~ubuntu-branches/ubuntu/precise/grass/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/po/grassmods_cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Francesco Paolo Lovergine
  • Date: 2011-04-13 17:08:41 UTC
  • mfrom: (8.1.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110413170841-ss1t9bic0d0uq0gz
Tags: 6.4.1-1
* New upstream version.
* Now build-dep on libjpeg-dev and current libreadline6-dev.
* Removed patch swig: obsolete.
* Policy bumped to 3.9.2, without changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: grassmods_cs\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-07 11:06+0100\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 22:57+0100\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:38+0100\n"
18
18
"Last-Translator: \n"
19
19
"Language-Team:  <cs@li.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"Language: \n"
23
24
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25
 
25
 
#: ../db/base/execute.c:61 ../db/base/createdb.c:43 ../db/base/tables.c:46
26
 
#: ../db/base/dropdb.c:43 ../db/base/droptable.c:44 ../db/base/select.c:62
27
 
#: ../db/base/describe.c:52 ../db/base/columns.c:45 ../db/base/databases.c:52
28
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:202 ../vector/v.db.connect/main.c:268
29
 
#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:44
30
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:158 ../vector/v.out.svg/main.c:141
31
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634 ../vector/v.drape/main.c:288
32
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:334 ../vector/v.extract/main.c:286
33
 
#: ../doc/vector/v.example/main.c:123
34
 
#, c-format
35
 
msgid "Unable to start driver <%s>"
36
 
msgstr "Nelze spustit ovlada� <%s>"
37
 
 
38
 
#: ../db/base/execute.c:68 ../db/base/tables.c:51 ../db/base/select.c:68
39
 
#: ../db/base/describe.c:57 ../vector/v.convert/att.c:73
40
 
#, c-format
41
 
msgid "Unable to open database <%s>"
42
 
msgstr "Nelze otev��t datab�zi <%s>"
43
 
 
44
 
#: ../db/base/execute.c:78 ../db/base/execute.c:83
45
 
#, c-format
46
 
msgid "Error while executing: '%s'"
47
 
msgstr "Chyba p�i vykon�v�n�: '%s'"
48
 
 
49
 
#: ../db/base/execute.c:108 ../db/base/copy.c:34 ../db/base/select.c:238
50
 
msgid "database, attribute table, SQL"
51
 
msgstr "datab�ze, atributov� tabulka, SQL"
52
 
 
53
 
#: ../db/base/execute.c:109
54
 
msgid "Executes any SQL statement."
55
 
msgstr "Vykon� jak�koliv p��kaz SQL."
56
 
 
57
 
#: ../db/base/execute.c:113
58
 
msgid "Name of file containing SQL statements"
59
 
msgstr "Soubor obsahuj�c� p��kazy SQL"
60
 
 
61
 
#: ../db/base/execute.c:126
62
 
msgid "Ignore SQL errors and continue"
63
 
msgstr "Ignoruj chyby SQL a pokra�uj"
64
 
 
65
 
#: ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/dropdb.c:71 ../db/base/droptable.c:78
66
 
#: ../db/base/databases.c:90 ../db/db.login/main.c:43
67
 
msgid "database, SQL"
68
 
msgstr "datab�ze, SQL"
69
 
 
70
 
#: ../db/base/createdb.c:72
71
 
msgid "Creates an empty database."
72
 
msgstr "Vytvo�it pr�zdnou datab�zi."
73
 
 
74
 
#: ../db/base/tables.c:87
75
 
msgid "Print tables and exit"
76
 
msgstr "vypi� tabulky a ukon�i se."
77
 
 
78
 
#: ../db/base/tables.c:91
79
 
msgid "System tables instead of user tables"
80
 
msgstr "syst�mov� tabulky m�sto u�ivatelsk�ch"
81
 
 
82
 
#: ../db/base/tables.c:95 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/describe.c:125
83
 
#: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/connect.c:45
84
 
msgid "database, attribute table"
85
 
msgstr "datab�ze, atributov� tabulka"
86
 
 
87
 
#: ../db/base/tables.c:96
88
 
msgid "Lists all tables for a given database."
89
 
msgstr "Vyp��e v�echny tabulky pro danou datab�zi."
90
 
 
91
 
#: ../db/base/dropdb.c:72
92
 
msgid "Removes a database."
93
 
msgstr "Odstra�uji datab�zi."
94
 
 
95
 
#: ../db/base/copy.c:35
96
 
msgid "Copy a table."
97
 
msgstr "Kop�rov�n� tabulky."
98
 
 
99
 
#: ../db/base/copy.c:37
100
 
msgid ""
101
 
"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
102
 
"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
103
 
msgstr ""
104
 
"Pou�ita m��e b�t bu� volba 'from_table' (voliteln� s 'where') nebo volba "
105
 
"'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' sou�asn�."
106
 
 
107
 
#: ../db/base/copy.c:43
108
 
msgid "Input driver name"
109
 
msgstr "N�zev vstupn�ho ovlada�e"
110
 
 
111
 
#: ../db/base/copy.c:49
112
 
msgid "Input database name"
113
 
msgstr "N�zev vstupn� datab�ze"
114
 
 
115
 
#: ../db/base/copy.c:56
116
 
msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
117
 
msgstr "N�zev vstupn� tabulky (pouze pokud nebyla pou�ita klauzule 'select')"
118
 
 
119
 
#: ../db/base/copy.c:62
120
 
msgid "Output driver name"
121
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho ovlada�e"
122
 
 
123
 
#: ../db/base/copy.c:68
124
 
msgid "Output database name"
125
 
msgstr "N�zev v�stupn� datab�ze"
126
 
 
127
 
#: ../db/base/copy.c:75
128
 
msgid "Output table name"
129
 
msgstr "N�zev v�stupn� tabulky"
130
 
 
131
 
#: ../db/base/copy.c:84
132
 
msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
133
 
msgstr "�pln� p��kaz select (pouze pokud nebyly pou�ity 'from_table' a 'where'), "
134
 
 
135
 
#: ../db/base/copy.c:85
136
 
msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
137
 
msgstr "nap�.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
138
 
 
139
 
#: ../db/base/copy.c:93
140
 
msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
141
 
msgstr "Nelze kombinovat volby 'from_table' a 'select'"
142
 
 
143
 
#: ../db/base/copy.c:111
144
 
msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
145
 
msgstr "Mus�te zadat bu� 'from_table' nebo 'select'."
146
 
 
147
 
#: ../db/base/copy.c:114
148
 
msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
149
 
msgstr "Nelze kombinovat volby 'select' a 'where'"
150
 
 
151
 
#: ../db/base/copy.c:124
152
 
msgid "Copy table failed"
153
 
msgstr "Kop�rov�n� tabulky se nezda�ilo"
154
 
 
155
 
#: ../db/base/droptable.c:79
156
 
msgid "Removes a table from database."
157
 
msgstr "Odstran� tabulku z datab�ze."
158
 
 
159
 
#: ../db/base/drivers.c:41
160
 
msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
161
 
msgstr "Chyba p�i pokusu ��st soubor dbmscap\n"
162
 
 
163
 
#: ../db/base/drivers.c:66
164
 
msgid "Full output"
165
 
msgstr "�pln� v�stup"
166
 
 
167
 
#: ../db/base/drivers.c:70
168
 
msgid "print drivers and exit"
169
 
msgstr "vypi� ovlada�e a ukon�i se"
170
 
 
171
 
#: ../db/base/drivers.c:75
172
 
msgid "List all database drivers."
173
 
msgstr "Vypi� v�echny datab�zov� ovlada�e."
174
 
 
175
 
#: ../db/base/select.c:88
176
 
#, c-format
177
 
msgid "Test %s."
178
 
msgstr "Test %s."
179
 
 
180
 
#: ../db/base/select.c:88 ../imagery/i.rectify/report.c:16
181
 
msgid "failed"
182
 
msgstr "Selhalo"
183
 
 
184
 
#: ../db/base/select.c:88
185
 
msgid "succeeded"
186
 
msgstr "�sp�ch"
187
 
 
188
 
#: ../db/base/select.c:193
189
 
msgid "SQL select statement"
190
 
msgstr "SQL povel  pro v�b�r (select)"
191
 
 
192
 
#: ../db/base/select.c:195
193
 
msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
194
 
msgstr "P��kaz SQL select, nap�.: 'select * from rybniky where kapri  = 'hodne'"
195
 
 
196
 
#: ../db/base/select.c:199
197
 
msgid "Name of file with sql statement"
198
 
msgstr "N�zev souboru s p��kazy sql"
199
 
 
200
 
#: ../db/base/select.c:202 ../raster/r.distance/parse.c:50
201
 
#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
202
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:63
203
 
msgid "Output field separator"
204
 
msgstr "V�stupn� odd�lova� sloupc�"
205
 
 
206
 
#: ../db/base/select.c:203 ../db/base/select.c:209 ../db/base/select.c:216
207
 
#: ../db/base/select.c:221 ../db/base/select.c:230
208
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../vector/v.db.select/main.c:70
209
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:77 ../vector/v.db.select/main.c:87
210
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:92
211
 
msgid "Format"
212
 
msgstr "Form�t"
213
 
 
214
 
#: ../db/base/select.c:207 ../vector/v.db.select/main.c:68
215
 
msgid "Output vertical record separator"
216
 
msgstr "V�stupn� vertik�ln� odd�lova� z�znam�"
217
 
 
218
 
#: ../db/base/select.c:215 ../vector/v.db.select/main.c:76
219
 
msgid "Null value indicator"
220
 
msgstr "Indik�tor hodnoty NULL z�znamu"
221
 
 
222
 
#: ../db/base/select.c:220 ../vector/v.db.select/main.c:86
223
 
msgid "Do not include column names in output"
224
 
msgstr "Nezahrnuj jm�na sloupc� do v�stupu"
225
 
 
226
 
#: ../db/base/select.c:225
227
 
msgid "Describe query only (don't run it)"
228
 
msgstr "Dotaz pouze popi� (neprov�d�j)"
229
 
 
230
 
#: ../db/base/select.c:229 ../vector/v.db.select/main.c:91
231
 
msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
232
 
msgstr "Vertik�ln� v�stup (m�sto horizont�ln�ho)"
233
 
 
234
 
#: ../db/base/select.c:234
235
 
msgid "Only test query, do not execute"
236
 
msgstr "Pouze otestovat dotaz, neprov�d�t"
237
 
 
238
 
#: ../db/base/select.c:239
239
 
msgid "Selects data from table."
240
 
msgstr "Vyber data z tabulky."
241
 
 
242
 
#: ../db/base/describe.c:63 ../vector/v.db.connect/main.c:213
243
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:405 ../vector/v.info/main.c:214
244
 
#: ../vector/v.patch/main.c:139 ../vector/v.patch/main.c:177
245
 
#: ../vector/v.random/main.c:199 ../vector/v.out.svg/main.c:154
246
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643 ../vector/v.drape/main.c:299
247
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:344 ../doc/vector/v.example/main.c:134
248
 
#, c-format
249
 
msgid "Unable to describe table <%s>"
250
 
msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
251
 
 
252
 
#: ../db/base/describe.c:104
253
 
msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
254
 
msgstr "vypi� pouze jm�na sloupc� m�sto pln�ho popisu sloupc�"
255
 
 
256
 
#: ../db/base/describe.c:109
257
 
msgid "Print table structure"
258
 
msgstr "Vypi� strukturu tabulky"
259
 
 
260
 
#: ../db/base/describe.c:126
261
 
msgid "Describes a table in detail."
262
 
msgstr "Popi� tabulku (detailn�)."
263
 
 
264
 
#: ../db/base/columns.c:93
265
 
msgid "List all columns for a given table."
266
 
msgstr "vyp��e v�echny sloupce pro zadanou tabulku."
267
 
 
268
 
#: ../db/base/databases.c:56
269
 
msgid "Unable to list databases"
270
 
msgstr "Nelze vypsat datab�ze"
271
 
 
272
 
#: ../db/base/databases.c:85
273
 
msgid "Location name"
274
 
msgstr "Jm�no location"
275
 
 
276
 
#: ../db/base/databases.c:92
277
 
msgid "List all databases for a given driver and location."
278
 
msgstr "Vypi� v�echny datab�ze pro dan� ovlada� a um�st�n�."
279
 
 
280
 
#: ../db/base/connect.c:47
281
 
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
282
 
msgstr "Vytisknout/nastavit obecn� DB p�ipojen� aktu�ln�ho mapsetu a ukon�it se."
283
 
 
284
 
#: ../db/base/connect.c:52
285
 
msgid "Print current connection parameters and exit"
286
 
msgstr "Vypi� parametry sou�asn�ho p�ipojen� a ukon�i se"
287
 
 
288
 
#: ../db/base/connect.c:57
289
 
msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
290
 
msgstr ""
291
 
"Zkontrolovat nastaven� parametr� sou�asn�ho p�ipojen�, nastavit je pokud "
292
 
"nejsou, a ukon�it se"
293
 
 
294
 
#: ../db/base/connect.c:72
295
 
msgid "Database schema"
296
 
msgstr "Sch�ma datab�ze."
297
 
 
298
 
#: ../db/base/connect.c:73
299
 
msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
300
 
msgstr ""
301
 
"Tuto volbu nepou��vejte, pokud sch�mata nejsou podporov�na ovlada�em/"
302
 
"datab�zov�m serverem."
303
 
 
304
 
#: ../db/base/connect.c:82
305
 
msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
306
 
msgstr "V�choz� skupina u�ivatel� datab�ze, kter� jsou p�i�azeny pr�va na select."
307
 
 
308
 
#: ../db/base/connect.c:117
309
 
msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
310
 
msgstr "Spojen� s datab�z� nebylo pro ovlada� definov�no. Spus�te db.connect"
311
 
 
312
 
#: ../db/base/connect.c:137
313
 
#, c-format
314
 
msgid ""
315
 
"Default driver / database set to:\n"
316
 
"driver: %s\n"
317
 
"database: %s"
318
 
msgstr ""
319
 
"V�choz� ovlada� /datab�ze nastavena na:\n"
320
 
"ovlada�: %s\n"
321
 
"datab�ze: %s"
322
 
 
323
 
#: ../db/base/connect.c:144
324
 
msgid "Default driver is not set"
325
 
msgstr "Z�kladn� ovlada� nen� nastaven"
326
 
 
327
 
#: ../db/base/connect.c:147
328
 
msgid "Default database is not set"
329
 
msgstr "N�zev vstupn� datab�ze nen� nastaven"
330
 
 
331
 
#: ../db/db.login/main.c:44
332
 
msgid "Sets user/password for driver/database."
333
 
msgstr "Nastavit u�ivatele/heslo pro ovlada�/datab�zi"
334
 
 
335
 
#: ../db/db.login/main.c:60
336
 
msgid "Username"
337
 
msgstr "U�ivatel"
338
 
 
339
 
#: ../db/db.login/main.c:67
340
 
msgid "Password"
341
 
msgstr "Heslo"
342
 
 
343
 
#: ../db/db.login/main.c:83
344
 
#, c-format
345
 
msgid ""
346
 
"\n"
347
 
"Enter database password for connection\n"
348
 
"<%s:%s:user=%s>\n"
349
 
msgstr ""
350
 
"\n"
351
 
"Zadajte heslo k datab�zi pro spojen�\n"
352
 
"<%s:%s:user=%s>\n"
353
 
 
354
 
#: ../db/db.login/main.c:85
355
 
#, c-format
356
 
msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
357
 
msgstr "Stiskn�te RETURN pro ukon�en� ��dosti\n"
358
 
 
359
 
#: ../db/db.login/main.c:93
360
 
msgid "Exiting. Not changing current settings"
361
 
msgstr "Kon��m, nem�n�m aktu�ln� nastaven�"
362
 
 
363
 
#: ../db/db.login/main.c:97
364
 
msgid "New password set"
365
 
msgstr "Nov� heslo bylo nastaveno."
366
 
 
367
 
#: ../db/db.login/main.c:106
368
 
msgid "Unable to set user/password"
369
 
msgstr "Nelze nastavit u�ivatele/heslo"
370
 
 
371
 
#: ../db/db.login/main.c:110
372
 
msgid "The password was stored in file"
373
 
msgstr "Heslo bylo ulo�eno v souboru."
374
 
 
375
 
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
376
 
msgid "Unable to open database: "
377
 
msgstr "Nelze otev��t datab�zi: "
378
 
 
379
 
#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
380
 
#, c-format
381
 
msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
382
 
msgstr "Ovlada� SQLite: sloupec '%s', typ SQLite %d nen� podporov�n"
383
 
 
384
 
#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:36
385
 
msgid "Cannot get list of tables:\n"
386
 
msgstr "Nelze z�skat seznam tabulek:\n"
387
 
 
388
 
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
389
 
msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
390
 
msgstr "�patn� port v definici datab�ze MySQL: "
391
 
 
392
 
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:71 ../db/drivers/postgres/parse.c:55
393
 
msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
394
 
msgstr "'u�ivatel' v definici datab�ze nen� podporov�n, pou�ijte db.login"
395
 
 
396
 
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:75 ../db/drivers/postgres/parse.c:59
397
 
msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
398
 
msgstr "'heslo' v definici datab�ze nen� podporov�no, pou�ijte db.login"
399
 
 
400
 
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
401
 
msgid "Unknown option in database definition for "
402
 
msgstr "Nezn�m� volba v definici datab�ze pro "
403
 
 
404
 
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
405
 
#, c-format
406
 
msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
407
 
msgstr "ovlada� MySQL: sloupec '%s', typu %d nen� podporov�n"
408
 
 
409
 
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
410
 
#, c-format
411
 
msgid ""
412
 
"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
413
 
"damaged"
414
 
msgstr ""
415
 
"sloupec '%s' : typ BITINT byl ulo�en jako integer n�kter� data mohou b�t "
416
 
"po�kozena"
417
 
 
418
 
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
419
 
msgid "Cannot allocate cursor."
420
 
msgstr "Nelze alokovat kurzor"
421
 
 
422
 
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:55
423
 
msgid "Cannot ad new token."
424
 
msgstr "Nelze p�idat dal�� token."
425
 
 
426
 
#: ../db/drivers/mysql/select.c:43
427
 
msgid "Cannot select data: \n"
428
 
msgstr "Nelze vybrat data: \n"
429
 
 
430
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34
431
 
msgid "Cursor not found"
432
 
msgstr "Kurzor nenalezen"
433
 
 
434
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
435
 
msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
436
 
msgstr "Pozice kurzoru nen� podporov�na ovlada�em MySQL"
437
 
 
438
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:190
439
 
msgid "Cannot scan timestamp: "
440
 
msgstr "Nelze zjistit �asovou zna�ku: "
441
 
 
442
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:198
443
 
msgid "Unknown timestamp format: "
444
 
msgstr "Nezn�m� form�t �asov� zna�ky: "
445
 
 
446
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:212
447
 
msgid "Cannot scan date: "
448
 
msgstr "Nelze z�skat datum: "
449
 
 
450
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:225
451
 
msgid "Cannot scan time: "
452
 
msgstr "Nelze z�skat �as: "
453
 
 
454
 
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:240
455
 
msgid "Cannot scan datetime: "
456
 
msgstr "Nelze z�skat datuma�as: "
457
 
 
458
 
#: ../db/drivers/mysql/db.c:67
459
 
msgid "Cannot connect to MySQL: "
460
 
msgstr "Nelze se p�ipojit k MySQL: "
461
 
 
462
 
#: ../db/drivers/mysql/db.c:83
463
 
msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
464
 
msgstr "Nelze parsovat MySQL p�ipojen� jm�no datab�ze"
465
 
 
466
 
#: ../db/drivers/mysql/db.c:99
467
 
msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
468
 
msgstr "Nelze inicializovat p�ipojen� MySQL server"
469
 
 
470
 
#: ../db/drivers/mysql/db.c:118
471
 
msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
472
 
msgstr "Nelzese p�ipojit na  MySQL server"
473
 
 
474
 
#: ../db/drivers/mysql/error.c:29
475
 
msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
476
 
msgstr "Chyba ovlada�e DBMI-MySQL :\n"
477
 
 
478
 
#: ../db/drivers/postgres/parse.c:63
479
 
msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
480
 
msgstr "Nezn�m� volba v definici datab�ze pro PostgreSQL: "
481
 
 
482
 
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:103
483
 
#, c-format
484
 
msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
485
 
msgstr "ovlada� pg: Sloupec PostGIS '%s', typu 'geometry' nebude p�eveden"
486
 
 
487
 
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:109
488
 
#, c-format
489
 
msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
490
 
msgstr "ovlada� pg: sloupec '%s', typu %d nen� podporov�n"
491
 
 
492
 
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
493
 
#, c-format
494
 
msgid ""
495
 
"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
496
 
"may be damaged"
497
 
msgstr ""
498
 
"sloupec '%s' : typ int8 (bigint) byl ulo�en jako integer (cel� ��slo - 4 "
499
 
"byty) n�kter� data mohou b�t po�kozena"
500
 
 
501
 
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
502
 
#, c-format
503
 
msgid ""
504
 
"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
505
 
"be lost"
506
 
msgstr ""
507
 
"sloupec '%s' : typ character varying byl ulo�en jako varchar(250), n�kter� "
508
 
"data mohou b�t ztracena"
509
 
 
510
 
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
511
 
#, c-format
512
 
msgid ""
513
 
"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
514
 
"(true)"
515
 
msgstr ""
516
 
"sloupec '%s' : typ boolean je ulo�en jako char(1), hodnoty: 0 (false), 1 "
517
 
"(true)"
518
 
 
519
 
#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:172
520
 
msgid "Cannot recognize boolean value"
521
 
msgstr "Nelze rozpoznat booleanovskou hodnotu"
522
 
 
523
 
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:94
524
 
#, c-format
525
 
msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
526
 
msgstr "Ovlada� OGR: sloupec '%s', typu %d nen� podporov�n"
527
 
 
528
 
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:157
529
 
#, c-format
530
 
msgid ""
531
 
"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
532
 
"data may be lost"
533
 
msgstr ""
534
 
"sloupec '%s' typu 'string': nezn�m� ���ky -> ulo�en jako varchar(250), "
535
 
"n�kter� data mohou b�t ztracena"
536
 
 
537
 
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:165 ../db/drivers/ogr/fetch.c:132
538
 
msgid "Unknown type"
539
 
msgstr "Nezn�m� typ"
540
 
 
541
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79
542
 
msgid "Ascii raster map to be imported"
543
 
msgstr "N�zev ASCII rastrov�ho souboru, kter� m� b�t naimportov�n"
544
 
 
545
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
546
 
msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
547
 
msgstr ""
548
 
"Textov� �et�zec reprezentuj�c� hodnotu NULL (pou��t 'none' v p��pad� "
549
 
"takov�to hodnoty)"
550
 
 
551
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
552
 
#, c-format
553
 
msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
554
 
msgstr "Na��t�m data ...  (%dx%dx%d)"
555
 
 
556
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
557
 
msgid "End of file reached while still loading data."
558
 
msgstr "Konec rastru byl dosa�en je�t� p�i na��t�n� dat."
559
 
 
560
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
561
 
#, c-format
562
 
msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
563
 
msgstr ""
564
 
"Po pln�m importu o�ek�van�ch dat, n�kter� data zbyla ve vstupn�m souboru "
565
 
"[%.4f ...]"
566
 
 
567
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
568
 
msgid "raster3d, voxel, import"
569
 
msgstr "rastr3d, voxel, import"
570
 
 
571
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
572
 
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
573
 
msgstr ""
574
 
"P�evede 3D ASCII rastrov� textov� soubor na (bin�rn�) 3D rastrovou mapovou "
575
 
"vrstvu "
576
 
 
577
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268
578
 
#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:215 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:315
579
 
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483 ../raster/r.to.rast3/main.c:309
580
 
msgid "Error opening 3d raster map"
581
 
msgstr "Chyba p�i otev�r�n� g3d souboru"
582
 
 
583
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
584
 
msgid "Error closing new 3d raster map"
585
 
msgstr "Chyba p�i zav�r�n� 3d rastru"
586
 
 
587
 
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
588
 
msgid "Error closing ascii file"
589
 
msgstr "Chyba p�i zav�r�n� souboru ASCII"
590
 
 
591
26
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:300
592
 
#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
593
 
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390
 
27
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220
 
28
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
594
29
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546 ../raster/r.to.rast3/main.c:341
595
30
msgid "Error closing 3d raster map"
596
31
msgstr "Chyba p�i zav�r�n� g3d souboru"
613
48
msgstr "Znak pro ozna�en� bun�k s hodnotou NULL"
614
49
 
615
50
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.ascii/main.c:104
616
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:88
 
51
#: ../raster/r.out.arc/main.c:89
617
52
msgid "Suppress printing of header information"
618
53
msgstr "Potla� v�pis informac� z hlavi�ky"
619
54
 
630
65
msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
631
66
msgstr "P�evede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textov�ho souboru"
632
67
 
633
 
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
634
 
#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:106 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78
 
68
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259 ../raster3d/base/r3.null.main.c:106
 
69
#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
635
70
msgid "Requested 3d raster map not found"
636
71
msgstr "Po�adovan� soubor g3d nebyl nalezen"
637
72
 
 
73
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
 
74
#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:215 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:315
 
75
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483 ../raster/r.to.rast3/main.c:309
 
76
msgid "Error opening 3d raster map"
 
77
msgstr "Chyba p�i otev�r�n� g3d souboru"
 
78
 
638
79
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
639
80
msgid "Error closing new ASCII file"
640
81
msgstr "Chyba p�i uzav�r�n� nov�ho souboru ASCII"
641
82
 
642
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:79
643
 
msgid "raster3d, statistics"
644
 
msgstr "rastr3d, statistika"
645
 
 
646
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:569
647
 
msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
648
 
msgstr "Vytvo�� statistiku ploch pro r3d rastrov� mapy."
649
 
 
650
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:580
651
 
msgid "Number of sub-ranges to collect stats from"
652
 
msgstr "Po�et podinterval� pro kter� bude vytvo�ena statistika"
653
 
 
654
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:586
655
 
msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
656
 
msgstr "vypo��tat statistiku zalo�enou na stejn�ch hodnot�ch skupin"
657
 
 
658
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:606
659
 
msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
660
 
msgstr "Po�et subrozmez� mus� b�t >= 1"
661
 
 
662
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:611 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:104
663
 
#, c-format
664
 
msgid "Requested g3d map <%s> not found"
665
 
msgstr "Po�adovan� mapa g3d <%s> nebyla nalezena"
666
 
 
667
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:618 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371
668
 
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:112
669
 
#, c-format
670
 
msgid "Error opening g3d map <%s>"
671
 
msgstr "Chyba p�i otev�r�n� mapy g3d <%s>"
672
 
 
673
 
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:664
674
 
msgid "Sort non-null values"
675
 
msgstr "Uspo��dat neNULLov� hodnoty"
 
83
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79
 
84
msgid "Ascii raster map to be imported"
 
85
msgstr "N�zev ASCII rastrov�ho souboru, kter� m� b�t naimportov�n"
 
86
 
 
87
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
 
88
msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 
89
msgstr ""
 
90
"Textov� �et�zec reprezentuj�c� hodnotu NULL (pou��t 'none' v p��pad� "
 
91
"takov�to hodnoty)"
 
92
 
 
93
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
 
94
#, c-format
 
95
msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
 
96
msgstr "Na��t�m data ...  (%dx%dx%d)"
 
97
 
 
98
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
 
99
msgid "End of file reached while still loading data."
 
100
msgstr "Konec rastru byl dosa�en je�t� p�i na��t�n� dat."
 
101
 
 
102
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
 
103
#, c-format
 
104
msgid ""
 
105
"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 
106
msgstr ""
 
107
"Po pln�m importu o�ek�van�ch dat, n�kter� data zbyla ve vstupn�m souboru "
 
108
"[%.4f ...]"
 
109
 
 
110
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
 
111
msgid "raster3d, voxel, import"
 
112
msgstr "rastr3d, voxel, import"
 
113
 
 
114
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
 
115
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
 
116
msgstr ""
 
117
"P�evede 3D ASCII rastrov� textov� soubor na (bin�rn�) 3D rastrovou mapovou "
 
118
"vrstvu "
 
119
 
 
120
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
 
121
msgid "Error closing new 3d raster map"
 
122
msgstr "Chyba p�i zav�r�n� 3d rastru"
 
123
 
 
124
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
 
125
msgid "Error closing ascii file"
 
126
msgstr "Chyba p�i zav�r�n� souboru ASCII"
676
127
 
677
128
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
678
129
msgid "Could not close G3D map"
707
158
msgid "Could not write raster row"
708
159
msgstr "Nelze zapsat ��dek rastrov� mapy"
709
160
 
710
 
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
711
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289
712
 
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:168 ../raster3d/base/r3.null.main.c:205
713
 
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:78 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:153
714
 
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:43 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376
715
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
 
161
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
 
162
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:168
 
163
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
 
164
#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:205 ../raster3d/base/r3.info.main.c:78
 
165
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:43 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:153
 
166
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289
716
167
msgid "raster3d, voxel"
717
168
msgstr "rastr3d, voxel"
718
169
 
723
174
msgstr "Vytvo�� pr�niky 2D mapy z g3d rastru objem� na z�klad 2D mapy elevace"
724
175
 
725
176
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228
 
177
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:40
726
178
#, c-format
727
179
msgid "3d raster map <%s> not found"
728
180
msgstr "3D rastrov� mapa <%s> nebyla nalezena"
736
188
"2d a 3d nastaven� regionu jsou r�zn�. Pou�iji hodnoty z nastaven� g3d a "
737
189
"p�enastav�m 2d region."
738
190
 
739
 
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
 
191
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243
 
192
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
740
193
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:293 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:516
741
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284
742
194
#, c-format
743
195
msgid "Error opening 3d raster map <%s>"
744
196
msgstr "Chyba p�i otev�r�n� 3d rastrov� mapy <%s>"
777
229
msgid "Could not close G3D map <%s>"
778
230
msgstr "Nemohl jsem uzav��t mapu G3D <%s>"
779
231
 
780
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:77
781
 
msgid ""
782
 
"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
783
 
"threshold levels."
784
 
msgstr ""
785
 
"Vytvo�� a zobraz� soubor z existuj�c�ho grid3 souboru podle zadan�ch "
786
 
"prahov�ch hodnot."
787
 
 
788
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
789
 
msgid "Name of an existing 3d raster map"
790
 
msgstr "N�zev existuj�c� 3D rastrov� mapy"
791
 
 
792
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
793
 
msgid "Name of output display file"
794
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru"
795
 
 
796
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:98
797
 
msgid "List of thresholds for isosurfaces"
798
 
msgstr "Seznam prahov�ch hodnot pro iso-povrchy"
799
 
 
800
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:104
801
 
msgid "Minimum isosurface level"
802
 
msgstr "Minim�ln� ��rove� isopovrchu"
803
 
 
804
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:110
805
 
msgid "Maximum isosurface level"
806
 
msgstr "Maxim�ln� ��rove� isopovrchu"
807
 
 
808
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:116
809
 
msgid "Positive increment between isosurface levels"
810
 
msgstr "Kladn� p��r�stek mezi jednotliv�mi ��rovn�mi isopovrch�"
811
 
 
812
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:123
813
 
msgid "Number of isosurface threshold levels"
814
 
msgstr "Po�et prahov�ch ��rovn� isopovrch�"
815
 
 
816
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:127
817
 
msgid "Suppress progress report & min/max information"
818
 
msgstr "Potla� zpr�vu o pr�b�hu & min/max informaci"
819
 
 
820
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:131
821
 
msgid "Use flat shading rather than gradient"
822
 
msgstr "Pou�ij plo�n� st�nov�n� m�sto gradientu"
823
 
 
824
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:139
825
 
#, c-format
826
 
msgid "Region from getWindow: %d %d %d"
827
 
msgstr "Region z getWindow: %d %d %d"
828
 
 
829
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:151
830
 
#, c-format
831
 
msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
832
 
msgstr "Nejsem schopen nal�zt soubor grid3 pro [%s]"
833
 
 
834
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:163 ../raster3d/base/r3.info.main.c:128
835
 
#, c-format
836
 
msgid "Error opening grid3 file [%s]"
837
 
msgstr "Chyba p�i otev�r�n� souboru grid3 [%s]"
838
 
 
839
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:166 ../raster3d/base/r3.info.main.c:287
840
 
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:349
841
 
#, c-format
842
 
msgid "Error reading range for [%s]"
843
 
msgstr "Chyba p�i �ten� rozsahu pro [%s]"
844
 
 
845
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:195
846
 
#, c-format
847
 
msgid "Error opening display file [%s]"
848
 
msgstr "Chyba p�i otev�r�n� souboru [%s]"
849
 
 
850
 
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:216
851
 
#, c-format
852
 
msgid "Writing %s from %s..."
853
 
msgstr "Zapisuji %s z %s..."
854
 
 
855
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:72
856
 
msgid "3d raster map to be converted to Vis5d (v5d) file"
857
 
msgstr "mapa 3dcell pro konverzi na soubor Vis5d (v5d)"
858
 
 
859
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:79
860
 
msgid "Name for v5d output file"
861
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho v5d souboru"
862
 
 
863
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:149
864
 
#, c-format
865
 
msgid "Viz5D allows %d cols, you have %d cols"
866
 
msgstr "Viz5D dovoluje %d sloupc�, vy m�te %d sloupc�"
867
 
 
868
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:152
869
 
#, c-format
870
 
msgid "Viz5D allows %d rows, you have %d rows"
871
 
msgstr "Viz5D dovoluje %d ��dk�, vy m�te %d ��dk�"
872
 
 
873
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299
874
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:47 ../raster/r.gwflow/main.c:380
875
 
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:236 ../vector/v.edit/a2b.c:198
876
 
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:161 ../vector/v.generalize/smoothing.c:94
 
232
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
 
233
msgid "Unable to close the 3d raster map"
 
234
msgstr "Nelze zav��t vstupn� 3D rastr"
 
235
 
 
236
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:79
 
237
msgid "3d raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
 
238
msgstr "P�evod rastrov� 3d mapy na rastrovou 2D mapu"
 
239
 
 
240
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:85
 
241
msgid "Basename for resultant raster slice maps"
 
242
msgstr "Z�klad n�zvu v�sledn�ho v��ezu rastrov� mapy"
 
243
 
 
244
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95
 
245
msgid ""
 
246
"Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, "
 
247
"independent of the current region settings"
 
248
msgstr ""
 
249
"Pou�ij stejn� rozli�en� jako je vstupn� G3D mapa pro 2d v�stupn� mapu, "
 
250
"nez�visle na aktu�ln�m rozli�en�"
 
251
 
 
252
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
 
253
msgid "Unable to write raster row"
 
254
msgstr "Nelze �nyn� zapsat rastrovou mapu."
 
255
 
 
256
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../raster/r.basins.fill/main.c:106
 
257
#: ../raster/r.sun2/main.c:1167 ../raster/r.sun2/main.c:1174
 
258
#: ../raster/r.sun2/main.c:1181 ../raster/r.sun2/main.c:1188
 
259
#: ../raster/r.sun2/main.c:1195 ../raster/r.sun2/main.c:1202
 
260
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:744 ../raster/r.in.gdal/main.c:749
 
261
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:763 ../raster/r.in.bin/main.c:497
 
262
#: ../raster/r.lake/main.c:229 ../raster/r.lake/main.c:318
 
263
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:147 ../raster/r.circle/dist.c:127
 
264
#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19 ../raster/r.bilinear/main.c:104
 
265
#: ../raster/r.patch/main.c:144 ../raster/r.random/random.c:55
 
266
#: ../raster/r.los/main.c:203 ../raster/r.buffer/write_map.c:40
 
267
#: ../raster/r.series/main.c:250 ../raster/r.surf.idw2/main.c:111
 
268
#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58 ../raster/r.grow2/main.c:209
 
269
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148 ../raster/r.cross/main.c:145
 
270
#: ../raster/r.clump/main.c:98 ../raster/r.in.xyz/main.c:498
 
271
#: ../raster/r.texture/main.c:309 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28
 
272
#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32
 
273
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:127 ../raster/r.null/null.c:323
 
274
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:580 ../raster/r.mapcalc/map.c:507
 
275
#: ../raster/r.sunmask/main.c:450 ../raster/r.random.surface/save.c:23
 
276
#: ../raster/r.thin/io.c:168 ../raster/r.carve/main.c:189
 
277
#: ../raster/r.composite/main.c:192 ../raster/r.flow/io.c:173
 
278
#: ../raster/r.flow/io.c:208 ../raster/r.in.ascii/main.c:206
 
279
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:341 ../raster/r.in.mat/main.c:430
 
280
#: ../raster/r.in.arc/main.c:154 ../raster/r.bitpattern/main.c:125
 
281
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:319 ../vector/v.kernel/main.c:268
 
282
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129
 
283
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:264 ../vector/v.neighbors/main.c:96
 
284
#: ../doc/raster/r.example/main.c:141 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30
 
285
#: ../imagery/i.pca/main.c:406 ../imagery/i.rectify/write.c:49
 
286
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31
 
287
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
 
288
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
 
289
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
 
290
#, c-format
 
291
msgid "Unable to create raster map <%s>"
 
292
msgstr "Nejsem schopen vytvo�it rastrovou mapu <%s>"
 
293
 
 
294
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:216
 
295
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 
296
msgstr "P�evede 3D rastrov� mapy na 2D rastrov� mapy"
 
297
 
 
298
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:225
 
299
#, c-format
 
300
msgid "Open 3d raster map <%s>"
 
301
msgstr "Otev�i mapu g3d <%s>"
 
302
 
 
303
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267
 
304
msgid ""
 
305
"The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to "
 
306
"adjust the 2D part of the 3D region."
 
307
msgstr ""
 
308
"2d a 3d rozli�en� jsou r�zn�. Pou�iji nastaven� 2d regionu pro nastaven� 2d "
 
309
"��sti 3d regionu."
 
310
 
 
311
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202
 
312
#: ../raster/r.gwflow/main.c:350 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
 
313
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:236 ../vector/v.generalize/network.c:93
 
314
#: ../vector/v.generalize/network.c:128 ../vector/v.generalize/smoothing.c:94
877
315
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:151
878
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:251
879
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:375
880
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:404
 
316
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:252
 
317
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:376
 
318
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:405
 
319
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:409
 
320
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:413
 
321
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:417
 
322
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:421
 
323
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:425
 
324
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:429
881
325
#: ../vector/v.generalize/simplification.c:33
882
326
#: ../vector/v.generalize/simplification.c:40
883
327
#: ../vector/v.generalize/simplification.c:309
884
328
#: ../vector/v.generalize/simplification.c:317
885
329
#: ../vector/v.generalize/simplification.c:341
886
 
#: ../vector/v.generalize/network.c:93 ../vector/v.generalize/network.c:128
887
 
#: ../vector/v.generalize/point.c:120 ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131
888
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:867 ../vector/v.mapcalc/list.c:54
889
 
#: ../vector/v.mapcalc/list.c:501 ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115
890
 
#: ../imagery/i.ask/popup.c:174
 
330
#: ../vector/v.generalize/matrix.c:144 ../vector/v.generalize/point.c:120
 
331
#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131 ../vector/v.in.ascii/a2b.c:172
 
332
#: ../vector/v.edit/a2b.c:198 ../vector/v.surf.rst/main.c:887
 
333
#: ../vector/v.mapcalc/list.c:54 ../vector/v.mapcalc/list.c:501
 
334
#: ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115 ../imagery/i.ask/popup.c:174
891
335
msgid "Out of memory"
892
336
msgstr "Pam� vy�erp�na"
893
337
 
894
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
895
 
#, c-format
896
 
msgid "Error: couldn't create %s"
897
 
msgstr "Chyba: nemohu vytvo�it %s"
898
 
 
899
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:267
900
 
msgid "Error while writing grid. Disk full?"
901
 
msgstr "Chyba p�i zapisov�n� m���ky. Disk je pln�?"
902
 
 
903
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:291
904
 
msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
905
 
msgstr "Exportuje 3D rastrov� soubor GRASSu do 3-dimenzion�ln�ho Vis5D souboru."
906
 
 
907
 
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:298
908
 
msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
909
 
msgstr "Pou��t mapov� sou�adnice nam�sto sou�adnic xyz"
910
 
 
911
 
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:58
 
338
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:304
 
339
#, c-format
 
340
msgid "Creating %i raster maps"
 
341
msgstr "Vytv���m %i rastrov� mapy"
 
342
 
 
343
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:310
 
344
#, c-format
 
345
msgid "Raster map %i Filename: %s"
 
346
msgstr "Rastrov� mapa %i N�zev souboru: %s"
 
347
 
 
348
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:313
 
349
#, c-format
 
350
msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
 
351
msgstr "Rastrov� mapa %d Jm�no souboru: %s ji� existuje. Mapa bude p�eps�na!"
 
352
 
 
353
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:99
 
354
#, c-format
 
355
msgid "Could not open map %s"
 
356
msgstr "Nelze otev��t mapu %s"
 
357
 
 
358
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:118
 
359
msgid "You have to specify top and bottom map"
 
360
msgstr "Mus�te zadat spodn� a svrchn� mapu"
 
361
 
 
362
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:125
 
363
#, c-format
 
364
msgid "Top cell map <%s> not found"
 
365
msgstr "Svrchn� rastr <%s> nenalezen"
 
366
 
 
367
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:134
 
368
#, c-format
 
369
msgid "Bottom cell map <%s> not found"
 
370
msgstr "Spodn� rastr <%s> nenalezen"
 
371
 
 
372
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:143
 
373
#, c-format
 
374
msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
 
375
msgstr "Po�adovan� soubor g3d <%s> nebyl nalezen"
 
376
 
 
377
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:153
 
378
#, c-format
 
379
msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
 
380
msgstr "Po�adovan� mapa g3d RGB <%s> nebyla nalezena"
 
381
 
 
382
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:157
 
383
msgid "Please provide three g3d RGB maps"
 
384
msgstr "Pros�m zadejte t�i g3d RGB mapy"
 
385
 
 
386
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:167
 
387
#, c-format
 
388
msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
 
389
msgstr "Po�adovan� mapa g3d vektor <%s> nebyla nalezena"
 
390
 
 
391
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:171
 
392
msgid "Please provide three g3d vector maps [x,y,z]"
 
393
msgstr "Pros�m zadejte t�i g3d vektory [x,y,z]"
 
394
 
 
395
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178
 
396
msgid ""
 
397
"No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
 
398
"geometry."
 
399
msgstr ""
 
400
"��dn� g3d data, RGB nebo xyz-vektorov� mapa jsou po�adov�na! Zap��i pouze "
 
401
"geometrii."
 
402
 
 
403
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:198
 
404
#, c-format
 
405
msgid "Open rgb 3d raster map %s"
 
406
msgstr "Otev��t rgb g3d rastrov� soubor %s"
 
407
 
 
408
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:211
 
409
msgid "No RGB Data will be created."
 
410
msgstr "Nebudou vytvo�ena ��dn� RGB data"
 
411
 
 
412
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254
 
413
msgid "Error closing g3d rgb map."
 
414
msgstr "Chyba p�i zav�r�n� g3d rgb souboru"
 
415
 
 
416
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:295
 
417
msgid "No vector data will be created."
 
418
msgstr "��dn� vektorov� data nebudou vytvo�ena."
 
419
 
 
420
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
 
421
msgid "Error closing g3d vector map."
 
422
msgstr "Chyba p�i zav�r�n� g3d vektorov�ho souboru"
 
423
 
 
424
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:378
 
425
msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
 
426
msgstr "P�evede 3D rastrov� mapy (G3D) do form�tu VTK-Ascii"
 
427
 
 
428
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:389
 
429
msgid "failed to interpret dp as an integer"
 
430
msgstr "selhal p�evod dp na cel� ��slo"
 
431
 
 
432
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:391 ../raster/r.out.ascii/main.c:125
 
433
msgid "dp has to be from 0 to 20"
 
434
msgstr "dp mus� b�t od 0 do 20"
 
435
 
 
436
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
 
437
msgid ""
 
438
"The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
 
439
"adjust the 2d region."
 
440
msgstr ""
 
441
"2d a 3d nastaven� regionu jsou r�zn�. Pou�iji hodnoty z nastaven� g3d pro "
 
442
"zm�nu 2d regionu."
 
443
 
 
444
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:488
 
445
msgid "unable to close top raster map"
 
446
msgstr "nelze zav��t svrchn� rastrovou mapu"
 
447
 
 
448
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:493
 
449
msgid "unable to close bottom raster map"
 
450
msgstr "nelze zav��t spodn� rastrovou mapu"
 
451
 
 
452
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:545
 
453
msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
 
454
msgstr "Chyba p�i zav�r�n� mapy g3d, soubor VTK je asi nekompletn�."
 
455
 
 
456
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:560 ../raster/r.out.vtk/main.c:393
 
457
msgid "Error closing VTK-ASCII file"
 
458
msgstr "Chyba p�i uzav�en� souboru VTK-ASCII"
 
459
 
 
460
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:39
 
461
msgid "write_vtk_structured_point_header: Writing VTKStructuredPoint-Header"
 
462
msgstr "write_vtk_structured_point_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
 
463
 
 
464
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:95
 
465
msgid "write_vtk_structured_grid_header: Writing VTKStructuredGrid-Header"
 
466
msgstr "write_vtk_structured_grid_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
 
467
 
 
468
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:116
 
469
msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
 
470
msgstr "write_vtk_unstructured_grid_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
 
471
 
 
472
#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52
 
473
msgid "unable to close input raster map"
 
474
msgstr "Nelze zav��t vstupn� rastrovou mapu"
 
475
 
 
476
#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:67
 
477
msgid "unable to close input 3d raster map"
 
478
msgstr "Nelze zav��t vstupn� 3D rastr"
 
479
 
 
480
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 
481
msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
 
482
msgstr "G3D mapa(y) pro konverzi do datov�ho form�tu VTK-ASCII"
 
483
 
 
484
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38
 
485
msgid "Name for VTK-ASCII output file"
 
486
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru VTK-ASCII"
 
487
 
 
488
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
 
489
msgid "Float value to represent no data cell/points"
 
490
msgstr ""
 
491
"Hodnota s plovouc� desetinnou ��rkou reprezentuj�c� hodnotu \"��dn� data\""
 
492
 
 
493
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
 
494
msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
 
495
msgstr ""
 
496
"Vytvo�� bodov� data VTK z rastrov�ch dat VTK (rastrov� data jsou v�choz�)"
 
497
 
 
498
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
 
499
msgid "top surface 2D raster map"
 
500
msgstr "2D mapa svrchn�ho povrchu"
 
501
 
 
502
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65
 
503
msgid "bottom surface 2D raster map"
 
504
msgstr "2D mapa spodn�ho povrchu"
 
505
 
 
506
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
 
507
msgid ""
 
508
"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
 
509
"are required."
 
510
msgstr ""
 
511
"Vytvo�� 3D elevaci se svrchn�m a spodn�m povrchem. Ob� rastrov� mapy jsou "
 
512
"po�adov�ny."
 
513
 
 
514
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
 
515
msgid ""
 
516
"Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
 
517
msgstr ""
 
518
"3 rastrov� mapy (r,g,b) g3d, kter� jsou pou�ity pro vytvo�en� hodnot RGB "
 
519
"[redmap,greenmap,bluemap]"
 
520
 
 
521
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
 
522
msgid "Three (x,y,z) 3d raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
 
523
msgstr ""
 
524
"3 rastrov� mapy (r,g,b) g3d, kter� jsou pou�ity pro vytvo�en� hodnot vektor� "
 
525
"[xmap,ymap,zmap]"
 
526
 
 
527
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
 
528
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:75
 
529
msgid "Scale factor for elevation"
 
530
msgstr "M���tkov� faktor pro v��kov� model"
 
531
 
 
532
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112 ../raster/r.out.ascii/main.c:85
 
533
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105 ../display/d.rast.num/number.c:117
 
534
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:69 ../vector/v.out.ascii/out.c:76
 
535
msgid "Number of significant digits (floating point only)"
 
536
msgstr ""
 
537
"Po�et m�st za desetinnou ��rkou (pouze pro mapy s plovouc� desetinnou ��rkou)"
 
538
 
 
539
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
 
540
msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
 
541
msgstr "Pou��t masku G3D (pokud existuje) se vstupn�mi mapami"
 
542
 
 
543
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:122
 
544
msgid "Scale factor effects the origin"
 
545
msgstr "M���tkov� faktor ovlivn� zdroj"
 
546
 
 
547
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:128
 
548
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:88
 
549
msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
 
550
msgstr "Opravte sou�adnice tak, aby odpov�daly VTK-OpenGL p�esnosti"
 
551
 
 
552
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:122
 
553
msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
 
554
msgstr "write_vtk_points: Zapisuji sou�adnice bod�"
 
555
 
 
556
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:131
 
557
msgid "Could not get top raster row \n"
 
558
msgstr "Nelze na��st ��dek svrchn�ho rastru\n"
 
559
 
 
560
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:135
 
561
msgid "Could not get bottom raster row \n"
 
562
msgstr "Nelze na��t ��dek spodn�ho rastru\n"
 
563
 
 
564
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:256
 
565
msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
 
566
msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Zapisuji bu�ky"
 
567
 
 
568
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:334
 
569
#, c-format
 
570
msgid ""
 
571
"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
 
572
"ascii file"
 
573
msgstr ""
 
574
"write_vtk_data: Zapisuji Celldata %s o %i ��dk� %i sloupc� %i hloubky do "
 
575
"souboru vtk-ascii."
 
576
 
 
577
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:392
 
578
msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
 
579
msgstr "write_vtk_data: Zapisuji data RGB"
 
580
 
 
581
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:429
 
582
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
 
583
msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
 
584
msgstr ""
 
585
"Chybn� hodnoty 3d raster mapy! Hodnoty by m�ly b�t v rozmez� 0 a 255!\n"
 
586
 
 
587
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:492
 
588
msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
 
589
msgstr "write_vtk_vector_data: Zapisuji data vektorov� data"
 
590
 
 
591
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:55
912
592
msgid "The initial piezometric head in [m]"
913
593
msgstr "Po��te�n� piezometrick� hodnota v [m]"
914
594
 
915
595
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:63
916
596
msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
917
 
msgstr "Status pro ka�dou bu�ku, = 0 -neaktivn�, 1 - aktivn�, 2 - Dirichletovo ���en�"
 
597
msgstr ""
 
598
"Status pro ka�dou bu�ku, = 0 -neaktivn�, 1 - aktivn�, 2 - Dirichletovo ���en�"
918
599
 
919
600
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:71
920
601
msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
944
625
msgid ""
945
626
"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
946
627
"this map"
947
 
msgstr "V�sledn� piezometrick� hodnota numerick�ho v�po�tu bude zaps�na do mapy"
 
628
msgstr ""
 
629
"V�sledn� piezometrick� hodnota numerick�ho v�po�tu bude zaps�na do mapy"
948
630
 
949
631
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:124
950
632
msgid ""
960
642
msgstr "Pou��t masku G3D (pokud existuje)"
961
643
 
962
644
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:140
963
 
msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
 
645
msgid ""
 
646
"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
964
647
msgstr ""
965
648
"Pou��t line�rn� syst�m rovnic pro ��dk� matice, dostupn� pouze pro "
966
649
"iterativn� solvery"
971
654
"three dimensions"
972
655
msgstr "Numerick� v�po�et pro p�echodn� uzav�en� tok ve t�ech dimenz�ch"
973
656
 
974
 
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:188 ../raster/r.gwflow/main.c:271
 
657
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:188 ../raster/r.gwflow/main.c:240
975
658
msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
976
659
msgstr "P��m� LU �e�itel nepracuje s ��dkou matic�"
977
660
 
978
 
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:190 ../raster/r.gwflow/main.c:273
 
661
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:190 ../raster/r.gwflow/main.c:242
979
662
msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
980
663
msgstr "P��m� Gausova anal�za nepracuje s ��dkou matic�"
981
664
 
982
 
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:192 ../raster/r.gwflow/main.c:275
 
665
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:192 ../raster/r.gwflow/main.c:244
983
666
msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
984
667
msgstr "P��m� choleskyho anal�za nepracuje s ��dkou matic�"
985
668
 
986
 
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:294 ../raster/r.gwflow/main.c:561
 
669
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:294 ../raster/r.gwflow/main.c:529
987
670
msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
988
671
msgstr "Nelze vytvo�it a vy�e�it soustavu line�rn�ch rovnic"
989
672
 
 
673
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371 ../raster3d/r3.stats/main.c:618
 
674
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:112
 
675
#, c-format
 
676
msgid "Error opening g3d map <%s>"
 
677
msgstr "Chyba p�i otev�r�n� mapy g3d <%s>"
 
678
 
990
679
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:373
991
680
#, c-format
992
681
msgid "Write the result to g3d map <%s>"
996
685
msgid "Error closing g3d file"
997
686
msgstr "Chyba p�i zav�r�n� souboru g3d"
998
687
 
 
688
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:77
 
689
msgid ""
 
690
"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
 
691
"threshold levels."
 
692
msgstr ""
 
693
"Vytvo�� a zobraz� soubor z existuj�c�ho grid3 souboru podle zadan�ch "
 
694
"prahov�ch hodnot."
 
695
 
 
696
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
 
697
msgid "Name of an existing 3d raster map"
 
698
msgstr "N�zev existuj�c� 3D rastrov� mapy"
 
699
 
 
700
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
 
701
msgid "Name of output display file"
 
702
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru"
 
703
 
 
704
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:98
 
705
msgid "List of thresholds for isosurfaces"
 
706
msgstr "Seznam prahov�ch hodnot pro iso-povrchy"
 
707
 
 
708
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:104
 
709
msgid "Minimum isosurface level"
 
710
msgstr "Minim�ln� ��rove� isopovrchu"
 
711
 
 
712
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:110
 
713
msgid "Maximum isosurface level"
 
714
msgstr "Maxim�ln� ��rove� isopovrchu"
 
715
 
 
716
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:116
 
717
msgid "Positive increment between isosurface levels"
 
718
msgstr "Kladn� p��r�stek mezi jednotliv�mi ��rovn�mi isopovrch�"
 
719
 
 
720
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:123
 
721
msgid "Number of isosurface threshold levels"
 
722
msgstr "Po�et prahov�ch ��rovn� isopovrch�"
 
723
 
 
724
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:127
 
725
msgid "Suppress progress report & min/max information"
 
726
msgstr "Potla� zpr�vu o pr�b�hu & min/max informaci"
 
727
 
 
728
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:131
 
729
msgid "Use flat shading rather than gradient"
 
730
msgstr "Pou�ij plo�n� st�nov�n� m�sto gradientu"
 
731
 
 
732
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:139
 
733
#, c-format
 
734
msgid "Region from getWindow: %d %d %d"
 
735
msgstr "Region z getWindow: %d %d %d"
 
736
 
 
737
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:151
 
738
#, c-format
 
739
msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
 
740
msgstr "Nejsem schopen nal�zt soubor grid3 pro [%s]"
 
741
 
 
742
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:163 ../raster3d/base/r3.info.main.c:128
 
743
#, c-format
 
744
msgid "Error opening grid3 file [%s]"
 
745
msgstr "Chyba p�i otev�r�n� souboru grid3 [%s]"
 
746
 
 
747
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:166 ../raster3d/base/r3.info.main.c:287
 
748
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:349
 
749
#, c-format
 
750
msgid "Error reading range for [%s]"
 
751
msgstr "Chyba p�i �ten� rozsahu pro [%s]"
 
752
 
 
753
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:195
 
754
#, c-format
 
755
msgid "Error opening display file [%s]"
 
756
msgstr "Chyba p�i otev�r�n� souboru [%s]"
 
757
 
 
758
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:216
 
759
#, c-format
 
760
msgid "Writing %s from %s..."
 
761
msgstr "Zapisuji %s z %s..."
 
762
 
 
763
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:79
 
764
msgid "raster3d, statistics"
 
765
msgstr "rastr3d, statistika"
 
766
 
 
767
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:569
 
768
msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
 
769
msgstr "Vytvo�� statistiku ploch pro r3d rastrov� mapy."
 
770
 
 
771
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:580
 
772
msgid "Number of sub-ranges to collect stats from"
 
773
msgstr "Po�et podinterval� pro kter� bude vytvo�ena statistika"
 
774
 
 
775
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:586
 
776
msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
 
777
msgstr "vypo��tat statistiku zalo�enou na stejn�ch hodnot�ch skupin"
 
778
 
 
779
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:606
 
780
msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
 
781
msgstr "Po�et subrozmez� mus� b�t >= 1"
 
782
 
 
783
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:611 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:104
 
784
#, c-format
 
785
msgid "Requested g3d map <%s> not found"
 
786
msgstr "Po�adovan� mapa g3d <%s> nebyla nalezena"
 
787
 
 
788
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:664
 
789
msgid "Sort non-null values"
 
790
msgstr "Uspo��dat neNULLov� hodnoty"
 
791
 
999
792
#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:58
1000
793
msgid "3d raster map for which to modify null values"
1001
794
msgstr "mapa 3dcell pro modifikaci hodnot NULL"
1074
867
"Vypsat pouze �asovou zna�ku 3D rastrov� mapy (den.m�s�c.rok hodiny:minuty:"
1075
868
"sekondy)"
1076
869
 
1077
 
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
1078
 
#: ../raster/r.surf.area/main.c:120 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
1079
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:814 ../raster/r.sun2/main.c:829
1080
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:846 ../raster/r.sun2/main.c:860
1081
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:872 ../raster/r.sun2/main.c:884
1082
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:895 ../raster/r.sun2/main.c:907
1083
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:919 ../raster/r.resamp.interp/main.c:103
1084
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:553 ../raster/r.coin/inter.c:40
1085
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:44 ../raster/r.coin/main.c:127
1086
 
#: ../raster/r.coin/main.c:130 ../raster/r.distance/parse.c:79
1087
 
#: ../raster/r.distance/parse.c:86 ../raster/r.reclass/main.c:78
1088
 
#: ../raster/r.los/main.c:162 ../raster/r.los/main.c:168
1089
 
#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.out.ascii/main.c:146
1090
 
#: ../raster/r.carve/main.c:178 ../raster/r.profile/main.c:142
1091
 
#: ../raster/r.texture/main.c:228 ../raster/r.basins.fill/main.c:93
1092
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:105 ../raster/r.sum/main.c:62
1093
 
#: ../raster/r.null/null.c:113 ../raster/r.average/main.c:72
1094
 
#: ../raster/r.average/main.c:75 ../raster/r.lake/main.c:254
1095
 
#: ../raster/r.lake/main.c:265 ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
1096
 
#: ../raster/r.transect/main.c:119 ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19
 
870
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121 ../raster/r.out.bin/main.c:129
 
871
#: ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12 ../raster/r.median/main.c:75
 
872
#: ../raster/r.his/main.c:127 ../raster/r.his/main.c:164
 
873
#: ../raster/r.his/main.c:189 ../raster/r.out.mat/main.c:103
 
874
#: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.out.pov/main.c:174
 
875
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:82 ../raster/r.basins.fill/main.c:94
 
876
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126 ../raster/r.out.ascii/main.c:146
 
877
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:214 ../raster/r.walk/main.c:523
 
878
#: ../raster/r.walk/main.c:526 ../raster/r.sun2/main.c:814
 
879
#: ../raster/r.sun2/main.c:829 ../raster/r.sun2/main.c:846
 
880
#: ../raster/r.sun2/main.c:860 ../raster/r.sun2/main.c:872
 
881
#: ../raster/r.sun2/main.c:884 ../raster/r.sun2/main.c:895
 
882
#: ../raster/r.sun2/main.c:907 ../raster/r.sun2/main.c:919
 
883
#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.support/front/front.c:224
 
884
#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45 ../raster/r.lake/main.c:254
 
885
#: ../raster/r.lake/main.c:265 ../raster/r.surf.idw/main.c:108
 
886
#: ../raster/r.colors.out/main.c:88 ../raster/r.stats/main.c:270
 
887
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 
888
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:358 ../raster/r.cost/main.c:322
 
889
#: ../raster/r.bilinear/main.c:81 ../raster/r.mfilter/main.c:121
 
890
#: ../raster/r.resample/main.c:97 ../raster/r.patch/main.c:113
1097
891
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:178 ../raster/simwe/simlib/input.c:184
1098
892
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:189 ../raster/simwe/simlib/input.c:198
1099
893
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:206 ../raster/simwe/simlib/input.c:212
1100
894
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:218 ../raster/simwe/simlib/input.c:225
1101
895
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:232 ../raster/simwe/simlib/input.c:239
1102
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:246 ../raster/r.out.mat/main.c:103
1103
 
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129
1104
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:79 ../raster/r.statistics/main.c:85
1105
 
#: ../raster/r.info/main.c:118 ../raster/r.patch/main.c:113
1106
 
#: ../raster/r.grow2/main.c:187 ../raster/r.surf.idw/main.c:108
1107
 
#: ../raster/r.thin/io.c:96 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
1108
 
#: ../raster/r.flow/io.c:65 ../raster/r.covar/main.c:95
1109
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:174 ../raster/r.report/parse.c:243
1110
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:114 ../raster/r.random/main.c:113
1111
 
#: ../raster/r.random/main.c:118 ../raster/r.his/main.c:127
1112
 
#: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
1113
 
#: ../raster/r.bilinear/main.c:81 ../raster/r.kappa/stats.c:30
1114
 
#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.kappa/main.c:161
1115
 
#: ../raster/r.median/main.c:75 ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
1116
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:423 ../raster/r.stats/main.c:270
1117
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:384 ../raster/r.colors/main.c:291
1118
 
#: ../raster/r.colors/main.c:370 ../raster/r.out.ppm/main.c:116
1119
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126
1120
 
#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.out.vtk/main.c:47
1121
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60 ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45
1122
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:224 ../raster/r.out.bin/main.c:129
1123
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:185 ../raster/r.clump/main.c:87
1124
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:111 ../raster/r.region/main.c:166
1125
 
#: ../raster/r.region/main.c:225 ../raster/r.region/main.c:348
1126
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148
1127
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:418
1128
 
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:461 ../raster/r.contour/main.c:158
1129
 
#: ../raster/r.cross/main.c:125 ../raster/r.cats/main.c:125
1130
 
#: ../raster/r.cats/main.c:146 ../raster/r.series/main.c:193
1131
 
#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166
1132
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.walk/main.c:523
1133
 
#: ../raster/r.walk/main.c:526 ../raster/r.mapcalc/map.c:377
1134
 
#: ../raster/r.recode/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:119
1135
 
#: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
1136
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
1137
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
1138
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
1139
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
1140
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
 
896
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:246 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114
 
897
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129 ../raster/r.out.ppm/main.c:116
 
898
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120 ../raster/r.transect/main.c:119
 
899
#: ../raster/r.random/main.c:119 ../raster/r.random/main.c:124
 
900
#: ../raster/r.los/main.c:162 ../raster/r.los/main.c:168
 
901
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
1141
902
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:359
1142
903
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:362
1143
904
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:365
1144
905
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:369
1145
906
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:372
1146
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375 ../raster/r.resample/main.c:97
1147
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.support.stats/main.c:49
1148
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../vector/v.what.rast/main.c:138
1149
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:179 ../vector/v.sample/main.c:158
1150
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:594 ../vector/v.drape/main.c:245
1151
 
#: ../doc/raster/r.example/main.c:111 ../ps/ps.map/outl_io.c:68
1152
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:42 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:95
1153
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:105 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
 
907
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
 
908
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
 
909
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
 
910
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
 
911
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
 
912
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408 ../raster/r.profile/main.c:142
 
913
#: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.series/main.c:212
 
914
#: ../raster/r.average/main.c:72 ../raster/r.average/main.c:75
 
915
#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19 ../raster/r.info/main.c:118
 
916
#: ../raster/r.surf.area/main.c:120 ../raster/r.covar/main.c:95
 
917
#: ../raster/r.grow2/main.c:187 ../raster/r.out.mpeg/main.c:217
 
918
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.resamp.interp/main.c:103
 
919
#: ../raster/r.cross/main.c:125 ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
 
920
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:423 ../raster/r.clump/main.c:87
 
921
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166 ../raster/r.texture/main.c:228
 
922
#: ../raster/r.out.arc/main.c:121 ../raster/r.colors/main.c:306
 
923
#: ../raster/r.colors/main.c:387 ../raster/r.statistics/main.c:79
 
924
#: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.null/null.c:113
 
925
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.thin/io.c:96
 
926
#: ../raster/r.reclass/main.c:78 ../raster/r.to.vect/main.c:113
 
927
#: ../raster/r.cats/main.c:125 ../raster/r.cats/main.c:146
 
928
#: ../raster/r.kappa/main.c:161 ../raster/r.kappa/stats.c:30
 
929
#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.coin/inter.c:40
 
930
#: ../raster/r.coin/inter.c:44 ../raster/r.coin/main.c:127
 
931
#: ../raster/r.coin/main.c:130 ../raster/r.water.outlet/legal.c:23
 
932
#: ../raster/r.horizon/main.c:552 ../raster/r.recode/main.c:82
 
933
#: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
 
934
#: ../raster/r.carve/main.c:178 ../raster/r.report/parse.c:243
 
935
#: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.flow/io.c:65
 
936
#: ../raster/r.sum/main.c:62 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
 
937
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
 
938
#: ../raster/r.region/main.c:166 ../raster/r.region/main.c:225
 
939
#: ../raster/r.region/main.c:348 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 
940
#: ../raster/r.support.stats/main.c:49 ../raster/r.neighbors/main.c:193
 
941
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../general/g.mremove/do_remove.c:50
 
942
#: ../general/g.region/main.c:477 ../general/g.region/main.c:820
 
943
#: ../general/g.region/main.c:828 ../display/d.profile/main.c:94
 
944
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:195 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:237
 
945
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372 ../display/d.extend/main.c:60
 
946
#: ../display/d.legend/main.c:256 ../display/d.rgb/main.c:95
 
947
#: ../display/d.his/main.c:137 ../display/d.his/main.c:174
 
948
#: ../display/d.his/main.c:199 ../display/d.what.rast/main.c:155
 
949
#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.colortable/main.c:95
 
950
#: ../display/d.histogram/main.c:162 ../display/d.title/main.c:105
 
951
#: ../display/d.rast/main.c:111 ../display/d.rast.num/number.c:149
 
952
#: ../display/d.nviz/main.c:184 ../display/d.zoom/main.c:208
 
953
#: ../vector/v.sample/main.c:158 ../vector/v.vol.rst/main.c:606
 
954
#: ../vector/v.extrude/main.c:179 ../vector/v.drape/main.c:245
 
955
#: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
 
956
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:54
 
957
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:104 ../doc/raster/r.example/main.c:111
 
958
#: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:136
 
959
#: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
1154
960
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
1155
 
#: ../imagery/i.group/main.c:205 ../imagery/i.group/main.c:244
1156
961
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
1157
 
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41 ../imagery/i.pca/main.c:129
1158
 
#: ../imagery/i.class/main.c:127 ../imagery/i.zc/main.c:111
1159
 
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.fft/fftmain.c:108
1160
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:197
1161
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:227
1162
 
#: ../visualization/xganim/main.c:366
 
962
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41 ../imagery/i.gensigset/parse.c:42
 
963
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:95 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:105
 
964
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:197
 
965
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:227
 
966
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:108 ../imagery/i.gensig/parse.c:36
 
967
#: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 
968
#: ../imagery/i.class/main.c:127
1163
969
#, c-format
1164
970
msgid "Raster map <%s> not found"
1165
971
msgstr "Rastrov� mapa <%s> nenalezena"
1175
981
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
1176
982
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
1177
983
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
1178
 
#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
 
984
#: ../raster/r.info/main.c:307 ../raster/r.info/main.c:433
1179
985
msgid "Cannot allocate memory for string"
1180
986
msgstr "Nelze alokovat pro �et�zec pam�"
1181
987
 
1183
989
msgid "Error while reading history file"
1184
990
msgstr "Chyba p�i �ten� souboru s histori�"
1185
991
 
 
992
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:45
 
993
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 
994
msgstr "Vytiskni/p�idej/sma� �asovou zna�ku pro 3D rastrovou mapu"
 
995
 
 
996
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:52
 
997
msgid "Input grid3 filename"
 
998
msgstr "Vstupn� soubor grid3"
 
999
 
 
1000
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:59
 
1001
msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
 
1002
msgstr "Datetime, datetime1/datetime2, nebo ��dn�"
 
1003
 
 
1004
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:74
 
1005
#, c-format
 
1006
msgid "Grid3 <%s> not found %s"
 
1007
msgstr "Grid3 <%s> nebyl nalezen %s"
 
1008
 
 
1009
#: ../raster3d/base/mask_functions.c:82
 
1010
#, c-format
 
1011
msgid "Adding rule: %lf - %lf"
 
1012
msgstr "P�id�v�m pravidlo: %lf - %lf"
 
1013
 
 
1014
#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/null.c:260
 
1015
#, c-format
 
1016
msgid "%s: illegal value spec"
 
1017
msgstr "%s: neplatn� hodnota pro spec"
 
1018
 
1186
1019
#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:44
1187
1020
msgid "3d raster map with reference values"
1188
1021
msgstr "mapa 3dcell s referen�n�mi hodnotami"
1227
1060
"Nelze vytvo�it soubor s maskou: G3D_MASK ji� existuje!\n"
1228
1061
" Pro odstran�n� existuj�c� masky pou�ijte 'g.remove rast3d=G3D_MASK'."
1229
1062
 
1230
 
#: ../raster3d/base/mask_functions.c:82
1231
 
#, c-format
1232
 
msgid "Adding rule: %lf - %lf"
1233
 
msgstr "P�id�v�m pravidlo: %lf - %lf"
1234
 
 
1235
 
#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/null.c:260
1236
 
#, c-format
1237
 
msgid "%s: illegal value spec"
1238
 
msgstr "%s: neplatn� hodnota pro spec"
1239
 
 
1240
 
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:45
1241
 
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
1242
 
msgstr "Vytiskni/p�idej/sma� �asovou zna�ku pro 3D rastrovou mapu"
1243
 
 
1244
 
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:52
1245
 
msgid "Input grid3 filename"
1246
 
msgstr "Vstupn� soubor grid3"
1247
 
 
1248
 
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:59 ../raster/r.timestamp/main.c:45
1249
 
msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
1250
 
msgstr "Datetime, datetime1/datetime2, nebo ��dn�"
1251
 
 
1252
 
#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:74
1253
 
#, c-format
1254
 
msgid "Grid3 <%s> not found %s"
1255
 
msgstr "Grid3 <%s> nebyl nalezen %s"
1256
 
 
1257
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52
1258
 
msgid "unable to close input raster map"
1259
 
msgstr "Nelze zav��t vstupn� rastrovou mapu"
1260
 
 
1261
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:67
1262
 
msgid "unable to close input 3d raster map"
1263
 
msgstr "Nelze zav��t vstupn� 3D rastr"
1264
 
 
1265
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:39
1266
 
msgid "write_vtk_structured_point_header: Writing VTKStructuredPoint-Header"
1267
 
msgstr "write_vtk_structured_point_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
1268
 
 
1269
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:95
1270
 
msgid "write_vtk_structured_grid_header: Writing VTKStructuredGrid-Header"
1271
 
msgstr "write_vtk_structured_grid_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
1272
 
 
1273
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:116
1274
 
msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
1275
 
msgstr "write_vtk_unstructured_grid_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
1276
 
 
1277
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
1278
 
msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
1279
 
msgstr "G3D mapa(y) pro konverzi do datov�ho form�tu VTK-ASCII"
1280
 
 
1281
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38
1282
 
msgid "Name for VTK-ASCII output file"
1283
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru VTK-ASCII"
1284
 
 
1285
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
1286
 
msgid "Float value to represent no data cell/points"
1287
 
msgstr "Hodnota s plovouc� desetinnou ��rkou reprezentuj�c� hodnotu \"��dn� data\""
1288
 
 
1289
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
1290
 
msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
1291
 
msgstr "Vytvo�� bodov� data VTK z rastrov�ch dat VTK (rastrov� data jsou v�choz�)"
1292
 
 
1293
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
1294
 
msgid "top surface 2D raster map"
1295
 
msgstr "2D mapa svrchn�ho povrchu"
1296
 
 
1297
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65
1298
 
msgid "bottom surface 2D raster map"
1299
 
msgstr "2D mapa spodn�ho povrchu"
1300
 
 
1301
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
1302
 
msgid ""
1303
 
"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
1304
 
"are required."
1305
 
msgstr ""
1306
 
"Vytvo�� 3D elevaci se svrchn�m a spodn�m povrchem. Ob� rastrov� mapy jsou "
1307
 
"po�adov�ny."
1308
 
 
1309
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
1310
 
msgid "Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
1311
 
msgstr ""
1312
 
"3 rastrov� mapy (r,g,b) g3d, kter� jsou pou�ity pro vytvo�en� hodnot RGB "
1313
 
"[redmap,greenmap,bluemap]"
1314
 
 
1315
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
1316
 
msgid "Three (x,y,z) 3d raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
1317
 
msgstr ""
1318
 
"3 rastrov� mapy (r,g,b) g3d, kter� jsou pou�ity pro vytvo�en� hodnot vektor� "
1319
 
"[xmap,ymap,zmap]"
1320
 
 
1321
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
1322
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:75
1323
 
msgid "Scale factor for elevation"
1324
 
msgstr "M���tkov� faktor pro v��kov� model"
1325
 
 
1326
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112 ../raster/r.out.ascii/main.c:85
1327
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105 ../vector/v.out.ascii/out.c:76
1328
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:69
1329
 
msgid "Number of significant digits (floating point only)"
1330
 
msgstr "Po�et m�st za desetinnou ��rkou (pouze pro mapy s plovouc� desetinnou ��rkou)"
1331
 
 
1332
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
1333
 
msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
1334
 
msgstr "Pou��t masku G3D (pokud existuje) se vstupn�mi mapami"
1335
 
 
1336
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:122
1337
 
msgid "Scale factor effects the origin"
1338
 
msgstr "M���tkov� faktor ovlivn� zdroj"
1339
 
 
1340
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:128
1341
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:88
1342
 
msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
1343
 
msgstr "Opravte sou�adnice tak, aby odpov�daly VTK-OpenGL p�esnosti"
1344
 
 
1345
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:99
1346
 
#, c-format
1347
 
msgid "Could not open map %s"
1348
 
msgstr "Nelze otev��t mapu %s"
1349
 
 
1350
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:118
1351
 
msgid "You have to specify top and bottom map"
1352
 
msgstr "Mus�te zadat spodn� a svrchn� mapu"
1353
 
 
1354
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:125
1355
 
#, c-format
1356
 
msgid "Top cell map <%s> not found"
1357
 
msgstr "Svrchn� rastr <%s> nenalezen"
1358
 
 
1359
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:134
1360
 
#, c-format
1361
 
msgid "Bottom cell map <%s> not found"
1362
 
msgstr "Spodn� rastr <%s> nenalezen"
1363
 
 
1364
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:143
1365
 
#, c-format
1366
 
msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
1367
 
msgstr "Po�adovan� soubor g3d <%s> nebyl nalezen"
1368
 
 
1369
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:153
1370
 
#, c-format
1371
 
msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
1372
 
msgstr "Po�adovan� mapa g3d RGB <%s> nebyla nalezena"
1373
 
 
1374
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:157
1375
 
msgid "Please provide three g3d RGB maps"
1376
 
msgstr "Pros�m zadejte t�i g3d RGB mapy"
1377
 
 
1378
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:167
1379
 
#, c-format
1380
 
msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
1381
 
msgstr "Po�adovan� mapa g3d vektor <%s> nebyla nalezena"
1382
 
 
1383
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:171
1384
 
msgid "Please provide three g3d vector maps [x,y,z]"
1385
 
msgstr "Pros�m zadejte t�i g3d vektory [x,y,z]"
1386
 
 
1387
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178
1388
 
msgid ""
1389
 
"No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
1390
 
"geometry."
1391
 
msgstr ""
1392
 
"��dn� g3d data, RGB nebo xyz-vektorov� mapa jsou po�adov�na! Zap��i pouze "
1393
 
"geometrii."
1394
 
 
1395
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:198
1396
 
#, c-format
1397
 
msgid "Open rgb 3d raster map %s"
1398
 
msgstr "Otev��t rgb g3d rastrov� soubor %s"
1399
 
 
1400
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:211
1401
 
msgid "No RGB Data will be created."
1402
 
msgstr "Nebudou vytvo�ena ��dn� RGB data"
1403
 
 
1404
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254
1405
 
msgid "Error closing g3d rgb map."
1406
 
msgstr "Chyba p�i zav�r�n� g3d rgb souboru"
1407
 
 
1408
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:295
1409
 
msgid "No vector data will be created."
1410
 
msgstr "��dn� vektorov� data nebudou vytvo�ena."
1411
 
 
1412
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
1413
 
msgid "Error closing g3d vector map."
1414
 
msgstr "Chyba p�i zav�r�n� g3d vektorov�ho souboru"
1415
 
 
1416
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:378
1417
 
msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
1418
 
msgstr "P�evede 3D rastrov� mapy (G3D) do form�tu VTK-Ascii"
1419
 
 
1420
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:389
1421
 
msgid "failed to interpret dp as an integer"
1422
 
msgstr "selhal p�evod dp na cel� ��slo"
1423
 
 
1424
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:391 ../raster/r.out.ascii/main.c:125
1425
 
msgid "dp has to be from 0 to 20"
1426
 
msgstr "dp mus� b�t od 0 do 20"
1427
 
 
1428
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
1429
 
msgid ""
1430
 
"The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
1431
 
"adjust the 2d region."
1432
 
msgstr ""
1433
 
"2d a 3d nastaven� regionu jsou r�zn�. Pou�iji hodnoty z nastaven� g3d pro "
1434
 
"zm�nu 2d regionu."
1435
 
 
1436
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:488
1437
 
msgid "unable to close top raster map"
1438
 
msgstr "nelze zav��t svrchn� rastrovou mapu"
1439
 
 
1440
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:493
1441
 
msgid "unable to close bottom raster map"
1442
 
msgstr "nelze zav��t spodn� rastrovou mapu"
1443
 
 
1444
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:545
1445
 
msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
1446
 
msgstr "Chyba p�i zav�r�n� mapy g3d, soubor VTK je asi nekompletn�."
1447
 
 
1448
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:560 ../raster/r.out.vtk/main.c:393
1449
 
msgid "Error closing VTK-ASCII file"
1450
 
msgstr "Chyba p�i uzav�en� souboru VTK-ASCII"
1451
 
 
1452
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:122
1453
 
msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
1454
 
msgstr "write_vtk_points: Zapisuji sou�adnice bod�"
1455
 
 
1456
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:131
1457
 
msgid "Could not get top raster row \n"
1458
 
msgstr "Nelze na��st ��dek svrchn�ho rastru\n"
1459
 
 
1460
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:135
1461
 
msgid "Could not get bottom raster row \n"
1462
 
msgstr "Nelze na��t ��dek spodn�ho rastru\n"
1463
 
 
1464
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:256
1465
 
msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
1466
 
msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Zapisuji bu�ky"
1467
 
 
1468
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:334
1469
 
#, c-format
1470
 
msgid ""
1471
 
"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
1472
 
"ascii file"
1473
 
msgstr ""
1474
 
"write_vtk_data: Zapisuji Celldata %s o %i ��dk� %i sloupc� %i hloubky do "
1475
 
"souboru vtk-ascii."
1476
 
 
1477
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:392
1478
 
msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
1479
 
msgstr "write_vtk_data: Zapisuji data RGB"
1480
 
 
1481
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:429
1482
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
1483
 
msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
1484
 
msgstr "Chybn� hodnoty 3d raster mapy! Hodnoty by m�ly b�t v rozmez� 0 a 255!\n"
1485
 
 
1486
 
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:492
1487
 
msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
1488
 
msgstr "write_vtk_vector_data: Zapisuji data vektorov� data"
1489
 
 
1490
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
1491
 
msgid "Unable to close the 3d raster map"
1492
 
msgstr "Nelze zav��t vstupn� 3D rastr"
1493
 
 
1494
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:79
1495
 
msgid "3d raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
1496
 
msgstr "P�evod rastrov� 3d mapy na rastrovou 2D mapu"
1497
 
 
1498
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:85
1499
 
msgid "Basename for resultant raster slice maps"
1500
 
msgstr "Z�klad n�zvu v�sledn�ho v��ezu rastrov� mapy"
1501
 
 
1502
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95
1503
 
msgid ""
1504
 
"Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, "
1505
 
"independent of the current region settings"
1506
 
msgstr ""
1507
 
"Pou�ij stejn� rozli�en� jako je vstupn� G3D mapa pro 2d v�stupn� mapu, "
1508
 
"nez�visle na aktu�ln�m rozli�en�"
1509
 
 
1510
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
1511
 
msgid "Unable to write raster row"
1512
 
msgstr "Nelze �nyn� zapsat rastrovou mapu."
1513
 
 
1514
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
1515
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:1167 ../raster/r.sun2/main.c:1174
1516
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:1181 ../raster/r.sun2/main.c:1188
1517
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:1195 ../raster/r.sun2/main.c:1202
1518
 
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148
1519
 
#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58 ../raster/r.los/main.c:203
1520
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206 ../raster/r.carve/main.c:189
1521
 
#: ../raster/r.texture/main.c:309 ../raster/r.basins.fill/main.c:117
1522
 
#: ../raster/r.null/null.c:323 ../raster/r.lake/main.c:229
1523
 
#: ../raster/r.lake/main.c:318 ../raster/r.in.bin/main.c:497
1524
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:111 ../raster/r.patch/main.c:144
1525
 
#: ../raster/r.grow2/main.c:209 ../raster/r.surf.idw/main.c:147
1526
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:127 ../raster/r.thin/io.c:168
1527
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:118 ../raster/r.flow/io.c:173
1528
 
#: ../raster/r.flow/io.c:208 ../raster/r.in.gdal/main.c:713
1529
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:718 ../raster/r.in.gdal/main.c:732
1530
 
#: ../raster/r.random/random.c:55 ../raster/r.sunmask/main.c:457
1531
 
#: ../raster/r.bilinear/main.c:104 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28
1532
 
#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32 ../raster/r.in.xyz/main.c:498
1533
 
#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19 ../raster/r.clump/main.c:98
1534
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:430 ../raster/r.cross/main.c:145
1535
 
#: ../raster/r.series/main.c:225 ../raster/r.mapcalc/map3.c:580
1536
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:507 ../raster/r.composite/main.c:192
1537
 
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:40 ../raster/r.in.arc/main.c:154
1538
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:125 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:319
1539
 
#: ../vector/v.kernel/main.c:268 ../vector/v.surf.idw/main.c:259
1540
 
#: ../vector/v.neighbors/main.c:96 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125
1541
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129 ../doc/raster/r.example/main.c:141
1542
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
1543
 
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33
1544
 
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17
1545
 
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30
1546
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:401 ../imagery/i.rectify/write.c:49
1547
 
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:74
1548
 
#, c-format
1549
 
msgid "Unable to create raster map <%s>"
1550
 
msgstr "Nejsem schopen vytvo�it rastrovou mapu <%s>"
1551
 
 
1552
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:216
1553
 
msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
1554
 
msgstr "P�evede 3D rastrov� mapy na 2D rastrov� mapy"
1555
 
 
1556
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:225
1557
 
#, c-format
1558
 
msgid "Open 3d raster map <%s>"
1559
 
msgstr "Otev�i mapu g3d <%s>"
1560
 
 
1561
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267
1562
 
msgid ""
1563
 
"The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to "
1564
 
"adjust the 2D part of the 3D region."
1565
 
msgstr ""
1566
 
"2d a 3d rozli�en� jsou r�zn�. Pou�iji nastaven� 2d regionu pro nastaven� 2d "
1567
 
"��sti 3d regionu."
1568
 
 
1569
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:304
1570
 
#, c-format
1571
 
msgid "Creating %i raster maps"
1572
 
msgstr "Vytv���m %i rastrov� mapy"
1573
 
 
1574
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:310
1575
 
#, c-format
1576
 
msgid "Raster map %i Filename: %s"
1577
 
msgstr "Rastrov� mapa %i N�zev souboru: %s"
1578
 
 
1579
 
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:313
1580
 
#, c-format
1581
 
msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
1582
 
msgstr "Rastrov� mapa %d Jm�no souboru: %s ji� existuje. Mapa bude p�eps�na!"
1583
 
 
1584
 
#: ../raster/r.describe/main.c:59 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
1585
 
#: ../raster/r.surf.area/main.c:88 ../raster/r.sun2/main.c:226
1586
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:178 ../raster/r.coin/main.c:66
1587
 
#: ../raster/r.distance/main.c:38 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136
1588
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:49 ../raster/r.los/main.c:82
1589
 
#: ../raster/r.drain/main.c:94 ../raster/r.carve/main.c:77
1590
 
#: ../raster/r.profile/main.c:53 ../raster/r.texture/main.c:74
1591
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:53 ../raster/r.sum/main.c:46
1592
 
#: ../raster/r.sun/main.c:175 ../raster/r.volume/main.c:57
1593
 
#: ../raster/r.average/main.c:51 ../raster/r.lake/main.c:148
1594
 
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:44 ../raster/r.transect/main.c:54
1595
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60 ../raster/r.mode/main.c:50
1596
 
#: ../raster/r.compress/main.c:64 ../raster/r.info/main.c:69
1597
 
#: ../raster/r.patch/main.c:53 ../raster/r.grow2/main.c:128
1598
 
#: ../raster/r.digit/main.c:45 ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61
1599
 
#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45 ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
1600
 
#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47 ../raster/r.circle/dist.c:51
1601
 
#: ../raster/r.thin/main.c:55 ../raster/r.topidx/main.c:37
1602
 
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:50 ../raster/r.covar/main.c:53
1603
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.out.arc/main.c:59
1604
 
#: ../raster/r.rescale/main.c:50 ../raster/r.random/main.c:51
1605
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:125 ../raster/r.his/main.c:63
1606
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.bilinear/main.c:42
1607
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:67 ../raster/r.median/main.c:46
1608
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:156 ../raster/r.surf.random/main.c:44
1609
 
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
1610
 
#: ../raster/r.timestamp/main.c:35 ../raster/r.what/main.c:92
1611
 
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:130 ../raster/r.random.surface/main.c:49
1612
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:148 ../raster/r.out.bin/main.c:63
1613
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:106 ../raster/r.what.color/main.c:88
1614
 
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41 ../raster/r.random.cells/main.c:39
1615
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:50 ../raster/r.region/main.c:54
1616
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:57 ../raster/r.in.mat/main.c:92
1617
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:52 ../raster/r.quant/main.c:41
1618
 
#: ../raster/r.cross/main.c:75 ../raster/r.cats/main.c:51
1619
 
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:48 ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
1620
 
#: ../raster/r.walk/main.c:174 ../raster/r.gwflow/main.c:223
1621
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
 
1063
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:72
 
1064
msgid "3d raster map to be converted to Vis5d (v5d) file"
 
1065
msgstr "mapa 3dcell pro konverzi na soubor Vis5d (v5d)"
 
1066
 
 
1067
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:79
 
1068
msgid "Name for v5d output file"
 
1069
msgstr "N�zev v�stupn�ho v5d souboru"
 
1070
 
 
1071
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:149
 
1072
#, c-format
 
1073
msgid "Viz5D allows %d cols, you have %d cols"
 
1074
msgstr "Viz5D dovoluje %d sloupc�, vy m�te %d sloupc�"
 
1075
 
 
1076
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:152
 
1077
#, c-format
 
1078
msgid "Viz5D allows %d rows, you have %d rows"
 
1079
msgstr "Viz5D dovoluje %d ��dk�, vy m�te %d ��dk�"
 
1080
 
 
1081
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
 
1082
#, c-format
 
1083
msgid "Error: couldn't create %s"
 
1084
msgstr "Chyba: nemohu vytvo�it %s"
 
1085
 
 
1086
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:267
 
1087
msgid "Error while writing grid. Disk full?"
 
1088
msgstr "Chyba p�i zapisov�n� m���ky. Disk je pln�?"
 
1089
 
 
1090
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:291
 
1091
msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
 
1092
msgstr ""
 
1093
"Exportuje 3D rastrov� soubor GRASSu do 3-dimenzion�ln�ho Vis5D souboru."
 
1094
 
 
1095
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:298
 
1096
msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
 
1097
msgstr "Pou��t mapov� sou�adnice nam�sto sou�adnic xyz"
 
1098
 
 
1099
#: ../raster/r.out.bin/main.c:63 ../raster/r.out.gridatb/main.c:44
 
1100
#: ../raster/r.median/main.c:46 ../raster/r.his/main.c:63
 
1101
#: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.describe/main.c:59
 
1102
#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57 ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61
 
1103
#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47 ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
 
1104
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46 ../raster/r.walk/main.c:174
 
1105
#: ../raster/r.sun2/main.c:226 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
 
1106
#: ../raster/r.drain/main.c:94 ../raster/r.lake/main.c:148
 
1107
#: ../raster/r.compress/main.c:64 ../raster/r.circle/dist.c:51
 
1108
#: ../raster/r.sun/main.c:175 ../raster/r.out.vtk/main.c:148
 
1109
#: ../raster/r.quant/main.c:41 ../raster/r.bilinear/main.c:42
 
1110
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41 ../raster/r.resample/main.c:54
 
1111
#: ../raster/r.patch/main.c:53 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 
1112
#: ../raster/r.transect/main.c:54 ../raster/r.random/main.c:51
 
1113
#: ../raster/r.los/main.c:82 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101
1622
1114
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:72
1623
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101 ../raster/r.resample/main.c:54
1624
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.bitpattern/main.c:62
 
1115
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212 ../raster/r.gwflow/main.c:189
 
1116
#: ../raster/r.profile/main.c:53 ../raster/r.average/main.c:51
 
1117
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60 ../raster/r.watershed/front/main.c:56
 
1118
#: ../raster/r.info/main.c:69 ../raster/r.surf.area/main.c:88
 
1119
#: ../raster/r.covar/main.c:53 ../raster/r.rescale/main.c:50
 
1120
#: ../raster/r.grow2/main.c:128 ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
 
1121
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:84 ../raster/r.cross/main.c:75
 
1122
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:156 ../raster/r.texture/main.c:74
 
1123
#: ../raster/r.out.arc/main.c:60 ../raster/r.surf.contour/main.c:52
 
1124
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:130 ../raster/r.topmodel/main.c:55
 
1125
#: ../raster/r.reclass/main.c:49 ../raster/r.cats/main.c:51
 
1126
#: ../raster/r.kappa/main.c:67 ../raster/r.coin/main.c:66
 
1127
#: ../raster/r.digit/main.c:45 ../raster/r.water.outlet/main.c:48
 
1128
#: ../raster/r.horizon/main.c:179 ../raster/r.volume/main.c:57
 
1129
#: ../raster/r.distance/main.c:38 ../raster/r.carve/main.c:77
 
1130
#: ../raster/r.mode/main.c:50 ../raster/r.what.color/main.c:88
 
1131
#: ../raster/r.what/main.c:91 ../raster/r.sum/main.c:46
 
1132
#: ../raster/r.topidx/main.c:37 ../raster/r.region/main.c:54
 
1133
#: ../raster/r.in.mat/main.c:92 ../raster/r.in.arc/main.c:59
 
1134
#: ../raster/r.neighbors/main.c:108 ../raster/r.bitpattern/main.c:62
 
1135
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
1625
1136
msgid "raster"
1626
1137
msgstr "rastr"
1627
1138
 
 
1139
#: ../raster/r.out.bin/main.c:64
 
1140
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
 
1141
msgstr "Exportuje rastrov� soubor GRASSu do bin�rn�ho pole."
 
1142
 
 
1143
#: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
 
1144
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
 
1145
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
 
1146
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
 
1147
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
 
1148
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
 
1149
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
 
1150
#: ../imagery/i.zc/main.c:69
 
1151
msgid "Name of input raster map"
 
1152
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy"
 
1153
 
 
1154
#: ../raster/r.out.bin/main.c:80
 
1155
msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
 
1156
msgstr "N�zev v�stupn� bin�rn� mapy (pro standardn� v�stup pou�ijte out=-)"
 
1157
 
 
1158
#: ../raster/r.out.bin/main.c:87
 
1159
msgid "Value to write out for null"
 
1160
msgstr "Hodnota m�sto NULL"
 
1161
 
 
1162
#: ../raster/r.out.bin/main.c:92 ../raster/r.what/main.c:143
 
1163
msgid "Output integer category values, not cell values"
 
1164
msgstr "V�stup celo��seln�ch hodnot kategori�, ne hodnoty bun�k"
 
1165
 
 
1166
#: ../raster/r.out.bin/main.c:96
 
1167
msgid "Export array with GMT compatible header"
 
1168
msgstr "Export pole s GMT kompatibiln� hlavi�kou:q"
 
1169
 
 
1170
#: ../raster/r.out.bin/main.c:100
 
1171
msgid "Generate BIL world and header files"
 
1172
msgstr "Generuje BIL world a hlavi�kov� soubor"
 
1173
 
 
1174
#: ../raster/r.out.bin/main.c:104
 
1175
msgid "Byte swap output"
 
1176
msgstr "V�stup bytov�ho swapu"
 
1177
 
 
1178
#: ../raster/r.out.bin/main.c:110
 
1179
msgid "Invalid value for null (integers only)"
 
1180
msgstr "�patn� hodnota pro ��dn� data (pouze cel� ��sla)"
 
1181
 
 
1182
#: ../raster/r.out.bin/main.c:133 ../raster/r.his/main.c:131
 
1183
#: ../raster/r.his/main.c:154 ../raster/r.his/main.c:179
 
1184
#: ../raster/r.out.mat/main.c:108 ../raster/r.contour/main.c:162
 
1185
#: ../raster/r.out.pov/main.c:178 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
 
1186
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:217 ../raster/r.walk/main.c:545
 
1187
#: ../raster/r.walk/main.c:548 ../raster/r.walk/main.c:854
 
1188
#: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.lake/main.c:258
 
1189
#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.surf.idw/main.c:135
 
1190
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222 ../raster/r.out.vtk/main.c:288
 
1191
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:317 ../raster/r.out.vtk/main.c:364
 
1192
#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:590
 
1193
#: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160
 
1194
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:120 ../raster/r.out.ppm3/main.c:124
 
1195
#: ../raster/r.random/count.c:24 ../raster/r.random/count.c:30
 
1196
#: ../raster/r.random/random.c:41 ../raster/r.random/random.c:45
 
1197
#: ../raster/r.los/main.c:198 ../raster/r.los/main.c:209
 
1198
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:411
 
1199
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:415
 
1200
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:419
 
1201
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:425
 
1202
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:430
 
1203
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:434
 
1204
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475
 
1205
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491
 
1206
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507
 
1207
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523
 
1208
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540
 
1209
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549 ../raster/r.profile/main.c:144
 
1210
#: ../raster/r.buffer/read_map.c:42 ../raster/r.buffer/write_map.c:45
 
1211
#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34 ../raster/r.surf.area/main.c:123
 
1212
#: ../raster/r.covar/main.c:98 ../raster/r.grow2/main.c:203
 
1213
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138 ../raster/r.cross/main.c:129
 
1214
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:402 ../raster/r.resamp.rst/main.c:434
 
1215
#: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
 
1216
#: ../raster/r.texture/main.c:234 ../raster/r.out.arc/main.c:125
 
1217
#: ../raster/r.colors/stats.c:33 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:48
 
1218
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:251 ../raster/r.null/null.c:318
 
1219
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510 ../raster/r.grow.distance/main.c:177
 
1220
#: ../raster/r.sunmask/main.c:448 ../raster/r.random.surface/main.c:54
 
1221
#: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.thin/io.c:100
 
1222
#: ../raster/r.to.vect/main.c:116 ../raster/r.cats/main.c:150
 
1223
#: ../raster/r.recode/recode.c:48 ../raster/r.carve/main.c:181
 
1224
#: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.to.rast3/main.c:366
 
1225
#: ../raster/r.sum/main.c:65 ../raster/r.random.cells/indep.c:134
 
1226
#: ../raster/r.random.cells/init.c:68 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153
 
1227
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329 ../raster/r.bitpattern/main.c:108
 
1228
#: ../raster/r.quantile/main.c:311 ../display/d.profile/ExtractProf.c:93
 
1229
#: ../display/d.profile/What.c:23 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380
 
1230
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:92 ../display/d.rgb/main.c:99
 
1231
#: ../display/d.his/main.c:141 ../display/d.his/main.c:164
 
1232
#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24 ../display/d.rast/display.c:79
 
1233
#: ../display/d.rast.num/number.c:153 ../display/d.nviz/main.c:186
 
1234
#: ../vector/v.sample/main.c:161 ../vector/v.vol.rst/main.c:609
 
1235
#: ../vector/v.to.rast/support.c:264 ../vector/v.to.rast/support.c:422
 
1236
#: ../vector/v.extrude/main.c:183 ../vector/v.drape/main.c:250
 
1237
#: ../vector/v.what.rast/main.c:141 ../visualization/xganim/main.c:370
 
1238
#: ../doc/raster/r.example/main.c:122 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
 
1239
#: ../imagery/i.pca/main.c:139 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21
 
1240
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25
 
1241
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38
 
1242
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
 
1243
#: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.cluster/open_files.c:56
 
1244
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:41
 
1245
#, c-format
 
1246
msgid "Unable to open raster map <%s>"
 
1247
msgstr "Nelze otev��t rastrovou mapu <%s>"
 
1248
 
 
1249
#: ../raster/r.out.bin/main.c:145 ../raster/r.out.bin/main.c:231
 
1250
#: ../raster/r.out.bin/main.c:235
 
1251
#, c-format
 
1252
msgid "Unable to create file <%s>"
 
1253
msgstr "Nelze vytvo�it soubor <%s>"
 
1254
 
 
1255
#: ../raster/r.out.bin/main.c:181
 
1256
msgid "Swapping header data"
 
1257
msgstr "Odkl�d�m hlavi�kov� data"
 
1258
 
 
1259
#: ../raster/r.out.bin/main.c:238
 
1260
msgid "Creating BIL support files..."
 
1261
msgstr "Vytv���m podp�rn� soubory BIL..."
 
1262
 
 
1263
#: ../raster/r.out.bin/main.c:239
 
1264
#, c-format
 
1265
msgid "Header File = %s"
 
1266
msgstr "Hlavi�kov� soubor = %s"
 
1267
 
 
1268
#: ../raster/r.out.bin/main.c:240
 
1269
#, c-format
 
1270
msgid "World File = %s"
 
1271
msgstr "World File = %s"
 
1272
 
 
1273
#: ../raster/r.out.bin/main.c:316
 
1274
#, c-format
 
1275
msgid "Exporting raster as integer values (bytes=%d)"
 
1276
msgstr "Exportuji rastr s celo��seln�mi hodnotami (bytes=%d)"
 
1277
 
 
1278
#: ../raster/r.out.bin/main.c:319
 
1279
msgid "Writing GMT integer format ID=2"
 
1280
msgstr "Zapisuji GMT celo��seln� form�t ID=2"
 
1281
 
 
1282
#: ../raster/r.out.bin/main.c:322
 
1283
#, c-format
 
1284
msgid "Exporting raster as floating values (bytes=%d)"
 
1285
msgstr "Exportuji rastr s necelo��seln�mi hodnotami (bytes=%d)"
 
1286
 
 
1287
#: ../raster/r.out.bin/main.c:325
 
1288
msgid "Writing GMT float format ID=1"
 
1289
msgstr "Zapisuji form�t GMT s plovouc� desetinnou ��rkou ID=1"
 
1290
 
 
1291
#: ../raster/r.out.bin/main.c:328
 
1292
#, c-format
 
1293
msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
 
1294
msgstr "Exportuji rastr s necelo��seln�mi hodnotami (double) (bytes=%d)"
 
1295
 
 
1296
#: ../raster/r.out.bin/main.c:331
 
1297
msgid "Using the current region settings..."
 
1298
msgstr "Pou��v�m nastaven� aktu�ln�ho regionu..."
 
1299
 
 
1300
#: ../raster/r.out.bin/main.c:332
 
1301
#, c-format
 
1302
msgid "north=%f"
 
1303
msgstr "sever=%f"
 
1304
 
 
1305
#: ../raster/r.out.bin/main.c:333
 
1306
#, c-format
 
1307
msgid "south=%f"
 
1308
msgstr "jih=%f"
 
1309
 
 
1310
#: ../raster/r.out.bin/main.c:334
 
1311
#, c-format
 
1312
msgid "east=%f"
 
1313
msgstr "v�chod=%f"
 
1314
 
 
1315
#: ../raster/r.out.bin/main.c:335
 
1316
#, c-format
 
1317
msgid "west=%f"
 
1318
msgstr "z�pad=%f"
 
1319
 
 
1320
#: ../raster/r.out.bin/main.c:336
 
1321
#, c-format
 
1322
msgid "r=%d"
 
1323
msgstr "r=%d"
 
1324
 
 
1325
#: ../raster/r.out.bin/main.c:337
 
1326
#, c-format
 
1327
msgid "c=%d"
 
1328
msgstr "c=%d"
 
1329
 
 
1330
#: ../raster/r.out.bin/main.c:341
 
1331
msgid "Reading map"
 
1332
msgstr "Na��t�m mapu"
 
1333
 
 
1334
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:46
 
1335
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 
1336
msgstr "Exportuje rastrovou mapu GRASSu do GRIDATB.FOR souboru (TOPMODEL)"
 
1337
 
 
1338
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:50
 
1339
msgid "Input map"
 
1340
msgstr "Vstupn� mapa"
 
1341
 
 
1342
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:57 ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
 
1343
msgid "GRIDATB i/o map file"
 
1344
msgstr "GRIDATB vstup/v�stup soubor"
 
1345
 
 
1346
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:63
 
1347
msgid "Overwrite output map file"
 
1348
msgstr "P�epsat v�stupn� soubor mapy"
 
1349
 
 
1350
#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:38
 
1351
msgid "Setting window header"
 
1352
msgstr "Nastavuji hlavi�ku v��ezu"
 
1353
 
 
1354
#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:41 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:36
 
1355
msgid "Rows changed"
 
1356
msgstr "��dky zm�n�ny"
 
1357
 
 
1358
#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:44 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:39
 
1359
msgid "Cols changed"
 
1360
msgstr "Sloupce zm�n�ny"
 
1361
 
 
1362
#: ../raster/r.median/main.c:48
 
1363
msgid ""
 
1364
"Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
 
1365
"category value in a user-specified base map."
 
1366
msgstr ""
 
1367
"Nalezne median hodnot z p�ekr�vaj�c� mapy, kter� bude rozd�lena podle ploch "
 
1368
"se stejn�mi hodnotami z pokladov� mapy."
 
1369
 
 
1370
#: ../raster/r.median/main.c:54
 
1371
msgid "Name of base raster map"
 
1372
msgstr "N�zev z�kladn� rastrov� mapy"
 
1373
 
 
1374
#: ../raster/r.median/main.c:58 ../raster/r.random/main.c:62
 
1375
msgid "Name of cover raster map"
 
1376
msgstr "Jm�no svrchn� rastrov� mapy"
 
1377
 
 
1378
#: ../raster/r.median/main.c:71
 
1379
#, c-format
 
1380
msgid "Base raster map <%s> not found"
 
1381
msgstr "podkladov� rastrov� vrstva <%s> nebyla nalezena"
 
1382
 
 
1383
#: ../raster/r.median/main.c:77 ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
 
1384
#: ../raster/r.walk/main.c:531 ../raster/r.in.gdal/main.c:221
 
1385
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:112 ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11
 
1386
#: ../raster/r.cost/main.c:327 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472
 
1387
#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
 
1388
#: ../raster/r.los/main.c:173 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 
1389
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
 
1390
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.buffer/main.c:130
 
1391
#: ../raster/r.average/main.c:78 ../raster/r.surf.idw2/main.c:83
 
1392
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
 
1393
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266
 
1394
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.clump/main.c:90
 
1395
#: ../raster/r.texture/main.c:231 ../raster/r.reclass/main.c:81
 
1396
#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10 ../raster/r.recode/main.c:85
 
1397
#: ../raster/r.mode/main.c:94 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
 
1398
#: ../raster/r.in.mat/main.c:388 ../raster/r.neighbors/main.c:197
 
1399
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:104 ../general/manage/cmd/copy.c:88
 
1400
#: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:328
 
1401
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
 
1402
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:137 ../vector/v.edit/main.c:86
 
1403
#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.zc/main.c:119
 
1404
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
 
1405
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
 
1406
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 
1407
#, c-format
 
1408
msgid "<%s> is an illegal file name"
 
1409
msgstr "<%s> je neplatn� jm�no souboru"
 
1410
 
 
1411
#: ../raster/r.median/main.c:79
 
1412
#, c-format
 
1413
msgid "Base map and output map <%s> must be different"
 
1414
msgstr "Z�kladn� mapa a v�stupn� <%s> mapa mus� b�t r�zn�"
 
1415
 
 
1416
#: ../raster/r.median/main.c:82
 
1417
#, c-format
 
1418
msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
 
1419
msgstr "Nelze ��st soubor se �t�ky kategor� mapy <%s>"
 
1420
 
 
1421
#: ../raster/r.median/read_stats.c:14 ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
 
1422
msgid "Reading r.stats output"
 
1423
msgstr "�tu v�stup z r.stats"
 
1424
 
 
1425
#: ../raster/r.his/main.c:65
 
1426
msgid ""
 
1427
"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
 
1428
"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
 
1429
msgstr ""
 
1430
"Vytvo�� �erven�, zelen� a modr� rastrov� mapy kombinac� hodnot odst�nu,"
 
1431
"intenzity a nasycen� (his) z u�ivatelem zadan�ch vstupn�ch rastrov�ch map."
 
1432
 
 
1433
#: ../raster/r.his/main.c:74 ../display/d.his/main.c:76
 
1434
msgid "Name of layer to be used for HUE"
 
1435
msgstr "Jm�no mapy, kter� m� b�t pou�ita jako ODST�N v syst�mu IHS"
 
1436
 
 
1437
#: ../raster/r.his/main.c:81 ../display/d.his/main.c:83
 
1438
msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
 
1439
msgstr "N�zev mapy, kter� m� b�t pou�ita jako INTENZITA  syst�mu IHS"
 
1440
 
 
1441
#: ../raster/r.his/main.c:88 ../display/d.his/main.c:90
 
1442
msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
 
1443
msgstr "N�zev mapy, kter� m� b�t pou�ita jako NASYCENOST v syst�mu IHS"
 
1444
 
 
1445
#: ../raster/r.his/main.c:95
 
1446
msgid "Name of output layer to be used for RED"
 
1447
msgstr "N�zev v�stupn� mapy, kter� bude pou�ita jako �ERVEN� v syst�mu RGB"
 
1448
 
 
1449
#: ../raster/r.his/main.c:102
 
1450
msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
 
1451
msgstr "N�zev v�stupn� mapy, kter� bude pou�ita jako ZELEN� v syst�mu RGB"
 
1452
 
 
1453
#: ../raster/r.his/main.c:109
 
1454
msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
 
1455
msgstr "N�zev v�stupn� mapy, kter� bude pou�ita jako MODR� v syst�mu RGB"
 
1456
 
 
1457
#: ../raster/r.his/main.c:113 ../display/d.his/main.c:101
 
1458
msgid "Respect NULL values while drawing"
 
1459
msgstr "P�i vykreslov�n� respektuj NULLov� hodnoty"
 
1460
 
 
1461
#: ../raster/r.his/main.c:142 ../raster/r.his/main.c:161
 
1462
#: ../raster/r.his/main.c:186 ../raster/r.out.ppm3/main.c:131
 
1463
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:51 ../display/d.legend/main.c:259
 
1464
#: ../display/d.rgb/main.c:105 ../display/d.his/main.c:152
 
1465
#: ../display/d.his/main.c:171 ../display/d.his/main.c:196
 
1466
#: ../display/d.histogram/main.c:165 ../display/d.rast/display.c:21
 
1467
#: ../display/d.rast.num/number.c:278
 
1468
#, c-format
 
1469
msgid "Color file for <%s> not available"
 
1470
msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> nen� dostupn�"
 
1471
 
 
1472
#: ../raster/r.his/main.c:243
 
1473
msgid "Error reading 'hue' map"
 
1474
msgstr "Chyba p�i �ten� mapy odst�nu (hue)"
 
1475
 
 
1476
#: ../raster/r.his/main.c:247
 
1477
msgid "Error reading 'intensity' map"
 
1478
msgstr "Chyba p�i �ten� mapy intenzity"
 
1479
 
 
1480
#: ../raster/r.his/main.c:251
 
1481
msgid "Error reading 'saturation' map"
 
1482
msgstr "Chyba p�i �ten� mapy nasycen� (saturation))"
 
1483
 
 
1484
#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
 
1485
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
 
1486
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
 
1487
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
 
1488
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
 
1489
msgid "raster, export"
 
1490
msgstr "rastr, export"
 
1491
 
 
1492
#: ../raster/r.out.mat/main.c:65
 
1493
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
 
1494
msgstr "Exportuje rastrov� soubor GRASSu do bin�rn�ho souboru MAT."
 
1495
 
 
1496
#: ../raster/r.out.mat/main.c:76
 
1497
msgid "Name for the output binary MAT-File"
 
1498
msgstr "N�zev v�stupn�ho bin�rn�ho souboru MAT"
 
1499
 
 
1500
#: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
 
1501
#: ../raster/r.in.mat/main.c:115
 
1502
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
 
1503
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
 
1504
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:3
 
1505
msgid "Verbose mode"
 
1506
msgstr "Roz���en� m�d"
 
1507
 
 
1508
#: ../raster/r.out.mat/main.c:90 ../raster/r.cost/main.c:226
 
1509
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
 
1510
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.in.mat/main.c:125
 
1511
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:36 ../display/d.vect/main.c:411
 
1512
#: ../vector/v.kernel/main.c:191 ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157
 
1513
msgid ""
 
1514
"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 
1515
"verbose' instead."
 
1516
msgstr ""
 
1517
"P�ep�na� '-v' byl nahrazen a bude v budoucnosti vyjmut. Pros�m pou�ijte "
 
1518
"m�sto n�jp�ep�na� '--verbose'."
 
1519
 
 
1520
#: ../raster/r.out.mat/main.c:115 ../raster/r.out.pov/main.c:186
 
1521
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:233 ../raster/r.colors.out/main.c:101
 
1522
#, c-format
 
1523
msgid "Unable to open output file <%s>"
 
1524
msgstr "Nelze otev��t v�stupn� soubor <%s>"
 
1525
 
 
1526
#: ../raster/r.out.mat/main.c:137
 
1527
#, c-format
 
1528
msgid "Exporting <%s>"
 
1529
msgstr "Exportuji <%s>"
 
1530
 
 
1531
#: ../raster/r.out.mat/main.c:197
 
1532
msgid "Using the Current Region settings:"
 
1533
msgstr "Pou��v�m nastaven� aktu�ln�ho regionu:"
 
1534
 
 
1535
#: ../raster/r.out.mat/main.c:198 ../raster/r.in.mat/main.c:415
 
1536
#, c-format
 
1537
msgid "northern edge=%f"
 
1538
msgstr "severn� okraj=%f"
 
1539
 
 
1540
#: ../raster/r.out.mat/main.c:199 ../raster/r.in.mat/main.c:416
 
1541
#, c-format
 
1542
msgid "southern edge=%f"
 
1543
msgstr "Ji�n� okraj=%f"
 
1544
 
 
1545
#: ../raster/r.out.mat/main.c:200 ../raster/r.in.mat/main.c:417
 
1546
#, c-format
 
1547
msgid "eastern edge=%f"
 
1548
msgstr "v�chodn� okraj=%f"
 
1549
 
 
1550
#: ../raster/r.out.mat/main.c:201 ../raster/r.in.mat/main.c:418
 
1551
#, c-format
 
1552
msgid "western edge=%f"
 
1553
msgstr "z�padn� hrana=%f"
 
1554
 
 
1555
#: ../raster/r.out.mat/main.c:202 ../raster/r.in.mat/main.c:419
 
1556
#, c-format
 
1557
msgid "nsres=%f"
 
1558
msgstr "nsres=%f"
 
1559
 
 
1560
#: ../raster/r.out.mat/main.c:203 ../raster/r.in.mat/main.c:420
 
1561
#, c-format
 
1562
msgid "ewres=%f"
 
1563
msgstr "ewres=%f"
 
1564
 
 
1565
#: ../raster/r.out.mat/main.c:204 ../raster/r.in.mat/main.c:421
 
1566
#, c-format
 
1567
msgid "rows=%d"
 
1568
msgstr "��dky=%d"
 
1569
 
 
1570
#: ../raster/r.out.mat/main.c:205 ../raster/r.in.mat/main.c:422
 
1571
#, c-format
 
1572
msgid "cols=%d"
 
1573
msgstr "sloupce=%d"
 
1574
 
 
1575
#: ../raster/r.out.mat/main.c:272
 
1576
msgid "Exporting raster as integer values"
 
1577
msgstr "Exportuji rastr jako celo��selnou mapu"
 
1578
 
 
1579
#: ../raster/r.out.mat/main.c:277
 
1580
msgid "Exporting raster as floating point values"
 
1581
msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovouc� desetinnou ��rkou"
 
1582
 
 
1583
#: ../raster/r.out.mat/main.c:282
 
1584
msgid "Exporting raster as double FP values"
 
1585
msgstr ""
 
1586
"Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovouc� desetinnou ��rkou (double)"
 
1587
 
 
1588
#: ../raster/r.out.mat/main.c:325
 
1589
msgid "Reading in map ... "
 
1590
msgstr "�tu v map� ... "
 
1591
 
 
1592
#: ../raster/r.out.mat/main.c:339
 
1593
msgid "Writing out map..."
 
1594
msgstr "Zapisuji v�stupn� mapu..."
 
1595
 
 
1596
#: ../raster/r.out.mat/main.c:399
 
1597
#, c-format
 
1598
msgid "%ld bytes written to '%s'"
 
1599
msgstr "%ld byt� zaps�no do '%s'"
 
1600
 
 
1601
#: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 
1602
#: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
 
1603
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 
1604
msgid "raster, import"
 
1605
msgstr "rastr, import"
 
1606
 
 
1607
#: ../raster/r.in.poly/main.c:31
 
1608
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
 
1609
msgstr "Vytvo�� rastrov� mapy z ASCII polygonov�ch/liniov�ch datov�ch soubor�."
 
1610
 
 
1611
#: ../raster/r.in.poly/main.c:35
 
1612
msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
 
1613
msgstr "Jm�no vstupn�ho souboru, nebo \"-\" pro�ten� ze standardn�ho vstupu"
 
1614
 
 
1615
#: ../raster/r.in.poly/main.c:44 ../raster/r.in.gdal/main.c:120
 
1616
#: ../raster/r.in.bin/main.c:166 ../raster/r.external/main.c:536
 
1617
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:85 ../raster/r.in.arc/main.c:87
 
1618
msgid "Title for resultant raster map"
 
1619
msgstr "Titulek pro v�slednou rastrovou mapu"
 
1620
 
 
1621
#: ../raster/r.in.poly/main.c:50 ../vector/v.to.rast/main.c:99
 
1622
msgid "Number of rows to hold in memory"
 
1623
msgstr "Po�et ��dk�, kter� maj� b�t ponech�ny v pam�ti"
 
1624
 
 
1625
#: ../raster/r.in.poly/main.c:59
 
1626
msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
 
1627
msgstr "Minim�ln� po�et ��dk�, kter� m� b�t uchov�n v pam�ti je 1"
 
1628
 
 
1629
#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:75
 
1630
#, fuzzy, c-format
 
1631
msgid "Illegal coordinate <%s, %s>, skipping."
 
1632
msgstr "Neplatn� sou�adnice x <%s>"
 
1633
 
 
1634
#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:80
 
1635
#, fuzzy, c-format
 
1636
msgid "Illegal north coordinate <%s>, skipping."
 
1637
msgstr "Neplatn� severn� sou�adnice <%s>"
 
1638
 
 
1639
#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:85
 
1640
#, fuzzy, c-format
 
1641
msgid "Illegal east coordinate <%s>, skipping."
 
1642
msgstr "Neplatn� v�chodn� sou�adnice <%s>"
 
1643
 
 
1644
#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:36
 
1645
#, c-format
 
1646
msgid "Can't create raster map <%s>"
 
1647
msgstr "Nelze vytvo�it rastrov� soubor <%s>"
 
1648
 
 
1649
#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:56 ../raster/r.in.xyz/main.c:528
 
1650
#, c-format
 
1651
msgid "Pass #%d (of %d) ..."
 
1652
msgstr "Pr�chod #%d (z %d) ..."
 
1653
 
 
1654
#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:78 ../raster/r.carve/raster.c:32
 
1655
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:182
 
1656
msgid "Writing raster map..."
 
1657
msgstr "Zapisuji rastrovou mapu..."
 
1658
 
 
1659
#: ../raster/r.contour/main.c:91
 
1660
msgid "raster, DEM, contours, vector"
 
1661
msgstr "rastr, DMT, vrstevnice, vektor"
 
1662
 
 
1663
#: ../raster/r.contour/main.c:92
 
1664
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
 
1665
msgstr "Vytvoo�� vektorovou mapu ur�en�ch vrstevnic z rastrov� mapy."
 
1666
 
 
1667
#: ../raster/r.contour/main.c:104
 
1668
msgid "List of contour levels"
 
1669
msgstr "Seznam vrstevnic (isolini�)"
 
1670
 
 
1671
#: ../raster/r.contour/main.c:110
 
1672
msgid "Minimum contour level"
 
1673
msgstr "Minim�ln� ��rove� isolinie"
 
1674
 
 
1675
#: ../raster/r.contour/main.c:116
 
1676
msgid "Maximum contour level"
 
1677
msgstr "Maxim�ln� ��rove� isolinie"
 
1678
 
 
1679
#: ../raster/r.contour/main.c:122
 
1680
msgid "Increment between contour levels"
 
1681
msgstr "Interval mezi ��rovn�mi isoliniemi"
 
1682
 
 
1683
#: ../raster/r.contour/main.c:130
 
1684
msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
 
1685
msgstr "Minim�ln� po�et bod� pro isolinii (0 -> ��dn� limit)"
 
1686
 
 
1687
#: ../raster/r.contour/main.c:135 ../raster/r.describe/main.c:107
 
1688
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136 ../raster/r.compress/main.c:82
 
1689
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69 ../raster/r.out.ppm3/main.c:90
 
1690
#: ../raster/r.buffer/main.c:101 ../raster/r.series/main.c:170
 
1691
#: ../raster/r.covar/main.c:67 ../raster/r.cross/main.c:100
 
1692
#: ../raster/r.clump/main.c:68 ../raster/r.colors/main.c:249
 
1693
#: ../raster/r.distance/parse.c:64 ../raster/r.carve/main.c:116
 
1694
#: ../raster/r.neighbors/main.c:171 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:43
 
1695
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:95
 
1696
msgid "Run quietly"
 
1697
msgstr "Potichu"
 
1698
 
 
1699
#: ../raster/r.contour/main.c:138
 
1700
msgid "Suppress single crossing error messages"
 
1701
msgstr "Potla� chybov� zpr�vy o p�ekryt�"
 
1702
 
 
1703
#: ../raster/r.contour/main.c:147
 
1704
msgid ""
 
1705
"The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please "
 
1706
"use '--quiet' instead."
 
1707
msgstr ""
 
1708
"Volby '-q' a '-n' jsou zastaral� a budou v budoucnu odstran�ny. Pros�m "
 
1709
"pou�ijte p�ep�na� '--quiet'."
 
1710
 
 
1711
#: ../raster/r.contour/main.c:152
 
1712
msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
 
1713
msgstr "Nebyl zad�n parametr \"levels\" ani \"step\"."
 
1714
 
 
1715
#: ../raster/r.contour/main.c:165 ../raster/r.stats/main.c:315
 
1716
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:19
 
1717
#, c-format
 
1718
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
 
1719
msgstr "Nelze na��st rozsah hodnot pro rastrovou mapu s desetinnou ��rkou <%s>"
 
1720
 
 
1721
#: ../raster/r.contour/main.c:185 ../raster/r.random/random.c:74
 
1722
#: ../raster/r.to.vect/main.c:158 ../display/d.vect.chart/plot.c:44
 
1723
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:199 ../display/d.vect/area.c:60
 
1724
#: ../display/d.vect/plot1.c:208 ../display/d.vect/attr.c:45
 
1725
#: ../vector/v.sample/main.c:207 ../vector/v.db.select/main.c:155
 
1726
#: ../vector/v.db.select/main.c:286 ../vector/v.out.svg/main.c:148
 
1727
#: ../vector/v.to.db/update.c:46 ../vector/v.to.db/query.c:89
 
1728
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:334
 
1729
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:123
 
1730
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:86 ../vector/v.extract/main.c:291
 
1731
#: ../vector/v.in.db/main.c:119 ../vector/v.distance/main.c:360
 
1732
#: ../vector/v.distance/main.c:397 ../vector/v.in.sites/main.c:163
 
1733
#: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
 
1734
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:50 ../vector/v.label.sa/labels.c:83
 
1735
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:198 ../vector/v.mkgrid/main.c:237
 
1736
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
 
1737
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294 ../vector/v.reclass/main.c:126
 
1738
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:421 ../vector/v.in.dwg/main.c:194
 
1739
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:590 ../vector/v.vol.rst/user1.c:97
 
1740
#: ../vector/v.patch/main.c:132 ../vector/v.patch/main.c:162
 
1741
#: ../vector/v.patch/main.c:274 ../vector/v.patch/main.c:332
 
1742
#: ../vector/v.kcv/main.c:181 ../vector/v.buffer2/main.c:321
 
1743
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58 ../vector/v.overlay/main.c:186
 
1744
#: ../vector/v.overlay/main.c:287 ../vector/v.normal/main.c:141
 
1745
#: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.label/main.c:282
 
1746
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56 ../vector/v.to.rast/support.c:131
 
1747
#: ../vector/v.to.rast/support.c:283 ../vector/v.to.points/main.c:285
 
1748
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:317 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
 
1749
#: ../vector/v.buffer/main.c:387 ../vector/v.edit/select.c:520
 
1750
#: ../vector/v.info/main.c:217 ../vector/v.extrude/main.c:167
 
1751
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:607 ../vector/v.db.connect/main.c:214
 
1752
#: ../vector/v.db.connect/main.c:322 ../vector/v.drape/main.c:293
 
1753
#: ../vector/v.what.rast/main.c:132 ../vector/v.to.3d/trans3.c:53
 
1754
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:52 ../doc/vector/v.example/main.c:128
 
1755
#: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
 
1756
#: ../ps/ps.map/catval.c:182
 
1757
#, c-format
 
1758
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 
1759
msgstr "Nelze otev��t datab�zi <%s> ovlada�em <%s>"
 
1760
 
 
1761
#: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:790
 
1762
#: ../vector/v.distance/main.c:818 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
 
1763
#: ../vector/v.overlay/main.c:456 ../vector/v.convert/att.c:80
 
1764
#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.to.points/main.c:295
 
1765
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:613
 
1766
#, c-format
 
1767
msgid "Unable to create table: '%s'"
 
1768
msgstr "Nelze vytvo�it tabulku : '%s'"
 
1769
 
 
1770
#: ../raster/r.contour/main.c:201 ../vector/v.in.ogr/main.c:795
 
1771
#: ../vector/v.in.sites/main.c:174 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:225
 
1772
#: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.in.dwg/main.c:223
 
1773
#: ../vector/v.convert/att.c:85 ../vector/v.to.points/main.c:300
 
1774
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:505
 
1775
#, c-format
 
1776
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 
1777
msgstr "Nelze vytvo�it index pro tabulku <%s>, kl�� <%s>"
 
1778
 
 
1779
#: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:203
 
1780
#: ../vector/v.sample/main.c:223 ../vector/v.in.ogr/main.c:801
 
1781
#: ../vector/v.distance/main.c:823 ../vector/v.in.sites/main.c:179
 
1782
#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:223
 
1783
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:263 ../vector/v.reclass/main.c:228
 
1784
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:228 ../vector/v.overlay/main.c:466
 
1785
#: ../vector/v.convert/att.c:90 ../vector/v.to.points/main.c:306
 
1786
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:395
 
1787
#, c-format
 
1788
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 
1789
msgstr "Nelze poskytnou pr�va na tabulku <%s>"
 
1790
 
 
1791
#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/line_area.c:217
 
1792
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:238 ../vector/v.convert/att.c:110
 
1793
#: ../vector/v.to.points/main.c:63
 
1794
#, c-format
 
1795
msgid "Unable to insert new record: '%s'"
 
1796
msgstr "Nelze vlo�it nov� ��dek: '%s'"
 
1797
 
 
1798
#: ../raster/r.contour/main.c:244 ../vector/v.generalize/displacement.c:78
 
1799
msgid "Reading data..."
 
1800
msgstr "�tu data... "
 
1801
 
 
1802
#: ../raster/r.contour/main.c:270
 
1803
#, c-format
 
1804
msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
 
1805
msgstr "Rozsah dat: min = %f max = %f"
 
1806
 
 
1807
#: ../raster/r.contour/main.c:272
 
1808
msgid "Range of data: empty"
 
1809
msgstr "Rozsah dat: pr�zdn�"
 
1810
 
 
1811
#: ../raster/r.contour/main.c:299 ../raster/r.contour/main.c:303
 
1812
msgid "This step value is not allowed"
 
1813
msgstr "Tato hodnota kroku nen� dovolena."
 
1814
 
 
1815
#: ../raster/r.contour/main.c:327
 
1816
#, c-format
 
1817
msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
 
1818
msgstr "Rozsah �rovn�: min = %f max = %f"
 
1819
 
 
1820
#: ../raster/r.contour/main.c:356
 
1821
msgid "Displacing data..."
 
1822
msgstr "P�emis�uji data:.."
 
1823
 
 
1824
#: ../raster/r.contour/cont.c:81
 
1825
#, c-format
 
1826
msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
 
1827
msgstr "Zapisuji vektorov� vrstevnice (celkov� po�et vrstevni %d)..."
 
1828
 
 
1829
#: ../raster/r.contour/cont.c:211
 
1830
#, c-format
 
1831
msgid "%d crossings founds"
 
1832
msgstr "%d p�ek���en� nalezeno"
 
1833
 
 
1834
#: ../raster/r.contour/cont.c:262
 
1835
msgid "Illegal edge number"
 
1836
msgstr "Neplatn�po�et hran"
 
1837
 
 
1838
#: ../raster/r.contour/cont.c:370
 
1839
msgid "Edge number out of range"
 
1840
msgstr "Po�et hran mimo rozsah"
 
1841
 
 
1842
#: ../raster/r.out.pov/main.c:123
 
1843
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
 
1844
msgstr "P�evede rastrovou mapu do souboru pro POVRAY."
 
1845
 
 
1846
#: ../raster/r.out.pov/main.c:131 ../raster/r.out.ascii/main.c:70
 
1847
msgid "Name of an existing raster map"
 
1848
msgstr "N�zev existuj�c� rastrov� mapy"
 
1849
 
 
1850
#: ../raster/r.out.pov/main.c:138
 
1851
msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
 
1852
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru povray (soubor tabulky v��ek TGA)"
 
1853
 
 
1854
#: ../raster/r.out.pov/main.c:145
 
1855
msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
 
1856
msgstr "Pole v��ek (0=aktu�ln� v��ky, 1=normalizovan�)"
 
1857
 
 
1858
#: ../raster/r.out.pov/main.c:151
 
1859
msgid "Elevation bias"
 
1860
msgstr "Chyba v neur�itosti nadmo�sk�ch v��ek"
 
1861
 
 
1862
#: ../raster/r.out.pov/main.c:157 ../raster/r.param.scale/interface.c:114
 
1863
msgid "Vertical scaling factor"
 
1864
msgstr "Vertik�ln� m���tko"
 
1865
 
 
1866
#: ../raster/r.out.pov/main.c:183
 
1867
#, c-format
 
1868
msgid "Invalid output filename <%s>"
 
1869
msgstr "Neplatn� n�zev v�stupn�ho souboru <%s>"
 
1870
 
 
1871
#: ../raster/r.out.pov/main.c:193
 
1872
#, c-format
 
1873
msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
 
1874
msgstr "Rastrov� mapa je p��li� velk�! Pokra�uje %d sloupc� nebo %d ��dk�"
 
1875
 
 
1876
#: ../raster/r.out.pov/main.c:214
 
1877
msgid "Negative elevation values in input"
 
1878
msgstr "Z�porn� hodnoty elevace ve vstupu"
 
1879
 
 
1880
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:53
 
1881
#, fuzzy
 
1882
msgid "raster, hydrology"
 
1883
msgstr "rastr, tok, hydrologie"
 
1884
 
 
1885
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:55
 
1886
#, fuzzy
 
1887
msgid "Generates watershed subbasins raster map."
 
1888
msgstr "Vytvo�� statistiku ploch pro rastrov� mapy."
 
1889
 
 
1890
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:59
 
1891
#, fuzzy
 
1892
msgid "Name of input coded stream network raster map"
 
1893
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy"
 
1894
 
 
1895
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:63
 
1896
#, fuzzy
 
1897
msgid "Name of input thinned ridge network raster map"
 
1898
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy"
 
1899
 
 
1900
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:72
 
1901
msgid "Number of passes through the dataset"
 
1902
msgstr "Po�et pr�chod� p�es dataset"
 
1903
 
 
1904
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:99 ../raster/r.in.gdal/main.c:229
 
1905
#, c-format
 
1906
msgid "Raster map <%s> already exists"
 
1907
msgstr "Rastrov� vrstva <%s> ji� existuje."
 
1908
 
 
1909
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:131
 
1910
msgid "Forward sweep complete"
 
1911
msgstr "�klid vp�ed dokon�en"
 
1912
 
 
1913
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:148
 
1914
msgid "Reverse sweep complete"
 
1915
msgstr "�klid vzad dokon�en"
 
1916
 
 
1917
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:155 ../raster/r.resample/main.c:152
 
1918
#: ../raster/r.cross/main.c:194
 
1919
#, c-format
 
1920
msgid "Creating support files for <%s>..."
 
1921
msgstr "Vytv���m podp�rn� soubory pro <%s>..."
 
1922
 
1628
1923
#: ../raster/r.describe/main.c:61
1629
1924
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
1630
 
msgstr "Vytiskne pouze stru�n� seznam hodnot kategori�, nalezen�ch v rastrov� map�."
 
1925
msgstr ""
 
1926
"Vytiskne pouze stru�n� seznam hodnot kategori�, nalezen�ch v rastrov� map�."
1631
1927
 
1632
1928
#: ../raster/r.describe/main.c:72 ../raster/r.stats/main.c:127
1633
1929
msgid "String representing no data cell value"
1657
1953
msgid "Read fp map as integer"
1658
1954
msgstr "Na�ti mapu s plovouc� desetinnou ��rkou jako celo��selnou"
1659
1955
 
1660
 
#: ../raster/r.describe/main.c:107 ../raster/r.distance/parse.c:64
1661
 
#: ../raster/r.carve/main.c:116 ../raster/r.compress/main.c:82
1662
 
#: ../raster/r.covar/main.c:67 ../raster/r.colors/main.c:239
1663
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69 ../raster/r.neighbors/main.c:163
1664
 
#: ../raster/r.clump/main.c:68 ../raster/r.out.ppm3/main.c:90
1665
 
#: ../raster/r.contour/main.c:135 ../raster/r.cross/main.c:100
1666
 
#: ../raster/r.series/main.c:151 ../raster/r.buffer/main.c:101
1667
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:43 ../imagery/i.maxlik/main.c:95
1668
 
msgid "Run quietly"
1669
 
msgstr "Potichu"
1670
 
 
1671
 
#: ../raster/r.describe/main.c:115 ../raster/r.rescale.eq/main.c:107
1672
 
#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:146
1673
 
#: ../raster/r.carve/main.c:126 ../raster/r.texture/main.c:221
1674
 
#: ../raster/r.compress/main.c:90 ../raster/r.patch/main.c:87
 
1956
#: ../raster/r.describe/main.c:115 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:159
 
1957
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:107 ../raster/r.compress/main.c:90
 
1958
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:299 ../raster/r.resample/main.c:90
 
1959
#: ../raster/r.patch/main.c:87 ../raster/r.out.ppm3/main.c:102
 
1960
#: ../raster/r.buffer/main.c:110 ../raster/r.series/main.c:188
1675
1961
#: ../raster/r.covar/main.c:75 ../raster/r.rescale/main.c:103
1676
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:325 ../raster/r.colors/main.c:248
1677
 
#: ../raster/r.random.surface/init.c:109 ../raster/r.neighbors/main.c:277
1678
 
#: ../raster/r.clump/main.c:77 ../raster/r.to.vect/main.c:97
1679
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:102 ../raster/r.cross/main.c:107
1680
 
#: ../raster/r.series/main.c:169 ../raster/r.resample/main.c:90
1681
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:110 ../vector/v.qcount/main.c:117
1682
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
 
1962
#: ../raster/r.cross/main.c:107 ../raster/r.clump/main.c:77
 
1963
#: ../raster/r.texture/main.c:221 ../raster/r.colors/main.c:258
 
1964
#: ../raster/r.random.surface/init.c:109 ../raster/r.to.vect/main.c:99
 
1965
#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
 
1966
#: ../raster/r.neighbors/main.c:292 ../vector/v.qcount/main.c:117
 
1967
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:141
1683
1968
msgid ""
1684
1969
"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
1685
1970
"quiet' instead."
1697
1982
msgid "%s: [%s] not found"
1698
1983
msgstr "%s: [%s] nebyl nalezen"
1699
1984
 
1700
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:54
1701
 
msgid ""
1702
 
"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
1703
 
"layer."
1704
 
msgstr "Zm�n� kategorie histogramu rastrov� mapy podle rozsahu hodnot kategori�."
1705
 
 
1706
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64 ../raster/r.rescale/main.c:61
1707
 
msgid "The name of the raster map to be rescaled"
1708
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy, jej�� m���tko m� b�t zm�n�no."
1709
 
 
1710
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:69
1711
 
msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
1712
 
msgstr ""
1713
 
"Vstupn� rozsah hodnot, pro kter� bude provedena zm�na m���tka (v�choz�: cel� "
1714
 
"rozsah hodnot)"
1715
 
 
1716
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:76
1717
 
msgid "The resulting raster map name"
1718
 
msgstr "V�sledn� rastrov� mapa"
1719
 
 
1720
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86 ../raster/r.rescale/main.c:83
1721
 
msgid "The output data range"
1722
 
msgstr "Rozsah v�stupn�ch dat"
1723
 
 
1724
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:93 ../raster/r.rescale/main.c:90
1725
 
msgid "Title for new raster map"
1726
 
msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
1727
 
 
1728
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:98 ../raster/r.texture/main.c:111
1729
 
#: ../raster/r.patch/main.c:72 ../raster/r.grow2/main.c:167
1730
 
#: ../raster/r.report/parse.c:95 ../raster/r.kappa/main.c:102
1731
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:287 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91
1732
 
#: ../raster/r.mfilter/main.c:84 ../raster/r.resample/main.c:79
1733
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.perturb/main.c:117
1734
 
#: ../vector/v.sample/main.c:129 ../vector/v.kcv/main.c:106
 
1985
#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:59
 
1986
msgid ""
 
1987
"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
 
1988
"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
 
1989
"patch and saves the data in an output file."
 
1990
msgstr ""
 
1991
"Zobraz� hranice ka�d� r.le plo�ky a uk�e jak byla hranice trasov�na, "
 
1992
"zobraz� atribut, velikost, obvod, tvar pro ka�dou plo�ku a ulo�� data do "
 
1993
"v�stupn�ho souboru."
 
1994
 
 
1995
#: ../raster/r.le/r.le.setup/sample.c:1050
 
1996
msgid "Cannot read vector"
 
1997
msgstr "Nelze ��st vektorovou mapu"
 
1998
 
 
1999
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
 
2000
msgid ""
 
2001
"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
 
2002
"be used by the other r.le programs."
 
2003
msgstr ""
 
2004
"Interkativn� n�stroj pou�it� pro nastaven� n�stroje pro vzorkov�n� a "
 
2005
"anal�zu, kter� budou pou�ity dal��mi programy r.le."
 
2006
 
 
2007
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
 
2008
msgid "Raster map to use to setup sampling"
 
2009
msgstr "Rastrov� mapa pro nastaven� vzorkov�n�"
 
2010
 
 
2011
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:71
 
2012
msgid "Vector map to overlay"
 
2013
msgstr "Vektorov� mapa pro p�ekryt�"
 
2014
 
 
2015
#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
 
2016
msgid ""
 
2017
"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
 
2018
"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 
2019
msgstr ""
 
2020
"Po��t� atributy, velikost plo�ek, hrubou (vnit�n�) velikost, tvar, frakt�ln� "
 
2021
"dimenzi a obvod pro sadu plo�ek v krajin�."
 
2022
 
 
2023
#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
 
2024
msgid ""
 
2025
"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
 
2026
"juxtaposition, and edge."
 
2027
msgstr ""
 
2028
"Obsahuje pouze sadu m��en� atribut�, diverzity, textury, sousednost a hrany."
 
2029
 
 
2030
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58 ../raster/r.mfilter/main.c:51
 
2031
msgid "raster, map algebra"
 
2032
msgstr "rastr, mapov� algebra"
 
2033
 
 
2034
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59
 
2035
msgid "Raster map matrix filter."
 
2036
msgstr "Maticov� filtr rastrov�ch map."
 
2037
 
 
2038
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:70
 
2039
msgid "Name of filter file"
 
2040
msgstr "N�zev souboru s filtrem"
 
2041
 
 
2042
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:78 ../raster/r.mfilter/main.c:71
 
2043
msgid "Number of times to repeat the filter"
 
2044
msgstr "Po�et iterac�"
 
2045
 
 
2046
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:84 ../raster/r.mfilter/main.c:78
 
2047
msgid "Output raster map title"
 
2048
msgstr "Titulek v�stupn�ho rastru"
 
2049
 
 
2050
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91 ../raster/r.rescale.eq/main.c:98
 
2051
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:261 ../raster/r.mfilter/main.c:85
 
2052
#: ../raster/r.resample/main.c:79 ../raster/r.patch/main.c:72
 
2053
#: ../raster/r.grow2/main.c:167 ../raster/r.texture/main.c:111
 
2054
#: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
 
2055
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
 
2056
#: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
1735
2057
#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../imagery/i.cluster/main.c:163
1736
2058
msgid "Quiet"
1737
2059
msgstr "Potichu"
1738
2060
 
1739
 
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:146
1740
 
#, c-format
1741
 
msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
1742
 
msgstr "P�evzorkov�n�%s[%d,%d] na %s[%d,%d]"
1743
 
 
1744
 
#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:25
1745
 
#, c-format
1746
 
msgid "Reading %s ..."
1747
 
msgstr "Na��t�m %s..."
1748
 
 
1749
 
#: ../raster/r.external/main.c:54 ../raster/r.in.gdal/main.c:179
1750
 
#, c-format
1751
 
msgid "Supported Formats:\n"
1752
 
msgstr "Podporovan� form�ty:\n"
1753
 
 
1754
 
#: ../raster/r.external/main.c:83 ../raster/r.in.gdal/main.c:306
1755
 
msgid ""
1756
 
"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
1757
 
"for checking"
1758
 
msgstr ""
1759
 
"Nelze p�ev�st informace o vstupn� mapov� projekci do form�tu GRASSu (pro "
1760
 
"kontrolu)"
1761
 
 
1762
 
#: ../raster/r.external/main.c:99 ../raster/r.in.gdal/main.c:322
1763
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:495
1764
 
msgid "Over-riding projection check"
1765
 
msgstr "P�eskakuji kontrolu projekce."
1766
 
 
1767
 
#: ../raster/r.external/main.c:107 ../raster/r.in.gdal/main.c:333
1768
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:504
1769
 
msgid ""
1770
 
"Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
1771
 
"\n"
1772
 
msgstr ""
1773
 
"Vypad� to, �e projekce datasetu neodpov�d� projekci aktu�ln� location \n"
1774
 
"\n"
1775
 
 
1776
 
#: ../raster/r.external/main.c:112 ../raster/r.in.gdal/main.c:338
1777
 
msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
1778
 
msgstr "PROJ_INFO location je:\n"
1779
 
 
1780
 
#: ../raster/r.external/main.c:123 ../raster/r.in.gdal/main.c:349
1781
 
msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
1782
 
msgstr "PROJ_INFO datasetu je:\n"
1783
 
 
1784
 
#: ../raster/r.external/main.c:150 ../raster/r.in.gdal/main.c:376
1785
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:520 ../vector/v.in.ogr/main.c:527
1786
 
msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
1787
 
msgstr "iMPORT PROJ_INFO datasetu je:\n"
1788
 
 
1789
 
#: ../raster/r.external/main.c:172
1790
 
msgid ""
1791
 
"\n"
1792
 
"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
1793
 
"location definition for the dataset.\n"
1794
 
msgstr ""
1795
 
"\n"
1796
 
"M��ete pou��t p�ep�na� -o zru�en� t�to kontroly a pou��t definov�n� location "
1797
 
"pro dataset.\n"
1798
 
 
1799
 
#: ../raster/r.external/main.c:175 ../raster/r.in.gdal/main.c:401
1800
 
msgid ""
1801
 
"Consider generating a new location from the input dataset using the "
1802
 
"'location' parameter.\n"
1803
 
msgstr ""
1804
 
"Zva�te vytvo�en� nov� location s parametry 'location' ze vstupn�ho "
1805
 
"datasetu.\n"
1806
 
 
1807
 
#: ../raster/r.external/main.c:180 ../raster/r.in.gdal/main.c:406
1808
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:578
1809
 
msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
1810
 
msgstr "Mapov� projekce vstupn�ho datasetu a aktu�ln� location souhlas�."
1811
 
 
1812
 
#: ../raster/r.external/main.c:202 ../raster/r.in.gdal/main.c:248
1813
 
msgid ""
1814
 
"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
1815
 
"transform the map to North-up."
1816
 
msgstr ""
1817
 
"Vstupn� mapa je pooto�en� - nelze ji naimportovat. Pou�ijte 'gdalwarp' pro "
1818
 
"jej� transformaci severem-nahoru."
1819
 
 
1820
 
#: ../raster/r.external/main.c:300
1821
 
msgid "Complex types not supported"
1822
 
msgstr "KOmplexn� typy nejsou podporov�ny"
1823
 
 
1824
 
#: ../raster/r.external/main.c:315
1825
 
#, c-format
1826
 
msgid "Copying color table for %s"
1827
 
msgstr "Cop�ruji tabulku barev pro %s"
1828
 
 
1829
 
#: ../raster/r.external/main.c:333
1830
 
#, c-format
1831
 
msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
1832
 
msgstr "Nastavuji �edou barevnou tabulku pro <%s> (pln� 8bit rozsah)"
1833
 
 
1834
 
#: ../raster/r.external/main.c:339
1835
 
#, c-format
1836
 
msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
1837
 
msgstr "Nastavuji �edou barevnou tabulku pro <%s> (podle rozsahu dat)"
1838
 
 
1839
 
#: ../raster/r.external/main.c:353
1840
 
#, c-format
1841
 
msgid "Unable to create cell/%s file"
1842
 
msgstr "Nelze vytvo�it soubor cell/%s"
1843
 
 
1844
 
#: ../raster/r.external/main.c:362
1845
 
#, c-format
1846
 
msgid "Unable to create fcell/%s file"
1847
 
msgstr "Nelze vytvo�it soubor fcell/%s"
1848
 
 
1849
 
#: ../raster/r.external/main.c:394
1850
 
#, c-format
1851
 
msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
1852
 
msgstr "Nelze vytvo�it soubor cell_misc/%s/gdal"
1853
 
 
1854
 
#: ../raster/r.external/main.c:397
1855
 
#, c-format
1856
 
msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
1857
 
msgstr "Chyba p�i z�pisu souboru cell_misc/%s/gdal"
1858
 
 
1859
 
#: ../raster/r.external/main.c:422
1860
 
#, c-format
1861
 
msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
1862
 
msgstr "Nelze vytvo�it soubor cell_misc/%s/f_format"
1863
 
 
1864
 
#: ../raster/r.external/main.c:425
1865
 
#, c-format
1866
 
msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
1867
 
msgstr "Chyba p�i z�pisu souboru cell_misc/%s/f_format"
1868
 
 
1869
 
#: ../raster/r.external/main.c:440
1870
 
msgid "Unable to write quant file"
1871
 
msgstr "Nelze zapisovat do souboru quant"
1872
 
 
1873
 
#: ../raster/r.external/main.c:472
1874
 
#, c-format
1875
 
msgid "Creating support files for %s"
1876
 
msgstr "Vytv���m podp�rn� soubory pro %s"
1877
 
 
1878
 
#: ../raster/r.external/main.c:482
1879
 
#, c-format
1880
 
msgid "<%s> created"
1881
 
msgstr "<%s> vytvo�en"
1882
 
 
1883
 
#: ../raster/r.external/main.c:507 ../raster/r.in.bin/main.c:122
1884
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:79 ../raster/r.in.poly/main.c:29
1885
 
msgid "raster, import"
1886
 
msgstr "rastr, import"
1887
 
 
1888
 
#: ../raster/r.external/main.c:509
1889
 
msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
1890
 
msgstr ""
1891
 
"Spojen� GDAL podporovan�ho rastrovho souboru s bin�rn� rastrovou mapovou "
1892
 
"vrstvou"
1893
 
 
1894
 
#: ../raster/r.external/main.c:512
1895
 
msgid "Raster file to be linked"
1896
 
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru, kter� m� b�t spojen"
1897
 
 
1898
 
#: ../raster/r.external/main.c:514 ../raster/r.external/main.c:524
1899
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141 ../raster/r.out.gdal/main.c:177
1900
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:90 ../raster/r.in.gdal/main.c:94
1901
 
#: ../raster/r.colors/main.c:171 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
1902
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:114 ../vector/v.in.ogr/main.c:118
1903
 
msgid "Required"
1904
 
msgstr "Po�adov�no"
1905
 
 
1906
 
#: ../raster/r.external/main.c:518
1907
 
msgid "Name of non-file GDAL data source"
1908
 
msgstr "Jm�no datov�ho zdroje GDAL, kter� nen� soubor"
1909
 
 
1910
 
#: ../raster/r.external/main.c:530
1911
 
msgid "Band to select (default: all)"
1912
 
msgstr "Kan�l, kter� m� b�t vybr�n (v�choz�: v�echny kan�ly)"
1913
 
 
1914
 
#: ../raster/r.external/main.c:537 ../raster/r.in.ascii/main.c:85
1915
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:166 ../raster/r.in.gdal/main.c:114
1916
 
#: ../raster/r.in.poly/main.c:44 ../raster/r.in.arc/main.c:87
1917
 
msgid "Title for resultant raster map"
1918
 
msgstr "Titulek pro v�slednou rastrovou mapu"
1919
 
 
1920
 
#: ../raster/r.external/main.c:538 ../raster/r.in.gdal/main.c:115
1921
 
msgid "Metadata"
1922
 
msgstr "Metadata"
1923
 
 
1924
 
#: ../raster/r.external/main.c:543 ../raster/r.in.gdal/main.c:126
1925
 
msgid "Override projection (use location's projection)"
1926
 
msgstr "P�epi� mapovou projekci (pou�ij map. projekci location)"
1927
 
 
1928
 
#: ../raster/r.external/main.c:547 ../raster/r.in.gdal/main.c:130
1929
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:229
1930
 
msgid "Extend location extents based on new dataset"
1931
 
msgstr "Hranice location se zv�t�� podle nov�ho datasetu"
1932
 
 
1933
 
#: ../raster/r.external/main.c:551
1934
 
msgid "Require exact range"
1935
 
msgstr "Po�adov�n p�esn� rozsah"
1936
 
 
1937
 
#: ../raster/r.external/main.c:555 ../raster/r.in.gdal/main.c:134
1938
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:200
1939
 
msgid "List supported formats and exit"
1940
 
msgstr "Vypi� podporovan� form�ty a ukon�i se"
1941
 
 
1942
 
#: ../raster/r.external/main.c:556 ../raster/r.out.gdal/main.c:131
1943
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:135 ../raster/r.stats/main.c:147
1944
 
#: ../raster/r.stats/main.c:152 ../raster/r.stats/main.c:157
1945
 
#: ../raster/r.stats/main.c:163 ../raster/r.stats/main.c:168
1946
 
#: ../raster/r.stats/main.c:173 ../raster/r.stats/main.c:178
1947
 
#: ../raster/r.stats/main.c:183 ../vector/v.info/main.c:76
1948
 
#: ../vector/v.info/main.c:82 ../vector/v.info/main.c:87
1949
 
#: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
1950
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:103 ../vector/v.to.db/parse.c:108
1951
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:114 ../imagery/i.group/main.c:78
1952
 
#: ../imagery/i.group/main.c:84
1953
 
msgid "Print"
1954
 
msgstr "Tisk"
1955
 
 
1956
 
#: ../raster/r.external/main.c:580
1957
 
msgid "Name for input source not specified"
1958
 
msgstr "N�zev vstupn�ho zdroje nebyl specifikov�n"
1959
 
 
1960
 
#: ../raster/r.external/main.c:583
1961
 
msgid "input= and source= are mutually exclusive"
1962
 
msgstr "input= a source= se vz�jemn� vylu�uj�"
1963
 
 
1964
 
#: ../raster/r.external/main.c:586 ../raster/r.in.gdal/main.c:203
1965
 
msgid "Name for output raster map not specified"
1966
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy nebyl specifikov�n"
1967
 
 
1968
 
#: ../raster/r.external/main.c:608
1969
 
msgid "Unable to set window"
1970
 
msgstr "Nelze nastavit okno"
1971
 
 
1972
 
#: ../raster/r.external/main.c:615 ../raster/r.in.gdal/main.c:412
1973
 
msgid "Proceeding with import..."
1974
 
msgstr "Pokra�uje importov�n�..."
1975
 
 
1976
 
#: ../raster/r.external/main.c:624 ../raster/r.in.gdal/main.c:438
1977
 
#, c-format
1978
 
msgid "Selected band (%d) does not exist"
1979
 
msgstr "Vybran� kan�l (%d) neexistuje"
1980
 
 
1981
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:259 ../raster/r.resamp.interp/main.c:72
1982
 
msgid "raster, resample"
1983
 
msgstr "rastr, p�evzorkov�n�"
1984
 
 
1985
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
1986
 
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
1987
 
msgstr "P�evzorkovat rastrovou vrstvu s vyu�it�m agregace."
1988
 
 
1989
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:271
1990
 
msgid "Aggregation method"
1991
 
msgstr "Agrega�n� metoda"
1992
 
 
1993
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277 ../raster/r.series/main.c:161
1994
 
msgid "Propagate NULLs"
1995
 
msgstr "Vytv��ej hodnoty NULL"
1996
 
 
1997
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:281
1998
 
msgid "Weight according to area (slower)"
1999
 
msgstr "V�ha podle plochy (pomalej��)"
2000
 
 
2001
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:290 ../raster/r.series/main.c:97
2002
 
#, c-format
2003
 
msgid "Unknown method <%s>"
2004
 
msgstr "Nezn�m� metoda <%s>."
2005
 
 
2006
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329 ../raster/r.surf.area/main.c:123
2007
 
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138 ../raster/r.los/main.c:198
2008
 
#: ../raster/r.los/main.c:209 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
2009
 
#: ../raster/r.carve/main.c:181 ../raster/r.profile/main.c:144
2010
 
#: ../raster/r.texture/main.c:234 ../raster/r.sum/main.c:65
2011
 
#: ../raster/r.null/null.c:318 ../raster/r.lake/main.c:258
2012
 
#: ../raster/r.lake/main.c:269 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:45
2013
 
#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34 ../raster/r.out.mat/main.c:108
2014
 
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160 ../raster/r.grow2/main.c:203
2015
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:135 ../raster/r.thin/io.c:100
2016
 
#: ../raster/r.covar/main.c:98 ../raster/r.out.pov/main.c:178
2017
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:118 ../raster/r.random/random.c:41
2018
 
#: ../raster/r.random/random.c:45 ../raster/r.random/count.c:24
2019
 
#: ../raster/r.random/count.c:30 ../raster/r.sunmask/main.c:455
2020
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:311 ../raster/r.his/main.c:131
2021
 
#: ../raster/r.his/main.c:154 ../raster/r.his/main.c:179
2022
 
#: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.resamp.rst/main.c:402
2023
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:434 ../raster/r.colors/stats.c:33
2024
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:120 ../raster/r.grow.distance/main.c:177
2025
 
#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.cost/main.c:590
2026
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222 ../raster/r.out.vtk/main.c:288
2027
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:317 ../raster/r.out.vtk/main.c:364
2028
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.out.bin/main.c:133
2029
 
#: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.to.vect/main.c:114
2030
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:124 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153
2031
 
#: ../raster/r.contour/main.c:162 ../raster/r.cross/main.c:129
2032
 
#: ../raster/r.cats/main.c:150 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
2033
 
#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
2034
 
#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.mapcalc/map3.c:510
2035
 
#: ../raster/r.recode/recode.c:48 ../raster/r.composite/main.c:159
2036
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483
2037
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499
2038
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515
2039
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532
2040
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549
2041
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:411
2042
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:415
2043
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:419
2044
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:425
2045
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:430
2046
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:434
2047
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
2048
 
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.bitpattern/main.c:108
2049
 
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:366 ../vector/v.what.rast/main.c:141
2050
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:183 ../vector/v.sample/main.c:161
2051
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:597 ../vector/v.to.rast/support.c:264
2052
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:422 ../vector/v.drape/main.c:250
2053
 
#: ../doc/raster/r.example/main.c:122 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
2054
 
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23
2055
 
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
2056
 
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
2057
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16 ../imagery/i.pca/main.c:132
2058
 
#: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.cluster/open_files.c:56
2059
 
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:41 ../visualization/xganim/main.c:370
2060
 
#, c-format
2061
 
msgid "Unable to open raster map <%s>"
2062
 
msgstr "Nelze otev��t rastrovou mapu <%s>"
2063
 
 
2064
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:374 ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
2065
 
#, c-format
2066
 
msgid "Unable to read color table for %s"
2067
 
msgstr "Nelze ��st barevnou tabulku pro %s"
2068
 
 
2069
 
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:378 ../raster/r.resamp.interp/main.c:323
2070
 
#, c-format
2071
 
msgid "Unable to write color table for %s"
2072
 
msgstr "Nelze zapsat barevnou tabulku pro %s"
2073
 
 
2074
 
#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
2075
 
msgid "Surface area estimation for rasters."
2076
 
msgstr "Odhad plochy povrch� rastrov�ch map."
2077
 
 
2078
 
#: ../raster/r.surf.area/main.c:97
2079
 
msgid "Raster file for surface"
2080
 
msgstr "Rastrov� soubor pro povrch"
2081
 
 
2082
 
#: ../raster/r.surf.area/main.c:104
2083
 
msgid "Vertical scale"
2084
 
msgstr "Vertik�ln� m���tko"
2085
 
 
2086
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:54
2087
 
msgid "raster, geomorphology"
2088
 
msgstr "rastr, geomorfologie"
2089
 
 
2090
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
2091
 
msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
2092
 
msgstr "Spo��t� parametry reli�fu z digit�ln�ho modelu ter�nu"
2093
 
 
2094
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
2095
 
msgid ""
2096
 
"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
2097
 
"size window (via least squares)."
2098
 
msgstr ""
2099
 
"Pou��v� multisklal�rn� p��stup, vypo��t�v� kvadratick� koeficienty pro okno "
2100
 
"libovoln� velikosti (pomoc� metody nejmen��ch �tverc�)."
2101
 
 
2102
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:74
2103
 
msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
2104
 
msgstr "V�stupn� rastrov� soubor s morphometrick�mi parametry"
2105
 
 
2106
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
2107
 
msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
2108
 
msgstr "Nejni��� sklon svahu, do kter�ho je povrch pova�ov�n za ploch� (ve stupn�ch)"
2109
 
 
2110
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:85
2111
 
msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
2112
 
msgstr "Limitn� hodnota k�ivosti, pod kterou je povrch pova�ov�n za ploch�"
2113
 
 
2114
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:90
2115
 
#, c-format
2116
 
msgid "Size of processing window (odd number only, max: %i)"
2117
 
msgstr "Velikost okna filtru (pouze lich� ��sla, max: %i)"
2118
 
 
2119
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:100
2120
 
msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
2121
 
msgstr "Kter� morfometrick� parametry se budou po��tat"
2122
 
 
2123
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:108
2124
 
msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
2125
 
msgstr "Exponent pro vyv�en� vzd�lenosti (0.0-4.0)"
2126
 
 
2127
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:114 ../raster/r.out.pov/main.c:157
2128
 
msgid "Vertical scaling factor"
2129
 
msgstr "Vertik�ln� m���tko"
2130
 
 
2131
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:120
2132
 
msgid "Constrain model through central window cell"
2133
 
msgstr " Model omezen na centr�ln� bu�ku okna"
2134
 
 
2135
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:163
2136
 
msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
2137
 
msgstr "Morfometrick� parametry nebyly rozpoznan�. P�edpokl�d� se 'Elevation'"
2138
 
 
2139
 
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:190
2140
 
msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
2141
 
msgstr "Nespr�vn� velikost okna (p��li� velik� nebo sud�)"
2142
 
 
2143
 
#: ../raster/r.param.scale/write_cats.c:47
2144
 
#, c-format
2145
 
msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
2146
 
msgstr "Nelze soubor s kategoriemi pro <%s>"
2147
 
 
2148
 
#: ../raster/r.param.scale/process.c:73
2149
 
msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
2150
 
msgstr "Rozli�en� V-Z a S-J jsou r�zn�, beru pr�m�r."
2151
 
 
2152
 
#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:16
 
2061
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:101
 
2062
msgid "Apply filter only to null data values"
 
2063
msgstr "Aplikuj filtr pouze na NULLov� hodnoty dat"
 
2064
 
 
2065
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109 ../raster/r.mfilter/main.c:104
 
2066
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:81 ../raster/r.kappa/main.c:133
 
2067
msgid ""
 
2068
"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
 
2069
"quiet' instead"
 
2070
msgstr ""
 
2071
"P�ep�na� '-q' je zastaral� a bude v budoucnosti odstran�n. pros�m, peou�ijte "
 
2072
"p�ep�na� '--quiet'."
 
2073
 
 
2074
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138 ../raster/r.mfilter/main.c:133
 
2075
msgid "Raster map too small for the size of the filter"
 
2076
msgstr "Rastrov� mapa je p��li� mal� pro velikost filtru"
 
2077
 
 
2078
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:27 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:26
 
2079
#, c-format
 
2080
msgid "Cannot open filter file '%s'"
 
2081
msgstr "Nelze otev��t soubor s filtrem '%s'"
 
2082
 
 
2083
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:47 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:46
 
2084
msgid "Illegal filter matrix size specified"
 
2085
msgstr "Byla zad�na neplatn� velikost matice filtru"
 
2086
 
 
2087
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:50 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:49
 
2088
msgid "Even filter matrix size specified"
 
2089
msgstr "Bylo zad�no sud� ��slo jako velikost matice"
 
2090
 
 
2091
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:72 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:71
 
2092
msgid "Illegal filter matrix"
 
2093
msgstr "Neplatn� matice filtru"
 
2094
 
 
2095
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:107
 
2096
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:124 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:79
 
2097
#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:105 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:122
 
2098
msgid "Filter file format error"
 
2099
msgstr "Chyba form�tu souboru s matic�"
 
2100
 
 
2101
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:83 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:82
 
2102
msgid "Duplicate filter divisor specified"
 
2103
msgstr "Dvakr�t ur�en� filtr rozd�len�"
 
2104
 
 
2105
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:101 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:99
 
2106
msgid "Illegal divisor matrix"
 
2107
msgstr "�patn� d�l�c� matice"
 
2108
 
 
2109
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:110 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:108
 
2110
msgid "Duplicate filter type specified"
 
2111
msgstr "Dvakr�t specifikovan� typ filtru"
 
2112
 
 
2113
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:117 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:115
 
2114
msgid "Illegal filter type specified"
 
2115
msgstr "Byl zad�n neplatn� typ filtru"
 
2116
 
 
2117
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:127 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:125
 
2118
msgid "Duplicate filter start specified"
 
2119
msgstr "Dvakr�t specifikovan� start filtru"
 
2120
 
 
2121
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:135 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:133
 
2122
#, c-format
 
2123
msgid "Filter start %s ignored, using UL"
 
2124
msgstr "Po��tek filtru %s ignorov�n, pou��v�m UL"
 
2125
 
 
2126
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:157 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:155
 
2127
msgid "Illegal filter file format"
 
2128
msgstr "Byl zad�n neplatn� form�t filtru"
 
2129
 
 
2130
#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12 ../raster/r.mfilter/getrow.c:12
 
2131
#, c-format
 
2132
msgid "Cannot read raster row %d"
 
2133
msgstr "Nelze na��st ��dek rastrov� mapy %d"
 
2134
 
 
2135
#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:23 ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
 
2136
msgid "Error reading temporary file"
 
2137
msgstr "Chyba p�i �ten� do�asn�ho souboru"
 
2138
 
2153
2139
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38 ../raster/r.mfilter/perform.c:38
 
2140
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:16 ../raster/r.param.scale/open_files.c:26
2154
2141
#: ../imagery/i.cca/main.c:185
2155
2142
#, c-format
2156
2143
msgid "Cannot open raster map <%s>"
2157
2144
msgstr "Nelze otev��t rastrovou mapu <%s>"
2158
2145
 
 
2146
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:43 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:54
 
2147
#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43 ../raster/r.mfilter/perform.c:54
 
2148
msgid "Unable to create temporary file"
 
2149
msgstr "Nelze ��st do�asn� soubor"
 
2150
 
 
2151
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84 ../raster/r.mfilter/perform.c:84
 
2152
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:235 ../raster/r.topidx/file_io.c:88
2159
2153
#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:32
2160
 
#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../raster/r.reclass/reclass.c:235
2161
 
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:88 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84
2162
 
#: ../raster/r.mfilter/perform.c:84 ../imagery/i.cca/main.c:191
 
2154
#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../imagery/i.cca/main.c:191
2163
2155
#, c-format
2164
2156
msgid "Cannot create raster map <%s>"
2165
2157
msgstr "Nelze vytvo�it rastrov� soubor <%s>"
2166
2158
 
2167
 
#: ../raster/r.param.scale/main.c:45
2168
 
msgid "Lat/Long location is not supported"
2169
 
msgstr "Location lat/long nen� podporov�na"
 
2159
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:87 ../raster/r.mfilter/perform.c:87
 
2160
#, c-format
 
2161
msgid "Writing raster map <%s>"
 
2162
msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
 
2163
 
 
2164
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:61
 
2165
msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 
2166
msgstr "P�evede rastrovou mapu do ASCII souboru."
 
2167
 
 
2168
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:78
 
2169
msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
 
2170
msgstr "N�zev v�stupn�ho ASCII souboru (pro standardn� v�stup pou�ijte out=-)"
 
2171
 
 
2172
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
 
2173
msgid ""
 
2174
"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
 
2175
"format)"
 
2176
msgstr ""
 
2177
"Po�et hodnot vyti�t�n�ch p�ed zalomen�m ��dku (pouze pro form�ty SURFER nebo "
 
2178
"MODFLOW)"
 
2179
 
 
2180
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
 
2181
msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
 
2182
msgstr "Textov� �et�zec, reprezentuj�c� hodnotu NULL (pouze pro form�t GRASS)"
 
2183
 
 
2184
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:108
 
2185
msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
 
2186
msgstr "Ulo� jako SURFER (Golden Software) ASCII rastr"
 
2187
 
 
2188
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:112
 
2189
msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
 
2190
msgstr "Ulo� jako MODFLOW (USGS) ASCII pole"
 
2191
 
 
2192
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:116
 
2193
msgid "Force output of integer values"
 
2194
msgstr "Vynucen� v�stup celo��seln�ch hodnot"
 
2195
 
 
2196
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:123
 
2197
msgid "Failed to interpret dp as an integer"
 
2198
msgstr "selhal p�evod dp na cel� ��slo"
 
2199
 
 
2200
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:131
 
2201
msgid "Failed to interpret width as an integer"
 
2202
msgstr "selhal p�evod ���ky na cel� ��slo"
 
2203
 
 
2204
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:137
 
2205
msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
 
2206
msgstr "Ob� volby -s a -h dohromady ned�vaj� smysl"
 
2207
 
 
2208
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:140
 
2209
msgid "Use -M or -s, not both"
 
2210
msgstr "Vyberte pouze jeden z p�ep�na�� -M nebo -s, ne oba"
 
2211
 
 
2212
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:172 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
 
2213
#: ../raster/r.profile/main.c:157 ../raster/r.out.arc/main.c:142
 
2214
#: ../raster/r.cats/main.c:177 ../raster/r.recode/main.c:94
 
2215
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:241 ../general/g.pnmcomp/main.c:258
 
2216
#: ../general/g.transform/main.c:281 ../display/d.nviz/main.c:203
 
2217
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:176 ../vector/v.out.ascii/out.c:161
 
2218
#, c-format
 
2219
msgid "Unable to open file <%s>"
 
2220
msgstr "Nelze otev��t soubor <%s>"
 
2221
 
 
2222
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:181
 
2223
#, c-format
 
2224
msgid "Unable to read fp range for <%s>"
 
2225
msgstr "Nemohu ��st rozsah pro <%s>"
 
2226
 
 
2227
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:197
 
2228
#, c-format
 
2229
msgid "Read failed at row %d"
 
2230
msgstr "�ten� selhalo na ��dku %d"
 
2231
 
 
2232
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:48
 
2233
msgid ""
 
2234
"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
 
2235
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
 
2236
"random number generator."
 
2237
msgstr ""
 
2238
"Modul GRASSu slou��c� k tvorb� rastrov� mapy n�hodn�ch gaussov�ch hodnot "
 
2239
"jejich� pr�m�r a sm�rodatn� odchylka m��e b�t zad�na u�ivatelem. Pou��v� "
 
2240
"Gauss�v gener�tor n�hodn�ch ��sel."
 
2241
 
 
2242
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:55
 
2243
msgid "Name of the output random surface"
 
2244
msgstr "N�zev v�stupn�ho n�hodn�ho povrchu"
 
2245
 
 
2246
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:59
 
2247
msgid "Distribution mean"
 
2248
msgstr "Pr�m�r rozd�len�"
 
2249
 
 
2250
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:65
 
2251
msgid "Standard deviation"
 
2252
msgstr "Sm�rodatn� odchylka"
 
2253
 
 
2254
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:110
 
2255
#, fuzzy
 
2256
msgid "raster, png"
 
2257
msgstr "rastr, interpolace"
 
2258
 
 
2259
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:112
 
2260
#, fuzzy
 
2261
msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
 
2262
msgstr ""
 
2263
"Exportuje GRASS rastrov� mapy do jednoho z form�t� podporovan�ch knihovnou "
 
2264
"GDAL."
 
2265
 
 
2266
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:119
 
2267
#, fuzzy
 
2268
msgid "Name for new PNG file (use out=- for stdout)"
 
2269
msgstr "N�zev  nov�ho souboru PPM. (pro standardn� v�stup pou�ijte out=-)"
 
2270
 
 
2271
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:127
 
2272
#, fuzzy
 
2273
msgid "Compression level of PNG file"
 
2274
msgstr "Hodnota izolini�"
 
2275
 
 
2276
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:128
 
2277
msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:140
 
2281
msgid "Make NULL cells transparent"
 
2282
msgstr ""
 
2283
 
 
2284
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:144
 
2285
#, fuzzy
 
2286
msgid "Output world file"
 
2287
msgstr "Vytvo� TIFF world file (tfw)"
 
2288
 
 
2289
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:196 ../display/d.text.freetype/main.c:842
 
2290
#: ../display/d.graph/main.c:103 ../display/d.graph/do_graph.c:112
 
2291
#: ../display/d.graph/do_graph.c:393 ../display/d.graph/do_graph.c:408
 
2292
#: ../display/d.paint.labels/color.c:66 ../display/d.text/main.c:147
 
2293
#: ../display/d.rast/display.c:32
 
2294
#, c-format
 
2295
msgid "[%s]: No such color"
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:283
 
2299
#, fuzzy, c-format
 
2300
msgid "Converting <%s>..."
 
2301
msgstr "P�ev�d�m %s..."
 
2302
 
 
2303
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:298 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:121
 
2304
#, c-format
 
2305
msgid "Raster <%s> type mismatch"
 
2306
msgstr "V rastrov� map� <%s> jsou obsa�eny r�zn� typy hodnot."
 
2307
 
 
2308
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:324 ../raster/r.surf.idw/main.c:690
 
2309
#: ../raster/r.proj/readcell.c:27 ../raster/r.mapcalc/map.c:234
 
2310
#: ../imagery/i.smap/bouman/read_block.c:16 ../imagery/i.pca/main.c:265
 
2311
#: ../imagery/i.pca/main.c:315 ../imagery/i.pca/main.c:327
 
2312
#: ../imagery/i.pca/main.c:441 ../imagery/i.gensigset/read_data.c:27
 
2313
#: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:10 ../imagery/i.gensig/covariance.c:34
 
2314
#: ../imagery/i.gensig/read_train.c:10 ../imagery/i.cluster/main.c:290
 
2315
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:117
 
2316
#, c-format
 
2317
msgid "Unable to read raster map row %d"
 
2318
msgstr "Nelze ��st rastrovou mapu, ��dek %d"
 
2319
 
 
2320
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:455
 
2321
#, fuzzy
 
2322
msgid "Writing world file"
 
2323
msgstr "Zapisuji tfw ... "
 
2324
 
 
2325
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:458 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:417
 
2326
msgid "Got null file name"
 
2327
msgstr "Dostal jsem pr�zdn� jm�no rastru"
 
2328
 
 
2329
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:460 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:419
 
2330
msgid "Got null region struct"
 
2331
msgstr "M�m strukturu pr�zdn�ho regionu"
 
2332
 
 
2333
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:462
 
2334
#, fuzzy
 
2335
msgid "Unable to open world file for writing"
 
2336
msgstr "Nelze otev��t soubor tfw pro z�pis"
 
2337
 
 
2338
#: ../raster/r.walk/main.c:176
 
2339
msgid ""
 
2340
"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 
2341
"between different geographic locations on an input elevation raster map "
 
2342
"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
 
2343
"raster map layer whose cell values represent friction cost."
 
2344
msgstr ""
 
2345
"Vytvo�� rastrovou mapu obsahuj�c� anisotropick� kumulativn� n�klady "
 
2346
"pohybumezi r�zn�mi geografick�mi polohami po vstupn� rastrov� map� s v��kou, "
 
2347
"jej��hodnoty bun�k reprezentuj� v��ku kombinovanou s dal�� mapou, jej�� "
 
2348
"hodnoty reprezentuj� frik�n� povrch."
 
2349
 
 
2350
#: ../raster/r.walk/main.c:188
 
2351
msgid "Name of elevation input raster map"
 
2352
msgstr "N�zev rastrov� mapy s digit�ln�m modelem ter�nu"
 
2353
 
 
2354
#: ../raster/r.walk/main.c:196
 
2355
msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 
2356
msgstr "N�zev existuj�c� rastrov� mapy obsahuj�c� frik�n� hodnoty"
 
2357
 
 
2358
#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 
2359
msgid "Name of raster map to contain results"
 
2360
msgstr "Jm�no rastrov� mapy, obsahuj�c� v�sledky"
 
2361
 
 
2362
#: ../raster/r.walk/main.c:210
 
2363
msgid "Starting points vector map"
 
2364
msgstr "Vektorov� mapa s po��te�n�mi body"
 
2365
 
 
2366
#: ../raster/r.walk/main.c:217
 
2367
msgid "Stop points vector map"
 
2368
msgstr "Vektorov� mapa s c�lov�mi body"
 
2369
 
 
2370
#: ../raster/r.walk/main.c:225
 
2371
msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 
2372
msgstr "V a S sou�adnice po��te�n�ho bodu (V,S)"
 
2373
 
 
2374
#: ../raster/r.walk/main.c:233
 
2375
msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 
2376
msgstr "V a S sou�adnice c�lov�ho bodu (V,S)"
 
2377
 
 
2378
#: ../raster/r.walk/main.c:241
 
2379
msgid "An optional maximum cumulative cost"
 
2380
msgstr "Voliteln� maxim�ln� kumulativn� n�klady"
 
2381
 
 
2382
#: ../raster/r.walk/main.c:249 ../raster/r.cost/main.c:189
 
2383
msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 
2384
msgstr ""
 
2385
"N�klad p�i�azen� bu�k�m s hodnotou NULL. P�i v�choz�m nastaven� jsou tyto "
 
2386
"vynech�ny"
 
2387
 
 
2388
#: ../raster/r.walk/main.c:257 ../raster/r.cost/main.c:198
 
2389
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 
2390
msgid "Percent of map to keep in memory"
 
2391
msgstr "��st mapy v procentech, kter� m� b�t uchov�na v pam�ti"
 
2392
 
 
2393
#: ../raster/r.walk/main.c:266
 
2394
msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 
2395
msgstr "Po�et segment�, kter� maj� b�t vytvo�eny (segment library)"
 
2396
 
 
2397
#: ../raster/r.walk/main.c:276
 
2398
msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 
2399
msgstr "Koeficienty pro rovnici energie ch�ze a,b,c,d"
 
2400
 
 
2401
#: ../raster/r.walk/main.c:285
 
2402
msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 
2403
msgstr "Koeficienty lambda pro kombinaci energie ch�ze a frik�n�ho povrchu"
 
2404
 
 
2405
#: ../raster/r.walk/main.c:294
 
2406
msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 
2407
msgstr "Faktor sklonu svahu ur�uje energii p�esunu podle velikosti sklonu"
 
2408
 
 
2409
#: ../raster/r.walk/main.c:299 ../raster/r.cost/main.c:203
 
2410
msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 
2411
msgstr "Pou�ij 'pohyb �achov�ho kon�'; pomalej��, ale p�esn�j��"
 
2412
 
 
2413
#: ../raster/r.walk/main.c:303
 
2414
msgid "Keep null values in output map"
 
2415
msgstr "Nullov� hodnoty ponechej ve v�stupn� map�"
 
2416
 
 
2417
#: ../raster/r.walk/main.c:307 ../raster/r.cost/main.c:211
 
2418
msgid "Start with values in raster map"
 
2419
msgstr "Za�ni s hodnotami v rastrov� map�"
 
2420
 
 
2421
#: ../raster/r.walk/main.c:322 ../raster/r.cost/main.c:238
 
2422
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 
2423
msgid "Unable to read current window parameters"
 
2424
msgstr "Nelze p�e��st parametry aktu�ln�ho okna"
 
2425
 
 
2426
#: ../raster/r.walk/main.c:351 ../raster/r.cost/main.c:284
 
2427
#, c-format
 
2428
msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 
2429
msgstr "Nevhodn� maxim�ln� n�klady: %d"
 
2430
 
 
2431
#: ../raster/r.walk/main.c:355 ../raster/r.cost/main.c:288
 
2432
#, c-format
 
2433
msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 
2434
msgstr "Nevhodn� procento pam�ti: %d"
 
2435
 
 
2436
#: ../raster/r.walk/main.c:360
 
2437
#, c-format
 
2438
msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 
2439
msgstr "Chyb� po�adovan� hodnota: m�m %d m�sto 4"
 
2440
 
 
2441
#: ../raster/r.walk/main.c:364
 
2442
#, c-format
 
2443
msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
2444
msgstr "N�klady na ch�zi jsou a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
2445
 
 
2446
#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
 
2447
#: ../raster/r.walk/main.c:384
 
2448
#, c-format
 
2449
msgid "Missing required value: %d"
 
2450
msgstr "Chyb� po�adovan� hodnota: %d"
 
2451
 
 
2452
#: ../raster/r.walk/main.c:372
 
2453
#, c-format
 
2454
msgid "Lambda is %lf"
 
2455
msgstr "Lambda je %lf"
 
2456
 
 
2457
#: ../raster/r.walk/main.c:380
 
2458
#, c-format
 
2459
msgid "Slope_factor is %lf"
 
2460
msgstr "Slope_factor je %lf"
 
2461
 
 
2462
#: ../raster/r.walk/main.c:387
 
2463
#, c-format
 
2464
msgid "Nseg is %d"
 
2465
msgstr "Nseg je %d"
 
2466
 
 
2467
#: ../raster/r.walk/main.c:393
 
2468
msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 
2469
msgstr "Bu�ky bez hodnot jsou vylou�eny pro po��t�n� n�klad�"
 
2470
 
 
2471
#: ../raster/r.walk/main.c:397
 
2472
msgid "Input null cell will be retained into output map"
 
2473
msgstr "Vstupn� bu�ky neobsahuj�c� hodnotu budou p�evedeny do v�stupn� mapy"
 
2474
 
 
2475
#: ../raster/r.walk/main.c:409
 
2476
#, c-format
 
2477
msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 
2478
msgstr "Nelze nal�zt po��te�n� vektor <%s> "
 
2479
 
 
2480
#: ../raster/r.walk/main.c:456
 
2481
#, c-format
 
2482
msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 
2483
msgstr "Nelze nal�zt koncov� vektor <%s> "
 
2484
 
 
2485
#: ../raster/r.walk/main.c:495
 
2486
msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 
2487
msgstr ""
 
2488
"Varov�n�: p�i�azuji negativn� hodnotu n�klad� pro bu�ku bez hodnoty. Bu�ky "
 
2489
"neobsahuj�c� hodnotu jsou vylou�eny."
 
2490
 
 
2491
#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
 
2492
#, c-format
 
2493
msgid "Unable to read %s"
 
2494
msgstr "Nelze ��st %s"
 
2495
 
 
2496
#: ../raster/r.walk/main.c:563
 
2497
msgid "Map with different projection"
 
2498
msgstr "Mapa v jin� projekci"
 
2499
 
 
2500
#: ../raster/r.walk/main.c:575
 
2501
msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 
2502
msgstr "Mapa DMT_Source: celo��seln� typ"
 
2503
 
 
2504
#: ../raster/r.walk/main.c:578
 
2505
msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 
2506
msgstr "Mapa DTM_Source: Typ s plovouc� desetinnou ��rkou (float)"
 
2507
 
 
2508
#: ../raster/r.walk/main.c:581
 
2509
msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 
2510
msgstr "Mapa DTM_Source je: Typ s plovouc� desetinnou ��rkou (double)"
 
2511
 
 
2512
#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
 
2513
#: ../raster/r.walk/main.c:636
 
2514
#, c-format
 
2515
msgid " %d rows, %d cols"
 
2516
msgstr "%d ��dk�, %d sloupc�"
 
2517
 
 
2518
#: ../raster/r.walk/main.c:590
 
2519
msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 
2520
msgstr "Mapa COST_Source: Celo��seln� typ"
 
2521
 
 
2522
#: ../raster/r.walk/main.c:593
 
2523
msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 
2524
msgstr "Mapa COST_Source: Typ s plovouc� desetinnou ��rkou (float)"
 
2525
 
 
2526
#: ../raster/r.walk/main.c:596
 
2527
msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 
2528
msgstr "Mapa COST_Source: Typ s plovouc� desetinnou ��rkou (double)"
 
2529
 
 
2530
#: ../raster/r.walk/main.c:627
 
2531
msgid "Output map is: Integer cell type"
 
2532
msgstr "V�stupn� mapa: Celo��seln� typ"
 
2533
 
 
2534
#: ../raster/r.walk/main.c:630
 
2535
msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 
2536
msgstr "V�stupn� mapa: Typ s plovouc� desetinnou ��rkou (float)"
 
2537
 
 
2538
#: ../raster/r.walk/main.c:633
 
2539
msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 
2540
msgstr "V�stupn� mapa: Typ s plovouc� desetinnou ��rkou (double)"
 
2541
 
 
2542
#: ../raster/r.walk/main.c:638
 
2543
#, c-format
 
2544
msgid " EW resolution %s (%lf)"
 
2545
msgstr "Rozli�en� v�chod-z�pad %s (%lf)"
 
2546
 
 
2547
#: ../raster/r.walk/main.c:640
 
2548
#, c-format
 
2549
msgid " NS resolution %s (%lf)"
 
2550
msgstr "Rozli�en� server-jih %s (%lf)"
 
2551
 
 
2552
#: ../raster/r.walk/main.c:654 ../raster/r.cost/main.c:372
 
2553
msgid "Creating some temporary files..."
 
2554
msgstr "Vytv���m n�jak� do�asn� soubory..."
 
2555
 
 
2556
#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
 
2557
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
 
2558
#, c-format
 
2559
msgid "Reading %s..."
 
2560
msgstr "Na��t�m %s..."
 
2561
 
 
2562
#: ../raster/r.walk/main.c:697 ../raster/r.walk/main.c:756
 
2563
#: ../raster/r.walk/main.c:872 ../raster/r.walk/main.c:1413
 
2564
#: ../raster/r.walk/main.c:1448 ../raster/r.walk/main.c:1483
 
2565
#: ../raster/r.lake/main.c:288 ../raster/r.lake/main.c:293
 
2566
#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:606
 
2567
#: ../raster/r.cost/main.c:921 ../raster/r.cost/main.c:954
 
2568
#: ../raster/r.cost/main.c:987 ../raster/r.patch/main.c:156
 
2569
#: ../raster/r.patch/main.c:163 ../raster/r.out.ppm/main.c:188
 
2570
#: ../raster/r.los/main.c:264 ../raster/r.los/main.c:272
 
2571
#: ../raster/r.profile/read_rast.c:45 ../raster/r.profile/read_rast.c:73
 
2572
#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
 
2573
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.colors/stats.c:46
 
2574
#: ../raster/r.colors/stats.c:113 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:94
 
2575
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:126
 
2576
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:158
 
2577
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:406
 
2578
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:440
 
2579
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:474 ../raster/r.null/null.c:334
 
2580
#: ../raster/r.sunmask/main.c:481 ../raster/r.topidx/file_io.c:69
 
2581
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:135 ../vector/v.to.rast/support.c:436
 
2582
#: ../vector/v.what.rast/main.c:271 ../vector/v.what.rast/main.c:276
 
2583
#: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:36
 
2584
#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
 
2585
#, c-format
 
2586
msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
 
2587
msgstr "Nelze ��st rastrovou mapu <%s> ��dek %d"
 
2588
 
 
2589
#: ../raster/r.walk/main.c:812
 
2590
msgid "Initializing output "
 
2591
msgstr "Inicializuji v�stup"
 
2592
 
 
2593
#: ../raster/r.walk/main.c:820
 
2594
msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 
2595
msgstr "Nelze alokovat pam� pro segment fbuff == NULL"
 
2596
 
 
2597
#: ../raster/r.walk/main.c:849
 
2598
#, c-format
 
2599
msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
 
2600
msgstr "V�stupn� rastrov� mapa <%s>  nenalezena (nebyly zad�ny start_points)"
 
2601
 
 
2602
#: ../raster/r.walk/main.c:864
 
2603
#, c-format
 
2604
msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
 
2605
msgstr "Chyba p�i alokaci pam�ti p�i �ten� po��te�n�ch bod� z rastrov� mapy %s"
 
2606
 
 
2607
#: ../raster/r.walk/main.c:867
 
2608
#, c-format
 
2609
msgid "Reading %s... "
 
2610
msgstr "Na��t�m %s... "
 
2611
 
 
2612
#: ../raster/r.walk/main.c:914 ../raster/r.cost/main.c:650
 
2613
msgid "Specified starting location outside database window"
 
2614
msgstr "Zadan� po��te�n� pozice je mimo aktu�ln� v��ez"
 
2615
 
 
2616
#: ../raster/r.walk/main.c:931
 
2617
msgid "Finding cost path"
 
2618
msgstr "Hled�m n�kladovou cestu"
 
2619
 
 
2620
#: ../raster/r.walk/main.c:1378
 
2621
msgid "End of map!"
 
2622
msgstr "Konec mapy!"
 
2623
 
 
2624
#: ../raster/r.walk/main.c:1382 ../raster/r.cost/main.c:895
 
2625
msgid "Error, ct == pres_cell"
 
2626
msgstr "Chyba, ct == pres_cell"
 
2627
 
 
2628
#: ../raster/r.walk/main.c:1396
 
2629
#, c-format
 
2630
msgid "Writing output raster map %s... "
 
2631
msgstr "Zapisuji v�slednou rastrovou mapu %s... "
 
2632
 
 
2633
#: ../raster/r.walk/main.c:1400
 
2634
msgid "Will copy input map null values into output map"
 
2635
msgstr "Zkop�ruje bu�ky bez hodnoty do v�stupn� mapy."
 
2636
 
 
2637
#: ../raster/r.walk/main.c:1407
 
2638
msgid ""
 
2639
"Integer cell type.\n"
 
2640
"Writing..."
 
2641
msgstr ""
 
2642
"Celo��seln� mapa\n"
 
2643
"Zapisuji..."
 
2644
 
 
2645
#: ../raster/r.walk/main.c:1442
 
2646
msgid ""
 
2647
"Float cell type.\n"
 
2648
"Writing..."
 
2649
msgstr ""
 
2650
"Mapa s plovouc� desetinnou ��rkou (float)\n"
 
2651
"Zapisuji..."
 
2652
 
 
2653
#: ../raster/r.walk/main.c:1477
 
2654
msgid ""
 
2655
"Double cell type.\n"
 
2656
"Writing..."
 
2657
msgstr ""
 
2658
"Mapa s plovouc� desetinnou ��rkou (double)\n"
 
2659
"Zapisuji..."
 
2660
 
 
2661
#: ../raster/r.walk/main.c:1513
 
2662
#, c-format
 
2663
msgid "Peak cost value: %f"
 
2664
msgstr "Nejvy��� n�klady: %f"
 
2665
 
 
2666
#: ../raster/r.walk/main.c:1564 ../raster/r.cost/main.c:1058
 
2667
#, c-format
 
2668
msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 
2669
msgstr "Neplatn� sou�adnice x <%s>"
 
2670
 
 
2671
#: ../raster/r.walk/main.c:1566 ../raster/r.cost/main.c:1060
 
2672
#, c-format
 
2673
msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 
2674
msgstr "Neplatn� sou�adnice y <%s>"
 
2675
 
 
2676
#: ../raster/r.walk/main.c:1570 ../raster/r.cost/main.c:1064
 
2677
#, c-format
 
2678
msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 
2679
msgstr "Varov�n�, ignoruji bod mimo okno: %.4f, %.4f"
2170
2680
 
2171
2681
#: ../raster/r.sun2/main.c:227 ../raster/r.sun/main.c:176
2172
2682
msgid "Solar irradiance and irradiation model."
2188
2698
"Alternativn� sta�� specifikovat �as pro v�po�et slune�n�ho ��hlu a/nebo mapy "
2189
2699
"oz��en�. Tak� lze voliteln� zahrnout efekt st�nu ter�nu."
2190
2700
 
2191
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:243 ../raster/r.horizon/main.c:226
2192
 
#: ../raster/r.sun/main.c:208
 
2701
#: ../raster/r.sun2/main.c:243 ../raster/r.sun/main.c:208
 
2702
#: ../raster/r.horizon/main.c:227
2193
2703
msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
2194
2704
msgstr "N�zev vstupn�ho souboru s digit�ln�m modelem ter�nu"
2195
2705
 
2201
2711
#: ../raster/r.sun2/main.c:337 ../raster/r.sun2/main.c:347
2202
2712
#: ../raster/r.sun2/main.c:356 ../raster/r.sun2/main.c:365
2203
2713
#: ../raster/r.sun2/main.c:373 ../raster/r.sun2/main.c:381
2204
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:227 ../raster/r.horizon/main.c:236
2205
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:244 ../raster/r.horizon/main.c:252
2206
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:260 ../raster/r.horizon/main.c:268
2207
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:276 ../raster/r.horizon/main.c:284
2208
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:292 ../raster/r.sun/main.c:209
2209
 
#: ../raster/r.sun/main.c:218 ../raster/r.sun/main.c:228
2210
 
#: ../raster/r.sun/main.c:237 ../raster/r.sun/main.c:245
2211
 
#: ../raster/r.sun/main.c:257 ../raster/r.sun/main.c:265
2212
 
#: ../raster/r.sun/main.c:277 ../raster/r.sun/main.c:284
2213
 
#: ../raster/r.sun/main.c:296 ../raster/r.sun/main.c:305
2214
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:119
2215
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:124
2216
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:129
2217
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:134
2218
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:140
2219
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:146
2220
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:152
2221
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:158
2222
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:166
2223
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:126
2224
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:131
2225
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:136
2226
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:143
2227
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:152
2228
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:159
2229
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:168
2230
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:174
2231
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:182
2232
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:189
2233
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:58 ../raster/r.watershed/front/main.c:66
2234
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:74 ../raster/r.watershed/front/main.c:83
2235
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:92
2236
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:101
2237
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:110
 
2714
#: ../raster/r.sun/main.c:209 ../raster/r.sun/main.c:218
 
2715
#: ../raster/r.sun/main.c:228 ../raster/r.sun/main.c:237
 
2716
#: ../raster/r.sun/main.c:245 ../raster/r.sun/main.c:257
 
2717
#: ../raster/r.sun/main.c:265 ../raster/r.sun/main.c:277
 
2718
#: ../raster/r.sun/main.c:284 ../raster/r.sun/main.c:296
 
2719
#: ../raster/r.sun/main.c:305 ../raster/r.watershed/front/main.c:62
 
2720
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:68 ../raster/r.watershed/front/main.c:74
 
2721
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:83 ../raster/r.watershed/front/main.c:90
 
2722
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:151
 
2723
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:159 ../raster/r.horizon/main.c:228
 
2724
#: ../raster/r.horizon/main.c:237 ../raster/r.horizon/main.c:245
 
2725
#: ../raster/r.horizon/main.c:253 ../raster/r.horizon/main.c:261
 
2726
#: ../raster/r.horizon/main.c:269 ../raster/r.horizon/main.c:277
 
2727
#: ../raster/r.horizon/main.c:285 ../raster/r.horizon/main.c:293
2238
2728
msgid "Input_options"
2239
2729
msgstr "Vstupn�_volby"
2240
2730
 
2263
2753
msgstr "Jedine�n� hodnota sklonu (sva�itosti)"
2264
2754
 
2265
2755
#: ../raster/r.sun2/main.c:287 ../raster/r.sun/main.c:236
2266
 
msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
2267
 
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru Linkov�mi koeficienty atmosferick� turbulence [-]"
 
2756
msgid ""
 
2757
"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
 
2758
msgstr ""
 
2759
"N�zev rastrov�ho souboru Linkov�mi koeficienty atmosferick� turbulence [-]"
2268
2760
 
2269
2761
#: ../raster/r.sun2/main.c:297 ../raster/r.sun/main.c:247
2270
2762
msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
2302
2794
msgid "The horizon information input map prefix"
2303
2795
msgstr "P�edpona vstupn� mapy s informacemi o horizontu"
2304
2796
 
2305
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:380 ../raster/r.horizon/main.c:243
 
2797
#: ../raster/r.sun2/main.c:380 ../raster/r.horizon/main.c:244
2306
2798
msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
2307
2799
msgstr "Velikost�hlov�ho kroku pro mnohosm�rn� obzor [stupn�]"
2308
2800
 
2313
2805
#: ../raster/r.sun2/main.c:390 ../raster/r.sun2/main.c:399
2314
2806
#: ../raster/r.sun2/main.c:408 ../raster/r.sun2/main.c:417
2315
2807
#: ../raster/r.sun2/main.c:426 ../raster/r.sun2/main.c:435
2316
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:301 ../raster/r.horizon/main.c:311
2317
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:319 ../raster/r.sun/main.c:314
2318
 
#: ../raster/r.sun/main.c:323 ../raster/r.sun/main.c:332
2319
 
#: ../raster/r.sun/main.c:341 ../raster/r.sun/main.c:350
2320
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
2321
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:188
2322
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:195
2323
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:201
2324
 
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:208
2325
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:204
2326
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:210
2327
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216 ../raster/r.resamp.rst/main.c:183
 
2808
#: ../raster/r.sun/main.c:314 ../raster/r.sun/main.c:323
 
2809
#: ../raster/r.sun/main.c:332 ../raster/r.sun/main.c:341
 
2810
#: ../raster/r.sun/main.c:350 ../raster/r.watershed/front/main.c:97
 
2811
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:103
 
2812
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:110
 
2813
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:116
 
2814
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
 
2815
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
 
2816
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:137
 
2817
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:143 ../raster/r.resamp.rst/main.c:183
2328
2818
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191 ../raster/r.resamp.rst/main.c:199
2329
2819
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:207 ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
2330
2820
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223 ../raster/r.resamp.rst/main.c:287
2331
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:119
2332
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:127
2333
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:136
2334
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:144
2335
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:153
2336
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:162
2337
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:171
2338
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:179 ../vector/v.vol.rst/main.c:353
2339
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:370 ../vector/v.vol.rst/main.c:380
2340
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:389 ../vector/v.vol.rst/main.c:398
2341
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:407 ../vector/v.vol.rst/main.c:416
 
2821
#: ../raster/r.horizon/main.c:302 ../raster/r.horizon/main.c:312
 
2822
#: ../raster/r.horizon/main.c:320 ../vector/v.vol.rst/main.c:362
 
2823
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:379 ../vector/v.vol.rst/main.c:389
 
2824
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:398 ../vector/v.vol.rst/main.c:407
 
2825
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:416 ../vector/v.vol.rst/main.c:425
2342
2826
msgid "Output_options"
2343
2827
msgstr "V�stupn�_volby"
2344
2828
 
2394
2878
msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
2395
2879
msgstr "M�stn� (slune�n�) �as (nastaveno pouze pro m�d 1) [decim�ln� hodiny]"
2396
2880
 
2397
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:489 ../raster/r.horizon/main.c:318
 
2881
#: ../raster/r.sun2/main.c:489 ../raster/r.horizon/main.c:319
2398
2882
msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
2399
2883
msgstr "Vzorkov�n� koeficient kroku vzd�lenosti (0.5-1.5)"
2400
2884
 
2435
2919
msgstr "velikost horizont�ln�ho kroku mus� b�t v�t�� ne� nula"
2436
2920
 
2437
2921
#: ../raster/r.sun2/main.c:612
2438
 
msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
2439
 
msgstr "POkud zad�te volbu obzor, mus�te tak� nastavit parametr 'krok horizontu'"
 
2922
msgid ""
 
2923
"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 
2924
msgstr ""
 
2925
"POkud zad�te volbu obzor, mus�te tak� nastavit parametr 'krok horizontu'"
2440
2926
 
2441
2927
#: ../raster/r.sun2/main.c:619
2442
2928
msgid "Time and insol_time are incompatible options"
2470
2956
"Pokud chcete u�et�it zabr�n� mno�stv� pam�ti a z�rove� pou��t st�ny, je "
2471
2957
"t�eba pou��t p�ed-vypo��tan� horizonty."
2472
2958
 
2473
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:741 ../raster/r.horizon/main.c:481
2474
 
#: ../raster/r.sun/main.c:474
 
2959
#: ../raster/r.sun2/main.c:741 ../raster/r.sun/main.c:474
 
2960
#: ../raster/r.horizon/main.c:481
2475
2961
msgid ""
2476
2962
"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
2477
2963
"or 'latin' option!"
2479
2965
"Nelze z�skat informaci o mapov� projekci aktu�ln� location: pros�m, nastavte "
2480
2966
"���kupomoc� volby 'lat' nebo 'latin'!"
2481
2967
 
2482
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:744 ../raster/r.horizon/main.c:484
2483
 
#: ../raster/r.sun/main.c:477
 
2968
#: ../raster/r.sun2/main.c:744 ../raster/r.sun/main.c:477
 
2969
#: ../raster/r.horizon/main.c:484 ../general/g.region/printwindow.c:251
 
2970
#: ../general/g.region/printwindow.c:507 ../general/g.region/printwindow.c:626
 
2971
#: ../display/d.where/main.c:96
2484
2972
msgid "Can't get projection units of current location"
2485
2973
msgstr "Nelze z�skat jednotky mapov� projekce aktu�ln� location"
2486
2974
 
2487
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:747 ../raster/r.horizon/main.c:488
2488
 
#: ../raster/r.sun/main.c:481 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
 
2975
#: ../raster/r.sun2/main.c:747 ../raster/r.sun/main.c:481
 
2976
#: ../raster/r.horizon/main.c:488 ../general/g.region/printwindow.c:254
 
2977
#: ../general/g.region/printwindow.c:510 ../general/g.region/printwindow.c:629
 
2978
#: ../display/d.grid/plot.c:294 ../display/d.where/main.c:99
 
2979
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
2489
2980
msgid "Can't get projection key values of current location"
2490
2981
msgstr "Nelze z�skat kl��ov� hodnoty mapov� projekce aktu�ln� location"
2491
2982
 
2492
 
#: ../raster/r.sun2/main.c:757 ../raster/r.horizon/main.c:498
2493
 
#: ../raster/r.sun/main.c:491 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 
2983
#: ../raster/r.sun2/main.c:757 ../raster/r.sun/main.c:491
 
2984
#: ../raster/r.horizon/main.c:498 ../display/d.grid/plot.c:301
 
2985
#: ../display/d.grid/plot.c:328 ../display/d.where/main.c:106
 
2986
#: ../display/d.where/main.c:132 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
2494
2987
msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
2495
2988
msgstr "Nelze nastavit parametry mapov� projekce lat/long"
2496
2989
 
2499
2992
msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
2500
2993
msgstr "Soubor s horizonty ��slo %d <%s> nebyl nalezen"
2501
2994
 
2502
 
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:74
2503
 
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
2504
 
msgstr "P�evzorkovat rastrovou vrstvuna jemn�j��  s vyu�it�m interpolace."
2505
 
 
2506
 
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:83
2507
 
msgid "Interpolation method"
2508
 
msgstr "Interpola�n� metoda"
2509
 
 
2510
 
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:97
2511
 
#, c-format
2512
 
msgid "Invalid method: %s"
2513
 
msgstr "Neplatn� metoda: %s"
2514
 
 
2515
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:135 ../raster/r.proj/main.c:129
2516
 
msgid "raster, projection"
2517
 
msgstr "raster, projekce"
2518
 
 
2519
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:137 ../raster/r.proj/main.c:131
2520
 
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
2521
 
msgstr "Zm�na projekce rastrov� mapy ze zvolen� location do aktu�ln� location."
2522
 
 
2523
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:140 ../raster/r.proj/main.c:134
2524
 
msgid "Name of input raster map to re-project"
2525
 
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy"
2526
 
 
2527
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:147 ../raster/r.proj/main.c:141
2528
 
msgid "Location of input raster map"
2529
 
msgstr "Location vstupn� mapy"
2530
 
 
2531
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:153 ../raster/r.proj/main.c:147
2532
 
msgid "Mapset of input raster map"
2533
 
msgstr "Mapset vstupn� rastrov� mapy"
2534
 
 
2535
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:159 ../raster/r.proj/main.c:153
2536
 
#: ../vector/v.proj/main.c:88
2537
 
msgid "Path to GRASS database of input location"
2538
 
msgstr "Cesta k datab�zi GRASSu vstupn� pro location"
2539
 
 
2540
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:163 ../raster/r.proj/main.c:157
2541
 
msgid "Name for output raster map (default: input)"
2542
 
msgstr "Jm�no v�stupn� rastrov� mapy (v�choz�: jm�no vstupn� mapy)"
2543
 
 
2544
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:173 ../raster/r.proj/main.c:167
2545
 
msgid "Interpolation method to use"
2546
 
msgstr "Interpola�n� metoda, kter� m� b�t pou�ita"
2547
 
 
2548
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:179
 
2995
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:81
 
2996
msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 
2997
msgstr "Import rastrov�ch soubor� podporovan�ch knihovnou GDAL."
 
