.sun/main.c:529
6984
 
#, fuzzy, c-format
6985
 
msgid "elevin raster map <%s> not found"
6986
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
6987
 
 
6988
 
#: ../raster/r.sun/main.c:532
6989
 
#, fuzzy, c-format
6990
 
msgid "aspin raster map <%s> not found"
6991
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
6992
 
 
6993
 
#: ../raster/r.sun/main.c:535
6994
 
#, fuzzy, c-format
6995
 
msgid "slopein raster map <%s> not found"
6996
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
6997
 
 
6998
 
#: ../raster/r.sun/main.c:548
6999
 
#, fuzzy, c-format
7000
 
msgid "linkein raster map <%s> not found"
7001
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
7002
 
 
7003
 
#: ../raster/r.sun/main.c:560
7004
 
#, fuzzy, c-format
7005
 
msgid "albedo raster map <%s> not found"
7006
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
7007
 
 
7008
 
#: ../raster/r.sun/main.c:572
7009
 
#, fuzzy, c-format
7010
 
msgid "latin raster map <%s> not found"
7011
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
7012
 
 
7013
 
#: ../raster/r.sun/main.c:584
7014
 
#, fuzzy, c-format
7015
 
msgid "coefbh raster map <%s> not found"
7016
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
7017
 
 
7018
 
#: ../raster/r.sun/main.c:596
7019
 
#, fuzzy, c-format
7020
 
msgid "coefdh raster map <%s> not found"
7021
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
7022
 
 
7023
 
#: ../raster/r.sun/main.c:772
7024
 
#, c-format
7025
 
msgid "rows changed from %d to %d"
7026
 
msgstr ""
7027
 
 
7028
 
#: ../raster/r.sun/main.c:775
7029
 
#, c-format
7030
 
msgid "cols changed from %d to %d"
7031
 
msgstr ""
7032
 
 
7033
 
#: ../raster/r.volume/main.c:59
7034
 
msgid ""
7035
 
"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
7036
 
"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
7037
 
msgstr ""
7038
 
 
7039
 
#: ../raster/r.volume/main.c:69
7040
 
msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
7041
 
msgstr ""
7042
 
 
7043
 
#: ../raster/r.volume/main.c:77
7044
 
msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
7045
 
msgstr ""
7046
 
 
7047
 
#: ../raster/r.volume/main.c:84
7048
 
msgid "Vector points map to contain clump centroids"
7049
 
msgstr ""
7050
 
 
7051
 
#: ../raster/r.volume/main.c:88
7052
 
msgid "Generate unformatted report"
7053
 
msgstr ""
7054
 
 
7055
 
#: ../raster/r.volume/main.c:117
7056
 
#, fuzzy
7057
 
msgid "No data map specified"
7058
 
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
7059
 
 
7060
 
#: ../raster/r.volume/main.c:128
7061
 
msgid "No clump map specified and MASK not set."
7062
 
msgstr ""
7063
 
 
7064
 
#: ../raster/r.volume/main.c:133
7065
 
#, fuzzy
7066
 
msgid "Unable to find data map"
7067
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
7068
 
 
7069
 
#: ../raster/r.volume/main.c:141
7070
 
#, fuzzy
7071
 
msgid "Unable to find clump map"
7072
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
7073
 
 
7074
 
#: ../raster/r.volume/main.c:149
7075
 
#, fuzzy
7076
 
msgid "Unable to open centroids vector points map"
7077
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
7078
 
 
7079
 
#: ../raster/r.volume/main.c:171
7080
 
#, fuzzy
7081
 
msgid "Data or Clump file not open"
7082
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
7083
 
 
7084
 
#: ../raster/r.null/null.c:58
7085
 
#, fuzzy
7086
 
msgid "raster, null data"
7087
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
7088
 
 
7089
 
#: ../raster/r.null/null.c:59
7090
 
#, fuzzy
7091
 
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
7092
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
7093
 
 
7094
 
#: ../raster/r.null/null.c:62
7095
 
#, fuzzy
7096
 
msgid "Raster map for which to edit null file"
7097
 
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
7098
 
 
7099
 
#: ../raster/r.null/null.c:81
7100
 
msgid "Only do the work if the map is floating-point"
7101
 
msgstr ""
7102
 
 
7103
 
#: ../raster/r.null/null.c:85
7104
 
msgid "Only do the work if the map is integer"
7105
 
msgstr ""
7106
 
 
7107
 
#: ../raster/r.null/null.c:90
7108
 
msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
7109
 
msgstr ""
7110
 
 
7111
 
#: ../raster/r.null/null.c:95
7112
 
msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
7113
 
msgstr ""
7114
 
 
7115
 
#: ../raster/r.null/null.c:99
7116
 
msgid "Remove NULL-value bitmap file"
7117
 
msgstr ""
7118
 
 
7119
 
#: ../raster/r.null/null.c:117
7120
 
#, c-format
7121
 
msgid ""
7122
 
"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
7123
 
"with r.mapcalc. Exiting."
7124
 
msgstr ""
7125
 
 
7126
 
#: ../raster/r.null/null.c:123
7127
 
#, fuzzy, c-format
7128
 
msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
7129
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
7130
 
 
7131
 
#: ../raster/r.null/null.c:130
7132
 
#, fuzzy, c-format
7133
 
msgid "%s is illegal entry for null"
7134
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
7135
 
 
7136
 
#: ../raster/r.null/null.c:137
7137
 
#, fuzzy, c-format
7138
 
msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
7139
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
7140
 
 
7141
 
#: ../raster/r.null/null.c:141
7142
 
#, fuzzy, c-format
7143
 
msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
7144
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
7145
 
 
7146
 
#: ../raster/r.null/null.c:145
7147
 
#, fuzzy, c-format
7148
 
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
7149
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
7150
 
 
7151
 
#: ../raster/r.null/null.c:151
7152
 
#, fuzzy, c-format
7153
 
msgid "<%s> is floating pointing raster map"
7154
 
msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
7155
 
 
7156
 
#: ../raster/r.null/null.c:169
7157
 
#, fuzzy, c-format
7158
 
msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
7159
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
7160
 
 
7161
 
#: ../raster/r.null/null.c:176
7162
 
#, fuzzy, c-format
7163
 
msgid "Error writing null row %d"
7164
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
7165
 
 
7166
 
#: ../raster/r.null/null.c:181 ../raster/r.null/null.c:194
7167
 
#, fuzzy, c-format
7168
 
msgid "Raster map <%s> modified."
7169
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
7170
 
 
7171
 
#: ../raster/r.null/null.c:188
7172
 
#, fuzzy, c-format
7173
 
msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
7174
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
7175
 
 
7176
 
#: ../raster/r.null/null.c:258
7177
 
#, fuzzy, c-format
7178
 
msgid "%s: %s: illegal value spec"
7179
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
7180
 
 
7181
 
#: ../raster/r.null/null.c:327
7182
 
#, fuzzy, c-format
7183
 
msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
7184
 
msgstr "izhodni rastrski sloj"
7185
 
 
7186
 
#: ../raster/r.average/main.c:53
7187
 
msgid ""
7188
 
"Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
7189
 
"category value in a user-specified base map."
7190
 
msgstr ""
7191
 
"Poi��e aritmeti�no sredino pokrovnega sloja znotraj obmo�ij z enotno \n"
7192
 
"kategorijo na osnovnem sloju."
7193
 
 
7194
 
#: ../raster/r.average/main.c:66 ../raster/r.statistics/main.c:73
7195
 
msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
7196
 
msgstr "Uporabi pokrovne vrednosti iz etiket pokrovnega sloja"
7197
 
 
7198
 
#: ../raster/r.average/main.c:82 ../raster/r.grow2/main.c:212
7199
 
#, fuzzy, c-format
7200
 
msgid "Error reading category file for <%s>"
7201
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
7202
 
 
7203
 
#: ../raster/r.average/main.c:93
7204
 
#, c-format
7205
 
msgid "%s: ERROR running %s command"
7206
 
msgstr ""
7207
 
 
7208
 
#: ../raster/r.average/main.c:102 ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39
7209
 
#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:43 ../raster/r.statistics/o_average.c:41
7210
 
#, fuzzy, c-format
7211
 
msgid "%s: unable to open temporary file"
7212
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
7213
 
 
7214
 
#: ../raster/r.lake/main.c:79
7215
 
#, fuzzy, c-format
7216
 
msgid "Failed writing output raster map row %d"
7217
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
7218
 
 
7219
 
#: ../raster/r.lake/main.c:149
7220
 
msgid "Fills lake from seed at given level."
7221
 
msgstr ""
7222
 
 
7223
 
#: ../raster/r.lake/main.c:154
7224
 
#, fuzzy
7225
 
msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
7226
 
msgstr "izhodni rastrski sloj"
7227
 
 
7228
 
#: ../raster/r.lake/main.c:161
7229
 
#, fuzzy
7230
 
msgid "Water level"
7231
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
7232
 
 
7233
 
#: ../raster/r.lake/main.c:168
7234
 
#, fuzzy
7235
 
msgid "Name for output raster map with lake"
7236
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
7237
 
 
7238
 
#: ../raster/r.lake/main.c:175
7239
 
#, fuzzy
7240
 
msgid "Seed point coordinates"
7241
 
msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
7242
 
 
7243
 
#: ../raster/r.lake/main.c:185
7244
 
#, fuzzy
7245
 
msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
7246
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
7247
 
 
7248
 
#: ../raster/r.lake/main.c:193
7249
 
#, fuzzy
7250
 
msgid "Use negative depth values for lake raster map"
7251
 
msgstr "Izdela rastrski sloj s teksturnimi potezami nekega rastrskega sloja."
7252
 
 
7253
 
#: ../raster/r.lake/main.c:198
7254
 
msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
7255
 
msgstr ""
7256
 
 
7257
 
#: ../raster/r.lake/main.c:206
7258
 
#, fuzzy
7259
 
msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
7260
 
msgstr "Koordinata za vzhod je prazna!"
7261
 
 
7262
 
#: ../raster/r.lake/main.c:209
7263
 
msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
7264
 
msgstr ""
7265
 
 
7266
 
#: ../raster/r.lake/main.c:212
7267
 
msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
7268
 
msgstr ""
7269
 
 
7270
 
#: ../raster/r.lake/main.c:215
7271
 
#, fuzzy
7272
 
msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
7273
 
msgstr "Koordinata za vzhod je prazna!"
7274
 
 
7275
 
#: ../raster/r.lake/main.c:218
7276
 
msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
7277
 
msgstr ""
7278
 
 
7279
 
#: ../raster/r.lake/main.c:248
7280
 
#, fuzzy
7281
 
msgid "Seed point outside the current region"
7282
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
7283
 
 
7284
 
#: ../raster/r.lake/main.c:277
7285
 
#, fuzzy
7286
 
msgid "G_malloc: out of memory"
7287
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
7288
 
 
7289
 
#: ../raster/r.lake/main.c:303
7290
 
msgid ""
7291
 
"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
7292
 
"or move seed point."
7293
 
msgstr ""
7294
 
 
7295
 
#: ../raster/r.lake/main.c:386
7296
 
#, c-format
7297
 
msgid "Lake depth from %f to %f"
7298
 
msgstr ""
7299
 
 
7300
 
#: ../raster/r.lake/main.c:387
7301
 
#, c-format
7302
 
msgid "Lake area %f square meters"
7303
 
msgstr ""
7304
 
 
7305
 
#: ../raster/r.lake/main.c:388
7306
 
#, c-format
7307
 
msgid "Lake volume %f cubic meters"
7308
 
msgstr ""
7309
 
 
7310
 
#: ../raster/r.lake/main.c:389
7311
 
msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
7312
 
msgstr ""
7313
 
 
7314
 
#: ../raster/r.lake/main.c:407 ../raster/r.composite/main.c:167
7315
 
#, fuzzy, c-format
7316
 
msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
7317
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
7318
 
 
7319
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:48
7320
 
#, fuzzy, c-format
7321
 
msgid "Supported formats:\n"
7322
 
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
7323
 
 
7324
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:125
7325
 
#, fuzzy
7326
 
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
7327
 
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
7328
 
 
7329
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
7330
 
#, fuzzy
7331
 
msgid "Do not export long colortable"
7332
 
msgstr "Ohrani obstoje�o barvno paleto"
7333
 
 
7334
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:136
7335
 
msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
7336
 
msgstr ""
7337
 
 
7338
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
7339
 
#, fuzzy
7340
 
msgid "Name of raster map (or group) to export"
7341
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
7342
 
 
7343
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:176
7344
 
#, fuzzy
7345
 
msgid "Name for output raster file"
7346
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
7347
 
 
7348
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:183
7349
 
msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
7350
 
msgstr ""
7351
 
 
7352
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
7353
 
msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
7354
 
msgstr ""
7355
 
 
7356
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:194
7357
 
msgid ""
7358
 
"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
7359
 
"Not supported by all output format drivers."
7360
 
msgstr ""
7361
 
 
7362
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:203
7363
 
msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
7364
 
msgstr ""
7365
 
 
7366
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:236
7367
 
#, fuzzy, c-format
7368
 
msgid "Raster map or group <%s> not found"
7369
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
7370
 
 
7371
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:240
7372
 
#, fuzzy, c-format
7373
 
msgid "No raster maps in group <%s>"
7374
 
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
7375
 
 
7376
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:254
7377
 
#, fuzzy, c-format
7378
 
msgid "Unable to get <%s> driver"
7379
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
7380
 
 
7381
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:260
7382
 
#, c-format
7383
 
msgid ""
7384
 
"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
7385
 
"intermediate dataset."
7386
 
msgstr ""
7387
 
 
7388
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:265
7389
 
#, fuzzy
7390
 
msgid "Unable to get in-memory raster driver"
7391
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
7392
 
 
7393
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:269
7394
 
#, c-format
7395
 
msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
7396
 
msgstr ""
7397
 
 
7398
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:399
7399
 
#, c-format
7400
 
msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
7401
 
msgstr ""
7402
 
 
7403
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:419
7404
 
#, fuzzy
7405
 
msgid "Output file name not specified"
7406
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
7407
 
 
7408
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:425
7409
 
#, fuzzy
7410
 
msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
7411
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
7412
 
 
7413
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:434
7414
 
#, fuzzy, c-format
7415
 
msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
7416
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
7417
 
 
7418
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:449
7419
 
#, fuzzy
7420
 
msgid "Unable to set geo transform"
7421
 
msgstr "Ne morem nastaviti uporabnika/gesla"
7422
 
 
7423
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:457
7424
 
#, fuzzy
7425
 
msgid "Unable to set projection"
7426
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
7427
 
 
7428
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:467
7429
 
#, fuzzy, c-format
7430
 
msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
7431
 
msgstr "izhodni rastrski sloj"
7432
 
 
7433
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:476
7434
 
#, fuzzy, c-format
7435
 
msgid "Unable to export raster map <%s>"
7436
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
7437
 
 
7438
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:486
7439
 
#, fuzzy, c-format
7440
 
msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
7441
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
7442
 
 
7443
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:53
7444
 
#, fuzzy
7445
 
msgid "Unable to get raster band"
7446
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
7447
 
 
7448
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:180
7449
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:186
7450
 
#, fuzzy
7451
 
msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
7452
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
7453
 
 
7454
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:220
7455
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:251
7456
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:282
7457
 
#, fuzzy
7458
 
msgid "Unable to write GDAL raster file"
7459
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
7460
 
 
7461
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:291
7462
 
#, c-format
7463
 
msgid ""
7464
 
"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
7465
 
"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
7466
 
"value by %s parameter."
7467
 
msgstr ""
7468
 
 
7469
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:296
7470
 
#, c-format
7471
 
msgid ""
7472
 
"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
7473
 
"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
7474
 
"value by %s parameter."
7475
 
msgstr ""
7476
 
 
7477
3397
#: ../raster/r.in.bin/main.c:124
7478
3398
#, fuzzy
7479
3399
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
7493
3413
 
7494
3414
#: ../raster/r.in.bin/main.c:140 ../raster/r.in.bin/main.c:145
7495
3415
#: ../raster/r.in.bin/main.c:174 ../raster/r.in.bin/main.c:227
7496
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231 ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
7497
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247 ../raster/r.resamp.rst/main.c:255
7498
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:263 ../raster/r.slope.aspect/main.c:184
7499
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:194 ../raster/r.slope.aspect/main.c:273
7500
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:282 ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
 
3416
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:179 ../raster/r.slope.aspect/main.c:189
 
3417
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:247 ../raster/r.slope.aspect/main.c:256
 
3418
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:267 ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
 
3419
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239 ../raster/r.resamp.rst/main.c:247
 
3420
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:255 ../raster/r.resamp.rst/main.c:263
 
3421
#: ../general/g.mapset/main.c:58 ../general/g.mapset/main.c:66
 
3422
#: ../general/g.mapset/main.c:76 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:120
 
3423
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:129
 
3424
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:138
 
3425
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:146
 
3426
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:153
 
3427
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:160
7501
3428
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:99
7502
3429
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:108
7503
3430
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:117
7505
3432
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:135
7506
3433
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:143
7507
3434
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:152
7508
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:120
7509
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:129
7510
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:138
7511
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:146
7512
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:153
7513
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:160 ../vector/v.vol.rst/main.c:261
7514
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:269 ../vector/v.vol.rst/main.c:277
7515
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:310 ../vector/v.vol.rst/main.c:319
7516
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328 ../vector/v.vol.rst/main.c:337
7517
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 
3435
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:261 ../vector/v.vol.rst/main.c:269
 
3436
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:277 ../vector/v.vol.rst/main.c:310
 
3437
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 
3438
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:346
 
3439
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:354 ../vector/v.surf.idw/main.c:115
 
3440
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123 ../vector/v.surf.idw/main.c:131
 
3441
#: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
 
3442
#: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 
3443
#: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
7518
3444
#: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
7519
3445
#: ../imagery/i.cluster/main.c:138 ../imagery/i.cluster/main.c:146
7520
3446
#: ../imagery/i.cluster/main.c:154
7521
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
7522
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
7523
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
7524
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
7525
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
7526
3447
msgid "Settings"
7527
3448
msgstr ""
7528
3449
 
7538
3459
#: ../raster/r.in.bin/main.c:150 ../raster/r.in.bin/main.c:182
7539
3460
#: ../raster/r.in.bin/main.c:190 ../raster/r.in.bin/main.c:198
7540
3461
#: ../raster/r.in.bin/main.c:206 ../raster/r.in.bin/main.c:213
7541
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:220 ../general/g.region/main.c:141
7542
 
#: ../general/g.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:211
7543
 
#: ../general/g.region/main.c:221 ../general/g.region/main.c:231
7544
 
#: ../general/g.region/main.c:240 ../general/g.region/main.c:249
7545
 
#: ../general/g.region/main.c:327 ../general/g.region/main.c:338
 
3462
#: ../raster/r.in.bin/main.c:220 ../general/g.region/main.c:155
 
3463
#: ../general/g.region/main.c:215 ../general/g.region/main.c:225
 
3464
#: ../general/g.region/main.c:235 ../general/g.region/main.c:245
 
3465
#: ../general/g.region/main.c:254 ../general/g.region/main.c:263
 
3466
#: ../general/g.region/main.c:341 ../general/g.region/main.c:352
7546
3467
msgid "Bounds"
7547
3468
msgstr ""
7548
3469
 
7684
3605
msgid "Conversion failed at row %d"
7685
3606
msgstr ""
7686
3607
 
7687
 
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:46
7688
 
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
7689
 
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v GRIDATB.FOR datoteko (TOPMODEL)"
7690
 
 
7691
 
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:50
7692
 
msgid "Input map"
7693
 
msgstr "Vhodni sloj"
7694
 
 
7695
 
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:57 ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
7696
 
msgid "GRIDATB i/o map file"
7697
 
msgstr "GRIDATB i/o sloj"
7698
 
 
7699
 
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:63
7700
 
#, fuzzy
7701
 
msgid "Overwrite output map file"
7702
 
msgstr "Prepi�i izhodno datoteko"
7703
 
 
7704
 
#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:38
7705
 
#, fuzzy
7706
 
msgid "Setting window header"
7707
 
msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
7708
 
 
7709
 
#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:41 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:36
7710
 
msgid "Rows changed"
7711
 
msgstr ""
7712
 
 
7713
 
#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:44 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:39
7714
 
msgid "Cols changed"
7715
 
msgstr ""
7716
 
 
7717
 
#: ../raster/r.transect/main.c:56
7718
 
msgid ""
7719
 
"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
7720
 
msgstr ""
7721
 
"Izdela rastrski sloj vrednosti, ki le�ijo na liniji(ah), ki jo(jih) dolo�i\n"
7722
 
"uporabnik."
7723
 
 
7724
 
#: ../raster/r.transect/main.c:60
7725
 
msgid "Raster map to be queried"
7726
 
msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
7727
 
 
7728
 
#: ../raster/r.transect/main.c:76
7729
 
msgid "Transect definition"
7730
 
msgstr "�rta prereza"
7731
 
 
7732
 
#: ../raster/r.transect/main.c:155
7733
 
#, fuzzy, c-format
7734
 
msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
7735
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
7736
 
 
7737
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:61
7738
 
msgid "Surface generation program."
7739
 
msgstr ""
7740
 
"Modul zapolni rastrsko matriko z interpoliranimi vrednostmi iz mno�ice \n"
7741
 
"neenakomerno razporejenih to�k z uporabo tehnik numeri�ne aproksimacije \n"
7742
 
"(obte�eno povpre�enje)."
7743
 
 
7744
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:72 ../raster/r.surf.idw/main.c:81
7745
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:98
 
3608
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:54
 
3609
#, fuzzy
 
3610
msgid ""
 
3611
"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
 
3612
"layer."
 
3613
msgstr ""
 
3614
"Raztegne ali skr�i razpon histogramsko izena�enih kategorij v rastrskem "
 
3615
"sloju."
 
3616
 
 
3617
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64 ../raster/r.rescale/main.c:61
 
3618
msgid "The name of the raster map to be rescaled"
 
3619
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
 
3620
 
 
3621
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:69
 
3622
msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
 
3623
msgstr ""
 
3624
"Vhodni razpon kategorij (privzeto: celotni rang kategorij vhodnega sloja)"
 
3625
 
 
3626
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:76
 
3627
msgid "The resulting raster map name"
 
3628
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
 
3629
 
 
3630
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86 ../raster/r.rescale/main.c:83
 
3631
msgid "The output data range"
 
3632
msgstr "Novi razpon kategorij"
 
3633
 
 
3634
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:93 ../raster/r.rescale/main.c:90
 
3635
msgid "Title for new raster map"
 
3636
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
 
3637
 
 
3638
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:146
 
3639
#, c-format
 
3640
msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
 
3641
msgstr ""
 
3642
 
 
3643
#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:25
 
3644
#, fuzzy, c-format
 
3645
msgid "Reading %s ..."
 
3646
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
3647
 
 
3648
#: ../raster/r.drain/main.c:96
 
3649
#, fuzzy
 
3650
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 
3651
msgstr "Dolo�i smer toka skozi digitalni model vi�in na rastrskem sloju"
 
3652
 
 
3653
#: ../raster/r.drain/main.c:109
 
3654
#, fuzzy
 
3655
msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 
3656
msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etne to�ke"
 
3657
 
 
3658
#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
 
3659
#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
 
3660
#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
 
3661
msgid "Start"
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#: ../raster/r.drain/main.c:115
 
3665
#, fuzzy
 
3666
msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 
3667
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
3668
 
 
3669
#: ../raster/r.drain/main.c:120
 
3670
#, fuzzy
 
3671
msgid "Copy input cell values on output"
 
3672
msgstr "Kopiraj vhodne vrednosti celic v izhod"
 
3673
 
 
3674
#: ../raster/r.drain/main.c:124
 
3675
msgid "Accumulate input values along the path"
 
3676
msgstr "Akumuliraj vhodne vrednosti po preto�ni poti"
 
3677
 
 
3678
#: ../raster/r.drain/main.c:128
 
3679
msgid "Count cell numbers along the path"
 
3680
msgstr "Pre�tej �tevila celic po prete�eni poti"
 
3681
 
 
3682
#: ../raster/r.drain/main.c:149
 
3683
msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 
3684
msgstr ""
 
3685
 
 
3686
#: ../raster/r.drain/main.c:168
 
3687
#, fuzzy
 
3688
msgid "Metrics allocation"
 
3689
msgstr "lokacija baze podatkov"
 
3690
 
 
3691
#: ../raster/r.drain/main.c:179
 
3692
#, fuzzy, c-format
 
3693
msgid "Starting point %d is outside the current region"
 
3694
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
3695
 
 
3696
#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
 
3697
#, fuzzy
 
3698
msgid "Too many start points"
 
3699
msgstr "%-5d kategorij linij prebranih\n"
 
3700
 
 
3701
#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
 
3702
#: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 
3703
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:545
 
3704
#: ../display/d.path/main.c:193 ../display/d.extend/main.c:97
 
3705
#: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.thematic.area/main.c:212
 
3706
#: ../display/d.extract/main.c:98 ../display/d.what.vect/main.c:148
 
3707
#: ../display/d.zoom/main.c:245 ../display/d.vect/main.c:495
 
3708
#: ../vector/v.sample/main.c:152 ../vector/v.db.select/main.c:132
 
3709
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:143 ../vector/v.net/main.c:143
 
3710
#: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.out.svg/main.c:127
 
3711
#: ../vector/v.to.db/parse.c:128 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:156
 
3712
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:219
 
3713
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:278
 
3714
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:217
 
3715
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:129
 
3716
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:182
 
3717
#: ../vector/v.generalize/main.c:300 ../vector/v.extract/main.c:193
 
3718
#: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 
3719
#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.distance/main.c:299
 
3720
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:60 ../vector/v.type/main.c:202
 
3721
#: ../vector/v.qcount/main.c:128 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
 
3722
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135
 
3723
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:249
 
3724
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:256
 
3725
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286
 
3726
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:138 ../vector/v.reclass/main.c:107
 
3727
#: ../vector/v.kernel/main.c:214 ../vector/v.out.ogr/main.c:183
 
3728
#: ../vector/v.hull/main.c:300 ../vector/v.kcv/main.c:132
 
3729
#: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.buffer2/main.c:298
 
3730
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:156 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
 
3731
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.what/main.c:151
 
3732
#: ../vector/v.transform/main.c:237 ../vector/v.overlay/main.c:204
 
3733
#: ../vector/v.class/main.c:95 ../vector/v.build.polylines/main.c:139
 
3734
#: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.convert/att.c:30
 
3735
#: ../vector/v.segment/main.c:99 ../vector/v.normal/main.c:128
 
3736
#: ../vector/v.net.path/main.c:131 ../vector/v.univar/main.c:131
 
3737
#: ../vector/v.label/main.c:270 ../vector/v.delaunay2/main.c:117
 
3738
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37 ../vector/v.to.points/main.c:244
 
3739
#: ../vector/v.clean/main.c:241 ../vector/v.buffer/main.c:365
 
3740
#: ../vector/v.edit/main.c:145 ../vector/v.info/main.c:103
 
3741
#: ../vector/v.extrude/main.c:143 ../vector/v.category/main.c:197
 
3742
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:565 ../vector/v.db.connect/main.c:140
 
3743
#: ../vector/v.out.pov/main.c:96 ../vector/v.drape/main.c:261
 
3744
#: ../vector/v.what.rast/main.c:119 ../vector/v.out.dxf/main.c:69
 
3745
#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:81 ../doc/vector/v.example/main.c:73
 
3746
#, fuzzy, c-format
 
3747
msgid "Vector map <%s> not found"
 
3748
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
3749
 
 
3750
#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:496
 
3751
msgid "Failed to guess site file format"
 
3752
msgstr ""
 
3753
 
 
3754
#: ../raster/r.drain/main.c:234
 
3755
#, fuzzy, c-format
 
3756
msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
 
3757
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
3758
 
 
3759
#: ../raster/r.drain/main.c:240
 
3760
#, fuzzy
 
3761
msgid "No start/stop point(s) specified"
 
3762
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
 
3763
 
 
3764
#: ../raster/r.drain/main.c:300
 
3765
#, fuzzy
 
3766
msgid "Calculating flow directions..."
 
3767
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
3768
 
 
3769
#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
 
3770
#: ../raster/r.cost/main.c:907 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 
3771
#: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 
3772
#: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 
3773
#, fuzzy, c-format
 
3774
msgid "Writing raster map <%s>..."
 
3775
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
3776
 
 
3777
#: ../raster/r.support/front/hitreturn.c:15
 
3778
msgid ""
 
3779
"\n"
 
3780
"Hit RETURN to continue -->"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#: ../raster/r.support/front/check.c:29
 
3784
#, c-format
 
3785
msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
 
3786
msgstr ""
 
3787
 
 
3788
#: ../raster/r.support/front/check.c:35
 
3789
#, c-format
 
3790
msgid ""
 
3791
"\n"
 
3792
"  Updating statistics for [%s]"
 
3793
msgstr ""
 
3794
 
 
3795
#: ../raster/r.support/front/check.c:77
 
3796
#, c-format
 
3797
msgid ""
 
3798
"   Updating the number of categories for [%s]\n"
 
3799
"\n"
 
3800
msgstr ""
 
3801
 
 
3802
#: ../raster/r.support/front/front.c:54
 
3803
#, fuzzy
 
3804
msgid "raster, metadata"
 
3805
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
3806
 
 
3807
#: ../raster/r.support/front/front.c:55
 
3808
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#: ../raster/r.support/front/front.c:65
 
3812
#, fuzzy
 
3813
msgid "Text to use for map title"
 
3814
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
3815
 
 
3816
#: ../raster/r.support/front/front.c:73
 
3817
msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: ../raster/r.support/front/front.c:79
 
3821
msgid "Text to use for map data units"
 
3822
msgstr ""
 
3823
 
 
3824
#: ../raster/r.support/front/front.c:85
 
3825
msgid "Text to use for map vertical datum"
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
#: ../raster/r.support/front/front.c:92
 
3829
msgid "Text to use for data source, line 1"
 
3830
msgstr ""
 
3831
 
 
3832
#: ../raster/r.support/front/front.c:99
 
3833
msgid "Text to use for data source, line 2"
 
3834
msgstr ""
 
3835
 
 
3836
#: ../raster/r.support/front/front.c:107
 
3837
msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
 
3838
msgstr ""
 
3839
 
 
3840
#: ../raster/r.support/front/front.c:114 ../raster/r.cats/main.c:78
 
3841
#, fuzzy
 
3842
msgid "Raster map from which to copy category table"
 
3843
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
 
3844
 
 
3845
#: ../raster/r.support/front/front.c:125 ../raster/r.cats/main.c:136
 
3846
#, fuzzy, c-format
 
3847
msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
 
3848
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
3849
 
 
3850
#: ../raster/r.support/front/front.c:143
 
3851
#, fuzzy
 
3852
msgid "Not enough room in history file"
 
3853
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
3854
 
 
3855
#: ../raster/r.support/front/front.c:230 ../raster/r.statistics/main.c:91
 
3856
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:186 ../raster/r.mapcalc/map.c:92
 
3857
#: ../raster/r.cats/main.c:155 ../raster/r.cats/main.c:213
 
3858
#: ../raster/r.report/parse.c:264 ../display/d.title/main.c:112
 
3859
#, fuzzy, c-format
 
3860
msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
 
3861
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
 
3862
 
 
3863
#: ../raster/r.support/front/front.c:234
 
3864
#, c-format
 
3865
msgid "cats table for [%s] set to %s"
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
 
3868
#: ../raster/r.support/front/front.c:248
 
3869
#, c-format
 
3870
msgid "Edit header for [%s]? "
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
#: ../raster/r.support/front/front.c:250
 
3874
#, c-format
 
3875
msgid ""
 
3876
"\n"
 
3877
"NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
 
3878
msgstr ""
 
3879
 
 
3880
#: ../raster/r.support/front/front.c:264
 
3881
msgid "Canceling from edit header."
 
3882
msgstr ""
 
3883
 
 
3884
#: ../raster/r.support/front/front.c:271
 
3885
#, c-format
 
3886
msgid "Edit the category file for [%s]? "
 
3887
msgstr ""
 
3888
 
 
3889
#: ../raster/r.support/front/front.c:281
 
3890
#, c-format
 
3891
msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
 
3892
msgstr ""
 
3893
 
 
3894
#: ../raster/r.support/front/front.c:292
 
3895
#, fuzzy, c-format
 
3896
msgid "Edit the history file for [%s]? "
 
3897
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
3898
 
 
3899
#: ../raster/r.support/front/front.c:302
 
3900
#, c-format
 
3901
msgid ""
 
3902
"\n"
 
3903
"The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
 
3904
" no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
 
3905
" it are treated by GRASS application programs as no data."
 
3906
msgstr ""
 
3907
 
 
3908
#: ../raster/r.support/front/front.c:308
 
3909
#, c-format
 
3910
msgid ""
 
3911
"\n"
 
3912
"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values "
 
3913
"are considered valid data? "
 
3914
msgstr ""
 
3915
 
 
3916
#: ../raster/r.support/front/front.c:317 ../raster/r.support/front/front.c:354
 
3917
#, c-format
 
3918
msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#: ../raster/r.support/front/front.c:329
 
3922
#, fuzzy, c-format
 
3923
msgid "Writing new null file for [%s]... "
 
3924
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
3925
 
 
3926
#: ../raster/r.support/front/front.c:334
 
3927
#, c-format
 
3928
msgid "Error writing null row [%d]."
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: ../raster/r.support/front/front.c:346
 
3932
#, c-format
 
3933
msgid ""
 
3934
"\n"
 
3935
"Do you want to delete the null file for [%s]\n"
 
3936
"(all zero cells will then be considered no data)? "
 
3937
msgstr ""
 
3938
 
 
3939
#: ../raster/r.support/front/front.c:360
 
3940
#, c-format
 
3941
msgid "Removing null file for [%s]...\n"
 
3942
msgstr ""
 
3943
 
 
3944
#: ../raster/r.support/front/front.c:367 ../display/d.what.vect/main.c:172
 
3945
#, fuzzy
 
3946
msgid "Done."
 
3947
msgstr "Narejeno.\n"
 
3948
 
 
3949
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:24
 
3950
#, c-format
 
3951
msgid "Please enter the following information for [%s]:"
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:29
 
3955
#, fuzzy
 
3956
msgid "        Number of rows"
 
3957
msgstr " �tevilo vrstic\n"
 
3958
 
 
3959
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:30
 
3960
#, fuzzy
 
3961
msgid "        Number of cols"
 
3962
msgstr " �tevilo kolon\n"
 
3963
 
 
3964
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:32
 
3965
#, fuzzy
 
3966
msgid "        Number of bytes per cell"
 
3967
msgstr "�tevilo bajtov na celico (1, 2, 4)"
 
3968
 
 
3969
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:33
 
3970
msgid "        Floating point map"
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:51
 
3974
#, c-format
 
3975
msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
 
3976
msgstr ""
 
3977
 
 
3978
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:55
 
3979
msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
 
3980
msgstr ""
 
3981
 
 
3982
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:76
 
3983
msgid "** Negative values not allowed!"
 
3984
msgstr ""
 
3985
 
 
3986
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:79
 
3987
msgid "** Positive values only please!"
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:70
 
3991
#, c-format
 
3992
msgid "Edit header for [%s]\n"
 
3993
msgstr ""
 
3994
 
 
3995
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:73
 
3996
#, c-format
 
3997
msgid "[%s] cannot be found!"
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:76
 
4001
msgid "For what layer shall the header file be edited? "
 
4002
msgstr ""
 
4003
 
 
4004
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:86
 
4005
#, c-format
 
4006
msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
 
4007
msgstr ""
 
4008
 
 
4009
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:90
 
4010
#, c-format
 
4011
msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
 
4012
msgstr ""
 
4013
 
 
4014
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:96
 
4015
#, fuzzy, c-format
 
4016
msgid "Cannot open raster map [%s]!"
 
4017
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
4018
 
 
4019
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:101
 
4020
#, fuzzy, c-format
 
4021
msgid "Raster file [%s] is empty."
 
4022
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
4023
 
 
4024
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:103
 
4025
#, fuzzy, c-format
 
4026
msgid "Error reading raster map [%s]."
 
4027
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
4028
 
 
4029
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:191
 
4030
#, c-format
 
4031
msgid "cellhd compression: %d\n"
 
4032
msgstr ""
 
4033
 
 
4034
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:192
 
4035
#, c-format
 
4036
msgid "3.0 compression %sindicated\n"
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:194
 
4040
#, c-format
 
4041
msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
 
4042
msgstr ""
 
4043
 
 
4044
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:201
 
4045
#, c-format
 
4046
msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:207
 
4050
msgid "Please indicate the type of compression:\n"
 
4051
msgstr ""
 
4052
 
 
4053
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:208
 
4054
msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
 
4055
msgstr ""
 
4056
 
 
4057
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:209
 
4058
msgid "  2. 3.0 compression\n"
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
 
4061
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:245
 
4062
#, c-format
 
4063
msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
 
4064
msgstr ""
 
4065
 
 
4066
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:247
 
4067
msgid "The file appears to be compressed.\n"
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
 
4070
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:248
 
4071
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:257
 
4072
msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:254
 
4076
#, c-format
 
4077
msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
 
4078
msgstr ""
 
4079
 
 
4080
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:256
 
4081
msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
 
4082
msgstr ""
 
4083
 
 
4084
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:271
 
4085
#, c-format
 
4086
msgid ""
 
4087
"Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
 
4088
"indicates %d row%s"
 
4089
msgstr ""
 
4090
 
 
4091
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:303
 
4092
#, fuzzy, c-format
 
4093
msgid "Unable to write header for [%s]."
 
4094
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
4095
 
 
4096
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:305
 
4097
#, c-format
 
4098
msgid "Header for raster map [%s] updated."
 
4099
msgstr ""
 
4100
 
 
4101
#: ../raster/r.support/modhead/hitreturn.c:12
 
4102
msgid ""
 
4103
"\n"
 
4104
"hit RETURN to continue -->"
 
4105
msgstr ""
 
4106
 
 
4107
#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:38
 
4108
msgid "Which raster map needs a color table"
 
4109
msgstr ""
 
4110
 
 
4111
#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:53
 
4112
#, fuzzy, c-format
 
4113
msgid "Color table for <%s> updated"
 
4114
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
4115
 
 
4116
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:38
 
4117
msgid "Which raster map needs an updated history? "
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:46
 
4121
#, fuzzy, c-format
 
4122
msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
 
4123
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
4124
 
 
4125
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:51
 
4126
#, fuzzy, c-format
 
4127
msgid "History file for [%s] updated."
 
4128
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
 
4129
 
 
4130
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:53
 
4131
#, c-format
 
4132
msgid "History file for [%s] not updated."
 
4133
msgstr ""
 
4134
 
 
4135
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:46
 
4136
msgid "Which vector map needs updated categories?"
 
4137
msgstr ""
 
4138
 
 
4139
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:49
 
4140
msgid "Which raster map needs updated categories?"
 
4141
msgstr ""
 
4142
 
 
4143
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:53
 
4144
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:62
 
4145
#, fuzzy, c-format
 
4146
msgid "%s map <%s> not found"
 
4147
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
4148
 
 
4149
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:74
 
4150
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:81
 
4151
#, fuzzy, c-format
 
4152
msgid "Category file for <%s> not updated"
 
4153
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
 
4154
 
 
4155
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:92
 
4156
#, fuzzy, c-format
 
4157
msgid "Category file for <%s> updated"
 
4158
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
 
4159
 
 
4160
#: ../raster/r.lake/main.c:79
 
4161
#, fuzzy, c-format
 
4162
msgid "Failed writing output raster map row %d"
 
4163
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
4164
 
 
4165
#: ../raster/r.lake/main.c:149
 
4166
msgid "Fills lake from seed at given level."
 
4167
msgstr ""
 
4168
 
 
4169
#: ../raster/r.lake/main.c:154
 
4170
#, fuzzy
 
4171
msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
 
4172
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
4173
 
 
4174
#: ../raster/r.lake/main.c:161
 
4175
#, fuzzy
 
4176
msgid "Water level"
 
4177
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
4178
 
 
4179
#: ../raster/r.lake/main.c:168
 
4180
#, fuzzy
 
4181
msgid "Name for output raster map with lake"
 
4182
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
4183
 
 
4184
#: ../raster/r.lake/main.c:175
 
4185
#, fuzzy
 
4186
msgid "Seed point coordinates"
 
4187
msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
 
4188
 
 
4189
#: ../raster/r.lake/main.c:185
 
4190
#, fuzzy
 
4191
msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
 
4192
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
4193
 
 
4194
#: ../raster/r.lake/main.c:193
 
4195
#, fuzzy
 
4196
msgid "Use negative depth values for lake raster map"
 
4197
msgstr "Izdela rastrski sloj s teksturnimi potezami nekega rastrskega sloja."
 
4198
 
 
4199
#: ../raster/r.lake/main.c:198
 
4200
msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#: ../raster/r.lake/main.c:206
 
4204
#, fuzzy
 
4205
msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
 
4206
msgstr "Koordinata za vzhod je prazna!"
 
4207
 
 
4208
#: ../raster/r.lake/main.c:209
 
4209
msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
 
4212
#: ../raster/r.lake/main.c:212
 
4213
msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
 
4214
msgstr ""
 
4215
 
 
4216
#: ../raster/r.lake/main.c:215
 
4217
#, fuzzy
 
4218
msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
 
4219
msgstr "Koordinata za vzhod je prazna!"
 
4220
 
 
4221
#: ../raster/r.lake/main.c:218
 
4222
msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#: ../raster/r.lake/main.c:248
 
4226
#, fuzzy
 
4227
msgid "Seed point outside the current region"
 
4228
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
4229
 
 
4230
#: ../raster/r.lake/main.c:277
 
4231
#, fuzzy
 
4232
msgid "G_malloc: out of memory"
 
4233
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
4234
 
 
4235
#: ../raster/r.lake/main.c:303
 
4236
msgid ""
 
4237
"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
 
4238
"or move seed point."
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#: ../raster/r.lake/main.c:386
 
4242
#, c-format
 
4243
msgid "Lake depth from %f to %f"
 
4244
msgstr ""
 
4245
 
 
4246
#: ../raster/r.lake/main.c:387
 
4247
#, c-format
 
4248
msgid "Lake area %f square meters"
 
4249
msgstr ""
 
4250
 
 
4251
#: ../raster/r.lake/main.c:388
 
4252
#, c-format
 
4253
msgid "Lake volume %f cubic meters"
 
4254
msgstr ""
 
4255
 
 
4256
#: ../raster/r.lake/main.c:389
 
4257
msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
 
4258
msgstr ""
 
4259
 
 
4260
#: ../raster/r.lake/main.c:407 ../raster/r.composite/main.c:167
 
4261
#, fuzzy, c-format
 
4262
msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
 
4263
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
4264
 
 
4265
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:69
 
4266
#, fuzzy
 
4267
msgid "raster, interpolation"
 
4268
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
4269
 
 
4270
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:71
 
4271
#, fuzzy
 
4272
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
 
4273
msgstr ""
 
4274
"Interpolacija s pomo�jo obte�evanja glede na obratno razdaljo\n"
 
4275
"(inverse distance weighting)"
 
4276
 
 
4277
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:81 ../raster/r.surf.idw2/main.c:72
 
4278
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:113
7746
4279
msgid "Number of interpolation points"
7747
4280
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
7748
4281
 
7749
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
7750
 
msgid ""
7751
 
"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
7752
 
msgstr ""
7753
 
 
7754
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:136
7755
 
#, fuzzy, c-format
7756
 
msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
7757
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
7758
 
 
7759
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:96
7760
 
#, c-format
7761
 
msgid "%s: no data points found"
7762
 
msgstr ""
7763
 
 
7764
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:114
7765
 
#, fuzzy, c-format
7766
 
msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
 
4282
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:86
 
4283
msgid "Output is the interpolation error"
 
4284
msgstr "Izhodni rastrski sloj naj vsebuje interpolacijske napake"
 
4285
 
 
4286
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:92
 
4287
#, fuzzy, c-format
 
4288
msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
 
4289
msgstr "Vhodni sloj"
 
4290
 
 
4291
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:233
 
4292
#, fuzzy, c-format
 
4293
msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
7767
4294
msgstr "izhodni rastrski sloj"
7768
4295
 
7769
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:123
 
4296
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:241
7770
4297
#, fuzzy
7771
 
msgid "Cannot get row"
7772
 
msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
 
4298
msgid "Cannot read row"
 
4299
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
7773
4300
 
7774
 
#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
7775
 
#: ../raster/r.colors/stats.c:41 ../raster/r.colors/stats.c:107
7776
 
#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:602
7777
 
#: ../raster/r.series/main.c:195
 
4301
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:685 ../raster/r.cost/main.c:393
 
4302
#: ../raster/r.cost/main.c:602 ../raster/r.series/main.c:214
 
4303
#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.colors/stats.c:41
 
4304
#: ../raster/r.colors/stats.c:107
7778
4305
#, fuzzy, c-format
7779
4306
msgid "Reading raster map <%s>..."
7780
4307
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
7781
4308
 
 
4309
#: ../raster/r.colors.out/main.c:63
 
4310
#, fuzzy
 
4311
msgid "raster, export, color table"
 
4312
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
4313
 
 
4314
#: ../raster/r.colors.out/main.c:65
 
4315
#, fuzzy
 
4316
msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
 
4317
msgstr "Ustvari/Spremeni barvno paleto rastrskega sloja."
 
4318
 
 
4319
#: ../raster/r.colors.out/main.c:71
 
4320
#, fuzzy
 
4321
msgid "Path to output rules file"
 
4322
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
4323
 
 
4324
#: ../raster/r.colors.out/main.c:72
 
4325
#, fuzzy
 
4326
msgid "\"-\" to write to stdout"
 
4327
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
4328
 
 
4329
#: ../raster/r.colors.out/main.c:77
 
4330
#, fuzzy
 
4331
msgid "Output values as percentages"
 
4332
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
 
4333
 
 
4334
#: ../raster/r.colors.out/main.c:91 ../raster/r.colors/main.c:390
 
4335
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:322
 
4336
#, fuzzy, c-format
 
4337
msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
 
4338
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
4339
 
 
4340
#: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 
4341
#: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 
4342
#: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
 
4343
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
 
4344
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 
4345
msgid "raster, statistics"
 
4346
msgstr ""
 
4347
 
 
4348
#: ../raster/r.stats/main.c:105
 
4349
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 
4350
msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
 
4351
 
 
4352
#: ../raster/r.stats/main.c:114 ../vector/v.db.select/main.c:84
 
4353
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 
4354
#, fuzzy
 
4355
msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 
4356
msgstr ""
 
4357
"Ime izhodnega binarnega sloja (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
 
4358
 
 
4359
#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 
4360
#: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:64
 
4361
#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 
4362
#, fuzzy
 
4363
msgid "Output field separator"
 
4364
msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
 
4365
 
 
4366
#: ../raster/r.stats/main.c:136 ../raster/r.report/parse.c:91
 
4367
msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
 
4368
msgstr ""
 
4369
 
 
4370
#: ../raster/r.stats/main.c:142
 
4371
msgid "One cell (range) per line"
 
4372
msgstr "Ena celica (rang) na vrstico"
 
4373
 
 
4374
#: ../raster/r.stats/main.c:146
 
4375
#, fuzzy
 
4376
msgid "Print averaged values instead of intervals"
 
4377
msgstr "sistemske tabele namesto uporabni�kih tabel"
 
4378
 
 
4379
#: ../raster/r.stats/main.c:151
 
4380
msgid "Print area totals"
 
4381
msgstr "Izpi�i sumo vrednosti za razrede"
 
4382
 
 
4383
#: ../raster/r.stats/main.c:156
 
4384
msgid "Print cell counts"
 
4385
msgstr "Izpi�i �tevilo celic v razredu"
 
4386
 
 
4387
#: ../raster/r.stats/main.c:162
 
4388
msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
 
4389
msgstr "Izpi�i PRIBLI�NE dele�e za razrede"
 
4390
 
 
4391
#: ../raster/r.stats/main.c:167
 
4392
msgid "Print category labels"
 
4393
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
 
4394
 
 
4395
#: ../raster/r.stats/main.c:172
 
4396
msgid "Print grid coordinates (east and north)"
 
4397
msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
 
4398
 
 
4399
#: ../raster/r.stats/main.c:177
 
4400
msgid "Print x and y (column and row)"
 
4401
msgstr "Izpi�i x in y (kolone in vrstice)"
 
4402
 
 
4403
#: ../raster/r.stats/main.c:182
 
4404
msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
 
4405
msgstr ""
 
4406
"Izpi�i surove indekse fp (\"floating point\") razponov (le za fp sloje)"
 
4407
 
 
4408
#: ../raster/r.stats/main.c:192
 
4409
msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
 
4410
msgstr "Ne poro�aj o NULL vrednostih, ko so vse vrednosti NULL"
 
4411
 
 
4412
#: ../raster/r.stats/main.c:196 ../raster/r.report/parse.c:122
 
4413
msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
 
4414
msgstr ""
 
4415
 
 
4416
#: ../raster/r.stats/main.c:200 ../raster/r.report/parse.c:127
 
4417
#, fuzzy
 
4418
msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
 
4419
msgstr "Preberi fp sloj kot \"integer\" (uporabi kvantizacijska pravila sloja)"
 
4420
 
 
4421
#: ../raster/r.stats/main.c:208 ../vector/v.db.select/main.c:111
 
4422
#, fuzzy, c-format
 
4423
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 
4424
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
4425
 
 
4426
#: ../raster/r.stats/main.c:214
 
4427
#, c-format
 
4428
msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
 
4429
msgstr ""
 
4430
 
 
4431
#: ../raster/r.stats/main.c:261 ../raster/r.series/main.c:202
 
4432
#, fuzzy
 
4433
msgid "Raster map not found"
 
4434
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
4435
 
 
4436
#: ../raster/r.stats/main.c:284
 
4437
#, c-format
 
4438
msgid ""
 
4439
"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
 
4440
"will be ignored."
 
4441
msgstr ""
 
4442
 
 
4443
#: ../raster/r.stats/main.c:301
 
4444
#, c-format
 
4445
msgid ""
 
4446
"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
 
4447
"Using %s=%d."
 
4448
msgstr ""
 
4449
 
 
4450
#: ../raster/r.stats/main.c:308
 
4451
#, c-format
 
4452
msgid ""
 
4453
"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
 
4454
"option"
 
4455
msgstr ""
 
4456
 
 
4457
#: ../raster/r.stats/main.c:342
 
4458
#, fuzzy, c-format
 
4459
msgid "Unable to read range for map <%s>"
 
4460
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
4461
 
 
4462
#: ../raster/r.stats/cell_stats.c:51
 
4463
#, fuzzy, c-format
 
4464
msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
 
4465
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
4466
 
 
4467
#: ../raster/r.compress/main.c:65
 
4468
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 
4469
msgstr "Komprimiraj ali de-komprimiraj rastrske sloje."
 
4470
 
 
4471
#: ../raster/r.compress/main.c:73 ../display/d.what.rast/main.c:81
 
4472
msgid "Name of existing raster map(s)"
 
4473
msgstr "Imena obstoje�ega rastrskega sloja (slojev)."
 
4474
 
 
4475
#: ../raster/r.compress/main.c:77
 
4476
msgid "Uncompress the map"
 
4477
msgstr "De-komprimiraj sloj"
 
4478
 
 
4479
#: ../raster/r.compress/main.c:117
 
4480
#, fuzzy, c-format
 
4481
msgid "[%s] not found"
 
4482
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
4483
 
 
4484
#: ../raster/r.compress/main.c:123
 
4485
#, c-format
 
4486
msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
 
4487
msgstr ""
 
4488
 
 
4489
#: ../raster/r.compress/main.c:125
 
4490
#, c-format
 
4491
msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
 
4492
msgstr ""
 
4493
 
 
4494
#: ../raster/r.compress/main.c:168
 
4495
#, c-format
 
4496
msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes smaller"
 
4497
msgstr ""
 
4498
 
 
4499
#: ../raster/r.compress/main.c:169
 
4500
#, c-format
 
4501
msgid "DONE: compressed file is %lu bytes smaller"
 
4502
msgstr ""
 
4503
 
 
4504
#: ../raster/r.compress/main.c:173
 
4505
#, c-format
 
4506
msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes bigger"
 
4507
msgstr ""
 
4508
 
 
4509
#: ../raster/r.compress/main.c:174
 
4510
#, c-format
 
4511
msgid "DONE: compressed file is %lu bytes bigger"
 
4512
msgstr ""
 
4513
 
 
4514
#: ../raster/r.compress/main.c:196
 
4515
#, c-format
 
4516
msgid "[%s] already uncompressed"
 
4517
msgstr ""
 
4518
 
 
4519
#: ../raster/r.compress/main.c:200
 
4520
#, c-format
 
4521
msgid "[%s] already compressed"
 
4522
msgstr ""
 
4523
 
 
4524
#: ../raster/r.compress/main.c:204
 
4525
#, c-format
 
4526
msgid ""
 
4527
"\n"
 
4528
"%sCOMPRESS [%s]"
 
4529
msgstr ""
 
4530
 
 
4531
#: ../raster/r.circle/dist.c:53
 
4532
#, fuzzy
 
4533
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
 
4534
msgstr ""
 
4535
"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
 
4536
"locirane \n"
 
4537
"to�ke."
 
4538
 
 
4539
#: ../raster/r.circle/dist.c:63
 
4540
#, fuzzy
 
4541
msgid "The coordinate of the center (east,north)"
 
4542
msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
 
4543
 
 
4544
#: ../raster/r.circle/dist.c:69
 
4545
msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
 
4546
msgstr ""
 
4547
 
 
4548
#: ../raster/r.circle/dist.c:75
 
4549
msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
 
4550
msgstr ""
 
4551
 
 
4552
#: ../raster/r.circle/dist.c:81
 
4553
msgid "Data value multiplier"
 
4554
msgstr ""
 
4555
 
 
4556
#: ../raster/r.circle/dist.c:85
 
4557
#, fuzzy
 
4558
msgid "Generate binary raster map"
 
4559
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
4560
 
 
4561
#: ../raster/r.circle/dist.c:108
 
4562
msgid "Please specify a radius in which min < max"
 
4563
msgstr ""
 
4564
 
 
4565
#: ../raster/r.circle/dist.c:116
 
4566
msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: ../raster/r.sun/main.c:295
 
4570
#, fuzzy
 
4571
msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
 
4572
msgstr ""
 
4573
"Rastrski sloj koeficienta prave nebesne radiacije (direktne in sipajo�e) "
 
4574
 
 
4575
#: ../raster/r.sun/main.c:304
 
4576
#, fuzzy
 
4577
msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
 
4578
msgstr "Rastrski sloj koeficienta difuzne nebesne radiacije"
 
4579
 
 
4580
#: ../raster/r.sun/main.c:418
 
4581
msgid "time and insol_time are incompatible options"
 
4582
msgstr ""
 
4583
 
 
4584
#: ../raster/r.sun/main.c:419
 
4585
msgid ""
 
4586
"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local "
 
4587
"time"
 
4588
msgstr ""
 
4589
 
 
4590
#: ../raster/r.sun/main.c:529
 
4591
#, fuzzy, c-format
 
4592
msgid "elevin raster map <%s> not found"
 
4593
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
4594
 
 
4595
#: ../raster/r.sun/main.c:532
 
4596
#, fuzzy, c-format
 
4597
msgid "aspin raster map <%s> not found"
 
4598
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
4599
 
 
4600
#: ../raster/r.sun/main.c:535
 
4601
#, fuzzy, c-format
 
4602
msgid "slopein raster map <%s> not found"
 
4603
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
4604
 
 
4605
#: ../raster/r.sun/main.c:548
 
4606
#, fuzzy, c-format
 
4607
msgid "linkein raster map <%s> not found"
 
4608
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
4609
 
 
4610
#: ../raster/r.sun/main.c:560
 
4611
#, fuzzy, c-format
 
4612
msgid "albedo raster map <%s> not found"
 
4613
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
4614
 
 
4615
#: ../raster/r.sun/main.c:572
 
4616
#, fuzzy, c-format
 
4617
msgid "latin raster map <%s> not found"
 
4618
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
4619
 
 
4620
#: ../raster/r.sun/main.c:584
 
4621
#, fuzzy, c-format
 
4622
msgid "coefbh raster map <%s> not found"
 
4623
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
4624
 
 
4625
#: ../raster/r.sun/main.c:596
 
4626
#, fuzzy, c-format
 
4627
msgid "coefdh raster map <%s> not found"
 
4628
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
4629
 
 
4630
#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.sun/main.c:743
 
4631
#: ../raster/r.sun/main.c:750 ../raster/r.sun/main.c:757
 
4632
#: ../raster/r.sun/main.c:764 ../raster/r.horizon/main.c:620
 
4633
#, fuzzy, c-format
 
4634
msgid "Unable to create raster map %s"
 
4635
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
4636
 
 
4637
#: ../raster/r.sun/main.c:772
 
4638
#, c-format
 
4639
msgid "rows changed from %d to %d"
 
4640
msgstr ""
 
4641
 
 
4642
#: ../raster/r.sun/main.c:775
 
4643
#, c-format
 
4644
msgid "cols changed from %d to %d"
 
4645
msgstr ""
 
4646
 
 
4647
#: ../raster/r.sun/main.c:1347 ../raster/r.horizon/main.c:817
 
4648
#: ../raster/r.horizon/main.c:835 ../display/d.grid/plot.c:193
 
4649
#: ../display/d.grid/plot.c:199 ../display/d.grid/plot.c:244
 
4650
#: ../display/d.grid/plot.c:250 ../display/d.grid/plot.c:379
 
4651
#: ../display/d.grid/plot.c:395 ../display/d.grid/plot.c:412
 
4652
#: ../display/d.grid/plot.c:429 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87
 
4653
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116
 
4654
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191
 
4655
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
 
4656
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
 
4657
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409
 
4658
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419
 
4659
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431
 
4660
msgid "Error in pj_do_proj"
 
4661
msgstr ""
 
4662
 
 
4663
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:79
 
4664
#, fuzzy, c-format
 
4665
msgid "RGB raster map <%s> not found"
 
4666
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
4667
 
 
4668
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:86
 
4669
msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
 
4670
msgstr ""
 
4671
 
 
4672
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:102
 
4673
#, fuzzy, c-format
 
4674
msgid "Vector cell map <%s> not found"
 
4675
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
4676
 
 
4677
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:109
 
4678
msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
 
4679
msgstr ""
 
4680
 
 
4681
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:149
 
4682
#, fuzzy
 
4683
msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 
4684
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
 
4685
 
 
4686
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215 ../raster/r.out.vtk/main.c:280
 
4687
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:307 ../raster/r.out.vtk/main.c:353
 
4688
#, fuzzy, c-format
 
4689
msgid "Open Raster file %s"
 
4690
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
4691
 
 
4692
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:324
 
4693
msgid "Writing VTK ImageData\n"
 
4694
msgstr ""
 
4695
 
 
4696
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:334
 
4697
msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
 
4698
msgstr ""
 
4699
 
 
4700
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:371
 
4701
msgid "Writing VTK Vector Data\n"
 
4702
msgstr ""
 
4703
 
 
4704
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:381
 
4705
msgid ""
 
4706
"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
 
4707
msgstr ""
 
4708
 
 
4709
# Navpi�na lestvica
 
4710
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:46
 
4711
#, fuzzy
 
4712
msgid "Elevation raster map"
 
4713
msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
4714
 
 
4715
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:52
 
4716
#, fuzzy
 
4717
msgid "Value to represent no data cell"
 
4718
msgstr "Znak, ki predstavlja odsotnost vrednosti (NULL)"
 
4719
 
 
4720
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:60
 
4721
msgid "Elevation (if no elevation map is specified)"
 
4722
msgstr ""
 
4723
 
 
4724
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
 
4725
msgid ""
 
4726
"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
 
4727
msgstr ""
 
4728
 
 
4729
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
 
4730
msgid ""
 
4731
"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
 
4732
msgstr ""
 
4733
 
 
4734
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
 
4735
msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
 
4736
msgstr ""
 
4737
 
 
4738
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
 
4739
msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
 
4740
msgstr ""
 
4741
 
 
4742
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:117
 
4743
msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
 
4744
msgstr ""
 
4745
 
 
4746
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
 
4747
msgid ""
 
4748
"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
 
4749
msgstr ""
 
4750
 
 
4751
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
 
4752
msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
 
4753
msgstr ""
 
4754
 
 
4755
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:74
 
4756
msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
 
4757
msgstr ""
 
4758
 
 
4759
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:107
 
4760
msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
 
4761
msgstr ""
 
4762
 
 
4763
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:123
 
4764
msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
 
4765
msgstr ""
 
4766
 
 
4767
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:138
 
4768
msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
 
4769
msgstr ""
 
4770
 
 
4771
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:147
 
4772
msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
 
4773
msgstr ""
 
4774
 
 
4775
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:168
 
4776
msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
 
4777
msgstr ""
 
4778
 
 
4779
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:184 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:245
 
4780
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:357 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:404
 
4781
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:408 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
 
4782
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:471 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:475
 
4783
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:479
 
4784
#, c-format
 
4785
msgid "Unable to read row %i\n"
 
4786
msgstr ""
 
4787
 
 
4788
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:227
 
4789
msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
 
4790
msgstr ""
 
4791
 
 
4792
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:339
 
4793
msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
 
4794
msgstr ""
 
4795
 
 
4796
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:392
 
4797
msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:429
 
4801
msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
 
4802
msgstr ""
 
4803
 
 
4804
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:459
 
4805
msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
 
4806
msgstr ""
 
4807
 
 
4808
#: ../raster/r.quant/main.c:43
 
4809
#, fuzzy
 
4810
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
 
4811
msgstr "Ta program izdela kvantizacijsko datoteko za floating point karte."
 
4812
 
 
4813
#: ../raster/r.quant/main.c:51
 
4814
msgid "Base map to take quant rules from"
 
4815
msgstr ""
 
4816
 
 
4817
#: ../raster/r.quant/main.c:59
 
4818
msgid "Raster map(s) to be quantized"
 
4819
msgstr ""
 
4820
 
 
4821
#: ../raster/r.quant/main.c:64
 
4822
msgid "Floating point range: dmin,dmax"
 
4823
msgstr ""
 
4824
 
 
4825
#: ../raster/r.quant/main.c:72
 
4826
msgid "Integer range: min,max"
 
4827
msgstr ""
 
4828
 
 
4829
#: ../raster/r.quant/main.c:79
 
4830
msgid "Truncate floating point data"
 
4831
msgstr ""
 
4832
 
 
4833
#: ../raster/r.quant/main.c:83
 
4834
msgid "Round floating point data"
 
4835
msgstr ""
 
4836
 
 
4837
#: ../raster/r.quant/main.c:111
 
4838
msgid "Truncating..."
 
4839
msgstr ""
 
4840
 
 
4841
#: ../raster/r.quant/main.c:116
 
4842
#, fuzzy
 
4843
msgid "Rounding..."
 
4844
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
4845
 
 
4846
#: ../raster/r.quant/main.c:144
 
4847
#, c-format
 
4848
msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
 
4849
msgstr ""
 
4850
 
 
4851
#: ../raster/r.quant/main.c:154
 
4852
#, fuzzy
 
4853
msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
 
4854
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
4855
 
 
4856
#: ../raster/r.quant/main.c:164
 
4857
#, fuzzy, c-format
 
4858
msgid "Quant table not changed for %s"
 
4859
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
4860
 
 
4861
#: ../raster/r.quant/main.c:166
 
4862
#, fuzzy, c-format
 
4863
msgid "New quant table created for %s"
 
4864
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
4865
 
 
4866
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:49
 
4867
msgid "Old data range is empty"
 
4868
msgstr ""
 
4869
 
 
4870
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:55
 
4871
#, fuzzy, c-format
 
4872
msgid "Old data range is %s to %s"
 
4873
msgstr "Razpon podatkov je %ld do %ld\n"
 
4874
 
 
4875
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:58
 
4876
msgid "Old integer data range is empty"
 
4877
msgstr ""
 
4878
 
 
4879
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:60
 
4880
#, fuzzy, c-format
 
4881
msgid "Old integer data range is %d to %d"
 
4882
msgstr "Razpon podatkov je %ld do %ld\n"
 
4883
 
 
4884
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
 
4885
#, fuzzy
 
4886
msgid "raster, terrain"
 
4887
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
4888
 
 
4889
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:154
 
4890
#, fuzzy
 
4891
msgid ""
 
4892
"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
 
4893
"from a elevation raster map."
 
4894
msgstr ""
 
4895
"Izdela rastrske sloje naklona, ekspozicije, ukrivljenosti in \"partial \n"
 
4896
"derivatives\" iz rastrskega sloja nadmorskih vi�in. Ekspozicija je "
 
4897
"ra�unana \n"
 
4898
"v smeri nasprotni urinemu kazalcu iz vzhoda."
 
4899
 
 
4900
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
 
4901
#, fuzzy
 
4902
msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
 
4903
msgstr "Anizotropni kot (v stopinjah)"
 
4904
 
 
4905
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:163
 
4906
#, fuzzy
 
4907
msgid "Name for output slope raster map"
 
4908
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
4909
 
 
4910
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:164 ../raster/r.slope.aspect/main.c:170
 
4911
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:196 ../raster/r.slope.aspect/main.c:203
 
4912
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:210 ../raster/r.slope.aspect/main.c:217
 
4913
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:231
 
4914
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:238 ../vector/v.surf.rst/main.c:210
 
4915
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:228 ../vector/v.surf.rst/main.c:234
 
4916
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:240 ../vector/v.surf.rst/main.c:246
 
4917
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:252 ../vector/v.surf.rst/main.c:258
 
4918
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:266 ../vector/v.surf.rst/main.c:273
 
4919
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:280 ../vector/v.surf.rst/main.c:287
 
4920
#, fuzzy
 
4921
msgid "Outputs"
 
4922
msgstr "Izhodni sloj"
 
4923
 
 
4924
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:169
 
4925
#, fuzzy
 
4926
msgid "Name for output aspect raster map"
 
4927
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
4928
 
 
4929
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
 
4930
msgid "Format for reporting the slope"
 
4931
msgstr "Enote za naklon"
 
4932
 
 
4933
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
 
4934
msgid "Type of output aspect and slope maps"
 
4935
msgstr "Tip podatka za sloja ekspozicij in naklonov"
 
4936
 
 
4937
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:195
 
4938
#, fuzzy
 
4939
msgid "Name for output profile curvature raster map"
 
4940
msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
 
4941
 
 
4942
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:202
 
4943
#, fuzzy
 
4944
msgid "Name for output tangential curvature raster map"
 
4945
msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
 
4946
 
 
4947
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:209
 
4948
msgid ""
 
4949
"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
 
4950
msgstr ""
 
4951
 
 
4952
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:216
 
4953
msgid ""
 
4954
"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
 
4955
msgstr ""
 
4956
 
 
4957
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
 
4958
#, fuzzy
 
4959
msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
 
4960
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
4961
 
 
4962
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:230
 
4963
#, fuzzy
 
4964
msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
 
4965
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
4966
 
 
4967
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:237
 
4968
#, fuzzy
 
4969
msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
 
4970
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
4971
 
 
4972
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
 
4973
msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 
4974
msgstr "Faktor preobrazbe iz vi�inskih enot karte v metre"
 
4975
 
 
4976
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
 
4977
msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 
4978
msgstr "Najmanj�i naklon (v procentih) za katerega bo ekspozicija �e ra�unana"
 
4979
 
 
4980
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
 
4981
msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 
4982
msgstr "Ne vzporejaj trenutne regije s slojem nadmorskih vi�in"
 
4983
 
 
4984
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:327
 
4985
#, c-format
 
4986
msgid "%s=%s - must be a positive number"
 
4987
msgstr ""
 
4988
 
 
4989
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:333
 
4990
#, c-format
 
4991
msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
 
4992
msgstr ""
 
4993
 
 
4994
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:348
 
4995
#, c-format
 
4996
msgid ""
 
4997
"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%"
 
4998
"s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
 
4999
msgstr ""
 
5000
 
 
5001
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:378
 
5002
#, fuzzy, c-format
 
5003
msgid "Wrong raster type: %s"
 
5004
msgstr "Nepoznan tip: %c"
 
5005
 
 
5006
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:408
 
5007
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/angle.c:67
 
5008
#, c-format
 
5009
msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
 
5010
msgstr ""
 
5011
 
 
5012
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:566 ../raster/r.patch/main.c:152
 
5013
#: ../raster/r.series/main.c:261
 
5014
msgid "Percent complete..."
 
5015
msgstr ""
 
5016
 
 
5017
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:990
 
5018
#, fuzzy, c-format
 
5019
msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
 
5020
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
5021
 
 
5022
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
 
5023
#, c-format
 
5024
msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 
5025
msgstr ""
 
5026
 
 
5027
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1071
 
5028
#, fuzzy, c-format
 
5029
msgid "Aspect raster map <%s> complete"
 
5030
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
5031
 
 
5032
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
 
5033
#, c-format
 
5034
msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 
5035
msgstr ""
 
5036
 
 
5037
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1164
 
5038
#, fuzzy, c-format
 
5039
msgid "Slope raster map <%s> complete"
 
5040
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
5041
 
 
5042
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1235
 
5043
#, fuzzy, c-format
 
5044
msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
 
5045
msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
 
5046
 
 
5047
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1261
 
5048
#, fuzzy, c-format
 
5049
msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
 
5050
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
5051
 
 
5052
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1285
 
5053
#, fuzzy, c-format
 
5054
msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
 
5055
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
5056
 
 
5057
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1309
 
5058
#, fuzzy, c-format
 
5059
msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
 
5060
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
5061
 
 
5062
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1333
 
5063
#, fuzzy, c-format
 
5064
msgid "Dxx raster map <%s> complete"
 
5065
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
5066
 
 
5067
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1357
 
5068
#, fuzzy, c-format
 
5069
msgid "Dyy raster map <%s> complete"
 
5070
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
5071
 
 
5072
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1381
 
5073
#, fuzzy, c-format
 
5074
msgid "Dxy raster map <%s> complete"
 
5075
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
5076
 
 
5077
#: ../raster/r.cost/main.c:124
 
5078
#, fuzzy
 
5079
msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 
5080
msgstr "Rastrski reliefni sloji, ki jih �elite obdelati"
 
5081
 
 
5082
#: ../raster/r.cost/main.c:126
 
5083
#, fuzzy
 
5084
msgid ""
 
5085
"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 
5086
"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
 
5087
"represent cost."
 
5088
msgstr ""
 
5089
"Izdela rastrski sloj, ki prikazuje kumulativni stro�ek premikanja med \n"
 
5090
"razli�nimi geografskimi lokacijami po vhodnem rastrskem sloju katerega\n"
 
5091
"vrednosti predstavljajo stro�ek."
 
5092
 
 
5093
#: ../raster/r.cost/main.c:133
 
5094
msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 
5095
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
 
5096
 
 
5097
#: ../raster/r.cost/main.c:140
 
5098
#, fuzzy
 
5099
msgid "Name of starting vector points map"
 
5100
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
5101
 
 
5102
#: ../raster/r.cost/main.c:146
 
5103
#, fuzzy
 
5104
msgid "Name of stop vector points map"
 
5105
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
5106
 
 
5107
#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
 
5108
#, fuzzy
 
5109
msgid "Stop"
 
5110
msgstr "Naklon"
 
5111
 
 
5112
#: ../raster/r.cost/main.c:152
 
5113
#, fuzzy
 
5114
msgid "Name of starting raster points map"
 
5115
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
5116
 
 
5117
#: ../raster/r.cost/main.c:161
 
5118
#, fuzzy
 
5119
msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 
5120
msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etnih to�k (E,N)"
 
5121
 
 
5122
#: ../raster/r.cost/main.c:170
 
5123
#, fuzzy
 
5124
msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 
5125
msgstr "EASTING in NORTHING koordinate kon�nih to�k (E,N)"
 
5126
 
 
5127
#: ../raster/r.cost/main.c:180
 
5128
#, fuzzy
 
5129
msgid "Optional maximum cumulative cost"
 
5130
msgstr "Maksimalni kumulativni stro�ek (ni nujen)"
 
5131
 
 
5132
#: ../raster/r.cost/main.c:207
 
5133
#, fuzzy
 
5134
msgid "Keep null values in output raster map"
 
5135
msgstr "Ohrani null vrednosti v izhodnem sloju"
 
5136
 
 
5137
#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110
 
5138
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301 ../display/d.vect/main.c:358
 
5139
#: ../vector/v.kernel/main.c:176
 
5140
#, fuzzy
 
5141
msgid "Run verbosely"
 
5142
msgstr "Po�eni ukaz z dolgoveznim izpisom"
 
5143
 
 
5144
#: ../raster/r.cost/main.c:272
 
5145
msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 
5146
msgstr ""
 
5147
 
 
5148
#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:529
 
5149
#: ../raster/r.cost/main.c:635
 
5150
msgid "No start points"
 
5151
msgstr ""
 
5152
 
 
5153
#: ../raster/r.cost/main.c:306
 
5154
#, fuzzy
 
5155
msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 
5156
msgstr ""
 
5157
"Stro�ek dodeljen celicam z NULL vrednostjo. Privzeto je, da so NULL celice\n"
 
5158
"izklju�ene"
 
5159
 
 
5160
#: ../raster/r.cost/main.c:457
 
5161
#, fuzzy
 
5162
msgid "Initializing output..."
 
5163
msgstr "Ri�em ..."
 
5164
 
 
5165
#: ../raster/r.cost/main.c:546
 
5166
#, fuzzy
 
5167
msgid "Failed to guess site file format\n"
 
5168
msgstr "Vhodni sloj"
 
5169
 
 
5170
#: ../raster/r.cost/main.c:600 ../raster/r.texture/h_measure.c:758
 
5171
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 
5172
msgid "Unable to allocate memory"
 
5173
msgstr ""
 
5174
 
 
5175
#: ../raster/r.cost/main.c:666
 
5176
#, fuzzy
 
5177
msgid "Finding cost path..."
 
5178
msgstr "Ri�em ..."
 
5179
 
 
5180
#: ../raster/r.cost/main.c:891
 
5181
#, fuzzy
 
5182
msgid "No data"
 
5183
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
 
5184
 
 
5185
#: ../raster/r.cost/main.c:1036
 
5186
#, c-format
 
5187
msgid "Peak cost value: %f."
 
5188
msgstr ""
 
5189
 
 
5190
#: ../raster/r.cost/btree.c:58
 
5191
#, c-format
 
5192
msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
 
5193
msgstr ""
 
5194
 
 
5195
#: ../raster/r.cost/btree.c:146
 
5196
#, fuzzy, c-format
 
5197
msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
 
5198
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
 
5199
 
 
5200
#: ../raster/r.cost/btree.c:185
 
5201
msgid "Illegal delete request"
 
5202
msgstr ""
 
5203
 
 
5204
#: ../raster/r.cost/btree.c:403
 
5205
msgid "Bad start cell"
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#: ../raster/r.cost/btree.c:417
 
5209
#, c-format
 
5210
msgid "%s %f-%f lower cost higher or equal"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#: ../raster/r.cost/btree.c:423
 
5214
#, c-format
 
5215
msgid "%s lower above pointer wrong"
 
5216
msgstr ""
 
5217
 
 
5218
#: ../raster/r.cost/btree.c:430
 
5219
#, c-format
 
5220
msgid "%s %f-%f higher cost lower"
 
5221
msgstr ""
 
5222
 
 
5223
#: ../raster/r.cost/btree.c:436
 
5224
#, c-format
 
5225
msgid "%s higher above pointer wrong"
 
5226
msgstr ""
 
5227
 
 
5228
#: ../raster/r.bilinear/main.c:44
 
5229
#, fuzzy
 
5230
msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 
5231
msgstr "Orodje za bilinearno interpolacijo za rastrske sloje."
 
5232
 
 
5233
#: ../raster/r.bilinear/main.c:54 ../raster/r.bilinear/main.c:61
 
5234
#, fuzzy
 
5235
msgid ""
 
5236
"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
 
5237
"longitude-latitude grids"
 
5238
msgstr ""
 
5239
"Zna�ilna vhodna vrednost, ki jo dolo�imo severnemu in/ali ju�nemu polu za \n"
 
5240
"dol�insko-�irinske mre�e"
 
5241
 
 
5242
#: ../raster/r.bilinear/main.c:67
 
5243
msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
 
5244
msgstr ""
 
5245
 
 
5246
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:43
 
5247
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 
5248
msgstr "Uvozi GRIDTAB.FOR datoteko (TOPMODEL) v GRASS rastrski sloj"
 
5249
 
 
5250
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
 
5251
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
 
5252
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
 
5253
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
 
5254
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
 
5255
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
 
5256
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
 
5257
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 
5258
#, fuzzy
 
5259
msgid "Name for output raster map"
 
5260
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
5261
 
 
5262
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:67
 
5263
#, fuzzy, c-format
 
5264
msgid "File not found: %s"
 
5265
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
5266
 
 
5267
#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:33
 
5268
#, fuzzy
 
5269
msgid "Setting window header failed"
 
5270
msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
 
5271
 
 
5272
#: ../raster/r.mfilter/main.c:52
 
5273
#, fuzzy
 
5274
msgid "Performs raster map matrix filter."
 
5275
msgstr "Matri�ni filter za rastrske sloje"
 
5276
 
 
5277
#: ../raster/r.mfilter/main.c:63
 
5278
#, fuzzy
 
5279
msgid "Path to filter file"
 
5280
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
5281
 
 
5282
#: ../raster/r.mfilter/main.c:72 ../raster/r.mfilter/main.c:96
 
5283
#, fuzzy
 
5284
msgid "Filter"
 
5285
msgstr "Tip objektov"
 
5286
 
 
5287
#: ../raster/r.mfilter/main.c:95
 
5288
msgid "Apply filter only to zero data values"
 
5289
msgstr "Uporabi filter le na podatkih z vrednostjo ni� (zero)"
 
5290
 
 
5291
#: ../raster/r.resample/main.c:56
 
5292
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
 
5293
msgstr ""
 
5294
"GRASS-ov program za spreminjanje resolucije rastrskim slojem (\"resampling\")"
 
5295
 
 
5296
#: ../raster/r.resample/main.c:65
 
5297
msgid "Name of an input layer"
 
5298
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
5299
 
 
5300
#: ../raster/r.resample/main.c:72
 
5301
msgid "Name of an output layer"
 
5302
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
 
5303
 
 
5304
#: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 
5305
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:622 ../vector/v.surf.rst/main.c:773
 
5306
msgid "Percent complete: "
 
5307
msgstr ""
 
5308
 
 
5309
#: ../raster/r.resample/main.c:165
 
5310
#, fuzzy
 
5311
msgid "Creating new cats file..."
 
5312
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
5313
 
 
5314
#: ../raster/r.patch/main.c:55
 
5315
msgid ""
 
5316
"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
 
5317
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
 
5318
msgstr ""
 
5319
"Ustvari kompozitni izhodni rastrski sloj s prekrivanjem rastrskih slojev "
 
5320
"tako,\n"
 
5321
"da je spodnje le�e�i sloj viden le skozi NULL obmo�ja vi�je le�e�ega \n"
 
5322
"rastrskega sloja."
 
5323
 
 
5324
#: ../raster/r.patch/main.c:62
 
5325
msgid "Name of raster maps to be patched together"
 
5326
msgstr "Imena rastrskih slojev, ki bodo zdru�eni"
 
5327
 
 
5328
#: ../raster/r.patch/main.c:65
 
5329
msgid "Name for resultant raster map"
 
5330
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
5331
 
 
5332
#: ../raster/r.patch/main.c:77
 
5333
msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
 
5334
msgstr "Uporabi ni� (0) za prosojnost namesto NULL"
 
5335
 
 
5336
#: ../raster/r.patch/main.c:102
 
5337
#, fuzzy
 
5338
msgid "The minimum number of input raster maps is two"
 
5339
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
5340
 
 
5341
#: ../raster/r.patch/main.c:139
 
5342
#, fuzzy
 
5343
msgid "One or more input raster maps not found"
 
5344
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
5345
 
 
5346
#: ../raster/r.patch/main.c:181
 
5347
#, fuzzy, c-format
 
5348
msgid "Creating support files for raster map <%s>"
 
5349
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
5350
 
7782
5351
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:111
7783
5352
#, fuzzy
7784
5353
msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
7796
5365
msgid "Name of the elevation raster map [m]"
7797
5366
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
7798
5367
 
 
5368
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:119
 
5369
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:124
 
5370
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:129
 
5371
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:134
 
5372
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:140
 
5373
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:146
 
5374
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:152
 
5375
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:158
 
5376
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:166
 
5377
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:126
 
5378
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:131
 
5379
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:136
 
5380
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:143
 
5381
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:152
 
5382
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:159
 
5383
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:168
 
5384
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:174
 
5385
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:182
 
5386
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:189 ../raster/r.in.xyz/main.c:188
 
5387
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:197 ../raster/r.in.xyz/main.c:205
 
5388
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:213 ../general/g.proj/main.c:102
 
5389
#: ../general/g.proj/main.c:111 ../general/g.proj/main.c:120
 
5390
#: ../general/g.proj/main.c:128 ../vector/v.out.ogr/main.c:100
 
5391
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:120 ../vector/v.edit/args.c:103
 
5392
#: ../vector/v.edit/args.c:212
 
5393
#, fuzzy
 
5394
msgid "Input"
 
5395
msgstr "Vhodni sloj"
 
5396
 
7799
5397
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:123
7800
5398
#, fuzzy
7801
5399
msgid "Name of the water depth raster map [m]"
7845
5443
msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
7846
5444
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
7847
5445
 
 
5446
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
 
5447
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:188
 
5448
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:195
 
5449
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:201
 
5450
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:208
 
5451
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:204
 
5452
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:210
 
5453
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
 
5454
#, fuzzy
 
5455
msgid "Output"
 
5456
msgstr "Izhodni sloj"
 
5457
 
7848
5458
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
7849
5459
#, fuzzy
7850
5460
msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
7880
5490
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:268
7881
5491
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:277
7882
5492
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:285
7883
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294 ../vector/v.surf.rst/main.c:191
7884
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:196 ../vector/v.surf.rst/main.c:285
7885
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:293 ../vector/v.surf.rst/main.c:301
7886
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308 ../vector/v.surf.rst/main.c:316
7887
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:324 ../vector/v.surf.rst/main.c:333
7888
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:342 ../vector/v.surf.rst/main.c:351
7889
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:360 ../vector/v.surf.rst/main.c:368
7890
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:375
 
5493
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294 ../vector/v.surf.rst/main.c:199
 
5494
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:204 ../vector/v.surf.rst/main.c:293
 
5495
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:301 ../vector/v.surf.rst/main.c:309
 
5496
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:316 ../vector/v.surf.rst/main.c:324
 
5497
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:332 ../vector/v.surf.rst/main.c:341
 
5498
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:350 ../vector/v.surf.rst/main.c:359
 
5499
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:368 ../vector/v.surf.rst/main.c:376
 
5500
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:383
7891
5501
msgid "Parameters"
7892
5502
msgstr ""
7893
5503
 
7930
5540
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
7931
5541
 
7932
5542
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:358
7933
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480 ../vector/v.surf.rst/main.c:697
7934
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:749
 
5543
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480 ../vector/v.surf.rst/main.c:717
 
5544
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:769
7935
5545
#, fuzzy
7936
5546
msgid "Input failed"
7937
5547
msgstr "Vhodni sloj"
7942
5552
msgid "Cannot write raster maps"
7943
5553
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
7944
5554
 
7945
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
7946
 
#, c-format
7947
 
msgid ""
7948
 
"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
7949
 
"to process"
7950
 
msgstr ""
7951
 
 
7952
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
7953
 
msgid "Zero value in Mannings n"
7954
 
msgstr ""
7955
 
 
7956
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:592
7957
 
msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
7958
 
msgstr ""
7959
 
 
7960
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:616
7961
 
#, c-format
7962
 
msgid ""
7963
 
"Min elevation \t= %.2f m\n"
7964
 
"Max elevation \t= %.2f m\n"
7965
 
msgstr ""
7966
 
 
7967
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
7968
 
#, c-format
7969
 
msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
7970
 
msgstr ""
7971
 
 
7972
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
7973
 
#, c-format
7974
 
msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
7975
 
msgstr ""
7976
 
 
7977
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:621
7978
 
#, c-format
7979
 
msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
7980
 
msgstr ""
7981
 
 
7982
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:625
7983
 
#, fuzzy, c-format
7984
 
msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
7985
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
7986
 
 
7987
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:626
7988
 
#, c-format
7989
 
msgid "Time step \t= %.2f s\n"
7990
 
msgstr ""
7991
 
 
7992
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:628
7993
 
#, c-format
7994
 
msgid ""
7995
 
"Sigmax \t= %f\n"
7996
 
"Max velocity \t= %f m/s\n"
7997
 
msgstr ""
7998
 
 
7999
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:630
8000
 
#, c-format
8001
 
msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
8002
 
msgstr ""
8003
 
 
8004
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:682
8005
 
#, fuzzy
8006
 
msgid "Unable to write et file"
8007
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
8008
 
 
8009
 
#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
8010
 
#, c-format
8011
 
msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
8012
 
msgstr ""
8013
 
 
8014
 
#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
8015
 
#, fuzzy
8016
 
msgid "Unable to write raster maps"
8017
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
8018
 
 
8019
5555
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:118
8020
5556
#, fuzzy
8021
5557
msgid "raster, flow, hydrology"
8097
5633
msgid "You are not outputting any raster maps"
8098
5634
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
8099
5635
 
8100
 
#: ../raster/r.mode/main.c:52
8101
 
msgid ""
8102
 
"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
8103
 
"category value in a user-specified base map."
8104
 
msgstr ""
8105
 
"Poi��e modus vrednosti v pokrovnem sloju znotraj obmo�ij dolo�enih z "
8106
 
"enotno \n"
8107
 
"kategorijo na osnovnem sloju."
8108
 
 
8109
 
#: ../raster/r.mode/main.c:58
8110
 
#, fuzzy
8111
 
msgid "Base map to be reclassified"
8112
 
msgstr "Osnovni sloj, ki bo reklasificiran"
8113
 
 
8114
 
#: ../raster/r.mode/main.c:65
8115
 
msgid "Coverage map"
8116
 
msgstr "Pokrovni sloj"
8117
 
 
8118
 
#: ../raster/r.mode/main.c:72
8119
 
msgid "Output map"
8120
 
msgstr "Izhodni sloj"
8121
 
 
8122
 
#: ../raster/r.mode/main.c:86
8123
 
#, fuzzy, c-format
8124
 
msgid "%s: base raster map not found"
8125
 
msgstr ""
8126
 
"#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
8127
 
"#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
8128
 
"pozor: ne najdem vektorja %s\n"
8129
 
"#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
8130
 
"Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>.\n"
8131
 
"#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
8132
 
"Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
8133
 
 
8134
 
#: ../raster/r.mode/main.c:91
8135
 
#, fuzzy, c-format
8136
 
msgid "%s: cover raster map not found"
8137
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
8138
 
 
8139
 
#: ../raster/r.mode/main.c:97
8140
 
#, c-format
8141
 
msgid "%s: base map and output map must be different"
8142
 
msgstr ""
8143
 
 
8144
 
#: ../raster/r.mode/main.c:101
8145
 
#, fuzzy, c-format
8146
 
msgid "%s: Unable to read category labels"
8147
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
8148
 
 
8149
 
#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
8150
 
msgid "reading r.stats output"
8151
 
msgstr ""
8152
 
 
8153
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:65
8154
 
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
8155
 
msgstr "Izvozi GRASS rastrski sloj v binarni MAT-File"
8156
 
 
8157
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:76
8158
 
msgid "Name for the output binary MAT-File"
8159
 
msgstr "Ime izhodnega binarnega MAT-File "
8160
 
 
8161
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:90 ../raster/r.cost/main.c:226
8162
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144
8163
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255
8164
 
#: ../vector/v.kernel/main.c:191 ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157
8165
 
#: ../display/d.vect/main.c:392 ../display/d.mon/pgms/release.c:36
8166
 
msgid ""
8167
 
"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
8168
 
"verbose' instead."
8169
 
msgstr ""
8170
 
 
8171
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:115 ../raster/r.out.pov/main.c:186
8172
 
#, fuzzy, c-format
8173
 
msgid "Unable to open output file <%s>"
8174
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
8175
 
 
8176
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:137
8177
 
#, fuzzy, c-format
8178
 
msgid "Exporting <%s>"
8179
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
8180
 
 
8181
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:197
8182
 
#, fuzzy
8183
 
msgid "Using the Current Region settings:"
8184
 
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
8185
 
 
8186
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:198 ../raster/r.in.mat/main.c:415
8187
 
#, fuzzy, c-format
8188
 
msgid "northern edge=%f"
8189
 
msgstr "Vrednost za severni rob"
8190
 
 
8191
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:199 ../raster/r.in.mat/main.c:416
8192
 
#, fuzzy, c-format
8193
 
msgid "southern edge=%f"
8194
 
msgstr "Vrednost za ju�ni rob"
8195
 
 
8196
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:200 ../raster/r.in.mat/main.c:417
8197
 
#, c-format
8198
 
msgid "eastern edge=%f"
8199
 
msgstr ""
8200
 
 
8201
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:201 ../raster/r.in.mat/main.c:418
8202
 
#, c-format
8203
 
msgid "western edge=%f"
8204
 
msgstr ""
8205
 
 
8206
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:202 ../raster/r.in.mat/main.c:419
8207
 
#, c-format
8208
 
msgid "nsres=%f"
8209
 
msgstr ""
8210
 
 
8211
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:203 ../raster/r.in.mat/main.c:420
8212
 
#, c-format
8213
 
msgid "ewres=%f"
8214
 
msgstr ""
8215
 
 
8216
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:204 ../raster/r.in.mat/main.c:421
8217
 
#, fuzzy, c-format
8218
 
msgid "rows=%d"
8219
 
msgstr "Napaka: %s\n"
8220
 
 
8221
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:205 ../raster/r.in.mat/main.c:422
8222
 
#, fuzzy, c-format
8223
 
msgid "cols=%d"
8224
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
8225
 
 
8226
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:272
8227
 
#, fuzzy
8228
 
msgid "Exporting raster as integer values"
8229
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
8230
 
 
8231
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:277
8232
 
msgid "Exporting raster as floating point values"
8233
 
msgstr ""
8234
 
 
8235
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:282
8236
 
msgid "Exporting raster as double FP values"
8237
 
msgstr ""
8238
 
 
8239
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:325
8240
 
#, fuzzy
8241
 
msgid "Reading in map ... "
8242
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
8243
 
 
8244
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:339
8245
 
#, fuzzy
8246
 
msgid "Writing out map..."
8247
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
8248
 
 
8249
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:399
8250
 
#, fuzzy, c-format
8251
 
msgid "%ld bytes written to '%s'"
8252
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
5636
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
 
5637
#, c-format
 
5638
msgid ""
 
5639
"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
 
5640
"to process"
 
5641
msgstr ""
 
5642
 
 
5643
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
 
5644
msgid "Zero value in Mannings n"
 
5645
msgstr ""
 
5646
 
 
5647
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:592
 
5648
msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
 
5649
msgstr ""
 
5650
 
 
5651
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:616
 
5652
#, c-format
 
5653
msgid ""
 
5654
"Min elevation \t= %.2f m\n"
 
5655
"Max elevation \t= %.2f m\n"
 
5656
msgstr ""
 
5657
 
 
5658
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
 
5659
#, c-format
 
5660
msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
 
5661
msgstr ""
 
5662
 
 
5663
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
 
5664
#, c-format
 
5665
msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
 
5666
msgstr ""
 
5667
 
 
5668
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:621
 
5669
#, c-format
 
5670
msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
 
5671
msgstr ""
 
5672
 
 
5673
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:625
 
5674
#, fuzzy, c-format
 
5675
msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
 
5676
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
5677
 
 
5678
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:626
 
5679
#, c-format
 
5680
msgid "Time step \t= %.2f s\n"
 
5681
msgstr ""
 
5682
 
 
5683
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:628
 
5684
#, c-format
 
5685
msgid ""
 
5686
"Sigmax \t= %f\n"
 
5687
"Max velocity \t= %f m/s\n"
 
5688
msgstr ""
 
5689
 
 
5690
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:630
 
5691
#, c-format
 
5692
msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
 
5693
msgstr ""
 
5694
 
 
5695
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:682
 
5696
#, fuzzy
 
5697
msgid "Unable to write et file"
 
5698
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
5699
 
 
5700
#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:211
 
5701
#, c-format
 
5702
msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
 
5703
msgstr ""
 
5704
 
 
5705
#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:431
 
5706
#, fuzzy
 
5707
msgid "Unable to write raster maps"
 
5708
msgstr "Ime rastrskega sloja"
8253
5709
 
8254
5710
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:138
8255
5711
#, fuzzy
8320
5776
msgid "Creating 3D raster map"
8321
5777
msgstr "izhodni rastrski sloj"
8322
5778
 
8323
 
#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:96
8324
 
msgid "o_kurto: No data in array"
8325
 
msgstr ""
8326
 
 
8327
 
#: ../raster/r.statistics/o_var.c:100 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:100
8328
 
msgid "o_var: No data in array"
8329
 
msgstr ""
8330
 
 
8331
 
#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:31 ../raster/r.statistics/o_sum.c:35
8332
 
#: ../raster/r.statistics/o_average.c:33
8333
 
#, c-format
8334
 
msgid "%s: running %s command"
8335
 
msgstr ""
8336
 
 
8337
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:44
8338
 
#, fuzzy
8339
 
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
8340
 
msgstr ""
8341
 
"Izra�un osnovnih statisti�nih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
8342
 
 
8343
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:62
8344
 
msgid "Method of object-based statistic"
8345
 
msgstr "Statisti�na metoda"
8346
 
 
8347
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:67
8348
 
msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
8349
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj (ne vnesemo, �e smo izbrali 'distribution')"
8350
 
 
8351
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:82 ../raster/r.statistics/main.c:88
8352
 
msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
8353
 
msgstr ""
8354
 
 
8355
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:91 ../raster/r.report/parse.c:264
8356
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:230 ../raster/r.cats/main.c:155
8357
 
#: ../raster/r.cats/main.c:213 ../raster/r.mapcalc/map3.c:186
8358
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:92 ../display/d.title/main.c:112
8359
 
#, fuzzy, c-format
8360
 
msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
8361
 
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
8362
 
 
8363
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:110
8364
 
#, fuzzy, c-format
8365
 
msgid "Output map <%s> ignored"
8366
 
msgstr "Izhodni sloj"
8367
 
 
8368
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:177
8369
 
msgid "Not yet implemented!"
8370
 
msgstr ""
8371
 
 
8372
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:187
8373
 
#, c-format
8374
 
msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
8375
 
msgstr ""
8376
 
 
8377
 
#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:97
8378
 
msgid "o_skew: No data in array"
8379
 
msgstr ""
8380
 
 
8381
 
#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20 ../raster/r.median/read_stats.c:14
8382
 
#, fuzzy
8383
 
msgid "Reading r.stats output"
8384
 
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
8385
 
 
8386
 
#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:97
8387
 
msgid "o_adev: No data in array"
8388
 
msgstr ""
8389
 
 
8390
 
#: ../raster/r.compress/main.c:65
8391
 
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
8392
 
msgstr "Komprimiraj ali de-komprimiraj rastrske sloje."
8393
 
 
8394
 
#: ../raster/r.compress/main.c:73 ../display/d.what.rast/main.c:81
8395
 
msgid "Name of existing raster map(s)"
8396
 
msgstr "Imena obstoje�ega rastrskega sloja (slojev)."
8397
 
 
8398
 
#: ../raster/r.compress/main.c:77
8399
 
msgid "Uncompress the map"
8400
 
msgstr "De-komprimiraj sloj"
8401
 
 
8402
 
#: ../raster/r.compress/main.c:117
8403
 
#, fuzzy, c-format
8404
 
msgid "[%s] not found"
8405
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
8406
 
 
8407
 
#: ../raster/r.compress/main.c:123
8408
 
#, c-format
8409
 
msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
8410
 
msgstr ""
8411
 
 
8412
 
#: ../raster/r.compress/main.c:125
8413
 
#, c-format
8414
 
msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
8415
 
msgstr ""
8416
 
 
8417
 
#: ../raster/r.compress/main.c:168
8418
 
#, c-format
8419
 
msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes smaller"
8420
 
msgstr ""
8421
 
 
8422
 
#: ../raster/r.compress/main.c:169
8423
 
#, c-format
8424
 
msgid "DONE: compressed file is %lu bytes smaller"
8425
 
msgstr ""
8426
 
 
8427
 
#: ../raster/r.compress/main.c:173
8428
 
#, c-format
8429
 
msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes bigger"
8430
 
msgstr ""
8431
 
 
8432
 
#: ../raster/r.compress/main.c:174
8433
 
#, c-format
8434
 
msgid "DONE: compressed file is %lu bytes bigger"
8435
 
msgstr ""
8436
 
 
8437
 
#: ../raster/r.compress/main.c:196
8438
 
#, c-format
8439
 
msgid "[%s] already uncompressed"
8440
 
msgstr ""
8441
 
 
8442
 
#: ../raster/r.compress/main.c:200
8443
 
#, c-format
8444
 
msgid "[%s] already compressed"
8445
 
msgstr ""
8446
 
 
8447
 
#: ../raster/r.compress/main.c:204
8448
 
#, c-format
8449
 
msgid ""
8450
 
"\n"
8451
 
"%sCOMPRESS [%s]"
 
5779
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
 
5780
#, fuzzy
 
5781
msgid ""
 
5782
"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
 
5783
"the currently defined region."
 
5784
msgstr ""
 
5785
"Preobrazi GRASS-ov rastrski sloj v PPM slikovno datoteko v resoluciji "
 
5786
"TRENUTNO \n"
 
5787
"DEFINIRANE REGIJE"
 
5788
 
 
5789
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
 
5790
#, fuzzy
 
5791
msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
 
5792
msgstr "Izhodna PPM datoteka (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
 
5793
 
 
5794
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:73
 
5795
msgid "Output greyscale instead of color"
 
5796
msgstr "Zapi�i v sivinski paleti namesto v barvni"
 
5797
 
 
5798
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:110 ../raster/r.out.ppm3/main.c:109
 
5799
#, fuzzy, c-format
 
5800
msgid "rows = %d, cols = %d"
 
5801
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
 
5802
 
 
5803
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:138
 
5804
#, fuzzy, c-format
 
5805
msgid "Unable to open file <%s> for write"
 
5806
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
5807
 
 
5808
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:167
 
5809
#, fuzzy
 
5810
msgid "Converting..."
 
5811
msgstr "Ri�em ..."
 
5812
 
 
5813
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:250
 
5814
#, fuzzy, c-format
 
5815
msgid "File <%s> created"
 
5816
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
5817
 
 
5818
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
 
5819
msgid ""
 
5820
"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
 
5821
"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
 
5822
msgstr ""
 
5823
"Preobrazi 3 GRASS rastrske sloje (R,G,B) v PPM slikovno datoteko v "
 
5824
"resolucijo \n"
 
5825
"TRENUTNO DEFINIRANE REGIJE."
 
5826
 
 
5827
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65 ../raster/r.composite/main.c:88
 
5828
#, c-format
 
5829
msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
 
5830
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
5831
 
 
5832
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:85
 
5833
msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
 
5834
msgstr "Izhodna PPM datoteka (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
 
5835
 
 
5836
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:94
 
5837
msgid "Add comments to describe the region"
 
5838
msgstr "Dodaj komentarje za opis regije"
 
5839
 
 
5840
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:176
 
5841
#, fuzzy
 
5842
msgid "Converting ... "
 
5843
msgstr "Ri�em ..."
 
5844
 
 
5845
#: ../raster/r.transect/main.c:56
 
5846
msgid ""
 
5847
"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 
5848
msgstr ""
 
5849
"Izdela rastrski sloj vrednosti, ki le�ijo na liniji(ah), ki jo(jih) dolo�i\n"
 
5850
"uporabnik."
 
5851
 
 
5852
#: ../raster/r.transect/main.c:60
 
5853
msgid "Raster map to be queried"
 
5854
msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
 
5855
 
 
5856
#: ../raster/r.transect/main.c:76
 
5857
msgid "Transect definition"
 
5858
msgstr "�rta prereza"
 
5859
 
 
5860
#: ../raster/r.transect/main.c:97 ../raster/r.profile/main.c:97
 
5861
msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
 
5862
msgstr ""
 
5863
"Izpi�i \"northing\" in \"easting\" v prvih dveh kolonah �tiri kolonskega "
 
5864
"izpisa"
 
5865
 
 
5866
#: ../raster/r.transect/main.c:155
 
5867
#, fuzzy, c-format
 
5868
msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
 
5869
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
5870
 
 
5871
#: ../raster/r.random/main.c:53
 
5872
#, fuzzy
 
5873
msgid ""
 
5874
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
 
5875
"points."
 
5876
msgstr ""
 
5877
"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
 
5878
"locirane \n"
 
5879
"to�ke."
 
5880
 
 
5881
#: ../raster/r.random/main.c:69
 
5882
msgid "The number of points to allocate"
 
5883
msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
 
5884
 
 
5885
#: ../raster/r.random/main.c:81
 
5886
#, fuzzy
 
5887
msgid "Generate points also for NULL category"
 
5888
msgstr "Izdelaj tudi to�ke za kategorijo ni� (0)"
 
5889
 
 
5890
#: ../raster/r.random/main.c:86
 
5891
msgid "Report information about input raster and exit"
 
5892
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
 
5893
 
 
5894
#: ../raster/r.random/main.c:90
 
5895
msgid "Generate vector points as 3D points"
 
5896
msgstr ""
 
5897
 
 
5898
#: ../raster/r.random/main.c:94 ../vector/v.in.ascii/in.c:161
 
5899
msgid "Do not build topology in points mode"
 
5900
msgstr ""
 
5901
 
 
5902
#: ../raster/r.random/main.c:95 ../vector/v.out.ascii/out.c:67
 
5903
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:77 ../vector/v.out.ascii/out.c:84
 
5904
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:97 ../vector/v.in.ascii/in.c:84
 
5905
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:91 ../vector/v.in.ascii/in.c:103
 
5906
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:113 ../vector/v.in.ascii/in.c:123
 
5907
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:133 ../vector/v.in.ascii/in.c:157
 
5908
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:162 ../vector/v.in.ascii/in.c:168
 
5909
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
 
5910
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
 
5911
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 
5912
#, fuzzy
 
5913
msgid "Points"
 
5914
msgstr "ime tabele"
 
5915
 
 
5916
#: ../raster/r.random/main.c:142
 
5917
#, fuzzy, c-format
 
5918
msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
 
5919
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
5920
 
 
5921
#: ../raster/r.random/main.c:160
 
5922
#, c-format
 
5923
msgid "<%s=%s> invalid percentage"
 
5924
msgstr ""
 
5925
 
 
5926
#: ../raster/r.random/main.c:167
 
5927
#, fuzzy, c-format
 
5928
msgid "<%s=%s> invalid number of points"
 
5929
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
5930
 
 
5931
#: ../raster/r.random/main.c:180
 
5932
#, fuzzy, c-format
 
5933
msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
 
5934
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
5935
 
 
5936
#: ../raster/r.random/main.c:183
 
5937
#, fuzzy, c-format
 
5938
msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
 
5939
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
5940
 
 
5941
#: ../raster/r.random/main.c:188
 
5942
#, fuzzy
 
5943
msgid "There are no valid locations in the current region"
 
5944
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
5945
 
 
5946
#: ../raster/r.random/count.c:74
 
5947
#, fuzzy
 
5948
msgid "Collecting Stats..."
 
5949
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
5950
 
 
5951
#: ../raster/r.random/count.c:78
 
5952
#, fuzzy, c-format
 
5953
msgid "Cannot read raster row [%d]"
 
5954
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
5955
 
 
5956
#: ../raster/r.random/count.c:82
 
5957
#, fuzzy, c-format
 
5958
msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
 
5959
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
5960
 
 
5961
#: ../raster/r.random/count.c:131
 
5962
msgid "Programmer error in get_stats/switch"
 
5963
msgstr ""
 
5964
 
 
5965
#: ../raster/r.random/random.c:100
 
5966
#, fuzzy
 
5967
msgid "Cannot create new table"
 
5968
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
5969
 
 
5970
#: ../raster/r.random/random.c:110
 
5971
#, fuzzy, c-format
 
5972
msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
 
5973
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
5974
 
 
5975
#: ../raster/r.random/random.c:113
 
5976
#, fuzzy, c-format
 
5977
msgid "Writing raster map <%s> ..."
 
5978
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
5979
 
 
5980
#: ../raster/r.random/random.c:115
 
5981
#, fuzzy, c-format
 
5982
msgid "Writing vector map <%s> ..."
 
5983
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
5984
 
 
5985
#: ../raster/r.random/random.c:129
 
5986
#, fuzzy, c-format
 
5987
msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
 
5988
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
5989
 
 
5990
#: ../raster/r.random/random.c:135
 
5991
#, fuzzy, c-format
 
5992
msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
 
5993
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
5994
 
 
5995
#: ../raster/r.random/random.c:194 ../vector/v.net.path/path.c:309
 
5996
#, fuzzy, c-format
 
5997
msgid "Cannot insert new record: %s"
 
5998
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
 
5999
 
 
6000
#: ../raster/r.random/random.c:246
 
6001
#, fuzzy, c-format
 
6002
msgid "Only [%ld] random points created"
 
6003
msgstr "%-5d mrtvih to�k presko�enih\n"
 
6004
 
 
6005
#: ../raster/r.los/main.c:83
 
6006
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
 
6007
msgstr "Program za analizo linije vidnosti (Line-of-sight)."
 
6008
 
 
6009
#: ../raster/r.los/main.c:97
 
6010
#, fuzzy
 
6011
msgid "Coordinate identifying the viewing position"
 
6012
msgstr "Koordinata, ki dolo�a lokacijo pogleda"
 
6013
 
 
6014
#: ../raster/r.los/main.c:102
 
6015
#, fuzzy
 
6016
msgid "Binary (1/0) raster map to use as a mask"
 
6017
msgstr "Binarni (1/0) rastrski sloj"
 
6018
 
 
6019
#: ../raster/r.los/main.c:109
 
6020
msgid "Viewing position height above the ground"
 
6021
msgstr ""
 
6022
 
 
6023
#: ../raster/r.los/main.c:117
 
6024
#, fuzzy
 
6025
msgid "Maximum distance from the viewing point (meters)"
 
6026
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
 
6027
 
 
6028
#: ../raster/r.los/main.c:123
 
6029
msgid "Consider earth curvature (current ellipsoid)"
 
6030
msgstr ""
 
6031
 
 
6032
#: ../raster/r.los/main.c:150
 
6033
msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
 
6034
msgstr ""
 
6035
 
 
6036
#: ../raster/r.los/main.c:155
 
6037
#, fuzzy
 
6038
msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
 
6039
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
6040
 
 
6041
#: ../raster/r.los/main.c:177 ../raster/r.los/main.c:182
 
6042
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405 ../raster/r.resamp.rst/main.c:428
 
6043
#, c-format
 
6044
msgid "[%s]: Cannot read map header"
 
6045
msgstr ""
 
6046
 
 
6047
#: ../raster/r.los/main.c:211
 
6048
msgid "Pattern map should be a binary 0/1 CELL map"
 
6049
msgstr ""
 
6050
 
 
6051
#: ../raster/r.los/main.c:245
 
6052
msgid ""
 
6053
"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
 
6054
msgstr ""
 
6055
 
 
6056
#: ../raster/r.los/main.c:250
 
6057
#, fuzzy, c-format
 
6058
msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
 
6059
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
 
6060
 
 
6061
#: ../raster/r.los/main.c:380 ../raster/r.buffer/write_map.c:78
 
6062
#: ../raster/r.proj/main.c:444 ../raster/r.texture/main.c:356
 
6063
#: ../raster/r.texture/main.c:360 ../raster/r.texture/main.c:367
 
6064
#: ../raster/r.null/null.c:342 ../raster/r.proj.seg/main.c:513
 
6065
#: ../imagery/i.rectify/write.c:56
 
6066
#, fuzzy, c-format
 
6067
msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
 
6068
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
6069
 
 
6070
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
 
6071
msgid ""
 
6072
"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
 
6073
"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
 
6074
"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 
6075
msgstr ""
 
6076
 
 
6077
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
 
6078
msgid ""
 
6079
"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
 
6080
"tracing spread paths."
 
6081
msgstr ""
 
6082
 
 
6083
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
 
6084
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:125
 
6085
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:134
 
6086
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:143
 
6087
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:151
 
6088
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:159
 
6089
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:167
 
6090
#, fuzzy
 
6091
msgid "Input_maps"
 
6092
msgstr "Vhodni sloj"
 
6093
 
 
6094
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:118
 
6095
msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
 
6096
msgstr ""
 
6097
 
 
6098
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:127
 
6099
msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
 
6100
msgstr ""
 
6101
 
 
6102
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:136
 
6103
msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
 
6104
msgstr ""
 
6105
 
 
6106
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:145
 
6107
msgid "Name of raster map containing STARTing sources"
 
6108
msgstr ""
 
6109
 
 
6110
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
 
6111
msgid ""
 
6112
"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
 
6113
msgstr ""
 
6114
 
 
6115
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
 
6116
msgid ""
 
6117
"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
 
6118
msgstr ""
 
6119
 
 
6120
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
 
6121
msgid ""
 
6122
"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
 
6123
"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
 
6124
msgstr ""
 
6125
 
 
6126
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
 
6127
msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
 
6128
msgstr ""
 
6129
 
 
6130
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:184
 
6131
msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
 
6132
msgstr ""
 
6133
 
 
6134
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:191
 
6135
msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
 
6136
msgstr ""
 
6137
 
 
6138
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:198
 
6139
msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
 
6140
msgstr ""
 
6141
 
 
6142
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:205
 
6143
msgid "Name of raster map as a display backdrop"
 
6144
msgstr ""
 
6145
 
 
6146
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:212
 
6147
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:220
 
6148
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:228
 
6149
#, fuzzy
 
6150
msgid "Output_maps"
 
6151
msgstr "Izhodni sloj"
 
6152
 
 
6153
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:214
 
6154
msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
 
6155
msgstr ""
 
6156
 
 
6157
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:222
 
6158
#, fuzzy
 
6159
msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
 
6160
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
6161
 
 
6162
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:230
 
6163
#, fuzzy
 
6164
msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
 
6165
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
6166
 
 
6167
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:235
 
6168
msgid "Run VERBOSELY"
 
6169
msgstr ""
 
6170
 
 
6171
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:239
 
6172
msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
 
6173
msgstr ""
 
6174
 
 
6175
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:243
 
6176
msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
 
6177
msgstr ""
 
6178
 
 
6179
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:384
 
6180
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:393
 
6181
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:403 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:424
 
6182
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:428 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:432
 
6183
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:439
 
6184
#, fuzzy, c-format
 
6185
msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
 
6186
msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
 
6187
 
 
6188
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:463
 
6189
#, fuzzy
 
6190
msgid "Reading inputs..."
 
6191
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
6192
 
 
6193
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:74
 
6194
msgid ""
 
6195
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
 
6196
"cumulative cost was determined."
 
6197
msgstr ""
 
6198
 
 
6199
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
 
6200
msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
 
6201
msgstr ""
 
6202
 
 
6203
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:91
 
6204
#, fuzzy
 
6205
msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
 
6206
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
 
6207
 
 
6208
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:99
 
6209
msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
 
6210
msgstr ""
 
6211
 
 
6212
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:106
 
6213
msgid "Name of spread path raster map"
 
6214
msgstr ""
 
6215
 
 
6216
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
 
6217
msgid ""
 
6218
"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
 
6219
"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
 
6220
"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
 
6221
"spotting distance."
 
6222
msgstr ""
 
6223
 
 
6224
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
 
6225
msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
 
6226
msgstr ""
 
6227
 
 
6228
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:231
 
6229
msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
6230
msgstr ""
 
6231
 
 
6232
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:238
 
6233
msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
6234
msgstr ""
 
6235
 
 
6236
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:245
 
6237
msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
6238
msgstr ""
 
6239
 
 
6240
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:253
 
6241
msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
 
6242
msgstr ""
 
6243
 
 
6244
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:260
 
6245
msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
 
6246
msgstr ""
 
6247
 
 
6248
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:267
 
6249
msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
 
6250
msgstr ""
 
6251
 
 
6252
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:274
 
6253
msgid "Name of raster map containing SLOPE (degree)"
 
6254
msgstr ""
 
6255
 
 
6256
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:281
 
6257
msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
 
6258
msgstr ""
 
6259
 
 
6260
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:288
 
6261
msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
 
6262
msgstr ""
 
6263
 
 
6264
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:296
 
6265
msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
 
6266
msgstr ""
 
6267
 
 
6268
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:305
 
6269
msgid "Also produce maximum SPOTTING distance"
 
6270
msgstr ""
 
6271
 
 
6272
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:640
 
6273
msgid "Percent Completed ... "
 
6274
msgstr ""
 
6275
 
 
6276
#: ../raster/r.gwflow/main.c:60
 
6277
msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
 
6278
msgstr ""
 
6279
 
 
6280
#: ../raster/r.gwflow/main.c:65
 
6281
msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 
6282
msgstr ""
 
6283
 
 
6284
#: ../raster/r.gwflow/main.c:70
 
6285
msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 
6286
msgstr ""
 
6287
 
 
6288
#: ../raster/r.gwflow/main.c:75
 
6289
msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
 
6290
msgstr ""
 
6291
 
 
6292
#: ../raster/r.gwflow/main.c:79
 
6293
msgid "Specific yield in [1/m]"
 
6294
msgstr ""
 
6295
 
 
6296
#: ../raster/r.gwflow/main.c:84
 
6297
msgid "Recharge"
 
6298
msgstr ""
 
6299
 
 
6300
#: ../raster/r.gwflow/main.c:86
 
6301
#, fuzzy
 
6302
msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
 
6303
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
6304
 
 
6305
#: ../raster/r.gwflow/main.c:90
 
6306
msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
 
6307
msgstr ""
 
6308
 
 
6309
#: ../raster/r.gwflow/main.c:94
 
6310
#, fuzzy
 
6311
msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
 
6312
msgstr "osnovni rastrski sloj"
 
6313
 
 
6314
#: ../raster/r.gwflow/main.c:98
 
6315
msgid "The map storing the numerical result [m]"
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#: ../raster/r.gwflow/main.c:104
 
6319
msgid ""
 
6320
"Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
 
6321
"and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
 
6322
msgstr ""
 
6323
 
 
6324
#: ../raster/r.gwflow/main.c:113
 
6325
msgid "The type of groundwater flow"
 
6326
msgstr ""
 
6327
 
 
6328
#: ../raster/r.gwflow/main.c:120
 
6329
msgid "The height of the river bed in [m]"
 
6330
msgstr ""
 
6331
 
 
6332
#: ../raster/r.gwflow/main.c:127
 
6333
msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
 
6334
msgstr ""
 
6335
 
 
6336
#: ../raster/r.gwflow/main.c:134
 
6337
msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
 
6338
msgstr ""
 
6339
 
 
6340
#: ../raster/r.gwflow/main.c:140
 
6341
msgid "The height of the drainage bed in [m]"
 
6342
msgstr ""
 
6343
 
 
6344
#: ../raster/r.gwflow/main.c:147
 
6345
msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
 
6346
msgstr ""
 
6347
 
 
6348
#: ../raster/r.gwflow/main.c:159
 
6349
msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
 
6350
msgstr ""
 
6351
 
 
6352
#: ../raster/r.gwflow/main.c:191
 
6353
msgid ""
 
6354
"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
 
6355
"groundwater flow in two dimensions."
 
6356
msgstr ""
 
6357
 
 
6358
#: ../raster/r.gwflow/main.c:201 ../raster/r.topidx/main.c:53
 
6359
#, fuzzy, c-format
 
6360
msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
 
6361
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
6362
 
 
6363
#: ../raster/r.gwflow/main.c:216
 
6364
msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
 
6365
msgstr ""
 
6366
 
 
6367
#: ../raster/r.gwflow/main.c:228
 
6368
msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
 
6369
msgstr ""
 
6370
 
 
6371
#: ../raster/r.gwflow/main.c:360
 
6372
#, c-format
 
6373
msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
 
6374
msgstr ""
 
6375
 
 
6376
#: ../raster/r.gwflow/main.c:383
 
6377
#, fuzzy, c-format
 
6378
msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
 
6379
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
6380
 
 
6381
#: ../raster/r.profile/input.c:29 ../raster/r.profile/input.c:46
 
6382
#: ../raster/r.profile/input.c:59
 
6383
#, fuzzy
 
6384
msgid "One coordinate pair per line, please"
 
6385
msgstr ""
 
6386
"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
 
6387
"regije)"
 
6388
 
 
6389
#: ../raster/r.profile/main.c:55
 
6390
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
 
6391
msgstr ""
 
6392
"Prika�e profil vrednosti rastrskega sloja preko katerega poteka linija(e)."
 
6393
 
 
6394
#: ../raster/r.profile/main.c:66
 
6395
msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
 
6396
msgstr ""
 
6397
"Ime izhodnega rastrskega sloja (uporabi output=- za standardni izhod "
 
6398
"(stdout))"
 
6399
 
 
6400
#: ../raster/r.profile/main.c:74
 
6401
#, fuzzy
 
6402
msgid "Profile coordinate pairs"
 
6403
msgstr "Koordinatni pari profila"
 
6404
 
 
6405
#: ../raster/r.profile/main.c:81
 
6406
msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
 
6407
msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
 
6408
 
 
6409
#: ../raster/r.profile/main.c:88
 
6410
#, fuzzy
 
6411
msgid "Character to represent no data cell"
 
6412
msgstr "Znak, ki predstavlja odsotnost vrednosti (NULL)"
 
6413
 
 
6414
#: ../raster/r.profile/main.c:92
 
6415
msgid "Interactively select End-Points"
 
6416
msgstr "Interaktivno izberi kon�ni to�ki"
 
6417
 
 
6418
#: ../raster/r.profile/main.c:102
 
6419
msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
 
6420
msgstr ""
 
6421
 
 
6422
#: ../raster/r.profile/main.c:121
 
6423
#, fuzzy, c-format
 
6424
msgid "Illegal resolution! [%g]"
 
6425
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
6426
 
 
6427
#: ../raster/r.profile/main.c:130
 
6428
#, fuzzy, c-format
 
6429
msgid "Using resolution [%g]"
 
6430
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
6431
 
 
6432
#: ../raster/r.profile/main.c:176
 
6433
#, fuzzy
 
6434
msgid "Output Format:"
 
6435
msgstr "Izhodni sloj"
 
6436
 
 
6437
#: ../raster/r.profile/main.c:179
 
6438
#, c-format
 
6439
msgid "[Easting] [Northing] [Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
 
6440
msgstr ""
 
6441
 
 
6442
#: ../raster/r.profile/main.c:181
 
6443
#, c-format
 
6444
msgid "[Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
 
6445
msgstr ""
 
6446
 
 
6447
#: ../raster/r.profile/main.c:183
 
6448
msgid " [RGB Color]"
 
6449
msgstr ""
 
6450
 
 
6451
#: ../raster/r.profile/main.c:193
 
6452
#, fuzzy, c-format
 
6453
msgid "Invalid coordinates %s %s"
 
6454
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
6455
 
 
6456
#: ../raster/r.profile/main.c:209
 
6457
#, fuzzy, c-format
 
6458
msgid "Use mouse to select Start Point\n"
 
6459
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
 
6460
 
 
6461
#: ../raster/r.profile/main.c:214
 
6462
#, c-format
 
6463
msgid ""
 
6464
"\n"
 
6465
"Use mouse to draw profile line\n"
 
6466
msgstr ""
 
6467
 
 
6468
#: ../raster/r.profile/main.c:215
 
6469
#, fuzzy, c-format
 
6470
msgid "Buttons:\n"
 
6471
msgstr ""
 
6472
"\n"
 
6473
"\n"
 
6474
"Gumbi:\n"
 
6475
 
 
6476
#: ../raster/r.profile/main.c:216
 
6477
#, fuzzy, c-format
 
6478
msgid "Left:   Mark next point\n"
 
6479
msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
 
6480
 
 
6481
#: ../raster/r.profile/main.c:217
 
6482
#, c-format
 
6483
msgid "Middle: Mark next point\n"
 
6484
msgstr ""
 
6485
 
 
6486
#: ../raster/r.profile/main.c:218
 
6487
#, c-format
 
6488
msgid ""
 
6489
"Right:  Finish profile and exit\n"
 
6490
"\n"
 
6491
msgstr ""
 
6492
 
 
6493
#: ../raster/r.profile/main.c:305
 
6494
#, c-format
 
6495
msgid "Approx. transect length [%f] m"
 
6496
msgstr ""
 
6497
 
 
6498
#: ../raster/r.profile/main.c:308
 
6499
#, fuzzy
 
6500
msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
 
6501
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
6502
 
 
6503
#: ../raster/r.buffer/main.c:69
 
6504
#, fuzzy
 
6505
msgid "raster, buffer"
 
6506
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
6507
 
 
6508
#: ../raster/r.buffer/main.c:71
 
6509
msgid ""
 
6510
"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
 
6511
"contain non-NULL category values."
 
6512
msgstr ""
 
6513
"Ustvari rastrski sloj, ki prikazuje \"buffer\" cone, ki obkro�ajo celice z \n"
 
6514
"ne NULL vrednostjo."
 
6515
 
 
6516
#: ../raster/r.buffer/main.c:83
 
6517
msgid "Distance zone(s)"
 
6518
msgstr "Razdalje meja med conami"
 
6519
 
 
6520
#: ../raster/r.buffer/main.c:90
 
6521
msgid "Units of distance"
 
6522
msgstr "Enote razdalje"
 
6523
 
 
6524
#: ../raster/r.buffer/main.c:96
 
6525
msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
 
6526
msgstr "Prezri celice z vrednostjo 0 namesto celice z vrednostjo NULL"
 
6527
 
 
6528
#: ../raster/r.buffer/main.c:149
 
6529
msgid "Parse distances error"
 
6530
msgstr ""
 
6531
 
 
6532
#: ../raster/r.buffer/main.c:168
 
6533
#, c-format
 
6534
msgid "Pass %d (of %d)"
 
6535
msgstr ""
 
6536
 
 
6537
#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
 
6538
#, fuzzy
 
6539
msgid "Finding buffer zones..."
 
6540
msgstr "Ri�em ..."
 
6541
 
 
6542
#: ../raster/r.buffer/read_map.c:53
 
6543
#, fuzzy, c-format
 
6544
msgid "Reading input raster map <%s>..."
 
6545
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
6546
 
 
6547
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:48
 
6548
#, fuzzy, c-format
 
6549
msgid "Writing output raster map <%s>..."
 
6550
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
6551
 
 
6552
#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
 
6553
#, c-format
 
6554
msgid "%s: %s - illegal distance specification"
 
6555
msgstr ""
 
6556
 
 
6557
#: ../raster/r.series/main.c:101 ../raster/r.resamp.stats/main.c:290
 
6558
#, fuzzy, c-format
 
6559
msgid "Unknown method <%s>"
 
6560
msgstr "Nepoznan tip: %c"
 
6561
 
 
6562
#: ../raster/r.series/main.c:133
 
6563
#, fuzzy
 
6564
msgid "raster, series"
 
6565
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
6566
 
 
6567
#: ../raster/r.series/main.c:135
 
6568
msgid ""
 
6569
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
 
6570
"corresponding cells in the input raster map layers."
 
6571
msgstr ""
 
6572
"Vsaka celica rastrskega sloja postane funkcija vrednosti ustrezajo�ih celic "
 
6573
"v \n"
 
6574
"vhodnem rastrskem sloju."
 
6575
 
 
6576
#: ../raster/r.series/main.c:149
 
6577
msgid "Aggregate operation"
 
6578
msgstr "Agregacijska operacija"
 
6579
 
 
6580
#: ../raster/r.series/main.c:156
 
6581
#, fuzzy
 
6582
msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
 
6583
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
6584
 
 
6585
#: ../raster/r.series/main.c:164
 
6586
msgid "Threshold to calculate for method=threshold"
 
6587
msgstr ""
 
6588
 
 
6589
#: ../raster/r.series/main.c:176
 
6590
msgid "Ignore values outside this range"
 
6591
msgstr ""
 
6592
 
 
6593
#: ../raster/r.series/main.c:180 ../raster/r.resamp.stats/main.c:277
 
6594
msgid "Propagate NULLs"
 
6595
msgstr "Raz�irjaj NULL vrednosti"
 
6596
 
 
6597
#: ../raster/r.series/main.c:217 ../raster/r.neighbors/main.c:216
 
6598
#: ../ps/ps.map/outl_io.c:72
 
6599
#, fuzzy, c-format
 
6600
msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
 
6601
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
6602
 
 
6603
#: ../raster/r.series/main.c:228
 
6604
msgid "output= and method= must have the same number of values"
 
6605
msgstr ""
 
6606
 
 
6607
#: ../raster/r.average/main.c:53
 
6608
msgid ""
 
6609
"Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
 
6610
"category value in a user-specified base map."
 
6611
msgstr ""
 
6612
"Poi��e aritmeti�no sredino pokrovnega sloja znotraj obmo�ij z enotno \n"
 
6613
"kategorijo na osnovnem sloju."
 
6614
 
 
6615
#: ../raster/r.average/main.c:66 ../raster/r.statistics/main.c:73
 
6616
msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
 
6617
msgstr "Uporabi pokrovne vrednosti iz etiket pokrovnega sloja"
 
6618
 
 
6619
#: ../raster/r.average/main.c:82 ../raster/r.grow2/main.c:212
 
6620
#, fuzzy, c-format
 
6621
msgid "Error reading category file for <%s>"
 
6622
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
6623
 
 
6624
#: ../raster/r.average/main.c:93
 
6625
#, c-format
 
6626
msgid "%s: ERROR running %s command"
 
6627
msgstr ""
 
6628
 
 
6629
#: ../raster/r.average/main.c:102 ../raster/r.statistics/o_sum.c:43
 
6630
#: ../raster/r.statistics/o_average.c:41 ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39
 
6631
#, fuzzy, c-format
 
6632
msgid "%s: unable to open temporary file"
 
6633
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
6634
 
 
6635
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:61
 
6636
msgid "Surface generation program."
 
6637
msgstr ""
 
6638
"Modul zapolni rastrsko matriko z interpoliranimi vrednostmi iz mno�ice \n"
 
6639
"neenakomerno razporejenih to�k z uporabo tehnik numeri�ne aproksimacije \n"
 
6640
"(obte�eno povpre�enje)."
 
6641
 
 
6642
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
 
6643
msgid ""
 
6644
"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
 
6645
msgstr ""
 
6646
 
 
6647
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:141
 
6648
#, fuzzy, c-format
 
6649
msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
 
6650
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
6651
 
 
6652
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:96
 
6653
#, c-format
 
6654
msgid "%s: no data points found"
 
6655
msgstr ""
 
6656
 
 
6657
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:114
 
6658
#, fuzzy, c-format
 
6659
msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
 
6660
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
6661
 
 
6662
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:123
 
6663
#, fuzzy
 
6664
msgid "Cannot get row"
 
6665
msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
 
6666
 
 
6667
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:57
 
6668
msgid "Watershed basin analysis program."
 
6669
msgstr "Program analize pore�ij"
 
6670
 
 
6671
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:61
 
6672
msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
 
6673
msgstr "Vhodni sloj: nadmorske vi�ine na katerih je osnovana celotna analiza"
 
6674
 
 
6675
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:66
 
6676
msgid "Input map: locations of real depressions"
 
6677
msgstr "Vhodni sloj: lokacije pravih depresij"
 
6678
 
 
6679
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:72
 
6680
msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
 
6681
msgstr "Vhodni sloj: koli�ina povr�inskega toka na celico"
 
6682
 
 
6683
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79
 
6684
msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
 
6685
msgstr "Vhodni sloj ali vrednost: dele� po�kodovanega ozemlja (za USLE)"
 
6686
 
 
6687
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
 
6688
msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
 
6689
msgstr "Vhodni sloj: ovire povr�inskemu toku (za USLE)"
 
6690
 
 
6691
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:95
 
6692
msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
 
6693
msgstr "Izhodni sloj: �tevilo celic, ki se odvodnjavajo skozi vsako celico"
 
6694
 
 
6695
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:101
 
6696
msgid "Output map: drainage direction"
 
6697
msgstr "Izhodni sloj: smer odtoka"
 
6698
 
 
6699
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:108
 
6700
msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
 
6701
msgstr "Izhodni sloj: edinstvena vrednost za vsako pore�je"
 
6702
 
 
6703
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:114
 
6704
msgid "Output map: stream segments"
 
6705
msgstr "Izhodni sloj: segmenti vodotokov"
 
6706
 
 
6707
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:121
 
6708
msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
 
6709
msgstr "Izhodni sloj: vsaka polovica pore�ja pridobi edinstveno vrednost"
 
6710
 
 
6711
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:128
 
6712
msgid "Output map: useful for visual display of results"
 
6713
msgstr "Izhodni sloj: uporaben za vizualni pregled rezultatov"
 
6714
 
 
6715
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:135
 
6716
msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
 
6717
msgstr "Izhodni sloj: dol�ina pobo�ja (L faktor za USLE)"
 
6718
 
 
6719
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
 
6720
msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
 
6721
msgstr "Izhodni sloj: naklon pobo�ja (S faktor za USLE)"
 
6722
 
 
6723
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:148
 
6724
msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
 
6725
msgstr "Vhodni sloj: najmanj�a velikost zunanjega pore�ja"
 
6726
 
 
6727
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:156
 
6728
msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
 
6729
msgstr "Vhodni sloj: najve�ja dol�ina povr�inskega toka (za USLE)"
 
6730
 
 
6731
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:166
 
6732
#, fuzzy
 
6733
msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
 
6734
msgstr "Faktor spremembe z-vrednosti (v metre)"
 
6735
 
 
6736
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:168
 
6737
msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
 
6738
msgstr ""
 
6739
 
 
6740
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:175
 
6741
msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
 
6742
msgstr ""
 
6743
 
 
6744
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:179
 
6745
msgid "Enable MFD flow (default is SFD (D8))"
 
6746
msgstr ""
 
6747
 
 
6748
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:181
 
6749
msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
 
6750
msgstr ""
 
6751
 
 
6752
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
 
6753
msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
 
6754
msgstr "Omogo�i le horizontalni in vertikalni vodni tok"
 
6755
 
 
6756
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
 
6757
#, fuzzy
 
6758
msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
 
6759
msgstr ""
 
6760
"Omogo�i mo�nost raz�irjenega spomina \"extend memory\": Operacija je po�asna"
 
6761
 
 
6762
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:193
 
6763
msgid ""
 
6764
"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
 
6765
"to calculate memory requirements"
 
6766
msgstr ""
 
6767
 
 
6768
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
 
6769
msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
 
6770
msgstr ""
 
6771
 
 
6772
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:200
 
6773
msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
 
6774
msgstr ""
 
6775
 
 
6776
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:217
 
6777
#, fuzzy
 
6778
msgid "Sorry, you must choose an output map."
 
6779
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
6780
 
 
6781
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:233
 
6782
msgid ""
 
6783
"Sorry, if any of the following options are set:\n"
 
6784
"    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
 
6785
"    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
 
6786
msgstr ""
 
6787
 
 
6788
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:388
 
6789
#, c-format
 
6790
msgid "Subprocess failed with exit code %d"
 
6791
msgstr ""
 
6792
 
 
6793
#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79 ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
 
6794
#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:84 ../raster/r.watershed/seg/main.c:95
 
6795
#, c-format
 
6796
msgid "SECTION %d: Closing Maps."
 
6797
msgstr ""
 
6798
 
 
6799
#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:93 ../raster/r.watershed/seg/main.c:93
 
6800
#, c-format
 
6801
msgid "SECTION %d: Watershed determination."
 
6802
msgstr ""
 
6803
 
 
6804
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:30
 
6805
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:165
 
6806
#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:28
 
6807
#, fuzzy
 
6808
msgid "unable to open new accum map layer."
 
6809
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
6810
 
 
6811
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:66
 
6812
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:153
 
6813
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:186
 
6814
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:211
 
6815
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:231
 
6816
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:251
 
6817
#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:44
 
6818
#, fuzzy
 
6819
msgid "Close failed."
 
6820
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
 
6821
 
 
6822
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:142
 
6823
#, fuzzy
 
6824
msgid "unable to open new aspect map layer."
 
6825
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
6826
 
 
6827
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:201
 
6828
#, fuzzy
 
6829
msgid "unable to open new LS factor map layer."
 
6830
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
6831
 
 
6832
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:219
 
6833
#, fuzzy
 
6834
msgid "unable to open new slope length map layer."
 
6835
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
6836
 
 
6837
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:241
 
6838
#, fuzzy
 
6839
msgid "unable to open new S factor map layer."
 
6840
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
6841
 
 
6842
#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:13
 
6843
#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:12
 
6844
msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
 
6845
msgstr ""
 
6846
 
 
6847
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:15 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:17
 
6848
msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
 
6849
msgstr ""
 
6850
 
 
6851
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:116
 
6852
#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:121
 
6853
msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD."
 
6854
msgstr ""
 
6855
 
 
6856
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:311
 
6857
#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:326
 
6858
#, c-format
 
6859
msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
 
6860
msgstr ""
 
6861
 
 
6862
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:366
 
6863
#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:385
 
6864
#, c-format
 
6865
msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
 
6866
msgstr ""
 
6867
 
 
6868
#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
 
6869
#, c-format
 
6870
msgid ""
 
6871
"USAGE for basin delineation:\n"
 
6872
"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
 
6873
"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
 
6874
"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 
6875
"\n"
 
6876
"USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
 
6877
"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
 
6878
"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
 
6879
"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
 
6880
"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 
6881
"\n"
 
6882
"USAGE for slope length determination:\n"
 
6883
"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
 
6884
"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
 
6885
"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
 
6886
"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 
6887
msgstr ""
 
6888
 
 
6889
#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:26
 
6890
#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:30
 
6891
msgid "SECTION 2: A * Search."
 
6892
msgstr ""
 
6893
 
 
6894
#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:160
 
6895
#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:161
 
6896
msgid "heapsize too large"
 
6897
msgstr ""
 
6898
 
 
6899
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:103
 
6900
#, c-format
 
6901
msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
 
6902
msgstr ""
 
6903
 
 
6904
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:150
 
6905
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:191
 
6906
#, fuzzy
 
6907
msgid "unable to open elevation map layer"
 
6908
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
6909
 
 
6910
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:218
 
6911
#, fuzzy
 
6912
msgid "unable to open runoff map layer"
 
6913
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
6914
 
 
6915
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:241
 
6916
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:278
 
6917
#, fuzzy
 
6918
msgid "unable to open depression map layer"
 
6919
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
6920
 
 
6921
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:258
 
6922
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:307
 
6923
#, fuzzy
 
6924
msgid "unable to open blocking map layer"
 
6925
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
 
6926
 
 
6927
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:275
 
6928
#, fuzzy
 
6929
msgid "unable to open rill map layer"
 
6930
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
6931
 
 
6932
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:303
 
6933
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:366
 
6934
#, c-format
 
6935
msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
 
6936
msgstr ""
 
6937
 
 
6938
#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:52
 
6939
#, fuzzy
 
6940
msgid "unable to open flow accumulation map layer"
 
6941
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
6942
 
 
6943
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:114
 
6944
#, c-format
 
6945
msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
 
6946
msgstr ""
 
6947
 
 
6948
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:150
 
6949
msgid ""
 
6950
"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
 
6951
msgstr ""
 
6952
 
 
6953
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
 
6954
msgid "Slow version of water analysis program starting now"
 
6955
msgstr ""
 
6956
 
 
6957
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
 
6958
#, c-format
 
6959
msgid "<<%s>> command line failed"
 
6960
msgstr ""
 
6961
 
 
6962
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
 
6963
#, fuzzy
 
6964
msgid "unable to open output file"
 
6965
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
6966
 
 
6967
#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
 
6968
#, fuzzy
 
6969
msgid "unable to open ARMSED file"
 
6970
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
6971
 
 
6972
#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
 
6973
#, fuzzy
 
6974
msgid "unable to open basin/half basin map"
 
6975
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
 
6976
 
 
6977
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
 
6978
msgid ""
 
6979
"\n"
 
6980
"This set of questions will organize the command line for the"
 
6981
msgstr ""
 
6982
 
 
6983
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
 
6984
#, c-format
 
6985
msgid "%s program to run properly for your application."
 
6986
msgstr ""
 
6987
 
 
6988
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
 
6989
#, c-format
 
6990
msgid "The first question is whether you want %s to run"
 
6991
msgstr ""
 
6992
 
 
6993
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
 
6994
#, c-format
 
6995
msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
 
6996
msgstr ""
 
6997
 
 
6998
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
 
6999
msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
 
7000
msgstr ""
 
7001
 
 
7002
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
 
7003
msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
 
7004
msgstr ""
 
7005
 
 
7006
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
 
7007
msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
 
7008
msgstr ""
 
7009
 
 
7010
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
 
7011
msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
 
7012
msgstr ""
 
7013
 
 
7014
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
 
7015
msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
 
7016
msgstr ""
 
7017
 
 
7018
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
 
7019
msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
 
7020
msgstr ""
 
7021
 
 
7022
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
 
7023
msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
 
7024
msgstr ""
 
7025
 
 
7026
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
 
7027
#, c-format
 
7028
msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
 
7029
msgstr ""
 
7030
 
 
7031
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
 
7032
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
 
7033
msgid ""
 
7034
"\n"
 
7035
"If you hit <return> by itself for the next question, this"
 
7036
msgstr ""
 
7037
 
 
7038
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
 
7039
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
 
7040
msgid "program will terminate."
 
7041
msgstr ""
 
7042
 
 
7043
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
 
7044
#, c-format
 
7045
msgid ""
 
7046
"\n"
 
7047
"One of the options for %s is a `depression map'.  A"
 
7048
msgstr ""
 
7049
 
 
7050
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
 
7051
msgid ""
 
7052
"depression map indicates all the locations in the current map window where"
 
7053
msgstr ""
 
7054
 
 
7055
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
 
7056
msgid ""
 
7057
"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
 
7058
msgstr ""
 
7059
 
 
7060
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
 
7061
msgid ""
 
7062
"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
 
7063
msgstr ""
 
7064
 
 
7065
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
 
7066
msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
 
7067
msgstr ""
 
7068
 
 
7069
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
 
7070
#, fuzzy
 
7071
msgid "locations where depressions occur.\n"
 
7072
msgstr "Vhodni sloj: lokacije pravih depresij"
 
7073
 
 
7074
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
 
7075
msgid ""
 
7076
"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
 
7077
msgstr ""
 
7078
 
 
7079
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
 
7080
#, c-format
 
7081
msgid ""
 
7082
"\n"
 
7083
"The %s program will divide the elevation map into a number of"
 
7084
msgstr ""
 
7085
 
 
7086
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
 
7087
msgid ""
 
7088
"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
 
7089
msgstr ""
 
7090
 
 
7091
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
 
7092
msgid ""
 
7093
"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
 
7094
"for"
 
7095
msgstr ""
 
7096
 
 
7097
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
 
7098
#, c-format
 
7099
msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
 
7100
msgstr ""
 
7101
 
 
7102
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
 
7103
msgid ""
 
7104
"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
 
7105
msgstr ""
 
7106
 
 
7107
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
 
7108
msgid ""
 
7109
"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
 
7110
msgstr ""
 
7111
 
 
7112
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
 
7113
msgid ""
 
7114
"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
 
7115
msgstr ""
 
7116
 
 
7117
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
 
7118
#, c-format
 
7119
msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
 
7120
msgstr ""
 
7121
 
 
7122
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
 
7123
msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
 
7124
msgstr ""
 
7125
 
 
7126
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
 
7127
msgid ""
 
7128
"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
 
7129
msgstr ""
 
7130
 
 
7131
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
 
7132
msgid ""
 
7133
"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
 
7134
msgstr ""
 
7135
 
 
7136
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
 
7137
msgid ""
 
7138
"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
 
7139
msgstr ""
 
7140
 
 
7141
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
 
7142
#, c-format
 
7143
msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
 
7144
msgstr ""
 
7145
 
 
7146
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
 
7147
msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
 
7148
msgstr ""
 
7149
 
 
7150
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
 
7151
msgid " 1) acres,          2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
 
7152
msgstr ""
 
7153
 
 
7154
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:120
 
7155
msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells,  7) overland flow units"
 
7156
msgstr ""
 
7157
 
 
7158
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:121
 
7159
#, c-format
 
7160
msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
 
7161
msgstr ""
 
7162
 
 
7163
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:131
 
7164
msgid ""
 
7165
"\n"
 
7166
"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
 
7167
msgstr ""
 
7168
 
 
7169
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
 
7170
#, c-format
 
7171
msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
 
7172
msgstr ""
 
7173
 
 
7174
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:201
 
7175
#, fuzzy, c-format
 
7176
msgid ""
 
7177
"\n"
 
7178
"%s must create a map layer of watershed basins"
 
7179
msgstr "Izdela rastrski sloj, ki prikazuje razvodnice in podpovodja"
 
7180
 
 
7181
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:203
 
7182
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:224
 
7183
#, c-format
 
7184
msgid "before %s can run properly."
 
7185
msgstr ""
 
7186
 
 
7187
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:222
 
7188
#, c-format
 
7189
msgid ""
 
7190
"\n"
 
7191
"%s must create a file of watershed basin relationships"
 
7192
msgstr ""
 
7193
 
 
7194
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
 
7195
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
 
7196
#, c-format
 
7197
msgid ""
 
7198
"\n"
 
7199
"Please name this file:"
 
7200
msgstr ""
 
7201
 
 
7202
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:257
 
7203
#, c-format
 
7204
msgid ""
 
7205
"\n"
 
7206
"%s will generate a lot of output.  Indicate a file"
 
7207
msgstr ""
 
7208
 
 
7209
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:259
 
7210
#, c-format
 
7211
msgid "name for %s to send the output to."
 
7212
msgstr ""
 
7213
 
 
7214
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:277
 
7215
#, c-format
 
7216
msgid ""
 
7217
"\n"
 
7218
"The accumulation map from %s must be present for"
 
7219
msgstr ""
 
7220
 
 
7221
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:279
 
7222
#, c-format
 
7223
msgid "%s to work properly."
 
7224
msgstr ""
 
7225
 
 
7226
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:290
 
7227
#, c-format
 
7228
msgid ""
 
7229
"\n"
 
7230
"%s can produce several maps not necessary for"
 
7231
msgstr ""
 
7232
 
 
7233
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
 
7234
#, c-format
 
7235
msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
 
7236
msgstr ""
 
7237
 
 
7238
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
 
7239
#, c-format
 
7240
msgid "a display version of the accumulation map).  %s also has the"
 
7241
msgstr ""
 
7242
 
 
7243
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
 
7244
msgid ""
 
7245
"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
 
7246
msgstr ""
 
7247
 
 
7248
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
 
7249
msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
 
7250
msgstr ""
 
7251
 
 
7252
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
 
7253
msgid ""
 
7254
"\n"
 
7255
"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
 
7256
msgstr ""
 
7257
 
 
7258
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
 
7259
#, c-format
 
7260
msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
 
7261
msgstr ""
 
7262
 
 
7263
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
 
7264
msgid ""
 
7265
"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
 
7266
"cell."
 
7267
msgstr ""
 
7268
 
 
7269
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
 
7270
msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
 
7271
msgstr ""
 
7272
 
 
7273
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
 
7274
msgid ""
 
7275
"\n"
 
7276
"Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
 
7277
msgstr ""
 
7278
 
 
7279
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
 
7280
#, fuzzy
 
7281
msgid "be used for every cell in the current region."
 
7282
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
7283
 
 
7284
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
 
7285
#, c-format
 
7286
msgid ""
 
7287
"\n"
 
7288
"Input value here [0-100]: "
 
7289
msgstr ""
 
7290
 
 
7291
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
 
7292
msgid ""
 
7293
"\n"
 
7294
"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
 
7295
msgstr ""
 
7296
 
 
7297
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
 
7298
#, c-format
 
7299
msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
 
7300
msgstr ""
 
7301
 
 
7302
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
 
7303
#, c-format
 
7304
msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
 
7305
msgstr ""
 
7306
 
 
7307
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
 
7308
msgid ""
 
7309
"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
 
7310
msgstr ""
 
7311
 
 
7312
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
 
7313
msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
 
7314
msgstr ""
 
7315
 
 
7316
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
 
7317
msgid ""
 
7318
"\n"
 
7319
"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
 
7320
msgstr ""
 
7321
 
 
7322
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
 
7323
msgid ""
 
7324
"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
 
7325
msgstr ""
 
7326
 
 
7327
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
 
7328
msgid "blocking factors.\n"
 
7329
msgstr ""
 
7330
 
 
7331
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
 
7332
msgid ""
 
7333
"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
 
7334
msgstr ""
 
7335
 
 
7336
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
 
7337
msgid ""
 
7338
"\n"
 
7339
"\n"
 
7340
"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
 
7341
msgstr ""
 
7342
 
 
7343
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
 
7344
msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
 
7345
msgstr ""
 
7346
 
 
7347
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
 
7348
msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
 
7349
msgstr ""
 
7350
 
 
7351
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
 
7352
#, c-format
 
7353
msgid "You can have %s include a list of categories in each."
 
7354
msgstr ""
 
7355
 
 
7356
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
 
7357
#, c-format
 
7358
msgid ""
 
7359
"\n"
 
7360
"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
 
7361
msgstr ""
 
7362
 
 
7363
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
 
7364
#, c-format
 
7365
msgid ""
 
7366
"\n"
 
7367
"The output from %s will be divided into watershed"
 
7368
msgstr ""
 
7369
 
 
7370
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
 
7371
msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
 
7372
msgstr ""
 
7373
 
 
7374
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
 
7375
msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
 
7376
msgstr ""
 
7377
 
 
7378
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
 
7379
msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
 
7380
msgstr ""
 
7381
 
 
7382
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
 
7383
msgid ""
 
7384
"\n"
 
7385
"Would you like the data organized:"
 
7386
msgstr ""
 
7387
 
 
7388
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
 
7389
msgid ""
 
7390
"1) Basin only\n"
 
7391
"2) Upstream only\n"
 
7392
"3) Both\n"
 
7393
"OR 0) to cancel program"
 
7394
msgstr ""
 
7395
 
 
7396
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
 
7397
#, c-format
 
7398
msgid ""
 
7399
"\n"
 
7400
"Your choice: "
 
7401
msgstr ""
 
7402
 
 
7403
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
 
7404
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
 
7405
#, c-format
 
7406
msgid ""
 
7407
"\n"
 
7408
"OK, %s should start running now using the following form:\n"
 
7409
"%s"
 
7410
msgstr ""
 
7411
 
 
7412
#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
 
7413
msgid "accum file missing in valid_basins()"
 
7414
msgstr ""
 
7415
 
 
7416
#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:28
 
7417
#, fuzzy
 
7418
msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
 
7419
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
7420
 
 
7421
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
 
7422
#, c-format
 
7423
msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
 
7424
msgstr ""
 
7425
 
 
7426
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
 
7427
#, c-format
 
7428
msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
 
7429
msgstr ""
 
7430
 
 
7431
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
 
7432
#, fuzzy, c-format
 
7433
msgid "watershed basin determined in %s.\n"
 
7434
msgstr "Izdela pore�ja iz sloja smeri vodnega toka"
 
7435
 
 
7436
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
 
7437
#, c-format
 
7438
msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
 
7439
msgstr ""
 
7440
 
 
7441
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
 
7442
#, c-format
 
7443
msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
 
7444
msgstr ""
 
7445
 
 
7446
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
 
7447
#, c-format
 
7448
msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
8452
7449
msgstr ""
8453
7450
 
8454
7451
#: ../raster/r.info/main.c:71
8466
7463
msgid "Print raster map type only"
8467
7464
msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
8468
7465
 
8469
 
#: ../raster/r.info/main.c:90 ../vector/v.info/main.c:86
 
7466
#: ../raster/r.info/main.c:90 ../vector/v.info/main.c:85
8470
7467
#, fuzzy
8471
7468
msgid "Print map region only"
8472
7469
msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
8486
7483
msgid "Print raster map vertical datum only"
8487
7484
msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
8488
7485
 
8489
 
#: ../raster/r.info/main.c:106 ../vector/v.info/main.c:91
 
7486
#: ../raster/r.info/main.c:106 ../vector/v.info/main.c:90
8490
7487
#, fuzzy
8491
7488
msgid "Print map title only"
8492
7489
msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
8500
7497
msgid "Unable to read range file"
8501
7498
msgstr "Ime izhodne datoteke"
8502
7499
 
8503
 
#: ../raster/r.patch/main.c:55
 
7500
#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
 
7501
msgid "Surface area estimation for rasters."
 
7502
msgstr "Izra�un velikosti povr�in za rastrske sloje"
 
7503
 
 
7504
#: ../raster/r.surf.area/main.c:97
 
7505
msgid "Raster file for surface"
 
7506
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
 
7507
 
 
7508
#: ../raster/r.surf.area/main.c:104
 
7509
msgid "Vertical scale"
 
7510
msgstr "Navpi�na lestvica"
 
7511
 
 
7512
#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
 
7513
#, fuzzy
 
7514
msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
 
7515
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
7516
 
 
7517
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:36
 
7518
#, fuzzy
 
7519
msgid "raster, DEM, fractal"
 
7520
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
7521
 
 
7522
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:38
 
7523
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 
7524
msgstr ""
 
7525
 
 
7526
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:49
 
7527
msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
 
7528
msgstr "Fraktalna dimenzija povr�ine (2 < D < 3)"
 
7529
 
 
7530
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:56
 
7531
msgid "Number of intermediate images to produce"
 
7532
msgstr "�eljeno �tevilo vmesnih slojev"
 
7533
 
 
7534
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:88
 
7535
#, fuzzy, c-format
 
7536
msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
 
7537
msgstr "Fraktalna dimenzija povr�ine (2 < D < 3)"
 
7538
 
 
7539
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
 
7540
msgid "Preliminary surface calculations..."
 
7541
msgstr ""
 
7542
 
 
7543
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
 
7544
#, fuzzy, c-format
 
7545
msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
 
7546
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
7547
 
 
7548
#: ../raster/r.covar/main.c:55
8504
7549
msgid ""
8505
 
"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
8506
 
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
8507
 
msgstr ""
8508
 
"Ustvari kompozitni izhodni rastrski sloj s prekrivanjem rastrskih slojev "
8509
 
"tako,\n"
8510
 
"da je spodnje le�e�i sloj viden le skozi NULL obmo�ja vi�je le�e�ega \n"
8511
 
"rastrskega sloja."
8512
 
 
8513
 
#: ../raster/r.patch/main.c:62
8514
 
msgid "Name of raster maps to be patched together"
8515
 
msgstr "Imena rastrskih slojev, ki bodo zdru�eni"
8516
 
 
8517
 
#: ../raster/r.patch/main.c:65
8518
 
msgid "Name for resultant raster map"
8519
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
8520
 
 
8521
 
#: ../raster/r.patch/main.c:77
8522
 
msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
8523
 
msgstr "Uporabi ni� (0) za prosojnost namesto NULL"
8524
 
 
8525
 
#: ../raster/r.patch/main.c:102
8526
 
#, fuzzy
8527
 
msgid "The minimum number of input raster maps is two"
8528
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
8529
 
 
8530
 
#: ../raster/r.patch/main.c:139
8531
 
#, fuzzy
8532
 
msgid "One or more input raster maps not found"
8533
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
8534
 
 
8535
 
#: ../raster/r.patch/main.c:152 ../raster/r.slope.aspect/main.c:592
8536
 
#: ../raster/r.series/main.c:236
8537
 
msgid "Percent complete..."
8538
 
msgstr ""
8539
 
 
8540
 
#: ../raster/r.patch/main.c:181
8541
 
#, fuzzy, c-format
8542
 
msgid "Creating support files for raster map <%s>"
8543
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
7550
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
 
7551
"(s)."
 
7552
msgstr ""
 
7553
"Izpi�e kovarian�no/korelacijsko matriko za dolo�en rastrski sloj (sloje)."
 
7554
 
 
7555
#: ../raster/r.covar/main.c:62
 
7556
msgid "Print correlation matrix"
 
7557
msgstr "Izpi�i korelacijsko matriko"
 
7558
 
 
7559
#: ../raster/r.covar/main.c:104
 
7560
#, c-format
 
7561
msgid "%s: complete ... "
 
7562
msgstr ""
 
7563
 
 
7564
#: ../raster/r.covar/main.c:129
 
7565
msgid "No non-null values"
 
7566
msgstr ""
 
7567
 
 
7568
#: ../raster/r.rescale/main.c:52
 
7569
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
 
7570
msgstr "Raztegne ali skr�i razpon kategorij pripadajo�ih rastrskemu sloju."
 
7571
 
 
7572
#: ../raster/r.rescale/main.c:95
 
7573
msgid "Quietly"
 
7574
msgstr "Tiho"
 
7575
 
 
7576
#: ../raster/r.rescale/main.c:141
 
7577
#, c-format
 
7578
msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
 
7579
msgstr ""
8544
7580
 
8545
7581
#: ../raster/r.grow2/main.c:130
8546
7582
#, fuzzy
8587
7623
msgid "Error writing color file for <%s>"
8588
7624
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
8589
7625
 
8590
 
#: ../raster/r.digit/digitize.c:49
8591
 
msgid "Quit without creating a map?? "
8592
 
msgstr ""
8593
 
 
8594
 
#: ../raster/r.digit/get_label.c:31
8595
 
#, fuzzy, c-format
8596
 
msgid "Enter the category number for this %s: "
 
7626
#: ../raster/r.proj/main.c:130 ../raster/r.proj.seg/main.c:139
 
7627
#, fuzzy
 
7628
msgid "raster, projection, transformation"
8597
7629
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
8598
7630
 
8599
 
#: ../raster/r.digit/get_label.c:46
8600
 
#, fuzzy, c-format
8601
 
msgid "Enter a label for category %ld [%s] "
8602
 
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
8603
 
 
8604
 
#: ../raster/r.digit/get_label.c:68
8605
 
msgid "Look ok? "
8606
 
msgstr ""
8607
 
 
8608
 
#: ../raster/r.digit/get_type.c:31
8609
 
#, c-format
8610
 
msgid "Please choose one of the following\n"
8611
 
msgstr ""
8612
 
 
8613
 
#: ../raster/r.digit/get_type.c:32
8614
 
#, c-format
8615
 
msgid "   A define an area\n"
8616
 
msgstr ""
8617
 
 
8618
 
#: ../raster/r.digit/get_type.c:33
8619
 
#, c-format
8620
 
msgid "   C define a circle\n"
8621
 
msgstr ""
8622
 
 
8623
 
#: ../raster/r.digit/get_type.c:34
8624
 
#, c-format
8625
 
msgid "   L define a line\n"
8626
 
msgstr ""
8627
 
 
8628
 
#: ../raster/r.digit/get_type.c:35
8629
 
#, c-format
8630
 
msgid "   X exit (and create map)\n"
8631
 
msgstr ""
8632
 
 
8633
 
#: ../raster/r.digit/get_type.c:36
8634
 
#, c-format
8635
 
msgid "   Q quit (without creating map)\n"
8636
 
msgstr ""
8637
 
 
8638
 
#: ../raster/r.digit/main.c:47
8639
 
#, fuzzy
8640
 
msgid ""
8641
 
"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
8642
 
"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
8643
 
msgstr ""
8644
 
"Interaktivno orodje, ki se uporablja za risanje in shranjevanje vektorskih\n"
8645
 
"entitet na grafi�ni monitor z uporabo mi�ke ali digitalizatorja."
8646
 
 
8647
 
#: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:117
8648
 
msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
8649
 
msgstr ""
8650
 
 
8651
 
#: ../raster/r.digit/main.c:79
8652
 
#, fuzzy
8653
 
msgid "No graphics device selected!"
8654
 
msgstr "Nobena grafi�na naprava ni izbrana"
8655
 
 
8656
 
#: ../raster/r.digit/main.c:98
8657
 
msgid "No map created"
8658
 
msgstr ""
8659
 
 
8660
 
#: ../raster/r.le/r.le.setup/sample.c:1050
8661
 
#, fuzzy
8662
 
msgid "Cannot read vector"
8663
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
8664
 
 
8665
 
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
8666
 
msgid ""
8667
 
"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
8668
 
"be used by the other r.le programs."
8669
 
msgstr ""
8670
 
 
8671
 
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
8672
 
#, fuzzy
8673
 
msgid "Raster map to use to setup sampling"
8674
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
8675
 
 
8676
 
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:71
8677
 
#, fuzzy
8678
 
msgid "Vector map to overlay"
8679
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
8680
 
 
8681
 
#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
8682
 
msgid ""
8683
 
"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
8684
 
"juxtaposition, and edge."
8685
 
msgstr ""
8686
 
 
8687
 
#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:59
8688
 
msgid ""
8689
 
"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
8690
 
"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
8691
 
"patch and saves the data in an output file."
8692
 
msgstr ""
8693
 
 
8694
 
#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
8695
 
msgid ""
8696
 
"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
8697
 
"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
8698
 
msgstr ""
8699
 
 
8700
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:69
8701
 
#, fuzzy
8702
 
msgid "raster, interpolation"
8703
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
8704
 
 
8705
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:71
8706
 
#, fuzzy
8707
 
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
8708
 
msgstr ""
8709
 
"Interpolacija s pomo�jo obte�evanja glede na obratno razdaljo\n"
8710
 
"(inverse distance weighting)"
8711
 
 
8712
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:86
8713
 
msgid "Output is the interpolation error"
8714
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj naj vsebuje interpolacijske napake"
8715
 
 
8716
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:92
8717
 
#, fuzzy, c-format
8718
 
msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
 
7631
#: ../raster/r.proj/main.c:132 ../raster/r.proj.seg/main.c:141
 
7632
#, fuzzy
 
7633
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 
7634
msgstr ""
 
7635
"Transformira projekcijo rastrskega sloja iz ene \"location\" v trenutno "
 
7636
"\"location\""
 
7637
 
 
7638
#: ../raster/r.proj/main.c:135 ../raster/r.proj.seg/main.c:144
 
7639
#, fuzzy
 
7640
msgid "Name of input raster map to re-project"
 
7641
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
7642
 
 
7643
#: ../raster/r.proj/main.c:137 ../raster/r.proj/main.c:154
 
7644
#: ../raster/r.proj/main.c:163 ../raster/r.proj.seg/main.c:146
 
7645
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:163 ../raster/r.proj.seg/main.c:172
 
7646
#: ../vector/v.proj/main.c:70 ../vector/v.proj/main.c:87
 
7647
#: ../vector/v.proj/main.c:96
 
7648
#, fuzzy
 
7649
msgid "Source"
 
7650
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
7651
 
 
7652
#: ../raster/r.proj/main.c:143 ../raster/r.proj.seg/main.c:152
 
7653
#, fuzzy
 
7654
msgid "Location containing input raster map"
 
7655
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
 
7656
 
 
7657
#: ../raster/r.proj/main.c:151 ../raster/r.proj.seg/main.c:160
 
7658
#, fuzzy
 
7659
msgid "Mapset containing input raster map"
 
7660
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
7661
 
 
7662
#: ../raster/r.proj/main.c:160 ../raster/r.proj.seg/main.c:169
 
7663
#: ../vector/v.proj/main.c:93
 
7664
msgid "Path to GRASS database of input location"
 
7665
msgstr "Pot do GRASS baze podatkov (izpi�e se ob zagonu programa)"
 
7666
 
 
7667
#: ../raster/r.proj/main.c:167 ../raster/r.proj.seg/main.c:176
 
7668
#, fuzzy
 
7669
msgid "Name for output raster map (default: input)"
 
7670
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
7671
 
 
7672
#: ../raster/r.proj/main.c:168 ../raster/r.proj/main.c:179
 
7673
#: ../raster/r.proj/main.c:186 ../raster/r.proj.seg/main.c:177
 
7674
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:188 ../raster/r.proj.seg/main.c:201
 
7675
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:215 ../raster/r.proj.seg/main.c:221
 
7676
#: ../vector/v.proj/main.c:101 ../vector/v.proj/main.c:113
 
7677
#, fuzzy
 
7678
msgid "Target"
 
7679
msgstr "Obmo�je\n"
 
7680
 
 
7681
#: ../raster/r.proj/main.c:178 ../raster/r.proj.seg/main.c:187
 
7682
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:124
 
7683
msgid "Interpolation method to use"
 
7684
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
 
7685
 
 
7686
#: ../raster/r.proj/main.c:185 ../raster/r.proj.seg/main.c:200
 
7687
#, fuzzy
 
7688
msgid "Resolution of output map"
 
7689
msgstr "Resolucija izhodnega sloja"
 
7690
 
 
7691
#: ../raster/r.proj/main.c:190 ../raster/r.proj.seg/main.c:205
 
7692
msgid "List raster maps in input location and exit"
 
7693
msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
 
7694
 
 
7695
#: ../raster/r.proj/main.c:194 ../raster/r.proj.seg/main.c:209
 
7696
msgid "Do not perform region cropping optimization"
 
7697
msgstr "Ne odre�i uvo�ene karte po mejah regije"
 
7698
 
 
7699
#: ../raster/r.proj/main.c:210 ../raster/r.statistics/main.c:100
 
7700
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:238 ../raster/r.neighbors/main.c:226
 
7701
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
 
7702
#, c-format
 
7703
msgid "<%s=%s> unknown %s"
 
7704
msgstr ""
 
7705
 
 
7706
#: ../raster/r.proj/main.c:217 ../raster/r.proj.seg/main.c:245
 
7707
#: ../vector/v.proj/main.c:132
 
7708
#, fuzzy, c-format
 
7709
msgid "option <%s>: <%s> exists."
 
7710
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
7711
 
 
7712
#: ../raster/r.proj/main.c:222 ../raster/r.proj.seg/main.c:251
 
7713
#: ../vector/v.proj/main.c:149
 
7714
msgid "Input and output locations can not be the same"
 
7715
msgstr ""
 
7716
 
 
7717
#: ../raster/r.proj/main.c:228 ../raster/r.proj.seg/main.c:263
 
7718
#, fuzzy
 
7719
msgid "Unable to get projection info of output raster map"
 
7720
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
7721
 
 
7722
#: ../raster/r.proj/main.c:231 ../raster/r.proj.seg/main.c:266
 
7723
#, fuzzy
 
7724
msgid "Unable to get projection units of output raster map"
 
7725
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
7726
 
 
7727
#: ../raster/r.proj/main.c:234 ../raster/r.proj.seg/main.c:269
 
7728
#, fuzzy
 
7729
msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
 
7730
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
7731
 
 
7732
#: ../raster/r.proj/main.c:243 ../raster/r.proj.seg/main.c:278
 
7733
#, fuzzy, c-format
 
7734
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
 
7735
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
7736
 
 
7737
#: ../raster/r.proj/main.c:252 ../raster/r.proj.seg/main.c:287
 
7738
#: ../vector/v.proj/main.c:169
 
7739
#, fuzzy, c-format
 
7740
msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
 
7741
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
7742
 
 
7743
#: ../raster/r.proj/main.c:267 ../raster/r.proj.seg/main.c:302
 
7744
#, fuzzy, c-format
 
7745
msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
 
7746
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
7747
 
 
7748
#: ../raster/r.proj/main.c:275 ../raster/r.proj.seg/main.c:310
 
7749
#, fuzzy
 
7750
msgid "Unable to get projection info of input map"
 
7751
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
 
7752
 
 
7753
#: ../raster/r.proj/main.c:278 ../raster/r.proj.seg/main.c:313
 
7754
#, fuzzy
 
7755
msgid "Unable to get projection units of input map"
 
7756
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
 
7757
 
 
7758
#: ../raster/r.proj/main.c:281 ../raster/r.proj.seg/main.c:316
 
7759
#, fuzzy
 
7760
msgid "Unable to get projection key values of input map"
 
7761
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
7762
 
 
7763
#: ../raster/r.proj/main.c:295 ../raster/r.proj.seg/main.c:330
 
7764
msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
 
7765
msgstr ""
 
7766
 
 
7767
#: ../raster/r.proj/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:438
 
7768
#, fuzzy
 
7769
msgid "Input:"
8719
7770
msgstr "Vhodni sloj"
8720
7771
 
8721
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:233
8722
 
#, fuzzy, c-format
8723
 
msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
8724
 
msgstr "izhodni rastrski sloj"
8725
 
 
8726
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:241
8727
 
#, fuzzy
8728
 
msgid "Cannot read row"
8729
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
8730
 
 
8731
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:690 ../raster/r.mapcalc/map.c:234
8732
 
#: ../raster/r.proj/readcell.c:27 ../imagery/i.gensigset/read_data.c:27
8733
 
#: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:10 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:92
8734
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:94 ../imagery/i.smap/bouman/read_block.c:16
8735
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:259 ../imagery/i.pca/main.c:310
8736
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:322 ../imagery/i.pca/main.c:437
8737
 
#: ../imagery/i.gensig/read_train.c:10 ../imagery/i.gensig/covariance.c:34
8738
 
#: ../imagery/i.cluster/main.c:290 ../imagery/i.maxlik/main.c:117
8739
 
#, fuzzy, c-format
8740
 
msgid "Unable to read raster map row %d"
8741
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
8742
 
 
8743
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:53
8744
 
#, fuzzy
8745
 
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
8746
 
msgstr ""
8747
 
"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
8748
 
"locirane \n"
8749
 
"to�ke."
8750
 
 
8751
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:63
8752
 
#, fuzzy
8753
 
msgid "The coordinate of the center (east,north)"
8754
 
msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
8755
 
 
8756
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:69
8757
 
msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
8758
 
msgstr ""
8759
 
 
8760
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:75
8761
 
msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
8762
 
msgstr ""
8763
 
 
8764
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:81
8765
 
msgid "Data value multiplier"
8766
 
msgstr ""
8767
 
 
8768
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:85
8769
 
#, fuzzy
8770
 
msgid "Generate binary raster map"
8771
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
8772
 
 
8773
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:108
8774
 
msgid "Please specify a radius in which min < max"
8775
 
msgstr ""
8776
 
 
8777
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:116
8778
 
msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
8779
 
msgstr ""
8780
 
 
8781
 
#: ../raster/r.thin/io.c:105
8782
 
#, fuzzy, c-format
8783
 
msgid "File %s -- %d rows X %d columns"
8784
 
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
8785
 
 
8786
 
#: ../raster/r.thin/io.c:115
8787
 
#, fuzzy, c-format
8788
 
msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
8789
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
8790
 
 
8791
 
#: ../raster/r.thin/io.c:124 ../raster/r.thin/io.c:136
8792
 
#: ../raster/r.thin/io.c:147
8793
 
#, fuzzy, c-format
8794
 
msgid "%s: Error writing temporary file"
8795
 
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
8796
 
 
8797
 
#: ../raster/r.thin/io.c:131
8798
 
#, fuzzy, c-format
8799
 
msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
8800
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
8801
 
 
8802
 
#: ../raster/r.thin/io.c:173
8803
 
#, fuzzy, c-format
8804
 
msgid "Output file %d rows X %d columns"
8805
 
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
8806
 
 
8807
 
#: ../raster/r.thin/io.c:174
8808
 
#, fuzzy, c-format
8809
 
msgid "Window %d rows X %d columns"
8810
 
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
8811
 
 
8812
 
#: ../raster/r.thin/main.c:57
8813
 
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
8814
 
msgstr ""
8815
 
"Stanj�a linerane objekte v rastrskem sloju, ki imajo vrednosti razli�ne od "
8816
 
"ni�."
8817
 
 
8818
 
#: ../raster/r.thin/main.c:69
8819
 
#, fuzzy
8820
 
msgid "Maximal number of iterations"
8821
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
8822
 
 
8823
 
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
8824
 
#, c-format
8825
 
msgid "%s: Unable to find bounding box for lines"
8826
 
msgstr ""
8827
 
 
8828
 
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:70
8829
 
#, c-format
8830
 
msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
8831
 
msgstr ""
8832
 
 
8833
 
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:119
8834
 
#, c-format
8835
 
msgid "Pass number %d"
8836
 
msgstr ""
8837
 
 
8838
 
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:170
8839
 
#, c-format
8840
 
msgid "Deleted %d  pixels "
8841
 
msgstr ""
8842
 
 
8843
 
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:174
8844
 
msgid "Thinning completed successfully."
8845
 
msgstr ""
8846
 
 
8847
 
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
8848
 
msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
8849
 
msgstr ""
8850
 
 
8851
 
#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:39
8852
 
#, fuzzy
8853
 
msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
8854
 
msgstr ""
8855
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
8856
 
"sloja."
8857
 
 
8858
 
#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40 ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
8859
 
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:40
8860
 
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
8861
 
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
8862
 
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
8863
 
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:34
8864
 
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:39
8865
 
msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
8866
 
msgstr ""
8867
 
 
8868
 
#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:47 ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:49
8869
 
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:42
8870
 
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:46
8871
 
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:49
8872
 
#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:44
8873
 
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:51
8874
 
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:44 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:48
8875
 
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:41
8876
 
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:42
8877
 
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
8878
 
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:48
8879
 
#, fuzzy
8880
 
msgid "Configuration file"
8881
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
8882
 
 
8883
 
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:39
8884
 
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:41
8885
 
#, fuzzy
8886
 
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
8887
 
msgstr ""
8888
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
8889
 
"sloja."
8890
 
 
8891
 
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:41
8892
 
msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index"
8893
 
msgstr ""
8894
 
 
8895
 
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:33
8896
 
#, fuzzy
8897
 
msgid ""
8898
 
"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
8899
 
msgstr ""
8900
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
8901
 
"sloja."
8902
 
 
8903
 
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:39
8904
 
#, fuzzy
8905
 
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
8906
 
msgstr "Raztegne ali skr�i razpon kategorij pripadajo�ih rastrskemu sloju."
8907
 
 
8908
 
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:46
8909
 
#, fuzzy
8910
 
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
8911
 
msgstr ""
8912
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
8913
 
"sloja."
8914
 
 
8915
 
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:39
8916
 
#, fuzzy
8917
 
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
8918
 
msgstr ""
8919
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
8920
 
"sloja."
8921
 
 
8922
 
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:41
8923
 
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:43
8924
 
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:40
8925
 
msgid "raster, landscape structure analysis, diversity index"
8926
 
msgstr ""
8927
 
 
8928
 
#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:37
8929
 
#, fuzzy
8930
 
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
8931
 
msgstr ""
8932
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
8933
 
"sloja."
8934
 
 
8935
 
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:37
8936
 
#, fuzzy
8937
 
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
8938
 
msgstr ""
8939
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
8940
 
"sloja."
8941
 
 
8942
 
#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:40
8943
 
msgid ""
8944
 
"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
8945
 
"algorithm"
8946
 
msgstr ""
8947
 
 
8948
 
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:32
8949
 
msgid ""
8950
 
"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
8951
 
msgstr ""
8952
 
 
8953
 
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:33
8954
 
#, fuzzy
8955
 
msgid "Calculates shape index on a raster map"
8956
 
msgstr ""
8957
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
8958
 
"sloja."
8959
 
 
8960
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:77
8961
 
#, fuzzy
8962
 
msgid "Error in pipe creation"
8963
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
8964
 
 
8965
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:85
8966
 
#, fuzzy, c-format
8967
 
msgid "Error opening channel %i"
8968
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
8969
 
 
8970
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:123
8971
 
#, fuzzy
8972
 
msgid "Cannot create random access file"
8973
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
8974
 
 
8975
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:131
8976
 
#, fuzzy, c-format
8977
 
msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
8978
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
8979
 
 
8980
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:136
8981
 
#, fuzzy, c-format
8982
 
msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
8983
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
8984
 
 
8985
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:231
8986
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:252
8987
 
#, c-format
8988
 
msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
8989
 
msgstr ""
8990
 
 
8991
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:234
8992
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:255
8993
 
#, c-format
8994
 
msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
8995
 
msgstr ""
8996
 
 
8997
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:238
8998
 
#, fuzzy, c-format
8999
 
msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
9000
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
9001
 
 
9002
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:240
9003
 
#, fuzzy, c-format
9004
 
msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
9005
 
msgstr "Ne morem opisati tabele"
9006
 
 
9007
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:258
9008
 
#, fuzzy, c-format
9009
 
msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
9010
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
9011
 
 
9012
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:260
9013
 
#, fuzzy, c-format
9014
 
msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
9015
 
msgstr "Ne morem opisati tabele"
9016
 
 
9017
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:279
9018
 
#, fuzzy
9019
 
msgid "Cannot close receive channel file"
9020
 
msgstr "Ne morem odpreti dig_cats datoteke."
9021
 
 
9022
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:281
9023
 
#, fuzzy, c-format
9024
 
msgid "Cannot delete %s file"
9025
 
msgstr "Ne morem opisati tabele"
9026
 
 
9027
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:298
9028
 
#, fuzzy, c-format
9029
 
msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
9030
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
9031
 
 
9032
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:303
9033
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:306
9034
 
#, fuzzy
9035
 
msgid "Cannot read setup file"
9036
 
msgstr "Ne morem opisati tabele"
9037
 
 
9038
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:311
9039
 
#, fuzzy
9040
 
msgid "Illegal configuration file"
9041
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
9042
 
 
9043
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:320
9044
 
#, fuzzy
9045
 
msgid "Cannot read raster header file"
9046
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
9047
 
 
9048
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:459
9049
 
msgid "Irregular maskedoverlay areas definition"
9050
 
msgstr ""
9051
 
 
9052
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:462
9053
 
#, c-format
9054
 
msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
9055
 
msgstr ""
9056
 
 
9057
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:469
9058
 
#, fuzzy
9059
 
msgid "Illegal configuration file (sample area)"
9060
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
9061
 
 
9062
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:503
9063
 
#, fuzzy
9064
 
msgid "Too many units to place"
9065
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
9066
 
 
9067
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:572
9068
 
#, fuzzy
9069
 
msgid "Too many strats for raster map"
9070
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
9071
 
 
9072
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:606
9073
 
msgid "Illegal areas disposition"
9074
 
msgstr ""
9075
 
 
9076
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:669
9077
 
#, fuzzy
9078
 
msgid "Cannot make lseek"
9079
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
9080
 
 
9081
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:65
9082
 
#, fuzzy, c-format
9083
 
msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
9084
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
9085
 
 
9086
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:102
9087
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:109
9088
 
#, fuzzy, c-format
9089
 
msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
9090
 
msgstr "Ne morem odpreti dig_cats datoteke."
9091
 
 
9092
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:139
9093
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:149
9094
 
#, c-format
9095
 
msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
9096
 
msgstr ""
9097
 
 
9098
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:48
9099
 
#, c-format
9100
 
msgid ""
9101
 
"\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
9102
 
" \t\t\t\taid = %i \n"
9103
 
" \t\t\t\tx = %i \n"
9104
 
" \t\t\t\ty = %i \n"
9105
 
" \t\t\t\trl = %i \n"
9106
 
" \t\t\t\tcl = %i \n"
9107
 
" "
9108
 
msgstr ""
9109
 
 
9110
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:57
9111
 
#, c-format
9112
 
msgid ""
9113
 
" \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
9114
 
" \t\t\t\taid = %i \n"
9115
 
" \t\t\t\tx = %i \n"
9116
 
" \t\t\t\ty = %i \n"
9117
 
" \t\t\t\trl = %i \n"
9118
 
" \t\t\t\tcl = %i \n"
9119
 
" \t\t\t\tmask = %s \n"
9120
 
" "
9121
 
msgstr ""
9122
 
 
9123
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:68
9124
 
#, c-format
9125
 
msgid ""
9126
 
" \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
9127
 
" \t\t\t\taid = %i \n"
9128
 
" \t\t\t\tpid = %i \n"
9129
 
" \t\t\t\tresult = %f \n"
9130
 
" "
9131
 
msgstr ""
9132
 
 
9133
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:75
9134
 
#, c-format
9135
 
msgid ""
9136
 
" \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
9137
 
" \t\t\t\taid = %i \n"
9138
 
" \t\t\t\tpid = %i \n"
9139
 
" "
9140
 
msgstr ""
9141
 
 
9142
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:81
9143
 
#, c-format
9144
 
msgid ""
9145
 
" \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
9146
 
" \t\t\t\tpid = %i \n"
9147
 
" "
9148
 
msgstr ""
9149
 
 
9150
 
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:38
9151
 
msgid ""
9152
 
"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
9153
 
msgstr ""
9154
 
 
9155
 
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:38
9156
 
#, fuzzy
9157
 
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
9158
 
msgstr ""
9159
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
9160
 
"sloja."
9161
 
 
9162
 
#: ../raster/r.topidx/main.c:39
9163
 
#, fuzzy
9164
 
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
9165
 
msgstr ""
9166
 
"Izdela rastrski sloj s topografskim indeksom, ln(a/tan(beta)), iz "
9167
 
"rastrskega\n"
9168
 
"sloja nadmorskih vi�in."
9169
 
 
9170
 
#: ../raster/r.topidx/main.c:46
9171
 
#, fuzzy
9172
 
msgid "Output topographic index map"
9173
 
msgstr "Rastrski sloj s topografskim indeksom"
9174
 
 
9175
 
#: ../raster/r.topidx/main.c:53
9176
 
#, fuzzy, c-format
9177
 
msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
9178
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
9179
 
 
9180
 
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:32
9181
 
#, c-format
9182
 
msgid ""
9183
 
"Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx"
9184
 
"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
9185
 
"than the input map resolution"
9186
 
msgstr ""
9187
 
 
9188
 
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:36
9189
 
#, fuzzy
9190
 
msgid "Reading elevation map..."
9191
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
9192
 
 
9193
 
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:90
9194
 
#, fuzzy
9195
 
msgid "Writing topographic index map..."
9196
 
msgstr "Rastrski sloj s topografskim indeksom"
9197
 
 
9198
 
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:52
9199
 
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
9200
 
msgstr "Izdelava DMNV iz rasteriziranih plastnic"
9201
 
 
9202
 
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:59
9203
 
msgid "Name of existing raster map containing contours"
9204
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
9205
 
 
9206
 
# Navpi�na lestvica
9207
 
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:66
9208
 
msgid "Output elevation raster map"
9209
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi�in"
9210
 
 
9211
 
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:70
9212
 
msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
9213
 
msgstr ""
9214
 
 
9215
 
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:75
9216
 
msgid ""
9217
 
"Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
9218
 
"removed in future)"
9219
 
msgstr ""
9220
 
 
9221
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:47
9222
 
#, fuzzy
9223
 
msgid "Precomputing: e/w distances"
9224
 
msgstr "Sloji za izra�un med-razrednih razdalj"
9225
 
 
9226
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:49
9227
 
msgid "Precomputing: quantization tolerances"
9228
 
msgstr ""
9229
 
 
9230
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:52
9231
 
msgid "Precomputing: inverted elevations"
9232
 
msgstr ""
9233
 
 
9234
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:56
9235
 
msgid "Precomputing: interpolated border elevations"
9236
 
msgstr ""
9237
 
 
9238
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:62
9239
 
msgid "Precomputing: re-oriented aspects"
9240
 
msgstr ""
9241
 
 
9242
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:66
9243
 
#, fuzzy
9244
 
msgid "Precomputing: aspects"
9245
 
msgstr "Sloji za izra�un med-razrednih razdalj"
9246
 
 
9247
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:110
9248
 
#, c-format
9249
 
msgid ""
9250
 
"Resolution too unbalanced:\n"
9251
 
"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
9252
 
"please resample input map"
9253
 
msgstr ""
9254
 
 
9255
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:115
9256
 
#, c-format
9257
 
msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
9258
 
msgstr ""
9259
 
 
9260
 
#: ../raster/r.flow/mem.c:39
9261
 
#, fuzzy, c-format
9262
 
msgid "Unable to write segment file for %s"
9263
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
9264
 
 
9265
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:303
9266
 
#, fuzzy
9267
 
msgid "Calculating maps ..."
9268
 
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
9269
 
 
9270
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:408
9271
 
#, fuzzy
9272
 
msgid "Unable to get current region"
9273
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
9274
 
 
9275
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:413
9276
 
msgid ""
9277
 
"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
9278
 
"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
9279
 
msgstr ""
9280
 
 
9281
 
# Navpi�na lestvica
9282
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:451
9283
 
#, fuzzy
9284
 
msgid "Input elevation raster map"
9285
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi�in"
9286
 
 
9287
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:458
9288
 
#, fuzzy
9289
 
msgid "Input aspect raster map"
9290
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
9291
 
 
9292
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:465
9293
 
#, fuzzy
9294
 
msgid "Input barrier raster map"
9295
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
9296
 
 
9297
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:472
9298
 
#, fuzzy
9299
 
msgid "Number of cells between flowlines"
9300
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
9301
 
 
9302
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:480
9303
 
#, fuzzy
9304
 
msgid "Maximum number of segments per flowline"
9305
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
9306
 
 
9307
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:488
9308
 
#, fuzzy
9309
 
msgid "Output flowline vector map"
9310
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
9311
 
 
9312
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:495
9313
 
#, fuzzy
9314
 
msgid "Output flowpath length raster map"
9315
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
9316
 
 
9317
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:502
9318
 
#, fuzzy
9319
 
msgid "Output flowline density raster map"
9320
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
9321
 
 
9322
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:507
9323
 
msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
9324
 
msgstr ""
9325
 
 
9326
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:511
9327
 
msgid "3-D lengths instead of 2-D"
9328
 
msgstr ""
9329
 
 
9330
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:515
9331
 
msgid "Use less memory, at a performance penalty"
9332
 
msgstr ""
9333
 
 
9334
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:533
9335
 
msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
9336
 
msgstr ""
9337
 
 
9338
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:549
9339
 
msgid ""
9340
 
"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
9341
 
"calculating flow accumulation."
9342
 
msgstr ""
9343
 
 
9344
 
#: ../raster/r.flow/io.c:68
9345
 
#, fuzzy, c-format
9346
 
msgid "Unable to get header for %s"
9347
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
9348
 
 
9349
 
#: ../raster/r.flow/io.c:85
9350
 
#, fuzzy
9351
 
msgid "Reading input files: elevation"
9352
 
msgstr "ne morem prebrati vrstice v vhodnem sloju nadmorskih vi�in"
9353
 
 
9354
 
#: ../raster/r.flow/io.c:89
9355
 
#, fuzzy
9356
 
msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
9357
 
msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
9358
 
 
9359
 
#: ../raster/r.flow/io.c:101
9360
 
#, fuzzy
9361
 
msgid "Reading input files: aspect"
 
7772
#: ../raster/r.proj/main.c:370 ../raster/r.proj/main.c:381
 
7773
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:439 ../raster/r.proj.seg/main.c:450
 
7774
#, fuzzy, c-format
 
7775
msgid "Cols: %d (%d)"
 
7776
msgstr "Napaka: %s\n"
 
7777
 
 
7778
#: ../raster/r.proj/main.c:371 ../raster/r.proj/main.c:382
 
7779
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:440 ../raster/r.proj.seg/main.c:451
 
7780
#, fuzzy, c-format
 
7781
msgid "Rows: %d (%d)"
 
7782
msgstr "Napaka: %s\n"
 
7783
 
 
7784
#: ../raster/r.proj/main.c:372 ../raster/r.proj/main.c:383
 
7785
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:441 ../raster/r.proj.seg/main.c:452
 
7786
#, fuzzy, c-format
 
7787
msgid "North: %f (%f)"
 
7788
msgstr "Vozel %d: %f %f\n"
 
7789
 
 
7790
#: ../raster/r.proj/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:384
 
7791
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:442 ../raster/r.proj.seg/main.c:453
 
7792
#, c-format
 
7793
msgid "South: %f (%f)"
 
7794
msgstr ""
 
7795
 
 
7796
#: ../raster/r.proj/main.c:374 ../raster/r.proj/main.c:385
 
7797
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:443 ../raster/r.proj.seg/main.c:454
 
7798
#, fuzzy, c-format
 
7799
msgid "West: %f (%f)"
 
7800
msgstr "Vozel %d: %f %f\n"
 
7801
 
 
7802
#: ../raster/r.proj/main.c:375 ../raster/r.proj/main.c:386
 
7803
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:444 ../raster/r.proj.seg/main.c:455
 
7804
#, fuzzy, c-format
 
7805
msgid "East: %f (%f)"
 
7806
msgstr "Vozel %d: %f %f\n"
 
7807
 
 
7808
#: ../raster/r.proj/main.c:376 ../raster/r.proj/main.c:387
 
7809
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:445 ../raster/r.proj.seg/main.c:456
 
7810
#, c-format
 
7811
msgid "EW-res: %f"
 
7812
msgstr ""
 
7813
 
 
7814
#: ../raster/r.proj/main.c:377 ../raster/r.proj/main.c:388
 
7815
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:446 ../raster/r.proj.seg/main.c:457
 
7816
#, c-format
 
7817
msgid "NS-res: %f"
 
7818
msgstr ""
 
7819
 
 
7820
#: ../raster/r.proj/main.c:380 ../raster/r.proj.seg/main.c:449
 
7821
#, fuzzy
 
7822
msgid "Output:"
 
7823
msgstr "Izhodni sloj"
 
7824
 
 
7825
#: ../raster/r.proj/main.c:416 ../raster/r.proj.seg/main.c:485
 
7826
#, fuzzy
 
7827
msgid "Projecting..."
 
7828
msgstr "Ri�em ..."
 
7829
 
 
7830
#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:182 ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:182
 
7831
#, fuzzy
 
7832
msgid "Input raster map is outside current region"
 
7833
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
7834
 
 
7835
#: ../raster/r.proj/readcell.c:22 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:62
 
7836
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:70
 
7837
msgid "Allocating memory and reading input map..."
 