2998
 
 
2999
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:87
 
3000
msgid "Raster file to be imported"
 
3001
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru, kter� m� b�t importov�n"
 
3002
 
 
3003
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:90 ../raster/r.in.gdal/main.c:94
 
3004
#: ../raster/r.colors/main.c:181 ../raster/r.out.gdal/main.c:148
 
3005
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:184 ../raster/r.external/main.c:513
 
3006
#: ../raster/r.external/main.c:523 ../raster/r.recode/main.c:55
 
3007
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:120
 
3008
#: ../vector/v.select/args.c:50 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
 
3009
msgid "Required"
 
3010
msgstr "Po�adov�no"
 
3011
 
 
3012
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:100
 
3013
msgid "Band to select (default is all bands)"
 
3014
msgstr "Kan�l, kter� m� b�t vybr�n (v�choz�: v�echny kan�ly)"
 
3015
 
 
3016
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:106 ../raster/r.proj.seg/main.c:194
2549
3017
msgid "Cache size (MiB)"
2550
3018
msgstr "Velikost cache (MiB)"
2551
3019
 
2552
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:185 ../raster/r.proj/main.c:173
2553
 
msgid "Resolution of output map"
2554
 
msgstr "Rozli�en� v�stupn� mapy"
2555
 
 
2556
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:189 ../raster/r.proj/main.c:177
2557
 
msgid "List raster maps in input location and exit"
2558
 
msgstr "Vypi� rastrov� soubory vstupn� location a ukon�i se"
2559
 
 
2560
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:193 ../raster/r.proj/main.c:181
2561
 
msgid "Do not perform region cropping optimization"
2562
 
msgstr "Nepou��vej optimalizaci o��znut�m regionu"
2563
 
 
2564
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:209 ../raster/r.statistics/main.c:100
2565
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:216 ../raster/r.proj/main.c:197
2566
 
#, c-format
2567
 
msgid "<%s=%s> unknown %s"
2568
 
msgstr "<%s=%s> nezn�m� %s"
2569
 
 
2570
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:216 ../raster/r.proj/main.c:204
2571
 
#: ../vector/v.proj/main.c:121
2572
 
#, c-format
2573
 
msgid "option <%s>: <%s> exists."
2574
 
msgstr "volba <%s>: <%s> ji� existuje"
2575
 
 
2576
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:221
2577
 
msgid "You have to use a different location for input than the current"
2578
 
msgstr "Pro vstup mus�te pou��t location r�znou od sou�asn�"
2579
 
 
2580
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:227 ../raster/r.proj/main.c:215
2581
 
msgid "Unable to get projection info of output raster map"
2582
 
msgstr "Nelze z�skat informace o projekci v�stupn� mapy"
2583
 
 
2584
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:230 ../raster/r.proj/main.c:218
2585
 
msgid "Unable to get projection units of output raster map"
2586
 
msgstr "Nelze z�skat jednotky v�stupn� mapy"
2587
 
 
2588
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:233 ../raster/r.proj/main.c:221
2589
 
msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
2590
 
msgstr "Nelze z�skat kl��ov� hodnoty mapov� projekce v�stupn� mapov� vrstvy"
2591
 
 
2592
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:242 ../raster/r.proj/main.c:230
2593
 
#, c-format
2594
 
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
2595
 
msgstr "Mapset <%s> ve vstupn� location <%s> - <%s>"
2596
 
 
2597
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244 ../raster/r.in.gdal/main.c:633
2598
 
#: ../raster/r.proj/main.c:232 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 
3020
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:113
 
3021
msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
 
3022
msgstr ""
 
3023
"N�zev location, ze kter� bude na�tena mapov� projekce pro GCP transformaci"
 
3024
 
 
3025
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../raster/r.external/main.c:537
 
3026
msgid "Metadata"
 
3027
msgstr "Metadata"
 
3028
 
 
3029
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:127 ../vector/v.in.ogr/main.c:183
 
3030
msgid "Name for new location to create"
 
3031
msgstr "N�zev nov� location, kter� m� b�t vytvo�ena"
 
3032
 
 
3033
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:132 ../raster/r.external/main.c:542
 
3034
msgid "Override projection (use location's projection)"
 
3035
msgstr "P�epi� mapovou projekci (pou�ij map. projekci location)"
 
3036
 
 
3037
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:136 ../raster/r.external/main.c:546
 
3038
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:231
 
3039
msgid "Extend location extents based on new dataset"
 
3040
msgstr "Hranice location se zv�t�� podle nov�ho datasetu"
 
3041
 
 
3042
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140 ../raster/r.external/main.c:554
 
3043
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:202
 
3044
msgid "List supported formats and exit"
 
3045
msgstr "Vypi� podporovan� form�ty a ukon�i se"
 
3046
 
 
3047
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:141 ../raster/r.stats/main.c:147
 
3048
#: ../raster/r.stats/main.c:152 ../raster/r.stats/main.c:157
 
3049
#: ../raster/r.stats/main.c:163 ../raster/r.stats/main.c:168
 
3050
#: ../raster/r.stats/main.c:173 ../raster/r.stats/main.c:178
 
3051
#: ../raster/r.stats/main.c:183 ../raster/r.out.gdal/main.c:133
 
3052
#: ../raster/r.sunmask/main.c:232 ../raster/r.sunmask/main.c:238
 
3053
#: ../raster/r.external/main.c:555 ../general/g.proj/main.c:63
 
3054
#: ../general/g.proj/main.c:69 ../general/g.proj/main.c:75
 
3055
#: ../general/g.proj/main.c:81 ../general/g.proj/main.c:86
 
3056
#: ../general/g.proj/main.c:92 ../general/g.mapset/main.c:87
 
3057
#: ../general/g.mapsets/main.c:98 ../general/g.mapsets/main.c:103
 
3058
#: ../general/g.region/main.c:89 ../general/g.region/main.c:95
 
3059
#: ../general/g.region/main.c:100 ../general/g.region/main.c:106
 
3060
#: ../general/g.region/main.c:112 ../general/g.region/main.c:118
 
3061
#: ../general/g.region/main.c:124 ../general/g.region/main.c:132
 
3062
#: ../general/g.region/main.c:137 ../general/g.region/main.c:143
 
3063
#: ../general/g.region/main.c:148 ../vector/v.to.db/parse.c:104
 
3064
#: ../vector/v.to.db/parse.c:109 ../vector/v.to.db/parse.c:115
 
3065
#: ../vector/v.info/main.c:75 ../vector/v.info/main.c:81
 
3066
#: ../vector/v.info/main.c:86 ../vector/v.info/main.c:91
 
3067
#: ../vector/v.info/main.c:96 ../vector/v.db.connect/main.c:81
 
3068
#: ../vector/v.db.connect/main.c:86 ../vector/v.db.connect/main.c:94
 
3069
#: ../vector/v.db.connect/main.c:110 ../db/base/connect.c:52
 
3070
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
 
3071
#: ../imagery/i.group/main.c:77 ../imagery/i.group/main.c:83
 
3072
msgid "Print"
 
3073
msgstr "Tisk"
 
3074
 
 
3075
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
 
3076
#, fuzzy
 
3077
msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
 
3078
msgstr "Po��te�n� mapov� sou�adnice"
 
3079
 
 
3080
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:151
 
3081
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 
3082
msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 
3083
msgstr "Ponechej ��sla kan�l� m�sto pou�it� jmen jejich barev"
 
3084
 
 
3085
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:172
 
3086
msgid "You have to specify a target location different from output location"
 
3087
msgstr "Mus�te zadat c�lovou location r�znou od sou�asn�"
 
3088
 
 
3089
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:176
 
3090
msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:194
 
3094
#, fuzzy
 
3095
msgid "Available GDAL Drivers:"
 
3096
msgstr "Pou�iteln� OGR ovlada�e:"
 
3097
 
 
3098
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:215 ../raster/r.proj/main.c:264
 
3099
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:230 ../raster/r.proj.seg/main.c:299
 
3100
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:272 ../vector/v.in.ogr/main.c:324
 
3101
#: ../vector/v.proj/main.c:181 ../vector/v.select/main.c:90
 
3102
#, c-format
 
3103
msgid "Required parameter <%s> not set"
 
3104
msgstr "Po�adovan� parametr <%s> nebyl zad�n"
 
3105
 
 
3106
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:218 ../raster/r.external/main.c:585
 
3107
msgid "Name for output raster map not specified"
 
3108
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy nebyl specifikov�n"
 
3109
 
 
3110
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:226
 
3111
#, c-format
 
3112
msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
 
3113
msgstr "Rastrov� mapa <%s> ji� existuje a bude p�eps�na."
 
3114
 
 
3115
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:246
 
3116
msgid ""
 
3117
"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
 
3118
"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
 
3119
"(-tps)"
 
3120
msgstr ""
 
3121
"Polynomick� rektifikace pou�ita v i.rectify nepracuje dob�e s daty NOAA/"
 
3122
"AVHRR. Zkuste m�sto toho pou��t gdalwarp rektifikaci pomoc� k�ivek tenk�ch "
 
3123
"pl�t� (-tps)"
 
3124
 
 
3125
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:262 ../raster/r.external/main.c:202
 
3126
msgid ""
 
3127
"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
 
3128
"transform the map to North-up."
 
3129
msgstr ""
 
3130
"Vstupn� mapa je pooto�en� - nelze ji naimportovat. Pou�ijte 'gdalwarp' pro "
 
3131
"jej� transformaci severem-nahoru."
 
3132
 
 
3133
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:304
 
3134
msgid ""
 
3135
"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
 
3136
"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
 
3137
"with r.region before going any further."
 
3138
msgstr ""
 
3139
 
 
3140
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:324
 
3141
msgid ""
 
3142
"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
 
3143
"location."
 
3144
msgstr ""
 
3145
"Nelze p�ev�st vstupn� mapovou projekci do form�tu GRASSu; nelze vytvo�it "
 
3146
"novou location."
 
3147
 
 
3148
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:330
 
3149
#, c-format
 
3150
msgid "Location <%s> created"
 
3151
msgstr "Location <%s> vytvo�ena"
 
3152
 
 
3153
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:337 ../raster/r.external/main.c:83
 
3154
msgid ""
 
3155
"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
 
3156
"for checking"
 
3157
msgstr ""
 
3158
"Nelze p�ev�st informace o vstupn� mapov� projekci do form�tu GRASSu (pro "
 
3159
"kontrolu)"
 
3160
 
 
3161
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:353 ../raster/r.external/main.c:99
 
3162
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:509
 
3163
msgid "Over-riding projection check"
 
3164
msgstr "P�eskakuji kontrolu projekce."
 
3165
 
 
3166
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:364 ../raster/r.external/main.c:107
 
3167
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:518
 
3168
msgid ""
 
3169
"Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
 
3170
"\n"
 
3171
msgstr ""
 
3172
"Vypad� to, �e projekce datasetu neodpov�d� projekci aktu�ln� location \n"
 
3173
"\n"
 
3174
 
 
3175
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:369 ../raster/r.external/main.c:112
 
3176
msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
 
3177
msgstr "PROJ_INFO location je:\n"
 
3178
 
 
3179
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:380 ../raster/r.external/main.c:123
 
3180
msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
 
3181
msgstr "PROJ_INFO datasetu je:\n"
 
3182
 
 
3183
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:407 ../raster/r.external/main.c:150
 
3184
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:534 ../vector/v.in.ogr/main.c:541
 
3185
msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
 
3186
msgstr "iMPORT PROJ_INFO datasetu je:\n"
 
3187
 
 
3188
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:429
 
3189
msgid ""
 
3190
"\n"
 
3191
"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
 
3192
"location definition for the dataset.\n"
 
3193
msgstr ""
 
3194
"\n"
 
3195
"M��ete pou��t p�ep�na� -o zru�en� t�to kontroly.\n"
 
3196
 
 
3197
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:432 ../raster/r.external/main.c:175
 
3198
msgid ""
 
3199
"Consider generating a new location from the input dataset using the "
 
3200
"'location' parameter.\n"
 
3201
msgstr ""
 
3202
"Zva�te vytvo�en� nov� location s parametry 'location' ze vstupn�ho "
 
3203
"datasetu.\n"
 
3204
 
 
3205
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:437 ../raster/r.external/main.c:180
 
3206
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:592
 
3207
msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
 
3208
msgstr "Mapov� projekce vstupn�ho datasetu a aktu�ln� location souhlas�."
 
3209
 
 
3210
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:443 ../raster/r.external/main.c:614
 
3211
msgid "Proceeding with import..."
 
3212
msgstr "Pokra�uje importov�n�..."
 
3213
 
 
3214
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:469 ../raster/r.external/main.c:629
 
3215
#, c-format
 
3216
msgid "Selected band (%d) does not exist"
 
3217
msgstr "Vybran� kan�l (%d) neexistuje"
 
3218
 
 
3219
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:548
 
3220
#, c-format
 
3221
msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
 
3222
msgstr "Kop�ruji %d GCPS v souboru bod� pro <%s>"
 
3223
 
 
3224
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:553
 
3225
msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
 
3226
msgstr "GCPs maj� n�sleduj�c� OpenGIS WTK sou�adn� syst�m:"
 
3227
 
 
3228
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:560
 
3229
msgid "Re-projecting GCPs table:"
 
3230
msgstr "Zm�na projekce GCPs tabulky:"
 
3231
 
 
3232
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:561
 
3233
#, c-format
 
3234
msgid "* Input projection for GCP table: %s"
 
3235
msgstr "* Vstupn� projekce pro GCP tabulku: %s"
 
3236
 
 
3237
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:563
 
3238
#, c-format
 
3239
msgid "* Output projection for GCP table: %s"
 
3240
msgstr "� V�stupn� projekce pro GCP tabulk: %s"
 
3241
 
 
3242
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:580
 
3243
#, c-format
 
3244
msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
 
3245
msgstr "Chyba v pj_do_proj (nelze reprojekovat GCP %i)"
 
3246
 
 
3247
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:639
 
3248
msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
 
3249
msgstr "Nelze z�skat kl��ov� hodnoty mapov� projekce vstupn� GCPs"
 
3250
 
 
3251
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:655
 
3252
msgid "Unable to get projection info of target location"
 
3253
msgstr "Nelze z�skat info mapov� projekce c�lov� location"
 
3254
 
 
3255
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:657
 
3256
msgid "Unable to get projection units of target location"
 
3257
msgstr "Nelze z�skat jednotky mapov� projekce c�lov� location"
 
3258
 
 
3259
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:659
 
3260
msgid "Unable to get projection key values of target location"
 
3261
msgstr "Nelze z�skat kl��ov� hodnoty mapov� projekce c�lov� location"
 
3262
 
 
3263
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:662 ../imagery/i.rectify/target.c:32
 
3264
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:31
 
3265
#, c-format
 
3266
msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
 
3267
msgstr "Mapset <%s> ve vstupn� location <%s> - "
 
3268
 
 
3269
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:664 ../raster/r.proj/main.c:245
 
3270
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:280 ../imagery/i.rectify/target.c:33
2599
3271
msgid "permission denied"
2600
3272
msgstr "P��stup odep�en"
2601
3273
 
2602
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../raster/r.in.gdal/main.c:634
2603
 
#: ../raster/r.proj/main.c:233 ../imagery/i.rectify/target.c:33
 
3274
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:665 ../raster/r.proj/main.c:246
 
3275
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:281 ../imagery/i.rectify/target.c:33
2604
3276
msgid "not found"
2605
3277
msgstr "nenalezen"
2606
3278
 
2607
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:250 ../raster/r.proj/main.c:238
2608
 
#, c-format
2609
 
msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
2610
 
msgstr "Kontroluji location <%s>, mapset <%s>..."
2611
 
 
2612
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:257 ../raster/r.out.gdal/main.c:223
2613
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:199 ../raster/r.proj/main.c:245
2614
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:268 ../vector/v.in.ogr/main.c:320
2615
 
#: ../vector/v.proj/main.c:163
2616
 
#, c-format
2617
 
msgid "Required parameter <%s> not set"
2618
 
msgstr "Po�adovan� parametr <%s> nebyl zad�n"
2619
 
 
2620
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:260 ../raster/r.proj/main.c:248
2621
 
#, c-format
2622
 
msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
2623
 
msgstr "Rastrov� mapa <%s> v location <%s>, mapsetu <%s> nen� dostupn�"
2624
 
 
2625
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:268 ../raster/r.proj/main.c:256
2626
 
msgid "Unable to get projection info of input map"
2627
 
msgstr "Nelze z�skat informace o projekci vstupn� mapy"
2628
 
 
2629
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:271 ../raster/r.proj/main.c:259
2630
 
msgid "Unable to get projection units of input map"
2631
 
msgstr "Nelze z�skat jednotky mapov� projekce vstupn� mapy"
2632
 
 
2633
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:274 ../raster/r.proj/main.c:262
2634
 
msgid "Unable to get projection key values of input map"
2635
 
msgstr "Nelze z�skat kl��ov� hodnoty mapov� projekce vstupn� mapy"
2636
 
 
2637
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:288 ../raster/r.proj/main.c:276
2638
 
msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
2639
 
msgstr "Nelze pracovat s nep�ipojen�mi daty (xy location)"
2640
 
 
2641
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:362 ../raster/r.proj/main.c:350
2642
 
msgid "Input:"
2643
 
msgstr "Vstup:"
2644
 
 
2645
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:363 ../raster/r.proj.seg/main.c:374
2646
 
#: ../raster/r.proj/main.c:351 ../raster/r.proj/main.c:362
2647
 
#, c-format
2648
 
msgid "Cols: %d (%d)"
2649
 
msgstr "Sloupce: %d (%d)"
2650
 
 
2651
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:364 ../raster/r.proj.seg/main.c:375
2652
 
#: ../raster/r.proj/main.c:352 ../raster/r.proj/main.c:363
2653
 
#, c-format
2654
 
msgid "Rows: %d (%d)"
2655
 
msgstr "��dky: %d (%d)"
2656
 
 
2657
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:365 ../raster/r.proj.seg/main.c:376
2658
 
#: ../raster/r.proj/main.c:353 ../raster/r.proj/main.c:364
2659
 
#, c-format
2660
 
msgid "North: %f (%f)"
2661
 
msgstr "Sever: %f (%f)"
2662
 
 
2663
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:366 ../raster/r.proj.seg/main.c:377
2664
 
#: ../raster/r.proj/main.c:354 ../raster/r.proj/main.c:365
2665
 
#, c-format
2666
 
msgid "South: %f (%f)"
2667
 
msgstr "Jih: %f (%f)"
2668
 
 
2669
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:367 ../raster/r.proj.seg/main.c:378
2670
 
#: ../raster/r.proj/main.c:355 ../raster/r.proj/main.c:366
2671
 
#, c-format
2672
 
msgid "West: %f (%f)"
2673
 
msgstr "Z�pad: %f (%f)"
2674
 
 
2675
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:368 ../raster/r.proj.seg/main.c:379
2676
 
#: ../raster/r.proj/main.c:356 ../raster/r.proj/main.c:367
2677
 
#, c-format
2678
 
msgid "East: %f (%f)"
2679
 
msgstr "V�chod: %f (%f)"
2680
 
 
2681
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:380
2682
 
#: ../raster/r.proj/main.c:357 ../raster/r.proj/main.c:368
2683
 
#, c-format
2684
 
msgid "EW-res: %f"
2685
 
msgstr "rozli�en� vz: %f"
2686
 
 
2687
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:370 ../raster/r.proj.seg/main.c:381
2688
 
#: ../raster/r.proj/main.c:358 ../raster/r.proj/main.c:369
2689
 
#, c-format
2690
 
msgid "NS-res: %f"
2691
 
msgstr "rozli�en� sj: %f"
2692
 
 
2693
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:361
2694
 
msgid "Output:"
2695
 
msgstr "V�stup:"
2696
 
 
2697
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:409 ../raster/r.proj/main.c:397
2698
 
msgid "Projecting..."
2699
 
msgstr "P�ev�d�m..."
2700
 
 
2701
 
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:437 ../raster/r.los/main.c:380
2702
 
#: ../raster/r.texture/main.c:356 ../raster/r.texture/main.c:360
2703
 
#: ../raster/r.texture/main.c:367 ../raster/r.null/null.c:342
2704
 
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:78 ../raster/r.proj/main.c:425
2705
 
#: ../imagery/i.rectify/write.c:56
2706
 
#, c-format
2707
 
msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
2708
 
msgstr "Nejsem zapsat rastrovou mapu <%s> ��dek [%d]"
2709
 
 
2710
 
#: ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:182 ../raster/r.proj/bordwalk.c:182
2711
 
msgid "Input raster map is outside current region"
2712
 
msgstr "Vstupn� rastrov� mapa je mimo aktu�ln� region"
2713
 
 
2714
 
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:56
2715
 
msgid "Unable to open temporary file"
2716
 
msgstr "Nelze otev��t do�asn� soubor"
2717
 
 
2718
 
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:62 ../raster/r.proj/readcell.c:22
2719
 
msgid "Allocating memory and reading input map..."
2720
 
msgstr "Alokuji pam� a �tu vstupn� mapu ..."
2721
 
 
2722
 
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:80
2723
 
msgid "Error reading input"
2724
 
msgstr "Chyba p�i �ten� vstupu"
2725
 
 
2726
 
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:89 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:128
2727
 
msgid "Error writing segment file"
2728
 
msgstr "Chyba p�i z�pisu souboru se segmenty"
2729
 
 
2730
 
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:116
2731
 
msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
2732
 
msgstr "Intern� chyba: cache nen� dostupn�"
2733
 
 
2734
 
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:125
2735
 
msgid "Error seeking on segment file"
2736
 
msgstr "Chyba p�i hled�n� v souboru se segmenty"
2737
 
 
2738
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:180
2739
 
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
2740
 
msgstr "V�po�et �hlu horizontu z digit�ln�ho modelu ter�nu (DTM)."
2741
 
 
2742
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:182
2743
 
msgid ""
2744
 
"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
2745
 
"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
2746
 
"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
2747
 
"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
2748
 
"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
2749
 
"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
2750
 
"output is the horizon height in radians."
2751
 
msgstr ""
2752
 
"Vypo��t� v��kov� �hel z digit�ln�ho modelu ter�nu. Modul m� dva r�zn� m�dy. "
2753
 
"1. Vypo��t� cel� horizont okolo jednoho bodu, jeho� sou�adnice jsou zad�ny "
2754
 
"volbou 'coord'. V��ka horizontu je v radi�nech. 2. Vypo��t� jednu nebo "
2755
 
"n�kolik rastrov�ch map s v��kou horizonhu v jednom sm�ru. vstup pro tento "
2756
 
"m�d jsou �hly( ve stupn�ch), kter� jsou zm��eny proti sm�ru hodinov�ch "
2757
 
"ru�i�ek, v�chod=0, sever=90,... V�stupn� mapa obsahuje v��ku horizontu v "
2758
 
"radi�nech."
2759
 
 
2760
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:235
2761
 
msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
2762
 
msgstr "Sm�r ve kter�m chcete zn�t v�ku horizontu"
2763
 
 
2764
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:251
2765
 
msgid ""
2766
 
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
2767
 
"region"
2768
 
msgstr "Pro rastry s horizontem, na��st z DTM extra �zem� okolo sou�asn�ho regionu"
2769
 
 
2770
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:259
2771
 
msgid ""
2772
 
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
2773
 
"region"
2774
 
msgstr ""
2775
 
"Pro rastry s horizontem, na��st z DTM extra �zem� v�chodn�m sm�rem od "
2776
 
"sou�asn�ho regionu"
2777
 
 
2778
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:267
2779
 
msgid ""
2780
 
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
2781
 
"region"
2782
 
msgstr ""
2783
 
"Pro rastry s horizontem, na��st z DTM extra �zem� z�padn�m sm�rem od "
2784
 
"sou�asn�ho regionu"
2785
 
 
2786
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:275
2787
 
msgid ""
2788
 
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
2789
 
"region"
2790
 
msgstr ""
2791
 
"Pro rastry s horizontem, na��st z DTM extra �zem� severn�m sm�rem od "
2792
 
"sou�asn�ho regionu"
2793
 
 
2794
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:283
2795
 
msgid ""
2796
 
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
2797
 
"region"
2798
 
msgstr ""
2799
 
"Pro rastry s horizontem, na��st z DTM extra �zem� ji�n�m sm�rem od "
2800
 
"sou�asn�ho regionu"
2801
 
 
2802
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:291
2803
 
msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
2804
 
msgstr "Maxim�ln� vzd�lenost ve kter� se se je�t� bude hledat v��ka horizontu"
2805
 
 
2806
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:300
2807
 
msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
2808
 
msgstr "P�edpona v�stupn�ch rastrov�ch map s horizonty"
2809
 
 
2810
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:310
2811
 
msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
2812
 
msgstr "Sou�aadnice pro kter� chcete spo��tat obzor"
2813
 
 
2814
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:325
2815
 
msgid "Write output in degrees (default is radians)"
2816
 
msgstr "Zapsat v�stup ve stupn�ch (v�choz� je radi�ny)"
2817
 
 
2818
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:362
2819
 
msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
2820
 
msgstr "Nen� zad�na hodnota sm�ru, nebo velikost kroku. P�eru�uji."
2821
 
 
2822
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:368
2823
 
msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
2824
 
msgstr "Nen� specifikov�no jm�no rastrov� mapy s horizontem, P�eru�uji."
2825
 
 
2826
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:379
2827
 
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
2828
 
msgstr "Nen� specifikov�na velikost kroku �hlu. P�eru�uji."
2829
 
 
2830
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:393
2831
 
msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
2832
 
msgstr "Nelze na��st velikost okoln� z�ny. P�eru�uji."
2833
 
 
2834
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:399
2835
 
msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
2836
 
msgstr "Nelze na��st velikost v�chodn� okoln� z�ny. P�eru�uji."
2837
 
 
2838
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:405
2839
 
msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
2840
 
msgstr "Nelze na��st velikost z�padn� okoln� z�ny. P�eru�uji."
2841
 
 
2842
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:412
2843
 
msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
2844
 
msgstr "Nelze na��st velikost ji�n� okoln� z�ny. P�eru�uji."
2845
 
 
2846
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:421
2847
 
msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
2848
 
msgstr "Nelze na��st velikost severn� okoln� z�ny. P�eru�uji."
2849
 
 
2850
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:427
2851
 
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
2852
 
msgstr "Nelze na��st maxim�ln� vzd�lenost. P�eru�uji"
2853
 
 
2854
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:622 ../raster/r.sun/main.c:736
2855
 
#: ../raster/r.sun/main.c:743 ../raster/r.sun/main.c:750
2856
 
#: ../raster/r.sun/main.c:757 ../raster/r.sun/main.c:764
2857
 
#, c-format
2858
 
msgid "Unable to create raster map %s"
2859
 
msgstr "Nejsem schopen vytvo�it rastrovou mapu %s."
2860
 
 
2861
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:627 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
2862
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
2863
 
#, c-format
2864
 
msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
2865
 
msgstr "J�MIN�NKU: ��dky se zm�nily z %d na %d"
2866
 
 
2867
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:631 ../raster/r.in.ascii/main.c:196
2868
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:138
2869
 
#, c-format
2870
 
msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
2871
 
msgstr "J�MIN�NKU: sloupce se zm�nily z %d na %d"
2872
 
 
2873
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:823 ../raster/r.horizon/main.c:841
2874
 
#: ../raster/r.sun/main.c:1347 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87
2875
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116
2876
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191
2877
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
2878
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
2879
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409
2880
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419
2881
 
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431
2882
 
msgid "Error in pj_do_proj"
2883
 
msgstr "Chyba v pj_do_proj"
2884
 
 
2885
 
#: ../raster/r.horizon/main.c:1144
2886
 
#, c-format
2887
 
msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
2888
 
msgstr "V�po�et mapy %01d z %01d (�hel %lf, rastrov� mapa <%s>)"
2889
 
 
2890
 
#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
2891
 
#, c-format
2892
 
msgid "Preparing report ..."
2893
 
msgstr "P�ipravuji zpr�vu ..."
2894
 
 
2895
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:34
2896
 
msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
2897
 
msgstr "Schopnost spo��tat tabulku koincidence\n"
2898
 
 
2899
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:35
2900
 
msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
2901
 
msgstr "Tento n�stroj v�m umo�n� porovnat coincidence dvou mapov�ch vrstev\n"
2902
 
 
2903
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:52
2904
 
msgid "The report can be made in one of 8 units."
2905
 
msgstr "Zpr�vu lze vytvo�it za pomoci n�kter� z osmi jednotek."
2906
 
 
2907
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:53
2908
 
msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
2909
 
msgstr "Vyberte pros�m jednotky zad�n�m jednoho z n�sleduj�c�ch p�smen:"
2910
 
 
2911
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:55
2912
 
msgid "     'c': cells"
2913
 
msgstr "    'c': pixely"
2914
 
 
2915
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:56
2916
 
msgid "     'p': percent cover of region"
2917
 
msgstr "     'p': procenta pokryvnosti regionu"
2918
 
 
2919
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:57
2920
 
#, c-format
2921
 
msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
2922
 
msgstr "     'x': procenta '%s' kategorie (sloupec)"
2923
 
 
2924
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:58
2925
 
#, c-format
2926
 
msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
2927
 
msgstr "     'y': procenta '%s' kategorie (��dek)"
2928
 
 
2929
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:59
2930
 
msgid "     'a': acres"
2931
 
msgstr "     'a': akry"
2932
 
 
2933
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:60
2934
 
msgid "     'h': hectares"
2935
 
msgstr "     'h': hektary"
2936
 
 
2937
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:61
2938
 
msgid "     'k': square kilometers"
2939
 
msgstr "     'k': �tvere�n� kilometry"
2940
 
 
2941
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:62
2942
 
msgid "     'm': square miles\n"
2943
 
msgstr "     'm': �tvere�n� m�le\n"
2944
 
 
2945
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:63
2946
 
msgid "     'Q': quit"
2947
 
msgstr "     'Q': konec"
2948
 
 
2949
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:95
2950
 
#, c-format
2951
 
msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
2952
 
msgstr "P�ejete si ulo�it tuto zpr�vu do souboru? (y/n) [n] "
2953
 
 
2954
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:103
2955
 
#, c-format
2956
 
msgid ""
2957
 
"Enter the file name or path\n"
2958
 
"> "
2959
 
msgstr ""
2960
 
"Zadejte jm�no souboru\n"
2961
 
"> "
2962
 
 
2963
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:108
2964
 
#, c-format
2965
 
msgid "'%s' being saved\n"
2966
 
msgstr "'%s' ulo�en\n"
2967
 
 
2968
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:117
2969
 
#, c-format
2970
 
msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
2971
 
msgstr "P�ejete si vytisknout tuto zpr�vu (vy�aduje Unixov� p��kaz lpr)? (y/n) [n] "
2972
 
 
2973
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:126
2974
 
#, c-format
2975
 
msgid ""
2976
 
"Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
2977
 
"> "
2978
 
msgstr ""
2979
 
"P�ejete si vytisknout ji v 80 nebo 132 sloupc�ch?\n"
2980
 
"> "
2981
 
 
2982
 
#: ../raster/r.coin/inter.c:142
2983
 
#, c-format
2984
 
msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
2985
 
msgstr "P�ejete si vytvo�it tuto zpr�vu s r�zn�mi jednotkami? (y/n) [y]"
2986
 
 
2987
 
#: ../raster/r.coin/main.c:68
2988
 
msgid ""
2989
 
"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
2990
 
"map layers."
2991
 
msgstr ""
2992
 
"Vytvo�� tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategori� pro dv� rastrov� "
2993
 
"mapy."
2994
 
 
2995
 
#: ../raster/r.coin/main.c:76
2996
 
msgid "Name of first raster map"
2997
 
msgstr "N�zev prvn� rastrov� mapy"
2998
 
 
2999
 
#: ../raster/r.coin/main.c:83
3000
 
msgid "Name of second raster map"
3001
 
msgstr "N�zev druh� rastrov� mapy"
3002
 
 
3003
 
#: ../raster/r.coin/main.c:89
3004
 
msgid "Unit of measure"
3005
 
msgstr "Jednotky m���tka"
3006
 
 
3007
 
#: ../raster/r.coin/main.c:91
3008
 
msgid ""
3009
 
"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
3010
 
"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
3011
 
msgstr ""
3012
 
"c(bu�ky [cells]), p(procenta), x(procent kategi� [sloupec]),y(procent "
3013
 
"kategori�[��dek]), a(akry), h(hektary), k(�tvere�n� kilometry), m(�tvere�n� "
3014
 
"m�le)"
3015
 
 
3016
 
#: ../raster/r.coin/main.c:98
3017
 
msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
3018
 
msgstr "Del�� zpr�va, 132 sloupc� (v�choz�: 80)"
3019
 
 
3020
 
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:44
3021
 
#, c-format
3022
 
msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
3023
 
msgstr "Vypo��t�v�m koincidenci mezi '%s' a '%s'"
3024
 
 
3025
 
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:54
3026
 
msgid "Unable to create any tempfiles"
3027
 
msgstr "Nelze vytvo�it ��dn� do�asn� soubory"
3028
 
 
3029
 
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:58
3030
 
msgid "Unable to run r.stats"
3031
 
msgstr "Nelze spustit r.stats"
3032
 
 
3033
 
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:67
3034
 
msgid "Unexpected output from r.stats"
3035
 
msgstr "Neo�ek�van� v�stup z r.stats"
3036
 
 
3037
 
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:78
3038
 
msgid "Unable to open tempfile"
3039
 
msgstr "Nelze otev��t do�asn� soubor"
3040
 
 
3041
 
#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
3042
 
msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
3043
 
msgstr ""
3044
 
"Nelze alokovat buffer pro �ten� rastru. Zkontrolujte nastaven� regionu "
3045
 
"pomoc� g.region."
3046
 
 
3047
 
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:36
3048
 
msgid "raster, DEM, fractal"
3049
 
msgstr "rastr, DMT, frakt�ly"
3050
 
 
3051
 
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:38
3052
 
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
3053
 
msgstr "Vytv��� frakt�ln� povrch o zadan� frakt�ln� dimenzi"
3054
 
 
3055
 
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:49
3056
 
msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
3057
 
msgstr "Frakt�ln� dimenze povrchu (2 < D < 3)"
3058
 
 
3059
 
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:56
3060
 
msgid "Number of intermediate images to produce"
3061
 
msgstr "Po�et sn�mk� k vytvo�en� spektr�ln�ch koeficient�"
3062
 
 
3063
 
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.reclass/main.c:81
3064
 
#: ../raster/r.los/main.c:173 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
3065
 
#: ../raster/r.texture/main.c:231 ../raster/r.average/main.c:78
3066
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.mode/main.c:94
3067
 
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../raster/r.surf.idw/main.c:112
3068
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207 ../raster/r.random/main.c:141
3069
 
#: ../raster/r.random/main.c:146 ../raster/r.median/main.c:77
3070
 
#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11 ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
3071
 
#: ../raster/r.cost/main.c:327 ../raster/r.neighbors/main.c:189
3072
 
#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.in.mat/main.c:388
3073
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:408
3074
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
3075
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
3076
 
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:451
3077
 
#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10 ../raster/r.walk/main.c:531
3078
 
#: ../raster/r.recode/main.c:83 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
3079
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
3080
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.buffer/main.c:130
3081
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:104 ../vector/v.to.rast3/main.c:69
3082
 
#: ../vector/v.edit/main.c:86 ../vector/v.kernel/main.c:263
3083
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:324 ../vector/v.surf.idw/main.c:132
3084
 
#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
3085
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
3086
 
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
3087
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
3088
 
#, c-format
3089
 
msgid "<%s> is an illegal file name"
3090
 
msgstr "<%s> je neplatn� jm�no souboru"
3091
 
 
3092
 
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:88
3093
 
#, c-format
3094
 
msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
3095
 
msgstr "Frakt�ln� dimenze %.2lf mus� b�t mezi 2 a 3."
3096
 
 
3097
 
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
3098
 
msgid "Preliminary surface calculations..."
3099
 
msgstr "P�edb�n� kalkulace povrchu..."
3100
 
 
3101
 
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
3102
 
#, c-format
3103
 
msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
3104
 
msgstr "Po��t�m povrch %d (z %d)..."
3105
 
 
3106
 
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39 ../raster/r.circle/dist.c:155
3107
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:925 ../raster/r.recode/main.c:108
 
3279
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:932
 
3280
#, c-format
 
3281
msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
 
3282
msgstr "Nastavuji barevnou tabulku barev  na �edou pro <%s> (8bit pln� rozsah)"
 
3283
 
 
3284
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:945
 
3285
#, c-format
 
3286
msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
 
3287
msgstr ""
 
3288
"Nastavuji barevnou tabulku barev  na �edou pro <%s> (16bit, rozsah obrazu)"
 
3289
 
 
3290
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:956 ../raster/r.circle/dist.c:155
 
3291
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39 ../raster/r.recode/main.c:110
3108
3292
#: ../raster/r.composite/main.c:273
3109
3293
#, c-format
3110
3294
msgid "Raster map <%s> created."
3111
3295
msgstr "Rastrov� mapa <%s> byla vytvo�ena."
3112
3296
 
3113
 
#: ../raster/r.distance/main.c:40
3114
 
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
3115
 
msgstr "Nalezne nejbli��� body mezi objekty ze dvou rastrov�ch map."
3116
 
 
3117
 
#: ../raster/r.distance/edges.c:42
3118
 
#, c-format
3119
 
msgid "Reading map %s ..."
3120
 
msgstr "Na��t�m mapu %s ..."
3121
 
 
3122
 
#: ../raster/r.distance/distance.c:99
3123
 
#, c-format
3124
 
msgid "Reading maps  <%s,%s> while finding 0 distance ..."
3125
 
msgstr "Na��t�m mapy  <%s,%s> b�hem hled�n� vzd�lenosti 0 ..."
3126
 
 
3127
 
#: ../raster/r.distance/parse.c:41
3128
 
msgid "Maps for computing inter-class distances"
3129
 
msgstr "Mapy pro po��t�n� vzd�lenost� mezi t��dami"
3130
 
 
3131
 
#: ../raster/r.distance/parse.c:54
3132
 
msgid "Include category labels in the output"
3133
 
msgstr "Zahr� do v�stupu �t�tky kategori�"
3134
 
 
3135
 
#: ../raster/r.distance/parse.c:59
3136
 
msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
3137
 
msgstr "Vypi� nulovou vzd�lenost pokud se rastry p�ekr�vaj�"
3138
 
 
3139
 
#: ../raster/r.distance/report.c:41
3140
 
msgid "Processing..."
3141
 
msgstr "Zpracov�v�m..."
3142
 
 
3143
 
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:179 ../raster/r.out.ppm/main.c:110
3144
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:109
3145
 
#, c-format
3146
 
msgid "rows = %d, cols = %d"
3147
 
msgstr "��dk� = %d, sloupc� = %d"
3148
 
 
3149
 
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:253
3150
 
#, c-format
3151
 
msgid "Converting %s..."
3152
 
msgstr "P�ev�d�m %s..."
3153
 
 
3154
 
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49 ../raster/r.reclass/reclass.c:109
3155
 
msgid "Too many categories"
3156
 
msgstr "P��li� mnoho kategori�"
3157
 
 
3158
 
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:214
3159
 
#, c-format
3160
 
msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
3161
 
msgstr "Nelze ��st hlavi�kov� soubor pro <%s@%s>"
3162
 
 
3163
 
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:229
3164
 
#, c-format
3165
 
msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
3166
 
msgstr "Nelze vytvo�it reklasifika�n� soubor <%s>"
3167
 
 
3168
 
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:242
3169
 
#, c-format
3170
 
msgid "Cannot create category file of <%s>"
3171
 
msgstr "Nelze vytvo�it soubor s kategoriemi <%s>"
3172
 
 
3173
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:51
3174
 
msgid ""
3175
 
"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
3176
 
"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
3177
 
msgstr ""
3178
 
"Vytvo�� novou mapovou vrstvu jej�� hodnoty budou zalo�eny na reklasifikaci "
3179
 
"hodnot v�choz� rastrov� mapy."
3180
 
 
3181
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:56
3182
 
msgid "Raster map to be reclassified"
3183
 
msgstr "Rastrov� mapa, kter� m� b�t reklasifikov�na"
3184
 
 
3185
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:63
3186
 
msgid "File containing reclass rules"
3187
 
msgstr "Soubor obsahuj�c� pravidla reklasifikace"
3188
 
 
3189
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:71 ../raster/r.recode/main.c:59
3190
 
msgid "Title for the resulting raster map"
3191
 
msgstr "Titulek v�sledn� rastrov� mapy"
3192
 
 
3193
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:85 ../raster/r.recode/main.c:86
3194
 
msgid "Input map can NOT be the same as output map"
3195
 
msgstr "Vstupn� mapa NEm��e b�t stejn� jako v�stupn�"
3196
 
 
3197
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:91
3198
 
#, c-format
3199
 
msgid "Cannot open rules file <%s>"
3200
 
msgstr "Nelze otev��t soubor s pravidly <%s>"
3201
 
 
3202
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:105
3203
 
#, c-format
3204
 
msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
3205
 
msgstr "Zadejte pravidla, \"end\" pro ukon�en�, \"help\" pro n�pov�du\n"
3206
 
 
3207
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:107
3208
 
#, c-format
3209
 
msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
3210
 
msgstr "fp: Rozsah dat je %.25f a� %.25f\n"
3211
 
 
3212
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:110 ../raster/r.colors/rules.c:55
3213
 
#, c-format
3214
 
msgid "Data range is %ld to %ld\n"
3215
 
msgstr "Rozsah dat je %ld a� %ld\n"
3216
 
 
3217
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:118
3218
 
#, c-format
3219
 
msgid "Illegal reclass rule -"
3220
 
msgstr "Neplatn� pravidlo reklasifikace -"
3221
 
 
3222
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:119
3223
 
#, c-format
3224
 
msgid " ignored\n"
3225
 
msgstr "ignorov�no\n"
3226
 
 
3227
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:122
3228
 
msgid " - invalid reclass rule"
3229
 
msgstr " - neplatn� pravidlo reclasifikace"
3230
 
 
3231
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:138
3232
 
#, c-format
3233
 
msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
3234
 
msgstr "��dn� pravidla nebyla zad�na. Rastrov� mapa <%s> nebyla vytvo�ena"
3235
 
 
3236
 
#: ../raster/r.reclass/main.c:141 ../raster/r.recode/main.c:101
3237
 
msgid "No rules specified"
3238
 
msgstr "��dn� pravidla nebyla zad�na"
3239
 
 
3240
 
#: ../raster/r.reclass/parse.c:40 ../raster/r.colors/rules.c:106
3241
 
#, c-format
3242
 
msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
3243
 
msgstr "Zadejte pravidlo v jednom z t�chto form�t�:\n"
3244
 
 
3245
 
#: ../raster/r.reclass/parse.c:41
3246
 
msgid "poor quality"
3247
 
msgstr "n�zk� kvalita"
3248
 
 
3249
 
#: ../raster/r.reclass/parse.c:43
3250
 
msgid "medium quality"
3251
 
msgstr "st�edn� kvalita"
3252
 
 
3253
 
#: ../raster/r.reclass/parse.c:58
3254
 
msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
3255
 
msgstr "Nelze m�t NULL na lev� stran� pravidla"
3256
 
 
3257
 
#: ../raster/r.reclass/parse.c:87 ../raster/r.reclass/parse.c:99
3258
 
msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
3259
 
msgstr "Nelze m�t NULL na prav� stran� pravidla"
3260
 
 
3261
 
#: ../raster/r.reclass/parse.c:195
3262
 
#, c-format
3263
 
msgid "%f rounded up to %d\n"
3264
 
msgstr "%f zaokrouhleno nahoru na %d\n"
3265
 
 
3266
 
#: ../raster/r.los/main.c:83
3267
 
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
3268
 
msgstr "Vytv��� rastrovou mapu lini� dohlednosti."
3269
 
 
3270
 
#: ../raster/r.los/main.c:97
3271
 
msgid "Coordinate identifying the viewing position"
3272
 
msgstr "Sou�adnice identifikuj�c� m�sto rozhledu"
3273
 
 
3274
 
#: ../raster/r.los/main.c:102
3275
 
msgid "Binary (1/0) raster map to use as a mask"
3276
 
msgstr "Bin�rn� (1/0) rastrov� mapa pou�iteln� jako MASKA"
3277
 
 
3278
 
#: ../raster/r.los/main.c:109
3279
 
msgid "Viewing position height above the ground"
3280
 
msgstr "V��ka m�sta rozhledu nad ter�nem "
3281
 
 
3282
 
#: ../raster/r.los/main.c:117
3283
 
msgid "Maximum distance from the viewing point (meters)"
3284
 
msgstr "Maxim�ln� vzd�lenost od bodu rozhledu (metry)"
3285
 
 
3286
 
#: ../raster/r.los/main.c:123
3287
 
msgid "Consider earth curvature (current ellipsoid)"
3288
 
msgstr "Vzhedem k zak�iven� zem� (sou�asn�ho elipsoidu)"
3289
 
 
3290
 
#: ../raster/r.los/main.c:150
3291
 
msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
3292
 
msgstr "Tento modul prozat�m nepodporuje lat/long"
3293
 
 
3294
 
#: ../raster/r.los/main.c:155
3295
 
msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
3296
 
msgstr "Specifikovan� pozici pozorovatele je mimo sou�asn� region."
3297
 
 
3298
 
#: ../raster/r.los/main.c:177 ../raster/r.los/main.c:182
3299
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405 ../raster/r.resamp.rst/main.c:428
3300
 
#, c-format
3301
 
msgid "[%s]: Cannot read map header"
3302
 
msgstr "Nelze ��st hlavi�kov� soubor mapy [%s]"
3303
 
 
3304
 
#: ../raster/r.los/main.c:211
3305
 
msgid "Pattern map should be a binary 0/1 CELL map"
3306
 
msgstr "Vzorov� mapa by m�la b�t bin�rn� (0/1 CELL) "
3307
 
 
3308
 
#: ../raster/r.los/main.c:245
3309
 
msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
3310
 
msgstr "Probl�m p�i z�sk�v�n� parametr� sou�asn�ho elipsoidu, bude pou�ita"
3311
 
 
3312
 
#: ../raster/r.los/main.c:250
3313
 
#, c-format
3314
 
msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
3315
 
msgstr "Maxim�ln� vzd�lenost od bodu rozhledu (v metrech): %f"
3316
 
 
3317
 
#: ../raster/r.los/main.c:264 ../raster/r.los/main.c:272
3318
 
#: ../raster/r.profile/read_rast.c:45 ../raster/r.profile/read_rast.c:73
3319
 
#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101 ../raster/r.null/null.c:334
3320
 
#: ../raster/r.lake/main.c:288 ../raster/r.lake/main.c:293
3321
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:203
3322
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:234
3323
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:265 ../raster/r.patch/main.c:156
3324
 
#: ../raster/r.patch/main.c:163 ../raster/r.topidx/file_io.c:69
3325
 
#: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
3326
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.cost/main.c:405
3327
 
#: ../raster/r.cost/main.c:606 ../raster/r.cost/main.c:921
3328
 
#: ../raster/r.cost/main.c:954 ../raster/r.cost/main.c:987
3329
 
#: ../raster/r.walk/main.c:697 ../raster/r.walk/main.c:756
3330
 
#: ../raster/r.walk/main.c:872 ../raster/r.walk/main.c:1413
3331
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1448 ../raster/r.walk/main.c:1483
3332
 
#: ../raster/r.buffer/read_map.c:63 ../raster/r.buffer/write_map.c:61
3333
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:135 ../vector/v.what.rast/main.c:271
3334
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:276 ../vector/v.to.rast/support.c:436
3335
 
#: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:36
3336
 
#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
3337
 
#, c-format
3338
 
msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
3339
 
msgstr "Nelze ��st rastrovou mapu <%s> ��dek %d"
 
3297
#: ../raster/r.in.bin/main.c:124
 
3298
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
 
3299
msgstr "Importuje bin�rn� rastrov� soubor jako GRASS rastrovou mapu."
 
3300
 
 
3301
#: ../raster/r.in.bin/main.c:130
 
3302
msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
 
3303
msgstr ""
 
3304
"Naimportuj jako hodnoty s plovouc� desetinnou ��rkou (float) (v�choz�: "
 
3305
"celo��seln�)"
 
3306
 
 
3307
#: ../raster/r.in.bin/main.c:135
 
3308
msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
 
3309
msgstr ""
 
3310
"Naimportuj jako hodnoty s plovouc� desetinnou ��rkou (double) (v�choz�: "
 
3311
"celo��seln�)"
 
3312
 
 
3313
#: ../raster/r.in.bin/main.c:139
 
3314
msgid "Signed data (high bit means negative value)"
 
3315
msgstr "Ozna�en� data (vysok� bit znamen� negativn� hodnotu)"
 
3316
 
 
3317
#: ../raster/r.in.bin/main.c:140 ../raster/r.in.bin/main.c:145
 
3318
#: ../raster/r.in.bin/main.c:174 ../raster/r.in.bin/main.c:227
 
3319
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:179 ../raster/r.slope.aspect/main.c:189
 
3320
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:247 ../raster/r.slope.aspect/main.c:256
 
3321
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:267 ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
 
3322
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239 ../raster/r.resamp.rst/main.c:247
 
3323
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:255 ../raster/r.resamp.rst/main.c:263
 
3324
#: ../general/g.mapset/main.c:58 ../general/g.mapset/main.c:66
 
3325
#: ../general/g.mapset/main.c:76 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:120
 
3326
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:129
 
3327
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:138
 
3328
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:146
 
3329
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:153
 
3330
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:160
 
3331
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:99
 
3332
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:108
 
3333
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:117
 
3334
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:126
 
3335
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:135
 
3336
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:143
 
3337
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:152
 
3338
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:261 ../vector/v.vol.rst/main.c:269
 
3339
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:277 ../vector/v.vol.rst/main.c:310
 
3340
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
 
3341
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:346
 
3342
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:354 ../vector/v.surf.idw/main.c:115
 
3343
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123 ../vector/v.surf.idw/main.c:131
 
3344
#: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
 
3345
#: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
 
3346
#: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
 
3347
#: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
 
3348
#: ../imagery/i.cluster/main.c:138 ../imagery/i.cluster/main.c:146
 
3349
#: ../imagery/i.cluster/main.c:154
 
3350
msgid "Settings"
 
3351
msgstr "Nastaven�"
 
3352
 
 
3353
#: ../raster/r.in.bin/main.c:144
 
3354
msgid "Byte Swap the Data During Import"
 
3355
msgstr "Swap byt� b�hem importu"
 
3356
 
 
3357
#: ../raster/r.in.bin/main.c:149
 
3358
msgid "Get region info from GMT style header"
 
3359
msgstr "Z�skej informace o regionu z GMT hlavi�ky"
 
3360
 
 
3361
#: ../raster/r.in.bin/main.c:150 ../raster/r.in.bin/main.c:182
 
3362
#: ../raster/r.in.bin/main.c:190 ../raster/r.in.bin/main.c:198
 
3363
#: ../raster/r.in.bin/main.c:206 ../raster/r.in.bin/main.c:213
 
3364
#: ../raster/r.in.bin/main.c:220 ../general/g.region/main.c:155
 
3365
#: ../general/g.region/main.c:215 ../general/g.region/main.c:225
 
3366
#: ../general/g.region/main.c:235 ../general/g.region/main.c:245
 
3367
#: ../general/g.region/main.c:254 ../general/g.region/main.c:263
 
3368
#: ../general/g.region/main.c:341 ../general/g.region/main.c:352
 
3369
msgid "Bounds"
 
3370
msgstr "Hranice"
 
3371
 
 
3372
#: ../raster/r.in.bin/main.c:156
 
3373
msgid "Binary raster file to be imported"
 
3374
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru, kter� m� b�t importov�n"
 
3375
 
 
3376
#: ../raster/r.in.bin/main.c:173
 
3377
msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
 
3378
msgstr "Po�et byt� na bu�ku (1, 2, 4)"
 
3379
 
 
3380
#: ../raster/r.in.bin/main.c:181
 
3381
msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
 
3382
msgstr "Severn� hranice geografick�ho regionu (vn�j�� hrana)"
 
3383
 
 
3384
#: ../raster/r.in.bin/main.c:189
 
3385
msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
 
3386
msgstr "Ji�n� hranice geografick�ho regionu (vn�j�� hrana)"
 
3387
 
 
3388
#: ../raster/r.in.bin/main.c:197
 
3389
msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
 
3390
msgstr "V�chodn� hranice geografick�ho regionu (vn�j�� hrana)"
 
3391
 
 
3392
#: ../raster/r.in.bin/main.c:205
 
3393
msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
 
3394
msgstr "Z�padn� hranice geografick�ho regionu (vn�j�� hrana)"
 
3395
 
 
3396
#: ../raster/r.in.bin/main.c:212
 
3397
msgid "Number of rows"
 
3398
msgstr "Po�et ��dk�"
 
3399
 
 
3400
#: ../raster/r.in.bin/main.c:219
 
3401
msgid "Number of columns"
 
3402
msgstr "Po�et sloupc�"
 
3403
 
 
3404
#: ../raster/r.in.bin/main.c:226
 
3405
msgid "Set Value to NULL"
 
3406
msgstr "Nastav hodnotu na NULL"
 
3407
 
 
3408
#: ../raster/r.in.bin/main.c:242
 
3409
msgid "Parsing bytes per cell"
 
3410
msgstr "p�i�azui byty pro bu�ky"
 
3411
 
 
3412
#: ../raster/r.in.bin/main.c:244
 
3413
msgid "Bad number of bytes per cell"
 
3414
msgstr "Chybn� po�et byt� na bu�ku"
 
3415
 
 
3416
#: ../raster/r.in.bin/main.c:250
 
3417
msgid "Byte Swapping Turned On."
 
3418
msgstr "Zapnuto dokl�d�n� byt�."
 
3419
 
 
3420
#: ../raster/r.in.bin/main.c:286
 
3421
msgid ""
 
3422
"Missing parameters ...\n"
 
3423
"Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
 
3424
msgstr ""
 
3425
"Chyb�j�c� parametry ...\n"
 
3426
"Mus�te zadat alespo� [north= south= east= west=] NEBO [r=\tc=]"
 
3427
 
 
3428
#: ../raster/r.in.bin/main.c:293 ../raster/r.in.bin/main.c:333
 
3429
msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
 
3430
msgstr "Mus�te zadat v�echny hrani�n� hodnoty (s,j,v,z)"
 
3431
 
 
3432
#: ../raster/r.in.bin/main.c:295 ../raster/r.in.bin/main.c:335
 
3433
#: ../display/d.grid/main.c:181
 
3434
#, c-format
 
3435
msgid "Illegal north coordinate <%s>"
 
3436
msgstr "Neplatn� severn� sou�adnice <%s>"
 
3437
 
 
3438
#: ../raster/r.in.bin/main.c:297 ../raster/r.in.bin/main.c:337
 
3439
#, c-format
 
3440
msgid "Illegal south coordinate <%s>"
 
3441
msgstr "Neplatn� ji�n� sou�adnice <%s>"
 
3442
 
 
3443
#: ../raster/r.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:339
 
3444
#: ../display/d.grid/main.c:175
 
3445
#, c-format
 
3446
msgid "Illegal east coordinate <%s>"
 
3447
msgstr "Neplatn� v�chodn� sou�adnice <%s>"
 
3448
 
 
3449
#: ../raster/r.in.bin/main.c:301 ../raster/r.in.bin/main.c:341
 
3450
#, c-format
 
3451
msgid "Illegal west coordinate <%s>"
 
3452
msgstr "Neplatn� z�padn� sou�adnice <%s>"
 
3453
 
 
3454
#: ../raster/r.in.bin/main.c:303 ../raster/r.in.bin/main.c:313
 
3455
#, c-format
 
3456
msgid "Illegal number of rows <%s>"
 
3457
msgstr "Neplatn� ��slo ��dku <%s>"
 
3458
 
 
3459
#: ../raster/r.in.bin/main.c:305 ../raster/r.in.bin/main.c:316
 
3460
#, c-format
 
3461
msgid "Illegal number of columns <%s>"
 
3462
msgstr "Minim�ln� po�et sloupc�: <%s>"
 
3463
 
 
3464
#: ../raster/r.in.bin/main.c:321
 
3465
#, c-format
 
3466
msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
 
3467
msgstr "Pou��v�m N=%f S=%f E=%f W=%f"
 
3468
 
 
3469
#: ../raster/r.in.bin/main.c:346
 
3470
#, c-format
 
3471
msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
 
3472
msgstr "Pou��v�m ��dk�=%d sloupc�=%d\n"
 
3473
 
 
3474
#: ../raster/r.in.bin/main.c:451 ../raster/r.in.bin/main.c:461
 
3475
#: ../raster/r.in.bin/main.c:473
 
3476
msgid "Bytes do not match File size"
 
3477
msgstr "Byty neodpov�daj� velikosti souboru"
 
3478
 
 
3479
#: ../raster/r.in.bin/main.c:452 ../raster/r.in.bin/main.c:462
 
3480
#: ../raster/r.in.bin/main.c:474
 
3481
#, c-format
 
3482
msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
 
3483
msgstr "Velikost souboru %d ... Celkov� byt� %d"
 
3484
 
 
3485
#: ../raster/r.in.bin/main.c:454 ../raster/r.in.bin/main.c:464
 
3486
#: ../raster/r.in.bin/main.c:476
 
3487
#, c-format
 
3488
msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
 
3489
msgstr "Zkuste bytes=%d nebo p�enastavit vstupn� parametry"
 
3490
 
 
3491
#: ../raster/r.in.bin/main.c:510
 
3492
#, c-format
 
3493
msgid ""
 
3494
"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
 
3495
"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
 
3496
msgstr ""
 
3497
"V�chod-Z�pad(ewres: %f) a Sever-Jih (nsres: %f) rozli�en� se od sebe v�razn� "
 
3498
"li��. Nastavili jste spr�vn� v�chodn�= a z�padn�= rozli�en�? "
 
3499
 
 
3500
#: ../raster/r.in.bin/main.c:518
 
3501
#, c-format
 
3502
msgid "Conversion failed at row %d"
 
3503
msgstr "P�ed selhal na ��dku %d"
 
3504
 
 
3505
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:54
 
3506
msgid ""
 
3507
"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
 
3508
"layer."
 
3509
msgstr ""
 
3510
"Zm�n� kategorie histogramu rastrov� mapy podle rozsahu hodnot kategori�."
 
3511
 
 
3512
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64 ../raster/r.rescale/main.c:61
 
3513
msgid "The name of the raster map to be rescaled"
 
3514
msgstr "N�zev rastrov� mapy, jej�� m���tko m� b�t zm�n�no."
 
3515
 
 
3516
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:69
 
3517
msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
 
3518
msgstr ""
 
3519
"Vstupn� rozsah hodnot, pro kter� bude provedena zm�na m���tka (v�choz�: cel� "
 
3520
"rozsah hodnot)"
 
3521
 
 
3522
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:76
 
3523
msgid "The resulting raster map name"
 
3524
msgstr "V�sledn� rastrov� mapa"
 
3525
 
 
3526
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86 ../raster/r.rescale/main.c:83
 
3527
msgid "The output data range"
 
3528
msgstr "Rozsah v�stupn�ch dat"
 
3529
 
 
3530
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:93 ../raster/r.rescale/main.c:90
 
3531
msgid "Title for new raster map"
 
3532
msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
 
3533
 
 
3534
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:146
 
3535
#, c-format
 
3536
msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
 
3537
msgstr "P�evzorkov�n�%s[%d,%d] na %s[%d,%d]"
 
3538
 
 
3539
#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:25
 
3540
#, c-format
 
3541
msgid "Reading %s ..."
 
3542
msgstr "Na��t�m %s..."
3340
3543
 
3341
3544
#: ../raster/r.drain/main.c:96
3342
3545
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
3385
3588
msgid "Too many start points"
3386
3589
msgstr "P��li� mnoho po��te�n�ch bod�"
3387
3590
 
3388
 
#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.carve/main.c:172
3389
 
#: ../raster/r.cost/main.c:301 ../raster/r.region/main.c:237
3390
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:134 ../vector/v.perturb/main.c:154
3391
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:117 ../vector/v.edit/main.c:140
 
3591
#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
 
3592
#: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
 
3593
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:545
 
3594
#: ../display/d.path/main.c:193 ../display/d.extend/main.c:97
 
3595
#: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.thematic.area/main.c:212
 
3596
#: ../display/d.extract/main.c:98 ../display/d.what.vect/main.c:148
 
3597
#: ../display/d.zoom/main.c:245 ../display/d.vect/main.c:495
 
3598
#: ../vector/v.sample/main.c:152 ../vector/v.db.select/main.c:132
 
3599
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:143 ../vector/v.net/main.c:143
 
3600
#: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.out.svg/main.c:127
 
3601
#: ../vector/v.to.db/parse.c:128 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:156
 
3602
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:219
 
3603
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:278
3392
3604
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:217
 
3605
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:129
3393
3606
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:182
3394
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:156
3395
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:129
3396
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:219
3397
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:278
3398
 
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:171 ../vector/v.distance/main.c:299
3399
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:107 ../vector/v.to.points/main.c:244
3400
 
#: ../vector/v.segment/main.c:99 ../vector/v.db.select/main.c:119
3401
 
#: ../vector/v.univar/main.c:115 ../vector/v.class/main.c:95
3402
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:119 ../vector/v.build.polylines/main.c:139
3403
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.extrude/main.c:143
3404
 
#: ../vector/v.kernel/main.c:214 ../vector/v.sample/main.c:152
3405
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:300 ../vector/v.info/main.c:104
3406
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:128 ../vector/v.out.pov/main.c:96
3407
 
#: ../vector/v.transform/main.c:237 ../vector/v.category/main.c:197
3408
 
#: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.convert/att.c:30
3409
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:60 ../vector/v.net.path/main.c:131
3410
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:204 ../vector/v.clean/main.c:241
3411
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:132 ../vector/v.net/main.c:143
3412
 
#: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.out.dxf/main.c:69
3413
 
#: ../vector/v.normal/main.c:128 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
3414
 
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157 ../vector/v.what/main.c:147
3415
 
#: ../vector/v.hull/main.c:315 ../vector/v.out.svg/main.c:127
3416
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:127 ../vector/v.select/main.c:208
3417
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:143 ../vector/v.label/main.c:270
3418
 
#: ../vector/v.type/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:545
3419
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37 ../vector/v.drape/main.c:261
3420
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:298 ../vector/v.out.ogr/main.c:217
3421
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286
3422
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:138
 
3607
#: ../vector/v.generalize/main.c:300 ../vector/v.extract/main.c:193
 
3608
#: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
 
3609
#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.distance/main.c:299
 
3610
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:60 ../vector/v.type/main.c:202
 
3611
#: ../vector/v.qcount/main.c:128 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
 
3612
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135
3423
3613
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:249
3424
3614
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:256
3425
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
3426
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135 ../vector/v.buffer/main.c:365
3427
 
#: ../vector/v.extract/main.c:193 ../doc/vector/v.example/main.c:73
 
3615
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286
 
3616
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:138 ../vector/v.reclass/main.c:107
 
3617
#: ../vector/v.kernel/main.c:214 ../vector/v.out.ogr/main.c:183
 
3618
#: ../vector/v.hull/main.c:300 ../vector/v.kcv/main.c:132
 
3619
#: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.buffer2/main.c:298
 
3620
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:156 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
 
3621
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.what/main.c:151
 
3622
#: ../vector/v.transform/main.c:237 ../vector/v.overlay/main.c:204
 
3623
#: ../vector/v.class/main.c:95 ../vector/v.build.polylines/main.c:139
 
3624
#: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.convert/att.c:30
 
3625
#: ../vector/v.segment/main.c:99 ../vector/v.normal/main.c:128
 
3626
#: ../vector/v.net.path/main.c:131 ../vector/v.univar/main.c:131
 
3627
#: ../vector/v.label/main.c:270 ../vector/v.delaunay2/main.c:117
 
3628
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37 ../vector/v.to.points/main.c:244
 
3629
#: ../vector/v.clean/main.c:241 ../vector/v.buffer/main.c:365
 
3630
#: ../vector/v.edit/main.c:145 ../vector/v.info/main.c:103
 
3631
#: ../vector/v.extrude/main.c:143 ../vector/v.category/main.c:197
 
3632
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:565 ../vector/v.db.connect/main.c:140
 
3633
#: ../vector/v.out.pov/main.c:96 ../vector/v.drape/main.c:261
 
3634
#: ../vector/v.what.rast/main.c:119 ../vector/v.out.dxf/main.c:69
 
3635
#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:81 ../doc/vector/v.example/main.c:73
3428
3636
#, c-format
3429
3637
msgid "Vector map <%s> not found"
3430
3638
msgstr "Vektorov� mapa <%s> nebyla nalezena"
3436
3644
#: ../raster/r.drain/main.c:234
3437
3645
#, c-format
3438
3646
msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
3439
 
msgstr "Po��te�n� vektorov� mapa <%s> neobsahuje v sou�asn�m regionu ��dn� body"
 
3647
msgstr ""
 
3648
"Po��te�n� vektorov� mapa <%s> neobsahuje v sou�asn�m regionu ��dn� body"
3440
3649
 
3441
3650
#: ../raster/r.drain/main.c:240
3442
3651
msgid "No start/stop point(s) specified"
3447
3656
msgstr "Po��t�m sm�ry odtoku...."
3448
3657
 
3449
3658
#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
3450
 
#: ../raster/r.cost/main.c:907 ../raster/r.composite/main.c:199
 
3659
#: ../raster/r.cost/main.c:907 ../raster/r.random.surface/save.c:100
 
3660
#: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
3451
3661
#: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
3452
3662
#, c-format
3453
3663
msgid "Writing raster map <%s>..."
3454
3664
msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>..."
3455
3665
 
3456
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:34
3457
 
msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
3458
 
msgstr "vstupn� souboru nen� typu Surfer ascii"
3459
 
 
3460
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:40
3461
 
msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
3462
 
msgstr "chyba p�i �ten� dimenz� ��dku a sloupce ze rastrov�ho souboru Surfer"
3463
 
 
3464
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:46
3465
 
msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
3466
 
msgstr "chyba p�i �ten� rozsahu X v rastrov�m souboru Surfer"
3467
 
 
3468
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:52
3469
 
msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
3470
 
msgstr "chyba p�i �ten� rozsahu Y z rastrov�ho souboru Surfer"
3471
 
 
3472
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:58
3473
 
msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
3474
 
msgstr "chyba p�i �ten� rozsahu Z z rastrov�ho souboru Surfer"
3475
 
 
3476
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:105
3477
 
msgid "error getting file position"
3478
 
msgstr "chyba p�i z�sk�n� souboru s pozic�"
3479
 
 
3480
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:164
3481
 
msgid "illegal type field: using type int"
3482
 
msgstr "nevhodn� typ pole, pou��v�m cel� ��slo"
3483
 
 
3484
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:169
3485
 
msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
3486
 
msgstr "ignoruji typ pole v hlavi�ce, typ byl nastaven na p��kazov�m ��dku"
3487
 
 
3488
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:176
3489
 
msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
3490
 
msgstr "nalezen �patn� �initel pole: pou��v�m 1.0"
3491
 
 
3492
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
3493
 
msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
3494
 
msgstr "ignoruji pole s �itatelem v hlavi�c, �itatel byl nastaven v p��kazov�m ��dku"
3495
 
 
3496
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
3497
 
msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
3498
 
msgstr ""
3499
 
"ignoruji nullov� pole v hlavi�ce, nullov� �et�zec byl nastaven v p��kazov�m "
3500
 
"��dku"
3501
 
 
3502
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
3503
 
msgid "error in ascii data format"
3504
 
msgstr "chyba ve form�tu ascii dat"
3505
 
 
3506
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:251 ../raster/r.in.arc/gethead.c:160
3507
 
#, c-format
3508
 
msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
3509
 
msgstr "Dvojit� pole \"%s\" v hlavi�ce"
3510
 
 
3511
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:256
3512
 
#, c-format
3513
 
msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
3514
 
msgstr "Neplatn� hodnota \"%s\" v hlavi�ce: %s"
3515
 
 
3516
 
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:264 ../raster/r.in.arc/gethead.c:173
3517
 
#, c-format
3518
 
msgid "\"%s\" field missing from header"
3519
 
msgstr "Pole \"%s\" v hlavi�ce chyb�"
3520
 
 
3521
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:68
3522
 
msgid "raster, import, conversion"
3523
 
msgstr "rastr, import, p�evod"
3524
 
 
3525
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:70
3526
 
msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
3527
 
msgstr "P�evede ASCII rastrov� soubor na bin�rn� rastrovou mapu."
3528
 
 
3529
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
3530
 
msgid "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
3531
 
msgstr ""
3532
 
"Soubor ASCII, kter� bude importov�n. Pokud nen� zad�n, �te se standardn� "
3533
 
"vstup"
3534
 
 
3535
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:92 ../raster/r.in.arc/main.c:94
3536
 
msgid "Multiplier for ASCII data"
3537
 
msgstr "Multiplik�tor ASCII dat"
3538
 
 
3539
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:100
3540
 
msgid "String representing NULL value data cell"
3541
 
msgstr "Textov� �et�zec p�edstavuj�c� NULLov� hodnoty bun�k"
3542
 
 
3543
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:104
3544
 
msgid "Integer values are imported"
3545
 
msgstr "Celo��seln� hodnoty jsou importov�ny"
3546
 
 
3547
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:108
3548
 
msgid "Floating point values are imported"
3549
 
msgstr "Hodnoty s plovouc� desetinnou ��rkou jsou importov�ny"
3550
 
 
3551
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:112
3552
 
msgid "Double floating point values are imported"
3553
 
msgstr "Hodnoty s plovouc� desetinnou ��rkou (double) jsou importov�ny"
3554
 
 
3555
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:117
3556
 
msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
3557
 
msgstr "Bude naimportov�n SURFER (Golden Software) ASCII rastrov� soubor"
3558
 
 
3559
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128 ../raster/r.in.ascii/main.c:155
3560
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:616 ../raster/r.resamp.rst/main.c:628
3561
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:641 ../raster/r.resamp.rst/main.c:655
3562
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:668 ../raster/r.resamp.rst/main.c:681
3563
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:114 ../vector/v.in.ascii/in.c:245
3564
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:626 ../vector/v.surf.rst/main.c:635
3565
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:644 ../vector/v.surf.rst/main.c:654
3566
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:663 ../vector/v.surf.rst/main.c:672
3567
 
#, c-format
3568
 
msgid "Unable to open temporary file <%s>"
3569
 
msgstr "Nelze otev��t do�asn� soubor <%s>"
3570
 
 
3571
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:135
3572
 
#, c-format
3573
 
msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
3574
 
msgstr "�patn� hodnota n�sobitele: %s"
3575
 
 
3576
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:158
3577
 
msgid "Unable to read input from stdin"
3578
 
msgstr "Nelze ��st vstup ze standardn�ho vstupu"
3579
 
 
3580
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:165
3581
 
#, c-format
3582
 
msgid "Unable to read input from <%s>"
3583
 
msgstr "Nelze ��st ��dek vstupu z <%s>"
3584
 
 
3585
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:185 ../raster/r.in.arc/main.c:127
3586
 
msgid "Can't get cell header"
3587
 
msgstr "Nelze dostat hlavi�ku rastrov�ho souboru"
3588
 
 
3589
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:190 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173
3590
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:132
3591
 
msgid "Can't set window"
3592
 
msgstr "Nelze nastavit v��ez"
3593
 
 
3594
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:212 ../raster/r.in.arc/main.c:161
3595
 
#, c-format
3596
 
msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
3597
 
msgstr "Selhal p�evod dat na ��dku %d a sloupce %d"
3598
 
 
3599
 
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:285
3600
 
msgid "Unable to write to file"
3601
 
msgstr "Nelze zapisovat do souboru"
3602
 
 
3603
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.out.gdal/main.c:126
3604
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
3605
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
3606
 
msgid "raster, export"
3607
 
msgstr "rastr, export"
3608
 
 
3609
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:61
3610
 
msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
3611
 
msgstr "P�evede rastrovou mapu do ASCII souboru."
3612
 
 
3613
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:70 ../raster/r.out.pov/main.c:131
3614
 
msgid "Name of an existing raster map"
3615
 
msgstr "N�zev existuj�c� rastrov� mapy"
3616
 
 
3617
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:78
3618
 
msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
3619
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho ASCII souboru (pro standardn� v�stup pou�ijte out=-)"
3620
 
 
3621
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
3622
 
msgid ""
3623
 
"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
3624
 
"format)"
3625
 
msgstr ""
3626
 
"Po�et hodnot vyti�t�n�ch p�ed zalomen�m ��dku (pouze pro form�ty SURFER nebo "
3627
 
"MODFLOW)"
3628
 
 
3629
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
3630
 
msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
3631
 
msgstr "Textov� �et�zec, reprezentuj�c� hodnotu NULL (pouze pro form�t GRASS)"
3632
 
 
3633
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:108
3634
 
msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
3635
 
msgstr "Ulo� jako SURFER (Golden Software) ASCII rastr"
3636
 
 
3637
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:112
3638
 
msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
3639
 
msgstr "Ulo� jako MODFLOW (USGS) ASCII pole"
3640
 
 
3641
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:116
3642
 
msgid "Force output of integer values"
3643
 
msgstr "Vynucen� v�stup celo��seln�ch hodnot"
3644
 
 
3645
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:123
3646
 
msgid "Failed to interpret dp as an integer"
3647
 
msgstr "selhal p�evod dp na cel� ��slo"
3648
 
 
3649
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:131
3650
 
msgid "Failed to interpret width as an integer"
3651
 
msgstr "selhal p�evod ���ky na cel� ��slo"
3652
 
 
3653
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:137
3654
 
msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
3655
 
msgstr "Ob� volby -s a -h dohromady ned�vaj� smysl"
3656
 
 
3657
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:140
3658
 
msgid "Use -M or -s, not both"
3659
 
msgstr "Vyberte pouze jeden z p�ep�na�� -M nebo -s, ne oba"
3660
 
 
3661
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:172 ../raster/r.profile/main.c:157
3662
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:135 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
3663
 
#: ../raster/r.cats/main.c:177 ../vector/v.out.ascii/out.c:161
3664
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:176
3665
 
#, c-format
3666
 
msgid "Unable to open file <%s>"
3667
 
msgstr "Nelze otev��t soubor <%s>"
3668
 
 
3669
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:181
3670
 
#, c-format
3671
 
msgid "Unable to read fp range for <%s>"
3672
 
msgstr "Nemohu ��st rozsah pro <%s>"
3673
 
 
3674
 
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:197
3675
 
#, c-format
3676
 
msgid "Read failed at row %d"
3677
 
msgstr "�ten� selhalo na ��dku %d"
3678
 
 
3679
 
#: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../raster/r.texture/main.c:261
3680
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283 ../imagery/i.zc/main.c:167
3681
 
msgid "Reading raster map..."
3682
 
msgstr "Na��t�m rastrovou mapu..."
3683
 
 
3684
 
#: ../raster/r.carve/raster.c:32 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:73
3685
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:182
3686
 
msgid "Writing raster map..."
3687
 
msgstr "Zapisuji rastrovou mapu..."
3688
 
 
3689
 
#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
3690
 
msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
3691
 
msgstr ""
3692
 
"pokou��m se d�lit nulou   pro syst�m nen� ��dn� jednozna�n� �e�en�   "
3693
 
"p�eskakuji..."
3694
 
 
3695
 
#: ../raster/r.carve/main.c:78
3696
 
msgid ""
3697
 
"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
3698
 
"the output DEM."
3699
 
msgstr ""
3700
 
"Vezme vektorov� data potok�, p�evede je na rastr a ode�te hloubku z "
3701
 
"v�stupn�ho DMT."
3702
 
 
3703
 
#: ../raster/r.carve/main.c:83
3704
 
msgid "Name of input raster elevation map"
3705
 
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy elevace "
3706
 
 
3707
 
#: ../raster/r.carve/main.c:88
3708
 
msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
3709
 
msgstr "N�zev vstupn� vektorov� vrstvy obsahuj�c� dr�hy odtoku"
3710
 
 
3711
 
#: ../raster/r.carve/main.c:96
3712
 
msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
3713
 
msgstr "Jm�no v�stupn�ho vektoru pro zarovnan� body byst�in"
3714
 
 
3715
 
#: ../raster/r.carve/main.c:101
3716
 
msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
3717
 
msgstr "���ka byst�iny (v metrech). V�choz� je ���ka rastrov� bu�ky"
3718
 
 
3719
 
#: ../raster/r.carve/main.c:107
3720
 
msgid "Additional stream depth (in meters)"
3721
 
msgstr "P��davn� hloubka (v metrech)"
3722
 
 
3723
 
#: ../raster/r.carve/main.c:111
3724
 
msgid "No flat areas allowed in flow direction"
3725
 
msgstr "Ve sm�ru toku nejsou povoleny ��dn� ploch� m�sta"
3726
 
 
3727
 
#: ../raster/r.carve/main.c:148
3728
 
#, c-format
3729
 
msgid "Invalid width value '%s' - using default."
3730
 
msgstr "Neplatn� hodnota ���ky '%s' - bude pou�ita v�choz�."
3731
 
 
3732
 
#: ../raster/r.carve/main.c:162
3733
 
#, c-format
3734
 
msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
3735
 
msgstr "Neplatn� hodnota hloubky '%s' - bude pou�ita v�choz�."
3736
 
 
3737
 
#: ../raster/r.carve/main.c:231
3738
 
msgid "lat/lon projection not supported at this time."
3739
 
msgstr "lat/long projekce nen� v sou�asnosti podporov�na"
3740
 
 
3741
 
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:81
3742
 
msgid "Processing lines... "
3743
 
msgstr "Zpracov�v�m ��dky..."
3744
 
 
3745
 
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:173
3746
 
msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
3747
 
msgstr ""
3748
 
"Vektor pokra�uje mimo region a op�t se vrac�- tento p��pad zat�m nen� "
3749
 
"o�et�en."
3750
 
 
3751
 
#: ../raster/r.profile/input.c:29 ../raster/r.profile/input.c:46
3752
 
#: ../raster/r.profile/input.c:59
3753
 
msgid "One coordinate pair per line, please"
3754
 
msgstr "Jeden p�r sou�adnic na ��dek, pros�m."
3755
 
 
3756
 
#: ../raster/r.profile/main.c:55
3757
 
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
3758
 
msgstr "Vytvo�� rastrovou mapu hodnot, le��c�ch na u�ivatelem definovan�ch lini�ch."
3759
 
 
3760
 
#: ../raster/r.profile/main.c:66
3761
 
msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
3762
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru (pro standardn� v�stup pou�ijte output=-)"
3763
 
 
3764
 
#: ../raster/r.profile/main.c:74
3765
 
msgid "Profile coordinate pairs"
3766
 
msgstr "Sou�adnice vymezuj�c� profil"
3767
 
 
3768
 
#: ../raster/r.profile/main.c:81
3769
 
msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
3770
 
msgstr "Rozli�en� pod�l profilu (v�choz� = aktu�ln� rozli�en� regionu)"
3771
 
 
3772
 
#: ../raster/r.profile/main.c:88
3773
 
msgid "Character to represent no data cell"
3774
 
msgstr "Znak pro ozna�en� bun�k s hodnotou NULL"
3775
 
 
3776
 
#: ../raster/r.profile/main.c:92
3777
 
msgid "Interactively select End-Points"
3778
 
msgstr "Interaktivn� v�b�r koncov�ch bod�"
3779
 
 
3780
 
#: ../raster/r.profile/main.c:97 ../raster/r.transect/main.c:97
3781
 
msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
3782
 
msgstr ""
3783
 
"V�stup ve form� V a S sou�adnic v prvn�ch dvou sloupe�c�ch "
3784
 
"ze�ty�sloupe�kov�ho v�stupu"
3785
 
 
3786
 
#: ../raster/r.profile/main.c:102
3787
 
msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
3788
 
msgstr "V�stupn� barevn� hodnoty RRR:GGG:BBB pro ka�d� bod profilu"
3789
 
 
3790
 
#: ../raster/r.profile/main.c:121
3791
 
#, c-format
3792
 
msgid "Illegal resolution! [%g]"
3793
 
msgstr "Neplatn� rozli�en�! [%g]"
3794
 
 
3795
 
#: ../raster/r.profile/main.c:130
3796
 
#, c-format
3797
 
msgid "Using resolution [%g]"
3798
 
msgstr "Pou��v�m rozli�en� [%g]"
3799
 
 
3800
 
#: ../raster/r.profile/main.c:176
3801
 
msgid "Output Format:"
3802
 
msgstr "V�stupn� form�t:"
3803
 
 
3804
 
#: ../raster/r.profile/main.c:179
3805
 
#, c-format
3806
 
msgid "[Easting] [Northing] [Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
3807
 
msgstr "[V�chod][Sever][Vzd�lenost (m)][Elevace]"
3808
 
 
3809
 
#: ../raster/r.profile/main.c:181
3810
 
#, c-format
3811
 
msgid "[Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
3812
 
msgstr "[Vzd�lenost (m)][Elevace]"
3813
 
 
3814
 
#: ../raster/r.profile/main.c:183
3815
 
msgid " [RGB Color]"
3816
 
msgstr " [Barva RGB]"
3817
 
 
3818
 
#: ../raster/r.profile/main.c:193
3819
 
#, c-format
3820
 
msgid "Invalid coordinates %s %s"
3821
 
msgstr "Neplatn� sou�adnice %s %s"
3822
 
 
3823
 
#: ../raster/r.profile/main.c:209
3824
 
#, c-format
3825
 
msgid "Use mouse to select Start Point\n"
3826
 
msgstr "Pro v�b�r po��te�n�ho bodu pou�ijte my�\n"
3827
 
 
3828
 
#: ../raster/r.profile/main.c:214
3829
 
#, c-format
3830
 
msgid ""
3831
 
"\n"
3832
 
"Use mouse to draw profile line\n"
3833
 
msgstr ""
3834
 
"\n"
3835
 
"Pou��t my� pro kreslen� linie profilu\n"
3836
 
 
3837
 
#: ../raster/r.profile/main.c:215
3838
 
#, c-format
3839
 
msgid "Buttons:\n"
3840
 
msgstr "Tla��tka:\n"
3841
 
 
3842
 
#: ../raster/r.profile/main.c:216
3843
 
#, c-format
3844
 
msgid "Left:   Mark next point\n"
3845
 
msgstr "Lev� tla��tko:  Ozna� dal�� bod\n"
3846
 
 
3847
 
#: ../raster/r.profile/main.c:217
3848
 
#, c-format
3849
 
msgid "Middle: Mark next point\n"
3850
 
msgstr "Prost�edn� tla��tko: Ozna� dal�� bod\n"
3851
 
 
3852
 
#: ../raster/r.profile/main.c:218
3853
 
#, c-format
3854
 
msgid ""
3855
 
"Right:  Finish profile and exit\n"
3856
 
"\n"
3857
 
msgstr ""
3858
 
"Prav�:  ukon�it profil a opustit\n"
3859
 
"\n"
3860
 
 
3861
 
#: ../raster/r.profile/main.c:305
3862
 
#, c-format
3863
 
msgid "Approx. transect length [%f] m"
3864
 
msgstr "Pr�m�rn� d�lka transektu [%f] m"
3865
 
 
3866
 
#: ../raster/r.profile/main.c:308
3867
 
msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
3868
 
msgstr "Koncov� bod je mimo aktu�ln� region"
3869
 
 
3870
 
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
3871
 
msgid ""
3872
 
"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
3873
 
"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
3874
 
msgstr ""
3875
 
"Byl nalezen pixel se z�pornou nebo ��dnou hodnotou. Tento modul nen� schopen "
3876
 
"zpracovat d�ry v map�, pros�m vypl�te je pomoc� r.fillnulls nebo jin�m "
3877
 
"algoritmem."
3878
 
 
3879
 
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
3880
 
#, c-format
3881
 
msgid ""
3882
 
"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
3883
 
"map"
3884
 
msgstr ""
3885
 
"P��li� mnoho kategori� (nalezeno: %i, max: %i). Zkuste zm�nit m���tko nebo "
3886
 
"reklasifikovat mapu"
3887
 
 
3888
 
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758 ../raster/r.cost/main.c:600
3889
 
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
3890
 
msgid "Unable to allocate memory"
3891
 
msgstr "Nelze alokovat pam�."
3892
 
 
3893
 
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
3894
 
#, c-format
3895
 
msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
3896
 
msgstr "P��li� mnoho iterac� je po�adov�no pro nalezen� %s - vzd�v�m to."
3897
 
 
3898
 
#: ../raster/r.texture/main.c:76
3899
 
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
3900
 
msgstr "Vytvo�� obr�zky s textur�ln�mi vlastnostmi rastrov� mapy."
3901
 
 
3902
 
#: ../raster/r.texture/main.c:87
3903
 
msgid "Prefix for output raster map(s)"
3904
 
msgstr "P�edpona v�stupn�ch rastrov�ch map"
3905
 
 
3906
 
#: ../raster/r.texture/main.c:94
3907
 
msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
3908
 
msgstr "Velikost okna filtru (lich� ��slo >= 3)"
3909
 
 
3910
 
#: ../raster/r.texture/main.c:104
3911
 
msgid "The distance between two samples (>= 1)"
3912
 
msgstr "Vzd�lenost mezi dv�ma vzorky (>=1)"
3913
 
 
3914
 
#: ../raster/r.texture/main.c:122
3915
 
msgid "Angular Second Moment"
3916
 
msgstr "Druh� ��hlov� moment"
3917
 
 
3918
 
#: ../raster/r.texture/main.c:123 ../raster/r.texture/main.c:128
3919
 
#: ../raster/r.texture/main.c:133 ../raster/r.texture/main.c:138
3920
 
#: ../raster/r.texture/main.c:143 ../raster/r.texture/main.c:148
3921
 
#: ../raster/r.texture/main.c:153 ../raster/r.texture/main.c:158
3922
 
#: ../raster/r.texture/main.c:163 ../raster/r.texture/main.c:168
3923
 
#: ../raster/r.texture/main.c:173 ../raster/r.texture/main.c:178
3924
 
#: ../raster/r.texture/main.c:183 ../raster/r.texture/main.c:188
3925
 
msgid "Features"
3926
 
msgstr "Prvky"
3927
 
 
3928
 
#: ../raster/r.texture/main.c:127
3929
 
msgid "Contrast"
3930
 
msgstr "Kontrast"
3931
 
 
3932
 
#: ../raster/r.texture/main.c:132
3933
 
msgid "Correlation"
3934
 
msgstr "Korelace"
3935
 
 
3936
 
#: ../raster/r.texture/main.c:137
3937
 
msgid "Variance"
3938
 
msgstr "Variance"
3939
 
 
3940
 
#: ../raster/r.texture/main.c:142
3941
 
msgid "Inverse Diff Moment"
3942
 
msgstr "Inverzn� diferen�n� moment"
3943
 
 
3944
 
#: ../raster/r.texture/main.c:147
3945
 
msgid "Sum Average"
3946
 
msgstr "Suma pr�m�ru"
3947
 
 
3948
 
#: ../raster/r.texture/main.c:152
3949
 
msgid "Sum Variance"
3950
 
msgstr "Suma variance"
3951
 
 
3952
 
#: ../raster/r.texture/main.c:157
3953
 
msgid "Sum Entropy"
3954
 
msgstr "Suma entropie"
3955
 
 
3956
 
#: ../raster/r.texture/main.c:162
3957
 
msgid "Entropy"
3958
 
msgstr "Entropie"
3959
 
 
3960
 
#: ../raster/r.texture/main.c:167
3961
 
msgid "Difference Variance"
3962
 
msgstr "Diferen�n� variance"
3963
 
 
3964
 
#: ../raster/r.texture/main.c:172
3965
 
msgid "Difference Entropy"
3966
 
msgstr "Diferen�n� entropie"
3967
 
 
3968
 
#: ../raster/r.texture/main.c:177
3969
 
msgid "Measure of Correlation-1"
3970
 
msgstr "Korela�n� koeficient-1"
3971
 
 
3972
 
#: ../raster/r.texture/main.c:182
3973
 
msgid "Measure of Correlation-2"
3974
 
msgstr "Korela�n� koeficient-2"
3975
 
 
3976
 
#: ../raster/r.texture/main.c:187
3977
 
msgid "Max Correlation Coeff"
3978
 
msgstr "Maxim�ln� koeficient korelace"
3979
 
 
3980
 
#: ../raster/r.texture/main.c:216
3981
 
msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
3982
 
msgstr "Nen� co po��tat. Pou�ijte pros�m n�kter� z p�ep�na��."
3983
 
 
3984
 
#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../raster/r.null/null.c:157
3985
 
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:20 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
3986
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../imagery/i.rectify/main.c:193
3987
 
#: ../imagery/i.rectify/main.c:199
3988
 
#, c-format
3989
 
msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
3990
 
msgstr "Nelze ��st hlavi�ku rastrov� mapy <%s>"
3991
 
 
3992
 
#: ../raster/r.texture/main.c:373
3993
 
#, c-format
3994
 
msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
3995
 
msgstr "Spo��tan� m�ra #%d <%s> (56 m�r je dostupno)"
3996
 
 
3997
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:55
3998
 
msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
3999
 
msgstr "Vytvo�� rastrovou mapu ukazuj�c� d�l�� povod� v povod�ch."
4000
 
 
4001
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:61
4002
 
msgid "Number of passes through the dataset"
4003
 
msgstr "Po�et pr�chod� p�es dataset"
4004
 
 
4005
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:68
4006
 
msgid "Coded stream network file name"
4007
 
msgstr "Soubor ���n� s�t�, obsahuj�c� k�dov� ozna�en� ��du tok�"
4008
 
 
4009
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:75
4010
 
msgid "Thinned ridge network file name"
4011
 
msgstr "Soubor se s�t� zten�en�ch h�bet�"
4012
 
 
4013
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:82
4014
 
msgid "Name for the resultant watershed partition file"
4015
 
msgstr "Jm�no v�sledn�ho souboru s rozd�len�mi povod�mi"
4016
 
 
4017
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:110 ../raster/r.in.gdal/main.c:215
4018
 
#, c-format
4019
 
msgid "Raster map <%s> already exists"
4020
 
msgstr "Rastrov� vrstva <%s> ji� existuje."
4021
 
 
4022
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:142
4023
 
msgid "Forward sweep complete"
4024
 
msgstr "�klid vp�ed dokon�en"
4025
 
 
4026
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:159
4027
 
msgid "Reverse sweep complete"
4028
 
msgstr "�klid vzad dokon�en"
4029
 
 
4030
 
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:166 ../raster/r.cross/main.c:194
4031
 
#: ../raster/r.resample/main.c:152
4032
 
#, c-format
4033
 
msgid "Creating support files for <%s>..."
4034
 
msgstr "Vytv���m podp�rn� soubory pro <%s>..."
4035
 
 
4036
 
#: ../raster/r.sum/main.c:47
4037
 
msgid "Sums up the raster cell values."
4038
 
msgstr "Se�te hodnoty bun�k rastrov�ho souboru."
4039
 
 
4040
 
#: ../raster/r.sum/main.c:54
4041
 
msgid "Name of incidence or density file."
4042
 
msgstr "N�zev souboru p�soben� nebo hustoty."
4043
 
 
4044
 
#: ../raster/r.sum/main.c:74 ../raster/r.walk/main.c:682
4045
 
#: ../raster/r.walk/main.c:744 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514
4046
 
#, c-format
4047
 
msgid "Reading %s..."
4048
 
msgstr "Na��t�m %s..."
4049
 
 
4050
 
#: ../raster/r.sun/main.c:295
4051
 
msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
4052
 
msgstr "Soubor s koeficientem p��m�ho slune�n�ho z��en� [-]"
4053
 
 
4054
 
#: ../raster/r.sun/main.c:304
4055
 
msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
4056
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy s koeficientem real-sky dif��zn�ho z��en� [-]"
4057
 
 
4058
 
#: ../raster/r.sun/main.c:418
4059
 
msgid "time and insol_time are incompatible options"
4060
 
msgstr "time a insol_time jsou neslu�iteln� volby"
4061
 
 
4062
 
#: ../raster/r.sun/main.c:419
4063
 
msgid ""
4064
 
"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local "
4065
 
"time"
4066
 
msgstr "Mode 1: okam�it� sol�rn� ��hel dopadu & oz��enost dan� lok�ln�m �asem"
4067
 
 
4068
 
#: ../raster/r.sun/main.c:529
4069
 
#, c-format
4070
 
msgid "elevin raster map <%s> not found"
4071
 
msgstr "vstupn� rastr s elevac� <%s> nebyl nalezen"
4072
 
 
4073
 
#: ../raster/r.sun/main.c:532
4074
 
#, c-format
4075
 
msgid "aspin raster map <%s> not found"
4076
 
msgstr "vstupn� rastr s expozic� <%s> nebyl nalezen"
4077
 
 
4078
 
#: ../raster/r.sun/main.c:535
4079
 
#, c-format
4080
 
msgid "slopein raster map <%s> not found"
4081
 
msgstr "vstupn� rastr sklonu <%s> nebyl nalezen"
4082
 
 
4083
 
#: ../raster/r.sun/main.c:548
4084
 
#, c-format
4085
 
msgid "linkein raster map <%s> not found"
4086
 
msgstr "vstupn� rastr s Linkov�mi koeficienty <%s> nebyl nalezen"
4087
 
 
4088
 
#: ../raster/r.sun/main.c:560
4089
 
#, c-format
4090
 
msgid "albedo raster map <%s> not found"
4091
 
msgstr "rastrov� soubor albeda <%s> nebyl nalezen"
4092
 
 
4093
 
#: ../raster/r.sun/main.c:572
4094
 
#, c-format
4095
 
msgid "latin raster map <%s> not found"
4096
 
msgstr "rastrov� soubor se zem. ���kou <%s> nebyl nalezen"
4097
 
 
4098
 
#: ../raster/r.sun/main.c:584
4099
 
#, c-format
4100
 
msgid "coefbh raster map <%s> not found"
4101
 
msgstr "raststrov� soubor s koeficientem p��m�ho slune�n�ho z��en� <%s> nebyl nalezen"
4102
 
 
4103
 
#: ../raster/r.sun/main.c:596
4104
 
#, c-format
4105
 
msgid "coefdh raster map <%s> not found"
4106
 
msgstr "rastrov� soubor s koeficientem dif��zn�ho z��en� <%s> nebyl nalezen"
4107
 
 
4108
 
#: ../raster/r.sun/main.c:772
4109
 
#, c-format
4110
 
msgid "rows changed from %d to %d"
4111
 
msgstr "��dky zm�n�ny z %d na %d"
4112
 
 
4113
 
#: ../raster/r.sun/main.c:775
4114
 
#, c-format
4115
 
msgid "cols changed from %d to %d"
4116
 
msgstr "sloupce zm�n�ny z %d na %d"
4117
 
 
4118
 
#: ../raster/r.volume/main.c:59
4119
 
msgid ""
4120
 
"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
4121
 
"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
4122
 
msgstr ""
4123
 
"Spo��t� objem spojit�ch oblast� a (voliteln�) vytvo�� bodovou vektorovou "
4124
 
"mapu obsahuj�c� spo��tan� centroidy t�hto spojit�ch oblast�."
4125
 
 
4126
 
#: ../raster/r.volume/main.c:69
4127
 
msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
4128
 
msgstr ""
4129
 
"Existuj�c� rastrov� mapa p�edstavuj�c� data, kter� budou se�tena v r�mci "
4130
 
"spojit�ch oblast�"
4131
 
 
4132
 
#: ../raster/r.volume/main.c:77
4133
 
msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
4134
 
msgstr "Existuj�c� rastrov� mapa, nejl�pe v�stup z r.clump"
4135
 
 
4136
 
#: ../raster/r.volume/main.c:84
4137
 
msgid "Vector points map to contain clump centroids"
4138
 
msgstr "V�stupn� vektorov� mapa obsahuj�c� centroidy spojit�ch oblast�"
4139
 
 
4140
 
#: ../raster/r.volume/main.c:88
4141
 
msgid "Generate unformatted report"
4142
 
msgstr "Vytvo�� neform�tovanou zpr�vu"
4143
 
 
4144
 
#: ../raster/r.volume/main.c:117
4145
 
msgid "No data map specified"
4146
 
msgstr "Nebyly specifikov�ny ��dn� vstupn� mapy."
4147
 
 
4148
 
#: ../raster/r.volume/main.c:128
4149
 
msgid "No clump map specified and MASK not set."
4150
 
msgstr "Nebyla zad�na mapa spojit�ch oblast� a nastavena MASKa"
4151
 
 
4152
 
#: ../raster/r.volume/main.c:133
4153
 
msgid "Unable to find data map"
4154
 
msgstr "Nelze nal�zt mapu s daty"
4155
 
 
4156
 
#: ../raster/r.volume/main.c:141
4157
 
msgid "Unable to find clump map"
4158
 
msgstr "Nelze nal�zt mapu shluk� (clump)"
4159
 
 
4160
 
#: ../raster/r.volume/main.c:149
4161
 
msgid "Unable to open centroids vector points map"
4162
 
msgstr "Nelze otev��t vektorovou mapu pro centroidy."
4163
 
 
4164
 
#: ../raster/r.volume/main.c:171
4165
 
msgid "Data or Clump file not open"
4166
 
msgstr "Datov� (data) nebo shlukov� (clump) soubor nebyl otev�en"
4167
 
 
4168
 
#: ../raster/r.null/null.c:58
4169
 
msgid "raster, null data"
4170
 
msgstr "rastr, noullv� data"
4171
 
 
4172
 
#: ../raster/r.null/null.c:59
4173
 
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
4174
 
msgstr "Spravuje NULLov� hodnoty zadan� rastrov� mapy."
4175
 
 
4176
 
#: ../raster/r.null/null.c:62
4177
 
msgid "Raster map for which to edit null file"
4178
 
msgstr "Rastrov� jej�� soubor NULL bude editov�n"
4179
 
 
4180
 
#: ../raster/r.null/null.c:81
4181
 
msgid "Only do the work if the map is floating-point"
4182
 
msgstr "Pracuj pouze pokud je mapa s plovouc� desetinnou ��rkou"
4183
 
 
4184
 
#: ../raster/r.null/null.c:85
4185
 
msgid "Only do the work if the map is integer"
4186
 
msgstr "Pracuj pouze pokud je mapa celo��seln�"
4187
 
 
4188
 
#: ../raster/r.null/null.c:90
4189
 
msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
4190
 
msgstr "Ud�lej svou pr�ci pouze pokud mapa nem� soubor NULL"
4191
 
 
4192
 
#: ../raster/r.null/null.c:95
4193
 
msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
4194
 
msgstr "Vytvo� soubor s hodnotami NULL p�i validaci v�ech bun�k"
4195
 
 
4196
 
#: ../raster/r.null/null.c:99
4197
 
msgid "Remove NULL-value bitmap file"
4198
 
msgstr "Smazat soubor NULL"
4199
 
 
4200
 
#: ../raster/r.null/null.c:117
4201
 
#, c-format
4202
 
msgid ""
4203
 
"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
4204
 
"with r.mapcalc. Exiting."
4205
 
msgstr ""
4206
 
"Rastrov� mapa <%s> vznikla p�eklasifikov�n�m mapy <%s@%s>. Zva�te vytvo�en� "
4207
 
"kopie pomoc� r.mapcalc. Ukon�uji."
4208
 
 
4209
 
#: ../raster/r.null/null.c:123
4210
 
#, c-format
4211
 
msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
4212
 
msgstr "Rastrov� mapa <%s> nebyla nalezena v mapsetu <%s>"
4213
 
 
4214
 
#: ../raster/r.null/null.c:130
4215
 
#, c-format
4216
 
msgid "%s is illegal entry for null"
4217
 
msgstr "%s je neplatn� hodnota pro null"
4218
 
 
4219
 
#: ../raster/r.null/null.c:137
4220
 
#, c-format
4221
 
msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
4222
 
msgstr "Rastrov� mapa <%s> ji� m� vytvo�en soubor null"
4223
 
 
4224
 
#: ../raster/r.null/null.c:141
4225
 
#, c-format
4226
 
msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
4227
 
msgstr "<%s> je celo��seln� rastrov� mapa (CELL)"
4228
 
 
4229
 
#: ../raster/r.null/null.c:145
4230
 
#, c-format
4231
 
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
4232
 
msgstr "<%s> je �elo��seln� rastrov� mapa (CELL) pou�iji null=%d."
4233
 
 
4234
 
#: ../raster/r.null/null.c:151
4235
 
#, c-format
4236
 
msgid "<%s> is floating pointing raster map"
4237
 
msgstr "<%s> je rastrov� mapa s desetinnou ��srkou"
4238
 
 
4239
 
#: ../raster/r.null/null.c:169
4240
 
#, c-format
4241
 
msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
4242
 
msgstr "Zapisuji nov� soubor null pro rastrovou mapu <%s>..."
4243
 
 
4244
 
#: ../raster/r.null/null.c:176
4245
 
#, c-format
4246
 
msgid "Error writing null row %d"
4247
 
msgstr "Chyba p�i z�pisu hodnoty null, ��dek %d"
4248
 
 
4249
 
#: ../raster/r.null/null.c:181 ../raster/r.null/null.c:194
4250
 
#, c-format
4251
 
msgid "Raster map <%s> modified."
4252
 
msgstr "Rastrov� mapa <%s> byla pozm�n�na."
4253
 
 
4254
 
#: ../raster/r.null/null.c:188
4255
 
#, c-format
4256
 
msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
4257
 
msgstr "Odstra�uji soubor null pro rastrovou mpau <%s>..."
4258
 
 
4259
 
#: ../raster/r.null/null.c:258
4260
 
#, c-format
4261
 
msgid "%s: %s: illegal value spec"
4262
 
msgstr "%s: %s: neplatn� hodnota pro spec"
4263
 
 
4264
 
#: ../raster/r.null/null.c:327
4265
 
#, c-format
4266
 
msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
4267
 
msgstr "Zapisuji nov� data pro rastrovou mapu <%s>... "
4268
 
 
4269
 
#: ../raster/r.average/main.c:53
4270
 
msgid ""
4271
 
"Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
4272
 
"category value in a user-specified base map."
4273
 
msgstr ""
4274
 
"Nalezne pr�m�r hodnot z p�ekr�vaj�c� mapy, kter� bude rozd�lena podle ploch "
4275
 
"se stejn�mi hodnotami z pokladov� mapy."
4276
 
 
4277
 
#: ../raster/r.average/main.c:66 ../raster/r.statistics/main.c:73
4278
 
msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
4279
 
msgstr "Hodnoty z�skan� z ozna�en� kategori� p�ekr�vaj�c� mapy (cover map)"
4280
 
 
4281
 
#: ../raster/r.average/main.c:82 ../raster/r.grow2/main.c:212
4282
 
#, c-format
4283
 
msgid "Error reading category file for <%s>"
4284
 
msgstr "Chyba p�i �ten� soubor kategeori� pro <%s>"
4285
 
 
4286
 
#: ../raster/r.average/main.c:93
4287
 
#, c-format
4288
 
msgid "%s: ERROR running %s command"
4289
 
msgstr "%s: CHYBA p�i spu�t�n� p��kazu %s"
4290
 
 
4291
 
#: ../raster/r.average/main.c:102 ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39
4292
 
#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:43 ../raster/r.statistics/o_average.c:41
4293
 
#, c-format
4294
 
msgid "%s: unable to open temporary file"
4295
 
msgstr "%s: nelze otev��t do�asn� soubor"
 
3666
#: ../raster/r.support/front/hitreturn.c:15
 
3667
msgid ""
 
3668
"\n"
 
3669
"Hit RETURN to continue -->"
 
3670
msgstr ""
 
3671
"\n"
 
3672
"Stikn�te RETURN pro pokra�ov�n� -->"
 
3673
 
 
3674
#: ../raster/r.support/front/check.c:29
 
3675
#, c-format
 
3676
msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
 
3677
msgstr "Aktualizovat statistiku (histogram, rozsah) pro [%s]?"
 
3678
 
 
3679
#: ../raster/r.support/front/check.c:35
 
3680
#, c-format
 
3681
msgid ""
 
3682
"\n"
 
3683
"  Updating statistics for [%s]"
 
3684
msgstr ""
 
3685
"\n"
 
3686
"   Aktualizuji statistiku pro [%s]"
 
3687
 
 
3688
#: ../raster/r.support/front/check.c:77
 
3689
#, c-format
 
3690
msgid ""
 
3691
"   Updating the number of categories for [%s]\n"
 
3692
"\n"
 
3693
msgstr ""
 
3694
"   Aktualizuji po�et kategori� pro [%s]\n"
 
3695
"\n"
 
3696
 
 
3697
#: ../raster/r.support/front/front.c:54
 
3698
msgid "raster, metadata"
 
3699
msgstr "rastr, metadata"
 
3700
 
 
3701
#: ../raster/r.support/front/front.c:55
 
3702
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
 
3703
msgstr "Umo��uje vytvo�it a/nebo modifikovat podp�rn� soubory rastrov� mapy."
 
3704
 
 
3705
#: ../raster/r.support/front/front.c:65
 
3706
msgid "Text to use for map title"
 
3707
msgstr "Text pro titulek nov� mapy"
 
3708
 
 
3709
#: ../raster/r.support/front/front.c:73
 
3710
msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
 
3711
msgstr "Text kter� bude p�ipojen jako dal�� ��dek souboru s metadaty."
 
3712
 
 
3713
#: ../raster/r.support/front/front.c:79
 
3714
msgid "Text to use for map data units"
 
3715
msgstr "Text pro jednotky nov� mapy"
 
3716
 
 
3717
#: ../raster/r.support/front/front.c:85
 
3718
msgid "Text to use for map vertical datum"
 
3719
msgstr "Text pro vertik�ln� dataum nov� mapy"
 
3720
 
 
3721
#: ../raster/r.support/front/front.c:92
 
3722
msgid "Text to use for data source, line 1"
 
3723
msgstr "Text pro zdroj dat, ��dek 1"
 
3724
 
 
3725
#: ../raster/r.support/front/front.c:99
 
3726
msgid "Text to use for data source, line 2"
 
3727
msgstr "Text pro zdroj dat, ��dek 2"
 
3728
 
 
3729
#: ../raster/r.support/front/front.c:107
 
3730
msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
 
3731
msgstr "Text pou�it� pro popis dat nebo jako kl��ov� slova"
 
3732
 
 
3733
#: ../raster/r.support/front/front.c:114 ../raster/r.cats/main.c:78
 
3734
msgid "Raster map from which to copy category table"
 
3735
msgstr "N�zev rastrov� mapy, ze kter� se m� kop�rovat tabulka kategori�"
 
3736
 
 
3737
#: ../raster/r.support/front/front.c:125 ../raster/r.cats/main.c:136
 
3738
#, c-format
 
3739
msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
 
3740
msgstr "Rastrov� mapa <%s> nebyla v aktu�ln�m mapsetu nalezena"
 
3741
 
 
3742
#: ../raster/r.support/front/front.c:143
 
3743
msgid "Not enough room in history file"
 
3744
msgstr "Pro soubor s histori� nen� dost m�sta"
 
3745
 
 
3746
#: ../raster/r.support/front/front.c:230 ../raster/r.statistics/main.c:91
 
3747
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:186 ../raster/r.mapcalc/map.c:92
 
3748
#: ../raster/r.cats/main.c:155 ../raster/r.cats/main.c:213
 
3749
#: ../raster/r.report/parse.c:264 ../display/d.title/main.c:112
 
3750
#, c-format
 
3751
msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
 
3752
msgstr "Nelze ��st soubor s kategoriemi rastrov� mapy <%s@%s>"
 
3753
 
 
3754
#: ../raster/r.support/front/front.c:234
 
3755
#, c-format
 
3756
msgid "cats table for [%s] set to %s"
 
3757
msgstr "Tabulka kategori� pro <%s> nastavena na %s"
 
3758
 
 
3759
#: ../raster/r.support/front/front.c:248
 
3760
#, c-format
 
3761
msgid "Edit header for [%s]? "
 
3762
msgstr "Editovat hlavi�ku pro [%s]?"
 
3763
 
 
3764
#: ../raster/r.support/front/front.c:250
 
3765
#, c-format
 
3766
msgid ""
 
3767
"\n"
 
3768
"NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
 
3769
msgstr ""
 
3770
"\n"
 
3771
"POZN�MKA: [%s] je reklasifikac� [%s z %s]"
 
3772
 
 
3773
#: ../raster/r.support/front/front.c:264
 
3774
msgid "Canceling from edit header."
 
3775
msgstr "Stornov�n� editace hlavi�ky."
 
3776
 
 
3777
#: ../raster/r.support/front/front.c:271
 
3778
#, c-format
 
3779
msgid "Edit the category file for [%s]? "
 
3780
msgstr "Editace souboru s kategoriemi pro [%s]? "
 
3781
 
 
3782
#: ../raster/r.support/front/front.c:281
 
3783
#, c-format
 
3784
msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
 
3785
msgstr "Vytvo�en�/Aktualizace tabulky barev pro [%s]?"
 
3786
 
 
3787
#: ../raster/r.support/front/front.c:292
 
3788
#, c-format
 
3789
msgid "Edit the history file for [%s]? "
 
3790
msgstr "Editace souboru s histori� pro [%s]?"
 
3791
 
 
3792
#: ../raster/r.support/front/front.c:302
 
3793
#, c-format
 
3794
msgid ""
 
3795
"\n"
 
3796
"The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
 
3797
" no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
 
3798
" it are treated by GRASS application programs as no data."
 
3799
msgstr ""
 
3800
"\n"
 
3801
"Soubor \"null\" pro [%s] m��e nazna�ovat, �e n�kter� bu�ky obsahuj�\n"
 
3802
" \"��dn� data\". Pokud tento soubor pro [%s] neexistuje, pak jsou nulov� "
 
3803
"bu�ky\n"
 
3804
"interpretov�ny moduly GRASSu jako \"��dn� data\"."
 
3805
 
 
3806
#: ../raster/r.support/front/front.c:308
 
3807
#, c-format
 
3808
msgid ""
 
3809
"\n"
 
3810
"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values "
 
3811
"are considered valid data? "
 
3812
msgstr ""
 
3813
"\n"
 
3814
"P�ejete si vytvo�it/obnovit soubor \"null\" pro [%s], tak�e hodnoty bun�k "
 
3815
"NULL budou pova�ov�ny za platn� data?"
 
3816
 
 
3817
#: ../raster/r.support/front/front.c:317 ../raster/r.support/front/front.c:354
 
3818
#, c-format
 
3819
msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
 
3820
msgstr "[%s] je reklasifikac� jin� mapy. Ukon�uji se."
 
3821
 
 
3822
#: ../raster/r.support/front/front.c:329
 
3823
#, c-format
 
3824
msgid "Writing new null file for [%s]... "
 
3825
msgstr "Zapisuji nov� soubor \"null\" pro [%s]... "
 
3826
 
 
3827
#: ../raster/r.support/front/front.c:334
 
3828
#, c-format
 
3829
msgid "Error writing null row [%d]."
 
3830
msgstr "Chyba p�i z�pisu nulov� ��dky [%d]."
 
3831
 
 
3832
#: ../raster/r.support/front/front.c:346
 
3833
#, c-format
 
3834
msgid ""
 
3835
"\n"
 
3836
"Do you want to delete the null file for [%s]\n"
 
3837
"(all zero cells will then be considered no data)? "
 
3838
msgstr ""
 
3839
"\n"
 
3840
"P�ejete si odstranit soubor \"null\" pro [%s]\n"
 
3841
"(v�echny nulov� bu�ky budou pot� pova�ov�ny za \"no data\")?"
 
3842
 
 
3843
#: ../raster/r.support/front/front.c:360
 
3844
#, c-format
 
3845
msgid "Removing null file for [%s]...\n"
 
3846
msgstr "Odstra�uji soubor \"null\" pro [%s]...\n"
 
3847
 
 
3848
#: ../raster/r.support/front/front.c:367 ../display/d.what.vect/main.c:172
 
3849
msgid "Done."
 
3850
msgstr "Dokon�no jest."
 
3851
 
 
3852
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:24
 
3853
#, c-format
 
3854
msgid "Please enter the following information for [%s]:"
 
3855
msgstr "Pros�m, zadejte n�sleduj�c� informace pro [%s]:"
 
3856
 
 
3857
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:29
 
3858
msgid "        Number of rows"
 
3859
msgstr "        Po�et ��dk�"
 
3860
 
 
3861
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:30
 
3862
msgid "        Number of cols"
 
3863
msgstr "        Po�et sloupc�"
 
3864
 
 
3865
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:32
 
3866
msgid "        Number of bytes per cell"
 
3867
msgstr "        Po�et byt� na bu�ku (1, 2, 4)"
 
3868
 
 
3869
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:33
 
3870
msgid "        Floating point map"
 
3871
msgstr "        Mapa s plovouc� desetinnou ��rkou"
 
3872
 
 
3873
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:51
 
3874
#, c-format
 
3875
msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
 
3876
msgstr ""
 
3877
"��dky * sloupce * byty na bu�ku mus� m�t stejnou velikost jako soubor (%lu)"
 
3878
 
 
3879
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:55
 
3880
msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
 
3881
msgstr "Pokud pot�ebujete pomoc s vy��slen�m, stiskn�te ESC"
 
3882
 
 
3883
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:76
 
3884
msgid "** Negative values not allowed!"
 
3885
msgstr "** Z�porn� hodnoty nejsou povoleny!"
 
3886
 
 
3887
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:79
 
3888
msgid "** Positive values only please!"
 
3889
msgstr "** Pouze kladn� hodnoty, pros�m!"
 
3890
 
 
3891
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:70
 
3892
#, c-format
 
3893
msgid "Edit header for [%s]\n"
 
3894
msgstr "Edituj hlavi�ku pro [%s]\n"
 
3895
 
 
3896
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:73
 
3897
#, c-format
 
3898
msgid "[%s] cannot be found!"
 
3899
msgstr "[%s] nem��e b�t nalezen!"
 
3900
 
 
3901
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:76
 
3902
msgid "For what layer shall the header file be edited? "
 
3903
msgstr "Pro kterou vrstvu m� b�t upraven soubor s hlavi�kou? "
 
3904
 
 
3905
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:86
 
3906
#, c-format
 
3907
msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
 
3908
msgstr ""
 
3909
"[%s] je reklasifikac� [%s] - nemohu upravit hlavi�ku! Spus�te r.support pro "
 
3910
"[%s]."
 
3911
 
 
3912
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:90
 
3913
#, c-format
 
3914
msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
 
3915
msgstr "[%s] je reklasifikac� [%s v %s] - nemohu upravit hlavi�ku!"
 
3916
 
 
3917
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:96
 
3918
#, c-format
 
3919
msgid "Cannot open raster map [%s]!"
 
3920
msgstr "Nelze otev��t rastrov� soubor [%s]!"
 
3921
 
 
3922
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:101
 
3923
#, c-format
 
3924
msgid "Raster file [%s] is empty."
 
3925
msgstr "Rastrov� soubor [%s] je pr�zdn�."
 
3926
 
 
3927
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:103
 
3928
#, c-format
 
3929
msgid "Error reading raster map [%s]."
 
3930
msgstr "Chyba p�i �ten� rastrov�ho souboru [%s]."
 
3931
 
 
3932
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:191
 
3933
#, c-format
 
3934
msgid "cellhd compression: %d\n"
 
3935
msgstr "komprese cellhd: %d\n"
 
3936
 
 
3937
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:192
 
3938
#, c-format
 
3939
msgid "3.0 compression %sindicated\n"
 
3940
msgstr "%sindikov�na 3.0 komprese\n"
 
3941
 
 
3942
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:194
 
3943
#, c-format
 
3944
msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
 
3945
msgstr "%sindikov�na p�edb�n� 3.0 komprese\n"
 
3946
 
 
3947
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:201
 
3948
#, c-format
 
3949
msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
 
3950
msgstr "[%s] se jev� jako komprimovan�. Je tomu tak?"
 
3951
 
 
3952
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:207
 
3953
msgid "Please indicate the type of compression:\n"
 
3954
msgstr "Pros�m, udejte typ komprese:\n"
 
3955
 
 
3956
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:208
 
3957
msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
 
3958
msgstr "  1. P�edb�n� 3.0 komprese\n"
 
3959
 
 
3960
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:209
 
3961
msgid "  2. 3.0 compression\n"
 
3962
msgstr "  2. 3.0 komprese\n"
 
3963
 
 
3964
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:245
 
3965
#, c-format
 
3966
msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
 
3967
msgstr "Hlavi�ka pro [%s] ��k�, �e soubor nen� komprimov�n. "
 
3968
 
 
3969
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:247
 
3970
msgid "The file appears to be compressed.\n"
 
3971
msgstr "Soubor se ukazuje b�t komprimov�n.\n"
 
3972
 
 
3973
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:248
 
3974
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:257
 
3975
msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
 
3976
msgstr "Hlavi�ka je pravd�podobn� chybn�, rozhodnut� je na V�s.\n"
 
3977
 
 
3978
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:254
 
3979
#, c-format
 
3980
msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
 
3981
msgstr "Hlavi�ka pro [%s] ��k�, �e je soubor komprimov�n. "
 
3982
 
 
3983
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:256
 
3984
msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
 
3985
msgstr ""
 
3986
"Soubor se NEJEV� jako komprimovan�.\n"
 
3987
"\n"
 
3988
 
 
3989
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:271
 
3990
#, c-format
 
3991
msgid ""
 
3992
"Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
 
3993
"indicates %d row%s"
 
3994
msgstr ""
 
3995
"Hlavi�ka uv�d� %d ��dk� %s v souboru, ale platn� form�t souboru uv�d� %d "
 
3996
"��dk� %s"
 
3997
 
 
3998
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:303
 
3999
#, c-format
 
4000
msgid "Unable to write header for [%s]."
 
4001
msgstr "Nejsem schopen zapsat hlavi�ku pro [%s]"
 
4002
 
 
4003
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:305
 
4004
#, c-format
 
4005
msgid "Header for raster map [%s] updated."
 
4006
msgstr "Hlavi�ka rastrov�ho souboru [%s] byla aktualizov�na."
 
4007
 
 
4008
#: ../raster/r.support/modhead/hitreturn.c:12
 
4009
msgid ""
 
4010
"\n"
 
4011
"hit RETURN to continue -->"
 
4012
msgstr ""
 
4013
"\n"
 
4014
"Stiskn�te RETURN pro pokra�ov�n� -->"
 
4015
 
 
4016
#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:38
 
4017
msgid "Which raster map needs a color table"
 
4018
msgstr "Kter� rastrov� soubor vy�aduje tabulku barev"
 
4019
 
 
4020
#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:53
 
4021
#, c-format
 
4022
msgid "Color table for <%s> updated"
 
4023
msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizov�na"
 
4024
 
 
4025
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:38
 
4026
msgid "Which raster map needs an updated history? "
 
4027
msgstr "Kter� rastrov� soubor vy�aduje aktualizovanou historii? "
 
4028
 
 
4029
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:46
 
4030
#, c-format
 
4031
msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
 
4032
msgstr "Rastrov� soubor [%s] nebyl nalezen. Ukon�uji se."
 
4033
 
 
4034
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:51
 
4035
#, c-format
 
4036
msgid "History file for [%s] updated."
 
4037
msgstr "Soubor s histori� pro [%s] byl aktualizov�n."
 
4038
 
 
4039
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:53
 
4040
#, c-format
 
4041
msgid "History file for [%s] not updated."
 
4042
msgstr "Soubor s histori� pro [%s] nebyl aktualizov�n."
 
4043
 
 
4044
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:46
 
4045
msgid "Which vector map needs updated categories?"
 
4046
msgstr "Kter� vektorov� soubor vy�aduje aktualizovan� kategorie?"
 
4047
 
 
4048
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:49
 
4049
msgid "Which raster map needs updated categories?"
 
4050
msgstr "Kter� rastrov� soubor vy�aduje aktualizovan� kategorie?"
 
4051
 
 
4052
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:53
 
4053
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:62
 
4054
#, c-format
 
4055
msgid "%s map <%s> not found"
 
4056
msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
 
4057
 
 
4058
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:74
 
4059
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:81
 
4060
#, c-format
 
4061
msgid "Category file for <%s> not updated"
 
4062
msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> nebyl aktualizov�n."
 
4063
 
 
4064
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:92
 
4065
#, c-format
 
4066
msgid "Category file for <%s> updated"
 
4067
msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> byl aktualizov�n."
4296
4068
 
4297
4069
#: ../raster/r.lake/main.c:79
4298
4070
#, c-format
4393
4165
msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
4394
4166
msgstr "Nelze ��st tabulku barev rastrov� mapy <%s>"
4395
4167
 
4396
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:48
4397
 
#, c-format
4398
 
msgid "Supported formats:\n"
4399
 
msgstr "Podporovan� form�ty:\n"
4400
 
 
4401
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:125
4402
 
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
4403
 
msgstr ""
4404
 
"Exportuje GRASS rastrov� mapy do jednoho z form�t� podporovan�ch knihovnou "
4405
 
"GDAL."
4406
 
 
4407
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:130
4408
 
msgid "List supported output formats"
4409
 
msgstr "Seznam podporovan�ch v�stupn�ch form�t�"
4410
 
 
4411
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
4412
 
msgid "Do not export long colortable"
4413
 
msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
4414
 
 
4415
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:136
4416
 
msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
4417
 
msgstr "MO�no pou��t jenom na typy dat Byte nebo UInt16"
4418
 
 
4419
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
4420
 
msgid "Name of raster map (or group) to export"
4421
 
msgstr "Jm�no rastrov� mapy (nebo skupiny) k exportov�n�"
4422
 
 
4423
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
4424
 
msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
4425
 
msgstr "Form�t souboru (na velikosti p�smen z�le��, viz tak� p�ep�na� -l)"
4426
 
 
4427
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:168
4428
 
msgid "File type"
4429
 
msgstr "Typ souboru"
4430
 
 
4431
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:176
4432
 
msgid "Name for output raster file"
4433
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy"
4434
 
 
4435
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:183
4436
 
msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
4437
 
msgstr "Vytvo�en� mo�nost� pro usp�n� proj�t� ovlada�em form�tu v�stupu"
4438
 
 
4439
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:185
4440
 
msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
4441
 
msgstr "Ve v�razu \"NAME=VALUE\", odd�lte v�ce polo�ek ��rkami."
4442
 
 
4443
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
4444
 
msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
4445
 
msgstr "Kl��e metadat a hodnoty pro vlo�en�"
4446
 
 
4447
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:194
4448
 
msgid ""
4449
 
"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
4450
 
"Not supported by all output format drivers."
4451
 
msgstr ""
4452
 
"Ve formul��i \"META-TAG=VALUE\", odd�lujte n�sobn� vstup te�kou. Nen� "
4453
 
"podporov�no v�emi ovlada�i form�tu v�stupu."
4454
 
 
4455
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:203
4456
 
msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
4457
 
msgstr "P�id�lit specifickou hodnotu NULLov�m bu�k�m ve v�stupn�ch skupin�ch"
4458
 
 
4459
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:236
4460
 
#, c-format
4461
 
msgid "Raster map or group <%s> not found"
4462
 
msgstr "Rastrov� mapa nebo skupina <%s> nebyla nalezena"
4463
 
 
4464
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:240
4465
 
#, c-format
4466
 
msgid "No raster maps in group <%s>"
4467
 
msgstr "Ve skupin� <%s> nejsou ��dn� rastrov� mapy"
4468
 
 
4469
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:254
4470
 
#, c-format
4471
 
msgid "Unable to get <%s> driver"
4472
 
msgstr "Nelze z�skat ovlada� <%s>"
4473
 
 
4474
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:260
4475
 
#, c-format
4476
 
msgid ""
4477
 
"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
4478
 
"intermediate dataset."
4479
 
msgstr ""
4480
 
"Ovlada� <%s> nepodporuje p��m� z�pis. Pou��v�m ovlada� MEM pro p�echodn� "
4481
 
"dataset."
4482
 
 
4483
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:265
4484
 
msgid "Unable to get in-memory raster driver"
4485
 
msgstr "Nelze se dostat do pam�ov�ho rastrov�ho ovlada�e"
4486
 
 
4487
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:269
4488
 
#, c-format
4489
 
msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
4490
 
msgstr "Ovlada� <%s> nepodporuje vytv��en� rastr�"
4491
 
 
4492
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:399
4493
 
#, c-format
4494
 
msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
4495
 
msgstr "export do datov�ho typu GDAL: %s"
4496
 
 
4497
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:419
4498
 
msgid "Output file name not specified"
4499
 
msgstr "Nebylo zad�no jm�no v�stupn�ho rastrov�ho souboru"
4500
 
 
4501
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:425
4502
 
msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
4503
 
msgstr "Nelze vytvo�it dataset pomoc� pam�ov�ho ovlada�e rastr�"
4504
 
 
4505
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:434
4506
 
#, c-format
4507
 
msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
4508
 
msgstr "Nelze vytvo�it dataset <%s> pomoc� ovlada�e <%s>"
4509
 
 
4510
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:449
4511
 
msgid "Unable to set geo transform"
4512
 
msgstr "Nelze nastavit geo transform"
4513
 
 
4514
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:457
4515
 
msgid "Unable to set projection"
4516
 
msgstr "Nelze nastavit projekci"
4517
 
 
4518
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:467
4519
 
#, c-format
4520
 
msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
4521
 
msgstr "Exportuji rastrovou mapu <%s> (��st %d)... "
4522
 
 
4523
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:476
4524
 
#, c-format
4525
 
msgid "Unable to export raster map <%s>"
4526
 
msgstr "Nelze exportovat rastrovou mapu <%s>"
4527
 
 
4528
 
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:486
4529
 
#, c-format
4530
 
msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
4531
 
msgstr "Nelze vytvo�it rastrovou mapu <%s> ovlada�em <%s>"
4532
 
 
4533
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:53
4534
 
msgid "Unable to get raster band"
4535
 
msgstr "Nelze dostat jedno z rastrov�ch p�sem"
4536
 
 
4537
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:180
4538
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:186
4539
 
msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
4540
 
msgstr "Nelze alokovat buffer pro �ten� rastru"
4541
 
 
4542
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:220
4543
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:251
4544
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:282
4545
 
msgid "Unable to write GDAL raster file"
4546
 
msgstr "Nelze zapisovat do rastrov�ho souboru GDAL"
4547
 
 
4548
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:291
4549
 
#, c-format
4550
 
msgid ""
4551
 
"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
4552
 
"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
4553
 
"value by %s parameter."
4554
 
msgstr ""
4555
 
"Vstupn� rastrov� mapa obsahuj�c� NULLov� hodnoty (��dn� data). Pro NULLov� "
4556
 
"hodnoty byla pou�ita hodnota %d. M��ete ur�it hodnotu reprezentuj�c� NULLov� "
4557
 
"hodnoty parametrem %s."
4558
 
 
4559
 
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:296
4560
 
#, c-format
4561
 
msgid ""
4562
 
"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was "
4563
 
"used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata "
4564
 
"value by %s parameter."
4565
 
msgstr ""
4566
 
"Vstupn� rastrov� mapa obsahuje NULLov� hodnoty (��dn� data).  Pro NULLov� "
4567
 
"hodnoty byla pou�ita hodnota %g. M��ete ur�it hodnotu reprezentuj�c� NULLov� "
4568
 
"hodnoty parametrem %s."
4569
 
 
4570
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:124
4571
 
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
4572
 
msgstr "Importuje bin�rn� rastrov� soubor jako GRASS rastrovou mapu."
4573
 
 
4574
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:130
4575
 
msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
4576
 
msgstr ""
4577
 
"Naimportuj jako hodnoty s plovouc� desetinnou ��rkou (float) (v�choz�: "
4578
 
"celo��seln�)"
4579
 
 
4580
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:135
4581
 
msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
4582
 
msgstr ""
4583
 
"Naimportuj jako hodnoty s plovouc� desetinnou ��rkou (double) (v�choz�: "
4584
 
"celo��seln�)"
4585
 
 
4586
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:139
4587
 
msgid "Signed data (high bit means negative value)"
4588
 
msgstr "Ozna�en� data (vysok� bit znamen� negativn� hodnotu)"
4589
 
 
4590
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:140 ../raster/r.in.bin/main.c:145
4591
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:174 ../raster/r.in.bin/main.c:227
4592
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231 ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
4593
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247 ../raster/r.resamp.rst/main.c:255
4594
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:263 ../raster/r.slope.aspect/main.c:184
4595
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:194 ../raster/r.slope.aspect/main.c:273
4596
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:282 ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
4597
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:99
4598
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:108
4599
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:117
4600
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:126
4601
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:135
4602
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:143
4603
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:152
4604
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:120
4605
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:129
4606
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:138
4607
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:146
4608
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:153
4609
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:160 ../vector/v.vol.rst/main.c:261
4610
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:269 ../vector/v.vol.rst/main.c:277
4611
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:310 ../vector/v.vol.rst/main.c:319
4612
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328 ../vector/v.vol.rst/main.c:337
4613
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345 ../imagery/i.cluster/main.c:105
4614
 
#: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
4615
 
#: ../imagery/i.cluster/main.c:138 ../imagery/i.cluster/main.c:146
4616
 
#: ../imagery/i.cluster/main.c:154
4617
 
msgid "Settings"
4618
 
msgstr "Nastaven�"
4619
 
 
4620
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:144
4621
 
msgid "Byte Swap the Data During Import"
4622
 
msgstr "Swap byt� b�hem importu"
4623
 
 
4624
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:149
4625
 
msgid "Get region info from GMT style header"
4626
 
msgstr "Z�skej informace o regionu z GMT hlavi�ky"
4627
 
 
4628
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:150 ../raster/r.in.bin/main.c:182
4629
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:190 ../raster/r.in.bin/main.c:198
4630
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:206 ../raster/r.in.bin/main.c:213
4631
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:220
4632
 
msgid "Bounds"
4633
 
msgstr "Hranice"
4634
 
 
4635
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:156
4636
 
msgid "Binary raster file to be imported"
4637
 
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru, kter� m� b�t importov�n"
4638
 
 
4639
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:173
4640
 
msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
4641
 
msgstr "Po�et byt� na bu�ku (1, 2, 4)"
4642
 
 
4643
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:181
4644
 
msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
4645
 
msgstr "Severn� hranice geografick�ho regionu (vn�j�� hrana)"
4646
 
 
4647
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:189
4648
 
msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
4649
 
msgstr "Ji�n� hranice geografick�ho regionu (vn�j�� hrana)"
4650
 
 
4651
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:197
4652
 
msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
4653
 
msgstr "V�chodn� hranice geografick�ho regionu (vn�j�� hrana)"
4654
 
 
4655
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:205
4656
 
msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
4657
 
msgstr "Z�padn� hranice geografick�ho regionu (vn�j�� hrana)"
4658
 
 
4659
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:212
4660
 
msgid "Number of rows"
4661
 
msgstr "Po�et ��dk�"
4662
 
 
4663
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:219
4664
 
msgid "Number of columns"
4665
 
msgstr "Po�et sloupc�"
4666
 
 
4667
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:226
4668
 
msgid "Set Value to NULL"
4669
 
msgstr "Nastav hodnotu na NULL"
4670
 
 
4671
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:242
4672
 
msgid "Parsing bytes per cell"
4673
 
msgstr "p�i�azui byty pro bu�ky"
4674
 
 
4675
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:244
4676
 
msgid "Bad number of bytes per cell"
4677
 
msgstr "Chybn� po�et byt� na bu�ku"
4678
 
 
4679
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:250
4680
 
msgid "Byte Swapping Turned On."
4681
 
msgstr "Zapnuto dokl�d�n� byt�."
4682
 
 
4683
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:286
4684
 
msgid ""
4685
 
"Missing parameters ...\n"
4686
 
"Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
4687
 
msgstr ""
4688
 
"Chyb�j�c� parametry ...\n"
4689
 
"Mus�te zadat alespo� [north= south= east= west=] NEBO [r=\tc=]"
4690
 
 
4691
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:293 ../raster/r.in.bin/main.c:333
4692
 
msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
4693
 
msgstr "Mus�te zadat v�echny hrani�n� hodnoty (s,j,v,z)"
4694
 
 
4695
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:295 ../raster/r.in.bin/main.c:335
4696
 
#, c-format
4697
 
msgid "Illegal north coordinate <%s>"
4698
 
msgstr "Neplatn� severn� sou�adnice <%s>"
4699
 
 
4700
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:297 ../raster/r.in.bin/main.c:337
4701
 
#, c-format
4702
 
msgid "Illegal south coordinate <%s>"
4703
 
msgstr "Neplatn� ji�n� sou�adnice <%s>"
4704
 
 
4705
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:339
4706
 
#, c-format
4707
 
msgid "Illegal east coordinate <%s>"
4708
 
msgstr "Neplatn� v�chodn� sou�adnice <%s>"
4709
 
 
4710
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:301 ../raster/r.in.bin/main.c:341
4711
 
#, c-format
4712
 
msgid "Illegal west coordinate <%s>"
4713
 
msgstr "Neplatn� z�padn� sou�adnice <%s>"
4714
 
 
4715
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:303 ../raster/r.in.bin/main.c:313
4716
 
#, c-format
4717
 
msgid "Illegal number of rows <%s>"
4718
 
msgstr "Neplatn� ��slo ��dku <%s>"
4719
 
 
4720
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:305 ../raster/r.in.bin/main.c:316
4721
 
#, c-format
4722
 
msgid "Illegal number of columns <%s>"
4723
 
msgstr "Minim�ln� po�et sloupc�: <%s>"
4724
 
 
4725
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:321
4726
 
#, c-format
4727
 
msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
4728
 
msgstr "Pou��v�m N=%f S=%f E=%f W=%f"
4729
 
 
4730
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:346
4731
 
#, c-format
4732
 
msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
4733
 
msgstr "Pou��v�m ��dk�=%d sloupc�=%d\n"
4734
 
 
4735
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:451 ../raster/r.in.bin/main.c:461
4736
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:473
4737
 
msgid "Bytes do not match File size"
4738
 
msgstr "Byty neodpov�daj� velikosti souboru"
4739
 
 
4740
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:452 ../raster/r.in.bin/main.c:462
4741
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:474
4742
 
#, c-format
4743
 
msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
4744
 
msgstr "Velikost souboru %d ... Celkov� byt� %d"
4745
 
 
4746
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:454 ../raster/r.in.bin/main.c:464
4747
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:476
4748
 
#, c-format
4749
 
msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
4750
 
msgstr "Zkuste bytes=%d nebo p�enastavit vstupn� parametry"
4751
 
 
4752
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:510
4753
 
#, c-format
4754
 
msgid ""
4755
 
"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
4756
 
"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
4757
 
msgstr ""
4758
 
"V�chod-Z�pad(ewres: %f) a Sever-Jih (nsres: %f) rozli�en� se od sebe v�razn� "
4759
 
"li��. Nastavili jste spr�vn� v�chodn�= a z�padn�= rozli�en�? "
4760
 
 
4761
 
#: ../raster/r.in.bin/main.c:518
4762
 
#, c-format
4763
 
msgid "Conversion failed at row %d"
4764
 
msgstr "P�ed selhal na ��dku %d"
4765
 
 
4766
 
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:46
4767
 
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
4768
 
msgstr "Exportuje rastrovou mapu GRASSu do GRIDATB.FOR souboru (TOPMODEL)"
4769
 
 
4770
 
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:50
4771
 
msgid "Input map"
4772
 
msgstr "Vstupn� mapa"
4773
 
 
4774
 
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:57 ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
4775
 
msgid "GRIDATB i/o map file"
4776
 
msgstr "GRIDATB vstup/v�stup soubor"
4777
 
 
4778
 
#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:63
4779
 
msgid "Overwrite output map file"
4780
 
msgstr "P�epsat v�stupn� soubor mapy"
4781
 
 
4782
 
#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:38
4783
 
msgid "Setting window header"
4784
 
msgstr "Nastavuji hlavi�ku v��ezu"
4785
 
 
4786
 
#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:41 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:36
4787
 
msgid "Rows changed"
4788
 
msgstr "��dky zm�n�ny"
4789
 
 
4790
 
#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:44 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:39
4791
 
msgid "Cols changed"
4792
 
msgstr "Sloupce zm�n�ny"
4793
 
 
4794
 
#: ../raster/r.transect/main.c:56
4795
 
msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
4796
 
msgstr ""
4797
 
"Vytvo�� rastrovou mapu, jej�� hodnoty le�� na u�ivatelem definovan�m "
4798
 
"transektu."
4799
 
 
4800
 
#: ../raster/r.transect/main.c:60
4801
 
msgid "Raster map to be queried"
4802
 
msgstr "Rastrov� mapa, kter� bude dotazov�na"
4803
 
 
4804
 
#: ../raster/r.transect/main.c:76
4805
 
msgid "Transect definition"
4806
 
msgstr "Definice transektu"
4807
 
 
4808
 
#: ../raster/r.transect/main.c:155
4809
 
#, c-format
4810
 
msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
4811
 
msgstr "Kone�n� sou�adnice: %.15g, %.15g"
4812
 
 
4813
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:61
4814
 
msgid "Surface generation program."
4815
 
msgstr "Program pro tvorbu povrch�."
4816
 
 
4817
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:72 ../raster/r.surf.idw/main.c:81
4818
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:98
 
4168
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:69
 
4169
msgid "raster, interpolation"
 
4170
msgstr "rastr, interpolace"
 
4171
 
 
4172
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:71
 
4173
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
 
4174
msgstr "N�stroj pro interpolaci povrch� rastrov�ch map."
 
4175
 
 
4176
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:81 ../raster/r.surf.idw2/main.c:72
 
4177
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:113
4819
4178
msgid "Number of interpolation points"
4820
4179
msgstr "Po�et bod� pro interpolaci"
4821
4180
 
4822
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
4823
 
msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
4824
 
msgstr ""
4825
 
"Location v syst�mu lat/long nen� r.surf.idw2 nen� podporov�na, pou�ijte r."
4826
 
"surf.idw"
4827
 
 
4828
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:136
4829
 
#, c-format
4830
 
msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
4831
 
msgstr "%s=%s - neplatn� po�et bod� pro interpolaci"
4832
 
 
4833
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:96
4834
 
#, c-format
4835
 
msgid "%s: no data points found"
4836
 
msgstr "%s: nebyly nalezeny ��dn� body"
4837
 
 
4838
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:114
4839
 
#, c-format
4840
 
msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
4841
 
msgstr "Interpoluji rastrovou mapu <%s> ... ��dek %d ..."
4842
 
 
4843
 
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:123
4844
 
msgid "Cannot get row"
4845
 
msgstr "Nelze z�skat ��dek"
4846
 
 
4847
 
#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.surf.idw/main.c:685
4848
 
#: ../raster/r.colors/stats.c:41 ../raster/r.colors/stats.c:107
4849
 
#: ../raster/r.cost/main.c:393 ../raster/r.cost/main.c:602
4850
 
#: ../raster/r.series/main.c:195
 
4181
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:86
 
4182
msgid "Output is the interpolation error"
 
4183
msgstr "V�stup je chyba interpolace"
 
4184
 
 
4185
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:92
 
4186
#, c-format
 
4187
msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
 
4188
msgstr "Neplatn� hodnota pro '%s' (%s)"
 
4189
 
 
4190
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:233
 
4191
#, c-format
 
4192
msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
 
4193
msgstr "Interpoluji rastrovou mapu <%s> (%d ��dk�)... "
 
4194
 
 
4195
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:241
 
4196
msgid "Cannot read row"
 
4197
msgstr "Nelze na��st ��dek"
 
4198
 
 
4199
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:685 ../raster/r.cost/main.c:393
 
4200
#: ../raster/r.cost/main.c:602 ../raster/r.series/main.c:214
 
4201
#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.colors/stats.c:41
 
4202
#: ../raster/r.colors/stats.c:107
4851
4203
#, c-format
4852
4204
msgid "Reading raster map <%s>..."
4853
4205
msgstr "Na��t�m rastrov� soubor <%s>..."
4854
4206
 
 
4207
#: ../raster/r.colors.out/main.c:63
 
4208
#, fuzzy
 
4209
msgid "raster, export, color table"
 
4210
msgstr "rastr, tabulka barev"
 
4211
 
 
4212
#: ../raster/r.colors.out/main.c:65
 
4213
#, fuzzy
 
4214
msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
 
4215
msgstr "Vytvo��/uprav� tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
 
4216
 
 
4217
#: ../raster/r.colors.out/main.c:71
 
4218
#, fuzzy
 
4219
msgid "Path to output rules file"
 
4220
msgstr "Cesta k v�sledn�mu souboru VTK"
 
4221
 
 
4222
#: ../raster/r.colors.out/main.c:72
 
4223
#, fuzzy
 
4224
msgid "\"-\" to write to stdout"
 
4225
msgstr "Nelze zapisovat do <%s>"
 
4226
 
 
4227
#: ../raster/r.colors.out/main.c:77
 
4228
#, fuzzy
 
4229
msgid "Output values as percentages"
 
4230
msgstr "N�zev v�stupn� tabulky"
 
4231
 
 
4232
#: ../raster/r.colors.out/main.c:91 ../raster/r.colors/main.c:390
 
4233
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:322
 
4234
#, c-format
 
4235
msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
 
4236
msgstr "Nelze na��st tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
 
4237
 
 
4238
#: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
 
4239
#: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
 
4240
#: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
 
4241
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
 
4242
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 
4243
msgid "raster, statistics"
 
4244
msgstr "rastr, statistika"
 
4245
 
 
4246
#: ../raster/r.stats/main.c:105
 
4247
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 
4248
msgstr "Vytvo�� statistiku ploch pro rastrov� mapy."
 
4249
 
 
4250
#: ../raster/r.stats/main.c:114 ../vector/v.db.select/main.c:84
 
4251
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 
4252
msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 
4253
msgstr "N�zev v�stupn� mapy (pro standardn� v�stup pou�ijte \"-\")"
 
4254
 
 
4255
#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
 
4256
#: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:64
 
4257
#: ../db/base/select.c:202 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 
4258
msgid "Output field separator"
 
4259
msgstr "V�stupn� odd�lova� sloupc�"
 
4260
 
 
4261
#: ../raster/r.stats/main.c:136 ../raster/r.report/parse.c:91
 
4262
msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
 
4263
msgstr ""
 
4264
"Po�et podinterval� rastrov� mapy s plovouc� desetinnou ��rkou, pro kter� "
 
4265
"bude vytvo�ena statistika"
 
4266
 
 
4267
#: ../raster/r.stats/main.c:142
 
4268
msgid "One cell (range) per line"
 
4269
msgstr "Jedna bu�ka (rozsah) na ��dek"
 
4270
 
 
4271
#: ../raster/r.stats/main.c:146
 
4272
msgid "Print averaged values instead of intervals"
 
4273
msgstr "Vytiskni pr�m�rn� hodnoty nam�sto interval�"
 
4274
 
 
4275
#: ../raster/r.stats/main.c:151
 
4276
msgid "Print area totals"
 
4277
msgstr "Vytiskni celkov� rozsah ploch"
 
4278
 
 
4279
#: ../raster/r.stats/main.c:156
 
4280
msgid "Print cell counts"
 
4281
msgstr "Vytiskni po�ty bun�k"
 
4282
 
 
4283
#: ../raster/r.stats/main.c:162
 
4284
msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
 
4285
msgstr "Vypi� P�IBLI�N� procenta (suma nemus� b�t 100%)"
 
4286
 
 
4287
#: ../raster/r.stats/main.c:167
 
4288
msgid "Print category labels"
 
4289
msgstr "Vytiskni ozna�en� kategori�"
 
4290
 
 
4291
#: ../raster/r.stats/main.c:172
 
4292
msgid "Print grid coordinates (east and north)"
 
4293
msgstr "Vytiskni sou�adnice rastrov�ho souboru (v�chodn� a severn�)"
 
4294
 
 
4295
#: ../raster/r.stats/main.c:177
 
4296
msgid "Print x and y (column and row)"
 
4297
msgstr "Vytiskni x a y (sloupec a ��dek)"
 
4298
 
 
4299
#: ../raster/r.stats/main.c:182
 
4300
msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
 
4301
msgstr ""
 
4302
"Vytiskni neupraven� indexy rozsahu hodnot s plovouc� desetinnou ��rkou "
 
4303
"(pouze mapy s plovouc� desetinnou ��rkou)"
 
4304
 
 
4305
#: ../raster/r.stats/main.c:192
 
4306
msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
 
4307
msgstr "Potla� v�pis NULL, pokud jsou v�echny hodnoty NULL"
 
4308
 
 
4309
#: ../raster/r.stats/main.c:196 ../raster/r.report/parse.c:122
 
4310
msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
 
4311
msgstr ""
 
4312
"Zpr�va pro jednotliv� kategorie rastrov�ch map s plovouc� desetinnou ��rkou"
 
4313
 
 
4314
#: ../raster/r.stats/main.c:200 ../raster/r.report/parse.c:127
 
4315
msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
 
4316
msgstr ""
 
4317
"Na�ti mapu s plovouc� desetinnou ��rkou jako celo��selnou (pou�ij kvatiza�n� "
 
4318
"pravidla mapy)"
 
4319
 
 
4320
#: ../raster/r.stats/main.c:208 ../vector/v.db.select/main.c:111
 
4321
#, c-format
 
4322
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 
4323
msgstr "Nelze otev��t soubor <%s> pro psan�"
 
4324
 
 
4325
#: ../raster/r.stats/main.c:214
 
4326
#, c-format
 
4327
msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
 
4328
msgstr "'%s' mus� b�t v�t��, ne� nula; pou��v�m %s=255"
 
4329
 
 
4330
#: ../raster/r.stats/main.c:261 ../raster/r.series/main.c:202
 
4331
msgid "Raster map not found"
 
4332
msgstr "Rastrov� mapa nebyla nalezena"
 
4333
 
 
4334
#: ../raster/r.stats/main.c:284
 
4335
#, c-format
 
4336
msgid ""
 
4337
"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
 
4338
"will be ignored."
 
4339
msgstr ""
 
4340
"rastrov� mapa <%s> je na�tena jako celo��seln�! p�ep�na� '-%c' a/nebo '-%s' "
 
4341
"budou ignorov�ny."
 
4342
 
 
4343
#: ../raster/r.stats/main.c:301
 
4344
#, c-format
 
4345
msgid ""
 
4346
"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
 
4347
"Using %s=%d."
 
4348
msgstr ""
 
4349
"Kategorie pro rastrovou mpau <%s> bu� chyb�j�, nebo nemaj� p�esn� vyj�d�en�. "
 
4350
"Pou�iji %s=%d"
 
4351
 
 
4352
#: ../raster/r.stats/main.c:308
 
4353
#, c-format
 
4354
msgid ""
 
4355
"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
 
4356
"option"
 
4357
msgstr ""
 
4358
"P�ep�na� '-%c' byl zad�n, pou��v�m kategorie rastrov� mapy s desetinou "
 
4359
"��rkou <%s>, ignoruji '%s' volbu"
 
4360
 
 
4361
#: ../raster/r.stats/main.c:342
 
4362
#, c-format
 
4363
msgid "Unable to read range for map <%s>"
 
4364
msgstr "Nelze ��st rozsah mapy <%s>"
 
4365
 
 
4366
#: ../raster/r.stats/cell_stats.c:51
 
4367
#, c-format
 
4368
msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
 
4369
msgstr "Nelze ��st rastrovou mapu <map %d of %d> ��dek %d"
 
4370
 
 
4371
#: ../raster/r.compress/main.c:65
 
4372
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 
4373
msgstr "Komprimuje a dekomprimuje rastrov� soubory."
 
4374
 
 
4375
#: ../raster/r.compress/main.c:73 ../display/d.what.rast/main.c:81
 
4376
msgid "Name of existing raster map(s)"
 
4377
msgstr "Jm�no existuj�c�(ch) rastrov�(�ch) map(y)"
 
4378
 
 
4379
#: ../raster/r.compress/main.c:77
 
4380
msgid "Uncompress the map"
 
4381
msgstr "Dekomprimuj mapu"
 
4382
 
 
4383
#: ../raster/r.compress/main.c:117
 
4384
#, c-format
 
4385
msgid "[%s] not found"
 
4386
msgstr "[%s] nenalezen"
 
4387
 
 
4388
#: ../raster/r.compress/main.c:123
 
4389
#, c-format
 
4390
msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
 
4391
msgstr "[%s] je reklasifikac� mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze rozbalit"
 
4392
 
 
4393
#: ../raster/r.compress/main.c:125
 
4394
#, c-format
 
4395
msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
 
4396
msgstr "[%s] je reklasifikac� mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze komprimovat"
 
4397
 
 
4398
#: ../raster/r.compress/main.c:168
 
4399
#, c-format
 
4400
msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes smaller"
 
4401
msgstr "HOTOVO: komprimovan� soubor je %lu byt� men��"
 
4402
 
 
4403
#: ../raster/r.compress/main.c:169
 
4404
#, c-format
 
4405
msgid "DONE: compressed file is %lu bytes smaller"
 
4406
msgstr "HOTOVO: komprimovan� soubor je %lu byt� men��"
 
4407
 
 
4408
#: ../raster/r.compress/main.c:173
 
4409
#, c-format
 
4410
msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes bigger"
 
4411
msgstr "HOTOVO: rozbalen� soubor je %lu byt� v�t��"
 
4412
 
 
4413
#: ../raster/r.compress/main.c:174
 
4414
#, c-format
 
4415
msgid "DONE: compressed file is %lu bytes bigger"
 
4416
msgstr "HOTOVO: komprimovan� soubor je %lu byt� v�t��"
 
4417
 
 
4418
#: ../raster/r.compress/main.c:196
 
4419
#, c-format
 
4420
msgid "[%s] already uncompressed"
 
4421
msgstr "[%s] je ji� rozbalena"
 
4422
 
 
4423
#: ../raster/r.compress/main.c:200
 
4424
#, c-format
 
4425
msgid "[%s] already compressed"
 
4426
msgstr "[%s] je ji� komprimov�na"
 
4427
 
 
4428
#: ../raster/r.compress/main.c:204
 
4429
#, c-format
 
4430
msgid ""
 
4431
"\n"
 
4432
"%sCOMPRESS [%s]"
 
4433
msgstr ""
 
4434
"\n"
 
4435
"%sKOMPRIMUJI�[%s]"
 
4436
 
 
4437
#: ../raster/r.circle/dist.c:53
 
4438
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
 
4439
msgstr "Vytvo�� rastrovou mapu obsahuj�c� centrick� kruhy okolo zadan�ho bodu."
 
4440
 
 
4441
#: ../raster/r.circle/dist.c:63
 
4442
msgid "The coordinate of the center (east,north)"
 
4443
msgstr "Sou�adnice st�edu (v�chod, sever)"
 
4444
 
 
4445
#: ../raster/r.circle/dist.c:69
 
4446
msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
 
4447
msgstr "Minim�ln� polom�r pro mapu kruhu (v metrech)"
 
4448
 
 
4449
#: ../raster/r.circle/dist.c:75
 
4450
msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
 
4451
msgstr "Maxim�ln� polom�r kruhu (v metrech)"
 
4452
 
 
4453
#: ../raster/r.circle/dist.c:81
 
4454
msgid "Data value multiplier"
 
4455
msgstr "N�sobitel hodnoty dat"
 
4456
 
 
4457
#: ../raster/r.circle/dist.c:85
 
4458
msgid "Generate binary raster map"
 
4459
msgstr "Generuji rastrovou mapu"
 
4460
 
 
4461
#: ../raster/r.circle/dist.c:108
 
4462
msgid "Please specify a radius in which min < max"
 
4463
msgstr "Pros�m, zadejte polom�r, kde min < max"
 
4464
 
 
4465
#: ../raster/r.circle/dist.c:116
 
4466
msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 
4467
msgstr ""
 
4468
"Pros�m zadejte minim�ln� a/nebo maxim�ln� polom�r, kdy� pou��v�te p�ep�na� "
 
4469
"pro vytvo�en� bin�rn� rastrov� mapy"
 
4470
 
 
4471
#: ../raster/r.sun/main.c:295
 
4472
msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
 
4473
msgstr "Soubor s koeficientem p��m�ho slune�n�ho z��en� [-]"
 
4474
 
 
4475
#: ../raster/r.sun/main.c:304
 
4476
msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
 
4477
msgstr "N�zev rastrov� mapy s koeficientem real-sky dif��zn�ho z��en� [-]"
 
4478
 
 
4479
#: ../raster/r.sun/main.c:418
 
4480
msgid "time and insol_time are incompatible options"
 
4481
msgstr "time a insol_time jsou neslu�iteln� volby"
 
4482
 
 
4483
#: ../raster/r.sun/main.c:419
 
4484
msgid ""
 
4485
"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local "
 
4486
"time"
 
4487
msgstr "Mode 1: okam�it� sol�rn� ��hel dopadu & oz��enost dan� lok�ln�m �asem"
 
4488
 
 
4489
#: ../raster/r.sun/main.c:529
 
4490
#, c-format
 
4491
msgid "elevin raster map <%s> not found"
 
4492
msgstr "vstupn� rastr s elevac� <%s> nebyl nalezen"
 
4493
 
 
4494
#: ../raster/r.sun/main.c:532
 
4495
#, c-format
 
4496
msgid "aspin raster map <%s> not found"
 
4497
msgstr "vstupn� rastr s expozic� <%s> nebyl nalezen"
 
4498
 
 
4499
#: ../raster/r.sun/main.c:535
 
4500
#, c-format
 
4501
msgid "slopein raster map <%s> not found"
 
4502
msgstr "vstupn� rastr sklonu <%s> nebyl nalezen"
 
4503
 
 
4504
#: ../raster/r.sun/main.c:548
 
4505
#, c-format
 
4506
msgid "linkein raster map <%s> not found"
 
4507
msgstr "vstupn� rastr s Linkov�mi koeficienty <%s> nebyl nalezen"
 
4508
 
 
4509
#: ../raster/r.sun/main.c:560
 
4510
#, c-format
 
4511
msgid "albedo raster map <%s> not found"
 
4512
msgstr "rastrov� soubor albeda <%s> nebyl nalezen"
 
4513
 
 
4514
#: ../raster/r.sun/main.c:572
 
4515
#, c-format
 
4516
msgid "latin raster map <%s> not found"
 
4517
msgstr "rastrov� soubor se zem. ���kou <%s> nebyl nalezen"
 
4518
 
 
4519
#: ../raster/r.sun/main.c:584
 
4520
#, c-format
 
4521
msgid "coefbh raster map <%s> not found"
 
4522
msgstr ""
 
4523
"raststrov� soubor s koeficientem p��m�ho slune�n�ho z��en� <%s> nebyl nalezen"
 
4524
 
 
4525
#: ../raster/r.sun/main.c:596
 
4526
#, c-format
 
4527
msgid "coefdh raster map <%s> not found"
 
4528
msgstr "rastrov� soubor s koeficientem dif��zn�ho z��en� <%s> nebyl nalezen"
 
4529
 
 
4530
#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.sun/main.c:743
 
4531
#: ../raster/r.sun/main.c:750 ../raster/r.sun/main.c:757
 
4532
#: ../raster/r.sun/main.c:764 ../raster/r.horizon/main.c:620
 
4533
#, c-format
 
4534
msgid "Unable to create raster map %s"
 
4535
msgstr "Nejsem schopen vytvo�it rastrovou mapu %s."
 
4536
 
 
4537
#: ../raster/r.sun/main.c:772
 
4538
#, c-format
 
4539
msgid "rows changed from %d to %d"
 
4540
msgstr "��dky zm�n�ny z %d na %d"
 
4541
 
 
4542
#: ../raster/r.sun/main.c:775
 
4543
#, c-format
 
4544
msgid "cols changed from %d to %d"
 
4545
msgstr "sloupce zm�n�ny z %d na %d"
 
4546
 
 
4547
#: ../raster/r.sun/main.c:1347 ../raster/r.horizon/main.c:817
 
4548
#: ../raster/r.horizon/main.c:835 ../display/d.grid/plot.c:193
 
4549
#: ../display/d.grid/plot.c:199 ../display/d.grid/plot.c:244
 
4550
#: ../display/d.grid/plot.c:250 ../display/d.grid/plot.c:379
 
4551
#: ../display/d.grid/plot.c:395 ../display/d.grid/plot.c:412
 
4552
#: ../display/d.grid/plot.c:429 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87
 
4553
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116
 
4554
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191
 
4555
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
 
4556
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
 
4557
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409
 
4558
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419
 
4559
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431
 
4560
msgid "Error in pj_do_proj"
 
4561
msgstr "Chyba v pj_do_proj"
 
4562
 
 
4563
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:79
 
4564
#, c-format
 
4565
msgid "RGB raster map <%s> not found"
 
4566
msgstr "RGB rastrov� mapa <%s> nenalezena"
 
4567
 
 
4568
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:86
 
4569
msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
 
4570
msgstr "Nelze vytvo�it data RGB, pros�m zadejte t�i mapy [r,g,b]"
 
4571
 
 
4572
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:102
 
4573
#, c-format
 
4574
msgid "Vector cell map <%s> not found"
 
4575
msgstr "Vektorov� mapa bu�ek <%s> nebyla nalezena"
 
4576
 
 
4577
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:109
 
4578
msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
 
4579
msgstr ""
 
4580
"Nelze vytvo�it vektorov� data, pros�m zadejte t�i mapov� vrstvy [x,y,z]"
 
4581
 
 
4582
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:149
 
4583
msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 
4584
msgstr "P�evede rastrov� mapy do form�tu VTK-Ascii"
 
4585
 
 
4586
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215 ../raster/r.out.vtk/main.c:280
 
4587
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:307 ../raster/r.out.vtk/main.c:353
 
4588
#, c-format
 
4589
msgid "Open Raster file %s"
 
4590
msgstr "Otev��t rastrov� soubor %s"
 
4591
 
 
4592
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:324
 
4593
msgid "Writing VTK ImageData\n"
 
4594
msgstr "Zapisuji obrazov� data VTK\n"
 
4595
 
 
4596
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:334
 
4597
msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
 
4598
msgstr ""
 
4599
"Chybn� mapa RGB. Mapy by m�ly b�t stejn�ho typu! Nebyl p�id�n RGB v�stup!"
 
4600
 
 
4601
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:371
 
4602
msgid "Writing VTK Vector Data\n"
 
4603
msgstr "Zapisuji VTK Vector data\n"
 
4604
 
 
4605
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:381
 
4606
msgid ""
 
4607
"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
 
4608
msgstr ""
 
4609
"Chybn� vektorov� vrstvy. Mapy by m�ly b�t stejn�ho typu! Vektorov� v�stup "
 
4610
"nebyla p�id�na!"
 
4611
 
 
4612
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:46
 
4613
msgid "Elevation raster map"
 
4614
msgstr "Rastrov� mapa elevace"
 
4615
 
 
4616
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:52
 
4617
msgid "Value to represent no data cell"
 
4618
msgstr "Hodnota pro ozna�en� bun�k \"��dn� data\""
 
4619
 
 
4620
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:60
 
4621
msgid "Elevation (if no elevation map is specified)"
 
4622
msgstr "Elevace (pokud nen� zad�na mapa elevace)"
 
4623
 
 
4624
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
 
4625
msgid ""
 
4626
"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
 
4627
msgstr ""
 
4628
"Vytvo�� bodov� data VTK z rastrov�ch dat VTK (pokud nen� zad�na ��dn� mapa s "
 
4629
"elevac�)"
 
4630
 
 
4631
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
 
4632
msgid ""
 
4633
"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
 
4634
msgstr ""
 
4635
"T�i rastrov� mapy (r,g,b), kter� jsou pou�ity pro vytvo�en� hodnot rgb "
 
4636
"[redmap,greenmap,bluemap]"
 
4637
 
 
4638
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
 
4639
msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
 
4640
msgstr ""
 
4641
"T�i rastrov� mapy (x,y,z), kter� jsou pou�ity pro vytvo�en� hodnot vektor� "
 
4642
"[xmap,ymap,zmap]"
 
4643
 
 
4644
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
 
4645
msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
 
4646
msgstr "Pou��t strukturovanou m���ku pro v��kov� model (nen� doporu�eno)"
 
4647
 
 
4648
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:117
 
4649
msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
 
4650
msgstr "Pou�ij polygonov� troj��heln�kov� p�sy pro vytvo�en� mapy elevace"
 
4651
 
 
4652
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
 
4653
msgid ""
 
4654
"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
 
4655
msgstr ""
 
4656
"Pou�ij vrcholy polygon� pro vytvo�en� rastru elevace (k pou�it� spolu s "
 
4657
"vtkDelauny2D)"
 
4658
 
 
4659
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
 
4660
msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
 
4661
msgstr "Faktor m���tka ovlivn� vstup (pokud nen� zadan� mapa elevace)"
 
4662
 
 
4663
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:74
 
4664
msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
 
4665
msgstr "write_vtk_normal_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
 
4666
 
 
4667
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:107
 
4668
msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
 
4669
msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
 
4670
 
 
4671
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:123
 
4672
msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
 
4673
msgstr "write_vtk_polygonal_elevation_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
 
4674
 
 
4675
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:138
 
4676
msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
 
4677
msgstr "write_vtk_celldata_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
 
4678
 
 
4679
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:147
 
4680
msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
 
4681
msgstr "writeVTKPointHeader: Zapisuji hlavi�ku VTK"
 
4682
 
 
4683
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:168
 
4684
msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
 
4685
msgstr "write_vtk_structured_coordinates: Zapisuji sou�adnice"
 
4686
 
 
4687
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:184 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:245
 
4688
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:357 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:404
 
4689
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:408 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
 
4690
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:471 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:475
 
4691
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:479
 
4692
#, c-format
 
4693
msgid "Unable to read row %i\n"
 
4694
msgstr "Nelze ��st ��dek %i\n"
 
4695
 
 
4696
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:227
 
4697
msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
 
4698
msgstr "write_vtk_polygonal_coordinates: Zapisuji polygony VTK"
 
4699
 
 
4700
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:339
 
4701
msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
 
4702
msgstr "write_vtk_data: Zapisuji data VTK"
 
4703
 
 
4704
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:392
 
4705
msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
 
4706
msgstr "write_vtk_rgb_image_data: Zapisuji VTK-ImageData"
 
4707
 
 
4708
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:429
 
4709
msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
 
4710
msgstr "Chybn� hodnoty mapy! Hodnoty by m�ly b�t v rozmez� 0 a 255!\n"
 
4711
 
 
4712
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:459
 
4713
msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
 
4714
msgstr "write_vtk_vector_data: Zapisuji data VTK-vektor"
 
4715
 
 
4716
#: ../raster/r.quant/main.c:43
 
4717
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
 
4718
msgstr "Vytv��� kvantiza�n� soubor pro mapu s plovouc� desetinnou ��rkou."
 
4719
 
 
4720
#: ../raster/r.quant/main.c:51
 
4721
msgid "Base map to take quant rules from"
 
4722
msgstr "Z�kladn� mapa, ze kter� maj� b�t p�evzata kvantizace"
 
4723
 
 
4724
#: ../raster/r.quant/main.c:59
 
4725
msgid "Raster map(s) to be quantized"
 
4726
msgstr "Rastry pro kvantizaci"
 
4727
 
 
4728
#: ../raster/r.quant/main.c:64
 
4729
msgid "Floating point range: dmin,dmax"
 
4730
msgstr "Rozsah hodnot s plovouc� desetinnou ��rkou: min,max"
 
4731
 
 
4732
#: ../raster/r.quant/main.c:72
 
4733
msgid "Integer range: min,max"
 
4734
msgstr "Rozsah celo��seln�ch hodnot: min,max"
 
4735
 
 
4736
#: ../raster/r.quant/main.c:79
 
4737
msgid "Truncate floating point data"
 
4738
msgstr "Odstra� hodnoty plovouc� desetinou ��rkou"
 
4739
 
 
4740
#: ../raster/r.quant/main.c:83
 
4741
msgid "Round floating point data"
 
4742
msgstr "Zaokrouhli data s plovouc� desetinnou ��rkou"
 
4743
 
 
4744
#: ../raster/r.quant/main.c:111
 
4745
msgid "Truncating..."
 
4746
msgstr "Od�ez�v�m..."
 
4747
 
 
4748
#: ../raster/r.quant/main.c:116
 
4749
msgid "Rounding..."
 
4750
msgstr "Zaokrouhluji..."
 
4751
 
 
4752
#: ../raster/r.quant/main.c:144
 
4753
#, c-format
 
4754
msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
 
4755
msgstr "Nastavuji kvant. pravidla pro vstupn� map[y] na (%f %f) -> (%d,%d)"
 
4756
 
 
4757
#: ../raster/r.quant/main.c:154
 
4758
msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
 
4759
msgstr "Pravidla nebyla specifikov�na. Kvant. tabulka(y) nebyly zm�n�ny."
 
4760
 
 
4761
#: ../raster/r.quant/main.c:164
 
4762
#, c-format
 
4763
msgid "Quant table not changed for %s"
 
4764
msgstr "Kvantiza�n� tabulka pro %s nebyla zm�n�na"
 
4765
 
 
4766
#: ../raster/r.quant/main.c:166
 
4767
#, c-format
 
4768
msgid "New quant table created for %s"
 
4769
msgstr "Pro %s byla vytvo�ena nov� kvantiza�n� tabulka"
 
4770
 
 
4771
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:49
 
4772
msgid "Old data range is empty"
 
4773
msgstr "Star� rozsah dat je pr�zdn�"
 
4774
 
 
4775
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:55
 
4776
#, c-format
 
4777
msgid "Old data range is %s to %s"
 
4778
msgstr "Star� rozsah dat je %s do %s"
 
4779
 
 
4780
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:58
 
4781
msgid "Old integer data range is empty"
 
4782
msgstr "Star� celo��seln� rozsah dat je pr�zdn�"
 
4783
 
 
4784
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:60
 
4785
#, c-format
 
4786
msgid "Old integer data range is %d to %d"
 
4787
msgstr "Star� rozsah celo��seln�ch hodnot je %d do %d"
 
4788
 
 
4789
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
 
4790
#, fuzzy
 
4791
msgid "raster, terrain"
 
4792
msgstr "rastr, interpolace"
 
4793
 
 
4794
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:154
 
4795
#, fuzzy
 
4796
msgid ""
 
4797
"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
 
4798
"from a elevation raster map."
 
4799
msgstr ""
 
4800
"Vytvo�� rastrovou mapu sklonu, expozice, k�ivosti a parci�ln�ch derivac� "
 
4801
"odvozenou z digit�ln�ho modelu ter�nu. Expozice je po��t�na proti sm�ru "
 
4802
"hodinov�ch ru�i�ek s po��tkem na v�chod�."
 
4803
 
 
4804
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
 
4805
#, fuzzy
 
4806
msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
 
4807
msgstr ""
 
4808
"�hel anisotropie (ve stupn�ch proti sm�ru hodinov�ch ru�i�ek od V�chodu)"
 
4809
 
 
4810
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:163
 
4811
msgid "Name for output slope raster map"
 
4812
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy sklonu"
 
4813
 
 
4814
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:164 ../raster/r.slope.aspect/main.c:170
 
4815
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:196 ../raster/r.slope.aspect/main.c:203
 
4816
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:210 ../raster/r.slope.aspect/main.c:217
 
4817
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:231
 
4818
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:238 ../vector/v.surf.rst/main.c:210
 
4819
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:228 ../vector/v.surf.rst/main.c:234
 
4820
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:240 ../vector/v.surf.rst/main.c:246
 
4821
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:252 ../vector/v.surf.rst/main.c:258
 
4822
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:266 ../vector/v.surf.rst/main.c:273
 
4823
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:280 ../vector/v.surf.rst/main.c:287
 
4824
msgid "Outputs"
 
4825
msgstr "V�stupy"
 
4826
 
 
4827
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:169
 
4828
msgid "Name for output aspect raster map"
 
4829
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy orientace"
 
4830
 
 
4831
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
 
4832
msgid "Format for reporting the slope"
 
4833
msgstr "Form�t sklonu svahu"
 
4834
 
 
4835
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
 
4836
msgid "Type of output aspect and slope maps"
 
4837
msgstr "Typ v�stupn�ch map expozice a sklonu svahu"
 
4838
 
 
4839
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:195
 
4840
msgid "Name for output profile curvature raster map"
 
4841
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy profilov�ch k�ivost�"
 
4842
 
 
4843
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:202
 
4844
msgid "Name for output tangential curvature raster map"
 
4845
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy tangenci�ln�ch k�ivost�"
 
4846
 
 
4847
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:209
 
4848
msgid ""
 
4849
"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
 
4850
msgstr ""
 
4851
"N�zev v�stupn� rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� prvn�ho ��du dx (V-Z sklon "
 
4852
"svahu)"
 
4853
 
 
4854
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:216
 
4855
msgid ""
 
4856
"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
 
4857
msgstr ""
 
4858
"N�zev v�stupn� rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� prvn�ho ��du dy (S-J sklon "
 
4859
"svahu)"
 
4860
 
 
4861
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
 
4862
msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
 
4863
msgstr "N�zev v�stupn�rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� druh�ho ��du dxx"
 
4864
 
 
4865
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:230
 
4866
msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
 
4867
msgstr "N�zev v�stupn�rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� druh�ho ��du dyy"
 
4868
 
 
4869
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:237
 
4870
msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
 
4871
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� druh�ho ��du dxy"
 
4872
 
 
4873
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
 
4874
msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
 
4875
msgstr "Koeficient pro p�evod jednotek v��ky na metry"
 
4876
 
 
4877
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
 
4878
msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 
4879
msgstr ""
 
4880
"Minim�ln� hodnota sklonu svahu (v procentech), pro kterou je po��t�na "
 
4881
"expozice"
 
4882
 
 
4883
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
 
4884
msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
 
4885
msgstr "Nenastavuj aktu�ln� region podle mapy v��ek "
 
4886
 
 
4887
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:327
 
4888
#, c-format
 
4889
msgid "%s=%s - must be a positive number"
 
4890
msgstr "%s=%s - mus� b�t v�t�� ne� nula"
 
4891
 
 
4892
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:333
 
4893
#, c-format
 
4894
msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
 
4895
msgstr "%s=%s - mus� b�t v�t�� ne� nula"
 
4896
 
 
4897
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:348
 
4898
#, c-format
 
4899
msgid ""
 
4900
"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%"
 
4901
"s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
 
4902
msgstr ""
 
4903
"Mus�te specifikovat nejm�n� jeden z techto parametr�: <%s>, <%s>, <%s>, <%"
 
4904
"s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> nebo <%s>"
 
4905
 
 
4906
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:378
 
4907
#, c-format
 
4908
msgid "Wrong raster type: %s"
 
4909
msgstr "Chybn� typ rastrov� mapy: %s"
 
4910
 
 
4911
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:408
 
4912
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/angle.c:67
 
4913
#, c-format
 
4914
msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
 
4915
msgstr "P�evod jednotek na metry, faktor=%.6f"
 
4916
 
 
4917
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:566 ../raster/r.patch/main.c:152
 
4918
#: ../raster/r.series/main.c:261
 
4919
msgid "Percent complete..."
 
4920
msgstr "Hotov�ch procent..."
 
4921
 
 
4922
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:990
 
4923
#, c-format
 
4924
msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
 
4925
msgstr "V��kov� produkty pro mapset <%s> v <%s>"
 
4926
 
 
4927
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1009
 
4928
#, c-format
 
4929
msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
 
4930
msgstr "Min vypo�ten� expozice %.4f, max vypo�ten� expozice %.4f"
 
4931
 
 
4932
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1071
 
4933
#, c-format
 
4934
msgid "Aspect raster map <%s> complete"
 
4935
msgstr "Rastrov� mapa orientace <%s> je hotova"
 
4936
 
 
4937
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1113
 
4938
#, c-format
 
4939
msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 
4940
msgstr "Min vypo�ten� sklon svahu %.4f, max vypo�ten� sklon svahu %.4f"
 
4941
 
 
4942
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1164
 
4943
#, c-format
 
4944
msgid "Slope raster map <%s> complete"
 
4945
msgstr "Rastrov� mapa sklonu <%s> je hotova"
 
4946
 
 
4947
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1235
 
4948
#, c-format
 
4949
msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
 
4950
msgstr "Rastrov� mapa profilov�ch k�ivost� <%s> je hotova"
 
4951
 
 
4952
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1261
 
4953
#, c-format
 
4954
msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
 
4955
msgstr "Rastrov� mapa tangenci�ln�ch k�ivost� <%s> je hotova"
 
4956
 
 
4957
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1285
 
4958
#, c-format
 
4959
msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
 
4960
msgstr "Rastrov� mapa V-Z sklonu <%s> je hotova"
 
4961
 
 
4962
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1309
 
4963
#, c-format
 
4964
msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
 
4965
msgstr "Rasztrov� mapa S-J sklonu <%s> je hotova"
 
4966
 
 
4967
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1333
 
4968
#, c-format
 
4969
msgid "Dxx raster map <%s> complete"
 
4970
msgstr "Rastrov� mapa druh� derivace Dxx <%s> je hotova"
 
4971
 
 
4972
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1357
 
4973
#, c-format
 
4974
msgid "Dyy raster map <%s> complete"
 
4975
msgstr "Rastrov� mapa druh� derivace Dyy <%s> je hotova"
 
4976
 
 
4977
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1381
 
4978
#, c-format
 
4979
msgid "Dxy raster map <%s> complete"
 
4980
msgstr "Rastrov� mapa druh� derivace Dxy <%s> je hotova"
 
4981
 
 
4982
#: ../raster/r.cost/main.c:124
 
4983
msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 
4984
msgstr "rastrov� mapa, povrch n�klad�, kumulativn� n�klady"
 
4985
 
 
4986
#: ../raster/r.cost/main.c:126
 
4987
msgid ""
 
4988
"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 
4989
"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
 
4990
"represent cost."
 
4991
msgstr ""
 
4992
"vytvo�� rastrovou mapu ukazuj�c� zvy�uj�c� se cenu pohybu mezi dv�ma "
 
4993
"geografick�mi um�st�n�mi na rastrov� map�, jej�� hodnoty kategoi� p�edsavuj� "
 
4994
"cenu."
 
4995
 
 
4996
#: ../raster/r.cost/main.c:133
 
4997
msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 
4998
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� informace o n�kladech"
 
4999
 
 
5000
#: ../raster/r.cost/main.c:140
 
5001
msgid "Name of starting vector points map"
 
5002
msgstr "Jm�no vektorov� mapy se startovn�mi body"
 
5003
 
 
5004
#: ../raster/r.cost/main.c:146
 
5005
msgid "Name of stop vector points map"
 
5006
msgstr "Jm�no vektorov� mapy s koncov�mi body"
 
5007
 
 
5008
#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
 
5009
msgid "Stop"
 
5010
msgstr "Stop"
 
5011
 
 
5012
#: ../raster/r.cost/main.c:152
 
5013
msgid "Name of starting raster points map"
 
5014
msgstr "Jm�no rastrov� mapy se startovn�mi body"
 
5015
 
 
5016
#: ../raster/r.cost/main.c:161
 
5017
msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 
5018
msgstr "Sou�adnice po��te�n�ho bodu (V,S)"
 
5019
 
 
5020
#: ../raster/r.cost/main.c:170
 
5021
msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 
5022
msgstr "Sou�adnice bodu pro zastaven� (V,S)"
 
5023
 
 
5024
#: ../raster/r.cost/main.c:180
 
5025
msgid "Optional maximum cumulative cost"
 
5026
msgstr "Voliteln� maxim�ln� cena"
 
5027
 
 
5028
#: ../raster/r.cost/main.c:207
 
5029
msgid "Keep null values in output raster map"
 
5030
msgstr "Ponechat nullov� hodnoty v v�stupn� rastrov� map�"
 
5031
 
 
5032
#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110
 
5033
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301 ../display/d.vect/main.c:358
 
5034
#: ../vector/v.kernel/main.c:176
 
5035
msgid "Run verbosely"
 
5036
msgstr "Roz���en� v�pis"
 
5037
 
 
5038
#: ../raster/r.cost/main.c:272
 
5039
msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 
5040
msgstr ""
 
5041
"Alespo� jedna z voleb start_points, start_rast nebo coordinate mus� b�t "
 
5042
"zad�na"
 
5043
 
 
5044
#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:529
 
5045
#: ../raster/r.cost/main.c:635
 
5046
msgid "No start points"
 
5047
msgstr "��dn� po��te�n� body"
 
5048
 
 
5049
#: ../raster/r.cost/main.c:306
 
5050
msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 
5051
msgstr ""
 
5052
"P�i�azen� z�porn� hodnoty nullov�m bu�k�m. Nullov� bu�ky budou vynech�ny"
 
5053
 
 
5054
#: ../raster/r.cost/main.c:457
 
5055
msgid "Initializing output..."
 
5056
msgstr "Inicializuji v�stup..."
 
5057
 
 
5058
#: ../raster/r.cost/main.c:546
 
5059
msgid "Failed to guess site file format\n"
 
5060
msgstr "Selhalo hled�n� form�tu souboru s body\n"
 
5061
 
 
5062
#: ../raster/r.cost/main.c:600 ../raster/r.texture/h_measure.c:758
 
5063
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 
5064
msgid "Unable to allocate memory"
 
5065
msgstr "Nelze alokovat pam�."
 
5066
 
 
5067
#: ../raster/r.cost/main.c:666
 
5068
msgid "Finding cost path..."
 
5069
msgstr "Hled�n� n�klad� cesty..."
 
5070
 
 
5071
#: ../raster/r.cost/main.c:891
 
5072
msgid "No data"
 
5073
msgstr "��dn� data"
 
5074
 
 
5075
#: ../raster/r.cost/main.c:1036
 
5076
#, c-format
 
5077
msgid "Peak cost value: %f."
 
5078
msgstr "nejvy��� hodnota ceny: %f."
 
5079
 
 
5080
#: ../raster/r.cost/btree.c:58
 
5081
#, c-format
 
5082
msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
 
5083
msgstr "Zapo��tan� hodnota NULL (��dek%d, sloupec%d)"
 
5084
 
 
5085
#: ../raster/r.cost/btree.c:146
 
5086
#, c-format
 
5087
msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
 
5088
msgstr "Nelze nal�zt ��dek %d, sloupec %d: %f"
 
5089
 
 
5090
#: ../raster/r.cost/btree.c:185
 
5091
msgid "Illegal delete request"
 
5092
msgstr "Neplatn� ��dost delete"
 
5093
 
 
5094
#: ../raster/r.cost/btree.c:403
 
5095
msgid "Bad start cell"
 
5096
msgstr "�patn� po��te�n� bu�ka"
 
5097
 
 
5098
#: ../raster/r.cost/btree.c:417
 
5099
#, c-format
 
5100
msgid "%s %f-%f lower cost higher or equal"
 
5101
msgstr "%s %f-%f men�� n�klad vy��� nebo roven"
 
5102
 
 
5103
#: ../raster/r.cost/btree.c:423
 
5104
#, c-format
 
5105
msgid "%s lower above pointer wrong"
 
5106
msgstr "%s v��e nad po��tkem �patn�"
 
5107
 
 
5108
#: ../raster/r.cost/btree.c:430
 
5109
#, c-format
 
5110
msgid "%s %f-%f higher cost lower"
 
5111
msgstr "%s %f-%f vy��� n�klad"
 
5112
 
 
5113
#: ../raster/r.cost/btree.c:436
 
5114
#, c-format
 
5115
msgid "%s higher above pointer wrong"
 
5116
msgstr "%s �patn� v��e nad po��tkem"
 
5117
 
 
5118
#: ../raster/r.bilinear/main.c:44
 
5119
msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 
5120
msgstr "N�stroj pro biline�rn� interpolaci rastrov�ch map."
 
5121
 
 
5122
#: ../raster/r.bilinear/main.c:54 ../raster/r.bilinear/main.c:61
 
5123
msgid ""
 
5124
"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
 
5125
"longitude-latitude grids"
 
5126
msgstr ""
 
5127
"Specifick� hodnota vstupu, kter� bude p�i�a�ena severn�mu a/nebo ji�n�mu "
 
5128
"p�lu pro rastrov� mapy v syst�mu zem. d�lka/���ka"
 
5129
 
 
5130
#: ../raster/r.bilinear/main.c:67
 
5131
msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
 
5132
msgstr "Tento modul je zastaral�. Pros�m, pou�ijte 'r.stats.interp'."
 
5133
 
 
5134
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:43
 
5135
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 
5136
msgstr ""
 
5137
"Importuje mapov� soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
 
5138
 
 
5139
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
 
5140
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
 
5141
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
 
5142
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
 
5143
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
 
5144
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
 
5145
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
 
5146
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 
5147
msgid "Name for output raster map"
 
5148
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy"
 
5149
 
 
5150
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:67
 
5151
#, c-format
 
5152
msgid "File not found: %s"
 
5153
msgstr "Soubor nenalezen: %s"
 
5154
 
 
5155
#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:33
 
5156
msgid "Setting window header failed"
 
5157
msgstr "Nastaven� hlavi�ky selhalo"
 
5158
 
 
5159
#: ../raster/r.mfilter/main.c:52
 
5160
#, fuzzy
 
5161
msgid "Performs raster map matrix filter."
 
5162
msgstr "Maticov� filtr rastrov�ch map."
 
5163
 
 
5164
#: ../raster/r.mfilter/main.c:63
 
5165
#, fuzzy
 
5166
msgid "Path to filter file"
 
5167
msgstr "Cesta k v�sledn�mu souboru VTK"
 
5168
 
 
5169
#: ../raster/r.mfilter/main.c:72 ../raster/r.mfilter/main.c:96
 
5170
#, fuzzy
 
5171
msgid "Filter"
 
5172
msgstr "Linie"
 
5173
 
 
5174
#: ../raster/r.mfilter/main.c:95
 
5175
msgid "Apply filter only to zero data values"
 
5176
msgstr "Aplikuj filtr pouze na nulov� hodnoty dat"
 
5177
 
 
5178
#: ../raster/r.resample/main.c:56
 
5179
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
 
5180
msgstr "Modul pro p�evzorkov�n� rastrov�ch map."
 
5181
 
 
5182
#: ../raster/r.resample/main.c:65
 
5183
msgid "Name of an input layer"
 
5184
msgstr "N�zev vstupn� vrstvy"
 
5185
 
 
5186
#: ../raster/r.resample/main.c:72
 
5187
msgid "Name of an output layer"
 
5188
msgstr "N�zev v�stupn� vrstvy"
 
5189
 
 
5190
#: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
 
5191
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:622 ../vector/v.surf.rst/main.c:773
 
5192
msgid "Percent complete: "
 
5193
msgstr "Hotovo procent:"
 
5194
 
 
5195
#: ../raster/r.resample/main.c:165
 
5196
msgid "Creating new cats file..."
 
5197
msgstr "Vytv���m nov� soubor kategori�..."
 
5198
 
 
5199
#: ../raster/r.patch/main.c:55
 
5200
msgid ""
 
5201
"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
 
5202
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
 
5203
msgstr ""
 
5204
"Vytv��� slo�enou rastrovou mapu tak, �e pou�ije zn�m� hodnoty kategori� z "
 
5205
"jedn� nebo n�kolika map tak, �e vypln� oblasti \"bez ��dn�ch dat\" v "
 
5206
"jin�mapov� vrstv�."
 