7838
msgstr ""
 
7839
 
 
7840
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:88
 
7841
msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
 
7842
msgstr ""
 
7843
 
 
7844
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:213
 
7845
#, fuzzy
 
7846
msgid "Reading file"
9362
7847
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
9363
7848
 
9364
 
#: ../raster/r.flow/io.c:104
9365
 
#, fuzzy
9366
 
msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
9367
 
msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
9368
 
 
9369
 
#: ../raster/r.flow/io.c:118
9370
 
msgid "Reading input files: barrier"
9371
 
msgstr ""
9372
 
 
9373
 
#: ../raster/r.flow/io.c:146
9374
 
#, fuzzy, c-format
9375
 
msgid "Cannot create segment file %s"
9376
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
9377
 
 
9378
 
#: ../raster/r.flow/io.c:151
9379
 
#, fuzzy, c-format
9380
 
msgid "Cannot format segment file %s"
9381
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
9382
 
 
9383
 
#: ../raster/r.flow/io.c:157
9384
 
#, fuzzy, c-format
9385
 
msgid "Cannot open segment file %s"
9386
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
9387
 
 
9388
 
#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.visibility/main.c:87
9389
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.edit/main.c:100
9390
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:168 ../vector/v.to.3d/main.c:88
9391
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
9392
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
9393
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
9394
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
9395
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
9396
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:298 ../vector/v.generalize/main.c:312
9397
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:212 ../vector/v.net.path/main.c:139
9398
 
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
9399
 
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164 ../vector/v.drape/main.c:339
9400
 
#: ../vector/v.drape/main.c:380 ../vector/v.buffer2/main.c:307
9401
 
#: ../doc/vector/v.example/main.c:96
9402
 
#, fuzzy, c-format
9403
 
msgid "Unable to create vector map <%s>"
9404
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
9405
 
 
9406
 
#: ../raster/r.flow/io.c:203
9407
 
#, fuzzy
9408
 
msgid "Cannot reset current region"
9409
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
9410
 
 
9411
 
#: ../raster/r.flow/io.c:205
9412
 
#, fuzzy
9413
 
msgid "Writing density file"
9414
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
9415
 
 
9416
 
#: ../raster/r.flow/io.c:228
9417
 
#, fuzzy, c-format
9418
 
msgid "Unable to find file %s"
9419
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
9420
 
 
9421
 
#: ../raster/r.covar/main.c:55
9422
 
msgid ""
9423
 
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
9424
 
"(s)."
9425
 
msgstr ""
9426
 
"Izpi�e kovarian�no/korelacijsko matriko za dolo�en rastrski sloj (sloje)."
9427
 
 
9428
 
#: ../raster/r.covar/main.c:62
9429
 
msgid "Print correlation matrix"
9430
 
msgstr "Izpi�i korelacijsko matriko"
9431
 
 
9432
 
#: ../raster/r.covar/main.c:104
9433
 
#, c-format
9434
 
msgid "%s: complete ... "
9435
 
msgstr ""
9436
 
 
9437
 
#: ../raster/r.covar/main.c:129
9438
 
msgid "No non-null values"
9439
 
msgstr ""
9440
 
 
9441
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:123
9442
 
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
9443
 
msgstr "Preobrazi rastrski sloj v datoteko polja vi�in za POVRAY"
9444
 
 
9445
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:138
9446
 
msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
9447
 
msgstr "Ime izhodne povray datoteke (TGA polje vi�in)"
9448
 
 
9449
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:145
9450
 
msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
9451
 
msgstr "Tip polja vi�in (0 = dejanske vi�ine, 1 = normalizirane)"
9452
 
 
9453
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:151
9454
 
msgid "Elevation bias"
9455
 
msgstr ""
9456
 
 
9457
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:183
9458
 
#, fuzzy, c-format
9459
 
msgid "Invalid output filename <%s>"
9460
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
9461
 
 
9462
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:193
9463
 
#, c-format
9464
 
msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
9465
 
msgstr ""
9466
 
 
9467
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:214
9468
 
#, fuzzy
9469
 
msgid "Negative elevation values in input"
9470
 
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
9471
 
 
9472
 
#: ../raster/r.report/stats.c:65
9473
 
#, fuzzy, c-format
9474
 
msgid "Unable to open result file <%s>"
9475
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
9476
 
 
9477
 
#: ../raster/r.report/stats.c:99 ../raster/r.kappa/stats.c:13
9478
 
msgid "Problem reading r.stats output"
9479
 
msgstr ""
9480
 
 
9481
 
#: ../raster/r.report/main.c:65
9482
 
msgid "Reports statistics for raster map layers."
9483
 
msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
9484
 
 
9485
 
#: ../raster/r.report/parse.c:37
9486
 
msgid "Raster map(s) to report on"
9487
 
msgstr "Rastrski sloj(i) za katere �elimo poro�ilo"
9488
 
 
9489
 
#: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:84
9490
 
msgid "Units"
9491
 
msgstr ""
9492
 
 
9493
 
#: ../raster/r.report/parse.c:46
9494
 
#, fuzzy
9495
 
msgid ""
9496
 
"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
9497
 
"cover"
9498
 
msgstr ""
9499
 
"mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
9500
 
 
9501
 
#: ../raster/r.report/parse.c:56
9502
 
#, fuzzy
9503
 
msgid "Character representing no data cell value"
9504
 
msgstr "Znak, ki predstavlja NULL vrednosti"
9505
 
 
9506
 
#: ../raster/r.report/parse.c:57 ../raster/r.report/parse.c:66
9507
 
#: ../raster/r.report/parse.c:75 ../raster/r.report/parse.c:100
9508
 
#: ../raster/r.report/parse.c:105 ../raster/r.report/parse.c:110
9509
 
msgid "Formatting"
9510
 
msgstr ""
9511
 
 
9512
 
#: ../raster/r.report/parse.c:63
9513
 
#, c-format
9514
 
msgid "Page length (default: %d lines)"
9515
 
msgstr "Dol�ina strani (privzeto: %d vrstic)"
9516
 
 
9517
 
#: ../raster/r.report/parse.c:72
9518
 
#, c-format
9519
 
msgid "Page width (default: %d characters)"
9520
 
msgstr "�irina strani (privzeto: %d znakov)"
9521
 
 
9522
 
#: ../raster/r.report/parse.c:82
9523
 
msgid "Name of an output file to hold the report"
9524
 
msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
9525
 
 
9526
 
#: ../raster/r.report/parse.c:91 ../raster/r.stats/main.c:136
9527
 
msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
9528
 
msgstr ""
9529
 
 
9530
 
#: ../raster/r.report/parse.c:99
9531
 
msgid "Suppress page headers"
9532
 
msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
9533
 
 
9534
 
#: ../raster/r.report/parse.c:104
9535
 
msgid "Use formfeeds between pages"
9536
 
msgstr ""
9537
 
 
9538
 
#: ../raster/r.report/parse.c:109
9539
 
msgid "Scientific format"
9540
 
msgstr "Znanstveni format"
9541
 
 
9542
 
#: ../raster/r.report/parse.c:114
9543
 
msgid "Filter out all no data cells"
9544
 
msgstr "Pri �tetju izvzemi celice z NULL vrednostjo"
9545
 
 
9546
 
#: ../raster/r.report/parse.c:118
9547
 
msgid "Filter out cells where all maps have no data"
9548
 
msgstr "Pri �tetju izvzemi celice, kjer imajo vse karte vrednost NULL"
9549
 
 
9550
 
#: ../raster/r.report/parse.c:122 ../raster/r.stats/main.c:196
9551
 
msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
9552
 
msgstr ""
9553
 
 
9554
 
#: ../raster/r.report/parse.c:127 ../raster/r.stats/main.c:200
9555
 
#, fuzzy
9556
 
msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
9557
 
msgstr "Preberi fp sloj kot \"integer\" (uporabi kvantizacijska pravila sloja)"
9558
 
 
9559
 
#: ../raster/r.report/parse.c:170
9560
 
msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
9561
 
msgstr ""
9562
 
 
9563
 
#: ../raster/r.report/parse.c:177
9564
 
#, fuzzy
9565
 
msgid "Illegal page length"
9566
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
9567
 
 
9568
 
#: ../raster/r.report/parse.c:184
9569
 
msgid "Illegal page width"
9570
 
msgstr ""
9571
 
 
9572
 
#: ../raster/r.report/parse.c:223
9573
 
#, c-format
9574
 
msgid "Only %d unit%s allowed"
9575
 
msgstr ""
9576
 
 
9577
 
#: ../raster/r.report/parse.c:256
9578
 
#, fuzzy, c-format
9579
 
msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
9580
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
9581
 
 
9582
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:61
9583
 
msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
9584
 
msgstr "Preobrazi GRASS-ov rastrski sloj v ESRI ARCGRID datoteko"
9585
 
 
9586
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:69
9587
 
msgid "Name of an existing raster map layer"
9588
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
9589
 
 
9590
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:77
9591
 
msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)"
9592
 
msgstr ""
9593
 
"Ime izhodne ARC-GRID datoteke (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
9594
 
 
9595
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:84
9596
 
msgid "Number of decimal places"
9597
 
msgstr "�tevilo decimalk"
9598
 
 
9599
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:94
9600
 
msgid "List one entry per line instead of full row"
9601
 
msgstr ""
9602
 
 
9603
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:81
9604
 
#, fuzzy
9605
 
msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
9606
 
msgstr ""
9607
 
"Uvozi rastrsko datoteko formata, ki ga podpira GDAL v binarni rastrski sloj"
9608
 
 
9609
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:87
9610
 
msgid "Raster file to be imported"
9611
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
9612
 
 
9613
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:100
9614
 
#, fuzzy
9615
 
msgid "Band to select (default is all bands)"
9616
 
msgstr "Izbrani pas (privzeto: vsi pasovi)"
9617
 
 
9618
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:107
9619
 
msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
9620
 
msgstr ""
9621
 
"Ime lokacije (location) iz katere naj povzamem projekcijo za GCP "
9622
 
"transformacijo"
9623
 
 
9624
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../vector/v.in.ogr/main.c:181
9625
 
msgid "Name for new location to create"
9626
 
msgstr "Ime nove lokacije (location), ki bo ustvarjena"
9627
 
 
9628
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:161
9629
 
msgid "You have to specify a target location different from output location"
9630
 
msgstr ""
9631
 
 
9632
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:212
9633
 
#, fuzzy, c-format
9634
 
msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
9635
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
9636
 
 
9637
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:232
9638
 
msgid ""
9639
 
"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
9640
 
"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
9641
 
"(-tps)"
9642
 
msgstr ""
9643
 
 
9644
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:293
9645
 
msgid ""
9646
 
"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
9647
 
"location."
9648
 
msgstr ""
9649
 
 
9650
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:299
9651
 
#, fuzzy, c-format
9652
 
msgid "Location <%s> created"
9653
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
9654
 
 
9655
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:398
9656
 
msgid ""
9657
 
"\n"
9658
 
"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
9659
 
"location definition for the dataset.\n"
9660
 
msgstr ""
9661
 
 
9662
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:517
9663
 
#, fuzzy, c-format
9664
 
msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
9665
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
9666
 
 
9667
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:522
9668
 
msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
9669
 
msgstr ""
9670
 
 
9671
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:529
9672
 
#, fuzzy
9673
 
msgid "Re-projecting GCPs table:"
9674
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
9675
 
 
9676
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:530
9677
 
#, fuzzy, c-format
9678
 
msgid "* Input projection for GCP table: %s"
9679
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
9680
 
 
9681
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:532
9682
 
#, fuzzy, c-format
9683
 
msgid "* Output projection for GCP table: %s"
9684
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
9685
 
 
9686
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:549
9687
 
#, c-format
9688
 
msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
9689
 
msgstr ""
9690
 
 
9691
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:608
9692
 
#, fuzzy
9693
 
msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
9694
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
9695
 
 
9696
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:624
9697
 
#, fuzzy
9698
 
msgid "Unable to get projection info of target location"
9699
 
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
9700
 
 
9701
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:626
9702
 
#, fuzzy
9703
 
msgid "Unable to get projection units of target location"
9704
 
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
9705
 
 
9706
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:628
9707
 
#, fuzzy
9708
 
msgid "Unable to get projection key values of target location"
9709
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
9710
 
 
9711
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:631 ../imagery/i.rectify/target.c:32
9712
 
#, fuzzy, c-format
9713
 
msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
9714
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
9715
 
 
9716
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:901
9717
 
#, fuzzy, c-format
9718
 
msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
9719
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
9720
 
 
9721
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:914
9722
 
#, fuzzy, c-format
9723
 
msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
9724
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
9725
 
 
9726
 
#: ../raster/r.rescale/main.c:52
9727
 
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
9728
 
msgstr "Raztegne ali skr�i razpon kategorij pripadajo�ih rastrskemu sloju."
9729
 
 
9730
 
#: ../raster/r.rescale/main.c:95
9731
 
msgid "Quietly"
9732
 
msgstr "Tiho"
9733
 
 
9734
 
#: ../raster/r.rescale/main.c:141
9735
 
#, c-format
9736
 
msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
9737
 
msgstr ""
9738
 
 
9739
 
#: ../raster/r.random/random.c:74 ../raster/r.to.vect/main.c:156
9740
 
#: ../raster/r.contour/main.c:185 ../vector/v.to.rast3/main.c:86
9741
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:208 ../vector/v.db.connect/main.c:316
9742
 
#: ../vector/v.edit/select.c:520 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:198
9743
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:52 ../vector/v.to.3d/trans3.c:53
9744
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:123
9745
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:334 ../vector/v.distance/main.c:360
9746
 
#: ../vector/v.distance/main.c:397 ../vector/v.reclass/main.c:126
9747
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:285 ../vector/v.in.ascii/in.c:314
9748
 
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:142
9749
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:273 ../vector/v.what.rast/main.c:132
9750
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:167 ../vector/v.sample/main.c:207
9751
 
#: ../vector/v.info/main.c:209 ../vector/v.in.sites/main.c:163
9752
 
#: ../vector/v.patch/main.c:132 ../vector/v.patch/main.c:162
9753
 
#: ../vector/v.patch/main.c:274 ../vector/v.patch/main.c:332
9754
 
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39 ../vector/v.vol.rst/user1.c:97
9755
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:578 ../vector/v.transform/trans_digit.c:58
9756
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:226 ../vector/v.random/main.c:160
9757
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:83 ../vector/v.net.path/path.c:96
9758
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:287
9759
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:181 ../vector/v.normal/main.c:141
9760
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:148 ../vector/v.to.db/update.c:46
9761
 
#: ../vector/v.to.db/query.c:89 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
9762
 
#: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.in.dwg/main.c:194
9763
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:587 ../vector/v.in.db/main.c:119
9764
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:131 ../vector/v.to.rast/support.c:283
9765
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56 ../vector/v.drape/main.c:293
9766
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:321 ../vector/v.out.ogr/main.c:339
9767
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
9768
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:387
9769
 
#: ../vector/v.extract/main.c:291 ../doc/vector/v.example/main.c:128
9770
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
9771
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:182 ../display/d.vect.chart/plot.c:44
9772
 
#: ../display/d.vect/plot1.c:203 ../display/d.vect/area.c:60
9773
 
#: ../display/d.vect/attr.c:45 ../display/d.thematic.area/plot1.c:199
9774
 
#, fuzzy, c-format
9775
 
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
9776
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
9777
 
 
9778
 
#: ../raster/r.random/random.c:100
9779
 
#, fuzzy
9780
 
msgid "Cannot create new table"
9781
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
9782
 
 
9783
 
#: ../raster/r.random/random.c:110
9784
 
#, fuzzy, c-format
9785
 
msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
9786
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
9787
 
 
9788
 
#: ../raster/r.random/random.c:113
9789
 
#, fuzzy, c-format
9790
 
msgid "Writing raster map <%s> ..."
9791
 
msgstr "izhodni rastrski sloj"
9792
 
 
9793
 
#: ../raster/r.random/random.c:115
9794
 
#, fuzzy, c-format
9795
 
msgid "Writing vector map <%s> ..."
9796
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
9797
 
 
9798
 
#: ../raster/r.random/random.c:128
9799
 
#, fuzzy, c-format
9800
 
msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
9801
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
9802
 
 
9803
 
#: ../raster/r.random/random.c:134
9804
 
#, fuzzy, c-format
9805
 
msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
9806
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
9807
 
 
9808
 
#: ../raster/r.random/random.c:193 ../vector/v.net.path/path.c:309
9809
 
#, fuzzy, c-format
9810
 
msgid "Cannot insert new record: %s"
9811
 
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
9812
 
 
9813
 
#: ../raster/r.random/random.c:245
9814
 
#, fuzzy, c-format
9815
 
msgid "Only [%ld] random points created"
9816
 
msgstr "%-5d mrtvih to�k presko�enih\n"
9817
 
 
9818
 
#: ../raster/r.random/main.c:53
9819
 
#, fuzzy
9820
 
msgid ""
9821
 
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
9822
 
"points."
9823
 
msgstr ""
9824
 
"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
9825
 
"locirane \n"
9826
 
"to�ke."
9827
 
 
9828
 
#: ../raster/r.random/main.c:62 ../raster/r.median/main.c:58
9829
 
#, fuzzy
9830
 
msgid "Name of cover raster map"
9831
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
9832
 
 
9833
 
#: ../raster/r.random/main.c:69
9834
 
msgid "The number of points to allocate"
9835
 
msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
9836
 
 
9837
 
#: ../raster/r.random/main.c:81
9838
 
#, fuzzy
9839
 
msgid "Generate points also for NULL category"
9840
 
msgstr "Izdelaj tudi to�ke za kategorijo ni� (0)"
9841
 
 
9842
 
#: ../raster/r.random/main.c:86
9843
 
msgid "Report information about input raster and exit"
9844
 
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
9845
 
 
9846
 
#: ../raster/r.random/main.c:90
9847
 
msgid "Generate vector points as 3D points"
9848
 
msgstr ""
9849
 
 
9850
 
#: ../raster/r.random/main.c:136
9851
 
#, fuzzy, c-format
9852
 
msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
9853
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
9854
 
 
9855
 
#: ../raster/r.random/main.c:154
9856
 
#, c-format
9857
 
msgid "<%s=%s> invalid percentage"
9858
 
msgstr ""
9859
 
 
9860
 
#: ../raster/r.random/main.c:161
9861
 
#, fuzzy, c-format
9862
 
msgid "<%s=%s> invalid number of points"
9863
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
9864
 
 
9865
 
#: ../raster/r.random/main.c:174
9866
 
#, fuzzy, c-format
9867
 
msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
9868
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
9869
 
 
9870
 
#: ../raster/r.random/main.c:177
9871
 
#, fuzzy, c-format
9872
 
msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
9873
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
9874
 
 
9875
 
#: ../raster/r.random/main.c:182
9876
 
#, fuzzy
9877
 
msgid "There are no valid locations in the current region"
9878
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
9879
 
 
9880
 
#: ../raster/r.random/count.c:74
9881
 
#, fuzzy
9882
 
msgid "Collecting Stats..."
9883
 
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
9884
 
 
9885
 
#: ../raster/r.random/count.c:78
9886
 
#, fuzzy, c-format
9887
 
msgid "Cannot read raster row [%d]"
9888
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
9889
 
 
9890
 
#: ../raster/r.random/count.c:82
9891
 
#, fuzzy, c-format
9892
 
msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
9893
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
9894
 
 
9895
 
#: ../raster/r.random/count.c:131
9896
 
msgid "Programmer error in get_stats/switch"
9897
 
msgstr ""
9898
 
 
9899
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
9900
 
#, c-format
9901
 
msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
9902
 
msgstr ""
9903
 
 
9904
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:952
9905
 
#, c-format
9906
 
msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
9907
 
msgstr ""
9908
 
 
9909
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:954
9910
 
#, c-format
9911
 
msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
9912
 
msgstr ""
9913
 
 
9914
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:957
9915
 
#, c-format
9916
 
msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
9917
 
msgstr ""
9918
 
 
9919
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:960
9920
 
#, c-format
9921
 
msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
9922
 
msgstr ""
9923
 
 
9924
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:962
9925
 
#, c-format
9926
 
msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
9927
 
msgstr ""
9928
 
 
9929
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:964
9930
 
#, c-format
9931
 
msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
9932
 
msgstr ""
9933
 
 
9934
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:966
9935
 
#, c-format
9936
 
msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
9937
 
msgstr ""
9938
 
 
9939
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:969
9940
 
#, c-format
9941
 
msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
9942
 
msgstr ""
9943
 
 
9944
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:972
9945
 
#, c-format
9946
 
msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
9947
 
msgstr ""
9948
 
 
9949
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:975
9950
 
#, c-format
9951
 
msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
9952
 
msgstr ""
9953
 
 
9954
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:978
9955
 
#, c-format
9956
 
msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
9957
 
msgstr ""
9958
 
 
9959
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:981
9960
 
#, c-format
9961
 
msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
9962
 
msgstr ""
9963
 
 
9964
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:983
9965
 
#, c-format
9966
 
msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
9967
 
msgstr ""
9968
 
 
9969
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:985
9970
 
#, c-format
9971
 
msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
9972
 
msgstr ""
9973
 
 
9974
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:987
9975
 
#, c-format
9976
 
msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
9977
 
msgstr ""
9978
 
 
9979
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:990
9980
 
#, c-format
9981
 
msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
9982
 
msgstr ""
9983
 
 
9984
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:993
9985
 
#, c-format
9986
 
msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
9987
 
msgstr ""
9988
 
 
9989
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:127
9990
 
msgid ""
9991
 
"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
9992
 
"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
9993
 
"sunmask itself."
9994
 
msgstr ""
9995
 
 
9996
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:137
9997
 
msgid "Name of elevation raster map"
9998
 
msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
9999
 
 
10000
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:145
10001
 
msgid "Output raster map having shadows"
10002
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj s sencami"
10003
 
 
10004
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:153
10005
 
msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
10006
 
msgstr "A: vi�ina sonca nad horizontom v stopinjah"
10007
 
 
10008
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:154 ../raster/r.sunmask/main.c:163
10009
 
msgid "By_position"
10010
 
msgstr ""
10011
 
 
10012
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:162
10013
 
msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
10014
 
msgstr "A: azimut sonca v stopinjah"
10015
 
 
10016
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:169
10017
 
msgid "B: year (1950..2050)"
10018
 
msgstr "B: leto (med 1950 in 2050)"
10019
 
 
10020
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:170 ../raster/r.sunmask/main.c:177
10021
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:184 ../raster/r.sunmask/main.c:191
10022
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:198 ../raster/r.sunmask/main.c:205
10023
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:213
10024
 
msgid "By_time"
10025
 
msgstr ""
10026
 
 
10027
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:176
10028
 
msgid "B: month (0..12)"
10029
 
msgstr "B: mesec (od 0 do 12)"
10030
 
 
10031
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:183
10032
 
msgid "B: day (0..31)"
10033
 
msgstr "B: dan (med 0 in 31)"
10034
 
 
10035
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:190
10036
 
msgid "B: hour (0..24)"
10037
 
msgstr "B: ura (med 0 in 24)"
10038
 
 
10039
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:197
10040
 
msgid "B: minutes (0..60)"
10041
 
msgstr "B: minuta (med 0 in 60)"
10042
 
 
10043
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:204
10044
 
msgid "B: seconds (0..60)"
10045
 
msgstr "B: sekunda (med 0 in 60)"
10046
 
 
10047
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:212
10048
 
msgid ""
10049
 
"B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
10050
 
"savings)"
10051
 
msgstr ""
10052
 
"B: �asovni pas (nara��a proti vzhodu od GMT, uporabite za odpravo poletnega\n"
10053
 
"�asa)"
10054
 
 
10055
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:221
10056
 
#, fuzzy
10057
 
msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
10058
 
msgstr ""
10059
 
"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
10060
 
"regije)"
10061
 
 
10062
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:229
10063
 
#, fuzzy
10064
 
msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
10065
 
msgstr ""
10066
 
"koordinata v y smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
10067
 
"regije)"
10068
 
 
10069
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:233
10070
 
msgid "Zero is a real elevation"
10071
 
msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
10072
 
 
10073
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:238
10074
 
#, fuzzy
10075
 
msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
10076
 
msgstr "bogat opis med izra�unavanjem (tudi izpis pozicije sonca idr.)"
10077
 
 
10078
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:242
10079
 
#, fuzzy
10080
 
msgid "Calculate sun position only and exit"
10081
 
msgstr "zgolj izra�un pozicije sonca in izhod"
10082
 
 
10083
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:247
10084
 
msgid "Print the sun position output in shell script style"
10085
 
msgstr "Izpi�i pozicijo sonca v stilu lupinskega skripta"
10086
 
 
10087
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:260
10088
 
#, fuzzy, c-format
10089
 
msgid "Using map center coordinates: %f %f"
10090
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
10091
 
 
10092
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:267
10093
 
msgid "Empty east coordinate specified!"
10094
 
msgstr "Koordinata za vzhod je prazna!"
10095
 
 
10096
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:269
10097
 
msgid "Empty north coordinate specified!"
10098
 
msgstr "Koordinata za sever je prazna!"
10099
 
 
10100
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:288
10101
 
msgid "Either define sun position or location/date/time parameters."
10102
 
msgstr "Dolo�i ali polo�aj sonca ali parametre lokacija/datum/�as"
10103
 
 
10104
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:291
10105
 
msgid ""
10106
 
"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
10107
 
"complete."
10108
 
msgstr ""
10109
 
"Niti polo�aj sonca niti vzhod/zahod, datum/�as/�asovni_pas niso popolni"
10110
 
 
10111
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:295
10112
 
#, c-format
10113
 
msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)\n"
10114
 
msgstr "Ra�unam lego sonca... (uporabil bom solpos (V. %s) iz NREL)\n"
10115
 
 
10116
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:300
10117
 
msgid ""
10118
 
"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
10119
 
"values)\n"
10120
 
msgstr ""
10121
 
"Uporabil bom azimut sonca in njegovo vi�ino, ki ste jih dolo�ili (ignoriral\n"
10122
 
"bom preostala dolo�ila)\n"
10123
 
 
10124
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:379
10125
 
#, c-format
10126
 
msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
10127
 
msgstr " %d.%02d,%02d, �t.dneva %d, �as: %02i:%02i:%02i (decimalni �as: %f)\n"
10128
 
 
10129
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:386
10130
 
#, c-format
10131
 
msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
10132
 
msgstr " dol�ina: %f, �irina: %f, �asovna cona: %f\n"
10133
 
 
10134
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:389
10135
 
#, c-format
10136
 
msgid ""
10137
 
" Solar position: sun azimuth: %f,\n"
10138
 
"   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
10139
 
msgstr ""
10140
 
" Lega sonca: azimut sonca: %f,\n"
10141
 
"   vi�ina sonca nad obzorjem (refrakcija je popravljena): %f\n"
10142
 
 
10143
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:393
10144
 
#, c-format
10145
 
msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
10146
 
msgstr " �as vzhoda (brez refrakcije):  %02d:%02d:%02d\n"
10147
 
 
10148
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:395
10149
 
#, c-format
10150
 
msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
10151
 
msgstr " �as zahoda (brez refrakcije): %02d:%02d:%02d\n"
10152
 
 
10153
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:406
10154
 
#, fuzzy
10155
 
msgid "Please correct settings"
10156
 
msgstr "Prosim popravite nastavitve."
10157
 
 
10158
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:420
10159
 
#, c-format
10160
 
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)!\n"
10161
 
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je pred vzhodom (%02d:%02d:%02d)!\n"
10162
 
 
10163
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:424
10164
 
#, c-format
10165
 
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise!\n"
10166
 
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je pred vzhodom!\n"
10167
 
 
10168
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:427 ../raster/r.sunmask/main.c:437
10169
 
msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
10170
 
msgstr "Ni� za izra�unati. �e enkrat preglejte nastavitve."
10171
 
 
10172
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:431
10173
 
#, c-format
10174
 
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)!\n"
10175
 
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je po son�nem zahodu (%02d:%02d:%02d)!\n"
10176
 
 
10177
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:435
10178
 
#, c-format
10179
 
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset!\n"
10180
 
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je po son�nem zahodu!\n"
10181
 
 
10182
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:442
10183
 
msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
10184
 
msgstr "Zahtevali niste nobenega izra�una. Kon�ano.\n"
10185
 
 
10186
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:447
10187
 
msgid "You already know the sun position.\n"
10188
 
msgstr "Lego sonca �e poznate.\n"
10189
 
 
10190
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:466
10191
 
#, fuzzy, c-format
10192
 
msgid "Can't open range file for %s"
10193
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
10194
 
 
10195
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:482
10196
 
msgid "Calculating shadows from DEM..."
10197
 
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
10198
 
 
10199
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:489
10200
 
#, fuzzy
10201
 
msgid "Can't read row in input elevation map"
10202
 
msgstr "ne morem prebrati vrstice v vhodnem sloju nadmorskih vi�in"
10203
 
 
10204
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:62
10205
 
msgid "Computing histogram"
10206
 
msgstr ""
10207
 
 
10208
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:96
10209
 
#, fuzzy
10210
 
msgid "Computing bins"
10211
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
10212
 
 
10213
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:133
10214
 
#, fuzzy
10215
 
msgid "Binning data"
10216
 
msgstr "Ri�em ..."
10217
 
 
10218
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:178
10219
 
#, fuzzy
10220
 
msgid "Sorting bins"
10221
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
10222
 
 
10223
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:188
10224
 
#, fuzzy
10225
 
msgid "Computing quantiles"
10226
 
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
10227
 
 
10228
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:255
10229
 
msgid "Compute quantiles using two passes."
10230
 
msgstr ""
10231
 
 
10232
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:263
10233
 
#, fuzzy
10234
 
msgid "Number of quantiles"
10235
 
msgstr " �tevilo vrstic\n"
10236
 
 
10237
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:271
10238
 
#, fuzzy
10239
 
msgid "List of percentiles"
10240
 
msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
10241
 
 
10242
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:277
10243
 
#, fuzzy
10244
 
msgid "Number of bins to use"
10245
 
msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
10246
 
 
10247
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:282
10248
 
msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
10249
 
msgstr ""
10250
 
 
10251
 
#: ../raster/r.his/main.c:65
10252
 
#, fuzzy
10253
 
msgid ""
10254
 
"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
10255
 
"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
10256
 
msgstr ""
10257
 
"Ustvari rde�, zelen in modri rastrski sloj preko kombiniranja rastrskih "
10258
 
"slojev \n"
10259
 
"odtenka (hue), svetlosti (intensity) in nasi�enosti (saturation)"
10260
 
 
10261
 
#: ../raster/r.his/main.c:74 ../display/d.his/main.c:76
10262
 
msgid "Name of layer to be used for HUE"
10263
 
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
10264
 
 
10265
 
#: ../raster/r.his/main.c:81 ../display/d.his/main.c:83
10266
 
msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
10267
 
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za svetlost (INTENSITY)"
10268
 
 
10269
 
#: ../raster/r.his/main.c:88 ../display/d.his/main.c:90
10270
 
msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
10271
 
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za nasi�enost (SATURATION)"
10272
 
 
10273
 
#: ../raster/r.his/main.c:95
10274
 
msgid "Name of output layer to be used for RED"
10275
 
msgstr "Ime izhodnega sloja, ki bo uporabljen za rde�o (RED)"
10276
 
 
10277
 
#: ../raster/r.his/main.c:102
10278
 
msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
10279
 
msgstr "Ime izhodnega sloja, ki bo uporabljen za zeleno (GREEN)"
10280
 
 
10281
 
#: ../raster/r.his/main.c:109
10282
 
msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
10283
 
msgstr "Ime izhodnega sloja, ki bo uporabljen za modro (BLUE)"
10284
 
 
10285
 
#: ../raster/r.his/main.c:113 ../display/d.his/main.c:101
10286
 
msgid "Respect NULL values while drawing"
10287
 
msgstr "Upo�tevaj NULL vrednosti med risanjem"
10288
 
 
10289
 
#: ../raster/r.his/main.c:142 ../raster/r.his/main.c:161
10290
 
#: ../raster/r.his/main.c:186 ../raster/r.out.ppm3/main.c:131
10291
 
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:51 ../display/d.histogram/main.c:165
10292
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:278 ../display/d.legend/main.c:259
10293
 
#: ../display/d.rast/display.c:21 ../display/d.rgb/main.c:111
10294
 
#: ../display/d.his/main.c:152 ../display/d.his/main.c:171
10295
 
#: ../display/d.his/main.c:196
10296
 
#, fuzzy, c-format
10297
 
msgid "Color file for <%s> not available"
 
7849
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:282 ../raster/r.out.mpeg/main.c:312
 
7850
msgid "mpeg_encode ERROR"
 
7851
msgstr ""
 
7852
 
 
7853
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:346 ../visualization/xganim/main.c:544
 
7854
#, fuzzy
 
7855
msgid "Error reading wildcard"
 
7856
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
7857
 
 
7858
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:385
 
7859
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
 
7860
msgstr "Serija rastrskih slojev v MPEG program."
 
7861
 
 
7862
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:396 ../visualization/xganim/main.c:600
 
7863
#, c-format
 
7864
msgid "Raster file(s) for View%d"
10298
7865
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
10299
7866
 
10300
 
#: ../raster/r.his/main.c:243
10301
 
#, fuzzy
10302
 
msgid "Error reading 'hue' map"
10303
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
10304
 
 
10305
 
#: ../raster/r.his/main.c:247
10306
 
#, fuzzy
10307
 
msgid "Error reading 'intensity' map"
10308
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
10309
 
 
10310
 
#: ../raster/r.his/main.c:251
10311
 
#, fuzzy
10312
 
msgid "Error reading 'saturation' map"
10313
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
10314
 
 
10315
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:57
10316
 
#, fuzzy
10317
 
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
10318
 
msgstr "Simulira TOPMODEL, ki je procesno utemeljeni hidrolo�ki model."
10319
 
 
10320
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:63
10321
 
#, fuzzy
10322
 
msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
10323
 
msgstr "(i)   Karta pore�ij izdelana z r.water.outlet"
10324
 
 
10325
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:70
10326
 
#, fuzzy
10327
 
msgid "(i)   Elevation map"
 
7867
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
 
7868
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 
7869
msgid "Name for output file"
 
7870
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
7871
 
 
7872
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:416
 
7873
msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
 
7874
msgstr "Faktor kakovosti (1 = najvi�ja kakovost, najmanj�e stiskanje)"
 
7875
 
 
7876
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:420
 
7877
msgid "Quiet - suppress progress report"
 
7878
msgstr "Tiho - potla�i poro�ila o napredku programa"
 
7879
 
 
7880
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:425
 
7881
msgid ""
 
7882
"Convert on the fly, use less disk space\n"
 
7883
"\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
 
7884
msgstr ""
 
7885
"Preobrazi na hitro, rabi manj prostora na disku\n"
 
7886
"\t(potrebuje r.out.ppm s stdout mo�nostjo)"
 
7887
 
 
7888
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
 
7889
msgid "Size mismatch error!"
 
7890
msgstr ""
 
7891
 
 
7892
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
 
7893
#, fuzzy
 
7894
msgid "Unable to open output file"
 
7895
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
7896
 
 
7897
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
 
7898
#, fuzzy
 
7899
msgid "Unable to create temporary files."
 
7900
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
7901
 
 
7902
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
 
7903
#, fuzzy
 
7904
msgid ""
 
7905
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
 
7906
"map from a given elevation layer."
 
7907
msgstr ""
 
7908
"Filtrira in izdela povr�inski sloj brez depresij in sloj smeri toka iz \n"
 
7909
"podanega sloja vi�in."
 
7910
 
 
7911
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
 
7912
msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
 
7913
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o vi�ini povr�ja"
 
7914
 
 
7915
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:98
 
7916
msgid "Output elevation raster map after filling"
 
7917
msgstr "Izdelaj vi�inski rastrski sloj po napolnjenju"
 
7918
 
 
7919
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
 
7920
#, fuzzy
 
7921
msgid "Output direction raster map"
 
7922
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
 
7923
 
 
7924
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:112
 
7925
msgid "Output raster map of problem areas"
 
7926
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja problemati�nih obmo�ij"
 
7927
 
 
7928
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:119
 
7929
msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
 
7930
msgstr ""
 
7931
 
 
7932
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:127
 
7933
#, fuzzy
 
7934
msgid "Find unresolved areas only"
 
7935
msgstr "Najdi le nerazre�ena obmo�ja"
 
7936
 
 
7937
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:212
 
7938
#, fuzzy
 
7939
msgid "Reading map..."
10328
7940
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
10329
7941
 
10330
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
10331
 
msgid "(o)   Depressionless elevation map"
10332
 
msgstr "(o)   Rastrski sloj nadmorskih vi�in brez depresij"
10333
 
 
10334
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:85
10335
 
#, fuzzy
10336
 
msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
10337
 
msgstr "(o)   Sloj smeri vodnega odtoka iz brez-depresijskega sloja"
10338
 
 
10339
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
10340
 
#, fuzzy
10341
 
msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
10342
 
msgstr "(i/o) Rastrski sloj s topografskim indeksom ln(a/tanB) (izvle�en)"
10343
 
 
10344
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:100
10345
 
#, fuzzy
10346
 
msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
10347
 
msgstr "(i/o) Rastrski sloj s topografskim indeksom ln(a/tanB) (izvle�en)"
10348
 
 
10349
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:108
10350
 
msgid "(i)   Number of topographic index classes"
10351
 
msgstr "(i)   �tevilo razredov topografskega indeksa"
10352
 
 
10353
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:116
10354
 
#, fuzzy
10355
 
msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
10356
 
msgstr "(i/o) Ime datoteke s statisti�nimi zna�ilnostmi topografskega indeksa"
10357
 
 
10358
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:122
10359
 
msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
10360
 
msgstr "(i)   Datoteka s parametri za TOPMODEL"
10361
 
 
10362
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:129
10363
 
msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
10364
 
msgstr "(i)   Datoteka s padavinami in potencialno evapotranspiracijo"
10365
 
 
10366
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:135
10367
 
msgid "(o)   Output file"
10368
 
msgstr "(o)   Izhodna datoteka"
10369
 
 
10370
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:141
10371
 
#, fuzzy
10372
 
msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
10373
 
msgstr "      Opazovana Q datoteka"
10374
 
 
10375
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:148
10376
 
#, fuzzy
10377
 
msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
10378
 
msgstr "      Izhod za dolo�eni �asovni korak"
10379
 
 
10380
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:155
10381
 
#, fuzzy
10382
 
msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
10383
 
msgstr "      Izhod za dolo�eni razred topografskega indeksa"
10384
 
 
10385
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:163
10386
 
#, fuzzy
10387
 
msgid "Input data given for (o/i)"
10388
 
msgstr "Vhodni podatki za (i/o)"
10389
 
 
10390
 
#: ../raster/r.bilinear/main.c:44
10391
 
#, fuzzy
10392
 
msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
10393
 
msgstr "Orodje za bilinearno interpolacijo za rastrske sloje."
10394
 
 
10395
 
#: ../raster/r.bilinear/main.c:54 ../raster/r.bilinear/main.c:61
10396
 
#, fuzzy
10397
 
msgid ""
10398
 
"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
10399
 
"longitude-latitude grids"
10400
 
msgstr ""
10401
 
"Zna�ilna vhodna vrednost, ki jo dolo�imo severnemu in/ali ju�nemu polu za \n"
10402
 
"dol�insko-�irinske mre�e"
10403
 
 
10404
 
#: ../raster/r.bilinear/main.c:67
10405
 
msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
10406
 
msgstr ""
10407
 
 
10408
 
#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
10409
 
#, fuzzy, c-format
10410
 
msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
10411
 
msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
10412
 
 
10413
 
#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:17
10414
 
#, fuzzy, c-format
10415
 
msgid "Cannot open file <%s> to write header"
10416
 
msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
10417
 
 
10418
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:69
10419
 
msgid ""
10420
 
"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
10421
 
"classification result."
10422
 
msgstr ""
10423
 
"Izra�una matriko napak in kappa parameter za oceno natan�nosti klasifikacije."
10424
 
 
10425
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:75
10426
 
#, fuzzy
10427
 
msgid "Name of raster map containing classification result"
10428
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
10429
 
 
10430
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:80
10431
 
#, fuzzy
10432
 
msgid "Name of raster map containing reference classes"
10433
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
10434
 
 
10435
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:85
10436
 
#, fuzzy
10437
 
msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
10438
 
msgstr "Ime izhodne datoteke z matriko napak in parametrom kappa"
10439
 
 
10440
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:91
10441
 
msgid "Title for error matrix and kappa"
10442
 
msgstr "Naslov matrike napak in parametra kappa"
10443
 
 
10444
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:96
10445
 
#, fuzzy
10446
 
msgid "Wide report"
10447
 
msgstr "�iroki izpis"
10448
 
 
10449
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:97
10450
 
#, fuzzy
10451
 
msgid "132 columns (default: 80)"
10452
 
msgstr "�iroko poro�ilo, 132 kolon (privzeto: 80)"
10453
 
 
10454
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:106
10455
 
#, fuzzy
10456
 
msgid "No header in the report"
10457
 
msgstr "poro�ilo brez vzglavja"
10458
 
 
10459
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:121 ../imagery/i.cca/main.c:117
10460
 
#, fuzzy, c-format
10461
 
msgid "Illegal output file name <%s>"
10462
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
10463
 
 
10464
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:133 ../raster/r.out.ppm/main.c:81
10465
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109 ../raster/r.mfilter/main.c:102
10466
 
msgid ""
10467
 
"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
10468
 
"quiet' instead"
10469
 
msgstr ""
10470
 
 
10471
 
#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:16
10472
 
#, fuzzy, c-format
10473
 
msgid "Can't open file <%s> to write label"
10474
 
msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
10475
 
 
10476
 
#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
10477
 
#, fuzzy, c-format
10478
 
msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
10479
 
msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
10480
 
 
10481
 
#: ../raster/r.median/main.c:48
10482
 
msgid ""
10483
 
"Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
10484
 
"category value in a user-specified base map."
10485
 
msgstr ""
10486
 
"Poi��e mediano vrednosti v pokrovnem sloju znotraj obmo�ij dolo�enih z "
10487
 
"enotno \n"
10488
 
"kategorijo na osnovnem sloju."
10489
 
 
10490
 
#: ../raster/r.median/main.c:54
10491
 
#, fuzzy
10492
 
msgid "Name of base raster map"
10493
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
10494
 
 
10495
 
#: ../raster/r.median/main.c:71
10496
 
#, fuzzy, c-format
10497
 
msgid "Base raster map <%s> not found"
10498
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
10499
 
 
10500
 
#: ../raster/r.median/main.c:79
10501
 
#, c-format
10502
 
msgid "Base map and output map <%s> must be different"
10503
 
msgstr ""
10504
 
 
10505
 
#: ../raster/r.median/main.c:82
10506
 
#, fuzzy, c-format
10507
 
msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
10508
 
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
 
7942
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:220
 
7943
msgid "Filling sinks..."
 
7944
msgstr ""
 
7945
 
 
7946
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:224
 
7947
msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
 
7948
msgstr ""
 
7949
 
 
7950
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:237
 
7951
msgid "Repeat to get the final directions..."
 
7952
msgstr ""
 
7953
 
 
7954
#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:135
 
7955
#, c-format
 
7956
msgid "Downward pass %d"
 
7957
msgstr ""
 
7958
 
 
7959
#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:172
 
7960
#, c-format
 
7961
msgid "Upward pass %d"
 
7962
msgstr ""
 
7963
 
 
7964
#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:94
 
7965
#, c-format
 
7966
msgid "wtrshed pass %d"
 
7967
msgstr ""
 
7968
 
 
7969
#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:83
 
7970
#, fuzzy, c-format
 
7971
msgid "Found %d unresolved areas"
 
7972
msgstr "Najdi le nerazre�ena obmo�ja"
 
7973
 
 
7974
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:72 ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
 
7975
#, fuzzy
 
7976
msgid "raster, resample"
 
7977
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
7978
 
 
7979
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:74
 
7980
#, fuzzy
 
7981
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
 
7982
msgstr "Izdela rastrski sloj, ki prikazuje razvodnice in podpovodja"
 
7983
 
 
7984
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:83
 
7985
#, fuzzy
 
7986
msgid "Interpolation method"
 
7987
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
 
7988
 
 
7989
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:97
 
7990
#, fuzzy, c-format
 
7991
msgid "Invalid method: %s"
 
7992
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
7993
 
 
7994
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:320 ../raster/r.resamp.stats/main.c:374
 
7995
#, fuzzy, c-format
 
7996
msgid "Unable to read color table for %s"
 
7997
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
7998
 
 
7999
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:323 ../raster/r.resamp.stats/main.c:378
 
8000
#, fuzzy, c-format
 
8001
msgid "Unable to write color table for %s"
 
8002
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
8003
 
 
8004
#: ../raster/r.cross/main.c:77
 
8005
msgid ""
 
8006
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
 
8007
"layers."
 
8008
msgstr "Ustvari kri�ni produkt vrednosti kategorij iz ve� rastrskih slojev."
 
8009
 
 
8010
#: ../raster/r.cross/main.c:86
 
8011
#, c-format
 
8012
msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 
8013
msgstr "Imena 2-%d vhodnih rastrskih slojev"
 
8014
 
 
8015
#: ../raster/r.cross/main.c:95
 
8016
#, fuzzy
 
8017
msgid "Non-zero data only"
 
8018
msgstr "Le ne-ni� podatki"
 
8019
 
 
8020
#: ../raster/r.cross/main.c:122
 
8021
#, c-format
 
8022
msgid "More than %d files not allowed"
 
8023
msgstr ""
 
8024
 
 
8025
#: ../raster/r.cross/main.c:140
 
8026
msgid "Must specify 2 or more input maps"
 
8027
msgstr ""
 
8028
 
 
8029
#: ../raster/r.cross/main.c:161
 
8030
#, c-format
 
8031
msgid "%s: STEP 2 ..."
 
8032
msgstr ""
 
8033
 
 
8034
#: ../raster/r.cross/main.c:204
 
8035
#, fuzzy, c-format
 
8036
msgid "%ld categories"
 
8037
msgstr "%-5d kategorij linij prebranih\n"
 
8038
 
 
8039
#: ../raster/r.cross/cross.c:52
 
8040
#, c-format
 
8041
msgid "%s: STEP 1 ... "
 
8042
msgstr ""
 
8043
 
 
8044
#: ../raster/r.cross/renumber.c:32
 
8045
#, c-format
 
8046
msgid "%s: STEP 3 ... "
 
8047
msgstr ""
10509
8048
 
10510
8049
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:158
10511
8050
#, fuzzy
10588
8127
msgid "Anisotropy"
10589
8128
msgstr ""
10590
8129
 
10591
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:276 ../vector/v.surf.rst/main.c:374
 
8130
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:276 ../vector/v.surf.rst/main.c:382
10592
8131
#, fuzzy
10593
8132
msgid "Anisotropy scaling factor"
10594
8133
msgstr "Anizotropni faktor"
10597
8136
msgid "Use dnorm independent tension"
10598
8137
msgstr "Uporabi dnorm neodvisno napetost"
10599
8138
 
10600
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:201
 
8139
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:209
10601
8140
#, fuzzy
10602
8141
msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
10603
8142
msgstr "Izhodni rastrski sloj z morfometri�nimi parametri"
10640
8179
msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
10641
8180
msgstr ""
10642
8181
 
10643
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:366 ../vector/v.surf.rst/main.c:500
 
8182
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:366 ../vector/v.surf.rst/main.c:520
10644
8183
msgid "Not enough memory for az"
10645
8184
msgstr ""
10646
8185
 
10647
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371 ../vector/v.surf.rst/main.c:505
 
8186
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371 ../vector/v.surf.rst/main.c:525
10648
8187
msgid "Not enough memory for adx"
10649
8188
msgstr ""
10650
8189
 
10651
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:375 ../vector/v.surf.rst/main.c:509
 
8190
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:375 ../vector/v.surf.rst/main.c:529
10652
8191
msgid "Not enough memory for ady"
10653
8192
msgstr ""
10654
8193
 
10655
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:380 ../vector/v.surf.rst/main.c:514
 
8194
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:380 ../vector/v.surf.rst/main.c:534
10656
8195
msgid "Not enough memory for adxx"
10657
8196
msgstr ""
10658
8197
 
10659
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:384 ../vector/v.surf.rst/main.c:518
 
8198
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:384 ../vector/v.surf.rst/main.c:538
10660
8199
msgid "Not enough memory for adyy"
10661
8200
msgstr ""
10662
8201
 
10663
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:388 ../vector/v.surf.rst/main.c:522
 
8202
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:388 ../vector/v.surf.rst/main.c:542
10664
8203
msgid "Not enough memory for adxy"
10665
8204
msgstr ""
10666
8205
 
10708
8247
msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
10709
8248
msgstr ""
10710
8249
 
10711
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:527 ../raster/r.resample/main.c:137
10712
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
10713
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
10714
 
msgid "Percent complete: "
10715
 
msgstr ""
10716
 
 
10717
8250
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:539
10718
8251
#, c-format
10719
8252
msgid "dnorm in mainc after grid before out1= %f"
10724
8257
msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
10725
8258
msgstr ""
10726
8259
 
10727
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:607 ../vector/v.surf.rst/main.c:618
 
8260
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:607 ../vector/v.surf.rst/main.c:638
10728
8261
msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
10729
8262
msgstr ""
10730
8263
 
 
8264
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:616 ../raster/r.resamp.rst/main.c:628
 
8265
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:641 ../raster/r.resamp.rst/main.c:655
 
8266
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:668 ../raster/r.resamp.rst/main.c:681
 
8267
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128 ../raster/r.in.ascii/main.c:155
 
8268
#: ../raster/r.in.arc/main.c:114 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
 
8269
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
 
8270
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286 ../display/d.text.new/main.c:417
 
8271
#: ../display/d.title/main.c:119 ../display/d.text/main.c:193
 
8272
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:248 ../vector/v.surf.rst/main.c:646
 
8273
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:655 ../vector/v.surf.rst/main.c:664
 
8274
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:674 ../vector/v.surf.rst/main.c:683
 
8275
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:692
 
8276
#, fuzzy, c-format
 
8277
msgid "Unable to open temporary file <%s>"
 
8278
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
8279
 
10731
8280
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:622 ../raster/r.resamp.rst/main.c:635
10732
8281
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:648 ../raster/r.resamp.rst/main.c:662
10733
8282
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:675 ../raster/r.resamp.rst/main.c:688
10734
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:630 ../vector/v.surf.rst/main.c:639
10735
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:648 ../vector/v.surf.rst/main.c:658
10736
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:667 ../vector/v.surf.rst/main.c:676
 
8283
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:650 ../vector/v.surf.rst/main.c:659
 
8284
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:668 ../vector/v.surf.rst/main.c:678
 
8285
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:687 ../vector/v.surf.rst/main.c:696
10737
8286
msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
10738
8287
msgstr ""
10739
8288
 
10740
 
#: ../raster/r.stats/main.c:105
10741
 
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
10742
 
msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
10743
 
 
10744
 
#: ../raster/r.stats/main.c:142
10745
 
msgid "One cell (range) per line"
10746
 
msgstr "Ena celica (rang) na vrstico"
10747
 
 
10748
 
#: ../raster/r.stats/main.c:146
10749
 
#, fuzzy
10750
 
msgid "Print averaged values instead of intervals"
10751
 
msgstr "sistemske tabele namesto uporabni�kih tabel"
10752
 
 
10753
 
#: ../raster/r.stats/main.c:151
10754
 
msgid "Print area totals"
10755
 
msgstr "Izpi�i sumo vrednosti za razrede"
10756
 
 
10757
 
#: ../raster/r.stats/main.c:156
10758
 
msgid "Print cell counts"
10759
 
msgstr "Izpi�i �tevilo celic v razredu"
10760
 
 
10761
 
#: ../raster/r.stats/main.c:162
10762
 
msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
10763
 
msgstr "Izpi�i PRIBLI�NE dele�e za razrede"
10764
 
 
10765
 
#: ../raster/r.stats/main.c:167
10766
 
msgid "Print category labels"
10767
 
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
10768
 
 
10769
 
#: ../raster/r.stats/main.c:172
10770
 
msgid "Print grid coordinates (east and north)"
10771
 
msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
10772
 
 
10773
 
#: ../raster/r.stats/main.c:177
10774
 
msgid "Print x and y (column and row)"
10775
 
msgstr "Izpi�i x in y (kolone in vrstice)"
10776
 
 
10777
 
#: ../raster/r.stats/main.c:182
10778
 
msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
10779
 
msgstr ""
10780
 
"Izpi�i surove indekse fp (\"floating point\") razponov (le za fp sloje)"
10781
 
 
10782
 
#: ../raster/r.stats/main.c:192
10783
 
msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
10784
 
msgstr "Ne poro�aj o NULL vrednostih, ko so vse vrednosti NULL"
10785
 
 
10786
 
#: ../raster/r.stats/main.c:208
10787
 
#, fuzzy, c-format
10788
 
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
10789
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
10790
 
 
10791
 
#: ../raster/r.stats/main.c:214
10792
 
#, c-format
10793
 
msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
10794
 
msgstr ""
10795
 
 
10796
 
#: ../raster/r.stats/main.c:261 ../raster/r.series/main.c:183
10797
 
#, fuzzy
10798
 
msgid "Raster map not found"
10799
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
10800
 
 
10801
 
#: ../raster/r.stats/main.c:284
10802
 
#, c-format
10803
 
msgid ""
10804
 
"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
10805
 
"will be ignored."
10806
 
msgstr ""
10807
 
 
10808
 
#: ../raster/r.stats/main.c:301
10809
 
#, c-format
10810
 
msgid ""
10811
 
"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
10812
 
"Using %s=%d."
10813
 
msgstr ""
10814
 
 
10815
 
#: ../raster/r.stats/main.c:308
10816
 
#, c-format
10817
 
msgid ""
10818
 
"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
10819
 
"option"
10820
 
msgstr ""
10821
 
 
10822
 
#: ../raster/r.stats/main.c:315 ../raster/r.contour/main.c:165
10823
 
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:19
10824
 
#, fuzzy, c-format
10825
 
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
 
8289
#: ../raster/r.clump/main.c:49
 
8290
#, fuzzy
 
8291
msgid "raster, statistics, reclass"
 
8292
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
8293
 
 
8294
#: ../raster/r.clump/main.c:51
 
8295
#, fuzzy
 
8296
msgid ""
 
8297
"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
 
8298
"discrete areas into unique categories."
 
8299
msgstr ""
 
8300
"Prekategorizira podatke v rastrskem sloju tako, da dodeli celicam z enotno\n"
 
8301
"kategorijo, ki ustvarjajo fizi�no sklenjena obmo�ja edinstveno novo "
 
8302
"kategorijo."
 
8303
 
 
8304
#: ../raster/r.clump/main.c:63
 
8305
msgid "Title, in quotes"
 
8306
msgstr "Naslov, v navednicah"
 
8307
 
 
8308
#: ../raster/r.clump/main.c:120
 
8309
#, fuzzy, c-format
 
8310
msgid "%d clumps."
 
8311
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
8312
 
 
8313
#: ../raster/r.clump/clump.c:98
 
8314
#, c-format
 
8315
msgid "Pass %d..."
 
8316
msgstr ""
 
8317
 
 
8318
#: ../raster/r.clump/clump.c:101
 
8319
#, fuzzy, c-format
 
8320
msgid "Unable to read raster map row %d "
 
8321
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
8322
 
 
8323
#: ../raster/r.clump/clump.c:238
 
8324
#, fuzzy, c-format
 
8325
msgid "Failed writing raster map row %d"
 
8326
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
8327
 
 
8328
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
 
8329
#, fuzzy
 
8330
msgid ""
 
8331
"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
 
8332
"resolution of the currently defined region."
 
8333
msgstr ""
 
8334
"Preobrazi GRASS-ov rastrski sloj v PPM slikovno datoteko v resoluciji "
 
8335
"TRENUTNO \n"
 
8336
"DEFINIRANE REGIJE"
 
8337
 
 
8338
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
 
8339
#, fuzzy
 
8340
msgid "Name for new TIFF file"
 
8341
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
 
8342
 
 
8343
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:118
 
8344
msgid "TIFF file compression"
 
8345
msgstr ""
 
8346
 
 
8347
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:123
 
8348
#, fuzzy
 
8349
msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)."
 
8350
msgstr "vertikalni izpis (namesto horizontalnega)"
 
8351
 
 
8352
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:127
 
8353
#, fuzzy
 
8354
msgid "Output TIFF world file"
 
8355
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
8356
 
 
8357
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:131
 
8358
#, fuzzy
 
8359
msgid "Output Tiled TIFF"
 
8360
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
8361
 
 
8362
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169 ../raster/r.texture/main.c:240
 
8363
#: ../raster/r.null/null.c:157 ../raster/r.topidx/file_io.c:20
 
8364
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../imagery/i.rectify/main.c:193
 
8365
#: ../imagery/i.rectify/main.c:199
 
8366
#, fuzzy, c-format
 
8367
msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
10826
8368
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
10827
8369
 
10828
 
#: ../raster/r.stats/main.c:342
10829
 
#, fuzzy, c-format
10830
 
msgid "Unable to read range for map <%s>"
10831
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
10832
 
 
10833
 
#: ../raster/r.stats/cell_stats.c:51
10834
 
#, fuzzy, c-format
10835
 
msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
10836
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
10837
 
 
10838
 
#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
10839
 
msgid ""
10840
 
"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
10841
 
"expressed by the user."
10842
 
msgstr ""
10843
 
"Izdela rastrski sloj uniformnih naklju�nih vrednosti, katerih rang lahko\n"
10844
 
"dolo�i uporabnik."
10845
 
 
10846
 
#: ../raster/r.surf.random/main.c:54
10847
 
msgid "Minimum random value"
10848
 
msgstr "Najmanj�a naklju�na vrednost"
10849
 
 
10850
 
#: ../raster/r.surf.random/main.c:60
10851
 
msgid "Maximum random value"
10852
 
msgstr "Najve�ja naklju�na vrednost"
10853
 
 
10854
 
#: ../raster/r.surf.random/main.c:66
10855
 
#, fuzzy
10856
 
msgid "Create an integer map"
10857
 
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
8370
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173 ../raster/r.in.ascii/main.c:190
 
8371
#: ../raster/r.in.arc/main.c:132
 
8372
#, fuzzy
 
8373
msgid "Can't set window"
 
8374
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
8375
 
 
8376
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177
 
8377
#, c-format
 
8378
msgid ""
 
8379
"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will "
 
8380
"be rounded to integer!"
 
8381
msgstr ""
 
8382
 
 
8383
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:183
 
8384
msgid ""
 
8385
"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
 
8386
"of data"
 
8387
msgstr ""
 
8388
 
 
8389
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:198
 
8390
#, fuzzy, c-format
 
8391
msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
 
8392
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
8393
 
 
8394
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283 ../raster/r.texture/main.c:261
 
8395
#: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../imagery/i.zc/main.c:167
 
8396
#, fuzzy
 
8397
msgid "Reading raster map..."
 
8398
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
8399
 
 
8400
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:414
 
8401
#, fuzzy
 
8402
msgid "Writing TIFF World file"
 
8403
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
8404
 
 
8405
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:422
 
8406
#, fuzzy
 
8407
msgid "Unable to open TIFF world file for writing"
 
8408
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
10858
8409
 
10859
8410
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:159
10860
8411
#, fuzzy
10887
8438
msgid "Storage type for resultant raster map"
10888
8439
msgstr "Tip zapisa izhodnega rastrskega sloja"
10889
8440
 
10890
 
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:188 ../raster/r.in.xyz/main.c:197
10891
 
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205 ../raster/r.in.xyz/main.c:213
10892
 
#: ../vector/v.edit/args.c:103 ../vector/v.edit/args.c:212
10893
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:98 ../vector/v.out.ogr/main.c:118
10894
 
#: ../general/g.proj/main.c:102 ../general/g.proj/main.c:111
10895
 
#: ../general/g.proj/main.c:120 ../general/g.proj/main.c:128
10896
 
#, fuzzy
10897
 
msgid "Input"
10898
 
msgstr "Vhodni sloj"
10899
 
 
10900
8441
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:196
10901
8442
msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
10902
8443
msgstr ""
10917
8458
msgid "Scale to apply to z data"
10918
8459
msgstr ""
10919
8460
 
10920
 
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:235 ../raster/r.cost/main.c:198
10921
 
#: ../raster/r.walk/main.c:257
10922
 
msgid "Percent of map to keep in memory"
10923
 
msgstr "Dele� sloja, ki ga ohranjati v spominu ra�unalnika"
10924
 
 
10925
8461
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:242
10926
8462
#, fuzzy
10927
8463
msgid "pth percentile of the values"
10964
8500
msgstr ""
10965
8501
 
10966
8502
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:470 ../raster/r.in.mat/main.c:144
10967
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:124 ../vector/v.segment/main.c:92
10968
 
#: ../vector/v.net.path/path.c:49 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131
10969
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:193
 
8503
#: ../raster/r.in.arc/main.c:124 ../display/d.linegraph/linegraph.c:193
10970
8504
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:204
 
8505
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131 ../vector/v.segment/main.c:92
 
8506
#: ../vector/v.net.path/path.c:49
10971
8507
#, fuzzy, c-format
10972
8508
msgid "Unable to open input file <%s>"
10973
8509
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
10986
8522
msgid "Reading data ..."
10987
8523
msgstr "Ri�em ..."
10988
8524
 
10989
 
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:528 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:51
10990
 
#, c-format
10991
 
msgid "Pass #%d (of %d) ..."
10992
 
msgstr ""
10993
 
 
10994
8525
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:599 ../raster/r.in.xyz/main.c:607
10995
8526
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103 ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
10996
8527
#, c-format
11044
8575
msgid "Range:     min         max\n"
11045
8576
msgstr ""
11046
8577
 
11047
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
11048
 
#, fuzzy
11049
 
msgid "raster, terrain analysis"
11050
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
11051
 
 
11052
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
11053
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
11054
 
msgid ""
11055
 
"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
11056
 
"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
11057
 
"calculated counterclockwise from east."
11058
 
msgstr ""
11059
 
"Izdela rastrske sloje naklona, ekspozicije, ukrivljenosti in \"partial \n"
11060
 
"derivatives\" iz rastrskega sloja nadmorskih vi�in. Ekspozicija je "
11061
 
"ra�unana \n"
11062
 
"v smeri nasprotni urinemu kazalcu iz vzhoda."
11063
 
 
11064
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:167
11065
 
#, fuzzy
11066
 
msgid "Name for output slope raster map"
11067
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
11068
 
 
11069
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:175
11070
 
#, fuzzy
11071
 
msgid "Name for output aspect raster map"
11072
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
11073
 
 
11074
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:183
11075
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
11076
 
msgid "Format for reporting the slope"
11077
 
msgstr "Enote za naklon"
11078
 
 
11079
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:193
11080
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
11081
 
msgid "Type of output aspect and slope maps"
11082
 
msgstr "Tip podatka za sloja ekspozicij in naklonov"
11083
 
 
11084
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:203
11085
 
#, fuzzy
11086
 
msgid "Name for output profile curvature raster map"
11087
 
msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
11088
 
 
11089
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:204 ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
11090
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:234
11091
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244 ../raster/r.slope.aspect/main.c:254
11092
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:279
11093
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:287 ../vector/v.buffer/main.c:294
11094
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:304 ../display/d.legend/main.c:108
11095
 
#: ../display/d.legend/main.c:117 ../display/d.legend/main.c:125
11096
 
#: ../display/d.legend/main.c:146 ../display/d.legend/main.c:155
11097
 
#: ../display/d.legend/main.c:165 ../display/d.legend/main.c:170
11098
 
#: ../display/d.legend/main.c:175 ../display/d.legend/main.c:180
11099
 
#: ../display/d.legend/main.c:185
11100
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
11101
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
11102
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
11103
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
11104
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
11105
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
11106
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
11107
 
msgid "Advanced"
11108
 
msgstr ""
11109
 
 
11110
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:213
11111
 
#, fuzzy
11112
 
msgid "Name for output tangential curvature raster map"
11113
 
msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
11114
 
 
11115
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
11116
 
msgid ""
11117
 
"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
11118
 
msgstr ""
11119
 
 
11120
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:233
11121
 
msgid ""
11122
 
"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
11123
 
msgstr ""
11124
 
 
11125
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
11126
 
#, fuzzy
11127
 
msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
11128
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
11129
 
 
11130
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:253
11131
 
#, fuzzy
11132
 
msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
11133
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
11134
 
 
11135
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:263
11136
 
#, fuzzy
11137
 
msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
11138
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
11139
 
 
11140
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:269
11141
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
11142
 
msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
11143
 
msgstr "Faktor preobrazbe iz vi�inskih enot karte v metre"
11144
 
 
11145
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:278
11146
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
11147
 
msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
11148
 
msgstr "Najmanj�i naklon (v procentih) za katerega bo ekspozicija �e ra�unana"
11149
 
 
11150
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:292
11151
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
11152
 
msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
11153
 
msgstr "Ne vzporejaj trenutne regije s slojem nadmorskih vi�in"
11154
 
 
11155
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:353
11156
 
#, c-format
11157
 
msgid "%s=%s - must be a positive number"
11158
 
msgstr ""
11159
 
 
11160
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:359
11161
 
#, c-format
11162
 
msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
11163
 
msgstr ""
11164
 
 
11165
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:374
11166
 
#, c-format
11167
 
msgid ""
11168
 
"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%"
11169
 
"s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
11170
 
msgstr ""
11171
 
 
11172
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:404
11173
 
#, fuzzy, c-format
11174
 
msgid "Wrong raster type: %s"
11175
 
msgstr "Nepoznan tip: %c"
11176
 
 
11177
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:434
11178
 
#, c-format
11179
 
msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
11180
 
msgstr ""
11181
 
 
11182
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1016
11183
 
#, fuzzy, c-format
11184
 
msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
11185
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
11186
 
 
11187
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1035
11188
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
11189
 
#, c-format
11190
 
msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
11191
 
msgstr ""
11192
 
 
11193
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1097
11194
 
#, fuzzy, c-format
11195
 
msgid "Aspect raster map <%s> complete"
11196
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
11197
 
 
11198
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1139
11199
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1146
11200
 
#, c-format
11201
 
msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
11202
 
msgstr ""
11203
 
 
11204
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1190
11205
 
#, fuzzy, c-format
11206
 
msgid "Slope raster map <%s> complete"
11207
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
11208
 
 
11209
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1261
11210
 
#, fuzzy, c-format
11211
 
msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
11212
 
msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
11213
 
 
11214
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1287
11215
 
#, fuzzy, c-format
11216
 
msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
11217
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
11218
 
 
11219
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1311
11220
 
#, fuzzy, c-format
11221
 
msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
11222
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
11223
 
 
11224
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1335
11225
 
#, fuzzy, c-format
11226
 
msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
11227
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
11228
 
 
11229
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1359
11230
 
#, fuzzy, c-format
11231
 
msgid "Dxx raster map <%s> complete"
11232
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
11233
 
 
11234
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1383
11235
 
#, fuzzy, c-format
11236
 
msgid "Dyy raster map <%s> complete"
11237
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
11238
 
 
11239
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1407
11240
 
#, fuzzy, c-format
11241
 
msgid "Dxy raster map <%s> complete"
11242
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
11243
 
 
11244
 
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:48
11245
 
msgid ""
11246
 
"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
11247
 
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
11248
 
"random number generator."
11249
 
msgstr ""
11250
 
"Modul za izdelavo rastrskih slojev \"of gaussian deviates\", za katere je "
11251
 
"mo�\n"
11252
 
"dolo�iti aritmeti�no sredino in standardni odklon. Uporablja gaussovski\n"
11253
 
"generator naklju�nih �tevil."
11254
 
 
11255
 
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:55
11256
 
#, fuzzy
11257
 
msgid "Name of the output random surface"
11258
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
11259
 
 
11260
 
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:59
11261
 
msgid "Distribution mean"
11262
 
msgstr "Aritmeti�na sredina porazdelitve"
11263
 
 
11264
 
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:65
11265
 
msgid "Standard deviation"
11266
 
msgstr "Standardni odklon"
11267
 
 
11268
 
#: ../raster/r.colors/stats.c:79
11269
 
msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
11270
 
msgstr ""
11271
 
 
11272
 
#: ../raster/r.colors/main.c:167
 
8578
#: ../raster/r.texture/main.c:76
 
8579
#, fuzzy
 
8580
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 
8581
msgstr "Izdela rastrski sloj s teksturnimi potezami nekega rastrskega sloja."
 
8582
 
 
8583
#: ../raster/r.texture/main.c:87
 
8584
#, fuzzy
 
8585
msgid "Prefix for output raster map(s)"
 
8586
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
8587
 
 
8588
#: ../raster/r.texture/main.c:94
 
8589
#, fuzzy
 
8590
msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
 
8591
msgstr "Velikost premikajo�ega se okna (liho in hkrati >= 3)"
 
8592
 
 
8593
#: ../raster/r.texture/main.c:104
 
8594
msgid "The distance between two samples (>= 1)"
 
8595
msgstr "Razdalja med dvema vzorcema (>= 1)"
 
8596
 
 
8597
#: ../raster/r.texture/main.c:122
 
8598
msgid "Angular Second Moment"
 
8599
msgstr ""
 
8600
 
 
8601
#: ../raster/r.texture/main.c:123 ../raster/r.texture/main.c:128
 
8602
#: ../raster/r.texture/main.c:133 ../raster/r.texture/main.c:138
 
8603
#: ../raster/r.texture/main.c:143 ../raster/r.texture/main.c:148
 
8604
#: ../raster/r.texture/main.c:153 ../raster/r.texture/main.c:158
 
8605
#: ../raster/r.texture/main.c:163 ../raster/r.texture/main.c:168
 
8606
#: ../raster/r.texture/main.c:173 ../raster/r.texture/main.c:178
 
8607
#: ../raster/r.texture/main.c:183 ../raster/r.texture/main.c:188
 
8608
#, fuzzy
 
8609
msgid "Features"
 
8610
msgstr "Tip objektov"
 
8611
 
 
8612
#: ../raster/r.texture/main.c:127
 
8613
msgid "Contrast"
 
8614
msgstr "Kontrast"
 
8615
 
 
8616
#: ../raster/r.texture/main.c:132
 
8617
msgid "Correlation"
 
8618
msgstr "Korelacija"
 
8619
 
 
8620
#: ../raster/r.texture/main.c:137
 
8621
msgid "Variance"
 
8622
msgstr "Varianca"
 
8623
 
 
8624
#: ../raster/r.texture/main.c:142
 
8625
msgid "Inverse Diff Moment"
 
8626
msgstr ""
 
8627
 
 
8628
#: ../raster/r.texture/main.c:147
 
8629
msgid "Sum Average"
 
8630
msgstr ""
 
8631
 
 
8632
#: ../raster/r.texture/main.c:152
 
8633
msgid "Sum Variance"
 
8634
msgstr ""
 
8635
 
 
8636
#: ../raster/r.texture/main.c:157
 
8637
msgid "Sum Entropy"
 
8638
msgstr ""
 
8639
 
 
8640
#: ../raster/r.texture/main.c:162
 
8641
msgid "Entropy"
 
8642
msgstr ""
 
8643
 
 
8644
#: ../raster/r.texture/main.c:167
 
8645
msgid "Difference Variance"
 
8646
msgstr ""
 
8647
 
 
8648
#: ../raster/r.texture/main.c:172
 
8649
msgid "Difference Entropy"
 
8650
msgstr ""
 
8651
 
 
8652
#: ../raster/r.texture/main.c:177
 
8653
msgid "Measure of Correlation-1"
 
8654
msgstr ""
 
8655
 
 
8656
#: ../raster/r.texture/main.c:182
 
8657
msgid "Measure of Correlation-2"
 
8658
msgstr ""
 
8659
 
 
8660
#: ../raster/r.texture/main.c:187
 
8661
msgid "Max Correlation Coeff"
 
8662
msgstr ""
 
8663
 
 
8664
#: ../raster/r.texture/main.c:216
 
8665
#, fuzzy
 
8666
msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
 
8667
msgstr "Ni� za izra�unati. �e enkrat preglejte nastavitve."
 
8668
 
 
8669
#: ../raster/r.texture/main.c:373
 
8670
#, c-format
 
8671
msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
 
8672
msgstr ""
 
8673
 
 
8674
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
 
8675
msgid ""
 
8676
"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
 
8677
"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
 
8678
msgstr ""
 
8679
 
 
8680
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
 
8681
#, c-format
 
8682
msgid ""
 
8683
"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
 
8684
"map"
 
8685
msgstr ""
 
8686
 
 
8687
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
 
8688
#, c-format
 
8689
msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
 
8690
msgstr ""
 
8691
 
 
8692
#: ../raster/r.surf.random/main.c:44
 
8693
#, fuzzy
 
8694
msgid "raster, random"
 
8695
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
8696
 
 
8697
#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
 
8698
#, fuzzy
 
8699
msgid ""
 
8700
"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
 
8701
"expressed by the user."
 
8702
msgstr ""
 
8703
"Izdela rastrski sloj uniformnih naklju�nih vrednosti, katerih rang lahko\n"
 
8704
"dolo�i uporabnik."
 
8705
 
 
8706
#: ../raster/r.surf.random/main.c:53
 
8707
msgid "Minimum random value"
 
8708
msgstr "Najmanj�a naklju�na vrednost"
 
8709
 
 
8710
#: ../raster/r.surf.random/main.c:59
 
8711
msgid "Maximum random value"
 
8712
msgstr "Najve�ja naklju�na vrednost"
 
8713
 
 
8714
#: ../raster/r.surf.random/main.c:65
 
8715
#, fuzzy
 
8716
msgid "Create an integer raster map"
 
8717
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
8718
 
 
8719
#: ../raster/r.surf.random/main.c:79
 
8720
#, fuzzy, c-format
 
8721
msgid "Raster map <%s> generated."
 
8722
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 
8723
 
 
8724
#: ../raster/r.out.arc/main.c:62
 
8725
msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
 
8726
msgstr "Preobrazi GRASS-ov rastrski sloj v ESRI ARCGRID datoteko"
 
8727
 
 
8728
#: ../raster/r.out.arc/main.c:70
 
8729
msgid "Name of an existing raster map layer"
 
8730
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
8731
 
 
8732
#: ../raster/r.out.arc/main.c:78
 
8733
msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)"
 
8734
msgstr ""
 
8735
"Ime izhodne ARC-GRID datoteke (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
 
8736
 
 
8737
#: ../raster/r.out.arc/main.c:85
 
8738
msgid "Number of decimal places"
 
8739
msgstr "�tevilo decimalk"
 
8740
 
 
8741
#: ../raster/r.out.arc/main.c:95
 
8742
msgid "List one entry per line instead of full row"
 
8743
msgstr ""
 
8744
 
 
8745
#: ../raster/r.out.arc/main.c:101
 
8746
msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
 
8747
msgstr ""
 
8748
 
 
8749
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:54
 
8750
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
 
8751
msgstr "Izdelava DMNV iz rasteriziranih plastnic"
 
8752
 
 
8753
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:61
 
8754
msgid "Name of existing raster map containing contours"
 
8755
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
 
8756
 
 
8757
# Navpi�na lestvica
 
8758
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:68
 
8759
msgid "Output elevation raster map"
 
8760
msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
8761
 
 
8762
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:72
 
8763
msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
 
8764
msgstr ""
 
8765
 
 
8766
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:77
 
8767
msgid ""
 
8768
"Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
 
8769
"removed in future)"
 
8770
msgstr ""
 
8771
 
 
8772
#: ../raster/r.colors/main.c:175
 
8773
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
 
8774
#, fuzzy
 
8775
msgid "raster, color table"
 
8776
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
8777
 
 
8778
#: ../raster/r.colors/main.c:177
11273
8779
#, fuzzy
11274
8780
msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
11275
8781
msgstr "Ustvari/Spremeni barvno paleto rastrskega sloja."
11276
8782
 
11277
 
#: ../raster/r.colors/main.c:196
 
8783
#: ../raster/r.colors/main.c:191
 
8784
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
 
8785
msgid "Type of color table"
 
8786
msgstr "Tip barvne palete"
 
8787
 
 
8788
#: ../raster/r.colors/main.c:193 ../raster/r.colors/main.c:207
 
8789
#: ../raster/r.colors/main.c:225 ../raster/r.colors/main.c:230
 
8790
#: ../raster/r.colors/main.c:235 ../raster/r.colors/main.c:240
 
8791
#: ../display/d.vect/main.c:167 ../display/d.vect/main.c:177
 
8792
#: ../display/d.vect/main.c:184 ../display/d.vect/main.c:195
 
8793
#: ../display/d.vect/main.c:363 ../display/d.vect/main.c:369
 
8794
#: ../display/d.vect/main.c:389 ../vector/v.label.sa/main.c:149
 
8795
#: ../vector/v.label.sa/main.c:159 ../vector/v.label.sa/main.c:166
 
8796
#: ../vector/v.label.sa/main.c:176 ../vector/v.label.sa/main.c:186
 
8797
#: ../vector/v.label.sa/main.c:196 ../vector/v.label.sa/main.c:203
 
8798
#: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 
8799
#: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 
8800
#: ../vector/v.label/main.c:206
 
8801
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
 
8802
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
 
8803
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
 
8804
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
 
8805
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 
8806
msgid "Colors"
 
8807
msgstr ""
 
8808
 
 
8809
#: ../raster/r.colors/main.c:201
 
8810
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
 
8811
msgid "Raster map name from which to copy color table"
 
8812
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
 
8813
 
 
8814
#: ../raster/r.colors/main.c:206
11278
8815
#, fuzzy
11279
8816
msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
11280
8817
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
11281
8818
 
11282
 
#: ../raster/r.colors/main.c:201
 
8819
#: ../raster/r.colors/main.c:211
11283
8820
#, fuzzy
11284
8821
msgid "Remove existing color table"
11285
8822
msgstr "Ohrani obstoje�o barvno paleto"
11286
8823
 
11287
 
#: ../raster/r.colors/main.c:206
 
8824
#: ../raster/r.colors/main.c:216
11288
8825
msgid "Only write new color table if one doesn't already exist"
11289
8826
msgstr ""
11290
8827
 
11291
 
#: ../raster/r.colors/main.c:210
 
8828
#: ../raster/r.colors/main.c:220
11292
8829
#, fuzzy
11293
8830
msgid "List available rules then exit"
11294
8831
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
11295
8832
 
11296
 
#: ../raster/r.colors/main.c:219
 
8833
#: ../raster/r.colors/main.c:224
 
8834
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 
8835
#, fuzzy
 
8836
msgid "Invert colors"
 
8837
msgstr " nv barva\n"
 
8838
 
 
8839
#: ../raster/r.colors/main.c:229
11297
8840
msgid "Logarithmic scaling"
11298
8841
msgstr ""
11299
8842
 
11300
 
#: ../raster/r.colors/main.c:224
 
8843
#: ../raster/r.colors/main.c:234
11301
8844
msgid "Logarithmic-absolute scaling"
11302
8845
msgstr ""
11303
8846
 
11304
 
#: ../raster/r.colors/main.c:229
 
8847
#: ../raster/r.colors/main.c:239
11305
8848
msgid "Histogram equalization"
11306
8849
msgstr ""
11307
8850
 
11308
 
#: ../raster/r.colors/main.c:234
 
8851
#: ../raster/r.colors/main.c:244
11309
8852
msgid "Enter rules interactively"
11310
8853
msgstr ""
11311
8854
 
11312
 
#: ../raster/r.colors/main.c:268
 
8855
#: ../raster/r.colors/main.c:278
11313
8856
#, fuzzy
11314
8857
msgid "No raster map specified"
11315
8858
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
11316
8859
 
11317
 
#: ../raster/r.colors/main.c:271
 
8860
#: ../raster/r.colors/main.c:281
11318
8861
msgid ""
11319
8862
"One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be "
11320
8863
"specified!"
11321
8864
msgstr ""
11322
8865
 
11323
 
#: ../raster/r.colors/main.c:274
 
8866
#: ../raster/r.colors/main.c:284
11324
8867
msgid ""
11325
8868
"Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" "
11326
8869
"options"
11327
8870
msgstr ""
11328
8871
 
11329
 
#: ../raster/r.colors/main.c:277
 
8872
#: ../raster/r.colors/main.c:291
11330
8873
msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
11331
8874
msgstr ""
11332
8875
 
11333
 
#: ../raster/r.colors/main.c:287
 
8876
#: ../raster/r.colors/main.c:302
11334
8877
msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
11335
8878
msgstr ""
11336
8879
 
11337
 
#: ../raster/r.colors/main.c:297
 
8880
#: ../raster/r.colors/main.c:312
11338
8881
#, fuzzy, c-format
11339
8882
msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
11340
8883
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
11341
8884
 
11342
 
#: ../raster/r.colors/main.c:299
 
8885
#: ../raster/r.colors/main.c:314
11343
8886
#, fuzzy, c-format
11344
8887
msgid "Color table of raster map <%s> not found"
11345
8888
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
11346
8889
 
11347
 
#: ../raster/r.colors/main.c:327
 
8890
#: ../raster/r.colors/main.c:324
 
8891
msgid "Color table exists. Exiting."
 
8892
msgstr ""
 
8893
 
 
8894
#: ../raster/r.colors/main.c:344
11348
8895
#, fuzzy
11349
8896
msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
11350
8897
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
11351
8898
 
11352
 
#: ../raster/r.colors/main.c:332
 
8899
#: ../raster/r.colors/main.c:349
11353
8900
#, fuzzy
11354
8901
msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
11355
8902
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
11356
8903
 
11357
 
#: ../raster/r.colors/main.c:339
 
8904
#: ../raster/r.colors/main.c:356
11358
8905
msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
11359
8906
msgstr ""
11360
8907
 
11361
 
#: ../raster/r.colors/main.c:352
 
8908
#: ../raster/r.colors/main.c:369
11362
8909
#, fuzzy, c-format
11363
8910
msgid "Unknown color request '%s'"
11364
8911
msgstr "%s - nepoznana barva\n"
11365
8912
 
11366
 
#: ../raster/r.colors/main.c:363
 
8913
#: ../raster/r.colors/main.c:380
11367
8914
#, fuzzy, c-format
11368
8915
msgid "Unable to load rules file <%s>"
11369
8916
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
11370
8917
 
11371
 
#: ../raster/r.colors/main.c:373 ../raster/r.grow.distance/main.c:316
11372
 
#, fuzzy, c-format
11373
 
msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
11374
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
11375
 
 
11376
 
#: ../raster/r.colors/main.c:410
 
8918
#: ../raster/r.colors/main.c:427
11377
8919
#, fuzzy, c-format
11378
8920
msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
11379
8921
msgstr "Ime rastrskega sloja"
11388
8930
msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
11389
8931
msgstr "fp: Razpon podatkov je %.25f do %.25f\n"
11390
8932
 
 
8933
#: ../raster/r.colors/rules.c:55 ../raster/r.reclass/main.c:110
 
8934
#, c-format
 
8935
msgid "Data range is %ld to %ld\n"
 
8936
msgstr "Razpon podatkov je %ld do %ld\n"
 
8937
 
11391
8938
#: ../raster/r.colors/rules.c:66
11392
8939
#, fuzzy, c-format
11393
8940
msgid ""
11395
8942
" (rules %f to %f but data %f to %f)"
11396
8943
msgstr "Tvoja barvna paleta ne obsega celotnega razpona podatkov!"
11397
8944
 
 
8945
#: ../raster/r.colors/rules.c:106 ../raster/r.reclass/parse.c:40
 
8946
#, c-format
 
8947
msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
 
8948
msgstr "Vnesi pogoje v enem od naslednjih formatov:\n"
 
8949
 
11398
8950
#: ../raster/r.colors/rules.c:107
11399
8951
#, c-format
11400
8952
msgid " val color\n"
11435
8987
msgid "bad rule (%s): [%s]"
11436
8988
msgstr ""
11437
8989
 
11438
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
11439
 
#, fuzzy
11440
 
msgid ""
11441
 
"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
11442
 
"the currently defined region."
11443
 
msgstr ""
11444
 
"Preobrazi GRASS-ov rastrski sloj v PPM slikovno datoteko v resoluciji "
11445
 
"TRENUTNO \n"
11446
 
"DEFINIRANE REGIJE"
11447
 
 
11448
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
11449
 
#, fuzzy
11450
 
msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
11451
 
msgstr "Izhodna PPM datoteka (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
11452
 
 
11453
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:73
11454
 
msgid "Output greyscale instead of color"
11455
 
msgstr "Zapi�i v sivinski paleti namesto v barvni"
11456
 
 
11457
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:138
11458
 
#, fuzzy, c-format
11459
 
msgid "Unable to open file <%s> for write"
11460
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
11461
 
 
11462
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:167
11463
 
#, fuzzy
11464
 
msgid "Converting..."
11465
 
msgstr "Ri�em ..."
11466
 
 
11467
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:250
11468
 
#, fuzzy, c-format
11469
 
msgid "File <%s> created"
11470
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
11471
 
 
11472
 
#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:135
11473
 
#, c-format
11474
 
msgid "Downward pass %d"
11475
 
msgstr ""
11476
 
 
11477
 
#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:172
11478
 
#, c-format
11479
 
msgid "Upward pass %d"
11480
 
msgstr ""
11481
 
 
11482
 
#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:94
11483
 
#, c-format
11484
 
msgid "wtrshed pass %d"
11485
 
msgstr ""
11486
 
 
11487
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
11488
 
#, fuzzy
11489
 
msgid ""
11490
 
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
11491
 
"map from a given elevation layer."
11492
 
msgstr ""
11493
 
"Filtrira in izdela povr�inski sloj brez depresij in sloj smeri toka iz \n"
11494
 
"podanega sloja vi�in."
11495
 
 
11496
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
11497
 
msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
11498
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o vi�ini povr�ja"
11499
 
 
11500
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:98
11501
 
msgid "Output elevation raster map after filling"
11502
 
msgstr "Izdelaj vi�inski rastrski sloj po napolnjenju"
11503
 
 
11504
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
11505
 
#, fuzzy
11506
 
msgid "Output direction raster map"
11507
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
11508
 
 
11509
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:112
11510
 
msgid "Output raster map of problem areas"
11511
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja problemati�nih obmo�ij"
11512
 
 
11513
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:119
11514
 
msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
11515
 
msgstr ""
11516
 
 
11517
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:127
11518
 
#, fuzzy
11519
 
msgid "Find unresolved areas only"
11520
 
msgstr "Najdi le nerazre�ena obmo�ja"
11521
 
 
11522
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:212
11523
 
#, fuzzy
11524
 
msgid "Reading map..."
11525
 
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
11526
 
 
11527
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:220
11528
 
msgid "Filling sinks..."
11529
 
msgstr ""
11530
 
 
11531
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:224
11532
 
msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
11533
 
msgstr ""
11534
 
 
11535
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:237
11536
 
msgid "Repeat to get the final directions..."
11537
 
msgstr ""
11538
 
 
11539
 
#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:83
11540
 
#, fuzzy, c-format
11541
 
msgid "Found %d unresolved areas"
11542
 
msgstr "Najdi le nerazre�ena obmo�ja"
11543
 
 
11544
 
#: ../raster/r.timestamp/main.c:36
11545
 
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
11546
 
msgstr "Izpi�e, doda ali odstrani �asono informacijo rastrskega sloja."
11547
 
 
11548
 
#: ../raster/r.timestamp/main.c:80
11549
 
#, fuzzy
11550
 
msgid "Invalid timestamp"
11551
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
11552
 
 
11553
 
#: ../raster/r.what/main.c:94
11554
 
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
11555
 
msgstr "Poizveduje po vrednostih in etiketah rastrskih slojev."
11556
 
 
11557
 
#: ../raster/r.what/main.c:102
11558
 
msgid "Name of existing raster map(s) to query"
11559
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
11560
 
 
11561
 
#: ../raster/r.what/main.c:109
11562
 
msgid "Size of point cache"
11563
 
msgstr ""
11564
 
 
11565
 
#: ../raster/r.what/main.c:127 ../vector/v.what/main.c:69
11566
 
msgid "Coordinates for query"
11567
 
msgstr "Koordinate poizvedovanja"
11568
 
 
11569
 
#: ../raster/r.what/main.c:131
11570
 
msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
11571
 
msgstr "Poka�e etiketo v mre�i celic"
11572
 
 
11573
 
#: ../raster/r.what/main.c:135
11574
 
msgid "Turn on cache reporting"
11575
 
msgstr ""
11576
 
 
11577
 
#: ../raster/r.what/main.c:139 ../raster/r.out.bin/main.c:92
11578
 
msgid "Output integer category values, not cell values"
11579
 
msgstr "Izvozi \"integer\" vrednosti kategorije, ne pa vrednosti celic"
11580
 
 
11581
 
#: ../raster/r.what/main.c:143
11582
 
msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
11583
 
msgstr ""
11584
 
 
11585
 
#: ../raster/r.what/main.c:191
11586
 
#, c-format
11587
 
msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
11588
 
msgstr ""
11589
 
 
11590
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:27 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:26
11591
 
#, fuzzy, c-format
11592
 
msgid "Cannot open filter file '%s'"
11593
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
11594
 
 
11595
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:47 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:46
11596
 
#, fuzzy
11597
 
msgid "Illegal filter matrix size specified"
11598
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
11599
 
 
11600
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:50 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:49
11601
 
#, fuzzy
11602
 
msgid "Even filter matrix size specified"
11603
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
11604
 
 
11605
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:72 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:71
11606
 
#, fuzzy
11607
 
msgid "Illegal filter matrix"
11608
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
11609
 
 
11610
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:107
11611
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:124 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:79
11612
 
#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:105 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:122
11613
 
#, fuzzy
11614
 
msgid "Filter file format error"
11615
 
msgstr "Vhodni sloj"
11616
 
 
11617
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:83 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:82
11618
 
msgid "Duplicate filter divisor specified"
11619
 
msgstr ""
11620
 
 
11621
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:101 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:99
11622
 
msgid "Illegal divisor matrix"
11623
 
msgstr ""
11624
 
 
11625
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:110 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:108
11626
 
msgid "Duplicate filter type specified"
11627
 
msgstr ""
11628
 
 
11629
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:117 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:115
11630
 
#, fuzzy
11631
 
msgid "Illegal filter type specified"
11632
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
11633
 
 
11634
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:127 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:125
11635
 
msgid "Duplicate filter start specified"
11636
 
msgstr ""
11637
 
 
11638
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:135 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:133
11639
 
#, c-format
11640
 
msgid "Filter start %s ignored, using UL"
11641
 
msgstr ""
11642
 
 
11643
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:157 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:155
11644
 
#, fuzzy
11645
 
msgid "Illegal filter file format"
11646
 
msgstr "Vhodni sloj"
11647
 
 
11648
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58 ../raster/r.mfilter/main.c:51
11649
 
#, fuzzy
11650
 
msgid "raster, map algebra"
 
8990
#: ../raster/r.colors/stats.c:79
 
8991
msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
 
8992
msgstr ""
 
8993
 
 
8994
#: ../raster/r.statistics/main.c:44
 
8995
#, fuzzy
 
8996
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 
8997
msgstr ""
 
8998
"Izra�un osnovnih statisti�nih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
 
8999
 
 
9000
#: ../raster/r.statistics/main.c:62
 
9001
msgid "Method of object-based statistic"
 
9002
msgstr "Statisti�na metoda"
 
9003
 
 
9004
#: ../raster/r.statistics/main.c:67
 
9005
msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
 
9006
msgstr "Izhodni rastrski sloj (ne vnesemo, �e smo izbrali 'distribution')"
 
9007
 
 
9008
#: ../raster/r.statistics/main.c:82 ../raster/r.statistics/main.c:88
 
9009
msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
 
9010
msgstr ""
 
9011
 
 
9012
#: ../raster/r.statistics/main.c:110
 
9013
#, fuzzy, c-format
 
9014
msgid "Output map <%s> ignored"
 
9015
msgstr "Izhodni sloj"
 
9016
 
 
9017
#: ../raster/r.statistics/main.c:177
 
9018
msgid "Not yet implemented!"
 
9019
msgstr ""
 
9020
 
 
9021
#: ../raster/r.statistics/main.c:187
 
9022
#, c-format
 
9023
msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
 
9024
msgstr ""
 
9025
 
 
9026
#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:96
 
9027
msgid "o_kurto: No data in array"
 
9028
msgstr ""
 
9029
 
 
9030
#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:35 ../raster/r.statistics/o_average.c:33
 
9031
#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:31
 
9032
#, c-format
 
9033
msgid "%s: running %s command"
 
9034
msgstr ""
 
9035
 
 
9036
#: ../raster/r.statistics/o_var.c:100 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:100
 
9037
msgid "o_var: No data in array"
 
9038
msgstr ""
 
9039
 
 
9040
#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:97
 
9041
msgid "o_skew: No data in array"
 
9042
msgstr ""
 
9043
 
 
9044
#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:97
 
9045
msgid "o_adev: No data in array"
 
9046
msgstr ""
 
9047
 
 
9048
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:37
 
9049
#, fuzzy
 
9050
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 
9051
msgstr ""
 
9052
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
9053
"sloja."
 
9054
 
 
9055
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40
 
9056
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
 
9057
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:39
 
9058
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
 
9059
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:34
 
9060
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
 
9061
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:40
 
9062
msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
 
9063
msgstr ""
 
9064
 
 
9065
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:44 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:47
 
9066
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:43 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:48
 
9067
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:67
 
9068
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
 
9069
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:44
 
9070
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:49
 
9071
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:42
 
9072
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:51
 
9073
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:42
 
9074
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:49
 
9075
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:46
 
9076
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:48
 
9077
#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:54
 
9078
#, fuzzy
 
9079
msgid "Configuration file"
 
9080
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
9081
 
 
9082
#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:39
 
9083
#, fuzzy
 
9084
msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
 
9085
msgstr ""
 
9086
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
9087
"sloja."
 
9088
 
 
9089
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
 
9090
#, fuzzy
 
9091
msgid ""
 
9092
"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 
9093
msgstr ""
 
9094
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
9095
"sloja."
 
9096
 
 
9097
#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:40
 
9098
msgid ""
 
9099
"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
 
9100
"algorithm"
 
9101
msgstr ""
 
9102
 
 
9103
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:57
 
9104
#, fuzzy
 
9105
msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
 
9106
msgstr ""
 
9107
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
9108
"sloja."
 
9109
 
 
9110
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:59
 
9111
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:43
 
9112
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:41
 
9113
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:40
 
9114
#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:46
 
9115
msgid "raster, landscape structure analysis, diversity index"
 
9116
msgstr ""
 
9117
 
 
9118
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:38
 
9119
msgid ""
 
9120
"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 
9121
msgstr ""
 
9122
 
 
9123
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:46
 
9124
#, fuzzy
 
9125
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
 
9126
msgstr ""
 
9127
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
9128
"sloja."
 
9129
 
 
9130
#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:37
 
9131
#, fuzzy
 
9132
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
 
9133
msgstr ""
 
9134
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
9135
"sloja."
 
9136
 
 
9137
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:39
 
9138
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:41
 
9139
#, fuzzy
 
9140
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 
9141
msgstr ""
 
9142
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
9143
"sloja."
 
9144
 
 
9145
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:41
 
9146
msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index"
 
9147
msgstr ""
 
9148
 
 
9149
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:33
 
9150
#, fuzzy
 
9151
msgid "Calculates shape index on a raster map"
 
9152
msgstr ""
 
9153
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
9154
"sloja."
 
9155
 
 
9156
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
 
9157
msgid ""
 
9158
"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 
9159
msgstr ""
 
9160
 
 
9161
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:39
 
9162
#, fuzzy
 
9163
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
 
9164
msgstr ""
 
9165
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
9166
"sloja."
 
9167
 
 
9168
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:66
 
9169
#, fuzzy, c-format
 
9170
msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
 
9171
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
9172
 
 
9173
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:104
 
9174
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:111
 
9175
#, fuzzy, c-format
 
9176
msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
 
9177
msgstr "Ne morem odpreti dig_cats datoteke."
 
9178
 
 
9179
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:140
 
9180
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:150
 
9181
#, c-format
 
9182
msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
 
9183
msgstr ""
 
9184
 
 
9185
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:48
 
9186
#, c-format
 
9187
msgid ""
 
9188
"\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
 
9189
" \t\t\t\taid = %i \n"
 
9190
" \t\t\t\tx = %i \n"
 
9191
" \t\t\t\ty = %i \n"
 
9192
" \t\t\t\trl = %i \n"
 
9193
" \t\t\t\tcl = %i \n"
 
9194
" "
 
9195
msgstr ""
 
9196
 
 
9197
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:57
 
9198
#, c-format
 
9199
msgid ""
 
9200
" \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
 
9201
" \t\t\t\taid = %i \n"
 
9202
" \t\t\t\tx = %i \n"
 
9203
" \t\t\t\ty = %i \n"
 
9204
" \t\t\t\trl = %i \n"
 
9205
" \t\t\t\tcl = %i \n"
 
9206
" \t\t\t\tmask = %s \n"
 
9207
" "
 
9208
msgstr ""
 
9209
 
 
9210
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:68
 
9211
#, c-format
 
9212
msgid ""
 
9213
" \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
 
9214
" \t\t\t\taid = %i \n"
 
9215
" \t\t\t\tpid = %i \n"
 
9216
" \t\t\t\tresult = %f \n"
 
9217
" "
 
9218
msgstr ""
 
9219
 
 
9220
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:75
 
9221
#, c-format
 
9222
msgid ""
 
9223
" \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
 
9224
" \t\t\t\taid = %i \n"
 
9225
" \t\t\t\tpid = %i \n"
 
9226
" "
 
9227
msgstr ""
 
9228
 
 
9229
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:81
 
9230
#, c-format
 
9231
msgid ""
 
9232
" \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
 
9233
" \t\t\t\tpid = %i \n"
 
9234
" "
 
9235
msgstr ""
 
9236
 
 
9237
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:78
 
9238
#, fuzzy
 
9239
msgid "Error in pipe creation"
 
9240
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
9241
 
 
9242
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:86
 
9243
#, fuzzy, c-format
 
9244
msgid "Error opening channel %i"
 
9245
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
9246
 
 
9247
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:132
 
9248
#, fuzzy
 
9249
msgid "Cannot create random access file"
 
9250
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
9251
 
 
9252
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:140
 
9253
#, fuzzy, c-format
 
9254
msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
 
9255
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
9256
 
 
9257
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:145
 
9258
#, fuzzy, c-format
 
9259
msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
 
9260
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
9261
 
 
9262
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:244
 
9263
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:269
 
9264
#, c-format
 
9265
msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
 
9266
msgstr ""
 
9267
 
 
9268
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:248
 
9269
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:273
 
9270
#, c-format
 
9271
msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
 
9272
msgstr ""
 
9273
 
 
9274
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:253
 
9275
#, fuzzy, c-format
 
9276
msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
 
9277
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
9278
 
 
9279
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:255
 
9280
#, fuzzy, c-format
 
9281
msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
 
9282
msgstr "Ne morem opisati tabele"
 
9283
 
 
9284
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:278
 
9285
#, fuzzy, c-format
 
9286
msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
 
9287
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
9288
 
 
9289
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:280
 
9290
#, fuzzy, c-format
 
9291
msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
 
9292
msgstr "Ne morem opisati tabele"
 
9293
 
 
9294
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:299
 
9295
#, fuzzy
 
9296
msgid "Cannot close receive channel file"
 
9297
msgstr "Ne morem odpreti dig_cats datoteke."
 
9298
 
 
9299
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:302
 
9300
#, fuzzy, c-format
 
9301
msgid "Cannot delete %s file"
 
9302
msgstr "Ne morem opisati tabele"
 
9303
 
 
9304
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:321
 
9305
#, fuzzy, c-format
 
9306
msgid "Cannot find configuration file <%s>"
 
9307
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
9308
 
 
9309
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:328
 
9310
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:332
 
9311
#, fuzzy
 
9312
msgid "Cannot read setup file"
 
9313
msgstr "Ne morem opisati tabele"
 
9314
 
 
9315
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:336
 
9316
#, fuzzy
 
9317
msgid "Unable to parse configuration file"
 
9318
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
9319
 
 
9320
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:346
 
9321
#, fuzzy
 
9322
msgid "Cannot read raster header file"
 
9323
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
9324
 
 
9325
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:489
 
9326
msgid "Irregular maskedoverlay areas definition"
 
9327
msgstr ""
 
9328
 
 
9329
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:492
 
9330
#, c-format
 
9331
msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
 
9332
msgstr ""
 
9333
 
 
9334
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:499
 
9335
#, fuzzy
 
9336
msgid "Illegal configuration file (sample area)"
 
9337
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
9338
 
 
9339
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:533
 
9340
#, fuzzy
 
9341
msgid "Too many units to place"
 
9342
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
9343
 
 
9344
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:602
 
9345
#, fuzzy
 
9346
msgid "Too many strats for raster map"
 
9347
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
9348
 
 
9349
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:636
 
9350
msgid "Illegal areas disposition"
 
9351
msgstr ""
 
9352
 
 
9353
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:705
 
9354
#, fuzzy
 
9355
msgid "Cannot make lseek"
 
9356
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
9357
 
 
9358
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:39
 
9359
#, fuzzy
 
9360
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
 
9361
msgstr "Raztegne ali skr�i razpon kategorij pripadajo�ih rastrskemu sloju."
 
9362
 
 
9363
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:38
 
9364
#, fuzzy
 
9365
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 
9366
msgstr ""
 
9367
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
9368
"sloja."
 
9369
 
 
9370
#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:44
 
9371
#, fuzzy
 
9372
msgid "Calculates Renyi's diversity index on a raster map"
 
9373
msgstr ""
 
9374
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
9375
"sloja."
 
9376
 
 
9377
#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:62
 
9378
msgid "Alpha value is the order of the generalized entropy"
 
9379
msgstr ""
 
9380
 
 
9381
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:49
 
9382
#, fuzzy, c-format
 
9383
msgid "Supported formats:\n"
 
9384
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
9385
 
 
9386
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:127
 
9387
#, fuzzy
 
9388
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
 
9389
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
 
9390
 
 
9391
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
 
9392
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 
9393
#, fuzzy
 
9394
msgid "List supported output formats"
 
9395
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
9396
 
 
9397
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:137
 
9398
#, fuzzy
 
9399
msgid "Do not write GDAL standard colortable"
 
9400
msgstr "Ohrani obstoje�o barvno paleto"
 
9401
 
 
9402
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:138
 
9403
msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
 
9404
msgstr ""
 
9405
 
 
9406
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:142
 
9407
msgid "Force raster export despite any warnings of data loss"
 
9408
msgstr ""
 
9409
 
 
9410
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:143
 
9411
msgid "Overrides nodata safety check."
 
9412
msgstr ""
 
9413
 
 
9414
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
 
9415
#, fuzzy
 
9416
msgid "Name of raster map (or group) to export"
 
9417
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
9418
 
 
9419
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
 
9420
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 
9421
msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 
9422
msgstr ""
 
9423
 
 
9424
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
 
9425
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 
9426
#, fuzzy
 
9427
msgid "File type"
 
9428
msgstr "Tip objektov"
 
9429
 
 
9430
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:183
 
9431
#, fuzzy
 
9432
msgid "Name for output raster file"
 
9433
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
9434
 
 
9435
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:190
 
9436
msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
 
9437
msgstr ""
 
9438
 
 
9439
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
 
9440
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 
9441
msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 
9442
msgstr ""
 
9443
 
 
9444
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:199
 
9445
msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
 
9446
msgstr ""
 
9447
 
 
9448
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
 
9449
msgid ""
 
9450
"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
 
9451
"Not supported by all output format drivers."
 
9452
msgstr ""
 
9453
 
 
9454
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:210
 
9455
msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
 
9456
msgstr ""
 
9457
 
 
9458
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:243
 
9459
#, fuzzy, c-format
 
9460
msgid "Raster map or group <%s> not found"
 
9461
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
9462
 
 
9463
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:247
 
9464
#, fuzzy, c-format
 
9465
msgid "No raster maps in group <%s>"
 
9466
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
 
9467
 
 
9468
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:261
 
9469
#, fuzzy, c-format
 
9470
msgid "Unable to get <%s> driver"
 
9471
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
9472
 
 
9473
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:267
 
9474
#, c-format
 
9475
msgid ""
 
9476
"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
 
9477
"intermediate dataset."
 
9478
msgstr ""
 
9479
 
 
9480
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:272
 
9481
#, fuzzy
 
9482
msgid "Unable to get in-memory raster driver"
 
9483
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
9484
 
 
9485
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:276
 
9486
#, c-format
 
9487
msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
 
9488
msgstr ""
 
9489
 
 
9490
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:352
 
9491
#, fuzzy, c-format
 
9492
msgid "Could not read data range of raster <%s>"
 
9493
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
9494
 
 
9495
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:409
 
9496
#, c-format
 
9497
msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
 
9498
msgstr ""
 
9499
 
 
9500
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:424
 
9501
msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
 
9502
msgstr ""
 
9503
 
 
9504
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:435
 
9505
#, c-format
 
9506
msgid ""
 
9507
"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
 
9508
"avoided by using %s."
 
9509
msgstr ""
 
9510
 
 
9511
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:446
 
9512
#, c-format
 
9513
msgid ""
 
9514
"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
 
9515
"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
 
9516
msgstr ""
 
9517
 
 
9518
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:454
 
9519
#, c-format
 
9520
msgid ""
 
9521
"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
 
9522
"This can be avoided by using Float64"
 
9523
msgstr ""
 
9524
 
 
9525
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:482 ../raster/r.out.gdal/main.c:511
 
9526
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:515
 
9527
#, fuzzy
 
9528
msgid "Raster export aborted."
 
9529
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
9530
 
 
9531
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:492
 
9532
msgid "Checking GDAl data type and nodata value"
 
9533
msgstr ""
 
9534
 
 
9535
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:495
 
9536
#, fuzzy, c-format
 
9537
msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
 
9538
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
9539
 
 
9540
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:509
 
9541
#, fuzzy
 
9542
msgid "Forcing raster export."
 
9543
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
9544
 
 
9545
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:536
 
9546
#, fuzzy
 
9547
msgid "Output file name not specified"
 
9548
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
9549
 
 
9550
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:542
 
9551
#, fuzzy
 
9552
msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
 
9553
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
 
9554
 
 
9555
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:551
 
9556
#, fuzzy, c-format
 
9557
msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
 
9558
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
 
9559
 
 
9560
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:566
 
9561
#, fuzzy
 
9562
msgid "Unable to set geo transform"
 
9563
msgstr "Ne morem nastaviti uporabnika/gesla"
 
9564
 
 
9565
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:574
 
9566
#, fuzzy
 
9567
msgid "Unable to set projection"
 
9568
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
9569
 
 
9570
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:580
 
9571
#, fuzzy
 
9572
msgid "Exporting to GDAL raster"
 
9573
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
9574
 
 
9575
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:583
 
9576
#, fuzzy, c-format
 
9577
msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
 
9578
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
9579
 
 
9580
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:596
 
9581
#, fuzzy, c-format
 
9582
msgid "Unable to export raster map <%s>"
 
9583
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
9584
 
 
9585
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:608
 
9586
#, fuzzy, c-format
 
9587
msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
 
9588
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
9589
 
 
9590
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:631 ../raster/r.out.gdal/main.c:643
 
9591
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:656 ../raster/r.out.gdal/main.c:669
 
9592
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:681 ../raster/r.out.gdal/main.c:694
 
9593
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:508
 
9594
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:520
 
9595
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:533
 
9596
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:546
 
9597
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:558
 
9598
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:571
 
9599
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:585
 
9600
msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
 
9601
msgstr ""
 
9602
 
 
9603
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
 
9604
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
 
9605
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:509
 
9606
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:521
 
9607
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:534
 
9608
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:547
 
9609
#, c-format
 
9610
msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
 
9611
msgstr ""
 
9612
 
 
9613
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:635 ../raster/r.out.gdal/main.c:647
 
9614
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:660 ../raster/r.out.gdal/main.c:673
 
9615
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:685
 
9616
#, fuzzy, c-format
 
9617
msgid "Range to be exported: %f - %f"
 
9618
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
9619
 
 
9620
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:559
 
9621
#, c-format
 
9622
msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
 
9623
msgstr ""
 
9624
 
 
9625
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:695 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:572
 
9626
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:586
 
9627
#, c-format
 
9628
msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
 
9629
msgstr ""
 
9630
 
 
9631
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:698
 
9632
#, fuzzy, c-format
 
9633
msgid "Range to be exported: %g - %g"
 
9634
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
9635
 
 
9636
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:722 ../raster/r.out.gdal/main.c:735
 
9637
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:749 ../raster/r.out.gdal/main.c:762
 
9638
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:777
 
9639
#, c-format
 
9640
msgid ""
 
9641
"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
 
9642
"raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL "
 
9643
"datatype."
 
9644
msgstr ""
 
9645
 
 
9646
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:725 ../raster/r.out.gdal/main.c:752
 
9647
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:780
 
9648
#, c-format
 
9649
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
 
9650
msgstr ""
 
9651
 
 
9652
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:738 ../raster/r.out.gdal/main.c:765
 
9653
#, c-format
 
9654
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
 
9655
msgstr ""
 
9656
 
 
9657
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
 
9658
#, c-format
 
9659
msgid ""
 
9660
"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
 
9661
"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
 
9662
"datatype."
 
9663
msgstr ""
 
9664
 
 
9665
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:794
 
9666
#, c-format
 
9667
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
 
9668
msgstr ""
 
9669
 
 
9670
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:65 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:71
 
9671
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:378
 
9672
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:384
 
9673
#, fuzzy
 
9674
msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
 
9675
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
9676
 
 
9677
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:193
 
9678
#, c-format
 
9679
msgid ""
 
9680
"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
 
9681
"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
 
9682
"nodata value with the %s option."
 
9683
msgstr ""
 
9684
 
 
9685
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:198
 
9686
#, c-format
 
9687
msgid ""
 
9688
"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will "
 
9689
"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
 
9690
"nodata value with the %s option."
 
9691
msgstr ""
 
9692
 
 
9693
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:208
 
9694
#, c-format
 
9695
msgid ""
 
9696
"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
 
9697
"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
 
9698
msgstr ""
 
9699
 
 
9700
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 
9701
#, c-format
 
9702
msgid ""
 
9703
"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
 
9704
"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 
9705
msgstr ""
 
9706
 
 
9707
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
 
9708
#, fuzzy
 
9709
msgid "Unable to get raster band"
 
9710
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
9711
 
 
9712
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:424
 
9713
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:458
 
9714
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:492
 
9715
#, fuzzy
 
9716
msgid "Unable to write GDAL raster file"
 
9717
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
9718
 
 
9719
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:512
 
9720
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:524
 
9721
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:537
 
9722
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:550
 
9723
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
 
9724
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:575
 
9725
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:589
 
9726
#, fuzzy, c-format
 
9727
msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
 
9728
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 
9729
 
 
9730
#: ../raster/r.null/null.c:58
 
9731
#, fuzzy
 
9732
msgid "raster, null data"
11651
9733
msgstr "Ime izhodne datoteke"
11652
9734
 
11653
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59 ../raster/r.mfilter/main.c:52
11654
 
#, fuzzy
11655
 
msgid "Raster map matrix filter."
11656
 
msgstr "Matri�ni filter za rastrske sloje"
11657
 
 
11658
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:70 ../raster/r.mfilter/main.c:63
11659
 
#, fuzzy
11660
 
msgid "Name of filter file"
 
9735
#: ../raster/r.null/null.c:59
 
9736
#, fuzzy
 
9737
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
 
9738
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
9739
 
 
9740
#: ../raster/r.null/null.c:62
 
9741
#, fuzzy
 
9742
msgid "Raster map for which to edit null file"
 
9743
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
 
9744
 
 
9745
#: ../raster/r.null/null.c:81
 
9746
msgid "Only do the work if the map is floating-point"
 
9747
msgstr ""
 
9748
 
 
9749
#: ../raster/r.null/null.c:85
 
9750
msgid "Only do the work if the map is integer"
 
9751
msgstr ""
 
9752
 
 
9753
#: ../raster/r.null/null.c:90
 
9754
msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
 
9755
msgstr ""
 
9756
 
 
9757
#: ../raster/r.null/null.c:95
 
9758
msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
 
9759
msgstr ""
 
9760
 
 
9761
#: ../raster/r.null/null.c:99
 
9762
msgid "Remove NULL-value bitmap file"
 
9763
msgstr ""
 
9764
 
 
9765
#: ../raster/r.null/null.c:117
 
9766
#, c-format
 
9767
msgid ""
 
9768
"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
 
9769
"with r.mapcalc. Exiting."
 
9770
msgstr ""
 
9771
 
 
9772
#: ../raster/r.null/null.c:123
 
9773
#, fuzzy, c-format
 
9774
msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
 
9775
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
9776
 
 
9777
#: ../raster/r.null/null.c:130
 
9778
#, fuzzy, c-format
 
9779
msgid "%s is illegal entry for null"
 
9780
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
9781
 
 
9782
#: ../raster/r.null/null.c:137
 
9783
#, fuzzy, c-format
 
9784
msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
 
9785
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
9786
 
 
9787
#: ../raster/r.null/null.c:141
 
9788
#, fuzzy, c-format
 
9789
msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
 
9790
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
9791
 
 
9792
#: ../raster/r.null/null.c:145
 
9793
#, fuzzy, c-format
 
9794
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
 
9795
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
9796
 
 
9797
#: ../raster/r.null/null.c:151
 
9798
#, fuzzy, c-format
 
9799
msgid "<%s> is floating pointing raster map"
 
9800
msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
 
9801
 
 
9802
#: ../raster/r.null/null.c:169
 
9803
#, fuzzy, c-format
 
9804
msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
 
9805
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
9806
 
 
9807
#: ../raster/r.null/null.c:176
 
9808
#, fuzzy, c-format
 
9809
msgid "Error writing null row %d"
 
9810
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
9811
 
 
9812
#: ../raster/r.null/null.c:181 ../raster/r.null/null.c:194
 
9813
#, fuzzy, c-format
 
9814
msgid "Raster map <%s> modified."
 
9815
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
9816
 
 
9817
#: ../raster/r.null/null.c:188
 
9818
#, fuzzy, c-format
 
9819
msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
 
9820
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
9821
 
 
9822
#: ../raster/r.null/null.c:258
 
9823
#, fuzzy, c-format
 
9824
msgid "%s: %s: illegal value spec"
 
9825
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
9826
 
 
9827
#: ../raster/r.null/null.c:327
 
9828
#, fuzzy, c-format
 
9829
msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
 
9830
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
9831
 
 
9832
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:47
 
9833
msgid "raster, export, VRML"
 
9834
msgstr ""
 
9835
 
 
9836
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
 
9837
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 
9838
msgstr ""
 
9839
 
 
9840
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:56
 
9841
#, fuzzy
 
9842
msgid "Name of elevation map"
 
9843
msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
 
9844
 
 
9845
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:63
 
9846
#, fuzzy
 
9847
msgid "Name of color file"
11661
9848
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
11662
9849
 
11663
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:78 ../raster/r.mfilter/main.c:71
11664
 
msgid "Number of times to repeat the filter"
11665
 
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
11666
 
 
11667
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:84 ../raster/r.mfilter/main.c:77
11668
 
msgid "Output raster map title"
11669
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
11670
 
 
11671
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:101
11672
 
#, fuzzy
11673
 
msgid "Apply filter only to null data values"
11674
 
msgstr "Uporabi filter le na podatkih z vrednostjo ni� (zero)"
11675
 
 
11676
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138 ../raster/r.mfilter/main.c:131
11677
 
#, fuzzy
11678
 
msgid "Raster map too small for the size of the filter"
11679
 
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
11680
 
 
11681
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12 ../raster/r.mfilter/getrow.c:12
11682
 
#, fuzzy, c-format
11683
 
msgid "Cannot read raster row %d"
11684
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
11685
 
 
11686
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:23 ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
11687
 
#, fuzzy
11688
 
msgid "Error reading temporary file"
11689
 
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
11690
 
 
11691
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:43 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:54
11692
 
#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43 ../raster/r.mfilter/perform.c:54
11693
 
#, fuzzy
11694
 
msgid "Unable to create temporary file"
11695
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
11696
 
 
11697
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:87 ../raster/r.mfilter/perform.c:87
11698
 
#, fuzzy, c-format
11699
 
msgid "Writing raster map <%s>"
11700
 
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
9850
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:498
 
9851
#, fuzzy
 
9852
msgid "Vertical exaggeration"
 
9853
msgstr "Faktor previ�anja"
 
9854
 
 
9855
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:77
 
9856
#, fuzzy
 
9857
msgid "Name for new VRML file"
 
9858
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
 
9859
 
 
9860
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:163
 
9861
#, c-format
 
9862
msgid "Opening %s for writing... "
 
9863
msgstr ""
 
9864
 
 
9865
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:37
 
9866
#, fuzzy
 
9867
msgid "Writing vertices..."
 
9868
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
 
9869
 
 
9870
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:82
 
9871
#, fuzzy
 
9872
msgid "Writing color file..."
 
9873
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
9874
 
 
9875
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:145
 
9876
msgid "Floating point error(s) occured in the calculation"
 
9877
msgstr ""
 
9878
 
 
9879
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:150
 
9880
msgid "Overflow occured in the calculation"
 
9881
msgstr ""
 
9882
 
 
9883
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:204
 
9884
#, c-format
 
9885
msgid "Undefined variable '%s'"
 
9886
msgstr ""
 
9887
 
 
9888
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:219
 
9889
#, fuzzy, c-format
 
9890
msgid "Invalid map <%s>"
 
9891
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
9892
 
 
9893
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:261
 
9894
#, fuzzy, c-format
 
9895
msgid "Undefined function '%s'"
 
9896
msgstr "Nepoznan tip"
 
9897
 
 
9898
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:266
 
9899
#, c-format
 
9900
msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
 
9901
msgstr ""
 
9902
 
 
9903
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:270
 
9904
#, c-format
 
9905
msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
 
9906
msgstr ""
 
9907
 
 
9908
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:274
 
9909
#, fuzzy, c-format
 
9910
msgid "Incorrect argument types to function %s()"
 
9911
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
9912
 
 
9913
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:277
 
9914
#, c-format
 
9915
msgid "Internal error for function %s()"
 
9916
msgstr ""
 
9917
 
 
9918
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:356 ../raster/r.mapcalc/map3.c:235
 
9919
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:417 ../raster/r.mapcalc/map3.c:461
 
9920
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:552 ../raster/r.mapcalc/map.c:141
 
9921
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:353 ../raster/r.mapcalc/map.c:394
 
9922
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:484
 
9923
#, fuzzy, c-format
 
9924
msgid "Invalid map modifier: '%c'"
 
9925
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
 
9926
 
 
9927
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:447
 
9928
#, c-format
 
9929
msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
 
9930
msgstr ""
 
9931
 
 
9932
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:487
 
9933
#, c-format
 
9934
msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
 
9935
msgstr ""
 
9936
 
 
9937
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:124 ../raster/r.mapcalc/map3.c:138
 
9938
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:152
 
9939
#, fuzzy
 
9940
msgid "Error writing data"
 
9941
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
9942
 
 
9943
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:177 ../raster/r.mapcalc/map.c:83
 
9944
#, fuzzy, c-format
 
9945
msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
 
9946
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
9947
 
 
9948
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:190 ../raster/r.mapcalc/map.c:96
 
9949
#, fuzzy, c-format
 
9950
msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
 
9951
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
9952
 
 
9953
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348 ../raster/r.mapcalc/map.c:280
 
9954
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
 
9955
#, fuzzy, c-format
 
9956
msgid "Unknown type: %d"
 
9957
msgstr "Nepoznan tip: %c"
 
9958
 
 
9959
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:367 ../raster/r.mapcalc/map.c:309
 
9960
#, fuzzy, c-format
 
9961
msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
 
9962
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
9963
 
 
9964
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:605
 
9965
#, fuzzy
 
9966
msgid "Unable to close output raster map"
 
9967
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
 
9968
 
 
9969
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:249
 
9970
#, fuzzy
 
9971
msgid "Rowio_setup failed"
 
9972
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
 
9973
 
 
9974
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:292
 
9975
#, fuzzy
 
9976
msgid "Rowio_get failed"
 
9977
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
 
9978
 
 
9979
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:442
 
9980
#, fuzzy, c-format
 
9981
msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
 
9982
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
9983
 
 
9984
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:515
 
9985
#, fuzzy
 
9986
msgid "Failed writing raster map row"
 
9987
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
9988
 
 
9989
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:521
 
9990
#, fuzzy
 
9991
msgid "Unable to close raster map"
 
9992
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
9993
 
 
9994
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:120
 
9995
#, fuzzy, c-format
 
9996
msgid "Invalid type: %d"
 
9997
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
9998
 
 
9999
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:151
 
10000
#, c-format
 
10001
msgid "Too few arguments for function '%s'"
 
10002
msgstr ""
 
10003
 
 
10004
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:155
 
10005
#, fuzzy, c-format
 
10006
msgid "Too many arguments for function '%s'"
 
10007
msgstr "Preve� slojev za to operacijo"
 
10008
 
 
10009
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:159
 
10010
#, c-format
 
10011
msgid "Invalid argument type for function '%s'"
 
10012
msgstr ""
 
10013
 
 
10014
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:163
 
10015
#, c-format
 
10016
msgid "Invalid return type for function '%s'"
 
10017
msgstr ""
 
10018
 
 
10019
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:167
 
10020
#, fuzzy, c-format
 
10021
msgid "Unknown type for function '%s'"
 
10022
msgstr "Nepoznan tip"
 
10023
 
 
10024
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:170
 
10025
#, fuzzy, c-format
 
10026
msgid "Number of arguments for function '%s'"
 
10027
msgstr " �tevilo vrstic\n"
 
10028
 
 
10029
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:174
 
10030
#, fuzzy, c-format
 
10031
msgid "Unknown error for function '%s'"
 
10032
msgstr "Nepoznan tip"
 
10033
 
 
10034
#: ../raster/r.mapcalc/function.c:93
 
10035
#, c-format
 
10036
msgid "Known functions:"
 
10037
msgstr ""
11701
10038
 
11702
10039
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:132
11703
10040
#, fuzzy
11736
10073
msgid "Unable to create temporary file <%s>"
11737
10074
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
11738
10075
 
11739
 
#: ../raster/r.random.surface/save.c:104
11740
 
#, c-format
11741
 
msgid ""
11742
 
"%s: saving [%s] raster map layer.\n"
11743
 
"Percent complete:"
11744
 
msgstr ""
11745
 
 
11746
 
#: ../raster/r.random.surface/init.c:206
11747
 
#, c-format
11748
 
msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
11749
 
msgstr ""
11750
 
 
11751
 
#: ../raster/r.random.surface/init.c:209 ../raster/r.random.surface/init.c:218
11752
 
#, c-format
11753
 
msgid " seed is set to %d"
11754
 
msgstr ""
11755
 
 
11756
 
#: ../raster/r.random.surface/init.c:214
11757
 
#, c-format
11758
 
msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
11759
 
msgstr ""
11760
 
 
11761
 
#: ../raster/r.random.surface/main.c:51
 
10076
#: ../raster/r.topmodel/main.c:57
 
10077
#, fuzzy
 
10078
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
 
10079
msgstr "Simulira TOPMODEL, ki je procesno utemeljeni hidrolo�ki model."
 
10080
 
 
10081
#: ../raster/r.topmodel/main.c:63
 
10082
#, fuzzy
 
10083
msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
 
10084
msgstr "(i)   Karta pore�ij izdelana z r.water.outlet"
 
10085
 
 
10086
#: ../raster/r.topmodel/main.c:70
 
10087
#, fuzzy
 
10088
msgid "(i)   Elevation map"
 
10089
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
10090
 
 
10091
#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
 
10092
msgid "(o)   Depressionless elevation map"
 
10093
msgstr "(o)   Rastrski sloj nadmorskih vi�in brez depresij"
 
10094
 
 
10095
#: ../raster/r.topmodel/main.c:85
 
10096
#, fuzzy
 
10097
msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
 
10098
msgstr "(o)   Sloj smeri vodnega odtoka iz brez-depresijskega sloja"
 
10099
 
 
10100
#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
 
10101
#, fuzzy
 
10102
msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
 
10103
msgstr "(i/o) Rastrski sloj s topografskim indeksom ln(a/tanB) (izvle�en)"
 
10104
 
 
10105
#: ../raster/r.topmodel/main.c:100
 
10106
#, fuzzy
 
10107
msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
 
10108
msgstr "(i/o) Rastrski sloj s topografskim indeksom ln(a/tanB) (izvle�en)"
 
10109
 
 
10110
#: ../raster/r.topmodel/main.c:108
 
10111
msgid "(i)   Number of topographic index classes"
 
10112
msgstr "(i)   �tevilo razredov topografskega indeksa"
 
10113
 
 
10114
#: ../raster/r.topmodel/main.c:116
 
10115
#, fuzzy
 
10116
msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
 
10117
msgstr "(i/o) Ime datoteke s statisti�nimi zna�ilnostmi topografskega indeksa"
 
10118
 
 
10119
#: ../raster/r.topmodel/main.c:122
 
10120
msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
 
10121
msgstr "(i)   Datoteka s parametri za TOPMODEL"
 
10122
 
 
10123
#: ../raster/r.topmodel/main.c:129
 
10124
msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
 
10125
msgstr "(i)   Datoteka s padavinami in potencialno evapotranspiracijo"
 
10126
 
 
10127
#: ../raster/r.topmodel/main.c:135
 
10128
msgid "(o)   Output file"
 
10129
msgstr "(o)   Izhodna datoteka"
 
10130
 
 
10131
#: ../raster/r.topmodel/main.c:141
 
10132
#, fuzzy
 
10133
msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
 
10134
msgstr "      Opazovana Q datoteka"
 
10135
 
 
10136
#: ../raster/r.topmodel/main.c:148
 
10137
#, fuzzy
 
10138
msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
 
10139
msgstr "      Izhod za dolo�eni �asovni korak"
 
10140
 
 
10141
#: ../raster/r.topmodel/main.c:155
 
10142
#, fuzzy
 
10143
msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
 
10144
msgstr "      Izhod za dolo�eni razred topografskega indeksa"
 
10145
 
 
10146
#: ../raster/r.topmodel/main.c:163
 
10147
#, fuzzy
 
10148
msgid "Input data given for (o/i)"
 
10149
msgstr "Vhodni podatki za (i/o)"
 
10150
 
 
10151
#: ../raster/r.sunmask/main.c:115
 
10152
#, fuzzy
 
10153
msgid "raster, sun position"
 
10154
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
10155
 
 
10156
#: ../raster/r.sunmask/main.c:116
 
10157
#, fuzzy
 
10158
msgid ""
 
10159
"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
 
10160
msgstr ""
 
10161
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
10162
"sloja."
 
10163
 
 
10164
#: ../raster/r.sunmask/main.c:117
 
10165
msgid ""
 
10166
"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
 
10167
"sun position (B) by r.sunmask itself."
 
10168
msgstr ""
 
10169
 
 
10170
#: ../raster/r.sunmask/main.c:131
 
10171
#, fuzzy
 
10172
msgid "Altitude of the sun above horizon, degrees (A)"
 
10173
msgstr "A: vi�ina sonca nad horizontom v stopinjah"
 
10174
 
 
10175
#: ../raster/r.sunmask/main.c:132 ../raster/r.sunmask/main.c:141
 
10176
#: ../raster/r.sunmask/main.c:208 ../raster/r.sunmask/main.c:218
 
10177
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:299 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:367
 
10178
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:436
 
10179
#, fuzzy
 
10180
msgid "Position"
 
10181
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
10182
 
 
10183
#: ../raster/r.sunmask/main.c:140
 
10184
#, fuzzy
 
10185
msgid "Azimuth of the sun from the north, degrees (A)"
 
10186
msgstr "A: azimut sonca v stopinjah"
 
10187
 
 
10188
#: ../raster/r.sunmask/main.c:147
 
10189
msgid "Year (B)"
 
10190
msgstr ""
 
10191
 
 
10192
#: ../raster/r.sunmask/main.c:149 ../raster/r.sunmask/main.c:157
 
10193
#: ../raster/r.sunmask/main.c:165 ../raster/r.sunmask/main.c:173
 
10194
#: ../raster/r.sunmask/main.c:181 ../raster/r.sunmask/main.c:189
 
10195
#: ../raster/r.sunmask/main.c:198
 
10196
msgid "Time"
 
10197
msgstr ""
 
10198
 
 
10199
#: ../raster/r.sunmask/main.c:155
 
10200
msgid "Month (B)"
 
10201
msgstr ""
 
10202
 
 
10203
#: ../raster/r.sunmask/main.c:163
 
10204
msgid "Day (B)"
 
10205
msgstr ""
 
10206
 
 
10207
#: ../raster/r.sunmask/main.c:171
 
10208
msgid "Hour (B)"
 
10209
msgstr ""
 
10210
 
 
10211
#: ../raster/r.sunmask/main.c:179
 
10212
#, fuzzy
 
10213
msgid "Minutes (B)"
 
10214
msgstr "B: minuta (med 0 in 60)"
 
10215
 
 
10216
#: ../raster/r.sunmask/main.c:187
 
10217
#, fuzzy
 
10218
msgid "Seconds (B)"
 
10219
msgstr "B: sekunda (med 0 in 60)"
 
10220
 
 
10221
#: ../raster/r.sunmask/main.c:196
 
10222
msgid "Timezone"
 
10223
msgstr ""
 
10224
 
 
10225
#: ../raster/r.sunmask/main.c:197
 
10226
#, fuzzy
 
10227
msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
 
10228
msgstr ""
 
10229
"B: �asovni pas (nara��a proti vzhodu od GMT, uporabite za odpravo poletnega\n"
 
10230
"�asa)"
 
10231
 
 
10232
#: ../raster/r.sunmask/main.c:206
 
10233
#, fuzzy
 
10234
msgid "Easting coordinate (point of interest)"
 
10235
msgstr ""
 
10236
"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
 
10237
"regije)"
 
10238
 
 
10239
#: ../raster/r.sunmask/main.c:207 ../raster/r.sunmask/main.c:217
 
10240
msgid "Default: map center"
 
10241
msgstr ""
 
10242
 
 
10243
#: ../raster/r.sunmask/main.c:216
 
10244
#, fuzzy
 
10245
msgid "Northing coordinate (point of interest)"
 
10246
msgstr ""
 
10247
"koordinata v y smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
 
10248
"regije)"
 
10249
 
 
10250
#: ../raster/r.sunmask/main.c:222
 
10251
msgid "Don't ignore zero elevation"
 
10252
msgstr ""
 
10253
 
 
10254
#: ../raster/r.sunmask/main.c:227
 
10255
#, fuzzy
 
10256
msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
 
10257
msgstr "bogat opis med izra�unavanjem (tudi izpis pozicije sonca idr.)"
 
10258
 
 
10259
#: ../raster/r.sunmask/main.c:231
 
10260
#, fuzzy
 
10261
msgid "Calculate sun position only and exit"
 
10262
msgstr "zgolj izra�un pozicije sonca in izhod"
 
10263
 
 
10264
#: ../raster/r.sunmask/main.c:237
 
10265
msgid "Print the sun position output in shell script style"
 
10266
msgstr "Izpi�i pozicijo sonca v stilu lupinskega skripta"
 
10267
 
 
10268
#: ../raster/r.sunmask/main.c:251
 
10269
#, fuzzy, c-format
 
10270
msgid "Using map center coordinates: %f %f"
 
10271
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
10272
 
 
10273
#: ../raster/r.sunmask/main.c:258
 
10274
#, fuzzy
 
10275
msgid "Empty east coordinate specified"
 
10276
msgstr "Koordinata za vzhod je prazna!"
 
10277
 
 
10278
#: ../raster/r.sunmask/main.c:260
 
10279
#, fuzzy
 
10280
msgid "Empty north coordinate specified"
 
10281
msgstr "Koordinata za sever je prazna!"
 
10282
 
 
10283
#: ../raster/r.sunmask/main.c:279
 
10284
#, fuzzy
 
10285
msgid "Either define sun position or location/date/time parameters"
 
10286
msgstr "Dolo�i ali polo�aj sonca ali parametre lokacija/datum/�as"
 
10287
 
 
10288
#: ../raster/r.sunmask/main.c:282
 
10289
#, fuzzy
 
10290
msgid ""
 
10291
"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
 
10292
"complete"
 
10293
msgstr ""
 
10294
"Niti polo�aj sonca niti vzhod/zahod, datum/�as/�asovni_pas niso popolni"
 
10295
 
 
10296
#: ../raster/r.sunmask/main.c:286
 
10297
#, fuzzy, c-format
 
10298
msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
 
10299
msgstr "Ra�unam lego sonca... (uporabil bom solpos (V. %s) iz NREL)\n"
 
10300
 
 
10301
#: ../raster/r.sunmask/main.c:291
 
10302
#, fuzzy
 
10303
msgid ""
 
10304
"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
 
10305
"values)"
 
10306
msgstr ""
 
10307
"Uporabil bom azimut sonca in njegovo vi�ino, ki ste jih dolo�ili (ignoriral\n"
 
10308
"bom preostala dolo�ila)\n"
 
10309
 
 
10310
#: ../raster/r.sunmask/main.c:397
 
10311
#, fuzzy
 
10312
msgid "Please correct settings"
 
10313
msgstr "Prosim popravite nastavitve."
 
10314
 
 
10315
#: ../raster/r.sunmask/main.c:411
 
10316
#, fuzzy, c-format
 
10317
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)"
 
10318
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je pred vzhodom (%02d:%02d:%02d)!\n"
 
10319
 
 
10320
#: ../raster/r.sunmask/main.c:415
 
10321
#, fuzzy, c-format
 
10322
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise"
 
10323
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je pred vzhodom!\n"
 
10324
 
 
10325
#: ../raster/r.sunmask/main.c:418 ../raster/r.sunmask/main.c:428
 
10326
msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
 
10327
msgstr "Ni� za izra�unati. �e enkrat preglejte nastavitve."
 
10328
 
 
10329
#: ../raster/r.sunmask/main.c:422
 
10330
#, fuzzy, c-format
 
10331
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)"
 
10332
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je po son�nem zahodu (%02d:%02d:%02d)!\n"
 
10333
 
 
10334
#: ../raster/r.sunmask/main.c:426
 
10335
#, fuzzy, c-format
 
10336
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset"
 
10337
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je po son�nem zahodu!\n"
 
10338
 
 
10339
#: ../raster/r.sunmask/main.c:437
 
10340
#, fuzzy
 
10341
msgid "You already know the sun position"
 
10342
msgstr "Lego sonca �e poznate.\n"
 
10343
 
 
10344
#: ../raster/r.sunmask/main.c:442
 
10345
#, fuzzy, c-format
 
10346
msgid "Option <%s> required"
 
10347
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
10348
 
 
10349
#: ../raster/r.sunmask/main.c:459
 
10350
#, fuzzy, c-format
 
10351
msgid "Unable to open range file for raster map <%s>"
 
10352
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
10353
 
 
10354
#: ../raster/r.sunmask/main.c:475
 
10355
msgid "Calculating shadows from DEM..."
 
10356
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
10357
 
 
10358
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
 
10359
#, c-format
 
10360
msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
 
10361
msgstr ""
 
10362
 
 
10363
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:952
 
10364
#, c-format
 
10365
msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
 
10366
msgstr ""
 
10367
 
 
10368
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:954
 
10369
#, c-format
 
10370
msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
 
10371
msgstr ""
 
10372
 
 
10373
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:957
 
10374
#, c-format
 
10375
msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
 
10376
msgstr ""
 
10377
 
 
10378
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:960
 
10379
#, c-format
 
10380
msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
 
10381
msgstr ""
 
10382
 
 
10383
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:962
 
10384
#, c-format
 
10385
msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
 
10386
msgstr ""
 
10387
 
 
10388
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:964
 
10389
#, c-format
 
10390
msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
 
10391
msgstr ""
 
10392
 
 
10393
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:966
 
10394
#, c-format
 
10395
msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
 
10396
msgstr ""
 
10397
 
 
10398
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:969
 
10399
#, c-format
 
10400
msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
 
10401
msgstr ""
 
10402
 
 
10403
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:972
 
10404
#, c-format
 
10405
msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
 
10406
msgstr ""
 
10407
 
 
10408
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:975
 
10409
#, c-format
 
10410
msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
 
10411
msgstr ""
 
10412
 
 
10413
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:978
 
10414
#, c-format
 
10415
msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
 
10416
msgstr ""
 
10417
 
 
10418
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:981
 
10419
#, c-format
 
10420
msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
 
10421
msgstr ""
 
10422
 
 
10423
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:983
 
10424
#, c-format
 
10425
msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
 
10426
msgstr ""
 
10427
 
 
10428
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:985
 
10429
#, c-format
 
10430
msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
 
10431
msgstr ""
 
10432
 
 
10433
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:987
 
10434
#, c-format
 
10435
msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
 
10436
msgstr ""
 
10437
 
 
10438
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:990
 
10439
#, c-format
 
10440
msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
 
10441
msgstr ""
 
10442
 
 
10443
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:993
 
10444
#, c-format
 
10445
msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
 
10446
msgstr ""
 
10447
 
 
10448
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
 
10449
msgid ""
 
10450
"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
 
10451
"sunposition directly."
 
10452
msgstr ""
 
10453
 
 
10454
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
 
10455
#, c-format
 
10456
msgid ""
 
10457
"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
 
10458
"it will be used."
 
10459
msgstr ""
 
10460
 
 
10461
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
 
10462
#, fuzzy
 
10463
msgid "Unable to get projection info of current location"
 
10464
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
 
10465
 
 
10466
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101
 
10467
#, fuzzy
 
10468
msgid "Unable to get projection units of current location"
 
10469
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
 
10470
 
 
10471
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104
 
10472
#, fuzzy
 
10473
msgid "Unable to get projection key values of current location"
 
10474
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
10475
 
 
10476
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:127 ../raster/r.proj.seg/main.c:353
 
10477
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:355 ../general/g.region/printwindow.c:282
 
10478
#: ../general/g.region/printwindow.c:290 ../general/g.region/printwindow.c:298
 
10479
#: ../general/g.region/printwindow.c:306 ../general/g.region/printwindow.c:535
 
10480
#: ../general/g.region/printwindow.c:543 ../general/g.region/printwindow.c:551
 
10481
#: ../general/g.region/printwindow.c:559 ../general/g.region/printwindow.c:677
 
10482
#: ../general/g.region/printwindow.c:685 ../general/g.region/printwindow.c:693
 
10483
#: ../general/g.region/printwindow.c:701
 
10484
msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
 
10485
msgstr ""
 
10486
 
 
10487
#: ../raster/r.random.surface/main.c:43
 
10488
#, fuzzy
 
10489
msgid "raster, random, surface"
 
10490
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
 
10491
 
 
10492
#: ../raster/r.random.surface/main.c:45
11762
10493
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
11763
10494
msgstr "Izdela naklju�no(e) povr�ino(e) s prostorsko odvisnostjo."
11764
10495
 
11765
 
#: ../raster/r.random.surface/main.c:63
11766
 
#, fuzzy, c-format
11767
 
msgid "Starting map [%s]"
11768
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
11769
 
 
11770
 
#: ../raster/r.random.surface/main.c:73
11771
 
#, c-format
11772
 
msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
11773
 
msgstr ""
11774
 
 
11775
 
#: ../raster/r.random.surface/main.c:78
11776
 
#, fuzzy
11777
 
msgid "Percent done:"
11778
 
msgstr "Izpi�i le razpon vrednosti"
11779
 
 
11780
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:58
11781
 
#, c-format
11782
 
msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
11783
 
msgstr ""
11784
 
 
11785
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:146
11786
 
#, fuzzy, c-format
11787
 
msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
11788
 
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
11789
 
 
11790
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:185
11791
 
msgid "Illegal delete request"
11792
 
msgstr ""
11793
 
 
11794
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:403
11795
 
msgid "Bad start cell"
11796
 
msgstr ""
11797
 
 
11798
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:417
11799
 
#, c-format
11800
 
msgid "%s %f-%f lower cost higher or equal"
11801
 
msgstr ""
11802
 
 
11803
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:423
11804
 
#, c-format
11805
 
msgid "%s lower above pointer wrong"
11806
 
msgstr ""
11807
 
 
11808
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:430
11809
 
#, c-format
11810
 
msgid "%s %f-%f higher cost lower"
11811
 
msgstr ""
11812
 
 
11813
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:436
11814
 
#, c-format
11815
 
msgid "%s higher above pointer wrong"
11816
 
msgstr ""
11817
 
 
11818
 
#: ../raster/r.cost/main.c:124
11819
 
#, fuzzy
11820
 
msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
11821
 
msgstr "Rastrski reliefni sloji, ki jih �elite obdelati"
11822
 
 
11823
 
#: ../raster/r.cost/main.c:126
11824
 
#, fuzzy
11825
 
msgid ""
11826
 
"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
11827
 
"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
11828
 
"represent cost."
11829
 
msgstr ""
11830
 
"Izdela rastrski sloj, ki prikazuje kumulativni stro�ek premikanja med \n"
11831
 
"razli�nimi geografskimi lokacijami po vhodnem rastrskem sloju katerega\n"
11832
 
"vrednosti predstavljajo stro�ek."
11833
 
 
11834
 
#: ../raster/r.cost/main.c:133
11835
 
msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
11836
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
11837
 
 
11838
 
#: ../raster/r.cost/main.c:140
11839
 
#, fuzzy
11840
 
msgid "Name of starting vector points map"
11841
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
11842
 
 
11843
 
#: ../raster/r.cost/main.c:146
11844
 
#, fuzzy
11845
 
msgid "Name of stop vector points map"
11846
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
11847
 
 
11848
 
#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
11849
 
#, fuzzy
11850
 
msgid "Stop"
11851
 
msgstr "Naklon"
11852
 
 
11853
 
#: ../raster/r.cost/main.c:152
11854
 
#, fuzzy
11855
 
msgid "Name of starting raster points map"
11856
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
11857
 
 
11858
 
#: ../raster/r.cost/main.c:161
11859
 
#, fuzzy
11860
 
msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
11861
 
msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etnih to�k (E,N)"
11862
 
 
11863
 
#: ../raster/r.cost/main.c:170
11864
 
#, fuzzy
11865
 
msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
11866
 
msgstr "EASTING in NORTHING koordinate kon�nih to�k (E,N)"
11867
 
 
11868
 
#: ../raster/r.cost/main.c:180
11869
 
#, fuzzy
11870
 
msgid "Optional maximum cumulative cost"
11871
 
msgstr "Maksimalni kumulativni stro�ek (ni nujen)"
11872
 
 
11873
 
#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
11874
 
msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
11875
 
msgstr ""
11876
 
"Stro�ek dodeljen celicam z NULL vrednostjo. Privzeto je, da so NULL celice\n"
11877
 
"izklju�ene"
11878
 
 
11879
 
#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
11880
 
msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
11881
 
msgstr "Uporabi \"Knight's move\"; po�asneje a natan�neje"
11882
 
 
11883
 
#: ../raster/r.cost/main.c:207
11884
 
#, fuzzy
11885
 
msgid "Keep null values in output raster map"
11886
 
msgstr "Ohrani null vrednosti v izhodnem sloju"
11887
 
 
11888
 
#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
11889
 
msgid "Start with values in raster map"
11890
 
msgstr "Za�ni z vrednostmi v rastrskem sloju"
11891
 
 
11892
 
#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
11893
 
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../vector/v.kernel/main.c:176
11894
 
#: ../display/d.vect/main.c:339
11895
 
#, fuzzy
11896
 
msgid "Run verbosely"
11897
 
msgstr "Po�eni ukaz z dolgoveznim izpisom"
11898
 
 
11899
 
#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
11900
 
#: ../raster/r.walk/main.c:322 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338
11901
 
#, fuzzy
11902
 
msgid "Unable to read current window parameters"
11903
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
11904
 
 
11905
 
#: ../raster/r.cost/main.c:272
11906
 
msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
11907
 
msgstr ""
11908
 
 
11909
 
#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:529
11910
 
#: ../raster/r.cost/main.c:635
11911
 
msgid "No start points"
11912
 
msgstr ""
11913
 
 
11914
 
#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
11915
 
#, c-format
11916
 
msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
11917
 
msgstr ""
11918
 
 
11919
 
#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
11920
 
#, c-format
11921
 
msgid "Inappropriate percent memory: %d"
11922
 
msgstr ""
11923
 
 
11924
 
#: ../raster/r.cost/main.c:306
11925
 
#, fuzzy
11926
 
msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
11927
 
msgstr ""
11928
 
"Stro�ek dodeljen celicam z NULL vrednostjo. Privzeto je, da so NULL celice\n"
11929
 
"izklju�ene"
11930
 
 
11931
 
#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
11932
 
#, fuzzy
11933
 
msgid "Creating some temporary files..."
11934
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
11935
 
 
11936
 
#: ../raster/r.cost/main.c:457
11937
 
#, fuzzy
11938
 
msgid "Initializing output..."
11939
 
msgstr "Ri�em ..."
11940
 
 
11941
 
#: ../raster/r.cost/main.c:546
11942
 
#, fuzzy
11943
 
msgid "Failed to guess site file format\n"
11944
 
msgstr "Vhodni sloj"
11945
 
 
11946
 
#: ../raster/r.cost/main.c:650 ../raster/r.walk/main.c:914
11947
 
msgid "Specified starting location outside database window"
11948
 
msgstr ""
11949
 
 
11950
 
#: ../raster/r.cost/main.c:666
11951
 
#, fuzzy
11952
 
msgid "Finding cost path..."
11953
 
msgstr "Ri�em ..."
11954
 
 
11955
 
#: ../raster/r.cost/main.c:891
11956
 
#, fuzzy
11957
 
msgid "No data"
11958
 
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
11959
 
 
11960
 
#: ../raster/r.cost/main.c:895 ../raster/r.walk/main.c:1382
11961
 
msgid "Error, ct == pres_cell"
11962
 
msgstr ""
11963
 
 
11964
 
#: ../raster/r.cost/main.c:1036
11965
 
#, c-format
11966
 
msgid "Peak cost value: %f."
11967
 
msgstr ""
11968
 
 
11969
 
#: ../raster/r.cost/main.c:1058 ../raster/r.walk/main.c:1564
11970
 
#, c-format
11971
 
msgid "Illegal x coordinate <%s>"
11972
 
msgstr ""
11973
 
 
11974
 
#: ../raster/r.cost/main.c:1060 ../raster/r.walk/main.c:1566
11975
 
#, c-format
11976
 
msgid "Illegal y coordinate <%s>"
11977
 
msgstr ""
11978
 
 
11979
 
#: ../raster/r.cost/main.c:1064 ../raster/r.walk/main.c:1570
11980
 
#, c-format
11981
 
msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
11982
 
msgstr ""
11983
 
 
11984
 
# Navpi�na lestvica
11985
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:46
11986
 
#, fuzzy
11987
 
msgid "Elevation raster map"
11988
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi�in"
11989
 
 
11990
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:52
11991
 
#, fuzzy
11992
 
msgid "Value to represent no data cell"
11993
 
msgstr "Znak, ki predstavlja odsotnost vrednosti (NULL)"
11994
 
 
11995
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:60
11996
 
msgid "Elevation (if no elevation map is specified)"
11997
 
msgstr ""
11998
 
 
11999
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
12000
 
msgid ""
12001
 
"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
12002
 
msgstr ""
12003
 
 
12004
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
12005
 
msgid ""
12006
 
"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
12007
 
msgstr ""
12008
 
 
12009
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
12010
 
msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
12011
 
msgstr ""
12012
 
 
12013
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
12014
 
msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
12015
 
msgstr ""
12016
 
 
12017
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:117
12018
 
msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
12019
 
msgstr ""
12020
 
 
12021
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
12022
 
msgid ""
12023
 
"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
12024
 
msgstr ""
12025
 
 
12026
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
12027
 
msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
12028
 
msgstr ""
12029
 
 
12030
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:74
12031
 
msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
12032
 
msgstr ""
12033
 
 
12034
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:107
12035
 
msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
12036
 
msgstr ""
12037
 
 
12038
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:123
12039
 
msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
12040
 
msgstr ""
12041
 
 
12042
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:138
12043
 
msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
12044
 
msgstr ""
12045
 
 
12046
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:147
12047
 
msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
12048
 
msgstr ""
12049
 
 
12050
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:168
12051
 
msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
12052
 
msgstr ""
12053
 
 
12054
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:184 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:245
12055
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:357 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:404
12056
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:408 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
12057
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:471 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:475
12058
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:479
12059
 
#, c-format
12060
 
msgid "Unable to read row %i\n"
12061
 
msgstr ""
12062
 
 
12063
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:227
12064
 
msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
12065
 
msgstr ""
12066
 
 
12067
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:339
12068
 
msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
12069
 
msgstr ""
12070
 
 
12071
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:392
12072
 
msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
12073
 
msgstr ""
12074
 
 
12075
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:429
12076
 
msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
12077
 
msgstr ""
12078
 
 
12079
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:459
12080
 
msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
12081
 
msgstr ""
12082
 
 
12083
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:79
12084
 
#, fuzzy, c-format
12085
 
msgid "RGB raster map <%s> not found"
12086
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
12087
 
 
12088
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:86
12089
 
msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
12090
 
msgstr ""
12091
 
 
12092
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:102
12093
 
#, fuzzy, c-format
12094
 
msgid "Vector cell map <%s> not found"
12095
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
12096
 
 
12097
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:109
12098
 
msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
12099
 
msgstr ""
12100
 
 
12101
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:149
12102
 
#, fuzzy
12103
 
msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
12104
 
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
12105
 
 
12106
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215 ../raster/r.out.vtk/main.c:280
12107
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:307 ../raster/r.out.vtk/main.c:353
12108
 
#, fuzzy, c-format
12109
 
msgid "Open Raster file %s"
12110
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
12111
 
 
12112
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:324
12113
 
msgid "Writing VTK ImageData\n"
12114
 
msgstr ""
12115
 
 
12116
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:334
12117
 
msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
12118
 
msgstr ""
12119
 
 
12120
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:371
12121
 
msgid "Writing VTK Vector Data\n"
12122
 
msgstr ""
12123
 
 
12124
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:381
12125
 
msgid ""
12126
 
"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
12127
 
msgstr ""
12128
 
 
12129
 
#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:38
12130
 
msgid "Which raster map needs a color table"
12131
 
msgstr ""
12132
 
 
12133
 
#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:53
12134
 
#, fuzzy, c-format
12135
 
msgid "Color table for <%s> updated"
12136
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
12137
 
 
12138
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:70
12139
 
#, c-format
12140
 
msgid "Edit header for [%s]\n"
12141
 
msgstr ""
12142
 
 
12143
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:73
12144
 
#, c-format
12145
 
msgid "[%s] cannot be found!"
12146
 
msgstr ""
12147
 
 
12148
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:76
12149
 
msgid "For what layer shall the header file be edited? "
12150
 
msgstr ""
12151
 
 
12152
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:86
12153
 
#, c-format
12154
 
msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
12155
 
msgstr ""
12156
 
 
12157
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:90
12158
 
#, c-format
12159
 
msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
12160
 
msgstr ""
12161
 
 
12162
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:96
12163
 
#, fuzzy, c-format
12164
 
msgid "Cannot open raster map [%s]!"
12165
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
12166
 
 
12167
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:101
12168
 
#, fuzzy, c-format
12169
 
msgid "Raster file [%s] is empty."
12170
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
12171
 
 
12172
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:103
12173
 
#, fuzzy, c-format
12174
 
msgid "Error reading raster map [%s]."
12175
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
12176
 
 
12177
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:191
12178
 
#, c-format
12179
 
msgid "cellhd compression: %d\n"
12180
 
msgstr ""
12181
 
 
12182
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:192
12183
 
#, c-format
12184
 
msgid "3.0 compression %sindicated\n"
12185
 
msgstr ""
12186
 
 
12187
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:194
12188
 
#, c-format
12189
 
msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
12190
 
msgstr ""
12191
 
 
12192
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:201
12193
 
#, c-format
12194
 
msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
12195
 
msgstr ""
12196
 
 
12197
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:207
12198
 
msgid "Please indicate the type of compression:\n"
12199
 
msgstr ""
12200
 
 
12201
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:208
12202
 
msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
12203
 
msgstr ""
12204
 
 
12205
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:209
12206
 
msgid "  2. 3.0 compression\n"
12207
 
msgstr ""
12208
 
 
12209
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:245
12210
 
#, c-format
12211
 
msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
12212
 
msgstr ""
12213
 
 
12214
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:247
12215
 
msgid "The file appears to be compressed.\n"
12216
 
msgstr ""
12217
 
 
12218
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:248
12219
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:257
12220
 
msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
12221
 
msgstr ""
12222
 
 
12223
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:254
12224
 
#, c-format
12225
 
msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
12226
 
msgstr ""
12227
 
 
12228
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:256
12229
 
msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
12230
 
msgstr ""
12231
 
 
12232
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:271
12233
 
#, c-format
12234
 
msgid ""
12235
 
"Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
12236
 
"indicates %d row%s"
12237
 
msgstr ""
12238
 
 
12239
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:303
12240
 
#, fuzzy, c-format
12241
 
msgid "Unable to write header for [%s]."
12242
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
12243
 
 
12244
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:305
12245
 
#, c-format
12246
 
msgid "Header for raster map [%s] updated."
12247
 
msgstr ""
12248
 
 
12249
 
#: ../raster/r.support/modhead/hitreturn.c:12
12250
 
msgid ""
12251
 
"\n"
12252
 
"hit RETURN to continue -->"
12253
 
msgstr ""
12254
 
 
12255
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:24
12256
 
#, c-format
12257
 
msgid "Please enter the following information for [%s]:"
12258
 
msgstr ""
12259
 
 
12260
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:29
12261
 
#, fuzzy
12262
 
msgid "        Number of rows"
12263
 
msgstr " �tevilo vrstic\n"
12264
 
 
12265
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:30
12266
 
#, fuzzy
12267
 
msgid "        Number of cols"
12268
 
msgstr " �tevilo kolon\n"
12269
 
 
12270
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:32
12271
 
#, fuzzy
12272
 
msgid "        Number of bytes per cell"
12273
 
msgstr "�tevilo bajtov na celico (1, 2, 4)"
12274
 
 
12275
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:33
12276
 
msgid "        Floating point map"
12277
 
msgstr ""
12278
 
 
12279
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:51
12280
 
#, c-format
12281
 
msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
12282
 
msgstr ""
12283
 
 
12284
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:55
12285
 
msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
12286
 
msgstr ""
12287
 
 
12288
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:76
12289
 
msgid "** Negative values not allowed!"
12290
 
msgstr ""
12291
 
 
12292
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:79
12293
 
msgid "** Positive values only please!"
12294
 
msgstr ""
12295
 
 
12296
 
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:38
12297
 
msgid "Which raster map needs an updated history? "
12298
 
msgstr ""
12299
 
 
12300
 
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:46
12301
 
#, fuzzy, c-format
12302
 
msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
12303
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
12304
 
 
12305
 
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:51
12306
 
#, fuzzy, c-format
12307
 
msgid "History file for [%s] updated."
12308
 
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
12309
 
 
12310
 
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:53
12311
 
#, c-format
12312
 
msgid "History file for [%s] not updated."
12313
 
msgstr ""
12314
 
 
12315
 
#: ../raster/r.support/front/hitreturn.c:15
12316
 
msgid ""
12317
 
"\n"
12318
 
"Hit RETURN to continue -->"
12319
 
msgstr ""
12320
 
 
12321
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:54
12322
 
#, fuzzy
12323
 
msgid "raster, metadata"
12324
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
12325
 
 
12326
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:55
12327
 
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
12328
 
msgstr ""
12329
 
 
12330
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:65
12331
 
#, fuzzy
12332
 
msgid "Text to use for map title"
12333
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
12334
 
 
12335
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:73
12336
 
msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
12337
 
msgstr ""
12338
 
 
12339
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:79
12340
 
msgid "Text to use for map data units"
12341
 
msgstr ""
12342
 
 
12343
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:85
12344
 
msgid "Text to use for map vertical datum"
12345
 
msgstr ""
12346
 
 
12347
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:92
12348
 
msgid "Text to use for data source, line 1"
12349
 
msgstr ""
12350
 
 
12351
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:99
12352
 
msgid "Text to use for data source, line 2"
12353
 
msgstr ""
12354
 
 
12355
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:107
12356
 
msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
12357
 
msgstr ""
12358
 
 
12359
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:114 ../raster/r.cats/main.c:78
12360
 
#, fuzzy
12361
 
msgid "Raster map from which to copy category table"
12362
 
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
12363
 
 
12364
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:125 ../raster/r.cats/main.c:136
12365
 
#, fuzzy, c-format
12366
 
msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
12367
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
12368
 
 
12369
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:143
12370
 
#, fuzzy
12371
 
msgid "Not enough room in history file"
12372
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
12373
 
 
12374
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:234
12375
 
#, c-format
12376
 
msgid "cats table for [%s] set to %s"
12377
 
msgstr ""
12378
 
 
12379
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:248
12380
 
#, c-format
12381
 
msgid "Edit header for [%s]? "
12382
 
msgstr ""
12383
 
 
12384
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:250
12385
 
#, c-format
12386
 
msgid ""
12387
 
"\n"
12388
 
"NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
12389
 
msgstr ""
12390
 
 
12391
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:264
12392
 
msgid "Canceling from edit header."
12393
 
msgstr ""
12394
 
 
12395
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:271
12396
 
#, c-format
12397
 
msgid "Edit the category file for [%s]? "
12398
 
msgstr ""
12399
 
 
12400
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:281
12401
 
#, c-format
12402
 
msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
12403
 
msgstr ""
12404
 
 
12405
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:292
12406
 
#, fuzzy, c-format
12407
 
msgid "Edit the history file for [%s]? "
12408
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
12409
 
 
12410
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:302
12411
 
#, c-format
12412
 
msgid ""
12413
 
"\n"
12414
 
"The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
12415
 
" no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
12416
 
" it are treated by GRASS application programs as no data."
12417
 
msgstr ""
12418
 
 
12419
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:308
12420
 
#, c-format
12421
 
msgid ""
12422
 
"\n"
12423
 
"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values "
12424
 
"are considered valid data? "
12425
 
msgstr ""
12426
 
 
12427
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:317 ../raster/r.support/front/front.c:354
12428
 
#, c-format
12429
 
msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
12430
 
msgstr ""
12431
 
 
12432
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:329
12433
 
#, fuzzy, c-format
12434
 
msgid "Writing new null file for [%s]... "
12435
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
12436
 
 
12437
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:334
12438
 
#, c-format
12439
 
msgid "Error writing null row [%d]."
12440
 
msgstr ""
12441
 
 
12442
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:346
12443
 
#, c-format
12444
 
msgid ""
12445
 
"\n"
12446
 
"Do you want to delete the null file for [%s]\n"
12447
 
"(all zero cells will then be considered no data)? "
12448
 
msgstr ""
12449
 
 
12450
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:360
12451
 
#, c-format
12452
 
msgid "Removing null file for [%s]...\n"
12453
 
msgstr ""
12454
 
 
12455
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:367 ../display/d.what.vect/main.c:172
12456
 
#, fuzzy
12457
 
msgid "Done."
12458
 
msgstr "Narejeno.\n"
12459
 
 
12460
 
#: ../raster/r.support/front/check.c:29
12461
 
#, c-format
12462
 
msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
12463
 
msgstr ""
12464
 
 
12465
 
#: ../raster/r.support/front/check.c:35
12466
 
#, c-format
12467
 
msgid ""
12468
 
"\n"
12469
 
"  Updating statistics for [%s]"
12470
 
msgstr ""
12471
 
 
12472
 
#: ../raster/r.support/front/check.c:77
12473
 
#, c-format
12474
 
msgid ""
12475
 
"   Updating the number of categories for [%s]\n"
12476
 
"\n"
12477
 
msgstr ""
12478
 
 
12479
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:46
12480
 
msgid "Which vector map needs updated categories?"
12481
 
msgstr ""
12482
 
 
12483
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:49
12484
 
msgid "Which raster map needs updated categories?"
12485
 
msgstr ""
12486
 
 
12487
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:53
12488
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:62
12489
 
#, fuzzy, c-format
12490
 
msgid "%s map <%s> not found"
12491
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
12492
 
 
12493
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:74
12494
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:81
12495
 
#, fuzzy, c-format
12496
 
msgid "Category file for <%s> not updated"
12497
 
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
12498
 
 
12499
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:92
12500
 
#, fuzzy, c-format
12501
 
msgid "Category file for <%s> updated"
12502
 
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
12503
 
 
12504
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:64
12505
 
#, fuzzy
12506
 
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
12507
 
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
12508
 
 
12509
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:80
12510
 
#, fuzzy
12511
 
msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
12512
 
msgstr ""
12513
 
"Ime izhodnega binarnega sloja (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
12514
 
 
12515
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:87
12516
 
msgid "Value to write out for null"
12517
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
12518
 
 
12519
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:96
12520
 
#, fuzzy
12521
 
msgid "Export array with GMT compatible header"
12522
 
msgstr "Izvozi \"array\" z GMT kompatibilnim vzglavjem"
12523
 
 
12524
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:100
12525
 
msgid "Generate BIL world and header files"
12526
 
msgstr "Ustvari BIL world in header datoteki"
12527
 
 
12528
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:104
12529
 
#, fuzzy
12530
 
msgid "Byte swap output"
12531
 
msgstr "Prepi�i izhod"
12532
 
 
12533
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:110
12534
 
msgid "Invalid value for null (integers only)"
12535
 
msgstr ""
12536
 
 
12537
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:145 ../raster/r.out.bin/main.c:231
12538
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:235
12539
 
#, fuzzy, c-format
12540
 
msgid "Unable to create file <%s>"
12541
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
12542
 
 
12543
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:181
12544
 
msgid "Swapping header data"
12545
 
msgstr ""
12546
 
 
12547
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:238
12548
 
#, fuzzy
12549
 
msgid "Creating BIL support files..."
12550
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
12551
 
 
12552
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:239
12553
 
#, fuzzy, c-format
12554
 
msgid "Header File = %s"
12555
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
12556
 
 
12557
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:240
12558
 
#, c-format
12559
 
msgid "World File = %s"
12560
 
msgstr ""
12561
 
 
12562
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:316
12563
 
#, fuzzy, c-format
12564
 
msgid "Exporting raster as integer values (bytes=%d)"
12565
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
12566
 
 
12567
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:319
12568
 
msgid "Writing GMT integer format ID=2"
12569
 
msgstr ""
12570
 
 
12571
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:322
12572
 
#, fuzzy, c-format
12573
 
msgid "Exporting raster as floating values (bytes=%d)"
12574
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
12575
 
 
12576
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:325
12577
 
msgid "Writing GMT float format ID=1"
12578
 
msgstr ""
12579
 
 
12580
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:328
12581
 
#, fuzzy, c-format
12582
 
msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
12583
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
12584
 
 
12585
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:331
12586
 
#, fuzzy
12587
 
msgid "Using the current region settings..."
12588
 
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
12589
 
 
12590
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:332
12591
 
#, c-format
12592
 
msgid "north=%f"
12593
 
msgstr ""
12594
 
 
12595
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:333
12596
 
#, c-format
12597
 
msgid "south=%f"
12598
 
msgstr ""
12599
 
 
12600
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:334
12601
 
#, c-format
12602
 
msgid "east=%f"
12603
 
msgstr ""
12604
 
 
12605
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:335
12606
 
#, c-format
12607
 
msgid "west=%f"
12608
 
msgstr ""
12609
 
 
12610
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:336
12611
 
#, c-format
12612
 
msgid "r=%d"
12613
 
msgstr ""
12614
 
 
12615
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:337
12616
 
#, c-format
12617
 
msgid "c=%d"
12618
 
msgstr ""
12619
 
 
12620
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:341
12621
 
#, fuzzy
12622
 
msgid "Reading map"
12623
 
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
12624
 
 
12625
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:108
12626
 
msgid ""
12627
 
"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
12628
 
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
12629
 
"layer."
12630
 
msgstr ""
12631
 
"Kategorija vsake celice v rastrskem sloju postane funkcija kategorij celic, "
12632
 
"ki \n"
12633
 
"se nahajajo v njeni okolici."
12634
 
 
12635
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:131
12636
 
msgid "Neighborhood operation"
12637
 
msgstr "Uporabljena funkcija"
12638
 
 
12639
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:132 ../raster/r.neighbors/main.c:140
12640
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:168
12641
 
#, fuzzy
12642
 
msgid "Neighborhood"
12643
 
msgstr "Velikost okolice (neighbourhood)"
12644
 
 
12645
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:138
12646
 
msgid "Neighborhood size"
12647
 
msgstr "Velikost okolice (neighbourhood)"
12648
 
 
12649
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:147
12650
 
msgid "Title of the output raster map"
12651
 
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
12652
 
 
12653
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:154
12654
 
#, fuzzy
12655
 
msgid "File containing weights"
 
10496
#: ../raster/r.random.surface/main.c:57 ../raster/r.random.cells/init.c:115
 
10497
#, fuzzy, c-format
 
10498
msgid "Generating raster map <%s>..."
 
10499
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
10500
 
 
10501
#: ../raster/r.random.surface/save.c:219 ../imagery/i.pca/support.c:27
 
10502
#, fuzzy, c-format
 
10503
msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
 
10504
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
10505
 
 
10506
#: ../raster/r.random.surface/init.c:40
 
10507
#, fuzzy
 
10508
msgid "Name for output raster map(s)"
 
10509
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
10510
 
 
10511
#: ../raster/r.random.surface/init.c:58
 
10512
#, fuzzy
 
10513
msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
 
10514
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
 
10515
 
 
10516
#: ../raster/r.random.surface/init.c:67
 
10517
#, fuzzy
 
10518
msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
 
10519
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
10520
 
 
10521
#: ../raster/r.random.surface/init.c:76
 
10522
msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
 
10523
msgstr ""
 
10524
 
 
10525
#: ../raster/r.random.surface/init.c:84
 
10526
msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default: random)"
 
10527
msgstr ""
 
10528
 
 
10529
#: ../raster/r.random.surface/init.c:91
 
10530
#, fuzzy
 
10531
msgid "Maximum cell value of distribution"
 
10532
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
10533
 
 
10534
#: ../raster/r.random.surface/init.c:96
 
10535
msgid "Uniformly distributed cell values"
 
10536
msgstr ""
 
10537
 
 
10538
#: ../raster/r.random.surface/init.c:101
 
10539
msgid "No (quiet) description during run"
 
10540
msgstr ""
 
10541
 
 
10542
#: ../raster/r.random.surface/init.c:163
 
10543
#, c-format
 
10544
msgid "High (%d) must be greater than 1"
 
10545
msgstr ""
 
10546
 
 
10547
#: ../raster/r.random.surface/init.c:173
 
10548
#, fuzzy, c-format
 
10549
msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
 
10550
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
10551
 
 
10552
#: ../raster/r.random.surface/init.c:183
 
10553
#, fuzzy
 
10554
msgid "Output raster map required"
 
10555
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
10556
 
 
10557
#: ../raster/r.random.surface/init.c:205
 
10558
#, c-format
 
10559
msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
 
10560
msgstr ""
 
10561
 
 
10562
#: ../raster/r.random.surface/init.c:208 ../raster/r.random.surface/init.c:217
 
10563
#, c-format
 
10564
msgid " seed is set to %d"
 
10565
msgstr ""
 
10566
 
 
10567
#: ../raster/r.random.surface/init.c:213
 
10568
#, c-format
 
10569
msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
 
10570
msgstr ""
 
10571
 
 
10572
#: ../raster/r.random.surface/init.c:256
 
10573
#, fuzzy, c-format
 
10574
msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
 
10575
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
10576
 
 
10577
#: ../raster/r.random.surface/init.c:285
 
10578
#, c-format
 
10579
msgid "Exponent value (%lf) must be > 0.0"
 
10580
msgstr ""
 
10581
 
 
10582
#: ../raster/r.random.surface/init.c:309
 
10583
#, c-format
 
10584
msgid "Flat value (%lf) must be less than distance value (%lf)"
 
10585
msgstr ""
 
10586
 
 
10587
#: ../raster/r.random.surface/init.c:330
 
10588
msgid "Must have a distance value for each filter"
 
10589
msgstr ""
 
10590
 
 
10591
#: ../raster/r.random.surface/init.c:362
 
10592
msgid "Must have a exponent value for each filter"
 
10593
msgstr ""
 
10594
 
 
10595
#: ../raster/r.random.surface/init.c:379
 
10596
msgid "Must have a weight value for each filter"
 
10597
msgstr ""
 
10598
 
 
10599
#: ../raster/r.random.surface/init.c:425
 
10600
#, fuzzy, c-format
 
10601
msgid "<%s> is an ilegal name"
 
10602
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
10603
 
 
10604
#: ../raster/r.thin/main.c:55
 
10605
#, fuzzy
 
10606
msgid "raster, thin"
 
10607
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
10608
 
 
10609
#: ../raster/r.thin/main.c:57
 
10610
#, fuzzy
 
10611
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
 
10612
msgstr ""
 
10613
"Stanj�a linerane objekte v rastrskem sloju, ki imajo vrednosti razli�ne od "
 
10614
"ni�."
 
10615
 
 
10616
#: ../raster/r.thin/main.c:69
 
10617
#, fuzzy
 
10618
msgid "Maximal number of iterations"
 
10619
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
10620
 
 
10621
#: ../raster/r.thin/io.c:105
 
10622
#, fuzzy, c-format
 
10623
msgid "File %s -- %d rows X %d columns"
 
10624
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
 
10625
 
 
10626
#: ../raster/r.thin/io.c:115
 
10627
#, fuzzy, c-format
 
10628
msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
 
10629
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
10630
 
 
10631
#: ../raster/r.thin/io.c:124 ../raster/r.thin/io.c:136
 
10632
#: ../raster/r.thin/io.c:147
 
10633
#, fuzzy, c-format
 
10634
msgid "%s: Error writing temporary file"
 
10635
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
 
10636
 
 
10637
#: ../raster/r.thin/io.c:131
 
10638
#, fuzzy, c-format
 
10639
msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
 
10640
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
10641
 
 
10642
#: ../raster/r.thin/io.c:173
 
10643
#, fuzzy, c-format
 
10644
msgid "Output file %d rows X %d columns"
 
10645
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
 
10646
 
 
10647
#: ../raster/r.thin/io.c:174
 
10648
#, fuzzy, c-format
 
10649
msgid "Window %d rows X %d columns"
 
10650
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
 
10651
 
 
10652
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
 
10653
#, c-format
 
10654
msgid "%s: Unable to find bounding box for lines"
 
10655
msgstr ""
 
10656
 
 
10657
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:70
 
10658
#, c-format
 
10659
msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
 
10660
msgstr ""
 
10661
 
 
10662
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:119
 
10663
#, c-format
 
10664
msgid "Pass number %d"
 
10665
msgstr ""
 
10666
 
 
10667
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:170
 
10668
#, c-format
 
10669
msgid "Deleted %d  pixels "
 
10670
msgstr ""
 
10671
 
 
10672
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:174
 
10673
msgid "Thinning completed successfully."
 
10674
msgstr ""
 
10675
 
 
10676
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
 
10677
msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
 
10678
msgstr ""
 
10679
 
 
10680
#: ../raster/r.reclass/main.c:51
 
10681
#, fuzzy
 
10682
msgid ""
 
10683
"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
 
10684
"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
 
10685
msgstr ""
 
10686
"Izdela nov rastrski sloj katerega kategorije so rezultat reklasifikacije "
 
10687
"kategorij obstoje�ega rastrskega sloja."
 
10688
 
 
10689
#: ../raster/r.reclass/main.c:56
 
10690
msgid "Raster map to be reclassified"
 
10691
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite reklasificirati"
 
10692
 
 
10693
#: ../raster/r.reclass/main.c:63
 
10694
#, fuzzy
 
10695
msgid "File containing reclass rules"
12656
10696
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
12657
10697
 
12658
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:158
12659
 
msgid "Do not align output with the input"
12660
 
msgstr ""
12661
 
 
12662
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:167
12663
 
msgid "Use circular neighborhood"
12664
 
msgstr ""
12665
 
 
12666
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
12667
 
#, fuzzy
12668
 
msgid "Neighborhood size must be positive"
12669
 
msgstr "Velikost okolice (neighbourhood)"
12670
 
 
12671
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:177
12672
 
#, fuzzy
12673
 
msgid "Neighborhood size must be odd"
12674
 
msgstr "Velikost okolice (neighbourhood)"
12675
 
 
12676
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:181
12677
 
msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
12678
 
msgstr ""
12679
 
 
12680
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:206 ../raster/r.series/main.c:198
12681
 
#: ../ps/ps.map/outl_io.c:72
12682
 
#, fuzzy, c-format
12683
 
msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
12684
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
12685
 
 
12686
 
#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:17
12687
 
#, fuzzy, c-format
12688
 
msgid "Unable to open weights file %s"
12689
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
12690
 
 
12691
 
#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:22
12692
 
#, fuzzy, c-format
12693
 
msgid "Error reading weights file %s"
12694
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
12695
 
 
12696
 
#: ../raster/r.clump/clump.c:98
12697
 
#, c-format
12698
 
msgid "Pass %d..."
12699
 
msgstr ""
12700
 
 
12701
 
#: ../raster/r.clump/clump.c:101
12702
 
#, fuzzy, c-format
12703
 
msgid "Unable to read raster map row %d "
12704
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
12705
 
 
12706
 
#: ../raster/r.clump/clump.c:238 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:101
12707
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:103
12708
 
#, fuzzy, c-format
12709
 
msgid "Failed writing raster map row %d"
12710
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
12711
 
 
12712
 
#: ../raster/r.clump/main.c:49
12713
 
#, fuzzy
12714
 
msgid "raster, statistics, reclass"
12715
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
12716
 
 
12717
 
#: ../raster/r.clump/main.c:51
12718
 
#, fuzzy
12719
 
msgid ""
12720
 
"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
12721
 
"discrete areas into unique categories."
12722
 
msgstr ""
12723
 
"Prekategorizira podatke v rastrskem sloju tako, da dodeli celicam z enotno\n"
12724
 
"kategorijo, ki ustvarjajo fizi�no sklenjena obmo�ja edinstveno novo "
12725
 
"kategorijo."
12726
 
 
12727
 
#: ../raster/r.clump/main.c:63
12728
 
msgid "Title, in quotes"
12729
 
msgstr "Naslov, v navednicah"
12730
 
 
12731
 
#: ../raster/r.clump/main.c:120
12732
 
#, fuzzy, c-format
12733
 
msgid "%d clumps."
12734
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
12735
 
 
12736
 
#: ../raster/r.what.color/main.c:89
12737
 
#, fuzzy
12738
 
msgid "Queries colors for a raster map layer."
12739
 
msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
12740
 
 
12741
 
#: ../raster/r.what.color/main.c:97
12742
 
#, fuzzy
12743
 
msgid "Name of existing raster map to query colors"
12744
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
12745
 
 
12746
 
#: ../raster/r.what.color/main.c:104
12747
 
#, fuzzy
12748
 
msgid "Values to query colors for"
12749
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
12750
 
 
12751
 
#: ../raster/r.what.color/main.c:111
12752
 
#, fuzzy
12753
 
msgid "Output format (printf-style)"
12754
 
msgstr "Izhodni sloj"
12755
 
 
12756
 
#: ../raster/r.what.color/main.c:115
12757
 
#, fuzzy
12758
 
msgid "Read values from stdin"
12759
 
msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etne to�ke"
12760
 
 
12761
 
#: ../raster/r.what.color/main.c:121
12762
 
#, fuzzy
12763
 
msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
12764
 
msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
12765
 
 
12766
 
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:43
12767
 
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
12768
 
msgstr "Uvozi GRIDTAB.FOR datoteko (TOPMODEL) v GRASS rastrski sloj"
12769
 
 
12770
 
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:67
12771
 
#, fuzzy, c-format
12772
 
msgid "File not found: %s"
 
10698
#: ../raster/r.reclass/main.c:71
 
10699
msgid "Title for the resulting raster map"
 
10700
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
10701
 
 
10702
#: ../raster/r.reclass/main.c:85 ../raster/r.recode/main.c:88
 
10703
msgid "Input map can NOT be the same as output map"
 
10704
msgstr ""
 
10705
 
 
10706
#: ../raster/r.reclass/main.c:91
 
10707
#, fuzzy, c-format
 
10708
msgid "Cannot open rules file <%s>"
 
10709
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
10710
 
 
10711
#: ../raster/r.reclass/main.c:105
 
10712
#, fuzzy, c-format
 
10713
msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
 
10714
msgstr "Vnesi pravila, ko kon�a� - \"end\", za pomo� - \"help\".\n"
 
10715
 
 
10716
#: ../raster/r.reclass/main.c:107
 
10717
#, fuzzy, c-format
 
10718
msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
 
10719
msgstr "fp: Razpon podatkov je %.25f do %.25f\n"
 
10720
 
 
10721
#: ../raster/r.reclass/main.c:118
 
10722
#, c-format
 
10723
msgid "Illegal reclass rule -"
 
10724
msgstr ""
 
10725
 
 
10726
#: ../raster/r.reclass/main.c:119
 
10727
#, c-format
 
10728
msgid " ignored\n"
 
10729
msgstr ""
 
10730
 
 
10731
#: ../raster/r.reclass/main.c:122
 
10732
msgid " - invalid reclass rule"
 
10733
msgstr ""
 
10734
 
 
10735
#: ../raster/r.reclass/main.c:138
 
10736
#, fuzzy, c-format
 
10737
msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
12773
10738
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
12774
10739
 
12775
 
#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:33
12776
 
#, fuzzy
12777
 
msgid "Setting window header failed"
12778
 
msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
12779
 
 
12780
 
#: ../raster/r.random.cells/main.c:41
12781
 
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
12782
 
msgstr "Izdela naklju�ne vrednosti celic s prostorsko odvisnostjo."
12783
 
 
12784
 
#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
12785
 
msgid "write_line:  found half a loop!"
12786
 
msgstr ""
12787
 
 
12788
 
#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:128
12789
 
#, c-format
12790
 
msgid ""
12791
 
"write_line: line terminated unexpectedly\n"
12792
 
"  previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
12793
 
msgstr ""
12794
 
 
12795
 
#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:105
12796
 
#, c-format
12797
 
msgid ""
12798
 
"Line terminated unexpectedly\n"
12799
 
"previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
12800
 
msgstr ""
12801
 
 
12802
 
#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371 ../raster/r.to.vect/util.c:156
12803
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:862 ../vector/v.random/main.c:284
12804
 
#, c-format
12805
 
msgid "Cannot insert new row: %s"
12806
 
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
 
10740
#: ../raster/r.reclass/main.c:141 ../raster/r.recode/main.c:103
 
10741
#, fuzzy
 
10742
msgid "No rules specified"
 
10743
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
 
10744
 
 
10745
#: ../raster/r.reclass/parse.c:41
 
10746
msgid "poor quality"
 
10747
msgstr ""
 
10748
 
 
10749
#: ../raster/r.reclass/parse.c:43
 
10750
msgid "medium quality"
 
10751
msgstr ""
 
10752
 
 
10753
#: ../raster/r.reclass/parse.c:58
 
10754
msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
 
10755
msgstr ""
 
10756
 
 
10757
#: ../raster/r.reclass/parse.c:87 ../raster/r.reclass/parse.c:99
 
10758
msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
 
10759
msgstr ""
 
10760
 
 
10761
#: ../raster/r.reclass/parse.c:195
 
10762
#, c-format
 
10763
msgid "%f rounded up to %d\n"
 
10764
msgstr ""
 
10765
 
 
10766
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49 ../raster/r.reclass/reclass.c:109
 
10767
#, fuzzy
 
10768
msgid "Too many categories"
 
10769
msgstr "%-5d kategorij linij prebranih\n"
 
10770
 
 
10771
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:214
 
10772
#, fuzzy, c-format
 
10773
msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
 
10774
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
10775
 
 
10776
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:229
 
10777
#, fuzzy, c-format
 
10778
msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
 
10779
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
10780
 
 
10781
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:242
 
10782
#, fuzzy, c-format
 
10783
msgid "Cannot create category file of <%s>"
 
10784
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
 
10785
 
 
10786
#: ../raster/r.timestamp/main.c:35
 
10787
#, fuzzy
 
10788
msgid "raster, metadata, timestamp"
 
10789
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
10790
 
 
10791
#: ../raster/r.timestamp/main.c:36
 
10792
#, fuzzy
 
10793
msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
 
10794
msgstr "Izpi�e, doda ali odstrani �asono informacijo rastrskega sloja."
 
10795
 
 
10796
#: ../raster/r.timestamp/main.c:37
 
10797
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
 
10798
msgstr "Izpi�e, doda ali odstrani �asono informacijo rastrskega sloja."
 
10799
 
 
10800
#: ../raster/r.timestamp/main.c:46
 
10801
#, fuzzy
 
10802
msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
 
10803
msgstr "Datum�as, datum�as1/datum�as2, ali ni�"
 
10804
 
 
10805
#: ../raster/r.timestamp/main.c:47
 
10806
msgid "Format: '15 jan 1994' (absolute) or '2 years' (relative)"
 
10807
msgstr ""
 
10808
 
 
10809
#: ../raster/r.timestamp/main.c:82
 
10810
#, fuzzy
 
10811
msgid "Invalid timestamp"
 
10812
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
10813
 
 
10814
#: ../raster/r.to.vect/points.c:35
 
10815
#, fuzzy
 
10816
msgid "Extracting points..."
 
10817
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
10818
 
 
10819
#: ../raster/r.to.vect/main.c:50
 
10820
#, fuzzy
 
10821
msgid "raster, conversion, vectorization"
 
10822
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
12807
10823
 
12808
10824
#: ../raster/r.to.vect/main.c:51
12809
10825
msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
12810
10826
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
12811
10827
 
 
10828
#: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
 
10829
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 
10830
msgid "Feature type"
 
10831
msgstr "Tip objektov"
 
10832
 
12812
10833
#: ../raster/r.to.vect/main.c:68
12813
10834
#, fuzzy
12814
10835
msgid "Smooth corners of area features"
12820
10841
"Za kategorije uporabi rastrske vrednosti namesto zaporedja edinstvenih "
12821
10842
"�tevil (le za rastrski tip CELL)"
12822
10843
 
12823
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:78
 
10844
#: ../raster/r.to.vect/main.c:74 ../raster/r.to.vect/main.c:81
 
10845
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:193 ../vector/v.in.ogr/main.c:216
 
10846
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:237 ../vector/v.to.rast/main.c:71
 
10847
#: ../vector/v.to.rast/main.c:77 ../vector/v.to.rast/main.c:83
 
10848
#, fuzzy
 
10849
msgid "Attributes"
 
10850
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
10851
 
 
10852
#: ../raster/r.to.vect/main.c:79
12824
10853
msgid ""
12825
10854
"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
12826
10855
"supported only for points."
12827
10856
msgstr ""
12828
10857
 
12829
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:84
 
10858
#: ../raster/r.to.vect/main.c:86
12830
10859
msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
12831
10860
msgstr ""
12832
10861
 
12833
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:89
 
10862
#: ../raster/r.to.vect/main.c:91
12834
10863
msgid "Quiet - Do not show progress"
12835
10864
msgstr ""
12836
10865
 
12837
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:107
 
10866
#: ../raster/r.to.vect/main.c:109
12838
10867
#, fuzzy
12839
10868
msgid "z flag is supported only for points"
12840
10869
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
12841
10870
 
12842
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:121
 
10871
#: ../raster/r.to.vect/main.c:123
12843
10872
msgid ""
12844
10873
"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
12845
10874
"table."
12846
10875
msgstr ""
12847
10876
 
12848
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:192 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:218
12849
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:383 ../vector/v.in.sites/main.c:170
12850
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:244 ../vector/v.random/main.c:178
12851
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:325
 
10877
#: ../raster/r.to.vect/main.c:194 ../vector/v.in.sites/main.c:170
 
10878
#: ../vector/v.random/main.c:193 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:218
 
10879
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:255 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:325
 
10880
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:386
12852
10881
#, fuzzy, c-format
12853
10882
msgid "Unable to create table: %s"
12854
10883
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
12855
10884
 
12856
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:196 ../vector/v.mkgrid/main.c:248
 
10885
#: ../raster/r.to.vect/main.c:198 ../vector/v.mkgrid/main.c:259
12857
10886
#: ../vector/v.overlay/main.c:461
12858
10887
#, fuzzy
12859
10888
msgid "Unable to create index"
12860
10889
msgstr "ne morem posodobiti meja"
12861
10890
 
12862
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:201 ../raster/r.contour/main.c:206
12863
 
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:223 ../vector/v.distance/main.c:823
12864
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:228 ../vector/v.to.points/main.c:306
12865
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:392 ../vector/v.sample/main.c:223
12866
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:179 ../vector/v.in.ogr/main.c:773
12867
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:252 ../vector/v.convert/att.c:90
12868
 
#: ../vector/v.random/main.c:189 ../vector/v.overlay/main.c:466
12869
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:228
12870
 
#, fuzzy, c-format
12871
 
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
12872
 
msgstr "Ne morem ti garantirati (grant) privilegijev nad tabelo %s"
12873
 
 
12874
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:271
 
10891
#: ../raster/r.to.vect/main.c:273
12875
10892
#, fuzzy, c-format
12876
10893
msgid "Unable to insert into table: %s"
12877
10894
msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
12878
10895
 
 
10896
#: ../raster/r.to.vect/util.c:156 ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371
 
10897
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:926 ../vector/v.random/main.c:300
 
10898
#, c-format
 
10899
msgid "Cannot insert new row: %s"
 
10900
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
 
10901
 
 
10902
#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:105
 
10903
#, c-format
 
10904
msgid ""
 
10905
"Line terminated unexpectedly\n"
 
10906
"previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
 
10907
msgstr ""
 
10908
 
 
10909
#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
 
10910
msgid "write_line:  found half a loop!"
 
10911
msgstr ""
 
10912
 
 
10913
#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:128
 
10914
#, c-format
 
10915
msgid ""
 
10916
"write_line: line terminated unexpectedly\n"
 
10917
"  previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
 
10918
msgstr ""
 
10919
 
 
10920
#: ../raster/r.to.vect/areas.c:119
 
10921
#, fuzzy
 
10922
msgid "Extracting areas..."
 
10923
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
10924
 
12879
10925
#: ../raster/r.to.vect/lines.c:69
12880
10926
#, fuzzy
12881
10927
msgid "Extracting lines..."
12907
10953
msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
12908
10954
msgstr ""
12909
10955
 
12910
 
#: ../raster/r.to.vect/areas.c:119
12911
 
#, fuzzy
12912
 
msgid "Extracting areas..."
12913
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
12914
 
 
12915
 
#: ../raster/r.to.vect/points.c:35
12916
 
#, fuzzy
12917
 
msgid "Extracting points..."
12918
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
12919
 
 
12920
 
#: ../raster/r.region/main.c:56
12921
 
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
12922
 
msgstr "Definira regijo za rastrski sloj"
12923
 
 
12924
 
#: ../raster/r.region/main.c:66
12925
 
msgid "Set from current region"
12926
 
msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
12927
 
 
12928
 
#: ../raster/r.region/main.c:70 ../general/g.region/main.c:76
12929
 
msgid "Set from default region"
12930
 
msgstr "Uporabi nastavitve privzete regije"
12931
 
 
12932
 
#: ../raster/r.region/main.c:81
12933
 
msgid "Raster map to change"
12934
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elimo spremeniti"
12935
 
 
12936
 
#: ../raster/r.region/main.c:89
12937
 
#, fuzzy
12938
 
msgid "Set region from named region"
12939
 
msgstr "Dolo�i trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
12940
 
 
12941
 
#: ../raster/r.region/main.c:96 ../general/g.region/main.c:164
12942
 
msgid "Set region to match this raster map"
12943
 
msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
12944
 
 
12945
 
#: ../raster/r.region/main.c:102 ../general/g.region/main.c:180
12946
 
msgid "Set region to match this vector map"
12947
 
msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu vektorskemu sloju"
12948
 
 
12949
 
#: ../raster/r.region/main.c:110 ../general/g.region/main.c:189
12950
 
msgid "Set region to match this 3dview file"
12951
 
msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enak 3Dview datoteki"
12952
 
 
12953
 
#: ../raster/r.region/main.c:120 ../general/g.region/main.c:199
12954
 
msgid "Value for the northern edge"
12955
 
msgstr "Vrednost za severni rob"
12956
 
 
12957
 
#: ../raster/r.region/main.c:130 ../general/g.region/main.c:209
12958
 
msgid "Value for the southern edge"
12959
 
msgstr "Vrednost za ju�ni rob"
12960
 
 
12961
 
#: ../raster/r.region/main.c:140 ../general/g.region/main.c:219
12962
 
msgid "Value for the eastern edge"
12963
 
msgstr "Vrednost za zahodni rob"
12964
 
 
12965
 
#: ../raster/r.region/main.c:150 ../general/g.region/main.c:229
12966
 
msgid "Value for the western edge"
12967
 
msgstr "Vrednost za vzhodni rob"
12968
 
 
12969
 
#: ../raster/r.region/main.c:157
12970
 
msgid "Raster map to align to"
12971
 
msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
12972
 
 
12973
 
#: ../raster/r.region/main.c:168 ../raster/r.region/main.c:227
12974
 
#: ../raster/r.region/main.c:350 ../display/d.title/main.c:108
12975
 
#: ../general/g.region/main.c:459 ../general/g.region/main.c:810
12976
 
#, fuzzy, c-format
12977
 
msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
12978
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
12979
 
 
12980
 
#: ../raster/r.region/main.c:182 ../general/g.region/main.c:400
12981
 
#, fuzzy, c-format
12982
 
msgid "Region <%s> not found"
12983
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
12984
 
 
12985
 
#: ../raster/r.region/main.c:184 ../general/g.region/main.c:402
12986
 
#, fuzzy, c-format
12987
 
msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
12988
 
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
12989
 
 
12990
 
#: ../raster/r.region/main.c:195 ../general/g.region/main.c:414
12991
 
#, c-format
12992
 
msgid "3dview file <%s> not found"
12993
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
12994
 
 
12995
 
#: ../raster/r.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:419
12996
 
#, fuzzy, c-format
12997
 
msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
12998
 
msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
12999
 
 
13000
 
#: ../raster/r.region/main.c:206 ../general/g.region/main.c:425
13001
 
#, fuzzy, c-format
13002
 
msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
13003
 
msgstr "ne morem prebrati 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
13004
 
 
13005
 
#: ../raster/r.region/main.c:209 ../general/g.region/main.c:428
13006
 
#, fuzzy, c-format
13007
 
msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
13008
 
msgstr "Stara 3Dview datoteka. Ne najdem regije <%s> v <%s>"
13009
 
 
13010
 
#: ../raster/r.region/main.c:241
13011
 
#, fuzzy, c-format
13012
 
msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
13013
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
13014
 
 
13015
 
#: ../raster/r.region/main.c:360 ../general/g.region/adjust.c:11
13016
 
#, fuzzy, c-format
13017
 
msgid "Invalid region: %s"
13018
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
13019
 
 
13020
 
#: ../raster/r.region/main.c:368
13021
 
#, fuzzy
13022
 
msgid "Unable to update boundaries"
13023
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
13024
 
 
13025
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
13026
 
msgid ""
13027
 
"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
13028
 
"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
13029
 
msgstr ""
13030
 
"Preobrazi 3 GRASS rastrske sloje (R,G,B) v PPM slikovno datoteko v "
13031
 
"resolucijo \n"
13032
 
"TRENUTNO DEFINIRANE REGIJE."
13033
 
 
13034
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65 ../raster/r.composite/main.c:88
13035
 
#: ../display/d.rgb/main.c:71
13036
 
#, c-format
13037
 
msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
13038
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
13039
 
 
13040
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:85
13041
 
msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
13042
 
msgstr "Izhodna PPM datoteka (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
13043
 
 
13044
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:94
13045
 
msgid "Add comments to describe the region"
13046
 
msgstr "Dodaj komentarje za opis regije"
13047
 
 
13048
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:176
13049
 
#, fuzzy
13050
 
msgid "Converting ... "
13051
 
msgstr "Ri�em ..."
13052
 
 
13053
 
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:37
13054
 
#, fuzzy
13055
 
msgid "Writing vertices..."
13056
 
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
13057
 
 
13058
 
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:82
13059
 
#, fuzzy
13060
 
msgid "Writing color file..."
13061
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
13062
 
 
13063
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:47
13064
 
msgid "raster, export, VRML"
13065
 
msgstr ""
13066
 
 
13067
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
13068
 
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
13069
 
msgstr ""
13070
 
 
13071
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:56
13072
 
#, fuzzy
13073
 
msgid "Name of elevation map"
13074
 
msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
13075
 
 
13076
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:63
13077
 
#, fuzzy
13078
 
msgid "Name of color file"
13079
 
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
13080
 
 
13081
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:492
13082
 
#, fuzzy
13083
 
msgid "Vertical exaggeration"
13084
 
msgstr "Faktor previ�anja"
13085
 
 
13086
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:77
13087
 
#, fuzzy
13088
 
msgid "Name for new VRML file"
13089
 
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
13090
 
 
13091
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:163
13092
 
#, c-format
13093
 
msgid "Opening %s for writing... "
13094
 
msgstr ""
13095
 
 
13096
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:94
13097
 
#, fuzzy
13098
 
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
13099
 
msgstr "Uvozi binarno MAT-datoteko (v4) v GRASS rastrski sloj"
13100
 
 
13101
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:103
13102
 
msgid "Name of an existing MAT-File(v4)"
13103
 
msgstr "Ime obstoje�e MAT datoteke (v4)"
13104
 
 
13105
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:110
13106
 
msgid "Name for the output raster map (override)"
13107
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja (povozi)"
13108
 
 
13109
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:168
13110
 
#, fuzzy
13111
 
msgid "Reading MAT-File..."
13112
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
13113
 
 
13114
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:194
13115
 
msgid "Array contains no data"
13116
 
msgstr ""
13117
 
 
13118
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:199
13119
 
msgid "Array contains imaginary data"
13120
 
msgstr ""
13121
 
 
13122
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:205
13123
 
msgid "Invalid array name"
13124
 
msgstr ""
13125
 
 
13126
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:225
13127
 
msgid "Invalid 'map_name' array"
13128
 
msgstr ""
13129
 
 
13130
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:235
13131
 
msgid "Error reading 'map_name' array"
13132
 
msgstr ""
13133
 
 
13134
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:246
13135
 
msgid "Invalid 'map_northern_edge' array"
13136
 
msgstr ""
13137
 
 
13138
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:255
13139
 
msgid "Invalid 'map_southern_edge' array"
13140
 
msgstr ""
13141
 
 
13142
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:264
13143
 
msgid "Invalid 'map_eastern_edge' array"
13144
 
msgstr ""
13145
 
 
13146
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:273
13147
 
msgid "Invalid 'map_western_edge' array"
13148
 
msgstr ""
13149
 
 
13150
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:281
13151
 
msgid "Invalid 'map_title' array"
13152
 
msgstr ""
13153
 
 
13154
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:291
13155
 
msgid "Error reading 'map_title' array"
13156
 
msgstr ""
13157
 
 
13158
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:304
13159
 
msgid "Invalid 'map_data' array"
13160
 
msgstr ""
13161
 
 
13162
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:330 ../raster/r.in.mat/main.c:468
13163
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:550
13164
 
msgid "Please contact the GRASS development team"
13165
 
msgstr ""
13166
 
 
13167
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:335
13168
 
#, c-format
13169
 
msgid "Skipping unknown array '%s'"
13170
 
msgstr ""
13171
 
 
13172
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:363
13173
 
#, c-format
13174
 
msgid "No 'map_data' array found in <%s>"
13175
 
msgstr ""
13176
 
 
13177
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:370
13178
 
#, c-format
13179
 
msgid "Setting map name to <%s> which overrides <%s>"
13180
 
msgstr ""
13181
 
 
13182
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:377
13183
 
#, fuzzy, c-format
13184
 
msgid "Setting map name to <%s>"
13185
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
13186
 
 
13187
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:381
13188
 
msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
13189
 
msgstr ""
13190
 
 
13191
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:394
13192
 
msgid "Missing bound"
13193
 
msgstr ""
13194
 
 
13195
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:398
13196
 
msgid "Using default bounds"
13197
 
msgstr ""
13198
 
 
13199
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:414
13200
 
#, c-format
13201
 
msgid "Map <%s> bounds set to:"
13202
 
msgstr ""
13203
 
 
13204
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:433
13205
 
#, fuzzy
13206
 
msgid "Writing new raster map..."
13207
 
msgstr "izhodni rastrski sloj"
13208
 
 
13209
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:491
13210
 
#, fuzzy, c-format
13211
 
msgid "Writing raster map, row %d"
13212
 
msgstr "izhodni rastrski sloj"
13213
 
 
13214
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:45
13215
 
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:44 ../vector/v.univar/main.c:96
13216
 
msgid "Print the stats in shell script style"
13217
 
msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
13218
 
 
13219
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:77
13220
 
msgid ""
13221
 
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
13222
 
msgstr ""
13223
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
13224
 
"sloja."
13225
 
 
13226
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:121
13227
 
#, fuzzy, c-format
13228
 
msgid "Raster <%s> type mismatch"
13229
 
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
13230
 
 
13231
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:201
13232
 
#, fuzzy, c-format
13233
 
msgid "Reading row %d"
13234
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
13235
 
 
13236
 
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:81
13237
 
#, fuzzy
13238
 
msgid ""
13239
 
"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
13240
 
"map."
13241
 
msgstr ""
13242
 
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
13243
 
"sloja."
13244
 
 
13245
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:84
13246
 
#, c-format
13247
 
msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
13248
 
msgstr ""
13249
 
 
13250
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:139
13251
 
#, fuzzy
13252
 
msgid "unable to open elevation map layer"
13253
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
13254
 
 
13255
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:165
13256
 
#, fuzzy
13257
 
msgid "unable to open runoff map layer"
13258
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
13259
 
 
13260
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:187
13261
 
#, fuzzy
13262
 
msgid "unable to open depression map layer"
13263
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
13264
 
 
13265
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:207
13266
 
#, fuzzy
13267
 
msgid "unable to open blocking map layer"
13268
 
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
13269
 
 
13270
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:221
13271
 
#, fuzzy
13272
 
msgid "unable to open rill map layer"
13273
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
13274
 
 
13275
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:230
13276
 
#, fuzzy
13277
 
msgid "unable to open MASK"
13278
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
13279
 
 
13280
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:267
13281
 
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:258
13282
 
#, c-format
13283
 
msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
13284
 
msgstr ""
13285
 
 
13286
 
#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
13287
 
#, c-format
13288
 
msgid ""
13289
 
"USAGE for basin delineation:\n"
13290
 
"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
13291
 
"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
13292
 
"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
13293
 
"\n"
13294
 
"USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
13295
 
"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
13296
 
"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
13297
 
"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
13298
 
"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
13299
 
"\n"
13300
 
"USAGE for slope length determination:\n"
13301
 
"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
13302
 
"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
13303
 
"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
13304
 
"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
13305
 
msgstr ""
13306
 
 
13307
 
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:12 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:14
13308
 
msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
13309
 
msgstr ""
13310
 
 
13311
 
#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:12
13312
 
#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:12
13313
 
msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
13314
 
msgstr ""
13315
 
 
13316
 
#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:36 ../raster/r.watershed/ram/main.c:52
13317
 
#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:43 ../raster/r.watershed/seg/main.c:54
13318
 
#, c-format
13319
 
msgid "SECTION %d: Closing Maps."
13320
 
msgstr ""
13321
 
 
13322
 
#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:50 ../raster/r.watershed/seg/main.c:52
13323
 
#, c-format
13324
 
msgid "SECTION %d: Watershed determination."
13325
 
msgstr ""
13326
 
 
13327
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:22
13328
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:60
13329
 
#, fuzzy
13330
 
msgid "unable to open new accum map layer."
13331
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
13332
 
 
13333
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:32
13334
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:49
13335
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:81
13336
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:106
13337
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:126
13338
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:146
13339
 
#, fuzzy
13340
 
msgid "Close failed."
13341
 
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
13342
 
 
13343
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:39
13344
 
#, fuzzy
13345
 
msgid "unable to open new aspect map layer."
13346
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
13347
 
 
13348
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:96
13349
 
#, fuzzy
13350
 
msgid "unable to open new L map layer."
13351
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
13352
 
 
13353
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:114
13354
 
#, fuzzy
13355
 
msgid "unable to open new slope length map layer."
13356
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
13357
 
 
13358
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:136
13359
 
#, fuzzy
13360
 
msgid "unable to open new S map layer."
13361
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
13362
 
 
13363
 
#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:18
13364
 
#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:21
13365
 
msgid "SECTION 2: A * Search."
13366
 
msgstr ""
13367
 
 
13368
 
#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:117
13369
 
#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:117
13370
 
msgid "heapsize too large"
13371
 
msgstr ""
13372
 
 
13373
 
#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
13374
 
msgid "accum file missing in valid_basins()"
13375
 
msgstr ""
13376
 
 
13377
 
#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:28
13378
 
#, fuzzy
13379
 
msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
13380
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
13381
 
 
13382
 
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
13383
 
msgid "Slow version of water analysis program starting now"
13384
 
msgstr ""
13385
 
 
13386
 
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
13387
 
#, c-format
13388
 
msgid "<<%s>> command line failed"
13389
 
msgstr ""
13390
 
 
13391
 
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
13392
 
#, fuzzy
13393
 
msgid "unable to open output file"
13394
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
13395
 
 
13396
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:21
13397
 
msgid ""
13398
 
"\n"
13399
 
"This set of questions will organize the command line for the"
13400
 
msgstr ""
13401
 
 
13402
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:22
13403
 
#, c-format
13404
 
msgid "%s program to run properly for your application."
13405
 
msgstr ""
13406
 
 
13407
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
13408
 
#, c-format
13409
 
msgid "The first question is whether you want %s to run"
13410
 
msgstr ""
13411
 
 
13412
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
13413
 
#, c-format
13414
 
msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
13415
 
msgstr ""
13416
 
 
13417
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
13418
 
msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
13419
 
msgstr ""
13420
 
 
13421
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:29
13422
 
msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
13423
 
msgstr ""
13424
 
 
13425
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
13426
 
msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
13427
 
msgstr ""
13428
 
 
13429
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
13430
 
msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
13431
 
msgstr ""
13432
 
 
13433
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
13434
 
msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
13435
 
msgstr ""
13436
 
 
13437
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
13438
 
msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
13439
 
msgstr ""
13440
 
 
13441
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
13442
 
msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
13443
 
msgstr ""
13444
 
 
13445
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
13446
 
#, c-format
13447
 
msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
13448
 
msgstr ""
13449
 
 
13450
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:67
13451
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:179
13452
 
msgid ""
13453
 
"\n"
13454
 
"If you hit <return> by itself for the next question, this"
13455
 
msgstr ""
13456
 
 
13457
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:68
13458
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:180
13459
 
msgid "program will terminate."
13460
 
msgstr ""
13461
 
 
13462
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:79
13463
 
#, c-format
13464
 
msgid ""
13465
 
"\n"
13466
 
"One of the options for %s is a `depression map'.  A"
13467
 
msgstr ""
13468
 
 
13469
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
13470
 
msgid ""
13471
 
"depression map indicates all the locations in the current map window where"
13472
 
msgstr ""
13473
 
 
13474
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:82
13475
 
msgid ""
13476
 
"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
13477
 
msgstr ""
13478
 
 
13479
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
13480
 
msgid ""
13481
 
"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
13482
 
msgstr ""
13483
 
 
13484
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
13485
 
msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
13486
 
msgstr ""
13487
 
 
13488
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
13489
 
#, fuzzy
13490
 
msgid "locations where depressions occur.\n"
13491
 
msgstr "Vhodni sloj: lokacije pravih depresij"
13492
 
 
13493
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
13494
 
msgid ""
13495
 
"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
13496
 
msgstr ""
13497
 
 
13498
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:97
13499
 
#, c-format
13500
 
msgid ""
13501
 
"\n"
13502
 
"The %s program will divide the elevation map into a number of"
13503
 
msgstr ""
13504
 
 
13505
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
13506
 
msgid ""
13507
 
"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
13508
 
msgstr ""
13509
 
 
13510
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:100
13511
 
msgid ""
13512
 
"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
13513
 
"for"
13514
 
msgstr ""
13515
 
 
13516
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
13517
 
#, c-format
13518
 
msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
13519
 
msgstr ""
13520
 
 
13521
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
13522
 
msgid ""
13523
 
"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
13524
 
msgstr ""
13525
 
 
13526
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:104
13527
 
msgid ""
13528
 
"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
13529
 
msgstr ""
13530
 
 
13531
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
13532
 
msgid ""
13533
 
"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
13534
 
msgstr ""
13535
 
 
13536
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
13537
 
#, c-format
13538
 
msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
13539
 
msgstr ""
13540
 
 
13541
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
13542
 
msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
13543
 
msgstr ""
13544
 
 
13545
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:109
13546
 
msgid ""
13547
 
"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
13548
 
msgstr ""
13549
 
 
13550
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
13551
 
msgid ""
13552
 
"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
13553
 
msgstr ""
13554
 
 
13555
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
13556
 
msgid ""
13557
 
"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
13558
 
msgstr ""
13559
 
 
13560
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
13561
 
#, c-format
13562
 
msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
13563
 
msgstr ""
13564
 
 
13565
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
13566
 
msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
13567
 
msgstr ""
13568
 
 
13569
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:117
13570
 
msgid " 1) acres,          2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
13571
 
msgstr ""
13572
 
 
13573
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:118
13574
 
msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells,  7) overland flow units"
13575
 
msgstr ""
13576
 
 
13577
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
13578
 
#, c-format
13579
 
msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
13580
 
msgstr ""
13581
 
 
13582
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:128
13583
 
msgid ""
13584
 
"\n"
13585
 
"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
13586
 
msgstr ""
13587
 
 
13588
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:129
13589
 
#, c-format
13590
 
msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
13591
 
msgstr ""
13592
 
 
13593
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:198
13594
 
#, fuzzy, c-format
13595
 
msgid ""
13596
 
"\n"
13597
 
"%s must create a map layer of watershed basins"
13598
 
msgstr "Izdela rastrski sloj, ki prikazuje razvodnice in podpovodja"
13599
 
 
13600
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:200
13601
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:221
13602
 
#, c-format
13603
 
msgid "before %s can run properly."
13604
 
msgstr ""
13605
 
 
13606
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:219
13607
 
#, c-format
13608
 
msgid ""
13609
 
"\n"
13610
 
"%s must create a file of watershed basin relationships"
13611
 
msgstr ""
13612
 
 
13613
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:225
13614
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:260
13615
 
#, c-format
13616
 
msgid ""
13617
 
"\n"
13618
 
"Please name this file:"
13619
 
msgstr ""
13620
 
 
13621
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:254
13622
 
#, c-format
13623
 
msgid ""
13624
 
"\n"
13625
 
"%s will generate a lot of output.  Indicate a file"
13626
 
msgstr ""
13627
 
 
13628
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:256
13629
 
#, c-format
13630
 
msgid "name for %s to send the output to."
13631
 
msgstr ""
13632
 
 
13633
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:274
13634
 
#, c-format
13635
 
msgid ""
13636
 
"\n"
13637
 
"The accumulation map from %s must be present for"
13638
 
msgstr ""
13639
 
 
13640
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:276
13641
 
#, c-format
13642
 
msgid "%s to work properly."
13643
 
msgstr ""
13644
 
 
13645
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:287
13646
 
#, c-format
13647
 
msgid ""
13648
 
"\n"
13649
 
"%s can produce several maps not necessary for"
13650
 
msgstr ""
13651
 
 
13652
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:289
13653
 
#, c-format
13654
 
msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
13655
 
msgstr ""
13656
 
 
13657
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:291
13658
 
#, c-format
13659
 
msgid "a display version of the accumulation map).  %s also has the"
13660
 
msgstr ""
13661
 
 
13662
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:293
13663
 
msgid ""
13664
 
"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
13665
 
msgstr ""
13666
 
 
13667
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
13668
 
msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
13669
 
msgstr ""
13670
 
 
13671
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:345
13672
 
msgid ""
13673
 
"\n"
13674
 
"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
13675
 
msgstr ""
13676
 
 
13677
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:346
13678
 
#, c-format
13679
 
msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
13680
 
msgstr ""
13681
 
 
13682
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
13683
 
msgid ""
13684
 
"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
13685
 
"cell."
13686
 
msgstr ""
13687
 
 
13688
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
13689
 
msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
13690
 
msgstr ""
13691
 
 
13692
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:361
13693
 
msgid ""
13694
 
"\n"
13695
 
"Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
13696
 
msgstr ""
13697
 
 
13698
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:362
13699
 
#, fuzzy
13700
 
msgid "be used for every cell in the current region."
13701
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
13702
 
 
13703
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
13704
 
#, c-format
13705
 
msgid ""
13706
 
"\n"
13707
 
"Input value here [0-100]: "
13708
 
msgstr ""
13709
 
 
13710
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:376
13711
 
msgid ""
13712
 
"\n"
13713
 
"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
13714
 
msgstr ""
13715
 
 
13716
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:377
13717
 
#, c-format
13718
 
msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
13719
 
msgstr ""
13720
 
 
13721
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
13722
 
#, c-format
13723
 
msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
13724
 
msgstr ""
13725
 
 
13726
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:381
13727
 
msgid ""
13728
 
"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
13729
 
msgstr ""
13730
 
 
13731
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
13732
 
msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
13733
 
msgstr ""
13734
 
 
13735
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:397
13736
 
msgid ""
13737
 
"\n"
13738
 
"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
13739
 
msgstr ""
13740
 
 
13741
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:398
13742
 
msgid ""
13743
 
"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
13744
 
msgstr ""
13745
 
 
13746
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:399
13747
 
msgid "blocking factors.\n"
13748
 
msgstr ""
13749
 
 
13750
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
13751
 
msgid ""
13752
 
"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
13753
 
msgstr ""
13754
 
 
13755
 
#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
13756
 
#, fuzzy
13757
 
msgid "unable to open ARMSED file"
13758
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
13759
 
 
13760
 
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
13761
 
#, c-format
13762
 
msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
13763
 
msgstr ""
13764
 
 
13765
 
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
13766
 
#, c-format
13767
 
msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
13768
 
msgstr ""
13769
 
 
13770
 
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
13771
 
#, fuzzy, c-format
13772
 
msgid "watershed basin determined in %s.\n"
13773
 
msgstr "Izdela pore�ja iz sloja smeri vodnega toka"
13774
 
 
13775
 
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
13776
 
#, c-format
13777
 
msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
13778
 
msgstr ""
13779
 
 
13780
 
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
13781
 
#, c-format
13782
 
msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
13783
 
msgstr ""
13784
 
 
13785
 
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
13786
 
#, c-format
13787
 
msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
13788
 
msgstr ""
13789
 
 
13790
 
#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
13791
 
#, fuzzy
13792
 
msgid "unable to open basin/half basin map"
13793
 
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
13794
 
 
13795
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
13796
 
msgid ""
13797
 
"\n"
13798
 
"\n"
13799
 
"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
13800
 
msgstr ""
13801
 
 
13802
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
13803
 
msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
13804
 
msgstr ""
13805
 
 
13806
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
13807
 
msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
13808
 
msgstr ""
13809
 
 
13810
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
13811
 
#, c-format
13812
 
msgid "You can have %s include a list of categories in each."
13813
 
msgstr ""
13814
 
 
13815
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
13816
 
#, c-format
13817
 
msgid ""
13818
 
"\n"
13819
 
"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
13820
 
msgstr ""
13821
 
 
13822
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
13823
 
#, c-format
13824
 
msgid ""
13825
 
"\n"
13826
 
"The output from %s will be divided into watershed"
13827
 
msgstr ""
13828
 
 
13829
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
13830
 
msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
13831
 
msgstr ""
13832
 
 
13833
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
13834
 
msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
13835
 
msgstr ""
13836
 
 
13837
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
13838
 
msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
13839
 
msgstr ""
13840
 
 
13841
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
13842
 
msgid ""
13843
 
"\n"
13844
 
"Would you like the data organized:"
13845
 
msgstr ""
13846
 
 
13847
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
13848
 
msgid ""
13849
 
"1) Basin only\n"
13850
 
"2) Upstream only\n"
13851
 
"3) Both\n"
13852
 
"OR 0) to cancel program"
13853
 
msgstr ""
13854
 
 
13855
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
13856
 
#, c-format
13857
 
msgid ""
13858
 
"\n"
13859
 
"Your choice: "
13860
 
msgstr ""
13861
 
 
13862
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
13863
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
13864
 
#, c-format
13865
 
msgid ""
13866
 
"\n"
13867
 
"OK, %s should start running now using the following form:\n"
13868
 
"%s"
13869
 
msgstr ""
13870
 
 
13871
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:53
13872
 
msgid "Watershed basin analysis program."
13873
 
msgstr "Program analize pore�ij"
13874
 
 
13875
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:57
13876
 
msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
13877
 
msgstr "Vhodni sloj: nadmorske vi�ine na katerih je osnovana celotna analiza"
13878
 
 
13879
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:62
13880
 
msgid "Input map: locations of real depressions"
13881
 
msgstr "Vhodni sloj: lokacije pravih depresij"
13882
 
 
13883
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:70
13884
 
msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
13885
 
msgstr "Vhodni sloj: koli�ina povr�inskega toka na celico"
13886
 
 
13887
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79
13888
 
msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
13889
 
msgstr "Vhodni sloj ali vrednost: dele� po�kodovanega ozemlja (za USLE)"
13890
 
 
13891
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
13892
 
msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
13893
 
msgstr "Vhodni sloj: ovire povr�inskemu toku (za USLE)"
13894
 
 
13895
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:97
13896
 
msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
13897
 
msgstr "Vhodni sloj: najmanj�a velikost zunanjega pore�ja"
13898
 
 
13899
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:106
13900
 
msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
13901
 
msgstr "Vhodni sloj: najve�ja dol�ina povr�inskega toka (za USLE)"
13902
 
 
13903
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:115
13904
 
msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
13905
 
msgstr "Izhodni sloj: �tevilo celic, ki se odvodnjavajo skozi vsako celico"
13906
 
 
13907
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
13908
 
msgid "Output map: drainage direction"
13909
 
msgstr "Izhodni sloj: smer odtoka"
13910
 
 
13911
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
13912
 
msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
13913
 
msgstr "Izhodni sloj: edinstvena vrednost za vsako pore�je"
13914
 
 
13915
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:140
13916
 
msgid "Output map: stream segments"
13917
 
msgstr "Izhodni sloj: segmenti vodotokov"
13918
 
 
13919
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:149
13920
 
msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
13921
 
msgstr "Izhodni sloj: vsaka polovica pore�ja pridobi edinstveno vrednost"
13922
 
 
13923
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
13924
 
msgid "Output map: useful for visual display of results"
13925
 
msgstr "Izhodni sloj: uporaben za vizualni pregled rezultatov"
13926
 
 
13927
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:167
13928
 
msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
13929
 
msgstr "Izhodni sloj: dol�ina pobo�ja (L faktor za USLE)"
13930
 
 
13931
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:175
13932
 
msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
13933
 
msgstr "Izhodni sloj: naklon pobo�ja (S faktor za USLE)"
13934
 
 
13935
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
13936
 
msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
13937
 
msgstr ""
13938
 
 
13939
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
13940
 
msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
13941
 
msgstr "Omogo�i le horizontalni in vertikalni vodni tok"
13942
 
 
13943
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:196
13944
 
#, fuzzy
13945
 
msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
13946
 
msgstr ""
13947
 
"Omogo�i mo�nost raz�irjenega spomina \"extend memory\": Operacija je po�asna"
13948
 
 
13949
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:213
13950
 
#, fuzzy
13951
 
msgid "Sorry, you must choose an output map."
13952
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
13953
 
 
13954
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:227
13955
 
msgid ""
13956
 
"Sorry, if any of the following options are set:\n"
13957
 
"    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
13958
 
"    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
13959
 
msgstr ""
13960
 
 
13961
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:372
13962
 
#, c-format
13963
 
msgid "Subprocess failed with exit code %d"
13964
 
msgstr ""
13965
 
 
13966
 
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:95
13967
 
#, c-format
13968
 
msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
13969
 
msgstr ""
13970
 
 
13971
 
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:148
13972
 
msgid ""
13973
 
"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
13974
 
msgstr ""
13975
 
 
13976
 
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:226
13977
 
#, fuzzy
13978
 
msgid "Unable to open MASK"
13979
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
13980
 
 
13981
 
#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:36
13982
 
#, fuzzy, c-format
13983
 
msgid "Can't create raster map <%s>"
13984
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
13985
 
 
13986
 
#: ../raster/r.in.poly/main.c:31
13987
 
#, fuzzy
13988
 
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
13989
 
msgstr "Ustvari rastrski sloj iz ascii poligon/linija datotek v trenutni mapi."
13990
 
 
13991
 
#: ../raster/r.in.poly/main.c:35
13992
 
#, fuzzy
13993
 
msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
13994
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
13995
 
 
13996
 
#: ../raster/r.in.poly/main.c:50 ../vector/v.to.rast/main.c:85
13997
 
msgid "Number of rows to hold in memory"
13998
 
msgstr "�tevilo vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
13999
 
 
14000
 
#: ../raster/r.in.poly/main.c:59
14001
 
#, fuzzy
14002
 
msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
14003
 
msgstr "�tevilo vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
14004
 
 
14005
 
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:49
14006
 
msgid "Old data range is empty"
14007
 
msgstr ""
14008
 
 
14009
 
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:55
14010
 
#, fuzzy, c-format
14011
 
msgid "Old data range is %s to %s"
14012
 
msgstr "Razpon podatkov je %ld do %ld\n"
14013
 
 
14014
 
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:58
14015
 
msgid "Old integer data range is empty"
14016
 
msgstr ""
14017
 
 
14018
 
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:60
14019
 
#, fuzzy, c-format
14020
 
msgid "Old integer data range is %d to %d"
14021
 
msgstr "Razpon podatkov je %ld do %ld\n"
14022
 
 
14023
 
#: ../raster/r.quant/main.c:43
14024
 
#, fuzzy
14025
 
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
14026
 
msgstr "Ta program izdela kvantizacijsko datoteko za floating point karte."
14027
 
 
14028
 
#: ../raster/r.quant/main.c:51
14029
 
msgid "Base map to take quant rules from"
14030
 
msgstr ""
14031
 
 
14032
 
#: ../raster/r.quant/main.c:59
14033
 
msgid "Raster map(s) to be quantized"
14034
 
msgstr ""
14035
 
 
14036
 
#: ../raster/r.quant/main.c:64
14037
 
msgid "Floating point range: dmin,dmax"
14038
 
msgstr ""
14039
 
 
14040
 
#: ../raster/r.quant/main.c:72
14041
 
msgid "Integer range: min,max"
14042
 
msgstr ""
14043
 
 
14044
 
#: ../raster/r.quant/main.c:79
14045
 
msgid "Truncate floating point data"
14046
 
msgstr ""
14047
 
 
14048
 
#: ../raster/r.quant/main.c:83
14049
 
msgid "Round floating point data"
14050
 
msgstr ""
14051
 
 
14052
 
#: ../raster/r.quant/main.c:111
14053
 
msgid "Truncating..."
14054
 
msgstr ""
14055
 
 
14056
 
#: ../raster/r.quant/main.c:116
14057
 
#, fuzzy
14058
 
msgid "Rounding..."
14059
 
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
14060
 
 
14061
 
#: ../raster/r.quant/main.c:144
14062
 
#, c-format
14063
 
msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
14064
 
msgstr ""
14065
 
 
14066
 
#: ../raster/r.quant/main.c:154
14067
 
#, fuzzy
14068
 
msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
14069
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
14070
 
 
14071
 
#: ../raster/r.quant/main.c:164
14072
 
#, fuzzy, c-format
14073
 
msgid "Quant table not changed for %s"
14074
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
14075
 
 
14076
 
#: ../raster/r.quant/main.c:166
14077
 
#, fuzzy, c-format
14078
 
msgid "New quant table created for %s"
14079
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
14080
 
 
14081
 
#: ../raster/r.contour/cont.c:81
14082
 
#, fuzzy, c-format
14083
 
msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
14084
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
14085
 
 
14086
 
#: ../raster/r.contour/cont.c:211
14087
 
#, fuzzy, c-format
14088
 
msgid "%d crossings founds"
14089
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
14090
 
 
14091
 
#: ../raster/r.contour/cont.c:262
14092
 
#, fuzzy
14093
 
msgid "Illegal edge number"
14094
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
14095
 
 
14096
 
#: ../raster/r.contour/cont.c:370
14097
 
#, fuzzy
14098
 
msgid "Edge number out of range"
14099
 
msgstr " �tevilo vrstic\n"
14100
 
 
14101
 
#: ../raster/r.contour/main.c:91
14102
 
#, fuzzy
14103
 
msgid "raster, DEM, contours, vector"
14104
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
14105
 
 
14106
 
#: ../raster/r.contour/main.c:92
14107
 
#, fuzzy
14108
 
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
14109
 
msgstr ""
14110
 
"Izdela GRASS-ov binarni vektorski sloj plastnic iz GRASS-ovega rastrskega\n"
14111
 
" sloja."
14112
 
 
14113
 
#: ../raster/r.contour/main.c:104
14114
 
#, fuzzy
14115
 
msgid "List of contour levels"
14116
 
msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
14117
 
 
14118
 
#: ../raster/r.contour/main.c:110
14119
 
msgid "Minimum contour level"
14120
 
msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
14121
 
 
14122
 
#: ../raster/r.contour/main.c:116
14123
 
msgid "Maximum contour level"
14124
 
msgstr "Najve�ja vrednost plastnice"
14125
 
 
14126
 
#: ../raster/r.contour/main.c:122
14127
 
msgid "Increment between contour levels"
14128
 
msgstr "Razmak med sosednjima plastnicama"
14129
 
 
14130
 
#: ../raster/r.contour/main.c:130
14131
 
msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
14132
 
msgstr ""
14133
 
"Najmanj�e �tevilo to�k, ki bodo gradile linijo plastnice (od 0 do neskon�no)"
14134
 
 
14135
 
#: ../raster/r.contour/main.c:138
14136
 
msgid "Suppress single crossing error messages"
14137
 
msgstr ""
14138
 
 
14139
 
#: ../raster/r.contour/main.c:147
14140
 
msgid ""
14141
 
"The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please "
14142
 
"use '--quiet' instead."
14143
 
msgstr ""
14144
 
 
14145
 
#: ../raster/r.contour/main.c:152
14146
 
msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
14147
 
msgstr ""
14148
 
 
14149
 
#: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.distance/main.c:818
14150
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:295 ../vector/v.in.ogr/main.c:762
14151
 
#: ../vector/v.convert/att.c:80 ../vector/v.net.path/path.c:109
14152
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:456 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
14153
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:593
14154
 
#, fuzzy, c-format
14155
 
msgid "Unable to create table: '%s'"
14156
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
14157
 
 
14158
 
#: ../raster/r.contour/main.c:201 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:225
14159
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.to.points/main.c:300
14160
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:502 ../vector/v.in.sites/main.c:174
14161
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:767 ../vector/v.convert/att.c:85
14162
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:223
14163
 
#, fuzzy, c-format
14164
 
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
14165
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
14166
 
 
14167
 
#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.to.points/main.c:63
14168
 
#: ../vector/v.convert/att.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:217
14169
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:238
14170
 
#, fuzzy, c-format
14171
 
msgid "Unable to insert new record: '%s'"
14172
 
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
14173
 
 
14174
 
#: ../raster/r.contour/main.c:244 ../vector/v.generalize/displacement.c:78
14175
 
#, fuzzy
14176
 
msgid "Reading data..."
14177
 
msgstr "Ri�em ..."
14178
 
 
14179
 
#: ../raster/r.contour/main.c:270
14180
 
#, fuzzy, c-format
14181
 
msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
14182
 
msgstr "Ri�em ..."
14183
 
 
14184
 
#: ../raster/r.contour/main.c:272
14185
 
#, fuzzy
14186
 
msgid "Range of data: empty"
14187
 
msgstr "Ri�em ..."
14188
 
 
14189
 
#: ../raster/r.contour/main.c:299 ../raster/r.contour/main.c:303
14190
 
#, fuzzy
14191
 
msgid "This step value is not allowed"
14192
 
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
14193
 
 
14194
 
#: ../raster/r.contour/main.c:327
14195
 
#, c-format
14196
 
msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
14197
 
msgstr ""
14198
 
 
14199
 
#: ../raster/r.contour/main.c:356
14200
 
#, fuzzy
14201
 
msgid "Displacing data..."
14202
 
msgstr "Ri�em ..."
14203
 
 
14204
 
#: ../raster/r.cross/renumber.c:32
14205
 
#, c-format
14206
 
msgid "%s: STEP 3 ... "
14207
 
msgstr ""
14208
 
 
14209
 
#: ../raster/r.cross/main.c:77
14210
 
msgid ""
14211
 
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
14212
 
"layers."
14213
 
msgstr "Ustvari kri�ni produkt vrednosti kategorij iz ve� rastrskih slojev."
14214
 
 
14215
 
#: ../raster/r.cross/main.c:86
14216
 
#, c-format
14217
 
msgid "Names of 2-%d input raster maps"
14218
 
msgstr "Imena 2-%d vhodnih rastrskih slojev"
14219
 
 
14220
 
#: ../raster/r.cross/main.c:95
14221
 
#, fuzzy
14222
 
msgid "Non-zero data only"
14223
 
msgstr "Le ne-ni� podatki"
14224
 
 
14225
 
#: ../raster/r.cross/main.c:122
14226
 
#, c-format
14227
 
msgid "More than %d files not allowed"
14228
 
msgstr ""
14229
 
 
14230
 
#: ../raster/r.cross/main.c:140
14231
 
msgid "Must specify 2 or more input maps"
14232
 
msgstr ""
14233
 
 
14234
 
#: ../raster/r.cross/main.c:161
14235
 
#, c-format
14236
 
msgid "%s: STEP 2 ..."
14237
 
msgstr ""
14238
 
 
14239
 
#: ../raster/r.cross/main.c:204
14240
 
#, fuzzy, c-format
14241
 
msgid "%ld categories"
14242
 
msgstr "%-5d kategorij linij prebranih\n"
14243
 
 
14244
 
#: ../raster/r.cross/cross.c:52
14245
 
#, c-format
14246
 
msgid "%s: STEP 1 ... "
14247
 
msgstr ""
14248
 
 
14249
10956
#: ../raster/r.cats/main.c:53
14250
10957
#, fuzzy
14251
10958
msgid ""
14323
11030
msgid "Reading <%s> in <%s>"
14324
11031
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
14325
11032
 
14326
 
#: ../raster/r.series/main.c:129
14327
 
#, fuzzy
14328
 
msgid "raster, series"
14329
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
14330
 
 
14331
 
#: ../raster/r.series/main.c:131
14332
 
msgid ""
14333
 
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
14334
 
"corresponding cells in the input raster map layers."
14335
 
msgstr ""
14336
 
"Vsaka celica rastrskega sloja postane funkcija vrednosti ustrezajo�ih celic "
14337
 
"v \n"
14338
 
"vhodnem rastrskem sloju."
14339
 
 
14340
 
#: ../raster/r.series/main.c:145
14341
 
msgid "Aggregate operation"
14342
 
msgstr "Agregacijska operacija"
14343
 
 
14344
 
#: ../raster/r.series/main.c:157
14345
 
msgid "Ignore values outside this range"
14346
 
msgstr ""
14347
 
 
14348
 
#: ../raster/r.series/main.c:209
14349
 
msgid "output= and method= must have the same number of values"
 
11033
#: ../raster/r.kappa/main.c:69
 
11034
msgid ""
 
11035
"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 
11036
"classification result."
 
11037
msgstr ""
 
11038
"Izra�una matriko napak in kappa parameter za oceno natan�nosti klasifikacije."
 
11039
 
 
11040
#: ../raster/r.kappa/main.c:75
 
11041
#, fuzzy
 
11042
msgid "Name of raster map containing classification result"
 
11043
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
 
11044
 
 
11045
#: ../raster/r.kappa/main.c:80
 
11046
#, fuzzy
 
11047
msgid "Name of raster map containing reference classes"
 
11048
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
 
11049
 
 
11050
#: ../raster/r.kappa/main.c:85
 
11051
#, fuzzy
 
11052
msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
 
11053
msgstr "Ime izhodne datoteke z matriko napak in parametrom kappa"
 
11054
 
 
11055
#: ../raster/r.kappa/main.c:91
 
11056
msgid "Title for error matrix and kappa"
 
11057
msgstr "Naslov matrike napak in parametra kappa"
 
11058
 
 
11059
#: ../raster/r.kappa/main.c:96
 
11060
#, fuzzy
 
11061
msgid "Wide report"
 
11062
msgstr "�iroki izpis"
 
11063
 
 
11064
#: ../raster/r.kappa/main.c:97
 
11065
#, fuzzy
 
11066
msgid "132 columns (default: 80)"
 
11067
msgstr "�iroko poro�ilo, 132 kolon (privzeto: 80)"
 
11068
 
 
11069
#: ../raster/r.kappa/main.c:106
 
11070
#, fuzzy
 
11071
msgid "No header in the report"
 
11072
msgstr "poro�ilo brez vzglavja"
 
11073
 
 
11074
#: ../raster/r.kappa/main.c:121 ../imagery/i.cca/main.c:117
 
11075
#, fuzzy, c-format
 
11076
msgid "Illegal output file name <%s>"
 
11077
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
11078
 
 
11079
#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:17
 
11080
#, fuzzy, c-format
 
11081
msgid "Cannot open file <%s> to write header"
 
11082
msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
 
11083
 
 
11084
#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
 
11085
#, fuzzy, c-format
 
11086
msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
 
11087
msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
 
11088
 
 
11089
#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:16
 
11090
#, fuzzy, c-format
 
11091
msgid "Can't open file <%s> to write label"
 
11092
msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
 
11093
 
 
11094
#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
 
11095
#, fuzzy, c-format
 
11096
msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
 
11097
msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
 
11098
 
 
11099
#: ../raster/r.kappa/stats.c:13 ../raster/r.report/stats.c:99
 
11100
msgid "Problem reading r.stats output"
 
11101
msgstr ""
 
11102
 
 
11103
#: ../raster/r.coin/inter.c:34
 
11104
msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
 
11105
msgstr ""
 
11106
 
 
11107
#: ../raster/r.coin/inter.c:35
 
11108
msgid ""
 
11109
"This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
 
11110
msgstr ""
 
11111
 
 
11112
#: ../raster/r.coin/inter.c:52
 
11113
msgid "The report can be made in one of 8 units."
 
11114
msgstr ""
 
11115
 
 
11116
#: ../raster/r.coin/inter.c:53
 
11117
msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
 
11118
msgstr ""
 
11119
 
 
11120
#: ../raster/r.coin/inter.c:55
 
11121
msgid "     'c': cells"
 
11122
msgstr ""
 
11123
 
 
11124
#: ../raster/r.coin/inter.c:56
 
11125
msgid "     'p': percent cover of region"
 
11126
msgstr ""
 
11127
 
 
11128
#: ../raster/r.coin/inter.c:57
 
11129
#, c-format
 
11130
msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
 
11131
msgstr ""
 
11132
 
 
11133
#: ../raster/r.coin/inter.c:58
 
11134
#, c-format
 
11135
msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
 
11136
msgstr ""
 
11137
 
 
11138
#: ../raster/r.coin/inter.c:59
 
11139
msgid "     'a': acres"
 
11140
msgstr ""
 
11141
 
 
11142
#: ../raster/r.coin/inter.c:60
 
11143
msgid "     'h': hectares"
 
11144
msgstr ""
 
11145
 
 
11146
#: ../raster/r.coin/inter.c:61
 
11147
msgid "     'k': square kilometers"
 
11148
msgstr ""
 
11149
 
 
11150
#: ../raster/r.coin/inter.c:62
 
11151
msgid "     'm': square miles\n"
 
11152
msgstr ""
 
11153
 
 
11154
#: ../raster/r.coin/inter.c:63
 
11155
msgid "     'Q': quit"
 
11156
msgstr ""
 
11157
 
 
11158
#: ../raster/r.coin/inter.c:95
 
11159
#, c-format
 
11160
msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
 
11161
msgstr ""
 
11162
 
 
11163
#: ../raster/r.coin/inter.c:103
 
11164
#, fuzzy, c-format
 
11165
msgid ""
 
11166
"Enter the file name or path\n"
 
11167
"> "
 
11168
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
11169
 
 
11170
#: ../raster/r.coin/inter.c:108
 
11171
#, c-format
 
11172
msgid "'%s' being saved\n"
 
11173
msgstr ""
 
11174
 
 
11175
#: ../raster/r.coin/inter.c:117
 
11176
#, c-format
 
11177
msgid ""
 
11178
"Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
 
11179
msgstr ""
 
11180
 
 
11181
#: ../raster/r.coin/inter.c:126
 
11182
#, c-format
 
11183
msgid ""
 
11184
"Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
 
11185
"> "
 
11186
msgstr ""
 
11187
 
 
11188
#: ../raster/r.coin/inter.c:142
 
11189
#, c-format
 
11190
msgid ""
 
11191
"Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
 
11192
msgstr ""
 
11193
 
 
11194
#: ../raster/r.coin/main.c:68
 
11195
#, fuzzy
 
11196
msgid ""
 
11197
"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
 
11198
"map layers."
 
11199
msgstr "Raztegne ali skr�i razpon kategorij pripadajo�ih rastrskemu sloju."
 
11200
 
 
11201
#: ../raster/r.coin/main.c:76
 
11202
#, fuzzy
 
11203
msgid "Name of first raster map"
 
11204
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
11205
 
 
11206
#: ../raster/r.coin/main.c:83
 
11207
#, fuzzy
 
11208
msgid "Name of second raster map"
 
11209
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
11210
 
 
11211
#: ../raster/r.coin/main.c:89
 
11212
#, fuzzy
 
11213
msgid "Unit of measure"
 
11214
msgstr "Enote razdalje"
 
11215
 
 
11216
#: ../raster/r.coin/main.c:91
 
11217
msgid ""
 
11218
"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
 
11219
"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
 
11220
msgstr ""
 
11221
 
 
11222
#: ../raster/r.coin/main.c:98
 
11223
#, fuzzy
 
11224
msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
 
11225
msgstr "�iroko poro�ilo, 132 kolon (privzeto: 80)"
 
11226
 
 
11227
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:44
 
11228
#, c-format
 
11229
msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
 
11230
msgstr ""
 
11231
 
 
11232
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:54
 
11233
#, fuzzy
 
11234
msgid "Unable to create any tempfiles"
 
11235
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
11236
 
 
11237
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:58
 
11238
#, fuzzy
 
11239
msgid "Unable to run r.stats"
 
11240
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
11241
 
 
11242
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:67
 
11243
#, fuzzy
 
11244
msgid "Unexpected output from r.stats"
 
11245
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
11246
 
 
11247
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:78
 
11248
#, fuzzy
 
11249
msgid "Unable to open tempfile"
 
11250
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
11251
 
 
11252
#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
 
11253
#, fuzzy, c-format
 
11254
msgid "Preparing report ..."
 
11255
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
11256
 
 
11257
#: ../raster/r.digit/main.c:47
 
11258
#, fuzzy
 
11259
msgid ""
 
11260
"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
 
11261
"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
 
11262
msgstr ""
 
11263
"Interaktivno orodje, ki se uporablja za risanje in shranjevanje vektorskih\n"
 
11264
"entitet na grafi�ni monitor z uporabo mi�ke ali digitalizatorja."
 
11265
 
 
11266
#: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:117
 
11267
msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
 
11268
msgstr ""
 
11269
 
 
11270
#: ../raster/r.digit/main.c:79
 
11271
#, fuzzy
 
11272
msgid "No graphics device selected!"
 
11273
msgstr "Nobena grafi�na naprava ni izbrana"
 
11274
 
 
11275
#: ../raster/r.digit/main.c:98
 
11276
msgid "No map created"
 
11277
msgstr ""
 
11278
 
 
11279
#: ../raster/r.digit/digitize.c:49
 
11280
msgid "Quit without creating a map?? "
 
11281
msgstr ""
 
11282
 
 
11283
#: ../raster/r.digit/get_type.c:31
 
11284
#, c-format
 
11285
msgid "Please choose one of the following\n"
 
11286
msgstr ""
 
11287
 
 
11288
#: ../raster/r.digit/get_type.c:32
 
11289
#, c-format
 
11290
msgid "   A define an area\n"
 
11291
msgstr ""
 
11292
 
 
11293
#: ../raster/r.digit/get_type.c:33
 
11294
#, c-format
 
11295
msgid "   C define a circle\n"
 
11296
msgstr ""
 
11297
 
 
11298
#: ../raster/r.digit/get_type.c:34
 
11299
#, c-format
 
11300
msgid "   L define a line\n"
 
11301
msgstr ""
 
11302
 
 
11303
#: ../raster/r.digit/get_type.c:35
 
11304
#, c-format
 
11305
msgid "   X exit (and create map)\n"
 
11306
msgstr ""
 
11307
 
 
11308
#: ../raster/r.digit/get_type.c:36
 
11309
#, c-format
 
11310
msgid "   Q quit (without creating map)\n"
 
11311
msgstr ""
 
11312
 
 
11313
#: ../raster/r.digit/get_label.c:31
 
11314
#, fuzzy, c-format
 
11315
msgid "Enter the category number for this %s: "
 
11316
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
 
11317
 
 
11318
#: ../raster/r.digit/get_label.c:46
 
11319
#, fuzzy, c-format
 
11320
msgid "Enter a label for category %ld [%s] "
 
11321
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
 
11322
 
 
11323
#: ../raster/r.digit/get_label.c:68
 
11324
msgid "Look ok? "
14350
11325
msgstr ""
14351
11326
 
14352
11327
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:47
14353
11328
msgid "Watershed basin creation program."
14354
11329
msgstr "Izdela pore�ja iz sloja smeri vodnega toka"
14355
11330
 
14356
 
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:62 ../raster/r.walk/main.c:203
14357
 
msgid "Name of raster map to contain results"
14358
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
14359
 
 
14360
11331
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:70
14361
11332
#, fuzzy
14362
11333
msgid "The map E grid coordinates"
14398
11369
msgid "Unable to close new basin map layer"
14399
11370
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
14400
11371
 
14401
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
14402
 
#, fuzzy
14403
 
msgid ""
14404
 
"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
14405
 
"resolution of the currently defined region."
14406
 
msgstr ""
14407
 
"Preobrazi GRASS-ov rastrski sloj v PPM slikovno datoteko v resoluciji "
14408
 
"TRENUTNO \n"
14409
 
"DEFINIRANE REGIJE"
14410
 
 
14411
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
14412
 
#, fuzzy
14413
 
msgid "Name for new TIFF file"
 
11372
#: ../raster/r.horizon/main.c:181
 
11373
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
 
11374
msgstr ""
 
11375
 
 
11376
#: ../raster/r.horizon/main.c:183
 
11377
msgid ""
 
11378
"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
 
11379
"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
 
11380
"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
 
11381
"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
 
11382
"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
 
11383
"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
 
11384
"output is the horizon height in radians."
 
11385
msgstr ""
 
11386
 
 
11387
#: ../raster/r.horizon/main.c:236
 
11388
msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
 
11389
msgstr ""
 
11390
 
 
11391
#: ../raster/r.horizon/main.c:252
 
11392
msgid ""
 
11393
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
 
11394
"region"
 
11395
msgstr ""
 
11396
 
 
11397
#: ../raster/r.horizon/main.c:260
 
11398
msgid ""
 
11399
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
 
11400
"region"
 
11401
msgstr ""
 
11402
 
 
11403
#: ../raster/r.horizon/main.c:268
 
11404
msgid ""
 
11405
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
 
11406
"region"
 
11407
msgstr ""
 
11408
 
 
11409
#: ../raster/r.horizon/main.c:276
 
11410
msgid ""
 
11411
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
 
11412
"region"
 
11413
msgstr ""
 
11414
 
 
11415
#: ../raster/r.horizon/main.c:284
 
11416
msgid ""
 
11417
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
 
11418
"region"
 
11419
msgstr ""
 
11420
 
 
11421
#: ../raster/r.horizon/main.c:292
 
11422
msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
 
11423
msgstr ""
 
11424
 
 
11425
#: ../raster/r.horizon/main.c:301
 
11426
#, fuzzy
 
11427
msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
 
11428
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
11429
 
 
11430
#: ../raster/r.horizon/main.c:311
 
11431
msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
 
11432
msgstr ""
 
11433
 
 
11434
#: ../raster/r.horizon/main.c:326
 
11435
msgid "Write output in degrees (default is radians)"
 
11436
msgstr ""
 
11437
 
 
11438
#: ../raster/r.horizon/main.c:363
 
11439
msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
 
11440
msgstr ""
 
11441
 
 
11442
#: ../raster/r.horizon/main.c:369
 
11443
msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
 
11444
msgstr ""
 
11445
 
 
11446
#: ../raster/r.horizon/main.c:380
 
11447
#, fuzzy
 
11448
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
 
11449
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
11450
 
 
11451
#: ../raster/r.horizon/main.c:394
 
11452
#, fuzzy
 
11453
msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
 
11454
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
11455
 
 
11456
#: ../raster/r.horizon/main.c:400
 
11457
#, fuzzy
 
11458
msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
 
11459
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
11460
 
 
11461
#: ../raster/r.horizon/main.c:406
 
11462
#, fuzzy
 
11463
msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
 
11464
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
11465
 
 
11466
#: ../raster/r.horizon/main.c:413
 
11467
#, fuzzy
 
11468
msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
 
11469
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
11470
 
 
11471
#: ../raster/r.horizon/main.c:422
 
11472
#, fuzzy
 
11473
msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
 
11474
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
11475
 
 
11476
#: ../raster/r.horizon/main.c:428
 
11477
#, fuzzy
 
11478
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
 
11479
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
11480
 
 
11481
#: ../raster/r.horizon/main.c:625 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
 
11482
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
 
11483
#, c-format
 
11484
msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
 
11485
msgstr ""
 
11486
 
 
11487
#: ../raster/r.horizon/main.c:629 ../raster/r.in.ascii/main.c:196
 
11488
#: ../raster/r.in.arc/main.c:138
 
11489
#, c-format
 
11490
msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
 
11491
msgstr ""
 
11492
 
 
11493
#: ../raster/r.horizon/main.c:1136
 
11494
#, fuzzy, c-format
 
11495
msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
 
11496
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
11497
 
 
11498
#: ../raster/r.external/main.c:54
 
11499
#, fuzzy, c-format
 
11500
msgid "Supported Formats:\n"
 
11501
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
11502
 
 
11503
#: ../raster/r.external/main.c:172
 
11504
msgid ""
 
11505
"\n"
 
11506
"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
 
11507
"location definition for the dataset.\n"
 
11508
msgstr ""
 
11509
 
 
11510
#: ../raster/r.external/main.c:300
 
11511
#, fuzzy
 
11512
msgid "Complex types not supported"
 
11513
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
11514
 
 
11515
#: ../raster/r.external/main.c:315
 
11516
#, fuzzy, c-format
 
11517
msgid "Copying color table for %s"
 
11518
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
11519
 
 
11520
#: ../raster/r.external/main.c:333
 
11521
#, fuzzy, c-format
 
11522
msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
 
11523
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
11524
 
 
11525
#: ../raster/r.external/main.c:339
 
11526
#, fuzzy, c-format
 
11527
msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
 
11528
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
11529
 
 
11530
#: ../raster/r.external/main.c:353
 
11531
#, fuzzy, c-format
 
11532
msgid "Unable to create cell/%s file"
 
11533
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
11534
 
 
11535
#: ../raster/r.external/main.c:362
 
11536
#, fuzzy, c-format
 
11537
msgid "Unable to create fcell/%s file"
 
11538
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
11539
 
 
11540
#: ../raster/r.external/main.c:394
 
11541
#, fuzzy, c-format
 
11542
msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
 
11543
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
11544
 
 
11545
#: ../raster/r.external/main.c:397
 
11546
#, fuzzy, c-format
 
11547
msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
 
11548
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
 
11549
 
 
11550
#: ../raster/r.external/main.c:422
 
11551
#, fuzzy, c-format
 
11552
msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
 
11553
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
11554
 
 
11555
#: ../raster/r.external/main.c:425
 
11556
#, fuzzy, c-format
 
11557
msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
 
11558
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
 
11559
 
 
11560
#: ../raster/r.external/main.c:440
 
11561
#, fuzzy
 
11562
msgid "Unable to write quant file"
 
11563
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
11564
 
 
11565
#: ../raster/r.external/main.c:472
 
11566
#, fuzzy, c-format
 
11567
msgid "Creating support files for %s"
 
11568
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
11569
 
 
11570
#: ../raster/r.external/main.c:482
 
11571
#, fuzzy, c-format
 
11572
msgid "Link to raster map <%s> created"
 
11573
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 
11574
 
 
11575
#: ../raster/r.external/main.c:508
 
11576
#, fuzzy
 
11577
msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
 
11578
msgstr ""
 
11579
"Uvozi rastrsko datoteko formata, ki ga podpira GDAL v binarni rastrski sloj"
 
11580
 
 
11581
#: ../raster/r.external/main.c:511
 
11582
#, fuzzy
 
11583
msgid "Raster file to be linked"
 
11584
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
11585
 
 
11586
#: ../raster/r.external/main.c:517
 
11587
#, fuzzy
 
11588
msgid "Name of non-file GDAL data source"
14414
11589
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
14415
11590
 
14416
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:118
14417
 
msgid "TIFF file compression"
14418
 
msgstr ""
14419
 
 
14420
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:123
14421
 
#, fuzzy
14422
 
msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)."
14423
 
msgstr "vertikalni izpis (namesto horizontalnega)"
14424
 
 
14425
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:127
14426
 
#, fuzzy
14427
 
msgid "Output TIFF world file"
14428
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
14429
 
 
14430
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:131
14431
 
#, fuzzy
14432
 
msgid "Output Tiled TIFF"
14433
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
14434
 
 
14435
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177
14436
 
#, c-format
14437
 
msgid ""
14438
 
"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will "
14439
 
"be rounded to integer!"
14440
 
msgstr ""
14441
 
 
14442
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:183
14443
 
msgid ""
14444
 
"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
14445
 
"of data"
14446
 
msgstr ""
14447
 
 
14448
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:198
14449
 
#, fuzzy, c-format
14450
 
msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
14451
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
14452
 
 
14453
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:414
14454
 
#, fuzzy
14455
 
msgid "Writing TIFF World file"
14456
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
14457
 
 
14458
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:417
14459
 
#, fuzzy
14460
 
msgid "Got null file name"
14461
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
14462
 
 
14463
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:419
14464
 
msgid "Got null region struct"
14465
 
msgstr ""
14466
 
 
14467
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:422
14468
 
#, fuzzy
14469
 
msgid "Unable to open TIFF world file for writing"
14470
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
14471
 
 
14472
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:88
14473
 
msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
14474
 
msgstr ""
14475
 
 
14476
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:213
14477
 
#, fuzzy
14478
 
msgid "Reading file"
14479
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
14480
 
 
14481
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:282 ../raster/r.out.mpeg/main.c:312
14482
 
msgid "mpeg_encode ERROR"
14483
 
msgstr ""
14484
 
 
14485
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:346 ../visualization/xganim/main.c:544
14486
 
#, fuzzy
14487
 
msgid "Error reading wildcard"
14488
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
14489
 
 
14490
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:385
14491
 
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
14492
 
msgstr "Serija rastrskih slojev v MPEG program."
14493
 
 
14494
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:396 ../visualization/xganim/main.c:600
14495
 
#, c-format
14496
 
msgid "Raster file(s) for View%d"
14497
 
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
14498
 
 
14499
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:416
14500
 
msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
14501
 
msgstr "Faktor kakovosti (1 = najvi�ja kakovost, najmanj�e stiskanje)"
14502
 
 
14503
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:420
14504
 
msgid "Quiet - suppress progress report"
14505
 
msgstr "Tiho - potla�i poro�ila o napredku programa"
14506
 
 
14507
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:425
14508
 
msgid ""
14509
 
"Convert on the fly, use less disk space\n"
14510
 
"\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
14511
 
msgstr ""
14512
 
"Preobrazi na hitro, rabi manj prostora na disku\n"
14513
 
"\t(potrebuje r.out.ppm s stdout mo�nostjo)"
14514
 
 
14515
 
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
14516
 
msgid "Size mismatch error!"
14517
 
msgstr ""
14518
 
 
14519
 
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
14520
 
#, fuzzy
14521
 
msgid "Unable to open output file"
14522
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
14523
 
 
14524
 
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
14525
 
#, fuzzy
14526
 
msgid "Unable to create temporary files."
 
11591
#: ../raster/r.external/main.c:529
 
11592
#, fuzzy
 
11593
msgid "Band to select (default: all)"
 
11594
msgstr "Izbrani pas (privzeto: vsi pasovi)"
 
11595
 
 
11596
#: ../raster/r.external/main.c:550
 
11597
msgid "Require exact range"
 
11598
msgstr ""
 
11599
 
 
11600
#: ../raster/r.external/main.c:579
 
11601
#, fuzzy
 
11602
msgid "Name for input source not specified"
 
11603
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
11604
 
 
11605
#: ../raster/r.external/main.c:582
 
11606
msgid "input= and source= are mutually exclusive"
 
11607
msgstr ""
 
11608
 
 
11609
#: ../raster/r.external/main.c:607
 
11610
#, fuzzy
 
11611
msgid "Unable to set window"
 
11612
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
11613
 
 
11614
#: ../raster/r.external/main.c:618
 
11615
#, fuzzy, c-format
 
11616
msgid "Imagery group <%s> already exists and will be overwritten."
 
11617
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
11618
 
 
11619
#: ../raster/r.external/main.c:658
 
11620
#, fuzzy, c-format
 
11621
msgid "Imagery group <%s> created"
 
11622
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 
11623
 
 
11624
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:214
 
11625
#, fuzzy
 
11626
msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
 
11627
msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
 
11628
 
 
11629
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:220
 
11630
#, fuzzy
 
11631
msgid ""
 
11632
"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
 
11633
msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
 
11634
 
 
11635
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:253
 
11636
#, fuzzy
 
11637
msgid "Input and output locations are the same"
 
11638
msgstr "Vhodni sloj: lokacije pravih depresij"
 
11639
 
 
11640
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:349
 
11641
#, fuzzy, c-format
 
11642
msgid "Input map <%s@%s> in location <%s>:"
 
11643
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
11644
 
 
11645
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:56
 
11646
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:62
 
11647
#, fuzzy
 
11648
msgid "Unable to open temporary file"
14527
11649
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
14528
11650
 
14529
 
#: ../raster/r.walk/main.c:176
14530
 
#, fuzzy
14531
 
msgid ""
14532
 
"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
14533
 
"between different geographic locations on an input elevation raster map "
14534
 
"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
14535
 
"raster map layer whose cell values represent friction cost."
14536
 
msgstr ""
14537
 
"Izdela rastrski sloj, ki prikazuje kumulativni stro�ek premikanja med \n"
14538
 
"razli�nimi geografskimi lokacijami po vhodnem rastrskem sloju katerega\n"
14539
 
"vrednosti predstavljajo stro�ek."
14540
 
 
14541
 
#: ../raster/r.walk/main.c:188
14542
 
#, fuzzy
14543
 
msgid "Name of elevation input raster map"
14544
 
msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
14545
 
 
14546
 
#: ../raster/r.walk/main.c:196
14547
 
#, fuzzy
14548
 
msgid "Name of input raster map containing friction costs"
14549
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja s plastnicami"
14550
 
 
14551
 
#: ../raster/r.walk/main.c:210
14552
 
msgid "Starting points vector map"
14553
 
msgstr "Vektorski sloj za�etnih to�k"
14554
 
 
14555
 
#: ../raster/r.walk/main.c:217
14556
 
msgid "Stop points vector map"
14557
 
msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
14558
 
 
14559
 
#: ../raster/r.walk/main.c:225
14560
 
#, fuzzy
14561
 
msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
14562
 
msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etnih to�k (E,N)"
14563
 
 
14564
 
#: ../raster/r.walk/main.c:233
14565
 
#, fuzzy
14566
 
msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
14567
 
msgstr "EASTING in NORTHING koordinate kon�nih to�k (E,N)"
14568
 
 
14569
 
#: ../raster/r.walk/main.c:241
14570
 
msgid "An optional maximum cumulative cost"
14571
 
msgstr "Maksimalni kumulativni stro�ek (ni nujen)"
14572
 
 
14573
 
#: ../raster/r.walk/main.c:266
14574
 
#, fuzzy
14575
 
msgid "Number of the segment to create (segment library)"
14576
 
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
14577
 
 
14578
 
#: ../raster/r.walk/main.c:276
14579
 
msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
14580
 
msgstr ""
14581
 
 
14582
 
#: ../raster/r.walk/main.c:285
14583
 
msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
14584
 
msgstr ""
14585
 
 
14586
 
#: ../raster/r.walk/main.c:294
14587
 
msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
14588
 
msgstr ""
14589
 
 
14590
 
#: ../raster/r.walk/main.c:303
14591
 
msgid "Keep null values in output map"
14592
 
msgstr "Ohrani null vrednosti v izhodnem sloju"
14593
 
 
14594
 
#: ../raster/r.walk/main.c:360
14595
 
#, c-format
14596
 
msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
14597
 
msgstr ""
14598
 
 
14599
 
#: ../raster/r.walk/main.c:364
14600
 
#, c-format
14601
 
msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
14602
 
msgstr ""
14603
 
 
14604
 
#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
14605
 
#: ../raster/r.walk/main.c:384
14606
 
#, c-format
14607
 
msgid "Missing required value: %d"
14608
 
msgstr ""
14609
 
 
14610
 
#: ../raster/r.walk/main.c:372
14611
 
#, c-format
14612
 
msgid "Lambda is %lf"
14613
 
msgstr ""
14614
 
 
14615
 
#: ../raster/r.walk/main.c:380
14616
 
#, c-format
14617
 
msgid "Slope_factor is %lf"
14618
 
msgstr ""
14619
 
 
14620
 
#: ../raster/r.walk/main.c:387
14621
 
#, c-format
14622
 
msgid "Nseg is %d"
14623
 
msgstr ""
14624
 
 
14625
 
#: ../raster/r.walk/main.c:393
14626
 
msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
14627
 
msgstr ""
14628
 
 
14629
 
#: ../raster/r.walk/main.c:397
14630
 
msgid "Input null cell will be retained into output map"
14631
 
msgstr ""
14632
 
 
14633
 
#: ../raster/r.walk/main.c:409
14634
 
#, fuzzy, c-format
14635
 
msgid "Unable to find starting vector <%s> "
14636
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
14637
 
 
14638
 
#: ../raster/r.walk/main.c:456
14639
 
#, fuzzy, c-format
14640
 
msgid "Unable to find stop vector <%s>"
14641
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
14642
 
 
14643
 
#: ../raster/r.walk/main.c:495
14644
 
#, fuzzy
14645
 
msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
14646
 
msgstr ""
14647
 
"Stro�ek dodeljen celicam z NULL vrednostjo. Privzeto je, da so NULL celice\n"
14648
 
"izklju�ene"
14649
 
 
14650
 
#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
14651
 
#, fuzzy, c-format
14652
 
msgid "Unable to read %s"
 
11651
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:80
 
11652
#, fuzzy
 
11653
msgid "Error reading input"
 
11654
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
11655
 
 
11656
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:89 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:128
 
11657
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:98
 
11658
#, fuzzy
 
11659
msgid "Error writing segment file"
 
11660
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
 
11661
 
 
11662
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:116
 
11663
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:128
 
11664
msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
 
11665
msgstr ""
 
11666
 
 
11667
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:125
 
11668
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:137
 
11669
#, fuzzy
 
11670
msgid "Error seeking on segment file"
 
11671
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
11672
 
 
11673
#: ../raster/r.recode/main.c:42
 
11674
#, fuzzy
 
11675
msgid "raster, recode category"
 
11676
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
11677
 
 
11678
#: ../raster/r.recode/main.c:43
 
11679
#, fuzzy
 
11680
msgid "Recodes categorical raster maps."
 
11681
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
 
11682
 
 
11683
#: ../raster/r.recode/main.c:46
 
11684
#, fuzzy
 
11685
msgid "Name of raster map to be recoded"
 
11686
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
11687
 
 
11688
#: ../raster/r.recode/main.c:53
 
11689
#, fuzzy
 
11690
msgid "File containing recode rules"
 
11691
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
11692
 
 
11693
#: ../raster/r.recode/main.c:54
 
11694
#, fuzzy
 
11695
msgid "\"-\" to read from stdin"
14653
11696
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
14654
11697
 
14655
 
#: ../raster/r.walk/main.c:563
14656
 
msgid "Map with different projection"
14657
 
msgstr ""
14658
 
 
14659
 
#: ../raster/r.walk/main.c:575
14660
 
msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
14661
 
msgstr ""
14662
 
 
14663
 
#: ../raster/r.walk/main.c:578
14664
 
msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
14665
 
msgstr ""
14666
 
 
14667
 
#: ../raster/r.walk/main.c:581
14668
 
msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
14669
 
msgstr ""
14670
 
 
14671
 
#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
14672
 
#: ../raster/r.walk/main.c:636
14673
 
#, fuzzy, c-format
14674
 
msgid " %d rows, %d cols"
14675
 
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
14676
 
 
14677
 
#: ../raster/r.walk/main.c:590
14678
 
msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
14679
 
msgstr ""
14680
 
 
14681
 
#: ../raster/r.walk/main.c:593
14682
 
msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
14683
 
msgstr ""
14684
 
 
14685
 
#: ../raster/r.walk/main.c:596
14686
 
msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
14687
 
msgstr ""
14688
 
 
14689
 
#: ../raster/r.walk/main.c:627
14690
 
#, fuzzy
14691
 
msgid "Output map is: Integer cell type"
14692
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
14693
 
 
14694
 
#: ../raster/r.walk/main.c:630
14695
 
msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
14696
 
msgstr ""
14697
 
 
14698
 
#: ../raster/r.walk/main.c:633
14699
 
msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
14700
 
msgstr ""
14701
 
 
14702
 
#: ../raster/r.walk/main.c:638
14703
 
#, c-format
14704
 
msgid " EW resolution %s (%lf)"
14705
 
msgstr ""
14706
 
 
14707
 
#: ../raster/r.walk/main.c:640
14708
 
#, c-format
14709
 
msgid " NS resolution %s (%lf)"
14710
 
msgstr ""
14711
 
 
14712
 
#: ../raster/r.walk/main.c:812
14713
 
msgid "Initializing output "
14714
 
msgstr ""
14715
 
 
14716
 
#: ../raster/r.walk/main.c:820
14717
 
#, fuzzy
14718
 
msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
14719
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
14720
 
 
14721
 
#: ../raster/r.walk/main.c:849
14722
 
#, fuzzy, c-format
14723
 
msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
14724
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
14725
 
 
14726
 
#: ../raster/r.walk/main.c:864
14727
 
#, c-format
14728
 
msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
14729
 
msgstr ""
14730
 
 
14731
 
#: ../raster/r.walk/main.c:867
14732
 
#, fuzzy, c-format
14733
 
msgid "Reading %s... "
14734
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
14735
 
 
14736
 
#: ../raster/r.walk/main.c:931
14737
 
msgid "Finding cost path"
14738
 
msgstr ""
14739
 
 
14740
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1378
14741
 
msgid "End of map!"
14742
 
msgstr ""
14743
 
 
14744
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1396
14745
 
#, fuzzy, c-format
14746
 
msgid "Writing output raster map %s... "
14747
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
14748
 
 
14749
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1400
14750
 
#, fuzzy
14751
 
msgid "Will copy input map null values into output map"
14752
 
msgstr "Kopiraj vhodne vrednosti celic v izhod"
14753
 
 
14754
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1407
14755
 
msgid ""
14756
 
"Integer cell type.\n"
14757
 
"Writing..."
14758
 
msgstr ""
14759
 
 
14760
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1442
14761
 
msgid ""
14762
 
"Float cell type.\n"
14763
 
"Writing..."
14764
 
msgstr ""
14765
 
 
14766
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1477
14767
 
msgid ""
14768
 
"Double cell type.\n"
14769
 
"Writing..."
14770
 
msgstr ""
14771
 
 
14772
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1513
14773
 
#, c-format
14774
 
msgid "Peak cost value: %f"
14775
 
msgstr ""
14776
 
 
14777
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
14778
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348 ../raster/r.mapcalc/map.c:280
14779
 
#, fuzzy, c-format
14780
 
msgid "Unknown type: %d"
14781
 
msgstr "Nepoznan tip: %c"
14782
 
 
14783
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:120
14784
 
#, fuzzy, c-format
14785
 
msgid "Invalid type: %d"
14786
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
14787
 
 
14788
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:151
14789
 
#, c-format
14790
 
msgid "Too few arguments for function '%s'"
14791
 
msgstr ""
14792
 
 
14793
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:155
14794
 
#, fuzzy, c-format
14795
 
msgid "Too many arguments for function '%s'"
14796
 
msgstr "Preve� slojev za to operacijo"
14797
 
 
14798
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:159
14799
 
#, c-format
14800
 
msgid "Invalid argument type for function '%s'"
14801
 
msgstr ""
14802
 
 
14803
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:163
14804
 
#, c-format
14805
 
msgid "Invalid return type for function '%s'"
14806
 
msgstr ""
14807
 
 
14808
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:167
14809
 
#, fuzzy, c-format
14810
 
msgid "Unknown type for function '%s'"
14811
 
msgstr "Nepoznan tip"
14812
 
 
14813
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:170
14814
 
#, fuzzy, c-format
14815
 
msgid "Number of arguments for function '%s'"
14816
 
msgstr " �tevilo vrstic\n"
14817
 
 
14818
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:174
14819
 
#, fuzzy, c-format
14820
 
msgid "Unknown error for function '%s'"
14821
 
msgstr "Nepoznan tip"
14822
 
 
14823
 
#: ../raster/r.mapcalc/function.c:93
14824
 
#, c-format
14825
 
msgid "Known functions:"
14826
 
msgstr ""
14827
 
 
14828
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:204
14829
 
#, c-format
14830
 
msgid "Undefined variable '%s'"
14831
 
msgstr ""
14832
 
 
14833
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:219
14834
 
#, fuzzy, c-format
14835
 
msgid "Invalid map <%s>"
14836
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
14837
 
 
14838
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:261
14839
 
#, fuzzy, c-format
14840
 
msgid "Undefined function '%s'"
14841
 
msgstr "Nepoznan tip"
14842
 
 
14843
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:266
14844
 
#, c-format
14845
 
msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
14846
 
msgstr ""
14847
 
 
14848
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:270
14849
 
#, c-format
14850
 
msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
14851
 
msgstr ""
14852
 
 
14853
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:274
14854
 
#, fuzzy, c-format
14855
 
msgid "Incorrect argument types to function %s()"
14856
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
14857
 
 
14858
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:277
14859
 
#, c-format
14860
 
msgid "Internal error for function %s()"
14861
 
msgstr ""
14862
 
 
14863
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:356 ../raster/r.mapcalc/map3.c:235
14864
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:417 ../raster/r.mapcalc/map3.c:461
14865
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:552 ../raster/r.mapcalc/map.c:141
14866
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:353 ../raster/r.mapcalc/map.c:394
14867
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:484
14868
 
#, fuzzy, c-format
14869
 
msgid "Invalid map modifier: '%c'"
14870
 
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
14871
 
 
14872
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:447
14873
 
#, c-format
14874
 
msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
14875
 
msgstr ""
14876
 
 
14877
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:487
14878
 
#, c-format
14879
 
msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
14880
 
msgstr ""
14881
 
 
14882
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:124 ../raster/r.mapcalc/map3.c:138
14883
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:152
14884
 
#, fuzzy
14885
 
msgid "Error writing data"
14886
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
14887
 
 
14888
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:177 ../raster/r.mapcalc/map.c:83
14889
 
#, fuzzy, c-format
14890
 
msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
14891
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
14892
 
 
14893
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:190 ../raster/r.mapcalc/map.c:96
14894
 
#, fuzzy, c-format
14895
 
msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
14896
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
14897
 
 
14898
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:367 ../raster/r.mapcalc/map.c:309
14899
 
#, fuzzy, c-format
14900
 
msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
14901
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
14902
 
 
14903
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:605
14904
 
#, fuzzy
14905
 
msgid "Unable to close output raster map"
14906
 
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
14907
 
 
14908
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:249
14909
 
#, fuzzy
14910
 
msgid "Rowio_setup failed"
14911
 
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
14912
 
 
14913
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:292
14914
 
#, fuzzy
14915
 
msgid "Rowio_get failed"
14916
 
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
14917
 
 
14918
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:442
14919
 
#, fuzzy, c-format
14920
 
msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
14921
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
14922
 
 
14923
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:515
14924
 
#, fuzzy
14925
 
msgid "Failed writing raster map row"
14926
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
14927
 
 
14928
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:521
14929
 
#, fuzzy
14930
 
msgid "Unable to close raster map"
14931
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
14932
 
 
14933
 
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:145
14934
 
msgid "Floating point error(s) occured in the calculation"
14935
 
msgstr ""
14936
 
 
14937
 
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:150
14938
 
msgid "Overflow occured in the calculation"
14939
 
msgstr ""
 
11698
#: ../raster/r.recode/main.c:61
 
11699
#, fuzzy
 
11700
msgid "Title for output raster map"
 
11701
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
 
11702
 
 
11703
#: ../raster/r.recode/main.c:65
 
11704
#, fuzzy
 
11705
msgid "Align the current region to the input raster map"
 
11706
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
 
11707
 
 
11708
#: ../raster/r.recode/main.c:69
 
11709
#, fuzzy
 
11710
msgid "Force output to 'double' raster map type (DCELL)"
 
11711
msgstr ""
 
11712
"Podatkovni tip izhodnega rastrskega sloja naj bo tipa \"double\" (DCELL)"
 
11713
 
 
11714
#: ../raster/r.recode/main.c:100
 
11715
#, fuzzy, c-format
 
11716
msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
 
11717
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
14940
11718
 
14941
11719
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24
14942
11720
#, fuzzy, c-format
14998
11776
msgid "'%s' is not a valid rule"
14999
11777
msgstr ""
15000
11778
 
15001
 
#: ../raster/r.recode/main.c:42
15002
 
#, fuzzy
15003
 
msgid "raster, recode category"
 
11779
#: ../raster/r.volume/main.c:59
 
11780
msgid ""
 
11781
"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
 
11782
"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 
11783
msgstr ""
 
11784
 
 
11785
#: ../raster/r.volume/main.c:69
 
11786
msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
 
11787
msgstr ""
 
11788
 
 
11789
#: ../raster/r.volume/main.c:77
 
11790
msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
 
11791
msgstr ""
 
11792
 
 
11793
#: ../raster/r.volume/main.c:84
 
11794
msgid "Vector points map to contain clump centroids"
 
11795
msgstr ""
 
11796
 
 
11797
#: ../raster/r.volume/main.c:88
 
11798
msgid "Generate unformatted report"
 
11799
msgstr ""
 
11800
 
 
11801
#: ../raster/r.volume/main.c:117
 
11802
#, fuzzy
 
11803
msgid "No data map specified"
 
11804
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
 
11805
 
 
11806
#: ../raster/r.volume/main.c:128
 
11807
msgid "No clump map specified and MASK not set."
 
11808
msgstr ""
 
11809
 
 
11810
#: ../raster/r.volume/main.c:133
 
11811
#, fuzzy
 
11812
msgid "Unable to find data map"
15004
11813
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
15005
11814
 
15006
 
#: ../raster/r.recode/main.c:43
15007
 
#, fuzzy
15008
 
msgid "Recodes categorical raster maps."
15009
 
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
15010
 
 
15011
 
#: ../raster/r.recode/main.c:46
15012
 
msgid "Raster map to be recoded"
15013
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
15014
 
 
15015
 
#: ../raster/r.recode/main.c:52
15016
 
#, fuzzy
15017
 
msgid "File containing recode rules"
15018
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
15019
 
 
15020
 
#: ../raster/r.recode/main.c:63
15021
 
msgid "Align the current region to the input map"
15022
 
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
15023
 
 
15024
 
#: ../raster/r.recode/main.c:67
15025
 
msgid "Force output to double map type (DCELL)"
15026
 
msgstr ""
15027
 
"Podatkovni tip izhodnega rastrskega sloja naj bo tipa \"double\" (DCELL)"
15028
 
 
15029
 
#: ../raster/r.recode/main.c:92
15030
 
#, fuzzy, c-format
15031
 
msgid "Unable to open rules file <%s>"
 
11815
#: ../raster/r.volume/main.c:141
 
11816
#, fuzzy
 
11817
msgid "Unable to find clump map"
 
11818
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
11819
 
 
11820
#: ../raster/r.volume/main.c:149
 
11821
#, fuzzy
 
11822
msgid "Unable to open centroids vector points map"
 
11823
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
 
11824
 
 
11825
#: ../raster/r.volume/main.c:171
 
11826
#, fuzzy
 
11827
msgid "Data or Clump file not open"
 
11828
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
11829
 
 
11830
#: ../raster/r.distance/main.c:40
 
11831
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 
11832
msgstr "Dolo�i najbli�ji to�ki med objektoma v dveh rastrskih slojih."
 
11833
 
 
11834
#: ../raster/r.distance/edges.c:42
 
11835
#, fuzzy, c-format
 
11836
msgid "Reading map %s ..."
 
11837
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
11838
 
 
11839
#: ../raster/r.distance/parse.c:41
 
11840
msgid "Maps for computing inter-class distances"
 
11841
msgstr "Sloji za izra�un med-razrednih razdalj"
 
11842
 
 
11843
#: ../raster/r.distance/parse.c:54
 
11844
#, fuzzy
 
11845
msgid "Include category labels in the output"
 
11846
msgstr ""
 
11847
"Vklju�i etikete kategorij v izhod\n"
 
11848
"izpis naj ne vsebuje imen kolon"
 
11849
 
 
11850
#: ../raster/r.distance/parse.c:59
 
11851
msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
 
11852
msgstr ""
 
11853
 
 
11854
#: ../raster/r.distance/distance.c:99
 
11855
#, c-format
 
11856
msgid "Reading maps  <%s,%s> while finding 0 distance ..."
 
11857
msgstr ""
 
11858
 
 
11859
#: ../raster/r.distance/report.c:41
 
11860
#, fuzzy
 
11861
msgid "Processing..."
 
11862
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
 
11863
 
 
11864
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:81
 
11865
#, fuzzy
 
11866
msgid "Processing lines... "
 
11867
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
 
11868
 
 
11869
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:173
 
11870
msgid ""
 
11871
"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
 
11872
msgstr ""
 
11873
 
 
11874
#: ../raster/r.carve/main.c:78
 
11875
msgid ""
 
11876
"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
 
11877
"the output DEM."
 
11878
msgstr ""
 
11879
 
 
11880
#: ../raster/r.carve/main.c:83
 
11881
#, fuzzy
 
11882
msgid "Name of input raster elevation map"
 
11883
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
11884
 
 
11885
#: ../raster/r.carve/main.c:88
 
11886
#, fuzzy
 
11887
msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
 
11888
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
11889
 
 
11890
#: ../raster/r.carve/main.c:96
 
11891
#, fuzzy
 
11892
msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
 
11893
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
 
11894
 
 
11895
#: ../raster/r.carve/main.c:101
 
11896
msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
 
11897
msgstr ""
 
11898
 
 
11899
#: ../raster/r.carve/main.c:107
 
11900
msgid "Additional stream depth (in meters)"
 
11901
msgstr ""
 
11902
 
 
11903
#: ../raster/r.carve/main.c:111
 
11904
msgid "No flat areas allowed in flow direction"
 
11905
msgstr ""
 
11906
 
 
11907
#: ../raster/r.carve/main.c:148
 
11908
#, c-format
 
11909
msgid "Invalid width value '%s' - using default."
 
11910
msgstr ""
 
11911
 
 
11912
#: ../raster/r.carve/main.c:162
 
11913
#, c-format
 
11914
msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
 
11915
msgstr ""
 
11916
 
 
11917
#: ../raster/r.carve/main.c:231
 
11918
msgid "lat/lon projection not supported at this time."
 
11919
msgstr ""
 
11920
 
 
11921
#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
 
11922
msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
 
11923
msgstr ""
 
11924
 
 
11925
#: ../raster/r.mode/main.c:52
 
11926
msgid ""
 
11927
"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
 
11928
"category value in a user-specified base map."
 
11929
msgstr ""
 
11930
"Poi��e modus vrednosti v pokrovnem sloju znotraj obmo�ij dolo�enih z "
 
11931
"enotno \n"
 
11932
"kategorijo na osnovnem sloju."
 
11933
 
 
11934
#: ../raster/r.mode/main.c:58
 
11935
#, fuzzy
 
11936
msgid "Base map to be reclassified"
 
11937
msgstr "Osnovni sloj, ki bo reklasificiran"
 
11938
 
 
11939
#: ../raster/r.mode/main.c:65
 
11940
msgid "Coverage map"
 
11941
msgstr "Pokrovni sloj"
 
11942
 
 
11943
#: ../raster/r.mode/main.c:72
 
11944
msgid "Output map"
 
11945
msgstr "Izhodni sloj"
 
11946
 
 
11947
#: ../raster/r.mode/main.c:86
 
11948
#, fuzzy, c-format
 
11949
msgid "%s: base raster map not found"
 
11950
msgstr ""
 
11951
"#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
 
11952
"#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
 
11953
"pozor: ne najdem vektorja %s\n"
 
11954
"#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
 
11955
"Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>.\n"
 
11956
"#-#-#-#-#  grassmods_sl.po (grassmods_sl)  #-#-#-#-#\n"
 
11957
"Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
11958
 
 
11959
#: ../raster/r.mode/main.c:91
 
11960
#, fuzzy, c-format
 
11961
msgid "%s: cover raster map not found"
 
11962
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
11963
 
 
11964
#: ../raster/r.mode/main.c:97
 
11965
#, c-format
 
11966
msgid "%s: base map and output map must be different"
 
11967
msgstr ""
 
11968
 
 
11969
#: ../raster/r.mode/main.c:101
 
11970
#, fuzzy, c-format
 
11971
msgid "%s: Unable to read category labels"
 
11972
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
11973
 
 
11974
#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
 
11975
msgid "reading r.stats output"
 
11976
msgstr ""
 
11977
 
 
11978
#: ../raster/r.report/main.c:65
 
11979
msgid "Reports statistics for raster map layers."
 
11980
msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
 
11981
 
 
11982
#: ../raster/r.report/parse.c:37
 
11983
msgid "Raster map(s) to report on"
 
11984
msgstr "Rastrski sloj(i) za katere �elimo poro�ilo"
 
11985
 
 
11986
#: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:85
 
11987
msgid "Units"
 
11988
msgstr ""
 
11989
 
 
11990
#: ../raster/r.report/parse.c:46
 
11991
#, fuzzy
 
11992
msgid ""
 
11993
"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
 
11994
"cover"
 
11995
msgstr ""
 
11996
"mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
 
11997
 
 
11998
#: ../raster/r.report/parse.c:56
 
11999
#, fuzzy
 
12000
msgid "Character representing no data cell value"
 
12001
msgstr "Znak, ki predstavlja NULL vrednosti"
 
12002
 
 
12003
#: ../raster/r.report/parse.c:57 ../raster/r.report/parse.c:66
 
12004
#: ../raster/r.report/parse.c:75 ../raster/r.report/parse.c:100
 
12005
#: ../raster/r.report/parse.c:105 ../raster/r.report/parse.c:110
 
12006
msgid "Formatting"
 
12007
msgstr ""
 
12008
 
 
12009
#: ../raster/r.report/parse.c:63
 
12010
#, c-format
 
12011
msgid "Page length (default: %d lines)"
 
12012
msgstr "Dol�ina strani (privzeto: %d vrstic)"
 
12013
 
 
12014
#: ../raster/r.report/parse.c:72
 
12015
#, c-format
 
12016
msgid "Page width (default: %d characters)"
 
12017
msgstr "�irina strani (privzeto: %d znakov)"
 
12018
 
 
12019
#: ../raster/r.report/parse.c:82
 
12020
msgid "Name of an output file to hold the report"
 
12021
msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
 
12022
 
 
12023
#: ../raster/r.report/parse.c:99
 
12024
msgid "Suppress page headers"
 
12025
msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
 
12026
 
 
12027
#: ../raster/r.report/parse.c:104
 
12028
msgid "Use formfeeds between pages"
 
12029
msgstr ""
 
12030
 
 
12031
#: ../raster/r.report/parse.c:109
 
12032
msgid "Scientific format"
 
12033
msgstr "Znanstveni format"
 
12034
 
 
12035
#: ../raster/r.report/parse.c:114
 
12036
msgid "Filter out all no data cells"
 
12037
msgstr "Pri �tetju izvzemi celice z NULL vrednostjo"
 
12038
 
 
12039
#: ../raster/r.report/parse.c:118
 
12040
msgid "Filter out cells where all maps have no data"
 
12041
msgstr "Pri �tetju izvzemi celice, kjer imajo vse karte vrednost NULL"
 
12042
 
 
12043
#: ../raster/r.report/parse.c:170
 
12044
msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
 
12045
msgstr ""
 
12046
 
 
12047
#: ../raster/r.report/parse.c:177
 
12048
#, fuzzy
 
12049
msgid "Illegal page length"
 
12050
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
12051
 
 
12052
#: ../raster/r.report/parse.c:184
 
12053
msgid "Illegal page width"
 
12054
msgstr ""
 
12055
 
 
12056
#: ../raster/r.report/parse.c:223
 
12057
#, c-format
 
12058
msgid "Only %d unit%s allowed"
 
12059
msgstr ""
 
12060
 
 
12061
#: ../raster/r.report/parse.c:256
 
12062
#, fuzzy, c-format
 
12063
msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
 
12064
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
12065
 
 
12066
#: ../raster/r.report/stats.c:65
 
12067
#, fuzzy, c-format
 
12068
msgid "Unable to open result file <%s>"
15032
12069
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
15033
12070
 
15034
 
#: ../raster/r.recode/main.c:98
15035
 
#, fuzzy, c-format
15036
 
msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
15037
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
15038
 
 
15039
 
#: ../raster/r.mfilter/main.c:94
15040
 
msgid "Apply filter only to zero data values"
15041
 
msgstr "Uporabi filter le na podatkih z vrednostjo ni� (zero)"
15042
 
 
15043
12071
#: ../raster/r.composite/main.c:72
15044
12072
#, fuzzy
15045
12073
msgid "raster, composite"
15087
12115
msgid "Creating color table for output raster map..."
15088
12116
msgstr "Ime rastrskega sloja"
15089
12117
 
15090
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:66
15091
 
msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
15092
 
msgstr ""
15093
 
 
15094
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:74
15095
 
msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
15096
 
msgstr ""
15097
 
 
15098
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:82
15099
 
msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
15100
 
msgstr ""
15101
 
 
15102
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:89
15103
 
msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
15104
 
msgstr ""
15105
 
 
15106
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:96
15107
 
msgid "Specific yield in [1/m]"
15108
 
msgstr ""
15109
 
 
15110
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:104
15111
 
#, fuzzy
15112
 
msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
 
12118
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:77
 
12119
msgid "2d raster maps which represent the slices"
 
12120
msgstr ""
 
12121
 
 
12122
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:83
 
12123
msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
 
12124
msgstr ""
 
12125
 
 
12126
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:117
 
12127
#, fuzzy
 
12128
msgid "Could not get raster row"
 
12129
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
12130
 
 
12131
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:194
 
12132
msgid "raster, volume, conversion"
 
12133
msgstr ""
 
12134
 
 
12135
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:196
 
12136
#, fuzzy
 
12137
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
 
12138
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
 
12139
 
 
12140
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:208
 
12141
#, fuzzy
 
12142
msgid "No output map"
 
12143
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
12144
 
 
12145
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:260
 
12146
#, fuzzy
 
12147
msgid "Cell file not found"
 
12148
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
12149
 
 
12150
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:268
 
12151
#, c-format
 
12152
msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
 
12153
msgstr ""
 
12154
 
 
12155
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:281
 
12156
msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
 
12157
msgstr ""
 
12158
 
 
12159
#: ../raster/r.flow/calc.c:303
 
12160
#, fuzzy
 
12161
msgid "Calculating maps ..."
 
12162
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
12163
 
 
12164
#: ../raster/r.flow/calc.c:408
 
12165
#, fuzzy
 
12166
msgid "Unable to get current region"
 
12167
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
12168
 
 
12169
#: ../raster/r.flow/calc.c:413
 
12170
msgid ""
 
12171
"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
 
12172
"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
 
12173
msgstr ""
 
12174
 
 
12175
# Navpi�na lestvica
 
12176
#: ../raster/r.flow/calc.c:451
 
12177
#, fuzzy
 
12178
msgid "Input elevation raster map"
 
12179
msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
12180
 
 
12181
#: ../raster/r.flow/calc.c:458
 
12182
#, fuzzy
 
12183
msgid "Input aspect raster map"
 
12184
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
 
12185
 
 
12186
#: ../raster/r.flow/calc.c:465
 
12187
#, fuzzy
 
12188
msgid "Input barrier raster map"
 
12189
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
12190
 
 
12191
#: ../raster/r.flow/calc.c:472
 
12192
#, fuzzy
 
12193
msgid "Number of cells between flowlines"
 
12194
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
12195
 
 
12196
#: ../raster/r.flow/calc.c:480
 
12197
#, fuzzy
 
12198
msgid "Maximum number of segments per flowline"
 
12199
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
12200
 
 
12201
#: ../raster/r.flow/calc.c:488
 
12202
#, fuzzy
 
12203
msgid "Output flowline vector map"
 
12204
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
 
12205
 
 
12206
#: ../raster/r.flow/calc.c:495
 
12207
#, fuzzy
 
12208
msgid "Output flowpath length raster map"
 
12209
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
 
12210
 
 
12211
#: ../raster/r.flow/calc.c:502
 
12212
#, fuzzy
 
12213
msgid "Output flowline density raster map"
 
12214
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
 
12215
 
 
12216
#: ../raster/r.flow/calc.c:507
 
12217
msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
 
12218
msgstr ""
 
12219
 
 
12220
#: ../raster/r.flow/calc.c:511
 
12221
msgid "3-D lengths instead of 2-D"
 
12222
msgstr ""
 
12223
 
 
12224
#: ../raster/r.flow/calc.c:515
 
12225
msgid "Use less memory, at a performance penalty"
 
12226
msgstr ""
 
12227
 
 
12228
#: ../raster/r.flow/calc.c:533
 
12229
msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
 
12230
msgstr ""
 
12231
 
 
12232
#: ../raster/r.flow/calc.c:549
 
12233
msgid ""
 
12234
"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
 
12235
"calculating flow accumulation."
 
12236
msgstr ""
 
12237
 
 
12238
#: ../raster/r.flow/io.c:68
 
12239
#, fuzzy, c-format
 
12240
msgid "Unable to get header for %s"
 
12241
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
12242
 
 
12243
#: ../raster/r.flow/io.c:85
 
12244
#, fuzzy
 
12245
msgid "Reading input files: elevation"
 
12246
msgstr "ne morem prebrati vrstice v vhodnem sloju nadmorskih vi�in"
 
12247
 
 
12248
#: ../raster/r.flow/io.c:89
 
12249
#, fuzzy
 
12250
msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
 
12251
msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
 
12252
 
 
12253
#: ../raster/r.flow/io.c:101
 
12254
#, fuzzy
 
12255
msgid "Reading input files: aspect"
 
12256
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
12257
 
 
12258
#: ../raster/r.flow/io.c:104
 
12259
#, fuzzy
 
12260
msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
 
12261
msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
 
12262
 
 
12263
#: ../raster/r.flow/io.c:118
 
12264
msgid "Reading input files: barrier"
 
12265
msgstr ""
 
12266
 
 
12267
#: ../raster/r.flow/io.c:146
 
12268
#, fuzzy, c-format
 
12269
msgid "Cannot create segment file %s"
 
12270
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
12271
 
 
12272
#: ../raster/r.flow/io.c:151
 
12273
#, fuzzy, c-format
 
12274
msgid "Cannot format segment file %s"
 
12275
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
12276
 
 
12277
#: ../raster/r.flow/io.c:157
 
12278
#, fuzzy, c-format
 
12279
msgid "Cannot open segment file %s"
15113
12280
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
15114
12281
 
15115
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:111
15116
 
msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
15117
 
msgstr ""
15118
 
 
15119
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:118
15120
 
#, fuzzy
15121
 
msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
15122
 
msgstr "osnovni rastrski sloj"
15123
 
 
15124
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:125
15125
 
msgid "The map storing the numerical result [m]"
15126
 
msgstr ""
15127
 
 
15128
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:133
15129
 
msgid ""
15130
 
"Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
15131
 
"and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
15132
 
msgstr ""
15133
 
 
15134
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:142
15135
 
msgid "The type of groundwater flow"
15136
 
msgstr ""
15137
 
 
15138
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:150
15139
 
msgid "The height of the river bed in [m]"
15140
 
msgstr ""
15141
 
 
15142
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:158
15143
 
msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
15144
 
msgstr ""
15145
 
 
15146
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:166
15147
 
msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
15148
 
msgstr ""
15149
 
 
15150
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:173
15151
 
msgid "The height of the drainage bed in [m]"
15152
 
msgstr ""
15153
 
 
15154
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:181
15155
 
msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
15156
 
msgstr ""
15157
 
 
15158
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:192
15159
 
msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
15160
 
msgstr ""
15161
 
 
15162
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:225
15163
 
msgid ""
15164
 
"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
15165
 
"groundwater flow in two dimensions."
15166
 
msgstr ""
15167
 
 
15168
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:246
15169
 
msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
15170
 
msgstr ""
15171
 
 
15172
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:258
15173
 
msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
15174
 
msgstr ""
15175
 
 
15176
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:390
15177
 
#, c-format
15178
 
msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
15179
 
msgstr ""
15180
 
 
15181
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:413
15182
 
#, fuzzy, c-format
15183
 
msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
15184
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
15185
 
 
15186
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
15187
 
msgid ""
15188
 
"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
15189
 
"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
15190
 
"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
15191
 
"spotting distance."
15192
 
msgstr ""
15193
 
 
15194
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
15195
 
msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
15196
 
msgstr ""
15197
 
 
15198
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:231
15199
 
msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
15200
 
msgstr ""
15201
 
 
15202
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:238
15203
 
msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
15204
 
msgstr ""
15205
 
 
15206
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:245
15207
 
msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
15208
 
msgstr ""
15209
 
 
15210
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:253
15211
 
msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
15212
 
msgstr ""
15213
 
 
15214
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:260
15215
 
msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
15216
 
msgstr ""
15217
 
 
15218
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:267
15219
 
msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
15220
 
msgstr ""
15221
 
 
15222
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:274
15223
 
msgid "Name of raster map containing SLOPE (degree)"
15224
 
msgstr ""
15225
 
 
15226
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:281
15227
 
msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
15228
 
msgstr ""
15229
 
 
15230
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:288
15231
 
msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
15232
 
msgstr ""
15233
 
 
15234
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:296
15235
 
msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
15236
 
msgstr ""
15237
 
 
15238
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:305
15239
 
msgid "Also produce maximum SPOTTING distance"
15240
 
msgstr ""
15241
 
 
15242
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:424 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:428
15243
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:432 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:439
15244
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:384
15245
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:393
15246
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:403
15247
 
#, fuzzy, c-format
15248
 
msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
 
12282
#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.visibility/main.c:87
 
12283
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
 
12284
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 
12285
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:298
 
12286
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 
12287
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 
12288
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
 
12289
#: ../vector/v.generalize/main.c:312 ../vector/v.in.dxf/main.c:168
 
12290
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.hull/main.c:334
 
12291
#: ../vector/v.buffer2/main.c:307 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:163
 
12292
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
 
12293
#: ../vector/v.net.path/main.c:139 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
 
12294
#: ../vector/v.edit/main.c:105 ../vector/v.drape/main.c:339
 
12295
#: ../vector/v.drape/main.c:380 ../vector/v.to.3d/main.c:88
 
12296
#: ../doc/vector/v.example/main.c:96
 
12297
#, fuzzy, c-format
 
12298
msgid "Unable to create vector map <%s>"
 
12299
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
12300
 
 
12301
#: ../raster/r.flow/io.c:203
 
12302
#, fuzzy
 
12303
msgid "Cannot reset current region"
 
12304
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
12305
 
 
12306
#: ../raster/r.flow/io.c:205
 
12307
#, fuzzy
 
12308
msgid "Writing density file"
 
12309
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
12310
 
 
12311
#: ../raster/r.flow/io.c:228
 
12312
#, fuzzy, c-format
 
12313
msgid "Unable to find file %s"
 
12314
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
12315
 
 
12316
#: ../raster/r.flow/mem.c:39
 
12317
#, fuzzy, c-format
 
12318
msgid "Unable to write segment file for %s"
 
12319
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
12320
 
 
12321
#: ../raster/r.flow/precomp.c:47
 
12322
#, fuzzy
 
12323
msgid "Precomputing: e/w distances"
 
12324
msgstr "Sloji za izra�un med-razrednih razdalj"
 
12325
 
 
12326
#: ../raster/r.flow/precomp.c:49
 
12327
msgid "Precomputing: quantization tolerances"
 
12328
msgstr ""
 
12329
 
 
12330
#: ../raster/r.flow/precomp.c:52
 
12331
msgid "Precomputing: inverted elevations"
 
12332
msgstr ""
 
12333
 
 
12334
#: ../raster/r.flow/precomp.c:56
 
12335
msgid "Precomputing: interpolated border elevations"
 
12336
msgstr ""
 
12337
 
 
12338
#: ../raster/r.flow/precomp.c:62
 
12339
msgid "Precomputing: re-oriented aspects"
 
12340
msgstr ""
 
12341
 
 
12342
#: ../raster/r.flow/precomp.c:66
 
12343
#, fuzzy
 
12344
msgid "Precomputing: aspects"
 
12345
msgstr "Sloji za izra�un med-razrednih razdalj"
 
12346
 
 
12347
#: ../raster/r.flow/precomp.c:110
 
12348
#, c-format
 
12349
msgid ""
 
12350
"Resolution too unbalanced:\n"
 
12351
"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
 
12352
"please resample input map"
 
12353
msgstr ""
 
12354
 
 
12355
#: ../raster/r.flow/precomp.c:115
 
12356
#, c-format
 
12357
msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
 
12358
msgstr ""
 
12359
 
 
12360
#: ../raster/r.what.color/main.c:89
 
12361
#, fuzzy
 
12362
msgid "Queries colors for a raster map layer."
 
12363
msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
 
12364
 
 
12365
#: ../raster/r.what.color/main.c:97
 
12366
#, fuzzy
 
12367
msgid "Name of existing raster map to query colors"
 
12368
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
 
12369
 
 
12370
#: ../raster/r.what.color/main.c:104
 
12371
#, fuzzy
 
12372
msgid "Values to query colors for"
 
12373
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
12374
 
 
12375
#: ../raster/r.what.color/main.c:111
 
12376
#, fuzzy
 
12377
msgid "Output format (printf-style)"
 
12378
msgstr "Izhodni sloj"
 
12379
 
 
12380
#: ../raster/r.what.color/main.c:115
 
12381
#, fuzzy
 
12382
msgid "Read values from stdin"
 
12383
msgstr "EASTING in NORTHING koordinate za�etne to�ke"
 
12384
 
 
12385
#: ../raster/r.what.color/main.c:121
 
12386
#, fuzzy
 
12387
msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
 
12388
msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
 
12389
 
 
12390
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:68
 
12391
#, fuzzy
 
12392
msgid "raster, import, conversion"
 
12393
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
12394
 
 
12395
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:70
 
12396
#, fuzzy
 
12397
msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
 
12398
msgstr "Spremeni ascii rastrsko tekstovno datoteko v binarni rastrski sloj."
 
12399
 
 
12400
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
 
12401
#, fuzzy
 
12402
msgid ""
 
12403
"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
 
12404
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
12405
 
 
12406
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:92 ../raster/r.in.arc/main.c:94
 
12407
#, fuzzy
 
12408
msgid "Multiplier for ASCII data"
 
12409
msgstr "Faktor mno�enja za ascii podatke"
 
12410
 
 
12411
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:100
 
12412
msgid "String representing NULL value data cell"
 
12413
msgstr "Znak, ki predstavlja NULL vrednost celice"
 
12414
 
 
12415
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:104
 
12416
#, fuzzy
 
12417
msgid "Integer values are imported"
 
12418
msgstr "Uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"integer\""
 
12419
 
 
12420
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:108
 
12421
#, fuzzy
 
12422
msgid "Floating point values are imported"
 
12423
msgstr "uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"floating point\""
 
12424
 
 
12425
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:112
 
12426
#, fuzzy
 
12427
msgid "Double floating point values are imported"
 
12428
msgstr "uvo�ene bodo vrednosti z zapisom \"double floating point\""
 
12429
 
 
12430
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:117
 
12431
#, fuzzy
 
12432
msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
 
12433
msgstr "uvo�ena bo SURFER (Golden Software) ascii grid datoteka"
 
12434
 
 
12435
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:135
 
12436
#, c-format
 
12437
msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
 
12438
msgstr ""
 
12439
 
 
12440
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:158
 
12441
#, fuzzy
 
12442
msgid "Unable to read input from stdin"
 
12443
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
12444
 
 
12445
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:165
 
12446
#, fuzzy, c-format
 
12447
msgid "Unable to read input from <%s>"
 
12448
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
12449
 
 
12450
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:185 ../raster/r.in.arc/main.c:127
 
12451
#, fuzzy
 
12452
msgid "Can't get cell header"
 
12453
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
12454
 
 
12455
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:212 ../raster/r.in.arc/main.c:161
 
12456
#, c-format
 
12457
msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
 
12458
msgstr ""
 
12459
 
 
12460
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:285
 
12461
#, fuzzy
 
12462
msgid "Unable to write to file"
 
12463
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
12464
 
 
12465
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:34
 
12466
msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
 
12467
msgstr ""
 
12468
 
 
12469
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:40
 
12470
msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
 
12471
msgstr ""
 
12472
 
 
12473
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:46
 
12474
msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
 
12475
msgstr ""
 
12476
 
 
12477
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:52
 
12478
msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
 
12479
msgstr ""
 
12480
 
 
12481
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:58
 
12482
msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
 
12483
msgstr ""
 
12484
 
 
12485
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:105
 
12486
#, fuzzy
 
12487
msgid "error getting file position"
 
12488
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
12489
 
 
12490
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:164
 
12491
msgid "illegal type field: using type int"
 
12492
msgstr ""
 
12493
 
 
12494
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:169
 
12495
msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
 
12496
msgstr ""
 
12497
 
 
12498
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:176
 
12499
msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
 
12500
msgstr ""
 
12501
 
 
12502
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
 
12503
msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
 
12504
msgstr ""
 
12505
 
 
12506
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
 
12507
msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
 
12508
msgstr ""
 
12509
 
 
12510
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
 
12511
msgid "error in ascii data format"
 
12512
msgstr ""
 
12513
 
 
12514
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:251 ../raster/r.in.arc/gethead.c:160
 
12515
#, c-format
 
12516
msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
 
12517
msgstr ""
 
12518
 
 
12519
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:256
 
12520
#, c-format
 
12521
msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
 
12522
msgstr ""
 
12523
 
 
12524
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:264 ../raster/r.in.arc/gethead.c:173
 
12525
#, c-format
 
12526
msgid "\"%s\" field missing from header"
 
12527
msgstr ""
 
12528
 
 
12529
#: ../raster/r.what/main.c:93
 
12530
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 
12531
msgstr "Poizveduje po vrednostih in etiketah rastrskih slojev."
 
12532
 
 
12533
#: ../raster/r.what/main.c:101
 
12534
msgid "Name of existing raster map(s) to query"
 
12535
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
 
12536
 
 
12537
#: ../raster/r.what/main.c:108
 
12538
msgid "Size of point cache"
 
12539
msgstr ""
 
12540
 
 
12541
#: ../raster/r.what/main.c:110 ../raster/r.what/main.c:148
 
12542
#: ../display/d.legend/main.c:108 ../display/d.legend/main.c:117
 
12543
#: ../display/d.legend/main.c:125 ../display/d.legend/main.c:146
 
12544
#: ../display/d.legend/main.c:155 ../display/d.legend/main.c:165
 
12545
#: ../display/d.legend/main.c:170 ../display/d.legend/main.c:175
 
12546
#: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 
12547
#: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 
12548
#: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
 
12549
msgid "Advanced"
 
12550
msgstr ""
 
12551
 
 
12552
#: ../raster/r.what/main.c:127 ../vector/v.what/main.c:69
 
12553
msgid "Coordinates for query"
 
12554
msgstr "Koordinate poizvedovanja"
 
12555
 
 
12556
#: ../raster/r.what/main.c:131
 
12557
#, fuzzy
 
12558
msgid "Output header row"
 
12559
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
12560
 
 
12561
#: ../raster/r.what/main.c:135
 
12562
#, fuzzy
 
12563
msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
 
12564
msgstr "Poka�e etiketo v mre�i celic"
 
12565
 
 
12566
#: ../raster/r.what/main.c:139
 
12567
msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
 
12568
msgstr ""
 
12569
 
 
12570
#: ../raster/r.what/main.c:147
 
12571
msgid "Turn on cache reporting"
 
12572
msgstr ""
 
12573
 
 
12574
#: ../raster/r.what/main.c:194
 
12575
#, c-format
 
12576
msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
 
12577
msgstr ""
 
12578
 
 
12579
#: ../raster/r.sum/main.c:47
 
12580
msgid "Sums up the raster cell values."
 
12581
msgstr "Se�teje vrednosti celic v rastrskem sloju"
 
12582
 
 
12583
#: ../raster/r.sum/main.c:54
 
12584
msgid "Name of incidence or density file."
 
12585
msgstr "Ime rastrskega sloja z vrednostmi, ki jih �elimo se�teti"
 
12586
 
 
12587
#: ../raster/r.random.cells/main.c:35
 
12588
#, fuzzy
 
12589
msgid "raster, random, cell"
 
12590
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
12591
 
 
12592
#: ../raster/r.random.cells/main.c:37
 
12593
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
 
12594
msgstr "Izdela naklju�ne vrednosti celic s prostorsko odvisnostjo."
 
12595
 
 
12596
#: ../raster/r.random.cells/random.c:51
 
12597
#, c-format
 
12598
msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
 
12599
msgstr ""
 
12600
 
 
12601
#: ../raster/r.random.cells/init.c:34
 
12602
#, fuzzy
 
12603
msgid "Maximum distance of spatial correlation (value(s) >= 0.0)"
 
12604
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
 
12605
 
 
12606
#: ../raster/r.random.cells/init.c:41
 
12607
msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
 
12608
msgstr ""
 
12609
 
 
12610
#: ../raster/r.random.cells/init.c:96
 
12611
#, fuzzy
 
12612
msgid "Distance must be >= 0.0"
 
12613
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
12614
 
 
12615
#: ../raster/r.random.cells/init.c:156
 
12616
#, fuzzy, c-format
 
12617
msgid "<%s> is an illegal name"
 
12618
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
12619
 
 
12620
#: ../raster/r.topidx/main.c:39
 
12621
#, fuzzy
 
12622
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 
12623
msgstr ""
 
12624
"Izdela rastrski sloj s topografskim indeksom, ln(a/tan(beta)), iz "
 
12625
"rastrskega\n"
 
12626
"sloja nadmorskih vi�in."
 
12627
 
 
12628
# Navpi�na lestvica
 
12629
#: ../raster/r.topidx/main.c:42
 
12630
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 
12631
#, fuzzy
 
12632
msgid "Input elevation map"
 
12633
msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
12634
 
 
12635
#: ../raster/r.topidx/main.c:46
 
12636
#, fuzzy
 
12637
msgid "Output topographic index map"
 
12638
msgstr "Rastrski sloj s topografskim indeksom"
 
12639
 
 
12640
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:32
 
12641
#, c-format
 
12642
msgid ""
 
12643
"Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx"
 
12644
"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
 
12645
"than the input map resolution"
 
12646
msgstr ""
 
12647
 
 
12648
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:36
 
12649
#, fuzzy
 
12650
msgid "Reading elevation map..."
 
12651
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
12652
 
 
12653
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:90
 
12654
#, fuzzy
 
12655
msgid "Writing topographic index map..."
 
12656
msgstr "Rastrski sloj s topografskim indeksom"
 
12657
 
 
12658
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 
12659
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:99
 
12660
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 
12661
msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 
12662
msgstr ""
 
12663
 
 
12664
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:45
 
12665
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:44 ../vector/v.what/main.c:89
 
12666
#: ../vector/v.univar/main.c:103
 
12667
msgid "Print the stats in shell script style"
 
12668
msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
 
12669
 
 
12670
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 
12671
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:107
 
12672
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 
12673
#, fuzzy
 
12674
msgid "Calculate extended statistics"
 
12675
msgstr ""
 
12676
"Izra�un osnovnih statisti�nih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
 
12677
 
 
12678
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:77
 
12679
msgid ""
 
12680
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 
12681
msgstr ""
 
12682
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
12683
"sloja."
 
12684
 
 
12685
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:201
 
12686
#, fuzzy, c-format
 
12687
msgid "Reading row %d"
 
12688
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
12689
 
 
12690
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:81
 
12691
#, fuzzy
 
12692
msgid ""
 
12693
"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 
12694
"map."
 
12695
msgstr ""
 
12696
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
12697
"sloja."
 
12698
 
 
12699
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
 
12700
#, fuzzy
 
12701
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
 
12702
msgstr "Izdela rastrski sloj, ki prikazuje razvodnice in podpovodja"
 
12703
 
 
12704
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:271
 
12705
#, fuzzy
 
12706
msgid "Aggregation method"
 
12707
msgstr "Agregacijska operacija"
 
12708
 
 
12709
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:281
 
12710
msgid "Weight according to area (slower)"
 
12711
msgstr ""
 
12712
 
 
12713
#: ../raster/r.region/main.c:56
 
12714
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
 
12715
msgstr "Definira regijo za rastrski sloj"
 
12716
 
 
12717
#: ../raster/r.region/main.c:66
 
12718
msgid "Set from current region"
 
12719
msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
 
12720
 
 
12721
#: ../raster/r.region/main.c:70 ../general/g.region/main.c:78
 
12722
msgid "Set from default region"
 
12723
msgstr "Uporabi nastavitve privzete regije"
 
12724
 
 
12725
#: ../raster/r.region/main.c:81
 
12726
msgid "Raster map to change"
 
12727
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elimo spremeniti"
 
12728
 
 
12729
#: ../raster/r.region/main.c:89
 
12730
#, fuzzy
 
12731
msgid "Set region from named region"
 
12732
msgstr "Dolo�i trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
 
12733
 
 
12734
#: ../raster/r.region/main.c:96 ../general/g.region/main.c:178
 
12735
msgid "Set region to match this raster map"
 
12736
msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
 
12737
 
 
12738
#: ../raster/r.region/main.c:102 ../general/g.region/main.c:194
 
12739
msgid "Set region to match this vector map"
 
12740
msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu vektorskemu sloju"
 
12741
 
 
12742
#: ../raster/r.region/main.c:110 ../general/g.region/main.c:203
 
12743
msgid "Set region to match this 3dview file"
 
12744
msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enak 3Dview datoteki"
 
12745
 
 
12746
#: ../raster/r.region/main.c:120 ../general/g.region/main.c:213
 
12747
msgid "Value for the northern edge"
 
12748
msgstr "Vrednost za severni rob"
 
12749
 
 
12750
#: ../raster/r.region/main.c:130 ../general/g.region/main.c:223
 
12751
msgid "Value for the southern edge"
 
12752
msgstr "Vrednost za ju�ni rob"
 
12753
 
 
12754
#: ../raster/r.region/main.c:140 ../general/g.region/main.c:233
 
12755
msgid "Value for the eastern edge"
 
12756
msgstr "Vrednost za zahodni rob"
 
12757
 
 
12758
#: ../raster/r.region/main.c:150 ../general/g.region/main.c:243
 
12759
msgid "Value for the western edge"
 
12760
msgstr "Vrednost za vzhodni rob"
 
12761
 
 
12762
#: ../raster/r.region/main.c:157
 
12763
msgid "Raster map to align to"
15249
12764
msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
15250
12765
 
15251
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:640
15252
 
msgid "Percent Completed ... "
15253
 
msgstr ""
15254
 
 
15255
 
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:74
15256
 
msgid ""
15257
 
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
15258
 
"cumulative cost was determined."
15259
 
msgstr ""
15260
 
 
15261
 
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
15262
 
msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
15263
 
msgstr ""
15264
 
 
15265
 
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:91
15266
 
#, fuzzy
15267
 
msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
15268
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
15269
 
 
15270
 
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:99
15271
 
msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
15272
 
msgstr ""
15273
 
 
15274
 
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:106
15275
 
msgid "Name of spread path raster map"
15276
 
msgstr ""
15277
 
 
15278
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
15279
 
msgid ""
15280
 
"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
15281
 
"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
15282
 
"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
15283
 
msgstr ""
15284
 
 
15285
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
15286
 
msgid ""
15287
 
"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
15288
 
"tracing spread paths."
15289
 
msgstr ""
15290
 
 
15291
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
15292
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:125
15293
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:134
15294
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:143
15295
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:151
15296
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:159
15297
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:167
15298
 
#, fuzzy
15299
 
msgid "Input_maps"
15300
 
msgstr "Vhodni sloj"
15301
 
 
15302
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:118
15303
 
msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
15304
 
msgstr ""
15305
 
 
15306
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:127
15307
 
msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
15308
 
msgstr ""
15309
 
 
15310
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:136
15311
 
msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
15312
 
msgstr ""
15313
 
 
15314
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:145
15315
 
msgid "Name of raster map containing STARTing sources"
15316
 
msgstr ""
15317
 
 
15318
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
15319
 
msgid ""
15320
 
"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
15321
 
msgstr ""
15322
 
 
15323
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
15324
 
msgid ""
15325
 
"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
15326
 
msgstr ""
15327
 
 
15328
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
15329
 
msgid ""
15330
 
"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
15331
 
"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
15332
 
msgstr ""
15333
 
 
15334
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
15335
 
msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
15336
 
msgstr ""
15337
 
 
15338
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:184
15339
 
msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
15340
 
msgstr ""
15341
 
 
15342
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:191
15343
 
msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
15344
 
msgstr ""
15345
 
 
15346
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:198
15347
 
msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
15348
 
msgstr ""
15349
 
 
15350
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:205
15351
 
msgid "Name of raster map as a display backdrop"
15352
 
msgstr ""
15353
 
 
15354
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:212
15355
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:220
15356
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:228
15357
 
#, fuzzy
15358
 
msgid "Output_maps"
15359
 
msgstr "Izhodni sloj"
15360
 
 
15361
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:214
15362
 
msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
15363
 
msgstr ""
15364
 
 
15365
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:222
15366
 
#, fuzzy
15367
 
msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
15368
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
15369
 
 
15370
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:230
15371
 
#, fuzzy
15372
 
msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
15373
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
15374
 
 
15375
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:235
15376
 
msgid "Run VERBOSELY"
15377
 
msgstr ""
15378
 
 
15379
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:239
15380
 
msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
15381
 
msgstr ""
15382
 
 
15383
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:243
15384
 
msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
15385
 
msgstr ""
15386
 
 
15387
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:463
15388
 
#, fuzzy
15389
 
msgid "Reading inputs..."
 
12766
#: ../raster/r.region/main.c:168 ../raster/r.region/main.c:227
 
12767
#: ../raster/r.region/main.c:350 ../general/g.region/main.c:479
 
12768
#: ../general/g.region/main.c:830 ../display/d.title/main.c:108
 
12769
#, fuzzy, c-format
 
12770
msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
 
12771
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
12772
 
 
12773
#: ../raster/r.region/main.c:182 ../general/g.region/main.c:420
 
12774
#, fuzzy, c-format
 
12775
msgid "Region <%s> not found"
 
12776
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
12777
 
 
12778
#: ../raster/r.region/main.c:184 ../general/g.region/main.c:422
 
12779
#, fuzzy, c-format
 
12780
msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
 
12781
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
 
12782
 
 
12783
#: ../raster/r.region/main.c:195 ../general/g.region/main.c:434
 
12784
#, c-format
 
12785
msgid "3dview file <%s> not found"
 
12786
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
12787
 
 
12788
#: ../raster/r.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:439
 
12789
#, fuzzy, c-format
 
12790
msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
 
12791
msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
 
12792
 
 
12793
#: ../raster/r.region/main.c:206 ../general/g.region/main.c:445
 
12794
#, fuzzy, c-format
 
12795
msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
 
12796
msgstr "ne morem prebrati 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
 
12797
 
 
12798
#: ../raster/r.region/main.c:209 ../general/g.region/main.c:448
 
12799
#, fuzzy, c-format
 
12800
msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
 
12801
msgstr "Stara 3Dview datoteka. Ne najdem regije <%s> v <%s>"
 
12802
 
 
12803
#: ../raster/r.region/main.c:241
 
12804
#, fuzzy, c-format
 
12805
msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
 
12806
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
12807
 
 
12808
#: ../raster/r.region/main.c:360 ../general/g.region/adjust.c:11
 
12809
#, fuzzy, c-format
 
12810
msgid "Invalid region: %s"
 
12811
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
12812
 
 
12813
#: ../raster/r.region/main.c:368
 
12814
#, fuzzy
 
12815
msgid "Unable to update boundaries"
 
12816
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
12817
 
 
12818
#: ../raster/r.in.mat/main.c:94
 
12819
#, fuzzy
 
12820
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
 
12821
msgstr "Uvozi binarno MAT-datoteko (v4) v GRASS rastrski sloj"
 
12822
 
 
12823
#: ../raster/r.in.mat/main.c:103
 
12824
msgid "Name of an existing MAT-File(v4)"
 
12825
msgstr "Ime obstoje�e MAT datoteke (v4)"
 
12826
 
 
12827
#: ../raster/r.in.mat/main.c:110
 
12828
msgid "Name for the output raster map (override)"
 
12829
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja (povozi)"
 
12830
 
 
12831
#: ../raster/r.in.mat/main.c:168
 
12832
#, fuzzy
 
12833
msgid "Reading MAT-File..."
15390
12834
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
15391
12835
 
15392
 
#: ../raster/r.resample/main.c:56
15393
 
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
15394
 
msgstr ""
15395
 
"GRASS-ov program za spreminjanje resolucije rastrskim slojem (\"resampling\")"
15396
 
 
15397
 
#: ../raster/r.resample/main.c:65
15398
 
msgid "Name of an input layer"
15399
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
15400
 
 
15401
 
#: ../raster/r.resample/main.c:72
15402
 
msgid "Name of an output layer"
15403
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
15404
 
 
15405
 
#: ../raster/r.resample/main.c:165
15406
 
#, fuzzy
15407
 
msgid "Creating new cats file..."
15408
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
15409
 
 
15410
 
#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
15411
 
#, fuzzy
15412
 
msgid "Finding buffer zones..."
15413
 
msgstr "Ri�em ..."
15414
 
 
15415
 
#: ../raster/r.buffer/read_map.c:53
15416
 
#, fuzzy, c-format
15417
 
msgid "Reading input raster map <%s>..."
15418
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
15419
 
 
15420
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:69
15421
 
#, fuzzy
15422
 
msgid "raster, buffer"
15423
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
15424
 
 
15425
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:71
 
12836
#: ../raster/r.in.mat/main.c:194
 
12837
msgid "Array contains no data"
 
12838
msgstr ""
 
12839
 
 
12840
#: ../raster/r.in.mat/main.c:199
 
12841
msgid "Array contains imaginary data"
 
12842
msgstr ""
 
12843
 
 
12844
#: ../raster/r.in.mat/main.c:205
 
12845
msgid "Invalid array name"
 
12846
msgstr ""
 
12847
 
 
12848
#: ../raster/r.in.mat/main.c:225
 
12849
msgid "Invalid 'map_name' array"
 
12850
msgstr ""
 
12851
 
 
12852
#: ../raster/r.in.mat/main.c:235
 
12853
msgid "Error reading 'map_name' array"
 
12854
msgstr ""
 
12855
 
 
12856
#: ../raster/r.in.mat/main.c:246
 
12857
msgid "Invalid 'map_northern_edge' array"
 
12858
msgstr ""
 
12859
 
 
12860
#: ../raster/r.in.mat/main.c:255
 
12861
msgid "Invalid 'map_southern_edge' array"
 
12862
msgstr ""
 
12863
 
 
12864
#: ../raster/r.in.mat/main.c:264
 
12865
msgid "Invalid 'map_eastern_edge' array"
 
12866
msgstr ""
 
12867
 
 
12868
#: ../raster/r.in.mat/main.c:273
 
12869
msgid "Invalid 'map_western_edge' array"
 
12870
msgstr ""
 
12871
 
 
12872
#: ../raster/r.in.mat/main.c:281
 
12873
msgid "Invalid 'map_title' array"
 
12874
msgstr ""
 
12875
 
 
12876
#: ../raster/r.in.mat/main.c:291
 
12877
msgid "Error reading 'map_title' array"
 
12878
msgstr ""
 
12879
 
 
12880
#: ../raster/r.in.mat/main.c:304
 
12881
msgid "Invalid 'map_data' array"
 
12882
msgstr ""
 
12883
 
 
12884
#: ../raster/r.in.mat/main.c:330 ../raster/r.in.mat/main.c:468
 
12885
#: ../raster/r.in.mat/main.c:550
 
12886
msgid "Please contact the GRASS development team"
 
12887
msgstr ""
 
12888
 
 
12889
#: ../raster/r.in.mat/main.c:335
 
12890
#, c-format
 
12891
msgid "Skipping unknown array '%s'"
 
12892
msgstr ""
 
12893
 
 
12894
#: ../raster/r.in.mat/main.c:363
 
12895
#, c-format
 
12896
msgid "No 'map_data' array found in <%s>"
 
12897
msgstr ""
 
12898
 
 
12899
#: ../raster/r.in.mat/main.c:370
 
12900
#, c-format
 
12901
msgid "Setting map name to <%s> which overrides <%s>"
 
12902
msgstr ""
 
12903
 
 
12904
#: ../raster/r.in.mat/main.c:377
 
12905
#, fuzzy, c-format
 
12906
msgid "Setting map name to <%s>"
 
12907
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
12908
 
 
12909
#: ../raster/r.in.mat/main.c:381
 
12910
msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
 
12911
msgstr ""
 
12912
 
 
12913
#: ../raster/r.in.mat/main.c:394
 
12914
msgid "Missing bound"
 
12915
msgstr ""
 
12916
 
 
12917
#: ../raster/r.in.mat/main.c:398
 
12918
msgid "Using default bounds"
 
12919
msgstr ""
 
12920
 
 
12921
#: ../raster/r.in.mat/main.c:414
 
12922
#, c-format
 
12923
msgid "Map <%s> bounds set to:"
 
12924
msgstr ""
 
12925
 
 
12926
#: ../raster/r.in.mat/main.c:433
 
12927
#, fuzzy
 
12928
msgid "Writing new raster map..."
 
12929
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
12930
 
 
12931
#: ../raster/r.in.mat/main.c:491
 
12932
#, fuzzy, c-format
 
12933
msgid "Writing raster map, row %d"
 
12934
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
12935
 
 
12936
#: ../raster/r.param.scale/main.c:45
 
12937
#, fuzzy
 
12938
msgid "Lat/Long location is not supported"
 
12939
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
12940
 
 
12941
#: ../raster/r.param.scale/process.c:73
 
12942
msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
 
12943
msgstr ""
 
12944
 
 
12945
#: ../raster/r.param.scale/write_cats.c:47
 
12946
#, fuzzy, c-format
 
12947
msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
 
12948
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
 
12949
 
 
12950
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:54
 
12951
#, fuzzy
 
12952
msgid "raster, geomorphology"
 
12953
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
12954
 
 
12955
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
 
12956
#, fuzzy
 
12957
msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
 
12958
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
12959
 
 
12960
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
 
12961
#, fuzzy
15426
12962
msgid ""
15427
 
"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
15428
 
"contain non-NULL category values."
15429
 
msgstr ""
15430
 
"Ustvari rastrski sloj, ki prikazuje \"buffer\" cone, ki obkro�ajo celice z \n"
15431
 
"ne NULL vrednostjo."
15432
 
 
15433
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:83
15434
 
msgid "Distance zone(s)"
15435
 
msgstr "Razdalje meja med conami"
15436
 
 
15437
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:90
15438
 
msgid "Units of distance"
15439
 
msgstr "Enote razdalje"
15440
 
 
15441
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:96
15442
 
msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
15443
 
msgstr "Prezri celice z vrednostjo 0 namesto celice z vrednostjo NULL"
15444
 
 
15445
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:149
15446
 
msgid "Parse distances error"
15447
 
msgstr ""
15448
 
 
15449
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:168
15450
 
#, c-format
15451
 
msgid "Pass %d (of %d)"
15452
 
msgstr ""
15453
 
 
15454
 
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:48
15455
 
#, fuzzy, c-format
15456
 
msgid "Writing output raster map <%s>..."
15457
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
15458
 
 
15459
 
#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
15460
 
#, c-format
15461
 
msgid "%s: %s - illegal distance specification"
15462
 
msgstr ""
15463
 
 
15464
 
#: ../raster/r.support.stats/main.c:38
15465
 
#, fuzzy
15466
 
msgid "Update raster map statistics"
15467
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
15468
 
 
15469
 
#: ../raster/r.support.stats/main.c:53
15470
 
#, fuzzy, c-format
15471
 
msgid "Statistics for <%s> updated"
15472
 
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
15473
 
 
15474
 
#: ../raster/r.support.stats/check.c:42
15475
 
#, c-format
15476
 
msgid "Updating statistics for [%s]..."
15477
 
msgstr ""
15478
 
 
15479
 
#: ../raster/r.support.stats/check.c:55
15480
 
msgid "Updating histogram range..."
15481
 
msgstr ""
15482
 
 
15483
 
#: ../raster/r.support.stats/check.c:87
15484
 
#, fuzzy, c-format
15485
 
msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
15486
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
15487
 
 
15488
 
#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:88
15489
 
#, fuzzy
15490
 
msgid "Illegal line in header"
15491
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
15492
 
 
15493
 
#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:165
15494
 
#, c-format
15495
 
msgid "Illegal \"%s\" value in header: \"%s\""
 
12963
"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
 
12964
"size window (via least squares)."
 
12965
msgstr ""
 
12966
"Izra�una reliefne parametre za DMV. Uporablja \"multi-scale\" pristop s \n"
 
12967
"prilagajanjem kvadratnih parametrov kakr�ni koli velikosti okna (s pomo�jo \n"
 
12968
"metode najmanj�ih kvadratov)"
 
12969
 
 
12970
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:74
 
12971
msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
 
12972
msgstr "Izhodni rastrski sloj z morfometri�nimi parametri"
 
12973
 
 
12974
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
 
12975
msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
 
12976
msgstr "Naklon, ki ga �e upo�tevamo kot 'ravno' povr�je (naklonske stopinje)"
 
12977
 
 
12978
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:85
 
12979
msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
 
12980
msgstr "Ukrivljenost, ki jo �e upo�tevamo kot ravno povr�je"
 
12981
 
 
12982
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:90
 
12983
#, c-format
 
12984
msgid "Size of processing window (odd number only, max: %i)"
 
12985
msgstr "Velikost premikajo�ega se okna (le lihe vrednosti, max: %i)"
 
12986
 
 
12987
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:100
 
12988
msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
 
12989
msgstr "Morfometri�ni parameter, ki ga �elimo izra�unati"
 
12990
 
 
12991
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:108
 
12992
msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
 
12993
msgstr "Eksponent za obte�evanje razdalje (od 0.0 do 4.0)"
 
12994
 
 
12995
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:120
 
12996
msgid "Constrain model through central window cell"
 
12997
msgstr "Omejevanje modela preko osrednje celice okna"
 
12998
 
 
12999
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:163
 
13000
#, fuzzy
 
13001
msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
 
13002
msgstr "Morfometri�ni parameter, ki ga �elimo izra�unati"
 
13003
 
 
13004
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:190
 
13005
msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
15496
13006
msgstr ""
15497
13007
 
15498
13008
#: ../raster/r.in.arc/main.c:61
15515
13025
msgid "Failed to copy file"
15516
13026
msgstr "Ime izhodne datoteke"
15517
13027
 
15518
 
#: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:138
15519
 
msgid "Input and output locations can not be the same"
15520
 
msgstr ""
 
13028
#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:88
 
13029
#, fuzzy
 
13030
msgid "Illegal line in header"
 
13031
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
13032
 
 
13033
#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:165
 
13034
#, c-format
 
13035
msgid "Illegal \"%s\" value in header: \"%s\""
 
13036
msgstr ""
 
13037
 
 
13038
#: ../raster/r.support.stats/main.c:38
 
13039
#, fuzzy
 
13040
msgid "Update raster map statistics"
 
13041
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
13042
 
 
13043
#: ../raster/r.support.stats/main.c:53
 
13044
#, fuzzy, c-format
 
13045
msgid "Statistics for <%s> updated"
 
13046
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
 
13047
 
 
13048
#: ../raster/r.support.stats/check.c:42
 
13049
#, c-format
 
13050
msgid "Updating statistics for [%s]..."
 
13051
msgstr ""
 
13052
 
 
13053
#: ../raster/r.support.stats/check.c:55
 
13054
msgid "Updating histogram range..."
 
13055
msgstr ""
 
13056
 
 
13057
#: ../raster/r.support.stats/check.c:87
 
13058
#, fuzzy, c-format
 
13059
msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
 
13060
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
13061
 
 
13062
#: ../raster/r.neighbors/main.c:110
 
13063
msgid ""
 
13064
"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
 
13065
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
 
13066
"layer."
 
13067
msgstr ""
 
13068
"Kategorija vsake celice v rastrskem sloju postane funkcija kategorij celic, "
 
13069
"ki \n"
 
13070
"se nahajajo v njeni okolici."
 
13071
 
 
13072
#: ../raster/r.neighbors/main.c:133
 
13073
msgid "Neighborhood operation"
 
13074
msgstr "Uporabljena funkcija"
 
13075
 
 
13076
#: ../raster/r.neighbors/main.c:134 ../raster/r.neighbors/main.c:142
 
13077
#: ../raster/r.neighbors/main.c:176
 
13078
#, fuzzy
 
13079
msgid "Neighborhood"
 
13080
msgstr "Velikost okolice (neighbourhood)"
 
13081
 
 
13082
#: ../raster/r.neighbors/main.c:140
 
13083
msgid "Neighborhood size"
 
13084
msgstr "Velikost okolice (neighbourhood)"
 
13085
 
 
13086
#: ../raster/r.neighbors/main.c:149
 
13087
msgid "Title of the output raster map"
 
13088
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
 
13089
 
 
13090
#: ../raster/r.neighbors/main.c:156
 
13091
#, fuzzy
 
13092
msgid "File containing weights"
 
13093
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
13094
 
 
13095
#: ../raster/r.neighbors/main.c:162
 
13096
msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
 
13097
msgstr ""
 
13098
 
 
13099
#: ../raster/r.neighbors/main.c:166
 
13100
msgid "Do not align output with the input"
 
13101
msgstr ""
 
13102
 
 
13103
#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
 
13104
msgid "Use circular neighborhood"
 
13105
msgstr ""
 
13106
 
 
13107
#: ../raster/r.neighbors/main.c:183
 
13108
#, fuzzy
 
13109
msgid "Neighborhood size must be positive"
 
13110
msgstr "Velikost okolice (neighbourhood)"
 
13111
 
 
13112
#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
 
13113
#, fuzzy
 
13114
msgid "Neighborhood size must be odd"
 
13115
msgstr "Velikost okolice (neighbourhood)"
 
13116
 
 
13117
#: ../raster/r.neighbors/main.c:189
 
13118
msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
 
13119
msgstr ""
 
13120
 
 
13121
#: ../raster/r.neighbors/main.c:201
 
13122
msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
 
13123
msgstr ""
 
13124
 
 
13125
#: ../raster/r.neighbors/main.c:255
 
13126
#, c-format
 
13127
msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter"
 
13128
msgstr ""
 
13129
 
 
13130
#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
 
13131
#, fuzzy, c-format
 
13132
msgid "Unable to open weights file %s"
 
13133
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
13134
 
 
13135
#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
 
13136
#, fuzzy, c-format
 
13137
msgid "Error reading weights file %s"
 
13138
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
15521
13139
 
15522
13140
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:63
15523
13141
#, fuzzy
15537
13155
msgid "Unable to write to <%s>"
15538
13156
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
15539
13157
 
15540
 
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:77
15541
 
msgid "2d raster maps which represent the slices"
15542
 
msgstr ""
15543
 
 
15544
 
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:83
15545
 
msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
15546
 
msgstr ""
15547
 
 
15548
 
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:117
15549
 
#, fuzzy
15550
 
msgid "Could not get raster row"
15551
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
15552
 
 
15553
 
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:194
15554
 
msgid "raster, volume, conversion"
15555
 
msgstr ""
15556
 
 
15557
 
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:196
15558
 
#, fuzzy
15559
 
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
15560
 
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
15561
 
 
15562
 
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:208
15563
 
#, fuzzy
15564
 
msgid "No output map"
 
13158
#: ../raster/r.quantile/main.c:62
 
13159
msgid "Computing histogram"
 
13160
msgstr ""
 
13161
 
 
13162
#: ../raster/r.quantile/main.c:96
 
13163
#, fuzzy
 
13164
msgid "Computing bins"
 
13165
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
13166
 
 
13167
#: ../raster/r.quantile/main.c:133
 
13168
#, fuzzy
 
13169
msgid "Binning data"
 
13170
msgstr "Ri�em ..."
 
13171
 
 
13172
#: ../raster/r.quantile/main.c:178
 
13173
#, fuzzy
 
13174
msgid "Sorting bins"
 
13175
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
13176
 
 
13177
#: ../raster/r.quantile/main.c:188
 
13178
#, fuzzy
 
13179
msgid "Computing quantiles"
 
13180
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
 
13181
 
 
13182
#: ../raster/r.quantile/main.c:255
 
13183
msgid "Compute quantiles using two passes."
 
13184
msgstr ""
 
13185
 
 
13186
#: ../raster/r.quantile/main.c:263
 
13187
#, fuzzy
 
13188
msgid "Number of quantiles"
 
13189
msgstr " �tevilo vrstic\n"
 
13190
 
 
13191
#: ../raster/r.quantile/main.c:271
 
13192
#, fuzzy
 
13193
msgid "List of percentiles"
 
13194
msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
 
13195
 
 
13196
#: ../raster/r.quantile/main.c:277
 
13197
#, fuzzy
 
13198
msgid "Number of bins to use"
 
13199
msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
 
13200
 
 
13201
#: ../raster/r.quantile/main.c:282
 
13202
msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
 
13203
msgstr ""
 
13204
 
 
13205
#: ../general/g.version/main.c:42 ../general/g.access/main.c:37
 
13206
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:281 ../general/g.tempfile/main.c:36
 
13207
#: ../general/g.ask/main.c:40 ../general/g.findetc/main.c:28
 
13208
#: ../general/g.gisenv/main.c:38 ../general/g.filename/main.c:39
 
13209
#: ../general/g.region/main.c:70 ../general/g.findfile/main.c:35
 
13210
msgid "general"
 
13211
msgstr ""
 
13212
 
 
13213
#: ../general/g.version/main.c:43
 
13214
#, fuzzy
 
13215
msgid "Displays version and copyright information."
 
13216
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
 
13217
 
 
13218
#: ../general/g.version/main.c:47
 
13219
#, fuzzy
 
13220
msgid "Print the copyright message"
 
13221
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
13222
 
 
13223
#: ../general/g.version/main.c:51
 
13224
msgid "Print the GRASS build information"
 
13225
msgstr ""
 
13226
 
 
13227
#: ../general/g.version/main.c:56
 
13228
msgid "Print the GIS library revision number and time"
 
13229
msgstr ""
 
13230
 
 
13231
#: ../general/manage/cmd/copy.c:39 ../general/manage/cmd/remove.c:99
 
13232
#: ../general/manage/cmd/list.c:41 ../general/manage/cmd/rename.c:40
 
13233
#: ../general/g.mremove/main.c:58 ../general/g.mlist/main.c:65
 
13234
msgid "general, map management"
 
13235
msgstr ""
 
13236
 
 
13237
#: ../general/manage/cmd/copy.c:41
 
13238
msgid ""
 
13239
"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
 
13240
"location to the appropriate element directories under the user's current "
 
13241
"mapset."
 
13242
msgstr ""
 
13243
 
 
13244
#: ../general/manage/cmd/copy.c:58
 
13245
#, fuzzy, c-format
 
13246
msgid "%s file(s) to be copied"
 
13247
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
13248
 
 
13249
#: ../general/manage/cmd/copy.c:74
 
13250
#, fuzzy, c-format
 
13251
msgid "<%s> not found"
 
13252
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
13253
 
 
13254
#: ../general/manage/cmd/copy.c:79
 
13255
#, c-format
 
13256
msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
 
13257
msgstr ""
 
13258
 
 
13259
#: ../general/manage/cmd/copy.c:84
 
13260
#, fuzzy, c-format
 
13261
msgid "<%s> already exists"
 
13262
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 
13263
 
 
13264
#: ../general/manage/cmd/remove.c:38 ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
 
13265
#, c-format
 
13266
msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
 
13267
msgstr ""
 
13268
 
 
13269
#: ../general/manage/cmd/remove.c:41 ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
 
13270
#, c-format
 
13271
msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
 
13272
msgstr ""
 
13273
 
 
13274
#: ../general/manage/cmd/remove.c:63 ../general/manage/cmd/remove.c:76
 
13275
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:41
 
13276
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:55
 
13277
#, c-format
 
13278
msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
 
13279
msgstr ""
 
13280
 
 
13281
#: ../general/manage/cmd/remove.c:101 ../general/g.mremove/main.c:60
 
13282
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 
13283
msgstr ""
 
13284
 
 
13285
#: ../general/manage/cmd/remove.c:106
 
13286
#, fuzzy
 
13287
msgid "Force remove"
 
13288
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
13289
 
 
13290
#: ../general/manage/cmd/remove.c:120 ../general/g.mremove/main.c:96
 
13291
#, fuzzy, c-format
 
13292
msgid "%s file(s) to be removed"
 
13293
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
13294
 
 
13295
#: ../general/manage/cmd/list.c:43 ../general/g.mlist/main.c:67
 
13296
msgid ""
 
13297
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
 
13298
"standard output."
 
13299
msgstr ""
 
13300
 
 
13301
#: ../general/manage/cmd/list.c:72 ../general/g.mlist/main.c:121
 
13302
msgid "Mapset to list (default: current search path)"
 
13303
msgstr ""
 
13304
 
 
13305
#: ../general/manage/cmd/list.c:76 ../general/g.mlist/main.c:147
 
13306
msgid "Verbose listing (also list map titles)"
 
13307
msgstr ""
 
13308
 
 
13309
#: ../general/manage/cmd/rename.c:42
 
13310
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 
13311
msgstr ""
 
13312
 
 
13313
#: ../general/manage/cmd/rename.c:57
 
13314
#, fuzzy, c-format
 
13315
msgid "%s file(s) to be renamed"
 
13316
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
13317
 
 
13318
#: ../general/manage/cmd/rename.c:75
 
13319
#, fuzzy, c-format
 
13320
msgid "%s <%s> not found"
 
13321
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
13322
 
 
13323
#: ../general/manage/cmd/rename.c:79
 
13324
#, fuzzy, c-format
 
13325
msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
 
13326
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
13327
 
 
13328
#: ../general/manage/cmd/rename.c:89
 
13329
#, c-format
 
13330
msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
 
13331
msgstr ""
 
13332
 
 
13333
#: ../general/manage/cmd/rename.c:99
 
13334
#, fuzzy
 
13335
msgid "Renaming reclass maps"
 
13336
msgstr "izhodni rastrski sloj"
 
13337
 
 
13338
#: ../general/g.access/main.c:39
 
13339
msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
 
13340
msgstr ""
 
13341
 
 
13342
#: ../general/g.access/main.c:46
 
13343
msgid "Access for group"
 
13344
msgstr ""
 
13345
 
 
13346
#: ../general/g.access/main.c:53
 
13347
msgid "Access for others"
 
13348
msgstr ""
 
13349
 
 
13350
#: ../general/g.access/main.c:59
 
13351
msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
 
13352
msgstr ""
 
13353
 
 
13354
#: ../general/g.access/main.c:67
 
13355
msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 
13356
msgstr ""
 
13357
 
 
13358
#: ../general/g.access/main.c:71
 
13359
#, fuzzy
 
13360
msgid "Unable to determine mapset permissions"
 
13361
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja."
 
13362
 
 
13363
#: ../general/g.access/set_perms.c:26
 
13364
#, fuzzy
 
13365
msgid "Unable to change mapset permissions"
 
13366
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja."
 
13367
 
 
13368
#: ../general/g.access/exp_perms.c:11 ../general/g.access/exp_perms.c:29
 
13369
msgid "have"
 
13370
msgstr ""
 
13371
 
 
13372
#: ../general/g.access/exp_perms.c:12
 
13373
msgid "read "
 
13374
msgstr ""
 
13375
 
 
13376
#: ../general/g.access/exp_perms.c:15
 
13377
msgid "Everyone"
 
13378
msgstr ""
 
13379
 
 
13380
#: ../general/g.access/exp_perms.c:16
 
13381
msgid "has"
 
13382
msgstr ""
 
13383
 
 
13384
#: ../general/g.access/exp_perms.c:19
 
13385
msgid "Only users in your group"
 
13386
msgstr ""
 
13387
 
 
13388
#: ../general/g.access/exp_perms.c:22
 
13389
msgid "Only users outside your group"
 
13390
msgstr ""
 
13391
 
 
13392
#: ../general/g.access/exp_perms.c:25
 
13393
msgid "Only you"
 
13394
msgstr ""
 
13395
 
 
13396
#: ../general/g.access/exp_perms.c:31
 
13397
#, c-format
 
13398
msgid "%s %s %s %saccess to mapset %s"
 
13399
msgstr ""
 
13400
 
 
13401
#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
 
13402
msgid "will"
 
13403
msgstr ""
 
13404
 
 
13405
#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
 
13406
msgid "now"
 
13407
msgstr ""
 
13408
 
 
13409
#: ../general/g.proj/input.c:82
 
13410
#, fuzzy
 
13411
msgid "Error reading WKT projection description"
 
13412
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
13413
 
 
13414
#: ../general/g.proj/input.c:89
 
13415
#, fuzzy, c-format
 
13416
msgid "Unable to open file [%s] for reading"
 
13417
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
13418
 
 
13419
#: ../general/g.proj/input.c:134
 
13420
msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
 
13421
msgstr ""
 
13422
 
 
13423
#: ../general/g.proj/input.c:172
 
13424
#, fuzzy
 
13425
msgid "Unable to translate EPSG code"
 
13426
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
13427
 
 
13428
#: ../general/g.proj/input.c:209
 
13429
msgid "Trying to open with OGR..."
 
13430
msgstr ""
 
13431
 
 
13432
#: ../general/g.proj/input.c:217 ../general/g.proj/input.c:236
 
13433
msgid "...succeeded."
 
13434
msgstr ""
 
13435
 
 
13436
#: ../general/g.proj/input.c:230
 
13437
msgid "Trying to open with GDAL..."
 
13438
msgstr ""
 
13439
 
 
13440
#: ../general/g.proj/input.c:245
 
13441
#, c-format
 
13442
msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
 
13443
msgstr ""
 
13444
 
 
13445
#: ../general/g.proj/input.c:250
 
13446
#, c-format
 
13447
msgid ""
 
13448
"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
 
13449
"information. 'XY (unprojected)' will be used"
 
13450
msgstr ""
 
13451
 
 
13452
#: ../general/g.proj/main.c:54 ../general/g.setproj/main.c:78
 
13453
#, fuzzy
 
13454
msgid "general, projection"
 
13455
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
13456
 
 
13457
#: ../general/g.proj/main.c:56
 
13458
msgid ""
 
13459
"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
 
13460
"between various formats (including GRASS format)."
 
13461
msgstr ""
 
13462
 
 
13463
#: ../general/g.proj/main.c:59
 
13464
#, fuzzy
 
13465
msgid "Can also be used to create GRASS locations."
 
13466
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
13467
 
 
13468
#: ../general/g.proj/main.c:65
 
13469
msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
 
13470
msgstr ""
 
13471
 
 
13472
#: ../general/g.proj/main.c:71
 
13473
msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
 
13474
msgstr ""
 
13475
 
 
13476
#: ../general/g.proj/main.c:77
 
13477
msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
 
13478
msgstr ""
 
13479
 
 
13480
#: ../general/g.proj/main.c:82
 
13481
msgid "Print projection information in WKT format"
 
13482
msgstr ""
 
13483
 
 
13484
#: ../general/g.proj/main.c:88
 
13485
msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
 
13486
msgstr ""
 
13487
 
 
13488
#: ../general/g.proj/main.c:94
 
13489
msgid ""
 
13490
"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
 
13491
msgstr ""
 
13492
 
 
13493
#: ../general/g.proj/main.c:103
 
13494
#, fuzzy
 
13495
msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
 
13496
msgstr ""
 
13497
"Ime lokacije (location) iz katere naj povzamem projekcijo za GCP "
 
13498
"transformacijo"
 
13499
 
 
13500
#: ../general/g.proj/main.c:112
 
13501
#, fuzzy
 
13502
msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
 
13503
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
13504
 
 
13505
#: ../general/g.proj/main.c:121
 
13506
msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
 
13507
msgstr ""
 
13508
 
 
13509
#: ../general/g.proj/main.c:129
 
13510
#, fuzzy
 
13511
msgid "EPSG projection code"
 
13512
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
 
13513
 
 
13514
#: ../general/g.proj/main.c:137 ../general/g.proj/main.c:143
 
13515
msgid "Datum"
 
13516
msgstr ""
 
13517
 
 
13518
#: ../general/g.proj/main.c:138
 
13519
#, fuzzy
 
13520
msgid "Index number of datum transform parameters"
 
13521
msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
13522
 
 
13523
#: ../general/g.proj/main.c:139
 
13524
msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
 
13525
msgstr ""
 
13526
 
 
13527
#: ../general/g.proj/main.c:145
 
13528
msgid ""
 
13529
"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
 
13530
"system"
 
13531
msgstr ""
 
13532
 
 
13533
#: ../general/g.proj/main.c:150 ../general/g.proj/main.c:159
 
13534
#, fuzzy
 
13535
msgid "Create/Edit"
 
13536
msgstr "Korelacija"
 
13537
 
 
13538
#: ../general/g.proj/main.c:151
 
13539
msgid ""
 
13540
"Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
 
13541
"option specified)"
 
13542
msgstr ""
 
13543
 
 
13544
#: ../general/g.proj/main.c:160
 
13545
#, fuzzy
 
13546
msgid "Name of new location to create"
 
13547
msgstr "Ime nove lokacije (location), ki bo ustvarjena"
 
13548
 
 
13549
#: ../general/g.proj/main.c:165
 
13550
msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
 
13551
msgstr ""
 
13552
 
 
13553
#: ../general/g.proj/main.c:183
 
13554
#, c-format
 
13555
msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
 
13556
msgstr ""
 
13557
 
 
13558
#: ../general/g.proj/main.c:210
 
13559
msgid "Projection files missing"
 
13560
msgstr ""
 
13561
 
 
13562
#: ../general/g.proj/output.c:141
 
13563
#, c-format
 
13564
msgid "%s: Unable to convert to WKT"
 
13565
msgstr ""
 
13566
 
 
13567
#: ../general/g.proj/output.c:153
 
13568
#, fuzzy, c-format
 
13569
msgid "Location %s created!"
 
13570
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
13571
 
 
13572
#: ../general/g.proj/output.c:155
 
13573
#, fuzzy, c-format
 
13574
msgid "Unable to create location: %s"
 
13575
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
13576
 
 
13577
#: ../general/g.proj/output.c:158
 
13578
#, fuzzy, c-format
 
13579
msgid "Unable to create projection files: %s"
 
13580
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
13581
 
 
13582
#: ../general/g.proj/output.c:162
 
13583
msgid "Unspecified error while creating new location"
 
13584
msgstr ""
 
13585
 
 
13586
#: ../general/g.proj/output.c:174
 
13587
#, c-format
 
13588
msgid ""
 
13589
"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
 
13590
"projection. (Current mapset is %s)"
 
13591
msgstr ""
 
13592
 
 
13593
#: ../general/g.proj/output.c:190
 
13594
#, c-format
 
13595
msgid ""
 
13596
"\n"
 
13597
"\n"
 
13598
"WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
 
13599
msgstr ""
 
13600
 
 
13601
#: ../general/g.proj/output.c:205
 
13602
msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
 
13603
msgstr ""
 
13604
 
 
13605
#: ../general/g.proj/output.c:227
 
13606
msgid "Error writing PROJ_INFO"
 
13607
msgstr ""
 
13608
 
 
13609
#: ../general/g.proj/output.c:234
 
13610
msgid "Error writing PROJ_UNITS"
 
13611
msgstr ""
 
13612
 
 
13613
#: ../general/g.proj/output.c:243
 
13614
msgid ""
 
13615
"N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have "
 
13616
"multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from "
 
13617
"the default."
 
13618
msgstr ""
 
13619
 
 
13620
#: ../general/g.proj/output.c:247
 
13621
msgid "Projection information updated!"
 
13622
msgstr ""
 
13623
 
 
13624
#: ../general/g.proj/output.c:250
 
13625
msgid "The projection information will not be updated."
 
13626
msgstr ""
 
13627
 
 
13628
#: ../general/g.dirseps/main.c:36
 
13629
msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
 
13630
msgstr ""
 
13631
 
 
13632
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:37
 
13633
#, fuzzy, c-format
 
13634
msgid "Invalid color: %s"
 
13635
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
13636
 
 
13637
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:53
 
13638
#, fuzzy
 
13639
msgid "Error reading PPM file"
 
13640
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
13641
 
 
13642
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
 
13643
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
 
13644
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:146
 
13645
#, fuzzy
 
13646
msgid "Invalid PPM file"
 
13647
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
13648
 
 
13649
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:95
 
13650
#, fuzzy, c-format
 
13651
msgid "File <%s> not found"
 
13652
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
13653
 
 
13654
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:103
 
13655
msgid "Expecting PPM but got PGM"
 
13656
msgstr ""
 
13657
 
 
13658
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:108
 
13659
msgid "Expecting PGM but got PPM"
 
13660
msgstr ""
 
13661
 
 
13662
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:111
 
13663
#, fuzzy, c-format
 
13664
msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
 
13665
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
 
13666
 
 
13667
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
 
13668
#, fuzzy
 
13669
msgid "Invalid PGM file"
 
13670
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
13671
 
 
13672
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:246
 
13673
#, fuzzy
 
13674
msgid "Error writing PPM file"
 
13675
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
 
13676
 
 
13677
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:263
 
13678
#, fuzzy
 
13679
msgid "Error writing PGM file"
 
13680
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
 
13681
 
 
13682
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:289
 
13683
#, fuzzy
 
13684
msgid "Names of input files"
 
13685
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
13686
 
 
13687
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
 
13688
#, fuzzy
 
13689
msgid "Names of mask files"
 
13690
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
 
13691
 
 
13692
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:303
 
13693
msgid "Layer opacities"
 
13694
msgstr ""
 
13695
 
 
13696
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309
 
13697
#, fuzzy
 
13698
msgid "Name of output file"
 
13699
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
13700
 
 
13701
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:316
 
13702
#, fuzzy
 
13703
msgid "Name of output mask file"
 
13704
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
13705
 
 
13706
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:323
 
13707
msgid "Image width"
 
13708
msgstr ""
 
13709
 
 
13710
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:329
 
13711
msgid "Image height"
 
13712
msgstr ""
 
13713
 
 
13714
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334 ../display/d.path/main.c:116
 
13715
#: ../vector/v.label.sa/main.c:170 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
 
13716
#: ../vector/v.label/main.c:188
 
13717
msgid "Background color"
 
13718
msgstr ""
 
13719
 
 
13720
#: ../general/g.message/main.c:33
 
13721
#, fuzzy
 
13722
msgid "general, scripts"
 
13723
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
13724
 
 
13725
#: ../general/g.message/main.c:35
 
13726
msgid ""
 
13727
"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
 
13728
msgstr ""
 
13729
 
 
13730
#: ../general/g.message/main.c:37
 
13731
msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
 
13732
msgstr ""
 
13733
 
 
13734
#: ../general/g.message/main.c:41 ../general/g.message/main.c:46
 
13735
#: ../general/g.message/main.c:51 ../general/g.message/main.c:56
 
13736
#, fuzzy
 
13737
msgid "Type"
 
13738
msgstr "Nepoznan tip"
 
13739
 
 
13740
#: ../general/g.message/main.c:42
 
13741
msgid "Print message as warning"
 
13742
msgstr ""
 
13743
 
 
13744
#: ../general/g.message/main.c:47
 
13745
msgid "Print message as fatal error"
 
13746
msgstr ""
 
13747
 
 
13748
#: ../general/g.message/main.c:52
 
13749
msgid "Print message as debug message"
 
13750
msgstr ""
 
13751
 
 
13752
#: ../general/g.message/main.c:57
 
13753
msgid "Print message as progress info"
 
13754
msgstr ""
 
13755
 
 
13756
#: ../general/g.message/main.c:61 ../general/g.message/main.c:66
 
13757
#: ../general/g.message/main.c:80
 
13758
msgid "Level"
 
13759
msgstr ""
 
13760
 
 
13761
#: ../general/g.message/main.c:62
 
13762
msgid "Print message in all but full quiet mode"
 
13763
msgstr ""
 
13764
 
 
13765
#: ../general/g.message/main.c:67
 
13766
msgid "Print message only in verbose mode"
 
13767
msgstr ""
 
13768
 
 
13769
#: ../general/g.message/main.c:74
 
13770
#, fuzzy
 
13771
msgid "Text of the message to be printed"
 
13772
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
 
13773
 
 
13774
#: ../general/g.message/main.c:83
 
13775
msgid "Level to use for debug messages"
 
13776
msgstr ""
 
13777
 
 
13778
#: ../general/g.message/main.c:91
 
13779
msgid "Select only one message level"
 
13780
msgstr ""
 
13781
 
 
13782
#: ../general/g.message/main.c:104
 
13783
#, fuzzy
 
13784
msgid "Unable to parse input message"
 
13785
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
 
13786
 
 
13787
#: ../general/g.setproj/main.c:80
 
13788
#, fuzzy
 
13789
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
 
13790
msgstr "Povozi projekcijo (uporabi projekcijo lokacije)"
 
13791
 
 
13792
#: ../general/g.setproj/main.c:87
 
13793
msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
 
13794
msgstr ""
 
13795
 
 
13796
#: ../general/g.setproj/main.c:100
 
13797
msgid "PERMANENT: permission denied"
 
13798
msgstr ""
 
13799
 
 
13800
#: ../general/g.setproj/main.c:104
 
13801
msgid "Current region cannot be set"
 
13802
msgstr ""
 
13803
 
 
13804
#: ../general/g.setproj/main.c:134
 
13805
msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
 
13806
msgstr ""
 
13807
 
 
13808
#: ../general/g.setproj/main.c:136
 
13809
msgid "The projection information will not be updated"
 
13810
msgstr ""
 
13811
 
 
13812
#: ../general/g.setproj/main.c:147
 
13813
#, c-format
 
13814
msgid ""
 
13815
"Zone in default geographic region definition: %d\n"
 
13816
" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
 
13817
msgstr ""
 
13818
 
 
13819
#: ../general/g.setproj/main.c:157
 
13820
msgid "XY-location cannot be projected"
 
13821
msgstr ""
 
13822
 
 
13823
#: ../general/g.setproj/main.c:191
 
13824
#, fuzzy
 
13825
msgid "Unknown projection"
 
13826
msgstr "Nepoznan tip"
 
13827
 
 
13828
#: ../general/g.setproj/main.c:197
 
13829
#, c-format
 
13830
msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
 
13831
msgstr ""
 
13832
 
 
13833
#: ../general/g.setproj/main.c:204
 
13834
msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
 
13835
msgstr ""
 
13836
 
 
13837
#: ../general/g.setproj/main.c:213
 
13838
#, c-format
 
13839
msgid "The current datum is %s (%s)"
 
13840
msgstr ""
 
13841
 
 
13842
#: ../general/g.setproj/main.c:216
 
13843
msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
 
13844
msgstr ""
 
13845
 
 
13846
#: ../general/g.setproj/main.c:224
 
13847
msgid "The datum information has not been changed"
 
13848
msgstr ""
 
13849
 
 
13850
#: ../general/g.setproj/main.c:287
 
13851
#, c-format
 
13852
msgid "The current ellipsoid is %s"
 
13853
msgstr ""
 
13854
 
 
13855
#: ../general/g.setproj/main.c:289
 
13856
msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
 
13857
msgstr ""
 
13858
 
 
13859
#: ../general/g.setproj/main.c:293
 
13860
msgid "The ellipse information has not been changed"
 
13861
msgstr ""
 
13862
 
 
13863
#: ../general/g.setproj/main.c:310
 
13864
#, c-format
 
13865
msgid "The radius is currently %f"
 
13866
msgstr ""
 
13867
 
 
13868
#: ../general/g.setproj/main.c:311
 
13869
msgid "Do you want to change the radius?"
 
13870
msgstr ""
 
13871
 
 
13872
#: ../general/g.setproj/main.c:313 ../general/g.setproj/main.c:319
 
13873
msgid "Enter radius for the sphere in meters"
 
13874
msgstr ""
 
13875
 
 
13876
#: ../general/g.setproj/main.c:335
 
13877
#, fuzzy
 
13878
msgid "Invalid input ellipsoid"
 
13879
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
13880
 
 
13881
#: ../general/g.setproj/main.c:446
 
13882
#, c-format
 
13883
msgid "The UTM zone is now set to %d"
 
13884
msgstr ""
 
13885
 
 
13886
#: ../general/g.setproj/main.c:449
 
13887
msgid "Do you want to change the UTM zone?"
 
13888
msgstr ""
 
13889
 
 
13890
#: ../general/g.setproj/main.c:450
 
13891
msgid "UTM zone information has not been updated"
 
13892
msgstr ""
 
13893
 
 
13894
#: ../general/g.setproj/main.c:455
 
13895
msgid ""
 
13896
"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
 
13897
"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
 
13898
"the headers for existing maps."
 
13899
msgstr ""
 
13900
 
 
13901
#: ../general/g.setproj/main.c:460
 
13902
msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
 
13903
msgstr ""
 
13904
 
 
13905
#: ../general/g.setproj/main.c:496
 
13906
#, fuzzy, c-format
 
13907
msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
 
13908
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
 
13909
 
 
13910
#: ../general/g.setproj/main.c:570
 
13911
#, c-format
 
13912
msgid "Enter plural form of units [meters]: "
 
13913
msgstr ""
 
13914
 
 
13915
#: ../general/g.setproj/main.c:602
 
13916
#, c-format
 
13917
msgid "Enter singular for unit: "
 
13918
msgstr ""
 
13919
 
 
13920
#: ../general/g.setproj/main.c:610
 
13921
#, fuzzy, c-format
 
13922
msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
 
13923
msgstr "Faktor spremembe z-vrednosti (v metre)"
 
13924
 
 
13925
#: ../general/g.setproj/main.c:635
 
13926
#, fuzzy, c-format
 
13927
msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
 
13928
msgstr "Resolucija izhodnega sloja"
 
13929
 
 
13930
#: ../general/g.setproj/main.c:642
 
13931
#, fuzzy
 
13932
msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
 
13933
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
13934
 
 
13935
#: ../general/g.setproj/main.c:644
 
13936
#, c-format
 
13937
msgid ""
 
13938
"\n"
 
13939
"Projection information has been recorded for this location\n"
 
13940
"\n"
 
13941
msgstr ""
 
13942
 
 
13943
#: ../general/g.setproj/main.c:646
 
13944
msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
 
13945
msgstr ""
 
13946
 
 
13947
#: ../general/g.setproj/main.c:647
 
13948
msgid "Run g.region -d to update it"
 
13949
msgstr ""
 
13950
 
 
13951
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
 
13952
msgid "This should not happen see your system admin"
 
13953
msgstr ""
 
13954
 
 
13955
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
 
13956
#, fuzzy
 
13957
msgid "Unable to open FIPS code file"
 
13958
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
13959
 
 
13960
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
 
13961
#, c-format
 
13962
msgid "No match of fips state %d county %d"
 
13963
msgstr ""
 
13964
 
 
13965
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
 
13966
#, fuzzy
 
13967
msgid "Reading sf key_value temp file"
 
13968
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
13969
 
 
13970
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
 
13971
#, fuzzy
 
13972
msgid "Invalid State FIPS code"
 
13973
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
13974
 
 
13975
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
 
13976
#, fuzzy
 
13977
msgid "Reading cf key_value temp file"
 
13978
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
13979
 
 
13980
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
 
13981
#, fuzzy
 
13982
msgid "Invalid County FIPS code"
 
13983
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
13984
 
 
13985
#: ../general/g.setproj/proj.c:168
 
13986
#, c-format
 
13987
msgid "Unrecognized 'ask' value in proj-parms.table: %s"
 
13988
msgstr ""
 
13989
 
 
13990
#: ../general/g.setproj/proj.c:178
 
13991
#, c-format
 
13992
msgid "Unrecognized default value in proj-parms.table: %s"
 
13993
msgstr ""
 
13994
 
 
13995
#: ../general/g.transform/main.c:97
 
13996
#, fuzzy, c-format
 
13997
msgid "Not enough points, %d are required"
 
13998
msgstr "Koordinate poizvedovanja"
 
13999
 
 
14000
#: ../general/g.transform/main.c:101
 
14001
#, fuzzy, c-format
 
14002
msgid "Error conducting transform (%d)"
 
14003
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
 
14004
 
 
14005
#: ../general/g.transform/main.c:199
 
14006
msgid "Poorly placed control points"
 
14007
msgstr ""
 
14008
 
 
14009
#: ../general/g.transform/main.c:201
 
14010
msgid "Insufficient memory"
 
14011
msgstr ""
 
14012
 
 
14013
#: ../general/g.transform/main.c:203
 
14014
msgid "Parameter error"
 
14015
msgstr ""
 
14016
 
 
14017
#: ../general/g.transform/main.c:205
 
14018
#, fuzzy
 
14019
msgid "No active control points"
 
14020
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
 
14021
 
 
14022
#: ../general/g.transform/main.c:300
 
14023
#, fuzzy, c-format
 
14024
msgid "Invalid coordinates: [%s]"
 
14025
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
14026
 
 
14027
#: ../general/g.transform/main.c:320
 
14028
#, fuzzy
 
14029
msgid "general, transformation, GCP"
 
14030
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
14031
 
 
14032
#: ../general/g.transform/main.c:322
 
14033
msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
 
14034
msgstr ""
 
14035
 
 
14036
#: ../general/g.transform/main.c:331
 
14037
msgid "Rectification polynomial order"
 
14038
msgstr ""
 
14039
 
 
14040
#: ../general/g.transform/main.c:339
 
14041
msgid ""
 
14042
"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
 
14043
"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
 
14044
"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
 
14045
"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
 
14046
msgstr ""
 
14047
 
 
14048
#: ../general/g.transform/main.c:349 ../vector/v.out.ascii/out.c:63
 
14049
#, fuzzy
 
14050
msgid "Output format"
 
14051
msgstr "Izhodni sloj"
 
14052
 
 
14053
#: ../general/g.transform/main.c:353
 
14054
#, fuzzy
 
14055
msgid "Display summary information"
 
14056
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
 
14057
 
 
14058
#: ../general/g.transform/main.c:359
 
14059
#, fuzzy
 
14060
msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
 
14061
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
14062
 
 
14063
#: ../general/g.transform/main.c:360
 
14064
#, fuzzy
 
14065
msgid "Local x,y coordinates to target east,north"
 
14066
msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
 
14067
 
 
14068
#: ../general/g.transform/main.c:364
 
14069
msgid "Reverse transform of coords file or coeff. dump"
 
14070
msgstr ""
 
14071
 
 
14072
#: ../general/g.transform/main.c:365
 
14073
#, fuzzy
 
14074
msgid "Target east,north coordinates to local x,y"
 
14075
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
14076
 
 
14077
#: ../general/g.transform/main.c:369
 
14078
msgid "Display transform matrix coefficients"
 
14079
msgstr ""
 
14080
 
 
14081
#: ../general/g.mapset/main.c:48
 
14082
#, fuzzy
 
14083
msgid "general, settings"
 
14084
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
14085
 
 
14086
#: ../general/g.mapset/main.c:49
 
14087
#, fuzzy
 
14088
msgid "Changes current mapset."
 
14089
msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
 
14090
 
 
14091
#: ../general/g.mapset/main.c:50
 
14092
msgid ""
 
14093
"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
 
14094
msgstr ""
 
14095
 
 
14096
#: ../general/g.mapset/main.c:57
 
14097
#, fuzzy
 
14098
msgid "Name of mapset where to switch"
 
14099
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
14100
 
 
14101
#: ../general/g.mapset/main.c:65
 
14102
msgid "Location name (not location path)"
 
14103
msgstr ""
 
14104
 
 
14105
#: ../general/g.mapset/main.c:75
 
14106
msgid ""
 
14107
"GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
 
14108
msgstr ""
 
14109
 
 
14110
#: ../general/g.mapset/main.c:80
 
14111
#, fuzzy
 
14112
msgid "Create mapset if it doesn't exist"
 
14113
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 
14114
 
 
14115
#: ../general/g.mapset/main.c:82
 
14116
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
 
14117
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
 
14118
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
 
14119
#, fuzzy
 
14120
msgid "Create"
 
14121
msgstr "Korelacija"
 
14122
 
 
14123
#: ../general/g.mapset/main.c:86
 
14124
#, fuzzy
 
14125
msgid "List available mapsets"
 
14126
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
14127
 
 
14128
#: ../general/g.mapset/main.c:93
 
14129
#, fuzzy
 
14130
msgid "Either mapset= or -l must be used"
 
14131
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
14132
 
 
14133
#: ../general/g.mapset/main.c:139
 
14134
#, fuzzy, c-format
 
14135
msgid "<%s> is already the current mapset"
 
14136
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
14137
 
 
14138
#: ../general/g.mapset/main.c:147
 
14139
msgid "You don't have permission to use this mapset"
 
14140
msgstr ""
 
14141
 
 
14142
#: ../general/g.mapset/main.c:156
 
14143
msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
 
14144
msgstr ""
 
14145
 
 
14146
#: ../general/g.mapset/main.c:165
 
14147
#, fuzzy
 
14148
msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
 
14149
msgstr "Ne morem opisati tabele"
 
14150
 
 
14151
#: ../general/g.mapset/main.c:179
 
14152
#, c-format
 
14153
msgid ""
 
14154
"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
 
14155
"checked"
 
14156
msgstr ""
 
14157
 
 
14158
#: ../general/g.mapset/main.c:183
 
14159
#, fuzzy
 
14160
msgid "Erasing monitors..."
 
14161
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
14162
 
 
14163
#: ../general/g.mapset/main.c:199
 
14164
#, fuzzy
 
14165
msgid "Cleaning up temporary files..."
 
14166
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
14167
 
 
14168
#: ../general/g.mapset/main.c:213
 
14169
msgid "Your shell continues to use the history for the old mapset"
 
14170
msgstr ""
 
14171
 
 
14172
#: ../general/g.mapset/main.c:217
 
14173
#, c-format
 
14174
msgid ""
 
14175
"You can switch the history by commands:\n"
 
14176
"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
 
14177
msgstr ""
 
14178
 
 
14179
#: ../general/g.mapset/main.c:222
 
14180
#, c-format
 
14181
msgid ""
 
14182
"You can switch the history by commands:\n"
 
14183
"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
 
14184
msgstr ""
 
14185
 
 
14186
#: ../general/g.mapset/main.c:228
 
14187
#, fuzzy, c-format
 
14188
msgid "Your current mapset is <%s>"
 
14189
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
 
14190
 
 
14191
#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:30
 
14192
#, fuzzy, c-format
 
14193
msgid "Your mapset search list:\n"
 
14194
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
 
14195
 
 
14196
#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:38
 
14197
#, fuzzy, c-format
 
14198
msgid "<%s> not found in mapset list"
 
14199
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
14200
 
 
14201
#: ../general/g.mapsets/main.c:59
 
14202
#, fuzzy
 
14203
msgid "general, settings, search path"
 
14204
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
14205
 
 
14206
#: ../general/g.mapsets/main.c:60
 
14207
#, fuzzy
 
14208
msgid "Modifies the user's current mapset search path."
 
14209
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
 
14210
 
 
14211
#: ../general/g.mapsets/main.c:61
 
14212
msgid ""
 
14213
"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
 
14214
"current location."
 
14215
msgstr ""
 
14216
 
 
14217
#: ../general/g.mapsets/main.c:69
 
14218
#, fuzzy
 
14219
msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
 
14220
msgstr "Imena obstoje�ega rastrskega sloja (slojev)."
 
14221
 
 
14222
#: ../general/g.mapsets/main.c:70 ../general/g.mapsets/main.c:79
 
14223
#: ../general/g.mapsets/main.c:88
 
14224
msgid "Search path"
 
14225
msgstr ""
 
14226
 
 
14227
#: ../general/g.mapsets/main.c:78
 
14228
#, fuzzy
 
14229
msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search path"
 
14230
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
 
14231
 
 
14232
#: ../general/g.mapsets/main.c:87
 
14233
#, fuzzy
 
14234
msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search path"
 
14235
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
 
14236
 
 
14237
#: ../general/g.mapsets/main.c:91
 
14238
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
 
14239
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
 
14240
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 
14241
#, fuzzy
 
14242
msgid "Field separator"
 
14243
msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
 
14244
 
 
14245
#: ../general/g.mapsets/main.c:92
 
14246
msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
 
14247
msgstr ""
 
14248
 
 
14249
#: ../general/g.mapsets/main.c:97
 
14250
#, fuzzy
 
14251
msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
 
14252
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
14253
 
 
14254
#: ../general/g.mapsets/main.c:102
 
14255
#, fuzzy
 
14256
msgid "Print mapsets in current search path"
 
14257
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
 
14258
 
 
14259
#: ../general/g.mapsets/main.c:107
 
14260
msgid "Show mapset selection dialog"
 
14261
msgstr ""
 
14262
 
 
14263
#: ../general/g.mapsets/main.c:132 ../general/g.mapsets/main.c:161
 
14264
#, fuzzy, c-format
 
14265
msgid "Mapset <%s> not found"
 
14266
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
14267
 
 
14268
#: ../general/g.mapsets/main.c:163
 
14269
#, c-format
 
14270
msgid "Mapset <%s> added to search path"
 
14271
msgstr ""
 
14272
 
 
14273
#: ../general/g.mapsets/main.c:189
 
14274
#, c-format
 
14275
msgid "Mapset <%s> removed from search path"
 
14276
msgstr ""
 
14277
 
 
14278
#: ../general/g.mapsets/main.c:222
 
14279
msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
 
14280
msgstr ""
 
14281
 
 
14282
#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:23
 
14283
#, fuzzy, c-format
 
14284
msgid "Available mapsets:"
 
14285
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
14286
 
 
14287
#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:33
 
14288
#, c-format
 
14289
msgid "** no mapsets **\n"
 
14290
msgstr ""
 
14291
 
 
14292
#: ../general/g.mremove/main.c:66 ../general/g.mlist/main.c:126
 
14293
msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
 
14294
msgstr ""
 
14295
 
 
14296
#: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:131
 
14297
msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
 
14298
msgstr ""
 
14299
 
 
14300
#: ../general/g.mremove/main.c:76
 
14301
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
 
14302
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 
14303
msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 
14304
msgstr ""
 
14305
 
 
14306
#: ../general/g.mremove/main.c:80
 
14307
#, fuzzy
 
14308
msgid "Remove base maps"
 
14309
msgstr "Pokrovni rastrski sloj"
 
14310
 
 
14311
#: ../general/g.mremove/main.c:104 ../general/g.mlist/main.c:155
 
14312
msgid "-r and -e are mutually exclusive"
 
14313
msgstr ""
 
14314
 
 
14315
#: ../general/g.mremove/main.c:107
 
14316
msgid "The following files would be deleted:"
 
14317
msgstr ""
 
14318
 
 
14319
#: ../general/g.mremove/main.c:130 ../general/g.mlist/main.c:164
 
14320
#: ../general/g.mlist/main.c:175
 
14321
#, fuzzy, c-format
 
14322
msgid "Unable to compile regular expression %s"
 
14323
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
14324
 
 
14325
#: ../general/g.mremove/main.c:158
 
14326
msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
 
14327
msgstr ""
 
14328
 
 
14329
#: ../general/g.mremove/read_list.c:144 ../general/g.mlist/read_list.c:144
 
14330
#, c-format
 
14331
msgid ""
 
14332
"Format error: <%s>\n"
 
14333
"Line: %d\n"
 
14334
"%s"
 
14335
msgstr ""
 
14336
 
 
14337
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:21
 
14338
#, fuzzy, c-format
 
14339
msgid "Removing %s <%s>"
 
14340
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
14341
 
 
14342
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42 ../general/g.mremove/do_remove.c:84
 
14343
#, fuzzy
 
14344
msgid "couldn't be removed"
 
14345
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
14346
 
 
14347
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:55 ../general/g.region/main.c:505
 
14348
#, fuzzy, c-format
 
14349
msgid "3D raster map <%s> not found"
 
14350
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
14351
 
 
14352
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:62
 
14353
#, fuzzy, c-format
 
14354
msgid "%s: couldn't be removed"
 
14355
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
14356
 
 
14357
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67 ../general/g.mremove/do_remove.c:89
 
14358
#, c-format
 
14359
msgid "%s: missing"
 
14360
msgstr ""
 
14361
 
 
14362
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71 ../general/g.mremove/do_remove.c:93
 
14363
#, fuzzy, c-format
 
14364
msgid "%s: removed"
 
14365
msgstr "%-5d centroidov prebranih\n"
 
14366
 
 
14367
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:100
 
14368
#, fuzzy, c-format
 
14369
msgid "<%s> nothing removed"
 
14370
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
14371
 
 
14372
#: ../general/g.gisenv/main.c:40
 
14373
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 
14374
msgstr ""
 
14375
 
 
14376
#: ../general/g.gisenv/main.c:45
 
14377
msgid "GRASS variable to get"
 
14378
msgstr ""
 
14379
 
 
14380
#: ../general/g.gisenv/main.c:52
 
14381
msgid "GRASS variable to set"
 
14382
msgstr ""
 
14383
 
 
14384
#: ../general/g.gisenv/main.c:61
 
14385
msgid "Where GRASS variable is stored"
 
14386
msgstr ""
 
14387
 
 
14388
#: ../general/g.gisenv/main.c:66
 
14389
msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
 
14390
msgstr ""
 
14391
 
 
14392
#: ../general/g.gisenv/main.c:70
 
14393
msgid "Don't use shell syntax"
 
14394
msgstr ""
 
14395
 
 
14396
#: ../general/g.gisenv/main.c:76
 
14397
msgid "-s and -n are mutually exclusive"
 
14398
msgstr ""
 
14399
 
 
14400
#: ../general/g.filename/main.c:40
 
14401
#, fuzzy
 
14402
msgid "Prints GRASS data base file names."
 
14403
msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
 
14404
 
 
14405
#: ../general/g.filename/main.c:48 ../general/g.findfile/main.c:48
 
14406
#, fuzzy
 
14407
msgid "Name of an element"
 
14408
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
 
14409
 
 
14410
#: ../general/g.filename/main.c:54
 
14411
#, fuzzy
 
14412
msgid "Name of a database file"
 
14413
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
 
14414
 
 
14415
#: ../general/g.filename/main.c:60
 
14416
msgid "Name of a mapset (default: current)"
 
14417
msgstr ""
 
14418
 
 
14419
#: ../general/g.mlist/main.c:97
 
14420
#, fuzzy
 
14421
msgid "Map name search pattern (default: all)"
 
14422
msgstr "Znak za separator na izhodu (privzet: tab)"
 
14423
 
 
14424
#: ../general/g.mlist/main.c:104
 
14425
#, fuzzy
 
14426
msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
 
14427
msgstr "Znak za separator na izhodu (privzet: tab)"
 
14428
 
 
14429
#: ../general/g.mlist/main.c:113
 
14430
msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
 
14431
msgstr ""
 
14432
 
 
14433
#: ../general/g.mlist/main.c:135
 
14434
#, fuzzy
 
14435
msgid "Print data types"
 
14436
msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
 
14437
 
 
14438
#: ../general/g.mlist/main.c:139
 
14439
#, fuzzy
 
14440
msgid "Print mapset names"
 
14441
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
14442
 
 
14443
#: ../general/g.mlist/main.c:143
 
14444
#, fuzzy
 
14445
msgid "Pretty printing in human readable format"
 
14446
msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
 
14447
 
 
14448
#: ../general/g.region/main.c:72
 
14449
#, fuzzy
 
14450
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 
14451
msgstr "Definira regijo za rastrski sloj"
 
14452
 
 
14453
#: ../general/g.region/main.c:79 ../general/g.region/main.c:84
 
14454
#: ../general/g.region/main.c:172 ../general/g.region/main.c:179
 
14455
#: ../general/g.region/main.c:188 ../general/g.region/main.c:195
 
14456
#: ../general/g.region/main.c:205
 
14457
msgid "Existing"
 
14458
msgstr ""
 
14459
 
 
14460
#: ../general/g.region/main.c:83
 
14461
#, fuzzy
 
14462
msgid "Save as default region"
 
14463
msgstr "Uporabi nastavitve privzete regije"
 
14464
 
 
14465
#: ../general/g.region/main.c:88
 
14466
#, fuzzy
 
14467
msgid "Print the current region"
 
14468
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
14469
 
 
14470
#: ../general/g.region/main.c:93
 
14471
#, fuzzy
 
14472
msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
 
14473
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
14474
 
 
14475
#: ../general/g.region/main.c:99
 
14476
#, fuzzy
 
14477
msgid "Print the current region extent"
 
14478
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
 
14479
 
 
14480
#: ../general/g.region/main.c:105
 
14481
#, fuzzy
 
14482
msgid "Print the current region map center coordinates"
 
14483
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
14484
 
 
14485
#: ../general/g.region/main.c:111
 
14486
#, fuzzy
 
14487
msgid "Print the current region in GMT style"
 
14488
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
 
14489
 
 
14490
#: ../general/g.region/main.c:117
 
14491
#, fuzzy
 
14492
msgid "Print the current region in WMS style"
 
14493
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
 
14494
 
 
14495
#: ../general/g.region/main.c:123
 
14496
msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
 
14497
msgstr ""
 
14498
 
 
14499
#: ../general/g.region/main.c:128
 
14500
msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
 
14501
msgstr ""
 
14502
 
 
14503
#: ../general/g.region/main.c:130
 
14504
msgid ""
 
14505
"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
 
14506
"at the center coordinates of the current region."
 