5207
 
 
5208
#: ../raster/r.patch/main.c:62
 
5209
msgid "Name of raster maps to be patched together"
 
5210
msgstr "N�zvy rastrov�ch map, kter� maj� b�t spojeny"
 
5211
 
 
5212
#: ../raster/r.patch/main.c:65
 
5213
msgid "Name for resultant raster map"
 
5214
msgstr "Titulek pro v�slednou rastrovou mapu"
 
5215
 
 
5216
#: ../raster/r.patch/main.c:77
 
5217
msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
 
5218
msgstr "Pou�ij nulu (0) jako transparentn� hodnotu, nam�sto NULLy"
 
5219
 
 
5220
#: ../raster/r.patch/main.c:102
 
5221
msgid "The minimum number of input raster maps is two"
 
5222
msgstr "Minim�ln� po�et vstupn�ch rastrov�ch map jsou dv�"
 
5223
 
 
5224
#: ../raster/r.patch/main.c:139
 
5225
msgid "One or more input raster maps not found"
 
5226
msgstr "Jedna nebo v�ce vstupn�ch rastrov�ch map nenalezeno"
 
5227
 
 
5228
#: ../raster/r.patch/main.c:181
 
5229
#, c-format
 
5230
msgid "Creating support files for raster map <%s>"
 
5231
msgstr "Vytv���m podp�rn� soubory pro rastrovou vrstvu <%s>"
 
5232
 
4855
5233
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:111
4856
5234
msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
4857
5235
msgstr "rastr, tok erodovan�ch ��stic, eroze, usazov�n�"
4869
5247
msgid "Name of the elevation raster map [m]"
4870
5248
msgstr "Jm�no rastrov� mapy elevace [m]"
4871
5249
 
 
5250
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:119
 
5251
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:124
 
5252
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:129
 
5253
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:134
 
5254
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:140
 
5255
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:146
 
5256
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:152
 
5257
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:158
 
5258
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:166
 
5259
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:126
 
5260
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:131
 
5261
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:136
 
5262
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:143
 
5263
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:152
 
5264
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:159
 
5265
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:168
 
5266
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:174
 
5267
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:182
 
5268
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:189 ../raster/r.in.xyz/main.c:188
 
5269
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:197 ../raster/r.in.xyz/main.c:205
 
5270
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:213 ../general/g.proj/main.c:102
 
5271
#: ../general/g.proj/main.c:111 ../general/g.proj/main.c:120
 
5272
#: ../general/g.proj/main.c:128 ../vector/v.out.ogr/main.c:100
 
5273
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:120 ../vector/v.edit/args.c:103
 
5274
#: ../vector/v.edit/args.c:212
 
5275
msgid "Input"
 
5276
msgstr "Vstup"
 
5277
 
4872
5278
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:123
4873
5279
msgid "Name of the water depth raster map [m]"
4874
5280
msgstr "Jm�no rastrov� mapy s v��kou vodn� hladiny [m]"
4908
5314
msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
4909
5315
msgstr "V�stupn� rastrov� mapa transportn� kapacity [kg/ms]"
4910
5316
 
 
5317
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
 
5318
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:188
 
5319
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:195
 
5320
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:201
 
5321
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:208
 
5322
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:204
 
5323
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:210
 
5324
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
 
5325
#, fuzzy
 
5326
msgid "Output"
 
5327
msgstr "V�stupy"
 
5328
 
4911
5329
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
4912
5330
msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
4913
5331
msgstr "V�stupn� rastrov� mapa transportem limitovan� eroze-usazov�n� [kg/m2s]"
4938
5356
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:268
4939
5357
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:277
4940
5358
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:285
4941
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294 ../vector/v.surf.rst/main.c:191
4942
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:196 ../vector/v.surf.rst/main.c:285
4943
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:293 ../vector/v.surf.rst/main.c:301
4944
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308 ../vector/v.surf.rst/main.c:316
4945
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:324 ../vector/v.surf.rst/main.c:333
4946
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:342 ../vector/v.surf.rst/main.c:351
4947
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:360 ../vector/v.surf.rst/main.c:368
4948
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:375
 
5359
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294 ../vector/v.surf.rst/main.c:199
 
5360
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:204 ../vector/v.surf.rst/main.c:293
 
5361
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:301 ../vector/v.surf.rst/main.c:309
 
5362
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:316 ../vector/v.surf.rst/main.c:324
 
5363
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:332 ../vector/v.surf.rst/main.c:341
 
5364
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:350 ../vector/v.surf.rst/main.c:359
 
5365
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:368 ../vector/v.surf.rst/main.c:376
 
5366
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:383
4949
5367
msgid "Parameters"
4950
5368
msgstr "Parametry"
4951
5369
 
4986
5404
msgstr "Nen� zad�n ��dn� v�stupn� soubor (ani rastrov� ani vektorov�)"
4987
5405
 
4988
5406
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:358
4989
 
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480 ../vector/v.surf.rst/main.c:697
4990
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:749
 
5407
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480 ../vector/v.surf.rst/main.c:717
 
5408
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:769
4991
5409
msgid "Input failed"
4992
5410
msgstr "Vstup selhal"
4993
5411
 
4996
5414
msgid "Cannot write raster maps"
4997
5415
msgstr "Nelze zapsat rastrov� mapy"
4998
5416
 
4999
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
5000
 
#, c-format
5001
 
msgid ""
5002
 
"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
5003
 
"to process"
5004
 
msgstr ""
5005
 
"Rastrov� mapa <%s> nabyla nalezena, a manin_val nenastavena, pros�m vyberte "
5006
 
"jedno z toho pro umo�n�n� v�po�tu"
5007
 
 
5008
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
5009
 
msgid "Zero value in Mannings n"
5010
 
msgstr "Nulov� hodnota v Manningov� sou�initeli n (drsnost koryta)"
5011
 
 
5012
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:592
5013
 
msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
5014
 
msgstr ""
5015
 
"Vsak je v�t�� ne� mno�stv� sr�ek na cel�m �zem�! nevznikne ��dn� povrchov� "
5016
 
"odtok."
5017
 
 
5018
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:616
5019
 
#, c-format
5020
 
msgid ""
5021
 
"Min elevation \t= %.2f m\n"
5022
 
"Max elevation \t= %.2f m\n"
5023
 
msgstr ""
5024
 
"Minim�ln� v��ka \t= %.2f m\n"
5025
 
"Maximln� v��ka \t= %.2f m\n"
5026
 
 
5027
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
5028
 
#, c-format
5029
 
msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
5030
 
msgstr ""
5031
 
"pr�m�rn� hodnota zdroje (nadm�ra sr�ek nebo sediment�) \t= %f m/s nebo kg/"
5032
 
"m2s \n"
5033
 
 
5034
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
5035
 
#, c-format
5036
 
msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
5037
 
msgstr "Pr�m�rn� rychlost toku \t= %f m/s\n"
5038
 
 
5039
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:621
5040
 
#, c-format
5041
 
msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
5042
 
msgstr "Pr�m�rn� Manningova drsnost \t= %f\n"
5043
 
 
5044
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:625
5045
 
#, c-format
5046
 
msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
5047
 
msgstr "Po�et opakov�n� \t= %d bu�ek\n"
5048
 
 
5049
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:626
5050
 
#, c-format
5051
 
msgid "Time step \t= %.2f s\n"
5052
 
msgstr "�asov� krok \t= %.2f s\n"
5053
 
 
5054
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:628
5055
 
#, c-format
5056
 
msgid ""
5057
 
"Sigmax \t= %f\n"
5058
 
"Max velocity \t= %f m/s\n"
5059
 
msgstr ""
5060
 
"Sigmax \t=%f\n"
5061
 
"Max rychlost \t= %f m/s\n"
5062
 
 
5063
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:630
5064
 
#, c-format
5065
 
msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
5066
 
msgstr "Pou�it� �asov� krok \t= %.2f s\n"
5067
 
 
5068
 
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:682
5069
 
msgid "Unable to write et file"
5070
 
msgstr "Nelze zapsat soubor eroze/transportu"
5071
 
 
5072
 
#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
5073
 
#, c-format
5074
 
msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
5075
 
msgstr "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
5076
 
 
5077
 
#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
5078
 
msgid "Unable to write raster maps"
5079
 
msgstr "Nelze zapsat rastrov� mapy"
5080
 
 
5081
5417
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:118
5082
5418
msgid "raster, flow, hydrology"
5083
5419
msgstr "rastr, tok, hydrologie"
5084
5420
 
5085
5421
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:120
5086
5422
msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
5087
 
msgstr "Hydrologick� model povrchov�ho odtoku s pou�it�m metody vzorov� cesty (SIMWE)"
 
5423
msgstr ""
 
5424
"Hydrologick� model povrchov�ho odtoku s pou�it�m metody vzorov� cesty (SIMWE)"
5088
5425
 
5089
5426
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:142
5090
5427
msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
5150
5487
msgid "You are not outputting any raster maps"
5151
5488
msgstr "Nen� vypln�na ��dn� v�stupn� rastrov� mapa"
5152
5489
 
5153
 
#: ../raster/r.mode/main.c:52
5154
 
msgid ""
5155
 
"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
5156
 
"category value in a user-specified base map."
5157
 
msgstr ""
5158
 
"Nalezne modus hodnot z p�ekr�vaj�c� mapy, kter� bude rozd�lena podle ploch "
5159
 
"se stejn�mi hodnotami z pokladov� mapy."
5160
 
 
5161
 
#: ../raster/r.mode/main.c:58
5162
 
msgid "Base map to be reclassified"
5163
 
msgstr "Z�kladn� mapa, kter� m� b�t reklasifikov�na"
5164
 
 
5165
 
#: ../raster/r.mode/main.c:65
5166
 
msgid "Coverage map"
5167
 
msgstr "Kryc� mapa"
5168
 
 
5169
 
#: ../raster/r.mode/main.c:72
5170
 
msgid "Output map"
5171
 
msgstr "V�stupn� mapa"
5172
 
 
5173
 
#: ../raster/r.mode/main.c:86
5174
 
#, c-format
5175
 
msgid "%s: base raster map not found"
5176
 
msgstr "%s: z�kladn� mapa nebyla nalezena"
5177
 
 
5178
 
#: ../raster/r.mode/main.c:91
5179
 
#, c-format
5180
 
msgid "%s: cover raster map not found"
5181
 
msgstr "%s: p�ekryvn� mapa nebyla nalezena"
5182
 
 
5183
 
#: ../raster/r.mode/main.c:97
5184
 
#, c-format
5185
 
msgid "%s: base map and output map must be different"
5186
 
msgstr "%s: z�kladn� mapa a v�stupn� mapa mus� b�t r�zn�"
5187
 
 
5188
 
#: ../raster/r.mode/main.c:101
5189
 
#, c-format
5190
 
msgid "%s: Unable to read category labels"
5191
 
msgstr "%s: Nemohu na��t popisky kategori�"
5192
 
 
5193
 
#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
5194
 
msgid "reading r.stats output"
5195
 
msgstr "�tu v�stup z r.stats"
5196
 
 
5197
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:65
5198
 
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
5199
 
msgstr "Exportuje rastrov� soubor GRASSu do bin�rn�ho souboru MAT."
5200
 
 
5201
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:76
5202
 
msgid "Name for the output binary MAT-File"
5203
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho bin�rn�ho souboru MAT"
5204
 
 
5205
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.in.mat/main.c:115
5206
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
5207
 
msgid "Verbose mode"
5208
 
msgstr "Roz���en� m�d"
5209
 
 
5210
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:90 ../raster/r.cost/main.c:226
5211
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144
5212
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255
5213
 
#: ../vector/v.kernel/main.c:191
5214
 
msgid ""
5215
 
"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
5216
 
"verbose' instead."
5217
 
msgstr ""
5218
 
"P�ep�na� '-v' byl nahrazen a bude v budoucnosti vyjmut. Pros�m pou�ijte "
5219
 
"m�sto n�jp�ep�na� '--verbose'."
5220
 
 
5221
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:115 ../raster/r.out.pov/main.c:186
5222
 
#, c-format
5223
 
msgid "Unable to open output file <%s>"
5224
 
msgstr "Nelze otev��t v�stupn� soubor <%s>"
5225
 
 
5226
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:137
5227
 
#, c-format
5228
 
msgid "Exporting <%s>"
5229
 
msgstr "Exportuji <%s>"
5230
 
 
5231
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:197
5232
 
msgid "Using the Current Region settings:"
5233
 
msgstr "Pou��v�m nastaven� aktu�ln�ho regionu:"
5234
 
 
5235
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:198 ../raster/r.in.mat/main.c:415
5236
 
#, c-format
5237
 
msgid "northern edge=%f"
5238
 
msgstr "severn� okraj=%f"
5239
 
 
5240
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:199 ../raster/r.in.mat/main.c:416
5241
 
#, c-format
5242
 
msgid "southern edge=%f"
5243
 
msgstr "Ji�n� okraj=%f"
5244
 
 
5245
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:200 ../raster/r.in.mat/main.c:417
5246
 
#, c-format
5247
 
msgid "eastern edge=%f"
5248
 
msgstr "v�chodn� okraj=%f"
5249
 
 
5250
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:201 ../raster/r.in.mat/main.c:418
5251
 
#, c-format
5252
 
msgid "western edge=%f"
5253
 
msgstr "z�padn� hrana=%f"
5254
 
 
5255
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:202 ../raster/r.in.mat/main.c:419
5256
 
#, c-format
5257
 
msgid "nsres=%f"
5258
 
msgstr "nsres=%f"
5259
 
 
5260
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:203 ../raster/r.in.mat/main.c:420
5261
 
#, c-format
5262
 
msgid "ewres=%f"
5263
 
msgstr "ewres=%f"
5264
 
 
5265
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:204 ../raster/r.in.mat/main.c:421
5266
 
#, c-format
5267
 
msgid "rows=%d"
5268
 
msgstr "��dky=%d"
5269
 
 
5270
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:205 ../raster/r.in.mat/main.c:422
5271
 
#, c-format
5272
 
msgid "cols=%d"
5273
 
msgstr "sloupce=%d"
5274
 
 
5275
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:272
5276
 
msgid "Exporting raster as integer values"
5277
 
msgstr "Exportuji rastr jako celo��selnou mapu"
5278
 
 
5279
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:277
5280
 
msgid "Exporting raster as floating point values"
5281
 
msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovouc� desetinnou ��rkou"
5282
 
 
5283
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:282
5284
 
msgid "Exporting raster as double FP values"
5285
 
msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovouc� desetinnou ��rkou (double)"
5286
 
 
5287
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:325
5288
 
msgid "Reading in map ... "
5289
 
msgstr "�tu v map� ... "
5290
 
 
5291
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:339
5292
 
msgid "Writing out map..."
5293
 
msgstr "Zapisuji v�stupn� mapu..."
5294
 
 
5295
 
#: ../raster/r.out.mat/main.c:399
5296
 
#, c-format
5297
 
msgid "%ld bytes written to '%s'"
5298
 
msgstr "%ld byt� zaps�no do '%s'"
 
5490
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
 
5491
#, c-format
 
5492
msgid ""
 
5493
"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
 
5494
"to process"
 
5495
msgstr ""
 
5496
"Rastrov� mapa <%s> nabyla nalezena, a manin_val nenastavena, pros�m vyberte "
 
5497
"jedno z toho pro umo�n�n� v�po�tu"
 
5498
 
 
5499
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
 
5500
msgid "Zero value in Mannings n"
 
5501
msgstr "Nulov� hodnota v Manningov� sou�initeli n (drsnost koryta)"
 
5502
 
 
5503
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:592
 
5504
msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
 
5505
msgstr ""
 
5506
"Vsak je v�t�� ne� mno�stv� sr�ek na cel�m �zem�! nevznikne ��dn� povrchov� "
 
5507
"odtok."
 
5508
 
 
5509
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:616
 
5510
#, c-format
 
5511
msgid ""
 
5512
"Min elevation \t= %.2f m\n"
 
5513
"Max elevation \t= %.2f m\n"
 
5514
msgstr ""
 
5515
"Minim�ln� v��ka \t= %.2f m\n"
 
5516
"Maximln� v��ka \t= %.2f m\n"
 
5517
 
 
5518
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
 
5519
#, c-format
 
5520
msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
 
5521
msgstr ""
 
5522
"pr�m�rn� hodnota zdroje (nadm�ra sr�ek nebo sediment�) \t= %f m/s nebo kg/"
 
5523
"m2s \n"
 
5524
 
 
5525
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
 
5526
#, c-format
 
5527
msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
 
5528
msgstr "Pr�m�rn� rychlost toku \t= %f m/s\n"
 
5529
 
 
5530
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:621
 
5531
#, c-format
 
5532
msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
 
5533
msgstr "Pr�m�rn� Manningova drsnost \t= %f\n"
 
5534
 
 
5535
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:625
 
5536
#, c-format
 
5537
msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
 
5538
msgstr "Po�et opakov�n� \t= %d bu�ek\n"
 
5539
 
 
5540
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:626
 
5541
#, c-format
 
5542
msgid "Time step \t= %.2f s\n"
 
5543
msgstr "�asov� krok \t= %.2f s\n"
 
5544
 
 
5545
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:628
 
5546
#, c-format
 
5547
msgid ""
 
5548
"Sigmax \t= %f\n"
 
5549
"Max velocity \t= %f m/s\n"
 
5550
msgstr ""
 
5551
"Sigmax \t=%f\n"
 
5552
"Max rychlost \t= %f m/s\n"
 
5553
 
 
5554
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:630
 
5555
#, c-format
 
5556
msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
 
5557
msgstr "Pou�it� �asov� krok \t= %.2f s\n"
 
5558
 
 
5559
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:682
 
5560
msgid "Unable to write et file"
 
5561
msgstr "Nelze zapsat soubor eroze/transportu"
 
5562
 
 
5563
#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:211
 
5564
#, c-format
 
5565
msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
 
5566
msgstr "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
 
5567
 
 
5568
#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:431
 
5569
msgid "Unable to write raster maps"
 
5570
msgstr "Nelze zapsat rastrov� mapy"
5299
5571
 
5300
5572
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:138
5301
5573
msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
5359
5631
msgid "Creating 3D raster map"
5360
5632
msgstr "Vytv���m 3D rastrovou mapu"
5361
5633
 
5362
 
#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:96
5363
 
msgid "o_kurto: No data in array"
5364
 
msgstr "o_kurto: V mno�in� ��dn� data"
5365
 
 
5366
 
#: ../raster/r.statistics/o_var.c:100 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:100
5367
 
msgid "o_var: No data in array"
5368
 
msgstr "o_var: V mno�in� ��dn� data"
5369
 
 
5370
 
#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:31 ../raster/r.statistics/o_sum.c:35
5371
 
#: ../raster/r.statistics/o_average.c:33
5372
 
#, c-format
5373
 
msgid "%s: running %s command"
5374
 
msgstr "%s: spou�t�m p��kaz %s"
5375
 
 
5376
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.report/main.c:64
5377
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:254 ../raster/r.stats/main.c:103
5378
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75 ../raster/r.support.stats/main.c:39
5379
 
msgid "raster, statistics"
5380
 
msgstr "rastr, statistika"
5381
 
 
5382
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:44
5383
 
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
5384
 
msgstr "Po��t� statistky podle kategori� nebo objektov� orientovan�."
5385
 
 
5386
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:62
5387
 
msgid "Method of object-based statistic"
5388
 
msgstr "Metoda statistiky zalo�en� na objektech"
5389
 
 
5390
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:67
5391
 
msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
5392
 
msgstr "V�sledn� rastrov� mapa (nelze pou��t s 'distribution')"
5393
 
 
5394
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:82 ../raster/r.statistics/main.c:88
5395
 
msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
5396
 
msgstr "Tento modul zat�m pracuje jenom pro mapy typu integer (CELL)"
5397
 
 
5398
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:91 ../raster/r.report/parse.c:264
5399
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:230 ../raster/r.cats/main.c:155
5400
 
#: ../raster/r.cats/main.c:213 ../raster/r.mapcalc/map3.c:186
5401
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:92
5402
 
#, c-format
5403
 
msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
5404
 
msgstr "Nelze ��st soubor s kategoriemi rastrov� mapy <%s@%s>"
5405
 
 
5406
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:110
5407
 
#, c-format
5408
 
msgid "Output map <%s> ignored"
5409
 
msgstr "V�stupn� mapa <%s> ignorov�na"
5410
 
 
5411
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:177
5412
 
msgid "Not yet implemented!"
5413
 
msgstr "Zat�m nebylo implementov�no!"
5414
 
 
5415
 
#: ../raster/r.statistics/main.c:187
5416
 
#, c-format
5417
 
msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
5418
 
msgstr "V�stupn� mapa mus� b�t definov�na metodou '%s'"
5419
 
 
5420
 
#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:97
5421
 
msgid "o_skew: No data in array"
5422
 
msgstr "o_skew: V mno�in� ��dn� data"
5423
 
 
5424
 
#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20 ../raster/r.median/read_stats.c:14
5425
 
msgid "Reading r.stats output"
5426
 
msgstr "�tu v�stup z r.stats"
5427
 
 
5428
 
#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:97
5429
 
msgid "o_adev: No data in array"
5430
 
msgstr "o_adev: V mno�in� ��dn� data"
5431
 
 
5432
 
#: ../raster/r.compress/main.c:65
5433
 
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
5434
 
msgstr "Komprimuje a dekomprimuje rastrov� soubory."
5435
 
 
5436
 
#: ../raster/r.compress/main.c:73
5437
 
msgid "Name of existing raster map(s)"
5438
 
msgstr "Jm�no existuj�c�(ch) rastrov�(�ch) map(y)"
5439
 
 
5440
 
#: ../raster/r.compress/main.c:77
5441
 
msgid "Uncompress the map"
5442
 
msgstr "Dekomprimuj mapu"
5443
 
 
5444
 
#: ../raster/r.compress/main.c:117
5445
 
#, c-format
5446
 
msgid "[%s] not found"
5447
 
msgstr "[%s] nenalezen"
5448
 
 
5449
 
#: ../raster/r.compress/main.c:123
5450
 
#, c-format
5451
 
msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
5452
 
msgstr "[%s] je reklasifikac� mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze rozbalit"
5453
 
 
5454
 
#: ../raster/r.compress/main.c:125
5455
 
#, c-format
5456
 
msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
5457
 
msgstr "[%s] je reklasifikac� mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze komprimovat"
5458
 
 
5459
 
#: ../raster/r.compress/main.c:168
5460
 
#, c-format
5461
 
msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes smaller"
5462
 
msgstr "HOTOVO: komprimovan� soubor je %lu byt� men��"
5463
 
 
5464
 
#: ../raster/r.compress/main.c:169
5465
 
#, c-format
5466
 
msgid "DONE: compressed file is %lu bytes smaller"
5467
 
msgstr "HOTOVO: komprimovan� soubor je %lu byt� men��"
5468
 
 
5469
 
#: ../raster/r.compress/main.c:173
5470
 
#, c-format
5471
 
msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes bigger"
5472
 
msgstr "HOTOVO: rozbalen� soubor je %lu byt� v�t��"
5473
 
 
5474
 
#: ../raster/r.compress/main.c:174
5475
 
#, c-format
5476
 
msgid "DONE: compressed file is %lu bytes bigger"
5477
 
msgstr "HOTOVO: komprimovan� soubor je %lu byt� v�t��"
5478
 
 
5479
 
#: ../raster/r.compress/main.c:196
5480
 
#, c-format
5481
 
msgid "[%s] already uncompressed"
5482
 
msgstr "[%s] je ji� rozbalena"
5483
 
 
5484
 
#: ../raster/r.compress/main.c:200
5485
 
#, c-format
5486
 
msgid "[%s] already compressed"
5487
 
msgstr "[%s] je ji� komprimov�na"
5488
 
 
5489
 
#: ../raster/r.compress/main.c:204
5490
 
#, c-format
5491
 
msgid ""
5492
 
"\n"
5493
 
"%sCOMPRESS [%s]"
5494
 
msgstr ""
5495
 
"\n"
5496
 
"%sKOMPRIMUJI�[%s]"
 
5634
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
 
5635
msgid ""
 
5636
"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
 
5637
"the currently defined region."
 
5638
msgstr ""
 
5639
"P�evede GRASS rastr do form�tu PPM v rozli�en� dan�m aktu�ln�m regionem."
 
5640
 
 
5641
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
 
5642
msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
 
5643
msgstr "N�zev  nov�ho souboru PPM (pro standardn� v�stup pou�ijte '-')"
 
5644
 
 
5645
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:73
 
5646
msgid "Output greyscale instead of color"
 
5647
msgstr "V�stup v �ed� stupnici, m�sto barevn�"
 
5648
 
 
5649
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:110 ../raster/r.out.ppm3/main.c:109
 
5650
#, c-format
 
5651
msgid "rows = %d, cols = %d"
 
5652
msgstr "��dk� = %d, sloupc� = %d"
 
5653
 
 
5654
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:138
 
5655
#, c-format
 
5656
msgid "Unable to open file <%s> for write"
 
5657
msgstr "Nejsem schopen otev��t soubor <%s> pro z�pis"
 
5658
 
 
5659
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:167
 
5660
msgid "Converting..."
 
5661
msgstr "P�ev�d�m..."
 
5662
 
 
5663
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:250
 
5664
#, c-format
 
5665
msgid "File <%s> created"
 
5666
msgstr "Soubor <%s> vytvo�en"
 
5667
 
 
5668
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
 
5669
msgid ""
 
5670
"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
 
5671
"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
 
5672
msgstr ""
 
5673
"P�evede 3 GRASSov� rastrov� mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozli�en�m pixelu "
 
5674
"podle aktu�ln� definovan�ho regionu."
 
5675
 
 
5676
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65 ../raster/r.composite/main.c:88
 
5677
#, c-format
 
5678
msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
 
5679
msgstr "N�zev rastrov� mapy, kter� m� b�t pou�ita pro <%s>"
 
5680
 
 
5681
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:85
 
5682
msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
 
5683
msgstr "N�zev  nov�ho souboru PPM. (pro standardn� v�stup pou�ijte out=-)"
 
5684
 
 
5685
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:94
 
5686
msgid "Add comments to describe the region"
 
5687
msgstr "P�idej koment��e pro popis regionu"
 
5688
 
 
5689
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:176
 
5690
msgid "Converting ... "
 
5691
msgstr "P�ev�d�m ... "
 
5692
 
 
5693
#: ../raster/r.transect/main.c:56
 
5694
msgid ""
 
5695
"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 
5696
msgstr ""
 
5697
"Vytvo�� rastrovou mapu, jej�� hodnoty le�� na u�ivatelem definovan�m "
 
5698
"transektu."
 
5699
 
 
5700
#: ../raster/r.transect/main.c:60
 
5701
msgid "Raster map to be queried"
 
5702
msgstr "Rastrov� mapa, kter� bude dotazov�na"
 
5703
 
 
5704
#: ../raster/r.transect/main.c:76
 
5705
msgid "Transect definition"
 
5706
msgstr "Definice transektu"
 
5707
 
 
5708
#: ../raster/r.transect/main.c:97 ../raster/r.profile/main.c:97
 
5709
msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
 
5710
msgstr ""
 
5711
"V�stup ve form� V a S sou�adnic v prvn�ch dvou sloupe�c�ch "
 
5712
"ze�ty�sloupe�kov�ho v�stupu"
 
5713
 
 
5714
#: ../raster/r.transect/main.c:155
 
5715
#, c-format
 
5716
msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
 
5717
msgstr "Kone�n� sou�adnice: %.15g, %.15g"
 
5718
 
 
5719
#: ../raster/r.random/main.c:53
 
5720
msgid ""
 
5721
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
 
5722
"points."
 
5723
msgstr ""
 
5724
"Vytvo�� rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahuj�c� n�hodn� "
 
5725
"rozm�st�n� body."
 
5726
 
 
5727
#: ../raster/r.random/main.c:69
 
5728
msgid "The number of points to allocate"
 
5729
msgstr "Po�et bod�, kter� maj� b�t rozm�st�ny"
 
5730
 
 
5731
#: ../raster/r.random/main.c:81
 
5732
msgid "Generate points also for NULL category"
 
5733
msgstr "Generuje tak� body s kategori� null"
 
5734
 
 
5735
#: ../raster/r.random/main.c:86
 
5736
msgid "Report information about input raster and exit"
 
5737
msgstr "Nahla� informace o vstupn�m rastru a ukon�i se"
 
5738
 
 
5739
#: ../raster/r.random/main.c:90
 
5740
msgid "Generate vector points as 3D points"
 
5741
msgstr "Vytvo�it vektorov� body jako 3D body"
 
5742
 
 
5743
#: ../raster/r.random/main.c:94 ../vector/v.in.ascii/in.c:161
 
5744
msgid "Do not build topology in points mode"
 
5745
msgstr "Nevytv��et topologii v bodov�m re�imu"
 
5746
 
 
5747
#: ../raster/r.random/main.c:95 ../vector/v.out.ascii/out.c:67
 
5748
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:77 ../vector/v.out.ascii/out.c:84
 
5749
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:97 ../vector/v.in.ascii/in.c:84
 
5750
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:91 ../vector/v.in.ascii/in.c:103
 
5751
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:113 ../vector/v.in.ascii/in.c:123
 
5752
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:133 ../vector/v.in.ascii/in.c:157
 
5753
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:162 ../vector/v.in.ascii/in.c:168
 
5754
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
 
5755
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
 
5756
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 
5757
msgid "Points"
 
5758
msgstr "Body"
 
5759
 
 
5760
#: ../raster/r.random/main.c:142
 
5761
#, c-format
 
5762
msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
 
5763
msgstr "Mus� b�t zad�na alespo� jedna volba z %s a %s"
 
5764
 
 
5765
#: ../raster/r.random/main.c:160
 
5766
#, c-format
 
5767
msgid "<%s=%s> invalid percentage"
 
5768
msgstr "<%s=%s> neplatn� procenta"
 
5769
 
 
5770
#: ../raster/r.random/main.c:167
 
5771
#, c-format
 
5772
msgid "<%s=%s> invalid number of points"
 
5773
msgstr "<%s=%s>  neplatn� po�et bod� "
 
5774
 
 
5775
#: ../raster/r.random/main.c:180
 
5776
#, c-format
 
5777
msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
 
5778
msgstr "V aktu�ln�m regionu nejsou ��dn� bu�ky [%ld]"
 
5779
 
 
5780
#: ../raster/r.random/main.c:183
 
5781
#, c-format
 
5782
msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
 
5783
msgstr "Nen� [%ld] nenullov�ch bu�ek v sou�asn�m regionu"
 
5784
 
 
5785
#: ../raster/r.random/main.c:188
 
5786
msgid "There are no valid locations in the current region"
 
5787
msgstr "Neexistuje ��dn� spr�vn� um�st�n� v sou�asn�m regioinu"
 
5788
 
 
5789
#: ../raster/r.random/count.c:74
 
5790
msgid "Collecting Stats..."
 
5791
msgstr "Sb�r�m statistiky ... "
 
5792
 
 
5793
#: ../raster/r.random/count.c:78
 
5794
#, c-format
 
5795
msgid "Cannot read raster row [%d]"
 
5796
msgstr "Nelze ��st ��dek rastru [%d]"
 
5797
 
 
5798
#: ../raster/r.random/count.c:82
 
5799
#, c-format
 
5800
msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
 
5801
msgstr "Nelze ��st ��dek [%d] rastru"
 
5802
 
 
5803
#: ../raster/r.random/count.c:131
 
5804
msgid "Programmer error in get_stats/switch"
 
5805
msgstr "Chyba program�tora get_stats/switch"
 
5806
 
 
5807
#: ../raster/r.random/random.c:100
 
5808
msgid "Cannot create new table"
 
5809
msgstr "Nelze vytvo�it novou tabulku"
 
5810
 
 
5811
#: ../raster/r.random/random.c:110
 
5812
#, c-format
 
5813
msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
 
5814
msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>  a vektorovou mapu <%s>..."
 
5815
 
 
5816
#: ../raster/r.random/random.c:113
 
5817
#, c-format
 
5818
msgid "Writing raster map <%s> ..."
 
5819
msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>... "
 
5820
 
 
5821
#: ../raster/r.random/random.c:115
 
5822
#, c-format
 
5823
msgid "Writing vector map <%s> ..."
 
5824
msgstr "Zapisuji do vektorov� mapy <%s> ..."
 
5825
 
 
5826
#: ../raster/r.random/random.c:129
 
5827
#, c-format
 
5828
msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
 
5829
msgstr "Nelze ��st ��dek [%d] rastrov� mapy <%s>"
 
5830
 
 
5831
#: ../raster/r.random/random.c:135
 
5832
#, c-format
 
5833
msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
 
5834
msgstr "Nelze ��st ��dek [%d] z kryc� rastrov� mapy <%s>"
 
5835
 
 
5836
#: ../raster/r.random/random.c:194 ../vector/v.net.path/path.c:309
 
5837
#, c-format
 
5838
msgid "Cannot insert new record: %s"
 
5839
msgstr "Nelze vlo�it nov� z�znam: %s"
 
5840
 
 
5841
#: ../raster/r.random/random.c:246
 
5842
#, c-format
 
5843
msgid "Only [%ld] random points created"
 
5844
msgstr "Jenom [%ld] n�hodn�ch bod� bylo vytvo�eno"
 
5845
 
 
5846
#: ../raster/r.los/main.c:83
 
5847
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
 
5848
msgstr "Vytv��� rastrovou mapu lini� dohlednosti."
 
5849
 
 
5850
#: ../raster/r.los/main.c:97
 
5851
msgid "Coordinate identifying the viewing position"
 
5852
msgstr "Sou�adnice identifikuj�c� m�sto rozhledu"
 
5853
 
 
5854
#: ../raster/r.los/main.c:102
 
5855
msgid "Binary (1/0) raster map to use as a mask"
 
5856
msgstr "Bin�rn� (1/0) rastrov� mapa pou�iteln� jako MASKA"
 
5857
 
 
5858
#: ../raster/r.los/main.c:109
 
5859
msgid "Viewing position height above the ground"
 
5860
msgstr "V��ka m�sta rozhledu nad ter�nem "
 
5861
 
 
5862
#: ../raster/r.los/main.c:117
 
5863
msgid "Maximum distance from the viewing point (meters)"
 
5864
msgstr "Maxim�ln� vzd�lenost od bodu rozhledu (metry)"
 
5865
 
 
5866
#: ../raster/r.los/main.c:123
 
5867
msgid "Consider earth curvature (current ellipsoid)"
 
5868
msgstr "Vzhedem k zak�iven� zem� (sou�asn�ho elipsoidu)"
 
5869
 
 
5870
#: ../raster/r.los/main.c:150
 
5871
msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
 
5872
msgstr "Tento modul prozat�m nepodporuje lat/long"
 
5873
 
 
5874
#: ../raster/r.los/main.c:155
 
5875
msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
 
5876
msgstr "Specifikovan� pozici pozorovatele je mimo sou�asn� region."
 
5877
 
 
5878
#: ../raster/r.los/main.c:177 ../raster/r.los/main.c:182
 
5879
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405 ../raster/r.resamp.rst/main.c:428
 
5880
#, c-format
 
5881
msgid "[%s]: Cannot read map header"
 
5882
msgstr "Nelze ��st hlavi�kov� soubor mapy [%s]"
 
5883
 
 
5884
#: ../raster/r.los/main.c:211
 
5885
msgid "Pattern map should be a binary 0/1 CELL map"
 
5886
msgstr "Vzorov� mapa by m�la b�t bin�rn� (0/1 CELL) "
 
5887
 
 
5888
#: ../raster/r.los/main.c:245
 
5889
msgid ""
 
5890
"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
 
5891
msgstr "Probl�m p�i z�sk�v�n� parametr� sou�asn�ho elipsoidu, bude pou�ita"
 
5892
 
 
5893
#: ../raster/r.los/main.c:250
 
5894
#, c-format
 
5895
msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
 
5896
msgstr "Maxim�ln� vzd�lenost od bodu rozhledu (v metrech): %f"
 
5897
 
 
5898
#: ../raster/r.los/main.c:380 ../raster/r.buffer/write_map.c:78
 
5899
#: ../raster/r.proj/main.c:444 ../raster/r.texture/main.c:356
 
5900
#: ../raster/r.texture/main.c:360 ../raster/r.texture/main.c:367
 
5901
#: ../raster/r.null/null.c:342 ../raster/r.proj.seg/main.c:513
 
5902
#: ../imagery/i.rectify/write.c:56
 
5903
#, c-format
 
5904
msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
 
5905
msgstr "Nejsem zapsat rastrovou mapu <%s> ��dek [%d]"
 
5906
 
 
5907
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
 
5908
msgid ""
 
5909
"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
 
5910
"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
 
5911
"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 
5912
msgstr ""
 
5913
"Simuluje (elipticky) anizotropn� ���en� po��ru v grafick�m okn� a vytvo�� "
 
5914
"rastrovou mapu kumulativn�ho �asu ���en�, podle zadan�ch vstupn�ch "
 
5915
"rastrov�ch map obsahuj�c�ch tempo ���en� (ROS), sm�r ���en� a zdroj po��ru."
 
5916
 
 
5917
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
 
5918
msgid ""
 
5919
"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
 
5920
"tracing spread paths."
 
5921
msgstr ""
 
5922
"Voliteln� produkuje rastrov� mapy obsahuj�c� Sm�rovky pro vyhled�v�n� cesty "
 
5923
"odtoku."
 
5924
 
 
5925
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
 
5926
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:125
 
5927
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:134
 
5928
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:143
 
5929
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:151
 
5930
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:159
 
5931
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:167
 
5932
msgid "Input_maps"
 
5933
msgstr "Vstupn� mapy"
 
5934
 
 
5935
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:118
 
5936
msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
 
5937
msgstr ""
 
5938
"N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� maxim�ln� tempo ���en� ohn� (ROS) (v cm/min)"
 
5939
 
 
5940
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:127
 
5941
msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
 
5942
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� sm�ry ���en� ohn� (ve stupn�ch)"
 
5943
 
 
5944
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:136
 
5945
msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
 
5946
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� z�kladn� rychlost ���en� ohn� (cm/min)"
 
5947
 
 
5948
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:145
 
5949
msgid "Name of raster map containing STARTing sources"
 
5950
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� zdrojov� m�sta odkud se ���� po��r"
 
5951
 
 
5952
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
 
5953
msgid ""
 
5954
"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
 
5955
msgstr ""
 
5956
"N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� maxim�ln� vzd�lenost, na kterou m��e "
 
5957
"p�esko�it jiskra a zp�sobit po��r (m) (po�adov�no w/ -s)"
 
5958
 
 
5959
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
 
5960
msgid ""
 
5961
"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
 
5962
msgstr ""
 
5963
"N�zev rastrov� mapy obsahuj�ho rychlost v�tru (stopy/min) (po�adov�no w/ -s)"
 
5964
 
 
5965
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
 
5966
msgid ""
 
5967
"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
 
5968
"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
 
5969
msgstr ""
 
5970
"N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� zbytkovou vlhkost v potenci�ln� ho�lav�m "
 
5971
"materi�lu p�edstavuj�c�ho oharky (ho�lav� materi�l) v (%) (po�adov�no w/ -s)"
 
5972
 
 
5973
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
 
5974
msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
 
5975
msgstr ""
 
5976
"Z�kladn� velikost okna pro anal�zy pot�ebn� k dosa�en� ur�it� p�esnosti (3)"
 
5977
 
 
5978
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:184
 
5979
msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
 
5980
msgstr ""
 
5981
"Hustota sb�ru (DENS) pro dopl�kov� kalkulace (COMP) (rozsah: 0.0 - 1.0 (0.5))"
 
5982
 
 
5983
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:191
 
5984
msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
 
5985
msgstr "Inici�ln� �as pro simulaci (0) v minut�ch"
 
5986
 
 
5987
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:198
 
5988
msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
 
5989
msgstr "Trv�n� simulace LAG (vypln�n� oblasti) (v min)"
 
5990
 
 
5991
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:205
 
5992
msgid "Name of raster map as a display backdrop"
 
5993
msgstr "N�zev rastrov� mapy, kter� bude um�st�n na pozad�"
 
5994
 
 
5995
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:212
 
5996
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:220
 
5997
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:228
 
5998
msgid "Output_maps"
 
5999
msgstr "V�stupn� mapy"
 
6000
 
 
6001
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:214
 
6002
msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
 
6003
msgstr "N�zev rastrov� mapy, kter� bude obsahovat V�STUPN� �as ���en� (v min)"
 
6004
 
 
6005
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:222
 
6006
msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
 
6007
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� sou�adnice X_BACK"
 
6008
 
 
6009
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:230
 
6010
msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
 
6011
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� sou�adnice Y_BACK"
 
6012
 
 
6013
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:235
 
6014
msgid "Run VERBOSELY"
 
6015
msgstr "Roz���en� v�pis"
 
6016
 
 
6017
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:239
 
6018
msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
 
6019
msgstr "Zobraz proces ���en� na obrazovce v re�ln�m �ase"
 
6020
 
 
6021
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:243
 
6022
msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
 
6023
msgstr "Pro po��ry: uva�uj efekt odl�taj�c�ch jisker"
 
6024
 
 
6025
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:384
 
6026
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:393
 
6027
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:403 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:424
 
6028
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:428 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:432
 
6029
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:439
 
6030
#, c-format
 
6031
msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
 
6032
msgstr ""
 
6033
"Rastrov� mapa <%s> ji� existuje v mapsetu <%s>, zkuste pros�m jin� jm�no."
 
6034
 
 
6035
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:463
 
6036
msgid "Reading inputs..."
 
6037
msgstr "Na��t�m vstupy..."
 
6038
 
 
6039
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:74
 
6040
msgid ""
 
6041
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
 
6042
"cumulative cost was determined."
 
6043
msgstr ""
 
6044
"Sleduje cestu zp�t a� do m�sta, odkud zapo�al v�po�et kumulativn�ch n�klad�."
 
6045
 
 
6046
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
 
6047
msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
 
6048
msgstr ""
 
6049
"N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� informace o cest� zp�t s v�chodn� sou�adnic�"
 
6050
 
 
6051
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:91
 
6052
msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
 
6053
msgstr ""
 
6054
"N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� informace o cest� zp�t se severn� sou�adnic�"
 
6055
 
 
6056
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:99
 
6057
msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
 
6058
msgstr "Mapa V a S sou�adnic gridu po��te�n�ho bodu"
 
6059
 
 
6060
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:106
 
6061
msgid "Name of spread path raster map"
 
6062
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� cesty ���en�"
 
6063
 
 
6064
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
 
6065
msgid ""
 
6066
"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
 
6067
"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
 
6068
"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
 
6069
"spotting distance."
 
6070
msgstr ""
 
6071
"Vytvo�� 3 nebo 4 rastrov� mapy, kde: 1. - z�kladn� (kolm�) tempo ���en� "
 
6072
"(ROS), 2. - maxim�ln� tempo (vp�ed) ROS, 3. - sm�r maxim�ln�ho ROS, a "
 
6073
"voliteln�, 4. - maxim�ln� potenci�ln� vzd�lenost, na kterou se m��e p�en�st "
 
6074
"po��r jiskrami."
 
6075
 
 
6076
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
 
6077
msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
 
6078
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� potenci�ln� ho�lav� materi�l"
 
6079
 
 
6080
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:231
 
6081
msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
6082
msgstr ""
 
6083
"N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� materi�l, kter� vzdoruje ohni do 1 hodiny"
 
6084
 
 
6085
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:238
 
6086
msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
6087
msgstr ""
 
6088
"N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� materi�l, kter� vzdoruje ohni do 10 hodin"
 
6089
 
 
6090
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:245
 
6091
msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
6092
msgstr ""
 
6093
"N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� materi�l, kter� vzdoruje ohni do 100 hodin"
 
6094
 
 
6095
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:253
 
6096
msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
 
6097
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� vlhkost v rostlin�ch (%)"
 
6098
 
 
6099
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:260
 
6100
msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
 
6101
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� rychlost v�tru (stopy/min)"
 
6102
 
 
6103
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:267
 
6104
msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
 
6105
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� sm�ry v�tru (ve stupn�ch)"
 
6106
 
 
6107
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:274
 
6108
msgid "Name of raster map containing SLOPE (degree)"
 
6109
msgstr "N�zev rastrov� mapy sklon� svah� (ve stupn�ch)"
 
6110
 
 
6111
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:281
 
6112
msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
 
6113
msgstr ""
 
6114
"N�zev rastrov� mapy expozice svah� (ve stupn�ch, od V proti sm�ru hodinov�ch "
 
6115
"ru�i�ek)"
 
6116
 
 
6117
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:288
 
6118
msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
 
6119
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� DMR (m)"
 
6120
 
 
6121
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:296
 
6122
msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
 
6123
msgstr "N�zev rastrov� mapy pro v�stup (n�kolik nov�ch vrstev)"
 
6124
 
 
6125
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:305
 
6126
msgid "Also produce maximum SPOTTING distance"
 
6127
msgstr ""
 
6128
"Vytvo� t� maxim�ln� vzd�lenost, na kterou m��e p�esko�it jiskra a zp�sobit "
 
6129
"po��r"
 
6130
 
 
6131
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:640
 
6132
msgid "Percent Completed ... "
 
6133
msgstr "Hotovo procent ... "
 
6134
 
 
6135
#: ../raster/r.gwflow/main.c:60
 
6136
msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
 
6137
msgstr "Stav hranic, 0-neaktivn�, 1-aktivn�, 2-dirichlet"
 
6138
 
 
6139
#: ../raster/r.gwflow/main.c:65
 
6140
msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 
6141
msgstr "X-��st hydrauli�k�ho nap�imova�e nap�t� v [m/s]"
 
6142
 
 
6143
#: ../raster/r.gwflow/main.c:70
 
6144
msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 
6145
msgstr "Y-��st hydrauli�k�ho nap�imova�e nap�t� v [m/s]"
 
6146
 
 
6147
#: ../raster/r.gwflow/main.c:75
 
6148
msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
 
6149
msgstr "Vodn� zdroje a jezera v [m^3/s]"
 
6150
 
 
6151
#: ../raster/r.gwflow/main.c:79
 
6152
msgid "Specific yield in [1/m]"
 
6153
msgstr "Specifick� v�nos v [1/m]"
 
6154
 
 
6155
#: ../raster/r.gwflow/main.c:84
 
6156
#, fuzzy
 
6157
msgid "Recharge"
 
6158
msgstr "��dky zm�n�ny"
 
6159
 
 
6160
#: ../raster/r.gwflow/main.c:86
 
6161
msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
 
6162
msgstr "Mapa dopln�n� nap�.: 6*10^-9 na bu�ku v [m^3/s*m^2]"
 
6163
 
 
6164
#: ../raster/r.gwflow/main.c:90
 
6165
msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
 
6166
msgstr "nejvy��� bod infiltra�n�ho povod� v [m]"
 
6167
 
 
6168
#: ../raster/r.gwflow/main.c:94
 
6169
msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
 
6170
msgstr "Spodn� vodonosn� povrch v [m]"
 
6171
 
 
6172
#: ../raster/r.gwflow/main.c:98
 
6173
msgid "The map storing the numerical result [m]"
 
6174
msgstr "Mpa obsahuj� po�etn� v�sledky [m]"
 
6175
 
 
6176
#: ../raster/r.gwflow/main.c:104
 
6177
msgid ""
 
6178
"Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
 
6179
"and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
 
6180
msgstr ""
 
6181
"Vypo��tat filt rrychlosti pozemn�ho toku vektorov�ho pole [m/s]\n"
 
6182
"a zapsat x a y ��sti do map s n�zvem jmeno_mapy_[xy]"
 
6183
 
 
6184
#: ../raster/r.gwflow/main.c:113
 
6185
msgid "The type of groundwater flow"
 
6186
msgstr "Typ podporchov�ho toku"
 
6187
 
 
6188
#: ../raster/r.gwflow/main.c:120
 
6189
msgid "The height of the river bed in [m]"
 
6190
msgstr "V��ka �e�i�t� v [m]"
 
6191
 
 
6192
#: ../raster/r.gwflow/main.c:127
 
6193
msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
 
6194
msgstr "V��ka vodn� hladiny �eky ve spojen� s pr�sakem v [m]"
 
6195
 
 
6196
#: ../raster/r.gwflow/main.c:134
 
6197
msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
 
6198
msgstr "Koeficient pr�saku dna �eky v [1/s]."
 
6199
 
 
6200
#: ../raster/r.gwflow/main.c:140
 
6201
msgid "The height of the drainage bed in [m]"
 
6202
msgstr "V��ka odvod�ovac�ho kan�lu v [m]"
 
6203
 
 
6204
#: ../raster/r.gwflow/main.c:147
 
6205
msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
 
6206
msgstr "Koeficient pr�saku dna odvod�ovac�ho kan�lu v [1/s]."
 
6207
 
 
6208
#: ../raster/r.gwflow/main.c:159
 
6209
msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
 
6210
msgstr "Pou�it� ��dk� matice, dostupn� pouze pro iteraktivn� solver"
 
6211
 
 
6212
#: ../raster/r.gwflow/main.c:191
 
6213
msgid ""
 
6214
"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
 
6215
"groundwater flow in two dimensions."
 
6216
msgstr ""
 
6217
"Numerick� v�po�etn� program pro soust�ed�n�, nesoust�ed�n� a nejak� tok ve "
 
6218
"dvou dimenz�ch"
 
6219
 
 
6220
#: ../raster/r.gwflow/main.c:201 ../raster/r.topidx/main.c:53
 
6221
#, c-format
 
6222
msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
 
6223
msgstr "Location Lat/Long nen� podporov�na %s. Pros�m zm��te projekci."
 
6224
 
 
6225
#: ../raster/r.gwflow/main.c:216
 
6226
msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
 
6227
msgstr "Pros�m zadejte mapy river_head, river_leak a river_bed"
 
6228
 
 
6229
#: ../raster/r.gwflow/main.c:228
 
6230
msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
 
6231
msgstr "Pros�m zadejte mapy drain_head a dreain_leak"
 
6232
 
 
6233
#: ../raster/r.gwflow/main.c:360
 
6234
#, c-format
 
6235
msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
 
6236
msgstr "V�po�et cyklu nesoust�ed�n�ho vodn�ho toku %i\n"
 
6237
 
 
6238
#: ../raster/r.gwflow/main.c:383
 
6239
#, c-format
 
6240
msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
 
6241
msgstr "Maxim�ln� rozd�l mezi t�mto a dal��m p��r�stkem: %g"
 
6242
 
 
6243
#: ../raster/r.profile/input.c:29 ../raster/r.profile/input.c:46
 
6244
#: ../raster/r.profile/input.c:59
 
6245
msgid "One coordinate pair per line, please"
 
6246
msgstr "Jeden p�r sou�adnic na ��dek, pros�m."
 
6247
 
 
6248
#: ../raster/r.profile/main.c:55
 
6249
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
 
6250
msgstr ""
 
6251
"Vytvo�� rastrovou mapu hodnot, le��c�ch na u�ivatelem definovan�ch lini�ch."
 
6252
 
 
6253
#: ../raster/r.profile/main.c:66
 
6254
msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
 
6255
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru (pro standardn� v�stup pou�ijte output=-)"
 
6256
 
 
6257
#: ../raster/r.profile/main.c:74
 
6258
msgid "Profile coordinate pairs"
 
6259
msgstr "Sou�adnice vymezuj�c� profil"
 
6260
 
 
6261
#: ../raster/r.profile/main.c:81
 
6262
msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
 
6263
msgstr "Rozli�en� pod�l profilu (v�choz� = aktu�ln� rozli�en� regionu)"
 
6264
 
 
6265
#: ../raster/r.profile/main.c:88
 
6266
msgid "Character to represent no data cell"
 
6267
msgstr "Znak pro ozna�en� bun�k s hodnotou NULL"
 
6268
 
 
6269
#: ../raster/r.profile/main.c:92
 
6270
msgid "Interactively select End-Points"
 
6271
msgstr "Interaktivn� v�b�r koncov�ch bod�"
 
6272
 
 
6273
#: ../raster/r.profile/main.c:102
 
6274
msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
 
6275
msgstr "V�stupn� barevn� hodnoty RRR:GGG:BBB pro ka�d� bod profilu"
 
6276
 
 
6277
#: ../raster/r.profile/main.c:121
 
6278
#, c-format
 
6279
msgid "Illegal resolution! [%g]"
 
6280
msgstr "Neplatn� rozli�en�! [%g]"
 
6281
 
 
6282
#: ../raster/r.profile/main.c:130
 
6283
#, c-format
 
6284
msgid "Using resolution [%g]"
 
6285
msgstr "Pou��v�m rozli�en� [%g]"
 
6286
 
 
6287
#: ../raster/r.profile/main.c:176
 
6288
msgid "Output Format:"
 
6289
msgstr "V�stupn� form�t:"
 
6290
 
 
6291
#: ../raster/r.profile/main.c:179
 
6292
#, c-format
 
6293
msgid "[Easting] [Northing] [Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
 
6294
msgstr "[V�chod][Sever][Vzd�lenost (m)][Elevace]"
 
6295
 
 
6296
#: ../raster/r.profile/main.c:181
 
6297
#, c-format
 
6298
msgid "[Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
 
6299
msgstr "[Vzd�lenost (m)][Elevace]"
 
6300
 
 
6301
#: ../raster/r.profile/main.c:183
 
6302
msgid " [RGB Color]"
 
6303
msgstr " [Barva RGB]"
 
6304
 
 
6305
#: ../raster/r.profile/main.c:193
 
6306
#, c-format
 
6307
msgid "Invalid coordinates %s %s"
 
6308
msgstr "Neplatn� sou�adnice %s %s"
 
6309
 
 
6310
#: ../raster/r.profile/main.c:209
 
6311
#, c-format
 
6312
msgid "Use mouse to select Start Point\n"
 
6313
msgstr "Pro v�b�r po��te�n�ho bodu pou�ijte my�\n"
 
6314
 
 
6315
#: ../raster/r.profile/main.c:214
 
6316
#, c-format
 
6317
msgid ""
 
6318
"\n"
 
6319
"Use mouse to draw profile line\n"
 
6320
msgstr ""
 
6321
"\n"
 
6322
"Pou��t my� pro kreslen� linie profilu\n"
 
6323
 
 
6324
#: ../raster/r.profile/main.c:215
 
6325
#, c-format
 
6326
msgid "Buttons:\n"
 
6327
msgstr "Tla��tka:\n"
 
6328
 
 
6329
#: ../raster/r.profile/main.c:216
 
6330
#, c-format
 
6331
msgid "Left:   Mark next point\n"
 
6332
msgstr "Lev� tla��tko:  Ozna� dal�� bod\n"
 
6333
 
 
6334
#: ../raster/r.profile/main.c:217
 
6335
#, c-format
 
6336
msgid "Middle: Mark next point\n"
 
6337
msgstr "Prost�edn� tla��tko: Ozna� dal�� bod\n"
 
6338
 
 
6339
#: ../raster/r.profile/main.c:218
 
6340
#, c-format
 
6341
msgid ""
 
6342
"Right:  Finish profile and exit\n"
 
6343
"\n"
 
6344
msgstr ""
 
6345
"Prav�:  ukon�it profil a opustit\n"
 
6346
"\n"
 
6347
 
 
6348
#: ../raster/r.profile/main.c:305
 
6349
#, c-format
 
6350
msgid "Approx. transect length [%f] m"
 
6351
msgstr "Pr�m�rn� d�lka transektu [%f] m"
 
6352
 
 
6353
#: ../raster/r.profile/main.c:308
 
6354
msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
 
6355
msgstr "Koncov� bod je mimo aktu�ln� region"
 
6356
 
 
6357
#: ../raster/r.buffer/main.c:69
 
6358
msgid "raster, buffer"
 
6359
msgstr "rastr, buffer, p�sma"
 
6360
 
 
6361
#: ../raster/r.buffer/main.c:71
 
6362
msgid ""
 
6363
"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
 
6364
"contain non-NULL category values."
 
6365
msgstr ""
 
6366
"Vytvo�� rastrovou mapu zachycuj�c� obalov� z�ny kolem bun�k s neNULLovou "
 
6367
"hodnotou."
 
6368
 
 
6369
#: ../raster/r.buffer/main.c:83
 
6370
msgid "Distance zone(s)"
 
6371
msgstr "Z�na(y) vzd�lenost�"
 
6372
 
 
6373
#: ../raster/r.buffer/main.c:90
 
6374
msgid "Units of distance"
 
6375
msgstr "Jednotky vzd�lenosti"
 
6376
 
 
6377
#: ../raster/r.buffer/main.c:96
 
6378
msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
 
6379
msgstr "Ignoruj nulov� (0) bu�ky, m�sto NULLov�ch"
 
6380
 
 
6381
#: ../raster/r.buffer/main.c:149
 
6382
msgid "Parse distances error"
 
6383
msgstr "Chyba p�i �ten� vzd�lenost�"
 
6384
 
 
6385
#: ../raster/r.buffer/main.c:168
 
6386
#, c-format
 
6387
msgid "Pass %d (of %d)"
 
6388
msgstr "Pr�chod %d (z %d)"
 
6389
 
 
6390
#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
 
6391
msgid "Finding buffer zones..."
 
6392
msgstr "Hled�m z�ny p�sem..."
 
6393
 
 
6394
#: ../raster/r.buffer/read_map.c:53
 
6395
#, c-format
 
6396
msgid "Reading input raster map <%s>..."
 
6397
msgstr "Na��t�m rastrov� soubor <%s>..."
 
6398
 
 
6399
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:48
 
6400
#, c-format
 
6401
msgid "Writing output raster map <%s>..."
 
6402
msgstr "Zapisuji v�slednou rastrovou mapu <%s>..."
 
6403
 
 
6404
#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
 
6405
#, c-format
 
6406
msgid "%s: %s - illegal distance specification"
 
6407
msgstr "%s: %s - neplatn� specifikace vzd�lenosti"
 
6408
 
 
6409
#: ../raster/r.series/main.c:101 ../raster/r.resamp.stats/main.c:290
 
6410
#, c-format
 
6411
msgid "Unknown method <%s>"
 
6412
msgstr "Nezn�m� metoda <%s>."
 
6413
 
 
6414
#: ../raster/r.series/main.c:133
 
6415
msgid "raster, series"
 
6416
msgstr "rastr, s�rie"
 
6417
 
 
6418
#: ../raster/r.series/main.c:135
 
6419
msgid ""
 
6420
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
 
6421
"corresponding cells in the input raster map layers."
 
6422
msgstr ""
 
6423
"Hodnota ka�d� bu�ky ve v�stupn�m rastrov�m souboru je funkc� hodnot n�kolika "
 
6424
"dal��chbun�k ve vstupn�m rastrov�m souboru."
 
6425
 
 
6426
#: ../raster/r.series/main.c:149
 
6427
msgid "Aggregate operation"
 
6428
msgstr "Agregace"
 
6429
 
 
6430
#: ../raster/r.series/main.c:156
 
6431
#, fuzzy
 
6432
msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
 
6433
msgstr "Nelze vypo��tat centroid plochy"
 
6434
 
 
6435
#: ../raster/r.series/main.c:164
 
6436
msgid "Threshold to calculate for method=threshold"
 
6437
msgstr ""
 
6438
 
 
6439
#: ../raster/r.series/main.c:176
 
6440
msgid "Ignore values outside this range"
 
6441
msgstr "Ignorovat hodnoty mimo rozsah hodnot"
 
6442
 
 
6443
#: ../raster/r.series/main.c:180 ../raster/r.resamp.stats/main.c:277
 
6444
msgid "Propagate NULLs"
 
6445
msgstr "Vytv��ej hodnoty NULL"
 
6446
 
 
6447
#: ../raster/r.series/main.c:217 ../raster/r.neighbors/main.c:216
 
6448
#: ../ps/ps.map/outl_io.c:72
 
6449
#, c-format
 
6450
msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
 
6451
msgstr "Nelze otev��t rastrovou mapu <%s> v mapsetu <%s>"
 
6452
 
 
6453
#: ../raster/r.series/main.c:228
 
6454
msgid "output= and method= must have the same number of values"
 
6455
msgstr "output= a method= mus� m�t stejn� po�et hodnot"
 
6456
 
 
6457
#: ../raster/r.average/main.c:53
 
6458
msgid ""
 
6459
"Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
 
6460
"category value in a user-specified base map."
 
6461
msgstr ""
 
6462
"Nalezne pr�m�r hodnot z p�ekr�vaj�c� mapy, kter� bude rozd�lena podle ploch "
 
6463
"se stejn�mi hodnotami z pokladov� mapy."
 
6464
 
 
6465
#: ../raster/r.average/main.c:66 ../raster/r.statistics/main.c:73
 
6466
msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
 
6467
msgstr "Hodnoty z�skan� z ozna�en� kategori� p�ekr�vaj�c� mapy (cover map)"
 
6468
 
 
6469
#: ../raster/r.average/main.c:82 ../raster/r.grow2/main.c:212
 
6470
#, c-format
 
6471
msgid "Error reading category file for <%s>"
 
6472
msgstr "Chyba p�i �ten� soubor kategeori� pro <%s>"
 
6473
 
 
6474
#: ../raster/r.average/main.c:93
 
6475
#, c-format
 
6476
msgid "%s: ERROR running %s command"
 
6477
msgstr "%s: CHYBA p�i spu�t�n� p��kazu %s"
 
6478
 
 
6479
#: ../raster/r.average/main.c:102 ../raster/r.statistics/o_sum.c:43
 
6480
#: ../raster/r.statistics/o_average.c:41 ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39
 
6481
#, c-format
 
6482
msgid "%s: unable to open temporary file"
 
6483
msgstr "%s: nelze otev��t do�asn� soubor"
 
6484
 
 
6485
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:61
 
6486
msgid "Surface generation program."
 
6487
msgstr "Program pro tvorbu povrch�."
 
6488
 
 
6489
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
 
6490
msgid ""
 
6491
"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
 
6492
msgstr ""
 
6493
"Location v syst�mu lat/long nen� r.surf.idw2 nen� podporov�na, pou�ijte r."
 
6494
"surf.idw"
 
6495
 
 
6496
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:141
 
6497
#, c-format
 
6498
msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
 
6499
msgstr "%s=%s - neplatn� po�et bod� pro interpolaci"
 
6500
 
 
6501
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:96
 
6502
#, c-format
 
6503
msgid "%s: no data points found"
 
6504
msgstr "%s: nebyly nalezeny ��dn� body"
 
6505
 
 
6506
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:114
 
6507
#, c-format
 
6508
msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
 
6509
msgstr "Interpoluji rastrovou mapu <%s> ... ��dek %d ..."
 
6510
 
 
6511
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:123
 
6512
msgid "Cannot get row"
 
6513
msgstr "Nelze z�skat ��dek"
 
6514
 
 
6515
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:57
 
6516
msgid "Watershed basin analysis program."
 
6517
msgstr "Program na anal�zu povod�"
 
6518
 
 
6519
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:61
 
6520
msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
 
6521
msgstr ""
 
6522
"Vstupn� mapa: digit�ln� model ter�nu, na kter�m je zalo�ena cel� anal�za"
 
6523
 
 
6524
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:66
 
6525
msgid "Input map: locations of real depressions"
 
6526
msgstr "Vstupn� mapa: um�st�n� skute�n�ch depres�"
 
6527
 
 
6528
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:72
 
6529
msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
 
6530
msgstr "Vstupn� mapa: mno�stv� povrchov�ho odtoku na bu�ku"
 
6531
 
 
6532
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79
 
6533
msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
 
6534
msgstr "Vstupn� mapa nebo hodnota: procenta poru�en�ho povrchu, pro USLE"
 
6535
 
 
6536
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
 
6537
msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
 
6538
msgstr "Vstupn� mapa: povrchu br�n�c�ho povrchov�mu odtoku, pro USLE"
 
6539
 
 
6540
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:95
 
6541
msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
 
6542
msgstr "V�stupn� mapa: po�et bun�k, kter� te�ou skrz ka�dou bu�ku"
 
6543
 
 
6544
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:101
 
6545
msgid "Output map: drainage direction"
 
6546
msgstr "V�stupn� mapa: sm�r odtoku"
 
6547
 
 
6548
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:108
 
6549
msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
 
6550
msgstr "V�stupn� mapa: jednozna�n� �t�tek pro ka�d� povod�"
 
6551
 
 
6552
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:114
 
6553
msgid "Output map: stream segments"
 
6554
msgstr "V�stupn� mapa: ��sti tok�"
 
6555
 
 
6556
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:121
 
6557
msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
 
6558
msgstr "V�stupn� mapa: ka�d�mu sub-povod� je d�na jednozna�n� hodnota"
 
6559
 
 
6560
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:128
 
6561
msgid "Output map: useful for visual display of results"
 
6562
msgstr "V�stupn� mapa: u�ite�n� pro vizu�ln� zobrazen� v�sledk�"
 
6563
 
 
6564
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:135
 
6565
msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
 
6566
msgstr "V�stupn� mapa: d�lka svahu a sklon, faktor (LS) pro USLE"
 
6567
 
 
6568
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
 
6569
msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
 
6570
msgstr "V�stupn� mapa: faktor sklonu svahu (S) pro USLE"
 
6571
 
 
6572
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:148
 
6573
msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
 
6574
msgstr "Vstupn� hodnota: minim�ln� velikost vn�j��ho povod�"
 
6575
 
 
6576
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:156
 
6577
msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
 
6578
msgstr "Vstupn� hodnota: maxim�ln� d�lka povrchov�ho odtoku, pro USLE"
 
6579
 
 
6580
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:166
 
6581
#, fuzzy
 
6582
msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
 
6583
msgstr "P�evodn� koeficient pro hodnoty z"
 
6584
 
 
6585
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:168
 
6586
msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
 
6587
msgstr ""
 
6588
 
 
6589
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:175
 
6590
msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
 
6591
msgstr "Maxim�ln� velikost pou�it� pam�ti bude pou�it� s volbou -m (v MB)"
 
6592
 
 
6593
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:179
 
6594
msgid "Enable MFD flow (default is SFD (D8))"
 
6595
msgstr ""
 
6596
 
 
6597
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:181
 
6598
msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
 
6599
msgstr ""
 
6600
 
 
6601
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
 
6602
msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
 
6603
msgstr "Povolit pouze horizont�ln� a vertik�ln� tok vody"
 
6604
 
 
6605
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
 
6606
msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
 
6607
msgstr "Umo�n�no roz���en� vyu�it� pam�ti: Operace je pomal�"
 
6608
 
 
6609
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:193
 
6610
msgid ""
 
6611
"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
 
6612
"to calculate memory requirements"
 
6613
msgstr ""
 
6614
 
 
6615
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
 
6616
msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
 
6617
msgstr ""
 
6618
 
 
6619
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:200
 
6620
msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
 
6621
msgstr ""
 
6622
 
 
6623
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:217
 
6624
msgid "Sorry, you must choose an output map."
 
6625
msgstr "Promi�te, mus�te zadat n�jakou v�stupn� mapu."
 
6626
 
 
6627
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:233
 
6628
#, fuzzy
 
6629
msgid ""
 
6630
"Sorry, if any of the following options are set:\n"
 
6631
"    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
 
6632
"    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
 
6633
msgstr ""
 
6634
"Promi�te, pokud je zad�na n�kter� z n�sleduj�c�ch voleb:\n"
 
6635
"    basin, stream, half.basin, slope nebo LS\n"
 
6636
"    MUS�TE zadat prahovou hodnotu povod� (basin threshold)."
 
6637
 
 
6638
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:388
 
6639
#, c-format
 
6640
msgid "Subprocess failed with exit code %d"
 
6641
msgstr "Podproces selhal s n�vratov�m k�dem %d"
 
6642
 
 
6643
#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79 ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
 
6644
#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:84 ../raster/r.watershed/seg/main.c:95
 
6645
#, c-format
 
6646
msgid "SECTION %d: Closing Maps."
 
6647
msgstr "��ST %d: Zav�r�m mapy"
 
6648
 
 
6649
#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:93 ../raster/r.watershed/seg/main.c:93
 
6650
#, c-format
 
6651
msgid "SECTION %d: Watershed determination."
 
6652
msgstr "��ST %d: Ur�ov�n� rozvod�."
 
6653
 
 
6654
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:30
 
6655
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:165
 
6656
#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:28
 
6657
msgid "unable to open new accum map layer."
 
6658
msgstr "nemohu otev��t novou mapu akumulace "
 
6659
 
 
6660
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:66
 
6661
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:153
 
6662
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:186
 
6663
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:211
 
6664
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:231
 
6665
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:251
 
6666
#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:44
 
6667
msgid "Close failed."
 
6668
msgstr "Zav�en� selhalo"
 
6669
 
 
6670
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:142
 
6671
msgid "unable to open new aspect map layer."
 
6672
msgstr "nemohu otev��t novou mapu expozice"
 
6673
 
 
6674
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:201
 
6675
#, fuzzy
 
6676
msgid "unable to open new LS factor map layer."
 
6677
msgstr "Nelze otev��t novou mapu L (faktoru d�lky svahu)"
 
6678
 
 
6679
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:219
 
6680
msgid "unable to open new slope length map layer."
 
6681
msgstr "nemohu otev��t novou mapu LS (faktor d�lky a sklonu svahu)"
 
6682
 
 
6683
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:241
 
6684
#, fuzzy
 
6685
msgid "unable to open new S factor map layer."
 
6686
msgstr "nemohu otev��t novou mapu S (faktor sklonu svahu)"
 
6687
 
 
6688
#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:13
 
6689
#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:12
 
6690
#, fuzzy
 
6691
msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
 
6692
msgstr "��ST 4: Ur�uji d�lku svahu."
 
6693
 
 
6694
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:15 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:17
 
6695
#, fuzzy
 
6696
msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
 
6697
msgstr "��ST 3: Akumulace povrchov�ho odtoku."
 
6698
 
 
6699
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:116
 
6700
#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:121
 
6701
#, fuzzy
 
6702
msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD."
 
6703
msgstr "��ST 3: Akumulace povrchov�ho odtoku."
 
6704
 
 
6705
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:311
 
6706
#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:326
 
6707
#, c-format
 
6708
msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
 
6709
msgstr ""
 
6710
 
 
6711
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:366
 
6712
#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:385
 
6713
#, c-format
 
6714
msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
 
6715
msgstr ""
 
6716
 
 
6717
#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
 
6718
#, c-format
 
6719
msgid ""
 
6720
"USAGE for basin delineation:\n"
 
6721
"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
 
6722
"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
 
6723
"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 
6724
"\n"
 
6725
"USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
 
6726
"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
 
6727
"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
 
6728
"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
 
6729
"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 
6730
"\n"
 
6731
"USAGE for slope length determination:\n"
 
6732
"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
 
6733
"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
 
6734
"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
 
6735
"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 
6736
msgstr ""
 
6737
"POU�IT� pro vytvo�en� povod�:\n"
 
6738
"%s -4 el=mapa_elevace t=prahov�_hodnota_bezodtokov�ch_oblast� "
 
6739
"[ov=mapa_povrchov�ho_odtoku] [dr=mapa_sm�ru_odtoku] [de=mapa_depres�] "
 
6740
"[ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazen�] ba=mapa_povod� "
 
6741
"[se=mapa_segmentż_drah_povrchov�ho_odtoku]\n"
 
6742
"\n"
 
6743
"POUŽIT� pro vytvo�en� souboru ARMSED:\n"
 
6744
"%s [-4] el=mapa_elevace t=prahov�_hodnota_bezodtokov�ch_oblast� "
 
6745
"[ov=mapa_povrchov�ho_odtoku] [dr=mapa_sm�ru_odtoku] [de=mapa_depres�] "
 
6746
"[ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazen�] [ba=mapa_povod�] "
 
6747
"[se=mapa_segmentż_drah_povrchov�ho_odtoku] ha=mapa_polopovod�(halfbasin) "
 
6748
"ar=jm�no_souboru_ARMSED\n"
 
6749
"\n"
 
6750
"POU�IT� ur�en� d�lky svahu:\n"
 
6751
"%s [-4] el=mapa_elevace t=prahov�_hodnota_bezodtokov�ch_oblast� "
 
6752
"[dr=mapa_sm�ru_odtoku] [de=mapa_depres�] [ac=mapa_akumulace] "
 
6753
"[di=mapa_zobrazen�] [ms=maxim�ln�_d�lka_svahu] [ob=mapa_bari�r] "
 
6754
"[S=mapa_faktoru_sklonu_svahu] LS=mapa_faktoru_sklonu_a_d�lky_svahu "
 
6755
"[r=mapa_stru�kov�_eroze] [sd=hodnota_sklonu_svahu_p�i_depozici]"
 
6756
 
 
6757
#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:26
 
6758
#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:30
 
6759
msgid "SECTION 2: A * Search."
 
6760
msgstr "��ST 2: A * Hled�n�."
 
6761
 
 
6762
#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:160
 
6763
#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:161
 
6764
msgid "heapsize too large"
 
6765
msgstr "P5�li� velk� heapsize"
 
6766
 
 
6767
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:103
 
6768
#, c-format
 
6769
msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
 
6770
msgstr "��ST 1a (z %d1d): inicializace pam�ti."
 
6771
 
 
6772
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:150
 
6773
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:191
 
6774
msgid "unable to open elevation map layer"
 
6775
msgstr "nemohu otev��t mapu elevace"
 
6776
 
 
6777
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:218
 
6778
msgid "unable to open runoff map layer"
 
6779
msgstr "nemohu otev��t mapu odtoku"
 
6780
 
 
6781
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:241
 
6782
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:278
 
6783
msgid "unable to open depression map layer"
 
6784
msgstr "nemohu otev��t mapu depres�"
 
6785
 
 
6786
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:258
 
6787
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:307
 
6788
msgid "unable to open blocking map layer"
 
6789
msgstr "nemohu otev��t mapu p�ek�ek"
 
6790
 
 
6791
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:275
 
6792
msgid "unable to open rill map layer"
 
6793
msgstr "nemohu otev��t mapu drah soust�ed�n�ho odtoku"
 
6794
 
 
6795
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:303
 
6796
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:366
 
6797
#, c-format
 
6798
msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
 
6799
msgstr "��ST 1b (z %1d): Ur�uji odtok mimo mapu."
 
6800
 
 
6801
#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:52
 
6802
#, fuzzy
 
6803
msgid "unable to open flow accumulation map layer"
 
6804
msgstr "nemohu otev��t novou mapu akumulace "
 
6805
 
 
6806
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:114
 
6807
#, c-format
 
6808
msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
 
6809
msgstr "��ST 1 za��n�m: Nastavuji prom�nn�. Celkem prob�hne %d ��st�."
 
6810
 
 
6811
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:150
 
6812
msgid ""
 
6813
"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
 
6814
msgstr ""
 
6815
"Maxim�ln� velikost pou�it� pam�ti byla men�� ne� 3 MB, nastavuji v�choz� "
 
6816
"hodnotu = 300 MB."
 
6817
 
 
6818
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
 
6819
msgid "Slow version of water analysis program starting now"
 
6820
msgstr "Pomal� verze programu anal�zy odtoku byla nyn� spu�t�na"
 
6821
 
 
6822
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
 
6823
#, c-format
 
6824
msgid "<<%s>> command line failed"
 
6825
msgstr "<<%s>> p��kaz selhal"
 
6826
 
 
6827
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
 
6828
msgid "unable to open output file"
 
6829
msgstr "Nelze otev��t v�stupn� soubor."
 
6830
 
 
6831
#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
 
6832
msgid "unable to open ARMSED file"
 
6833
msgstr "neschopen otev��t soubor ARMSED"
 
6834
 
 
6835
#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
 
6836
msgid "unable to open basin/half basin map"
 
6837
msgstr "nelze otev��t mapu povod�"
 
6838
 
 
6839
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
 
6840
msgid ""
 
6841
"\n"
 
6842
"This set of questions will organize the command line for the"
 
6843
msgstr ""
 
6844
"\n"
 
6845
"Tato sada ot�zek nastav� parametry pro "
 
6846
 
 
6847
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
 
6848
#, c-format
 
6849
msgid "%s program to run properly for your application."
 
6850
msgstr "%s program tak, aby provedl po�adovan� v�po�ty."
 
6851
 
 
6852
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
 
6853
#, c-format
 
6854
msgid "The first question is whether you want %s to run"
 
6855
msgstr "Prvn� ot�zka je, zda-li chcete spustit %s tak, aby "
 
6856
 
 
6857
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
 
6858
#, c-format
 
6859
msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
 
6860
msgstr "b�el ve sv�m rychl�m nebo pomal�m m�du.  Pokud spust�te %s"
 
6861
 
 
6862
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
 
6863
msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
 
6864
msgstr "v jeho rychl�m m�du, po��ta� ukon�� v�po�ty zhruba 10 kr�t rychleji"
 
6865
 
 
6866
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
 
6867
msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
 
6868
msgstr ""
 
6869
"ne� v m�du pomal�m, ale ostatn�m program�m bude znemo�n�no vykon�vat jejich "
 
6870
"�innost."
 
6871
 
 
6872
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
 
6873
msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
 
6874
msgstr "Rychl� m�d tak� umis�uje v�echna data do "
 
6875
 
 
6876
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
 
6877
msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
 
6878
msgstr ""
 
6879
"pam�ti RAM, co� limituje velikost okna, na kter�m jej lze pou��t.  Pomal� "
 
6880
 
 
6881
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
 
6882
msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
 
6883
msgstr "m�d pou��v� m�sto na disku na stejn�m odd�lu, kde je ulo�en GRASS.  "
 
6884
 
 
6885
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
 
6886
msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
 
6887
msgstr "Pokud program nepracuje v pomal�m m�du, mus�te "
 
6888
 
 
6889
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
 
6890
msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
 
6891
msgstr "vymazat nepot�ebn� soubory z tohoto diskov�ho odd�lu.  Pomal� m�d "
 
6892
 
 
6893
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
 
6894
#, c-format
 
6895
msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
 
6896
msgstr ""
 
6897
"dovoluje b�h dal��m proces�m aby b�ely sou�asn� s %s b�hem jeho v�po�tu.\n"
 
6898
 
 
6899
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
 
6900
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
 
6901
msgid ""
 
6902
"\n"
 
6903
"If you hit <return> by itself for the next question, this"
 
6904
msgstr ""
 
6905
"\n"
 
6906
"Pokud stisknete <return> p�i n�sleduj�c� ot�zce, "
 
6907
 
 
6908
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
 
6909
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
 
6910
msgid "program will terminate."
 
6911
msgstr "tento program se ukon��."
 
6912
 
 
6913
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
 
6914
#, c-format
 
6915
msgid ""
 
6916
"\n"
 
6917
"One of the options for %s is a `depression map'.  A"
 
6918
msgstr ""
 
6919
"\n"
 
6920
"Jedna z volem pro %s je `mapa depres�'.  Mapa "
 
6921
 
 
6922
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
 
6923
msgid ""
 
6924
"depression map indicates all the locations in the current map window where"
 
6925
msgstr "depres� reprezentuje v�echna m�sta v aktu�ln�m regionu, kde "
 
6926
 
 
6927
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
 
6928
msgid ""
 
6929
"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
 
6930
msgstr "se voda akumuluje a neodt�k� ani 'p�es okraj mapy'. Jezera bez "
 
6931
 
 
6932
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
 
6933
msgid ""
 
6934
"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
 
6935
msgstr ""
 
6936
"odtok� nebo p�epad� jsou p��klady takov�ch `depres�'.  Pokud si p�ejete"
 
6937
 
 
6938
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
 
6939
msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
 
6940
msgstr "m�t mapu depres�, p�ipravte mapu, kde nenulov� hodnoty zna�� "
 
6941
 
 
6942
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
 
6943
msgid "locations where depressions occur.\n"
 
6944
msgstr "oblasti s depresemi \n"
 
6945
 
 
6946
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
 
6947
msgid ""
 
6948
"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
 
6949
msgstr ""
 
6950
"Stiskn�te <return> jako odpov�� na dal�� ot�zku, pokud neexistuje ��dn� mapa "
 
6951
"depres�."
 
6952
 
 
6953
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
 
6954
#, c-format
 
6955
msgid ""
 
6956
"\n"
 
6957
"The %s program will divide the elevation map into a number of"
 
6958
msgstr ""
 
6959
"\n"
 
6960
"Program %s rozd�l� mapu elevace do n�kolika "
 
6961
 
 
6962
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
 
6963
msgid ""
 
6964
"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
 
6965
msgstr "povod�. Po�et povod� je nep��mo ur�en "
 
6966
 
 
6967
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
 
6968
msgid ""
 
6969
"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
 
6970
"for"
 
6971
msgstr ""
 
6972
"hodnotou `basin threshold'.  Tato `prahov� hodnota povod�' je plocha, kterou "
 
6973
 
 
6974
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
 
6975
#, c-format
 
6976
msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
 
6977
msgstr "%s pot�ebuje pro ur�en� jednozna�n�ho povod�.  Tato plocha odpov�d� "
 
6978
 
 
6979
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
 
6980
msgid ""
 
6981
"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
 
6982
msgstr ""
 
6983
"`vn�j��m povod�m'. Vn�j�� povod� jsou povod�, k nim� neexistuj� ��dn� dal�� "
 
6984
"povod�, "
 
6985
 
 
6986
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
 
6987
msgid ""
 
6988
"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
 
6989
msgstr "kter� by do nich ��stila.  Velikost vnit�n�ch povod� je ur�ena "
 
6990
 
 
6991
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
 
6992
msgid ""
 
6993
"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
 
6994
msgstr ""
 
6995
"povrchov�m odtokem, d�l�c�m se do segment� odtoku mezi zachycen�mi odtoku."
 
6996
 
 
6997
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
 
6998
#, c-format
 
6999
msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
 
7000
msgstr ""
 
7001
"Velikost vnit�n�ch povod� tedy m��e b�t jak�koliv velikosti.  Program %s "
 
7002
 
 
7003
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
 
7004
msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
 
7005
msgstr ""
 
7006
"umo��uje tek� vzt�hnout velikost povod� k potenci�ln�mu pr�toku povrchov� "
 
7007
"vody"
 
7008
 
 
7009
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
 
7010
msgid ""
 
7011
"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
 
7012
msgstr "(nap�. plochy s n�zk�m vsakem pot�ebuj� men�� plochy k "
 
7013
 
 
7014
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
 
7015
msgid ""
 
7016
"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
 
7017
msgstr ""
 
7018
"vytvo�en� drah sout�ed�n�ho povrchov�ho odtoku, ne� vedle le��c� plochy s "
 
7019
"vysokou infiltrac�)."
 
7020
 
 
7021
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
 
7022
msgid ""
 
7023
"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
 
7024
msgstr "U�ivatel m��e vytvo�it mapu s potenci�ln�m povrchov�m odtokem a "
 
7025
 
 
7026
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
 
7027
#, c-format
 
7028
msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
 
7029
msgstr "%s akumuluje tyto hodnoty m�sto plochy.\n"
 
7030
 
 
7031
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
 
7032
msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
 
7033
msgstr "Jak� jednotky chcete pou��t k ur�en� prahov� hodnoty povod�: "
 
7034
 
 
7035
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
 
7036
msgid " 1) acres,          2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
 
7037
msgstr " 1) akry,          2) metry^2, 3) m�le^2, 4) hektary,"
 
7038
 
 
7039
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:120
 
7040
msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells,  7) overland flow units"
 
7041
msgstr " 5) kilometry^2, 6) po�et bun�k,  7) jednotky povrchov�ho odtoku"
 
7042
 
 
7043
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:121
 
7044
#, c-format
 
7045
msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
 
7046
msgstr "Vyberte 1-7 nebo 0 pro ukon�en� programu: "
 
7047
 
 
7048
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:131
 
7049
msgid ""
 
7050
"\n"
 
7051
"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
 
7052
msgstr ""
 
7053
"\n"
 
7054
"Jako velik� mus� b�t plocha (nebo kolik jednotek povrchov�ho odtoku p�es ni "
 
7055
"mus� proudit), "
 
7056
 
 
7057
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
 
7058
#, c-format
 
7059
msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
 
7060
msgstr "aby bylo definov�no vn�j�� povod�: "
 
7061
 
 
7062
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:201
 
7063
#, c-format
 
7064
msgid ""
 
7065
"\n"
 
7066
"%s must create a map layer of watershed basins"
 
7067
msgstr ""
 
7068
"\n"
 
7069
"%s mus� vytvo�i mapu povod�"
 
7070
 
 
7071
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:203
 
7072
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:224
 
7073
#, c-format
 
7074
msgid "before %s can run properly."
 
7075
msgstr "ne� %s m��e b�t spr�vn� spu�t�n."
 
7076
 
 
7077
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:222
 
7078
#, c-format
 
7079
msgid ""
 
7080
"\n"
 
7081
"%s must create a file of watershed basin relationships"
 
7082
msgstr ""
 
7083
"\n"
 
7084
"%s mus� vytvo�it soubor vztah� mezi povod�mi"
 
7085
 
 
7086
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
 
7087
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
 
7088
#, c-format
 
7089
msgid ""
 
7090
"\n"
 
7091
"Please name this file:"
 
7092
msgstr ""
 
7093
"\n"
 
7094
"Pros�m, zadejte jm�no pro tento soubor: "
 
7095
 
 
7096
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:257
 
7097
#, c-format
 
7098
msgid ""
 
7099
"\n"
 
7100
"%s will generate a lot of output.  Indicate a file"
 
7101
msgstr ""
 
7102
"\n"
 
7103
"%s vytvo�� hromadu v�stupu.  Zadejte jm�no "
 
7104
 
 
7105
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:259
 
7106
#, c-format
 
7107
msgid "name for %s to send the output to."
 
7108
msgstr "souboru, do n�ho� %s tento v�stup ulo��."
 
7109
 
 
7110
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:277
 
7111
#, c-format
 
7112
msgid ""
 
7113
"\n"
 
7114
"The accumulation map from %s must be present for"
 
7115
msgstr ""
 
7116
"\n"
 
7117
"Mapa akumulace z %s mus� b�t p��tomna, aby "
 
7118
 
 
7119
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:279
 
7120
#, c-format
 
7121
msgid "%s to work properly."
 
7122
msgstr "%s mohl pracovat spr�vn�."
 
7123
 
 
7124
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:290
 
7125
#, c-format
 
7126
msgid ""
 
7127
"\n"
 
7128
"%s can produce several maps not necessary for"
 
7129
msgstr ""
 
7130
"\n"
 
7131
"%s m��e vytvo�it n�kolik map ned�le�it�ch pro "
 
7132
 
 
7133
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
 
7134
#, c-format
 
7135
msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
 
7136
msgstr "%s aby pracoval (dr�hy byst�in, orientace odtoku a "
 
7137
 
 
7138
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
 
7139
#, c-format
 
7140
msgid "a display version of the accumulation map).  %s also has the"
 
7141
msgstr "zobrazit verzi mapy akumulace).  %s tak� "
 
7142
 
 
7143
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
 
7144
msgid ""
 
7145
"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
 
7146
msgstr ""
 
7147
"um� generovat n�kolik prom�nn�ch pro revidovanou univerz�ln� rovnici ztr�ty "
 
7148
"p�dy "
 
7149
 
 
7150
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
 
7151
msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
 
7152
msgstr "(RUSLE): Faktor d�lky a sklonu svahu (LS) a faktor sklonu svahu (S).\n"
 
7153
 
 
7154
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
 
7155
msgid ""
 
7156
"\n"
 
7157
"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
 
7158
msgstr ""
 
7159
"\n"
 
7160
"Faktor d�lky a sklonu svahu (LS) a faktor sklonu svahu (S) jsou ovlivn�ny "
 
7161
 
 
7162
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
 
7163
#, c-format
 
7164
msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
 
7165
msgstr ""
 
7166
"poru�en�m pokryvem zem�.  %s tento stav um� zohlednit volitenou mapovou "
 
7167
"vrstvou nebo hodnotou "
 
7168
 
 
7169
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
 
7170
msgid ""
 
7171
"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
 
7172
"cell."
 
7173
msgstr "kde hodnota indikuje procenta poru�en�ho pokryvu v ka�d� bu�ce."
 
7174
 
 
7175
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
 
7176
msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
 
7177
msgstr "Stiskn�te <return> pokud nem�te mapu poru�en�ho povrchu."
 
7178
 
 
7179
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
 
7180
msgid ""
 
7181
"\n"
 
7182
"Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
 
7183
msgstr ""
 
7184
"\n"
 
7185
"Zadejte hodnotu zna��c� procenta poru�en�ho povrchu.  Tato hodnota bude "
 
7186
 
 
7187
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
 
7188
msgid "be used for every cell in the current region."
 
7189
msgstr "pou�it pro ka�dou bu�ku v aktu�ln�m regionu"
 
7190
 
 
7191
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
 
7192
#, c-format
 
7193
msgid ""
 
7194
"\n"
 
7195
"Input value here [0-100]: "
 
7196
msgstr ""
 
7197
"\n"
 
7198
"Zadejte ��slo [0-100]: "
 
7199
 
 
7200
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
 
7201
msgid ""
 
7202
"\n"
 
7203
"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
 
7204
msgstr ""
 
7205
"\n"
 
7206
"Povrchov� odtok nast�v� pouze p�i nastaven� hodnot� p�ed bezodtokovou "
 
7207
"oblast� (ba�inou)."
 
7208
 
 
7209
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
 
7210
#, c-format
 
7211
msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
 
7212
msgstr "D�ky omezen� dan�m digit�ln�m modelem ter�nu, %s nem��e z�skat "
 
7213
 
 
7214
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
 
7215
#, c-format
 
7216
msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
 
7217
msgstr ""
 
7218
"bezodtokov� m�sta. %s umo��uje jako vstup (varov�n�: nejist� v�sledek) "
 
7219
 
 
7220
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
 
7221
msgid ""
 
7222
"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
 
7223
msgstr ""
 
7224
"�e nedopust� aby d�lka povrchov�ho odtoku byla p��li� velk�.  Norm�ln� "
 
7225
 
 
7226
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
 
7227
msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
 
7228
msgstr "je maxim�ln� d�lka svahu asi 183 metr�. "
 
7229
 
 
7230
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
 
7231
msgid ""
 
7232
"\n"
 
7233
"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
 
7234
msgstr ""
 
7235
"\n"
 
7236
"Silnice, p��kopy, zm�ny v p�dn�m pokryvu a dal�� faktory "
 
7237
 
 
7238
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
 
7239
msgid ""
 
7240
"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
 
7241
msgstr ""
 
7242
"d�lku svahu zastav�.  M�li byste zadat rastrovou mapu ozna�uj�c� m�sta "
 
7243
 
 
7244
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
 
7245
msgid "blocking factors.\n"
 
7246
msgstr "takov�ch zm�n.\n"
 
7247
 
 
7248
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
 
7249
msgid ""
 
7250
"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
 
7251
msgstr "Stiskn�te <return> pokud ��dnou takovou mapu p�ek�ek nem�te."
 
7252
 
 
7253
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
 
7254
msgid ""
 
7255
"\n"
 
7256
"\n"
 
7257
"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
 
7258
msgstr ""
 
7259
"\n"
 
7260
"\n"
 
7261
"Pros�m zadejte kter� vrstvy chcet pou��t v soust�ed�n�m "
 
7262
 
 
7263
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
 
7264
msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
 
7265
msgstr "parametru vodn� eroze.  Pokra�ujte v zad�v�n� rastrov�ch map "
 
7266
 
 
7267
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
 
7268
msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
 
7269
msgstr "jednu na ��dek, dokud jste nezadali v�echny po�adovan� mapy."
 
7270
 
 
7271
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
 
7272
#, c-format
 
7273
msgid "You can have %s include a list of categories in each."
 
7274
msgstr "Po %s m��ete cht�t, aby vlo�il seznam kategori�."
 
7275
 
 
7276
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
 
7277
#, c-format
 
7278
msgid ""
 
7279
"\n"
 
7280
"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
 
7281
msgstr ""
 
7282
"\n"
 
7283
"Stiskn�te <return> pro pokra�ov�n� %s"
 
7284
 
 
7285
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
 
7286
#, c-format
 
7287
msgid ""
 
7288
"\n"
 
7289
"The output from %s will be divided into watershed"
 
7290
msgstr ""
 
7291
"\n"
 
7292
"V�stup z %s bude rozd�len na povod�. "
 
7293
 
 
7294
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
 
7295
msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
 
7296
msgstr "Existuj� dv� mo�n� metody tabulkov�ho v�stup: "
 
7297
 
 
7298
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
 
7299
msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
 
7300
msgstr "1) vlo�en�m v�ech dat pouze pro jedno povod� nebo 2) vlo�en�m "
 
7301
 
 
7302
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
 
7303
msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
 
7304
msgstr "dat pro povod� a v�ech povod� proti proudu nad n�m."
 
7305
 
 
7306
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
 
7307
msgid ""
 
7308
"\n"
 
7309
"Would you like the data organized:"
 
7310
msgstr ""
 
7311
"\n"
 
7312
"Data si p�ejete uspo��dat: "
 
7313
 
 
7314
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
 
7315
msgid ""
 
7316
"1) Basin only\n"
 
7317
"2) Upstream only\n"
 
7318
"3) Both\n"
 
7319
"OR 0) to cancel program"
 
7320
msgstr ""
 
7321
"1) Pouze povod�\n"
 
7322
"2) Pouze proti proudu\n"
 
7323
"3) Oboj�\n"
 
7324
"0) pro ukon�en� programu"
 
7325
 
 
7326
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
 
7327
#, c-format
 
7328
msgid ""
 
7329
"\n"
 
7330
"Your choice: "
 
7331
msgstr ""
 
7332
"\n"
 
7333
"Va�e volba: "
 
7334
 
 
7335
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
 
7336
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
 
7337
#, c-format
 
7338
msgid ""
 
7339
"\n"
 
7340
"OK, %s should start running now using the following form:\n"
 
7341
"%s"
 
7342
msgstr ""
 
7343
"\n"
 
7344
"Dobr�, %s bude spu�t�n s temito parametry:\n"
 
7345
"%s"
 
7346
 
 
7347
#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
 
7348
msgid "accum file missing in valid_basins()"
 
7349
msgstr "soubor akumulace chyb� v valid_basins()"
 
7350
 
 
7351
#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:28
 
7352
msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
 
7353
msgstr "Nejsem schopen otev��t soubor s akumulac� v valid_basins()"
 
7354
 
 
7355
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
 
7356
#, c-format
 
7357
msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
 
7358
msgstr "%s je textov� rozhran� k programu %s."
 
7359
 
 
7360
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
 
7361
#, c-format
 
7362
msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
 
7363
msgstr ""
 
7364
"%s tak� umo�n� u�ivateli p�ipravit zpr�vu o mapov�ch vrstv�ch pro ka�d� "
 
7365
 
 
7366
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
 
7367
#, c-format
 
7368
msgid "watershed basin determined in %s.\n"
 
7369
msgstr "povod� ur�eno v %s.\n"
 
7370
 
 
7371
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
 
7372
#, c-format
 
7373
msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
 
7374
msgstr "%s pom��e u�ivateli ur�it kterou volbu ur�it pro program "
 
7375
 
 
7376
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
 
7377
#, c-format
 
7378
msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
 
7379
msgstr "%s.  %s pak bude po u�ivateli po�adovat mapov� vrstvy kter� budou "
 
7380
 
 
7381
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
 
7382
#, c-format
 
7383
msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
 
7384
msgstr "rozd�leny podle povod�. %s n�sledn� spust� %s a vytvo�� zpr�vu."
5497
7385
 
5498
7386
#: ../raster/r.info/main.c:71
5499
7387
msgid "Output basic information about a raster map layer."
5507
7395
msgid "Print raster map type only"
5508
7396
msgstr "Vytiskni pouze typ rastrov� mapy"
5509
7397
 
5510
 
#: ../raster/r.info/main.c:90 ../vector/v.info/main.c:86
 
7398
#: ../raster/r.info/main.c:90 ../vector/v.info/main.c:85
5511
7399
msgid "Print map region only"
5512
7400
msgstr "Vytiskni pouze region rastrov� mapy"
5513
7401
 
5523
7411
msgid "Print raster map vertical datum only"
5524
7412
msgstr "Vytiskni pouze vertik�ln� datum rastrov� mapy"
5525
7413
 
5526
 
#: ../raster/r.info/main.c:106 ../vector/v.info/main.c:91
 
7414
#: ../raster/r.info/main.c:106 ../vector/v.info/main.c:90
5527
7415
msgid "Print map title only"
5528
7416
msgstr "Vytiskni pouze titulek rastrov� mapy"
5529
7417
 
5535
7423
msgid "Unable to read range file"
5536
7424
msgstr "Nelze ��st soubor s rozsahem"
5537
7425
 
5538
 
#: ../raster/r.patch/main.c:55
 
7426
#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
 
7427
msgid "Surface area estimation for rasters."
 
7428
msgstr "Odhad plochy povrch� rastrov�ch map."
 
7429
 
 
7430
#: ../raster/r.surf.area/main.c:97
 
7431
msgid "Raster file for surface"
 
7432
msgstr "Rastrov� soubor pro povrch"
 
7433
 
 
7434
#: ../raster/r.surf.area/main.c:104
 
7435
msgid "Vertical scale"
 
7436
msgstr "Vertik�ln� m���tko"
 
7437
 
 
7438
#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
 
7439
msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
 
7440
msgstr ""
 
7441
"Nelze alokovat buffer pro �ten� rastru. Zkontrolujte nastaven� regionu "
 
7442
"pomoc� g.region."
 
7443
 
 
7444
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:36
 
7445
msgid "raster, DEM, fractal"
 
7446
msgstr "rastr, DMT, frakt�ly"
 
7447
 
 
7448
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:38
 
7449
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 
7450
msgstr "Vytv��� frakt�ln� povrch o zadan� frakt�ln� dimenzi"
 
7451
 
 
7452
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:49
 
7453
msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
 
7454
msgstr "Frakt�ln� dimenze povrchu (2 < D < 3)"
 
7455
 
 
7456
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:56
 
7457
msgid "Number of intermediate images to produce"
 
7458
msgstr "Po�et sn�mk� k vytvo�en� spektr�ln�ch koeficient�"
 
7459
 
 
7460
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:88
 
7461
#, c-format
 
7462
msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
 
7463
msgstr "Frakt�ln� dimenze %.2lf mus� b�t mezi 2 a 3."
 
7464
 
 
7465
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
 
7466
msgid "Preliminary surface calculations..."
 
7467
msgstr "P�edb�n� kalkulace povrchu..."
 
7468
 
 
7469
#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
 
7470
#, c-format
 
7471
msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
 
7472
msgstr "Po��t�m povrch %d (z %d)..."
 
7473
 
 
7474
#: ../raster/r.covar/main.c:55
5539
7475
msgid ""
5540
 
"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
5541
 
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
 
7476
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
 
7477
"(s)."
5542
7478
msgstr ""
5543
 
"Vytv��� slo�enou rastrovou mapu tak, �e pou�ije zn�m� hodnoty kategori� z "
5544
 
"jedn� nebo n�kolika map tak, �e vypln� oblasti \"bez ��dn�ch dat\" v "
5545
 
"jin�mapov� vrstv�."
5546
 
 
5547
 
#: ../raster/r.patch/main.c:62
5548
 
msgid "Name of raster maps to be patched together"
5549
 
msgstr "N�zvy rastrov�ch map, kter� maj� b�t spojeny"
5550
 
 
5551
 
#: ../raster/r.patch/main.c:65
5552
 
msgid "Name for resultant raster map"
5553
 
msgstr "Titulek pro v�slednou rastrovou mapu"
5554
 
 
5555
 
#: ../raster/r.patch/main.c:77
5556
 
msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
5557
 
msgstr "Pou�ij nulu (0) jako transparentn� hodnotu, nam�sto NULLy"
5558
 
 
5559
 
#: ../raster/r.patch/main.c:102
5560
 
msgid "The minimum number of input raster maps is two"
5561
 
msgstr "Minim�ln� po�et vstupn�ch rastrov�ch map jsou dv�"
5562
 
 
5563
 
#: ../raster/r.patch/main.c:139
5564
 
msgid "One or more input raster maps not found"
5565
 
msgstr "Jedna nebo v�ce vstupn�ch rastrov�ch map nenalezeno"
5566
 
 
5567
 
#: ../raster/r.patch/main.c:152 ../raster/r.slope.aspect/main.c:592
5568
 
#: ../raster/r.series/main.c:236
5569
 
msgid "Percent complete..."
5570
 
msgstr "Hotov�ch procent..."
5571
 
 
5572
 
#: ../raster/r.patch/main.c:181
5573
 
#, c-format
5574
 
msgid "Creating support files for raster map <%s>"
5575
 
msgstr "Vytv���m podp�rn� soubory pro rastrovou vrstvu <%s>"
 
7479
"Vytvo�� kovarian�n�/korela�n� matici pro u�ivatelem zadanou rastrovou mapu"
 
7480
"(y)."
 
7481
 
 
7482
#: ../raster/r.covar/main.c:62
 
7483
msgid "Print correlation matrix"
 
7484
msgstr "Vytiskne korela�n� matici"
 
7485
 
 
7486
#: ../raster/r.covar/main.c:104
 
7487
#, c-format
 
7488
msgid "%s: complete ... "
 
7489
msgstr "%s: hotovo ... "
 
7490
 
 
7491
#: ../raster/r.covar/main.c:129
 
7492
msgid "No non-null values"
 
7493
msgstr "��dn� pr�zdn� hodnoty"
 
7494
 
 
7495
#: ../raster/r.rescale/main.c:52
 
7496
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
 
7497
msgstr "Zm�n� rozsahy hodnot v kategori�ch rastrov� mapy."
 
7498
 
 
7499
#: ../raster/r.rescale/main.c:95
 
7500
msgid "Quietly"
 
7501
msgstr "Potichu"
 
7502
 
 
7503
#: ../raster/r.rescale/main.c:141
 
7504
#, c-format
 
7505
msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
 
7506
msgstr "P�evzorkov�n� %s[%ld,%ld] na %s[%ld,%ld]"
5576
7507
 
5577
7508
#: ../raster/r.grow2/main.c:130
5578
7509
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
5616
7547
msgid "Error writing color file for <%s>"
5617
7548
msgstr "Chyba p�i z�pisu souboru color pro <%s>"
5618
7549
 
5619
 
#: ../raster/r.digit/digitize.c:49
5620
 
msgid "Quit without creating a map?? "
5621
 
msgstr "Skon�it bez vytvo�en� mapy?"
5622
 
 
5623
 
#: ../raster/r.digit/get_label.c:31
5624
 
#, c-format
5625
 
msgid "Enter the category number for this %s: "
5626
 
msgstr "Vlo�te ��slo kategorie pro tento %s:"
5627
 
 
5628
 
#: ../raster/r.digit/get_label.c:46
5629
 
#, c-format
5630
 
msgid "Enter a label for category %ld [%s] "
5631
 
msgstr "Vlo�te popis kategorie %ld [%s] "
5632
 
 
5633
 
#: ../raster/r.digit/get_label.c:68
5634
 
msgid "Look ok? "
5635
 
msgstr "Vypad� to v pohod�?"
5636
 
 
5637
 
#: ../raster/r.digit/get_type.c:31
5638
 
#, c-format
5639
 
msgid "Please choose one of the following\n"
5640
 
msgstr "Pros�m, vyberte jedenu volbu z nasleduj�c�ch\n"
5641
 
 
5642
 
#: ../raster/r.digit/get_type.c:32
5643
 
#, c-format
5644
 
msgid "   A define an area\n"
5645
 
msgstr "   A definuj plochu\n"
5646
 
 
5647
 
#: ../raster/r.digit/get_type.c:33
5648
 
#, c-format
5649
 
msgid "   C define a circle\n"
5650
 
msgstr "   C definuj kruh\n"
5651
 
 
5652
 
#: ../raster/r.digit/get_type.c:34
5653
 
#, c-format
5654
 
msgid "   L define a line\n"
5655
 
msgstr "   L definuj linii\n"
5656
 
 
5657
 
#: ../raster/r.digit/get_type.c:35
5658
 
#, c-format
5659
 
msgid "   X exit (and create map)\n"
5660
 
msgstr "   X ukon�i se (a vytvo� mapu)\n"
5661
 
 
5662
 
#: ../raster/r.digit/get_type.c:36
5663
 
#, c-format
5664
 
msgid "   Q quit (without creating map)\n"
5665
 
msgstr "   Q ukon�i se (a nevytv��ej mapu)\n"
5666
 
 
5667
 
#: ../raster/r.digit/main.c:47
5668
 
msgid ""
5669
 
"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
5670
 
"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
5671
 
msgstr ""
5672
 
"Interaktivn� n�stroj pro kreslen� vektorov�ch prvk� v grafick�m monitoru "
5673
 
"pomoc� polohov�ho za��zen� (my�i) a jejich ulo�en� do rastrov� mapy."
5674
 
 
5675
 
#: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:117
5676
 
msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
5677
 
msgstr "P��kazy ze skupiny d.* pro vykreslen� pozad� (odd�len� ';')"
5678
 
 
5679
 
#: ../raster/r.digit/main.c:79
5680
 
msgid "No graphics device selected!"
5681
 
msgstr "��dn� grafick� za��zen� nebylo vybr�no"
5682
 
 
5683
 
#: ../raster/r.digit/main.c:98
5684
 
msgid "No map created"
5685
 
msgstr "Nebyla vytvo�ena ��dn� mapa"
5686
 
 
5687
 
#: ../raster/r.le/r.le.setup/sample.c:1050
5688
 
msgid "Cannot read vector"
5689
 
msgstr "Nelze ��st vektorovou mapu"
5690
 
 
5691
 
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
5692
 
msgid ""
5693
 
"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
5694
 
"be used by the other r.le programs."
5695
 
msgstr ""
5696
 
"Interkativn� n�stroj pou�it� pro nastaven� n�stroje pro vzorkov�n� a "
5697
 
"anal�zu, kter� budou pou�ity dal��mi programy r.le."
5698
 
 
5699
 
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
5700
 
msgid "Raster map to use to setup sampling"
5701
 
msgstr "Rastrov� mapa pro nastaven� vzorkov�n�"
5702
 
 
5703
 
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:71
5704
 
msgid "Vector map to overlay"
5705
 
msgstr "Vektorov� mapa pro p�ekryt�"
5706
 
 
5707
 
#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
5708
 
msgid ""
5709
 
"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
5710
 
"juxtaposition, and edge."
5711
 
msgstr "Obsahuje pouze sadu m��en� atribut�, diverzity, textury, sousednost a hrany."
5712
 
 
5713
 
#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:59
5714
 
msgid ""
5715
 
"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
5716
 
"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
5717
 
"patch and saves the data in an output file."
5718
 
msgstr ""
5719
 
"Zobraz� hranice ka�d� r.le plo�ky a uk�e jak byla hranice trasov�na, "
5720
 
"zobraz� atribut, velikost, obvod, tvar pro ka�dou plo�ku a ulo�� data do "
5721
 
"v�stupn�ho souboru."
5722
 
 
5723
 
#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
5724
 
msgid ""
5725
 
"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
5726
 
"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
5727
 
msgstr ""
5728
 
"Po��t� atributy, velikost plo�ek, hrubou (vnit�n�) velikost, tvar, frakt�ln� "
5729
 
"dimenzi a obvod pro sadu plo�ek v krajin�."
5730
 
 
5731
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:69
5732
 
msgid "raster, interpolation"
5733
 
msgstr "rastr, interpolace"
5734
 
 
5735
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:71
5736
 
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
5737
 
msgstr "N�stroj pro interpolaci povrch� rastrov�ch map."
5738
 
 
5739
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:86
5740
 
msgid "Output is the interpolation error"
5741
 
msgstr "V�stup je chyba interpolace"
5742
 
 
5743
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:92
5744
 
#, c-format
5745
 
msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
5746
 
msgstr "Neplatn� hodnota pro '%s' (%s)"
5747
 
 
5748
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:233
5749
 
#, c-format
5750
 
msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
5751
 
msgstr "Interpoluji rastrovou mapu <%s> (%d ��dk�)... "
5752
 
 
5753
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:241
5754
 
msgid "Cannot read row"
5755
 
msgstr "Nelze na��st ��dek"
5756
 
 
5757
 
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:690 ../raster/r.mapcalc/map.c:234
5758
 
#: ../raster/r.proj/readcell.c:27 ../imagery/i.gensigset/read_data.c:27
5759
 
#: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:10 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:92
5760
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:94 ../imagery/i.smap/bouman/read_block.c:16
5761
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:259 ../imagery/i.pca/main.c:310
5762
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:322 ../imagery/i.pca/main.c:437
5763
 
#: ../imagery/i.gensig/read_train.c:10 ../imagery/i.gensig/covariance.c:34
5764
 
#: ../imagery/i.cluster/main.c:290 ../imagery/i.maxlik/main.c:117
5765
 
#, c-format
5766
 
msgid "Unable to read raster map row %d"
5767
 
msgstr "Nelze ��st rastrovou mapu, ��dek %d"
5768
 
 
5769
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:53
5770
 
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
5771
 
msgstr "Vytvo�� rastrovou mapu obsahuj�c� centrick� kruhy okolo zadan�ho bodu."
5772
 
 
5773
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:63
5774
 
msgid "The coordinate of the center (east,north)"
5775
 
msgstr "Sou�adnice st�edu (v�chod, sever)"
5776
 
 
5777
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:69
5778
 
msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
5779
 
msgstr "Minim�ln� polom�r pro mapu kruhu (v metrech)"
5780
 
 
5781
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:75
5782
 
msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
5783
 
msgstr "Maxim�ln� polom�r kruhu (v metrech)"
5784
 
 
5785
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:81
5786
 
msgid "Data value multiplier"
5787
 
msgstr "N�sobitel hodnoty dat"
5788
 
 
5789
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:85
5790
 
msgid "Generate binary raster map"
5791
 
msgstr "Generuji rastrovou mapu"
5792
 
 
5793
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:108
5794
 
msgid "Please specify a radius in which min < max"
5795
 
msgstr "Pros�m, zadejte polom�r, kde min < max"
5796
 
 
5797
 
#: ../raster/r.circle/dist.c:116
5798
 
msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
5799
 
msgstr ""
5800
 
"Pros�m zadejte minim�ln� a/nebo maxim�ln� polom�r, kdy� pou��v�te p�ep�na� "
5801
 
"pro vytvo�en� bin�rn� rastrov� mapy"
5802
 
 
5803
 
#: ../raster/r.thin/io.c:105
5804
 
#, c-format
5805
 
msgid "File %s -- %d rows X %d columns"
5806
 
msgstr "Soubor %s -- %d ��dk� X %d sloupc�"
5807
 
 
5808
 
#: ../raster/r.thin/io.c:115
5809
 
#, c-format
5810
 
msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
5811
 
msgstr "%s: Nelze vytvo�it do�asn� soubor <%s> -- errno = %d"
5812
 
 
5813
 
#: ../raster/r.thin/io.c:124 ../raster/r.thin/io.c:136
5814
 
#: ../raster/r.thin/io.c:147
5815
 
#, c-format
5816
 
msgid "%s: Error writing temporary file"
5817
 
msgstr "%s: Chyba p�i zapisov�n� do do�asn�ho souboru"
5818
 
 
5819
 
#: ../raster/r.thin/io.c:131
5820
 
#, c-format
5821
 
msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
5822
 
msgstr "%s: Chyba p�i �ten� z rastrov� mapy <%s> v mapsetu <%s>"
5823
 
 
5824
 
#: ../raster/r.thin/io.c:173
5825
 
#, c-format
5826
 
msgid "Output file %d rows X %d columns"
5827
 
msgstr "V�stupn� soubor %d ��dk� X %d sloupc�"
5828
 
 
5829
 
#: ../raster/r.thin/io.c:174
5830
 
#, c-format
5831
 
msgid "Window %d rows X %d columns"
5832
 
msgstr "V��ez %d ��dk� X %d sloupc�"
5833
 
 
5834
 
#: ../raster/r.thin/main.c:57
5835
 
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
5836
 
msgstr "Zmen�� nenulov� bu�ky tak, aby vznikly line�rn� struktury."
5837
 
 
5838
 
#: ../raster/r.thin/main.c:69
5839
 
msgid "Maximal number of iterations"
5840
 
msgstr "Maxim�ln� po�et iterac�"
5841
 
 
5842
 
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
5843
 
#, c-format
5844
 
msgid "%s: Unable to find bounding box for lines"
5845
 
msgstr "%s: Nelze nal�zt bounding box pro linie"
5846
 
 
5847
 
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:70
5848
 
#, c-format
5849
 
msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
5850
 
msgstr "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
5851
 
 
5852
 
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:119
5853
 
#, c-format
5854
 
msgid "Pass number %d"
5855
 
msgstr "Pr�chod ��slo %d"
5856
 
 
5857
 
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:170
5858
 
#, c-format
5859
 
msgid "Deleted %d  pixels "
5860
 
msgstr "%d pixel� smaz�no "
5861
 
 
5862
 
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:174
5863
 
msgid "Thinning completed successfully."
5864
 
msgstr "Zten�ov�n� bylo ��sp�n� dokon�eno."
5865
 
 
5866
 
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
5867
 
msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
5868
 
msgstr "Zten�en� nedokon�eno, zkuste zv��it parametr 'iterations'."
5869
 
 
5870
 
#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:39
5871
 
msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
5872
 
msgstr "Po��t�m index st�edn� hodnoty atributu pixelu rastrov� mapy"
5873
 
 
5874
 
#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40 ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
5875
 
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:40
5876
 
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
5877
 
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
5878
 
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
5879
 
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:34
5880
 
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:39
5881
 
msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
5882
 
msgstr "rastr, anal�za krajiny, index m�sta"
5883
 
 
5884
 
#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:47 ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:49
5885
 
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:42
5886
 
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:46
5887
 
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:49
5888
 
#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:44
5889
 
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:51
5890
 
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:44 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:48
5891
 
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:41
5892
 
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:42
5893
 
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
5894
 
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:48
5895
 
msgid "Configuration file"
5896
 
msgstr "Neplatn� konfigura�n� soubor"
5897
 
 
5898
 
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:39
5899
 
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:41
5900
 
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
5901
 
msgstr "Po��t�m index diversity dominance rastrov� mapy"
5902
 
 
5903
 
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:41
5904
 
msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index"
5905
 
msgstr "rastr, anal�za krajiny, index vlivu"
5906
 
 
5907
 
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:33
5908
 
msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
5909
 
msgstr "Po��t� index po�tu plo�ek na rastrov� map� za pou�it� altoritmu 4 soused�."
5910
 
 
5911
 
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:39
5912
 
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
5913
 
msgstr "Po��t� rozsah velikosti plo�ek na v rastrov� map�"
5914
 
 
5915
 
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:46
5916
 
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
5917
 
msgstr "Po��tej podle kontrastu v�en� index hustoty hran"
5918
 
 
5919
 
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:39
5920
 
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
5921
 
msgstr "Spo��t� Simpson�v index diversity index rastrov� mapy"
5922
 
 
5923
 
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:41
5924
 
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:43
5925
 
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:40
5926
 
msgid "raster, landscape structure analysis, diversity index"
5927
 
msgstr "rastr, anal�za krajiny, index diverzity"
5928
 
 
5929
 
#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:37
5930
 
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
5931
 
msgstr "Po��t� standardn� odchylku plo�ek rastrov� mapy"
5932
 
 
5933
 
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:37
5934
 
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
5935
 
msgstr "Po��t�m koeficient variance plo�ky v rastrov� map�"
5936
 
 
5937
 
#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:40
5938
 
msgid ""
5939
 
"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
5940
 
"algorithm"
5941
 
msgstr ""
5942
 
"Po��t� pr�m�rn� index velikosti plo�ek rastrov� mapy za pou�it� algoritmu 4 "
5943
 
"soused�."
5944
 
 
5945
 
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:32
5946
 
msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
5947
 
msgstr "Po��t� index hustoty plo�ek na rastrov� map� za pou�it� algoritmu 4 soused�"
5948
 
 
5949
 
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:33
5950
 
msgid "Calculates shape index on a raster map"
5951
 
msgstr "Po��t�m index tvaru rastrov� mapy"
5952
 
 
5953
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:77
5954
 
msgid "Error in pipe creation"
5955
 
msgstr "Chyba p�i vytv��en� roury"
5956
 
 
5957
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:85
5958
 
#, c-format
5959
 
msgid "Error opening channel %i"
5960
 
msgstr "Chyba p�i otev�r�n� kan�lu %i"
5961
 
 
5962
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:123
5963
 
msgid "Cannot create random access file"
5964
 
msgstr "Nelze vytvo�it soubor n�hodn�ho p��stupu"
5965
 
 
5966
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:131
5967
 
#, c-format
5968
 
msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
5969
 
msgstr "Nelze vytvo�it adres�� %s/r.li/"
5970
 
 
5971
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:136
5972
 
#, c-format
5973
 
msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
5974
 
msgstr "Nelze vytvo�it adres�� %s/r.li/output/"
5975
 
 
5976
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:231
5977
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:252
5978
 
#, c-format
5979
 
msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
5980
 
msgstr "r.li.worker (pid %i) byl ukon�en s abnorm�ln�m statusem %i"
5981
 
 
5982
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:234
5983
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:255
5984
 
#, c-format
5985
 
msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
5986
 
msgstr "r.li.worker (pid %i) ukon�en"
5987
 
 
5988
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:238
5989
 
#, c-format
5990
 
msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
5991
 
msgstr "Nelze uzav��t %s soubor (ROURA)"
5992
 
 
5993
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:240
5994
 
#, c-format
5995
 
msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
5996
 
msgstr "Nelze smazat %s soubor (ROURA)"
5997
 
 
5998
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:258
5999
 
#, c-format
6000
 
msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
6001
 
msgstr "Nemohou zav��t %s soubor (ROURA2)"
6002
 
 
6003
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:260
6004
 
#, c-format
6005
 
msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
6006
 
msgstr "Nelze smazat %s soubor (ROURA2)"
6007
 
 
6008
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:279
6009
 
msgid "Cannot close receive channel file"
6010
 
msgstr "Nelze ukon�it soubor s p��jmov�m kan�lem"
6011
 
 
6012
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:281
6013
 
#, c-format
6014
 
msgid "Cannot delete %s file"
6015
 
msgstr "Nelze smazat %s soubor"
6016
 
 
6017
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:298
6018
 
#, c-format
6019
 
msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
6020
 
msgstr "Nelze vytvo�it statistiku pro konfigura�n� soubor %s"
6021
 
 
6022
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:303
6023
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:306
6024
 
msgid "Cannot read setup file"
6025
 
msgstr "Nelze ��st soubor s nastaven�m"
6026
 
 
6027
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:311
6028
 
msgid "Illegal configuration file"
6029
 
msgstr "Neplatn� konfigura�n� soubor"
6030
 
 
6031
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:320
6032
 
msgid "Cannot read raster header file"
6033
 
msgstr "Nelze ��st hlavi�ku rastrov�ho souboru"
6034
 
 
6035
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:459
6036
 
msgid "Irregular maskedoverlay areas definition"
6037
 
msgstr "Nepravideln� definice p�ekryvn�ch maskovac�ch ploch"
6038
 
 
6039
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:462
6040
 
#, c-format
6041
 
msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
6042
 
msgstr "Konfigura�n� soubor m��e b�t pou�it pouze s \t\t\t%s rastrov�m souborem"
6043
 
 
6044
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:469
6045
 
msgid "Illegal configuration file (sample area)"
6046
 
msgstr "Neplatn� konfigura�n� soubor (vzorkov� plocha)"
6047
 
 
6048
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:503
6049
 
msgid "Too many units to place"
6050
 
msgstr "P��li� mnoho jednotek k um�st�n�"
6051
 
 
6052
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:572
6053
 
msgid "Too many strats for raster map"
6054
 
msgstr "P��li� mnoho strats pro rastrovou mapu"
6055
 
 
6056
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:606
6057
 
msgid "Illegal areas disposition"
6058
 
msgstr "Nespr�vn� dispozice ploch"
6059
 
 
6060
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:669
6061
 
msgid "Cannot make lseek"
6062
 
msgstr "Nelze prov�st lseek"
6063
 
 
6064
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:65
6065
 
#, c-format
6066
 
msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
6067
 
msgstr "DCERA[pid = %i] nemohu rastrovou mapu"
6068
 
 
6069
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:102
6070
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:109
6071
 
#, c-format
6072
 
msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
6073
 
msgstr "DCE�IN� PROCES [pid = %i] nelze otev��t vstupn� kan�l"
6074
 
 
6075
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:139
6076
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:149
6077
 
#, c-format
6078
 
msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
6079
 
msgstr ""
6080
 
"DCE�IN� PROCES[pid = %i]: nelze otev��t soubor s maskou %s ... pokra�uji bez "
6081
 
"n�!"
6082
 
 
6083
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:48
6084
 
#, c-format
6085
 
msgid ""
6086
 
"\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
6087
 
" \t\t\t\taid = %i \n"
6088
 
" \t\t\t\tx = %i \n"
6089
 
" \t\t\t\ty = %i \n"
6090
 
" \t\t\t\trl = %i \n"
6091
 
" \t\t\t\tcl = %i \n"
6092
 
" "
6093
 
msgstr ""
6094
 
"\t\t\t\tZPR�VA O PLOCH�CH: \n"
6095
 
" \t\t\t\taid = %i \n"
6096
 
" \t\t\t\tx = %i \n"
6097
 
" \t\t\t\ty = %i \n"
6098
 
" \t\t\t\trl = %i \n"
6099
 
" \t\t\t\tcl = %i \n"
6100
 
"."
6101
 
 
6102
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:57
6103
 
#, c-format
6104
 
msgid ""
6105
 
" \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
6106
 
" \t\t\t\taid = %i \n"
6107
 
" \t\t\t\tx = %i \n"
6108
 
" \t\t\t\ty = %i \n"
6109
 
" \t\t\t\trl = %i \n"
6110
 
" \t\t\t\tcl = %i \n"
6111
 
" \t\t\t\tmask = %s \n"
6112
 
" "
6113
 
msgstr ""
6114
 
" \t\t\t\tZPR�VA O VYMASKOVAN�CH PLOCH�CH \n"
6115
 
" \t\t\t\taid = %i \n"
6116
 
" \t\t\t\tx = %i \n"
6117
 
" \t\t\t\ty = %i \n"
6118
 
" \t\t\t\trl = %i \n"
6119
 
" \t\t\t\tcl = %i \n"
6120
 
" \t\t\t\tmask = %s \n"
6121
 
" "
6122
 
 
6123
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:68
6124
 
#, c-format
6125
 
msgid ""
6126
 
" \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
6127
 
" \t\t\t\taid = %i \n"
6128
 
" \t\t\t\tpid = %i \n"
6129
 
" \t\t\t\tresult = %f \n"
6130
 
" "
6131
 
msgstr ""
6132
 
" \t\t\t\tKONE�N� ZPR�VA: \n"
6133
 
" \t\t\t\taid = %i \n"
6134
 
" \t\t\t\tpid = %i \n"
6135
 
"\t\t\t\tv�sledek = %f \n"
6136
 
" "
6137
 
 
6138
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:75
6139
 
#, c-format
6140
 
msgid ""
6141
 
" \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
6142
 
" \t\t\t\taid = %i \n"
6143
 
" \t\t\t\tpid = %i \n"
6144
 
" "
6145
 
msgstr ""
6146
 
" \t\t\t\tZPR�VA O CHYB�CH: \n"
6147
 
" \t\t\t\taid = %i \n"
6148
 
" \t\t\t\tpid = %i \n"
6149
 
" "
6150
 
 
6151
 
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:81
6152
 
#, c-format
6153
 
msgid ""
6154
 
" \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
6155
 
" \t\t\t\tpid = %i \n"
6156
 
" "
6157
 
msgstr ""
6158
 
" \t\t\t\tZPR�VA O UKON�EN�: \n"
6159
 
" \t\t\t\tpid = %i \n"
6160
 
" "
6161
 
 
6162
 
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:38
6163
 
msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
6164
 
msgstr "Po��t� index hustoty hran rastrov� mapy za pou�it� algoritmu 4 soused�"
6165
 
 
6166
 
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:38
6167
 
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
6168
 
msgstr "Po��t�m Shannon�v index diversity rastrov� mapy"
6169
 
 
6170
 
#: ../raster/r.topidx/main.c:39
6171
 
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
6172
 
msgstr ""
6173
 
"Vytvo�� mapu topografick�ho indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrov� mapy "
6174
 
"digit�ln�ho modelu ter�nu."
6175
 
 
6176
 
#: ../raster/r.topidx/main.c:42
6177
 
msgid "Input elevation map"
6178
 
msgstr "Vstupn� mapa elevace."
6179
 
 
6180
 
#: ../raster/r.topidx/main.c:46
6181
 
msgid "Output topographic index map"
6182
 
msgstr "V�stupn� mapa topografick�ho indexu:"
6183
 
 
6184
 
#: ../raster/r.topidx/main.c:53
6185
 
#, c-format
6186
 
msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
6187
 
msgstr "Location Lat/Long nen� podporov�na %s. Pros�m zm��te projekci."
6188
 
 
6189
 
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:32
6190
 
#, c-format
6191
 
msgid ""
6192
 
"Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx"
6193
 
"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
6194
 
"than the input map resolution"
6195
 
msgstr "Rozli�en� aktu�ln�ho regionu [%.2fx%.2f] je ni��� ne� m� vstupn� mapa  [%.2fx %.2f]!Je pot�eba m�t nejm�n� stejn� rozli�en� jako m� vstupn� mapa"
6196
 
 
6197
 
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:36
6198
 
msgid "Reading elevation map..."
6199
 
msgstr "Na��t�m mapu elevace:"
6200
 
 
6201
 
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:90
6202
 
msgid "Writing topographic index map..."
6203
 
msgstr "Zapisuji mapu topografick�ho indexu..."
6204
 
 
6205
 
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:52
6206
 
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
6207
 
msgstr "Program pro tvorbu povrch� z vrstevnic ulo�en�ch v rastrov� podob�."
6208
 
 
6209
 
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:59
6210
 
msgid "Name of existing raster map containing contours"
6211
 
msgstr "N�zev existuj�c� rastrov� mapy obsahuj�c� vrstevnice"
6212
 
 
6213
 
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:66
6214
 
msgid "Output elevation raster map"
6215
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho digit�ln�ho modelu ter�nu"
6216
 
 
6217
 
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:70
6218
 
msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
6219
 
msgstr "Nepou�ito; zbylo z d�vod� kompatibility, bude v budoucnosti vymaz�no"
6220
 
 
6221
 
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:75
6222
 
msgid ""
6223
 
"Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
6224
 
"removed in future)"
6225
 
msgstr ""
6226
 
"Vyvol� pomalou, ale na pam� nen�ro�nou operaci (obecn� nen� pot�eba a bude "
6227
 
"v budoucnu vyjmuto)"
6228
 
 
6229
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:47
6230
 
msgid "Precomputing: e/w distances"
6231
 
msgstr "Po��t�m vzd�lenosti e/w"
6232
 
 
6233
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:49
6234
 
msgid "Precomputing: quantization tolerances"
6235
 
msgstr "Po��t�m: kvantiza�n� tolerance"
6236
 
 
6237
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:52
6238
 
msgid "Precomputing: inverted elevations"
6239
 
msgstr "Po��t�m: obr�cen� v��ky"
6240
 
 
6241
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:56
6242
 
msgid "Precomputing: interpolated border elevations"
6243
 
msgstr "Po��t�m: Interpolovan� v��ky hranic"
6244
 
 
6245
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:62
6246
 
msgid "Precomputing: re-oriented aspects"
6247
 
msgstr "Po��t�m: p�eorientovan� expozice"
6248
 
 
6249
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:66
6250
 
msgid "Precomputing: aspects"
6251
 
msgstr "Po��t�m: expozice"
6252
 
 
6253
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:110
6254
 
#, c-format
6255
 
msgid ""
6256
 
"Resolution too unbalanced:\n"
6257
 
"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
6258
 
"please resample input map"
6259
 
msgstr ""
6260
 
"Rozli�en� je p��li� nevyv�en�:\n"
6261
 
"atan2(%f deg,%f deg) =%f <%f tolerance\n"
6262
 
"pros�m p�evzorkujte vstupn� mapu"
6263
 
 
6264
 
#: ../raster/r.flow/precomp.c:115
6265
 
#, c-format
6266
 
msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
6267
 
msgstr "Rozli�en� je p��li� nevyv�en� (%fx %f); pros�m p�evzorkujte vstupn� mapu"
6268
 
 
6269
 
#: ../raster/r.flow/mem.c:39
6270
 
#, c-format
6271
 
msgid "Unable to write segment file for %s"
6272
 
msgstr "Nelze vytvo�it soubor segment� pro %s"
6273
 
 
6274
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:303
6275
 
msgid "Calculating maps ..."
6276
 
msgstr "Po��t�m mapy ..."
6277
 
 
6278
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:408
6279
 
msgid "Unable to get current region"
6280
 
msgstr "Nelze z�skat aktu�ln� region"
6281
 
 
6282
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:413
6283
 
msgid ""
6284
 
"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
6285
 
"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
6286
 
msgstr ""
6287
 
"Konsrukce svahov�ch k�ivek (drah odtoku), d�lek odtoku a hustoty odtoku (do "
6288
 
"svahu) z rastrov� mapy elevace (DMT)"
6289
 
 
6290
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:451
6291
 
msgid "Input elevation raster map"
6292
 
msgstr "N�zev vstupn� mapy digit�ln�ho modelu ter�nu"
6293
 
 
6294
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:458
6295
 
msgid "Input aspect raster map"
6296
 
msgstr "N�zev vstupn�ho souboru expozic svah�"
6297
 
 
6298
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:465
6299
 
msgid "Input barrier raster map"
6300
 
msgstr "Vstupn� rastrov� mapa bari�r"
6301
 
 
6302
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:472
6303
 
msgid "Number of cells between flowlines"
6304
 
msgstr "Po�et bun�k mezi drahami odtoku"
6305
 
 
6306
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:480
6307
 
msgid "Maximum number of segments per flowline"
6308
 
msgstr "Maxim�ln� po�et segment� na linii"
6309
 
 
6310
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:488
6311
 
msgid "Output flowline vector map"
6312
 
msgstr "V�stupn� vektorov� soubor drah odtoku"
6313
 
 
6314
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:495
6315
 
msgid "Output flowpath length raster map"
6316
 
msgstr "V�stupn� rastr d�lky svahu"
6317
 
 
6318
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:502
6319
 
msgid "Output flowline density raster map"
6320
 
msgstr "V�stupn� rastr hustoty povrchov�ho odtoku"
6321
 
 
6322
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:507
6323
 
msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
6324
 
msgstr "Spo��t� dr�hy odtoku do svahu m�sto v�choz�ho ze svahu"
6325
 
 
6326
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:511
6327
 
msgid "3-D lengths instead of 2-D"
6328
 
msgstr "3-D d�lky m�sto 2-D"
6329
 
 
6330
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:515
6331
 
msgid "Use less memory, at a performance penalty"
6332
 
msgstr "Pou�ij m�n� pam�ti na ��kor rychlosti"
6333
 
 
6334
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:533
6335
 
msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
6336
 
msgstr "Mus�te vybrat jednu nebo v�ce v�stupn�ch map (flout, lgout, dsout)"
6337
 
 
6338
 
#: ../raster/r.flow/calc.c:549
6339
 
msgid ""
6340
 
"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
6341
 
"calculating flow accumulation."
6342
 
msgstr ""
6343
 
"Projekce zem. d�lka/���ka nen� r.flow podporov�na. Pros�m, pou�ijte 'r."
6344
 
"watershed' pro v�po�et akumulace odtoku."
6345
 
 
6346
 
#: ../raster/r.flow/io.c:68
6347
 
#, c-format
6348
 
msgid "Unable to get header for %s"
6349
 
msgstr "Nejsem schopen zapsat hlavi�ku pro %s"
6350
 
 
6351
 
#: ../raster/r.flow/io.c:85
6352
 
msgid "Reading input files: elevation"
6353
 
msgstr "Na��t�m vstupn� soubory: elevation"
6354
 
 
6355
 
#: ../raster/r.flow/io.c:89
6356
 
msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
6357
 
msgstr "Rozli�en� mapy elevace je r�zn� od sou�asn�ho rozli�en� regionu"
6358
 
 
6359
 
#: ../raster/r.flow/io.c:101
6360
 
msgid "Reading input files: aspect"
6361
 
msgstr "Na��t�m vstupn� soubory: aspect"
6362
 
 
6363
 
#: ../raster/r.flow/io.c:104
6364
 
msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
6365
 
msgstr "Rozli�en� rastrov� mapy expozice je r�zn� od aktu�ln�ho rozli�en� regionu"
6366
 
 
6367
 
#: ../raster/r.flow/io.c:118
6368
 
msgid "Reading input files: barrier"
6369
 
msgstr "Na��t�m vstupn� soubory: barrier"
6370
 
 
6371
 
#: ../raster/r.flow/io.c:146
6372
 
#, c-format
6373
 
msgid "Cannot create segment file %s"
6374
 
msgstr "Nelze vytvo�it soubor segment� %s"
6375
 
 
6376
 
#: ../raster/r.flow/io.c:151
6377
 
#, c-format
6378
 
msgid "Cannot format segment file %s"
6379
 
msgstr "Nelze form�tovat soubor segment� %s"
6380
 
 
6381
 
#: ../raster/r.flow/io.c:157
6382
 
#, c-format
6383
 
msgid "Cannot open segment file %s"
6384
 
msgstr "Nelze otev��t soubor segment� %s"
6385
 
 
6386
 
#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.visibility/main.c:87
6387
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.edit/main.c:100
6388
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:168 ../vector/v.to.3d/main.c:88
6389
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
6390
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
6391
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
6392
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
6393
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
6394
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:298 ../vector/v.generalize/main.c:312
6395
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:212 ../vector/v.net.path/main.c:139
6396
 
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
6397
 
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164 ../vector/v.drape/main.c:339
6398
 
#: ../vector/v.drape/main.c:380 ../vector/v.buffer2/main.c:307
6399
 
#: ../doc/vector/v.example/main.c:96
6400
 
#, c-format
6401
 
msgid "Unable to create vector map <%s>"
6402
 
msgstr "Nelze vytvo�it vektorovou mapu <%s>"
6403
 
 
6404
 
#: ../raster/r.flow/io.c:203
6405
 
msgid "Cannot reset current region"
6406
 
msgstr "Nelze p�enastavit aktu�ln� region"
6407
 
 
6408
 
#: ../raster/r.flow/io.c:205
6409
 
msgid "Writing density file"
6410
 
msgstr "Zapisuji soubor s hustotou"
6411
 
 
6412
 
#: ../raster/r.flow/io.c:228
6413
 
#, c-format
6414
 
msgid "Unable to find file %s"
6415
 
msgstr "Nejsem schopen naj�t soubor %s"
6416
 
 
6417
 
#: ../raster/r.covar/main.c:55
6418
 
msgid ""
6419
 
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
6420
 
"(s)."
6421
 
msgstr ""
6422
 
"Vytvo�� kovarian�n�/korela�n� matici pro u�ivatelem zadanou rastrovou mapu"
6423
 
"(y)."
6424
 
 
6425
 
#: ../raster/r.covar/main.c:62
6426
 
msgid "Print correlation matrix"
6427
 
msgstr "Vytiskne korela�n� matici"
6428
 
 
6429
 
#: ../raster/r.covar/main.c:104
6430
 
#, c-format
6431
 
msgid "%s: complete ... "
6432
 
msgstr "%s: hotovo ... "
6433
 
 
6434
 
#: ../raster/r.covar/main.c:129
6435
 
msgid "No non-null values"
6436
 
msgstr "��dn� pr�zdn� hodnoty"
6437
 
 
6438
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:123
6439
 
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
6440
 
msgstr "P�evede rastrovou mapu do souboru pro POVRAY."
6441
 
 
6442
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:138
6443
 
msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
6444
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru povray (soubor tabulky v��ek TGA)"
6445
 
 
6446
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:145
6447
 
msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
6448
 
msgstr "Pole v��ek (0=aktu�ln� v��ky, 1=normalizovan�)"
6449
 
 
6450
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:151
6451
 
msgid "Elevation bias"
6452
 
msgstr "Chyba v neur�itosti nadmo�sk�ch v��ek"
6453
 
 
6454
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:183
6455
 
#, c-format
6456
 
msgid "Invalid output filename <%s>"
6457
 
msgstr "Neplatn� n�zev v�stupn�ho souboru <%s>"
6458
 
 
6459
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:193
6460
 
#, c-format
6461
 
msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
6462
 
msgstr "Rastrov� mapa je p��li� velk�! Pokra�uje %d sloupc� nebo %d ��dk�"
6463
 
 
6464
 
#: ../raster/r.out.pov/main.c:214
6465
 
msgid "Negative elevation values in input"
6466
 
msgstr "Z�porn� hodnoty elevace ve vstupu"
6467
 
 
6468
 
#: ../raster/r.report/stats.c:65
6469
 
#, c-format
6470
 
msgid "Unable to open result file <%s>"
6471
 
msgstr "Nelze otev��t v�sledn� soubor <%s>"
6472
 
 
6473
 
#: ../raster/r.report/stats.c:99 ../raster/r.kappa/stats.c:13
6474
 
msgid "Problem reading r.stats output"
6475
 
msgstr "Probl�m p�i �ten� v�stupu r.stats"
6476
 
 
6477
 
#: ../raster/r.report/main.c:65
6478
 
msgid "Reports statistics for raster map layers."
6479
 
msgstr "Vyp��e statistiku pro rastrovou mapu."
6480
 
 
6481
 
#: ../raster/r.report/parse.c:37
6482
 
msgid "Raster map(s) to report on"
6483
 
msgstr "Rastrov� mapy, pro kter� m� b�t vytvo�ena zpr�va"
6484
 
 
6485
 
#: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:84
6486
 
msgid "Units"
6487
 
msgstr "Jednotky"
6488
 
 
6489
 
#: ../raster/r.report/parse.c:46
6490
 
msgid ""
6491
 
"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
6492
 
"cover"
6493
 
msgstr "m�(le), me(try),k(ilometry),a(kry),h(ektary),c(ell_counts),p(rocenta) pokryvu"
6494
 
 
6495
 
#: ../raster/r.report/parse.c:56
6496
 
msgid "Character representing no data cell value"
6497
 
msgstr "Znak, reprezentuj�c� hodnoty bez dat"
6498
 
 
6499
 
#: ../raster/r.report/parse.c:57 ../raster/r.report/parse.c:66
6500
 
#: ../raster/r.report/parse.c:75 ../raster/r.report/parse.c:100
6501
 
#: ../raster/r.report/parse.c:105 ../raster/r.report/parse.c:110
6502
 
msgid "Formatting"
6503
 
msgstr "Form�tuji"
6504
 
 
6505
 
#: ../raster/r.report/parse.c:63
6506
 
#, c-format
6507
 
msgid "Page length (default: %d lines)"
6508
 
msgstr "D�lka str�nky (v�choz�: %d ��dk�)"
6509
 
 
6510
 
#: ../raster/r.report/parse.c:72
6511
 
#, c-format
6512
 
msgid "Page width (default: %d characters)"
6513
 
msgstr "���ka str�nky (v�choz�: %d znak�)"
6514
 
 
6515
 
#: ../raster/r.report/parse.c:82
6516
 
msgid "Name of an output file to hold the report"
6517
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru, pro ulo�en� zpr�vy"
6518
 
 
6519
 
#: ../raster/r.report/parse.c:91 ../raster/r.stats/main.c:136
6520
 
msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
6521
 
msgstr ""
6522
 
"Po�et podinterval� rastrov� mapy s plovouc� desetinnou ��rkou, pro kter� "
6523
 
"bude vytvo�ena statistika"
6524
 
 
6525
 
#: ../raster/r.report/parse.c:99
6526
 
msgid "Suppress page headers"
6527
 
msgstr "Potla� hlavi�ky str�nky"
6528
 
 
6529
 
#: ../raster/r.report/parse.c:104
6530
 
msgid "Use formfeeds between pages"
6531
 
msgstr "Pou�ij odd�lova�e mezi str�nkami"
6532
 
 
6533
 
#: ../raster/r.report/parse.c:109
6534
 
msgid "Scientific format"
6535
 
msgstr "V�deck� form�t"
6536
 
 
6537
 
#: ../raster/r.report/parse.c:114
6538
 
msgid "Filter out all no data cells"
6539
 
msgstr "Odfiltruj v�echny bu�ky hodnotou ��dn� data"
6540
 
 
6541
 
#: ../raster/r.report/parse.c:118
6542
 
msgid "Filter out cells where all maps have no data"
6543
 
msgstr "Odfiltruj v�echny bu�ky s hodnotou ��dn� data pro celou mapu"
6544
 
 
6545
 
#: ../raster/r.report/parse.c:122 ../raster/r.stats/main.c:196
6546
 
msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
6547
 
msgstr "Zpr�va pro jednotliv� kategorie rastrov�ch map s plovouc� desetinnou ��rkou"
6548
 
 
6549
 
#: ../raster/r.report/parse.c:127 ../raster/r.stats/main.c:200
6550
 
msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
6551
 
msgstr ""
6552
 
"Na�ti mapu s plovouc� desetinnou ��rkou jako celo��selnou (pou�ij kvatiza�n� "
6553
 
"pravidla mapy)"
6554
 
 
6555
 
#: ../raster/r.report/parse.c:170
6556
 
msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
6557
 
msgstr "nsteps mus� b�t v�t��, ne� nula; pou��v�m nsteps=255"
6558
 
 
6559
 
#: ../raster/r.report/parse.c:177
6560
 
msgid "Illegal page length"
6561
 
msgstr "Neplatn� d�lka str�nky"
6562
 
 
6563
 
#: ../raster/r.report/parse.c:184
6564
 
msgid "Illegal page width"
6565
 
msgstr "Neplatn� ���ka str�nky"
6566
 
 
6567
 
#: ../raster/r.report/parse.c:223
6568
 
#, c-format
6569
 
msgid "Only %d unit%s allowed"
6570
 
msgstr "Povoleno pouze %d jednotek%s"
6571
 
 
6572
 
#: ../raster/r.report/parse.c:256
6573
 
#, c-format
6574
 
msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
6575
 
msgstr "Nelze ��st rozmez� s pou�it�m desetinn�ho ��sla pro rastrovou mapu <%s>"
6576
 
 
6577
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:61
6578
 
msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
6579
 
msgstr "P�evede rastrovou mapu na soubor ESRI ARCGRID."
6580
 
 
6581
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:69
6582
 
msgid "Name of an existing raster map layer"
6583
 
msgstr "N�zev existuj�c�ho rastru"
6584
 
 
6585
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:77
6586
 
msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)"
6587
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho ARC-GRID souboru (pro standardn� v�stup pou�ijte out=-)"
6588
 
 
6589
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:84
6590
 
msgid "Number of decimal places"
6591
 
msgstr "Po�et m�st za desetinnou ��rkou"
6592
 
 
6593
 
#: ../raster/r.out.arc/main.c:94
6594
 
msgid "List one entry per line instead of full row"
6595
 
msgstr "Vypi� jeden z�znam na ��dek"
6596
 
 
6597
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:81
6598
 
msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
6599
 
msgstr "Import rastrov�ch soubor� podporovan�ch knihovnou GDAL."
6600
 
 
6601
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:87
6602
 
msgid "Raster file to be imported"
6603
 
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru, kter� m� b�t importov�n"
6604
 
 
6605
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:100
6606
 
msgid "Band to select (default is all bands)"
6607
 
msgstr "Kan�l, kter� m� b�t vybr�n (v�choz�: v�echny kan�ly)"
6608
 
 
6609
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:107
6610
 
msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
6611
 
msgstr "N�zev location, ze kter� bude na�tena mapov� projekce pro GCP transformaci"
6612
 
 
6613
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../vector/v.in.ogr/main.c:181
6614
 
msgid "Name for new location to create"
6615
 
msgstr "N�zev nov� location, kter� m� b�t vytvo�ena"
6616
 
 
6617
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140
6618
 
msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
6619
 
msgstr "Ponechej ��sla kan�l� m�sto pou�it� jmen jejich barev"
6620
 
 
6621
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:161
6622
 
msgid "You have to specify a target location different from output location"
6623
 
msgstr "Mus�te zadat c�lovou location r�znou od sou�asn�"
6624
 
 
6625
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:212
6626
 
#, c-format
6627
 
msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
6628
 
msgstr "Rastrov� mapa <%s> ji� existuje a bude p�eps�na."
6629
 
 
6630
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:232
6631
 
msgid ""
6632
 
"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
6633
 
"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
6634
 
"(-tps)"
6635
 
msgstr ""
6636
 
"Polynomick� rektifikace pou�ita v i.rectify nepracuje dob�e s daty NOAA/"
6637
 
"AVHRR. Zkuste m�sto toho pou��t gdalwarp rektifikaci pomoc� k�ivek tenk�ch "
6638
 
"pl�t� (-tps)"
6639
 
 
6640
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:293
6641
 
msgid ""
6642
 
"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
6643
 
"location."
6644
 
msgstr ""
6645
 
"Nelze p�ev�st vstupn� mapovou projekci do form�tu GRASSu; nelze vytvo�it "
6646
 
"novou location."
6647
 
 
6648
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:299
6649
 
#, c-format
6650
 
msgid "Location <%s> created"
6651
 
msgstr "Location <%s> vytvo�ena"
6652
 
 
6653
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:398
6654
 
msgid ""
6655
 
"\n"
6656
 
"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
6657
 
"location definition for the dataset.\n"
6658
 
msgstr ""
6659
 
"\n"
6660
 
"M��ete pou��t p�ep�na� -o zru�en� t�to kontroly.\n"
6661
 
 
6662
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:517
6663
 
#, c-format
6664
 
msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
6665
 
msgstr "Kop�ruji %d GCPS v souboru bod� pro <%s>"
6666
 
 
6667
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:522
6668
 
msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
6669
 
msgstr "GCPs maj� n�sleduj�c� OpenGIS WTK sou�adn� syst�m:"
6670
 
 
6671
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:529
6672
 
msgid "Re-projecting GCPs table:"
6673
 
msgstr "Zm�na projekce GCPs tabulky:"
6674
 
 
6675
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:530
6676
 
#, c-format
6677
 
msgid "* Input projection for GCP table: %s"
6678
 
msgstr "* Vstupn� projekce pro GCP tabulku: %s"
6679
 
 
6680
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:532
6681
 
#, c-format
6682
 
msgid "* Output projection for GCP table: %s"
6683
 
msgstr "� V�stupn� projekce pro GCP tabulk: %s"
6684
 
 
6685
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:549
6686
 
#, c-format
6687
 
msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
6688
 
msgstr "Chyba v pj_do_proj (nelze reprojekovat GCP %i)"
6689
 
 
6690
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:608
6691
 
msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
6692
 
msgstr "Nelze z�skat kl��ov� hodnoty mapov� projekce vstupn� GCPs"
6693
 
 
6694
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:624
6695
 
msgid "Unable to get projection info of target location"
6696
 
msgstr "Nelze z�skat info mapov� projekce c�lov� location"
6697
 
 
6698
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:626
6699
 
msgid "Unable to get projection units of target location"
6700
 
msgstr "Nelze z�skat jednotky mapov� projekce c�lov� location"
6701
 
 
6702
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:628
6703
 
msgid "Unable to get projection key values of target location"
6704
 
msgstr "Nelze z�skat kl��ov� hodnoty mapov� projekce c�lov� location"
6705
 
 
6706
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:631 ../imagery/i.rectify/target.c:32
6707
 
#, c-format
6708
 
msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
6709
 
msgstr "Mapset <%s> ve vstupn� location <%s> - "
6710
 
 
6711
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:901
6712
 
#, c-format
6713
 
msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
6714
 
msgstr "Nastavuji barevnou tabulku barev  na �edou pro <%s> (8bit pln� rozsah)"
6715
 
 
6716
 
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:914
6717
 
#, c-format
6718
 
msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
6719
 
msgstr "Nastavuji barevnou tabulku barev  na �edou pro <%s> (16bit, rozsah obrazu)"
6720
 
 
6721
 
#: ../raster/r.rescale/main.c:52
6722
 
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
6723
 
msgstr "Zm�n� rozsahy hodnot v kategori�ch rastrov� mapy."
6724
 
 
6725
 
#: ../raster/r.rescale/main.c:95
6726
 
msgid "Quietly"
6727
 
msgstr "Potichu"
6728
 
 
6729
 
#: ../raster/r.rescale/main.c:141
6730
 
#, c-format
6731
 
msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
6732
 
msgstr "P�evzorkov�n� %s[%ld,%ld] na %s[%ld,%ld]"
6733
 
 
6734
 
#: ../raster/r.random/random.c:74 ../raster/r.to.vect/main.c:156
6735
 
#: ../raster/r.contour/main.c:185 ../vector/v.to.rast3/main.c:86
6736
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:208 ../vector/v.db.connect/main.c:316
6737
 
#: ../vector/v.edit/select.c:520 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:198
6738
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:52 ../vector/v.to.3d/trans3.c:53
6739
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:123
6740
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:334 ../vector/v.distance/main.c:360
6741
 
#: ../vector/v.distance/main.c:397 ../vector/v.reclass/main.c:126
6742
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:285 ../vector/v.in.ascii/in.c:314
6743
 
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:142
6744
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:273 ../vector/v.what.rast/main.c:132
6745
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:167 ../vector/v.sample/main.c:207
6746
 
#: ../vector/v.info/main.c:209 ../vector/v.in.sites/main.c:163
6747
 
#: ../vector/v.patch/main.c:132 ../vector/v.patch/main.c:162
6748
 
#: ../vector/v.patch/main.c:274 ../vector/v.patch/main.c:332
6749
 
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39 ../vector/v.vol.rst/user1.c:97
6750
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:578 ../vector/v.transform/trans_digit.c:58
6751
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:226 ../vector/v.random/main.c:160
6752
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:83 ../vector/v.net.path/path.c:96
6753
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:287
6754
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:181 ../vector/v.normal/main.c:141
6755
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:148 ../vector/v.to.db/update.c:46
6756
 
#: ../vector/v.to.db/query.c:89 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
6757
 
#: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.in.dwg/main.c:194
6758
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:587 ../vector/v.in.db/main.c:119
6759
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:131 ../vector/v.to.rast/support.c:283
6760
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56 ../vector/v.drape/main.c:293
6761
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:321 ../vector/v.out.ogr/main.c:339
6762
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
6763
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:387
6764
 
#: ../vector/v.extract/main.c:291 ../doc/vector/v.example/main.c:128
6765
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
6766
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:182
6767
 
#, c-format
6768
 
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
6769
 
msgstr "Nelze otev��t datab�zi <%s> ovlada�em <%s>"
6770
 
 
6771
 
#: ../raster/r.random/random.c:100
6772
 
msgid "Cannot create new table"
6773
 
msgstr "Nelze vytvo�it novou tabulku"
6774
 
 
6775
 
#: ../raster/r.random/random.c:110
6776
 
#, c-format
6777
 
msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
6778
 
msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>  a vektorovou mapu <%s>..."
6779
 
 
6780
 
#: ../raster/r.random/random.c:113
6781
 
#, c-format
6782
 
msgid "Writing raster map <%s> ..."
6783
 
msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>... "
6784
 
 
6785
 
#: ../raster/r.random/random.c:115
6786
 
#, c-format
6787
 
msgid "Writing vector map <%s> ..."
6788
 
msgstr "Zapisuji do vektorov� mapy <%s> ..."
6789
 
 
6790
 
#: ../raster/r.random/random.c:128
6791
 
#, c-format
6792
 
msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
6793
 
msgstr "Nelze ��st ��dek [%d] rastrov� mapy <%s>"
6794
 
 
6795
 
#: ../raster/r.random/random.c:134
6796
 
#, c-format
6797
 
msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
6798
 
msgstr "Nelze ��st ��dek [%d] z kryc� rastrov� mapy <%s>"
6799
 
 
6800
 
#: ../raster/r.random/random.c:193 ../vector/v.net.path/path.c:309
6801
 
#, c-format
6802
 
msgid "Cannot insert new record: %s"
6803
 
msgstr "Nelze vlo�it nov� z�znam: %s"
6804
 
 
6805
 
#: ../raster/r.random/random.c:245
6806
 
#, c-format
6807
 
msgid "Only [%ld] random points created"
6808
 
msgstr "Jenom [%ld] n�hodn�ch bod� bylo vytvo�eno"
6809
 
 
6810
 
#: ../raster/r.random/main.c:53
6811
 
msgid ""
6812
 
"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
6813
 
"points."
6814
 
msgstr ""
6815
 
"Vytvo�� rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahuj�c� n�hodn� "
6816
 
"rozm�st�n� body."
6817
 
 
6818
 
#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.out.bin/main.c:73
6819
 
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
6820
 
msgid "Name of input raster map"
 
7550
#: ../raster/r.proj/main.c:130 ../raster/r.proj.seg/main.c:139
 
7551
#, fuzzy
 
7552
msgid "raster, projection, transformation"
 
7553
msgstr "Chyba p�i p�evodu"
 
7554
 
 
7555
#: ../raster/r.proj/main.c:132 ../raster/r.proj.seg/main.c:141
 
7556
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 
7557
msgstr "Zm�na projekce rastrov� mapy ze zvolen� location do aktu�ln� location."
 
7558
 
 
7559
#: ../raster/r.proj/main.c:135 ../raster/r.proj.seg/main.c:144
 
7560
msgid "Name of input raster map to re-project"
6821
7561
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy"
6822
7562
 
6823
 
#: ../raster/r.random/main.c:62 ../raster/r.median/main.c:58
6824
 
msgid "Name of cover raster map"
6825
 
msgstr "Jm�no svrchn� rastrov� mapy"
6826
 
 
6827
 
#: ../raster/r.random/main.c:69
6828
 
msgid "The number of points to allocate"
6829
 
msgstr "Po�et bod�, kter� maj� b�t rozm�st�ny"
6830
 
 
6831
 
#: ../raster/r.random/main.c:81
6832
 
msgid "Generate points also for NULL category"
6833
 
msgstr "Generuje tak� body s kategori� null"
6834
 
 
6835
 
#: ../raster/r.random/main.c:86
6836
 
msgid "Report information about input raster and exit"
6837
 
msgstr "Nahla� informace o vstupn�m rastru a ukon�i se"
6838
 
 
6839
 
#: ../raster/r.random/main.c:90
6840
 
msgid "Generate vector points as 3D points"
6841
 
msgstr "Vytvo�it vektorov� body jako 3D body"
6842
 
 
6843
 
#: ../raster/r.random/main.c:136
6844
 
#, c-format
6845
 
msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
6846
 
msgstr "Mus� b�t zad�na alespo� jedna volba z %s a %s"
6847
 
 
6848
 
#: ../raster/r.random/main.c:154
6849
 
#, c-format
6850
 
msgid "<%s=%s> invalid percentage"
6851
 
msgstr "<%s=%s> neplatn� procenta"
6852
 
 
6853
 
#: ../raster/r.random/main.c:161
6854
 
#, c-format
6855
 
msgid "<%s=%s> invalid number of points"
6856
 
msgstr "<%s=%s>  neplatn� po�et bod� "
6857
 
 
6858
 
#: ../raster/r.random/main.c:174
6859
 
#, c-format
6860
 
msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
6861
 
msgstr "V aktu�ln�m regionu nejsou ��dn� bu�ky [%ld]"
6862
 
 
6863
 
#: ../raster/r.random/main.c:177
6864
 
#, c-format
6865
 
msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
6866
 
msgstr "Nen� [%ld] nenullov�ch bu�ek v sou�asn�m regionu"
6867
 
 
6868
 
#: ../raster/r.random/main.c:182
6869
 
msgid "There are no valid locations in the current region"
6870
 
msgstr "Neexistuje ��dn� spr�vn� um�st�n� v sou�asn�m regioinu"
6871
 
 
6872
 
#: ../raster/r.random/count.c:74
6873
 
msgid "Collecting Stats..."
6874
 
msgstr "Sb�r�m statistiky ... "
6875
 
 
6876
 
#: ../raster/r.random/count.c:78
6877
 
#, c-format
6878
 
msgid "Cannot read raster row [%d]"
6879
 
msgstr "Nelze ��st ��dek rastru [%d]"
6880
 
 
6881
 
#: ../raster/r.random/count.c:82
6882
 
#, c-format
6883
 
msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
6884
 
msgstr "Nelze ��st ��dek [%d] rastru"
6885
 
 
6886
 
#: ../raster/r.random/count.c:131
6887
 
msgid "Programmer error in get_stats/switch"
6888
 
msgstr "Chyba program�tora get_stats/switch"
6889
 
 
6890
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
6891
 
#, c-format
6892
 
msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
6893
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte rok: %d [1950-250]"
6894
 
 
6895
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:952
6896
 
#, c-format
6897
 
msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
6898
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte m�s�c: %d"
6899
 
 
6900
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:954
6901
 
#, c-format
6902
 
msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
6903
 
msgstr "S_decode ==> pros�m opravte den-v-m�s�ci: %d"
6904
 
 
6905
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:957
6906
 
#, c-format
6907
 
msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
6908
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte den-v-roce: %d"
6909
 
 
6910
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:960
6911
 
#, c-format
6912
 
msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
6913
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte hodinu: %d"
6914
 
 
6915
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:962
6916
 
#, c-format
6917
 
msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
6918
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte minutu: %d"
6919
 
 
6920
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:964
6921
 
#, c-format
6922
 
msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
6923
 
msgstr "S_decode ==> pros�m opravte vte�iny: %d"
6924
 
 
6925
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:966
6926
 
#, c-format
6927
 
msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
6928
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte �asovou z�nu: %f"
6929
 
 
6930
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:969
6931
 
#, c-format
6932
 
msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
6933
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte interval: %d"
6934
 
 
6935
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:972
6936
 
#, c-format
6937
 
msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
6938
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte zem. ���ku: %f"
6939
 
 
6940
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:975
6941
 
#, c-format
6942
 
msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
6943
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte zem. d�lku: %f"
6944
 
 
6945
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:978
6946
 
#, c-format
6947
 
msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
6948
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte teplotu: %f"
6949
 
 
6950
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:981
6951
 
#, c-format
6952
 
msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
6953
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte tlak: %f"
6954
 
 
6955
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:983
6956
 
#, c-format
6957
 
msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
6958
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte sklon: %f"
6959
 
 
6960
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:985
6961
 
#, c-format
6962
 
msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
6963
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte expozici: %f"
6964
 
 
6965
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:987
6966
 
#, c-format
6967
 
msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
6968
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte ���ku p�sma st�nu: %f"
6969
 
 
6970
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:990
6971
 
#, c-format
6972
 
msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
6973
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte radius stinn�ho p�su: %f"
6974
 
 
6975
 
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:993
6976
 
#, c-format
6977
 
msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
6978
 
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte faktor oblohy stinn�ho p�su: %f"
6979
 
 
6980
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:127
6981
 
msgid ""
6982
 
"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
6983
 
"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
6984
 
"sunmask itself."
6985
 
msgstr ""
6986
 
"Po��t� pln� zast�n�n� oblasti z polohy Slunce a DMT bu� A: je-li "
6987
 
"specifikov�na p�esn� pozice Slunce nebo B: pozice je spo��t�na samostatn� z "
6988
 
"hodnoty datum/�as pomoc� r.sunmask."
6989
 
 
6990
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:137
6991
 
msgid "Name of elevation raster map"
6992
 
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru s digit�ln�m modelem ter�nu"
6993
 
 
6994
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:145
6995
 
msgid "Output raster map having shadows"
6996
 
msgstr "V�stupn� rastrov� mapa obsahuj�c� plochy ve st�nu"
6997
 
 
6998
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:153
6999
 
msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
7000
 
msgstr "A: v��ka Slunce nad horizontem, stupn�"
7001
 
 
7002
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:154 ../raster/r.sunmask/main.c:163
7003
 
msgid "By_position"
7004
 
msgstr "Podle_pozice"
7005
 
 
7006
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:162
7007
 
msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
7008
 
msgstr "A: azimut Slunce od serveru, stupn�"
7009
 
 
7010
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:169
7011
 
msgid "B: year (1950..2050)"
7012
 
msgstr "B: rok (1950..2050)"
7013
 
 
7014
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:170 ../raster/r.sunmask/main.c:177
7015
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:184 ../raster/r.sunmask/main.c:191
7016
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:198 ../raster/r.sunmask/main.c:205
7017
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:213
7018
 
msgid "By_time"
7019
 
msgstr "Podle_�asu"
7020
 
 
7021
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:176
7022
 
msgid "B: month (0..12)"
7023
 
msgstr "B: m�s�c (0..12)"
7024
 
 
7025
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:183
7026
 
msgid "B: day (0..31)"
7027
 
msgstr "B: den (0..31)"
7028
 
 
7029
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:190
7030
 
msgid "B: hour (0..24)"
7031
 
msgstr "B: hodina (0..24)"
7032
 
 
7033
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:197
7034
 
msgid "B: minutes (0..60)"
7035
 
msgstr "B: minuty (0..60)"
7036
 
 
7037
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:204
7038
 
msgid "B: seconds (0..60)"
7039
 
msgstr "B: vte�iny (0..60)"
7040
 
 
7041
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:212
7042
 
msgid ""
7043
 
"B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
7044
 
"savings)"
7045
 
msgstr ""
7046
 
"B: �asov� z�na (v�chod kladn�, vzd�lenost od Greewichsk�ho st�edn�ho �asu "
7047
 
"(GMT), lze tak� zahrnout letn�/zimn� �as)"
7048
 
 
7049
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:221
7050
 
msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
7051
 
msgstr "V�chodn� sou�adnice (bod z�jmu, v�choz�: st�ed mapy)"
7052
 
 
7053
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:229
7054
 
msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
7055
 
msgstr "Severn� sou�adnice (bod z�jmu, v�choz�: st�ed mapy)"
7056
 
 
7057
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:233
7058
 
msgid "Zero is a real elevation"
7059
 
msgstr "Nula ozna�uje tak� v��ku nad mo�em"
7060
 
 
7061
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:238
7062
 
msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
7063
 
msgstr "roz���en� v�stup (vytiskne tak� pozici Slunce atd.)"
7064
 
 
7065
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:242
7066
 
msgid "Calculate sun position only and exit"
7067
 
msgstr "Vypo��tat pouze polohu Slunce a ukon�it se"
7068
 
 
7069
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:247
7070
 
msgid "Print the sun position output in shell script style"
7071
 
msgstr "Vytiskni polohu Slunce ve stylu pou�iteln�m pro shell skript"
7072
 
 
7073
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:260
7074
 
#, c-format
7075
 
msgid "Using map center coordinates: %f %f"
7076
 
msgstr "Pou��v�m sou�adnice st�edu mapy: %f %f"
7077
 
 
7078
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:267
7079
 
msgid "Empty east coordinate specified!"
7080
 
msgstr "Nebyla zad�na v�chodn� sou�adnice!"
7081
 
 
7082
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:269
7083
 
msgid "Empty north coordinate specified!"
7084
 
msgstr "Nebyla zad�na severn� sou�adnice!"
7085
 
 
7086
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:288
7087
 
msgid "Either define sun position or location/date/time parameters."
7088
 
msgstr "Bu� zadejte pozici Slunce nebo parametry m�sto/datum/�as."
7089
 
 
7090
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:291
7091
 
msgid ""
7092
 
"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
7093
 
"complete."
7094
 
msgstr ""
7095
 
"Ani pozice Slunce ani v�chod/sever, specifikace datumu/�asu/�asov� z�ny nen� "
7096
 
"kompletn�."
7097
 
 
7098
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:295
7099
 
#, c-format
7100
 
msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)\n"
7101
 
msgstr "Po��t�m pozici Slunce... (pou��v�m solpos (V. %s) z NREL)\n"
7102
 
 
7103
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:300
7104
 
msgid ""
7105
 
"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
7106
 
"values)\n"
7107
 
msgstr ""
7108
 
"Pou��v�m azimut Slunce zadan� u�ivatelem, nastaven� zem. ���ky (ingnoruji "
7109
 
"p��padn� dal�� hodnoty)\n"
7110
 
 
7111
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:379
7112
 
#, c-format
7113
 
msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
7114
 
msgstr " %d.%02d.%02d, ��slo dne %d, �as: %02i:%02i:%02i (decim�ln�: %f)\n"
7115
 
 
7116
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:386
7117
 
#, c-format
7118
 
msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
7119
 
msgstr " d�lka: %f, ���ka: %f, �asov� z�na: %f\n"
7120
 
 
7121
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:389
7122
 
#, c-format
7123
 
msgid ""
7124
 
" Solar position: sun azimuth: %f,\n"
7125
 
"   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
7126
 
msgstr ""
7127
 
" Poloha Slunce: Azimut: %f,\n"
7128
 
"   v��ka Slunce nad horizontem. (odraz opraven): %f\n"
7129
 
 
7130
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:393
7131
 
#, c-format
7132
 
msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
7133
 
msgstr " �as v�chodu Slunce (bez refrakce): %02d:%02d:%02d\n"
7134
 
 
7135
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:395
7136
 
#, c-format
7137
 
msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
7138
 
msgstr " �as z�padu Slunce (bez refrakce): %02d:%02d:%02d\n"
7139
 
 
7140
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:406
7141
 
msgid "Please correct settings"
7142
 
msgstr "Opravte pros�m nastaven�."
7143
 
 
7144
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:420
7145
 
#, c-format
7146
 
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)!\n"
7147
 
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je p�ed v�chodem Slunce (%02d:%02d:%02d)!\n"
7148
 
 
7149
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:424
7150
 
#, c-format
7151
 
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise!\n"
7152
 
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je p�ed z�padem Slunce!\n"
7153
 
 
7154
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:427 ../raster/r.sunmask/main.c:437
7155
 
msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
7156
 
msgstr "Nen� co po��tat. Ov��te pros�m nastaven�."
7157
 
 
7158
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:431
7159
 
#, c-format
7160
 
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)!\n"
7161
 
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je po z�padu Slunce (%02d:%02d:%02d)!\n"
7162
 
 
7163
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:435
7164
 
#, c-format
7165
 
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset!\n"
7166
 
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je po z�padu Slunce!\n"
7167
 
 
7168
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:442
7169
 
msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
7170
 
msgstr "Nen� po�adov�na ��dn� v�po�et mapy. Kon��m.\n"
7171
 
 
7172
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:447
7173
 
msgid "You already know the sun position.\n"
7174
 
msgstr "Pozice Slunce je ji� zn�ma.\n"
7175
 
 
7176
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:466
7177
 
#, c-format
7178
 
msgid "Can't open range file for %s"
7179
 
msgstr "nemohu otev��t soubor s rozsahem pro %s"
7180
 
 
7181
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:482
7182
 
msgid "Calculating shadows from DEM..."
7183
 
msgstr "Po��t�m st�ny pro DMT..."
7184
 
 
7185
 
#: ../raster/r.sunmask/main.c:489
7186
 
msgid "Can't read row in input elevation map"
7187
 
msgstr "nemohu ��st ��dek ze vstupn� mapy reli�fu"
7188
 
 
7189
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:62
7190
 
msgid "Computing histogram"
7191
 
msgstr "Po��t�m histogram"
7192
 
 
7193
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:96
7194
 
msgid "Computing bins"
7195
 
msgstr "V�po�et sekc�"
7196
 
 
7197
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:133
7198
 
msgid "Binning data"
7199
 
msgstr "d�vat data do sekc�"
7200
 
 
7201
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:178
7202
 
msgid "Sorting bins"
7203
 
msgstr "T��d�m sekce"
7204
 
 
7205
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:188
7206
 
msgid "Computing quantiles"
7207
 
msgstr "Po��t�m kvantily"
7208
 
 
7209
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:255
7210
 
msgid "Compute quantiles using two passes."
7211
 
msgstr "Spo��tat kvantily s pou�it�m dvou pr�chod�."
7212
 
 
7213
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:263
7214
 
msgid "Number of quantiles"
7215
 
msgstr "PO�et kvantil�"
7216
 
 
7217
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:271
7218
 
msgid "List of percentiles"
7219
 
msgstr "Seznam percentil�"
7220
 
 
7221
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:277
7222
 
msgid "Number of bins to use"
7223
 
msgstr "Po�et sekc�, kter� maj� b�t vytvo�eny"
7224
 
 
7225
 
#: ../raster/r.quantile/main.c:282
7226
 
msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
7227
 
msgstr "Vytvo�it pravidla p�ek�dov�n� zalo�en� na definovan�ch intervalech qvantil�."
7228
 
 
7229
 
#: ../raster/r.his/main.c:65
7230
 
msgid ""
7231
 
"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
7232
 
"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
7233
 
msgstr ""
7234
 
"Vytvo�� �erven�, zelen� a modr� rastrov� mapy kombinac� hodnot odst�nu,"
7235
 
"intenzity a nasycen� (his) z u�ivatelem zadan�ch vstupn�ch rastrov�ch map."
7236
 
 
7237
 
#: ../raster/r.his/main.c:74
7238
 
msgid "Name of layer to be used for HUE"
7239
 
msgstr "Jm�no mapy, kter� m� b�t pou�ita jako ODST�N v syst�mu IHS"
7240
 
 
7241
 
#: ../raster/r.his/main.c:81
7242
 
msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
7243
 
msgstr "N�zev mapy, kter� m� b�t pou�ita jako INTENZITA  syst�mu IHS"
7244
 
 
7245
 
#: ../raster/r.his/main.c:88
7246
 
msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
7247
 
msgstr "N�zev mapy, kter� m� b�t pou�ita jako NASYCENOST v syst�mu IHS"
7248
 
 
7249
 
#: ../raster/r.his/main.c:95
7250
 
msgid "Name of output layer to be used for RED"
7251
 
msgstr "N�zev v�stupn� mapy, kter� bude pou�ita jako �ERVEN� v syst�mu RGB"
7252
 
 
7253
 
#: ../raster/r.his/main.c:102
7254
 
msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
7255
 
msgstr "N�zev v�stupn� mapy, kter� bude pou�ita jako ZELEN� v syst�mu RGB"
7256
 
 
7257
 
#: ../raster/r.his/main.c:109
7258
 
msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
7259
 
msgstr "N�zev v�stupn� mapy, kter� bude pou�ita jako MODR� v syst�mu RGB"
7260
 
 
7261
 
#: ../raster/r.his/main.c:113
7262
 
msgid "Respect NULL values while drawing"
7263
 
msgstr "P�i vykreslov�n� respektuj NULLov� hodnoty"
7264
 
 
7265
 
#: ../raster/r.his/main.c:142 ../raster/r.his/main.c:161
7266
 
#: ../raster/r.his/main.c:186 ../raster/r.out.ppm3/main.c:131
7267
 
#, c-format
7268
 
msgid "Color file for <%s> not available"
7269
 
msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> nen� dostupn�"
7270
 
 
7271
 
#: ../raster/r.his/main.c:243
7272
 
msgid "Error reading 'hue' map"
7273
 
msgstr "Chyba p�i �ten� mapy odst�nu (hue)"
7274
 
 
7275
 
#: ../raster/r.his/main.c:247
7276
 
msgid "Error reading 'intensity' map"
7277
 
msgstr "Chyba p�i �ten� mapy intenzity"
7278
 
 
7279
 
#: ../raster/r.his/main.c:251
7280
 
msgid "Error reading 'saturation' map"
7281
 
msgstr "Chyba p�i �ten� mapy nasycen� (saturation))"
7282
 
 
7283
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:57
7284
 
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
7285
 
msgstr "Simuluje TOPMODEL, co� je dynamick� hydrologick� model."
7286
 
 
7287
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:63
7288
 
msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
7289
 
msgstr "(i)   Mapa povod� vytvo�en� r.water.outlet (MASKa)"
7290
 
 
7291
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:70
7292
 
msgid "(i)   Elevation map"
7293
 
msgstr "(i)   Digit�ln� model ter�nu"
7294
 
 
7295
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
7296
 
msgid "(o)   Depressionless elevation map"
7297
 
msgstr "(o)   Mapa v��ek zbaven� depres�"
7298
 
 
7299
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:85
7300
 
msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
7301
 
msgstr "(o)   Mapa sm�r� s mapou v��ek bez depres�"
7302
 
 
7303
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
7304
 
msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
7305
 
msgstr "(i/o) Mapa v��ek v povod� (MASKa aplikov�na)"
7306
 
 
7307
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:100
7308
 
msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
7309
 
msgstr "(i/o) Mapa topografick�ho indexu ln(a/tanB) (MASKa aplikov�na)"
7310
 
 
7311
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:108
7312
 
msgid "(i)   Number of topographic index classes"
7313
 
msgstr "(i)   Po�et t��d topografick�ho indexu"
7314
 
 
7315
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:116
7316
 
msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
7317
 
msgstr "(i/o) Soubor se statistikou topografick�ho indexu"
7318
 
 
7319
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:122
7320
 
msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
7321
 
msgstr "(i)   Soubor s parametry pro TOPMODEL"
7322
 
 
7323
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:129
7324
 
msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
7325
 
msgstr "(i)   Soubor sr�ek a potenci�ln� evapotranspirac�"
7326
 
 
7327
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:135
7328
 
msgid "(o)   Output file"
7329
 
msgstr "(o)   V�stupn� soubor"
7330
 
 
7331
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:141
7332
 
msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
7333
 
msgstr "(i)   VOLITELN� pozorovan� dr�hy odtoku"
7334
 
 
7335
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:148
7336
 
msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
7337
 
msgstr "(i)   VOLITELN� V�stup pro danou �asovou zna�ku"
7338
 
 
7339
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:155
7340
 
msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
7341
 
msgstr "(i)   VOLITELN� V�stup pro danou t��du topografick�ho indexu"
7342
 
 
7343
 
#: ../raster/r.topmodel/main.c:163
7344
 
msgid "Input data given for (o/i)"
7345
 
msgstr "Vstupn� data d�na (i/o)"
7346
 
 
7347
 
#: ../raster/r.bilinear/main.c:44
7348
 
msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
7349
 
msgstr "N�stroj pro biline�rn� interpolaci rastrov�ch map."
7350
 
 
7351
 
#: ../raster/r.bilinear/main.c:54 ../raster/r.bilinear/main.c:61
7352
 
msgid ""
7353
 
"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
7354
 
"longitude-latitude grids"
7355
 
msgstr ""
7356
 
"Specifick� hodnota vstupu, kter� bude p�i�a�ena severn�mu a/nebo ji�n�mu "
7357
 
"p�lu pro rastrov� mapy v syst�mu zem. d�lka/���ka"
7358
 
 
7359
 
#: ../raster/r.bilinear/main.c:67
7360
 
msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
7361
 
msgstr "Tento modul je zastaral�. Pros�m, pou�ijte 'r.stats.interp'."
7362
 
 
7363
 
#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
7364
 
#, c-format
7365
 
msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
7366
 
msgstr "Nelze otev��t soubor <%s> pro zaps�n� kappa a dal��ch parametr�"
7367
 
 
7368
 
#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:17
7369
 
#, c-format
7370
 
msgid "Cannot open file <%s> to write header"
7371
 
msgstr "nemohu otev��t soubor <%s> abych zapsal hlavi�ku"
7372
 
 
7373
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:69
7374
 
msgid ""
7375
 
"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
7376
 
"classification result."
7377
 
msgstr "Spo��t� chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci v�sledk� klasifikace."
7378
 
 
7379
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:75
7380
 
msgid "Name of raster map containing classification result"
7381
 
msgstr "N�zev existuj�c� rastrov� mapy obsahuj�c� v�sledky klasifikace"
7382
 
 
7383
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:80
7384
 
msgid "Name of raster map containing reference classes"
7385
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� referen�n� t��dy"
7386
 
 
7387
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:85
7388
 
msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
7389
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru obsahuj�c�ho chybovou matici a parametr kappa"
7390
 
 
7391
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:91
7392
 
msgid "Title for error matrix and kappa"
7393
 
msgstr "Titulek pro chybovou matici a parametr kappa"
7394
 
 
7395
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:96
7396
 
msgid "Wide report"
7397
 
msgstr "Rozs�hl� zpr�va"
7398
 
 
7399
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:97
7400
 
msgid "132 columns (default: 80)"
7401
 
msgstr "132 sloupc� (v�choz�: 80)"
7402
 
 
7403
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:106
7404
 
msgid "No header in the report"
7405
 
msgstr "Zpr�va bez hlavi�ky"
7406
 
 
7407
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:121 ../imagery/i.cca/main.c:117
7408
 
#, c-format
7409
 
msgid "Illegal output file name <%s>"
7410
 
msgstr "Neplatn� n�zev v�stupn�ho souboru <%s>"
7411
 
 
7412
 
#: ../raster/r.kappa/main.c:133 ../raster/r.out.ppm/main.c:81
7413
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109 ../raster/r.mfilter/main.c:102
7414
 
msgid ""
7415
 
"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
7416
 
"quiet' instead"
7417
 
msgstr ""
7418
 
"P�ep�na� '-q' je zastaral� a bude v budoucnosti odstran�n. pros�m, peou�ijte "
7419
 
"p�ep�na� '--quiet'."
7420
 
 
7421
 
#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:16
7422
 
#, c-format
7423
 
msgid "Can't open file <%s> to write label"
7424
 
msgstr "Nemohu otev��t soubor <%s> pro z�pis popisk�"
7425
 
 
7426
 
#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
7427
 
#, c-format
7428
 
msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
7429
 
msgstr "Nelze otev��t soubor <%s> pro z�pis kategori� a po�t� (chybov� matice)"
7430
 
 
7431
 
#: ../raster/r.median/main.c:48
7432
 
msgid ""
7433
 
"Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
7434
 
"category value in a user-specified base map."
7435
 
msgstr ""
7436
 
"Nalezne median hodnot z p�ekr�vaj�c� mapy, kter� bude rozd�lena podle ploch "
7437
 
"se stejn�mi hodnotami z pokladov� mapy."
7438
 
 
7439
 
#: ../raster/r.median/main.c:54
7440
 
msgid "Name of base raster map"
7441
 
msgstr "N�zev z�kladn� rastrov� mapy"
7442
 
 
7443
 
#: ../raster/r.median/main.c:71
7444
 
#, c-format
7445
 
msgid "Base raster map <%s> not found"
7446
 
msgstr "podkladov� rastrov� vrstva <%s> nebyla nalezena"
7447
 
 
7448
 
#: ../raster/r.median/main.c:79
7449
 
#, c-format
7450
 
msgid "Base map and output map <%s> must be different"
7451
 
msgstr "Z�kladn� mapa a v�stupn� <%s> mapa mus� b�t r�zn�"
7452
 
 
7453
 
#: ../raster/r.median/main.c:82
7454
 
#, c-format
7455
 
msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
7456
 
msgstr "Nelze ��st soubor se �t�ky kategor� mapy <%s>"
 
7563
#: ../raster/r.proj/main.c:137 ../raster/r.proj/main.c:154
 
7564
#: ../raster/r.proj/main.c:163 ../raster/r.proj.seg/main.c:146
 
7565
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:163 ../raster/r.proj.seg/main.c:172
 
7566
#: ../vector/v.proj/main.c:70 ../vector/v.proj/main.c:87
 
7567
#: ../vector/v.proj/main.c:96
 
7568
#, fuzzy
 
7569
msgid "Source"
 
7570
msgstr "Suma variance"
 
7571
 
 
7572
#: ../raster/r.proj/main.c:143 ../raster/r.proj.seg/main.c:152
 
7573
#, fuzzy
 
7574
msgid "Location containing input raster map"
 
7575
msgstr "Location obsahuj�c� vstupn� vektorovou vrstvu"
 
7576
 
 
7577
#: ../raster/r.proj/main.c:151 ../raster/r.proj.seg/main.c:160
 
7578
#, fuzzy
 
7579
msgid "Mapset containing input raster map"
 
7580
msgstr "Mapset obsahuj�c� vstupn� vektorov� vrstvy"
 
7581
 
 
7582
#: ../raster/r.proj/main.c:160 ../raster/r.proj.seg/main.c:169
 
7583
#: ../vector/v.proj/main.c:93
 
7584
msgid "Path to GRASS database of input location"
 
7585
msgstr "Cesta k datab�zi GRASSu vstupn� pro location"
 
7586
 
 
7587
#: ../raster/r.proj/main.c:167 ../raster/r.proj.seg/main.c:176
 
7588
msgid "Name for output raster map (default: input)"
 
7589
msgstr "Jm�no v�stupn� rastrov� mapy (v�choz�: jm�no vstupn� mapy)"
 
7590
 
 
7591
#: ../raster/r.proj/main.c:168 ../raster/r.proj/main.c:179
 
7592
#: ../raster/r.proj/main.c:186 ../raster/r.proj.seg/main.c:177
 
7593
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:188 ../raster/r.proj.seg/main.c:201
 
7594
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:215 ../raster/r.proj.seg/main.c:221
 
7595
#: ../vector/v.proj/main.c:101 ../vector/v.proj/main.c:113
 
7596
#, fuzzy
 
7597
msgid "Target"
 
7598
msgstr "Plocha"
 
7599
 
 
7600
#: ../raster/r.proj/main.c:178 ../raster/r.proj.seg/main.c:187
 
7601
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:124
 
7602
msgid "Interpolation method to use"
 
7603
msgstr "Interpola�n� metoda, kter� m� b�t pou�ita"
 
7604
 
 
7605
#: ../raster/r.proj/main.c:185 ../raster/r.proj.seg/main.c:200
 
7606
msgid "Resolution of output map"
 
7607
msgstr "Rozli�en� v�stupn� mapy"
 
7608
 
 
7609
#: ../raster/r.proj/main.c:190 ../raster/r.proj.seg/main.c:205
 
7610
msgid "List raster maps in input location and exit"
 
7611
msgstr "Vypi� rastrov� soubory vstupn� location a ukon�i se"
 
7612
 
 
7613
#: ../raster/r.proj/main.c:194 ../raster/r.proj.seg/main.c:209
 
7614
msgid "Do not perform region cropping optimization"
 
7615
msgstr "Nepou��vej optimalizaci o��znut�m regionu"
 
7616
 
 
7617
#: ../raster/r.proj/main.c:210 ../raster/r.statistics/main.c:100
 
7618
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:238 ../raster/r.neighbors/main.c:226
 
7619
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
 
7620
#, c-format
 
7621
msgid "<%s=%s> unknown %s"
 
7622
msgstr "<%s=%s> nezn�m� %s"
 
7623
 
 
7624
#: ../raster/r.proj/main.c:217 ../raster/r.proj.seg/main.c:245
 
7625
#: ../vector/v.proj/main.c:132
 
7626
#, c-format
 
7627
msgid "option <%s>: <%s> exists."
 
7628
msgstr "volba <%s>: <%s> ji� existuje"
 
7629
 
 
7630
#: ../raster/r.proj/main.c:222 ../raster/r.proj.seg/main.c:251
 
7631
#: ../vector/v.proj/main.c:149
 
7632
msgid "Input and output locations can not be the same"
 
7633
msgstr "Vstupn� a v�stupn� locations nemohou b�t stejn�."
 
7634
 
 
7635
#: ../raster/r.proj/main.c:228 ../raster/r.proj.seg/main.c:263
 
7636
msgid "Unable to get projection info of output raster map"
 
7637
msgstr "Nelze z�skat informace o projekci v�stupn� mapy"
 
7638
 
 
7639
#: ../raster/r.proj/main.c:231 ../raster/r.proj.seg/main.c:266
 
7640
msgid "Unable to get projection units of output raster map"
 
7641
msgstr "Nelze z�skat jednotky v�stupn� mapy"
 
7642
 
 
7643
#: ../raster/r.proj/main.c:234 ../raster/r.proj.seg/main.c:269
 
7644
msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
 
7645
msgstr "Nelze z�skat kl��ov� hodnoty mapov� projekce v�stupn� mapov� vrstvy"
 
7646
 
 
7647
#: ../raster/r.proj/main.c:243 ../raster/r.proj.seg/main.c:278
 
7648
#, c-format
 
7649
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
 
7650
msgstr "Mapset <%s> ve vstupn� location <%s> - <%s>"
 
7651
 
 
7652
#: ../raster/r.proj/main.c:252 ../raster/r.proj.seg/main.c:287
 
7653
#: ../vector/v.proj/main.c:169
 
7654
#, c-format
 
7655
msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
 
7656
msgstr "Kontroluji location <%s>, mapset <%s>"
 
7657
 
 
7658
#: ../raster/r.proj/main.c:267 ../raster/r.proj.seg/main.c:302
 
7659
#, c-format
 
7660
msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
 
7661
msgstr "Rastrov� mapa <%s> v location <%s>, mapsetu <%s> nen� dostupn�"
 
7662
 
 
7663
#: ../raster/r.proj/main.c:275 ../raster/r.proj.seg/main.c:310
 
7664
msgid "Unable to get projection info of input map"
 
7665
msgstr "Nelze z�skat informace o projekci vstupn� mapy"
 
7666
 
 
7667
#: ../raster/r.proj/main.c:278 ../raster/r.proj.seg/main.c:313
 
7668
msgid "Unable to get projection units of input map"
 
7669
msgstr "Nelze z�skat jednotky mapov� projekce vstupn� mapy"
 
7670
 
 
7671
#: ../raster/r.proj/main.c:281 ../raster/r.proj.seg/main.c:316
 
7672
msgid "Unable to get projection key values of input map"
 
7673
msgstr "Nelze z�skat kl��ov� hodnoty mapov� projekce vstupn� mapy"
 
7674
 
 
7675
#: ../raster/r.proj/main.c:295 ../raster/r.proj.seg/main.c:330
 
7676
msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
 
7677
msgstr "Nelze pracovat s nep�ipojen�mi daty (xy location)"
 
7678
 
 
7679
#: ../raster/r.proj/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:438
 
7680
msgid "Input:"
 
7681
msgstr "Vstup:"
 
7682
 
 
7683
#: ../raster/r.proj/main.c:370 ../raster/r.proj/main.c:381
 
7684
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:439 ../raster/r.proj.seg/main.c:450
 
7685
#, c-format
 
7686
msgid "Cols: %d (%d)"
 
7687
msgstr "Sloupce: %d (%d)"
 
7688
 
 
7689
#: ../raster/r.proj/main.c:371 ../raster/r.proj/main.c:382
 
7690
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:440 ../raster/r.proj.seg/main.c:451
 
7691
#, c-format
 
7692
msgid "Rows: %d (%d)"
 
7693
msgstr "��dky: %d (%d)"
 
7694
 
 
7695
#: ../raster/r.proj/main.c:372 ../raster/r.proj/main.c:383
 
7696
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:441 ../raster/r.proj.seg/main.c:452
 
7697
#, c-format
 
7698
msgid "North: %f (%f)"
 
7699
msgstr "Sever: %f (%f)"
 
7700
 
 
7701
#: ../raster/r.proj/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:384
 
7702
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:442 ../raster/r.proj.seg/main.c:453
 
7703
#, c-format
 
7704
msgid "South: %f (%f)"
 
7705
msgstr "Jih: %f (%f)"
 
7706
 
 
7707
#: ../raster/r.proj/main.c:374 ../raster/r.proj/main.c:385
 
7708
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:443 ../raster/r.proj.seg/main.c:454
 
7709
#, c-format
 
7710
msgid "West: %f (%f)"
 
7711
msgstr "Z�pad: %f (%f)"
 
7712
 
 
7713
#: ../raster/r.proj/main.c:375 ../raster/r.proj/main.c:386
 
7714
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:444 ../raster/r.proj.seg/main.c:455
 
7715
#, c-format
 
7716
msgid "East: %f (%f)"
 
7717
msgstr "V�chod: %f (%f)"
 
7718
 
 
7719
#: ../raster/r.proj/main.c:376 ../raster/r.proj/main.c:387
 
7720
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:445 ../raster/r.proj.seg/main.c:456
 
7721
#, c-format
 
7722
msgid "EW-res: %f"
 
7723
msgstr "rozli�en� vz: %f"
 
7724
 
 
7725
#: ../raster/r.proj/main.c:377 ../raster/r.proj/main.c:388
 
7726
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:446 ../raster/r.proj.seg/main.c:457
 
7727
#, c-format
 
7728
msgid "NS-res: %f"
 
7729
msgstr "rozli�en� sj: %f"
 
7730
 
 
7731
#: ../raster/r.proj/main.c:380 ../raster/r.proj.seg/main.c:449
 
7732
msgid "Output:"
 
7733
msgstr "V�stup:"
 
7734
 
 
7735
#: ../raster/r.proj/main.c:416 ../raster/r.proj.seg/main.c:485
 
7736
msgid "Projecting..."
 
7737
msgstr "P�ev�d�m..."
 
7738
 
 
7739
#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:182 ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:182
 
7740
msgid "Input raster map is outside current region"
 
7741
msgstr "Vstupn� rastrov� mapa je mimo aktu�ln� region"
 
7742
 
 
7743
#: ../raster/r.proj/readcell.c:22 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:62
 
7744
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:70
 
7745
msgid "Allocating memory and reading input map..."
 
7746
msgstr "Alokuji pam� a �tu vstupn� mapu ..."
 
7747
 
 
7748
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:88
 
7749
msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
 
7750
msgstr "Mus�te m�t nainstalov�no bu� mpeg_encode nebo ppmtompeg"
 
7751
 
 
7752
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:213
 
7753
msgid "Reading file"
 
7754
msgstr "�tu soubor"
 
7755
 
 
7756
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:282 ../raster/r.out.mpeg/main.c:312
 
7757
msgid "mpeg_encode ERROR"
 
7758
msgstr "CHYBA mpeg_encode"
 
7759
 
 
7760
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:346 ../visualization/xganim/main.c:544
 
7761
msgid "Error reading wildcard"
 
7762
msgstr "Chyba p�i �ten� divok� karty"
 
7763
 
 
7764
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:385
 
7765
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
 
7766
msgstr "Sada rastrov�ch soubor� pro program, vytv��ej�c� MPEG."
 
7767
 
 
7768
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:396 ../visualization/xganim/main.c:600
 
7769
#, c-format
 
7770
msgid "Raster file(s) for View%d"
 
7771
msgstr "Rastrov� soubor(y), kter� maj� b�t zobrazeny%d"
 
7772
 
 
7773
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
 
7774
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
 
7775
msgid "Name for output file"
 
7776
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru"
 
7777
 
 
7778
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:416
 
7779
msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
 
7780
msgstr "Faktor kvality (1 = nejvy��� kvalita, nejmen�� komprese)"
 
7781
 
 
7782
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:420
 
7783
msgid "Quiet - suppress progress report"
 
7784
msgstr "Ti�e - potla� hl�en� o pr�b�hu zpracov�n�"
 
7785
 
 
7786
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:425
 
7787
msgid ""
 
7788
"Convert on the fly, use less disk space\n"
 
7789
"\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
 
7790
msgstr ""
 
7791
"P�evod za b�hu, pou��v� m�n� diskov�ho prostoru\n"
 
7792
"\t(pot�ebuje r.out.ppm s volbou standardn�ho v�stupu)"
 
7793
 
 
7794
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
 
7795
msgid "Size mismatch error!"
 
7796
msgstr "Neshodn� velikost!"
 
7797
 
 
7798
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
 
7799
msgid "Unable to open output file"
 
7800
msgstr "Nelze otev��t v�stupn� soubor"
 
7801
 
 
7802
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
 
7803
msgid "Unable to create temporary files."
 
7804
msgstr "Nelze zapisovat do do�asn�ho souboru"
 
7805
 
 
7806
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
 
7807
msgid ""
 
7808
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
 
7809
"map from a given elevation layer."
 
7810
msgstr ""
 
7811
"Z rastrov� mapy digit�ln�ho modelu ter�nu odstran� um�le vytvo�en� sn��eniny "
 
7812
"a vytvo�� mapu sm�ru odtoku."
 
7813
 
 
7814
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
 
7815
msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
 
7816
msgstr "Jm�no existuj�c�ho rastru obsahuj�c�ho digit�ln� model ter�nu."
 
7817
 
 
7818
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:98
 
7819
msgid "Output elevation raster map after filling"
 
7820
msgstr "V�stupn� rastrov� mapa digit�ln�ho modelu ter�nu po vypln�n� sn��enin"
 
7821
 
 
7822
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
 
7823
msgid "Output direction raster map"
 
7824
msgstr "V�stupn� rastrov� mapa orientace"
 
7825
 
 
7826
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:112
 
7827
msgid "Output raster map of problem areas"
 
7828
msgstr "V�stupn� rastrov� mapa probl�mov�ch oblast�"
 
7829
 
 
7830
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:119
 
7831
msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
 
7832
msgstr "V�stupn� form�t sm�ru expozice (agnps, answers, or grass)("
 
7833
 
 
7834
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:127
 
7835
msgid "Find unresolved areas only"
 
7836
msgstr "Najdi pouze nevy�e�en� oblasti"
 
7837
 
 
7838
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:212
 
7839
msgid "Reading map..."
 
7840
msgstr "Na��t�m mapu..."
 
7841
 
 
7842
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:220
 
7843
msgid "Filling sinks..."
 
7844
msgstr "Vypl�uji deprese..."
 
7845
 
 
7846
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:224
 
7847
msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
 
7848
msgstr "Ur�uji sm�r odtok� pro sporn� p��pady..."
 
7849
 
 
7850
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:237
 
7851
msgid "Repeat to get the final directions..."
 
7852
msgstr "Opakovat pro z�sk�n� v�sledn�ch sm�r�..."
 
7853
 
 
7854
#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:135
 
7855
#, c-format
 
7856
msgid "Downward pass %d"
 
7857
msgstr "Sn��en� pr�chod %d"
 
7858
 
 
7859
#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:172
 
7860
#, c-format
 
7861
msgid "Upward pass %d"
 
7862
msgstr "Zv��en� pr�chod %d"
 
7863
 
 
7864
#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:94
 
7865
#, c-format
 
7866
msgid "wtrshed pass %d"
 
7867
msgstr "pr�chod povod� %d"
 
7868
 
 
7869
#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:83
 
7870
#, c-format
 
7871
msgid "Found %d unresolved areas"
 
7872
msgstr "Nalezeno %d nevy�e�en�ch oblast�"
 
7873
 
 
7874
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:72 ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
 
7875
msgid "raster, resample"
 
7876
msgstr "rastr, p�evzorkov�n�"
 
7877
 
 
7878
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:74
 
7879
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
 
7880
msgstr "P�evzorkovat rastrovou vrstvuna jemn�j��  s vyu�it�m interpolace."
 
7881
 
 
7882
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:83
 
7883
msgid "Interpolation method"
 
7884
msgstr "Interpola�n� metoda"
 
7885
 
 
7886
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:97
 
7887
#, c-format
 
7888
msgid "Invalid method: %s"
 
7889
msgstr "Neplatn� metoda: %s"
 
7890
 
 
7891
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:320 ../raster/r.resamp.stats/main.c:374
 
7892
#, c-format
 
7893
msgid "Unable to read color table for %s"
 
7894
msgstr "Nelze ��st barevnou tabulku pro %s"
 
7895
 
 
7896
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:323 ../raster/r.resamp.stats/main.c:378
 
7897
#, c-format
 
7898
msgid "Unable to write color table for %s"
 
7899
msgstr "Nelze zapsat barevnou tabulku pro %s"
 
7900
 
 
7901
#: ../raster/r.cross/main.c:77
 
7902
msgid ""
 
7903
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
 
7904
"layers."
 
7905
msgstr "Vytvo�� n�sobek p�ekryt� hodnot kategori� z n�kolika rastrov�ch map."
 