14507
msgstr ""
 
14508
 
 
14509
#: ../general/g.region/main.c:136
 
14510
msgid "Print also 3D settings"
 
14511
msgstr ""
 
14512
 
 
14513
#: ../general/g.region/main.c:142
 
14514
msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
 
14515
msgstr ""
 
14516
 
 
14517
#: ../general/g.region/main.c:147
 
14518
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
 
14519
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 
14520
#, fuzzy
 
14521
msgid "Print in shell script style"
 
14522
msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
 
14523
 
 
14524
#: ../general/g.region/main.c:153
 
14525
msgid ""
 
14526
"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
 
14527
"resolution)"
 
14528
msgstr ""
 
14529
 
 
14530
#: ../general/g.region/main.c:159
 
14531
#, fuzzy
 
14532
msgid "Do not update the current region"
 
14533
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
14534
 
 
14535
#: ../general/g.region/main.c:160 ../general/g.region/main.c:363
 
14536
#: ../vector/v.label/main.c:91 ../vector/v.label/main.c:96
 
14537
#: ../vector/v.label/main.c:171 ../vector/v.label/main.c:184
 
14538
msgid "Effects"
 
14539
msgstr ""
 
14540
 
 
14541
#: ../general/g.region/main.c:170
 
14542
#, fuzzy
 
14543
msgid "Set current region from named region"
 
14544
msgstr "Dolo�i trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
 
14545
 
 
14546
#: ../general/g.region/main.c:186
 
14547
#, fuzzy
 
14548
msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
 
14549
msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
 
14550
 
 
14551
#: ../general/g.region/main.c:253
 
14552
#, fuzzy
 
14553
msgid "Value for the top edge"
 
14554
msgstr "Vrednost za zahodni rob"
 
14555
 
 
14556
#: ../general/g.region/main.c:262
 
14557
#, fuzzy
 
14558
msgid "Value for the bottom edge"
 
14559
msgstr "Vrednost za severni rob"
 
14560
 
 
14561
#: ../general/g.region/main.c:271
 
14562
#, fuzzy
 
14563
msgid "Number of rows in the new region"
 
14564
msgstr "�tevilo vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
 
14565
 
 
14566
#: ../general/g.region/main.c:272 ../general/g.region/main.c:281
 
14567
#: ../general/g.region/main.c:291 ../general/g.region/main.c:301
 
14568
#: ../general/g.region/main.c:311 ../general/g.region/main.c:321
 
14569
#: ../general/g.region/main.c:330
 
14570
msgid "Resolution"
 
14571
msgstr ""
 
14572
 
 
14573
#: ../general/g.region/main.c:280
 
14574
#, fuzzy
 
14575
msgid "Number of columns in the new region"
 
14576
msgstr " �tevilo kolon\n"
 
14577
 
 
14578
#: ../general/g.region/main.c:290
 
14579
msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
 
14580
msgstr ""
 
14581
 
 
14582
#: ../general/g.region/main.c:300
 
14583
msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
 
14584
msgstr ""
 
14585
 
 
14586
#: ../general/g.region/main.c:309
 
14587
#, fuzzy
 
14588
msgid "North-south grid resolution 2D"
 
14589
msgstr "�eljena sever-jug resolucija"
 
14590
 
 
14591
#: ../general/g.region/main.c:319
 
14592
#, fuzzy
 
14593
msgid "East-west grid resolution 2D"
 
14594
msgstr "�eljena vzhod-zahod resolucija"
 
14595
 
 
14596
#: ../general/g.region/main.c:329
 
14597
msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
 
14598
msgstr ""
 
14599
 
 
14600
#: ../general/g.region/main.c:339
 
14601
#, fuzzy
 
14602
msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
 
14603
msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
 
14604
 
 
14605
#: ../general/g.region/main.c:350
 
14606
#, fuzzy
 
14607
msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
 
14608
msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
 
14609
 
 
14610
#: ../general/g.region/main.c:361
 
14611
#, fuzzy
 
14612
msgid "Save current region settings in named region file"
 
14613
msgstr "Dolo�i trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
 
14614
 
 
14615
#: ../general/g.region/main.c:508
 
14616
#, fuzzy, c-format
 
14617
msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
 
14618
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
14619
 
 
14620
#: ../general/g.region/main.c:551
 
14621
#, fuzzy, c-format
 
14622
msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
 
14623
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
14624
 
 
14625
#: ../general/g.region/main.c:833
 
14626
#, fuzzy, c-format
 
14627
msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
 
14628
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
 
14629
 
 
14630
#: ../general/g.region/main.c:839
 
14631
#, fuzzy, c-format
 
14632
msgid "<%s> is an illegal region name"
 
14633
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
14634
 
 
14635
#: ../general/g.region/main.c:843
 
14636
#, fuzzy, c-format
 
14637
msgid "Unable to set region <%s>"
 
14638
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
 
14639
 
 
14640
#: ../general/g.region/main.c:849
 
14641
#, fuzzy
 
14642
msgid "Unable to update current region"
 
14643
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
14644
 
 
14645
#: ../general/g.region/main.c:857
 
14646
msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
 
14647
msgstr ""
 
14648
 
 
14649
#: ../general/g.region/main.c:874
 
14650
#, fuzzy, c-format
 
14651
msgid "Invalid input <%s=%s>"
 
14652
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
14653
 
 
14654
#: ../general/g.region/main.c:895
 
14655
#, fuzzy
 
14656
msgid "format"
 
14657
msgstr "Izhodni sloj"
 
14658
 
 
14659
#: ../general/g.region/zoom.c:23
 
14660
#, fuzzy, c-format
 
14661
msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
 
14662
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
14663
 
 
14664
#: ../general/g.region/zoom.c:35
 
14665
#, fuzzy, c-format
 
14666
msgid "Could not read from <%s>"
 
14667
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
 
14668
 
 
14669
#: ../general/g.region/printwindow.c:248 ../general/g.region/printwindow.c:504
 
14670
#: ../general/g.region/printwindow.c:623 ../display/d.where/main.c:93
 
14671
msgid "Can't get projection info of current location"
 
14672
msgstr ""
 
14673
 
 
14674
#: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:517
 
14675
#: ../general/g.region/printwindow.c:648
 
14676
#, fuzzy
 
14677
msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
 
14678
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
14679
 
 
14680
#: ../general/g.region/printwindow.c:411
 
14681
msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
 
14682
msgstr ""
 
14683
 
 
14684
#: ../general/g.region/printwindow.c:413
 
14685
msgid ""
 
14686
"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
 
14687
"the -p flag instead."
 
14688
msgstr ""
 
14689
 
 
14690
#: ../general/g.region/printwindow.c:638
 
14691
msgid ""
 
14692
"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
 
14693
"transformation parameters. Try running g.setproj."
 
14694
msgstr ""
 
14695
 
 
14696
#: ../general/g.region/printwindow.c:784
 
14697
msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
 
14698
msgstr ""
 
14699
 
 
14700
#: ../general/g.gui/main.c:36
 
14701
#, fuzzy
 
14702
msgid "general, gui"
 
14703
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
14704
 
 
14705
#: ../general/g.gui/main.c:38
 
14706
msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
 
14707
msgstr ""
 
14708
 
 
14709
#: ../general/g.gui/main.c:43
 
14710
#, fuzzy
 
14711
msgid "GUI type"
 
14712
msgstr "Nepoznan tip"
 
14713
 
 
14714
#: ../general/g.gui/main.c:44
 
14715
msgid "Default value: GRASS_GUI if defined, otherwise wxpython"
 
14716
msgstr ""
 
14717
 
 
14718
#: ../general/g.gui/main.c:45
 
14719
msgid ""
 
14720
"wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager "
 
14721
"(gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command "
 
14722
"line interface only"
 
14723
msgstr ""
 
14724
 
 
14725
#: ../general/g.gui/main.c:54
 
14726
#, fuzzy
 
14727
msgid "Name of workspace file"
 
14728
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
 
14729
 
 
14730
#: ../general/g.gui/main.c:58
 
14731
msgid "Update default GUI setting"
 
14732
msgstr ""
 
14733
 
 
14734
#: ../general/g.gui/main.c:63
 
14735
msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
 
14736
msgstr ""
 
14737
 
 
14738
#: ../general/g.gui/main.c:90
 
14739
#, c-format
 
14740
msgid "<%s> is now the default GUI"
 
14741
msgstr ""
 
14742
 
 
14743
#: ../general/g.gui/main.c:107
 
14744
msgid "The old d.m GUI is not available for WinGRASS"
 
14745
msgstr ""
 
14746
 
 
14747
#: ../general/g.findfile/main.c:37
 
14748
msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
 
14749
msgstr ""
 
14750
 
 
14751
#: ../general/g.findfile/main.c:54
 
14752
#, fuzzy
 
14753
msgid "Name of an existing map"
 
14754
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
14755
 
 
14756
#: ../general/g.findfile/main.c:60
 
14757
#, fuzzy
 
14758
msgid "Name of a mapset"
 
14759
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
14760
 
 
14761
#: ../general/g.findfile/main.c:65
 
14762
msgid "Don't add quotes"
 
14763
msgstr ""
 
14764
 
 
14765
#: ../general/g.findfile/main.c:79
 
14766
#, c-format
 
14767
msgid ""
 
14768
"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
 
14769
"s> does not correspond"
 
14770
msgstr ""
 
14771
 
 
14772
#: ../display/d.profile/main.c:61 ../display/d.font/main.c:46
 
14773
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110 ../display/d.text.new/main.c:142
 
14774
#: ../display/d.frame/frame.c:60 ../display/d.erase/main.c:32
 
14775
#: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.menu/main.c:66
 
14776
#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.ask/main.c:36
 
14777
#: ../display/d.colorlist/main.c:35 ../display/d.info/main.c:34
 
14778
#: ../display/d.where/main.c:42 ../display/d.rhumbline/main.c:45
 
14779
#: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.measure/main.c:49
 
14780
#: ../display/d.colors/main.c:50 ../display/d.text.freetype/main.c:138
 
14781
#: ../display/d.his/main.c:65 ../display/d.what.rast/main.c:52
 
14782
#: ../display/d.thematic.area/main.c:78 ../display/d.save/main.c:79
 
14783
#: ../display/d.extract/main.c:50 ../display/d.histogram/main.c:71
 
14784
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.title/main.c:45
 
14785
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:49 ../display/d.paint.labels/main.c:46
 
14786
#: ../display/d.what.vect/main.c:54 ../display/d.text/main.c:66
 
14787
#: ../display/d.rast.num/number.c:84 ../display/d.nviz/main.c:68
 
14788
#: ../display/d.zoom/main.c:57 ../visualization/ximgview/main.c:270
 
14789
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
 
14790
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 
14791
msgid "display"
 
14792
msgstr ""
 
14793
 
 
14794
#: ../display/d.profile/main.c:63
 
14795
msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
 
14796
msgstr ""
 
14797
 
 
14798
#: ../display/d.profile/main.c:71
 
14799
#, fuzzy
 
14800
msgid "Raster map to be profiled"
 
14801
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
14802
 
 
14803
#: ../display/d.profile/main.c:78
 
14804
msgid "Optional display raster"
 
14805
msgstr ""
 
14806
 
 
14807
#: ../display/d.profile/main.c:85
 
14808
#, fuzzy
 
14809
msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
 
14810
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
14811
 
 
14812
#: ../display/d.profile/main.c:106
 
14813
#, c-format
 
14814
msgid "Display raster [%s] not found. Using profile raster."
 
14815
msgstr ""
 
14816
 
 
14817
#: ../display/d.profile/main.c:130
 
14818
msgid ""
 
14819
"\n"
 
14820
"\n"
 
14821
"Use mouse to choose action"
 
14822
msgstr ""
 
14823
 
 
14824
#: ../display/d.profile/main.c:134 ../display/d.font/main.c:86
 
14825
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245 ../display/d.text.new/main.c:295
 
14826
#: ../display/d.grid/main.c:186 ../display/d.frame/frame.c:129
 
14827
#: ../display/d.frame/frame.c:183 ../display/d.frame/frame.c:223
 
14828
#: ../display/d.frame/list.c:23 ../display/d.frame/select.c:36
 
14829
#: ../display/d.erase/main.c:58 ../display/d.geodesic/main.c:105
 
14830
#: ../display/d.menu/main.c:108 ../display/d.font.freetype/main.c:103
 
14831
#: ../display/d.ask/main.c:61 ../display/d.path/main.c:159
 
14832
#: ../display/d.extend/main.c:41 ../display/d.info/main.c:74
 
14833
#: ../display/d.legend/main.c:274 ../display/d.vect.chart/main.c:257
 
14834
#: ../display/d.rgb/main.c:83 ../display/d.where/main.c:144
 
14835
#: ../display/d.rhumbline/main.c:108 ../display/d.barscale/main.c:126
 
14836
#: ../display/d.measure/main.c:87 ../display/d.text.freetype/main.c:310
 
14837
#: ../display/d.his/main.c:117 ../display/d.what.rast/main.c:116
 
14838
#: ../display/d.thematic.area/main.c:397 ../display/d.colortable/main.c:138
 
14839
#: ../display/d.extract/main.c:79 ../display/d.histogram/main.c:181
 
14840
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:251 ../display/d.graph/main.c:96
 
14841
#: ../display/d.paint.labels/main.c:90 ../display/d.what.vect/main.c:160
 
14842
#: ../display/d.text/main.c:132 ../display/d.rast/main.c:114
 
14843
#: ../display/d.rast.num/number.c:128 ../display/d.nviz/main.c:249
 
14844
#: ../display/d.zoom/main.c:158 ../display/d.zoom/main.c:293
 
14845
#: ../display/d.zoom/redraw.c:39 ../display/d.vect/main.c:421
 
14846
#: ../vector/v.label/main.c:234 ../imagery/i.points/main.c:123
 
14847
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:81
 
14848
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:97
 
14849
#: ../imagery/i.class/main.c:90
 
14850
msgid "No graphics device selected"
 
14851
msgstr "Nobena grafi�na naprava ni izbrana"
 
14852
 
 
14853
#: ../display/d.profile/main.c:199 ../display/d.profile/main.c:393
 
14854
msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
 
14855
msgstr ""
 
14856
 
 
14857
#: ../display/d.profile/main.c:283
 
14858
#, fuzzy
 
14859
msgid "Error opening cell-file"
 
14860
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
14861
 
 
14862
#: ../display/d.profile/main.c:285
 
14863
#, fuzzy
 
14864
msgid "Error reading from cell-file"
 
14865
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
14866
 
 
14867
#: ../display/d.profile/main.c:287
 
14868
msgid "Mysterious window inconsistancy error"
 
14869
msgstr ""
 
14870
 
 
14871
#: ../display/d.profile/main.c:430
 
14872
#, fuzzy, c-format
 
14873
msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
 
14874
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
14875
 
 
14876
#: ../display/d.profile/main.c:434
 
14877
#, fuzzy, c-format
 
14878
msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
 
14879
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
14880
 
 
14881
#: ../display/d.profile/What.c:29
 
14882
#, fuzzy
 
14883
msgid "Error reading raster map"
 
14884
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
14885
 
 
14886
#: ../display/d.profile/Range.c:87
 
14887
msgid "one moment ..."
 
14888
msgstr ""
 
14889
 
 
14890
#: ../display/d.profile/utils.c:8
 
14891
#, c-format
 
14892
msgid "%s: 'is_null_value()' got NULL pointer!"
 
14893
msgstr ""
 
14894
 
 
14895
#: ../display/d.profile/utils.c:11
 
14896
#, c-format
 
14897
msgid "%s: 'is_null_value()' got negative column index"
 
14898
msgstr ""
 
14899
 
 
14900
#: ../display/d.profile/utils.c:22
 
14901
#, c-format
 
14902
msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'"
 
14903
msgstr ""
 
14904
 
 
14905
#: ../display/d.font/main.c:48 ../display/d.font.freetype/main.c:61
 
14906
msgid ""
 
14907
"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
 
14908
"monitor."
 
14909
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
14910
 
 
14911
#: ../display/d.font/main.c:56
 
14912
#, fuzzy
 
14913
msgid "Choose new current font"
 
14914
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
14915
 
 
14916
#: ../display/d.font/main.c:63
 
14917
#, fuzzy
 
14918
msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
 
14919
msgstr "Pot do TrueType pisav (vklju�ujo� ime datoteke)"
 
14920
 
 
14921
#: ../display/d.font/main.c:71 ../display/d.font.freetype/main.c:75
 
14922
msgid "Character encoding"
 
14923
msgstr "Kodni nabor"
 
14924
 
 
14925
#: ../display/d.font/main.c:75
 
14926
#, fuzzy
 
14927
msgid "List fonts"
 
14928
msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
 
14929
 
 
14930
#: ../display/d.font/main.c:79
 
14931
#, fuzzy
 
14932
msgid "List fonts verbosely"
 
14933
msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
 
14934
 
 
14935
#: ../display/d.font/main.c:105
 
14936
#, fuzzy, c-format
 
14937
msgid "Unable to access font path %s: %s"
 
14938
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
14939
 
 
14940
#: ../display/d.font/main.c:109
 
14941
#, c-format
 
14942
msgid "Font path %s is not a file"
 
14943
msgstr ""
 
14944
 
 
14945
#: ../display/d.font/main.c:126
 
14946
#, c-format
 
14947
msgid ""
 
14948
"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
 
14949
msgstr ""
 
14950
 
 
14951
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
 
14952
msgid ""
 
14953
"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
 
14954
"aspect data."
 
14955
msgstr ""
 
14956
 
 
14957
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:121
 
14958
#, fuzzy
 
14959
msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
 
14960
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
14961
 
 
14962
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:129
 
14963
#, fuzzy
 
14964
msgid "Type of existing raster aspect map"
 
14965
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
14966
 
 
14967
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:137
 
14968
msgid "Color for drawing arrows"
 
14969
msgstr ""
 
14970
 
 
14971
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:145
 
14972
msgid "Color for drawing grid or \"none\""
 
14973
msgstr ""
 
14974
 
 
14975
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:153
 
14976
msgid "Color for drawing X's (Null values)"
 
14977
msgstr ""
 
14978
 
 
14979
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:161
 
14980
msgid "Color for showing unknown information"
 
14981
msgstr ""
 
14982
 
 
14983
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:168
 
14984
msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
 
14985
msgstr ""
 
14986
 
 
14987
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:177
 
14988
#, fuzzy
 
14989
msgid "Raster map containing values used for arrow length"
 
14990
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
14991
 
 
14992
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:184
 
14993
msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
 
14994
msgstr ""
 
14995
 
 
14996
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:224
 
14997
#, fuzzy
 
14998
msgid "Illegal value for scale factor"
 
14999
msgstr "Vhodni sloj"
 
15000
 
 
15001
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:228
 
15002
#, fuzzy
 
15003
msgid "Illegal value for skip factor"
 
15004
msgstr "Vhodni sloj"
 
15005
 
 
15006
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:233
 
15007
msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
 
15008
msgstr ""
 
15009
 
 
15010
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:240
 
15011
msgid "Scale option requires magnitude_map"
 
15012
msgstr ""
 
15013
 
 
15014
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248 ../display/d.text.new/main.c:309
 
15015
#: ../display/d.info/main.c:103 ../display/d.info/main.c:129
 
15016
#: ../display/d.legend/main.c:277 ../display/d.barscale/main.c:129
 
15017
#: ../display/d.text.freetype/main.c:316 ../display/d.graph/main.c:119
 
15018
#: ../display/d.paint.labels/main.c:124 ../display/d.text/main.c:152
 
15019
#: ../display/d.rast.num/number.c:162
 
15020
msgid "No current window"
 
15021
msgstr ""
 
15022
 
 
15023
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251 ../display/d.text.new/main.c:312
 
15024
#: ../display/d.info/main.c:105 ../display/d.info/main.c:131
 
15025
#: ../display/d.legend/main.c:280 ../display/d.barscale/main.c:132
 
15026
#: ../display/d.text.freetype/main.c:318 ../display/d.graph/main.c:122
 
15027
#: ../display/d.paint.labels/main.c:127 ../display/d.text/main.c:155
 
15028
#: ../display/d.rast.num/number.c:165
 
15029
msgid "Current window not available"
 
15030
msgstr ""
 
15031
 
 
15032
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257 ../display/d.rast.edit/cell.c:35
 
15033
#: ../display/d.info/main.c:111 ../display/d.info/main.c:136
 
15034
#: ../display/d.barscale/main.c:148 ../display/d.paint.labels/main.c:130
 
15035
#: ../display/d.rast.num/number.c:172
 
15036
msgid "Setting map window"
 
15037
msgstr ""
 
15038
 
 
15039
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:260 ../display/d.rast.edit/cell.c:38
 
15040
#: ../display/d.barscale/main.c:151 ../display/d.paint.labels/main.c:133
 
15041
#: ../display/d.rast.num/number.c:175
 
15042
msgid "Current window not settable"
 
15043
msgstr ""
 
15044
 
 
15045
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264 ../display/d.info/main.c:113
 
15046
#: ../display/d.info/main.c:138 ../display/d.barscale/main.c:155
 
15047
#: ../display/d.graph/main.c:125 ../display/d.paint.labels/main.c:137
 
15048
#: ../display/d.rast.num/number.c:180
 
15049
msgid "Getting screen window"
 
15050
msgstr ""
 
15051
 
 
15052
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266 ../display/d.info/main.c:115
 
15053
#: ../display/d.info/main.c:140 ../display/d.barscale/main.c:157
 
15054
#: ../display/d.what.rast/main.c:137 ../display/d.paint.labels/main.c:139
 
15055
#: ../display/d.rast.num/number.c:182
 
15056
msgid "Error in calculating conversions"
 
15057
msgstr ""
 
15058
 
 
15059
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:313
 
15060
#, fuzzy
 
15061
msgid "Problem reading range file"
 
15062
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
15063
 
 
15064
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:368
 
15065
msgid "No raster map exists in the current window"
 
15066
msgstr ""
 
15067
 
 
15068
#: ../display/d.text.new/main.c:144 ../display/d.text/main.c:68
 
15069
msgid ""
 
15070
"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
 
15071
"current font."
 
15072
msgstr ""
 
15073
 
 
15074
#: ../display/d.text.new/main.c:150 ../display/d.text.freetype/main.c:146
 
15075
msgid "Text to display"
 
15076
msgstr ""
 
15077
 
 
15078
#: ../display/d.text.new/main.c:159 ../display/d.text/main.c:77
 
15079
msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
 
15080
msgstr ""
 
15081
 
 
15082
#: ../display/d.text.new/main.c:167 ../display/d.text.freetype/main.c:192
 
15083
#: ../display/d.text/main.c:85
 
15084
msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
 
15085
msgstr ""
 
15086
 
 
15087
#: ../display/d.text.new/main.c:175
 
15088
msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
 
15089
msgstr ""
 
15090
 
 
15091
#: ../display/d.text.new/main.c:184 ../display/d.text/main.c:94
 
15092
msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
 
15093
msgstr ""
 
15094
 
 
15095
#: ../display/d.text.new/main.c:192 ../display/d.text/main.c:103
 
15096
msgid ""
 
15097
"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
 
15098
"lower left)"
 
15099
msgstr ""
 
15100
 
 
15101
#: ../display/d.text.new/main.c:200 ../display/d.text.freetype/main.c:209
 
15102
msgid "Text alignment"
 
15103
msgstr ""
 
15104
 
 
15105
#: ../display/d.text.new/main.c:208 ../display/d.text.freetype/main.c:217
 
15106
#: ../display/d.text/main.c:110
 
15107
msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
 
15108
msgstr ""
 
15109
 
 
15110
#: ../display/d.text.new/main.c:215 ../display/d.text.freetype/main.c:224
 
15111
msgid "Line spacing"
 
15112
msgstr ""
 
15113
 
 
15114
#: ../display/d.text.new/main.c:221 ../display/d.text.freetype/main.c:168
 
15115
#: ../display/d.vect/main.c:306 ../vector/v.label/main.c:123
 
15116
#, fuzzy
 
15117
msgid "Font name"
 
15118
msgstr "ime tabele"
 
15119
 
 
15120
#: ../display/d.text.new/main.c:227
 
15121
#, fuzzy
 
15122
msgid "Path to font file"
 
15123
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
15124
 
 
15125
#: ../display/d.text.new/main.c:235
 
15126
msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
 
15127
msgstr ""
 
15128
 
 
15129
#: ../display/d.text.new/main.c:239
 
15130
msgid "Use mouse to interactively place text"
 
15131
msgstr ""
 
15132
 
 
15133
#: ../display/d.text.new/main.c:243 ../display/d.text.freetype/main.c:228
 
15134
msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
 
15135
msgstr ""
 
15136
 
 
15137
#: ../display/d.text.new/main.c:247 ../display/d.text.freetype/main.c:232
 
15138
#, fuzzy
 
15139
msgid "Screen position in geographic coordinates"
 
15140
msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
 
15141
 
 
15142
#: ../display/d.text.new/main.c:251 ../display/d.text.freetype/main.c:236
 
15143
#: ../display/d.text/main.c:114
 
15144
msgid "Use bold text"
 
15145
msgstr ""
 
15146
 
 
15147
#: ../display/d.text.new/main.c:255 ../display/d.text.freetype/main.c:240
 
15148
msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
 
15149
msgstr ""
 
15150
 
 
15151
#: ../display/d.text.new/main.c:259 ../display/d.text.freetype/main.c:244
 
15152
msgid "Font size is height in pixels"
 
15153
msgstr ""
 
15154
 
 
15155
#: ../display/d.text.new/main.c:263
 
15156
msgid "Ignored (compatibility with d.text.freetype)"
 
15157
msgstr ""
 
15158
 
 
15159
#: ../display/d.text.new/main.c:275 ../display/d.text/main.c:122
 
15160
msgid "Please choose only one placement method"
 
15161
msgstr ""
 
15162
 
 
15163
#: ../display/d.text.new/main.c:345
 
15164
#, fuzzy
 
15165
msgid "Invalid coordinates"
 
15166
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
15167
 
 
15168
#: ../display/d.text.new/main.c:413
 
15169
#, c-format
 
15170
msgid ""
 
15171
"\n"
 
15172
"Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
 
15173
msgstr ""
 
15174
 
 
15175
#: ../display/d.text.new/main.c:612
 
15176
#, c-format
 
15177
msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
 
15178
msgstr ""
 
15179
 
 
15180
#: ../display/d.text.new/main.c:632
 
15181
#, c-format
 
15182
msgid "Click!\n"
 
15183
msgstr ""
 
15184
 
 
15185
#: ../display/d.text.new/main.c:633
 
15186
#, fuzzy, c-format
 
15187
msgid " Left:    Place text here\n"
 
15188
msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
 
15189
 
 
15190
#: ../display/d.text.new/main.c:634
 
15191
#, fuzzy, c-format
 
15192
msgid " Right:   Quit\n"
 
15193
msgstr "Desni: kon�aj\n"
 
15194
 
 
15195
#: ../display/d.grid/main.c:51 ../display/d.legend/main.c:86
 
15196
#: ../display/d.vect.chart/main.c:63 ../display/d.barscale/main.c:56
 
15197
#: ../display/d.graph/main.c:54
 
15198
msgid "display, cartography"
 
15199
msgstr ""
 
15200
 
 
15201
#: ../display/d.grid/main.c:53
 
15202
#, fuzzy
 
15203
msgid ""
 
15204
"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
 
15205
"monitor."
 
15206
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
15207
 
 
15208
#: ../display/d.grid/main.c:61
 
15209
msgid "Size of grid to be drawn"
 
15210
msgstr ""
 
15211
 
 
15212
#: ../display/d.grid/main.c:62
 
15213
msgid "In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
 
15214
msgstr ""
 
15215
 
 
15216
#: ../display/d.grid/main.c:71
 
15217
#, fuzzy
 
15218
msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
 
15219
msgstr "�tevilo prehodov skozi bazo podatkov"
 
15220
 
 
15221
#: ../display/d.grid/main.c:75
 
15222
#, fuzzy
 
15223
msgid "Grid color"
 
15224
msgstr " nv barva\n"
 
15225
 
 
15226
#: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 
15227
#: ../display/d.grid/main.c:87
 
15228
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
 
15229
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
 
15230
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
 
15231
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
 
15232
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
 
15233
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
 
15234
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 
15235
msgid "Color"
 
15236
msgstr ""
 
15237
 
 
15238
#: ../display/d.grid/main.c:80 ../vector/v.label.sa/main.c:190
 
15239
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237 ../vector/v.label/main.c:194
 
15240
msgid "Border color"
 
15241
msgstr ""
 
15242
 
 
15243
#: ../display/d.grid/main.c:86 ../display/d.rhumbline/main.c:70
 
15244
#: ../display/d.barscale/main.c:88 ../vector/v.label.sa/main.c:144
 
15245
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../vector/v.label/main.c:152
 
15246
#, fuzzy
 
15247
msgid "Text color"
 
15248
msgstr " privzeta barva\n"
 
15249
 
 
15250
#: ../display/d.grid/main.c:95
 
15251
msgid "Font size for gridline coordinate labels"
 
15252
msgstr ""
 
15253
 
 
15254
#: ../display/d.grid/main.c:100
 
15255
msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
 
15256
msgstr ""
 
15257
 
 
15258
#: ../display/d.grid/main.c:105
 
15259
msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
 
15260
msgstr ""
 
15261
 
 
15262
#: ../display/d.grid/main.c:109
 
15263
msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
 
15264
msgstr ""
 
15265
 
 
15266
#: ../display/d.grid/main.c:113
 
15267
msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
 
15268
msgstr ""
 
15269
 
 
15270
#: ../display/d.grid/main.c:117
 
15271
msgid "Disable grid drawing"
 
15272
msgstr ""
 
15273
 
 
15274
#: ../display/d.grid/main.c:118 ../display/d.grid/main.c:123
 
15275
#: ../display/d.grid/main.c:128
 
15276
msgid "Disable"
 
15277
msgstr ""
 
15278
 
 
15279
#: ../display/d.grid/main.c:122
 
15280
msgid "Disable border drawing"
 
15281
msgstr ""
 
15282
 
 
15283
#: ../display/d.grid/main.c:127
 
15284
msgid "Disable text drawing"
 
15285
msgstr ""
 
15286
 
 
15287
#: ../display/d.grid/main.c:137
 
15288
msgid "Both grid and border drawing are disabled"
 
15289
msgstr ""
 
15290
 
 
15291
#: ../display/d.grid/main.c:141
 
15292
msgid "Geo-Grid option is not available for LL projection"
 
15293
msgstr ""
 
15294
 
 
15295
#: ../display/d.grid/main.c:143
 
15296
msgid "Geo-Grid option is not available for XY projection"
 
15297
msgstr ""
 
15298
 
 
15299
#: ../display/d.grid/main.c:154
 
15300
msgid "Choose a single mark style"
 
15301
msgstr ""
 
15302
 
 
15303
#: ../display/d.grid/main.c:164
 
15304
#, c-format
 
15305
msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
 
15306
msgstr ""
 
15307
 
 
15308
#: ../display/d.grid/main.c:169
 
15309
#, c-format
 
15310
msgid "Invalid grid size <%s>"
 
15311
msgstr ""
 
15312
 
 
15313
#: ../display/d.grid/plot.c:315
 
15314
msgid ""
 
15315
"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
 
15316
"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
 
15317
msgstr ""
 
15318
 
 
15319
#: ../display/d.grid/plot.c:487
 
15320
msgid "Error in pj_do_proj1"
 
15321
msgstr ""
 
15322
 
 
15323
#: ../display/d.grid/plot.c:493
 
15324
msgid "Error in pj_do_proj2"
 
15325
msgstr ""
 
15326
 
 
15327
#: ../display/d.grid/plot.c:497
 
15328
msgid "Error in pj_do_proj3"
 
15329
msgstr ""
 
15330
 
 
15331
#: ../display/d.grid/plot.c:505
 
15332
msgid "Error in pj_do_proj5"
 
15333
msgstr ""
 
15334
 
 
15335
#: ../display/d.grid/plot.c:509
 
15336
msgid "Error in pj_do_proj6"
 
15337
msgstr ""
 
15338
 
 
15339
#: ../display/d.grid/fiducial.c:52
 
15340
#, fuzzy
 
15341
msgid "Reading symbol"
 
15342
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
15343
 
 
15344
#: ../display/d.frame/frame.c:62
 
15345
#, fuzzy
 
15346
msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
 
15347
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
15348
 
 
15349
#: ../display/d.frame/frame.c:66
 
15350
#, fuzzy
 
15351
msgid "Create a new frame"
 
15352
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
15353
 
 
15354
#: ../display/d.frame/frame.c:70
 
15355
#, fuzzy
 
15356
msgid "Select a frame"
 
15357
msgstr "Izberi podatke iz baze podatkov."
 
15358
 
 
15359
#: ../display/d.frame/frame.c:74 ../display/d.erase/main.c:47
 
15360
msgid "Remove all frames and erase the screen"
 
15361
msgstr ""
 
15362
 
 
15363
#: ../display/d.frame/frame.c:78
 
15364
#, fuzzy
 
15365
msgid "Print name of current frame"
 
15366
msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
 
15367
 
 
15368
#: ../display/d.frame/frame.c:82
 
15369
#, fuzzy
 
15370
msgid "Print names of all frames"
 
15371
msgstr "Izpi�i sumo vrednosti za razrede"
 
15372
 
 
15373
#: ../display/d.frame/frame.c:86
 
15374
#, fuzzy
 
15375
msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
 
15376
msgstr "NAPAKA: Na grafi�nem monitorju ni prikazana nobena karta\n"
 
15377
 
 
15378
#: ../display/d.frame/frame.c:90
 
15379
msgid "Debugging output"
 
15380
msgstr ""
 
15381
 
 
15382
#: ../display/d.frame/frame.c:95
 
15383
#, fuzzy
 
15384
msgid "name"
 
15385
msgstr "ime tabele"
 
15386
 
 
15387
#: ../display/d.frame/frame.c:98
 
15388
#, fuzzy
 
15389
msgid "Frame to be created/selected"
 
15390
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
15391
 
 
15392
#: ../display/d.frame/frame.c:102
 
15393
msgid "bottom,top,left,right"
 
15394
msgstr ""
 
15395
 
 
15396
#: ../display/d.frame/frame.c:107
 
15397
msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)"
 
15398
msgstr ""
 
15399
 
 
15400
#: ../display/d.frame/select.c:41
 
15401
#, fuzzy, c-format
 
15402
msgid "Error choosing frame [%s]\n"
 
15403
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
 
15404
 
 
15405
#: ../display/d.frame/select.c:51
 
15406
#, fuzzy, c-format
 
15407
msgid ""
 
15408
"\n"
 
15409
"Buttons:\n"
 
15410
msgstr ""
 
15411
"\n"
 
15412
"\n"
 
15413
"Gumbi:\n"
 
15414
 
 
15415
#: ../display/d.frame/select.c:52
 
15416
#, fuzzy, c-format
 
15417
msgid "Left:   Select frame\n"
 
15418
msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
 
15419
 
 
15420
#: ../display/d.frame/select.c:53
 
15421
#, c-format
 
15422
msgid "Middle: Keep original frame\n"
 
15423
msgstr ""
 
15424
 
 
15425
#: ../display/d.frame/select.c:54
 
15426
#, fuzzy, c-format
 
15427
msgid "Right:  Accept frame\n"
 
15428
msgstr "%s Zapri menu\n"
 
15429
 
 
15430
#: ../display/d.erase/main.c:34
 
15431
msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
 
15432
msgstr ""
 
15433
 
 
15434
#: ../display/d.erase/main.c:42
 
15435
msgid ""
 
15436
"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
 
15437
"(separated by colons)"
 
15438
msgstr ""
 
15439
 
 
15440
#: ../display/d.erase/main.c:52 ../display/d.rgb/main.c:65
 
15441
msgid "Don't add to list of commands in monitor"
 
15442
msgstr ""
 
15443
 
 
15444
#: ../display/d.erase/main.c:62 ../display/d.measure/main.c:90
 
15445
#: ../display/d.colortable/main.c:140
 
15446
#, fuzzy
 
15447
msgid "No current frame"
 
15448
msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
 
15449
 
 
15450
#: ../display/d.erase/main.c:64 ../display/d.measure/main.c:93
 
15451
#: ../display/d.colortable/main.c:142
 
15452
msgid "Current frame not available"
 
15453
msgstr ""
 
15454
 
 
15455
#: ../display/d.geodesic/main.c:47
 
15456
msgid ""
 
15457
"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
 
15458
"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 
15459
msgstr ""
 
15460
 
 
15461
#: ../display/d.geodesic/main.c:56 ../display/d.path/main.c:66
 
15462
#: ../display/d.rhumbline/main.c:55
 
15463
#, fuzzy
 
15464
msgid "Starting and ending coordinates"
 
15465
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
15466
 
 
15467
#: ../display/d.geodesic/main.c:62 ../display/d.rhumbline/main.c:61
 
15468
#: ../display/d.vect/main.c:166
 
15469
#, fuzzy
 
15470
msgid "Line color"
 
15471
msgstr " nv barva\n"
 
15472
 
 
15473
#: ../display/d.geodesic/main.c:70
 
15474
#, fuzzy
 
15475
msgid "Text color or \"none\""
 
15476
msgstr " privzeta barva\n"
 
15477
 
 
15478
#: ../display/d.geodesic/main.c:78 ../display/d.rhumbline/main.c:79
 
15479
#, fuzzy, c-format
 
15480
msgid "Location is not %s"
 
15481
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
15482
 
 
15483
#: ../display/d.geodesic/main.c:83 ../display/d.path/main.c:143
 
15484
#: ../display/d.rhumbline/main.c:85
 
15485
#, fuzzy
 
15486
msgid "No coordinates given"
 
15487
msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
 
15488
 
 
15489
#: ../display/d.geodesic/main.c:87 ../display/d.geodesic/main.c:91
 
15490
#: ../display/d.geodesic/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:99
 
15491
#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
 
15492
#: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
 
15493
#, fuzzy, c-format
 
15494
msgid "%s - illegal longitude"
 
15495
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
15496
 
 
15497
#: ../display/d.menu/main.c:68
 
15498
#, fuzzy
 
15499
msgid ""
 
15500
"Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
 
15501
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
15502
 
 
15503
#: ../display/d.menu/main.c:77
 
15504
msgid "Sets the color of the menu background"
 
15505
msgstr ""
 
15506
 
 
15507
#: ../display/d.menu/main.c:85
 
15508
msgid "Sets the color of the menu text"
 
15509
msgstr ""
 
15510
 
 
15511
#: ../display/d.menu/main.c:93
 
15512
msgid "Sets the color dividing lines of text"
 
15513
msgstr ""
 
15514
 
 
15515
#: ../display/d.menu/main.c:101
 
15516
msgid "Sets the menu text size (in percent)"
 
15517
msgstr ""
 
15518
 
 
15519
#: ../display/d.menu/main.c:113 ../display/d.menu/main.c:119
 
15520
#: ../display/d.menu/main.c:125 ../display/d.legend/main.c:205
 
15521
#, c-format
 
15522
msgid "Don't know the color %s"
 
15523
msgstr ""
 
15524
 
 
15525
#: ../display/d.menu/main.c:186
 
15526
msgid "Menu must contain a title and at least one option"
 
15527
msgstr ""
 
15528
 
 
15529
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:110
 
15530
#, fuzzy, c-format
 
15531
msgid "found %d visuals of type TrueColor"
 
15532
msgstr "najdenih je bilo %d \"visuals\" tipa TrueColor\n"
 
15533
 
 
15534
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:112
 
15535
#, fuzzy
 
15536
msgid "searching for highest bit depth"
 
15537
msgstr "i��em najve�jo mo�no bitno globino\n"
 
15538
 
 
15539
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:128
 
15540
#, fuzzy, c-format
 
15541
msgid "selected %d bit depth"
 
15542
msgstr "izbrana %d bitna globina\n"
 
15543
 
 
15544
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:188
 
15545
#, fuzzy, c-format
 
15546
msgid "using default visual which is %s"
 
15547
msgstr "uporabljam privzeto \"visual\", ki je %s\n"
 
15548
 
 
15549
#: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_box.c:34
 
15550
#: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_pointer.c:21
 
15551
#: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_line.c:35
 
15552
#, fuzzy
 
15553
msgid "Monitor: interactive command in redraw"
 
15554
msgstr "Monitor: interaktivni ukaz v ponovnem risanju\n"
 
15555
 
 
15556
#: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:125
 
15557
#, fuzzy, c-format
 
15558
msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
 
15559
msgstr "Monitor: waitpid: pri�akovan %d, dobil pa %d\n"
 
15560
 
 
15561
#: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:331
 
15562
#, fuzzy
 
15563
msgid "Monitor: XGetWMName failed"
 
15564
msgstr "Monitor: XGetWMName ni uspel\n"
 
15565
 
 
15566
#: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:336
 
15567
#, fuzzy
 
15568
msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
 
15569
msgstr "Monitor: XGetWMName: slab rezultat\n"
 
15570
 
 
15571
#: ../display/d.font.freetype/main.c:68
 
15572
#, fuzzy
 
15573
msgid "Font name or pathname of TTF file"
 
15574
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
 
15575
 
 
15576
#: ../display/d.font.freetype/main.c:173
 
15577
#, fuzzy
 
15578
msgid "Setting release of FreeType"
 
15579
msgstr ""
 
15580
"\n"
 
15581
"Nastavljam verzijo FreeType-a\n"
 
15582
 
 
15583
#: ../display/d.ask/main.c:38
 
15584
msgid ""
 
15585
"Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed "
 
15586
"in a menu on the graphics monitor."
 
15587
msgstr ""
 
15588
 
 
15589
#: ../display/d.ask/main.c:46
 
15590
msgid "Database element, one word description"
 
15591
msgstr ""
 
15592
 
 
15593
#: ../display/d.ask/main.c:52
 
15594
#, fuzzy
 
15595
msgid "Short user prompt message"
 
15596
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
15597
 
 
15598
#: ../display/d.ask/main.c:85
 
15599
#, c-format
 
15600
msgid "** no %s files found **\n"
 
15601
msgstr ""
 
15602
 
 
15603
#: ../display/d.ask/main.c:86
 
15604
#, c-format
 
15605
msgid "Click here to CONTINUE\n"
 
15606
msgstr ""
 
15607
 
 
15608
#: ../display/d.path/main.c:50
 
15609
msgid "display, networking"
 
15610
msgstr ""
 
15611
 
 
15612
#: ../display/d.path/main.c:52
 
15613
msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
 
15614
msgstr ""
 
15615
 
 
15616
#: ../display/d.path/main.c:59 ../vector/v.net.alloc/main.c:75
 
15617
#: ../vector/v.net.iso/main.c:85 ../vector/v.net.salesman/main.c:110
 
15618
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359 ../vector/v.net.path/main.c:50
 
15619
#, fuzzy
 
15620
msgid "Arc type"
 
15621
msgstr "Tip objektov"
 
15622
 
 
15623
#: ../display/d.path/main.c:71 ../vector/v.net.alloc/main.c:80
 
15624
#: ../vector/v.net/main.c:82 ../vector/v.net.iso/main.c:89
 
15625
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114 ../vector/v.net.steiner/main.c:364
 
15626
#: ../vector/v.net.path/main.c:55
 
15627
msgid "Arc layer"
 
15628
msgstr ""
 
15629
 
 
15630
#: ../display/d.path/main.c:76 ../vector/v.net.alloc/main.c:85
 
15631
#: ../vector/v.net/main.c:88 ../vector/v.net.iso/main.c:94
 
15632
#: ../vector/v.net.path/main.c:60
 
15633
msgid "Node layer"
 
15634
msgstr ""
 
15635
 
 
15636
#: ../display/d.path/main.c:82 ../vector/v.net.path/main.c:73
 
15637
msgid "Arc forward/both direction(s) cost column"
 
15638
msgstr ""
 
15639
 
 
15640
#: ../display/d.path/main.c:88 ../vector/v.net.path/main.c:79
 
15641
msgid "Arc backward direction cost column"
 
15642
msgstr ""
 
15643
 
 
15644
#: ../display/d.path/main.c:94 ../vector/v.net.path/main.c:85
 
15645
#, fuzzy
 
15646
msgid "Node cost column"
 
15647
msgstr " �tevilo kolon\n"
 
15648
 
 
15649
#: ../display/d.path/main.c:100 ../display/d.extract/main.c:65
 
15650
#, fuzzy
 
15651
msgid "Original line color"
 
15652
msgstr " nv barva\n"
 
15653
 
 
15654
#: ../display/d.path/main.c:102 ../display/d.path/main.c:110
 
15655
#: ../display/d.path/main.c:118 ../display/d.path/main.c:128
 
15656
#, fuzzy
 
15657
msgid "Rendering"
 
15658
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
15659
 
 
15660
#: ../display/d.path/main.c:108 ../display/d.extract/main.c:71
 
15661
msgid "Highlight color"
 
15662
msgstr ""
 
15663
 
 
15664
#: ../display/d.path/main.c:123 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
 
15665
#: ../vector/v.net.iso/main.c:127 ../vector/v.net.salesman/main.c:136
 
15666
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394 ../vector/v.net.path/main.c:102
 
15667
msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
 
15668
msgstr ""
 
15669
 
 
15670
#: ../display/d.path/main.c:127
 
15671
msgid "Render bold lines"
 
15672
msgstr ""
 
15673
 
 
15674
#: ../display/d.path/main.c:146 ../display/d.path/main.c:150
 
15675
#, fuzzy, c-format
 
15676
msgid "%s - illegal x value"
 
15677
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
15678
 
 
15679
#: ../display/d.path/main.c:148 ../display/d.path/main.c:152
 
15680
#, fuzzy, c-format
 
15681
msgid "%s - illegal y value"
 
15682
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
15683
 
 
15684
#: ../display/d.path/main.c:185 ../vector/v.net.path/main.c:120
 
15685
msgid "The current projection is not longitude-latitude"
 
15686
msgstr ""
 
15687
 
 
15688
#: ../display/d.path/select.c:35
 
15689
#, fuzzy
 
15690
msgid ""
 
15691
"\n"
 
15692
"Mouse Buttons:"
 
15693
msgstr ""
 
15694
"\n"
 
15695
"\n"
 
15696
"Gumbi:\n"
 
15697
 
 
15698
#: ../display/d.path/select.c:36
 
15699
#, fuzzy, c-format
 
15700
msgid "Left:   Select From\n"
 
15701
msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
 
15702
 
 
15703
#: ../display/d.path/select.c:37
 
15704
#, c-format
 
15705
msgid "Middle: Select To\n"
 
15706
msgstr ""
 
15707
 
 
15708
#: ../display/d.path/select.c:38
 
15709
#, fuzzy, c-format
 
15710
msgid ""
 
15711
"Right:  Quit\n"
 
15712
"\n"
 
15713
msgstr "Desni: kon�aj\n"
 
15714
 
 
15715
#: ../display/d.path/select.c:65 ../display/d.path/select.c:242
 
15716
#: ../display/d.path/select.c:259
 
15717
#, c-format
 
15718
msgid "Node %d: %f %f\n"
 
15719
msgstr "Vozel %d: %f %f\n"
 
15720
 
 
15721
#: ../display/d.path/select.c:149 ../display/d.path/select.c:280
 
15722
#, c-format
 
15723
msgid "Destination unreachable\n"
 
15724
msgstr "Destinacijo je nemogo�e dose�i\n"
 
15725
 
 
15726
#: ../display/d.path/select.c:153 ../display/d.path/select.c:283
 
15727
#, c-format
 
15728
msgid "Costs on the network = %f\n"
 
15729
msgstr "Stro�ki na omre�ju = %f\n"
 
15730
 
 
15731
#: ../display/d.path/select.c:154 ../display/d.path/select.c:284
 
15732
#, fuzzy, c-format
 
15733
msgid ""
 
15734
"  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
 
15735
"\n"
 
15736
msgstr "Oddaljenost do omre�ja = %f, oddaljenost od omre�ja = %f\n"
 
15737
 
 
15738
#: ../display/d.extend/main.c:31
 
15739
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
 
15740
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
 
15741
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
 
15742
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 
15743
msgid "display, setup"
 
15744
msgstr ""
 
15745
 
 
15746
#: ../display/d.extend/main.c:52
 
15747
#, fuzzy
 
15748
msgid "No raster or vector map displayed"
 
15749
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
15750
 
 
15751
#: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 
15752
#: ../display/d.rast/main.c:51
 
15753
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 
15754
msgid "display, raster"
 
15755
msgstr ""
 
15756
 
 
15757
#: ../display/d.rast.edit/main.c:61
 
15758
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 
15759
#, fuzzy
 
15760
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 
15761
msgstr "Za�ni z vrednostmi v rastrskem sloju"
 
15762
 
 
15763
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:43
 
15764
#, fuzzy
 
15765
msgid "Can't clear current graphics window"
 
15766
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
15767
 
 
15768
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86 ../display/d.rast/display.c:75
 
15769
#, fuzzy
 
15770
msgid "Cannot use current window"
 
15771
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
15772
 
 
15773
#: ../display/d.info/main.c:36
 
15774
#, fuzzy
 
15775
msgid "Display information about the active display monitor"
 
15776
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
 
15777
 
 
15778
#: ../display/d.info/main.c:41
 
15779
msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
 
15780
msgstr ""
 
15781
 
 
15782
#: ../display/d.info/main.c:45
 
15783
msgid "Display screen dimensions (width, height)"
 
15784
msgstr ""
 
15785
 
 
15786
#: ../display/d.info/main.c:49
 
15787
msgid "Display active frame rectangle"
 
15788
msgstr ""
 
15789
 
 
15790
#: ../display/d.info/main.c:53
 
15791
#, fuzzy
 
15792
msgid "Display screen rectangle of current region"
 
15793
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
15794
 
 
15795
#: ../display/d.info/main.c:58
 
15796
msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
 
15797
msgstr ""
 
15798
 
 
15799
#: ../display/d.info/main.c:62
 
15800
#, fuzzy
 
15801
msgid "Display number of colors"
 
15802
msgstr " �tevilo kolon\n"
 
15803
 
 
15804
#: ../display/d.legend/main.c:88
 
15805
msgid ""
 
15806
"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
 
15807
"monitor."
 
15808
msgstr ""
 
15809
 
 
15810
#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
 
15811
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 
15812
msgid "Name of raster map"
 
15813
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
15814
 
 
15815
#: ../display/d.legend/main.c:99
 
15816
msgid "Sets the legend's text color"
 
15817
msgstr ""
 
15818
 
 
15819
#: ../display/d.legend/main.c:107
 
15820
msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
 
15821
msgstr ""
 
15822
 
 
15823
#: ../display/d.legend/main.c:116
 
15824
msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
 
15825
msgstr ""
 
15826
 
 
15827
#: ../display/d.legend/main.c:124
 
15828
msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
 
15829
msgstr ""
 
15830
 
 
15831
#: ../display/d.legend/main.c:134
 
15832
msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
 
15833
msgstr ""
 
15834
 
 
15835
#: ../display/d.legend/main.c:144
 
15836
msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
 
15837
msgstr ""
 
15838
 
 
15839
#: ../display/d.legend/main.c:154
 
15840
msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
 
15841
msgstr ""
 
15842
 
 
15843
#: ../display/d.legend/main.c:160
 
15844
msgid "Use mouse to size & place legend"
 
15845
msgstr ""
 
15846
 
 
15847
#: ../display/d.legend/main.c:164
 
15848
#, fuzzy
 
15849
msgid "Do not show category labels"
 
15850
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
 
15851
 
 
15852
#: ../display/d.legend/main.c:169
 
15853
#, fuzzy
 
15854
msgid "Do not show category numbers"
 
15855
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
 
15856
 
 
15857
#: ../display/d.legend/main.c:174
 
15858
msgid "Skip categories with no label"
 
15859
msgstr ""
 
15860
 
 
15861
#: ../display/d.legend/main.c:179
 
15862
msgid "Draw smooth gradient"
 
15863
msgstr ""
 
15864
 
 
15865
#: ../display/d.legend/main.c:184
 
15866
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 
15867
msgid "Flip legend"
 
15868
msgstr ""
 
15869
 
 
15870
#: ../display/d.legend/main.c:269 ../display/d.histogram/main.c:168
 
15871
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35
 
15872
#, fuzzy, c-format
 
15873
msgid "Category file for <%s> not available"
 
15874
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
 
15875
 
 
15876
#: ../display/d.legend/main.c:340
 
15877
msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
 
15878
msgstr ""
 
15879
 
 
15880
#: ../display/d.legend/main.c:344
 
15881
msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
 
15882
msgstr ""
 
15883
 
 
15884
#: ../display/d.legend/main.c:355
 
15885
#, c-format
 
15886
msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
 
15887
msgstr ""
 
15888
 
 
15889
#: ../display/d.legend/main.c:360
 
15890
#, fuzzy
 
15891
msgid "Input map contains no data"
 
15892
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
15893
 
 
15894
#: ../display/d.legend/main.c:373 ../display/d.legend/main.c:531
 
15895
msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
 
15896
msgstr ""
 
15897
 
 
15898
#: ../display/d.legend/main.c:379 ../display/d.legend/main.c:535
 
15899
msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
 
15900
msgstr ""
 
15901
 
 
15902
#: ../display/d.legend/main.c:436
 
15903
#, c-format
 
15904
msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
 
15905
msgstr ""
 
15906
 
 
15907
#: ../display/d.legend/main.c:477
 
15908
msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
 
15909
msgstr ""
 
15910
 
 
15911
#: ../display/d.legend/main.c:487
 
15912
msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
 
15913
msgstr ""
 
15914
 
 
15915
#: ../display/d.legend/main.c:517 ../display/d.histogram/main.c:171
 
15916
#, fuzzy, c-format
 
15917
msgid "Range information for <%s> not available"
 
15918
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
15919
 
 
15920
#: ../display/d.legend/main.c:542
 
15921
#, c-format
 
15922
msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
 
15923
msgstr ""
 
15924
 
 
15925
#: ../display/d.legend/main.c:890
 
15926
msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
 
15927
msgstr ""
 
15928
 
 
15929
#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
 
15930
#, fuzzy
 
15931
msgid ""
 
15932
"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
 
15933
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
15934
 
 
15935
#: ../display/d.vect.chart/main.c:82
 
15936
#, fuzzy
 
15937
msgid "Chart type"
 
15938
msgstr "Tip objektov"
 
15939
 
 
15940
#: ../display/d.vect.chart/main.c:83 ../display/d.vect.chart/main.c:97
 
15941
#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
 
15942
#: ../display/d.vect.chart/main.c:120 ../display/d.vect.chart/main.c:129
 
15943
#: ../display/d.vect.chart/main.c:135
 
15944
#, fuzzy
 
15945
msgid "Chart properties"
 
15946
msgstr "Tip objektov"
 
15947
 
 
15948
#: ../display/d.vect.chart/main.c:90
 
15949
#, fuzzy
 
15950
msgid "Attribute columns containing data"
 
15951
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
15952
 
 
15953
#: ../display/d.vect.chart/main.c:96
 
15954
msgid "Column used for pie chart size"
 
15955
msgstr ""
 
15956
 
 
15957
#: ../display/d.vect.chart/main.c:104
 
15958
msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
 
15959
msgstr ""
 
15960
 
 
15961
#: ../display/d.vect.chart/main.c:111
 
15962
msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
 
15963
msgstr ""
 
15964
 
 
15965
#: ../display/d.vect.chart/main.c:118
 
15966
#, fuzzy
 
15967
msgid "Outline color"
 
15968
msgstr " nv barva\n"
 
15969
 
 
15970
#: ../display/d.vect.chart/main.c:127
 
15971
msgid "Colors used to fill charts"
 
15972
msgstr ""
 
15973
 
 
15974
#: ../display/d.vect.chart/main.c:134
 
15975
msgid "Center the bar chart around a data point"
 
15976
msgstr ""
 
15977
 
 
15978
#: ../display/d.vect.chart/main.c:143
 
15979
msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 
15980
msgstr ""
 
15981
 
 
15982
#: ../display/d.vect.chart/main.c:148 ../display/d.thematic.area/main.c:174
 
15983
msgid "Create legend information and send to stdout"
 
15984
msgstr ""
 
15985
 
 
15986
#: ../display/d.vect.chart/plot.c:38 ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
 
15987
#: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.vect/plot1.c:202
 
15988
#: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.db.select/main.c:149
 
15989
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:114
 
15990
#: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.extract/main.c:278
 
15991
#: ../vector/v.distance/main.c:355 ../vector/v.distance/main.c:391
 
15992
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:38 ../vector/v.reclass/main.c:121
 
15993
#: ../vector/v.buffer2/main.c:316 ../vector/v.overlay/main.c:279
 
15994
#: ../vector/v.univar/main.c:176 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51
 
15995
#: ../vector/v.to.rast/support.c:126 ../vector/v.to.rast/support.c:277
 
15996
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34 ../vector/v.edit/select.c:506
 
15997
#: ../vector/v.info/main.c:208 ../vector/v.extrude/main.c:162
 
15998
#: ../vector/v.db.connect/main.c:204 ../vector/v.drape/main.c:271
 
15999
#: ../vector/v.what.rast/main.c:126 ../vector/v.to.3d/trans3.c:46
 
16000
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:45 ../doc/vector/v.example/main.c:103
 
16001
#, fuzzy, c-format
 
16002
msgid "Database connection not defined for layer %d"
 
16003
msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
 
16004
 
 
16005
#: ../display/d.vect.chart/plot.c:85 ../display/d.vect/attr.c:112
 
16006
#: ../vector/v.in.db/main.c:163
 
16007
#, fuzzy, c-format
 
16008
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 
16009
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
16010
 
 
16011
#: ../display/d.rgb/main.c:54
 
16012
#, fuzzy
 
16013
msgid "display, raster, RGB"
 
16014
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
16015
 
 
16016
#: ../display/d.rgb/main.c:56
 
16017
msgid ""
 
16018
"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
 
16019
"in the active graphics frame."
 
16020
msgstr ""
 
16021
 
 
16022
#: ../display/d.rgb/main.c:61 ../display/d.rast/main.c:88
 
16023
msgid "Overlay (non-null values only)"
 
16024
msgstr ""
 
16025
 
 
16026
#: ../display/d.rgb/main.c:70
 
16027
#, fuzzy, c-format
 
16028
msgid "Name of raster map to be used for '%s'"
 
16029
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
16030
 
 
16031
#: ../display/d.rgb/main.c:119
 
16032
#, fuzzy
 
16033
msgid "Error reading row of data"
 
16034
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
16035
 
 
16036
#: ../display/d.where/main.c:44
 
16037
msgid ""
 
16038
"Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the "
 
16039
"active frame on the graphics monitor."
 
16040
msgstr ""
 
16041
 
 
16042
#: ../display/d.where/main.c:49
 
16043
msgid "One mouse click only"
 
16044
msgstr ""
 
16045
 
 
16046
#: ../display/d.where/main.c:53
 
16047
msgid "Output lat/long in decimal degree"
 
16048
msgstr ""
 
16049
 
 
16050
#: ../display/d.where/main.c:58
 
16051
msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
 
16052
msgstr ""
 
16053
 
 
16054
#: ../display/d.where/main.c:63
 
16055
msgid ""
 
16056
"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
 
16057
"parameters defined in current location (if available)"
 
16058
msgstr ""
 
16059
 
 
16060
#: ../display/d.where/main.c:69
 
16061
msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
 
16062
msgstr ""
 
16063
 
 
16064
#: ../display/d.where/main.c:77
 
16065
msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
 
16066
msgstr ""
 
16067
 
 
16068
#: ../display/d.where/main.c:80
 
16069
msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
 
16070
msgstr ""
 
16071
 
 
16072
#: ../display/d.where/main.c:122
 
16073
msgid ""
 
16074
"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
 
16075
"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
 
16076
msgstr ""
 
16077
 
 
16078
#: ../display/d.rhumbline/main.c:47
 
16079
#, fuzzy
 
16080
msgid ""
 
16081
"Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
 
16082
"frame on the user's graphics monitor."
 
16083
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
16084
 
 
16085
#: ../display/d.mapgraph/main.c:50
 
16086
msgid ""
 
16087
"Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
 
16088
"graphics monitor display frame."
 
16089
msgstr ""
 
16090
 
 
16091
#: ../display/d.mapgraph/main.c:57
 
16092
msgid ""
 
16093
"Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard "
 
16094
"input"
 
16095
msgstr ""
 
16096
 
 
16097
#: ../display/d.mapgraph/main.c:67
 
16098
msgid ""
 
16099
"Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
 
16100
"(separated by colons)"
 
16101
msgstr ""
 
16102
 
 
16103
#: ../display/d.barscale/main.c:57
 
16104
#, fuzzy
 
16105
msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
 
16106
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
16107
 
 
16108
#: ../display/d.barscale/main.c:61
 
16109
msgid "Use mouse to interactively place scale"
 
16110
msgstr ""
 
16111
 
 
16112
#: ../display/d.barscale/main.c:65
 
16113
#, fuzzy
 
16114
msgid "Use feet/miles instead of meters"
 
16115
msgstr "sistemske tabele namesto uporabni�kih tabel"
 
16116
 
 
16117
#: ../display/d.barscale/main.c:69
 
16118
msgid "Draw a line scale instead of a bar scale"
 
16119
msgstr ""
 
16120
 
 
16121
#: ../display/d.barscale/main.c:73
 
16122
msgid "Write text on top of the scale, not to the right"
 
16123
msgstr ""
 
16124
 
 
16125
#: ../display/d.barscale/main.c:77
 
16126
msgid "Draw a north arrow only"
 
16127
msgstr ""
 
16128
 
 
16129
#: ../display/d.barscale/main.c:81
 
16130
msgid "Draw a scale bar only"
 
16131
msgstr ""
 
16132
 
 
16133
#: ../display/d.barscale/main.c:98
 
16134
msgid ""
 
16135
"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
 
16136
"frame)"
 
16137
msgstr ""
 
16138
 
 
16139
#: ../display/d.barscale/main.c:106
 
16140
#, c-format
 
16141
msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
 
16142
msgstr ""
 
16143
 
 
16144
#: ../display/d.barscale/main.c:114
 
16145
msgid "Choose either -n or -s flag"
 
16146
msgstr ""
 
16147
 
 
16148
#: ../display/d.measure/main.c:51
 
16149
#, fuzzy
 
16150
msgid ""
 
16151
"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
 
16152
"display frame on the graphics monitor."
 
16153
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
16154
 
 
16155
#: ../display/d.measure/main.c:57
 
16156
#, fuzzy
 
16157
msgid "Line color 1"
 
16158
msgstr " nv barva\n"
 
16159
 
 
16160
#: ../display/d.measure/main.c:65
 
16161
#, fuzzy
 
16162
msgid "Line color 2"
 
16163
msgstr " nv barva\n"
 
16164
 
 
16165
#: ../display/d.measure/main.c:73
 
16166
#, fuzzy
 
16167
msgid "Suppress clear screen"
 
16168
msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
 
16169
 
 
16170
#: ../display/d.measure/main.c:77
 
16171
#, fuzzy
 
16172
msgid "Output in meters only"
 
16173
msgstr "Bogat opis procesa"
 
16174
 
 
16175
#: ../display/d.measure/main.c:81
 
16176
msgid "Output in kilometers as well"
 
16177
msgstr ""
 
16178
 
 
16179
#: ../display/d.text.freetype/main.c:140
 
16180
msgid ""
 
16181
"Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
 
16182
"fonts."
 
16183
msgstr ""
 
16184
 
 
16185
#: ../display/d.text.freetype/main.c:154
 
16186
msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
 
16187
msgstr ""
 
16188
 
 
16189
#: ../display/d.text.freetype/main.c:176
 
16190
msgid "Path to TrueType font (including file name)"
 
16191
msgstr "Pot do TrueType pisav (vklju�ujo� ime datoteke)"
 
16192
 
 
16193
#: ../display/d.text.freetype/main.c:201
 
16194
msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
 
16195
msgstr ""
 
16196
 
 
16197
#: ../display/d.text.freetype/main.c:248
 
16198
msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
 
16199
msgstr ""
 
16200
 
 
16201
#: ../display/d.text.freetype/main.c:255
 
16202
#, fuzzy
 
16203
msgid "Either text or -c should be given"
 
16204
msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
 
16205
 
 
16206
#: ../display/d.text.freetype/main.c:260
 
16207
msgid "Choose only one coordinate system for placement"
 
16208
msgstr ""
 
16209
 
 
16210
#: ../display/d.text.freetype/main.c:265 ../display/d.text.freetype/main.c:268
 
16211
#: ../display/d.text.freetype/main.c:606
 
16212
msgid "No font selected"
 
16213
msgstr ""
 
16214
 
 
16215
#: ../display/d.text.freetype/main.c:277 ../display/d.text.freetype/main.c:440
 
16216
#, fuzzy, c-format
 
16217
msgid "Invalid font: %s"
 
16218
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
16219
 
 
16220
#: ../display/d.text.freetype/main.c:327 ../vector/v.label.sa/labels.c:92
 
16221
msgid "Unable to initialise FreeType"
 
16222
msgstr ""
 
16223
 
 
16224
#: ../display/d.text.freetype/main.c:331 ../display/d.text.freetype/main.c:458
 
16225
#, fuzzy
 
16226
msgid "Unable to create face"
 
16227
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
16228
 
 
16229
#: ../display/d.text.freetype/main.c:334 ../display/d.text.freetype/main.c:461
 
16230
#: ../display/d.text.freetype/main.c:478
 
16231
#, fuzzy
 
16232
msgid "Unable to set size"
 
16233
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
16234
 
 
16235
#: ../display/d.text.freetype/main.c:349 ../display/d.text.freetype/main.c:568
 
16236
msgid "Unable to create text conversion context"
 
16237
msgstr ""
 
16238
 
 
16239
#: ../display/d.text.freetype/main.c:351 ../display/d.text.freetype/main.c:570
 
16240
msgid "Text conversion error"
 
16241
msgstr ""
 
16242
 
 
16243
#: ../display/d.text.freetype/main.c:415
 
16244
#, fuzzy
 
16245
msgid "Unable to write the temporary file"
 
16246
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
16247
 
 
16248
#: ../display/d.text.freetype/main.c:435
 
16249
#, fuzzy
 
16250
msgid "No predefined font"
 
16251
msgstr "Ime datoteke s pravili"
 
16252
 
 
16253
#: ../display/d.text.freetype/main.c:451
 
16254
#, c-format
 
16255
msgid "%s: Unable to read font"
 
16256
msgstr ""
 
16257
 
 
16258
#: ../display/d.text.freetype/main.c:645
 
16259
#, c-format
 
16260
msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
 
16261
msgstr ""
 
16262
 
 
16263
#: ../display/d.text.freetype/main.c:651
 
16264
#, c-format
 
16265
msgid "%s: No FreeType definition file"
 
16266
msgstr ""
 
16267
 
 
16268
#: ../display/d.text.freetype/main.c:655
 
16269
#, c-format
 
16270
msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
 
16271
msgstr ""
 
16272
 
 
16273
#: ../display/d.his/main.c:67
 
16274
#, fuzzy
 
16275
msgid ""
 
16276
"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
 
16277
"(his) values from user-specified input raster map layers."
 
16278
msgstr ""
 
16279
"Ustvari rde�, zelen in modri rastrski sloj preko kombiniranja rastrskih "
 
16280
"slojev \n"
 
16281
"odtenka (hue), svetlosti (intensity) in nasi�enosti (saturation)"
 
16282
 
 
16283
#: ../display/d.his/main.c:95
 
16284
msgid "Percent to brighten intensity channel"
 
16285
msgstr ""
 
16286
 
 
16287
#: ../display/d.his/main.c:120 ../display/d.what.rast/main.c:119
 
16288
#, fuzzy
 
16289
msgid "No current graphics window"
 
16290
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
16291
 
 
16292
#: ../display/d.his/main.c:123 ../display/d.what.rast/main.c:122
 
16293
msgid "Current graphics window not available"
 
16294
msgstr ""
 
16295
 
 
16296
#: ../display/d.his/main.c:219
 
16297
#, fuzzy
 
16298
msgid "Error reading hue data"
 
16299
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
16300
 
 
16301
#: ../display/d.his/main.c:224
 
16302
#, fuzzy
 
16303
msgid "Error reading intensity data"
 
16304
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
16305
 
 
16306
#: ../display/d.his/main.c:229
 
16307
#, fuzzy
 
16308
msgid "Error reading saturation data"
 
16309
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
16310
 
 
16311
#: ../display/d.what.rast/main.c:54
 
16312
msgid ""
 
16313
"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
 
16314
"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
 
16315
"region."
 
16316
msgstr ""
 
16317
 
 
16318
#: ../display/d.what.rast/main.c:89
 
16319
#, fuzzy
 
16320
msgid "Field separator (terse mode only)"
 
16321
msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
 
16322
 
 
16323
#: ../display/d.what.rast/main.c:94 ../display/d.what.vect/main.c:74
 
16324
#, fuzzy
 
16325
msgid "Identify just one location"
 
16326
msgstr "lokacija baze podatkov"
 
16327
 
 
16328
#: ../display/d.what.rast/main.c:98 ../display/d.what.vect/main.c:89
 
16329
msgid "Terse output. For parsing by programs"
 
16330
msgstr ""
 
16331
 
 
16332
#: ../display/d.what.rast/main.c:103
 
16333
msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
 
16334
msgstr ""
 
16335
 
 
16336
#: ../display/d.what.rast/main.c:128
 
16337
msgid "Setting graphics window"
 
16338
msgstr ""
 
16339
 
 
16340
#: ../display/d.what.rast/main.c:131
 
16341
#, fuzzy
 
16342
msgid "Can't set current graphics window"
 
16343
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
16344
 
 
16345
#: ../display/d.what.rast/main.c:135
 
16346
#, fuzzy
 
16347
msgid "Getting graphics window coordinates"
 
16348
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
16349
 
 
16350
#: ../display/d.what.rast/what.c:57
 
16351
#, fuzzy
 
16352
msgid "You are clicking outside the map"
 
16353
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
 
16354
 
 
16355
#: ../display/d.thematic.area/main.c:80
 
16356
#, fuzzy
 
16357
msgid ""
 
16358
"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
 
16359
"monitor."
 
16360
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
16361
 
 
16362
#: ../display/d.thematic.area/main.c:90
 
16363
msgid "Data to be classified: column name or expression"
 
16364
msgstr ""
 
16365
 
 
16366
#: ../display/d.thematic.area/main.c:97
 
16367
msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
 
16368
msgstr ""
 
16369
 
 
16370
#: ../display/d.thematic.area/main.c:105 ../vector/v.class/main.c:68
 
16371
#, fuzzy
 
16372
msgid "Algorithm to use for classification"
 
16373
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
 
16374
 
 
16375
#: ../display/d.thematic.area/main.c:106 ../vector/v.class/main.c:69
 
16376
msgid ""
 
16377
"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
 
16378
"(normal distribution);"
 
16379
msgstr ""
 
16380
 
 
16381
#: ../display/d.thematic.area/main.c:117 ../vector/v.class/main.c:80
 
16382
#, fuzzy
 
16383
msgid "Number of classes to define"
 
16384
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
16385
 
 
16386
#: ../display/d.thematic.area/main.c:124
 
16387
msgid "Colors (one per class)."
 
16388
msgstr ""
 
16389
 
 
16390
#: ../display/d.thematic.area/main.c:130
 
16391
msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 
16392
msgstr ""
 
16393
 
 
16394
#: ../display/d.thematic.area/main.c:131 ../display/d.thematic.area/main.c:134
 
16395
#: ../display/d.rast/main.c:66 ../display/d.rast/main.c:75
 
16396
#: ../display/d.rast/main.c:94 ../display/d.vect/main.c:147
 
16397
#: ../display/d.vect/main.c:153 ../display/d.vect/main.c:156
 
16398
#: ../display/d.vect/main.c:159 ../display/d.vect/main.c:377
 
16399
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:132 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 
16400
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:168 ../vector/v.extract/main.c:107
 
16401
#: ../vector/v.extract/main.c:117 ../vector/v.extract/main.c:123
 
16402
#: ../vector/v.extract/main.c:127 ../vector/v.extract/main.c:130
 
16403
#: ../vector/v.extract/main.c:138 ../vector/v.extract/main.c:148
 
16404
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:80 ../vector/v.out.ascii/out.c:87
 
16405
#: ../vector/v.reclass/main.c:75 ../vector/v.reclass/main.c:78
 
16406
#: ../vector/v.select/args.c:16 ../vector/v.select/args.c:21
 
16407
#: ../vector/v.select/args.c:30 ../vector/v.select/args.c:35
 
16408
#: ../vector/v.select/args.c:89 ../vector/v.buffer2/main.c:156
 
16409
#: ../vector/v.buffer2/main.c:159 ../vector/v.to.rast/main.c:44
 
16410
#: ../vector/v.to.rast/main.c:49 ../vector/v.edit/args.c:42
 
16411
#: ../vector/v.edit/args.c:47 ../vector/v.edit/args.c:125
 
16412
#: ../vector/v.edit/args.c:129 ../vector/v.edit/args.c:138
 
16413
#: ../vector/v.edit/args.c:147 ../vector/v.edit/args.c:156
 
16414
#: ../vector/v.edit/args.c:159 ../vector/v.edit/args.c:173
 
16415
#: ../vector/v.edit/args.c:202 ../vector/v.category/main.c:92
 
16416
#: ../vector/v.category/main.c:97 ../vector/v.category/main.c:101
 
16417
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:193 ../vector/v.surf.rst/main.c:219
 
16418
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:222
 
16419
#, fuzzy
 
16420
msgid "Selection"
 
16421
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
16422
 
 
16423
#: ../display/d.thematic.area/main.c:140 ../display/d.thematic.area/main.c:148
 
16424
#, fuzzy
 
16425
msgid "Boundaries"
 
16426
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
16427
 
 
16428
#: ../display/d.thematic.area/main.c:141
 
16429
msgid "Boundary width"
 
16430
msgstr ""
 
16431
 
 
16432
#: ../display/d.thematic.area/main.c:147
 
16433
msgid "Boundary color"
 
16434
msgstr ""
 
16435
 
 
16436
#: ../display/d.thematic.area/main.c:158 ../display/d.vect/main.c:347
 
16437
msgid "Rendering method for filled polygons"
 
16438
msgstr ""
 
16439
 
 
16440
#: ../display/d.thematic.area/main.c:160
 
16441
msgid ""
 
16442
"d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
 
16443
"display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
 
16444
"library culling functions (features: culling, polylines)"
 
16445
msgstr ""
 
16446
 
 
16447
#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 
16448
msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 
16449
msgstr ""
 
16450
 
 
16451
#: ../display/d.thematic.area/main.c:179
 
16452
msgid ""
 
16453
"When printing legend info , include extended statistical info from "
 
16454
"classification algorithm"
 
16455
msgstr ""
 
16456
 
 
16457
#: ../display/d.thematic.area/main.c:183
 
16458
msgid "Do not draw map, only output the legend"
 
16459
msgstr ""
 
16460
 
 
16461
#: ../display/d.thematic.area/main.c:196
 
16462
#, fuzzy, c-format
 
16463
msgid "Invalid rendering method <%s>"
 
16464
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
16465
 
 
16466
#: ../display/d.thematic.area/main.c:218
 
16467
#, fuzzy, c-format
 
16468
msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 
16469
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
16470
 
 
16471
#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
 
16472
#, fuzzy
 
16473
msgid "'layer' must be > 0"
 
16474
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
16475
 
 
16476
#: ../display/d.thematic.area/main.c:227 ../display/d.what.vect/what.c:446
 
16477
#: ../display/d.vect/main.c:510 ../vector/v.db.connect/main.c:171
 
16478
#, fuzzy, c-format
 
16479
msgid "Database connection not defined"
 
16480
msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
 
16481
 
 
16482
#: ../display/d.thematic.area/main.c:231 ../display/d.vect/main.c:514
 
16483
#: ../vector/v.out.svg/main.c:141 ../vector/v.extract/main.c:286
 
16484
#: ../vector/v.in.sites/main.c:158 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634
 
16485
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:44 ../vector/v.out.ogr/main.c:416
 
16486
#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 
16487
#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.drape/main.c:288
 
16488
#: ../doc/vector/v.example/main.c:123 ../db/base/columns.c:45
 
16489
#: ../db/base/describe.c:52 ../db/base/execute.c:61 ../db/base/tables.c:46
 
16490
#: ../db/base/createdb.c:43 ../db/base/droptable.c:44
 
16491
#: ../db/base/databases.c:52 ../db/base/select.c:62 ../db/base/dropdb.c:43
 
16492
#, fuzzy, c-format
 
16493
msgid "Unable to start driver <%s>"
 
16494
msgstr "Ne morem zagnati gonilnika '%s'."
 
16495
 
 
16496
#: ../display/d.thematic.area/main.c:236 ../display/d.vect/main.c:519
 
16497
#: ../vector/v.convert/att.c:73 ../db/base/describe.c:57
 
16498
#: ../db/base/execute.c:68 ../db/base/tables.c:51 ../db/base/select.c:68
 
16499
#, fuzzy, c-format
 
16500
msgid "Unable to open database <%s>"
 
16501
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
16502
 
 
16503
#: ../display/d.thematic.area/main.c:251
 
16504
#, fuzzy, c-format
 
16505
msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 
16506
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
16507
 
 
16508
#: ../display/d.thematic.area/main.c:255
 
16509
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:222
 
16510
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:250 ../display/d.vect/area.c:85
 
16511
#: ../display/d.vect/area.c:113 ../display/d.vect/plot1.c:231
 
16512
#: ../display/d.vect/plot1.c:259 ../display/d.vect/plot1.c:290
 
16513
#: ../display/d.vect/plot1.c:321
 
16514
#, fuzzy, c-format
 
16515
msgid "Cannot select data (%s) from table"
 
16516
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
16517
 
 
16518
#: ../display/d.thematic.area/main.c:318 ../display/d.vect/main.c:471
 
16519
#, fuzzy, c-format
 
16520
msgid "Unknown color: [%s]"
 
16521
msgstr "%s - nepoznana barva\n"
 
16522
 
 
16523
#: ../display/d.thematic.area/main.c:329
 
16524
msgid ""
 
16525
"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 
16526
"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 
16527
msgstr ""
 
16528
 
 
16529
#: ../display/d.thematic.area/main.c:366
 
16530
msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 
16531
msgstr ""
 
16532
 
 
16533
#: ../display/d.thematic.area/main.c:379
 
16534
#, c-format
 
16535
msgid ""
 
16536
"Not enough colors or error in color specifications.\n"
 
16537
"Need %i colors."
 
16538
msgstr ""
 
16539
 
 
16540
#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
 
16541
#, fuzzy, c-format
 
16542
msgid "Error interpreting color %s"
 
16543
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
16544
 
 
16545
#: ../display/d.thematic.area/main.c:402 ../display/d.vect/main.c:652
 
16546
#, fuzzy
 
16547
msgid "Plotting ..."
 
16548
msgstr "Ri�em ..."
 
16549
 
 
16550
#: ../display/d.thematic.area/main.c:409 ../display/d.vect/main.c:660
 
16551
#, fuzzy
 
16552
msgid ""
 
16553
"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 
16554
msgstr "Obseg sloja je izven trenutne regije, ni�esar ne bom prikazal.\n"
 
16555
 
 
16556
#: ../display/d.thematic.area/main.c:458
 
16557
#, fuzzy, c-format
 
16558
msgid ""
 
16559
"\n"
 
16560
"Total number of records: %.0f\n"
 
16561
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
 
16562
 
 
16563
#: ../display/d.thematic.area/main.c:460
 
16564
#, c-format
 
16565
msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 
16566
msgstr ""
 
16567
 
 
16568
#: ../display/d.thematic.area/main.c:462 ../vector/v.class/main.c:195
 
16569
#, c-format
 
16570
msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 
16571
msgstr ""
 
16572
 
 
16573
#: ../display/d.thematic.area/main.c:464 ../vector/v.class/main.c:196
 
16574
#, fuzzy, c-format
 
16575
msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 
16576
msgstr "Standardni odklon"
 
16577
 
 
16578
#: ../display/d.thematic.area/main.c:468
 
16579
#, c-format
 
16580
msgid "Last chi2 = %f\n"
 
16581
msgstr ""
 
16582
 
 
16583
#: ../display/d.thematic.area/main.c:471 ../vector/v.class/main.c:203
 
16584
#, c-format
 
16585
msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 
16586
msgstr ""
 
16587
 
 
16588
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:207 ../display/d.vect/plot1.c:216
 
16589
#, fuzzy
 
16590
msgid "Color definition column not specified"
 
16591
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
 
16592
 
 
16593
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:217 ../display/d.vect/area.c:79
 
16594
#: ../display/d.vect/plot1.c:226
 
16595
#, c-format
 
16596
msgid ""
 
16597
"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
 
16598
"BBB where RGB values range 0-255."
 
16599
msgstr ""
 
16600
 
 
16601
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:235 ../display/d.vect/area.c:98
 
16602
#: ../display/d.vect/plot1.c:244
 
16603
msgid "Line width column not specified."
 
16604
msgstr ""
 
16605
 
 
16606
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:246 ../display/d.vect/area.c:109
 
16607
#, c-format
 
16608
msgid "Line width column (%s) not a number."
 
16609
msgstr ""
 
16610
 
 
16611
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:291 ../display/d.vect/topo.c:39
 
16612
#, c-format
 
16613
msgid ""
 
16614
"\n"
 
16615
"ERROR: vector map - can't read\n"
 
16616
msgstr ""
 
16617
"\n"
 
16618
"NAPAKA: ne morem prebrati vektorskega sloja\n"
 
16619
 
 
16620
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:366
 
16621
#, c-format
 
16622
msgid ""
 
16623
"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
 
16624
"s]"
 
16625
msgstr ""
 
16626
 
 
16627
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:373
 
16628
#, c-format
 
16629
msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
 
16630
msgstr ""
 
16631
 
 
16632
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:441 ../display/d.vect/area.c:345
 
16633
#: ../display/d.vect/plot1.c:537
 
16634
#, c-format
 
16635
msgid ""
 
16636
"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
 
16637
msgstr ""
 
16638
 
 
16639
#: ../display/d.save/main.c:81
 
16640
msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
 
16641
msgstr ""
 
16642
 
 
16643
#: ../display/d.save/main.c:86
 
16644
#, fuzzy
 
16645
msgid "Name of frame(s) to save"
 
16646
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
16647
 
 
16648
#: ../display/d.save/main.c:126
 
16649
msgid ""
 
16650
"List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the "
 
16651
"last object."
 
16652
msgstr ""
 
16653
 
 
16654
#: ../display/d.save/main.c:134
 
16655
msgid ""
 
16656
"List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be "
 
16657
"done first, if any."
 
16658
msgstr ""
 
16659
 
 
16660
#: ../display/d.save/main.c:143
 
16661
#, fuzzy
 
16662
msgid "Save current frame"
 
16663
msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
 
16664
 
 
16665
#: ../display/d.save/main.c:148
 
16666
msgid "Save all the frames"
 
16667
msgstr ""
 
16668
 
 
16669
#: ../display/d.save/main.c:154
 
16670
msgid "Only map objects without extra header and tailer"
 
16671
msgstr ""
 
16672
 
 
16673
#: ../display/d.save/main.c:162
 
16674
msgid "No monitor selected"
 
16675
msgstr ""
 
16676
 
 
16677
#: ../display/d.save/main.c:481 ../display/d.save/main.c:516
 
16678
#, fuzzy, c-format
 
16679
msgid "Unknown item type in pad: %s"
 
16680
msgstr "Nepoznan tip: %c"
 
16681
 
 
16682
#: ../display/d.colortable/main.c:62
 
16683
#, fuzzy
 
16684
msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
 
16685
msgstr "Ustvari/Spremeni barvno paleto rastrskega sloja."
 
16686
 
 
16687
#: ../display/d.colortable/main.c:66
 
16688
#, fuzzy
 
16689
msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
 
16690
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
16691
 
 
16692
#: ../display/d.colortable/main.c:74
 
16693
msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
 
16694
msgstr ""
 
16695
 
 
16696
#: ../display/d.colortable/main.c:80
 
16697
#, fuzzy
 
16698
msgid "Number of lines to appear in the color table"
 
16699
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
 
16700
 
 
16701
#: ../display/d.colortable/main.c:86
 
16702
#, fuzzy
 
16703
msgid "Number of columns to appear in the color table"
 
16704
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
 
16705
 
 
16706
#: ../display/d.colortable/main.c:111
 
16707
#, c-format
 
16708
msgid ""
 
16709
"<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color "
 
16710
"ramp"
 
16711
msgstr ""
 
16712
 
 
16713
#: ../display/d.colortable/main.c:125
 
16714
#, c-format
 
16715
msgid ""
 
16716
"<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color "
 
16717
"ramp"
 
16718
msgstr ""
 
16719
 
 
16720
#: ../display/d.colortable/main.c:134
 
16721
#, fuzzy, c-format
 
16722
msgid "R_color file for [%s] not available"
 
16723
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
 
16724
 
 
16725
#: ../display/d.colortable/main.c:136
 
16726
#, fuzzy, c-format
 
16727
msgid "Range file for [%s] not available"
 
16728
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
 
16729
 
 
16730
#: ../display/d.colortable/main.c:149
 
16731
#, fuzzy
 
16732
msgid "Data range is empty"
 
16733
msgstr "Razpon podatkov je %ld do %ld\n"
 
16734
 
 
16735
#: ../display/d.extract/main.c:52
 
16736
msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
 
16737
msgstr ""
 
16738
 
 
16739
#: ../display/d.extract/main.c:117
 
16740
#, fuzzy
 
16741
msgid "Copying tables..."
 
16742
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
 
16743
 
 
16744
#: ../display/d.extract/main.c:125
 
16745
#, fuzzy
 
16746
msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
 
16747
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
16748
 
 
16749
#: ../display/d.extract/extract.c:44
 
16750
msgid "Select vector(s) with mouse"
 
16751
msgstr ""
 
16752
 
 
16753
#: ../display/d.extract/extract.c:45
 
16754
msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
 
16755
msgstr ""
 
16756
 
 
16757
#: ../display/d.extract/extract.c:46
 
16758
msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
 
16759
msgstr ""
 
16760
 
 
16761
#: ../display/d.extract/extract.c:47
 
16762
msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
 
16763
msgstr ""
 
16764
 
 
16765
#: ../display/d.extract/extract.c:49
 
16766
#, fuzzy
 
16767
msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
 
16768
msgstr "L: od  S: do  D: zaklju�i\n"
 
16769
 
 
16770
#: ../display/d.histogram/main.c:73
 
16771
msgid ""
 
16772
"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
 
16773
"raster map."
 
16774
msgstr ""
 
16775
 
 
16776
#: ../display/d.histogram/main.c:77
 
16777
#, fuzzy
 
16778
msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
 
16779
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
16780
 
 
16781
#: ../display/d.histogram/main.c:81
 
16782
msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
 
16783
msgstr ""
 
16784
 
 
16785
#: ../display/d.histogram/main.c:90
 
16786
msgid "Color for text and axes"
 
16787
msgstr ""
 
16788
 
 
16789
#: ../display/d.histogram/main.c:98
 
16790
msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
 
16791
msgstr ""
 
16792
 
 
16793
#: ../display/d.histogram/main.c:108
 
16794
msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
 
16795
msgstr ""
 
16796
 
 
16797
#: ../display/d.histogram/main.c:115
 
16798
#, fuzzy
 
16799
msgid "Display information for null cells"
 
16800
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
 
16801
 
 
16802
#: ../display/d.histogram/main.c:119
 
16803
msgid "Gather the histogram quietly"
 
16804
msgstr ""
 
16805
 
 
16806
#: ../display/d.histogram/main.c:124
 
16807
msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
 
16808
msgstr ""
 
16809
 
 
16810
#: ../display/d.histogram/main.c:149
 
16811
#, fuzzy, c-format
 
16812
msgid "Invalid number of steps: %s"
 
16813
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
 
16814
 
 
16815
#: ../display/d.histogram/main.c:154
 
16816
msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
 
16817
msgstr ""
 
16818
 
 
16819
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:115
 
16820
#, fuzzy
 
16821
msgid ""
 
16822
"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
 
16823
"display frame."
 
16824
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
16825
 
 
16826
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:119
 
16827
#, fuzzy
 
16828
msgid "Name of data file for X axis of graph"
 
16829
msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
 
16830
 
 
16831
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:125
 
16832
msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
 
16833
msgstr ""
 
16834
 
 
16835
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:132
 
16836
#, fuzzy
 
16837
msgid "Path to file location"
 
16838
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
16839
 
 
16840
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:139
 
16841
msgid "Color for Y data"
 
16842
msgstr ""
 
16843
 
 
16844
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:148
 
16845
msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
 
16846
msgstr ""
 
16847
 
 
16848
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:156
 
16849
#, fuzzy
 
16850
msgid "Title for X data"
 
16851
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
 
16852
 
 
16853
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:163
 
16854
#, fuzzy
 
16855
msgid "Title for Y data"
 
16856
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
 
16857
 
 
16858
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:170
 
16859
#, fuzzy
 
16860
msgid "Title for Graph"
 
16861
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
 
16862
 
 
16863
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:209
 
16864
msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
 
16865
msgstr ""
 
16866
 
 
16867
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:238
 
16868
#, c-format
 
16869
msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
 
16870
msgstr ""
 
16871
 
 
16872
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:290
 
16873
#, c-format
 
16874
msgid "Y input file <%s> contains %s data points than the X input file"
 
16875
msgstr ""
 
16876
 
 
16877
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:295
 
16878
#, c-format
 
16879
msgid "The last %d point(s) will be ignored"
 
16880
msgstr ""
 
16881
 
 
16882
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:355
 
16883
#, fuzzy, c-format
 
16884
msgid "Problem reading X data file at line %d"
 
16885
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
16886
 
 
16887
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:366
 
16888
#, c-format
 
16889
msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
 
16890
msgstr ""
 
16891
 
 
16892
#: ../display/d.title/main.c:47
 
16893
msgid ""
 
16894
"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
 
16895
msgstr ""
 
16896
 
 
16897
#: ../display/d.title/main.c:58
 
16898
#, fuzzy
 
16899
msgid "Sets the text color"
 
16900
msgstr " privzeta barva\n"
 
16901
 
 
16902
#: ../display/d.title/main.c:66
 
16903
msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
 
16904
msgstr ""
 
16905
 
 
16906
#: ../display/d.title/main.c:70
 
16907
#, fuzzy
 
16908
msgid "Draw title on current display"
 
16909
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
16910
 
 
16911
#: ../display/d.title/main.c:74
 
16912
msgid "Do a fancier title"
 
16913
msgstr ""
 
16914
 
 
16915
#: ../display/d.title/main.c:79
 
16916
msgid "Do a simple title"
 
16917
msgstr ""
 
16918
 
 
16919
#: ../display/d.title/main.c:97
 
16920
msgid "Title can be fancy or simple, not both"
 
16921
msgstr ""
 
16922
 
 
16923
#: ../display/d.title/main.c:100
 
16924
#, fuzzy
 
16925
msgid "No map name given"
 
16926
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
 
16927
 
 
16928
#: ../display/d.graph/main.c:56
 
16929
msgid ""
 
16930
"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
 
16931
msgstr ""
 
16932
 
 
16933
#: ../display/d.graph/main.c:63
 
16934
msgid ""
 
16935
"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
 
16936
"input"
 
16937
msgstr ""
 
16938
 
 
16939
#: ../display/d.graph/main.c:71
 
16940
msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
 
16941
msgstr ""
 
16942
 
 
16943
#: ../display/d.graph/main.c:78
 
16944
msgid "Coordinates are given in map units"
 
16945
msgstr ""
 
16946
 
 
16947
#: ../display/d.graph/main.c:89
 
16948
#, fuzzy, c-format
 
16949
msgid "Graph file <%s> not found"
 
16950
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
16951
 
 
16952
#: ../display/d.graph/do_graph.c:54 ../display/d.graph/do_graph.c:83
 
16953
#, fuzzy, c-format
 
16954
msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
 
16955
msgstr "Koordinatni pari profila"
 
16956
 
 
16957
#: ../display/d.graph/do_graph.c:105
 
16958
msgid "Unable to read color"
 
16959
msgstr ""
 
16960
 
 
16961
#: ../display/d.graph/do_graph.c:136 ../display/d.graph/do_graph.c:213
 
16962
#: ../display/d.graph/do_graph.c:234 ../display/d.graph/do_graph.c:292
 
16963
#: ../display/d.graph/do_graph.c:363 ../display/d.graph/graphics.c:60
 
16964
#, c-format
 
16965
msgid "Problem parsing command [%s]"
 
16966
msgstr ""
 
16967
 
 
16968
#: ../display/d.graph/do_graph.c:415 ../imagery/i.vpoints/plot.c:61
 
16969
#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:143
 
16970
msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
 
16971
msgstr ""
 
16972
 
 
16973
#: ../display/d.mon/pgms/start.c:68 ../display/d.mon/pgms/select.c:18
 
16974
#, c-format
 
16975
msgid "Usage:  %s monitor_name"
 
16976
msgstr ""
 
16977
 
 
16978
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:33 ../display/d.mon/pgms/release.c:41
 
16979
#, c-format
 
16980
msgid "%s: -%c unrecognized option"
 
16981
msgstr ""
 
16982
 
 
16983
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:49
 
16984
#, c-format
 
16985
msgid "Usage: %s [-f] monitor_name"
 
16986
msgstr ""
 
16987
 
 
16988
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:70
 
16989
#, c-format
 
16990
msgid "Monitor '%s' terminated"
 
16991
msgstr ""
 
16992
 
 
16993
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:73
 
16994
#, c-format
 
16995
msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
 
16996
msgstr ""
 
16997
 
 
16998
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:76 ../display/d.mon/pgms/release.c:74
 
16999
#: ../display/d.mon/pgms/select.c:27
 
17000
#, c-format
 
17001
msgid "No such monitor as <%s>"
 
17002
msgstr ""
 
17003
 
 
17004
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:79
 
17005
#, c-format
 
17006
msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
 
17007
msgstr ""
 
17008
 
 
17009
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:82
 
17010
#, fuzzy
 
17011
msgid "Error - Locking mechanism failed"
 
17012
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
17013
 
 
17014
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:68
 
17015
#, c-format
 
17016
msgid "Monitor <%s> released"
 
17017
msgstr ""
 
17018
 
 
17019
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:71
 
17020
#, c-format
 
17021
msgid "Monitor <%s> in use by another user"
 
17022
msgstr ""
 
17023
 
 
17024
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:77
 
17025
msgid "Failed testing lock mechanism"
 
17026
msgstr ""
 
17027
 
 
17028
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:88
 
17029
#, c-format
 
17030
msgid "Usage:  %s [-fv] [name]"
 
17031
msgstr ""
 
17032
 
 
17033
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:51
 
17034
msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
 
17035
msgstr ""
 
17036
 
 
17037
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:57
 
17038
#, fuzzy
 
17039
msgid "Name of graphics monitor to start"
 
17040
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
17041
 
 
17042
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:63
 
17043
#, fuzzy
 
17044
msgid "Name of graphics monitor to stop"
 
17045
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
17046
 
 
17047
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:69
 
17048
#, fuzzy
 
17049
msgid "Name of graphics monitor to select"
 
17050
msgstr "Nobena grafi�na naprava ni izbrana"
 
17051
 
 
17052
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:75
 
17053
msgid "Name of graphics monitor to unlock"
 
17054
msgstr ""
 
17055
 
 
17056
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:79
 
17057
#, fuzzy
 
17058
msgid "List all monitors"
 
17059
msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
 
17060
 
 
17061
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:83
 
17062
msgid "List all monitors (with current status)"
 
17063
msgstr ""
 
17064
 
 
17065
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:87
 
17066
#, fuzzy
 
17067
msgid "Print name of currently selected monitor"
 
17068
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
 
17069
 
 
17070
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:91
 
17071
msgid "Release currently selected monitor"
 
17072
msgstr ""
 
17073
 
 
17074
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:96
 
17075
msgid "Do not automatically select when starting"
 
17076
msgstr ""
 
17077
 
 
17078
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:134
 
17079
#, c-format
 
17080
msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
 
17081
msgstr ""
 
17082
 
 
17083
#: ../display/d.paint.labels/main.c:48
 
17084
msgid ""
 
17085
"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
 
17086
"graphics monitor."
 
17087
msgstr ""
 
17088
 
 
17089
#: ../display/d.paint.labels/main.c:54
 
17090
msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
 
17091
msgstr ""
 
17092
 
 
17093
#: ../display/d.paint.labels/main.c:61
 
17094
#, fuzzy
 
17095
msgid "Name of label file"
 
17096
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
 
17097
 
 
17098
#: ../display/d.paint.labels/main.c:68
 
17099
msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
 
17100
msgstr ""
 
17101
 
 
17102
#: ../display/d.paint.labels/main.c:75
 
17103
msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
 
17104
msgstr ""
 
17105
 
 
17106
#: ../display/d.paint.labels/main.c:87
 
17107
#, fuzzy, c-format
 
17108
msgid "Label file <%s> not found"
 
17109
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
17110
 
 
17111
#: ../display/d.paint.labels/main.c:102 ../display/d.vect/main.c:431
 
17112
#, fuzzy
 
17113
msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
 
17114
msgstr ""
 
17115
"Velikost regije je od najmanj�e regije (minreg), ne morem prikazati "
 
17116
"ni�esar.\n"
 
17117
 
 
17118
#: ../display/d.paint.labels/main.c:111 ../display/d.vect/main.c:440
 
17119
#, fuzzy
 
17120
msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
 
17121
msgstr ""
 
17122
"Velikost regije je ve�ja od najve�je regije (maxreg), ne morem prikazati "
 
17123
"ni�esar\n"
 
17124
 
 
17125
#: ../display/d.paint.labels/main.c:121 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
 
17126
#, fuzzy, c-format
 
17127
msgid "Unable to open label file <%s>"
 
17128
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
17129
 
 
17130
#: ../display/d.paint.labels/do_labels.c:142
 
17131
#, c-format
 
17132
msgid "Error: %s\n"
 
17133
msgstr "Napaka: %s\n"
 
17134
 
 
17135
#: ../display/d.what.vect/main.c:56
 
17136
msgid ""
 
17137
"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
 
17138
"locations within the current geographic region."
 
17139
msgstr ""
 
17140
 
 
17141
#: ../display/d.what.vect/main.c:85
 
17142
#, fuzzy
 
17143
msgid "Name of existing vector map"
 
17144
msgstr "Ime novega sloja"
 
17145
 
 
17146
#: ../display/d.what.vect/main.c:94
 
17147
msgid "Print information as plain text to terminal window"
 
17148
msgstr ""
 
17149
 
 
17150
#: ../display/d.what.vect/main.c:98 ../vector/v.what/main.c:81
 
17151
msgid "Print topological information (debugging)"
 
17152
msgstr ""
 
17153
 
 
17154
#: ../display/d.what.vect/main.c:102
 
17155
msgid "Enable flashing (slower)"
 
17156
msgstr ""
 
17157
 
 
17158
#: ../display/d.what.vect/main.c:106
 
17159
msgid "Open form in edit mode"
 
17160
msgstr ""
 
17161
 
 
17162
#: ../display/d.what.vect/main.c:126 ../vector/v.net/main.c:164
 
17163
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/v.net.visibility/main.c:94
 
17164
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:223
 
17165
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:141
 
17166
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:145
 
17167
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:186
 
17168
#: ../vector/v.generalize/main.c:305 ../vector/v.out.ascii/out.c:146
 
17169
#: ../vector/v.hull/main.c:307 ../vector/v.support/main.c:135
 
17170
#: ../vector/v.buffer2/main.c:303 ../vector/v.edit/main.c:165
 
17171
#: ../vector/v.info/main.c:113 ../vector/v.surf.rst/main.c:569
 
17172
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:724 ../vector/v.surf.rst/main.c:813
 
17173
#: ../vector/v.to.3d/main.c:72 ../doc/vector/v.example/main.c:85
 
17174
#, fuzzy, c-format
 
17175
msgid "Unable to open vector map <%s>"
 
17176
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
17177
 
 
17178
#: ../display/d.what.vect/main.c:151
 
17179
#, c-format
 
17180
msgid "%s: You must build topology on vector map"
 
17181
msgstr ""
 
17182
 
 
17183
#: ../display/d.what.vect/main.c:154 ../vector/v.select/main.c:143
 
17184
#: ../vector/v.what/main.c:162
 
17185
#, fuzzy
 
17186
msgid "Building spatial index..."
 
17187
msgstr "Gradim prostorski indeks ..."
 
17188
 
 
17189
#: ../display/d.what.vect/what.c:179 ../display/d.what.vect/what.c:181
 
17190
#: ../vector/v.what/what.c:105 ../vector/v.what/what.c:107
 
17191
#, c-format
 
17192
msgid "Nothing Found.\n"
 
17193
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
 
17194
 
 
17195
#: ../display/d.what.vect/what.c:237
 
17196
#, c-format
 
17197
msgid "Line: %d  Type: %s  Left: %d  Right: %d  "
 
17198
msgstr "Linija %d  Tip: %s  Levo: %d  Desno: %d  "
 
17199
 
 
17200
#: ../display/d.what.vect/what.c:241 ../vector/v.what/what.c:162
 
17201
#: ../vector/v.what/what.c:217
 
17202
#, c-format
 
17203
msgid "Length: %f\n"
 
17204
msgstr "Dol�ina: %f\n"
 
17205
 
 
17206
#: ../display/d.what.vect/what.c:257
 
17207
#, fuzzy, c-format
 
17208
msgid "  Node[%d]: %d  Number of lines: %d  Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
17209
msgstr " Vozel[%d]: %d  �tevilo linij: %d\n"
 
17210
 
 
17211
#: ../display/d.what.vect/what.c:266
 
17212
#, c-format
 
17213
msgid "    Line: %5d  Angle: %.8f\n"
 
17214
msgstr "Linija: %5d  Kot: %.8f\n"
 
17215
 
 
17216
#: ../display/d.what.vect/what.c:275
 
17217
#, c-format
 
17218
msgid "length %f\n"
 
17219
msgstr "dol�ina %f\n"
 
17220
 
 
17221
#: ../display/d.what.vect/what.c:295 ../vector/v.what/what.c:231
 
17222
#, fuzzy, c-format
 
17223
msgid "Point height: %f\n"
 
17224
msgstr "Vi�ina to�ke: %f\n"
 
17225
 
 
17226
#: ../display/d.what.vect/what.c:313 ../vector/v.what/what.c:248
 
17227
#, c-format
 
17228
msgid "Line height: %f\n"
 
17229
msgstr "Vi�ina linije: %f\n"
 
17230
 
 
17231
#: ../display/d.what.vect/what.c:322
 
17232
#, c-format
 
17233
msgid "Line height min: %f max: %f\n"
 
17234
msgstr "Vi�ina linije min: %f max: %f\n"
 
17235
 
 
17236
#: ../display/d.what.vect/what.c:343
 
17237
#, c-format
 
17238
msgid "Area height: %f\n"
 
17239
msgstr "Vi�ina obmo�ja: %f\n"
 
17240
 
 
17241
#: ../display/d.what.vect/what.c:352
 
17242
#, c-format
 
17243
msgid "Area\n"
 
17244
msgstr "Obmo�je\n"
 
17245
 
 
17246
#: ../display/d.what.vect/what.c:374
 
17247
#, c-format
 
17248
msgid "Area: %d  Number of isles: %d\n"
 
17249
msgstr "Obmo�je: %d  �tevilo otokov: %d\n"
 
17250
 
 
17251
#: ../display/d.what.vect/what.c:379
 
17252
#, c-format
 
17253
msgid "  Isle[%d]: %d\n"
 
17254
msgstr "Otok[%d]: %d\n"
 
17255
 
 
17256
#: ../display/d.what.vect/what.c:386
 
17257
#, c-format
 
17258
msgid "Island: %d  In area: %d\n"
 
17259
msgstr "Otok %d  V obmo�ju: %d\n"
 
17260
 
 
17261
#: ../display/d.what.vect/what.c:393 ../display/d.what.vect/what.c:401
 
17262
#, c-format
 
17263
msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
 
17264
msgstr "Velikost - m^2: %.3f\\t\\tHektarov: %.3f\n"
 
17265
 
 
17266
#: ../display/d.what.vect/what.c:397 ../display/d.what.vect/what.c:405
 
17267
#, c-format
 
17268
msgid "           Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
 
17269
msgstr "           Akrov: %.3f\\t\\tkvadratnih milj: %.4f\n"
 
17270
 
 
17271
#: ../display/d.what.vect/what.c:433
 
17272
#, fuzzy, c-format
 
17273
msgid ""
 
17274
"Layer: %d\n"
 
17275
"category: %d\n"
 
17276
msgstr ""
 
17277
"polje: %d\n"
 
17278
"kategorija: %d\n"
 
17279
 
 
17280
#: ../display/d.what.vect/what.c:458
 
17281
#, c-format
 
17282
msgid ""
 
17283
"driver: %s\n"
 
17284
"database: %s\n"
 
17285
"table: %s\n"
 
17286
"key column: %s\n"
 
17287
msgstr ""
 
17288
"gonilnik: %s\n"
 
17289
"baza podatkov: %s\n"
 
17290
"tabela: %s\n"
 
17291
"kolona z identifikatorjem: %s\n"
 
17292
 
 
17293
#: ../display/d.what.vect/what.c:523
 
17294
#, fuzzy, c-format
 
17295
msgid ""
 
17296
"\n"
 
17297
"Click mouse button on desired location\n"
 
17298
"\n"
 
17299
msgstr ""
 
17300
"\n"
 
17301
"Klikni z mi�ko na �eleno lokacijo\n"
 
17302
 
 
17303
#: ../display/d.what.vect/what.c:528
 
17304
#, c-format
 
17305
msgid "Buttons\n"
 
17306
msgstr "Gumbi\n"
 
17307
 
 
17308
#: ../display/d.what.vect/what.c:529
 
17309
#, c-format
 
17310
msgid " Left:  what's here\n"
 
17311
msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
 
17312
 
 
17313
#: ../display/d.what.vect/what.c:531
 
17314
#, fuzzy, c-format
 
17315
msgid " Middle: toggle flash color\n"
 
17316
msgstr "Srednji: barvni blisk\n"
 
17317
 
 
17318
#: ../display/d.what.vect/what.c:536
 
17319
#, c-format
 
17320
msgid " Right: quit\n"
 
17321
msgstr "Desni: kon�aj\n"
 
17322
 
 
17323
#: ../display/d.what.vect/openvect.c:11
 
17324
#, c-format
 
17325
msgid "warning: %s - vector map not found\n"
 
17326
msgstr "pozor: ne najdem vektorja %s\n"
 
17327
 
 
17328
#: ../display/d.text/main.c:177
 
17329
#, c-format
 
17330
msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
 
17331
msgstr ""
 
17332
 
 
17333
#: ../display/d.rast/main.c:52
 
17334
#, fuzzy
 
17335
msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
 
17336
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
17337
 
 
17338
#: ../display/d.rast/main.c:57 ../imagery/i.class/main.c:62
 
17339
#, fuzzy
 
17340
msgid "Name of raster map to be displayed"
 
17341
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
17342
 
 
17343
#: ../display/d.rast/main.c:65
 
17344
msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
 
17345
msgstr ""
 
17346
 
 
17347
#: ../display/d.rast/main.c:74
 
17348
msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
 
17349
msgstr ""
 
17350
 
 
17351
#: ../display/d.rast/main.c:83
 
17352
msgid "Background color (for null)"
 
17353
msgstr ""
 
17354
 
 
17355
#: ../display/d.rast/main.c:84 ../display/d.rast/main.c:89
 
17356
msgid "Null cells"
 
17357
msgstr ""
 
17358
 
 
17359
#: ../display/d.rast/main.c:93
 
17360
msgid "Invert catlist"
 
17361
msgstr ""
 
17362
 
 
17363
#: ../display/d.rast/main.c:99
 
17364
msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
 
17365
msgstr ""
 
17366
 
 
17367
#: ../display/d.rast/main.c:119
 
17368
msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
 
17369
msgstr ""
 
17370
 
 
17371
#: ../display/d.rast/main.c:125
 
17372
msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
 
17373
msgstr ""
 
17374
 
 
17375
#: ../display/d.rast.num/number.c:86
 
17376
#, fuzzy
 
17377
msgid ""
 
17378
"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
 
17379
"graphics monitor."
 
17380
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
17381
 
 
17382
#: ../display/d.rast.num/number.c:99
 
17383
msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
 
17384
msgstr ""
 
17385
 
 
17386
#: ../display/d.rast.num/number.c:108
 
17387
msgid "Color for drawing text"
 
17388
msgstr ""
 
17389
 
 
17390
#: ../display/d.rast.num/number.c:121
 
17391
msgid "Get text color from cell color value"
 
17392
msgstr ""
 
17393
 
 
17394
#: ../display/d.rast.num/number.c:134
 
17395
msgid "No raster map exists in current window"
 
17396
msgstr ""
 
17397
 
 
17398
#: ../display/d.rast.num/number.c:206
 
17399
#, fuzzy
 
17400
msgid "Current window size:"
 
17401
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
17402
 
 
17403
#: ../display/d.rast.num/number.c:207
 
17404
#, fuzzy, c-format
 
17405
msgid "rows:    %d"
 
17406
msgstr "Napaka: %s\n"
 
17407
 
 
17408
#: ../display/d.rast.num/number.c:208
 
17409
#, c-format
 
17410
msgid "columns: %d"
 
17411
msgstr ""
 
17412
 
 
17413
#: ../display/d.rast.num/number.c:210
 
17414
msgid ""
 
17415
"\n"
 
17416
"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your "
 
17417
"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 
17418
msgstr ""
 
17419
 
 
17420
#: ../display/d.rast.num/number.c:216
 
17421
msgid "Aborting."
 
17422
msgstr ""
 
17423
 
 
17424
#: ../display/d.nviz/main.c:69
 
17425
msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
 
17426
msgstr ""
 
17427
 
 
17428
#: ../display/d.nviz/main.c:74
 
17429
#, fuzzy
 
17430
msgid "Name of output script"
15565
17431
msgstr "Ime izhodnega sloja"
15566
17432
 
15567
 
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:260
15568
 
#, fuzzy
15569
 
msgid "Cell file not found"
15570
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
15571
 
 
15572
 
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:268
15573
 
#, c-format
15574
 
msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
15575
 
msgstr ""
15576
 
 
15577
 
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:281
15578
 
msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
15579
 
msgstr ""
 
17433
#: ../display/d.nviz/main.c:80
 
17434
msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
 
17435
msgstr ""
 
17436
 
 
17437
#: ../display/d.nviz/main.c:88
 
17438
#, fuzzy
 
17439
msgid "Route coordinates (east,north)"
 
17440
msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
 
17441
 
 
17442
#: ../display/d.nviz/main.c:94
 
17443
msgid "Camera layback distance (in map units)"
 
17444
msgstr ""
 
17445
 
 
17446
#: ../display/d.nviz/main.c:100
 
17447
msgid "Camera height above terrain"
 
17448
msgstr ""
 
17449
 
 
17450
#: ../display/d.nviz/main.c:106
 
17451
#, fuzzy
 
17452
msgid "Number of frames"
 
17453
msgstr " �tevilo vrstic\n"
 
17454
 
 
17455
#: ../display/d.nviz/main.c:112
 
17456
msgid "Start frame number (default=0)"
 
17457
msgstr ""
 
17458
 
 
17459
#: ../display/d.nviz/main.c:117
 
17460
#, fuzzy
 
17461
msgid "Interactively select route"
 
17462
msgstr "Interaktivno izberi kon�ni to�ki"
 
17463
 
 
17464
#: ../display/d.nviz/main.c:121
 
17465
msgid "Full render -- Save images"
 
17466
msgstr ""
 
17467
 
 
17468
#: ../display/d.nviz/main.c:125
 
17469
#, fuzzy
 
17470
msgid "Fly at constant elevation (ht)"
 
17471
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
17472
 
 
17473
#: ../display/d.nviz/main.c:130
 
17474
msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
 
17475
msgstr ""
 
17476
 
 
17477
#: ../display/d.nviz/main.c:134
 
17478
msgid "Render images off-screen"
 
17479
msgstr ""
 
17480
 
 
17481
#: ../display/d.nviz/main.c:138
 
17482
msgid "Enable vector and sites drawing"
 
17483
msgstr ""
 
17484
 
 
17485
#: ../display/d.nviz/main.c:146
 
17486
msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
 
17487
msgstr ""
 
17488
 
 
17489
#: ../display/d.nviz/main.c:170
 
17490
msgid "Off-screen only available with full render mode"
 
17491
msgstr ""
 
17492
 
 
17493
#: ../display/d.nviz/main.c:281
 
17494
msgid "You must select more than one point"
 
17495
msgstr ""
 
17496
 
 
17497
#: ../display/d.nviz/main.c:299
 
17498
#, fuzzy
 
17499
msgid "You must select at least four points"
 
17500
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
 
17501
 
 
17502
#: ../display/d.nviz/main.c:316
 
17503
#, fuzzy, c-format
 
17504
msgid "You must provide at least four points %d"
 
17505
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
 
17506
 
 
17507
#: ../display/d.nviz/main.c:390
 
17508
#, c-format
 
17509
msgid "Created NVIZ script <%s>."
 
17510
msgstr ""
 
17511
 
 
17512
#: ../display/d.nviz/main.c:537
 
17513
msgid ""
 
17514
"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
 
17515
"setback distance puts it beyond the edge?"
 
17516
msgstr ""
 
17517
 
 
17518
#: ../display/d.zoom/main.c:59
 
17519
msgid ""
 
17520
"Allows the user to change the current geographic region settings "
 
17521
"interactively, with a mouse."
 
17522
msgstr ""
 
17523
 
 
17524
#: ../display/d.zoom/main.c:100
 
17525
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 
17526
#, fuzzy
 
17527
msgid "Name of vector map"
 
17528
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
17529
 
 
17530
#: ../display/d.zoom/main.c:108
 
17531
msgid "Magnification: >1.0 zooms in, <1.0 zooms out"
 
17532
msgstr ""
 
17533
 
 
17534
#: ../display/d.zoom/main.c:118
 
17535
msgid "Full menu (zoom + pan) & Quit menu"
 
17536
msgstr ""
 
17537
 
 
17538
#: ../display/d.zoom/main.c:122
 
17539
msgid "Pan mode"
 
17540
msgstr ""
 
17541
 
 
17542
#: ../display/d.zoom/main.c:126
 
17543
msgid "Handheld mode"
 
17544
msgstr ""
 
17545
 
 
17546
#: ../display/d.zoom/main.c:130
 
17547
msgid "Just redraw given maps using default colors"
 
17548
msgstr ""
 
17549
 
 
17550
#: ../display/d.zoom/main.c:134
 
17551
msgid "Return to previous zoom"
 
17552
msgstr ""
 
17553
 
 
17554
#: ../display/d.zoom/main.c:145
 
17555
msgid "Please choose only one mode of operation"
 
17556
msgstr ""
 
17557
 
 
17558
#: ../display/d.zoom/main.c:162
 
17559
msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
 
17560
msgstr ""
 
17561
 
 
17562
#: ../display/d.zoom/main.c:163
 
17563
#, fuzzy
 
17564
msgid "-j flag forced"
 
17565
msgstr "vsiljena je bila izbira -j\n"
 
17566
 
 
17567
#: ../display/d.zoom/main.c:196
 
17568
#, fuzzy
 
17569
msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
 
17570
msgstr "NAPAKA: Na grafi�nem monitorju ni prikazana nobena karta\n"
 
17571
 
 
17572
#: ../display/d.zoom/main.c:298
 
17573
#, c-format
 
17574
msgid "%d raster%s, %d vector%s\n"
 
17575
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
 
17576
 
 
17577
#: ../display/d.zoom/main.c:307
 
17578
#, fuzzy
 
17579
msgid "No previous zoom available"
 
17580
msgstr "d.zoom si pognal prvi�; predhodnih informacij o zoom-u ni\n"
 
17581
 
 
17582
#: ../display/d.zoom/main.c:311
 
17583
msgid "Returning to previous zoom"
 
17584
msgstr ""
 
17585
 
 
17586
#: ../display/d.zoom/main.c:352
 
17587
msgid "Zooming complete."
 
17588
msgstr ""
 
17589
 
 
17590
#: ../display/d.zoom/zoom.c:15 ../display/d.zoom/pan.c:17
 
17591
#, c-format
 
17592
msgid ""
 
17593
"\n"
 
17594
"\n"
 
17595
"Buttons:\n"
 
17596
msgstr ""
 
17597
"\n"
 
17598
"\n"
 
17599
"Gumbi:\n"
 
17600
 
 
17601
#: ../display/d.zoom/zoom.c:16
 
17602
#, c-format
 
17603
msgid "Left:   Zoom menu\n"
 
17604
msgstr ""
 
17605
 
 
17606
#: ../display/d.zoom/zoom.c:17
 
17607
#, c-format
 
17608
msgid "Middle: Pan\n"
 
17609
msgstr ""
 
17610
 
 
17611
#: ../display/d.zoom/zoom.c:18
 
17612
#, fuzzy, c-format
 
17613
msgid "Right:  Quit menu\n"
 
17614
msgstr "%s Zapri menu\n"
 
17615
 
 
17616
#: ../display/d.zoom/zoom.c:40
 
17617
#, c-format
 
17618
msgid ""
 
17619
"This region now saved as current region.\n"
 
17620
"\n"
 
17621
msgstr "Ta regija je shranjena kot trenutna regija.\n"
 
17622
 
 
17623
#: ../display/d.zoom/zoom.c:42
 
17624
#, c-format
 
17625
msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
 
17626
msgstr ""
 
17627
"Po�eni 'd.erase', �e �eli�, da se nastavitve nove regije uveljavijo na \n"
 
17628
"grafi�nih napravah.\n"
 
17629
 
 
17630
#: ../display/d.zoom/pan.c:18
 
17631
#, c-format
 
17632
msgid "Left:   Pan\n"
 
17633
msgstr ""
 
17634
 
 
17635
#: ../display/d.zoom/pan.c:19
 
17636
#, fuzzy, c-format
 
17637
msgid "Right:  Quit\n"
 
17638
msgstr "Desni: kon�aj\n"
 
17639
 
 
17640
#: ../display/d.vect/label.c:28 ../display/d.vect/dir.c:28
 
17641
#: ../display/d.vect/attr.c:54
 
17642
#, fuzzy
 
17643
msgid "Can't read vector map"
 
17644
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
17645
 
 
17646
#: ../display/d.vect/main.c:122
 
17647
msgid "display, vector"
 
17648
msgstr ""
 
17649
 
 
17650
#: ../display/d.vect/main.c:123
 
17651
#, fuzzy
 
17652
msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
 
17653
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
17654
 
 
17655
#: ../display/d.vect/main.c:135
 
17656
msgid "Display"
 
17657
msgstr ""
 
17658
 
 
17659
#: ../display/d.vect/main.c:136
 
17660
msgid ""
 
17661
"shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;"
 
17662
"topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of "
 
17663
"linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;"
 
17664
"Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
 
17665
msgstr ""
 
17666
 
 
17667
#: ../display/d.vect/main.c:151
 
17668
msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
 
17669
msgstr ""
 
17670
 
 
17671
#: ../display/d.vect/main.c:170 ../display/d.vect/main.c:180
 
17672
#: ../display/d.vect/main.c:283 ../display/d.vect/main.c:293
 
17673
msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
 
17674
msgstr ""
 
17675
 
 
17676
#: ../display/d.vect/main.c:176
 
17677
#, fuzzy
 
17678
msgid "Area fill color"
 
17679
msgstr " vrednost barva\n"
 
17680
 
 
17681
#: ../display/d.vect/main.c:185
 
17682
msgid "Name of color definition column (for use with -a flag)"
 
17683
msgstr ""
 
17684
 
 
17685
#: ../display/d.vect/main.c:193
 
17686
#, fuzzy
 
17687
msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
 
17688
msgstr "Tip barvne palete"
 
17689
 
 
17690
#: ../display/d.vect/main.c:202 ../display/d.vect/main.c:207
 
17691
#: ../display/d.vect/main.c:215
 
17692
msgid "Lines"
 
17693
msgstr ""
 
17694
 
 
17695
#: ../display/d.vect/main.c:203
 
17696
msgid "Line width"
 
17697
msgstr ""
 
17698
 
 
17699
#: ../display/d.vect/main.c:209
 
17700
msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
 
17701
msgstr ""
 
17702
 
 
17703
#: ../display/d.vect/main.c:216
 
17704
msgid "Scale factor for wcolumn"
 
17705
msgstr ""
 
17706
 
 
17707
#: ../display/d.vect/main.c:224 ../display/d.vect/main.c:234
 
17708
#: ../display/d.vect/main.c:241 ../display/d.vect/main.c:247
 
17709
msgid "Symbols"
 
17710
msgstr ""
 
17711
 
 
17712
#: ../display/d.vect/main.c:228
 
17713
msgid "Point and centroid symbol"
 
17714
msgstr ""
 
17715
 
 
17716
#: ../display/d.vect/main.c:235
 
17717
msgid "Symbol size"
 
17718
msgstr ""
 
17719
 
 
17720
#: ../display/d.vect/main.c:237
 
17721
msgid "When used with the size_column option this becomes the scale factor"
 
17722
msgstr ""
 
17723
 
 
17724
#: ../display/d.vect/main.c:243
 
17725
#, fuzzy
 
17726
msgid "Name of numeric column containing symbol size"
 
17727
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
 
17728
 
 
17729
#: ../display/d.vect/main.c:249
 
17730
#, fuzzy
 
17731
msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
 
17732
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
 
17733
 
 
17734
#: ../display/d.vect/main.c:251
 
17735
msgid "Measured in degrees CCW from east"
 
17736
msgstr ""
 
17737
 
 
17738
#: ../display/d.vect/main.c:256 ../display/d.vect/main.c:263
 
17739
#: ../display/d.vect/main.c:271 ../display/d.vect/main.c:279
 
17740
#: ../display/d.vect/main.c:289 ../display/d.vect/main.c:299
 
17741
#: ../display/d.vect/main.c:305 ../display/d.vect/main.c:311
 
17742
#: ../display/d.vect/main.c:319
 
17743
msgid "Labels"
 
17744
msgstr ""
 
17745
 
 
17746
#: ../display/d.vect/main.c:258
 
17747
msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
 
17748
msgstr ""
 
17749
 
 
17750
#: ../display/d.vect/main.c:264
 
17751
#, fuzzy
 
17752
msgid "Name of column to be displayed"
 
17753
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
17754
 
 
17755
#: ../display/d.vect/main.c:270
 
17756
#, fuzzy
 
17757
msgid "Label color"
 
17758
msgstr " vrednost barva\n"
 
17759
 
 
17760
#: ../display/d.vect/main.c:273
 
17761
msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
 
17762
msgstr ""
 
17763
 
 
17764
#: ../display/d.vect/main.c:280
 
17765
msgid "Label background color"
 
17766
msgstr ""
 
17767
 
 
17768
#: ../display/d.vect/main.c:290
 
17769
msgid "Label border color"
 
17770
msgstr ""
 
17771
 
 
17772
#: ../display/d.vect/main.c:300
 
17773
msgid "Label size (pixels)"
 
17774
msgstr ""
 
17775
 
 
17776
#: ../display/d.vect/main.c:314
 
17777
msgid "Label horizontal justification"
 
17778
msgstr ""
 
17779
 
 
17780
#: ../display/d.vect/main.c:322
 
17781
msgid "Label vertical justification"
 
17782
msgstr ""
 
17783
 
 
17784
#: ../display/d.vect/main.c:329
 
17785
msgid ""
 
17786
"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
 
17787
msgstr ""
 
17788
 
 
17789
#: ../display/d.vect/main.c:337
 
17790
msgid ""
 
17791
"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
 
17792
msgstr ""
 
17793
 
 
17794
#: ../display/d.vect/main.c:349
 
17795
msgid ""
 
17796
"g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster "
 
17797
"graphics library functions (features: polylines);d;use the display library "
 
17798
"basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping "
 
17799
"functions (features: clipping);l;use the display library culling functions "
 
17800
"(features: culling, polylines)"
 
17801
msgstr ""
 
17802
 
 
17803
#: ../display/d.vect/main.c:365
 
17804
msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
 
17805
msgstr ""
 
17806
 
 
17807
#: ../display/d.vect/main.c:371
 
17808
msgid ""
 
17809
"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
 
17810
"given)"
 
17811
msgstr ""
 
17812
 
 
17813
#: ../display/d.vect/main.c:378
 
17814
msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
 
17815
msgstr ""
 
17816
 
 
17817
#: ../display/d.vect/main.c:383
 
17818
msgid ""
 
17819
"Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
 
17820
"the monitor is refreshed)"
 
17821
msgstr ""
 
17822
 
 
17823
#: ../display/d.vect/main.c:388
 
17824
msgid "Colorize polygons according to z height"
 
17825
msgstr ""
 
17826
 
 
17827
#: ../display/d.vect/main.c:455
 
17828
msgid ""
 
17829
"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
 
17830
"ignored!"
 
17831
msgstr ""
 
17832
 
 
17833
#: ../display/d.vect/main.c:486
 
17834
#, fuzzy, c-format
 
17835
msgid "Unknown color: '%s'"
 
17836
msgstr "%s - nepoznana barva\n"
 
17837
 
 
17838
#: ../display/d.vect/main.c:507 ../vector/v.extract/main.c:274
 
17839
#: ../vector/v.univar/main.c:172 ../vector/v.surf.rst/main.c:450
 
17840
msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
 
17841
msgstr ""
 
17842
 
 
17843
#: ../display/d.vect/main.c:534
 
17844
msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
 
17845
msgstr ""
 
17846
 
 
17847
#: ../display/d.vect/main.c:538
 
17848
#, c-format
 
17849
msgid "%d errors in cat option"
 
17850
msgstr ""
 
17851
 
 
17852
#: ../display/d.vect/main.c:694
 
17853
#, fuzzy
 
17854
msgid "Unable to display areas, topology not available"
 
17855
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
 
17856
 
 
17857
#: ../display/d.vect/main.c:699
 
17858
#, fuzzy
 
17859
msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
 
17860
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
 
17861
 
 
17862
#: ../display/d.vect/main.c:742
 
17863
#, fuzzy
 
17864
msgid "Unable to display topology, not available"
 
17865
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
 
17866
 
 
17867
#: ../display/d.vect/area.c:69
 
17868
msgid "Color definition column not specified."
 
17869
msgstr ""
 
17870
 
 
17871
#: ../display/d.vect/area.c:278
 
17872
#, c-format
 
17873
msgid ""
 
17874
"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
 
17875
msgstr ""
 
17876
 
 
17877
#: ../display/d.vect/area.c:284
 
17878
#, c-format
 
17879
msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
 
17880
msgstr ""
 
17881
 
 
17882
#: ../display/d.vect/plot1.c:255
 
17883
#, fuzzy, c-format
 
17884
msgid "Line width column (%s) is not numeric."
 
17885
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
17886
 
 
17887
#: ../display/d.vect/plot1.c:275
 
17888
#, fuzzy
 
17889
msgid "Symbol size column not specified."
 
17890
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
 
17891
 
 
17892
#: ../display/d.vect/plot1.c:286
 
17893
#, fuzzy, c-format
 
17894
msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
 
17895
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
17896
 
 
17897
#: ../display/d.vect/plot1.c:306
 
17898
#, fuzzy
 
17899
msgid "Symbol rotation column not specified."
 
17900
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
 
17901
 
 
17902
#: ../display/d.vect/plot1.c:317
 
17903
#, fuzzy, c-format
 
17904
msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
 
17905
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
17906
 
 
17907
#: ../display/d.vect/plot1.c:338 ../display/d.vect/plot1.c:639
 
17908
#, fuzzy
 
17909
msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
 
17910
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
17911
 
 
17912
#: ../display/d.vect/plot1.c:369 ../vector/v.label.sa/labels.c:146
 
17913
#: ../vector/v.label/main.c:297 ../vector/v.info/main.c:388
 
17914
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:81 ../vector/v.to.3d/trans2.c:81
 
17915
#, fuzzy
 
17916
msgid "Unable to read vector map"
 
17917
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
17918
 
 
17919
#: ../display/d.vect/plot1.c:461
 
17920
#, c-format
 
17921
msgid ""
 
17922
"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
 
17923
"colorstring '%s'"
 
17924
msgstr ""
 
17925
 
 
17926
#: ../display/d.vect/plot1.c:469
 
17927
#, c-format
 
17928
msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
 
17929
msgstr ""
 
17930
 
 
17931
#: ../display/d.vect/plot1.c:591
 
17932
#, c-format
 
17933
msgid ""
 
17934
"Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
 
17935
msgstr ""
 
17936
 
 
17937
#: ../display/d.vect/plot1.c:679
 
17938
#, fuzzy, c-format
 
17939
msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
 
17940
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
 
17941
 
 
17942
#: ../display/d.vect/attr.c:30
 
17943
msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
 
17944
msgstr ""
 
17945
 
 
17946
#: ../display/d.vect/attr.c:131
 
17947
#, fuzzy, c-format
 
17948
msgid "No attribute found for cat %d: %s"
 
17949
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
 
17950
 
 
17951
#: ../vector/v.sample/main.c:86 ../vector/v.perturb/main.c:73
 
17952
#: ../vector/v.in.region/main.c:38 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
 
17953
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.vol.rst/main.c:202
 
17954
#: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:118
 
17955
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46 ../vector/v.delaunay2/main.c:86
 
17956
#: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 
17957
#: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:265
 
17958
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:164
 
17959
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 
17960
msgid "vector"
 
17961
msgstr ""
 
17962
 
 
17963
#: ../vector/v.sample/main.c:88
 
17964
#, fuzzy
 
17965
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 
17966
msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
 
17967
 
 
17968
#: ../vector/v.sample/main.c:91
 
17969
msgid "Vector map defining sample points"
 
17970
msgstr ""
 
17971
 
 
17972
#: ../vector/v.sample/main.c:98
 
17973
#, fuzzy
 
17974
msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
 
17975
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
17976
 
 
17977
#: ../vector/v.sample/main.c:101
 
17978
msgid "Vector map to store differences"
 
17979
msgstr ""
 
17980
 
 
17981
#: ../vector/v.sample/main.c:105
 
17982
#, fuzzy
 
17983
msgid "Raster map to be sampled"
 
17984
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
17985
 
 
17986
#: ../vector/v.sample/main.c:113
 
17987
msgid ""
 
17988
"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
 
17989
"be multiplied by this factor"
 
17990
msgstr ""
 
17991
 
 
17992
#: ../vector/v.sample/main.c:119
 
17993
#, fuzzy
 
17994
msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
 
17995
msgstr "Orodje za bilinearno interpolacijo za rastrske sloje."
 
17996
 
 
17997
#: ../vector/v.sample/main.c:124
 
17998
#, fuzzy
 
17999
msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
 
18000
msgstr "Orodje za bilinearno interpolacijo za rastrske sloje."
 
18001
 
 
18002
#: ../vector/v.sample/main.c:142
 
18003
msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
 
18004
msgstr ""
 
18005
 
 
18006
#: ../vector/v.sample/main.c:181
 
18007
#, fuzzy, c-format
 
18008
msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
 
18009
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
18010
 
 
18011
#: ../vector/v.sample/main.c:185 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:347
 
18012
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96 ../vector/v.class/main.c:126
 
18013
#: ../vector/v.normal/main.c:154 ../vector/v.univar/main.c:276
 
18014
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52 ../vector/v.buffer/main.c:397
 
18015
#: ../ps/ps.map/catval.c:67 ../ps/ps.map/catval.c:132
 
18016
#: ../ps/ps.map/catval.c:199
 
18017
#, fuzzy
 
18018
msgid "Unable to select data from table"
 
18019
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
18020
 
 
18021
#: ../vector/v.sample/main.c:187 ../vector/v.normal/main.c:155
 
18022
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:54
 
18023
#, c-format
 
18024
msgid "%d records selected from table"
 
18025
msgstr "Iz tabele je izbranih %d zapisov (records)"
 
18026
 
 
18027
#: ../vector/v.sample/main.c:216 ../vector/v.patch/main.c:285
 
18028
#, fuzzy, c-format
 
18029
msgid "Unable to create table <%s>"
 
18030
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
18031
 
 
18032
#: ../vector/v.sample/main.c:219 ../vector/v.net.path/path.c:113
 
18033
#: ../vector/v.db.connect/main.c:327
 
18034
msgid "Cannot create index"
 
18035
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
18036
 
 
18037
#: ../vector/v.sample/main.c:227
 
18038
#, fuzzy
 
18039
msgid "Checking vector points..."
 
18040
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
 
18041
 
 
18042
#: ../vector/v.sample/main.c:252 ../vector/v.sample/main.c:260
 
18043
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:178 ../vector/v.vol.rst/user1.c:170
 
18044
#: ../vector/v.buffer2/main.c:388 ../vector/v.buffer2/main.c:454
 
18045
#: ../vector/v.label/main.c:329 ../vector/v.buffer/main.c:454
 
18046
#: ../vector/v.buffer/main.c:466 ../vector/v.buffer/main.c:531
 
18047
#: ../vector/v.buffer/main.c:543 ../vector/v.what.rast/main.c:313
 
18048
#, fuzzy, c-format
 
18049
msgid "No record for category %d in table <%s>"
 
18050
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
 
18051
 
 
18052
#: ../vector/v.sample/main.c:266 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:344
 
18053
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:133
 
18054
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:100 ../vector/v.buffer2/main.c:337
 
18055
#: ../vector/v.class/main.c:123 ../vector/v.univar/main.c:273
 
18056
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49 ../vector/v.buffer/main.c:402
 
18057
#: ../vector/v.what.rast/main.c:158
 
18058
msgid "Column type not supported"
 
18059
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
18060
 
 
18061
#: ../vector/v.sample/main.c:289 ../vector/v.kcv/main.c:270
 
18062
#, fuzzy, c-format
 
18063
msgid "Unable to insert row: %s"
 
18064
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
 
18065
 
 
18066
#: ../vector/v.db.select/main.c:53 ../vector/v.to.db/main.c:33
 
18067
#: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
 
18068
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
 
18069
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
 
18070
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
 
18071
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 
18072
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
 
18073
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 
18074
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
 
18075
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
 
18076
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 
18077
#, fuzzy
 
18078
msgid "vector, database, attribute table"
 
18079
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
18080
 
 
18081
#: ../vector/v.db.select/main.c:54
 
18082
#, fuzzy
 
18083
msgid "Prints vector map attributes."
 
18084
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
 
18085
 
 
18086
#: ../vector/v.db.select/main.c:65 ../vector/v.db.select/main.c:71
 
18087
#: ../vector/v.db.select/main.c:78 ../vector/v.db.select/main.c:94
 
18088
#: ../vector/v.db.select/main.c:99 ../db/base/select.c:203
 
18089
#: ../db/base/select.c:209 ../db/base/select.c:216 ../db/base/select.c:221
 
18090
#: ../db/base/select.c:230
 
18091
#, fuzzy
 
18092
msgid "Format"
 
18093
msgstr "Izhodni sloj"
 
18094
 
 
18095
#: ../vector/v.db.select/main.c:69 ../db/base/select.c:207
 
18096
#, fuzzy
 
18097
msgid "Output vertical record separator"
 
18098
msgstr "izpi�i znak za vertikalno razmejitev med enotami"
 
18099
 
 
18100
#: ../vector/v.db.select/main.c:77 ../db/base/select.c:215
 
18101
#, fuzzy
 
18102
msgid "Null value indicator"
 
18103
msgstr "znak za vrednost NULL"
 
18104
 
 
18105
#: ../vector/v.db.select/main.c:89
 
18106
msgid ""
 
18107
"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
 
18108
msgstr ""
 
18109
 
 
18110
#: ../vector/v.db.select/main.c:93 ../db/base/select.c:220
 
18111
#, fuzzy
 
18112
msgid "Do not include column names in output"
 
18113
msgstr "izpis naj ne vsebuje imen kolon"
 
18114
 
 
18115
#: ../vector/v.db.select/main.c:98 ../db/base/select.c:229
 
18116
#, fuzzy
 
18117
msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
 
18118
msgstr "vertikalni izpis (namesto horizontalnega)"
 
18119
 
 
18120
#: ../vector/v.db.select/main.c:141
 
18121
#, fuzzy, c-format
 
18122
msgid ""
 
18123
"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
 
18124
"topology level."
 
18125
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
 
18126
 
 
18127
#: ../vector/v.db.select/main.c:176
 
18128
#, fuzzy
 
18129
msgid "Unable to open select cursor"
 
18130
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
18131
 
 
18132
#: ../vector/v.db.select/main.c:197 ../vector/v.reclass/main.c:237
 
18133
#, fuzzy, c-format
 
18134
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 
18135
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
18136
 
 
18137
#: ../vector/v.db.select/main.c:243
 
18138
#, fuzzy, c-format
 
18139
msgid "Unable to get bounding box of area %d"
 
18140
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
 
18141
 
 
18142
#: ../vector/v.db.select/main.c:248
 
18143
#, fuzzy, c-format
 
18144
msgid "Unable to get bounding box of line %d"
 
18145
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
 
18146
 
 
18147
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61 ../vector/v.net/main.c:47
 
18148
#: ../vector/v.net.iso/main.c:73 ../vector/v.net.salesman/main.c:97
 
18149
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:345 ../vector/v.net.path/main.c:41
 
18150
msgid "vector, networking"
 
18151
msgstr ""
 
18152
 
 
18153
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
 
18154
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 
18155
msgstr ""
 
18156
 
 
18157
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
 
18158
msgid ""
 
18159
"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
 
18160
"calculation"
 
18161
msgstr ""
 
18162
 
 
18163
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:92 ../vector/v.net.iso/main.c:99
 
18164
msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
 
18165
msgstr ""
 
18166
 
 
18167
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98 ../vector/v.net.iso/main.c:103
 
18168
msgid "Arc backward direction cost column (number)"
 
18169
msgstr ""
 
18170
 
 
18171
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:104 ../vector/v.net.iso/main.c:107
 
18172
#, fuzzy
 
18173
msgid "Node cost column (number)"
 
18174
msgstr " �tevilo kolon\n"
 
18175
 
 
18176
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
 
18177
msgid ""
 
18178
"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
 
18179
"layer for this categories is given by nlayer option"
 
18180
msgstr ""
 
18181
 
 
18182
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:186
 
18183
#, c-format
 
18184
msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
 
18185
msgstr ""
 
18186
 
 
18187
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:189 ../vector/v.net.iso/main.c:227
 
18188
msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
 
18189
msgstr ""
 
18190
 
 
18191
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:200
 
18192
#, fuzzy
 
18193
msgid "Calculating costs from centres ..."
 
18194
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
18195
 
 
18196
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:340 ../vector/v.net.alloc/main.c:351
 
18197
#: ../vector/v.net.iso/main.c:508
 
18198
#, fuzzy
 
18199
msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
 
18200
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
18201
 
 
18202
#: ../vector/v.net/main.c:48
 
18203
msgid "Performs network maintenance."
 
18204
msgstr ""
 
18205
 
 
18206
#: ../vector/v.net/main.c:55
 
18207
#, fuzzy
 
18208
msgid "Name of input point vector map"
 
18209
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
18210
 
 
18211
#: ../vector/v.net/main.c:56
 
18212
msgid "Required for operation 'connect'"
 
18213
msgstr ""
 
18214
 
 
18215
#: ../vector/v.net/main.c:69
 
18216
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 
18217
#, fuzzy
 
18218
msgid "Operation to be performed"
 
18219
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
18220
 
 
18221
#: ../vector/v.net/main.c:71
 
18222
msgid ""
 
18223
"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
 
18224
"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
 
18225
"report;print to standard output {line_category start_point_category "
 
18226
"end_point_category};nreport;print to standard output {point_category "
 
18227
"line_category[,line_category...]}"
 
18228
msgstr ""
 
18229
 
 
18230
#: ../vector/v.net/main.c:97
 
18231
msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
 
18232
msgstr ""
 
18233
 
 
18234
#: ../vector/v.net/main.c:101
 
18235
msgid "Assign unique categories to new points"
 
18236
msgstr ""
 
18237
 
 
18238
#: ../vector/v.net/main.c:102
 
18239
#, fuzzy
 
18240
msgid "For operation 'nodes'"
 
18241
msgstr "Nepoznan tip"
 
18242
 
 
18243
#: ../vector/v.net/main.c:120
 
18244
#, fuzzy
 
18245
msgid "Unknown operation"
 
18246
msgstr "Nepoznan tip"
 
18247
 
 
18248
#: ../vector/v.net/main.c:124
 
18249
#, fuzzy
 
18250
msgid "Output vector map must be specified"
 
18251
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
18252
 
 
18253
#: ../vector/v.net/main.c:129
 
18254
#, fuzzy
 
18255
msgid "Point vector map must be specified"
 
18256
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
18257
 
 
18258
#: ../vector/v.net/main.c:132
 
18259
#, fuzzy
 
18260
msgid "Threshold value must be specified"
 
18261
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
18262
 
 
18263
#: ../vector/v.net/main.c:137
 
18264
msgid "Threshold value must be >= 0"
 
18265
msgstr ""
 
18266
 
 
18267
#: ../vector/v.net/main.c:174
 
18268
#, fuzzy, c-format
 
18269
msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
 
18270
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
 
18271
 
 
18272
#: ../vector/v.net/main.c:190
 
18273
#, fuzzy, c-format
 
18274
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
 
18275
msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
 
18276
 
 
18277
#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
 
18278
#: ../vector/v.proj/main.c:296 ../vector/v.kcv/main.c:161
 
18279
#: ../vector/v.transform/main.c:332 ../vector/v.build.polylines/main.c:214
 
18280
#: ../vector/v.clean/main.c:281 ../vector/v.category/main.c:527
 
18281
#, fuzzy
 
18282
msgid "Failed to copy attribute table to output map"
 
18283
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
18284
 
 
18285
#: ../vector/v.net/nodes.c:85
 
18286
#, fuzzy, c-format
 
18287
msgid "%d new points written to output"
 
18288
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
18289
 
 
18290
#: ../vector/v.net/report.c:44
 
18291
#, c-format
 
18292
msgid "Line %d has no category"
 
18293
msgstr ""
 
18294
 
 
18295
#: ../vector/v.net/report.c:67
 
18296
#, c-format
 
18297
msgid "Point not found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
 
18298
msgstr ""
 
18299
 
 
18300
#: ../vector/v.net/report.c:70
 
18301
#, c-format
 
18302
msgid "%d points found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
 
18303
msgstr ""
 
18304
 
 
18305
#: ../vector/v.out.svg/main.c:72
 
18306
#, fuzzy
 
18307
msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
 
18308
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
 
18309
 
 
18310
#: ../vector/v.out.svg/main.c:73 ../vector/v.out.ascii/out.c:45
 
18311
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:88 ../vector/v.out.pov/main.c:43
 
18312
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:48
 
18313
msgid "vector, export"
 
18314
msgstr ""
 
18315
 
 
18316
#: ../vector/v.out.svg/main.c:78
 
18317
#, fuzzy
 
18318
msgid "Name for SVG output file"
 
18319
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
18320
 
 
18321
#: ../vector/v.out.svg/main.c:87
 
18322
#, fuzzy
 
18323
msgid "Output type"
 
18324
msgstr "Izhodni sloj"
 
18325
 
 
18326
#: ../vector/v.out.svg/main.c:88
 
18327
msgid "Defines which feature-type will be extracted"
 
18328
msgstr ""
 
18329
 
 
18330
#: ../vector/v.out.svg/main.c:96
 
18331
#, fuzzy
 
18332
msgid "Coordinate precision"
 
18333
msgstr "Koordinate poizvedovanja"
 
18334
 
 
18335
#: ../vector/v.out.svg/main.c:103
 
18336
#, fuzzy
 
18337
msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
 
18338
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
18339
 
 
18340
#: ../vector/v.out.svg/main.c:116
 
18341
msgid "Precision must not be negative"
 
18342
msgstr ""
 
18343
 
 
18344
#: ../vector/v.out.svg/main.c:119
 
18345
msgid "Precision must not be higher than 15"
 
18346
msgstr ""
 
18347
 
 
18348
#: ../vector/v.out.svg/main.c:154 ../vector/v.random/main.c:214
 
18349
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643 ../vector/v.out.ogr/main.c:426
 
18350
#: ../vector/v.patch/main.c:139 ../vector/v.patch/main.c:177
 
18351
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:408 ../vector/v.info/main.c:222
 
18352
#: ../vector/v.db.connect/main.c:219 ../vector/v.drape/main.c:299
 
18353
#: ../doc/vector/v.example/main.c:134 ../db/base/describe.c:63
 
18354
#, fuzzy, c-format
 
18355
msgid "Unable to describe table <%s>"
 
18356
msgstr "Ne morem opisati tabele"
 
18357
 
 
18358
#: ../vector/v.out.svg/main.c:190
 
18359
#, fuzzy, c-format
 
18360
msgid "Unable to open SVG file <%s>"
 
18361
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
18362
 
 
18363
#: ../vector/v.out.svg/main.c:205
 
18364
#, fuzzy
 
18365
msgid "No areas found, skipping type=poly"
 
18366
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
18367
 
 
18368
#: ../vector/v.out.svg/main.c:215 ../vector/v.extrude/main.c:203
 
18369
#, c-format
 
18370
msgid "Skipping area %d without centroid"
 
18371
msgstr ""
 
18372
 
 
18373
#: ../vector/v.out.svg/main.c:242
 
18374
#, fuzzy, c-format
 
18375
msgid "Extracted %d areas"
 
18376
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
18377
 
 
18378
#: ../vector/v.out.svg/main.c:248
 
18379
#, fuzzy
 
18380
msgid "No points found, skipping type=point"
 
18381
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
18382
 
 
18383
#: ../vector/v.out.svg/main.c:271
 
18384
#, fuzzy, c-format
 
18385
msgid "Extracted %d points"
 
18386
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
18387
 
 
18388
#: ../vector/v.out.svg/main.c:277
 
18389
msgid "No lines found, skipping type=line"
 
18390
msgstr ""
 
18391
 
 
18392
#: ../vector/v.out.svg/main.c:298
 
18393
#, fuzzy, c-format
 
18394
msgid "Extracted %d lines"
 
18395
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
18396
 
 
18397
#: ../vector/v.out.svg/main.c:366
 
18398
#, fuzzy, c-format
 
18399
msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
 
18400
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
18401
 
 
18402
#: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579
 
18403
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347 ../vector/v.out.ogr/main.c:958
 
18404
#: ../vector/v.overlay/main.c:357
 
18405
#, fuzzy
 
18406
msgid "Unable to fetch data from table"
 
18407
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
15580
18408
 
15581
18409
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46
15582
18410
#, fuzzy
15596
18424
msgid "Add points after computing the vis graph"
15597
18425
msgstr ""
15598
18426
 
15599
 
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/v.net.visibility/main.c:94
15600
 
#: ../vector/v.edit/main.c:160 ../vector/v.to.3d/main.c:72
15601
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:223
15602
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:186
15603
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:141
15604
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:145 ../vector/v.out.ascii/out.c:146
15605
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:305 ../vector/v.net/main.c:164
15606
 
#: ../vector/v.support/main.c:135 ../vector/v.surf.rst/main.c:549
15607
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:704 ../vector/v.surf.rst/main.c:793
15608
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:303 ../doc/vector/v.example/main.c:85
15609
 
#: ../display/d.what.vect/main.c:126
15610
 
#, fuzzy, c-format
15611
 
msgid "Unable to open vector map <%s>"
15612
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
15613
 
 
15614
18427
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:98
15615
18428
#, fuzzy, c-format
15616
18429
msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
15621
18434
msgid "Lat-long projection"
15622
18435
msgstr "Nepoznan tip"
15623
18436
 
15624
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:45
15625
 
msgid "vector, volume, conversion"
15626
 
msgstr ""
15627
 
 
15628
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
15629
 
#, fuzzy
15630
 
msgid ""
15631
 
"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
15632
 
"raster map layer."
15633
 
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
15634
 
 
15635
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
15636
 
msgid "Column name (type must be numeric)"
15637
 
msgstr ""
15638
 
 
15639
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:82 ../vector/v.univar/main.c:139
15640
 
#: ../vector/v.class/main.c:105 ../vector/v.vol.rst/user1.c:93
15641
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:80 ../vector/v.label/main.c:278
15642
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:383 ../ps/ps.map/catval.c:49
15643
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:111 ../ps/ps.map/catval.c:177
15644
 
#, fuzzy
15645
 
msgid "Unable to get layer info for vector map"
15646
 
msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
15647
 
 
15648
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:347
15649
 
#: ../vector/v.univar/main.c:159 ../vector/v.class/main.c:126
15650
 
#: ../vector/v.sample/main.c:185 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52
15651
 
#: ../vector/v.normal/main.c:154 ../vector/v.buffer/main.c:397
15652
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:67 ../ps/ps.map/catval.c:132
15653
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:199
15654
 
#, fuzzy
15655
 
msgid "Unable to select data from table"
15656
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
15657
 
 
15658
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:100
15659
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:133
15660
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:344 ../vector/v.univar/main.c:156
15661
 
#: ../vector/v.class/main.c:123 ../vector/v.what.rast/main.c:158
15662
 
#: ../vector/v.sample/main.c:266 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49
15663
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:337 ../vector/v.buffer/main.c:402
15664
 
msgid "Column type not supported"
15665
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
15666
 
 
15667
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:108
15668
 
#, fuzzy
15669
 
msgid "Unable to create output map"
15670
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
15671
 
 
15672
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
15673
 
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
15674
 
#, c-format
15675
 
msgid "No record for line (cat = %d)"
15676
 
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
15677
 
 
15678
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:162
15679
 
#, fuzzy
15680
 
msgid "Unable to close new 3d raster map"
15681
 
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
15682
 
 
15683
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:53
15684
 
#, fuzzy
15685
 
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
15686
 
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
15687
 
 
15688
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:71
15689
 
#, fuzzy
15690
 
msgid "Key column name"
15691
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
15692
 
 
15693
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:72 ../vector/v.in.db/main.c:87
15694
 
msgid "Must refer to an integer column"
15695
 
msgstr ""
15696
 
 
15697
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:82
15698
 
#, fuzzy
15699
 
msgid "Print all map connection parameters and exit"
15700
 
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
15701
 
 
15702
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:86
15703
 
#, fuzzy
15704
 
msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
15705
 
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
15706
 
 
15707
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:89
15708
 
msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
15709
 
msgstr ""
15710
 
 
15711
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:98
15712
 
msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
15713
 
msgstr ""
15714
 
 
15715
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:103
15716
 
msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
15717
 
msgstr ""
15718
 
 
15719
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:109
15720
 
#, fuzzy
15721
 
msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
15722
 
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
15723
 
 
15724
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:114
15725
 
msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
15726
 
msgstr ""
15727
 
 
15728
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:147
15729
 
#, fuzzy
15730
 
msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
15731
 
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
15732
 
 
15733
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:154 ../vector/v.info/main.c:191
15734
 
#, fuzzy, c-format
15735
 
msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
15736
 
msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
15737
 
 
15738
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:160
15739
 
#, fuzzy, c-format
15740
 
msgid "Vector map <%s> is connected by:"
15741
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
15742
 
 
15743
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:165 ../display/d.what.vect/what.c:446
15744
 
#: ../display/d.vect/main.c:496 ../display/d.thematic.area/main.c:227
15745
 
#, fuzzy, c-format
15746
 
msgid "Database connection not defined"
15747
 
msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
15748
 
 
15749
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:188
15750
 
#, c-format
15751
 
msgid ""
15752
 
"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
15753
 
msgstr ""
15754
 
 
15755
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:198 ../vector/v.edit/select.c:506
15756
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:45 ../vector/v.to.3d/trans3.c:46
15757
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:114
15758
 
#: ../vector/v.distance/main.c:355 ../vector/v.distance/main.c:391
15759
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:121 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:38
15760
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:136 ../vector/v.what.rast/main.c:126
15761
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:162 ../vector/v.sample/main.c:167
15762
 
#: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.info/main.c:200
15763
 
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34 ../vector/v.overlay/main.c:279
15764
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:126 ../vector/v.to.rast/support.c:277
15765
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51 ../vector/v.drape/main.c:271
15766
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:316 ../vector/v.extract/main.c:278
15767
 
#: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
15768
 
#: ../display/d.vect/plot1.c:197 ../display/d.vect/area.c:54
15769
 
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
15770
 
#, fuzzy, c-format
15771
 
msgid "Database connection not defined for layer %d"
15772
 
msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
15773
 
 
15774
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:251
15775
 
#, c-format
15776
 
msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
15777
 
msgstr ""
15778
 
 
15779
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:259 ../vector/v.db.connect/main.c:299
15780
 
#, c-format
15781
 
msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
15782
 
msgstr ""
15783
 
 
15784
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
15785
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:138
15786
 
#, fuzzy, c-format
15787
 
msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
15788
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
15789
 
 
15790
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:280 ../vector/v.in.db/main.c:141
15791
 
#, fuzzy
15792
 
msgid "Data type of key column must be integer"
15793
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
15794
 
 
15795
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:287 ../vector/v.db.connect/main.c:305
15796
 
#, c-format
15797
 
msgid ""
15798
 
"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
15799
 
"overwritten by GRASS modules"
15800
 
msgstr ""
15801
 
 
15802
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:321 ../vector/v.sample/main.c:219
15803
 
#: ../vector/v.net.path/path.c:113
15804
 
msgid "Cannot create index"
15805
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
15806
 
 
15807
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:326
15808
 
#, c-format
15809
 
msgid "Cannot grant privileges on table %s"
15810
 
msgstr "Ne morem ti garantirati (grant) privilegijev nad tabelo %s"
15811
 
 
15812
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:329
15813
 
msgid "Select privileges were granted on the table"
15814
 
msgstr ""
15815
 
 
15816
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:336
15817
 
msgid ""
15818
 
"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
15819
 
"database, table [, key [, layer]]"
15820
 
msgstr ""
15821
 
 
15822
 
#: ../vector/v.external/main.c:60
15823
 
#, fuzzy
15824
 
msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
15825
 
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
15826
 
 
15827
 
#: ../vector/v.external/main.c:75
15828
 
#, fuzzy
15829
 
msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
 
18437
#: ../vector/v.to.db/main.c:34
 
18438
msgid "Populates database values from vector features."
 
18439
msgstr ""
 
18440
 
 
18441
#: ../vector/v.to.db/main.c:48 ../vector/v.to.db/update.c:28
 
18442
#: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/query.c:83
 
18443
#, fuzzy, c-format
 
18444
msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
 
18445
msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
 
18446
 
 
18447
#: ../vector/v.to.db/update.c:82
 
18448
#, fuzzy
 
18449
msgid "Updating database..."
 
18450
msgstr "Ri�em ..."
 
18451
 
 
18452
#: ../vector/v.to.db/update.c:115
 
18453
#, fuzzy, c-format
 
18454
msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
 
18455
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
18456
 
 
18457
#: ../vector/v.to.db/update.c:213
 
18458
#, fuzzy, c-format
 
18459
msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
15830
18460
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
15831
18461
 
15832
 
#: ../vector/v.external/main.c:83
15833
 
msgid ""
15834
 
"OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
15835
 
"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
15836
 
"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
15837
 
msgstr ""
15838
 
 
15839
 
#: ../vector/v.external/main.c:91
15840
 
#, fuzzy
15841
 
msgid "Output vector name was not specified"
15842
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
15843
 
 
15844
 
#: ../vector/v.external/main.c:96
15845
 
#, fuzzy
15846
 
msgid "Cannot open data source"
15847
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
15848
 
 
15849
 
#: ../vector/v.external/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:357
15850
 
#, fuzzy, c-format
15851
 
msgid "Layer <%s> not available"
15852
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
15853
 
 
15854
 
#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
15855
 
msgid "normalsv: save of unitialized block"
15856
 
msgstr ""
15857
 
 
15858
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:75
15859
 
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
15860
 
msgstr ""
15861
 
 
15862
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:78
15863
 
msgid "Vector points to be spatially perturbed"
15864
 
msgstr ""
15865
 
 
15866
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:88
15867
 
#, fuzzy
15868
 
msgid "Distribution of perturbation"
15869
 
msgstr "Aritmeti�na sredina porazdelitve"
15870
 
 
15871
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:96
15872
 
msgid ""
15873
 
"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
15874
 
"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
15875
 
"parameters, the mean and standard deviation, are required."
15876
 
msgstr ""
15877
 
 
15878
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:106
15879
 
#, fuzzy
15880
 
msgid "Minimum deviation in map units"
15881
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
15882
 
 
15883
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:113
15884
 
msgid "Seed for random number generation"
15885
 
msgstr ""
15886
 
 
15887
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:137 ../vector/v.perturb/main.c:144
15888
 
msgid "Error scanning arguments"
15889
 
msgstr ""
15890
 
 
15891
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:140
15892
 
msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
15893
 
msgstr ""
15894
 
 
15895
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:147
15896
 
msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
15897
 
msgstr ""
15898
 
 
15899
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:232
15900
 
#, fuzzy
15901
 
msgid "Cannot get db link info"
15902
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
15903
 
 
15904
 
#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
15905
 
msgid "normalsv: restoration of unitialized block"
15906
 
msgstr ""
15907
 
 
15908
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:87 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47
15909
 
#, fuzzy
15910
 
msgid ""
15911
 
"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
15912
 
"or centroids."
15913
 
msgstr ""
15914
 
"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
15915
 
"locirane \n"
15916
 
"to�ke."
15917
 
 
15918
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:95 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55
15919
 
#, fuzzy
15920
 
msgid "Use only points in current region"
15921
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
15922
 
 
15923
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:100 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:60
15924
 
msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
15925
 
msgstr ""
15926
 
 
15927
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:141
15928
 
#, fuzzy
15929
 
msgid "no points to triangulate"
15930
 
msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
15931
 
 
15932
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:149
15933
 
msgid "Delaunay triangulation..."
15934
 
msgstr ""
15935
 
 
15936
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:152
15937
 
#, fuzzy
15938
 
msgid "Writing edges..."
15939
 
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
15940
 
 
15941
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:162
15942
 
#, fuzzy
15943
 
msgid "Calculate area centroids..."
15944
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
15945
 
 
15946
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:172 ../vector/v.category/main.c:261
15947
 
#, fuzzy
15948
 
msgid "Unable to calculate area centroid"
15949
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
15950
 
 
15951
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:178
15952
 
#, fuzzy
15953
 
msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
15954
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
15955
 
 
15956
 
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:64 ../vector/v.delaunay2/memory.c:70
15957
 
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:74 ../vector/v.delaunay2/memory.c:84
15958
 
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:92 ../vector/v.delaunay2/memory.c:104
15959
 
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:108
15960
 
#, fuzzy
15961
 
msgid "Not enough memory."
15962
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
15963
 
 
15964
 
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:124
15965
 
msgid "All allocated edges have been used."
15966
 
msgstr ""
15967
 
 
15968
 
#: ../vector/v.edit/select.c:72
15969
 
#, fuzzy, c-format
15970
 
msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
15971
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
15972
 
 
15973
 
#: ../vector/v.edit/select.c:159
15974
 
#, fuzzy, c-format
15975
 
msgid "Threshold value for querying is %.2f"
15976
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
15977
 
 
15978
 
#: ../vector/v.edit/select.c:175
15979
 
#, fuzzy, c-format
15980
 
msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>"
15981
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
15982
 
 
15983
 
#: ../vector/v.edit/select.c:500
15984
 
msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
15985
 
msgstr ""
15986
 
 
15987
 
#: ../vector/v.edit/snap.c:111 ../vector/v.edit/a2b.c:328
15988
 
#, fuzzy, c-format
15989
 
msgid "Unable to rewrite line %d"
15990
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
15991
 
 
15992
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:85 ../vector/v.edit/a2b.c:123
15993
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:147
15994
 
#, fuzzy, c-format
15995
 
msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
15996
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
15997
 
 
15998
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:136 ../vector/v.in.ascii/a2b.c:102
15999
 
#, fuzzy
16000
 
msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
16001
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
16002
 
 
16003
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:178
16004
 
#, fuzzy
16005
 
msgid "End of ascii file reached before end of categories"
16006
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
16007
 
 
16008
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:189
16009
 
#, fuzzy, c-format
16010
 
msgid "Error reading categories: '%s'"
16011
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
16012
 
 
16013
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:236
16014
 
#, fuzzy, c-format
16015
 
msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
16016
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
16017
 
 
16018
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:270
16019
 
#, c-format
16020
 
msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
16021
 
msgstr ""
16022
 
 
16023
 
#: ../vector/v.edit/main.c:55
16024
 
#, fuzzy
16025
 
msgid "vector, editing, geometry"
16026
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
16027
 
 
16028
 
#: ../vector/v.edit/main.c:56
16029
 
msgid ""
16030
 
"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
16031
 
"features."
16032
 
msgstr ""
16033
 
 
16034
 
#: ../vector/v.edit/main.c:65
16035
 
#, fuzzy, c-format
16036
 
msgid "Unable to get category list <%s>"
16037
 
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
16038
 
 
16039
 
#: ../vector/v.edit/main.c:77 ../vector/v.in.ascii/in.c:201
16040
 
#, fuzzy, c-format
16041
 
msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
16042
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
16043
 
 
16044
 
#: ../vector/v.edit/main.c:93 ../vector/v.in.ogr/main.c:332
16045
 
#, fuzzy, c-format
16046
 
msgid "Vector map <%s> already exists"
16047
 
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
16048
 
 
16049
 
#: ../vector/v.edit/main.c:114 ../vector/v.build/main.c:84
16050
 
#: ../vector/v.support/main.c:129 ../vector/v.neighbors/main.c:77
16051
 
#, fuzzy, c-format
16052
 
msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
16053
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
16054
 
 
16055
 
#: ../vector/v.edit/main.c:125 ../vector/v.kcv/main.c:137
16056
 
#, fuzzy, c-format
16057
 
msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
16058
 
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
16059
 
 
16060
 
#: ../vector/v.edit/main.c:148
16061
 
#, fuzzy, c-format
16062
 
msgid ""
16063
 
"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
16064
 
"map to be edited."
16065
 
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
16066
 
 
16067
 
#: ../vector/v.edit/main.c:163
16068
 
#, fuzzy, c-format
16069
 
msgid "Background vector map <%s> registered"
16070
 
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
16071
 
 
16072
 
#: ../vector/v.edit/main.c:203
16073
 
#, fuzzy
16074
 
msgid "Selecting features..."
16075
 
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
16076
 
 
16077
 
#: ../vector/v.edit/main.c:215
16078
 
msgid "No features selected, nothing to edit"
16079
 
msgstr ""
16080
 
 
16081
 
#: ../vector/v.edit/main.c:223
16082
 
#, c-format
16083
 
msgid ""
16084
 
"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
16085
 
"the vector map to 3D using e.g. %s."
16086
 
msgstr ""
16087
 
 
16088
 
#: ../vector/v.edit/main.c:261
16089
 
#, fuzzy, c-format
16090
 
msgid "%d features added"
16091
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
16092
 
 
16093
 
#: ../vector/v.edit/main.c:263 ../vector/v.edit/main.c:284
16094
 
#: ../vector/v.edit/main.c:292 ../vector/v.edit/main.c:317
16095
 
#: ../vector/v.edit/main.c:354
16096
 
#, fuzzy, c-format
16097
 
msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
16098
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
16099
 
 
16100
 
#: ../vector/v.edit/main.c:272
16101
 
#, fuzzy, c-format
16102
 
msgid "%d boundaries closed"
16103
 
msgstr "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
16104
 
 
16105
 
#: ../vector/v.edit/main.c:279
16106
 
#, fuzzy, c-format
16107
 
msgid "%d features deleted"
16108
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
16109
 
 
16110
 
#: ../vector/v.edit/main.c:287
16111
 
#, fuzzy, c-format
16112
 
msgid "%d features moved"
16113
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
16114
 
 
16115
 
#: ../vector/v.edit/main.c:296
16116
 
#, fuzzy, c-format
16117
 
msgid "%d vertices moved"
16118
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
16119
 
 
16120
 
#: ../vector/v.edit/main.c:300
16121
 
#, fuzzy, c-format
16122
 
msgid "%d vertices added"
16123
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
16124
 
 
16125
 
#: ../vector/v.edit/main.c:304
16126
 
#, fuzzy, c-format
16127
 
msgid "%d vertices removed"
16128
 
msgstr "%-5d centroidov prebranih\n"
16129
 
 
16130
 
#: ../vector/v.edit/main.c:314
16131
 
#, fuzzy, c-format
16132
 
msgid "%d lines broken"
16133
 
msgstr "%-5d linij prebranih v spomin\n"
16134
 
 
16135
 
#: ../vector/v.edit/main.c:320
16136
 
#, fuzzy, c-format
16137
 
msgid "%d lines connected"
16138
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
16139
 
 
16140
 
#: ../vector/v.edit/main.c:324
16141
 
#, fuzzy, c-format
16142
 
msgid "%d lines merged"
16143
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
16144
 
 
16145
 
#: ../vector/v.edit/main.c:332 ../vector/v.edit/main.c:336
16146
 
#, fuzzy, c-format
16147
 
msgid "%d features modified"
16148
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
16149
 
 
16150
 
#: ../vector/v.edit/main.c:341
16151
 
#, c-format
16152
 
msgid ""
16153
 
"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
16154
 
"from vector map <%s>."
16155
 
msgstr ""
16156
 
 
16157
 
#: ../vector/v.edit/main.c:351
16158
 
#, fuzzy, c-format
16159
 
msgid "%d features copied"
16160
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
16161
 
 
16162
 
#: ../vector/v.edit/main.c:360
16163
 
#, fuzzy, c-format
16164
 
msgid "%d lines flipped"
16165
 
msgstr "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
16166
 
 
16167
 
#: ../vector/v.edit/main.c:380
16168
 
#, fuzzy, c-format
16169
 
msgid "%d lines labeled"
16170
 
msgstr "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
16171
 
 
16172
 
#: ../vector/v.edit/main.c:387
16173
 
#, fuzzy, c-format
16174
 
msgid "%d features converted"
16175
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
16176
 
 
16177
 
#: ../vector/v.edit/main.c:390
16178
 
#, fuzzy
16179
 
msgid "No feature modified"
16180
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
16181
 
 
16182
 
#: ../vector/v.edit/main.c:395
16183
 
#, fuzzy
16184
 
msgid "Operation not implemented"
16185
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
16186
 
 
16187
 
#: ../vector/v.edit/args.c:38
16188
 
#, fuzzy
16189
 
msgid "Name of vector map to edit"
16190
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
16191
 
 
16192
 
#: ../vector/v.edit/args.c:42 ../vector/v.edit/args.c:47
16193
 
#: ../vector/v.edit/args.c:125 ../vector/v.edit/args.c:129
16194
 
#: ../vector/v.edit/args.c:138 ../vector/v.edit/args.c:147
16195
 
#: ../vector/v.edit/args.c:156 ../vector/v.edit/args.c:159
16196
 
#: ../vector/v.edit/args.c:173 ../vector/v.edit/args.c:202
16197
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:75 ../vector/v.reclass/main.c:78
16198
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:80 ../vector/v.out.ascii/out.c:87
16199
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:130 ../vector/v.in.ogr/main.c:144
16200
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:166 ../vector/v.category/main.c:92
16201
 
#: ../vector/v.category/main.c:97 ../vector/v.category/main.c:101
16202
 
#: ../vector/v.select/main.c:147 ../vector/v.select/main.c:152
16203
 
#: ../vector/v.select/main.c:161 ../vector/v.select/main.c:166
16204
 
#: ../vector/v.select/main.c:191 ../vector/v.surf.rst/main.c:211
16205
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:214 ../vector/v.buffer2/main.c:156
16206
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:159 ../vector/v.extract/main.c:107
16207
 
#: ../vector/v.extract/main.c:117 ../vector/v.extract/main.c:123
16208
 
#: ../vector/v.extract/main.c:127 ../vector/v.extract/main.c:130
16209
 
#: ../vector/v.extract/main.c:138 ../vector/v.extract/main.c:148
16210
 
#: ../display/d.vect/main.c:144 ../display/d.vect/main.c:150
16211
 
#: ../display/d.vect/main.c:153 ../display/d.vect/main.c:156
16212
 
#: ../display/d.vect/main.c:358 ../display/d.thematic.area/main.c:131
16213
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:134 ../display/d.rast/main.c:67
16214
 
#: ../display/d.rast/main.c:76 ../display/d.rast/main.c:93
16215
 
#, fuzzy
16216
 
msgid "Selection"
16217
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
16218
 
 
16219
 
#: ../vector/v.edit/args.c:54
16220
 
msgid "Tool"
16221
 
msgstr ""
16222
 
 
16223
 
#: ../vector/v.edit/args.c:55
16224
 
msgid ""
16225
 
"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
16226
 
"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
16227
 
"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
16228
 
"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
16229
 
"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
16230
 
"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
16231
 
"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
16232
 
"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
16233
 
"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
16234
 
"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
16235
 
"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
16236
 
"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
16237
 
msgstr ""
16238
 
 
16239
 
#: ../vector/v.edit/args.c:100
16240
 
#, fuzzy
16241
 
msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
16242
 
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
16243
 
 
16244
 
#: ../vector/v.edit/args.c:102
16245
 
#, fuzzy
16246
 
msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
16247
 
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
16248
 
 
16249
 
#: ../vector/v.edit/args.c:112
16250
 
msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
16251
 
msgstr ""
16252
 
 
16253
 
#: ../vector/v.edit/args.c:119
16254
 
#, fuzzy
16255
 
msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
16256
 
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
16257
 
 
16258
 
#: ../vector/v.edit/args.c:121
16259
 
#, fuzzy
16260
 
msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
16261
 
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
16262
 
 
16263
 
#: ../vector/v.edit/args.c:137
16264
 
#, fuzzy
16265
 
msgid "List of point coordinates"
16266
 
msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
16267
 
 
16268
 
#: ../vector/v.edit/args.c:146
16269
 
msgid "Bounding box for selecting features"
16270
 
msgstr ""
16271
 
 
16272
 
#: ../vector/v.edit/args.c:155
16273
 
msgid "Polygon for selecting features"
16274
 
msgstr ""
16275
 
 
16276
 
#: ../vector/v.edit/args.c:165
16277
 
#, fuzzy
16278
 
msgid "Query tool"
16279
 
msgstr "Tiho"
16280
 
 
16281
 
#: ../vector/v.edit/args.c:167
16282
 
msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
16283
 
msgstr ""
16284
 
 
16285
 
#: ../vector/v.edit/args.c:170
16286
 
msgid ""
16287
 
"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
16288
 
"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
16289
 
msgstr ""
16290
 
 
16291
 
#: ../vector/v.edit/args.c:178
16292
 
#, fuzzy
16293
 
msgid "Name of background vector map(s)"
16294
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
16295
 
 
16296
 
#: ../vector/v.edit/args.c:185
16297
 
msgid ""
16298
 
"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
16299
 
"existing feature"
16300
 
msgstr ""
16301
 
 
16302
 
#: ../vector/v.edit/args.c:187
16303
 
msgid ""
16304
 
"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
16305
 
"vertex"
16306
 
msgstr ""
16307
 
 
16308
 
#: ../vector/v.edit/args.c:195
16309
 
msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
16310
 
msgstr ""
16311
 
 
16312
 
#: ../vector/v.edit/args.c:196
16313
 
msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
16314
 
msgstr ""
16315
 
 
16316
 
#: ../vector/v.edit/args.c:201 ../vector/v.select/main.c:190
16317
 
#: ../vector/v.extract/main.c:106
16318
 
#, fuzzy
16319
 
msgid "Reverse selection"
16320
 
msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
16321
 
 
16322
 
#: ../vector/v.edit/args.c:207
16323
 
msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
16324
 
msgstr ""
16325
 
 
16326
 
#: ../vector/v.edit/args.c:211
16327
 
#, fuzzy
16328
 
msgid "Do not expect header of input data"
16329
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
16330
 
 
16331
 
#: ../vector/v.edit/args.c:216 ../vector/v.in.dxf/main.c:74
16332
 
#: ../vector/v.random/main.c:130
16333
 
msgid "Do not build topology"
16334
 
msgstr ""
16335
 
 
16336
 
#: ../vector/v.edit/args.c:221
16337
 
msgid "Modify only first found feature in bounding box"
16338
 
msgstr ""
16339
 
 
16340
 
#: ../vector/v.edit/args.c:233
16341
 
#, fuzzy
16342
 
msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
16343
 
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
16344
 
 
16345
 
#: ../vector/v.edit/args.c:294
16346
 
#, fuzzy, c-format
16347
 
msgid "Operation '%s' not implemented"
16348
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
16349
 
 
16350
 
#: ../vector/v.edit/args.c:303
16351
 
#, fuzzy, c-format
16352
 
msgid "At least one option from %s must be specified"
16353
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
16354
 
 
16355
 
#: ../vector/v.edit/args.c:309 ../vector/v.edit/args.c:318
16356
 
#: ../vector/v.edit/args.c:325 ../vector/v.edit/args.c:332
16357
 
#: ../vector/v.edit/args.c:336
16358
 
#, c-format
16359
 
msgid "Tool %s requires option %s"
16360
 
msgstr ""
16361
 
 
16362
 
#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:45
16363
 
msgid "vertices following flag missing"
16364
 
msgstr ""
16365
 
 
16366
 
#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:90 ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28
16367
 
#: ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27 ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33
16368
 
#: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32 ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36
16369
 
#: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35 ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
16370
 
#, fuzzy, c-format
16371
 
msgid "Layer %d: %s\n"
16372
 
msgstr ""
16373
 
"polje: %d\n"
16374
 
"kategorija: %d\n"
16375
 
 
16376
 
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58 ../vector/v.in.ascii/points.c:401
16377
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:240 ../vector/v.mkgrid/main.c:298
16378
 
#, fuzzy, c-format
16379
 
msgid "Unable to insert new record: %s"
16380
 
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
16381
 
 
16382
 
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:78
16383
 
msgid "No DXF layers found!"
16384
 
msgstr ""
16385
 
 
16386
 
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:87
16387
 
msgid "Following DXF layers found:"
16388
 
msgstr ""
16389
 
 
16390
 
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
16391
 
#, fuzzy, c-format
16392
 
msgid "Layer %d: %s"
16393
 
msgstr ""
16394
 
"polje: %d\n"
16395
 
"kategorija: %d\n"
16396
 
 
16397
 
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:230
16398
 
#, fuzzy, c-format
16399
 
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
16400
 
msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
16401
 
 
16402
 
#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:57
16403
 
msgid "end of file while looking for HEADER"
16404
 
msgstr ""
16405
 
 
16406
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:62
16407
 
msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
16408
 
msgstr ""
16409
 
 
16410
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
16411
 
msgid "Ignore the map extent of DXF file"
16412
 
msgstr ""
16413
 
 
16414
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:70
16415
 
#, fuzzy
16416
 
msgid "Do not create attribute tables"
16417
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
16418
 
 
16419
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:78
16420
 
msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
16421
 
msgstr ""
16422
 
 
16423
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:89
16424
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dxf/main.c:108
16425
 
#, fuzzy
16426
 
msgid "DXF layers"
16427
 
msgstr " nv barva\n"
16428
 
 
16429
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88 ../vector/v.in.dwg/main.c:84
16430
 
msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
16431
 
msgstr ""
16432
 
 
16433
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:93
16434
 
msgid "Import all objects into one layer"
16435
 
msgstr ""
16436
 
 
16437
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:97
16438
 
#, fuzzy
16439
 
msgid "Name of input DXF file"
16440
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
16441
 
 
16442
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:107 ../vector/v.in.dwg/main.c:79
16443
 
#, fuzzy
16444
 
msgid "List of layers to import"
16445
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
16446
 
 
16447
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:122
16448
 
#, fuzzy, c-format
16449
 
msgid "Unable to open DXF file <%s>"
16450
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
16451
 
 
16452
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:157
16453
 
#, fuzzy, c-format
16454
 
msgid "Option <%s>: <%s> exists."
16455
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
16456
 
 
16457
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:162
16458
 
#, fuzzy, c-format
16459
 
msgid "Use '%s' option to change vector map name"
16460
 
msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
16461
 
 
16462
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:189
16463
 
msgid "Building topology failed"
16464
 
msgstr ""
16465
 
 
16466
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:195
16467
 
#, fuzzy
16468
 
msgid "Failed to import DXF file!"
16469
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
16470
 
 
16471
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:37
16472
 
#, fuzzy
16473
 
msgid "vector, transformation, 3D"
16474
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
16475
 
 
16476
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:39
16477
 
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
16478
 
msgstr ""
16479
 
 
16480
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
16481
 
#, fuzzy, c-format
16482
 
msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
16483
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
16484
 
 
16485
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:58
16486
 
#, fuzzy, c-format
16487
 
msgid "Parameters '%s' ignored"
16488
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
16489
 
 
16490
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:63
16491
 
#, fuzzy
16492
 
msgid "Attribute table required"
16493
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
16494
 
 
16495
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
16496
 
#, fuzzy, c-format
16497
 
msgid "Vector map <%s> is 2D"
16498
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
16499
 
 
16500
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:81
16501
 
#, fuzzy, c-format
16502
 
msgid "Vector map <%s> is 3D"
16503
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
16504
 
 
16505
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:97 ../vector/v.to.3d/main.c:127
16506
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:212
16507
 
#, fuzzy
16508
 
msgid "Copying attributes..."
16509
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
16510
 
 
16511
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:99 ../vector/v.to.3d/main.c:129
16512
 
#, fuzzy
16513
 
msgid "Unable to copy attributes"
16514
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
16515
 
 
16516
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:103
16517
 
#, fuzzy
16518
 
msgid "Transforming features..."
16519
 
msgstr "Ri�em ..."
16520
 
 
16521
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:123
16522
 
#, fuzzy, c-format
16523
 
msgid "%s failed"
16524
 
msgstr "Vhodni sloj"
16525
 
 
16526
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:138
16527
 
#, fuzzy, c-format
16528
 
msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
16529
 
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
16530
 
 
16531
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60 ../vector/v.to.3d/trans3.c:61
16532
 
#: ../vector/v.distance/main.c:373 ../vector/v.distance/main.c:407
16533
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:137 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:227
16534
 
#, fuzzy, c-format
16535
 
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
16536
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
16537
 
 
16538
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:65 ../vector/v.to.3d/trans3.c:66
16539
 
#, fuzzy
16540
 
msgid "Column must be numeric"
16541
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
16542
 
 
16543
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:81 ../vector/v.to.3d/trans3.c:81
16544
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:146 ../vector/v.label/main.c:297
16545
 
#: ../display/d.vect/plot1.c:294
16546
 
#, fuzzy
16547
 
msgid "Unable to read vector map"
16548
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
16549
 
 
16550
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
16551
 
#, fuzzy
16552
 
msgid "Skipping feature without category"
16553
 
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
16554
 
 
16555
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:113
16556
 
#, fuzzy, c-format
16557
 
msgid "Unable to get height for feature category %d"
16558
 
msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
16559
 
 
16560
 
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:99
16561
 
#, fuzzy, c-format
16562
 
msgid "Feature id %d has no category - skipping"
16563
 
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
16564
 
 
16565
 
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
16566
 
#, fuzzy, c-format
16567
 
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
16568
 
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
16569
 
 
16570
 
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:128 ../vector/v.to.db/update.c:219
 
18462
#: ../vector/v.to.db/update.c:221 ../vector/v.to.3d/trans3.c:128
16571
18463
#, fuzzy, c-format
16572
18464
msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
16573
18465
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
16574
18466
 
16575
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
16576
 
msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
16577
 
msgstr ""
16578
 
 
16579
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:15
16580
 
#, fuzzy
16581
 
msgid "Do not copy table"
16582
 
msgstr "Ne morem kopirati tabele"
16583
 
 
16584
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
16585
 
msgid "Fixed height for 3D vector features"
16586
 
msgstr ""
16587
 
 
16588
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
16589
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:41
16590
 
#, fuzzy
16591
 
msgid "Height"
16592
 
msgstr "Desni: kon�aj\n"
16593
 
 
16594
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:37
16595
 
#, fuzzy
16596
 
msgid "Name of attribute column used for height"
 
18467
#: ../vector/v.to.db/parse.c:38
 
18468
msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
 
18469
msgstr ""
 
18470
 
 
18471
#: ../vector/v.to.db/parse.c:42
 
18472
#, fuzzy
 
18473
msgid "Layer number (write to)"
 
18474
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
18475
 
 
18476
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
 
18477
#, fuzzy
 
18478
msgid "Query layer number (read from)"
 
18479
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
18480
 
 
18481
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
 
18482
#, fuzzy
 
18483
msgid "Query"
 
18484
msgstr "Tiho"
 
18485
 
 
18486
#: ../vector/v.to.db/parse.c:56
 
18487
msgid "Value to upload"
 
18488
msgstr ""
 
18489
 
 
18490
#: ../vector/v.to.db/parse.c:87
 
18491
#, fuzzy
 
18492
msgid ""
 
18493
"mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
 
18494
msgstr ""
 
18495
"mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
 
18496
 
 
18497
#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
 
18498
#, fuzzy
 
18499
msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
16597
18500
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
16598
18501
 
16599
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:39
16600
 
msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
16601
 
msgstr ""
16602
 
 
16603
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:232
16604
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:278
16605
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:308
16606
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:326
16607
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:356
16608
 
#, fuzzy
16609
 
msgid "Impossible to read from aux table"
16610
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
16611
 
 
16612
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:237
16613
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:313
16614
 
#, fuzzy
16615
 
msgid "Impossible to update aux table"
16616
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
16617
 
 
16618
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:250
16619
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:262
16620
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:383
16621
 
#, fuzzy
16622
 
msgid "Impossible to write to aux table"
16623
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
16624
 
 
16625
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:78
16626
 
msgid "vector, LIDAR, edges"
16627
 
msgstr ""
16628
 
 
16629
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:80
16630
 
msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
16631
 
msgstr ""
16632
 
 
 
18502
#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
 
18503
msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
 
18504
msgstr ""
 
18505
 
 
18506
#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
 
18507
#, fuzzy
 
18508
msgid "Print only"
 
18509
msgstr "Izpi�i le razpon vrednosti"
 
18510
 
 
18511
#: ../vector/v.to.db/parse.c:108
 
18512
#, fuzzy
 
18513
msgid "Only print SQL statements"
 
18514
msgstr "datoteka z SQL stavkom"
 
18515
 
 
18516
#: ../vector/v.to.db/parse.c:114
 
18517
msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
 
18518
msgstr ""
 
18519
 
 
18520
#: ../vector/v.to.db/parse.c:153
 
18521
msgid "This option requires one column"
 
18522
msgstr ""
 
18523
 
 
18524
#: ../vector/v.to.db/parse.c:158
 
18525
msgid "This option requires two columns"
 
18526
msgstr ""
 
18527
 
 
18528
#: ../vector/v.to.db/parse.c:163
 
18529
msgid "This option requires at least two columns"
 
18530
msgstr ""
 
18531
 
 
18532
#: ../vector/v.to.db/parse.c:169
 
18533
msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
 
18534
msgstr ""
 
18535
 
 
18536
#: ../vector/v.to.db/parse.c:174
 
18537
msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
 
18538
msgstr ""
 
18539
 
 
18540
#: ../vector/v.to.db/parse.c:177
 
18541
msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
 
18542
msgstr ""
 
18543
 
 
18544
#: ../vector/v.to.db/parse.c:180
 
18545
msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
 
18546
msgstr ""
 
18547
 
 
18548
#: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33
 
18549
#, fuzzy
 
18550
msgid "Reading areas..."
 
18551
msgstr "Ri�em ..."
 
18552
 
 
18553
#: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
 
18554
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
 
18555
#, fuzzy
 
18556
msgid "Reading features..."
 
18557
msgstr "Ri�em ..."
 
18558
 
 
18559
#: ../vector/v.to.db/query.c:93
 
18560
#, fuzzy
 
18561
msgid "Querying database... "
 
18562
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
18563
 
 
18564
#: ../vector/v.to.db/query.c:108
 
18565
#, c-format
 
18566
msgid ""
 
18567
"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%"
 
18568
"d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
 
18569
msgstr ""
 
18570
 
 
18571
#: ../vector/v.to.db/query.c:145
 
18572
#, c-format
 
18573
msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
 
18574
msgstr ""
 
18575
 
 
18576
#: ../vector/v.to.db/query.c:152
 
18577
#, fuzzy
 
18578
msgid "Unable to fetch record"
 
18579
msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
 
18580
 
 
18581
#: ../vector/v.to.db/report.c:187
 
18582
#, fuzzy, c-format
 
18583
msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
 
18584
msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
 
18585
 
 
18586
#: ../vector/v.to.db/report.c:191
 
18587
#, fuzzy, c-format
 
18588
msgid "%d records selected from table (layer %d)"
 
18589
msgstr "Iz tabele je izbranih %d zapisov (records)"
 
18590
 
 
18591
#: ../vector/v.to.db/report.c:194
 
18592
#, fuzzy, c-format
 
18593
msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
 
18594
msgstr "%d kategorij iz vektorja manjka v tabeli\n"
 
18595
 
 
18596
#: ../vector/v.to.db/report.c:197
 
18597
#, fuzzy, c-format
 
18598
msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
 
18599
msgstr "%d kategorij iz vektorja manjka v tabeli\n"
 
18600
 
 
18601
#: ../vector/v.to.db/report.c:199
 
18602
#, fuzzy, c-format
 
18603
msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
 
18604
msgstr "%d enot je bilo posodobljenih\n"
 
18605
 
 
18606
#: ../vector/v.to.db/report.c:202
 
18607
#, fuzzy, c-format
 
18608
msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
 
18609
msgstr "%d napak med posodabljanjem\n"
 
18610
 
 
18611
#: ../vector/v.to.db/report.c:205
 
18612
#, fuzzy, c-format
 
18613
msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
 
18614
msgstr "%d kategorij nalo�enih iz vektorja\n"
 
18615
 
 
18616
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:75
 
18617
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:112
 
18618
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:138
 
18619
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:151
 
18620
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:175
 
18621
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:96
 
18622
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:130
 
18623
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:154
 
18624
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:166
 
18625
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:190
 
18626
msgid "Impossible to read the database"
 
18627
msgstr ""
 
18628
 
 
18629
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:79
 
18630
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:142
 
18631
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:100
 
18632
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:158
 
18633
msgid "Impossible to update the database"
 
18634
msgstr ""
 
18635
 
 
18636
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:90
 
18637
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:99
 
18638
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:197
 
18639
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:110
 
18640
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:118
 
18641
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:213
 
18642
msgid "Impossible to write in the database"
 
18643
msgstr ""
 
18644
 
 
18645
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:73 ../vector/v.random/main.c:84
 
18646
#: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 
18647
#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 
18648
#: ../vector/v.univar/main.c:71
 
18649
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
 
18650
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 
18651
msgid "vector, statistics"
 
18652
msgstr ""
 
18653
 
 
18654
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:74
 
18655
#, fuzzy
 
18656
msgid "Removes outliers from vector point data."
 