7906
 
 
7907
#: ../raster/r.cross/main.c:86
 
7908
#, c-format
 
7909
msgid "Names of 2-%d input raster maps"
 
7910
msgstr "N�zvy 2-%d vstupn�ch rastrov�ch map"
 
7911
 
 
7912
#: ../raster/r.cross/main.c:95
 
7913
msgid "Non-zero data only"
 
7914
msgstr "Pouze nenulov� data"
 
7915
 
 
7916
#: ../raster/r.cross/main.c:122
 
7917
#, c-format
 
7918
msgid "More than %d files not allowed"
 
7919
msgstr "V�ce ne� %d soubor� nen� povoleno"
 
7920
 
 
7921
#: ../raster/r.cross/main.c:140
 
7922
msgid "Must specify 2 or more input maps"
 
7923
msgstr "Mus�te zadat dv� a v�ce vstupn�ch map"
 
7924
 
 
7925
#: ../raster/r.cross/main.c:161
 
7926
#, c-format
 
7927
msgid "%s: STEP 2 ..."
 
7928
msgstr "%s: KROK 2 ..."
 
7929
 
 
7930
#: ../raster/r.cross/main.c:204
 
7931
#, c-format
 
7932
msgid "%ld categories"
 
7933
msgstr "%ld kategori�"
 
7934
 
 
7935
#: ../raster/r.cross/cross.c:52
 
7936
#, c-format
 
7937
msgid "%s: STEP 1 ... "
 
7938
msgstr "%s: KROK 1 ... "
 
7939
 
 
7940
#: ../raster/r.cross/renumber.c:32
 
7941
#, c-format
 
7942
msgid "%s: STEP 3 ... "
 
7943
msgstr "%s: KROK 3 ... "
7457
7944
 
7458
7945
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:158
7459
7946
msgid ""
7525
8012
msgid "Anisotropy"
7526
8013
msgstr "Anisotropie"
7527
8014
 
7528
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:276 ../vector/v.surf.rst/main.c:374
 
8015
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:276 ../vector/v.surf.rst/main.c:382
7529
8016
msgid "Anisotropy scaling factor"
7530
8017
msgstr "M�ra anisotropie"
7531
8018
 
7533
8020
msgid "Use dnorm independent tension"
7534
8021
msgstr "Pou�ij dnorm nez�vislou tenzi"
7535
8022
 
7536
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:201
 
8023
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:209
7537
8024
msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
7538
8025
msgstr "V�stup ve form� parci�ln�ch derivac� m�sto topografick�ch parametr�"
7539
8026
 
7540
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:293
 
8027
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:293 ../general/g.setproj/main.c:107
7541
8028
msgid "Retrieving and setting region failed"
7542
8029
msgstr "Obnoven� a nastaven� regionu selhalo"
7543
8030
 
7573
8060
msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
7574
8061
msgstr "P�i pou�it� anisotropie mus� b�t zad�ny theta i scalex"
7575
8062
 
7576
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:366 ../vector/v.surf.rst/main.c:500
 
8063
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:366 ../vector/v.surf.rst/main.c:520
7577
8064
msgid "Not enough memory for az"
7578
8065
msgstr "Pro az nen� dostatek pam�ti"
7579
8066
 
7580
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371 ../vector/v.surf.rst/main.c:505
 
8067
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371 ../vector/v.surf.rst/main.c:525
7581
8068
msgid "Not enough memory for adx"
7582
8069
msgstr "Pro adx nen� dostatek pam�ti"
7583
8070
 
7584
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:375 ../vector/v.surf.rst/main.c:509
 
8071
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:375 ../vector/v.surf.rst/main.c:529
7585
8072
msgid "Not enough memory for ady"
7586
8073
msgstr "Pro ady nen� dostatek pam�ti"
7587
8074
 
7588
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:380 ../vector/v.surf.rst/main.c:514
 
8075
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:380 ../vector/v.surf.rst/main.c:534
7589
8076
msgid "Not enough memory for adxx"
7590
8077
msgstr "Pro adxx nen� dostatek pam�ti"
7591
8078
 
7592
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:384 ../vector/v.surf.rst/main.c:518
 
8079
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:384 ../vector/v.surf.rst/main.c:538
7593
8080
msgid "Not enough memory for adyy"
7594
8081
msgstr "Pro adyy nen� dostatek pam�ti"
7595
8082
 
7596
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:388 ../vector/v.surf.rst/main.c:522
 
8083
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:388 ../vector/v.surf.rst/main.c:542
7597
8084
msgid "Not enough memory for adxy"
7598
8085
msgstr "Pro adxy nen� dostatek pam�ti"
7599
8086
 
7640
8127
msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
7641
8128
msgstr "Nelze nastavit region zp�t na po��te�n� rozli�en�!!!"
7642
8129
 
7643
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:527 ../raster/r.resample/main.c:137
7644
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
7645
 
msgid "Percent complete: "
7646
 
msgstr "Hotovo procent:"
7647
 
 
7648
8130
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:539
7649
8131
#, c-format
7650
8132
msgid "dnorm in mainc after grid before out1= %f"
7655
8137
msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
7656
8138
msgstr "dnorm v mainc po grid p�ed out2=%f"
7657
8139
 
7658
 
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:607 ../vector/v.surf.rst/main.c:618
 
8140
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:607 ../vector/v.surf.rst/main.c:638
7659
8141
msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
7660
8142
msgstr "Pro zero_array_cell nen� dostatek pam�ti"
7661
8143
 
 
8144
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:616 ../raster/r.resamp.rst/main.c:628
 
8145
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:641 ../raster/r.resamp.rst/main.c:655
 
8146
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:668 ../raster/r.resamp.rst/main.c:681
 
8147
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128 ../raster/r.in.ascii/main.c:155
 
8148
#: ../raster/r.in.arc/main.c:114 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
 
8149
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
 
8150
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286 ../display/d.text.new/main.c:417
 
8151
#: ../display/d.title/main.c:119 ../display/d.text/main.c:193
 
8152
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:248 ../vector/v.surf.rst/main.c:646
 
8153
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:655 ../vector/v.surf.rst/main.c:664
 
8154
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:674 ../vector/v.surf.rst/main.c:683
 
8155
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:692
 
8156
#, c-format
 
8157
msgid "Unable to open temporary file <%s>"
 
8158
msgstr "Nelze otev��t do�asn� soubor <%s>"
 
8159
 
7662
8160
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:622 ../raster/r.resamp.rst/main.c:635
7663
8161
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:648 ../raster/r.resamp.rst/main.c:662
7664
8162
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:675 ../raster/r.resamp.rst/main.c:688
7665
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:630 ../vector/v.surf.rst/main.c:639
7666
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:648 ../vector/v.surf.rst/main.c:658
7667
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:667 ../vector/v.surf.rst/main.c:676
 
8163
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:650 ../vector/v.surf.rst/main.c:659
 
8164
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:668 ../vector/v.surf.rst/main.c:678
 
8165
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:687 ../vector/v.surf.rst/main.c:696
7668
8166
msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
7669
8167
msgstr "Pln� m�sto na disku -- nemohu zapsat soubory"
7670
8168
 
7671
 
#: ../raster/r.stats/main.c:105
7672
 
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
7673
 
msgstr "Vytvo�� statistiku ploch pro rastrov� mapy."
7674
 
 
7675
 
#: ../raster/r.stats/main.c:114
7676
 
msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
7677
 
msgstr "N�zev v�stupn� mapy (pro standardn� v�stup pou�ijte \"-\")"
7678
 
 
7679
 
#: ../raster/r.stats/main.c:142
7680
 
msgid "One cell (range) per line"
7681
 
msgstr "Jedna bu�ka (rozsah) na ��dek"
7682
 
 
7683
 
#: ../raster/r.stats/main.c:146
7684
 
msgid "Print averaged values instead of intervals"
7685
 
msgstr "Vytiskni pr�m�rn� hodnoty nam�sto interval�"
7686
 
 
7687
 
#: ../raster/r.stats/main.c:151
7688
 
msgid "Print area totals"
7689
 
msgstr "Vytiskni celkov� rozsah ploch"
7690
 
 
7691
 
#: ../raster/r.stats/main.c:156
7692
 
msgid "Print cell counts"
7693
 
msgstr "Vytiskni po�ty bun�k"
7694
 
 
7695
 
#: ../raster/r.stats/main.c:162
7696
 
msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
7697
 
msgstr "Vypi� P�IBLI�N� procenta (suma nemus� b�t 100%)"
7698
 
 
7699
 
#: ../raster/r.stats/main.c:167
7700
 
msgid "Print category labels"
7701
 
msgstr "Vytiskni ozna�en� kategori�"
7702
 
 
7703
 
#: ../raster/r.stats/main.c:172
7704
 
msgid "Print grid coordinates (east and north)"
7705
 
msgstr "Vytiskni sou�adnice rastrov�ho souboru (v�chodn� a severn�)"
7706
 
 
7707
 
#: ../raster/r.stats/main.c:177
7708
 
msgid "Print x and y (column and row)"
7709
 
msgstr "Vytiskni x a y (sloupec a ��dek)"
7710
 
 
7711
 
#: ../raster/r.stats/main.c:182
7712
 
msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
7713
 
msgstr ""
7714
 
"Vytiskni neupraven� indexy rozsahu hodnot s plovouc� desetinnou ��rkou "
7715
 
"(pouze mapy s plovouc� desetinnou ��rkou)"
7716
 
 
7717
 
#: ../raster/r.stats/main.c:192
7718
 
msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
7719
 
msgstr "Potla� v�pis NULL, pokud jsou v�echny hodnoty NULL"
7720
 
 
7721
 
#: ../raster/r.stats/main.c:208
7722
 
#, c-format
7723
 
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
7724
 
msgstr "Nelze otev��t soubor <%s> pro psan�"
7725
 
 
7726
 
#: ../raster/r.stats/main.c:214
7727
 
#, c-format
7728
 
msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
7729
 
msgstr "'%s' mus� b�t v�t��, ne� nula; pou��v�m %s=255"
7730
 
 
7731
 
#: ../raster/r.stats/main.c:261 ../raster/r.series/main.c:183
7732
 
msgid "Raster map not found"
7733
 
msgstr "Rastrov� mapa nebyla nalezena"
7734
 
 
7735
 
#: ../raster/r.stats/main.c:284
7736
 
#, c-format
7737
 
msgid ""
7738
 
"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
7739
 
"will be ignored."
7740
 
msgstr ""
7741
 
"rastrov� mapa <%s> je na�tena jako celo��seln�! p�ep�na� '-%c' a/nebo '-%s' "
7742
 
"budou ignorov�ny."
7743
 
 
7744
 
#: ../raster/r.stats/main.c:301
7745
 
#, c-format
7746
 
msgid ""
7747
 
"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
7748
 
"Using %s=%d."
7749
 
msgstr ""
7750
 
"Kategorie pro rastrovou mpau <%s> bu� chyb�j�, nebo nemaj� p�esn� vyj�d�en�. "
7751
 
"Pou�iji %s=%d"
7752
 
 
7753
 
#: ../raster/r.stats/main.c:308
7754
 
#, c-format
7755
 
msgid ""
7756
 
"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
7757
 
"option"
7758
 
msgstr ""
7759
 
"P�ep�na� '-%c' byl zad�n, pou��v�m kategorie rastrov� mapy s desetinou "
7760
 
"��rkou <%s>, ignoruji '%s' volbu"
7761
 
 
7762
 
#: ../raster/r.stats/main.c:315 ../raster/r.contour/main.c:165
7763
 
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:19
7764
 
#, c-format
7765
 
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
7766
 
msgstr "Nelze na��st rozsah hodnot pro rastrovou mapu s desetinnou ��rkou <%s>"
7767
 
 
7768
 
#: ../raster/r.stats/main.c:342
7769
 
#, c-format
7770
 
msgid "Unable to read range for map <%s>"
7771
 
msgstr "Nelze ��st rozsah mapy <%s>"
7772
 
 
7773
 
#: ../raster/r.stats/cell_stats.c:51
7774
 
#, c-format
7775
 
msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
7776
 
msgstr "Nelze ��st rastrovou mapu <map %d of %d> ��dek %d"
7777
 
 
7778
 
#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
7779
 
msgid ""
7780
 
"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
7781
 
"expressed by the user."
7782
 
msgstr ""
7783
 
"Vytvo�� rastrovou mapu uniformn�ch n�hodn�ch odchylek, jejich� rozsah m��e "
7784
 
"b�t zad�n u�ivatelem."
7785
 
 
7786
 
#: ../raster/r.surf.random/main.c:54
7787
 
msgid "Minimum random value"
7788
 
msgstr "Minim�ln� n�hodn� hodnota"
7789
 
 
7790
 
#: ../raster/r.surf.random/main.c:60
7791
 
msgid "Maximum random value"
7792
 
msgstr "Maxim�ln� n�hodn� hodnota"
7793
 
 
7794
 
#: ../raster/r.surf.random/main.c:66
7795
 
msgid "Create an integer map"
7796
 
msgstr "Vytvo�it celo��selnou mapu"
 
8169
#: ../raster/r.clump/main.c:49
 
8170
msgid "raster, statistics, reclass"
 
8171
msgstr "rastr, statistika, reklasifikace"
 
8172
 
 
8173
#: ../raster/r.clump/main.c:51
 
8174
msgid ""
 
8175
"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
 
8176
"discrete areas into unique categories."
 
8177
msgstr ""
 
8178
"Zm�n� kategorie dat rastrov�ho souboru tak, �e seskup� soused�c� bu�ky "
 
8179
"formuj�c� fyzicky spojit� oblasti do jednine�n�ch kategori�."
 
8180
 
 
8181
#: ../raster/r.clump/main.c:63
 
8182
msgid "Title, in quotes"
 
8183
msgstr "Titulek v uvozovk�ch"
 
8184
 
 
8185
#: ../raster/r.clump/main.c:120
 
8186
#, c-format
 
8187
msgid "%d clumps."
 
8188
msgstr "%d t��d."
 
8189
 
 
8190
#: ../raster/r.clump/clump.c:98
 
8191
#, c-format
 
8192
msgid "Pass %d..."
 
8193
msgstr "Pr�chod %d..."
 
8194
 
 
8195
#: ../raster/r.clump/clump.c:101
 
8196
#, c-format
 
8197
msgid "Unable to read raster map row %d "
 
8198
msgstr "Nelze na��st ��dek %d rastrov� mapy"
 
8199
 
 
8200
#: ../raster/r.clump/clump.c:238
 
8201
#, c-format
 
8202
msgid "Failed writing raster map row %d"
 
8203
msgstr "Selhalo zapisov�n� ��dku %d rastrov� mapy"
 
8204
 
 
8205
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
 
8206
msgid ""
 
8207
"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
 
8208
"resolution of the currently defined region."
 
8209
msgstr ""
 
8210
"Exportuje GRASS rastr do form�tu TIFF 8/24bit v rozli�en� dan�m aktu�ln�m "
 
8211
"regionem."
 
8212
 
 
8213
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
 
8214
msgid "Name for new TIFF file"
 
8215
msgstr "Jm�no nov�ho rastrov�ho TIFF souboru."
 
8216
 
 
8217
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:118
 
8218
msgid "TIFF file compression"
 
8219
msgstr "Komprese TIFFu"
 
8220
 
 
8221
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:123
 
8222
msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)."
 
8223
msgstr "Paleta v�stupn�ho TIFFu (8bit m�sto 24bit)."
 
8224
 
 
8225
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:127
 
8226
msgid "Output TIFF world file"
 
8227
msgstr "Vytvo� TIFF world file (tfw)"
 
8228
 
 
8229
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:131
 
8230
msgid "Output Tiled TIFF"
 
8231
msgstr "Vytvo� dla�dicov� TIFF"
 
8232
 
 
8233
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169 ../raster/r.texture/main.c:240
 
8234
#: ../raster/r.null/null.c:157 ../raster/r.topidx/file_io.c:20
 
8235
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../imagery/i.rectify/main.c:193
 
8236
#: ../imagery/i.rectify/main.c:199
 
8237
#, c-format
 
8238
msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
 
8239
msgstr "Nelze ��st hlavi�ku rastrov� mapy <%s>"
 
8240
 
 
8241
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173 ../raster/r.in.ascii/main.c:190
 
8242
#: ../raster/r.in.arc/main.c:132
 
8243
msgid "Can't set window"
 
8244
msgstr "Nelze nastavit v��ez"
 
8245
 
 
8246
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177
 
8247
#, c-format
 
8248
msgid ""
 
8249
"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will "
 
8250
"be rounded to integer!"
 
8251
msgstr ""
 
8252
"Mapa <%s> v mapsetu <%s> obsahuje hodnoty s plovouc� desetinnou ��rkou. Tyto "
 
8253
"hodnoty budou zaokrouhleny na cel� ��slo!"
 
8254
 
 
8255
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:183
 
8256
msgid ""
 
8257
"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
 
8258
"of data"
 
8259
msgstr "Barevn� mapa palety mus� m�t m�n� ne� 256 barev pro tento rozsah dat."
 
8260
 
 
8261
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:198
 
8262
#, c-format
 
8263
msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
 
8264
msgstr "Nelze otev��t soubor TIFF <%s>"
 
8265
 
 
8266
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283 ../raster/r.texture/main.c:261
 
8267
#: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../imagery/i.zc/main.c:167
 
8268
msgid "Reading raster map..."
 
8269
msgstr "Na��t�m rastrovou mapu..."
 
8270
 
 
8271
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:414
 
8272
msgid "Writing TIFF World file"
 
8273
msgstr "Zapisuji tfw ... "
 
8274
 
 
8275
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:422
 
8276
msgid "Unable to open TIFF world file for writing"
 
8277
msgstr "Nelze otev��t soubor tfw pro z�pis"
7797
8278
 
7798
8279
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:159
7799
8280
msgid "raster, import, LIDAR"
7824
8305
msgid "Storage type for resultant raster map"
7825
8306
msgstr "Typ ulo�en� v�sledn� rastrov� mapy"
7826
8307
 
7827
 
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:188 ../raster/r.in.xyz/main.c:197
7828
 
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205 ../raster/r.in.xyz/main.c:213
7829
 
#: ../vector/v.edit/args.c:103 ../vector/v.edit/args.c:212
7830
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:98 ../vector/v.out.ogr/main.c:118
7831
 
msgid "Input"
7832
 
msgstr "Vstup"
7833
 
 
7834
8308
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:196
7835
8309
msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
7836
8310
msgstr ""
7853
8327
msgid "Scale to apply to z data"
7854
8328
msgstr "Nastavit na z data"
7855
8329
 
7856
 
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:235 ../raster/r.cost/main.c:198
7857
 
#: ../raster/r.walk/main.c:257
7858
 
msgid "Percent of map to keep in memory"
7859
 
msgstr "��st mapy v procentech, kter� m� b�t uchov�na v pam�ti"
7860
 
 
7861
8330
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:242
7862
8331
msgid "pth percentile of the values"
7863
8332
msgstr "pth percentil hodnot"
7899
8368
msgstr "Nelze spo��tat trim pr�m�r bez zadan� volby trim!"
7900
8369
 
7901
8370
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:470 ../raster/r.in.mat/main.c:144
7902
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:124 ../vector/v.segment/main.c:92
7903
 
#: ../vector/v.net.path/path.c:49 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131
 
8371
#: ../raster/r.in.arc/main.c:124 ../display/d.linegraph/linegraph.c:193
 
8372
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:204
 
8373
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131 ../vector/v.segment/main.c:92
 
8374
#: ../vector/v.net.path/path.c:49
7904
8375
#, c-format
7905
8376
msgid "Unable to open input file <%s>"
7906
8377
msgstr "Nelze otev��t vstupn� soubor <%s>"
7907
8378
 
7908
8379
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:477
7909
 
msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
 
8380
msgid ""
 
8381
"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
7910
8382
msgstr "Pokud nen� vstupem soubor je mo�n� prov�st pouze jeden pr�chod."
7911
8383
 
7912
8384
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:483
7917
8389
msgid "Reading data ..."
7918
8390
msgstr "�tu data... "
7919
8391
 
7920
 
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:528 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:51
7921
 
#, c-format
7922
 
msgid "Pass #%d (of %d) ..."
7923
 
msgstr "Pr�chod #%d (z %d) ..."
7924
 
 
7925
8392
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:599 ../raster/r.in.xyz/main.c:607
7926
8393
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103 ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
7927
8394
#, c-format
7976
8443
msgid "Range:     min         max\n"
7977
8444
msgstr "Rozsah:     min         max\n"
7978
8445
 
7979
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
7980
 
msgid "raster, terrain analysis"
7981
 
msgstr "rastr, ter�nn� anal�za"
7982
 
 
7983
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
7984
 
msgid ""
7985
 
"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
7986
 
"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
7987
 
"calculated counterclockwise from east."
7988
 
msgstr ""
7989
 
"Vytvo�� rastrovou mapu sklonu, expozice, k�ivosti a parci�ln�ch derivac� "
7990
 
"odvozenou z digit�ln�ho modelu ter�nu. Expozice je po��t�na proti sm�ru "
7991
 
"hodinov�ch ru�i�ek s po��tkem na v�chod�."
7992
 
 
7993
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:167
7994
 
msgid "Name for output slope raster map"
7995
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy sklonu"
7996
 
 
7997
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:175
7998
 
msgid "Name for output aspect raster map"
7999
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy orientace"
8000
 
 
8001
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:183
8002
 
msgid "Format for reporting the slope"
8003
 
msgstr "Form�t sklonu svahu"
8004
 
 
8005
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:193
8006
 
msgid "Type of output aspect and slope maps"
8007
 
msgstr "Typ v�stupn�ch map expozice a sklonu svahu"
8008
 
 
8009
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:203
8010
 
msgid "Name for output profile curvature raster map"
8011
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy profilov�ch k�ivost�"
8012
 
 
8013
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:204 ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
8014
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:234
8015
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244 ../raster/r.slope.aspect/main.c:254
8016
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:279
8017
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:287 ../vector/v.buffer/main.c:294
8018
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:304
8019
 
msgid "Advanced"
8020
 
msgstr "Pokro�il�"
8021
 
 
8022
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:213
8023
 
msgid "Name for output tangential curvature raster map"
8024
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy tangenci�ln�ch k�ivost�"
8025
 
 
8026
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
8027
 
msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
8028
 
msgstr ""
8029
 
"N�zev v�stupn� rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� prvn�ho ��du dx (V-Z sklon "
8030
 
"svahu)"
8031
 
 
8032
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:233
8033
 
msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
8034
 
msgstr ""
8035
 
"N�zev v�stupn� rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� prvn�ho ��du dy (S-J sklon "
8036
 
"svahu)"
8037
 
 
8038
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
8039
 
msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
8040
 
msgstr "N�zev v�stupn�rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� druh�ho ��du dxx"
8041
 
 
8042
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:253
8043
 
msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
8044
 
msgstr "N�zev v�stupn�rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� druh�ho ��du dyy"
8045
 
 
8046
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:263
8047
 
msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
8048
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� druh�ho ��du dxy"
8049
 
 
8050
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:269
8051
 
msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
8052
 
msgstr "Koeficient pro p�evod jednotek v��ky na metry"
8053
 
 
8054
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:278
8055
 
msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
8056
 
msgstr ""
8057
 
"Minim�ln� hodnota sklonu svahu (v procentech), pro kterou je po��t�na "
8058
 
"expozice"
8059
 
 
8060
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:292
8061
 
msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
8062
 
msgstr "Nenastavuj aktu�ln� region podle mapy v��ek "
8063
 
 
8064
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:353
8065
 
#, c-format
8066
 
msgid "%s=%s - must be a positive number"
8067
 
msgstr "%s=%s - mus� b�t v�t�� ne� nula"
8068
 
 
8069
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:359
8070
 
#, c-format
8071
 
msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
8072
 
msgstr "%s=%s - mus� b�t v�t�� ne� nula"
8073
 
 
8074
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:374
8075
 
#, c-format
8076
 
msgid ""
8077
 
"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%"
8078
 
"s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
8079
 
msgstr ""
8080
 
"Mus�te specifikovat nejm�n� jeden z techto parametr�: <%s>, <%s>, <%s>, <%"
8081
 
"s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> nebo <%s>"
8082
 
 
8083
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:404
8084
 
#, c-format
8085
 
msgid "Wrong raster type: %s"
8086
 
msgstr "Chybn� typ rastrov� mapy: %s"
8087
 
 
8088
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:434
8089
 
#, c-format
8090
 
msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
8091
 
msgstr "P�evod jednotek na metry, faktor=%.6f"
8092
 
 
8093
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1016
8094
 
#, c-format
8095
 
msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
8096
 
msgstr "V��kov� produkty pro mapset <%s> v <%s>"
8097
 
 
8098
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1035
8099
 
#, c-format
8100
 
msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
8101
 
msgstr "Min vypo�ten� expozice %.4f, max vypo�ten� expozice %.4f"
8102
 
 
8103
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1097
8104
 
#, c-format
8105
 
msgid "Aspect raster map <%s> complete"
8106
 
msgstr "Rastrov� mapa orientace <%s> je hotova"
8107
 
 
8108
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1139
8109
 
#, c-format
8110
 
msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
8111
 
msgstr "Min vypo�ten� sklon svahu %.4f, max vypo�ten� sklon svahu %.4f"
8112
 
 
8113
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1190
8114
 
#, c-format
8115
 
msgid "Slope raster map <%s> complete"
8116
 
msgstr "Rastrov� mapa sklonu <%s> je hotova"
8117
 
 
8118
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1261
8119
 
#, c-format
8120
 
msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
8121
 
msgstr "Rastrov� mapa profilov�ch k�ivost� <%s> je hotova"
8122
 
 
8123
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1287
8124
 
#, c-format
8125
 
msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
8126
 
msgstr "Rastrov� mapa tangenci�ln�ch k�ivost� <%s> je hotova"
8127
 
 
8128
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1311
8129
 
#, c-format
8130
 
msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
8131
 
msgstr "Rastrov� mapa V-Z sklonu <%s> je hotova"
8132
 
 
8133
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1335
8134
 
#, c-format
8135
 
msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
8136
 
msgstr "Rasztrov� mapa S-J sklonu <%s> je hotova"
8137
 
 
8138
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1359
8139
 
#, c-format
8140
 
msgid "Dxx raster map <%s> complete"
8141
 
msgstr "Rastrov� mapa druh� derivace Dxx <%s> je hotova"
8142
 
 
8143
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1383
8144
 
#, c-format
8145
 
msgid "Dyy raster map <%s> complete"
8146
 
msgstr "Rastrov� mapa druh� derivace Dyy <%s> je hotova"
8147
 
 
8148
 
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1407
8149
 
#, c-format
8150
 
msgid "Dxy raster map <%s> complete"
8151
 
msgstr "Rastrov� mapa druh� derivace Dxy <%s> je hotova"
8152
 
 
8153
 
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:48
8154
 
msgid ""
8155
 
"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
8156
 
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
8157
 
"random number generator."
8158
 
msgstr ""
8159
 
"Modul GRASSu slou��c� k tvorb� rastrov� mapy n�hodn�ch gaussov�ch hodnot "
8160
 
"jejich� pr�m�r a sm�rodatn� odchylka m��e b�t zad�na u�ivatelem. Pou��v� "
8161
 
"Gauss�v gener�tor n�hodn�ch ��sel."
8162
 
 
8163
 
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:55
8164
 
msgid "Name of the output random surface"
8165
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho n�hodn�ho povrchu"
8166
 
 
8167
 
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:59
8168
 
msgid "Distribution mean"
8169
 
msgstr "Pr�m�r rozd�len�"
8170
 
 
8171
 
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:65
8172
 
msgid "Standard deviation"
8173
 
msgstr "Sm�rodatn� odchylka"
8174
 
 
8175
 
#: ../raster/r.colors/stats.c:79
8176
 
msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
8177
 
msgstr "Nelze pou��t logaritmick� m���tko, pokud rozsah hodnot obsahuje nulu"
8178
 
 
8179
 
#: ../raster/r.colors/main.c:165
 
8446
#: ../raster/r.texture/main.c:76
 
8447
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 
8448
msgstr "Vytvo�� obr�zky s textur�ln�mi vlastnostmi rastrov� mapy."
 
8449
 
 
8450
#: ../raster/r.texture/main.c:87
 
8451
msgid "Prefix for output raster map(s)"
 
8452
msgstr "P�edpona v�stupn�ch rastrov�ch map"
 
8453
 
 
8454
#: ../raster/r.texture/main.c:94
 
8455
msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
 
8456
msgstr "Velikost okna filtru (lich� ��slo >= 3)"
 
8457
 
 
8458
#: ../raster/r.texture/main.c:104
 
8459
msgid "The distance between two samples (>= 1)"
 
8460
msgstr "Vzd�lenost mezi dv�ma vzorky (>=1)"
 
8461
 
 
8462
#: ../raster/r.texture/main.c:122
 
8463
msgid "Angular Second Moment"
 
8464
msgstr "Druh� ��hlov� moment"
 
8465
 
 
8466
#: ../raster/r.texture/main.c:123 ../raster/r.texture/main.c:128
 
8467
#: ../raster/r.texture/main.c:133 ../raster/r.texture/main.c:138
 
8468
#: ../raster/r.texture/main.c:143 ../raster/r.texture/main.c:148
 
8469
#: ../raster/r.texture/main.c:153 ../raster/r.texture/main.c:158
 
8470
#: ../raster/r.texture/main.c:163 ../raster/r.texture/main.c:168
 
8471
#: ../raster/r.texture/main.c:173 ../raster/r.texture/main.c:178
 
8472
#: ../raster/r.texture/main.c:183 ../raster/r.texture/main.c:188
 
8473
msgid "Features"
 
8474
msgstr "Prvky"
 
8475
 
 
8476
#: ../raster/r.texture/main.c:127
 
8477
msgid "Contrast"
 
8478
msgstr "Kontrast"
 
8479
 
 
8480
#: ../raster/r.texture/main.c:132
 
8481
msgid "Correlation"
 
8482
msgstr "Korelace"
 
8483
 
 
8484
#: ../raster/r.texture/main.c:137
 
8485
msgid "Variance"
 
8486
msgstr "Variance"
 
8487
 
 
8488
#: ../raster/r.texture/main.c:142
 
8489
msgid "Inverse Diff Moment"
 
8490
msgstr "Inverzn� diferen�n� moment"
 
8491
 
 
8492
#: ../raster/r.texture/main.c:147
 
8493
msgid "Sum Average"
 
8494
msgstr "Suma pr�m�ru"
 
8495
 
 
8496
#: ../raster/r.texture/main.c:152
 
8497
msgid "Sum Variance"
 
8498
msgstr "Suma variance"
 
8499
 
 
8500
#: ../raster/r.texture/main.c:157
 
8501
msgid "Sum Entropy"
 
8502
msgstr "Suma entropie"
 
8503
 
 
8504
#: ../raster/r.texture/main.c:162
 
8505
msgid "Entropy"
 
8506
msgstr "Entropie"
 
8507
 
 
8508
#: ../raster/r.texture/main.c:167
 
8509
msgid "Difference Variance"
 
8510
msgstr "Diferen�n� variance"
 
8511
 
 
8512
#: ../raster/r.texture/main.c:172
 
8513
msgid "Difference Entropy"
 
8514
msgstr "Diferen�n� entropie"
 
8515
 
 
8516
#: ../raster/r.texture/main.c:177
 
8517
msgid "Measure of Correlation-1"
 
8518
msgstr "Korela�n� koeficient-1"
 
8519
 
 
8520
#: ../raster/r.texture/main.c:182
 
8521
msgid "Measure of Correlation-2"
 
8522
msgstr "Korela�n� koeficient-2"
 
8523
 
 
8524
#: ../raster/r.texture/main.c:187
 
8525
msgid "Max Correlation Coeff"
 
8526
msgstr "Maxim�ln� koeficient korelace"
 
8527
 
 
8528
#: ../raster/r.texture/main.c:216
 
8529
msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
 
8530
msgstr "Nen� co po��tat. Pou�ijte pros�m n�kter� z p�ep�na��."
 
8531
 
 
8532
#: ../raster/r.texture/main.c:373
 
8533
#, c-format
 
8534
msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
 
8535
msgstr "Spo��tan� m�ra #%d <%s> (56 m�r je dostupno)"
 
8536
 
 
8537
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
 
8538
msgid ""
 
8539
"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
 
8540
"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
 
8541
msgstr ""
 
8542
"Byl nalezen pixel se z�pornou nebo ��dnou hodnotou. Tento modul nen� schopen "
 
8543
"zpracovat d�ry v map�, pros�m vypl�te je pomoc� r.fillnulls nebo jin�m "
 
8544
"algoritmem."
 
8545
 
 
8546
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
 
8547
#, c-format
 
8548
msgid ""
 
8549
"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
 
8550
"map"
 
8551
msgstr ""
 
8552
"P��li� mnoho kategori� (nalezeno: %i, max: %i). Zkuste zm�nit m���tko nebo "
 
8553
"reklasifikovat mapu"
 
8554
 
 
8555
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
 
8556
#, c-format
 
8557
msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
 
8558
msgstr "P��li� mnoho iterac� je po�adov�no pro nalezen� %s - vzd�v�m to."
 
8559
 
 
8560
#: ../raster/r.surf.random/main.c:44
 
8561
#, fuzzy
 
8562
msgid "raster, random"
 
8563
msgstr "rastr, interpolace"
 
8564
 
 
8565
#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
 
8566
#, fuzzy
 
8567
msgid ""
 
8568
"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
 
8569
"expressed by the user."
 
8570
msgstr ""
 
8571
"Vytvo�� rastrovou mapu uniformn�ch n�hodn�ch odchylek, jejich� rozsah m��e "
 
8572
"b�t zad�n u�ivatelem."
 
8573
 
 
8574
#: ../raster/r.surf.random/main.c:53
 
8575
msgid "Minimum random value"
 
8576
msgstr "Minim�ln� n�hodn� hodnota"
 
8577
 
 
8578
#: ../raster/r.surf.random/main.c:59
 
8579
msgid "Maximum random value"
 
8580
msgstr "Maxim�ln� n�hodn� hodnota"
 
8581
 
 
8582
#: ../raster/r.surf.random/main.c:65
 
8583
#, fuzzy
 
8584
msgid "Create an integer raster map"
 
8585
msgstr "Vytvo�it celo��selnou mapu"
 
8586
 
 
8587
#: ../raster/r.surf.random/main.c:79
 
8588
#, fuzzy, c-format
 
8589
msgid "Raster map <%s> generated."
 
8590
msgstr "Rastrov� mapa <%s> byla vytvo�ena."
 
8591
 
 
8592
#: ../raster/r.out.arc/main.c:62
 
8593
msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
 
8594
msgstr "P�evede rastrovou mapu na soubor ESRI ARCGRID."
 
8595
 
 
8596
#: ../raster/r.out.arc/main.c:70
 
8597
msgid "Name of an existing raster map layer"
 
8598
msgstr "N�zev existuj�c�ho rastru"
 
8599
 
 
8600
#: ../raster/r.out.arc/main.c:78
 
8601
msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)"
 
8602
msgstr ""
 
8603
"N�zev v�stupn�ho ARC-GRID souboru (pro standardn� v�stup pou�ijte out=-)"
 
8604
 
 
8605
#: ../raster/r.out.arc/main.c:85
 
8606
msgid "Number of decimal places"
 
8607
msgstr "Po�et m�st za desetinnou ��rkou"
 
8608
 
 
8609
#: ../raster/r.out.arc/main.c:95
 
8610
msgid "List one entry per line instead of full row"
 
8611
msgstr "Vypi� jeden z�znam na ��dek"
 
8612
 
 
8613
#: ../raster/r.out.arc/main.c:101
 
8614
#, fuzzy
 
8615
msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
 
8616
msgstr "Vypi� jeden z�znam na ��dek"
 
8617
 
 
8618
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:54
 
8619
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
 
8620
msgstr "Program pro tvorbu povrch� z vrstevnic ulo�en�ch v rastrov� podob�."
 
8621
 
 
8622
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:61
 
8623
msgid "Name of existing raster map containing contours"
 
8624
msgstr "N�zev existuj�c� rastrov� mapy obsahuj�c� vrstevnice"
 
8625
 
 
8626
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:68
 
8627
msgid "Output elevation raster map"
 
8628
msgstr "N�zev v�stupn�ho digit�ln�ho modelu ter�nu"
 
8629
 
 
8630
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:72
 
8631
msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
 
8632
msgstr "Nepou�ito; zbylo z d�vod� kompatibility, bude v budoucnosti vymaz�no"
 
8633
 
 
8634
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:77
 
8635
msgid ""
 
8636
"Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
 
8637
"removed in future)"
 
8638
msgstr ""
 
8639
"Vyvol� pomalou, ale na pam� nen�ro�nou operaci (obecn� nen� pot�eba a bude "
 
8640
"v budoucnu vyjmuto)"
 
8641
 
 
8642
#: ../raster/r.colors/main.c:175
 
8643
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
8180
8644
msgid "raster, color table"
8181
8645
msgstr "rastr, tabulka barev"
8182
8646
 
8183
 
#: ../raster/r.colors/main.c:167
 
8647
#: ../raster/r.colors/main.c:177
8184
8648
msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
8185
8649
msgstr "Vytvo��/uprav� tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
8186
8650
 
8187
 
#: ../raster/r.colors/main.c:181
 
8651
#: ../raster/r.colors/main.c:191
 
8652
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
8188
8653
msgid "Type of color table"
8189
8654
msgstr "Typ tabulky barev"
8190
8655
 
8191
 
#: ../raster/r.colors/main.c:183 ../raster/r.colors/main.c:197
8192
 
#: ../raster/r.colors/main.c:215 ../raster/r.colors/main.c:220
 
8656
#: ../raster/r.colors/main.c:193 ../raster/r.colors/main.c:207
8193
8657
#: ../raster/r.colors/main.c:225 ../raster/r.colors/main.c:230
8194
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:149 ../vector/v.label.sa/main.c:159
8195
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:166 ../vector/v.label.sa/main.c:176
8196
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:186 ../vector/v.label.sa/main.c:196
8197
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:203 ../vector/v.label/main.c:153
8198
 
#: ../vector/v.label/main.c:177 ../vector/v.label/main.c:190
8199
 
#: ../vector/v.label/main.c:196 ../vector/v.label/main.c:206
 
8658
#: ../raster/r.colors/main.c:235 ../raster/r.colors/main.c:240
 
8659
#: ../display/d.vect/main.c:167 ../display/d.vect/main.c:177
 
8660
#: ../display/d.vect/main.c:184 ../display/d.vect/main.c:195
 
8661
#: ../display/d.vect/main.c:363 ../display/d.vect/main.c:369
 
8662
#: ../display/d.vect/main.c:389 ../vector/v.label.sa/main.c:149
 
8663
#: ../vector/v.label.sa/main.c:159 ../vector/v.label.sa/main.c:166
 
8664
#: ../vector/v.label.sa/main.c:176 ../vector/v.label.sa/main.c:186
 
8665
#: ../vector/v.label.sa/main.c:196 ../vector/v.label.sa/main.c:203
 
8666
#: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
 
8667
#: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
 
8668
#: ../vector/v.label/main.c:206
 
8669
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
 
8670
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
 
8671
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
 
8672
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
 
8673
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
8200
8674
msgid "Colors"
8201
8675
msgstr "Barvy"
8202
8676
 
8203
 
#: ../raster/r.colors/main.c:191
 
8677
#: ../raster/r.colors/main.c:201
 
8678
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
8204
8679
msgid "Raster map name from which to copy color table"
8205
8680
msgstr "N�zev rastrov� mapy, ze kter� se m� kop�rovat tabulka barev"
8206
8681
 
8207
 
#: ../raster/r.colors/main.c:196
 
8682
#: ../raster/r.colors/main.c:206
8208
8683
msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
8209
 
msgstr "Cesta k souboru s pravidly (\"-\" pro �ten� pravidel ze standartn�ho vstupu)"
 
8684
msgstr ""
 
8685
"Cesta k souboru s pravidly (\"-\" pro �ten� pravidel ze standartn�ho vstupu)"
8210
8686
 
8211
 
#: ../raster/r.colors/main.c:201
 
8687
#: ../raster/r.colors/main.c:211
8212
8688
msgid "Remove existing color table"
8213
8689
msgstr "Smazat existuj�c� tabulku barev"
8214
8690
 
8215
 
#: ../raster/r.colors/main.c:206
 
8691
#: ../raster/r.colors/main.c:216
8216
8692
msgid "Only write new color table if one doesn't already exist"
8217
8693
msgstr "Pouze zapi� novou tabulku barev pokud ��dn� zat�m neexistuje"
8218
8694
 
8219
 
#: ../raster/r.colors/main.c:210
 
8695
#: ../raster/r.colors/main.c:220
8220
8696
msgid "List available rules then exit"
8221
8697
msgstr "Vypi� dostupn� pravidla barev a ukon�i se"
8222
8698
 
8223
 
#: ../raster/r.colors/main.c:214
 
8699
#: ../raster/r.colors/main.c:224
 
8700
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
8224
8701
msgid "Invert colors"
8225
8702
msgstr "Invertovat barvy"
8226
8703
 
8227
 
#: ../raster/r.colors/main.c:219
 
8704
#: ../raster/r.colors/main.c:229
8228
8705
msgid "Logarithmic scaling"
8229
8706
msgstr "Logaritmick� m���tko"
8230
8707
 
8231
 
#: ../raster/r.colors/main.c:224
 
8708
#: ../raster/r.colors/main.c:234
8232
8709
msgid "Logarithmic-absolute scaling"
8233
8710
msgstr "Logaritmicko-absolutn� m���tko"
8234
8711
 
8235
 
#: ../raster/r.colors/main.c:229
 
8712
#: ../raster/r.colors/main.c:239
8236
8713
msgid "Histogram equalization"
8237
8714
msgstr "Vyrovn�n� histogramu"
8238
8715
 
8239
 
#: ../raster/r.colors/main.c:234
 
8716
#: ../raster/r.colors/main.c:244
8240
8717
msgid "Enter rules interactively"
8241
8718
msgstr "Spustit interaktivn�"
8242
8719
 
8243
 
#: ../raster/r.colors/main.c:268
 
8720
#: ../raster/r.colors/main.c:278
8244
8721
msgid "No raster map specified"
8245
8722
msgstr "Nen� specifikov�na rastrov� mapa"
8246
8723
 
8247
 
#: ../raster/r.colors/main.c:271
 
8724
#: ../raster/r.colors/main.c:281
8248
8725
msgid ""
8249
8726
"One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be "
8250
8727
"specified!"
8252
8729
"Jeden z p�ep�na�� \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo "
8253
8730
"\"rules\" MUS� b�t zad�na!"
8254
8731
 
8255
 
#: ../raster/r.colors/main.c:274
 
8732
#: ../raster/r.colors/main.c:284
8256
8733
msgid ""
8257
8734
"Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" "
8258
8735
"options"
8259
 
msgstr "Interaktivn� m�d nelze pou��t s volbami \"barva\", \"pravidlo\", a \"rastr\" "
 
8736
msgstr ""
 
8737
"Interaktivn� m�d nelze pou��t s volbami \"barva\", \"pravidlo\", a \"rastr\" "
8260
8738
 
8261
 
#: ../raster/r.colors/main.c:277
 
8739
#: ../raster/r.colors/main.c:291
8262
8740
msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
8263
8741
msgstr "\"barva\", \"pravidlo\", a \"rastr\" volby se vz�jemn� vylu�uj�"
8264
8742
 
8265
 
#: ../raster/r.colors/main.c:287
 
8743
#: ../raster/r.colors/main.c:302
8266
8744
msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
8267
8745
msgstr "-g a -a volby se navz�jem vylu�uj�"
8268
8746
 
8269
 
#: ../raster/r.colors/main.c:297
 
8747
#: ../raster/r.colors/main.c:312
8270
8748
#, c-format
8271
8749
msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
8272
8750
msgstr "Nelze odstranit barevnou tabulku rastrov� mapy <%s>"
8273
8751
 
8274
 
#: ../raster/r.colors/main.c:299
 
8752
#: ../raster/r.colors/main.c:314
8275
8753
#, c-format
8276
8754
msgid "Color table of raster map <%s> not found"
8277
8755
msgstr "Barevn� tabulka rastrov� mapy <%s> nebyl nalezena"
8278
8756
 
8279
 
#: ../raster/r.colors/main.c:327
 
8757
#: ../raster/r.colors/main.c:324
 
8758
msgid "Color table exists. Exiting."
 
8759
msgstr ""
 
8760
 
 
8761
#: ../raster/r.colors/main.c:344
8280
8762
msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
8281
8763
msgstr ""
8282
8764
"Barevn� tabulka 'random' nen� podporov�na pro rastrov� mapy s desetinnou "
8283
8765
"��rkou"
8284
8766
 
8285
 
#: ../raster/r.colors/main.c:332
 
8767
#: ../raster/r.colors/main.c:349
8286
8768
msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
8287
8769
msgstr ""
8288
8770
"Barevn� tabulka 'grey.eq' nen� podporov�na pro rastrov� mapy s desetinnou "
8289
8771
"��rkou"
8290
8772
 
8291
 
#: ../raster/r.colors/main.c:339
 
8773
#: ../raster/r.colors/main.c:356
8292
8774
msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
8293
8775
msgstr ""
8294
8776
"Barevn� tabulka 'grey.log' nen� podporov�na pro rastrov� mapy s desetinnou "
8295
8777
"��rkou"
8296
8778
 
8297
 
#: ../raster/r.colors/main.c:352
 
8779
#: ../raster/r.colors/main.c:369
8298
8780
#, c-format
8299
8781
msgid "Unknown color request '%s'"
8300
8782
msgstr "Nezn�m� barevn� po�adavek '%s'"
8301
8783
 
8302
 
#: ../raster/r.colors/main.c:363
 
8784
#: ../raster/r.colors/main.c:380
8303
8785
#, c-format
8304
8786
msgid "Unable to load rules file <%s>"
8305
8787
msgstr "Nelze na��st soubor pravidel <%s>"
8306
8788
 
8307
 
#: ../raster/r.colors/main.c:373 ../raster/r.grow.distance/main.c:316
8308
 
#, c-format
8309
 
msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
8310
 
msgstr "Nelze na��st tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
8311
 
 
8312
 
#: ../raster/r.colors/main.c:410
 
8789
#: ../raster/r.colors/main.c:427
8313
8790
#, c-format
8314
8791
msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
8315
8792
msgstr "Tabulka barev pro rastrovou mapu <%s> nastavena na %s"
8324
8801
msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
8325
8802
msgstr "fp: Rozsah dat je %s a� %s\n"
8326
8803
 
 
8804
#: ../raster/r.colors/rules.c:55 ../raster/r.reclass/main.c:110
 
8805
#, c-format
 
8806
msgid "Data range is %ld to %ld\n"
 
8807
msgstr "Rozsah dat je %ld a� %ld\n"
 
8808
 
8327
8809
#: ../raster/r.colors/rules.c:66
8328
8810
#, c-format
8329
8811
msgid ""
8333
8815
"Va�e pravidla pro barvy nepokr�vaj� cel� rozsah dat!\n"
8334
8816
" (pravidla %f do %f, data %f do %f)"
8335
8817
 
 
8818
#: ../raster/r.colors/rules.c:106 ../raster/r.reclass/parse.c:40
 
8819
#, c-format
 
8820
msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
 
8821
msgstr "Zadejte pravidlo v jednom z t�chto form�t�:\n"
 
8822
 
8336
8823
#: ../raster/r.colors/rules.c:107
8337
8824
#, c-format
8338
8825
msgid " val color\n"
8373
8860
msgid "bad rule (%s): [%s]"
8374
8861
msgstr "neplatn� pravidlo (%s): [%s]"
8375
8862
 
8376
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
8377
 
msgid ""
8378
 
"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
8379
 
"the currently defined region."
8380
 
msgstr "P�evede GRASS rastr do form�tu PPM v rozli�en� dan�m aktu�ln�m regionem."
8381
 
 
8382
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
8383
 
msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
8384
 
msgstr "N�zev  nov�ho souboru PPM (pro standardn� v�stup pou�ijte '-')"
8385
 
 
8386
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:73
8387
 
msgid "Output greyscale instead of color"
8388
 
msgstr "V�stup v �ed� stupnici, m�sto barevn�"
8389
 
 
8390
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:138
8391
 
#, c-format
8392
 
msgid "Unable to open file <%s> for write"
8393
 
msgstr "Nejsem schopen otev��t soubor <%s> pro z�pis"
8394
 
 
8395
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:167
8396
 
msgid "Converting..."
8397
 
msgstr "P�ev�d�m..."
8398
 
 
8399
 
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:250
8400
 
#, c-format
8401
 
msgid "File <%s> created"
8402
 
msgstr "Soubor <%s> vytvo�en"
8403
 
 
8404
 
#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:135
8405
 
#, c-format
8406
 
msgid "Downward pass %d"
8407
 
msgstr "Sn��en� pr�chod %d"
8408
 
 
8409
 
#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:172
8410
 
#, c-format
8411
 
msgid "Upward pass %d"
8412
 
msgstr "Zv��en� pr�chod %d"
8413
 
 
8414
 
#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:94
8415
 
#, c-format
8416
 
msgid "wtrshed pass %d"
8417
 
msgstr "pr�chod povod� %d"
8418
 
 
8419
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
8420
 
msgid ""
8421
 
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
8422
 
"map from a given elevation layer."
8423
 
msgstr ""
8424
 
"Z rastrov� mapy digit�ln�ho modelu ter�nu odstran� um�le vytvo�en� sn��eniny "
8425
 
"a vytvo�� mapu sm�ru odtoku."
8426
 
 
8427
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
8428
 
msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
8429
 
msgstr "Jm�no existuj�c�ho rastru obsahuj�c�ho digit�ln� model ter�nu."
8430
 
 
8431
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:98
8432
 
msgid "Output elevation raster map after filling"
8433
 
msgstr "V�stupn� rastrov� mapa digit�ln�ho modelu ter�nu po vypln�n� sn��enin"
8434
 
 
8435
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
8436
 
msgid "Output direction raster map"
8437
 
msgstr "V�stupn� rastrov� mapa orientace"
8438
 
 
8439
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:112
8440
 
msgid "Output raster map of problem areas"
8441
 
msgstr "V�stupn� rastrov� mapa probl�mov�ch oblast�"
8442
 
 
8443
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:119
8444
 
msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
8445
 
msgstr "V�stupn� form�t sm�ru expozice (agnps, answers, or grass)("
8446
 
 
8447
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:127
8448
 
msgid "Find unresolved areas only"
8449
 
msgstr "Najdi pouze nevy�e�en� oblasti"
8450
 
 
8451
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:212
8452
 
msgid "Reading map..."
8453
 
msgstr "Na��t�m mapu..."
8454
 
 
8455
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:220
8456
 
msgid "Filling sinks..."
8457
 
msgstr "Vypl�uji deprese..."
8458
 
 
8459
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:224
8460
 
msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
8461
 
msgstr "Ur�uji sm�r odtok� pro sporn� p��pady..."
8462
 
 
8463
 
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:237
8464
 
msgid "Repeat to get the final directions..."
8465
 
msgstr "Opakovat pro z�sk�n� v�sledn�ch sm�r�..."
8466
 
 
8467
 
#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:83
8468
 
#, c-format
8469
 
msgid "Found %d unresolved areas"
8470
 
msgstr "Nalezeno %d nevy�e�en�ch oblast�"
8471
 
 
8472
 
#: ../raster/r.timestamp/main.c:36
8473
 
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
8474
 
msgstr "Vytiskni/p�idej/sma� �asovou zna�ku rastrov�ch map."
8475
 
 
8476
 
#: ../raster/r.timestamp/main.c:80
8477
 
msgid "Invalid timestamp"
8478
 
msgstr "Chybn� �asov� otisk"
8479
 
 
8480
 
#: ../raster/r.what/main.c:94
8481
 
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
8482
 
msgstr ""
8483
 
"Program slou��c� k dotazov�n� rastrov�ch map podle jejich kategori� a "
8484
 
"ozna�en�."
8485
 
 
8486
 
#: ../raster/r.what/main.c:102
8487
 
msgid "Name of existing raster map(s) to query"
8488
 
msgstr "N�zev existuj�c�(ch) rastrov�(�ch) map(y) pro dotazov�n�."
8489
 
 
8490
 
#: ../raster/r.what/main.c:109
8491
 
msgid "Size of point cache"
8492
 
msgstr "Velikost bodov� vyrovn�vac� pam�ti"
8493
 
 
8494
 
#: ../raster/r.what/main.c:127 ../vector/v.what/main.c:69
8495
 
msgid "Coordinates for query"
8496
 
msgstr "Sou�adnice dotazu"
8497
 
 
8498
 
#: ../raster/r.what/main.c:131
8499
 
msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
8500
 
msgstr "Uka� �t�tek kategorie v bu�ce rastrov�ho souboru"
8501
 
 
8502
 
#: ../raster/r.what/main.c:135
8503
 
msgid "Turn on cache reporting"
8504
 
msgstr "Zapnout cache"
8505
 
 
8506
 
#: ../raster/r.what/main.c:139 ../raster/r.out.bin/main.c:92
8507
 
msgid "Output integer category values, not cell values"
8508
 
msgstr "V�stup celo��seln�ch hodnot kategori�, ne hodnoty bun�k"
8509
 
 
8510
 
#: ../raster/r.what/main.c:143
8511
 
msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
8512
 
msgstr "V�stupn� barevn� hodnoty jako ���:ZZZ:MMM"
8513
 
 
8514
 
#: ../raster/r.what/main.c:191
8515
 
#, c-format
8516
 
msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
8517
 
msgstr "%s: mohu vytvo�it pouze %d rastrov�ch map\n"
8518
 
 
8519
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:27 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:26
8520
 
#, c-format
8521
 
msgid "Cannot open filter file '%s'"
8522
 
msgstr "Nelze otev��t soubor s filtrem '%s'"
8523
 
 
8524
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:47 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:46
8525
 
msgid "Illegal filter matrix size specified"
8526
 
msgstr "Byla zad�na neplatn� velikost matice filtru"
8527
 
 
8528
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:50 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:49
8529
 
msgid "Even filter matrix size specified"
8530
 
msgstr "Bylo zad�no sud� ��slo jako velikost matice"
8531
 
 
8532
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:72 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:71
8533
 
msgid "Illegal filter matrix"
8534
 
msgstr "Neplatn� matice filtru"
8535
 
 
8536
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:107
8537
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:124 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:79
8538
 
#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:105 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:122
8539
 
msgid "Filter file format error"
8540
 
msgstr "Chyba form�tu souboru s matic�"
8541
 
 
8542
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:83 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:82
8543
 
msgid "Duplicate filter divisor specified"
8544
 
msgstr "Dvakr�t ur�en� filtr rozd�len�"
8545
 
 
8546
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:101 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:99
8547
 
msgid "Illegal divisor matrix"
8548
 
msgstr "�patn� d�l�c� matice"
8549
 
 
8550
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:110 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:108
8551
 
msgid "Duplicate filter type specified"
8552
 
msgstr "Dvakr�t specifikovan� typ filtru"
8553
 
 
8554
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:117 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:115
8555
 
msgid "Illegal filter type specified"
8556
 
msgstr "Byl zad�n neplatn� typ filtru"
8557
 
 
8558
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:127 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:125
8559
 
msgid "Duplicate filter start specified"
8560
 
msgstr "Dvakr�t specifikovan� start filtru"
8561
 
 
8562
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:135 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:133
8563
 
#, c-format
8564
 
msgid "Filter start %s ignored, using UL"
8565
 
msgstr "Po��tek filtru %s ignorov�n, pou��v�m UL"
8566
 
 
8567
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:157 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:155
8568
 
msgid "Illegal filter file format"
8569
 
msgstr "Byl zad�n neplatn� form�t filtru"
8570
 
 
8571
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58 ../raster/r.mfilter/main.c:51
8572
 
msgid "raster, map algebra"
8573
 
msgstr "rastr, mapov� algebra"
8574
 
 
8575
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59 ../raster/r.mfilter/main.c:52
8576
 
msgid "Raster map matrix filter."
8577
 
msgstr "Maticov� filtr rastrov�ch map."
8578
 
 
8579
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:70 ../raster/r.mfilter/main.c:63
8580
 
msgid "Name of filter file"
8581
 
msgstr "N�zev souboru s filtrem"
8582
 
 
8583
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:78 ../raster/r.mfilter/main.c:71
8584
 
msgid "Number of times to repeat the filter"
8585
 
msgstr "Po�et iterac�"
8586
 
 
8587
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:84 ../raster/r.mfilter/main.c:77
8588
 
msgid "Output raster map title"
8589
 
msgstr "Titulek v�stupn�ho rastru"
8590
 
 
8591
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:101
8592
 
msgid "Apply filter only to null data values"
8593
 
msgstr "Aplikuj filtr pouze na NULLov� hodnoty dat"
8594
 
 
8595
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138 ../raster/r.mfilter/main.c:131
8596
 
msgid "Raster map too small for the size of the filter"
8597
 
msgstr "Rastrov� mapa je p��li� mal� pro velikost filtru"
8598
 
 
8599
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12 ../raster/r.mfilter/getrow.c:12
8600
 
#, c-format
8601
 
msgid "Cannot read raster row %d"
8602
 
msgstr "Nelze na��st ��dek rastrov� mapy %d"
8603
 
 
8604
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:23 ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
8605
 
msgid "Error reading temporary file"
8606
 
msgstr "Chyba p�i �ten� do�asn�ho souboru"
8607
 
 
8608
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:43 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:54
8609
 
#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43 ../raster/r.mfilter/perform.c:54
8610
 
msgid "Unable to create temporary file"
8611
 
msgstr "Nelze ��st do�asn� soubor"
8612
 
 
8613
 
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:87 ../raster/r.mfilter/perform.c:87
8614
 
#, c-format
8615
 
msgid "Writing raster map <%s>"
8616
 
msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
 
8863
#: ../raster/r.colors/stats.c:79
 
8864
msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
 
8865
msgstr "Nelze pou��t logaritmick� m���tko, pokud rozsah hodnot obsahuje nulu"
 
8866
 
 
8867
#: ../raster/r.statistics/main.c:44
 
8868
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 
8869
msgstr "Po��t� statistky podle kategori� nebo objektov� orientovan�."
 
8870
 
 
8871
#: ../raster/r.statistics/main.c:62
 
8872
msgid "Method of object-based statistic"
 
8873
msgstr "Metoda statistiky zalo�en� na objektech"
 
8874
 
 
8875
#: ../raster/r.statistics/main.c:67
 
8876
msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
 
8877
msgstr "V�sledn� rastrov� mapa (nelze pou��t s 'distribution')"
 
8878
 
 
8879
#: ../raster/r.statistics/main.c:82 ../raster/r.statistics/main.c:88
 
8880
msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
 
8881
msgstr "Tento modul zat�m pracuje jenom pro mapy typu integer (CELL)"
 
8882
 
 
8883
#: ../raster/r.statistics/main.c:110
 
8884
#, c-format
 
8885
msgid "Output map <%s> ignored"
 
8886
msgstr "V�stupn� mapa <%s> ignorov�na"
 
8887
 
 
8888
#: ../raster/r.statistics/main.c:177
 
8889
msgid "Not yet implemented!"
 
8890
msgstr "Zat�m nebylo implementov�no!"
 
8891
 
 
8892
#: ../raster/r.statistics/main.c:187
 
8893
#, c-format
 
8894
msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
 
8895
msgstr "V�stupn� mapa mus� b�t definov�na metodou '%s'"
 
8896
 
 
8897
#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:96
 
8898
msgid "o_kurto: No data in array"
 
8899
msgstr "o_kurto: V mno�in� ��dn� data"
 
8900
 
 
8901
#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:35 ../raster/r.statistics/o_average.c:33
 
8902
#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:31
 
8903
#, c-format
 
8904
msgid "%s: running %s command"
 
8905
msgstr "%s: spou�t�m p��kaz %s"
 
8906
 
 
8907
#: ../raster/r.statistics/o_var.c:100 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:100
 
8908
msgid "o_var: No data in array"
 
8909
msgstr "o_var: V mno�in� ��dn� data"
 
8910
 
 
8911
#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:97
 
8912
msgid "o_skew: No data in array"
 
8913
msgstr "o_skew: V mno�in� ��dn� data"
 
8914
 
 
8915
#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:97
 
8916
msgid "o_adev: No data in array"
 
8917
msgstr "o_adev: V mno�in� ��dn� data"
 
8918
 
 
8919
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:37
 
8920
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 
8921
msgstr "Po��t�m koeficient variance plo�ky v rastrov� map�"
 
8922
 
 
8923
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40
 
8924
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
 
8925
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:39
 
8926
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
 
8927
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:34
 
8928
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
 
8929
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:40
 
8930
msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
 
8931
msgstr "rastr, anal�za krajiny, index m�sta"
 
8932
 
 
8933
#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:44 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:47
 
8934
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:43 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:48
 
8935
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:67
 
8936
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
 
8937
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:44
 
8938
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:49
 
8939
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:42
 
8940
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:51
 
8941
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:42
 
8942
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:49
 
8943
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:46
 
8944
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:48
 
8945
#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:54
 
8946
msgid "Configuration file"
 
8947
msgstr "Neplatn� konfigura�n� soubor"
 
8948
 
 
8949
#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:39
 
8950
msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
 
8951
msgstr "Po��t�m index st�edn� hodnoty atributu pixelu rastrov� mapy"
 
8952
 
 
8953
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
 
8954
msgid ""
 
8955
"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 
8956
msgstr ""
 
8957
"Po��t� index po�tu plo�ek na rastrov� map� za pou�it� altoritmu 4 soused�."
 
8958
 
 
8959
#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:40
 
8960
msgid ""
 
8961
"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
 
8962
"algorithm"
 
8963
msgstr ""
 
8964
"Po��t� pr�m�rn� index velikosti plo�ek rastrov� mapy za pou�it� algoritmu 4 "
 
8965
"soused�."
 
8966
 
 
8967
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:57
 
8968
#, fuzzy
 
8969
msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
 
8970
msgstr "Spo��t� Simpson�v index diversity index rastrov� mapy"
 
8971
 
 
8972
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:59
 
8973
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:43
 
8974
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:41
 
8975
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:40
 
8976
#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:46
 
8977
msgid "raster, landscape structure analysis, diversity index"
 
8978
msgstr "rastr, anal�za krajiny, index diverzity"
 
8979
 
 
8980
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:38
 
8981
msgid ""
 
8982
"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 
8983
msgstr "Po��t� index hustoty hran rastrov� mapy za pou�it� algoritmu 4 soused�"
 
8984
 
 
8985
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:46
 
8986
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
 
8987
msgstr "Po��tej podle kontrastu v�en� index hustoty hran"
 
8988
 
 
8989
#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:37
 
8990
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
 
8991
msgstr "Po��t� standardn� odchylku plo�ek rastrov� mapy"
 
8992
 
 
8993
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:39
 
8994
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:41
 
8995
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 
8996
msgstr "Po��t�m index diversity dominance rastrov� mapy"
 
8997
 
 
8998
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:41
 
8999
msgid "raster, landscape structure analysis, dominance index"
 
9000
msgstr "rastr, anal�za krajiny, index vlivu"
 
9001
 
 
9002
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:33
 
9003
msgid "Calculates shape index on a raster map"
 
9004
msgstr "Po��t�m index tvaru rastrov� mapy"
 
9005
 
 
9006
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
 
9007
msgid ""
 
9008
"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 
9009
msgstr ""
 
9010
"Po��t� index hustoty plo�ek na rastrov� map� za pou�it� algoritmu 4 soused�"
 
9011
 
 
9012
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:39
 
9013
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
 
9014
msgstr "Spo��t� Simpson�v index diversity index rastrov� mapy"
 
9015
 
 
9016
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:66
 
9017
#, c-format
 
9018
msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
 
9019
msgstr "DCERA[pid = %i] nemohu rastrovou mapu"
 
9020
 
 
9021
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:104
 
9022
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:111
 
9023
#, c-format
 
9024
msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
 
9025
msgstr "DCE�IN� PROCES [pid = %i] nelze otev��t vstupn� kan�l"
 
9026
 
 
9027
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:140
 
9028
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:150
 
9029
#, fuzzy, c-format
 
9030
msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
 
9031
msgstr ""
 
9032
"DCE�IN� PROCES[pid = %i]: nelze otev��t soubor s maskou %s ... pokra�uji bez "
 
9033
"n�!"
 
9034
 
 
9035
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:48
 
9036
#, c-format
 
9037
msgid ""
 
9038
"\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
 
9039
" \t\t\t\taid = %i \n"
 
9040
" \t\t\t\tx = %i \n"
 
9041
" \t\t\t\ty = %i \n"
 
9042
" \t\t\t\trl = %i \n"
 
9043
" \t\t\t\tcl = %i \n"
 
9044
" "
 
9045
msgstr ""
 
9046
"\t\t\t\tZPR�VA O PLOCH�CH: \n"
 
9047
" \t\t\t\taid = %i \n"
 
9048
" \t\t\t\tx = %i \n"
 
9049
" \t\t\t\ty = %i \n"
 
9050
" \t\t\t\trl = %i \n"
 
9051
" \t\t\t\tcl = %i \n"
 
9052
"."
 
9053
 
 
9054
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:57
 
9055
#, c-format
 
9056
msgid ""
 
9057
" \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
 
9058
" \t\t\t\taid = %i \n"
 
9059
" \t\t\t\tx = %i \n"
 
9060
" \t\t\t\ty = %i \n"
 
9061
" \t\t\t\trl = %i \n"
 
9062
" \t\t\t\tcl = %i \n"
 
9063
" \t\t\t\tmask = %s \n"
 
9064
" "
 
9065
msgstr ""
 
9066
" \t\t\t\tZPR�VA O VYMASKOVAN�CH PLOCH�CH \n"
 
9067
" \t\t\t\taid = %i \n"
 
9068
" \t\t\t\tx = %i \n"
 
9069
" \t\t\t\ty = %i \n"
 
9070
" \t\t\t\trl = %i \n"
 
9071
" \t\t\t\tcl = %i \n"
 
9072
" \t\t\t\tmask = %s \n"
 
9073
" "
 
9074
 
 
9075
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:68
 
9076
#, c-format
 
9077
msgid ""
 
9078
" \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
 
9079
" \t\t\t\taid = %i \n"
 
9080
" \t\t\t\tpid = %i \n"
 
9081
" \t\t\t\tresult = %f \n"
 
9082
" "
 
9083
msgstr ""
 
9084
" \t\t\t\tKONE�N� ZPR�VA: \n"
 
9085
" \t\t\t\taid = %i \n"
 
9086
" \t\t\t\tpid = %i \n"
 
9087
"\t\t\t\tv�sledek = %f \n"
 
9088
" "
 
9089
 
 
9090
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:75
 
9091
#, c-format
 
9092
msgid ""
 
9093
" \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
 
9094
" \t\t\t\taid = %i \n"
 
9095
" \t\t\t\tpid = %i \n"
 
9096
" "
 
9097
msgstr ""
 
9098
" \t\t\t\tZPR�VA O CHYB�CH: \n"
 
9099
" \t\t\t\taid = %i \n"
 
9100
" \t\t\t\tpid = %i \n"
 
9101
" "
 
9102
 
 
9103
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:81
 
9104
#, c-format
 
9105
msgid ""
 
9106
" \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
 
9107
" \t\t\t\tpid = %i \n"
 
9108
" "
 
9109
msgstr ""
 
9110
" \t\t\t\tZPR�VA O UKON�EN�: \n"
 
9111
" \t\t\t\tpid = %i \n"
 
9112
" "
 
9113
 
 
9114
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:78
 
9115
msgid "Error in pipe creation"
 
9116
msgstr "Chyba p�i vytv��en� roury"
 
9117
 
 
9118
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:86
 
9119
#, c-format
 
9120
msgid "Error opening channel %i"
 
9121
msgstr "Chyba p�i otev�r�n� kan�lu %i"
 
9122
 
 
9123
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:132
 
9124
msgid "Cannot create random access file"
 
9125
msgstr "Nelze vytvo�it soubor n�hodn�ho p��stupu"
 
9126
 
 
9127
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:140
 
9128
#, c-format
 
9129
msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
 
9130
msgstr "Nelze vytvo�it adres�� %s/r.li/"
 
9131
 
 
9132
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:145
 
9133
#, c-format
 
9134
msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
 
9135
msgstr "Nelze vytvo�it adres�� %s/r.li/output/"
 
9136
 
 
9137
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:244
 
9138
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:269
 
9139
#, fuzzy, c-format
 
9140
msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
 
9141
msgstr "r.li.worker (pid %i) byl ukon�en s abnorm�ln�m statusem %i"
 
9142
 
 
9143
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:248
 
9144
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:273
 
9145
#, fuzzy, c-format
 
9146
msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
 
9147
msgstr "r.li.worker (pid %i) ukon�en"
 
9148
 
 
9149
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:253
 
9150
#, c-format
 
9151
msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
 
9152
msgstr "Nelze uzav��t %s soubor (ROURA)"
 
9153
 
 
9154
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:255
 
9155
#, c-format
 
9156
msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
 
9157
msgstr "Nelze smazat %s soubor (ROURA)"
 
9158
 
 
9159
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:278
 
9160
#, c-format
 
9161
msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
 
9162
msgstr "Nemohou zav��t %s soubor (ROURA2)"
 
9163
 
 
9164
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:280
 
9165
#, c-format
 
9166
msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
 
9167
msgstr "Nelze smazat %s soubor (ROURA2)"
 
9168
 
 
9169
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:299
 
9170
msgid "Cannot close receive channel file"
 
9171
msgstr "Nelze ukon�it soubor s p��jmov�m kan�lem"
 
9172
 
 
9173
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:302
 
9174
#, c-format
 
9175
msgid "Cannot delete %s file"
 
9176
msgstr "Nelze smazat %s soubor"
 
9177
 
 
9178
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:321
 
9179
#, fuzzy, c-format
 
9180
msgid "Cannot find configuration file <%s>"
 
9181
msgstr "Nelze vytvo�it statistiku pro konfigura�n� soubor %s"
 
9182
 
 
9183
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:328
 
9184
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:332
 
9185
msgid "Cannot read setup file"
 
9186
msgstr "Nelze ��st soubor s nastaven�m"
 
9187
 
 
9188
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:336
 
9189
#, fuzzy
 
9190
msgid "Unable to parse configuration file"
 
9191
msgstr "Neplatn� konfigura�n� soubor"
 
9192
 
 
9193
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:346
 
9194
msgid "Cannot read raster header file"
 
9195
msgstr "Nelze ��st hlavi�ku rastrov�ho souboru"
 
9196
 
 
9197
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:489
 
9198
msgid "Irregular maskedoverlay areas definition"
 
9199
msgstr "Nepravideln� definice p�ekryvn�ch maskovac�ch ploch"
 
9200
 
 
9201
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:492
 
9202
#, c-format
 
9203
msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
 
9204
msgstr ""
 
9205
"Konfigura�n� soubor m��e b�t pou�it pouze s \t\t\t%s rastrov�m souborem"
 
9206
 
 
9207
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:499
 
9208
msgid "Illegal configuration file (sample area)"
 
9209
msgstr "Neplatn� konfigura�n� soubor (vzorkov� plocha)"
 
9210
 
 
9211
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:533
 
9212
msgid "Too many units to place"
 
9213
msgstr "P��li� mnoho jednotek k um�st�n�"
 
9214
 
 
9215
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:602
 
9216
msgid "Too many strats for raster map"
 
9217
msgstr "P��li� mnoho strats pro rastrovou mapu"
 
9218
 
 
9219
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:636
 
9220
msgid "Illegal areas disposition"
 
9221
msgstr "Nespr�vn� dispozice ploch"
 
9222
 
 
9223
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:705
 
9224
msgid "Cannot make lseek"
 
9225
msgstr "Nelze prov�st lseek"
 
9226
 
 
9227
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:39
 
9228
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
 
9229
msgstr "Po��t� rozsah velikosti plo�ek na v rastrov� map�"
 
9230
 
 
9231
#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:38
 
9232
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 
9233
msgstr "Po��t�m Shannon�v index diversity rastrov� mapy"
 
9234
 
 
9235
#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:44
 
9236
#, fuzzy
 
9237
msgid "Calculates Renyi's diversity index on a raster map"
 
9238
msgstr "Spo��t� Simpson�v index diversity index rastrov� mapy"
 
9239
 
 
9240
#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:62
 
9241
msgid "Alpha value is the order of the generalized entropy"
 
9242
msgstr ""
 
9243
 
 
9244
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:49
 
9245
#, c-format
 
9246
msgid "Supported formats:\n"
 
9247
msgstr "Podporovan� form�ty:\n"
 
9248
 
 
9249
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:127
 
9250
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
 
9251
msgstr ""
 
9252
"Exportuje GRASS rastrov� mapy do jednoho z form�t� podporovan�ch knihovnou "
 
9253
"GDAL."
 
9254
 
 
9255
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:132
 
9256
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:3
 
9257
msgid "List supported output formats"
 
9258
msgstr "Seznam podporovan�ch v�stupn�ch form�t�"
 
9259
 
 
9260
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:137
 
9261
#, fuzzy
 
9262
msgid "Do not write GDAL standard colortable"
 
9263
msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
 
9264
 
 
9265
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:138
 
9266
msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
 
9267
msgstr "MO�no pou��t jenom na typy dat Byte nebo UInt16"
 
9268
 
 
9269
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:142
 
9270
msgid "Force raster export despite any warnings of data loss"
 
9271
msgstr ""
 
9272
 
 
9273
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:143
 
9274
msgid "Overrides nodata safety check."
 
9275
msgstr ""
 
9276
 
 
9277
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
 
9278
msgid "Name of raster map (or group) to export"
 
9279
msgstr "Jm�no rastrov� mapy (nebo skupiny) k exportov�n�"
 
9280
 
 
9281
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
 
9282
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:6
 
9283
msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
 
9284
msgstr "Form�t souboru (na velikosti p�smen z�le��, viz tak� p�ep�na� -l)"
 
9285
 
 
9286
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
 
9287
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
 
9288
msgid "File type"
 
9289
msgstr "Typ souboru"
 
9290
 
 
9291
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:183
 
9292
msgid "Name for output raster file"
 
9293
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy"
 
9294
 
 
9295
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:190
 
9296
msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
 
9297
msgstr "Vytvo�en� mo�nost� pro usp�n� proj�t� ovlada�em form�tu v�stupu"
 
9298
 
 
9299
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
 
9300
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
 
9301
msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 
9302
msgstr "Ve v�razu \"NAME=VALUE\", odd�lte v�ce polo�ek ��rkami."
 
9303
 
 
9304
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:199
 
9305
msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
 
9306
msgstr "Kl��e metadat a hodnoty pro vlo�en�"
 
9307
 
 
9308
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
 
9309
msgid ""
 
9310
"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
 
9311
"Not supported by all output format drivers."
 
9312
msgstr ""
 
9313
"Ve formul��i \"META-TAG=VALUE\", odd�lujte n�sobn� vstup te�kou. Nen� "
 
9314
"podporov�no v�emi ovlada�i form�tu v�stupu."
 
9315
 
 
9316
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:210
 
9317
msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
 
9318
msgstr "P�id�lit specifickou hodnotu NULLov�m bu�k�m ve v�stupn�ch skupin�ch"
 
9319
 
 
9320
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:243
 
9321
#, c-format
 
9322
msgid "Raster map or group <%s> not found"
 
9323
msgstr "Rastrov� mapa nebo skupina <%s> nebyla nalezena"
 
9324
 
 
9325
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:247
 
9326
#, c-format
 
9327
msgid "No raster maps in group <%s>"
 
9328
msgstr "Ve skupin� <%s> nejsou ��dn� rastrov� mapy"
 
9329
 
 
9330
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:261
 
9331
#, c-format
 
9332
msgid "Unable to get <%s> driver"
 
9333
msgstr "Nelze z�skat ovlada� <%s>"
 
9334
 
 
9335
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:267
 
9336
#, c-format
 
9337
msgid ""
 
9338
"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
 
9339
"intermediate dataset."
 
9340
msgstr ""
 
9341
"Ovlada� <%s> nepodporuje p��m� z�pis. Pou��v�m ovlada� MEM pro p�echodn� "
 
9342
"dataset."
 
9343
 
 
9344
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:272
 
9345
msgid "Unable to get in-memory raster driver"
 
9346
msgstr "Nelze se dostat do pam�ov�ho rastrov�ho ovlada�e"
 
9347
 
 
9348
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:276
 
9349
#, c-format
 
9350
msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
 
9351
msgstr "Ovlada� <%s> nepodporuje vytv��en� rastr�"
 
9352
 
 
9353
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:352
 
9354
#, fuzzy, c-format
 
9355
msgid "Could not read data range of raster <%s>"
 
9356
msgstr "Nelze na��st rozsah hodnot rastrov� mapy <%s>"
 
9357
 
 
9358
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:409
 
9359
#, c-format
 
9360
msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
 
9361
msgstr "export do datov�ho typu GDAL: %s"
 
9362
 
 
9363
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:424
 
9364
msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
 
9365
msgstr ""
 
9366
 
 
9367
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:435
 
9368
#, c-format
 
9369
msgid ""
 
9370
"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
 
9371
"avoided by using %s."
 
9372
msgstr ""
 
9373
 
 
9374
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:446
 
9375
#, c-format
 
9376
msgid ""
 
9377
"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
 
9378
"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
 
9379
msgstr ""
 
9380
 
 
9381
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:454
 
9382
#, c-format
 
9383
msgid ""
 
9384
"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
 
9385
"This can be avoided by using Float64"
 
9386
msgstr ""
 
9387
 
 
9388
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:482 ../raster/r.out.gdal/main.c:511
 
9389
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:515
 
9390
#, fuzzy
 
9391
msgid "Raster export aborted."
 
9392
msgstr "rastr, export"
 
9393
 
 
9394
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:492
 
9395
msgid "Checking GDAl data type and nodata value"
 
9396
msgstr ""
 
9397
 
 
9398
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:495
 
9399
#, fuzzy, c-format
 
9400
msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
 
9401
msgstr "Exportuji rastrovou mapu <%s> (��st %d)... "
 
9402
 
 
9403
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:509
 
9404
#, fuzzy
 
9405
msgid "Forcing raster export."
 
9406
msgstr "rastr, export"
 
9407
 
 
9408
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:536
 
9409
msgid "Output file name not specified"
 
9410
msgstr "Nebylo zad�no jm�no v�stupn�ho rastrov�ho souboru"
 
9411
 
 
9412
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:542
 
9413
msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
 
9414
msgstr "Nelze vytvo�it dataset pomoc� pam�ov�ho ovlada�e rastr�"
 
9415
 
 
9416
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:551
 
9417
#, c-format
 
9418
msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
 
9419
msgstr "Nelze vytvo�it dataset <%s> pomoc� ovlada�e <%s>"
 
9420
 
 
9421
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:566
 
9422
msgid "Unable to set geo transform"
 
9423
msgstr "Nelze nastavit geo transform"
 
9424
 
 
9425
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:574
 
9426
msgid "Unable to set projection"
 
9427
msgstr "Nelze nastavit projekci"
 
9428
 
 
9429
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:580
 
9430
#, fuzzy
 
9431
msgid "Exporting to GDAL raster"
 
9432
msgstr "export do datov�ho typu GDAL: %s"
 
9433
 
 
9434
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:583
 
9435
#, c-format
 
9436
msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
 
9437
msgstr "Exportuji rastrovou mapu <%s> (��st %d)... "
 
9438
 
 
9439
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:596
 
9440
#, c-format
 
9441
msgid "Unable to export raster map <%s>"
 
9442
msgstr "Nelze exportovat rastrovou mapu <%s>"
 
9443
 
 
9444
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:608
 
9445
#, c-format
 
9446
msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
 
9447
msgstr "Nelze vytvo�it rastrovou mapu <%s> ovlada�em <%s>"
 
9448
 
 
9449
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:631 ../raster/r.out.gdal/main.c:643
 
9450
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:656 ../raster/r.out.gdal/main.c:669
 
9451
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:681 ../raster/r.out.gdal/main.c:694
 
9452
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:508
 
9453
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:520
 
9454
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:533
 
9455
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:546
 
9456
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:558
 
9457
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:571
 
9458
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:585
 
9459
msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
 
9460
msgstr ""
 
9461
 
 
9462
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
 
9463
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
 
9464
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:509
 
9465
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:521
 
9466
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:534
 
9467
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:547
 
9468
#, c-format
 
9469
msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
 
9470
msgstr ""
 
9471
 
 
9472
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:635 ../raster/r.out.gdal/main.c:647
 
9473
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:660 ../raster/r.out.gdal/main.c:673
 
9474
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:685
 
9475
#, c-format
 
9476
msgid "Range to be exported: %f - %f"
 
9477
msgstr ""
 
9478
 
 
9479
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:559
 
9480
#, c-format
 
9481
msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
 
9482
msgstr ""
 
9483
 
 
9484
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:695 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:572
 
9485
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:586
 
9486
#, c-format
 
9487
msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
 
9488
msgstr ""
 
9489
 
 
9490
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:698
 
9491
#, c-format
 
9492
msgid "Range to be exported: %g - %g"
 
9493
msgstr ""
 
9494
 
 
9495
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:722 ../raster/r.out.gdal/main.c:735
 
9496
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:749 ../raster/r.out.gdal/main.c:762
 
9497
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:777
 
9498
#, c-format
 
9499
msgid ""
 
9500
"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
 
9501
"raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL "
 
9502
"datatype."
 
9503
msgstr ""
 
9504
 
 
9505
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:725 ../raster/r.out.gdal/main.c:752
 
9506
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:780
 
9507
#, c-format
 
9508
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
 
9509
msgstr ""
 
9510
 
 
9511
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:738 ../raster/r.out.gdal/main.c:765
 
9512
#, c-format
 
9513
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
 
9514
msgstr ""
 
9515
 
 
9516
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
 
9517
#, c-format
 
9518
msgid ""
 
9519
"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
 
9520
"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
 
9521
"datatype."
 
9522
msgstr ""
 
9523
 
 
9524
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:794
 
9525
#, c-format
 
9526
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
 
9527
msgstr ""
 
9528
 
 
9529
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:65 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:71
 
9530
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:378
 
9531
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:384
 
9532
msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
 
9533
msgstr "Nelze alokovat buffer pro �ten� rastru"
 
9534
 
 
9535
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:193
 
9536
#, fuzzy, c-format
 
9537
msgid ""
 
9538
"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
 
9539
"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
 
9540
"nodata value with the %s option."
 
9541
msgstr ""
 
9542
"Vstupn� rastrov� mapa obsahuj�c� NULLov� hodnoty (��dn� data). Pro NULLov� "
 
9543
"hodnoty byla pou�ita hodnota %d. M��ete ur�it hodnotu reprezentuj�c� NULLov� "
 
9544
"hodnoty parametrem %s."
 
9545
 
 
9546
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:198
 
9547
#, fuzzy, c-format
 
9548
msgid ""
 
9549
"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will "
 
9550
"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
 
9551
"nodata value with the %s option."
 
9552
msgstr ""
 
9553
"Vstupn� rastrov� mapa obsahuj�c� NULLov� hodnoty (��dn� data). Pro NULLov� "
 
9554
"hodnoty byla pou�ita hodnota %d. M��ete ur�it hodnotu reprezentuj�c� NULLov� "
 
9555
"hodnoty parametrem %s."
 
9556
 
 
9557
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:208
 
9558
#, c-format
 
9559
msgid ""
 
9560
"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
 
9561
"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
 
9562
msgstr ""
 
9563
 
 
9564
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
 
9565
#, c-format
 
9566
msgid ""
 
9567
"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
 
9568
"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 
9569
msgstr ""
 
9570
 
 
9571
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
 
9572
msgid "Unable to get raster band"
 
9573
msgstr "Nelze dostat jedno z rastrov�ch p�sem"
 
9574
 
 
9575
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:424
 
9576
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:458
 
9577
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:492
 
9578
msgid "Unable to write GDAL raster file"
 
9579
msgstr "Nelze zapisovat do rastrov�ho souboru GDAL"
 
9580
 
 
9581
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:512
 
9582
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:524
 
9583
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:537
 
9584
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:550
 
9585
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
 
9586
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:575
 
9587
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:589
 
9588
#, fuzzy, c-format
 
9589
msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
 
9590
msgstr "Rastrov� mapa <%s> byla vytvo�ena."
 
9591
 
 
9592
#: ../raster/r.null/null.c:58
 
9593
msgid "raster, null data"
 
9594
msgstr "rastr, noullv� data"
 
9595
 
 
9596
#: ../raster/r.null/null.c:59
 
9597
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
 
9598
msgstr "Spravuje NULLov� hodnoty zadan� rastrov� mapy."
 
9599
 
 
9600
#: ../raster/r.null/null.c:62
 
9601
msgid "Raster map for which to edit null file"
 
9602
msgstr "Rastrov� jej�� soubor NULL bude editov�n"
 
9603
 
 
9604
#: ../raster/r.null/null.c:81
 
9605
msgid "Only do the work if the map is floating-point"
 
9606
msgstr "Pracuj pouze pokud je mapa s plovouc� desetinnou ��rkou"
 
9607
 
 
9608
#: ../raster/r.null/null.c:85
 
9609
msgid "Only do the work if the map is integer"
 
9610
msgstr "Pracuj pouze pokud je mapa celo��seln�"
 
9611
 
 
9612
#: ../raster/r.null/null.c:90
 
9613
msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
 
9614
msgstr "Ud�lej svou pr�ci pouze pokud mapa nem� soubor NULL"
 
9615
 
 
9616
#: ../raster/r.null/null.c:95
 
9617
msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
 
9618
msgstr "Vytvo� soubor s hodnotami NULL p�i validaci v�ech bun�k"
 
9619
 
 
9620
#: ../raster/r.null/null.c:99
 
9621
msgid "Remove NULL-value bitmap file"
 
9622
msgstr "Smazat soubor NULL"
 
9623
 
 
9624
#: ../raster/r.null/null.c:117
 
9625
#, c-format
 
9626
msgid ""
 
9627
"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
 
9628
"with r.mapcalc. Exiting."
 
9629
msgstr ""
 
9630
"Rastrov� mapa <%s> vznikla p�eklasifikov�n�m mapy <%s@%s>. Zva�te vytvo�en� "
 
9631
"kopie pomoc� r.mapcalc. Ukon�uji."
 
9632
 
 
9633
#: ../raster/r.null/null.c:123
 
9634
#, c-format
 
9635
msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
 
9636
msgstr "Rastrov� mapa <%s> nebyla nalezena v mapsetu <%s>"
 
9637
 
 
9638
#: ../raster/r.null/null.c:130
 
9639
#, c-format
 
9640
msgid "%s is illegal entry for null"
 
9641
msgstr "%s je neplatn� hodnota pro null"
 
9642
 
 
9643
#: ../raster/r.null/null.c:137
 
9644
#, c-format
 
9645
msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
 
9646
msgstr "Rastrov� mapa <%s> ji� m� vytvo�en soubor null"
 
9647
 
 
9648
#: ../raster/r.null/null.c:141
 
9649
#, c-format
 
9650
msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
 
9651
msgstr "<%s> je celo��seln� rastrov� mapa (CELL)"
 
9652
 
 
9653
#: ../raster/r.null/null.c:145
 
9654
#, c-format
 
9655
msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
 
9656
msgstr "<%s> je �elo��seln� rastrov� mapa (CELL) pou�iji null=%d."
 
9657
 
 
9658
#: ../raster/r.null/null.c:151
 
9659
#, c-format
 
9660
msgid "<%s> is floating pointing raster map"
 
9661
msgstr "<%s> je rastrov� mapa s desetinnou ��srkou"
 
9662
 
 
9663
#: ../raster/r.null/null.c:169
 
9664
#, c-format
 
9665
msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
 
9666
msgstr "Zapisuji nov� soubor null pro rastrovou mapu <%s>..."
 
9667
 
 
9668
#: ../raster/r.null/null.c:176
 
9669
#, c-format
 
9670
msgid "Error writing null row %d"
 
9671
msgstr "Chyba p�i z�pisu hodnoty null, ��dek %d"
 
9672
 
 
9673
#: ../raster/r.null/null.c:181 ../raster/r.null/null.c:194
 
9674
#, c-format
 
9675
msgid "Raster map <%s> modified."
 
9676
msgstr "Rastrov� mapa <%s> byla pozm�n�na."
 
9677
 
 
9678
#: ../raster/r.null/null.c:188
 
9679
#, c-format
 
9680
msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
 
9681
msgstr "Odstra�uji soubor null pro rastrovou mpau <%s>..."
 
9682
 
 
9683
#: ../raster/r.null/null.c:258
 
9684
#, c-format
 
9685
msgid "%s: %s: illegal value spec"
 
9686
msgstr "%s: %s: neplatn� hodnota pro spec"
 
9687
 
 
9688
#: ../raster/r.null/null.c:327
 
9689
#, c-format
 
9690
msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
 
9691
msgstr "Zapisuji nov� data pro rastrovou mapu <%s>... "
 
9692
 
 
9693
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:47
 
9694
msgid "raster, export, VRML"
 
9695
msgstr "rastr, export, VRML"
 
9696
 
 
9697
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
 
9698
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 
9699
msgstr "Export rastrov� mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 
9700
 
 
9701
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:56
 
9702
msgid "Name of elevation map"
 
9703
msgstr "Jm�no mapy elevace"
 
9704
 
 
9705
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:63
 
9706
msgid "Name of color file"
 
9707
msgstr "Jm�no souboru s barvou"
 
9708
 
 
9709
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:498
 
9710
msgid "Vertical exaggeration"
 
9711
msgstr "Vertik�ln� m���tko"
 
9712
 
 
9713
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:77
 
9714
msgid "Name for new VRML file"
 
9715
msgstr "Jm�no nov�ho souboru VRML"
 
9716
 
 
9717
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:163
 
9718
#, c-format
 
9719
msgid "Opening %s for writing... "
 
9720
msgstr "Otev�r�m %s pro z�pis..."
 
9721
 
 
9722
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:37
 
9723
msgid "Writing vertices..."
 
9724
msgstr "Zapisuji body ..."
 
9725
 
 
9726
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:82
 
9727
msgid "Writing color file..."
 
9728
msgstr "Zapisuji soubor s barvou ..."
 
9729
 
 
9730
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:145
 
9731
msgid "Floating point error(s) occured in the calculation"
 
9732
msgstr "Chyba ve v�po�tu ��sel s plovouc� desetinnou ��rkou"
 
9733
 
 
9734
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:150
 
9735
msgid "Overflow occured in the calculation"
 
9736
msgstr "P�ete�en� je zapo��t�no ve v�po�tu"
 
9737
 
 
9738
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:204
 
9739
#, c-format
 
9740
msgid "Undefined variable '%s'"
 
9741
msgstr "Nedefinov�na prom�nn� '%s'"
 
9742
 
 
9743
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:219
 
9744
#, c-format
 
9745
msgid "Invalid map <%s>"
 
9746
msgstr "Neplatn� mapa <%s>"
 
9747
 
 
9748
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:261
 
9749
#, c-format
 
9750
msgid "Undefined function '%s'"
 
9751
msgstr "Funkce '%s' nen� definovan�"
 
9752
 
 
9753
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:266
 
9754
#, c-format
 
9755
msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
 
9756
msgstr "P��li� m�lo argument� (%d) funkce %s()"
 
9757
 
 
9758
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:270
 
9759
#, c-format
 
9760
msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
 
9761
msgstr "P��li� mnoho argument� (%d) funkce %s()"
 
9762
 
 
9763
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:274
 
9764
#, c-format
 
9765
msgid "Incorrect argument types to function %s()"
 
9766
msgstr "Neplatn� typy argument� funkce %s()"
 
9767
 
 
9768
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:277
 
9769
#, c-format
 
9770
msgid "Internal error for function %s()"
 
9771
msgstr "Intern� chba funkce %s()"
 
9772
 
 
9773
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:356 ../raster/r.mapcalc/map3.c:235
 
9774
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:417 ../raster/r.mapcalc/map3.c:461
 
9775
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:552 ../raster/r.mapcalc/map.c:141
 
9776
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:353 ../raster/r.mapcalc/map.c:394
 
9777
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:484
 
9778
#, c-format
 
9779
msgid "Invalid map modifier: '%c'"
 
9780
msgstr "Chybn� mapov� modifik�tor: '%c'"
 
9781
 
 
9782
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:447
 
9783
#, c-format
 
9784
msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
 
9785
msgstr "�patn� po�et argument� (%d) oper�toru '%s'"
 
9786
 
 
9787
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:487
 
9788
#, c-format
 
9789
msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
 
9790
msgstr "FOrmat_expression_prec: nezn�m� typ: %d"
 
9791
 
 
9792
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:124 ../raster/r.mapcalc/map3.c:138
 
9793
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:152
 
9794
msgid "Error writing data"
 
9795
msgstr "Chuba p�i z�pisu dat"
 
9796
 
 
9797
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:177 ../raster/r.mapcalc/map.c:83
 
9798
#, c-format
 
9799
msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
 
9800
msgstr "Nelze ��st tabulku barev rastrov� mapy <%s@%s>"
 
9801
 
 
9802
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:190 ../raster/r.mapcalc/map.c:96
 
9803
#, c-format
 
9804
msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
 
9805
msgstr "Nelze vytvo�it btree pro rastrovou mapu <%s@%s>"
 
9806
 
 
9807
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348 ../raster/r.mapcalc/map.c:280
 
9808
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
 
9809
#, c-format
 
9810
msgid "Unknown type: %d"
 
9811
msgstr "Nezn�m� typ: %d"
 
9812
 
 
9813
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:367 ../raster/r.mapcalc/map.c:309
 
9814
#, c-format
 
9815
msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
 
9816
msgstr "Nelze uzav��t rastrovou mapu <%s@%s>"
 
9817
 
 
9818
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:605
 
9819
msgid "Unable to close output raster map"
 
9820
msgstr "Nelze uzav��t v�stupn� rastrovou mapu"
 
9821
 
 
9822
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:249
 
9823
msgid "Rowio_setup failed"
 
9824
msgstr "Rowio_setup selhal"
 
9825
 
 
9826
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:292
 
9827
msgid "Rowio_get failed"
 
9828
msgstr "Rowio_get selhal"
 
9829
 
 
9830
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:442
 
9831
#, c-format
 
9832
msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
 
9833
msgstr "Nelze otev��t rastrovou mapu <%s@%s>"
 
9834
 
 
9835
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:515
 
9836
msgid "Failed writing raster map row"
 
9837
msgstr "Chyba p�i z�pisu ��dku rastrov� mapy"
 
9838
 
 
9839
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:521
 
9840
msgid "Unable to close raster map"
 
9841
msgstr "Nelze uzav��t rastrovou mapu"
 
9842
 
 
9843
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:120
 
9844
#, c-format
 
9845
msgid "Invalid type: %d"
 
9846
msgstr "Chybn� typ: %d"
 
9847
 
 
9848
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:151
 
9849
#, c-format
 
9850
msgid "Too few arguments for function '%s'"
 
9851
msgstr "P��li� m�lo argument� funkce '%s'"
 
9852
 
 
9853
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:155
 
9854
#, c-format
 
9855
msgid "Too many arguments for function '%s'"
 
9856
msgstr "P��li� mnoho parametr� pro funkci '%s'"
 
9857
 
 
9858
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:159
 
9859
#, c-format
 
9860
msgid "Invalid argument type for function '%s'"
 
9861
msgstr "�patn� typ argumentu funkce '%s'"
 
9862
 
 
9863
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:163
 
9864
#, c-format
 
9865
msgid "Invalid return type for function '%s'"
 
9866
msgstr "�patn� n�vratov� typ pro funkci '%s'"
 
9867
 
 
9868
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:167
 
9869
#, c-format
 
9870
msgid "Unknown type for function '%s'"
 
9871
msgstr "Nezn�m� typ funkce '%s'"
 
9872
 
 
9873
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:170
 
9874
#, c-format
 
9875
msgid "Number of arguments for function '%s'"
 
9876
msgstr "Po�et argument� pro funkci '%s'"
 
9877
 
 
9878
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:174
 
9879
#, c-format
 
9880
msgid "Unknown error for function '%s'"
 
9881
msgstr "Neplatn� chyba pro funkci '%s'"
 
9882
 
 
9883
#: ../raster/r.mapcalc/function.c:93
 
9884
#, c-format
 
9885
msgid "Known functions:"
 
9886
msgstr "Zn�m� funkce:"
8617
9887
 
8618
9888
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:132
8619
9889
msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
8646
9916
msgid "Unable to create temporary file <%s>"
8647
9917
msgstr "Nelze zapisovat do do�asn�ho souboru <%s>"
8648
9918
 
8649
 
#: ../raster/r.random.surface/save.c:104
8650
 
#, c-format
8651
 
msgid ""
8652
 
"%s: saving [%s] raster map layer.\n"
8653
 
"Percent complete:"
8654
 
msgstr ""
8655
 
"%s: ukl�d�m [%s] rastr\n"
8656
 
"Hotovo procent:"
8657
 
 
8658
 
#: ../raster/r.random.surface/init.c:206
8659
 
#, c-format
8660
 
msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
 
9919
#: ../raster/r.topmodel/main.c:57
 
9920
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
 
9921
msgstr "Simuluje TOPMODEL, co� je dynamick� hydrologick� model."
 
9922
 
 
9923
#: ../raster/r.topmodel/main.c:63
 
9924
msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
 
9925
msgstr "(i)   Mapa povod� vytvo�en� r.water.outlet (MASKa)"
 
9926
 
 
9927
#: ../raster/r.topmodel/main.c:70
 
9928
msgid "(i)   Elevation map"
 
9929
msgstr "(i)   Digit�ln� model ter�nu"
 
9930
 
 
9931
#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
 
9932
msgid "(o)   Depressionless elevation map"
 
9933
msgstr "(o)   Mapa v��ek zbaven� depres�"
 
9934
 
 
9935
#: ../raster/r.topmodel/main.c:85
 
9936
msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
 
9937
msgstr "(o)   Mapa sm�r� s mapou v��ek bez depres�"
 
9938
 
 
9939
#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
 
9940
msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
 
9941
msgstr "(i/o) Mapa v��ek v povod� (MASKa aplikov�na)"
 
9942
 
 
9943
#: ../raster/r.topmodel/main.c:100
 
9944
msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
 
9945
msgstr "(i/o) Mapa topografick�ho indexu ln(a/tanB) (MASKa aplikov�na)"
 
9946
 
 
9947
#: ../raster/r.topmodel/main.c:108
 
9948
msgid "(i)   Number of topographic index classes"
 
9949
msgstr "(i)   Po�et t��d topografick�ho indexu"
 
9950
 
 
9951
#: ../raster/r.topmodel/main.c:116
 
9952
msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
 
9953
msgstr "(i/o) Soubor se statistikou topografick�ho indexu"
 
9954
 
 
9955
#: ../raster/r.topmodel/main.c:122
 
9956
msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
 
9957
msgstr "(i)   Soubor s parametry pro TOPMODEL"
 
9958
 
 
9959
#: ../raster/r.topmodel/main.c:129
 
9960
msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
 
9961
msgstr "(i)   Soubor sr�ek a potenci�ln� evapotranspirac�"
 
9962
 
 
9963
#: ../raster/r.topmodel/main.c:135
 
9964
msgid "(o)   Output file"
 
9965
msgstr "(o)   V�stupn� soubor"
 
9966
 
 
9967
#: ../raster/r.topmodel/main.c:141
 
9968
msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
 
9969
msgstr "(i)   VOLITELN� pozorovan� dr�hy odtoku"
 
9970
 
 
9971
#: ../raster/r.topmodel/main.c:148
 
9972
msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
 
9973
msgstr "(i)   VOLITELN� V�stup pro danou �asovou zna�ku"
 
9974
 
 
9975
#: ../raster/r.topmodel/main.c:155
 
9976
msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
 
9977
msgstr "(i)   VOLITELN� V�stup pro danou t��du topografick�ho indexu"
 
9978
 
 
9979
#: ../raster/r.topmodel/main.c:163
 
9980
msgid "Input data given for (o/i)"
 
9981
msgstr "Vstupn� data d�na (i/o)"
 
9982
 
 
9983
#: ../raster/r.sunmask/main.c:115
 
9984
#, fuzzy
 
9985
msgid "raster, sun position"
 
9986
msgstr "raster, projekce"
 
9987
 
 
9988
#: ../raster/r.sunmask/main.c:116
 
9989
#, fuzzy
 
9990
msgid ""
 
9991
"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
 
9992
msgstr "Po��tej podle kontrastu v�en� index hustoty hran"
 
9993
 
 
9994
#: ../raster/r.sunmask/main.c:117
 
9995
#, fuzzy
 
9996
msgid ""
 
9997
"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
 
9998
"sun position (B) by r.sunmask itself."
 
9999
msgstr ""
 
10000
"Po��t� pln� zast�n�n� oblasti z polohy Slunce a DMT bu� A: je-li "
 
10001
"specifikov�na p�esn� pozice Slunce nebo B: pozice je spo��t�na samostatn� z "
 
10002
"hodnoty datum/�as pomoc� r.sunmask."
 
10003
 
 
10004
#: ../raster/r.sunmask/main.c:131
 
10005
#, fuzzy
 
10006
msgid "Altitude of the sun above horizon, degrees (A)"
 
10007
msgstr "A: v��ka Slunce nad horizontem, stupn�"
 
10008
 
 
10009
#: ../raster/r.sunmask/main.c:132 ../raster/r.sunmask/main.c:141
 
10010
#: ../raster/r.sunmask/main.c:208 ../raster/r.sunmask/main.c:218
 
10011
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:299 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:367
 
10012
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:436
 
10013
#, fuzzy
 
10014
msgid "Position"
 
10015
msgstr "Podle_pozice"
 
10016
 
 
10017
#: ../raster/r.sunmask/main.c:140
 
10018
#, fuzzy
 
10019
msgid "Azimuth of the sun from the north, degrees (A)"
 
10020
msgstr "A: azimut Slunce od serveru, stupn�"
 
10021
 
 
10022
#: ../raster/r.sunmask/main.c:147
 
10023
msgid "Year (B)"
 
10024
msgstr ""
 
10025
 
 
10026
#: ../raster/r.sunmask/main.c:149 ../raster/r.sunmask/main.c:157
 
10027
#: ../raster/r.sunmask/main.c:165 ../raster/r.sunmask/main.c:173
 
10028
#: ../raster/r.sunmask/main.c:181 ../raster/r.sunmask/main.c:189
 
10029
#: ../raster/r.sunmask/main.c:198
 
10030
msgid "Time"
 
10031
msgstr ""
 
10032
 
 
10033
#: ../raster/r.sunmask/main.c:155
 
10034
msgid "Month (B)"
 
10035
msgstr ""
 
10036
 
 
10037
#: ../raster/r.sunmask/main.c:163
 
10038
msgid "Day (B)"
 
10039
msgstr ""
 
10040
 
 
10041
#: ../raster/r.sunmask/main.c:171
 
10042
msgid "Hour (B)"
 
10043
msgstr ""
 
10044
 
 
10045
#: ../raster/r.sunmask/main.c:179
 
10046
#, fuzzy
 
10047
msgid "Minutes (B)"
 
10048
msgstr "B: minuty (0..60)"
 
10049
 
 
10050
#: ../raster/r.sunmask/main.c:187
 
10051
#, fuzzy
 
10052
msgid "Seconds (B)"
 
10053
msgstr "B: vte�iny (0..60)"
 
10054
 
 
10055
#: ../raster/r.sunmask/main.c:196
 
10056
msgid "Timezone"
 
10057
msgstr ""
 
10058
 
 
10059
#: ../raster/r.sunmask/main.c:197
 
10060
#, fuzzy
 
10061
msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
 
10062
msgstr ""
 
10063
"B: �asov� z�na (v�chod kladn�, vzd�lenost od Greewichsk�ho st�edn�ho �asu "
 
10064
"(GMT), lze tak� zahrnout letn�/zimn� �as)"
 
10065
 
 
10066
#: ../raster/r.sunmask/main.c:206
 
10067
#, fuzzy
 
10068
msgid "Easting coordinate (point of interest)"
 
10069
msgstr "V�chodn� sou�adnice (bod z�jmu, v�choz�: st�ed mapy)"
 
10070
 
 
10071
#: ../raster/r.sunmask/main.c:207 ../raster/r.sunmask/main.c:217
 
10072
msgid "Default: map center"
 
10073
msgstr ""
 
10074
 
 
10075
#: ../raster/r.sunmask/main.c:216
 
10076
#, fuzzy
 
10077
msgid "Northing coordinate (point of interest)"
 
10078
msgstr "Severn� sou�adnice (bod z�jmu, v�choz�: st�ed mapy)"
 
10079
 
 
10080
#: ../raster/r.sunmask/main.c:222
 
10081
msgid "Don't ignore zero elevation"
 
10082
msgstr ""
 
10083
 
 
10084
#: ../raster/r.sunmask/main.c:227
 
10085
msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
 
10086
msgstr "roz���en� v�stup (vytiskne tak� pozici Slunce atd.)"
 
10087
 
 
10088
#: ../raster/r.sunmask/main.c:231
 
10089
msgid "Calculate sun position only and exit"
 
10090
msgstr "Vypo��tat pouze polohu Slunce a ukon�it se"
 
10091
 
 
10092
#: ../raster/r.sunmask/main.c:237
 
10093
msgid "Print the sun position output in shell script style"
 
10094
msgstr "Vytiskni polohu Slunce ve stylu pou�iteln�m pro shell skript"
 
10095
 
 
10096
#: ../raster/r.sunmask/main.c:251
 
10097
#, c-format
 
10098
msgid "Using map center coordinates: %f %f"
 
10099
msgstr "Pou��v�m sou�adnice st�edu mapy: %f %f"
 
10100
 
 
10101
#: ../raster/r.sunmask/main.c:258
 
10102
#, fuzzy
 
10103
msgid "Empty east coordinate specified"
 
10104
msgstr "Nebyla zad�na v�chodn� sou�adnice!"
 
10105
 
 
10106
#: ../raster/r.sunmask/main.c:260
 
10107
#, fuzzy
 
10108
msgid "Empty north coordinate specified"
 
10109
msgstr "Nebyla zad�na severn� sou�adnice!"
 
10110
 
 
10111
#: ../raster/r.sunmask/main.c:279
 
10112
#, fuzzy
 
10113
msgid "Either define sun position or location/date/time parameters"
 
10114
msgstr "Bu� zadejte pozici Slunce nebo parametry m�sto/datum/�as."
 
10115
 
 
10116
#: ../raster/r.sunmask/main.c:282
 
10117
#, fuzzy
 
10118
msgid ""
 
10119
"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
 
10120
"complete"
 
10121
msgstr ""
 
10122
"Ani pozice Slunce ani v�chod/sever, specifikace datumu/�asu/�asov� z�ny nen� "
 
10123
"kompletn�."
 
10124
 
 
10125
#: ../raster/r.sunmask/main.c:286
 
10126
#, fuzzy, c-format
 
10127
msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
 
10128
msgstr "Po��t�m pozici Slunce... (pou��v�m solpos (V. %s) z NREL)\n"
 
10129
 
 
10130
#: ../raster/r.sunmask/main.c:291
 
10131
#, fuzzy
 
10132
msgid ""
 
10133
"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
 
10134
"values)"
 
10135
msgstr ""
 
10136
"Pou��v�m azimut Slunce zadan� u�ivatelem, nastaven� zem. ���ky (ingnoruji "
 
10137
"p��padn� dal�� hodnoty)\n"
 
10138
 
 
10139
#: ../raster/r.sunmask/main.c:397
 
10140
msgid "Please correct settings"
 
10141
msgstr "Opravte pros�m nastaven�."
 
10142
 
 
10143
#: ../raster/r.sunmask/main.c:411
 
10144
#, fuzzy, c-format
 
10145
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)"
 
10146
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je p�ed v�chodem Slunce (%02d:%02d:%02d)!\n"
 
10147
 
 
10148
#: ../raster/r.sunmask/main.c:415
 
10149
#, fuzzy, c-format
 
10150
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise"
 
10151
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je p�ed z�padem Slunce!\n"
 
10152
 
 
10153
#: ../raster/r.sunmask/main.c:418 ../raster/r.sunmask/main.c:428
 
10154
msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
 
10155
msgstr "Nen� co po��tat. Ov��te pros�m nastaven�."
 
10156
 
 
10157
#: ../raster/r.sunmask/main.c:422
 
10158
#, fuzzy, c-format
 
10159
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)"
 
10160
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je po z�padu Slunce (%02d:%02d:%02d)!\n"
 
10161
 
 
10162
#: ../raster/r.sunmask/main.c:426
 
10163
#, fuzzy, c-format
 
10164
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset"
 
10165
msgstr "�as (%02i:%02i:%02i) je po z�padu Slunce!\n"
 
10166
 
 
10167
#: ../raster/r.sunmask/main.c:437
 
10168
#, fuzzy
 
10169
msgid "You already know the sun position"
 
10170
msgstr "Pozice Slunce je ji� zn�ma.\n"
 
10171
 
 
10172
#: ../raster/r.sunmask/main.c:442
 
10173
#, fuzzy, c-format
 
10174
msgid "Option <%s> required"
 
10175
msgstr "Location <%s> vytvo�ena"
 
10176
 
 
10177
#: ../raster/r.sunmask/main.c:459
 
10178
#, fuzzy, c-format
 
10179
msgid "Unable to open range file for raster map <%s>"
 
10180
msgstr ""
 
10181
"Nelze ��st rozmez� s pou�it�m desetinn�ho ��sla pro rastrovou mapu <%s>"
 
10182
 
 
10183
#: ../raster/r.sunmask/main.c:475
 
10184
msgid "Calculating shadows from DEM..."
 
10185
msgstr "Po��t�m st�ny pro DMT..."
 
10186
 
 
10187
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
 
10188
#, c-format
 
10189
msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
 
10190
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte rok: %d [1950-250]"
 
10191
 
 
10192
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:952
 
10193
#, c-format
 
10194
msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
 
10195
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte m�s�c: %d"
 
10196
 
 
10197
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:954
 
10198
#, c-format
 
10199
msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
 
10200
msgstr "S_decode ==> pros�m opravte den-v-m�s�ci: %d"
 
10201
 
 
10202
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:957
 
10203
#, c-format
 
10204
msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
 
10205
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte den-v-roce: %d"
 
10206
 
 
10207
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:960
 
10208
#, c-format
 
10209
msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
 
10210
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte hodinu: %d"
 
10211
 
 
10212
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:962
 
10213
#, c-format
 
10214
msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
 
10215
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte minutu: %d"
 
10216
 
 
10217
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:964
 
10218
#, c-format
 
10219
msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
 
10220
msgstr "S_decode ==> pros�m opravte vte�iny: %d"
 
10221
 
 
10222
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:966
 
10223
#, c-format
 
10224
msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
 
10225
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte �asovou z�nu: %f"
 
10226
 
 
10227
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:969
 
10228
#, c-format
 
10229
msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
 
10230
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte interval: %d"
 
10231
 
 
10232
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:972
 
10233
#, c-format
 
10234
msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
 
10235
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte zem. ���ku: %f"
 
10236
 
 
10237
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:975
 
10238
#, c-format
 
10239
msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
 
10240
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte zem. d�lku: %f"
 
10241
 
 
10242
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:978
 
10243
#, c-format
 
10244
msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
 
10245
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte teplotu: %f"
 
10246
 
 
10247
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:981
 
10248
#, c-format
 
10249
msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
 
10250
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte tlak: %f"
 
10251
 
 
10252
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:983
 
10253
#, c-format
 
10254
msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
 
10255
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte sklon: %f"
 
10256
 
 
10257
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:985
 
10258
#, c-format
 
10259
msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
 
10260
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte expozici: %f"
 
10261
 
 
10262
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:987
 
10263
#, c-format
 
10264
msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
 
10265
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte ���ku p�sma st�nu: %f"
 
10266
 
 
10267
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:990
 
10268
#, c-format
 
10269
msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
 
10270
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte radius stinn�ho p�su: %f"
 
10271
 
 
10272
#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:993
 
10273
#, c-format
 
10274
msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
 
10275
msgstr "S_decode ==> Pros�m opravte faktor oblohy stinn�ho p�su: %f"
 
10276
 
 
10277
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
 
10278
msgid ""
 
10279
"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
 
10280
"sunposition directly."
 
10281
msgstr ""
 
10282
 
 
10283
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
 
10284
#, c-format
 
10285
msgid ""
 
10286
"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
 
10287
"it will be used."
 
10288
msgstr ""
 
10289
 
 
10290
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
 
10291
#, fuzzy
 
10292
msgid "Unable to get projection info of current location"
 
10293
msgstr "Nelze z�skat info mapov� projekce c�lov� location"
 
10294
 
 
10295
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101
 
10296
#, fuzzy
 
10297
msgid "Unable to get projection units of current location"
 
10298
msgstr "Nelze z�skat jednotky mapov� projekce c�lov� location"
 
10299
 
 
10300
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104
 
10301
#, fuzzy
 
10302
msgid "Unable to get projection key values of current location"
 
10303
msgstr "Nelze z�skat kl��ov� hodnoty mapov� projekce c�lov� location"
 
10304
 
 
10305
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:127 ../raster/r.proj.seg/main.c:353
 
10306
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:355 ../general/g.region/printwindow.c:282
 
10307
#: ../general/g.region/printwindow.c:290 ../general/g.region/printwindow.c:298
 
10308
#: ../general/g.region/printwindow.c:306 ../general/g.region/printwindow.c:535
 
10309
#: ../general/g.region/printwindow.c:543 ../general/g.region/printwindow.c:551
 
10310
#: ../general/g.region/printwindow.c:559 ../general/g.region/printwindow.c:677
 
10311
#: ../general/g.region/printwindow.c:685 ../general/g.region/printwindow.c:693
 
10312
#: ../general/g.region/printwindow.c:701
 
10313
#, fuzzy
 
10314
msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
 
10315
msgstr "Chyba v pj_do_proj (nelze reprojekovat GCP %i)"
 
10316
 
 
10317
#: ../raster/r.random.surface/main.c:43
 
10318
#, fuzzy
 
10319
msgid "raster, random, surface"
 
10320
msgstr "Rastrov� soubor pro povrch"
 
10321
 
 
10322
#: ../raster/r.random.surface/main.c:45
 
10323
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
 
10324
msgstr "Vytvo�� prostorov� z�visl� povrchy n�hodn�ch hodnot."
 
10325
 
 
10326
#: ../raster/r.random.surface/main.c:57 ../raster/r.random.cells/init.c:115
 
10327
#, fuzzy, c-format
 
10328
msgid "Generating raster map <%s>..."
 
10329
msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>..."
 
10330
 
 
10331
#: ../raster/r.random.surface/save.c:219 ../imagery/i.pca/support.c:27
 
10332
#, c-format
 
10333
msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
 
10334
msgstr "Nelze zapsat tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
 
10335
 
 
10336
#: ../raster/r.random.surface/init.c:40
 
10337
#, fuzzy
 
10338
msgid "Name for output raster map(s)"
 
10339
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy"
 
10340
 
 
10341
#: ../raster/r.random.surface/init.c:58
 
10342
#, fuzzy
 
10343
msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
 
10344
msgstr "maxim�ln� vzd�lenost od bodu k s�ti"
 
10345
 
 
10346
#: ../raster/r.random.surface/init.c:67
 
10347
msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
 
10348
msgstr ""
 
10349
 
 
10350
#: ../raster/r.random.surface/init.c:76
 
10351
msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
 
10352
msgstr ""
 
10353
 
 
10354
#: ../raster/r.random.surface/init.c:84
 
10355
msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default: random)"
 
10356
msgstr ""
 
10357
 
 
10358
#: ../raster/r.random.surface/init.c:91
 
10359
#, fuzzy
 
10360
msgid "Maximum cell value of distribution"
 
10361
msgstr "Maxim�ln� po�et iterac�"
 
10362
 
 
10363
#: ../raster/r.random.surface/init.c:96
 
10364
msgid "Uniformly distributed cell values"
 
10365
msgstr ""
 
10366
 
 
10367
#: ../raster/r.random.surface/init.c:101
 
10368
msgid "No (quiet) description during run"
 
10369
msgstr ""
 
10370
 
 
10371
#: ../raster/r.random.surface/init.c:163
 
10372
#, fuzzy, c-format
 
10373
msgid "High (%d) must be greater than 1"
 
10374
msgstr "%s = %s -- mus� b�t v�t�� ne� nula"
 
10375
 
 
10376
#: ../raster/r.random.surface/init.c:173
 
10377
#, fuzzy, c-format
 
10378
msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
 
10379
msgstr "Rastrov� mapa <%s> ji� m� vytvo�en soubor null"
 
10380
 
 
10381
#: ../raster/r.random.surface/init.c:183
 
10382
#, fuzzy
 
10383
msgid "Output raster map required"
 
10384
msgstr "Titulek v�stupn�ho rastru"
 
10385
 
 
10386
#: ../raster/r.random.surface/init.c:205
 
10387
#, fuzzy, c-format
 
10388
msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
8661
10389
msgstr "Po��tek [%d] je v�t�� ne� maximum [%d]"
8662
10390
 
8663
 
#: ../raster/r.random.surface/init.c:209 ../raster/r.random.surface/init.c:218
 
10391
#: ../raster/r.random.surface/init.c:208 ../raster/r.random.surface/init.c:217
8664
10392
#, c-format
8665
10393
msgid " seed is set to %d"
8666
10394
msgstr " po��tek nastaven na %d"
8667
10395
 
8668
 
#: ../raster/r.random.surface/init.c:214
8669
 
#, c-format
8670
 
msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
 
10396
#: ../raster/r.random.surface/init.c:213
 
10397
#, fuzzy, c-format
 
10398
msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
8671
10399
msgstr "Po��tek [%d] je men��, ne� minimum [%d]"
8672
10400
 
8673
 
#: ../raster/r.random.surface/main.c:51
8674
 
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
8675
 
msgstr "Vytvo�� prostorov� z�visl� povrchy n�hodn�ch hodnot."
8676
 
 
8677
 
#: ../raster/r.random.surface/main.c:63
8678
 
#, c-format
8679
 
msgid "Starting map [%s]"
8680
 
msgstr "Vytv���m mapu [%s]"
8681
 
 
8682
 
#: ../raster/r.random.surface/main.c:73
8683
 
#, c-format
8684
 
msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
8685
 
msgstr "Za��n�m filtrovat #%d, vzd�lenost: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: % *lf"
8686
 
 
8687
 
#: ../raster/r.random.surface/main.c:78
8688
 
msgid "Percent done:"
8689
 
msgstr "Hotovo procent:"
8690
 
 
8691
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:58
8692
 
#, c-format
8693
 
msgid "NULL value computed (row %d, col %d)"
8694
 
msgstr "Zapo��tan� hodnota NULL (��dek%d, sloupec%d)"
8695
 
 
8696
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:146
8697
 
#, c-format
8698
 
msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
8699
 
msgstr "Nelze nal�zt ��dek %d, sloupec %d: %f"
8700
 
 
8701
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:185
8702
 
msgid "Illegal delete request"
8703
 
msgstr "Neplatn� ��dost delete"
8704
 
 
8705
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:403
8706
 
msgid "Bad start cell"
8707
 
msgstr "�patn� po��te�n� bu�ka"
8708
 
 
8709
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:417
8710
 
#, c-format
8711
 
msgid "%s %f-%f lower cost higher or equal"
8712
 
msgstr "%s %f-%f men�� n�klad vy��� nebo roven"
8713
 
 
8714
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:423
8715
 
#, c-format
8716
 
msgid "%s lower above pointer wrong"
8717
 
msgstr "%s v��e nad po��tkem �patn�"
8718
 
 
8719
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:430
8720
 
#, c-format
8721
 
msgid "%s %f-%f higher cost lower"
8722
 
msgstr "%s %f-%f vy��� n�klad"
8723
 
 
8724
 
#: ../raster/r.cost/btree.c:436
8725
 
#, c-format
8726
 
msgid "%s higher above pointer wrong"
8727
 
msgstr "%s �patn� v��e nad po��tkem"
8728
 
 
8729
 
#: ../raster/r.cost/main.c:124
8730
 
msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
8731
 
msgstr "rastrov� mapa, povrch n�klad�, kumulativn� n�klady"
8732
 
 
8733
 
#: ../raster/r.cost/main.c:126
8734
 
msgid ""
8735
 
"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
8736
 
"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
8737
 
"represent cost."
8738
 
msgstr ""
8739
 
"vytvo�� rastrovou mapu ukazuj�c� zvy�uj�c� se cenu pohybu mezi dv�ma "
8740
 
"geografick�mi um�st�n�mi na rastrov� map�, jej�� hodnoty kategoi� p�edsavuj� "
8741
 
"cenu."
8742
 
 
8743
 
#: ../raster/r.cost/main.c:133
8744
 
msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
8745
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� informace o n�kladech"
8746
 
 
8747
 
#: ../raster/r.cost/main.c:140
8748
 
msgid "Name of starting vector points map"
8749
 
msgstr "Jm�no vektorov� mapy se startovn�mi body"
8750
 
 
8751
 
#: ../raster/r.cost/main.c:146
8752
 
msgid "Name of stop vector points map"
8753
 
msgstr "Jm�no vektorov� mapy s koncov�mi body"
8754
 
 
8755
 
#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
8756
 
msgid "Stop"
8757
 
msgstr "Stop"
8758
 
 
8759
 
#: ../raster/r.cost/main.c:152
8760
 
msgid "Name of starting raster points map"
8761
 
msgstr "Jm�no rastrov� mapy se startovn�mi body"
8762
 
 
8763
 
#: ../raster/r.cost/main.c:161
8764
 
msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
8765
 
msgstr "Sou�adnice po��te�n�ho bodu (V,S)"
8766
 
 
8767
 
#: ../raster/r.cost/main.c:170
8768
 
msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
8769
 
msgstr "Sou�adnice bodu pro zastaven� (V,S)"
8770
 
 
8771
 
#: ../raster/r.cost/main.c:180
8772
 
msgid "Optional maximum cumulative cost"
8773
 
msgstr "Voliteln� maxim�ln� cena"
8774
 
 
8775
 
#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.walk/main.c:249
8776
 
msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
8777
 
msgstr ""
8778
 
"N�klad p�i�azen� bu�k�m s hodnotou NULL. P�i v�choz�m nastaven� jsou tyto "
8779
 
"vynech�ny"
8780
 
 
8781
 
#: ../raster/r.cost/main.c:203 ../raster/r.walk/main.c:299
8782
 
msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
8783
 
msgstr "Pou�ij 'pohyb �achov�ho kon�'; pomalej��, ale p�esn�j��"
8784
 
 
8785
 
#: ../raster/r.cost/main.c:207
8786
 
msgid "Keep null values in output raster map"
8787
 
msgstr "Ponechat nullov� hodnoty v v�stupn� rastrov� map�"
8788
 
 
8789
 
#: ../raster/r.cost/main.c:211 ../raster/r.walk/main.c:307
8790
 
msgid "Start with values in raster map"
8791
 
msgstr "Za�ni s hodnotami v rastrov� map�"
8792
 
 
8793
 
#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
8794
 
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../vector/v.kernel/main.c:176
8795
 
msgid "Run verbosely"
8796
 
msgstr "Roz���en� v�pis"
8797
 
 
8798
 
#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
8799
 
#: ../raster/r.walk/main.c:322 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338
8800
 
msgid "Unable to read current window parameters"
8801
 
msgstr "Nelze p�e��st parametry aktu�ln�ho okna"
8802
 
 
8803
 
#: ../raster/r.cost/main.c:272
8804
 
msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
8805
 
msgstr ""
8806
 
"Alespo� jedna z voleb start_points, start_rast nebo coordinate mus� b�t "
8807
 
"zad�na"
8808
 
 
8809
 
#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:529
8810
 
#: ../raster/r.cost/main.c:635
8811
 
msgid "No start points"
8812
 
msgstr "��dn� po��te�n� body"
8813
 
 
8814
 
#: ../raster/r.cost/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:351
8815
 
#, c-format
8816
 
msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
8817
 
msgstr "Nevhodn� maxim�ln� n�klady: %d"
8818
 
 
8819
 
#: ../raster/r.cost/main.c:288 ../raster/r.walk/main.c:355
8820
 
#, c-format
8821
 
msgid "Inappropriate percent memory: %d"
8822
 
msgstr "Nevhodn� procento pam�ti: %d"
8823
 
 
8824
 
#: ../raster/r.cost/main.c:306
8825
 
msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
8826
 
msgstr "P�i�azen� z�porn� hodnoty nullov�m bu�k�m. Nullov� bu�ky budou vynech�ny"
8827
 
 
8828
 
#: ../raster/r.cost/main.c:372 ../raster/r.walk/main.c:654
8829
 
msgid "Creating some temporary files..."
8830
 
msgstr "Vytv���m n�jak� do�asn� soubory..."
8831
 
 
8832
 
#: ../raster/r.cost/main.c:457
8833
 
msgid "Initializing output..."
8834
 
msgstr "Inicializuji v�stup..."
8835
 
 
8836
 
#: ../raster/r.cost/main.c:546
8837
 
msgid "Failed to guess site file format\n"
8838
 
msgstr "Selhalo hled�n� form�tu souboru s body\n"
8839
 
 
8840
 
#: ../raster/r.cost/main.c:650 ../raster/r.walk/main.c:914
8841
 
msgid "Specified starting location outside database window"
8842
 
msgstr "Zadan� po��te�n� pozice je mimo aktu�ln� v��ez"
8843
 
 
8844
 
#: ../raster/r.cost/main.c:666
8845
 
msgid "Finding cost path..."
8846
 
msgstr "Hled�n� n�klad� cesty..."
8847
 
 
8848
 
#: ../raster/r.cost/main.c:891
8849
 
msgid "No data"
8850
 
msgstr "��dn� data"
8851
 
 
8852
 
#: ../raster/r.cost/main.c:895 ../raster/r.walk/main.c:1382
8853
 
msgid "Error, ct == pres_cell"
8854
 
msgstr "Chyba, ct == pres_cell"
8855
 
 
8856
 
#: ../raster/r.cost/main.c:1036
8857
 
#, c-format
8858
 
msgid "Peak cost value: %f."
8859
 
msgstr "nejvy��� hodnota ceny: %f."
8860
 
 
8861
 
#: ../raster/r.cost/main.c:1058 ../raster/r.walk/main.c:1564
8862
 
#, c-format
8863
 
msgid "Illegal x coordinate <%s>"
8864
 
msgstr "Neplatn� sou�adnice x <%s>"
8865
 
 
8866
 
#: ../raster/r.cost/main.c:1060 ../raster/r.walk/main.c:1566
8867
 
#, c-format
8868
 
msgid "Illegal y coordinate <%s>"
8869
 
msgstr "Neplatn� sou�adnice y <%s>"
8870
 
 
8871
 
#: ../raster/r.cost/main.c:1064 ../raster/r.walk/main.c:1570
8872
 
#, c-format
8873
 
msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
8874
 
msgstr "Varov�n�, ignoruji bod mimo okno: %.4f, %.4f"
8875
 
 
8876
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:46
8877
 
msgid "Elevation raster map"
8878
 
msgstr "Rastrov� mapa elevace"
8879
 
 
8880
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:52
8881
 
msgid "Value to represent no data cell"
8882
 
msgstr "Hodnota pro ozna�en� bun�k \"��dn� data\""
8883
 
 
8884
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:60
8885
 
msgid "Elevation (if no elevation map is specified)"
8886
 
msgstr "Elevace (pokud nen� zad�na mapa elevace)"
8887
 
 
8888
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
8889
 
msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
8890
 
msgstr ""
8891
 
"Vytvo�� bodov� data VTK z rastrov�ch dat VTK (pokud nen� zad�na ��dn� mapa s "
8892
 
"elevac�)"
8893
 
 
8894
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
8895
 
msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
8896
 
msgstr ""
8897
 
"T�i rastrov� mapy (r,g,b), kter� jsou pou�ity pro vytvo�en� hodnot rgb "
8898
 
"[redmap,greenmap,bluemap]"
8899
 
 
8900
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
8901
 
msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
8902
 
msgstr ""
8903
 
"T�i rastrov� mapy (x,y,z), kter� jsou pou�ity pro vytvo�en� hodnot vektor� "
8904
 
"[xmap,ymap,zmap]"
8905
 
 
8906
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
8907
 
msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
8908
 
msgstr "Pou��t strukturovanou m���ku pro v��kov� model (nen� doporu�eno)"
8909
 
 
8910
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:117
8911
 
msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
8912
 
msgstr "Pou�ij polygonov� troj��heln�kov� p�sy pro vytvo�en� mapy elevace"
8913
 
 
8914
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
8915
 
msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
8916
 
msgstr ""
8917
 
"Pou�ij vrcholy polygon� pro vytvo�en� rastru elevace (k pou�it� spolu s "
8918
 
"vtkDelauny2D)"
8919
 
 
8920
 
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
8921
 
msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
8922
 
msgstr "Faktor m���tka ovlivn� vstup (pokud nen� zadan� mapa elevace)"
8923
 
 
8924
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:74
8925
 
msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
8926
 
msgstr "write_vtk_normal_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
8927
 
 
8928
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:107
8929
 
msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
8930
 
msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
8931
 
 
8932
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:123
8933
 
msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
8934
 
msgstr "write_vtk_polygonal_elevation_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
8935
 
 
8936
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:138
8937
 
msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
8938
 
msgstr "write_vtk_celldata_header: Zapisuji hlavi�ku VTK"
8939
 
 
8940
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:147
8941
 
msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
8942
 
msgstr "writeVTKPointHeader: Zapisuji hlavi�ku VTK"
8943
 
 
8944
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:168
8945
 
msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
8946
 
msgstr "write_vtk_structured_coordinates: Zapisuji sou�adnice"
8947
 
 
8948
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:184 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:245
8949
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:357 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:404
8950
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:408 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
8951
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:471 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:475
8952
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:479
8953
 
#, c-format
8954
 
msgid "Unable to read row %i\n"
8955
 
msgstr "Nelze ��st ��dek %i\n"
8956
 
 
8957
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:227
8958
 
msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
8959
 
msgstr "write_vtk_polygonal_coordinates: Zapisuji polygony VTK"
8960
 
 
8961
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:339
8962
 
msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
8963
 
msgstr "write_vtk_data: Zapisuji data VTK"
8964
 
 
8965
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:392
8966
 
msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
8967
 
msgstr "write_vtk_rgb_image_data: Zapisuji VTK-ImageData"
8968
 
 
8969
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:429
8970
 
msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
8971
 
msgstr "Chybn� hodnoty mapy! Hodnoty by m�ly b�t v rozmez� 0 a 255!\n"
8972
 
 
8973
 
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:459
8974
 
msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
8975
 
msgstr "write_vtk_vector_data: Zapisuji data VTK-vektor"
8976
 
 
8977
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:79
8978
 
#, c-format
8979
 
msgid "RGB raster map <%s> not found"
8980
 
msgstr "RGB rastrov� mapa <%s> nenalezena"
8981
 
 
8982
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:86
8983
 
msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
8984
 
msgstr "Nelze vytvo�it data RGB, pros�m zadejte t�i mapy [r,g,b]"
8985
 
 
8986
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:102
8987
 
#, c-format
8988
 
msgid "Vector cell map <%s> not found"
8989
 
msgstr "Vektorov� mapa bu�ek <%s> nebyla nalezena"
8990
 
 
8991
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:109
8992
 
msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
8993
 
msgstr "Nelze vytvo�it vektorov� data, pros�m zadejte t�i mapov� vrstvy [x,y,z]"
8994
 
 
8995
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:149
8996
 
msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
8997
 
msgstr "P�evede rastrov� mapy do form�tu VTK-Ascii"
8998
 
 
8999
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215 ../raster/r.out.vtk/main.c:280
9000
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:307 ../raster/r.out.vtk/main.c:353
9001
 
#, c-format
9002
 
msgid "Open Raster file %s"
9003
 
msgstr "Otev��t rastrov� soubor %s"
9004
 
 
9005
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:324
9006
 
msgid "Writing VTK ImageData\n"
9007
 
msgstr "Zapisuji obrazov� data VTK\n"
9008
 
 
9009
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:334
9010
 
msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
9011
 
msgstr "Chybn� mapa RGB. Mapy by m�ly b�t stejn�ho typu! Nebyl p�id�n RGB v�stup!"
9012
 
 
9013
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:371
9014
 
msgid "Writing VTK Vector Data\n"
9015
 
msgstr "Zapisuji VTK Vector data\n"
9016
 
 
9017
 
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:381
9018
 
msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
9019
 
msgstr ""
9020
 
"Chybn� vektorov� vrstvy. Mapy by m�ly b�t stejn�ho typu! Vektorov� v�stup "
9021
 
"nebyla p�id�na!"
9022
 
 
9023
 
#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:38
9024
 
msgid "Which raster map needs a color table"
9025
 
msgstr "Kter� rastrov� soubor vy�aduje tabulku barev"
9026
 
 
9027
 
#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:53
9028
 
#, c-format
9029
 
msgid "Color table for <%s> updated"
9030
 
msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizov�na"
9031
 
 
9032
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:70
9033
 
#, c-format
9034
 
msgid "Edit header for [%s]\n"
9035
 
msgstr "Edituj hlavi�ku pro [%s]\n"
9036
 
 
9037
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:73
9038
 
#, c-format
9039
 
msgid "[%s] cannot be found!"
9040
 
msgstr "[%s] nem��e b�t nalezen!"
9041
 
 
9042
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:76
9043
 
msgid "For what layer shall the header file be edited? "
9044
 
msgstr "Pro kterou vrstvu m� b�t upraven soubor s hlavi�kou? "
9045
 
 
9046
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:86
9047
 
#, c-format
9048
 
msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
9049
 
msgstr ""
9050
 
"[%s] je reklasifikac� [%s] - nemohu upravit hlavi�ku! Spus�te r.support pro "
9051
 
"[%s]."
9052
 
 
9053
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:90
9054
 
#, c-format
9055
 
msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
9056
 
msgstr "[%s] je reklasifikac� [%s v %s] - nemohu upravit hlavi�ku!"
9057
 
 
9058
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:96
9059
 
#, c-format
9060
 
msgid "Cannot open raster map [%s]!"
9061
 
msgstr "Nelze otev��t rastrov� soubor [%s]!"
9062
 
 
9063
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:101
9064
 
#, c-format
9065
 
msgid "Raster file [%s] is empty."
9066
 
msgstr "Rastrov� soubor [%s] je pr�zdn�."
9067
 
 
9068
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:103
9069
 
#, c-format
9070
 
msgid "Error reading raster map [%s]."
9071
 
msgstr "Chyba p�i �ten� rastrov�ho souboru [%s]."
9072
 
 
9073
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:191
9074
 
#, c-format
9075
 
msgid "cellhd compression: %d\n"
9076
 
msgstr "komprese cellhd: %d\n"
9077
 
 
9078
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:192
9079
 
#, c-format
9080
 
msgid "3.0 compression %sindicated\n"
9081
 
msgstr "%sindikov�na 3.0 komprese\n"
9082
 
 
9083
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:194
9084
 
#, c-format
9085
 
msgid "Pre 3.0 compression %sindicated\n"
9086
 
msgstr "%sindikov�na p�edb�n� 3.0 komprese\n"
9087
 
 
9088
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:201
9089
 
#, c-format
9090
 
msgid "[%s] appears to be compressed. Is it? "
9091
 
msgstr "[%s] se jev� jako komprimovan�. Je tomu tak?"
9092
 
 
9093
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:207
9094
 
msgid "Please indicate the type of compression:\n"
9095
 
msgstr "Pros�m, udejte typ komprese:\n"
9096
 
 
9097
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:208
9098
 
msgid "  1. Pre 3.0 compression\n"
9099
 
msgstr "  1. P�edb�n� 3.0 komprese\n"
9100
 
 
9101
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:209
9102
 
msgid "  2. 3.0 compression\n"
9103
 
msgstr "  2. 3.0 komprese\n"
9104
 
 
9105
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:245
9106
 
#, c-format
9107
 
msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
9108
 
msgstr "Hlavi�ka pro [%s] ��k�, �e soubor nen� komprimov�n. "
9109
 
 
9110
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:247
9111
 
msgid "The file appears to be compressed.\n"
9112
 
msgstr "Soubor se ukazuje b�t komprimov�n.\n"
9113
 
 
9114
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:248
9115
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:257
9116
 
msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
9117
 
msgstr "Hlavi�ka je pravd�podobn� chybn�, rozhodnut� je na V�s.\n"
9118
 
 
9119
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:254
9120
 
#, c-format
9121
 
msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
9122
 
msgstr "Hlavi�ka pro [%s] ��k�, �e je soubor komprimov�n. "
9123
 
 
9124
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:256
9125
 
msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
9126
 
msgstr ""
9127
 
"Soubor se NEJEV� jako komprimovan�.\n"
9128
 
"\n"
9129
 
 
9130
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:271
9131
 
#, c-format
9132
 
msgid ""
9133
 
"Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
9134
 
"indicates %d row%s"
9135
 
msgstr ""
9136
 
"Hlavi�ka uv�d� %d ��dk� %s v souboru, ale platn� form�t souboru uv�d� %d "
9137
 
"��dk� %s"
9138
 
 
9139
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:303
9140
 
#, c-format
9141
 
msgid "Unable to write header for [%s]."
9142
 
msgstr "Nejsem schopen zapsat hlavi�ku pro [%s]"
9143
 
 
9144
 
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:305
9145
 
#, c-format
9146
 
msgid "Header for raster map [%s] updated."
9147
 
msgstr "Hlavi�ka rastrov�ho souboru [%s] byla aktualizov�na."
9148
 
 
9149
 
#: ../raster/r.support/modhead/hitreturn.c:12
9150
 
msgid ""
9151
 
"\n"
9152
 
"hit RETURN to continue -->"
9153
 
msgstr ""
9154
 
"\n"
9155
 
"Stiskn�te RETURN pro pokra�ov�n� -->"
9156
 
 
9157
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:24
9158
 
#, c-format
9159
 
msgid "Please enter the following information for [%s]:"
9160
 
msgstr "Pros�m, zadejte n�sleduj�c� informace pro [%s]:"
9161
 
 
9162
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:29
9163
 
msgid "        Number of rows"
9164
 
msgstr "        Po�et ��dk�"
9165
 
 
9166
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:30
9167
 
msgid "        Number of cols"
9168
 
msgstr "        Po�et sloupc�"
9169
 
 
9170
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:32
9171
 
msgid "        Number of bytes per cell"
9172
 
msgstr "        Po�et byt� na bu�ku (1, 2, 4)"
9173
 
 
9174
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:33
9175
 
msgid "        Floating point map"
9176
 
msgstr "        Mapa s plovouc� desetinnou ��rkou"
9177
 
 
9178
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:51
9179
 
#, c-format
9180
 
msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
9181
 
msgstr "��dky * sloupce * byty na bu�ku mus� m�t stejnou velikost jako soubor (%lu)"
9182
 
 
9183
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:55
9184
 
msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
9185
 
msgstr "Pokud pot�ebujete pomoc s vy��slen�m, stiskn�te ESC"
9186
 
 
9187
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:76
9188
 
msgid "** Negative values not allowed!"
9189
 
msgstr "** Z�porn� hodnoty nejsou povoleny!"
9190
 
 
9191
 
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:79
9192
 
msgid "** Positive values only please!"
9193
 
msgstr "** Pouze kladn� hodnoty, pros�m!"
9194
 
 
9195
 
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:38
9196
 
msgid "Which raster map needs an updated history? "
9197
 
msgstr "Kter� rastrov� soubor vy�aduje aktualizovanou historii? "
9198
 
 
9199
 
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:46
9200
 
#, c-format
9201
 
msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
9202
 
msgstr "Rastrov� soubor [%s] nebyl nalezen. Ukon�uji se."
9203
 
 
9204
 
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:51
9205
 
#, c-format
9206
 
msgid "History file for [%s] updated."
9207
 
msgstr "Soubor s histori� pro [%s] byl aktualizov�n."
9208
 
 
9209
 
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:53
9210
 
#, c-format
9211
 
msgid "History file for [%s] not updated."
9212
 
msgstr "Soubor s histori� pro [%s] nebyl aktualizov�n."
9213
 
 
9214
 
#: ../raster/r.support/front/hitreturn.c:15
9215
 
msgid ""
9216
 
"\n"
9217
 
"Hit RETURN to continue -->"
9218
 
msgstr ""
9219
 
"\n"
9220
 
"Stikn�te RETURN pro pokra�ov�n� -->"
9221
 
 
9222
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:54
9223
 
msgid "raster, metadata"
 
10401
#: ../raster/r.random.surface/init.c:256
 
10402
#, c-format
 
10403
msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
 
10404
msgstr ""
 
10405
 
 
10406
#: ../raster/r.random.surface/init.c:285
 
10407
#, fuzzy, c-format
 
10408
msgid "Exponent value (%lf) must be > 0.0"
 
10409
msgstr "Mezn� hodnota mus� b�t >= 0"
 
10410
 
 
10411
#: ../raster/r.random.surface/init.c:309
 
10412
#, c-format
 
10413
msgid "Flat value (%lf) must be less than distance value (%lf)"
 
10414
msgstr ""
 
10415
 
 
10416
#: ../raster/r.random.surface/init.c:330
 
10417
msgid "Must have a distance value for each filter"
 
10418
msgstr ""
 
10419
 
 
10420
#: ../raster/r.random.surface/init.c:362
 
10421
msgid "Must have a exponent value for each filter"
 
10422
msgstr ""
 
10423
 
 
10424
#: ../raster/r.random.surface/init.c:379
 
10425
msgid "Must have a weight value for each filter"
 
10426
msgstr ""
 
10427
 
 
10428
#: ../raster/r.random.surface/init.c:425
 
10429
#, fuzzy, c-format
 
10430
msgid "<%s> is an ilegal name"
 
10431
msgstr "<%s> je neplatn� jm�no souboru"
 
10432
 
 
10433
#: ../raster/r.thin/main.c:55
 
10434
#, fuzzy
 
10435
msgid "raster, thin"
 
10436
msgstr "rastr, interpolace"
 
10437
 
 
10438
#: ../raster/r.thin/main.c:57
 
10439
#, fuzzy
 
10440
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
 
10441
msgstr "Zmen�� nenulov� bu�ky tak, aby vznikly line�rn� struktury."
 
10442
 
 
10443
#: ../raster/r.thin/main.c:69
 
10444
msgid "Maximal number of iterations"
 
10445
msgstr "Maxim�ln� po�et iterac�"
 
10446
 
 
10447
#: ../raster/r.thin/io.c:105
 
10448
#, c-format
 
10449
msgid "File %s -- %d rows X %d columns"
 
10450
msgstr "Soubor %s -- %d ��dk� X %d sloupc�"
 
10451
 
 
10452
#: ../raster/r.thin/io.c:115
 
10453
#, c-format
 
10454
msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
 
10455
msgstr "%s: Nelze vytvo�it do�asn� soubor <%s> -- errno = %d"
 
10456
 
 
10457
#: ../raster/r.thin/io.c:124 ../raster/r.thin/io.c:136
 
10458
#: ../raster/r.thin/io.c:147
 
10459
#, c-format
 
10460
msgid "%s: Error writing temporary file"
 
10461
msgstr "%s: Chyba p�i zapisov�n� do do�asn�ho souboru"
 
10462
 
 
10463
#: ../raster/r.thin/io.c:131
 
10464
#, c-format
 
10465
msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
 
10466
msgstr "%s: Chyba p�i �ten� z rastrov� mapy <%s> v mapsetu <%s>"
 
10467
 
 
10468
#: ../raster/r.thin/io.c:173
 
10469
#, c-format
 
10470
msgid "Output file %d rows X %d columns"
 
10471
msgstr "V�stupn� soubor %d ��dk� X %d sloupc�"
 
10472
 
 
10473
#: ../raster/r.thin/io.c:174
 
10474
#, c-format
 
10475
msgid "Window %d rows X %d columns"
 
10476
msgstr "V��ez %d ��dk� X %d sloupc�"
 
10477
 
 
10478
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
 
10479
#, c-format
 
10480
msgid "%s: Unable to find bounding box for lines"
 
10481
msgstr "%s: Nelze nal�zt bounding box pro linie"
 
10482
 
 
10483
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:70
 
10484
#, c-format
 
10485
msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
 
10486
msgstr "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
 
10487
 
 
10488
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:119
 
10489
#, c-format
 
10490
msgid "Pass number %d"
 
10491
msgstr "Pr�chod ��slo %d"
 
10492
 
 
10493
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:170
 
10494
#, c-format
 
10495
msgid "Deleted %d  pixels "
 
10496
msgstr "%d pixel� smaz�no "
 
10497
 
 
10498
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:174
 
10499
msgid "Thinning completed successfully."
 
10500
msgstr "Zten�ov�n� bylo ��sp�n� dokon�eno."
 
10501
 
 
10502
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
 
10503
msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
 
10504
msgstr "Zten�en� nedokon�eno, zkuste zv��it parametr 'iterations'."
 
10505
 
 
10506
#: ../raster/r.reclass/main.c:51
 
10507
msgid ""
 
10508
"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
 
10509
"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
 
10510
msgstr ""
 
10511
"Vytvo�� novou mapovou vrstvu jej�� hodnoty budou zalo�eny na reklasifikaci "
 
10512
"hodnot v�choz� rastrov� mapy."
 
10513
 
 
10514
#: ../raster/r.reclass/main.c:56
 
10515
msgid "Raster map to be reclassified"
 
10516
msgstr "Rastrov� mapa, kter� m� b�t reklasifikov�na"
 
10517
 
 
10518
#: ../raster/r.reclass/main.c:63
 
10519
msgid "File containing reclass rules"
 
10520
msgstr "Soubor obsahuj�c� pravidla reklasifikace"
 
10521
 
 
10522
#: ../raster/r.reclass/main.c:71
 
10523
msgid "Title for the resulting raster map"
 
10524
msgstr "Titulek v�sledn� rastrov� mapy"
 
10525
 
 
10526
#: ../raster/r.reclass/main.c:85 ../raster/r.recode/main.c:88
 
10527
msgid "Input map can NOT be the same as output map"
 
10528
msgstr "Vstupn� mapa NEm��e b�t stejn� jako v�stupn�"
 
10529
 
 
10530
#: ../raster/r.reclass/main.c:91
 
10531
#, c-format
 
10532
msgid "Cannot open rules file <%s>"
 
10533
msgstr "Nelze otev��t soubor s pravidly <%s>"
 
10534
 
 
10535
#: ../raster/r.reclass/main.c:105
 
10536
#, c-format
 
10537
msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
 
10538
msgstr "Zadejte pravidla, \"end\" pro ukon�en�, \"help\" pro n�pov�du\n"
 
10539
 
 
10540
#: ../raster/r.reclass/main.c:107
 
10541
#, c-format
 
10542
msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
 
10543
msgstr "fp: Rozsah dat je %.25f a� %.25f\n"
 
10544
 
 
10545
#: ../raster/r.reclass/main.c:118
 
10546
#, c-format
 
10547
msgid "Illegal reclass rule -"
 
10548
msgstr "Neplatn� pravidlo reklasifikace -"
 
10549
 
 
10550
#: ../raster/r.reclass/main.c:119
 
10551
#, c-format
 
10552
msgid " ignored\n"
 
10553
msgstr "ignorov�no\n"
 
10554
 
 
10555
#: ../raster/r.reclass/main.c:122
 
10556
msgid " - invalid reclass rule"
 
10557
msgstr " - neplatn� pravidlo reclasifikace"
 
10558
 
 
10559
#: ../raster/r.reclass/main.c:138
 
10560
#, c-format
 
10561
msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
 
10562
msgstr "��dn� pravidla nebyla zad�na. Rastrov� mapa <%s> nebyla vytvo�ena"
 
10563
 
 
10564
#: ../raster/r.reclass/main.c:141 ../raster/r.recode/main.c:103
 
10565
msgid "No rules specified"
 
10566
msgstr "��dn� pravidla nebyla zad�na"
 
10567
 
 
10568
#: ../raster/r.reclass/parse.c:41
 
10569
msgid "poor quality"
 
10570
msgstr "n�zk� kvalita"
 
10571
 
 
10572
#: ../raster/r.reclass/parse.c:43
 
10573
msgid "medium quality"
 
10574
msgstr "st�edn� kvalita"
 
10575
 
 
10576
#: ../raster/r.reclass/parse.c:58
 
10577
msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
 
10578
msgstr "Nelze m�t NULL na lev� stran� pravidla"
 
10579
 
 
10580
#: ../raster/r.reclass/parse.c:87 ../raster/r.reclass/parse.c:99
 
10581
msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
 
10582
msgstr "Nelze m�t NULL na prav� stran� pravidla"
 
10583
 
 
10584
#: ../raster/r.reclass/parse.c:195
 
10585
#, c-format
 
10586
msgid "%f rounded up to %d\n"
 
10587
msgstr "%f zaokrouhleno nahoru na %d\n"
 
10588
 
 
10589
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49 ../raster/r.reclass/reclass.c:109
 
10590
msgid "Too many categories"
 
10591
msgstr "P��li� mnoho kategori�"
 
10592
 
 
10593
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:214
 
10594
#, c-format
 
10595
msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
 
10596
msgstr "Nelze ��st hlavi�kov� soubor pro <%s@%s>"
 
10597
 
 
10598
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:229
 
10599
#, c-format
 
10600
msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
 
10601
msgstr "Nelze vytvo�it reklasifika�n� soubor <%s>"
 
10602
 
 
10603
#: ../raster/r.reclass/reclass.c:242
 
10604
#, c-format
 
10605
msgid "Cannot create category file of <%s>"
 
10606
msgstr "Nelze vytvo�it soubor s kategoriemi <%s>"
 
10607
 
 
10608
#: ../raster/r.timestamp/main.c:35
 
10609
#, fuzzy
 
10610
msgid "raster, metadata, timestamp"
9224
10611
msgstr "rastr, metadata"
9225
10612
 
9226
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:55
9227
 
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
9228
 
msgstr "Umo��uje vytvo�it a/nebo modifikovat podp�rn� soubory rastrov� mapy."
9229
 
 
9230
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:65
9231
 
msgid "Text to use for map title"
9232
 
msgstr "Text pro titulek nov� mapy"
9233
 
 
9234
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:73
9235
 
msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
9236
 
msgstr "Text kter� bude p�ipojen jako dal�� ��dek souboru s metadaty."
9237
 
 
9238
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:79
9239
 
msgid "Text to use for map data units"
9240
 
msgstr "Text pro jednotky nov� mapy"
9241
 
 
9242
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:85
9243
 
msgid "Text to use for map vertical datum"
9244
 
msgstr "Text pro vertik�ln� dataum nov� mapy"
9245
 
 
9246
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:92
9247
 
msgid "Text to use for data source, line 1"
9248
 
msgstr "Text pro zdroj dat, ��dek 1"
9249
 
 
9250
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:99
9251
 
msgid "Text to use for data source, line 2"
9252
 
msgstr "Text pro zdroj dat, ��dek 2"
9253
 
 
9254
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:107
9255
 
msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
9256
 
msgstr "Text pou�it� pro popis dat nebo jako kl��ov� slova"
9257
 
 
9258
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:114 ../raster/r.cats/main.c:78
9259
 
msgid "Raster map from which to copy category table"
9260
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy, ze kter� se m� kop�rovat tabulka kategori�"
9261
 
 
9262
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:125 ../raster/r.cats/main.c:136
9263
 
#, c-format
9264
 
msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
9265
 
msgstr "Rastrov� mapa <%s> nebyla v aktu�ln�m mapsetu nalezena"
9266
 
 
9267
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:143
9268
 
msgid "Not enough room in history file"
9269
 
msgstr "Pro soubor s histori� nen� dost m�sta"
9270
 
 
9271
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:234
9272
 
#, c-format
9273
 
msgid "cats table for [%s] set to %s"
9274
 
msgstr "Tabulka kategori� pro <%s> nastavena na %s"
9275
 
 
9276
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:248
9277
 
#, c-format
9278
 
msgid "Edit header for [%s]? "
9279
 
msgstr "Editovat hlavi�ku pro [%s]?"
9280
 
 
9281
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:250
9282
 
#, c-format
9283
 
msgid ""
9284
 
"\n"
9285
 
"NOTE: [%s] is a reclass of [%s in %s]"
9286
 
msgstr ""
9287
 
"\n"
9288
 
"POZN�MKA: [%s] je reklasifikac� [%s z %s]"
9289
 
 
9290
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:264
9291
 
msgid "Canceling from edit header."
9292
 
msgstr "Stornov�n� editace hlavi�ky."
9293
 
 
9294
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:271
9295
 
#, c-format
9296
 
msgid "Edit the category file for [%s]? "
9297
 
msgstr "Editace souboru s kategoriemi pro [%s]? "
9298
 
 
9299
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:281
9300
 
#, c-format
9301
 
msgid "Create/Update the color table for [%s]? "
9302
 
msgstr "Vytvo�en�/Aktualizace tabulky barev pro [%s]?"
9303
 
 
9304
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:292
9305
 
#, c-format
9306
 
msgid "Edit the history file for [%s]? "
9307
 
msgstr "Editace souboru s histori� pro [%s]?"
9308
 
 
9309
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:302
9310
 
#, c-format
9311
 
msgid ""
9312
 
"\n"
9313
 
"The null file for [%s] may indicate that some cells contain\n"
9314
 
" no data. If the null file for [%s] doesn't exist, zero cells in\n"
9315
 
" it are treated by GRASS application programs as no data."
9316
 
msgstr ""
9317
 
"\n"
9318
 
"Soubor \"null\" pro [%s] m��e nazna�ovat, �e n�kter� bu�ky obsahuj�\n"
9319
 
" \"��dn� data\". Pokud tento soubor pro [%s] neexistuje, pak jsou nulov� "
9320
 
"bu�ky\n"
9321
 
"interpretov�ny moduly GRASSu jako \"��dn� data\"."
9322
 
 
9323
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:308
9324
 
#, c-format
9325
 
msgid ""
9326
 
"\n"
9327
 
"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values "
9328
 
"are considered valid data? "
9329
 
msgstr ""
9330
 
"\n"
9331
 
"P�ejete si vytvo�it/obnovit soubor \"null\" pro [%s], tak�e hodnoty bun�k "
9332
 
"NULL budou pova�ov�ny za platn� data?"
9333
 
 
9334
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:317 ../raster/r.support/front/front.c:354
9335
 
#, c-format
9336
 
msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
9337
 
msgstr "[%s] je reklasifikac� jin� mapy. Ukon�uji se."
9338
 
 
9339
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:329
9340
 
#, c-format
9341
 
msgid "Writing new null file for [%s]... "
9342
 
msgstr "Zapisuji nov� soubor \"null\" pro [%s]... "
9343
 
 
9344
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:334
9345
 
#, c-format
9346
 
msgid "Error writing null row [%d]."
9347
 
msgstr "Chyba p�i z�pisu nulov� ��dky [%d]."
9348
 
 
9349
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:346
9350
 
#, c-format
9351
 
msgid ""
9352
 
"\n"
9353
 
"Do you want to delete the null file for [%s]\n"
9354
 
"(all zero cells will then be considered no data)? "
9355
 
msgstr ""
9356
 
"\n"
9357
 
"P�ejete si odstranit soubor \"null\" pro [%s]\n"
9358
 
"(v�echny nulov� bu�ky budou pot� pova�ov�ny za \"no data\")?"
9359
 
 
9360
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:360
9361
 
#, c-format
9362
 
msgid "Removing null file for [%s]...\n"
9363
 
msgstr "Odstra�uji soubor \"null\" pro [%s]...\n"
9364
 
 
9365
 
#: ../raster/r.support/front/front.c:367
9366
 
msgid "Done."
9367
 
msgstr "Dokon�no jest."
9368
 
 
9369
 
#: ../raster/r.support/front/check.c:29
9370
 
#, c-format
9371
 
msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
9372
 
msgstr "Aktualizovat statistiku (histogram, rozsah) pro [%s]?"
9373
 
 
9374
 
#: ../raster/r.support/front/check.c:35
9375
 
#, c-format
9376
 
msgid ""
9377
 
"\n"
9378
 
"  Updating statistics for [%s]"
9379
 
msgstr ""
9380
 
"\n"
9381
 
"   Aktualizuji statistiku pro [%s]"
9382
 
 
9383
 
#: ../raster/r.support/front/check.c:77
9384
 
#, c-format
9385
 
msgid ""
9386
 
"   Updating the number of categories for [%s]\n"
9387
 
"\n"
9388
 
msgstr ""
9389
 
"   Aktualizuji po�et kategori� pro [%s]\n"
9390
 
"\n"
9391
 
 
9392
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:46
9393
 
msgid "Which vector map needs updated categories?"
9394
 
msgstr "Kter� vektorov� soubor vy�aduje aktualizovan� kategorie?"
9395
 
 
9396
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:49
9397
 
msgid "Which raster map needs updated categories?"
9398
 
msgstr "Kter� rastrov� soubor vy�aduje aktualizovan� kategorie?"
9399
 
 
9400
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:53
9401
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:62
9402
 
#, c-format
9403
 
msgid "%s map <%s> not found"
9404
 
msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
9405
 
 
9406
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:74
9407
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:81
9408
 
#, c-format
9409
 
msgid "Category file for <%s> not updated"
9410
 
msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> nebyl aktualizov�n."
9411
 
 
9412
 
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:92
9413
 
#, c-format
9414
 
msgid "Category file for <%s> updated"
9415
 
msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> byl aktualizov�n."
9416
 
 
9417
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:64
9418
 
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
9419
 
msgstr "Exportuje rastrov� soubor GRASSu do bin�rn�ho pole."
9420
 
 
9421
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:80
9422
 
msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
9423
 
msgstr "N�zev v�stupn� bin�rn� mapy (pro standardn� v�stup pou�ijte out=-)"
9424
 
 
9425
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:87
9426
 
msgid "Value to write out for null"
9427
 
msgstr "Hodnota m�sto NULL"
9428
 
 
9429
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:96
9430
 
msgid "Export array with GMT compatible header"
9431
 
msgstr "Export pole s GMT kompatibiln� hlavi�kou:q"
9432
 
 
9433
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:100
9434
 
msgid "Generate BIL world and header files"
9435
 
msgstr "Generuje BIL world a hlavi�kov� soubor"
9436
 
 
9437
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:104
9438
 
msgid "Byte swap output"
9439
 
msgstr "V�stup bytov�ho swapu"
9440
 
 
9441
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:110
9442
 
msgid "Invalid value for null (integers only)"
9443
 
msgstr "�patn� hodnota pro ��dn� data (pouze cel� ��sla)"
9444
 
 
9445
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:145 ../raster/r.out.bin/main.c:231
9446
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:235
9447
 
#, c-format
9448
 
msgid "Unable to create file <%s>"
9449
 
msgstr "Nelze vytvo�it soubor <%s>"
9450
 
 
9451
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:181
9452
 
msgid "Swapping header data"
9453
 
msgstr "Odkl�d�m hlavi�kov� data"
9454
 
 
9455
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:238
9456
 
msgid "Creating BIL support files..."
9457
 
msgstr "Vytv���m podp�rn� soubory BIL..."
9458
 
 
9459
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:239
9460
 
#, c-format
9461
 
msgid "Header File = %s"
9462
 
msgstr "Hlavi�kov� soubor = %s"
9463
 
 
9464
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:240
9465
 
#, c-format
9466
 
msgid "World File = %s"
9467
 
msgstr "World File = %s"
9468
 
 
9469
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:316
9470
 
#, c-format
9471
 
msgid "Exporting raster as integer values (bytes=%d)"
9472
 
msgstr "Exportuji rastr s celo��seln�mi hodnotami (bytes=%d)"
9473
 
 
9474
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:319
9475
 
msgid "Writing GMT integer format ID=2"
9476
 
msgstr "Zapisuji GMT celo��seln� form�t ID=2"
9477
 
 
9478
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:322
9479
 
#, c-format
9480
 
msgid "Exporting raster as floating values (bytes=%d)"
9481
 
msgstr "Exportuji rastr s necelo��seln�mi hodnotami (bytes=%d)"
9482
 
 
9483
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:325
9484
 
msgid "Writing GMT float format ID=1"
9485
 
msgstr "Zapisuji form�t GMT s plovouc� desetinnou ��rkou ID=1"
9486
 
 
9487
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:328
9488
 
#, c-format
9489
 
msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
9490
 
msgstr "Exportuji rastr s necelo��seln�mi hodnotami (double) (bytes=%d)"
9491
 
 
9492
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:331
9493
 
msgid "Using the current region settings..."
9494
 
msgstr "Pou��v�m nastaven� aktu�ln�ho regionu..."
9495
 
 
9496
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:332
9497
 
#, c-format
9498
 
msgid "north=%f"
9499
 
msgstr "sever=%f"
9500
 
 
9501
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:333
9502
 
#, c-format
9503
 
msgid "south=%f"
9504
 
msgstr "jih=%f"
9505
 
 
9506
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:334
9507
 
#, c-format
9508
 
msgid "east=%f"
9509
 
msgstr "v�chod=%f"
9510
 
 
9511
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:335
9512
 
#, c-format
9513
 
msgid "west=%f"
9514
 
msgstr "z�pad=%f"
9515
 
 
9516
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:336
9517
 
#, c-format
9518
 
msgid "r=%d"
9519
 
msgstr "r=%d"
9520
 
 
9521
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:337
9522
 
#, c-format
9523
 
msgid "c=%d"
9524
 
msgstr "c=%d"
9525
 
 
9526
 
#: ../raster/r.out.bin/main.c:341
9527
 
msgid "Reading map"
9528
 
msgstr "Na��t�m mapu"
9529
 
 
9530
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:108
9531
 
msgid ""
9532
 
"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
9533
 
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
9534
 
"layer."
9535
 
msgstr ""
9536
 
"Hodnota ka�d� bu�ky v nov�m rastru bude funkc� hodnot kategorii sousedn�ch "
9537
 
"bun�k a bude ulo�ena jako hodnota ve v�stupn� rastrov� map�."
9538
 
 
9539
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:131
9540
 
msgid "Neighborhood operation"
9541
 
msgstr "Operace s okol�m"
9542
 
 
9543
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:132 ../raster/r.neighbors/main.c:140
9544
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:168
9545
 
msgid "Neighborhood"
9546
 
msgstr "Okol�"
9547
 
 
9548
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:138
9549
 
msgid "Neighborhood size"
9550
 
msgstr "Velikost okol�"
9551
 
 
9552
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:147
9553
 
msgid "Title of the output raster map"
9554
 
msgstr "Titulek v�stupn� rastrov� mapy"
9555
 
 
9556
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:154
9557
 
msgid "File containing weights"
9558
 
msgstr "Soubor obsahuj�c� v�hy"
9559
 
 
9560
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:158
9561
 
msgid "Do not align output with the input"
9562
 
msgstr "Nezarovn�vej v�stup se vstupem"
9563
 
 
9564
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:167
9565
 
msgid "Use circular neighborhood"
9566
 
msgstr "Pou��t kruhov� okol�"
9567
 
 
9568
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
9569
 
msgid "Neighborhood size must be positive"
9570
 
msgstr "Velikost soused� mus� b�t v�t�� ne� nula"
9571
 
 
9572
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:177
9573
 
msgid "Neighborhood size must be odd"
9574
 
msgstr "Velikost soused� mus� b�t lich�"
9575
 
 
9576
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:181
9577
 
msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
9578
 
msgstr "weight= a -c se navz�jem vylu�uj�"
9579
 
 
9580
 
#: ../raster/r.neighbors/main.c:206 ../raster/r.series/main.c:198
9581
 
#: ../ps/ps.map/outl_io.c:72
9582
 
#, c-format
9583
 
msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
9584
 
msgstr "Nelze otev��t rastrovou mapu <%s> v mapsetu <%s>"
9585
 
 
9586
 
#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:17
9587
 
#, c-format
9588
 
msgid "Unable to open weights file %s"
9589
 
msgstr "Nelze otev��t soubor s vahami %s"
9590
 
 
9591
 
#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:22
9592
 
#, c-format
9593
 
msgid "Error reading weights file %s"
9594
 
msgstr "Chyba p�i �ten� souboru s vahami %s"
9595
 
 
9596
 
#: ../raster/r.clump/clump.c:98
9597
 
#, c-format
9598
 
msgid "Pass %d..."
9599
 
msgstr "Pr�chod %d..."
9600
 
 
9601
 
#: ../raster/r.clump/clump.c:101
9602
 
#, c-format
9603
 
msgid "Unable to read raster map row %d "
9604
 
msgstr "Nelze na��st ��dek %d rastrov� mapy"
9605
 
 
9606
 
#: ../raster/r.clump/clump.c:238 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:101
9607
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:103
9608
 
#, c-format
9609
 
msgid "Failed writing raster map row %d"
9610
 
msgstr "Selhalo zapisov�n� ��dku %d rastrov� mapy"
9611
 
 
9612
 
#: ../raster/r.clump/main.c:49
9613
 
msgid "raster, statistics, reclass"
9614
 
msgstr "rastr, statistika, reklasifikace"
9615
 
 
9616
 
#: ../raster/r.clump/main.c:51
9617
 
msgid ""
9618
 
"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
9619
 
"discrete areas into unique categories."
9620
 
msgstr ""
9621
 
"Zm�n� kategorie dat rastrov�ho souboru tak, �e seskup� soused�c� bu�ky "
9622
 
"formuj�c� fyzicky spojit� oblasti do jednine�n�ch kategori�."
9623
 
 
9624
 
#: ../raster/r.clump/main.c:63
9625
 
msgid "Title, in quotes"
9626
 
msgstr "Titulek v uvozovk�ch"
9627
 
 
9628
 
#: ../raster/r.clump/main.c:120
9629
 
#, c-format
9630
 
msgid "%d clumps."
9631
 
msgstr "%d t��d."
9632
 
 
9633
 
#: ../raster/r.what.color/main.c:89
9634
 
msgid "Queries colors for a raster map layer."
9635
 
msgstr "Zji��uje barvy rastrov� mapov� vrstvy."
9636
 
 
9637
 
#: ../raster/r.what.color/main.c:97
9638
 
msgid "Name of existing raster map to query colors"
9639
 
msgstr "N�zev existuj�c�(ch) rastrov�(�ch) map(y) pro dotazov�n� barev."
9640
 
 
9641
 
#: ../raster/r.what.color/main.c:104
9642
 
msgid "Values to query colors for"
9643
 
msgstr "Hodnoty, jejich� barvy budou zji�t�ny"
9644
 
 
9645
 
#: ../raster/r.what.color/main.c:111
9646
 
msgid "Output format (printf-style)"
9647
 
msgstr "V�stupn� form�t (ve stylu printf)"
9648
 
 
9649
 
#: ../raster/r.what.color/main.c:115
9650
 
msgid "Read values from stdin"
9651
 
msgstr "�ti hodnoty ze standardn�ho v�stupu"
9652
 
 
9653
 
#: ../raster/r.what.color/main.c:121
9654
 
msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
9655
 
msgstr "M�l by b�t zad�n \"value=\" nebo \"-i\""
9656
 
 
9657
 
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:43
9658
 
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
9659
 
msgstr "Importuje mapov� soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
9660
 
 
9661
 
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
9662
 
msgid "Name for output raster map"
9663
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy"
9664
 
 
9665
 
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:67
9666
 
#, c-format
9667
 
msgid "File not found: %s"
9668
 
msgstr "Soubor nenalezen: %s"
9669
 
 
9670
 
#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:33
9671
 
msgid "Setting window header failed"
9672
 
msgstr "Nastaven� hlavi�ky selhalo"
9673
 
 
9674
 
#: ../raster/r.random.cells/main.c:41
9675
 
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
9676
 
msgstr "Vytvo�� prostorov� z�visl� pole n�hodn�ch hodnot."
9677
 
 
9678
 
#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
9679
 
msgid "write_line:  found half a loop!"
9680
 
msgstr "write_line:  nalezena polovina smy�ky!"
9681
 
 
9682
 
#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:128
9683
 
#, c-format
9684
 
msgid ""
9685
 
"write_line: line terminated unexpectedly\n"
9686
 
"  previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
9687
 
msgstr ""
9688
 
"write_line: linie zkon�ila p�ed�asn�\n"
9689
 
"  p�edchoz� (%d) bod %p (%d,%d,%d) %p %p"
9690
 
 
9691
 
#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:105
9692
 
#, c-format
9693
 
msgid ""
9694
 
"Line terminated unexpectedly\n"
9695
 
"previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
9696
 
msgstr ""
9697
 
"��dek neo�ek�van� skon�il\n"
9698
 
"p�edchoz� (%d) bod %p (%d,%d,%d) %p %p"
9699
 
 
9700
 
#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371 ../raster/r.to.vect/util.c:156
9701
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:862 ../vector/v.random/main.c:284
9702
 
#, c-format
9703
 
msgid "Cannot insert new row: %s"
9704
 
msgstr "Nelze vlo�it nov� ��dek: %s"
 
10613
#: ../raster/r.timestamp/main.c:36
 
10614
#, fuzzy
 
10615
msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
 
10616
msgstr "Vytiskni/p�idej/sma� �asovou zna�ku rastrov�ch map."
 
10617
 
 
10618
#: ../raster/r.timestamp/main.c:37
 
10619
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
 
10620
msgstr "Vytiskni/p�idej/sma� �asovou zna�ku rastrov�ch map."
 
10621
 
 
10622
#: ../raster/r.timestamp/main.c:46
 
10623
#, fuzzy
 
10624
msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
 
10625
msgstr "Datetime, datetime1/datetime2, nebo ��dn�"
 
10626
 
 
10627
#: ../raster/r.timestamp/main.c:47
 
10628
msgid "Format: '15 jan 1994' (absolute) or '2 years' (relative)"
 
10629
msgstr ""
 
10630
 
 
10631
#: ../raster/r.timestamp/main.c:82
 
10632
msgid "Invalid timestamp"
 
10633
msgstr "Chybn� �asov� otisk"
 
10634
 
 
10635
#: ../raster/r.to.vect/points.c:35
 
10636
msgid "Extracting points..."
 
10637
msgstr "Extrahuji body..."
 
10638
 
 
10639
#: ../raster/r.to.vect/main.c:50
 
10640
#, fuzzy
 
10641
msgid "raster, conversion, vectorization"
 
10642
msgstr "rastr, interpolace"
9705
10643
 
9706
10644
#: ../raster/r.to.vect/main.c:51
9707
10645
msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
9708
10646
msgstr "P�evede rastrovou mapu na vektorovou."
9709
10647
 
9710
10648
#: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
 
10649
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
9711
10650
msgid "Feature type"
9712
10651
msgstr "Typ prvku"
9713
10652
 
9717
10656
 
9718
10657
#: ../raster/r.to.vect/main.c:73
9719
10658
msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
9720
 
msgstr "Pou�ij rastrov� hodnoty jako kategorie m�sto jedine�n� sekvence (pouze CELL)"
9721
 
 
9722
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:78
 
10659
msgstr ""
 
10660
"Pou�ij rastrov� hodnoty jako kategorie m�sto jedine�n� sekvence (pouze CELL)"
 
10661
 
 
10662
#: ../raster/r.to.vect/main.c:74 ../raster/r.to.vect/main.c:81
 
10663
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:193 ../vector/v.in.ogr/main.c:216
 
10664
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:237 ../vector/v.to.rast/main.c:71
 
10665
#: ../vector/v.to.rast/main.c:77 ../vector/v.to.rast/main.c:83
 
10666
msgid "Attributes"
 
10667
msgstr "Atributy"
 
10668
 
 
10669
#: ../raster/r.to.vect/main.c:79
9723
10670
msgid ""
9724
10671
"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
9725
10672
"supported only for points."
9727
10674
"Zap��e rastrov� hodnoty jako sou�adnice z. Nen� vytvo�ena tabulka. V "
9728
10675
"sou�asn� dob� jsou podporov�ny pouze body."
9729
10676
 
9730
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:84
 
10677
#: ../raster/r.to.vect/main.c:86
9731
10678
msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
9732
10679
msgstr ""
9733
10680
"Nevytv��ej vektorovou topologii (pou��t opatrn� p�i importu velk�ho mno�stv� "
9734
10681
"bod�)b"
9735
10682
 
9736
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:89
 
10683
#: ../raster/r.to.vect/main.c:91
9737
10684
msgid "Quiet - Do not show progress"
9738
10685
msgstr "Ti�e - potla� hl�en� o pr�b�hu zpracov�n�"
9739
10686
 
9740
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:107
 
10687
#: ../raster/r.to.vect/main.c:109
9741
10688
msgid "z flag is supported only for points"
9742
10689
msgstr "p�ep�na� -z nen� u bod� podporov�n"
9743
10690
 
9744
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:121
 
10691
#: ../raster/r.to.vect/main.c:123
9745
10692
msgid ""
9746
10693
"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
9747
10694
"table."
9749
10696
"Rastrov� mapa nen� typu CELL, p�ep�na� '-v' ignorov�n, rastrov� hodnoty "
9750
10697
"budou zaps�ny do tabulky."
9751
10698
 
9752
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:192 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:218
9753
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:383 ../vector/v.in.sites/main.c:170
9754
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:244 ../vector/v.random/main.c:178
9755
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:325
 
10699
#: ../raster/r.to.vect/main.c:194 ../vector/v.in.sites/main.c:170
 
10700
#: ../vector/v.random/main.c:193 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:218
 
10701
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:255 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:325
 
10702
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:386
9756
10703
#, c-format
9757
10704
msgid "Unable to create table: %s"
9758
10705
msgstr "Neschopen vytvo�it tabulku: %s"
9759
10706
 
9760
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:196 ../vector/v.mkgrid/main.c:248
 
10707
#: ../raster/r.to.vect/main.c:198 ../vector/v.mkgrid/main.c:259
9761
10708
#: ../vector/v.overlay/main.c:461
9762
10709
msgid "Unable to create index"
9763
10710
msgstr "Nelze vytvo�it index"
9764
10711
 
9765
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:201 ../raster/r.contour/main.c:206
9766
 
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:223 ../vector/v.distance/main.c:823
9767
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:228 ../vector/v.to.points/main.c:306
9768
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:392 ../vector/v.sample/main.c:223
9769
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:179 ../vector/v.in.ogr/main.c:773
9770
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:252 ../vector/v.convert/att.c:90
9771
 
#: ../vector/v.random/main.c:189 ../vector/v.overlay/main.c:466
9772
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:228
9773
 
#, c-format
9774
 
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
9775
 
msgstr "Nelze poskytnou pr�va na tabulku <%s>"
9776
 
 
9777
 
#: ../raster/r.to.vect/main.c:271
 
10712
#: ../raster/r.to.vect/main.c:273
9778
10713
#, c-format
9779
10714
msgid "Unable to insert into table: %s"
9780
10715
msgstr "Nelze vlo�it do tabulky: %s"
9781
10716
 
 
10717
#: ../raster/r.to.vect/util.c:156 ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371
 
10718
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:926 ../vector/v.random/main.c:300
 
10719
#, c-format
 
10720
msgid "Cannot insert new row: %s"
 
10721
msgstr "Nelze vlo�it nov� ��dek: %s"
 
10722
 
 
10723
#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:105
 
10724
#, c-format
 
10725
msgid ""
 
10726
"Line terminated unexpectedly\n"
 
10727
"previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
 
10728
msgstr ""
 
10729
"��dek neo�ek�van� skon�il\n"
 
10730
"p�edchoz� (%d) bod %p (%d,%d,%d) %p %p"
 
10731
 
 
10732
#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
 
10733
msgid "write_line:  found half a loop!"
 
10734
msgstr "write_line:  nalezena polovina smy�ky!"
 
10735
 
 
10736
#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:128
 
10737
#, c-format
 
10738
msgid ""
 
10739
"write_line: line terminated unexpectedly\n"
 
10740
"  previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
 
10741
msgstr ""
 
10742
"write_line: linie zkon�ila p�ed�asn�\n"
 
10743
"  p�edchoz� (%d) bod %p (%d,%d,%d) %p %p"
 
10744
 
 
10745
#: ../raster/r.to.vect/areas.c:119
 
10746
msgid "Extracting areas..."
 
10747
msgstr "Extrahuji plochy..."
 