18657
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
18658
 
 
18659
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:78
 
18660
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:94
16633
18661
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:84
16634
18662
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:79
16635
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:78
16636
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:94
16637
18663
msgid "Estimate point density and distance"
16638
18664
msgstr ""
16639
18665
 
 
18666
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:80
 
18667
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:96
16640
18668
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
16641
18669
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:81
16642
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:80
16643
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:96
16644
18670
msgid ""
16645
18671
"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
16646
18672
"current region extends and quit"
16647
18673
msgstr ""
16648
18674
 
 
18675
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:92
 
18676
#, fuzzy
 
18677
msgid "Name of output outlier vector map"
 
18678
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
18679
 
 
18680
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:100
 
18681
#, fuzzy
 
18682
msgid "Name of vector map for visualization in QGIS"
 
18683
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
18684
 
 
18685
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:108
16649
18686
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:98
16650
18687
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:105
16651
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:108
16652
18688
msgid "Interpolation spline step value in east direction"
16653
18689
msgstr ""
16654
18690
 
 
18691
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:116
16655
18692
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:107
16656
18693
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:113
16657
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:116
16658
18694
msgid "Interpolation spline step value in north direction"
16659
18695
msgstr ""
16660
18696
 
16661
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:115
16662
 
msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
16663
 
msgstr ""
16664
 
 
16665
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:124
16666
 
#, fuzzy
16667
 
msgid "High gradient threshold for edge classification"
16668
 
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
16669
 
 
16670
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:133
16671
 
#, fuzzy
16672
 
msgid "Low gradient threshold for edge classification"
16673
 
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
16674
 
 
16675
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:141
16676
 
msgid "Angle range for same direction detection"
16677
 
msgstr ""
16678
 
 
16679
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:150
16680
 
msgid "Regularization weight in residual evaluation"
16681
 
msgstr ""
16682
 
 
 
18697
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:122
 
18698
msgid "Tykhonov regularization weight"
 
18699
msgstr ""
 
18700
 
 
18701
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:129
 
18702
msgid "Threshold for the outliers"
 
18703
msgstr ""
 
18704
 
 
18705
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:139
 
18706
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:191
16683
18707
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:173
16684
18708
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:152
16685
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:139
16686
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:191
16687
18709
#, fuzzy
16688
18710
msgid "Unable to read name of database"
16689
18711
msgstr "ne morem posodobiti meja"
16690
18712
 
 
18713
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:142
 
18714
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:194
16691
18715
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:176
16692
18716
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:155
16693
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:142
16694
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:194
16695
18717
#, fuzzy
16696
18718
msgid "Unable to read name of driver"
16697
18719
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
16698
18720
 
 
18721
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:171 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:237
 
18722
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:210
 
18723
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:361
16699
18724
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:193
16700
18725
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:205
16701
18726
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:255
 
18727
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:166
16702
18728
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:169
16703
18729
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:229
16704
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:171 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:237
16705
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:166
16706
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:210
16707
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:361
16708
18730
#, fuzzy, c-format
16709
18731
msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
16710
18732
msgstr ""
16711
18733
"Povezava z bazo podatkov za gonilnik <%s> ni definirana. Po�eni db.connect."
16712
18734
 
 
18735
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:174
 
18736
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:213
16713
18737
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:196
16714
18738
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:208
16715
18739
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:172
16716
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:174
16717
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:213
16718
18740
#, fuzzy
16719
18741
msgid "Old auxiliar table could not be dropped"
16720
18742
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
16721
18743
 
 
18744
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:181
 
18745
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:223
 
18746
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:282
 
18747
#, fuzzy, c-format
 
18748
msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
 
18749
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
 
18750
 
 
18751
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:186
16722
18752
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:227
16723
18753
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:190
16724
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:186
16725
18754
#, fuzzy, c-format
16726
18755
msgid "Input vector map <%s> is not 3D!"
16727
18756
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
16728
18757
 
 
18758
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:196
 
18759
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:241
16729
18760
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:237
16730
18761
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:200
16731
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:196
16732
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:241
16733
18762
#, fuzzy
16734
18763
msgid "No points in current region!"
16735
18764
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
16736
18765
 
16737
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:260
 
18766
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:243
16738
18767
#, fuzzy, c-format
16739
 
msgid "It was impossible to create <%s>."
 
18768
msgid "It was impossible to create <%s> table."
16740
18769
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
16741
18770
 
16742
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:263
16743
 
#, c-format
16744
 
msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
16745
 
msgstr ""
16746
 
 
 
18771
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:276
 
18772
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:415
16747
18773
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:298
16748
18774
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:278
16749
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:276
16750
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:415
16751
18775
#, c-format
16752
18776
msgid "adjusted EW splines %d"
16753
18777
msgstr ""
16754
18778
 
 
18779
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:277
 
18780
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:416
16755
18781
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:299
16756
18782
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:279
16757
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:277
16758
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:416
16759
18783
#, c-format
16760
18784
msgid "adjusted NS splines %d"
16761
18785
msgstr ""
16762
18786
 
 
18787
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:332
 
18788
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:480
16763
18789
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:354
 
18790
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:249
16764
18791
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:334
16765
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:332
16766
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:249
16767
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:480
16768
18792
#, fuzzy, c-format
16769
18793
msgid "subregion %d of %d"
16770
18794
msgstr "ne najdem regije <%s>"
16771
18795
 
16772
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:396
16773
 
#, fuzzy
16774
 
msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
16775
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
16776
 
 
 
18796
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:393
16777
18797
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:417
16778
18798
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:403
16779
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:393
16780
18799
#, fuzzy
16781
18800
msgid "Bilinear interpolation"
16782
18801
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
16783
18802
 
16784
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:429
16785
 
#, fuzzy
16786
 
msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
16787
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
16788
 
 
16789
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:434
16790
 
#, fuzzy
16791
 
msgid "Bicubic interpolation"
16792
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
16793
 
 
16794
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:446
16795
 
#, fuzzy
16796
 
msgid "Point classification"
16797
 
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
16798
 
 
 
18803
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:405
 
18804
#, fuzzy
 
18805
msgid "Outlier detection"
 
18806
msgstr " nv barva\n"
 
18807
 
 
18808
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:423
 
18809
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:681
16799
18810
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:460
16800
18811
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:429
16801
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:423
16802
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:681
16803
18812
msgid "No data within this subregion. Consider changing the spline step."
16804
18813
msgstr ""
16805
18814
 
16806
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:468
16807
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:438
16808
 
#, c-format
16809
 
msgid "Dropping <%s>"
16810
 
msgstr ""
16811
 
 
 
18815
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:433
 
18816
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:703
16812
18817
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:470
16813
18818
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:440
16814
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:433
16815
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:703
16816
18819
#, fuzzy
16817
18820
msgid "Auxiliar table could not be dropped"
16818
18821
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
16819
18822
 
16820
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/TcholBand.c:28
16821
 
msgid "Decomposition failed"
16822
 
msgstr ""
16823
 
 
16824
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:413 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:450
16825
 
#, c-format
16826
 
msgid "<%s> created in database."
16827
 
msgstr ""
16828
 
 
16829
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:417 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:454
16830
 
#, fuzzy, c-format
16831
 
msgid "<%s> has not been created in database."
16832
 
msgstr "Izpi�i vse tabele za dano bazo podatkov."
16833
 
 
16834
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:80 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:95
16835
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:108 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:125
16836
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:140 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:153
16837
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:168 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:181
16838
 
#, fuzzy, c-format
16839
 
msgid "Unable to access table <%s>"
16840
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
16841
 
 
16842
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:96
16843
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:130
16844
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:154
16845
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:166
16846
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:190
16847
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:75
16848
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:112
16849
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:138
16850
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:151
16851
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:175
16852
 
msgid "Impossible to read the database"
16853
 
msgstr ""
16854
 
 
16855
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:100
16856
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:158
16857
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:79
16858
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:142
16859
 
msgid "Impossible to update the database"
16860
 
msgstr ""
16861
 
 
16862
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:110
16863
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:118
16864
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:213
16865
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:90
16866
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:99
16867
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:197
16868
 
msgid "Impossible to write in the database"
16869
 
msgstr ""
16870
 
 
16871
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:73
16872
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:79
16873
 
msgid "vector, LIDAR"
16874
 
msgstr ""
16875
 
 
16876
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:75
16877
 
msgid ""
16878
 
"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
16879
 
"algorithms for LIDAR filtering."
16880
 
msgstr ""
16881
 
 
16882
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:85
16883
 
msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
16884
 
msgstr ""
16885
 
 
16886
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:88
16887
 
#, fuzzy
16888
 
msgid "Output classified vector map name"
16889
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
16890
 
 
16891
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:97
16892
 
#, fuzzy
16893
 
msgid "Only 'terrain' points output vector map"
16894
 
msgstr "Vektorski sloj za�etnih to�k"
16895
 
 
16896
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:120
16897
 
msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
16898
 
msgstr ""
16899
 
 
16900
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:128
16901
 
#, fuzzy
16902
 
msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
16903
 
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
16904
 
 
16905
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:136
16906
 
msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
16907
 
msgstr ""
16908
 
 
16909
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:325
16910
 
#, c-format
16911
 
msgid "nsply = %d"
16912
 
msgstr ""
16913
 
 
16914
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:358
16915
 
#, c-format
16916
 
msgid "nsplx = %d"
16917
 
msgstr ""
16918
 
 
16919
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:361
16920
 
#, fuzzy
16921
 
msgid "read vector region map"
16922
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
16923
 
 
16924
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:366
16925
 
#, c-format
16926
 
msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
16927
 
msgstr ""
16928
 
 
16929
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:372
16930
 
#, fuzzy
16931
 
msgid "Mean calculation"
16932
 
msgstr "lokacija baze podatkov"
16933
 
 
16934
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:386
16935
 
msgid "Only TERRAIN points"
16936
 
msgstr ""
16937
 
 
16938
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:416
16939
 
msgid "Correction and creation of terrain vector"
16940
 
msgstr ""
16941
 
 
16942
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:74
16943
 
#, fuzzy
16944
 
msgid "Removes outliers from vector point data."
16945
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
16946
 
 
16947
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:92
16948
 
#, fuzzy
16949
 
msgid "Name of output outlier vector map"
16950
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
16951
 
 
16952
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:100
16953
 
#, fuzzy
16954
 
msgid "Name of vector map for visualization in QGIS"
16955
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
16956
 
 
16957
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:122
16958
 
msgid "Tykhonov regularization weight"
16959
 
msgstr ""
16960
 
 
16961
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:129
16962
 
msgid "Threshold for the outliers"
16963
 
msgstr ""
16964
 
 
16965
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:181
16966
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:223
16967
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:282
16968
 
#, fuzzy, c-format
16969
 
msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
16970
 
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
16971
 
 
16972
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:243
16973
 
#, fuzzy, c-format
16974
 
msgid "It was impossible to create <%s> table."
16975
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
16976
 
 
16977
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:405
16978
 
#, fuzzy
16979
 
msgid "Outlier detection"
16980
 
msgstr " nv barva\n"
16981
 
 
16982
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
16983
 
msgid ""
16984
 
"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
16985
 
"the building inside"
16986
 
msgstr ""
16987
 
 
16988
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:86
16989
 
msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output"
16990
 
msgstr ""
16991
 
 
16992
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:96
16993
 
#, fuzzy
16994
 
msgid "Name of the first pulse vector map"
16995
 
msgstr "Ime novega sloja"
16996
 
 
16997
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:103
16998
 
msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
16999
 
msgstr ""
17000
 
 
17001
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:111
17002
 
msgid "Threshold for double pulse in region growing"
17003
 
msgstr ""
17004
 
 
17005
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:179
17006
 
#, fuzzy, c-format
17007
 
msgid "Unable to open table <%s>"
17008
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
17009
 
 
17010
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:204
17011
 
msgid "Setting regions and boxes"
17012
 
msgstr ""
17013
 
 
17014
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:270
17015
 
#, fuzzy, c-format
17016
 
msgid "Rows = %d"
17017
 
msgstr "Napaka: %s\n"
17018
 
 
17019
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:271
17020
 
#, fuzzy, c-format
17021
 
msgid "Columns = %d"
17022
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
17023
 
 
17024
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:291
17025
 
#, fuzzy
17026
 
msgid "read points in input vector"
17027
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
17028
 
 
17029
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:440
17030
 
#, fuzzy
17031
 
msgid "Region Growing"
17032
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
17033
 
 
17034
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
17035
 
msgid "...now exiting to system..."
17036
 
msgstr ""
17037
 
 
17038
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:77
17039
 
#, c-format
17040
 
msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
17041
 
msgstr ""
17042
 
 
17043
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:86
17044
 
#, fuzzy, c-format
17045
 
msgid "%d points read in region"
17046
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
17047
 
 
17048
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:90
17049
 
msgid ""
17050
 
"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
17051
 
"considering."
17052
 
msgstr ""
17053
 
 
17054
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
17055
 
#, c-format
17056
 
msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
17057
 
msgstr ""
17058
 
 
17059
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:136
17060
 
#, fuzzy, c-format
17061
 
msgid "No records selected from table <%s> "
17062
 
msgstr "Iz tabele je izbranih %d zapisov (records)"
17063
 
 
17064
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
17065
 
#, c-format
17066
 
msgid ""
17067
 
"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
17068
 
msgstr ""
17069
 
 
17070
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:169
17071
 
#, c-format
17072
 
msgid "Begining cross validation with lambda_i=%.4f..."
17073
 
msgstr ""
17074
 
 
17075
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:219
17076
 
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:86
17077
 
#, fuzzy, c-format
17078
 
msgid "No record for point (cat = %d)"
17079
 
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
17080
 
 
17081
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:289
17082
 
#, c-format
17083
 
msgid "Mean = %.5lf"
17084
 
msgstr ""
17085
 
 
17086
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:290
17087
 
#, fuzzy, c-format
17088
 
msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
17089
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
17090
 
 
17091
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
17092
 
msgid ""
17093
 
"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
17094
 
"cross correlation"
17095
 
msgstr ""
17096
 
 
17097
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:308
17098
 
#, c-format
17099
 
msgid ""
17100
 
"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
17101
 
msgstr ""
17102
 
 
17103
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:316
17104
 
#, fuzzy
17105
 
msgid "Results into a table:"
17106
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
17107
 
 
17108
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:317
17109
 
#, fuzzy
17110
 
msgid " lambda    | mean        | rms         |"
17111
 
msgstr ""
17112
 
"                          PREVERI OSTANKE V SLOJU\n"
17113
 
"\n"
17114
 
 
17115
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:319
17116
 
#, c-format
17117
 
msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
17118
 
msgstr ""
17119
 
 
17120
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:327
17121
 
#, fuzzy
17122
 
msgid "No point lies into the current region"
17123
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
17124
 
 
17125
18823
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:83 ../vector/v.surf.idw/main.c:84
17126
18824
#, fuzzy
17127
18825
msgid "vector, interpolation"
17159
18857
msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
17160
18858
msgstr ""
17161
18859
 
17162
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:150 ../vector/v.surf.rst/main.c:208
 
18860
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:150 ../vector/v.surf.rst/main.c:216
17163
18861
msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
17164
18862
msgstr ""
17165
18863
 
17244
18942
msgid "Writing output..."
17245
18943
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
17246
18944
 
17247
 
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:97 ../vector/v.net.iso/main.c:73
17248
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:41 ../vector/v.net/main.c:47
17249
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61 ../vector/v.net.steiner/main.c:345
17250
 
msgid "vector, networking"
17251
 
msgstr ""
 
18945
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:77
 
18946
#, c-format
 
18947
msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
 
18948
msgstr ""
 
18949
 
 
18950
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:86
 
18951
#, fuzzy, c-format
 
18952
msgid "%d points read in region"
 
18953
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
18954
 
 
18955
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:90
 
18956
msgid ""
 
18957
"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
 
18958
"considering."
 
18959
msgstr ""
 
18960
 
 
18961
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
 
18962
#, c-format
 
18963
msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
 
18964
msgstr ""
 
18965
 
 
18966
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:136
 
18967
#, fuzzy, c-format
 
18968
msgid "No records selected from table <%s> "
 
18969
msgstr "Iz tabele je izbranih %d zapisov (records)"
 
18970
 
 
18971
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
 
18972
#, c-format
 
18973
msgid ""
 
18974
"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 
18975
msgstr ""
 
18976
 
 
18977
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:169
 
18978
#, c-format
 
18979
msgid "Begining cross validation with lambda_i=%.4f..."
 
18980
msgstr ""
 
18981
 
 
18982
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:219
 
18983
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:86
 
18984
#, fuzzy, c-format
 
18985
msgid "No record for point (cat = %d)"
 
18986
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
 
18987
 
 
18988
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:289
 
18989
#, c-format
 
18990
msgid "Mean = %.5lf"
 
18991
msgstr ""
 
18992
 
 
18993
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:290
 
18994
#, fuzzy, c-format
 
18995
msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
 
18996
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
18997
 
 
18998
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
 
18999
msgid ""
 
19000
"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
 
19001
"cross correlation"
 
19002
msgstr ""
 
19003
 
 
19004
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:308
 
19005
#, c-format
 
19006
msgid ""
 
19007
"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 
19008
msgstr ""
 
19009
 
 
19010
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:316
 
19011
#, fuzzy
 
19012
msgid "Results into a table:"
 
19013
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
19014
 
 
19015
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:317
 
19016
#, fuzzy
 
19017
msgid " lambda    | mean        | rms         |"
 
19018
msgstr ""
 
19019
"                          PREVERI OSTANKE V SLOJU\n"
 
19020
"\n"
 
19021
 
 
19022
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:319
 
19023
#, c-format
 
19024
msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
 
19025
msgstr ""
 
19026
 
 
19027
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:327
 
19028
#, fuzzy
 
19029
msgid "No point lies into the current region"
 
19030
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
19031
 
 
19032
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:78
 
19033
msgid "vector, LIDAR, edges"
 
19034
msgstr ""
 
19035
 
 
19036
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:80
 
19037
msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 
19038
msgstr ""
 
19039
 
 
19040
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:115
 
19041
msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
 
19042
msgstr ""
 
19043
 
 
19044
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:124
 
19045
#, fuzzy
 
19046
msgid "High gradient threshold for edge classification"
 
19047
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
 
19048
 
 
19049
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:133
 
19050
#, fuzzy
 
19051
msgid "Low gradient threshold for edge classification"
 
19052
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
 
19053
 
 
19054
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:141
 
19055
msgid "Angle range for same direction detection"
 
19056
msgstr ""
 
19057
 
 
19058
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:150
 
19059
msgid "Regularization weight in residual evaluation"
 
19060
msgstr ""
 
19061
 
 
19062
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:260
 
19063
#, fuzzy, c-format
 
19064
msgid "It was impossible to create <%s>."
 
19065
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
19066
 
 
19067
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:263
 
19068
#, c-format
 
19069
msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
 
19070
msgstr ""
 
19071
 
 
19072
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:396
 
19073
#, fuzzy
 
19074
msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
 
19075
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
19076
 
 
19077
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:429
 
19078
#, fuzzy
 
19079
msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
 
19080
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
19081
 
 
19082
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:434
 
19083
#, fuzzy
 
19084
msgid "Bicubic interpolation"
 
19085
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
19086
 
 
19087
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:446
 
19088
#, fuzzy
 
19089
msgid "Point classification"
 
19090
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
 
19091
 
 
19092
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:468
 
19093
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:438
 
19094
#, c-format
 
19095
msgid "Dropping <%s>"
 
19096
msgstr ""
 
19097
 
 
19098
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:232
 
19099
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:278
 
19100
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:308
 
19101
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:326
 
19102
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:356
 
19103
#, fuzzy
 
19104
msgid "Impossible to read from aux table"
 
19105
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
19106
 
 
19107
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:237
 
19108
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:313
 
19109
#, fuzzy
 
19110
msgid "Impossible to update aux table"
 
19111
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
19112
 
 
19113
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:250
 
19114
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:262
 
19115
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:383
 
19116
#, fuzzy
 
19117
msgid "Impossible to write to aux table"
 
19118
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
19119
 
 
19120
#: ../vector/lidar/lidarlib/TcholBand.c:28
 
19121
msgid "Decomposition failed"
 
19122
msgstr ""
 
19123
 
 
19124
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:80 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:95
 
19125
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:108 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:125
 
19126
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:140 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:153
 
19127
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:168 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:181
 
19128
#, fuzzy, c-format
 
19129
msgid "Unable to access table <%s>"
 
19130
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
19131
 
 
19132
#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:413 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:450
 
19133
#, c-format
 
19134
msgid "<%s> created in database."
 
19135
msgstr ""
 
19136
 
 
19137
#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:417 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:454
 
19138
#, fuzzy, c-format
 
19139
msgid "<%s> has not been created in database."
 
19140
msgstr "Izpi�i vse tabele za dano bazo podatkov."
 
19141
 
 
19142
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:79
 
19143
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:73
 
19144
msgid "vector, LIDAR"
 
19145
msgstr ""
 
19146
 
 
19147
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
 
19148
msgid ""
 
19149
"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 
19150
"the building inside"
 
19151
msgstr ""
 
19152
 
 
19153
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:86
 
19154
msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output"
 
19155
msgstr ""
 
19156
 
 
19157
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:96
 
19158
#, fuzzy
 
19159
msgid "Name of the first pulse vector map"
 
19160
msgstr "Ime novega sloja"
 
19161
 
 
19162
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:103
 
19163
msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
 
19164
msgstr ""
 
19165
 
 
19166
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:111
 
19167
msgid "Threshold for double pulse in region growing"
 
19168
msgstr ""
 
19169
 
 
19170
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:179
 
19171
#, fuzzy, c-format
 
19172
msgid "Unable to open table <%s>"
 
19173
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
19174
 
 
19175
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:204
 
19176
msgid "Setting regions and boxes"
 
19177
msgstr ""
 
19178
 
 
19179
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:270
 
19180
#, fuzzy, c-format
 
19181
msgid "Rows = %d"
 
19182
msgstr "Napaka: %s\n"
 
19183
 
 
19184
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:271
 
19185
#, fuzzy, c-format
 
19186
msgid "Columns = %d"
 
19187
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
19188
 
 
19189
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:291
 
19190
#, fuzzy
 
19191
msgid "read points in input vector"
 
19192
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
19193
 
 
19194
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:440
 
19195
#, fuzzy
 
19196
msgid "Region Growing"
 
19197
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
19198
 
 
19199
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
 
19200
msgid "...now exiting to system..."
 
19201
msgstr ""
 
19202
 
 
19203
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:75
 
19204
msgid ""
 
19205
"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 
19206
"algorithms for LIDAR filtering."
 
19207
msgstr ""
 
19208
 
 
19209
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:85
 
19210
msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
 
19211
msgstr ""
 
19212
 
 
19213
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:88
 
19214
#, fuzzy
 
19215
msgid "Output classified vector map name"
 
19216
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
 
19217
 
 
19218
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:97
 
19219
#, fuzzy
 
19220
msgid "Only 'terrain' points output vector map"
 
19221
msgstr "Vektorski sloj za�etnih to�k"
 
19222
 
 
19223
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:120
 
19224
msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
 
19225
msgstr ""
 
19226
 
 
19227
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:128
 
19228
#, fuzzy
 
19229
msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
 
19230
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
 
19231
 
 
19232
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:136
 
19233
msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
 
19234
msgstr ""
 
19235
 
 
19236
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:325
 
19237
#, c-format
 
19238
msgid "nsply = %d"
 
19239
msgstr ""
 
19240
 
 
19241
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:358
 
19242
#, c-format
 
19243
msgid "nsplx = %d"
 
19244
msgstr ""
 
19245
 
 
19246
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:361
 
19247
#, fuzzy
 
19248
msgid "read vector region map"
 
19249
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
 
19250
 
 
19251
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:366
 
19252
#, c-format
 
19253
msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
 
19254
msgstr ""
 
19255
 
 
19256
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:372
 
19257
#, fuzzy
 
19258
msgid "Mean calculation"
 
19259
msgstr "lokacija baze podatkov"
 
19260
 
 
19261
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:386
 
19262
msgid "Only TERRAIN points"
 
19263
msgstr ""
 
19264
 
 
19265
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:416
 
19266
msgid "Correction and creation of terrain vector"
 
19267
msgstr ""
 
19268
 
 
19269
#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.extract/main.c:428
 
19270
#: ../vector/v.select/main.c:480
 
19271
#, fuzzy
 
19272
msgid "Writing attributes..."
 
19273
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
19274
 
 
19275
#: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.extract/main.c:461
 
19276
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:334
 
19277
#, c-format
 
19278
msgid "Layer %d"
 
19279
msgstr ""
 
19280
 
 
19281
#: ../vector/v.generalize/misc.c:174 ../vector/v.to.points/main.c:273
 
19282
#, fuzzy, c-format
 
19283
msgid "Unable to copy table <%s>"
 
19284
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
19285
 
 
19286
#: ../vector/v.generalize/main.c:79
 
19287
msgid ""
 
19288
"vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
 
19289
"generalization"
 
19290
msgstr ""
 
19291
 
 
19292
#: ../vector/v.generalize/main.c:80
 
19293
#, fuzzy
 
19294
msgid "Vector based generalization."
 
19295
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
19296
 
 
19297
#: ../vector/v.generalize/main.c:98
 
19298
msgid ""
 
19299
"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
 
19300
"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
 
19301
"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
 
19302
"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than "
 
19303
"threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-"
 
19304
"Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;"
 
19305
"distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's "
 
19306
"Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes "
 
19307
"method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;"
 
19308
"Displacement of lines close to each other;"
 
19309
msgstr ""
 
19310
 
 
19311
#: ../vector/v.generalize/main.c:113
 
19312
msgid "Generalization algorithm"
 
19313
msgstr ""
 
19314
 
 
19315
#: ../vector/v.generalize/main.c:121
 
19316
#, fuzzy
 
19317
msgid "Maximal tolerance value"
 
19318
msgstr "Najve�ja naklju�na vrednost"
 
19319
 
 
19320
#: ../vector/v.generalize/main.c:128
 
19321
#, fuzzy
 
19322
msgid "Look-ahead parameter"
 
19323
msgstr "Zglajeni koti"
 
19324
 
 
19325
#: ../vector/v.generalize/main.c:137
 
19326
msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
 
19327
msgstr ""
 
19328
 
 
19329
#: ../vector/v.generalize/main.c:146
 
19330
msgid "Slide of computed point toward the original point"
 
19331
msgstr ""
 
19332
 
 
19333
#: ../vector/v.generalize/main.c:155
 
19334
msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
 
19335
msgstr ""
 
19336
 
 
19337
#: ../vector/v.generalize/main.c:163
 
19338
msgid "Degree threshold in network generalization"
 
19339
msgstr ""
 
19340
 
 
19341
#: ../vector/v.generalize/main.c:172
 
19342
msgid "Closeness threshold in network generalization"
 
19343
msgstr ""
 
19344
 
 
19345
#: ../vector/v.generalize/main.c:180
 
19346
msgid "Betweeness threshold in network generalization"
 
19347
msgstr ""
 
19348
 
 
19349
#: ../vector/v.generalize/main.c:187
 
19350
#, fuzzy
 
19351
msgid "Snakes alpha parameter"
 
19352
msgstr "Zglajeni koti"
 
19353
 
 
19354
#: ../vector/v.generalize/main.c:194
 
19355
#, fuzzy
 
19356
msgid "Snakes beta parameter"
 
19357
msgstr "Zglajeni koti"
 
19358
 
 
19359
#: ../vector/v.generalize/main.c:201
 
19360
#, fuzzy
 
19361
msgid "Number of iterations"
 
19362
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
19363
 
 
19364
#: ../vector/v.generalize/main.c:210
 
19365
#, fuzzy
 
19366
msgid "Copy attributes"
 
19367
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
19368
 
 
19369
#: ../vector/v.generalize/main.c:214
 
19370
msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
 
19371
msgstr ""
 
19372
 
 
19373
#: ../vector/v.generalize/main.c:272
 
19374
#, fuzzy
 
19375
msgid "Unknown method"
 
19376
msgstr "Nepoznan tip: %c"
 
19377
 
 
19378
#: ../vector/v.generalize/main.c:320 ../vector/v.generalize/main.c:332
 
19379
#, c-format
 
19380
msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
 
19381
msgstr ""
 
19382
 
 
19383
#: ../vector/v.generalize/main.c:322
 
19384
msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
 
19385
msgstr ""
 
19386
 
 
19387
#: ../vector/v.generalize/main.c:327
 
19388
#, fuzzy
 
19389
msgid "Unable to load data from database"
 
19390
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
19391
 
 
19392
#: ../vector/v.generalize/main.c:337
 
19393
#, fuzzy
 
19394
msgid "Problem loading category values"
 
19395
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
19396
 
 
19397
#: ../vector/v.generalize/main.c:363
 
19398
#, fuzzy, c-format
 
19399
msgid "Generalization (%s)..."
 
19400
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
19401
 
 
19402
#: ../vector/v.generalize/main.c:453
 
19403
#, c-format
 
19404
msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
 
19405
msgstr ""
 
19406
 
 
19407
#: ../vector/v.generalize/main.c:476
 
19408
#, fuzzy, c-format
 
19409
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
 
19410
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
19411
 
 
19412
#: ../vector/v.generalize/main.c:483
 
19413
msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
 
19414
msgstr ""
 
19415
 
 
19416
#: ../vector/v.generalize/main.c:502
 
19417
#, c-format
 
19418
msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
 
19419
msgstr ""
 
19420
 
 
19421
#: ../vector/v.generalize/main.c:508
 
19422
msgid ""
 
19423
"Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
 
19424
msgstr ""
 
19425
 
 
19426
#: ../vector/v.generalize/main.c:509
 
19427
#, c-format
 
19428
msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
 
19429
msgstr ""
 
19430
 
 
19431
#: ../vector/v.generalize/network.c:163
 
19432
#, fuzzy
 
19433
msgid "Calculating centrality measures..."
 
19434
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
19435
 
 
19436
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:85
 
19437
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:145
 
19438
msgid "Look ahead parameter must be odd"
 
19439
msgstr ""
 
19440
 
 
19441
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:480
 
19442
#, fuzzy
 
19443
msgid "Unable to find the inverse matrix"
 
19444
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
19445
 
 
19446
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:487
 
19447
#, fuzzy
 
19448
msgid "Unable to calculate the output vectors"
 
19449
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
19450
 
 
19451
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:196
 
19452
#, fuzzy
 
19453
msgid "Inverting matrix..."
 
19454
msgstr "Ri�em ..."
 
19455
 
 
19456
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:198
 
19457
#, fuzzy
 
19458
msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
 
19459
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
 
19460
 
 
19461
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
 
19462
#, fuzzy
 
19463
msgid "Resolving conflicts..."
 
19464
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
19465
 
 
19466
#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:43
 
19467
#, fuzzy
 
19468
msgid "vector, topology"
 
19469
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
19470
 
 
19471
#: ../vector/v.build/main.c:35
 
19472
#, fuzzy
 
19473
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
 
19474
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
19475
 
 
19476
#: ../vector/v.build/main.c:42
 
19477
#, fuzzy
 
19478
msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
 
19479
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
19480
 
 
19481
#: ../vector/v.build/main.c:53
 
19482
msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout"
 
19483
msgstr ""
 
19484
 
 
19485
#: ../vector/v.build/main.c:55
 
19486
msgid ""
 
19487
"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
 
19488
"to stdout;cdump;write category index to stdout"
 
19489
msgstr ""
 
19490
 
 
19491
#: ../vector/v.build/main.c:84 ../vector/v.support/main.c:129
 
19492
#: ../vector/v.edit/main.c:119 ../vector/v.neighbors/main.c:77
 
19493
#, fuzzy, c-format
 
19494
msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
 
19495
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
19496
 
 
19497
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 
19498
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
 
19499
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 
19500
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
 
19501
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:2
 
19502
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 
19503
#, fuzzy
 
19504
msgid "vector, import"
 
19505
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
19506
 
 
19507
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:105
 
19508
#, fuzzy
 
19509
msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 
19510
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
 
19511
 
 
19512
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:112
 
19513
#, fuzzy
 
19514
msgid "OGR datasource name"
 
19515
msgstr "ime baze podatkov"
 
19516
 
 
19517
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:113
 
19518
msgid ""
 
19519
"Examples:\n"
 
19520
"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
 
19521
"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
 
19522
msgstr ""
 
19523
 
 
19524
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
 
19525
msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
 
19526
msgstr ""
 
19527
 
 
19528
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:130
 
19529
msgid ""
 
19530
"Examples:\n"
 
19531
"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
 
19532
"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
 
19533
msgstr ""
 
19534
 
 
19535
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:140
 
19536
#, fuzzy
 
19537
msgid "Import subregion only"
 
19538
msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
 
19539
 
 
19540
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:141 ../vector/v.in.ogr/main.c:225
 
19541
msgid "Subregion"
 
19542
msgstr ""
 
19543
 
 
19544
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:143
 
19545
msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
 
19546
msgstr ""
 
19547
 
 
19548
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154
 
19549
msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
 
19550
msgstr ""
 
19551
 
 
19552
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:155 ../vector/v.in.ogr/main.c:176
 
19553
msgid "Min-area & snap"
 
19554
msgstr ""
 
19555
 
 
19556
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
 
19557
msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
 
19558
msgstr ""
 
19559
 
 
19560
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
 
19561
#, fuzzy
 
19562
msgid "Optionally change default input type"
 
19563
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
19564
 
 
19565
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 
19566
msgid ""
 
19567
"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
 
19568
"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 
19569
msgstr ""
 
19570
 
 
19571
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
 
19572
#, fuzzy
 
19573
msgid "Snapping threshold for boundaries"
 
19574
msgstr "Ri�em ..."
 
19575
 
 
19576
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 
19577
msgid "'-1' for no snap"
 
19578
msgstr ""
 
19579
 
 
19580
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191
 
19581
msgid ""
 
19582
"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
 
19583
"category column"
 
19584
msgstr ""
 
19585
 
 
19586
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:198
 
19587
#, fuzzy
 
19588
msgid "List available layers in data source and exit"
 
19589
msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
 
19590
 
 
19591
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:207
 
19592
msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
 
19593
msgstr ""
 
19594
 
 
19595
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:211 ../vector/v.random/main.c:127
 
19596
#, fuzzy
 
19597
msgid "Create 3D output"
 
19598
msgstr "Prepi�i izhod"
 
19599
 
 
19600
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 
19601
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:138 ../vector/v.overlay/main.c:120
 
19602
#: ../vector/v.to.points/main.c:213
 
19603
#, fuzzy
 
19604
msgid "Do not create attribute table"
 
19605
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
19606
 
 
19607
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:221
 
19608
#, fuzzy
 
19609
msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
 
19610
msgstr "Povozi projekcijo (uporabi projekcijo lokacije)"
 
19611
 
 
19612
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:226
 
19613
#, fuzzy
 
19614
msgid "Limit import to the current region"
 
19615
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
19616
 
 
19617
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:236
 
19618
msgid "Change column names to lowercase characters"
 
19619
msgstr ""
 
19620
 
 
19621
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:253
 
19622
msgid "Available OGR Drivers:"
 
19623
msgstr ""
 
19624
 
 
19625
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:293
 
19626
#, fuzzy, c-format
 
19627
msgid "Unable to open data source <%s>"
 
19628
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
19629
 
 
19630
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:301
 
19631
#, c-format
 
19632
msgid "Data source contains %d layers:"
 
19633
msgstr ""
 
19634
 
 
19635
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:333
 
19636
#, fuzzy, c-format
 
19637
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 
19638
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
19639
 
 
19640
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:336 ../vector/v.edit/main.c:93
 
19641
#, fuzzy, c-format
 
19642
msgid "Vector map <%s> already exists"
 
19643
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 
19644
 
 
19645
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:361 ../vector/v.external/main.c:128
 
19646
#, fuzzy, c-format
 
19647
msgid "Layer <%s> not available"
 
19648
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
19649
 
 
19650
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:377
 
19651
msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
 
19652
msgstr ""
 
19653
 
 
19654
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:405
 
19655
msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
 
19656
msgstr ""
 
19657
 
 
19658
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:482
 
19659
msgid ""
 
19660
"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
 
19661
"location"
 
19662
msgstr ""
 
19663
 
 
19664
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:494
 
19665
msgid ""
 
19666
"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
 
19667
"checking"
 
19668
msgstr ""
 
19669
 
 
19670
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:524
 
19671
#, fuzzy
 
19672
msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
 
19673
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
19674
 
 
19675
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:584
 
19676
#, c-format
 
19677
msgid ""
 
19678
"\n"
 
19679
"You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
 
19680
msgstr ""
 
19681
 
 
19682
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:587
 
19683
msgid ""
 
19684
"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
 
19685
"set.\n"
 
19686
msgstr ""
 
19687
 
 
19688
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:610
 
19689
#, fuzzy, c-format
 
19690
msgid "Using temporary vector <%s>"
 
19691
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
19692
 
 
19693
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:629
 
19694
#, fuzzy, c-format
 
19695
msgid "Layer: %s"
 
19696
msgstr ""
 
19697
"polje: %d\n"
 
19698
"kategorija: %d\n"
 
19699
 
 
19700
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:693
 
19701
#, c-format
 
19702
msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
 
19703
msgstr ""
 
19704
 
 
19705
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:729
 
19706
#, c-format
 
19707
msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
 
19708
msgstr ""
 
19709
 
 
19710
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:752
 
19711
#, c-format
 
19712
msgid ""
 
19713
"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
 
19714
"be truncated!"
 
19715
msgstr ""
 
19716
 
 
19717
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:764
 
19718
#, c-format
 
19719
msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
 
19720
msgstr ""
 
19721
 
 
19722
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:768
 
19723
#, fuzzy, c-format
 
19724
msgid "Column type not supported (%s)"
 
19725
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
19726
 
 
19727
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:783
 
19728
#, fuzzy, c-format
 
19729
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
 
19730
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
 
19731
 
 
19732
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:820
 
19733
#, fuzzy, c-format
 
19734
msgid "Counting polygons for %d features..."
 
19735
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
19736
 
 
19737
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:842
 
19738
#, fuzzy, c-format
 
19739
msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
 
19740
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
19741
 
 
19742
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:847
 
19743
#, c-format
 
19744
msgid "Importing map %d features..."
 
19745
msgstr ""
 
19746
 
 
19747
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:942
 
19748
#, c-format
 
19749
msgid "%d %s without geometry"
 
19750
msgstr ""
 
19751
 
 
19752
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:967
 
19753
msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
 
19754
msgstr ""
 
19755
 
 
19756
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:971
 
19757
#, c-format
 
19758
msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
 
19759
msgstr ""
 
19760
 
 
19761
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:985
 
19762
msgid "Break polygons:"
 
19763
msgstr ""
 
19764
 
 
19765
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:990 ../vector/v.in.ogr/main.c:1004
 
19766
#, fuzzy
 
19767
msgid "Remove duplicates:"
 
19768
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
19769
 
 
19770
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1000
 
19771
msgid "Break boundaries:"
 
19772
msgstr ""
 
19773
 
 
19774
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1008
 
19775
msgid "Clean boundaries at nodes:"
 
19776
msgstr ""
 
19777
 
 
19778
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1015
 
19779
msgid "Change boundary dangles to lines:"
 
19780
msgstr ""
 
19781
 
 
19782
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1019
 
19783
msgid "Change dangles to lines:"
 
19784
msgstr ""
 
19785
 
 
19786
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1025
 
19787
msgid "Change boundary bridges to lines:"
 
19788
msgstr ""
 
19789
 
 
19790
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1029
 
19791
msgid "Remove bridges:"
 
19792
msgstr ""
 
19793
 
 
19794
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1035
 
19795
#, fuzzy
 
19796
msgid "Merge boundaries:"
 
19797
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
19798
 
 
19799
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1053 ../vector/v.buffer2/main.c:535
 
19800
#: ../vector/v.buffer2/main.c:606 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142
 
19801
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:68 ../vector/v.buffer/main.c:663
 
19802
#: ../vector/v.buffer/main.c:750
 
19803
msgid "Cannot calculate area centroid"
 
19804
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
19805
 
 
19806
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1069
 
19807
#, fuzzy, c-format
 
19808
msgid "Find centroids for layer: %s"
 
19809
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
19810
 
 
19811
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1090
 
19812
#, fuzzy
 
19813
msgid "Write centroids:"
 
19814
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
 
19815
 
 
19816
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1140
 
19817
#, c-format
 
19818
msgid ""
 
19819
"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
 
19820
"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
 
19821
"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
 
19822
msgstr ""
 
19823
 
 
19824
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1150
 
19825
#, c-format
 
19826
msgid "%d input polygons\n"
 
19827
msgstr ""
 
19828
 
 
19829
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1151
 
19830
#, c-format
 
19831
msgid "%d input polygons"
 
19832
msgstr ""
 
19833
 
 
19834
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1154
 
19835
#, fuzzy, c-format
 
19836
msgid "Total area: %G (%d areas)\n"
 
19837
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
19838
 
 
19839
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1155
 
19840
#, fuzzy, c-format
 
19841
msgid "Total area: %G (%d areas)"
 
19842
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
19843
 
 
19844
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1158
 
19845
#, fuzzy, c-format
 
19846
msgid "Overlapping area: %G (%d areas)\n"
 
19847
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
19848
 
 
19849
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1160
 
19850
#, fuzzy, c-format
 
19851
msgid "Overlapping area: %G (%d areas)"
 
19852
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
19853
 
 
19854
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1164
 
19855
#, fuzzy, c-format
 
19856
msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
 
19857
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
 
19858
 
 
19859
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1166
 
19860
#, fuzzy, c-format
 
19861
msgid "Area without category: %G (%d areas)"
 
19862
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
 
19863
 
 
19864
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208
 
19865
msgid ""
 
19866
"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
 
19867
"import 3D vector"
 
19868
msgstr ""
 
19869
 
 
19870
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:193
 
19871
#, fuzzy
 
19872
msgid "Cannot read part of geometry"
 
19873
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
19874
 
 
19875
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:232 ../vector/v.in.ogr/geom.c:245
 
19876
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:273 ../vector/v.in.ogr/geom.c:319
 
19877
msgid "Skipping empty geometry feature"
 
19878
msgstr ""
 
19879
 
 
19880
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:289
 
19881
#, c-format
 
19882
msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
 
19883
msgstr ""
 
19884
 
 
19885
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:332
 
19886
#, c-format
 
19887
msgid "Degenerate island ([%d] vertices)"
 
19888
msgstr ""
 
19889
 
 
19890
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:366
 
19891
#, fuzzy
 
19892
msgid "Cannot calculate centroid"
 
19893
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
19894
 
 
19895
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:397
 
19896
msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
 
19897
msgstr ""
 
19898
 
 
19899
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:418
 
19900
#, fuzzy
 
19901
msgid "Cannot write part of geometry"
 
19902
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
19903
 
 
19904
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:424
 
19905
#, fuzzy
 
19906
msgid "Unknown geometry type"
 
19907
msgstr "Nepoznan tip"
 
19908
 
 
19909
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:45
 
19910
msgid "vector, volume, conversion"
 
19911
msgstr ""
 
19912
 
 
19913
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
 
19914
#, fuzzy
 
19915
msgid ""
 
19916
"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
 
19917
"raster map layer."
 
19918
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
 
19919
 
 
19920
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
 
19921
msgid "Column name (type must be numeric)"
 
19922
msgstr ""
 
19923
 
 
19924
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:82 ../vector/v.label.sa/labels.c:80
 
19925
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:93 ../vector/v.class/main.c:105
 
19926
#: ../vector/v.univar/main.c:257 ../vector/v.label/main.c:278
 
19927
#: ../vector/v.buffer/main.c:383 ../ps/ps.map/catval.c:49
 
19928
#: ../ps/ps.map/catval.c:111 ../ps/ps.map/catval.c:177
 
19929
#, fuzzy
 
19930
msgid "Unable to get layer info for vector map"
 
19931
msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
 
19932
 
 
19933
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:108
 
19934
#, fuzzy
 
19935
msgid "Unable to create output map"
 
19936
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
19937
 
 
19938
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
 
19939
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
 
19940
#, c-format
 
19941
msgid "No record for line (cat = %d)"
 
19942
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
 
19943
 
 
19944
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:162
 
19945
#, fuzzy
 
19946
msgid "Unable to close new 3d raster map"
 
19947
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
 
19948
 
 
19949
#: ../vector/v.extract/main.c:91
 
19950
#, fuzzy
 
19951
msgid "vector, extract"
 
19952
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
19953
 
 
19954
#: ../vector/v.extract/main.c:93
 
19955
msgid ""
 
19956
"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
 
19957
"containing only the selected objects."
 
19958
msgstr ""
 
19959
 
 
19960
#: ../vector/v.extract/main.c:98
 
19961
msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
 
19962
msgstr ""
 
19963
 
 
19964
#: ../vector/v.extract/main.c:102
 
19965
msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
 
19966
msgstr ""
 
19967
 
 
19968
#: ../vector/v.extract/main.c:106 ../vector/v.select/args.c:88
 
19969
#: ../vector/v.edit/args.c:201
 
19970
#, fuzzy
 
19971
msgid "Reverse selection"
 
19972
msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
 
19973
 
 
19974
#: ../vector/v.extract/main.c:116
 
19975
#, fuzzy
 
19976
msgid "Types to be extracted"
 
19977
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
19978
 
 
19979
#: ../vector/v.extract/main.c:122
 
19980
msgid ""
 
19981
"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
 
19982
msgstr ""
 
19983
 
 
19984
#: ../vector/v.extract/main.c:136
 
19985
msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
 
19986
msgstr ""
 
19987
 
 
19988
#: ../vector/v.extract/main.c:137
 
19989
#, fuzzy
 
19990
msgid "If '-' given reads from standard input"
 
19991
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
19992
 
 
19993
#: ../vector/v.extract/main.c:145
 
19994
msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
 
19995
msgstr ""
 
19996
 
 
19997
#: ../vector/v.extract/main.c:147
 
19998
msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
 
19999
msgstr ""
 
20000
 
 
20001
#: ../vector/v.extract/main.c:156
 
20002
msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
 
20003
msgstr ""
 
20004
 
 
20005
#: ../vector/v.extract/main.c:157
 
20006
msgid "If new >= 0, table is not copied"
 
20007
msgstr ""
 
20008
 
 
20009
#: ../vector/v.extract/main.c:175
 
20010
msgid ""
 
20011
"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
 
20012
"of them"
 
20013
msgstr ""
 
20014
 
 
20015
#: ../vector/v.extract/main.c:204 ../vector/v.drape/main.c:220
 
20016
#, fuzzy
 
20017
msgid "Layer 0 not supported"
 
20018
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
20019
 
 
20020
#: ../vector/v.extract/main.c:228
 
20021
#, fuzzy, c-format
 
20022
msgid "Category value in '%s' not valid"
 
20023
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
 
20024
 
 
20025
#: ../vector/v.extract/main.c:244
 
20026
#, fuzzy, c-format
 
20027
msgid "Process file <%s> for category numbers"
 
20028
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
 
20029
 
 
20030
#: ../vector/v.extract/main.c:249
 
20031
#, fuzzy, c-format
 
20032
msgid "Unable to open specified file <%s>"
 
20033
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
20034
 
 
20035
#: ../vector/v.extract/main.c:259
 
20036
#, c-format
 
20037
msgid "Ignored text entry: %s"
 
20038
msgstr ""
 
20039
 
 
20040
#: ../vector/v.extract/main.c:297
 
20041
#, fuzzy, c-format
 
20042
msgid "Unable select records from table <%s>"
 
20043
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
20044
 
 
20045
#: ../vector/v.extract/main.c:298
 
20046
#, fuzzy, c-format
 
20047
msgid "%d categories loaded from table <%s>"
 
20048
msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
 
20049
 
 
20050
#: ../vector/v.extract/main.c:313
 
20051
msgid ""
 
20052
"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
 
20053
"this vector map."
 
20054
msgstr ""
 
20055
 
 
20056
#: ../vector/v.extract/main.c:319
 
20057
msgid "Please specify random number larger than 0"
 
20058
msgstr ""
 
20059
 
 
20060
#: ../vector/v.extract/main.c:323
 
20061
#, c-format
 
20062
msgid ""
 
20063
"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
 
20064
"features of type(s): %s"
 
20065
msgstr ""
 
20066
 
 
20067
#: ../vector/v.extract/main.c:346
 
20068
#, c-format
 
20069
msgid ""
 
20070
"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
 
20071
"count %d"
 
20072
msgstr ""
 
20073
 
 
20074
#: ../vector/v.extract/main.c:383
 
20075
#, fuzzy
 
20076
msgid "Extracting features..."
 
20077
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
20078
 
 
20079
#: ../vector/v.extract/main.c:466 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:339
 
20080
#, fuzzy
 
20081
msgid "No table"
 
20082
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
 
20083
 
 
20084
#: ../vector/v.extract/main.c:481 ../vector/v.in.db/main.c:225
 
20085
#, fuzzy
 
20086
msgid "Unable to copy table"
 
20087
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
20088
 
 
20089
#: ../vector/v.extract/main.c:498
 
20090
#, fuzzy
 
20091
msgid "Removing duplicate centroids..."
 
20092
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
20093
 
 
20094
#: ../vector/v.in.db/main.c:52
 
20095
#, fuzzy
 
20096
msgid "vector, import, database, points"
 
20097
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
20098
 
 
20099
#: ../vector/v.in.db/main.c:54
 
20100
msgid ""
 
20101
"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 
20102
msgstr ""
 
20103
 
 
20104
#: ../vector/v.in.db/main.c:58
 
20105
#, fuzzy
 
20106
msgid "Input table name"
 
20107
msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
 
20108
 
 
20109
#: ../vector/v.in.db/main.c:63 ../vector/v.in.db/main.c:67
 
20110
#, fuzzy
 
20111
msgid "Connection"
 
20112
msgstr "Korelacija"
 
20113
 
 
20114
#: ../vector/v.in.db/main.c:72
 
20115
#, fuzzy
 
20116
msgid "Name of column containing x coordinate"
 
20117
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
 
20118
 
 
20119
#: ../vector/v.in.db/main.c:77
 
20120
#, fuzzy
 
20121
msgid "Name of column containing y coordinate"
 
20122
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
 
20123
 
 
20124
#: ../vector/v.in.db/main.c:81
 
20125
#, fuzzy
 
20126
msgid "Name of column containing z coordinate"
 
20127
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
 
20128
 
 
20129
#: ../vector/v.in.db/main.c:86
 
20130
#, fuzzy
 
20131
msgid "Name of column containing category number"
 
20132
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
 
20133
 
 
20134
#: ../vector/v.in.db/main.c:87 ../vector/v.db.connect/main.c:73
 
20135
msgid "Must refer to an integer column"
 
20136
msgstr ""
 
20137
 
 
20138
#: ../vector/v.in.db/main.c:130
 
20139
#, c-format
 
20140
msgid ""
 
20141
"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
 
20142
msgstr ""
 
20143
 
 
20144
#: ../vector/v.in.db/main.c:138 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
 
20145
#: ../vector/v.db.connect/main.c:280
 
20146
#, fuzzy, c-format
 
20147
msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
 
20148
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
20149
 
 
20150
#: ../vector/v.in.db/main.c:141 ../vector/v.db.connect/main.c:286
 
20151
#, fuzzy
 
20152
msgid "Data type of key column must be integer"
 
20153
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
20154
 
 
20155
#: ../vector/v.in.db/main.c:173
 
20156
#, fuzzy
 
20157
msgid "Writing features..."
 
20158
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
20159
 
 
20160
#: ../vector/v.in.db/main.c:180
 
20161
msgid "Key column must be integer"
 
20162
msgstr ""
 
20163
 
 
20164
#: ../vector/v.in.db/main.c:188
 
20165
msgid "x/y/z column must be integer or double"
 
20166
msgstr ""
 
20167
 
 
20168
#: ../vector/v.in.db/main.c:212 ../vector/v.to.3d/main.c:97
 
20169
#: ../vector/v.to.3d/main.c:127
 
20170
#, fuzzy
 
20171
msgid "Copying attributes..."
 
20172
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
20173
 
 
20174
#: ../vector/v.in.db/main.c:235
 
20175
#, fuzzy, c-format
 
20176
msgid "%d points written to vector map."
 
20177
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
20178
 
 
20179
#: ../vector/v.net.iso/main.c:72
 
20180
msgid "Splits net by cost isolines."
 
20181
msgstr ""
 
20182
 
 
20183
#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
 
20184
msgid ""
 
20185
"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
 
20186
"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
 
20187
"calculation."
 
20188
msgstr ""
 
20189
 
 
20190
#: ../vector/v.net.iso/main.c:113
 
20191
msgid ""
 
20192
"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
 
20193
"Layer for this categories is given by nlayer option."
 
20194
msgstr ""
 
20195
 
 
20196
#: ../vector/v.net.iso/main.c:122
 
20197
msgid "Costs for isolines"
 
20198
msgstr ""
 
20199
 
 
20200
#: ../vector/v.net.iso/main.c:159
 
20201
#, c-format
 
20202
msgid "Wrong iso cost: %f"
 
20203
msgstr ""
 
20204
 
 
20205
#: ../vector/v.net.iso/main.c:162
 
20206
#, c-format
 
20207
msgid "Iso cost: %f less than previous"
 
20208
msgstr ""
 
20209
 
 
20210
#: ../vector/v.net.iso/main.c:164
 
20211
#, c-format
 
20212
msgid "Iso cost %d: %f"
 
20213
msgstr ""
 
20214
 
 
20215
#: ../vector/v.net.iso/main.c:171
 
20216
msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
 
20217
msgstr ""
 
20218
 
 
20219
#: ../vector/v.net.iso/main.c:205
 
20220
msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
 
20221
msgstr ""
 
20222
 
 
20223
#: ../vector/v.net.iso/main.c:224
 
20224
#, fuzzy, c-format
 
20225
msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
 
20226
msgstr ""
 
20227
"\n"
 
20228
"\n"
 
20229
" �tevilo to�k: %d\n"
 
20230
 
 
20231
#: ../vector/v.net.iso/main.c:247
 
20232
#, fuzzy, c-format
 
20233
msgid "Calculating costs from centre %d..."
 
20234
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
17252
20235
 
17253
20236
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:99
17254
20237
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
17260
20243
"created cycle may be sub optimal"
17261
20244
msgstr ""
17262
20245
 
17263
 
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:110 ../vector/v.net.iso/main.c:85
17264
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:50 ../vector/v.net.alloc/main.c:75
17265
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359 ../display/d.path/main.c:59
17266
 
#, fuzzy
17267
 
msgid "Arc type"
17268
 
msgstr "Tip objektov"
17269
 
 
17270
 
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114 ../vector/v.net.iso/main.c:89
17271
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:55 ../vector/v.net/main.c:82
17272
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:80 ../vector/v.net.steiner/main.c:364
17273
 
#: ../display/d.path/main.c:71
17274
 
msgid "Arc layer"
17275
 
msgstr ""
17276
 
 
17277
20246
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:119
17278
20247
#, fuzzy
17279
20248
msgid "Node layer (used for cities)"
17287
20256
msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
17288
20257
msgstr ""
17289
20258
 
17290
 
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:136 ../vector/v.net.iso/main.c:127
17291
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:102 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
17292
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394 ../display/d.path/main.c:123
17293
 
msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
17294
 
msgstr ""
17295
 
 
17296
20259
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:193
17297
20260
#, fuzzy, c-format
17298
20261
msgid "Number of cities: [%d]"
17311
20274
msgid "Destination node [%d] is unreachable from node [%d]"
17312
20275
msgstr "Destinacijo je nemogo�e dose�i\n"
17313
20276
 
 
20277
#: ../vector/v.perturb/main.c:75
 
20278
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 
20279
msgstr ""
 
20280
 
 
20281
#: ../vector/v.perturb/main.c:78
 
20282
msgid "Vector points to be spatially perturbed"
 
20283
msgstr ""
 
20284
 
 
20285
#: ../vector/v.perturb/main.c:88
 
20286
#, fuzzy
 
20287
msgid "Distribution of perturbation"
 
20288
msgstr "Aritmeti�na sredina porazdelitve"
 
20289
 
 
20290
#: ../vector/v.perturb/main.c:96
 
20291
msgid ""
 
20292
"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
 
20293
"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
 
20294
"parameters, the mean and standard deviation, are required."
 
20295
msgstr ""
 
20296
 
 
20297
#: ../vector/v.perturb/main.c:106
 
20298
#, fuzzy
 
20299
msgid "Minimum deviation in map units"
 
20300
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
20301
 
 
20302
#: ../vector/v.perturb/main.c:113
 
20303
msgid "Seed for random number generation"
 
20304
msgstr ""
 
20305
 
 
20306
#: ../vector/v.perturb/main.c:137 ../vector/v.perturb/main.c:144
 
20307
msgid "Error scanning arguments"
 
20308
msgstr ""
 
20309
 
 
20310
#: ../vector/v.perturb/main.c:140
 
20311
msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
 
20312
msgstr ""
 
20313
 
 
20314
#: ../vector/v.perturb/main.c:147
 
20315
msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
 
20316
msgstr ""
 
20317
 
 
20318
#: ../vector/v.perturb/main.c:232
 
20319
#, fuzzy
 
20320
msgid "Cannot get db link info"
 
20321
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
20322
 
 
20323
#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
 
20324
msgid "normalsv: save of unitialized block"
 
20325
msgstr ""
 
20326
 
 
20327
#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
 
20328
msgid "normalsv: restoration of unitialized block"
 
20329
msgstr ""
 
20330
 
 
20331
#: ../vector/v.in.region/main.c:39
 
20332
#, fuzzy
 
20333
msgid "Create a new vector from the current region."
 
20334
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
20335
 
 
20336
#: ../vector/v.in.region/main.c:47
 
20337
msgid "Select type: line or area"
 
20338
msgstr "Izberi tip: linija ali obmo�je"
 
20339
 
17314
20340
#: ../vector/v.distance/main.c:117
17315
20341
msgid ""
17316
20342
"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
17444
20470
msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
17445
20471
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
17446
20472
 
 
20473
#: ../vector/v.distance/main.c:373 ../vector/v.distance/main.c:407
 
20474
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:227 ../vector/v.reclass/main.c:137
 
20475
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:61 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 
20476
#, fuzzy, c-format
 
20477
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 
20478
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
20479
 
17447
20480
#: ../vector/v.distance/main.c:383
17448
20481
#, fuzzy
17449
20482
msgid "Unable to open default database"
17528
20561
msgid "%d update errors"
17529
20562
msgstr "%d napak med posodabljanjem\n"
17530
20563
 
 
20564
#: ../vector/v.in.sites/main.c:57
 
20565
#, fuzzy
 
20566
msgid "vector, import, sites"
 
20567
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
20568
 
 
20569
#: ../vector/v.in.sites/main.c:59
 
20570
#, fuzzy
 
20571
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 
20572
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
 
20573
 
 
20574
#: ../vector/v.in.sites/main.c:83
 
20575
#, fuzzy, c-format
 
20576
msgid "Site file <%s> not found"
 
20577
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
20578
 
 
20579
#: ../vector/v.in.sites/main.c:86
 
20580
#, fuzzy, c-format
 
20581
msgid "Unable to open site file <%s@%s>"
 
20582
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
20583
 
 
20584
#: ../vector/v.in.sites/main.c:89
 
20585
#, fuzzy
 
20586
msgid "Unable to guess site_list format"
 
20587
msgstr "Vhodni sloj"
 
20588
 
 
20589
#: ../vector/v.in.sites/main.c:92
 
20590
#, fuzzy
 
20591
msgid "Failed to allocate site structure"
 
20592
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
20593
 
 
20594
#: ../vector/v.in.sites/main.c:94
 
20595
#, c-format
 
20596
msgid "Input format: dimension: %d strings: %d FP: %d"
 
20597
msgstr ""
 
20598
 
 
20599
#: ../vector/v.in.sites/main.c:98
 
20600
msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
 
20601
msgstr ""
 
20602
 
 
20603
#: ../vector/v.in.sites/main.c:101
 
20604
msgid "No category values, using sequential integer for category"
 
20605
msgstr ""
 
20606
 
 
20607
#: ../vector/v.in.sites/main.c:183
 
20608
#, fuzzy
 
20609
msgid "Transferring sites to vector point map..."
 
20610
msgstr ""
 
20611
"\n"
 
20612
"Spreminjam vektorje ... \n"
 
20613
 
 
20614
#: ../vector/v.in.sites/main.c:240 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58
 
20615
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:309 ../vector/v.in.ascii/points.c:405
 
20616
#, fuzzy, c-format
 
20617
msgid "Unable to insert new record: %s"
 
20618
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
 
20619
 
 
20620
#: ../vector/v.in.sites/main.c:255
 
20621
#, fuzzy, c-format
 
20622
msgid "%d sites written."
 
20623
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
20624
 
 
20625
#: ../vector/v.random/main.c:85
 
20626
#, fuzzy
 
20627
msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 
20628
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
 
20629
 
 
20630
#: ../vector/v.random/main.c:93
 
20631
#, fuzzy
 
20632
msgid "Number of points to be created"
 
20633
msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
 
20634
 
 
20635
#: ../vector/v.random/main.c:100
 
20636
msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
 
20637
msgstr ""
 
20638
 
 
20639
#: ../vector/v.random/main.c:102 ../vector/v.random/main.c:111
 
20640
#: ../vector/v.random/main.c:123 ../vector/v.random/main.c:128
 
20641
#, fuzzy
 
20642
msgid "3D output"
 
20643
msgstr "Prepi�i izhod"
 
20644
 
 
20645
#: ../vector/v.random/main.c:109
 
20646
msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
 
20647
msgstr ""
 
20648
 
 
20649
#: ../vector/v.random/main.c:119
 
20650
msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
 
20651
msgstr ""
 
20652
 
 
20653
#: ../vector/v.random/main.c:121
 
20654
msgid ""
 
20655
"If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column "
 
20656
"instead of 3D vector."
 
20657
msgstr ""
 
20658
 
 
20659
#: ../vector/v.random/main.c:132
 
20660
msgid "Use drand48() function instead of rand()"
 
20661
msgstr ""
 
20662
 
 
20663
#: ../vector/v.random/main.c:136 ../vector/v.in.dxf/main.c:74
 
20664
#: ../vector/v.edit/args.c:216
 
20665
msgid "Do not build topology"
 
20666
msgstr ""
 
20667
 
 
20668
#: ../vector/v.random/main.c:142
 
20669
msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
 
20670
msgstr ""
 
20671
 
 
20672
#: ../vector/v.random/main.c:150
 
20673
#, fuzzy, c-format
 
20674
msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
 
20675
msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
 
20676
 
 
20677
#: ../vector/v.random/main.c:179
 
20678
#, fuzzy, c-format
 
20679
msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
 
20680
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
20681
 
 
20682
#: ../vector/v.random/main.c:221
 
20683
msgid "Table should contain only two columns"
 
20684
msgstr ""
 
20685
 
 
20686
#: ../vector/v.random/main.c:234
 
20687
msgid ""
 
20688
"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
 
20689
"and DOUBLE PRECISION column types."
 
20690
msgstr ""
 
20691
 
 
20692
#: ../vector/v.random/main.c:264
 
20693
#, fuzzy
 
20694
msgid "Generating points..."
 
20695
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
20696
 
 
20697
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:48
 
20698
#, fuzzy
 
20699
msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
 
20700
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
 
20701
 
 
20702
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:58
 
20703
#, fuzzy
 
20704
msgid "Path to resulting VTK file"
 
20705
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
20706
 
 
20707
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
 
20708
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
 
20709
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
 
20710
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
 
20711
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
 
20712
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 
20713
msgid "Layer number"
 
20714
msgstr ""
 
20715
 
 
20716
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:93
 
20717
msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
 
20718
msgstr ""
 
20719
 
 
20720
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:186 ../vector/v.out.ascii/out.c:140
 
20721
msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
 
20722
msgstr ""
 
20723
 
 
20724
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:188
 
20725
msgid "dp has to be from 0 to 8"
 
20726
msgstr ""
 
20727
 
 
20728
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:197
 
20729
msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
 
20730
msgstr ""
 
20731
 
 
20732
#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
 
20733
msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
 
20734
msgstr ""
 
20735
 
 
20736
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
 
20737
msgid ""
 
20738
"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 
20739
msgstr ""
 
20740
 
 
20741
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:953
 
20742
#, fuzzy, c-format
 
20743
msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
 
20744
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
20745
 
 
20746
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
 
20747
#, fuzzy
 
20748
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
 
20749
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
20750
 
 
20751
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
 
20752
#, fuzzy
 
20753
msgid "No attribute table found"
 
20754
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
20755
 
 
20756
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:662
 
20757
#, fuzzy
 
20758
msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
 
20759
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
20760
 
 
20761
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:716 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:743
 
20762
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:770 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:796
 
20763
#, fuzzy, c-format
 
20764
msgid "Error reading value of attribute '%s'"
 
20765
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
20766
 
 
20767
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
 
20768
#, fuzzy
 
20769
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
 
20770
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
 
20771
 
 
20772
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:54
 
20773
msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
 
20774
msgstr ""
 
20775
 
 
20776
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:66
 
20777
#, fuzzy
 
20778
msgid "Field separator (points mode)"
 
20779
msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
 
20780
 
 
20781
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:83
 
20782
#, fuzzy
 
20783
msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
 
20784
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
20785
 
 
20786
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:91
 
20787
msgid "Create old (version 4) ASCII file"
 
20788
msgstr ""
 
20789
 
 
20790
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:96
 
20791
msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
 
20792
msgstr ""
 
20793
 
 
20794
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
 
20795
#, fuzzy, c-format
 
20796
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
 
20797
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
20798
 
 
20799
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
 
20800
msgid "Format 'point' is not supported for old version"
 
20801
msgstr ""
 
20802
 
 
20803
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:123
 
20804
msgid "'output' must be given for old version"
 
20805
msgstr ""
 
20806
 
 
20807
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:177
 
20808
#, fuzzy
 
20809
msgid "dig_att file already exist"
 
20810
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 
20811
 
 
20812
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:180
 
20813
#, fuzzy, c-format
 
20814
msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
 
20815
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
20816
 
 
20817
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:150
 
20818
#, fuzzy, c-format
 
20819
msgid "got type %d"
 
20820
msgstr "Nepoznan tip"
 
20821
 
 
20822
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:192
 
20823
#, c-format
 
20824
msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
 
20825
msgstr ""
 
20826
 
 
20827
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:202
 
20828
#, fuzzy, c-format
 
20829
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
 
20830
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
20831
 
 
20832
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:229
 
20833
#, fuzzy, c-format
 
20834
msgid "Column <%s>: unsupported data type"
 
20835
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
20836
 
 
20837
#: ../vector/v.label.sa/main.c:54 ../vector/v.label/main.c:61
 
20838
msgid "vector, paint labels"
 
20839
msgstr ""
 
20840
 
 
20841
#: ../vector/v.label.sa/main.c:56
 
20842
msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
 
20843
msgstr ""
 
20844
 
 
20845
#: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:79
 
20846
#, fuzzy
 
20847
msgid "Name of attribute column to be used for labels"
 
20848
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
20849
 
 
20850
#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.label/main.c:68
 
20851
#, fuzzy
 
20852
msgid "Name for new paint-label file"
 
20853
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
 
20854
 
 
20855
#: ../vector/v.label.sa/main.c:117
 
20856
#, fuzzy
 
20857
msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
 
20858
msgstr "Pot do TrueType pisav (vklju�ujo� ime datoteke)"
 
20859
 
 
20860
#: ../vector/v.label.sa/main.c:118 ../vector/v.label.sa/main.c:119
 
20861
#: ../vector/v.label.sa/main.c:126 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
 
20862
#: ../vector/v.label/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:133
 
20863
#: ../vector/v.label/main.c:141 ../vector/v.label/main.c:149
 
20864
#, fuzzy
 
20865
msgid "Font"
 
20866
msgstr "ime tabele"
 
20867
 
 
20868
#: ../vector/v.label.sa/main.c:123 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
 
20869
#: ../vector/v.label/main.c:130
 
20870
msgid "Label size (in map-units)"
 
20871
msgstr ""
 
20872
 
 
20873
#: ../vector/v.label.sa/main.c:130
 
20874
msgid "Icon size of point features (in map-units)"
 
20875
msgstr ""
 
20876
 
 
20877
#: ../vector/v.label.sa/main.c:153 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
 
20878
#: ../vector/v.label/main.c:175
 
20879
msgid "Highlight color for text"
 
20880
msgstr ""
 
20881
 
 
20882
#: ../vector/v.label.sa/main.c:163 ../vector/v.label/main.c:181
 
20883
msgid "Width of highlight coloring"
 
20884
msgstr ""
 
20885
 
 
20886
#: ../vector/v.label.sa/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:201
 
20887
msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
 
20888
msgstr ""
 
20889
 
 
20890
#: ../vector/v.label.sa/main.c:200
 
20891
msgid "Border width (only for ps.map output)"
 
20892
msgstr ""
 
20893
 
 
20894
#: ../vector/v.label.sa/main.c:207
 
20895
msgid ""
 
20896
"Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
 
20897
"with a smaller weight is hidden."
 
20898
msgstr ""
 
20899
 
 
20900
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:73
 
20901
#, fuzzy, c-format
 
20902
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
 
20903
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
20904
 
 
20905
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:95
 
20906
#, fuzzy, c-format
 
20907
msgid "Unable to find font '%s'\n"
 
20908
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
20909
 
 
20910
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:97
 
20911
#, c-format
 
20912
msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
 
20913
msgstr ""
 
20914
 
 
20915
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:101
 
20916
msgid "Font file format is not supported by FreeType"
 
20917
msgstr ""
 
20918
 
 
20919
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:103
 
20920
#, fuzzy
 
20921
msgid "Font file can not be loaded"
 
20922
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
20923
 
 
20924
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:112
 
20925
#, fuzzy
 
20926
msgid "Unable to set font size"
 
20927
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
20928
 
 
20929
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:133
 
20930
#, fuzzy
 
20931
msgid "Cannot allocate more memory"
 
20932
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
20933
 
 
20934
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:174 ../vector/v.overlay/main.c:296
 
20935
#: ../vector/v.label/main.c:323
 
20936
#, fuzzy
 
20937
msgid "Unable to select attributes"
 
20938
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
20939
 
 
20940
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:223
 
20941
#, c-format
 
20942
msgid ""
 
20943
"Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
 
20944
msgstr ""
 
20945
 
 
20946
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:281
 
20947
#, fuzzy, c-format
 
20948
msgid "Cannot load glyph for '%c'"
 
20949
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
20950
 
 
20951
#: ../vector/v.label.sa/font.c:55
 
20952
#, c-format
 
20953
msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
 
20954
msgstr ""
 
20955
 
 
20956
#: ../vector/v.label.sa/font.c:61
 
20957
#, fuzzy, c-format
 
20958
msgid "%s: No font definition file"
 
20959
msgstr "Ne morem odpreti dig_cats datoteke."
 
20960
 
 
20961
#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.hull/main.c:273
 
20962
#: ../vector/v.overlay/main.c:55 ../vector/v.segment/main.c:52
 
20963
#: ../vector/v.to.points/main.c:173 ../vector/v.parallel/main.c:39
 
20964
#: ../vector/v.parallel2/main.c:44 ../vector/v.split/main.c:42
 
20965
#, fuzzy
 
20966
msgid "vector, geometry"
 
20967
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
20968
 
 
20969
#: ../vector/v.type/main.c:48
 
20970
msgid "Change the type of geometry elements."
 
20971
msgstr ""
 
20972
 
 
20973
#: ../vector/v.type/main.c:62
 
20974
#, fuzzy
 
20975
msgid "Feature type to convert from"
 
20976
msgstr "Tip objektov"
 
20977
 
 
20978
#: ../vector/v.type/main.c:72
 
20979
#, fuzzy
 
20980
msgid "Feature type to convert to"
 
20981
msgstr "Tip objektov"
 
20982
 
 
20983
#: ../vector/v.type/main.c:77
 
20984
msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
 
20985
msgstr ""
 
20986
 
 
20987
#: ../vector/v.type/main.c:79
 
20988
msgid ""
 
20989
"<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
 
20990
"\t\tExample1: line,boundary\n"
 
20991
"\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
 
20992
msgstr ""
 
20993
 
 
20994
#: ../vector/v.type/main.c:92
 
20995
#, fuzzy
 
20996
msgid "Nothing to do"
 
20997
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
 
20998
 
 
20999
#: ../vector/v.type/main.c:141 ../vector/v.type/main.c:174
 
21000
#, fuzzy
 
21001
msgid "Incompatible types"
 
21002
msgstr "Nepoznan tip"
 
21003
 
 
21004
#: ../vector/v.type/main.c:186
 
21005
#, fuzzy
 
21006
msgid "Not enough types"
 
21007
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
21008
 
 
21009
#: ../vector/v.type/main.c:189
 
21010
#, fuzzy
 
21011
msgid "Odd number of types"
 
21012
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
 
21013
 
 
21014
#: ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33 ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28
 
21015
#: ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36 ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:90
 
21016
#: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35 ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
 
21017
#: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32 ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27
 
21018
#, fuzzy, c-format
 
21019
msgid "Layer %d: %s\n"
 
21020
msgstr ""
 
21021
"polje: %d\n"
 
21022
"kategorija: %d\n"
 
21023
 
 
21024
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:62
 
21025
msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
 
21026
msgstr ""
 
21027
 
 
21028
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
 
21029
msgid "Ignore the map extent of DXF file"
 
21030
msgstr ""
 
21031
 
 
21032
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:70
 
21033
#, fuzzy
 
21034
msgid "Do not create attribute tables"
 
21035
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
21036
 
 
21037
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:78
 
21038
msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
 
21039
msgstr ""
 
21040
 
 
21041
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
 
21042
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 
21043
#, fuzzy
 
21044
msgid "List available layers and exit"
 
21045
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
21046
 
 
21047
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:89
 
21048
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dxf/main.c:108
 
21049
#, fuzzy
 
21050
msgid "DXF layers"
 
21051
msgstr " nv barva\n"
 
21052
 
 
21053
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88 ../vector/v.in.dwg/main.c:84
 
21054
msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
 
21055
msgstr ""
 
21056
 
 
21057
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:93
 
21058
msgid "Import all objects into one layer"
 
21059
msgstr ""
 
21060
 
 
21061
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:97
 
21062
#, fuzzy
 
21063
msgid "Name of input DXF file"
 
21064
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
21065
 
 
21066
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:107 ../vector/v.in.dwg/main.c:79
 
21067
#, fuzzy
 
21068
msgid "List of layers to import"
 
21069
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
21070
 
 
21071
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:122
 
21072
#, fuzzy, c-format
 
21073
msgid "Unable to open DXF file <%s>"
 
21074
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
21075
 
 
21076
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:157
 
21077
#, fuzzy, c-format
 
21078
msgid "Option <%s>: <%s> exists."
 
21079
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
21080
 
 
21081
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:162
 
21082
#, fuzzy, c-format
 
21083
msgid "Use '%s' option to change vector map name"
 
21084
msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
 
21085
 
 
21086
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:189
 
21087
msgid "Building topology failed"
 
21088
msgstr ""
 
21089
 
 
21090
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:195
 
21091
#, fuzzy
 
21092
msgid "Failed to import DXF file!"
 
21093
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
21094
 
 
21095
#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:45
 
21096
msgid "vertices following flag missing"
 
21097
msgstr ""
 
21098
 
 
21099
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:78
 
21100
msgid "No DXF layers found!"
 
21101
msgstr ""
 
21102
 
 
21103
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:87
 
21104
msgid "Following DXF layers found:"
 
21105
msgstr ""
 
21106
 
 
21107
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
 
21108
#, fuzzy, c-format
 
21109
msgid "Layer %d: %s"
 
21110
msgstr ""
 
21111
"polje: %d\n"
 
21112
"kategorija: %d\n"
 
21113
 
 
21114
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:230
 
21115
#, fuzzy, c-format
 
21116
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 
21117
msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
 
21118
 
 
21119
#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:57
 
21120
msgid "end of file while looking for HEADER"
 
21121
msgstr ""
 
21122
 
 
21123
#: ../vector/v.qcount/main.c:70
 
21124
msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 
21125
msgstr ""
 
21126
 
 
21127
#: ../vector/v.qcount/main.c:76
 
21128
#, fuzzy
 
21129
msgid "Vector of points defining sample points"
 
21130
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
21131
 
 
21132
#: ../vector/v.qcount/main.c:84
 
21133
msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
 
21134
msgstr ""
 
21135
 
 
21136
#: ../vector/v.qcount/main.c:91
 
21137
#, fuzzy
 
21138
msgid "Number of quadrats"
 
21139
msgstr " �tevilo vrstic\n"
 
21140
 
 
21141
#: ../vector/v.qcount/main.c:98
 
21142
msgid "Quadrat radius"
 
21143
msgstr ""
 
21144
 
 
21145
#: ../vector/v.qcount/main.c:103
 
21146
#, fuzzy
 
21147
msgid "Print results in shell script style"
 
21148
msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
 
21149
 
 
21150
#: ../vector/v.qcount/main.c:134
 
21151
#, fuzzy
 
21152
msgid "Finding quadrats..."
 
21153
msgstr "Ri�em ..."
 
21154
 
 
21155
#: ../vector/v.qcount/main.c:139
 
21156
#, fuzzy
 
21157
msgid "Counting sites in quadrats..."
 
21158
msgstr "Ri�em ..."
 
21159
 
 
21160
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:65
 
21161
#, fuzzy
 
21162
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 
21163
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
 
21164
 
 
21165
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:76
 
21166
#, fuzzy
 
21167
msgid "Number of rows and columns in grid"
 
21168
msgstr "�tevilo vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
 
21169
 
 
21170
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:85
 
21171
msgid "Where to place the grid"
 
21172
msgstr ""
 
21173
 
 
21174
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:86
 
21175
msgid "region;current region;coor;use 'coor' and 'box' options"
 
21176
msgstr ""
 
21177
 
 
21178
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:96
 
21179
#, fuzzy
 
21180
msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
 
21181
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
21182
 
 
21183
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:104
 
21184
msgid "Width and height of boxes in grid"
 
21185
msgstr ""
 
21186
 
 
21187
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:111
 
21188
#, fuzzy
 
21189
msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
 
21190
msgstr "Anizotropni kot (v stopinjah)"
 
21191
 
 
21192
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:119
 
21193
#, fuzzy
 
21194
msgid "Number of horizontal vertex points per grid cell"
 
21195
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
21196
 
 
21197
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:126
 
21198
msgid "Create grid of points instead of areas and centroids"
 
21199
msgstr ""
 
21200
 
 
21201
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:131
 
21202
msgid "Quiet; No chatter"
 
21203
msgstr ""
 
21204
 
 
21205
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:189
 
21206
msgid "'coor' option missing"
 
21207
msgstr ""
 
21208
 
 
21209
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:192
 
21210
msgid "'box' option missing"
 
21211
msgstr ""
 
21212
 
 
21213
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:196
 
21214
#, fuzzy
 
21215
msgid "Invalid easting"
 
21216
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
21217
 
 
21218
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:199
 
21219
#, fuzzy
 
21220
msgid "Invalid northing"
 
21221
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
21222
 
 
21223
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:203 ../vector/v.mkgrid/main.c:206
 
21224
#, fuzzy
 
21225
msgid "Invalid distance"
 
21226
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
21227
 
 
21228
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:272
 
21229
#, fuzzy
 
21230
msgid "Creating centroids..."
 
21231
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
21232
 
 
21233
#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:42
 
21234
#, fuzzy
 
21235
msgid "Writing out vector rows..."
 
21236
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
21237
 
 
21238
#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:79
 
21239
#, fuzzy
 
21240
msgid "Writing out vector columns..."
 
21241
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
21242
 
 
21243
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
 
21244
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:120
 
21245
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102
 
21246
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:70
 
21247
msgid "vector, LRS, networking"
 
21248
msgstr ""
 
21249
 
 
21250
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:60
 
21251
msgid ""
 
21252
"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 
21253
"reference system."
 
21254
msgstr ""
 
21255
 
 
21256
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:65
 
21257
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:125
 
21258
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:107
 
21259
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76 ../vector/v.to.points/main.c:178
 
21260
#, fuzzy
 
21261
msgid "Input vector map containing lines"
 
21262
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
21263
 
 
21264
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:69
 
21265
#, fuzzy
 
21266
msgid "Input vector map containing points"
 
21267
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
21268
 
 
21269
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:74
 
21270
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:144
 
21271
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:116
 
21272
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:85 ../vector/v.segment/main.c:66
 
21273
#, fuzzy
 
21274
msgid "Line layer"
 
21275
msgstr " nv barva\n"
 
21276
 
 
21277
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:79
 
21278
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:148
 
21279
#, fuzzy
 
21280
msgid "Point layer"
 
21281
msgstr "Vpi�i ime sloja"
 
21282
 
 
21283
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:85
 
21284
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:204
 
21285
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:122
 
21286
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:91
 
21287
#, fuzzy
 
21288
msgid "Driver name for reference system table"
 
21289
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
 
21290
 
 
21291
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:93
 
21292
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:212
 
21293
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:130
 
21294
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:99
 
21295
#, fuzzy
 
21296
msgid "Database name for reference system table"
 
21297
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
 
21298
 
 
21299
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
 
21300
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:138
 
21301
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:107
 
21302
#, fuzzy
 
21303
msgid "Name of the reference system table"
 
21304
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
 
21305
 
 
21306
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
 
21307
#, fuzzy
 
21308
msgid "Maximum distance to nearest line"
 
21309
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
 
21310
 
 
21311
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
 
21312
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:303
 
21313
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:308
 
21314
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:151
 
21315
#, fuzzy
 
21316
msgid "Unable to open database for reference table"
 
21317
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
 
21318
 
 
21319
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:220
 
21320
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:346
 
21321
#, fuzzy, c-format
 
21322
msgid "[%d] points read from input"
 
21323
msgstr "%-5d prebranih in zapisanih na izhod\n"
 
21324
 
 
21325
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:221
 
21326
#, fuzzy, c-format
 
21327
msgid "[%d] positions found"
 
21328
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
21329
 
 
21330
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:223
 
21331
#, fuzzy, c-format
 
21332
msgid "[%d] points outside threshold"
 
21333
msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
 
21334
 
 
21335
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
 
21336
#, fuzzy, c-format
 
21337
msgid "[%d] points - no record found"
 
21338
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
21339
 
 
21340
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:227
 
21341
#, fuzzy, c-format
 
21342
msgid "[%d] points - too many records found"
 
21343
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
21344
 
 
21345
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
 
21346
msgid "Create Linear Reference System"
 
21347
msgstr ""
 
21348
 
 
21349
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:130
 
21350
#, fuzzy
 
21351
msgid "Output vector map where oriented lines are written"
 
21352
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
21353
 
 
21354
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:135
 
21355
#, fuzzy
 
21356
msgid "Output vector map of errors"
 
21357
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja problemati�nih obmo�ij"
 
21358
 
 
21359
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:140
 
21360
#, fuzzy
 
21361
msgid "Input vector map containing reference points"
 
21362
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
21363
 
 
21364
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:155
 
21365
msgid "Column containing line identifiers for lines"
 
21366
msgstr ""
 
21367
 
 
21368
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:162
 
21369
msgid "Column containing line identifiers for points"
 
21370
msgstr ""
 
21371
 
 
21372
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:170
 
21373
msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
 
21374
msgstr ""
 
21375
 
 
21376
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:179
 
21377
msgid ""
 
21378
"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
 
21379
msgstr ""
 
21380
 
 
21381
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:188
 
21382
msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
 
21383
msgstr ""
 
21384
 
 
21385
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:197
 
21386
msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
 
21387
msgstr ""
 
21388
 
 
21389
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:221
 
21390
#, fuzzy
 
21391
msgid "Name of table where the reference system will be written"
 
21392
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
21393
 
 
21394
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:222
 
21395
#, fuzzy
 
21396
msgid "New table is created by this module"
 
21397
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
21398
 
 
21399
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:229
 
21400
#, fuzzy
 
21401
msgid "Maximum distance of point to line allowed"
 
21402
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
 
21403
 
 
21404
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:276
 
21405
#, fuzzy
 
21406
msgid "Cannot get layer info for lines"
 
21407
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
21408
 
 
21409
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:279
 
21410
#, fuzzy
 
21411
msgid "Cannot get layer info for points"
 
21412
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
21413
 
 
21414
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:314
 
21415
#, fuzzy, c-format
 
21416
msgid "Unable to drop table: %s"
 
21417
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
21418
 
 
21419
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:333
 
21420
#, fuzzy, c-format
 
21421
msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
 
21422
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
21423
 
 
21424
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:343
 
21425
#, fuzzy
 
21426
msgid "Line id column must be integer"
 
21427
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
21428
 
 
21429
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:354
 
21430
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:456
 
21431
#, fuzzy
 
21432
msgid "Unable to fetch line id from line table"
 
21433
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
21434
 
 
21435
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:406
 
21436
#, c-format
 
21437
msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
 
21438
msgstr ""
 
21439
 
 
21440
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:426
 
21441
#, fuzzy, c-format
 
21442
msgid "No lines selected for line id [%d]"
 
21443
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
21444
 
 
21445
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:446
 
21446
#, fuzzy, c-format
 
21447
msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
 
21448
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
21449
 
 
21450
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:477
 
21451
#, c-format
 
21452
msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
 
21453
msgstr ""
 
21454
 
 
21455
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:499
 
21456
#, c-format
 
21457
msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
 
21458
msgstr ""
 
21459
 
 
21460
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:525
 
21461
#, fuzzy, c-format
 
21462
msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
 
21463
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
 
21464
 
 
21465
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:572
 
21466
#, c-format
 
21467
msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
 
21468
msgstr ""
 
21469
 
 
21470
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:704
 
21471
#, fuzzy, c-format
 
21472
msgid "End > start for point cat [%d]"
 
21473
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
 
21474
 
 
21475
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:721
 
21476
msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
 
21477
msgstr ""
 
21478
 
 
21479
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:738
 
21480
#, c-format
 
21481
msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
 
21482
msgstr ""
 
21483
 
 
21484
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:748
 
21485
#, c-format
 
21486
msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
 
21487
msgstr ""
 
21488
 
 
21489
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:762
 
21490
#, c-format
 
21491
msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
 
21492
msgstr ""
 
21493
 
 
21494
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:767
 
21495
#, c-format
 
21496
msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
 
21497
msgstr ""
 
21498
 
 
21499
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:771
 
21500
#, c-format
 
21501
msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
 
21502
msgstr ""
 
21503
 
 
21504
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:821
 
21505
#, fuzzy, c-format
 
21506
msgid "Unable to insert reference records: %s"
 
21507
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
 
21508
 
 
21509
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:862
 
21510
#, fuzzy
 
21511
msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
 
21512
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
21513
 
 
21514
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:868
 
21515
#, fuzzy
 
21516
msgid "Building topology for error (err) map..."
 
21517
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
21518
 
 
21519
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
 
21520
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 
21521
msgstr ""
 
21522
 
 
21523
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:111
 
21524
msgid "Output vector map where stationing will be written"
 
21525
msgstr ""
 
21526
 
 
21527
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:146
 
21528
#, fuzzy
 
21529
msgid "Label file"
 
21530
msgstr " vrednost barva\n"
 
21531
 
 
21532
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:155
 
21533
msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
 
21534
msgstr ""
 
21535
 
 
21536
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:160
 
21537
#, fuzzy
 
21538
msgid "Offset label in label x-direction in map units"
 
21539
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
21540
 
 
21541
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:167
 
21542
#, fuzzy
 
21543
msgid "Offset label in label y-direction in map units"
 
21544
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
21545
 
 
21546
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:173 ../vector/v.label/main.c:114
 
21547
msgid "Reference position"
 
21548
msgstr ""
 
21549
 
 
21550
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:202
 
21551
msgid "Line width of text"
 
21552
msgstr ""
 
21553
 
 
21554
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:203
 
21555
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
 
21556
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:221
 
21557
#, fuzzy
 
21558
msgid "Only for d.label output"
 
21559
msgstr ""
 
21560
"Vklju�i etikete kategorij v izhod\n"
 
21561
"izpis naj ne vsebuje imen kolon"
 
21562
 
 
21563
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:220
 
21564
msgid "Line width of highlight color"
 
21565
msgstr ""
 
21566
 
 
21567
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:246
 
21568
#, fuzzy
 
21569
msgid "Opaque to vector"
 
21570
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
21571
 
 
21572
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:247
 
21573
msgid "Only relevant if background color is selected"
 
21574
msgstr ""
 
21575
 
 
21576
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:338
 
21577
#, fuzzy, c-format
 
21578
msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
 
21579
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
21580
 
 
21581
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:428
 
21582
#, fuzzy
 
21583
msgid "No record in LR table"
 
21584
msgstr "Iz tabele je izbranih %d zapisov (records)"
 
21585
 
 
21586
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:432
 
21587
msgid "More than one record in LR table"
 
21588
msgstr ""
 
21589
 
 
21590
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
 
21591
#, fuzzy
 
21592
msgid ""
 
21593
"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 
21594
"positions read from stdin or a file."
 
21595
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
 
21596
 
 
21597
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:80
 
21598
#, fuzzy
 
21599
msgid "Output vector map where segments will be written"
 
21600
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
21601
 
 
21602
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112 ../vector/v.segment/main.c:71
 
21603
#, fuzzy
 
21604
msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
 
21605
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
21606
 
 
21607
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:179
 
21608
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:233
 
21609
#, fuzzy, c-format
 
21610
msgid "Cannot read input: %s"
 
21611
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
21612
 
 
21613
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:191
 
21614
#, fuzzy, c-format
 
21615
msgid "No record in LR table for: %s"
 
21616
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
21617
 
 
21618
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:195
 
21619
#, fuzzy, c-format
 
21620
msgid "More than one record in LR table for: %s"
 
21621
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
21622
 
 
21623
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:202
 
21624
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:289
 
21625
#, fuzzy, c-format
 
21626
msgid "Unable to find line of cat [%d]"
 
21627
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
 
21628
 
 
21629
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:212
 
21630
#, c-format
 
21631
msgid ""
 
21632
"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
 
21633
"%s"
 
21634
msgstr ""
 
21635
 
 
21636
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:248
 
21637
#, fuzzy, c-format
 
21638
msgid ""
 
21639
"No record in LRS table for 1. point of:\n"
 
21640
"  %s"
 
21641
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
 
21642
 
 
21643
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:253
 
21644
#, c-format
 
21645
msgid ""
 
21646
"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
 
21647
"  %s"
 
21648
msgstr ""
 
21649
 
 
21650
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:257
 
21651
#, c-format
 
21652
msgid ""
 
21653
"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
 
21654
"  %s"
 
21655
msgstr ""
 
21656
 
 
21657
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:268
 
21658
#, fuzzy, c-format
 
21659
msgid ""
 
21660
"No record in LRS table for 2. point of:\n"
 
21661
"  %s"
 
21662
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
 
21663
 
 
21664
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:273
 
21665
#, c-format
 
21666
msgid ""
 
21667
"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
 
21668
"  %s"
 
21669
msgstr ""
 
21670
 
 
21671
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:277
 
21672
#, c-format
 
21673
msgid ""
 
21674
"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
 
21675
"  %s"
 
21676
msgstr ""
 
21677
 
 
21678
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:282
 
21679
msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
 
21680
msgstr ""
 
21681
 
 
21682
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:299
 
21683
#, c-format
 
21684
msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
 
21685
msgstr ""
 
21686
 
 
21687
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:308
 
21688
#, c-format
 
21689
msgid ""
 
21690
"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
 
21691
"%s"
 
21692
msgstr ""
 
21693
 
 
21694
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:331 ../vector/v.segment/main.c:222
 
21695
#, fuzzy, c-format
 
21696
msgid "Incorrect segment type: %s"
 
21697
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
21698
 
 
21699
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:347
 
21700
#, fuzzy, c-format
 
21701
msgid "[%d] points written to output map (%d lost)"
 
21702
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
21703
 
 
21704
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:349
 
21705
#, fuzzy, c-format
 
21706
msgid "[%d] lines read from input"
 
21707
msgstr "%-5d prebranih in zapisanih na izhod\n"
 
21708
 
 
21709
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:350
 
21710
#, fuzzy, c-format
 
21711
msgid "[%d] lines written to output map (%d lost)"
 
21712
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
21713
 
17531
21714
#: ../vector/v.reclass/main.c:63
17532
21715
#, fuzzy
17533
21716
msgid "vector, reclass, attributes"
17559
21742
msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
17560
21743
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
17561
21744
 
17562
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:186 ../vector/v.to.rast/support.c:142
17563
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:294 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:73
 
21745
#: ../vector/v.reclass/main.c:186 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:73
 
21746
#: ../vector/v.to.rast/support.c:142 ../vector/v.to.rast/support.c:294
17564
21747
#, fuzzy, c-format
17565
21748
msgid "No records selected from table <%s>"
17566
21749
msgstr "Iz tabele je izbranih %d zapisov (records)"
17570
21753
msgid "Key column type is not integer"
17571
21754
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
17572
21755
 
17573
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:237 ../vector/v.db.select/main.c:184
17574
 
#, fuzzy, c-format
17575
 
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
17576
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
17577
 
 
17578
21756
#: ../vector/v.reclass/main.c:263
17579
21757
#, fuzzy, c-format
17580
21758
msgid "Cannot insert data: [%s]"
17635
21813
msgid "%d features reclassed."
17636
21814
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
17637
21815
 
17638
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:173 ../vector/v.segment/main.c:52
17639
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:44 ../vector/v.split/main.c:42
17640
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:55 ../vector/v.parallel/main.c:39
17641
 
#: ../vector/v.hull/main.c:288 ../vector/v.type/main.c:47
17642
 
#, fuzzy
17643
 
msgid "vector, geometry"
17644
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
17645
 
 
17646
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:175
17647
 
#, fuzzy
17648
 
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
17649
 
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
17650
 
 
17651
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:178 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:107
17652
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76
17653
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:125
17654
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:65
17655
 
#, fuzzy
17656
 
msgid "Input vector map containing lines"
17657
 
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
17658
 
 
17659
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:182
17660
 
#, fuzzy
17661
 
msgid "Output vector map where points will be written"
17662
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
17663
 
 
17664
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:194
17665
 
#, fuzzy
17666
 
msgid "Write line nodes"
17667
 
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
17668
 
 
17669
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:198
17670
 
#, fuzzy
17671
 
msgid "Write line vertices"
17672
 
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
17673
 
 
17674
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:202
17675
 
#, fuzzy
17676
 
msgid "Interpolate points between line vertices"
17677
 
msgstr "Interpoliraj dodatne to�ke med to�kami ogrodja linije."
17678
 
 
17679
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:209
17680
 
#, fuzzy
17681
 
msgid "Maximum distance between points in map units"
17682
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
17683
 
 
17684
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:213 ../vector/v.in.ogr/main.c:213
17685
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:120 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139
17686
 
#: ../vector/v.select/main.c:186
17687
 
#, fuzzy
17688
 
msgid "Do not create attribute table"
17689
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
17690
 
 
17691
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:229
17692
 
msgid "Use either -n or -v flag, not both"
17693
 
msgstr ""
17694
 
 
17695
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:273 ../vector/v.generalize/misc.c:174
17696
 
#, fuzzy, c-format
17697
 
msgid "Unable to copy table <%s>"
17698
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
17699
 
 
17700
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:384
17701
 
#, fuzzy, c-format
17702
 
msgid "%d points written to output vector map"
17703
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
17704
 
 
17705
 
#: ../vector/v.in.ascii/head.c:22
17706
 
#, fuzzy, c-format
17707
 
msgid ""
17708
 
"Unexpected data in vector head:\n"
17709
 
"[%s]"
17710
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
17711
 
 
17712
 
#: ../vector/v.in.ascii/head.c:56
17713
 
#, c-format
17714
 
msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
17715
 
msgstr ""
17716
 
 
17717
 
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:51
17718
 
#, fuzzy, c-format
17719
 
msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
17720
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
17721
 
 
17722
 
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:89
17723
 
#, fuzzy, c-format
17724
 
msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
17725
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
17726
 
 
17727
 
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:112
17728
 
#, fuzzy, c-format
17729
 
msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
17730
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
17731
 
 
17732
 
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:143
17733
 
#, fuzzy
17734
 
msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
17735
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
17736
 
 
17737
 
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:153
17738
 
#, fuzzy, c-format
17739
 
msgid "Error reading categories: [%s]"
17740
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
17741
 
 
17742
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:50
17743
 
#, fuzzy
17744
 
msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
17745
 
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
17746
 
 
17747
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:56
17748
 
#, fuzzy
17749
 
msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
17750
 
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
17751
 
 
17752
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
17753
 
msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
17754
 
msgstr ""
17755
 
 
17756
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:70
17757
 
#, fuzzy
17758
 
msgid "Input file format"
17759
 
msgstr "Vhodni sloj"
17760
 
 
17761
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:81
17762
 
msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
17763
 
msgstr ""
17764
 
 
17765
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:100
17766
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:110 ../vector/v.in.ascii/in.c:120
17767
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:132 ../vector/v.in.ascii/in.c:155
17768
 
#, fuzzy
17769
 
msgid "Columns"
17770
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
17771
 
 
17772
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:89
17773
 
msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
17774
 
msgstr ""
17775
 
 
17776
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:90
17777
 
msgid ""
17778
 
"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
17779
 
"(10)'"
17780
 
msgstr ""
17781
 
 
17782
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:102
17783
 
msgid ""
17784
 
"Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
17785
 
msgstr ""
17786
 
 
17787
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:112
17788
 
msgid ""
17789
 
"Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
17790
 
msgstr ""
17791
 
 
17792
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:122
17793
 
msgid ""
17794
 
"Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
17795
 
msgstr ""
17796
 
 
17797
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:124
17798
 
msgid "If 0, z coordinate is not used"
17799
 
msgstr ""
17800
 
 
17801
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:134
17802
 
msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
17803
 
msgstr ""
17804
 
 
17805
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:136
17806
 
msgid ""
17807
 
"If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
17808
 
msgstr ""
17809
 
 
17810
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:140 ../vector/v.in.dwg/main.c:88
17811
 
#, fuzzy
17812
 
msgid "Create 3D vector map"
17813
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
17814
 
 
17815
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:145
17816
 
msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
17817
 
msgstr ""
17818
 
 
17819
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:150
17820
 
msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
17821
 
msgstr ""
17822
 
 
17823
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:154
17824
 
#, fuzzy
17825
 
msgid "Do not create table in points mode"
17826
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
17827
 
 
17828
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:159
17829
 
msgid "Do not build topology in points mode"
17830
 
msgstr ""
17831
 
 
17832
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:164
17833
 
msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
17834
 
msgstr ""
17835
 
 
17836
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:178
17837
 
msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
17838
 
msgstr ""
17839
 
 
17840
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:181
17841
 
msgid "Please specify z column"
17842
 
msgstr ""
17843
 
 
17844
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:192
17845
 
msgid "Please specify reasonable z column"
17846
 
msgstr ""
17847
 
 
17848
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:197
17849
 
#, fuzzy
17850
 
msgid "Column numbers must not be negative"
17851
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
17852
 
 
17853
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:253
17854
 
#, fuzzy, c-format
17855
 
msgid "Maximum input row length: %d"
17856
 
msgstr ""
17857
 
"\n"
17858
 
"\n"
17859
 
" �tevilo to�k: %d\n"
17860
 
 
17861
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:254
17862
 
#, fuzzy, c-format
17863
 
msgid "Maximum number of columns: %d"
17864
 
msgstr ""
17865
 
"\n"
17866
 
"\n"
17867
 
" �tevilo to�k: %d\n"
17868
 
 
17869
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:255
17870
 
#, fuzzy, c-format
17871
 
msgid "Minimum number of columns: %d"
17872
 
msgstr ""
17873
 
"\n"
17874
 
"\n"
17875
 
" �tevilo to�k: %d\n"
17876
 
 
17877
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:260
17878
 
msgid ""
17879
 
"x column number > minimum last column number\n"
17880
 
"(incorrect field separator?)"
17881
 
msgstr ""
17882
 
 
17883
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:264
17884
 
msgid ""
17885
 
"y column number > minimum last column number\n"
17886
 
"(incorrect field separator?)"
17887
 
msgstr ""
17888
 
 
17889
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:268
17890
 
msgid ""
17891
 
"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
17892
 
msgstr ""
17893
 
 
17894
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:273
17895
 
msgid ""
17896
 
"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
17897
 
msgstr ""
17898
 
 
17899
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:279
17900
 
msgid "x column is not of number type"
17901
 
msgstr ""
17902
 
 
17903
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:283
17904
 
msgid "y column is not of number type"
17905
 
msgstr ""
17906
 
 
17907
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:287
17908
 
msgid "z column is not of number type"
17909
 
msgstr ""
17910
 
 
17911
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:291
17912
 
msgid "cat column is not of number type"
17913
 
msgstr ""
17914
 
 
17915
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:333
17916
 
msgid "Category column is not of integer type"
17917
 
msgstr ""
17918
 
 
17919
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:414
17920
 
#, c-format
17921
 
msgid ""
17922
 
"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
17923
 
msgstr ""
17924
 
 
17925
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:442
17926
 
#, c-format
17927
 
msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
17928
 
msgstr ""
17929
 
 
17930
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:447
17931
 
#, c-format
17932
 
msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
17933
 
msgstr ""
17934
 
 
17935
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:455
17936
 
#, fuzzy, c-format
17937
 
msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
17938
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
17939
 
 
17940
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:460
17941
 
#, c-format
17942
 
msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
17943
 
msgstr ""
17944
 
 
17945
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:468
17946
 
#, c-format
17947
 
msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
17948
 
msgstr ""
17949
 
 
17950
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:474
17951
 
#, c-format
17952
 
msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
17953
 
msgstr ""
17954
 
 
17955
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:480
17956
 
#, c-format
17957
 
msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
17958
 
msgstr ""
17959
 
 
17960
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:520
17961
 
#, fuzzy
17962
 
msgid "Populating table..."
17963
 
msgstr "Ri�em ..."
17964
 
 
17965
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:523
17966
 
msgid ""
17967
 
"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
17968
 
"attributes"
17969
 
msgstr ""
17970
 
 
17971
 
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
17972
 
#, fuzzy
17973
 
msgid "Scanning input for column types..."
17974
 
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
17975
 
 
17976
 
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:165
17977
 
#, fuzzy, c-format
17978
 
msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
17979
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
17980
 
 
17981
 
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:184
17982
 
#, fuzzy, c-format
17983
 
msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
17984
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
17985
 
 
17986
 
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:261
17987
 
#, fuzzy, c-format
17988
 
msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
17989
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
17990
 
 
17991
 
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:289
17992
 
#, fuzzy
17993
 
msgid "Importing points..."
17994
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
17995
 
 
17996
 
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:150
17997
 
#, fuzzy, c-format
17998
 
msgid "got type %d"
17999
 
msgstr "Nepoznan tip"
18000
 
 
18001
 
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:192
18002
 
#, c-format
18003
 
msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
18004
 
msgstr ""
18005
 
 
18006
 
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:202
18007
 
#, fuzzy, c-format
18008
 
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
18009
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
18010
 
 
18011
 
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:229
18012
 
#, fuzzy, c-format
18013
 
msgid "Column <%s>: unsupported data type"
18014
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
18015
 
 
18016
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:45 ../vector/v.out.pov/main.c:43
18017
 
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:48 ../vector/v.out.svg/main.c:73
18018
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:86
18019
 
msgid "vector, export"
18020
 
msgstr ""
18021
 
 
18022
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
18023
 
#, fuzzy
18024
 
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
18025
 
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
18026
 
 
18027
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:54
18028
 
msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
18029
 
msgstr ""
18030
 
 
18031
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:63 ../general/g.transform/main.c:278
18032
 
#, fuzzy
18033
 
msgid "Output format"
18034
 
msgstr "Izhodni sloj"
18035
 
 
18036
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:66
18037
 
#, fuzzy
18038
 
msgid "Field separator (points mode)"
18039
 
msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
18040
 
 
18041
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:83
18042
 
#, fuzzy
18043
 
msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
18044
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
18045
 
 
18046
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:91
18047
 
msgid "Create old (version 4) ASCII file"
18048
 
msgstr ""
18049
 
 
18050
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:96
18051
 
msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
18052
 
msgstr ""
18053
 
 
18054
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
18055
 
#, fuzzy, c-format
18056
 
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
18057
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
18058
 
 
18059
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
18060
 
msgid "Format 'point' is not supported for old version"
18061
 
msgstr ""
18062
 
 
18063
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:123
18064
 
msgid "'output' must be given for old version"
18065
 
msgstr ""
18066
 
 
18067
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:140 ../vector/v.out.vtk/main.c:186
18068
 
msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
18069
 
msgstr ""
18070
 
 
18071
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:177
18072
 
#, fuzzy
18073
 
msgid "dig_att file already exist"
18074
 
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
18075
 
 
18076
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:180
18077
 
#, fuzzy, c-format
18078
 
msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
18079
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
18080
 
 
18081
 
#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:43
18082
 
#, fuzzy
18083
 
msgid "vector, topology"
18084
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
18085
 
 
18086
 
#: ../vector/v.build/main.c:35
18087
 
#, fuzzy
18088
 
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
18089
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
18090
 
 
18091
 
#: ../vector/v.build/main.c:42
18092
 
#, fuzzy
18093
 
msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
18094
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
18095
 
 
18096
 
#: ../vector/v.build/main.c:53
18097
 
msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout"
18098
 
msgstr ""
18099
 
 
18100
 
#: ../vector/v.build/main.c:55
18101
 
msgid ""
18102
 
"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
18103
 
"to stdout;cdump;write category index to stdout"
18104
 
msgstr ""
18105
 
 
18106
 
#: ../vector/v.segment/main.c:54
18107
 
#, fuzzy
18108
 
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
18109
 
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
18110
 
 
18111
 
#: ../vector/v.segment/main.c:57
18112
 
#, fuzzy
18113
 
msgid "Name of input vector map containing lines"
18114
 
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
18115
 
 
18116
 
#: ../vector/v.segment/main.c:61
18117
 
#, fuzzy
18118
 
msgid "Name for output vector map where segments will be written"
18119
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
18120
 
 
18121
 
#: ../vector/v.segment/main.c:66 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:116
18122
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:85
18123
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:144
18124
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:74
18125
 
#, fuzzy
18126
 
msgid "Line layer"
18127
 
msgstr " nv barva\n"
18128
 
 
18129
 
#: ../vector/v.segment/main.c:71 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112
18130
 
#, fuzzy
18131
 
msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
18132
 
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
18133
 
 
18134
 
#: ../vector/v.segment/main.c:137 ../vector/v.segment/main.c:177
18135
 
#, fuzzy, c-format
18136
 
msgid "Unable to read input: %s"
18137
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
18138
 
 
18139
 
#: ../vector/v.segment/main.c:147 ../vector/v.segment/main.c:186
18140
 
#, fuzzy, c-format
18141
 
msgid "Unable to find line of cat %d"
18142
 
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
18143
 
 
18144
 
#: ../vector/v.segment/main.c:157
18145
 
#, c-format
18146
 
msgid ""
18147
 
"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
18148
 
"%s"
18149
 
msgstr ""
18150
 
 
18151
 
#: ../vector/v.segment/main.c:194
18152
 
msgid "End of segment > line length -> cut"
18153
 
msgstr ""
18154
 
 
18155
 
#: ../vector/v.segment/main.c:200
18156
 
#, c-format
18157
 
msgid ""
18158
 
"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
18159
 
"%s"
18160
 
msgstr ""
18161
 
 
18162
 
#: ../vector/v.segment/main.c:222 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:331
18163
 
#, fuzzy, c-format
18164
 
msgid "Incorrect segment type: %s"
18165
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
18166
 
 
18167
 
#: ../vector/v.segment/main.c:227
18168
 
#, fuzzy, c-format
18169
 
msgid "%d points read from input"
18170
 
msgstr "%-5d prebranih in zapisanih na izhod\n"
18171
 
 
18172
 
#: ../vector/v.segment/main.c:228
18173
 
#, fuzzy, c-format
18174
 
msgid "%d points written to output map (%d lost)"
18175
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
18176
 
 
18177
 
#: ../vector/v.segment/main.c:230
18178
 
#, fuzzy, c-format
18179
 
msgid "%d lines read from input"
18180
 
msgstr "%-5d prebranih in zapisanih na izhod\n"
18181
 
 
18182
 
#: ../vector/v.segment/main.c:231
18183
 
#, fuzzy, c-format
18184
 
msgid "%d lines written to output map (%d lost)"
18185
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
18186
 
 
18187
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:53
18188
 
#, fuzzy
18189
 
msgid "Prints vector map attributes."
18190
 
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
18191
 
 
18192
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:82
18193
 
msgid ""
18194
 
"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
18195
 
msgstr ""
18196
 
 
18197
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:128
18198
 
#, fuzzy, c-format
18199
 
msgid ""
18200
 
"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
18201
 
"topology level."
18202
 
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
18203
 
 
18204
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:163
18205
 
#, fuzzy
18206
 
msgid "Unable to open select cursor"
18207
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
18208
 
 
18209
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:230
18210
 
#, fuzzy, c-format
18211
 
msgid "Unable to get bounding box of area %d"
18212
 
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
18213
 
 
18214
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:235
18215
 
#, fuzzy, c-format
18216
 
msgid "Unable to get bounding box of line %d"
18217
 
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
18218
 
 
18219
 
#: ../vector/v.univar/main.c:66
18220
 
msgid ""
18221
 
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
18222
 
"deviation is calculated only for points if specified."
18223
 
msgstr ""
18224
 
 
18225
 
#: ../vector/v.univar/main.c:79
18226
 
msgid "Column name"
18227
 
msgstr ""
18228
 
 
18229
 
#: ../vector/v.univar/main.c:127
18230
 
msgid ""
18231
 
"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
18232
 
"maximum and range can be calculated"
18233
 
msgstr ""
18234
 
 
18235
 
#: ../vector/v.univar/main.c:132
18236
 
#, fuzzy
18237
 
msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
18238
 
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
18239
 
 
18240
 
#: ../vector/v.univar/main.c:413
18241
 
#, fuzzy
18242
 
msgid "Cannot sort the key/value array"
18243
 
msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
18244
 
 
18245
 
#: ../vector/v.class/main.c:47
18246
 
msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
18247
 
msgstr ""
18248
 
 
18249
 
#: ../vector/v.class/main.c:58
18250
 
msgid "Column name or expression"
18251
 
msgstr ""
18252
 
 
18253
 
#: ../vector/v.class/main.c:68 ../display/d.thematic.area/main.c:105
18254
 
#, fuzzy
18255
 
msgid "Algorithm to use for classification"
18256
 
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
18257
 
 
18258
 
#: ../vector/v.class/main.c:69 ../display/d.thematic.area/main.c:106
18259
 
msgid ""
18260
 
"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
18261
 
"(normal distribution);"
18262
 
msgstr ""
18263
 
 
18264
 
#: ../vector/v.class/main.c:80 ../display/d.thematic.area/main.c:117
18265
 
#, fuzzy
18266
 
msgid "Number of classes to define"
18267
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
18268
 
 
18269
 
#: ../vector/v.class/main.c:85
18270
 
msgid "Print only class breaks (without min and max)"
18271
 
msgstr ""
18272
 
 
18273
 
#: ../vector/v.class/main.c:166
18274
 
msgid ""
18275
 
"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
18276
 
"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
18277
 
"number of classes."
18278
 
msgstr ""
18279
 
 
18280
 
#: ../vector/v.class/main.c:193
18281
 
#, c-format
18282
 
msgid ""
18283
 
"\n"
18284
 
"Classification of %s into %i classes\n"
18285
 
msgstr ""
18286
 
 
18287
 
#: ../vector/v.class/main.c:195 ../display/d.thematic.area/main.c:462
18288
 
#, c-format
18289
 
msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
18290
 
msgstr ""
18291
 
 
18292
 
#: ../vector/v.class/main.c:196 ../display/d.thematic.area/main.c:464
18293
 
#, fuzzy, c-format
18294
 
msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
18295
 
msgstr "Standardni odklon"
18296
 
 
18297
 
#: ../vector/v.class/main.c:200
18298
 
#, c-format
18299
 
msgid "Lowest chi2 = %f\n"
18300
 
msgstr ""
18301
 
 
18302
 
#: ../vector/v.class/main.c:203 ../display/d.thematic.area/main.c:471
18303
 
#, c-format
18304
 
msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
18305
 
msgstr ""
18306
 
 
18307
 
#: ../vector/v.class/main.c:206
18308
 
#, c-format
18309
 
msgid ""
18310
 
"%15s%15s%15s\n"
18311
 
"\n"
18312
 
msgstr ""
18313
 
 
18314
 
#: ../vector/v.class/main.c:218
18315
 
#, c-format
18316
 
msgid ""
18317
 
"\n"
18318
 
"Note: Minimum of first class is including\n"
18319
 
"\n"
18320
 
msgstr ""
18321
 
 
18322
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:80
18323
 
#, fuzzy
18324
 
msgid "vector, raster, attribute table"
18325
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
18326
 
 
18327
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:82
18328
 
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
18329
 
msgstr ""
18330
 
 
18331
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:87
18332
 
msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
18333
 
msgstr ""
18334
 
 
18335
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:91
18336
 
#, fuzzy
18337
 
msgid "Name of existing raster map to be queried"
18338
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
18339
 
 
18340
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:100
18341
 
msgid "Column name (will be updated by raster values)"
18342
 
msgstr ""
18343
 
 
18344
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:155 ../vector/v.to.rast/support.c:311
18345
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64
18346
 
#, fuzzy, c-format
18347
 
msgid "Column <%s> not found"
18348
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
18349
 
 
18350
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:161
18351
 
msgid "Raster type is integer and column type is float"
18352
 
msgstr ""
18353
 
 
18354
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:164
18355
 
msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
18356
 
msgstr ""
18357
 
 
18358
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:244
18359
 
#, fuzzy, c-format
18360
 
msgid "%d points outside current region were skipped"
18361
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
18362
 
 
18363
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:248
18364
 
#, fuzzy, c-format
18365
 
msgid "%d points without category were skipped"
18366
 
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
18367
 
 
18368
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:302
18369
 
#, c-format
18370
 
msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
18371
 
msgstr ""
18372
 
 
18373
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:313 ../vector/v.sample/main.c:252
18374
 
#: ../vector/v.sample/main.c:260 ../vector/v.vol.rst/user1.c:170
18375
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:178 ../vector/v.label/main.c:329
18376
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:388 ../vector/v.buffer2/main.c:454
18377
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:454 ../vector/v.buffer/main.c:466
18378
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:531 ../vector/v.buffer/main.c:543
18379
 
#, fuzzy, c-format
18380
 
msgid "No record for category %d in table <%s>"
18381
 
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
18382
 
 
18383
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:367
18384
 
#, fuzzy, c-format
18385
 
msgid "%d categories loaded from table"
18386
 
msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
18387
 
 
18388
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:368
18389
 
#, fuzzy, c-format
18390
 
msgid "%d categories loaded from vector"
18391
 
msgstr "%d kategorij nalo�enih iz vektorja\n"
18392
 
 
18393
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:369
18394
 
#, fuzzy, c-format
18395
 
msgid "%d categories from vector missing in table"
18396
 
msgstr "%d kategorij iz vektorja manjka v tabeli\n"
18397
 
 
18398
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:370
18399
 
#, fuzzy, c-format
18400
 
msgid "%d duplicate categories in vector"
18401
 
msgstr "%d dvojnih kategorij v vektorju\n"
18402
 
 
18403
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:108
18404
 
#, fuzzy
18405
 
msgid "vector, geometry, topology"
18406
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
18407
 
 
18408
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:109
18409
 
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
18410
 
msgstr ""
18411
 
 
18412
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:119
18413
 
msgid "Category number mode"
18414
 
msgstr ""
18415
 
 
18416
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:121
18417
 
msgid ""
18418
 
"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
18419
 
"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
18420
 
"polyline"
18421
 
msgstr ""
18422
 
 
18423
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:128 ../vector/v.buffer2/main.c:212
18424
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:224
18425
 
msgid "Unused"
18426
 
msgstr ""
18427
 
 
18428
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:206
18429
 
#, fuzzy, c-format
18430
 
msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
18431
 
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
18432
 
 
18433
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:208
18434
 
#, fuzzy, c-format
18435
 
msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
18436
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
18437
 
 
18438
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:214 ../vector/v.transform/main.c:332
18439
 
#: ../vector/v.category/main.c:527 ../vector/v.clean/main.c:281
18440
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:161 ../vector/v.net/main.c:197
18441
 
#: ../vector/v.type/main.c:234 ../vector/v.proj/main.c:278
18442
 
#, fuzzy
18443
 
msgid "Failed to copy attribute table to output map"
18444
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
18445
 
 
18446
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:45
18447
 
#, fuzzy
18448
 
msgid "Creates parallel line to input vector lines."
18449
 
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
18450
 
 
18451
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:57
18452
 
#, fuzzy
18453
 
msgid "Offset along major axis in map units"
18454
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
18455
 
 
18456
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:65
18457
 
#, fuzzy
18458
 
msgid "Offset along minor axis in map units"
18459
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
18460
 
 
18461
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:73 ../vector/v.buffer2/main.c:182
18462
 
msgid "Angle of major axis in degrees"
18463
 
msgstr ""
18464
 
 
18465
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:82
18466
 
msgid "Side"
18467
 
msgstr ""
18468
 
 
18469
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:84
18470
 
msgid ""
18471
 
"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
18472
 
"Parallel lines on both sides"
18473
 
msgstr ""
18474
 
 
18475
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:94
18476
 
#, fuzzy
18477
 
msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
18478
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
18479
 
 
18480
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:98
18481
 
msgid "Make outside corners round"
18482
 
msgstr ""
18483
 
 
18484
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:102
18485
 
msgid "Create buffer-like parallel lines"
18486
 
msgstr ""
18487
 
 
18488
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:72
18489
 
msgid "Splits net by cost isolines."
18490
 
msgstr ""
18491
 
 
18492
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
18493
 
msgid ""
18494
 
"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
18495
 
"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
18496
 
"calculation."
18497
 
msgstr ""
18498
 
 
18499
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:94 ../vector/v.net.path/main.c:60
18500
 
#: ../vector/v.net/main.c:88 ../vector/v.net.alloc/main.c:85
18501
 
#: ../display/d.path/main.c:76
18502
 
msgid "Node layer"
18503
 
msgstr ""
18504
 
 
18505
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:99 ../vector/v.net.alloc/main.c:92
18506
 
msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
18507
 
msgstr ""
18508
 
 
18509
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:103 ../vector/v.net.alloc/main.c:98
18510
 
msgid "Arc backward direction cost column (number)"
18511
 
msgstr ""
18512
 
 
18513
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:107 ../vector/v.net.alloc/main.c:104
18514
 
#, fuzzy
18515
 
msgid "Node cost column (number)"
18516
 
msgstr " �tevilo kolon\n"
18517
 
 
18518
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:113
18519
 
msgid ""
18520
 
"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
18521
 
"Layer for this categories is given by nlayer option."
18522
 
msgstr ""
18523
 
 
18524
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:122
18525
 
msgid "Costs for isolines"
18526
 
msgstr ""
18527
 
 
18528
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:159
18529
 
#, c-format
18530
 
msgid "Wrong iso cost: %f"
18531
 
msgstr ""
18532
 
 
18533
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:162
18534
 
#, c-format
18535
 
msgid "Iso cost: %f less than previous"
18536
 
msgstr ""
18537
 
 
18538
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:164
18539
 
#, c-format
18540
 
msgid "Iso cost %d: %f"
18541
 
msgstr ""
18542
 
 
18543
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:171
18544
 
msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
18545
 
msgstr ""
18546
 
 
18547
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:205
18548
 
msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
18549
 
msgstr ""
18550
 
 
18551
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:224
18552
 
#, fuzzy, c-format
18553
 
msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
18554
 
msgstr ""
18555
 
"\n"
18556
 
"\n"
18557
 
" �tevilo to�k: %d\n"
18558
 
 
18559
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:227 ../vector/v.net.alloc/main.c:189
18560
 
msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
18561
 
msgstr ""
18562
 
 
18563
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:247
18564
 
#, fuzzy, c-format
18565
 
msgid "Calculating costs from centre %d..."
18566
 
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
18567
 
 
18568
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:508 ../vector/v.net.alloc/main.c:340
18569
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:351
18570
 
#, fuzzy
18571
 
msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
18572
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
18573
 
 
18574
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:68
18575
 
#, fuzzy
18576
 
msgid "vector, geometry, 3D"
18577
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
18578
 
 
18579
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:70
18580
 
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
18581
 
msgstr ""
18582
 
 
18583
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:74
18584
 
#, fuzzy
18585
 
msgid "Trace elevation"
18586
 
msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
18587
 
 
18588
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:77
18589
 
#, fuzzy
18590
 
msgid "Name of input 2D vector map"
18591
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
18592
 
 
18593
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:80
18594
 
#, fuzzy
18595
 
msgid "Name of resulting 3D vector map"
18596
 
msgstr "Ime novega sloja"
18597
 
 
18598
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:84 ../vector/v.transform/main.c:135
18599
 
#, fuzzy
18600
 
msgid "Shifting value for z coordinates"
18601
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
18602
 
 
18603
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:92
18604
 
msgid "Elevation raster for height extraction"
18605
 
msgstr ""
18606
 
 
18607
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:99
18608
 
msgid "Fixed height for 3D vector objects"
18609
 
msgstr ""
18610
 
 
18611
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:104
18612
 
#, fuzzy
18613
 
msgid "Name of attribute column with object heights"
18614
 
msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
18615
 
 
18616
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:118
18617
 
#, c-format
18618
 
msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
18619
 
msgstr ""
18620
 
 
18621
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:193
18622
 
#, fuzzy
18623
 
msgid "Extruding areas..."
18624
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
18625
 
 
18626
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:203 ../vector/v.out.svg/main.c:215
18627
 
#, c-format
18628
 
msgid "Skipping area %d without centroid"
18629
 
msgstr ""
18630
 
 
18631
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:218
18632
 
#, fuzzy, c-format
18633
 
msgid "Cannot select attributes for area %d"
18634
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
18635
 
 
18636
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:257
18637
 
#, fuzzy
18638
 
msgid "Extruding vector primitives..."
18639
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
18640
 
 
18641
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:290
18642
 
#, fuzzy, c-format
18643
 
msgid "Cannot select attributes for area #%d"
18644
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
18645
 
 
18646
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:308
18647
 
#, c-format
18648
 
msgid "Column <%s>: invalid data type"
18649
 
msgstr ""
18650
 
 
18651
21816
#: ../vector/v.kernel/main.c:72
18652
21817
#, c-format
18653
21818
msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
18791
21956
msgid "Maximum value in output: %e."
18792
21957
msgstr "Ohrani null vrednosti v izhodnem sloju"
18793
21958
 
18794
 
#: ../vector/v.sample/main.c:88
18795
 
#, fuzzy
18796
 
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 
21959
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:90
 
21960
msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 
21961
msgstr ""
 
21962
 
 
21963
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:98
 
21964
msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
 
21965
msgstr ""
 
21966
 
 
21967
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:106
 
21968
#, fuzzy
 
21969
msgid "OGR output datasource name"
 
21970
msgstr "ime baze podatkov"
 
21971
 
 
21972
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:108
 
21973
msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
 
21974
msgstr ""
 
21975
 
 
21976
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:115
 
21977
msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
 
21978
msgstr ""
 
21979
 
 
21980
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:116
 
21981
msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
 
21982
msgstr ""
 
21983
 
 
21984
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:117 ../vector/v.out.ogr/main.c:130
 
21985
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:140 ../vector/v.out.ogr/main.c:150
 
21986
#, fuzzy
 
21987
msgid "Creation"
 
21988
msgstr "Korelacija"
 
21989
 
 
21990
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:129
 
21991
#, fuzzy
 
21992
msgid "OGR format"
 
21993
msgstr "Izhodni sloj"
 
21994
 
 
21995
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:139
 
21996
msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
 
21997
msgstr ""
 
21998
 
 
21999
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:149
 
22000
msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
 
22001
msgstr ""
 
22002
 
 
22003
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:154
 
22004
msgid "Open an existing datasource for update"
 
22005
msgstr ""
 
22006
 
 
22007
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:159
 
22008
msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
 
22009
msgstr ""
 
22010
 
 
22011
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:163
 
22012
msgid ""
 
22013
"Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
 
22014
"exported"
 
22015
msgstr ""
 
22016
 
 
22017
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:168
 
22018
msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
 
22019
msgstr ""
 
22020
 
 
22021
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:173
 
22022
msgid "Export lines as polygons"
 
22023
msgstr ""
 
22024
 
 
22025
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:217
 
22026
msgid "Skipping all boundaries that are not part of an area."
 
22027
msgstr ""
 
22028
 
 
22029
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:236
 
22030
#, fuzzy
 
22031
msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
 
22032
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
 
22033
 
 
22034
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:280
 
22035
msgid "The combination of types is not supported by all formats."
 
22036
msgstr ""
 
22037
 
 
22038
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:294
 
22039
msgid ""
 
22040
"The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
 
22041
msgstr ""
 
22042
 
 
22043
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:324
 
22044
#, fuzzy, c-format
 
22045
msgid "OGR driver <%s> not found"
 
22046
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
22047
 
 
22048
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:349
 
22049
#, fuzzy, c-format
 
22050
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 
22051
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
22052
 
 
22053
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:377
 
22054
#, c-format
 
22055
msgid ""
 
22056
"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
 
22057
"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
 
22058
msgstr ""
 
22059
 
 
22060
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:390
 
22061
#, fuzzy
 
22062
msgid "Unable to create OGR layer"
 
22063
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
22064
 
 
22065
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:400
 
22066
msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
 
22067
msgstr ""
 
22068
 
 
22069
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:404
 
22070
msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
 
22071
msgstr ""
 
22072
 
 
22073
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:481
 
22074
#, fuzzy, c-format
 
22075
msgid "Key column '%s' not found"
 
22076
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
22077
 
 
22078
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:491
 
22079
#, c-format
 
22080
msgid ""
 
22081
"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 
22082
msgstr ""
 
22083
 
 
22084
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:496
 
22085
#, c-format
 
22086
msgid ""
 
22087
"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 
22088
msgstr ""
 
22089
 
 
22090
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:502
 
22091
#, c-format
 
22092
msgid ""
 
22093
"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
 
22094
"parameter."
 
22095
msgstr ""
 
22096
 
 
22097
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:508
 
22098
#, c-format
 
22099
msgid ""
 
22100
"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
 
22101
"parameter."
 
22102
msgstr ""
 
22103
 
 
22104
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:513
 
22105
#, c-format
 
22106
msgid ""
 
22107
"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 
22108
msgstr ""
 
22109
 
 
22110
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:517
 
22111
#, c-format
 
22112
msgid ""
 
22113
"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 
22114
msgstr ""
 
22115
 
 
22116
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:523
 
22117
#, c-format
 
22118
msgid ""
 
22119
"%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
 
22120
"parameter."
 
22121
msgstr ""
 
22122
 
 
22123
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:530
 
22124
msgid ""
 
22125
"No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
 
22126
msgstr ""
 
22127
 
 
22128
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:540
 
22129
msgid ""
 
22130
"No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
 
22131
msgstr ""
 
22132
 
 
22133
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:551
 
22134
msgid ""
 
22135
"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
 
22136
"type."
 
22137
msgstr ""
 
22138
 
 
22139
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:561
 
22140
msgid ""
 
22141
"No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
 
22142
msgstr ""
 
22143
 
 
22144
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:571
 
22145
msgid ""
 
22146
"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
 
22147
"type."
 
22148
msgstr ""
 
22149
 
 
22150
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:581
 
22151
msgid ""
 
22152
"No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
 
22153
msgstr ""
 
22154
 
 
22155
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:591
 
22156
msgid ""
 
22157
"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
 
22158
msgstr ""
 
22159
 
 
22160
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:603
 
22161
#, fuzzy
 
22162
msgid "Nothing to export"
 
22163
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
 
22164
 
 
22165
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:609
 
22166
#, fuzzy, c-format
 
22167
msgid "Exporting %i points/lines..."
 
22168
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
22169
 
 
22170
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:691
 
22171
#, c-format
 
22172
msgid "Exporting %i areas (may take some time)..."
 
22173
msgstr ""
 
22174
 
 
22175
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:766
 
22176
#, c-format
 
22177
msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
 
22178
msgstr ""
 
22179
 
 
22180
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:829
 
22181
#, fuzzy, c-format
 
22182
msgid "Exporting %i kernels..."
 
22183
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
22184
 
 
22185
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:899 ../vector/v.out.pov/main.c:207
 
22186
#, fuzzy, c-format
 
22187
msgid "%d features written"
 
22188
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
22189
 
 
22190
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:901
 
22191
#, fuzzy, c-format
 
22192
msgid "%d features without category were written"
 
22193
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
 
22194
 
 
22195
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:903
 
22196
#, fuzzy, c-format
 
22197
msgid "%d features without attributes were written"
 
22198
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
22199
 
 
22200
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:905
 
22201
#, fuzzy, c-format
 
22202
msgid "%d features found without category were skipped"
 
22203
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
 
22204
 
 
22205
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:969
 
22206
#, fuzzy, c-format
 
22207
msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
 
22208
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
 
22209
 
 
22210
#: ../vector/v.proj/main.c:63
 
22211
#, fuzzy
 
22212
msgid "vector, projection, transformation"
 
22213
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
22214
 
 
22215
#: ../vector/v.proj/main.c:64
 
22216
#, fuzzy
 
22217
msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
 
22218
msgstr ""
 
22219
"Transformira projekcijo rastrskega sloja iz ene \"location\" v trenutno "
 
22220
"\"location\""
 
22221
 
 
22222
#: ../vector/v.proj/main.c:76
 
22223
#, fuzzy
 
22224
msgid "Location containing input vector map"
 
22225
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
 
22226
 
 
22227
#: ../vector/v.proj/main.c:84
 
22228
#, fuzzy
 
22229
msgid "Mapset containing input vector map"
 
22230
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
22231
 
 
22232
#: ../vector/v.proj/main.c:100
 
22233
#, fuzzy
 
22234
msgid "Name for output vector map (default: input)"
 
22235
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
22236
 
 
22237
#: ../vector/v.proj/main.c:105
 
22238
#, fuzzy
 
22239
msgid "List vector maps in input location and exit"
18797
22240
msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
18798
22241
 
18799
 
#: ../vector/v.sample/main.c:91
18800
 
msgid "Vector map defining sample points"
18801
 
msgstr ""
18802
 
 
18803
 
#: ../vector/v.sample/main.c:98
18804
 
#, fuzzy
18805
 
msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
18806
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
18807
 
 
18808
 
#: ../vector/v.sample/main.c:101
18809
 
msgid "Vector map to store differences"
18810
 
msgstr ""
18811
 
 
18812
 
#: ../vector/v.sample/main.c:105
18813
 
#, fuzzy
18814
 
msgid "Raster map to be sampled"
18815
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
18816
 
 
18817
 
#: ../vector/v.sample/main.c:113
18818
 
msgid ""
18819
 
"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
18820
 
"be multiplied by this factor"
18821
 
msgstr ""
18822
 
 
18823
 
#: ../vector/v.sample/main.c:119
18824
 
#, fuzzy
18825
 
msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
18826
 
msgstr "Orodje za bilinearno interpolacijo za rastrske sloje."
18827
 
 
18828
 
#: ../vector/v.sample/main.c:124
18829
 
#, fuzzy
18830
 
msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
18831
 
msgstr "Orodje za bilinearno interpolacijo za rastrske sloje."
18832
 
 
18833
 
#: ../vector/v.sample/main.c:142
18834
 
msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
18835
 
msgstr ""
18836
 
 
18837
 
#: ../vector/v.sample/main.c:181
18838
 
#, fuzzy, c-format
18839
 
msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
18840
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
18841
 
 
18842
 
#: ../vector/v.sample/main.c:187 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:54
18843
 
#: ../vector/v.normal/main.c:155
18844
 
#, c-format
18845
 
msgid "%d records selected from table"
18846
 
msgstr "Iz tabele je izbranih %d zapisov (records)"
18847
 
 
18848
 
#: ../vector/v.sample/main.c:216 ../vector/v.patch/main.c:285
18849
 
#, fuzzy, c-format
18850
 
msgid "Unable to create table <%s>"
18851
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
18852
 
 
18853
 
#: ../vector/v.sample/main.c:227
18854
 
#, fuzzy
18855
 
msgid "Checking vector points..."
18856
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
18857
 
 
18858
 
#: ../vector/v.sample/main.c:289 ../vector/v.kcv/main.c:270
18859
 
#, fuzzy, c-format
18860
 
msgid "Unable to insert row: %s"
18861
 
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
18862
 
 
18863
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:85
18864
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:145
18865
 
msgid "Look ahead parameter must be odd"
18866
 
msgstr ""
18867
 
 
18868
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:461
18869
 
#, fuzzy
18870
 
msgid "Unable to find the inverse matrix"
18871
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
18872
 
 
18873
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:468
18874
 
#, fuzzy
18875
 
msgid "Unable to calculate the output vectors"
18876
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
18877
 
 
18878
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:79
18879
 
msgid ""
18880
 
"vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
18881
 
"generalization"
18882
 
msgstr ""
18883
 
 
18884
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:80
18885
 
#, fuzzy
18886
 
msgid "Vector based generalization."
18887
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
18888
 
 
18889
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:98
18890
 
msgid ""
18891
 
"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
18892
 
"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
18893
 
"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
18894
 
"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than "
18895
 
"threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-"
18896
 
"Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;"
18897
 
"distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's "
18898
 
"Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes "
18899
 
"method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;"
18900
 
"Displacement of lines close to each other;"
18901
 
msgstr ""
18902
 
 
18903
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:113
18904
 
msgid "Generalization algorithm"
18905
 
msgstr ""
18906
 
 
18907
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:121
18908
 
#, fuzzy
18909
 
msgid "Maximal tolerance value"
18910
 
msgstr "Najve�ja naklju�na vrednost"
18911
 
 
18912
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:128
18913
 
#, fuzzy
18914
 
msgid "Look-ahead parameter"
18915
 
msgstr "Zglajeni koti"
18916
 
 
18917
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:137
18918
 
msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
18919
 
msgstr ""
18920
 
 
18921
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:146
18922
 
msgid "Slide of computed point toward the original point"
18923
 
msgstr ""
18924
 
 
18925
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:155
18926
 
msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
18927
 
msgstr ""
18928
 
 
18929
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:163
18930
 
msgid "Degree threshold in network generalization"
18931
 
msgstr ""
18932
 
 
18933
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:172
18934
 
msgid "Closeness threshold in network generalization"
18935
 
msgstr ""
18936
 
 
18937
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:180
18938
 
msgid "Betweeness threshold in network generalization"
18939
 
msgstr ""
18940
 
 
18941
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:187
18942
 
#, fuzzy
18943
 
msgid "Snakes alpha parameter"
18944
 
msgstr "Zglajeni koti"
18945
 
 
18946
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:194
18947
 
#, fuzzy
18948
 
msgid "Snakes beta parameter"
18949
 
msgstr "Zglajeni koti"
18950
 
 
18951
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:201
18952
 
#, fuzzy
18953
 
msgid "Number of iterations"
18954
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
18955
 
 
18956
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:210
18957
 
#, fuzzy
18958
 
msgid "Copy attributes"
18959
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
18960
 
 
18961
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:214
18962
 
msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
18963
 
msgstr ""
18964
 
 
18965
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:272
18966
 
#, fuzzy
18967
 
msgid "Unknown method"
18968
 
msgstr "Nepoznan tip: %c"
18969
 
 
18970
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:320 ../vector/v.generalize/main.c:332
18971
 
#, c-format
18972
 
msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
18973
 
msgstr ""
18974
 
 
18975
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:322
18976
 
msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
18977
 
msgstr ""
18978
 
 
18979
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:327
18980
 
#, fuzzy
18981
 
msgid "Unable to load data from database"
18982
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
18983
 
 
18984
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:337
18985
 
#, fuzzy
18986
 
msgid "Problem loading category values"
18987
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
18988
 
 
18989
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:363
18990
 
#, fuzzy, c-format
18991
 
msgid "Generalization (%s)..."
18992
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
18993
 
 
18994
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:453
18995
 
#, c-format
18996
 
msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
18997
 
msgstr ""
18998
 
 
18999
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:476
19000
 
#, fuzzy, c-format
19001
 
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
19002
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
19003
 
 
19004
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:483
19005
 
msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
19006
 
msgstr ""
19007
 
 
19008
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:502
19009
 
#, c-format
19010
 
msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
19011
 
msgstr ""
19012
 
 
19013
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:508
19014
 
msgid ""
19015
 
"Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
19016
 
msgstr ""
19017
 
 
19018
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:509
19019
 
#, c-format
19020
 
msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
19021
 
msgstr ""
19022
 
 
19023
 
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:196
19024
 
#, fuzzy
19025
 
msgid "Inverting matrix..."
19026
 
msgstr "Ri�em ..."
19027
 
 
19028
 
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:198
19029
 
#, fuzzy
19030
 
msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
19031
 
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
19032
 
 
19033
 
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
19034
 
#, fuzzy
19035
 
msgid "Resolving conflicts..."
19036
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
19037
 
 
19038
 
#: ../vector/v.generalize/network.c:163
19039
 
#, fuzzy
19040
 
msgid "Calculating centrality measures..."
19041
 
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
19042
 
 
19043
 
#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.select/main.c:477
19044
 
#: ../vector/v.extract/main.c:428
19045
 
#, fuzzy
19046
 
msgid "Writing attributes..."
19047
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
19048
 
 
19049
 
#: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:323
19050
 
#: ../vector/v.extract/main.c:461
19051
 
#, c-format
19052
 
msgid "Layer %d"
19053
 
msgstr ""
19054
 
 
19055
 
#: ../vector/v.in.region/main.c:39
19056
 
#, fuzzy
19057
 
msgid "Create a new vector from the current region."
19058
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
19059
 
 
19060
 
#: ../vector/v.in.region/main.c:47
19061
 
msgid "Select type: line or area"
19062
 
msgstr "Izberi tip: linija ali obmo�je"
19063
 
 
19064
 
#: ../vector/v.info/main.c:64
19065
 
#, fuzzy
19066
 
msgid "vector, metadata, history"
19067
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
19068
 
 
19069
 
#: ../vector/v.info/main.c:66
19070
 
#, fuzzy
19071
 
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
19072
 
msgstr "Izpi�e osnovne informacije o dolo�enem rastrskem sloju."
19073
 
 
19074
 
#: ../vector/v.info/main.c:75
19075
 
msgid "Print vector history instead of info"
19076
 
msgstr ""
19077
 
 
19078
 
#: ../vector/v.info/main.c:81
19079
 
msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
19080
 
msgstr ""
19081
 
 
19082
 
#: ../vector/v.info/main.c:96
19083
 
#, fuzzy
19084
 
msgid "Print topology information only"
19085
 
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
19086
 
 
19087
 
#: ../vector/v.info/main.c:197
19088
 
#, c-format
19089
 
msgid "Displaying column types/names for database connection of layer %d:"
19090
 
msgstr ""
19091
 
 
19092
 
#: ../vector/v.info/main.c:204 ../vector/v.convert/att.c:67
19093
 
#, fuzzy, c-format
19094
 
msgid "Unable to open driver <%s>"
19095
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
19096
 
 
19097
 
#: ../vector/v.info/main.c:232
19098
 
#, fuzzy, c-format
19099
 
msgid "Layer:           %s"
19100
 
msgstr ""
19101
 
"polje: %d\n"
19102
 
"kategorija: %d\n"
19103
 
 
19104
 
#: ../vector/v.info/main.c:234
19105
 
#, c-format
19106
 
msgid "Mapset:          %s"
19107
 
msgstr ""
19108
 
 
19109
 
#: ../vector/v.info/main.c:236
19110
 
#, fuzzy, c-format
19111
 
msgid "Location:        %s"
19112
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
19113
 
 
19114
 
#: ../vector/v.info/main.c:238
19115
 
#, c-format
19116
 
msgid "Database:        %s"
19117
 
msgstr ""
19118
 
 
19119
 
#: ../vector/v.info/main.c:240
19120
 
#, c-format
19121
 
msgid "Title:           %s"
19122
 
msgstr ""
19123
 
 
19124
 
#: ../vector/v.info/main.c:242
19125
 
#, c-format
19126
 
msgid "Map scale:       1:%d"
19127
 
msgstr ""
19128
 
 
19129
 
#: ../vector/v.info/main.c:244
19130
 
#, c-format
19131
 
msgid "Map format:      %s"
19132
 
msgstr ""
19133
 
 
19134
 
#: ../vector/v.info/main.c:246
19135
 
#, fuzzy, c-format
19136
 
msgid "Name of creator: %s"
 
22242
#: ../vector/v.proj/main.c:109
 
22243
#, fuzzy
 
22244
msgid "3D vector maps only"
 
22245
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
 
22246
 
 
22247
#: ../vector/v.proj/main.c:111
 
22248
msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
 
22249
msgstr ""
 
22250
 
 
22251
#: ../vector/v.proj/main.c:188
 
22252
#, fuzzy, c-format
 
22253
msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
19137
22254
msgstr "Ime rastrskega sloja"
19138
22255
 
19139
 
#: ../vector/v.info/main.c:248
19140
 
#, c-format
19141
 
msgid "Organization:    %s"
19142
 
msgstr ""
19143
 
 
19144
 
#: ../vector/v.info/main.c:251
19145
 
#, c-format
19146
 
msgid "Source date:     %s"
19147
 
msgstr ""
19148
 
 
19149
 
#: ../vector/v.info/main.c:256
19150
 
#, c-format
19151
 
msgid "  Type of Map:  %s (level: %i)        "
19152
 
msgstr ""
19153
 
 
19154
 
#: ../vector/v.info/main.c:264
19155
 
#, c-format
19156
 
msgid "  Number of points:       %-9ld       Number of areas:      %-9ld"
19157
 
msgstr ""
19158
 
 
19159
 
#: ../vector/v.info/main.c:269
19160
 
#, c-format
19161
 
msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
19162
 
msgstr ""
19163
 
 
19164
 
#: ../vector/v.info/main.c:274
19165
 
#, c-format
19166
 
msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
19167
 
msgstr ""
19168
 
 
19169
 
#: ../vector/v.info/main.c:279
19170
 
#, c-format
19171
 
msgid "  Number of centroids:    %-9ld       Number of kernels:    %-9ld"
19172
 
msgstr ""
19173
 
 
19174
 
#: ../vector/v.info/main.c:284
19175
 
#, fuzzy, c-format
19176
 
msgid "  Map is 3D:              %s"
19177
 
msgstr ""
19178
 
"polje: %d\n"
19179
 
"kategorija: %d\n"
19180
 
 
19181
 
#: ../vector/v.info/main.c:287
19182
 
#, fuzzy, c-format
19183
 
msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
19184
 
msgstr ""
19185
 
"\n"
19186
 
"\n"
19187
 
" �tevilo to�k: %d\n"
19188
 
 
19189
 
#: ../vector/v.info/main.c:292
19190
 
#, c-format
19191
 
msgid "                No topology present"
19192
 
msgstr ""
19193
 
 
19194
 
#: ../vector/v.info/main.c:300
19195
 
#, c-format
19196
 
msgid "        Projection: %s (zone %d)"
19197
 
msgstr ""
19198
 
 
19199
 
#: ../vector/v.info/main.c:303
19200
 
#, c-format
19201
 
msgid "        Projection: %s"
19202
 
msgstr ""
19203
 
 
19204
 
#: ../vector/v.info/main.c:328
19205
 
#, c-format
19206
 
msgid "  Digitization threshold: %s"
19207
 
msgstr ""
19208
 
 
19209
 
#: ../vector/v.info/main.c:330
19210
 
#, c-format
19211
 
msgid "  Comments:"
19212
 
msgstr ""
19213
 
 
19214
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:57
19215
 
#, fuzzy
19216
 
msgid "vector, import, sites"
19217
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
19218
 
 
19219
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:59
19220
 
#, fuzzy
19221
 
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
19222
 
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
19223
 
 
19224
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:83
19225
 
#, fuzzy, c-format
19226
 
msgid "Site file <%s> not found"
 
22256
#: ../vector/v.proj/main.c:211
 
22257
#, c-format
 
22258
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
 
22259
msgstr ""
 
22260
 
 
22261
#: ../vector/v.proj/main.c:214
 
22262
#, fuzzy, c-format
 
22263
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
19227
22264
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
19228
22265
 
19229
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:86
19230
 
#, fuzzy, c-format
19231
 
msgid "Unable to open site file <%s@%s>"
19232
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
19233
 
 
19234
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:89
19235
 
#, fuzzy
19236
 
msgid "Unable to guess site_list format"
19237
 
msgstr "Vhodni sloj"
19238
 
 
19239
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:92
19240
 
#, fuzzy
19241
 
msgid "Failed to allocate site structure"
19242
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
19243
 
 
19244
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:94
19245
 
#, c-format
19246
 
msgid "Input format: dimension: %d strings: %d FP: %d"
19247
 
msgstr ""
19248
 
 
19249
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:98
19250
 
msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
19251
 
msgstr ""
19252
 
 
19253
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:101
19254
 
msgid "No category values, using sequential integer for category"
19255
 
msgstr ""
19256
 
 
19257
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:183
19258
 
#, fuzzy
19259
 
msgid "Transferring sites to vector point map..."
19260
 
msgstr ""
19261
 
"\n"
19262
 
"Spreminjam vektorje ... \n"
19263
 
 
19264
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:255
19265
 
#, fuzzy, c-format
19266
 
msgid "%d sites written."
 
22266
#: ../vector/v.proj/main.c:270
 
22267
#, fuzzy, c-format
 
22268
msgid "Reprojecting primitives: "
 
22269
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
22270
 
 
22271
#: ../vector/v.proj/main.c:281
 
22272
#, fuzzy
 
22273
msgid "Reading input vector map"
 
22274
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
22275
 
 
22276
#: ../vector/v.proj/main.c:287
 
22277
msgid "Error in pj_do_transform"
 
22278
msgstr ""
 
22279
 
 
22280
#: ../vector/v.hull/main.c:141
 
22281
#, fuzzy
 
22282
msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
 
22283
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
22284
 
 
22285
#: ../vector/v.hull/main.c:275
 
22286
msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
 
22287
msgstr ""
 
22288
 
 
22289
#: ../vector/v.hull/main.c:278
 
22290
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
 
22291
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
 
22292
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
 
22293
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
 
22294
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 
22295
#, fuzzy
 
22296
msgid "Name of input vector map"
 
22297
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
22298
 
 
22299
#: ../vector/v.hull/main.c:279
 
22300
msgid "For vector lines reads their vertices"
 
22301
msgstr ""
 
22302
 
 
22303
#: ../vector/v.hull/main.c:286
 
22304
#, fuzzy
 
22305
msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
 
22306
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
22307
 
 
22308
#: ../vector/v.hull/main.c:291
 
22309
msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
 
22310
msgstr ""
 
22311
 
 
22312
#: ../vector/v.hull/main.c:314
 
22313
#, fuzzy, c-format
 
22314
msgid "Error loading vector points from <%s>"
 
22315
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
 
22316
 
 
22317
#: ../vector/v.hull/main.c:318
 
22318
msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
 
22319
msgstr ""
 
22320
 
 
22321
#: ../vector/v.hull/main.c:320
 
22322
#, fuzzy, c-format
 
22323
msgid "%d points read from vector map <%s>"
19267
22324
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
19268
22325
 
19269
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103
 
22326
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:66
19270
22327
#, fuzzy
19271
 
msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 
22328
msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
19272
22329
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
19273
22330
 
19274
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:110
19275
 
#, fuzzy
19276
 
msgid "OGR datasource name"
19277
 
msgstr "ime baze podatkov"
19278
 
 
19279
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:111
19280
 
msgid ""
19281
 
"Examples:\n"
19282
 
"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
19283
 
"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
19284
 
msgstr ""
19285
 
 
19286
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:126
19287
 
msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
19288
 
msgstr ""
19289
 
 
19290
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
19291
 
msgid ""
19292
 
"Examples:\n"
19293
 
"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
19294
 
"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
19295
 
msgstr ""
19296
 
 
19297
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:138
19298
 
#, fuzzy
19299
 
msgid "Import subregion only"
19300
 
msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
19301
 
 
19302
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:223
19303
 
msgid "Subregion"
19304
 
msgstr ""
19305
 
 
19306
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:141
19307
 
msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
19308
 
msgstr ""
19309
 
 
19310
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:152
19311
 
msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
19312
 
msgstr ""
19313
 
 
19314
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:153 ../vector/v.in.ogr/main.c:174
19315
 
msgid "Min-area & snap"
19316
 
msgstr ""
19317
 
 
19318
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154
19319
 
msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
19320
 
msgstr ""
19321
 
 
19322
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:160
19323
 
#, fuzzy
19324
 
msgid "Optionally change default input type"
19325
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
19326
 
 
19327
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
19328
 
msgid ""
19329
 
"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
19330
 
"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
19331
 
msgstr ""
19332
 
 
19333
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:173
19334
 
#, fuzzy
19335
 
msgid "Snapping threshold for boundaries"
19336
 
msgstr "Ri�em ..."
19337
 
 
19338
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
19339
 
msgid "'-1' for no snap"
19340
 
msgstr ""
19341
 
 
19342
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
19343
 
msgid ""
19344
 
"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
19345
 
"category column"
19346
 
msgstr ""
19347
 
 
19348
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191 ../vector/v.in.ogr/main.c:214
19349
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235 ../vector/v.to.rast/main.c:69
19350
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:91 ../vector/v.to.rast/main.c:97
19351
 
#, fuzzy
19352
 
msgid "Attributes"
19353
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
19354
 
 
19355
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:196
19356
 
#, fuzzy
19357
 
msgid "List available layers in data source and exit"
19358
 
msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
19359
 
 
19360
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:205
19361
 
msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
19362
 
msgstr ""
19363
 
 
19364
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:209 ../vector/v.random/main.c:122
19365
 
#, fuzzy
19366
 
msgid "Create 3D output"
19367
 
msgstr "Prepi�i izhod"
19368
 
 
19369
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:219
19370
 
#, fuzzy
19371
 
msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
19372
 
msgstr "Povozi projekcijo (uporabi projekcijo lokacije)"
19373
 
 
19374
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:224
19375
 
#, fuzzy
19376
 
msgid "Limit import to the current region"
19377
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
19378
 
 
19379
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:234
19380
 
msgid "Change column names to lowercase characters"
19381
 
msgstr ""
19382
 
 
19383
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:251
19384
 
msgid "Available OGR Drivers:"
19385
 
msgstr ""
19386
 
 
19387
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:289
19388
 
#, fuzzy, c-format
19389
 
msgid "Unable to open data source <%s>"
19390
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
19391
 
 
19392
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:297
19393
 
#, c-format
19394
 
msgid "Data source contains %d layers:"
19395
 
msgstr ""
19396
 
 
19397
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:329
19398
 
#, fuzzy, c-format
19399
 
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 
22331
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:69
 
22332
#, fuzzy
 
22333
msgid "Name of DWG or DXF file"
 
22334
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
22335
 
 
22336
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:141
 
22337
#, fuzzy
 
22338
msgid "Create 3D vector map"
 
22339
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
22340
 
 
22341
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:92
 
22342
msgid "Write circles as points (centre)"
 
22343
msgstr ""
 
22344
 
 
22345
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:100
 
22346
msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
 
22347
msgstr ""
 
22348
 
 
22349
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
 
22350
#, fuzzy, c-format
 
22351
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
 
22352
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
22353
 
 
22354
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
 
22355
#, fuzzy, c-format
 
22356
msgid "%s Cannot open %s"
 
22357
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
22358
 
 
22359
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:131
 
22360
#, fuzzy, c-format
 
22361
msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
 
22362
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
22363
 
 
22364
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:266
 
22365
#, c-format
 
22366
msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
 
22367
msgstr ""
 
22368
 
 
22369
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:269
 
22370
#, c-format
 
22371
msgid "%d elements processed"
 
22372
msgstr ""
 
22373
 
 
22374
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:204
 
22375
msgid ""
 
22376
"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
 
22377
"tension (RST) algorithm."
 
22378
msgstr ""
 
22379
 
 
22380
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
 
22381
#, fuzzy
 
22382
msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
19400
22383
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
19401
22384
 
19402
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:373
19403
 
msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
19404
 
msgstr ""
19405
 
 
19406
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:401
19407
 
msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
19408
 
msgstr ""
19409
 
 
19410
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:468
19411
 
msgid ""
19412
 
"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
19413
 
"location"
19414
 
msgstr ""
19415
 
 
19416
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:480
19417
 
msgid ""
19418
 
"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
19419
 
"checking"
19420
 
msgstr ""
19421
 
 
19422
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:510
19423
 
#, fuzzy
19424
 
msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
19425
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
19426
 
 
19427
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:570
19428
 
#, c-format
19429
 
msgid ""
19430
 
"\n"
19431
 
"You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
19432
 
msgstr ""
19433
 
 
19434
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:573
19435
 
msgid ""
19436
 
"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
19437
 
"set.\n"
19438
 
msgstr ""
19439
 
 
19440
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:601 ../vector/v.in.ogr/main.c:1000
19441
 
#, fuzzy, c-format
19442
 
msgid "Layer: %s"
19443
 
msgstr ""
19444
 
"polje: %d\n"
19445
 
"kategorija: %d\n"
19446
 
 
19447
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:665
19448
 
#, c-format
19449
 
msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
19450
 
msgstr ""
19451
 
 
19452
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:701
19453
 
#, c-format
19454
 
msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
19455
 
msgstr ""
19456
 
 
19457
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:724
19458
 
#, c-format
19459
 
msgid ""
19460
 
"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
19461
 
"be truncated!"
19462
 
msgstr ""
19463
 
 
19464
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:736
19465
 
#, c-format
19466
 
msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
19467
 
msgstr ""
19468
 
 
19469
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:740
19470
 
#, fuzzy, c-format
19471
 
msgid "Column type not supported (%s)"
19472
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
19473
 
 
19474
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:755
19475
 
#, fuzzy, c-format
19476
 
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
19477
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
19478
 
 
19479
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:783
19480
 
#, c-format
19481
 
msgid "Importing map %d features..."
19482
 
msgstr ""
19483
 
 
19484
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:877
19485
 
#, c-format
19486
 
msgid "%d %s without geometry"
19487
 
msgstr ""
19488
 
 
19489
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:901
19490
 
msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
19491
 
msgstr ""
19492
 
 
19493
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:910
19494
 
#, c-format
19495
 
msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
19496
 
msgstr ""
19497
 
 
19498
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:924
19499
 
msgid "Break polygons:"
19500
 
msgstr ""
19501
 
 
19502
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:929 ../vector/v.in.ogr/main.c:941
19503
 
#, fuzzy
19504
 
msgid "Remove duplicates:"
19505
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
19506
 
 
19507
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:937
19508
 
msgid "Break boundaries:"
19509
 
msgstr ""
19510
 
 
19511
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:945
19512
 
msgid "Clean boundaries at nodes:"
19513
 
msgstr ""
19514
 
 
19515
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:952
19516
 
msgid "Change boundary dangles to lines:"
19517
 
msgstr ""
19518
 
 
19519
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:956
19520
 
msgid "Change dangles to lines:"
19521
 
msgstr ""
19522
 
 
19523
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:962
19524
 
msgid "Change boundary bridges to lines:"
19525
 
msgstr ""
19526
 
 
19527
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:966
19528
 
msgid "Remove bridges:"
19529
 
msgstr ""
19530
 
 
19531
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:985 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
19532
 
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.buffer2/main.c:535
19533
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:606 ../vector/v.buffer/main.c:661
19534
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:741
19535
 
msgid "Cannot calculate area centroid"
19536
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
19537
 
 
19538
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1064
19539
 
#, c-format
19540
 
msgid ""
19541
 
"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
19542
 
"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
19543
 
"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
19544
 
msgstr ""
19545
 
 
19546
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1070
19547
 
#, c-format
19548
 
msgid "%d input polygons"
19549
 
msgstr ""
19550
 
 
19551
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1074
19552
 
#, fuzzy, c-format
19553
 
msgid "Total area: %e (%d areas)"
19554
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
19555
 
 
19556
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1078
19557
 
#, c-format
19558
 
msgid "Overlapping area: %e (%d areas)"
19559
 
msgstr ""
19560
 
 
19561
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1083
19562
 
#, fuzzy, c-format
19563
 
msgid "Area without category: %e (%d areas)"
19564
 
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
19565
 
 
19566
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1119
19567
 
msgid ""
19568
 
"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
19569
 
"import 3D vector"
19570
 
msgstr ""
19571
 
 
19572
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:192 ../vector/v.in.ogr/geom.c:205
19573
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:229 ../vector/v.in.ogr/geom.c:271
19574
 
msgid "Skipping empty geometry feature"
19575
 
msgstr ""
19576
 
 
19577
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:245
19578
 
#, c-format
19579
 
msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
19580
 
msgstr ""
19581
 
 
19582
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:250
19583
 
#, c-format
19584
 
msgid "Area size [%.1e], area not imported"
19585
 
msgstr ""
19586
 
 
19587
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:282
19588
 
#, c-format
19589
 
msgid "Degenerate island ([%d] vertices)"
19590
 
msgstr ""
19591
 
 
19592
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:287
19593
 
#, c-format
19594
 
msgid "Island size [%.1e], island not imported"
19595
 
msgstr ""
19596
 
 
19597
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:308
19598
 
#, fuzzy
19599
 
msgid "Cannot calculate centroid"
19600
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
19601
 
 
19602
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:339
19603
 
msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
19604
 
msgstr ""
19605
 
 
19606
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:360
19607
 
#, fuzzy
19608
 
msgid "Cannot write part of geometry"
 
22385
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:245
 
22386
#, fuzzy
 
22387
msgid "Name of the surface raster map for cross-section"
 
22388
msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
22389
 
 
22390
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:252
 
22391
#, fuzzy
 
22392
msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
 
22393
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
 
22394
 
 
22395
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260 ../vector/v.surf.rst/main.c:308
 
22396
msgid "Tension parameter"
 
22397
msgstr ""
 
22398
 
 
22399
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:315
 
22400
#, fuzzy
 
22401
msgid "Smoothing parameter"
 
22402
msgstr "Zglajeni koti"
 
22403
 
 
22404
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:276
 
22405
#, fuzzy
 
22406
msgid "Name of the column with smoothing parameters"
 
22407
msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
22408
 
 
22409
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:265
 
22410
#, fuzzy
 
22411
msgid "Output deviations vector point file"
 
22412
msgstr "Izdelaj vi�inski rastrski sloj po napolnjenju"
 
22413
 
 
22414
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:287 ../vector/v.vol.rst/main.c:295
 
22415
msgid "Analysis"
 
22416
msgstr ""
 
22417
 
 
22418
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:294
 
22419
msgid "Output cross-validation vector map"
 
22420
msgstr ""
 
22421
 
 
22422
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302 ../vector/v.surf.rst/main.c:292
 
22423
msgid "Name of the raster map used as mask"
 
22424
msgstr "Ime rastrskega sloja za masko"
 
22425
 
 
22426
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309 ../vector/v.surf.rst/main.c:331
 
22427
#, fuzzy
 
22428
msgid "Maximum number of points in a segment"
 
22429
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
22430
 
 
22431
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:340
 
22432
#, fuzzy
 
22433
msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
 
22434
msgstr ""
 
22435
"Najmanj�e �tevilo to�k, ki bodo gradile linijo plastnice (od 0 do neskon�no)"
 
22436
 
 
22437
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327
 
22438
#, fuzzy
 
22439
msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
 
22440
msgstr ""
 
22441
"Najmanj�e �tevilo to�k, ki bodo gradile linijo plastnice (od 0 do neskon�no)"
 
22442
 
 
22443
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:336 ../vector/v.surf.rst/main.c:349
 
22444
#, fuzzy
 
22445
msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
 
22446
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
22447
 
 
22448
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 
22449
#, fuzzy
 
22450
msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
 
22451
msgstr "Faktor spremembe z-vrednosti (v metre)"
 
22452
 
 
22453
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
 
22454
msgid "Conversion factor for z-values"
 
22455
msgstr "Faktor spremembe z-vrednosti (v metre)"
 
22456
 
 
22457
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:361
 
22458
#, fuzzy
 
22459
msgid "Output cross-section raster map"
 
22460
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
 
22461
 
 
22462
# Navpi�na lestvica
 
22463
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:370
 
22464
#, fuzzy
 
22465
msgid "Output elevation g3d-file"
 
22466
msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
22467
 
 
22468
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:378
 
22469
msgid "Output gradient magnitude g3d-file"
 
22470
msgstr ""
 
22471
 
 
22472
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:388
 
22473
msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
 
22474
msgstr ""
 
22475
 
 
22476
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:397
 
22477
#, fuzzy
 
22478
msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
 
22479
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
22480
 
 
22481
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:406
 
22482
msgid "Output change of gradient g3d-file"
 
22483
msgstr ""
 
22484
 
 
22485
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:415
 
22486
#, fuzzy
 
22487
msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
 
22488
msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
 
22489
 
 
22490
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:424
 
22491
#, fuzzy
 
22492
msgid "Output mean curvature g3d-file"
 
22493
msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
 
22494
 
 
22495
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:430
 
22496
msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
 
22497
msgstr ""
 
22498
 
 
22499
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:467
 
22500
msgid "Smoothing must be a positive value"
 
22501
msgstr ""
 
22502
 
 
22503
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:473
 
22504
msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
 
22505
msgstr ""
 
22506
 
 
22507
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:475
 
22508
msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
 
22509
msgstr ""
 
22510
 
 
22511
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:557
 
22512
#, fuzzy
 
22513
msgid "Vector is not 3D"
 
22514
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
22515
 
 
22516
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:596
 
22517
#, c-format
 
22518
msgid "Cannot create table: %s"
19609
22519
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
19610
22520
 
19611
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:366
19612
 
#, fuzzy
19613
 
msgid "Unknown geometry type"
19614
 
msgstr "Nepoznan tip"
 
22521
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:612
 
22522
#, fuzzy, c-format
 
22523
msgid "Cannot open %s"
 
22524
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
22525
 
 
22526
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:107
 
22527
#, fuzzy
 
22528
msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
 
22529
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
22530
 
 
22531
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
 
22532
#, fuzzy
 
22533
msgid ""
 
22534
"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
 
22535
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
19615
22536
 
19616
22537
#: ../vector/v.patch/main.c:69
19617
22538
#, fuzzy
19729
22650
msgid "Cannot insert new record: '%s'"
19730
22651
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
19731
22652
 
19732
 
#: ../vector/v.digit/centre.c:176
19733
 
msgid "Region restored to original extent."
19734
 
msgstr ""
19735
 
 
19736
 
#: ../vector/v.digit/main.c:104
19737
 
#, fuzzy
19738
 
msgid "vector, editing, digitization"
19739
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
19740
 
 
19741
 
#: ../vector/v.digit/main.c:106
19742
 
msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
19743
 
msgstr ""
19744
 
 
19745
 
#: ../vector/v.digit/main.c:121
19746
 
#, fuzzy
19747
 
msgid "Create new file if it does not exist."
19748
 
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
19749
 
 
19750
 
#: ../vector/v.digit/main.c:150
19751
 
msgid "New empty map created."
19752
 
msgstr ""
19753
 
 
19754
 
#: ../vector/v.digit/main.c:157
19755
 
#, c-format
19756
 
msgid ""
19757
 
"Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
19758
 
msgstr ""
19759
 
 
19760
 
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:102
19761
 
#, fuzzy, c-format
19762
 
msgid "%d points loaded"
19763
 
msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
19764
 
 
19765
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:86
19766
 
msgid ""
19767
 
"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
19768
 
"Weighting."
19769
 
msgstr ""
19770
 
 
19771
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:106
19772
 
msgid ""
19773
 
"Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
19774
 
msgstr ""
19775
 
 
19776
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:110
19777
 
msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
19778
 
msgstr ""
19779
 
 
19780
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:118
19781
 
#, fuzzy
19782
 
msgid "Attribute table column with values to interpolate"
19783
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
19784
 
 
19785
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:119
19786
 
msgid "Required if layer > 0"
19787
 
msgstr ""
19788
 
 
19789
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
19790
 
#, fuzzy
19791
 
msgid "Don't index points by raster cell"
 
22653
#: ../vector/v.kcv/main.c:78
 
22654
msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 
22655
msgstr ""
 
22656
 
 
22657
#: ../vector/v.kcv/main.c:87
 
22658
#, fuzzy
 
22659
msgid "Number of partitions"
 
22660
msgstr " �tevilo vrstic\n"
 
22661
 
 
22662
#: ../vector/v.kcv/main.c:97
 
22663
msgid "Name for new column to which partition number is written"
 
22664
msgstr ""
 
22665
 
 
22666
#: ../vector/v.kcv/main.c:101
 
22667
msgid "Use drand48()"
 
22668
msgstr ""
 
22669
 
 
22670
#: ../vector/v.kcv/main.c:137 ../vector/v.edit/main.c:130
 
22671
#, fuzzy, c-format
 
22672
msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 
22673
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
 
22674
 
 
22675
#: ../vector/v.kcv/main.c:174
 
22676
#, fuzzy, c-format
 
22677
msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
 
22678
msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
 
22679
 
 
22680
#: ../vector/v.kcv/main.c:198
 
22681
#, fuzzy, c-format
 
22682
msgid "Cannot alter table: %s"
 
22683
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
22684
 
 
22685
#: ../vector/v.support/main.c:40
 
22686
#, fuzzy
 
22687
msgid "vector, metadata"
 
22688
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
22689
 
 
22690
#: ../vector/v.support/main.c:41
 
22691
#, fuzzy
 
22692
msgid "Updates vector map metadata."
 
22693
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
22694
 
 
22695
#: ../vector/v.support/main.c:52
 
22696
msgid "Organization where vector map was created"
 
22697
msgstr ""
 
22698
 
 
22699
#: ../vector/v.support/main.c:61
 
22700
msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
 
22701
msgstr ""
 
22702
 
 
22703
#: ../vector/v.support/main.c:68
 
22704
#, fuzzy
 
22705
msgid "Person who created vector map"
 
22706
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
 
22707
 
 
22708
#: ../vector/v.support/main.c:75
 
22709
#, fuzzy
 
22710
msgid "Vector map title"
 
22711
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
22712
 
 
22713
#: ../vector/v.support/main.c:83
 
22714
msgid "Date when the source map was originally produced"
 
22715
msgstr ""
 
22716
 
 
22717
#: ../vector/v.support/main.c:89
 
22718
msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
 
22719
msgstr ""
 
22720
 
 
22721
#: ../vector/v.support/main.c:95
 
22722
#, fuzzy
 
22723
msgid "Vector map projection zone"
 
22724
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
22725
 
 
22726
#: ../vector/v.support/main.c:102
 
22727
msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
 
22728
msgstr ""
 
22729
 
 
22730
#: ../vector/v.support/main.c:110
 
22731
msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
 
22732
msgstr ""
 
22733
 
 
22734
#: ../vector/v.support/main.c:118
 
22735
msgid ""
 
22736
"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
 
22737
msgstr ""
 
22738
 
 
22739
#: ../vector/v.support/main.c:122
 
22740
msgid "Replace comment instead of appending it"
 
22741
msgstr ""
 
22742
 
 
22743
#: ../vector/v.support/main.c:188
 
22744
#, fuzzy, c-format
 
22745
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 
22746
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
22747
 
 
22748
#: ../vector/v.select/main.c:52
 
22749
#, fuzzy
 
22750
msgid "vector, spatial query"
 
22751
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
22752
 
 
22753
#: ../vector/v.select/main.c:54
 
22754
msgid ""
 
22755
"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 
22756
msgstr ""
 
22757
 
 
22758
#: ../vector/v.select/main.c:87
 
22759
#, fuzzy
 
22760
msgid "Unknown operator"
 
22761
msgstr "Nepoznan tip"
 
22762
 
 
22763
#: ../vector/v.select/main.c:124
 
22764
#, fuzzy
 
22765
msgid "Output from v.select"
 
22766
msgstr "Izhodni sloj"
 
22767
 
 
22768
#: ../vector/v.select/main.c:149 ../vector/v.category/main.c:229
 
22769
#, fuzzy
 
22770
msgid "Processing features..."
 
22771
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
 
22772
 
 
22773
#: ../vector/v.select/main.c:172
 
22774
#, fuzzy, c-format
 
22775
msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
 
22776
msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
 
22777
 
 
22778
#: ../vector/v.select/main.c:278
 
22779
#, fuzzy
 
22780
msgid "Processing areas..."
 
22781
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
 
22782
 
 
22783
#: ../vector/v.select/main.c:301
 
22784
#, fuzzy, c-format
 
22785
msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
 
22786
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
22787
 
 
22788
#: ../vector/v.select/main.c:446
 
22789
#, fuzzy
 
22790
msgid "Writing selected features..."
 
22791
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
 
22792
 
 
22793
#: ../vector/v.select/main.c:512
 
22794
#, fuzzy, c-format
 
22795
msgid "Layer %d - no table"
 
22796
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
22797
 
 
22798
#: ../vector/v.select/main.c:527
 
22799
#, fuzzy, c-format
 
22800
msgid "Layer %d - unable to copy table"
 
22801
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
22802
 
 
22803
#: ../vector/v.select/main.c:542
 
22804
#, fuzzy, c-format
 
22805
msgid "%d features without category skipped"
 
22806
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
 
22807
 
 
22808
#: ../vector/v.select/main.c:545
 
22809
#, fuzzy, c-format
 
22810
msgid "%d features written to output."
 
22811
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
22812
 
 
22813
#: ../vector/v.select/args.c:10 ../vector/v.overlay/main.c:59
 
22814
#, fuzzy
 
22815
msgid "Name of input vector map (A)"
 
22816
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
22817
 
 
22818
#: ../vector/v.select/args.c:14 ../vector/v.overlay/main.c:63
 
22819
#, fuzzy
 
22820
msgid "Feature type (vector map A)"
 
22821
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
22822
 
 
22823
#: ../vector/v.select/args.c:19 ../vector/v.overlay/main.c:69
 
22824
#, fuzzy
 
22825
msgid "Layer number (vector map A)"
 
22826
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
22827
 
 
22828
#: ../vector/v.select/args.c:24 ../vector/v.overlay/main.c:73
 
22829
#, fuzzy
 
22830
msgid "Name of input vector map (B)"
 
22831
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
22832
 
 
22833
#: ../vector/v.select/args.c:28 ../vector/v.overlay/main.c:77
 
22834
#, fuzzy
 
22835
msgid "Feature type (vector map B)"
 
22836
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
22837
 
 
22838
#: ../vector/v.select/args.c:33 ../vector/v.overlay/main.c:83
 
22839
#, fuzzy
 
22840
msgid "Layer number (vector map B)"
 
22841
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
22842
 
 
22843
#: ../vector/v.select/args.c:45
 
22844
#, fuzzy
 
22845
msgid "Operator defines required relation between features"
 
22846
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
22847
 
 
22848
#: ../vector/v.select/args.c:47
 
22849
msgid ""
 
22850
"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 
22851
"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
 
22852
"given layer is defined."
 
22853
msgstr ""
 
22854
 
 
22855
#: ../vector/v.select/args.c:53
 
22856
msgid "overlap;features partially or completely overlap"
 
22857
msgstr ""
 
22858
 
 
22859
#: ../vector/v.select/args.c:58
 
22860
msgid ""
 
22861
"overlap;features partially or completely overlap;equals;features are "
 
22862
"spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect "
 
22863
"(using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;"
 
22864
"features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses "
 
22865
"(using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);"
 
22866
"contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;"
 
22867
"features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially "
 
22868
"related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
 
22869
msgstr ""
 
22870
 
 
22871
#: ../vector/v.select/args.c:75
 
22872
msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
 
22873
msgstr ""
 
22874
 
 
22875
#: ../vector/v.select/args.c:84
 
22876
#, fuzzy
 
22877
msgid "Do not skip features without category"
 
22878
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
 
22879
 
 
22880
#: ../vector/v.buffer2/main.c:146
 
22881
#, fuzzy
 
22882
msgid "vector, buffer"
 
22883
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
22884
 
 
22885
#: ../vector/v.buffer2/main.c:148 ../vector/v.buffer/main.c:256
 
22886
msgid ""
 
22887
"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 
22888
msgstr ""
 
22889
 
 
22890
#: ../vector/v.buffer2/main.c:166
 
22891
#, fuzzy
 
22892
msgid "Buffer distance along major axis in map units"
 
22893
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
22894
 
 
22895
#: ../vector/v.buffer2/main.c:167 ../vector/v.buffer2/main.c:175
 
22896
#: ../vector/v.buffer2/main.c:183 ../vector/v.buffer2/main.c:189
 
22897
#: ../vector/v.buffer2/main.c:197 ../vector/v.buffer2/main.c:206
 
22898
#, fuzzy
 
22899
msgid "Distance"
 
22900
msgstr "Razdalje meja med conami"
 
22901
 
 
22902
#: ../vector/v.buffer2/main.c:174
 
22903
#, fuzzy
 
22904
msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
 
22905
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
22906
 
 
22907
#: ../vector/v.buffer2/main.c:182 ../vector/v.parallel2/main.c:73
 
22908
msgid "Angle of major axis in degrees"
 
22909
msgstr ""
 
22910
 
 
22911
#: ../vector/v.buffer2/main.c:188
 
22912
#, fuzzy
 
22913
msgid "Name of column to use for buffer distances"
 
22914
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
22915
 
 
22916
#: ../vector/v.buffer2/main.c:196 ../vector/v.buffer/main.c:286
 
22917
msgid "Scaling factor for attribute column values"
 
22918
msgstr ""
 
22919
 
 
22920
#: ../vector/v.buffer2/main.c:205 ../vector/v.buffer/main.c:296
 
22921
msgid ""
 
22922
"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
 
22923
"buffer"
 
22924
msgstr ""
 
22925
 
 
22926
#: ../vector/v.buffer2/main.c:212 ../vector/v.buffer2/main.c:224
 
22927
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:128
 
22928
msgid "Unused"
 
22929
msgstr ""
 
22930
 
 
22931
#: ../vector/v.buffer2/main.c:214
 
22932
msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
 
22933
msgstr ""
 
22934
 
 
22935
#: ../vector/v.buffer2/main.c:221
 
22936
msgid ""
 
22937
"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
 
22938
"compatibility"
 
22939
msgstr ""
 
22940
 
 
22941
#: ../vector/v.buffer2/main.c:223 ../vector/v.buffer/main.c:271
 
22942
#, fuzzy
 
22943
msgid "Buffer distance in map units"
 
22944
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
22945
 
 
22946
#: ../vector/v.buffer2/main.c:228
 
22947
msgid "Make outside corners straight"
 
22948
msgstr ""
 
22949
 
 
22950
#: ../vector/v.buffer2/main.c:232
 
22951
msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
 
22952
msgstr ""
 
22953
 
 
22954
#: ../vector/v.buffer2/main.c:245
 
22955
msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
 
22956
msgstr ""
 
22957
 
 
22958
#: ../vector/v.buffer2/main.c:249 ../vector/v.buffer/main.c:319
 
22959
msgid ""
 
22960
"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
 
22961
"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
 
22962
"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
 
22963
msgstr ""
 
22964
 
 
22965
#: ../vector/v.buffer2/main.c:255
 
22966
msgid ""
 
22967
"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
 
22968
"removed in future."
 
22969
msgstr ""
 
22970
 
 
22971
#: ../vector/v.buffer2/main.c:258
 
22972
msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
 
22973
msgstr ""
 
22974
 
 
22975
#: ../vector/v.buffer2/main.c:262
 
22976
#, fuzzy, c-format
 
22977
msgid "The tolerance was reset to %g"
 
22978
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
22979
 
 
22980
#: ../vector/v.buffer2/main.c:286
 
22981
#, fuzzy, c-format
 
22982
msgid "The tolerance in map units = %g"
 
22983
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
22984
 
 
22985
#: ../vector/v.buffer2/main.c:331
 
22986
#, fuzzy, c-format
 
22987
msgid "Unable to select data from table <%s>"
 
22988
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
22989
 
 
22990
#: ../vector/v.buffer2/main.c:371
 
22991
#, fuzzy
 
22992
msgid "Buffering lines..."
 
22993
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
22994
 
 
22995
#: ../vector/v.buffer2/main.c:394 ../vector/v.buffer2/main.c:460
 
22996
#: ../vector/v.buffer/main.c:473 ../vector/v.buffer/main.c:550
 
22997
#, c-format
 
22998
msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
 
22999
msgstr ""
 
23000
 
 
23001
#: ../vector/v.buffer2/main.c:408 ../vector/v.buffer2/main.c:474
 
23002
#: ../vector/v.buffer/main.c:335 ../vector/v.buffer/main.c:485
 
23003
#: ../vector/v.buffer/main.c:562
 
23004
#, c-format
 
23005
msgid "The tolerance in map units: %g"
 
23006
msgstr ""
 
23007
 
 
23008
#: ../vector/v.buffer2/main.c:438
 
23009
#, fuzzy
 
23010
msgid "Buffering areas..."
 
23011
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
23012
 
 
23013
#: ../vector/v.buffer2/main.c:498 ../vector/v.buffer/main.c:607
 
23014
#, fuzzy
 
23015
msgid "Building parts of topology..."
 
23016
msgstr "Gradim prostorski indeks ..."
 
23017
 
 
23018
#: ../vector/v.buffer2/main.c:501 ../vector/v.buffer/main.c:619
 
23019
#, fuzzy
 
23020
msgid "Snapping boundaries..."
 
23021
msgstr "Ri�em ..."
 
23022
 
 
23023
#: ../vector/v.buffer2/main.c:504 ../vector/v.buffer/main.c:622
 
23024
#, fuzzy
 
23025
msgid "Breaking boundaries..."
 
23026
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
23027
 
 
23028
#: ../vector/v.buffer2/main.c:507 ../vector/v.overlay/area_area.c:43
 
23029
#: ../vector/v.buffer/main.c:625
 
23030
#, fuzzy
 
23031
msgid "Removing duplicates..."
 
23032
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
23033
 
 
23034
#: ../vector/v.buffer2/main.c:519 ../vector/v.overlay/area_area.c:55
 
23035
#: ../vector/v.buffer/main.c:637
 
23036
#, fuzzy
 
23037
msgid "Attaching islands..."
 
23038
msgstr "Pripajam kategorije...\n"
 
23039
 
 
23040
#: ../vector/v.buffer2/main.c:628 ../vector/v.overlay/area_area.c:264
 
23041
#: ../vector/v.buffer/main.c:760
 
23042
#, fuzzy
 
23043
msgid "Attaching centroids..."
 
23044
msgstr "Pripajam kategorije...\n"
 
23045
 
 
23046
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119
 
23047
#, fuzzy
 
23048
msgid ""
 
23049
"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
 
23050
"centroids."
 
23051
msgstr ""
 
23052
"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
 
23053
"locirane \n"
 
23054
"to�ke."
 
23055
 
 
23056
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:134
 
23057
msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 
23058
msgstr ""
 
23059
 
 
23060
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:175
 
23061
#, fuzzy
 
23062
msgid "Reading sites..."
 
23063
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
23064
 
 
23065
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:185
 
23066
#, fuzzy
 
23067
msgid "Voronoi triangulation..."
 
23068
msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
 
23069
 
 
23070
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:270
 
23071
#, fuzzy
 
23072
msgid "Writing sites to output..."
 
23073
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
23074
 
 
23075
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:354
 
23076
msgid "Cannot copy table"
 
23077
msgstr "Ne morem kopirati tabele"
 
23078
 
 
23079
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47 ../vector/v.delaunay2/main.c:87
 
23080
#, fuzzy
 
23081
msgid ""
 
23082
"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 
23083
"or centroids."
 
23084
msgstr ""
 
23085
"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
 
23086
"locirane \n"
 
23087
"to�ke."
 
23088
 
 
23089
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55 ../vector/v.delaunay2/main.c:95
 
23090
#, fuzzy
 
23091
msgid "Use only points in current region"
 
23092
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
23093
 
 
23094
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:60 ../vector/v.delaunay2/main.c:100
 
23095
msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 
23096
msgstr ""
 
23097
 
 
23098
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:149
 
23099
#, fuzzy
 
23100
msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
 
23101
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
23102
 
 
23103
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
 
23104
#, c-format
 
23105
msgid "Init costs from node %d"
 
23106
msgstr ""
 
23107
 
 
23108
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:347
 
23109
msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 
23110
msgstr ""
 
23111
 
 
23112
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
 
23113
msgid ""
 
23114
"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
 
23115
"is used in this module so the result may be sub optimal"
 
23116
msgstr ""
 
23117
 
 
23118
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
 
23119
msgid "Node layer (used for terminals)"
 
23120
msgstr ""
 
23121
 
 
23122
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:381
 
23123
msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
 
23124
msgstr ""
 
23125
 
 
23126
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
 
23127
#, fuzzy
 
23128
msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
19792
23129
msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
19793
23130
 
19794
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:124
19795
 
msgid ""
19796
 
"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
19797
 
"interpolation"
19798
 
msgstr ""
19799
 
 
19800
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:142
19801
 
#, fuzzy
19802
 
msgid "No attribute column specified"
19803
 
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
19804
 
 
19805
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:177
19806
 
#, fuzzy
19807
 
msgid "No data points found"
19808
 
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
19809
 
 
19810
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:262
19811
 
#, fuzzy, c-format
19812
 
msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
19813
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
19814
 
 
19815
 
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:107
19816
 
#, fuzzy
19817
 
msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
19818
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
19819
 
 
19820
 
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
19821
 
#, fuzzy
19822
 
msgid ""
19823
 
"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
19824
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
19825
 
 
19826
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:204
19827
 
msgid ""
19828
 
"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
19829
 
"tension (RST) algorithm."
19830
 
msgstr ""
19831
 
 
19832
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
19833
 
#, fuzzy
19834
 
msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
19835
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
19836
 
 
19837
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:245
19838
 
#, fuzzy
19839
 
msgid "Name of the surface raster map for cross-section"
19840
 
msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
19841
 
 
19842
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:252
19843
 
#, fuzzy
19844
 
msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
19845
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
19846
 
 
19847
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260 ../vector/v.surf.rst/main.c:300
19848
 
msgid "Tension parameter"
19849
 
msgstr ""
19850
 
 
19851
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:307
19852
 
#, fuzzy
19853
 
msgid "Smoothing parameter"
19854
 
msgstr "Zglajeni koti"
19855
 
 
19856
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:276
19857
 
#, fuzzy
19858
 
msgid "Name of the column with smoothing parameters"
19859
 
msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
19860
 
 
19861
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:257
19862
 
#, fuzzy
19863
 
msgid "Output deviations vector point file"
19864
 
msgstr "Izdelaj vi�inski rastrski sloj po napolnjenju"
19865
 
 
19866
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:287 ../vector/v.vol.rst/main.c:295
19867
 
msgid "Analysis"
19868
 
msgstr ""
19869
 
 
19870
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:294
19871
 
msgid "Output cross-validation vector map"
19872
 
msgstr ""
19873
 
 
19874
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302 ../vector/v.surf.rst/main.c:284
19875
 
msgid "Name of the raster map used as mask"
19876
 
msgstr "Ime rastrskega sloja za masko"
19877
 
 
19878
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309 ../vector/v.surf.rst/main.c:323
19879
 
#, fuzzy
19880
 
msgid "Maximum number of points in a segment"
19881
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
19882
 
 
19883
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:332
19884
 
#, fuzzy
19885
 
msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
19886
 
msgstr ""
19887
 
"Najmanj�e �tevilo to�k, ki bodo gradile linijo plastnice (od 0 do neskon�no)"
19888
 
 
19889
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327 ../vector/v.surf.rst/main.c:341
19890
 
#, fuzzy
19891
 
msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
19892
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
19893
 
 
19894
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:336
19895
 
#, fuzzy
19896
 
msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
19897
 
msgstr "Faktor spremembe z-vrednosti (v metre)"
19898
 
 
19899
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:344
19900
 
msgid "Conversion factor for z-values"
19901
 
msgstr "Faktor spremembe z-vrednosti (v metre)"
19902
 
 
19903
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:352
19904
 
#, fuzzy
19905
 
msgid "Output cross-section raster map"
19906
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
19907
 
 
19908
 
# Navpi�na lestvica
19909
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:361
19910
 
#, fuzzy
19911
 
msgid "Output elevation g3d-file"
19912
 
msgstr "Izhodni rastrski sloj nadmorskih vi�in"
19913
 
 
19914
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:369
19915
 
msgid "Output gradient magnitude g3d-file"
19916
 
msgstr ""
19917
 
 
19918
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:379
19919
 
msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
19920
 
msgstr ""
19921
 
 
19922
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:388
19923
 
#, fuzzy
19924
 
msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
19925
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
19926
 
 
19927
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:397
19928
 
msgid "Output change of gradient g3d-file"
19929
 
msgstr ""
19930
 
 
19931
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:406
19932
 
#, fuzzy
19933
 
msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
19934
 
msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
19935
 
 
19936
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:415
19937
 
#, fuzzy
19938
 
msgid "Output mean curvature g3d-file"
19939
 
msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
19940
 
 
19941
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:421
19942
 
msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
19943
 
msgstr ""
19944
 
 
19945
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:457
19946
 
msgid "Smoothing must be a positive value"
19947
 
msgstr ""
19948
 
 
19949
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:463
19950
 
msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
19951
 
msgstr ""
19952
 
 
19953
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:465
19954
 
msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
19955
 
msgstr ""
19956
 
 
19957
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:548
19958
 
#, fuzzy
19959
 
msgid "Vector is not 3D"
19960
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
19961
 
 
19962
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:584
19963
 
#, c-format
19964
 
msgid "Cannot create table: %s"
19965
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
19966
 
 
19967
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:600
19968
 
#, fuzzy, c-format
19969
 
msgid "Cannot open %s"
19970
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
19971
 
 
19972
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:70
19973
 
msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
19974
 
msgstr ""
19975
 
 
19976
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:76
19977
 
#, fuzzy
19978
 
msgid "Vector of points defining sample points"
19979
 
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
19980
 
 
19981
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:84
19982
 
msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
19983
 
msgstr ""
19984
 
 
19985
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:91
19986
 
#, fuzzy
19987
 
msgid "Number of quadrats"
19988
 
msgstr " �tevilo vrstic\n"
19989
 
 
19990
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:98
19991
 
msgid "Quadrat radius"
19992
 
msgstr ""
19993
 
 
19994
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:103
19995
 
#, fuzzy
19996
 
msgid "Print results in shell script style"
19997
 
msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
19998
 
 
19999
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:134
20000
 
#, fuzzy
20001
 
msgid "Finding quadrats..."
20002
 
msgstr "Ri�em ..."
20003
 
 
20004
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:139
20005
 
#, fuzzy
20006
 
msgid "Counting sites in quadrats..."
20007
 
msgstr "Ri�em ..."
20008
 
 
20009
 
#: ../vector/v.out.pov/main.c:207 ../vector/v.out.ogr/main.c:654
20010
 
#, fuzzy, c-format
20011
 
msgid "%d features written"
20012
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
23131
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:453
 
23132
#, fuzzy
 
23133
msgid "Not enough terminals (< 2)"
 
23134
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
23135
 
 
23136
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:459
 
23137
msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
 
23138
msgstr ""
 
23139
 
 
23140
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:511
 
23141
#, c-format
 
23142
msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
 
23143
msgstr ""
 
23144
 
 
23145
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
 
23146
#, c-format
 
23147
msgid ""
 
23148
"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
 
23149
msgstr ""
 
23150
 
 
23151
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:532
 
23152
#, c-format
 
23153
msgid "MST costs = %f"
 
23154
msgstr ""
 
23155
 
 
23156
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:538
 
23157
#, c-format
 
23158
msgid "Search for [%d]. Steiner point"
 
23159
msgstr ""
 
23160
 
 
23161
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:559
 
23162
#, c-format
 
23163
msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
 
23164
msgstr ""
 
23165
 
 
23166
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:571
 
23167
msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 
23168
msgstr ""
 
23169
 
 
23170
#: ../vector/v.what/main.c:56
 
23171
#, fuzzy
 
23172
msgid "vector, querying"
 
23173
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
23174
 
 
23175
#: ../vector/v.what/main.c:57
 
23176
#, fuzzy
 
23177
msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 
23178
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
 
23179
 
 
23180
#: ../vector/v.what/main.c:70
 
23181
#, fuzzy
 
23182
msgid "If not given reads from standard input"
 
23183
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
23184
 
 
23185
#: ../vector/v.what/main.c:77
 
23186
msgid "Query threshold distance"
 
23187
msgstr ""
 
23188
 
 
23189
#: ../vector/v.what/main.c:85
 
23190
#, fuzzy
 
23191
msgid "Print attribute information"
 
23192
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
 
23193
 
 
23194
#: ../vector/v.what/main.c:159
 
23195
#, fuzzy, c-format
 
23196
msgid "You must build topology on vector map <%s>"
 
23197
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
23198
 
 
23199
#: ../vector/v.what/main.c:178
 
23200
#, fuzzy, c-format
 
23201
msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
 
23202
msgstr "Nepoznan tip: %c"
 
23203
 
 
23204
#: ../vector/v.what/what.c:157
 
23205
#, fuzzy, c-format
 
23206
msgid ""
 
23207
"Id: %d\n"
 
23208
"Type: %s\n"
 
23209
"Left: %d\n"
 
23210
"Right: %d\n"
 
23211
msgstr "Linija %d  Tip: %s  Levo: %d  Desno: %d  "
 
23212
 
 
23213
#: ../vector/v.what/what.c:180
 
23214
#, fuzzy, c-format
 
23215
msgid ""
 
23216
"Node[%d]=%d\n"
 
23217
"Number_lines=%d\n"
 
23218
"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
 
23219
msgstr " Vozel[%d]: %d  �tevilo linij: %d\n"
 
23220
 
 
23221
#: ../vector/v.what/what.c:185
 
23222
#, fuzzy, c-format
 
23223
msgid ""
 
23224
"Node[%d]: %d\n"
 
23225
"Number of lines: %d\n"
 
23226
"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
23227
msgstr " Vozel[%d]: %d  �tevilo linij: %d\n"
 
23228
 
 
23229
#: ../vector/v.what/what.c:199
 
23230
#, fuzzy, c-format
 
23231
msgid ""
 
23232
"Id: %5d\n"
 
23233
"Angle: %.8f\n"
 
23234
msgstr "Linija: %5d  Kot: %.8f\n"
 
23235
 
 
23236
#: ../vector/v.what/what.c:214
 
23237
#, fuzzy, c-format
 
23238
msgid "Type: %s"
 
23239
msgstr ""
 
23240
"polje: %d\n"
 
23241
"kategorija: %d\n"
 
23242
 
 
23243
#: ../vector/v.what/what.c:215
 
23244
#, fuzzy, c-format
 
23245
msgid "Id: %d\n"
 
23246
msgstr "Otok[%d]: %d\n"
 
23247
 
 
23248
#: ../vector/v.what/what.c:259
 
23249
#, fuzzy, c-format
 
23250
msgid ""
 
23251
"Line height min: %f\n"
 
23252
"Line height max: %f\n"
 
23253
msgstr "Vi�ina linije min: %f max: %f\n"
 
23254
 
 
23255
#: ../vector/v.what/what.c:273
 
23256
#, fuzzy, c-format
 
23257
msgid ""
 
23258
"Type: Area\n"
 
23259
"Area height: %f\n"
 
23260
msgstr "Vi�ina obmo�ja: %f\n"
 
23261
 
 
23262
#: ../vector/v.what/what.c:281
 
23263
#, fuzzy, c-format
 
23264
msgid "Type: Area\n"
 
23265
msgstr "Izberi tip: linija ali obmo�je"
 
23266
 
 
23267
#: ../vector/v.what/what.c:303
 
23268
#, fuzzy, c-format
 
23269
msgid ""
 
23270
"Area: %d\n"
 
23271
"Number of isles: %d\n"
 
23272
msgstr "Obmo�je: %d  �tevilo otokov: %d\n"
 
23273
 
 
23274
#: ../vector/v.what/what.c:313
 
23275
#, fuzzy, c-format
 
23276
msgid "Isle[%d]: %d\n"
 
23277
msgstr "Otok[%d]: %d\n"
 
23278
 
 
23279
#: ../vector/v.what/what.c:326
 
23280
#, fuzzy, c-format
 
23281
msgid "Island: %d In area: %d\n"
 
23282
msgstr "Otok %d  V obmo�ju: %d\n"
 
23283
 
 
23284
#: ../vector/v.what/what.c:339 ../vector/v.what/what.c:346
 
23285
#, fuzzy, c-format
 
23286
msgid ""
 
23287
"Sq Meters: %.3f\n"
 
23288
"Hectares: %.3f\n"
 
23289
msgstr "Velikost - m^2: %.3f\\t\\tHektarov: %.3f\n"
 
23290
 
 
23291
#: ../vector/v.what/what.c:341 ../vector/v.what/what.c:349
 
23292
#, fuzzy, c-format
 
23293
msgid ""
 
23294
"Acres: %.3f\n"
 
23295
"Sq Miles: %.4f\n"
 
23296
msgstr "           Akrov: %.3f\\t\\tkvadratnih milj: %.4f\n"
 
23297
 
 
23298
#: ../vector/v.what/what.c:372
 
23299
#, fuzzy, c-format
 
23300
msgid ""
 
23301
"Layer: %d\n"
 
23302
"Category: %d\n"
 
23303
msgstr ""
 
23304
"polje: %d\n"
 
23305
"kategorija: %d\n"
 
23306
 
 
23307
#: ../vector/v.what/what.c:386
 
23308
#, fuzzy, c-format
 
23309
msgid ""
 
23310
"\n"
 
23311
"Driver: %s\n"
 
23312
"Database: %s\n"
 
23313
"Table: %s\n"
 
23314
"Key column: %s\n"
 
23315
msgstr ""
 
23316
"gonilnik: %s\n"
 
23317
"baza podatkov: %s\n"
 
23318
"tabela: %s\n"
 
23319
"kolona z identifikatorjem: %s\n"
20013
23320
 
20014
23321
#: ../vector/v.transform/get_coor.c:36
20015
23322
#, fuzzy
20077
23384
msgid "Shifting value for y coordinates"
20078
23385
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
20079
23386
 
 
23387
#: ../vector/v.transform/main.c:135 ../vector/v.extrude/main.c:84
 
23388
#, fuzzy
 
23389
msgid "Shifting value for z coordinates"
 
23390
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
23391
 
20080
23392
#: ../vector/v.transform/main.c:144
20081
23393
#, fuzzy
20082
23394
msgid "Scaling factor for x coordinates"
20168
23480
msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
20169
23481
msgstr ""
20170
23482
 
20171
 
#: ../vector/v.transform/ask_trans.c:88
20172
 
msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
20173
 
msgstr "sak_transform_coor(): Zapu��am sejo... \n"
 
23483
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:96
 
23484
#, fuzzy, c-format
 
23485
msgid "Unsupported column type of <%s>"
 
23486
msgstr "Nepoznan tip"
 
23487
 
 
23488
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:104
 
23489
#, c-format
 
23490
msgid ""
 
23491
"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
 
23492
"category %d using default transformation parameter %.3f."
 
23493
msgstr ""
 
23494
 
 
23495
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:115
 
23496
msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
 
23497
msgstr ""
20174
23498
 
20175
23499
#: ../vector/v.transform/creat_trans.c:69
20176
23500
#, c-format
20205
23529
msgid "You need to enter at least %d points."
20206
23530
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
20207
23531
 
20208
 
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:96
20209
 
#, fuzzy, c-format
20210
 
msgid "Unsupported column type of <%s>"
20211
 
msgstr "Nepoznan tip"
20212
 
 
20213
 
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:104
20214
 
#, c-format
20215
 
msgid ""
20216
 
"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
20217
 
"category %d using default transformation parameter %.3f."
20218
 
msgstr ""
20219
 
 
20220
 
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:115
20221
 
msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
20222
 
msgstr ""
20223
 
 
20224
 
#: ../vector/v.category/main.c:67
20225
 
#, fuzzy
20226
 
msgid "vector, category"
 
23532
#: ../vector/v.transform/ask_trans.c:88
 
23533
msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
 
23534
msgstr "sak_transform_coor(): Zapu��am sejo... \n"
 
23535
 
 
23536
#: ../vector/v.overlay/main.c:56
 
23537
#, fuzzy
 
23538
msgid "Overlays two vector maps."
 
23539
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
23540
 
 
23541
#: ../vector/v.overlay/main.c:95
 
23542
#, fuzzy
 
23543
msgid "Operator defines features written to output vector map"
 
23544
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
23545
 
 
23546
#: ../vector/v.overlay/main.c:98
 
23547
msgid ""
 
23548
"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 
23549
"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 
23550
"given layer is defined."
 
23551
msgstr ""
 
23552
 
 
23553
#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 
23554
msgid ""
 
23555
"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 
23556
"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
 
23557
"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
 
23558
"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 
23559
msgstr ""
 
23560
 
 
23561
#: ../vector/v.overlay/main.c:114
 
23562
msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 
23563
msgstr ""
 
23564
 
 
23565
#: ../vector/v.overlay/main.c:115
 
23566
msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 
23567
msgstr ""
 
23568
 
 
23569
#: ../vector/v.overlay/main.c:152
 
23570
#, c-format
 
23571
msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 
23572
msgstr ""
 
23573
 
 
23574
#: ../vector/v.overlay/main.c:199
 
23575
#, fuzzy, c-format
 
23576
msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 
23577
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
23578
 
 
23579
#: ../vector/v.overlay/main.c:261
 
23580
#, fuzzy
 
23581
msgid "Collecting input attributes..."
 
23582
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
23583
 
 
23584
#: ../vector/v.overlay/main.c:344
 
23585
#, fuzzy, c-format
 
23586
msgid "Unknown column type '%s'"
 
23587
msgstr "Nepoznan tip"
 
23588
 
 
23589
#: ../vector/v.overlay/main.c:409
 
23590
#, fuzzy, c-format
 
23591
msgid "Unknown column type '%s' values lost"
 
23592
msgstr "Nepoznan tip"
 
23593
 
 
23594
#: ../vector/v.overlay/main.c:474
 
23595
#, fuzzy
 
23596
msgid "Building partial topology..."
 
23597
msgstr "Gradim prostorski indeks ..."
 
23598
 
 
23599
#: ../vector/v.overlay/main.c:486 ../vector/v.buffer/main.c:223
 
23600
#, fuzzy
 
23601
msgid "Rebuilding topology..."
 
23602
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
23603
 
 
23604
#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:39
 
23605
#, fuzzy
 
23606
msgid "Breaking lines..."
 
23607
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
23608
 
 
23609
#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161 ../vector/v.overlay/line_area.c:189
 
23610
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
 
23611
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
 
23612
#, fuzzy
 
23613
msgid "Attribute not found"
 
23614
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
23615
 
 
23616
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
 
23617
#, fuzzy
 
23618
msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 
23619
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
23620
 
 
23621
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
 
23622
#, fuzzy, c-format
 
23623
msgid "Querying vector map <%s>..."
 
23624
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
23625
 
 
23626
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
 
23627
#, fuzzy
 
23628
msgid "Writing centroids..."
 
23629
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
 
23630
 
 
23631
#: ../vector/v.class/main.c:47
 
23632
msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 
23633
msgstr ""
 
23634
 
 
23635
#: ../vector/v.class/main.c:58
 
23636
msgid "Column name or expression"
 
23637
msgstr ""
 
23638
 
 
23639
#: ../vector/v.class/main.c:85
 
23640
msgid "Print only class breaks (without min and max)"
 
23641
msgstr ""
 
23642
 
 
23643
#: ../vector/v.class/main.c:166
 
23644
msgid ""
 
23645
"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
 
23646
"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
 
23647
"number of classes."
 
23648
msgstr ""
 
23649
 
 
23650
#: ../vector/v.class/main.c:193
 
23651
#, c-format
 
23652
msgid ""
 
23653
"\n"
 
23654
"Classification of %s into %i classes\n"
 
23655
msgstr ""
 
23656
 
 
23657
#: ../vector/v.class/main.c:200
 
23658
#, c-format
 
23659
msgid "Lowest chi2 = %f\n"
 
23660
msgstr ""
 
23661
 
 
23662
#: ../vector/v.class/main.c:206
 
23663
#, c-format
 
23664
msgid ""
 
23665
"%15s%15s%15s\n"
 
23666
"\n"
 
23667
msgstr ""
 
23668
 
 
23669
#: ../vector/v.class/main.c:218
 
23670
#, c-format
 
23671
msgid ""
 
23672
"\n"
 
23673
"Note: Minimum of first class is including\n"
 
23674
"\n"
 
23675
msgstr ""
 
23676
 
 
23677
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:108
 
23678
#, fuzzy
 
23679
msgid "vector, geometry, topology"
20227
23680
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
20228
23681
 
20229
 
#: ../vector/v.category/main.c:69
20230
 
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
20231
 
msgstr ""
20232
 
 
20233
 
#: ../vector/v.category/main.c:83
20234
 
#, fuzzy
20235
 
msgid "Action to be done"
20236
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
20237
 
 
20238
 
#: ../vector/v.category/main.c:84
20239
 
msgid ""
20240
 
"add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
20241
 
"change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the "
20242
 
"value specified by cat option to the current category value;report;print "
20243
 
"report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print "
20244
 
"category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
20245
 
msgstr ""
20246
 
 
20247
 
#: ../vector/v.category/main.c:100
20248
 
msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
20249
 
msgstr ""
20250
 
 
20251
 
#: ../vector/v.category/main.c:116
20252
 
msgid "Shell script style, currently only for report"
20253
 
msgstr ""
20254
 
 
20255
 
#: ../vector/v.category/main.c:117
20256
 
msgid "Format: layer type count min max"
20257
 
msgstr ""
20258
 
 
20259
 
#: ../vector/v.category/main.c:135
20260
 
msgid ""
20261
 
"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
20262
 
msgstr ""
20263
 
 
20264
 
#: ../vector/v.category/main.c:153
20265
 
msgid ""
20266
 
"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
20267
 
"category number starts at 1."
20268
 
msgstr ""
20269
 
 
20270
 
#: ../vector/v.category/main.c:162
20271
 
#, fuzzy, c-format
20272
 
msgid "%d errors in id option"
20273
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
20274
 
 
20275
 
#: ../vector/v.category/main.c:183
20276
 
msgid "Too many layers for this operation"
20277
 
msgstr "Preve� slojev za to operacijo"
20278
 
 
20279
 
#: ../vector/v.category/main.c:186
20280
 
msgid "2 layers must be specified"
20281
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
20282
 
 
20283
 
#: ../vector/v.category/main.c:190
20284
 
#, fuzzy
20285
 
msgid "Output vector wasn't entered"
20286
 
msgstr "Izhodni vektor ni bil vnesen."
20287
 
 
20288
 
#: ../vector/v.category/main.c:229 ../vector/v.select/main.c:242
20289
 
#, fuzzy
20290
 
msgid "Processing features..."
20291
 
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
20292
 
 
20293
 
#: ../vector/v.category/main.c:274
20294
 
#, fuzzy, c-format
20295
 
msgid "%d new centroids placed in output map"
20296
 
msgstr "%-5d centroidov zapisanih v izhodno datoteko.\n"
20297
 
 
20298
 
#: ../vector/v.category/main.c:445
20299
 
#, fuzzy
20300
 
msgid "Layer/table"
20301
 
msgstr ""
20302
 
"polje: %d\n"
20303
 
"kategorija: %d\n"
20304
 
 
20305
 
#: ../vector/v.category/main.c:449
20306
 
#, fuzzy
20307
 
msgid "Layer"
20308
 
msgstr ""
20309
 
"polje: %d\n"
20310
 
"kategorija: %d\n"
20311
 
 
20312
 
#: ../vector/v.category/main.c:451
20313
 
#, fuzzy, c-format
20314
 
msgid "type       count        min        max\n"
20315
 
msgstr ""
20316
 
"                          PREVERI OSTANKE V SLOJU\n"
20317
 
"\n"
20318
 
 
20319
 
#: ../vector/v.category/main.c:452
20320
 
#, fuzzy
20321
 
msgid "point"
20322
 
msgstr "ime tabele"
20323
 
 
20324
 
#: ../vector/v.category/main.c:456
20325
 
msgid "line"
20326
 
msgstr ""
20327
 
 
20328
 
#: ../vector/v.category/main.c:460
20329
 
#, fuzzy
20330
 
msgid "boundary"
20331
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
20332
 
 
20333
 
#: ../vector/v.category/main.c:464
20334
 
#, fuzzy
20335
 
msgid "centroid"
20336
 
msgstr "%-5d centroidov prebranih\n"
20337
 
 
20338
 
#: ../vector/v.category/main.c:468
20339
 
#, fuzzy
20340
 
msgid "area"
20341
 
msgstr "Obmo�je\n"
20342
 
 
20343
 
#: ../vector/v.category/main.c:472
20344
 
msgid "all"
20345
 
msgstr ""
20346
 
 
20347
 
#: ../vector/v.category/main.c:525
20348
 
#, fuzzy
20349
 
msgid "Copying attribute table(s)..."
20350
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
20351
 
 
20352
 
#: ../vector/v.category/main.c:531
20353
 
#, fuzzy, c-format
20354
 
msgid "%d features modified."
 
23682
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:109
 
23683
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
 
23684
msgstr ""
 
23685
 
 
23686
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:119
 
23687
msgid "Category number mode"
 
23688
msgstr ""
 
23689
 
 
23690
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:121
 
23691
msgid ""
 
23692
"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
 
23693
"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
 
23694
"polyline"
 
23695
msgstr ""
 
23696
 
 
23697
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:206
 
23698
#, fuzzy, c-format
 
23699
msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
 
23700
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
 
23701
 
 
23702
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:208
 
23703
#, fuzzy, c-format
 
23704
msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
20355
23705
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
20356
23706
 
20357
 
#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:42
20358
 
#, fuzzy
20359
 
msgid "Writing out vector rows..."
20360
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
20361
 
 
20362
 
#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:79
20363
 
#, fuzzy
20364
 
msgid "Writing out vector columns..."
20365
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
20366
 
 
20367
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:65
20368
 
#, fuzzy
20369
 
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
20370
 
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
20371
 
 
20372
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:76
20373
 
#, fuzzy
20374
 
msgid "Number of rows and columns in grid"
20375
 
msgstr "�tevilo vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
20376
 
 
20377
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:85
20378
 
msgid "Where to place the grid"
20379
 
msgstr ""
20380
 
 
20381
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:86
20382
 
msgid "region;current region;coor;use 'coor' and 'box' options"
20383
 
msgstr ""
20384
 
 
20385
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:96
20386
 
#, fuzzy
20387
 
msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
20388
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
20389
 
 
20390
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:104
20391
 
msgid "Width and height of boxes in grid"
20392
 
msgstr ""
20393
 
 
20394
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:111
20395
 
#, fuzzy
20396
 
msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
20397
 
msgstr "Anizotropni kot (v stopinjah)"
20398
 
 
20399
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:116
20400
 
msgid "Create grid of points instead of areas and centroids"
20401
 
msgstr ""
20402
 
 
20403
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:123
20404
 
msgid "Quiet; No chatter"
20405
 
msgstr ""
20406
 
 
20407
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:178
20408
 
msgid "'coor' option missing"
20409
 
msgstr ""
20410
 
 
20411
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:181
20412
 
msgid "'box' option missing"
20413
 
msgstr ""
20414
 
 
20415
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:185
20416
 
#, fuzzy
20417
 
msgid "Invalid easting"
20418
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
20419
 
 
20420
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:188
20421
 
#, fuzzy
20422
 
msgid "Invalid northing"
20423
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
20424
 
 
20425
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:192 ../vector/v.mkgrid/main.c:195
20426
 
#, fuzzy
20427
 
msgid "Invalid distance"
20428
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
20429
 
 
20430
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:261
20431
 
#, fuzzy
20432
 
msgid "Creating centroids..."
20433
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
23707
#: ../vector/v.convert/main.c:36
 
23708
#, fuzzy
 
23709
msgid "vector, import, conversion"
 
23710
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
23711
 
 
23712
#: ../vector/v.convert/main.c:37
 
23713
#, fuzzy
 
23714
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
 
23715
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
23716
 
 
23717
#: ../vector/v.convert/main.c:54
 
23718
#, fuzzy
 
23719
msgid "Endian of input vector map"
 
23720
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
23721
 
 
23722
#: ../vector/v.convert/type.c:29
 
23723
#, fuzzy, c-format
 
23724
msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
 
23725
msgstr "SISTEMSKA_NAPAKA: OLD_T_NEW ima napa�no kodo za tip %x"
 
23726
 
 
23727
#: ../vector/v.convert/type.c:50
 
23728
#, fuzzy, c-format
 
23729
msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
 
23730
msgstr "SISTEMSKA NAPAKA: OLD_T_NEW ima napa�no kodo za tip %x"
20434
23731
 
20435
23732
#: ../vector/v.convert/old2new.c:31
20436
23733
msgid "Failed opening input dig file."
20474
23771
msgid "[%d] centroids written to output file."
20475
23772
msgstr "%-5d centroidov zapisanih v izhodno datoteko.\n"
20476
23773
 
20477
 
#: ../vector/v.convert/type.c:29
20478
 
#, fuzzy, c-format
20479
 
msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
20480
 
msgstr "SISTEMSKA_NAPAKA: OLD_T_NEW ima napa�no kodo za tip %x"
20481
 
 
20482
 
#: ../vector/v.convert/type.c:50
20483
 
#, fuzzy, c-format
20484
 
msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
20485
 
msgstr "SISTEMSKA NAPAKA: OLD_T_NEW ima napa�no kodo za tip %x"
20486
 
 
20487
 
#: ../vector/v.convert/main.c:36
20488
 
#, fuzzy
20489
 
msgid "vector, import, conversion"
20490
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
20491
 
 
20492
 
#: ../vector/v.convert/main.c:37
20493
 
#, fuzzy
20494
 
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
20495
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
20496
 
 
20497
 
#: ../vector/v.convert/main.c:54
20498
 
#, fuzzy
20499
 
msgid "Endian of input vector map"
20500
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
20501
 
 
20502
23774
#: ../vector/v.convert/att.c:36
20503
23775
#, fuzzy
20504
23776
msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
20509
23781
msgid "Unable to open dig_cats file"
20510
23782
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
20511
23783
 
 
23784
#: ../vector/v.convert/att.c:67 ../vector/v.info/main.c:212
 
23785
#, fuzzy, c-format
 
23786
msgid "Unable to open driver <%s>"
 
23787
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
23788
 
20512
23789
#: ../vector/v.convert/read.c:41
20513
23790
#, fuzzy
20514
23791
msgid "Reading dig file..."
20644
23921
msgid "[%d] categories read into memory"
20645
23922
msgstr "%-5d kategorij prebranih v spomin.\n"
20646
23923
 
20647
 
#: ../vector/v.random/main.c:85
20648
 
#, fuzzy
20649
 
msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
20650
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
20651
 
 
20652
 
#: ../vector/v.random/main.c:93
20653
 
#, fuzzy
20654
 
msgid "Number of points to be created"
20655
 
msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
20656
 
 
20657
 
#: ../vector/v.random/main.c:100
20658
 
msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
20659
 
msgstr ""
20660
 
 
20661
 
#: ../vector/v.random/main.c:108
20662
 
msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
20663
 
msgstr ""
20664
 
 
20665
 
#: ../vector/v.random/main.c:116
20666
 
msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
20667
 
msgstr ""
20668
 
 
20669
 
#: ../vector/v.random/main.c:118
20670
 
msgid "Writes Z data to column instead of 3D vector"
20671
 
msgstr ""
20672
 
 
20673
 
#: ../vector/v.random/main.c:126
20674
 
msgid "Use drand48() function instead of rand()"
20675
 
msgstr ""
20676
 
 
20677
 
#: ../vector/v.random/main.c:136
20678
 
msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
20679
 
msgstr ""
20680
 
 
20681
 
#: ../vector/v.random/main.c:144
20682
 
#, fuzzy, c-format
20683
 
msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
20684
 
msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
20685
 
 
20686
 
#: ../vector/v.random/main.c:206
20687
 
msgid "Table should contain only two columns"
20688
 
msgstr ""
20689
 
 
20690
 
#: ../vector/v.random/main.c:219
20691
 
msgid ""
20692
 
"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
20693
 
"and DOUBLE PRECISION column types."
20694
 
msgstr ""
20695
 
 
20696
 
#: ../vector/v.random/main.c:248
20697
 
#, fuzzy
20698
 
msgid "Generating points..."
20699
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
20700
 
 
20701
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:73
20702
 
#, fuzzy, c-format
20703
 
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
20704
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
20705
 
 
20706
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92 ../display/d.text.freetype/main.c:327
20707
 
msgid "Unable to initialise FreeType"
20708
 
msgstr ""
20709
 
 
20710
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:95
20711
 
#, fuzzy, c-format
20712
 
msgid "Unable to find font '%s'\n"
20713
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
20714
 
 
20715
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:97
20716
 
#, c-format
20717
 
msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
20718
 
msgstr ""
20719
 
 
20720
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:101
20721
 
msgid "Font file format is not supported by FreeType"
20722
 
msgstr ""
20723
 
 
20724
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:103
20725
 
#, fuzzy
20726
 
msgid "Font file can not be loaded"
20727
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
20728
 
 
20729
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:112
20730
 
#, fuzzy
20731
 
msgid "Unable to set font size"
 
23924
#: ../vector/v.segment/main.c:54
 
23925
#, fuzzy
 
23926
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
 
23927
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
 
23928
 
 
23929
#: ../vector/v.segment/main.c:57
 
23930
#, fuzzy
 
23931
msgid "Name of input vector map containing lines"
 
23932
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
23933
 
 
23934
#: ../vector/v.segment/main.c:61
 
23935
#, fuzzy
 
23936
msgid "Name for output vector map where segments will be written"
 
23937
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
23938
 
 
23939
#: ../vector/v.segment/main.c:137 ../vector/v.segment/main.c:177
 
23940
#, fuzzy, c-format
 
23941
msgid "Unable to read input: %s"
20732
23942
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
20733
23943
 
20734
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:133
20735
 
#, fuzzy
20736
 
msgid "Cannot allocate more memory"
20737
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
20738
 
 
20739
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:174 ../vector/v.overlay/main.c:296
20740
 
#: ../vector/v.label/main.c:323
20741
 
#, fuzzy
20742
 
msgid "Unable to select attributes"
20743
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
20744
 
 
20745
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:223
20746
 
#, c-format
20747
 
msgid ""
20748
 
"Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
20749
 
msgstr ""
20750
 
 
20751
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:281
20752
 
#, fuzzy, c-format
20753
 
msgid "Cannot load glyph for '%c'"
20754
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
20755
 
 
20756
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:54 ../vector/v.label/main.c:61
20757
 
msgid "vector, paint labels"
20758
 
msgstr ""
20759
 
 
20760
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:56
20761
 
msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
20762
 
msgstr ""
20763
 
 
20764
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:79
20765
 
#, fuzzy
20766
 
msgid "Name of attribute column to be used for labels"
20767
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
20768
 
 
20769
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.label/main.c:68
20770
 
#, fuzzy
20771
 
msgid "Name for new paint-label file"
20772
 
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
20773
 
 
20774
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:117
20775
 
#, fuzzy
20776
 
msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
20777
 
msgstr "Pot do TrueType pisav (vklju�ujo� ime datoteke)"
20778
 
 
20779
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:118 ../vector/v.label.sa/main.c:119
20780
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:126
20781
 
#: ../vector/v.label/main.c:133 ../vector/v.label/main.c:141
20782
 
#: ../vector/v.label/main.c:149 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
20783
 
#, fuzzy
20784
 
msgid "Font"
20785
 
msgstr "ime tabele"
20786
 
 
20787
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:123 ../vector/v.label/main.c:130
20788
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
20789
 
msgid "Label size (in map-units)"
20790
 
msgstr ""
20791
 
 
20792
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:130
20793
 
msgid "Icon size of point features (in map-units)"
20794
 
msgstr ""
20795
 
 
20796
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:144 ../vector/v.label/main.c:152
20797
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../display/d.barscale/main.c:88
20798
 
#: ../display/d.grid/main.c:86 ../display/d.rhumbline/main.c:70
20799
 
#, fuzzy
20800
 
msgid "Text color"
20801
 
msgstr " privzeta barva\n"
20802
 
 
20803
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:175
20804
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
20805
 
msgid "Highlight color for text"
20806
 
msgstr ""
20807
 
 
20808
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:163 ../vector/v.label/main.c:181
20809
 
msgid "Width of highlight coloring"
20810
 
msgstr ""
20811
 
 
20812
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:188
20813
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228 ../display/d.path/main.c:116
20814
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334
20815
 
msgid "Background color"
20816
 
msgstr ""
20817
 
 
20818
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:201
20819
 
msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
20820
 
msgstr ""
20821
 
 
20822
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:194
20823
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237 ../display/d.grid/main.c:80
20824
 
msgid "Border color"
20825
 
msgstr ""
20826
 
 
20827
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:200
20828
 
msgid "Border width (only for ps.map output)"
20829
 
msgstr ""
20830
 
 
20831
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:207
20832
 
msgid ""
20833
 
"Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
20834
 
"with a smaller weight is hidden."
20835
 
msgstr ""
20836
 
 
20837
 
#: ../vector/v.label.sa/font.c:55
20838
 
#, c-format
20839
 
msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
20840
 
msgstr ""
20841
 
 
20842
 
#: ../vector/v.label.sa/font.c:61
20843
 
#, fuzzy, c-format
20844
 
msgid "%s: No font definition file"
20845
 
msgstr "Ne morem odpreti dig_cats datoteke."
 
23944
#: ../vector/v.segment/main.c:147 ../vector/v.segment/main.c:186
 
23945
#, fuzzy, c-format
 
23946
msgid "Unable to find line of cat %d"
 
23947
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
 
23948
 
 
23949
#: ../vector/v.segment/main.c:157
 
23950
#, c-format
 
23951
msgid ""
 
23952
"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
 
23953
"%s"
 
23954
msgstr ""
 
23955
 
 
23956
#: ../vector/v.segment/main.c:194
 
23957
msgid "End of segment > line length -> cut"
 
23958
msgstr ""
 
23959
 
 
23960
#: ../vector/v.segment/main.c:200
 
23961
#, c-format
 
23962
msgid ""
 
23963
"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
 
23964
"%s"
 
23965
msgstr ""
 
23966
 
 
23967
#: ../vector/v.segment/main.c:227
 
23968
#, fuzzy, c-format
 
23969
msgid "%d points read from input"
 
23970
msgstr "%-5d prebranih in zapisanih na izhod\n"
 
23971
 
 
23972
#: ../vector/v.segment/main.c:228
 
23973
#, fuzzy, c-format
 
23974
msgid "%d points written to output map (%d lost)"
 
23975
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
23976
 
 
23977
#: ../vector/v.segment/main.c:230
 
23978
#, fuzzy, c-format
 
23979
msgid "%d lines read from input"
 
23980
msgstr "%-5d prebranih in zapisanih na izhod\n"
 
23981
 
 
23982
#: ../vector/v.segment/main.c:231
 
23983
#, fuzzy, c-format
 
23984
msgid "%d lines written to output map (%d lost)"
 
23985
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
23986
 
 
23987
#: ../vector/v.normal/main.c:80
 
23988
msgid "Tests for normality for points."
 
23989
msgstr ""
 
23990
 
 
23991
#: ../vector/v.normal/main.c:223
 
23992
#, fuzzy
 
23993
msgid "Doing log transformation"
 
23994
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
20846
23995
 
20847
23996
#: ../vector/v.net.path/main.c:42
20848
23997
msgid "Finds shortest path on vector network."
20853
24002
"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
20854
24003
msgstr ""
20855
24004
 
20856
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:73 ../display/d.path/main.c:82
20857
 
msgid "Arc forward/both direction(s) cost column"
20858
 
msgstr ""
20859
 
 
20860
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:79 ../display/d.path/main.c:88
20861
 
msgid "Arc backward direction cost column"
20862
 
msgstr ""
20863
 
 
20864
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:85 ../display/d.path/main.c:94
20865
 
#, fuzzy
20866
 
msgid "Node cost column"
20867
 
msgstr " �tevilo kolon\n"
20868
 
 
20869
24005
#: ../vector/v.net.path/main.c:92
20870
24006
#, fuzzy
20871
24007
msgid "Maximum distance to the network"
20882
24018
msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
20883
24019
msgstr ""
20884
24020
 
20885
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:120 ../display/d.path/main.c:185
20886
 
msgid "The current projection is not longitude-latitude"
20887
 
msgstr ""
20888
 
 
20889
24021
#: ../vector/v.net.path/path.c:82
20890
24022
#, fuzzy, c-format
20891
24023
msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
20931
24063
msgid "%d destination(s) unreachable (including points out of threshold)"
20932
24064
msgstr ""
20933
24065
 
20934
 
#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:39
20935
 
#, fuzzy
20936
 
msgid "Breaking lines..."
20937
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
20938
 
 
20939
 
#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161 ../vector/v.overlay/line_area.c:189
20940
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
20941
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
20942
 
#, fuzzy
20943
 
msgid "Attribute not found"
20944
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
20945
 
 
20946
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:507
20947
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:625
20948
 
#, fuzzy
20949
 
msgid "Removing duplicates..."
20950
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
20951
 
 
20952
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
20953
 
#, fuzzy
20954
 
msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
20955
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
20956
 
 
20957
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:519
20958
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:637
20959
 
#, fuzzy
20960
 
msgid "Attaching islands..."
20961
 
msgstr "Pripajam kategorije...\n"
20962
 
 
20963
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
20964
 
#, fuzzy, c-format
20965
 
msgid "Querying vector map <%s>..."
20966
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
20967
 
 
20968
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
20969
 
#, fuzzy
20970
 
msgid "Writing centroids..."
20971
 
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
20972
 
 
20973
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer2/main.c:628
20974
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:751
20975
 
#, fuzzy
20976
 
msgid "Attaching centroids..."
20977
 
msgstr "Pripajam kategorije...\n"
20978
 
 
20979
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:56
20980
 
#, fuzzy
20981
 
msgid "Overlays two vector maps."
20982
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
20983
 
 
20984
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/main.c:141
20985
 
#, fuzzy
20986
 
msgid "Name of input vector map (A)"
20987
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
20988
 
 
20989
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/main.c:145
20990
 
#, fuzzy
20991
 
msgid "Feature type (vector map A)"
20992
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
20993
 
 
20994
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/main.c:150
20995
 
#, fuzzy
20996
 
msgid "Layer number (vector map A)"
20997
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
20998
 
 
20999
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/main.c:155
21000
 
#, fuzzy
21001
 
msgid "Name of input vector map (B)"
21002
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
21003
 
 
21004
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/main.c:159
21005
 
#, fuzzy
21006
 
msgid "Feature type (vector map B)"
21007
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
21008
 
 
21009
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/main.c:164
21010
 
#, fuzzy
21011
 
msgid "Layer number (vector map B)"
21012
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
21013
 
 
21014
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:95
21015
 
#, fuzzy
21016
 
msgid "Operator defines features written to output vector map"
 
24066
#: ../vector/v.univar/main.c:73
 
24067
msgid ""
 
24068
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
 
24069
"deviation is calculated only for points if specified."
 
24070
msgstr ""
 
24071
 
 
24072
#: ../vector/v.univar/main.c:86
 
24073
msgid "Column name"
 
24074
msgstr ""
 
24075
 
 
24076
#: ../vector/v.univar/main.c:111
 
24077
msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
 
24078
msgstr ""
 
24079
 
 
24080
#: ../vector/v.univar/main.c:119
 
24081
#, fuzzy, c-format
 
24082
msgid ""
 
24083
"Required parameter <%s> not set:\n"
 
24084
"\t(%s)"
 
24085
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
24086
 
 
24087
#: ../vector/v.univar/main.c:145
 
24088
msgid ""
 
24089
"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
 
24090
"maximum and range can be calculated"
 
24091
msgstr ""
 
24092
 
 
24093
#: ../vector/v.univar/main.c:150
 
24094
#, fuzzy
 
24095
msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
 
24096
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
24097
 
 
24098
#: ../vector/v.univar/main.c:187
 
24099
#, fuzzy, c-format
 
24100
msgid "Unable select categories from table <%s>"
 
24101
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
24102
 
 
24103
#: ../vector/v.univar/main.c:547
 
24104
#, fuzzy
 
24105
msgid "Cannot sort the key/value array"
 
24106
msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
 
24107
 
 
24108
#: ../vector/v.label/main.c:63
 
24109
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
 
24110
msgstr ""
 
24111
 
 
24112
#: ../vector/v.label/main.c:70
 
24113
msgid "If not given the name of the input map is used"
 
24114
msgstr ""
 
24115
 
 
24116
#: ../vector/v.label/main.c:90
 
24117
#, fuzzy
 
24118
msgid "Rotate labels to align with lines"
 
24119
msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
 
24120
 
 
24121
#: ../vector/v.label/main.c:95
 
24122
#, fuzzy
 
24123
msgid "Curl labels along lines"
 
24124
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
 
24125
 
 
24126
#: ../vector/v.label/main.c:100
 
24127
msgid "Offset label in x-direction"
 
24128
msgstr ""
 
24129
 
 
24130
#: ../vector/v.label/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:110
 
24131
#: ../vector/v.label/main.c:119 ../vector/v.label/main.c:163
 
24132
msgid "Placement"
 
24133
msgstr ""
 
24134
 
 
24135
#: ../vector/v.label/main.c:107
 
24136
msgid "Offset label in y-direction"
 
24137
msgstr ""
 
24138
 
 
24139
#: ../vector/v.label/main.c:138
 
24140
msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
 
24141
msgstr ""
 
24142
 
 
24143
#: ../vector/v.label/main.c:145
 
24144
msgid "Label size (in points)"
 
24145
msgstr ""
 
24146
 
 
24147
#: ../vector/v.label/main.c:157
 
24148
#, fuzzy
 
24149
msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)"
 
24150
msgstr "Anizotropni kot (v stopinjah)"
 
24151
 
 
24152
#: ../vector/v.label/main.c:167
 
24153
msgid "Border width"
 
24154
msgstr ""
 
24155
 
 
24156
#: ../vector/v.label/main.c:252
 
24157
msgid ""
 
24158
"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
 
24159
msgstr ""
 
24160
 
 
24161
#: ../vector/v.label/main.c:260
 
24162
#, fuzzy
 
24163
msgid "Too many parameters for <reference>"
 
24164
msgstr "Preve� slojev za to operacijo"
 
24165
 
 
24166
#: ../vector/v.label/main.c:442
 
24167
#, c-format
 
24168
msgid "Labeled %d lines."
 
24169
msgstr ""
 
24170
 
 
24171
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:141
 
24172
#, fuzzy
 
24173
msgid "no points to triangulate"
 
24174
msgstr "�tevilo �eljenih to�k"
 
24175
 
 
24176
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:149
 
24177
msgid "Delaunay triangulation..."
 
24178
msgstr ""
 
24179
 
 
24180
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:152
 
24181
#, fuzzy
 
24182
msgid "Writing edges..."
 
24183
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
 
24184
 
 
24185
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:162
 
24186
#, fuzzy
 
24187
msgid "Calculate area centroids..."
 
24188
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
24189
 
 
24190
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:172 ../vector/v.category/main.c:261
 
24191
#, fuzzy
 
24192
msgid "Unable to calculate area centroid"
 
24193
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
24194
 
 
24195
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:178
 
24196
#, fuzzy
 
24197
msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
 
24198
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
24199
 
 
24200
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:64 ../vector/v.delaunay2/memory.c:70
 
24201
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:74 ../vector/v.delaunay2/memory.c:84
 
24202
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:92 ../vector/v.delaunay2/memory.c:104
 
24203
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:108
 
24204
#, fuzzy
 
24205
msgid "Not enough memory."
 
24206
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
24207
 
 
24208
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:124
 
24209
msgid "All allocated edges have been used."
 
24210
msgstr ""
 
24211
 
 
24212
#: ../vector/v.to.rast/main.c:38
 
24213
#, fuzzy
 
24214
msgid "vector, raster, conversion"
 
24215
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
24216
 
 
24217
#: ../vector/v.to.rast/main.c:39
 
24218
#, fuzzy
 
24219
msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
 
24220
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
 
24221
 
 
24222
#: ../vector/v.to.rast/main.c:60
 
24223
#, fuzzy
 
24224
msgid "Source of raster values"
 
24225
msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
 
24226
 
 
24227
#: ../vector/v.to.rast/main.c:61
 
24228
msgid ""
 
24229
"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
 
24230
"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
 
24231
"output as flow direction (lines only)"
 
24232
msgstr ""
 
24233
 
 
24234
#: ../vector/v.to.rast/main.c:70
 
24235
#, fuzzy
 
24236
msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
 
24237
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
24238
 
 
24239
#: ../vector/v.to.rast/main.c:76
 
24240
msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
 
24241
msgstr ""
 
24242
 
 
24243
#: ../vector/v.to.rast/main.c:82
 
24244
#, fuzzy
 
24245
msgid "Name of column used as raster category labels"
 
24246
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
24247
 
 
24248
#: ../vector/v.to.rast/main.c:91
 
24249
#, fuzzy
 
24250
msgid "Raster value (for use=val)"
 
24251
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
 
24252
 
 
24253
#: ../vector/v.to.rast/main.c:112
 
24254
msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
 
24255
msgstr ""
 
24256
 
 
24257
#: ../vector/v.to.rast/main.c:117
 
24258
msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
 
24259
msgstr ""
 
24260
 
 
24261
#: ../vector/v.to.rast/main.c:122
 
24262
msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
 
24263
msgstr ""
 
24264
 
 
24265
#: ../vector/v.to.rast/main.c:127
 
24266
msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
 
24267
msgstr ""
 
24268
 
 
24269
#: ../vector/v.to.rast/main.c:133
 
24270
#, fuzzy, c-format
 
24271
msgid "Unknown option '%s'"
 
24272
msgstr "Nepoznan tip"
 
24273
 
 
24274
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:63
 
24275
#, fuzzy
 
24276
msgid "Unable to use column specified"
 
24277
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
 
24278
 
 
24279
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:125
 
24280
#, c-format
 
24281
msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
 
24282
msgstr ""
 
24283
 
 
24284
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
 
24285
#, fuzzy
 
24286
msgid "Loading data..."
 
24287
msgstr "Ri�em ..."
 
24288
 
 
24289
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:44
 
24290
#, fuzzy, c-format
 
24291
msgid "Vector map <%s> is not 3D"
 
24292
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
24293
 
 
24294
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64 ../vector/v.to.rast/support.c:311
 
24295
#: ../vector/v.what.rast/main.c:155
 
24296
#, fuzzy, c-format
 
24297
msgid "Column <%s> not found"
 
24298
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
24299
 
 
24300
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:69
 
24301
#, fuzzy, c-format
 
24302
msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
 
24303
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
24304
 
 
24305
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:101
 
24306
#, fuzzy, c-format
 
24307
msgid "Unable to use column <%s>"
 
24308
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
24309
 
 
24310
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:119 ../vector/v.to.rast/support.c:489
 
24311
#, fuzzy, c-format
 
24312
msgid "Unknown use type: %d"
 
24313
msgstr "Nepoznan tip: %c"
 
24314
 
 
24315
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:132
 
24316
#, fuzzy
 
24317
msgid "Unknown raster map type"
 
24318
msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
 
24319
 
 
24320
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:140
 
24321
#, fuzzy, c-format
 
24322
msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
 
24323
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
24324
 
 
24325
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:156
 
24326
#, c-format
 
24327
msgid "Pass %d of %d:"
 
24328
msgstr ""
 
24329
 
 
24330
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:164
 
24331
#, fuzzy, c-format
 
24332
msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
 
24333
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
24334
 
 
24335
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:175
 
24336
#, c-format
 
24337
msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
 
24338
msgstr ""
 
24339
 
 
24340
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
 
24341
#, fuzzy
 
24342
msgid "Creating support files for raster map..."
 
24343
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
24344
 
 
24345
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:206
 
24346
msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
 
24347
msgstr ""
 
24348
 
 
24349
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:224
 
24350
#, c-format
 
24351
msgid "Converted areas: %d of %d"
 
24352
msgstr ""
 
24353
 
 
24354
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:225
 
24355
#, c-format
 
24356
msgid "Converted points/lines: %d of %d"
 
24357
msgstr ""
 
24358
 
 
24359
#: ../vector/v.to.rast/support.c:138 ../vector/v.to.rast/support.c:290
 
24360
#, fuzzy, c-format
 
24361
msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
 
24362
msgstr "Nepoznan tip"
 
24363
 
 
24364
#: ../vector/v.to.rast/support.c:159 ../vector/v.to.rast/support.c:324
 
24365
#, fuzzy
 
24366
msgid "No records selected"
 
24367
msgstr "%d enot je bilo posodobljenih\n"
 
24368
 
 
24369
#: ../vector/v.to.rast/support.c:172
 
24370
#, c-format
 
24371
msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
 
24372
msgstr ""
 
24373
 
 
24374
#: ../vector/v.to.rast/support.c:175
 
24375
msgid "Color set to [200:200:200]"
 
24376
msgstr ""
 
24377
 
 
24378
#: ../vector/v.to.rast/support.c:180
 
24379
#, c-format
 
24380
msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
 
24381
msgstr ""
 
24382
 
 
24383
#: ../vector/v.to.rast/support.c:304
 
24384
msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
 
24385
msgstr ""
 
24386
 
 
24387
#: ../vector/v.to.rast/support.c:347
 
24388
#, fuzzy, c-format
 
24389
msgid "Column type (%s) not supported"
 
24390
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
24391
 
 
24392
#: ../vector/v.to.rast/support.c:427
 
24393
#, fuzzy
 
24394
msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
 
24395
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
24396
 
 
24397
#: ../vector/v.to.rast/support.c:495
 
24398
#, fuzzy, c-format
 
24399
msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
 
24400
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
24401
 
 
24402
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
 
24403
#, fuzzy, c-format
 
24404
msgid "No record for area (cat = %d)"
 
24405
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
 
24406
 
 
24407
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:78
 
24408
#, fuzzy, c-format
 
24409
msgid "Get area %d failed"
 
24410
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
24411
 
 
24412
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:118
 
24413
msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
 
24414
msgstr ""
 
24415
 
 
24416
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:125
 
24417
#, fuzzy
 
24418
msgid "Area centroid without category"
 
24419
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
 
24420
 
 
24421
#: ../vector/v.to.points/main.c:175
 
24422
#, fuzzy
 
24423
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
 
24424
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
 
24425
 
 
24426
#: ../vector/v.to.points/main.c:182
 
24427
#, fuzzy
 
24428
msgid "Output vector map where points will be written"
 
24429
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
24430
 
 
24431
#: ../vector/v.to.points/main.c:194
 
24432
#, fuzzy
 
24433
msgid "Write line nodes"
 
24434
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
 
24435
 
 
24436
#: ../vector/v.to.points/main.c:198
 
24437
#, fuzzy
 
24438
msgid "Write line vertices"
 
24439
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
 
24440
 
 
24441
#: ../vector/v.to.points/main.c:202
 
24442
#, fuzzy
 
24443
msgid "Interpolate points between line vertices"
 
24444
msgstr "Interpoliraj dodatne to�ke med to�kami ogrodja linije."
 
24445
 
 
24446
#: ../vector/v.to.points/main.c:209
 
24447
#, fuzzy
 
24448
msgid "Maximum distance between points in map units"
 
24449
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
24450
 
 
24451
#: ../vector/v.to.points/main.c:229
 
24452
msgid "Use either -n or -v flag, not both"
 
24453
msgstr ""
 
24454
 
 
24455
#: ../vector/v.to.points/main.c:384
 
24456
#, fuzzy, c-format
 
24457
msgid "%d points written to output vector map"
21017
24458
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
21018
24459
 
21019
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:98
21020
 
msgid ""
21021
 
"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
21022
 
"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
21023
 
"given layer is defined."
21024
 
msgstr ""
21025
 
 
21026
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:103
21027
 
msgid ""
21028
 
"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
21029
 
"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
21030
 
"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
21031
 
"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
21032
 
msgstr ""
21033
 
 
21034
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:114
21035
 
msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
21036
 
msgstr ""
21037
 
 
21038
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:115
21039
 
msgid "If 0 or not given, the category is not written"
21040
 
msgstr ""
21041
 
 
21042
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:152
21043
 
#, c-format
21044
 
msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
21045
 
msgstr ""
21046
 
 
21047
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:199
21048
 
#, fuzzy, c-format
21049
 
msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
21050
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
21051
 
 
21052
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:261
21053
 
#, fuzzy
21054
 
msgid "Collecting input attributes..."
21055
 
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
21056
 
 
21057
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:344
21058
 
#, fuzzy, c-format
21059
 
msgid "Unknown column type '%s'"
21060
 
msgstr "Nepoznan tip"
21061
 
 
21062
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:357 ../vector/v.out.svg/main.c:370
21063
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579 ../vector/v.out.ogr/main.c:713
21064
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
21065
 
#, fuzzy
21066
 
msgid "Unable to fetch data from table"
21067
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
21068
 
 
21069
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:409
21070
 
#, fuzzy, c-format
21071
 
msgid "Unknown column type '%s' values lost"
21072
 
msgstr "Nepoznan tip"
21073
 
 
21074
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:474
21075
 
#, fuzzy
21076
 
msgid "Building partial topology..."
21077
 
msgstr "Gradim prostorski indeks ..."
21078
 
 
21079
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:486 ../vector/v.buffer/main.c:223
21080
 
#, fuzzy
21081
 
msgid "Rebuilding topology..."
21082
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
24460
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
 
24461
#, fuzzy
 
24462
msgid "Scanning input for column types..."
 
24463
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
 
24464
 
 
24465
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:165
 
24466
#, fuzzy, c-format
 
24467
msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
 
24468
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
24469
 
 
24470
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:184
 
24471
#, fuzzy, c-format
 
24472
msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
 
24473
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
24474
 
 
24475
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:265
 
24476
#, fuzzy, c-format
 
24477
msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
 
24478
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
24479
 
 
24480
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:293
 
24481
#, fuzzy
 
24482
msgid "Importing points..."
 
24483
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
24484
 
 
24485
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:52
 
24486
#, fuzzy, c-format
 
24487
msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
 
24488
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
24489
 
 
24490
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:90
 
24491
#, fuzzy, c-format
 
24492
msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
 
24493
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
24494
 
 
24495
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:103 ../vector/v.edit/a2b.c:136
 
24496
#, fuzzy
 
24497
msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
 
24498
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
24499
 
 
24500
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:114
 
24501
#, fuzzy, c-format
 
24502
msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
 
24503
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
24504
 
 
24505
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:118
 
24506
#, fuzzy, c-format
 
24507
msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
 
24508
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
24509
 
 
24510
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:121
 
24511
#, fuzzy, c-format
 
24512
msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
 
24513
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
24514
 
 
24515
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:154
 
24516
#, fuzzy
 
24517
msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
 
24518
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
24519
 
 
24520
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:164
 
24521
#, fuzzy, c-format
 
24522
msgid "Error reading categories: [%s]"
 
24523
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
24524
 
 
24525
#: ../vector/v.in.ascii/head.c:22
 
24526
#, fuzzy, c-format
 
24527
msgid ""
 
24528
"Unexpected data in vector head:\n"
 
24529
"[%s]"
 
24530
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
24531
 
 
24532
#: ../vector/v.in.ascii/head.c:56
 
24533
#, c-format
 
24534
msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
 
24535
msgstr ""
 
24536
 
 
24537
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:50
 
24538
#, fuzzy
 
24539
msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
 
24540
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
 
24541
 
 
24542
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:56
 
24543
#, fuzzy
 
24544
msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
 
24545
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
24546
 
 
24547
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
 
24548
msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
 
24549
msgstr ""
 
24550
 
 
24551
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:70
 
24552
#, fuzzy
 
24553
msgid "Input file format"
 
24554
msgstr "Vhodni sloj"
 
24555
 
 
24556
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:71 ../vector/v.in.ascii/in.c:74
 
24557
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:152
 
24558
#, fuzzy
 
24559
msgid "Input format"
 
24560
msgstr "Vhodni sloj"
 
24561
 
 
24562
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:83
 
24563
msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
 
24564
msgstr ""
 
24565
 
 
24566
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:92
 
24567
msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
 
24568
msgstr ""
 
24569
 
 
24570
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:93
 
24571
msgid ""
 
24572
"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
 
24573
"(10)'"
 
24574
msgstr ""
 
24575
 
 
24576
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:105 ../vector/v.in.ascii/in.c:115
 
24577
msgid "First column is 1"
 
24578
msgstr ""
 
24579
 
 
24580
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:114
 
24581
#, fuzzy
 
24582
msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
 
24583
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
24584
 
 
24585
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:124
 
24586
#, fuzzy
 
24587
msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
 
24588
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
24589
 
 
24590
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:125
 
24591
msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
 
24592
msgstr ""
 
24593
 
 
24594
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:135
 
24595
#, fuzzy
 
24596
msgid "Number of column used as category (points mode)"
 
24597
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
24598
 
 
24599
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:137
 
24600
msgid ""
 
24601
"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
 
24602
"to new column 'cat'"
 
24603
msgstr ""
 
24604
 
 
24605
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:146
 
24606
msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
 
24607
msgstr ""
 
24608
 
 
24609
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:151
 
24610
msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
 
24611
msgstr ""
 
24612
 
 
24613
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:156
 
24614
#, fuzzy
 
24615
msgid "Do not create table in points mode"
 
24616
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
24617
 
 
24618
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:167
 
24619
msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
 
24620
msgstr ""
 
24621
 
 
24622
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:181
 
24623
msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
 
24624
msgstr ""
 
24625
 
 
24626
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:184
 
24627
msgid "Please specify z column"
 
24628
msgstr ""
 
24629
 
 
24630
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:195
 
24631
msgid "Please specify reasonable z column"
 
24632
msgstr ""
 
24633
 
 
24634
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:200
 
24635
#, fuzzy
 
24636
msgid "Column numbers must not be negative"
 
24637
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
24638
 
 
24639
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:204 ../vector/v.edit/main.c:77
 
24640
#, fuzzy, c-format
 
24641
msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
 
24642
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
24643
 
 
24644
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:256
 
24645
#, fuzzy, c-format
 
24646
msgid "Maximum input row length: %d"
 
24647
msgstr ""
 
24648
"\n"
 
24649
"\n"
 
24650
" �tevilo to�k: %d\n"
 
24651
 
 
24652
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:257
 
24653
#, fuzzy, c-format
 
24654
msgid "Maximum number of columns: %d"
 
24655
msgstr ""
 
24656
"\n"
 
24657
"\n"
 
24658
" �tevilo to�k: %d\n"
 
24659
 
 
24660
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:258
 
24661
#, fuzzy, c-format
 
24662
msgid "Minimum number of columns: %d"
 
24663
msgstr ""
 
24664
"\n"
 
24665
"\n"
 
24666
" �tevilo to�k: %d\n"
 
24667
 
 
24668
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:263
 
24669
msgid ""
 
24670
"x column number > minimum last column number\n"
 
24671
"(incorrect field separator?)"
 
24672
msgstr ""
 
24673
 
 
24674
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:267
 
24675
msgid ""
 
24676
"y column number > minimum last column number\n"
 
24677
"(incorrect field separator?)"
 
24678
msgstr ""
 
24679
 
 
24680
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:271
 
24681
msgid ""
 
24682
"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 
24683
msgstr ""
 
24684
 
 
24685
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:276
 
24686
msgid ""
 
24687
"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 
24688
msgstr ""
 
24689
 
 
24690
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:282
 
24691
msgid "x column is not of number type"
 
24692
msgstr ""
 
24693
 
 
24694
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:286
 
24695
msgid "y column is not of number type"
 
24696
msgstr ""
 
24697
 
 
24698
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:290
 
24699
msgid "z column is not of number type"
 
24700
msgstr ""
 
24701
 
 
24702
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:294
 
24703
msgid "cat column is not of number type"
 
24704
msgstr ""
 
24705
 
 
24706
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:336
 
24707
msgid "Category column is not of integer type"
 
24708
msgstr ""
 
24709
 
 
24710
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:417
 
24711
#, c-format
 
24712
msgid ""
 
24713
"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
 
24714
msgstr ""
 
24715
 
 
24716
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:445
 
24717
#, c-format
 
24718
msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
 
24719
msgstr ""
 
24720
 
 
24721
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:450
 
24722
#, c-format
 
24723
msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
 
24724
msgstr ""
 
24725
 
 
24726
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:458
 
24727
#, fuzzy, c-format
 
24728
msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
 
24729
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
24730
 
 
24731
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:463
 
24732
#, c-format
 
24733
msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
 
24734
msgstr ""
 
24735
 
 
24736
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:471
 
24737
#, c-format
 
24738
msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
 
24739
msgstr ""
 
24740
 
 
24741
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:477
 
24742
#, c-format
 
24743
msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
 
24744
msgstr ""
 
24745
 
 
24746
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:483
 
24747
#, c-format
 
24748
msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
 
24749
msgstr ""
 
24750
 
 
24751
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:523
 
24752
#, fuzzy
 
24753
msgid "Populating table..."
 
24754
msgstr "Ri�em ..."
 
24755
 
 
24756
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:530
 
24757
msgid ""
 
24758
"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
 
24759
"attributes"
 
24760
msgstr ""
 
24761
 
 
24762
#: ../vector/v.external/main.c:60
 
24763
#, fuzzy
 
24764
msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
 
24765
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
 
24766
 
 
24767
#: ../vector/v.external/main.c:75
 
24768
#, fuzzy
 
24769
msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
 
24770
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
24771
 
 
24772
#: ../vector/v.external/main.c:83
 
24773
msgid ""
 
24774
"OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
 
24775
"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
 
24776
"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
 
24777
msgstr ""
 
24778
 
 
24779
#: ../vector/v.external/main.c:91
 
24780
#, fuzzy
 
24781
msgid "Output vector name was not specified"
 
24782
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
24783
 
 
24784
#: ../vector/v.external/main.c:96
 
24785
#, fuzzy
 
24786
msgid "Cannot open data source"
 
24787
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
21083
24788
 
21084
24789
#: ../vector/v.clean/main.c:44
21085
24790
#, fuzzy
21289
24994
msgid "Building topology for error vector map..."
21290
24995
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
21291
24996
 
21292
 
#: ../vector/v.clean/rmdac.c:38
 
24997
#: ../vector/v.clean/rmdac.c:61
21293
24998
#, fuzzy, c-format
21294
 
msgid "Duplicate area centroids: %5d"
21295
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
21296
 
 
21297
 
#: ../vector/v.clean/rmdac.c:56
21298
 
#, fuzzy
21299
 
msgid "Duplicate area centroids"
21300
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
21301
 
 
21302
 
#: ../vector/v.clean/prune.c:212
 
24999
msgid "Duplicate area centroids: %d"
 
25000
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
25001
 
 
25002
#: ../vector/v.clean/prune.c:214
21303
25003
#, c-format
21304
25004
msgid ""
21305
25005
"\n"
21306
25006
"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
21307
25007
msgstr ""
21308
25008
 
21309
 
#: ../vector/v.clean/prune.c:216
 
25009
#: ../vector/v.clean/prune.c:218
21310
25010
#, c-format
21311
25011
msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
21312
25012
msgstr ""
21313
25013
 
21314
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:78
21315
 
msgid "Randomly partition points into test/train sets."
21316
 
msgstr ""
21317
 
 
21318
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:87
21319
 
#, fuzzy
21320
 
msgid "Number of partitions"
21321
 
msgstr " �tevilo vrstic\n"
21322
 
 
21323
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:97
21324
 
msgid "Name for new column to which partition number is written"
21325
 
msgstr ""
21326
 
 
21327
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:101
21328
 
msgid "Use drand48()"
21329
 
msgstr ""
21330
 
 
21331
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:174
21332
 
#, fuzzy, c-format
21333
 
msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
21334
 
msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
21335
 
 
21336
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:198
21337
 
#, fuzzy, c-format
21338
 
msgid "Cannot alter table: %s"
21339
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
21340
 
 
21341
 
#: ../vector/v.net/main.c:48
21342
 
msgid "Performs network maintenance."
21343
 
msgstr ""
21344
 
 
21345
 
#: ../vector/v.net/main.c:55
21346
 
#, fuzzy
21347
 
msgid "Name of input point vector map"
21348
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
21349
 
 
21350
 
#: ../vector/v.net/main.c:56
21351
 
msgid "Required for operation 'connect'"
21352
 
msgstr ""
21353
 
 
21354
 
#: ../vector/v.net/main.c:69
21355
 
#, fuzzy
21356
 
msgid "Operation to be performed"
 
25014
#: ../vector/v.clean/rmline.c:62
 
25015
#, fuzzy, c-format
 
25016
msgid "Lines / boundaries removed: %d"
 
25017
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
25018
 
 
25019
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:86
 
25020
msgid ""
 
25021
"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
 
25022
"Weighting."
 
25023
msgstr ""
 
25024
 
 
25025
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:95
 
25026
msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
 
25027
msgstr ""
 
25028
 
 
25029
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:98 ../vector/v.surf.idw/main.c:106
 
25030
#, fuzzy
 
25031
msgid "Values"
21357
25032
msgstr "ne najdem regije <%s>"
21358
25033
 
21359
 
#: ../vector/v.net/main.c:71
21360
 
msgid ""
21361
 
"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
21362
 
"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
21363
 
"report;print to standard output {line_category start_point_category "
21364
 
"end_point_category};nreport;print to standard output {point_category "
21365
 
"line_category[,line_category...]}"
21366
 
msgstr ""
21367
 
 
21368
 
#: ../vector/v.net/main.c:97
21369
 
msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
21370
 
msgstr ""
21371
 
 
21372
 
#: ../vector/v.net/main.c:101
21373
 
msgid "Assign unique categories to new points"
21374
 
msgstr ""
21375
 
 
21376
 
#: ../vector/v.net/main.c:102
21377
 
#, fuzzy
21378
 
msgid "For operation 'nodes'"
21379
 
msgstr "Nepoznan tip"
21380
 
 
21381
 
#: ../vector/v.net/main.c:120
21382
 
#, fuzzy
21383
 
msgid "Unknown operation"
21384
 
msgstr "Nepoznan tip"
21385
 
 
21386
 
#: ../vector/v.net/main.c:124
21387
 
#, fuzzy
21388
 
msgid "Output vector map must be specified"
21389
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
21390
 
 
21391
 
#: ../vector/v.net/main.c:129
21392
 
#, fuzzy
21393
 
msgid "Point vector map must be specified"
21394
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
21395
 
 
21396
 
#: ../vector/v.net/main.c:132
21397
 
#, fuzzy
21398
 
msgid "Threshold value must be specified"
21399
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
21400
 
 
21401
 
#: ../vector/v.net/main.c:137
21402
 
msgid "Threshold value must be >= 0"
21403
 
msgstr ""
21404
 
 
21405
 
#: ../vector/v.net/main.c:174
21406
 
#, fuzzy, c-format
21407
 
msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
21408
 
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
21409
 
 
21410
 
#: ../vector/v.net/main.c:190
21411
 
#, fuzzy, c-format
21412
 
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
21413
 
msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
21414
 
 
21415
 
#: ../vector/v.net/nodes.c:85
21416
 
#, fuzzy, c-format
21417
 
msgid "%d new points written to output"
21418
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
21419
 
 
21420
 
#: ../vector/v.net/report.c:44
21421
 
#, c-format
21422
 
msgid "Line %d has no category"
21423
 
msgstr ""
21424
 
 
21425
 
#: ../vector/v.net/report.c:67
21426
 
#, c-format
21427
 
msgid "Point not found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
21428
 
msgstr ""
21429
 
 
21430
 
#: ../vector/v.net/report.c:70
21431
 
#, c-format
21432
 
msgid "%d points found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
21433
 
msgstr ""
21434
 
 
21435
 
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
21436
 
#, fuzzy, c-format
21437
 
msgid "The file '%s' already exists."
21438
 
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
21439
 
 
21440
 
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
21441
 
#, c-format
21442
 
msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
21443
 
msgstr ""
21444
 
 
21445
 
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
21446
 
#, fuzzy, c-format
21447
 
msgid "%s: Cannot write dxf file."
21448
 
msgstr "Ne morem odpreti dig_cats datoteke."
21449
 
 
21450
 
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:50
21451
 
#, fuzzy
21452
 
msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
21453
 
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
21454
 
 
21455
 
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
21456
 
#, fuzzy
21457
 
msgid "DXF output file"
21458
 
msgstr "Vhodni sloj"
21459
 
 
21460
 
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:97
21461
 
#, fuzzy, c-format
21462
 
msgid "%d features written to '%s'."
21463
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
21464
 
 
21465
 
#: ../vector/v.normal/main.c:80
21466
 
msgid "Tests for normality for points."
21467
 
msgstr ""
21468
 
 
21469
 
#: ../vector/v.normal/main.c:223
21470
 
#, fuzzy
21471
 
msgid "Doing log transformation"
21472
 
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
21473
 
 
21474
 
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:149
21475
 
#, fuzzy
21476
 
msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
21477
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
21478
 
 
21479
 
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:120
21480
 
#, fuzzy
21481
 
msgid ""
21482
 
"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
21483
 
"centroids."
21484
 
msgstr ""
21485
 
"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
21486
 
"locirane \n"
21487
 
"to�ke."
21488
 
 
21489
 
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:135
21490
 
msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
21491
 
msgstr ""
21492
 
 
21493
 
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:328 ../vector/v.extract/main.c:466
21494
 
#, fuzzy
21495
 
msgid "No table"
21496
 
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
21497
 
 
21498
 
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:343
21499
 
msgid "Cannot copy table"
21500
 
msgstr "Ne morem kopirati tabele"
 
25034
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
 
25035
#, fuzzy
 
25036
msgid "Attribute table column with values to interpolate"
 
25037
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
 
25038
 
 
25039
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:105
 
25040
msgid "Required if layer > 0"
 
25041
msgstr ""
 
25042
 
 
25043
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:122
 
25044
msgid ""
 
25045
"Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
 
25046
msgstr ""
 
25047
 
 
25048
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:127
 
25049
#, fuzzy
 
25050
msgid "Don't index points by raster cell"
 
25051
msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
 
25052
 
 
25053
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
 
25054
msgid ""
 
25055
"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
 
25056
"interpolation"
 
25057
msgstr ""
 
25058
 
 
25059
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:147
 
25060
#, fuzzy
 
25061
msgid "No attribute column specified"
 
25062
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
 
25063
 
 
25064
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:182
 
25065
#, fuzzy
 
25066
msgid "No data points found"
 
25067
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
 
25068
 
 
25069
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:267
 
25070
#, fuzzy, c-format
 
25071
msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
 
25072
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
25073
 
 
25074
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:102
 
25075
#, fuzzy, c-format
 
25076
msgid "%d points loaded"
 
25077
msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
21501
25078
 
21502
25079
#: ../vector/v.parallel/main.c:40
21503
25080
msgid "Create parallel line to input lines"
21507
25084
msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
21508
25085
msgstr ""
21509
25086
 
21510
 
#: ../vector/v.what/what.c:96 ../vector/v.what/what.c:98
21511
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:179 ../display/d.what.vect/what.c:181
21512
 
#, c-format
21513
 
msgid "Nothing Found.\n"
21514
 
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
21515
 
 
21516
 
#: ../vector/v.what/what.c:141
21517
 
#, fuzzy, c-format
21518
 
msgid ""
21519
 
"Id: %d\n"
21520
 
"Type: %s\n"
21521
 
"Left: %d\n"
21522
 
"Right: %d\n"
21523
 
msgstr "Linija %d  Tip: %s  Levo: %d  Desno: %d  "
21524
 
 
21525
 
#: ../vector/v.what/what.c:145 ../vector/v.what/what.c:179
21526
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:241
21527
 
#, c-format
21528
 
msgid "Length: %f\n"
21529
 
msgstr "Dol�ina: %f\n"
21530
 
 
21531
 
#: ../vector/v.what/what.c:161
21532
 
#, fuzzy, c-format
21533
 
msgid ""
21534
 
"Node[%d]: %d\n"
21535
 
"Number of lines: %d\n"
21536
 
"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
21537
 
msgstr " Vozel[%d]: %d  �tevilo linij: %d\n"
21538
 
 
21539
 
#: ../vector/v.what/what.c:169
21540
 
#, fuzzy, c-format
21541
 
msgid ""
21542
 
"Id: %5d\n"
21543
 
"Angle: %.8f\n"
21544
 
msgstr "Linija: %5d  Kot: %.8f\n"
21545
 
 
21546
 
#: ../vector/v.what/what.c:176
21547
 
#, fuzzy, c-format
21548
 
msgid "Type: %s"
21549
 
msgstr ""
21550
 
"polje: %d\n"
21551
 
"kategorija: %d\n"
21552
 
 
21553
 
#: ../vector/v.what/what.c:177
21554
 
#, fuzzy, c-format
21555
 
msgid "Id: %d\n"
21556
 
msgstr "Otok[%d]: %d\n"
21557
 
 
21558
 
#: ../vector/v.what/what.c:188 ../display/d.what.vect/what.c:295
21559
 
#, fuzzy, c-format
21560
 
msgid "Point height: %f\n"
21561
 
msgstr "Vi�ina to�ke: %f\n"
21562
 
 
21563
 
#: ../vector/v.what/what.c:199 ../display/d.what.vect/what.c:313
21564
 
#, c-format
21565
 
msgid "Line height: %f\n"
21566
 
msgstr "Vi�ina linije: %f\n"
21567
 
 
21568
 
#: ../vector/v.what/what.c:203
21569
 
#, fuzzy, c-format
21570
 
msgid ""
21571
 
"Line height min: %f\n"
21572
 
"Line height max: %f\n"
21573
 
msgstr "Vi�ina linije min: %f max: %f\n"
21574
 
 
21575
 
#: ../vector/v.what/what.c:212
21576
 
#, fuzzy, c-format
21577
 
msgid ""
21578
 
"Type: Area\n"
21579
 
"Area height: %f\n"
21580
 
msgstr "Vi�ina obmo�ja: %f\n"
21581
 
 
21582
 
#: ../vector/v.what/what.c:216
21583
 
#, fuzzy, c-format
21584
 
msgid "Type: Area\n"
21585
 
msgstr "Izberi tip: linija ali obmo�je"
21586
 
 
21587
 
#: ../vector/v.what/what.c:232
21588
 
#, fuzzy, c-format
21589
 
msgid ""
21590
 
"Area: %d\n"
21591
 
"Number of isles: %d\n"
21592
 
msgstr "Obmo�je: %d  �tevilo otokov: %d\n"
21593
 
 
21594
 
#: ../vector/v.what/what.c:237
21595
 
#, fuzzy, c-format
21596
 
msgid "Isle[%d]: %d\n"
21597
 
msgstr "Otok[%d]: %d\n"
21598
 
 
21599
 
#: ../vector/v.what/what.c:244
21600
 
#, fuzzy, c-format
21601
 
msgid "Island: %d In area: %d\n"
21602
 
msgstr "Otok %d  V obmo�ju: %d\n"
21603
 
 
21604
 
#: ../vector/v.what/what.c:249 ../vector/v.what/what.c:255
21605
 
#, fuzzy, c-format
21606
 
msgid ""
21607
 
"Sq Meters: %.3f\n"
21608
 
"Hectares: %.3f\n"
21609
 
msgstr "Velikost - m^2: %.3f\\t\\tHektarov: %.3f\n"
21610
 
 
21611
 
#: ../vector/v.what/what.c:251 ../vector/v.what/what.c:258
21612
 
#, fuzzy, c-format
21613
 
msgid ""
21614
 
"Acres: %.3f\n"
21615
 
"Sq Miles: %.4f\n"
21616
 
msgstr "           Akrov: %.3f\\t\\tkvadratnih milj: %.4f\n"
21617
 
 
21618
 
#: ../vector/v.what/what.c:275
21619
 
#, fuzzy, c-format
21620
 
msgid ""
21621
 
"Layer: %d\n"
21622
 
"Category: %d\n"
21623
 
msgstr ""
21624
 
"polje: %d\n"
21625
 
"kategorija: %d\n"
21626
 
 
21627
 
#: ../vector/v.what/what.c:282
21628
 
#, fuzzy, c-format
21629
 
msgid ""
21630
 
"\n"
21631
 
"Driver: %s\n"
21632
 
"Database: %s\n"
21633
 
"Table: %s\n"
21634
 
"Key column: %s\n"
21635
 
msgstr ""
21636
 
"gonilnik: %s\n"
21637
 
"baza podatkov: %s\n"
21638
 
"tabela: %s\n"
21639
 
"kolona z identifikatorjem: %s\n"
21640
 
 
21641
 
#: ../vector/v.what/main.c:56
21642
 
#, fuzzy
21643
 
msgid "vector, querying"
 
25087
#: ../vector/v.buffer/main.c:278
 
25088
msgid "Attribute column to use for buffer distances"
 
25089
msgstr ""
 
25090
 
 
25091
#: ../vector/v.buffer/main.c:305
 
25092
msgid "Stop the process at a certain stage"
 
25093
msgstr ""
 
25094
 
 
25095
#: ../vector/v.buffer/main.c:342
 
25096
#, c-format
 
25097
msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
 
25098
msgstr ""
 
25099
 
 
25100
#: ../vector/v.buffer/main.c:432
 
25101
#, fuzzy
 
25102
msgid "Lines buffers... "
 
25103
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
25104
 
 
25105
#: ../vector/v.buffer/main.c:492 ../vector/v.buffer/main.c:569
 
25106
#, c-format
 
25107
msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
 
25108
msgstr ""
 
25109
 
 
25110
#: ../vector/v.buffer/main.c:509
 
25111
#, fuzzy
 
25112
msgid "Areas buffers... "
 
25113
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
25114
 
 
25115
#: ../vector/v.buffer/main.c:644 ../vector/v.buffer/main.c:734
 
25116
#, fuzzy
 
25117
msgid "Calculating centroids for areas..."
 
25118
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
25119
 
 
25120
#: ../vector/v.buffer/main.c:686
 
25121
#, fuzzy
 
25122
msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
 
25123
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
25124
 
 
25125
#: ../vector/v.buffer/main.c:718
 
25126
#, fuzzy
 
25127
msgid "Deleting boundaries..."
 
25128
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
25129
 
 
25130
#: ../vector/v.edit/main.c:55
 
25131
#, fuzzy
 
25132
msgid "vector, editing, geometry"
21644
25133
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
21645
25134
 
21646
 
#: ../vector/v.what/main.c:57
21647
 
#, fuzzy
21648
 
msgid "Queries a vector map layer at given locations."
21649
 
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
21650
 
 
21651
 
#: ../vector/v.what/main.c:70
21652
 
#, fuzzy
21653
 
msgid "If not given reads from standard input"
21654
 
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
21655
 
 
21656
 
#: ../vector/v.what/main.c:77
21657
 
msgid "Query threshold distance"
21658
 
msgstr ""
21659
 
 
21660
 
#: ../vector/v.what/main.c:81 ../display/d.what.vect/main.c:98
21661
 
msgid "Print topological information (debugging)"
21662
 
msgstr ""
21663
 
 
21664
 
#: ../vector/v.what/main.c:85
21665
 
#, fuzzy
21666
 
msgid "Print attribute information"
 
25135
#: ../vector/v.edit/main.c:56
 
25136
msgid ""
 
25137
"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
 
25138
"features."
 
25139
msgstr ""
 
25140
 
 
25141
#: ../vector/v.edit/main.c:65
 
25142
#, fuzzy, c-format
 
25143
msgid "Unable to get category list <%s>"
21667
25144
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
21668
25145
 
21669
 
#: ../vector/v.what/main.c:155
21670
 
#, fuzzy, c-format
21671
 
msgid "You must build topology on vector map <%s>"
 
25146
#: ../vector/v.edit/main.c:98
 
25147
msgid "Creating new DB connection based on default mapset settings..."
 
25148
msgstr ""
 
25149
 
 
25150
#: ../vector/v.edit/main.c:153
 
25151
#, fuzzy, c-format
 
25152
msgid ""
 
25153
"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
 
25154
"map to be edited."
 
25155
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
 
25156
 
 
25157
#: ../vector/v.edit/main.c:168
 
25158
#, fuzzy, c-format
 
25159
msgid "Background vector map <%s> registered"
 
25160
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
 
25161
 
 
25162
#: ../vector/v.edit/main.c:208
 
25163
#, fuzzy
 
25164
msgid "Selecting features..."
 
25165
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
25166
 
 
25167
#: ../vector/v.edit/main.c:220
 
25168
msgid "No features selected, nothing to edit"
 
25169
msgstr ""
 
25170
 
 
25171
#: ../vector/v.edit/main.c:228
 
25172
#, c-format
 
25173
msgid ""
 
25174
"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
 
25175
"the vector map to 3D using e.g. %s."
 
25176
msgstr ""
 
25177
 
 
25178
#: ../vector/v.edit/main.c:266
 
25179
#, fuzzy, c-format
 
25180
msgid "%d features added"
 
25181
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
25182
 
 
25183
#: ../vector/v.edit/main.c:268 ../vector/v.edit/main.c:289
 
25184
#: ../vector/v.edit/main.c:297 ../vector/v.edit/main.c:322
 
25185
#: ../vector/v.edit/main.c:359
 
25186
#, fuzzy, c-format
 
25187
msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
 
25188
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
25189
 
 
25190
#: ../vector/v.edit/main.c:277
 
25191
#, fuzzy, c-format
 
25192
msgid "%d boundaries closed"
 
25193
msgstr "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
 
25194
 
 
25195
#: ../vector/v.edit/main.c:284
 
25196
#, fuzzy, c-format
 
25197
msgid "%d features deleted"
 
25198
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
25199
 
 
25200
#: ../vector/v.edit/main.c:292
 
25201
#, fuzzy, c-format
 
25202
msgid "%d features moved"
 
25203
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
25204
 
 
25205
#: ../vector/v.edit/main.c:301
 
25206
#, fuzzy, c-format
 
25207
msgid "%d vertices moved"
 
25208
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
25209
 
 
25210
#: ../vector/v.edit/main.c:305
 
25211
#, fuzzy, c-format
 
25212
msgid "%d vertices added"
 
25213
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
25214
 
 
25215
#: ../vector/v.edit/main.c:309
 
25216
#, fuzzy, c-format
 
25217
msgid "%d vertices removed"
 
25218
msgstr "%-5d centroidov prebranih\n"
 
25219
 
 
25220
#: ../vector/v.edit/main.c:319
 
25221
#, fuzzy, c-format
 
25222
msgid "%d lines broken"
 
25223
msgstr "%-5d linij prebranih v spomin\n"
 
25224
 
 
25225
#: ../vector/v.edit/main.c:325
 
25226
#, fuzzy, c-format
 
25227
msgid "%d lines connected"
 
25228
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
25229
 
 
25230
#: ../vector/v.edit/main.c:329
 
25231
#, fuzzy, c-format
 
25232
msgid "%d lines merged"
 
25233
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
25234
 
 
25235
#: ../vector/v.edit/main.c:337 ../vector/v.edit/main.c:341
 
25236
#, fuzzy, c-format
 
25237
msgid "%d features modified"
 
25238
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
25239
 
 
25240
#: ../vector/v.edit/main.c:346
 
25241
#, c-format
 
25242
msgid ""
 
25243
"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
 
25244
"from vector map <%s>."
 
25245
msgstr ""
 
25246
 
 
25247
#: ../vector/v.edit/main.c:356
 
25248
#, fuzzy, c-format
 
25249
msgid "%d features copied"
 
25250
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
25251
 
 
25252
#: ../vector/v.edit/main.c:365
 
25253
#, fuzzy, c-format
 
25254
msgid "%d lines flipped"
 
25255
msgstr "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
 
25256
 
 
25257
#: ../vector/v.edit/main.c:385
 
25258
#, fuzzy, c-format
 
25259
msgid "%d lines labeled"
 
25260
msgstr "%-5d mrtvih linij presko�enih\n"
 
25261
 
 
25262
#: ../vector/v.edit/main.c:392
 
25263
#, fuzzy, c-format
 
25264
msgid "%d features converted"
 
25265
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
25266
 
 
25267
#: ../vector/v.edit/main.c:395
 
25268
#, fuzzy
 
25269
msgid "No feature modified"
 
25270
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
25271
 
 
25272
#: ../vector/v.edit/main.c:400
 
25273
#, fuzzy
 
25274
msgid "Operation not implemented"
 
25275
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
25276
 
 
25277
#: ../vector/v.edit/args.c:38
 
25278
#, fuzzy
 
25279
msgid "Name of vector map to edit"
 
25280
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
25281
 
 
25282
#: ../vector/v.edit/args.c:54
 
25283
msgid "Tool"
 
25284
msgstr ""
 
25285
 
 
25286
#: ../vector/v.edit/args.c:55
 
25287
msgid ""
 
25288
"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
 
25289
"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
 
25290
"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
 
25291
"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
 
25292
"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
 
25293
"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
 
25294
"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
 
25295
"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
 
25296
"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
 
25297
"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
 
25298
"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
 
25299
"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
 
25300
msgstr ""
 
25301
 
 
25302
#: ../vector/v.edit/args.c:100
 
25303
#, fuzzy
 
25304
msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
 
25305
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
25306
 
 
25307
#: ../vector/v.edit/args.c:102
 
25308
#, fuzzy
 
25309
msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
 
25310
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
25311
 
 
25312
#: ../vector/v.edit/args.c:112
 
25313
msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
 
25314
msgstr ""
 
25315
 
 
25316
#: ../vector/v.edit/args.c:119
 
25317
#, fuzzy
 
25318
msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
 
25319
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
 
25320
 
 
25321
#: ../vector/v.edit/args.c:121
 
25322
#, fuzzy
 
25323
msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
 
25324
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
 
25325
 
 
25326
#: ../vector/v.edit/args.c:137
 
25327
#, fuzzy
 
25328
msgid "List of point coordinates"
 
25329
msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
 
25330
 
 
25331
#: ../vector/v.edit/args.c:146
 
25332
msgid "Bounding box for selecting features"
 
25333
msgstr ""
 
25334
 
 
25335
#: ../vector/v.edit/args.c:155
 
25336
msgid "Polygon for selecting features"
 
25337
msgstr ""
 
25338
 
 
25339
#: ../vector/v.edit/args.c:165
 
25340
#, fuzzy
 
25341
msgid "Query tool"
 
25342
msgstr "Tiho"
 
25343
 
 
25344
#: ../vector/v.edit/args.c:167
 
25345
msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
 
25346
msgstr ""
 
25347
 
 
25348
#: ../vector/v.edit/args.c:170
 
25349
msgid ""
 
25350
"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
 
25351
"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
 
25352
msgstr ""
 
25353
 
 
25354
#: ../vector/v.edit/args.c:178
 
25355
#, fuzzy
 
25356
msgid "Name of background vector map(s)"
 
25357
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
25358
 
 
25359
#: ../vector/v.edit/args.c:185
 
25360
msgid ""
 
25361
"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
 
25362
"existing feature"
 
25363
msgstr ""
 
25364
 
 
25365
#: ../vector/v.edit/args.c:187
 
25366
msgid ""
 
25367
"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
 
25368
"vertex"
 
25369
msgstr ""
 
25370
 
 
25371
#: ../vector/v.edit/args.c:195
 
25372
msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
 
25373
msgstr ""
 
25374
 
 
25375
#: ../vector/v.edit/args.c:196
 
25376
msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
 
25377
msgstr ""
 
25378
 
 
25379
#: ../vector/v.edit/args.c:207
 
25380
msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
 
25381
msgstr ""
 
25382
 
 
25383
#: ../vector/v.edit/args.c:211
 
25384
#, fuzzy
 
25385
msgid "Do not expect header of input data"
 
25386
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
 
25387
 
 
25388
#: ../vector/v.edit/args.c:221
 
25389
msgid "Modify only first found feature in bounding box"
 
25390
msgstr ""
 
25391
 
 
25392
#: ../vector/v.edit/args.c:233
 
25393
#, fuzzy
 
25394
msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
 
25395
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
 
25396
 
 
25397
#: ../vector/v.edit/args.c:294
 
25398
#, fuzzy, c-format
 
25399
msgid "Operation '%s' not implemented"
 
25400
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
25401
 
 
25402
#: ../vector/v.edit/args.c:303
 
25403
#, fuzzy, c-format
 
25404
msgid "At least one option from %s must be specified"
 
25405
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
25406
 
 
25407
#: ../vector/v.edit/args.c:309 ../vector/v.edit/args.c:318
 
25408
#: ../vector/v.edit/args.c:325 ../vector/v.edit/args.c:332
 
25409
#: ../vector/v.edit/args.c:336
 
25410
#, c-format
 
25411
msgid "Tool %s requires option %s"
 
25412
msgstr ""
 
25413
 
 
25414
#: ../vector/v.edit/a2b.c:85 ../vector/v.edit/a2b.c:123
 
25415
#: ../vector/v.edit/a2b.c:147
 
25416
#, fuzzy, c-format
 
25417
msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
 
25418
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
25419
 
 
25420
#: ../vector/v.edit/a2b.c:178
 
25421
#, fuzzy
 
25422
msgid "End of ascii file reached before end of categories"
 
25423
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
25424
 
 
25425
#: ../vector/v.edit/a2b.c:189
 
25426
#, fuzzy, c-format
 
25427
msgid "Error reading categories: '%s'"
 
25428
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
25429
 
 
25430
#: ../vector/v.edit/a2b.c:236
 
25431
#, fuzzy, c-format
 
25432
msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
21672
25433
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
21673
25434
 
21674
 
#: ../vector/v.what/main.c:158 ../display/d.what.vect/main.c:154
21675
 
#, fuzzy
21676
 
msgid "Building spatial index..."
21677
 
msgstr "Gradim prostorski indeks ..."
21678
 
 
21679
 
#: ../vector/v.what/main.c:174
21680
 
#, fuzzy, c-format
21681
 
msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
21682
 
msgstr "Nepoznan tip: %c"
21683
 
 
21684
 
#: ../vector/v.hull/main.c:290
21685
 
msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
21686
 
msgstr ""
21687
 
 
21688
 
#: ../vector/v.hull/main.c:293
21689
 
#, fuzzy
21690
 
msgid "Name of input vector points map"
21691
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
21692
 
 
21693
 
#: ../vector/v.hull/main.c:296
21694
 
#, fuzzy
21695
 
msgid "Name of output vector area map"
21696
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
21697
 
 
21698
 
#: ../vector/v.hull/main.c:301
21699
 
#, fuzzy
21700
 
msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
21701
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
21702
 
 
21703
 
#: ../vector/v.hull/main.c:306
21704
 
msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
21705
 
msgstr ""
21706
 
 
21707
 
#: ../vector/v.hull/main.c:322 ../vector/v.hull/main.c:347
21708
 
#: ../vector/v.hull/main.c:352
21709
 
#, fuzzy, c-format
21710
 
msgid "Cannot open vector map <%s>"
21711
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
21712
 
 
21713
 
#: ../vector/v.hull/main.c:328
21714
 
#, fuzzy, c-format
21715
 
msgid "Error loading vector points map <%s>"
21716
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
21717
 
 
21718
 
#: ../vector/v.hull/main.c:331
21719
 
msgid "Convex hull calculation requires at least three points"
21720
 
msgstr ""
21721
 
 
21722
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:72
21723
 
#, fuzzy
21724
 
msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
21725
 
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
21726
 
 
21727
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:78
21728
 
#, fuzzy
21729
 
msgid "Name for SVG output file"
 
25435
#: ../vector/v.edit/a2b.c:270
 
25436
#, c-format
 
25437
msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
 
25438
msgstr ""
 
25439
 
 
25440
#: ../vector/v.edit/a2b.c:328 ../vector/v.edit/snap.c:111
 
25441
#, fuzzy, c-format
 
25442
msgid "Unable to rewrite line %d"
 
25443
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
25444
 
 
25445
#: ../vector/v.edit/select.c:72
 
25446
#, fuzzy, c-format
 
25447
msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
 
25448
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
25449
 
 
25450
#: ../vector/v.edit/select.c:159
 
25451
#, fuzzy, c-format
 
25452
msgid "Threshold value for querying is %.2f"
 
25453
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
25454
 
 
25455
#: ../vector/v.edit/select.c:175
 
25456
#, fuzzy, c-format
 
25457
msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>"
 
25458
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
25459
 
 
25460
#: ../vector/v.edit/select.c:500
 
25461
msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
 
25462
msgstr ""
 
25463
 
 
25464
#: ../vector/v.info/main.c:63
 
25465
#, fuzzy
 
25466
msgid "vector, metadata, history"
21730
25467
msgstr "Ime izhodne datoteke"
21731
25468
 
21732
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:87
21733
 
#, fuzzy
21734
 
msgid "Output type"
21735
 
msgstr "Izhodni sloj"
21736
 
 
21737
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:88
21738
 
msgid "Defines which feature-type will be extracted"
21739
 
msgstr ""
21740
 
 
21741
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:96
21742
 
#, fuzzy
21743
 
msgid "Coordinate precision"
21744
 
msgstr "Koordinate poizvedovanja"
21745
 
 
21746
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:103
21747
 
#, fuzzy
21748
 
msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
21749
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
21750
 
 
21751
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:116
21752
 
msgid "Precision must not be negative"
21753
 
msgstr ""
21754
 
 
21755
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:119
21756
 
msgid "Precision must not be higher than 15"
21757
 
msgstr ""
21758
 
 
21759
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:190
21760
 
#, fuzzy, c-format
21761
 
msgid "Unable to open SVG file <%s>"
21762
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
21763
 
 
21764
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:205
21765
 
#, fuzzy
21766
 
msgid "No areas found, skipping type=poly"
21767
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
21768
 
 
21769
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:242
21770
 
#, fuzzy, c-format
21771
 
msgid "Extracted %d areas"
21772
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
21773
 
 
21774
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:248
21775
 
#, fuzzy
21776
 
msgid "No points found, skipping type=point"
21777
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
21778
 
 
21779
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:271
21780
 
#, fuzzy, c-format
21781
 
msgid "Extracted %d points"
21782
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
21783
 
 
21784
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:277
21785
 
msgid "No lines found, skipping type=line"
21786
 
msgstr ""
21787
 
 
21788
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:298
21789
 
#, fuzzy, c-format
21790
 
msgid "Extracted %d lines"
21791
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
21792
 
 
21793
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:366
21794
 
#, fuzzy, c-format
21795
 
msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
21796
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
21797
 
 
21798
 
#: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
21799
 
#: ../vector/v.to.db/main.c:48 ../vector/v.to.db/query.c:83
21800
 
#, fuzzy, c-format
21801
 
msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
 
25469
#: ../vector/v.info/main.c:65
 
25470
#, fuzzy
 
25471
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
 
25472
msgstr "Izpi�e osnovne informacije o dolo�enem rastrskem sloju."
 
25473
 
 
25474
#: ../vector/v.info/main.c:74
 
25475
msgid "Print vector history instead of info"
 
25476
msgstr ""
 
25477
 
 
25478
#: ../vector/v.info/main.c:80
 
25479
msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
 
25480
msgstr ""
 
25481
 
 
25482
#: ../vector/v.info/main.c:95
 
25483
#, fuzzy
 
25484
msgid "Print topology information only"
 
25485
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
 
25486
 
 
25487
#: ../vector/v.info/main.c:199 ../vector/v.db.connect/main.c:160
 
25488
#, fuzzy, c-format
 
25489
msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
21802
25490
msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
21803
25491
 
21804
 
#: ../vector/v.to.db/update.c:81
21805
 
#, fuzzy
21806
 
msgid "Updating database..."
21807
 
msgstr "Ri�em ..."
21808
 
 
21809
 
#: ../vector/v.to.db/update.c:113
21810
 
#, fuzzy, c-format
21811
 
msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
21812
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
21813
 
 
21814
 
#: ../vector/v.to.db/update.c:211
21815
 
#, fuzzy, c-format
21816
 
msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
21817
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
21818
 
 
21819
 
#: ../vector/v.to.db/main.c:34
21820
 
msgid "Populates database values from vector features."
21821
 
msgstr ""
21822
 
 
21823
 
#: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
21824
 
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
21825
 
#, fuzzy
21826
 
msgid "Reading features..."
21827
 
msgstr "Ri�em ..."
21828
 
 
21829
 
#: ../vector/v.to.db/query.c:93
21830
 
#, fuzzy
21831
 
msgid "Querying database... "
21832
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
21833
 
 
21834
 
#: ../vector/v.to.db/query.c:108
21835
 
#, c-format
21836
 
msgid ""
21837
 
"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%"
21838
 
"d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
21839
 
msgstr ""
21840
 
 
21841
 
#: ../vector/v.to.db/query.c:145
21842
 
#, c-format
21843
 
msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
21844
 
msgstr ""
21845
 
 
21846
 
#: ../vector/v.to.db/query.c:152
21847
 
#, fuzzy
21848
 
msgid "Unable to fetch record"
21849
 
msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
21850
 
 
21851
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:38
21852
 
msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
21853
 
msgstr ""
21854
 
 
21855
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:42
21856
 
#, fuzzy
21857
 
msgid "Layer number (write to)"
21858
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
21859
 
 
21860
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
21861
 
#, fuzzy
21862
 
msgid "Query layer number (read from)"
21863
 
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
21864
 
 
21865
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:98
21866
 
#, fuzzy
21867
 
msgid "Query"
21868
 
msgstr "Tiho"
21869
 
 
21870
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:56
21871
 
msgid "Value to upload"
21872
 
msgstr ""
21873
 
 
21874
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:86
21875
 
#, fuzzy
21876
 
msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
21877
 
msgstr ""
21878
 
"mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
21879
 
 
21880
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:92
21881
 
#, fuzzy
21882
 
msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
21883
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
21884
 
 
21885
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
21886
 
msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
21887
 
msgstr ""
21888
 
 
21889
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:102
21890
 
#, fuzzy
21891
 
msgid "Print only"
21892
 
msgstr "Izpi�i le razpon vrednosti"
21893
 
 
21894
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:107
21895
 
#, fuzzy
21896
 
msgid "Only print SQL statements"
21897
 
msgstr "datoteka z SQL stavkom"
21898
 
 
21899
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:113
21900
 
msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
21901
 
msgstr ""
21902
 
 
21903
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:149
21904
 
msgid "This option requires one column"
21905
 
msgstr ""
21906
 
 
21907
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:154
21908
 
msgid "This option requires two columns"
21909
 
msgstr ""
21910
 
 
21911
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:159
21912
 
msgid "This option requires at least two columns"
21913
 
msgstr ""
21914
 
 
21915
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:165
21916
 
msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
21917
 
msgstr ""
21918
 
 
21919
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:170
21920
 
msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
21921
 
msgstr ""
21922
 
 
21923
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:173
21924
 
msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
21925
 
msgstr ""
21926
 
 
21927
 
#: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33
21928
 
#, fuzzy
21929
 
msgid "Reading areas..."
21930
 
msgstr "Ri�em ..."
21931
 
 
21932
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:181
21933
 
#, fuzzy, c-format
21934
 
msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
21935
 
msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
21936
 
 
21937
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:185
21938
 
#, fuzzy, c-format
21939
 
msgid "%d records selected from table (layer %d)"
21940
 
msgstr "Iz tabele je izbranih %d zapisov (records)"
21941
 
 
21942
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:188
21943
 
#, fuzzy, c-format
21944
 
msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
21945
 
msgstr "%d kategorij iz vektorja manjka v tabeli\n"
21946
 
 
21947
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:191
21948
 
#, fuzzy, c-format
21949
 
msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
21950
 
msgstr "%d kategorij iz vektorja manjka v tabeli\n"
21951
 
 
21952
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:193
21953
 
#, fuzzy, c-format
21954
 
msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
21955
 
msgstr "%d enot je bilo posodobljenih\n"
21956
 
 
21957
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:196
21958
 
#, fuzzy, c-format
21959
 
msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
21960
 
msgstr "%d napak med posodabljanjem\n"
21961
 
 
21962
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:199
21963
 
#, fuzzy, c-format
21964
 
msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
21965
 
msgstr "%d kategorij nalo�enih iz vektorja\n"
21966
 
 
21967
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
21968
 
msgid ""
21969
 
"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
21970
 
msgstr ""
21971
 
 
21972
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:708
21973
 
#, fuzzy, c-format
21974
 
msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
21975
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
21976
 
 
21977
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
21978
 
#, fuzzy
21979
 
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
21980
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
21981
 
 
21982
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
21983
 
#, fuzzy
21984
 
msgid "No attribute table found"
21985
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
21986
 
 
21987
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:662
21988
 
#, fuzzy
21989
 
msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
21990
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
21991
 
 
21992
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:716 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:743
21993
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:770 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:796
21994
 
#, fuzzy, c-format
21995
 
msgid "Error reading value of attribute '%s'"
21996
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
21997
 
 
21998
 
#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
21999
 
msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
22000
 
msgstr ""
22001
 
 
22002
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:48
22003
 
#, fuzzy
22004
 
msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
22005
 
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
22006
 
 
22007
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:58
22008
 
#, fuzzy
22009
 
msgid "Path to resulting VTK file"
22010
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
22011
 
 
22012
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:93
22013
 
msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
22014
 
msgstr ""
22015
 
 
22016
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:188
22017
 
msgid "dp has to be from 0 to 8"
22018
 
msgstr ""
22019
 
 
22020
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:197
22021
 
msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
22022
 
msgstr ""
22023
 
 
22024
 
#: ../vector/v.support/main.c:40
22025
 
#, fuzzy
22026
 
msgid "vector, metadata"
22027
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
22028
 
 
22029
 
#: ../vector/v.support/main.c:41
22030
 
#, fuzzy
22031
 
msgid "Updates vector map metadata."
22032
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
22033
 
 
22034
 
#: ../vector/v.support/main.c:52
22035
 
msgid "Organization where vector map was created"
22036
 
msgstr ""
22037
 
 
22038
 
#: ../vector/v.support/main.c:61
22039
 
msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
22040
 
msgstr ""
22041
 
 
22042
 
#: ../vector/v.support/main.c:68
22043
 
#, fuzzy
22044
 
msgid "Person who created vector map"
22045
 
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
22046
 
 
22047
 
#: ../vector/v.support/main.c:75
22048
 
#, fuzzy
22049
 
msgid "Vector map title"
22050
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
22051
 
 
22052
 
#: ../vector/v.support/main.c:83
22053
 
msgid "Date when the source map was originally produced"
22054
 
msgstr ""
22055
 
 
22056
 
#: ../vector/v.support/main.c:89
22057
 
msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
22058
 
msgstr ""
22059
 
 
22060
 
#: ../vector/v.support/main.c:95
22061
 
#, fuzzy
22062
 
msgid "Vector map projection zone"
22063
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
22064
 
 
22065
 
#: ../vector/v.support/main.c:102
22066
 
msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
22067
 
msgstr ""
22068
 
 
22069
 
#: ../vector/v.support/main.c:110
22070
 
msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
22071
 
msgstr ""
22072
 
 
22073
 
#: ../vector/v.support/main.c:118
22074
 
msgid ""
22075
 
"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
22076
 
msgstr ""
22077
 
 
22078
 
#: ../vector/v.support/main.c:122
22079
 
msgid "Replace comment instead of appending it"
22080
 
msgstr ""
22081
 
 
22082
 
#: ../vector/v.support/main.c:188
22083
 
#, fuzzy, c-format
22084
 
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
22085
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
22086
 
 
22087
 
#: ../vector/v.select/main.c:136
22088
 
#, fuzzy
22089
 
msgid "vector, query"
22090
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
22091
 
 
22092
 
#: ../vector/v.select/main.c:138
22093
 
msgid ""
22094
 
"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
22095
 
msgstr ""
22096
 
 
22097
 
#: ../vector/v.select/main.c:178
22098
 
#, fuzzy
22099
 
msgid "Operator defines required relation between features"
22100
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
22101
 
 
22102
 
#: ../vector/v.select/main.c:180
22103
 
msgid ""
22104
 
"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
22105
 
"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
22106
 
"given layer is defined."
22107
 
msgstr ""
22108
 
 
22109
 
#: ../vector/v.select/main.c:182
22110
 
msgid "overlap;features partially or completely overlap"
22111
 
msgstr ""
22112
 
 
22113
 
#: ../vector/v.select/main.c:322
22114
 
#, fuzzy
22115
 
msgid "Processing areas..."
22116
 
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
22117
 
 
22118
 
#: ../vector/v.select/main.c:443
22119
 
#, fuzzy
22120
 
msgid "Writing selected features..."
22121
 
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
22122
 
 
22123
 
#: ../vector/v.select/main.c:509
22124
 
#, fuzzy, c-format
22125
 
msgid "Layer %d - no table"
 
25492
#: ../vector/v.info/main.c:205
 
25493
#, c-format
 
25494
msgid "Displaying column types/names for database connection of layer %d:"
 
25495
msgstr ""
 
25496
 
 
25497
#: ../vector/v.info/main.c:240
 
25498
#, fuzzy, c-format
 
25499
msgid "Layer:           %s"
 
25500
msgstr ""
 
25501
"polje: %d\n"
 
25502
"kategorija: %d\n"
 
25503
 
 
25504
#: ../vector/v.info/main.c:242
 
25505
#, c-format
 
25506
msgid "Mapset:          %s"
 
25507
msgstr ""
 
25508
 
 
25509
#: ../vector/v.info/main.c:244
 
25510
#, fuzzy, c-format
 
25511
msgid "Location:        %s"
 
25512
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
25513
 
 
25514
#: ../vector/v.info/main.c:246
 
25515
#, c-format
 
25516
msgid "Database:        %s"
 
25517
msgstr ""
 
25518
 
 
25519
#: ../vector/v.info/main.c:248
 
25520
#, c-format
 
25521
msgid "Title:           %s"
 
25522
msgstr ""
 
25523
 
 
25524
#: ../vector/v.info/main.c:250
 
25525
#, c-format
 
25526
msgid "Map scale:       1:%d"
 
25527
msgstr ""
 
25528
 
 
25529
#: ../vector/v.info/main.c:252
 
25530
#, c-format
 
25531
msgid "Map format:      %s"
 
25532
msgstr ""
 
25533
 
 
25534
#: ../vector/v.info/main.c:254
 
25535
#, fuzzy, c-format
 
25536
msgid "Name of creator: %s"
22126
25537
msgstr "Ime rastrskega sloja"
22127
25538
 
22128
 
#: ../vector/v.select/main.c:524
22129
 
#, fuzzy, c-format
22130
 
msgid "Layer %d - unable to copy table"
22131
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
22132
 
 
22133
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
22134
 
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
22135
 
msgstr ""
22136
 
 
22137
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
22138
 
msgid ""
22139
 
"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
22140
 
"calculation"
22141
 
msgstr ""
22142
 
 
22143
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
22144
 
msgid ""
22145
 
"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
22146
 
"layer for this categories is given by nlayer option"
22147
 
msgstr ""
22148
 
 
22149
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:186
22150
 
#, c-format
22151
 
msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
22152
 
msgstr ""
22153
 
 
22154
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:200
22155
 
#, fuzzy
22156
 
msgid "Calculating costs from centres ..."
22157
 
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
22158
 
 
22159
 
#: ../vector/v.label/main.c:63
22160
 
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
22161
 
msgstr ""
22162
 
 
22163
 
#: ../vector/v.label/main.c:70
22164
 
msgid "If not given the name of the input map is used"
22165
 
msgstr ""
22166
 
 
22167
 
#: ../vector/v.label/main.c:90
22168
 
#, fuzzy
22169
 
msgid "Rotate labels to align with lines"
22170
 
msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
22171
 
 
22172
 
#: ../vector/v.label/main.c:91 ../vector/v.label/main.c:96
22173
 
#: ../vector/v.label/main.c:171 ../vector/v.label/main.c:184
22174
 
#: ../general/g.region/main.c:146 ../general/g.region/main.c:349
22175
 
msgid "Effects"
22176
 
msgstr ""
22177
 
 
22178
 
#: ../vector/v.label/main.c:95
22179
 
#, fuzzy
22180
 
msgid "Curl labels along lines"
22181
 
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
22182
 
 
22183
 
#: ../vector/v.label/main.c:100
22184
 
msgid "Offset label in x-direction"
22185
 
msgstr ""
22186
 
 
22187
 
#: ../vector/v.label/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:110
22188
 
#: ../vector/v.label/main.c:119 ../vector/v.label/main.c:163
22189
 
msgid "Placement"
22190
 
msgstr ""
22191
 
 
22192
 
#: ../vector/v.label/main.c:107
22193
 
msgid "Offset label in y-direction"
22194
 
msgstr ""
22195
 
 
22196
 
#: ../vector/v.label/main.c:114 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:173
22197
 
msgid "Reference position"
22198
 
msgstr ""
22199
 
 
22200
 
#: ../vector/v.label/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:287
22201
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:168 ../display/d.text.new/main.c:210
22202
 
#, fuzzy
22203
 
msgid "Font name"
 
25539
#: ../vector/v.info/main.c:256
 
25540
#, c-format
 
25541
msgid "Organization:    %s"
 
25542
msgstr ""
 
25543
 
 
25544
#: ../vector/v.info/main.c:259
 
25545
#, c-format
 
25546
msgid "Source date:     %s"
 
25547
msgstr ""
 
25548
 
 
25549
#: ../vector/v.info/main.c:264
 
25550
#, c-format
 
25551
msgid "  Type of Map:  %s (level: %i)        "
 
25552
msgstr ""
 
25553
 
 
25554
#: ../vector/v.info/main.c:272
 
25555
#, c-format
 
25556
msgid "  Number of points:       %-9ld       Number of areas:      %-9ld"
 
25557
msgstr ""
 
25558
 
 
25559
#: ../vector/v.info/main.c:277
 
25560
#, c-format
 
25561
msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
 
25562
msgstr ""
 
25563
 
 
25564
#: ../vector/v.info/main.c:282
 
25565
#, c-format
 
25566
msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
 
25567
msgstr ""
 
25568
 
 
25569
#: ../vector/v.info/main.c:287
 
25570
#, c-format
 
25571
msgid "  Number of centroids:    %-9ld       Number of kernels:    %-9ld"
 
25572
msgstr ""
 
25573
 
 
25574
#: ../vector/v.info/main.c:292
 
25575
#, fuzzy, c-format
 
25576
msgid "  Map is 3D:              %s"
 
25577
msgstr ""
 
25578
"polje: %d\n"
 
25579
"kategorija: %d\n"
 
25580
 
 
25581
#: ../vector/v.info/main.c:295
 
25582
#, fuzzy, c-format
 
25583
msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
 
25584
msgstr ""
 
25585
"\n"
 
25586
"\n"
 
25587
" �tevilo to�k: %d\n"
 
25588
 
 
25589
#: ../vector/v.info/main.c:304
 
25590
#, c-format
 
25591
msgid "        Projection: %s (zone %d)"
 
25592
msgstr ""
 
25593
 
 
25594
#: ../vector/v.info/main.c:307
 
25595
#, c-format
 
25596
msgid "        Projection: %s"
 
25597
msgstr ""
 
25598
 
 
25599
#: ../vector/v.info/main.c:332
 
25600
#, c-format
 
25601
msgid "  Digitization threshold: %s"
 
25602
msgstr ""
 
25603
 
 
25604
#: ../vector/v.info/main.c:334
 
25605
#, c-format
 
25606
msgid "  Comments:"
 
25607
msgstr ""
 
25608
 
 
25609
#: ../vector/v.extrude/main.c:68
 
25610
#, fuzzy
 
25611
msgid "vector, geometry, 3D"
 
25612
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
25613
 
 
25614
#: ../vector/v.extrude/main.c:70
 
25615
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 
25616
msgstr ""
 
25617
 
 
25618
#: ../vector/v.extrude/main.c:74
 
25619
#, fuzzy
 
25620
msgid "Trace elevation"
 
25621
msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
 
25622
 
 
25623
#: ../vector/v.extrude/main.c:77
 
25624
#, fuzzy
 
25625
msgid "Name of input 2D vector map"
 
25626
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
25627
 
 
25628
#: ../vector/v.extrude/main.c:80
 
25629
#, fuzzy
 
25630
msgid "Name of resulting 3D vector map"
 
25631
msgstr "Ime novega sloja"
 
25632
 
 
25633
#: ../vector/v.extrude/main.c:92
 
25634
msgid "Elevation raster for height extraction"
 
25635
msgstr ""
 
25636
 
 
25637
#: ../vector/v.extrude/main.c:99
 
25638
msgid "Fixed height for 3D vector objects"
 
25639
msgstr ""
 
25640
 
 
25641
#: ../vector/v.extrude/main.c:104
 
25642
#, fuzzy
 
25643
msgid "Name of attribute column with object heights"
 
25644
msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
25645
 
 
25646
#: ../vector/v.extrude/main.c:118
 
25647
#, c-format
 
25648
msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
 
25649
msgstr ""
 
25650
 
 
25651
#: ../vector/v.extrude/main.c:193
 
25652
#, fuzzy
 
25653
msgid "Extruding areas..."
 
25654
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
25655
 
 
25656
#: ../vector/v.extrude/main.c:218
 
25657
#, fuzzy, c-format
 
25658
msgid "Cannot select attributes for area %d"
 
25659
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
25660
 
 
25661
#: ../vector/v.extrude/main.c:257
 
25662
#, fuzzy
 
25663
msgid "Extruding vector primitives..."
 
25664
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
25665
 
 
25666
#: ../vector/v.extrude/main.c:290
 
25667
#, fuzzy, c-format
 
25668
msgid "Cannot select attributes for area #%d"
 
25669
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
25670
 
 
25671
#: ../vector/v.extrude/main.c:308
 
25672
#, c-format
 
25673
msgid "Column <%s>: invalid data type"
 
25674
msgstr ""
 
25675
 
 
25676
#: ../vector/v.category/main.c:67
 
25677
#, fuzzy
 
25678
msgid "vector, category"
 
25679
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
25680
 
 
25681
#: ../vector/v.category/main.c:69
 
25682
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 
25683
msgstr ""
 
25684
 
 
25685
#: ../vector/v.category/main.c:83
 
25686
#, fuzzy
 
25687
msgid "Action to be done"
 
25688
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
25689
 
 
25690
#: ../vector/v.category/main.c:84
 
25691
msgid ""
 
25692
"add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
 
25693
"change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the "
 
25694
"value specified by cat option to the current category value;report;print "
 
25695
"report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print "
 
25696
"category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 
25697
msgstr ""
 
25698
 
 
25699
#: ../vector/v.category/main.c:100
 
25700
msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 
25701
msgstr ""
 
25702
 
 
25703
#: ../vector/v.category/main.c:112
 
25704
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 
25705
msgid "Category increment"
 
25706
msgstr ""
 
25707
 
 
25708
#: ../vector/v.category/main.c:116
 
25709
msgid "Shell script style, currently only for report"
 
25710
msgstr ""
 
25711
 
 
25712
#: ../vector/v.category/main.c:117
 
25713
msgid "Format: layer type count min max"
 
25714
msgstr ""
 
25715
 
 
25716
#: ../vector/v.category/main.c:135
 
25717
msgid ""
 
25718
"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 
25719
msgstr ""
 
25720
 
 
25721
#: ../vector/v.category/main.c:153
 
25722
msgid ""
 
25723
"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 
25724
"category number starts at 1."
 
25725
msgstr ""
 
25726
 
 
25727
#: ../vector/v.category/main.c:162
 
25728
#, fuzzy, c-format
 
25729
msgid "%d errors in id option"
 
25730
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
25731
 
 
25732
#: ../vector/v.category/main.c:183
 
25733
msgid "Too many layers for this operation"
 
25734
msgstr "Preve� slojev za to operacijo"
 
25735
 
 
25736
#: ../vector/v.category/main.c:186
 
25737
msgid "2 layers must be specified"
 
25738
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
25739
 
 
25740
#: ../vector/v.category/main.c:190
 
25741
#, fuzzy
 
25742
msgid "Output vector wasn't entered"
 
25743
msgstr "Izhodni vektor ni bil vnesen."
 
25744
 
 
25745
#: ../vector/v.category/main.c:274
 
25746
#, fuzzy, c-format
 
25747
msgid "%d new centroids placed in output map"
 
25748
msgstr "%-5d centroidov zapisanih v izhodno datoteko.\n"
 
25749
 
 
25750
#: ../vector/v.category/main.c:445
 
25751
#, fuzzy
 
25752
msgid "Layer/table"
 
25753
msgstr ""
 
25754
"polje: %d\n"
 
25755
"kategorija: %d\n"
 
25756
 
 
25757
#: ../vector/v.category/main.c:449
 
25758
#, fuzzy
 
25759
msgid "Layer"
 
25760
msgstr ""
 
25761
"polje: %d\n"
 
25762
"kategorija: %d\n"
 
25763
 
 
25764
#: ../vector/v.category/main.c:451
 
25765
#, fuzzy, c-format
 
25766
msgid "type       count        min        max\n"
 
25767
msgstr ""
 
25768
"                          PREVERI OSTANKE V SLOJU\n"
 
25769
"\n"
 
25770
 
 
25771
#: ../vector/v.category/main.c:452
 
25772
#, fuzzy
 
25773
msgid "point"
22204
25774
msgstr "ime tabele"
22205
25775
 
22206
 
#: ../vector/v.label/main.c:138
22207
 
msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
22208
 
msgstr ""
22209
 
 
22210
 
#: ../vector/v.label/main.c:145
22211
 
msgid "Label size (in points)"
22212
 
msgstr ""
22213
 
 
22214
 
#: ../vector/v.label/main.c:157
22215
 
#, fuzzy
22216
 
msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)"
22217
 
msgstr "Anizotropni kot (v stopinjah)"
22218
 
 
22219
 
#: ../vector/v.label/main.c:167
22220
 
msgid "Border width"
22221
 
msgstr ""
22222
 
 
22223
 
#: ../vector/v.label/main.c:234 ../imagery/i.class/main.c:90
22224
 
#: ../imagery/i.points/main.c:123
22225
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:97
22226
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:81
22227
 
#: ../display/d.histogram/main.c:181 ../display/d.erase/main.c:58
22228
 
#: ../display/d.profile/main.c:134 ../display/d.measure/main.c:87
22229
 
#: ../display/d.what.vect/main.c:160 ../display/d.font/main.c:86
22230
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:128 ../display/d.linegraph/linegraph.c:251
22231
 
#: ../display/d.what.rast/main.c:116 ../display/d.geodesic/main.c:105
22232
 
#: ../display/d.text/main.c:132 ../display/d.font.freetype/main.c:103
22233
 
#: ../display/d.info/main.c:74 ../display/d.legend/main.c:274
22234
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:257 ../display/d.vect/main.c:402
22235
 
#: ../display/d.graph/main.c:96 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245
22236
 
#: ../display/d.menu/main.c:108 ../display/d.thematic.area/main.c:397
22237
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:310 ../display/d.rast/main.c:113
22238
 
#: ../display/d.where/main.c:144 ../display/d.rgb/main.c:89
22239
 
#: ../display/d.extract/main.c:79 ../display/d.paint.labels/main.c:90
22240
 
#: ../display/d.barscale/main.c:126 ../display/d.text.new/main.c:284
22241
 
#: ../display/d.ask/main.c:61 ../display/d.his/main.c:117
22242
 
#: ../display/d.zoom/main.c:158 ../display/d.zoom/main.c:293
22243
 
#: ../display/d.zoom/redraw.c:39 ../display/d.grid/main.c:186
22244
 
#: ../display/d.rhumbline/main.c:108 ../display/d.nviz/main.c:249
22245
 
#: ../display/d.colortable/main.c:138 ../display/d.extend/main.c:41
22246
 
#: ../display/d.frame/select.c:36 ../display/d.frame/frame.c:129
22247
 
#: ../display/d.frame/frame.c:183 ../display/d.frame/frame.c:223
22248
 
#: ../display/d.frame/list.c:23 ../display/d.path/main.c:159
22249
 
msgid "No graphics device selected"
22250
 
msgstr "Nobena grafi�na naprava ni izbrana"
22251
 
 
22252
 
#: ../vector/v.label/main.c:252
22253
 
msgid ""
22254
 
"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
22255
 
msgstr ""
22256
 
 
22257
 
#: ../vector/v.label/main.c:260
22258
 
#, fuzzy
22259
 
msgid "Too many parameters for <reference>"
22260
 
msgstr "Preve� slojev za to operacijo"
22261
 
 
22262
 
#: ../vector/v.label/main.c:442
22263
 
#, c-format
22264
 
msgid "Labeled %d lines."
22265
 
msgstr ""
22266
 
 
22267
 
#: ../vector/v.neighbors/main.c:48
22268
 
msgid "vector, raster, aggregation"
22269
 
msgstr ""
22270
 
 
22271
 
#: ../vector/v.type/main.c:48
22272
 
msgid "Change the type of geometry elements."
22273
 
msgstr ""
22274
 
 
22275
 
#: ../vector/v.type/main.c:62
22276
 
#, fuzzy
22277
 
msgid "Feature type to convert from"
22278
 
msgstr "Tip objektov"
22279
 
 
22280
 
#: ../vector/v.type/main.c:72
22281
 
#, fuzzy
22282
 
msgid "Feature type to convert to"
22283
 
msgstr "Tip objektov"
22284
 
 
22285
 
#: ../vector/v.type/main.c:77
22286
 
msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
22287
 
msgstr ""
22288
 
 
22289
 
#: ../vector/v.type/main.c:79
22290
 
msgid ""
22291
 
"<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
22292
 
"\t\tExample1: line,boundary\n"
22293
 
"\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
22294
 
msgstr ""
22295
 
 
22296
 
#: ../vector/v.type/main.c:92
22297
 
#, fuzzy
22298
 
msgid "Nothing to do"
22299
 
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
22300
 
 
22301
 
#: ../vector/v.type/main.c:141 ../vector/v.type/main.c:174
22302
 
#, fuzzy
22303
 
msgid "Incompatible types"
22304
 
msgstr "Nepoznan tip"
22305
 
 
22306
 
#: ../vector/v.type/main.c:186
22307
 
#, fuzzy
22308
 
msgid "Not enough types"
22309
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
22310
 
 
22311
 
#: ../vector/v.type/main.c:189
22312
 
#, fuzzy
22313
 
msgid "Odd number of types"
22314
 
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
22315
 
 
22316
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:66
22317
 
#, fuzzy
22318
 
msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
22319
 
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
22320
 
 
22321
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:69
22322
 
#, fuzzy
22323
 
msgid "Name of DWG or DXF file"
22324
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
22325
 
 
22326
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:92
22327
 
msgid "Write circles as points (centre)"
22328
 
msgstr ""
22329
 
 
22330
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:100
22331
 
msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
22332
 
msgstr ""
22333
 
 
22334
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
22335
 
#, fuzzy, c-format
22336
 
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
22337
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
22338
 
 
22339
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
22340
 
#, fuzzy, c-format
22341
 
msgid "%s Cannot open %s"
22342
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
22343
 
 
22344
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:131
22345
 
#, fuzzy, c-format
22346
 
msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
22347
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
22348
 
 
22349
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:266
22350
 
#, c-format
22351
 
msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
22352
 
msgstr ""
22353
 
 
22354
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:269
22355
 
#, c-format
22356
 
msgid "%d elements processed"
22357
 
msgstr ""
22358
 
 
22359
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:163
 
25776
#: ../vector/v.category/main.c:456
 
25777
msgid "line"
 
25778
msgstr ""
 
25779
 
 
25780
#: ../vector/v.category/main.c:460
 
25781
#, fuzzy
 
25782
msgid "boundary"
 
25783
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
25784
 
 
25785
#: ../vector/v.category/main.c:464
 
25786
#, fuzzy
 
25787
msgid "centroid"
 
25788
msgstr "%-5d centroidov prebranih\n"
 
25789
 
 
25790
#: ../vector/v.category/main.c:468
 
25791
#, fuzzy
 
25792
msgid "area"
 
25793
msgstr "Obmo�je\n"
 
25794
 
 
25795
#: ../vector/v.category/main.c:472
 
25796
msgid "all"
 
25797
msgstr ""
 
25798
 
 
25799
#: ../vector/v.category/main.c:525
 
25800
#, fuzzy
 
25801
msgid "Copying attribute table(s)..."
 
25802
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
25803
 
 
25804
#: ../vector/v.category/main.c:531
 
25805
#, fuzzy, c-format
 
25806
msgid "%d features modified."
 
25807
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
 
25808
 
 
25809
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:166
22360
25810
#, fuzzy
22361
25811
msgid ""
22362
25812
"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
22368
25818
"na nov rastrski sloj (mo�no z novo resolucijo) z uporabo regulariziranih \n"
22369
25819
"zlepkov z napetostjo"
22370
25820
 
22371
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:190
 
25821
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:192
 
25822
#, fuzzy
 
25823
msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
 
25824
msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
 
25825
 
 
25826
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:198
22372
25827
msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
22373
25828
msgstr ""
22374
25829
 
22375
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:195
 
25830
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:203
22376
25831
#, fuzzy
22377
25832
msgid "Use scale dependent tension"
22378
25833
msgstr "Uporabi dnorm neodvisno napetost"
22379
25834
 
22380
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:220
22381
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:226 ../vector/v.surf.rst/main.c:232
22382
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:238 ../vector/v.surf.rst/main.c:244
22383
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:250 ../vector/v.surf.rst/main.c:258
22384
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:265 ../vector/v.surf.rst/main.c:272
22385
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:279
22386
 
#, fuzzy
22387
 
msgid "Outputs"
22388
 
msgstr "Izhodni sloj"
22389
 
 
22390
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:219
 
25835
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:227
22391
25836
#, fuzzy
22392
25837
msgid "Output surface raster map (elevation)"
22393
25838
msgstr "Izdelaj z-sloj (nadmorsko vi�ino)"
22394
25839
 
22395
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:225
 
25840
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:233
22396
25841
#, fuzzy
22397
25842
msgid "Output slope raster map"
22398
25843
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
22399
25844
 
22400
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:231
 
25845
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:239
22401
25846
#, fuzzy
22402
25847
msgid "Output aspect raster map"
22403
25848
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
22404
25849
 
22405
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:237
 
25850
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:245
22406
25851
#, fuzzy
22407
25852
msgid "Output profile curvature raster map"
22408
25853
msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
22409
25854
 
22410
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:243
 
25855
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:251
22411
25856
#, fuzzy
22412
25857
msgid "Output tangential curvature raster map"
22413
25858
msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
22414
25859
 
22415
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:249
 
25860
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:257
22416
25861
#, fuzzy
22417
25862
msgid "Output mean curvature raster map"
22418
25863
msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
22419
25864
 
22420
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:264
 
25865
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:272
22421
25866
msgid "Output cross-validation errors vector point file"
22422
25867
msgstr ""
22423
25868
 
22424
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:271
 
25869
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:279
22425
25870
msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
22426
25871
msgstr ""
22427
25872
 
22428
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:278
 
25873
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:286
22429
25874
msgid "Output vector map showing overlapping windows"
22430
25875
msgstr ""
22431
25876
 
22432
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:292
 
25877
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:300
22433
25878
msgid ""
22434
25879
"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
22435
25880
"layer>0)"
22436
25881
msgstr ""
22437
25882
 
22438
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:315
 
25883
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:323
22439
25884
#, fuzzy
22440
25885
msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
22441
25886
msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
22442
25887
 
22443
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:350
 
25888
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:358
22444
25889
#, fuzzy
22445
25890
msgid ""
22446
25891
"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
22447
25892
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
22448
25893
 
22449
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:359
 
25894
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:367
22450
25895
#, fuzzy
22451
25896
msgid "Conversion factor for values used for approximation"
22452
25897
msgstr "Faktor spremembe z-vrednosti (v metre)"
22453
25898
 
22454
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:367
 
25899
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:375
22455
25900
#, fuzzy
22456
25901
msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
22457
25902
msgstr "Anizotropni kot (v stopinjah)"
22458
25903
 
22459
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:402 ../vector/v.surf.rst/main.c:407
22460
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:412 ../vector/v.surf.rst/main.c:417
 
25904
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:408 ../vector/v.surf.rst/main.c:413
 
25905
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:418 ../vector/v.surf.rst/main.c:423
22461
25906
#, fuzzy, c-format
22462
25907
msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
22463
25908
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
22464
25909
 
22465
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:430
 
25910
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:436
22466
25911
#, fuzzy
22467
25912
msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
22468
25913
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
22469
25914
 
22470
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:434 ../vector/v.extract/main.c:274
22471
 
#: ../display/d.vect/main.c:493
22472
 
msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
22473
 
msgstr ""
22474
 
 
22475
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:443
 
25915
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:456
22476
25916
msgid ""
22477
25917
"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
22478
25918
"specified"
22479
25919
msgstr ""
22480
25920
 
22481
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:446
 
25921
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:459
22482
25922
msgid ""
22483
25923
"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
22484
25924
"devi file"
22485
25925
msgstr ""
22486
25926
 
 
25927
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:462
 
25928
msgid "Both z-coordinate and zcol attribute defined, only one is allowed"
 
25929
msgstr ""
 
25930
 
22487
25931
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:464
 
25932
msgid "Only smoothing column defined, zcol or -z flag is missing"
 
25933
msgstr ""
 
25934
 
 
25935
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:484
22488
25936
msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
22489
25937
msgstr ""
22490
25938
 
22491
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:472
 
25939
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:492
22492
25940
msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
22493
25941
msgstr ""
22494
25942
 
22495
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:482
 
25943
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:502
22496
25944
msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
22497
25945
msgstr ""
22498
25946
 
22499
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:529
 
25947
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:549
22500
25948
#, fuzzy
22501
25949
msgid "Cannot create quaddata"
22502
25950
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
22503
25951
 
22504
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:535
 
25952
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:555
22505
25953
#, fuzzy
22506
25954
msgid "Cannot create quadfunc"
22507
25955
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
22508
25956
 
22509
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:538
 
25957
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:558
22510
25958
#, fuzzy
22511
25959
msgid "Cannot create tree"
22512
25960
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
22513
25961
 
22514
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:542
 
25962
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:562
22515
25963
#, fuzzy
22516
25964
msgid "Cannot create tree info"
22517
25965
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
22518
25966
 
22519
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:735
 
25967
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:755
22520
25968
#, c-format
22521
25969
msgid ""
22522
25970
"Processing all selected output files\n"
22523
25971
"will require %d bytes of disk space for temp files"
22524
25972
msgstr ""
22525
25973
 
22526
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:759
 
25974
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:779
22527
25975
msgid "Interp_segmets failed"
22528
25976
msgstr ""
22529
25977
 
22530
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:776
 
25978
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:796
22531
25979
msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
22532
25980
msgstr ""
22533
25981
 
22534
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:52
22535
 
#, fuzzy
22536
 
msgid "vector, import, database, points"
22537
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
22538
 
 
22539
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:54
22540
 
msgid ""
22541
 
"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
22542
 
msgstr ""
22543
 
 
22544
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:58
22545
 
#, fuzzy
22546
 
msgid "Input table name"
22547
 
msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
22548
 
 
22549
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:63 ../vector/v.in.db/main.c:67
22550
 
#, fuzzy
22551
 
msgid "Connection"
22552
 
msgstr "Korelacija"
22553
 
 
22554
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:72
22555
 
#, fuzzy
22556
 
msgid "Name of column containing x coordinate"
22557
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
22558
 
 
22559
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:77
22560
 
#, fuzzy
22561
 
msgid "Name of column containing y coordinate"
22562
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
22563
 
 
22564
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:81
22565
 
#, fuzzy
22566
 
msgid "Name of column containing z coordinate"
22567
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
22568
 
 
22569
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:86
22570
 
#, fuzzy
22571
 
msgid "Name of column containing category number"
22572
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
22573
 
 
22574
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:130
22575
 
#, c-format
22576
 
msgid ""
22577
 
"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
22578
 
msgstr ""
22579
 
 
22580
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:163 ../display/d.vect.chart/plot.c:85
22581
 
#: ../display/d.vect/attr.c:112
22582
 
#, fuzzy, c-format
22583
 
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
22584
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
22585
 
 
22586
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:173
22587
 
#, fuzzy
22588
 
msgid "Writing features..."
22589
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
22590
 
 
22591
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:180
22592
 
msgid "Key column must be integer"
22593
 
msgstr ""
22594
 
 
22595
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:188
22596
 
msgid "x/y/z column must be integer or double"
22597
 
msgstr ""
22598
 
 
22599
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:225 ../vector/v.extract/main.c:481
22600
 
#, fuzzy
22601
 
msgid "Unable to copy table"
22602
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
22603
 
 
22604
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:235
22605
 
#, fuzzy, c-format
22606
 
msgid "%d points written to vector map."
22607
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
22608
 
 
22609
 
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:63
22610
 
#, fuzzy
22611
 
msgid "Unable to use column specified"
22612
 
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
22613
 
 
22614
 
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:124
22615
 
#, c-format
22616
 
msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
22617
 
msgstr ""
22618
 
 
22619
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:38
22620
 
#, fuzzy
22621
 
msgid "vector, raster, conversion"
22622
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
22623
 
 
22624
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:39
22625
 
#, fuzzy
22626
 
msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
22627
 
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
22628
 
 
22629
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:52
22630
 
#, fuzzy
22631
 
msgid "Source of raster values"
22632
 
msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
22633
 
 
22634
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:53
22635
 
msgid ""
22636
 
"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
22637
 
"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
22638
 
"output as flow direction (lines only)"
22639
 
msgstr ""
22640
 
 
22641
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:68
22642
 
msgid "Name of column for attr parameter (data type must be numeric)"
22643
 
msgstr ""
22644
 
 
22645
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:77
22646
 
#, fuzzy
22647
 
msgid "Raster value"
 
25982
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:159
 
25983
msgid "Can't call bad num-function"
 
25984
msgstr ""
 
25985
 
 
25986
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:189
 
25987
#, c-format
 
25988
msgid "Bad arguments to numfunc %s"
 
25989
msgstr ""
 
25990
 
 
25991
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:213
 
25992
#, c-format
 
25993
msgid "No function defined to perform ``number %c number''"
 
25994
msgstr ""
 
25995
 
 
25996
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:216 ../vector/v.mapcalc/vector.c:304
 
25997
#, c-format
 
25998
msgid "No function defined to perform ``point %c point''"
 
25999
msgstr ""
 
26000
 
 
26001
#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:244
 
26002
#, fuzzy
 
26003
msgid "Can't call bad function"
 
26004
msgstr "lokacija baze podatkov"
 
26005
 
 
26006
#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:281
 
26007
#, c-format
 
26008
msgid "Bad arguments to pointfunc %s"
 
26009
msgstr ""
 
26010
 
 
26011
#: ../vector/v.mapcalc/any.c:116
 
26012
msgid "Can't call bad any-function"
 
26013
msgstr ""
 
26014
 
 
26015
#: ../vector/v.mapcalc/any.c:128
 
26016
#, c-format
 
26017
msgid "Bad arguments to anyfunc %s (argc = %d)"
 
26018
msgstr ""
 
26019
 
 
26020
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:67
 
26021
#, c-format
 
26022
msgid "Performing 1 arg map function on map %s"
 
26023
msgstr ""
 
26024
 
 
26025
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:78
 
26026
#, c-format
 
26027
msgid "Performing 2 arg map function on maps %s and %s"
 
26028
msgstr ""
 
26029
 
 
26030
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:90
 
26031
#, fuzzy, c-format
 
26032
msgid "Performing map %s + %s"
 
26033
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
26034
 
 
26035
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:264
 
26036
msgid "Can't call bad map-function"
 
26037
msgstr ""
 
26038
 
 
26039
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:276
 
26040
#, c-format
 
26041
msgid "Bad arguments to mapfunc %s (argc = %d)"
 
26042
msgstr ""
 
26043
 
 
26044
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:300
 
26045
#, c-format
 
26046
msgid "No function defined to perform map %c map"
 
26047
msgstr ""
 
26048
 
 
26049
#: ../vector/v.parallel2/main.c:45
 
26050
#, fuzzy
 
26051
msgid "Creates parallel line to input vector lines."
 
26052
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
 
26053
 
 
26054
#: ../vector/v.parallel2/main.c:57
 
26055
#, fuzzy
 
26056
msgid "Offset along major axis in map units"
 
26057
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
26058
 
 
26059
#: ../vector/v.parallel2/main.c:65
 
26060
#, fuzzy
 
26061
msgid "Offset along minor axis in map units"
 
26062
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
26063
 
 
26064
#: ../vector/v.parallel2/main.c:82
 
26065
msgid "Side"
 
26066
msgstr ""
 
26067
 
 
26068
#: ../vector/v.parallel2/main.c:84
 
26069
msgid ""
 
26070
"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
 
26071
"Parallel lines on both sides"
 
26072
msgstr ""
 
26073
 
 
26074
#: ../vector/v.parallel2/main.c:94
 
26075
#, fuzzy
 
26076
msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
 
26077
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
26078
 
 
26079
#: ../vector/v.parallel2/main.c:98
 
26080
msgid "Make outside corners round"
 
26081
msgstr ""
 
26082
 
 
26083
#: ../vector/v.parallel2/main.c:102
 
26084
msgid "Create buffer-like parallel lines"
 
26085
msgstr ""
 
26086
 
 
26087
#: ../vector/v.digit/main.c:104
 
26088
#, fuzzy
 
26089
msgid "vector, editing, digitization"
 
26090
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
26091
 
 
26092
#: ../vector/v.digit/main.c:106
 
26093
msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
 
26094
msgstr ""
 
26095
 
 
26096
#: ../vector/v.digit/main.c:121
 
26097
#, fuzzy
 
26098
msgid "Create new file if it does not exist."
 
26099
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 
26100
 
 
26101
#: ../vector/v.digit/main.c:150
 
26102
msgid "New empty map created."
 
26103
msgstr ""
 
26104
 
 
26105
#: ../vector/v.digit/main.c:157
 
26106
#, c-format
 
26107
msgid ""
 
26108
"Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
 
26109
msgstr ""
 
26110
 
 
26111
#: ../vector/v.digit/centre.c:178
 
26112
msgid "Region restored to original extent."
 
26113
msgstr ""
 
26114
 
 
26115
#: ../vector/v.db.connect/main.c:52
 
26116
#, fuzzy
 
26117
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 
26118
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
 
26119
 
 
26120
#: ../vector/v.db.connect/main.c:72
 
26121
#, fuzzy
 
26122
msgid "Key column name"
22648
26123
msgstr "Ime rastrskega sloja"
22649
26124
 
22650
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:90
22651
 
msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
22652
 
msgstr ""
22653
 
 
22654
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:96
22655
 
#, fuzzy
22656
 
msgid "Name of column used as raster category labels"
22657
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
22658
 
 
22659
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:110
22660
 
msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
22661
 
msgstr ""
22662
 
 
22663
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:115
22664
 
msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
22665
 
msgstr ""
22666
 
 
22667
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:120
22668
 
msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
22669
 
msgstr ""
22670
 
 
22671
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:125
22672
 
msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
22673
 
msgstr ""
22674
 
 
22675
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:131
22676
 
#, fuzzy, c-format
22677
 
msgid "Unknown option '%s'"
22678
 
msgstr "Nepoznan tip"
22679
 
 
22680
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:138 ../vector/v.to.rast/support.c:290
22681
 
#, fuzzy, c-format
22682
 
msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
22683
 
msgstr "Nepoznan tip"
22684
 
 
22685
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:159 ../vector/v.to.rast/support.c:324
22686
 
#, fuzzy
22687
 
msgid "No records selected"
22688
 
msgstr "%d enot je bilo posodobljenih\n"
22689
 
 
22690
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:172
22691
 
#, c-format
22692
 
msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
22693
 
msgstr ""
22694
 
 
22695
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:175
22696
 
msgid "Color set to [200:200:200]"
22697
 
msgstr ""
22698
 
 
22699
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:180
22700
 
#, c-format
22701
 
msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
22702
 
msgstr ""
22703
 
 
22704
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:304
22705
 
msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
22706
 
msgstr ""
22707
 
 
22708
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:347
22709
 
#, fuzzy, c-format
22710
 
msgid "Column type (%s) not supported"
22711
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
22712
 
 
22713
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:427
22714
 
#, fuzzy
22715
 
msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
22716
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
22717
 
 
22718
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:489 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:119
22719
 
#, fuzzy, c-format
22720
 
msgid "Unknown use type: %d"
22721
 
msgstr "Nepoznan tip: %c"
22722
 
 
22723
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:495
22724
 
#, fuzzy, c-format
22725
 
msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
22726
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
22727
 
 
22728
 
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
22729
 
#, fuzzy, c-format
22730
 
msgid "No record for area (cat = %d)"
22731
 
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
22732
 
 
22733
 
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:78
22734
 
#, fuzzy, c-format
22735
 
msgid "Get area %d failed"
22736
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
22737
 
 
22738
 
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:118
22739
 
msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
22740
 
msgstr ""
22741
 
 
22742
 
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:125
22743
 
#, fuzzy
22744
 
msgid "Area centroid without category"
22745
 
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
22746
 
 
22747
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
22748
 
#, fuzzy
22749
 
msgid "Loading data..."
22750
 
msgstr "Ri�em ..."
22751
 
 
22752
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:44
22753
 
#, fuzzy, c-format
22754
 
msgid "Vector map <%s> is not 3D"
 
26125
#: ../vector/v.db.connect/main.c:79
 
26126
#, fuzzy
 
26127
msgid "Field separator for shell script style output"
 
26128
msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
 
26129
 
 
26130
#: ../vector/v.db.connect/main.c:85
 
26131
#, fuzzy
 
26132
msgid "Print all map connection parameters and exit"
 
26133
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
 
26134
 
 
26135
#: ../vector/v.db.connect/main.c:90
 
26136
#, fuzzy
 
26137
msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
 
26138
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
 
26139
 
 
26140
#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
 
26141
msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
 
26142
msgstr ""
 
26143
 
 
26144
#: ../vector/v.db.connect/main.c:103
 
26145
msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
 
26146
msgstr ""
 
26147
 
 
26148
#: ../vector/v.db.connect/main.c:108
 
26149
msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
 
26150
msgstr ""
 
26151
 
 
26152
#: ../vector/v.db.connect/main.c:115
 
26153
#, fuzzy
 
26154
msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
 
26155
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
 
26156
 
 
26157
#: ../vector/v.db.connect/main.c:120
 
26158
msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
 
26159
msgstr ""
 
26160
 
 
26161
#: ../vector/v.db.connect/main.c:153
 
26162
#, fuzzy
 
26163
msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
 
26164
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
 
26165
 
 
26166
#: ../vector/v.db.connect/main.c:166
 
26167
#, fuzzy, c-format
 
26168
msgid "Vector map <%s> is connected by:"
22755
26169
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
22756
26170
 
22757
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:69
22758
 
#, fuzzy, c-format
22759
 
msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
22760
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
22761
 
 
22762
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:101
22763
 
#, fuzzy, c-format
22764
 
msgid "Unable to use column <%s>"
22765
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
22766
 
 
22767
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:132
22768
 
#, fuzzy
22769
 
msgid "Unknown raster map type"
22770
 
msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
22771
 
 
22772
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:140
22773
 
#, fuzzy, c-format
22774
 
msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
22775
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
22776
 
 
22777
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:156
22778
 
#, c-format
22779
 
msgid "Pass %d of %d:"
22780
 
msgstr ""
22781
 
 
22782
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:164
22783
 
#, fuzzy, c-format
22784
 
msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
22785
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
22786
 
 
22787
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:175
22788
 
#, c-format
22789
 
msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
22790
 
msgstr ""
22791
 
 
22792
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
22793
 
#, fuzzy
22794
 
msgid "Creating support files for raster map..."
22795
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
22796
 
 
22797
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:206
22798
 
msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
22799
 
msgstr ""
22800
 
 
22801
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:224
22802
 
#, c-format
22803
 
msgid "Converted areas: %d of %d"
22804
 
msgstr ""
22805
 
 
22806
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:225
22807
 
#, c-format
22808
 
msgid "Converted points/lines: %d of %d"
 
26171
#: ../vector/v.db.connect/main.c:194
 
26172
#, c-format
 
26173
msgid ""
 
26174
"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 
26175
msgstr ""
 
26176
 
 
26177
#: ../vector/v.db.connect/main.c:257
 
26178
#, c-format
 
26179
msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
 
26180
msgstr ""
 
26181
 
 
26182
#: ../vector/v.db.connect/main.c:265 ../vector/v.db.connect/main.c:305
 
26183
#, c-format
 
26184
msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
 
26185
msgstr ""
 
26186
 
 
26187
#: ../vector/v.db.connect/main.c:293 ../vector/v.db.connect/main.c:311
 
26188
#, c-format
 
26189
msgid ""
 
26190
"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
 
26191
"overwritten by GRASS modules"
 
26192
msgstr ""
 
26193
 
 
26194
#: ../vector/v.db.connect/main.c:332
 
26195
#, c-format
 
26196
msgid "Cannot grant privileges on table %s"
 
26197
msgstr "Ne morem ti garantirati (grant) privilegijev nad tabelo %s"
 
26198
 
 
26199
#: ../vector/v.db.connect/main.c:335
 
26200
msgid "Select privileges were granted on the table"
 
26201
msgstr ""
 
26202
 
 
26203
#: ../vector/v.db.connect/main.c:342
 
26204
msgid ""
 
26205
"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
 
26206
"database, table [, key [, layer]]"
22809
26207
msgstr ""
22810
26208
 
22811
26209
#: ../vector/v.drape/main.c:166
22845
26243
msgid "Will set Z to this value, if value from raster map can not be read"
22846
26244
msgstr ""
22847
26245
 
22848
 
#: ../vector/v.drape/main.c:220 ../vector/v.extract/main.c:204
22849
 
#, fuzzy
22850
 
msgid "Layer 0 not supported"
22851
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
22852
 
 
22853
26246
#: ../vector/v.drape/main.c:305
22854
26247
msgid "No features match Your query"
22855
26248
msgstr ""
22863
26256
"No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
22864
26257
msgstr ""
22865
26258
 
22866
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:146
22867
 
#, fuzzy
22868
 
msgid "vector, buffer"
22869
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
22870
 
 
22871
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:148 ../vector/v.buffer/main.c:256
22872
 
msgid ""
22873
 
"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
22874
 
msgstr ""
22875
 
 
22876
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:166
22877
 
#, fuzzy
22878
 
msgid "Buffer distance along major axis in map units"
22879
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
22880
 
 
22881
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:167 ../vector/v.buffer2/main.c:175
22882
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:183 ../vector/v.buffer2/main.c:189
22883
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:197 ../vector/v.buffer2/main.c:206
22884
 
#, fuzzy
22885
 
msgid "Distance"
22886
 
msgstr "Razdalje meja med conami"
22887
 
 
22888
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:174
22889
 
#, fuzzy
22890
 
msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
22891
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
22892
 
 
22893
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:188
22894
 
#, fuzzy
22895
 
msgid "Name of column to use for buffer distances"
22896
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
22897
 
 
22898
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:196 ../vector/v.buffer/main.c:286
22899
 
msgid "Scaling factor for attribute column values"
22900
 
msgstr ""
22901
 
 
22902
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:205 ../vector/v.buffer/main.c:296
22903
 
msgid ""
22904
 
"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
22905
 
"buffer"
22906
 
msgstr ""
22907
 
 
22908
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:214
22909
 
msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
22910
 
msgstr ""
22911
 
 
22912
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:221
22913
 
msgid ""
22914
 
"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
22915
 
"compatibility"
22916
 
msgstr ""
22917
 
 
22918
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:223 ../vector/v.buffer/main.c:271
22919
 
#, fuzzy
22920
 
msgid "Buffer distance in map units"
22921
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
22922
 
 
22923
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:228
22924
 
msgid "Make outside corners straight"
22925
 
msgstr ""
22926
 
 
22927
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:232
22928
 
msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
22929
 
msgstr ""
22930
 
 
22931
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:245
22932
 
msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
22933
 
msgstr ""
22934
 
 
22935
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:249 ../vector/v.buffer/main.c:319
22936
 
msgid ""
22937
 
"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
22938
 
"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
22939
 
"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
22940
 
msgstr ""
22941
 
 
22942
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:255
22943
 
msgid ""
22944
 
"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
22945
 
"removed in future."
22946
 
msgstr ""
22947
 
 
22948
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:258
22949
 
msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
22950
 
msgstr ""
22951
 
 
22952
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:262
22953
 
#, fuzzy, c-format
22954
 
msgid "The tolerance was reset to %g"
22955
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
22956
 
 
22957
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:286
22958
 
#, fuzzy, c-format
22959
 
msgid "The tolerance in map units = %g"
22960
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
22961
 
 
22962
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:331
22963
 
#, fuzzy, c-format
22964
 
msgid "Unable to select data from table <%s>"
 
26259
#: ../vector/v.neighbors/main.c:48
 
26260
msgid "vector, raster, aggregation"
 
26261
msgstr ""
 
26262
 
 
26263
#: ../vector/v.what.rast/main.c:80
 
26264
#, fuzzy
 
26265
msgid "vector, raster, attribute table"
 
26266
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
26267
 
 
26268
#: ../vector/v.what.rast/main.c:82
 
26269
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 
26270
msgstr ""
 
26271
 
 
26272
#: ../vector/v.what.rast/main.c:87
 
26273
msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
 
26274
msgstr ""
 
26275
 
 
26276
#: ../vector/v.what.rast/main.c:91
 
26277
#, fuzzy
 
26278
msgid "Name of existing raster map to be queried"
 
26279
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
 
26280
 
 
26281
#: ../vector/v.what.rast/main.c:100
 
26282
msgid "Column name (will be updated by raster values)"
 
26283
msgstr ""
 
26284
 
 
26285
#: ../vector/v.what.rast/main.c:161
 
26286
msgid "Raster type is integer and column type is float"
 
26287
msgstr ""
 
26288
 
 
26289
#: ../vector/v.what.rast/main.c:164
 
26290
msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
 
26291
msgstr ""
 
26292
 
 
26293
#: ../vector/v.what.rast/main.c:244
 
26294
#, fuzzy, c-format
 
26295
msgid "%d points outside current region were skipped"
 
26296
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
26297
 
 
26298
#: ../vector/v.what.rast/main.c:248
 
26299
#, fuzzy, c-format
 
26300
msgid "%d points without category were skipped"
 
26301
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
 
26302
 
 
26303
#: ../vector/v.what.rast/main.c:302
 
26304
#, c-format
 
26305
msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
 
26306
msgstr ""
 
26307
 
 
26308
#: ../vector/v.what.rast/main.c:367
 
26309
#, fuzzy, c-format
 
26310
msgid "%d categories loaded from table"
 
26311
msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
 
26312
 
 
26313
#: ../vector/v.what.rast/main.c:368
 
26314
#, fuzzy, c-format
 
26315
msgid "%d categories loaded from vector"
 
26316
msgstr "%d kategorij nalo�enih iz vektorja\n"
 
26317
 
 
26318
#: ../vector/v.what.rast/main.c:369
 
26319
#, fuzzy, c-format
 
26320
msgid "%d categories from vector missing in table"
 
26321
msgstr "%d kategorij iz vektorja manjka v tabeli\n"
 
26322
 
 
26323
#: ../vector/v.what.rast/main.c:370
 
26324
#, fuzzy, c-format
 
26325
msgid "%d duplicate categories in vector"
 
26326
msgstr "%d dvojnih kategorij v vektorju\n"
 
26327
 
 
26328
#: ../vector/v.to.3d/main.c:37
 
26329
#, fuzzy
 
26330
msgid "vector, transformation, 3D"
 
26331
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
26332
 
 
26333
#: ../vector/v.to.3d/main.c:39
 
26334
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
 
26335
msgstr ""
 
26336
 
 
26337
#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
 
26338
#, fuzzy, c-format
 
26339
msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
 
26340
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
26341
 
 
26342
#: ../vector/v.to.3d/main.c:58
 
26343
#, fuzzy, c-format
 
26344
msgid "Parameters '%s' ignored"
 
26345
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
26346
 
 
26347
#: ../vector/v.to.3d/main.c:63
 
26348
#, fuzzy
 
26349
msgid "Attribute table required"
 
26350
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
26351
 
 
26352
#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
 
26353
#, fuzzy, c-format
 
26354
msgid "Vector map <%s> is 2D"
 
26355
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
26356
 
 
26357
#: ../vector/v.to.3d/main.c:81
 
26358
#, fuzzy, c-format
 
26359
msgid "Vector map <%s> is 3D"
 
26360
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
26361
 
 
26362
#: ../vector/v.to.3d/main.c:99 ../vector/v.to.3d/main.c:129
 
26363
#, fuzzy
 
26364
msgid "Unable to copy attributes"
22965
26365
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
22966
26366
 
22967
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:371
22968
 
#, fuzzy
22969
 
msgid "Buffering lines..."
22970
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
22971
 
 
22972
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:394 ../vector/v.buffer2/main.c:460
22973
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:473 ../vector/v.buffer/main.c:550
22974
 
#, c-format
22975
 
msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
22976
 
msgstr ""
22977
 
 
22978
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:408 ../vector/v.buffer2/main.c:474
22979
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:335 ../vector/v.buffer/main.c:485
22980
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:562
22981
 
#, c-format
22982
 
msgid "The tolerance in map units: %g"
22983
 
msgstr ""
22984
 
 
22985
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:438
22986
 
#, fuzzy
22987
 
msgid "Buffering areas..."
22988
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
22989
 
 
22990
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:498 ../vector/v.buffer/main.c:607
22991
 
#, fuzzy
22992
 
msgid "Building parts of topology..."
22993
 
msgstr "Gradim prostorski indeks ..."
22994
 
 
22995
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:501 ../vector/v.buffer/main.c:619
22996
 
#, fuzzy
22997
 
msgid "Snapping boundaries..."
 
26367
#: ../vector/v.to.3d/main.c:103
 
26368
#, fuzzy
 
26369
msgid "Transforming features..."
22998
26370
msgstr "Ri�em ..."
22999
26371
 
23000
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:504 ../vector/v.buffer/main.c:622
23001
 
#, fuzzy
23002
 
msgid "Breaking boundaries..."
23003
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
23004
 
 
23005
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:88
23006
 
msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
23007
 
msgstr ""
23008
 
 
23009
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:96
23010
 
msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
23011
 
msgstr ""
23012
 
 
23013
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:104
23014
 
#, fuzzy
23015
 
msgid "OGR output datasource name"
23016
 
msgstr "ime baze podatkov"
23017
 
 
23018
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:106
23019
 
msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
23020
 
msgstr ""
23021
 
 
23022
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:113
23023
 
msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
23024
 
msgstr ""
23025
 
 
23026
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:114
23027
 
msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
23028
 
msgstr ""
23029
 
 
23030
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:115 ../vector/v.out.ogr/main.c:128
23031
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:138 ../vector/v.out.ogr/main.c:148
23032
 
#, fuzzy
23033
 
msgid "Creation"
23034
 
msgstr "Korelacija"
23035
 
 
23036
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:127
23037
 
#, fuzzy
23038
 
msgid "OGR format"
23039
 
msgstr "Izhodni sloj"
23040
 
 
23041
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:137
23042
 
msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
23043
 
msgstr ""
23044
 
 
23045
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:147
23046
 
msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
23047
 
msgstr ""
23048
 
 
23049
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:152
23050
 
msgid ""
23051
 
"Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
23052
 
"exported"
23053
 
msgstr ""
23054
 
 
23055
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:157
23056
 
msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
23057
 
msgstr ""
23058
 
 
23059
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:162
23060
 
msgid "Export lines as polygons"
23061
 
msgstr ""
23062
 
 
23063
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:201
23064
 
msgid "The combination of types is not supported by all formats."
23065
 
msgstr ""
23066
 
 
23067
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:224
23068
 
msgid ""
23069
 
"The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
23070
 
msgstr ""
23071
 
 
23072
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:255
23073
 
#, fuzzy, c-format
23074
 
msgid "OGR driver <%s> not found"
23075
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
23076
 
 
23077
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:272
23078
 
#, fuzzy, c-format
23079
 
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
23080
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
23081
 
 
23082
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:293 ../vector/v.out.ogr/main.c:300
23083
 
#, c-format
23084
 
msgid ""
23085
 
"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
23086
 
"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
23087
 
msgstr ""
23088
 
 
23089
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:313
23090
 
#, fuzzy
23091
 
msgid "Unable to create OGR layer"
23092
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
23093
 
 
23094
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:323
23095
 
msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
23096
 
msgstr ""
23097
 
 
23098
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:387
23099
 
#, fuzzy, c-format
23100
 
msgid "Key column '%s' not found"
23101
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
23102
 
 
23103
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:399
23104
 
#, c-format
23105
 
msgid ""
23106
 
"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
23107
 
msgstr ""
23108
 
 
23109
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:404
23110
 
#, c-format
23111
 
msgid ""
23112
 
"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
23113
 
msgstr ""
23114
 
 
23115
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:410
23116
 
#, c-format
23117
 
msgid ""
23118
 
"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
23119
 
"parameter."
23120
 
msgstr ""
23121
 
 
23122
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:416
23123
 
#, c-format
23124
 
msgid ""
23125
 
"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
23126
 
"parameter."
23127
 
msgstr ""
23128
 
 
23129
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:421
23130
 
#, c-format
23131
 
msgid ""
23132
 
"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
23133
 
msgstr ""
23134
 
 
23135
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:426
23136
 
#, c-format
23137
 
msgid ""
23138
 
"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
23139
 
msgstr ""
23140
 
 
23141
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:434
23142
 
#, fuzzy, c-format
23143
 
msgid "Exporting %i points/lines..."
23144
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
23145
 
 
23146
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:512
23147
 
#, c-format
23148
 
msgid "Exporting %i areas (may take some time)..."
23149
 
msgstr ""
23150
 
 
23151
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:584
23152
 
#, c-format
23153
 
msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
23154
 
msgstr ""
23155
 
 
23156
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:656
23157
 
#, fuzzy, c-format
23158
 
msgid "%d features without category were written"
23159
 
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
23160
 
 
23161
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:658
23162
 
#, fuzzy, c-format
23163
 
msgid "%d features without attributes were written"
 
26372
#: ../vector/v.to.3d/main.c:123
 
26373
#, fuzzy, c-format
 
26374
msgid "%s failed"
 
26375
msgstr "Vhodni sloj"
 
26376
 
 
26377
#: ../vector/v.to.3d/main.c:138
 
26378
#, fuzzy, c-format
 
26379
msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
 
26380
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
 
26381
 
 
26382
#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
 
26383
msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
 
26384
msgstr ""
 
26385
 
 
26386
#: ../vector/v.to.3d/args.c:15
 
26387
#, fuzzy
 
26388
msgid "Do not copy table"
 
26389
msgstr "Ne morem kopirati tabele"
 
26390
 
 
26391
#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
 
26392
msgid "Fixed height for 3D vector features"
 
26393
msgstr ""
 
26394
 
 
26395
#: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
 
26396
#: ../vector/v.to.3d/args.c:41
 
26397
#, fuzzy
 
26398
msgid "Height"
 
26399
msgstr "Desni: kon�aj\n"
 
26400
 
 
26401
#: ../vector/v.to.3d/args.c:37
 
26402
#, fuzzy
 
26403
msgid "Name of attribute column used for height"
 
26404
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
26405
 
 
26406
#: ../vector/v.to.3d/args.c:39
 
26407
msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
 
26408
msgstr ""
 
26409
 
 
26410
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:66 ../vector/v.to.3d/trans2.c:65
 
26411
#, fuzzy
 
26412
msgid "Column must be numeric"
 
26413
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
26414
 
 
26415
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:99
 
26416
#, fuzzy, c-format
 
26417
msgid "Feature id %d has no category - skipping"
 
26418
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
 
26419
 
 
26420
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
 
26421
#, fuzzy, c-format
 
26422
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
 
26423
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
 
26424
 
 
26425
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
 
26426
#, fuzzy
 
26427
msgid "Skipping feature without category"
 
26428
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
 
26429
 
 
26430
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:113
 
26431
#, fuzzy, c-format
 
26432
msgid "Unable to get height for feature category %d"
 
26433
msgstr "Vektorski sloj kon�nih to�k"
 
26434
 
 
26435
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:50
 
26436
#, fuzzy
 
26437
msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
 
26438
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
 
26439
 
 
26440
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
 
26441
#, fuzzy
 
26442
msgid "DXF output file"
 
26443
msgstr "Vhodni sloj"
 
26444
 
 
26445
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:97
 
26446
#, fuzzy, c-format
 
26447
msgid "%d features written to '%s'."
23164
26448
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
23165
26449
 
23166
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:660
 
26450
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
23167
26451
#, fuzzy, c-format
23168
 
msgid "%d features found without category were skipped"
23169
 
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
 
26452
msgid "The file '%s' already exists."
 
26453
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
23170
26454
 
23171
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
 
26455
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
23172
26456
#, c-format
23173
 
msgid "Init costs from node %d"
23174
 
msgstr ""
23175
 
 
23176
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:347
23177
 
msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
23178
 
msgstr ""
23179
 
 
23180
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
 
26457
msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
 
26458
msgstr ""
 
26459
 
 
26460
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
 
26461
#, fuzzy, c-format
 
26462
msgid "%s: Cannot write dxf file."
 
26463
msgstr "Ne morem odpreti dig_cats datoteke."
 
26464
 
 
26465
#: ../misc/m.cogo/main.c:225
 
26466
msgid "miscellaneous"
 
26467
msgstr ""
 
26468
 
 
26469
#: ../misc/m.cogo/main.c:226
23181
26470
msgid ""
23182
 
"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
23183
 
"is used in this module so the result may be sub optimal"
23184
 
msgstr ""
23185
 
 
23186
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
23187
 
msgid "Node layer (used for terminals)"
23188
 
msgstr ""
23189
 
 
23190
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:381
23191
 
msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
23192
 
msgstr ""
23193
 
 
23194
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
23195
 
#, fuzzy
23196
 
msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
 
26471
"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
 
26472
"coordinates and vice versa."
 
26473
msgstr ""
 
26474
 
 
26475
#: ../misc/m.cogo/main.c:228
 
26476
msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
 
26477
msgstr ""
 
26478
 
 
26479
#: ../misc/m.cogo/main.c:232
 
26480
msgid "Lines are labelled"
 
26481
msgstr ""
 
26482
 
 
26483
#: ../misc/m.cogo/main.c:236
 
26484
#, fuzzy
 
26485
msgid "Suppress warnings"
 
26486
msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
 
26487
 
 
26488
#: ../misc/m.cogo/main.c:241
 
26489
msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
 
26490
msgstr ""
 
26491
 
 
26492
#: ../misc/m.cogo/main.c:256
 
26493
#, fuzzy
 
26494
msgid "Starting coordinate pair"
 
26495
msgstr "Koordinatni pari profila"
 
26496
 
 
26497
#: ../misc/m.cogo/main.c:266
 
26498
#, fuzzy, c-format
 
26499
msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
 
26500
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
26501
 
 
26502
#: ../misc/m.cogo/main.c:275
 
26503
#, fuzzy, c-format
 
26504
msgid "Couldn't open output file <%s>"
 
26505
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
 
26506
 
 
26507
#: ../misc/m.cogo/main.c:305 ../misc/m.cogo/main.c:308
 
26508
#, fuzzy
 
26509
msgid "Converting starting coordinate pair"
 
26510
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
26511
 
 
26512
#: ../misc/m.cogo/main.c:324
 
26513
#, c-format
 
26514
msgid "Input parse error on line %d"
 
26515
msgstr ""
 
26516
 
 
26517
#: ../visualization/xganim/main.c:362
 
26518
#, fuzzy, c-format
 
26519
msgid "Reading file [%s]..."
 
26520
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
26521
 
 
26522
#: ../visualization/xganim/main.c:384
 
26523
#, fuzzy
 
26524
msgid "Unable to determine raster cell type"
 
26525
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja."
 
26526
 
 
26527
#: ../visualization/xganim/main.c:388
 
26528
#, fuzzy
 
26529
msgid "Unable to read color file"
 
26530
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
26531
 
 
26532
#: ../visualization/xganim/main.c:393
 
26533
#, fuzzy
 
26534
msgid "Unable to read raster row"
 
26535
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
26536
 
 
26537
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:94
 
26538
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:292
 
26539
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:318
 
26540
#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
 
26541
#, c-format
 
26542
msgid "Unknown visual class [%d]."
 
26543
msgstr ""
 
26544
 
 
26545
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:243
 
26546
#: ../visualization/ximgview/color.c:239
 
26547
msgid "Unable to get sufficient gray shades."
 
26548
msgstr ""
 
26549
 
 
26550
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:260
 
26551
#: ../visualization/ximgview/color.c:256
 
26552
msgid "Unable to get sufficient colors."
 
26553
msgstr ""
 
26554
 
 
26555
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:273
 
26556
#: ../visualization/ximgview/color.c:269
 
26557
msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
 
26558
msgstr ""
 
26559
 
 
26560
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:53
 
26561
#, fuzzy
 
26562
msgid "raster, vector, visualization"
 
26563
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
26564
 
 
26565
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:55
 
26566
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 
26567
msgstr ""
 
26568
 
 
26569
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:60
 
26570
#, fuzzy
 
26571
msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
 
26572
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
26573
 
 
26574
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:61
 
26575
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:70
 
26576
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:97
 
26577
#, fuzzy
 
26578
msgid "Raster"
 
26579
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
26580
 
 
26581
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:69
 
26582
#, fuzzy
 
26583
msgid "Name of raster map(s) for Color"
 
26584
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
26585
 
 
26586
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:78
 
26587
#, fuzzy
 
26588
msgid "Name of vector lines/areas overlay map(s)"
 
26589
msgstr "Imena obstoje�ega rastrskega sloja (slojev)."
 
26590
 
 
26591
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:79
 
26592
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:88
 
26593
msgid "Vector"
 
26594
msgstr ""
 
26595
 
 
26596
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:87
 
26597
#, fuzzy
 
26598
msgid "Name of vector points overlay file(s)"
23197
26599
msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
23198
26600
 
23199
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:453
23200
 
#, fuzzy
23201
 
msgid "Not enough terminals (< 2)"
23202
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
23203
 
 
23204
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:459
23205
 
msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
23206
 
msgstr ""
23207
 
 
23208
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:511
23209
 
#, c-format
23210
 
msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
23211
 
msgstr ""
23212
 
 
23213
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
23214
 
#, c-format
 
26601
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:96
 
26602
#, fuzzy
 
26603
msgid "Name of existing 3d raster map"
 
26604
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
26605
 
 
26606
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:101
 
26607
msgid "Quickstart - Do not load any data"
 
26608
msgstr ""
 
26609
 
 
26610
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:106
 
26611
msgid "Exit after completing script launched from the command line"
 
26612
msgstr ""
 
26613
 
 
26614
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:111
 
26615
msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
 
26616
msgstr ""
 
26617
 
 
26618
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:115
 
26619
msgid "Verbose module output"
 
26620
msgstr ""
 
26621
 
 
26622
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:121
 
26623
msgid "Set alternative panel path"
 
26624
msgstr ""
 
26625
 
 
26626
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:127
 
26627
msgid "Execute script file at startup"
 
26628
msgstr ""
 
26629
 
 
26630
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:133
 
26631
msgid "Load previously saved state file"
 
26632
msgstr ""
 
26633
 
 
26634
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:287
 
26635
msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
 
26636
msgstr ""
 
26637
 
 
26638
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:298
 
26639
#, fuzzy
 
26640
msgid "Loading data failed"
 
26641
msgstr "Ri�em ..."
 
26642
 
 
26643
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:411
 
26644
msgid "Entering script mode ..."
 
26645
msgstr ""
 
26646
 
 
26647
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:48
 
26648
msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
 
26649
msgstr ""
 
26650
 
 
26651
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:49
 
26652
msgid "Allows rendering GIS data is a 3D space."
 
26653
msgstr ""
 
26654
 
 
26655
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:50
23215
26656
msgid ""
23216
 
"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
23217
 
msgstr ""
23218
 
 
23219
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:532
23220
 
#, c-format
23221
 
msgid "MST costs = %f"
23222
 
msgstr ""
23223
 
 
23224
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:538
23225
 
#, c-format
23226
 
msgid "Search for [%d]. Steiner point"
23227
 
msgstr ""
23228
 
 
23229
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:559
23230
 
#, c-format
23231
 
msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
23232
 
msgstr ""
23233
 
 
23234
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:571
23235
 
msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
23236
 
msgstr ""
23237
 
 
23238
 
#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:244
 
26657
"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
 
26658
"data) in a 3D space."
 
26659
msgstr ""
 
26660
 
 
26661
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:128
 
26662
#, c-format
 
26663
msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
 
26664
msgstr ""
 
26665
 
 
26666
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:140
 
26667
#, c-format
 
26668
msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 
26669
msgstr ""
 
26670
 
 
26671
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:201
23239
26672
#, fuzzy
23240
 
msgid "Can't call bad function"
23241
 
msgstr "lokacija baze podatkov"
23242
 
 
23243
 
#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:281
23244
 
#, c-format
23245
 
msgid "Bad arguments to pointfunc %s"
23246
 
msgstr ""
23247
 
 
23248
 
#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:304 ../vector/v.mapcalc/number.c:216
23249
 
#, c-format
23250
 
msgid "No function defined to perform ``point %c point''"
23251
 
msgstr ""
23252
 
 
23253
 
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:67
23254
 
#, c-format
23255
 
msgid "Performing 1 arg map function on map %s"
23256
 
msgstr ""
23257
 
 
23258
 
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:78
23259
 
#, c-format
23260
 
msgid "Performing 2 arg map function on maps %s and %s"
23261
 
msgstr ""
23262
 
 
23263
 
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:90
 
26673
msgid "Unsupported output format"
 
26674
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
26675
 
 
26676
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:203 ../imagery/i.cluster/main.c:346
23264
26677
#, fuzzy, c-format
23265
 
msgid "Performing map %s + %s"
 
26678
msgid "File <%s> created."
 
26679
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
26680
 
 
26681
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:49
 
26682
msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
 
26683
msgstr ""
 
26684
 
 
26685
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:50 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:122
 
26686
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:131 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:138
 
26687
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:144 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:152
 
26688
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:161 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:171
 
26689
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:179 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:189
 
26690
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:197 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:207
 
26691
msgid "Surfaces"
 
26692
msgstr ""
 
26693
 
 
26694
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:81
 
26695
#, fuzzy
 
26696
msgid "Name for output image file (without extension)"
 
26697
msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
 
26698
 
 
26699
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:82 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:96
 
26700
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:106
 
26701
#, fuzzy
 
26702
msgid "Image"
 
26703
msgstr "Vhodni sloj"
 
26704
 
 
26705
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:94
 
26706
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 
26707
#, fuzzy
 
26708
msgid "Graphics file format"
 
26709
msgstr "Vhodni sloj"
 
26710
 
 
26711
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:104
 
26712
#, fuzzy
 
26713
msgid "Size (width, height) of output image"
 
26714
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
26715
 
 
26716
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:121
 
26717
#, fuzzy
 
26718
msgid "Name of raster map(s) for elevation"
 
26719
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
26720
 
 
26721
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:130
 
26722
#, fuzzy
 
26723
msgid "Elevation value(s)"
23266
26724
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
23267
26725
 
23268
 
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:264
23269
 
msgid "Can't call bad map-function"
23270
 
msgstr ""
23271
 
 
23272
 
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:276
23273
 
#, c-format
23274
 
msgid "Bad arguments to mapfunc %s (argc = %d)"
23275
 
msgstr ""
23276
 
 
23277
 
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:300
23278
 
#, c-format
23279
 
msgid "No function defined to perform map %c map"
23280
 
msgstr ""
23281
 
 
23282
 
#: ../vector/v.mapcalc/any.c:116
23283
 
msgid "Can't call bad any-function"
23284
 
msgstr ""
23285
 
 
23286
 
#: ../vector/v.mapcalc/any.c:128
23287
 
#, c-format
23288
 
msgid "Bad arguments to anyfunc %s (argc = %d)"
23289
 
msgstr ""
23290
 
 
23291
 
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:159
23292
 
msgid "Can't call bad num-function"
23293
 
msgstr ""
23294
 
 
23295
 
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:189
23296
 
#, c-format
23297
 
msgid "Bad arguments to numfunc %s"
23298
 
msgstr ""
23299
 
 
23300
 
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:213
23301
 
#, c-format
23302
 
msgid "No function defined to perform ``number %c number''"
23303
 
msgstr ""
23304
 
 
23305
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102
23306
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:70
23307
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:120
23308
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
23309
 
msgid "vector, LRS, networking"
23310
 
msgstr ""
23311
 
 
23312
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
23313
 
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
23314
 
msgstr ""
23315
 
 
23316
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:111
23317
 
msgid "Output vector map where stationing will be written"
23318
 
msgstr ""
23319
 
 
23320
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:122
23321
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:91
23322
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:204
23323
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:85
23324
 
#, fuzzy
23325
 
msgid "Driver name for reference system table"
23326
 
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
23327
 
 
23328
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:130
23329
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:99
23330
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:212
23331
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:93
23332
 
#, fuzzy
23333
 
msgid "Database name for reference system table"
23334
 
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
23335
 
 
23336
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:138
23337
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:107
23338
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
23339
 
#, fuzzy
23340
 
msgid "Name of the reference system table"
23341
 
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
23342
 
 
23343
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:146
23344
 
#, fuzzy
23345
 
msgid "Label file"
23346
 
msgstr " vrednost barva\n"
23347
 
 
23348
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:155
23349
 
msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
23350
 
msgstr ""
23351
 
 
23352
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:160
23353
 
#, fuzzy
23354
 
msgid "Offset label in label x-direction in map units"
23355
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
23356
 
 
23357
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:167
23358
 
#, fuzzy
23359
 
msgid "Offset label in label y-direction in map units"
23360
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
23361
 
 
23362
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:202
23363
 
msgid "Line width of text"
23364
 
msgstr ""
23365
 
 
23366
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:203
23367
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
23368
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:221
23369
 
#, fuzzy
23370
 
msgid "Only for d.label output"
23371
 
msgstr ""
23372
 
"Vklju�i etikete kategorij v izhod\n"
23373
 
"izpis naj ne vsebuje imen kolon"
23374
 
 
23375
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:220
23376
 
msgid "Line width of highlight color"
23377
 
msgstr ""
23378
 
 
23379
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:246
23380
 
#, fuzzy
23381
 
msgid "Opaque to vector"
23382
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
23383
 
 
23384
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:247
23385
 
msgid "Only relevant if background color is selected"
23386
 
msgstr ""
23387
 
 
23388
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299 ../display/d.paint.labels/main.c:121
23389
 
#, fuzzy, c-format
23390
 
msgid "Unable to open label file <%s>"
23391
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
23392
 
 
23393
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:308
23394
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:151
23395
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:303
23396
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
23397
 
#, fuzzy
23398
 
msgid "Unable to open database for reference table"
23399
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
23400
 
 
23401
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:338
23402
 
#, fuzzy, c-format
23403
 
msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
23404
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
23405
 
 
23406
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:428
23407
 
#, fuzzy
23408
 
msgid "No record in LR table"
23409
 
msgstr "Iz tabele je izbranih %d zapisov (records)"
23410
 
 
23411
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:432
23412
 
msgid "More than one record in LR table"
23413
 
msgstr ""
23414
 
 
23415
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
23416
 
#, fuzzy
23417
 
msgid ""
23418
 
"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
23419
 
"positions read from stdin or a file."
23420
 
msgstr "Ustvari to�ke vzdol� vhodnih linij."
23421
 
 
23422
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:80
23423
 
#, fuzzy
23424
 
msgid "Output vector map where segments will be written"
23425
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
23426
 
 
23427
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:179
23428
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:233
23429
 
#, fuzzy, c-format
23430
 
msgid "Cannot read input: %s"
23431
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
23432
 
 
23433
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:191
23434
 
#, fuzzy, c-format
23435
 
msgid "No record in LR table for: %s"
23436
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
23437
 
 
23438
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:195
23439
 
#, fuzzy, c-format
23440
 
msgid "More than one record in LR table for: %s"
23441
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
23442
 
 
23443
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:202
23444
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:289
23445
 
#, fuzzy, c-format
23446
 
msgid "Unable to find line of cat [%d]"
23447
 
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
23448
 
 
23449
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:212
23450
 
#, c-format
23451
 
msgid ""
23452
 
"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
23453
 
"%s"
23454
 
msgstr ""
23455
 
 
23456
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:248
23457
 
#, fuzzy, c-format
23458
 
msgid ""
23459
 
"No record in LRS table for 1. point of:\n"
23460
 
"  %s"
23461
 
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
23462
 
 
23463
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:253
23464
 
#, c-format
23465
 
msgid ""
23466
 
"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
23467
 
"  %s"
23468
 
msgstr ""
23469
 
 
23470
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:257
23471
 
#, c-format
23472
 
msgid ""
23473
 
"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
23474
 
"  %s"
23475
 
msgstr ""
23476
 
 
23477
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:268
23478
 
#, fuzzy, c-format
23479
 
msgid ""
23480
 
"No record in LRS table for 2. point of:\n"
23481
 
"  %s"
23482
 
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
23483
 
 
23484
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:273
23485
 
#, c-format
23486
 
msgid ""
23487
 
"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
23488
 
"  %s"
23489
 
msgstr ""
23490
 
 
23491
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:277
23492
 
#, c-format
23493
 
msgid ""
23494
 
"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
23495
 
"  %s"
23496
 
msgstr ""
23497
 
 
23498
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:282
23499
 
msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
23500
 
msgstr ""
23501
 
 
23502
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:299
23503
 
#, c-format
23504
 
msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
23505
 
msgstr ""
23506
 
 
23507
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:308
23508
 
#, c-format
23509
 
msgid ""
23510
 
"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
23511
 
"%s"
23512
 
msgstr ""
23513
 
 
23514
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:346
23515
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:220
23516
 
#, fuzzy, c-format
23517
 
msgid "[%d] points read from input"
23518
 
msgstr "%-5d prebranih in zapisanih na izhod\n"
23519
 
 
23520
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:347
23521
 
#, fuzzy, c-format
23522
 
msgid "[%d] points written to output map (%d lost)"
23523
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
23524
 
 
23525
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:349
23526
 
#, fuzzy, c-format
23527
 
msgid "[%d] lines read from input"
23528
 
msgstr "%-5d prebranih in zapisanih na izhod\n"
23529
 
 
23530
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:350
23531
 
#, fuzzy, c-format
23532
 
msgid "[%d] lines written to output map (%d lost)"
23533
 
msgstr "%d to�k je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
23534
 
 
23535
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
23536
 
msgid "Create Linear Reference System"
23537
 
msgstr ""
23538
 
 
23539
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:130
23540
 
#, fuzzy
23541
 
msgid "Output vector map where oriented lines are written"
23542
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
23543
 
 
23544
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:135
23545
 
#, fuzzy
23546
 
msgid "Output vector map of errors"
23547
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja problemati�nih obmo�ij"
23548
 
 
23549
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:140
23550
 
#, fuzzy
23551
 
msgid "Input vector map containing reference points"
23552
 
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
23553
 
 
23554
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:148
23555
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:79
23556
 
#, fuzzy
23557
 
msgid "Point layer"
23558
 
msgstr "Vpi�i ime sloja"
23559
 
 
23560
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:155
23561
 
msgid "Column containing line identifiers for lines"
23562
 
msgstr ""
23563
 
 
23564
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:162
23565
 
msgid "Column containing line identifiers for points"
23566
 
msgstr ""
23567
 
 
23568
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:170
23569
 
msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
23570
 
msgstr ""
23571
 
 
23572
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:179
23573
 
msgid ""
23574
 
"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
23575
 
msgstr ""
23576
 
 
23577
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:188
23578
 
msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
23579
 
msgstr ""
23580
 
 
23581
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:197
23582
 
msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
23583
 
msgstr ""
23584
 
 
23585
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:221
23586
 
#, fuzzy
23587
 
msgid "Name of table where the reference system will be written"
23588
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
23589
 
 
23590
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:222
23591
 
#, fuzzy
23592
 
msgid "New table is created by this module"
23593
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
23594
 
 
23595
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:229
23596
 
#, fuzzy
23597
 
msgid "Maximum distance of point to line allowed"
23598
 
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
23599
 
 
23600
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:276
23601
 
#, fuzzy
23602
 
msgid "Cannot get layer info for lines"
23603
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
23604
 
 
23605
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:279
23606
 
#, fuzzy
23607
 
msgid "Cannot get layer info for points"
23608
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
23609
 
 
23610
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:314
23611
 
#, fuzzy, c-format
23612
 
msgid "Unable to drop table: %s"
 
26726
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:137
 
26727
#, fuzzy
 
26728
msgid "Name of raster map(s) for color"
 
26729
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
26730
 
 
26731
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:143
 
26732
#, fuzzy
 
26733
msgid "Color value(s)"
 
26734
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
26735
 
 
26736
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:151
 
26737
#, fuzzy
 
26738
msgid "Name of raster map(s) for mask"
 
26739
msgstr "Ime rastrskega sloja za masko"
 
26740
 
 
26741
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:160
 
26742
#, fuzzy
 
26743
msgid "Name of raster map(s) for transparency"
 
26744
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
26745
 
 
26746
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:170
 
26747
msgid "Transparency value(s)"
 
26748
msgstr ""
 
26749
 
 
26750
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:178
 
26751
#, fuzzy
 
26752
msgid "Name of raster map(s) for shininess"
 
26753
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
26754
 
 
26755
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:188
 
26756
msgid "Shininess value(s)"
 
26757
msgstr ""
 
26758
 
 
26759
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:196
 
26760
#, fuzzy
 
26761
msgid "Name of raster map(s) for emission"
 
26762
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
26763
 
 
26764
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:206
 
26765
msgid "Emission value(s)"
 
26766
msgstr ""
 
26767
 
 
26768
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:220
 
26769
msgid "Draw mode"
 
26770
msgstr ""
 
26771
 
 
26772
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:223 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:234
 
26773
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:245 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:257
 
26774
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:269 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:278
 
26775
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:290 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:300
 
26776
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:520 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:532
 
26777
msgid "Draw"
 
26778
msgstr ""
 
26779
 
 
26780
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:232
 
26781
#, fuzzy
 
26782
msgid "Fine resolution"
23613
26783
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
23614
26784
 
23615
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:333
23616
 
#, fuzzy, c-format
23617
 
msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
23618
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
23619
 
 
23620
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:343
23621
 
#, fuzzy
23622
 
msgid "Line id column must be integer"
23623
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
23624
 
 
23625
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:354
23626
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:456
23627
 
#, fuzzy
23628
 
msgid "Unable to fetch line id from line table"
23629
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
23630
 
 
23631
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:406
23632
 
#, c-format
23633
 
msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
23634
 
msgstr ""
23635
 
 
23636
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:426
23637
 
#, fuzzy, c-format
23638
 
msgid "No lines selected for line id [%d]"
 
26785
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:243
 
26786
#, fuzzy
 
26787
msgid "Coarse resolution"
 
26788
msgstr "Korelacija"
 
26789
 
 
26790
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:254
 
26791
#, fuzzy
 
26792
msgid "Draw style"
 
26793
msgstr "Tip objektov"
 
26794
 
 
26795
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:266 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:287
 
26796
msgid "Shading"
 
26797
msgstr ""
 
26798
 
 
26799
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:275
 
26800
#, fuzzy
 
26801
msgid "Wire color"
 
26802
msgstr " nv barva\n"
 
26803
 
 
26804
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:311
 
26805
#, fuzzy
 
26806
msgid "Name of line vector overlay map(s)"
 
26807
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
26808
 
 
26809
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:312 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:323
 
26810
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:334 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:346
 
26811
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:356 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:368
 
26812
#, fuzzy
 
26813
msgid "Vector lines"
 
26814
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
26815
 
 
26816
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:322
 
26817
#, fuzzy
 
26818
msgid "Vector line width"
 
26819
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
26820
 
 
26821
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:331
 
26822
#, fuzzy
 
26823
msgid "Vector line color"
 
26824
msgstr " nv barva\n"
 
26825
 
 
26826
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:343
 
26827
msgid "Vector line display mode"
 
26828
msgstr ""
 
26829
 
 
26830
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:355
 
26831
msgid "Vector line height"
 
26832
msgstr ""
 
26833
 
 
26834
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:379
 
26835
#, fuzzy
 
26836
msgid "Name of point vector overlay map(s)"
 
26837
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
26838
 
 
26839
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:380 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:391
 
26840
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:403 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:414
 
26841
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:427 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:437
 
26842
#, fuzzy
 
26843
msgid "Vector points"
 
26844
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
26845
 
 
26846
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:390
 
26847
msgid "Icon size"
 
26848
msgstr ""
 
26849
 
 
26850
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:402
 
26851
msgid "Icon width"
 
26852
msgstr ""
 
26853
 
 
26854
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:411
 
26855
#, fuzzy
 
26856
msgid "Icon color"
 
26857
msgstr " nv barva\n"
 
26858
 
 
26859
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:423
 
26860
msgid "Icon marker"
 
26861
msgstr ""
 
26862
 
 
26863
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:453
 
26864
#, fuzzy
 
26865
msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
 
26866
msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
 
26867
 
 
26868
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:454 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:465
 
26869
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:475 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:487
 
26870
msgid "Viewpoint"
 
26871
msgstr ""
 
26872
 
 
26873
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:464
 
26874
#, fuzzy
 
26875
msgid "Viewpoint height (in map units)"
 
26876
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
26877
 
 
26878
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:474
 
26879
msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
 
26880
msgstr ""
 
26881
 
 
26882
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:486
 
26883
#, fuzzy
 
26884
msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
 
26885
msgstr "Anizotropni kot (v stopinjah)"
 
26886
 
 
26887
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:507 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:542
 
26888
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:554 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:564
 
26889
#, fuzzy
 
26890
msgid "Volumes"
 
26891
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
26892
 
 
26893
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:517
 
26894
msgid "Volume draw mode"
 
26895
msgstr ""
 
26896
 
 
26897
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:529
 
26898
msgid "Volume shading"
 
26899
msgstr ""
 
26900
 
 
26901
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:541
 
26902
#, fuzzy
 
26903
msgid "Volume position"
23639
26904
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
23640
26905
 
23641
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:446
23642
 
#, fuzzy, c-format
23643
 
msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
23644
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
23645
 
 
23646
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:477
23647
 
#, c-format
23648
 
msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
23649
 
msgstr ""
23650
 
 
23651
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:499
23652
 
#, c-format
23653
 
msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
23654
 
msgstr ""
23655
 
 
23656
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:525
23657
 
#, fuzzy, c-format
23658
 
msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
23659
 
msgstr "%-5d mrtvih kategorij to�k presko�enih\n"
23660
 
 
23661
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:572
23662
 
#, c-format
23663
 
msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
23664
 
msgstr ""
23665
 
 
23666
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:704
23667
 
#, fuzzy, c-format
23668
 
msgid "End > start for point cat [%d]"
23669
 
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
23670
 
 
23671
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:721
23672
 
msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
23673
 
msgstr ""
23674
 
 
23675
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:738
23676
 
#, c-format
23677
 
msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
23678
 
msgstr ""
23679
 
 
23680
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:748
23681
 
#, c-format
23682
 
msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
23683
 
msgstr ""
23684
 
 
23685
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:762
23686
 
#, c-format
23687
 
msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
23688
 
msgstr ""
23689
 
 
23690
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:767
23691
 
#, c-format
23692
 
msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
23693
 
msgstr ""
23694
 
 
23695
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:771
23696
 
#, c-format
23697
 
msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
23698
 
msgstr ""
23699
 
 
23700
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:821
23701
 
#, fuzzy, c-format
23702
 
msgid "Unable to insert reference records: %s"
23703
 
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
23704
 
 
23705
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:862
23706
 
#, fuzzy
23707
 
msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
23708
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
23709
 
 
23710
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:868
23711
 
#, fuzzy
23712
 
msgid "Building topology for error (err) map..."
23713
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
23714
 
 
23715
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:60
 
26906
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:552
 
26907
#, fuzzy
 
26908
msgid "Volume resolution"
 
26909
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
26910
 
 
26911
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:563
 
26912
#, fuzzy
 
26913
msgid "Isosurface level"
 
26914
msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
 
26915
 
 
26916
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:578
 
26917
#, fuzzy
 
26918
msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
 
26919
msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
 
26920
 
 
26921
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:579 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:585
 
26922
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:594 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:604
 
26923
msgid "Lighting"
 
26924
msgstr ""
 
26925
 
 
26926
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:584
 
26927
#, fuzzy
 
26928
msgid "Light color"
 
26929
msgstr " nv barva\n"
 
26930
 
 
26931
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:593
 
26932
msgid "Light brightness"
 
26933
msgstr ""
 
26934
 
 
26935
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:603
 
26936
msgid "Light ambient"
 
26937
msgstr ""
 
26938
 
 
26939
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:615
23716
26940
msgid ""
23717
 
"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
23718
 
"reference system."
23719
 
msgstr ""
23720
 
 
23721
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:69
23722
 
#, fuzzy
23723
 
msgid "Input vector map containing points"
23724
 
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
23725
 
 
23726
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
23727
 
#, fuzzy
23728
 
msgid "Maximum distance to nearest line"
23729
 
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
23730
 
 
23731
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:221
 
26941
"nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
 
26942
msgstr ""
 
26943
 
 
26944
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:619
 
26945
#, fuzzy
 
26946
msgid "Fringe edges"
 
26947
msgstr "Zapi�i vmesne to�ke v liniji."
 