10748
 
9782
10749
#: ../raster/r.to.vect/lines.c:69
9783
10750
msgid "Extracting lines..."
9784
10751
msgstr "Extrahuji linie... "
9811
10778
msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
9812
10779
msgstr "extend_lines: q back pointer nen� NULL!"
9813
10780
 
9814
 
#: ../raster/r.to.vect/areas.c:119
9815
 
msgid "Extracting areas..."
9816
 
msgstr "Extrahuji plochy..."
9817
 
 
9818
 
#: ../raster/r.to.vect/points.c:35
9819
 
msgid "Extracting points..."
9820
 
msgstr "Extrahuji body..."
9821
 
 
9822
 
#: ../raster/r.region/main.c:56
9823
 
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
9824
 
msgstr "Definuje hranice rastrov� mapy."
9825
 
 
9826
 
#: ../raster/r.region/main.c:66
9827
 
msgid "Set from current region"
9828
 
msgstr "Nastav z aktu�ln�ho regionu"
9829
 
 
9830
 
#: ../raster/r.region/main.c:70
9831
 
msgid "Set from default region"
9832
 
msgstr "Nastav z v�choz�ho regionu"
9833
 
 
9834
 
#: ../raster/r.region/main.c:81
9835
 
msgid "Raster map to change"
9836
 
msgstr "Rastrov� mapa, kter� m� b�t zm�n�na"
9837
 
 
9838
 
#: ../raster/r.region/main.c:89
9839
 
msgid "Set region from named region"
9840
 
msgstr "Nastav� aktu�ln� region z pojmenovan�ho regionu"
9841
 
 
9842
 
#: ../raster/r.region/main.c:96
9843
 
msgid "Set region to match this raster map"
9844
 
msgstr "Nastav region tak, aby odpov�dal t�to rastrov� map�"
9845
 
 
9846
 
#: ../raster/r.region/main.c:102
9847
 
msgid "Set region to match this vector map"
9848
 
msgstr "Nastav region tak, aby odpov�dal t�to vektorov� map�"
9849
 
 
9850
 
#: ../raster/r.region/main.c:110
9851
 
msgid "Set region to match this 3dview file"
9852
 
msgstr "Nastav region tak, aby odpov�dal souboru 3dview"
9853
 
 
9854
 
#: ../raster/r.region/main.c:120
9855
 
msgid "Value for the northern edge"
9856
 
msgstr "Severn� okraj"
9857
 
 
9858
 
#: ../raster/r.region/main.c:130
9859
 
msgid "Value for the southern edge"
9860
 
msgstr "Ji�n� okraj"
9861
 
 
9862
 
#: ../raster/r.region/main.c:140
9863
 
msgid "Value for the eastern edge"
9864
 
msgstr "V�chodn� okraj"
9865
 
 
9866
 
#: ../raster/r.region/main.c:150
9867
 
msgid "Value for the western edge"
9868
 
msgstr "Z�padn� okraj"
9869
 
 
9870
 
#: ../raster/r.region/main.c:157
9871
 
msgid "Raster map to align to"
9872
 
msgstr "Rastrov� mapa, podle kter� se m� zarovnat"
9873
 
 
9874
 
#: ../raster/r.region/main.c:168 ../raster/r.region/main.c:227
9875
 
#: ../raster/r.region/main.c:350
9876
 
#, c-format
9877
 
msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
9878
 
msgstr "Nelze ��st hlavi�ku rastrov� mapy <%s@%s> "
9879
 
 
9880
 
#: ../raster/r.region/main.c:182
9881
 
#, c-format
9882
 
msgid "Region <%s> not found"
9883
 
msgstr "Region <%s> nebyl nalezen"
9884
 
 
9885
 
#: ../raster/r.region/main.c:184
9886
 
#, c-format
9887
 
msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
9888
 
msgstr "Nelze ��st region <%s> v <%s>"
9889
 
 
9890
 
#: ../raster/r.region/main.c:195
9891
 
#, c-format
9892
 
msgid "3dview file <%s> not found"
9893
 
msgstr "soubor 3dview <%s> nebyl nalezen"
9894
 
 
9895
 
#: ../raster/r.region/main.c:201
9896
 
#, c-format
9897
 
msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
9898
 
msgstr "Nelze otev��t soubor 3dview <%s> v <%s>"
9899
 
 
9900
 
#: ../raster/r.region/main.c:206
9901
 
#, c-format
9902
 
msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
9903
 
msgstr "Nelze ��st soubor 3dview <%s> v <%s>"
9904
 
 
9905
 
#: ../raster/r.region/main.c:209
9906
 
#, c-format
9907
 
msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
9908
 
msgstr "Star� soubor 3dview. Region <%s> nebyl nalezen <%s>"
9909
 
 
9910
 
#: ../raster/r.region/main.c:241
9911
 
#, c-format
9912
 
msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
9913
 
msgstr "Nelze otev��t vektorovou mapu <%s> v  <%s>"
9914
 
 
9915
 
#: ../raster/r.region/main.c:360
9916
 
#, c-format
9917
 
msgid "Invalid region: %s"
9918
 
msgstr "chybn� region: %s"
9919
 
 
9920
 
#: ../raster/r.region/main.c:368
9921
 
msgid "Unable to update boundaries"
9922
 
msgstr "Nelze aktualizovat hranice"
9923
 
 
9924
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
9925
 
msgid ""
9926
 
"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
9927
 
"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
9928
 
msgstr ""
9929
 
"P�evede 3 GRASSov� rastrov� mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozli�en�m pixelu "
9930
 
"podle aktu�ln� definovan�ho regionu."
9931
 
 
9932
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65 ../raster/r.composite/main.c:88
9933
 
#, c-format
9934
 
msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
9935
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy, kter� m� b�t pou�ita pro <%s>"
9936
 
 
9937
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:85
9938
 
msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
9939
 
msgstr "N�zev  nov�ho souboru PPM. (pro standardn� v�stup pou�ijte out=-)"
9940
 
 
9941
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:94
9942
 
msgid "Add comments to describe the region"
9943
 
msgstr "P�idej koment��e pro popis regionu"
9944
 
 
9945
 
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:176
9946
 
msgid "Converting ... "
9947
 
msgstr "P�ev�d�m ... "
9948
 
 
9949
 
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:37
9950
 
msgid "Writing vertices..."
9951
 
msgstr "Zapisuji body ..."
9952
 
 
9953
 
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:82
9954
 
msgid "Writing color file..."
9955
 
msgstr "Zapisuji soubor s barvou ..."
9956
 
 
9957
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:47
9958
 
msgid "raster, export, VRML"
9959
 
msgstr "rastr, export, VRML"
9960
 
 
9961
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
9962
 
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
9963
 
msgstr "Export rastrov� mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
9964
 
 
9965
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:56
9966
 
msgid "Name of elevation map"
9967
 
msgstr "Jm�no mapy elevace"
9968
 
 
9969
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:63
9970
 
msgid "Name of color file"
9971
 
msgstr "Jm�no souboru s barvou"
9972
 
 
9973
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70
9974
 
msgid "Vertical exaggeration"
9975
 
msgstr "Vertik�ln� m���tko"
9976
 
 
9977
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:77
9978
 
msgid "Name for new VRML file"
9979
 
msgstr "Jm�no nov�ho souboru VRML"
9980
 
 
9981
 
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:163
9982
 
#, c-format
9983
 
msgid "Opening %s for writing... "
9984
 
msgstr "Otev�r�m %s pro z�pis..."
9985
 
 
9986
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:94
9987
 
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
9988
 
msgstr "Importuje soubor MAT (v4) jako rastrov� soubor GRASSu."
9989
 
 
9990
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:103
9991
 
msgid "Name of an existing MAT-File(v4)"
9992
 
msgstr "N�zev existuj�c�ho MAT-souboru(v4)"
9993
 
 
9994
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:110
9995
 
msgid "Name for the output raster map (override)"
9996
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy (p�epi�)"
9997
 
 
9998
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:168
9999
 
msgid "Reading MAT-File..."
10000
 
msgstr "Na��t�m soubor MAT..."
10001
 
 
10002
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:194
10003
 
msgid "Array contains no data"
10004
 
msgstr "Oblast neobsahuje ��dn� data"
10005
 
 
10006
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:199
10007
 
msgid "Array contains imaginary data"
10008
 
msgstr "Oblast obsahuje sn�mek"
10009
 
 
10010
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:205
10011
 
msgid "Invalid array name"
10012
 
msgstr "�patn� jm�no oblasti"
10013
 
 
10014
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:225
10015
 
msgid "Invalid 'map_name' array"
10016
 
msgstr "�patn� oblast 'map_name'"
10017
 
 
10018
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:235
10019
 
msgid "Error reading 'map_name' array"
10020
 
msgstr "Chyba p�i �ten� pole 'map_name'"
10021
 
 
10022
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:246
10023
 
msgid "Invalid 'map_northern_edge' array"
10024
 
msgstr "�patn� oblast 'map_northern_edge'"
10025
 
 
10026
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:255
10027
 
msgid "Invalid 'map_southern_edge' array"
10028
 
msgstr "�patn� oblast 'map_southern_edge'"
10029
 
 
10030
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:264
10031
 
msgid "Invalid 'map_eastern_edge' array"
10032
 
msgstr "�patn� oblast 'map_eastern_edge'"
10033
 
 
10034
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:273
10035
 
msgid "Invalid 'map_western_edge' array"
10036
 
msgstr "�patn� oblast 'map_western_edge'"
10037
 
 
10038
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:281
10039
 
msgid "Invalid 'map_title' array"
10040
 
msgstr "�patn� oblast 'map_title'"
10041
 
 
10042
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:291
10043
 
msgid "Error reading 'map_title' array"
10044
 
msgstr "Chyba p�i �ten� pole 'map_title'"
10045
 
 
10046
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:304
10047
 
msgid "Invalid 'map_data' array"
10048
 
msgstr "�patn� oblasti 'map_data'"
10049
 
 
10050
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:330 ../raster/r.in.mat/main.c:468
10051
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:550
10052
 
msgid "Please contact the GRASS development team"
10053
 
msgstr "Pros�m, kontaktujte GRASS development team"
10054
 
 
10055
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:335
10056
 
#, c-format
10057
 
msgid "Skipping unknown array '%s'"
10058
 
msgstr "P�eskakuji nezn�m� pole '%s'"
10059
 
 
10060
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:363
10061
 
#, c-format
10062
 
msgid "No 'map_data' array found in <%s>"
10063
 
msgstr "Oblast 'map_data' nenalezena v <%s>"
10064
 
 
10065
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:370
10066
 
#, c-format
10067
 
msgid "Setting map name to <%s> which overrides <%s>"
10068
 
msgstr "Natavuji jm�no mapy na <%s>, kter� p�ep��e <%s>"
10069
 
 
10070
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:377
10071
 
#, c-format
10072
 
msgid "Setting map name to <%s>"
10073
 
msgstr "Nastavuji jm�no mapy na <%s>"
10074
 
 
10075
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:381
10076
 
msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
10077
 
msgstr "Nebyl nalezen ��dn� �et�zec 'map:name'; pou�iji <MatFile>"
10078
 
 
10079
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:394
10080
 
msgid "Missing bound"
10081
 
msgstr "Chyb� hranice"
10082
 
 
10083
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:398
10084
 
msgid "Using default bounds"
10085
 
msgstr "Pou��v�m v�choz� hranice"
10086
 
 
10087
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:414
10088
 
#, c-format
10089
 
msgid "Map <%s> bounds set to:"
10090
 
msgstr "Hranice mapy<%s> nastaveny na:"
10091
 
 
10092
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:433
10093
 
msgid "Writing new raster map..."
10094
 
msgstr "Zapisuji novou rastrovou mapu..."
10095
 
 
10096
 
#: ../raster/r.in.mat/main.c:491
10097
 
#, c-format
10098
 
msgid "Writing raster map, row %d"
10099
 
msgstr "Zapisuji mapu, ��dek %d"
10100
 
 
10101
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
10102
 
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
10103
 
msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
10104
 
msgstr "Percentil, kter� se m� spo��tat (vy�aduje p�ep�na� roz���en� statistiky)"
10105
 
 
10106
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:45
10107
 
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:44 ../vector/v.univar/main.c:96
10108
 
msgid "Print the stats in shell script style"
10109
 
msgstr "Vypi� statistiku ve stylu pro shell skript"
10110
 
 
10111
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
10112
 
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
10113
 
msgid "Calculate extended statistics"
10114
 
msgstr "Spo��tej roz���enou statistiku"
10115
 
 
10116
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:77
10117
 
msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
10118
 
msgstr "Spo��t� univariantn� statistiku z ne-nullov�ch bun�k rastrov� mapy."
10119
 
 
10120
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:121
10121
 
#, c-format
10122
 
msgid "Raster <%s> type mismatch"
10123
 
msgstr "V rastrov� map� <%s> jsou obsa�eny r�zn� typy hodnot."
10124
 
 
10125
 
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:201
10126
 
#, c-format
10127
 
msgid "Reading row %d"
10128
 
msgstr "Na��t�m ��dek %d"
10129
 
 
10130
 
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:81
10131
 
msgid ""
10132
 
"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
10133
 
"map."
10134
 
msgstr "Spo��t� z�kladn� statistiku z ne NULLov�ch 3d bun�k 3d rastrov� mapy."
10135
 
 
10136
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:84
10137
 
#, c-format
10138
 
msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
10139
 
msgstr "��ST 1a (z %d1d): inicializace pam�ti."
10140
 
 
10141
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:139
10142
 
msgid "unable to open elevation map layer"
10143
 
msgstr "nemohu otev��t mapu elevace"
10144
 
 
10145
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:165
10146
 
msgid "unable to open runoff map layer"
10147
 
msgstr "nemohu otev��t mapu odtoku"
10148
 
 
10149
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:187
10150
 
msgid "unable to open depression map layer"
10151
 
msgstr "nemohu otev��t mapu depres�"
10152
 
 
10153
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:207
10154
 
msgid "unable to open blocking map layer"
10155
 
msgstr "nemohu otev��t mapu p�ek�ek"
10156
 
 
10157
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:221
10158
 
msgid "unable to open rill map layer"
10159
 
msgstr "nemohu otev��t mapu drah soust�ed�n�ho odtoku"
10160
 
 
10161
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:230
10162
 
msgid "unable to open MASK"
10163
 
msgstr "nemohu otev��t MASKu"
10164
 
 
10165
 
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:267
10166
 
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:258
10167
 
#, c-format
10168
 
msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
10169
 
msgstr "��ST 1b (z %1d): Ur�uji odtok mimo mapu."
10170
 
 
10171
 
#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
10172
 
#, c-format
10173
 
msgid ""
10174
 
"USAGE for basin delineation:\n"
10175
 
"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
10176
 
"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
10177
 
"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
10178
 
"\n"
10179
 
"USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
10180
 
"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
10181
 
"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
10182
 
"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
10183
 
"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
10184
 
"\n"
10185
 
"USAGE for slope length determination:\n"
10186
 
"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
10187
 
"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
10188
 
"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
10189
 
"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
10190
 
msgstr ""
10191
 
"POU�IT� pro vytvo�en� povod�:\n"
10192
 
"%s -4 el=mapa_elevace t=prahov�_hodnota_bezodtokov�ch_oblast� "
10193
 
"[ov=mapa_povrchov�ho_odtoku] [dr=mapa_sm�ru_odtoku] [de=mapa_depres�] "
10194
 
"[ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazen�] ba=mapa_povod� "
10195
 
"[se=mapa_segmentż_drah_povrchov�ho_odtoku]\n"
10196
 
"\n"
10197
 
"POUŽIT� pro vytvo�en� souboru ARMSED:\n"
10198
 
"%s [-4] el=mapa_elevace t=prahov�_hodnota_bezodtokov�ch_oblast� "
10199
 
"[ov=mapa_povrchov�ho_odtoku] [dr=mapa_sm�ru_odtoku] [de=mapa_depres�] "
10200
 
"[ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazen�] [ba=mapa_povod�] "
10201
 
"[se=mapa_segmentż_drah_povrchov�ho_odtoku] ha=mapa_polopovod�(halfbasin) "
10202
 
"ar=jm�no_souboru_ARMSED\n"
10203
 
"\n"
10204
 
"POU�IT� ur�en� d�lky svahu:\n"
10205
 
"%s [-4] el=mapa_elevace t=prahov�_hodnota_bezodtokov�ch_oblast� "
10206
 
"[dr=mapa_sm�ru_odtoku] [de=mapa_depres�] [ac=mapa_akumulace] "
10207
 
"[di=mapa_zobrazen�] [ms=maxim�ln�_d�lka_svahu] [ob=mapa_bari�r] "
10208
 
"[S=mapa_faktoru_sklonu_svahu] LS=mapa_faktoru_sklonu_a_d�lky_svahu "
10209
 
"[r=mapa_stru�kov�_eroze] [sd=hodnota_sklonu_svahu_p�i_depozici]"
10210
 
 
10211
 
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:12 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:14
10212
 
msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
10213
 
msgstr "��ST 3: Akumulace povrchov�ho odtoku."
10214
 
 
10215
 
#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:12
10216
 
#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:12
10217
 
msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
10218
 
msgstr "��ST 4: Ur�uji d�lku svahu."
10219
 
 
10220
 
#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:36 ../raster/r.watershed/ram/main.c:52
10221
 
#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:43 ../raster/r.watershed/seg/main.c:54
10222
 
#, c-format
10223
 
msgid "SECTION %d: Closing Maps."
10224
 
msgstr "��ST %d: Zav�r�m mapy"
10225
 
 
10226
 
#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:50 ../raster/r.watershed/seg/main.c:52
10227
 
#, c-format
10228
 
msgid "SECTION %d: Watershed determination."
10229
 
msgstr "��ST %d: Ur�ov�n� rozvod�."
10230
 
 
10231
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:22
10232
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:60
10233
 
msgid "unable to open new accum map layer."
10234
 
msgstr "nemohu otev��t novou mapu akumulace "
10235
 
 
10236
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:32
10237
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:49
10238
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:81
10239
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:106
10240
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:126
10241
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:146
10242
 
msgid "Close failed."
10243
 
msgstr "Zav�en� selhalo"
10244
 
 
10245
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:39
10246
 
msgid "unable to open new aspect map layer."
10247
 
msgstr "nemohu otev��t novou mapu expozice"
10248
 
 
10249
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:96
10250
 
msgid "unable to open new L map layer."
10251
 
msgstr "Nelze otev��t novou mapu L (faktoru d�lky svahu)"
10252
 
 
10253
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:114
10254
 
msgid "unable to open new slope length map layer."
10255
 
msgstr "nemohu otev��t novou mapu LS (faktor d�lky a sklonu svahu)"
10256
 
 
10257
 
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:136
10258
 
msgid "unable to open new S map layer."
10259
 
msgstr "nemohu otev��t novou mapu S (faktor sklonu svahu)"
10260
 
 
10261
 
#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:18
10262
 
#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:21
10263
 
msgid "SECTION 2: A * Search."
10264
 
msgstr "��ST 2: A * Hled�n�."
10265
 
 
10266
 
#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:117
10267
 
#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:117
10268
 
msgid "heapsize too large"
10269
 
msgstr "P5�li� velk� heapsize"
10270
 
 
10271
 
#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
10272
 
msgid "accum file missing in valid_basins()"
10273
 
msgstr "soubor akumulace chyb� v valid_basins()"
10274
 
 
10275
 
#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:28
10276
 
msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
10277
 
msgstr "Nejsem schopen otev��t soubor s akumulac� v valid_basins()"
10278
 
 
10279
 
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
10280
 
msgid "Slow version of water analysis program starting now"
10281
 
msgstr "Pomal� verze programu anal�zy odtoku byla nyn� spu�t�na"
10282
 
 
10283
 
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
10284
 
#, c-format
10285
 
msgid "<<%s>> command line failed"
10286
 
msgstr "<<%s>> p��kaz selhal"
10287
 
 
10288
 
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
10289
 
msgid "unable to open output file"
10290
 
msgstr "Nelze otev��t v�stupn� soubor."
10291
 
 
10292
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:21
10293
 
msgid ""
10294
 
"\n"
10295
 
"This set of questions will organize the command line for the"
10296
 
msgstr ""
10297
 
"\n"
10298
 
"Tato sada ot�zek nastav� parametry pro "
10299
 
 
10300
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:22
10301
 
#, c-format
10302
 
msgid "%s program to run properly for your application."
10303
 
msgstr "%s program tak, aby provedl po�adovan� v�po�ty."
10304
 
 
10305
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
10306
 
#, c-format
10307
 
msgid "The first question is whether you want %s to run"
10308
 
msgstr "Prvn� ot�zka je, zda-li chcete spustit %s tak, aby "
10309
 
 
10310
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
10311
 
#, c-format
10312
 
msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
10313
 
msgstr "b�el ve sv�m rychl�m nebo pomal�m m�du.  Pokud spust�te %s"
10314
 
 
10315
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
10316
 
msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
10317
 
msgstr "v jeho rychl�m m�du, po��ta� ukon�� v�po�ty zhruba 10 kr�t rychleji"
10318
 
 
10319
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:29
10320
 
msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
10321
 
msgstr ""
10322
 
"ne� v m�du pomal�m, ale ostatn�m program�m bude znemo�n�no vykon�vat jejich "
10323
 
"�innost."
10324
 
 
10325
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
10326
 
msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
10327
 
msgstr "Rychl� m�d tak� umis�uje v�echna data do "
10328
 
 
10329
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
10330
 
msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
10331
 
msgstr "pam�ti RAM, co� limituje velikost okna, na kter�m jej lze pou��t.  Pomal� "
10332
 
 
10333
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
10334
 
msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
10335
 
msgstr "m�d pou��v� m�sto na disku na stejn�m odd�lu, kde je ulo�en GRASS.  "
10336
 
 
10337
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
10338
 
msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
10339
 
msgstr "Pokud program nepracuje v pomal�m m�du, mus�te "
10340
 
 
10341
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
10342
 
msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
10343
 
msgstr "vymazat nepot�ebn� soubory z tohoto diskov�ho odd�lu.  Pomal� m�d "
10344
 
 
10345
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
10346
 
#, c-format
10347
 
msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
10348
 
msgstr "dovoluje b�h dal��m proces�m aby b�ely sou�asn� s %s b�hem jeho v�po�tu.\n"
10349
 
 
10350
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:67
10351
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:179
10352
 
msgid ""
10353
 
"\n"
10354
 
"If you hit <return> by itself for the next question, this"
10355
 
msgstr ""
10356
 
"\n"
10357
 
"Pokud stisknete <return> p�i n�sleduj�c� ot�zce, "
10358
 
 
10359
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:68
10360
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:180
10361
 
msgid "program will terminate."
10362
 
msgstr "tento program se ukon��."
10363
 
 
10364
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:79
10365
 
#, c-format
10366
 
msgid ""
10367
 
"\n"
10368
 
"One of the options for %s is a `depression map'.  A"
10369
 
msgstr ""
10370
 
"\n"
10371
 
"Jedna z volem pro %s je `mapa depres�'.  Mapa "
10372
 
 
10373
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
10374
 
msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
10375
 
msgstr "depres� reprezentuje v�echna m�sta v aktu�ln�m regionu, kde "
10376
 
 
10377
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:82
10378
 
msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
10379
 
msgstr "se voda akumuluje a neodt�k� ani 'p�es okraj mapy'. Jezera bez "
10380
 
 
10381
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
10382
 
msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
10383
 
msgstr "odtok� nebo p�epad� jsou p��klady takov�ch `depres�'.  Pokud si p�ejete"
10384
 
 
10385
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
10386
 
msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
10387
 
msgstr "m�t mapu depres�, p�ipravte mapu, kde nenulov� hodnoty zna�� "
10388
 
 
10389
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
10390
 
msgid "locations where depressions occur.\n"
10391
 
msgstr "oblasti s depresemi \n"
10392
 
 
10393
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
10394
 
msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
10395
 
msgstr ""
10396
 
"Stiskn�te <return> jako odpov�� na dal�� ot�zku, pokud neexistuje ��dn� mapa "
10397
 
"depres�."
10398
 
 
10399
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:97
10400
 
#, c-format
10401
 
msgid ""
10402
 
"\n"
10403
 
"The %s program will divide the elevation map into a number of"
10404
 
msgstr ""
10405
 
"\n"
10406
 
"Program %s rozd�l� mapu elevace do n�kolika "
10407
 
 
10408
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
10409
 
msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
10410
 
msgstr "povod�. Po�et povod� je nep��mo ur�en "
10411
 
 
10412
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:100
10413
 
msgid ""
10414
 
"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
10415
 
"for"
10416
 
msgstr "hodnotou `basin threshold'.  Tato `prahov� hodnota povod�' je plocha, kterou "
10417
 
 
10418
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
10419
 
#, c-format
10420
 
msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
10421
 
msgstr "%s pot�ebuje pro ur�en� jednozna�n�ho povod�.  Tato plocha odpov�d� "
10422
 
 
10423
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
10424
 
msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
10425
 
msgstr ""
10426
 
"`vn�j��m povod�m'. Vn�j�� povod� jsou povod�, k nim� neexistuj� ��dn� dal�� "
10427
 
"povod�, "
10428
 
 
10429
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:104
10430
 
msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
10431
 
msgstr "kter� by do nich ��stila.  Velikost vnit�n�ch povod� je ur�ena "
10432
 
 
10433
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
10434
 
msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
10435
 
msgstr "povrchov�m odtokem, d�l�c�m se do segment� odtoku mezi zachycen�mi odtoku."
10436
 
 
10437
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
10438
 
#, c-format
10439
 
msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
10440
 
msgstr "Velikost vnit�n�ch povod� tedy m��e b�t jak�koliv velikosti.  Program %s "
10441
 
 
10442
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
10443
 
msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
10444
 
msgstr ""
10445
 
"umo��uje tek� vzt�hnout velikost povod� k potenci�ln�mu pr�toku povrchov� "
10446
 
"vody"
10447
 
 
10448
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:109
10449
 
msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
10450
 
msgstr "(nap�. plochy s n�zk�m vsakem pot�ebuj� men�� plochy k "
10451
 
 
10452
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
10453
 
msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
10454
 
msgstr ""
10455
 
"vytvo�en� drah sout�ed�n�ho povrchov�ho odtoku, ne� vedle le��c� plochy s "
10456
 
"vysokou infiltrac�)."
10457
 
 
10458
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
10459
 
msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
10460
 
msgstr "U�ivatel m��e vytvo�it mapu s potenci�ln�m povrchov�m odtokem a "
10461
 
 
10462
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
10463
 
#, c-format
10464
 
msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
10465
 
msgstr "%s akumuluje tyto hodnoty m�sto plochy.\n"
10466
 
 
10467
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
10468
 
msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
10469
 
msgstr "Jak� jednotky chcete pou��t k ur�en� prahov� hodnoty povod�: "
10470
 
 
10471
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:117
10472
 
msgid " 1) acres,          2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
10473
 
msgstr " 1) akry,          2) metry^2, 3) m�le^2, 4) hektary,"
10474
 
 
10475
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:118
10476
 
msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells,  7) overland flow units"
10477
 
msgstr " 5) kilometry^2, 6) po�et bun�k,  7) jednotky povrchov�ho odtoku"
10478
 
 
10479
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
10480
 
#, c-format
10481
 
msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
10482
 
msgstr "Vyberte 1-7 nebo 0 pro ukon�en� programu: "
10483
 
 
10484
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:128
10485
 
msgid ""
10486
 
"\n"
10487
 
"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
10488
 
msgstr ""
10489
 
"\n"
10490
 
"Jako velik� mus� b�t plocha (nebo kolik jednotek povrchov�ho odtoku p�es ni "
10491
 
"mus� proudit), "
10492
 
 
10493
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:129
10494
 
#, c-format
10495
 
msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
10496
 
msgstr "aby bylo definov�no vn�j�� povod�: "
10497
 
 
10498
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:198
10499
 
#, c-format
10500
 
msgid ""
10501
 
"\n"
10502
 
"%s must create a map layer of watershed basins"
10503
 
msgstr ""
10504
 
"\n"
10505
 
"%s mus� vytvo�i mapu povod�"
10506
 
 
10507
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:200
10508
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:221
10509
 
#, c-format
10510
 
msgid "before %s can run properly."
10511
 
msgstr "ne� %s m��e b�t spr�vn� spu�t�n."
10512
 
 
10513
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:219
10514
 
#, c-format
10515
 
msgid ""
10516
 
"\n"
10517
 
"%s must create a file of watershed basin relationships"
10518
 
msgstr ""
10519
 
"\n"
10520
 
"%s mus� vytvo�it soubor vztah� mezi povod�mi"
10521
 
 
10522
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:225
10523
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:260
10524
 
#, c-format
10525
 
msgid ""
10526
 
"\n"
10527
 
"Please name this file:"
10528
 
msgstr ""
10529
 
"\n"
10530
 
"Pros�m, zadejte jm�no pro tento soubor: "
10531
 
 
10532
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:254
10533
 
#, c-format
10534
 
msgid ""
10535
 
"\n"
10536
 
"%s will generate a lot of output.  Indicate a file"
10537
 
msgstr ""
10538
 
"\n"
10539
 
"%s vytvo�� hromadu v�stupu.  Zadejte jm�no "
10540
 
 
10541
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:256
10542
 
#, c-format
10543
 
msgid "name for %s to send the output to."
10544
 
msgstr "souboru, do n�ho� %s tento v�stup ulo��."
10545
 
 
10546
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:274
10547
 
#, c-format
10548
 
msgid ""
10549
 
"\n"
10550
 
"The accumulation map from %s must be present for"
10551
 
msgstr ""
10552
 
"\n"
10553
 
"Mapa akumulace z %s mus� b�t p��tomna, aby "
10554
 
 
10555
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:276
10556
 
#, c-format
10557
 
msgid "%s to work properly."
10558
 
msgstr "%s mohl pracovat spr�vn�."
10559
 
 
10560
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:287
10561
 
#, c-format
10562
 
msgid ""
10563
 
"\n"
10564
 
"%s can produce several maps not necessary for"
10565
 
msgstr ""
10566
 
"\n"
10567
 
"%s m��e vytvo�it n�kolik map ned�le�it�ch pro "
10568
 
 
10569
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:289
10570
 
#, c-format
10571
 
msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
10572
 
msgstr "%s aby pracoval (dr�hy byst�in, orientace odtoku a "
10573
 
 
10574
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:291
10575
 
#, c-format
10576
 
msgid "a display version of the accumulation map).  %s also has the"
10577
 
msgstr "zobrazit verzi mapy akumulace).  %s tak� "
10578
 
 
10579
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:293
10580
 
msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
10581
 
msgstr ""
10582
 
"um� generovat n�kolik prom�nn�ch pro revidovanou univerz�ln� rovnici ztr�ty "
10583
 
"p�dy "
10584
 
 
10585
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
10586
 
msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
10587
 
msgstr "(RUSLE): Faktor d�lky a sklonu svahu (LS) a faktor sklonu svahu (S).\n"
10588
 
 
10589
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:345
10590
 
msgid ""
10591
 
"\n"
10592
 
"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
10593
 
msgstr ""
10594
 
"\n"
10595
 
"Faktor d�lky a sklonu svahu (LS) a faktor sklonu svahu (S) jsou ovlivn�ny "
10596
 
 
10597
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:346
10598
 
#, c-format
10599
 
msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
10600
 
msgstr ""
10601
 
"poru�en�m pokryvem zem�.  %s tento stav um� zohlednit volitenou mapovou "
10602
 
"vrstvou nebo hodnotou "
10603
 
 
10604
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
10605
 
msgid ""
10606
 
"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
10607
 
"cell."
10608
 
msgstr "kde hodnota indikuje procenta poru�en�ho pokryvu v ka�d� bu�ce."
10609
 
 
10610
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
10611
 
msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
10612
 
msgstr "Stiskn�te <return> pokud nem�te mapu poru�en�ho povrchu."
10613
 
 
10614
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:361
10615
 
msgid ""
10616
 
"\n"
10617
 
"Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
10618
 
msgstr ""
10619
 
"\n"
10620
 
"Zadejte hodnotu zna��c� procenta poru�en�ho povrchu.  Tato hodnota bude "
10621
 
 
10622
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:362
10623
 
msgid "be used for every cell in the current region."
10624
 
msgstr "pou�it pro ka�dou bu�ku v aktu�ln�m regionu"
10625
 
 
10626
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
10627
 
#, c-format
10628
 
msgid ""
10629
 
"\n"
10630
 
"Input value here [0-100]: "
10631
 
msgstr ""
10632
 
"\n"
10633
 
"Zadejte ��slo [0-100]: "
10634
 
 
10635
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:376
10636
 
msgid ""
10637
 
"\n"
10638
 
"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
10639
 
msgstr ""
10640
 
"\n"
10641
 
"Povrchov� odtok nast�v� pouze p�i nastaven� hodnot� p�ed bezodtokovou "
10642
 
"oblast� (ba�inou)."
10643
 
 
10644
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:377
10645
 
#, c-format
10646
 
msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
10647
 
msgstr "D�ky omezen� dan�m digit�ln�m modelem ter�nu, %s nem��e z�skat "
10648
 
 
10649
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
10650
 
#, c-format
10651
 
msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
10652
 
msgstr "bezodtokov� m�sta. %s umo��uje jako vstup (varov�n�: nejist� v�sledek) "
10653
 
 
10654
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:381
10655
 
msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
10656
 
msgstr "�e nedopust� aby d�lka povrchov�ho odtoku byla p��li� velk�.  Norm�ln� "
10657
 
 
10658
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
10659
 
msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
10660
 
msgstr "je maxim�ln� d�lka svahu asi 183 metr�. "
10661
 
 
10662
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:397
10663
 
msgid ""
10664
 
"\n"
10665
 
"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
10666
 
msgstr ""
10667
 
"\n"
10668
 
"Silnice, p��kopy, zm�ny v p�dn�m pokryvu a dal�� faktory "
10669
 
 
10670
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:398
10671
 
msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
10672
 
msgstr "d�lku svahu zastav�.  M�li byste zadat rastrovou mapu ozna�uj�c� m�sta "
10673
 
 
10674
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:399
10675
 
msgid "blocking factors.\n"
10676
 
msgstr "takov�ch zm�n.\n"
10677
 
 
10678
 
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
10679
 
msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
10680
 
msgstr "Stiskn�te <return> pokud ��dnou takovou mapu p�ek�ek nem�te."
10681
 
 
10682
 
#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
10683
 
msgid "unable to open ARMSED file"
10684
 
msgstr "neschopen otev��t soubor ARMSED"
10685
 
 
10686
 
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
10687
 
#, c-format
10688
 
msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
10689
 
msgstr "%s je textov� rozhran� k programu %s."
10690
 
 
10691
 
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
10692
 
#, c-format
10693
 
msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
10694
 
msgstr "%s tak� umo�n� u�ivateli p�ipravit zpr�vu o mapov�ch vrstv�ch pro ka�d� "
10695
 
 
10696
 
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
10697
 
#, c-format
10698
 
msgid "watershed basin determined in %s.\n"
10699
 
msgstr "povod� ur�eno v %s.\n"
10700
 
 
10701
 
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
10702
 
#, c-format
10703
 
msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
10704
 
msgstr "%s pom��e u�ivateli ur�it kterou volbu ur�it pro program "
10705
 
 
10706
 
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
10707
 
#, c-format
10708
 
msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
10709
 
msgstr "%s.  %s pak bude po u�ivateli po�adovat mapov� vrstvy kter� budou "
10710
 
 
10711
 
#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
10712
 
#, c-format
10713
 
msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
10714
 
msgstr "rozd�leny podle povod�. %s n�sledn� spust� %s a vytvo�� zpr�vu."
10715
 
 
10716
 
#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
10717
 
msgid "unable to open basin/half basin map"
10718
 
msgstr "nelze otev��t mapu povod�"
10719
 
 
10720
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
10721
 
msgid ""
10722
 
"\n"
10723
 
"\n"
10724
 
"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
10725
 
msgstr ""
10726
 
"\n"
10727
 
"\n"
10728
 
"Pros�m zadejte kter� vrstvy chcet pou��t v soust�ed�n�m "
10729
 
 
10730
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
10731
 
msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
10732
 
msgstr "parametru vodn� eroze.  Pokra�ujte v zad�v�n� rastrov�ch map "
10733
 
 
10734
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
10735
 
msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
10736
 
msgstr "jednu na ��dek, dokud jste nezadali v�echny po�adovan� mapy."
10737
 
 
10738
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
10739
 
#, c-format
10740
 
msgid "You can have %s include a list of categories in each."
10741
 
msgstr "Po %s m��ete cht�t, aby vlo�il seznam kategori�."
10742
 
 
10743
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
10744
 
#, c-format
10745
 
msgid ""
10746
 
"\n"
10747
 
"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
10748
 
msgstr ""
10749
 
"\n"
10750
 
"Stiskn�te <return> pro pokra�ov�n� %s"
10751
 
 
10752
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
10753
 
#, c-format
10754
 
msgid ""
10755
 
"\n"
10756
 
"The output from %s will be divided into watershed"
10757
 
msgstr ""
10758
 
"\n"
10759
 
"V�stup z %s bude rozd�len na povod�. "
10760
 
 
10761
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
10762
 
msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
10763
 
msgstr "Existuj� dv� mo�n� metody tabulkov�ho v�stup: "
10764
 
 
10765
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
10766
 
msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
10767
 
msgstr "1) vlo�en�m v�ech dat pouze pro jedno povod� nebo 2) vlo�en�m "
10768
 
 
10769
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
10770
 
msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
10771
 
msgstr "dat pro povod� a v�ech povod� proti proudu nad n�m."
10772
 
 
10773
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
10774
 
msgid ""
10775
 
"\n"
10776
 
"Would you like the data organized:"
10777
 
msgstr ""
10778
 
"\n"
10779
 
"Data si p�ejete uspo��dat: "
10780
 
 
10781
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
10782
 
msgid ""
10783
 
"1) Basin only\n"
10784
 
"2) Upstream only\n"
10785
 
"3) Both\n"
10786
 
"OR 0) to cancel program"
10787
 
msgstr ""
10788
 
"1) Pouze povod�\n"
10789
 
"2) Pouze proti proudu\n"
10790
 
"3) Oboj�\n"
10791
 
"0) pro ukon�en� programu"
10792
 
 
10793
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
10794
 
#, c-format
10795
 
msgid ""
10796
 
"\n"
10797
 
"Your choice: "
10798
 
msgstr ""
10799
 
"\n"
10800
 
"Va�e volba: "
10801
 
 
10802
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
10803
 
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
10804
 
#, c-format
10805
 
msgid ""
10806
 
"\n"
10807
 
"OK, %s should start running now using the following form:\n"
10808
 
"%s"
10809
 
msgstr ""
10810
 
"\n"
10811
 
"Dobr�, %s bude spu�t�n s temito parametry:\n"
10812
 
"%s"
10813
 
 
10814
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:53
10815
 
msgid "Watershed basin analysis program."
10816
 
msgstr "Program na anal�zu povod�"
10817
 
 
10818
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:57
10819
 
msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
10820
 
msgstr "Vstupn� mapa: digit�ln� model ter�nu, na kter�m je zalo�ena cel� anal�za"
10821
 
 
10822
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:62
10823
 
msgid "Input map: locations of real depressions"
10824
 
msgstr "Vstupn� mapa: um�st�n� skute�n�ch depres�"
10825
 
 
10826
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:70
10827
 
msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
10828
 
msgstr "Vstupn� mapa: mno�stv� povrchov�ho odtoku na bu�ku"
10829
 
 
10830
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79
10831
 
msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
10832
 
msgstr "Vstupn� mapa nebo hodnota: procenta poru�en�ho povrchu, pro USLE"
10833
 
 
10834
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
10835
 
msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
10836
 
msgstr "Vstupn� mapa: povrchu br�n�c�ho povrchov�mu odtoku, pro USLE"
10837
 
 
10838
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:97
10839
 
msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
10840
 
msgstr "Vstupn� hodnota: minim�ln� velikost vn�j��ho povod�"
10841
 
 
10842
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:106
10843
 
msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
10844
 
msgstr "Vstupn� hodnota: maxim�ln� d�lka povrchov�ho odtoku, pro USLE"
10845
 
 
10846
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:115
10847
 
msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
10848
 
msgstr "V�stupn� mapa: po�et bun�k, kter� te�ou skrz ka�dou bu�ku"
10849
 
 
10850
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
10851
 
msgid "Output map: drainage direction"
10852
 
msgstr "V�stupn� mapa: sm�r odtoku"
10853
 
 
10854
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
10855
 
msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
10856
 
msgstr "V�stupn� mapa: jednozna�n� �t�tek pro ka�d� povod�"
10857
 
 
10858
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:140
10859
 
msgid "Output map: stream segments"
10860
 
msgstr "V�stupn� mapa: ��sti tok�"
10861
 
 
10862
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:149
10863
 
msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
10864
 
msgstr "V�stupn� mapa: ka�d�mu sub-povod� je d�na jednozna�n� hodnota"
10865
 
 
10866
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
10867
 
msgid "Output map: useful for visual display of results"
10868
 
msgstr "V�stupn� mapa: u�ite�n� pro vizu�ln� zobrazen� v�sledk�"
10869
 
 
10870
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:167
10871
 
msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
10872
 
msgstr "V�stupn� mapa: d�lka svahu a sklon, faktor (LS) pro USLE"
10873
 
 
10874
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:175
10875
 
msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
10876
 
msgstr "V�stupn� mapa: faktor sklonu svahu (S) pro USLE"
10877
 
 
10878
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
10879
 
msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
10880
 
msgstr "Maxim�ln� velikost pou�it� pam�ti bude pou�it� s volbou -m (v MB)"
10881
 
 
10882
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
10883
 
msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
10884
 
msgstr "Povolit pouze horizont�ln� a vertik�ln� tok vody"
10885
 
 
10886
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:196
10887
 
msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
10888
 
msgstr "Umo�n�no roz���en� vyu�it� pam�ti: Operace je pomal�"
10889
 
 
10890
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:213
10891
 
msgid "Sorry, you must choose an output map."
10892
 
msgstr "Promi�te, mus�te zadat n�jakou v�stupn� mapu."
10893
 
 
10894
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:227
10895
 
msgid ""
10896
 
"Sorry, if any of the following options are set:\n"
10897
 
"    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
10898
 
"    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
10899
 
msgstr ""
10900
 
"Promi�te, pokud je zad�na n�kter� z n�sleduj�c�ch voleb:\n"
10901
 
"    basin, stream, half.basin, slope nebo LS\n"
10902
 
"    MUS�TE zadat prahovou hodnotu povod� (basin threshold)."
10903
 
 
10904
 
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:372
10905
 
#, c-format
10906
 
msgid "Subprocess failed with exit code %d"
10907
 
msgstr "Podproces selhal s n�vratov�m k�dem %d"
10908
 
 
10909
 
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:95
10910
 
#, c-format
10911
 
msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
10912
 
msgstr "��ST 1 za��n�m: Nastavuji prom�nn�. Celkem prob�hne %d ��st�."
10913
 
 
10914
 
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:148
10915
 
msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
10916
 
msgstr ""
10917
 
"Maxim�ln� velikost pou�it� pam�ti byla men�� ne� 3 MB, nastavuji v�choz� "
10918
 
"hodnotu = 300 MB."
10919
 
 
10920
 
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:226
10921
 
msgid "Unable to open MASK"
10922
 
msgstr "Nemohu otev��t MASKu"
10923
 
 
10924
 
#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:36
10925
 
#, c-format
10926
 
msgid "Can't create raster map <%s>"
10927
 
msgstr "Nelze vytvo�it rastrov� soubor <%s>"
10928
 
 
10929
 
#: ../raster/r.in.poly/main.c:31
10930
 
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
10931
 
msgstr "Vytvo�� rastrov� mapy z ASCII polygonov�ch/liniov�ch datov�ch soubor�."
10932
 
 
10933
 
#: ../raster/r.in.poly/main.c:35
10934
 
msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
10935
 
msgstr "Jm�no vstupn�ho souboru, nebo \"-\" pro�ten� ze standardn�ho vstupu"
10936
 
 
10937
 
#: ../raster/r.in.poly/main.c:50 ../vector/v.to.rast/main.c:85
10938
 
msgid "Number of rows to hold in memory"
10939
 
msgstr "Po�et ��dk�, kter� maj� b�t ponech�ny v pam�ti"
10940
 
 
10941
 
#: ../raster/r.in.poly/main.c:59
10942
 
msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
10943
 
msgstr "Minim�ln� po�et ��dk�, kter� m� b�t uchov�n v pam�ti je 1"
10944
 
 
10945
 
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:49
10946
 
msgid "Old data range is empty"
10947
 
msgstr "Star� rozsah dat je pr�zdn�"
10948
 
 
10949
 
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:55
10950
 
#, c-format
10951
 
msgid "Old data range is %s to %s"
10952
 
msgstr "Star� rozsah dat je %s do %s"
10953
 
 
10954
 
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:58
10955
 
msgid "Old integer data range is empty"
10956
 
msgstr "Star� celo��seln� rozsah dat je pr�zdn�"
10957
 
 
10958
 
#: ../raster/r.quant/read_rules.c:60
10959
 
#, c-format
10960
 
msgid "Old integer data range is %d to %d"
10961
 
msgstr "Star� rozsah celo��seln�ch hodnot je %d do %d"
10962
 
 
10963
 
#: ../raster/r.quant/main.c:43
10964
 
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
10965
 
msgstr "Vytv��� kvantiza�n� soubor pro mapu s plovouc� desetinnou ��rkou."
10966
 
 
10967
 
#: ../raster/r.quant/main.c:51
10968
 
msgid "Base map to take quant rules from"
10969
 
msgstr "Z�kladn� mapa, ze kter� maj� b�t p�evzata kvantizace"
10970
 
 
10971
 
#: ../raster/r.quant/main.c:59
10972
 
msgid "Raster map(s) to be quantized"
10973
 
msgstr "Rastry pro kvantizaci"
10974
 
 
10975
 
#: ../raster/r.quant/main.c:64
10976
 
msgid "Floating point range: dmin,dmax"
10977
 
msgstr "Rozsah hodnot s plovouc� desetinnou ��rkou: min,max"
10978
 
 
10979
 
#: ../raster/r.quant/main.c:72
10980
 
msgid "Integer range: min,max"
10981
 
msgstr "Rozsah celo��seln�ch hodnot: min,max"
10982
 
 
10983
 
#: ../raster/r.quant/main.c:79
10984
 
msgid "Truncate floating point data"
10985
 
msgstr "Odstra� hodnoty plovouc� desetinou ��rkou"
10986
 
 
10987
 
#: ../raster/r.quant/main.c:83
10988
 
msgid "Round floating point data"
10989
 
msgstr "Zaokrouhli data s plovouc� desetinnou ��rkou"
10990
 
 
10991
 
#: ../raster/r.quant/main.c:111
10992
 
msgid "Truncating..."
10993
 
msgstr "Od�ez�v�m..."
10994
 
 
10995
 
#: ../raster/r.quant/main.c:116
10996
 
msgid "Rounding..."
10997
 
msgstr "Zaokrouhluji..."
10998
 
 
10999
 
#: ../raster/r.quant/main.c:144
11000
 
#, c-format
11001
 
msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
11002
 
msgstr "Nastavuji kvant. pravidla pro vstupn� map[y] na (%f %f) -> (%d,%d)"
11003
 
 
11004
 
#: ../raster/r.quant/main.c:154
11005
 
msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
11006
 
msgstr "Pravidla nebyla specifikov�na. Kvant. tabulka(y) nebyly zm�n�ny."
11007
 
 
11008
 
#: ../raster/r.quant/main.c:164
11009
 
#, c-format
11010
 
msgid "Quant table not changed for %s"
11011
 
msgstr "Kvantiza�n� tabulka pro %s nebyla zm�n�na"
11012
 
 
11013
 
#: ../raster/r.quant/main.c:166
11014
 
#, c-format
11015
 
msgid "New quant table created for %s"
11016
 
msgstr "Pro %s byla vytvo�ena nov� kvantiza�n� tabulka"
11017
 
 
11018
 
#: ../raster/r.contour/cont.c:81
11019
 
#, c-format
11020
 
msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
11021
 
msgstr "Zapisuji vektorov� vrstevnice (celkov� po�et vrstevni %d)..."
11022
 
 
11023
 
#: ../raster/r.contour/cont.c:211
11024
 
#, c-format
11025
 
msgid "%d crossings founds"
11026
 
msgstr "%d p�ek���en� nalezeno"
11027
 
 
11028
 
#: ../raster/r.contour/cont.c:262
11029
 
msgid "Illegal edge number"
11030
 
msgstr "Neplatn�po�et hran"
11031
 
 
11032
 
#: ../raster/r.contour/cont.c:370
11033
 
msgid "Edge number out of range"
11034
 
msgstr "Po�et hran mimo rozsah"
11035
 
 
11036
 
#: ../raster/r.contour/main.c:91
11037
 
msgid "raster, DEM, contours, vector"
11038
 
msgstr "rastr, DMT, vrstevnice, vektor"
11039
 
 
11040
 
#: ../raster/r.contour/main.c:92
11041
 
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
11042
 
msgstr "Vytvoo�� vektorovou mapu ur�en�ch vrstevnic z rastrov� mapy."
11043
 
 
11044
 
#: ../raster/r.contour/main.c:104
11045
 
msgid "List of contour levels"
11046
 
msgstr "Seznam vrstevnic (isolini�)"
11047
 
 
11048
 
#: ../raster/r.contour/main.c:110
11049
 
msgid "Minimum contour level"
11050
 
msgstr "Minim�ln� ��rove� isolinie"
11051
 
 
11052
 
#: ../raster/r.contour/main.c:116
11053
 
msgid "Maximum contour level"
11054
 
msgstr "Maxim�ln� ��rove� isolinie"
11055
 
 
11056
 
#: ../raster/r.contour/main.c:122
11057
 
msgid "Increment between contour levels"
11058
 
msgstr "Interval mezi ��rovn�mi isoliniemi"
11059
 
 
11060
 
#: ../raster/r.contour/main.c:130
11061
 
msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
11062
 
msgstr "Minim�ln� po�et bod� pro isolinii (0 -> ��dn� limit)"
11063
 
 
11064
 
#: ../raster/r.contour/main.c:138
11065
 
msgid "Suppress single crossing error messages"
11066
 
msgstr "Potla� chybov� zpr�vy o p�ekryt�"
11067
 
 
11068
 
#: ../raster/r.contour/main.c:147
11069
 
msgid ""
11070
 
"The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please "
11071
 
"use '--quiet' instead."
11072
 
msgstr ""
11073
 
"Volby '-q' a '-n' jsou zastaral� a budou v budoucnu odstran�ny. Pros�m "
11074
 
"pou�ijte p�ep�na� '--quiet'."
11075
 
 
11076
 
#: ../raster/r.contour/main.c:152
11077
 
msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
11078
 
msgstr "Nebyl zad�n parametr \"levels\" ani \"step\"."
11079
 
 
11080
 
#: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.distance/main.c:818
11081
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:295 ../vector/v.in.ogr/main.c:762
11082
 
#: ../vector/v.convert/att.c:80 ../vector/v.net.path/path.c:109
11083
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:456 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
11084
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:593
11085
 
#, c-format
11086
 
msgid "Unable to create table: '%s'"
11087
 
msgstr "Nelze vytvo�it tabulku : '%s'"
11088
 
 
11089
 
#: ../raster/r.contour/main.c:201 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:225
11090
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.to.points/main.c:300
11091
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:502 ../vector/v.in.sites/main.c:174
11092
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:767 ../vector/v.convert/att.c:85
11093
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:223
11094
 
#, c-format
11095
 
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
11096
 
msgstr "Nelze vytvo�it index pro tabulku <%s>, kl�� <%s>"
11097
 
 
11098
 
#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.to.points/main.c:63
11099
 
#: ../vector/v.convert/att.c:110 ../vector/v.overlay/line_area.c:217
11100
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:238
11101
 
#, c-format
11102
 
msgid "Unable to insert new record: '%s'"
11103
 
msgstr "Nelze vlo�it nov� ��dek: '%s'"
11104
 
 
11105
 
#: ../raster/r.contour/main.c:244 ../vector/v.generalize/displacement.c:78
11106
 
msgid "Reading data..."
11107
 
msgstr "�tu data... "
11108
 
 
11109
 
#: ../raster/r.contour/main.c:270
11110
 
#, c-format
11111
 
msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
11112
 
msgstr "Rozsah dat: min = %f max = %f"
11113
 
 
11114
 
#: ../raster/r.contour/main.c:272
11115
 
msgid "Range of data: empty"
11116
 
msgstr "Rozsah dat: pr�zdn�"
11117
 
 
11118
 
#: ../raster/r.contour/main.c:299 ../raster/r.contour/main.c:303
11119
 
msgid "This step value is not allowed"
11120
 
msgstr "Tato hodnota kroku nen� dovolena."
11121
 
 
11122
 
#: ../raster/r.contour/main.c:327
11123
 
#, c-format
11124
 
msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
11125
 
msgstr "Rozsah �rovn�: min = %f max = %f"
11126
 
 
11127
 
#: ../raster/r.contour/main.c:356
11128
 
msgid "Displacing data..."
11129
 
msgstr "P�emis�uji data:.."
11130
 
 
11131
 
#: ../raster/r.cross/renumber.c:32
11132
 
#, c-format
11133
 
msgid "%s: STEP 3 ... "
11134
 
msgstr "%s: KROK 3 ... "
11135
 
 
11136
 
#: ../raster/r.cross/main.c:77
11137
 
msgid ""
11138
 
"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
11139
 
"layers."
11140
 
msgstr "Vytvo�� n�sobek p�ekryt� hodnot kategori� z n�kolika rastrov�ch map."
11141
 
 
11142
 
#: ../raster/r.cross/main.c:86
11143
 
#, c-format
11144
 
msgid "Names of 2-%d input raster maps"
11145
 
msgstr "N�zvy 2-%d vstupn�ch rastrov�ch map"
11146
 
 
11147
 
#: ../raster/r.cross/main.c:95
11148
 
msgid "Non-zero data only"
11149
 
msgstr "Pouze nenulov� data"
11150
 
 
11151
 
#: ../raster/r.cross/main.c:122
11152
 
#, c-format
11153
 
msgid "More than %d files not allowed"
11154
 
msgstr "V�ce ne� %d soubor� nen� povoleno"
11155
 
 
11156
 
#: ../raster/r.cross/main.c:140
11157
 
msgid "Must specify 2 or more input maps"
11158
 
msgstr "Mus�te zadat dv� a v�ce vstupn�ch map"
11159
 
 
11160
 
#: ../raster/r.cross/main.c:161
11161
 
#, c-format
11162
 
msgid "%s: STEP 2 ..."
11163
 
msgstr "%s: KROK 2 ..."
11164
 
 
11165
 
#: ../raster/r.cross/main.c:204
11166
 
#, c-format
11167
 
msgid "%ld categories"
11168
 
msgstr "%ld kategori�"
11169
 
 
11170
 
#: ../raster/r.cross/cross.c:52
11171
 
#, c-format
11172
 
msgid "%s: STEP 1 ... "
11173
 
msgstr "%s: KROK 1 ... "
11174
 
 
11175
10781
#: ../raster/r.cats/main.c:53
11176
10782
msgid ""
11177
10783
"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
11225
10831
 
11226
10832
#: ../raster/r.cats/main.c:268
11227
10833
msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
11228
 
msgstr "Mapa s plovouc� desetinnou ��rkou! Ignoruji cats list, pou�iji vals list"
 
10834
msgstr ""
 
10835
"Mapa s plovouc� desetinnou ��rkou! Ignoruji cats list, pou�iji vals list"
11229
10836
 
11230
10837
#: ../raster/r.cats/main.c:285
11231
10838
msgid "vals argument is required for floating point map!"
11246
10853
msgid "Reading <%s> in <%s>"
11247
10854
msgstr "Na��t�m <%s> v <%s>"
11248
10855
 
11249
 
#: ../raster/r.series/main.c:129
11250
 
msgid "raster, series"
11251
 
msgstr "rastr, s�rie"
11252
 
 
11253
 
#: ../raster/r.series/main.c:131
11254
 
msgid ""
11255
 
"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
11256
 
"corresponding cells in the input raster map layers."
11257
 
msgstr ""
11258
 
"Hodnota ka�d� bu�ky ve v�stupn�m rastrov�m souboru je funkc� hodnot n�kolika "
11259
 
"dal��chbun�k ve vstupn�m rastrov�m souboru."
11260
 
 
11261
 
#: ../raster/r.series/main.c:145
11262
 
msgid "Aggregate operation"
11263
 
msgstr "Agregace"
11264
 
 
11265
 
#: ../raster/r.series/main.c:157
11266
 
msgid "Ignore values outside this range"
11267
 
msgstr "Ignorovat hodnoty mimo rozsah hodnot"
11268
 
 
11269
 
#: ../raster/r.series/main.c:209
11270
 
msgid "output= and method= must have the same number of values"
11271
 
msgstr "output= a method= mus� m�t stejn� po�et hodnot"
 
10856
#: ../raster/r.kappa/main.c:69
 
10857
msgid ""
 
10858
"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 
10859
"classification result."
 
10860
msgstr ""
 
10861
"Spo��t� chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci v�sledk� klasifikace."
 
10862
 
 
10863
#: ../raster/r.kappa/main.c:75
 
10864
msgid "Name of raster map containing classification result"
 
10865
msgstr "N�zev existuj�c� rastrov� mapy obsahuj�c� v�sledky klasifikace"
 
10866
 
 
10867
#: ../raster/r.kappa/main.c:80
 
10868
msgid "Name of raster map containing reference classes"
 
10869
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� referen�n� t��dy"
 
10870
 
 
10871
#: ../raster/r.kappa/main.c:85
 
10872
msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
 
10873
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru obsahuj�c�ho chybovou matici a parametr kappa"
 
10874
 
 
10875
#: ../raster/r.kappa/main.c:91
 
10876
msgid "Title for error matrix and kappa"
 
10877
msgstr "Titulek pro chybovou matici a parametr kappa"
 
10878
 
 
10879
#: ../raster/r.kappa/main.c:96
 
10880
msgid "Wide report"
 
10881
msgstr "Rozs�hl� zpr�va"
 
10882
 
 
10883
#: ../raster/r.kappa/main.c:97
 
10884
msgid "132 columns (default: 80)"
 
10885
msgstr "132 sloupc� (v�choz�: 80)"
 
10886
 
 
10887
#: ../raster/r.kappa/main.c:106
 
10888
msgid "No header in the report"
 
10889
msgstr "Zpr�va bez hlavi�ky"
 
10890
 
 
10891
#: ../raster/r.kappa/main.c:121 ../imagery/i.cca/main.c:117
 
10892
#, c-format
 
10893
msgid "Illegal output file name <%s>"
 
10894
msgstr "Neplatn� n�zev v�stupn�ho souboru <%s>"
 
10895
 
 
10896
#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:17
 
10897
#, c-format
 
10898
msgid "Cannot open file <%s> to write header"
 
10899
msgstr "nemohu otev��t soubor <%s> abych zapsal hlavi�ku"
 
10900
 
 
10901
#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
 
10902
#, c-format
 
10903
msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
 
10904
msgstr "Nelze otev��t soubor <%s> pro zaps�n� kappa a dal��ch parametr�"
 
10905
 
 
10906
#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:16
 
10907
#, c-format
 
10908
msgid "Can't open file <%s> to write label"
 
10909
msgstr "Nemohu otev��t soubor <%s> pro z�pis popisk�"
 
10910
 
 
10911
#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
 
10912
#, c-format
 
10913
msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
 
10914
msgstr "Nelze otev��t soubor <%s> pro z�pis kategori� a po�t� (chybov� matice)"
 
10915
 
 
10916
#: ../raster/r.kappa/stats.c:13 ../raster/r.report/stats.c:99
 
10917
msgid "Problem reading r.stats output"
 
10918
msgstr "Probl�m p�i �ten� v�stupu r.stats"
 
10919
 
 
10920
#: ../raster/r.coin/inter.c:34
 
10921
msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
 
10922
msgstr "Schopnost spo��tat tabulku koincidence\n"
 
10923
 
 
10924
#: ../raster/r.coin/inter.c:35
 
10925
msgid ""
 
10926
"This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
 
10927
msgstr "Tento n�stroj v�m umo�n� porovnat coincidence dvou mapov�ch vrstev\n"
 
10928
 
 
10929
#: ../raster/r.coin/inter.c:52
 
10930
msgid "The report can be made in one of 8 units."
 
10931
msgstr "Zpr�vu lze vytvo�it za pomoci n�kter� z osmi jednotek."
 
10932
 
 
10933
#: ../raster/r.coin/inter.c:53
 
10934
msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
 
10935
msgstr "Vyberte pros�m jednotky zad�n�m jednoho z n�sleduj�c�ch p�smen:"
 
10936
 
 
10937
#: ../raster/r.coin/inter.c:55
 
10938
msgid "     'c': cells"
 
10939
msgstr "    'c': pixely"
 
10940
 
 
10941
#: ../raster/r.coin/inter.c:56
 
10942
msgid "     'p': percent cover of region"
 
10943
msgstr "     'p': procenta pokryvnosti regionu"
 
10944
 
 
10945
#: ../raster/r.coin/inter.c:57
 
10946
#, c-format
 
10947
msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
 
10948
msgstr "     'x': procenta '%s' kategorie (sloupec)"
 
10949
 
 
10950
#: ../raster/r.coin/inter.c:58
 
10951
#, c-format
 
10952
msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
 
10953
msgstr "     'y': procenta '%s' kategorie (��dek)"
 
10954
 
 
10955
#: ../raster/r.coin/inter.c:59
 
10956
msgid "     'a': acres"
 
10957
msgstr "     'a': akry"
 
10958
 
 
10959
#: ../raster/r.coin/inter.c:60
 
10960
msgid "     'h': hectares"
 
10961
msgstr "     'h': hektary"
 
10962
 
 
10963
#: ../raster/r.coin/inter.c:61
 
10964
msgid "     'k': square kilometers"
 
10965
msgstr "     'k': �tvere�n� kilometry"
 
10966
 
 
10967
#: ../raster/r.coin/inter.c:62
 
10968
msgid "     'm': square miles\n"
 
10969
msgstr "     'm': �tvere�n� m�le\n"
 
10970
 
 
10971
#: ../raster/r.coin/inter.c:63
 
10972
msgid "     'Q': quit"
 
10973
msgstr "     'Q': konec"
 
10974
 
 
10975
#: ../raster/r.coin/inter.c:95
 
10976
#, c-format
 
10977
msgid "Do you wish to save this report in a file? (y/n) [n] "
 
10978
msgstr "P�ejete si ulo�it tuto zpr�vu do souboru? (y/n) [n] "
 
10979
 
 
10980
#: ../raster/r.coin/inter.c:103
 
10981
#, c-format
 
10982
msgid ""
 
10983
"Enter the file name or path\n"
 
10984
"> "
 
10985
msgstr ""
 
10986
"Zadejte jm�no souboru\n"
 
10987
"> "
 
10988
 
 
10989
#: ../raster/r.coin/inter.c:108
 
10990
#, c-format
 
10991
msgid "'%s' being saved\n"
 
10992
msgstr "'%s' ulo�en\n"
 
10993
 
 
10994
#: ../raster/r.coin/inter.c:117
 
10995
#, c-format
 
10996
msgid ""
 
10997
"Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
 
10998
msgstr ""
 
10999
"P�ejete si vytisknout tuto zpr�vu (vy�aduje Unixov� p��kaz lpr)? (y/n) [n] "
 
11000
 
 
11001
#: ../raster/r.coin/inter.c:126
 
11002
#, c-format
 
11003
msgid ""
 
11004
"Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
 
11005
"> "
 
11006
msgstr ""
 
11007
"P�ejete si vytisknout ji v 80 nebo 132 sloupc�ch?\n"
 
11008
"> "
 
11009
 
 
11010
#: ../raster/r.coin/inter.c:142
 
11011
#, c-format
 
11012
msgid ""
 
11013
"Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
 
11014
msgstr "P�ejete si vytvo�it tuto zpr�vu s r�zn�mi jednotkami? (y/n) [y]"
 
11015
 
 
11016
#: ../raster/r.coin/main.c:68
 
11017
msgid ""
 
11018
"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
 
11019
"map layers."
 
11020
msgstr ""
 
11021
"Vytvo�� tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategori� pro dv� rastrov� "
 
11022
"mapy."
 
11023
 
 
11024
#: ../raster/r.coin/main.c:76
 
11025
msgid "Name of first raster map"
 
11026
msgstr "N�zev prvn� rastrov� mapy"
 
11027
 
 
11028
#: ../raster/r.coin/main.c:83
 
11029
msgid "Name of second raster map"
 
11030
msgstr "N�zev druh� rastrov� mapy"
 
11031
 
 
11032
#: ../raster/r.coin/main.c:89
 
11033
msgid "Unit of measure"
 
11034
msgstr "Jednotky m���tka"
 
11035
 
 
11036
#: ../raster/r.coin/main.c:91
 
11037
msgid ""
 
11038
"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
 
11039
"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
 
11040
msgstr ""
 
11041
"c(bu�ky [cells]), p(procenta), x(procent kategi� [sloupec]),y(procent "
 
11042
"kategori�[��dek]), a(akry), h(hektary), k(�tvere�n� kilometry), m(�tvere�n� "
 
11043
"m�le)"
 
11044
 
 
11045
#: ../raster/r.coin/main.c:98
 
11046
msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
 
11047
msgstr "Del�� zpr�va, 132 sloupc� (v�choz�: 80)"
 
11048
 
 
11049
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:44
 
11050
#, c-format
 
11051
msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
 
11052
msgstr "Vypo��t�v�m koincidenci mezi '%s' a '%s'"
 
11053
 
 
11054
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:54
 
11055
msgid "Unable to create any tempfiles"
 
11056
msgstr "Nelze vytvo�it ��dn� do�asn� soubory"
 
11057
 
 
11058
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:58
 
11059
msgid "Unable to run r.stats"
 
11060
msgstr "Nelze spustit r.stats"
 
11061
 
 
11062
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:67
 
11063
msgid "Unexpected output from r.stats"
 
11064
msgstr "Neo�ek�van� v�stup z r.stats"
 
11065
 
 
11066
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:78
 
11067
msgid "Unable to open tempfile"
 
11068
msgstr "Nelze otev��t do�asn� soubor"
 
11069
 
 
11070
#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
 
11071
#, c-format
 
11072
msgid "Preparing report ..."
 
11073
msgstr "P�ipravuji zpr�vu ..."
 
11074
 
 
11075
#: ../raster/r.digit/main.c:47
 
11076
msgid ""
 
11077
"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
 
11078
"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
 
11079
msgstr ""
 
11080
"Interaktivn� n�stroj pro kreslen� vektorov�ch prvk� v grafick�m monitoru "
 
11081
"pomoc� polohov�ho za��zen� (my�i) a jejich ulo�en� do rastrov� mapy."
 
11082
 
 
11083
#: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:117
 
11084
msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
 
11085
msgstr "P��kazy ze skupiny d.* pro vykreslen� pozad� (odd�len� ';')"
 
11086
 
 
11087
#: ../raster/r.digit/main.c:79
 
11088
msgid "No graphics device selected!"
 
11089
msgstr "��dn� grafick� za��zen� nebylo vybr�no"
 
11090
 
 
11091
#: ../raster/r.digit/main.c:98
 
11092
msgid "No map created"
 
11093
msgstr "Nebyla vytvo�ena ��dn� mapa"
 
11094
 
 
11095
#: ../raster/r.digit/digitize.c:49
 
11096
msgid "Quit without creating a map?? "
 
11097
msgstr "Skon�it bez vytvo�en� mapy?"
 
11098
 
 
11099
#: ../raster/r.digit/get_type.c:31
 
11100
#, c-format
 
11101
msgid "Please choose one of the following\n"
 
11102
msgstr "Pros�m, vyberte jedenu volbu z nasleduj�c�ch\n"
 
11103
 
 
11104
#: ../raster/r.digit/get_type.c:32
 
11105
#, c-format
 
11106
msgid "   A define an area\n"
 
11107
msgstr "   A definuj plochu\n"
 
11108
 
 
11109
#: ../raster/r.digit/get_type.c:33
 
11110
#, c-format
 
11111
msgid "   C define a circle\n"
 
11112
msgstr "   C definuj kruh\n"
 
11113
 
 
11114
#: ../raster/r.digit/get_type.c:34
 
11115
#, c-format
 
11116
msgid "   L define a line\n"
 
11117
msgstr "   L definuj linii\n"
 
11118
 
 
11119
#: ../raster/r.digit/get_type.c:35
 
11120
#, c-format
 
11121
msgid "   X exit (and create map)\n"
 
11122
msgstr "   X ukon�i se (a vytvo� mapu)\n"
 
11123
 
 
11124
#: ../raster/r.digit/get_type.c:36
 
11125
#, c-format
 
11126
msgid "   Q quit (without creating map)\n"
 
11127
msgstr "   Q ukon�i se (a nevytv��ej mapu)\n"
 
11128
 
 
11129
#: ../raster/r.digit/get_label.c:31
 
11130
#, c-format
 
11131
msgid "Enter the category number for this %s: "
 
11132
msgstr "Vlo�te ��slo kategorie pro tento %s:"
 
11133
 
 
11134
#: ../raster/r.digit/get_label.c:46
 
11135
#, c-format
 
11136
msgid "Enter a label for category %ld [%s] "
 
11137
msgstr "Vlo�te popis kategorie %ld [%s] "
 
11138
 
 
11139
#: ../raster/r.digit/get_label.c:68
 
11140
msgid "Look ok? "
 
11141
msgstr "Vypad� to v pohod�?"
11272
11142
 
11273
11143
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:47
11274
11144
msgid "Watershed basin creation program."
11275
11145
msgstr "Program na vymezov�n� povod�."
11276
11146
 
11277
 
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:62 ../raster/r.walk/main.c:203
11278
 
msgid "Name of raster map to contain results"
11279
 
msgstr "Jm�no rastrov� mapy, obsahuj�c� v�sledky"
11280
 
 
11281
11147
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:70
11282
11148
msgid "The map E grid coordinates"
11283
11149
msgstr "V�chodn� sou�adnice mapy"
11317
11183
msgid "Unable to close new basin map layer"
11318
11184
msgstr "Nelze uzav��t novou mapu povod�"
11319
11185
 
11320
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
11321
 
msgid ""
11322
 
"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
11323
 
"resolution of the currently defined region."
11324
 
msgstr ""
11325
 
"Exportuje GRASS rastr do form�tu TIFF 8/24bit v rozli�en� dan�m aktu�ln�m "
11326
 
"regionem."
11327
 
 
11328
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
11329
 
msgid "Name for new TIFF file"
11330
 
msgstr "Jm�no nov�ho rastrov�ho TIFF souboru."
11331
 
 
11332
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:118
11333
 
msgid "TIFF file compression"
11334
 
msgstr "Komprese TIFFu"
11335
 
 
11336
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:123
11337
 
msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)."
11338
 
msgstr "Paleta v�stupn�ho TIFFu (8bit m�sto 24bit)."
11339
 
 
11340
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:127
11341
 
msgid "Output TIFF world file"
11342
 
msgstr "Vytvo� TIFF world file (tfw)"
11343
 
 
11344
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:131
11345
 
msgid "Output Tiled TIFF"
11346
 
msgstr "Vytvo� dla�dicov� TIFF"
11347
 
 
11348
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177
11349
 
#, c-format
11350
 
msgid ""
11351
 
"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will "
11352
 
"be rounded to integer!"
11353
 
msgstr ""
11354
 
"Mapa <%s> v mapsetu <%s> obsahuje hodnoty s plovouc� desetinnou ��rkou. Tyto "
11355
 
"hodnoty budou zaokrouhleny na cel� ��slo!"
11356
 
 
11357
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:183
11358
 
msgid ""
11359
 
"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
11360
 
"of data"
11361
 
msgstr "Barevn� mapa palety mus� m�t m�n� ne� 256 barev pro tento rozsah dat."
11362
 
 
11363
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:198
11364
 
#, c-format
11365
 
msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
11366
 
msgstr "Nelze otev��t soubor TIFF <%s>"
11367
 
 
11368
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:414
11369
 
msgid "Writing TIFF World file"
11370
 
msgstr "Zapisuji tfw ... "
11371
 
 
11372
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:417
11373
 
msgid "Got null file name"
11374
 
msgstr "Dostal jsem pr�zdn� jm�no rastru"
11375
 
 
11376
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:419
11377
 
msgid "Got null region struct"
11378
 
msgstr "M�m strukturu pr�zdn�ho regionu"
11379
 
 
11380
 
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:422
11381
 
msgid "Unable to open TIFF world file for writing"
11382
 
msgstr "Nelze otev��t soubor tfw pro z�pis"
11383
 
 
11384
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:88
11385
 
msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
11386
 
msgstr "Mus�te m�t nainstalov�no bu� mpeg_encode nebo ppmtompeg"
11387
 
 
11388
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:213
11389
 
msgid "Reading file"
11390
 
msgstr "�tu soubor"
11391
 
 
11392
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:282 ../raster/r.out.mpeg/main.c:312
11393
 
msgid "mpeg_encode ERROR"
11394
 
msgstr "CHYBA mpeg_encode"
11395
 
 
11396
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:346 ../visualization/xganim/main.c:544
11397
 
msgid "Error reading wildcard"
11398
 
msgstr "Chyba p�i �ten� divok� karty"
11399
 
 
11400
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:385
11401
 
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
11402
 
msgstr "Sada rastrov�ch soubor� pro program, vytv��ej�c� MPEG."
11403
 
 
11404
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:396 ../visualization/xganim/main.c:600
11405
 
#, c-format
11406
 
msgid "Raster file(s) for View%d"
11407
 
msgstr "Rastrov� soubor(y), kter� maj� b�t zobrazeny%d"
11408
 
 
11409
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
11410
 
msgid "Name for output file"
11411
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru"
11412
 
 
11413
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:416
11414
 
msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
11415
 
msgstr "Faktor kvality (1 = nejvy��� kvalita, nejmen�� komprese)"
11416
 
 
11417
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:420
11418
 
msgid "Quiet - suppress progress report"
11419
 
msgstr "Ti�e - potla� hl�en� o pr�b�hu zpracov�n�"
11420
 
 
11421
 
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:425
11422
 
msgid ""
11423
 
"Convert on the fly, use less disk space\n"
11424
 
"\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
11425
 
msgstr ""
11426
 
"P�evod za b�hu, pou��v� m�n� diskov�ho prostoru\n"
11427
 
"\t(pot�ebuje r.out.ppm s volbou standardn�ho v�stupu)"
11428
 
 
11429
 
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
11430
 
msgid "Size mismatch error!"
11431
 
msgstr "Neshodn� velikost!"
11432
 
 
11433
 
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
11434
 
msgid "Unable to open output file"
11435
 
msgstr "Nelze otev��t v�stupn� soubor"
11436
 
 
11437
 
#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
11438
 
msgid "Unable to create temporary files."
11439
 
msgstr "Nelze zapisovat do do�asn�ho souboru"
11440
 
 
11441
 
#: ../raster/r.walk/main.c:176
11442
 
msgid ""
11443
 
"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
11444
 
"between different geographic locations on an input elevation raster map "
11445
 
"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
11446
 
"raster map layer whose cell values represent friction cost."
11447
 
msgstr ""
11448
 
"Vytvo�� rastrovou mapu obsahuj�c� anisotropick� kumulativn� n�klady "
11449
 
"pohybumezi r�zn�mi geografick�mi polohami po vstupn� rastrov� map� s v��kou, "
11450
 
"jej��hodnoty bun�k reprezentuj� v��ku kombinovanou s dal�� mapou, jej�� "
11451
 
"hodnoty reprezentuj� frik�n� povrch."
11452
 
 
11453
 
#: ../raster/r.walk/main.c:188
11454
 
msgid "Name of elevation input raster map"
11455
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy s digit�ln�m modelem ter�nu"
11456
 
 
11457
 
#: ../raster/r.walk/main.c:196
11458
 
msgid "Name of input raster map containing friction costs"
11459
 
msgstr "N�zev existuj�c� rastrov� mapy obsahuj�c� frik�n� hodnoty"
11460
 
 
11461
 
#: ../raster/r.walk/main.c:210
11462
 
msgid "Starting points vector map"
11463
 
msgstr "Vektorov� mapa s po��te�n�mi body"
11464
 
 
11465
 
#: ../raster/r.walk/main.c:217
11466
 
msgid "Stop points vector map"
11467
 
msgstr "Vektorov� mapa s c�lov�mi body"
11468
 
 
11469
 
#: ../raster/r.walk/main.c:225
11470
 
msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
11471
 
msgstr "V a S sou�adnice po��te�n�ho bodu (V,S)"
11472
 
 
11473
 
#: ../raster/r.walk/main.c:233
11474
 
msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
11475
 
msgstr "V a S sou�adnice c�lov�ho bodu (V,S)"
11476
 
 
11477
 
#: ../raster/r.walk/main.c:241
11478
 
msgid "An optional maximum cumulative cost"
11479
 
msgstr "Voliteln� maxim�ln� kumulativn� n�klady"
11480
 
 
11481
 
#: ../raster/r.walk/main.c:266
11482
 
msgid "Number of the segment to create (segment library)"
11483
 
msgstr "Po�et segment�, kter� maj� b�t vytvo�eny (segment library)"
11484
 
 
11485
 
#: ../raster/r.walk/main.c:276
11486
 
msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
11487
 
msgstr "Koeficienty pro rovnici energie ch�ze a,b,c,d"
11488
 
 
11489
 
#: ../raster/r.walk/main.c:285
11490
 
msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
11491
 
msgstr "Koeficienty lambda pro kombinaci energie ch�ze a frik�n�ho povrchu"
11492
 
 
11493
 
#: ../raster/r.walk/main.c:294
11494
 
msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
11495
 
msgstr "Faktor sklonu svahu ur�uje energii p�esunu podle velikosti sklonu"
11496
 
 
11497
 
#: ../raster/r.walk/main.c:303
11498
 
msgid "Keep null values in output map"
11499
 
msgstr "Nullov� hodnoty ponechej ve v�stupn� map�"
11500
 
 
11501
 
#: ../raster/r.walk/main.c:360
11502
 
#, c-format
11503
 
msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
11504
 
msgstr "Chyb� po�adovan� hodnota: m�m %d m�sto 4"
11505
 
 
11506
 
#: ../raster/r.walk/main.c:364
11507
 
#, c-format
11508
 
msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
11509
 
msgstr "N�klady na ch�zi jsou a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
11510
 
 
11511
 
#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
11512
 
#: ../raster/r.walk/main.c:384
11513
 
#, c-format
11514
 
msgid "Missing required value: %d"
11515
 
msgstr "Chyb� po�adovan� hodnota: %d"
11516
 
 
11517
 
#: ../raster/r.walk/main.c:372
11518
 
#, c-format
11519
 
msgid "Lambda is %lf"
11520
 
msgstr "Lambda je %lf"
11521
 
 
11522
 
#: ../raster/r.walk/main.c:380
11523
 
#, c-format
11524
 
msgid "Slope_factor is %lf"
11525
 
msgstr "Slope_factor je %lf"
11526
 
 
11527
 
#: ../raster/r.walk/main.c:387
11528
 
#, c-format
11529
 
msgid "Nseg is %d"
11530
 
msgstr "Nseg je %d"
11531
 
 
11532
 
#: ../raster/r.walk/main.c:393
11533
 
msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
11534
 
msgstr "Bu�ky bez hodnot jsou vylou�eny pro po��t�n� n�klad�"
11535
 
 
11536
 
#: ../raster/r.walk/main.c:397
11537
 
msgid "Input null cell will be retained into output map"
11538
 
msgstr "Vstupn� bu�ky neobsahuj�c� hodnotu budou p�evedeny do v�stupn� mapy"
11539
 
 
11540
 
#: ../raster/r.walk/main.c:409
11541
 
#, c-format
11542
 
msgid "Unable to find starting vector <%s> "
11543
 
msgstr "Nelze nal�zt po��te�n� vektor <%s> "
11544
 
 
11545
 
#: ../raster/r.walk/main.c:456
11546
 
#, c-format
11547
 
msgid "Unable to find stop vector <%s>"
11548
 
msgstr "Nelze nal�zt koncov� vektor <%s> "
11549
 
 
11550
 
#: ../raster/r.walk/main.c:495
11551
 
msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
11552
 
msgstr ""
11553
 
"Varov�n�: p�i�azuji negativn� hodnotu n�klad� pro bu�ku bez hodnoty. Bu�ky "
11554
 
"neobsahuj�c� hodnotu jsou vylou�eny."
11555
 
 
11556
 
#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
11557
 
#, c-format
11558
 
msgid "Unable to read %s"
11559
 
msgstr "Nelze ��st %s"
11560
 
 
11561
 
#: ../raster/r.walk/main.c:563
11562
 
msgid "Map with different projection"
11563
 
msgstr "Mapa v jin� projekci"
11564
 
 
11565
 
#: ../raster/r.walk/main.c:575
11566
 
msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
11567
 
msgstr "Mapa DMT_Source: celo��seln� typ"
11568
 
 
11569
 
#: ../raster/r.walk/main.c:578
11570
 
msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
11571
 
msgstr "Mapa DTM_Source: Typ s plovouc� desetinnou ��rkou (float)"
11572
 
 
11573
 
#: ../raster/r.walk/main.c:581
11574
 
msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
11575
 
msgstr "Mapa DTM_Source je: Typ s plovouc� desetinnou ��rkou (double)"
11576
 
 
11577
 
#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
11578
 
#: ../raster/r.walk/main.c:636
11579
 
#, c-format
11580
 
msgid " %d rows, %d cols"
11581
 
msgstr "%d ��dk�, %d sloupc�"
11582
 
 
11583
 
#: ../raster/r.walk/main.c:590
11584
 
msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
11585
 
msgstr "Mapa COST_Source: Celo��seln� typ"
11586
 
 
11587
 
#: ../raster/r.walk/main.c:593
11588
 
msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
11589
 
msgstr "Mapa COST_Source: Typ s plovouc� desetinnou ��rkou (float)"
11590
 
 
11591
 
#: ../raster/r.walk/main.c:596
11592
 
msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
11593
 
msgstr "Mapa COST_Source: Typ s plovouc� desetinnou ��rkou (double)"
11594
 
 
11595
 
#: ../raster/r.walk/main.c:627
11596
 
msgid "Output map is: Integer cell type"
11597
 
msgstr "V�stupn� mapa: Celo��seln� typ"
11598
 
 
11599
 
#: ../raster/r.walk/main.c:630
11600
 
msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
11601
 
msgstr "V�stupn� mapa: Typ s plovouc� desetinnou ��rkou (float)"
11602
 
 
11603
 
#: ../raster/r.walk/main.c:633
11604
 
msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
11605
 
msgstr "V�stupn� mapa: Typ s plovouc� desetinnou ��rkou (double)"
11606
 
 
11607
 
#: ../raster/r.walk/main.c:638
11608
 
#, c-format
11609
 
msgid " EW resolution %s (%lf)"
11610
 
msgstr "Rozli�en� v�chod-z�pad %s (%lf)"
11611
 
 
11612
 
#: ../raster/r.walk/main.c:640
11613
 
#, c-format
11614
 
msgid " NS resolution %s (%lf)"
11615
 
msgstr "Rozli�en� server-jih %s (%lf)"
11616
 
 
11617
 
#: ../raster/r.walk/main.c:812
11618
 
msgid "Initializing output "
11619
 
msgstr "Inicializuji v�stup"
11620
 
 
11621
 
#: ../raster/r.walk/main.c:820
11622
 
msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
11623
 
msgstr "Nelze alokovat pam� pro segment fbuff == NULL"
11624
 
 
11625
 
#: ../raster/r.walk/main.c:849
11626
 
#, c-format
11627
 
msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
11628
 
msgstr "V�stupn� rastrov� mapa <%s>  nenalezena (nebyly zad�ny start_points)"
11629
 
 
11630
 
#: ../raster/r.walk/main.c:864
11631
 
#, c-format
11632
 
msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
11633
 
msgstr "Chyba p�i alokaci pam�ti p�i �ten� po��te�n�ch bod� z rastrov� mapy %s"
11634
 
 
11635
 
#: ../raster/r.walk/main.c:867
11636
 
#, c-format
11637
 
msgid "Reading %s... "
11638
 
msgstr "Na��t�m %s... "
11639
 
 
11640
 
#: ../raster/r.walk/main.c:931
11641
 
msgid "Finding cost path"
11642
 
msgstr "Hled�m n�kladovou cestu"
11643
 
 
11644
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1378
11645
 
msgid "End of map!"
11646
 
msgstr "Konec mapy!"
11647
 
 
11648
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1396
11649
 
#, c-format
11650
 
msgid "Writing output raster map %s... "
11651
 
msgstr "Zapisuji v�slednou rastrovou mapu %s... "
11652
 
 
11653
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1400
11654
 
msgid "Will copy input map null values into output map"
11655
 
msgstr "Zkop�ruje bu�ky bez hodnoty do v�stupn� mapy."
11656
 
 
11657
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1407
11658
 
msgid ""
11659
 
"Integer cell type.\n"
11660
 
"Writing..."
11661
 
msgstr ""
11662
 
"Celo��seln� mapa\n"
11663
 
"Zapisuji..."
11664
 
 
11665
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1442
11666
 
msgid ""
11667
 
"Float cell type.\n"
11668
 
"Writing..."
11669
 
msgstr ""
11670
 
"Mapa s plovouc� desetinnou ��rkou (float)\n"
11671
 
"Zapisuji..."
11672
 
 
11673
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1477
11674
 
msgid ""
11675
 
"Double cell type.\n"
11676
 
"Writing..."
11677
 
msgstr ""
11678
 
"Mapa s plovouc� desetinnou ��rkou (double)\n"
11679
 
"Zapisuji..."
11680
 
 
11681
 
#: ../raster/r.walk/main.c:1513
11682
 
#, c-format
11683
 
msgid "Peak cost value: %f"
11684
 
msgstr "Nejvy��� n�klady: %f"
11685
 
 
11686
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
11687
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348 ../raster/r.mapcalc/map.c:280
11688
 
#, c-format
11689
 
msgid "Unknown type: %d"
11690
 
msgstr "Nezn�m� typ: %d"
11691
 
 
11692
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:120
11693
 
#, c-format
11694
 
msgid "Invalid type: %d"
11695
 
msgstr "Chybn� typ: %d"
11696
 
 
11697
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:151
11698
 
#, c-format
11699
 
msgid "Too few arguments for function '%s'"
11700
 
msgstr "P��li� m�lo argument� funkce '%s'"
11701
 
 
11702
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:155
11703
 
#, c-format
11704
 
msgid "Too many arguments for function '%s'"
11705
 
msgstr "P��li� mnoho parametr� pro funkci '%s'"
11706
 
 
11707
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:159
11708
 
#, c-format
11709
 
msgid "Invalid argument type for function '%s'"
11710
 
msgstr "�patn� typ argumentu funkce '%s'"
11711
 
 
11712
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:163
11713
 
#, c-format
11714
 
msgid "Invalid return type for function '%s'"
11715
 
msgstr "�patn� n�vratov� typ pro funkci '%s'"
11716
 
 
11717
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:167
11718
 
#, c-format
11719
 
msgid "Unknown type for function '%s'"
11720
 
msgstr "Nezn�m� typ funkce '%s'"
11721
 
 
11722
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:170
11723
 
#, c-format
11724
 
msgid "Number of arguments for function '%s'"
11725
 
msgstr "Po�et argument� pro funkci '%s'"
11726
 
 
11727
 
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:174
11728
 
#, c-format
11729
 
msgid "Unknown error for function '%s'"
11730
 
msgstr "Neplatn� chyba pro funkci '%s'"
11731
 
 
11732
 
#: ../raster/r.mapcalc/function.c:93
11733
 
#, c-format
11734
 
msgid "Known functions:"
11735
 
msgstr "Zn�m� funkce:"
11736
 
 
11737
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:204
11738
 
#, c-format
11739
 
msgid "Undefined variable '%s'"
11740
 
msgstr "Nedefinov�na prom�nn� '%s'"
11741
 
 
11742
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:219
11743
 
#, c-format
11744
 
msgid "Invalid map <%s>"
11745
 
msgstr "Neplatn� mapa <%s>"
11746
 
 
11747
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:261
11748
 
#, c-format
11749
 
msgid "Undefined function '%s'"
11750
 
msgstr "Funkce '%s' nen� definovan�"
11751
 
 
11752
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:266
11753
 
#, c-format
11754
 
msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
11755
 
msgstr "P��li� m�lo argument� (%d) funkce %s()"
11756
 
 
11757
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:270
11758
 
#, c-format
11759
 
msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
11760
 
msgstr "P��li� mnoho argument� (%d) funkce %s()"
11761
 
 
11762
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:274
11763
 
#, c-format
11764
 
msgid "Incorrect argument types to function %s()"
11765
 
msgstr "Neplatn� typy argument� funkce %s()"
11766
 
 
11767
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:277
11768
 
#, c-format
11769
 
msgid "Internal error for function %s()"
11770
 
msgstr "Intern� chba funkce %s()"
11771
 
 
11772
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:356 ../raster/r.mapcalc/map3.c:235
11773
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:417 ../raster/r.mapcalc/map3.c:461
11774
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:552 ../raster/r.mapcalc/map.c:141
11775
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:353 ../raster/r.mapcalc/map.c:394
11776
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:484
11777
 
#, c-format
11778
 
msgid "Invalid map modifier: '%c'"
11779
 
msgstr "Chybn� mapov� modifik�tor: '%c'"
11780
 
 
11781
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:447
11782
 
#, c-format
11783
 
msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
11784
 
msgstr "�patn� po�et argument� (%d) oper�toru '%s'"
11785
 
 
11786
 
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:487
11787
 
#, c-format
11788
 
msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
11789
 
msgstr "FOrmat_expression_prec: nezn�m� typ: %d"
11790
 
 
11791
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:124 ../raster/r.mapcalc/map3.c:138
11792
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:152
11793
 
msgid "Error writing data"
11794
 
msgstr "Chuba p�i z�pisu dat"
11795
 
 
11796
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:177 ../raster/r.mapcalc/map.c:83
11797
 
#, c-format
11798
 
msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
11799
 
msgstr "Nelze ��st tabulku barev rastrov� mapy <%s@%s>"
11800
 
 
11801
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:190 ../raster/r.mapcalc/map.c:96
11802
 
#, c-format
11803
 
msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
11804
 
msgstr "Nelze vytvo�it btree pro rastrovou mapu <%s@%s>"
11805
 
 
11806
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:367 ../raster/r.mapcalc/map.c:309
11807
 
#, c-format
11808
 
msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
11809
 
msgstr "Nelze uzav��t rastrovou mapu <%s@%s>"
11810
 
 
11811
 
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:605
11812
 
msgid "Unable to close output raster map"
11813
 
msgstr "Nelze uzav��t v�stupn� rastrovou mapu"
11814
 
 
11815
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:249
11816
 
msgid "Rowio_setup failed"
11817
 
msgstr "Rowio_setup selhal"
11818
 
 
11819
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:292
11820
 
msgid "Rowio_get failed"
11821
 
msgstr "Rowio_get selhal"
11822
 
 
11823
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:442
11824
 
#, c-format
11825
 
msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
11826
 
msgstr "Nelze otev��t rastrovou mapu <%s@%s>"
11827
 
 
11828
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:515
11829
 
msgid "Failed writing raster map row"
11830
 
msgstr "Chyba p�i z�pisu ��dku rastrov� mapy"
11831
 
 
11832
 
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:521
11833
 
msgid "Unable to close raster map"
11834
 
msgstr "Nelze uzav��t rastrovou mapu"
11835
 
 
11836
 
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:145
11837
 
msgid "Floating point error(s) occured in the calculation"
11838
 
msgstr "Chyba ve v�po�tu ��sel s plovouc� desetinnou ��rkou"
11839
 
 
11840
 
#: ../raster/r.mapcalc/main.c:150
11841
 
msgid "Overflow occured in the calculation"
11842
 
msgstr "P�ete�en� je zapo��t�no ve v�po�tu"
 
11186
#: ../raster/r.horizon/main.c:181
 
11187
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
 
11188
msgstr "V�po�et �hlu horizontu z digit�ln�ho modelu ter�nu (DTM)."
 
11189
 
 
11190
#: ../raster/r.horizon/main.c:183
 
11191
msgid ""
 
11192
"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
 
11193
"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
 
11194
"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
 
11195
"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
 
11196
"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
 
11197
"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
 
11198
"output is the horizon height in radians."
 
11199
msgstr ""
 
11200
"Vypo��t� v��kov� �hel z digit�ln�ho modelu ter�nu. Modul m� dva r�zn� m�dy. "
 
11201
"1. Vypo��t� cel� horizont okolo jednoho bodu, jeho� sou�adnice jsou zad�ny "
 
11202
"volbou 'coord'. V��ka horizontu je v radi�nech. 2. Vypo��t� jednu nebo "
 
11203
"n�kolik rastrov�ch map s v��kou horizonhu v jednom sm�ru. vstup pro tento "
 
11204
"m�d jsou �hly( ve stupn�ch), kter� jsou zm��eny proti sm�ru hodinov�ch "
 
11205
"ru�i�ek, v�chod=0, sever=90,... V�stupn� mapa obsahuje v��ku horizontu v "
 
11206
"radi�nech."
 
11207
 
 
11208
#: ../raster/r.horizon/main.c:236
 
11209
msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
 
11210
msgstr "Sm�r ve kter�m chcete zn�t v�ku horizontu"
 
11211
 
 
11212
#: ../raster/r.horizon/main.c:252
 
11213
msgid ""
 
11214
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
 
11215
"region"
 
11216
msgstr ""
 
11217
"Pro rastry s horizontem, na��st z DTM extra �zem� okolo sou�asn�ho regionu"
 
11218
 
 
11219
#: ../raster/r.horizon/main.c:260
 
11220
msgid ""
 
11221
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
 
11222
"region"
 
11223
msgstr ""
 
11224
"Pro rastry s horizontem, na��st z DTM extra �zem� v�chodn�m sm�rem od "
 
11225
"sou�asn�ho regionu"
 
11226
 
 
11227
#: ../raster/r.horizon/main.c:268
 
11228
msgid ""
 
11229
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
 
11230
"region"
 
11231
msgstr ""
 
11232
"Pro rastry s horizontem, na��st z DTM extra �zem� z�padn�m sm�rem od "
 
11233
"sou�asn�ho regionu"
 
11234
 
 
11235
#: ../raster/r.horizon/main.c:276
 
11236
msgid ""
 
11237
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
 
11238
"region"
 
11239
msgstr ""
 
11240
"Pro rastry s horizontem, na��st z DTM extra �zem� severn�m sm�rem od "
 
11241
"sou�asn�ho regionu"
 
11242
 
 
11243
#: ../raster/r.horizon/main.c:284
 
11244
msgid ""
 
11245
"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
 
11246
"region"
 
11247
msgstr ""
 
11248
"Pro rastry s horizontem, na��st z DTM extra �zem� ji�n�m sm�rem od "
 
11249
"sou�asn�ho regionu"
 
11250
 
 
11251
#: ../raster/r.horizon/main.c:292
 
11252
msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
 
11253
msgstr "Maxim�ln� vzd�lenost ve kter� se se je�t� bude hledat v��ka horizontu"
 
11254
 
 
11255
#: ../raster/r.horizon/main.c:301
 
11256
msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
 
11257
msgstr "P�edpona v�stupn�ch rastrov�ch map s horizonty"
 
11258
 
 
11259
#: ../raster/r.horizon/main.c:311
 
11260
msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
 
11261
msgstr "Sou�aadnice pro kter� chcete spo��tat obzor"
 
11262
 
 
11263
#: ../raster/r.horizon/main.c:326
 
11264
msgid "Write output in degrees (default is radians)"
 
11265
msgstr "Zapsat v�stup ve stupn�ch (v�choz� je radi�ny)"
 
11266
 
 
11267
#: ../raster/r.horizon/main.c:363
 
11268
msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
 
11269
msgstr "Nen� zad�na hodnota sm�ru, nebo velikost kroku. P�eru�uji."
 
11270
 
 
11271
#: ../raster/r.horizon/main.c:369
 
11272
msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
 
11273
msgstr "Nen� specifikov�no jm�no rastrov� mapy s horizontem, P�eru�uji."
 
11274
 
 
11275
#: ../raster/r.horizon/main.c:380
 
11276
msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
 
11277
msgstr "Nen� specifikov�na velikost kroku �hlu. P�eru�uji."
 
11278
 
 
11279
#: ../raster/r.horizon/main.c:394
 
11280
msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
 
11281
msgstr "Nelze na��st velikost okoln� z�ny. P�eru�uji."
 
11282
 
 
11283
#: ../raster/r.horizon/main.c:400
 
11284
msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
 
11285
msgstr "Nelze na��st velikost v�chodn� okoln� z�ny. P�eru�uji."
 
11286
 
 
11287
#: ../raster/r.horizon/main.c:406
 
11288
msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
 
11289
msgstr "Nelze na��st velikost z�padn� okoln� z�ny. P�eru�uji."
 
11290
 
 
11291
#: ../raster/r.horizon/main.c:413
 
11292
msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
 
11293
msgstr "Nelze na��st velikost ji�n� okoln� z�ny. P�eru�uji."
 
11294
 
 
11295
#: ../raster/r.horizon/main.c:422
 
11296
msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
 
11297
msgstr "Nelze na��st velikost severn� okoln� z�ny. P�eru�uji."
 
11298
 
 
11299
#: ../raster/r.horizon/main.c:428
 
11300
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
 
11301
msgstr "Nelze na��st maxim�ln� vzd�lenost. P�eru�uji"
 
11302
 
 
11303
#: ../raster/r.horizon/main.c:625 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
 
11304
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
 
11305
#, c-format
 
11306
msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
 
11307
msgstr "J�MIN�NKU: ��dky se zm�nily z %d na %d"
 
11308
 
 
11309
#: ../raster/r.horizon/main.c:629 ../raster/r.in.ascii/main.c:196
 
11310
#: ../raster/r.in.arc/main.c:138
 
11311
#, c-format
 
11312
msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
 
11313
msgstr "J�MIN�NKU: sloupce se zm�nily z %d na %d"
 
11314
 
 
11315
#: ../raster/r.horizon/main.c:1136
 
11316
#, c-format
 
11317
msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
 
11318
msgstr "V�po�et mapy %01d z %01d (�hel %lf, rastrov� mapa <%s>)"
 
11319
 
 
11320
#: ../raster/r.external/main.c:54
 
11321
#, c-format
 
11322
msgid "Supported Formats:\n"
 
11323
msgstr "Podporovan� form�ty:\n"
 
11324
 
 
11325
#: ../raster/r.external/main.c:172
 
11326
msgid ""
 
11327
"\n"
 
11328
"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
 
11329
"location definition for the dataset.\n"
 
11330
msgstr ""
 
11331
"\n"
 
11332
"M��ete pou��t p�ep�na� -o zru�en� t�to kontroly a pou��t definov�n� location "
 
11333
"pro dataset.\n"
 
11334
 
 
11335
#: ../raster/r.external/main.c:300
 
11336
msgid "Complex types not supported"
 
11337
msgstr "KOmplexn� typy nejsou podporov�ny"
 
11338
 
 
11339
#: ../raster/r.external/main.c:315
 
11340
#, c-format
 
11341
msgid "Copying color table for %s"
 
11342
msgstr "Cop�ruji tabulku barev pro %s"
 
11343
 
 
11344
#: ../raster/r.external/main.c:333
 
11345
#, c-format
 
11346
msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
 
11347
msgstr "Nastavuji �edou barevnou tabulku pro <%s> (pln� 8bit rozsah)"
 
11348
 
 
11349
#: ../raster/r.external/main.c:339
 
11350
#, c-format
 
11351
msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
 
11352
msgstr "Nastavuji �edou barevnou tabulku pro <%s> (podle rozsahu dat)"
 
11353
 
 
11354
#: ../raster/r.external/main.c:353
 
11355
#, c-format
 
11356
msgid "Unable to create cell/%s file"
 
11357
msgstr "Nelze vytvo�it soubor cell/%s"
 
11358
 
 
11359
#: ../raster/r.external/main.c:362
 
11360
#, c-format
 
11361
msgid "Unable to create fcell/%s file"
 
11362
msgstr "Nelze vytvo�it soubor fcell/%s"
 
11363
 
 
11364
#: ../raster/r.external/main.c:394
 
11365
#, c-format
 
11366
msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
 
11367
msgstr "Nelze vytvo�it soubor cell_misc/%s/gdal"
 
11368
 
 
11369
#: ../raster/r.external/main.c:397
 
11370
#, c-format
 
11371
msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
 
11372
msgstr "Chyba p�i z�pisu souboru cell_misc/%s/gdal"
 
11373
 
 
11374
#: ../raster/r.external/main.c:422
 
11375
#, c-format
 
11376
msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
 
11377
msgstr "Nelze vytvo�it soubor cell_misc/%s/f_format"
 
11378
 
 
11379
#: ../raster/r.external/main.c:425
 
11380
#, c-format
 
11381
msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
 
11382
msgstr "Chyba p�i z�pisu souboru cell_misc/%s/f_format"
 
11383
 
 
11384
#: ../raster/r.external/main.c:440
 
11385
msgid "Unable to write quant file"
 
11386
msgstr "Nelze zapisovat do souboru quant"
 
11387
 
 
11388
#: ../raster/r.external/main.c:472
 
11389
#, c-format
 
11390
msgid "Creating support files for %s"
 
11391
msgstr "Vytv���m podp�rn� soubory pro %s"
 
11392
 
 
11393
#: ../raster/r.external/main.c:482
 
11394
#, fuzzy, c-format
 
11395
msgid "Link to raster map <%s> created"
 
11396
msgstr "Rastrov� mapa <%s> byla vytvo�ena."
 
11397
 
 
11398
#: ../raster/r.external/main.c:508
 
11399
msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
 
11400
msgstr ""
 
11401
"Spojen� GDAL podporovan�ho rastrovho souboru s bin�rn� rastrovou mapovou "
 
11402
"vrstvou"
 
11403
 
 
11404
#: ../raster/r.external/main.c:511
 
11405
msgid "Raster file to be linked"
 
11406
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru, kter� m� b�t spojen"
 
11407
 
 
11408
#: ../raster/r.external/main.c:517
 
11409
msgid "Name of non-file GDAL data source"
 
11410
msgstr "Jm�no datov�ho zdroje GDAL, kter� nen� soubor"
 
11411
 
 
11412
#: ../raster/r.external/main.c:529
 
11413
msgid "Band to select (default: all)"
 
11414
msgstr "Kan�l, kter� m� b�t vybr�n (v�choz�: v�echny kan�ly)"
 
11415
 
 
11416
#: ../raster/r.external/main.c:550
 
11417
msgid "Require exact range"
 
11418
msgstr "Po�adov�n p�esn� rozsah"
 
11419
 
 
11420
#: ../raster/r.external/main.c:579
 
11421
msgid "Name for input source not specified"
 
11422
msgstr "N�zev vstupn�ho zdroje nebyl specifikov�n"
 
11423
 
 
11424
#: ../raster/r.external/main.c:582
 
11425
msgid "input= and source= are mutually exclusive"
 
11426
msgstr "input= a source= se vz�jemn� vylu�uj�"
 
11427
 
 
11428
#: ../raster/r.external/main.c:607
 
11429
msgid "Unable to set window"
 
11430
msgstr "Nelze nastavit okno"
 
11431
 
 
11432
#: ../raster/r.external/main.c:618
 
11433
#, fuzzy, c-format
 
11434
msgid "Imagery group <%s> already exists and will be overwritten."
 
11435
msgstr "Rastrov� mapa <%s> ji� existuje a bude p�eps�na."
 
11436
 
 
11437
#: ../raster/r.external/main.c:658
 
11438
#, fuzzy, c-format
 
11439
msgid "Imagery group <%s> created"
 
11440
msgstr "Rastrov� mapa <%s> byla vytvo�ena."
 
11441
 
 
11442
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:214
 
11443
#, fuzzy
 
11444
msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
 
11445
msgstr "Vypi� vektorov� soubory vstupn� location a ukon�i se"
 
11446
 
 
11447
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:220
 
11448
#, fuzzy
 
11449
msgid ""
 
11450
"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
 
11451
msgstr "Vypi� parametry sou�asn�ho p�ipojen� ve stylu shellu a ukon�i se."
 
11452
 
 
11453
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:253
 
11454
#, fuzzy
 
11455
msgid "Input and output locations are the same"
 
11456
msgstr "Vstupn� a v�stupn� locations nemohou b�t stejn�."
 
11457
 
 
11458
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:349
 
11459
#, fuzzy, c-format
 
11460
msgid "Input map <%s@%s> in location <%s>:"
 
11461
msgstr "do <%s@%s> (location <%s> ... %s"
 
11462
 
 
11463
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:56
 
11464
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:62
 
11465
msgid "Unable to open temporary file"
 
11466
msgstr "Nelze otev��t do�asn� soubor"
 
11467
 
 
11468
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:80
 
11469
msgid "Error reading input"
 
11470
msgstr "Chyba p�i �ten� vstupu"
 
11471
 
 
11472
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:89 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:128
 
11473
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:98
 
11474
msgid "Error writing segment file"
 
11475
msgstr "Chyba p�i z�pisu souboru se segmenty"
 
11476
 
 
11477
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:116
 
11478
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:128
 
11479
msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
 
11480
msgstr "Intern� chyba: cache nen� dostupn�"
 
11481
 
 
11482
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:125
 
11483
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:137
 
11484
msgid "Error seeking on segment file"
 
11485
msgstr "Chyba p�i hled�n� v souboru se segmenty"
 
11486
 
 
11487
#: ../raster/r.recode/main.c:42
 
11488
msgid "raster, recode category"
 
11489
msgstr "raster, p�ek�dov�n� kategorie"
 
11490
 
 
11491
#: ../raster/r.recode/main.c:43
 
11492
msgid "Recodes categorical raster maps."
 
11493
msgstr "P�ek�duje kategorie rastrov�ch map."
 
11494
 
 
11495
#: ../raster/r.recode/main.c:46
 
11496
#, fuzzy
 
11497
msgid "Name of raster map to be recoded"
 
11498
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
11499
 
 
11500
#: ../raster/r.recode/main.c:53
 
11501
msgid "File containing recode rules"
 
11502
msgstr "Soubor obsahuj�c� pravidla p�ek�dov�n�."
 
11503
 
 
11504
#: ../raster/r.recode/main.c:54
 
11505
#, fuzzy
 
11506
msgid "\"-\" to read from stdin"
 
11507
msgstr "Nelze ��st vstup ze standardn�ho vstupu"
 
11508
 
 
11509
#: ../raster/r.recode/main.c:61
 
11510
#, fuzzy
 
11511
msgid "Title for output raster map"
 
11512
msgstr "Titulek v�stupn� rastrov� mapy"
 
11513
 
 
11514
#: ../raster/r.recode/main.c:65
 
11515
#, fuzzy
 
11516
msgid "Align the current region to the input raster map"
 
11517
msgstr "Zarovnat sou�asn� region podle vstupn� mapy"
 
11518
 
 
11519
#: ../raster/r.recode/main.c:69
 
11520
#, fuzzy
 
11521
msgid "Force output to 'double' raster map type (DCELL)"
 
11522
msgstr "Nucen� v�stup mapy s plovouc� desetinou ��rkou (DCELL)"
 
11523
 
 
11524
#: ../raster/r.recode/main.c:100
 
11525
#, c-format
 
11526
msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
 
11527
msgstr "��dn� pravidla nebyla zad�na. Rastr <%s> nebyl vytvo�en."
11843
11528
 
11844
11529
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24
11845
11530
#, c-format
11880
11565
 
11881
11566
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:90
11882
11567
msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
11883
 
msgstr "stara_dolni:starahorni:nova_hodnota     (to jest: nova_horni == nova_dolni)"
 
11568
msgstr ""
 
11569
"stara_dolni:starahorni:nova_hodnota     (to jest: nova_horni == nova_dolni)"
11884
11570
 
11885
11571
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:91
11886
11572
msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
11899
11585
msgid "'%s' is not a valid rule"
11900
11586
msgstr "'%s' nen� platn� pravidlo"
11901
11587
 
11902
 
#: ../raster/r.recode/main.c:42
11903
 
msgid "raster, recode category"
11904
 
msgstr "raster, p�ek�dov�n� kategorie"
11905
 
 
11906
 
#: ../raster/r.recode/main.c:43
11907
 
msgid "Recodes categorical raster maps."
11908
 
msgstr "P�ek�duje kategorie rastrov�ch map."
11909
 
 
11910
 
#: ../raster/r.recode/main.c:46
11911
 
msgid "Raster map to be recoded"
11912
 
msgstr "Rastrov� mapa, kter� m� b�t p�ek�dov�na"
11913
 
 
11914
 
#: ../raster/r.recode/main.c:52
11915
 
msgid "File containing recode rules"
11916
 
msgstr "Soubor obsahuj�c� pravidla p�ek�dov�n�."
11917
 
 
11918
 
#: ../raster/r.recode/main.c:63
11919
 
msgid "Align the current region to the input map"
11920
 
msgstr "Zarovnat sou�asn� region podle vstupn� mapy"
11921
 
 
11922
 
#: ../raster/r.recode/main.c:67
11923
 
msgid "Force output to double map type (DCELL)"
11924
 
msgstr "Nucen� v�stup mapy s plovouc� desetinou ��rkou (DCELL)"
11925
 
 
11926
 
#: ../raster/r.recode/main.c:92
11927
 
#, c-format
11928
 
msgid "Unable to open rules file <%s>"
11929
 
msgstr "Nelze otev��t soubor s pravidly <%s>"
11930
 
 
11931
 
#: ../raster/r.recode/main.c:98
11932
 
#, c-format
11933
 
msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
11934
 
msgstr "��dn� pravidla nebyla zad�na. Rastr <%s> nebyl vytvo�en."
11935
 
 
11936
 
#: ../raster/r.mfilter/main.c:94
11937
 
msgid "Apply filter only to zero data values"
11938
 
msgstr "Aplikuj filtr pouze na nulov� hodnoty dat"
 
11588
#: ../raster/r.volume/main.c:59
 
11589
msgid ""
 
11590
"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
 
11591
"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 
11592
msgstr ""
 
11593
"Spo��t� objem spojit�ch oblast� a (voliteln�) vytvo�� bodovou vektorovou "
 
11594
"mapu obsahuj�c� spo��tan� centroidy t�hto spojit�ch oblast�."
 
11595
 
 
11596
#: ../raster/r.volume/main.c:69
 
11597
msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
 
11598
msgstr ""
 
11599
"Existuj�c� rastrov� mapa p�edstavuj�c� data, kter� budou se�tena v r�mci "
 
11600
"spojit�ch oblast�"
 
11601
 
 
11602
#: ../raster/r.volume/main.c:77
 
11603
msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
 
11604
msgstr "Existuj�c� rastrov� mapa, nejl�pe v�stup z r.clump"
 
11605
 
 
11606
#: ../raster/r.volume/main.c:84
 
11607
msgid "Vector points map to contain clump centroids"
 
11608
msgstr "V�stupn� vektorov� mapa obsahuj�c� centroidy spojit�ch oblast�"
 
11609
 
 
11610
#: ../raster/r.volume/main.c:88
 
11611
msgid "Generate unformatted report"
 
11612
msgstr "Vytvo�� neform�tovanou zpr�vu"
 
11613
 
 
11614
#: ../raster/r.volume/main.c:117
 
11615
msgid "No data map specified"
 
11616
msgstr "Nebyly specifikov�ny ��dn� vstupn� mapy."
 
11617
 
 
11618
#: ../raster/r.volume/main.c:128
 
11619
msgid "No clump map specified and MASK not set."
 
11620
msgstr "Nebyla zad�na mapa spojit�ch oblast� a nastavena MASKa"
 
11621
 
 
11622
#: ../raster/r.volume/main.c:133
 
11623
msgid "Unable to find data map"
 
11624
msgstr "Nelze nal�zt mapu s daty"
 
11625
 
 
11626
#: ../raster/r.volume/main.c:141
 
11627
msgid "Unable to find clump map"
 
11628
msgstr "Nelze nal�zt mapu shluk� (clump)"
 
11629
 
 
11630
#: ../raster/r.volume/main.c:149
 
11631
msgid "Unable to open centroids vector points map"
 
11632
msgstr "Nelze otev��t vektorovou mapu pro centroidy."
 
11633
 
 
11634
#: ../raster/r.volume/main.c:171
 
11635
msgid "Data or Clump file not open"
 
11636
msgstr "Datov� (data) nebo shlukov� (clump) soubor nebyl otev�en"
 
11637
 
 
11638
#: ../raster/r.distance/main.c:40
 
11639
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 
11640
msgstr "Nalezne nejbli��� body mezi objekty ze dvou rastrov�ch map."
 
11641
 
 
11642
#: ../raster/r.distance/edges.c:42
 
11643
#, c-format
 
11644
msgid "Reading map %s ..."
 
11645
msgstr "Na��t�m mapu %s ..."
 
11646
 
 
11647
#: ../raster/r.distance/parse.c:41
 
11648
msgid "Maps for computing inter-class distances"
 
11649
msgstr "Mapy pro po��t�n� vzd�lenost� mezi t��dami"
 
11650
 
 
11651
#: ../raster/r.distance/parse.c:54
 
11652
msgid "Include category labels in the output"
 
11653
msgstr "Zahr� do v�stupu �t�tky kategori�"
 
11654
 
 
11655
#: ../raster/r.distance/parse.c:59
 
11656
msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
 
11657
msgstr "Vypi� nulovou vzd�lenost pokud se rastry p�ekr�vaj�"
 
11658
 
 
11659
#: ../raster/r.distance/distance.c:99
 
11660
#, c-format
 
11661
msgid "Reading maps  <%s,%s> while finding 0 distance ..."
 
11662
msgstr "Na��t�m mapy  <%s,%s> b�hem hled�n� vzd�lenosti 0 ..."
 
11663
 
 
11664
#: ../raster/r.distance/report.c:41
 
11665
msgid "Processing..."
 
11666
msgstr "Zpracov�v�m..."
 
11667
 
 
11668
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:81
 
11669
msgid "Processing lines... "
 
11670
msgstr "Zpracov�v�m ��dky..."
 
11671
 
 
11672
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:173
 
11673
msgid ""
 
11674
"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
 
11675
msgstr ""
 
11676
"Vektor pokra�uje mimo region a op�t se vrac�- tento p��pad zat�m nen� "
 
11677
"o�et�en."
 
11678
 
 
11679
#: ../raster/r.carve/main.c:78
 
11680
msgid ""
 
11681
"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
 
11682
"the output DEM."
 
11683
msgstr ""
 
11684
"Vezme vektorov� data potok�, p�evede je na rastr a ode�te hloubku z "
 
11685
"v�stupn�ho DMT."
 
11686
 
 
11687
#: ../raster/r.carve/main.c:83
 
11688
msgid "Name of input raster elevation map"
 
11689
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy elevace "
 
11690
 
 
11691
#: ../raster/r.carve/main.c:88
 
11692
msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
 
11693
msgstr "N�zev vstupn� vektorov� vrstvy obsahuj�c� dr�hy odtoku"
 
11694
 
 
11695
#: ../raster/r.carve/main.c:96
 
11696
msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
 
11697
msgstr "Jm�no v�stupn�ho vektoru pro zarovnan� body byst�in"
 
11698
 
 
11699
#: ../raster/r.carve/main.c:101
 
11700
msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
 
11701
msgstr "���ka byst�iny (v metrech). V�choz� je ���ka rastrov� bu�ky"
 
11702
 
 
11703
#: ../raster/r.carve/main.c:107
 
11704
msgid "Additional stream depth (in meters)"
 
11705
msgstr "P��davn� hloubka (v metrech)"
 
11706
 
 
11707
#: ../raster/r.carve/main.c:111
 
11708
msgid "No flat areas allowed in flow direction"
 
11709
msgstr "Ve sm�ru toku nejsou povoleny ��dn� ploch� m�sta"
 
11710
 
 
11711
#: ../raster/r.carve/main.c:148
 
11712
#, c-format
 
11713
msgid "Invalid width value '%s' - using default."
 
11714
msgstr "Neplatn� hodnota ���ky '%s' - bude pou�ita v�choz�."
 
11715
 
 
11716
#: ../raster/r.carve/main.c:162
 
11717
#, c-format
 
11718
msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
 
11719
msgstr "Neplatn� hodnota hloubky '%s' - bude pou�ita v�choz�."
 
11720
 
 
11721
#: ../raster/r.carve/main.c:231
 
11722
msgid "lat/lon projection not supported at this time."
 
11723
msgstr "lat/long projekce nen� v sou�asnosti podporov�na"
 
11724
 
 
11725
#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
 
11726
msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
 
11727
msgstr ""
 
11728
"pokou��m se d�lit nulou   pro syst�m nen� ��dn� jednozna�n� �e�en�   "
 
11729
"p�eskakuji..."
 
11730
 
 
11731
#: ../raster/r.mode/main.c:52
 
11732
msgid ""
 
11733
"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
 
11734
"category value in a user-specified base map."
 
11735
msgstr ""
 
11736
"Nalezne modus hodnot z p�ekr�vaj�c� mapy, kter� bude rozd�lena podle ploch "
 
11737
"se stejn�mi hodnotami z pokladov� mapy."
 
11738
 
 
11739
#: ../raster/r.mode/main.c:58
 
11740
msgid "Base map to be reclassified"
 
11741
msgstr "Z�kladn� mapa, kter� m� b�t reklasifikov�na"
 
11742
 
 
11743
#: ../raster/r.mode/main.c:65
 
11744
msgid "Coverage map"
 
11745
msgstr "Kryc� mapa"
 
11746
 
 
11747
#: ../raster/r.mode/main.c:72
 
11748
msgid "Output map"
 
11749
msgstr "V�stupn� mapa"
 
11750
 
 
11751
#: ../raster/r.mode/main.c:86
 
11752
#, c-format
 
11753
msgid "%s: base raster map not found"
 
11754
msgstr "%s: z�kladn� mapa nebyla nalezena"
 
11755
 
 
11756
#: ../raster/r.mode/main.c:91
 
11757
#, c-format
 
11758
msgid "%s: cover raster map not found"
 
11759
msgstr "%s: p�ekryvn� mapa nebyla nalezena"
 
11760
 
 
11761
#: ../raster/r.mode/main.c:97
 
11762
#, c-format
 
11763
msgid "%s: base map and output map must be different"
 
11764
msgstr "%s: z�kladn� mapa a v�stupn� mapa mus� b�t r�zn�"
 
11765
 
 
11766
#: ../raster/r.mode/main.c:101
 
11767
#, c-format
 
11768
msgid "%s: Unable to read category labels"
 
11769
msgstr "%s: Nemohu na��t popisky kategori�"
 
11770
 
 
11771
#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
 
11772
msgid "reading r.stats output"
 
11773
msgstr "�tu v�stup z r.stats"
 
11774
 
 
11775
#: ../raster/r.report/main.c:65
 
11776
msgid "Reports statistics for raster map layers."
 
11777
msgstr "Vyp��e statistiku pro rastrovou mapu."
 
11778
 
 
11779
#: ../raster/r.report/parse.c:37
 
11780
msgid "Raster map(s) to report on"
 
11781
msgstr "Rastrov� mapy, pro kter� m� b�t vytvo�ena zpr�va"
 
11782
 
 
11783
#: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:85
 
11784
msgid "Units"
 
11785
msgstr "Jednotky"
 
11786
 
 
11787
#: ../raster/r.report/parse.c:46
 
11788
msgid ""
 
11789
"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
 
11790
"cover"
 
11791
msgstr ""
 
11792
"m�(le), me(try),k(ilometry),a(kry),h(ektary),c(ell_counts),p(rocenta) pokryvu"
 
11793
 
 
11794
#: ../raster/r.report/parse.c:56
 
11795
msgid "Character representing no data cell value"
 
11796
msgstr "Znak, reprezentuj�c� hodnoty bez dat"
 
11797
 
 
11798
#: ../raster/r.report/parse.c:57 ../raster/r.report/parse.c:66
 
11799
#: ../raster/r.report/parse.c:75 ../raster/r.report/parse.c:100
 
11800
#: ../raster/r.report/parse.c:105 ../raster/r.report/parse.c:110
 
11801
msgid "Formatting"
 
11802
msgstr "Form�tuji"
 
11803
 
 
11804
#: ../raster/r.report/parse.c:63
 
11805
#, c-format
 
11806
msgid "Page length (default: %d lines)"
 
11807
msgstr "D�lka str�nky (v�choz�: %d ��dk�)"
 
11808
 
 
11809
#: ../raster/r.report/parse.c:72
 
11810
#, c-format
 
11811
msgid "Page width (default: %d characters)"
 
11812
msgstr "���ka str�nky (v�choz�: %d znak�)"
 
11813
 
 
11814
#: ../raster/r.report/parse.c:82
 
11815
msgid "Name of an output file to hold the report"
 
11816
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru, pro ulo�en� zpr�vy"
 
11817
 
 
11818
#: ../raster/r.report/parse.c:99
 
11819
msgid "Suppress page headers"
 
11820
msgstr "Potla� hlavi�ky str�nky"
 
11821
 
 
11822
#: ../raster/r.report/parse.c:104
 
11823
msgid "Use formfeeds between pages"
 
11824
msgstr "Pou�ij odd�lova�e mezi str�nkami"
 
11825
 
 
11826
#: ../raster/r.report/parse.c:109
 
11827
msgid "Scientific format"
 
11828
msgstr "V�deck� form�t"
 
11829
 
 
11830
#: ../raster/r.report/parse.c:114
 
11831
msgid "Filter out all no data cells"
 
11832
msgstr "Odfiltruj v�echny bu�ky hodnotou ��dn� data"
 
11833
 
 
11834
#: ../raster/r.report/parse.c:118
 
11835
msgid "Filter out cells where all maps have no data"
 
11836
msgstr "Odfiltruj v�echny bu�ky s hodnotou ��dn� data pro celou mapu"
 
11837
 
 
11838
#: ../raster/r.report/parse.c:170
 
11839
msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
 
11840
msgstr "nsteps mus� b�t v�t��, ne� nula; pou��v�m nsteps=255"
 
11841
 
 
11842
#: ../raster/r.report/parse.c:177
 
11843
msgid "Illegal page length"
 
11844
msgstr "Neplatn� d�lka str�nky"
 
11845
 
 
11846
#: ../raster/r.report/parse.c:184
 
11847
msgid "Illegal page width"
 
11848
msgstr "Neplatn� ���ka str�nky"
 
11849
 
 
11850
#: ../raster/r.report/parse.c:223
 
11851
#, c-format
 
11852
msgid "Only %d unit%s allowed"
 
11853
msgstr "Povoleno pouze %d jednotek%s"
 
11854
 
 
11855
#: ../raster/r.report/parse.c:256
 
11856
#, c-format
 
11857
msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
 
11858
msgstr ""
 
11859
"Nelze ��st rozmez� s pou�it�m desetinn�ho ��sla pro rastrovou mapu <%s>"
 
11860
 
 
11861
#: ../raster/r.report/stats.c:65
 
11862
#, c-format
 
11863
msgid "Unable to open result file <%s>"
 
11864
msgstr "Nelze otev��t v�sledn� soubor <%s>"
11939
11865
 
11940
11866
#: ../raster/r.composite/main.c:72
11941
11867
msgid "raster, composite"
11942
11868
msgstr "rastr,slo�en� obrazu"
11943
11869
 
11944
11870
#: ../raster/r.composite/main.c:74
11945
 
msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
11946
 
msgstr "Kombinuje �ervenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedn� rastrov� mapy."
 
11871
msgid ""
 
11872
"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 
11873
msgstr ""
 
11874
"Kombinuje �ervenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedn� rastrov� mapy."
11947
11875
 
11948
11876
#: ../raster/r.composite/main.c:100
11949
11877
msgid "Number of levels to be used for each component"
11980
11908
msgid "Creating color table for output raster map..."
11981
11909
msgstr "Vytv���m tabulku barev pro v�stupn� rastrovou mapu..."
11982
11910
 
11983
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:66
11984
 
msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
11985
 
msgstr "Stav hranic, 0-neaktivn�, 1-aktivn�, 2-dirichlet"
11986
 
 
11987
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:74
11988
 
msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
11989
 
msgstr "X-��st hydrauli�k�ho nap�imova�e nap�t� v [m/s]"
11990
 
 
11991
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:82
11992
 
msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
11993
 
msgstr "Y-��st hydrauli�k�ho nap�imova�e nap�t� v [m/s]"
11994
 
 
11995
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:89
11996
 
msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
11997
 
msgstr "Vodn� zdroje a jezera v [m^3/s]"
11998
 
 
11999
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:96
12000
 
msgid "Specific yield in [1/m]"
12001
 
msgstr "Specifick� v�nos v [1/m]"
12002
 
 
12003
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:104
12004
 
msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
12005
 
msgstr "Mapa dopln�n� nap�.: 6*10^-9 na bu�ku v [m^3/s*m^2]"
12006
 
 
12007
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:111
12008
 
msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
12009
 
msgstr "nejvy��� bod infiltra�n�ho povod� v [m]"
12010
 
 
12011
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:118
12012
 
msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
12013
 
msgstr "Spodn� vodonosn� povrch v [m]"
12014
 
 
12015
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:125
12016
 
msgid "The map storing the numerical result [m]"
12017
 
msgstr "Mpa obsahuj� po�etn� v�sledky [m]"
12018
 
 
12019
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:133
12020
 
msgid ""
12021
 
"Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
12022
 
"and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
12023
 
msgstr ""
12024
 
"Vypo��tat filt rrychlosti pozemn�ho toku vektorov�ho pole [m/s]\n"
12025
 
"a zapsat x a y ��sti do map s n�zvem jmeno_mapy_[xy]"
12026
 
 
12027
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:142
12028
 
msgid "The type of groundwater flow"
12029
 
msgstr "Typ podporchov�ho toku"
12030
 
 
12031
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:150
12032
 
msgid "The height of the river bed in [m]"
12033
 
msgstr "V��ka �e�i�t� v [m]"
12034
 
 
12035
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:158
12036
 
msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
12037
 
msgstr "V��ka vodn� hladiny �eky ve spojen� s pr�sakem v [m]"
12038
 
 
12039
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:166
12040
 
msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
12041
 
msgstr "Koeficient pr�saku dna �eky v [1/s]."
12042
 
 
12043
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:173
12044
 
msgid "The height of the drainage bed in [m]"
12045
 
msgstr "V��ka odvod�ovac�ho kan�lu v [m]"
12046
 
 
12047
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:181
12048
 
msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
12049
 
msgstr "Koeficient pr�saku dna odvod�ovac�ho kan�lu v [1/s]."
12050
 
 
12051
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:192
12052
 
msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
12053
 
msgstr "Pou�it� ��dk� matice, dostupn� pouze pro iteraktivn� solver"
12054
 
 
12055
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:225
12056
 
msgid ""
12057
 
"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
12058
 
"groundwater flow in two dimensions."
12059
 
msgstr ""
12060
 
"Numerick� v�po�etn� program pro soust�ed�n�, nesoust�ed�n� a nejak� tok ve "
12061
 
"dvou dimenz�ch"
12062
 
 
12063
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:246
12064
 
msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
12065
 
msgstr "Pros�m zadejte mapy river_head, river_leak a river_bed"
12066
 
 
12067
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:258
12068
 
msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
12069
 
msgstr "Pros�m zadejte mapy drain_head a dreain_leak"
12070
 
 
12071
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:390
12072
 
#, c-format
12073
 
msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
12074
 
msgstr "V�po�et cyklu nesoust�ed�n�ho vodn�ho toku %i\n"
12075
 
 
12076
 
#: ../raster/r.gwflow/main.c:413
12077
 
#, c-format
12078
 
msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
12079
 
msgstr "Maxim�ln� rozd�l mezi t�mto a dal��m p��r�stkem: %g"
12080
 
 
12081
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
12082
 
msgid ""
12083
 
"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
12084
 
"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
12085
 
"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
12086
 
"spotting distance."
12087
 
msgstr ""
12088
 
"Vytvo�� 3 nebo 4 rastrov� mapy, kde: 1. - z�kladn� (kolm�) tempo ���en� "
12089
 
"(ROS), 2. - maxim�ln� tempo (vp�ed) ROS, 3. - sm�r maxim�ln�ho ROS, a "
12090
 
"voliteln�, 4. - maxim�ln� potenci�ln� vzd�lenost, na kterou se m��e p�en�st "
12091
 
"po��r jiskrami."
12092
 
 
12093
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
12094
 
msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
12095
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� potenci�ln� ho�lav� materi�l"
12096
 
 
12097
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:231
12098
 
msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
12099
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� materi�l, kter� vzdoruje ohni do 1 hodiny"
12100
 
 
12101
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:238
12102
 
msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
12103
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� materi�l, kter� vzdoruje ohni do 10 hodin"
12104
 
 
12105
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:245
12106
 
msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
12107
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� materi�l, kter� vzdoruje ohni do 100 hodin"
12108
 
 
12109
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:253
12110
 
msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
12111
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� vlhkost v rostlin�ch (%)"
12112
 
 
12113
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:260
12114
 
msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
12115
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� rychlost v�tru (stopy/min)"
12116
 
 
12117
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:267
12118
 
msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
12119
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� sm�ry v�tru (ve stupn�ch)"
12120
 
 
12121
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:274
12122
 
msgid "Name of raster map containing SLOPE (degree)"
12123
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy sklon� svah� (ve stupn�ch)"
12124
 
 
12125
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:281
12126
 
msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
12127
 
msgstr ""
12128
 
"N�zev rastrov� mapy expozice svah� (ve stupn�ch, od V proti sm�ru hodinov�ch "
12129
 
"ru�i�ek)"
12130
 
 
12131
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:288
12132
 
msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
12133
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� DMR (m)"
12134
 
 
12135
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:296
12136
 
msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
12137
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy pro v�stup (n�kolik nov�ch vrstev)"
12138
 
 
12139
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:305
12140
 
msgid "Also produce maximum SPOTTING distance"
12141
 
msgstr ""
12142
 
"Vytvo� t� maxim�ln� vzd�lenost, na kterou m��e p�esko�it jiskra a zp�sobit "
12143
 
"po��r"
12144
 
 
12145
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:424 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:428
12146
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:432 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:439
12147
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:384
12148
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:393
12149
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:403
12150
 
#, c-format
12151
 
msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
12152
 
msgstr "Rastrov� mapa <%s> ji� existuje v mapsetu <%s>, zkuste pros�m jin� jm�no."
12153
 
 
12154
 
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:640
12155
 
msgid "Percent Completed ... "
12156
 
msgstr "Hotovo procent ... "
12157
 
 
12158
 
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:74
12159
 
msgid ""
12160
 
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
12161
 
"cumulative cost was determined."
12162
 
msgstr "Sleduje cestu zp�t a� do m�sta, odkud zapo�al v�po�et kumulativn�ch n�klad�."
12163
 
 
12164
 
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
12165
 
msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
12166
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� informace o cest� zp�t s v�chodn� sou�adnic�"
12167
 
 
12168
 
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:91
12169
 
msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
12170
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� informace o cest� zp�t se severn� sou�adnic�"
12171
 
 
12172
 
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:99
12173
 
msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
12174
 
msgstr "Mapa V a S sou�adnic gridu po��te�n�ho bodu"
12175
 
 
12176
 
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:106
12177
 
msgid "Name of spread path raster map"
12178
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� cesty ���en�"
12179
 
 
12180
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
12181
 
msgid ""
12182
 
"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
12183
 
"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
12184
 
"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
12185
 
msgstr ""
12186
 
"Simuluje (elipticky) anizotropn� ���en� po��ru v grafick�m okn� a vytvo�� "
12187
 
"rastrovou mapu kumulativn�ho �asu ���en�, podle zadan�ch vstupn�ch "
12188
 
"rastrov�ch map obsahuj�c�ch tempo ���en� (ROS), sm�r ���en� a zdroj po��ru."
12189
 
 
12190
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
12191
 
msgid ""
12192
 
"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
12193
 
"tracing spread paths."
12194
 
msgstr ""
12195
 
"Voliteln� produkuje rastrov� mapy obsahuj�c� Sm�rovky pro vyhled�v�n� cesty "
12196
 
"odtoku."
12197
 
 
12198
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
12199
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:125
12200
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:134
12201
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:143
12202
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:151
12203
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:159
12204
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:167
12205
 
msgid "Input_maps"
12206
 
msgstr "Vstupn� mapy"
12207
 
 
12208
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:118
12209
 
msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
12210
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� maxim�ln� tempo ���en� ohn� (ROS) (v cm/min)"
12211
 
 
12212
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:127
12213
 
msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
12214
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� sm�ry ���en� ohn� (ve stupn�ch)"
12215
 
 
12216
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:136
12217
 
msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
12218
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� z�kladn� rychlost ���en� ohn� (cm/min)"
12219
 
 
12220
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:145
12221
 
msgid "Name of raster map containing STARTing sources"
12222
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� zdrojov� m�sta odkud se ���� po��r"
12223
 
 
12224
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
12225
 
msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
12226
 
msgstr ""
12227
 
"N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� maxim�ln� vzd�lenost, na kterou m��e "
12228
 
"p�esko�it jiskra a zp�sobit po��r (m) (po�adov�no w/ -s)"
12229
 
 
12230
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
12231
 
msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
12232
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�ho rychlost v�tru (stopy/min) (po�adov�no w/ -s)"
12233
 
 
12234
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
12235
 
msgid ""
12236
 
"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
12237
 
"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
12238
 
msgstr ""
12239
 
"N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� zbytkovou vlhkost v potenci�ln� ho�lav�m "
12240
 
"materi�lu p�edstavuj�c�ho oharky (ho�lav� materi�l) v (%) (po�adov�no w/ -s)"
12241
 
 
12242
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
12243
 
msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
12244
 
msgstr "Z�kladn� velikost okna pro anal�zy pot�ebn� k dosa�en� ur�it� p�esnosti (3)"
12245
 
 
12246
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:184
12247
 
msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
12248
 
msgstr "Hustota sb�ru (DENS) pro dopl�kov� kalkulace (COMP) (rozsah: 0.0 - 1.0 (0.5))"
12249
 
 
12250
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:191
12251
 
msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
12252
 
msgstr "Inici�ln� �as pro simulaci (0) v minut�ch"
12253
 
 
12254
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:198
12255
 
msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
12256
 
msgstr "Trv�n� simulace LAG (vypln�n� oblasti) (v min)"
12257
 
 
12258
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:205
12259
 
msgid "Name of raster map as a display backdrop"
12260
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy, kter� bude um�st�n na pozad�"
12261
 
 
12262
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:212
12263
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:220
12264
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:228
12265
 
msgid "Output_maps"
12266
 
msgstr "V�stupn� mapy"
12267
 
 
12268
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:214
12269
 
msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
12270
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy, kter� bude obsahovat V�STUPN� �as ���en� (v min)"
12271
 
 
12272
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:222
12273
 
msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
12274
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� sou�adnice X_BACK"
12275
 
 
12276
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:230
12277
 
msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
12278
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� sou�adnice Y_BACK"
12279
 
 
12280
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:235
12281
 
msgid "Run VERBOSELY"
12282
 
msgstr "Roz���en� v�pis"
12283
 
 
12284
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:239
12285
 
msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
12286
 
msgstr "Zobraz proces ���en� na obrazovce v re�ln�m �ase"
12287
 
 
12288
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:243
12289
 
msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
12290
 
msgstr "Pro po��ry: uva�uj efekt odl�taj�c�ch jisker"
12291
 
 
12292
 
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:463
12293
 
msgid "Reading inputs..."
12294
 
msgstr "Na��t�m vstupy..."
12295
 
 
12296
 
#: ../raster/r.resample/main.c:56
12297
 
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
12298
 
msgstr "Modul pro p�evzorkov�n� rastrov�ch map."
12299
 
 
12300
 
#: ../raster/r.resample/main.c:65
12301
 
msgid "Name of an input layer"
12302
 
msgstr "N�zev vstupn� vrstvy"
12303
 
 
12304
 
#: ../raster/r.resample/main.c:72
12305
 
msgid "Name of an output layer"
12306
 
msgstr "N�zev v�stupn� vrstvy"
12307
 
 
12308
 
#: ../raster/r.resample/main.c:165
12309
 
msgid "Creating new cats file..."
12310
 
msgstr "Vytv���m nov� soubor kategori�..."
12311
 
 
12312
 
#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
12313
 
msgid "Finding buffer zones..."
12314
 
msgstr "Hled�m z�ny p�sem..."
12315
 
 
12316
 
#: ../raster/r.buffer/read_map.c:53
12317
 
#, c-format
12318
 
msgid "Reading input raster map <%s>..."
12319
 
msgstr "Na��t�m rastrov� soubor <%s>..."
12320
 
 
12321
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:69
12322
 
msgid "raster, buffer"
12323
 
msgstr "rastr, buffer, p�sma"
12324
 
 
12325
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:71
12326
 
msgid ""
12327
 
"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
12328
 
"contain non-NULL category values."
12329
 
msgstr ""
12330
 
"Vytvo�� rastrovou mapu zachycuj�c� obalov� z�ny kolem bun�k s neNULLovou "
12331
 
"hodnotou."
12332
 
 
12333
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:83
12334
 
msgid "Distance zone(s)"
12335
 
msgstr "Z�na(y) vzd�lenost�"
12336
 
 
12337
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:90
12338
 
msgid "Units of distance"
12339
 
msgstr "Jednotky vzd�lenosti"
12340
 
 
12341
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:96
12342
 
msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
12343
 
msgstr "Ignoruj nulov� (0) bu�ky, m�sto NULLov�ch"
12344
 
 
12345
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:149
12346
 
msgid "Parse distances error"
12347
 
msgstr "Chyba p�i �ten� vzd�lenost�"
12348
 
 
12349
 
#: ../raster/r.buffer/main.c:168
12350
 
#, c-format
12351
 
msgid "Pass %d (of %d)"
12352
 
msgstr "Pr�chod %d (z %d)"
12353
 
 
12354
 
#: ../raster/r.buffer/write_map.c:48
12355
 
#, c-format
12356
 
msgid "Writing output raster map <%s>..."
12357
 
msgstr "Zapisuji v�slednou rastrovou mapu <%s>..."
12358
 
 
12359
 
#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
12360
 
#, c-format
12361
 
msgid "%s: %s - illegal distance specification"
12362
 
msgstr "%s: %s - neplatn� specifikace vzd�lenosti"
12363
 
 
12364
 
#: ../raster/r.support.stats/main.c:38
12365
 
msgid "Update raster map statistics"
12366
 
msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
12367
 
 
12368
 
#: ../raster/r.support.stats/main.c:53
12369
 
#, c-format
12370
 
msgid "Statistics for <%s> updated"
12371
 
msgstr "Statistika pro pro <%s> byla aktualizov�na"
12372
 
 
12373
 
#: ../raster/r.support.stats/check.c:42
12374
 
#, c-format
12375
 
msgid "Updating statistics for [%s]..."
12376
 
msgstr "Aktualizuji statistiku pro [%s]..."
12377
 
 
12378
 
#: ../raster/r.support.stats/check.c:55
12379
 
msgid "Updating histogram range..."
12380
 
msgstr "Aktualizuji histogram..."
12381
 
 
12382
 
#: ../raster/r.support.stats/check.c:87
12383
 
#, c-format
12384
 
msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
12385
 
msgstr "Aktualizuji po�et kategori� pro [%s]..."
12386
 
 
12387
 
#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:88
12388
 
msgid "Illegal line in header"
12389
 
msgstr "Neplatn� ��dek v hlavi�ce"
12390
 
 
12391
 
#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:165
12392
 
#, c-format
12393
 
msgid "Illegal \"%s\" value in header: \"%s\""
12394
 
msgstr "Neplatn� hodnota \"%s\" v hlavi�ce: \"%s\""
12395
 
 
12396
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:61
12397
 
msgid ""
12398
 
"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
12399
 
"map layer."
12400
 
msgstr "P�evede ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (bin�rn�) rastrovou mapu."
12401
 
 
12402
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:69
12403
 
msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
12404
 
msgstr "ARC/INFO ASCII rastrov� soubor (GRID) ur�en� k importu"
12405
 
 
12406
 
#: ../raster/r.in.arc/main.c:228
12407
 
msgid "Failed to copy file"
12408
 
msgstr "Kop�rov�n� souboru selhalo"
12409
 
 
12410
 
#: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:138
12411
 
msgid "Input and output locations can not be the same"
12412
 
msgstr "Vstupn� a v�stupn� locations nemohou b�t stejn�."
12413
 
 
12414
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:63
12415
 
msgid "Compares bit patterns with a raster map."
12416
 
msgstr "Porovn�v� bitov� vzory s rastrovou mapou."
12417
 
 
12418
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:75
12419
 
msgid "Bit pattern position(s)"
12420
 
msgstr "Pozice bitov�ho vzorku"
12421
 
 
12422
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:81
12423
 
msgid "Bit pattern value"
12424
 
msgstr "Hodnota bitov�ho vzorku"
12425
 
 
12426
 
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:151
12427
 
#, c-format
12428
 
msgid "Unable to write to <%s>"
12429
 
msgstr "Nelze zapisovat do <%s>"
12430
 
 
12431
11911
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:77
12432
11912
msgid "2d raster maps which represent the slices"
12433
11913
msgstr "2d rastrov� mapy p�edstavuj�c� pl�ty"
12465
11945
msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
12466
11946
msgstr "Vstupn� mapy mus� b�t stejn�ho typu. CELL, FCELL nebo DCELL!"
12467
11947
 
 
11948
#: ../raster/r.flow/calc.c:303
 
11949
msgid "Calculating maps ..."
 
11950
msgstr "Po��t�m mapy ..."
 
11951
 
 
11952
#: ../raster/r.flow/calc.c:408
 
11953
msgid "Unable to get current region"
 
11954
msgstr "Nelze z�skat aktu�ln� region"
 
11955
 
 
11956
#: ../raster/r.flow/calc.c:413
 
11957
msgid ""
 
11958
"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
 
11959
"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
 
11960
msgstr ""
 
11961
"Konsrukce svahov�ch k�ivek (drah odtoku), d�lek odtoku a hustoty odtoku (do "
 
11962
"svahu) z rastrov� mapy elevace (DMT)"
 
11963
 
 
11964
#: ../raster/r.flow/calc.c:451
 
11965
msgid "Input elevation raster map"
 
11966
msgstr "N�zev vstupn� mapy digit�ln�ho modelu ter�nu"
 
11967
 
 
11968
#: ../raster/r.flow/calc.c:458
 
11969
msgid "Input aspect raster map"
 
11970
msgstr "N�zev vstupn�ho souboru expozic svah�"
 
11971
 
 
11972
#: ../raster/r.flow/calc.c:465
 
11973
msgid "Input barrier raster map"
 
11974
msgstr "Vstupn� rastrov� mapa bari�r"
 
11975
 
 
11976
#: ../raster/r.flow/calc.c:472
 
11977
msgid "Number of cells between flowlines"
 
11978
msgstr "Po�et bun�k mezi drahami odtoku"
 
11979
 
 
11980
#: ../raster/r.flow/calc.c:480
 
11981
msgid "Maximum number of segments per flowline"
 
11982
msgstr "Maxim�ln� po�et segment� na linii"
 
11983
 
 
11984
#: ../raster/r.flow/calc.c:488
 
11985
msgid "Output flowline vector map"
 
11986
msgstr "V�stupn� vektorov� soubor drah odtoku"
 
11987
 
 
11988
#: ../raster/r.flow/calc.c:495
 
11989
msgid "Output flowpath length raster map"
 
11990
msgstr "V�stupn� rastr d�lky svahu"
 
11991
 
 
11992
#: ../raster/r.flow/calc.c:502
 
11993
msgid "Output flowline density raster map"
 
11994
msgstr "V�stupn� rastr hustoty povrchov�ho odtoku"
 
11995
 
 
11996
#: ../raster/r.flow/calc.c:507
 
11997
msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
 
11998
msgstr "Spo��t� dr�hy odtoku do svahu m�sto v�choz�ho ze svahu"
 
11999
 
 
12000
#: ../raster/r.flow/calc.c:511
 
12001
msgid "3-D lengths instead of 2-D"
 
12002
msgstr "3-D d�lky m�sto 2-D"
 
12003
 
 
12004
#: ../raster/r.flow/calc.c:515
 
12005
msgid "Use less memory, at a performance penalty"
 
12006
msgstr "Pou�ij m�n� pam�ti na ��kor rychlosti"
 
12007
 
 
12008
#: ../raster/r.flow/calc.c:533
 
12009
msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
 
12010
msgstr "Mus�te vybrat jednu nebo v�ce v�stupn�ch map (flout, lgout, dsout)"
 
12011
 
 
12012
#: ../raster/r.flow/calc.c:549
 
12013
msgid ""
 
12014
"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
 
12015
"calculating flow accumulation."
 
12016
msgstr ""
 
12017
"Projekce zem. d�lka/���ka nen� r.flow podporov�na. Pros�m, pou�ijte 'r."
 
12018
"watershed' pro v�po�et akumulace odtoku."
 
12019
 
 
12020
#: ../raster/r.flow/io.c:68
 
12021
#, c-format
 
12022
msgid "Unable to get header for %s"
 
12023
msgstr "Nejsem schopen zapsat hlavi�ku pro %s"
 
12024
 
 
12025
#: ../raster/r.flow/io.c:85
 
12026
msgid "Reading input files: elevation"
 
12027
msgstr "Na��t�m vstupn� soubory: elevation"
 
12028
 
 
12029
#: ../raster/r.flow/io.c:89
 
12030
msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
 
12031
msgstr "Rozli�en� mapy elevace je r�zn� od sou�asn�ho rozli�en� regionu"
 
12032
 
 
12033
#: ../raster/r.flow/io.c:101
 
12034
msgid "Reading input files: aspect"
 
12035
msgstr "Na��t�m vstupn� soubory: aspect"
 
12036
 
 
12037
#: ../raster/r.flow/io.c:104
 
12038
msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
 
12039
msgstr ""
 
12040
"Rozli�en� rastrov� mapy expozice je r�zn� od aktu�ln�ho rozli�en� regionu"
 
12041
 
 
12042
#: ../raster/r.flow/io.c:118
 
12043
msgid "Reading input files: barrier"
 
12044
msgstr "Na��t�m vstupn� soubory: barrier"
 
12045
 
 
12046
#: ../raster/r.flow/io.c:146
 
12047
#, c-format
 
12048
msgid "Cannot create segment file %s"
 
12049
msgstr "Nelze vytvo�it soubor segment� %s"
 
12050
 
 
12051
#: ../raster/r.flow/io.c:151
 
12052
#, c-format
 
12053
msgid "Cannot format segment file %s"
 
12054
msgstr "Nelze form�tovat soubor segment� %s"
 
12055
 
 
12056
#: ../raster/r.flow/io.c:157
 
12057
#, c-format
 
12058
msgid "Cannot open segment file %s"
 
12059
msgstr "Nelze otev��t soubor segment� %s"
 
12060
 
 
12061
#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.visibility/main.c:87
 
12062
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
 
12063
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 
12064
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:298
 
12065
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 
12066
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 
12067
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
 
12068
#: ../vector/v.generalize/main.c:312 ../vector/v.in.dxf/main.c:168
 
12069
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223 ../vector/v.hull/main.c:334
 
12070
#: ../vector/v.buffer2/main.c:307 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:163
 
12071
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
 
12072
#: ../vector/v.net.path/main.c:139 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
 
12073
#: ../vector/v.edit/main.c:105 ../vector/v.drape/main.c:339
 
12074
#: ../vector/v.drape/main.c:380 ../vector/v.to.3d/main.c:88
 
12075
#: ../doc/vector/v.example/main.c:96
 
12076
#, c-format
 
12077
msgid "Unable to create vector map <%s>"
 
12078
msgstr "Nelze vytvo�it vektorovou mapu <%s>"
 
12079
 
 
12080
#: ../raster/r.flow/io.c:203
 
12081
msgid "Cannot reset current region"
 
12082
msgstr "Nelze p�enastavit aktu�ln� region"
 
12083
 
 
12084
#: ../raster/r.flow/io.c:205
 
12085
msgid "Writing density file"
 
12086
msgstr "Zapisuji soubor s hustotou"
 
12087
 
 
12088
#: ../raster/r.flow/io.c:228
 
12089
#, c-format
 
12090
msgid "Unable to find file %s"
 
12091
msgstr "Nejsem schopen naj�t soubor %s"
 
12092
 
 
12093
#: ../raster/r.flow/mem.c:39
 
12094
#, c-format
 
12095
msgid "Unable to write segment file for %s"
 
12096
msgstr "Nelze vytvo�it soubor segment� pro %s"
 
12097
 
 
12098
#: ../raster/r.flow/precomp.c:47
 
12099
msgid "Precomputing: e/w distances"
 
12100
msgstr "Po��t�m vzd�lenosti e/w"
 
12101
 
 
12102
#: ../raster/r.flow/precomp.c:49
 
12103
msgid "Precomputing: quantization tolerances"
 
12104
msgstr "Po��t�m: kvantiza�n� tolerance"
 
12105
 
 
12106
#: ../raster/r.flow/precomp.c:52
 
12107
msgid "Precomputing: inverted elevations"
 
12108
msgstr "Po��t�m: obr�cen� v��ky"
 
12109
 
 
12110
#: ../raster/r.flow/precomp.c:56
 
12111
msgid "Precomputing: interpolated border elevations"
 
12112
msgstr "Po��t�m: Interpolovan� v��ky hranic"
 
12113
 
 
12114
#: ../raster/r.flow/precomp.c:62
 
12115
msgid "Precomputing: re-oriented aspects"
 
12116
msgstr "Po��t�m: p�eorientovan� expozice"
 
12117
 
 
12118
#: ../raster/r.flow/precomp.c:66
 
12119
msgid "Precomputing: aspects"
 
12120
msgstr "Po��t�m: expozice"
 
12121
 
 
12122
#: ../raster/r.flow/precomp.c:110
 
12123
#, c-format
 
12124
msgid ""
 
12125
"Resolution too unbalanced:\n"
 
12126
"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
 
12127
"please resample input map"
 
12128
msgstr ""
 
12129
"Rozli�en� je p��li� nevyv�en�:\n"
 
12130
"atan2(%f deg,%f deg) =%f <%f tolerance\n"
 
12131
"pros�m p�evzorkujte vstupn� mapu"
 
12132
 
 
12133
#: ../raster/r.flow/precomp.c:115
 
12134
#, c-format
 
12135
msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
 
12136
msgstr ""
 
12137
"Rozli�en� je p��li� nevyv�en� (%fx %f); pros�m p�evzorkujte vstupn� mapu"
 
12138
 
 
12139
#: ../raster/r.what.color/main.c:89
 
12140
msgid "Queries colors for a raster map layer."
 
12141
msgstr "Zji��uje barvy rastrov� mapov� vrstvy."
 
12142
 
 
12143
#: ../raster/r.what.color/main.c:97
 
12144
msgid "Name of existing raster map to query colors"
 
12145
msgstr "N�zev existuj�c�(ch) rastrov�(�ch) map(y) pro dotazov�n� barev."
 
12146
 
 
12147
#: ../raster/r.what.color/main.c:104
 
12148
msgid "Values to query colors for"
 
12149
msgstr "Hodnoty, jejich� barvy budou zji�t�ny"
 
12150
 
 
12151
#: ../raster/r.what.color/main.c:111
 
12152
msgid "Output format (printf-style)"
 
12153
msgstr "V�stupn� form�t (ve stylu printf)"
 
12154
 
 
12155
#: ../raster/r.what.color/main.c:115
 
12156
msgid "Read values from stdin"
 
12157
msgstr "�ti hodnoty ze standardn�ho v�stupu"
 
12158
 
 
12159
#: ../raster/r.what.color/main.c:121
 
12160
msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
 
12161
msgstr "M�l by b�t zad�n \"value=\" nebo \"-i\""
 
12162
 
 
12163
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:68
 
12164
msgid "raster, import, conversion"
 
12165
msgstr "rastr, import, p�evod"
 
12166
 
 
12167
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:70
 
12168
msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
 
12169
msgstr "P�evede ASCII rastrov� soubor na bin�rn� rastrovou mapu."
 
12170
 
 
12171
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
 
12172
msgid ""
 
12173
"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
 
12174
msgstr ""
 
12175
"Soubor ASCII, kter� bude importov�n. Pokud nen� zad�n, �te se standardn� "
 
12176
"vstup"
 
12177
 
 
12178
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:92 ../raster/r.in.arc/main.c:94
 
12179
msgid "Multiplier for ASCII data"
 
12180
msgstr "Multiplik�tor ASCII dat"
 
12181
 
 
12182
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:100
 
12183
msgid "String representing NULL value data cell"
 
12184
msgstr "Textov� �et�zec p�edstavuj�c� NULLov� hodnoty bun�k"
 
12185
 
 
12186
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:104
 
12187
msgid "Integer values are imported"
 
12188
msgstr "Celo��seln� hodnoty jsou importov�ny"
 
12189
 
 
12190
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:108
 
12191
msgid "Floating point values are imported"
 
12192
msgstr "Hodnoty s plovouc� desetinnou ��rkou jsou importov�ny"
 
12193
 
 
12194
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:112
 
12195
msgid "Double floating point values are imported"
 
12196
msgstr "Hodnoty s plovouc� desetinnou ��rkou (double) jsou importov�ny"
 
12197
 
 
12198
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:117
 
12199
msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
 
12200
msgstr "Bude naimportov�n SURFER (Golden Software) ASCII rastrov� soubor"
 
12201
 
 
12202
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:135
 
12203
#, c-format
 
12204
msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
 
12205
msgstr "�patn� hodnota n�sobitele: %s"
 
12206
 
 
12207
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:158
 
12208
msgid "Unable to read input from stdin"
 
12209
msgstr "Nelze ��st vstup ze standardn�ho vstupu"
 
12210
 
 
12211
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:165
 
12212
#, c-format
 
12213
msgid "Unable to read input from <%s>"
 
12214
msgstr "Nelze ��st ��dek vstupu z <%s>"
 
12215
 
 
12216
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:185 ../raster/r.in.arc/main.c:127
 
12217
msgid "Can't get cell header"
 
12218
msgstr "Nelze dostat hlavi�ku rastrov�ho souboru"
 
12219
 
 
12220
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:212 ../raster/r.in.arc/main.c:161
 
12221
#, c-format
 
12222
msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
 
12223
msgstr "Selhal p�evod dat na ��dku %d a sloupce %d"
 
12224
 
 
12225
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:285
 
12226
msgid "Unable to write to file"
 
12227
msgstr "Nelze zapisovat do souboru"
 
12228
 
 
12229
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:34
 
12230
msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
 
12231
msgstr "vstupn� souboru nen� typu Surfer ascii"
 
12232
 
 
12233
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:40
 
12234
msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
 
12235
msgstr "chyba p�i �ten� dimenz� ��dku a sloupce ze rastrov�ho souboru Surfer"
 
12236
 
 
12237
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:46
 
12238
msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
 
12239
msgstr "chyba p�i �ten� rozsahu X v rastrov�m souboru Surfer"
 
12240
 
 
12241
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:52
 
12242
msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
 
12243
msgstr "chyba p�i �ten� rozsahu Y z rastrov�ho souboru Surfer"
 
12244
 
 
12245
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:58
 
12246
msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
 
12247
msgstr "chyba p�i �ten� rozsahu Z z rastrov�ho souboru Surfer"
 
12248
 
 
12249
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:105
 
12250
msgid "error getting file position"
 
12251
msgstr "chyba p�i z�sk�n� souboru s pozic�"
 
12252
 
 
12253
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:164
 
12254
msgid "illegal type field: using type int"
 
12255
msgstr "nevhodn� typ pole, pou��v�m cel� ��slo"
 
12256
 
 
12257
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:169
 
12258
msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
 
12259
msgstr "ignoruji typ pole v hlavi�ce, typ byl nastaven na p��kazov�m ��dku"
 
12260
 
 
12261
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:176
 
12262
msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
 
12263
msgstr "nalezen �patn� �initel pole: pou��v�m 1.0"
 
12264
 
 
12265
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
 
12266
msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
 
12267
msgstr ""
 
12268
"ignoruji pole s �itatelem v hlavi�c, �itatel byl nastaven v p��kazov�m ��dku"
 
12269
 
 
12270
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
 
12271
msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
 
12272
msgstr ""
 
12273
"ignoruji nullov� pole v hlavi�ce, nullov� �et�zec byl nastaven v p��kazov�m "
 
12274
"��dku"
 
12275
 
 
12276
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
 
12277
msgid "error in ascii data format"
 
12278
msgstr "chyba ve form�tu ascii dat"
 
12279
 
 
12280
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:251 ../raster/r.in.arc/gethead.c:160
 
12281
#, c-format
 
12282
msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
 
12283
msgstr "Dvojit� pole \"%s\" v hlavi�ce"
 
12284
 
 
12285
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:256
 
12286
#, c-format
 
12287
msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
 
12288
msgstr "Neplatn� hodnota \"%s\" v hlavi�ce: %s"
 
12289
 
 
12290
#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:264 ../raster/r.in.arc/gethead.c:173
 
12291
#, c-format
 
12292
msgid "\"%s\" field missing from header"
 
12293
msgstr "Pole \"%s\" v hlavi�ce chyb�"
 
12294
 
 
12295
#: ../raster/r.what/main.c:93
 
12296
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 
12297
msgstr ""
 
12298
"Program slou��c� k dotazov�n� rastrov�ch map podle jejich kategori� a "
 
12299
"ozna�en�."
 
12300
 
 
12301
#: ../raster/r.what/main.c:101
 
12302
msgid "Name of existing raster map(s) to query"
 
12303
msgstr "N�zev existuj�c�(ch) rastrov�(�ch) map(y) pro dotazov�n�."
 
12304
 
 
12305
#: ../raster/r.what/main.c:108
 
12306
msgid "Size of point cache"
 
12307
msgstr "Velikost bodov� vyrovn�vac� pam�ti"
 
12308
 
 
12309
#: ../raster/r.what/main.c:110 ../raster/r.what/main.c:148
 
12310
#: ../display/d.legend/main.c:108 ../display/d.legend/main.c:117
 
12311
#: ../display/d.legend/main.c:125 ../display/d.legend/main.c:146
 
12312
#: ../display/d.legend/main.c:155 ../display/d.legend/main.c:165
 
12313
#: ../display/d.legend/main.c:170 ../display/d.legend/main.c:175
 
12314
#: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
 
12315
#: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
 
12316
#: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
 
12317
msgid "Advanced"
 
12318
msgstr "Pokro�il�"
 
12319
 
 
12320
#: ../raster/r.what/main.c:127 ../vector/v.what/main.c:69
 
12321
msgid "Coordinates for query"
 
12322
msgstr "Sou�adnice dotazu"
 
12323
 
 
12324
#: ../raster/r.what/main.c:131
 
12325
#, fuzzy
 
12326
msgid "Output header row"
 
12327
msgstr "N�zev v�stupn�ho ovlada�e"
 
12328
 
 
12329
#: ../raster/r.what/main.c:135
 
12330
#, fuzzy
 
12331
msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
 
12332
msgstr "Uka� �t�tek kategorie v bu�ce rastrov�ho souboru"
 
12333
 
 
12334
#: ../raster/r.what/main.c:139
 
12335
msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
 
12336
msgstr "V�stupn� barevn� hodnoty jako ���:ZZZ:MMM"
 
12337
 
 
12338
#: ../raster/r.what/main.c:147
 
12339
msgid "Turn on cache reporting"
 
12340
msgstr "Zapnout cache"
 
12341
 
 
12342
#: ../raster/r.what/main.c:194
 
12343
#, c-format
 
12344
msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
 
12345
msgstr "%s: mohu vytvo�it pouze %d rastrov�ch map\n"
 
12346
 
 
12347
#: ../raster/r.sum/main.c:47
 
12348
msgid "Sums up the raster cell values."
 
12349
msgstr "Se�te hodnoty bun�k rastrov�ho souboru."
 
12350
 
 
12351
#: ../raster/r.sum/main.c:54
 
12352
msgid "Name of incidence or density file."
 
12353
msgstr "N�zev souboru p�soben� nebo hustoty."
 
12354
 
 
12355
#: ../raster/r.random.cells/main.c:35
 
12356
#, fuzzy
 
12357
msgid "raster, random, cell"
 
12358
msgstr "rastr, p�evzorkov�n�"
 
12359
 
 
12360
#: ../raster/r.random.cells/main.c:37
 
12361
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
 
12362
msgstr "Vytvo�� prostorov� z�visl� pole n�hodn�ch hodnot."
 
12363
 
 
12364
#: ../raster/r.random.cells/random.c:51
 
12365
#, fuzzy, c-format
 
12366
msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
 
12367
msgstr "PSmap: do_scale(): se nem�lo st�t"
 
12368
 
 
12369
#: ../raster/r.random.cells/init.c:34
 
12370
#, fuzzy
 
12371
msgid "Maximum distance of spatial correlation (value(s) >= 0.0)"
 
12372
msgstr "maxim�ln� vzd�lenost od bodu k s�ti"
 
12373
 
 
12374
#: ../raster/r.random.cells/init.c:41
 
12375
msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
 
12376
msgstr ""
 
12377
 
 
12378
#: ../raster/r.random.cells/init.c:96
 
12379
#, fuzzy
 
12380
msgid "Distance must be >= 0.0"
 
12381
msgstr "'layer' mus� b�t . 0 pro 'where'"
 
12382
 
 
12383
#: ../raster/r.random.cells/init.c:156
 
12384
#, fuzzy, c-format
 
12385
msgid "<%s> is an illegal name"
 
12386
msgstr "<%s> je neplatn� jm�no souboru"
 
12387
 
 
12388
#: ../raster/r.topidx/main.c:39
 
12389
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 
12390
msgstr ""
 
12391
"Vytvo�� mapu topografick�ho indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrov� mapy "
 
12392
"digit�ln�ho modelu ter�nu."
 
12393
 
 
12394
#: ../raster/r.topidx/main.c:42
 
12395
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 
12396
msgid "Input elevation map"
 
12397
msgstr "Vstupn� mapa elevace."
 
12398
 
 
12399
#: ../raster/r.topidx/main.c:46
 
12400
msgid "Output topographic index map"
 
12401
msgstr "V�stupn� mapa topografick�ho indexu:"
 
12402
 
 
12403
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:32
 
12404
#, c-format
 
12405
msgid ""
 
12406
"Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx"
 
12407
"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
 
12408
"than the input map resolution"
 
12409
msgstr ""
 
12410
"Rozli�en� aktu�ln�ho regionu [%.2fx%.2f] je ni��� ne� m� vstupn� mapa  "
 
12411
"[%.2fx %.2f]!Je pot�eba m�t nejm�n� stejn� rozli�en� jako m� vstupn� mapa"
 
12412
 
 
12413
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:36
 
12414
msgid "Reading elevation map..."
 
12415
msgstr "Na��t�m mapu elevace:"
 
12416
 
 
12417
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:90
 
12418
msgid "Writing topographic index map..."
 
12419
msgstr "Zapisuji mapu topografick�ho indexu..."
 
12420
 
 
12421
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
 
12422
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:99
 
12423
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 
12424
msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 
12425
msgstr ""
 
12426
"Percentil, kter� se m� spo��tat (vy�aduje p�ep�na� roz���en� statistiky)"
 
12427
 
 
12428
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:45
 
12429
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:44 ../vector/v.what/main.c:89
 
12430
#: ../vector/v.univar/main.c:103
 
12431
msgid "Print the stats in shell script style"
 
12432
msgstr "Vypi� statistiku ve stylu pro shell skript"
 
12433
 
 
12434
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
 
12435
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:107
 
12436
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 
12437
msgid "Calculate extended statistics"
 
12438
msgstr "Spo��tej roz���enou statistiku"
 
12439
 
 
12440
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:77
 
12441
msgid ""
 
12442
"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 
12443
msgstr "Spo��t� univariantn� statistiku z ne-nullov�ch bun�k rastrov� mapy."
 
12444
 
 
12445
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:201
 
12446
#, c-format
 
12447
msgid "Reading row %d"
 
12448
msgstr "Na��t�m ��dek %d"
 
12449
 
 
12450
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:81
 
12451
msgid ""
 
12452
"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 
12453
"map."
 
12454
msgstr "Spo��t� z�kladn� statistiku z ne NULLov�ch 3d bun�k 3d rastrov� mapy."
 
12455
 
 
12456
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
 
12457
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
 
12458
msgstr "P�evzorkovat rastrovou vrstvu s vyu�it�m agregace."
 
12459
 
 
12460
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:271
 
12461
msgid "Aggregation method"
 
12462
msgstr "Agrega�n� metoda"
 
12463
 
 
12464
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:281
 
12465
msgid "Weight according to area (slower)"
 
12466
msgstr "V�ha podle plochy (pomalej��)"
 
12467
 
 
12468
#: ../raster/r.region/main.c:56
 
12469
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
 
12470
msgstr "Definuje hranice rastrov� mapy."
 
12471
 
 
12472
#: ../raster/r.region/main.c:66
 
12473
msgid "Set from current region"
 
12474
msgstr "Nastav z aktu�ln�ho regionu"
 
12475
 
 
12476
#: ../raster/r.region/main.c:70 ../general/g.region/main.c:78
 
12477
msgid "Set from default region"
 
12478
msgstr "Nastav z v�choz�ho regionu"
 
12479
 
 
12480
#: ../raster/r.region/main.c:81
 
12481
msgid "Raster map to change"
 
12482
msgstr "Rastrov� mapa, kter� m� b�t zm�n�na"
 
12483
 
 
12484
#: ../raster/r.region/main.c:89
 
12485
msgid "Set region from named region"
 
12486
msgstr "Nastav� aktu�ln� region z pojmenovan�ho regionu"
 
12487
 
 
12488
#: ../raster/r.region/main.c:96 ../general/g.region/main.c:178
 
12489
msgid "Set region to match this raster map"
 
12490
msgstr "Nastav region tak, aby odpov�dal t�to rastrov� map�"
 
12491
 
 
12492
#: ../raster/r.region/main.c:102 ../general/g.region/main.c:194
 
12493
msgid "Set region to match this vector map"
 
12494
msgstr "Nastav region tak, aby odpov�dal t�to vektorov� map�"
 
12495
 
 
12496
#: ../raster/r.region/main.c:110 ../general/g.region/main.c:203
 
12497
msgid "Set region to match this 3dview file"
 
12498
msgstr "Nastav region tak, aby odpov�dal souboru 3dview"
 
12499
 
 
12500
#: ../raster/r.region/main.c:120 ../general/g.region/main.c:213
 
12501
msgid "Value for the northern edge"
 
12502
msgstr "Severn� okraj"
 
12503
 
 
12504
#: ../raster/r.region/main.c:130 ../general/g.region/main.c:223
 
12505
msgid "Value for the southern edge"
 
12506
msgstr "Ji�n� okraj"
 
12507
 
 
12508
#: ../raster/r.region/main.c:140 ../general/g.region/main.c:233
 
12509
msgid "Value for the eastern edge"
 
12510
msgstr "V�chodn� okraj"
 
12511
 
 
12512
#: ../raster/r.region/main.c:150 ../general/g.region/main.c:243
 
12513
msgid "Value for the western edge"
 
12514
msgstr "Z�padn� okraj"
 
12515
 
 
12516
#: ../raster/r.region/main.c:157
 
12517
msgid "Raster map to align to"
 
12518
msgstr "Rastrov� mapa, podle kter� se m� zarovnat"
 
12519
 
 
12520
#: ../raster/r.region/main.c:168 ../raster/r.region/main.c:227
 
12521
#: ../raster/r.region/main.c:350 ../general/g.region/main.c:479
 
12522
#: ../general/g.region/main.c:830 ../display/d.title/main.c:108
 
12523
#, c-format
 
12524
msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
 
12525
msgstr "Nelze ��st hlavi�ku rastrov� mapy <%s@%s> "
 
12526
 
 
12527
#: ../raster/r.region/main.c:182 ../general/g.region/main.c:420
 
12528
#, c-format
 
12529
msgid "Region <%s> not found"
 
12530
msgstr "Region <%s> nebyl nalezen"
 
12531
 
 
12532
#: ../raster/r.region/main.c:184 ../general/g.region/main.c:422
 
12533
#, c-format
 
12534
msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
 
12535
msgstr "Nelze ��st region <%s> v <%s>"
 
12536
 
 
12537
#: ../raster/r.region/main.c:195 ../general/g.region/main.c:434
 
12538
#, c-format
 
12539
msgid "3dview file <%s> not found"
 
12540
msgstr "soubor 3dview <%s> nebyl nalezen"
 
12541
 
 
12542
#: ../raster/r.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:439
 
12543
#, c-format
 
12544
msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
 
12545
msgstr "Nelze otev��t soubor 3dview <%s> v <%s>"
 
12546
 
 
12547
#: ../raster/r.region/main.c:206 ../general/g.region/main.c:445
 
12548
#, c-format
 
12549
msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
 
12550
msgstr "Nelze ��st soubor 3dview <%s> v <%s>"
 
12551
 
 
12552
#: ../raster/r.region/main.c:209 ../general/g.region/main.c:448
 
12553
#, c-format
 
12554
msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
 
12555
msgstr "Star� soubor 3dview. Region <%s> nebyl nalezen <%s>"
 
12556
 
 
12557
#: ../raster/r.region/main.c:241
 
12558
#, c-format
 
12559
msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
 
12560
msgstr "Nelze otev��t vektorovou mapu <%s> v  <%s>"
 
12561
 
 
12562
#: ../raster/r.region/main.c:360 ../general/g.region/adjust.c:11
 
12563
#, c-format
 
12564
msgid "Invalid region: %s"
 
12565
msgstr "chybn� region: %s"
 
12566
 
 
12567
#: ../raster/r.region/main.c:368
 
12568
msgid "Unable to update boundaries"
 
12569
msgstr "Nelze aktualizovat hranice"
 
12570
 
 
12571
#: ../raster/r.in.mat/main.c:94
 
12572
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
 
12573
msgstr "Importuje soubor MAT (v4) jako rastrov� soubor GRASSu."
 
12574
 
 
12575
#: ../raster/r.in.mat/main.c:103
 
12576
msgid "Name of an existing MAT-File(v4)"
 
12577
msgstr "N�zev existuj�c�ho MAT-souboru(v4)"
 
12578
 
 
12579
#: ../raster/r.in.mat/main.c:110
 
12580
msgid "Name for the output raster map (override)"
 
12581
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy (p�epi�)"
 
12582
 
 
12583
#: ../raster/r.in.mat/main.c:168
 
12584
msgid "Reading MAT-File..."
 
12585
msgstr "Na��t�m soubor MAT..."
 
12586
 
 
12587
#: ../raster/r.in.mat/main.c:194
 
12588
msgid "Array contains no data"
 
12589
msgstr "Oblast neobsahuje ��dn� data"
 
12590
 
 
12591
#: ../raster/r.in.mat/main.c:199
 
12592
msgid "Array contains imaginary data"
 
12593
msgstr "Oblast obsahuje sn�mek"
 
12594
 
 
12595
#: ../raster/r.in.mat/main.c:205
 
12596
msgid "Invalid array name"
 
12597
msgstr "�patn� jm�no oblasti"
 
12598
 
 
12599
#: ../raster/r.in.mat/main.c:225
 
12600
msgid "Invalid 'map_name' array"
 
12601
msgstr "�patn� oblast 'map_name'"
 
12602
 
 
12603
#: ../raster/r.in.mat/main.c:235
 
12604
msgid "Error reading 'map_name' array"
 
12605
msgstr "Chyba p�i �ten� pole 'map_name'"
 
12606
 
 
12607
#: ../raster/r.in.mat/main.c:246
 
12608
msgid "Invalid 'map_northern_edge' array"
 
12609
msgstr "�patn� oblast 'map_northern_edge'"
 
12610
 
 
12611
#: ../raster/r.in.mat/main.c:255
 
12612
msgid "Invalid 'map_southern_edge' array"
 
12613
msgstr "�patn� oblast 'map_southern_edge'"
 
12614
 
 
12615
#: ../raster/r.in.mat/main.c:264
 
12616
msgid "Invalid 'map_eastern_edge' array"
 
12617
msgstr "�patn� oblast 'map_eastern_edge'"
 
12618
 
 
12619
#: ../raster/r.in.mat/main.c:273
 
12620
msgid "Invalid 'map_western_edge' array"
 
12621
msgstr "�patn� oblast 'map_western_edge'"
 
12622
 
 
12623
#: ../raster/r.in.mat/main.c:281
 
12624
msgid "Invalid 'map_title' array"
 
12625
msgstr "�patn� oblast 'map_title'"
 
12626
 
 
12627
#: ../raster/r.in.mat/main.c:291
 
12628
msgid "Error reading 'map_title' array"
 
12629
msgstr "Chyba p�i �ten� pole 'map_title'"
 
12630
 
 
12631
#: ../raster/r.in.mat/main.c:304
 
12632
msgid "Invalid 'map_data' array"
 
12633
msgstr "�patn� oblasti 'map_data'"
 
12634
 
 
12635
#: ../raster/r.in.mat/main.c:330 ../raster/r.in.mat/main.c:468
 
12636
#: ../raster/r.in.mat/main.c:550
 
12637
msgid "Please contact the GRASS development team"
 
12638
msgstr "Pros�m, kontaktujte GRASS development team"
 
12639
 
 
12640
#: ../raster/r.in.mat/main.c:335
 
12641
#, c-format
 
12642
msgid "Skipping unknown array '%s'"
 
12643
msgstr "P�eskakuji nezn�m� pole '%s'"
 
12644
 
 
12645
#: ../raster/r.in.mat/main.c:363
 
12646
#, c-format
 
12647
msgid "No 'map_data' array found in <%s>"
 
12648
msgstr "Oblast 'map_data' nenalezena v <%s>"
 
12649
 
 
12650
#: ../raster/r.in.mat/main.c:370
 
12651
#, c-format
 
12652
msgid "Setting map name to <%s> which overrides <%s>"
 
12653
msgstr "Natavuji jm�no mapy na <%s>, kter� p�ep��e <%s>"
 
12654
 
 
12655
#: ../raster/r.in.mat/main.c:377
 
12656
#, c-format
 
12657
msgid "Setting map name to <%s>"
 
12658
msgstr "Nastavuji jm�no mapy na <%s>"
 
12659
 
 
12660
#: ../raster/r.in.mat/main.c:381
 
12661
msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
 
12662
msgstr "Nebyl nalezen ��dn� �et�zec 'map:name'; pou�iji <MatFile>"
 
12663
 
 
12664
#: ../raster/r.in.mat/main.c:394
 
12665
msgid "Missing bound"
 
12666
msgstr "Chyb� hranice"
 
12667
 
 
12668
#: ../raster/r.in.mat/main.c:398
 
12669
msgid "Using default bounds"
 
12670
msgstr "Pou��v�m v�choz� hranice"
 
12671
 
 
12672
#: ../raster/r.in.mat/main.c:414
 
12673
#, c-format
 
12674
msgid "Map <%s> bounds set to:"
 
12675
msgstr "Hranice mapy<%s> nastaveny na:"
 
12676
 
 
12677
#: ../raster/r.in.mat/main.c:433
 
12678
msgid "Writing new raster map..."
 
12679
msgstr "Zapisuji novou rastrovou mapu..."
 
12680
 
 
12681
#: ../raster/r.in.mat/main.c:491
 
12682
#, c-format
 
12683
msgid "Writing raster map, row %d"
 
12684
msgstr "Zapisuji mapu, ��dek %d"
 
12685
 
 
12686
#: ../raster/r.param.scale/main.c:45
 
12687
msgid "Lat/Long location is not supported"
 
12688
msgstr "Location lat/long nen� podporov�na"
 
12689
 
 
12690
#: ../raster/r.param.scale/process.c:73
 
12691
msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
 
12692
msgstr "Rozli�en� V-Z a S-J jsou r�zn�, beru pr�m�r."
 
12693
 
 
12694
#: ../raster/r.param.scale/write_cats.c:47
 
12695
#, c-format
 
12696
msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
 
12697
msgstr "Nelze soubor s kategoriemi pro <%s>"
 
12698
 
 
12699
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:54
 
12700
msgid "raster, geomorphology"
 
12701
msgstr "rastr, geomorfologie"
 
12702
 
 
12703
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
 
12704
msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
 
12705
msgstr "Spo��t� parametry reli�fu z digit�ln�ho modelu ter�nu"
 
12706
 
 
12707
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
 
12708
msgid ""
 
12709
"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
 
12710
"size window (via least squares)."
 
12711
msgstr ""
 
12712
"Pou��v� multisklal�rn� p��stup, vypo��t�v� kvadratick� koeficienty pro okno "
 
12713
"libovoln� velikosti (pomoc� metody nejmen��ch �tverc�)."
 
12714
 
 
12715
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:74
 
12716
msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
 
12717
msgstr "V�stupn� rastrov� soubor s morphometrick�mi parametry"
 
12718
 
 
12719
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
 
12720
msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
 
12721
msgstr ""
 
12722
"Nejni��� sklon svahu, do kter�ho je povrch pova�ov�n za ploch� (ve stupn�ch)"
 
12723
 
 
12724
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:85
 
12725
msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
 
12726
msgstr "Limitn� hodnota k�ivosti, pod kterou je povrch pova�ov�n za ploch�"
 
12727
 
 
12728
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:90
 
12729
#, c-format
 
12730
msgid "Size of processing window (odd number only, max: %i)"
 
12731
msgstr "Velikost okna filtru (pouze lich� ��sla, max: %i)"
 
12732
 
 
12733
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:100
 
12734
msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
 
12735
msgstr "Kter� morfometrick� parametry se budou po��tat"
 
12736
 
 
12737
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:108
 
12738
msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
 
12739
msgstr "Exponent pro vyv�en� vzd�lenosti (0.0-4.0)"
 
12740
 
 
12741
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:120
 
12742
msgid "Constrain model through central window cell"
 
12743
msgstr " Model omezen na centr�ln� bu�ku okna"
 
12744
 
 
12745
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:163
 
12746
msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
 
12747
msgstr "Morfometrick� parametry nebyly rozpoznan�. P�edpokl�d� se 'Elevation'"
 
12748
 
 
12749
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:190
 
12750
msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
 
12751
msgstr "Nespr�vn� velikost okna (p��li� velik� nebo sud�)"
 
12752
 
 
12753
#: ../raster/r.in.arc/main.c:61
 
12754
msgid ""
 
12755
"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
 
12756
"map layer."
 
12757
msgstr "P�evede ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (bin�rn�) rastrovou mapu."
 
12758
 
 
12759
#: ../raster/r.in.arc/main.c:69
 
12760
msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
 
12761
msgstr "ARC/INFO ASCII rastrov� soubor (GRID) ur�en� k importu"
 
12762
 
 
12763
#: ../raster/r.in.arc/main.c:228
 
12764
msgid "Failed to copy file"
 
12765
msgstr "Kop�rov�n� souboru selhalo"
 
12766
 
 
12767
#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:88
 
12768
msgid "Illegal line in header"
 
12769
msgstr "Neplatn� ��dek v hlavi�ce"
 
12770
 
 
12771
#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:165
 
12772
#, c-format
 
12773
msgid "Illegal \"%s\" value in header: \"%s\""
 
12774
msgstr "Neplatn� hodnota \"%s\" v hlavi�ce: \"%s\""
 
12775
 
 
12776
#: ../raster/r.support.stats/main.c:38
 
12777
msgid "Update raster map statistics"
 
12778
msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
 
12779
 
 
12780
#: ../raster/r.support.stats/main.c:53
 
12781
#, c-format
 
12782
msgid "Statistics for <%s> updated"
 
12783
msgstr "Statistika pro pro <%s> byla aktualizov�na"
 
12784
 
 
12785
#: ../raster/r.support.stats/check.c:42
 
12786
#, c-format
 
12787
msgid "Updating statistics for [%s]..."
 
12788
msgstr "Aktualizuji statistiku pro [%s]..."
 
12789
 
 
12790
#: ../raster/r.support.stats/check.c:55
 
12791
msgid "Updating histogram range..."
 
12792
msgstr "Aktualizuji histogram..."
 
12793
 
 
12794
#: ../raster/r.support.stats/check.c:87
 
12795
#, c-format
 
12796
msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
 
12797
msgstr "Aktualizuji po�et kategori� pro [%s]..."
 
12798
 
 
12799
#: ../raster/r.neighbors/main.c:110
 
12800
msgid ""
 
12801
"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
 
12802
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
 
12803
"layer."
 
12804
msgstr ""
 
12805
"Hodnota ka�d� bu�ky v nov�m rastru bude funkc� hodnot kategorii sousedn�ch "
 
12806
"bun�k a bude ulo�ena jako hodnota ve v�stupn� rastrov� map�."
 
12807
 
 
12808
#: ../raster/r.neighbors/main.c:133
 
12809
msgid "Neighborhood operation"
 
12810
msgstr "Operace s okol�m"
 
12811
 
 
12812
#: ../raster/r.neighbors/main.c:134 ../raster/r.neighbors/main.c:142
 
12813
#: ../raster/r.neighbors/main.c:176
 
12814
msgid "Neighborhood"
 
12815
msgstr "Okol�"
 
12816
 
 
12817
#: ../raster/r.neighbors/main.c:140
 
12818
msgid "Neighborhood size"
 
12819
msgstr "Velikost okol�"
 
12820
 
 
12821
#: ../raster/r.neighbors/main.c:149
 
12822
msgid "Title of the output raster map"
 
12823
msgstr "Titulek v�stupn� rastrov� mapy"
 
12824
 
 
12825
#: ../raster/r.neighbors/main.c:156
 
12826
msgid "File containing weights"
 
12827
msgstr "Soubor obsahuj�c� v�hy"
 
12828
 
 
12829
#: ../raster/r.neighbors/main.c:162
 
12830
#, fuzzy
 
12831
msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
 
12832
msgstr "Citlivost Gaussova filtru"
 
12833
 
 
12834
#: ../raster/r.neighbors/main.c:166
 
12835
msgid "Do not align output with the input"
 
12836
msgstr "Nezarovn�vej v�stup se vstupem"
 
12837
 
 
12838
#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
 
12839
msgid "Use circular neighborhood"
 
12840
msgstr "Pou��t kruhov� okol�"
 
12841
 
 
12842
#: ../raster/r.neighbors/main.c:183
 
12843
msgid "Neighborhood size must be positive"
 
12844
msgstr "Velikost soused� mus� b�t v�t�� ne� nula"
 
12845
 
 
12846
#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
 
12847
msgid "Neighborhood size must be odd"
 
12848
msgstr "Velikost soused� mus� b�t lich�"
 
12849
 
 
12850
#: ../raster/r.neighbors/main.c:189
 
12851
msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
 
12852
msgstr "weight= a -c se navz�jem vylu�uj�"
 
12853
 
 
12854
#: ../raster/r.neighbors/main.c:201
 
12855
#, fuzzy
 
12856
msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
 
12857
msgstr "weight= a -c se navz�jem vylu�uj�"
 
12858
 
 
12859
#: ../raster/r.neighbors/main.c:255
 
12860
#, fuzzy, c-format
 
12861
msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter"
 
12862
msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
 
12863
 
 
12864
#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
 
12865
#, c-format
 
12866
msgid "Unable to open weights file %s"
 
12867
msgstr "Nelze otev��t soubor s vahami %s"
 
12868
 
 
12869
#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
 
12870
#, c-format
 
12871
msgid "Error reading weights file %s"
 
12872
msgstr "Chyba p�i �ten� souboru s vahami %s"
 
12873
 
 
12874
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:63
 
12875
msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 
12876
msgstr "Porovn�v� bitov� vzory s rastrovou mapou."
 
12877
 
 
12878
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:75
 
12879
msgid "Bit pattern position(s)"
 
12880
msgstr "Pozice bitov�ho vzorku"
 
12881
 
 
12882
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:81
 
12883
msgid "Bit pattern value"
 
12884
msgstr "Hodnota bitov�ho vzorku"
 
12885
 
 
12886
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:151
 
12887
#, c-format
 
12888
msgid "Unable to write to <%s>"
 
12889
msgstr "Nelze zapisovat do <%s>"
 
12890
 
 
12891
#: ../raster/r.quantile/main.c:62
 
12892
msgid "Computing histogram"
 
12893
msgstr "Po��t�m histogram"
 
12894
 
 
12895
#: ../raster/r.quantile/main.c:96
 
12896
msgid "Computing bins"
 
12897
msgstr "V�po�et sekc�"
 
12898
 
 
12899
#: ../raster/r.quantile/main.c:133
 
12900
msgid "Binning data"
 
12901
msgstr "d�vat data do sekc�"
 
12902
 
 
12903
#: ../raster/r.quantile/main.c:178
 
12904
msgid "Sorting bins"
 
12905
msgstr "T��d�m sekce"
 
12906
 
 
12907
#: ../raster/r.quantile/main.c:188
 
12908
msgid "Computing quantiles"
 
12909
msgstr "Po��t�m kvantily"
 
12910
 
 
12911
#: ../raster/r.quantile/main.c:255
 
12912
msgid "Compute quantiles using two passes."
 
12913
msgstr "Spo��tat kvantily s pou�it�m dvou pr�chod�."
 
12914
 
 
12915
#: ../raster/r.quantile/main.c:263
 
12916
msgid "Number of quantiles"
 
12917
msgstr "PO�et kvantil�"
 
12918
 
 
12919
#: ../raster/r.quantile/main.c:271
 
12920
msgid "List of percentiles"
 
12921
msgstr "Seznam percentil�"
 
12922
 
 
12923
#: ../raster/r.quantile/main.c:277
 
12924
msgid "Number of bins to use"
 
12925
msgstr "Po�et sekc�, kter� maj� b�t vytvo�eny"
 
12926
 
 
12927
#: ../raster/r.quantile/main.c:282
 
12928
msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
 
12929
msgstr ""
 
12930
"Vytvo�it pravidla p�ek�dov�n� zalo�en� na definovan�ch intervalech qvantil�."
 
12931
 
 
12932
#: ../general/g.version/main.c:42 ../general/g.access/main.c:37
 
12933
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:281 ../general/g.tempfile/main.c:36
 
12934
#: ../general/g.ask/main.c:40 ../general/g.findetc/main.c:28
 
12935
#: ../general/g.gisenv/main.c:38 ../general/g.filename/main.c:39
 
12936
#: ../general/g.region/main.c:70 ../general/g.findfile/main.c:35
 
12937
msgid "general"
 
12938
msgstr ""
 
12939
 
 
12940
#: ../general/g.version/main.c:43
 
12941
msgid "Displays version and copyright information."
 
12942
msgstr ""
 
12943
 
 
12944
#: ../general/g.version/main.c:47
 
12945
msgid "Print the copyright message"
 
12946
msgstr ""
 
12947
 
 
12948
#: ../general/g.version/main.c:51
 
12949
#, fuzzy
 
12950
msgid "Print the GRASS build information"
 
12951
msgstr "Vypi� informace o atributech"
 
12952
 
 
12953
#: ../general/g.version/main.c:56
 
12954
msgid "Print the GIS library revision number and time"
 
12955
msgstr ""
 
12956
 
 
12957
#: ../general/manage/cmd/copy.c:39 ../general/manage/cmd/remove.c:99
 
12958
#: ../general/manage/cmd/list.c:41 ../general/manage/cmd/rename.c:40
 
12959
#: ../general/g.mremove/main.c:58 ../general/g.mlist/main.c:65
 
12960
msgid "general, map management"
 
12961
msgstr ""
 
12962
 
 
12963
#: ../general/manage/cmd/copy.c:41
 
12964
msgid ""
 
12965
"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
 
12966
"location to the appropriate element directories under the user's current "
 
12967
"mapset."
 
12968
msgstr ""
 
12969
 
 
12970
#: ../general/manage/cmd/copy.c:58
 
12971
#, fuzzy, c-format
 
12972
msgid "%s file(s) to be copied"
 
12973
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru, kter� m� b�t spojen"
 
12974
 
 
12975
#: ../general/manage/cmd/copy.c:74
 
12976
#, fuzzy, c-format
 
12977
msgid "<%s> not found"
 
12978
msgstr "[%s] nenalezen"
 
12979
 
 
12980
#: ../general/manage/cmd/copy.c:79
 
12981
#, c-format
 
12982
msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
 
12983
msgstr ""
 
12984
 
 
12985
#: ../general/manage/cmd/copy.c:84
 
12986
#, fuzzy, c-format
 
12987
msgid "<%s> already exists"
 
12988
msgstr "Rastrov� vrstva <%s> ji� existuje."
 
12989
 
 
12990
#: ../general/manage/cmd/remove.c:38 ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
 
12991
#, c-format
 
12992
msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
 
12993
msgstr ""
 
12994
 
 
12995
#: ../general/manage/cmd/remove.c:41 ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
 
12996
#, c-format
 
12997
msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
 
12998
msgstr ""
 
12999
 
 
13000
#: ../general/manage/cmd/remove.c:63 ../general/manage/cmd/remove.c:76
 
13001
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:41
 
13002
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:55
 
13003
#, c-format
 
13004
msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
 
13005
msgstr ""
 
13006
 
 
13007
#: ../general/manage/cmd/remove.c:101 ../general/g.mremove/main.c:60
 
13008
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 
13009
msgstr ""
 
13010
 
 
13011
#: ../general/manage/cmd/remove.c:106
 
13012
#, fuzzy
 
13013
msgid "Force remove"
 
13014
msgstr "%d lomov�ch bod� smaz�no"
 
13015
 
 
13016
#: ../general/manage/cmd/remove.c:120 ../general/g.mremove/main.c:96
 
13017
#, fuzzy, c-format
 
13018
msgid "%s file(s) to be removed"
 
13019
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru, kter� m� b�t importov�n"
 
13020
 
 
13021
#: ../general/manage/cmd/list.c:43 ../general/g.mlist/main.c:67
 
13022
msgid ""
 
13023
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
 
13024
"standard output."
 
13025
msgstr ""
 
13026
 
 
13027
#: ../general/manage/cmd/list.c:72 ../general/g.mlist/main.c:121
 
13028
msgid "Mapset to list (default: current search path)"
 
13029
msgstr ""
 
13030
 
 
13031
#: ../general/manage/cmd/list.c:76 ../general/g.mlist/main.c:147
 
13032
msgid "Verbose listing (also list map titles)"
 
13033
msgstr ""
 
13034
 
 
13035
#: ../general/manage/cmd/rename.c:42
 
13036
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 
13037
msgstr ""
 
13038
 
 
13039
#: ../general/manage/cmd/rename.c:57
 
13040
#, fuzzy, c-format
 
13041
msgid "%s file(s) to be renamed"
 
13042
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru, kter� m� b�t spojen"
 
13043
 
 
13044
#: ../general/manage/cmd/rename.c:75
 
13045
#, fuzzy, c-format
 
13046
msgid "%s <%s> not found"
 
13047
msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
 
13048
 
 
13049
#: ../general/manage/cmd/rename.c:79
 
13050
#, fuzzy, c-format
 
13051
msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
 
13052
msgstr ""
 
13053
"Rastrov� mapa <%s> ji� existuje v mapsetu <%s>, zkuste pros�m jin� jm�no."
 
13054
 
 
13055
#: ../general/manage/cmd/rename.c:89
 
13056
#, c-format
 
13057
msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
 
13058
msgstr ""
 
13059
 
 
13060
#: ../general/manage/cmd/rename.c:99
 
13061
#, fuzzy
 
13062
msgid "Renaming reclass maps"
 
13063
msgstr "Na��t�m rastrovou mapu..."
 
13064
 
 
13065
#: ../general/g.access/main.c:39
 
13066
msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
 
13067
msgstr ""
 
13068
 
 
13069
#: ../general/g.access/main.c:46
 
13070
msgid "Access for group"
 
13071
msgstr ""
 
13072
 
 
13073
#: ../general/g.access/main.c:53
 
13074
msgid "Access for others"
 
13075
msgstr ""
 
13076
 
 
13077
#: ../general/g.access/main.c:59
 
13078
msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
 
13079
msgstr ""
 
13080
 
 
13081
#: ../general/g.access/main.c:67
 
13082
msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 
13083
msgstr ""
 
13084
 
 
13085
#: ../general/g.access/main.c:71
 
13086
#, fuzzy
 
13087
msgid "Unable to determine mapset permissions"
 
13088
msgstr "Nelze zjistit typ rastrov� (cell) mapy."
 
13089
 
 
13090
#: ../general/g.access/set_perms.c:26
 
13091
#, fuzzy
 
13092
msgid "Unable to change mapset permissions"
 
13093
msgstr "Nelze zjistit typ rastrov� (cell) mapy."
 
13094
 
 
13095
#: ../general/g.access/exp_perms.c:11 ../general/g.access/exp_perms.c:29
 
13096
msgid "have"
 
13097
msgstr ""
 
13098
 
 
13099
#: ../general/g.access/exp_perms.c:12
 
13100
msgid "read "
 
13101
msgstr ""
 
13102
 
 
13103
#: ../general/g.access/exp_perms.c:15
 
13104
msgid "Everyone"
 
13105
msgstr ""
 
13106
 
 
13107
#: ../general/g.access/exp_perms.c:16
 
13108
msgid "has"
 
13109
msgstr ""
 
13110
 
 
13111
#: ../general/g.access/exp_perms.c:19
 
13112
msgid "Only users in your group"
 
13113
msgstr ""
 
13114
 
 
13115
#: ../general/g.access/exp_perms.c:22
 
13116
msgid "Only users outside your group"
 
13117
msgstr ""
 
13118
 
 
13119
#: ../general/g.access/exp_perms.c:25
 
13120
msgid "Only you"
 
13121
msgstr ""
 
13122
 
 
13123
#: ../general/g.access/exp_perms.c:31
 
13124
#, c-format
 
13125
msgid "%s %s %s %saccess to mapset %s"
 
13126
msgstr ""
 
13127
 
 
13128
#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
 
13129
msgid "will"
 
13130
msgstr ""
 
13131
 
 
13132
#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
 
13133
msgid "now"
 
13134
msgstr ""
 
13135
 
 
13136
#: ../general/g.proj/input.c:82
 
13137
#, fuzzy
 
13138
msgid "Error reading WKT projection description"
 
13139
msgstr "Chyba p�i �ten� velikosti horizont�ln�ho kroku"
 
13140
 
 
13141
#: ../general/g.proj/input.c:89
 
13142
#, fuzzy, c-format
 
13143
msgid "Unable to open file [%s] for reading"
 
13144
msgstr "Nelze otev��t soubor <%s> pro psan�"
 
13145
 
 
13146
#: ../general/g.proj/input.c:134
 
13147
msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
 
13148
msgstr ""
 
13149
 
 
13150
#: ../general/g.proj/input.c:172
 
13151
#, fuzzy
 
13152
msgid "Unable to translate EPSG code"
 
13153
msgstr "Nelze dostat jedno z rastrov�ch p�sem"
 
13154
 
 
13155
#: ../general/g.proj/input.c:209
 
13156
msgid "Trying to open with OGR..."
 
13157
msgstr ""
 
13158
 
 
13159
#: ../general/g.proj/input.c:217 ../general/g.proj/input.c:236
 
13160
#, fuzzy
 
13161
msgid "...succeeded."
 
13162
msgstr "�sp�ch"
 
13163
 
 
13164
#: ../general/g.proj/input.c:230
 
13165
msgid "Trying to open with GDAL..."
 
13166
msgstr ""
 
13167
 
 
13168
#: ../general/g.proj/input.c:245
 
13169
#, c-format
 
13170
msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
 
13171
msgstr ""
 
13172
 
 
13173
#: ../general/g.proj/input.c:250
 
13174
#, c-format
 
13175
msgid ""
 
13176
"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
 
13177
"information. 'XY (unprojected)' will be used"
 
13178
msgstr ""
 
13179
 
 
13180
#: ../general/g.proj/main.c:54 ../general/g.setproj/main.c:78
 
13181
#, fuzzy
 
13182
msgid "general, projection"
 
13183
msgstr "raster, projekce"
 
13184
 
 
13185
#: ../general/g.proj/main.c:56
 
13186
msgid ""
 
13187
"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
 
13188
"between various formats (including GRASS format)."
 
13189
msgstr ""
 
13190
 
 
13191
#: ../general/g.proj/main.c:59
 
13192
msgid "Can also be used to create GRASS locations."
 
13193
msgstr ""
 
13194
 
 
13195
#: ../general/g.proj/main.c:65
 
13196
#, fuzzy
 
13197
msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
 
13198
msgstr ""
 
13199
"Nelze p�ev�st informace o vstupn� mapov� projekci do form�tu GRASSu (pro "
 
13200
"kontrolu)"
 
13201
 
 
13202
#: ../general/g.proj/main.c:71
 
13203
#, fuzzy
 
13204
msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
 
13205
msgstr "N�zev sloupce obsahuj�c�ho hodnoty parametru vyhlazen�"
 
13206
 
 
13207
#: ../general/g.proj/main.c:77
 
13208
#, fuzzy
 
13209
msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
 
13210
msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
 
13211
 
 
13212
#: ../general/g.proj/main.c:82
 
13213
#, fuzzy
 
13214
msgid "Print projection information in WKT format"
 
13215
msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
 
13216
 
 
13217
#: ../general/g.proj/main.c:88
 
13218
#, fuzzy
 
13219
msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
 
13220
msgstr ""
 
13221
"Pou��t styl ESRI - form�t souboru .prj (aplikovan� pouze na v�stup SHAPE)"
 
13222
 
 
13223
#: ../general/g.proj/main.c:94
 
13224
msgid ""
 
13225
"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
 
13226
msgstr ""
 
13227
 
 
13228
#: ../general/g.proj/main.c:103
 
13229
#, fuzzy
 
13230
msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
 
13231
msgstr ""
 
13232
"N�zev location, ze kter� bude na�tena mapov� projekce pro GCP transformaci"
 
13233
 
 
13234
#: ../general/g.proj/main.c:112
 
13235
#, fuzzy
 
13236
msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
 
13237
msgstr "ASCII soubor obsahuj�c� vstupn� data (\"-\" pro standardn� vstup)"
 
13238
 
 
13239
#: ../general/g.proj/main.c:121
 
13240
msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
 
13241
msgstr ""
 
13242
 
 
13243
#: ../general/g.proj/main.c:129
 
13244
#, fuzzy
 
13245
msgid "EPSG projection code"
 
13246
msgstr "Z�na projekce vektorov� mapy"
 
13247
 
 
13248
#: ../general/g.proj/main.c:137 ../general/g.proj/main.c:143
 
13249
msgid "Datum"
 
13250
msgstr ""
 
13251
 
 
13252
#: ../general/g.proj/main.c:138
 
13253
#, fuzzy
 
13254
msgid "Index number of datum transform parameters"
 
13255
msgstr ""
 
13256
"Nen� definov�na ��dn� ��slo kategorie. pou��v�m p�ednastaven� parametry "
 
13257
"transformace."
 
13258
 
 
13259
#: ../general/g.proj/main.c:139
 
13260
msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
 
13261
msgstr ""
 
13262
 
 
13263
#: ../general/g.proj/main.c:145
 
13264
msgid ""
 
13265
"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
 
13266
"system"
 
13267
msgstr ""
 
13268
 
 
13269
#: ../general/g.proj/main.c:150 ../general/g.proj/main.c:159
 
13270
#, fuzzy
 
13271
msgid "Create/Edit"
 
13272
msgstr "Vytvo�en�"
 
13273
 
 
13274
#: ../general/g.proj/main.c:151
 
13275
#, fuzzy
 
13276
msgid ""
 
13277
"Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
 
13278
"option specified)"
 
13279
msgstr ""
 
13280
"Nelze z�skat informaci o mapov� projekci aktu�ln� location: pros�m, nastavte "
 
13281
"���kupomoc� volby 'lat' nebo 'latin'!"
 
13282
 
 
13283
#: ../general/g.proj/main.c:160
 
13284
#, fuzzy
 
13285
msgid "Name of new location to create"
 
13286
msgstr "N�zev nov� location, kter� m� b�t vytvo�ena"
 
13287
 
 
13288
#: ../general/g.proj/main.c:165
 
13289
msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
 
13290
msgstr ""
 
13291
 
 
13292
#: ../general/g.proj/main.c:183
 
13293
#, fuzzy, c-format
 
13294
msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
 
13295
msgstr "Jeden z parametr� [%s] nebo [%s] mus� b�t pou�it"
 
13296
 
 
13297
#: ../general/g.proj/main.c:210
 
13298
#, fuzzy
 
13299
msgid "Projection files missing"
 
13300
msgstr "volba 'sou�adnice' chyb�"
 
13301
 
 
13302
#: ../general/g.proj/output.c:141
 
13303
#, fuzzy, c-format
 
13304
msgid "%s: Unable to convert to WKT"
 
13305
msgstr "Nelze vlo�it nov� ��dek: %s"
 
13306
 
 
13307
#: ../general/g.proj/output.c:153
 
13308
#, fuzzy, c-format
 
13309
msgid "Location %s created!"
 
13310
msgstr "Location <%s> vytvo�ena"
 
13311
 
 
13312
#: ../general/g.proj/output.c:155
 
13313
#, fuzzy, c-format
 
13314
msgid "Unable to create location: %s"
 
13315
msgstr "Neschopen vytvo�it tabulku: %s"
 
13316
 
 
13317
#: ../general/g.proj/output.c:158
 
13318
#, fuzzy, c-format
 
13319
msgid "Unable to create projection files: %s"
 
13320
msgstr "Nelze vyvo�it soubor pro z�v�re�nou zpr�vu <%s>"
 
13321
 
 
13322
#: ../general/g.proj/output.c:162
 
13323
msgid "Unspecified error while creating new location"
 
13324
msgstr ""
 
13325
 
 
13326
#: ../general/g.proj/output.c:174
 
13327
#, c-format
 
13328
msgid ""
 
13329
"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
 
13330
"projection. (Current mapset is %s)"
 
13331
msgstr ""
 
13332
 
 
13333
#: ../general/g.proj/output.c:190
 
13334
#, c-format
 
13335
msgid ""
 
13336
"\n"
 
13337
"\n"
 
13338
"WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
 
13339
msgstr ""
 
13340
 
 
13341
#: ../general/g.proj/output.c:205
 
13342
msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
 
13343
msgstr ""
 
13344
 
 
13345
#: ../general/g.proj/output.c:227
 
13346
#, fuzzy
 
13347
msgid "Error writing PROJ_INFO"
 
13348
msgstr "Chuba p�i z�pisu dat"
 
13349
 
 
13350
#: ../general/g.proj/output.c:234
 
13351
#, fuzzy
 
13352
msgid "Error writing PROJ_UNITS"
 
13353
msgstr "Chuba p�i z�pisu dat"
 
13354
 
 
13355
#: ../general/g.proj/output.c:243
 
13356
msgid ""
 
13357
"N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have "
 
13358
"multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from "
 
13359
"the default."
 
13360
msgstr ""
 
13361
 
 
13362
#: ../general/g.proj/output.c:247
 
13363
msgid "Projection information updated!"
 
13364
msgstr ""
 
13365
 
 
13366
#: ../general/g.proj/output.c:250
 
13367
#, fuzzy
 
13368
msgid "The projection information will not be updated."
 
13369
msgstr "P�edpona vstupn� mapy s informacemi o horizontu"
 
13370
 
 
13371
#: ../general/g.dirseps/main.c:36
 
13372
msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
 
13373
msgstr ""
 
13374
 
 
13375
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:37
 
13376
#, fuzzy, c-format
 
13377
msgid "Invalid color: %s"
 
13378
msgstr "Neplatn� metoda: %s"
 
13379
 
 
13380
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:53
 
13381
#, fuzzy
 
13382
msgid "Error reading PPM file"
 
13383
msgstr "Chyba p�i �ten� do�asn�ho souboru"
 
13384
 
 
13385
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
 
13386
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
 
13387
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:146
 
13388
#, fuzzy
 
13389
msgid "Invalid PPM file"
 
13390
msgstr "�patn� h�avi�ka BMP souboru"
 
13391
 
 
13392
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:95
 
13393
#, fuzzy, c-format
 
13394
msgid "File <%s> not found"
 
13395
msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
 
13396
 
 
13397
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:103
 
13398
msgid "Expecting PPM but got PGM"
 
13399
msgstr ""
 
13400
 
 
13401
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:108
 
13402
msgid "Expecting PGM but got PPM"
 
13403
msgstr ""
 
13404
 
 
13405
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:111
 
13406
#, fuzzy, c-format
 
13407
msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
 
13408
msgstr "Chybn� mapov� modifik�tor: '%c'"
 
13409
 
 
13410
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
 
13411
#, fuzzy
 
13412
msgid "Invalid PGM file"
 
13413
msgstr "�patn� h�avi�ka BMP souboru"
 
13414
 
 
13415
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:246
 
13416
#, fuzzy
 
13417
msgid "Error writing PPM file"
 
13418
msgstr "Chyba p�i z�pisu souboru se segmenty"
 
13419
 
 
13420
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:263
 
13421
#, fuzzy
 
13422
msgid "Error writing PGM file"
 
13423
msgstr "Chyba p�i z�pisu souboru se segmenty"
 
13424
 
 
13425
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:289
 
13426
#, fuzzy
 
13427
msgid "Names of input files"
 
13428
msgstr "Jm�no vstupn�ho DXF souboru"
 
13429
 
 
13430
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
 
13431
#, fuzzy
 
13432
msgid "Names of mask files"
 
13433
msgstr "Jm�no souboru s barvou"
 
13434
 
 
13435
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:303
 
13436
msgid "Layer opacities"
 
13437
msgstr ""
 
13438
 
 
13439
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309
 
13440
#, fuzzy
 
13441
msgid "Name of output file"
 
13442
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru"
 
13443
 
 
13444
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:316
 
13445
#, fuzzy
 
13446
msgid "Name of output mask file"
 
13447
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru"
 
13448
 
 
13449
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:323
 
13450
#, fuzzy
 
13451
msgid "Image width"
 
13452
msgstr "Neplatn� ���ka str�nky"
 
13453
 
 
13454
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:329
 
13455
#, fuzzy
 
13456
msgid "Image height"
 
13457
msgstr "Soubory obrazov� skupiny"
 
13458
 
 
13459
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334 ../display/d.path/main.c:116
 
13460
#: ../vector/v.label.sa/main.c:170 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
 
13461
#: ../vector/v.label/main.c:188
 
13462
msgid "Background color"
 
13463
msgstr "Barva pozad�"
 
13464
 
 
13465
#: ../general/g.message/main.c:33
 
13466
msgid "general, scripts"
 
13467
msgstr ""
 
13468
 
 
13469
#: ../general/g.message/main.c:35
 
13470
msgid ""
 
13471
"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
 
13472
msgstr ""
 
13473
 
 
13474
#: ../general/g.message/main.c:37
 
13475
msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
 
13476
msgstr ""
 
13477
 
 
13478
#: ../general/g.message/main.c:41 ../general/g.message/main.c:46
 
13479
#: ../general/g.message/main.c:51 ../general/g.message/main.c:56
 
13480
#, fuzzy
 
13481
msgid "Type"
 
13482
msgstr "Typ: %s"
 
13483
 
 
13484
#: ../general/g.message/main.c:42
 
13485
msgid "Print message as warning"
 
13486
msgstr ""
 
13487
 
 
13488
#: ../general/g.message/main.c:47
 
13489
msgid "Print message as fatal error"
 
13490
msgstr ""
 
13491
 
 
13492
#: ../general/g.message/main.c:52
 
13493
msgid "Print message as debug message"
 
13494
msgstr ""
 
13495
 
 
13496
#: ../general/g.message/main.c:57
 
13497
msgid "Print message as progress info"
 
13498
msgstr ""
 
13499
 
 
13500
#: ../general/g.message/main.c:61 ../general/g.message/main.c:66
 
13501
#: ../general/g.message/main.c:80
 
13502
#, fuzzy
 
13503
msgid "Level"
 
13504
msgstr "�rove�"
 
13505
 
 
13506
#: ../general/g.message/main.c:62
 
13507
msgid "Print message in all but full quiet mode"
 
13508
msgstr ""
 
13509
 
 
13510
#: ../general/g.message/main.c:67
 
13511
msgid "Print message only in verbose mode"
 
13512
msgstr ""
 
13513
 
 
13514
#: ../general/g.message/main.c:74
 
13515
msgid "Text of the message to be printed"
 
13516
msgstr ""
 
13517
 
 
13518
#: ../general/g.message/main.c:83
 
13519
msgid "Level to use for debug messages"
 
13520
msgstr ""
 
13521
 
 
13522
#: ../general/g.message/main.c:91
 
13523
msgid "Select only one message level"
 
13524
msgstr ""
 
13525
 
 
13526
#: ../general/g.message/main.c:104
 
13527
#, fuzzy
 
13528
msgid "Unable to parse input message"
 
13529
msgstr "Nelze zav��t vstupn� mapu"
 
13530
 
 
13531
#: ../general/g.setproj/main.c:80
 
13532
#, fuzzy
 
13533
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
 
13534
msgstr "P�epi� mapovou projekci (pou�ij map. projekci location)"
 
13535
 
 
13536
#: ../general/g.setproj/main.c:87
 
13537
msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
 
13538
msgstr ""
 
13539
 
 
13540
#: ../general/g.setproj/main.c:100
 
13541
#, fuzzy
 
13542
msgid "PERMANENT: permission denied"
 
13543
msgstr "P��stup odep�en"
 
13544
 
 
13545
#: ../general/g.setproj/main.c:104
 
13546
#, fuzzy
 
13547
msgid "Current region cannot be set"
 
13548
msgstr "Nelze nastavit aktu�ln� region."
 