26948
 
 
26949
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:620 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:626
 
26950
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:635
 
26951
msgid "Fringe"
 
26952
msgstr ""
 
26953
 
 
26954
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:625
 
26955
#, fuzzy
 
26956
msgid "Fringe color"
 
26957
msgstr " nv barva\n"
 
26958
 
 
26959
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:634
 
26960
#, fuzzy
 
26961
msgid "Fringe elevation"
 
26962
msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
 
26963
 
 
26964
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:679
 
26965
#, c-format
 
26966
msgid "At least one <%s> or <%s> required"
 
26967
msgstr ""
 
26968
 
 
26969
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:693 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:723
 
26970
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:735 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:741
 
26971
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:747 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:753
 
26972
#, c-format
 
26973
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
 
26974
msgstr ""
 
26975
 
 
26976
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:729
 
26977
#, c-format
 
26978
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
 
26979
msgstr ""
 
26980
 
 
26981
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:766 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:780
 
26982
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:787
 
26983
#, c-format
 
26984
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d)"
 
26985
msgstr ""
 
26986
 
 
26987
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:773
 
26988
#, c-format
 
26989
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d"
 
26990
msgstr ""
 
26991
 
 
26992
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:799
 
26993
#, c-format
 
26994
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
 
26995
msgstr ""
 
26996
 
 
26997
#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:179
 
26998
#, fuzzy
 
26999
msgid "Unknown icon marker"
 
27000
msgstr "Nepoznan tip"
 
27001
 
 
27002
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:71
 
27003
#, c-format
 
27004
msgid "Missing topography attribute for surface %d"
 
27005
msgstr ""
 
27006
 
 
27007
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:124
23732
27008
#, fuzzy, c-format
23733
 
msgid "[%d] positions found"
 
27009
msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
23734
27010
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
23735
27011
 
23736
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:223
23737
 
#, fuzzy, c-format
23738
 
msgid "[%d] points outside threshold"
23739
 
msgstr "nalo�enih je bilo %d to�k\n"
23740
 
 
23741
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
23742
 
#, fuzzy, c-format
23743
 
msgid "[%d] points - no record found"
23744
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
23745
 
 
23746
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:227
23747
 
#, fuzzy, c-format
23748
 
msgid "[%d] points - too many records found"
23749
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
23750
 
 
23751
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:278
23752
 
msgid "Attribute column to use for buffer distances"
23753
 
msgstr ""
23754
 
 
23755
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:305
23756
 
msgid "Stop the process at a certain stage"
23757
 
msgstr ""
23758
 
 
23759
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:342
23760
 
#, c-format
23761
 
msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
23762
 
msgstr ""
23763
 
 
23764
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:432
23765
 
#, fuzzy
23766
 
msgid "Lines buffers... "
23767
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
23768
 
 
23769
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:492 ../vector/v.buffer/main.c:569
23770
 
#, c-format
23771
 
msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
23772
 
msgstr ""
23773
 
 
23774
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:509
23775
 
#, fuzzy
23776
 
msgid "Areas buffers... "
23777
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
23778
 
 
23779
 
#: ../vector/v.proj/main.c:63
23780
 
#, fuzzy
23781
 
msgid "vector, projection"
23782
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
23783
 
 
23784
 
#: ../vector/v.proj/main.c:64
23785
 
msgid "Allows projection conversion of vector maps."
23786
 
msgstr ""
23787
 
 
23788
 
#: ../vector/v.proj/main.c:76
23789
 
#, fuzzy
23790
 
msgid "Location containing input vector map"
23791
 
msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
23792
 
 
23793
 
#: ../vector/v.proj/main.c:82
23794
 
#, fuzzy
23795
 
msgid "Mapset containing input vector map"
23796
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
23797
 
 
23798
 
#: ../vector/v.proj/main.c:95
23799
 
#, fuzzy
23800
 
msgid "List vector maps in input location and exit"
23801
 
msgstr "Izpi�i rastrske sloje v vhodni \"location\" in kon�aj"
23802
 
 
23803
 
#: ../vector/v.proj/main.c:99
23804
 
#, fuzzy
23805
 
msgid "3D vector maps only"
23806
 
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
23807
 
 
23808
 
#: ../vector/v.proj/main.c:101
23809
 
msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
23810
 
msgstr ""
23811
 
 
23812
 
#: ../vector/v.proj/main.c:156
23813
 
#, fuzzy, c-format
23814
 
msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
23815
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
23816
 
 
23817
 
#: ../vector/v.proj/main.c:170
23818
 
#, fuzzy, c-format
23819
 
msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
23820
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
23821
 
 
23822
 
#: ../vector/v.proj/main.c:193
23823
 
#, c-format
23824
 
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
23825
 
msgstr ""
23826
 
 
23827
 
#: ../vector/v.proj/main.c:196
23828
 
#, fuzzy, c-format
23829
 
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
23830
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
23831
 
 
23832
 
#: ../vector/v.proj/main.c:252
23833
 
#, fuzzy, c-format
23834
 
msgid "Reprojecting primitives: "
23835
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
23836
 
 
23837
 
#: ../vector/v.proj/main.c:263
23838
 
#, fuzzy
23839
 
msgid "Reading input vector map"
 
27012
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:201
 
27013
#, fuzzy, c-format
 
27014
msgid "Surface id %d doesn't exist"
 
27015
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
27016
 
 
27017
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:248
 
27018
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:255
 
27019
#, fuzzy, c-format
 
27020
msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
 
27021
msgstr "Imena 2-%d vhodnih rastrskih slojev"
 
27022
 
 
27023
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:72
 
27024
#, fuzzy, c-format
 
27025
msgid "Error tokenize '%s'"
23840
27026
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
23841
27027
 
23842
 
#: ../vector/v.proj/main.c:269
23843
 
msgid "Error in pj_do_transform"
23844
 
msgstr ""
23845
 
 
23846
 
#: ../vector/v.extract/main.c:91
23847
 
#, fuzzy
23848
 
msgid "vector, extract"
23849
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
23850
 
 
23851
 
#: ../vector/v.extract/main.c:93
23852
 
msgid ""
23853
 
"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
23854
 
"containing only the selected objects."
23855
 
msgstr ""
23856
 
 
23857
 
#: ../vector/v.extract/main.c:98
23858
 
msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
23859
 
msgstr ""
23860
 
 
23861
 
#: ../vector/v.extract/main.c:102
23862
 
msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
23863
 
msgstr ""
23864
 
 
23865
 
#: ../vector/v.extract/main.c:116
23866
 
#, fuzzy
23867
 
msgid "Types to be extracted"
23868
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
23869
 
 
23870
 
#: ../vector/v.extract/main.c:122
23871
 
msgid ""
23872
 
"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
23873
 
msgstr ""
23874
 
 
23875
 
#: ../vector/v.extract/main.c:136
23876
 
msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
23877
 
msgstr ""
23878
 
 
23879
 
#: ../vector/v.extract/main.c:137
23880
 
#, fuzzy
23881
 
msgid "If '-' given reads from standard input"
23882
 
msgstr "Ascii rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
23883
 
 
23884
 
#: ../vector/v.extract/main.c:145
23885
 
msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
23886
 
msgstr ""
23887
 
 
23888
 
#: ../vector/v.extract/main.c:147
23889
 
msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
23890
 
msgstr ""
23891
 
 
23892
 
#: ../vector/v.extract/main.c:156
23893
 
msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
23894
 
msgstr ""
23895
 
 
23896
 
#: ../vector/v.extract/main.c:157
23897
 
msgid "If new >= 0, table is not copied"
23898
 
msgstr ""
23899
 
 
23900
 
#: ../vector/v.extract/main.c:175
23901
 
msgid ""
23902
 
"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
23903
 
"of them"
23904
 
msgstr ""
23905
 
 
23906
 
#: ../vector/v.extract/main.c:228
23907
 
#, fuzzy, c-format
23908
 
msgid "Category value in '%s' not valid"
23909
 
msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
23910
 
 
23911
 
#: ../vector/v.extract/main.c:244
23912
 
#, fuzzy, c-format
23913
 
msgid "Process file <%s> for category numbers"
23914
 
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
23915
 
 
23916
 
#: ../vector/v.extract/main.c:249
23917
 
#, fuzzy, c-format
23918
 
msgid "Unable to open specified file <%s>"
23919
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
23920
 
 
23921
 
#: ../vector/v.extract/main.c:259
23922
 
#, c-format
23923
 
msgid "Ignored text entry: %s"
23924
 
msgstr ""
23925
 
 
23926
 
#: ../vector/v.extract/main.c:297
23927
 
#, fuzzy, c-format
23928
 
msgid "Unable select records from table <%s>"
23929
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
23930
 
 
23931
 
#: ../vector/v.extract/main.c:298
23932
 
#, fuzzy, c-format
23933
 
msgid "%d categories loaded from table <%s>"
23934
 
msgstr "%d kategorij nalo�enih iz tabele\n"
23935
 
 
23936
 
#: ../vector/v.extract/main.c:313
23937
 
msgid ""
23938
 
"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
23939
 
"this vector map."
23940
 
msgstr ""
23941
 
 
23942
 
#: ../vector/v.extract/main.c:319
23943
 
msgid "Please specify random number larger than 0"
23944
 
msgstr ""
23945
 
 
23946
 
#: ../vector/v.extract/main.c:323
23947
 
#, c-format
23948
 
msgid ""
23949
 
"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
23950
 
"features of type(s): %s"
23951
 
msgstr ""
23952
 
 
23953
 
#: ../vector/v.extract/main.c:346
23954
 
#, c-format
23955
 
msgid ""
23956
 
"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
23957
 
"count %d"
23958
 
msgstr ""
23959
 
 
23960
 
#: ../vector/v.extract/main.c:383
23961
 
#, fuzzy
23962
 
msgid "Extracting features..."
23963
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
23964
 
 
23965
 
#: ../vector/v.extract/main.c:498
23966
 
#, fuzzy
23967
 
msgid "Removing duplicate centroids..."
23968
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
27028
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:79
 
27029
#, fuzzy, c-format
 
27030
msgid "Volume set number %d is not available"
 
27031
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
27032
 
 
27033
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:85
 
27034
#, fuzzy, c-format
 
27035
msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
 
27036
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
27037
 
 
27038
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:93
 
27039
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:99
 
27040
#, fuzzy, c-format
 
27041
msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
 
27042
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
27043
 
 
27044
#: ../visualization/ximgview/main.c:62
 
27045
#, fuzzy
 
27046
msgid "Unable to open display"
 
27047
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
27048
 
 
27049
#: ../visualization/ximgview/main.c:82
 
27050
#, fuzzy
 
27051
msgid "Unable to get window attributes"
 
27052
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
27053
 
 
27054
#: ../visualization/ximgview/main.c:238
 
27055
#, fuzzy
 
27056
msgid "Unable to open image file"
 
27057
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
27058
 
 
27059
#: ../visualization/ximgview/main.c:241
 
27060
#, fuzzy
 
27061
msgid "Unable to read BMP header"
 
27062
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
27063
 
 
27064
#: ../visualization/ximgview/main.c:244
 
27065
#, fuzzy
 
27066
msgid "Invalid BMP header"
 
27067
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
27068
 
 
27069
#: ../visualization/ximgview/main.c:250
 
27070
#, fuzzy
 
27071
msgid "Unable to map image file"
 
27072
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
27073
 
 
27074
#: ../visualization/ximgview/main.c:271
 
27075
msgid "View BMP images from the PNG driver."
 
27076
msgstr ""
 
27077
 
 
27078
#: ../visualization/ximgview/main.c:279
 
27079
#, fuzzy
 
27080
msgid "Image file"
 
27081
msgstr "Vhodni sloj"
 
27082
 
 
27083
#: ../visualization/ximgview/main.c:286
 
27084
msgid "Percentage of CPU time to use"
 
27085
msgstr ""
23969
27086
 
23970
27087
#: ../doc/raster/r.example/main.c:85
23971
27088
msgid "raster, keyword2, keyword3"
24010
27127
msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
24011
27128
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
24012
27129
 
24013
 
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
24014
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 
27130
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 
27131
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
24015
27132
#, fuzzy
24016
27133
msgid "Cannot load data from table"
24017
27134
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
24018
27135
 
24019
 
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:83 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:66
24020
 
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:77 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:127
 
27136
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:83 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:127
 
27137
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:66 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:77
24021
27138
#, fuzzy
24022
27139
msgid "Read error in vector map"
24023
27140
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
24024
27141
 
24025
 
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:101
24026
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:164 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:175
24027
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:199 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:240
24028
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:250
 
27142
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:164
 
27143
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:175 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:199
 
27144
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:240 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:250
 
27145
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:101
24029
27146
#, fuzzy, c-format
24030
27147
msgid "No record for category [%d]"
24031
27148
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
24032
27149
 
24033
 
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:107
24034
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:205
 
27150
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:205
 
27151
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:107
24035
27152
#, c-format
24036
27153
msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
24037
27154
msgstr ""
24038
27155
 
24039
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:64
24040
 
#, fuzzy
24041
 
msgid "Column type not supported (must be string)"
24042
 
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
24043
 
 
24044
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:129
24045
 
#, fuzzy
24046
 
msgid "Size column type must be numeric"
24047
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
24048
 
 
24049
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:196
24050
 
#, fuzzy
24051
 
msgid "Rotation column type must be numeric"
24052
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
24053
 
 
24054
 
#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
24055
 
#, fuzzy
24056
 
msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
24057
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
24058
 
 
24059
 
#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:41
24060
 
#, fuzzy, c-format
24061
 
msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
24062
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
24063
 
 
24064
 
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:30 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
24065
 
#, fuzzy, c-format
24066
 
msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
24067
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
24068
 
 
24069
 
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:34 ../display/d.histogram/main.c:168
24070
 
#: ../display/d.legend/main.c:269
24071
 
#, fuzzy, c-format
24072
 
msgid "Category file for <%s> not available"
24073
 
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
24074
 
 
24075
 
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69
24076
 
msgid "Unable to read colors for colorbar"
24077
 
msgstr ""
24078
 
 
24079
 
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:47
24080
 
msgid ""
24081
 
"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
24082
 
"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
24083
 
"help page. Colortable creation has been skipped."
24084
 
msgstr ""
24085
 
 
24086
 
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:62 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92
24087
 
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
24088
 
msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
24089
 
msgstr ""
24090
 
 
24091
 
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:68 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103
24092
 
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
24093
 
msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
24094
 
msgstr ""
24095
 
 
24096
 
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:43
24097
 
#, fuzzy, c-format
24098
 
msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
24099
 
msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
24100
 
 
24101
 
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:47
24102
 
#, fuzzy, c-format
24103
 
msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
24104
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
24105
 
 
24106
 
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:65
24107
 
#, fuzzy, c-format
24108
 
msgid "Can't open temporary label file <%s>"
24109
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
24110
 
 
24111
 
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:68
24112
 
#, fuzzy
24113
 
msgid "Reading text file ..."
24114
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
24115
 
 
24116
 
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:161
24117
 
msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
24118
 
msgstr ""
24119
 
 
24120
 
#: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:244
24121
 
#, c-format
24122
 
msgid ""
24123
 
"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
24124
 
"GRASS. Please use <%s> instead."
24125
 
msgstr ""
24126
 
 
24127
 
#: ../ps/ps.map/scale.c:137
24128
 
msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
24129
 
msgstr ""
24130
 
 
24131
 
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
24132
 
#, fuzzy
24133
 
msgid "Range information not available (run r.support)"
24134
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
24135
 
 
24136
 
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
24137
 
msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
24138
 
msgstr ""
24139
 
 
24140
 
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:43
24141
 
#, fuzzy
24142
 
msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
24143
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
24144
 
 
24145
 
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:103
24146
 
#, fuzzy, c-format
24147
 
msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
24148
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
24149
 
 
24150
 
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:106
24151
 
#, fuzzy, c-format
24152
 
msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
24153
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
24154
 
 
24155
 
#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:34
24156
 
#, fuzzy, c-format
24157
 
msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
24158
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
24159
 
 
24160
 
#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:139
24161
 
#, fuzzy, c-format
24162
 
msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
24163
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
24164
 
 
24165
 
#: ../ps/ps.map/r_group.c:31
24166
 
#, fuzzy
24167
 
msgid "Can't get group information"
24168
 
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
24169
 
 
24170
 
#: ../ps/ps.map/map_setup.c:88
24171
 
#, c-format
24172
 
msgid "Scale set to %s."
24173
 
msgstr ""
24174
 
 
24175
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87 ../ps/ps.map/do_plt.c:147
24176
 
msgid "Cannot read symbol, using default icon"
24177
 
msgstr ""
24178
 
 
24179
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:181
24180
 
#, c-format
24181
 
msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
24182
 
msgstr ""
24183
 
 
24184
 
#: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
24185
 
#, fuzzy
24186
 
msgid "Reading point/line file ..."
24187
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
24188
 
 
24189
 
#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
24190
 
#, fuzzy, c-format
24191
 
msgid "Unable to open prolog <%s>"
24192
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
24193
 
 
24194
27156
#: ../ps/ps.map/main.c:100
24195
27157
msgid "postscript, map, printing"
24196
27158
msgstr ""
24271
27233
msgid "PostScript file [%s] successfully written."
24272
27234
msgstr ""
24273
27235
 
 
27236
#: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:244
 
27237
#, c-format
 
27238
msgid ""
 
27239
"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
 
27240
"GRASS. Please use <%s> instead."
 
27241
msgstr ""
 
27242
 
 
27243
#: ../ps/ps.map/r_group.c:31
 
27244
#, fuzzy
 
27245
msgid "Can't get group information"
 
27246
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
 
27247
 
24274
27248
#: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
24275
27249
#, fuzzy, c-format
24276
27250
msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
24277
27251
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
24278
27252
 
 
27253
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:31
 
27254
#, fuzzy, c-format
 
27255
msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
 
27256
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
27257
 
 
27258
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
 
27259
#, fuzzy
 
27260
msgid "Range information not available (run r.support)"
 
27261
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
27262
 
 
27263
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
 
27264
msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
 
27265
msgstr ""
 
27266
 
 
27267
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:40
 
27268
msgid "Unable to read colors for colorbar"
 
27269
msgstr ""
 
27270
 
 
27271
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
 
27272
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:65
 
27273
msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
 
27274
msgstr ""
 
27275
 
 
27276
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
 
27277
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:71
 
27278
msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
 
27279
msgstr ""
 
27280
 
 
27281
#: ../ps/ps.map/catval.c:64
 
27282
#, fuzzy
 
27283
msgid "Column type not supported (must be string)"
 
27284
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
27285
 
 
27286
#: ../ps/ps.map/catval.c:129
 
27287
#, fuzzy
 
27288
msgid "Size column type must be numeric"
 
27289
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
27290
 
 
27291
#: ../ps/ps.map/catval.c:196
 
27292
#, fuzzy
 
27293
msgid "Rotation column type must be numeric"
 
27294
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
27295
 
 
27296
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:43
 
27297
#, fuzzy
 
27298
msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
 
27299
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
27300
 
 
27301
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:103
 
27302
#, fuzzy, c-format
 
27303
msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
 
27304
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
27305
 
 
27306
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:106
 
27307
#, fuzzy, c-format
 
27308
msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
 
27309
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
27310
 
 
27311
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:50
 
27312
msgid ""
 
27313
"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
 
27314
"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
 
27315
"help page. Colortable creation has been skipped."
 
27316
msgstr ""
 
27317
 
 
27318
#: ../ps/ps.map/scale.c:137
 
27319
msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
 
27320
msgstr ""
 
27321
 
 
27322
#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
 
27323
#, fuzzy
 
27324
msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
 
27325
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
27326
 
 
27327
#: ../ps/ps.map/map_setup.c:88
 
27328
#, c-format
 
27329
msgid "Scale set to %s."
 
27330
msgstr ""
 
27331
 
 
27332
#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
 
27333
#, fuzzy, c-format
 
27334
msgid "Unable to open prolog <%s>"
 
27335
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
27336
 
24279
27337
#: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
24280
27338
#, fuzzy, c-format
24281
27339
msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
24282
27340
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
24283
27341
 
 
27342
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:43
 
27343
#, fuzzy, c-format
 
27344
msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
 
27345
msgstr "ne morem odpreti 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
 
27346
 
 
27347
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:47
 
27348
#, fuzzy, c-format
 
27349
msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
 
27350
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
27351
 
 
27352
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:65
 
27353
#, fuzzy, c-format
 
27354
msgid "Can't open temporary label file <%s>"
 
27355
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
27356
 
 
27357
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:68
 
27358
#, fuzzy
 
27359
msgid "Reading text file ..."
 
27360
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
27361
 
 
27362
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:161
 
27363
msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
 
27364
msgstr ""
 
27365
 
 
27366
#: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
 
27367
#, fuzzy
 
27368
msgid "Reading point/line file ..."
 
27369
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
27370
 
 
27371
#: ../ps/ps.map/do_plt.c:147 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87
 
27372
msgid "Cannot read symbol, using default icon"
 
27373
msgstr ""
 
27374
 
 
27375
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:181
 
27376
#, c-format
 
27377
msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
 
27378
msgstr ""
 
27379
 
 
27380
#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:41
 
27381
#, fuzzy, c-format
 
27382
msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
 
27383
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
27384
 
 
27385
#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:34
 
27386
#, fuzzy, c-format
 
27387
msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
 
27388
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
27389
 
 
27390
#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:139
 
27391
#, fuzzy, c-format
 
27392
msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
 
27393
msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
 
27394
 
 
27395
#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:172
 
27396
msgid "Cannot recognize boolean value"
 
27397
msgstr "Ne prepoznam binarne (boolean) vrednosti"
 
27398
 
 
27399
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:103
 
27400
#, fuzzy, c-format
 
27401
msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
 
27402
msgstr "pg gonilnik: kolona '%s', tip %d ni podprt"
 
27403
 
 
27404
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:109
 
27405
#, c-format
 
27406
msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
 
27407
msgstr "pg gonilnik: kolona '%s', tip %d ni podprt"
 
27408
 
 
27409
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
 
27410
#, c-format
 
27411
msgid ""
 
27412
"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
 
27413
"may be damaged"
 
27414
msgstr ""
 
27415
"kolona '%s': tip int8 (bigint) je shranjen kot integer (4 bajti) nekateri\n"
 
27416
"podatki so lahko po�kodovani"
 
27417
 
 
27418
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
 
27419
#, c-format
 
27420
msgid ""
 
27421
"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
 
27422
"be lost"
 
27423
msgstr ""
 
27424
"kolona '%s': tip character varying je shranjen kot varchar(250) nekateri\n"
 
27425
"podatki so lahko izgubljeni"
 
27426
 
 
27427
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
 
27428
#, c-format
 
27429
msgid ""
 
27430
"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
 
27431
"(true)"
 
27432
msgstr ""
 
27433
"kolona '%s': tip (bool) (binarni - boolean) je shranjen kot char(1),\n"
 
27434
"vrednosti 0 (narobe), 1 (pravilno)"
 
27435
 
 
27436
#: ../db/drivers/postgres/parse.c:55 ../db/drivers/mysql/parse.c:71
 
27437
msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
 
27438
msgstr "'user' v definiciji baze podatkov ni podprt, uporabi db.login"
 
27439
 
 
27440
#: ../db/drivers/postgres/parse.c:59 ../db/drivers/mysql/parse.c:75
 
27441
msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
 
27442
msgstr "'password' v definiciji baze podatkov ni podprt, uporabi db.login"
 
27443
 
 
27444
#: ../db/drivers/postgres/parse.c:63
 
27445
msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
 
27446
msgstr "Nepoznana mo�nost v definiciji baze podatkov za PostgreSQL"
 
27447
 
 
27448
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34
 
27449
#, fuzzy
 
27450
msgid "Cursor not found"
 
27451
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
27452
 
 
27453
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
 
27454
msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
 
27455
msgstr ""
 
27456
 
 
27457
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:190
 
27458
#, fuzzy
 
27459
msgid "Cannot scan timestamp: "
 
27460
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
27461
 
 
27462
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:198
 
27463
msgid "Unknown timestamp format: "
 
27464
msgstr ""
 
27465
 
 
27466
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:212
 
27467
#, fuzzy
 
27468
msgid "Cannot scan date: "
 
27469
msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
 
27470
 
 
27471
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:225
 
27472
#, fuzzy
 
27473
msgid "Cannot scan time: "
 
27474
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
27475
 
 
27476
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:240
 
27477
#, fuzzy
 
27478
msgid "Cannot scan datetime: "
 
27479
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
 
27480
 
 
27481
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
 
27482
#, fuzzy
 
27483
msgid "Cannot allocate cursor."
 
27484
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
27485
 
 
27486
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:55
 
27487
#, fuzzy
 
27488
msgid "Cannot ad new token."
 
27489
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
27490
 
 
27491
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
 
27492
#, fuzzy, c-format
 
27493
msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
 
27494
msgstr "pg gonilnik: kolona '%s', tip %d ni podprt"
 
27495
 
 
27496
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
 
27497
#, fuzzy, c-format
 
27498
msgid ""
 
27499
"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
 
27500
"damaged"
 
27501
msgstr ""
 
27502
"kolona '%s': tip int8 (bigint) je shranjen kot integer (4 bajti) nekateri\n"
 
27503
"podatki so lahko po�kodovani"
 
27504
 
 
27505
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
 
27506
#, fuzzy
 
27507
msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
 
27508
msgstr "Nepoznana mo�nost v definiciji baze podatkov za mysql: '%s'"
 
27509
 
 
27510
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
 
27511
#, fuzzy
 
27512
msgid "Unknown option in database definition for "
 
27513
msgstr "Nepoznana mo�nost v definiciji baze podatkov za mysql: '%s'"
 
27514
 
 
27515
#: ../db/drivers/mysql/db.c:67
 
27516
#, fuzzy
 
27517
msgid "Cannot connect to MySQL: "
 
27518
msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
 
27519
 
 
27520
#: ../db/drivers/mysql/db.c:83
 
27521
#, fuzzy
 
27522
msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
 
27523
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
27524
 
 
27525
#: ../db/drivers/mysql/db.c:99
 
27526
#, fuzzy
 
27527
msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
 
27528
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
27529
 
 
27530
#: ../db/drivers/mysql/db.c:118
 
27531
#, fuzzy
 
27532
msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
 
27533
msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
 
27534
 
 
27535
#: ../db/drivers/mysql/error.c:29
 
27536
msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
 
27537
msgstr ""
 
27538
 
 
27539
#: ../db/drivers/mysql/select.c:43
 
27540
#, fuzzy
 
27541
msgid "Cannot select data: \n"
 
27542
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
27543
 
 
27544
#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:36
 
27545
#, fuzzy
 
27546
msgid "Cannot get list of tables:\n"
 
27547
msgstr "Ne morem vnesti v tabelo: %s"
 
27548
 
 
27549
#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:132 ../db/drivers/ogr/describe.c:165
 
27550
msgid "Unknown type"
 
27551
msgstr "Nepoznan tip"
 
27552
 
 
27553
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:94
 
27554
#, c-format
 
27555
msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
 
27556
msgstr "OGR gonilnik: kolona '%s', OGR tip %d ni podprt"
 
27557
 
 
27558
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:157
 
27559
#, c-format
 
27560
msgid ""
 
27561
"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
 
27562
"data may be lost"
 
27563
msgstr ""
 
27564
"kolona '%s', tip 'string': nepoznana �irina -> shranjen kot varchar(250),\n"
 
27565
"nekateri podatki so lahko izgubljeni"
 
27566
 
 
27567
#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
 
27568
#, fuzzy, c-format
 
27569
msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
 
27570
msgstr "pg gonilnik: kolona '%s', tip %d ni podprt"
 
27571
 
 
27572
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
 
27573
#, fuzzy
 
27574
msgid "Unable to open database: "
 
27575
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
27576
 
 
27577
#: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 
27578
#: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
 
27579
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
 
27580
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
 
27581
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
 
27582
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
 
27583
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 
27584
#, fuzzy
 
27585
msgid "database, attribute table"
 
27586
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
27587
 
 
27588
#: ../db/base/columns.c:93
 
27589
#, fuzzy
 
27590
msgid "List all columns for a given table."
 
27591
msgstr "na�tej vse kolone (spremenljivke) za dano tabelo"
 
27592
 
 
27593
#: ../db/base/drivers.c:41
 
27594
msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
 
27595
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
 
27596
 
 
27597
#: ../db/base/drivers.c:66
 
27598
msgid "Full output"
 
27599
msgstr "Izpi�em vse"
 
27600
 
 
27601
#: ../db/base/drivers.c:70
 
27602
#, fuzzy
 
27603
msgid "print drivers and exit"
 
27604
msgstr "izpi�i tabele in kon�aj"
 
27605
 
 
27606
#: ../db/base/drivers.c:75
 
27607
msgid "List all database drivers."
 
27608
msgstr "Izpi�i vse gonilnike za upravljanje z bazami podatkov"
 
27609
 
 
27610
#: ../db/base/copy.c:34 ../db/base/execute.c:108 ../db/base/select.c:238
 
27611
#, fuzzy
 
27612
msgid "database, attribute table, SQL"
 
27613
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
27614
 
 
27615
#: ../db/base/copy.c:35
 
27616
#, fuzzy
 
27617
msgid "Copy a table."
 
27618
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
 
27619
 
 
27620
#: ../db/base/copy.c:37
 
27621
#, fuzzy
 
27622
msgid ""
 
27623
"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
 
27624
"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
 
27625
msgstr ""
 
27626
"Kopiraj tabelo. Mo�no je uporabiti 'from table' (tudi 'where') ali "
 
27627
"'select',\n"
 
27628
"ampak ne 'from table' in 'select' hkrati"
 
27629
 
 
27630
#: ../db/base/copy.c:43
 
27631
msgid "Input driver name"
 
27632
msgstr "Vpi�i ime gonilnika"
 
27633
 
 
27634
#: ../db/base/copy.c:49
 
27635
msgid "Input database name"
 
27636
msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
 
27637
 
 
27638
#: ../db/base/copy.c:56
 
27639
#, fuzzy
 
27640
msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
 
27641
msgstr "Vpi�i ime tabele (le �e nisi uporabil 'select')"
 
27642
 
 
27643
#: ../db/base/copy.c:62
 
27644
msgid "Output driver name"
 
27645
msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
 
27646
 
 
27647
#: ../db/base/copy.c:68
 
27648
msgid "Output database name"
 
27649
msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
 
27650
 
 
27651
#: ../db/base/copy.c:75
 
27652
msgid "Output table name"
 
27653
msgstr "Ime izhodne tabele"
 
27654
 
 
27655
#: ../db/base/copy.c:84
 
27656
#, fuzzy
 
27657
msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
 
27658
msgstr ""
 
27659
"Celotni 'select' stavek (le �e 'from_table' in 'where' nistauporabljena), "
 
27660
"npr.: SELECT ks FROM ks_table WHERE ks = 'Rudnik'"
 
27661
 
 
27662
#: ../db/base/copy.c:85
 
27663
msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
 
27664
msgstr ""
 
27665
 
 
27666
#: ../db/base/copy.c:93
 
27667
msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
 
27668
msgstr "Ne morem uporabiti skupaj mo�nosti 'from_table' in 'select'"
 
27669
 
 
27670
#: ../db/base/copy.c:111
 
27671
msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
 
27672
msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
 
27673
 
 
27674
#: ../db/base/copy.c:114
 
27675
msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
 
27676
msgstr "Ne morem uporabiti skupaj mo�nosti 'select' in 'where'"
 
27677
 
 
27678
#: ../db/base/copy.c:124
 
27679
msgid "Copy table failed"
 
27680
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
 
27681
 
 
27682
#: ../db/base/connect.c:47
 
27683
#, fuzzy
 
27684
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 
27685
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
 
27686
 
 
27687
#: ../db/base/connect.c:51
 
27688
#, fuzzy
 
27689
msgid "Print current connection parameters and exit"
 
27690
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
 
27691
 
 
27692
#: ../db/base/connect.c:57
 
27693
#, fuzzy
 
27694
msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
 
27695
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
 
27696
 
 
27697
#: ../db/base/connect.c:74
 
27698
#, fuzzy
 
27699
msgid "Database schema"
 
27700
msgstr "ime baze podatkov"
 
27701
 
 
27702
#: ../db/base/connect.c:75
 
27703
#, fuzzy
 
27704
msgid ""
 
27705
"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
 
27706
msgstr ""
 
27707
"Ime sheme baze podatkov. Ne uporabljaj te mo�nosti, �e sheme niso podprte "
 
27708
"s \n"
 
27709
"strani gonilnika/stre�nika za upravljanje z bazami"
 
27710
 
 
27711
#: ../db/base/connect.c:85
 
27712
#, fuzzy
 
27713
msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
 
27714
msgstr ""
 
27715
"Privzeta skupina uporabnikov baz podatkov, ki imajo zagotovljen dostop do baz"
 
27716
 
 
27717
#: ../db/base/connect.c:121
 
27718
#, fuzzy
 
27719
msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
 
27720
msgstr ""
 
27721
"Povezava z bazo podatkov za gonilnik <%s> ni definirana. Po�eni db.connect."
 
27722
 
 
27723
#: ../db/base/connect.c:141
 
27724
#, c-format
 
27725
msgid ""
 
27726
"Default driver / database set to:\n"
 
27727
"driver: %s\n"
 
27728
"database: %s"
 
27729
msgstr ""
 
27730
 
 
27731
#: ../db/base/connect.c:148
 
27732
msgid "Default driver is not set"
 
27733
msgstr ""
 
27734
 
 
27735
#: ../db/base/connect.c:151
 
27736
#, fuzzy
 
27737
msgid "Default database is not set"
 
27738
msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
 
27739
 
 
27740
#: ../db/base/describe.c:104
 
27741
#, fuzzy
 
27742
msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
 
27743
msgstr "izpi�i le imena kolon (spremenljivk) namesto celotnih opisov"
 
27744
 
 
27745
#: ../db/base/describe.c:109
 
27746
#, fuzzy
 
27747
msgid "Print table structure"
 
27748
msgstr "izpi�i tabele in kon�aj"
 
27749
 
 
27750
#: ../db/base/describe.c:126
 
27751
#, fuzzy
 
27752
msgid "Describes a table in detail."
 
27753
msgstr "Opi�i tabelo (podrobno)"
 
27754
 
 
27755
#: ../db/base/execute.c:78 ../db/base/execute.c:83
 
27756
#, fuzzy, c-format
 
27757
msgid "Error while executing: '%s'"
 
27758
msgstr "Napaka med izvajanjem: \"%s\"\n"
 
27759
 
 
27760
#: ../db/base/execute.c:109
 
27761
msgid "Executes any SQL statement."
 
27762
msgstr ""
 
27763
 
 
27764
#: ../db/base/execute.c:113
 
27765
#, fuzzy
 
27766
msgid "Name of file containing SQL statements"
 
27767
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
27768
 
 
27769
#: ../db/base/execute.c:126
 
27770
#, fuzzy
 
27771
msgid "Ignore SQL errors and continue"
 
27772
msgstr "prezri SQL napake in nadaljuj"
 
27773
 
 
27774
#: ../db/base/tables.c:87
 
27775
#, fuzzy
 
27776
msgid "Print tables and exit"
 
27777
msgstr "izpi�i tabele in kon�aj"
 
27778
 
 
27779
#: ../db/base/tables.c:91
 
27780
#, fuzzy
 
27781
msgid "System tables instead of user tables"
 
27782
msgstr "sistemske tabele namesto uporabni�kih tabel"
 
27783
 
 
27784
#: ../db/base/tables.c:96
 
27785
#, fuzzy
 
27786
msgid "Lists all tables for a given database."
 
27787
msgstr "Izpi�i vse tabele za dano bazo podatkov."
 
27788
 
 
27789
#: ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/droptable.c:78
 
27790
#: ../db/base/databases.c:90 ../db/base/dropdb.c:71 ../db/db.login/main.c:43
 
27791
#, fuzzy
 
27792
msgid "database, SQL"
 
27793
msgstr "ime baze podatkov"
 
27794
 
 
27795
#: ../db/base/createdb.c:72
 
27796
#, fuzzy
 
27797
msgid "Creates an empty database."
 
27798
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
27799
 
 
27800
#: ../db/base/droptable.c:79
 
27801
#, fuzzy
 
27802
msgid "Removes a table from database."
 
27803
msgstr "Izberi podatke iz baze podatkov."
 
27804
 
 
27805
#: ../db/base/databases.c:56
 
27806
#, fuzzy
 
27807
msgid "Unable to list databases"
 
27808
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
27809
 
 
27810
#: ../db/base/databases.c:85
 
27811
#, fuzzy
 
27812
msgid "Location name"
 
27813
msgstr "ne morem odpreti %s"
 
27814
 
 
27815
#: ../db/base/databases.c:92
 
27816
msgid "List all databases for a given driver and location."
 
27817
msgstr "Navedi vse baze podatkov za dolo�eni gonilnik in lokacijo"
 
27818
 
 
27819
#: ../db/base/select.c:88
 
27820
#, fuzzy, c-format
 
27821
msgid "Test %s."
 
27822
msgstr ""
 
27823
"polje: %d\n"
 
27824
"kategorija: %d\n"
 
27825
 
 
27826
#: ../db/base/select.c:88 ../imagery/i.rectify/report.c:16
 
27827
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:10
 
27828
#, fuzzy
 
27829
msgid "failed"
 
27830
msgstr "Vhodni sloj"
 
27831
 
 
27832
#: ../db/base/select.c:88
 
27833
msgid "succeeded"
 
27834
msgstr ""
 
27835
 
 
27836
#: ../db/base/select.c:193
 
27837
msgid "SQL select statement"
 
27838
msgstr ""
 
27839
 
 
27840
#: ../db/base/select.c:195
 
27841
#, fuzzy
 
27842
msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
 
27843
msgstr ""
 
27844
"SQL 'select' stavek, npr.: 'SELECT * FROM ks_table WHERE ob�ina = 'Koper''"
 
27845
 
 
27846
#: ../db/base/select.c:199
 
27847
#, fuzzy
 
27848
msgid "Name of file with sql statement"
 
27849
msgstr "datoteka z SQL stavkom"
 
27850
 
 
27851
#: ../db/base/select.c:225
 
27852
#, fuzzy
 
27853
msgid "Describe query only (don't run it)"
 
27854
msgstr "le opi�i poizvedbo (ne je pognati)"
 
27855
 
 
27856
#: ../db/base/select.c:234
 
27857
msgid "Only test query, do not execute"
 
27858
msgstr ""
 
27859
 
 
27860
#: ../db/base/select.c:239
 
27861
#, fuzzy
 
27862
msgid "Selects data from table."
 
27863
msgstr "Izberi podatke iz baze podatkov."
 
27864
 
 
27865
#: ../db/base/dropdb.c:72
 
27866
#, fuzzy
 
27867
msgid "Removes a database."
 
27868
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
27869
 
 
27870
#: ../db/db.login/main.c:44
 
27871
msgid "Sets user/password for driver/database."
 
27872
msgstr ""
 
27873
 
 
27874
#: ../db/db.login/main.c:60
 
27875
#, fuzzy
 
27876
msgid "Username"
 
27877
msgstr "ime tabele"
 
27878
 
 
27879
#: ../db/db.login/main.c:67
 
27880
msgid "Password"
 
27881
msgstr ""
 
27882
 
 
27883
#: ../db/db.login/main.c:83
 
27884
#, c-format
 
27885
msgid ""
 
27886
"\n"
 
27887
"Enter database password for connection\n"
 
27888
"<%s:%s:user=%s>\n"
 
27889
msgstr ""
 
27890
 
 
27891
#: ../db/db.login/main.c:85
 
27892
#, c-format
 
27893
msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
 
27894
msgstr ""
 
27895
 
 
27896
#: ../db/db.login/main.c:93
 
27897
msgid "Exiting. Not changing current settings"
 
27898
msgstr ""
 
27899
 
 
27900
#: ../db/db.login/main.c:97
 
27901
msgid "New password set"
 
27902
msgstr ""
 
27903
 
 
27904
#: ../db/db.login/main.c:106
 
27905
#, fuzzy
 
27906
msgid "Unable to set user/password"
 
27907
msgstr "Ne morem nastaviti uporabnika/gesla"
 
27908
 
 
27909
#: ../db/db.login/main.c:110
 
27910
#, fuzzy
 
27911
msgid "The password was stored in file"
 
27912
msgstr "Geslo je bilo shranjeno v datoteko"
 
27913
 
 
27914
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
 
27915
msgid ""
 
27916
"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
 
27917
"each frame."
 
27918
msgstr ""
 
27919
 
 
27920
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
 
27921
#, fuzzy
 
27922
msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
 
27923
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
27924
 
 
27925
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
 
27926
#, fuzzy
 
27927
msgid "Enter command to execute in 1st frame"
 
27928
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
27929
 
 
27930
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
 
27931
#, fuzzy
 
27932
msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
 
27933
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
27934
 
 
27935
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
 
27936
#, fuzzy
 
27937
msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
 
27938
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
27939
 
 
27940
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
 
27941
#, fuzzy
 
27942
msgid "How to split display"
 
27943
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
27944
 
 
27945
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
 
27946
msgid ""
 
27947
"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 
27948
msgstr ""
 
27949
 
 
27950
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
 
27951
msgid "imagery, raster, multispectral"
 
27952
msgstr ""
 
27953
 
 
27954
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
 
27955
msgid "Group input"
 
27956
msgstr ""
 
27957
 
 
27958
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
 
27959
#, fuzzy
 
27960
msgid "Raster input maps"
 
27961
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
27962
 
 
27963
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
 
27964
#, fuzzy
 
27965
msgid "Write output to PNG image"
 
27966
msgstr "Prepi�i izhodno datoteko"
 
27967
 
 
27968
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
 
27969
msgid "Use image list and not group"
 
27970
msgstr ""
 
27971
 
 
27972
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
 
27973
#, fuzzy
 
27974
msgid "Select multiple points"
 
27975
msgstr "Tip objektov"
 
27976
 
 
27977
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
 
27978
#, fuzzy
 
27979
msgid "Label with coordinates instead of numbering"
 
27980
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
27981
 
 
27982
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
 
27983
#, fuzzy
 
27984
msgid ""
 
27985
"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
 
27986
"format"
 
27987
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
 
27988
 
 
27989
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 
27990
msgid "run non-interactively"
 
27991
msgstr ""
 
27992
 
 
27993
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
 
27994
#, fuzzy
 
27995
msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
 
27996
msgstr "Izvozi GRASS-ov rastrski sloj v binarni \"array\""
 
27997
 
 
27998
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
 
27999
#, fuzzy
 
28000
msgid "Region sensitive output"
 
28001
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
28002
 
 
28003
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
 
28004
msgid ""
 
28005
"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
 
28006
msgstr ""
 
28007
 
 
28008
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
 
28009
msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
 
28010
msgstr ""
 
28011
 
 
28012
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
 
28013
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
 
28014
msgstr ""
 
28015
 
 
28016
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
 
28017
msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
 
28018
msgstr ""
 
28019
 
 
28020
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
 
28021
msgid "Map for x coefficient"
 
28022
msgstr ""
 
28023
 
 
28024
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
 
28025
msgid "Map for y coefficient"
 
28026
msgstr ""
 
28027
 
 
28028
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
 
28029
msgid ""
 
28030
"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
 
28031
"specified)."
 
28032
msgstr ""
 
28033
 
 
28034
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
 
28035
#, fuzzy
 
28036
msgid "Import E00 file into a vector map."
 
28037
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
28038
 
 
28039
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
 
28040
msgid "E00 file"
 
28041
msgstr ""
 
28042
 
 
28043
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
 
28044
#, fuzzy
 
28045
msgid "Input type point, line or area"
 
28046
msgstr "Izberi tip: linija ali obmo�je"
 
28047
 
 
28048
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
 
28049
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
 
28050
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
 
28051
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
 
28052
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 
28053
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 
28054
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:4
 
28055
#, fuzzy
 
28056
msgid "Name for output vector map"
 
28057
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
28058
 
 
28059
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
 
28060
#, fuzzy
 
28061
msgid ""
 
28062
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
 
28063
"point."
 
28064
msgstr ""
 
28065
"Izdela rastrski sloj in vektorski to�kovni sloj vsebujo� naklju�no "
 
28066
"locirane \n"
 
28067
"to�ke."
 
28068
 
 
28069
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
 
28070
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
 
28071
#, fuzzy
 
28072
msgid "raster, elevation"
 
28073
msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
 
28074
 
 
28075
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
 
28076
#, fuzzy
 
28077
msgid "Name of raster plane to be created"
 
28078
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
 
28079
 
 
28080
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
 
28081
msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
 
28082
msgstr ""
 
28083
 
 
28084
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
 
28085
msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
 
28086
msgstr ""
 
28087
 
 
28088
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
 
28089
#, fuzzy
 
28090
msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
 
28091
msgstr ""
 
28092
"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
 
28093
"regije)"
 
28094
 
 
28095
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
 
28096
#, fuzzy
 
28097
msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
 
28098
msgstr ""
 
28099
"koordinata v y smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
 
28100
"regije)"
 
28101
 
 
28102
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
 
28103
#, fuzzy
 
28104
msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
 
28105
msgstr ""
 
28106
"koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
 
28107
"regije)"
 
28108
 
 
28109
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
 
28110
#, fuzzy
 
28111
msgid "Type of the raster map to be created"
 
28112
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
 
28113
 
 
28114
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
 
28115
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 
28116
msgstr ""
 
28117
 
 
28118
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
 
28119
#, fuzzy
 
28120
msgid "miscellaneous, projection"
 
28121
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
28122
 
 
28123
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
 
28124
#, fuzzy
 
28125
msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
 
28126
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
 
28127
 
 
28128
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
 
28129
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
 
28130
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
 
28131
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:18
 
28132
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:20
 
28133
#, fuzzy
 
28134
msgid "Files & format"
 
28135
msgstr "Izhodni sloj"
 
28136
 
 
28137
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
 
28138
#, fuzzy
 
28139
msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
 
28140
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
 
28141
 
 
28142
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
 
28143
#, fuzzy
 
28144
msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
 
28145
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
 
28146
 
 
28147
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
 
28148
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
 
28149
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
 
28150
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:16
 
28151
#, fuzzy
 
28152
msgid "Projections"
 
28153
msgstr "Ri�em ..."
 
28154
 
 
28155
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
 
28156
#, fuzzy
 
28157
msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
 
28158
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja smeri toka"
 
28159
 
 
28160
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
 
28161
msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
 
28162
msgstr ""
 
28163
 
 
28164
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
 
28165
msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
 
28166
msgstr ""
 
28167
 
 
28168
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
 
28169
msgid ""
 
28170
"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
 
28171
"places"
 
28172
msgstr ""
 
28173
 
 
28174
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
 
28175
msgid ""
 
28176
"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
 
28177
msgstr ""
 
28178
 
 
28179
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
 
28180
msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
 
28181
msgstr ""
 
28182
 
 
28183
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
 
28184
#, fuzzy
 
28185
msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
 
28186
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
28187
 
 
28188
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
 
28189
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
 
28190
#, fuzzy
 
28191
msgid "display, export"
 
28192
msgstr "Ri�em ..."
 
28193
 
 
28194
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
 
28195
#, fuzzy
 
28196
msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
 
28197
msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
 
28198
 
 
28199
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
 
28200
msgid "Dimensions of output file versus current window size"
 
28201
msgstr ""
 
28202
 
 
28203
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
 
28204
msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
 
28205
msgstr ""
 
28206
 
 
28207
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
 
28208
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
 
28209
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
 
28210
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
 
28211
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
 
28212
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
 
28213
#, fuzzy
 
28214
msgid "Images"
 
28215
msgstr "Vhodni sloj"
 
28216
 
 
28217
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
 
28218
#, fuzzy
 
28219
msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
 
28220
msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
28221
 
 
28222
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
 
28223
#, fuzzy
 
28224
msgid "Compression for PNG files"
 
28225
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
 
28226
 
 
28227
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
 
28228
msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
 
28229
msgstr ""
 
28230
 
 
28231
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
 
28232
msgid "File size/quality for JPEG files"
 
28233
msgstr ""
 
28234
 
 
28235
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
 
28236
msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
 
28237
msgstr ""
 
28238
 
 
28239
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
 
28240
#, fuzzy
 
28241
msgid "Paper size for PostScript output"
 
28242
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
 
28243
 
 
28244
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
 
28245
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
 
28246
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
 
28247
#, fuzzy
 
28248
msgid "PostScript"
 
28249
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
 
28250
 
 
28251
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
 
28252
msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
 
28253
msgstr ""
 
28254
 
 
28255
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
 
28256
msgid "GeoTIFF creation option(s)"
 
28257
msgstr ""
 
28258
 
 
28259
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
 
28260
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
 
28261
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
 
28262
msgid "GeoTIFF"
 
28263
msgstr ""
 
28264
 
 
28265
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
 
28266
msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
 
28267
msgstr ""
 
28268
 
 
28269
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
 
28270
msgid ""
 
28271
"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 
28272
msgstr ""
 
28273
 
 
28274
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
 
28275
msgid "Set background color to black (white default)"
 
28276
msgstr ""
 
28277
 
 
28278
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
 
28279
msgid "Set transparent background"
 
28280
msgstr ""
 
28281
 
 
28282
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
 
28283
msgid "Use the Cario driver to render images"
 
28284
msgstr ""
 
28285
 
 
28286
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
 
28287
#, fuzzy
 
28288
msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
 
28289
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
 
28290
 
 
28291
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
 
28292
#, fuzzy
 
28293
msgid "Do not crop away margins"
 
28294
msgstr "Ne morem kopirati tabele"
 
28295
 
 
28296
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 
28297
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 
28298
msgstr ""
 
28299
 
 
28300
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
 
28301
#, fuzzy
 
28302
msgid "Test name"
 
28303
msgstr "ime tabele"
 
28304
 
 
28305
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
 
28306
msgid ""
 
28307
"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
 
28308
"and projection."
 
28309
msgstr ""
 
28310
 
 
28311
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
 
28312
#, fuzzy
 
28313
msgid "raster, tiling"
 
28314
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
28315
 
 
28316
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
 
28317
#, fuzzy
 
28318
msgid "Produces shell script output"
 
28319
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
 
28320
 
 
28321
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
 
28322
#, fuzzy
 
28323
msgid "Produces web map server query string output"
 
28324
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
 
28325
 
 
28326
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
 
28327
#, fuzzy
 
28328
msgid ""
 
28329
"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
 
28330
msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
 
28331
 
 
28332
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
 
28333
#, fuzzy
 
28334
msgid "Source projection"
 
28335
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
28336
 
 
28337
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
 
28338
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
 
28339
#, fuzzy
 
28340
msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
 
28341
msgstr "Faktor spremembe z-vrednosti (v metre)"
 
28342
 
 
28343
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
 
28344
#, fuzzy
 
28345
msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
 
28346
msgstr "Povozi projekcijo (uporabi projekcijo lokacije)"
 
28347
 
 
28348
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
 
28349
#, fuzzy
 
28350
msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
 
28351
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
28352
 
 
28353
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
 
28354
#, fuzzy
 
28355
msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
 
28356
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
28357
 
 
28358
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
 
28359
#, fuzzy
 
28360
msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
 
28361
msgstr "�tevilo nivojev, ki bo uporabljeno za vsako komponento"
 
28362
 
 
28363
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
 
28364
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
 
28365
#, fuzzy
 
28366
msgid "Verbosity level"
 
28367
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
28368
 
 
28369
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
 
28370
msgid ""
 
28371
"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 
28372
msgstr ""
 
28373
 
 
28374
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
 
28375
#, fuzzy
 
28376
msgid "imagery, fusion, Brovey"
 
28377
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
28378
 
 
28379
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
 
28380
#, fuzzy
 
28381
msgid "LANDSAT sensor"
 
28382
msgstr "Napetost"
 
28383
 
 
28384
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
 
28385
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
 
28386
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
 
28387
#, fuzzy
 
28388
msgid "Sensor"
 
28389
msgstr "Napetost"
 
28390
 
 
28391
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
 
28392
msgid "QuickBird sensor"
 
28393
msgstr ""
 
28394
 
 
28395
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
 
28396
#, fuzzy
 
28397
msgid "SPOT sensor"
 
28398
msgstr "Napetost"
 
28399
 
 
28400
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
 
28401
#, fuzzy
 
28402
msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
 
28403
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
28404
 
 
28405
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
 
28406
#, fuzzy
 
28407
msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
 
28408
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
28409
 
 
28410
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
 
28411
#, fuzzy
 
28412
msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
 
28413
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
28414
 
 
28415
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
 
28416
#, fuzzy
 
28417
msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
 
28418
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
28419
 
 
28420
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
 
28421
#, fuzzy
 
28422
msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
 
28423
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
 
28424
 
 
28425
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
 
28426
msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
 
28427
msgstr ""
 
28428
 
 
28429
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
 
28430
msgid ""
 
28431
"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
 
28432
"GRASS installation or removes installed extensions."
 
28433
msgstr ""
 
28434
 
 
28435
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
 
28436
#, fuzzy
 
28437
msgid "general, extensions"
 
28438
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
28439
 
 
28440
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
 
28441
#, fuzzy
 
28442
msgid "Name of extension to install/remove"
 
28443
msgstr "Ime nove lokacije (location), ki bo ustvarjena"
 
28444
 
 
28445
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
 
28446
msgid "SVN Addons repository URL"
 
28447
msgstr ""
 
28448
 
 
28449
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
 
28450
msgid "Prefix where to install extension"
 
28451
msgstr ""
 
28452
 
 
28453
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
 
28454
#, fuzzy
 
28455
msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
 
28456
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
28457
 
 
28458
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
 
28459
msgid "Install system-wide (may need system administrator rights)"
 
28460
msgstr ""
 
28461
 
 
28462
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
 
28463
msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
 
28464
msgstr ""
 
28465
 
 
28466
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
 
28467
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
 
28468
#, fuzzy
 
28469
msgid "display, diagram"
 
28470
msgstr "Ri�em ..."
 
28471
 
 
28472
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
 
28473
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
 
28474
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
 
28475
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
 
28476
#, fuzzy
 
28477
msgid "raster input map"
 
28478
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
28479
 
 
28480
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
 
28481
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
 
28482
msgstr ""
 
28483
 
 
28484
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
 
28485
#, fuzzy
 
28486
msgid "raster, imagery, mosaicking"
 
28487
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
28488
 
 
28489
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
 
28490
msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
 
28491
msgstr ""
 
28492
 
 
28493
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
 
28494
msgid "2nd map for mosaic."
 
28495
msgstr ""
 
28496
 
 
28497
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
 
28498
msgid "3rd map for mosaic."
 
28499
msgstr ""
 
28500
 
 
28501
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
 
28502
msgid "4th map for mosaic."
 
28503
msgstr ""
 
28504
 
 
28505
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
 
28506
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
 
28507
msgstr ""
 
28508
 
 
28509
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
 
28510
#, fuzzy
 
28511
msgid "Name of first raster map for blending"
 
28512
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
28513
 
 
28514
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
 
28515
#, fuzzy
 
28516
msgid "Name of second raster map for blending"
 
28517
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
28518
 
 
28519
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
 
28520
msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
 
28521
msgstr ""
 
28522
 
 
28523
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
 
28524
#, fuzzy
 
28525
msgid "Percentage weight of first map for color blending"
 
28526
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
 
28527
 
 
28528
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
 
28529
msgid ""
 
28530
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
 
28531
"hectares)."
 
28532
msgstr ""
 
28533
 
 
28534
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
 
28535
#, fuzzy
 
28536
msgid "raster, statistics, aggregation"
 
28537
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
28538
 
 
28539
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
 
28540
msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
 
28541
msgstr ""
 
28542
 
 
28543
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
 
28544
msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
 
28545
msgstr ""
 
28546
 
 
28547
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 
28548
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 
28549
msgstr ""
 
28550
 
 
28551
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
 
28552
#, fuzzy
 
28553
msgid "Vector map to modify"
 
28554
msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
 
28555
 
 
28556
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
 
28557
#, fuzzy
 
28558
msgid "Layer in the vector to be modified"
 
28559
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
 
28560
 
 
28561
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
 
28562
msgid "Column to be updated with the query result"
 
28563
msgstr ""
 
28564
 
 
28565
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
 
28566
#, fuzzy
 
28567
msgid "Vector map to be queried"
 
28568
msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
 
28569
 
 
28570
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
 
28571
#, fuzzy
 
28572
msgid "Layer of the query vector containing data"
 
28573
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
28574
 
 
28575
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
 
28576
#, fuzzy
 
28577
msgid "Column to be queried"
 
28578
msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
 
28579
 
 
28580
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
 
28581
#, fuzzy
 
28582
msgid "Maximum query distance in map units"
 
28583
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
28584
 
 
28585
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
 
28586
msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
 
28587
msgstr ""
 
28588
 
 
28589
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 
28590
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
 
28591
msgstr ""
 
28592
 
 
28593
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
 
28594
#, fuzzy
 
28595
msgid "Output raster map (default: input tile)"
 
28596
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
28597
 
 
28598
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
 
28599
msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
 
28600
msgstr ""
 
28601
 
 
28602
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
 
28603
#, fuzzy
 
28604
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 
28605
msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
 
28606
 
 
28607
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
 
28608
#, fuzzy
 
28609
msgid "vector, report, statistics"
 
28610
msgstr ""
 
28611
"Izra�un osnovnih statisti�nih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
 
28612
 
 
28613
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
 
28614
#, fuzzy
 
28615
msgid "Reverse sort the result"
 
28616
msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
 
28617
 
 
28618
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
 
28619
#, fuzzy
 
28620
msgid "Sort the result"
 
28621
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
28622
 
 
28623
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
 
28624
#, fuzzy
 
28625
msgid "Value to calculate"
 
28626
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
28627
 
 
28628
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
 
28629
#, fuzzy
 
28630
msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
 
28631
msgstr ""
 
28632
"mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
 
28633
 
 
28634
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
 
28635
#, fuzzy
 
28636
msgid ""
 
28637
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 
28638
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
28639
 
 
28640
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
 
28641
#, fuzzy
 
28642
msgid "Vector map to edit the attribute table for"
 
28643
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
28644
 
 
28645
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
 
28646
msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
 
28647
msgstr ""
 
28648
 
 
28649
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
 
28650
#, fuzzy
 
28651
msgid "Column to update"
 
28652
msgstr "Tip zapisa kolone ni podprt"
 
28653
 
 
28654
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
 
28655
msgid ""
 
28656
"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
 
28657
"e.g. 'grass')"
 
28658
msgstr ""
 
28659
 
 
28660
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
 
28661
#, fuzzy
 
28662
msgid "Column to query"
 
28663
msgstr "Rastrski sloj po katerem poizvedujete"
 
28664
 
 
28665
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
 
28666
msgid ""
 
28667
"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
 
28668
"col2>1)"
 
28669
msgstr ""
 
28670
 
 
28671
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
 
28672
#, fuzzy
 
28673
msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
 
28674
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
28675
 
 
28676
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
 
28677
msgid "Omit entries with missing label"
 
28678
msgstr ""
 
28679
 
 
28680
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
 
28681
#, fuzzy
 
28682
msgid "Name of raster map to display"
 
28683
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
28684
 
 
28685
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
 
28686
#, fuzzy
 
28687
msgid "Number of lines to appear in the legend"
 
28688
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
 
28689
 
 
28690
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
 
28691
#, fuzzy
 
28692
msgid "Name of raster map to generate legend from"
 
28693
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
28694
 
 
28695
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
 
28696
#, fuzzy
 
28697
msgid "Name of raster map to print in legend"
 
28698
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
28699
 
 
28700
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
 
28701
msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
 
28702
msgstr ""
 
28703
 
 
28704
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
 
28705
msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
 
28706
msgstr ""
 
28707
 
 
28708
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
 
28709
#, fuzzy
 
28710
msgid "display, export, GPS"
 
28711
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
28712
 
 
28713
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
 
28714
msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
 
28715
msgstr ""
 
28716
 
 
28717
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
 
28718
msgid "Make JPEG instead of PNG image"
 
28719
msgstr ""
 
28720
 
 
28721
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
 
28722
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
 
28723
#, fuzzy
 
28724
msgid ""
 
28725
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 
28726
"map."
 
28727
msgstr ""
 
28728
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
28729
"sloja."
 
28730
 
 
28731
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
 
28732
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
 
28733
msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
 
28734
msgstr ""
 
28735
 
 
28736
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
 
28737
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
 
28738
#, fuzzy
 
28739
msgid "Name of data table"
 
28740
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
 
28741
 
 
28742
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
 
28743
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
 
28744
#, fuzzy
 
28745
msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
 
28746
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
28747
 
 
28748
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
 
28749
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 
28750
#, fuzzy
 
28751
msgid "Database/directory for table"
 
28752
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
 
28753
 
 
28754
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
 
28755
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
 
28756
#, fuzzy
 
28757
msgid "Database driver"
 
28758
msgstr "ime baze podatkov"
 
28759
 
 
28760
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
 
28761
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
 
28762
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
 
28763
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
 
28764
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
 
28765
msgstr ""
 
28766
 
 
28767
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
 
28768
#, fuzzy
 
28769
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 
28770
msgstr " �tevilo kolon\n"
 
28771
 
 
28772
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
 
28773
#, fuzzy
 
28774
msgid "general, manual, help"
 
28775
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
28776
 
 
28777
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
 
28778
#, fuzzy
 
28779
msgid "Display index"
 
28780
msgstr "Ri�em ..."
 
28781
 
 
28782
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
 
28783
msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
 
28784
msgstr ""
 
28785
 
 
28786
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
 
28787
#, fuzzy
 
28788
msgid "Manual entry to be displayed"
 
28789
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
28790
 
 
28791
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
 
28792
#, fuzzy
 
28793
msgid ""
 
28794
"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
 
28795
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
 
28796
 
 
28797
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
 
28798
#, fuzzy
 
28799
msgid "sites, vector, import"
 
28800
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
28801
 
 
28802
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
 
28803
msgid "Run non-interactively"
 
28804
msgstr ""
 
28805
 
 
28806
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
 
28807
#, fuzzy
 
28808
msgid ""
 
28809
"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 
28810
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
28811
 
 
28812
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
 
28813
#, fuzzy
 
28814
msgid "Vector map for which to rename attribute column"
 
28815
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
28816
 
 
28817
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
 
28818
#, fuzzy
 
28819
msgid "Layer where to rename column"
 
28820
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
28821
 
 
28822
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
 
28823
msgid "Old and new name of the column (old,new)"
 
28824
msgstr ""
 
28825
 
 
28826
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
 
28827
msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 
28828
msgstr ""
 
28829
 
 
28830
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
 
28831
#, fuzzy
 
28832
msgid "raster, mask"
 
28833
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
 
28834
 
 
28835
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
 
28836
#, fuzzy
 
28837
msgid "Raster map to use as MASK"
 
28838
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
 
28839
 
 
28840
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
 
28841
msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
 
28842
msgstr ""
 
28843
 
 
28844
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
 
28845
msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
 
28846
msgstr ""
 
28847
 
 
28848
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
 
28849
#, fuzzy
 
28850
msgid "Overwrite existing MASK"
 
28851
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
28852
 
 
28853
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
 
28854
msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
 
28855
msgstr ""
 
28856
 
 
28857
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
 
28858
#, fuzzy
 
28859
msgid "Remove"
 
28860
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
28861
 
 
28862
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
 
28863
msgid ""
 
28864
"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
 
28865
msgstr ""
 
28866
 
 
28867
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
 
28868
#, fuzzy
 
28869
msgid "vector, export, GPS"
 
28870
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
28871
 
 
28872
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
 
28873
#, fuzzy
 
28874
msgid "Export as waypoints"
 
28875
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
28876
 
 
28877
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
 
28878
#, fuzzy
 
28879
msgid "Export as routes"
 
28880
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
28881
 
 
28882
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
 
28883
#, fuzzy
 
28884
msgid "Export as tracks"
 
28885
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
28886
 
 
28887
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
 
28888
#, fuzzy
 
28889
msgid "Feature type(s)"
 
28890
msgstr "Tip objektov"
 
28891
 
 
28892
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
 
28893
#, fuzzy
 
28894
msgid "Name for output file or GPS device"
 
28895
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
28896
 
 
28897
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
 
28898
#, fuzzy
 
28899
msgid "GpsBabel supported output format"
 
28900
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
28901
 
 
28902
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
 
28903
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
 
28904
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
 
28905
msgid ""
 
28906
"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
 
28907
"number determines which table to use."
 
28908
msgstr ""
 
28909
 
 
28910
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
 
28911
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
 
28912
msgid "Subset"
 
28913
msgstr ""
 
28914
 
 
28915
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
 
28916
msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
 
28917
msgstr ""
 
28918
 
 
28919
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
 
28920
#, fuzzy
 
28921
msgid "Reconnects vectors to a new database."
 
28922
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
28923
 
 
28924
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
 
28925
#, fuzzy
 
28926
msgid "Name of old database"
 
28927
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
 
28928
 
 
28929
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
 
28930
msgid ""
 
28931
"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
 
28932
"substituted variables"
 
28933
msgstr ""
 
28934
 
 
28935
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
 
28936
#, fuzzy
 
28937
msgid "Name of new database"
 
28938
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
 
28939
 
 
28940
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
 
28941
#, fuzzy
 
28942
msgid "Old schema"
 
28943
msgstr "ime baze podatkov"
 
28944
 
 
28945
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
 
28946
#, fuzzy
 
28947
msgid "New schema"
 
28948
msgstr "ime baze podatkov"
 
28949
 
 
28950
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
 
28951
msgid ""
 
28952
"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
 
28953
"using gdalwarp."
 
28954
msgstr ""
 
28955
 
 
28956
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
 
28957
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
 
28958
#, fuzzy
 
28959
msgid "raster, imagery, import"
 
28960
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
28961
 
 
28962
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
 
28963
msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
 
28964
msgstr ""
 
28965
 
 
28966
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
 
28967
msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
 
28968
msgstr ""
 
28969
 
 
28970
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
 
28971
msgid ""
 
28972
"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
 
28973
"single band"
 
28974
msgstr ""
 
28975
 
 
28976
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
 
28977
msgid ""
 
28978
"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 
28979
msgstr ""
 
28980
 
 
28981
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
 
28982
#, fuzzy
 
28983
msgid "vector, color table"
 
28984
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
28985
 
 
28986
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
 
28987
#, fuzzy
 
28988
msgid "Name of column containing numeric data"
 
28989
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki vsebuje podatke o stro�ku premikanja"
 
28990
 
 
28991
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
 
28992
#, fuzzy
 
28993
msgid "Layer number of data column"
 
28994
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
28995
 
 
28996
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
 
28997
#, fuzzy
 
28998
msgid "Name of color column to populate"
 
28999
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
29000
 
 
29001
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
 
29002
msgid "Manually set range (min,max)"
 
29003
msgstr ""
 
29004
 
 
29005
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
 
29006
#, fuzzy
 
29007
msgid "Path to rules file"
 
29008
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
29009
 
 
29010
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
 
29011
#, fuzzy
 
29012
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
 
29013
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
29014
 
 
29015
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
 
29016
#, fuzzy
 
29017
msgid "Exports attribute tables into various formats."
 
29018
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
29019
 
 
29020
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
 
29021
#, fuzzy
 
29022
msgid "GRASS table name"
 
29023
msgstr "ime tabele"
 
29024
 
 
29025
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
 
29026
msgid "Table file to be exported or DB connection string"
 
29027
msgstr ""
 
29028
 
 
29029
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
 
29030
#, fuzzy
 
29031
msgid "Table format"
 
29032
msgstr "Izhodni sloj"
 
29033
 
 
29034
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
 
29035
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
 
29036
#, fuzzy
 
29037
msgid "Name for output table"
 
29038
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
29039
 
 
29040
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
 
29041
msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
 
29042
msgstr ""
 
29043
 
 
29044
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
 
29045
msgid "Create a 3D line from 3 column data"
 
29046
msgstr ""
 
29047
 
 
29048
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
 
29049
#, fuzzy
 
29050
msgid "Name of input file (or \"-\" to read from stdin)"
 
29051
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
29052
 
 
29053
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
 
29054
#, fuzzy
 
29055
msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
 
29056
msgstr "NAPAKA: Na grafi�nem monitorju ni prikazana nobena karta\n"
 
29057
 
 
29058
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
 
29059
#, fuzzy
 
29060
msgid "Redraw all frames"
 
29061
msgstr "Izpi�i sumo vrednosti za razrede"
 
29062
 
 
29063
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
 
29064
msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
 
29065
msgstr ""
 
29066
 
 
29067
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
 
29068
#, fuzzy
 
29069
msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
 
29070
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
29071
 
 
29072
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
 
29073
#, fuzzy
 
29074
msgid "display, slideshow"
 
29075
msgstr "Ri�em ..."
 
29076
 
 
29077
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
 
29078
#, fuzzy
 
29079
msgid "Show vector maps rather than raster maps"
 
29080
msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
 
29081
 
 
29082
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
 
29083
msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
 
29084
msgstr ""
 
29085
 
 
29086
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
 
29087
msgid "Map number show across the monitor"
 
29088
msgstr ""
 
29089
 
 
29090
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
 
29091
msgid "Map number show down the monitor"
 
29092
msgstr ""
 
29093
 
 
29094
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
 
29095
msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
 
29096
msgstr ""
 
29097
 
 
29098
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
 
29099
#, fuzzy
 
29100
msgid "Number of seconds to pause between slides"
 
29101
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
29102
 
 
29103
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
 
29104
msgid ""
 
29105
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
 
29106
"vector map."
 
29107
msgstr ""
 
29108
 
 
29109
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
 
29110
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
 
29111
#, fuzzy
 
29112
msgid "vector, import, GPS"
 
29113
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
29114
 
 
29115
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
 
29116
msgid "Download Waypoints from GPS"
 
29117
msgstr ""
 
29118
 
 
29119
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
 
29120
msgid "Download Routes from GPS"
 
29121
msgstr ""
 
29122
 
 
29123
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
 
29124
msgid "Download Track from GPS"
 
29125
msgstr ""
 
29126
 
 
29127
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
 
29128
msgid "Force import of track or route data as points"
 
29129
msgstr ""
 
29130
 
 
29131
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
 
29132
msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
 
29133
msgstr ""
 
29134
 
 
29135
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
 
29136
msgid "Import track in 3D (gardump only)"
 
29137
msgstr ""
 
29138
 
 
29139
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
 
29140
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
 
29141
msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
 
29142
msgstr ""
 
29143
 
 
29144
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
 
29145
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
 
29146
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
 
29147
#, fuzzy
 
29148
msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
 
29149
msgstr "Izhodna PPM datoteka (uporabi out=- za standardni izhod (stdout))"
 
29150
 
 
29151
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
 
29152
msgid "Port Garmin receiver is connected to"
 
29153
msgstr ""
 
29154
 
 
29155
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
 
29156
#, fuzzy
 
29157
msgid "Split the display into subframes."
 
29158
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
29159
 
 
29160
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
 
29161
#, fuzzy
 
29162
msgid "Number of subframes"
 
29163
msgstr " �tevilo vrstic\n"
 
29164
 
 
29165
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
 
29166
msgid "Split horizontally not vertically"
 
29167
msgstr ""
 
29168
 
 
29169
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
 
29170
#, fuzzy
 
29171
msgid "Displays thematic vector map"
 
29172
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
29173
 
 
29174
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
 
29175
#, fuzzy
 
29176
msgid "display, vector, thematic, legend"
 
29177
msgstr "Ri�em ..."
 
29178
 
 
29179
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
 
29180
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
 
29181
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
 
29182
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
 
29183
msgid "Files"
 
29184
msgstr ""
 
29185
 
 
29186
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
 
29187
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
 
29188
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
 
29189
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
 
29190
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
 
29191
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
 
29192
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
 
29193
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
 
29194
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
 
29195
msgid "Theme"
 
29196
msgstr ""
 
29197
 
 
29198
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
 
29199
#, fuzzy
 
29200
msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
 
29201
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
29202
 
 
29203
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
 
29204
#, fuzzy
 
29205
msgid "Type of thematic display"
 
29206
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
29207
 
 
29208
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
 
29209
msgid "Thematic divisions of data for display"
 
29210
msgstr ""
 
29211
 
 
29212
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
 
29213
msgid "Break points for custom breaks option"
 
29214
msgstr ""
 
29215
 
 
29216
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
 
29217
msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
 
29218
msgstr ""
 
29219
 
 
29220
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
 
29221
#, fuzzy
 
29222
msgid "Vector point icon for point data"
 
29223
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
 
29224
 
 
29225
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
 
29226
#, fuzzy
 
29227
msgid "Icon size for point data"
 
29228
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
 
29229
 
 
29230
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
 
29231
msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
 
29232
msgstr ""
 
29233
 
 
29234
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
 
29235
msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
 
29236
msgstr ""
 
29237
 
 
29238
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
 
29239
#, fuzzy
 
29240
msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
 
29241
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
 
29242
 
 
29243
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
 
29244
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
 
29245
msgstr ""
 
29246
 
 
29247
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
 
29248
msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
 
29249
msgstr ""
 
29250
 
 
29251
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
 
29252
msgid "Color for graduated points map"
 
29253
msgstr ""
 
29254
 
 
29255
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
 
29256
msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
 
29257
msgstr ""
 
29258
 
 
29259
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
 
29260
msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
 
29261
msgstr ""
 
29262
 
 
29263
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
 
29264
msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
 
29265
msgstr ""
 
29266
 
 
29267
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
 
29268
#, fuzzy
 
29269
msgid "Beginning color for custom color gradient"
 
29270
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
29271
 
 
29272
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
 
29273
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
 
29274
#, fuzzy
 
29275
msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
 
29276
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
29277
 
 
29278
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
 
29279
#, fuzzy
 
29280
msgid "Ending color for custom color gradient"
 
29281
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
 
29282
 
 
29283
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
 
29284
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
 
29285
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
 
29286
#, fuzzy
 
29287
msgid "Misc"
 
29288
msgstr "Metri�ni"
 
29289
 
 
29290
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
 
29291
msgid "Select x11 display monitor for legend"
 
29292
msgstr ""
 
29293
 
 
29294
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
 
29295
msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
 
29296
msgstr ""
 
29297
 
 
29298
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
 
29299
msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
 
29300
msgstr ""
 
29301
 
 
29302
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
 
29303
msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
 
29304
msgstr ""
 
29305
 
 
29306
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
 
29307
msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
 
29308
msgstr ""
 
29309
 
 
29310
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
 
29311
msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
 
29312
msgstr ""
 
29313
 
 
29314
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
 
29315
msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
 
29316
msgstr ""
 
29317
 
 
29318
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
 
29319
msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
 
29320
msgstr ""
 
29321
 
 
29322
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
 
29323
msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
 
29324
msgstr ""
 
29325
 
 
29326
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
 
29327
msgid "Use math notation brackets in legend"
 
29328
msgstr ""
 
29329
 
 
29330
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
 
29331
#, fuzzy
 
29332
msgid "Drops an attribute table."
 
29333
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
29334
 
 
29335
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
 
29336
#, fuzzy
 
29337
msgid "Table to drop"
 
29338
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
29339
 
 
29340
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
 
29341
#, fuzzy
 
29342
msgid ""
 
29343
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
 
29344
"points map."
 
29345
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
29346
 
 
29347
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
 
29348
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 
29349
#, fuzzy
 
29350
msgid "vector, import, gazetteer"
 
29351
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
29352
 
 
29353
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
 
29354
msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
 
29355
msgstr ""
 
29356
 
 
29357
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
 
29358
#, fuzzy
 
29359
msgid ""
 
29360
"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
 
29361
"and uploads statistics to new attribute columns."
 
29362
msgstr ""
 
29363
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
29364
"sloja."
 
29365
 
 
29366
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
 
29367
#, fuzzy
 
29368
msgid "vector, raster, statistics"
 
29369
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
29370
 
 
29371
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
 
29372
msgid "Continue if upload column(s) already exist"
 
29373
msgstr ""
 
29374
 
 
29375
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
 
29376
#, fuzzy
 
29377
msgid "Name of vector polygon map"
 
29378
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
29379
 
 
29380
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
 
29381
msgid ""
 
29382
"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
 
29383
"number determines which table to use"
 
29384
msgstr ""
 
29385
 
 
29386
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
 
29387
#, fuzzy
 
29388
msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
 
29389
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
29390
 
 
29391
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
 
29392
#, fuzzy
 
29393
msgid "Column prefix for new attribute columns"
 
29394
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
29395
 
 
29396
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
 
29397
#, fuzzy
 
29398
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
 
29399
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
29400
 
 
29401
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 
29402
msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
 
29403
msgstr ""
 
29404
 
 
29405
#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
 
29406
#, fuzzy
 
29407
msgid "Display manager for GRASS"
 
29408
msgstr " �tevilo kolon\n"
 
29409
 
 
29410
#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
 
29411
#, fuzzy
 
29412
msgid "Name of .dmrc settings file"
 
29413
msgstr "Ime obstoje�e MAT datoteke (v4)"
 
29414
 
 
29415
#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
 
29416
#, fuzzy
 
29417
msgid "GIS manager for GRASS"
 
29418
msgstr " �tevilo kolon\n"
 
29419
 
 
29420
#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
 
29421
#, fuzzy
 
29422
msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
 
29423
msgstr "Ime obstoje�e MAT datoteke (v4)"
 
29424
 
 
29425
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
 
29426
#, fuzzy
 
29427
msgid "Drops a column from selected attribute table"
 
29428
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
29429
 
 
29430
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
 
29431
#, fuzzy
 
29432
msgid "Table from which to drop attribute column"
 
29433
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
29434
 
 
29435
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
 
29436
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
 
29437
#, fuzzy
 
29438
msgid "Name of the column"
 
29439
msgstr " �tevilo kolon\n"
 
29440
 
 
29441
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
 
29442
msgid ""
 
29443
"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 
29444
msgstr ""
 
29445
 
 
29446
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
 
29447
#, fuzzy
 
29448
msgid "Resizes active display monitor"
 
29449
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
 
29450
 
 
29451
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
 
29452
msgid "New width for window"
 
29453
msgstr ""
 
29454
 
 
29455
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
 
29456
msgid "New height for window"
 
29457
msgstr ""
 
29458
 
 
29459
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
 
29460
msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 
29461
msgstr ""
 
29462
 
 
29463
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 
29464
#, fuzzy
 
29465
msgid "Input map is in Matlab format"
 
29466
msgstr "Vhodni sloj"
 
29467
 
 
29468
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
 
29469
msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
 
29470
msgstr ""
 
29471
 
 
29472
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
 
29473
#, fuzzy
 
29474
msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
 
29475
msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
 
29476
 
 
29477
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
 
29478
#, fuzzy
 
29479
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
 
29480
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
29481
 
 
29482
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
 
29483
#, fuzzy
 
29484
msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
 
29485
msgstr ""
 
29486
"Izra�una univariatne statisti�ne parametre za ne NULL celice rastrskega "
 
29487
"sloja."
 
29488
 
 
29489
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
 
29490
msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
 
29491
msgstr ""
 
29492
 
 
29493
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
 
29494
#, fuzzy
 
29495
msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
 
29496
msgstr "\"Mapset\" vhodnega rastrskega sloja"
 
29497
 
 
29498
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
 
29499
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
 
29500
msgstr ""
 
29501
 
 
29502
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
 
29503
msgid "A"
 
29504
msgstr ""
 
29505
 
 
29506
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
 
29507
msgid "B"
 
29508
msgstr ""
 
29509
 
 
29510
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
 
29511
msgid "C"
 
29512
msgstr ""
 
29513
 
 
29514
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
 
29515
msgid "D"
 
29516
msgstr ""
 
29517
 
 
29518
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
 
29519
msgid "E"
 
29520
msgstr ""
 
29521
 
 
29522
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
 
29523
msgid "F"
 
29524
msgstr ""
 
29525
 
 
29526
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
 
29527
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
 
29528
msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
 
29529
msgstr ""
 
29530
 
 
29531
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
 
29532
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
 
29533
msgid "Show help"
 
29534
msgstr ""
 
29535
 
 
29536
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
 
29537
msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
 
29538
msgstr ""
 
29539
 
 
29540
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
 
29541
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
 
29542
#, fuzzy
 
29543
msgid "Do not overwrite existing map"
 
29544
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
29545
 
 
29546
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
 
29547
msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 
29548
msgstr ""
 
29549
 
 
29550
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
 
29551
#, fuzzy
 
29552
msgid "raster, imagery, colors"
 
29553
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
29554
 
 
29555
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
 
29556
msgid "LANDSAT red channel"
 
29557
msgstr ""
 
29558
 
 
29559
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
 
29560
msgid "LANDSAT green channel"
 
29561
msgstr ""
 
29562
 
 
29563
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
 
29564
msgid "LANDSAT blue channel"
 
29565
msgstr ""
 
29566
 
 
29567
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
 
29568
msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
 
29569
msgstr ""
 
29570
 
 
29571
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
 
29572
msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
 
29573
msgstr ""
 
29574
 
 
29575
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
 
29576
msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
 
29577
msgstr ""
 
29578
 
 
29579
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
 
29580
#, fuzzy
 
29581
msgid "Reset to standard color range"
 
29582
msgstr "Ohrani obstoje�o barvno paleto"
 
29583
 
 
29584
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
 
29585
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
 
29586
msgstr ""
 
29587
 
 
29588
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
 
29589
#, fuzzy
 
29590
msgid "Display monitor to start"
 
29591
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
29592
 
 
29593
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
 
29594
#, fuzzy
 
29595
msgid "Width in pixels of new display monitor"
 
29596
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
 
29597
 
 
29598
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
 
29599
#, fuzzy
 
29600
msgid "Height in pixels of new display monitor"
 
29601
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
 
29602
 
 
29603
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
 
29604
msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
 
29605
msgstr ""
 
29606
 
 
29607
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
 
29608
#, fuzzy
 
29609
msgid "Name of shaded relief or aspect map"
 
29610
msgstr "Ime rastrskega sloja naklonov"
 
29611
 
 
29612
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
 
29613
#, fuzzy
 
29614
msgid "Name of raster to drape over relief map"
 
29615
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
29616
 
 
29617
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
 
29618
#, fuzzy
 
29619
msgid "Percent to brighten"
 
29620
msgstr "Izpi�i le razpon vrednosti"
 
29621
 
 
29622
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
 
29623
msgid ""
 
29624
"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
 
29625
"file into a vector map."
 
29626
msgstr ""
 
29627
 
 
29628
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
 
29629
#, fuzzy
 
29630
msgid "Import waypoints"
 
29631
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
29632
 
 
29633
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
 
29634
#, fuzzy
 
29635
msgid "Import routes"
 
29636
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
29637
 
 
29638
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
 
29639
#, fuzzy
 
29640
msgid "Import track"
 
29641
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
29642
 
 
29643
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
 
29644
msgid "Force vertices of track or route data as points"
 
29645
msgstr ""
 
29646
 
 
29647
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
 
29648
#, fuzzy
 
29649
msgid "Device or file used to import data"
 
29650
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
 
29651
 
 
29652
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
 
29653
msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
 
29654
msgstr ""
 
29655
 
 
29656
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
 
29657
msgid ""
 
29658
"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
 
29659
msgstr ""
 
29660
 
 
29661
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
 
29662
msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 
29663
msgstr ""
 
29664
 
 
29665
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
 
29666
msgid "wms"
 
29667
msgstr ""
 
29668
 
 
29669
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
 
29670
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
 
29671
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
 
29672
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
 
29673
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
 
29674
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
 
29675
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
 
29676
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
 
29677
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
 
29678
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
 
29679
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
 
29680
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
 
29681
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
 
29682
#, fuzzy
 
29683
msgid "Request"
 
29684
msgstr "tiho"
 
29685
 
 
29686
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
 
29687
msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
 
29688
msgstr ""
 
29689
 
 
29690
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
 
29691
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
 
29692
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
 
29693
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
 
29694
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
 
29695
msgid "Download"
 
29696
msgstr ""
 
29697
 
 
29698
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
 
29699
msgid "Don't request transparent data"
 
29700
msgstr ""
 
29701
 
 
29702
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
 
29703
msgid "Clean existing data out of download directory"
 
29704
msgstr ""
 
29705
 
 
29706
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
 
29707
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
 
29708
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
 
29709
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
 
29710
#, fuzzy
 
29711
msgid "Import"
 
29712
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
29713
 
 
29714
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
 
29715
msgid "Don't reproject the data, just patch it"
 
29716
msgstr ""
 
29717
 
 
29718
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
 
29719
msgid "Use GET method instead of POST data method"
 
29720
msgstr ""
 
29721
 
 
29722
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
 
29723
msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
 
29724
msgstr ""
 
29725
 
 
29726
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
 
29727
#, fuzzy
 
29728
msgid "Mapserver to request data from"
 
29729
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
29730
 
 
29731
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
 
29732
#, fuzzy
 
29733
msgid "Layers to request from map server"
 
29734
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
 
29735
 
 
29736
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
 
29737
#, fuzzy
 
29738
msgid "Styles to request from map server"
 
29739
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
 
29740
 
 
29741
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
 
29742
#, fuzzy
 
29743
msgid "Source projection to request from server"
 
29744
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
 
29745
 
 
29746
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
 
29747
#, fuzzy
 
29748
msgid "Image format requested from the server"
 
29749
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
 
29750
 
 
29751
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
 
29752
msgid "Addition query options for server"
 
29753
msgstr ""
 
29754
 
 
29755
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
 
29756
#, fuzzy
 
29757
msgid "Maximum columns to request at a time"
 
29758
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
 
29759
 
 
29760
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
 
29761
#, fuzzy
 
29762
msgid "Maximum rows to request at a time"
 
29763
msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
 
29764
 
 
29765
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
 
29766
msgid "Additional options for r.tileset"
 
29767
msgstr ""
 
29768
 
 
29769
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
 
29770
#, fuzzy
 
29771
msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
 
29772
msgstr "Resolucija vzdol� linije (privzeta = trenutna resolucija regije)"
 
29773
 
 
29774
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
 
29775
msgid "Folder to save downloaded data to"
 
29776
msgstr ""
 
29777
 
 
29778
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
 
29779
msgid "Additional options for wget"
 
29780
msgstr ""
 
29781
 
 
29782
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
 
29783
msgid "Additional options for curl"
 
29784
msgstr ""
 
29785
 
 
29786
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
 
29787
#, fuzzy
 
29788
msgid "Reprojection method to use"
 
29789
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
 
29790
 
 
29791
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
 
29792
msgid "Filename to save capabilities XML file to"
 
29793
msgstr ""
 
29794
 
 
29795
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
 
29796
#, fuzzy
 
29797
msgid "Requires list available layers flag"
 
29798
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
 
29799
 
 
29800
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
 
29801
msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 
29802
msgstr ""
 
29803
 
 
29804
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
 
29805
#, fuzzy
 
29806
msgid "Color using standard deviation bands"
 
29807
msgstr "Standardni odklon"
 
29808
 
 
29809
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
 
29810
msgid "Force center at zero"
 
29811
msgstr ""
 
29812
 
 
29813
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
 
29814
msgid ""
 
29815
"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 
29816
msgstr ""
 
29817
 
 
29818
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
 
29819
#, fuzzy
 
29820
msgid "raster, elevation, interpolation"
 
29821
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
29822
 
 
29823
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
 
29824
#, fuzzy
 
29825
msgid "Raster map in which to fill nulls"
 
29826
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
 
29827
 
 
29828
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
 
29829
msgid ""
 
29830
"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
 
29831
msgstr ""
 
29832
 
 
29833
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
 
29834
#, fuzzy
 
29835
msgid "Spline tension parameter"
 
29836
msgstr "Zglajeni koti"
 
29837
 
 
29838
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
 
29839
#, fuzzy
 
29840
msgid "Spline smoothing parameter"
 
29841
msgstr "Zglajeni koti"
 
29842
 
 
29843
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
 
29844
msgid ""
 
29845
"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 
29846
"or attribute."
 
29847
msgstr ""
 
29848
 
 
29849
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
 
29850
#, fuzzy
 
29851
msgid "vector, area, dissolve"
 
29852
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
29853
 
 
29854
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
 
29855
msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
 
29856
msgstr ""
 
29857
 
 
29858
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
 
29859
#, fuzzy
 
29860
msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
 
29861
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
29862
 
 
29863
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
 
29864
#, fuzzy
 
29865
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 
29866
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
29867
 
 
29868
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
 
29869
#, fuzzy
 
29870
msgid "vector, centroid, area"
 
29871
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
 
29872
 
 
29873
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
 
29874
#, fuzzy
 
29875
msgid "Action to be taken"
 
29876
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
29877
 
 
29878
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 
29879
msgid "Category number starting value"
 
29880
msgstr ""
 
29881
 
 
29882
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
 
29883
msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
 
29884
msgstr ""
 
29885
 
 
29886
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
 
29887
#, fuzzy
 
29888
msgid "A (grid3D file)"
 
29889
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
29890
 
 
29891
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
 
29892
#, fuzzy
 
29893
msgid "B (grid3D file)"
 
29894
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
29895
 
 
29896
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
 
29897
#, fuzzy
 
29898
msgid "C (grid3D file)"
 
29899
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
29900
 
 
29901
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
 
29902
#, fuzzy
 
29903
msgid "D (grid3D file)"
 
29904
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
29905
 
 
29906
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
 
29907
#, fuzzy
 
29908
msgid "E (grid3D file)"
 
29909
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
29910
 
 
29911
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
 
29912
#, fuzzy
 
29913
msgid "F (grid3D file)"
 
29914
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
29915
 
 
29916
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
 
29917
#, fuzzy
 
29918
msgid "Name for output grid3D volume"
 
29919
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
29920
 
 
29921
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
 
29922
msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
 
29923
msgstr ""
 
29924
 
 
29925
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
 
29926
#, fuzzy
 
29927
msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 
29928
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
29929
 
 
29930
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
 
29931
msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
 
29932
msgstr ""
 
29933
 
 
29934
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
 
29935
#, fuzzy
 
29936
msgid "Vector map from which to remove attribute table"
 
29937
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
 
29938
 
 
29939
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
 
29940
#, fuzzy
 
29941
msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
 
29942
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
29943
 
 
29944
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
 
29945
#, fuzzy
 
29946
msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
 
29947
msgstr "Ime rastrskega sloja iz katerega kopirati barvno paleto"
 
29948
 
 
29949
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
 
29950
#, fuzzy
 
29951
msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 
29952
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
29953
 
 
29954
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
 
29955
#, fuzzy
 
29956
msgid "Vector map to which to join other table"
 
29957
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
29958
 
 
29959
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
 
29960
#, fuzzy
 
29961
msgid "Layer where to join"
 
29962
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
29963
 
 
29964
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
 
29965
#, fuzzy
 
29966
msgid "Join column in map table"
 
29967
msgstr "Nepoznan tip"
 
29968
 
 
29969
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
 
29970
#, fuzzy
 
29971
msgid "Other table name"
 
29972
msgstr "Ime izhodne tabele"
 
29973
 
 
29974
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
 
29975
#, fuzzy
 
29976
msgid "Join column in other table"
 
29977
msgstr "Nepoznan tip"
 
29978
 
 
29979
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
 
29980
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
 
29981
msgstr ""
 
29982
 
 
29983
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
 
29984
#, fuzzy
 
29985
msgid "raster, imagery"
 
29986
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
29987
 
 
29988
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
 
29989
msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
 
29990
msgstr ""
 
29991
 
 
29992
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
 
29993
msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
 
29994
msgstr ""
 
29995
 
 
29996
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
 
29997
msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
 
29998
msgstr ""
 
29999
 
 
30000
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
 
30001
#, fuzzy
 
30002
msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
 
30003
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
 
30004
 
 
30005
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
 
30006
#, fuzzy
 
30007
msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
 
30008
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
 
30009
 
 
30010
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
 
30011
#, fuzzy
 
30012
msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
 
30013
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
 
30014
 
 
30015
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
 
30016
#, fuzzy
 
30017
msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
 
30018
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
 
30019
 
 
30020
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
 
30021
#, fuzzy
 
30022
msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
 
30023
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
 
30024
 
 
30025
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
 
30026
#, fuzzy
 
30027
msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
 
30028
msgstr "Vhodni rastrski sloj(i)"
 
30029
 
 
30030
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
 
30031
#, fuzzy
 
30032
msgid "raster output TC maps prefix"
 
30033
msgstr "Izhodni rastrski sloj"
 
30034
 
 
30035
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
 
30036
#, fuzzy
 
30037
msgid ""
 
30038
"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 
30039
"vector map."
 
30040
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
30041
 
 
30042
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
 
30043
#, fuzzy
 
30044
msgid "Vector map for which to add new attribute table"
 
30045
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
30046
 
 
30047
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
 
30048
#, fuzzy
 
30049
msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
 
30050
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
30051
 
 
30052
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
 
30053
#, fuzzy
 
30054
msgid "Layer where to add new attribute table"
 
30055
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
30056
 
 
30057
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
 
30058
msgid ""
 
30059
"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
 
30060
"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
 
30061
msgstr ""
 
30062
 
 
30063
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
 
30064
msgid "Import GetFeature from WFS"
 
30065
msgstr ""
 
30066
 
 
30067
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
 
30068
#, fuzzy
 
30069
msgid "vector, import, wfs"
 
30070
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
30071
 
 
30072
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
 
30073
msgid "GetFeature URL starting with 'http'"
 
30074
msgstr ""
 
30075
 
 
30076
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
 
30077
#, fuzzy
 
30078
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 
30079
msgstr ""
 
30080
"Izdela rastrski sloj s topografskim indeksom, ln(a/tan(beta)), iz "
 
30081
"rastrskega\n"
 
30082
"sloja nadmorskih vi�in."
 
30083
 
 
30084
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
 
30085
#, fuzzy
 
30086
msgid "Output shaded relief map name"
 
30087
msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
 
30088
 
 
30089
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
 
30090
#, fuzzy
 
30091
msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
 
30092
msgstr "A: vi�ina sonca nad horizontom v stopinjah"
 
30093
 
 
30094
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
 
30095
#, fuzzy
 
30096
msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
 
30097
msgstr "A: azimut sonca v stopinjah"
 
30098
 
 
30099
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
 
30100
#, fuzzy
 
30101
msgid "Factor for exaggerating relief"
 
30102
msgstr "Enote za naklon"
 
30103
 
 
30104
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
 
30105
#, fuzzy
 
30106
msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
 
30107
msgstr "Faktor preobrazbe iz vi�inskih enot karte v metre"
 
30108
 
 
30109
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
 
30110
msgid ""
 
30111
"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
 
30112
msgstr ""
 
30113
 
 
30114
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
 
30115
msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
 
30116
msgstr ""
 
30117
 
 
30118
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
 
30119
#, fuzzy
 
30120
msgid "Name of PNG file"
 
30121
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
 
30122
 
 
30123
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
 
30124
msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
 
30125
msgstr ""
 
30126
 
 
30127
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
 
30128
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 
30129
msgstr ""
 
30130
 
 
30131
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
 
30132
#, fuzzy
 
30133
msgid "raster, imagery, statistics"
 
30134
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
30135
 
 
30136
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
 
30137
msgid "LANDSAT TM band 1."
 
30138
msgstr ""
 
30139
 
 
30140
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
 
30141
msgid "LANDSAT TM band 2."
 
30142
msgstr ""
 
30143
 
 
30144
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
 
30145
msgid "LANDSAT TM band 3."
 
30146
msgstr ""
 
30147
 
 
30148
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
 
30149
msgid "LANDSAT TM band 4."
 
30150
msgstr ""
 
30151
 
 
30152
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
 
30153
msgid "LANDSAT TM band 5."
 
30154
msgstr ""
 
30155
 
 
30156
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
 
30157
msgid "LANDSAT TM band 7."
 
30158
msgstr ""
 
30159
 
 
30160
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
 
30161
#, fuzzy
 
30162
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
 
30163
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
30164
 
 
30165
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
 
30166
#, fuzzy
 
30167
msgid "raster, landscape structure analysis"
 
30168
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
30169
 
 
30170
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
 
30171
#, fuzzy
 
30172
msgid "Imports attribute tables in various formats."
 
30173
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
30174
 
 
30175
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
 
30176
msgid "Table file to be imported or DB connection string"
 
30177
msgstr ""
 
30178
 
 
30179
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
 
30180
msgid "Table name of SQL DB table"
 
30181
msgstr ""
 
30182
 
 
30183
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
 
30184
#, fuzzy
 
30185
msgid "Name for auto-generated unique key column"
 
30186
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
30187
 
 
30188
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
 
30189
#, fuzzy
 
30190
msgid "Name of aspect raster map"
 
30191
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
30192
 
 
30193
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
 
30194
#, fuzzy
 
30195
msgid "Width of display canvas"
 
30196
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
 
30197
 
 
30198
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
 
30199
#, fuzzy
 
30200
msgid "Height of display canvas"
 
30201
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
 
30202
 
 
30203
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
 
30204
#, fuzzy
 
30205
msgid "Minimum size of each cell"
 
30206
msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
 
30207
 
 
30208
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
 
30209
#, fuzzy
 
30210
msgid "Maximum number of rows to load"
 
30211
msgstr ""
 
30212
"\n"
 
30213
"\n"
 
30214
" �tevilo to�k: %d\n"
 
30215
 
 
30216
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
 
30217
#, fuzzy
 
30218
msgid "Maximum number of columns to load"
 
30219
msgstr ""
 
30220
"\n"
 
30221
"\n"
 
30222
" �tevilo to�k: %d\n"
 
30223
 
 
30224
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
 
30225
#, fuzzy
 
30226
msgid ""
 
30227
"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 
30228
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
30229
 
 
30230
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
 
30231
#, fuzzy
 
30232
msgid "Vector map for which to drop attribute column"
 
30233
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
30234
 
 
30235
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
 
30236
#, fuzzy
 
30237
msgid "Layer where to drop column"
 
30238
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
30239
 
 
30240
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
 
30241
msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
 
30242
msgstr ""
 
30243
 
 
30244
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
 
30245
#, fuzzy
 
30246
msgid "Name of raster angle map"
 
30247
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
30248
 
 
30249
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
 
30250
msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
 
30251
msgstr ""
 
30252
 
 
30253
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
 
30254
#, fuzzy
 
30255
msgid "Name of optional EPS output file"
 
30256
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
30257
 
 
30258
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
 
30259
msgid "Plot using Xgraph"
 
30260
msgstr ""
 
30261
 
 
30262
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
 
30263
#, fuzzy
 
30264
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
 
30265
msgstr "Uvozi binarno rastrsko datoteko v GRASS-ov rastrski sloj."
 
30266
 
 
30267
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
 
30268
msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
 
30269
msgstr ""
 
30270
 
 
30271
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
 
30272
msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
 
30273
msgstr ""
 
30274
 
 
30275
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
 
30276
#, fuzzy
 
30277
msgid ""
 
30278
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 
30279
"map."
 
30280
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
30281
 
 
30282
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
 
30283
#, fuzzy
 
30284
msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
 
30285
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
30286
 
 
30287
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
 
30288
#, fuzzy
 
30289
msgid "Layer number where to add column(s)"
 
30290
msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
30291
 
 
30292
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:6
 
30293
msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]')"
 
30294
msgstr ""
 
30295
 
 
30296
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:7
 
30297
msgid ""
 
30298
"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
 
30299
"DOUBLE PRECISION and DATE"
 
30300
msgstr ""
 
30301
 
 
30302
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
 
30303
#, fuzzy
 
30304
msgid "Moves displayed maps to another monitor"
 
30305
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
30306
 
 
30307
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
 
30308
msgid "clear target monitor before moving"
 
30309
msgstr ""
 
30310
 
 
30311
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
 
30312
#, fuzzy
 
30313
msgid "stay with source monitor"
 
30314
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
30315
 
 
30316
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
 
30317
msgid "kill source monitor after moving"
 
30318
msgstr ""
 
30319
 
 
30320
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
 
30321
#, fuzzy
 
30322
msgid "Target monitor"
 
30323
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
30324
 
 
30325
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
 
30326
#, fuzzy
 
30327
msgid "Source monitor"
 
30328
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
30329
 
24284
30330
#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
24285
30331
msgid "sites"
24286
30332
msgstr ""
24287
30333
 
24288
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:225
24289
 
msgid "miscellaneous"
24290
 
msgstr ""
24291
 
 
24292
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:226
24293
 
msgid ""
24294
 
"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
24295
 
"coordinates and vice versa."
24296
 
msgstr ""
24297
 
 
24298
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:228
24299
 
msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
24300
 
msgstr ""
24301
 
 
24302
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:232
24303
 
msgid "Lines are labelled"
24304
 
msgstr ""
24305
 
 
24306
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:236
24307
 
#, fuzzy
24308
 
msgid "Suppress warnings"
24309
 
msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
24310
 
 
24311
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:241
24312
 
msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
24313
 
msgstr ""
24314
 
 
24315
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:256
24316
 
#, fuzzy
24317
 
msgid "Starting coordinate pair"
24318
 
msgstr "Koordinatni pari profila"
24319
 
 
24320
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:266
24321
 
#, fuzzy, c-format
24322
 
msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
24323
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
24324
 
 
24325
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:275
24326
 
#, fuzzy, c-format
24327
 
msgid "Couldn't open output file <%s>"
24328
 
msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
24329
 
 
24330
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:305 ../misc/m.cogo/main.c:308
24331
 
#, fuzzy
24332
 
msgid "Converting starting coordinate pair"
24333
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
24334
 
 
24335
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:324
24336
 
#, c-format
24337
 
msgid "Input parse error on line %d"
24338
 
msgstr ""
24339
 
 
24340
 
#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144
24341
 
#: ../imagery/i.cluster/main.c:285
24342
 
#, fuzzy
24343
 
msgid "Reading raster maps..."
24344
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
24345
 
 
24346
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
24347
 
msgid "Ground truth training map"
24348
 
msgstr ""
24349
 
 
24350
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21 ../imagery/i.gensig/parse.c:22
24351
 
#: ../imagery/i.cluster/main.c:97
24352
 
#, fuzzy
24353
 
msgid "Name for output file containing result signatures"
24354
 
msgstr "Ime izhodne datoteke z matriko napak in parametrom kappa"
24355
 
 
24356
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
24357
 
#, fuzzy
24358
 
msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
24359
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
24360
 
 
24361
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:45 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58
24362
 
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:39 ../imagery/i.cluster/open_files.c:17
24363
 
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:16
24364
 
#, fuzzy, c-format
24365
 
msgid "Group <%s> not found"
24366
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
24367
 
 
24368
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:48 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:61
24369
 
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:42
24370
 
#, fuzzy, c-format
24371
 
msgid "Subgroup <%s> not found"
24372
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
24373
 
 
24374
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
24375
 
#, fuzzy, c-format
24376
 
msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
24377
 
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
24378
 
 
24379
 
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32 ../imagery/i.gensig/get_train.c:28
24380
 
#, fuzzy
24381
 
msgid "Finding training classes..."
24382
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
24383
 
 
24384
 
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57 ../imagery/i.gensig/get_train.c:53
24385
 
#, c-format
24386
 
msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
24387
 
msgstr ""
24388
 
 
24389
 
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62 ../imagery/i.gensig/get_train.c:58
24390
 
#, fuzzy
24391
 
msgid "Training map has no classes"
24392
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
24393
 
 
24394
 
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78 ../imagery/i.gensig/get_train.c:73
24395
 
#, fuzzy
24396
 
msgid "1 class found"
24397
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
24398
 
 
24399
 
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
24400
 
#, fuzzy, c-format
24401
 
msgid "%d classes found"
24402
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
24403
 
 
24404
 
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:40 ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38
24405
 
#, fuzzy
24406
 
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
24407
 
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
24408
 
 
24409
 
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
24410
 
#, fuzzy
24411
 
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
24412
 
msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
24413
 
 
24414
 
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:52
24415
 
#, fuzzy, c-format
24416
 
msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
24417
 
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
24418
 
 
24419
 
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
24420
 
#, fuzzy, c-format
24421
 
msgid "Number of subclasses is %d"
24422
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
24423
 
 
24424
 
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15
24425
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15
24426
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
24427
 
#, fuzzy, c-format
24428
 
msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
24429
 
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
24430
 
 
24431
 
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
24432
 
#, fuzzy, c-format
24433
 
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
24434
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
24435
 
 
24436
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:75
24437
 
#, fuzzy, c-format
24438
 
msgid "Not enough pixels in class %d"
24439
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
24440
 
 
24441
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:85
24442
 
#, fuzzy, c-format
24443
 
msgid "Too many subclasses for class index %d"
24444
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
24445
 
 
24446
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:87
24447
 
#, fuzzy, c-format
24448
 
msgid "Number of subclasses set to %d"
24449
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
24450
 
 
24451
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:102
24452
 
#, c-format
24453
 
msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
24454
 
msgstr ""
24455
 
 
24456
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:312
24457
 
#, c-format
24458
 
msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
24459
 
msgstr ""
24460
 
 
24461
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:547
24462
 
msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
24463
 
msgstr ""
24464
 
 
24465
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:556
24466
 
#, c-format
24467
 
msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
24468
 
msgstr ""
24469
 
 
24470
 
#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
24471
 
#, fuzzy, c-format
24472
 
msgid "Unable to create signature file <%s>"
24473
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
24474
 
 
24475
 
#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
24476
 
#, fuzzy
24477
 
msgid "Writing signatures..."
24478
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
24479
 
 
24480
 
#: ../imagery/i.ifft/orig_wind.c:27
24481
 
msgid "The real and imaginary original windows did not match"
24482
 
msgstr ""
24483
 
 
24484
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
24485
 
msgid "imagery, FFT"
24486
 
msgstr ""
24487
 
 
24488
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:70
24489
 
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
24490
 
msgstr ""
24491
 
 
24492
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:75
24493
 
#, fuzzy
24494
 
msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
24495
 
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
24496
 
 
24497
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:79
24498
 
#, fuzzy
24499
 
msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
24500
 
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
24501
 
 
24502
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
24503
 
#, fuzzy
24504
 
msgid ""
24505
 
"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
24506
 
"wasn't created by i.fft"
24507
 
msgstr "Ne morem odpreti datoteke s koordinatami : %s\n"
24508
 
 
24509
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
24510
 
#, fuzzy
24511
 
msgid ""
24512
 
"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
24513
 
"probably wasn't created by i.fft"
24514
 
msgstr "Ne morem odpreti datoteke s koordinatami : %s\n"
24515
 
 
24516
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
24517
 
#, fuzzy, c-format
24518
 
msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
24519
 
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
24520
 
 
24521
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:151
24522
 
#, fuzzy
24523
 
msgid "Masking raster maps..."
24524
 
msgstr "osnovni rastrski sloj"
24525
 
 
24526
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:172 ../imagery/i.fft/fftmain.c:201
24527
 
#, fuzzy
24528
 
msgid "Rotating data..."
24529
 
msgstr "Ri�em ..."
24530
 
 
24531
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:211
24532
 
msgid "Starting Inverse FFT..."
24533
 
msgstr ""
24534
 
 
24535
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:225
24536
 
#, fuzzy
24537
 
msgid "Writing data..."
24538
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
24539
 
 
24540
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45
24541
 
#, fuzzy
24542
 
msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
24543
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
24544
 
 
24545
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
24546
 
msgid ""
24547
 
"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
24548
 
"Intensity-Saturation) color space."
24549
 
msgstr ""
24550
 
 
24551
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
24552
 
#, fuzzy
24553
 
msgid "Name of input raster map (red)"
24554
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
24555
 
 
24556
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:57
24557
 
#, fuzzy
24558
 
msgid "Name of input raster map (green)"
24559
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
24560
 
 
24561
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:61
24562
 
#, fuzzy
24563
 
msgid "Name of input raster map (blue)"
24564
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
24565
 
 
24566
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:65
24567
 
#, fuzzy
24568
 
msgid "Name for output raster map (hue)"
24569
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
24570
 
 
24571
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:69
24572
 
#, fuzzy
24573
 
msgid "Name for output raster map (intensity)"
24574
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
24575
 
 
24576
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:73
24577
 
#, fuzzy
24578
 
msgid "Name for output raster map (saturation)"
24579
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
24580
 
 
24581
 
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:39
24582
 
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:41 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23
24583
 
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27
24584
 
#, fuzzy
24585
 
msgid "Unable to allocate the input row buffer"
24586
 
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
24587
 
 
24588
 
#: ../imagery/i.group/main.c:53 ../imagery/i.vpoints/main.c:94
24589
 
#: ../imagery/i.class/main.c:53 ../imagery/i.zc/main.c:57
24590
 
#: ../imagery/i.points/main.c:96 ../imagery/i.cca/main.c:84
24591
 
#: ../imagery/i.target/main.c:45
24592
 
msgid "imagery"
24593
 
msgstr ""
24594
 
 
24595
 
#: ../imagery/i.group/main.c:55
24596
 
msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
24597
 
msgstr ""
24598
 
 
24599
 
#: ../imagery/i.group/main.c:59
24600
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:62
24601
 
#, fuzzy
24602
 
msgid "Name of imagery group"
24603
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
24604
 
 
24605
 
#: ../imagery/i.group/main.c:65
24606
 
#, fuzzy
24607
 
msgid "Name of imagery sub-group"
24608
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
24609
 
 
24610
 
#: ../imagery/i.group/main.c:69
24611
 
#, fuzzy
24612
 
msgid "Name of raster map(s) to include in group"
24613
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
24614
 
 
24615
 
#: ../imagery/i.group/main.c:73
24616
 
msgid "Remove selected files from specified group"
24617
 
msgstr ""
24618
 
 
24619
 
#: ../imagery/i.group/main.c:77
24620
 
msgid "List files from specified (sub)group (fancy)"
24621
 
msgstr ""
24622
 
 
24623
 
#: ../imagery/i.group/main.c:83
24624
 
#, fuzzy
24625
 
msgid "List files from specified (sub)group (shell script style)"
24626
 
msgstr "Izpi�i pozicijo sonca v stilu lupinskega skripta"
24627
 
 
24628
 
#: ../imagery/i.group/main.c:103
24629
 
#, fuzzy
24630
 
msgid "No input raster map(s) specified"
24631
 
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
24632
 
 
24633
 
#: ../imagery/i.group/main.c:114 ../imagery/i.class/main.c:103
24634
 
#: ../imagery/i.target/main.c:79
24635
 
#, fuzzy
24636
 
msgid "Group must exist in the current mapset"
24637
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
24638
 
 
24639
 
#: ../imagery/i.group/main.c:124 ../imagery/i.group/main.c:145
24640
 
#, fuzzy
24641
 
msgid "Specified group does not exist in current mapset"
24642
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
24643
 
 
24644
 
#: ../imagery/i.group/main.c:128
24645
 
#, fuzzy, c-format
24646
 
msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
24647
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
24648
 
 
24649
 
#: ../imagery/i.group/main.c:133
24650
 
#, fuzzy, c-format
24651
 
msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
24652
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
24653
 
 
24654
 
#: ../imagery/i.group/main.c:168
24655
 
#, fuzzy, c-format
24656
 
msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
24657
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
24658
 
 
24659
 
#: ../imagery/i.group/main.c:172 ../imagery/i.group/main.c:181
24660
 
#, fuzzy, c-format
24661
 
msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
24662
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
24663
 
 
24664
 
#: ../imagery/i.group/main.c:176
24665
 
#, fuzzy, c-format
24666
 
msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
24667
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
24668
 
 
24669
 
#: ../imagery/i.group/main.c:207
24670
 
#, fuzzy, c-format
24671
 
msgid "Adding raster map <%s> to group"
24672
 
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
24673
 
 
24674
 
#: ../imagery/i.group/main.c:213
24675
 
#, fuzzy, c-format
24676
 
msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipping..."
24677
 
msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
24678
 
 
24679
 
#: ../imagery/i.group/main.c:247
24680
 
#, fuzzy, c-format
24681
 
msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
24682
 
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
24683
 
 
24684
 
#: ../imagery/i.group/main.c:253
24685
 
#, fuzzy, c-format
24686
 
msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
24687
 
msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
24688
 
 
24689
 
#: ../imagery/i.group/main.c:302
24690
 
#, fuzzy, c-format
24691
 
msgid "Removing raster map <%s> from group"
24692
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
24693
 
 
24694
 
#: ../imagery/i.group/main.c:319 ../imagery/i.group/main.c:378
24695
 
#, fuzzy
24696
 
msgid "No raster map removed"
24697
 
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
24698
 
 
24699
 
#: ../imagery/i.group/main.c:361
24700
 
#, fuzzy, c-format
24701
 
msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
24702
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
24703
 
 
24704
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
24705
 
msgid ""
24706
 
"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
24707
 
"RGB (Red-Green-Blue) color space."
24708
 
msgstr ""
24709
 
 
24710
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
24711
 
#, fuzzy
24712
 
msgid "Name of input raster map (hue)"
24713
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
24714
 
 
24715
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:57
24716
 
#, fuzzy
24717
 
msgid "Name of input raster map (intensity)"
24718
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
24719
 
 
24720
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:61
24721
 
#, fuzzy
24722
 
msgid "Name of input raster map (saturation)"
24723
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
24724
 
 
24725
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:65
24726
 
#, fuzzy
24727
 
msgid "Name for output raster map (red)"
24728
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
24729
 
 
24730
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:69
24731
 
#, fuzzy
24732
 
msgid "Name for output raster map (green)"
24733
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
24734
 
 
24735
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:73
24736
 
#, fuzzy
24737
 
msgid "Name for output raster map (blue)"
24738
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
30334
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:38
 
30335
msgid "pyramid constructed."
 
30336
msgstr ""
 
30337
 
 
30338
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:237
 
30339
#, fuzzy
 
30340
msgid "Invalid parameter values"
 
30341
msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
24739
30342
 
24740
30343
#: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:70
24741
30344
#, fuzzy
24757
30360
msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
24758
30361
msgstr ""
24759
30362
 
24760
 
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:38
24761
 
msgid "pyramid constructed."
24762
 
msgstr ""
24763
 
 
24764
 
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:237
 
30363
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
24765
30364
#, fuzzy
24766
 
msgid "Invalid parameter values"
24767
 
msgstr "Izpi�e osnovne statistike za rastrske sloje"
24768
 
 
24769
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:19
24770
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:17
24771
 
#, fuzzy, c-format
24772
 
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
24773
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
30365
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
 
30366
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
24774
30367
 
24775
30368
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
24776
30369
msgid ""
24778
30371
"posteriori (SMAP) estimation."
24779
30372
msgstr ""
24780
30373
 
 
30374
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13
 
30375
#: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15
 
30376
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
 
30377
#, fuzzy, c-format
 
30378
msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
 
30379
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
 
30380
 
 
30381
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:17
 
30382
#: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:19
 
30383
#, fuzzy, c-format
 
30384
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
 
30385
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
30386
 
 
30387
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:23
 
30388
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:70 ../imagery/i.maxlik/open.c:54
 
30389
#, fuzzy, c-format
 
30390
msgid "Unable to read signature file <%s>"
 
30391
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
30392
 
 
30393
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:27
 
30394
#, fuzzy, c-format
 
30395
msgid "Signature file <%s> is invalid"
 
30396
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
30397
 
 
30398
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
 
30399
#, fuzzy, c-format
 
30400
msgid "Signature file <%s> is empty"
 
30401
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
30402
 
24781
30403
#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
24782
30404
#, fuzzy
24783
30405
msgid "Name of file containing signatures"
24795
30417
msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
24796
30418
msgstr ""
24797
30419
 
24798
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:23
24799
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:70 ../imagery/i.maxlik/open.c:54
24800
 
#, fuzzy, c-format
24801
 
msgid "Unable to read signature file <%s>"
24802
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
24803
 
 
24804
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:27
24805
 
#, fuzzy, c-format
24806
 
msgid "Signature file <%s> is invalid"
24807
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
24808
 
 
24809
 
#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:61 ../imagery/i.vpoints/plot.c:143
24810
 
#: ../display/d.graph/do_graph.c:415
24811
 
msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
24812
 
msgstr ""
24813
 
 
24814
 
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
24815
 
msgid ""
24816
 
"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
24817
 
"entry."
24818
 
msgstr ""
24819
 
 
24820
 
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
24821
 
#, fuzzy
24822
 
msgid "Name of imagery group to be registered"
24823
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
24824
 
 
24825
 
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
24826
 
#, c-format
24827
 
msgid "[%s] Only local groups may be used"
24828
 
msgstr ""
24829
 
 
24830
 
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
24831
 
#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
24832
 
#, c-format
24833
 
msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
24834
 
msgstr ""
24835
 
 
24836
 
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254 ../imagery/i.points/main.c:248
24837
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:302
24838
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:195
24839
 
#, c-format
24840
 
msgid "ERROR: %s"
24841
 
msgstr ""
24842
 
 
24843
 
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256 ../imagery/i.points/main.c:250
24844
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:304
24845
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:197
24846
 
#, c-format
24847
 
msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
24848
 
msgstr ""
 
30420
#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58 ../imagery/i.gensigset/parse.c:45
 
30421
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:177
 
30422
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:39 ../imagery/i.cluster/open_files.c:17
 
30423
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:16
 
30424
#, fuzzy, c-format
 
30425
msgid "Group <%s> not found"
 
30426
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
30427
 
 
30428
#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:61 ../imagery/i.gensigset/parse.c:48
 
30429
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:42
 
30430
#, fuzzy, c-format
 
30431
msgid "Subgroup <%s> not found"
 
30432
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
24849
30433
 
24850
30434
#: ../imagery/i.pca/main.c:63
24851
30435
#, fuzzy
24853
30437
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
24854
30438
 
24855
30439
#: ../imagery/i.pca/main.c:64
24856
 
msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
 
30440
msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
24857
30441
msgstr ""
24858
30442
 
24859
30443
#: ../imagery/i.pca/main.c:69
24871
30455
msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
24872
30456
msgstr "�tevilo nivojev, ki bo uporabljeno za vsako komponento"
24873
30457
 
24874
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:83
24875
 
msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
24876
 
msgstr ""
24877
 
 
24878
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:93
 
30458
#: ../imagery/i.pca/main.c:87
 
30459
#, fuzzy
 
30460
msgid "Rescaling range for output maps"
 
30461
msgstr "Resolucija izhodnega sloja"
 
30462
 
 
30463
#: ../imagery/i.pca/main.c:89
 
30464
msgid "For no rescaling use 0,0"
 
30465
msgstr ""
 
30466
 
 
30467
#: ../imagery/i.pca/main.c:90
 
30468
msgid "Rescale"
 
30469
msgstr ""
 
30470
 
 
30471
#: ../imagery/i.pca/main.c:100
24879
30472
#, fuzzy
24880
30473
msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
24881
30474
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
24882
30475
 
24883
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:136
 
30476
#: ../imagery/i.pca/main.c:143
24884
30477
#, fuzzy
24885
30478
msgid "Calculating covariance matrix..."
24886
30479
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
24887
30480
 
24888
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:212
 
30481
#: ../imagery/i.pca/main.c:219
24889
30482
msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
24890
30483
msgstr ""
24891
30484
 
24892
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:249 ../imagery/i.pca/main.c:299
24893
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:434
 
30485
#: ../imagery/i.pca/main.c:256 ../imagery/i.pca/main.c:305
 
30486
#: ../imagery/i.pca/main.c:438
24894
30487
#, fuzzy
24895
30488
msgid "Unable allocate memory for row buffer"
24896
30489
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
24897
30490
 
24898
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:251
 
30491
#: ../imagery/i.pca/main.c:258
24899
30492
#, fuzzy, c-format
24900
30493
msgid "Computing means for band %d..."
24901
30494
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
24902
30495
 
24903
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:301
 
30496
#: ../imagery/i.pca/main.c:307
24904
30497
#, fuzzy, c-format
24905
 
msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
 
30498
msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
24906
30499
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
24907
30500
 
24908
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:319
 
30501
#: ../imagery/i.pca/main.c:324
24909
30502
#, fuzzy
24910
30503
msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
24911
30504
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
24912
30505
 
24913
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:381
 
30506
#: ../imagery/i.pca/main.c:386
24914
30507
#, fuzzy
24915
30508
msgid "Unable to allocate memory for raster row"
24916
30509
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
24917
30510
 
24918
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:390
 
30511
#: ../imagery/i.pca/main.c:395
24919
30512
#, fuzzy, c-format
24920
30513
msgid "Transforming <%s>..."
24921
30514
msgstr "Ri�em ..."
24922
30515
 
24923
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:409
 
30516
#: ../imagery/i.pca/main.c:414
24924
30517
#, fuzzy, c-format
24925
30518
msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
24926
30519
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
24927
30520
 
24928
 
#: ../imagery/i.pca/support.c:27
24929
 
#, fuzzy, c-format
24930
 
msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
24931
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
24932
 
 
24933
30521
#: ../imagery/i.pca/support.c:44
24934
30522
msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
24935
30523
msgstr ""
24936
30524
 
24937
 
#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
24938
 
#, c-format
24939
 
msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
24940
 
msgstr ""
24941
 
 
24942
 
#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
24943
 
#, c-format
24944
 
msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
24945
 
msgstr ""
24946
 
 
24947
 
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
24948
 
#, fuzzy, c-format
24949
 
msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
24950
 
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
24951
 
 
24952
 
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
24953
 
#, fuzzy, c-format
24954
 
msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
24955
 
msgstr "Koordinate poizvedovanja"
24956
 
 
24957
 
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
24958
 
#, fuzzy
24959
 
msgid "Poorly placed control points."
24960
 
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
24961
 
 
24962
 
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
24963
 
#, fuzzy
24964
 
msgid " Can not generate the transformation equation."
24965
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
24966
 
 
24967
 
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
24968
 
#, fuzzy
24969
 
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
24970
 
msgstr "Izpi�i korelacijsko matriko"
24971
 
 
24972
 
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
24973
 
#, fuzzy
24974
 
msgid "Invalid order"
24975
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
24976
 
 
24977
 
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:94
24978
 
#, fuzzy, c-format
24979
 
msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
24980
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
24981
 
 
24982
 
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:100
24983
 
#, fuzzy, c-format
24984
 
msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
24985
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
24986
 
 
24987
 
#: ../imagery/i.rectify/report.c:12
24988
 
#, fuzzy, c-format
24989
 
msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
24990
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
24991
 
 
24992
 
#: ../imagery/i.rectify/report.c:15
24993
 
#, fuzzy, c-format
24994
 
msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
24995
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
24996
 
 
24997
 
#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
24998
 
#, fuzzy
24999
 
msgid "complete"
25000
 
msgstr "Nepoznan tip"
25001
 
 
25002
 
#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
25003
 
#, c-format
25004
 
msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
25005
 
msgstr ""
25006
 
 
25007
 
#: ../imagery/i.rectify/report.c:34
25008
 
#, c-format
25009
 
msgid "%.1f cells per minute"
25010
 
msgstr ""
25011
 
 
25012
 
#: ../imagery/i.rectify/report.c:47
25013
 
msgid "data compression required an additional"
25014
 
msgstr ""
25015
 
 
25016
 
#: ../imagery/i.rectify/exec.c:54
25017
 
#, fuzzy, c-format
25018
 
msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
25019
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
30525
#: ../imagery/i.zc/main.c:57 ../imagery/i.vpoints/main.c:94
 
30526
#: ../imagery/i.cca/main.c:84 ../imagery/i.points/main.c:96
 
30527
#: ../imagery/i.group/main.c:52 ../imagery/i.target/main.c:45
 
30528
#: ../imagery/i.class/main.c:53
 
30529
msgid "imagery"
 
30530
msgstr ""
 
30531
 
 
30532
#: ../imagery/i.zc/main.c:59
 
30533
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 
30534
msgstr ""
 
30535
 
 
30536
#: ../imagery/i.zc/main.c:78
 
30537
#, fuzzy
 
30538
msgid "Zero crossing raster map"
 
30539
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
30540
 
 
30541
#: ../imagery/i.zc/main.c:86
 
30542
msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
 
30543
msgstr ""
 
30544
 
 
30545
#: ../imagery/i.zc/main.c:94
 
30546
msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
 
30547
msgstr ""
 
30548
 
 
30549
#: ../imagery/i.zc/main.c:102
 
30550
#, fuzzy
 
30551
msgid "Number of azimuth directions categorized"
 
30552
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
30553
 
 
30554
#: ../imagery/i.zc/main.c:123
 
30555
msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
 
30556
msgstr ""
 
30557
 
 
30558
#: ../imagery/i.zc/main.c:129
 
30559
msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
 
30560
msgstr ""
 
30561
 
 
30562
#: ../imagery/i.zc/main.c:133
 
30563
msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
 
30564
msgstr ""
 
30565
 
 
30566
#: ../imagery/i.zc/main.c:147
 
30567
#, fuzzy, c-format
 
30568
msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
 
30569
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
 
30570
 
 
30571
#: ../imagery/i.zc/main.c:157
 
30572
#, fuzzy
 
30573
msgid "Initializing data..."
 
30574
msgstr "Ri�em ..."
 
30575
 
 
30576
#: ../imagery/i.zc/main.c:170 ../imagery/i.fft/fftmain.c:170
 
30577
#, fuzzy
 
30578
msgid "Error while reading input raster map."
 
30579
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
30580
 
 
30581
#: ../imagery/i.zc/main.c:188
 
30582
#, fuzzy
 
30583
msgid "Writing transformed data to file..."
 
30584
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
30585
 
 
30586
#: ../imagery/i.zc/main.c:209
 
30587
msgid "Transform successful"
 
30588
msgstr ""
25020
30589
 
25021
30590
#: ../imagery/i.rectify/main.c:84
25022
30591
msgid "imagery, rectify"
25029
30598
msgstr ""
25030
30599
 
25031
30600
#: ../imagery/i.rectify/main.c:100
 
30601
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:100
25032
30602
#, fuzzy
25033
30603
msgid "Output raster map(s) suffix"
25034
30604
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
25038
30608
msgstr ""
25039
30609
 
25040
30610
#: ../imagery/i.rectify/main.c:111
 
30611
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:134
25041
30612
#, fuzzy
25042
30613
msgid ""
25043
30614
"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
25044
30615
msgstr "Dolo�i trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
25045
30616
 
25046
30617
#: ../imagery/i.rectify/main.c:115
 
30618
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:138
25047
30619
#, fuzzy
25048
30620
msgid "Rectify all raster maps in group"
25049
30621
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
25059
30631
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
25060
30632
 
25061
30633
#: ../imagery/i.rectify/main.c:146
 
30634
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:184
25062
30635
#, c-format
25063
30636
msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
25064
30637
msgstr ""
25065
30638
 
25066
30639
#: ../imagery/i.rectify/main.c:205
 
30640
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:316
25067
30641
#, c-format
25068
30642
msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
25069
30643
msgstr ""
25076
30650
msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
25077
30651
 
25078
30652
#: ../imagery/i.rectify/main.c:225
 
30653
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:388
25079
30654
msgid "Exit!"
25080
30655
msgstr ""
25081
30656
 
 
30657
#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
 
30658
#, c-format
 
30659
msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
 
30660
msgstr ""
 
30661
 
 
30662
#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
 
30663
#, c-format
 
30664
msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
 
30665
msgstr ""
 
30666
 
 
30667
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
 
30668
#, fuzzy, c-format
 
30669
msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
 
30670
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
 
30671
 
 
30672
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
 
30673
#, fuzzy, c-format
 
30674
msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
 
30675
msgstr "Koordinate poizvedovanja"
 
30676
 
 
30677
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
 
30678
#, fuzzy
 
30679
msgid "Poorly placed control points."
 
30680
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
 
30681
 
 
30682
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
 
30683
#, fuzzy
 
30684
msgid " Can not generate the transformation equation."
 
30685
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
30686
 
 
30687
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
 
30688
#, fuzzy
 
30689
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
 
30690
msgstr "Izpi�i korelacijsko matriko"
 
30691
 
 
30692
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
 
30693
#, fuzzy
 
30694
msgid "Invalid order"
 
30695
msgstr "neveljavna regija: %s"
 
30696
 
25082
30697
#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
25083
30698
#, fuzzy, c-format
25084
30699
msgid "Target information for group <%s> missing"
25093
30708
msgid "Please run i.target for group."
25094
30709
msgstr ""
25095
30710
 
 
30711
#: ../imagery/i.rectify/report.c:12
 
30712
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:46
 
30713
#, fuzzy, c-format
 
30714
msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
 
30715
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
 
30716
 
 
30717
#: ../imagery/i.rectify/report.c:15
 
30718
#, fuzzy, c-format
 
30719
msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
 
30720
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
30721
 
 
30722
#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
 
30723
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:10
 
30724
#, fuzzy
 
30725
msgid "complete"
 
30726
msgstr "Nepoznan tip"
 
30727
 
 
30728
#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
 
30729
#, c-format
 
30730
msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
 
30731
msgstr ""
 
30732
 
 
30733
#: ../imagery/i.rectify/report.c:34
 
30734
#, c-format
 
30735
msgid "%.1f cells per minute"
 
30736
msgstr ""
 
30737
 
 
30738
#: ../imagery/i.rectify/report.c:47
 
30739
msgid "data compression required an additional"
 
30740
msgstr ""
 
30741
 
25096
30742
#: ../imagery/i.rectify/write.c:27
25097
30743
#, fuzzy
25098
30744
msgid "Error while writing to temp file"
25103
30749
msgid "Error writing row %d"
25104
30750
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
25105
30751
 
25106
 
#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
25107
 
#, fuzzy
25108
 
msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
25109
 
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
25110
 
 
25111
 
#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14
25112
 
msgid "Area already completed."
25113
 
msgstr ""
25114
 
 
25115
 
#: ../imagery/i.class/add_point.c:22
25116
 
#, c-format
25117
 
msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
25118
 
msgstr ""
25119
 
 
25120
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:50 ../imagery/i.class/signature.c:55
25121
 
#, fuzzy
25122
 
msgid "Unable to allocate space for signature statistics."
25123
 
msgstr ""
25124
 
"Izra�un osnovnih statisti�nih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
25125
 
 
25126
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:82
25127
 
msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
25128
 
msgstr ""
25129
 
 
25130
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:113
25131
 
#, c-format
25132
 
msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
25133
 
msgstr ""
25134
 
 
25135
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:123
25136
 
msgid "signature: perimeter points out of order."
25137
 
msgstr ""
25138
 
 
25139
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:132
25140
 
msgid "prepare_signature: data error."
25141
 
msgstr ""
25142
 
 
25143
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:234
25144
 
msgid "Unknown Menu selection in show_signature()."
25145
 
msgstr ""
25146
 
 
25147
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:276
25148
 
msgid "Unable to open the cell map MASK."
25149
 
msgstr ""
25150
 
 
25151
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:278
25152
 
msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
25153
 
msgstr ""
25154
 
 
25155
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:310
25156
 
#, fuzzy
25157
 
msgid "Did not find input cell map MASK."
 
30752
#: ../imagery/i.rectify/exec.c:54
 
30753
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/exec.c:72
 
30754
#, fuzzy, c-format
 
30755
msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
 
30756
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
30757
 
 
30758
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:94
 
30759
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:131
 
30760
#, fuzzy, c-format
 
30761
msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
 
30762
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
30763
 
 
30764
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:100
 
30765
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:137
 
30766
#, fuzzy, c-format
 
30767
msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
 
30768
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
30769
 
 
30770
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
 
30771
msgid ""
 
30772
"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
 
30773
"entry."
 
30774
msgstr ""
 
30775
 
 
30776
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
 
30777
#, fuzzy
 
30778
msgid "Name of imagery group to be registered"
 
30779
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
30780
 
 
30781
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
 
30782
#, c-format
 
30783
msgid "[%s] Only local groups may be used"
 
30784
msgstr ""
 
30785
 
 
30786
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
 
30787
#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
 
30788
#, c-format
 
30789
msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
 
30790
msgstr ""
 
30791
 
 
30792
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254 ../imagery/i.points/main.c:248
 
30793
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:195
 
30794
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:302
 
30795
#, c-format
 
30796
msgid "ERROR: %s"
 
30797
msgstr ""
 
30798
 
 
30799
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256 ../imagery/i.points/main.c:250
 
30800
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:197
 
30801
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:304
 
30802
#, c-format
 
30803
msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
 
30804
msgstr ""
 
30805
 
 
30806
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:39
 
30807
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:41 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23
 
30808
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27
 
30809
#, fuzzy
 
30810
msgid "Unable to allocate the input row buffer"
 
30811
msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
30812
 
 
30813
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45
 
30814
#, fuzzy
 
30815
msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
 
30816
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
30817
 
 
30818
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
 
30819
msgid ""
 
30820
"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 
30821
"Intensity-Saturation) color space."
 
30822
msgstr ""
 
30823
 
 
30824
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
 
30825
#, fuzzy
 
30826
msgid "Name of input raster map (red)"
 
30827
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
30828
 
 
30829
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:57
 
30830
#, fuzzy
 
30831
msgid "Name of input raster map (green)"
 
30832
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
30833
 
 
30834
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:61
 
30835
#, fuzzy
 
30836
msgid "Name of input raster map (blue)"
 
30837
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
30838
 
 
30839
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:65
 
30840
#, fuzzy
 
30841
msgid "Name for output raster map (hue)"
 
30842
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
30843
 
 
30844
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:69
 
30845
#, fuzzy
 
30846
msgid "Name for output raster map (intensity)"
 
30847
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
30848
 
 
30849
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:73
 
30850
#, fuzzy
 
30851
msgid "Name for output raster map (saturation)"
 
30852
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
30853
 
 
30854
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:93 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:95
 
30855
#, fuzzy, c-format
 
30856
msgid "Unable to read raster map row %ld"
 
30857
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
30858
 
 
30859
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:102 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:104
 
30860
#, fuzzy, c-format
 
30861
msgid "Failed writing raster map row %ld"
 
30862
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
30863
 
 
30864
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
 
30865
msgid ""
 
30866
"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 
30867
"RGB (Red-Green-Blue) color space."
 
30868
msgstr ""
 
30869
 
 
30870
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
 
30871
#, fuzzy
 
30872
msgid "Name of input raster map (hue)"
 
30873
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
30874
 
 
30875
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:57
 
30876
#, fuzzy
 
30877
msgid "Name of input raster map (intensity)"
 
30878
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
30879
 
 
30880
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:61
 
30881
#, fuzzy
 
30882
msgid "Name of input raster map (saturation)"
 
30883
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
30884
 
 
30885
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:65
 
30886
#, fuzzy
 
30887
msgid "Name for output raster map (red)"
 
30888
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
30889
 
 
30890
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:69
 
30891
#, fuzzy
 
30892
msgid "Name for output raster map (green)"
 
30893
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
30894
 
 
30895
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:73
 
30896
#, fuzzy
 
30897
msgid "Name for output raster map (blue)"
 
30898
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
30899
 
 
30900
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
 
30901
#, fuzzy
 
30902
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 
30903
msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
 
30904
 
 
30905
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:52
 
30906
#, fuzzy, c-format
 
30907
msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
 
30908
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
30909
 
 
30910
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
 
30911
#, fuzzy, c-format
 
30912
msgid "Number of subclasses is %d"
 
30913
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
30914
 
 
30915
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:75
 
30916
#, fuzzy, c-format
 
30917
msgid "Not enough pixels in class %d"
 
30918
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
30919
 
 
30920
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:85
 
30921
#, fuzzy, c-format
 
30922
msgid "Too many subclasses for class index %d"
 
30923
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
30924
 
 
30925
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:87
 
30926
#, fuzzy, c-format
 
30927
msgid "Number of subclasses set to %d"
 
30928
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
 
30929
 
 
30930
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:102
 
30931
#, c-format
 
30932
msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
 
30933
msgstr ""
 
30934
 
 
30935
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:312
 
30936
#, c-format
 
30937
msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
 
30938
msgstr ""
 
30939
 
 
30940
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:547
 
30941
msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
 
30942
msgstr ""
 
30943
 
 
30944
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:556
 
30945
#, c-format
 
30946
msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
 
30947
msgstr ""
 
30948
 
 
30949
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32 ../imagery/i.gensig/get_train.c:28
 
30950
#, fuzzy
 
30951
msgid "Finding training classes..."
 
30952
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
30953
 
 
30954
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57 ../imagery/i.gensig/get_train.c:53
 
30955
#, c-format
 
30956
msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
 
30957
msgstr ""
 
30958
 
 
30959
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62 ../imagery/i.gensig/get_train.c:58
 
30960
#, fuzzy
 
30961
msgid "Training map has no classes"
 
30962
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
30963
 
 
30964
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78 ../imagery/i.gensig/get_train.c:73
 
30965
#, fuzzy
 
30966
msgid "1 class found"
 
30967
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
30968
 
 
30969
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
 
30970
#, fuzzy, c-format
 
30971
msgid "%d classes found"
 
30972
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
30973
 
 
30974
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
 
30975
msgid "Ground truth training map"
 
30976
msgstr ""
 
30977
 
 
30978
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21 ../imagery/i.gensig/parse.c:22
 
30979
#: ../imagery/i.cluster/main.c:97
 
30980
#, fuzzy
 
30981
msgid "Name for output file containing result signatures"
 
30982
msgstr "Ime izhodne datoteke z matriko napak in parametrom kappa"
 
30983
 
 
30984
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
 
30985
#, fuzzy
 
30986
msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
 
30987
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
 
30988
 
 
30989
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
 
30990
#, fuzzy, c-format
 
30991
msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
 
30992
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
 
30993
 
 
30994
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
 
30995
#, fuzzy, c-format
 
30996
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
 
30997
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
30998
 
 
30999
#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144
 
31000
#: ../imagery/i.cluster/main.c:285
 
31001
#, fuzzy
 
31002
msgid "Reading raster maps..."
 
31003
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
31004
 
 
31005
#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
 
31006
#, fuzzy, c-format
 
31007
msgid "Unable to create signature file <%s>"
 
31008
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
31009
 
 
31010
#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
 
31011
#, fuzzy
 
31012
msgid "Writing signatures..."
 
31013
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
31014
 
 
31015
#: ../imagery/i.ifft/orig_wind.c:27
 
31016
msgid "The real and imaginary original windows did not match"
 
31017
msgstr ""
 
31018
 
 
31019
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
 
31020
msgid "imagery, FFT"
 
31021
msgstr ""
 
31022
 
 
31023
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:70
 
31024
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 
31025
msgstr ""
 
31026
 
 
31027
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:75
 
31028
#, fuzzy
 
31029
msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
 
31030
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
 
31031
 
 
31032
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:79
 
31033
#, fuzzy
 
31034
msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
 
31035
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
 
31036
 
 
31037
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
 
31038
#, fuzzy
 
31039
msgid ""
 
31040
"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
 
31041
"wasn't created by i.fft"
 
31042
msgstr "Ne morem odpreti datoteke s koordinatami : %s\n"
 
31043
 
 
31044
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
 
31045
#, fuzzy
 
31046
msgid ""
 
31047
"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
 
31048
"probably wasn't created by i.fft"
 
31049
msgstr "Ne morem odpreti datoteke s koordinatami : %s\n"
 
31050
 
 
31051
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
 
31052
#, fuzzy, c-format
 
31053
msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
 
31054
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
 
31055
 
 
31056
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:151
 
31057
#, fuzzy
 
31058
msgid "Masking raster maps..."
 
31059
msgstr "osnovni rastrski sloj"
 
31060
 
 
31061
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:172 ../imagery/i.fft/fftmain.c:201
 
31062
#, fuzzy
 
31063
msgid "Rotating data..."
 
31064
msgstr "Ri�em ..."
 
31065
 
 
31066
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:211
 
31067
msgid "Starting Inverse FFT..."
 
31068
msgstr ""
 
31069
 
 
31070
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:225
 
31071
#, fuzzy
 
31072
msgid "Writing data..."
 
31073
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
31074
 
 
31075
#: ../imagery/i.find/main.c:63
 
31076
#, c-format
 
31077
msgid "usage: %s location mapset element file."
 
31078
msgstr ""
 
31079
 
 
31080
#: ../imagery/i.find/main.c:83
 
31081
#, fuzzy
 
31082
msgid "Unable to open temp file."
 
31083
msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
31084
 
 
31085
#: ../imagery/i.cca/main.c:86
 
31086
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 
31087
msgstr ""
 
31088
 
 
31089
#: ../imagery/i.cca/main.c:93 ../imagery/i.class/main.c:72
 
31090
#, fuzzy
 
31091
msgid "Name of input imagery subgroup"
 
31092
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
31093
 
 
31094
#: ../imagery/i.cca/main.c:99
 
31095
msgid "Ascii file containing spectral signatures"
 
31096
msgstr ""
 
31097
 
 
31098
#: ../imagery/i.cca/main.c:102
 
31099
#, fuzzy
 
31100
msgid "Output raster map prefix name"
 
31101
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
 
31102
 
 
31103
#: ../imagery/i.cca/main.c:108
 
31104
#, fuzzy, c-format
 
31105
msgid "Illegal group name <%s>"
 
31106
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
31107
 
 
31108
#: ../imagery/i.cca/main.c:111
 
31109
#, fuzzy, c-format
 
31110
msgid "Illegal subgroup name <%s>"
 
31111
msgstr "Koordinata za sever je prazna!"
 
31112
 
 
31113
#: ../imagery/i.cca/main.c:114
 
31114
#, fuzzy, c-format
 
31115
msgid "Illegal signature file name <%s>"
 
31116
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
31117
 
 
31118
#: ../imagery/i.cca/main.c:122
 
31119
msgid "Unknown imagery group."
 
31120
msgstr ""
 
31121
 
 
31122
#: ../imagery/i.cca/main.c:125
 
31123
msgid "Unable to find subgroup reference information."
 
31124
msgstr ""
 
31125
 
 
31126
#: ../imagery/i.cca/main.c:131
 
31127
#, fuzzy
 
31128
msgid "Unable to open the signature file"
 
31129
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
31130
 
 
31131
#: ../imagery/i.cca/main.c:135
 
31132
msgid "Error while reading the signatures file."
 
31133
msgstr ""
 
31134
 
 
31135
#: ../imagery/i.cca/main.c:140
 
31136
msgid "Need at least two signatures in signature file."
 
31137
msgstr ""
 
31138
 
 
31139
#: ../imagery/i.cca/main.c:145
 
31140
#, c-format
 
31141
msgid ""
 
31142
"Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
 
31143
"."
 
31144
msgstr ""
 
31145
 
 
31146
#: ../imagery/i.cca/main.c:207
 
31147
#, c-format
 
31148
msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
 
31149
msgstr ""
 
31150
 
 
31151
#: ../imagery/i.cca/transform.c:18
 
31152
msgid "Unable to allocate cell buffers."
 
31153
msgstr ""
 
31154
 
 
31155
#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
 
31156
msgid "Error reading cell map during transform."
 
31157
msgstr ""
 
31158
 
 
31159
#: ../imagery/i.cca/transform.c:46
 
31160
msgid "Error writing cell map during transform."
 
31161
msgstr ""
 
31162
 
 
31163
#: ../imagery/i.cca/transform.c:51
 
31164
msgid "Transform completed.\n"
 
31165
msgstr ""
 
31166
 
 
31167
#: ../imagery/i.points/main.c:98
 
31168
msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
 
31169
msgstr ""
 
31170
 
 
31171
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:44
 
31172
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:55
 
31173
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:54
 
31174
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:86
 
31175
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:62
 
31176
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:53
 
31177
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.target/main.c:46
 
31178
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
 
31179
msgid "imagery, orthorectify"
 
31180
msgstr ""
 
31181
 
 
31182
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:46
 
31183
msgid ""
 
31184
"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
 
31185
"station file for imagery group referenced by a sub-block."
 
31186
msgstr ""
 
31187
 
 
31188
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:52
 
31189
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:61
 
31190
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:60
 
31191
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:68
 
31192
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.target/main.c:52
 
31193
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:48
 
31194
#, fuzzy
 
31195
msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
 
31196
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
31197
 
 
31198
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:64
 
31199
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:102
 
31200
#, fuzzy, c-format
 
31201
msgid "Group [%s] not found"
 
31202
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
31203
 
 
31204
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:57
 
31205
#, fuzzy
 
31206
msgid ""
 
31207
"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
 
31208
msgstr "Interaktivno izberi kon�ni to�ki"
 
31209
 
 
31210
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:68
 
31211
#, fuzzy
 
31212
msgid "Name of camera reference file to use"
 
31213
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
 
31214
 
 
31215
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:84
 
31216
#, fuzzy
 
31217
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
 
31218
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
 
31219
 
 
31220
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:101
 
31221
#, fuzzy, c-format
 
31222
msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
 
31223
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja."
 
31224
 
 
31225
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:56
 
31226
msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
 
31227
msgstr ""
 
31228
 
 
31229
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:86
 
31230
#, fuzzy, c-format
 
31231
msgid "Image Group [%s] not found"
 
31232
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
31233
 
 
31234
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:98
 
31235
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:114
 
31236
#, fuzzy, c-format
 
31237
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
 
31238
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
 
31239
 
 
31240
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:102
 
31241
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:118
 
31242
#, fuzzy, c-format
 
31243
msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
 
31244
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
 
31245
 
 
31246
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/angle.c:36
 
31247
#, fuzzy
 
31248
msgid "Calculating camera angle to local surface..."
 
31249
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
31250
 
 
31251
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/angle.c:51
 
31252
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/exec.c:43
 
31253
#, fuzzy
 
31254
msgid "Could not open elevation raster"
 
31255
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
31256
 
 
31257
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:88
 
31258
msgid ""
 
31259
"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
 
31260
"transformation matrix."
 
31261
msgstr ""
 
31262
 
 
31263
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:106
 
31264
msgid "Target resolution (ignored if -c flag used)"
 
31265
msgstr ""
 
31266
 
 
31267
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:114
 
31268
msgid "Amount of memory to use in MB"
 
31269
msgstr ""
 
31270
 
 
31271
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:129
 
31272
msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
 
31273
msgstr ""
 
31274
 
 
31275
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:181
 
31276
#, fuzzy, c-format
 
31277
msgid "Could not read REF file for group <%s>"
25158
31278
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
25159
31279
 
25160
 
#: ../imagery/i.class/remove_mask.c:15
25161
 
msgid "Error while removing the old MASK cell map."
25162
 
msgstr ""
25163
 
 
25164
 
#: ../imagery/i.class/restore_reg.c:15
25165
 
#, fuzzy
25166
 
msgid "No region is saved, can not restore."
25167
 
msgstr "Ta regija je shranjena kot trenutna regija.\n"
25168
 
 
25169
 
#: ../imagery/i.class/erase_reg.c:10
25170
 
#, fuzzy
25171
 
msgid "Can not erase an undefined region."
25172
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
25173
 
 
 
31280
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:238
 
31281
#, fuzzy, c-format
 
31282
msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
 
31283
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
 
31284
 
 
31285
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:242
 
31286
#, fuzzy, c-format
 
31287
msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
 
31288
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
 
31289
 
 
31290
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:248
 
31291
#, fuzzy, c-format
 
31292
msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
 
31293
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
 
31294
 
 
31295
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:278
 
31296
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:109
 
31297
#, fuzzy, c-format
 
31298
msgid "Extension <%s> is illegal"
 
31299
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
31300
 
 
31301
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:281
 
31302
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:290
 
31303
#, fuzzy
 
31304
msgid "The following raster map already exists in"
 
31305
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 
31306
 
 
31307
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:282
 
31308
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:291
 
31309
#, c-format
 
31310
msgid "target LOCATION %s, MAPSET %s:"
 
31311
msgstr ""
 
31312
 
 
31313
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:285
 
31314
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:294
 
31315
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:112
 
31316
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:144
 
31317
#, c-format
 
31318
msgid "Orthorectification cancelled."
 
31319
msgstr ""
 
31320
 
 
31321
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:309
 
31322
msgid "Target resolution must be > 0, ignored"
 
31323
msgstr ""
 
31324
 
 
31325
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:324
 
31326
#, fuzzy, c-format
 
31327
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
 
31328
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
 
31329
 
 
31330
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:381
 
31331
#, fuzzy, c-format
 
31332
msgid "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>."
 
31333
msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
 
31334
 
 
31335
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:383
 
31336
msgid "Try:"
 
31337
msgstr ""
 
31338
 
 
31339
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:140
 
31340
#, fuzzy
 
31341
msgid "Error reading segment file"
 
31342
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
 
31343
 
 
31344
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:13
 
31345
#, fuzzy, c-format
 
31346
msgid ""
 
31347
"Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
 
31348
" \n"
 
31349
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
 
31350
 
 
31351
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:16
 
31352
#, fuzzy
 
31353
msgid "Computing equations..."
 
31354
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
 
31355
 
 
31356
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:22
 
31357
#, fuzzy
 
31358
msgid "Poorly placed Control Points!\n"
 
31359
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
 
31360
 
 
31361
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:23
 
31362
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:28
 
31363
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:52
 
31364
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:58
 
31365
#, fuzzy
 
31366
msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
 
31367
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
31368
 
 
31369
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:24
 
31370
msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo again!\n"
 
31371
msgstr ""
 
31372
 
 
31373
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:27
 
31374
#, fuzzy
 
31375
msgid "No active Control Points!\n"
 
31376
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
 
31377
 
 
31378
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:29
 
31379
msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo!\n"
 
31380
msgstr ""
 
31381
 
 
31382
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:45
 
31383
#, fuzzy, c-format
 
31384
msgid ""
 
31385
"Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
 
31386
" \n"
 
31387
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
 
31388
 
 
31389
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:51
 
31390
#, fuzzy
 
31391
msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
 
31392
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
 
31393
 
 
31394
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:53
 
31395
msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo again!\n"
 
31396
msgstr ""
 
31397
 
 
31398
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:57
 
31399
#, fuzzy
 
31400
msgid "No active Reference Points!\n"
 
31401
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
 
31402
 
 
31403
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:59
 
31404
msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo!\n"
 
31405
msgstr ""
 
31406
 
 
31407
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:13
 
31408
#, fuzzy, c-format
 
31409
msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
 
31410
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
31411
 
 
31412
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:19
 
31413
#, fuzzy, c-format
 
31414
msgid "Target location <%s> not found\n"
 
31415
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
31416
 
 
31417
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:32
 
31418
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:128
 
31419
msgid "permission denied\n"
 
31420
msgstr ""
 
31421
 
 
31422
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:32
 
31423
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:128
 
31424
#, fuzzy
 
31425
msgid "not found\n"
 
31426
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
 
31427
 
 
31428
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:21
 
31429
#, c-format
 
31430
msgid " %d rows, %d cols (%ld cells) completed in "
 
31431
msgstr ""
 
31432
 
 
31433
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:28
 
31434
#, c-format
 
31435
msgid " %.1f cells per minute\n"
 
31436
msgstr ""
 
31437
 
 
31438
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:50
 
31439
#, fuzzy, c-format
 
31440
msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ..."
 
31441
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
31442
 
 
31443
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:84
 
31444
#, c-format
 
31445
msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
 
31446
msgstr ""
 
31447
 
 
31448
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:64
 
31449
#, fuzzy
 
31450
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
 
31451
msgstr "Interaktivno izberi kon�ni to�ki"
 
31452
 
 
31453
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:91
 
31454
#, fuzzy, c-format
 
31455
msgid "Target information for group [%s] missing\n"
 
31456
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
31457
 
 
31458
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:98
 
31459
#, fuzzy, c-format
 
31460
msgid "Target location [%s] not found\n"
 
31461
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
31462
 
 
31463
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:127
 
31464
#, fuzzy, c-format
 
31465
msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
 
31466
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
31467
 
 
31468
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:131
 
31469
msgid "Please select a target for group"
 
31470
msgstr ""
 
31471
 
 
31472
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:54
 
31473
msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
 
31474
msgstr ""
 
31475
 
 
31476
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:62
 
31477
#: ../imagery/i.group/main.c:58
 
31478
#, fuzzy
 
31479
msgid "Name of imagery group"
 
31480
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
31481
 
 
31482
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:66
 
31483
msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
 
31484
msgstr ""
 
31485
 
 
31486
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:72
 
31487
msgid ""
 
31488
"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
 
31489
msgstr ""
 
31490
 
 
31491
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:125
 
31492
#, fuzzy, c-format
 
31493
msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
 
31494
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
 
31495
 
 
31496
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:129
 
31497
#, fuzzy, c-format
 
31498
msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
 
31499
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
 
31500
 
 
31501
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:143
 
31502
#, fuzzy, c-format
 
31503
msgid "No photo points for group [%s]"
 
31504
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
 
31505
 
 
31506
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:145
 
31507
#, fuzzy, c-format
 
31508
msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
 
31509
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
 
31510
 
 
31511
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:167
 
31512
#, fuzzy
 
31513
msgid "Computing equations ..."
 
31514
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
 
31515
 
 
31516
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:202
 
31517
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:233
 
31518
#, fuzzy, c-format
 
31519
msgid "Unable to read raster header of <%s>"
 
31520
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
31521
 
 
31522
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/curses.c:22
25174
31523
#: ../imagery/i.class/curses.c:22
25175
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/curses.c:22
25176
31524
#, c-format
25177
31525
msgid "make_window(%d,%d,%d,%d): illegal screen values."
25178
31526
msgstr ""
25179
31527
 
 
31528
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/curses.c:148
25180
31529
#: ../imagery/i.class/curses.c:153
25181
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/curses.c:148
25182
31530
#, c-format
25183
31531
msgid "%s"
25184
31532
msgstr "%s"
25185
31533
 
25186
 
#: ../imagery/i.class/analyze_sig.c:12
25187
 
msgid "Cannot analyze until region is completed."
25188
 
msgstr ""
25189
 
 
25190
 
#: ../imagery/i.class/outline.c:57
25191
 
msgid "Absurd polygon."
25192
 
msgstr ""
25193
 
 
25194
 
#: ../imagery/i.class/outline.c:99
25195
 
msgid "Outlined area is too large."
25196
 
msgstr ""
25197
 
 
25198
 
#: ../imagery/i.class/readbands.c:12
25199
 
msgid "Error reading raster map in function readbands."
25200
 
msgstr ""
25201
 
 
25202
 
#: ../imagery/i.class/main.c:55
25203
 
msgid ""
25204
 
"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
25205
 
"regions of interest."
25206
 
msgstr ""
25207
 
 
25208
 
#: ../imagery/i.class/main.c:58
25209
 
msgid ""
25210
 
"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
25211
 
"signature file for i.cluster."
25212
 
msgstr ""
25213
 
 
25214
 
#: ../imagery/i.class/main.c:62
25215
 
#, fuzzy
25216
 
msgid "Name of raster map to be displayed"
25217
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
25218
 
 
25219
 
#: ../imagery/i.class/main.c:72 ../imagery/i.cca/main.c:93
25220
 
#, fuzzy
25221
 
msgid "Name of input imagery subgroup"
 
31534
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.target/main.c:48
 
31535
#, fuzzy
 
31536
msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
 
31537
msgstr "Interaktivno izberi kon�ni to�ki"
 
31538
 
 
31539
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.target/main.c:66
 
31540
#, fuzzy, c-format
 
31541
msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
 
31542
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja."
 
31543
 
 
31544
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:44
 
31545
msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
 
31546
msgstr ""
 
31547
 
 
31548
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:62
 
31549
#, fuzzy, c-format
 
31550
msgid "Pre-selected group <%s> not found"
 
31551
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
31552
 
 
31553
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:68
 
31554
#, fuzzy
 
31555
msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
25222
31556
msgstr "Ime rastrskega sloja"
25223
31557
 
25224
 
#: ../imagery/i.class/main.c:77
25225
 
#, fuzzy
25226
 
msgid "File to contain result signatures"
25227
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
25228
 
 
25229
 
#: ../imagery/i.class/main.c:82
25230
 
#, fuzzy
25231
 
msgid "File containing input signatures (seed)"
25232
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
25233
 
 
25234
 
#: ../imagery/i.class/main.c:94
25235
 
msgid "You have a mask set. Unset mask and run again"
25236
 
msgstr ""
25237
 
 
25238
 
#: ../imagery/i.class/main.c:213
25239
 
#, fuzzy, c-format
25240
 
msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
 
31558
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:74
 
31559
#, fuzzy, c-format
 
31560
msgid "Group [%s] contains no files"
 
31561
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
31562
 
 
31563
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:44
 
31564
#, fuzzy, c-format
 
31565
msgid "Could not read REF file for group [%s]"
 
31566
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
 
31567
 
 
31568
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:45
 
31569
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:50
 
31570
#, c-format
 
31571
msgid "Orthorectification cancelled"
 
31572
msgstr ""
 
31573
 
 
31574
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:49
 
31575
#, c-format
 
31576
msgid "No files in this group!"
 
31577
msgstr ""
 
31578
 
 
31579
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:61
 
31580
#, fuzzy
 
31581
msgid ""
 
31582
"\n"
 
31583
"Rectify all images in the group? "
25241
31584
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
25242
31585
 
25243
 
#: ../imagery/i.class/main.c:222
25244
 
#, fuzzy, c-format
25245
 
msgid "Subgroup [%s] does not have any files"
25246
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
25247
 
 
25248
 
#: ../imagery/i.class/main.c:223 ../imagery/i.class/main.c:227
25249
 
msgid "The subgroup must have at least 2 files to run"
25250
 
msgstr ""
25251
 
 
25252
 
#: ../imagery/i.class/main.c:226
25253
 
#, c-format
25254
 
msgid "Subgroup [%s] only has 1 file"
25255
 
msgstr ""
25256
 
 
25257
 
#: ../imagery/i.class/main.c:232
25258
 
#, fuzzy
25259
 
msgid "Unable to read cell header for first band file"
25260
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
25261
 
 
25262
 
#: ../imagery/i.class/main.c:237
25263
 
msgid ""
25264
 
"\n"
25265
 
"RESULT SIGNATURE"
25266
 
msgstr ""
25267
 
 
25268
 
#: ../imagery/i.class/main.c:242
25269
 
#, fuzzy, c-format
25270
 
msgid "Unable to open output signature file '%s'"
 
31586
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:71
 
31587
#, c-format
 
31588
msgid ""
 
31589
"\n"
 
31590
"Rectify image <%s>? "
 
31591
msgstr ""
 
31592
 
 
31593
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:84
 
31594
#, c-format
 
31595
msgid ""
 
31596
"\n"
 
31597
"No images selected, orthorectification cancelled."
 
31598
msgstr ""
 
31599
 
 
31600
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:99
 
31601
msgid "Enter an extension to be appended to rectified maps:"
 
31602
msgstr ""
 
31603
 
 
31604
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:110
 
31605
#, fuzzy
 
31606
msgid ""
 
31607
"\n"
 
31608
"Choose another extension? "
 
31609
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
31610
 
 
31611
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:122
 
31612
msgid ""
 
31613
"\n"
 
31614
"Compute local camera angle? "
 
31615
msgstr ""
 
31616
 
 
31617
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:132
 
31618
#, fuzzy
 
31619
msgid "Enter a name for the camera angle map:"
 
31620
msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
31621
 
 
31622
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:141
 
31623
#, fuzzy, c-format
 
31624
msgid "Map name <%s> is illegal"
25271
31625
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
25272
31626
 
25273
 
#: ../imagery/i.class/main.c:248
25274
 
msgid ""
25275
 
"\n"
25276
 
"SEED SIGNATURES"
25277
 
msgstr ""
25278
 
 
25279
 
#: ../imagery/i.class/main.c:254
25280
 
#, fuzzy, c-format
25281
 
msgid "Unable to read signature file [%s]"
25282
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
25283
 
 
25284
 
#: ../imagery/i.class/main.c:257
25285
 
#, fuzzy, c-format
25286
 
msgid "** Unable to read signature file [%s] **"
25287
 
msgstr "ne morem prebrati 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
25288
 
 
25289
 
#: ../imagery/i.class/main.c:264
25290
 
#, c-format
25291
 
msgid "%s has too many signatures"
25292
 
msgstr ""
25293
 
 
25294
 
#: ../imagery/i.class/band_files.c:22
25295
 
#, fuzzy
25296
 
msgid "Unable to open band files."
25297
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
25298
 
 
25299
 
#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
25300
 
#, c-format
25301
 
msgid ""
25302
 
"\n"
25303
 
"Orig:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
25304
 
msgstr ""
25305
 
 
25306
 
#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:97
25307
 
#, c-format
25308
 
msgid ""
25309
 
"\n"
25310
 
"New:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
25311
 
msgstr ""
25312
 
 
25313
 
#: ../imagery/i.class/save_reg.c:14
25314
 
msgid "Region is not complete, can not save."
25315
 
msgstr ""
25316
 
 
25317
 
#: ../imagery/i.class/redisplay.c:56
25318
 
msgid "No zoom window is defined."
25319
 
msgstr ""
25320
 
 
25321
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:59
25322
 
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
25323
 
msgstr ""
25324
 
 
25325
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:78
25326
 
#, fuzzy
25327
 
msgid "Zero crossing raster map"
25328
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
25329
 
 
25330
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:86
25331
 
msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
25332
 
msgstr ""
25333
 
 
25334
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:94
25335
 
msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
25336
 
msgstr ""
25337
 
 
25338
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:102
25339
 
#, fuzzy
25340
 
msgid "Number of azimuth directions categorized"
25341
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
25342
 
 
25343
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:123
25344
 
msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
25345
 
msgstr ""
25346
 
 
25347
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:129
25348
 
msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
25349
 
msgstr ""
25350
 
 
25351
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:133
25352
 
msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
25353
 
msgstr ""
25354
 
 
25355
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:147
25356
 
#, fuzzy, c-format
25357
 
msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
25358
 
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
25359
 
 
25360
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:157
25361
 
#, fuzzy
25362
 
msgid "Initializing data..."
25363
 
msgstr "Ri�em ..."
25364
 
 
25365
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:170 ../imagery/i.fft/fftmain.c:170
25366
 
#, fuzzy
25367
 
msgid "Error while reading input raster map."
25368
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
25369
 
 
25370
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:188
25371
 
#, fuzzy
25372
 
msgid "Writing transformed data to file..."
25373
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
25374
 
 
25375
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:209
25376
 
msgid "Transform successful"
25377
 
msgstr ""
25378
 
 
25379
 
#: ../imagery/i.points/main.c:98
25380
 
msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
25381
 
msgstr ""
25382
 
 
25383
 
#: ../imagery/i.gensig/means.c:24
25384
 
#, fuzzy
25385
 
msgid "Calculating class means..."
25386
 
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
25387
 
 
25388
 
#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:26
25389
 
msgid "Calculating class covariance matrices..."
25390
 
msgstr ""
25391
 
 
25392
 
#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
25393
 
#, fuzzy, c-format
25394
 
msgid "Signature %d not invertible"
25395
 
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
25396
 
 
25397
 
#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
25398
 
#, fuzzy, c-format
25399
 
msgid "Signature %d unable to get eigen values"
25400
 
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
25401
 
 
25402
 
#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
25403
 
#, fuzzy, c-format
25404
 
msgid "Signature %d not positive definite"
25405
 
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
25406
 
 
25407
 
#: ../imagery/i.gensig/main.c:39
25408
 
#, fuzzy
25409
 
msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
25410
 
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
25411
 
 
25412
 
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
25413
 
#, fuzzy
25414
 
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
25415
 
msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
25416
 
 
25417
 
#: ../imagery/i.ask/popup.c:239
25418
 
#, c-format
25419
 
msgid "name=%s\n"
25420
 
msgstr ""
25421
 
 
25422
 
#: ../imagery/i.ask/popup.c:240
25423
 
#, c-format
25424
 
msgid "mapset=%s\n"
25425
 
msgstr ""
25426
 
 
25427
 
#: ../imagery/i.ask/popup.c:241
25428
 
#, c-format
25429
 
msgid "fullname=%s\n"
25430
 
msgstr ""
25431
 
 
25432
 
#: ../imagery/i.ask/main.c:26
25433
 
#, c-format
25434
 
msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
 
31627
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:142
 
31628
msgid ""
 
31629
"\n"
 
31630
"Choose another name? "
 
31631
msgstr ""
 
31632
 
 
31633
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:156
 
31634
#, fuzzy
 
31635
msgid ""
 
31636
"\n"
 
31637
"Overwrite maps in target location/mapset? "
 
31638
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
31639
 
 
31640
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:224
 
31641
#, c-format
 
31642
msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
 
31643
msgstr ""
 
31644
 
 
31645
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:225
 
31646
#, c-format
 
31647
msgid " 1. nearest neighbor\n"
 
31648
msgstr ""
 
31649
 
 
31650
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:226
 
31651
#, c-format
 
31652
msgid " 2. bilinear\n"
 
31653
msgstr ""
 
31654
 
 
31655
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:227
 
31656
#, c-format
 
31657
msgid " 3. bicubic\n"
 
31658
msgstr ""
 
31659
 
 
31660
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:228
 
31661
#, c-format
 
31662
msgid " 4. bilinear with fallback\n"
 
31663
msgstr ""
 
31664
 
 
31665
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:229
 
31666
#, c-format
 
31667
msgid " 5. bicubic with fallback\n"
 
31668
msgstr ""
 
31669
 
 
31670
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:291
 
31671
#, c-format
 
31672
msgid "Enter amount of memory to use in MB, or\n"
 
31673
msgstr ""
 
31674
 
 
31675
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:293
 
31676
#, c-format
 
31677
msgid "RETURN   use %d MB to keep all data in RAM\n"
 
31678
msgstr ""
 
31679
 
 
31680
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:295
 
31681
#, c-format
 
31682
msgid "RETURN   use %d MB\n"
25435
31683
msgstr ""
25436
31684
 
25437
31685
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:76
25490
31738
msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
25491
31739
msgstr "Ne morem odpreti datoteke s koordinatami : %s\n"
25492
31740
 
25493
 
#: ../imagery/i.find/main.c:63
25494
 
#, c-format
25495
 
msgid "usage: %s location mapset element file."
25496
 
msgstr ""
25497
 
 
25498
 
#: ../imagery/i.find/main.c:83
25499
 
#, fuzzy
25500
 
msgid "Unable to open temp file."
25501
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
25502
 
 
25503
 
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
25504
 
#, c-format
25505
 
msgid "using seed means (%d files)\n"
25506
 
msgstr ""
25507
 
 
25508
 
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:28
25509
 
#, c-format
25510
 
msgid ""
25511
 
"\n"
25512
 
"######## iteration %d ###########\n"
25513
 
msgstr ""
25514
 
 
25515
 
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:30
25516
 
#, c-format
25517
 
msgid "%d classes, %.2f%% points stable\n"
25518
 
msgstr ""
25519
 
 
25520
 
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:40
25521
 
#, c-format
25522
 
msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
25523
 
msgstr ""
 
31741
#: ../imagery/i.ask/main.c:26
 
31742
#, c-format
 
31743
msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
 
31744
msgstr ""
 
31745
 
 
31746
#: ../imagery/i.ask/popup.c:239
 
31747
#, c-format
 
31748
msgid "name=%s\n"
 
31749
msgstr ""
 
31750
 
 
31751
#: ../imagery/i.ask/popup.c:240
 
31752
#, c-format
 
31753
msgid "mapset=%s\n"
 
31754
msgstr ""
 
31755
 
 
31756
#: ../imagery/i.ask/popup.c:241
 
31757
#, c-format
 
31758
msgid "fullname=%s\n"
 
31759
msgstr ""
 
31760
 
 
31761
#: ../imagery/i.gensig/main.c:39
 
31762
#, fuzzy
 
31763
msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
 
31764
msgstr "Ime datoteke z rezultatom klasifikacije"
 
31765
 
 
31766
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
 
31767
#, fuzzy
 
31768
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 
31769
msgstr "Izdela povr�inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
 
31770
 
 
31771
#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:26
 
31772
msgid "Calculating class covariance matrices..."
 
31773
msgstr ""
 
31774
 
 
31775
#: ../imagery/i.gensig/means.c:24
 
31776
#, fuzzy
 
31777
msgid "Calculating class means..."
 
31778
msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
 
31779
 
 
31780
#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
 
31781
#, fuzzy, c-format
 
31782
msgid "Signature %d not invertible"
 
31783
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
 
31784
 
 
31785
#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
 
31786
#, fuzzy, c-format
 
31787
msgid "Signature %d unable to get eigen values"
 
31788
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
 
31789
 
 
31790
#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
 
31791
#, fuzzy, c-format
 
31792
msgid "Signature %d not positive definite"
 
31793
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
25524
31794
 
25525
31795
#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
25526
31796
#, c-format
25539
31809
msgid " stddev "
25540
31810
msgstr ""
25541
31811
 
25542
 
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
25543
 
#, c-format
25544
 
msgid ""
25545
 
"\n"
25546
 
"class means/stddev for each band\n"
25547
 
"\n"
25548
 
msgstr ""
25549
 
 
25550
 
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:22
25551
 
#, c-format
25552
 
msgid "class %d (%d)\n"
25553
 
msgstr ""
25554
 
 
25555
 
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
25556
 
#, c-format
25557
 
msgid "  means "
25558
 
msgstr ""
25559
 
 
25560
 
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:28
25561
 
#, c-format
25562
 
msgid "  stddev"
25563
 
msgstr ""
25564
 
 
25565
 
#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
25566
 
#, c-format
25567
 
msgid ""
25568
 
"\n"
25569
 
"initial means for each band\n"
25570
 
"\n"
25571
 
msgstr ""
25572
 
 
25573
 
#: ../imagery/i.cluster/print3.c:19
25574
 
#, c-format
25575
 
msgid "class %-3d "
25576
 
msgstr ""
25577
 
 
25578
 
#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
25579
 
#, c-format
25580
 
msgid "class centroids (sum/count=mean)\n"
25581
 
msgstr ""
25582
 
 
25583
 
#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
25584
 
#, c-format
25585
 
msgid "band %d"
25586
 
msgstr ""
25587
 
 
25588
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:21 ../imagery/i.maxlik/open.c:19
25589
 
#, fuzzy, c-format
25590
 
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
25591
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
25592
 
 
25593
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:33
25594
 
#, fuzzy, c-format
25595
 
msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
25596
 
msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
25597
 
 
25598
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:38
25599
 
#, fuzzy
25600
 
msgid "No raster maps found"
25601
 
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
25602
 
 
25603
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:42
25604
 
#, fuzzy, c-format
25605
 
msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
25606
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
25607
 
 
25608
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
25609
 
#, fuzzy, c-format
25610
 
msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
25611
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
25612
 
 
25613
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
25614
 
#, fuzzy
25615
 
msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
25616
 
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
25617
 
 
25618
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
25619
 
#, fuzzy, c-format
25620
 
msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
25621
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
25622
 
 
25623
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:58
25624
 
#, c-format
25625
 
msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
25626
 
msgstr ""
25627
 
 
25628
 
#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
25629
 
#, c-format
25630
 
msgid ""
25631
 
"\n"
25632
 
"class separability matrix\n"
25633
 
"\n"
25634
 
msgstr ""
25635
 
 
25636
 
#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
25637
 
#, fuzzy, c-format
25638
 
msgid "class distribution"
25639
 
msgstr "Aritmeti�na sredina porazdelitve"
25640
 
 
25641
31812
#: ../imagery/i.cluster/main.c:80
25642
31813
#, fuzzy
25643
31814
msgid "imagery, classification, signatures"
25905
32076
"######## CLUSTER END (%s) ########\n"
25906
32077
msgstr ""
25907
32078
 
25908
 
#: ../imagery/i.cluster/main.c:346 ../visualization/nviz2/cmd/main.c:170
25909
 
#, fuzzy, c-format
25910
 
msgid "File <%s> created."
25911
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
25912
 
 
25913
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:53
25914
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:54
25915
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:62
25916
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
25917
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:44
25918
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:54
25919
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:49
25920
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:46
25921
 
msgid "imagery, orthorectify"
25922
 
msgstr ""
25923
 
 
25924
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
25925
 
msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
25926
 
msgstr ""
25927
 
 
25928
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:66
25929
 
msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
25930
 
msgstr ""
25931
 
 
25932
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:72
25933
 
msgid ""
25934
 
"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
25935
 
msgstr ""
25936
 
 
25937
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:102
25938
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:64
25939
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:72
25940
 
#, fuzzy, c-format
25941
 
msgid "Group [%s] not found"
25942
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
25943
 
 
25944
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
25945
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
25946
 
#, fuzzy, c-format
25947
 
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
25948
 
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
25949
 
 
25950
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
25951
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
25952
 
#, fuzzy, c-format
25953
 
msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
25954
 
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
25955
 
 
25956
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
25957
 
#, fuzzy, c-format
25958
 
msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
25959
 
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
25960
 
 
25961
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
25962
 
#, fuzzy, c-format
25963
 
msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
25964
 
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
25965
 
 
25966
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
25967
 
#, fuzzy, c-format
25968
 
msgid "No photo points for group [%s]"
25969
 
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
25970
 
 
25971
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
25972
 
#, fuzzy, c-format
25973
 
msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
25974
 
msgstr "Ni�esar nisem na�el.\n"
25975
 
 
25976
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
25977
 
#, fuzzy
25978
 
msgid "Computing equations ..."
25979
 
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
25980
 
 
25981
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:202
25982
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:233
25983
 
#, fuzzy, c-format
25984
 
msgid "Unable to read raster header of <%s>"
25985
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
25986
 
 
25987
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
25988
 
#, fuzzy
25989
 
msgid ""
25990
 
"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
25991
 
msgstr "Interaktivno izberi kon�ni to�ki"
25992
 
 
25993
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:60
25994
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:68
25995
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:48
25996
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:52
25997
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:60
25998
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:55
25999
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:52
26000
 
#, fuzzy
26001
 
msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
26002
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
26003
 
 
26004
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
26005
 
#, fuzzy
26006
 
msgid "Name of camera reference file to use"
26007
 
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
26008
 
 
26009
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
26010
 
#, fuzzy
26011
 
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
26012
 
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
26013
 
 
26014
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
26015
 
#, fuzzy, c-format
26016
 
msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
26017
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja."
26018
 
 
26019
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
26020
 
#, fuzzy
26021
 
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
26022
 
msgstr "Interaktivno izberi kon�ni to�ki"
26023
 
 
26024
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
26025
 
#, fuzzy, c-format
26026
 
msgid "Target information for group [%s] missing\n"
26027
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
26028
 
 
26029
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
26030
 
#, fuzzy, c-format
26031
 
msgid "Target location [%s] not found\n"
26032
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
26033
 
 
26034
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:127
26035
 
#, fuzzy, c-format
26036
 
msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
26037
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
26038
 
 
26039
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
26040
 
msgid "permission denied\n"
26041
 
msgstr ""
26042
 
 
26043
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
26044
 
#, fuzzy
26045
 
msgid "not found\n"
 
32079
#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
 
32080
#, c-format
 
32081
msgid ""
 
32082
"\n"
 
32083
"initial means for each band\n"
 
32084
"\n"
 
32085
msgstr ""
 
32086
 
 
32087
#: ../imagery/i.cluster/print3.c:19
 
32088
#, c-format
 
32089
msgid "class %-3d "
 
32090
msgstr ""
 
32091
 
 
32092
#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
 
32093
#, c-format
 
32094
msgid "class centroids (sum/count=mean)\n"
 
32095
msgstr ""
 
32096
 
 
32097
#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
 
32098
#, c-format
 
32099
msgid "band %d"
 
32100
msgstr ""
 
32101
 
 
32102
#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
 
32103
#, c-format
 
32104
msgid ""
 
32105
"\n"
 
32106
"class separability matrix\n"
 
32107
"\n"
 
32108
msgstr ""
 
32109
 
 
32110
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
 
32111
#, c-format
 
32112
msgid "using seed means (%d files)\n"
 
32113
msgstr ""
 
32114
 
 
32115
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:28
 
32116
#, c-format
 
32117
msgid ""
 
32118
"\n"
 
32119
"######## iteration %d ###########\n"
 
32120
msgstr ""
 
32121
 
 
32122
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:30
 
32123
#, c-format
 
32124
msgid "%d classes, %.2f%% points stable\n"
 
32125
msgstr ""
 
32126
 
 
32127
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:40
 
32128
#, c-format
 
32129
msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
 
32130
msgstr ""
 
32131
 
 
32132
#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
 
32133
#, fuzzy, c-format
 
32134
msgid "class distribution"
 
32135
msgstr "Aritmeti�na sredina porazdelitve"
 
32136
 
 
32137
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:21 ../imagery/i.maxlik/open.c:19
 
32138
#, fuzzy, c-format
 
32139
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
26046
32140
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
26047
32141
 
26048
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:131
26049
 
msgid "Please select a target for group"
26050
 
msgstr ""
26051
 
 
26052
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:44
26053
 
msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
26054
 
msgstr ""
26055
 
 
26056
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:62
26057
 
#, fuzzy, c-format
26058
 
msgid "Pre-selected group <%s> not found"
 
32142
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:33
 
32143
#, fuzzy, c-format
 
32144
msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
 
32145
msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
 
32146
 
 
32147
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:38
 
32148
#, fuzzy
 
32149
msgid "No raster maps found"
 
32150
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
 
32151
 
 
32152
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:42
 
32153
#, fuzzy, c-format
 
32154
msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
26059
32155
msgstr "ne najdem regije <%s>"
26060
32156
 
26061
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:68
26062
 
#, fuzzy
26063
 
msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
 
32157
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
 
32158
#, fuzzy, c-format
 
32159
msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
 
32160
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
32161
 
 
32162
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
 
32163
#, fuzzy
 
32164
msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
 
32165
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
 
32166
 
 
32167
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
 
32168
#, fuzzy, c-format
 
32169
msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
 
32170
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
32171
 
 
32172
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:58
 
32173
#, c-format
 
32174
msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
 
32175
msgstr ""
 
32176
 
 
32177
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
 
32178
#, c-format
 
32179
msgid ""
 
32180
"\n"
 
32181
"class means/stddev for each band\n"
 
32182
"\n"
 
32183
msgstr ""
 
32184
 
 
32185
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:22
 
32186
#, c-format
 
32187
msgid "class %d (%d)\n"
 
32188
msgstr ""
 
32189
 
 
32190
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
 
32191
#, c-format
 
32192
msgid "  means "
 
32193
msgstr ""
 
32194
 
 
32195
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:28
 
32196
#, c-format
 
32197
msgid "  stddev"
 
32198
msgstr ""
 
32199
 
 
32200
#: ../imagery/i.group/main.c:54
 
32201
msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 
32202
msgstr ""
 
32203
 
 
32204
#: ../imagery/i.group/main.c:64
 
32205
#, fuzzy
 
32206
msgid "Name of imagery sub-group"
26064
32207
msgstr "Ime rastrskega sloja"
26065
32208
 
26066
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:74
26067
 
#, fuzzy, c-format
26068
 
msgid "Group [%s] contains no files"
26069
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
26070
 
 
26071
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:46
26072
 
msgid ""
26073
 
"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
26074
 
"station file for imagery group referenced by a sub-block."
26075
 
msgstr ""
26076
 
 
26077
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:56
26078
 
msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
26079
 
msgstr ""
26080
 
 
26081
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:86
26082
 
#, fuzzy, c-format
26083
 
msgid "Image Group [%s] not found"
26084
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
26085
 
 
26086
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ask_files.c:36
26087
 
msgid "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
26088
 
msgstr ""
26089
 
 
26090
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:53
26091
 
#, fuzzy
26092
 
msgid "Poorly placed psuedo control points. "
26093
 
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
26094
 
 
26095
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:54
26096
 
#, fuzzy
26097
 
msgid "Cannot generate the transformation equation."
26098
 
msgstr "Izpi�i korelacijsko matriko"
26099
 
 
26100
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:58
26101
 
#, fuzzy
26102
 
msgid "No active psuedo control points"
26103
 
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
26104
 
 
26105
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
26106
 
#, fuzzy, c-format
26107
 
msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
26108
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
26109
 
 
26110
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
26111
 
#, fuzzy, c-format
26112
 
msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
26113
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
26114
 
 
26115
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:51
26116
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:48
26117
 
#, fuzzy
26118
 
msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
26119
 
msgstr "Interaktivno izberi kon�ni to�ki"
26120
 
 
26121
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:78
26122
 
msgid "No files in this group!"
26123
 
msgstr ""
26124
 
 
26125
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
26126
 
#, fuzzy, c-format
26127
 
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
26128
 
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
26129
 
 
26130
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
26131
 
#, fuzzy, c-format
26132
 
msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
26133
 
msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
26134
 
 
26135
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:113
26136
 
#, fuzzy, c-format
26137
 
msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
26138
 
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
26139
 
 
26140
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:119
26141
 
#, fuzzy, c-format
26142
 
msgid "Bad format in initial exposusre station file for group <%s>"
26143
 
msgstr "ne morem prebrati regije <%s> v <%s>"
26144
 
 
26145
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:34
26146
 
#, fuzzy, c-format
26147
 
msgid "Unable to write temp file: %s"
26148
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
26149
 
 
26150
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:58
26151
 
#, fuzzy, c-format
26152
 
msgid "Unable to open map %s"
26153
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
26154
 
 
26155
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:63
26156
 
#, fuzzy, c-format
26157
 
msgid "Unable to write row %d"
26158
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
26159
 
 
26160
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:66
26161
 
msgid ""
26162
 
"Unable to write raster map. You might want to check available disk space and "
26163
 
"write permissions."
26164
 
msgstr ""
26165
 
 
26166
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:66
26167
 
#, fuzzy, c-format
26168
 
msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
26169
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja."
26170
 
 
26171
 
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
26172
 
#, c-format
26173
 
msgid ""
26174
 
"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
26175
 
"have at least 2 raster maps."
26176
 
msgstr ""
26177
 
 
26178
 
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
26179
 
#, c-format
26180
 
msgid ""
26181
 
"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
26182
 
"least 2 raster maps."
26183
 
msgstr ""
26184
 
 
26185
 
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:48
26186
 
#, fuzzy, c-format
26187
 
msgid "Unable to open signature file <%s>"
26188
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
32209
#: ../imagery/i.group/main.c:68
 
32210
#, fuzzy
 
32211
msgid "Name of raster map(s) to include in group"
 
32212
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
 
32213
 
 
32214
#: ../imagery/i.group/main.c:72
 
32215
msgid "Remove selected files from specified group"
 
32216
msgstr ""
 
32217
 
 
32218
#: ../imagery/i.group/main.c:76
 
32219
msgid "List files from specified (sub)group (fancy)"
 
32220
msgstr ""
 
32221
 
 
32222
#: ../imagery/i.group/main.c:82
 
32223
#, fuzzy
 
32224
msgid "List files from specified (sub)group (shell script style)"
 
32225
msgstr "Izpi�i pozicijo sonca v stilu lupinskega skripta"
 
32226
 
 
32227
#: ../imagery/i.group/main.c:102
 
32228
#, fuzzy
 
32229
msgid "No input raster map(s) specified"
 
32230
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
 
32231
 
 
32232
#: ../imagery/i.group/main.c:110 ../imagery/i.target/main.c:79
 
32233
#: ../imagery/i.class/main.c:103
 
32234
#, fuzzy
 
32235
msgid "Group must exist in the current mapset"
 
32236
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
32237
 
 
32238
#: ../imagery/i.group/main.c:120 ../imagery/i.group/main.c:141
 
32239
#, fuzzy
 
32240
msgid "Specified group does not exist in current mapset"
 
32241
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
32242
 
 
32243
#: ../imagery/i.group/main.c:124
 
32244
#, fuzzy, c-format
 
32245
msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
 
32246
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
32247
 
 
32248
#: ../imagery/i.group/main.c:129
 
32249
#, fuzzy, c-format
 
32250
msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
 
32251
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
32252
 
 
32253
#: ../imagery/i.group/main.c:164
 
32254
#, fuzzy, c-format
 
32255
msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
 
32256
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
 
32257
 
 
32258
#: ../imagery/i.group/main.c:168 ../imagery/i.group/main.c:177
 
32259
#, fuzzy, c-format
 
32260
msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
 
32261
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
32262
 
 
32263
#: ../imagery/i.group/main.c:172
 
32264
#, fuzzy, c-format
 
32265
msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
 
32266
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
 
32267
 
 
32268
#: ../imagery/i.group/main.c:203
 
32269
#, fuzzy, c-format
 
32270
msgid "Adding raster map <%s> to group"
 
32271
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
 
32272
 
 
32273
#: ../imagery/i.group/main.c:209
 
32274
#, fuzzy, c-format
 
32275
msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipping..."
 
32276
msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
 
32277
 
 
32278
#: ../imagery/i.group/main.c:243
 
32279
#, fuzzy, c-format
 
32280
msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
 
32281
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
 
32282
 
 
32283
#: ../imagery/i.group/main.c:249
 
32284
#, fuzzy, c-format
 
32285
msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
 
32286
msgstr "Rastrski sloj kateremu naj se regija prilagodi"
 
32287
 
 
32288
#: ../imagery/i.group/main.c:298
 
32289
#, fuzzy, c-format
 
32290
msgid "Removing raster map <%s> from group"
 
32291
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
32292
 
 
32293
#: ../imagery/i.group/main.c:315 ../imagery/i.group/main.c:374
 
32294
#, fuzzy
 
32295
msgid "No raster map removed"
 
32296
msgstr "Binarna rastrska datoteka, ki jo nameravate uvoziti"
 
32297
 
 
32298
#: ../imagery/i.group/main.c:357
 
32299
#, fuzzy, c-format
 
32300
msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
 
32301
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
32302
 
 
32303
#: ../imagery/i.target/main.c:47
 
32304
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 
32305
msgstr ""
 
32306
 
 
32307
#: ../imagery/i.target/main.c:56
 
32308
msgid "Name of imagery target location"
 
32309
msgstr ""
 
32310
 
 
32311
#: ../imagery/i.target/main.c:62
 
32312
#, fuzzy
 
32313
msgid "Name of target mapset"
 
32314
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
32315
 
 
32316
#: ../imagery/i.target/main.c:67
 
32317
msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
 
32318
msgstr ""
 
32319
 
 
32320
#: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
 
32321
#: ../imagery/i.target/main.c:115
 
32322
#, c-format
 
32323
msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
 
32324
msgstr ""
 
32325
 
 
32326
#: ../imagery/i.target/main.c:92
 
32327
#, c-format
 
32328
msgid "Group <%s> has no target"
 
32329
msgstr ""
 
32330
 
 
32331
#: ../imagery/i.target/main.c:100
 
32332
msgid ""
 
32333
"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
 
32334
" OR\n"
 
32335
" manually enter the variables"
 
32336
msgstr ""
26189
32337
 
26190
32338
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:63
26191
32339
#, fuzzy
26216
32364
msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
26217
32365
msgstr "Ime rastrskega sloja z rezultati"
26218
32366
 
 
32367
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
 
32368
#, c-format
 
32369
msgid ""
 
32370
"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
 
32371
"have at least 2 raster maps."
 
32372
msgstr ""
 
32373
 
 
32374
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
 
32375
#, c-format
 
32376
msgid ""
 
32377
"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
 
32378
"least 2 raster maps."
 