13549
 
 
13550
#: ../general/g.setproj/main.c:134
 
13551
msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
 
13552
msgstr ""
 
13553
 
 
13554
#: ../general/g.setproj/main.c:136
 
13555
#, fuzzy
 
13556
msgid "The projection information will not be updated"
 
13557
msgstr "P�edpona vstupn� mapy s informacemi o horizontu"
 
13558
 
 
13559
#: ../general/g.setproj/main.c:147
 
13560
#, c-format
 
13561
msgid ""
 
13562
"Zone in default geographic region definition: %d\n"
 
13563
" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
 
13564
msgstr ""
 
13565
 
 
13566
#: ../general/g.setproj/main.c:157
 
13567
msgid "XY-location cannot be projected"
 
13568
msgstr ""
 
13569
 
 
13570
#: ../general/g.setproj/main.c:191
 
13571
#, fuzzy
 
13572
msgid "Unknown projection"
 
13573
msgstr "Nezn�m� operace"
 
13574
 
 
13575
#: ../general/g.setproj/main.c:197
 
13576
#, c-format
 
13577
msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
 
13578
msgstr ""
 
13579
 
 
13580
#: ../general/g.setproj/main.c:204
 
13581
#, fuzzy
 
13582
msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
 
13583
msgstr "Mus�te zadat c�lovou location r�znou od sou�asn�"
 
13584
 
 
13585
#: ../general/g.setproj/main.c:213
 
13586
#, c-format
 
13587
msgid "The current datum is %s (%s)"
 
13588
msgstr ""
 
13589
 
 
13590
#: ../general/g.setproj/main.c:216
 
13591
#, fuzzy
 
13592
msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
 
13593
msgstr "N�zev sloupce atributu, pou�it�ho jako parametr transformace"
 
13594
 
 
13595
#: ../general/g.setproj/main.c:224
 
13596
#, fuzzy
 
13597
msgid "The datum information has not been changed"
 
13598
msgstr "Informace v hlavi�ce by tak� m�ly b�t upraveny."
 
13599
 
 
13600
#: ../general/g.setproj/main.c:287
 
13601
#, c-format
 
13602
msgid "The current ellipsoid is %s"
 
13603
msgstr ""
 
13604
 
 
13605
#: ../general/g.setproj/main.c:289
 
13606
msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
 
13607
msgstr ""
 
13608
 
 
13609
#: ../general/g.setproj/main.c:293
 
13610
#, fuzzy
 
13611
msgid "The ellipse information has not been changed"
 
13612
msgstr "Informace v hlavi�ce by tak� m�ly b�t upraveny."
 
13613
 
 
13614
#: ../general/g.setproj/main.c:310
 
13615
#, c-format
 
13616
msgid "The radius is currently %f"
 
13617
msgstr ""
 
13618
 
 
13619
#: ../general/g.setproj/main.c:311
 
13620
msgid "Do you want to change the radius?"
 
13621
msgstr ""
 
13622
 
 
13623
#: ../general/g.setproj/main.c:313 ../general/g.setproj/main.c:319
 
13624
#, fuzzy
 
13625
msgid "Enter radius for the sphere in meters"
 
13626
msgstr "Minim�ln� polom�r pro mapu kruhu (v metrech)"
 
13627
 
 
13628
#: ../general/g.setproj/main.c:335
 
13629
msgid "Invalid input ellipsoid"
 
13630
msgstr ""
 
13631
 
 
13632
#: ../general/g.setproj/main.c:446
 
13633
#, fuzzy, c-format
 
13634
msgid "The UTM zone is now set to %d"
 
13635
msgstr " po��tek nastaven na %d"
 
13636
 
 
13637
#: ../general/g.setproj/main.c:449
 
13638
msgid "Do you want to change the UTM zone?"
 
13639
msgstr ""
 
13640
 
 
13641
#: ../general/g.setproj/main.c:450
 
13642
#, fuzzy
 
13643
msgid "UTM zone information has not been updated"
 
13644
msgstr "Informace v hlavi�ce by tak� m�ly b�t upraveny."
 
13645
 
 
13646
#: ../general/g.setproj/main.c:455
 
13647
msgid ""
 
13648
"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
 
13649
"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
 
13650
"the headers for existing maps."
 
13651
msgstr ""
 
13652
 
 
13653
#: ../general/g.setproj/main.c:460
 
13654
#, fuzzy
 
13655
msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
 
13656
msgstr ""
 
13657
"\n"
 
13658
"Data si p�ejete uspo��dat: "
 
13659
 
 
13660
#: ../general/g.setproj/main.c:496
 
13661
#, fuzzy, c-format
 
13662
msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
 
13663
msgstr "Chyba p�i z�pisu souboru color pro <%s>"
 
13664
 
 
13665
#: ../general/g.setproj/main.c:570
 
13666
#, c-format
 
13667
msgid "Enter plural form of units [meters]: "
 
13668
msgstr ""
 
13669
 
 
13670
#: ../general/g.setproj/main.c:602
 
13671
#, c-format
 
13672
msgid "Enter singular for unit: "
 
13673
msgstr ""
 
13674
 
 
13675
#: ../general/g.setproj/main.c:610
 
13676
#, fuzzy, c-format
 
13677
msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
 
13678
msgstr "Pou��v�m konverzn� faktor %f, krok=%f"
 
13679
 
 
13680
#: ../general/g.setproj/main.c:635
 
13681
#, fuzzy, c-format
 
13682
msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
 
13683
msgstr "Chyba p�i z�pisu souboru color pro <%s>"
 
13684
 
 
13685
#: ../general/g.setproj/main.c:642
 
13686
#, fuzzy
 
13687
msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
 
13688
msgstr "Nelze zapisovat do rastrov�ho souboru GDAL"
 
13689
 
 
13690
#: ../general/g.setproj/main.c:644
 
13691
#, c-format
 
13692
msgid ""
 
13693
"\n"
 
13694
"Projection information has been recorded for this location\n"
 
13695
"\n"
 
13696
msgstr ""
 
13697
 
 
13698
#: ../general/g.setproj/main.c:646
 
13699
msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
 
13700
msgstr ""
 
13701
 
 
13702
#: ../general/g.setproj/main.c:647
 
13703
msgid "Run g.region -d to update it"
 
13704
msgstr ""
 
13705
 
 
13706
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
 
13707
msgid "This should not happen see your system admin"
 
13708
msgstr ""
 
13709
 
 
13710
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
 
13711
#, fuzzy
 
13712
msgid "Unable to open FIPS code file"
 
13713
msgstr "Nelze otev��t p�echodn� soubor."
 
13714
 
 
13715
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
 
13716
#, c-format
 
13717
msgid "No match of fips state %d county %d"
 
13718
msgstr ""
 
13719
 
 
13720
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
 
13721
#, fuzzy
 
13722
msgid "Reading sf key_value temp file"
 
13723
msgstr "Na��t�m soubor dig_att..."
 
13724
 
 
13725
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
 
13726
#, fuzzy
 
13727
msgid "Invalid State FIPS code"
 
13728
msgstr "Chybn� typ: %d"
 
13729
 
 
13730
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
 
13731
#, fuzzy
 
13732
msgid "Reading cf key_value temp file"
 
13733
msgstr "Na��t�m soubor dig_att..."
 
13734
 
 
13735
#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
 
13736
#, fuzzy
 
13737
msgid "Invalid County FIPS code"
 
13738
msgstr "Chybn� typ: %d"
 
13739
 
 
13740
#: ../general/g.setproj/proj.c:168
 
13741
#, c-format
 
13742
msgid "Unrecognized 'ask' value in proj-parms.table: %s"
 
13743
msgstr ""
 
13744
 
 
13745
#: ../general/g.setproj/proj.c:178
 
13746
#, c-format
 
13747
msgid "Unrecognized default value in proj-parms.table: %s"
 
13748
msgstr ""
 
13749
 
 
13750
#: ../general/g.transform/main.c:97
 
13751
#, fuzzy, c-format
 
13752
msgid "Not enough points, %d are required"
 
13753
msgstr ""
 
13754
"Nedostatek aktivnich kontroln�ch bod� pro zadan� ��d rektifikace, je "
 
13755
"po�adov�no %d."
 
13756
 
 
13757
#: ../general/g.transform/main.c:101
 
13758
#, fuzzy, c-format
 
13759
msgid "Error conducting transform (%d)"
 
13760
msgstr "Chyba p�i p�evodu"
 
13761
 
 
13762
#: ../general/g.transform/main.c:199
 
13763
#, fuzzy
 
13764
msgid "Poorly placed control points"
 
13765
msgstr "Slab� um�st�n� kontroln� body."
 
13766
 
 
13767
#: ../general/g.transform/main.c:201
 
13768
msgid "Insufficient memory"
 
13769
msgstr ""
 
13770
 
 
13771
#: ../general/g.transform/main.c:203
 
13772
#, fuzzy
 
13773
msgid "Parameter error"
 
13774
msgstr "Parametry"
 
13775
 
 
13776
#: ../general/g.transform/main.c:205
 
13777
#, fuzzy
 
13778
msgid "No active control points"
 
13779
msgstr "��dn� aktivn� pseudo kontroln� body"
 
13780
 
 
13781
#: ../general/g.transform/main.c:300
 
13782
#, fuzzy, c-format
 
13783
msgid "Invalid coordinates: [%s]"
 
13784
msgstr "Neplatn� sou�adnice %s %s"
 
13785
 
 
13786
#: ../general/g.transform/main.c:320
 
13787
#, fuzzy
 
13788
msgid "general, transformation, GCP"
 
13789
msgstr "vektor, transformace, 3D"
 
13790
 
 
13791
#: ../general/g.transform/main.c:322
 
13792
#, fuzzy
 
13793
msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
 
13794
msgstr ""
 
13795
"Rektifikuje obrazov� data na z�klad� vl�covac�ch bod� pomoc� sou�adnicov� "
 
13796
"transformace pro ka�d� pixel obrazu."
 
13797
 
 
13798
#: ../general/g.transform/main.c:331
 
13799
#, fuzzy
 
13800
msgid "Rectification polynomial order"
 
13801
msgstr "Stupe� polynomu rektifikace (1-3)"
 
13802
 
 
13803
#: ../general/g.transform/main.c:339
 
13804
msgid ""
 
13805
"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
 
13806
"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
 
13807
"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
 
13808
"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
 
13809
msgstr ""
 
13810
 
 
13811
#: ../general/g.transform/main.c:349 ../vector/v.out.ascii/out.c:63
 
13812
msgid "Output format"
 
13813
msgstr "V�stupn� form�t"
 
13814
 
 
13815
#: ../general/g.transform/main.c:353
 
13816
msgid "Display summary information"
 
13817
msgstr ""
 
13818
 
 
13819
#: ../general/g.transform/main.c:359
 
13820
#, fuzzy
 
13821
msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
 
13822
msgstr "Soubor obsahuj�c� pravidla pro �t�ky kategori� (nebo \"-\" pro stdin)"
 
13823
 
 
13824
#: ../general/g.transform/main.c:360
 
13825
#, fuzzy
 
13826
msgid "Local x,y coordinates to target east,north"
 
13827
msgstr "Sou�adnice st�edu (v�chod, sever)"
 
13828
 
 
13829
#: ../general/g.transform/main.c:364
 
13830
#, fuzzy
 
13831
msgid "Reverse transform of coords file or coeff. dump"
 
13832
msgstr "Zp�tn� transformave, 3Dvektorov� prvky na 2D"
 
13833
 
 
13834
#: ../general/g.transform/main.c:365
 
13835
#, fuzzy
 
13836
msgid "Target east,north coordinates to local x,y"
 
13837
msgstr "v�chodn� a severn� sou�adnice spodn�ho lev�ho rohu mapy"
 
13838
 
 
13839
#: ../general/g.transform/main.c:369
 
13840
#, fuzzy
 
13841
msgid "Display transform matrix coefficients"
 
13842
msgstr "Koeficienty dynamick�ho popisov�n�"
 
13843
 
 
13844
#: ../general/g.mapset/main.c:48
 
13845
#, fuzzy
 
13846
msgid "general, settings"
 
13847
msgstr "Opravte pros�m nastaven�."
 
13848
 
 
13849
#: ../general/g.mapset/main.c:49
 
13850
#, fuzzy
 
13851
msgid "Changes current mapset."
 
13852
msgstr "N�zev c�lov�ho mapsetu"
 
13853
 
 
13854
#: ../general/g.mapset/main.c:50
 
13855
msgid ""
 
13856
"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
 
13857
msgstr ""
 
13858
 
 
13859
#: ../general/g.mapset/main.c:57
 
13860
#, fuzzy
 
13861
msgid "Name of mapset where to switch"
 
13862
msgstr "V�stupn� mapa, do kter� budou zaps�ny chyby"
 
13863
 
 
13864
#: ../general/g.mapset/main.c:65
 
13865
msgid "Location name (not location path)"
 
13866
msgstr ""
 
13867
 
 
13868
#: ../general/g.mapset/main.c:75
 
13869
msgid ""
 
13870
"GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
 
13871
msgstr ""
 
13872
 
 
13873
#: ../general/g.mapset/main.c:80
 
13874
#, fuzzy
 
13875
msgid "Create mapset if it doesn't exist"
 
13876
msgstr "Vytvo�� nov� soubor, pokud neexistuje."
 
13877
 
 
13878
#: ../general/g.mapset/main.c:82
 
13879
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
 
13880
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
 
13881
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
 
13882
#, fuzzy
 
13883
msgid "Create"
 
13884
msgstr "Vytvo�en�"
 
13885
 
 
13886
#: ../general/g.mapset/main.c:86
 
13887
#, fuzzy
 
13888
msgid "List available mapsets"
 
13889
msgstr "Vypi� p��tomn� vrstvy a ukon�i se"
 
13890
 
 
13891
#: ../general/g.mapset/main.c:93
 
13892
#, fuzzy
 
13893
msgid "Either mapset= or -l must be used"
 
13894
msgstr "Bu� 'pravidlo' nebo 'sloupec' mus� b�t zad�n"
 
13895
 
 
13896
#: ../general/g.mapset/main.c:139
 
13897
#, fuzzy, c-format
 
13898
msgid "<%s> is already the current mapset"
 
13899
msgstr "Skupina mus� existovat v sou�asn�m mapsetu"
 
13900
 
 
13901
#: ../general/g.mapset/main.c:147
 
13902
msgid "You don't have permission to use this mapset"
 
13903
msgstr ""
 
13904
 
 
13905
#: ../general/g.mapset/main.c:156
 
13906
#, fuzzy
 
13907
msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
 
13908
msgstr ""
 
13909
"Mapa <%s> neexistuje v sou�asn�m mapsetu. P�idejte p�ep�na� -n pro vytvo�en� "
 
13910
"nov� mapy."
 
13911
 
 
13912
#: ../general/g.mapset/main.c:165
 
13913
#, fuzzy
 
13914
msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
 
13915
msgstr "Nelze ��st soubor s rozsahem"
 
13916
 
 
13917
#: ../general/g.mapset/main.c:179
 
13918
#, c-format
 
13919
msgid ""
 
13920
"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
 
13921
"checked"
 
13922
msgstr ""
 
13923
 
 
13924
#: ../general/g.mapset/main.c:183
 
13925
#, fuzzy
 
13926
msgid "Erasing monitors..."
 
13927
msgstr "Extrahuji body..."
 
13928
 
 
13929
#: ../general/g.mapset/main.c:199
 
13930
#, fuzzy
 
13931
msgid "Cleaning up temporary files..."
 
13932
msgstr "Vytv���m n�jak� do�asn� soubory..."
 
13933
 
 
13934
#: ../general/g.mapset/main.c:213
 
13935
msgid "Your shell continues to use the history for the old mapset"
 
13936
msgstr ""
 
13937
 
 
13938
#: ../general/g.mapset/main.c:217
 
13939
#, c-format
 
13940
msgid ""
 
13941
"You can switch the history by commands:\n"
 
13942
"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
 
13943
msgstr ""
 
13944
 
 
13945
#: ../general/g.mapset/main.c:222
 
13946
#, c-format
 
13947
msgid ""
 
13948
"You can switch the history by commands:\n"
 
13949
"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
 
13950
msgstr ""
 
13951
 
 
13952
#: ../general/g.mapset/main.c:228
 
13953
#, fuzzy, c-format
 
13954
msgid "Your current mapset is <%s>"
 
13955
msgstr "N�zev c�lov�ho mapsetu"
 
13956
 
 
13957
#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:30
 
13958
#, c-format
 
13959
msgid "Your mapset search list:\n"
 
13960
msgstr ""
 
13961
 
 
13962
#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:38
 
13963
#, fuzzy, c-format
 
13964
msgid "<%s> not found in mapset list"
 
13965
msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
 
13966
 
 
13967
#: ../general/g.mapsets/main.c:59
 
13968
#, fuzzy
 
13969
msgid "general, settings, search path"
 
13970
msgstr "Opravte pros�m nastaven�."
 
13971
 
 
13972
#: ../general/g.mapsets/main.c:60
 
13973
msgid "Modifies the user's current mapset search path."
 
13974
msgstr ""
 
13975
 
 
13976
#: ../general/g.mapsets/main.c:61
 
13977
msgid ""
 
13978
"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
 
13979
"current location."
 
13980
msgstr ""
 
13981
 
 
13982
#: ../general/g.mapsets/main.c:69
 
13983
#, fuzzy
 
13984
msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
 
13985
msgstr "Jm�no existuj�c�(ch) rastrov�(�ch) map(y)"
 
13986
 
 
13987
#: ../general/g.mapsets/main.c:70 ../general/g.mapsets/main.c:79
 
13988
#: ../general/g.mapsets/main.c:88
 
13989
msgid "Search path"
 
13990
msgstr ""
 
13991
 
 
13992
#: ../general/g.mapsets/main.c:78
 
13993
#, fuzzy
 
13994
msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search path"
 
13995
msgstr "N�zev existuj�c�(ch) rastrov�(�ch) map(y) pro dotazov�n� barev."
 
13996
 
 
13997
#: ../general/g.mapsets/main.c:87
 
13998
#, fuzzy
 
13999
msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search path"
 
14000
msgstr "N�zev existuj�c�(ch) rastrov�(�ch) map(y) pro dotazov�n�."
 
14001
 
 
14002
#: ../general/g.mapsets/main.c:91
 
14003
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
 
14004
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
 
14005
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 
14006
#, fuzzy
 
14007
msgid "Field separator"
 
14008
msgstr "V�stupn� odd�lova� sloupc�"
 
14009
 
 
14010
#: ../general/g.mapsets/main.c:92
 
14011
msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
 
14012
msgstr ""
 
14013
 
 
14014
#: ../general/g.mapsets/main.c:97
 
14015
#, fuzzy
 
14016
msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
 
14017
msgstr "Vypi� p��tomn� vrstvy a ukon�i se"
 
14018
 
 
14019
#: ../general/g.mapsets/main.c:102
 
14020
msgid "Print mapsets in current search path"
 
14021
msgstr ""
 
14022
 
 
14023
#: ../general/g.mapsets/main.c:107
 
14024
msgid "Show mapset selection dialog"
 
14025
msgstr ""
 
14026
 
 
14027
#: ../general/g.mapsets/main.c:132 ../general/g.mapsets/main.c:161
 
14028
#, fuzzy, c-format
 
14029
msgid "Mapset <%s> not found"
 
14030
msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
 
14031
 
 
14032
#: ../general/g.mapsets/main.c:163
 
14033
#, c-format
 
14034
msgid "Mapset <%s> added to search path"
 
14035
msgstr ""
 
14036
 
 
14037
#: ../general/g.mapsets/main.c:189
 
14038
#, c-format
 
14039
msgid "Mapset <%s> removed from search path"
 
14040
msgstr ""
 
14041
 
 
14042
#: ../general/g.mapsets/main.c:222
 
14043
msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
 
14044
msgstr ""
 
14045
 
 
14046
#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:23
 
14047
#, fuzzy, c-format
 
14048
msgid "Available mapsets:"
 
14049
msgstr "Pou�iteln� OGR ovlada�e:"
 
14050
 
 
14051
#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:33
 
14052
#, c-format
 
14053
msgid "** no mapsets **\n"
 
14054
msgstr ""
 
14055
 
 
14056
#: ../general/g.mremove/main.c:66 ../general/g.mlist/main.c:126
 
14057
msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
 
14058
msgstr ""
 
14059
 
 
14060
#: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:131
 
14061
msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
 
14062
msgstr ""
 
14063
 
 
14064
#: ../general/g.mremove/main.c:76
 
14065
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
 
14066
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
 
14067
msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
 
14068
msgstr ""
 
14069
 
 
14070
#: ../general/g.mremove/main.c:80
 
14071
#, fuzzy
 
14072
msgid "Remove base maps"
 
14073
msgstr "Maz�n� p��v�sk�"
 
14074
 
 
14075
#: ../general/g.mremove/main.c:104 ../general/g.mlist/main.c:155
 
14076
#, fuzzy
 
14077
msgid "-r and -e are mutually exclusive"
 
14078
msgstr "-g a -a volby se navz�jem vylu�uj�"
 
14079
 
 
14080
#: ../general/g.mremove/main.c:107
 
14081
msgid "The following files would be deleted:"
 
14082
msgstr ""
 
14083
 
 
14084
#: ../general/g.mremove/main.c:130 ../general/g.mlist/main.c:164
 
14085
#: ../general/g.mlist/main.c:175
 
14086
#, fuzzy, c-format
 
14087
msgid "Unable to compile regular expression %s"
 
14088
msgstr "Nelze otev��t soubor s pravidly <%s>"
 
14089
 
 
14090
#: ../general/g.mremove/main.c:158
 
14091
msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
 
14092
msgstr ""
 
14093
 
 
14094
#: ../general/g.mremove/read_list.c:144 ../general/g.mlist/read_list.c:144
 
14095
#, c-format
 
14096
msgid ""
 
14097
"Format error: <%s>\n"
 
14098
"Line: %d\n"
 
14099
"%s"
 
14100
msgstr ""
 
14101
 
 
14102
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:21
 
14103
#, fuzzy, c-format
 
14104
msgid "Removing %s <%s>"
 
14105
msgstr "Na��t�m <%s> v <%s>"
 
14106
 
 
14107
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42 ../general/g.mremove/do_remove.c:84
 
14108
msgid "couldn't be removed"
 
14109
msgstr ""
 
14110
 
 
14111
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:55 ../general/g.region/main.c:505
 
14112
#, fuzzy, c-format
 
14113
msgid "3D raster map <%s> not found"
 
14114
msgstr "3D rastrov� mapa <%s> nebyla nalezena"
 
14115
 
 
14116
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:62
 
14117
#, c-format
 
14118
msgid "%s: couldn't be removed"
 
14119
msgstr ""
 
14120
 
 
14121
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67 ../general/g.mremove/do_remove.c:89
 
14122
#, c-format
 
14123
msgid "%s: missing"
 
14124
msgstr ""
 
14125
 
 
14126
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71 ../general/g.mremove/do_remove.c:93
 
14127
#, fuzzy, c-format
 
14128
msgid "%s: removed"
 
14129
msgstr "%d lomov�ch bod� smaz�no"
 
14130
 
 
14131
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:100
 
14132
#, fuzzy, c-format
 
14133
msgid "<%s> nothing removed"
 
14134
msgstr "%d lomov�ch bod� smaz�no"
 
14135
 
 
14136
#: ../general/g.gisenv/main.c:40
 
14137
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 
14138
msgstr ""
 
14139
 
 
14140
#: ../general/g.gisenv/main.c:45
 
14141
msgid "GRASS variable to get"
 
14142
msgstr ""
 
14143
 
 
14144
#: ../general/g.gisenv/main.c:52
 
14145
msgid "GRASS variable to set"
 
14146
msgstr ""
 
14147
 
 
14148
#: ../general/g.gisenv/main.c:61
 
14149
msgid "Where GRASS variable is stored"
 
14150
msgstr ""
 
14151
 
 
14152
#: ../general/g.gisenv/main.c:66
 
14153
msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
 
14154
msgstr ""
 
14155
 
 
14156
#: ../general/g.gisenv/main.c:70
 
14157
msgid "Don't use shell syntax"
 
14158
msgstr ""
 
14159
 
 
14160
#: ../general/g.gisenv/main.c:76
 
14161
#, fuzzy
 
14162
msgid "-s and -n are mutually exclusive"
 
14163
msgstr "-g a -a volby se navz�jem vylu�uj�"
 
14164
 
 
14165
#: ../general/g.filename/main.c:40
 
14166
#, fuzzy
 
14167
msgid "Prints GRASS data base file names."
 
14168
msgstr "N�zev vstupn� datab�ze"
 
14169
 
 
14170
#: ../general/g.filename/main.c:48 ../general/g.findfile/main.c:48
 
14171
#, fuzzy
 
14172
msgid "Name of an element"
 
14173
msgstr "N�zev c�lov�ho mapsetu"
 
14174
 
 
14175
#: ../general/g.filename/main.c:54
 
14176
#, fuzzy
 
14177
msgid "Name of a database file"
 
14178
msgstr "N�zev souboru s filtrem"
 
14179
 
 
14180
#: ../general/g.filename/main.c:60
 
14181
#, fuzzy
 
14182
msgid "Name of a mapset (default: current)"
 
14183
msgstr "Jm�no v�stupn� rastrov� mapy (v�choz�: jm�no vstupn� mapy)"
 
14184
 
 
14185
#: ../general/g.mlist/main.c:97
 
14186
#, fuzzy
 
14187
msgid "Map name search pattern (default: all)"
 
14188
msgstr "Kan�l, kter� m� b�t vybr�n (v�choz�: v�echny kan�ly)"
 
14189
 
 
14190
#: ../general/g.mlist/main.c:104
 
14191
#, fuzzy
 
14192
msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
 
14193
msgstr ""
 
14194
"Naimportuj jako hodnoty s plovouc� desetinnou ��rkou (double) (v�choz�: "
 
14195
"celo��seln�)"
 
14196
 
 
14197
#: ../general/g.mlist/main.c:113
 
14198
msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
 
14199
msgstr ""
 
14200
 
 
14201
#: ../general/g.mlist/main.c:135
 
14202
#, fuzzy
 
14203
msgid "Print data types"
 
14204
msgstr "Vytiskni pouze typ rastrov� mapy"
 
14205
 
 
14206
#: ../general/g.mlist/main.c:139
 
14207
#, fuzzy
 
14208
msgid "Print mapset names"
 
14209
msgstr "Vytiskni pouze titulek rastrov� mapy"
 
14210
 
 
14211
#: ../general/g.mlist/main.c:143
 
14212
#, fuzzy
 
14213
msgid "Pretty printing in human readable format"
 
14214
msgstr "Potla� v�pis informac� z hlavi�ky"
 
14215
 
 
14216
#: ../general/g.region/main.c:72
 
14217
#, fuzzy
 
14218
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 
14219
msgstr "Definuje hranice rastrov� mapy."
 
14220
 
 
14221
#: ../general/g.region/main.c:79 ../general/g.region/main.c:84
 
14222
#: ../general/g.region/main.c:172 ../general/g.region/main.c:179
 
14223
#: ../general/g.region/main.c:188 ../general/g.region/main.c:195
 
14224
#: ../general/g.region/main.c:205
 
14225
#, fuzzy
 
14226
msgid "Existing"
 
14227
msgstr "Konec!"
 
14228
 
 
14229
#: ../general/g.region/main.c:83
 
14230
#, fuzzy
 
14231
msgid "Save as default region"
 
14232
msgstr "Nastav z v�choz�ho regionu"
 
14233
 
 
14234
#: ../general/g.region/main.c:88
 
14235
#, fuzzy
 
14236
msgid "Print the current region"
 
14237
msgstr "Pou�ij aktu�ln� region"
 
14238
 
 
14239
#: ../general/g.region/main.c:93
 
14240
msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
 
14241
msgstr ""
 
14242
 
 
14243
#: ../general/g.region/main.c:99
 
14244
#, fuzzy
 
14245
msgid "Print the current region extent"
 
14246
msgstr "Pou��v�m nastaven� aktu�ln�ho regionu..."
 
14247
 
 
14248
#: ../general/g.region/main.c:105
 
14249
#, fuzzy
 
14250
msgid "Print the current region map center coordinates"
 
14251
msgstr "Zarovnat sou�asn� region podle vstupn� mapy"
 
14252
 
 
14253
#: ../general/g.region/main.c:111
 
14254
#, fuzzy
 
14255
msgid "Print the current region in GMT style"
 
14256
msgstr "Pou��v�m nastaven� aktu�ln�ho regionu..."
 
14257
 
 
14258
#: ../general/g.region/main.c:117
 
14259
#, fuzzy
 
14260
msgid "Print the current region in WMS style"
 
14261
msgstr "Pou��v�m nastaven� aktu�ln�ho regionu..."
 
14262
 
 
14263
#: ../general/g.region/main.c:123
 
14264
msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
 
14265
msgstr ""
 
14266
 
 
14267
#: ../general/g.region/main.c:128
 
14268
msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
 
14269
msgstr ""
 
14270
 
 
14271
#: ../general/g.region/main.c:130
 
14272
msgid ""
 
14273
"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
 
14274
"at the center coordinates of the current region."
 
14275
msgstr ""
 
14276
 
 
14277
#: ../general/g.region/main.c:136
 
14278
#, fuzzy
 
14279
msgid "Print also 3D settings"
 
14280
msgstr "vypi� tabulky a ukon�i se."
 
14281
 
 
14282
#: ../general/g.region/main.c:142
 
14283
msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
 
14284
msgstr ""
 
14285
 
 
14286
#: ../general/g.region/main.c:147
 
14287
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
 
14288
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 
14289
#, fuzzy
 
14290
msgid "Print in shell script style"
 
14291
msgstr "Vypi� v�sledek ve stylu pro shell skript"
 
14292
 
 
14293
#: ../general/g.region/main.c:153
 
14294
msgid ""
 
14295
"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
 
14296
"resolution)"
 
14297
msgstr ""
 
14298
 
 
14299
#: ../general/g.region/main.c:159
 
14300
#, fuzzy
 
14301
msgid "Do not update the current region"
 
14302
msgstr "Po��te�n� bod je mimo sou�asn� region"
 
14303
 
 
14304
#: ../general/g.region/main.c:160 ../general/g.region/main.c:363
 
14305
#: ../vector/v.label/main.c:91 ../vector/v.label/main.c:96
 
14306
#: ../vector/v.label/main.c:171 ../vector/v.label/main.c:184
 
14307
msgid "Effects"
 
14308
msgstr "Efekty"
 
14309
 
 
14310
#: ../general/g.region/main.c:170
 
14311
#, fuzzy
 
14312
msgid "Set current region from named region"
 
14313
msgstr "Nastav� aktu�ln� region z pojmenovan�ho regionu"
 
14314
 
 
14315
#: ../general/g.region/main.c:186
 
14316
#, fuzzy
 
14317
msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
 
14318
msgstr "Nastav region tak, aby odpov�dal t�to rastrov� map�"
 
14319
 
 
14320
#: ../general/g.region/main.c:253
 
14321
#, fuzzy
 
14322
msgid "Value for the top edge"
 
14323
msgstr "V�chodn� okraj"
 
14324
 
 
14325
#: ../general/g.region/main.c:262
 
14326
#, fuzzy
 
14327
msgid "Value for the bottom edge"
 
14328
msgstr "Severn� okraj"
 
14329
 
 
14330
#: ../general/g.region/main.c:271
 
14331
#, fuzzy
 
14332
msgid "Number of rows in the new region"
 
14333
msgstr "Po�et ��dk�, kter� maj� b�t ponech�ny v pam�ti"
 
14334
 
 
14335
#: ../general/g.region/main.c:272 ../general/g.region/main.c:281
 
14336
#: ../general/g.region/main.c:291 ../general/g.region/main.c:301
 
14337
#: ../general/g.region/main.c:311 ../general/g.region/main.c:321
 
14338
#: ../general/g.region/main.c:330
 
14339
#, fuzzy
 
14340
msgid "Resolution"
 
14341
msgstr "V�b�r"
 
14342
 
 
14343
#: ../general/g.region/main.c:280
 
14344
#, fuzzy
 
14345
msgid "Number of columns in the new region"
 
14346
msgstr "Po�et sloupc� se li��."
 
14347
 
 
14348
#: ../general/g.region/main.c:290
 
14349
msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
 
14350
msgstr ""
 
14351
 
 
14352
#: ../general/g.region/main.c:300
 
14353
msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
 
14354
msgstr ""
 
14355
 
 
14356
#: ../general/g.region/main.c:309
 
14357
#, fuzzy
 
14358
msgid "North-south grid resolution 2D"
 
14359
msgstr "Po�adovan� rozli�en� sever-jih"
 
14360
 
 
14361
#: ../general/g.region/main.c:319
 
14362
#, fuzzy
 
14363
msgid "East-west grid resolution 2D"
 
14364
msgstr "Po�adovan� rozli�en� v�chod-z�pad"
 
14365
 
 
14366
#: ../general/g.region/main.c:329
 
14367
msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
 
14368
msgstr ""
 
14369
 
 
14370
#: ../general/g.region/main.c:339
 
14371
#, fuzzy
 
14372
msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
 
14373
msgstr "Nastav region tak, aby odpov�dal t�to rastrov� map�"
 
14374
 
 
14375
#: ../general/g.region/main.c:350
 
14376
#, fuzzy
 
14377
msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
 
14378
msgstr "Nastav region tak, aby odpov�dal t�to rastrov� map�"
 
14379
 
 
14380
#: ../general/g.region/main.c:361
 
14381
#, fuzzy
 
14382
msgid "Save current region settings in named region file"
 
14383
msgstr "Nastav� aktu�ln� region z pojmenovan�ho regionu"
 
14384
 
 
14385
#: ../general/g.region/main.c:508
 
14386
#, fuzzy, c-format
 
14387
msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
 
14388
msgstr "Nelze ��st hlavi�ku rastrov� mapy <%s@%s> "
 
14389
 
 
14390
#: ../general/g.region/main.c:551
 
14391
#, fuzzy, c-format
 
14392
msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
 
14393
msgstr "Nelze otev��t vektorovou mapu <%s>"
 
14394
 
 
14395
#: ../general/g.region/main.c:833
 
14396
#, fuzzy, c-format
 
14397
msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
 
14398
msgstr "Rastrov� mapa <%s> byla vytvo�ena."
 
14399
 
 
14400
#: ../general/g.region/main.c:839
 
14401
#, fuzzy, c-format
 
14402
msgid "<%s> is an illegal region name"
 
14403
msgstr "<%s> je neplatn� jm�no souboru"
 
14404
 
 
14405
#: ../general/g.region/main.c:843
 
14406
#, fuzzy, c-format
 
14407
msgid "Unable to set region <%s>"
 
14408
msgstr "Nelze pou��t sloupec <%s>"
 
14409
 
 
14410
#: ../general/g.region/main.c:849
 
14411
#, fuzzy
 
14412
msgid "Unable to update current region"
 
14413
msgstr "Nelze z�skat aktu�ln� region"
 
14414
 
 
14415
#: ../general/g.region/main.c:857
 
14416
msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
 
14417
msgstr ""
 
14418
 
 
14419
#: ../general/g.region/main.c:874
 
14420
#, fuzzy, c-format
 
14421
msgid "Invalid input <%s=%s>"
 
14422
msgstr "Neplatn� mapa <%s>"
 
14423
 
 
14424
#: ../general/g.region/main.c:895
 
14425
#, fuzzy
 
14426
msgid "format"
 
14427
msgstr "Form�t"
 
14428
 
 
14429
#: ../general/g.region/zoom.c:23
 
14430
#, fuzzy, c-format
 
14431
msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
 
14432
msgstr "Nelze otev��t rastrovou mapu <%s> v mapsetu <%s>"
 
14433
 
 
14434
#: ../general/g.region/zoom.c:35
 
14435
#, fuzzy, c-format
 
14436
msgid "Could not read from <%s>"
 
14437
msgstr "Nelze otev��t mapu %s"
 
14438
 
 
14439
#: ../general/g.region/printwindow.c:248 ../general/g.region/printwindow.c:504
 
14440
#: ../general/g.region/printwindow.c:623 ../display/d.where/main.c:93
 
14441
#, fuzzy
 
14442
msgid "Can't get projection info of current location"
 
14443
msgstr "Nelze z�skat jednotky mapov� projekce aktu�ln� location"
 
14444
 
 
14445
#: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:517
 
14446
#: ../general/g.region/printwindow.c:648
 
14447
#, fuzzy
 
14448
msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
 
14449
msgstr "Nelze nastavit parametry mapov� projekce lat/long"
 
14450
 
 
14451
#: ../general/g.region/printwindow.c:411
 
14452
msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
 
14453
msgstr ""
 
14454
 
 
14455
#: ../general/g.region/printwindow.c:413
 
14456
msgid ""
 
14457
"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
 
14458
"the -p flag instead."
 
14459
msgstr ""
 
14460
 
 
14461
#: ../general/g.region/printwindow.c:638
 
14462
msgid ""
 
14463
"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
 
14464
"transformation parameters. Try running g.setproj."
 
14465
msgstr ""
 
14466
 
 
14467
#: ../general/g.region/printwindow.c:784
 
14468
msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
 
14469
msgstr ""
 
14470
 
 
14471
#: ../general/g.gui/main.c:36
 
14472
msgid "general, gui"
 
14473
msgstr ""
 
14474
 
 
14475
#: ../general/g.gui/main.c:38
 
14476
msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
 
14477
msgstr ""
 
14478
 
 
14479
#: ../general/g.gui/main.c:43
 
14480
#, fuzzy
 
14481
msgid "GUI type"
 
14482
msgstr "Typ hrany grafu"
 
14483
 
 
14484
#: ../general/g.gui/main.c:44
 
14485
msgid "Default value: GRASS_GUI if defined, otherwise wxpython"
 
14486
msgstr ""
 
14487
 
 
14488
#: ../general/g.gui/main.c:45
 
14489
msgid ""
 
14490
"wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager "
 
14491
"(gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command "
 
14492
"line interface only"
 
14493
msgstr ""
 
14494
 
 
14495
#: ../general/g.gui/main.c:54
 
14496
#, fuzzy
 
14497
msgid "Name of workspace file"
 
14498
msgstr "Jm�no souboru s barvou"
 
14499
 
 
14500
#: ../general/g.gui/main.c:58
 
14501
msgid "Update default GUI setting"
 
14502
msgstr ""
 
14503
 
 
14504
#: ../general/g.gui/main.c:63
 
14505
msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
 
14506
msgstr ""
 
14507
 
 
14508
#: ../general/g.gui/main.c:90
 
14509
#, c-format
 
14510
msgid "<%s> is now the default GUI"
 
14511
msgstr ""
 
14512
 
 
14513
#: ../general/g.gui/main.c:107
 
14514
msgid "The old d.m GUI is not available for WinGRASS"
 
14515
msgstr ""
 
14516
 
 
14517
#: ../general/g.findfile/main.c:37
 
14518
msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
 
14519
msgstr ""
 
14520
 
 
14521
#: ../general/g.findfile/main.c:54
 
14522
#, fuzzy
 
14523
msgid "Name of an existing map"
 
14524
msgstr "N�zev existuj�c� rastrov� mapy"
 
14525
 
 
14526
#: ../general/g.findfile/main.c:60
 
14527
#, fuzzy
 
14528
msgid "Name of a mapset"
 
14529
msgstr "N�zev c�lov�ho mapsetu"
 
14530
 
 
14531
#: ../general/g.findfile/main.c:65
 
14532
msgid "Don't add quotes"
 
14533
msgstr ""
 
14534
 
 
14535
#: ../general/g.findfile/main.c:79
 
14536
#, c-format
 
14537
msgid ""
 
14538
"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
 
14539
"s> does not correspond"
 
14540
msgstr ""
 
14541
 
 
14542
#: ../display/d.profile/main.c:61 ../display/d.font/main.c:46
 
14543
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110 ../display/d.text.new/main.c:142
 
14544
#: ../display/d.frame/frame.c:60 ../display/d.erase/main.c:32
 
14545
#: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.menu/main.c:66
 
14546
#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.ask/main.c:36
 
14547
#: ../display/d.colorlist/main.c:35 ../display/d.info/main.c:34
 
14548
#: ../display/d.where/main.c:42 ../display/d.rhumbline/main.c:45
 
14549
#: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.measure/main.c:49
 
14550
#: ../display/d.colors/main.c:50 ../display/d.text.freetype/main.c:138
 
14551
#: ../display/d.his/main.c:65 ../display/d.what.rast/main.c:52
 
14552
#: ../display/d.thematic.area/main.c:78 ../display/d.save/main.c:79
 
14553
#: ../display/d.extract/main.c:50 ../display/d.histogram/main.c:71
 
14554
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.title/main.c:45
 
14555
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:49 ../display/d.paint.labels/main.c:46
 
14556
#: ../display/d.what.vect/main.c:54 ../display/d.text/main.c:66
 
14557
#: ../display/d.rast.num/number.c:84 ../display/d.nviz/main.c:68
 
14558
#: ../display/d.zoom/main.c:57 ../visualization/ximgview/main.c:270
 
14559
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
 
14560
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 
14561
msgid "display"
 
14562
msgstr "zobrazen�"
 
14563
 
 
14564
#: ../display/d.profile/main.c:63
 
14565
msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
 
14566
msgstr ""
 
14567
 
 
14568
#: ../display/d.profile/main.c:71
 
14569
#, fuzzy
 
14570
msgid "Raster map to be profiled"
 
14571
msgstr "Rastrov� mapa, kter� bude dotazov�na"
 
14572
 
 
14573
#: ../display/d.profile/main.c:78
 
14574
msgid "Optional display raster"
 
14575
msgstr ""
 
14576
 
 
14577
#: ../display/d.profile/main.c:85
 
14578
#, fuzzy
 
14579
msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
 
14580
msgstr "Prefix v�stupn�ho rastrov�ho souboru"
 
14581
 
 
14582
#: ../display/d.profile/main.c:106
 
14583
#, c-format
 
14584
msgid "Display raster [%s] not found. Using profile raster."
 
14585
msgstr ""
 
14586
 
 
14587
#: ../display/d.profile/main.c:130
 
14588
#, fuzzy
 
14589
msgid ""
 
14590
"\n"
 
14591
"\n"
 
14592
"Use mouse to choose action"
 
14593
msgstr "Pro v�b�r po��te�n�ho bodu pou�ijte my�\n"
 
14594
 
 
14595
#: ../display/d.profile/main.c:134 ../display/d.font/main.c:86
 
14596
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245 ../display/d.text.new/main.c:295
 
14597
#: ../display/d.grid/main.c:186 ../display/d.frame/frame.c:129
 
14598
#: ../display/d.frame/frame.c:183 ../display/d.frame/frame.c:223
 
14599
#: ../display/d.frame/list.c:23 ../display/d.frame/select.c:36
 
14600
#: ../display/d.erase/main.c:58 ../display/d.geodesic/main.c:105
 
14601
#: ../display/d.menu/main.c:108 ../display/d.font.freetype/main.c:103
 
14602
#: ../display/d.ask/main.c:61 ../display/d.path/main.c:159
 
14603
#: ../display/d.extend/main.c:41 ../display/d.info/main.c:74
 
14604
#: ../display/d.legend/main.c:274 ../display/d.vect.chart/main.c:257
 
14605
#: ../display/d.rgb/main.c:83 ../display/d.where/main.c:144
 
14606
#: ../display/d.rhumbline/main.c:108 ../display/d.barscale/main.c:126
 
14607
#: ../display/d.measure/main.c:87 ../display/d.text.freetype/main.c:310
 
14608
#: ../display/d.his/main.c:117 ../display/d.what.rast/main.c:116
 
14609
#: ../display/d.thematic.area/main.c:397 ../display/d.colortable/main.c:138
 
14610
#: ../display/d.extract/main.c:79 ../display/d.histogram/main.c:181
 
14611
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:251 ../display/d.graph/main.c:96
 
14612
#: ../display/d.paint.labels/main.c:90 ../display/d.what.vect/main.c:160
 
14613
#: ../display/d.text/main.c:132 ../display/d.rast/main.c:114
 
14614
#: ../display/d.rast.num/number.c:128 ../display/d.nviz/main.c:249
 
14615
#: ../display/d.zoom/main.c:158 ../display/d.zoom/main.c:293
 
14616
#: ../display/d.zoom/redraw.c:39 ../display/d.vect/main.c:421
 
14617
#: ../vector/v.label/main.c:234 ../imagery/i.points/main.c:123
 
14618
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:81
 
14619
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:97
 
14620
#: ../imagery/i.class/main.c:90
 
14621
msgid "No graphics device selected"
 
14622
msgstr "��dn� grafick� za��zen� nebylo vybr�no"
 
14623
 
 
14624
#: ../display/d.profile/main.c:199 ../display/d.profile/main.c:393
 
14625
msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
 
14626
msgstr ""
 
14627
 
 
14628
#: ../display/d.profile/main.c:283
 
14629
#, fuzzy
 
14630
msgid "Error opening cell-file"
 
14631
msgstr "Chyba p�i otev�r�n� kan�lu %i"
 
14632
 
 
14633
#: ../display/d.profile/main.c:285
 
14634
#, fuzzy
 
14635
msgid "Error reading from cell-file"
 
14636
msgstr "Chyba p�i �ten� do�asn�ho souboru"
 
14637
 
 
14638
#: ../display/d.profile/main.c:287
 
14639
msgid "Mysterious window inconsistancy error"
 
14640
msgstr ""
 
14641
 
 
14642
#: ../display/d.profile/main.c:430
 
14643
#, fuzzy, c-format
 
14644
msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
 
14645
msgstr "Nelze otev��t rastrovou mapu <%s>"
 
14646
 
 
14647
#: ../display/d.profile/main.c:434
 
14648
#, fuzzy, c-format
 
14649
msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
 
14650
msgstr "Nelze ��st barevnou tabulku pro %s"
 
14651
 
 
14652
#: ../display/d.profile/What.c:29
 
14653
#, fuzzy
 
14654
msgid "Error reading raster map"
 
14655
msgstr "Chyba p�i �ten� rastrov� mapy <%s>"
 
14656
 
 
14657
#: ../display/d.profile/Range.c:87
 
14658
msgid "one moment ..."
 
14659
msgstr ""
 
14660
 
 
14661
#: ../display/d.profile/utils.c:8
 
14662
#, c-format
 
14663
msgid "%s: 'is_null_value()' got NULL pointer!"
 
14664
msgstr ""
 
14665
 
 
14666
#: ../display/d.profile/utils.c:11
 
14667
#, c-format
 
14668
msgid "%s: 'is_null_value()' got negative column index"
 
14669
msgstr ""
 
14670
 
 
14671
#: ../display/d.profile/utils.c:22
 
14672
#, c-format
 
14673
msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'"
 
14674
msgstr ""
 
14675
 
 
14676
#: ../display/d.font/main.c:48 ../display/d.font.freetype/main.c:61
 
14677
msgid ""
 
14678
"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
 
14679
"monitor."
 
14680
msgstr ""
 
14681
 
 
14682
#: ../display/d.font/main.c:56
 
14683
#, fuzzy
 
14684
msgid "Choose new current font"
 
14685
msgstr "Pou�ij aktu�ln� region"
 
14686
 
 
14687
#: ../display/d.font/main.c:63
 
14688
msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
 
14689
msgstr ""
 
14690
 
 
14691
#: ../display/d.font/main.c:71 ../display/d.font.freetype/main.c:75
 
14692
msgid "Character encoding"
 
14693
msgstr ""
 
14694
 
 
14695
#: ../display/d.font/main.c:75
 
14696
#, fuzzy
 
14697
msgid "List fonts"
 
14698
msgstr "Seznam vrstevnic (isolini�)"
 
14699
 
 
14700
#: ../display/d.font/main.c:79
 
14701
#, fuzzy
 
14702
msgid "List fonts verbosely"
 
14703
msgstr "Roz���en� v�pis"
 
14704
 
 
14705
#: ../display/d.font/main.c:105
 
14706
#, fuzzy, c-format
 
14707
msgid "Unable to access font path %s: %s"
 
14708
msgstr "Nelzep�istoupit k tabulce <%s>"
 
14709
 
 
14710
#: ../display/d.font/main.c:109
 
14711
#, fuzzy, c-format
 
14712
msgid "Font path %s is not a file"
 
14713
msgstr "Font '%s' nen� font typu FreeType \n"
 
14714
 
 
14715
#: ../display/d.font/main.c:126
 
14716
#, c-format
 
14717
msgid ""
 
14718
"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
 
14719
msgstr ""
 
14720
 
 
14721
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
 
14722
msgid ""
 
14723
"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
 
14724
"aspect data."
 
14725
msgstr ""
 
14726
 
 
14727
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:121
 
14728
#, fuzzy
 
14729
msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
 
14730
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
14731
 
 
14732
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:129
 
14733
#, fuzzy
 
14734
msgid "Type of existing raster aspect map"
 
14735
msgstr "N�zev existuj�c� rastrov� mapy"
 
14736
 
 
14737
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:137
 
14738
msgid "Color for drawing arrows"
 
14739
msgstr ""
 
14740
 
 
14741
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:145
 
14742
msgid "Color for drawing grid or \"none\""
 
14743
msgstr ""
 
14744
 
 
14745
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:153
 
14746
msgid "Color for drawing X's (Null values)"
 
14747
msgstr ""
 
14748
 
 
14749
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:161
 
14750
msgid "Color for showing unknown information"
 
14751
msgstr ""
 
14752
 
 
14753
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:168
 
14754
msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
 
14755
msgstr ""
 
14756
 
 
14757
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:177
 
14758
msgid "Raster map containing values used for arrow length"
 
14759
msgstr ""
 
14760
 
 
14761
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:184
 
14762
#, fuzzy
 
14763
msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
 
14764
msgstr "M���tkov� faktor pro v��kov� model"
 
14765
 
 
14766
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:224
 
14767
#, fuzzy
 
14768
msgid "Illegal value for scale factor"
 
14769
msgstr "Neplatn� hodnota pro null"
 
14770
 
 
14771
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:228
 
14772
#, fuzzy
 
14773
msgid "Illegal value for skip factor"
 
14774
msgstr "Neplatn� hodnota pro '%s' (%s)"
 
14775
 
 
14776
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:233
 
14777
msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
 
14778
msgstr ""
 
14779
 
 
14780
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:240
 
14781
#, fuzzy
 
14782
msgid "Scale option requires magnitude_map"
 
14783
msgstr "Tato volba vy�aduje jeden sloupec"
 
14784
 
 
14785
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248 ../display/d.text.new/main.c:309
 
14786
#: ../display/d.info/main.c:103 ../display/d.info/main.c:129
 
14787
#: ../display/d.legend/main.c:277 ../display/d.barscale/main.c:129
 
14788
#: ../display/d.text.freetype/main.c:316 ../display/d.graph/main.c:119
 
14789
#: ../display/d.paint.labels/main.c:124 ../display/d.text/main.c:152
 
14790
#: ../display/d.rast.num/number.c:162
 
14791
#, fuzzy
 
14792
msgid "No current window"
 
14793
msgstr "Nelze nastavit v��ez"
 
14794
 
 
14795
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251 ../display/d.text.new/main.c:312
 
14796
#: ../display/d.info/main.c:105 ../display/d.info/main.c:131
 
14797
#: ../display/d.legend/main.c:280 ../display/d.barscale/main.c:132
 
14798
#: ../display/d.text.freetype/main.c:318 ../display/d.graph/main.c:122
 
14799
#: ../display/d.paint.labels/main.c:127 ../display/d.text/main.c:155
 
14800
#: ../display/d.rast.num/number.c:165
 
14801
#, fuzzy
 
14802
msgid "Current window not available"
 
14803
msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> nen� dostupn�"
 
14804
 
 
14805
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257 ../display/d.rast.edit/cell.c:35
 
14806
#: ../display/d.info/main.c:111 ../display/d.info/main.c:136
 
14807
#: ../display/d.barscale/main.c:148 ../display/d.paint.labels/main.c:130
 
14808
#: ../display/d.rast.num/number.c:172
 
14809
#, fuzzy
 
14810
msgid "Setting map window"
 
14811
msgstr "Nastavuji hlavi�ku v��ezu"
 
14812
 
 
14813
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:260 ../display/d.rast.edit/cell.c:38
 
14814
#: ../display/d.barscale/main.c:151 ../display/d.paint.labels/main.c:133
 
14815
#: ../display/d.rast.num/number.c:175
 
14816
#, fuzzy
 
14817
msgid "Current window not settable"
 
14818
msgstr "Nelze nastavit aktu�ln� region."
 
14819
 
 
14820
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264 ../display/d.info/main.c:113
 
14821
#: ../display/d.info/main.c:138 ../display/d.barscale/main.c:155
 
14822
#: ../display/d.graph/main.c:125 ../display/d.paint.labels/main.c:137
 
14823
#: ../display/d.rast.num/number.c:180
 
14824
#, fuzzy
 
14825
msgid "Getting screen window"
 
14826
msgstr "Nastavuji hlavi�ku v��ezu"
 
14827
 
 
14828
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266 ../display/d.info/main.c:115
 
14829
#: ../display/d.info/main.c:140 ../display/d.barscale/main.c:157
 
14830
#: ../display/d.what.rast/main.c:137 ../display/d.paint.labels/main.c:139
 
14831
#: ../display/d.rast.num/number.c:182
 
14832
msgid "Error in calculating conversions"
 
14833
msgstr ""
 
14834
 
 
14835
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:313
 
14836
#, fuzzy
 
14837
msgid "Problem reading range file"
 
14838
msgstr "Nelze ��st soubor s rozsahem"
 
14839
 
 
14840
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:368
 
14841
#, fuzzy
 
14842
msgid "No raster map exists in the current window"
 
14843
msgstr "Vstupn� rastrov� mapa je mimo aktu�ln� region"
 
14844
 
 
14845
#: ../display/d.text.new/main.c:144 ../display/d.text/main.c:68
 
14846
msgid ""
 
14847
"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
 
14848
"current font."
 
14849
msgstr ""
 
14850
 
 
14851
#: ../display/d.text.new/main.c:150 ../display/d.text.freetype/main.c:146
 
14852
#, fuzzy
 
14853
msgid "Text to display"
 
14854
msgstr "Nelze otev��t displej"
 
14855
 
 
14856
#: ../display/d.text.new/main.c:159 ../display/d.text/main.c:77
 
14857
msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
 
14858
msgstr ""
 
14859
 
 
14860
#: ../display/d.text.new/main.c:167 ../display/d.text.freetype/main.c:192
 
14861
#: ../display/d.text/main.c:85
 
14862
msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
 
14863
msgstr ""
 
14864
 
 
14865
#: ../display/d.text.new/main.c:175
 
14866
msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
 
14867
msgstr ""
 
14868
 
 
14869
#: ../display/d.text.new/main.c:184 ../display/d.text/main.c:94
 
14870
msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
 
14871
msgstr ""
 
14872
 
 
14873
#: ../display/d.text.new/main.c:192 ../display/d.text/main.c:103
 
14874
msgid ""
 
14875
"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
 
14876
"lower left)"
 
14877
msgstr ""
 
14878
 
 
14879
#: ../display/d.text.new/main.c:200 ../display/d.text.freetype/main.c:209
 
14880
msgid "Text alignment"
 
14881
msgstr ""
 
14882
 
 
14883
#: ../display/d.text.new/main.c:208 ../display/d.text.freetype/main.c:217
 
14884
#: ../display/d.text/main.c:110
 
14885
#, fuzzy
 
14886
msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
 
14887
msgstr "�hel rotace ve stupn�ch (proti sm�ru hodinov�ch ru�i�ek)"
 
14888
 
 
14889
#: ../display/d.text.new/main.c:215 ../display/d.text.freetype/main.c:224
 
14890
msgid "Line spacing"
 
14891
msgstr ""
 
14892
 
 
14893
#: ../display/d.text.new/main.c:221 ../display/d.text.freetype/main.c:168
 
14894
#: ../display/d.vect/main.c:306 ../vector/v.label/main.c:123
 
14895
msgid "Font name"
 
14896
msgstr "N�zev p�sma"
 
14897
 
 
14898
#: ../display/d.text.new/main.c:227
 
14899
#, fuzzy
 
14900
msgid "Path to font file"
 
14901
msgstr "Cesta k v�sledn�mu souboru VTK"
 
14902
 
 
14903
#: ../display/d.text.new/main.c:235
 
14904
msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
 
14905
msgstr ""
 
14906
 
 
14907
#: ../display/d.text.new/main.c:239
 
14908
#, fuzzy
 
14909
msgid "Use mouse to interactively place text"
 
14910
msgstr ""
 
14911
"\n"
 
14912
"Pou��t my� pro kreslen� linie profilu\n"
 
14913
 
 
14914
#: ../display/d.text.new/main.c:243 ../display/d.text.freetype/main.c:228
 
14915
msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
 
14916
msgstr ""
 
14917
 
 
14918
#: ../display/d.text.new/main.c:247 ../display/d.text.freetype/main.c:232
 
14919
#, fuzzy
 
14920
msgid "Screen position in geographic coordinates"
 
14921
msgstr "Po��te�n� mapov� sou�adnice"
 
14922
 
 
14923
#: ../display/d.text.new/main.c:251 ../display/d.text.freetype/main.c:236
 
14924
#: ../display/d.text/main.c:114
 
14925
msgid "Use bold text"
 
14926
msgstr ""
 
14927
 
 
14928
#: ../display/d.text.new/main.c:255 ../display/d.text.freetype/main.c:240
 
14929
#, fuzzy
 
14930
msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
 
14931
msgstr "Pou��t volbu vzd�lenosti m�sto volby buferu"
 
14932
 
 
14933
#: ../display/d.text.new/main.c:259 ../display/d.text.freetype/main.c:244
 
14934
msgid "Font size is height in pixels"
 
14935
msgstr ""
 
14936
 
 
14937
#: ../display/d.text.new/main.c:263
 
14938
msgid "Ignored (compatibility with d.text.freetype)"
 
14939
msgstr ""
 
14940
 
 
14941
#: ../display/d.text.new/main.c:275 ../display/d.text/main.c:122
 
14942
msgid "Please choose only one placement method"
 
14943
msgstr ""
 
14944
 
 
14945
#: ../display/d.text.new/main.c:345
 
14946
#, fuzzy
 
14947
msgid "Invalid coordinates"
 
14948
msgstr "Neplatn� sou�adnice %s %s"
 
14949
 
 
14950
#: ../display/d.text.new/main.c:413
 
14951
#, c-format
 
14952
msgid ""
 
14953
"\n"
 
14954
"Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
 
14955
msgstr ""
 
14956
 
 
14957
#: ../display/d.text.new/main.c:612
 
14958
#, c-format
 
14959
msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
 
14960
msgstr ""
 
14961
 
 
14962
#: ../display/d.text.new/main.c:632
 
14963
#, c-format
 
14964
msgid "Click!\n"
 
14965
msgstr ""
 
14966
 
 
14967
#: ../display/d.text.new/main.c:633
 
14968
#, fuzzy, c-format
 
14969
msgid " Left:    Place text here\n"
 
14970
msgstr "Lev� tla��tko:  Ozna� dal�� bod\n"
 
14971
 
 
14972
#: ../display/d.text.new/main.c:634
 
14973
#, c-format
 
14974
msgid " Right:   Quit\n"
 
14975
msgstr ""
 
14976
 
 
14977
#: ../display/d.grid/main.c:51 ../display/d.legend/main.c:86
 
14978
#: ../display/d.vect.chart/main.c:63 ../display/d.barscale/main.c:56
 
14979
#: ../display/d.graph/main.c:54
 
14980
msgid "display, cartography"
 
14981
msgstr ""
 
14982
 
 
14983
#: ../display/d.grid/main.c:53
 
14984
msgid ""
 
14985
"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
 
14986
"monitor."
 
14987
msgstr ""
 
14988
 
 
14989
#: ../display/d.grid/main.c:61
 
14990
msgid "Size of grid to be drawn"
 
14991
msgstr ""
 
14992
 
 
14993
#: ../display/d.grid/main.c:62
 
14994
msgid "In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
 
14995
msgstr ""
 
14996
 
 
14997
#: ../display/d.grid/main.c:71
 
14998
#, fuzzy
 
14999
msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
 
15000
msgstr "Po�et pr�chod� p�es dataset"
 
15001
 
 
15002
#: ../display/d.grid/main.c:75
 
15003
#, fuzzy
 
15004
msgid "Grid color"
 
15005
msgstr "Barva r�me�ku"
 
15006
 
 
15007
#: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
 
15008
#: ../display/d.grid/main.c:87
 
15009
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
 
15010
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
 
15011
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
 
15012
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
 
15013
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
 
15014
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:55
 
15015
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:57
 
15016
#, fuzzy
 
15017
msgid "Color"
 
15018
msgstr "Barvy"
 
15019
 
 
15020
#: ../display/d.grid/main.c:80 ../vector/v.label.sa/main.c:190
 
15021
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237 ../vector/v.label/main.c:194
 
15022
msgid "Border color"
 
15023
msgstr "Barva r�me�ku"
 
15024
 
 
15025
#: ../display/d.grid/main.c:86 ../display/d.rhumbline/main.c:70
 
15026
#: ../display/d.barscale/main.c:88 ../vector/v.label.sa/main.c:144
 
15027
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../vector/v.label/main.c:152
 
15028
msgid "Text color"
 
15029
msgstr "Barva textu"
 
15030
 
 
15031
#: ../display/d.grid/main.c:95
 
15032
#, fuzzy
 
15033
msgid "Font size for gridline coordinate labels"
 
15034
msgstr "Jedna nebo v�ce sou�adnic"
 
15035
 
 
15036
#: ../display/d.grid/main.c:100
 
15037
msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
 
15038
msgstr ""
 
15039
 
 
15040
#: ../display/d.grid/main.c:105
 
15041
msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
 
15042
msgstr ""
 
15043
 
 
15044
#: ../display/d.grid/main.c:109
 
15045
msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
 
15046
msgstr ""
 
15047
 
 
15048
#: ../display/d.grid/main.c:113
 
15049
msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
 
15050
msgstr ""
 
15051
 
 
15052
#: ../display/d.grid/main.c:117
 
15053
msgid "Disable grid drawing"
 
15054
msgstr ""
 
15055
 
 
15056
#: ../display/d.grid/main.c:118 ../display/d.grid/main.c:123
 
15057
#: ../display/d.grid/main.c:128
 
15058
#, fuzzy
 
15059
msgid "Disable"
 
15060
msgstr "Vzd�lenost"
 
15061
 
 
15062
#: ../display/d.grid/main.c:122
 
15063
msgid "Disable border drawing"
 
15064
msgstr ""
 
15065
 
 
15066
#: ../display/d.grid/main.c:127
 
15067
#, fuzzy
 
15068
msgid "Disable text drawing"
 
15069
msgstr "Nelze nastavit okno"
 
15070
 
 
15071
#: ../display/d.grid/main.c:137
 
15072
msgid "Both grid and border drawing are disabled"
 
15073
msgstr ""
 
15074
 
 
15075
#: ../display/d.grid/main.c:141
 
15076
msgid "Geo-Grid option is not available for LL projection"
 
15077
msgstr ""
 
15078
 
 
15079
#: ../display/d.grid/main.c:143
 
15080
msgid "Geo-Grid option is not available for XY projection"
 
15081
msgstr ""
 
15082
 
 
15083
#: ../display/d.grid/main.c:154
 
15084
msgid "Choose a single mark style"
 
15085
msgstr ""
 
15086
 
 
15087
#: ../display/d.grid/main.c:164
 
15088
#, fuzzy, c-format
 
15089
msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
 
15090
msgstr "Neplatn� metoda: %s"
 
15091
 
 
15092
#: ../display/d.grid/main.c:169
 
15093
#, fuzzy, c-format
 
15094
msgid "Invalid grid size <%s>"
 
15095
msgstr "Neplatn� mapa <%s>"
 
15096
 
 
15097
#: ../display/d.grid/plot.c:315
 
15098
msgid ""
 
15099
"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
 
15100
"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
 
15101
msgstr ""
 
15102
 
 
15103
#: ../display/d.grid/plot.c:487
 
15104
#, fuzzy
 
15105
msgid "Error in pj_do_proj1"
 
15106
msgstr "Chyba v pj_do_proj"
 
15107
 
 
15108
#: ../display/d.grid/plot.c:493
 
15109
#, fuzzy
 
15110
msgid "Error in pj_do_proj2"
 
15111
msgstr "Chyba v pj_do_proj"
 
15112
 
 
15113
#: ../display/d.grid/plot.c:497
 
15114
#, fuzzy
 
15115
msgid "Error in pj_do_proj3"
 
15116
msgstr "Chyba v pj_do_proj"
 
15117
 
 
15118
#: ../display/d.grid/plot.c:505
 
15119
#, fuzzy
 
15120
msgid "Error in pj_do_proj5"
 
15121
msgstr "Chyba v pj_do_proj"
 
15122
 
 
15123
#: ../display/d.grid/plot.c:509
 
15124
#, fuzzy
 
15125
msgid "Error in pj_do_proj6"
 
15126
msgstr "Chyba v pj_do_proj"
 
15127
 
 
15128
#: ../display/d.grid/fiducial.c:52
 
15129
#, fuzzy
 
15130
msgid "Reading symbol"
 
15131
msgstr "Na��t�m mapu"
 
15132
 
 
15133
#: ../display/d.frame/frame.c:62
 
15134
msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
 
15135
msgstr ""
 
15136
 
 
15137
#: ../display/d.frame/frame.c:66
 
15138
#, fuzzy
 
15139
msgid "Create a new frame"
 
15140
msgstr "Vytvo�it celo��selnou mapu"
 
15141
 
 
15142
#: ../display/d.frame/frame.c:70
 
15143
#, fuzzy
 
15144
msgid "Select a frame"
 
15145
msgstr "Vyber data z tabulky."
 
15146
 
 
15147
#: ../display/d.frame/frame.c:74 ../display/d.erase/main.c:47
 
15148
#, fuzzy
 
15149
msgid "Remove all frames and erase the screen"
 
15150
msgstr "Smaz�n� mal�ch �hl� na uzlech"
 
15151
 
 
15152
#: ../display/d.frame/frame.c:78
 
15153
msgid "Print name of current frame"
 
15154
msgstr ""
 
15155
 
 
15156
#: ../display/d.frame/frame.c:82
 
15157
#, fuzzy
 
15158
msgid "Print names of all frames"
 
15159
msgstr "Vytiskni celkov� rozsah ploch"
 
15160
 
 
15161
#: ../display/d.frame/frame.c:86
 
15162
msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
 
15163
msgstr ""
 
15164
 
 
15165
#: ../display/d.frame/frame.c:90
 
15166
#, fuzzy
 
15167
msgid "Debugging output"
 
15168
msgstr "Zapisuji v�stupn� vrstvu..."
 
15169
 
 
15170
#: ../display/d.frame/frame.c:95
 
15171
#, fuzzy
 
15172
msgid "name"
 
15173
msgstr "U�ivatel"
 
15174
 
 
15175
#: ../display/d.frame/frame.c:98
 
15176
msgid "Frame to be created/selected"
 
15177
msgstr ""
 
15178
 
 
15179
#: ../display/d.frame/frame.c:102
 
15180
msgid "bottom,top,left,right"
 
15181
msgstr ""
 
15182
 
 
15183
#: ../display/d.frame/frame.c:107
 
15184
msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)"
 
15185
msgstr ""
 
15186
 
 
15187
#: ../display/d.frame/select.c:41
 
15188
#, fuzzy, c-format
 
15189
msgid "Error choosing frame [%s]\n"
 
15190
msgstr "Chyba p�i �ten� rozsahu pro [%s]"
 
15191
 
 
15192
#: ../display/d.frame/select.c:51
 
15193
#, fuzzy, c-format
 
15194
msgid ""
 
15195
"\n"
 
15196
"Buttons:\n"
 
15197
msgstr "Tla��tka:\n"
 
15198
 
 
15199
#: ../display/d.frame/select.c:52
 
15200
#, c-format
 
15201
msgid "Left:   Select frame\n"
 
15202
msgstr ""
 
15203
 
 
15204
#: ../display/d.frame/select.c:53
 
15205
#, c-format
 
15206
msgid "Middle: Keep original frame\n"
 
15207
msgstr ""
 
15208
 
 
15209
#: ../display/d.frame/select.c:54
 
15210
#, c-format
 
15211
msgid "Right:  Accept frame\n"
 
15212
msgstr ""
 
15213
 
 
15214
#: ../display/d.erase/main.c:34
 
15215
msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
 
15216
msgstr ""
 
15217
 
 
15218
#: ../display/d.erase/main.c:42
 
15219
msgid ""
 
15220
"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
 
15221
"(separated by colons)"
 
15222
msgstr ""
 
15223
 
 
15224
#: ../display/d.erase/main.c:52 ../display/d.rgb/main.c:65
 
15225
msgid "Don't add to list of commands in monitor"
 
15226
msgstr ""
 
15227
 
 
15228
#: ../display/d.erase/main.c:62 ../display/d.measure/main.c:90
 
15229
#: ../display/d.colortable/main.c:140
 
15230
#, fuzzy
 
15231
msgid "No current frame"
 
15232
msgstr "Nastav z aktu�ln�ho regionu"
 
15233
 
 
15234
#: ../display/d.erase/main.c:64 ../display/d.measure/main.c:93
 
15235
#: ../display/d.colortable/main.c:142
 
15236
#, fuzzy
 
15237
msgid "Current frame not available"
 
15238
msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> nen� dostupn�"
 
15239
 
 
15240
#: ../display/d.geodesic/main.c:47
 
15241
msgid ""
 
15242
"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
 
15243
"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 
15244
msgstr ""
 
15245
 
 
15246
#: ../display/d.geodesic/main.c:56 ../display/d.path/main.c:66
 
15247
#: ../display/d.rhumbline/main.c:55
 
15248
#, fuzzy
 
15249
msgid "Starting and ending coordinates"
 
15250
msgstr "Po��te�n� p�r sou�adnic"
 
15251
 
 
15252
#: ../display/d.geodesic/main.c:62 ../display/d.rhumbline/main.c:61
 
15253
#: ../display/d.vect/main.c:166
 
15254
#, fuzzy
 
15255
msgid "Line color"
 
15256
msgstr " nv barva\n"
 
15257
 
 
15258
#: ../display/d.geodesic/main.c:70
 
15259
#, fuzzy
 
15260
msgid "Text color or \"none\""
 
15261
msgstr "Barva textu"
 
15262
 
 
15263
#: ../display/d.geodesic/main.c:78 ../display/d.rhumbline/main.c:79
 
15264
#, fuzzy, c-format
 
15265
msgid "Location is not %s"
 
15266
msgstr "Location: %s\n"
 
15267
 
 
15268
#: ../display/d.geodesic/main.c:83 ../display/d.path/main.c:143
 
15269
#: ../display/d.rhumbline/main.c:85
 
15270
#, fuzzy
 
15271
msgid "No coordinates given"
 
15272
msgstr "Chyba p�i na��t�n� souboru se sou�adnicemi"
 
15273
 
 
15274
#: ../display/d.geodesic/main.c:87 ../display/d.geodesic/main.c:91
 
15275
#: ../display/d.geodesic/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:99
 
15276
#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
 
15277
#: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
 
15278
#, fuzzy, c-format
 
15279
msgid "%s - illegal longitude"
 
15280
msgstr "%s: neplatn� hodnota pro spec"
 
15281
 
 
15282
#: ../display/d.menu/main.c:68
 
15283
msgid ""
 
15284
"Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
 
15285
msgstr ""
 
15286
 
 
15287
#: ../display/d.menu/main.c:77
 
15288
msgid "Sets the color of the menu background"
 
15289
msgstr ""
 
15290
 
 
15291
#: ../display/d.menu/main.c:85
 
15292
msgid "Sets the color of the menu text"
 
15293
msgstr ""
 
15294
 
 
15295
#: ../display/d.menu/main.c:93
 
15296
msgid "Sets the color dividing lines of text"
 
15297
msgstr ""
 
15298
 
 
15299
#: ../display/d.menu/main.c:101
 
15300
msgid "Sets the menu text size (in percent)"
 
15301
msgstr ""
 
15302
 
 
15303
#: ../display/d.menu/main.c:113 ../display/d.menu/main.c:119
 
15304
#: ../display/d.menu/main.c:125 ../display/d.legend/main.c:205
 
15305
#, c-format
 
15306
msgid "Don't know the color %s"
 
15307
msgstr ""
 
15308
 
 
15309
#: ../display/d.menu/main.c:186
 
15310
#, fuzzy
 
15311
msgid "Menu must contain a title and at least one option"
 
15312
msgstr "Mus�te vybrat alespo� jeden n�stroj"
 
15313
 
 
15314
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:110
 
15315
#, c-format
 
15316
msgid "found %d visuals of type TrueColor"
 
15317
msgstr ""
 
15318
 
 
15319
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:112
 
15320
msgid "searching for highest bit depth"
 
15321
msgstr ""
 
15322
 
 
15323
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:128
 
15324
#, fuzzy, c-format
 
15325
msgid "selected %d bit depth"
 
15326
msgstr "%d pixel� smaz�no "
 
15327
 
 
15328
#: ../display/drivers/XDRIVER/Graph_set.c:188
 
15329
#, c-format
 
15330
msgid "using default visual which is %s"
 
15331
msgstr ""
 
15332
 
 
15333
#: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_box.c:34
 
15334
#: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_pointer.c:21
 
15335
#: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_line.c:35
 
15336
msgid "Monitor: interactive command in redraw"
 
15337
msgstr ""
 
15338
 
 
15339
#: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:125
 
15340
#, c-format
 
15341
msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
 
15342
msgstr ""
 
15343
 
 
15344
#: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:331
 
15345
msgid "Monitor: XGetWMName failed"
 
15346
msgstr ""
 
15347
 
 
15348
#: ../display/drivers/XDRIVER/Serve_Xevent.c:336
 
15349
msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
 
15350
msgstr ""
 
15351
 
 
15352
#: ../display/d.font.freetype/main.c:68
 
15353
#, fuzzy
 
15354
msgid "Font name or pathname of TTF file"
 
15355
msgstr "Jm�no nov�ho rastrov�ho TIFF souboru."
 
15356
 
 
15357
#: ../display/d.font.freetype/main.c:173
 
15358
msgid "Setting release of FreeType"
 
15359
msgstr ""
 
15360
 
 
15361
#: ../display/d.ask/main.c:38
 
15362
msgid ""
 
15363
"Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed "
 
15364
"in a menu on the graphics monitor."
 
15365
msgstr ""
 
15366
 
 
15367
#: ../display/d.ask/main.c:46
 
15368
msgid "Database element, one word description"
 
15369
msgstr ""
 
15370
 
 
15371
#: ../display/d.ask/main.c:52
 
15372
msgid "Short user prompt message"
 
15373
msgstr ""
 
15374
 
 
15375
#: ../display/d.ask/main.c:85
 
15376
#, c-format
 
15377
msgid "** no %s files found **\n"
 
15378
msgstr ""
 
15379
 
 
15380
#: ../display/d.ask/main.c:86
 
15381
#, c-format
 
15382
msgid "Click here to CONTINUE\n"
 
15383
msgstr ""
 
15384
 
 
15385
#: ../display/d.path/main.c:50
 
15386
#, fuzzy
 
15387
msgid "display, networking"
 
15388
msgstr "vektor, s��ov�n�"
 
15389
 
 
15390
#: ../display/d.path/main.c:52
 
15391
#, fuzzy
 
15392
msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
 
15393
msgstr "Nal�z� nejkrat�� cestu ve vektorov� s�ti."
 
15394
 
 
15395
#: ../display/d.path/main.c:59 ../vector/v.net.alloc/main.c:75
 
15396
#: ../vector/v.net.iso/main.c:85 ../vector/v.net.salesman/main.c:110
 
15397
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359 ../vector/v.net.path/main.c:50
 
15398
msgid "Arc type"
 
15399
msgstr "Typ hrany grafu"
 
15400
 
 
15401
#: ../display/d.path/main.c:71 ../vector/v.net.alloc/main.c:80
 
15402
#: ../vector/v.net/main.c:82 ../vector/v.net.iso/main.c:89
 
15403
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114 ../vector/v.net.steiner/main.c:364
 
15404
#: ../vector/v.net.path/main.c:55
 
15405
msgid "Arc layer"
 
15406
msgstr "Vrstva hran"
 
15407
 
 
15408
#: ../display/d.path/main.c:76 ../vector/v.net.alloc/main.c:85
 
15409
#: ../vector/v.net/main.c:88 ../vector/v.net.iso/main.c:94
 
15410
#: ../vector/v.net.path/main.c:60
 
15411
msgid "Node layer"
 
15412
msgstr "Vrstva uzlu grafu"
 
15413
 
 
15414
#: ../display/d.path/main.c:82 ../vector/v.net.path/main.c:73
 
15415
msgid "Arc forward/both direction(s) cost column"
 
15416
msgstr "Sloupe�ek nesouc� cenu pohybu ve sm�ru dop�edu nebo i zp�t."
 
15417
 
 
15418
#: ../display/d.path/main.c:88 ../vector/v.net.path/main.c:79
 
15419
msgid "Arc backward direction cost column"
 
15420
msgstr "Sloupe�ek nesouc� cenu pohybu ve sm�ru zp�t."
 
15421
 
 
15422
#: ../display/d.path/main.c:94 ../vector/v.net.path/main.c:85
 
15423
msgid "Node cost column"
 
15424
msgstr "Sloupec pro ocen�n� uzlu"
 
15425
 
 
15426
#: ../display/d.path/main.c:100 ../display/d.extract/main.c:65
 
15427
msgid "Original line color"
 
15428
msgstr ""
 
15429
 
 
15430
#: ../display/d.path/main.c:102 ../display/d.path/main.c:110
 
15431
#: ../display/d.path/main.c:118 ../display/d.path/main.c:128
 
15432
#, fuzzy
 
15433
msgid "Rendering"
 
15434
msgstr "Zv�t�en� regionu"
 
15435
 
 
15436
#: ../display/d.path/main.c:108 ../display/d.extract/main.c:71
 
15437
#, fuzzy
 
15438
msgid "Highlight color"
 
15439
msgstr "Zv�raz�uj�c� barva textu"
 
15440
 
 
15441
#: ../display/d.path/main.c:123 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
 
15442
#: ../vector/v.net.iso/main.c:127 ../vector/v.net.salesman/main.c:136
 
15443
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394 ../vector/v.net.path/main.c:102
 
15444
msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
 
15445
msgstr "Pou��t geodetick� v�po�et pro location se zem�pisn�ch syst�mem"
 
15446
 
 
15447
#: ../display/d.path/main.c:127
 
15448
#, fuzzy
 
15449
msgid "Render bold lines"
 
15450
msgstr "Ignorovat zlomen� linie"
 
15451
 
 
15452
#: ../display/d.path/main.c:146 ../display/d.path/main.c:150
 
15453
#, fuzzy, c-format
 
15454
msgid "%s - illegal x value"
 
15455
msgstr "%s: neplatn� hodnota pro spec"
 
15456
 
 
15457
#: ../display/d.path/main.c:148 ../display/d.path/main.c:152
 
15458
#, fuzzy, c-format
 
15459
msgid "%s - illegal y value"
 
15460
msgstr "%s: neplatn� hodnota pro spec"
 
15461
 
 
15462
#: ../display/d.path/main.c:185 ../vector/v.net.path/main.c:120
 
15463
msgid "The current projection is not longitude-latitude"
 
15464
msgstr "Sou�asn� projekce nen� longitude-latidude (���ka-d�lka)"
 
15465
 
 
15466
#: ../display/d.path/select.c:35
 
15467
#, fuzzy
 
15468
msgid ""
 
15469
"\n"
 
15470
"Mouse Buttons:"
 
15471
msgstr "Tla��tka:\n"
 
15472
 
 
15473
#: ../display/d.path/select.c:36
 
15474
#, c-format
 
15475
msgid "Left:   Select From\n"
 
15476
msgstr ""
 
15477
 
 
15478
#: ../display/d.path/select.c:37
 
15479
#, fuzzy, c-format
 
15480
msgid "Middle: Select To\n"
 
15481
msgstr "Prost�edn� tla��tko: Ozna� dal�� bod\n"
 
15482
 
 
15483
#: ../display/d.path/select.c:38
 
15484
#, c-format
 
15485
msgid ""
 
15486
"Right:  Quit\n"
 
15487
"\n"
 
15488
msgstr ""
 
15489
 
 
15490
#: ../display/d.path/select.c:65 ../display/d.path/select.c:242
 
15491
#: ../display/d.path/select.c:259
 
15492
#, fuzzy, c-format
 
15493
msgid "Node %d: %f %f\n"
 
15494
msgstr "Sever: %f (%f)"
 
15495
 
 
15496
#: ../display/d.path/select.c:149 ../display/d.path/select.c:280
 
15497
#, fuzzy, c-format
 
15498
msgid "Destination unreachable\n"
 
15499
msgstr "M�sto ur�en� [%d] je nedosa�iteln� z m�sta [%d]"
 
15500
 
 
15501
#: ../display/d.path/select.c:153 ../display/d.path/select.c:283
 
15502
#, c-format
 
15503
msgid "Costs on the network = %f\n"
 
15504
msgstr ""
 
15505
 
 
15506
#: ../display/d.path/select.c:154 ../display/d.path/select.c:284
 
15507
#, c-format
 
15508
msgid ""
 
15509
"  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
 
15510
"\n"
 
15511
msgstr ""
 
15512
 
 
15513
#: ../display/d.extend/main.c:31
 
15514
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:2
 
15515
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
 
15516
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
 
15517
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
 
15518
#, fuzzy
 
15519
msgid "display, setup"
 
15520
msgstr "zobrazen�"
 
15521
 
 
15522
#: ../display/d.extend/main.c:52
 
15523
#, fuzzy
 
15524
msgid "No raster or vector map displayed"
 
15525
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
15526
 
 
15527
#: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
 
15528
#: ../display/d.rast/main.c:51
 
15529
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 
15530
#, fuzzy
 
15531
msgid "display, raster"
 
15532
msgstr "zobrazen�"
 
15533
 
 
15534
#: ../display/d.rast.edit/main.c:61
 
15535
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 
15536
#, fuzzy
 
15537
msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 
15538
msgstr "Za�ni s hodnotami v rastrov� map�"
 
15539
 
 
15540
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:43
 
15541
msgid "Can't clear current graphics window"
 
15542
msgstr ""
 
15543
 
 
15544
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86 ../display/d.rast/display.c:75
 
15545
#, fuzzy
 
15546
msgid "Cannot use current window"
 
15547
msgstr "Nelze p�enastavit aktu�ln� region"
 
15548
 
 
15549
#: ../display/d.info/main.c:36
 
15550
#, fuzzy
 
15551
msgid "Display information about the active display monitor"
 
15552
msgstr "Nahla� informace o vstupn�m rastru a ukon�i se"
 
15553
 
 
15554
#: ../display/d.info/main.c:41
 
15555
msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
 
15556
msgstr ""
 
15557
 
 
15558
#: ../display/d.info/main.c:45
 
15559
msgid "Display screen dimensions (width, height)"
 
15560
msgstr ""
 
15561
 
 
15562
#: ../display/d.info/main.c:49
 
15563
msgid "Display active frame rectangle"
 
15564
msgstr ""
 
15565
 
 
15566
#: ../display/d.info/main.c:53
 
15567
#, fuzzy
 
15568
msgid "Display screen rectangle of current region"
 
15569
msgstr "Pou�ij aktu�ln� region"
 
15570
 
 
15571
#: ../display/d.info/main.c:58
 
15572
msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
 
15573
msgstr ""
 
15574
 
 
15575
#: ../display/d.info/main.c:62
 
15576
#, fuzzy
 
15577
msgid "Display number of colors"
 
15578
msgstr "Po��te�n� po�et t��d"
 
15579
 
 
15580
#: ../display/d.legend/main.c:88
 
15581
msgid ""
 
15582
"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
 
15583
"monitor."
 
15584
msgstr ""
 
15585
 
 
15586
#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
 
15587
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 
15588
#, fuzzy
 
15589
msgid "Name of raster map"
 
15590
msgstr "N�zev z�kladn� rastrov� mapy"
 
15591
 
 
15592
#: ../display/d.legend/main.c:99
 
15593
msgid "Sets the legend's text color"
 
15594
msgstr ""
 
15595
 
 
15596
#: ../display/d.legend/main.c:107
 
15597
msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
 
15598
msgstr ""
 
15599
 
 
15600
#: ../display/d.legend/main.c:116
 
15601
msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
 
15602
msgstr ""
 
15603
 
 
15604
#: ../display/d.legend/main.c:124
 
15605
msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
 
15606
msgstr ""
 
15607
 
 
15608
#: ../display/d.legend/main.c:134
 
15609
msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
 
15610
msgstr ""
 
15611
 
 
15612
#: ../display/d.legend/main.c:144
 
15613
msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
 
15614
msgstr ""
 
15615
 
 
15616
#: ../display/d.legend/main.c:154
 
15617
msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
 
15618
msgstr ""
 
15619
 
 
15620
#: ../display/d.legend/main.c:160
 
15621
#, fuzzy
 
15622
msgid "Use mouse to size & place legend"
 
15623
msgstr ""
 
15624
"\n"
 
15625
"Pou��t my� pro kreslen� linie profilu\n"
 
15626
 
 
15627
#: ../display/d.legend/main.c:164
 
15628
#, fuzzy
 
15629
msgid "Do not show category labels"
 
15630
msgstr "Vytiskni ozna�en� kategori�"
 
15631
 
 
15632
#: ../display/d.legend/main.c:169
 
15633
#, fuzzy
 
15634
msgid "Do not show category numbers"
 
15635
msgstr "pracuji na souboru <%s> pro ��sla kategori�"
 
15636
 
 
15637
#: ../display/d.legend/main.c:174
 
15638
#, fuzzy
 
15639
msgid "Skip categories with no label"
 
15640
msgstr "v tabulce existuje %d kategori� "
 
15641
 
 
15642
#: ../display/d.legend/main.c:179
 
15643
msgid "Draw smooth gradient"
 
15644
msgstr ""
 
15645
 
 
15646
#: ../display/d.legend/main.c:184
 
15647
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 
15648
msgid "Flip legend"
 
15649
msgstr ""
 
15650
 
 
15651
#: ../display/d.legend/main.c:269 ../display/d.histogram/main.c:168
 
15652
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35
 
15653
#, c-format
 
15654
msgid "Category file for <%s> not available"
 
15655
msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> nen� dostupn�"
 
15656
 
 
15657
#: ../display/d.legend/main.c:340
 
15658
msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
 
15659
msgstr ""
 
15660
 
 
15661
#: ../display/d.legend/main.c:344
 
15662
msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
 
15663
msgstr ""
 
15664
 
 
15665
#: ../display/d.legend/main.c:355
 
15666
#, fuzzy, c-format
 
15667
msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
 
15668
msgstr "Informace o rozsahu nen� dostupn� (spus�te r.support)."
 
15669
 
 
15670
#: ../display/d.legend/main.c:360
 
15671
#, fuzzy
 
15672
msgid "Input map contains no data"
 
15673
msgstr "Oblast neobsahuje ��dn� data"
 
15674
 
 
15675
#: ../display/d.legend/main.c:373 ../display/d.legend/main.c:531
 
15676
msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
 
15677
msgstr ""
 
15678
 
 
15679
#: ../display/d.legend/main.c:379 ../display/d.legend/main.c:535
 
15680
msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
 
15681
msgstr ""
 
15682
 
 
15683
#: ../display/d.legend/main.c:436
 
15684
#, c-format
 
15685
msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
 
15686
msgstr ""
 
15687
 
 
15688
#: ../display/d.legend/main.c:477
 
15689
msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
 
15690
msgstr ""
 
15691
 
 
15692
#: ../display/d.legend/main.c:487
 
15693
msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
 
15694
msgstr ""
 
15695
 
 
15696
#: ../display/d.legend/main.c:517 ../display/d.histogram/main.c:171
 
15697
#, fuzzy, c-format
 
15698
msgid "Range information for <%s> not available"
 
15699
msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> nen� dostupn�"
 
15700
 
 
15701
#: ../display/d.legend/main.c:542
 
15702
#, c-format
 
15703
msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
 
15704
msgstr ""
 
15705
 
 
15706
#: ../display/d.legend/main.c:890
 
15707
msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
 
15708
msgstr ""
 
15709
 
 
15710
#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
 
15711
msgid ""
 
15712
"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
 
15713
msgstr ""
 
15714
 
 
15715
#: ../display/d.vect.chart/main.c:82
 
15716
#, fuzzy
 
15717
msgid "Chart type"
 
15718
msgstr "Typ hrany grafu"
 
15719
 
 
15720
#: ../display/d.vect.chart/main.c:83 ../display/d.vect.chart/main.c:97
 
15721
#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
 
15722
#: ../display/d.vect.chart/main.c:120 ../display/d.vect.chart/main.c:129
 
15723
#: ../display/d.vect.chart/main.c:135
 
15724
msgid "Chart properties"
 
15725
msgstr ""
 
15726
 
 
15727
#: ../display/d.vect.chart/main.c:90
 
15728
#, fuzzy
 
15729
msgid "Attribute columns containing data"
 
15730
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho sou�adnici x"
 
15731
 
 
15732
#: ../display/d.vect.chart/main.c:96
 
15733
msgid "Column used for pie chart size"
 
15734
msgstr ""
 
15735
 
 
15736
#: ../display/d.vect.chart/main.c:104
 
15737
msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
 
15738
msgstr ""
 
15739
 
 
15740
#: ../display/d.vect.chart/main.c:111
 
15741
msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
 
15742
msgstr ""
 
15743
 
 
15744
#: ../display/d.vect.chart/main.c:118
 
15745
#, fuzzy
 
15746
msgid "Outline color"
 
15747
msgstr "Invertovat barvy"
 
15748
 
 
15749
#: ../display/d.vect.chart/main.c:127
 
15750
msgid "Colors used to fill charts"
 
15751
msgstr ""
 
15752
 
 
15753
#: ../display/d.vect.chart/main.c:134
 
15754
msgid "Center the bar chart around a data point"
 
15755
msgstr ""
 
15756
 
 
15757
#: ../display/d.vect.chart/main.c:143
 
15758
msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 
15759
msgstr ""
 
15760
 
 
15761
#: ../display/d.vect.chart/main.c:148 ../display/d.thematic.area/main.c:174
 
15762
#, fuzzy
 
15763
msgid "Create legend information and send to stdout"
 
15764
msgstr "Vytiskne transfoema�n� matici na standartn� v�stup"
 
15765
 
 
15766
#: ../display/d.vect.chart/plot.c:38 ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
 
15767
#: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.vect/plot1.c:202
 
15768
#: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.db.select/main.c:149
 
15769
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:114
 
15770
#: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.extract/main.c:278
 
15771
#: ../vector/v.distance/main.c:355 ../vector/v.distance/main.c:391
 
15772
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:38 ../vector/v.reclass/main.c:121
 
15773
#: ../vector/v.buffer2/main.c:316 ../vector/v.overlay/main.c:279
 
15774
#: ../vector/v.univar/main.c:176 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51
 
15775
#: ../vector/v.to.rast/support.c:126 ../vector/v.to.rast/support.c:277
 
15776
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34 ../vector/v.edit/select.c:506
 
15777
#: ../vector/v.info/main.c:208 ../vector/v.extrude/main.c:162
 
15778
#: ../vector/v.db.connect/main.c:204 ../vector/v.drape/main.c:271
 
15779
#: ../vector/v.what.rast/main.c:126 ../vector/v.to.3d/trans3.c:46
 
15780
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:45 ../doc/vector/v.example/main.c:103
 
15781
#, c-format
 
15782
msgid "Database connection not defined for layer %d"
 
15783
msgstr "Spojen� s datab�z� nebylo definov�no pro vrstvu %d "
 
15784
 
 
15785
#: ../display/d.vect.chart/plot.c:85 ../display/d.vect/attr.c:112
 
15786
#: ../vector/v.in.db/main.c:163
 
15787
#, c-format
 
15788
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 
15789
msgstr "Nelze otev��t kurzor pro v�b�r: '%s'"
 
15790
 
 
15791
#: ../display/d.rgb/main.c:54
 
15792
#, fuzzy
 
15793
msgid "display, raster, RGB"
 
15794
msgstr "zobrazen�"
 
15795
 
 
15796
#: ../display/d.rgb/main.c:56
 
15797
msgid ""
 
15798
"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
 
15799
"in the active graphics frame."
 
15800
msgstr ""
 
15801
 
 
15802
#: ../display/d.rgb/main.c:61 ../display/d.rast/main.c:88
 
15803
#, fuzzy
 
15804
msgid "Overlay (non-null values only)"
 
15805
msgstr "Uspo��dat neNULLov� hodnoty"
 
15806
 
 
15807
#: ../display/d.rgb/main.c:70
 
15808
#, fuzzy, c-format
 
15809
msgid "Name of raster map to be used for '%s'"
 
15810
msgstr "N�zev rastrov� mapy, kter� m� b�t pou�ita pro <%s>"
 
15811
 
 
15812
#: ../display/d.rgb/main.c:119
 
15813
#, fuzzy
 
15814
msgid "Error reading row of data"
 
15815
msgstr "Chyba p�i �ten� divok� karty"
 
15816
 
 
15817
#: ../display/d.where/main.c:44
 
15818
msgid ""
 
15819
"Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the "
 
15820
"active frame on the graphics monitor."
 
15821
msgstr ""
 
15822
 
 
15823
#: ../display/d.where/main.c:49
 
15824
msgid "One mouse click only"
 
15825
msgstr ""
 
15826
 
 
15827
#: ../display/d.where/main.c:53
 
15828
msgid "Output lat/long in decimal degree"
 
15829
msgstr ""
 
15830
 
 
15831
#: ../display/d.where/main.c:58
 
15832
msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
 
15833
msgstr ""
 
15834
 
 
15835
#: ../display/d.where/main.c:63
 
15836
msgid ""
 
15837
"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
 
15838
"parameters defined in current location (if available)"
 
15839
msgstr ""
 
15840
 
 
15841
#: ../display/d.where/main.c:69
 
15842
msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
 
15843
msgstr ""
 
15844
 
 
15845
#: ../display/d.where/main.c:77
 
15846
msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
 
15847
msgstr ""
 
15848
 
 
15849
#: ../display/d.where/main.c:80
 
15850
#, fuzzy
 
15851
msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
 
15852
msgstr "Pros�m, zadejte polom�r, kde min < max"
 
15853
 
 
15854
#: ../display/d.where/main.c:122
 
15855
msgid ""
 
15856
"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
 
15857
"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
 
15858
msgstr ""
 
15859
 
 
15860
#: ../display/d.rhumbline/main.c:47
 
15861
msgid ""
 
15862
"Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
 
15863
"frame on the user's graphics monitor."
 
15864
msgstr ""
 
15865
 
 
15866
#: ../display/d.mapgraph/main.c:50
 
15867
msgid ""
 
15868
"Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
 
15869
"graphics monitor display frame."
 
15870
msgstr ""
 
15871
 
 
15872
#: ../display/d.mapgraph/main.c:57
 
15873
#, fuzzy
 
15874
msgid ""
 
15875
"Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard "
 
15876
"input"
 
15877
msgstr "Soubor ASCII pro import, pokud nen� zad�n, �te se standardn� vstup"
 
15878
 
 
15879
#: ../display/d.mapgraph/main.c:67
 
15880
msgid ""
 
15881
"Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
 
15882
"(separated by colons)"
 
15883
msgstr ""
 
15884
 
 
15885
#: ../display/d.barscale/main.c:57
 
15886
msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
 
15887
msgstr ""
 
15888
 
 
15889
#: ../display/d.barscale/main.c:61
 
15890
#, fuzzy
 
15891
msgid "Use mouse to interactively place scale"
 
15892
msgstr ""
 
15893
"\n"
 
15894
"Pou��t my� pro kreslen� linie profilu\n"
 
15895
 
 
15896
#: ../display/d.barscale/main.c:65
 
15897
#, fuzzy
 
15898
msgid "Use feet/miles instead of meters"
 
15899
msgstr "syst�mov� tabulky m�sto u�ivatelsk�ch"
 
15900
 
 
15901
#: ../display/d.barscale/main.c:69
 
15902
msgid "Draw a line scale instead of a bar scale"
 
15903
msgstr ""
 
15904
 
 
15905
#: ../display/d.barscale/main.c:73
 
15906
msgid "Write text on top of the scale, not to the right"
 
15907
msgstr ""
 
15908
 
 
15909
#: ../display/d.barscale/main.c:77
 
15910
msgid "Draw a north arrow only"
 
15911
msgstr ""
 
15912
 
 
15913
#: ../display/d.barscale/main.c:81
 
15914
msgid "Draw a scale bar only"
 
15915
msgstr ""
 
15916
 
 
15917
#: ../display/d.barscale/main.c:98
 
15918
msgid ""
 
15919
"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
 
15920
"frame)"
 
15921
msgstr ""
 
15922
 
 
15923
#: ../display/d.barscale/main.c:106
 
15924
#, fuzzy, c-format
 
15925
msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
 
15926
msgstr "Pou��t geodetick� v�po�et pro location se zem�pisn�ch syst�mem"
 
15927
 
 
15928
#: ../display/d.barscale/main.c:114
 
15929
#, fuzzy
 
15930
msgid "Choose either -n or -s flag"
 
15931
msgstr "Vyberte pouze jeden z p�ep�na�� -n nebo -s, ne oba"
 
15932
 
 
15933
#: ../display/d.measure/main.c:51
 
15934
msgid ""
 
15935
"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
 
15936
"display frame on the graphics monitor."
 
15937
msgstr ""
 
15938
 
 
15939
#: ../display/d.measure/main.c:57
 
15940
#, fuzzy
 
15941
msgid "Line color 1"
 
15942
msgstr "Invertovat barvy"
 
15943
 
 
15944
#: ../display/d.measure/main.c:65
 
15945
#, fuzzy
 
15946
msgid "Line color 2"
 
15947
msgstr "Invertovat barvy"
 
15948
 
 
15949
#: ../display/d.measure/main.c:73
 
15950
#, fuzzy
 
15951
msgid "Suppress clear screen"
 
15952
msgstr "Potla� varov�n�"
 
15953
 
 
15954
#: ../display/d.measure/main.c:77
 
15955
#, fuzzy
 
15956
msgid "Output in meters only"
 
15957
msgstr "N�zev v�stupn�ho ovlada�e"
 
15958
 
 
15959
#: ../display/d.measure/main.c:81
 
15960
msgid "Output in kilometers as well"
 
15961
msgstr ""
 
15962
 
 
15963
#: ../display/d.text.freetype/main.c:140
 
15964
msgid ""
 
15965
"Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
 
15966
"fonts."
 
15967
msgstr ""
 
15968
 
 
15969
#: ../display/d.text.freetype/main.c:154
 
15970
msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
 
15971
msgstr ""
 
15972
 
 
15973
#: ../display/d.text.freetype/main.c:176
 
15974
#, fuzzy
 
15975
msgid "Path to TrueType font (including file name)"
 
15976
msgstr "Jm�no TrueType fontu (jak je naps�no v fontcap)"
 
15977
 
 
15978
#: ../display/d.text.freetype/main.c:201
 
15979
msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
 
15980
msgstr ""
 
15981
 
 
15982
#: ../display/d.text.freetype/main.c:248
 
15983
msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
 
15984
msgstr ""
 
15985
 
 
15986
#: ../display/d.text.freetype/main.c:255
 
15987
#, fuzzy
 
15988
msgid "Either text or -c should be given"
 
15989
msgstr "M�l by b�t zad�n \"value=\" nebo \"-i\""
 
15990
 
 
15991
#: ../display/d.text.freetype/main.c:260
 
15992
msgid "Choose only one coordinate system for placement"
 
15993
msgstr ""
 
15994
 
 
15995
#: ../display/d.text.freetype/main.c:265 ../display/d.text.freetype/main.c:268
 
15996
#: ../display/d.text.freetype/main.c:606
 
15997
#, fuzzy
 
15998
msgid "No font selected"
 
15999
msgstr "Nebyl vyb�n ��dn� z�znam"
 
16000
 
 
16001
#: ../display/d.text.freetype/main.c:277 ../display/d.text.freetype/main.c:440
 
16002
#, fuzzy, c-format
 
16003
msgid "Invalid font: %s"
 
16004
msgstr "chybn� region: %s"
 
16005
 
 
16006
#: ../display/d.text.freetype/main.c:327 ../vector/v.label.sa/labels.c:92
 
16007
msgid "Unable to initialise FreeType"
 
16008
msgstr "Nelze inicializovat FreeType"
 
16009
 
 
16010
#: ../display/d.text.freetype/main.c:331 ../display/d.text.freetype/main.c:458
 
16011
#, fuzzy
 
16012
msgid "Unable to create face"
 
16013
msgstr "Nelze vytvo�it index"
 
16014
 
 
16015
#: ../display/d.text.freetype/main.c:334 ../display/d.text.freetype/main.c:461
 
16016
#: ../display/d.text.freetype/main.c:478
 
16017
#, fuzzy
 
16018
msgid "Unable to set size"
 
16019
msgstr "Nelze nastavit velikost p�sma"
 
16020
 
 
16021
#: ../display/d.text.freetype/main.c:349 ../display/d.text.freetype/main.c:568
 
16022
#, fuzzy
 
16023
msgid "Unable to create text conversion context"
 
16024
msgstr "Nelze vytvo�it index"
 
16025
 
 
16026
#: ../display/d.text.freetype/main.c:351 ../display/d.text.freetype/main.c:570
 
16027
msgid "Text conversion error"
 
16028
msgstr ""
 
16029
 
 
16030
#: ../display/d.text.freetype/main.c:415
 
16031
#, fuzzy
 
16032
msgid "Unable to write the temporary file"
 
16033
msgstr "Nelze ��st do�asn� soubor"
 
16034
 
 
16035
#: ../display/d.text.freetype/main.c:435
 
16036
#, fuzzy
 
16037
msgid "No predefined font"
 
16038
msgstr "Nelze ��st informace o vrstv�"
 
16039
 
 
16040
#: ../display/d.text.freetype/main.c:451
 
16041
#, fuzzy, c-format
 
16042
msgid "%s: Unable to read font"
 
16043
msgstr "Nelze ��st %s"
 
16044
 
 
16045
#: ../display/d.text.freetype/main.c:645
 
16046
#, fuzzy, c-format
 
16047
msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
 
16048
msgstr "%s: Nelze ��st defini�n� soubor FreeType; pou�iji v�choz�"
 
16049
 
 
16050
#: ../display/d.text.freetype/main.c:651
 
16051
#, fuzzy, c-format
 
16052
msgid "%s: No FreeType definition file"
 
16053
msgstr "%s: ��dn� defini�n� soubor FreeType"
 
16054
 
 
16055
#: ../display/d.text.freetype/main.c:655
 
16056
#, fuzzy, c-format
 
16057
msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
 
16058
msgstr "%s: Nelze ��st defini�n� soubor FreeType; pou�iji v�choz�"
 
16059
 
 
16060
#: ../display/d.his/main.c:67
 
16061
#, fuzzy
 
16062
msgid ""
 
16063
"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
 
16064
"(his) values from user-specified input raster map layers."
 
16065
msgstr ""
 
16066
"Vytvo�� �erven�, zelen� a modr� rastrov� mapy kombinac� hodnot odst�nu,"
 
16067
"intenzity a nasycen� (his) z u�ivatelem zadan�ch vstupn�ch rastrov�ch map."
 
16068
 
 
16069
#: ../display/d.his/main.c:95
 
16070
msgid "Percent to brighten intensity channel"
 
16071
msgstr ""
 
16072
 
 
16073
#: ../display/d.his/main.c:120 ../display/d.what.rast/main.c:119
 
16074
msgid "No current graphics window"
 
16075
msgstr ""
 
16076
 
 
16077
#: ../display/d.his/main.c:123 ../display/d.what.rast/main.c:122
 
16078
msgid "Current graphics window not available"
 
16079
msgstr ""
 
16080
 
 
16081
#: ../display/d.his/main.c:219
 
16082
#, fuzzy
 
16083
msgid "Error reading hue data"
 
16084
msgstr "Chyba p�i �ten� mapy odst�nu (hue)"
 
16085
 
 
16086
#: ../display/d.his/main.c:224
 
16087
#, fuzzy
 
16088
msgid "Error reading intensity data"
 
16089
msgstr "Chyba p�i �ten� mapy intenzity"
 
16090
 
 
16091
#: ../display/d.his/main.c:229
 
16092
#, fuzzy
 
16093
msgid "Error reading saturation data"
 
16094
msgstr "Chyba p�i �ten� mapy nasycen� (saturation))"
 
16095
 
 
16096
#: ../display/d.what.rast/main.c:54
 
16097
msgid ""
 
16098
"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
 
16099
"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
 
16100
"region."
 
16101
msgstr ""
 
16102
 
 
16103
#: ../display/d.what.rast/main.c:89
 
16104
#, fuzzy
 
16105
msgid "Field separator (terse mode only)"
 
16106
msgstr "Odd�lova� sloupc� (bodov� m�d)"
 
16107
 
 
16108
#: ../display/d.what.rast/main.c:94 ../display/d.what.vect/main.c:74
 
16109
msgid "Identify just one location"
 
16110
msgstr ""
 
16111
 
 
16112
#: ../display/d.what.rast/main.c:98 ../display/d.what.vect/main.c:89
 
16113
msgid "Terse output. For parsing by programs"
 
16114
msgstr ""
 
16115
 
 
16116
#: ../display/d.what.rast/main.c:103
 
16117
msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
 
16118
msgstr ""
 
16119
 
 
16120
#: ../display/d.what.rast/main.c:128
 
16121
#, fuzzy
 
16122
msgid "Setting graphics window"
 
16123
msgstr "Nastavuji hlavi�ku v��ezu"
 
16124
 
 
16125
#: ../display/d.what.rast/main.c:131
 
16126
#, fuzzy
 
16127
msgid "Can't set current graphics window"
 
16128
msgstr "Nelze p�enastavit aktu�ln� region"
 
16129
 
 
16130
#: ../display/d.what.rast/main.c:135
 
16131
#, fuzzy
 
16132
msgid "Getting graphics window coordinates"
 
16133
msgstr "V�chodn� sou�adnice mapy"
 
16134
 
 
16135
#: ../display/d.what.rast/what.c:57
 
16136
#, fuzzy
 
16137
msgid "You are clicking outside the map"
 
16138
msgstr "Nemohl jsem uzav��t mapu"
 
16139
 
 
16140
#: ../display/d.thematic.area/main.c:80
 
16141
msgid ""
 
16142
"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
 
16143
"monitor."
 
16144
msgstr ""
 
16145
 
 
16146
#: ../display/d.thematic.area/main.c:90
 
16147
#, fuzzy
 
16148
msgid "Data to be classified: column name or expression"
 
16149
msgstr "Jm�no sloupce nebo v�raz"
 
16150
 
 
16151
#: ../display/d.thematic.area/main.c:97
 
16152
#, fuzzy
 
16153
msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
 
16154
msgstr "Vypsat jenom okraje t��d (bez min a max)"
 
16155
 
 
16156
#: ../display/d.thematic.area/main.c:105 ../vector/v.class/main.c:68
 
16157
msgid "Algorithm to use for classification"
 
16158
msgstr "Algoritmus pou�ity pro clasifikaci"
 
16159
 
 
16160
#: ../display/d.thematic.area/main.c:106 ../vector/v.class/main.c:69
 
16161
msgid ""
 
16162
"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
 
16163
"(normal distribution);"
 
16164
msgstr ""
 
16165
"int;jednoduch� intervaly;std; sm�rodatn� odchylky;qua;kvantily;equ;norm�ln� "
 
16166
"rozd�len�;"
 
16167
 
 
16168
#: ../display/d.thematic.area/main.c:117 ../vector/v.class/main.c:80
 
16169
msgid "Number of classes to define"
 
16170
msgstr "Po�et t�id "
 
16171
 
 
16172
#: ../display/d.thematic.area/main.c:124
 
16173
msgid "Colors (one per class)."
 
16174
msgstr ""
 
16175
 
 
16176
#: ../display/d.thematic.area/main.c:130
 
16177
#, fuzzy
 
16178
msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 
16179
msgstr ""
 
16180
"Jm�no OGR vrstvy, pokud nen� zad�n, jsou pouze vyti�t�ny p��tomn� vrstvy"
 
16181
 
 
16182
#: ../display/d.thematic.area/main.c:131 ../display/d.thematic.area/main.c:134
 
16183
#: ../display/d.rast/main.c:66 ../display/d.rast/main.c:75
 
16184
#: ../display/d.rast/main.c:94 ../display/d.vect/main.c:147
 
16185
#: ../display/d.vect/main.c:153 ../display/d.vect/main.c:156
 
16186
#: ../display/d.vect/main.c:159 ../display/d.vect/main.c:377
 
16187
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:132 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 
16188
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:168 ../vector/v.extract/main.c:107
 
16189
#: ../vector/v.extract/main.c:117 ../vector/v.extract/main.c:123
 
16190
#: ../vector/v.extract/main.c:127 ../vector/v.extract/main.c:130
 
16191
#: ../vector/v.extract/main.c:138 ../vector/v.extract/main.c:148
 
16192
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:80 ../vector/v.out.ascii/out.c:87
 
16193
#: ../vector/v.reclass/main.c:75 ../vector/v.reclass/main.c:78
 
16194
#: ../vector/v.select/args.c:16 ../vector/v.select/args.c:21
 
16195
#: ../vector/v.select/args.c:30 ../vector/v.select/args.c:35
 
16196
#: ../vector/v.select/args.c:89 ../vector/v.buffer2/main.c:156
 
16197
#: ../vector/v.buffer2/main.c:159 ../vector/v.to.rast/main.c:44
 
16198
#: ../vector/v.to.rast/main.c:49 ../vector/v.edit/args.c:42
 
16199
#: ../vector/v.edit/args.c:47 ../vector/v.edit/args.c:125
 
16200
#: ../vector/v.edit/args.c:129 ../vector/v.edit/args.c:138
 
16201
#: ../vector/v.edit/args.c:147 ../vector/v.edit/args.c:156
 
16202
#: ../vector/v.edit/args.c:159 ../vector/v.edit/args.c:173
 
16203
#: ../vector/v.edit/args.c:202 ../vector/v.category/main.c:92
 
16204
#: ../vector/v.category/main.c:97 ../vector/v.category/main.c:101
 
16205
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:193 ../vector/v.surf.rst/main.c:219
 
16206
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:222
 
16207
msgid "Selection"
 
16208
msgstr "V�b�r"
 
16209
 
 
16210
#: ../display/d.thematic.area/main.c:140 ../display/d.thematic.area/main.c:148
 
16211
#, fuzzy
 
16212
msgid "Boundaries"
 
16213
msgstr "Hranice"
 
16214
 
 
16215
#: ../display/d.thematic.area/main.c:141
 
16216
#, fuzzy
 
16217
msgid "Boundary width"
 
16218
msgstr "���ka hranice"
 
16219
 
 
16220
#: ../display/d.thematic.area/main.c:147
 
16221
#, fuzzy
 
16222
msgid "Boundary color"
 
16223
msgstr "Barva r�me�ku"
 
16224
 
 
16225
#: ../display/d.thematic.area/main.c:158 ../display/d.vect/main.c:347
 
16226
msgid "Rendering method for filled polygons"
 
16227
msgstr ""
 
16228
 
 
16229
#: ../display/d.thematic.area/main.c:160
 
16230
msgid ""
 
16231
"d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
 
16232
"display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
 
16233
"library culling functions (features: culling, polylines)"
 
16234
msgstr ""
 
16235
 
 
16236
#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 
16237
msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 
16238
msgstr ""
 
16239
 
 
16240
#: ../display/d.thematic.area/main.c:179
 
16241
msgid ""
 
16242
"When printing legend info , include extended statistical info from "
 
16243
"classification algorithm"
 
16244
msgstr ""
 
16245
 
 
16246
#: ../display/d.thematic.area/main.c:183
 
16247
#, fuzzy
 
16248
msgid "Do not draw map, only output the legend"
 
16249
msgstr "Nezarovn�vej v�stup se vstupem"
 
16250
 
 
16251
#: ../display/d.thematic.area/main.c:196
 
16252
#, fuzzy, c-format
 
16253
msgid "Invalid rendering method <%s>"
 
16254
msgstr "Neplatn� metoda: %s"
 
16255
 
 
16256
#: ../display/d.thematic.area/main.c:218
 
16257
#, fuzzy, c-format
 
16258
msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 
16259
msgstr "Pro vektorov� soubor <%s> mus�te vybudovat topologii"
 
16260
 
 
16261
#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
 
16262
#, fuzzy
 
16263
msgid "'layer' must be > 0"
 
16264
msgstr "'layer' mus� b�t . 0 pro 'where'"
 
16265
 
 
16266
#: ../display/d.thematic.area/main.c:227 ../display/d.what.vect/what.c:446
 
16267
#: ../display/d.vect/main.c:510 ../vector/v.db.connect/main.c:171
 
16268
#, c-format
 
16269
msgid "Database connection not defined"
 
16270
msgstr "Spojen� s datab�z� nebylo definov�no"
 
16271
 
 
16272
#: ../display/d.thematic.area/main.c:231 ../display/d.vect/main.c:514
 
16273
#: ../vector/v.out.svg/main.c:141 ../vector/v.extract/main.c:286
 
16274
#: ../vector/v.in.sites/main.c:158 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634
 
16275
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:44 ../vector/v.out.ogr/main.c:416
 
16276
#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.db.connect/main.c:208
 
16277
#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.drape/main.c:288
 
16278
#: ../doc/vector/v.example/main.c:123 ../db/base/columns.c:45
 
16279
#: ../db/base/describe.c:52 ../db/base/execute.c:61 ../db/base/tables.c:46
 
16280
#: ../db/base/createdb.c:43 ../db/base/droptable.c:44
 
16281
#: ../db/base/databases.c:52 ../db/base/select.c:62 ../db/base/dropdb.c:43
 
16282
#, c-format
 
16283
msgid "Unable to start driver <%s>"
 
16284
msgstr "Nelze spustit ovlada� <%s>"
 
16285
 
 
16286
#: ../display/d.thematic.area/main.c:236 ../display/d.vect/main.c:519
 
16287
#: ../vector/v.convert/att.c:73 ../db/base/describe.c:57
 
16288
#: ../db/base/execute.c:68 ../db/base/tables.c:51 ../db/base/select.c:68
 
16289
#, c-format
 
16290
msgid "Unable to open database <%s>"
 
16291
msgstr "Nelze otev��t datab�zi <%s>"
 
16292
 
 
16293
#: ../display/d.thematic.area/main.c:251
 
16294
#, fuzzy, c-format
 
16295
msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 
16296
msgstr "|Sloupec mus� b�t ��seln�h typu"
 
16297
 
 
16298
#: ../display/d.thematic.area/main.c:255
 
16299
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:222
 
16300
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:250 ../display/d.vect/area.c:85
 
16301
#: ../display/d.vect/area.c:113 ../display/d.vect/plot1.c:231
 
16302
#: ../display/d.vect/plot1.c:259 ../display/d.vect/plot1.c:290
 
16303
#: ../display/d.vect/plot1.c:321
 
16304
#, fuzzy, c-format
 
16305
msgid "Cannot select data (%s) from table"
 
16306
msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
 
16307
 
 
16308
#: ../display/d.thematic.area/main.c:318 ../display/d.vect/main.c:471
 
16309
#, fuzzy, c-format
 
16310
msgid "Unknown color: [%s]"
 
16311
msgstr "Nezn�m� metrika: [%s]."
 
16312
 
 
16313
#: ../display/d.thematic.area/main.c:329
 
16314
msgid ""
 
16315
"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 
16316
"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 
16317
msgstr ""
 
16318
 
 
16319
#: ../display/d.thematic.area/main.c:366
 
16320
msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 
16321
msgstr ""
 
16322
 
 
16323
#: ../display/d.thematic.area/main.c:379
 
16324
#, c-format
 
16325
msgid ""
 
16326
"Not enough colors or error in color specifications.\n"
 
16327
"Need %i colors."
 
16328
msgstr ""
 
16329
 
 
16330
#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
 
16331
#, fuzzy, c-format
 
16332
msgid "Error interpreting color %s"
 
16333
msgstr "Chyba p�i �ten� souboru color pro <%s>"
 
16334
 
 
16335
#: ../display/d.thematic.area/main.c:402 ../display/d.vect/main.c:652
 
16336
#, fuzzy
 
16337
msgid "Plotting ..."
 
16338
msgstr "P�ev�d�m..."
 
16339
 
 
16340
#: ../display/d.thematic.area/main.c:409 ../display/d.vect/main.c:660
 
16341
#, fuzzy
 
16342
msgid ""
 
16343
"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 
16344
msgstr "Po��te�n� bod %d je mimo sou�asn� region"
 
16345
 
 
16346
#: ../display/d.thematic.area/main.c:458
 
16347
#, fuzzy, c-format
 
16348
msgid ""
 
16349
"\n"
 
16350
"Total number of records: %.0f\n"
 
16351
msgstr "Neplatn� ��slo ��dku <%s>"
 
16352
 
 
16353
#: ../display/d.thematic.area/main.c:460
 
16354
#, fuzzy, c-format
 
16355
msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 
16356
msgstr ""
 
16357
"\n"
 
16358
"Clasifikace %s do %i t��d\n"
 
16359
 
 
16360
#: ../display/d.thematic.area/main.c:462 ../vector/v.class/main.c:195
 
16361
#, c-format
 
16362
msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 
16363
msgstr "Pou�it� algoritmus: *** %s ***\n"
 
16364
 
 
16365
#: ../display/d.thematic.area/main.c:464 ../vector/v.class/main.c:196
 
16366
#, c-format
 
16367
msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 
16368
msgstr "Pr�m�r: %f\tSm�rodatn� odchylka =%f\n"
 
16369
 
 
16370
#: ../display/d.thematic.area/main.c:468
 
16371
#, fuzzy, c-format
 
16372
msgid "Last chi2 = %f\n"
 
16373
msgstr "Nejmen�� chi2 = %f\n"
 
16374
 
 
16375
#: ../display/d.thematic.area/main.c:471 ../vector/v.class/main.c:203
 
16376
#, c-format
 
16377
msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 
16378
msgstr "St�edn� odchylka vyn�sobena %.4f pro ur�en� kroku\n"
 
16379
 
 
16380
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:207 ../display/d.vect/plot1.c:216
 
16381
#, fuzzy
 
16382
msgid "Color definition column not specified"
 
16383
msgstr "N�zev vstupn�ho zdroje nebyl specifikov�n"
 
16384
 
 
16385
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:217 ../display/d.vect/area.c:79
 
16386
#: ../display/d.vect/plot1.c:226
 
16387
#, c-format
 
16388
msgid ""
 
16389
"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
 
16390
"BBB where RGB values range 0-255."
 
16391
msgstr ""
 
16392
 
 
16393
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:235 ../display/d.vect/area.c:98
 
16394
#: ../display/d.vect/plot1.c:244
 
16395
#, fuzzy
 
16396
msgid "Line width column not specified."
 
16397
msgstr "Nelze pou��t zadan� sloupec"
 
16398
 
 
16399
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:246 ../display/d.vect/area.c:109
 
16400
#, fuzzy, c-format
 
16401
msgid "Line width column (%s) not a number."
 
16402
msgstr "Sloupec s ID linie mus� b�t typu integer"
 
16403
 
 
16404
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:291 ../display/d.vect/topo.c:39
 
16405
#, c-format
 
16406
msgid ""
 
16407
"\n"
 
16408
"ERROR: vector map - can't read\n"
 
16409
msgstr ""
 
16410
 
 
16411
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:366
 
16412
#, fuzzy, c-format
 
16413
msgid ""
 
16414
"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
 
16415
"s]"
 
16416
msgstr ""
 
16417
"Chyba ve sloupci s definic� barvy (%s), kategorie %d: barevn� �et�zec [%s]"
 
16418
 
 
16419
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:373
 
16420
#, fuzzy, c-format
 
16421
msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
 
16422
msgstr "Chyba ve sloupci s definic� barvy (%s),  kategorie %d"
 
16423
 
 
16424
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:441 ../display/d.vect/area.c:345
 
16425
#: ../display/d.vect/plot1.c:537
 
16426
#, fuzzy, c-format
 
16427
msgid ""
 
16428
"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
 
16429
msgstr ""
 
16430
"Chyba ve sloupci s definic� barvy (%s), kategorie %d: barevn� �et�zec [%s]"
 
16431
 
 
16432
#: ../display/d.save/main.c:81
 
16433
msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
 
16434
msgstr ""
 
16435
 
 
16436
#: ../display/d.save/main.c:86
 
16437
#, fuzzy
 
16438
msgid "Name of frame(s) to save"
 
16439
msgstr "Tv�rce mapy: %s"
 
16440
 
 
16441
#: ../display/d.save/main.c:126
 
16442
msgid ""
 
16443
"List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the "
 
16444
"last object."
 
16445
msgstr ""
 
16446
 
 
16447
#: ../display/d.save/main.c:134
 
16448
msgid ""
 
16449
"List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be "
 
16450
"done first, if any."
 
16451
msgstr ""
 
16452
 
 
16453
#: ../display/d.save/main.c:143
 
16454
#, fuzzy
 
16455
msgid "Save current frame"
 
16456
msgstr "Nastav z aktu�ln�ho regionu"
 
16457
 
 
16458
#: ../display/d.save/main.c:148
 
16459
msgid "Save all the frames"
 
16460
msgstr ""
 
16461
 
 
16462
#: ../display/d.save/main.c:154
 
16463
msgid "Only map objects without extra header and tailer"
 
16464
msgstr ""
 
16465
 
 
16466
#: ../display/d.save/main.c:162
 
16467
#, fuzzy
 
16468
msgid "No monitor selected"
 
16469
msgstr "Nebyl vyb�n ��dn� z�znam"
 
16470
 
 
16471
#: ../display/d.save/main.c:481 ../display/d.save/main.c:516
 
16472
#, fuzzy, c-format
 
16473
msgid "Unknown item type in pad: %s"
 
16474
msgstr "Nezn�m� typ: %d"
 
16475
 
 
16476
#: ../display/d.colortable/main.c:62
 
16477
#, fuzzy
 
16478
msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
 
16479
msgstr "Vytvo��/uprav� tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
 
16480
 
 
16481
#: ../display/d.colortable/main.c:66
 
16482
#, fuzzy
 
16483
msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
 
16484
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
16485
 
 
16486
#: ../display/d.colortable/main.c:74
 
16487
msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
 
16488
msgstr ""
 
16489
 
 
16490
#: ../display/d.colortable/main.c:80
 
16491
#, fuzzy
 
16492
msgid "Number of lines to appear in the color table"
 
16493
msgstr "Po�et iterac�"
 
16494
 
 
16495
#: ../display/d.colortable/main.c:86
 
16496
#, fuzzy
 
16497
msgid "Number of columns to appear in the color table"
 
16498
msgstr "Po�et iterac�"
 
16499
 
 
16500
#: ../display/d.colortable/main.c:111
 
16501
#, c-format
 
16502
msgid ""
 
16503
"<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color "
 
16504
"ramp"
 
16505
msgstr ""
 
16506
 
 
16507
#: ../display/d.colortable/main.c:125
 
16508
#, c-format
 
16509
msgid ""
 
16510
"<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color "
 
16511
"ramp"
 
16512
msgstr ""
 
16513
 
 
16514
#: ../display/d.colortable/main.c:134
 
16515
#, fuzzy, c-format
 
16516
msgid "R_color file for [%s] not available"
 
16517
msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> nen� dostupn�"
 
16518
 
 
16519
#: ../display/d.colortable/main.c:136
 
16520
#, fuzzy, c-format
 
16521
msgid "Range file for [%s] not available"
 
16522
msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> nen� dostupn�"
 
16523
 
 
16524
#: ../display/d.colortable/main.c:149
 
16525
#, fuzzy
 
16526
msgid "Data range is empty"
 
16527
msgstr "Star� rozsah dat je pr�zdn�"
 
16528
 
 
16529
#: ../display/d.extract/main.c:52
 
16530
msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
 
16531
msgstr ""
 
16532
 
 
16533
#: ../display/d.extract/main.c:117
 
16534
#, fuzzy
 
16535
msgid "Copying tables..."
 
16536
msgstr "Kop�ruji atributy..."
 
16537
 
 
16538
#: ../display/d.extract/main.c:125
 
16539
#, fuzzy
 
16540
msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
 
16541
msgstr "Nelze dostat informace o odkazu na datab�zi"
 
16542
 
 
16543
#: ../display/d.extract/extract.c:44
 
16544
msgid "Select vector(s) with mouse"
 
16545
msgstr ""
 
16546
 
 
16547
#: ../display/d.extract/extract.c:45
 
16548
msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
 
16549
msgstr ""
 
16550
 
 
16551
#: ../display/d.extract/extract.c:46
 
16552
msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
 
16553
msgstr ""
 
16554
 
 
16555
#: ../display/d.extract/extract.c:47
 
16556
msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
 
16557
msgstr ""
 
16558
 
 
16559
#: ../display/d.extract/extract.c:49
 
16560
msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
 
16561
msgstr ""
 
16562
 
 
16563
#: ../display/d.histogram/main.c:73
 
16564
#, fuzzy
 
16565
msgid ""
 
16566
"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
 
16567
"raster map."
 
16568
msgstr "Vyp��e z�kladn� informace o u�ivatelem vybran� 3D rastrov� map�."
 
16569
 
 
16570
#: ../display/d.histogram/main.c:77
 
16571
#, fuzzy
 
16572
msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
 
16573
msgstr "Rastrov� jej�� soubor NULL bude editov�n"
 
16574
 
 
16575
#: ../display/d.histogram/main.c:81
 
16576
msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
 
16577
msgstr ""
 
16578
 
 
16579
#: ../display/d.histogram/main.c:90
 
16580
msgid "Color for text and axes"
 
16581
msgstr ""
 
16582
 
 
16583
#: ../display/d.histogram/main.c:98
 
16584
msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
 
16585
msgstr ""
 
16586
 
 
16587
#: ../display/d.histogram/main.c:108
 
16588
msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
 
16589
msgstr ""
 
16590
 
 
16591
#: ../display/d.histogram/main.c:115
 
16592
#, fuzzy
 
16593
msgid "Display information for null cells"
 
16594
msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
 
16595
 
 
16596
#: ../display/d.histogram/main.c:119
 
16597
msgid "Gather the histogram quietly"
 
16598
msgstr ""
 
16599
 
 
16600
#: ../display/d.histogram/main.c:124
 
16601
#, fuzzy
 
16602
msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
 
16603
msgstr ""
 
16604
"Zpr�va pro jednotliv� kategorie rastrov�ch map s plovouc� desetinnou ��rkou"
 
16605
 
 
16606
#: ../display/d.histogram/main.c:149
 
16607
#, fuzzy, c-format
 
16608
msgid "Invalid number of steps: %s"
 
16609
msgstr "Po��te�n� po�et t��d"
 
16610
 
 
16611
#: ../display/d.histogram/main.c:154
 
16612
msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
 
16613
msgstr ""
 
16614
 
 
16615
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:115
 
16616
msgid ""
 
16617
"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
 
16618
"display frame."
 
16619
msgstr ""
 
16620
 
 
16621
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:119
 
16622
msgid "Name of data file for X axis of graph"
 
16623
msgstr ""
 
16624
 
 
16625
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:125
 
16626
msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
 
16627
msgstr ""
 
16628
 
 
16629
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:132
 
16630
#, fuzzy
 
16631
msgid "Path to file location"
 
16632
msgstr "Cesta k datab�zi GRASSu vstupn� pro location"
 
16633
 
 
16634
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:139
 
16635
#, fuzzy
 
16636
msgid "Color for Y data"
 
16637
msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizov�na"
 
16638
 
 
16639
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:148
 
16640
msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
 
16641
msgstr ""
 
16642
 
 
16643
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:156
 
16644
#, fuzzy
 
16645
msgid "Title for X data"
 
16646
msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
 
16647
 
 
16648
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:163
 
16649
#, fuzzy
 
16650
msgid "Title for Y data"
 
16651
msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
 
16652
 
 
16653
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:170
 
16654
#, fuzzy
 
16655
msgid "Title for Graph"
 
16656
msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
 
16657
 
 
16658
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:209
 
16659
msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
 
16660
msgstr ""
 
16661
 
 
16662
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:238
 
16663
#, c-format
 
16664
msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
 
16665
msgstr ""
 
16666
 
 
16667
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:290
 
16668
#, c-format
 
16669
msgid "Y input file <%s> contains %s data points than the X input file"
 
16670
msgstr ""
 
16671
 
 
16672
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:295
 
16673
#, c-format
 
16674
msgid "The last %d point(s) will be ignored"
 
16675
msgstr ""
 
16676
 
 
16677
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:355
 
16678
#, fuzzy, c-format
 
16679
msgid "Problem reading X data file at line %d"
 
16680
msgstr "Probl�m p�i �ten� souboru s hodnotami kategori�"
 
16681
 
 
16682
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:366
 
16683
#, c-format
 
16684
msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
 
16685
msgstr ""
 
16686
 
 
16687
#: ../display/d.title/main.c:47
 
16688
msgid ""
 
16689
"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
 
16690
msgstr ""
 
16691
 
 
16692
#: ../display/d.title/main.c:58
 
16693
#, fuzzy
 
16694
msgid "Sets the text color"
 
16695
msgstr "Barva textu"
 
16696
 
 
16697
#: ../display/d.title/main.c:66
 
16698
msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
 
16699
msgstr ""
 
16700
 
 
16701
#: ../display/d.title/main.c:70
 
16702
#, fuzzy
 
16703
msgid "Draw title on current display"
 
16704
msgstr "Nelze otev��t displej"
 
16705
 
 
16706
#: ../display/d.title/main.c:74
 
16707
msgid "Do a fancier title"
 
16708
msgstr ""
 
16709
 
 
16710
#: ../display/d.title/main.c:79
 
16711
#, fuzzy
 
16712
msgid "Do a simple title"
 
16713
msgstr "N�zev vektorov� mapy"
 
16714
 
 
16715
#: ../display/d.title/main.c:97
 
16716
msgid "Title can be fancy or simple, not both"
 
16717
msgstr ""
 
16718
 
 
16719
#: ../display/d.title/main.c:100
 
16720
msgid "No map name given"
 
16721
msgstr ""
 
16722
 
 
16723
#: ../display/d.graph/main.c:56
 
16724
msgid ""
 
16725
"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
 
16726
msgstr ""
 
16727
 
 
16728
#: ../display/d.graph/main.c:63
 
16729
#, fuzzy
 
16730
msgid ""
 
16731
"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
 
16732
"input"
 
16733
msgstr ""
 
16734
"N�zev souboru s pravidly rozd�len� , pokud nezad�no, �te se standardn� vstup"
 
16735
 
 
16736
#: ../display/d.graph/main.c:71
 
16737
msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
 
16738
msgstr ""
 
16739
 
 
16740
#: ../display/d.graph/main.c:78
 
16741
#, fuzzy
 
16742
msgid "Coordinates are given in map units"
 
16743
msgstr "Tolerance rovnob�ek v oblouku v mapov�ch jednotk�ch"
 
16744
 
 
16745
#: ../display/d.graph/main.c:89
 
16746
#, fuzzy, c-format
 
16747
msgid "Graph file <%s> not found"
 
16748
msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
 
16749
 
 
16750
#: ../display/d.graph/do_graph.c:54 ../display/d.graph/do_graph.c:83
 
16751
#, fuzzy, c-format
 
16752
msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
 
16753
msgstr "Chyba p�i na��t�n� souboru se sou�adnicemi"
 
16754
 
 
16755
#: ../display/d.graph/do_graph.c:105
 
16756
#, fuzzy
 
16757
msgid "Unable to read color"
 
16758
msgstr "Nelze ��st barvy."
 
16759
 
 
16760
#: ../display/d.graph/do_graph.c:136 ../display/d.graph/do_graph.c:213
 
16761
#: ../display/d.graph/do_graph.c:234 ../display/d.graph/do_graph.c:292
 
16762
#: ../display/d.graph/do_graph.c:363 ../display/d.graph/graphics.c:60
 
16763
#, c-format
 
16764
msgid "Problem parsing command [%s]"
 
16765
msgstr ""
 
16766
 
 
16767
#: ../display/d.graph/do_graph.c:415 ../imagery/i.vpoints/plot.c:61
 
16768
#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:143
 
16769
msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
 
16770
msgstr "Nelze ��st symbol, nemohu zobrazit body"
 
16771
 
 
16772
#: ../display/d.mon/pgms/start.c:68 ../display/d.mon/pgms/select.c:18
 
16773
#, c-format
 
16774
msgid "Usage:  %s monitor_name"
 
16775
msgstr ""
 
16776
 
 
16777
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:33 ../display/d.mon/pgms/release.c:41
 
16778
#, c-format
 
16779
msgid "%s: -%c unrecognized option"
 
16780
msgstr ""
 
16781
 
 
16782
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:49
 
16783
#, c-format
 
16784
msgid "Usage: %s [-f] monitor_name"
 
16785
msgstr ""
 
16786
 
 
16787
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:70
 
16788
#, c-format
 
16789
msgid "Monitor '%s' terminated"
 
16790
msgstr ""
 
16791
 
 
16792
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:73
 
16793
#, c-format
 
16794
msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
 
16795
msgstr ""
 
16796
 
 
16797
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:76 ../display/d.mon/pgms/release.c:74
 
16798
#: ../display/d.mon/pgms/select.c:27
 
16799
#, c-format
 
16800
msgid "No such monitor as <%s>"
 
16801
msgstr ""
 
16802
 
 
16803
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:79
 
16804
#, c-format
 
16805
msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
 
16806
msgstr ""
 
16807
 
 
16808
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:82
 
16809
#, fuzzy
 
16810
msgid "Error - Locking mechanism failed"
 
16811
msgstr "Chyba p�i zav�r�n� souboru ASCII"
 
16812
 
 
16813
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:68
 
16814
#, fuzzy, c-format
 
16815
msgid "Monitor <%s> released"
 
16816
msgstr "Location <%s> vytvo�ena"
 
16817
 
 
16818
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:71
 
16819
#, c-format
 
16820
msgid "Monitor <%s> in use by another user"
 
16821
msgstr ""
 
16822
 
 
16823
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:77
 
16824
msgid "Failed testing lock mechanism"
 
16825
msgstr ""
 
16826
 
 
16827
#: ../display/d.mon/pgms/release.c:88
 
16828
#, c-format
 
16829
msgid "Usage:  %s [-fv] [name]"
 
16830
msgstr ""
 
16831
 
 
16832
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:51
 
16833
msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
 
16834
msgstr ""
 
16835
 
 
16836
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:57
 
16837
#, fuzzy
 
16838
msgid "Name of graphics monitor to start"
 
16839
msgstr "Jm�no rastrov� mapy, obsahuj�c� v�sledky"
 
16840
 
 
16841
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:63
 
16842
msgid "Name of graphics monitor to stop"
 
16843
msgstr ""
 
16844
 
 
16845
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:69
 
16846
#, fuzzy
 
16847
msgid "Name of graphics monitor to select"
 
16848
msgstr "��dn� grafick� za��zen� nebylo vybr�no"
 
16849
 
 
16850
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:75
 
16851
msgid "Name of graphics monitor to unlock"
 
16852
msgstr ""
 
16853
 
 
16854
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:79
 
16855
#, fuzzy
 
16856
msgid "List all monitors"
 
16857
msgstr "Seznam vrstevnic (isolini�)"
 
16858
 
 
16859
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:83
 
16860
msgid "List all monitors (with current status)"
 
16861
msgstr ""
 
16862
 
 
16863
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:87
 
16864
msgid "Print name of currently selected monitor"
 
16865
msgstr ""
 
16866
 
 
16867
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:91
 
16868
msgid "Release currently selected monitor"
 
16869
msgstr ""
 
16870
 
 
16871
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:96
 
16872
msgid "Do not automatically select when starting"
 
16873
msgstr ""
 
16874
 
 
16875
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:134
 
16876
#, c-format
 
16877
msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
 
16878
msgstr ""
 
16879
 
 
16880
#: ../display/d.paint.labels/main.c:48
 
16881
msgid ""
 
16882
"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
 
16883
"graphics monitor."
 
16884
msgstr ""
 
16885
 
 
16886
#: ../display/d.paint.labels/main.c:54
 
16887
msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
 
16888
msgstr ""
 
16889
 
 
16890
#: ../display/d.paint.labels/main.c:61
 
16891
#, fuzzy
 
16892
msgid "Name of label file"
 
16893
msgstr "N�zev souboru s filtrem"
 
16894
 
 
16895
#: ../display/d.paint.labels/main.c:68
 
16896
msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
 
16897
msgstr ""
 
16898
 
 
16899
#: ../display/d.paint.labels/main.c:75
 
16900
msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
 
16901
msgstr ""
 
16902
 
 
16903
#: ../display/d.paint.labels/main.c:87
 
16904
#, fuzzy, c-format
 
16905
msgid "Label file <%s> not found"
 
16906
msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
 
16907
 
 
16908
#: ../display/d.paint.labels/main.c:102 ../display/d.vect/main.c:431
 
16909
msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
 
16910
msgstr ""
 
16911
 
 
16912
#: ../display/d.paint.labels/main.c:111 ../display/d.vect/main.c:440
 
16913
msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
 
16914
msgstr ""
 
16915
 
 
16916
#: ../display/d.paint.labels/main.c:121 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
 
16917
#, c-format
 
16918
msgid "Unable to open label file <%s>"
 
16919
msgstr "Nelze otev��t soubor s popisky <%s>"
 
16920
 
 
16921
#: ../display/d.paint.labels/do_labels.c:142
 
16922
#, fuzzy, c-format
 
16923
msgid "Error: %s\n"
 
16924
msgstr "Chyba: %s"
 
16925
 
 
16926
#: ../display/d.what.vect/main.c:56
 
16927
msgid ""
 
16928
"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
 
16929
"locations within the current geographic region."
 
16930
msgstr ""
 
16931
 
 
16932
#: ../display/d.what.vect/main.c:85
 
16933
#, fuzzy
 
16934
msgid "Name of existing vector map"
 
16935
msgstr "Jm�no existuj�c� vektorov� mapy (to)"
 
16936
 
 
16937
#: ../display/d.what.vect/main.c:94
 
16938
msgid "Print information as plain text to terminal window"
 
16939
msgstr ""
 
16940
 
 
16941
#: ../display/d.what.vect/main.c:98 ../vector/v.what/main.c:81
 
16942
msgid "Print topological information (debugging)"
 
16943
msgstr "Vytiskni informace o topologii (odv�iven�)"
 
16944
 
 
16945
#: ../display/d.what.vect/main.c:102
 
16946
msgid "Enable flashing (slower)"
 
16947
msgstr ""
 
16948
 
 
16949
#: ../display/d.what.vect/main.c:106
 
16950
msgid "Open form in edit mode"
 
16951
msgstr ""
 
16952
 
 
16953
#: ../display/d.what.vect/main.c:126 ../vector/v.net/main.c:164
 
16954
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/v.net.visibility/main.c:94
 
16955
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:223
 
16956
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:141
 
16957
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:145
 
16958
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:186
 
16959
#: ../vector/v.generalize/main.c:305 ../vector/v.out.ascii/out.c:146
 
16960
#: ../vector/v.hull/main.c:307 ../vector/v.support/main.c:135
 
16961
#: ../vector/v.buffer2/main.c:303 ../vector/v.edit/main.c:165
 
16962
#: ../vector/v.info/main.c:113 ../vector/v.surf.rst/main.c:569
 
16963
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:724 ../vector/v.surf.rst/main.c:813
 
16964
#: ../vector/v.to.3d/main.c:72 ../doc/vector/v.example/main.c:85
 
16965
#, c-format
 
16966
msgid "Unable to open vector map <%s>"
 
16967
msgstr "Nelze otev��t vektorovou mapu <%s>"
 
16968
 
 
16969
#: ../display/d.what.vect/main.c:151
 
16970
#, fuzzy, c-format
 
16971
msgid "%s: You must build topology on vector map"
 
16972
msgstr "Pro vektorov� soubor <%s> mus�te vybudovat topologii"
 
16973
 
 
16974
#: ../display/d.what.vect/main.c:154 ../vector/v.select/main.c:143
 
16975
#: ../vector/v.what/main.c:162
 
16976
msgid "Building spatial index..."
 
16977
msgstr "Vytv���m prostorov� index ..."
 
16978
 
 
16979
#: ../display/d.what.vect/what.c:179 ../display/d.what.vect/what.c:181
 
16980
#: ../vector/v.what/what.c:105 ../vector/v.what/what.c:107
 
16981
#, c-format
 
16982
msgid "Nothing Found.\n"
 
16983
msgstr "Nic nebylo nalezeno.\n"
 
16984
 
 
16985
#: ../display/d.what.vect/what.c:237
 
16986
#, fuzzy, c-format
 
16987
msgid "Line: %d  Type: %s  Left: %d  Right: %d  "
 
16988
msgstr ""
 
16989
"Linie: %d\n"
 
16990
"Typ: %s\n"
 
16991
"Nalevo: %d\n"
 
16992
"Napravo: %d\n"
 
16993
 
 
16994
#: ../display/d.what.vect/what.c:241 ../vector/v.what/what.c:162
 
16995
#: ../vector/v.what/what.c:217
 
16996
#, c-format
 
16997
msgid "Length: %f\n"
 
16998
msgstr "D�lka: %f\n"
 
16999
 
 
17000
#: ../display/d.what.vect/what.c:257
 
17001
#, fuzzy, c-format
 
17002
msgid "  Node[%d]: %d  Number of lines: %d  Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
17003
msgstr ""
 
17004
"Uzel[%d]: %d\n"
 
17005
"Po�et lini�: %d\n"
 
17006
"Sou�adnice: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
17007
 
 
17008
#: ../display/d.what.vect/what.c:266
 
17009
#, fuzzy, c-format
 
17010
msgid "    Line: %5d  Angle: %.8f\n"
 
17011
msgstr ""
 
17012
"Linie: %5d\n"
 
17013
"�hel: %.8f\n"
 
17014
 
 
17015
#: ../display/d.what.vect/what.c:275
 
17016
#, fuzzy, c-format
 
17017
msgid "length %f\n"
 
17018
msgstr "D�lka: %f\n"
 
17019
 
 
17020
#: ../display/d.what.vect/what.c:295 ../vector/v.what/what.c:231
 
17021
#, c-format
 
17022
msgid "Point height: %f\n"
 
17023
msgstr "V��ka bodu: %f\n"
 
17024
 
 
17025
#: ../display/d.what.vect/what.c:313 ../vector/v.what/what.c:248
 
17026
#, c-format
 
17027
msgid "Line height: %f\n"
 
17028
msgstr "V��ka linie: %f\n"
 
17029
 
 
17030
#: ../display/d.what.vect/what.c:322
 
17031
#, fuzzy, c-format
 
17032
msgid "Line height min: %f max: %f\n"
 
17033
msgstr ""
 
17034
"V��ka linie min: %f\n"
 
17035
"V��ka linie max: %f\n"
 
17036
 
 
17037
#: ../display/d.what.vect/what.c:343
 
17038
#, fuzzy, c-format
 
17039
msgid "Area height: %f\n"
 
17040
msgstr "V��ka linie: %f\n"
 
17041
 
 
17042
#: ../display/d.what.vect/what.c:352
 
17043
#, fuzzy, c-format
 
17044
msgid "Area\n"
 
17045
msgstr "Plocha"
 
17046
 
 
17047
#: ../display/d.what.vect/what.c:374
 
17048
#, fuzzy, c-format
 
17049
msgid "Area: %d  Number of isles: %d\n"
 
17050
msgstr ""
 
17051
"Plocha: %d\n"
 
17052
"Po�et ostrov�: %d\n"
 
17053
 
 
17054
#: ../display/d.what.vect/what.c:379
 
17055
#, fuzzy, c-format
 
17056
msgid "  Isle[%d]: %d\n"
 
17057
msgstr "Ostrov[%d]: %d\n"
 
17058
 
 
17059
#: ../display/d.what.vect/what.c:386
 
17060
#, fuzzy, c-format
 
17061
msgid "Island: %d  In area: %d\n"
 
17062
msgstr "Ostrov: %d V plo�e: %d\n"
 
17063
 
 
17064
#: ../display/d.what.vect/what.c:393 ../display/d.what.vect/what.c:401
 
17065
#, fuzzy, c-format
 
17066
msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
 
17067
msgstr ""
 
17068
"�tvere�n� metry: %.3f\n"
 
17069
"hektary: %.3f\n"
 
17070
 
 
17071
#: ../display/d.what.vect/what.c:397 ../display/d.what.vect/what.c:405
 
17072
#, fuzzy, c-format
 
17073
msgid "           Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
 
17074
msgstr ""
 
17075
"Akry: %.3f\n"
 
17076
"�tvere�n� m�le: %.4f\n"
 
17077
 
 
17078
#: ../display/d.what.vect/what.c:433
 
17079
#, fuzzy, c-format
 
17080
msgid ""
 
17081
"Layer: %d\n"
 
17082
"category: %d\n"
 
17083
msgstr ""
 
17084
"Vrstva: %d\n"
 
17085
"Kategorie: %d\n"
 
17086
 
 
17087
#: ../display/d.what.vect/what.c:458
 
17088
#, fuzzy, c-format
 
17089
msgid ""
 
17090
"driver: %s\n"
 
17091
"database: %s\n"
 
17092
"table: %s\n"
 
17093
"key column: %s\n"
 
17094
msgstr ""
 
17095
"\n"
 
17096
"Ovlada�: %s\n"
 
17097
"Datab�ze: %s\n"
 
17098
"Tabulka: %s\n"
 
17099
"Sloupec s kl��em: %s\n"
 
17100
 
 
17101
#: ../display/d.what.vect/what.c:523
 
17102
#, c-format
 
17103
msgid ""
 
17104
"\n"
 
17105
"Click mouse button on desired location\n"
 
17106
"\n"
 
17107
msgstr ""
 
17108
 
 
17109
#: ../display/d.what.vect/what.c:528
 
17110
#, fuzzy, c-format
 
17111
msgid "Buttons\n"
 
17112
msgstr "Tla��tka:\n"
 
17113
 
 
17114
#: ../display/d.what.vect/what.c:529
 
17115
#, c-format
 
17116
msgid " Left:  what's here\n"
 
17117
msgstr ""
 
17118
 
 
17119
#: ../display/d.what.vect/what.c:531
 
17120
#, c-format
 
17121
msgid " Middle: toggle flash color\n"
 
17122
msgstr ""
 
17123
 
 
17124
#: ../display/d.what.vect/what.c:536
 
17125
#, c-format
 
17126
msgid " Right: quit\n"
 
17127
msgstr ""
 
17128
 
 
17129
#: ../display/d.what.vect/openvect.c:11
 
17130
#, fuzzy, c-format
 
17131
msgid "warning: %s - vector map not found\n"
 
17132
msgstr "Rastrov� mapa nebyla nalezena"
 
17133
 
 
17134
#: ../display/d.text/main.c:177
 
17135
#, c-format
 
17136
msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
 
17137
msgstr ""
 
17138
 
 
17139
#: ../display/d.rast/main.c:52
 
17140
msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
 
17141
msgstr ""
 
17142
 
 
17143
#: ../display/d.rast/main.c:57 ../imagery/i.class/main.c:62
 
17144
msgid "Name of raster map to be displayed"
 
17145
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
17146
 
 
17147
#: ../display/d.rast/main.c:65
 
17148
#, fuzzy
 
17149
msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
 
17150
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
17151
 
 
17152
#: ../display/d.rast/main.c:74
 
17153
#, fuzzy
 
17154
msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
 
17155
msgstr "Seznam hodnot bun�k pro maskov�n�"
 
17156
 
 
17157
#: ../display/d.rast/main.c:83
 
17158
#, fuzzy
 
17159
msgid "Background color (for null)"
 
17160
msgstr "Barva pozad�"
 
17161
 
 
17162
#: ../display/d.rast/main.c:84 ../display/d.rast/main.c:89
 
17163
msgid "Null cells"
 
17164
msgstr ""
 
17165
 
 
17166
#: ../display/d.rast/main.c:93
 
17167
#, fuzzy
 
17168
msgid "Invert catlist"
 
17169
msgstr "Invertovat barvy"
 
17170
 
 
17171
#: ../display/d.rast/main.c:99
 
17172
msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
 
17173
msgstr ""
 
17174
 
 
17175
#: ../display/d.rast/main.c:119
 
17176
#, fuzzy
 
17177
msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
 
17178
msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovouc� desetinnou ��rkou"
 
17179
 
 
17180
#: ../display/d.rast/main.c:125
 
17181
msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
 
17182
msgstr ""
 
17183
 
 
17184
#: ../display/d.rast.num/number.c:86
 
17185
msgid ""
 
17186
"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
 
17187
"graphics monitor."
 
17188
msgstr ""
 
17189
 
 
17190
#: ../display/d.rast.num/number.c:99
 
17191
msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
 
17192
msgstr ""
 
17193
 
 
17194
#: ../display/d.rast.num/number.c:108
 
17195
msgid "Color for drawing text"
 
17196
msgstr ""
 
17197
 
 
17198
#: ../display/d.rast.num/number.c:121
 
17199
msgid "Get text color from cell color value"
 
17200
msgstr ""
 
17201
 
 
17202
#: ../display/d.rast.num/number.c:134
 
17203
#, fuzzy
 
17204
msgid "No raster map exists in current window"
 
17205
msgstr "Vstupn� rastrov� mapa je mimo aktu�ln� region"
 
17206
 
 
17207
#: ../display/d.rast.num/number.c:206
 
17208
msgid "Current window size:"
 
17209
msgstr ""
 
17210
 
 
17211
#: ../display/d.rast.num/number.c:207
 
17212
#, fuzzy, c-format
 
17213
msgid "rows:    %d"
 
17214
msgstr "��dky = %d"
 
17215
 
 
17216
#: ../display/d.rast.num/number.c:208
 
17217
#, fuzzy, c-format
 
17218
msgid "columns: %d"
 
17219
msgstr "Sloupce = %d"
 
17220
 
 
17221
#: ../display/d.rast.num/number.c:210
 
17222
msgid ""
 
17223
"\n"
 
17224
"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your "
 
17225
"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 
17226
msgstr ""
 
17227
 
 
17228
#: ../display/d.rast.num/number.c:216
 
17229
#, fuzzy
 
17230
msgid "Aborting."
 
17231
msgstr "P�ev�d�m..."
 
17232
 
 
17233
#: ../display/d.nviz/main.c:69
 
17234
msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
 
17235
msgstr ""
 
17236
 
 
17237
#: ../display/d.nviz/main.c:74
 
17238
#, fuzzy
 
17239
msgid "Name of output script"
 
17240
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru"
 
17241
 
 
17242
#: ../display/d.nviz/main.c:80
 
17243
#, fuzzy
 
17244
msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
 
17245
msgstr "Zapsat v�stup ve stupn�ch (v�choz� je radi�ny)"
 
17246
 
 
17247
#: ../display/d.nviz/main.c:88
 
17248
#, fuzzy
 
17249
msgid "Route coordinates (east,north)"
 
17250
msgstr "Vytiskni sou�adnice rastrov�ho souboru (v�chodn� a severn�)"
 
17251
 
 
17252
#: ../display/d.nviz/main.c:94
 
17253
#, fuzzy
 
17254
msgid "Camera layback distance (in map units)"
 
17255
msgstr "Vzd�lenost bufferu v mapov�ch jednotk�ch"
 
17256
 
 
17257
#: ../display/d.nviz/main.c:100
 
17258
#, fuzzy
 
17259
msgid "Camera height above terrain"
 
17260
msgstr "%s �patn� v��e nad po��tkem"
 
17261
 
 
17262
#: ../display/d.nviz/main.c:106
 
17263
#, fuzzy
 
17264
msgid "Number of frames"
 
17265
msgstr "Po�et ��dk�"
 
17266
 
 
17267
#: ../display/d.nviz/main.c:112
 
17268
msgid "Start frame number (default=0)"
 
17269
msgstr ""
 
17270
 
 
17271
#: ../display/d.nviz/main.c:117
 
17272
#, fuzzy
 
17273
msgid "Interactively select route"
 
17274
msgstr "Interaktivn� v�b�r koncov�ch bod�"
 
17275
 
 
17276
#: ../display/d.nviz/main.c:121
 
17277
msgid "Full render -- Save images"
 
17278
msgstr ""
 
17279
 
 
17280
#: ../display/d.nviz/main.c:125
 
17281
#, fuzzy
 
17282
msgid "Fly at constant elevation (ht)"
 
17283
msgstr "nelze zav��t mapu elevace"
 
17284
 
 
17285
#: ../display/d.nviz/main.c:130
 
17286
msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
 
17287
msgstr ""
 
17288
 
 
17289
#: ../display/d.nviz/main.c:134
 
17290
msgid "Render images off-screen"
 
17291
msgstr ""
 
17292
 
 
17293
#: ../display/d.nviz/main.c:138
 
17294
#, fuzzy
 
17295
msgid "Enable vector and sites drawing"
 
17296
msgstr "Nelze moment�ln� ��st rastrovou mapu."
 
17297
 
 
17298
#: ../display/d.nviz/main.c:146
 
17299
#, fuzzy
 
17300
msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
 
17301
msgstr "Jeden z parametr� [%s] nebo [%s] mus� b�t pou�it"
 
17302
 
 
17303
#: ../display/d.nviz/main.c:170
 
17304
msgid "Off-screen only available with full render mode"
 
17305
msgstr ""
 
17306
 
 
17307
#: ../display/d.nviz/main.c:281
 
17308
#, fuzzy
 
17309
msgid "You must select more than one point"
 
17310
msgstr "Mus�te vybrat alespo� jeden n�stroj"
 
17311
 
 
17312
#: ../display/d.nviz/main.c:299
 
17313
#, fuzzy
 
17314
msgid "You must select at least four points"
 
17315
msgstr "Mus�te vybrat alespo� jeden n�stroj"
 
17316
 
 
17317
#: ../display/d.nviz/main.c:316
 
17318
#, fuzzy, c-format
 
17319
msgid "You must provide at least four points %d"
 
17320
msgstr "Mus�te vybrat alespo� jeden n�stroj"
 
17321
 
 
17322
#: ../display/d.nviz/main.c:390
 
17323
#, c-format
 
17324
msgid "Created NVIZ script <%s>."
 
17325
msgstr ""
 
17326
 
 
17327
#: ../display/d.nviz/main.c:537
 
17328
msgid ""
 
17329
"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
 
17330
"setback distance puts it beyond the edge?"
 
17331
msgstr ""
 
17332
 
 
17333
#: ../display/d.zoom/main.c:59
 
17334
msgid ""
 
17335
"Allows the user to change the current geographic region settings "
 
17336
"interactively, with a mouse."
 
17337
msgstr ""
 
17338
 
 
17339
#: ../display/d.zoom/main.c:100
 
17340
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 
17341
#, fuzzy
 
17342
msgid "Name of vector map"
 
17343
msgstr "Jm�no vektorov� mapy k editaci"
 
17344
 
 
17345
#: ../display/d.zoom/main.c:108
 
17346
msgid "Magnification: >1.0 zooms in, <1.0 zooms out"
 
17347
msgstr ""
 
17348
 
 
17349
#: ../display/d.zoom/main.c:118
 
17350
msgid "Full menu (zoom + pan) & Quit menu"
 
17351
msgstr ""
 
17352
 
 
17353
#: ../display/d.zoom/main.c:122
 
17354
msgid "Pan mode"
 
17355
msgstr ""
 
17356
 
 
17357
#: ../display/d.zoom/main.c:126
 
17358
msgid "Handheld mode"
 
17359
msgstr ""
 
17360
 
 
17361
#: ../display/d.zoom/main.c:130
 
17362
msgid "Just redraw given maps using default colors"
 
17363
msgstr ""
 
17364
 
 
17365
#: ../display/d.zoom/main.c:134
 
17366
msgid "Return to previous zoom"
 
17367
msgstr ""
 
17368
 
 
17369
#: ../display/d.zoom/main.c:145
 
17370
#, fuzzy
 
17371
msgid "Please choose only one mode of operation"
 
17372
msgstr "Pros�m, vyberte jedenu volbu z nasleduj�c�ch\n"
 
17373
 
 
17374
#: ../display/d.zoom/main.c:162
 
17375
#, fuzzy
 
17376
msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
 
17377
msgstr "Nelze z�skat seznam tabulek:\n"
 
17378
 
 
17379
#: ../display/d.zoom/main.c:163
 
17380
msgid "-j flag forced"
 
17381
msgstr ""
 
17382
 
 
17383
#: ../display/d.zoom/main.c:196
 
17384
msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
 
17385
msgstr ""
 
17386
 
 
17387
#: ../display/d.zoom/main.c:298
 
17388
#, fuzzy, c-format
 
17389
msgid "%d raster%s, %d vector%s\n"
 
17390
msgstr "%d ��dk�, %d sloupc�"
 
17391
 
 
17392
#: ../display/d.zoom/main.c:307
 
17393
msgid "No previous zoom available"
 
17394
msgstr ""
 
17395
 
 
17396
#: ../display/d.zoom/main.c:311
 
17397
msgid "Returning to previous zoom"
 
17398
msgstr ""
 
17399
 
 
17400
#: ../display/d.zoom/main.c:352
 
17401
#, fuzzy
 
17402
msgid "Zooming complete."
 
17403
msgstr "Hotovo"
 
17404
 
 
17405
#: ../display/d.zoom/zoom.c:15 ../display/d.zoom/pan.c:17
 
17406
#, fuzzy, c-format
 
17407
msgid ""
 
17408
"\n"
 
17409
"\n"
 
17410
"Buttons:\n"
 
17411
msgstr "Tla��tka:\n"
 
17412
 
 
17413
#: ../display/d.zoom/zoom.c:16
 
17414
#, c-format
 
17415
msgid "Left:   Zoom menu\n"
 
17416
msgstr ""
 
17417
 
 
17418
#: ../display/d.zoom/zoom.c:17
 
17419
#, fuzzy, c-format
 
17420
msgid "Middle: Pan\n"
 
17421
msgstr "Prost�edn� tla��tko: Ozna� dal�� bod\n"
 
17422
 
 
17423
#: ../display/d.zoom/zoom.c:18
 
17424
#, c-format
 
17425
msgid "Right:  Quit menu\n"
 
17426
msgstr ""
 
17427
 
 
17428
#: ../display/d.zoom/zoom.c:40
 
17429
#, fuzzy, c-format
 
17430
msgid ""
 
17431
"This region now saved as current region.\n"
 
17432
"\n"
 
17433
msgstr "Neexistuje ��dn� spr�vn� um�st�n� v sou�asn�m regioinu"
 
17434
 
 
17435
#: ../display/d.zoom/zoom.c:42
 
17436
#, c-format
 
17437
msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
 
17438
msgstr ""
 
17439
 
 
17440
#: ../display/d.zoom/pan.c:18
 
17441
#, fuzzy, c-format
 
17442
msgid "Left:   Pan\n"
 
17443
msgstr "Lev� tla��tko:  Ozna� dal�� bod\n"
 
17444
 
 
17445
#: ../display/d.zoom/pan.c:19
 
17446
#, c-format
 
17447
msgid "Right:  Quit\n"
 
17448
msgstr ""
 
17449
 
 
17450
#: ../display/d.vect/label.c:28 ../display/d.vect/dir.c:28
 
17451
#: ../display/d.vect/attr.c:54
 
17452
#, fuzzy
 
17453
msgid "Can't read vector map"
 
17454
msgstr "Nelze ��st vektorovou mapu"
 
17455
 
 
17456
#: ../display/d.vect/main.c:122
 
17457
#, fuzzy
 
17458
msgid "display, vector"
 
17459
msgstr "zobrazen�"
 
17460
 
 
17461
#: ../display/d.vect/main.c:123
 
17462
msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
 
17463
msgstr ""
 
17464
 
 
17465
#: ../display/d.vect/main.c:135
 
17466
#, fuzzy
 
17467
msgid "Display"
 
17468
msgstr "zobrazen�"
 
17469
 
 
17470
#: ../display/d.vect/main.c:136
 
17471
msgid ""
 
17472
"shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;"
 
17473
"topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of "
 
17474
"linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;"
 
17475
"Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
 
17476
msgstr ""
 
17477
 
 
17478
#: ../display/d.vect/main.c:151
 
17479
#, fuzzy
 
17480
msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
 
17481
msgstr "��slo vrstvy (Pokud -1, jsou vyjmuty v�echny prvky ve v�ech vrstv�ch.)"
 
17482
 
 
17483
#: ../display/d.vect/main.c:170 ../display/d.vect/main.c:180
 
17484
#: ../display/d.vect/main.c:283 ../display/d.vect/main.c:293
 
17485
msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
 
17486
msgstr ""
 
17487
 
 
17488
#: ../display/d.vect/main.c:176
 
17489
#, fuzzy
 
17490
msgid "Area fill color"
 
17491
msgstr " hodnota barvy\n"
 
17492
 
 
17493
#: ../display/d.vect/main.c:185
 
17494
#, fuzzy
 
17495
msgid "Name of color definition column (for use with -a flag)"
 
17496
msgstr "Jm�no sloupce s definic� barvy (se vstupem RRR:GGG:BBB)"
 
17497
 
 
17498
#: ../display/d.vect/main.c:193
 
17499
#, fuzzy
 
17500
msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
 
17501
msgstr "Typ tabulky barev"
 
17502
 
 
17503
#: ../display/d.vect/main.c:202 ../display/d.vect/main.c:207
 
17504
#: ../display/d.vect/main.c:215
 
17505
#, fuzzy
 
17506
msgid "Lines"
 
17507
msgstr "Linie"
 
17508
 
 
17509
#: ../display/d.vect/main.c:203
 
17510
#, fuzzy
 
17511
msgid "Line width"
 
17512
msgstr "���ka linie textu"
 
17513
 
 
17514
#: ../display/d.vect/main.c:209
 
17515
msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
 
17516
msgstr ""
 
17517
 
 
17518
#: ../display/d.vect/main.c:216
 
17519
#, fuzzy
 
17520
msgid "Scale factor for wcolumn"
 
17521
msgstr "M���tkov� faktor pro v��kov� model"
 
17522
 
 
17523
#: ../display/d.vect/main.c:224 ../display/d.vect/main.c:234
 
17524
#: ../display/d.vect/main.c:241 ../display/d.vect/main.c:247
 
17525
msgid "Symbols"
 
17526
msgstr ""
 
17527
 
 
17528
#: ../display/d.vect/main.c:228
 
17529
msgid "Point and centroid symbol"
 
17530
msgstr ""
 
17531
 
 
17532
#: ../display/d.vect/main.c:235
 
17533
msgid "Symbol size"
 
17534
msgstr ""
 
17535
 
 
17536
#: ../display/d.vect/main.c:237
 
17537
msgid "When used with the size_column option this becomes the scale factor"
 
17538
msgstr ""
 
17539
 
 
17540
#: ../display/d.vect/main.c:243
 
17541
#, fuzzy
 
17542
msgid "Name of numeric column containing symbol size"
 
17543
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho sou�adnici y"
 
17544
 
 
17545
#: ../display/d.vect/main.c:249
 
17546
#, fuzzy
 
17547
msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
 
17548
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho sou�adnici y"
 
17549
 
 
17550
#: ../display/d.vect/main.c:251
 
17551
msgid "Measured in degrees CCW from east"
 
17552
msgstr ""
 
17553
 
 
17554
#: ../display/d.vect/main.c:256 ../display/d.vect/main.c:263
 
17555
#: ../display/d.vect/main.c:271 ../display/d.vect/main.c:279
 
17556
#: ../display/d.vect/main.c:289 ../display/d.vect/main.c:299
 
17557
#: ../display/d.vect/main.c:305 ../display/d.vect/main.c:311
 
17558
#: ../display/d.vect/main.c:319
 
17559
#, fuzzy
 
17560
msgid "Labels"
 
17561
msgstr "�rove�"
 
17562
 
 
17563
#: ../display/d.vect/main.c:258
 
17564
msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
 
17565
msgstr ""
 
17566
 
 
17567
#: ../display/d.vect/main.c:264
 
17568
#, fuzzy
 
17569
msgid "Name of column to be displayed"
 
17570
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
17571
 
 
17572
#: ../display/d.vect/main.c:270
 
17573
#, fuzzy
 
17574
msgid "Label color"
 
17575
msgstr " hodnota barvy\n"
 
17576
 
 
17577
#: ../display/d.vect/main.c:273
 
17578
msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
 
17579
msgstr ""
 
17580
 
 
17581
#: ../display/d.vect/main.c:280
 
17582
#, fuzzy
 
17583
msgid "Label background color"
 
17584
msgstr "Barva pozad�"
 
17585
 
 
17586
#: ../display/d.vect/main.c:290
 
17587
#, fuzzy
 
17588
msgid "Label border color"
 
17589
msgstr "Barva r�me�ku"
 
17590
 
 
17591
#: ../display/d.vect/main.c:300
 
17592
#, fuzzy
 
17593
msgid "Label size (pixels)"
 
17594
msgstr "Velikost �t�tk� (v bodech)"
 
17595
 
 
17596
#: ../display/d.vect/main.c:314
 
17597
#, fuzzy
 
17598
msgid "Label horizontal justification"
 
17599
msgstr "Bodov� klasifikace"
 
17600
 
 
17601
#: ../display/d.vect/main.c:322
 
17602
msgid "Label vertical justification"
 
17603
msgstr ""
 
17604
 
 
17605
#: ../display/d.vect/main.c:329
 
17606
msgid ""
 
17607
"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
 
17608
msgstr ""
 
17609
 
 
17610
#: ../display/d.vect/main.c:337
 
17611
msgid ""
 
17612
"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
 
17613
msgstr ""
 
17614
 
 
17615
#: ../display/d.vect/main.c:349
 
17616
msgid ""
 
17617
"g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster "
 
17618
"graphics library functions (features: polylines);d;use the display library "
 
17619
"basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping "
 
17620
"functions (features: clipping);l;use the display library culling functions "
 
17621
"(features: culling, polylines)"
 
17622
msgstr ""
 
17623
 
 
17624
#: ../display/d.vect/main.c:365
 
17625
msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
 
17626
msgstr ""
 
17627
 
 
17628
#: ../display/d.vect/main.c:371
 
17629
msgid ""
 
17630
"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
 
17631
"given)"
 
17632
msgstr ""
 
17633
 
 
17634
#: ../display/d.vect/main.c:378
 
17635
msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
 
17636
msgstr ""
 
17637
 
 
17638
#: ../display/d.vect/main.c:383
 
17639
msgid ""
 
17640
"Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
 
17641
"the monitor is refreshed)"
 
17642
msgstr ""
 
17643
 
 
17644
#: ../display/d.vect/main.c:388
 
17645
msgid "Colorize polygons according to z height"
 
17646
msgstr ""
 
17647
 
 
17648
#: ../display/d.vect/main.c:455
 
17649
msgid ""
 
17650
"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
 
17651
"ignored!"
 
17652
msgstr ""
 
17653
 
 
17654
#: ../display/d.vect/main.c:486
 
17655
#, fuzzy, c-format
 
17656
msgid "Unknown color: '%s'"
 
17657
msgstr "Nezn�m� barevn� po�adavek '%s'"
 
17658
 
 
17659
#: ../display/d.vect/main.c:507 ../vector/v.extract/main.c:274
 
17660
#: ../vector/v.univar/main.c:172 ../vector/v.surf.rst/main.c:450
 
17661
msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
 
17662
msgstr "'layer' mus� b�t . 0 pro 'where'"
 
17663
 
 
17664
#: ../display/d.vect/main.c:534
 
17665
#, fuzzy
 
17666
msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
 
17667
msgstr "'layer' mus� b�t . 0 pro 'where'"
 
17668
 
 
17669
#: ../display/d.vect/main.c:538
 
17670
#, fuzzy, c-format
 
17671
msgid "%d errors in cat option"
 
17672
msgstr "%d chyb ve volb� id"
 
17673
 
 
17674
#: ../display/d.vect/main.c:694
 
17675
msgid "Unable to display areas, topology not available"
 
17676
msgstr ""
 
17677
 
 
17678
#: ../display/d.vect/main.c:699
 
17679
msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
 
17680
msgstr ""
 
17681
 
 
17682
#: ../display/d.vect/main.c:742
 
17683
#, fuzzy
 
17684
msgid "Unable to display topology, not available"
 
17685
msgstr "Nelze kop�rovat tabulku"
 
17686
 
 
17687
#: ../display/d.vect/area.c:69
 
17688
#, fuzzy
 
17689
msgid "Color definition column not specified."
 
17690
msgstr "N�zev vstupn�ho zdroje nebyl specifikov�n"
 
17691
 
 
17692
#: ../display/d.vect/area.c:278
 
17693
#, fuzzy, c-format
 
17694
msgid ""
 
17695
"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
 
17696
msgstr ""
 
17697
"Chyba ve sloupci s definic� barvy (%s), kategorie %d: barevn� �et�zec [%s]"
 
17698
 
 
17699
#: ../display/d.vect/area.c:284
 
17700
#, fuzzy, c-format
 
17701
msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
 
17702
msgstr "Chyba ve sloupci s definic� barvy (%s),  kategorie %d"
 
17703
 
 
17704
#: ../display/d.vect/plot1.c:255
 
17705
#, fuzzy, c-format
 
17706
msgid "Line width column (%s) is not numeric."
 
17707
msgstr "Sloupec s ID linie mus� b�t typu integer"
 
17708
 
 
17709
#: ../display/d.vect/plot1.c:275
 
17710
#, fuzzy
 
17711
msgid "Symbol size column not specified."
 
17712
msgstr "Nelze pou��t zadan� sloupec"
 
17713
 
 
17714
#: ../display/d.vect/plot1.c:286
 
17715
#, fuzzy, c-format
 
17716
msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
 
17717
msgstr "Sloupec s ID linie mus� b�t typu integer"
 
17718
 
 
17719
#: ../display/d.vect/plot1.c:306
 
17720
#, fuzzy
 
17721
msgid "Symbol rotation column not specified."
 
17722
msgstr "N�zev vstupn�ho zdroje nebyl specifikov�n"
 
17723
 
 
17724
#: ../display/d.vect/plot1.c:317
 
17725
#, fuzzy, c-format
 
17726
msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
 
17727
msgstr "Jm�no sloupce s rotac� mus� b�t ��seln�ho typu"
 
17728
 
 
17729
#: ../display/d.vect/plot1.c:338 ../display/d.vect/plot1.c:639
 
17730
#, fuzzy
 
17731
msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
 
17732
msgstr "Nelze ��st symbol, nemohu zobrazit body"
 
17733
 
 
17734
#: ../display/d.vect/plot1.c:369 ../vector/v.label.sa/labels.c:146
 
17735
#: ../vector/v.label/main.c:297 ../vector/v.info/main.c:388
 
17736
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:81 ../vector/v.to.3d/trans2.c:81
 
17737
msgid "Unable to read vector map"
 
17738
msgstr "Nelze ��st vektorovou mapy"
 
17739
 
 
17740
#: ../display/d.vect/plot1.c:461
 
17741
#, fuzzy, c-format
 
17742
msgid ""
 
17743
"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
 
17744
"colorstring '%s'"
 
17745
msgstr ""
 
17746
"Chyba ve sloupci s definic� barvy (%s), kategorie %d: barevn� �et�zec [%s]"
 
17747
 
 
17748
#: ../display/d.vect/plot1.c:469
 
17749
#, fuzzy, c-format
 
17750
msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
 
17751
msgstr "Chyba ve sloupci s definic� barvy (%s),  kategorie %d"
 
17752
 
 
17753
#: ../display/d.vect/plot1.c:591
 
17754
#, fuzzy, c-format
 
17755
msgid ""
 
17756
"Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
 
17757
msgstr ""
 
17758
"Chyba ve sloupci s definic� barvy (%s), kategorie %d: barevn� �et�zec [%s]"
 
17759
 
 
17760
#: ../display/d.vect/plot1.c:679
 
17761
#, fuzzy, c-format
 
17762
msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
 
17763
msgstr "Chyba ve sloupci s definic� barvy (%s),  kategorie %d"
 
17764
 
 
17765
#: ../display/d.vect/attr.c:30
 
17766
#, fuzzy
 
17767
msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
 
17768
msgstr "Nelze ��st symbol, nemohu zobrazit body"
 
17769
 
 
17770
#: ../display/d.vect/attr.c:131
 
17771
#, fuzzy, c-format
 
17772
msgid "No attribute found for cat %d: %s"
 
17773
msgstr "Nelze z�skat atributov� data pro cat= %d"
 
17774
 
 
17775
#: ../vector/v.sample/main.c:86 ../vector/v.perturb/main.c:73
 
17776
#: ../vector/v.in.region/main.c:38 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
 
17777
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.vol.rst/main.c:202
 
17778
#: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:118
 
17779
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46 ../vector/v.delaunay2/main.c:86
 
17780
#: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
 
17781
#: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:265
 
17782
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:164
 
17783
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 
17784
msgid "vector"
 
17785
msgstr "vektor"
 
17786
 
 
17787
#: ../vector/v.sample/main.c:88
 
17788
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 
17789
msgstr "Z�sk�v� vzorky z rastrov� mapy m�stech vekrtorov�ch bod�"
 
17790
 
 
17791
#: ../vector/v.sample/main.c:91
 
17792
msgid "Vector map defining sample points"
 
17793
msgstr "Vektorov� mapa s body"
 
17794
 
 
17795
#: ../vector/v.sample/main.c:98
 
17796
msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
 
17797
msgstr "N�zev sloupce atributu, kter� m� b�t pou�it pro porovn�n�"
 
17798
 
 
17799
#: ../vector/v.sample/main.c:101
 
17800
msgid "Vector map to store differences"
 
17801
msgstr "Vektorov� mapa, do kter� budou ulo�eny rozd�ly."
 
17802
 
 
17803
#: ../vector/v.sample/main.c:105
 
17804
msgid "Raster map to be sampled"
 
17805
msgstr "Rastrov� mapa, kter� m� b�t vzorkov�na"
 
17806
 
 
17807
#: ../vector/v.sample/main.c:113
 
17808
msgid ""
 
17809
"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
 
17810
"be multiplied by this factor"
 
17811
msgstr ""
 
17812
"Faktor m���tka pro hodnoty p�e�ten� z rastrov� mapy. Hodnoty budou t�mto "
 
17813
"faktorem p�en�sobeny."
 
17814
 
 
17815
#: ../vector/v.sample/main.c:119
 
17816
msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
 
17817
msgstr "Biline�rn� interpolace (v�choz� je nejbli��� soused)"
 
17818
 
 
17819
#: ../vector/v.sample/main.c:124
 
17820
msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
 
17821
msgstr "Interpolace kubickou konvulac� (v�choz� je metoda nejbli���ho souseda)"
 
17822
 
 
17823
#: ../vector/v.sample/main.c:142
 
17824
msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
 
17825
msgstr "p�ep�na�e -b a -c se navz�jem vylu�uj�. Zvolte pouze jeden z nich."
 
17826
 
 
17827
#: ../vector/v.sample/main.c:181
 
17828
#, c-format
 
17829
msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
 
17830
msgstr ""
 
17831
"Typ sloupce <%s> nen� podporov�n (mus� b�t integer nebo double precision)"
 
17832
 
 
17833
#: ../vector/v.sample/main.c:185 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:347
 
17834
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96 ../vector/v.class/main.c:126
 
17835
#: ../vector/v.normal/main.c:154 ../vector/v.univar/main.c:276
 
17836
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52 ../vector/v.buffer/main.c:397
 
17837
#: ../ps/ps.map/catval.c:67 ../ps/ps.map/catval.c:132
 
17838
#: ../ps/ps.map/catval.c:199
 
17839
msgid "Unable to select data from table"
 
17840
msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
 
17841
 
 
17842
#: ../vector/v.sample/main.c:187 ../vector/v.normal/main.c:155
 
17843
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:54
 
17844
#, c-format
 
17845
msgid "%d records selected from table"
 
17846
msgstr "%d z�znam� bylo vybr�no z tabulky"
 
17847
 
 
17848
#: ../vector/v.sample/main.c:216 ../vector/v.patch/main.c:285
 
17849
#, c-format
 
17850
msgid "Unable to create table <%s>"
 
17851
msgstr "Nelze vytvo�it tabulku <%s>"
 
17852
 
 
17853
#: ../vector/v.sample/main.c:219 ../vector/v.net.path/path.c:113
 
17854
#: ../vector/v.db.connect/main.c:327
 
17855
msgid "Cannot create index"
 
17856
msgstr "Nelze vytvo�it index"
 
17857
 
 
17858
#: ../vector/v.sample/main.c:227
 
17859
msgid "Checking vector points..."
 
17860
msgstr "Kontroluji vektorov� body ..."
 
17861
 
 
17862
#: ../vector/v.sample/main.c:252 ../vector/v.sample/main.c:260
 
17863
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:178 ../vector/v.vol.rst/user1.c:170
 
17864
#: ../vector/v.buffer2/main.c:388 ../vector/v.buffer2/main.c:454
 
17865
#: ../vector/v.label/main.c:329 ../vector/v.buffer/main.c:454
 
17866
#: ../vector/v.buffer/main.c:466 ../vector/v.buffer/main.c:531
 
17867
#: ../vector/v.buffer/main.c:543 ../vector/v.what.rast/main.c:313
 
17868
#, c-format
 
17869
msgid "No record for category %d in table <%s>"
 
17870
msgstr "Pro kategorii %d nen� ��dn� z�znam v tabulce <%s>"
 
17871
 
 
17872
#: ../vector/v.sample/main.c:266 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:344
 
17873
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:133
 
17874
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:100 ../vector/v.buffer2/main.c:337
 
17875
#: ../vector/v.class/main.c:123 ../vector/v.univar/main.c:273
 
17876
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49 ../vector/v.buffer/main.c:402
 
17877
#: ../vector/v.what.rast/main.c:158
 
17878
msgid "Column type not supported"
 
17879
msgstr "Typ sloupce nen� podporov�n"
 
17880
 
 
17881
#: ../vector/v.sample/main.c:289 ../vector/v.kcv/main.c:270
 
17882
#, c-format
 
17883
msgid "Unable to insert row: %s"
 
17884
msgstr "Nelze vlo�it nov� ��dek: %s"
 
17885
 
 
17886
#: ../vector/v.db.select/main.c:53 ../vector/v.to.db/main.c:33
 
17887
#: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
 
17888
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
 
17889
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
 
17890
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:2
 
17891
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 
17892
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
 
17893
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 
17894
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
 
17895
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:2
 
17896
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
 
17897
msgid "vector, database, attribute table"
 
17898
msgstr "vektor, datab�ze, tabulka atribut�"
 
17899
 
 
17900
#: ../vector/v.db.select/main.c:54
 
17901
msgid "Prints vector map attributes."
 
17902
msgstr "Vypsat vektorov� atributy"
 
17903
 
 
17904
#: ../vector/v.db.select/main.c:65 ../vector/v.db.select/main.c:71
 
17905
#: ../vector/v.db.select/main.c:78 ../vector/v.db.select/main.c:94
 
17906
#: ../vector/v.db.select/main.c:99 ../db/base/select.c:203
 
17907
#: ../db/base/select.c:209 ../db/base/select.c:216 ../db/base/select.c:221
 
17908
#: ../db/base/select.c:230
 
17909
msgid "Format"
 
17910
msgstr "Form�t"
 
17911
 
 
17912
#: ../vector/v.db.select/main.c:69 ../db/base/select.c:207
 
17913
msgid "Output vertical record separator"
 
17914
msgstr "V�stupn� vertik�ln� odd�lova� z�znam�"
 
17915
 
 
17916
#: ../vector/v.db.select/main.c:77 ../db/base/select.c:215
 
17917
msgid "Null value indicator"
 
17918
msgstr "Indik�tor hodnoty NULL z�znamu"
 
17919
 
 
17920
#: ../vector/v.db.select/main.c:89
 
17921
msgid ""
 
17922
"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
 
17923
msgstr ""
 
17924
"Vypsat min im�ln� rozm�ry regionu vybran�ho vektorov�ho prvku m�sto atribut�"
 
17925
 
 
17926
#: ../vector/v.db.select/main.c:93 ../db/base/select.c:220
 
17927
msgid "Do not include column names in output"
 
17928
msgstr "Nezahrnuj jm�na sloupc� do v�stupu"
 
17929
 
 
17930
#: ../vector/v.db.select/main.c:98 ../db/base/select.c:229
 
17931
msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
 
17932
msgstr "Vertik�ln� v�stup (m�sto horizont�ln�ho)"
 
17933
 
 
17934
#: ../vector/v.db.select/main.c:141
 
17935
#, c-format
 
17936
msgid ""
 
17937
"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
 
17938
"topology level."
 
17939
msgstr ""
 
17940
"Nelze otev��t vektorovou mapu <%s> na �rovni topologie. P�ep�na� '%c' "
 
17941
"vy�aduje �rove� topologie."
 
17942
 
 
17943
#: ../vector/v.db.select/main.c:176
 
17944
msgid "Unable to open select cursor"
 
17945
msgstr "Nelze otev��t kurzor pro v�b�"
 
17946
 
 
17947
#: ../vector/v.db.select/main.c:197 ../vector/v.reclass/main.c:237
 
17948
#, c-format
 
17949
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 
17950
msgstr "Nelze na��st data z tabulky <%s>"
 
17951
 
 
17952
#: ../vector/v.db.select/main.c:243
 
17953
#, c-format
 
17954
msgid "Unable to get bounding box of area %d"
 
17955
msgstr "Nelze z�ska tokraj regionu pro plochu %d"
 
17956
 
 
17957
#: ../vector/v.db.select/main.c:248
 
17958
#, c-format
 
17959
msgid "Unable to get bounding box of line %d"
 
17960
msgstr "Nelze z�skat okraj regionu pro linii %d"
 
17961
 
 
17962
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61 ../vector/v.net/main.c:47
 
17963
#: ../vector/v.net.iso/main.c:73 ../vector/v.net.salesman/main.c:97
 
17964
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:345 ../vector/v.net.path/main.c:41
 
17965
msgid "vector, networking"
 
17966
msgstr "vektor, s��ov�n�"
 
17967
 
 
17968
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
 
17969
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 
17970
msgstr "Ur�it pods��� pro nejbli��� stedy (sm�r ze st�edu)."
 
17971
 
 
17972
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
 
17973
msgid ""
 
17974
"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
 
17975
"calculation"
 
17976
msgstr ""
 
17977
"St�edn� uzel mus� b�t otev�en (cena >= 0). cena st�edn�ho uzlu je pou�ita ve "
 
17978
"v�po�tu"
 
17979
 
 
17980
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:92 ../vector/v.net.iso/main.c:99
 
17981
msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
 
17982
msgstr "Sloupe�ek nesouc� cenu pohybu ve sm�ru dop�edu/oba sm�ry."
 
17983
 
 
17984
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98 ../vector/v.net.iso/main.c:103
 
17985
msgid "Arc backward direction cost column (number)"
 
17986
msgstr "Sloupe�ek nesouc� cenu pohybu ve sm�ru zp�t."
 
17987
 
 
17988
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:104 ../vector/v.net.iso/main.c:107
 
17989
msgid "Node cost column (number)"
 
17990
msgstr "Sloupec pro ocen�n� uzlu"
 
17991
 
 
17992
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
 
17993
msgid ""
 
17994
"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
 
17995
"layer for this categories is given by nlayer option"
 
17996
msgstr ""
 
17997
"Kategorie st�ed� (body nebo uzly) p�id�len�ch s�t�, vrstva pro tyto "
 
17998
"kategorie je ur�ena pomoc�  volby nvrstva"
 
17999
 
 
18000
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:186
 
18001
#, c-format
 
18002
msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
 
18003
msgstr "PO�et st�ed�: [%d] (nvrstva:[%d])"
 
18004
 
 
18005
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:189 ../vector/v.net.iso/main.c:227
 
18006
msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
 
18007
msgstr "Nedostate�n� po�et st�ed� pro vybranou nvrstvu. nic nebude p�id�leno."
 
18008
 
 
18009
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:200
 
18010
msgid "Calculating costs from centres ..."
 
18011
msgstr "Po��t�m cenu ze st�ed� ..."
 
18012
 
 
18013
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:340 ../vector/v.net.alloc/main.c:351
 
18014
#: ../vector/v.net.iso/main.c:508
 
18015
msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
 
18016
msgstr "Nelze vytvo�it segment linie, segment je mimo linii"
 
18017
 
 
18018
#: ../vector/v.net/main.c:48
 
18019
msgid "Performs network maintenance."
 
18020
msgstr "Prov�d� spr�vu s���"
 
18021
 
 
18022
#: ../vector/v.net/main.c:55
 
18023
msgid "Name of input point vector map"
 
18024
msgstr "N�zev vstupn� bodov� vektorov� vrstvy"
 
18025
 
 
18026
#: ../vector/v.net/main.c:56
 
18027
msgid "Required for operation 'connect'"
 
18028
msgstr "Po�adov�no pro operaci 'spojen�'"
 
18029
 
 
18030
#: ../vector/v.net/main.c:69
 
18031
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
 
18032
msgid "Operation to be performed"
 
18033
msgstr "Operace bude vykon�na"
 
18034
 
 
18035
#: ../vector/v.net/main.c:71
 
18036
msgid ""
 
18037
"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
 
18038
"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
 
18039
"report;print to standard output {line_category start_point_category "
 
18040
"end_point_category};nreport;print to standard output {point_category "
 
18041
"line_category[,line_category...]}"
 
18042
msgstr ""
 
18043
"nodes; nov� bod je um�st�n na ka�d� uzel (konec linie) pokud neexistuje;"
 
18044
"connect; spojuje je�t� nespojen� body do vektorov� s��� vlo�en�m nov�ch "
 
18045
"lini� ;report; Vyp��e na standartn� v�stup {kategorie_linie "
 
18046
"kategorie_po��te�n�ho_bodu kategorie_koncov�ho_bodu};nreport; vyp��e na "
 
18047
"standartn� v�stup {kategorie_bodu kategorie:linie[,kategorie_linie...]}"
 
18048
 
 
18049
#: ../vector/v.net/main.c:97
 
18050
msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
 
18051
msgstr ""
 
18052
"Po�adov�no pro operaci 'spojen�'. Spojuje body v dan� mezn� vzd�lenosti."
 
18053
 
 
18054
#: ../vector/v.net/main.c:101
 
18055
msgid "Assign unique categories to new points"
 
18056
msgstr "P�i�a� jedine�n� kategorie nov�m bod�m "
 
18057
 
 
18058
#: ../vector/v.net/main.c:102
 
18059
msgid "For operation 'nodes'"
 
18060
msgstr "PRo operaci 'nodes' (uzly)"
 
18061
 
 
18062
#: ../vector/v.net/main.c:120
 
18063
msgid "Unknown operation"
 
18064
msgstr "Nezn�m� operace"
 
18065
 
 
18066
#: ../vector/v.net/main.c:124
 
18067
msgid "Output vector map must be specified"
 
18068
msgstr "V�stupn� vektorov� mapa mus� b�t specifikov�na"
 
18069
 
 
18070
#: ../vector/v.net/main.c:129
 
18071
msgid "Point vector map must be specified"
 
18072
msgstr "Bodov� vektorov� mapa mus� b�t specifikov�na"
 
18073
 
 
18074
#: ../vector/v.net/main.c:132
 
18075
msgid "Threshold value must be specified"
 
18076
msgstr "Mezn� hodnota mus� b�t zad�na"
 
18077
 
 
18078
#: ../vector/v.net/main.c:137
 
18079
msgid "Threshold value must be >= 0"
 
18080
msgstr "Mezn� hodnota mus� b�t >= 0"
 
18081
 
 
18082
#: ../vector/v.net/main.c:174
 
18083
#, c-format
 
18084
msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
 
18085
msgstr "Nelze otev��t vektorov� soubor <%s> v �rovni topologie %d"
 
18086
 
 
18087
#: ../vector/v.net/main.c:190
 
18088
#, c-format
 
18089
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
 
18090
msgstr "%d oblouk� p�id�no do s�t� (nvrstva: %d)"
 
18091
 
 
18092
#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
 
18093
#: ../vector/v.proj/main.c:296 ../vector/v.kcv/main.c:161
 
18094
#: ../vector/v.transform/main.c:332 ../vector/v.build.polylines/main.c:214
 
18095
#: ../vector/v.clean/main.c:281 ../vector/v.category/main.c:527
 
18096
msgid "Failed to copy attribute table to output map"
 
18097
msgstr "Nelze kop�rovat atributovou tabulku do v�stupn� mapy"
 
18098
 
 
18099
#: ../vector/v.net/nodes.c:85
 
18100
#, c-format
 
18101
msgid "%d new points written to output"
 
18102
msgstr "%d nov�ch bod� zaps�no do v�stupn� mapy"
 
18103
 
 
18104
#: ../vector/v.net/report.c:44
 
18105
#, c-format
 
18106
msgid "Line %d has no category"
 
18107
msgstr "Linie %d nem� ��dnou kategorii"
 
18108
 
 
18109
#: ../vector/v.net/report.c:67
 
18110
#, c-format
 
18111
msgid "Point not found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
 
18112
msgstr "Bod nenalezen: %.3lf %.3lf %.3lf linie kategorie:%d"
 
18113
 
 
18114
#: ../vector/v.net/report.c:70
 
18115
#, c-format
 
18116
msgid "%d points found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
 
18117
msgstr "%d bod� nalezeno: %.3lf %.3lf %.3lf kategorie linie: %d"
 
18118
 
 
18119
#: ../vector/v.out.svg/main.c:72
 
18120
msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
 
18121
msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
 
18122
 
 
18123
#: ../vector/v.out.svg/main.c:73 ../vector/v.out.ascii/out.c:45
 
18124
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:88 ../vector/v.out.pov/main.c:43
 
18125
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:48
 
18126
msgid "vector, export"
 
18127
msgstr "vektor, export"
 
18128
 
 
18129
#: ../vector/v.out.svg/main.c:78
 
18130
msgid "Name for SVG output file"
 
18131
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru SVG"
 
18132
 
 
18133
#: ../vector/v.out.svg/main.c:87
 
18134
msgid "Output type"
 
18135
msgstr "Typ v�stupn� mapy"
 
18136
 
 
18137
#: ../vector/v.out.svg/main.c:88
 
18138
msgid "Defines which feature-type will be extracted"
 
18139
msgstr "Definuje jak� typ prvku bude z�sk�n"
 
18140
 
 
18141
#: ../vector/v.out.svg/main.c:96
 
18142
msgid "Coordinate precision"
 
18143
msgstr "P�esnost sou�adnic"
 
18144
 
 
18145
#: ../vector/v.out.svg/main.c:103
 
18146
msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
 
18147
msgstr "Atributy, kter� maj� b�t zahrnuty do SVG"
 
18148
 
 
18149
#: ../vector/v.out.svg/main.c:116
 
18150
msgid "Precision must not be negative"
 
18151
msgstr "P�esnost nesm�� b�t negativn�."
 
18152
 
 
18153
#: ../vector/v.out.svg/main.c:119
 
18154
msgid "Precision must not be higher than 15"
 
18155
msgstr "P�esnost nesm� b�t v�t��, ne� 15"
 
18156
 
 
18157
#: ../vector/v.out.svg/main.c:154 ../vector/v.random/main.c:214
 
18158
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643 ../vector/v.out.ogr/main.c:426
 
18159
#: ../vector/v.patch/main.c:139 ../vector/v.patch/main.c:177
 
18160
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:408 ../vector/v.info/main.c:222
 
18161
#: ../vector/v.db.connect/main.c:219 ../vector/v.drape/main.c:299
 
18162
#: ../doc/vector/v.example/main.c:134 ../db/base/describe.c:63
 
18163
#, c-format
 
18164
msgid "Unable to describe table <%s>"
 
18165
msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
 
18166
 
 
18167
#: ../vector/v.out.svg/main.c:190
 
18168
#, c-format
 
18169
msgid "Unable to open SVG file <%s>"
 
18170
msgstr "Nelze otev��t soubor SVG  <%s>"
 
18171
 
 
18172
#: ../vector/v.out.svg/main.c:205
 
18173
msgid "No areas found, skipping type=poly"
 
18174
msgstr "Nic nebylo nalezeno, p�eskakuji type=poly"
 
18175
 
 
18176
#: ../vector/v.out.svg/main.c:215 ../vector/v.extrude/main.c:203
 
18177
#, c-format
 
18178
msgid "Skipping area %d without centroid"
 
18179
msgstr "P�eskakuji plochu %d bez centroidu"
 
18180
 
 
18181
#: ../vector/v.out.svg/main.c:242
 
18182
#, c-format
 
18183
msgid "Extracted %d areas"
 
18184
msgstr "P�evedeno %d ploch"
 
18185
 
 
18186
#: ../vector/v.out.svg/main.c:248
 
18187
msgid "No points found, skipping type=point"
 
18188
msgstr "��dn� body nebyly nalezeny, p�eskakuji type=point"
 
18189
 
 
18190
#: ../vector/v.out.svg/main.c:271
 
18191
#, c-format
 
18192
msgid "Extracted %d points"
 
18193
msgstr "P�evedeno %d bod�"
 
18194
 
 
18195
#: ../vector/v.out.svg/main.c:277
 
18196
msgid "No lines found, skipping type=line"
 
18197
msgstr "Nic nebylo nalezeno, p�eskakuji typ=line"
 
18198
 
 
18199
#: ../vector/v.out.svg/main.c:298
 
18200
#, c-format
 
18201
msgid "Extracted %d lines"
 
18202
msgstr "Extrahov�no %d lini�"
 
18203
 
 
18204
#: ../vector/v.out.svg/main.c:366
 
18205
#, c-format
 
18206
msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
 
18207
msgstr "Nelze vybrat atributy pro cat=%d"
 
18208
 
 
18209
#: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579
 
18210
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347 ../vector/v.out.ogr/main.c:958
 
18211
#: ../vector/v.overlay/main.c:357
 
18212
msgid "Unable to fetch data from table"
 
18213
msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
 
18214
 
12468
18215
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46
12469
18216
msgid "vector, path, visibility"
12470
18217
msgstr "vektor, cesta, viditelnost"
12481
18228
msgid "Add points after computing the vis graph"
12482
18229
msgstr "P�idat body po spo��t�n� vis grafu"
12483
18230
 
12484
 
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/v.net.visibility/main.c:94
12485
 
#: ../vector/v.edit/main.c:160 ../vector/v.to.3d/main.c:72
12486
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:223
12487
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:186
12488
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:141
12489
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:145 ../vector/v.out.ascii/out.c:146
12490
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:305 ../vector/v.net/main.c:164
12491
 
#: ../vector/v.support/main.c:135 ../vector/v.surf.rst/main.c:549
12492
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:704 ../vector/v.surf.rst/main.c:793
12493
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:303 ../doc/vector/v.example/main.c:85
12494
 
#, c-format
12495
 
msgid "Unable to open vector map <%s>"
12496
 
msgstr "Nelze otev��t vektorovou mapu <%s>"
12497
 
 
12498
18231
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:98
12499
18232
#, c-format
12500
18233
msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
12504
18237
msgid "Lat-long projection"
12505
18238
msgstr "Lat-long(���ka-d�lka) projekce"
12506
18239
 
12507
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:45
12508
 
msgid "vector, volume, conversion"
12509
 
msgstr "vektor, volume, p�evod"
12510
 
 
12511
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
12512
 
msgid ""
12513
 
"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
12514
 
"raster map layer."
12515
 
msgstr ""
12516
 
"P�evede bin�rn� GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
12517
 
"rastrovou mapovou vrstvu."
12518
 
 
12519
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
12520
 
msgid "Column name (type must be numeric)"
12521
 
msgstr "Jm�no sloupce (mus� b�t ��seln�ho typu)"
12522
 
 
12523
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:82 ../vector/v.univar/main.c:139
12524
 
#: ../vector/v.class/main.c:105 ../vector/v.vol.rst/user1.c:93
12525
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:80 ../vector/v.label/main.c:278
12526
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:383 ../ps/ps.map/catval.c:49
12527
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:111 ../ps/ps.map/catval.c:177
12528
 
msgid "Unable to get layer info for vector map"
12529
 
msgstr "Nelze z�skat informace o vrstv� pro vektorovou mapu"
12530
 
 
12531
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:347
12532
 
#: ../vector/v.univar/main.c:159 ../vector/v.class/main.c:126
12533
 
#: ../vector/v.sample/main.c:185 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52
12534
 
#: ../vector/v.normal/main.c:154 ../vector/v.buffer/main.c:397
12535
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:67 ../ps/ps.map/catval.c:132
12536
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:199
12537
 
msgid "Unable to select data from table"
12538
 
msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
12539
 
 
12540
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:100
12541
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:133
12542
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:344 ../vector/v.univar/main.c:156
12543
 
#: ../vector/v.class/main.c:123 ../vector/v.what.rast/main.c:158
12544
 
#: ../vector/v.sample/main.c:266 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49
12545
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:337 ../vector/v.buffer/main.c:402
12546
 
msgid "Column type not supported"
12547
 
msgstr "Typ sloupce nen� podporov�n"
12548
 
 
12549
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:108
12550
 
msgid "Unable to create output map"
12551
 
msgstr "Nelze vytvo�it v�stupn� rastrovou mapu "
12552
 
 
12553
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
12554
 
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
12555
 
#, c-format
12556
 
msgid "No record for line (cat = %d)"
12557
 
msgstr "Pro linii nen� z�znam (cat = %d)"
12558
 
 
12559
 
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:162
12560
 
msgid "Unable to close new 3d raster map"
12561
 
msgstr "Nelze zav��t nov�3D rastr"
12562
 
 
12563
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:51 ../vector/v.distance/main.c:115
12564
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
12565
 
msgid "vector, database, attribute table"
12566
 
msgstr "vektor, datab�ze, tabulka atribut�"
12567
 
 
12568
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:53
12569
 
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
12570
 
msgstr "Vytiskne/nastav� p�ipojen� datab�ze pro vektorovou mapu k atributov� tabulce"
12571
 
 
12572
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:71
12573
 
msgid "Key column name"
12574
 
msgstr "Jm�no sloupce s kl��em"
12575
 
 
12576
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:72 ../vector/v.in.db/main.c:87
12577
 
msgid "Must refer to an integer column"
12578
 
msgstr "Mus� odpov�dat sloupci s datov�m typem integer"
12579
 
 
12580
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:82
12581
 
msgid "Print all map connection parameters and exit"
12582
 
msgstr "Vypi� parametry sou�asn�ho p�ipojen� a ukon�i se"
12583
 
 
12584
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:86
12585
 
msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
12586
 
msgstr "Vypi� parametry sou�asn�ho p�ipojen� ve stylu shellu a ukon�i se."
12587
 
 
12588
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:89
12589
 
msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
12590
 
msgstr "Form�t: vrstva[/jm�no vrstvy] tabulka kl�� datab�ze ovlada�"
12591
 
 
12592
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:98
12593
 
msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
12594
 
msgstr "P�i tisku je omezen� ur�eno nastaven�m vrstvy"
12595
 
 
12596
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:103
12597
 
msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
12598
 
msgstr "Vypi� typy/n�zvy sloupc� tabulky pro specifikovanou vrstvu a ukon�i se"
12599
 
 
12600
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:109
12601
 
msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
12602
 
msgstr "P�epi� parametry p�ipojen� pro danou vrstvu"
12603
 
 
12604
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:114
12605
 
msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
12606
 
msgstr "Vyma� p�ipojen� pro danou vrstvu (nikoliv tabulku)"
12607
 
 
12608
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:147
12609
 
msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
12610
 
msgstr "Nelze editovat vektorovou vrstvu ulo�enou v jin�m mapsetu."
12611
 
 
12612
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:154 ../vector/v.info/main.c:191
12613
 
#, c-format
12614
 
msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
12615
 
msgstr "Spojen� s datab�z� pro mapu <%s>nebylo definov�no v DB souboru"
12616
 
 
12617
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:160
12618
 
#, c-format
12619
 
msgid "Vector map <%s> is connected by:"
12620
 
msgstr "Vektorov� mapa <%s> je spojena:"
12621
 
 
12622
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:165
12623
 
msgid "Database connection not defined"
12624
 
msgstr "Spojen� s datab�z� nebylo definov�no"
12625
 
 
12626
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:188
12627
 
#, c-format
12628
 
msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
12629
 
msgstr "vrstva <%d> tabulka<%s> v datab�zi <%s> p�es ovlada� <%s> s kl��em <%s>\n"
12630
 
 
12631
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:198 ../vector/v.edit/select.c:506
12632
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:45 ../vector/v.to.3d/trans3.c:46
12633
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:114
12634
 
#: ../vector/v.distance/main.c:355 ../vector/v.distance/main.c:391
12635
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:121 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:38
12636
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:136 ../vector/v.what.rast/main.c:126
12637
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:162 ../vector/v.sample/main.c:167
12638
 
#: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.info/main.c:200
12639
 
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34 ../vector/v.overlay/main.c:279
12640
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:126 ../vector/v.to.rast/support.c:277
12641
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51 ../vector/v.drape/main.c:271
12642
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:316 ../vector/v.extract/main.c:278
12643
 
#: ../doc/vector/v.example/main.c:103
12644
 
#, c-format
12645
 
msgid "Database connection not defined for layer %d"
12646
 
msgstr "Spojen� s datab�z� nebylo definov�no pro vrstvu %d "
12647
 
 
12648
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:251
12649
 
#, c-format
12650
 
msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
12651
 
msgstr "Pou�ijte -o k p�eps�n� existuj�c�ho spojen� pro vrstvu <%d>"
12652
 
 
12653
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:259 ../vector/v.db.connect/main.c:299
12654
 
#, c-format
12655
 
msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
12656
 
msgstr "Tabulka <%s> v datab�zi <%s> neexistuje"
12657
 
 
12658
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
12659
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:138
12660
 
#, c-format
12661
 
msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
12662
 
msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
12663
 
 
12664
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:280 ../vector/v.in.db/main.c:141
12665
 
msgid "Data type of key column must be integer"
12666
 
msgstr "Sloupec s kl��em mus� b�t typu integer"
12667
 
 
12668
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:287 ../vector/v.db.connect/main.c:305
12669
 
#, c-format
12670
 
msgid ""
12671
 
"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
12672
 
"overwritten by GRASS modules"
12673
 
msgstr ""
12674
 
"Tabulka <%s> je nyn� sou��st� vektorov� mapy <%s> a m��e b�t smaz�na "
12675
 
"nebop�eps�na n�kter�m z modul� GRASSu"
12676
 
 
12677
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:321 ../vector/v.sample/main.c:219
12678
 
#: ../vector/v.net.path/path.c:113
12679
 
msgid "Cannot create index"
12680
 
msgstr "Nelze vytvo�it index"
12681
 
 
12682
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:326
12683
 
#, c-format
12684
 
msgid "Cannot grant privileges on table %s"
12685
 
msgstr "Nelze poskytnou pr�va na tabulku %s"
12686
 
 
12687
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:329
12688
 
msgid "Select privileges were granted on the table"
12689
 
msgstr "Vyberete pr�va pro tuto tabulku"
12690
 
 
12691
 
#: ../vector/v.db.connect/main.c:336
12692
 
msgid ""
12693
 
"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
12694
 
"database, table [, key [, layer]]"
12695
 
msgstr ""
12696
 
"Pro definici nov�ho p�ipojen� mus�te zadat tyto parametry: ovlada�,datab�zi, "
12697
 
"tabulku [, kl�� [, vrstvu]]"
12698
 
 
12699
 
#: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.perturb/main.c:73
12700
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:86 ../vector/v.sample/main.c:86
12701
 
#: ../vector/v.in.region/main.c:38 ../vector/v.info/main.c:257
12702
 
#: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.vol.rst/main.c:202
12703
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
12704
 
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119
12705
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:46 ../vector/v.surf.rst/main.c:161
12706
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:254
12707
 
msgid "vector"
12708
 
msgstr "vektor"
12709
 
 
12710
 
#: ../vector/v.external/main.c:60
12711
 
msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
12712
 
msgstr "Vytvo�� novou vektorovou mapu jako odkaz na OGR vrstvu (pouze pro �ten�)."
12713
 
 
12714
 
#: ../vector/v.external/main.c:75
12715
 
msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
12716
 
msgstr "V�stupn� vektor, pokud nen� zad�n, jsou pouze vyti�t�ny p��tomn� vektory"
12717
 
 
12718
 
#: ../vector/v.external/main.c:83
12719
 
msgid ""
12720
 
"OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
12721
 
"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
12722
 
"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
12723
 
msgstr ""
12724
 
"N�zev vrstvy OGR. Pokud nen� zad�n, vyps�ny budou pouze dostupn� vrstvy. "
12725
 
"P��klady:\n"
12726
 
"\t\tESRI ShapeFile: n�zev souboru ShapeFile\n"
12727
 
"\t\tSoubor MapInfo: n�zev souboru MapInfo"
12728
 
 
12729
 
#: ../vector/v.external/main.c:91
12730
 
msgid "Output vector name was not specified"
12731
 
msgstr "V�stupn� vektorov� mapa nebyla zad�na"
12732
 
 
12733
 
#: ../vector/v.external/main.c:96
12734
 
msgid "Cannot open data source"
12735
 
msgstr "Nelze otev��t datov� zdroj"
12736
 
 
12737
 
#: ../vector/v.external/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:357
12738
 
#, c-format
12739
 
msgid "Layer <%s> not available"
12740
 
msgstr "Vrstva <%s> nen� dostupn�"
12741
 
 
12742
 
#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
12743
 
msgid "normalsv: save of unitialized block"
12744
 
msgstr "normalsv: ulo�en� neiniciovan�ho bloku"
12745
 
 
12746
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:75
12747
 
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
12748
 
msgstr "N�hodn� odchylka location vektorov�ch bod�"
12749
 
 
12750
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:78
12751
 
msgid "Vector points to be spatially perturbed"
12752
 
msgstr "Vektorov� body, kter� budou prostorov� rozm�st�ny"
12753
 
 
12754
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:88
12755
 
msgid "Distribution of perturbation"
12756
 
msgstr "Distribuce perturbace"
12757
 
 
12758
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:96
12759
 
msgid ""
12760
 
"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
12761
 
"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
12762
 
"parameters, the mean and standard deviation, are required."
12763
 
msgstr ""
12764
 
"Parametr(y) rozd�len�. Pokud je rozd�len� uniformn�, je pot�ebazadat pouze "
12765
 
"maxim�ln� parametr. Pro norm�ln� rozd�len� je pot�eba zadatst�edn� hodnotu a "
12766
 
"sm�rodatnou odchylku."
12767
 
 
12768
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:106
12769
 
msgid "Minimum deviation in map units"
12770
 
msgstr "Minim�ln� odchylka v mapov�ch jednotk�ch"
12771
 
 
12772
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:113
12773
 
msgid "Seed for random number generation"
12774
 
msgstr "Po��tek pro generov�n� n�hodn�ho ��sla"
12775
 
 
12776
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:137 ../vector/v.perturb/main.c:144
12777
 
msgid "Error scanning arguments"
12778
 
msgstr "Chyba atribut� skenov�n�"
12779
 
 
12780
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:140
12781
 
msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
12782
 
msgstr "Maximum uniformn�ho rozd�len� mus� b�t >= nula"
12783
 
 
12784
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:147
12785
 
msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
12786
 
msgstr "Sm�rodatn� odchylka norm�ln�ho rozd�len� mus� b�t >= nula"
12787
 
 
12788
 
#: ../vector/v.perturb/main.c:232
12789
 
msgid "Cannot get db link info"
12790
 
msgstr "Nelze dostat informace o odkazu na datab�zi"
12791
 
 
12792
 
#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
12793
 
msgid "normalsv: restoration of unitialized block"
12794
 
msgstr "normalsv: obnoven� neiniciovan�ho bloku"
12795
 
 
12796
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:87 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47
12797
 
msgid ""
12798
 
"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
12799
 
"or centroids."
12800
 
msgstr ""
12801
 
"Vytv��� Delaunayovu triangulaci ze vstupn� vektorov� mapy obsahuj�c� body "
12802
 
"nebo centroidy."
12803
 
 
12804
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:95 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55
12805
 
msgid "Use only points in current region"
12806
 
msgstr "Pou��t pouze body v sou�asn�m regionu"
12807
 
 
12808
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:100 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:60
12809
 
msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
12810
 
msgstr "V�stup triangulace jako graf (linie), ne plochy"
12811
 
 
12812
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:141
12813
 
msgid "no points to triangulate"
12814
 
msgstr "��dn� body pro triangulaci"
12815
 
 
12816
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:149
12817
 
msgid "Delaunay triangulation..."
12818
 
msgstr "Delaunay triangulace...."
12819
 
 
12820
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:152
12821
 
msgid "Writing edges..."
12822
 
msgstr "Zapisuji body ..."
12823
 
 
12824
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:162
12825
 
msgid "Calculate area centroids..."
12826
 
msgstr "Vypo��tat centroidy plochy"
12827
 
 
12828
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:172 ../vector/v.category/main.c:261
12829
 
msgid "Unable to calculate area centroid"
12830
 
msgstr "Nelze vypo��tat centroid plochy"
12831
 
 
12832
 
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:178
12833
 
msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
12834
 
msgstr "Nelze spo��tat z-sou�anici centroidu plochy"
12835
 
 
12836
 
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:64 ../vector/v.delaunay2/memory.c:70
12837
 
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:74 ../vector/v.delaunay2/memory.c:84
12838
 
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:92 ../vector/v.delaunay2/memory.c:104
12839
 
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:108
12840
 
msgid "Not enough memory."
12841
 
msgstr "Nen� dostatek pam�ti"
12842
 
 
12843
 
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:124
12844
 
msgid "All allocated edges have been used."
12845
 
msgstr "V�echny p�i�azen� hrany byly pou�ity."
12846
 
 
12847
 
#: ../vector/v.edit/select.c:72
12848
 
#, c-format
12849
 
msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
12850
 
msgstr "Prahov� hodnota pro sou�adnice je %.2f"
12851
 
 
12852
 
#: ../vector/v.edit/select.c:159
12853
 
#, c-format
12854
 
msgid "Threshold value for querying is %.2f"
12855
 
msgstr "Prahov� hodnota pro dotazov�n� je %.2f"
12856
 
 
12857
 
#: ../vector/v.edit/select.c:175
12858
 
#, c-format
12859
 
msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>"
12860
 
msgstr "%d z %d prvk� vybr�no pro vektorovou mapu <%s>"
12861
 
 
12862
 
#: ../vector/v.edit/select.c:500
12863
 
msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
12864
 
msgstr "Vrstva mus� b�t > 0 pro 'where'"
12865
 
 
12866
 
#: ../vector/v.edit/snap.c:111 ../vector/v.edit/a2b.c:328
12867
 
#, c-format
12868
 
msgid "Unable to rewrite line %d"
12869
 
msgstr "Nelze p�epsat lini %d"
12870
 
 
12871
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:85 ../vector/v.edit/a2b.c:123
12872
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:147
12873
 
#, c-format
12874
 
msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
12875
 
msgstr "Chyba p�i �ten� ASCII souboru: '%s'"
12876
 
 
12877
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:136 ../vector/v.in.ascii/a2b.c:102
12878
 
msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
12879
 
msgstr "Konec souboru ASCII dosa�en p�ed koncem sou�adnic"
12880
 
 
12881
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:178
12882
 
msgid "End of ascii file reached before end of categories"
12883
 
msgstr "Konec souboru dosa�en p�e koncem kategori�."
12884
 
 
12885
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:189
12886
 
#, c-format
12887
 
msgid "Error reading categories: '%s'"
12888
 
msgstr "Chyba p�i �ten� kategori�: '%s'"
12889
 
 
12890
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:236
12891
 
#, c-format
12892
 
msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
12893
 
msgstr "Neo�ek�van� data v hlavi�ce vektorov� mapy: '%s'"
12894
 
 
12895
 
#: ../vector/v.edit/a2b.c:270
12896
 
#, c-format
12897
 
msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
12898
 
msgstr "Nezn�m� kl��ov� slovo '%s' v hlavi�ce vektorov�ho souboru."
12899
 
 
12900
 
#: ../vector/v.edit/main.c:55
12901
 
msgid "vector, editing, geometry"
12902
 
msgstr "vektor, editace, geometrie"
12903
 
 
12904
 
#: ../vector/v.edit/main.c:56
12905
 
msgid ""
12906
 
"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
12907
 
"features."
12908
 
msgstr ""
12909
 
"Edituje vektorovou mapu; umo��uje p�id�v�n�, maz�n� a zm�nu vybran�ch "
12910
 
"objekt� ve vektorov� map�."
12911
 
 
12912
 
#: ../vector/v.edit/main.c:65
12913
 
#, c-format
12914
 
msgid "Unable to get category list <%s>"
12915
 
msgstr "Nelzez�skat seznam kategori� <%s>"
12916
 
 
12917
 
#: ../vector/v.edit/main.c:77 ../vector/v.in.ascii/in.c:201
12918
 
#, c-format
12919
 
msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
12920
 
msgstr "Nelze otev��t vstupn� soubor ASCII <%s>"
12921
 
 
12922
 
#: ../vector/v.edit/main.c:93 ../vector/v.in.ogr/main.c:332
12923
 
#, c-format
12924
 
msgid "Vector map <%s> already exists"
12925
 
msgstr "Vektorov� mapa <%s> ji� existuje"
12926
 
 
12927
 
#: ../vector/v.edit/main.c:114 ../vector/v.build/main.c:84
12928
 
#: ../vector/v.support/main.c:129 ../vector/v.neighbors/main.c:77
12929
 
#, c-format
12930
 
msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
12931
 
msgstr "Vektorov� mapa <%s> nebyla nalezena v sou�asn�m mapsetu"
12932
 
 
12933
 
#: ../vector/v.edit/main.c:125 ../vector/v.kcv/main.c:137
12934
 
#, c-format
12935
 
msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
12936
 
msgstr "Vektorov� mapa <%s> nemohla b�t otev�ena na �rovn� topologie %d"
12937
 
 
12938
 
#: ../vector/v.edit/main.c:148
12939
 
#, c-format
12940
 
msgid ""
12941
 
"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
12942
 
"map to be edited."
12943
 
msgstr ""
12944
 
"Nelze otev��t vektorovou mapu <%s> jako podkladovou mapu. Je vybr�na jako "
12945
 
"mapa k editaci."
12946
 
 
12947
 
#: ../vector/v.edit/main.c:163
12948
 
#, c-format
12949
 
msgid "Background vector map <%s> registered"
12950
 
msgstr "Vektorov� mapa pozad� <%s> zaps�na"
12951
 
 
12952
 
#: ../vector/v.edit/main.c:203
12953
 
msgid "Selecting features..."
12954
 
msgstr "Vyb�r�m prvky...."
12955
 
 
12956
 
#: ../vector/v.edit/main.c:215
12957
 
msgid "No features selected, nothing to edit"
12958
 
msgstr "��dn� prvky nejsou vybr�ny, nen� co editovat"
12959
 
 
12960
 
#: ../vector/v.edit/main.c:223
12961
 
#, c-format
12962
 
msgid ""
12963
 
"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
12964
 
"the vector map to 3D using e.g. %s."
12965
 
msgstr ""
12966
 
"vektorov� mapa <%s> nen� 3D. N�stroj '%s' vy�aduje 3D vektorovou mapu. "
12967
 
"Pros�m zm��te vektor na 3D pomoc� nap�.%s."
12968
 
 
12969
 
#: ../vector/v.edit/main.c:261
12970
 
#, c-format
12971
 
msgid "%d features added"
12972
 
msgstr "%d prvk� p�id�no"
12973
 
 
12974
 
#: ../vector/v.edit/main.c:263 ../vector/v.edit/main.c:284
12975
 
#: ../vector/v.edit/main.c:292 ../vector/v.edit/main.c:317
12976
 
#: ../vector/v.edit/main.c:354
12977
 
#, c-format
12978
 
msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
12979
 
msgstr "Prahov� hodnota pro rpzd�len� je %.2f"
12980
 
 
12981
 
#: ../vector/v.edit/main.c:272
12982
 
#, c-format
12983
 
msgid "%d boundaries closed"
12984
 
msgstr "%d hranic uzav�eno"
12985
 
 
12986
 
#: ../vector/v.edit/main.c:279
12987
 
#, c-format
12988
 
msgid "%d features deleted"
12989
 
msgstr "%d prvk� smaz�no"
12990
 
 
12991
 
#: ../vector/v.edit/main.c:287
12992
 
#, c-format
12993
 
msgid "%d features moved"
12994
 
msgstr "%d prvk� p�esunuto"
12995
 
 
12996
 
#: ../vector/v.edit/main.c:296
12997
 
#, c-format
12998
 
msgid "%d vertices moved"
12999
 
msgstr "%d lomov�ch bod� p�esunuto"
13000
 
 
13001
 
#: ../vector/v.edit/main.c:300
13002
 
#, c-format
13003
 
msgid "%d vertices added"
13004
 
msgstr "%d lomov�ch bod� p�id�no"
13005
 
 
13006
 
#: ../vector/v.edit/main.c:304
13007
 
#, c-format
13008
 
msgid "%d vertices removed"
13009
 
msgstr "%d lomov�ch bod� smaz�no"
13010
 
 
13011
 
#: ../vector/v.edit/main.c:314
13012
 
#, c-format
13013
 
msgid "%d lines broken"
13014
 
msgstr "%d lini� zlomeno"
13015
 
 
13016
 
#: ../vector/v.edit/main.c:320
13017
 
#, c-format
13018
 
msgid "%d lines connected"
13019
 
msgstr "%d lini� p�ipojeno"
13020
 
 
13021
 
#: ../vector/v.edit/main.c:324
13022
 
#, c-format
13023
 
msgid "%d lines merged"
13024
 
msgstr "%d lini� spojeno"
13025
 
 
13026
 
#: ../vector/v.edit/main.c:332 ../vector/v.edit/main.c:336
13027
 
#, c-format
13028
 
msgid "%d features modified"
13029
 
msgstr "%d prvk� zm�n�no"
13030
 
 
13031
 
#: ../vector/v.edit/main.c:341
13032
 
#, c-format
13033
 
msgid ""
13034
 
"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
13035
 
"from vector map <%s>."
13036
 
msgstr ""
13037
 
"Bylo zad�no v�ce map jako pozad�. Vybran� prvky se zkop�rij� pouze z "
13038
 
"vektorov� mapy <%s>."
13039
 
 
13040
 
#: ../vector/v.edit/main.c:351
13041
 
#, c-format
13042
 
msgid "%d features copied"
13043
 
msgstr "%d prvk� zkop�rov�no"
13044
 
 
13045
 
#: ../vector/v.edit/main.c:360
13046
 
#, c-format
13047
 
msgid "%d lines flipped"
13048
 
msgstr "%d lini� oto�eno"
13049
 
 
13050
 
#: ../vector/v.edit/main.c:380
13051
 
#, c-format
13052
 
msgid "%d lines labeled"
13053
 
msgstr "%d lini� pops�no"
13054
 
 
13055
 
#: ../vector/v.edit/main.c:387
13056
 
#, c-format
13057
 
msgid "%d features converted"
13058
 
msgstr "%d prvk� p�em�n�no"
13059
 
 
13060
 
#: ../vector/v.edit/main.c:390
13061
 
msgid "No feature modified"
13062
 
msgstr "��dn� prvek nebyl zm�n�n"
13063
 
 
13064
 
#: ../vector/v.edit/main.c:395
13065
 
msgid "Operation not implemented"
13066
 
msgstr "Operace nebyla dosud implementov�na"
13067
 
 
13068
 
#: ../vector/v.edit/args.c:38
13069
 
msgid "Name of vector map to edit"
13070
 
msgstr "Jm�no vektorov� mapy k editaci"
13071
 
 
13072
 
#: ../vector/v.edit/args.c:42 ../vector/v.edit/args.c:47
13073
 
#: ../vector/v.edit/args.c:125 ../vector/v.edit/args.c:129
13074
 
#: ../vector/v.edit/args.c:138 ../vector/v.edit/args.c:147
13075
 
#: ../vector/v.edit/args.c:156 ../vector/v.edit/args.c:159
13076
 
#: ../vector/v.edit/args.c:173 ../vector/v.edit/args.c:202
13077
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:75 ../vector/v.reclass/main.c:78
13078
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:80 ../vector/v.out.ascii/out.c:87
13079
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:130 ../vector/v.in.ogr/main.c:144
13080
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:166 ../vector/v.category/main.c:92
13081
 
#: ../vector/v.category/main.c:97 ../vector/v.category/main.c:101
13082
 
#: ../vector/v.select/main.c:147 ../vector/v.select/main.c:152
13083
 
#: ../vector/v.select/main.c:161 ../vector/v.select/main.c:166
13084
 
#: ../vector/v.select/main.c:191 ../vector/v.surf.rst/main.c:211
13085
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:214 ../vector/v.buffer2/main.c:156
13086
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:159 ../vector/v.extract/main.c:107
13087
 
#: ../vector/v.extract/main.c:117 ../vector/v.extract/main.c:123
13088
 
#: ../vector/v.extract/main.c:127 ../vector/v.extract/main.c:130
13089
 
#: ../vector/v.extract/main.c:138 ../vector/v.extract/main.c:148
13090
 
msgid "Selection"
13091
 
msgstr "V�b�r"
13092
 
 
13093
 
#: ../vector/v.edit/args.c:54
13094
 
msgid "Tool"
13095
 
msgstr "N�stroj"
13096
 
 
13097
 
#: ../vector/v.edit/args.c:55
13098
 
msgid ""
13099
 
"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
13100
 
"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
13101
 
"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
13102
 
"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
13103
 
"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
13104
 
"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
13105
 
"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
13106
 
"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
13107
 
"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
13108
 
"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
13109
 
"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
13110
 
"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
13111
 
msgstr ""
13112
 
"create;Vytvo�� novou (pr�zdnou) vektorovou vrstvu;add;P�id� nov� vektorov� "
13113
 
"prvek do existuj�c� vektorov� vrstvy;delete;Sma�e vybran� prvky z vektorov� "
13114
 
"vrstvy;move;P�esune prvek ve vektorov� vrstv�;vertexmove;P�esune vybran� "
13115
 
"lomov� bod linie;vertexdel;Sma�e vybran� lomov� body lini�;vertexadd;P�id� "
13116
 
"lomov� bod do vybran� linie;merge;Spoj� vybran� linie;break;Rozd�l� linii na "
13117
 
"dv� samostatn� linie;select;Vybere linie a vytiskne jejich ID;catadd;Nastav� "
13118
 
"nov� kategorie pro vybran� prvky a vrstvu vektorov� mapy;catdel;Sma�e "
13119
 
"kategorie pro vybran� prvky vrstvy vektorov� mapy;copy; Zkop�ruje vybran� "
13120
 
"prvky;snap;Spoj� vybran� prvky podle dan�ho rozmez� vzd�lenosti;flip; Oto�� "
13121
 
"sm�r vybran� linie;connect; Spoj� dv� linie;zbulk;Popisov�n� v�ech prvk� "
13122
 
"sou�adnic� z ( automatick� p�id�len� sou�adnice z linii);chtype;Zm�nit typ "
13123
 
"prvku (bod <->centroid, linie <->hranice)"
13124
 
 
13125
 
#: ../vector/v.edit/args.c:100
13126
 
msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
13127
 
msgstr "Soubor ASCII pro konverzi na bin�rn� vektorov� soubor."
13128
 
 
13129
 
#: ../vector/v.edit/args.c:102
13130
 
msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
13131
 
msgstr "Pokud nen� zad�no (nebo\"-\"), �te se standardn� vstup"
13132
 
 
13133
 
#: ../vector/v.edit/args.c:112
13134
 
msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
13135
 
msgstr "Rozd�l ve sm�rech x,y pro posun prvku nebo lomov�ho bodu"
13136
 
 
13137
 
#: ../vector/v.edit/args.c:119
13138
 
msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
13139
 
msgstr "Prahov� hodnota vzd�lenosti ("
13140
 
 
13141
 
#: ../vector/v.edit/args.c:121
13142
 
msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
13143
 
msgstr "'-1'  pro mezn� hodnotu zalo�enou na rozli�en� sou�asn�ho nastaven�"
13144
 
 
13145
 
#: ../vector/v.edit/args.c:137
13146
 
msgid "List of point coordinates"
13147
 
msgstr "Seznam sou�adnic bod�"
13148
 
 
13149
 
#: ../vector/v.edit/args.c:146
13150
 
msgid "Bounding box for selecting features"
13151
 
msgstr "Bounding box pro v�b�r prvk�"
13152
 
 
13153
 
#: ../vector/v.edit/args.c:155
13154
 
msgid "Polygon for selecting features"
13155
 
msgstr "Polygon pro v�b�r prvk�"
13156
 
 
13157
 
#: ../vector/v.edit/args.c:165
13158
 
msgid "Query tool"
13159
 
msgstr "Dotazovac� n�stroj"
13160
 
 
13161
 
#: ../vector/v.edit/args.c:167
13162
 
msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
13163
 
msgstr "Pro 'krat��' pou�ijte z�pornou mozn� hodnotu, kladnou pro 'del��'"
13164
 
 
13165
 
#: ../vector/v.edit/args.c:170
13166
 
msgid ""
13167
 
"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
13168
 
"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
13169
 
msgstr ""
13170
 
"d�lka; Vybrat linie nebo hranice krat��/del�� ne� mezn� hodnota;p��v�ky; "
13171
 
"Vyber p��v�ky krat��/del�� ne� je mezn� hodnota (vzd�lenost)"
13172
 
 
13173
 
#: ../vector/v.edit/args.c:178
13174
 
msgid "Name of background vector map(s)"
13175
 
msgstr "Jm�no pokladov� mapy"
13176
 
 
13177
 
#: ../vector/v.edit/args.c:185
13178
 
msgid ""
13179
 
"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
13180
 
"existing feature"
13181
 
msgstr ""
13182
 
"Spoj� p�idan� nebo upraven� prvky v dan�m rozmez� vzd�lenosti k nejbli���mu "
13183
 
"prvku"
13184
 
 
13185
 
#: ../vector/v.edit/args.c:187
13186
 
msgid ""
13187
 
"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
13188
 
"vertex"
13189
 
msgstr ""
13190
 
"no;P�ichyt�v�n� deaktivov�no;node;P�ichyt�vat pouze k uzl�m;vertex;Povolit "
13191
 
"p�ichycen� tak� k op�rn�m bod�m"
13192
 
 
13193
 
#: ../vector/v.edit/args.c:195
13194
 
msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
13195
 
msgstr "Po��te�n� hodnota a krok pro v�echny popisky z"
13196
 
 
13197
 
#: ../vector/v.edit/args.c:196
13198
 
msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
13199
 
msgstr "Dvojice: hodnota, krok (nap�. 1100,10)"
13200
 
 
13201
 
#: ../vector/v.edit/args.c:201 ../vector/v.select/main.c:190
13202
 
#: ../vector/v.extract/main.c:106
13203
 
msgid "Reverse selection"
13204
 
msgstr "obr�cen� v�b�r"
13205
 
 
13206
 
#: ../vector/v.edit/args.c:207
13207
 
msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
13208
 
msgstr "Uzav��t p�idan� hranice (s ou�it�m mezn� vzd�lenosti)"
13209
 
 
13210
 
#: ../vector/v.edit/args.c:211
13211
 
msgid "Do not expect header of input data"
13212
 
msgstr "Neo�ek�vat hlavi�ku"
13213
 
 
13214
 
#: ../vector/v.edit/args.c:216 ../vector/v.in.dxf/main.c:74
13215
 
#: ../vector/v.random/main.c:130
13216
 
msgid "Do not build topology"
13217
 
msgstr "Nevytv��ej topologii"
13218
 
 
13219
 
#: ../vector/v.edit/args.c:221
13220
 
msgid "Modify only first found feature in bounding box"
13221
 
msgstr "Upravit pouze prvn� nalezen� prvek ve v�b�ru"
13222
 
 
13223
 
#: ../vector/v.edit/args.c:233
13224
 
msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
13225
 
msgstr "Polygon mus� m�t alespo� t�i p�ry sou�adnic"
13226
 
 
13227
 
#: ../vector/v.edit/args.c:294
13228
 
#, c-format
13229
 
msgid "Operation '%s' not implemented"
13230
 
msgstr "Operace '%s' nebyla dosud implementov�na."
13231
 
 
13232
 
#: ../vector/v.edit/args.c:303
13233
 
#, c-format
13234
 
msgid "At least one option from %s must be specified"
13235
 
msgstr "Mus� b�t zad�na alespo� jedna volba z %s"
13236
 
 
13237
 
#: ../vector/v.edit/args.c:309 ../vector/v.edit/args.c:318
13238
 
#: ../vector/v.edit/args.c:325 ../vector/v.edit/args.c:332
13239
 
#: ../vector/v.edit/args.c:336
13240
 
#, c-format
13241
 
msgid "Tool %s requires option %s"
13242
 
msgstr "N�stroj %s vy�aduje volbu %s"
13243
 
 
13244
 
#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:45
13245
 
msgid "vertices following flag missing"
13246
 
msgstr "chyb� lomov� body n�sleduj�c� p�ep�na�"
13247
 
 
13248
 
#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:90 ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28
13249
 
#: ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27 ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33
13250
 
#: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32 ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36
13251
 
#: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35 ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
13252
 
#, c-format
13253
 
msgid "Layer %d: %s\n"
13254
 
msgstr "Vrstva %d: %s\n"
13255
 
 
13256
 
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58 ../vector/v.in.ascii/points.c:401
13257
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:240 ../vector/v.mkgrid/main.c:298
13258
 
#, c-format
13259
 
msgid "Unable to insert new record: %s"
13260
 
msgstr "Nelze vlo�it nov� z�znam: %s"
13261
 
 
13262
 
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:78
13263
 
msgid "No DXF layers found!"
13264
 
msgstr "Nebyly nalezeny ��dn� DXF vrstvy!"
13265
 
 
13266
 
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:87
13267
 
msgid "Following DXF layers found:"
13268
 
msgstr "Byly nalezeny n�sleduj�c� vrstvy DXF:"
13269
 
 
13270
 
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
13271
 
#, c-format
13272
 
msgid "Layer %d: %s"
13273
 
msgstr "Vrstva %d: %s"
13274
 
 
13275
 
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:230
13276
 
#, c-format
13277
 
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
13278
 
msgstr "Nelze p�idat spojen� s datab�z� pro vektorovou mapu <%s>"
13279
 
 
13280
 
#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:57
13281
 
msgid "end of file while looking for HEADER"
13282
 
msgstr "konec souboru, zat�mco hled�m HEADER"
13283
 
 
13284
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
13285
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dwg/main.c:65
13286
 
msgid "vector, import"
13287
 
msgstr "vektor, import"
13288
 
 
13289
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:62
13290
 
msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
13291
 
msgstr "P�evede soubory ve form�tu DXF do form�tu GRASS-vektor"
13292
 
 
13293
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
13294
 
msgid "Ignore the map extent of DXF file"
13295
 
msgstr "Ignoruj hrani�n� sou�adnice souboru DXF"
13296
 
 
13297
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:70
13298
 
msgid "Do not create attribute tables"
13299
 
msgstr "Nevytv��et atributov� tabulky"
13300
 
 
13301
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:78
13302
 
msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
13303
 
msgstr "Importuj polyface s�t� jako 3D plochy"
13304
 
 
13305
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
13306
 
msgid "List available layers and exit"
13307
 
msgstr "Vypi� p��tomn� vrstvy a ukon�i se"
13308
 
 
13309
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:89
13310
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dxf/main.c:108
13311
 
msgid "DXF layers"
13312
 
msgstr "DXF vrstvy"
13313
 
 
13314
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88 ../vector/v.in.dwg/main.c:84
13315
 
msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
13316
 
msgstr "Obr�cen� v�b�r vrstev (neimportuj vrstvy v seznamu)"
13317
 
 
13318
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:93
13319
 
msgid "Import all objects into one layer"
13320
 
msgstr "Importuj v�echny objekty do jedn� vrstvy."
13321
 
 
13322
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:97
13323
 
msgid "Name of input DXF file"
13324
 
msgstr "Jm�no vstupn�ho DXF souboru"
13325
 
 
13326
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:107 ../vector/v.in.dwg/main.c:79
13327
 
msgid "List of layers to import"
13328
 
msgstr "Seznam vrstev ur�en�ch k importu"
13329
 
 
13330
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:122
13331
 
#, c-format
13332
 
msgid "Unable to open DXF file <%s>"
13333
 
msgstr "Nelze otev��t DXF soubor <%s>"
13334
 
 
13335
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:157
13336
 
#, c-format
13337
 
msgid "Option <%s>: <%s> exists."
13338
 
msgstr "Volba <%s>: <%s> ji� existuje"
13339
 
 
13340
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:162
13341
 
#, c-format
13342
 
msgid "Use '%s' option to change vector map name"
13343
 
msgstr "Pou�ijte volbu '%s' pro zm�nu jm�na vektoru"
13344
 
 
13345
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:189
13346
 
msgid "Building topology failed"
13347
 
msgstr "Budov�n� topologie selhalo"
13348
 
 
13349
 
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:195
13350
 
msgid "Failed to import DXF file!"
13351
 
msgstr "Import souboru DXF selhalo!"
13352
 
 
13353
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:37
13354
 
msgid "vector, transformation, 3D"
13355
 
msgstr "vektor, transformace, 3D"
13356
 
 
13357
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:39
13358
 
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
13359
 
msgstr "Prov�d� p�evod 2D vektorov�ch prvk� na 3D"
13360
 
 
13361
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
13362
 
#, c-format
13363
 
msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
13364
 
msgstr "Jeden z parametr� [%s] nebo [%s] mus� b�t pou�it"
13365
 
 
13366
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:58
13367
 
#, c-format
13368
 
msgid "Parameters '%s' ignored"
13369
 
msgstr "Parametry'%s' ignorov�ny"
13370
 
 
13371
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:63
13372
 
msgid "Attribute table required"
13373
 
msgstr "Atributov� tabulka po�adov�na"
13374
 
 
13375
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
13376
 
#, c-format
13377
 
msgid "Vector map <%s> is 2D"
13378
 
msgstr "Vektorov� mapa <%s> je 2D"
13379
 
 
13380
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:81
13381
 
#, c-format
13382
 
msgid "Vector map <%s> is 3D"
13383
 
msgstr "Vektorov� mapa <%s> je 3D"
13384
 
 
13385
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:97 ../vector/v.to.3d/main.c:127
13386
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:212
13387
 
msgid "Copying attributes..."
13388
 
msgstr "Kop�ruji atributy..."
13389
 
 
13390
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:99 ../vector/v.to.3d/main.c:129
13391
 
msgid "Unable to copy attributes"
13392
 
msgstr "Nelze kop�rovat atributy"
13393
 
 
13394
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:103
13395
 
msgid "Transforming features..."
13396
 
msgstr "P�ev�d�m prvky..."
13397
 
 
13398
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:123
13399
 
#, c-format
13400
 
msgid "%s failed"
13401
 
msgstr "%s selhalo"
13402
 
 
13403
 
#: ../vector/v.to.3d/main.c:138
13404
 
#, c-format
13405
 
msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
13406
 
msgstr "Vertik�ln� rozsah vektorov� mapy <%s>:  B: %f T: %f"
13407
 
 
13408
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60 ../vector/v.to.3d/trans3.c:61
13409
 
#: ../vector/v.distance/main.c:373 ../vector/v.distance/main.c:407
13410
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:137 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:227
13411
 
#, c-format
13412
 
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
13413
 
msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
13414
 
 
13415
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:65 ../vector/v.to.3d/trans3.c:66
13416
 
msgid "Column must be numeric"
13417
 
msgstr "|Sloupec mus� b�t ��seln�h typu"
13418
 
 
13419
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:81 ../vector/v.to.3d/trans3.c:81
13420
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:146 ../vector/v.label/main.c:297
13421
 
msgid "Unable to read vector map"
13422
 
msgstr "Nelze ��st vektorovou mapy"
13423
 
 
13424
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
13425
 
msgid "Skipping feature without category"
13426
 
msgstr "P�eskakuji prvek bez kategorie"
13427
 
 
13428
 
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:113
13429
 
#, c-format
13430
 
msgid "Unable to get height for feature category %d"
13431
 
msgstr "Nelze z�skat v��ku pro prvek s kategori� %d"
13432
 
 
13433
 
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:99
13434
 
#, c-format
13435
 
msgid "Feature id %d has no category - skipping"
13436
 
msgstr "Linie id %d nem� ��dnou kategorii - p�eskakuji"
13437
 
 
13438
 
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
13439
 
#, c-format
13440
 
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
13441
 
msgstr "Prvek id %d m� v�ce kategori�. Pou�iji kategorii %d."
13442
 
 
13443
 
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:128 ../vector/v.to.db/update.c:219
 
18240
#: ../vector/v.to.db/main.c:34
 
18241
msgid "Populates database values from vector features."
 
18242
msgstr "Nahraje data do datab�ze na z�klad� vektorov�ch prvk�."
 
18243
 
 
18244
#: ../vector/v.to.db/main.c:48 ../vector/v.to.db/update.c:28
 
18245
#: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/query.c:83
 
18246
#, c-format
 
18247
msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
 
18248
msgstr ""
 
18249
"Spojen� s datab�z� nebylo pro vrstvu <%d> definov�no. Nejprve pou�ijte v.db."
 
18250
"connect."
 
18251
 
 
18252
#: ../vector/v.to.db/update.c:82
 
18253
msgid "Updating database..."
 
18254
msgstr "Aktualizace datab�ze ..."
 
18255
 
 
18256
#: ../vector/v.to.db/update.c:115
 
18257
#, c-format
 
18258
msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
 
18259
msgstr "Mnoho prvk� kategorie %d, do datab�ze se nic nezap��e"
 
18260
 
 
18261
#: ../vector/v.to.db/update.c:213
 
18262
#, c-format
 
18263
msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
 
18264
msgstr "Z�znam (kategorie %d) ji� existuje (nevlo�eno)"
 
18265
 
 
18266
#: ../vector/v.to.db/update.c:221 ../vector/v.to.3d/trans3.c:128
13444
18267
#, c-format
13445
18268
msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
13446
18269
msgstr "Z�znam (cat %d) neexistuje (neaktualizov�no)"
13447
18270
 
13448
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
13449
 
msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
13450
 
msgstr "Zp�tn� transformave, 3Dvektorov� prvky na 2D"
13451
 
 
13452
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:15
13453
 
msgid "Do not copy table"
13454
 
msgstr "Nekop�rovat atributovou tabulku"
13455
 
 
13456
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
13457
 
msgid "Fixed height for 3D vector features"
13458
 
msgstr "Stejn� v��ka pro v�echny 3D vektorov� prvky"
13459
 
 
13460
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
13461
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:41
13462
 
msgid "Height"
13463
 
msgstr "V��ka"
13464
 
 
13465
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:37
13466
 
msgid "Name of attribute column used for height"
13467
 
msgstr "Jm�no atributov�ho sloupce pou�it�ho jako v��ka"
13468
 
 
13469
 
#: ../vector/v.to.3d/args.c:39
13470
 
msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
13471
 
msgstr "M��e b�t pou�ito zp�tn� transformace, pro ulo�en� v��ky bod�"
13472
 
 
13473
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:232
13474
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:278
13475
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:308
13476
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:326
13477
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:356
13478
 
msgid "Impossible to read from aux table"
13479
 
msgstr "Nelze ��st �daje z aux tabulky"
13480
 
 
13481
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:237
13482
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:313
13483
 
msgid "Impossible to update aux table"
13484
 
msgstr "Nelze aktualizovat �daje v aux tabulce"
13485
 
 
13486
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:250
13487
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:262
13488
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:383
13489
 
msgid "Impossible to write to aux table"
13490
 
msgstr "Nelze zapsat �daje do aux tabulky"
13491
 
 
13492
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:78
13493
 
msgid "vector, LIDAR, edges"
13494
 
msgstr "vektor, LIDAR, hrany"
13495
 
 
13496
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:80
13497
 
msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
13498
 
msgstr "Detekovat hrany objekt� z LIDAR dat."
13499
 
 
 
18271
#: ../vector/v.to.db/parse.c:38
 
18272
msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
 
18273
msgstr "Pro coor platn� bod/centroid, pro length platn� linie/hranice"
 
18274
 
 
18275
#: ../vector/v.to.db/parse.c:42
 
18276
msgid "Layer number (write to)"
 
18277
msgstr "��slo vrstvy (pro zaps�n�)"
 
18278
 
 
18279
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
 
18280
msgid "Query layer number (read from)"
 
18281
msgstr "��slo dotazovan� vrstvy (pro na�ten�)"
 
18282
 
 
18283
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
 
18284
msgid "Query"
 
18285
msgstr "Dotaz"
 
18286
 
 
18287
#: ../vector/v.to.db/parse.c:56
 
18288
msgid "Value to upload"
 
18289
msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
 
18290
 
 
18291
#: ../vector/v.to.db/parse.c:87
 
18292
#, fuzzy
 
18293
msgid ""
 
18294
"mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
 
18295
msgstr "mi(m�le),f(stopy),me(metry),k(kilometery),a(akry),h(hektary)"
 
18296
 
 
18297
#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
 
18298
msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
 
18299
msgstr "Jm�no atributov�ho sloupce pou�it�ho pro volbu dotazu 'query'"
 
18300
 
 
18301
#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
 
18302
msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
 
18303
msgstr "Nap�. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
 
18304
 
 
18305
#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
 
18306
msgid "Print only"
 
18307
msgstr "pouze vypi�"
 
18308
 
 
18309
#: ../vector/v.to.db/parse.c:108
 
18310
msgid "Only print SQL statements"
 
18311
msgstr "pouze vypi� p��kaz SQL"
 
18312
 
 
18313
#: ../vector/v.to.db/parse.c:114
 
18314
msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
 
18315
msgstr "V m�du v�pisu vytisknout sou�et pro volby: length,area,count"
 
18316
 
 
18317
#: ../vector/v.to.db/parse.c:153
 
18318
msgid "This option requires one column"
 
18319
msgstr "Tato volba vy�aduje jeden sloupec"
 
18320
 
 
18321
#: ../vector/v.to.db/parse.c:158
 
18322
msgid "This option requires two columns"
 
18323
msgstr "Tato volba vy�aduje 2 sloupce"
 
18324
 
 
18325
#: ../vector/v.to.db/parse.c:163
 
18326
msgid "This option requires at least two columns"
 
18327
msgstr "tato volba vy�aduje nejm�n� 2 sloupce"
 
18328
 
 
18329
#: ../vector/v.to.db/parse.c:169
 
18330
msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
 
18331
msgstr "Parametr 'qcolumn' mus� b�t zad�n, pokud je 'option=query'"
 
18332
 
 
18333
#: ../vector/v.to.db/parse.c:174
 
18334
msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
 
18335
msgstr "Volba 'sides' m� smysl jenom pro hrani�n� linie"
 
18336
 
 
18337
#: ../vector/v.to.db/parse.c:177
 
18338
msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
 
18339
msgstr "Volba 'sinuous' m� smysl pouze pro linie"
 
18340
 
 
18341
#: ../vector/v.to.db/parse.c:180
 
18342
#, fuzzy
 
18343
msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
 
18344
msgstr "Volba 'sinuous' m� smysl pouze pro linie"
 
18345
 
 
18346
#: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33
 
18347
msgid "Reading areas..."
 
18348
msgstr "Na��t�m plochy..."
 
18349
 
 
18350
#: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
 
18351
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
 
18352
msgid "Reading features..."
 
18353
msgstr "Na��t�m prvky..."
 
18354
 
 
18355
#: ../vector/v.to.db/query.c:93
 
18356
msgid "Querying database... "
 
18357
msgstr "Doztazuji se datab�ze ...."
 
18358
 
 
18359
#: ../vector/v.to.db/query.c:108
 
18360
#, c-format
 
18361
msgid ""
 
18362
"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%"
 
18363
"d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
 
18364
msgstr ""
 
18365
"Dotez pro kategorii '0' (��dn� kategorie) nebyl vykon�n d�ky mnoha (%d) "
 
18366
"dotazovan�m kategori�m. V�echny dal�� zpr�vy pro kategorii 0 nejsou platn�."
 
18367
 
 
18368
#: ../vector/v.to.db/query.c:145
 
18369
#, c-format
 
18370
msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
 
18371
msgstr ""
 
18372
"Mnohon�sobn� v�sledky dotazu, v�stupn� hodnota nastavena na NULL (kategorie "
 
18373
"[%d])"
 
18374
 
 
18375
#: ../vector/v.to.db/query.c:152
 
18376
msgid "Unable to fetch record"
 
18377
msgstr "Nelze z�skat ��dek"
 
18378
 
 
18379
#: ../vector/v.to.db/report.c:187
 
18380
#, c-format
 
18381
msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
 
18382
msgstr "Na�teno %d kategori� z vektorov� mapy (vrstva %d)"
 
18383
 
 
18384
#: ../vector/v.to.db/report.c:191
 
18385
#, c-format
 
18386
msgid "%d records selected from table (layer %d)"
 
18387
msgstr "%d z�znam� bylo vybr�no z tabulky (vrstva %d)"
 
18388
 
 
18389
#: ../vector/v.to.db/report.c:194
 
18390
#, c-format
 
18391
msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
 
18392
msgstr "%d kategori� na�ten�ch zvektorov� mapy existuje ve v�b�ru z tabulky"
 
18393
 
 
18394
#: ../vector/v.to.db/report.c:197
 
18395
#, c-format
 
18396
msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
 
18397
msgstr "%d kategori� na�ten�ch z vektorov� mapy neexistuje ve v�b�ru z tabulky"
 
18398
 
 
18399
#: ../vector/v.to.db/report.c:199
 
18400
#, c-format
 
18401
msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
 
18402
msgstr "%d z�znam� upraveno/vlo�eno (vrstva %d)"
 
18403
 
 
18404
#: ../vector/v.to.db/report.c:202
 
18405
#, c-format
 
18406
msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
 
18407
msgstr "%d chyb p�i upraven�/vlo�en� (vrstva%d)"
 
18408
 
 
18409
#: ../vector/v.to.db/report.c:205
 
18410
#, c-format
 
18411
msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
 
18412
msgstr "%d kategori� s v�ce ne� jedn�m bodem (sou�adnice nejsou na�teny)"
 
18413
 
 
18414
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:75
 
18415
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:112
 
18416
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:138
 
18417
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:151
 
18418
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:175
 
18419
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:96
 
18420
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:130
 
18421
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:154
 
18422
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:166
 
18423
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:190
 
18424
msgid "Impossible to read the database"
 
18425
msgstr "Nelze ��st ��daje z datab�ze"
 
18426
 
 
18427
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:79
 
18428
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:142
 
18429
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:100
 
18430
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:158
 
18431
msgid "Impossible to update the database"
 
18432
msgstr "Nelze aktualizovat ��daje v datab�zi"
 
18433
 
 
18434
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:90
 
18435
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:99
 
18436
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:197
 
18437
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:110
 
18438
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:118
 
18439
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:213
 
18440
msgid "Impossible to write in the database"
 
18441
msgstr "Nelze zapsat ��daje do datab�ze"
 
18442
 
 
18443
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:73 ../vector/v.random/main.c:84
 
18444
#: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
 
18445
#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
 
18446
#: ../vector/v.univar/main.c:71
 
18447
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
 
18448
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 
18449
msgid "vector, statistics"
 
18450
msgstr "vektor, statistika"
 
18451
 
 
18452
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:74
 
18453
msgid "Removes outliers from vector point data."
 
18454
msgstr "Odstran�body mimo region z vektorov� mapy."
 
18455
 
 
18456
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:78
 
18457
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:94
13500
18458
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:84
13501
18459
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:79
13502
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:78
13503
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:94
13504
18460
msgid "Estimate point density and distance"
13505
18461
msgstr "Odhad hustoty bod� a vzd�lenosti"
13506
18462
 
 
18463
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:80
 
18464
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:96
13507
18465
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
13508
18466
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:81
13509
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:80
13510
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:96
13511
18467
msgid ""
13512
18468
"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
13513
18469
"current region extends and quit"
13514
 
msgstr "Odhadne hustotu bod� a vzd�lenosti pro vstupn� vektorovou bodovou vrstvu uvnit� aktu�ln�ho regionu a ukon�� se"
13515
 
 
 
18470
msgstr ""
 
18471
"Odhadne hustotu bod� a vzd�lenosti pro vstupn� vektorovou bodovou vrstvu "
 
18472
"uvnit� aktu�ln�ho regionu a ukon�� se"
 
18473
 
 
18474
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:92
 
18475
msgid "Name of output outlier vector map"
 
18476
msgstr "Jm�no v�stupn� vektorov� mapy s outsidery"
 
18477
 
 
18478
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:100
 
18479
msgid "Name of vector map for visualization in QGIS"
 
18480
msgstr "N�zev vektorov� vrstvy pro vizualizaci v QGISu"
 
18481
 
 
18482
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:108
13516
18483
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:98
13517
18484
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:105
13518
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:108
13519
18485
msgid "Interpolation spline step value in east direction"
13520
18486
msgstr "Hodnota kroku spline interpolace v v�chodn�m sm�ru"
13521
18487
 
 
18488
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:116
13522
18489
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:107
13523
18490
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:113
13524
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:116
13525
18491
msgid "Interpolation spline step value in north direction"
13526
18492
msgstr "Hodnota kroku spline interpolace v severn�m sm�ru"
13527
18493
 
13528
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:115
13529
 
msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
13530
 
msgstr "V�ha regularizace pro v�po�et gradientu"
13531
 
 
13532
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:124
13533
 
msgid "High gradient threshold for edge classification"
13534
 
msgstr "Horn� pr�h gradientu pro klasifikaci hran"
13535
 
 
13536
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:133
13537
 
msgid "Low gradient threshold for edge classification"
13538
 
msgstr "Doln� pr�h gradientu pro klasifikaci hran"
13539
 
 
13540
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:141
13541
 
msgid "Angle range for same direction detection"
13542
 
msgstr "�hlov� rozsah pro detekci sm�ru"
13543
 
 
13544
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:150
13545
 
msgid "Regularization weight in residual evaluation"
13546
 
msgstr "V�ha regularizace pro v�po�et zbytkov�ch chyb"
13547
 
 
 
18494
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:122
 
18495
msgid "Tykhonov regularization weight"
 
18496
msgstr "V�ha Tychonovy regularizace"
 
18497
 
 
18498
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:129
 
18499
msgid "Threshold for the outliers"
 
18500
msgstr "Prahov� hodnota pro outsidery"
 
18501
 
 
18502
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:139
 
18503
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:191
13548
18504
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:173
13549
18505
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:152
13550
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:139
13551
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:191
13552
18506
msgid "Unable to read name of database"
13553
18507
msgstr "Nelze ��st jm�no datab�ze"
13554
18508
 
 
18509
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:142
 
18510
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:194
13555
18511
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:176
13556
18512
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:155
13557
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:142
13558
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:194
13559
18513
msgid "Unable to read name of driver"
13560
18514
msgstr "Nelze ��st jm�no ovlada�e"
13561
18515
 
 
18516
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:171 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:237
 
18517
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:210
 
18518
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:361
13562
18519
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:193
13563
18520
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:205
13564
18521
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:255
 
18522
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:166
13565
18523
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:169
13566
18524
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:229
13567
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:171 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:237
13568
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:166
13569
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:210
13570
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:361
13571
18525
#, c-format
13572
18526
msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
13573
 
msgstr "Spojen� s datab�z� nebylo pro ovlada� <%s> definov�no. Spus�te db.connect"
 
18527
msgstr ""
 
18528
"Spojen� s datab�z� nebylo pro ovlada� <%s> definov�no. Spus�te db.connect"
13574
18529
 
 
18530
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:174
 
18531
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:213
13575
18532
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:196
13576
18533
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:208
13577
18534
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:172
13578
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:174
13579
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:213
13580
18535
msgid "Old auxiliar table could not be dropped"
13581
18536
msgstr "Nemohla b�t odstran�na pomocn� tabulka"
13582
18537
 
 
18538
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:181
 
18539
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:223
 
18540
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:282
 
18541
#, c-format
 
18542
msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
 
18543
msgstr "Vektorov� mapa <%s> nemohla b�t otev�ena na �rovn� topologie"
 
18544
 
 
18545
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:186
13583
18546
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:227
13584
18547
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:190
13585
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:186
13586
18548
#, c-format
13587
18549
msgid "Input vector map <%s> is not 3D!"
13588
18550
msgstr "Vektorov� mapa <%s> nen� 3D!"
13589
18551
 
 
18552
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:196
 
18553
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:241
13590
18554
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:237
13591
18555
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:200
13592
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:196
13593
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:241
13594
18556
msgid "No points in current region!"
13595
18557
msgstr "Nejsou ��dn� body v aktu�ln�m regionu!"
13596
18558
 
13597
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:260
13598
 
#, c-format
13599
 
msgid "It was impossible to create <%s>."
13600
 
msgstr "Nelze vytvo�it <%s>."
13601
 
 
13602
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:263
13603
 
#, c-format
13604
 
msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
13605
 
msgstr "Nelz vytvo�it interpola�n� tabulku <%s> v datab�zi."
13606
 
 
 
18559
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:243
 
18560
#, c-format
 
18561
msgid "It was impossible to create <%s> table."
 
18562
msgstr "Nebylo mo�n� vytvo�it tabulku <%s>"
 
18563
 
 
18564
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:276
 
18565
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:415
13607
18566
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:298
13608
18567
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:278
13609
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:276
13610
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:415
13611
18568
#, c-format
13612
18569
msgid "adjusted EW splines %d"
13613
18570
msgstr "Upraven� V-Z k�ivky %d"
13614
18571
 
 
18572
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:277
 
18573
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:416
13615
18574
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:299
13616
18575
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:279
13617
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:277
13618
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:416
13619
18576
#, c-format
13620
18577
msgid "adjusted NS splines %d"
13621
18578
msgstr "Upraven� S-J k�ivky %d"
13622
18579
 
 
18580
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:332
 
18581
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:480
13623
18582
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:354
 
18583
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:249
13624
18584
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:334
13625
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:332
13626
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:249
13627
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:480
13628
18585
#, c-format
13629
18586
msgid "subregion %d of %d"
13630
18587
msgstr "podregion %d z %d"
13631
18588
 
13632
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:396
13633
 
msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
13634
 
msgstr "P�id�len� pam�ti pro biline�rn� interpolaci"
13635
 
 
 
18589
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:393
13636
18590
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:417
13637
18591
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:403
13638
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:393
13639
18592
msgid "Bilinear interpolation"
13640
18593
msgstr "Biline�rn� interpolace"
13641
18594
 
13642
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:429
13643
 
msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
13644
 
msgstr "P�id�len� pam�ti pro bikubickou interpolaci"
13645
 
 
13646
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:434
13647
 
msgid "Bicubic interpolation"
13648
 
msgstr "Bikubick� interpolace"
13649
 
 
13650
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:446
13651
 
msgid "Point classification"
13652
 
msgstr "Bodov� klasifikace"
13653
 
 
 
18595
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:405
 
18596
msgid "Outlier detection"
 
18597
msgstr "Zji�t�n� bod� mimo region"
 
18598
 
 
18599
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:423
 
18600
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:681
13654
18601
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:460
13655
18602
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:429
13656
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:423
13657
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:681
13658
18603
msgid "No data within this subregion. Consider changing the spline step."
13659
18604
msgstr "Subregion neosahuje ��dn� data. zva�e zm�nu kroku k�ivosti"
13660
18605
 
13661
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:468
13662
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:438
13663
 
#, c-format
13664
 
msgid "Dropping <%s>"
13665
 
msgstr "Odstran�n� <%s>"
13666
 
 
 
18606
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:433
 
18607
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:703
13667
18608
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:470
13668
18609
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:440
13669
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:433
13670
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:703
13671
18610
msgid "Auxiliar table could not be dropped"
13672
18611
msgstr "Nemohla b�t odstran�na pomocn� tabulka"
13673
18612
 
13674
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/TcholBand.c:28
13675
 
msgid "Decomposition failed"
13676
 
msgstr "Dekompozice selhala"
13677
 
 
13678
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:413 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:450
13679
 
#, c-format
13680
 
msgid "<%s> created in database."
13681
 
msgstr "<%s> vytvo�eno v datab�zi."
13682
 
 
13683
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:417 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:454
13684
 
#, c-format
13685
 
msgid "<%s> has not been created in database."
13686
 
msgstr "<%s> nebyla v datab�zi vytvo�ena."
13687
 
 
13688
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:80 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:95
13689
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:108 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:125
13690
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:140 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:153
13691
 
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:168 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:181
13692
 
#, c-format
13693
 
msgid "Unable to access table <%s>"
13694
 
msgstr "Nelzep�istoupit k tabulce <%s>"
13695
 
 
13696
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:96
13697
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:130
13698
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:154
13699
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:166
13700
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:190
13701
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:75
13702
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:112
13703
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:138
13704
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:151
13705
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:175
13706
 
msgid "Impossible to read the database"
13707
 
msgstr "Nelze ��st ��daje z datab�ze"
13708
 
 
13709
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:100
13710
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:158
13711
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:79
13712
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:142
13713
 
msgid "Impossible to update the database"
13714
 
msgstr "Nelze aktualizovat ��daje v datab�zi"
13715
 
 
13716
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:110
13717
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:118
13718
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:213
13719
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:90
13720
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:99
13721
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:197
13722
 
msgid "Impossible to write in the database"
13723
 
msgstr "Nelze zapsat ��daje do datab�ze"
13724
 
 
13725
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:73
13726
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:79
13727
 
msgid "vector, LIDAR"
13728
 
msgstr "vektor, LIDAR"
13729
 
 
13730
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:75
13731
 
msgid ""
13732
 
"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
13733
 
"algorithms for LIDAR filtering."
13734
 
msgstr ""
13735
 
"V�stup korekce v.lidar.growing. Jedn� se o posledn� ze t�� algoritm� LIDAR "
13736
 
"filtrace"
13737
 
 
13738
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:85
13739
 
msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
13740
 
msgstr "N�zev vstupn� vektorov� vrstvy observace (v�stup v.lidar.growing)"
13741
 
 
13742
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:88
13743
 
msgid "Output classified vector map name"
13744
 
msgstr "N�zev klasifikovan� vektorov� vrstvy"
13745
 
 
13746
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:97
13747
 
msgid "Only 'terrain' points output vector map"
13748
 
msgstr "V�stupn� vektorov� mapa s po��te�n�mi body"
13749
 
 
13750
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:120
13751
 
msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
13752
 
msgstr "V�ha regularizace pro v�po�et reklasifikace"
13753
 
 
13754
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:128
13755
 
msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
13756
 
msgstr "Horn� pr�h pro objekty ter�nn� reklasifikace"
13757
 
 
13758
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:136
13759
 
msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
13760
 
msgstr "Doln� pr�h pro ter�n do reklasifikace objekt�"
13761
 
 
13762
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:325
13763
 
#, c-format
13764
 
msgid "nsply = %d"
13765
 
msgstr "nsply = %d"
13766
 
 
13767
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:358
13768
 
#, c-format
13769
 
msgid "nsplx = %d"
13770
 
msgstr "nsplx = %d"
13771
 
 
13772
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:361
13773
 
msgid "read vector region map"
13774
 
msgstr "��st region vektorov� vrstvy"
13775
 
 
13776
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:366
13777
 
#, c-format
13778
 
msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
13779
 
msgstr "npoints = %d, nterrain = %d"
13780
 
 
13781
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:372
13782
 
msgid "Mean calculation"
13783
 
msgstr "V�po�et st�edn� hodnoty"
13784
 
 
13785
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:386
13786
 
msgid "Only TERRAIN points"
13787
 
msgstr "Pouze body ter�nu"
13788
 
 
13789
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:416
13790
 
msgid "Correction and creation of terrain vector"
13791
 
msgstr "Korekce a vytvo�en� vektoru ter�nu"
13792
 
 
13793
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:73 ../vector/v.univar/main.c:64
13794
 
#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.qcount/main.c:69
13795
 
#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.kcv/main.c:76
13796
 
#: ../vector/v.normal/main.c:79
13797
 
msgid "vector, statistics"
13798
 
msgstr "vektor, statistika"
13799
 
 
13800
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:74
13801
 
msgid "Removes outliers from vector point data."
13802
 
msgstr "Odstran�body mimo region z vektorov� mapy."
13803
 
 
13804
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:92
13805
 
msgid "Name of output outlier vector map"
13806
 
msgstr "Jm�no v�stupn� vektorov� mapy s outsidery"
13807
 
 
13808
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:100
13809
 
msgid "Name of vector map for visualization in QGIS"
13810
 
msgstr "N�zev vektorov� vrstvy pro vizualizaci v QGISu"
13811
 
 
13812
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:122
13813
 
msgid "Tykhonov regularization weight"
13814
 
msgstr "V�ha Tychonovy regularizace"
13815
 
 
13816
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:129
13817
 
msgid "Threshold for the outliers"
13818
 
msgstr "Prahov� hodnota pro outsidery"
13819
 
 
13820
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:181
13821
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:223
13822
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:282
13823
 
#, c-format
13824
 
msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
13825
 
msgstr "Vektorov� mapa <%s> nemohla b�t otev�ena na �rovn� topologie"
13826
 
 
13827
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:243
13828
 
#, c-format
13829
 
msgid "It was impossible to create <%s> table."
13830
 
msgstr "Nebylo mo�n� vytvo�it tabulku <%s>"
13831
 
 
13832
 
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:405
13833
 
msgid "Outlier detection"
13834
 
msgstr "Zji�t�n� bod� mimo region"
13835
 
 
13836
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
13837
 
msgid ""
13838
 
"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
13839
 
"the building inside"
13840
 
msgstr ""
13841
 
"Hled�n� lini� a algoritmus r�stu regionu (Region Growing) pro nalezen� "
13842
 
"vnit�k� budov"
13843
 
 
13844
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:86
13845
 
msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output"
13846
 
msgstr "Vstupn� vektor (v�stup z v.lidar. edgedetection"
13847
 
 
13848
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:96
13849
 
msgid "Name of the first pulse vector map"
13850
 
msgstr "N�zev vektorov� vrstvy prvn�ho impulsu"
13851
 
 
13852
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:103
13853
 
msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
13854
 
msgstr "Pr�h pro frekvenci cell objektu v rostouc�m regionu"
13855
 
 
13856
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:111
13857
 
msgid "Threshold for double pulse in region growing"
13858
 
msgstr "Pr�h pro dvojit� impuls v rostouc�m regionu"
13859
 
 
13860
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:179
13861
 
#, c-format
13862
 
msgid "Unable to open table <%s>"
13863
 
msgstr "Nelze otev��t tabulku <%s>"
13864
 
 
13865
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:204
13866
 
msgid "Setting regions and boxes"
13867
 
msgstr "Nastavuji regiony a okraje"
13868
 
 
13869
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:270
13870
 
#, c-format
13871
 
msgid "Rows = %d"
13872
 
msgstr "��dky = %d"
13873
 
 
13874
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:271
13875
 
#, c-format
13876
 
msgid "Columns = %d"
13877
 
msgstr "Sloupce = %d"
13878
 
 
13879
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:291
13880
 
msgid "read points in input vector"
13881
 
msgstr "na��t�n� bod� ve vstupn� vektorov� vrstv� "
13882
 
 
13883
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:440
13884
 
msgid "Region Growing"
13885
 
msgstr "Zv�t�en� regionu"
13886
 
 
13887
 
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
13888
 
msgid "...now exiting to system..."
13889
 
msgstr "...n�vrat do syst�mu..."
13890
 
 
13891
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:77
13892
 
#, c-format
13893
 
msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
13894
 
msgstr "%d je p��li� mnoho bod�. K���ov� validace by zabrala p��li� mnoho �asu."
13895
 
 
13896
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:86
13897
 
#, c-format
13898
 
msgid "%d points read in region"
13899
 
msgstr "%d bod� na�teno v regionu"
13900
 
 
13901
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:90
13902
 
msgid ""
13903
 
"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
13904
 
"considering."
13905
 
msgstr "Mo�n� to bude trvat d�le, v z�vislosti na po�tu bod�, kter� zpracov�v�te."
13906
 
 
13907
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
13908
 
#, c-format
13909
 
msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
13910
 
msgstr "CrossCorrelation: ovlada�=%s db=%s"
13911
 
 
13912
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:136
13913
 
#, c-format
13914
 
msgid "No records selected from table <%s> "
13915
 
msgstr "��dn� z�znam nebyl vybr�n z tabulky <%s> "
13916
 
 
13917
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
13918
 
#, c-format
13919
 
msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
13920
 
msgstr "P��li� mnoho splin� (%d x %d). Zva�te zm�nu kroku splin� \"sie=\" \"sin=\"."
13921
 
 
13922
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:169
13923
 
#, c-format
13924
 
msgid "Begining cross validation with lambda_i=%.4f..."
13925
 
msgstr "Za��n�m k���ovou validaci s lambda_i=%.4f ..."
13926
 
 
13927
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:219
13928
 
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:86
13929
 
#, c-format
13930
 
msgid "No record for point (cat = %d)"
13931
 
msgstr "Pro bod nebyl nalezen z�znam (cat = %d)"
13932
 
 
13933
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:289
13934
 
#, c-format
13935
 
msgid "Mean = %.5lf"
13936
 
msgstr "Pr�m�r = %.5lf"
13937
 
 
13938
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:290
13939
 
#, c-format
13940
 
msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
13941
 
msgstr "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
13942
 
 
13943
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
13944
 
msgid ""
13945
 
"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
13946
 
"cross correlation"
13947
 
msgstr "Pro k���ovou validaci byly pou�ity r�zn� po�ty splin� a hodnot lambda_i"
13948
 
 
13949
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:308
13950
 
#, c-format
13951
 
msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
13952
 
msgstr "Minim�ln� hodnota pro test (rms=%lf) byla odvozena s: lambda_i = %.3f"
13953
 
 
13954
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:316
13955
 
msgid "Results into a table:"
13956
 
msgstr "V�sledky do tabulky:"
13957
 
 
13958
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:317
13959
 
msgid " lambda    | mean        | rms         |"
13960
 
msgstr " lambda    | pr�m�r (m)  |rms (m)     |"
13961
 
 
13962
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:319
13963
 
#, c-format
13964
 
msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
13965
 
msgstr " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
13966
 
 
13967
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:327
13968
 
msgid "No point lies into the current region"
13969
 
msgstr "��dn� bod nele�� v dan�m regionu"
13970
 
 
13971
18613
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:83 ../vector/v.surf.idw/main.c:84
13972
18614
msgid "vector, interpolation"
13973
18615
msgstr "vektor, interpolace"
13980
18622
msgid ""
13981
18623
"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
13982
18624
"cross validation method"
13983
 
msgstr "Nal�zt nejlep�� parametrytykhonova upravuj�c�ho parametru pomoc� metody k���ov� validace."
 
18625
msgstr ""
 
18626
"Nal�zt nejlep�� parametrytykhonova upravuj�c�ho parametru pomoc� metody "
 
18627
"k���ov� validace."
13984
18628
 
13985
18629
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:104
13986
18630
msgid "Name of input vector map of sparse points"
14002
18646
msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
14003
18647
msgstr "Tykhonov�v upravuj�c� parametr (ovliv�uje vyhlazen�)"
14004
18648
 
14005
 
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:150 ../vector/v.surf.rst/main.c:208
 
18649
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:150 ../vector/v.surf.rst/main.c:216
14006
18650
msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
14007
18651
msgstr ""
14008
18652
"��slo vrstvy. Pokud nastaveno na 0, jsou pou�ity sou�adnice z (pouze u 3D "
14022
18666
 
14023
18667
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:229
14024
18668
msgid "Need either 3D vector or layer and column with z values"
14025
 
msgstr "Je pot�eba bu� 3D vektorov� vrstva nebo vrstva a sloupec se z sou�adnicemi"
 
18669
msgstr ""
 
18670
"Je pot�eba bu� 3D vektorov� vrstva nebo vrstva a sloupec se z sou�adnicemi"
14026
18671
 
14027
18672
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:231
14028
18673
msgid "Layer but not column with z values given"
14078
18723
msgid ""
14079
18724
"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
14080
18725
"resolution"
14081
 
msgstr "Nelze alokovat pam� pro podp�rnou matici. Zva�uji zm�nu rozli�en� regionu "
 
18726
msgstr ""
 
18727
"Nelze alokovat pam� pro podp�rnou matici. Zva�uji zm�nu rozli�en� regionu "
14082
18728
 
14083
18729
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:568
14084
18730
#, c-format
14089
18735
msgid "Writing output..."
14090
18736
msgstr "Zapisuji v�stupn� vrstvu..."
14091
18737
 
14092
 
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:97 ../vector/v.net.iso/main.c:73
14093
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:41 ../vector/v.net/main.c:47
14094
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61 ../vector/v.net.steiner/main.c:345
14095
 
msgid "vector, networking"
14096
 
msgstr "vektor, s��ov�n�"
 
18738
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:77
 
18739
#, c-format
 
18740
msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
 
18741
msgstr ""
 
18742
"%d je p��li� mnoho bod�. K���ov� validace by zabrala p��li� mnoho �asu."
 
18743
 
 
18744
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:86
 
18745
#, c-format
 
18746
msgid "%d points read in region"
 
18747
msgstr "%d bod� na�teno v regionu"
 
18748
 
 
18749
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:90
 
18750
msgid ""
 
18751
"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
 
18752
"considering."
 
18753
msgstr ""
 
18754
"Mo�n� to bude trvat d�le, v z�vislosti na po�tu bod�, kter� zpracov�v�te."
 
18755
 
 
18756
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
 
18757
#, c-format
 
18758
msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
 
18759
msgstr "CrossCorrelation: ovlada�=%s db=%s"
 
18760
 
 
18761
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:136
 
18762
#, c-format
 
18763
msgid "No records selected from table <%s> "
 
18764
msgstr "��dn� z�znam nebyl vybr�n z tabulky <%s> "
 
18765
 
 
18766
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
 
18767
#, c-format
 
18768
msgid ""
 
18769
"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 
18770
msgstr ""
 
18771
"P��li� mnoho splin� (%d x %d). Zva�te zm�nu kroku splin� \"sie=\" \"sin=\"."
 
18772
 
 
18773
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:169
 
18774
#, c-format
 
18775
msgid "Begining cross validation with lambda_i=%.4f..."
 
18776
msgstr "Za��n�m k���ovou validaci s lambda_i=%.4f ..."
 
18777
 
 
18778
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:219
 
18779
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:86
 
18780
#, c-format
 
18781
msgid "No record for point (cat = %d)"
 
18782
msgstr "Pro bod nebyl nalezen z�znam (cat = %d)"
 
18783
 
 
18784
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:289
 
18785
#, c-format
 
18786
msgid "Mean = %.5lf"
 
18787
msgstr "Pr�m�r = %.5lf"
 
18788
 
 
18789
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:290
 
18790
#, c-format
 
18791
msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
 
18792
msgstr "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
 
18793
 
 
18794
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
 
18795
msgid ""
 
18796
"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
 
18797
"cross correlation"
 
18798
msgstr ""
 
18799
"Pro k���ovou validaci byly pou�ity r�zn� po�ty splin� a hodnot lambda_i"
 
18800
 
 
18801
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:308
 
18802
#, c-format
 
18803
msgid ""
 
18804
"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 
18805
msgstr "Minim�ln� hodnota pro test (rms=%lf) byla odvozena s: lambda_i = %.3f"
 
18806
 
 
18807
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:316
 
18808
msgid "Results into a table:"
 
18809
msgstr "V�sledky do tabulky:"
 
18810
 
 
18811
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:317
 
18812
msgid " lambda    | mean        | rms         |"
 
18813
msgstr " lambda    | pr�m�r (m)  |rms (m)     |"
 
18814
 
 
18815
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:319
 
18816
#, c-format
 
18817
msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
 
18818
msgstr " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
 
18819
 
 
18820
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:327
 
18821
msgid "No point lies into the current region"
 
18822
msgstr "��dn� bod nele�� v dan�m regionu"
 
18823
 
 
18824
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:78
 
18825
msgid "vector, LIDAR, edges"
 
18826
msgstr "vektor, LIDAR, hrany"
 
18827
 
 
18828
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:80
 
18829
msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 
18830
msgstr "Detekovat hrany objekt� z LIDAR dat."
 
18831
 
 
18832
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:115
 
18833
msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
 
18834
msgstr "V�ha regularizace pro v�po�et gradientu"
 
18835
 
 
18836
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:124
 
18837
msgid "High gradient threshold for edge classification"
 
18838
msgstr "Horn� pr�h gradientu pro klasifikaci hran"
 
18839
 
 
18840
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:133
 
18841
msgid "Low gradient threshold for edge classification"
 
18842
msgstr "Doln� pr�h gradientu pro klasifikaci hran"
 
18843
 
 
18844
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:141
 
18845
msgid "Angle range for same direction detection"
 
18846
msgstr "�hlov� rozsah pro detekci sm�ru"
 
18847
 
 
18848
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:150
 
18849
msgid "Regularization weight in residual evaluation"
 
18850
msgstr "V�ha regularizace pro v�po�et zbytkov�ch chyb"
 
18851
 
 
18852
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:260
 
18853
#, c-format
 
18854
msgid "It was impossible to create <%s>."
 
18855
msgstr "Nelze vytvo�it <%s>."
 
18856
 
 
18857
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:263
 
18858
#, c-format
 
18859
msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
 
18860
msgstr "Nelz vytvo�it interpola�n� tabulku <%s> v datab�zi."
 
18861
 
 
18862
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:396
 
18863
msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
 
18864
msgstr "P�id�len� pam�ti pro biline�rn� interpolaci"
 
18865
 
 
18866
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:429
 
18867
msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
 
18868
msgstr "P�id�len� pam�ti pro bikubickou interpolaci"
 
18869
 
 
18870
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:434
 
18871
msgid "Bicubic interpolation"
 
18872
msgstr "Bikubick� interpolace"
 
18873
 
 
18874
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:446
 
18875
msgid "Point classification"
 
18876
msgstr "Bodov� klasifikace"
 
18877
 
 
18878
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:468
 
18879
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:438
 
18880
#, c-format
 
18881
msgid "Dropping <%s>"
 
18882
msgstr "Odstran�n� <%s>"
 
18883
 
 
18884
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:232
 
18885
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:278
 
18886
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:308
 
18887
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:326
 
18888
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:356
 
18889
msgid "Impossible to read from aux table"
 
18890
msgstr "Nelze ��st �daje z aux tabulky"
 
18891
 
 
18892
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:237
 
18893
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:313
 
18894
msgid "Impossible to update aux table"
 
18895
msgstr "Nelze aktualizovat �daje v aux tabulce"
 
18896
 
 
18897
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:250
 
18898
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:262
 
18899
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:383
 
18900
msgid "Impossible to write to aux table"
 
18901
msgstr "Nelze zapsat �daje do aux tabulky"
 
18902
 
 
18903
#: ../vector/lidar/lidarlib/TcholBand.c:28
 
18904
msgid "Decomposition failed"
 
18905
msgstr "Dekompozice selhala"
 
18906
 
 
18907
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:80 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:95
 
18908
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:108 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:125
 
18909
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:140 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:153
 
18910
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:168 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:181
 
18911
#, c-format
 
18912
msgid "Unable to access table <%s>"
 
18913
msgstr "Nelzep�istoupit k tabulce <%s>"
 
18914
 
 
18915
#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:413 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:450
 
18916
#, c-format
 
18917
msgid "<%s> created in database."
 
18918
msgstr "<%s> vytvo�eno v datab�zi."
 
18919
 
 
18920
#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:417 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:454
 
18921
#, c-format
 
18922
msgid "<%s> has not been created in database."
 
18923
msgstr "<%s> nebyla v datab�zi vytvo�ena."
 
18924
 
 
18925
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:79
 
18926
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:73
 
18927
msgid "vector, LIDAR"
 
18928
msgstr "vektor, LIDAR"
 
18929
 
 
18930
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
 
18931
msgid ""
 
18932
"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 
18933
"the building inside"
 
18934
msgstr ""
 
18935
"Hled�n� lini� a algoritmus r�stu regionu (Region Growing) pro nalezen� "
 
18936
"vnit�k� budov"
 
18937
 
 
18938
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:86
 
18939
msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output"
 
18940
msgstr "Vstupn� vektor (v�stup z v.lidar. edgedetection"
 
18941
 
 
18942
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:96
 
18943
msgid "Name of the first pulse vector map"
 
18944
msgstr "N�zev vektorov� vrstvy prvn�ho impulsu"
 
18945
 
 
18946
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:103
 
18947
msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
 
18948
msgstr "Pr�h pro frekvenci cell objektu v rostouc�m regionu"
 
18949
 
 
18950
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:111
 
18951
msgid "Threshold for double pulse in region growing"
 
18952
msgstr "Pr�h pro dvojit� impuls v rostouc�m regionu"
 
18953
 
 
18954
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:179
 
18955
#, c-format
 
18956
msgid "Unable to open table <%s>"
 
18957
msgstr "Nelze otev��t tabulku <%s>"
 
18958
 
 
18959
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:204
 
18960
msgid "Setting regions and boxes"
 
18961
msgstr "Nastavuji regiony a okraje"
 
18962
 
 
18963
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:270
 
18964
#, c-format
 
18965
msgid "Rows = %d"
 
18966
msgstr "��dky = %d"
 
18967
 
 
18968
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:271
 
18969
#, c-format
 
18970
msgid "Columns = %d"
 
18971
msgstr "Sloupce = %d"
 
18972
 
 
18973
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:291
 
18974
msgid "read points in input vector"
 
18975
msgstr "na��t�n� bod� ve vstupn� vektorov� vrstv� "
 
18976
 
 
18977
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:440
 
18978
msgid "Region Growing"
 
18979
msgstr "Zv�t�en� regionu"
 
18980
 
 
18981
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
 
18982
msgid "...now exiting to system..."
 
18983
msgstr "...n�vrat do syst�mu..."
 
18984
 
 
18985
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:75
 
18986
msgid ""
 
18987
"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 
18988
"algorithms for LIDAR filtering."
 
18989
msgstr ""
 
18990
"V�stup korekce v.lidar.growing. Jedn� se o posledn� ze t�� algoritm� LIDAR "
 
18991
"filtrace"
 
18992
 
 
18993
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:85
 
18994
msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
 
18995
msgstr "N�zev vstupn� vektorov� vrstvy observace (v�stup v.lidar.growing)"
 
18996
 
 
18997
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:88
 
18998
msgid "Output classified vector map name"
 
18999
msgstr "N�zev klasifikovan� vektorov� vrstvy"
 
19000
 
 
19001
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:97
 
19002
msgid "Only 'terrain' points output vector map"
 
19003
msgstr "V�stupn� vektorov� mapa s po��te�n�mi body"
 
19004
 
 
19005
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:120
 
19006
msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
 
19007
msgstr "V�ha regularizace pro v�po�et reklasifikace"
 
19008
 
 
19009
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:128
 
19010
msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
 
19011
msgstr "Horn� pr�h pro objekty ter�nn� reklasifikace"
 
19012
 
 
19013
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:136
 
19014
msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
 
19015
msgstr "Doln� pr�h pro ter�n do reklasifikace objekt�"
 
19016
 
 
19017
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:325
 
19018
#, c-format
 
19019
msgid "nsply = %d"
 
19020
msgstr "nsply = %d"
 
19021
 
 
19022
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:358
 
19023
#, c-format
 
19024
msgid "nsplx = %d"
 
19025
msgstr "nsplx = %d"
 
19026
 
 
19027
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:361
 
19028
msgid "read vector region map"
 
19029
msgstr "��st region vektorov� vrstvy"
 
19030
 
 
19031
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:366
 
19032
#, c-format
 
19033
msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
 
19034
msgstr "npoints = %d, nterrain = %d"
 
19035
 
 
19036
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:372
 
19037
msgid "Mean calculation"
 
19038
msgstr "V�po�et st�edn� hodnoty"
 
19039
 
 
19040
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:386
 
19041
msgid "Only TERRAIN points"
 
19042
msgstr "Pouze body ter�nu"
 
19043
 
 
19044
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:416
 
19045
msgid "Correction and creation of terrain vector"
 
19046
msgstr "Korekce a vytvo�en� vektoru ter�nu"
 
19047
 
 
19048
#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.extract/main.c:428
 
19049
#: ../vector/v.select/main.c:480
 
19050
msgid "Writing attributes..."
 
19051
msgstr "Zapisuji atributy ..."
 
19052
 
 
19053
#: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.extract/main.c:461
 
19054
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:334
 
19055
#, c-format
 
19056
msgid "Layer %d"
 
19057
msgstr "Vrstva %d"
 
19058
 
 
19059
#: ../vector/v.generalize/misc.c:174 ../vector/v.to.points/main.c:273
 
19060
#, c-format
 
19061
msgid "Unable to copy table <%s>"
 
19062
msgstr "Nelze kop�rovat tabullku <%s>"
 
19063
 
 
19064
#: ../vector/v.generalize/main.c:79
 
19065
msgid ""
 
19066
"vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
 
19067
"generalization"
 
19068
msgstr ""
 
19069
"vektor, generalizace, zjednodu�en�, vyhladzen�, nahrazen�, generalizace s���"
 
19070
 
 
19071
#: ../vector/v.generalize/main.c:80
 
19072
msgid "Vector based generalization."
 
19073
msgstr "Generalizace prvk� vektorov� mapy"
 
19074
 
 
19075
#: ../vector/v.generalize/main.c:98
 
19076
msgid ""
 
19077
"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
 
19078
"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
 
19079
"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
 
19080
"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than "
 
19081
"threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-"
 
19082
"Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;"
 
19083
"distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's "
 
19084
"Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes "
 
19085
"method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;"
 
19086
"Displacement of lines close to each other;"
 
19087
msgstr ""
 
19088
"douglas;Douglas-Peucker�v algoritmus;douglas_reduction;Douglas-Peucker�v "
 
19089
"algoritmus s parametrem redukce;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;"
 
19090
"Algoritmus pro vylou�en� op�rn�ch bod�, elimunuje body, kter� se nach�z� "
 
19091
"p��li� bl�zko sebe;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Odstran� "
 
19092
"linie krat�� ne� dan� pr�hov� hodnota a plochy s v�m�rou men�� ne� dan� "
 
19093
"prahov� hodnota;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;"
 
19094
"McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's "
 
19095
"Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolace "
 
19096
"(Cubic Hermite Splines);snakes;Metoda pro vyhlazen� liniov�ch prvk�;network;"
 
19097
"Generalizace s�t�;displacement;Posunut� liniov�ch prvk�, kter� se nach�z� "
 
19098
"vedle sebe;"
 
19099
 
 
19100
#: ../vector/v.generalize/main.c:113
 
19101
msgid "Generalization algorithm"
 
19102
msgstr "Algoritmus generalizace"
 
19103
 
 
19104
#: ../vector/v.generalize/main.c:121
 
19105
msgid "Maximal tolerance value"
 
19106
msgstr "Maxim�ln� p��pustn� hodnota"
 
19107
 
 
19108
#: ../vector/v.generalize/main.c:128
 
19109
msgid "Look-ahead parameter"
 
19110
msgstr "Parametr nadhledu"
 
19111
 
 
19112
#: ../vector/v.generalize/main.c:137
 
19113
msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
 
19114
msgstr "Procent bod� ve v�stupu z algoritmu 'douglasova_redukce'"
 
19115
 
 
19116
#: ../vector/v.generalize/main.c:146
 
19117
msgid "Slide of computed point toward the original point"
 
19118
msgstr "Posun vypo��tan�ch bod� vzhledem k origin�lu"
 
19119
 
 
19120
#: ../vector/v.generalize/main.c:155
 
19121
msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
 
19122
msgstr "Minim�ln� �hel mezi dv�ma n�sleduj�c�mi segmenty v Hernitov� mtod�"
 
19123
 
 
19124
#: ../vector/v.generalize/main.c:163
 
19125
msgid "Degree threshold in network generalization"
 
19126
msgstr "Mezn� stupe� pro generalizaci s���"
 
19127
 
 
19128
#: ../vector/v.generalize/main.c:172
 
19129
msgid "Closeness threshold in network generalization"
 
19130
msgstr "P��snost dodr�en� mezn� vzd�lenosti v generalizaci s���"
 
19131
 
 
19132
#: ../vector/v.generalize/main.c:180
 
19133
msgid "Betweeness threshold in network generalization"
 
19134
msgstr "Pr�hov� hodnota pro generalizi s�t�"
 
19135
 
 
19136
#: ../vector/v.generalize/main.c:187
 
19137
msgid "Snakes alpha parameter"
 
19138
msgstr "Parametr vyhlazen� (snakes alpha)"
 
19139
 
 
19140
#: ../vector/v.generalize/main.c:194
 
19141
msgid "Snakes beta parameter"
 
19142
msgstr "Parametr vyhlazen� (snakes beta)"
 
19143
 
 
19144
#: ../vector/v.generalize/main.c:201
 
19145
msgid "Number of iterations"
 
19146
msgstr "Po�et opakov�n�"
 
19147
 
 
19148
#: ../vector/v.generalize/main.c:210
 
19149
msgid "Copy attributes"
 
19150
msgstr "Kop�rovat atributy"
 
19151
 
 
19152
#: ../vector/v.generalize/main.c:214
 
19153
msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
 
19154
msgstr "Odstranit v�echny linie a plochy men�� ne� mezn� hodnota"
 
19155
 
 
19156
#: ../vector/v.generalize/main.c:272
 
19157
msgid "Unknown method"
 
19158
msgstr "Nezn�m� metoda"
 
19159
 
 
19160
#: ../vector/v.generalize/main.c:320 ../vector/v.generalize/main.c:332
 
19161
#, c-format
 
19162
msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
 
19163
msgstr "'%s' mus� b�t > 0 pro '%s'"
 
19164
 
 
19165
#: ../vector/v.generalize/main.c:322
 
19166
msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
 
19167
msgstr "Parametry 'where' a 'cat' jsou z�stupn�, cat bude ignorov�no"
 
19168
 
 
19169
#: ../vector/v.generalize/main.c:327
 
19170
msgid "Unable to load data from database"
 
19171
msgstr "Nelze na��st data z datab�ze"
 
19172
 
 
19173
#: ../vector/v.generalize/main.c:337
 
19174
msgid "Problem loading category values"
 
19175
msgstr "Probl�m p�i �ten� souboru s hodnotami kategori�"
 
19176
 
 
19177
#: ../vector/v.generalize/main.c:363
 
19178
#, c-format
 
19179
msgid "Generalization (%s)..."
 
19180
msgstr "Generalizace (%s)..."
 
19181
 
 
19182
#: ../vector/v.generalize/main.c:453
 
19183
#, c-format
 
19184
msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
 
19185
msgstr "%d hranic bylo vymaz�no, vstupn� plochy nejsou zachov�ny"
 
19186
 
 
19187
#: ../vector/v.generalize/main.c:476
 
19188
#, c-format
 
19189
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
 
19190
msgstr "Nelze spo��tat centroid pro plochu %d"
 
19191
 
 
19192
#: ../vector/v.generalize/main.c:483
 
19193
msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
 
19194
msgstr "Nov� centroidy byly vypo�teny, atributov� p��loha ml�e b�t zm�n�na"
 
19195
 
 
19196
#: ../vector/v.generalize/main.c:502
 
19197
#, c-format
 
19198
msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
 
19199
msgstr "Po�et op�rn�ch bod� byl sn��en z %d na %d [%d%%]"
 
19200
 
 
19201
#: ../vector/v.generalize/main.c:508
 
19202
msgid ""
 
19203
"Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
 
19204
msgstr "Plochy mohou zmizet a/nebo se mohou zm�nit jejich atributy"
 
19205
 
 
19206
#: ../vector/v.generalize/main.c:509
 
19207
#, c-format
 
19208
msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
 
19209
msgstr "Zkuste v.clean tool=prune tresh=%f"
 
19210
 
 
19211
#: ../vector/v.generalize/network.c:163
 
19212
msgid "Calculating centrality measures..."
 
19213
msgstr "V�po�et polohy st�edu..."
 
19214
 
 
19215
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:85
 
19216
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:145
 
19217
msgid "Look ahead parameter must be odd"
 
19218
msgstr "Parametr pohledu p�ed sebe mus� b�t lich�"
 
19219
 
 
19220
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:480
 
19221
msgid "Unable to find the inverse matrix"
 
19222
msgstr "Nelze nal�zt inverzn� matici"
 
19223
 
 
19224
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:487
 
19225
msgid "Unable to calculate the output vectors"
 
19226
msgstr "Nelze vypo��tat v�stupn� vektory"
 
19227
 
 
19228
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:196
 
19229
msgid "Inverting matrix..."
 
19230
msgstr "Invertn� matice... "
 
19231
 
 
19232
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:198
 
19233
msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
 
19234
msgstr "Nelzevypo��tat inverzn� matici"
 
19235
 
 
19236
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
 
19237
msgid "Resolving conflicts..."
 
19238
msgstr "�e��m probl�my..."
 
19239
 
 
19240
#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:43
 
19241
msgid "vector, topology"
 
19242
msgstr "vektor, topologie"
 
19243
 
 
19244
#: ../vector/v.build/main.c:35
 
19245
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
 
19246
msgstr "Vytv��� topologii pro vektorovou mapu GRASSu."
 
19247
 
 
19248
#: ../vector/v.build/main.c:42
 
19249
msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
 
19250
msgstr "V�stupn� mapa, do kter� budou zaps�ny chybn� prvky vektoru"
 
19251
 
 
19252
#: ../vector/v.build/main.c:53
 
19253
msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout"
 
19254
msgstr ""
 
19255
"Sestavit topologii a vytisknout informace o tolopogii a prostorov�m indexu "
 
19256
"na standardn� v�stup"
 
19257
 
 
19258
#: ../vector/v.build/main.c:55
 
19259
msgid ""
 
19260
"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
 
19261
"to stdout;cdump;write category index to stdout"
 
19262
msgstr ""
 
19263
"build;sestavit topologii;dump;vytiskout informace o topologii na standardn� "
 
19264
"v�stup;sdump;vystisknout informace o prostorov�m indexu na standardn� v�stup;"
 
19265
"cdump;vytisknout informace o indexu pro kategorie na standradn� v�stup"
 
19266
 
 
19267
#: ../vector/v.build/main.c:84 ../vector/v.support/main.c:129
 
19268
#: ../vector/v.edit/main.c:119 ../vector/v.neighbors/main.c:77
 
19269
#, c-format
 
19270
msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
 
19271
msgstr "Vektorov� mapa <%s> nebyla nalezena v sou�asn�m mapsetu"
 
19272
 
 
19273
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 
19274
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
 
19275
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 
19276
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
 
19277
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:2
 
19278
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
 
19279
msgid "vector, import"
 
19280
msgstr "vektor, import"
 
19281
 
 
19282
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:105
 
19283
msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 
19284
msgstr "Konvertuje vektorov� vrstvy OGR na GRASS vektorov� mapy."
 
19285
 
 
19286
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:112
 
19287
msgid "OGR datasource name"
 
19288
msgstr "Jmono zdroje dat OGR"
 
19289
 
 
19290
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:113
 
19291
msgid ""
 
19292
"Examples:\n"
 
19293
"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
 
19294
"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
 
19295
msgstr ""
 
19296
"P��klady:\n"
 
19297
"\t\tESRI ShapeFile: adres�� obsahuj�c� soubory ShapeFile\n"
 
19298
"\t\tSoubory MapInfo: adres�� obsahuj�c� soubory MapInfo"
 
19299
 
 
19300
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
 
19301
msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
 
19302
msgstr ""
 
19303
"Jm�no OGR vrstvy, pokud nen� zad�n, jsou pouze vyti�t�ny p��tomn� vrstvy"
 
19304
 
 
19305
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:130
 
19306
msgid ""
 
19307
"Examples:\n"
 
19308
"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
 
19309
"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
 
19310
msgstr ""
 
19311
"P��klady:\n"
 
19312
"\t\tESRI ShapeFile: n�zev souboru ShapeFile\n"
 
19313
"\t\tSoubor MapInfo: n�zev souboru MapInfo"
 
19314
 
 
19315
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:140
 
19316
msgid "Import subregion only"
 
19317
msgstr "Importuj pouze subregion"
 
19318
 
 
19319
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:141 ../vector/v.in.ogr/main.c:225
 
19320
msgid "Subregion"
 
19321
msgstr "Subegion"
 
19322
 
 
19323
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:143
 
19324
msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
 
19325
msgstr "Form�t: xmin,ymin,xmax,ymax - obvykle Z,J,V,S"
 
19326
 
 
19327
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154
 
19328
msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
 
19329
msgstr "Minim�ln� importovan� plocha (plo�n� jednotky)"
 
19330
 
 
19331
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:155 ../vector/v.in.ogr/main.c:176
 
19332
msgid "Min-area & snap"
 
19333
msgstr "Min.plocha & snap"
 
19334
 
 
19335
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
 
19336
msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
 
19337
msgstr "Men�� plochy a ostrovy budou ignorov�ny. M�la by b�t v�t�� ne� snap^2"
 
19338
 
 
19339
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
 
19340
msgid "Optionally change default input type"
 
19341
msgstr "Voliteln� zm�nit z�kladn� vstupn� typ"
 
19342
 
 
19343
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 
19344
msgid ""
 
19345
"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
 
19346
"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 
19347
msgstr ""
 
19348
"point;Importovat centroidy ploch jako body;line;Importovat hranice ploch "
 
19349
"jako linie;boundary;Importovat linie jako hranice ploch;centroid;Importovat "
 
19350
"body jako centroidy"
 
19351
 
 
19352
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
 
19353
msgid "Snapping threshold for boundaries"
 
19354
msgstr "Pr�h nav�zan� pro hranice"
 
19355
 
 
19356
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
 
19357
msgid "'-1' for no snap"
 
19358
msgstr "'-1' pro ��dn� snap"
 
19359
 
 
19360
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191
 
19361
msgid ""
 
19362
"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
 
19363
"category column"
 
19364
msgstr ""
 
19365
"Seznam n�zv� sloupc�, kter� budou pou�ity nam�sto origin�ln�ch n�zv�, prvn� "
 
19366
"je po�it pro sloupce s kategoriemi"
 
19367
 
 
19368
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:198
 
19369
msgid "List available layers in data source and exit"
 
19370
msgstr "Vypi� dostupn� vrstvy z datov�ho zdroje a ukon�i se"
 
19371
 
 
19372
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:207
 
19373
msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
 
19374
msgstr "Nepro�istit polygony (nedoporu�uje se)"
 
19375
 
 
19376
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:211 ../vector/v.random/main.c:127
 
19377
msgid "Create 3D output"
 
19378
msgstr "Vytvo�it 3D v�stup"
 
19379
 
 
19380
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
 
19381
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:138 ../vector/v.overlay/main.c:120
 
19382
#: ../vector/v.to.points/main.c:213
 
19383
msgid "Do not create attribute table"
 
19384
msgstr "Nevytv��et atributovou tabulku"
 
19385
 
 
19386
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:221
 
19387
msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
 
19388
msgstr "P�epi� mapovou projekci (pou�ij map. projekci location)"
 
19389
 
 
19390
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:226
 
19391
msgid "Limit import to the current region"
 
19392
msgstr "Limit p�i importu do sou�asn�ho regionu"
 
19393
 
 
19394
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:236
 
19395
msgid "Change column names to lowercase characters"
 
19396
msgstr "Zm�nit m�zev sloupce na mal� p�smo"
 
19397
 
 
19398
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:253
 
19399
msgid "Available OGR Drivers:"
 
19400
msgstr "Pou�iteln� OGR ovlada�e:"
 
19401
 
 
19402
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:293
 
19403
#, c-format
 
19404
msgid "Unable to open data source <%s>"
 
19405
msgstr "Nelze otev��tzdroj dat <%s>"
 
19406
 
 
19407
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:301
 
19408
#, c-format
 
19409
msgid "Data source contains %d layers:"
 
19410
msgstr "Zdroj dat obsahuje %d vrstev:"
 
19411
 
 
19412
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:333
 
19413
#, c-format
 
19414
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 
19415
msgstr "Vektorov� mapa '%s' ji� existuje a bude p�eps�na."
 
19416
 
 
19417
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:336 ../vector/v.edit/main.c:93
 
19418
#, c-format
 
19419
msgid "Vector map <%s> already exists"
 
19420
msgstr "Vektorov� mapa <%s> ji� existuje"
 
19421
 
 
19422
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:361 ../vector/v.external/main.c:128
 
19423
#, c-format
 
19424
msgid "Layer <%s> not available"
 
19425
msgstr "Vrstva <%s> nen� dostupn�"
 
19426
 
 
19427
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:377
 
19428
msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
 
19429
msgstr "Vyberte sou�asn� nastaven� regionu nebo prostorov� volby, ne oboje"
 
19430
 
 
19431
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:405
 
19432
msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
 
19433
msgstr " 4 parametry vy�adov�ny pro 'prostorov�' parametr."
 
19434
 
 
19435
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:482
 
19436
msgid ""
 
19437
"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
 
19438
"location"
 
19439
msgstr ""
 
19440
"Nelze p�ev�st vstupn� mapovou projekci do form�tu GRASSu; nelze vytvo�it "
 
19441
"novou location."
 
19442
 
 
19443
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:494
 
19444
msgid ""
 
19445
"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
 
19446
"checking"
 
19447
msgstr ""
 
19448
"Nelze p�ev�st informace o vstupn� mapov� projekci do form�tu GRASSu (pro "
 
19449
"kontrolu)"
 
19450
 
 
19451
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:524
 
19452
msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
 
19453
msgstr "GRASS LOCATION PROJ_INFO  je:\n"
 
19454
 
 
19455
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:584
 
19456
#, c-format
 
19457
msgid ""
 
19458
"\n"
 
19459
"You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
 
19460
msgstr ""
 
19461
"\n"
 
19462
"M��ete pou��t p�ep�na� -o pro %s a p�esko�it toto ov��en�.\n"
 
19463
 
 
19464
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:587
 
19465
msgid ""
 
19466
"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
 
19467
"set.\n"
 
19468
msgstr ""
 
19469
"Zva�te vytvo�en� nov� location s parametry 'location' ze vstupn�ho "
 
19470
"datasetu.\n"
 
19471
 
 
19472
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:610
 
19473
#, fuzzy, c-format
 
19474
msgid "Using temporary vector <%s>"
 
19475
msgstr "Nelze vytvo�it vektorovou mapu <%s>"
 
19476
 
 
19477
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:629
 
19478
#, c-format
 
19479
msgid "Layer: %s"
 
19480
msgstr "Vrstva: %s"
 
19481
 
 
19482
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:693
 
19483
#, c-format
 
19484
msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
 
19485
msgstr "N�zev sloupce zm�n�n: '%s' -> '%s'"
 
19486
 
 
19487
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:729
 
19488
#, c-format
 
19489
msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
 
19490
msgstr "Z�pis sloupce <%s> s pevnou d�lkou %d znak� (m��e b�t zkr�cen)"
 
19491
 
 
19492
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:752
 
19493
#, c-format
 
19494
msgid ""
 
19495
"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
 
19496
"be truncated!"
 
19497
msgstr ""
 
19498
"D�lka pro sloupec '%s' nastavena na 255 (nebyla specifikov�na OGR), n�kter� "
 
19499
"�et�zce mohou b�t zkr�ceny!"
 
19500
 
 
19501
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:764
 
19502
#, c-format
 
19503
msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
 
19504
msgstr "Z�pis sloupce <%s> s pevnou d�lkou %d znak� (m��e b�t zkr�cen)"
 
19505
 
 
19506
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:768
 
19507
#, c-format
 
19508
msgid "Column type not supported (%s)"
 
19509
msgstr "Typ sloupce nen� podporov�n (%s)"
 
19510
 
 
19511
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:783
 
19512
#, c-format
 
19513
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
 
19514
msgstr "Nelze otev��t datab�zi <%s> ovlada�em <%s>"
 
19515
 
 
19516
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:820
 
19517
#, fuzzy, c-format
 
19518
msgid "Counting polygons for %d features..."
 
19519
msgstr "Importuji prvky mapy %d..."
 
19520
 
 
19521
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:842
 
19522
#, fuzzy, c-format
 
19523
msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
 
19524
msgstr "Vzd�lenost bufferu v mapov�ch jednotk�ch"
 
19525
 
 
19526
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:847
 
19527
#, c-format
 
19528
msgid "Importing map %d features..."
 
19529
msgstr "Importuji prvky mapy %d..."
 
19530
 
 
19531
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:942
 
19532
#, c-format
 
19533
msgid "%d %s without geometry"
 
19534
msgstr "%d %s bez geometrie"
 
19535
 
 
19536
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:967
 
19537
msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
 
19538
msgstr "Pro�i�t�n� polygon�, v�sledek nen� zaru�en!"
 
19539
 
 
19540
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:971
 
19541
#, c-format
 
19542
msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
 
19543
msgstr "rozd�lit hranice (mezn� hodnota =%.3e)"
 
19544
 
 
19545
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:985
 
19546
msgid "Break polygons:"
 
19547
msgstr "Zlom polygon�:"
 
19548
 
 
19549
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:990 ../vector/v.in.ogr/main.c:1004
 
19550
msgid "Remove duplicates:"
 
19551
msgstr "Maz�n� duplicit:"
 
19552
 
 
19553
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1000
 
19554
msgid "Break boundaries:"
 
19555
msgstr "Zlomit hranice:"
 
19556
 
 
19557
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1008
 
19558
msgid "Clean boundaries at nodes:"
 
19559
msgstr "Vy�istit hranice na uzlech:"
 
19560
 
 
19561
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1015
 
19562
msgid "Change boundary dangles to lines:"
 
19563
msgstr "M�n�m hranice p��v�sk�  na linie:"
 
19564
 
 
19565
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1019
 
19566
msgid "Change dangles to lines:"
 
19567
msgstr "Zm�nit p��v�sky na linie:"
 
19568
 
 
19569
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1025
 
19570
msgid "Change boundary bridges to lines:"
 
19571
msgstr "M�n�m hranice most� na linie:        "
 
19572
 
 
19573
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1029
 
19574
msgid "Remove bridges:"
 
19575
msgstr "Maz�n� most�:"
 
19576
 
 
19577
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1035
 
19578
#, fuzzy
 
19579
msgid "Merge boundaries:"
 
19580
msgstr "Zlomit hranice:"
 
19581
 
 
19582
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1053 ../vector/v.buffer2/main.c:535
 
19583
#: ../vector/v.buffer2/main.c:606 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142
 
19584
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:68 ../vector/v.buffer/main.c:663
 
19585
#: ../vector/v.buffer/main.c:750
 
19586
msgid "Cannot calculate area centroid"
 
19587
msgstr "Nelze spo��tat centroid oblasti"
 
19588
 
 
19589
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1069
 
19590
#, fuzzy, c-format
 
19591
msgid "Find centroids for layer: %s"
 
19592
msgstr "V�po�et polohy st�edu..."
 
19593
 
 
19594
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1090
 
19595
#, fuzzy
 
19596
msgid "Write centroids:"
 
19597
msgstr "Zapisuji centroidy ..."
 
19598
 
 
19599
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1140
 
19600
#, c-format
 
19601
msgid ""
 
19602
"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
 
19603
"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
 
19604
"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
 
19605
msgstr ""
 
19606
"%d ploch zastupuje v�ce (p�ekr�v�n�) prvk�, polygony ve vstupn� vrstv�(�ch) "
 
19607
"se toti� p�ekr�vaj�. Takov�to plochy jsou linkov�ny k v�ce ne� 1 z�znamu v "
 
19608
"atributov� tabulce. ��slo prvk� pro tyto plochy jsou ulo�eny jako kategorie "
 
19609
"ve vrstv� %d"
 
19610
 
 
19611
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1150
 
19612
#, fuzzy, c-format
 
19613
msgid "%d input polygons\n"
 
19614
msgstr "%d vstupn�ch polygon�"
 
19615
 
 
19616
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1151
 
19617
#, c-format
 
19618
msgid "%d input polygons"
 
19619
msgstr "%d vstupn�ch polygon�"
 
19620
 
 
19621
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1154
 
19622
#, fuzzy, c-format
 
19623
msgid "Total area: %G (%d areas)\n"
 
19624
msgstr "Celkem ploch: %e (%d ploch)"
 
19625
 
 
19626
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1155
 
19627
#, fuzzy, c-format
 
19628
msgid "Total area: %G (%d areas)"
 
19629
msgstr "Celkem ploch: %e (%d ploch)"
 
19630
 
 
19631
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1158
 
19632
#, fuzzy, c-format
 
19633
msgid "Overlapping area: %G (%d areas)\n"
 
19634
msgstr "P�ekryt� plochy: %e (%d ploch)"
 
19635
 
 
19636
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1160
 
19637
#, fuzzy, c-format
 
19638
msgid "Overlapping area: %G (%d areas)"
 
19639
msgstr "P�ekryt� plochy: %e (%d ploch)"
 
19640
 
 
19641
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1164
 
19642
#, fuzzy, c-format
 
19643
msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
 
19644
msgstr "PPlochy bez kategorie:%e (%d ploch)"
 
19645
 
 
19646
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1166
 
19647
#, fuzzy, c-format
 
19648
msgid "Area without category: %G (%d areas)"
 
19649
msgstr "PPlochy bez kategorie:%e (%d ploch)"
 
19650
 
 
19651
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208
 
19652
msgid ""
 
19653
"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
 
19654
"import 3D vector"
 
19655
msgstr ""
 
19656
"Vstupn� data obsahuj� 3D prvky. Vytvo�en� vektorov� mapa je pouze 2D, pro "
 
19657
"import 3D vektorov� mapy pou�ijte p�ep�na� -z."
 
19658
 
 
19659
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:193
 
19660
#, fuzzy
 
19661
msgid "Cannot read part of geometry"
 
19662
msgstr "Nelze zapsat ��st geometrie "
 
19663
 
 
19664
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:232 ../vector/v.in.ogr/geom.c:245
 
19665
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:273 ../vector/v.in.ogr/geom.c:319
 
19666
msgid "Skipping empty geometry feature"
 
19667
msgstr "P�eskakuji prvky bez geometrie"
 
19668
 
 
19669
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:289
 
19670
#, c-format
 
19671
msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
 
19672
msgstr "Rozklad polygonu ([%d] lomov�ch bod�)"
 
19673
 
 
19674
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:332
 
19675
#, c-format
 
19676
msgid "Degenerate island ([%d] vertices)"
 
19677
msgstr "Rozklad ostrova ([%d] lomov�ch bod�)"
 
19678
 
 
19679
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:366
 
19680
msgid "Cannot calculate centroid"
 
19681
msgstr "Nelze spo��tat centroid plochy"
 
19682
 
 
19683
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:397
 
19684
msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
 
19685
msgstr "Nen� vlo�en ��dn� centroid pro polygon s ��dn�m z�chytn�m bodem"
 
19686
 
 
19687
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:418
 
19688
msgid "Cannot write part of geometry"
 
19689
msgstr "Nelze zapsat ��st geometrie "
 
19690
 
 
19691
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:424
 
19692
msgid "Unknown geometry type"
 
19693
msgstr "Nezn�m� typ geometrie"
 
19694
 
 
19695
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:45
 
19696
msgid "vector, volume, conversion"
 
19697
msgstr "vektor, volume, p�evod"
 
19698
 
 
19699
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
 
19700
msgid ""
 
19701
"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
 
19702
"raster map layer."
 
19703
msgstr ""
 
19704
"P�evede bin�rn� GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
 
19705
"rastrovou mapovou vrstvu."
 
19706
 
 
19707
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
 
19708
msgid "Column name (type must be numeric)"
 
19709
msgstr "Jm�no sloupce (mus� b�t ��seln�ho typu)"
 
19710
 
 
19711
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:82 ../vector/v.label.sa/labels.c:80
 
19712
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:93 ../vector/v.class/main.c:105
 
19713
#: ../vector/v.univar/main.c:257 ../vector/v.label/main.c:278
 
19714
#: ../vector/v.buffer/main.c:383 ../ps/ps.map/catval.c:49
 
19715
#: ../ps/ps.map/catval.c:111 ../ps/ps.map/catval.c:177
 
19716
msgid "Unable to get layer info for vector map"
 
19717
msgstr "Nelze z�skat informace o vrstv� pro vektorovou mapu"
 
19718
 
 
19719
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:108
 
19720
msgid "Unable to create output map"
 
19721
msgstr "Nelze vytvo�it v�stupn� rastrovou mapu "
 
19722
 
 
19723
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
 
19724
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
 
19725
#, c-format
 
19726
msgid "No record for line (cat = %d)"
 
19727
msgstr "Pro linii nen� z�znam (cat = %d)"
 
19728
 
 
19729
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:162
 
19730
msgid "Unable to close new 3d raster map"
 
19731
msgstr "Nelze zav��t nov�3D rastr"
 
19732
 
 
19733
#: ../vector/v.extract/main.c:91
 
19734
msgid "vector, extract"
 
19735
msgstr "vektor, vyjmut�"
 
19736
 
 
19737
#: ../vector/v.extract/main.c:93
 
19738
msgid ""
 
19739
"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
 
19740
"containing only the selected objects."
 
19741
msgstr ""
 
19742
"Vybrat objekty z existuj�c� vektorov� mapy a vytvo�it novou mapu obsahuj�c� "
 
19743
"jenom vybran� objekty."
 
19744
 
 
19745
#: ../vector/v.extract/main.c:98
 
19746
msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
 
19747
msgstr "Rozlo� spole�n� hranice (v�choz� je nerozkl�dat)"
 
19748
 
 
19749
#: ../vector/v.extract/main.c:102
 
19750
msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
 
19751
msgstr "Nekop�ruj tabulku (viz t� parametr 'new')"
 
19752
 
 
19753
#: ../vector/v.extract/main.c:106 ../vector/v.select/args.c:88
 
19754
#: ../vector/v.edit/args.c:201
 
19755
msgid "Reverse selection"
 
19756
msgstr "obr�cen� v�b�r"
 
19757
 
 
19758
#: ../vector/v.extract/main.c:116
 
19759
msgid "Types to be extracted"
 
19760
msgstr "Typy, kter� budou vyjmuty"
 
19761
 
 
19762
#: ../vector/v.extract/main.c:122
 
19763
msgid ""
 
19764
"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
 
19765
msgstr "��slo vrstvy (Pokud -1, jsou vyjmuty v�echny prvky ve v�ech vrstv�ch.)"
 
19766
 
 
19767
#: ../vector/v.extract/main.c:136
 
19768
msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
 
19769
msgstr ""
 
19770
"Textov� soubor s ��sly kategori� nebo jejich intervaly, kter� maj� b�t "
 
19771
"extrahov�ny"
 
19772
 
 
19773
#: ../vector/v.extract/main.c:137
 
19774
msgid "If '-' given reads from standard input"
 
19775
msgstr "Pokud nen� zad�no '-' �te se standardn� vstup"
 
19776
 
 
19777
#: ../vector/v.extract/main.c:145
 
19778
msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
 
19779
msgstr ""
 
19780
"Po�et  n�hodn�ch kategori� odpov�daj�c�ch vektorov�m objekt�m pro vyjmut�"
 
19781
 
 
19782
#: ../vector/v.extract/main.c:147
 
19783
msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
 
19784
msgstr "Po�et mus� b�t me�� ne� sou�et kategori� ve vrstv�"
 
19785
 
 
19786
#: ../vector/v.extract/main.c:156
 
19787
msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
 
19788
msgstr ""
 
19789
"Vlo�te -1 pro zachov�n� p�vodn� kategorie nebo po�adovanou NOVOU hodnotu."
 
19790
 
 
19791
#: ../vector/v.extract/main.c:157
 
19792
msgid "If new >= 0, table is not copied"
 
19793
msgstr "Jestli nov� >=0, tabulka nebude zkop�rov�na"
 
19794
 
 
19795
#: ../vector/v.extract/main.c:175
 
19796
msgid ""
 
19797
"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
 
19798
"of them"
 
19799
msgstr ""
 
19800
"Seznam, soubor, a n�hodn� jsou jedine�n� volby. Pros�m ur�ete pouze jednu z "
 
19801
"nich"
 
19802
 
 
19803
#: ../vector/v.extract/main.c:204 ../vector/v.drape/main.c:220
 
19804
msgid "Layer 0 not supported"
 
19805
msgstr "Vrstva 0 nen� podporov�na"
 
19806
 
 
19807
#: ../vector/v.extract/main.c:228
 
19808
#, c-format
 
19809
msgid "Category value in '%s' not valid"
 
19810
msgstr "Hodnota kategorie v '%s' nen� platn�"
 
19811
 
 
19812
#: ../vector/v.extract/main.c:244
 
19813
#, c-format
 
19814
msgid "Process file <%s> for category numbers"
 
19815
msgstr "pracuji na souboru <%s> pro ��sla kategori�"
 
19816
 
 
19817
#: ../vector/v.extract/main.c:249
 
19818
#, c-format
 
19819
msgid "Unable to open specified file <%s>"
 
19820
msgstr "Nelze otev��t zadan� soubor <%s>"
 
19821
 
 
19822
#: ../vector/v.extract/main.c:259
 
19823
#, c-format
 
19824
msgid "Ignored text entry: %s"
 
19825
msgstr "Ignoruji textov� vstup: %s"
 
19826
 
 
19827
#: ../vector/v.extract/main.c:297
 
19828
#, c-format
 
19829
msgid "Unable select records from table <%s>"
 
19830
msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
 
19831
 
 
19832
#: ../vector/v.extract/main.c:298
 
19833
#, c-format
 
19834
msgid "%d categories loaded from table <%s>"
 
19835
msgstr "%d kategori� bylo na�teno z tabulky <%s>"
 
19836
 
 
19837
#: ../vector/v.extract/main.c:313
 
19838
msgid ""
 
19839
"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
 
19840
"this vector map."
 
19841
msgstr ""
 
19842
"Tato mapa nem� p�ipojeny ��dn� kategorie. Pou�ijte v.category pro p�ipojen� "
 
19843
"kategori� k t�to vektorov� map�"
 
19844
 
 
19845
#: ../vector/v.extract/main.c:319
 
19846
msgid "Please specify random number larger than 0"
 
19847
msgstr "Pros�m ur�ete n�hodn� ��slo v�t�� ne� 0"
 
19848
 
 
19849
#: ../vector/v.extract/main.c:323
 
19850
#, c-format
 
19851
msgid ""
 
19852
"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
 
19853
"features of type(s): %s"
 
19854
msgstr ""
 
19855
"Sou�et n�hodn�ch kategori� mus� b�t men�� ne� po�et prvk�. Je pouze %d prvk� "
 
19856
"typu: %s"
 
19857
 
 
19858
#: ../vector/v.extract/main.c:346
 
19859
#, c-format
 
19860
msgid ""
 
19861
"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
 
19862
"count %d"
 
19863
msgstr ""
 
19864
"Sou�et n�hodn�ch kategoi� mus� b�t stejn� nebo v�t��  ne� unik�tn� \"%s\" "
 
19865
"sou�et kategor� prvk� %d"
 
19866
 
 
19867
#: ../vector/v.extract/main.c:383
 
19868
msgid "Extracting features..."
 
19869
msgstr "Rozbaluji prvky..."
 
19870
 
 
19871
#: ../vector/v.extract/main.c:466 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:339
 
19872
msgid "No table"
 
19873
msgstr "��dn� tabulka."
 
19874
 
 
19875
#: ../vector/v.extract/main.c:481 ../vector/v.in.db/main.c:225
 
19876
msgid "Unable to copy table"
 
19877
msgstr "Nelze kop�rovat tabulku"
 
19878
 
 
19879
#: ../vector/v.extract/main.c:498
 
19880
msgid "Removing duplicate centroids..."
 
19881
msgstr "Odstra�uji duplicitn� centroidy ..."
 
19882
 
 
19883
#: ../vector/v.in.db/main.c:52
 
19884
msgid "vector, import, database, points"
 
19885
msgstr "vektor, import, datab�ze, body"
 
19886
 
 
19887
#: ../vector/v.in.db/main.c:54
 
19888
msgid ""
 
19889
"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 
19890
msgstr ""
 
19891
"Vytvo�� novou vektorovou (bodovou) mapu na z�klad� datab�zov� takulky "
 
19892
"obsahuj�c� sou�adnice."
 
19893
 
 
19894
#: ../vector/v.in.db/main.c:58
 
19895
msgid "Input table name"
 
19896
msgstr "Jm�no vstupn� tabulky"
 
19897
 
 
19898
#: ../vector/v.in.db/main.c:63 ../vector/v.in.db/main.c:67
 
19899
msgid "Connection"
 
19900
msgstr "Spojen�"
 
19901
 
 
19902
#: ../vector/v.in.db/main.c:72
 
19903
msgid "Name of column containing x coordinate"
 
19904
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho sou�adnici x"
 
19905
 
 
19906
#: ../vector/v.in.db/main.c:77
 
19907
msgid "Name of column containing y coordinate"
 
19908
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho sou�adnici y"
 
19909
 
 
19910
#: ../vector/v.in.db/main.c:81
 
19911
msgid "Name of column containing z coordinate"
 
19912
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho sou�adnici z"
 
19913
 
 
19914
#: ../vector/v.in.db/main.c:86
 
19915
msgid "Name of column containing category number"
 
19916
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho ��slo kategorie"
 
19917
 
 
19918
#: ../vector/v.in.db/main.c:87 ../vector/v.db.connect/main.c:73
 
19919
msgid "Must refer to an integer column"
 
19920
msgstr "Mus� odpov�dat sloupci s datov�m typem integer"
 
19921
 
 
19922
#: ../vector/v.in.db/main.c:130
 
19923
#, c-format
 
19924
msgid ""
 
19925
"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
 
19926
msgstr ""
 
19927
"V�stupn� vektorov� tabulka <%s> (ovlada�: <%s>, datab�ze: <%s>) ji� existuje"
 
19928
 
 
19929
#: ../vector/v.in.db/main.c:138 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
 
19930
#: ../vector/v.db.connect/main.c:280
 
19931
#, c-format
 
19932
msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
 
19933
msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
 
19934
 
 
19935
#: ../vector/v.in.db/main.c:141 ../vector/v.db.connect/main.c:286
 
19936
msgid "Data type of key column must be integer"
 
19937
msgstr "Sloupec s kl��em mus� b�t typu integer"
 
19938
 
 
19939
#: ../vector/v.in.db/main.c:173
 
19940
msgid "Writing features..."
 
19941
msgstr "Zapisuji prvky..."
 
19942
 
 
19943
#: ../vector/v.in.db/main.c:180
 
19944
msgid "Key column must be integer"
 
19945
msgstr "Sloupec s kl��em mus� b�t typu integer"
 
19946
 
 
19947
#: ../vector/v.in.db/main.c:188
 
19948
msgid "x/y/z column must be integer or double"
 
19949
msgstr "sloupec x/y/z mus� b�t integer nebo double"
 
19950
 
 
19951
#: ../vector/v.in.db/main.c:212 ../vector/v.to.3d/main.c:97
 
19952
#: ../vector/v.to.3d/main.c:127
 
19953
msgid "Copying attributes..."
 
19954
msgstr "Kop�ruji atributy..."
 
19955
 
 
19956
#: ../vector/v.in.db/main.c:235
 
19957
#, c-format
 
19958
msgid "%d points written to vector map."
 
19959
msgstr "%d bod� zaps�no do vektorov� mapy."
 
19960
 
 
19961
#: ../vector/v.net.iso/main.c:72
 
19962
msgid "Splits net by cost isolines."
 
19963
msgstr "Rozd�l s�� podle hodnoty izolini�."
 
19964
 
 
19965
#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
 
19966
msgid ""
 
19967
"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
 
19968
"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
 
19969
"calculation."
 
19970
msgstr ""
 
19971
"Rozd�l s�� do skupin mezi hodnotami izolini� ( sm�r ze st�edu). St�edov� "
 
19972
"uzel mus� b�t otev�en ( hodnota >=0). Hodnota st�edn�ho bodu bude pou�ita "
 
19973
"p�i v�po�tu."
 
19974
 
 
19975
#: ../vector/v.net.iso/main.c:113
 
19976
msgid ""
 
19977
"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
 
19978
"Layer for this categories is given by nlayer option."
 
19979
msgstr ""
 
19980
"Kategorie st�ed� (body, nebo uzly)  vybran� s���. Vrstva pro ttuto kategorii "
 
19981
"je d�na volbou nvrstva."
 
19982
 
 
19983
#: ../vector/v.net.iso/main.c:122
 
19984
msgid "Costs for isolines"
 
19985
msgstr "Hodnota izolini�"
 
19986
 
 
19987
#: ../vector/v.net.iso/main.c:159
 
19988
#, c-format
 
19989
msgid "Wrong iso cost: %f"
 
19990
msgstr "�patn� hodnota izolini�: %f"
 
19991
 
 
19992
#: ../vector/v.net.iso/main.c:162
 
19993
#, c-format
 
19994
msgid "Iso cost: %f less than previous"
 
19995
msgstr "Hodnota izolini�: %f m�n� ne� p�edchoz�"
 
19996
 
 
19997
#: ../vector/v.net.iso/main.c:164
 
19998
#, c-format
 
19999
msgid "Iso cost %d: %f"
 
20000
msgstr "Iso hodnota %d: %f"
 
20001
 
 
20002
#: ../vector/v.net.iso/main.c:171
 
20003
msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
 
20004
msgstr "Nedostate�n� hodnota, v�echny prvky spadaj� do sprvn� skupiny hodnot."
 
20005
 
 
20006
#: ../vector/v.net.iso/main.c:205
 
20007
msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
 
20008
msgstr "St�ed na uzav�en�m uzlu (hodnota = -1) ingorov�no"
 
20009
 
 
20010
#: ../vector/v.net.iso/main.c:224
 
20011
#, c-format
 
20012
msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
 
20013
msgstr "Po�et st�ed�: %d (nvrstva:%d)"
 
20014
 
 
20015
#: ../vector/v.net.iso/main.c:247
 
20016
#, c-format
 
20017
msgid "Calculating costs from centre %d..."
 
20018
msgstr "Po��t�m cenu ze st�edu %d..."
14097
20019
 
14098
20020
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:99
14099
20021
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
14107
20029
"TSP je NP-t�k� �loha, v tomto modulu je pou�it heuristick� algoritmus, "
14108
20030
"vytvo�en� smy�ky nemus� b�t optim�ln� �e�en�"
14109
20031
 
14110
 
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:110 ../vector/v.net.iso/main.c:85
14111
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:50 ../vector/v.net.alloc/main.c:75
14112
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359
14113
 
msgid "Arc type"
14114
 
msgstr "Typ hrany grafu"
14115
 
 
14116
 
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114 ../vector/v.net.iso/main.c:89
14117
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:55 ../vector/v.net/main.c:82
14118
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:80 ../vector/v.net.steiner/main.c:364
14119
 
msgid "Arc layer"
14120
 
msgstr "Vrstva hran"
14121
 
 
14122
20032
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:119
14123
20033
msgid "Node layer (used for cities)"
14124
20034
msgstr "Vrstva uzl� (pou�ito pro cities)"
14131
20041
msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
14132
20042
msgstr "Kategorie bod� ('cities') na uzlech (vrstva je ur�ena pomoc� nvrstva)"
14133
20043
 
14134
 
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:136 ../vector/v.net.iso/main.c:127
14135
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:102 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
14136
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394
14137
 
msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
14138
 
msgstr "Pou��t geodetick� v�po�et pro location se zem�pisn�ch syst�mem"
14139
 
 
14140
20044
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:193
14141
20045
#, c-format
14142
20046
msgid "Number of cities: [%d]"
14151
20055
msgid "Destination node [%d] is unreachable from node [%d]"
14152
20056
msgstr "M�sto ur�en� [%d] je nedosa�iteln� z m�sta [%d]"
14153
20057
 
 
20058
#: ../vector/v.perturb/main.c:75
 
20059
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 
20060
msgstr "N�hodn� odchylka location vektorov�ch bod�"
 
20061
 
 
20062
#: ../vector/v.perturb/main.c:78
 
20063
msgid "Vector points to be spatially perturbed"
 
20064
msgstr "Vektorov� body, kter� budou prostorov� rozm�st�ny"
 
20065
 
 
20066
#: ../vector/v.perturb/main.c:88
 
20067
msgid "Distribution of perturbation"
 
20068
msgstr "Distribuce perturbace"
 
20069
 
 
20070
#: ../vector/v.perturb/main.c:96
 
20071
msgid ""
 
20072
"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
 
20073
"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
 
20074
"parameters, the mean and standard deviation, are required."
 
20075
msgstr ""
 
20076
"Parametr(y) rozd�len�. Pokud je rozd�len� uniformn�, je pot�ebazadat pouze "
 
20077
"maxim�ln� parametr. Pro norm�ln� rozd�len� je pot�eba zadatst�edn� hodnotu a "
 
20078
"sm�rodatnou odchylku."
 
20079
 
 
20080
#: ../vector/v.perturb/main.c:106
 
20081
msgid "Minimum deviation in map units"
 
20082
msgstr "Minim�ln� odchylka v mapov�ch jednotk�ch"
 
20083
 
 
20084
#: ../vector/v.perturb/main.c:113
 
20085
msgid "Seed for random number generation"
 
20086
msgstr "Po��tek pro generov�n� n�hodn�ho ��sla"
 
20087
 
 
20088
#: ../vector/v.perturb/main.c:137 ../vector/v.perturb/main.c:144
 
20089
msgid "Error scanning arguments"
 
20090
msgstr "Chyba atribut� skenov�n�"
 
20091
 
 
20092
#: ../vector/v.perturb/main.c:140
 
20093
msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
 
20094
msgstr "Maximum uniformn�ho rozd�len� mus� b�t >= nula"
 
20095
 
 
20096
#: ../vector/v.perturb/main.c:147
 
20097
msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
 
20098
msgstr "Sm�rodatn� odchylka norm�ln�ho rozd�len� mus� b�t >= nula"
 
20099
 
 
20100
#: ../vector/v.perturb/main.c:232
 
20101
msgid "Cannot get db link info"
 
20102
msgstr "Nelze dostat informace o odkazu na datab�zi"
 
20103
 
 
20104
#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
 
20105
msgid "normalsv: save of unitialized block"
 
20106
msgstr "normalsv: ulo�en� neiniciovan�ho bloku"
 
20107
 
 
20108
#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
 
20109
msgid "normalsv: restoration of unitialized block"
 
20110
msgstr "normalsv: obnoven� neiniciovan�ho bloku"
 
20111
 
 
20112
#: ../vector/v.in.region/main.c:39
 
20113
msgid "Create a new vector from the current region."
 
20114
msgstr "Vytvo�it novou vektorovou mapu pokr�vaj�c� spou�asn� region"
 
20115
 
 
20116
#: ../vector/v.in.region/main.c:47
 
20117
msgid "Select type: line or area"
 
20118
msgstr "Vyberte typ: linie nebo plocha"
 
20119
 
14154
20120
#: ../vector/v.distance/main.c:117
14155
20121
msgid ""
14156
20122
"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
14195
20161
 
14196
20162
#: ../vector/v.distance/main.c:156
14197
20163
msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
14198
 
msgstr "Nov� vektorov� mapa obsahuj�c� linie spojuj�c� linie s nejbli���my prvky"
 
20164
msgstr ""
 
20165
"Nov� vektorov� mapa obsahuj�c� linie spojuj�c� linie s nejbli���my prvky"
14199
20166
 
14200
20167
#: ../vector/v.distance/main.c:164
14201
20168
msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
14229
20196
"dan� volbou to_column"
14230
20197
 
14231
20198
#: ../vector/v.distance/main.c:200
14232
 
msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
14233
 
msgstr "Jm�no(a) sloupc�, kde hodnoty specifikovan� volbou 'upload' budou ulo�eny"
 
20199
msgid ""
 
20200
"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 
20201
msgstr ""
 
20202
"Jm�no(a) sloupc�, kde hodnoty specifikovan� volbou 'upload' budou ulo�eny"
14234
20203
 
14235
20204
#: ../vector/v.distance/main.c:201
14236
20205
msgid "From_map"
14284
20253
msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
14285
20254
msgstr "Vektorov� mapa <%s> nen� v tomto mapsetu a nelze ji m�nit"
14286
20255
 
 
20256
#: ../vector/v.distance/main.c:373 ../vector/v.distance/main.c:407
 
20257
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:227 ../vector/v.reclass/main.c:137
 
20258
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:61 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 
20259
#, c-format
 
20260
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 
20261
msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
 
20262
 
14287
20263
#: ../vector/v.distance/main.c:383
14288
20264
msgid "Unable to open default database"
14289
20265
msgstr "Nelze otev��t v�choz� datab�zi"
14364
20340
msgid "%d update errors"
14365
20341
msgstr "%d chyb p�i aktualizaci"
14366
20342
 
 
20343
#: ../vector/v.in.sites/main.c:57
 
20344
msgid "vector, import, sites"
 
20345
msgstr "vektor, import, body"
 
20346
 
 
20347
#: ../vector/v.in.sites/main.c:59
 
20348
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 
20349
msgstr "P�evedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
 
20350
 
 
20351
#: ../vector/v.in.sites/main.c:83
 
20352
#, c-format
 
20353
msgid "Site file <%s> not found"
 
20354
msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
 
20355
 
 
20356
#: ../vector/v.in.sites/main.c:86
 
20357
#, c-format
 
20358
msgid "Unable to open site file <%s@%s>"
 
20359
msgstr "Nelze otev��t vstupn� GRASS site soubor <%s@%s>"
 
20360
 
 
20361
#: ../vector/v.in.sites/main.c:89
 
20362
msgid "Unable to guess site_list format"
 
20363
msgstr "Nelze p�i�adit form�t pro GRASS site"
 
20364
 
 
20365
#: ../vector/v.in.sites/main.c:92
 
20366
msgid "Failed to allocate site structure"
 
20367
msgstr "Selhalo alokov�n� struktury GRASS site"
 
20368
 
 
20369
#: ../vector/v.in.sites/main.c:94
 
20370
#, c-format
 
20371
msgid "Input format: dimension: %d strings: %d FP: %d"
 
20372
msgstr "Vstupn� form�t: dimeenze: %d �et�zec: %d FP: %d"
 
20373
 
 
20374
#: ../vector/v.in.sites/main.c:98
 
20375
msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
 
20376
msgstr ""
 
20377
"Hodnoty kategori� map desetinnou ��rkou, pou�iji postupn� p�evod cel�ch "
 
20378
"��sel pro kategorie"
 
20379
 
 
20380
#: ../vector/v.in.sites/main.c:101
 
20381
msgid "No category values, using sequential integer for category"
 
20382
msgstr ""
 
20383
"��dn� hodnota kategorie, pou�iji postupn� p�evod cel�ch ��sel  pro kategorie"
 
20384
 
 
20385
#: ../vector/v.in.sites/main.c:183
 
20386
msgid "Transferring sites to vector point map..."
 
20387
msgstr "P�ev�d�m GRASS site na vektorovou mapu..."
 
20388
 
 
20389
#: ../vector/v.in.sites/main.c:240 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58
 
20390
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:309 ../vector/v.in.ascii/points.c:405
 
20391
#, c-format
 
20392
msgid "Unable to insert new record: %s"
 
20393
msgstr "Nelze vlo�it nov� z�znam: %s"
 
20394
 
 
20395
#: ../vector/v.in.sites/main.c:255
 
20396
#, c-format
 
20397
msgid "%d sites written."
 
20398
msgstr "%d bod� zaps�no."
 
20399
 
 
20400
#: ../vector/v.random/main.c:85
 
20401
msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 
20402
msgstr "N�hodn� vytvo�it 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
 
20403
 
 
20404
#: ../vector/v.random/main.c:93
 
20405
msgid "Number of points to be created"
 
20406
msgstr "po�et bod�, kter� maj� b�t vytvo�eny"
 
20407
 
 
20408
#: ../vector/v.random/main.c:100
 
20409
msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
 
20410
msgstr "minim�ln� v��ka z (nutn� p�ep�na� -znebo n�zev sloupce)"
 
20411
 
 
20412
#: ../vector/v.random/main.c:102 ../vector/v.random/main.c:111
 
20413
#: ../vector/v.random/main.c:123 ../vector/v.random/main.c:128
 
20414
#, fuzzy
 
20415
msgid "3D output"
 
20416
msgstr "Vytvo�it 3D v�stup"
 
20417
 
 
20418
#: ../vector/v.random/main.c:109
 
20419
msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
 
20420
msgstr "maxim�ln� v��ka z (nutn� p�ep�na� -znebo n�zev sloupce)"
 
20421
 
 
20422
#: ../vector/v.random/main.c:119
 
20423
msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
 
20424
msgstr ""
 
20425
"N�zev sloupce a typ (nap�.: INTEGER, DOUBLE PRECISION) pro hodnoty z-"
 
20426
"sou�adnice"
 
20427
 
 
20428
#: ../vector/v.random/main.c:121
 
20429
#, fuzzy
 
20430
msgid ""
 
20431
"If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column "
 
20432
"instead of 3D vector."
 
20433
msgstr "Zap��e y-sou�adnice do sloupce m�sto vytvo�en� 3D vektoru"
 
20434
 
 
20435
#: ../vector/v.random/main.c:132
 
20436
msgid "Use drand48() function instead of rand()"
 
20437
msgstr "Pou�ij funkci drand48() m�sto rand()"
 
20438
 
 
20439
#: ../vector/v.random/main.c:136 ../vector/v.in.dxf/main.c:74
 
20440
#: ../vector/v.edit/args.c:216
 
20441
msgid "Do not build topology"
 
20442
msgstr "Nevytv��ej topologii"
 
20443
 
 
20444
#: ../vector/v.random/main.c:142
 
20445
msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
 
20446
msgstr ""
 
20447
"v.random nem��e vytvo�it 3D vektorovou mapu a atributovou tabulku ve stejn� "
 
20448
"�as"
 
20449
 
 
20450
#: ../vector/v.random/main.c:150
 
20451
#, c-format
 
20452
msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
 
20453
msgstr "po�et bod�,mus� b�t > 0 (zad�no %d)"
 
20454
 
 
20455
#: ../vector/v.random/main.c:179
 
20456
#, fuzzy, c-format
 
20457
msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
 
20458
msgstr "Nelze pou��t sloupec <%s>"
 
20459
 
 
20460
#: ../vector/v.random/main.c:221
 
20461
msgid "Table should contain only two columns"
 
20462
msgstr "Tabulka by m�la obsahovat pouze dva sloupce"
 
20463
 
 
20464
#: ../vector/v.random/main.c:234
 
20465
msgid ""
 
20466
"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
 
20467
"and DOUBLE PRECISION column types."
 
20468
msgstr ""
 
20469
"vytvo�illi jste nepodporovan� typ sloupce. Tento modul podporuje pouze tyto "
 
20470
"typy slopuc� INTEGER a DOUBLE PRECISION."
 
20471
 
 
20472
#: ../vector/v.random/main.c:264
 
20473
msgid "Generating points..."
 
20474
msgstr "Vytv���m body..."
 
20475
 
 
20476
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:48
 
20477
msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
 
20478
msgstr "P�eve� GRASS vektor na form�t VTK ASCII."
 
20479
 
 
20480
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:58
 
20481
msgid "Path to resulting VTK file"
 
20482
msgstr "Cesta k v�sledn�mu souboru VTK"
 
20483
 
 
20484
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
 
20485
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
 
20486
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:10
 
20487
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:17
 
20488
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
 
20489
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
 
20490
msgid "Layer number"
 
20491
msgstr "��slo vrstvy"
 
20492
 
 
20493
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:93
 
20494
msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
 
20495
msgstr "exportuje numerick� pole atributov� tabulky jako VTK skal�rn� prom�n�"
 
20496
 
 
20497
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:186 ../vector/v.out.ascii/out.c:140
 
20498
msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
 
20499
msgstr "Selhal p�evod 'dp' na cel� ��slo"
 
20500
 
 
20501
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:188
 
20502
msgid "dp has to be from 0 to 8"
 
20503
msgstr "dp mus� b�t mezi 0 a 8"
 
20504
 
 
20505
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:197
 
20506
msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
 
20507
msgstr "Chyba p�i interpretaci parametru vrstva jako cel� ��slo"
 
20508
 
 
20509
#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
 
20510
msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
 
20511
msgstr "writeVTKHeader: Zapisuji hlavi�ku VTK"
 
20512
 
 
20513
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
 
20514
msgid ""
 
20515
"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 
20516
msgstr ""
 
20517
"Nejsou vybr�ny ��dn� sou�adnice pro vytvo�en� v�stupu! Mo�n� byl vybr�n typ "
 
20518
"pr�zdn� vektorov� mapy?"
 
20519
 
 
20520
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:953
 
20521
#, c-format
 
20522
msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
 
20523
msgstr "Nelze vybrat atributy pro cat= %d"
 
20524
 
 
20525
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
 
20526
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
 
20527
msgstr ""
 
20528
"Nelze exportovat pole atributov� tabulky pro vrstvy < 1. P�eskakuji export."
 
20529
 
 
20530
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
 
20531
msgid "No attribute table found"
 
20532
msgstr "Nebyla nalezena ��dn� atributov� tabulka"
 
20533
 
 
20534
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:662
 
20535
msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
 
20536
msgstr "Nebyly nalezeny ��dn� ��seln� atributy. p�eskakuji export"
 
20537
 
 
20538
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:716 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:743
 
20539
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:770 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:796
 
20540
#, c-format
 
20541
msgid "Error reading value of attribute '%s'"
 
20542
msgstr "Chyba p�i �ten� hodnoty atributu '%s'"
 
20543
 
 
20544
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
 
20545
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
 
20546
msgstr "P�evede GRASS bin�rn� vektorovou mapu do form�tu GRASS ASCII."
 
20547
 
 
20548
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:54
 
20549
msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
 
20550
msgstr ""
 
20551
"Cesta k v�sledn�mu souboru ASCII nebo jmen�no ASCII vektoru, pokud je zad�na "
 
20552
"volba '-o'."
 
20553
 
 
20554
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:66
 
20555
msgid "Field separator (points mode)"
 
20556
msgstr "Odd�lova� sloupc� (bodov� m�d)"
 
20557
 
 
20558
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:83
 
20559
msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
 
20560
msgstr "N�zev atributov�ho sloupce(�)pro export (bodov� m�d)"
 
20561
 
 
20562
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:91
 
20563
msgid "Create old (version 4) ASCII file"
 
20564
msgstr "Vytvo� star� form�t ASCII souboru (verze 4)."
 
20565
 
 
20566
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:96
 
20567
msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
 
20568
msgstr "Exportovat pouze body padaj�c� do aktu�ln�ho 3D regionu (bodov� m�d)"
 
20569
 
 
20570
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
 
20571
#, c-format
 
20572
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
 
20573
msgstr "Parametr '%s' je ignorov�n ve standartn�m m�du"
 
20574
 
 
20575
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
 
20576
msgid "Format 'point' is not supported for old version"
 
20577
msgstr "Form�t 'point' nen� ve star� verzi podporov�n"
 
20578
 
 
20579
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:123
 
20580
msgid "'output' must be given for old version"
 
20581
msgstr "'output' mus� b�t zad�n, pokud chcete zapsat starou verzi"
 
20582
 
 
20583
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:177
 
20584
msgid "dig_att file already exist"
 
20585
msgstr "Soubor dig_att ji� neexistuje."
 
20586
 
 
20587
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:180
 
20588
#, c-format
 
20589
msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
 
20590
msgstr "Nelze otev��t dig_att soubor <%s>"
 
20591
 
 
20592
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:150
 
20593
#, c-format
 
20594
msgid "got type %d"
 
20595
msgstr "Dotal typ %d"
 
20596
 
 
20597
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:192
 
20598
#, c-format
 
20599
msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
 
20600
msgstr "Prvek m� v�ce kategori�. Bude exportov�na pouze prvn� kategorie (%d)."
 
20601
 
 
20602
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:202
 
20603
#, c-format
 
20604
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
 
20605
msgstr "Nelze vybrat z�znam z tabulky <%s> (kl�� %s sloupec %s)"
 
20606
 
 
20607
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:229
 
20608
#, c-format
 
20609
msgid "Column <%s>: unsupported data type"
 
20610
msgstr "Sloupec <%s>: neplatn� typ dat"
 
20611
 
 
20612
#: ../vector/v.label.sa/main.c:54 ../vector/v.label/main.c:61
 
20613
msgid "vector, paint labels"
 
20614
msgstr "vektor, �t�tky"
 
20615
 
 
20616
#: ../vector/v.label.sa/main.c:56
 
20617
msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
 
20618
msgstr "Vytvo�it optim�ln� um�st�n� popisky pro vektorovou mapu(y)"
 
20619
 
 
20620
#: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:79
 
20621
msgid "Name of attribute column to be used for labels"
 
20622
msgstr "N�zev sloupce atributu, kter� m� b�t pou�it pro �t�tky"
 
20623
 
 
20624
#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.label/main.c:68
 
20625
msgid "Name for new paint-label file"
 
20626
msgstr "N�zev nov�ho souboru se �t�tky"
 
20627
 
 
20628
#: ../vector/v.label.sa/main.c:117
 
20629
msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
 
20630
msgstr "Jm�no TrueType fontu (jak je naps�no v fontcap)"
 
20631
 
 
20632
#: ../vector/v.label.sa/main.c:118 ../vector/v.label.sa/main.c:119
 
20633
#: ../vector/v.label.sa/main.c:126 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
 
20634
#: ../vector/v.label/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:133
 
20635
#: ../vector/v.label/main.c:141 ../vector/v.label/main.c:149
 
20636
msgid "Font"
 
20637
msgstr "Font"
 
20638
 
 
20639
#: ../vector/v.label.sa/main.c:123 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
 
20640
#: ../vector/v.label/main.c:130
 
20641
msgid "Label size (in map-units)"
 
20642
msgstr "Velikost �t�tk� (v mapov�ch jednotk�ch)"
 
20643
 
 
20644
#: ../vector/v.label.sa/main.c:130
 
20645
msgid "Icon size of point features (in map-units)"
 
20646
msgstr "Velikost ikony bodov�ch prvk� (v mapov�ch jednotk�ch)"
 
20647
 
 
20648
#: ../vector/v.label.sa/main.c:153 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
 
20649
#: ../vector/v.label/main.c:175
 
20650
msgid "Highlight color for text"
 
20651
msgstr "Zv�raz�uj�c� barva textu"
 
20652
 
 
20653
#: ../vector/v.label.sa/main.c:163 ../vector/v.label/main.c:181
 
20654
msgid "Width of highlight coloring"
 
20655
msgstr "���ka zv�raz�uj�c�ho obarven�"
 
20656
 
 
20657
#: ../vector/v.label.sa/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:201
 
20658
msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
 
20659
msgstr "Nepr�hlednost (relevantn� pouze pokud je zvolena barva pozad�)"
 
20660
 
 
20661
#: ../vector/v.label.sa/main.c:200
 
20662
msgid "Border width (only for ps.map output)"
 
20663
msgstr "���ka r�me�ku (pouze pro v�stup ps.map)"
 
20664
 
 
20665
#: ../vector/v.label.sa/main.c:207
 
20666
msgid ""
 
20667
"Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
 
20668
"with a smaller weight is hidden."
 
20669
msgstr ""
 
20670
"��seln� sloupec pro zad�n� v�hy v p��pad� p�ekryt�. Popisek s men�� hodnotou "
 
20671
"v�hy bude schov�n"
 
20672
 
 
20673
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:73
 
20674
#, c-format
 
20675
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
 
20676
msgstr "Nelze p�i�adit %d byt� pam�ti"
 
20677
 
 
20678
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:95
 
20679
#, c-format
 
20680
msgid "Unable to find font '%s'\n"
 
20681
msgstr "Nelze nal�zt soubor s p�smem '%s'\n"
 
20682
 
 
20683
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:97
 
20684
#, c-format
 
20685
msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
 
20686
msgstr "Font '%s' nen� font typu FreeType \n"
 
20687
 
 
20688
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:101
 
20689
msgid "Font file format is not supported by FreeType"
 
20690
msgstr "Form�t souboru s fontem nen� odporov�n Freetype"
 
20691
 
 
20692
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:103
 
20693
msgid "Font file can not be loaded"
 
20694
msgstr "Soubor s fontem nemohl b�t otev�en"
 
20695
 
 
20696
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:112
 
20697
msgid "Unable to set font size"
 
20698
msgstr "Nelze nastavit velikost p�sma"
 
20699
 
 
20700
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:133
 
20701
msgid "Cannot allocate more memory"
 
20702
msgstr "Nelze p�i�adit v�ce pam�ti"
 
20703
 
 
20704
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:174 ../vector/v.overlay/main.c:296
 
20705
#: ../vector/v.label/main.c:323
 
20706
msgid "Unable to select attributes"
 
20707
msgstr "Nelze vybrat artibuty"
 
20708
 
 
20709
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:223
 
20710
#, c-format
 
20711
msgid ""
 
20712
"Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
 
20713
msgstr ""
 
20714
"Nelze na��st v�hu p�ekryt�. Sloupec %s v tabulce <%s> nen� ��seln�ho typu."
 
20715
 
 
20716
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:281
 
20717
#, c-format
 
20718
msgid "Cannot load glyph for '%c'"
 
20719
msgstr "Nelze na��st dr�hu pro '%c'"
 
20720
 
 
20721
#: ../vector/v.label.sa/font.c:55
 
20722
#, c-format
 
20723
msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
 
20724
msgstr "%s: Nelze ��st defini�n� soubor FreeType; pou�iji v�choz�"
 
20725
 
 
20726
#: ../vector/v.label.sa/font.c:61
 
20727
#, c-format
 
20728
msgid "%s: No font definition file"
 
20729
msgstr "%s: ��dn� defini�n� soubor FreeType"
 
20730
 
 
20731
#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.hull/main.c:273
 
20732
#: ../vector/v.overlay/main.c:55 ../vector/v.segment/main.c:52
 
20733
#: ../vector/v.to.points/main.c:173 ../vector/v.parallel/main.c:39
 
20734
#: ../vector/v.parallel2/main.c:44 ../vector/v.split/main.c:42
 
20735
msgid "vector, geometry"
 
20736
msgstr "vektor, geometry"
 
20737
 
 
20738
#: ../vector/v.type/main.c:48
 
20739
msgid "Change the type of geometry elements."
 
20740
msgstr "Zm�nit typ geometrick�ch prvk�."
 
20741
 
 
20742
#: ../vector/v.type/main.c:62
 
20743
msgid "Feature type to convert from"
 
20744
msgstr "Typ prvku pro konverzi z"
 
20745
 
 
20746
#: ../vector/v.type/main.c:72
 
20747
msgid "Feature type to convert to"
 
20748
msgstr "Typ prvku pro konverzi do "
 
20749
 
 
20750
#: ../vector/v.type/main.c:77
 
20751
msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
 
20752
msgstr "Dvojice vstupu a v�stupu odd�len� te�kou"
 
20753
 
 
20754
#: ../vector/v.type/main.c:79
 
20755
msgid ""
 
20756
"<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
 
20757
"\t\tExample1: line,boundary\n"
 
20758
"\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
 
20759
msgstr ""
 
20760
"<vstupni_typ1>,<vystupni_typ1>,<vstupni_typ2>,<vystupni_typ2>,...\n"
 
20761
"\t\t P��klad1: linie,hranice\n"
 
20762
"\t\t P��klad2: linie,hranice,bod,centroid"
 
20763
 
 
20764
#: ../vector/v.type/main.c:92
 
20765
msgid "Nothing to do"
 
20766
msgstr "Nen� co uk�zat"
 
20767
 
 
20768
#: ../vector/v.type/main.c:141 ../vector/v.type/main.c:174
 
20769
msgid "Incompatible types"
 
20770
msgstr "Nekompatibiln� typy"
 
20771
 
 
20772
#: ../vector/v.type/main.c:186
 
20773
msgid "Not enough types"
 
20774
msgstr "Nedostatek typ�"
 
20775
 
 
20776
#: ../vector/v.type/main.c:189
 
20777
msgid "Odd number of types"
 
20778
msgstr "Lich� po�et typ�"
 
20779
 
 
20780
#: ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33 ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28
 
20781
#: ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36 ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:90
 
20782
#: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35 ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
 
20783
#: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32 ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27
 
20784
#, c-format
 
20785
msgid "Layer %d: %s\n"
 
20786
msgstr "Vrstva %d: %s\n"
 
20787
 
 
20788
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:62
 
20789
msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
 
20790
msgstr "P�evede soubory ve form�tu DXF do form�tu GRASS-vektor"
 
20791
 
 
20792
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
 
20793
msgid "Ignore the map extent of DXF file"
 
20794
msgstr "Ignoruj hrani�n� sou�adnice souboru DXF"
 
20795
 
 
20796
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:70
 
20797
msgid "Do not create attribute tables"
 
20798
msgstr "Nevytv��et atributov� tabulky"
 
20799
 
 
20800
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:78
 
20801
msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
 
20802
msgstr "Importuj polyface s�t� jako 3D plochy"
 
20803
 
 
20804
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
 
20805
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 
20806
msgid "List available layers and exit"
 
20807
msgstr "Vypi� p��tomn� vrstvy a ukon�i se"
 
20808
 
 
20809
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:89
 
20810
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dxf/main.c:108
 
20811
msgid "DXF layers"
 
20812
msgstr "DXF vrstvy"
 
20813
 
 
20814
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88 ../vector/v.in.dwg/main.c:84
 
20815
msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
 
20816
msgstr "Obr�cen� v�b�r vrstev (neimportuj vrstvy v seznamu)"
 
20817
 
 
20818
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:93
 
20819
msgid "Import all objects into one layer"
 
20820
msgstr "Importuj v�echny objekty do jedn� vrstvy."
 
20821
 
 
20822
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:97
 
20823
msgid "Name of input DXF file"
 
20824
msgstr "Jm�no vstupn�ho DXF souboru"
 
20825
 
 
20826
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:107 ../vector/v.in.dwg/main.c:79
 
20827
msgid "List of layers to import"
 
20828
msgstr "Seznam vrstev ur�en�ch k importu"
 
20829
 
 
20830
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:122
 
20831
#, c-format
 
20832
msgid "Unable to open DXF file <%s>"
 
20833
msgstr "Nelze otev��t DXF soubor <%s>"
 
20834
 
 
20835
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:157
 
20836
#, c-format
 
20837
msgid "Option <%s>: <%s> exists."
 
20838
msgstr "Volba <%s>: <%s> ji� existuje"
 
20839
 
 
20840
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:162
 
20841
#, c-format
 
20842
msgid "Use '%s' option to change vector map name"
 
20843
msgstr "Pou�ijte volbu '%s' pro zm�nu jm�na vektoru"
 
20844
 
 
20845
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:189
 
20846
msgid "Building topology failed"
 
20847
msgstr "Budov�n� topologie selhalo"
 
20848
 
 
20849
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:195
 
20850
msgid "Failed to import DXF file!"
 
20851
msgstr "Import souboru DXF selhalo!"
 
20852
 
 
20853
#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:45
 
20854
msgid "vertices following flag missing"
 
20855
msgstr "chyb� lomov� body n�sleduj�c� p�ep�na�"
 
20856
 
 
20857
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:78
 
20858
msgid "No DXF layers found!"
 
20859
msgstr "Nebyly nalezeny ��dn� DXF vrstvy!"
 
20860
 
 
20861
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:87
 
20862
msgid "Following DXF layers found:"
 
20863
msgstr "Byly nalezeny n�sleduj�c� vrstvy DXF:"
 
20864
 
 
20865
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
 
20866
#, c-format
 
20867
msgid "Layer %d: %s"
 
20868
msgstr "Vrstva %d: %s"
 
20869
 
 
20870
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:230
 
20871
#, c-format
 
20872
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 
20873
msgstr "Nelze p�idat spojen� s datab�z� pro vektorovou mapu <%s>"
 
20874
 
 
20875
#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:57
 
20876
msgid "end of file while looking for HEADER"
 
20877
msgstr "konec souboru, zat�mco hled�m HEADER"
 
20878
 
 
20879
#: ../vector/v.qcount/main.c:70
 
20880
msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 
20881
msgstr "Indexy pro kvadratick� po�ty pro seznam bod�"
 
20882
 
 
20883
#: ../vector/v.qcount/main.c:76
 
20884
msgid "Vector of points defining sample points"
 
20885
msgstr "Vektorov� mapa s bodov�mi vzorky"
 
20886
 
 
20887
#: ../vector/v.qcount/main.c:84
 
20888
msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
 
20889
msgstr "V�supn� st�edy kvadrant�, po�et bod� bude zaps�no jako kategorie"
 
20890
 
 
20891
#: ../vector/v.qcount/main.c:91
 
20892
msgid "Number of quadrats"
 
20893
msgstr "Po�et zkusn�ch ploch"
 
20894
 
 
20895
#: ../vector/v.qcount/main.c:98
 
20896
msgid "Quadrat radius"
 
20897
msgstr "polom�r zkusn� plochy"
 
20898
 
 
20899
#: ../vector/v.qcount/main.c:103
 
20900
msgid "Print results in shell script style"
 
20901
msgstr "Vypi� v�sledek ve stylu pro shell skript"
 
20902
 
 
20903
#: ../vector/v.qcount/main.c:134
 
20904
msgid "Finding quadrats..."
 
20905
msgstr "Hled�m kvadr�ty..."
 
20906
 
 
20907
#: ../vector/v.qcount/main.c:139
 
20908
msgid "Counting sites in quadrats..."
 
20909
msgstr "Po��t�m body v kvadr�tech..."
 
20910
 
 
20911
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:65
 
20912
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 
20913
msgstr "Vytvo�� GRASS vektorovou mapu podle u�ivatelem definovan� m���ky"
 
20914
 
 
20915
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:76
 
20916
msgid "Number of rows and columns in grid"
 
20917
msgstr "Po�et ��dk� a sloupc� v m���ce"
 
20918
 
 
20919
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:85
 
20920
msgid "Where to place the grid"
 
20921
msgstr "Kde um�stit m���ku(rastr)"
 
20922
 
 
20923
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:86
 
20924
msgid "region;current region;coor;use 'coor' and 'box' options"
 
20925
msgstr "region; sou�asn� region; pou��t volby 'sou�adnice' a 'r�m'"
 
20926
 
 
20927
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:96
 
20928
msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
 
20929
msgstr "v�chodn� a severn� sou�adnice spodn�ho lev�ho rohu mapy"
 
20930
 
 
20931
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:104
 
20932
msgid "Width and height of boxes in grid"
 
20933
msgstr "���ka a v�ka oken v m���ce"
 
20934
 
 
20935
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:111
 
20936
msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
 
20937
msgstr "�hel rotace (ve stupn�ch proti sm�ru hodinov�ch ru�i�ek)"
 
20938
 
 
20939
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:119
 
20940
#, fuzzy
 
20941
msgid "Number of horizontal vertex points per grid cell"
 
20942
msgstr "Po�et opakov�n� \t= %d bu�ek\n"
 
20943
 
 
20944
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:126
 
20945
msgid "Create grid of points instead of areas and centroids"
 
20946
msgstr "Vytvo�it m���ku bod� m�sto ploch a centroid�"
 
20947
 
 
20948
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:131
 
20949
msgid "Quiet; No chatter"
 
20950
msgstr "Ti�e; ��dn� zpr�vy"
 
20951
 
 
20952
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:189
 
20953
msgid "'coor' option missing"
 
20954
msgstr "volba 'sou�adnice' chyb�"
 
20955
 
 
20956
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:192
 
20957
msgid "'box' option missing"
 
20958
msgstr "volba 'r�m' chyb�"
 
20959
 
 
20960
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:196
 
20961
msgid "Invalid easting"
 
20962
msgstr "Chybn� sm�r v�chodu"
 
20963
 
 
20964
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:199
 
20965
msgid "Invalid northing"
 
20966
msgstr "Chybn� sm�r severu"
 
20967
 
 
20968
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:203 ../vector/v.mkgrid/main.c:206
 
20969
msgid "Invalid distance"
 
20970
msgstr "Chybn� vzd�lenost"
 
20971
 
 
20972
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:272
 
20973
msgid "Creating centroids..."
 
20974
msgstr "Vytv���m centroidy..."
 
20975
 
 
20976
#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:42
 
20977
msgid "Writing out vector rows..."
 
20978
msgstr "Zapisuji vektorov� ��dky ... "
 
20979
 
 
20980
#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:79
 
20981
msgid "Writing out vector columns..."
 
20982
msgstr "Zapisuji vektorov� sloupce ... "
 
20983
 
 
20984
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
 
20985
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:120
 
20986
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102
 
20987
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:70
 
20988
msgid "vector, LRS, networking"
 
20989
msgstr "vektor, LRS, s��ov�n�"
 
20990
 
 
20991
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:60
 
20992
msgid ""
 
20993
"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 
20994
"reference system."
 
20995
msgstr ""
 
20996
"Nalezne id linie a skute�nou d�lku + odchylku pro dan� body ve vektorov� "
 
20997
"map� pou��vaj�c� line�rn� referen�n� syst�m."
 
20998
 
 
20999
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:65
 
21000
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:125
 
21001
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:107
 
21002
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76 ../vector/v.to.points/main.c:178
 
21003
msgid "Input vector map containing lines"
 
21004
msgstr "Vstupn� mapa obsahuj�c� linie"
 
21005
 
 
21006
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:69
 
21007
msgid "Input vector map containing points"
 
21008
msgstr "Vstupn� vektorov� mapa obsahuj�c� body"
 
21009
 
 
21010
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:74
 
21011
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:144
 
21012
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:116
 
21013
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:85 ../vector/v.segment/main.c:66
 
21014
msgid "Line layer"
 
21015
msgstr "Vrstva linie"
 
21016
 
 
21017
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:79
 
21018
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:148
 
21019
msgid "Point layer"
 
21020
msgstr "vrstva bod�"
 
21021
 
 
21022
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:85
 
21023
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:204
 
21024
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:122
 
21025
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:91
 
21026
msgid "Driver name for reference system table"
 
21027
msgstr "Jm�no ovlada�e pro tabulku referen�n�ho syst�mu"
 
21028
 
 
21029
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:93
 
21030
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:212
 
21031
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:130
 
21032
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:99
 
21033
msgid "Database name for reference system table"
 
21034
msgstr "N�zev sdatab�ze s tabulkou referen�n�ho syst�mu"
 
21035
 
 
21036
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
 
21037
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:138
 
21038
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:107
 
21039
msgid "Name of the reference system table"
 
21040
msgstr "N�zev tabulku referen�n�ho syst�mu"
 
21041
 
 
21042
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
 
21043
msgid "Maximum distance to nearest line"
 
21044
msgstr "Maxim�ln� vzd�lenost k nejbli���mu prvku"
 
21045
 
 
21046
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
 
21047
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:303
 
21048
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:308
 
21049
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:151
 
21050
msgid "Unable to open database for reference table"
 
21051
msgstr "Nelze otev��t datab�zipro referen�n� tabulku"
 
21052
 
 
21053
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:220
 
21054
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:346
 
21055
#, c-format
 
21056
msgid "[%d] points read from input"
 
21057
msgstr "[%d] bod� na�teno ze vstupu"
 
21058
 
 
21059
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:221
 
21060
#, c-format
 
21061
msgid "[%d] positions found"
 
21062
msgstr "[%d] pozic nalezeno"
 
21063
 
 
21064
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:223
 
21065
#, c-format
 
21066
msgid "[%d] points outside threshold"
 
21067
msgstr "[%d] bod� mimo mezn� hodnotu"
 
21068
 
 
21069
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
 
21070
#, c-format
 
21071
msgid "[%d] points - no record found"
 
21072
msgstr "[%d] bod�  - nenalezen ��dn� z�znam"
 
21073
 
 
21074
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:227
 
21075
#, c-format
 
21076
msgid "[%d] points - too many records found"
 
21077
msgstr "[%d] bod� - nalezeno p��li� mnoh z�znam�"
 
21078
 
 
21079
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
 
21080
msgid "Create Linear Reference System"
 
21081
msgstr "vytvo�it line�rn� referen�n� syst�m"
 
21082
 
 
21083
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:130
 
21084
msgid "Output vector map where oriented lines are written"
 
21085
msgstr "V�stupn� mapa, do kter� budou zaps�ny linie se sm�rem"
 
21086
 
 
21087
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:135
 
21088
msgid "Output vector map of errors"
 
21089
msgstr "V�stupn�vektorov� mapa s chybami "
 
21090
 
 
21091
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:140
 
21092
msgid "Input vector map containing reference points"
 
21093
msgstr "Vstupn� vektorov� mapa obsahuj�c� referen�n� body"
 
21094
 
 
21095
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:155
 
21096
msgid "Column containing line identifiers for lines"
 
21097
msgstr "Sloupec obsahuj�c� identifik�tory lini�"
 
21098
 
 
21099
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:162
 
21100
msgid "Column containing line identifiers for points"
 
21101
msgstr "Sloupec obsahuj�c� identifik�tory bod�"
 
21102
 
 
21103
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:170
 
21104
msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
 
21105
msgstr "Sloupec obsahuj�c� pozici miln�ku (MP) pro za��tek dal��ho segmentu"
 
21106
 
 
21107
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:179
 
21108
msgid ""
 
21109
"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
 
21110
msgstr ""
 
21111
"Sloupec obsahuj�c� odchylku od miln�ku (MP) pro za��tek dal��ho segmentu"
 
21112
 
 
21113
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:188
 
21114
msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
 
21115
msgstr "Soupec obsahuj�c� pozici miln�ku (MP) pro konec p�echoz�ho segmentu "
 
21116
 
 
21117
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:197
 
21118
msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
 
21119
msgstr "Soupec obsahuj�c� odchylku miln�ku (MP) pro konec p�echoz�ho segmentu "
 
21120
 
 
21121
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:221
 
21122
msgid "Name of table where the reference system will be written"
 
21123
msgstr "Jm�no tabulky, kde bude za�s�n refere�n� syst�m"
 
21124
 
 
21125
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:222
 
21126
msgid "New table is created by this module"
 
21127
msgstr "T�mto modulem byla vytvo�ena nov� tabulka"
 
21128
 
 
21129
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:229
 
21130
msgid "Maximum distance of point to line allowed"
 
21131
msgstr "maxim�ln� vzd�lenost od bodu k s�ti"
 
21132
 
 
21133
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:276
 
21134
msgid "Cannot get layer info for lines"
 
21135
msgstr "Nelze z�skat info o vrstv� pro linie"
 
21136
 
 
21137
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:279
 
21138
msgid "Cannot get layer info for points"
 
21139
msgstr "Nelze z�skat info o vrstv� pro body"
 
21140
 
 
21141
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:314
 
21142
#, c-format
 
21143
msgid "Unable to drop table: %s"
 
21144
msgstr "Nelze vyjmout tabulku: %s"
 
21145
 
 
21146
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:333
 
21147
#, c-format
 
21148
msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
 
21149
msgstr "Nelze vybrat hodnoty ID lini� z %s.%s."
 
21150
 
 
21151
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:343
 
21152
msgid "Line id column must be integer"
 
21153
msgstr "Sloupec s ID linie mus� b�t typu integer"
 
21154
 
 
21155
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:354
 
21156
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:456
 
21157
msgid "Unable to fetch line id from line table"
 
21158
msgstr "Nelze z�skat ID linie z tabulky linie"
 
21159
 
 
21160
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:406
 
21161
#, c-format
 
21162
msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
 
21163
msgstr "Linie [%d] nem� kategorie (vrstva [%d])"
 
21164
 
 
21165
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:426
 
21166
#, c-format
 
21167
msgid "No lines selected for line id [%d]"
 
21168
msgstr "NEvybr�ny ��dn� linie ID [%d]"
 
21169
 
 
21170
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:446
 
21171
#, c-format
 
21172
msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
 
21173
msgstr "Nelze vybrat atributy bodu z <%s>"
 
21174
 
 
21175
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:477
 
21176
#, c-format
 
21177
msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
 
21178
msgstr ""
 
21179
"Miln�k(MP) (po��tek) %f+%f pou�it jako �%f+%f (zm�n� MP na typ integer)"
 
21180
 
 
21181
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:499
 
21182
#, c-format
 
21183
msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
 
21184
msgstr "Miln�k(MP) (konec) %f+%f pou�it jako �%f+%f (zm�n� MP na typ integer)"
 
21185
 
 
21186
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:525
 
21187
#, c-format
 
21188
msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
 
21189
msgstr "Bod [%d] bez kategorie (vrstva [%d])"
 
21190
 
 
21191
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:572
 
21192
#, c-format
 
21193
msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
 
21194
msgstr "Bod [%d] cat [%d] je mimo mezn� hodnotu (vzd�lenot = %f)"
 
21195
 
 
21196
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:704
 
21197
#, c-format
 
21198
msgid "End > start for point cat [%d]"
 
21199
msgstr "Konec > start pro kategorie bod� [%d]"
 
21200
 
 
21201
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:721
 
21202
msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
 
21203
msgstr "Po��tek 1. MP >= konec 2. MP pro body kategorie %[d],[%d] "
 
21204
 
 
21205
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:738
 
21206
#, c-format
 
21207
msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
 
21208
msgstr "Po��tek 1.MP >= po��tek 2. MP pro body cats [%d], [%d]"
 
21209
 
 
21210
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:748
 
21211
#, c-format
 
21212
msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
 
21213
msgstr "Vzd�lenost pod�l linie je identick� pro body cats[%d], [%d]"
 
21214
 
 
21215
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:762
 
21216
#, c-format
 
21217
msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
 
21218
msgstr "Nedostatek bod� (%d) pod�l linie (cat %d) linii vynech�c�m."
 
21219
 
 
21220
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:767
 
21221
#, c-format
 
21222
msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
 
21223
msgstr "Nelze ur�it sm�r linie (cat %d), linie vynech�na"
 
21224
 
 
21225
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:771
 
21226
#, c-format
 
21227
msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
 
21228
msgstr "Nespr�vn� postup bod� pod�l linie cat [%d]"
 
21229
 
 
21230
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:821
 
21231
#, c-format
 
21232
msgid "Unable to insert reference records: %s"
 
21233
msgstr "Nelze vlo�it nov� z�znam: %s"
 
21234
 
 
21235
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:862
 
21236
msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
 
21237
msgstr "Buduji topologii pro v�stupn�  (out_lines) mapu..."
 
21238
 
 
21239
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:868
 
21240
msgid "Building topology for error (err) map..."
 
21241
msgstr "Buduji topologii pro vektorovou mapu s chybami ..."
 
21242
 
 
21243
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
 
21244
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 
21245
msgstr "Vytv��� stani�en� ze vstupn�ch lini�, a line�rn� referen�n� syst�m "
 
21246
 
 
21247
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:111
 
21248
msgid "Output vector map where stationing will be written"
 
21249
msgstr "V�stupn� vektorov� mapa, kde bude zaps�no stani�en�"
 
21250
 
 
21251
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:146
 
21252
msgid "Label file"
 
21253
msgstr "Soubor s  popisky"
 
21254
 
 
21255
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:155
 
21256
msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
 
21257
msgstr "MP lev�, MP prav�, stani�en� vlevo, stani�en� vpravo odchylka"
 
21258
 
 
21259
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:160
 
21260
msgid "Offset label in label x-direction in map units"
 
21261
msgstr "Ofset �t�tku ve sm�ru X v mapov�ch jednotk�ch"
 
21262
 
 
21263
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:167
 
21264
msgid "Offset label in label y-direction in map units"
 
21265
msgstr "Ofset �t�tku ve sm�ru Y v mapov�ch jednotk�ch"
 
21266
 
 
21267
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:173 ../vector/v.label/main.c:114
 
21268
msgid "Reference position"
 
21269
msgstr "Referen�n� poloha"
 
21270
 
 
21271
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:202
 
21272
msgid "Line width of text"
 
21273
msgstr "���ka linie textu"
 
21274
 
 
21275
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:203
 
21276
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
 
21277
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:221
 
21278
msgid "Only for d.label output"
 
21279
msgstr "Pouze pro v�stup d.label"
 
21280
 
 
21281
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:220
 
21282
msgid "Line width of highlight color"
 
21283
msgstr "���ka zv�raz�uj�c�ho obarven�"
 
21284
 
 
21285
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:246
 
21286
msgid "Opaque to vector"
 
21287
msgstr "Pr�hlednost vektorov� mapy"
 
21288
 
 
21289
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:247
 
21290
msgid "Only relevant if background color is selected"
 
21291
msgstr "Relevantn� pouze pokud je zvolena barva pozad�"
 
21292
 
 
21293
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:338
 
21294
#, c-format
 
21295
msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
 
21296
msgstr "Nelze vybrat data z LRS tabulky: %s"
 
21297
 
 
21298
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:428
 
21299
msgid "No record in LR table"
 
21300
msgstr "Nen� ��dn� z�znam v LR tabulce"
 
21301
 
 
21302
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:432
 
21303
msgid "More than one record in LR table"
 
21304
msgstr "V�ce ne� jeden z�znam nalezen v LR tabulce"
 
21305
 
 
21306
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
 
21307
msgid ""
 
21308
"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 
21309
"positions read from stdin or a file."
 
21310
msgstr ""
 
21311
"Vytvo�� body/segmenty ze vstupn�ch lini�, line�rn� referen�n� syst�m a "
 
21312
"um�st�n� jsou �teny ze standartn�h vstupu nebo souboru."
 