32379
msgstr ""
 
32380
 
 
32381
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:48
 
32382
#, fuzzy, c-format
 
32383
msgid "Unable to open signature file <%s>"
 
32384
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
32385
 
26219
32386
#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
26220
32387
#, c-format
26221
32388
msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
26226
32393
msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
26227
32394
msgstr ""
26228
32395
 
26229
 
#: ../imagery/i.cca/transform.c:18
26230
 
msgid "Unable to allocate cell buffers."
26231
 
msgstr ""
26232
 
 
26233
 
#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
26234
 
msgid "Error reading cell map during transform."
26235
 
msgstr ""
26236
 
 
26237
 
#: ../imagery/i.cca/transform.c:46
26238
 
msgid "Error writing cell map during transform."
26239
 
msgstr ""
26240
 
 
26241
 
#: ../imagery/i.cca/transform.c:51
26242
 
msgid "Transform completed.\n"
26243
 
msgstr ""
26244
 
 
26245
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:86
26246
 
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
26247
 
msgstr ""
26248
 
 
26249
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:99
26250
 
msgid "Ascii file containing spectral signatures"
26251
 
msgstr ""
26252
 
 
26253
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:102
26254
 
#, fuzzy
26255
 
msgid "Output raster map prefix name"
26256
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
26257
 
 
26258
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:108
26259
 
#, fuzzy, c-format
26260
 
msgid "Illegal group name <%s>"
26261
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
26262
 
 
26263
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:111
26264
 
#, fuzzy, c-format
26265
 
msgid "Illegal subgroup name <%s>"
26266
 
msgstr "Koordinata za sever je prazna!"
26267
 
 
26268
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:114
26269
 
#, fuzzy, c-format
26270
 
msgid "Illegal signature file name <%s>"
26271
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
26272
 
 
26273
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:122
26274
 
msgid "Unknown imagery group."
26275
 
msgstr ""
26276
 
 
26277
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:125
26278
 
msgid "Unable to find subgroup reference information."
26279
 
msgstr ""
26280
 
 
26281
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:131
26282
 
#, fuzzy
26283
 
msgid "Unable to open the signature file"
26284
 
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
26285
 
 
26286
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:135
26287
 
msgid "Error while reading the signatures file."
26288
 
msgstr ""
26289
 
 
26290
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:140
26291
 
msgid "Need at least two signatures in signature file."
26292
 
msgstr ""
26293
 
 
26294
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:145
26295
 
#, c-format
26296
 
msgid ""
26297
 
"Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
26298
 
"."
26299
 
msgstr ""
26300
 
 
26301
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:207
26302
 
#, c-format
26303
 
msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
26304
 
msgstr ""
26305
 
 
26306
 
#: ../imagery/i.target/main.c:47
26307
 
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
26308
 
msgstr ""
26309
 
 
26310
 
#: ../imagery/i.target/main.c:56
26311
 
msgid "Name of imagery target location"
26312
 
msgstr ""
26313
 
 
26314
 
#: ../imagery/i.target/main.c:62
26315
 
#, fuzzy
26316
 
msgid "Name of target mapset"
26317
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
26318
 
 
26319
 
#: ../imagery/i.target/main.c:67
26320
 
msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
26321
 
msgstr ""
26322
 
 
26323
 
#: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
26324
 
#: ../imagery/i.target/main.c:115
26325
 
#, c-format
26326
 
msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
26327
 
msgstr ""
26328
 
 
26329
 
#: ../imagery/i.target/main.c:92
26330
 
#, c-format
26331
 
msgid "Group <%s> has no target"
26332
 
msgstr ""
26333
 
 
26334
 
#: ../imagery/i.target/main.c:100
26335
 
msgid ""
26336
 
"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
26337
 
" OR\n"
26338
 
" manually enter the variables"
26339
 
msgstr ""
26340
 
 
26341
 
#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
26342
 
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:94
26343
 
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:292
26344
 
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:318
26345
 
#, c-format
26346
 
msgid "Unknown visual class [%d]."
26347
 
msgstr ""
26348
 
 
26349
 
#: ../visualization/ximgview/color.c:239
26350
 
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:243
26351
 
msgid "Unable to get sufficient gray shades."
26352
 
msgstr ""
26353
 
 
26354
 
#: ../visualization/ximgview/color.c:256
26355
 
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:260
26356
 
msgid "Unable to get sufficient colors."
26357
 
msgstr ""
26358
 
 
26359
 
#: ../visualization/ximgview/color.c:269
26360
 
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:273
26361
 
msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
26362
 
msgstr ""
26363
 
 
26364
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:62
26365
 
#, fuzzy
26366
 
msgid "Unable to open display"
26367
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
26368
 
 
26369
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:82
26370
 
#, fuzzy
26371
 
msgid "Unable to get window attributes"
26372
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
26373
 
 
26374
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:238
26375
 
#, fuzzy
26376
 
msgid "Unable to open image file"
26377
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
26378
 
 
26379
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:241
26380
 
#, fuzzy
26381
 
msgid "Unable to read BMP header"
26382
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
26383
 
 
26384
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:244
26385
 
#, fuzzy
26386
 
msgid "Invalid BMP header"
26387
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
26388
 
 
26389
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:250
26390
 
#, fuzzy
26391
 
msgid "Unable to map image file"
26392
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
26393
 
 
26394
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:271
26395
 
msgid "View BMP images from the PNG driver."
26396
 
msgstr ""
26397
 
 
26398
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:279
26399
 
#, fuzzy
26400
 
msgid "Image file"
26401
 
msgstr "Vhodni sloj"
26402
 
 
26403
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:286
26404
 
msgid "Percentage of CPU time to use"
26405
 
msgstr ""
26406
 
 
26407
 
#: ../visualization/xganim/main.c:362
26408
 
#, fuzzy, c-format
26409
 
msgid "Reading file [%s]..."
26410
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
26411
 
 
26412
 
#: ../visualization/xganim/main.c:384
26413
 
#, fuzzy
26414
 
msgid "Unable to determine raster cell type"
26415
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja."
26416
 
 
26417
 
#: ../visualization/xganim/main.c:388
26418
 
#, fuzzy
26419
 
msgid "Unable to read color file"
26420
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
26421
 
 
26422
 
#: ../visualization/xganim/main.c:393
26423
 
#, fuzzy
26424
 
msgid "Unable to read raster row"
26425
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
26426
 
 
26427
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:53
26428
 
#, fuzzy
26429
 
msgid "raster, vector, visualization"
26430
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
26431
 
 
26432
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:55
26433
 
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
26434
 
msgstr ""
26435
 
 
26436
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:60
26437
 
#, fuzzy
26438
 
msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
26439
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
26440
 
 
26441
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:61
26442
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:70
26443
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:97
26444
 
#, fuzzy
26445
 
msgid "Raster"
26446
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
26447
 
 
26448
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:69
26449
 
#, fuzzy
26450
 
msgid "Name of raster map(s) for Color"
26451
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
26452
 
 
26453
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:78
26454
 
#, fuzzy
26455
 
msgid "Name of vector lines/areas overlay map(s)"
26456
 
msgstr "Imena obstoje�ega rastrskega sloja (slojev)."
26457
 
 
26458
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:79
26459
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:88
26460
 
msgid "Vector"
26461
 
msgstr ""
26462
 
 
26463
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:87
26464
 
#, fuzzy
26465
 
msgid "Name of vector points overlay file(s)"
26466
 
msgstr "Rastrski sloj za�etnih to�k"
26467
 
 
26468
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:96
26469
 
#, fuzzy
26470
 
msgid "Name of existing 3d raster map"
26471
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
26472
 
 
26473
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:101
26474
 
msgid "Quickstart - Do not load any data"
26475
 
msgstr ""
26476
 
 
26477
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:106
26478
 
msgid "Exit after completing script launched from the command line"
26479
 
msgstr ""
26480
 
 
26481
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:111
26482
 
msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
26483
 
msgstr ""
26484
 
 
26485
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:115
26486
 
msgid "Verbose module output"
26487
 
msgstr ""
26488
 
 
26489
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:121
26490
 
msgid "Set alternative panel path"
26491
 
msgstr ""
26492
 
 
26493
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:127
26494
 
msgid "Execute script file at startup"
26495
 
msgstr ""
26496
 
 
26497
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:133
26498
 
msgid "Load previously saved state file"
26499
 
msgstr ""
26500
 
 
26501
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:287
26502
 
msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
26503
 
msgstr ""
26504
 
 
26505
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:298
26506
 
#, fuzzy
26507
 
msgid "Loading data failed"
26508
 
msgstr "Ri�em ..."
26509
 
 
26510
 
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:411
26511
 
msgid "Entering script mode ..."
26512
 
msgstr ""
26513
 
 
26514
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:181
26515
 
#, fuzzy
26516
 
msgid "Unknown icon marker"
26517
 
msgstr "Nepoznan tip"
26518
 
 
26519
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:46
26520
 
msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
26521
 
msgstr ""
26522
 
 
26523
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:47
26524
 
msgid "Experimental NVIZ CLI prototype."
26525
 
msgstr ""
26526
 
 
26527
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:133
26528
 
#, c-format
26529
 
msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
26530
 
msgstr ""
26531
 
 
26532
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:143
26533
 
#, c-format
26534
 
msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
26535
 
msgstr ""
26536
 
 
26537
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:168
26538
 
#, fuzzy
26539
 
msgid "Unsupported output format"
26540
 
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
26541
 
 
26542
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:74
26543
 
#, fuzzy, c-format
26544
 
msgid "Error tokenize '%s'"
26545
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
26546
 
 
26547
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:81
26548
 
#, fuzzy, c-format
26549
 
msgid "Volume set number %d is not available"
26550
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
26551
 
 
26552
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:87
26553
 
#, fuzzy, c-format
26554
 
msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
26555
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
26556
 
 
26557
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:95
26558
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:101
26559
 
#, fuzzy, c-format
26560
 
msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
26561
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
26562
 
 
26563
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:73
26564
 
#, c-format
26565
 
msgid "Missing topography attribute for surface %d"
26566
 
msgstr ""
26567
 
 
26568
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:126
26569
 
#, fuzzy, c-format
26570
 
msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
26571
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
26572
 
 
26573
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:203
26574
 
#, fuzzy, c-format
26575
 
msgid "Surface id %d doesn't exist"
26576
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
26577
 
 
26578
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:250
26579
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:257
26580
 
#, fuzzy, c-format
26581
 
msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
26582
 
msgstr "Imena 2-%d vhodnih rastrskih slojev"
26583
 
 
26584
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:49
26585
 
msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
26586
 
msgstr ""
26587
 
 
26588
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:74
26589
 
#, fuzzy
26590
 
msgid "Name for output file (do not add extension)"
26591
 
msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
26592
 
 
26593
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:75 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:89
26594
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:99
26595
 
#, fuzzy
26596
 
msgid "Image"
26597
 
msgstr "Vhodni sloj"
26598
 
 
26599
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:97
26600
 
#, fuzzy
26601
 
msgid "Width and height of output image"
26602
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
26603
 
 
26604
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:114
26605
 
#, fuzzy
26606
 
msgid "Name of raster map(s) for elevation"
26607
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
26608
 
 
26609
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:115 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:124
26610
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:131 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:137
26611
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:146 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:155
26612
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:165 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:173
26613
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:183 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:191
26614
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:201
26615
 
msgid "Surface"
26616
 
msgstr ""
26617
 
 
26618
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:123
26619
 
#, fuzzy
26620
 
msgid "Elevation value(s)"
26621
 
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
26622
 
 
26623
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:130
26624
 
#, fuzzy
26625
 
msgid "Name of raster map(s) for color"
26626
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
26627
 
 
26628
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:136
26629
 
#, fuzzy
26630
 
msgid "Color value(s)"
26631
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
26632
 
 
26633
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:145
26634
 
#, fuzzy
26635
 
msgid "Name of raster map(s) for mask"
26636
 
msgstr "Ime rastrskega sloja za masko"
26637
 
 
26638
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:154
26639
 
#, fuzzy
26640
 
msgid "Name of raster map(s) for transparency"
26641
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
26642
 
 
26643
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:164
26644
 
msgid "Transparency value(s)"
26645
 
msgstr ""
26646
 
 
26647
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:172
26648
 
#, fuzzy
26649
 
msgid "Name of raster map(s) for shininess"
26650
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
26651
 
 
26652
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:182
26653
 
msgid "Shininess value(s)"
26654
 
msgstr ""
26655
 
 
26656
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:190
26657
 
#, fuzzy
26658
 
msgid "Name of raster map(s) for emission"
26659
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
26660
 
 
26661
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:200
26662
 
msgid "Emission value(s)"
26663
 
msgstr ""
26664
 
 
26665
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:214
26666
 
msgid "Draw mode"
26667
 
msgstr ""
26668
 
 
26669
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:217 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:228
26670
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:239 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:251
26671
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:263 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:272
26672
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:284 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:294
26673
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:514 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:526
26674
 
msgid "Draw"
26675
 
msgstr ""
26676
 
 
26677
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:226
26678
 
#, fuzzy
26679
 
msgid "Fine resolution"
26680
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
26681
 
 
26682
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:237
26683
 
#, fuzzy
26684
 
msgid "Coarse resolution"
26685
 
msgstr "Korelacija"
26686
 
 
26687
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:248
26688
 
#, fuzzy
26689
 
msgid "Draw style"
26690
 
msgstr "Tip objektov"
26691
 
 
26692
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:260 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:281
26693
 
msgid "Shading"
26694
 
msgstr ""
26695
 
 
26696
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:269
26697
 
#, fuzzy
26698
 
msgid "Wire color"
26699
 
msgstr " nv barva\n"
26700
 
 
26701
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:293 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:361
26702
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:430
26703
 
#, fuzzy
26704
 
msgid "Position"
26705
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
26706
 
 
26707
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:305
26708
 
#, fuzzy
26709
 
msgid "Name of line vector overlay map(s)"
26710
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
26711
 
 
26712
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:306 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:317
26713
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:328 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:340
26714
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:350 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:362
26715
 
#, fuzzy
26716
 
msgid "Vector lines"
26717
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
26718
 
 
26719
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:316
26720
 
#, fuzzy
26721
 
msgid "Vector line width"
26722
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
26723
 
 
26724
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:325
26725
 
#, fuzzy
26726
 
msgid "Vector line color"
26727
 
msgstr " nv barva\n"
26728
 
 
26729
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:337
26730
 
msgid "Vector line display mode"
26731
 
msgstr ""
26732
 
 
26733
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:349
26734
 
msgid "Vector line height"
26735
 
msgstr ""
26736
 
 
26737
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:373
26738
 
#, fuzzy
26739
 
msgid "Name of point vector overlay map(s)"
26740
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
26741
 
 
26742
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:374 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:385
26743
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:397 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:408
26744
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:421 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:431
26745
 
#, fuzzy
26746
 
msgid "Vector points"
26747
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
26748
 
 
26749
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:384
26750
 
msgid "Icon size"
26751
 
msgstr ""
26752
 
 
26753
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:396
26754
 
msgid "Icon width"
26755
 
msgstr ""
26756
 
 
26757
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:405
26758
 
#, fuzzy
26759
 
msgid "Icon color"
26760
 
msgstr " nv barva\n"
26761
 
 
26762
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:417
26763
 
msgid "Icon marker"
26764
 
msgstr ""
26765
 
 
26766
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:447
26767
 
#, fuzzy
26768
 
msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
26769
 
msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
26770
 
 
26771
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:448 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:459
26772
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:469 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:481
26773
 
msgid "Viewpoint"
26774
 
msgstr ""
26775
 
 
26776
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:458
26777
 
#, fuzzy
26778
 
msgid "Viewpoint height (in map units)"
26779
 
msgstr "Najve�ja razdalja med to�kami in enotami karte."
26780
 
 
26781
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:468
26782
 
msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
26783
 
msgstr ""
26784
 
 
26785
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:480
26786
 
#, fuzzy
26787
 
msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
26788
 
msgstr "Anizotropni kot (v stopinjah)"
26789
 
 
26790
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:501 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:536
26791
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:548 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:558
26792
 
#, fuzzy
26793
 
msgid "Volume"
26794
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
26795
 
 
26796
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:511
26797
 
msgid "Volume draw mode"
26798
 
msgstr ""
26799
 
 
26800
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:523
26801
 
msgid "Volume shading"
26802
 
msgstr ""
26803
 
 
26804
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:535
26805
 
#, fuzzy
26806
 
msgid "Volume position"
26807
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
26808
 
 
26809
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:546
26810
 
#, fuzzy
26811
 
msgid "Volume resolution"
26812
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
26813
 
 
26814
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:557
26815
 
#, fuzzy
26816
 
msgid "Isosurface level"
26817
 
msgstr "Najmanj�a vrednost plastnice"
26818
 
 
26819
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:603
26820
 
#, c-format
26821
 
msgid "At least one <%s> or <%s> required"
26822
 
msgstr ""
26823
 
 
26824
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:617 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:647
26825
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:659 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:665
26826
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:671 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:677
26827
 
#, c-format
26828
 
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
26829
 
msgstr ""
26830
 
 
26831
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:653
26832
 
#, c-format
26833
 
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
26834
 
msgstr ""
26835
 
 
26836
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:690 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:704
26837
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:711
26838
 
#, c-format
26839
 
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d)"
26840
 
msgstr ""
26841
 
 
26842
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:697
26843
 
#, c-format
26844
 
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d"
26845
 
msgstr ""
26846
 
 
26847
 
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:723
26848
 
#, c-format
26849
 
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
26850
 
msgstr ""
26851
 
 
26852
 
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:35 ../display/d.rast.num/number.c:172
26853
 
#: ../display/d.info/main.c:111 ../display/d.info/main.c:136
26854
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257 ../display/d.paint.labels/main.c:130
26855
 
#: ../display/d.barscale/main.c:148
26856
 
msgid "Setting map window"
26857
 
msgstr ""
26858
 
 
26859
 
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:38 ../display/d.rast.num/number.c:175
26860
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:260 ../display/d.paint.labels/main.c:133
26861
 
#: ../display/d.barscale/main.c:151
26862
 
msgid "Current window not settable"
26863
 
msgstr ""
26864
 
 
26865
 
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:43
26866
 
#, fuzzy
26867
 
msgid "Can't clear current graphics window"
26868
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
26869
 
 
26870
 
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86 ../display/d.rast/display.c:75
26871
 
#, fuzzy
26872
 
msgid "Cannot use current window"
26873
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
26874
 
 
26875
 
#: ../display/d.histogram/main.c:73
26876
 
msgid ""
26877
 
"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
26878
 
"raster map."
26879
 
msgstr ""
26880
 
 
26881
 
#: ../display/d.histogram/main.c:77
26882
 
#, fuzzy
26883
 
msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
26884
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
26885
 
 
26886
 
#: ../display/d.histogram/main.c:81
26887
 
msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
26888
 
msgstr ""
26889
 
 
26890
 
#: ../display/d.histogram/main.c:90
26891
 
msgid "Color for text and axes"
26892
 
msgstr ""
26893
 
 
26894
 
#: ../display/d.histogram/main.c:98
26895
 
msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
26896
 
msgstr ""
26897
 
 
26898
 
#: ../display/d.histogram/main.c:108
26899
 
msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
26900
 
msgstr ""
26901
 
 
26902
 
#: ../display/d.histogram/main.c:115
26903
 
#, fuzzy
26904
 
msgid "Display information for null cells"
26905
 
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
26906
 
 
26907
 
#: ../display/d.histogram/main.c:119
26908
 
msgid "Gather the histogram quietly"
26909
 
msgstr ""
26910
 
 
26911
 
#: ../display/d.histogram/main.c:124
26912
 
msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
26913
 
msgstr ""
26914
 
 
26915
 
#: ../display/d.histogram/main.c:149
26916
 
#, fuzzy, c-format
26917
 
msgid "Invalid number of steps: %s"
26918
 
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
26919
 
 
26920
 
#: ../display/d.histogram/main.c:154
26921
 
msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
26922
 
msgstr ""
26923
 
 
26924
 
#: ../display/d.histogram/main.c:171 ../display/d.legend/main.c:517
26925
 
#, fuzzy, c-format
26926
 
msgid "Range information for <%s> not available"
26927
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
26928
 
 
26929
 
#: ../display/d.mapgraph/main.c:50
26930
 
msgid ""
26931
 
"Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
26932
 
"graphics monitor display frame."
26933
 
msgstr ""
26934
 
 
26935
 
#: ../display/d.mapgraph/main.c:57
26936
 
msgid ""
26937
 
"Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard "
26938
 
"input"
26939
 
msgstr ""
26940
 
 
26941
 
#: ../display/d.mapgraph/main.c:67
26942
 
msgid ""
26943
 
"Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
26944
 
"(separated by colons)"
26945
 
msgstr ""
26946
 
 
26947
 
#: ../display/d.erase/main.c:34
26948
 
msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
26949
 
msgstr ""
26950
 
 
26951
 
#: ../display/d.erase/main.c:42
26952
 
msgid ""
26953
 
"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
26954
 
"(separated by colons)"
26955
 
msgstr ""
26956
 
 
26957
 
#: ../display/d.erase/main.c:47 ../display/d.frame/frame.c:74
26958
 
msgid "Remove all frames and erase the screen"
26959
 
msgstr ""
26960
 
 
26961
 
#: ../display/d.erase/main.c:52 ../display/d.rgb/main.c:66
26962
 
msgid "Don't add to list of commands in monitor"
26963
 
msgstr ""
26964
 
 
26965
 
#: ../display/d.erase/main.c:62 ../display/d.measure/main.c:90
26966
 
#: ../display/d.colortable/main.c:140
26967
 
#, fuzzy
26968
 
msgid "No current frame"
26969
 
msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
26970
 
 
26971
 
#: ../display/d.erase/main.c:64 ../display/d.measure/main.c:93
26972
 
#: ../display/d.colortable/main.c:142
26973
 
msgid "Current frame not available"
26974
 
msgstr ""
26975
 
 
26976
 
#: ../display/d.profile/utils.c:8
26977
 
#, c-format
26978
 
msgid "%s: 'is_null_value()' got NULL pointer!"
26979
 
msgstr ""
26980
 
 
26981
 
#: ../display/d.profile/utils.c:11
26982
 
#, c-format
26983
 
msgid "%s: 'is_null_value()' got negative column index"
26984
 
msgstr ""
26985
 
 
26986
 
#: ../display/d.profile/utils.c:22
26987
 
#, c-format
26988
 
msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'"
26989
 
msgstr ""
26990
 
 
26991
 
#: ../display/d.profile/What.c:29
26992
 
#, fuzzy
26993
 
msgid "Error reading raster map"
26994
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
26995
 
 
26996
 
#: ../display/d.profile/main.c:63
26997
 
msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
26998
 
msgstr ""
26999
 
 
27000
 
#: ../display/d.profile/main.c:71
27001
 
#, fuzzy
27002
 
msgid "Raster map to be profiled"
27003
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
27004
 
 
27005
 
#: ../display/d.profile/main.c:78
27006
 
msgid "Optional display raster"
27007
 
msgstr ""
27008
 
 
27009
 
#: ../display/d.profile/main.c:85
27010
 
#, fuzzy
27011
 
msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
27012
 
msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
27013
 
 
27014
 
#: ../display/d.profile/main.c:106
27015
 
#, c-format
27016
 
msgid "Display raster [%s] not found. Using profile raster."
27017
 
msgstr ""
27018
 
 
27019
 
#: ../display/d.profile/main.c:130
27020
 
msgid ""
27021
 
"\n"
27022
 
"\n"
27023
 
"Use mouse to choose action"
27024
 
msgstr ""
27025
 
 
27026
 
#: ../display/d.profile/main.c:199 ../display/d.profile/main.c:393
27027
 
msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
27028
 
msgstr ""
27029
 
 
27030
 
#: ../display/d.profile/main.c:283
27031
 
#, fuzzy
27032
 
msgid "Error opening cell-file"
27033
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
27034
 
 
27035
 
#: ../display/d.profile/main.c:285
27036
 
#, fuzzy
27037
 
msgid "Error reading from cell-file"
27038
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
27039
 
 
27040
 
#: ../display/d.profile/main.c:287
27041
 
msgid "Mysterious window inconsistancy error"
27042
 
msgstr ""
27043
 
 
27044
 
#: ../display/d.profile/main.c:430
27045
 
#, fuzzy, c-format
27046
 
msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
27047
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
27048
 
 
27049
 
#: ../display/d.profile/main.c:434
27050
 
#, fuzzy, c-format
27051
 
msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
27052
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
27053
 
 
27054
 
#: ../display/d.profile/Range.c:87
27055
 
msgid "one moment ..."
27056
 
msgstr ""
27057
 
 
27058
 
#: ../display/d.measure/main.c:51
27059
 
#, fuzzy
27060
 
msgid ""
27061
 
"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
27062
 
"display frame on the graphics monitor."
27063
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
27064
 
 
27065
 
#: ../display/d.measure/main.c:57
27066
 
#, fuzzy
27067
 
msgid "Line color 1"
27068
 
msgstr " nv barva\n"
27069
 
 
27070
 
#: ../display/d.measure/main.c:65
27071
 
#, fuzzy
27072
 
msgid "Line color 2"
27073
 
msgstr " nv barva\n"
27074
 
 
27075
 
#: ../display/d.measure/main.c:73
27076
 
#, fuzzy
27077
 
msgid "Suppress clear screen"
27078
 
msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
27079
 
 
27080
 
#: ../display/d.measure/main.c:77
27081
 
#, fuzzy
27082
 
msgid "Output in meters only"
27083
 
msgstr "Bogat opis procesa"
27084
 
 
27085
 
#: ../display/d.measure/main.c:81
27086
 
msgid "Output in kilometers as well"
27087
 
msgstr ""
27088
 
 
27089
 
#: ../display/d.what.vect/openvect.c:11
27090
 
#, c-format
27091
 
msgid "warning: %s - vector map not found\n"
27092
 
msgstr "pozor: ne najdem vektorja %s\n"
27093
 
 
27094
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:237
27095
 
#, c-format
27096
 
msgid "Line: %d  Type: %s  Left: %d  Right: %d  "
27097
 
msgstr "Linija %d  Tip: %s  Levo: %d  Desno: %d  "
27098
 
 
27099
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:257
27100
 
#, fuzzy, c-format
27101
 
msgid "  Node[%d]: %d  Number of lines: %d  Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
27102
 
msgstr " Vozel[%d]: %d  �tevilo linij: %d\n"
27103
 
 
27104
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:266
27105
 
#, c-format
27106
 
msgid "    Line: %5d  Angle: %.8f\n"
27107
 
msgstr "Linija: %5d  Kot: %.8f\n"
27108
 
 
27109
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:275
27110
 
#, c-format
27111
 
msgid "length %f\n"
27112
 
msgstr "dol�ina %f\n"
27113
 
 
27114
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:322
27115
 
#, c-format
27116
 
msgid "Line height min: %f max: %f\n"
27117
 
msgstr "Vi�ina linije min: %f max: %f\n"
27118
 
 
27119
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:343
27120
 
#, c-format
27121
 
msgid "Area height: %f\n"
27122
 
msgstr "Vi�ina obmo�ja: %f\n"
27123
 
 
27124
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:352
27125
 
#, c-format
27126
 
msgid "Area\n"
27127
 
msgstr "Obmo�je\n"
27128
 
 
27129
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:374
27130
 
#, c-format
27131
 
msgid "Area: %d  Number of isles: %d\n"
27132
 
msgstr "Obmo�je: %d  �tevilo otokov: %d\n"
27133
 
 
27134
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:379
27135
 
#, c-format
27136
 
msgid "  Isle[%d]: %d\n"
27137
 
msgstr "Otok[%d]: %d\n"
27138
 
 
27139
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:386
27140
 
#, c-format
27141
 
msgid "Island: %d  In area: %d\n"
27142
 
msgstr "Otok %d  V obmo�ju: %d\n"
27143
 
 
27144
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:393 ../display/d.what.vect/what.c:401
27145
 
#, c-format
27146
 
msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
27147
 
msgstr "Velikost - m^2: %.3f\\t\\tHektarov: %.3f\n"
27148
 
 
27149
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:397 ../display/d.what.vect/what.c:405
27150
 
#, c-format
27151
 
msgid "           Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
27152
 
msgstr "           Akrov: %.3f\\t\\tkvadratnih milj: %.4f\n"
27153
 
 
27154
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:433
27155
 
#, fuzzy, c-format
27156
 
msgid ""
27157
 
"Layer: %d\n"
27158
 
"category: %d\n"
27159
 
msgstr ""
27160
 
"polje: %d\n"
27161
 
"kategorija: %d\n"
27162
 
 
27163
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:458
27164
 
#, c-format
27165
 
msgid ""
27166
 
"driver: %s\n"
27167
 
"database: %s\n"
27168
 
"table: %s\n"
27169
 
"key column: %s\n"
27170
 
msgstr ""
27171
 
"gonilnik: %s\n"
27172
 
"baza podatkov: %s\n"
27173
 
"tabela: %s\n"
27174
 
"kolona z identifikatorjem: %s\n"
27175
 
 
27176
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:523
27177
 
#, fuzzy, c-format
27178
 
msgid ""
27179
 
"\n"
27180
 
"Click mouse button on desired location\n"
27181
 
"\n"
27182
 
msgstr ""
27183
 
"\n"
27184
 
"Klikni z mi�ko na �eleno lokacijo\n"
27185
 
 
27186
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:528
27187
 
#, c-format
27188
 
msgid "Buttons\n"
27189
 
msgstr "Gumbi\n"
27190
 
 
27191
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:529
27192
 
#, c-format
27193
 
msgid " Left:  what's here\n"
27194
 
msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
27195
 
 
27196
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:531
27197
 
#, fuzzy, c-format
27198
 
msgid " Middle: toggle flash color\n"
27199
 
msgstr "Srednji: barvni blisk\n"
27200
 
 
27201
 
#: ../display/d.what.vect/what.c:536
27202
 
#, c-format
27203
 
msgid " Right: quit\n"
27204
 
msgstr "Desni: kon�aj\n"
27205
 
 
27206
 
#: ../display/d.what.vect/main.c:56
27207
 
msgid ""
27208
 
"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
27209
 
"locations within the current geographic region."
27210
 
msgstr ""
27211
 
 
27212
 
#: ../display/d.what.vect/main.c:74 ../display/d.what.rast/main.c:94
27213
 
#, fuzzy
27214
 
msgid "Identify just one location"
27215
 
msgstr "lokacija baze podatkov"
27216
 
 
27217
 
#: ../display/d.what.vect/main.c:85
27218
 
#, fuzzy
27219
 
msgid "Name of existing vector map"
27220
 
msgstr "Ime novega sloja"
27221
 
 
27222
 
#: ../display/d.what.vect/main.c:89 ../display/d.what.rast/main.c:98
27223
 
msgid "Terse output. For parsing by programs"
27224
 
msgstr ""
27225
 
 
27226
 
#: ../display/d.what.vect/main.c:94
27227
 
msgid "Print information as plain text to terminal window"
27228
 
msgstr ""
27229
 
 
27230
 
#: ../display/d.what.vect/main.c:102
27231
 
msgid "Enable flashing (slower)"
27232
 
msgstr ""
27233
 
 
27234
 
#: ../display/d.what.vect/main.c:106
27235
 
msgid "Open form in edit mode"
27236
 
msgstr ""
27237
 
 
27238
 
#: ../display/d.what.vect/main.c:151
27239
 
#, c-format
27240
 
msgid "%s: You must build topology on vector map"
27241
 
msgstr ""
27242
 
 
27243
 
#: ../display/d.font/main.c:48 ../display/d.font.freetype/main.c:61
27244
 
msgid ""
27245
 
"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
27246
 
"monitor."
27247
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
27248
 
 
27249
 
#: ../display/d.font/main.c:56
27250
 
#, fuzzy
27251
 
msgid "Choose new current font"
27252
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
27253
 
 
27254
 
#: ../display/d.font/main.c:63
27255
 
#, fuzzy
27256
 
msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
27257
 
msgstr "Pot do TrueType pisav (vklju�ujo� ime datoteke)"
27258
 
 
27259
 
#: ../display/d.font/main.c:71 ../display/d.font.freetype/main.c:75
27260
 
msgid "Character encoding"
27261
 
msgstr "Kodni nabor"
27262
 
 
27263
 
#: ../display/d.font/main.c:75
27264
 
#, fuzzy
27265
 
msgid "List fonts"
27266
 
msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
27267
 
 
27268
 
#: ../display/d.font/main.c:79
27269
 
#, fuzzy
27270
 
msgid "List fonts verbosely"
27271
 
msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
27272
 
 
27273
 
#: ../display/d.font/main.c:105
27274
 
#, fuzzy, c-format
27275
 
msgid "Unable to access font path %s: %s"
27276
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
27277
 
 
27278
 
#: ../display/d.font/main.c:109
27279
 
#, c-format
27280
 
msgid "Font path %s is not a file"
27281
 
msgstr ""
27282
 
 
27283
 
#: ../display/d.font/main.c:126
27284
 
#, c-format
27285
 
msgid ""
27286
 
"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
27287
 
msgstr ""
27288
 
 
27289
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:86
27290
 
#, fuzzy
27291
 
msgid ""
27292
 
"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
27293
 
"graphics monitor."
27294
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
27295
 
 
27296
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:99
27297
 
msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
27298
 
msgstr ""
27299
 
 
27300
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:108
27301
 
msgid "Color for drawing text"
27302
 
msgstr ""
27303
 
 
27304
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:121
27305
 
msgid "Get text color from cell color value"
27306
 
msgstr ""
27307
 
 
27308
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:134
27309
 
msgid "No raster map exists in current window"
27310
 
msgstr ""
27311
 
 
27312
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:162 ../display/d.text/main.c:152
27313
 
#: ../display/d.info/main.c:103 ../display/d.info/main.c:129
27314
 
#: ../display/d.legend/main.c:277 ../display/d.graph/main.c:119
27315
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248 ../display/d.text.freetype/main.c:316
27316
 
#: ../display/d.paint.labels/main.c:124 ../display/d.barscale/main.c:129
27317
 
#: ../display/d.text.new/main.c:298
27318
 
msgid "No current window"
27319
 
msgstr ""
27320
 
 
27321
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:165 ../display/d.text/main.c:155
27322
 
#: ../display/d.info/main.c:105 ../display/d.info/main.c:131
27323
 
#: ../display/d.legend/main.c:280 ../display/d.graph/main.c:122
27324
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251 ../display/d.text.freetype/main.c:318
27325
 
#: ../display/d.paint.labels/main.c:127 ../display/d.barscale/main.c:132
27326
 
#: ../display/d.text.new/main.c:301
27327
 
msgid "Current window not available"
27328
 
msgstr ""
27329
 
 
27330
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:180 ../display/d.info/main.c:113
27331
 
#: ../display/d.info/main.c:138 ../display/d.graph/main.c:125
27332
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264 ../display/d.paint.labels/main.c:137
27333
 
#: ../display/d.barscale/main.c:155
27334
 
msgid "Getting screen window"
27335
 
msgstr ""
27336
 
 
27337
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:182 ../display/d.what.rast/main.c:137
27338
 
#: ../display/d.info/main.c:115 ../display/d.info/main.c:140
27339
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266 ../display/d.paint.labels/main.c:139
27340
 
#: ../display/d.barscale/main.c:157
27341
 
msgid "Error in calculating conversions"
27342
 
msgstr ""
27343
 
 
27344
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:206
27345
 
#, fuzzy
27346
 
msgid "Current window size:"
27347
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
27348
 
 
27349
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:207
27350
 
#, fuzzy, c-format
27351
 
msgid "rows:    %d"
27352
 
msgstr "Napaka: %s\n"
27353
 
 
27354
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:208
27355
 
#, c-format
27356
 
msgid "columns: %d"
27357
 
msgstr ""
27358
 
 
27359
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:210
27360
 
msgid ""
27361
 
"\n"
27362
 
"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your "
27363
 
"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
27364
 
msgstr ""
27365
 
 
27366
 
#: ../display/d.rast.num/number.c:216
27367
 
msgid "Aborting."
27368
 
msgstr ""
27369
 
 
27370
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:115
27371
 
#, fuzzy
27372
 
msgid ""
27373
 
"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
27374
 
"display frame."
27375
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
27376
 
 
27377
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:119
27378
 
#, fuzzy
27379
 
msgid "Name of data file for X axis of graph"
27380
 
msgstr "Ime izhodne datoteke, ki bo vsebovala poro�ilo"
27381
 
 
27382
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:125
27383
 
msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
27384
 
msgstr ""
27385
 
 
27386
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:132
27387
 
#, fuzzy
27388
 
msgid "Path to file location"
27389
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
27390
 
 
27391
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:139
27392
 
msgid "Color for Y data"
27393
 
msgstr ""
27394
 
 
27395
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:148
27396
 
msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
27397
 
msgstr ""
27398
 
 
27399
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:156
27400
 
#, fuzzy
27401
 
msgid "Title for X data"
27402
 
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
27403
 
 
27404
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:163
27405
 
#, fuzzy
27406
 
msgid "Title for Y data"
27407
 
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
27408
 
 
27409
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:170
27410
 
#, fuzzy
27411
 
msgid "Title for Graph"
27412
 
msgstr "Naslov novega rastrskega sloja"
27413
 
 
27414
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:209
27415
 
msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
27416
 
msgstr ""
27417
 
 
27418
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:238
27419
 
#, c-format
27420
 
msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
27421
 
msgstr ""
27422
 
 
27423
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:290
27424
 
#, c-format
27425
 
msgid "Y input file <%s> contains %s data points than the X input file"
27426
 
msgstr ""
27427
 
 
27428
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:295
27429
 
#, c-format
27430
 
msgid "The last %d point(s) will be ignored"
27431
 
msgstr ""
27432
 
 
27433
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:355
27434
 
#, fuzzy, c-format
27435
 
msgid "Problem reading X data file at line %d"
27436
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
27437
 
 
27438
 
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:366
27439
 
#, c-format
27440
 
msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
27441
 
msgstr ""
27442
 
 
27443
 
#: ../display/d.what.rast/what.c:57
27444
 
#, fuzzy
27445
 
msgid "You are clicking outside the map"
 
32396
#: ../imagery/i.class/main.c:55
 
32397
msgid ""
 
32398
"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
 
32399
"regions of interest."
 
32400
msgstr ""
 
32401
 
 
32402
#: ../imagery/i.class/main.c:58
 
32403
msgid ""
 
32404
"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
 
32405
"signature file for i.cluster."
 
32406
msgstr ""
 
32407
 
 
32408
#: ../imagery/i.class/main.c:77
 
32409
#, fuzzy
 
32410
msgid "File to contain result signatures"
 
32411
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
32412
 
 
32413
#: ../imagery/i.class/main.c:82
 
32414
#, fuzzy
 
32415
msgid "File containing input signatures (seed)"
 
32416
msgstr "Nisem mogel odpreti vhodne datoteke dig_att."
 
32417
 
 
32418
#: ../imagery/i.class/main.c:94
 
32419
msgid "You have a mask set. Unset mask and run again"
 
32420
msgstr ""
 
32421
 
 
32422
#: ../imagery/i.class/main.c:213
 
32423
#, fuzzy, c-format
 
32424
msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
 
32425
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
 
32426
 
 
32427
#: ../imagery/i.class/main.c:222
 
32428
#, fuzzy, c-format
 
32429
msgid "Subgroup [%s] does not have any files"
 
32430
msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
32431
 
 
32432
#: ../imagery/i.class/main.c:223 ../imagery/i.class/main.c:227
 
32433
msgid "The subgroup must have at least 2 files to run"
 
32434
msgstr ""
 
32435
 
 
32436
#: ../imagery/i.class/main.c:226
 
32437
#, c-format
 
32438
msgid "Subgroup [%s] only has 1 file"
 
32439
msgstr ""
 
32440
 
 
32441
#: ../imagery/i.class/main.c:232
 
32442
#, fuzzy
 
32443
msgid "Unable to read cell header for first band file"
 
32444
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
32445
 
 
32446
#: ../imagery/i.class/main.c:237
 
32447
msgid ""
 
32448
"\n"
 
32449
"RESULT SIGNATURE"
 
32450
msgstr ""
 
32451
 
 
32452
#: ../imagery/i.class/main.c:242
 
32453
#, fuzzy, c-format
 
32454
msgid "Unable to open output signature file '%s'"
 
32455
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
32456
 
 
32457
#: ../imagery/i.class/main.c:248
 
32458
msgid ""
 
32459
"\n"
 
32460
"SEED SIGNATURES"
 
32461
msgstr ""
 
32462
 
 
32463
#: ../imagery/i.class/main.c:254
 
32464
#, fuzzy, c-format
 
32465
msgid "Unable to read signature file [%s]"
 
32466
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
32467
 
 
32468
#: ../imagery/i.class/main.c:257
 
32469
#, fuzzy, c-format
 
32470
msgid "** Unable to read signature file [%s] **"
 
32471
msgstr "ne morem prebrati 3Dview datoteke <%s> v <%s>"
 
32472
 
 
32473
#: ../imagery/i.class/main.c:264
 
32474
#, c-format
 
32475
msgid "%s has too many signatures"
 
32476
msgstr ""
 
32477
 
 
32478
#: ../imagery/i.class/band_files.c:22
 
32479
#, fuzzy
 
32480
msgid "Unable to open band files."
 
32481
msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
32482
 
 
32483
#: ../imagery/i.class/signature.c:50 ../imagery/i.class/signature.c:55
 
32484
#, fuzzy
 
32485
msgid "Unable to allocate space for signature statistics."
 
32486
msgstr ""
 
32487
"Izra�un osnovnih statisti�nih parametrov po kategorijah pokrovnega sloja"
 
32488
 
 
32489
#: ../imagery/i.class/signature.c:82
 
32490
msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
 
32491
msgstr ""
 
32492
 
 
32493
#: ../imagery/i.class/signature.c:113
 
32494
#, c-format
 
32495
msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
 
32496
msgstr ""
 
32497
 
 
32498
#: ../imagery/i.class/signature.c:123
 
32499
msgid "signature: perimeter points out of order."
 
32500
msgstr ""
 
32501
 
 
32502
#: ../imagery/i.class/signature.c:132
 
32503
msgid "prepare_signature: data error."
 
32504
msgstr ""
 
32505
 
 
32506
#: ../imagery/i.class/signature.c:234
 
32507
msgid "Unknown Menu selection in show_signature()."
 
32508
msgstr ""
 
32509
 
 
32510
#: ../imagery/i.class/signature.c:276
 
32511
msgid "Unable to open the cell map MASK."
 
32512
msgstr ""
 
32513
 
 
32514
#: ../imagery/i.class/signature.c:278
 
32515
msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
 
32516
msgstr ""
 
32517
 
 
32518
#: ../imagery/i.class/signature.c:310
 
32519
#, fuzzy
 
32520
msgid "Did not find input cell map MASK."
27446
32521
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
27447
32522
 
27448
 
#: ../display/d.what.rast/main.c:54
27449
 
msgid ""
27450
 
"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
27451
 
"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
27452
 
"region."
27453
 
msgstr ""
27454
 
 
27455
 
#: ../display/d.what.rast/main.c:89
27456
 
#, fuzzy
27457
 
msgid "Field separator (terse mode only)"
27458
 
msgstr "izpi�i znak razmejitve med polji"
27459
 
 
27460
 
#: ../display/d.what.rast/main.c:103
27461
 
msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
27462
 
msgstr ""
27463
 
 
27464
 
#: ../display/d.what.rast/main.c:119 ../display/d.his/main.c:120
27465
 
#, fuzzy
27466
 
msgid "No current graphics window"
27467
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
27468
 
 
27469
 
#: ../display/d.what.rast/main.c:122 ../display/d.his/main.c:123
27470
 
msgid "Current graphics window not available"
27471
 
msgstr ""
27472
 
 
27473
 
#: ../display/d.what.rast/main.c:128
27474
 
msgid "Setting graphics window"
27475
 
msgstr ""
27476
 
 
27477
 
#: ../display/d.what.rast/main.c:131
27478
 
#, fuzzy
27479
 
msgid "Can't set current graphics window"
27480
 
msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
27481
 
 
27482
 
#: ../display/d.what.rast/main.c:135
27483
 
#, fuzzy
27484
 
msgid "Getting graphics window coordinates"
27485
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
27486
 
 
27487
 
#: ../display/d.title/main.c:47
27488
 
msgid ""
27489
 
"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
27490
 
msgstr ""
27491
 
 
27492
 
#: ../display/d.title/main.c:58
27493
 
#, fuzzy
27494
 
msgid "Sets the text color"
27495
 
msgstr " privzeta barva\n"
27496
 
 
27497
 
#: ../display/d.title/main.c:66
27498
 
msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
27499
 
msgstr ""
27500
 
 
27501
 
#: ../display/d.title/main.c:70
27502
 
#, fuzzy
27503
 
msgid "Draw title on current display"
27504
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
27505
 
 
27506
 
#: ../display/d.title/main.c:74
27507
 
msgid "Do a fancier title"
27508
 
msgstr ""
27509
 
 
27510
 
#: ../display/d.title/main.c:79
27511
 
msgid "Do a simple title"
27512
 
msgstr ""
27513
 
 
27514
 
#: ../display/d.title/main.c:97
27515
 
msgid "Title can be fancy or simple, not both"
27516
 
msgstr ""
27517
 
 
27518
 
#: ../display/d.title/main.c:100
27519
 
#, fuzzy
27520
 
msgid "No map name given"
27521
 
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
27522
 
 
27523
 
#: ../display/d.geodesic/main.c:47
27524
 
msgid ""
27525
 
"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
27526
 
"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
27527
 
msgstr ""
27528
 
 
27529
 
#: ../display/d.geodesic/main.c:56 ../display/d.rhumbline/main.c:55
27530
 
#: ../display/d.path/main.c:66
27531
 
#, fuzzy
27532
 
msgid "Starting and ending coordinates"
27533
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
27534
 
 
27535
 
#: ../display/d.geodesic/main.c:62 ../display/d.vect/main.c:163
27536
 
#: ../display/d.rhumbline/main.c:61
27537
 
#, fuzzy
27538
 
msgid "Line color"
27539
 
msgstr " nv barva\n"
27540
 
 
27541
 
#: ../display/d.geodesic/main.c:70
27542
 
#, fuzzy
27543
 
msgid "Text color or \"none\""
27544
 
msgstr " privzeta barva\n"
27545
 
 
27546
 
#: ../display/d.geodesic/main.c:78 ../display/d.rhumbline/main.c:79
27547
 
#, fuzzy, c-format
27548
 
msgid "Location is not %s"
27549
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
27550
 
 
27551
 
#: ../display/d.geodesic/main.c:83 ../display/d.rhumbline/main.c:85
27552
 
#: ../display/d.path/main.c:143
27553
 
#, fuzzy
27554
 
msgid "No coordinates given"
27555
 
msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
27556
 
 
27557
 
#: ../display/d.geodesic/main.c:87 ../display/d.geodesic/main.c:91
27558
 
#: ../display/d.geodesic/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:99
27559
 
#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
27560
 
#: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
27561
 
#, fuzzy, c-format
27562
 
msgid "%s - illegal longitude"
27563
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
27564
 
 
27565
 
#: ../display/d.text/main.c:68 ../display/d.text.new/main.c:141
27566
 
msgid ""
27567
 
"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
27568
 
"current font."
27569
 
msgstr ""
27570
 
 
27571
 
#: ../display/d.text/main.c:77 ../display/d.text.new/main.c:156
27572
 
msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
27573
 
msgstr ""
27574
 
 
27575
 
#: ../display/d.text/main.c:85 ../display/d.text.freetype/main.c:192
27576
 
#: ../display/d.text.new/main.c:164
27577
 
msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
27578
 
msgstr ""
27579
 
 
27580
 
#: ../display/d.text/main.c:94 ../display/d.text.new/main.c:173
27581
 
msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
27582
 
msgstr ""
27583
 
 
27584
 
#: ../display/d.text/main.c:103 ../display/d.text.new/main.c:181
27585
 
msgid ""
27586
 
"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
27587
 
"lower left)"
27588
 
msgstr ""
27589
 
 
27590
 
#: ../display/d.text/main.c:110 ../display/d.text.freetype/main.c:217
27591
 
#: ../display/d.text.new/main.c:197
27592
 
msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
27593
 
msgstr ""
27594
 
 
27595
 
#: ../display/d.text/main.c:114 ../display/d.text.freetype/main.c:236
27596
 
#: ../display/d.text.new/main.c:240
27597
 
msgid "Use bold text"
27598
 
msgstr ""
27599
 
 
27600
 
#: ../display/d.text/main.c:122 ../display/d.text.new/main.c:264
27601
 
msgid "Please choose only one placement method"
27602
 
msgstr ""
27603
 
 
27604
 
#: ../display/d.text/main.c:147 ../display/d.graph/do_graph.c:112
27605
 
#: ../display/d.graph/do_graph.c:393 ../display/d.graph/do_graph.c:408
27606
 
#: ../display/d.graph/main.c:103 ../display/d.text.freetype/main.c:842
27607
 
#: ../display/d.rast/display.c:32 ../display/d.paint.labels/color.c:66
27608
 
#, c-format
27609
 
msgid "[%s]: No such color"
27610
 
msgstr ""
27611
 
 
27612
 
#: ../display/d.text/main.c:177
27613
 
#, c-format
27614
 
msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
27615
 
msgstr ""
27616
 
 
27617
 
#: ../display/d.font.freetype/main.c:68
27618
 
#, fuzzy
27619
 
msgid "Font name or pathname of TTF file"
27620
 
msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
27621
 
 
27622
 
#: ../display/d.font.freetype/main.c:173
27623
 
#, fuzzy
27624
 
msgid "Setting release of FreeType"
27625
 
msgstr ""
27626
 
"\n"
27627
 
"Nastavljam verzijo FreeType-a\n"
27628
 
 
27629
 
#: ../display/d.info/main.c:36
27630
 
#, fuzzy
27631
 
msgid "Display information about the active display monitor"
27632
 
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
27633
 
 
27634
 
#: ../display/d.info/main.c:41
27635
 
msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
27636
 
msgstr ""
27637
 
 
27638
 
#: ../display/d.info/main.c:45
27639
 
msgid "Display screen dimensions (width, height)"
27640
 
msgstr ""
27641
 
 
27642
 
#: ../display/d.info/main.c:49
27643
 
msgid "Display active frame rectangle"
27644
 
msgstr ""
27645
 
 
27646
 
#: ../display/d.info/main.c:53
27647
 
#, fuzzy
27648
 
msgid "Display screen rectangle of current region"
27649
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
27650
 
 
27651
 
#: ../display/d.info/main.c:58
27652
 
msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
27653
 
msgstr ""
27654
 
 
27655
 
#: ../display/d.info/main.c:62
27656
 
#, fuzzy
27657
 
msgid "Display number of colors"
27658
 
msgstr " �tevilo kolon\n"
27659
 
 
27660
 
#: ../display/d.save/main.c:81
27661
 
msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
27662
 
msgstr ""
27663
 
 
27664
 
#: ../display/d.save/main.c:86
27665
 
#, fuzzy
27666
 
msgid "Name of frame(s) to save"
27667
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
27668
 
 
27669
 
#: ../display/d.save/main.c:126
27670
 
msgid ""
27671
 
"List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the "
27672
 
"last object."
27673
 
msgstr ""
27674
 
 
27675
 
#: ../display/d.save/main.c:134
27676
 
msgid ""
27677
 
"List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be "
27678
 
"done first, if any."
27679
 
msgstr ""
27680
 
 
27681
 
#: ../display/d.save/main.c:143
27682
 
#, fuzzy
27683
 
msgid "Save current frame"
27684
 
msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
27685
 
 
27686
 
#: ../display/d.save/main.c:148
27687
 
msgid "Save all the frames"
27688
 
msgstr ""
27689
 
 
27690
 
#: ../display/d.save/main.c:154
27691
 
msgid "Only map objects without extra header and tailer"
27692
 
msgstr ""
27693
 
 
27694
 
#: ../display/d.save/main.c:162
27695
 
msgid "No monitor selected"
27696
 
msgstr ""
27697
 
 
27698
 
#: ../display/d.save/main.c:481 ../display/d.save/main.c:516
27699
 
#, fuzzy, c-format
27700
 
msgid "Unknown item type in pad: %s"
27701
 
msgstr "Nepoznan tip: %c"
27702
 
 
27703
 
#: ../display/d.legend/main.c:86 ../display/d.vect.chart/main.c:63
27704
 
#: ../display/d.graph/main.c:54 ../display/d.barscale/main.c:56
27705
 
#: ../display/d.grid/main.c:51
27706
 
msgid "display, cartography"
27707
 
msgstr ""
27708
 
 
27709
 
#: ../display/d.legend/main.c:88
27710
 
msgid ""
27711
 
"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
27712
 
"monitor."
27713
 
msgstr ""
27714
 
 
27715
 
#: ../display/d.legend/main.c:99
27716
 
msgid "Sets the legend's text color"
27717
 
msgstr ""
27718
 
 
27719
 
#: ../display/d.legend/main.c:107
27720
 
msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
27721
 
msgstr ""
27722
 
 
27723
 
#: ../display/d.legend/main.c:116
27724
 
msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
27725
 
msgstr ""
27726
 
 
27727
 
#: ../display/d.legend/main.c:124
27728
 
msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
27729
 
msgstr ""
27730
 
 
27731
 
#: ../display/d.legend/main.c:134
27732
 
msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
27733
 
msgstr ""
27734
 
 
27735
 
#: ../display/d.legend/main.c:144
27736
 
msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
27737
 
msgstr ""
27738
 
 
27739
 
#: ../display/d.legend/main.c:154
27740
 
msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
27741
 
msgstr ""
27742
 
 
27743
 
#: ../display/d.legend/main.c:160
27744
 
msgid "Use mouse to size & place legend"
27745
 
msgstr ""
27746
 
 
27747
 
#: ../display/d.legend/main.c:164
27748
 
#, fuzzy
27749
 
msgid "Do not show category labels"
27750
 
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
27751
 
 
27752
 
#: ../display/d.legend/main.c:169
27753
 
#, fuzzy
27754
 
msgid "Do not show category numbers"
27755
 
msgstr "Izpi�i etikete kategorij"
27756
 
 
27757
 
#: ../display/d.legend/main.c:174
27758
 
msgid "Skip categories with no label"
27759
 
msgstr ""
27760
 
 
27761
 
#: ../display/d.legend/main.c:179
27762
 
msgid "Draw smooth gradient"
27763
 
msgstr ""
27764
 
 
27765
 
#: ../display/d.legend/main.c:205 ../display/d.menu/main.c:113
27766
 
#: ../display/d.menu/main.c:119 ../display/d.menu/main.c:125
27767
 
#, c-format
27768
 
msgid "Don't know the color %s"
27769
 
msgstr ""
27770
 
 
27771
 
#: ../display/d.legend/main.c:340
27772
 
msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
27773
 
msgstr ""
27774
 
 
27775
 
#: ../display/d.legend/main.c:344
27776
 
msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
27777
 
msgstr ""
27778
 
 
27779
 
#: ../display/d.legend/main.c:355
27780
 
#, c-format
27781
 
msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
27782
 
msgstr ""
27783
 
 
27784
 
#: ../display/d.legend/main.c:360
27785
 
#, fuzzy
27786
 
msgid "Input map contains no data"
27787
 
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
27788
 
 
27789
 
#: ../display/d.legend/main.c:373 ../display/d.legend/main.c:531
27790
 
msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
27791
 
msgstr ""
27792
 
 
27793
 
#: ../display/d.legend/main.c:379 ../display/d.legend/main.c:535
27794
 
msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
27795
 
msgstr ""
27796
 
 
27797
 
#: ../display/d.legend/main.c:436
27798
 
#, c-format
27799
 
msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
27800
 
msgstr ""
27801
 
 
27802
 
#: ../display/d.legend/main.c:477
27803
 
msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
27804
 
msgstr ""
27805
 
 
27806
 
#: ../display/d.legend/main.c:487
27807
 
msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
27808
 
msgstr ""
27809
 
 
27810
 
#: ../display/d.legend/main.c:542
27811
 
#, c-format
27812
 
msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
27813
 
msgstr ""
27814
 
 
27815
 
#: ../display/d.legend/main.c:890
27816
 
msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
27817
 
msgstr ""
27818
 
 
27819
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
27820
 
#, fuzzy
27821
 
msgid ""
27822
 
"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
27823
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
27824
 
 
27825
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:82
27826
 
#, fuzzy
27827
 
msgid "Chart type"
27828
 
msgstr "Tip objektov"
27829
 
 
27830
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:83 ../display/d.vect.chart/main.c:97
27831
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
27832
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:120 ../display/d.vect.chart/main.c:129
27833
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:135
27834
 
#, fuzzy
27835
 
msgid "Chart properties"
27836
 
msgstr "Tip objektov"
27837
 
 
27838
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:90
27839
 
#, fuzzy
27840
 
msgid "Attribute columns containing data"
27841
 
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
27842
 
 
27843
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:96
27844
 
msgid "Column used for pie chart size"
27845
 
msgstr ""
27846
 
 
27847
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:104
27848
 
msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
27849
 
msgstr ""
27850
 
 
27851
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:111
27852
 
msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
27853
 
msgstr ""
27854
 
 
27855
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:118
27856
 
#, fuzzy
27857
 
msgid "Outline color"
27858
 
msgstr " nv barva\n"
27859
 
 
27860
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:127
27861
 
msgid "Colors used to fill charts"
27862
 
msgstr ""
27863
 
 
27864
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:134
27865
 
msgid "Center the bar chart around a data point"
27866
 
msgstr ""
27867
 
 
27868
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:143
27869
 
msgid "Maximum value used for bar plot reference"
27870
 
msgstr ""
27871
 
 
27872
 
#: ../display/d.vect.chart/main.c:148 ../display/d.thematic.area/main.c:174
27873
 
msgid "Create legend information and send to stdout"
27874
 
msgstr ""
27875
 
 
27876
 
#: ../display/d.vect/dir.c:28 ../display/d.vect/label.c:28
27877
 
#: ../display/d.vect/attr.c:54
27878
 
#, fuzzy
27879
 
msgid "Can't read vector map"
27880
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
27881
 
 
27882
 
#: ../display/d.vect/plot1.c:211 ../display/d.thematic.area/plot1.c:207
27883
 
#, fuzzy
27884
 
msgid "Color definition column not specified"
27885
 
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
27886
 
 
27887
 
#: ../display/d.vect/plot1.c:221 ../display/d.vect/area.c:79
27888
 
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:217
27889
 
#, c-format
27890
 
msgid ""
27891
 
"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
27892
 
"BBB where RGB values range 0-255."
27893
 
msgstr ""
27894
 
 
27895
 
#: ../display/d.vect/plot1.c:226 ../display/d.vect/plot1.c:254
27896
 
#: ../display/d.vect/area.c:85 ../display/d.vect/area.c:113
27897
 
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:222
27898
 
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:250
27899
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:255
27900
 
#, fuzzy, c-format
27901
 
msgid "Cannot select data (%s) from table"
27902
 
msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
27903
 
 
27904
 
#: ../display/d.vect/plot1.c:239 ../display/d.vect/area.c:98
27905
 
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:235
27906
 
msgid "Line width column not specified."
27907
 
msgstr ""
27908
 
 
27909
 
#: ../display/d.vect/plot1.c:250 ../display/d.vect/area.c:109
27910
 
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:246
27911
 
#, c-format
27912
 
msgid "Line width column (%s) not a number."
27913
 
msgstr ""
27914
 
 
27915
 
#: ../display/d.vect/plot1.c:386
27916
 
#, c-format
27917
 
msgid ""
27918
 
"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
27919
 
"colorstring '%s'"
27920
 
msgstr ""
27921
 
 
27922
 
#: ../display/d.vect/plot1.c:394
27923
 
#, c-format
27924
 
msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
27925
 
msgstr ""
27926
 
 
27927
 
#: ../display/d.vect/plot1.c:463 ../display/d.vect/area.c:345
27928
 
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:441
27929
 
#, c-format
27930
 
msgid ""
27931
 
"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
27932
 
msgstr ""
27933
 
 
27934
 
#: ../display/d.vect/plot1.c:528
27935
 
#, fuzzy, c-format
27936
 
msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
27937
 
msgstr "Dolo�ena ni bila nobena vhodna datoteka."
27938
 
 
27939
 
#: ../display/d.vect/topo.c:39 ../display/d.thematic.area/plot1.c:291
27940
 
#, c-format
27941
 
msgid ""
27942
 
"\n"
27943
 
"ERROR: vector map - can't read\n"
27944
 
msgstr ""
27945
 
"\n"
27946
 
"NAPAKA: ne morem prebrati vektorskega sloja\n"
27947
 
 
27948
 
#: ../display/d.vect/main.c:124
27949
 
msgid "display, vector"
27950
 
msgstr ""
27951
 
 
27952
 
#: ../display/d.vect/main.c:126
27953
 
#, fuzzy
27954
 
msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
27955
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
27956
 
 
27957
 
#: ../display/d.vect/main.c:138
27958
 
msgid "Display"
27959
 
msgstr ""
27960
 
 
27961
 
#: ../display/d.vect/main.c:148
27962
 
msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
27963
 
msgstr ""
27964
 
 
27965
 
#: ../display/d.vect/main.c:167 ../display/d.vect/main.c:177
27966
 
#: ../display/d.vect/main.c:264 ../display/d.vect/main.c:274
27967
 
msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
27968
 
msgstr ""
27969
 
 
27970
 
#: ../display/d.vect/main.c:173
27971
 
#, fuzzy
27972
 
msgid "Area fill color"
27973
 
msgstr " vrednost barva\n"
27974
 
 
27975
 
#: ../display/d.vect/main.c:182
27976
 
msgid "Name of color definition column (for use with -a flag)"
27977
 
msgstr ""
27978
 
 
27979
 
#: ../display/d.vect/main.c:190
27980
 
#, fuzzy
27981
 
msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
27982
 
msgstr "Tip barvne palete"
27983
 
 
27984
 
#: ../display/d.vect/main.c:199 ../display/d.vect/main.c:204
27985
 
#: ../display/d.vect/main.c:212
27986
 
msgid "Lines"
27987
 
msgstr ""
27988
 
 
27989
 
#: ../display/d.vect/main.c:200
27990
 
msgid "Line width"
27991
 
msgstr ""
27992
 
 
27993
 
#: ../display/d.vect/main.c:206
27994
 
msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
27995
 
msgstr ""
27996
 
 
27997
 
#: ../display/d.vect/main.c:213
27998
 
msgid "Scale factor for wcolumn"
27999
 
msgstr ""
28000
 
 
28001
 
#: ../display/d.vect/main.c:221 ../display/d.vect/main.c:231
28002
 
msgid "Symbols"
28003
 
msgstr ""
28004
 
 
28005
 
#: ../display/d.vect/main.c:225
28006
 
msgid "Point and centroid symbol"
28007
 
msgstr ""
28008
 
 
28009
 
#: ../display/d.vect/main.c:232
28010
 
msgid "Symbol size"
28011
 
msgstr ""
28012
 
 
28013
 
#: ../display/d.vect/main.c:237 ../display/d.vect/main.c:244
28014
 
#: ../display/d.vect/main.c:252 ../display/d.vect/main.c:260
28015
 
#: ../display/d.vect/main.c:270 ../display/d.vect/main.c:280
28016
 
#: ../display/d.vect/main.c:286 ../display/d.vect/main.c:292
28017
 
#: ../display/d.vect/main.c:300
28018
 
msgid "Labels"
28019
 
msgstr ""
28020
 
 
28021
 
#: ../display/d.vect/main.c:239
28022
 
msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
28023
 
msgstr ""
28024
 
 
28025
 
#: ../display/d.vect/main.c:245
28026
 
#, fuzzy
28027
 
msgid "Name of column to be displayed"
28028
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
28029
 
 
28030
 
#: ../display/d.vect/main.c:251
28031
 
#, fuzzy
28032
 
msgid "Label color"
28033
 
msgstr " vrednost barva\n"
28034
 
 
28035
 
#: ../display/d.vect/main.c:254
28036
 
msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
28037
 
msgstr ""
28038
 
 
28039
 
#: ../display/d.vect/main.c:261
28040
 
msgid "Label background color"
28041
 
msgstr ""
28042
 
 
28043
 
#: ../display/d.vect/main.c:271
28044
 
msgid "Label border color"
28045
 
msgstr ""
28046
 
 
28047
 
#: ../display/d.vect/main.c:281
28048
 
msgid "Label size (pixels)"
28049
 
msgstr ""
28050
 
 
28051
 
#: ../display/d.vect/main.c:295
28052
 
msgid "Label horizontal justification"
28053
 
msgstr ""
28054
 
 
28055
 
#: ../display/d.vect/main.c:303
28056
 
msgid "Label vertical justification"
28057
 
msgstr ""
28058
 
 
28059
 
#: ../display/d.vect/main.c:310
28060
 
msgid ""
28061
 
"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
28062
 
msgstr ""
28063
 
 
28064
 
#: ../display/d.vect/main.c:318
28065
 
msgid ""
28066
 
"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
28067
 
msgstr ""
28068
 
 
28069
 
#: ../display/d.vect/main.c:328 ../display/d.thematic.area/main.c:158
28070
 
msgid "Rendering method for filled polygons"
28071
 
msgstr ""
28072
 
 
28073
 
#: ../display/d.vect/main.c:330
28074
 
msgid ""
28075
 
"g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster "
28076
 
"graphics library functions (features: polylines);d;use the display library "
28077
 
"basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping "
28078
 
"functions (features: clipping);l;use the display library culling functions "
28079
 
"(features: culling, polylines)"
28080
 
msgstr ""
28081
 
 
28082
 
#: ../display/d.vect/main.c:346
28083
 
msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
28084
 
msgstr ""
28085
 
 
28086
 
#: ../display/d.vect/main.c:352
28087
 
msgid ""
28088
 
"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
28089
 
"given)"
28090
 
msgstr ""
28091
 
 
28092
 
#: ../display/d.vect/main.c:359
28093
 
msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
28094
 
msgstr ""
28095
 
 
28096
 
#: ../display/d.vect/main.c:364
28097
 
msgid ""
28098
 
"Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
28099
 
"the monitor is refreshed)"
28100
 
msgstr ""
28101
 
 
28102
 
#: ../display/d.vect/main.c:369
28103
 
msgid "Colorize polygons according to z height"
28104
 
msgstr ""
28105
 
 
28106
 
#: ../display/d.vect/main.c:412 ../display/d.paint.labels/main.c:102
28107
 
#, fuzzy
28108
 
msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
28109
 
msgstr ""
28110
 
"Velikost regije je od najmanj�e regije (minreg), ne morem prikazati "
28111
 
"ni�esar.\n"
28112
 
 
28113
 
#: ../display/d.vect/main.c:421 ../display/d.paint.labels/main.c:111
28114
 
#, fuzzy
28115
 
msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
28116
 
msgstr ""
28117
 
"Velikost regije je ve�ja od najve�je regije (maxreg), ne morem prikazati "
28118
 
"ni�esar\n"
28119
 
 
28120
 
#: ../display/d.vect/main.c:436
28121
 
msgid ""
28122
 
"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
28123
 
"ignored!"
28124
 
msgstr ""
28125
 
 
28126
 
#: ../display/d.vect/main.c:452 ../display/d.thematic.area/main.c:318
28127
 
#, fuzzy, c-format
28128
 
msgid "Unknown color: [%s]"
28129
 
msgstr "%s - nepoznana barva\n"
28130
 
 
28131
 
#: ../display/d.vect/main.c:467
28132
 
#, fuzzy, c-format
28133
 
msgid "Unknown color: '%s'"
28134
 
msgstr "%s - nepoznana barva\n"
28135
 
 
28136
 
#: ../display/d.vect/main.c:473
28137
 
#, fuzzy
28138
 
msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
28139
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
28140
 
 
28141
 
#: ../display/d.vect/main.c:520
28142
 
msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
28143
 
msgstr ""
28144
 
 
28145
 
#: ../display/d.vect/main.c:524
28146
 
#, c-format
28147
 
msgid "%d errors in cat option"
28148
 
msgstr ""
28149
 
 
28150
 
#: ../display/d.vect/main.c:638 ../display/d.thematic.area/main.c:402
28151
 
#, fuzzy
28152
 
msgid "Plotting ..."
28153
 
msgstr "Ri�em ..."
28154
 
 
28155
 
#: ../display/d.vect/main.c:646 ../display/d.thematic.area/main.c:409
28156
 
#, fuzzy
28157
 
msgid ""
28158
 
"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
28159
 
msgstr "Obseg sloja je izven trenutne regije, ni�esar ne bom prikazal.\n"
28160
 
 
28161
 
#: ../display/d.vect/main.c:680
28162
 
#, fuzzy
28163
 
msgid "Unable to display areas, topology not available"
28164
 
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
28165
 
 
28166
 
#: ../display/d.vect/main.c:685
28167
 
#, fuzzy
28168
 
msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
28169
 
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
28170
 
 
28171
 
#: ../display/d.vect/main.c:727
28172
 
#, fuzzy
28173
 
msgid "Unable to display topology, not available"
28174
 
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
28175
 
 
28176
 
#: ../display/d.vect/area.c:69
28177
 
msgid "Color definition column not specified."
28178
 
msgstr ""
28179
 
 
28180
 
#: ../display/d.vect/area.c:278
28181
 
#, c-format
28182
 
msgid ""
28183
 
"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
28184
 
msgstr ""
28185
 
 
28186
 
#: ../display/d.vect/area.c:284
28187
 
#, c-format
28188
 
msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
28189
 
msgstr ""
28190
 
 
28191
 
#: ../display/d.vect/attr.c:30
28192
 
msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
28193
 
msgstr ""
28194
 
 
28195
 
#: ../display/d.vect/attr.c:131
28196
 
#, fuzzy, c-format
28197
 
msgid "No attribute found for cat %d: %s"
28198
 
msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
28199
 
 
28200
 
#: ../display/d.graph/graphics.c:60 ../display/d.graph/do_graph.c:136
28201
 
#: ../display/d.graph/do_graph.c:213 ../display/d.graph/do_graph.c:234
28202
 
#: ../display/d.graph/do_graph.c:292 ../display/d.graph/do_graph.c:363
28203
 
#, c-format
28204
 
msgid "Problem parsing command [%s]"
28205
 
msgstr ""
28206
 
 
28207
 
#: ../display/d.graph/do_graph.c:54 ../display/d.graph/do_graph.c:83
28208
 
#, fuzzy, c-format
28209
 
msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
28210
 
msgstr "Koordinatni pari profila"
28211
 
 
28212
 
#: ../display/d.graph/do_graph.c:105
28213
 
msgid "Unable to read color"
28214
 
msgstr ""
28215
 
 
28216
 
#: ../display/d.graph/main.c:56
28217
 
msgid ""
28218
 
"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
28219
 
msgstr ""
28220
 
 
28221
 
#: ../display/d.graph/main.c:63
28222
 
msgid ""
28223
 
"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
28224
 
"input"
28225
 
msgstr ""
28226
 
 
28227
 
#: ../display/d.graph/main.c:71
28228
 
msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
28229
 
msgstr ""
28230
 
 
28231
 
#: ../display/d.graph/main.c:78
28232
 
msgid "Coordinates are given in map units"
28233
 
msgstr ""
28234
 
 
28235
 
#: ../display/d.graph/main.c:89
28236
 
#, fuzzy, c-format
28237
 
msgid "Graph file <%s> not found"
28238
 
msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
28239
 
 
28240
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
28241
 
msgid ""
28242
 
"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
28243
 
"aspect data."
28244
 
msgstr ""
28245
 
 
28246
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:121
28247
 
#, fuzzy
28248
 
msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
28249
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
28250
 
 
28251
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:129
28252
 
#, fuzzy
28253
 
msgid "Type of existing raster aspect map"
28254
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
28255
 
 
28256
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:137
28257
 
msgid "Color for drawing arrows"
28258
 
msgstr ""
28259
 
 
28260
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:145
28261
 
msgid "Color for drawing grid or \"none\""
28262
 
msgstr ""
28263
 
 
28264
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:153
28265
 
msgid "Color for drawing X's (Null values)"
28266
 
msgstr ""
28267
 
 
28268
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:161
28269
 
msgid "Color for showing unknown information"
28270
 
msgstr ""
28271
 
 
28272
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:168
28273
 
msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
28274
 
msgstr ""
28275
 
 
28276
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:177
28277
 
#, fuzzy
28278
 
msgid "Raster map containing values used for arrow length"
28279
 
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
28280
 
 
28281
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:184
28282
 
msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
28283
 
msgstr ""
28284
 
 
28285
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:224
28286
 
#, fuzzy
28287
 
msgid "Illegal value for scale factor"
28288
 
msgstr "Vhodni sloj"
28289
 
 
28290
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:228
28291
 
#, fuzzy
28292
 
msgid "Illegal value for skip factor"
28293
 
msgstr "Vhodni sloj"
28294
 
 
28295
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:233
28296
 
msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
28297
 
msgstr ""
28298
 
 
28299
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:240
28300
 
msgid "Scale option requires magnitude_map"
28301
 
msgstr ""
28302
 
 
28303
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:313
28304
 
#, fuzzy
28305
 
msgid "Problem reading range file"
28306
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
28307
 
 
28308
 
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:368
28309
 
msgid "No raster map exists in the current window"
28310
 
msgstr ""
28311
 
 
28312
 
#: ../display/d.menu/main.c:68
28313
 
#, fuzzy
28314
 
msgid ""
28315
 
"Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
28316
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
28317
 
 
28318
 
#: ../display/d.menu/main.c:77
28319
 
msgid "Sets the color of the menu background"
28320
 
msgstr ""
28321
 
 
28322
 
#: ../display/d.menu/main.c:85
28323
 
msgid "Sets the color of the menu text"
28324
 
msgstr ""
28325
 
 
28326
 
#: ../display/d.menu/main.c:93
28327
 
msgid "Sets the color dividing lines of text"
28328
 
msgstr ""
28329
 
 
28330
 
#: ../display/d.menu/main.c:101
28331
 
msgid "Sets the menu text size (in percent)"
28332
 
msgstr ""
28333
 
 
28334
 
#: ../display/d.menu/main.c:186
28335
 
msgid "Menu must contain a title and at least one option"
28336
 
msgstr ""
28337
 
 
28338
 
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:366
28339
 
#, c-format
28340
 
msgid ""
28341
 
"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
28342
 
"s]"
28343
 
msgstr ""
28344
 
 
28345
 
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:373
28346
 
#, c-format
28347
 
msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
28348
 
msgstr ""
28349
 
 
28350
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:80
28351
 
#, fuzzy
28352
 
msgid ""
28353
 
"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
28354
 
"monitor."
28355
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
28356
 
 
28357
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:90
28358
 
msgid "Data to be classified: column name or expression"
28359
 
msgstr ""
28360
 
 
28361
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:97
28362
 
msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
28363
 
msgstr ""
28364
 
 
28365
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:124
28366
 
msgid "Colors (one per class)."
28367
 
msgstr ""
28368
 
 
28369
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:130
28370
 
msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
28371
 
msgstr ""
28372
 
 
28373
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:140 ../display/d.thematic.area/main.c:148
28374
 
#, fuzzy
28375
 
msgid "Boundaries"
28376
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
28377
 
 
28378
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:141
28379
 
msgid "Boundary width"
28380
 
msgstr ""
28381
 
 
28382
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:147
28383
 
msgid "Boundary color"
28384
 
msgstr ""
28385
 
 
28386
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:160
28387
 
msgid ""
28388
 
"d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
28389
 
"display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
28390
 
"library culling functions (features: culling, polylines)"
28391
 
msgstr ""
28392
 
 
28393
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
28394
 
msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
28395
 
msgstr ""
28396
 
 
28397
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:179
28398
 
msgid ""
28399
 
"When printing legend info , include extended statistical info from "
28400
 
"classification algorithm"
28401
 
msgstr ""
28402
 
 
28403
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:183
28404
 
msgid "Do not draw map, only output the legend"
28405
 
msgstr ""
28406
 
 
28407
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:196
28408
 
#, fuzzy, c-format
28409
 
msgid "Invalid rendering method <%s>"
28410
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
28411
 
 
28412
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:218
28413
 
#, fuzzy, c-format
28414
 
msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
28415
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
28416
 
 
28417
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
28418
 
#, fuzzy
28419
 
msgid "'layer' must be > 0"
28420
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
28421
 
 
28422
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:251
28423
 
#, fuzzy, c-format
28424
 
msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
28425
 
msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
28426
 
 
28427
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:329
28428
 
msgid ""
28429
 
"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
28430
 
"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
28431
 
msgstr ""
28432
 
 
28433
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:366
28434
 
msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
28435
 
msgstr ""
28436
 
 
28437
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:379
28438
 
#, c-format
28439
 
msgid ""
28440
 
"Not enough colors or error in color specifications.\n"
28441
 
"Need %i colors."
28442
 
msgstr ""
28443
 
 
28444
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
28445
 
#, fuzzy, c-format
28446
 
msgid "Error interpreting color %s"
28447
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
28448
 
 
28449
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:458
28450
 
#, fuzzy, c-format
28451
 
msgid ""
28452
 
"\n"
28453
 
"Total number of records: %.0f\n"
28454
 
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
28455
 
 
28456
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:460
28457
 
#, c-format
28458
 
msgid "Classification of %s into %i classes\n"
28459
 
msgstr ""
28460
 
 
28461
 
#: ../display/d.thematic.area/main.c:468
28462
 
#, c-format
28463
 
msgid "Last chi2 = %f\n"
28464
 
msgstr ""
28465
 
 
28466
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:140
28467
 
msgid ""
28468
 
"Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
28469
 
"fonts."
28470
 
msgstr ""
28471
 
 
28472
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:146 ../display/d.text.new/main.c:147
28473
 
msgid "Text to display"
28474
 
msgstr ""
28475
 
 
28476
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:154
28477
 
msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
28478
 
msgstr ""
28479
 
 
28480
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:176
28481
 
msgid "Path to TrueType font (including file name)"
28482
 
msgstr "Pot do TrueType pisav (vklju�ujo� ime datoteke)"
28483
 
 
28484
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:201
28485
 
msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
28486
 
msgstr ""
28487
 
 
28488
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:209 ../display/d.text.new/main.c:189
28489
 
msgid "Text alignment"
28490
 
msgstr ""
28491
 
 
28492
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:224 ../display/d.text.new/main.c:204
28493
 
msgid "Line spacing"
28494
 
msgstr ""
28495
 
 
28496
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:228 ../display/d.text.new/main.c:232
28497
 
msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
28498
 
msgstr ""
28499
 
 
28500
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:232 ../display/d.text.new/main.c:236
28501
 
#, fuzzy
28502
 
msgid "Screen position in geographic coordinates"
28503
 
msgstr "Y koordinata oziroma geografska �irina"
28504
 
 
28505
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:240 ../display/d.text.new/main.c:244
28506
 
msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
28507
 
msgstr ""
28508
 
 
28509
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:244 ../display/d.text.new/main.c:248
28510
 
msgid "Font size is height in pixels"
28511
 
msgstr ""
28512
 
 
28513
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:248
28514
 
msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
28515
 
msgstr ""
28516
 
 
28517
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:255
28518
 
#, fuzzy
28519
 
msgid "Either text or -c should be given"
28520
 
msgstr "Uporabi� lahko ali 'from_table' ali 'select'"
28521
 
 
28522
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:260
28523
 
msgid "Choose only one coordinate system for placement"
28524
 
msgstr ""
28525
 
 
28526
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:265 ../display/d.text.freetype/main.c:268
28527
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:606
28528
 
msgid "No font selected"
28529
 
msgstr ""
28530
 
 
28531
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:277 ../display/d.text.freetype/main.c:440
28532
 
#, fuzzy, c-format
28533
 
msgid "Invalid font: %s"
28534
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
28535
 
 
28536
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:331 ../display/d.text.freetype/main.c:458
28537
 
#, fuzzy
28538
 
msgid "Unable to create face"
28539
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
28540
 
 
28541
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:334 ../display/d.text.freetype/main.c:461
28542
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:478
28543
 
#, fuzzy
28544
 
msgid "Unable to set size"
28545
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
28546
 
 
28547
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:349 ../display/d.text.freetype/main.c:568
28548
 
msgid "Unable to create text conversion context"
28549
 
msgstr ""
28550
 
 
28551
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:351 ../display/d.text.freetype/main.c:570
28552
 
msgid "Text conversion error"
28553
 
msgstr ""
28554
 
 
28555
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:415
28556
 
#, fuzzy
28557
 
msgid "Unable to write the temporary file"
28558
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
28559
 
 
28560
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:435
28561
 
#, fuzzy
28562
 
msgid "No predefined font"
28563
 
msgstr "Ime datoteke s pravili"
28564
 
 
28565
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:451
28566
 
#, c-format
28567
 
msgid "%s: Unable to read font"
28568
 
msgstr ""
28569
 
 
28570
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:645
28571
 
#, c-format
28572
 
msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
28573
 
msgstr ""
28574
 
 
28575
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:651
28576
 
#, c-format
28577
 
msgid "%s: No FreeType definition file"
28578
 
msgstr ""
28579
 
 
28580
 
#: ../display/d.text.freetype/main.c:655
28581
 
#, c-format
28582
 
msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
28583
 
msgstr ""
28584
 
 
28585
 
#: ../display/d.rast/main.c:53
28586
 
#, fuzzy
28587
 
msgid ""
28588
 
"Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the "
28589
 
"graphics monitor."
28590
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
28591
 
 
28592
 
#: ../display/d.rast/main.c:58
28593
 
#, fuzzy
28594
 
msgid "Raster map to be displayed"
28595
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
28596
 
 
28597
 
#: ../display/d.rast/main.c:66
28598
 
msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
28599
 
msgstr ""
28600
 
 
28601
 
#: ../display/d.rast/main.c:75
28602
 
msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
28603
 
msgstr ""
28604
 
 
28605
 
#: ../display/d.rast/main.c:84
28606
 
msgid "Background color (for null)"
28607
 
msgstr ""
28608
 
 
28609
 
#: ../display/d.rast/main.c:88 ../display/d.rgb/main.c:62
28610
 
msgid "Overlay (non-null values only)"
28611
 
msgstr ""
28612
 
 
28613
 
#: ../display/d.rast/main.c:92
28614
 
msgid "Invert catlist"
28615
 
msgstr ""
28616
 
 
28617
 
#: ../display/d.rast/main.c:98
28618
 
msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
28619
 
msgstr ""
28620
 
 
28621
 
#: ../display/d.rast/main.c:118
28622
 
msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
28623
 
msgstr ""
28624
 
 
28625
 
#: ../display/d.rast/main.c:124
28626
 
msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
28627
 
msgstr ""
28628
 
 
28629
 
#: ../display/d.where/main.c:44
28630
 
msgid ""
28631
 
"Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the "
28632
 
"active frame on the graphics monitor."
28633
 
msgstr ""
28634
 
 
28635
 
#: ../display/d.where/main.c:49
28636
 
msgid "One mouse click only"
28637
 
msgstr ""
28638
 
 
28639
 
#: ../display/d.where/main.c:53
28640
 
msgid "Output lat/long in decimal degree"
28641
 
msgstr ""
28642
 
 
28643
 
#: ../display/d.where/main.c:58
28644
 
msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
28645
 
msgstr ""
28646
 
 
28647
 
#: ../display/d.where/main.c:63
28648
 
msgid ""
28649
 
"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
28650
 
"parameters defined in current location (if available)"
28651
 
msgstr ""
28652
 
 
28653
 
#: ../display/d.where/main.c:69
28654
 
msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
28655
 
msgstr ""
28656
 
 
28657
 
#: ../display/d.where/main.c:77
28658
 
msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
28659
 
msgstr ""
28660
 
 
28661
 
#: ../display/d.where/main.c:80
28662
 
msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
28663
 
msgstr ""
28664
 
 
28665
 
#: ../display/d.where/main.c:93 ../general/g.region/printwindow.c:248
28666
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:489 ../general/g.region/printwindow.c:608
28667
 
msgid "Can't get projection info of current location"
28668
 
msgstr ""
28669
 
 
28670
 
#: ../display/d.where/main.c:122
28671
 
msgid ""
28672
 
"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
28673
 
"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
28674
 
msgstr ""
28675
 
 
28676
 
#: ../display/d.rgb/main.c:57
28677
 
msgid ""
28678
 
"Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue "
28679
 
"overlays in the active graphics frame."
28680
 
msgstr ""
28681
 
 
28682
 
#: ../display/d.rgb/main.c:125
28683
 
#, fuzzy
28684
 
msgid "Error reading row of data"
28685
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
28686
 
 
28687
 
#: ../display/d.extract/extract.c:44
28688
 
msgid "Select vector(s) with mouse"
28689
 
msgstr ""
28690
 
 
28691
 
#: ../display/d.extract/extract.c:45
28692
 
msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
28693
 
msgstr ""
28694
 
 
28695
 
#: ../display/d.extract/extract.c:46
28696
 
msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
28697
 
msgstr ""
28698
 
 
28699
 
#: ../display/d.extract/extract.c:47
28700
 
msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
28701
 
msgstr ""
28702
 
 
28703
 
#: ../display/d.extract/extract.c:49
28704
 
#, fuzzy
28705
 
msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
28706
 
msgstr "L: od  S: do  D: zaklju�i\n"
28707
 
 
28708
 
#: ../display/d.extract/main.c:52
28709
 
msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
28710
 
msgstr ""
28711
 
 
28712
 
#: ../display/d.extract/main.c:65 ../display/d.path/main.c:100
28713
 
#, fuzzy
28714
 
msgid "Original line color"
28715
 
msgstr " nv barva\n"
28716
 
 
28717
 
#: ../display/d.extract/main.c:71 ../display/d.path/main.c:108
28718
 
msgid "Highlight color"
28719
 
msgstr ""
28720
 
 
28721
 
#: ../display/d.extract/main.c:117
28722
 
#, fuzzy
28723
 
msgid "Copying tables..."
28724
 
msgstr "Kopiranje tabele ni bilo uspe�no"
28725
 
 
28726
 
#: ../display/d.extract/main.c:125
28727
 
#, fuzzy
28728
 
msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
28729
 
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
28730
 
 
28731
 
#: ../display/d.paint.labels/do_labels.c:142
28732
 
#, c-format
28733
 
msgid "Error: %s\n"
28734
 
msgstr "Napaka: %s\n"
28735
 
 
28736
 
#: ../display/d.paint.labels/main.c:48
28737
 
msgid ""
28738
 
"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
28739
 
"graphics monitor."
28740
 
msgstr ""
28741
 
 
28742
 
#: ../display/d.paint.labels/main.c:54
28743
 
msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
28744
 
msgstr ""
28745
 
 
28746
 
#: ../display/d.paint.labels/main.c:61
28747
 
#, fuzzy
28748
 
msgid "Name of label file"
28749
 
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
28750
 
 
28751
 
#: ../display/d.paint.labels/main.c:68
28752
 
msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
28753
 
msgstr ""
28754
 
 
28755
 
#: ../display/d.paint.labels/main.c:75
28756
 
msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
28757
 
msgstr ""
28758
 
 
28759
 
#: ../display/d.paint.labels/main.c:87
28760
 
#, fuzzy, c-format
28761
 
msgid "Label file <%s> not found"
28762
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
28763
 
 
28764
 
#: ../display/d.barscale/main.c:57
28765
 
#, fuzzy
28766
 
msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
28767
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
28768
 
 
28769
 
#: ../display/d.barscale/main.c:61
28770
 
msgid "Use mouse to interactively place scale"
28771
 
msgstr ""
28772
 
 
28773
 
#: ../display/d.barscale/main.c:65
28774
 
#, fuzzy
28775
 
msgid "Use feet/miles instead of meters"
28776
 
msgstr "sistemske tabele namesto uporabni�kih tabel"
28777
 
 
28778
 
#: ../display/d.barscale/main.c:69
28779
 
msgid "Draw a line scale instead of a bar scale"
28780
 
msgstr ""
28781
 
 
28782
 
#: ../display/d.barscale/main.c:73
28783
 
msgid "Write text on top of the scale, not to the right"
28784
 
msgstr ""
28785
 
 
28786
 
#: ../display/d.barscale/main.c:77
28787
 
msgid "Draw a north arrow only"
28788
 
msgstr ""
28789
 
 
28790
 
#: ../display/d.barscale/main.c:81
28791
 
msgid "Draw a scale bar only"
28792
 
msgstr ""
28793
 
 
28794
 
#: ../display/d.barscale/main.c:98
28795
 
msgid ""
28796
 
"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
28797
 
"frame)"
28798
 
msgstr ""
28799
 
 
28800
 
#: ../display/d.barscale/main.c:106
28801
 
#, c-format
28802
 
msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
28803
 
msgstr ""
28804
 
 
28805
 
#: ../display/d.barscale/main.c:114
28806
 
msgid "Choose either -n or -s flag"
28807
 
msgstr ""
28808
 
 
28809
 
#: ../display/d.text.new/main.c:216
28810
 
#, fuzzy
28811
 
msgid "Path to font file"
28812
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
28813
 
 
28814
 
#: ../display/d.text.new/main.c:224
28815
 
msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
28816
 
msgstr ""
28817
 
 
28818
 
#: ../display/d.text.new/main.c:228
28819
 
msgid "Use mouse to interactively place text"
28820
 
msgstr ""
28821
 
 
28822
 
#: ../display/d.text.new/main.c:252
28823
 
msgid "Ignored (compatibility with d.text.freetype)"
28824
 
msgstr ""
28825
 
 
28826
 
#: ../display/d.text.new/main.c:326
28827
 
#, fuzzy
28828
 
msgid "Invalid coordinates"
28829
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
28830
 
 
28831
 
#: ../display/d.text.new/main.c:393
28832
 
#, c-format
28833
 
msgid ""
28834
 
"\n"
28835
 
"Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
28836
 
msgstr ""
28837
 
 
28838
 
#: ../display/d.text.new/main.c:586
28839
 
#, c-format
28840
 
msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
28841
 
msgstr ""
28842
 
 
28843
 
#: ../display/d.text.new/main.c:606
28844
 
#, c-format
28845
 
msgid "Click!\n"
28846
 
msgstr ""
28847
 
 
28848
 
#: ../display/d.text.new/main.c:607
28849
 
#, fuzzy, c-format
28850
 
msgid " Left:    Place text here\n"
28851
 
msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
28852
 
 
28853
 
#: ../display/d.text.new/main.c:608
28854
 
#, fuzzy, c-format
28855
 
msgid " Right:   Quit\n"
28856
 
msgstr "Desni: kon�aj\n"
28857
 
 
28858
 
#: ../display/d.ask/main.c:38
28859
 
msgid ""
28860
 
"Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed "
28861
 
"in a menu on the graphics monitor."
28862
 
msgstr ""
28863
 
 
28864
 
#: ../display/d.ask/main.c:46
28865
 
msgid "Database element, one word description"
28866
 
msgstr ""
28867
 
 
28868
 
#: ../display/d.ask/main.c:52
28869
 
#, fuzzy
28870
 
msgid "Short user prompt message"
28871
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
28872
 
 
28873
 
#: ../display/d.ask/main.c:85
28874
 
#, c-format
28875
 
msgid "** no %s files found **\n"
28876
 
msgstr ""
28877
 
 
28878
 
#: ../display/d.ask/main.c:86
28879
 
#, c-format
28880
 
msgid "Click here to CONTINUE\n"
28881
 
msgstr ""
28882
 
 
28883
 
#: ../display/d.his/main.c:67
28884
 
#, fuzzy
28885
 
msgid ""
28886
 
"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
28887
 
"(his) values from user-specified input raster map layers."
28888
 
msgstr ""
28889
 
"Ustvari rde�, zelen in modri rastrski sloj preko kombiniranja rastrskih "
28890
 
"slojev \n"
28891
 
"odtenka (hue), svetlosti (intensity) in nasi�enosti (saturation)"
28892
 
 
28893
 
#: ../display/d.his/main.c:95
28894
 
msgid "Percent to brighten intensity channel"
28895
 
msgstr ""
28896
 
 
28897
 
#: ../display/d.his/main.c:219
28898
 
#, fuzzy
28899
 
msgid "Error reading hue data"
28900
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
28901
 
 
28902
 
#: ../display/d.his/main.c:224
28903
 
#, fuzzy
28904
 
msgid "Error reading intensity data"
28905
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
28906
 
 
28907
 
#: ../display/d.his/main.c:229
28908
 
#, fuzzy
28909
 
msgid "Error reading saturation data"
28910
 
msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
28911
 
 
28912
 
#: ../display/d.zoom/pan.c:17 ../display/d.zoom/zoom.c:15
28913
 
#, c-format
28914
 
msgid ""
28915
 
"\n"
28916
 
"\n"
28917
 
"Buttons:\n"
28918
 
msgstr ""
28919
 
"\n"
28920
 
"\n"
28921
 
"Gumbi:\n"
28922
 
 
28923
 
#: ../display/d.zoom/pan.c:18
28924
 
#, c-format
28925
 
msgid "Left:   Pan\n"
28926
 
msgstr ""
28927
 
 
28928
 
#: ../display/d.zoom/pan.c:19
28929
 
#, fuzzy, c-format
28930
 
msgid "Right:  Quit\n"
28931
 
msgstr "Desni: kon�aj\n"
28932
 
 
28933
 
#: ../display/d.zoom/main.c:59
28934
 
msgid ""
28935
 
"Allows the user to change the current geographic region settings "
28936
 
"interactively, with a mouse."
28937
 
msgstr ""
28938
 
 
28939
 
#: ../display/d.zoom/main.c:108
28940
 
msgid "Magnification: >1.0 zooms in, <1.0 zooms out"
28941
 
msgstr ""
28942
 
 
28943
 
#: ../display/d.zoom/main.c:118
28944
 
msgid "Full menu (zoom + pan) & Quit menu"
28945
 
msgstr ""
28946
 
 
28947
 
#: ../display/d.zoom/main.c:122
28948
 
msgid "Pan mode"
28949
 
msgstr ""
28950
 
 
28951
 
#: ../display/d.zoom/main.c:126
28952
 
msgid "Handheld mode"
28953
 
msgstr ""
28954
 
 
28955
 
#: ../display/d.zoom/main.c:130
28956
 
msgid "Just redraw given maps using default colors"
28957
 
msgstr ""
28958
 
 
28959
 
#: ../display/d.zoom/main.c:134
28960
 
msgid "Return to previous zoom"
28961
 
msgstr ""
28962
 
 
28963
 
#: ../display/d.zoom/main.c:145
28964
 
msgid "Please choose only one mode of operation"
28965
 
msgstr ""
28966
 
 
28967
 
#: ../display/d.zoom/main.c:162
28968
 
msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
28969
 
msgstr ""
28970
 
 
28971
 
#: ../display/d.zoom/main.c:163
28972
 
#, fuzzy
28973
 
msgid "-j flag forced"
28974
 
msgstr "vsiljena je bila izbira -j\n"
28975
 
 
28976
 
#: ../display/d.zoom/main.c:196
28977
 
#, fuzzy
28978
 
msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
28979
 
msgstr "NAPAKA: Na grafi�nem monitorju ni prikazana nobena karta\n"
28980
 
 
28981
 
#: ../display/d.zoom/main.c:298
28982
 
#, c-format
28983
 
msgid "%d raster%s, %d vector%s\n"
28984
 
msgstr "%d raster%s, %d vektor%s\n"
28985
 
 
28986
 
#: ../display/d.zoom/main.c:307
28987
 
#, fuzzy
28988
 
msgid "No previous zoom available"
28989
 
msgstr "d.zoom si pognal prvi�; predhodnih informacij o zoom-u ni\n"
28990
 
 
28991
 
#: ../display/d.zoom/main.c:311
28992
 
msgid "Returning to previous zoom"
28993
 
msgstr ""
28994
 
 
28995
 
#: ../display/d.zoom/main.c:352
28996
 
msgid "Zooming complete."
28997
 
msgstr ""
28998
 
 
28999
 
#: ../display/d.zoom/zoom.c:16
29000
 
#, c-format
29001
 
msgid "Left:   Zoom menu\n"
29002
 
msgstr ""
29003
 
 
29004
 
#: ../display/d.zoom/zoom.c:17
29005
 
#, c-format
29006
 
msgid "Middle: Pan\n"
29007
 
msgstr ""
29008
 
 
29009
 
#: ../display/d.zoom/zoom.c:18
29010
 
#, fuzzy, c-format
29011
 
msgid "Right:  Quit menu\n"
29012
 
msgstr "%s Zapri menu\n"
29013
 
 
29014
 
#: ../display/d.zoom/zoom.c:40
29015
 
#, c-format
29016
 
msgid ""
29017
 
"This region now saved as current region.\n"
29018
 
"\n"
 
32523
#: ../imagery/i.class/readbands.c:12
 
32524
msgid "Error reading raster map in function readbands."
 
32525
msgstr ""
 
32526
 
 
32527
#: ../imagery/i.class/redisplay.c:56
 
32528
msgid "No zoom window is defined."
 
32529
msgstr ""
 
32530
 
 
32531
#: ../imagery/i.class/save_reg.c:14
 
32532
msgid "Region is not complete, can not save."
 
32533
msgstr ""
 
32534
 
 
32535
#: ../imagery/i.class/outline.c:57
 
32536
msgid "Absurd polygon."
 
32537
msgstr ""
 
32538
 
 
32539
#: ../imagery/i.class/outline.c:99
 
32540
msgid "Outlined area is too large."
 
32541
msgstr ""
 
32542
 
 
32543
#: ../imagery/i.class/restore_reg.c:15
 
32544
#, fuzzy
 
32545
msgid "No region is saved, can not restore."
29019
32546
msgstr "Ta regija je shranjena kot trenutna regija.\n"
29020
32547
 
29021
 
#: ../display/d.zoom/zoom.c:42
29022
 
#, c-format
29023
 
msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
29024
 
msgstr ""
29025
 
"Po�eni 'd.erase', �e �eli�, da se nastavitve nove regije uveljavijo na \n"
29026
 
"grafi�nih napravah.\n"
29027
 
 
29028
 
#: ../display/d.grid/fiducial.c:52
29029
 
#, fuzzy
29030
 
msgid "Reading symbol"
29031
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
29032
 
 
29033
 
#: ../display/d.grid/plot.c:315
29034
 
msgid ""
29035
 
"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
29036
 
"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
29037
 
msgstr ""
29038
 
 
29039
 
#: ../display/d.grid/plot.c:487
29040
 
msgid "Error in pj_do_proj1"
29041
 
msgstr ""
29042
 
 
29043
 
#: ../display/d.grid/plot.c:493
29044
 
msgid "Error in pj_do_proj2"
29045
 
msgstr ""
29046
 
 
29047
 
#: ../display/d.grid/plot.c:497
29048
 
msgid "Error in pj_do_proj3"
29049
 
msgstr ""
29050
 
 
29051
 
#: ../display/d.grid/plot.c:505
29052
 
msgid "Error in pj_do_proj5"
29053
 
msgstr ""
29054
 
 
29055
 
#: ../display/d.grid/plot.c:509
29056
 
msgid "Error in pj_do_proj6"
29057
 
msgstr ""
29058
 
 
29059
 
#: ../display/d.grid/main.c:53
29060
 
#, fuzzy
29061
 
msgid ""
29062
 
"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
29063
 
"monitor."
29064
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
29065
 
 
29066
 
#: ../display/d.grid/main.c:61
29067
 
msgid "Size of grid to be drawn"
29068
 
msgstr ""
29069
 
 
29070
 
#: ../display/d.grid/main.c:62
29071
 
msgid "In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
29072
 
msgstr ""
29073
 
 
29074
 
#: ../display/d.grid/main.c:71
29075
 
#, fuzzy
29076
 
msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
29077
 
msgstr "�tevilo prehodov skozi bazo podatkov"
29078
 
 
29079
 
#: ../display/d.grid/main.c:75
29080
 
#, fuzzy
29081
 
msgid "Grid color"
29082
 
msgstr " nv barva\n"
29083
 
 
29084
 
#: ../display/d.grid/main.c:95
29085
 
msgid "Font size for gridline coordinate labels"
29086
 
msgstr ""
29087
 
 
29088
 
#: ../display/d.grid/main.c:100
29089
 
msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
29090
 
msgstr ""
29091
 
 
29092
 
#: ../display/d.grid/main.c:105
29093
 
msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
29094
 
msgstr ""
29095
 
 
29096
 
#: ../display/d.grid/main.c:109
29097
 
msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
29098
 
msgstr ""
29099
 
 
29100
 
#: ../display/d.grid/main.c:113
29101
 
msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
29102
 
msgstr ""
29103
 
 
29104
 
#: ../display/d.grid/main.c:117
29105
 
msgid "Disable grid drawing"
29106
 
msgstr ""
29107
 
 
29108
 
#: ../display/d.grid/main.c:118 ../display/d.grid/main.c:123
29109
 
#: ../display/d.grid/main.c:128
29110
 
msgid "Disable"
29111
 
msgstr ""
29112
 
 
29113
 
#: ../display/d.grid/main.c:122
29114
 
msgid "Disable border drawing"
29115
 
msgstr ""
29116
 
 
29117
 
#: ../display/d.grid/main.c:127
29118
 
msgid "Disable text drawing"
29119
 
msgstr ""
29120
 
 
29121
 
#: ../display/d.grid/main.c:137
29122
 
msgid "Both grid and border drawing are disabled"
29123
 
msgstr ""
29124
 
 
29125
 
#: ../display/d.grid/main.c:141
29126
 
msgid "Geo-Grid option is not available for LL projection"
29127
 
msgstr ""
29128
 
 
29129
 
#: ../display/d.grid/main.c:143
29130
 
msgid "Geo-Grid option is not available for XY projection"
29131
 
msgstr ""
29132
 
 
29133
 
#: ../display/d.grid/main.c:154
29134
 
msgid "Choose a single mark style"
29135
 
msgstr ""
29136
 
 
29137
 
#: ../display/d.grid/main.c:164
29138
 
#, c-format
29139
 
msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
29140
 
msgstr ""
29141
 
 
29142
 
#: ../display/d.grid/main.c:169
29143
 
#, c-format
29144
 
msgid "Invalid grid size <%s>"
29145
 
msgstr ""
29146
 
 
29147
 
#: ../display/d.rhumbline/main.c:47
29148
 
#, fuzzy
29149
 
msgid ""
29150
 
"Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
29151
 
"frame on the user's graphics monitor."
29152
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
29153
 
 
29154
 
#: ../display/d.nviz/main.c:69
29155
 
msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
29156
 
msgstr ""
29157
 
 
29158
 
#: ../display/d.nviz/main.c:74
29159
 
#, fuzzy
29160
 
msgid "Name of output script"
29161
 
msgstr "Ime izhodnega sloja"
29162
 
 
29163
 
#: ../display/d.nviz/main.c:80
29164
 
msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
29165
 
msgstr ""
29166
 
 
29167
 
#: ../display/d.nviz/main.c:88
29168
 
#, fuzzy
29169
 
msgid "Route coordinates (east,north)"
29170
 
msgstr "Izpi�i vrednosti po koordinatah v mre�i"
29171
 
 
29172
 
#: ../display/d.nviz/main.c:94
29173
 
msgid "Camera layback distance (in map units)"
29174
 
msgstr ""
29175
 
 
29176
 
#: ../display/d.nviz/main.c:100
29177
 
msgid "Camera height above terrain"
29178
 
msgstr ""
29179
 
 
29180
 
#: ../display/d.nviz/main.c:106
29181
 
#, fuzzy
29182
 
msgid "Number of frames"
29183
 
msgstr " �tevilo vrstic\n"
29184
 
 
29185
 
#: ../display/d.nviz/main.c:112
29186
 
msgid "Start frame number (default=0)"
29187
 
msgstr ""
29188
 
 
29189
 
#: ../display/d.nviz/main.c:117
29190
 
#, fuzzy
29191
 
msgid "Interactively select route"
29192
 
msgstr "Interaktivno izberi kon�ni to�ki"
29193
 
 
29194
 
#: ../display/d.nviz/main.c:121
29195
 
msgid "Full render -- Save images"
29196
 
msgstr ""
29197
 
 
29198
 
#: ../display/d.nviz/main.c:125
29199
 
#, fuzzy
29200
 
msgid "Fly at constant elevation (ht)"
29201
 
msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
29202
 
 
29203
 
#: ../display/d.nviz/main.c:130
29204
 
msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
29205
 
msgstr ""
29206
 
 
29207
 
#: ../display/d.nviz/main.c:134
29208
 
msgid "Render images off-screen"
29209
 
msgstr ""
29210
 
 
29211
 
#: ../display/d.nviz/main.c:138
29212
 
msgid "Enable vector and sites drawing"
29213
 
msgstr ""
29214
 
 
29215
 
#: ../display/d.nviz/main.c:146
29216
 
msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
29217
 
msgstr ""
29218
 
 
29219
 
#: ../display/d.nviz/main.c:170
29220
 
msgid "Off-screen only available with full render mode"
29221
 
msgstr ""
29222
 
 
29223
 
#: ../display/d.nviz/main.c:281
29224
 
msgid "You must select more than one point"
29225
 
msgstr ""
29226
 
 
29227
 
#: ../display/d.nviz/main.c:299
29228
 
#, fuzzy
29229
 
msgid "You must select at least four points"
29230
 
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
29231
 
 
29232
 
#: ../display/d.nviz/main.c:316
29233
 
#, fuzzy, c-format
29234
 
msgid "You must provide at least four points %d"
29235
 
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
29236
 
 
29237
 
#: ../display/d.nviz/main.c:390
29238
 
#, c-format
29239
 
msgid "Created NVIZ script <%s>."
29240
 
msgstr ""
29241
 
 
29242
 
#: ../display/d.nviz/main.c:537
29243
 
msgid ""
29244
 
"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
29245
 
"setback distance puts it beyond the edge?"
29246
 
msgstr ""
29247
 
 
29248
 
#: ../display/d.colortable/main.c:62
29249
 
#, fuzzy
29250
 
msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
29251
 
msgstr "Ustvari/Spremeni barvno paleto rastrskega sloja."
29252
 
 
29253
 
#: ../display/d.colortable/main.c:66
29254
 
#, fuzzy
29255
 
msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
29256
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
29257
 
 
29258
 
#: ../display/d.colortable/main.c:74
29259
 
msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
29260
 
msgstr ""
29261
 
 
29262
 
#: ../display/d.colortable/main.c:80
29263
 
#, fuzzy
29264
 
msgid "Number of lines to appear in the color table"
29265
 
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
29266
 
 
29267
 
#: ../display/d.colortable/main.c:86
29268
 
#, fuzzy
29269
 
msgid "Number of columns to appear in the color table"
29270
 
msgstr "�tevilo ponovitev filtracije"
29271
 
 
29272
 
#: ../display/d.colortable/main.c:111
29273
 
#, c-format
29274
 
msgid ""
29275
 
"<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color "
29276
 
"ramp"
29277
 
msgstr ""
29278
 
 
29279
 
#: ../display/d.colortable/main.c:125
29280
 
#, c-format
29281
 
msgid ""
29282
 
"<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color "
29283
 
"ramp"
29284
 
msgstr ""
29285
 
 
29286
 
#: ../display/d.colortable/main.c:134
29287
 
#, fuzzy, c-format
29288
 
msgid "R_color file for [%s] not available"
29289
 
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
29290
 
 
29291
 
#: ../display/d.colortable/main.c:136
29292
 
#, fuzzy, c-format
29293
 
msgid "Range file for [%s] not available"
29294
 
msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
29295
 
 
29296
 
#: ../display/d.colortable/main.c:149
29297
 
#, fuzzy
29298
 
msgid "Data range is empty"
29299
 
msgstr "Razpon podatkov je %ld do %ld\n"
29300
 
 
29301
 
#: ../display/d.extend/main.c:52
29302
 
#, fuzzy
29303
 
msgid "No raster or vector map displayed"
29304
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
29305
 
 
29306
 
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:50
29307
 
msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
29308
 
msgstr ""
29309
 
 
29310
 
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:56
29311
 
#, fuzzy
29312
 
msgid "Name of graphics monitor to start"
29313
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo vseboval rezultate"
29314
 
 
29315
 
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:62
29316
 
#, fuzzy
29317
 
msgid "Name of graphics monitor to stop"
29318
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
29319
 
 
29320
 
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:68
29321
 
#, fuzzy
29322
 
msgid "Name of graphics monitor to select"
29323
 
msgstr "Nobena grafi�na naprava ni izbrana"
29324
 
 
29325
 
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:74
29326
 
msgid "Name of graphics monitor to unlock"
29327
 
msgstr ""
29328
 
 
29329
 
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:78
29330
 
#, fuzzy
29331
 
msgid "List all monitors"
29332
 
msgstr "Spisek vrednosti plastnic"
29333
 
 
29334
 
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:82
29335
 
msgid "List all monitors (with current status)"
29336
 
msgstr ""
29337
 
 
29338
 
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:86
29339
 
#, fuzzy
29340
 
msgid "Print name of currently selected monitor"
29341
 
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
29342
 
 
29343
 
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:90
29344
 
msgid "Release currently selected monitor"
29345
 
msgstr ""
29346
 
 
29347
 
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:95
29348
 
msgid "Do not automatically select when starting"
29349
 
msgstr ""
29350
 
 
29351
 
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:132
29352
 
#, c-format
29353
 
msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
29354
 
msgstr ""
29355
 
 
29356
 
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:41 ../display/d.mon/pgms/stop.c:33
29357
 
#, c-format
29358
 
msgid "%s: -%c unrecognized option"
29359
 
msgstr ""
29360
 
 
29361
 
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:68
29362
 
#, c-format
29363
 
msgid "Monitor <%s> released"
29364
 
msgstr ""
29365
 
 
29366
 
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:71
29367
 
#, c-format
29368
 
msgid "Monitor <%s> in use by another user"
29369
 
msgstr ""
29370
 
 
29371
 
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:74 ../display/d.mon/pgms/select.c:27
29372
 
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:76
29373
 
#, c-format
29374
 
msgid "No such monitor as <%s>"
29375
 
msgstr ""
29376
 
 
29377
 
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:77
29378
 
msgid "Failed testing lock mechanism"
29379
 
msgstr ""
29380
 
 
29381
 
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:88
29382
 
#, c-format
29383
 
msgid "Usage:  %s [-fv] [name]"
29384
 
msgstr ""
29385
 
 
29386
 
#: ../display/d.mon/pgms/select.c:18 ../display/d.mon/pgms/start.c:68
29387
 
#, c-format
29388
 
msgid "Usage:  %s monitor_name"
29389
 
msgstr ""
29390
 
 
29391
 
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:49
29392
 
#, c-format
29393
 
msgid "Usage: %s [-f] monitor_name"
29394
 
msgstr ""
29395
 
 
29396
 
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:70
29397
 
#, c-format
29398
 
msgid "Monitor '%s' terminated"
29399
 
msgstr ""
29400
 
 
29401
 
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:73
29402
 
#, c-format
29403
 
msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
29404
 
msgstr ""
29405
 
 
29406
 
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:79
29407
 
#, c-format
29408
 
msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
29409
 
msgstr ""
29410
 
 
29411
 
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:82
29412
 
#, fuzzy
29413
 
msgid "Error - Locking mechanism failed"
29414
 
msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
29415
 
 
29416
 
#: ../display/d.frame/select.c:41
29417
 
#, fuzzy, c-format
29418
 
msgid "Error choosing frame [%s]\n"
29419
 
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
29420
 
 
29421
 
#: ../display/d.frame/select.c:51
29422
 
#, fuzzy, c-format
29423
 
msgid ""
29424
 
"\n"
29425
 
"Buttons:\n"
29426
 
msgstr ""
29427
 
"\n"
29428
 
"\n"
29429
 
"Gumbi:\n"
29430
 
 
29431
 
#: ../display/d.frame/select.c:52
29432
 
#, fuzzy, c-format
29433
 
msgid "Left:   Select frame\n"
29434
 
msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
29435
 
 
29436
 
#: ../display/d.frame/select.c:53
29437
 
#, c-format
29438
 
msgid "Middle: Keep original frame\n"
29439
 
msgstr ""
29440
 
 
29441
 
#: ../display/d.frame/select.c:54
29442
 
#, fuzzy, c-format
29443
 
msgid "Right:  Accept frame\n"
29444
 
msgstr "%s Zapri menu\n"
29445
 
 
29446
 
#: ../display/d.frame/frame.c:62
29447
 
#, fuzzy
29448
 
msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
29449
 
msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
29450
 
 
29451
 
#: ../display/d.frame/frame.c:66
29452
 
#, fuzzy
29453
 
msgid "Create a new frame"
29454
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
29455
 
 
29456
 
#: ../display/d.frame/frame.c:70
29457
 
#, fuzzy
29458
 
msgid "Select a frame"
29459
 
msgstr "Izberi podatke iz baze podatkov."
29460
 
 
29461
 
#: ../display/d.frame/frame.c:78
29462
 
#, fuzzy
29463
 
msgid "Print name of current frame"
29464
 
msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
29465
 
 
29466
 
#: ../display/d.frame/frame.c:82
29467
 
#, fuzzy
29468
 
msgid "Print names of all frames"
29469
 
msgstr "Izpi�i sumo vrednosti za razrede"
29470
 
 
29471
 
#: ../display/d.frame/frame.c:86
29472
 
#, fuzzy
29473
 
msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
29474
 
msgstr "NAPAKA: Na grafi�nem monitorju ni prikazana nobena karta\n"
29475
 
 
29476
 
#: ../display/d.frame/frame.c:90
29477
 
msgid "Debugging output"
29478
 
msgstr ""
29479
 
 
29480
 
#: ../display/d.frame/frame.c:95
29481
 
#, fuzzy
29482
 
msgid "name"
29483
 
msgstr "ime tabele"
29484
 
 
29485
 
#: ../display/d.frame/frame.c:98
29486
 
#, fuzzy
29487
 
msgid "Frame to be created/selected"
29488
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
29489
 
 
29490
 
#: ../display/d.frame/frame.c:102
29491
 
msgid "bottom,top,left,right"
29492
 
msgstr ""
29493
 
 
29494
 
#: ../display/d.frame/frame.c:107
29495
 
msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)"
29496
 
msgstr ""
29497
 
 
29498
 
#: ../display/d.path/select.c:35
29499
 
#, fuzzy
29500
 
msgid ""
29501
 
"\n"
29502
 
"Mouse Buttons:"
29503
 
msgstr ""
29504
 
"\n"
29505
 
"\n"
29506
 
"Gumbi:\n"
29507
 
 
29508
 
#: ../display/d.path/select.c:36
29509
 
#, fuzzy, c-format
29510
 
msgid "Left:   Select From\n"
29511
 
msgstr "Levi: poizveduj po karti\n"
29512
 
 
29513
 
#: ../display/d.path/select.c:37
29514
 
#, c-format
29515
 
msgid "Middle: Select To\n"
29516
 
msgstr ""
29517
 
 
29518
 
#: ../display/d.path/select.c:38
29519
 
#, fuzzy, c-format
29520
 
msgid ""
29521
 
"Right:  Quit\n"
29522
 
"\n"
29523
 
msgstr "Desni: kon�aj\n"
29524
 
 
29525
 
#: ../display/d.path/select.c:65 ../display/d.path/select.c:242
29526
 
#: ../display/d.path/select.c:259
29527
 
#, c-format
29528
 
msgid "Node %d: %f %f\n"
29529
 
msgstr "Vozel %d: %f %f\n"
29530
 
 
29531
 
#: ../display/d.path/select.c:149 ../display/d.path/select.c:280
29532
 
#, c-format
29533
 
msgid "Destination unreachable\n"
29534
 
msgstr "Destinacijo je nemogo�e dose�i\n"
29535
 
 
29536
 
#: ../display/d.path/select.c:153 ../display/d.path/select.c:283
29537
 
#, c-format
29538
 
msgid "Costs on the network = %f\n"
29539
 
msgstr "Stro�ki na omre�ju = %f\n"
29540
 
 
29541
 
#: ../display/d.path/select.c:154 ../display/d.path/select.c:284
29542
 
#, fuzzy, c-format
29543
 
msgid ""
29544
 
"  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
29545
 
"\n"
29546
 
msgstr "Oddaljenost do omre�ja = %f, oddaljenost od omre�ja = %f\n"
29547
 
 
29548
 
#: ../display/d.path/main.c:50
29549
 
msgid "display, networking"
29550
 
msgstr ""
29551
 
 
29552
 
#: ../display/d.path/main.c:52
29553
 
msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
29554
 
msgstr ""
29555
 
 
29556
 
#: ../display/d.path/main.c:102 ../display/d.path/main.c:110
29557
 
#: ../display/d.path/main.c:118 ../display/d.path/main.c:128
29558
 
#, fuzzy
29559
 
msgid "Rendering"
29560
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
29561
 
 
29562
 
#: ../display/d.path/main.c:127
29563
 
msgid "Render bold lines"
29564
 
msgstr ""
29565
 
 
29566
 
#: ../display/d.path/main.c:146 ../display/d.path/main.c:150
29567
 
#, fuzzy, c-format
29568
 
msgid "%s - illegal x value"
29569
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
29570
 
 
29571
 
#: ../display/d.path/main.c:148 ../display/d.path/main.c:152
29572
 
#, fuzzy, c-format
29573
 
msgid "%s - illegal y value"
29574
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
29575
 
 
29576
 
#: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_pointer.c:21
29577
 
#: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_line.c:35
29578
 
#: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_box.c:34
29579
 
#, fuzzy
29580
 
msgid "Monitor: interactive command in redraw"
29581
 
msgstr "Monitor: interaktivni ukaz v ponovnem risanju\n"
29582
 
 
29583
 
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:110
29584
 
#, fuzzy, c-format
29585
 
msgid "found %d visuals of type TrueColor"
29586
 
msgstr "najdenih je bilo %d \"visuals\" tipa TrueColor\n"
29587
 
 
29588
 
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:112
29589
 
#, fuzzy
29590
 
msgid "searching for highest bit depth"
29591
 
msgstr "i��em najve�jo mo�no bitno globino\n"
29592
 
 
29593
 
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:128
29594
 
#, fuzzy, c-format
29595
 
msgid "selected %d bit depth"
29596
 
msgstr "izbrana %d bitna globina\n"
29597
 
 
29598
 
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:188
29599
 
#, fuzzy, c-format
29600
 
msgid "using default visual which is %s"
29601
 
msgstr "uporabljam privzeto \"visual\", ki je %s\n"
29602
 
 
29603
 
#: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:125
29604
 
#, fuzzy, c-format
29605
 
msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
29606
 
msgstr "Monitor: waitpid: pri�akovan %d, dobil pa %d\n"
29607
 
 
29608
 
#: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:331
29609
 
#, fuzzy
29610
 
msgid "Monitor: XGetWMName failed"
29611
 
msgstr "Monitor: XGetWMName ni uspel\n"
29612
 
 
29613
 
#: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:336
29614
 
#, fuzzy
29615
 
msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
29616
 
msgstr "Monitor: XGetWMName: slab rezultat\n"
29617
 
 
29618
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
29619
 
msgid "Raster elevation file name"
29620
 
msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
29621
 
 
29622
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
29623
 
#, fuzzy
29624
 
msgid "Output slope filename"
29625
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
29626
 
 
29627
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
29628
 
#, fuzzy
29629
 
msgid "Output aspect filename"
29630
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja ekspozicij"
29631
 
 
29632
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
29633
 
#, fuzzy
29634
 
msgid "Output profile curvature filename"
29635
 
msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
29636
 
 
29637
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
29638
 
#, fuzzy
29639
 
msgid "Output tangential curvature filename"
29640
 
msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
29641
 
 
29642
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
29643
 
msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
29644
 
msgstr ""
29645
 
 
29646
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
29647
 
msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
29648
 
msgstr ""
29649
 
 
29650
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
29651
 
msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
29652
 
msgstr ""
29653
 
 
29654
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
29655
 
msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
29656
 
msgstr ""
29657
 
 
29658
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
29659
 
msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
29660
 
msgstr ""
29661
 
 
29662
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
29663
 
#, fuzzy, c-format
29664
 
msgid "wrong type: %s"
29665
 
msgstr "Nepoznan tip: %c"
29666
 
 
29667
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
29668
 
#, fuzzy
29669
 
msgid "Creating support files..."
29670
 
msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
29671
 
 
29672
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
29673
 
#, fuzzy, c-format
29674
 
msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
29675
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
29676
 
 
29677
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
29678
 
#, c-format
29679
 
msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
29680
 
msgstr ""
29681
 
 
29682
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1197
29683
 
#, c-format
29684
 
msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
29685
 
msgstr ""
29686
 
 
29687
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1268
29688
 
#, c-format
29689
 
msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
29690
 
msgstr ""
29691
 
 
29692
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1294
29693
 
#, c-format
29694
 
msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
29695
 
msgstr ""
29696
 
 
29697
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1318
29698
 
#, c-format
29699
 
msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
29700
 
msgstr ""
29701
 
 
29702
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1342
29703
 
#, c-format
29704
 
msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
29705
 
msgstr ""
29706
 
 
29707
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1366
29708
 
#, c-format
29709
 
msgid "DXX [%s] COMPLETE"
29710
 
msgstr ""
29711
 
 
29712
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1390
29713
 
#, c-format
29714
 
msgid "DYY [%s] COMPLETE"
29715
 
msgstr ""
29716
 
 
29717
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1414
29718
 
#, c-format
29719
 
msgid "DXY [%s] COMPLETE"
29720
 
msgstr ""
29721
 
 
29722
 
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:19
29723
 
#, fuzzy, c-format
29724
 
msgid "Failed in attempt to open %s"
29725
 
msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
29726
 
 
29727
 
#: ../general/g.gisenv/main.c:38 ../general/g.access/main.c:37
29728
 
#: ../general/g.tempfile/main.c:36 ../general/g.pnmcomp/main.c:281
29729
 
#: ../general/g.findetc/main.c:28 ../general/g.ask/main.c:40
29730
 
#: ../general/g.filename/main.c:39 ../general/g.findfile/main.c:35
29731
 
#: ../general/g.region/main.c:68 ../general/g.message/main.c:32
29732
 
#: ../general/g.version/main.c:42
29733
 
msgid "general"
29734
 
msgstr ""
29735
 
 
29736
 
#: ../general/g.gisenv/main.c:40
29737
 
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
29738
 
msgstr ""
29739
 
 
29740
 
#: ../general/g.gisenv/main.c:45
29741
 
msgid "GRASS variable to get"
29742
 
msgstr ""
29743
 
 
29744
 
#: ../general/g.gisenv/main.c:52
29745
 
msgid "GRASS variable to set"
29746
 
msgstr ""
29747
 
 
29748
 
#: ../general/g.gisenv/main.c:61
29749
 
msgid "Where GRASS variable is stored"
29750
 
msgstr ""
29751
 
 
29752
 
#: ../general/g.gisenv/main.c:66
29753
 
msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
29754
 
msgstr ""
29755
 
 
29756
 
#: ../general/g.gisenv/main.c:70
29757
 
msgid "Don't use shell syntax"
29758
 
msgstr ""
29759
 
 
29760
 
#: ../general/g.gisenv/main.c:76
29761
 
msgid "-s and -n are mutually exclusive"
29762
 
msgstr ""
29763
 
 
29764
 
#: ../general/g.access/main.c:39
29765
 
msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
29766
 
msgstr ""
29767
 
 
29768
 
#: ../general/g.access/main.c:46
29769
 
msgid "Access for group"
29770
 
msgstr ""
29771
 
 
29772
 
#: ../general/g.access/main.c:53
29773
 
msgid "Access for others"
29774
 
msgstr ""
29775
 
 
29776
 
#: ../general/g.access/main.c:63
29777
 
msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
29778
 
msgstr ""
29779
 
 
29780
 
#: ../general/g.access/main.c:67
29781
 
#, fuzzy
29782
 
msgid "Unable to determine mapset permissions"
29783
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja."
29784
 
 
29785
 
#: ../general/manage/cmd/rename.c:40 ../general/manage/cmd/copy.c:39
29786
 
#: ../general/manage/cmd/list.c:41 ../general/manage/cmd/remove.c:99
29787
 
#: ../general/g.mremove/main.c:58 ../general/g.mlist/main.c:65
29788
 
msgid "general, map management"
29789
 
msgstr ""
29790
 
 
29791
 
#: ../general/manage/cmd/rename.c:42
29792
 
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
29793
 
msgstr ""
29794
 
 
29795
 
#: ../general/manage/cmd/rename.c:57
29796
 
#, fuzzy, c-format
29797
 
msgid "%s file(s) to be renamed"
29798
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
29799
 
 
29800
 
#: ../general/manage/cmd/rename.c:75
29801
 
#, fuzzy, c-format
29802
 
msgid "%s <%s> not found"
29803
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
29804
 
 
29805
 
#: ../general/manage/cmd/rename.c:79
29806
 
#, fuzzy, c-format
29807
 
msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
29808
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
29809
 
 
29810
 
#: ../general/manage/cmd/rename.c:89
29811
 
#, c-format
29812
 
msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
29813
 
msgstr ""
29814
 
 
29815
 
#: ../general/manage/cmd/rename.c:99
29816
 
#, fuzzy
29817
 
msgid "Renaming reclass maps"
29818
 
msgstr "izhodni rastrski sloj"
29819
 
 
29820
 
#: ../general/manage/cmd/copy.c:41
29821
 
msgid ""
29822
 
"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
29823
 
"location to the appropriate element directories under the user's current "
29824
 
"mapset."
29825
 
msgstr ""
29826
 
 
29827
 
#: ../general/manage/cmd/copy.c:58
29828
 
#, fuzzy, c-format
29829
 
msgid "%s file(s) to be copied"
29830
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
29831
 
 
29832
 
#: ../general/manage/cmd/copy.c:74
29833
 
#, fuzzy, c-format
29834
 
msgid "<%s> not found"
29835
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
29836
 
 
29837
 
#: ../general/manage/cmd/copy.c:79
29838
 
#, c-format
29839
 
msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
29840
 
msgstr ""
29841
 
 
29842
 
#: ../general/manage/cmd/copy.c:84
29843
 
#, fuzzy, c-format
29844
 
msgid "<%s> already exists"
29845
 
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
29846
 
 
29847
 
#: ../general/manage/cmd/list.c:43 ../general/g.mlist/main.c:67
29848
 
msgid ""
29849
 
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
29850
 
"standard output."
29851
 
msgstr ""
29852
 
 
29853
 
#: ../general/manage/cmd/list.c:72 ../general/g.mlist/main.c:121
29854
 
msgid "Mapset to list (default: current search path)"
29855
 
msgstr ""
29856
 
 
29857
 
#: ../general/manage/cmd/list.c:76 ../general/g.mlist/main.c:147
29858
 
msgid "Verbose listing (also list map titles)"
29859
 
msgstr ""
29860
 
 
29861
 
#: ../general/manage/cmd/remove.c:38 ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
29862
 
#, c-format
29863
 
msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
29864
 
msgstr ""
29865
 
 
29866
 
#: ../general/manage/cmd/remove.c:41 ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
29867
 
#, c-format
29868
 
msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
29869
 
msgstr ""
29870
 
 
29871
 
#: ../general/manage/cmd/remove.c:63 ../general/manage/cmd/remove.c:76
29872
 
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:41
29873
 
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:55
29874
 
#, c-format
29875
 
msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
29876
 
msgstr ""
29877
 
 
29878
 
#: ../general/manage/cmd/remove.c:101 ../general/g.mremove/main.c:60
29879
 
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
29880
 
msgstr ""
29881
 
 
29882
 
#: ../general/manage/cmd/remove.c:106
29883
 
#, fuzzy
29884
 
msgid "Force remove"
29885
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
29886
 
 
29887
 
#: ../general/manage/cmd/remove.c:120 ../general/g.mremove/main.c:96
29888
 
#, fuzzy, c-format
29889
 
msgid "%s file(s) to be removed"
29890
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
29891
 
 
29892
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:37
29893
 
#, fuzzy, c-format
29894
 
msgid "Invalid color: %s"
29895
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
29896
 
 
29897
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:53
29898
 
#, fuzzy
29899
 
msgid "Error reading PPM file"
29900
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
29901
 
 
29902
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
29903
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
29904
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:146
29905
 
#, fuzzy
29906
 
msgid "Invalid PPM file"
29907
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
29908
 
 
29909
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:95
29910
 
#, fuzzy, c-format
29911
 
msgid "File <%s> not found"
29912
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
29913
 
 
29914
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:103
29915
 
msgid "Expecting PPM but got PGM"
29916
 
msgstr ""
29917
 
 
29918
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:108
29919
 
msgid "Expecting PGM but got PPM"
29920
 
msgstr ""
29921
 
 
29922
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:111
29923
 
#, fuzzy, c-format
29924
 
msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
29925
 
msgstr "Ime datoteke z referen�nimi razredi"
29926
 
 
29927
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
29928
 
#, fuzzy
29929
 
msgid "Invalid PGM file"
29930
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
29931
 
 
29932
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:246
29933
 
#, fuzzy
29934
 
msgid "Error writing PPM file"
29935
 
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
29936
 
 
29937
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:263
29938
 
#, fuzzy
29939
 
msgid "Error writing PGM file"
29940
 
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
29941
 
 
29942
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:289
29943
 
#, fuzzy
29944
 
msgid "Names of input files"
29945
 
msgstr "Vhodni rastrski sloj"
29946
 
 
29947
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
29948
 
#, fuzzy
29949
 
msgid "Names of mask files"
29950
 
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
29951
 
 
29952
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:303
29953
 
msgid "Layer opacities"
29954
 
msgstr ""
29955
 
 
29956
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309
29957
 
#, fuzzy
29958
 
msgid "Name of output file"
29959
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
29960
 
 
29961
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:316
29962
 
#, fuzzy
29963
 
msgid "Name of output mask file"
29964
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
29965
 
 
29966
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:323
29967
 
msgid "Image width"
29968
 
msgstr ""
29969
 
 
29970
 
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:329
29971
 
msgid "Image height"
29972
 
msgstr ""
29973
 
 
29974
 
#: ../general/g.dirseps/main.c:35
29975
 
msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
29976
 
msgstr ""
29977
 
 
29978
 
#: ../general/g.proj/input.c:82
29979
 
#, fuzzy
29980
 
msgid "Error reading WKT projection description"
29981
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
29982
 
 
29983
 
#: ../general/g.proj/input.c:89
29984
 
#, fuzzy, c-format
29985
 
msgid "Unable to open file [%s] for reading"
29986
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
29987
 
 
29988
 
#: ../general/g.proj/input.c:134
29989
 
msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
29990
 
msgstr ""
29991
 
 
29992
 
#: ../general/g.proj/input.c:172
29993
 
#, fuzzy
29994
 
msgid "Unable to translate EPSG code"
29995
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
29996
 
 
29997
 
#: ../general/g.proj/input.c:209
29998
 
msgid "Trying to open with OGR..."
29999
 
msgstr ""
30000
 
 
30001
 
#: ../general/g.proj/input.c:217 ../general/g.proj/input.c:236
30002
 
msgid "...succeeded."
30003
 
msgstr ""
30004
 
 
30005
 
#: ../general/g.proj/input.c:230
30006
 
msgid "Trying to open with GDAL..."
30007
 
msgstr ""
30008
 
 
30009
 
#: ../general/g.proj/input.c:245
30010
 
#, c-format
30011
 
msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
30012
 
msgstr ""
30013
 
 
30014
 
#: ../general/g.proj/input.c:250
30015
 
#, c-format
30016
 
msgid ""
30017
 
"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
30018
 
"information. 'XY (unprojected)' will be used"
30019
 
msgstr ""
30020
 
 
30021
 
#: ../general/g.proj/output.c:141
30022
 
#, c-format
30023
 
msgid "%s: Unable to convert to WKT"
30024
 
msgstr ""
30025
 
 
30026
 
#: ../general/g.proj/output.c:153
30027
 
#, fuzzy, c-format
30028
 
msgid "Location %s created!"
30029
 
msgstr "ne morem odpreti %s"
30030
 
 
30031
 
#: ../general/g.proj/output.c:155
30032
 
#, fuzzy, c-format
30033
 
msgid "Unable to create location: %s"
30034
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
30035
 
 
30036
 
#: ../general/g.proj/output.c:158
30037
 
#, fuzzy, c-format
30038
 
msgid "Unable to create projection files: %s"
30039
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
30040
 
 
30041
 
#: ../general/g.proj/output.c:162
30042
 
msgid "Unspecified error while creating new location"
30043
 
msgstr ""
30044
 
 
30045
 
#: ../general/g.proj/output.c:174
30046
 
#, c-format
30047
 
msgid ""
30048
 
"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
30049
 
"projection. (Current mapset is %s)"
30050
 
msgstr ""
30051
 
 
30052
 
#: ../general/g.proj/output.c:190
30053
 
#, c-format
30054
 
msgid ""
30055
 
"\n"
30056
 
"\n"
30057
 
"WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
30058
 
msgstr ""
30059
 
 
30060
 
#: ../general/g.proj/output.c:205
30061
 
msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
30062
 
msgstr ""
30063
 
 
30064
 
#: ../general/g.proj/output.c:227
30065
 
msgid "Error writing PROJ_INFO"
30066
 
msgstr ""
30067
 
 
30068
 
#: ../general/g.proj/output.c:234
30069
 
msgid "Error writing PROJ_UNITS"
30070
 
msgstr ""
30071
 
 
30072
 
#: ../general/g.proj/output.c:243
30073
 
msgid ""
30074
 
"N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have "
30075
 
"multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from "
30076
 
"the default."
30077
 
msgstr ""
30078
 
 
30079
 
#: ../general/g.proj/output.c:247
30080
 
msgid "Projection information updated!"
30081
 
msgstr ""
30082
 
 
30083
 
#: ../general/g.proj/output.c:250
30084
 
msgid "The projection information will not be updated."
30085
 
msgstr ""
30086
 
 
30087
 
#: ../general/g.proj/main.c:54 ../general/g.setproj/main.c:78
30088
 
#, fuzzy
30089
 
msgid "general, projection"
30090
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
30091
 
 
30092
 
#: ../general/g.proj/main.c:56
30093
 
msgid ""
30094
 
"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
30095
 
"between various formats (including GRASS format)."
30096
 
msgstr ""
30097
 
 
30098
 
#: ../general/g.proj/main.c:59
30099
 
#, fuzzy
30100
 
msgid "Can also be used to create GRASS locations."
30101
 
msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
30102
 
 
30103
 
#: ../general/g.proj/main.c:65
30104
 
msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
30105
 
msgstr ""
30106
 
 
30107
 
#: ../general/g.proj/main.c:71
30108
 
msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
30109
 
msgstr ""
30110
 
 
30111
 
#: ../general/g.proj/main.c:77
30112
 
msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
30113
 
msgstr ""
30114
 
 
30115
 
#: ../general/g.proj/main.c:82
30116
 
msgid "Print projection information in WKT format"
30117
 
msgstr ""
30118
 
 
30119
 
#: ../general/g.proj/main.c:88
30120
 
msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
30121
 
msgstr ""
30122
 
 
30123
 
#: ../general/g.proj/main.c:94
30124
 
msgid ""
30125
 
"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
30126
 
msgstr ""
30127
 
 
30128
 
#: ../general/g.proj/main.c:103
30129
 
#, fuzzy
30130
 
msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
30131
 
msgstr ""
30132
 
"Ime lokacije (location) iz katere naj povzamem projekcijo za GCP "
30133
 
"transformacijo"
30134
 
 
30135
 
#: ../general/g.proj/main.c:112
30136
 
#, fuzzy
30137
 
msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
30138
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
30139
 
 
30140
 
#: ../general/g.proj/main.c:121
30141
 
msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
30142
 
msgstr ""
30143
 
 
30144
 
#: ../general/g.proj/main.c:129
30145
 
#, fuzzy
30146
 
msgid "EPSG projection code"
30147
 
msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo �elite uporabiti"
30148
 
 
30149
 
#: ../general/g.proj/main.c:137 ../general/g.proj/main.c:143
30150
 
msgid "Datum"
30151
 
msgstr ""
30152
 
 
30153
 
#: ../general/g.proj/main.c:138
30154
 
#, fuzzy
30155
 
msgid "Index number of datum transform parameters"
30156
 
msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
30157
 
 
30158
 
#: ../general/g.proj/main.c:139
30159
 
msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
30160
 
msgstr ""
30161
 
 
30162
 
#: ../general/g.proj/main.c:145
30163
 
msgid ""
30164
 
"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
30165
 
"system"
30166
 
msgstr ""
30167
 
 
30168
 
#: ../general/g.proj/main.c:150 ../general/g.proj/main.c:159
30169
 
#, fuzzy
30170
 
msgid "Create/Edit"
30171
 
msgstr "Korelacija"
30172
 
 
30173
 
#: ../general/g.proj/main.c:151
30174
 
msgid ""
30175
 
"Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
30176
 
"option specified)"
30177
 
msgstr ""
30178
 
 
30179
 
#: ../general/g.proj/main.c:160
30180
 
#, fuzzy
30181
 
msgid "Name of new location to create"
30182
 
msgstr "Ime nove lokacije (location), ki bo ustvarjena"
30183
 
 
30184
 
#: ../general/g.proj/main.c:165
30185
 
msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
30186
 
msgstr ""
30187
 
 
30188
 
#: ../general/g.proj/main.c:183
30189
 
#, c-format
30190
 
msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
30191
 
msgstr ""
30192
 
 
30193
 
#: ../general/g.proj/main.c:210
30194
 
msgid "Projection files missing"
30195
 
msgstr ""
30196
 
 
30197
 
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:21
30198
 
#, fuzzy, c-format
30199
 
msgid "Removing %s <%s>"
30200
 
msgstr "Berem dig datoteko...\n"
30201
 
 
30202
 
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42 ../general/g.mremove/do_remove.c:84
30203
 
#, fuzzy
30204
 
msgid "couldn't be removed"
30205
 
msgstr "ne morem odpreti <%s>"
30206
 
 
30207
 
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:55 ../general/g.region/main.c:485
30208
 
#, fuzzy, c-format
30209
 
msgid "3D raster map <%s> not found"
30210
 
msgstr "Ne najdem vhodnega rastrskega sloja <%s>."
30211
 
 
30212
 
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:62
30213
 
#, fuzzy, c-format
30214
 
msgid "%s: couldn't be removed"
30215
 
msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
30216
 
 
30217
 
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67 ../general/g.mremove/do_remove.c:89
30218
 
#, c-format
30219
 
msgid "%s: missing"
30220
 
msgstr ""
30221
 
 
30222
 
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71 ../general/g.mremove/do_remove.c:93
30223
 
#, fuzzy, c-format
30224
 
msgid "%s: removed"
30225
 
msgstr "%-5d centroidov prebranih\n"
30226
 
 
30227
 
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:100
30228
 
#, fuzzy, c-format
30229
 
msgid "<%s> nothing removed"
30230
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
30231
 
 
30232
 
#: ../general/g.mremove/main.c:66 ../general/g.mlist/main.c:126
30233
 
msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
30234
 
msgstr ""
30235
 
 
30236
 
#: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:131
30237
 
msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
30238
 
msgstr ""
30239
 
 
30240
 
#: ../general/g.mremove/main.c:80
30241
 
#, fuzzy
30242
 
msgid "Remove base maps"
30243
 
msgstr "Pokrovni rastrski sloj"
30244
 
 
30245
 
#: ../general/g.mremove/main.c:104 ../general/g.mlist/main.c:155
30246
 
msgid "-r and -e are mutually exclusive"
30247
 
msgstr ""
30248
 
 
30249
 
#: ../general/g.mremove/main.c:107
30250
 
msgid "The following files would be deleted:"
30251
 
msgstr ""
30252
 
 
30253
 
#: ../general/g.mremove/main.c:130 ../general/g.mlist/main.c:164
30254
 
#: ../general/g.mlist/main.c:175
30255
 
#, fuzzy, c-format
30256
 
msgid "Unable to compile regular expression %s"
30257
 
msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
30258
 
 
30259
 
#: ../general/g.mremove/main.c:158
30260
 
msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
30261
 
msgstr ""
30262
 
 
30263
 
#: ../general/g.mremove/read_list.c:144 ../general/g.mlist/read_list.c:144
30264
 
#, c-format
30265
 
msgid ""
30266
 
"Format error: <%s>\n"
30267
 
"Line: %d\n"
30268
 
"%s"
30269
 
msgstr ""
30270
 
 
30271
 
#: ../general/g.transform/main.c:93
30272
 
#, fuzzy, c-format
30273
 
msgid "Not enough points, %d are required"
30274
 
msgstr "Koordinate poizvedovanja"
30275
 
 
30276
 
#: ../general/g.transform/main.c:192
30277
 
msgid "Poorly placed control points"
30278
 
msgstr ""
30279
 
 
30280
 
#: ../general/g.transform/main.c:194
30281
 
msgid "Insufficient memory"
30282
 
msgstr ""
30283
 
 
30284
 
#: ../general/g.transform/main.c:196
30285
 
msgid "Parameter error"
30286
 
msgstr ""
30287
 
 
30288
 
#: ../general/g.transform/main.c:198
30289
 
#, fuzzy
30290
 
msgid "No active control points"
30291
 
msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
30292
 
 
30293
 
#: ../general/g.transform/main.c:249
30294
 
#, fuzzy
30295
 
msgid "general, transformation, GCP"
30296
 
msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
30297
 
 
30298
 
#: ../general/g.transform/main.c:251
30299
 
msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
30300
 
msgstr ""
30301
 
 
30302
 
#: ../general/g.transform/main.c:260
30303
 
msgid "Rectification polynomial order"
30304
 
msgstr ""
30305
 
 
30306
 
#: ../general/g.transform/main.c:268
30307
 
msgid ""
30308
 
"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
30309
 
"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
30310
 
"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
30311
 
"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
30312
 
msgstr ""
30313
 
 
30314
 
#: ../general/g.transform/main.c:282
30315
 
#, fuzzy
30316
 
msgid "Display summary information"
30317
 
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
30318
 
 
30319
 
#: ../general/g.mapsets/main.c:59 ../general/g.mapset/main.c:48
30320
 
#, fuzzy
30321
 
msgid "general, settings"
30322
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
30323
 
 
30324
 
#: ../general/g.mapsets/main.c:61
30325
 
msgid ""
30326
 
"Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access "
30327
 
"to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
30328
 
msgstr ""
30329
 
 
30330
 
#: ../general/g.mapsets/main.c:70
30331
 
#, fuzzy
30332
 
msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
30333
 
msgstr "Imena obstoje�ega rastrskega sloja (slojev)."
30334
 
 
30335
 
#: ../general/g.mapsets/main.c:78
30336
 
#, fuzzy
30337
 
msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
30338
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
30339
 
 
30340
 
#: ../general/g.mapsets/main.c:86
30341
 
#, fuzzy
30342
 
msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
30343
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja(ev) za poizvedovanje"
30344
 
 
30345
 
#: ../general/g.mapsets/main.c:93
30346
 
#, fuzzy
30347
 
msgid "List all available mapsets"
30348
 
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
30349
 
 
30350
 
#: ../general/g.mapsets/main.c:97
30351
 
#, fuzzy
30352
 
msgid "Print current mapset search path"
30353
 
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
30354
 
 
30355
 
#: ../general/g.mapsets/main.c:101
30356
 
msgid "Show mapset selection dialog"
30357
 
msgstr ""
30358
 
 
30359
 
#: ../general/g.mapsets/main.c:126 ../general/g.mapsets/main.c:155
30360
 
#, fuzzy, c-format
30361
 
msgid "Mapset <%s> not found"
30362
 
msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
30363
 
 
30364
 
#: ../general/g.mapsets/main.c:157
30365
 
#, c-format
30366
 
msgid "Mapset <%s> added to search path"
30367
 
msgstr ""
30368
 
 
30369
 
#: ../general/g.mapsets/main.c:183
30370
 
#, c-format
30371
 
msgid "Mapset <%s> removed from search path"
30372
 
msgstr ""
30373
 
 
30374
 
#: ../general/g.mapsets/main.c:216
30375
 
msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
30376
 
msgstr ""
30377
 
 
30378
 
#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:19
30379
 
#, fuzzy, c-format
30380
 
msgid "Your mapset search list:\n"
30381
 
msgstr "Izpi�i trenutne parametre povezave in kon�aj"
30382
 
 
30383
 
#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:29
30384
 
#, fuzzy, c-format
30385
 
msgid "<%s> not found in mapset list"
30386
 
msgstr "ne najdem regije <%s>"
30387
 
 
30388
 
#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:23
30389
 
#, fuzzy, c-format
30390
 
msgid "Available mapsets:"
30391
 
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
30392
 
 
30393
 
#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:33
30394
 
#, c-format
30395
 
msgid "** no mapsets **\n"
30396
 
msgstr ""
30397
 
 
30398
 
#: ../general/g.filename/main.c:40
30399
 
#, fuzzy
30400
 
msgid "Prints GRASS data base file names."
30401
 
msgstr "Vpi�i ime baze podatkov"
30402
 
 
30403
 
#: ../general/g.filename/main.c:48 ../general/g.findfile/main.c:48
30404
 
#, fuzzy
30405
 
msgid "Name of an element"
30406
 
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
30407
 
 
30408
 
#: ../general/g.filename/main.c:54
30409
 
#, fuzzy
30410
 
msgid "Name of a database file"
30411
 
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
30412
 
 
30413
 
#: ../general/g.filename/main.c:60
30414
 
msgid "Name of a mapset (default: current)"
30415
 
msgstr ""
30416
 
 
30417
 
#: ../general/g.findfile/main.c:37
30418
 
msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
30419
 
msgstr ""
30420
 
 
30421
 
#: ../general/g.findfile/main.c:54
30422
 
#, fuzzy
30423
 
msgid "Name of an existing map"
30424
 
msgstr "Ime obstoje�ega rastrskega sloja"
30425
 
 
30426
 
#: ../general/g.findfile/main.c:60
30427
 
#, fuzzy
30428
 
msgid "Name of a mapset"
30429
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
30430
 
 
30431
 
#: ../general/g.findfile/main.c:65
30432
 
msgid "Don't add quotes"
30433
 
msgstr ""
30434
 
 
30435
 
#: ../general/g.findfile/main.c:79
30436
 
#, c-format
30437
 
msgid ""
30438
 
"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
30439
 
"s> does not correspond"
30440
 
msgstr ""
30441
 
 
30442
 
#: ../general/g.region/main.c:70
30443
 
#, fuzzy
30444
 
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
30445
 
msgstr "Definira regijo za rastrski sloj"
30446
 
 
30447
 
#: ../general/g.region/main.c:77 ../general/g.region/main.c:82
30448
 
#: ../general/g.region/main.c:158 ../general/g.region/main.c:165
30449
 
#: ../general/g.region/main.c:174 ../general/g.region/main.c:181
30450
 
#: ../general/g.region/main.c:191
30451
 
msgid "Existing"
30452
 
msgstr ""
30453
 
 
30454
 
#: ../general/g.region/main.c:81
30455
 
#, fuzzy
30456
 
msgid "Save as default region"
30457
 
msgstr "Uporabi nastavitve privzete regije"
30458
 
 
30459
 
#: ../general/g.region/main.c:86
30460
 
#, fuzzy
30461
 
msgid "Print the current region"
30462
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
30463
 
 
30464
 
#: ../general/g.region/main.c:91
30465
 
#, fuzzy
30466
 
msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
30467
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
30468
 
 
30469
 
#: ../general/g.region/main.c:97
30470
 
#, fuzzy
30471
 
msgid "Print the current region extent"
30472
 
msgstr "Prilagodi trenutno regijo z vhodnemu rastrskemu sloju"
30473
 
 
30474
 
#: ../general/g.region/main.c:103
30475
 
#, fuzzy
30476
 
msgid "Print the current region map center coordinates"
30477
 
msgstr "Uporabljam koordinate sredi��a sloja\n"
30478
 
 
30479
 
#: ../general/g.region/main.c:109
30480
 
msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
30481
 
msgstr ""
30482
 
 
30483
 
#: ../general/g.region/main.c:114
30484
 
msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
30485
 
msgstr ""
30486
 
 
30487
 
#: ../general/g.region/main.c:116
30488
 
msgid ""
30489
 
"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
30490
 
"at the center coordinates of the current region."
30491
 
msgstr ""
30492
 
 
30493
 
#: ../general/g.region/main.c:122
30494
 
msgid "Print also 3D settings"
30495
 
msgstr ""
30496
 
 
30497
 
#: ../general/g.region/main.c:128
30498
 
msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
30499
 
msgstr ""
30500
 
 
30501
 
#: ../general/g.region/main.c:139
30502
 
msgid ""
30503
 
"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
30504
 
"resolution)"
30505
 
msgstr ""
30506
 
 
30507
 
#: ../general/g.region/main.c:145
30508
 
#, fuzzy
30509
 
msgid "Do not update the current region"
30510
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
30511
 
 
30512
 
#: ../general/g.region/main.c:156
30513
 
#, fuzzy
30514
 
msgid "Set current region from named region"
30515
 
msgstr "Dolo�i trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
30516
 
 
30517
 
#: ../general/g.region/main.c:172
30518
 
#, fuzzy
30519
 
msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
30520
 
msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
30521
 
 
30522
 
#: ../general/g.region/main.c:239
30523
 
#, fuzzy
30524
 
msgid "Value for the top edge"
30525
 
msgstr "Vrednost za zahodni rob"
30526
 
 
30527
 
#: ../general/g.region/main.c:248
30528
 
#, fuzzy
30529
 
msgid "Value for the bottom edge"
30530
 
msgstr "Vrednost za severni rob"
30531
 
 
30532
 
#: ../general/g.region/main.c:257
30533
 
#, fuzzy
30534
 
msgid "Number of rows in the new region"
30535
 
msgstr "�tevilo vrstic, ki naj jih hranim v spominu"
30536
 
 
30537
 
#: ../general/g.region/main.c:258 ../general/g.region/main.c:267
30538
 
#: ../general/g.region/main.c:277 ../general/g.region/main.c:287
30539
 
#: ../general/g.region/main.c:297 ../general/g.region/main.c:307
30540
 
#: ../general/g.region/main.c:316
30541
 
msgid "Resolution"
30542
 
msgstr ""
30543
 
 
30544
 
#: ../general/g.region/main.c:266
30545
 
#, fuzzy
30546
 
msgid "Number of columns in the new region"
30547
 
msgstr " �tevilo kolon\n"
30548
 
 
30549
 
#: ../general/g.region/main.c:276
30550
 
msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
30551
 
msgstr ""
30552
 
 
30553
 
#: ../general/g.region/main.c:286
30554
 
msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
30555
 
msgstr ""
30556
 
 
30557
 
#: ../general/g.region/main.c:295
30558
 
#, fuzzy
30559
 
msgid "North-south grid resolution 2D"
30560
 
msgstr "�eljena sever-jug resolucija"
30561
 
 
30562
 
#: ../general/g.region/main.c:305
30563
 
#, fuzzy
30564
 
msgid "East-west grid resolution 2D"
30565
 
msgstr "�eljena vzhod-zahod resolucija"
30566
 
 
30567
 
#: ../general/g.region/main.c:315
30568
 
msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
30569
 
msgstr ""
30570
 
 
30571
 
#: ../general/g.region/main.c:325
30572
 
#, fuzzy
30573
 
msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
30574
 
msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
30575
 
 
30576
 
#: ../general/g.region/main.c:336
30577
 
#, fuzzy
30578
 
msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
30579
 
msgstr "Dolo�i regijo tako, da bo enaka temu rastrskemu sloju"
30580
 
 
30581
 
#: ../general/g.region/main.c:347
30582
 
#, fuzzy
30583
 
msgid "Save current region settings in named region file"
30584
 
msgstr "Dolo�i trenutno regijo iz imenovane regije (named region)"
30585
 
 
30586
 
#: ../general/g.region/main.c:488
30587
 
#, fuzzy, c-format
30588
 
msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
30589
 
msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
30590
 
 
30591
 
#: ../general/g.region/main.c:531
30592
 
#, fuzzy, c-format
30593
 
msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
30594
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
30595
 
 
30596
 
#: ../general/g.region/main.c:813
30597
 
#, fuzzy, c-format
30598
 
msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
30599
 
msgstr "Rekodira rastrske sloje"
30600
 
 
30601
 
#: ../general/g.region/main.c:819
30602
 
#, fuzzy, c-format
30603
 
msgid "<%s> is an illegal region name"
30604
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
30605
 
 
30606
 
#: ../general/g.region/main.c:823
30607
 
#, fuzzy, c-format
30608
 
msgid "Unable to set region <%s>"
30609
 
msgstr "Ne morem vstaviti nove vrstice: %s"
30610
 
 
30611
 
#: ../general/g.region/main.c:829
30612
 
#, fuzzy
30613
 
msgid "Unable to update current region"
30614
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
30615
 
 
30616
 
#: ../general/g.region/main.c:837
30617
 
msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
30618
 
msgstr ""
30619
 
 
30620
 
#: ../general/g.region/main.c:854
30621
 
#, fuzzy, c-format
30622
 
msgid "Invalid input <%s=%s>"
30623
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
30624
 
 
30625
 
#: ../general/g.region/main.c:875
30626
 
#, fuzzy
30627
 
msgid "format"
30628
 
msgstr "Izhodni sloj"
30629
 
 
30630
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:502
30631
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:633
30632
 
#, fuzzy
30633
 
msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
30634
 
msgstr "ne morem posodobiti meja"
30635
 
 
30636
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:282 ../general/g.region/printwindow.c:290
30637
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:298 ../general/g.region/printwindow.c:306
30638
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:520 ../general/g.region/printwindow.c:528
30639
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:536 ../general/g.region/printwindow.c:544
30640
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:662 ../general/g.region/printwindow.c:670
30641
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:678 ../general/g.region/printwindow.c:686
30642
 
msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
30643
 
msgstr ""
30644
 
 
30645
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:411
30646
 
msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
30647
 
msgstr ""
30648
 
 
30649
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:413
30650
 
msgid ""
30651
 
"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
30652
 
"the -p flag instead."
30653
 
msgstr ""
30654
 
 
30655
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:623
30656
 
msgid ""
30657
 
"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
30658
 
"transformation parameters. Try running g.setproj."
30659
 
msgstr ""
30660
 
 
30661
 
#: ../general/g.region/printwindow.c:769
30662
 
msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
30663
 
msgstr ""
30664
 
 
30665
 
#: ../general/g.region/zoom.c:23
30666
 
#, fuzzy, c-format
30667
 
msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
30668
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
30669
 
 
30670
 
#: ../general/g.region/zoom.c:35
30671
 
#, fuzzy, c-format
30672
 
msgid "Could not read from <%s>"
30673
 
msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
30674
 
 
30675
 
#: ../general/g.message/main.c:34
30676
 
msgid "Prints a message, warning, or fatal error the GRASS way."
30677
 
msgstr ""
30678
 
 
30679
 
#: ../general/g.message/main.c:36
30680
 
msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
30681
 
msgstr ""
30682
 
 
30683
 
#: ../general/g.message/main.c:41
30684
 
msgid "Print message as GRASS warning"
30685
 
msgstr ""
30686
 
 
30687
 
#: ../general/g.message/main.c:46
30688
 
msgid "Print message as GRASS fatal error"
30689
 
msgstr ""
30690
 
 
30691
 
#: ../general/g.message/main.c:51
30692
 
msgid "Print message as GRASS debug message"
30693
 
msgstr ""
30694
 
 
30695
 
#: ../general/g.message/main.c:56
30696
 
msgid "Print message in all but full quiet mode"
30697
 
msgstr ""
30698
 
 
30699
 
#: ../general/g.message/main.c:61
30700
 
msgid "Print message only if in verbose mode"
30701
 
msgstr ""
30702
 
 
30703
 
#: ../general/g.message/main.c:69
30704
 
#, fuzzy
30705
 
msgid "Text of the message to be printed"
30706
 
msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo reklasificiran"
30707
 
 
30708
 
#: ../general/g.message/main.c:78
30709
 
msgid "Level to use for debug messages"
30710
 
msgstr ""
30711
 
 
30712
 
#: ../general/g.message/main.c:87
30713
 
msgid "Select only one message level."
30714
 
msgstr ""
30715
 
 
30716
 
#: ../general/g.gui/main.c:36
30717
 
#, fuzzy
30718
 
msgid "general, gui"
30719
 
msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
30720
 
 
30721
 
#: ../general/g.gui/main.c:38
30722
 
msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
30723
 
msgstr ""
30724
 
 
30725
 
#: ../general/g.gui/main.c:43
30726
 
#, fuzzy
30727
 
msgid "GUI type"
30728
 
msgstr "Nepoznan tip"
30729
 
 
30730
 
#: ../general/g.gui/main.c:44
30731
 
msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise tcltk"
30732
 
msgstr ""
30733
 
 
30734
 
#: ../general/g.gui/main.c:45
30735
 
msgid ""
30736
 
"tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - "
30737
 
"Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;text;"
30738
 
"command line interface only"
30739
 
msgstr ""
30740
 
 
30741
 
#: ../general/g.gui/main.c:54
30742
 
#, fuzzy
30743
 
msgid "Name of workspace file"
30744
 
msgstr "Ime datoteke s filtrom"
30745
 
 
30746
 
#: ../general/g.gui/main.c:58
30747
 
msgid "Update default GUI setting"
30748
 
msgstr ""
30749
 
 
30750
 
#: ../general/g.gui/main.c:63
30751
 
msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
30752
 
msgstr ""
30753
 
 
30754
 
#: ../general/g.gui/main.c:90
30755
 
#, c-format
30756
 
msgid "<%s> is now the default GUI"
30757
 
msgstr ""
30758
 
 
30759
 
#: ../general/g.gui/main.c:107
30760
 
msgid "The old d.m GUI is not available for WinGRASS"
30761
 
msgstr ""
30762
 
 
30763
 
#: ../general/g.version/main.c:43
30764
 
#, fuzzy
30765
 
msgid "Displays version and copyright information."
30766
 
msgstr "Izpi�i informacije o vhodnem rastrskem sloju in kon�aj"
30767
 
 
30768
 
#: ../general/g.version/main.c:47
30769
 
#, fuzzy
30770
 
msgid "Print the copyright message"
30771
 
msgstr "Uporabi trenutno regijo"
30772
 
 
30773
 
#: ../general/g.version/main.c:51
30774
 
msgid "Print the GRASS build information"
30775
 
msgstr ""
30776
 
 
30777
 
#: ../general/g.version/main.c:56
30778
 
msgid "Print the GIS library revision number and time"
30779
 
msgstr ""
30780
 
 
30781
 
#: ../general/g.setproj/main.c:80
30782
 
#, fuzzy
30783
 
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
30784
 
msgstr "Povozi projekcijo (uporabi projekcijo lokacije)"
30785
 
 
30786
 
#: ../general/g.setproj/main.c:87
30787
 
msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
30788
 
msgstr ""
30789
 
 
30790
 
#: ../general/g.setproj/main.c:100
30791
 
msgid "PERMANENT: permission denied"
30792
 
msgstr ""
30793
 
 
30794
 
#: ../general/g.setproj/main.c:104
30795
 
msgid "Current region cannot be set"
30796
 
msgstr ""
30797
 
 
30798
 
#: ../general/g.setproj/main.c:134
30799
 
msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
30800
 
msgstr ""
30801
 
 
30802
 
#: ../general/g.setproj/main.c:136
30803
 
msgid "The projection information will not be updated"
30804
 
msgstr ""
30805
 
 
30806
 
#: ../general/g.setproj/main.c:147
30807
 
#, c-format
30808
 
msgid ""
30809
 
"Zone in default geographic region definition: %d\n"
30810
 
" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
30811
 
msgstr ""
30812
 
 
30813
 
#: ../general/g.setproj/main.c:157
30814
 
msgid "XY-location cannot be projected"
30815
 
msgstr ""
30816
 
 
30817
 
#: ../general/g.setproj/main.c:191
30818
 
#, fuzzy
30819
 
msgid "Unknown projection"
30820
 
msgstr "Nepoznan tip"
30821
 
 
30822
 
#: ../general/g.setproj/main.c:197
30823
 
#, c-format
30824
 
msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
30825
 
msgstr ""
30826
 
 
30827
 
#: ../general/g.setproj/main.c:204
30828
 
msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
30829
 
msgstr ""
30830
 
 
30831
 
#: ../general/g.setproj/main.c:213
30832
 
#, c-format
30833
 
msgid "The current datum is %s (%s)"
30834
 
msgstr ""
30835
 
 
30836
 
#: ../general/g.setproj/main.c:216
30837
 
msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
30838
 
msgstr ""
30839
 
 
30840
 
#: ../general/g.setproj/main.c:224
30841
 
msgid "The datum information has not been changed"
30842
 
msgstr ""
30843
 
 
30844
 
#: ../general/g.setproj/main.c:287
30845
 
#, c-format
30846
 
msgid "The current ellipsoid is %s"
30847
 
msgstr ""
30848
 
 
30849
 
#: ../general/g.setproj/main.c:289
30850
 
msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
30851
 
msgstr ""
30852
 
 
30853
 
#: ../general/g.setproj/main.c:293
30854
 
msgid "The ellipse information has not been changed"
30855
 
msgstr ""
30856
 
 
30857
 
#: ../general/g.setproj/main.c:310
30858
 
#, c-format
30859
 
msgid "The radius is currently %f"
30860
 
msgstr ""
30861
 
 
30862
 
#: ../general/g.setproj/main.c:311
30863
 
msgid "Do you want to change the radius?"
30864
 
msgstr ""
30865
 
 
30866
 
#: ../general/g.setproj/main.c:313 ../general/g.setproj/main.c:319
30867
 
msgid "Enter radius for the sphere in meters"
30868
 
msgstr ""
30869
 
 
30870
 
#: ../general/g.setproj/main.c:335
30871
 
#, fuzzy
30872
 
msgid "Invalid input ellipsoid"
30873
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
30874
 
 
30875
 
#: ../general/g.setproj/main.c:446
30876
 
#, c-format
30877
 
msgid "The UTM zone is now set to %d"
30878
 
msgstr ""
30879
 
 
30880
 
#: ../general/g.setproj/main.c:449
30881
 
msgid "Do you want to change the UTM zone?"
30882
 
msgstr ""
30883
 
 
30884
 
#: ../general/g.setproj/main.c:450
30885
 
msgid "UTM zone information has not been updated"
30886
 
msgstr ""
30887
 
 
30888
 
#: ../general/g.setproj/main.c:455
30889
 
msgid ""
30890
 
"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
30891
 
"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
30892
 
"the headers for existing maps."
30893
 
msgstr ""
30894
 
 
30895
 
#: ../general/g.setproj/main.c:460
30896
 
msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
30897
 
msgstr ""
30898
 
 
30899
 
#: ../general/g.setproj/main.c:496
30900
 
#, fuzzy, c-format
30901
 
msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
30902
 
msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
30903
 
 
30904
 
#: ../general/g.setproj/main.c:570
30905
 
#, c-format
30906
 
msgid "Enter plural form of units [meters]: "
30907
 
msgstr ""
30908
 
 
30909
 
#: ../general/g.setproj/main.c:602
30910
 
#, c-format
30911
 
msgid "Enter singular for unit: "
30912
 
msgstr ""
30913
 
 
30914
 
#: ../general/g.setproj/main.c:610
30915
 
#, fuzzy, c-format
30916
 
msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
30917
 
msgstr "Faktor spremembe z-vrednosti (v metre)"
30918
 
 
30919
 
#: ../general/g.setproj/main.c:635
30920
 
#, fuzzy, c-format
30921
 
msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
30922
 
msgstr "Resolucija izhodnega sloja"
30923
 
 
30924
 
#: ../general/g.setproj/main.c:642
30925
 
#, fuzzy
30926
 
msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
30927
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
30928
 
 
30929
 
#: ../general/g.setproj/main.c:644
30930
 
#, c-format
30931
 
msgid ""
30932
 
"\n"
30933
 
"Projection information has been recorded for this location\n"
30934
 
"\n"
30935
 
msgstr ""
30936
 
 
30937
 
#: ../general/g.setproj/main.c:646
30938
 
msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
30939
 
msgstr ""
30940
 
 
30941
 
#: ../general/g.setproj/main.c:647
30942
 
msgid "Run g.region -d to update it"
30943
 
msgstr ""
30944
 
 
30945
 
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
30946
 
msgid "This should not happen see your system admin"
30947
 
msgstr ""
30948
 
 
30949
 
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
30950
 
#, fuzzy
30951
 
msgid "Unable to open FIPS code file"
30952
 
msgstr "Ime izhodne datoteke"
30953
 
 
30954
 
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
30955
 
#, c-format
30956
 
msgid "No match of fips state %d county %d"
30957
 
msgstr ""
30958
 
 
30959
 
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
30960
 
#, fuzzy
30961
 
msgid "Reading sf key_value temp file"
30962
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
30963
 
 
30964
 
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
30965
 
#, fuzzy
30966
 
msgid "Invalid State FIPS code"
30967
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
30968
 
 
30969
 
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
30970
 
#, fuzzy
30971
 
msgid "Reading cf key_value temp file"
30972
 
msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
30973
 
 
30974
 
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
30975
 
#, fuzzy
30976
 
msgid "Invalid County FIPS code"
30977
 
msgstr "neveljavna regija: %s"
30978
 
 
30979
 
#: ../general/g.setproj/proj.c:168
30980
 
#, c-format
30981
 
msgid "Unrecognized 'ask' value in proj-parms.table: %s"
30982
 
msgstr ""
30983
 
 
30984
 
#: ../general/g.setproj/proj.c:178
30985
 
#, c-format
30986
 
msgid "Unrecognized default value in proj-parms.table: %s"
30987
 
msgstr ""
30988
 
 
30989
 
#: ../general/g.mlist/main.c:97
30990
 
#, fuzzy
30991
 
msgid "Map name search pattern (default: all)"
30992
 
msgstr "Znak za separator na izhodu (privzet: tab)"
30993
 
 
30994
 
#: ../general/g.mlist/main.c:104
30995
 
#, fuzzy
30996
 
msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
30997
 
msgstr "Znak za separator na izhodu (privzet: tab)"
30998
 
 
30999
 
#: ../general/g.mlist/main.c:113
31000
 
msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
31001
 
msgstr ""
31002
 
 
31003
 
#: ../general/g.mlist/main.c:135
31004
 
#, fuzzy
31005
 
msgid "Print data types"
31006
 
msgstr "Izpi�i le tip podatkovnega zapisa rastrskega sloja"
31007
 
 
31008
 
#: ../general/g.mlist/main.c:139
31009
 
#, fuzzy
31010
 
msgid "Print mapset names"
31011
 
msgstr "Ime rastrskega sloja"
31012
 
 
31013
 
#: ../general/g.mlist/main.c:143
31014
 
#, fuzzy
31015
 
msgid "Pretty printing in human readable format"
31016
 
msgstr "Ne izpi�i vzglavja"
31017
 
 
31018
 
#: ../general/g.mapset/main.c:49
31019
 
#, fuzzy
31020
 
msgid "Change current mapset."
31021
 
msgstr "Uporabi nastavitve trenutne regije"
31022
 
 
31023
 
#: ../general/g.mapset/main.c:56
31024
 
msgid "New MAPSET name"
31025
 
msgstr ""
31026
 
 
31027
 
#: ../general/g.mapset/main.c:63
31028
 
msgid "New LOCATION name (not location path)"
31029
 
msgstr ""
31030
 
 
31031
 
#: ../general/g.mapset/main.c:71
31032
 
msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
31033
 
msgstr ""
31034
 
 
31035
 
#: ../general/g.mapset/main.c:75
31036
 
#, fuzzy
31037
 
msgid "Create mapset if it doesn't exist"
31038
 
msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
31039
 
 
31040
 
#: ../general/g.mapset/main.c:80
31041
 
#, fuzzy
31042
 
msgid "List available mapsets"
31043
 
msgstr "Izpi�i podprte formate in kon�aj"
31044
 
 
31045
 
#: ../general/g.mapset/main.c:86
31046
 
#, fuzzy
31047
 
msgid "Either mapset= or -l must be used"
31048
 
msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
31049
 
 
31050
 
#: ../general/g.mapset/main.c:132
31051
 
#, fuzzy, c-format
31052
 
msgid "<%s> is already the current mapset"
31053
 
msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
31054
 
 
31055
 
#: ../general/g.mapset/main.c:140
31056
 
msgid "You don't have permission to use this mapset"
31057
 
msgstr ""
31058
 
 
31059
 
#: ../general/g.mapset/main.c:149
31060
 
msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
31061
 
msgstr ""
31062
 
 
31063
 
#: ../general/g.mapset/main.c:158
31064
 
#, fuzzy
31065
 
msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
31066
 
msgstr "Ne morem opisati tabele"
31067
 
 
31068
 
#: ../general/g.mapset/main.c:172
31069
 
#, c-format
31070
 
msgid ""
31071
 
"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
31072
 
"checked"
31073
 
msgstr ""
31074
 
 
31075
 
#: ../general/g.mapset/main.c:176
31076
 
#, fuzzy
31077
 
msgid "Erasing monitors..."
31078
 
msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
31079
 
 
31080
 
#: ../general/g.mapset/main.c:192
31081
 
#, fuzzy
31082
 
msgid "Cleaning up temporary files..."
31083
 
msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
31084
 
 
31085
 
#: ../general/g.mapset/main.c:206
31086
 
msgid "Your shell continues to use the history for the old mapset"
31087
 
msgstr ""
31088
 
 
31089
 
#: ../general/g.mapset/main.c:210
31090
 
#, c-format
31091
 
msgid ""
31092
 
"You can switch the history by commands:\n"
31093
 
"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
31094
 
msgstr ""
31095
 
 
31096
 
#: ../general/g.mapset/main.c:215
31097
 
#, c-format
31098
 
msgid ""
31099
 
"You can switch the history by commands:\n"
31100
 
"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
31101
 
msgstr ""
 
32548
#: ../imagery/i.class/analyze_sig.c:12
 
32549
msgid "Cannot analyze until region is completed."
 
32550
msgstr ""
 
32551
 
 
32552
#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
 
32553
#, c-format
 
32554
msgid ""
 
32555
"\n"
 
32556
"Orig:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
 
32557
msgstr ""
 
32558
 
 
32559
#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:97
 
32560
#, c-format
 
32561
msgid ""
 
32562
"\n"
 
32563
"New:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
 
32564
msgstr ""
 
32565
 
 
32566
#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
 
32567
#, fuzzy
 
32568
msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
 
32569
msgstr "Vnesti mora� vsaj %d to�k."
 
32570
 
 
32571
#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14
 
32572
msgid "Area already completed."
 
32573
msgstr ""
 
32574
 
 
32575
#: ../imagery/i.class/erase_reg.c:10
 
32576
#, fuzzy
 
32577
msgid "Can not erase an undefined region."
 
32578
msgstr "Ne morem prebrati informacije polja"
 
32579
 
 
32580
#: ../imagery/i.class/remove_mask.c:15
 
32581
msgid "Error while removing the old MASK cell map."
 
32582
msgstr ""
 
32583
 
 
32584
#: ../imagery/i.class/add_point.c:22
 
32585
#, c-format
 
32586
msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 
32587
msgstr ""
 
32588
 
 
32589
#, fuzzy
 
32590
#~ msgid "<%s> created"
 
32591
#~ msgstr "ne morem odpreti %s"
 
32592
 
 
32593
#, fuzzy
 
32594
#~ msgid "Raster map to be displayed"
 
32595
#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
32596
 
 
32597
#, fuzzy
 
32598
#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
 
32599
#~ msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
 
32600
 
 
32601
#, fuzzy
 
32602
#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
 
32603
#~ msgstr "Izpi�i korelacijsko matriko"
 
32604
 
 
32605
#, fuzzy
 
32606
#~ msgid "No active psuedo control points"
 
32607
#~ msgstr "Ime sloja, ki bo uporabljen za odtenek (HUE)"
 
32608
 
 
32609
#, fuzzy
 
32610
#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
 
32611
#~ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
32612
 
 
32613
#, fuzzy
 
32614
#~ msgid "Unable to open map %s"
 
32615
#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
32616
 
 
32617
#, fuzzy
 
32618
#~ msgid "Unable to write row %d"
 
32619
#~ msgstr "Vrednost, ki bo prirejena NULL vrednosti"
 
32620
 
 
32621
#, fuzzy
 
32622
#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
 
32623
#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
32624
 
 
32625
#, fuzzy
 
32626
#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
 
32627
#~ msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
32628
 
 
32629
#, fuzzy
 
32630
#~ msgid "vector, projection"
 
32631
#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
32632
 
 
32633
#, fuzzy
 
32634
#~ msgid "Raster value"
 
32635
#~ msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
32636
 
 
32637
#, fuzzy
 
32638
#~ msgid "Vector output map"
 
32639
#~ msgstr "Ime izhodnega sloja"
 
32640
 
 
32641
#, fuzzy
 
32642
#~ msgid "Location of input raster map"
 
32643
#~ msgstr "\"Location\" vhodnega sloja"
 
32644
 
 
32645
#, fuzzy
 
32646
#~ msgid "Mapset of input raster map"
 
32647
#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
32648
 
 
32649
#, fuzzy
 
32650
#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
 
32651
#~ msgstr "Vhodni rastrski sloj"
 
32652
 
 
32653
#~ msgid "Name of elevation raster map"
 
32654
#~ msgstr "Ime rastrskega sloja nadmorskih vi�in"
 
32655
 
 
32656
#~ msgid "Output raster map having shadows"
 
32657
#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj s sencami"
 
32658
 
 
32659
#~ msgid "B: year (1950..2050)"
 
32660
#~ msgstr "B: leto (med 1950 in 2050)"
 
32661
 
 
32662
#~ msgid "B: month (0..12)"
 
32663
#~ msgstr "B: mesec (od 0 do 12)"
 
32664
 
 
32665
#~ msgid "B: day (0..31)"
 
32666
#~ msgstr "B: dan (med 0 in 31)"
 
32667
 
 
32668
#~ msgid "B: hour (0..24)"
 
32669
#~ msgstr "B: ura (med 0 in 24)"
 
32670
 
 
32671
#, fuzzy
 
32672
#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
 
32673
#~ msgstr ""
 
32674
#~ "koordinata v x smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
 
32675
#~ "regije)"
 
32676
 
 
32677
#, fuzzy
 
32678
#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
 
32679
#~ msgstr ""
 
32680
#~ "koordinata v y smeri (to�ka za katero �elite izra�un, privzeto: sredi��e\n"
 
32681
#~ "regije)"
 
32682
 
 
32683
#~ msgid "Zero is a real elevation"
 
32684
#~ msgstr "Ni� je nadmorska vi�ina"
 
32685
 
 
32686
#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
 
32687
#~ msgstr ""
 
32688
#~ " %d.%02d,%02d, �t.dneva %d, �as: %02i:%02i:%02i (decimalni �as: %f)\n"
 
32689
 
 
32690
#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
 
32691
#~ msgstr " dol�ina: %f, �irina: %f, �asovna cona: %f\n"
 
32692
 
 
32693
#~ msgid ""
 
32694
#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
 
32695
#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
 
32696
#~ msgstr ""
 
32697
#~ " Lega sonca: azimut sonca: %f,\n"
 
32698
#~ "   vi�ina sonca nad obzorjem (refrakcija je popravljena): %f\n"
 
32699
 
 
32700
#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
 
32701
#~ msgstr " �as vzhoda (brez refrakcije):  %02d:%02d:%02d\n"
 
32702
 
 
32703
#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
 
32704
#~ msgstr " �as zahoda (brez refrakcije): %02d:%02d:%02d\n"
 
32705
 
 
32706
#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
 
32707
#~ msgstr "Zahtevali niste nobenega izra�una. Kon�ano.\n"
 
32708
 
 
32709
#, fuzzy
 
32710
#~ msgid "Can't open range file for %s"
 
32711
#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
32712
 
 
32713
#, fuzzy
 
32714
#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
 
32715
#~ msgstr "ne morem prebrati vrstice v vhodnem sloju nadmorskih vi�in"
 
32716
 
 
32717
#~ msgid "Raster map to be recoded"
 
32718
#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"
 
32719
 
 
32720
#, fuzzy
 
32721
#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
 
32722
#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
32723
 
 
32724
#, fuzzy
 
32725
#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
 
32726
#~ msgstr "Izdela rastrski sloj, ki prikazuje razvodnice in podpovodja"
 
32727
 
 
32728
#~ msgid "Coded stream network file name"
 
32729
#~ msgstr "Ime sloja z mre�o kodiranih vodotokov"
 
32730
 
 
32731
#, fuzzy
 
32732
#~ msgid "Thinned ridge network file name"
 
32733
#~ msgstr "Ime sloja z mre�o tanj�anih slemen"
 
32734
 
 
32735
#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
 
32736
#~ msgstr "Ime za izhodno datoteko z delitvijo povodij"
 
32737
 
 
32738
#, fuzzy
 
32739
#~ msgid "Starting map [%s]"
 
32740
#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
 
32741
 
 
32742
#, fuzzy
 
32743
#~ msgid "Percent done:"
 
32744
#~ msgstr "Izpi�i le razpon vrednosti"
 
32745
 
 
32746
#, fuzzy
 
32747
#~ msgid ""
 
32748
#~ "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on "
 
32749
#~ "the graphics monitor."
 
32750
#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
32751
 
 
32752
#, fuzzy
 
32753
#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
 
32754
#~ msgstr "Izbere pisavo v kateri bo tekst zapisan na grafi�nem monitorju"
 
32755
 
 
32756
#, fuzzy
 
32757
#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
 
32758
#~ msgstr ""
 
32759
#~ "mi(lj), me(trov), k(ilometrov), a(krov), h(ektarov), c(elic), p(rocentov)"
 
32760
 
 
32761
#, fuzzy
 
32762
#~ msgid "Columns"
 
32763
#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
 
32764
 
 
32765
#, fuzzy
 
32766
#~ msgid "Duplicate area centroids"
 
32767
#~ msgstr "Ne morem izra�unati centroida obmo�ja."
 
32768
 
 
32769
#, fuzzy
 
32770
#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
 
32771
#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
32772
 
 
32773
#~ msgid ""
 
32774
#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
 
32775
#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
 
32776
#~ "calculated counterclockwise from east."
 
32777
#~ msgstr ""
 
32778
#~ "Izdela rastrske sloje naklona, ekspozicije, ukrivljenosti in \"partial \n"
 
32779
#~ "derivatives\" iz rastrskega sloja nadmorskih vi�in. Ekspozicija je "
 
32780
#~ "ra�unana \n"
 
32781
#~ "v smeri nasprotni urinemu kazalcu iz vzhoda."
 
32782
 
 
32783
#~ msgid "Raster elevation file name"
 
32784
#~ msgstr "Rastrski sloj nadmorskih vi�in"
 
32785
 
 
32786
#, fuzzy
 
32787
#~ msgid "Output slope filename"
 
32788
#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
 
32789
 
 
32790
#, fuzzy
 
32791
#~ msgid "Output profile curvature filename"
 
32792
#~ msgstr "Ime izhodnega gonilnika"
 
32793
 
 
32794
#, fuzzy
 
32795
#~ msgid "Output tangential curvature filename"
 
32796
#~ msgstr "Ime izhodne baze podatkov"
 
32797
 
 
32798
#, fuzzy
 
32799
#~ msgid "wrong type: %s"
 
32800
#~ msgstr "Nepoznan tip: %c"
 
32801
 
 
32802
#, fuzzy
 
32803
#~ msgid "Creating support files..."
 
32804
#~ msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
32805
 
 
32806
#, fuzzy
 
32807
#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
 
32808
#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
32809
 
 
32810
#, fuzzy
 
32811
#~ msgid "raster, terrain analysis"
 
32812
#~ msgstr "Ime rastrskega sloja, ki bo uporabljen za <%s>"
 
32813
 
 
32814
#, fuzzy
 
32815
#~ msgid "unable to open MASK"
 
32816
#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
32817
 
 
32818
#, fuzzy
 
32819
#~ msgid "Unable to open MASK"
 
32820
#~ msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
32821
 
 
32822
#, fuzzy
 
32823
#~ msgid "Name of input vector points map"
 
32824
#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
 
32825
 
 
32826
#, fuzzy
 
32827
#~ msgid "Name of output vector area map"
 
32828
#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
 
32829
 
 
32830
#, fuzzy
 
32831
#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
 
32832
#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega to�kovnega sloja"
31102
32833
 
31103
32834
#, fuzzy
31104
32835
#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
31351
33082
#~ msgstr "%-5d centroidov zapisanih v izhodno datoteko.\n"
31352
33083
 
31353
33084
#, fuzzy
31354
 
#~ msgid "ID values"
31355
 
#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
31356
 
 
31357
 
#, fuzzy
31358
33085
#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
31359
33086
#~ msgstr "Uporabi trenutno regijo"
31360
33087
 
31395
33122
#~ msgstr "Nepoznan tip"
31396
33123
 
31397
33124
#, fuzzy
31398
 
#~ msgid "To type"
31399
 
#~ msgstr "Nepoznan tip"
31400
 
 
31401
 
#, fuzzy
31402
33125
#~ msgid "To layer"
31403
33126
#~ msgstr "Vpi�i ime sloja"
31404
33127
 
31418
33141
#~ msgid "Cannot fetch data"
31419
33142
#~ msgstr "Ne morem izpisati baz podatkov."
31420
33143
 
31421
 
#, fuzzy
31422
 
#~ msgid "Calculating costs from centres..."
31423
 
#~ msgstr "Izra�unavam sence iz DMR..."
31424
 
 
31425
33144
#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
31426
33145
#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s z gonilnikom %s"
31427
33146
 
31611
33330
#~ msgstr "Ime vhodnega rastrskega sloja"
31612
33331
 
31613
33332
#, fuzzy
31614
 
#~ msgid "Output hue raster map"
31615
 
#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
31616
 
 
31617
 
#, fuzzy
31618
33333
#~ msgid "Output intensity raster map"
31619
33334
#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja naklonov"
31620
33335
 
32405
34120
#~ msgstr "Ne morem ustvariti tabele: %s"
32406
34121
 
32407
34122
#, fuzzy
32408
 
#~ msgid "Cannot write GDAL raster."
32409
 
#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
32410
 
 
32411
 
#, fuzzy
32412
34123
#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
32413
34124
#~ msgstr "Ne morem ustvariti indeksa"
32414
34125
 
32525
34236
#~ msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
32526
34237
 
32527
34238
#, fuzzy
32528
 
#~ msgid "Snap also to vertex (not implemented yet)"
32529
 
#~ msgstr "ne najdem regije <%s>"
32530
 
 
32531
 
#, fuzzy
32532
34239
#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
32533
34240
#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
32534
34241
 
32597
34304
#~ msgstr "Ne najdem rastrskega sloja <%s>"
32598
34305
 
32599
34306
#, fuzzy
32600
 
#~ msgid "Database record for cat %d not found"
32601
 
#~ msgstr "Za vrstico (cat = %d) ni zapisa (record)<"
32602
 
 
32603
 
#, fuzzy
32604
34307
#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
32605
34308
#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
32606
34309
 
32667
34370
#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
32668
34371
 
32669
34372
#, fuzzy
32670
 
#~ msgid "Table to be imported"
32671
 
#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga nameravate uvoziti"
32672
 
 
32673
 
#, fuzzy
32674
34373
#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
32675
34374
#~ msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
32676
34375
 
32906
34605
#~ msgid "%s: illegal map name"
32907
34606
#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
32908
34607
 
32909
 
#~ msgid "Name of the new raster map"
32910
 
#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja"
32911
 
 
32912
34608
#, fuzzy
32913
34609
#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
32914
34610
#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
32991
34687
#~ msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
32992
34688
 
32993
34689
#, fuzzy
32994
 
#~ msgid "Could not open elevation map"
32995
 
#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
32996
 
 
32997
 
#, fuzzy
32998
34690
#~ msgid "Could not open output map"
32999
34691
#~ msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
33000
34692
 
33027
34719
#~ "connect."
33028
34720
 
33029
34721
#, fuzzy
33030
 
#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
33031
 
#~ msgstr "Ne morem najti vhodne datoteke <%s>\n"
33032
 
 
33033
 
#, fuzzy
33034
34722
#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
33035
34723
#~ msgstr "Rastrska(e) datoteka(e) za ogled %d"
33036
34724
 
33123
34811
#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
33124
34812
 
33125
34813
#, fuzzy
33126
 
#~ msgid "Resulting output map"
33127
 
#~ msgstr "Resolucija izhodnega sloja"
33128
 
 
33129
 
#, fuzzy
33130
34814
#~ msgid "name for new vector map"
33131
34815
#~ msgstr "Ime novega rastrskega sloja."
33132
34816
 
33724
35408
#~ msgstr "Ime izhodnega vektorskega sloja"
33725
35409
 
33726
35410
#, fuzzy
33727
 
#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
33728
 
#~ msgstr "Izpi�e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
33729
 
 
33730
 
#, fuzzy
33731
35411
#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
33732
35412
#~ msgstr "Ne morem odpreti baze podatkov %s"
33733
35413
 
34023
35703
 
34024
35704
#~ msgid "Output reflected irradiance/irradiation file (raster)"
34025
35705
#~ msgstr "Izhodni rastrski sloj odbite radiacije"
34026
 
 
34027
 
#, fuzzy
34028
 
#~ msgid "Name for output raster map(s)"
34029
 
#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
34030
 
 
34031
 
#, fuzzy
34032
 
#~ msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
34033
 
#~ msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
34034
 
 
34035
 
#, fuzzy
34036
 
#~ msgid "Maximum cell value of distribution"
34037
 
#~ msgstr "�tevilo to�k najbli�jih to�k, ki bodo upo�tevane"
34038
 
 
34039
 
#, fuzzy
34040
 
#~ msgid "Output raster map required"
34041
 
#~ msgstr "Naslov izhodnega rastrskega sloja"
34042
 
 
34043
 
#, fuzzy
34044
 
#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
34045
 
#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
34046
 
 
34047
 
#, fuzzy
34048
 
#~ msgid "raster, random, surface"
34049
 
#~ msgstr "Rastrski sloj za povr�ino"
34050
 
 
34051
 
#, fuzzy
34052
 
#~ msgid "Generating raster map <%s>..."
34053
 
#~ msgstr "Berem dig_att datoteko...\n"
34054
 
 
34055
 
#, fuzzy
34056
 
#~ msgid "Maximum distance of spatial correlation (value(s) >= 0.0)"
34057
 
#~ msgstr "Najve�ja mo�na razdalja od to�k (v metrih)."
34058
 
 
34059
 
#, fuzzy
34060
 
#~ msgid "Distance must be >= 0.0"
34061
 
#~ msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
34062
 
 
34063
 
#, fuzzy
34064
 
#~ msgid "raster, random, cell"
34065
 
#~ msgstr "Rastrski sloj, ki ga �elite rekodirati"