21313
 
 
21314
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:80
 
21315
msgid "Output vector map where segments will be written"
 
21316
msgstr "V�stupn� mapa, do kter� budou zaps�ny segmenty"
 
21317
 
 
21318
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112 ../vector/v.segment/main.c:71
 
21319
msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
 
21320
msgstr ""
 
21321
"N�zev souboru s pravidly rozd�len� , pokud nezad�no, �te se standardn� vstup"
 
21322
 
 
21323
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:179
 
21324
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:233
 
21325
#, c-format
 
21326
msgid "Cannot read input: %s"
 
21327
msgstr "Nelze na��st vstup: %s"
 
21328
 
 
21329
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:191
 
21330
#, c-format
 
21331
msgid "No record in LR table for: %s"
 
21332
msgstr "��dn� z�znam v LR tabulce pro: %s"
 
21333
 
 
21334
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:195
 
21335
#, c-format
 
21336
msgid "More than one record in LR table for: %s"
 
21337
msgstr "V�ce ne� jeden z�znam v LR tabulce pro: %s"
 
21338
 
 
21339
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:202
 
21340
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:289
 
21341
#, c-format
 
21342
msgid "Unable to find line of cat [%d]"
 
21343
msgstr "Nelze nal�zt linii s kategori� [%d]"
 
21344
 
 
21345
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:212
 
21346
#, c-format
 
21347
msgid ""
 
21348
"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
 
21349
"%s"
 
21350
msgstr ""
 
21351
"Nelze ��st bod na linii: cat = [%d] vzd�lenost = [%f] (d�lka linie = %f)\n"
 
21352
"%s"
 
21353
 
 
21354
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:248
 
21355
#, c-format
 
21356
msgid ""
 
21357
"No record in LRS table for 1. point of:\n"
 
21358
"  %s"
 
21359
msgstr ""
 
21360
"��dn� z�znam v LRS tabulce pro 1. bod z:\n"
 
21361
"  %s"
 
21362
 
 
21363
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:253
 
21364
#, c-format
 
21365
msgid ""
 
21366
"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
 
21367
"  %s"
 
21368
msgstr ""
 
21369
"Pou��v�m posledn� z v�ce nalezen�ch odchylek pro 1. bod:\n"
 
21370
"%s"
 
21371
 
 
21372
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:257
 
21373
#, c-format
 
21374
msgid ""
 
21375
"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
 
21376
"  %s"
 
21377
msgstr ""
 
21378
"Po�adovan� odchylka pro 1. bod nenalezena, pou�iji nejbli��� nalezenou:\n"
 
21379
"%s"
 
21380
 
 
21381
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:268
 
21382
#, c-format
 
21383
msgid ""
 
21384
"No record in LRS table for 2. point of:\n"
 
21385
"  %s"
 
21386
msgstr ""
 
21387
"��dn� z�znam v LRS tabulce pro 2. bod z:\n"
 
21388
"  %s"
 
21389
 
 
21390
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:273
 
21391
#, c-format
 
21392
msgid ""
 
21393
"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
 
21394
"  %s"
 
21395
msgstr ""
 
21396
"Po�adovan� odchylka pro 2. bod nenalezena, pou�iji nejbli��� nalezenou:\n"
 
21397
"%s"
 
21398
 
 
21399
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:277
 
21400
#, c-format
 
21401
msgid ""
 
21402
"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
 
21403
"  %s"
 
21404
msgstr ""
 
21405
"ou��v�m prvn� z v�ce nalezen�ch odchylek pro 2. bod:\n"
 
21406
"%s"
 
21407
 
 
21408
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:282
 
21409
msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
 
21410
msgstr "Segment p�esahuje p�es 2 nebo v�ce segment�, je�t� nen� podporov�no"
 
21411
 
 
21412
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:299
 
21413
#, c-format
 
21414
msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
 
21415
msgstr "Konec segmentu >d�lka linie (%e) -> st�ih"
 
21416
 
 
21417
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:308
 
21418
#, c-format
 
21419
msgid ""
 
21420
"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
 
21421
"%s"
 
21422
msgstr ""
 
21423
"Nelze vytvo�it segment linie: cat =%d : %f - %f (d�lka linie = %f)\n"
 
21424
"%s"
 
21425
 
 
21426
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:331 ../vector/v.segment/main.c:222
 
21427
#, c-format
 
21428
msgid "Incorrect segment type: %s"
 
21429
msgstr "�patn� typ segment�: %s"
 
21430
 
 
21431
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:347
 
21432
#, c-format
 
21433
msgid "[%d] points written to output map (%d lost)"
 
21434
msgstr "[%d] bod� zaps�no do v�stupn� mapy (%d ztraceno)"
 
21435
 
 
21436
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:349
 
21437
#, c-format
 
21438
msgid "[%d] lines read from input"
 
21439
msgstr "[%d] lini� na�teno ze vstupu"
 
21440
 
 
21441
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:350
 
21442
#, c-format
 
21443
msgid "[%d] lines written to output map (%d lost)"
 
21444
msgstr "[%d] lini� zaps�no do v�stupn� mapy (%d ztraceno)"
 
21445
 
14367
21446
#: ../vector/v.reclass/main.c:63
14368
21447
msgid "vector, reclass, attributes"
14369
21448
msgstr "vektor, reklasifikace, atributy"
14392
21471
msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
14393
21472
msgstr "Bu� 'pravidlo' nebo 'sloupec' mus� b�t zad�n"
14394
21473
 
14395
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:186 ../vector/v.to.rast/support.c:142
14396
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:294 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:73
 
21474
#: ../vector/v.reclass/main.c:186 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:73
 
21475
#: ../vector/v.to.rast/support.c:142 ../vector/v.to.rast/support.c:294
14397
21476
#, c-format
14398
21477
msgid "No records selected from table <%s>"
14399
21478
msgstr "��dn� z�znam nebyl vybr�n z tabulky <%s>"
14402
21481
msgid "Key column type is not integer"
14403
21482
msgstr "Sloupec s kl��em nen� typu integer"
14404
21483
 
14405
 
#: ../vector/v.reclass/main.c:237 ../vector/v.db.select/main.c:184
14406
 
#, c-format
14407
 
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
14408
 
msgstr "Nelze na��st data z tabulky <%s>"
14409
 
 
14410
21484
#: ../vector/v.reclass/main.c:263
14411
21485
#, c-format
14412
21486
msgid "Cannot insert data: [%s]"
14464
21538
msgid "%d features reclassed."
14465
21539
msgstr "%d prvk� reklasifikov�no."
14466
21540
 
14467
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:173 ../vector/v.segment/main.c:52
14468
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:44 ../vector/v.split/main.c:42
14469
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:55 ../vector/v.parallel/main.c:39
14470
 
#: ../vector/v.hull/main.c:288 ../vector/v.type/main.c:47
14471
 
msgid "vector, geometry"
14472
 
msgstr "vektor, geometry"
14473
 
 
14474
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:175
14475
 
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
14476
 
msgstr "Vytvo�� body pod�l vstupn�ch lini� a ulo�� do nov�ho souboru o dvou vrstv�ch."
14477
 
 
14478
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:178 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:107
14479
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76
14480
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:125
14481
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:65
14482
 
msgid "Input vector map containing lines"
14483
 
msgstr "Vstupn� mapa obsahuj�c� linie"
14484
 
 
14485
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:182
14486
 
msgid "Output vector map where points will be written"
14487
 
msgstr "V�stupn� mapa, do kter� budou zaps�ny body"
14488
 
 
14489
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:194
14490
 
msgid "Write line nodes"
14491
 
msgstr "Zap��e uzly lini�."
14492
 
 
14493
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:198
14494
 
msgid "Write line vertices"
14495
 
msgstr "Zap��e op�rn� body lini�."
14496
 
 
14497
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:202
14498
 
msgid "Interpolate points between line vertices"
14499
 
msgstr "Interpoluje body mezi op�rn�mi body lini�."
14500
 
 
14501
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:209
14502
 
msgid "Maximum distance between points in map units"
14503
 
msgstr "Maxim�ln� vzd�lenost mezi body v jednotk�ch mapy."
14504
 
 
14505
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:213 ../vector/v.in.ogr/main.c:213
14506
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:120 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139
14507
 
#: ../vector/v.select/main.c:186
14508
 
msgid "Do not create attribute table"
14509
 
msgstr "Nevytv��et atributovou tabulku"
14510
 
 
14511
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:229
14512
 
msgid "Use either -n or -v flag, not both"
14513
 
msgstr "Vyberte pouze jeden z p�ep�na�� -n nebo -s, ne oba"
14514
 
 
14515
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:273 ../vector/v.generalize/misc.c:174
14516
 
#, c-format
14517
 
msgid "Unable to copy table <%s>"
14518
 
msgstr "Nelze kop�rovat tabullku <%s>"
14519
 
 
14520
 
#: ../vector/v.to.points/main.c:384
14521
 
#, c-format
14522
 
msgid "%d points written to output vector map"
14523
 
msgstr "%d bod� zaps�no do v�stupn� vektorov� mapy"
14524
 
 
14525
 
#: ../vector/v.in.ascii/head.c:22
14526
 
#, c-format
14527
 
msgid ""
14528
 
"Unexpected data in vector head:\n"
14529
 
"[%s]"
14530
 
msgstr ""
14531
 
"Neo�ek�van� data v hlavi�ce:\n"
14532
 
"[%s]"
14533
 
 
14534
 
#: ../vector/v.in.ascii/head.c:56
14535
 
#, c-format
14536
 
msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
14537
 
msgstr "Nezn�m� kl��ov� slovo <%s> v hlavi�ce vektorov�ho souboru."
14538
 
 
14539
 
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:51
14540
 
#, c-format
14541
 
msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
14542
 
msgstr "Chyba p�i �ten� ASCII souboru: (�patn� typ) [%s]"
14543
 
 
14544
 
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:89
14545
 
#, c-format
14546
 
msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
14547
 
msgstr "Chyba p�i �ten� ASCII souboru:(nezn�m� typ) [%s]"
14548
 
 
14549
 
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:112
14550
 
#, c-format
14551
 
msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
14552
 
msgstr "Chyba p�i �ten� ASCII souboru: (�patn� bod) [%s]"
14553
 
 
14554
 
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:143
14555
 
msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
14556
 
msgstr "Konec souboru dosa�en p�ed koncem sou�adnic"
14557
 
 
14558
 
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:153
14559
 
#, c-format
14560
 
msgid "Error reading categories: [%s]"
14561
 
msgstr "Chyba p�i �ten� kategori�: [%s]"
14562
 
 
14563
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:50
14564
 
msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
14565
 
msgstr "Vytvo�� vektorovou mapu ze souboru ASCII bod� nebo ASCII vektoru"
14566
 
 
14567
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:56
14568
 
msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
14569
 
msgstr "Soubor ASCII pro import, pokud nen� zad�n, �te se standardn� vstup"
14570
 
 
14571
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
14572
 
msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
14573
 
msgstr "point;bodov� form�t (x,y[,z]);standard;GRASS vektorov� ASCII form�t"
14574
 
 
14575
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:70
14576
 
msgid "Input file format"
14577
 
msgstr "Form�t vstupn�ho souboru"
14578
 
 
14579
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:81
14580
 
msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
14581
 
msgstr "Po�et ��dk� hlavi�ky vstupn�ho souboru, kter� budou p�esko�eny (bodov� re�im)"
14582
 
 
14583
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:100
14584
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:110 ../vector/v.in.ascii/in.c:120
14585
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:132 ../vector/v.in.ascii/in.c:155
14586
 
msgid "Columns"
14587
 
msgstr "sloupec(ce)"
14588
 
 
14589
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:89
14590
 
msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
14591
 
msgstr "Definice sloupce ve stylu SQL (bodov� re�im)"
14592
 
 
14593
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:90
14594
 
msgid ""
14595
 
"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
14596
 
"(10)'"
14597
 
msgstr ""
14598
 
"Nap��klad: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
14599
 
"(10)'"
14600
 
 
14601
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:102
14602
 
msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
14603
 
msgstr ""
14604
 
"��slo sloupce pou�it�ho jako sou�adnice x (prvn� sloupec je 1) pro bodov� "
14605
 
"re�im"
14606
 
 
14607
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:112
14608
 
msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
14609
 
msgstr ""
14610
 
"��slo sloupce pou�it�ho jako sou�adnice y (prvn� sloupec je 1) pro bodov� "
14611
 
"re�im"
14612
 
 
14613
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:122
14614
 
msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
14615
 
msgstr ""
14616
 
"��slo sloupce pou�it�ho jako sou�adnice z (prvn� sloupec je 1) pro bodov� "
14617
 
"re�im"
14618
 
 
14619
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:124
14620
 
msgid "If 0, z coordinate is not used"
14621
 
msgstr "Jestli 0, z sou�adnice nebude pou�ita"
14622
 
 
14623
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:134
14624
 
msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
14625
 
msgstr "��slo sloupce pou�it�ho jako categorie (prvn� sloupec je 1) pro bodov� re�im"
14626
 
 
14627
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:136
14628
 
msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
14629
 
msgstr ""
14630
 
"Pokud 0, bude p�i�azena ka�d�mu ��dku unik�tn� kategorie a zaps�na do nov�ho "
14631
 
"sloupce 'cat'."
14632
 
 
14633
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:140 ../vector/v.in.dwg/main.c:88
14634
 
msgid "Create 3D vector map"
14635
 
msgstr "Vytvo�it 3D vektorovou mapu"
14636
 
 
14637
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:145
14638
 
msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
14639
 
msgstr ""
14640
 
"Vytvo�it novou pr�zdnou vektorovou mapu a ukon�it se. Nic nebude �teno ze "
14641
 
"vstupu."
14642
 
 
14643
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:150
14644
 
msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
14645
 
msgstr "Neo�ek�vat hlavi�ku p�i �ten� ze standardn�ho vstupu"
14646
 
 
14647
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:154
14648
 
msgid "Do not create table in points mode"
14649
 
msgstr "Nevytv��et tabulku v bodov�m re�imu"
14650
 
 
14651
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:159
14652
 
msgid "Do not build topology in points mode"
14653
 
msgstr "Nevytv��et topologii v bodov�m re�imu"
14654
 
 
14655
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:164
14656
 
msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
14657
 
msgstr "Importovat pouze body spadaj�c� do aktu�ln�ho regionu (bodov� m�d)"
14658
 
 
14659
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:178
14660
 
msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
14661
 
msgstr "Pros�m, udejte p�ijateln� po�et ��dk�, kter� maj� b�t p�esko�eny."
14662
 
 
14663
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:181
14664
 
msgid "Please specify z column"
14665
 
msgstr "Pros�m, zadejte sloupec z"
14666
 
 
14667
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:192
14668
 
msgid "Please specify reasonable z column"
14669
 
msgstr "Pros�m, zadejte p�ijateln� sloupec z"
14670
 
 
14671
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:197
14672
 
msgid "Column numbers must not be negative"
14673
 
msgstr "��sla ve sloupci nesm� b�t z�porn�"
14674
 
 
14675
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:253
14676
 
#, c-format
14677
 
msgid "Maximum input row length: %d"
14678
 
msgstr "Minim�ln� d�lka vstupn� ��dky: %d"
14679
 
 
14680
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:254
14681
 
#, c-format
14682
 
msgid "Maximum number of columns: %d"
14683
 
msgstr "Minim�ln� po�et sloupc�: %d"
14684
 
 
14685
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:255
14686
 
#, c-format
14687
 
msgid "Minimum number of columns: %d"
14688
 
msgstr "Minim�ln� po�et sloupc�: %d"
14689
 
 
14690
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:260
14691
 
msgid ""
14692
 
"x column number > minimum last column number\n"
14693
 
"(incorrect field separator?)"
14694
 
msgstr ""
14695
 
"��slo sloupce x > minim�ln� ��slo posledn�ho sloupce\n"
14696
 
"(neplatn� odd�lova� polo�ek?)"
14697
 
 
14698
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:264
14699
 
msgid ""
14700
 
"y column number > minimum last column number\n"
14701
 
"(incorrect field separator?)"
14702
 
msgstr ""
14703
 
"��slo sloupce y > minim�ln� ��slo posledn�ho sloupce\n"
14704
 
"(neplatn� odd�lova� polo�ek?)"
14705
 
 
14706
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:268
14707
 
msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
14708
 
msgstr ""
14709
 
"��slo sloupce z > minim�ln� ��slo posledn�ho sloupce (neplatn� odd�lova� "
14710
 
"polo�ek?)"
14711
 
 
14712
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:273
14713
 
msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
14714
 
msgstr ""
14715
 
"��slo sloupce cat > minim�ln� ��slo posledn�ho sloupce (neplatn� odd�lova� "
14716
 
"polo�ek?)"
14717
 
 
14718
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:279
14719
 
msgid "x column is not of number type"
14720
 
msgstr "sloupec x nen� ��seln�ho typu"
14721
 
 
14722
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:283
14723
 
msgid "y column is not of number type"
14724
 
msgstr "sloupec y nen� ��seln�ho typu"
14725
 
 
14726
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:287
14727
 
msgid "z column is not of number type"
14728
 
msgstr "sloupec z nen� ��seln�ho typu"
14729
 
 
14730
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:291
14731
 
msgid "cat column is not of number type"
14732
 
msgstr "sloupec cat nen� ��seln�ho typu"
14733
 
 
14734
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:333
14735
 
msgid "Category column is not of integer type"
14736
 
msgstr "Sloupec s kategoriemi nen� typu integer"
14737
 
 
14738
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:414
14739
 
#, c-format
14740
 
msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
14741
 
msgstr "��slo sloupce definovan�ho (%d) nesouhlas� s po�tem sloupc� (%d) na vstupu."
14742
 
 
14743
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:442
14744
 
#, c-format
14745
 
msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
14746
 
msgstr "��slo sloupce %d <%s> definovan� jako double obsahuje pouze hodnoty integer"
14747
 
 
14748
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:447
14749
 
#, c-format
14750
 
msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
14751
 
msgstr "��slo sloupce %d <%s> definovan� jako string obsahuje pouze hodnoty integer"
14752
 
 
14753
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:455
14754
 
#, c-format
14755
 
msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
14756
 
msgstr "��slo sloupce %d <%s>definovan� jako integer obsahuje hodnoty double"
14757
 
 
14758
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:460
14759
 
#, c-format
14760
 
msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
14761
 
msgstr "��slo sloupce %d <%s> definovan� jako string obsahuje hodnoty double"
14762
 
 
14763
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:468
14764
 
#, c-format
14765
 
msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
14766
 
msgstr "��slo sloupce %d <%s> definovan� jako integer obsahuje hodnoty string"
14767
 
 
14768
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:474
14769
 
#, c-format
14770
 
msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
14771
 
msgstr "��slo sloupce %d <%s> definovan� jako double obsahuje hodnoty string"
14772
 
 
14773
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:480
14774
 
#, c-format
14775
 
msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
14776
 
msgstr "D�lka sloupce %d <%s> (%d) je men�� ne� maxim�ln� hodnota d�lky (%d)"
14777
 
 
14778
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:520
14779
 
msgid "Populating table..."
14780
 
msgstr "N�hrav�n� dat do atributov� tabulky..."
14781
 
 
14782
 
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:523
14783
 
msgid ""
14784
 
"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
14785
 
"attributes"
14786
 
msgstr "Nelze uzav��t atributovou tabulku. Ovlada� DBMI nep�ijal v�echny atributy"
14787
 
 
14788
 
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
14789
 
msgid "Scanning input for column types..."
14790
 
msgstr "�tu vstup pro typy sloupc� ..."
14791
 
 
14792
 
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:165
14793
 
#, c-format
14794
 
msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
14795
 
msgstr "Nezpracovateln� hodnota zem. ���ky ve sloupci <%d>: %s"
14796
 
 
14797
 
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:184
14798
 
#, c-format
14799
 
msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
14800
 
msgstr "Nezpracovateln� hodnota zem. v��ky ve sloiupci <%d>: %s"
14801
 
 
14802
 
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:261
14803
 
#, c-format
14804
 
msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
14805
 
msgstr "P�eskakuji %d z %d ��dk� spadaj�c�ch mimo aktu�ln� region"
14806
 
 
14807
 
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:289
14808
 
msgid "Importing points..."
14809
 
msgstr "Importuji body ..."
14810
 
 
14811
 
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:150
14812
 
#, c-format
14813
 
msgid "got type %d"
14814
 
msgstr "Dotal typ %d"
14815
 
 
14816
 
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:192
14817
 
#, c-format
14818
 
msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
14819
 
msgstr "Prvek m� v�ce kategori�. Bude exportov�na pouze prvn� kategorie (%d)."
14820
 
 
14821
 
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:202
14822
 
#, c-format
14823
 
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
14824
 
msgstr "Nelze vybrat z�znam z tabulky <%s> (kl�� %s sloupec %s)"
14825
 
 
14826
 
#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:229
14827
 
#, c-format
14828
 
msgid "Column <%s>: unsupported data type"
14829
 
msgstr "Sloupec <%s>: neplatn� typ dat"
14830
 
 
14831
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:45 ../vector/v.out.pov/main.c:43
14832
 
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:48 ../vector/v.out.svg/main.c:73
14833
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:86
14834
 
msgid "vector, export"
14835
 
msgstr "vektor, export"
14836
 
 
14837
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
14838
 
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
14839
 
msgstr "P�evede GRASS bin�rn� vektorovou mapu do form�tu GRASS ASCII."
14840
 
 
14841
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:54
14842
 
msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
14843
 
msgstr ""
14844
 
"Cesta k v�sledn�mu souboru ASCII nebo jmen�no ASCII vektoru, pokud je zad�na "
14845
 
"volba '-o'."
14846
 
 
14847
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:63
14848
 
msgid "Output format"
14849
 
msgstr "V�stupn� form�t"
14850
 
 
14851
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:66
14852
 
msgid "Field separator (points mode)"
14853
 
msgstr "Odd�lova� sloupc� (bodov� m�d)"
14854
 
 
14855
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
14856
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
14857
 
msgid "Points"
14858
 
msgstr "Body"
14859
 
 
14860
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:83
14861
 
msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
14862
 
msgstr "N�zev atributov�ho sloupce(�)pro export (bodov� m�d)"
14863
 
 
14864
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:91
14865
 
msgid "Create old (version 4) ASCII file"
14866
 
msgstr "Vytvo� star� form�t ASCII souboru (verze 4)."
14867
 
 
14868
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:96
14869
 
msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
14870
 
msgstr "Exportovat pouze body padaj�c� do aktu�ln�ho 3D regionu (bodov� m�d)"
14871
 
 
14872
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
14873
 
#, c-format
14874
 
msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
14875
 
msgstr "Parametr '%s' je ignorov�n ve standartn�m m�du"
14876
 
 
14877
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
14878
 
msgid "Format 'point' is not supported for old version"
14879
 
msgstr "Form�t 'point' nen� ve star� verzi podporov�n"
14880
 
 
14881
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:123
14882
 
msgid "'output' must be given for old version"
14883
 
msgstr "'output' mus� b�t zad�n, pokud chcete zapsat starou verzi"
14884
 
 
14885
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:140 ../vector/v.out.vtk/main.c:186
14886
 
msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
14887
 
msgstr "Selhal p�evod 'dp' na cel� ��slo"
14888
 
 
14889
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:177
14890
 
msgid "dig_att file already exist"
14891
 
msgstr "Soubor dig_att ji� neexistuje."
14892
 
 
14893
 
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:180
14894
 
#, c-format
14895
 
msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
14896
 
msgstr "Nelze otev��t dig_att soubor <%s>"
14897
 
 
14898
 
#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:43
14899
 
msgid "vector, topology"
14900
 
msgstr "vektor, topologie"
14901
 
 
14902
 
#: ../vector/v.build/main.c:35
14903
 
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
14904
 
msgstr "Vytv��� topologii pro vektorovou mapu GRASSu."
14905
 
 
14906
 
#: ../vector/v.build/main.c:42
14907
 
msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
14908
 
msgstr "V�stupn� mapa, do kter� budou zaps�ny chybn� prvky vektoru"
14909
 
 
14910
 
#: ../vector/v.build/main.c:53
14911
 
msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout"
14912
 
msgstr ""
14913
 
"Sestavit topologii a vytisknout informace o tolopogii a prostorov�m indexu "
14914
 
"na standardn� v�stup"
14915
 
 
14916
 
#: ../vector/v.build/main.c:55
14917
 
msgid ""
14918
 
"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
14919
 
"to stdout;cdump;write category index to stdout"
14920
 
msgstr ""
14921
 
"build;sestavit topologii;dump;vytiskout informace o topologii na standardn� "
14922
 
"v�stup;sdump;vystisknout informace o prostorov�m indexu na standardn� v�stup;"
14923
 
"cdump;vytisknout informace o indexu pro kategorie na standradn� v�stup"
14924
 
 
14925
 
#: ../vector/v.segment/main.c:54
14926
 
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
14927
 
msgstr "Vytvo�� body/segmenty ze vstupn�ch vektorov�ch lini� a pozic�."
14928
 
 
14929
 
#: ../vector/v.segment/main.c:57
14930
 
msgid "Name of input vector map containing lines"
14931
 
msgstr "Vstupn� mapa obsahuj�c� linie"
14932
 
 
14933
 
#: ../vector/v.segment/main.c:61
14934
 
msgid "Name for output vector map where segments will be written"
14935
 
msgstr "V�stupn� mapa, do kter� budou zaps�ny segmenty lini�"
14936
 
 
14937
 
#: ../vector/v.segment/main.c:66 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:116
14938
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:85
14939
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:144
14940
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:74
14941
 
msgid "Line layer"
14942
 
msgstr "Vrstva linie"
14943
 
 
14944
 
#: ../vector/v.segment/main.c:71 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112
14945
 
msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
14946
 
msgstr "N�zev souboru s pravidly rozd�len� , pokud nezad�no, �te se standardn� vstup"
14947
 
 
14948
 
#: ../vector/v.segment/main.c:137 ../vector/v.segment/main.c:177
14949
 
#, c-format
14950
 
msgid "Unable to read input: %s"
14951
 
msgstr "Nelze ��st vstup: %s"
14952
 
 
14953
 
#: ../vector/v.segment/main.c:147 ../vector/v.segment/main.c:186
14954
 
#, c-format
14955
 
msgid "Unable to find line of cat %d"
14956
 
msgstr "Nelze nal�zt linii kategorie %d"
14957
 
 
14958
 
#: ../vector/v.segment/main.c:157
14959
 
#, c-format
14960
 
msgid ""
14961
 
"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
14962
 
"%s"
14963
 
msgstr ""
14964
 
"Nelze na��st bod na linii: cat = %d odchylka = %f (d�lka linie = %.15g)\n"
14965
 
"%s"
14966
 
 
14967
 
#: ../vector/v.segment/main.c:194
14968
 
msgid "End of segment > line length -> cut"
14969
 
msgstr "Konec segmentu > d�lka linie -> zkr�tit"
14970
 
 
14971
 
#: ../vector/v.segment/main.c:200
14972
 
#, c-format
14973
 
msgid ""
14974
 
"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
14975
 
"%s"
14976
 
msgstr ""
14977
 
"Nelze vytvo�it segment linie: cat=%d :%f - %f (d�lka linie = %.15g)\n"
14978
 
"%s"
14979
 
 
14980
 
#: ../vector/v.segment/main.c:222 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:331
14981
 
#, c-format
14982
 
msgid "Incorrect segment type: %s"
14983
 
msgstr "�patn� typ segment�: %s"
14984
 
 
14985
 
#: ../vector/v.segment/main.c:227
14986
 
#, c-format
14987
 
msgid "%d points read from input"
14988
 
msgstr "%d bod� na�teno ze vstupu"
14989
 
 
14990
 
#: ../vector/v.segment/main.c:228
14991
 
#, c-format
14992
 
msgid "%d points written to output map (%d lost)"
14993
 
msgstr "%d bod� zaps�no do v�stupn� mapy(�%d ztraceno)"
14994
 
 
14995
 
#: ../vector/v.segment/main.c:230
14996
 
#, c-format
14997
 
msgid "%d lines read from input"
14998
 
msgstr "%d lini� na�teno ze vstupu"
14999
 
 
15000
 
#: ../vector/v.segment/main.c:231
15001
 
#, c-format
15002
 
msgid "%d lines written to output map (%d lost)"
15003
 
msgstr "%d lini� zaps�no do v�stupn� mapy(�%d ztraceno)"
15004
 
 
15005
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:53
15006
 
msgid "Prints vector map attributes."
15007
 
msgstr "Vypsat vektorov� atributy"
15008
 
 
15009
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:82
15010
 
msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
15011
 
msgstr "Vypsat min im�ln� rozm�ry regionu vybran�ho vektorov�ho prvku m�sto atribut�"
15012
 
 
15013
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:128
15014
 
#, c-format
15015
 
msgid ""
15016
 
"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
15017
 
"topology level."
15018
 
msgstr ""
15019
 
"Nelze otev��t vektorovou mapu <%s> na �rovni topologie. P�ep�na� '%c' "
15020
 
"vy�aduje �rove� topologie."
15021
 
 
15022
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:163
15023
 
msgid "Unable to open select cursor"
15024
 
msgstr "Nelze otev��t kurzor pro v�b�"
15025
 
 
15026
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:230
15027
 
#, c-format
15028
 
msgid "Unable to get bounding box of area %d"
15029
 
msgstr "Nelze z�ska tokraj regionu pro plochu %d"
15030
 
 
15031
 
#: ../vector/v.db.select/main.c:235
15032
 
#, c-format
15033
 
msgid "Unable to get bounding box of line %d"
15034
 
msgstr "Nelze z�skat okraj regionu pro linii %d"
15035
 
 
15036
 
#: ../vector/v.univar/main.c:66
15037
 
msgid ""
15038
 
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
15039
 
"deviation is calculated only for points if specified."
15040
 
msgstr ""
15041
 
"Po��t� z�kladn� statistiky pro atributy. Variance a standardn� odchylka jsou "
15042
 
"po��t�ny pouze pokud jsou zad�ny body."
15043
 
 
15044
 
#: ../vector/v.univar/main.c:79
15045
 
msgid "Column name"
15046
 
msgstr "N�zev sloupce"
15047
 
 
15048
 
#: ../vector/v.univar/main.c:127
15049
 
msgid ""
15050
 
"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
15051
 
"maximum and range can be calculated"
15052
 
msgstr ""
15053
 
"Nekompatibiln� typy vektor�. Spo��t�ny mohou b�t pouze po�et prvk�, minimum, "
15054
 
"maximum a rozptyl."
15055
 
 
15056
 
#: ../vector/v.univar/main.c:132
15057
 
msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
15058
 
msgstr "Roz���en� statistiky jsou v sou�asnosti podporov�ny pouze pro body/centroidy"
15059
 
 
15060
 
#: ../vector/v.univar/main.c:413
15061
 
msgid "Cannot sort the key/value array"
15062
 
msgstr "Nelze se�adit hodnoty kl��/hodnota"
15063
 
 
15064
 
#: ../vector/v.class/main.c:47
15065
 
msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
15066
 
msgstr "Clasifikuje atributov� data, nap�. pro t�matick� vrstvy"
15067
 
 
15068
 
#: ../vector/v.class/main.c:58
15069
 
msgid "Column name or expression"
15070
 
msgstr "Jm�no sloupce nebo v�raz"
15071
 
 
15072
 
#: ../vector/v.class/main.c:68
15073
 
msgid "Algorithm to use for classification"
15074
 
msgstr "Algoritmus pou�ity pro clasifikaci"
15075
 
 
15076
 
#: ../vector/v.class/main.c:69
15077
 
msgid ""
15078
 
"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
15079
 
"(normal distribution);"
15080
 
msgstr ""
15081
 
"int;jednoduch� intervaly;std; sm�rodatn� odchylky;qua;kvantily;equ;norm�ln� "
15082
 
"rozd�len�;"
15083
 
 
15084
 
#: ../vector/v.class/main.c:80
15085
 
msgid "Number of classes to define"
15086
 
msgstr "Po�et t�id "
15087
 
 
15088
 
#: ../vector/v.class/main.c:85
15089
 
msgid "Print only class breaks (without min and max)"
15090
 
msgstr "Vypsat jenom okraje t��d (bez min a max)"
15091
 
 
15092
 
#: ../vector/v.class/main.c:166
15093
 
msgid ""
15094
 
"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
15095
 
"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
15096
 
"number of classes."
15097
 
msgstr ""
15098
 
"Algoritmus diskontinuity uk�zal, �e n�kter� okraje t��d nejsou statisticky "
15099
 
"v�znamn� pro alfa =0.05. Doporu�uji zmen�it po�et t��d."
15100
 
 
15101
 
#: ../vector/v.class/main.c:193
15102
 
#, c-format
15103
 
msgid ""
15104
 
"\n"
15105
 
"Classification of %s into %i classes\n"
15106
 
msgstr ""
15107
 
"\n"
15108
 
"Clasifikace %s do %i t��d\n"
15109
 
 
15110
 
#: ../vector/v.class/main.c:195
15111
 
#, c-format
15112
 
msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
15113
 
msgstr "Pou�it� algoritmus: *** %s ***\n"
15114
 
 
15115
 
#: ../vector/v.class/main.c:196
15116
 
#, c-format
15117
 
msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
15118
 
msgstr "Pr�m�r: %f\tSm�rodatn� odchylka =%f\n"
15119
 
 
15120
 
#: ../vector/v.class/main.c:200
15121
 
#, c-format
15122
 
msgid "Lowest chi2 = %f\n"
15123
 
msgstr "Nejmen�� chi2 = %f\n"
15124
 
 
15125
 
#: ../vector/v.class/main.c:203
15126
 
#, c-format
15127
 
msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
15128
 
msgstr "St�edn� odchylka vyn�sobena %.4f pro ur�en� kroku\n"
15129
 
 
15130
 
#: ../vector/v.class/main.c:206
15131
 
#, c-format
15132
 
msgid ""
15133
 
"%15s%15s%15s\n"
15134
 
"\n"
15135
 
msgstr ""
15136
 
"%15s%15s%15s\n"
15137
 
"\n"
15138
 
 
15139
 
#: ../vector/v.class/main.c:218
15140
 
#, c-format
15141
 
msgid ""
15142
 
"\n"
15143
 
"Note: Minimum of first class is including\n"
15144
 
"\n"
15145
 
msgstr ""
15146
 
"\n"
15147
 
"Pozn�mka: V�etn� minima prvn� t��dy\n"
15148
 
"\n"
15149
 
 
15150
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:80
15151
 
msgid "vector, raster, attribute table"
15152
 
msgstr "vektor, rastr, tabulka atribut�"
15153
 
 
15154
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:82
15155
 
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
15156
 
msgstr "Ulo�� hodnoty rastru pod vektorov�mi body do jejich atributov� tabulky."
15157
 
 
15158
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:87
15159
 
msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
15160
 
msgstr "Jm�no vstupn� vektorov� bodov� mapy"
15161
 
 
15162
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:91
15163
 
msgid "Name of existing raster map to be queried"
15164
 
msgstr "Jm�no rastrov�ho souboru, na kter� budou dotazy sm��ov�ny"
15165
 
 
15166
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:100
15167
 
msgid "Column name (will be updated by raster values)"
15168
 
msgstr "Jm�no sloupce, do kter�ho budou ulo�eny hodnoty rastrov� mapy"
15169
 
 
15170
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:155 ../vector/v.to.rast/support.c:311
15171
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64
15172
 
#, c-format
15173
 
msgid "Column <%s> not found"
15174
 
msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
15175
 
 
15176
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:161
15177
 
msgid "Raster type is integer and column type is float"
15178
 
msgstr "Typ rastru je cel� ��slo, typ sloupce je float"
15179
 
 
15180
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:164
15181
 
msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
15182
 
msgstr ""
15183
 
"Typ rastru je float a typ sloupce je cel� ��slo, n�kter� data mohou b�t "
15184
 
"ztracena!!"
15185
 
 
15186
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:244
15187
 
#, c-format
15188
 
msgid "%d points outside current region were skipped"
15189
 
msgstr "%d bod� je mimo sou�asn� region, vynech�v�m"
15190
 
 
15191
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:248
15192
 
#, c-format
15193
 
msgid "%d points without category were skipped"
15194
 
msgstr "%d bod� bez kategorie, vynech�v�m"
15195
 
 
15196
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:302
15197
 
#, c-format
15198
 
msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
15199
 
msgstr "V�ce bod� (%d) kategorie %d, hodnota nastavena na 'NULL'"
15200
 
 
15201
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:313 ../vector/v.sample/main.c:252
15202
 
#: ../vector/v.sample/main.c:260 ../vector/v.vol.rst/user1.c:170
15203
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:178 ../vector/v.label/main.c:329
15204
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:388 ../vector/v.buffer2/main.c:454
15205
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:454 ../vector/v.buffer/main.c:466
15206
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:531 ../vector/v.buffer/main.c:543
15207
 
#, c-format
15208
 
msgid "No record for category %d in table <%s>"
15209
 
msgstr "Pro kategorii %d nen� ��dn� z�znam v tabulce <%s>"
15210
 
 
15211
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:367
15212
 
#, c-format
15213
 
msgid "%d categories loaded from table"
15214
 
msgstr "%d kategori� bylo na�teno z tabulky"
15215
 
 
15216
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:368
15217
 
#, c-format
15218
 
msgid "%d categories loaded from vector"
15219
 
msgstr "%d kategori� bylo na�teno z vektorov� mapy"
15220
 
 
15221
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:369
15222
 
#, c-format
15223
 
msgid "%d categories from vector missing in table"
15224
 
msgstr "%d kategori� z vektorov� mapy chyb� v tabulce"
15225
 
 
15226
 
#: ../vector/v.what.rast/main.c:370
15227
 
#, c-format
15228
 
msgid "%d duplicate categories in vector"
15229
 
msgstr "%d duplicitn�ch kategori� ve vektorov� map�"
15230
 
 
15231
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:108
15232
 
msgid "vector, geometry, topology"
15233
 
msgstr "vektor,geometrie, topologie"
15234
 
 
15235
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:109
15236
 
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
15237
 
msgstr "VYtvo�it lomen� ��ry z lini� a hranic."
15238
 
 
15239
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:119
15240
 
msgid "Category number mode"
15241
 
msgstr "Re�im ��sel katagori�"
15242
 
 
15243
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:121
15244
 
msgid ""
15245
 
"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
15246
 
"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
15247
 
"polyline"
15248
 
msgstr ""
15249
 
"no; nep�i�azovat ��dnou kategorii pro lomen� ��ry;first; p�i�adit ��slo "
15250
 
"kategorie prvn� linii v lomen� ���e;mutli; p�i�adit v�cen�sobn� ��sla "
15251
 
"kategorii lomen� ��ry"
15252
 
 
15253
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:128 ../vector/v.buffer2/main.c:212
15254
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:224
15255
 
msgid "Unused"
15256
 
msgstr "Nepou�it�"
15257
 
 
15258
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:206
15259
 
#, c-format
15260
 
msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
15261
 
msgstr "%d lini� nebo hranic nalezeno ve vektorov� map� <%s@%s>"
15262
 
 
15263
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:208
15264
 
#, c-format
15265
 
msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
15266
 
msgstr "%d zdvojen�ch lini� ulo�eno ve vektorov� map� <%s@%s>"
15267
 
 
15268
 
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:214 ../vector/v.transform/main.c:332
15269
 
#: ../vector/v.category/main.c:527 ../vector/v.clean/main.c:281
15270
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:161 ../vector/v.net/main.c:197
15271
 
#: ../vector/v.type/main.c:234 ../vector/v.proj/main.c:278
15272
 
msgid "Failed to copy attribute table to output map"
15273
 
msgstr "Nelze kop�rovat atributovou tabulku do v�stupn� mapy"
15274
 
 
15275
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:45
15276
 
msgid "Creates parallel line to input vector lines."
15277
 
msgstr "Vytvo�it rovnob�ky ke vstupn�m lini�m."
15278
 
 
15279
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:57
15280
 
msgid "Offset along major axis in map units"
15281
 
msgstr "Posun pod�l hlavn�ch os v mapov�ch jednotk�ch"
15282
 
 
15283
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:65
15284
 
msgid "Offset along minor axis in map units"
15285
 
msgstr "Posun pod�l vedlej��ch os v mapov�ch jednotk�ch"
15286
 
 
15287
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:73 ../vector/v.buffer2/main.c:182
15288
 
msgid "Angle of major axis in degrees"
15289
 
msgstr "�hle hlavn�ch os ve stupn�ch"
15290
 
 
15291
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:82
15292
 
msgid "Side"
15293
 
msgstr "Strana"
15294
 
 
15295
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:84
15296
 
msgid ""
15297
 
"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
15298
 
"Parallel lines on both sides"
15299
 
msgstr ""
15300
 
"left; rovnob�ka je na lev� stran�;right; rovnob�ka je na prav� stran�;both;"
15301
 
"rovnob�ky na obou stran�ch"
15302
 
 
15303
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:94
15304
 
msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
15305
 
msgstr "Tolerance rovnob�ek v oblouku v mapov�ch jednotk�ch"
15306
 
 
15307
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:98
15308
 
msgid "Make outside corners round"
15309
 
msgstr "Ud�lat vn�j�� rohy kulat�"
15310
 
 
15311
 
#: ../vector/v.parallel2/main.c:102
15312
 
msgid "Create buffer-like parallel lines"
15313
 
msgstr "vytvo�it rovnob��ky jako bufer"
15314
 
 
15315
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:72
15316
 
msgid "Splits net by cost isolines."
15317
 
msgstr "Rozd�l s�� podle hodnoty izolini�."
15318
 
 
15319
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
15320
 
msgid ""
15321
 
"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
15322
 
"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
15323
 
"calculation."
15324
 
msgstr ""
15325
 
"Rozd�l s�� do skupin mezi hodnotami izolini� ( sm�r ze st�edu). St�edov� "
15326
 
"uzel mus� b�t otev�en ( hodnota >=0). Hodnota st�edn�ho bodu bude pou�ita "
15327
 
"p�i v�po�tu."
15328
 
 
15329
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:94 ../vector/v.net.path/main.c:60
15330
 
#: ../vector/v.net/main.c:88 ../vector/v.net.alloc/main.c:85
15331
 
msgid "Node layer"
15332
 
msgstr "Vrstva uzlu grafu"
15333
 
 
15334
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:99 ../vector/v.net.alloc/main.c:92
15335
 
msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
15336
 
msgstr "Sloupe�ek nesouc� cenu pohybu ve sm�ru dop�edu/oba sm�ry."
15337
 
 
15338
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:103 ../vector/v.net.alloc/main.c:98
15339
 
msgid "Arc backward direction cost column (number)"
15340
 
msgstr "Sloupe�ek nesouc� cenu pohybu ve sm�ru zp�t."
15341
 
 
15342
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:107 ../vector/v.net.alloc/main.c:104
15343
 
msgid "Node cost column (number)"
15344
 
msgstr "Sloupec pro ocen�n� uzlu"
15345
 
 
15346
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:113
15347
 
msgid ""
15348
 
"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
15349
 
"Layer for this categories is given by nlayer option."
15350
 
msgstr ""
15351
 
"Kategorie st�ed� (body, nebo uzly)  vybran� s���. Vrstva pro ttuto kategorii "
15352
 
"je d�na volbou nvrstva."
15353
 
 
15354
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:122
15355
 
msgid "Costs for isolines"
15356
 
msgstr "Hodnota izolini�"
15357
 
 
15358
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:159
15359
 
#, c-format
15360
 
msgid "Wrong iso cost: %f"
15361
 
msgstr "�patn� hodnota izolini�: %f"
15362
 
 
15363
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:162
15364
 
#, c-format
15365
 
msgid "Iso cost: %f less than previous"
15366
 
msgstr "Hodnota izolini�: %f m�n� ne� p�edchoz�"
15367
 
 
15368
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:164
15369
 
#, c-format
15370
 
msgid "Iso cost %d: %f"
15371
 
msgstr "Iso hodnota %d: %f"
15372
 
 
15373
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:171
15374
 
msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
15375
 
msgstr "Nedostate�n� hodnota, v�echny prvky spadaj� do sprvn� skupiny hodnot."
15376
 
 
15377
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:205
15378
 
msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
15379
 
msgstr "St�ed na uzav�en�m uzlu (hodnota = -1) ingorov�no"
15380
 
 
15381
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:224
15382
 
#, c-format
15383
 
msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
15384
 
msgstr "Po�et st�ed�: %d (nvrstva:%d)"
15385
 
 
15386
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:227 ../vector/v.net.alloc/main.c:189
15387
 
msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
15388
 
msgstr "Nedostate�n� po�et st�ed� pro vybranou nvrstvu. nic nebude p�id�leno."
15389
 
 
15390
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:247
15391
 
#, c-format
15392
 
msgid "Calculating costs from centre %d..."
15393
 
msgstr "Po��t�m cenu ze st�edu %d..."
15394
 
 
15395
 
#: ../vector/v.net.iso/main.c:508 ../vector/v.net.alloc/main.c:340
15396
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:351
15397
 
msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
15398
 
msgstr "Nelze vytvo�it segment linie, segment je mimo linii"
15399
 
 
15400
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:68
15401
 
msgid "vector, geometry, 3D"
15402
 
msgstr "vektor, geometrie, 3D"
15403
 
 
15404
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:70
15405
 
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
15406
 
msgstr "Vytvo�� z plo�n�ho vektorov�ho objektu 3D o zadan� v��ce"
15407
 
 
15408
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:74
15409
 
msgid "Trace elevation"
15410
 
msgstr "Sleduj ter�n"
15411
 
 
15412
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:77
15413
 
msgid "Name of input 2D vector map"
15414
 
msgstr "Jm�no vstupn� 2D vektorov� mapy"
15415
 
 
15416
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:80
15417
 
msgid "Name of resulting 3D vector map"
15418
 
msgstr "Jm�no v�sledn� 3D vektorov� mapy"
15419
 
 
15420
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:84 ../vector/v.transform/main.c:135
15421
 
msgid "Shifting value for z coordinates"
15422
 
msgstr "Posun hodnot sou�adnice z"
15423
 
 
15424
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:92
15425
 
msgid "Elevation raster for height extraction"
15426
 
msgstr "Rastrov� soubor elevace"
15427
 
 
15428
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:99
15429
 
msgid "Fixed height for 3D vector objects"
15430
 
msgstr "Stejn� v��ka pro v�echny objekty"
15431
 
 
15432
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:104
15433
 
msgid "Name of attribute column with object heights"
15434
 
msgstr "Sloupec v atributov� tabulce s v��kou objektu"
15435
 
 
15436
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:118
15437
 
#, c-format
15438
 
msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
15439
 
msgstr "Jeden z parametr� [%s] nebo [%s] mus� b�t pou�it"
15440
 
 
15441
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:193
15442
 
msgid "Extruding areas..."
15443
 
msgstr "Vynech�v�m plochy ..."
15444
 
 
15445
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:203 ../vector/v.out.svg/main.c:215
15446
 
#, c-format
15447
 
msgid "Skipping area %d without centroid"
15448
 
msgstr "P�eskakuji plochu %d bez centroidu"
15449
 
 
15450
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:218
15451
 
#, c-format
15452
 
msgid "Cannot select attributes for area %d"
15453
 
msgstr "Nelze vybrat atributy pro plochu %d"
15454
 
 
15455
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:257
15456
 
msgid "Extruding vector primitives..."
15457
 
msgstr "Vynech�v�m z�kladn� vektorov� prvky ..."
15458
 
 
15459
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:290
15460
 
#, c-format
15461
 
msgid "Cannot select attributes for area #%d"
15462
 
msgstr "Nelze vybrat atributy pro oblast #%d"
15463
 
 
15464
 
#: ../vector/v.extrude/main.c:308
15465
 
#, c-format
15466
 
msgid "Column <%s>: invalid data type"
15467
 
msgstr "Sloupec <%s>: neplatn� typ dat."
15468
 
 
15469
21541
#: ../vector/v.kernel/main.c:72
15470
21542
#, c-format
15471
21543
msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
15615
21687
msgid "Maximum value in output: %e."
15616
21688
msgstr "Maxim�ln� hodnota na v�stupu: %e."
15617
21689
 
15618
 
#: ../vector/v.sample/main.c:88
15619
 
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
15620
 
msgstr "Z�sk�v� vzorky z rastrov� mapy m�stech vekrtorov�ch bod�"
15621
 
 
15622
 
#: ../vector/v.sample/main.c:91
15623
 
msgid "Vector map defining sample points"
15624
 
msgstr "Vektorov� mapa s body"
15625
 
 
15626
 
#: ../vector/v.sample/main.c:98
15627
 
msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
15628
 
msgstr "N�zev sloupce atributu, kter� m� b�t pou�it pro porovn�n�"
15629
 
 
15630
 
#: ../vector/v.sample/main.c:101
15631
 
msgid "Vector map to store differences"
15632
 
msgstr "Vektorov� mapa, do kter� budou ulo�eny rozd�ly."
15633
 
 
15634
 
#: ../vector/v.sample/main.c:105
15635
 
msgid "Raster map to be sampled"
15636
 
msgstr "Rastrov� mapa, kter� m� b�t vzorkov�na"
15637
 
 
15638
 
#: ../vector/v.sample/main.c:113
15639
 
msgid ""
15640
 
"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
15641
 
"be multiplied by this factor"
15642
 
msgstr ""
15643
 
"Faktor m���tka pro hodnoty p�e�ten� z rastrov� mapy. Hodnoty budou t�mto "
15644
 
"faktorem p�en�sobeny."
15645
 
 
15646
 
#: ../vector/v.sample/main.c:119
15647
 
msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
15648
 
msgstr "Biline�rn� interpolace (v�choz� je nejbli��� soused)"
15649
 
 
15650
 
#: ../vector/v.sample/main.c:124
15651
 
msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
15652
 
msgstr "Interpolace kubickou konvulac� (v�choz� je metoda nejbli���ho souseda)"
15653
 
 
15654
 
#: ../vector/v.sample/main.c:142
15655
 
msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
15656
 
msgstr "p�ep�na�e -b a -c se navz�jem vylu�uj�. Zvolte pouze jeden z nich."
15657
 
 
15658
 
#: ../vector/v.sample/main.c:181
15659
 
#, c-format
15660
 
msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
15661
 
msgstr "Typ sloupce <%s> nen� podporov�n (mus� b�t integer nebo double precision)"
15662
 
 
15663
 
#: ../vector/v.sample/main.c:187 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:54
15664
 
#: ../vector/v.normal/main.c:155
15665
 
#, c-format
15666
 
msgid "%d records selected from table"
15667
 
msgstr "%d z�znam� bylo vybr�no z tabulky"
15668
 
 
15669
 
#: ../vector/v.sample/main.c:216 ../vector/v.patch/main.c:285
15670
 
#, c-format
15671
 
msgid "Unable to create table <%s>"
15672
 
msgstr "Nelze vytvo�it tabulku <%s>"
15673
 
 
15674
 
#: ../vector/v.sample/main.c:227
15675
 
msgid "Checking vector points..."
15676
 
msgstr "Kontroluji vektorov� body ..."
15677
 
 
15678
 
#: ../vector/v.sample/main.c:289 ../vector/v.kcv/main.c:270
15679
 
#, c-format
15680
 
msgid "Unable to insert row: %s"
15681
 
msgstr "Nelze vlo�it nov� ��dek: %s"
15682
 
 
15683
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:85
15684
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:145
15685
 
msgid "Look ahead parameter must be odd"
15686
 
msgstr "Parametr pohledu p�ed sebe mus� b�t lich�"
15687
 
 
15688
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:461
15689
 
msgid "Unable to find the inverse matrix"
15690
 
msgstr "Nelze nal�zt inverzn� matici"
15691
 
 
15692
 
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:468
15693
 
msgid "Unable to calculate the output vectors"
15694
 
msgstr "Nelze vypo��tat v�stupn� vektory"
15695
 
 
15696
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:79
15697
 
msgid ""
15698
 
"vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
15699
 
"generalization"
15700
 
msgstr "vektor, generalizace, zjednodu�en�, vyhladzen�, nahrazen�, generalizace s���"
15701
 
 
15702
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:80
15703
 
msgid "Vector based generalization."
15704
 
msgstr "Generalizace prvk� vektorov� mapy"
15705
 
 
15706
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:98
15707
 
msgid ""
15708
 
"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
15709
 
"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
15710
 
"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
15711
 
"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than "
15712
 
"threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-"
15713
 
"Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;"
15714
 
"distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's "
15715
 
"Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes "
15716
 
"method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;"
15717
 
"Displacement of lines close to each other;"
15718
 
msgstr ""
15719
 
"douglas;Douglas-Peucker�v algoritmus;douglas_reduction;Douglas-Peucker�v "
15720
 
"algoritmus s parametrem redukce;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;"
15721
 
"Algoritmus pro vylou�en� op�rn�ch bod�, elimunuje body, kter� se nach�z� "
15722
 
"p��li� bl�zko sebe;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Odstran� "
15723
 
"linie krat�� ne� dan� pr�hov� hodnota a plochy s v�m�rou men�� ne� dan� "
15724
 
"prahov� hodnota;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;"
15725
 
"McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's "
15726
 
"Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolace "
15727
 
"(Cubic Hermite Splines);snakes;Metoda pro vyhlazen� liniov�ch prvk�;network;"
15728
 
"Generalizace s�t�;displacement;Posunut� liniov�ch prvk�, kter� se nach�z� "
15729
 
"vedle sebe;"
15730
 
 
15731
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:113
15732
 
msgid "Generalization algorithm"
15733
 
msgstr "Algoritmus generalizace"
15734
 
 
15735
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:121
15736
 
msgid "Maximal tolerance value"
15737
 
msgstr "Maxim�ln� p��pustn� hodnota"
15738
 
 
15739
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:128
15740
 
msgid "Look-ahead parameter"
15741
 
msgstr "Parametr nadhledu"
15742
 
 
15743
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:137
15744
 
msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
15745
 
msgstr "Procent bod� ve v�stupu z algoritmu 'douglasova_redukce'"
15746
 
 
15747
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:146
15748
 
msgid "Slide of computed point toward the original point"
15749
 
msgstr "Posun vypo��tan�ch bod� vzhledem k origin�lu"
15750
 
 
15751
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:155
15752
 
msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
15753
 
msgstr "Minim�ln� �hel mezi dv�ma n�sleduj�c�mi segmenty v Hernitov� mtod�"
15754
 
 
15755
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:163
15756
 
msgid "Degree threshold in network generalization"
15757
 
msgstr "Mezn� stupe� pro generalizaci s���"
15758
 
 
15759
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:172
15760
 
msgid "Closeness threshold in network generalization"
15761
 
msgstr "P��snost dodr�en� mezn� vzd�lenosti v generalizaci s���"
15762
 
 
15763
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:180
15764
 
msgid "Betweeness threshold in network generalization"
15765
 
msgstr "Pr�hov� hodnota pro generalizi s�t�"
15766
 
 
15767
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:187
15768
 
msgid "Snakes alpha parameter"
15769
 
msgstr "Parametr vyhlazen� (snakes alpha)"
15770
 
 
15771
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:194
15772
 
msgid "Snakes beta parameter"
15773
 
msgstr "Parametr vyhlazen� (snakes beta)"
15774
 
 
15775
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:201
15776
 
msgid "Number of iterations"
15777
 
msgstr "Po�et opakov�n�"
15778
 
 
15779
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:210
15780
 
msgid "Copy attributes"
15781
 
msgstr "Kop�rovat atributy"
15782
 
 
15783
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:214
15784
 
msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
15785
 
msgstr "Odstranit v�echny linie a plochy men�� ne� mezn� hodnota"
15786
 
 
15787
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:272
15788
 
msgid "Unknown method"
15789
 
msgstr "Nezn�m� metoda"
15790
 
 
15791
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:320 ../vector/v.generalize/main.c:332
15792
 
#, c-format
15793
 
msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
15794
 
msgstr "'%s' mus� b�t > 0 pro '%s'"
15795
 
 
15796
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:322
15797
 
msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
15798
 
msgstr "Parametry 'where' a 'cat' jsou z�stupn�, cat bude ignorov�no"
15799
 
 
15800
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:327
15801
 
msgid "Unable to load data from database"
15802
 
msgstr "Nelze na��st data z datab�ze"
15803
 
 
15804
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:337
15805
 
msgid "Problem loading category values"
15806
 
msgstr "Probl�m p�i �ten� souboru s hodnotami kategori�"
15807
 
 
15808
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:363
15809
 
#, c-format
15810
 
msgid "Generalization (%s)..."
15811
 
msgstr "Generalizace (%s)..."
15812
 
 
15813
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:453
15814
 
#, c-format
15815
 
msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
15816
 
msgstr "%d hranic bylo vymaz�no, vstupn� plochy nejsou zachov�ny"
15817
 
 
15818
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:476
15819
 
#, c-format
15820
 
msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
15821
 
msgstr "Nelze spo��tat centroid pro plochu %d"
15822
 
 
15823
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:483
15824
 
msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
15825
 
msgstr "Nov� centroidy byly vypo�teny, atributov� p��loha ml�e b�t zm�n�na"
15826
 
 
15827
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:502
15828
 
#, c-format
15829
 
msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
15830
 
msgstr "Po�et op�rn�ch bod� byl sn��en z %d na %d [%d%%]"
15831
 
 
15832
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:508
15833
 
msgid "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
15834
 
msgstr "Plochy mohou zmizet a/nebo se mohou zm�nit jejich atributy"
15835
 
 
15836
 
#: ../vector/v.generalize/main.c:509
15837
 
#, c-format
15838
 
msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
15839
 
msgstr "Zkuste v.clean tool=prune tresh=%f"
15840
 
 
15841
 
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:196
15842
 
msgid "Inverting matrix..."
15843
 
msgstr "Invertn� matice... "
15844
 
 
15845
 
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:198
15846
 
msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
15847
 
msgstr "Nelzevypo��tat inverzn� matici"
15848
 
 
15849
 
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
15850
 
msgid "Resolving conflicts..."
15851
 
msgstr "�e��m probl�my..."
15852
 
 
15853
 
#: ../vector/v.generalize/network.c:163
15854
 
msgid "Calculating centrality measures..."
15855
 
msgstr "V�po�et polohy st�edu..."
15856
 
 
15857
 
#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.select/main.c:477
15858
 
#: ../vector/v.extract/main.c:428
15859
 
msgid "Writing attributes..."
15860
 
msgstr "Zapisuji atributy ..."
15861
 
 
15862
 
#: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:323
15863
 
#: ../vector/v.extract/main.c:461
15864
 
#, c-format
15865
 
msgid "Layer %d"
15866
 
msgstr "Vrstva %d"
15867
 
 
15868
 
#: ../vector/v.in.region/main.c:39
15869
 
msgid "Create a new vector from the current region."
15870
 
msgstr "Vytvo�it novou vektorovou mapu pokr�vaj�c� spou�asn� region"
15871
 
 
15872
 
#: ../vector/v.in.region/main.c:47
15873
 
msgid "Select type: line or area"
15874
 
msgstr "Vyberte typ: linie nebo plocha"
15875
 
 
15876
 
#: ../vector/v.info/main.c:64
15877
 
msgid "vector, metadata, history"
15878
 
msgstr "vektor, metadata, historie"
15879
 
 
15880
 
#: ../vector/v.info/main.c:66
15881
 
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
15882
 
msgstr "Vyp��e z�kladn� informace o u�ivatelem vybran� vektorov� map�."
15883
 
 
15884
 
#: ../vector/v.info/main.c:75
15885
 
msgid "Print vector history instead of info"
15886
 
msgstr "Vyp��e historii vektorov� mapy nam�sto infa"
15887
 
 
15888
 
#: ../vector/v.info/main.c:81
15889
 
msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
15890
 
msgstr "Vyp��e typy/n�zvy sloupc� tabulky pro specifikovanou vrstvu nam�sto infa"
15891
 
 
15892
 
#: ../vector/v.info/main.c:96
15893
 
msgid "Print topology information only"
15894
 
msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
15895
 
 
15896
 
#: ../vector/v.info/main.c:197
15897
 
#, c-format
15898
 
msgid "Displaying column types/names for database connection of layer %d:"
15899
 
msgstr "Zobraz� typ/jm�no sloupce z datab�ze p�ipojen� na vrstvu %d:"
15900
 
 
15901
 
#: ../vector/v.info/main.c:204 ../vector/v.convert/att.c:67
15902
 
#, c-format
15903
 
msgid "Unable to open driver <%s>"
15904
 
msgstr "Nelze otev��t ovlada� <%s>"
15905
 
 
15906
 
#: ../vector/v.info/main.c:232
15907
 
#, c-format
15908
 
msgid "Layer:           %s"
15909
 
msgstr "vrstva:       %s"
15910
 
 
15911
 
#: ../vector/v.info/main.c:234
15912
 
#, c-format
15913
 
msgid "Mapset:          %s"
15914
 
msgstr "Mapset:       %s"
15915
 
 
15916
 
#: ../vector/v.info/main.c:236
15917
 
#, c-format
15918
 
msgid "Location:        %s"
15919
 
msgstr "Location:        %s"
15920
 
 
15921
 
#: ../vector/v.info/main.c:238
15922
 
#, c-format
15923
 
msgid "Database:        %s"
15924
 
msgstr "Datab�ze:        %s"
15925
 
 
15926
 
#: ../vector/v.info/main.c:240
15927
 
#, c-format
15928
 
msgid "Title:           %s"
15929
 
msgstr "N�zev:       %s"
15930
 
 
15931
 
#: ../vector/v.info/main.c:242
15932
 
#, c-format
15933
 
msgid "Map scale:       1:%d"
15934
 
msgstr "Mapov� m���tko:       1:%d"
15935
 
 
15936
 
#: ../vector/v.info/main.c:244
15937
 
#, c-format
15938
 
msgid "Map format:      %s"
15939
 
msgstr "Form�t mapy:    %s"
15940
 
 
15941
 
#: ../vector/v.info/main.c:246
15942
 
#, c-format
15943
 
msgid "Name of creator: %s"
15944
 
msgstr "Tv�rce mapy: %s"
15945
 
 
15946
 
#: ../vector/v.info/main.c:248
15947
 
#, c-format
15948
 
msgid "Organization:    %s"
15949
 
msgstr "Organizace:    %s"
15950
 
 
15951
 
#: ../vector/v.info/main.c:251
15952
 
#, c-format
15953
 
msgid "Source date:     %s"
15954
 
msgstr "Zdrojov� data:    %s"
15955
 
 
15956
 
#: ../vector/v.info/main.c:256
15957
 
#, c-format
15958
 
msgid "  Type of Map:  %s (level: %i)        "
15959
 
msgstr "Typ mapy:  %s (�rove�: %i)"
15960
 
 
15961
 
#: ../vector/v.info/main.c:264
15962
 
#, c-format
15963
 
msgid "  Number of points:       %-9ld       Number of areas:      %-9ld"
15964
 
msgstr "Po�et bod�:       %-9ld       Po�et ploch:       %-9ld"
15965
 
 
15966
 
#: ../vector/v.info/main.c:269
15967
 
#, c-format
15968
 
msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
15969
 
msgstr "Po�et lini�:       %-9ld       Po�et ostrov�       %-9ld"
15970
 
 
15971
 
#: ../vector/v.info/main.c:274
15972
 
#, c-format
15973
 
msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
15974
 
msgstr "  Po�et hranic:    %-9ld       Po�et 3D polygon�:    %-9ld"
15975
 
 
15976
 
#: ../vector/v.info/main.c:279
15977
 
#, c-format
15978
 
msgid "  Number of centroids:    %-9ld       Number of kernels:    %-9ld"
15979
 
msgstr "  Po�et centroid�:    %-9ld       Po�et jader:    %-9ld"
15980
 
 
15981
 
#: ../vector/v.info/main.c:284
15982
 
#, c-format
15983
 
msgid "  Map is 3D:              %s"
15984
 
msgstr "  Mapa je 3D:       %s"
15985
 
 
15986
 
#: ../vector/v.info/main.c:287
15987
 
#, c-format
15988
 
msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
15989
 
msgstr "Po�et p�ipojen� k datab�zi:     %-9ld "
15990
 
 
15991
 
#: ../vector/v.info/main.c:292
15992
 
#, c-format
15993
 
msgid "                No topology present"
15994
 
msgstr "                Nen� vytvo�ena ��dn� topologie"
15995
 
 
15996
 
#: ../vector/v.info/main.c:300
15997
 
#, c-format
15998
 
msgid "        Projection: %s (zone %d)"
15999
 
msgstr "        Projekce: %s (z�na %d)"
16000
 
 
16001
 
#: ../vector/v.info/main.c:303
16002
 
#, c-format
16003
 
msgid "        Projection: %s"
16004
 
msgstr "        Projekce: %s"
16005
 
 
16006
 
#: ../vector/v.info/main.c:328
16007
 
#, c-format
16008
 
msgid "  Digitization threshold: %s"
16009
 
msgstr "Mezn� hodnota digitalizace: %s"
16010
 
 
16011
 
#: ../vector/v.info/main.c:330
16012
 
#, c-format
16013
 
msgid "  Comments:"
16014
 
msgstr "Pozn�mky:"
16015
 
 
16016
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:57
16017
 
msgid "vector, import, sites"
16018
 
msgstr "vektor, import, body"
16019
 
 
16020
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:59
16021
 
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
16022
 
msgstr "P�evedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
16023
 
 
16024
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:83
16025
 
#, c-format
16026
 
msgid "Site file <%s> not found"
16027
 
msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
16028
 
 
16029
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:86
16030
 
#, c-format
16031
 
msgid "Unable to open site file <%s@%s>"
16032
 
msgstr "Nelze otev��t vstupn� GRASS site soubor <%s@%s>"
16033
 
 
16034
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:89
16035
 
msgid "Unable to guess site_list format"
16036
 
msgstr "Nelze p�i�adit form�t pro GRASS site"
16037
 
 
16038
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:92
16039
 
msgid "Failed to allocate site structure"
16040
 
msgstr "Selhalo alokov�n� struktury GRASS site"
16041
 
 
16042
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:94
16043
 
#, c-format
16044
 
msgid "Input format: dimension: %d strings: %d FP: %d"
16045
 
msgstr "Vstupn� form�t: dimeenze: %d �et�zec: %d FP: %d"
16046
 
 
16047
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:98
16048
 
msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
16049
 
msgstr ""
16050
 
"Hodnoty kategori� map desetinnou ��rkou, pou�iji postupn� p�evod cel�ch "
16051
 
"��sel pro kategorie"
16052
 
 
16053
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:101
16054
 
msgid "No category values, using sequential integer for category"
16055
 
msgstr "��dn� hodnota kategorie, pou�iji postupn� p�evod cel�ch ��sel  pro kategorie"
16056
 
 
16057
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:183
16058
 
msgid "Transferring sites to vector point map..."
16059
 
msgstr "P�ev�d�m GRASS site na vektorovou mapu..."
16060
 
 
16061
 
#: ../vector/v.in.sites/main.c:255
16062
 
#, c-format
16063
 
msgid "%d sites written."
16064
 
msgstr "%d bod� zaps�no."
16065
 
 
16066
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103
16067
 
msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
16068
 
msgstr "Konvertuje vektorov� vrstvy OGR na GRASS vektorov� mapy."
16069
 
 
16070
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:110
16071
 
msgid "OGR datasource name"
16072
 
msgstr "Jmono zdroje dat OGR"
16073
 
 
16074
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:111
16075
 
msgid ""
16076
 
"Examples:\n"
16077
 
"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
16078
 
"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
16079
 
msgstr ""
16080
 
"P��klady:\n"
16081
 
"\t\tESRI ShapeFile: adres�� obsahuj�c� soubory ShapeFile\n"
16082
 
"\t\tSoubory MapInfo: adres�� obsahuj�c� soubory MapInfo"
16083
 
 
16084
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:126
16085
 
msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
16086
 
msgstr "Jm�no OGR vrstvy, pokud nen� zad�n, jsou pouze vyti�t�ny p��tomn� vrstvy"
16087
 
 
16088
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
16089
 
msgid ""
16090
 
"Examples:\n"
16091
 
"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
16092
 
"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
16093
 
msgstr ""
16094
 
"P��klady:\n"
16095
 
"\t\tESRI ShapeFile: n�zev souboru ShapeFile\n"
16096
 
"\t\tSoubor MapInfo: n�zev souboru MapInfo"
16097
 
 
16098
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:138
16099
 
msgid "Import subregion only"
16100
 
msgstr "Importuj pouze subregion"
16101
 
 
16102
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:223
16103
 
msgid "Subregion"
16104
 
msgstr "Subegion"
16105
 
 
16106
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:141
16107
 
msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
16108
 
msgstr "Form�t: xmin,ymin,xmax,ymax - obvykle Z,J,V,S"
16109
 
 
16110
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:152
16111
 
msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
16112
 
msgstr "Minim�ln� importovan� plocha (plo�n� jednotky)"
16113
 
 
16114
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:153 ../vector/v.in.ogr/main.c:174
16115
 
msgid "Min-area & snap"
16116
 
msgstr "Min.plocha & snap"
16117
 
 
16118
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154
16119
 
msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
16120
 
msgstr "Men�� plochy a ostrovy budou ignorov�ny. M�la by b�t v�t�� ne� snap^2"
16121
 
 
16122
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:160
16123
 
msgid "Optionally change default input type"
16124
 
msgstr "Voliteln� zm�nit z�kladn� vstupn� typ"
16125
 
 
16126
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
16127
 
msgid ""
16128
 
"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
16129
 
"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
16130
 
msgstr ""
16131
 
"point;Importovat centroidy ploch jako body;line;Importovat hranice ploch "
16132
 
"jako linie;boundary;Importovat linie jako hranice ploch;centroid;Importovat "
16133
 
"body jako centroidy"
16134
 
 
16135
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:173
16136
 
msgid "Snapping threshold for boundaries"
16137
 
msgstr "Pr�h nav�zan� pro hranice"
16138
 
 
16139
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
16140
 
msgid "'-1' for no snap"
16141
 
msgstr "'-1' pro ��dn� snap"
16142
 
 
16143
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
16144
 
msgid ""
16145
 
"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
16146
 
"category column"
16147
 
msgstr ""
16148
 
"Seznam n�zv� sloupc�, kter� budou pou�ity nam�sto origin�ln�ch n�zv�, prvn� "
16149
 
"je po�it pro sloupce s kategoriemi"
16150
 
 
16151
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191 ../vector/v.in.ogr/main.c:214
16152
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235 ../vector/v.to.rast/main.c:69
16153
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:91 ../vector/v.to.rast/main.c:97
16154
 
msgid "Attributes"
16155
 
msgstr "Atributy"
16156
 
 
16157
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:196
16158
 
msgid "List available layers in data source and exit"
16159
 
msgstr "Vypi� dostupn� vrstvy z datov�ho zdroje a ukon�i se"
16160
 
 
16161
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:205
16162
 
msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
16163
 
msgstr "Nepro�istit polygony (nedoporu�uje se)"
16164
 
 
16165
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:209 ../vector/v.random/main.c:122
16166
 
msgid "Create 3D output"
16167
 
msgstr "Vytvo�it 3D v�stup"
16168
 
 
16169
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:219
16170
 
msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
16171
 
msgstr "P�epi� mapovou projekci (pou�ij map. projekci location)"
16172
 
 
16173
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:224
16174
 
msgid "Limit import to the current region"
16175
 
msgstr "Limit p�i importu do sou�asn�ho regionu"
16176
 
 
16177
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:234
16178
 
msgid "Change column names to lowercase characters"
16179
 
msgstr "Zm�nit m�zev sloupce na mal� p�smo"
16180
 
 
16181
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:251
16182
 
msgid "Available OGR Drivers:"
16183
 
msgstr "Pou�iteln� OGR ovlada�e:"
16184
 
 
16185
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:289
16186
 
#, c-format
16187
 
msgid "Unable to open data source <%s>"
16188
 
msgstr "Nelze otev��tzdroj dat <%s>"
16189
 
 
16190
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:297
16191
 
#, c-format
16192
 
msgid "Data source contains %d layers:"
16193
 
msgstr "Zdroj dat obsahuje %d vrstev:"
16194
 
 
16195
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:329
16196
 
#, c-format
16197
 
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
16198
 
msgstr "Vektorov� mapa '%s' ji� existuje a bude p�eps�na."
16199
 
 
16200
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:373
16201
 
msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
16202
 
msgstr "Vyberte sou�asn� nastaven� regionu nebo prostorov� volby, ne oboje"
16203
 
 
16204
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:401
16205
 
msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
16206
 
msgstr " 4 parametry vy�adov�ny pro 'prostorov�' parametr."
16207
 
 
16208
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:468
16209
 
msgid ""
16210
 
"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
16211
 
"location"
16212
 
msgstr ""
16213
 
"Nelze p�ev�st vstupn� mapovou projekci do form�tu GRASSu; nelze vytvo�it "
16214
 
"novou location."
16215
 
 
16216
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:480
16217
 
msgid ""
16218
 
"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
16219
 
"checking"
16220
 
msgstr ""
16221
 
"Nelze p�ev�st informace o vstupn� mapov� projekci do form�tu GRASSu (pro "
16222
 
"kontrolu)"
16223
 
 
16224
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:510
16225
 
msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
16226
 
msgstr "GRASS LOCATION PROJ_INFO  je:\n"
16227
 
 
16228
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:570
16229
 
#, c-format
16230
 
msgid ""
16231
 
"\n"
16232
 
"You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
16233
 
msgstr ""
16234
 
"\n"
16235
 
"M��ete pou��t p�ep�na� -o pro %s a p�esko�it toto ov��en�.\n"
16236
 
 
16237
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:573
16238
 
msgid ""
16239
 
"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
16240
 
"set.\n"
16241
 
msgstr ""
16242
 
"Zva�te vytvo�en� nov� location s parametry 'location' ze vstupn�ho "
16243
 
"datasetu.\n"
16244
 
 
16245
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:601 ../vector/v.in.ogr/main.c:1000
16246
 
#, c-format
16247
 
msgid "Layer: %s"
16248
 
msgstr "Vrstva: %s"
16249
 
 
16250
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:665
16251
 
#, c-format
16252
 
msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
16253
 
msgstr "N�zev sloupce zm�n�n: '%s' -> '%s'"
16254
 
 
16255
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:701
16256
 
#, c-format
16257
 
msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
16258
 
msgstr "Z�pis sloupce <%s> s pevnou d�lkou %d znak� (m��e b�t zkr�cen)"
16259
 
 
16260
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:724
16261
 
#, c-format
16262
 
msgid ""
16263
 
"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
16264
 
"be truncated!"
16265
 
msgstr ""
16266
 
"D�lka pro sloupec '%s' nastavena na 255 (nebyla specifikov�na OGR), n�kter� "
16267
 
"�et�zce mohou b�t zkr�ceny!"
16268
 
 
16269
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:736
16270
 
#, c-format
16271
 
msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
16272
 
msgstr "Z�pis sloupce <%s> s pevnou d�lkou %d znak� (m��e b�t zkr�cen)"
16273
 
 
16274
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:740
16275
 
#, c-format
16276
 
msgid "Column type not supported (%s)"
16277
 
msgstr "Typ sloupce nen� podporov�n (%s)"
16278
 
 
16279
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:755
16280
 
#, c-format
16281
 
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
16282
 
msgstr "Nelze otev��t datab�zi <%s> ovlada�em <%s>"
16283
 
 
16284
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:783
16285
 
#, c-format
16286
 
msgid "Importing map %d features..."
16287
 
msgstr "Importuji prvky mapy %d..."
16288
 
 
16289
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:877
16290
 
#, c-format
16291
 
msgid "%d %s without geometry"
16292
 
msgstr "%d %s bez geometrie"
16293
 
 
16294
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:901
16295
 
msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
16296
 
msgstr "Pro�i�t�n� polygon�, v�sledek nen� zaru�en!"
16297
 
 
16298
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:910
16299
 
#, c-format
16300
 
msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
16301
 
msgstr "rozd�lit hranice (mezn� hodnota =%.3e)"
16302
 
 
16303
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:924
16304
 
msgid "Break polygons:"
16305
 
msgstr "Zlom polygon�:"
16306
 
 
16307
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:929 ../vector/v.in.ogr/main.c:941
16308
 
msgid "Remove duplicates:"
16309
 
msgstr "Maz�n� duplicit:"
16310
 
 
16311
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:937
16312
 
msgid "Break boundaries:"
16313
 
msgstr "Zlomit hranice:"
16314
 
 
16315
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:945
16316
 
msgid "Clean boundaries at nodes:"
16317
 
msgstr "Vy�istit hranice na uzlech:"
16318
 
 
16319
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:952
16320
 
msgid "Change boundary dangles to lines:"
16321
 
msgstr "M�n�m hranice p��v�sk�  na linie:"
16322
 
 
16323
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:956
16324
 
msgid "Change dangles to lines:"
16325
 
msgstr "Zm�nit p��v�sky na linie:"
16326
 
 
16327
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:962
16328
 
msgid "Change boundary bridges to lines:"
16329
 
msgstr "M�n�m hranice most� na linie:        "
16330
 
 
16331
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:966
16332
 
msgid "Remove bridges:"
16333
 
msgstr "Maz�n� most�:"
16334
 
 
16335
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:985 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
16336
 
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.buffer2/main.c:535
16337
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:606 ../vector/v.buffer/main.c:661
16338
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:741
16339
 
msgid "Cannot calculate area centroid"
16340
 
msgstr "Nelze spo��tat centroid oblasti"
16341
 
 
16342
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1064
16343
 
#, c-format
16344
 
msgid ""
16345
 
"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
16346
 
"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
16347
 
"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
16348
 
msgstr ""
16349
 
"%d ploch zastupuje v�ce (p�ekr�v�n�) prvk�, polygony ve vstupn� vrstv�(�ch) "
16350
 
"se toti� p�ekr�vaj�. Takov�to plochy jsou linkov�ny k v�ce ne� 1 z�znamu v "
16351
 
"atributov� tabulce. ��slo prvk� pro tyto plochy jsou ulo�eny jako kategorie "
16352
 
"ve vrstv� %d"
16353
 
 
16354
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1070
16355
 
#, c-format
16356
 
msgid "%d input polygons"
16357
 
msgstr "%d vstupn�ch polygon�"
16358
 
 
16359
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1074
16360
 
#, c-format
16361
 
msgid "Total area: %e (%d areas)"
16362
 
msgstr "Celkem ploch: %e (%d ploch)"
16363
 
 
16364
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1078
16365
 
#, c-format
16366
 
msgid "Overlapping area: %e (%d areas)"
16367
 
msgstr "P�ekryt� plochy: %e (%d ploch)"
16368
 
 
16369
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1083
16370
 
#, c-format
16371
 
msgid "Area without category: %e (%d areas)"
16372
 
msgstr "PPlochy bez kategorie:%e (%d ploch)"
16373
 
 
16374
 
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1119
16375
 
msgid ""
16376
 
"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
16377
 
"import 3D vector"
16378
 
msgstr ""
16379
 
"Vstupn� data obsahuj� 3D prvky. Vytvo�en� vektorov� mapa je pouze 2D, pro "
16380
 
"import 3D vektorov� mapy pou�ijte p�ep�na� -z."
16381
 
 
16382
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:192 ../vector/v.in.ogr/geom.c:205
16383
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:229 ../vector/v.in.ogr/geom.c:271
16384
 
msgid "Skipping empty geometry feature"
16385
 
msgstr "P�eskakuji prvky bez geometrie"
16386
 
 
16387
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:245
16388
 
#, c-format
16389
 
msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
16390
 
msgstr "Rozklad polygonu ([%d] lomov�ch bod�)"
16391
 
 
16392
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:250
16393
 
#, c-format
16394
 
msgid "Area size [%.1e], area not imported"
16395
 
msgstr "Velikost plochy [%.1e] plocha nebude importov�na"
16396
 
 
16397
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:282
16398
 
#, c-format
16399
 
msgid "Degenerate island ([%d] vertices)"
16400
 
msgstr "Rozklad ostrova ([%d] lomov�ch bod�)"
16401
 
 
16402
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:287
16403
 
#, c-format
16404
 
msgid "Island size [%.1e], island not imported"
16405
 
msgstr "Velikost ostrova [%.1e] ostrov nebude importov�n"
16406
 
 
16407
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:308
16408
 
msgid "Cannot calculate centroid"
16409
 
msgstr "Nelze spo��tat centroid plochy"
16410
 
 
16411
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:339
16412
 
msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
16413
 
msgstr "Nen� vlo�en ��dn� centroid pro polygon s ��dn�m z�chytn�m bodem"
16414
 
 
16415
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:360
16416
 
msgid "Cannot write part of geometry"
16417
 
msgstr "Nelze zapsat ��st geometrie "
16418
 
 
16419
 
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:366
16420
 
msgid "Unknown geometry type"
16421
 
msgstr "Nezn�m� typ geometrie"
 
21690
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:90
 
21691
msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 
21692
msgstr "Konvertuje mapu do jednoho z podporovan�ch vektorov�ch form�t� OGR."
 
21693
 
 
21694
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:98
 
21695
msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
 
21696
msgstr "Typ prvky. Kombinace typ� nen� podporov�na v�emi form�ty."
 
21697
 
 
21698
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:106
 
21699
msgid "OGR output datasource name"
 
21700
msgstr "Jm�no v�stupn�ho zdroje dat OGR"
 
21701
 
 
21702
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:108
 
21703
msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
 
21704
msgstr "Na p��klad: ESRI Shapefile: jm�no souboru, nebo adres�� pro ulo�en�"
 
21705
 
 
21706
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:115
 
21707
msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
 
21708
msgstr "N�zev vrstvy OGR. Pokud nen� zad�n, je pou�ito vstupn� jm�no."
 
21709
 
 
21710
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:116
 
21711
msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
 
21712
msgstr "ESRI ShapeFile: n�zev souboru ShapeFile"
 
21713
 
 
21714
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:117 ../vector/v.out.ogr/main.c:130
 
21715
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:140 ../vector/v.out.ogr/main.c:150
 
21716
msgid "Creation"
 
21717
msgstr "Vytvo�en�"
 
21718
 
 
21719
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:129
 
21720
msgid "OGR format"
 
21721
msgstr "Form�t OGR."
 
21722
 
 
21723
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:139
 
21724
msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
 
21725
msgstr "Volba vytvo�en� datasetu OGR (specifick� form�t, JM�NO=HODNOTA)"
 
21726
 
 
21727
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:149
 
21728
msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
 
21729
msgstr "Volba vytvo�en� vrstvy OGR (specifick� form�t, JM�NO=HODNOTA)"
 
21730
 
 
21731
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:154
 
21732
msgid "Open an existing datasource for update"
 
21733
msgstr ""
 
21734
 
 
21735
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:159
 
21736
msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
 
21737
msgstr ""
 
21738
 
 
21739
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:163
 
21740
msgid ""
 
21741
"Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
 
21742
"exported"
 
21743
msgstr ""
 
21744
"Exportovat pouze prvky s kategoriemi (o�t�tkovan�). V opa�n�m p��pad� budou "
 
21745
"exportov�ny v�echny prvky"
 
21746
 
 
21747
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:168
 
21748
msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
 
21749
msgstr ""
 
21750
"Pou��t styl ESRI - form�t souboru .prj (aplikovan� pouze na v�stup SHAPE)"
 
21751
 
 
21752
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:173
 
21753
msgid "Export lines as polygons"
 
21754
msgstr "Exportuj linie jako polygony"
 
21755
 
 
21756
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:217
 
21757
msgid "Skipping all boundaries that are not part of an area."
 
21758
msgstr ""
 
21759
 
 
21760
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:236
 
21761
msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
 
21762
msgstr ""
 
21763
 
 
21764
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:280
 
21765
msgid "The combination of types is not supported by all formats."
 
21766
msgstr "Kombinace typ� nen� podporov�na v�emi form�ty."
 
21767
 
 
21768
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:294
 
21769
msgid ""
 
21770
"The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
 
21771
msgstr ""
 
21772
"Mapa obsahuje ostrovy. Pro jejich zachov�n� ve v�stupn� map� pou�ijte "
 
21773
"p�ep�na� -c"
 
21774
 
 
21775
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:324
 
21776
#, c-format
 
21777
msgid "OGR driver <%s> not found"
 
21778
msgstr "Ovlada� OGR <%s> nebyl nalezen"
 
21779
 
 
21780
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:349
 
21781
#, c-format
 
21782
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 
21783
msgstr "Nelze otev��t OGR zdroj dat '%s'"
 
21784
 
 
21785
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:377
 
21786
#, c-format
 
21787
msgid ""
 
21788
"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
 
21789
"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
 
21790
msgstr ""
 
21791
"Vektorov� mapa <%s> je 3D. Pou�ijte volby vytvo�en� specifick� vrstvy "
 
21792
"(parametr 'lco') pro export ve 3D rad�ji ne� 2D (p�ednastaveno)"
 
21793
 
 
21794
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:390
 
21795
msgid "Unable to create OGR layer"
 
21796
msgstr "Neschopen vytvo�it OGR vrstvu"
 
21797
 
 
21798
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:400
 
21799
msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
 
21800
msgstr ""
 
21801
"Nebyla nalezena ��dn� atributov� tabulka -> pou�iji jako atributy pouze "
 
21802
"��sla kategorie"
 
21803
 
 
21804
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:404
 
21805
msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
 
21806
msgstr ""
 
21807
 
 
21808
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:481
 
21809
#, c-format
 
21810
msgid "Key column '%s' not found"
 
21811
msgstr "Sloupec s kl��em '%s' nebyl nalezen"
 
21812
 
 
21813
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:491
 
21814
#, c-format
 
21815
msgid ""
 
21816
"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 
21817
msgstr ""
 
21818
"Nalezeno %d bod�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr 'type'."
 
21819
 
 
21820
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:496
 
21821
#, c-format
 
21822
msgid ""
 
21823
"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 
21824
msgstr ""
 
21825
"Nalezeno %d lini�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr 'type'."
 
21826
 
 
21827
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:502
 
21828
#, c-format
 
21829
msgid ""
 
21830
"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
 
21831
"parameter."
 
21832
msgstr ""
 
21833
"Nalezeno %d hrani�n�ch lini�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te "
 
21834
"parametr 'type'."
 
21835
 
 
21836
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:508
 
21837
#, c-format
 
21838
msgid ""
 
21839
"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
 
21840
"parameter."
 
21841
msgstr ""
 
21842
"Nalezeno %d centroid�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr "
 
21843
"'type'."
 
21844
 
 
21845
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:513
 
21846
#, c-format
 
21847
msgid ""
 
21848
"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 
21849
msgstr ""
 
21850
"Nalezeno %d ploch, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr 'type'."
 
21851
 
 
21852
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:517
 
21853
#, c-format
 
21854
msgid ""
 
21855
"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 
21856
msgstr ""
 
21857
"Nalezeno %d 3D polygon�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr "
 
21858
"'type'."
 
21859
 
 
21860
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:523
 
21861
#, fuzzy, c-format
 
21862
msgid ""
 
21863
"%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
 
21864
"parameter."
 
21865
msgstr ""
 
21866
"Nalezeno %d lini�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr 'type'."
 
21867
 
 
21868
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:530
 
21869
#, fuzzy
 
21870
msgid ""
 
21871
"No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
 
21872
msgstr ""
 
21873
"Nalezeno %d bod�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr 'type'."
 
21874
 
 
21875
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:540
 
21876
#, fuzzy
 
21877
msgid ""
 
21878
"No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
 
21879
msgstr ""
 
21880
"Nalezeno %d lini�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr 'type'."
 
21881
 
 
21882
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:551
 
21883
#, fuzzy
 
21884
msgid ""
 
21885
"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
 
21886
"type."
 
21887
msgstr ""
 
21888
"Nalezeno %d hrani�n�ch lini�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te "
 
21889
"parametr 'type'."
 
21890
 
 
21891
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:561
 
21892
#, fuzzy
 
21893
msgid ""
 
21894
"No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
 
21895
msgstr ""
 
21896
"Nalezeno %d ploch, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr 'type'."
 
21897
 
 
21898
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:571
 
21899
#, fuzzy
 
21900
msgid ""
 
21901
"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
 
21902
"type."
 
21903
msgstr ""
 
21904
"Nalezeno %d centroid�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr "
 
21905
"'type'."
 
21906
 
 
21907
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:581
 
21908
#, fuzzy
 
21909
msgid ""
 
21910
"No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
 
21911
msgstr ""
 
21912
"Nalezeno %d 3D polygon�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr "
 
21913
"'type'."
 
21914
 
 
21915
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:591
 
21916
#, fuzzy
 
21917
msgid ""
 
21918
"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
 
21919
msgstr ""
 
21920
"Nalezeno %d ploch, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr 'type'."
 
21921
 
 
21922
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:603
 
21923
#, fuzzy
 
21924
msgid "Nothing to export"
 
21925
msgstr "Nen� co uk�zat"
 
21926
 
 
21927
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:609
 
21928
#, c-format
 
21929
msgid "Exporting %i points/lines..."
 
21930
msgstr "Exportuji %i body/linie..."
 
21931
 
 
21932
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:691
 
21933
#, c-format
 
21934
msgid "Exporting %i areas (may take some time)..."
 
21935
msgstr "Exportuji %i ploch (m��e chv�li trvat)..."
 
21936
 
 
21937
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:766
 
21938
#, c-format
 
21939
msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
 
21940
msgstr "Exportuji %i stran (m��e chvilku trvat) ..."
 
21941
 
 
21942
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:829
 
21943
#, fuzzy, c-format
 
21944
msgid "Exporting %i kernels..."
 
21945
msgstr "Exportuji %i body/linie..."
 
21946
 
 
21947
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:899 ../vector/v.out.pov/main.c:207
 
21948
#, c-format
 
21949
msgid "%d features written"
 
21950
msgstr "%d prvk� zaps�no"
 
21951
 
 
21952
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:901
 
21953
#, c-format
 
21954
msgid "%d features without category were written"
 
21955
msgstr "%d prvk� bez kategorie bylo zaps�no"
 
21956
 
 
21957
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:903
 
21958
#, c-format
 
21959
msgid "%d features without attributes were written"
 
21960
msgstr "%d prvk�  bez atribut� bylo zaps�no"
 
21961
 
 
21962
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:905
 
21963
#, c-format
 
21964
msgid "%d features found without category were skipped"
 
21965
msgstr "%d prvk� bez kategorie bylo vynech�no"
 
21966
 
 
21967
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:969
 
21968
#, c-format
 
21969
msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
 
21970
msgstr ""
 
21971
 
 
21972
#: ../vector/v.proj/main.c:63
 
21973
#, fuzzy
 
21974
msgid "vector, projection, transformation"
 
21975
msgstr "vektor, transformace"
 
21976
 
 
21977
#: ../vector/v.proj/main.c:64
 
21978
#, fuzzy
 
21979
msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
 
21980
msgstr "Zm�na projekce rastrov� mapy ze zvolen� location do aktu�ln� location."
 
21981
 
 
21982
#: ../vector/v.proj/main.c:76
 
21983
msgid "Location containing input vector map"
 
21984
msgstr "Location obsahuj�c� vstupn� vektorovou vrstvu"
 
21985
 
 
21986
#: ../vector/v.proj/main.c:84
 
21987
msgid "Mapset containing input vector map"
 
21988
msgstr "Mapset obsahuj�c� vstupn� vektorov� vrstvy"
 
21989
 
 
21990
#: ../vector/v.proj/main.c:100
 
21991
#, fuzzy
 
21992
msgid "Name for output vector map (default: input)"
 
21993
msgstr "Jm�no v�stupn� rastrov� mapy (v�choz�: jm�no vstupn� mapy)"
 
21994
 
 
21995
#: ../vector/v.proj/main.c:105
 
21996
msgid "List vector maps in input location and exit"
 
21997
msgstr "Vypi� vektorov� soubory vstupn� location a ukon�i se"
 
21998
 
 
21999
#: ../vector/v.proj/main.c:109
 
22000
msgid "3D vector maps only"
 
22001
msgstr "Pouze 3D vektorov� mapy"
 
22002
 
 
22003
#: ../vector/v.proj/main.c:111
 
22004
msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
 
22005
msgstr ""
 
22006
"P�edpokl�dejme, �e sou�adnice z je v��ka nad elipsoidem a pokud mo�no, "
 
22007
"transformuj"
 
22008
 
 
22009
#: ../vector/v.proj/main.c:188
 
22010
#, c-format
 
22011
msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
 
22012
msgstr "Vektorov� mapa <%s> v location <%s>, mapsetu <%s> nenalezena"
 
22013
 
 
22014
#: ../vector/v.proj/main.c:211
 
22015
#, c-format
 
22016
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
 
22017
msgstr "Mapset <%s> vstupn� location <%s> - p��stup odep�en"
 
22018
 
 
22019
#: ../vector/v.proj/main.c:214
 
22020
#, c-format
 
22021
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
 
22022
msgstr "Mapset <%s> ve vstupn� location <%s> - nebyl nalezen"
 
22023
 
 
22024
#: ../vector/v.proj/main.c:270
 
22025
#, c-format
 
22026
msgid "Reprojecting primitives: "
 
22027
msgstr "Reprojekce z�kladn�ch prvk�:"
 
22028
 
 
22029
#: ../vector/v.proj/main.c:281
 
22030
msgid "Reading input vector map"
 
22031
msgstr "Na��t�n� vstupn� vektorovou mapu"
 
22032
 
 
22033
#: ../vector/v.proj/main.c:287
 
22034
msgid "Error in pj_do_transform"
 
22035
msgstr "Chyba v pj_do_transform"
 
22036
 
 
22037
#: ../vector/v.hull/main.c:141
 
22038
#, fuzzy
 
22039
msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
 
22040
msgstr "Operace '%s' nebyla dosud implementov�na."
 
22041
 
 
22042
#: ../vector/v.hull/main.c:275
 
22043
msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
 
22044
msgstr ""
 
22045
 
 
22046
#: ../vector/v.hull/main.c:278
 
22047
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
 
22048
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
 
22049
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
 
22050
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
 
22051
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 
22052
#, fuzzy
 
22053
msgid "Name of input vector map"
 
22054
msgstr "Jm�no vstupn� 2D vektorov� mapy"
 
22055
 
 
22056
#: ../vector/v.hull/main.c:279
 
22057
msgid "For vector lines reads their vertices"
 
22058
msgstr ""
 
22059
 
 
22060
#: ../vector/v.hull/main.c:286
 
22061
msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
 
22062
msgstr "Po��t v�echny body vektoru ( nen� limit pro sou�asn� region)"
 
22063
 
 
22064
#: ../vector/v.hull/main.c:291
 
22065
msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
 
22066
msgstr "Vytvo�it 'ploch�' 2D obal, ikdy� je vstup tvo�en 3D body "
 
22067
 
 
22068
#: ../vector/v.hull/main.c:314
 
22069
#, fuzzy, c-format
 
22070
msgid "Error loading vector points from <%s>"
 
22071
msgstr "Chyba p�i �ten� bodov� vektorov� vrstvy <%s>"
 
22072
 
 
22073
#: ../vector/v.hull/main.c:318
 
22074
#, fuzzy
 
22075
msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
 
22076
msgstr "V�po�et konvexn�ho obalu po�aduje nejm�n� 3 body"
 
22077
 
 
22078
#: ../vector/v.hull/main.c:320
 
22079
#, fuzzy, c-format
 
22080
msgid "%d points read from vector map <%s>"
 
22081
msgstr "%d zdvojen�ch lini� ulo�eno ve vektorov� map� <%s@%s>"
 
22082
 
 
22083
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:66
 
22084
msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
 
22085
msgstr "Konvertuje DWG/DXF na GRASS vektorovu mapu"
 
22086
 
 
22087
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:69
 
22088
msgid "Name of DWG or DXF file"
 
22089
msgstr "Jm�no DWG nebo DXF souboru"
 
22090
 
 
22091
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:141
 
22092
msgid "Create 3D vector map"
 
22093
msgstr "Vytvo�it 3D vektorovou mapu"
 
22094
 
 
22095
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:92
 
22096
msgid "Write circles as points (centre)"
 
22097
msgstr "Zapsat kruhy jako body (st�ed)"
 
22098
 
 
22099
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:100
 
22100
msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
 
22101
msgstr "Pou��t ��seln� typ pro atributy \"vrstva\""
 
22102
 
 
22103
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
 
22104
#, c-format
 
22105
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
 
22106
msgstr "Nelze incializovat OpenDWG n�stroj, chyba: %d: %s."
 
22107
 
 
22108
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
 
22109
#, c-format
 
22110
msgid "%s Cannot open %s"
 
22111
msgstr "%s Nelze otev��t %s"
 
22112
 
 
22113
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:131
 
22114
#, c-format
 
22115
msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
 
22116
msgstr "Nelze otev��t vstupn� soubor <%s>. Chyba %d: %s"
 
22117
 
 
22118
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:266
 
22119
#, c-format
 
22120
msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
 
22121
msgstr "%d prvk� p�esko�eno (jm�no vrstvy nen� v seznamu)"
 
22122
 
 
22123
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:269
 
22124
#, c-format
 
22125
msgid "%d elements processed"
 
22126
msgstr "%d prvk� zpracov�no"
 
22127
 
 
22128
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:204
 
22129
msgid ""
 
22130
"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
 
22131
"tension (RST) algorithm."
 
22132
msgstr ""
 
22133
"Interpoluje bodov� data do G3D volume za pou�it� regularized spline with "
 
22134
"tension (RST)"
 
22135
 
 
22136
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
 
22137
msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
 
22138
msgstr "Jm�no vektorov�ho souboru se vstupem x,y,z,w"
 
22139
 
 
22140
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:245
 
22141
msgid "Name of the surface raster map for cross-section"
 
22142
msgstr "N�zev rastrov� mapy s povrchem pro k���ov� v�b�r"
 
22143
 
 
22144
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:252
 
22145
msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
 
22146
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho hodnoty w k interpolaci"
 
22147
 
 
22148
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260 ../vector/v.surf.rst/main.c:308
 
22149
msgid "Tension parameter"
 
22150
msgstr "Parametr pnut� (tension)"
 
22151
 
 
22152
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:315
 
22153
msgid "Smoothing parameter"
 
22154
msgstr "Parametr vyhlazen� (smoothing)"
 
22155
 
 
22156
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:276
 
22157
msgid "Name of the column with smoothing parameters"
 
22158
msgstr "N�zev sloupce obsahuj�c�ho hodnoty parametru vyhlazen�"
 
22159
 
 
22160
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:265
 
22161
msgid "Output deviations vector point file"
 
22162
msgstr "V�stupn� bodov� mapa s odchylkami"
 
22163
 
 
22164
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:287 ../vector/v.vol.rst/main.c:295
 
22165
msgid "Analysis"
 
22166
msgstr "Anal�za"
 
22167
 
 
22168
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:294
 
22169
msgid "Output cross-validation vector map"
 
22170
msgstr "V�stupn� vektorov� soubor k���ov� validace"
 
22171
 
 
22172
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302 ../vector/v.surf.rst/main.c:292
 
22173
msgid "Name of the raster map used as mask"
 
22174
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru pou�it�ho jako maska"
 
22175
 
 
22176
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309 ../vector/v.surf.rst/main.c:331
 
22177
msgid "Maximum number of points in a segment"
 
22178
msgstr "Maxim�ln� po�et bod� v segmentu"
 
22179
 
 
22180
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:340
 
22181
msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
 
22182
msgstr "Minim�ln� po�et bod� pro aproximaci v segmentu (>segmax)"
 
22183
 
 
22184
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327
 
22185
#, fuzzy
 
22186
msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
 
22187
msgstr "Minim�ln� po�et bod� pro aproximaci v segmentu (>segmax)"
 
22188
 
 
22189
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:336 ../vector/v.surf.rst/main.c:349
 
22190
msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
 
22191
msgstr "Minim�ln� vzd�lenost mezi body (skoro toto�n� body budou vyjmuty)"
 
22192
 
 
22193
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 
22194
msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
 
22195
msgstr "P�evodn� koeficient pro hodnoty w pou�it�ch pro interpolaci"
 
22196
 
 
22197
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
 
22198
msgid "Conversion factor for z-values"
 
22199
msgstr "P�evodn� koeficient pro hodnoty z"
 
22200
 
 
22201
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:361
 
22202
msgid "Output cross-section raster map"
 
22203
msgstr "V�stupn� rastrov� soubor obsahuj�c� k���ov� v�b�r"
 
22204
 
 
22205
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:370
 
22206
msgid "Output elevation g3d-file"
 
22207
msgstr "N�zev v�stupn�ho g3d souboru s elevac�"
 
22208
 
 
22209
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:378
 
22210
msgid "Output gradient magnitude g3d-file"
 
22211
msgstr "V�stupn� g3d soubor s velikost� gradientem"
 
22212
 
 
22213
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:388
 
22214
msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
 
22215
msgstr "V�stupn� g3d soubor obsahuj�c� gradient horizont�ln�ho ��hlu."
 
22216
 
 
22217
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:397
 
22218
msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
 
22219
msgstr "V�stupn� g3d soubor s gradientem vertik�ln�ho ��hlu"
 
22220
 
 
22221
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:406
 
22222
msgid "Output change of gradient g3d-file"
 
22223
msgstr "V�stupn� g3d soubor zm�ny gradientu"
 
22224
 
 
22225
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:415
 
22226
msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
 
22227
msgstr "V�stupn� g3d soubor s gaussi�nskou k�ivost�"
 
22228
 
 
22229
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:424
 
22230
msgid "Output mean curvature g3d-file"
 
22231
msgstr "V�stupn� g3d soubor se st�edn� k�ivost�"
 
22232
 
 
22233
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:430
 
22234
msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
 
22235
msgstr "Provede k���ovou validaci bez interpolace objemu."
 
22236
 
 
22237
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:467
 
22238
msgid "Smoothing must be a positive value"
 
22239
msgstr "Vyhlazen� mus� b�t pozitivn� hodnota."
 
22240
 
 
22241
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:473
 
22242
msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
 
22243
msgstr "Ob� volby k���ov� validace (-c, cvdev) mus� b�t zad�ny"
 
22244
 
 
22245
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:475
 
22246
msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
 
22247
msgstr "Oba soubory crossvalidation a deviations mus� b�t ur�eny"
 
22248
 
 
22249
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:557
 
22250
msgid "Vector is not 3D"
 
22251
msgstr "vekrotov� mapa nen� 3D"
 
22252
 
 
22253
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:596
 
22254
#, c-format
 
22255
msgid "Cannot create table: %s"
 
22256
msgstr "Nelze vytvo�it tabulku: %s"
 
22257
 
 
22258
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:612
 
22259
#, c-format
 
22260
msgid "Cannot open %s"
 
22261
msgstr "Nelze otev��t %s"
 
22262
 
 
22263
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:107
 
22264
msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
 
22265
msgstr "Typ sloupce wcolumn nen� podporov�n (mus� b�t integer nebo double)"
 
22266
 
 
22267
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
 
22268
msgid ""
 
22269
"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
 
22270
msgstr ""
 
22271
"Typ sloupce  pro vyhlazen� nen� podporov�n (mus� b�t typu integer nebo "
 
22272
"double)"
16422
22273
 
16423
22274
#: ../vector/v.patch/main.c:69
16424
22275
msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
16425
 
msgstr "Vytvo�� nov� bin�rn� vektorovou mapu kombinac� v�ce vektorov�ch vrstev."
 
22276
msgstr ""
 
22277
"Vytvo�� nov� bin�rn� vektorovou mapu kombinac� v�ce vektorov�ch vrstev."
16426
22278
 
16427
22279
#: ../vector/v.patch/main.c:80
16428
22280
msgid ""
16429
22281
"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
16430
22282
"written to"
16431
 
msgstr "V�stupn� vektorov� mapa, do kter� budou zaps�ny v�b�ry vstupn�ho vektoru"
 
22283
msgstr ""
 
22284
"V�stupn� vektorov� mapa, do kter� budou zaps�ny v�b�ry vstupn�ho vektoru"
16432
22285
 
16433
22286
#: ../vector/v.patch/main.c:84
16434
 
msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
16435
 
msgstr "P�ilo�it soubory k existuj�c�mu souboru (mus� b�t aktivov�na volba p�eps�n�)"
 
22287
msgid ""
 
22288
"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
 
22289
msgstr ""
 
22290
"P�ilo�it soubory k existuj�c�mu souboru (mus� b�t aktivov�na volba p�eps�n�)"
16436
22291
 
16437
22292
#: ../vector/v.patch/main.c:89
16438
22293
msgid "Copy also attribute table"
16524
22379
msgid "Cannot insert new record: '%s'"
16525
22380
msgstr "Nelze vlo�it nov� z�znam: '%s'"
16526
22381
 
16527
 
#: ../vector/v.digit/centre.c:176
16528
 
msgid "Region restored to original extent."
16529
 
msgstr "Region nastaven na p�vodn� hodnoty"
16530
 
 
16531
 
#: ../vector/v.digit/main.c:104
16532
 
msgid "vector, editing, digitization"
16533
 
msgstr "vektor, editace, digitalizace"
16534
 
 
16535
 
#: ../vector/v.digit/main.c:106
16536
 
msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
16537
 
msgstr "Interaktivn� editace a digitalizace vektorov�ch map."
16538
 
 
16539
 
#: ../vector/v.digit/main.c:121
16540
 
msgid "Create new file if it does not exist."
16541
 
msgstr "Vytvo�� nov� soubor, pokud neexistuje."
16542
 
 
16543
 
#: ../vector/v.digit/main.c:150
16544
 
msgid "New empty map created."
16545
 
msgstr "Nov� pr�zdn� mapa byla vytvo�ena."
16546
 
 
16547
 
#: ../vector/v.digit/main.c:157
16548
 
#, c-format
16549
 
msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
16550
 
msgstr ""
16551
 
"Mapa <%s> neexistuje v sou�asn�m mapsetu. P�idejte p�ep�na� -n pro vytvo�en� "
16552
 
"nov� mapy."
16553
 
 
16554
 
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:102
16555
 
#, c-format
16556
 
msgid "%d points loaded"
16557
 
msgstr "%d bod� na�teno"
16558
 
 
16559
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:86
16560
 
msgid ""
16561
 
"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
16562
 
"Weighting."
16563
 
msgstr ""
16564
 
"Interpolace povchu z vektorov�ch bodov�ch dat na z�klad� metody Inverse "
16565
 
"Distance Squared Weighting."
16566
 
 
16567
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:106
16568
 
msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
16569
 
msgstr "N�sobn� parametr; p�i�ad� vy��� vliv bli���m bod�m"
16570
 
 
16571
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:110
16572
 
msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
16573
 
msgstr "Pokud nastaveno na 0, jsou pou�ity sou�adnice z (pouze u 3D vektor�)"
16574
 
 
16575
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:118
16576
 
msgid "Attribute table column with values to interpolate"
16577
 
msgstr "Tabulka atribut� s hodnotami pro interpolaci"
16578
 
 
16579
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:119
16580
 
msgid "Required if layer > 0"
16581
 
msgstr "Po�adov�no pokud je vrstva >0"
16582
 
 
16583
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
16584
 
msgid "Don't index points by raster cell"
16585
 
msgstr "Neindexovat body podle rastrov�ch bun�k "
16586
 
 
16587
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:124
16588
 
msgid ""
16589
 
"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
16590
 
"interpolation"
16591
 
msgstr ""
16592
 
"Pomalej��, men�� n�roky na pam�, zahrnuje do procesu interpolace i body "
16593
 
"mimo region)"
16594
 
 
16595
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:142
16596
 
msgid "No attribute column specified"
16597
 
msgstr "Nebyla zad�na atributov� tabulka"
16598
 
 
16599
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:177
16600
 
msgid "No data points found"
16601
 
msgstr "��dn� bodov� data nenalezena"
16602
 
 
16603
 
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:262
16604
 
#, c-format
16605
 
msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
16606
 
msgstr "Interpoluji rastrovou mapu <%s>  (%d ��dk�,%d sloupc�)... "
16607
 
 
16608
 
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:107
16609
 
msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
16610
 
msgstr "Typ sloupce wcolumn nen� podporov�n (mus� b�t integer nebo double)"
16611
 
 
16612
 
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
16613
 
msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
16614
 
msgstr ""
16615
 
"Typ sloupce  pro vyhlazen� nen� podporov�n (mus� b�t typu integer nebo "
16616
 
"double)"
16617
 
 
16618
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:204
16619
 
msgid ""
16620
 
"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
16621
 
"tension (RST) algorithm."
16622
 
msgstr ""
16623
 
"Interpoluje bodov� data do G3D volume za pou�it� regularized spline with "
16624
 
"tension (RST)"
16625
 
 
16626
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
16627
 
msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
16628
 
msgstr "Jm�no vektorov�ho souboru se vstupem x,y,z,w"
16629
 
 
16630
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:245
16631
 
msgid "Name of the surface raster map for cross-section"
16632
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy s povrchem pro k���ov� v�b�r"
16633
 
 
16634
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:252
16635
 
msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
16636
 
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho hodnoty w k interpolaci"
16637
 
 
16638
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260 ../vector/v.surf.rst/main.c:300
16639
 
msgid "Tension parameter"
16640
 
msgstr "Parametr pnut� (tension)"
16641
 
 
16642
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:307
16643
 
msgid "Smoothing parameter"
16644
 
msgstr "Parametr vyhlazen� (smoothing)"
16645
 
 
16646
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:276
16647
 
msgid "Name of the column with smoothing parameters"
16648
 
msgstr "N�zev sloupce obsahuj�c�ho hodnoty parametru vyhlazen�"
16649
 
 
16650
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:257
16651
 
msgid "Output deviations vector point file"
16652
 
msgstr "V�stupn� bodov� mapa s odchylkami"
16653
 
 
16654
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:287 ../vector/v.vol.rst/main.c:295
16655
 
msgid "Analysis"
16656
 
msgstr "Anal�za"
16657
 
 
16658
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:294
16659
 
msgid "Output cross-validation vector map"
16660
 
msgstr "V�stupn� vektorov� soubor k���ov� validace"
16661
 
 
16662
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302 ../vector/v.surf.rst/main.c:284
16663
 
msgid "Name of the raster map used as mask"
16664
 
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru pou�it�ho jako maska"
16665
 
 
16666
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309 ../vector/v.surf.rst/main.c:323
16667
 
msgid "Maximum number of points in a segment"
16668
 
msgstr "Maxim�ln� po�et bod� v segmentu"
16669
 
 
16670
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:332
16671
 
msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
16672
 
msgstr "Minim�ln� po�et bod� pro aproximaci v segmentu (>segmax)"
16673
 
 
16674
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327 ../vector/v.surf.rst/main.c:341
16675
 
msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
16676
 
msgstr "Minim�ln� vzd�lenost mezi body (skoro toto�n� body budou vyjmuty)"
16677
 
 
16678
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:336
16679
 
msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
16680
 
msgstr "P�evodn� koeficient pro hodnoty w pou�it�ch pro interpolaci"
16681
 
 
16682
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:344
16683
 
msgid "Conversion factor for z-values"
16684
 
msgstr "P�evodn� koeficient pro hodnoty z"
16685
 
 
16686
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:352
16687
 
msgid "Output cross-section raster map"
16688
 
msgstr "V�stupn� rastrov� soubor obsahuj�c� k���ov� v�b�r"
16689
 
 
16690
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:361
16691
 
msgid "Output elevation g3d-file"
16692
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho g3d souboru s elevac�"
16693
 
 
16694
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:369
16695
 
msgid "Output gradient magnitude g3d-file"
16696
 
msgstr "V�stupn� g3d soubor s velikost� gradientem"
16697
 
 
16698
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:379
16699
 
msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
16700
 
msgstr "V�stupn� g3d soubor obsahuj�c� gradient horizont�ln�ho ��hlu."
16701
 
 
16702
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:388
16703
 
msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
16704
 
msgstr "V�stupn� g3d soubor s gradientem vertik�ln�ho ��hlu"
16705
 
 
16706
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:397
16707
 
msgid "Output change of gradient g3d-file"
16708
 
msgstr "V�stupn� g3d soubor zm�ny gradientu"
16709
 
 
16710
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:406
16711
 
msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
16712
 
msgstr "V�stupn� g3d soubor s gaussi�nskou k�ivost�"
16713
 
 
16714
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:415
16715
 
msgid "Output mean curvature g3d-file"
16716
 
msgstr "V�stupn� g3d soubor se st�edn� k�ivost�"
16717
 
 
16718
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:421
16719
 
msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
16720
 
msgstr "Provede k���ovou validaci bez interpolace objemu."
16721
 
 
16722
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:457
16723
 
msgid "Smoothing must be a positive value"
16724
 
msgstr "Vyhlazen� mus� b�t pozitivn� hodnota."
16725
 
 
16726
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:463
16727
 
msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
16728
 
msgstr "Ob� volby k���ov� validace (-c, cvdev) mus� b�t zad�ny"
16729
 
 
16730
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:465
16731
 
msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
16732
 
msgstr "Oba soubory crossvalidation a deviations mus� b�t ur�eny"
16733
 
 
16734
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:548
16735
 
msgid "Vector is not 3D"
16736
 
msgstr "vekrotov� mapa nen� 3D"
16737
 
 
16738
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:584
16739
 
#, c-format
16740
 
msgid "Cannot create table: %s"
 
22382
#: ../vector/v.kcv/main.c:78
 
22383
msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 
22384
msgstr "N�hodn� rozd�lit body do testovac�ch mno�in."
 
22385
 
 
22386
#: ../vector/v.kcv/main.c:87
 
22387
msgid "Number of partitions"
 
22388
msgstr "Po�et �sek�"
 
22389
 
 
22390
#: ../vector/v.kcv/main.c:97
 
22391
msgid "Name for new column to which partition number is written"
 
22392
msgstr "Jm�no nov�ho sloupce, kter�ho bude zaps�no odd�lovac� ��slo"
 
22393
 
 
22394
#: ../vector/v.kcv/main.c:101
 
22395
msgid "Use drand48()"
 
22396
msgstr "POu��t drand48()"
 
22397
 
 
22398
#: ../vector/v.kcv/main.c:137 ../vector/v.edit/main.c:130
 
22399
#, c-format
 
22400
msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 
22401
msgstr "Vektorov� mapa <%s> nemohla b�t otev�ena na �rovn� topologie %d"
 
22402
 
 
22403
#: ../vector/v.kcv/main.c:174
 
22404
#, c-format
 
22405
msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
 
22406
msgstr "Nelze z�skat informace o vrstv� pro vektorovou mapu <%s>"
 
22407
 
 
22408
#: ../vector/v.kcv/main.c:198
 
22409
#, c-format
 
22410
msgid "Cannot alter table: %s"
16741
22411
msgstr "Nelze vytvo�it tabulku: %s"
16742
22412
 
16743
 
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:600
16744
 
#, c-format
16745
 
msgid "Cannot open %s"
16746
 
msgstr "Nelze otev��t %s"
16747
 
 
16748
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:70
16749
 
msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
16750
 
msgstr "Indexy pro kvadratick� po�ty pro seznam bod�"
16751
 
 
16752
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:76
16753
 
msgid "Vector of points defining sample points"
16754
 
msgstr "Vektorov� mapa s bodov�mi vzorky"
16755
 
 
16756
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:84
16757
 
msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
16758
 
msgstr "V�supn� st�edy kvadrant�, po�et bod� bude zaps�no jako kategorie"
16759
 
 
16760
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:91
16761
 
msgid "Number of quadrats"
16762
 
msgstr "Po�et zkusn�ch ploch"
16763
 
 
16764
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:98
16765
 
msgid "Quadrat radius"
16766
 
msgstr "polom�r zkusn� plochy"
16767
 
 
16768
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:103
16769
 
msgid "Print results in shell script style"
16770
 
msgstr "Vypi� v�sledek ve stylu pro shell skript"
16771
 
 
16772
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:134
16773
 
msgid "Finding quadrats..."
16774
 
msgstr "Hled�m kvadr�ty..."
16775
 
 
16776
 
#: ../vector/v.qcount/main.c:139
16777
 
msgid "Counting sites in quadrats..."
16778
 
msgstr "Po��t�m body v kvadr�tech..."
16779
 
 
16780
 
#: ../vector/v.out.pov/main.c:207 ../vector/v.out.ogr/main.c:654
16781
 
#, c-format
16782
 
msgid "%d features written"
16783
 
msgstr "%d prvk� zaps�no"
 
22413
#: ../vector/v.support/main.c:40
 
22414
msgid "vector, metadata"
 
22415
msgstr "vektor, metadata"
 
22416
 
 
22417
#: ../vector/v.support/main.c:41
 
22418
msgid "Updates vector map metadata."
 
22419
msgstr "aktualizuji metadat vektorov� mapy."
 
22420
 
 
22421
#: ../vector/v.support/main.c:52
 
22422
msgid "Organization where vector map was created"
 
22423
msgstr "Organizace, kde byla vektorov� mapa vytvo�ena"
 
22424
 
 
22425
#: ../vector/v.support/main.c:61
 
22426
msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
 
22427
msgstr "Datum digitalizace vektorov� mapy (nap�. \"15 Mar 2OO7\")"
 
22428
 
 
22429
#: ../vector/v.support/main.c:68
 
22430
msgid "Person who created vector map"
 
22431
msgstr "Osoba, kter� vytvo�ila tuto vaktorovou mappu"
 
22432
 
 
22433
#: ../vector/v.support/main.c:75
 
22434
msgid "Vector map title"
 
22435
msgstr "N�zev vektorov� mapy"
 
22436
 
 
22437
#: ../vector/v.support/main.c:83
 
22438
msgid "Date when the source map was originally produced"
 
22439
msgstr "Datum, kdy byly vytvo�eny zdrojov� data"
 
22440
 
 
22441
#: ../vector/v.support/main.c:89
 
22442
msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
 
22443
msgstr "M���tko vektorov� mapy (nap�. 24000)"
 
22444
 
 
22445
#: ../vector/v.support/main.c:95
 
22446
msgid "Vector map projection zone"
 
22447
msgstr "Z�na projekce vektorov� mapy"
 
22448
 
 
22449
#: ../vector/v.support/main.c:102
 
22450
msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
 
22451
msgstr "Digitalizace vektorov� mapy - mazn� hodnota (nap�. 0.5)"
 
22452
 
 
22453
#: ../vector/v.support/main.c:110
 
22454
msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
 
22455
msgstr "Text kter� bude p�ipojen jako dal�� ��dek souboru s metadaty."
 
22456
 
 
22457
#: ../vector/v.support/main.c:118
 
22458
msgid ""
 
22459
"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
 
22460
msgstr ""
 
22461
"P��kazov� ��dka pro ulo�en� souboru s hitori� vektorov� mapy (pou��v�no pro "
 
22462
"vektorov� skripty)"
 
22463
 
 
22464
#: ../vector/v.support/main.c:122
 
22465
msgid "Replace comment instead of appending it"
 
22466
msgstr "Nahradit koment��e m�sto p�id�v�n�"
 
22467
 
 
22468
#: ../vector/v.support/main.c:188
 
22469
#, c-format
 
22470
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 
22471
msgstr "Nelze otev��t soubor s histori� pro vektorovou mapu <%s>"
 
22472
 
 
22473
#: ../vector/v.select/main.c:52
 
22474
#, fuzzy
 
22475
msgid "vector, spatial query"
 
22476
msgstr "vektor, dotazov�n�"
 
22477
 
 
22478
#: ../vector/v.select/main.c:54
 
22479
msgid ""
 
22480
"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 
22481
msgstr "Vyb�r� prvky z vektorov� mapy (A) podle prvk� vektorov� mapy (B)"
 
22482
 
 
22483
#: ../vector/v.select/main.c:87
 
22484
#, fuzzy
 
22485
msgid "Unknown operator"
 
22486
msgstr "Nezn�m� operace"
 
22487
 
 
22488
#: ../vector/v.select/main.c:124
 
22489
#, fuzzy
 
22490
msgid "Output from v.select"
 
22491
msgstr "V�stupn� form�t"
 
22492
 
 
22493
#: ../vector/v.select/main.c:149 ../vector/v.category/main.c:229
 
22494
msgid "Processing features..."
 
22495
msgstr "Zpracov�v�m prvky..."
 
22496
 
 
22497
#: ../vector/v.select/main.c:172
 
22498
#, fuzzy, c-format
 
22499
msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
 
22500
msgstr "Nelze z�skat informace o vrstv� pro vektorovou mapu <%s>"
 
22501
 
 
22502
#: ../vector/v.select/main.c:278
 
22503
msgid "Processing areas..."
 
22504
msgstr "Zpracov�v�m plochy..."
 
22505
 
 
22506
#: ../vector/v.select/main.c:301
 
22507
#, fuzzy, c-format
 
22508
msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
 
22509
msgstr "Nelze zpracovat plochy z vektorov� mapy <%s>"
 
22510
 
 
22511
#: ../vector/v.select/main.c:446
 
22512
msgid "Writing selected features..."
 
22513
msgstr "Zapisuji vybran� prvky..."
 
22514
 
 
22515
#: ../vector/v.select/main.c:512
 
22516
#, c-format
 
22517
msgid "Layer %d - no table"
 
22518
msgstr "Vrstva %d - ��dn� tabulka"
 
22519
 
 
22520
#: ../vector/v.select/main.c:527
 
22521
#, c-format
 
22522
msgid "Layer %d - unable to copy table"
 
22523
msgstr "Vrstva %d - nelze kop�rovat tabulku"
 
22524
 
 
22525
#: ../vector/v.select/main.c:542
 
22526
#, fuzzy, c-format
 
22527
msgid "%d features without category skipped"
 
22528
msgstr "%d prvk� bez kategorie bylo vynech�no"
 
22529
 
 
22530
#: ../vector/v.select/main.c:545
 
22531
#, fuzzy, c-format
 
22532
msgid "%d features written to output."
 
22533
msgstr "%d prvk� zaps�no do '%s'."
 
22534
 
 
22535
#: ../vector/v.select/args.c:10 ../vector/v.overlay/main.c:59
 
22536
msgid "Name of input vector map (A)"
 
22537
msgstr "N�zev vstupn� vektorov� mapy (A)"
 
22538
 
 
22539
#: ../vector/v.select/args.c:14 ../vector/v.overlay/main.c:63
 
22540
msgid "Feature type (vector map A)"
 
22541
msgstr "Typy prvk� (vektorov� mapa A)"
 
22542
 
 
22543
#: ../vector/v.select/args.c:19 ../vector/v.overlay/main.c:69
 
22544
msgid "Layer number (vector map A)"
 
22545
msgstr "��slo vrstvy (vektorov� mapa A)"
 
22546
 
 
22547
#: ../vector/v.select/args.c:24 ../vector/v.overlay/main.c:73
 
22548
msgid "Name of input vector map (B)"
 
22549
msgstr "N�zev vstupn� vektorov� mapy (B)"
 
22550
 
 
22551
#: ../vector/v.select/args.c:28 ../vector/v.overlay/main.c:77
 
22552
msgid "Feature type (vector map B)"
 
22553
msgstr "Typy prvk� (vektorov� mapa B)"
 
22554
 
 
22555
#: ../vector/v.select/args.c:33 ../vector/v.overlay/main.c:83
 
22556
msgid "Layer number (vector map B)"
 
22557
msgstr "��slo vrstvy (vektorov� mapa B)"
 
22558
 
 
22559
#: ../vector/v.select/args.c:45
 
22560
msgid "Operator defines required relation between features"
 
22561
msgstr "Oper�tor definuje po�adovan� vztah mezi prvky"
 
22562
 
 
22563
#: ../vector/v.select/args.c:47
 
22564
msgid ""
 
22565
"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 
22566
"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
 
22567
"given layer is defined."
 
22568
msgstr ""
 
22569
"A-Prvek je zaps�n do v�stupu, pokud v�stup z operace 'ainput oper�tor "
 
22570
"binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupn� prvky jsou vyhodnoceny jako "
 
22571
"pravdiv�, pokud kategorie zadan�ch vrstev je definov�na"
 
22572
 
 
22573
#: ../vector/v.select/args.c:53
 
22574
msgid "overlap;features partially or completely overlap"
 
22575
msgstr "overlap; ��ste�n� nebo �pln� p�ekryt� prvk�"
 
22576
 
 
22577
#: ../vector/v.select/args.c:58
 
22578
msgid ""
 
22579
"overlap;features partially or completely overlap;equals;features are "
 
22580
"spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect "
 
22581
"(using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;"
 
22582
"features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses "
 
22583
"(using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);"
 
22584
"contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;"
 
22585
"features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially "
 
22586
"related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
 
22587
msgstr ""
 
22588
 
 
22589
#: ../vector/v.select/args.c:75
 
22590
msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
 
22591
msgstr ""
 
22592
 
 
22593
#: ../vector/v.select/args.c:84
 
22594
#, fuzzy
 
22595
msgid "Do not skip features without category"
 
22596
msgstr "P�eskakuji prvek bez kategorie"
 
22597
 
 
22598
#: ../vector/v.buffer2/main.c:146
 
22599
msgid "vector, buffer"
 
22600
msgstr "vektor, bufer"
 
22601
 
 
22602
#: ../vector/v.buffer2/main.c:148 ../vector/v.buffer/main.c:256
 
22603
msgid ""
 
22604
"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 
22605
msgstr ""
 
22606
"Vytvo�� buffer okolo prvk� zadan�ho typu (plochy mus� obsahovat centroid)"
 
22607
 
 
22608
#: ../vector/v.buffer2/main.c:166
 
22609
msgid "Buffer distance along major axis in map units"
 
22610
msgstr "Velikost bufferu pod�l hlavn�ch os v mapov�ch jednotk�ch"
 
22611
 
 
22612
#: ../vector/v.buffer2/main.c:167 ../vector/v.buffer2/main.c:175
 
22613
#: ../vector/v.buffer2/main.c:183 ../vector/v.buffer2/main.c:189
 
22614
#: ../vector/v.buffer2/main.c:197 ../vector/v.buffer2/main.c:206
 
22615
msgid "Distance"
 
22616
msgstr "Vzd�lenost"
 
22617
 
 
22618
#: ../vector/v.buffer2/main.c:174
 
22619
msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
 
22620
msgstr "Velikost bufferu pod�l vedlej��ch os v mapov�ch jednotk�ch"
 
22621
 
 
22622
#: ../vector/v.buffer2/main.c:182 ../vector/v.parallel2/main.c:73
 
22623
msgid "Angle of major axis in degrees"
 
22624
msgstr "�hle hlavn�ch os ve stupn�ch"
 
22625
 
 
22626
#: ../vector/v.buffer2/main.c:188
 
22627
msgid "Name of column to use for buffer distances"
 
22628
msgstr "N�zev sloupce atributu, kter� m� b�t pou�it pro velikost bufferu"
 
22629
 
 
22630
#: ../vector/v.buffer2/main.c:196 ../vector/v.buffer/main.c:286
 
22631
msgid "Scaling factor for attribute column values"
 
22632
msgstr "M���tkov� faktor pro hodnoty atribut�"
 
22633
 
 
22634
#: ../vector/v.buffer2/main.c:205 ../vector/v.buffer/main.c:296
 
22635
msgid ""
 
22636
"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
 
22637
"buffer"
 
22638
msgstr ""
 
22639
"Maxim�ln� vzd�lenost mezi teoretickou lini� a segmentem polygonu je n�sobek "
 
22640
"bufferu"
 
22641
 
 
22642
#: ../vector/v.buffer2/main.c:212 ../vector/v.buffer2/main.c:224
 
22643
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:128
 
22644
msgid "Unused"
 
22645
msgstr "Nepou�it�"
 
22646
 
 
22647
#: ../vector/v.buffer2/main.c:214
 
22648
msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
 
22649
msgstr "Toto ned�l� nic. Je zde ponech�no pro zp�tnou kompatibilitu"
 
22650
 
 
22651
#: ../vector/v.buffer2/main.c:221
 
22652
msgid ""
 
22653
"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
 
22654
"compatibility"
 
22655
msgstr ""
 
22656
"Toto je n�hrada pro volbu vz�lenosti. Je zde ponech�no pro zp�tnou "
 
22657
"kompatibilitu"
 
22658
 
 
22659
#: ../vector/v.buffer2/main.c:223 ../vector/v.buffer/main.c:271
 
22660
msgid "Buffer distance in map units"
 
22661
msgstr "Vzd�lenost bufferu v mapov�ch jednotk�ch"
 
22662
 
 
22663
#: ../vector/v.buffer2/main.c:228
 
22664
msgid "Make outside corners straight"
 
22665
msgstr "Vytvo�� vn�j�� rohy hranat�"
 
22666
 
 
22667
#: ../vector/v.buffer2/main.c:232
 
22668
msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
 
22669
msgstr "Netytv��� '�epice' na konci ronvob�ek"
 
22670
 
 
22671
#: ../vector/v.buffer2/main.c:245
 
22672
msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
 
22673
msgstr ""
 
22674
"Vyberte bufer vzd�lenost/vedl�j�� vzd�lenost/�hel nebo sloupec ale ne oboje."
 
22675
 
 
22676
#: ../vector/v.buffer2/main.c:249 ../vector/v.buffer/main.c:319
 
22677
msgid ""
 
22678
"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
 
22679
"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
 
22680
"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
 
22681
msgstr ""
 
22682
"Volba bufcol m��e obsahovat chyby b�hem kroku �i�t�n�. Pokud ob�v�te "
 
22683
"probl�my, pou�ijte volbu debug nebo jej vy�ist�te ru�n� pomoc� v.clean "
 
22684
"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
 
22685
 
 
22686
#: ../vector/v.buffer2/main.c:255
 
22687
msgid ""
 
22688
"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
 
22689
"removed in future."
 
22690
msgstr ""
 
22691
"Volba Buferu byla nahrazena volbou vzd�lenosti  a bude v budoucnu odstran�na."
 
22692
 
 
22693
#: ../vector/v.buffer2/main.c:258
 
22694
msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
 
22695
msgstr "Pou��t volbu vzd�lenosti m�sto volby buferu"
 
22696
 
 
22697
#: ../vector/v.buffer2/main.c:262
 
22698
#, c-format
 
22699
msgid "The tolerance was reset to %g"
 
22700
msgstr "Tolerance byla p�enastavena na %g"
 
22701
 
 
22702
#: ../vector/v.buffer2/main.c:286
 
22703
#, c-format
 
22704
msgid "The tolerance in map units = %g"
 
22705
msgstr "Tolerance v jednotk�ch mapy = %g"
 
22706
 
 
22707
#: ../vector/v.buffer2/main.c:331
 
22708
#, c-format
 
22709
msgid "Unable to select data from table <%s>"
 
22710
msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
 
22711
 
 
22712
#: ../vector/v.buffer2/main.c:371
 
22713
msgid "Buffering lines..."
 
22714
msgstr "Bufer lini�...."
 
22715
 
 
22716
#: ../vector/v.buffer2/main.c:394 ../vector/v.buffer2/main.c:460
 
22717
#: ../vector/v.buffer/main.c:473 ../vector/v.buffer/main.c:550
 
22718
#, c-format
 
22719
msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
 
22720
msgstr "Atribut m� neplatnou velikost (%.3f) pro kategorii %d"
 
22721
 
 
22722
#: ../vector/v.buffer2/main.c:408 ../vector/v.buffer2/main.c:474
 
22723
#: ../vector/v.buffer/main.c:335 ../vector/v.buffer/main.c:485
 
22724
#: ../vector/v.buffer/main.c:562
 
22725
#, c-format
 
22726
msgid "The tolerance in map units: %g"
 
22727
msgstr "Tolerance v jednotk�ch mapy: %g"
 
22728
 
 
22729
#: ../vector/v.buffer2/main.c:438
 
22730
msgid "Buffering areas..."
 
22731
msgstr "Bufer ploch..."
 
22732
 
 
22733
#: ../vector/v.buffer2/main.c:498 ../vector/v.buffer/main.c:607
 
22734
msgid "Building parts of topology..."
 
22735
msgstr "P�ebudov�v�m ��sti topologie... "
 
22736
 
 
22737
#: ../vector/v.buffer2/main.c:501 ../vector/v.buffer/main.c:619
 
22738
msgid "Snapping boundaries..."
 
22739
msgstr "Spojov�n� hranic..."
 
22740
 
 
22741
#: ../vector/v.buffer2/main.c:504 ../vector/v.buffer/main.c:622
 
22742
msgid "Breaking boundaries..."
 
22743
msgstr "L�mu hranice ..."
 
22744
 
 
22745
#: ../vector/v.buffer2/main.c:507 ../vector/v.overlay/area_area.c:43
 
22746
#: ../vector/v.buffer/main.c:625
 
22747
msgid "Removing duplicates..."
 
22748
msgstr "Odstra�uji duplicitn� centroidy ..."
 
22749
 
 
22750
#: ../vector/v.buffer2/main.c:519 ../vector/v.overlay/area_area.c:55
 
22751
#: ../vector/v.buffer/main.c:637
 
22752
msgid "Attaching islands..."
 
22753
msgstr "P�id�v�m ostrovy..."
 
22754
 
 
22755
#: ../vector/v.buffer2/main.c:628 ../vector/v.overlay/area_area.c:264
 
22756
#: ../vector/v.buffer/main.c:760
 
22757
msgid "Attaching centroids..."
 
22758
msgstr "P�id�v�m centroidy..."
 
22759
 
 
22760
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119
 
22761
msgid ""
 
22762
"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
 
22763
"centroids."
 
22764
msgstr ""
 
22765
"Vytvo�it Voronoi diagram ze vstupn� vektorov� vrstvy obsahuj�c� body nebo "
 
22766
"centroidy."
 
22767
 
 
22768
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:134
 
22769
msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 
22770
msgstr "V�stup rozd�len� jako graf (linie) ne plochy"
 
22771
 
 
22772
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:175
 
22773
#, fuzzy
 
22774
msgid "Reading sites..."
 
22775
msgstr "Na��t�m vstupy..."
 
22776
 
 
22777
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:185
 
22778
#, fuzzy
 
22779
msgid "Voronoi triangulation..."
 
22780
msgstr "Delaunay triangulace...."
 
22781
 
 
22782
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:270
 
22783
#, fuzzy
 
22784
msgid "Writing sites to output..."
 
22785
msgstr "Zapisuji v�stupn� vrstvu..."
 
22786
 
 
22787
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:354
 
22788
msgid "Cannot copy table"
 
22789
msgstr "Nelze kop�rovat tabulku"
 
22790
 
 
22791
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47 ../vector/v.delaunay2/main.c:87
 
22792
msgid ""
 
22793
"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 
22794
"or centroids."
 
22795
msgstr ""
 
22796
"Vytv��� Delaunayovu triangulaci ze vstupn� vektorov� mapy obsahuj�c� body "
 
22797
"nebo centroidy."
 
22798
 
 
22799
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55 ../vector/v.delaunay2/main.c:95
 
22800
msgid "Use only points in current region"
 
22801
msgstr "Pou��t pouze body v sou�asn�m regionu"
 
22802
 
 
22803
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:60 ../vector/v.delaunay2/main.c:100
 
22804
msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 
22805
msgstr "V�stup triangulace jako graf (linie), ne plochy"
 
22806
 
 
22807
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:149
 
22808
msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
 
22809
msgstr "Nelze spo��tat z-sou�adnici centroidu"
 
22810
 
 
22811
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
 
22812
#, c-format
 
22813
msgid "Init costs from node %d"
 
22814
msgstr "Po��te�n� cena  z uzlu %d "
 
22815
 
 
22816
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:347
 
22817
msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 
22818
msgstr "Vytvo�it Steiner�v strom pro s�� a ur�it koncov� body"
 
22819
 
 
22820
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
 
22821
msgid ""
 
22822
"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
 
22823
"is used in this module so the result may be sub optimal"
 
22824
msgstr ""
 
22825
"'Minim�ln� Steiner�v strom' je NP-t�k� �loha, v tomto module je pou�it "
 
22826
"heuristick� algoritmus, v�sledek nemus� b�t optim�ln�"
 
22827
 
 
22828
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
 
22829
msgid "Node layer (used for terminals)"
 
22830
msgstr "Vrstva uzl� (pou��v�no pro kone�n� body)"
 
22831
 
 
22832
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:381
 
22833
msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
 
22834
msgstr "Kategorie bod� na konc�ch ( vrstva je ur�ena pomoc� nvrstva)"
 
22835
 
 
22836
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
 
22837
msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
 
22838
msgstr "Po�et Steinerov�ch bod� (-1 pro v�echny mo�n�)"
 
22839
 
 
22840
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:453
 
22841
msgid "Not enough terminals (< 2)"
 
22842
msgstr "Nedostatek kone�n�ch bod�(< 2)"
 
22843
 
 
22844
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:459
 
22845
msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
 
22846
msgstr "Po�adovan� ��slo Steinerova bodu >ne� mo�n�"
 
22847
 
 
22848
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:511
 
22849
#, c-format
 
22850
msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
 
22851
msgstr "Konec na uzlu [%d] nem��e b�t spojen s koncem na uzlu [%d]"
 
22852
 
 
22853
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
 
22854
#, c-format
 
22855
msgid ""
 
22856
"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
 
22857
msgstr ""
 
22858
"[%d] ( nedosa�iteln�) uzly odstran�ny ze seznamu candid�t� Steinerov�ch bod�"
 
22859
 
 
22860
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:532
 
22861
#, c-format
 
22862
msgid "MST costs = %f"
 
22863
msgstr "MST cena = %f"
 
22864
 
 
22865
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:538
 
22866
#, c-format
 
22867
msgid "Search for [%d]. Steiner point"
 
22868
msgstr "Hled�m [%d]. Steiner�v bod"
 
22869
 
 
22870
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:559
 
22871
#, c-format
 
22872
msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
 
22873
msgstr "Steiner�v bod v uzlu[%d] byl p�id�n do v�vodu (MST cena =%f)"
 
22874
 
 
22875
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:571
 
22876
msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 
22877
msgstr "Nebyl nalezen ��dn� Steiner�v bod -> opu�t�m cyklus"
 
22878
 
 
22879
#: ../vector/v.what/main.c:56
 
22880
msgid "vector, querying"
 
22881
msgstr "vektor, dotazov�n�"
 
22882
 
 
22883
#: ../vector/v.what/main.c:57
 
22884
msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 
22885
msgstr "DOtazovat vektorovou mapu v dan�ch locations."
 
22886
 
 
22887
#: ../vector/v.what/main.c:70
 
22888
msgid "If not given reads from standard input"
 
22889
msgstr "Pokud nen� zad�n, �te se standardn� vstup"
 
22890
 
 
22891
#: ../vector/v.what/main.c:77
 
22892
msgid "Query threshold distance"
 
22893
msgstr "Prahov� hodnota pro vzd�lenost dotazu"
 
22894
 
 
22895
#: ../vector/v.what/main.c:85
 
22896
msgid "Print attribute information"
 
22897
msgstr "Vypi� informace o atributech"
 
22898
 
 
22899
#: ../vector/v.what/main.c:159
 
22900
#, c-format
 
22901
msgid "You must build topology on vector map <%s>"
 
22902
msgstr "Pro vektorov� soubor <%s> mus�te vybudovat topologii"
 
22903
 
 
22904
#: ../vector/v.what/main.c:178
 
22905
#, c-format
 
22906
msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
 
22907
msgstr "Nezn�m� vstupn� form�t, p�eskakuji: '%s'"
 
22908
 
 
22909
#: ../vector/v.what/what.c:157
 
22910
#, c-format
 
22911
msgid ""
 
22912
"Id: %d\n"
 
22913
"Type: %s\n"
 
22914
"Left: %d\n"
 
22915
"Right: %d\n"
 
22916
msgstr ""
 
22917
"Linie: %d\n"
 
22918
"Typ: %s\n"
 
22919
"Nalevo: %d\n"
 
22920
"Napravo: %d\n"
 
22921
 
 
22922
#: ../vector/v.what/what.c:180
 
22923
#, fuzzy, c-format
 
22924
msgid ""
 
22925
"Node[%d]=%d\n"
 
22926
"Number_lines=%d\n"
 
22927
"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
 
22928
msgstr ""
 
22929
"Uzel[%d]: %d\n"
 
22930
"Po�et lini�: %d\n"
 
22931
"Sou�adnice: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
22932
 
 
22933
#: ../vector/v.what/what.c:185
 
22934
#, c-format
 
22935
msgid ""
 
22936
"Node[%d]: %d\n"
 
22937
"Number of lines: %d\n"
 
22938
"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
22939
msgstr ""
 
22940
"Uzel[%d]: %d\n"
 
22941
"Po�et lini�: %d\n"
 
22942
"Sou�adnice: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
22943
 
 
22944
#: ../vector/v.what/what.c:199
 
22945
#, c-format
 
22946
msgid ""
 
22947
"Id: %5d\n"
 
22948
"Angle: %.8f\n"
 
22949
msgstr ""
 
22950
"Linie: %5d\n"
 
22951
"�hel: %.8f\n"
 
22952
 
 
22953
#: ../vector/v.what/what.c:214
 
22954
#, c-format
 
22955
msgid "Type: %s"
 
22956
msgstr "Typ: %s"
 
22957
 
 
22958
#: ../vector/v.what/what.c:215
 
22959
#, c-format
 
22960
msgid "Id: %d\n"
 
22961
msgstr "Id: %d\n"
 
22962
 
 
22963
#: ../vector/v.what/what.c:259
 
22964
#, c-format
 
22965
msgid ""
 
22966
"Line height min: %f\n"
 
22967
"Line height max: %f\n"
 
22968
msgstr ""
 
22969
"V��ka linie min: %f\n"
 
22970
"V��ka linie max: %f\n"
 
22971
 
 
22972
#: ../vector/v.what/what.c:273
 
22973
#, c-format
 
22974
msgid ""
 
22975
"Type: Area\n"
 
22976
"Area height: %f\n"
 
22977
msgstr ""
 
22978
"Typ: Plocha\n"
 
22979
"V��ka plochy: %f\n"
 
22980
 
 
22981
#: ../vector/v.what/what.c:281
 
22982
#, c-format
 
22983
msgid "Type: Area\n"
 
22984
msgstr "Typ: Plocha\n"
 
22985
 
 
22986
#: ../vector/v.what/what.c:303
 
22987
#, c-format
 
22988
msgid ""
 
22989
"Area: %d\n"
 
22990
"Number of isles: %d\n"
 
22991
msgstr ""
 
22992
"Plocha: %d\n"
 
22993
"Po�et ostrov�: %d\n"
 
22994
 
 
22995
#: ../vector/v.what/what.c:313
 
22996
#, c-format
 
22997
msgid "Isle[%d]: %d\n"
 
22998
msgstr "Ostrov[%d]: %d\n"
 
22999
 
 
23000
#: ../vector/v.what/what.c:326
 
23001
#, c-format
 
23002
msgid "Island: %d In area: %d\n"
 
23003
msgstr "Ostrov: %d V plo�e: %d\n"
 
23004
 
 
23005
#: ../vector/v.what/what.c:339 ../vector/v.what/what.c:346
 
23006
#, c-format
 
23007
msgid ""
 
23008
"Sq Meters: %.3f\n"
 
23009
"Hectares: %.3f\n"
 
23010
msgstr ""
 
23011
"�tvere�n� metry: %.3f\n"
 
23012
"hektary: %.3f\n"
 
23013
 
 
23014
#: ../vector/v.what/what.c:341 ../vector/v.what/what.c:349
 
23015
#, c-format
 
23016
msgid ""
 
23017
"Acres: %.3f\n"
 
23018
"Sq Miles: %.4f\n"
 
23019
msgstr ""
 
23020
"Akry: %.3f\n"
 
23021
"�tvere�n� m�le: %.4f\n"
 
23022
 
 
23023
#: ../vector/v.what/what.c:372
 
23024
#, c-format
 
23025
msgid ""
 
23026
"Layer: %d\n"
 
23027
"Category: %d\n"
 
23028
msgstr ""
 
23029
"Vrstva: %d\n"
 
23030
"Kategorie: %d\n"
 
23031
 
 
23032
#: ../vector/v.what/what.c:386
 
23033
#, c-format
 
23034
msgid ""
 
23035
"\n"
 
23036
"Driver: %s\n"
 
23037
"Database: %s\n"
 
23038
"Table: %s\n"
 
23039
"Key column: %s\n"
 
23040
msgstr ""
 
23041
"\n"
 
23042
"Ovlada�: %s\n"
 
23043
"Datab�ze: %s\n"
 
23044
"Tabulka: %s\n"
 
23045
"Sloupec s kl��em: %s\n"
16784
23046
 
16785
23047
#: ../vector/v.transform/get_coor.c:36
16786
23048
msgid "Reading coordinates from file."
16847
23109
msgid "Shifting value for y coordinates"
16848
23110
msgstr "Posun hodnot sou�adnice y"
16849
23111
 
 
23112
#: ../vector/v.transform/main.c:135 ../vector/v.extrude/main.c:84
 
23113
msgid "Shifting value for z coordinates"
 
23114
msgstr "Posun hodnot sou�adnice z"
 
23115
 
16850
23116
#: ../vector/v.transform/main.c:144
16851
23117
msgid "Scaling factor for x coordinates"
16852
23118
msgstr "M���tkov� faktor sou�adnic x"
16940
23206
msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
16941
23207
msgstr " B: %6.3f    T: %6.3f"
16942
23208
 
16943
 
#: ../vector/v.transform/ask_trans.c:88
16944
 
msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
16945
 
msgstr "ask_transform_coor():  Opou�t�m sezen�...\n"
 
23209
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:96
 
23210
#, c-format
 
23211
msgid "Unsupported column type of <%s>"
 
23212
msgstr "Nekompatibiln� typ sloupce <%s>"
 
23213
 
 
23214
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:104
 
23215
#, c-format
 
23216
msgid ""
 
23217
"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
 
23218
"category %d using default transformation parameter %.3f."
 
23219
msgstr ""
 
23220
"Nelze vybrat hodnotu kategorie %d z tabulky <%s>, sloupec <%s>. Pro "
 
23221
"kategorie %d pou�iji p�ednastaven� parametr transformace %.3f."
 
23222
 
 
23223
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:115
 
23224
msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
 
23225
msgstr ""
 
23226
"Nen� definov�na ��dn� ��slo kategorie. pou��v�m p�ednastaven� parametry "
 
23227
"transformace."
16946
23228
 
16947
23229
#: ../vector/v.transform/creat_trans.c:69
16948
23230
#, c-format
16975
23257
msgid "You need to enter at least %d points."
16976
23258
msgstr "Mus�te zadat alespo� %d bod�."
16977
23259
 
16978
 
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:96
16979
 
#, c-format
16980
 
msgid "Unsupported column type of <%s>"
16981
 
msgstr "Nekompatibiln� typ sloupce <%s>"
16982
 
 
16983
 
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:104
16984
 
#, c-format
16985
 
msgid ""
16986
 
"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
16987
 
"category %d using default transformation parameter %.3f."
16988
 
msgstr ""
16989
 
"Nelze vybrat hodnotu kategorie %d z tabulky <%s>, sloupec <%s>. Pro "
16990
 
"kategorie %d pou�iji p�ednastaven� parametr transformace %.3f."
16991
 
 
16992
 
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:115
16993
 
msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
16994
 
msgstr ""
16995
 
"Nen� definov�na ��dn� ��slo kategorie. pou��v�m p�ednastaven� parametry "
16996
 
"transformace."
16997
 
 
16998
 
#: ../vector/v.category/main.c:67
16999
 
msgid "vector, category"
17000
 
msgstr "vektorov� mapa, kategorie"
17001
 
 
17002
 
#: ../vector/v.category/main.c:69
17003
 
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
17004
 
msgstr "P�ilo�, sma� nebo vypi� vektorov� kategorie dp mapov� geometrie."
17005
 
 
17006
 
#: ../vector/v.category/main.c:83
17007
 
msgid "Action to be done"
17008
 
msgstr "Akce, maj�c� b�t vykon�na"
17009
 
 
17010
 
#: ../vector/v.category/main.c:84
17011
 
msgid ""
17012
 
"add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
17013
 
"change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the "
17014
 
"value specified by cat option to the current category value;report;print "
17015
 
"report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print "
17016
 
"category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
17017
 
msgstr ""
17018
 
"add; p�idat novou kategorii;del; smazat v�echny kategorie dan� vrstvy;"
17019
 
"chlayer;zm�nit ��slo vrstvy(nap�. layer=3,1 zm�n� vrstvu 3 na 1);sum;P�id� "
17020
 
"specifickou hodnotu podle volby cat pro sou�asnou hodnotu kategorii;report;"
17021
 
"vyp��e zpr�vu(statistiku), ve stylu shellu: typ vrstvy count min max;print;"
17022
 
"vytiskni hodnotu kategorie, v�ce kategori� ve stejn� vrstv� je odd�leno '/'"
17023
 
 
17024
 
#: ../vector/v.category/main.c:100
17025
 
msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
17026
 
msgstr "Id prvk� (ve v�choz�m nastaven� bude id p�id�leno v�em prvk�m)"
17027
 
 
17028
 
#: ../vector/v.category/main.c:112
17029
 
msgid "Category increment"
17030
 
msgstr "Zv�t�en� hodnoty kategori� o"
17031
 
 
17032
 
#: ../vector/v.category/main.c:116
17033
 
msgid "Shell script style, currently only for report"
17034
 
msgstr "Styl shelov�ho skriptu, pouze pro v�pis"
17035
 
 
17036
 
#: ../vector/v.category/main.c:117
17037
 
msgid "Format: layer type count min max"
17038
 
msgstr "Form�t: vrstva typ po�et min max"
17039
 
 
17040
 
#: ../vector/v.category/main.c:135
17041
 
msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
17042
 
msgstr "Datab�zov� spojen� a tabulka atribut� pro danou vrstvu se nezm�nnily"
17043
 
 
17044
 
#: ../vector/v.category/main.c:153
17045
 
msgid ""
17046
 
"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
17047
 
"category number starts at 1."
17048
 
msgstr ""
17049
 
"�patn� ��slo kategorie (mus� b�t v�t�� nebo rovno 0) b�n� ��sla kategorie "
17050
 
"za��naj� od 1."
17051
 
 
17052
 
#: ../vector/v.category/main.c:162
17053
 
#, c-format
17054
 
msgid "%d errors in id option"
17055
 
msgstr "%d chyb ve volb� id"
17056
 
 
17057
 
#: ../vector/v.category/main.c:183
17058
 
msgid "Too many layers for this operation"
17059
 
msgstr "P��li� mnoho vrstev pro tuto operaci"
17060
 
 
17061
 
#: ../vector/v.category/main.c:186
17062
 
msgid "2 layers must be specified"
17063
 
msgstr "Mus� b�t zad�ny 2 vrstvy"
17064
 
 
17065
 
#: ../vector/v.category/main.c:190
17066
 
msgid "Output vector wasn't entered"
17067
 
msgstr "V�stupn� vektorov� mapa nebyla zad�na."
17068
 
 
17069
 
#: ../vector/v.category/main.c:229 ../vector/v.select/main.c:242
17070
 
msgid "Processing features..."
17071
 
msgstr "Zpracov�v�m prvky..."
17072
 
 
17073
 
#: ../vector/v.category/main.c:274
17074
 
#, c-format
17075
 
msgid "%d new centroids placed in output map"
17076
 
msgstr "%d nov� centroidy byly zaps�ny do v�stupn�ho souboru"
17077
 
 
17078
 
#: ../vector/v.category/main.c:445
17079
 
msgid "Layer/table"
17080
 
msgstr "Vrstva / tabulka"
17081
 
 
17082
 
#: ../vector/v.category/main.c:449
17083
 
msgid "Layer"
17084
 
msgstr "Vrstva"
17085
 
 
17086
 
#: ../vector/v.category/main.c:451
17087
 
#, c-format
17088
 
msgid "type       count        min        max\n"
17089
 
msgstr "typ       sou�et        min       max\n"
17090
 
 
17091
 
#: ../vector/v.category/main.c:452
17092
 
msgid "point"
17093
 
msgstr "Bod"
17094
 
 
17095
 
#: ../vector/v.category/main.c:456
17096
 
msgid "line"
17097
 
msgstr "Linie"
17098
 
 
17099
 
#: ../vector/v.category/main.c:460
17100
 
msgid "boundary"
17101
 
msgstr "Hranice"
17102
 
 
17103
 
#: ../vector/v.category/main.c:464
17104
 
msgid "centroid"
17105
 
msgstr "centroid"
17106
 
 
17107
 
#: ../vector/v.category/main.c:468
17108
 
msgid "area"
17109
 
msgstr "Plocha"
17110
 
 
17111
 
#: ../vector/v.category/main.c:472
17112
 
msgid "all"
17113
 
msgstr "v�e"
17114
 
 
17115
 
#: ../vector/v.category/main.c:525
17116
 
msgid "Copying attribute table(s)..."
17117
 
msgstr "Kop�ruji atributovou tabulku...."
17118
 
 
17119
 
#: ../vector/v.category/main.c:531
17120
 
#, c-format
17121
 
msgid "%d features modified."
17122
 
msgstr "%d prvk� zm�n�no."
17123
 
 
17124
 
#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:42
17125
 
msgid "Writing out vector rows..."
17126
 
msgstr "Zapisuji vektorov� ��dky ... "
17127
 
 
17128
 
#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:79
17129
 
msgid "Writing out vector columns..."
17130
 
msgstr "Zapisuji vektorov� sloupce ... "
17131
 
 
17132
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:65
17133
 
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
17134
 
msgstr "Vytvo�� GRASS vektorovou mapu podle u�ivatelem definovan� m���ky"
17135
 
 
17136
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:76
17137
 
msgid "Number of rows and columns in grid"
17138
 
msgstr "Po�et ��dk� a sloupc� v m���ce"
17139
 
 
17140
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:85
17141
 
msgid "Where to place the grid"
17142
 
msgstr "Kde um�stit m���ku(rastr)"
17143
 
 
17144
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:86
17145
 
msgid "region;current region;coor;use 'coor' and 'box' options"
17146
 
msgstr "region; sou�asn� region; pou��t volby 'sou�adnice' a 'r�m'"
17147
 
 
17148
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:96
17149
 
msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
17150
 
msgstr "v�chodn� a severn� sou�adnice spodn�ho lev�ho rohu mapy"
17151
 
 
17152
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:104
17153
 
msgid "Width and height of boxes in grid"
17154
 
msgstr "���ka a v�ka oken v m���ce"
17155
 
 
17156
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:111
17157
 
msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
17158
 
msgstr "�hel rotace (ve stupn�ch proti sm�ru hodinov�ch ru�i�ek)"
17159
 
 
17160
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:116
17161
 
msgid "Create grid of points instead of areas and centroids"
17162
 
msgstr "Vytvo�it m���ku bod� m�sto ploch a centroid�"
17163
 
 
17164
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:123
17165
 
msgid "Quiet; No chatter"
17166
 
msgstr "Ti�e; ��dn� zpr�vy"
17167
 
 
17168
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:178
17169
 
msgid "'coor' option missing"
17170
 
msgstr "volba 'sou�adnice' chyb�"
17171
 
 
17172
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:181
17173
 
msgid "'box' option missing"
17174
 
msgstr "volba 'r�m' chyb�"
17175
 
 
17176
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:185
17177
 
msgid "Invalid easting"
17178
 
msgstr "Chybn� sm�r v�chodu"
17179
 
 
17180
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:188
17181
 
msgid "Invalid northing"
17182
 
msgstr "Chybn� sm�r severu"
17183
 
 
17184
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:192 ../vector/v.mkgrid/main.c:195
17185
 
msgid "Invalid distance"
17186
 
msgstr "Chybn� vzd�lenost"
17187
 
 
17188
 
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:261
17189
 
msgid "Creating centroids..."
17190
 
msgstr "Vytv���m centroidy..."
 
23260
#: ../vector/v.transform/ask_trans.c:88
 
23261
msgid "ask_transform_coor():  Leaving session.. \n"
 
23262
msgstr "ask_transform_coor():  Opou�t�m sezen�...\n"
 
23263
 
 
23264
#: ../vector/v.overlay/main.c:56
 
23265
msgid "Overlays two vector maps."
 
23266
msgstr "P�ekryt� dvo vektorov�ch map."
 
23267
 
 
23268
#: ../vector/v.overlay/main.c:95
 
23269
msgid "Operator defines features written to output vector map"
 
23270
msgstr "Oper�tor definuje prvky zapisovan� do v�stupn� vektorov� mapy"
 
23271
 
 
23272
#: ../vector/v.overlay/main.c:98
 
23273
msgid ""
 
23274
"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
 
23275
"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
 
23276
"given layer is defined."
 
23277
msgstr ""
 
23278
"Prvek je vyps�n na standardn� v�stup,pokud v�stup z operace 'ainput oper�tor "
 
23279
"binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupn� prvky jsou vyhodnoceny jako "
 
23280
"pravdiv�, pokud kategorie zadan�ch vrstev je definov�na"
 
23281
 
 
23282
#: ../vector/v.overlay/main.c:103
 
23283
msgid ""
 
23284
"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
 
23285
"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
 
23286
"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
 
23287
"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 
23288
msgstr ""
 
23289
"and; tak� zn�mo jako 'pr�nik' v GIS;or; tak� zn�mo jako 'sjednocen�' v GIS "
 
23290
"(jenom pro typ = plocha);not;prvky ze vstupu 'a' nejsou p�ekryty prvky ze "
 
23291
"vstupu 'b';xor;prvky ze vstupu 'a' ani 'b' nejsou prekryty (jenom pro "
 
23292
"typ=plocha)"
 
23293
 
 
23294
#: ../vector/v.overlay/main.c:114
 
23295
msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
 
23296
msgstr "V�stupn� vrstva pro nov� kategorie, vstup-a vstup-b"
 
23297
 
 
23298
#: ../vector/v.overlay/main.c:115
 
23299
msgid "If 0 or not given, the category is not written"
 
23300
msgstr "Jestli 0 nebo nezad�no, categorie nebude zaps�na"
 
23301
 
 
23302
#: ../vector/v.overlay/main.c:152
 
23303
#, c-format
 
23304
msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 
23305
msgstr "fOper�tor '%s' nen� podporuje typ linie"
 
23306
 
 
23307
#: ../vector/v.overlay/main.c:199
 
23308
#, c-format
 
23309
msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
 
23310
msgstr "Kop�ruj� objekty z vektorov� mapy <%s> ..."
 
23311
 
 
23312
#: ../vector/v.overlay/main.c:261
 
23313
msgid "Collecting input attributes..."
 
23314
msgstr "Sb�r�m vstupn� atributy ... "
 
23315
 
 
23316
#: ../vector/v.overlay/main.c:344
 
23317
#, c-format
 
23318
msgid "Unknown column type '%s'"
 
23319
msgstr "Nezn�m� typ sloupce '%s'"
 
23320
 
 
23321
#: ../vector/v.overlay/main.c:409
 
23322
#, c-format
 
23323
msgid "Unknown column type '%s' values lost"
 
23324
msgstr "Nezn�m� typ sloupce '%s' hodnoty ztraceny"
 
23325
 
 
23326
#: ../vector/v.overlay/main.c:474
 
23327
msgid "Building partial topology..."
 
23328
msgstr "Buduji ��ste�nou topologiitopologii ... "
 
23329
 
 
23330
#: ../vector/v.overlay/main.c:486 ../vector/v.buffer/main.c:223
 
23331
msgid "Rebuilding topology..."
 
23332
msgstr "P�ebudov�v�m topologii ... "
 
23333
 
 
23334
#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:39
 
23335
msgid "Breaking lines..."
 
23336
msgstr "L�mu linie ... "
 
23337
 
 
23338
#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161 ../vector/v.overlay/line_area.c:189
 
23339
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
 
23340
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
 
23341
msgid "Attribute not found"
 
23342
msgstr "Atribut(y) nenalezeny"
 
23343
 
 
23344
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
 
23345
msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 
23346
msgstr "�ist�m hranice v uzlech..."
 
23347
 
 
23348
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
 
23349
#, c-format
 
23350
msgid "Querying vector map <%s>..."
 
23351
msgstr "Dotazuji vektorovou mapu <%s>..."
 
23352
 
 
23353
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
 
23354
msgid "Writing centroids..."
 
23355
msgstr "Zapisuji centroidy ..."
 
23356
 
 
23357
#: ../vector/v.class/main.c:47
 
23358
msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 
23359
msgstr "Clasifikuje atributov� data, nap�. pro t�matick� vrstvy"
 
23360
 
 
23361
#: ../vector/v.class/main.c:58
 
23362
msgid "Column name or expression"
 
23363
msgstr "Jm�no sloupce nebo v�raz"
 
23364
 
 
23365
#: ../vector/v.class/main.c:85
 
23366
msgid "Print only class breaks (without min and max)"
 
23367
msgstr "Vypsat jenom okraje t��d (bez min a max)"
 
23368
 
 
23369
#: ../vector/v.class/main.c:166
 
23370
msgid ""
 
23371
"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
 
23372
"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
 
23373
"number of classes."
 
23374
msgstr ""
 
23375
"Algoritmus diskontinuity uk�zal, �e n�kter� okraje t��d nejsou statisticky "
 
23376
"v�znamn� pro alfa =0.05. Doporu�uji zmen�it po�et t��d."
 
23377
 
 
23378
#: ../vector/v.class/main.c:193
 
23379
#, c-format
 
23380
msgid ""
 
23381
"\n"
 
23382
"Classification of %s into %i classes\n"
 
23383
msgstr ""
 
23384
"\n"
 
23385
"Clasifikace %s do %i t��d\n"
 
23386
 
 
23387
#: ../vector/v.class/main.c:200
 
23388
#, c-format
 
23389
msgid "Lowest chi2 = %f\n"
 
23390
msgstr "Nejmen�� chi2 = %f\n"
 
23391
 
 
23392
#: ../vector/v.class/main.c:206
 
23393
#, c-format
 
23394
msgid ""
 
23395
"%15s%15s%15s\n"
 
23396
"\n"
 
23397
msgstr ""
 
23398
"%15s%15s%15s\n"
 
23399
"\n"
 
23400
 
 
23401
#: ../vector/v.class/main.c:218
 
23402
#, c-format
 
23403
msgid ""
 
23404
"\n"
 
23405
"Note: Minimum of first class is including\n"
 
23406
"\n"
 
23407
msgstr ""
 
23408
"\n"
 
23409
"Pozn�mka: V�etn� minima prvn� t��dy\n"
 
23410
"\n"
 
23411
 
 
23412
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:108
 
23413
msgid "vector, geometry, topology"
 
23414
msgstr "vektor,geometrie, topologie"
 
23415
 
 
23416
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:109
 
23417
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
 
23418
msgstr "VYtvo�it lomen� ��ry z lini� a hranic."
 
23419
 
 
23420
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:119
 
23421
msgid "Category number mode"
 
23422
msgstr "Re�im ��sel katagori�"
 
23423
 
 
23424
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:121
 
23425
msgid ""
 
23426
"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
 
23427
"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
 
23428
"polyline"
 
23429
msgstr ""
 
23430
"no; nep�i�azovat ��dnou kategorii pro lomen� ��ry;first; p�i�adit ��slo "
 
23431
"kategorie prvn� linii v lomen� ���e;mutli; p�i�adit v�cen�sobn� ��sla "
 
23432
"kategorii lomen� ��ry"
 
23433
 
 
23434
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:206
 
23435
#, c-format
 
23436
msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
 
23437
msgstr "%d lini� nebo hranic nalezeno ve vektorov� map� <%s@%s>"
 
23438
 
 
23439
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:208
 
23440
#, c-format
 
23441
msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
 
23442
msgstr "%d zdvojen�ch lini� ulo�eno ve vektorov� map� <%s@%s>"
 
23443
 
 
23444
#: ../vector/v.convert/main.c:36
 
23445
msgid "vector, import, conversion"
 
23446
msgstr "vektor, import, p�evod"
 
23447
 
 
23448
#: ../vector/v.convert/main.c:37
 
23449
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
 
23450
msgstr "Importuje star�� verze GRASS vektorov�ch map."
 
23451
 
 
23452
#: ../vector/v.convert/main.c:54
 
23453
msgid "Endian of input vector map"
 
23454
msgstr "Endi�n pro vstupn� vektorovou mapu"
 
23455
 
 
23456
#: ../vector/v.convert/type.c:29
 
23457
#, c-format
 
23458
msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
 
23459
msgstr "OLD_T_NEW dostal jsem �patn� typ k�du [%x]"
 
23460
 
 
23461
#: ../vector/v.convert/type.c:50
 
23462
#, c-format
 
23463
msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
 
23464
msgstr "NEW_T_OLD dostal jsem �patn� typ k�du [%x]"
17191
23465
 
17192
23466
#: ../vector/v.convert/old2new.c:31
17193
23467
msgid "Failed opening input dig file."
17229
23503
msgid "[%d] centroids written to output file."
17230
23504
msgstr "[%d] centroidy byly zaps�ny do v�stupn�ho souboru."
17231
23505
 
17232
 
#: ../vector/v.convert/type.c:29
17233
 
#, c-format
17234
 
msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
17235
 
msgstr "OLD_T_NEW dostal jsem �patn� typ k�du [%x]"
17236
 
 
17237
 
#: ../vector/v.convert/type.c:50
17238
 
#, c-format
17239
 
msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
17240
 
msgstr "NEW_T_OLD dostal jsem �patn� typ k�du [%x]"
17241
 
 
17242
 
#: ../vector/v.convert/main.c:36
17243
 
msgid "vector, import, conversion"
17244
 
msgstr "vektor, import, p�evod"
17245
 
 
17246
 
#: ../vector/v.convert/main.c:37
17247
 
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
17248
 
msgstr "Importuje star�� verze GRASS vektorov�ch map."
17249
 
 
17250
 
#: ../vector/v.convert/main.c:54
17251
 
msgid "Endian of input vector map"
17252
 
msgstr "Endi�n pro vstupn� vektorovou mapu"
17253
 
 
17254
23506
#: ../vector/v.convert/att.c:36
17255
23507
msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
17256
 
msgstr "Nebyly nalezeny ��dn� �t�tky kategori� (dig_cats), nebyla vytvo�ena tabulka."
 
23508
msgstr ""
 
23509
"Nebyly nalezeny ��dn� �t�tky kategori� (dig_cats), nebyla vytvo�ena tabulka."
17257
23510
 
17258
23511
#: ../vector/v.convert/att.c:41
17259
23512
msgid "Unable to open dig_cats file"
17260
23513
msgstr "Nelze otev��t soubor dig_cats"
17261
23514
 
 
23515
#: ../vector/v.convert/att.c:67 ../vector/v.info/main.c:212
 
23516
#, c-format
 
23517
msgid "Unable to open driver <%s>"
 
23518
msgstr "Nelze otev��t ovlada� <%s>"
 
23519
 
17262
23520
#: ../vector/v.convert/read.c:41
17263
23521
msgid "Reading dig file..."
17264
23522
msgstr "Na��t�m soubor dig..."
17387
23645
msgid "[%d] categories read into memory"
17388
23646
msgstr "[%d] kategori� na�teno do pam�ti."
17389
23647
 
17390
 
#: ../vector/v.random/main.c:85
17391
 
msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
17392
 
msgstr "N�hodn� vytvo�it 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
17393
 
 
17394
 
#: ../vector/v.random/main.c:93
17395
 
msgid "Number of points to be created"
17396
 
msgstr "po�et bod�, kter� maj� b�t vytvo�eny"
17397
 
 
17398
 
#: ../vector/v.random/main.c:100
17399
 
msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
17400
 
msgstr "minim�ln� v��ka z (nutn� p�ep�na� -znebo n�zev sloupce)"
17401
 
 
17402
 
#: ../vector/v.random/main.c:108
17403
 
msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
17404
 
msgstr "maxim�ln� v��ka z (nutn� p�ep�na� -znebo n�zev sloupce)"
17405
 
 
17406
 
#: ../vector/v.random/main.c:116
17407
 
msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
17408
 
msgstr ""
17409
 
"N�zev sloupce a typ (nap�.: INTEGER, DOUBLE PRECISION) pro hodnoty z-"
17410
 
"sou�adnice"
17411
 
 
17412
 
#: ../vector/v.random/main.c:118
17413
 
msgid "Writes Z data to column instead of 3D vector"
17414
 
msgstr "Zap��e y-sou�adnice do sloupce m�sto vytvo�en� 3D vektoru"
17415
 
 
17416
 
#: ../vector/v.random/main.c:126
17417
 
msgid "Use drand48() function instead of rand()"
17418
 
msgstr "Pou�ij funkci drand48() m�sto rand()"
17419
 
 
17420
 
#: ../vector/v.random/main.c:136
17421
 
msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
17422
 
msgstr ""
17423
 
"v.random nem��e vytvo�it 3D vektorovou mapu a atributovou tabulku ve stejn� "
17424
 
"�as"
17425
 
 
17426
 
#: ../vector/v.random/main.c:144
17427
 
#, c-format
17428
 
msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
17429
 
msgstr "po�et bod�,mus� b�t > 0 (zad�no %d)"
17430
 
 
17431
 
#: ../vector/v.random/main.c:206
17432
 
msgid "Table should contain only two columns"
17433
 
msgstr "Tabulka by m�la obsahovat pouze dva sloupce"
17434
 
 
17435
 
#: ../vector/v.random/main.c:219
17436
 
msgid ""
17437
 
"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
17438
 
"and DOUBLE PRECISION column types."
17439
 
msgstr ""
17440
 
"vytvo�illi jste nepodporovan� typ sloupce. Tento modul podporuje pouze tyto "
17441
 
"typy slopuc� INTEGER a DOUBLE PRECISION."
17442
 
 
17443
 
#: ../vector/v.random/main.c:248
17444
 
msgid "Generating points..."
17445
 
msgstr "Vytv���m body..."
17446
 
 
17447
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:73
17448
 
#, c-format
17449
 
msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
17450
 
msgstr "Nelze p�i�adit %d byt� pam�ti"
17451
 
 
17452
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92
17453
 
msgid "Unable to initialise FreeType"
17454
 
msgstr "Nelze inicializovat FreeType"
17455
 
 
17456
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:95
17457
 
#, c-format
17458
 
msgid "Unable to find font '%s'\n"
17459
 
msgstr "Nelze nal�zt soubor s p�smem '%s'\n"
17460
 
 
17461
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:97
17462
 
#, c-format
17463
 
msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
17464
 
msgstr "Font '%s' nen� font typu FreeType \n"
17465
 
 
17466
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:101
17467
 
msgid "Font file format is not supported by FreeType"
17468
 
msgstr "Form�t souboru s fontem nen� odporov�n Freetype"
17469
 
 
17470
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:103
17471
 
msgid "Font file can not be loaded"
17472
 
msgstr "Soubor s fontem nemohl b�t otev�en"
17473
 
 
17474
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:112
17475
 
msgid "Unable to set font size"
17476
 
msgstr "Nelze nastavit velikost p�sma"
17477
 
 
17478
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:133
17479
 
msgid "Cannot allocate more memory"
17480
 
msgstr "Nelze p�i�adit v�ce pam�ti"
17481
 
 
17482
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:174 ../vector/v.overlay/main.c:296
17483
 
#: ../vector/v.label/main.c:323
17484
 
msgid "Unable to select attributes"
17485
 
msgstr "Nelze vybrat artibuty"
17486
 
 
17487
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:223
17488
 
#, c-format
17489
 
msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
17490
 
msgstr "Nelze na��st v�hu p�ekryt�. Sloupec %s v tabulce <%s> nen� ��seln�ho typu."
17491
 
 
17492
 
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:281
17493
 
#, c-format
17494
 
msgid "Cannot load glyph for '%c'"
17495
 
msgstr "Nelze na��st dr�hu pro '%c'"
17496
 
 
17497
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:54 ../vector/v.label/main.c:61
17498
 
msgid "vector, paint labels"
17499
 
msgstr "vektor, �t�tky"
17500
 
 
17501
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:56
17502
 
msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
17503
 
msgstr "Vytvo�it optim�ln� um�st�n� popisky pro vektorovou mapu(y)"
17504
 
 
17505
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:79
17506
 
msgid "Name of attribute column to be used for labels"
17507
 
msgstr "N�zev sloupce atributu, kter� m� b�t pou�it pro �t�tky"
17508
 
 
17509
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.label/main.c:68
17510
 
msgid "Name for new paint-label file"
17511
 
msgstr "N�zev nov�ho souboru se �t�tky"
17512
 
 
17513
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:117
17514
 
msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
17515
 
msgstr "Jm�no TrueType fontu (jak je naps�no v fontcap)"
17516
 
 
17517
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:118 ../vector/v.label.sa/main.c:119
17518
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:126
17519
 
#: ../vector/v.label/main.c:133 ../vector/v.label/main.c:141
17520
 
#: ../vector/v.label/main.c:149 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
17521
 
msgid "Font"
17522
 
msgstr "Font"
17523
 
 
17524
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:123 ../vector/v.label/main.c:130
17525
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
17526
 
msgid "Label size (in map-units)"
17527
 
msgstr "Velikost �t�tk� (v mapov�ch jednotk�ch)"
17528
 
 
17529
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:130
17530
 
msgid "Icon size of point features (in map-units)"
17531
 
msgstr "Velikost ikony bodov�ch prvk� (v mapov�ch jednotk�ch)"
17532
 
 
17533
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:144 ../vector/v.label/main.c:152
17534
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193
17535
 
msgid "Text color"
17536
 
msgstr "Barva textu"
17537
 
 
17538
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:175
17539
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
17540
 
msgid "Highlight color for text"
17541
 
msgstr "Zv�raz�uj�c� barva textu"
17542
 
 
17543
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:163 ../vector/v.label/main.c:181
17544
 
msgid "Width of highlight coloring"
17545
 
msgstr "���ka zv�raz�uj�c�ho obarven�"
17546
 
 
17547
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:188
17548
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
17549
 
msgid "Background color"
17550
 
msgstr "Barva pozad�"
17551
 
 
17552
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:201
17553
 
msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
17554
 
msgstr "Nepr�hlednost (relevantn� pouze pokud je zvolena barva pozad�)"
17555
 
 
17556
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:194
17557
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237
17558
 
msgid "Border color"
17559
 
msgstr "Barva r�me�ku"
17560
 
 
17561
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:200
17562
 
msgid "Border width (only for ps.map output)"
17563
 
msgstr "���ka r�me�ku (pouze pro v�stup ps.map)"
17564
 
 
17565
 
#: ../vector/v.label.sa/main.c:207
17566
 
msgid ""
17567
 
"Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
17568
 
"with a smaller weight is hidden."
17569
 
msgstr ""
17570
 
"��seln� sloupec pro zad�n� v�hy v p��pad� p�ekryt�. Popisek s men�� hodnotou "
17571
 
"v�hy bude schov�n"
17572
 
 
17573
 
#: ../vector/v.label.sa/font.c:55
17574
 
#, c-format
17575
 
msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
17576
 
msgstr "%s: Nelze ��st defini�n� soubor FreeType; pou�iji v�choz�"
17577
 
 
17578
 
#: ../vector/v.label.sa/font.c:61
17579
 
#, c-format
17580
 
msgid "%s: No font definition file"
17581
 
msgstr "%s: ��dn� defini�n� soubor FreeType"
 
23648
#: ../vector/v.segment/main.c:54
 
23649
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
 
23650
msgstr "Vytvo�� body/segmenty ze vstupn�ch vektorov�ch lini� a pozic�."
 
23651
 
 
23652
#: ../vector/v.segment/main.c:57
 
23653
msgid "Name of input vector map containing lines"
 
23654
msgstr "Vstupn� mapa obsahuj�c� linie"
 
23655
 
 
23656
#: ../vector/v.segment/main.c:61
 
23657
msgid "Name for output vector map where segments will be written"
 
23658
msgstr "V�stupn� mapa, do kter� budou zaps�ny segmenty lini�"
 
23659
 
 
23660
#: ../vector/v.segment/main.c:137 ../vector/v.segment/main.c:177
 
23661
#, c-format
 
23662
msgid "Unable to read input: %s"
 
23663
msgstr "Nelze ��st vstup: %s"
 
23664
 
 
23665
#: ../vector/v.segment/main.c:147 ../vector/v.segment/main.c:186
 
23666
#, c-format
 
23667
msgid "Unable to find line of cat %d"
 
23668
msgstr "Nelze nal�zt linii kategorie %d"
 
23669
 
 
23670
#: ../vector/v.segment/main.c:157
 
23671
#, c-format
 
23672
msgid ""
 
23673
"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
 
23674
"%s"
 
23675
msgstr ""
 
23676
"Nelze na��st bod na linii: cat = %d odchylka = %f (d�lka linie = %.15g)\n"
 
23677
"%s"
 
23678
 
 
23679
#: ../vector/v.segment/main.c:194
 
23680
msgid "End of segment > line length -> cut"
 
23681
msgstr "Konec segmentu > d�lka linie -> zkr�tit"
 
23682
 
 
23683
#: ../vector/v.segment/main.c:200
 
23684
#, c-format
 
23685
msgid ""
 
23686
"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
 
23687
"%s"
 
23688
msgstr ""
 
23689
"Nelze vytvo�it segment linie: cat=%d :%f - %f (d�lka linie = %.15g)\n"
 
23690
"%s"
 
23691
 
 
23692
#: ../vector/v.segment/main.c:227
 
23693
#, c-format
 
23694
msgid "%d points read from input"
 
23695
msgstr "%d bod� na�teno ze vstupu"
 
23696
 
 
23697
#: ../vector/v.segment/main.c:228
 
23698
#, c-format
 
23699
msgid "%d points written to output map (%d lost)"
 
23700
msgstr "%d bod� zaps�no do v�stupn� mapy(�%d ztraceno)"
 
23701
 
 
23702
#: ../vector/v.segment/main.c:230
 
23703
#, c-format
 
23704
msgid "%d lines read from input"
 
23705
msgstr "%d lini� na�teno ze vstupu"
 
23706
 
 
23707
#: ../vector/v.segment/main.c:231
 
23708
#, c-format
 
23709
msgid "%d lines written to output map (%d lost)"
 
23710
msgstr "%d lini� zaps�no do v�stupn� mapy(�%d ztraceno)"
 
23711
 
 
23712
#: ../vector/v.normal/main.c:80
 
23713
msgid "Tests for normality for points."
 
23714
msgstr "Test normality bod�"
 
23715
 
 
23716
#: ../vector/v.normal/main.c:223
 
23717
msgid "Doing log transformation"
 
23718
msgstr "Prov�d�m logaritmickou transforamci"
17582
23719
 
17583
23720
#: ../vector/v.net.path/main.c:42
17584
23721
msgid "Finds shortest path on vector network."
17585
23722
msgstr "Nal�z� nejkrat�� cestu ve vektorov� s�ti."
17586
23723
 
17587
23724
#: ../vector/v.net.path/main.c:65
17588
 
msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
 
23725
msgid ""
 
23726
"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
17589
23727
msgstr ""
17590
23728
"N�zev souboru obsahuj�c� za��te�n� a koncov� body. Pokud nezad�no, �te se "
17591
23729
"standardn� vstup"
17592
23730
 
17593
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:73
17594
 
msgid "Arc forward/both direction(s) cost column"
17595
 
msgstr "Sloupe�ek nesouc� cenu pohybu ve sm�ru dop�edu nebo i zp�t."
17596
 
 
17597
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:79
17598
 
msgid "Arc backward direction cost column"
17599
 
msgstr "Sloupe�ek nesouc� cenu pohybu ve sm�ru zp�t."
17600
 
 
17601
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:85
17602
 
msgid "Node cost column"
17603
 
msgstr "Sloupec pro ocen�n� uzlu"
17604
 
 
17605
23731
#: ../vector/v.net.path/main.c:92
17606
23732
msgid "Maximum distance to the network"
17607
23733
msgstr "maxim�ln� vzd�lenost od bodu k s�ti"
17621
23747
msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
17622
23748
msgstr "Zapi� v�stup jako ��st vstupu, ne ka�dou cestu jako jednu linii."
17623
23749
 
17624
 
#: ../vector/v.net.path/main.c:120
17625
 
msgid "The current projection is not longitude-latitude"
17626
 
msgstr "Sou�asn� projekce nen� longitude-latidude (���ka-d�lka)"
17627
 
 
17628
23750
#: ../vector/v.net.path/path.c:82
17629
23751
#, c-format
17630
23752
msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
17670
23792
msgid "%d destination(s) unreachable (including points out of threshold)"
17671
23793
msgstr "%d c�l(e) jsou nedosa�iteln� ( v�etn� bod� mimo mezn� hodnotu)"
17672
23794
 
17673
 
#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:39
17674
 
msgid "Breaking lines..."
17675
 
msgstr "L�mu linie ... "
17676
 
 
17677
 
#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161 ../vector/v.overlay/line_area.c:189
17678
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
17679
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
17680
 
msgid "Attribute not found"
17681
 
msgstr "Atribut(y) nenalezeny"
17682
 
 
17683
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:507
17684
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:625
17685
 
msgid "Removing duplicates..."
17686
 
msgstr "Odstra�uji duplicitn� centroidy ..."
17687
 
 
17688
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
17689
 
msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
17690
 
msgstr "�ist�m hranice v uzlech..."
17691
 
 
17692
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:519
17693
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:637
17694
 
msgid "Attaching islands..."
17695
 
msgstr "P�id�v�m ostrovy..."
17696
 
 
17697
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
17698
 
#, c-format
17699
 
msgid "Querying vector map <%s>..."
17700
 
msgstr "Dotazuji vektorovou mapu <%s>..."
17701
 
 
17702
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
17703
 
msgid "Writing centroids..."
17704
 
msgstr "Zapisuji centroidy ..."
17705
 
 
17706
 
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer2/main.c:628
17707
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:751
17708
 
msgid "Attaching centroids..."
17709
 
msgstr "P�id�v�m centroidy..."
17710
 
 
17711
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:56
17712
 
msgid "Overlays two vector maps."
17713
 
msgstr "P�ekryt� dvo vektorov�ch map."
17714
 
 
17715
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/main.c:141
17716
 
msgid "Name of input vector map (A)"
17717
 
msgstr "N�zev vstupn� vektorov� mapy (A)"
17718
 
 
17719
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/main.c:145
17720
 
msgid "Feature type (vector map A)"
17721
 
msgstr "Typy prvk� (vektorov� mapa A)"
17722
 
 
17723
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/main.c:150
17724
 
msgid "Layer number (vector map A)"
17725
 
msgstr "��slo vrstvy (vektorov� mapa A)"
17726
 
 
17727
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/main.c:155
17728
 
msgid "Name of input vector map (B)"
17729
 
msgstr "N�zev vstupn� vektorov� mapy (B)"
17730
 
 
17731
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/main.c:159
17732
 
msgid "Feature type (vector map B)"
17733
 
msgstr "Typy prvk� (vektorov� mapa B)"
17734
 
 
17735
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/main.c:164
17736
 
msgid "Layer number (vector map B)"
17737
 
msgstr "��slo vrstvy (vektorov� mapa B)"
17738
 
 
17739
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:95
17740
 
msgid "Operator defines features written to output vector map"
17741
 
msgstr "Oper�tor definuje prvky zapisovan� do v�stupn� vektorov� mapy"
17742
 
 
17743
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:98
17744
 
msgid ""
17745
 
"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
17746
 
"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
17747
 
"given layer is defined."
17748
 
msgstr ""
17749
 
"Prvek je vyps�n na standardn� v�stup,pokud v�stup z operace 'ainput oper�tor "
17750
 
"binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupn� prvky jsou vyhodnoceny jako "
17751
 
"pravdiv�, pokud kategorie zadan�ch vrstev je definov�na"
17752
 
 
17753
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:103
17754
 
msgid ""
17755
 
"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
17756
 
"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
17757
 
"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
17758
 
"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
17759
 
msgstr ""
17760
 
"and; tak� zn�mo jako 'pr�nik' v GIS;or; tak� zn�mo jako 'sjednocen�' v GIS "
17761
 
"(jenom pro typ = plocha);not;prvky ze vstupu 'a' nejsou p�ekryty prvky ze "
17762
 
"vstupu 'b';xor;prvky ze vstupu 'a' ani 'b' nejsou prekryty (jenom pro "
17763
 
"typ=plocha)"
17764
 
 
17765
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:114
17766
 
msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
17767
 
msgstr "V�stupn� vrstva pro nov� kategorie, vstup-a vstup-b"
17768
 
 
17769
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:115
17770
 
msgid "If 0 or not given, the category is not written"
17771
 
msgstr "Jestli 0 nebo nezad�no, categorie nebude zaps�na"
17772
 
 
17773
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:152
17774
 
#, c-format
17775
 
msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
17776
 
msgstr "fOper�tor '%s' nen� podporuje typ linie"
17777
 
 
17778
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:199
17779
 
#, c-format
17780
 
msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
17781
 
msgstr "Kop�ruj� objekty z vektorov� mapy <%s> ..."
17782
 
 
17783
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:261
17784
 
msgid "Collecting input attributes..."
17785
 
msgstr "Sb�r�m vstupn� atributy ... "
17786
 
 
17787
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:344
17788
 
#, c-format
17789
 
msgid "Unknown column type '%s'"
17790
 
msgstr "Nezn�m� typ sloupce '%s'"
17791
 
 
17792
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:357 ../vector/v.out.svg/main.c:370
17793
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579 ../vector/v.out.ogr/main.c:713
17794
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
17795
 
msgid "Unable to fetch data from table"
17796
 
msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
17797
 
 
17798
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:409
17799
 
#, c-format
17800
 
msgid "Unknown column type '%s' values lost"
17801
 
msgstr "Nezn�m� typ sloupce '%s' hodnoty ztraceny"
17802
 
 
17803
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:474
17804
 
msgid "Building partial topology..."
17805
 
msgstr "Buduji ��ste�nou topologiitopologii ... "
17806
 
 
17807
 
#: ../vector/v.overlay/main.c:486 ../vector/v.buffer/main.c:223
17808
 
msgid "Rebuilding topology..."
17809
 
msgstr "P�ebudov�v�m topologii ... "
 
23795
#: ../vector/v.univar/main.c:73
 
23796
msgid ""
 
23797
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
 
23798
"deviation is calculated only for points if specified."
 
23799
msgstr ""
 
23800
"Po��t� z�kladn� statistiky pro atributy. Variance a standardn� odchylka jsou "
 
23801
"po��t�ny pouze pokud jsou zad�ny body."
 
23802
 
 
23803
#: ../vector/v.univar/main.c:86
 
23804
msgid "Column name"
 
23805
msgstr "N�zev sloupce"
 
23806
 
 
23807
#: ../vector/v.univar/main.c:111
 
23808
#, fuzzy
 
23809
msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
 
23810
msgstr "%s akumuluje tyto hodnoty m�sto plochy.\n"
 
23811
 
 
23812
#: ../vector/v.univar/main.c:119
 
23813
#, fuzzy, c-format
 
23814
msgid ""
 
23815
"Required parameter <%s> not set:\n"
 
23816
"\t(%s)"
 
23817
msgstr "Po�adovan� parametr <%s> nebyl zad�n"
 
23818
 
 
23819
#: ../vector/v.univar/main.c:145
 
23820
msgid ""
 
23821
"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
 
23822
"maximum and range can be calculated"
 
23823
msgstr ""
 
23824
"Nekompatibiln� typy vektor�. Spo��t�ny mohou b�t pouze po�et prvk�, minimum, "
 
23825
"maximum a rozptyl."
 
23826
 
 
23827
#: ../vector/v.univar/main.c:150
 
23828
msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
 
23829
msgstr ""
 
23830
"Roz���en� statistiky jsou v sou�asnosti podporov�ny pouze pro body/centroidy"
 
23831
 
 
23832
#: ../vector/v.univar/main.c:187
 
23833
#, fuzzy, c-format
 
23834
msgid "Unable select categories from table <%s>"
 
23835
msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
 
23836
 
 
23837
#: ../vector/v.univar/main.c:547
 
23838
msgid "Cannot sort the key/value array"
 
23839
msgstr "Nelze se�adit hodnoty kl��/hodnota"
 
23840
 
 
23841
#: ../vector/v.label/main.c:63
 
23842
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
 
23843
msgstr "Vytvo�� �t�tky pro vektorovou mapu a p�ipoj� atributy."
 
23844
 
 
23845
#: ../vector/v.label/main.c:70
 
23846
msgid "If not given the name of the input map is used"
 
23847
msgstr "Jestli ne, bude pou�ito zadan� jm�no vstupn� mapy "
 
23848
 
 
23849
#: ../vector/v.label/main.c:90
 
23850
msgid "Rotate labels to align with lines"
 
23851
msgstr "Oto�it popisky pro vyrovn�n� pod�l lini�"
 
23852
 
 
23853
#: ../vector/v.label/main.c:95
 
23854
msgid "Curl labels along lines"
 
23855
msgstr "Nato�it popisky pod�l lini�"
 
23856
 
 
23857
#: ../vector/v.label/main.c:100
 
23858
msgid "Offset label in x-direction"
 
23859
msgstr "Ofset �t�tku ve sm�ru x"
 
23860
 
 
23861
#: ../vector/v.label/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:110
 
23862
#: ../vector/v.label/main.c:119 ../vector/v.label/main.c:163
 
23863
msgid "Placement"
 
23864
msgstr "Um�st�n�"
 
23865
 
 
23866
#: ../vector/v.label/main.c:107
 
23867
msgid "Offset label in y-direction"
 
23868
msgstr "Ofset �t�tku ve sm�ru y"
 
23869
 
 
23870
#: ../vector/v.label/main.c:138
 
23871
msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
 
23872
msgstr "Mezera mezi p�smeny pro nato�en� popisk� (v mapov�ch jednotk�ch)"
 
23873
 
 
23874
#: ../vector/v.label/main.c:145
 
23875
msgid "Label size (in points)"
 
23876
msgstr "Velikost �t�tk� (v bodech)"
 
23877
 
 
23878
#: ../vector/v.label/main.c:157
 
23879
msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)"
 
23880
msgstr "�hel rotace ve stupn�ch (proti sm�ru hodinov�ch ru�i�ek)"
 
23881
 
 
23882
#: ../vector/v.label/main.c:167
 
23883
msgid "Border width"
 
23884
msgstr "���ka hranice"
 
23885
 
 
23886
#: ../vector/v.label/main.c:252
 
23887
msgid ""
 
23888
"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
 
23889
msgstr ""
 
23890
"volby velikost a tvar jsou podstatn� r�zn� co� m��e v�st ke �patn�mu v�stupu"
 
23891
 
 
23892
#: ../vector/v.label/main.c:260
 
23893
msgid "Too many parameters for <reference>"
 
23894
msgstr "P��li� mnoho parametr� pro <reference>"
 
23895
 
 
23896
#: ../vector/v.label/main.c:442
 
23897
#, c-format
 
23898
msgid "Labeled %d lines."
 
23899
msgstr "%d lini� ozna�eno"
 
23900
 
 
23901
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:141
 
23902
msgid "no points to triangulate"
 
23903
msgstr "��dn� body pro triangulaci"
 
23904
 
 
23905
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:149
 
23906
msgid "Delaunay triangulation..."
 
23907
msgstr "Delaunay triangulace...."
 
23908
 
 
23909
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:152
 
23910
msgid "Writing edges..."
 
23911
msgstr "Zapisuji body ..."
 
23912
 
 
23913
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:162
 
23914
msgid "Calculate area centroids..."
 
23915
msgstr "Vypo��tat centroidy plochy"
 
23916
 
 
23917
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:172 ../vector/v.category/main.c:261
 
23918
msgid "Unable to calculate area centroid"
 
23919
msgstr "Nelze vypo��tat centroid plochy"
 
23920
 
 
23921
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:178
 
23922
msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
 
23923
msgstr "Nelze spo��tat z-sou�anici centroidu plochy"
 
23924
 
 
23925
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:64 ../vector/v.delaunay2/memory.c:70
 
23926
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:74 ../vector/v.delaunay2/memory.c:84
 
23927
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:92 ../vector/v.delaunay2/memory.c:104
 
23928
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:108
 
23929
msgid "Not enough memory."
 
23930
msgstr "Nen� dostatek pam�ti"
 
23931
 
 
23932
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:124
 
23933
msgid "All allocated edges have been used."
 
23934
msgstr "V�echny p�i�azen� hrany byly pou�ity."
 
23935
 
 
23936
#: ../vector/v.to.rast/main.c:38
 
23937
msgid "vector, raster, conversion"
 
23938
msgstr "vektor, rastr, p�evod"
 
23939
 
 
23940
#: ../vector/v.to.rast/main.c:39
 
23941
#, fuzzy
 
23942
msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
 
23943
msgstr "Konvertuje bin�rn� GRASS vektorovu mapu na GRASS rastrovou mapu."
 
23944
 
 
23945
#: ../vector/v.to.rast/main.c:60
 
23946
msgid "Source of raster values"
 
23947
msgstr "Zdroj hodnot rastrov� mapy"
 
23948
 
 
23949
#: ../vector/v.to.rast/main.c:61
 
23950
msgid ""
 
23951
"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
 
23952
"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
 
23953
"output as flow direction (lines only)"
 
23954
msgstr ""
 
23955
"attr;�te hodnoty z atributov� tabulky;cat;pou�ije hodnoty kategori�;val;"
 
23956
"pou�ije hodnotu specifikovanou volbou;z;pou�ije sou�adnici z (pouze body a "
 
23957
"vrstevnice);dir;v�stup jako sm�r odtoku (pouze linie)"
 
23958
 
 
23959
#: ../vector/v.to.rast/main.c:70
 
23960
#, fuzzy
 
23961
msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
 
23962
msgstr "Jm�no sloupce pro parametr atributu (mus� b�t ��seln�ho typu)"
 
23963
 
 
23964
#: ../vector/v.to.rast/main.c:76
 
23965
msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
 
23966
msgstr "Jm�no sloupce s definic� barvy (se vstupem RRR:GGG:BBB)"
 
23967
 
 
23968
#: ../vector/v.to.rast/main.c:82
 
23969
msgid "Name of column used as raster category labels"
 
23970
msgstr ""
 
23971
"N�zev sloupce atributu, kter� m� b�t pou�it jaok �t�tky pro kategorie "
 
23972
"rastrov� mapy"
 
23973
 
 
23974
#: ../vector/v.to.rast/main.c:91
 
23975
#, fuzzy
 
23976
msgid "Raster value (for use=val)"
 
23977
msgstr "Rastrov� soubor pro povrch"
 
23978
 
 
23979
#: ../vector/v.to.rast/main.c:112
 
23980
msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
 
23981
msgstr "chyb�j�c� parametr col (nebo pou��t parametr value)"
 
23982
 
 
23983
#: ../vector/v.to.rast/main.c:117
 
23984
msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
 
23985
msgstr "Parametr column nem��e b�t pou�it sou�asn� s volbou hodnot kategori�"
 
23986
 
 
23987
#: ../vector/v.to.rast/main.c:122
 
23988
msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
 
23989
msgstr "Parametr column nem��e b�t pou�it sou�asn� s volbou value"
 
23990
 
 
23991
#: ../vector/v.to.rast/main.c:127
 
23992
msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
 
23993
msgstr "Parametr column nem��e b�t pou�it sou�asn� se sou�adnic� z"
 
23994
 
 
23995
#: ../vector/v.to.rast/main.c:133
 
23996
#, c-format
 
23997
msgid "Unknown option '%s'"
 
23998
msgstr "Nezn�m� volba '%s'"
 
23999
 
 
24000
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:63
 
24001
msgid "Unable to use column specified"
 
24002
msgstr "Nelze pou��t zadan� sloupec"
 
24003
 
 
24004
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:125
 
24005
#, c-format
 
24006
msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
 
24007
msgstr "%d lini� s r�znou v��kou nebude zaps�no do rastrov� mapy"
 
24008
 
 
24009
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
 
24010
msgid "Loading data..."
 
24011
msgstr "Na��t�m data... "
 
24012
 
 
24013
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:44
 
24014
#, c-format
 
24015
msgid "Vector map <%s> is not 3D"
 
24016
msgstr "Vektorov� mapa <%s> nen� 3D"
 
24017
 
 
24018
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64 ../vector/v.to.rast/support.c:311
 
24019
#: ../vector/v.what.rast/main.c:155
 
24020
#, c-format
 
24021
msgid "Column <%s> not found"
 
24022
msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
 
24023
 
 
24024
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:69
 
24025
#, c-format
 
24026
msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
 
24027
msgstr ""
 
24028
"Typ sloupce (%s) nen� podporov�n (mysl�te sloupec s popisky 'labelcolumn'?)"
 
24029
 
 
24030
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:101
 
24031
#, c-format
 
24032
msgid "Unable to use column <%s>"
 
24033
msgstr "Nelze pou��t sloupec <%s>"
 
24034
 
 
24035
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:119 ../vector/v.to.rast/support.c:489
 
24036
#, c-format
 
24037
msgid "Unknown use type: %d"
 
24038
msgstr "Nezn�m� typ: %d"
 
24039
 
 
24040
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:132
 
24041
msgid "Unknown raster map type"
 
24042
msgstr "Nezn�m� typ rastrov� mapy"
 
24043
 
 
24044
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:140
 
24045
#, c-format
 
24046
msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
 
24047
msgstr "Nelze zpracovat plochy z vektorov� mapy <%s>"
 
24048
 
 
24049
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:156
 
24050
#, c-format
 
24051
msgid "Pass %d of %d:"
 
24052
msgstr "Pr�chod %d z %d:"
 
24053
 
 
24054
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:164
 
24055
#, c-format
 
24056
msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
 
24057
msgstr "Probl�m p�i zpracov�v�n� ploch z vektorov� mapy <%s>, pokra�uji...."
 
24058
 
 
24059
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:175
 
24060
#, c-format
 
24061
msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
 
24062
msgstr "Probl�m p�i �ten� lini� z vektorov� mapy <%s>, pokra�uji...."
 
24063
 
 
24064
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
 
24065
msgid "Creating support files for raster map..."
 
24066
msgstr "Vytv���m podp�rn� soubory pro rastrovou mapu..."
 
24067
 
 
24068
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:206
 
24069
msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
 
24070
msgstr ""
 
24071
"Barva m��e b�t aktualizov�na z datab�ze pouze jesstli je pou�it�=atribut"
 
24072
 
 
24073
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:224
 
24074
#, c-format
 
24075
msgid "Converted areas: %d of %d"
 
24076
msgstr "Zm�n�n�ch ploch: %d z %d"
 
24077
 
 
24078
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:225
 
24079
#, c-format
 
24080
msgid "Converted points/lines: %d of %d"
 
24081
msgstr "Zm�n�n�ch bod�/lini�: %d z %d"
 
24082
 
 
24083
#: ../vector/v.to.rast/support.c:138 ../vector/v.to.rast/support.c:290
 
24084
#, c-format
 
24085
msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
 
24086
msgstr "Nezn�m� sloupec <%s> v tabulce <%s>"
 
24087
 
 
24088
#: ../vector/v.to.rast/support.c:159 ../vector/v.to.rast/support.c:324
 
24089
msgid "No records selected"
 
24090
msgstr "Nebyl vyb�n ��dn� z�znam"
 
24091
 
 
24092
#: ../vector/v.to.rast/support.c:172
 
24093
#, c-format
 
24094
msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
 
24095
msgstr ""
 
24096
"Chyba ve sloupci s definic� barvy (%s), kategorie %d: barevn� �et�zec [%s]"
 
24097
 
 
24098
#: ../vector/v.to.rast/support.c:175
 
24099
msgid "Color set to [200:200:200]"
 
24100
msgstr "Barva nastavena na [200:200:200]"
 
24101
 
 
24102
#: ../vector/v.to.rast/support.c:180
 
24103
#, c-format
 
24104
msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
 
24105
msgstr "Chyba ve sloupci s definic� barvy (%s),  kategorie %d"
 
24106
 
 
24107
#: ../vector/v.to.rast/support.c:304
 
24108
msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
 
24109
msgstr "Sloupec s popisky nebyl ur�en, nebudou zaps�ny ��dn� popisky"
 
24110
 
 
24111
#: ../vector/v.to.rast/support.c:347
 
24112
#, c-format
 
24113
msgid "Column type (%s) not supported"
 
24114
msgstr "Typ sloupce (%s) nen� podporov�n"
 
24115
 
 
24116
#: ../vector/v.to.rast/support.c:427
 
24117
msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
 
24118
msgstr "Nelze alokovat pam� pro ��dek rastru"
 
24119
 
 
24120
#: ../vector/v.to.rast/support.c:495
 
24121
#, c-format
 
24122
msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
 
24123
msgstr "Nelze zapsat kategorie pro rastrovou mapu <%s>"
 
24124
 
 
24125
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
 
24126
#, c-format
 
24127
msgid "No record for area (cat = %d)"
 
24128
msgstr "Pro plochu nen� z�znam (cat = %d)"
 
24129
 
 
24130
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:78
 
24131
#, c-format
 
24132
msgid "Get area %d failed"
 
24133
msgstr "Selhalo z�sk�v�n� plochy %d"
 
24134
 
 
24135
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:118
 
24136
msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
 
24137
msgstr "Plochy bez centroid� (m��e b�t v po��dku pro ostrovy)"
 
24138
 
 
24139
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:125
 
24140
msgid "Area centroid without category"
 
24141
msgstr "Centroid plochy bez categorie"
 
24142
 
 
24143
#: ../vector/v.to.points/main.c:175
 
24144
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
 
24145
msgstr ""
 
24146
"Vytvo�� body pod�l vstupn�ch lini� a ulo�� do nov�ho souboru o dvou vrstv�ch."
 
24147
 
 
24148
#: ../vector/v.to.points/main.c:182
 
24149
msgid "Output vector map where points will be written"
 
24150
msgstr "V�stupn� mapa, do kter� budou zaps�ny body"
 
24151
 
 
24152
#: ../vector/v.to.points/main.c:194
 
24153
msgid "Write line nodes"
 
24154
msgstr "Zap��e uzly lini�."
 
24155
 
 
24156
#: ../vector/v.to.points/main.c:198
 
24157
msgid "Write line vertices"
 
24158
msgstr "Zap��e op�rn� body lini�."
 
24159
 
 
24160
#: ../vector/v.to.points/main.c:202
 
24161
msgid "Interpolate points between line vertices"
 
24162
msgstr "Interpoluje body mezi op�rn�mi body lini�."
 
24163
 
 
24164
#: ../vector/v.to.points/main.c:209
 
24165
msgid "Maximum distance between points in map units"
 
24166
msgstr "Maxim�ln� vzd�lenost mezi body v jednotk�ch mapy."
 
24167
 
 
24168
#: ../vector/v.to.points/main.c:229
 
24169
msgid "Use either -n or -v flag, not both"
 
24170
msgstr "Vyberte pouze jeden z p�ep�na�� -n nebo -s, ne oba"
 
24171
 
 
24172
#: ../vector/v.to.points/main.c:384
 
24173
#, c-format
 
24174
msgid "%d points written to output vector map"
 
24175
msgstr "%d bod� zaps�no do v�stupn� vektorov� mapy"
 
24176
 
 
24177
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
 
24178
msgid "Scanning input for column types..."
 
24179
msgstr "�tu vstup pro typy sloupc� ..."
 
24180
 
 
24181
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:165
 
24182
#, c-format
 
24183
msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
 
24184
msgstr "Nezpracovateln� hodnota zem. ���ky ve sloupci <%d>: %s"
 
24185
 
 
24186
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:184
 
24187
#, c-format
 
24188
msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
 
24189
msgstr "Nezpracovateln� hodnota zem. v��ky ve sloiupci <%d>: %s"
 
24190
 
 
24191
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:265
 
24192
#, c-format
 
24193
msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
 
24194
msgstr "P�eskakuji %d z %d ��dk� spadaj�c�ch mimo aktu�ln� region"
 
24195
 
 
24196
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:293
 
24197
msgid "Importing points..."
 
24198
msgstr "Importuji body ..."
 
24199
 
 
24200
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:52
 
24201
#, c-format
 
24202
msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
 
24203
msgstr "Chyba p�i �ten� ASCII souboru: (�patn� typ) [%s]"
 
24204
 
 
24205
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:90
 
24206
#, c-format
 
24207
msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
 
24208
msgstr "Chyba p�i �ten� ASCII souboru:(nezn�m� typ) [%s]"
 
24209
 
 
24210
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:103 ../vector/v.edit/a2b.c:136
 
24211
msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
 
24212
msgstr "Konec souboru ASCII dosa�en p�ed koncem sou�adnic"
 
24213
 
 
24214
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:114
 
24215
#, c-format
 
24216
msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
 
24217
msgstr "Chyba p�i �ten� ASCII souboru: (�patn� bod) [%s]"
 
24218
 
 
24219
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:118
 
24220
#, fuzzy, c-format
 
24221
msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
 
24222
msgstr "Nezpracovateln� hodnota zem. ���ky ve sloupci <%d>: %s"
 
24223
 
 
24224
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:121
 
24225
#, fuzzy, c-format
 
24226
msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
 
24227
msgstr "Nezpracovateln� hodnota zem. v��ky ve sloiupci <%d>: %s"
 
24228
 
 
24229
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:154
 
24230
msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
 
24231
msgstr "Konec souboru dosa�en p�ed koncem sou�adnic"
 
24232
 
 
24233
#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:164
 
24234
#, c-format
 
24235
msgid "Error reading categories: [%s]"
 
24236
msgstr "Chyba p�i �ten� kategori�: [%s]"
 
24237
 
 
24238
#: ../vector/v.in.ascii/head.c:22
 
24239
#, c-format
 
24240
msgid ""
 
24241
"Unexpected data in vector head:\n"
 
24242
"[%s]"
 
24243
msgstr ""
 
24244
"Neo�ek�van� data v hlavi�ce:\n"
 
24245
"[%s]"
 
24246
 
 
24247
#: ../vector/v.in.ascii/head.c:56
 
24248
#, c-format
 
24249
msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
 
24250
msgstr "Nezn�m� kl��ov� slovo <%s> v hlavi�ce vektorov�ho souboru."
 
24251
 
 
24252
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:50
 
24253
msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
 
24254
msgstr "Vytvo�� vektorovou mapu ze souboru ASCII bod� nebo ASCII vektoru"
 
24255
 
 
24256
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:56
 
24257
msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
 
24258
msgstr "Soubor ASCII pro import, pokud nen� zad�n, �te se standardn� vstup"
 
24259
 
 
24260
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
 
24261
#, fuzzy
 
24262
msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
 
24263
msgstr "point;bodov� form�t (x,y[,z]);standard;GRASS vektorov� ASCII form�t"
 
24264
 
 
24265
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:70
 
24266
msgid "Input file format"
 
24267
msgstr "Form�t vstupn�ho souboru"
 
24268
 
 
24269
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:71 ../vector/v.in.ascii/in.c:74
 
24270
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:152
 
24271
#, fuzzy
 
24272
msgid "Input format"
 
24273
msgstr "Form�t vstupn�ho souboru"
 
24274
 
 
24275
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:83
 
24276
msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
 
24277
msgstr ""
 
24278
"Po�et ��dk� hlavi�ky vstupn�ho souboru, kter� budou p�esko�eny (bodov� re�im)"
 
24279
 
 
24280
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:92
 
24281
msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
 
24282
msgstr "Definice sloupce ve stylu SQL (bodov� re�im)"
 
24283
 
 
24284
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:93
 
24285
msgid ""
 
24286
"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
 
24287
"(10)'"
 
24288
msgstr ""
 
24289
"Nap��klad: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
 
24290
"(10)'"
 
24291
 
 
24292
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:105 ../vector/v.in.ascii/in.c:115
 
24293
msgid "First column is 1"
 
24294
msgstr ""
 
24295
 
 
24296
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:114
 
24297
#, fuzzy
 
24298
msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
 
24299
msgstr ""
 
24300
"��slo sloupce pou�it�ho jako sou�adnice y (prvn� sloupec je 1) pro bodov� "
 
24301
"re�im"
 
24302
 
 
24303
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:124
 
24304
#, fuzzy
 
24305
msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
 
24306
msgstr ""
 
24307
"��slo sloupce pou�it�ho jako sou�adnice z (prvn� sloupec je 1) pro bodov� "
 
24308
"re�im"
 
24309
 
 
24310
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:125
 
24311
#, fuzzy
 
24312
msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
 
24313
msgstr "Jestli 0, z sou�adnice nebude pou�ita"
 
24314
 
 
24315
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:135
 
24316
#, fuzzy
 
24317
msgid "Number of column used as category (points mode)"
 
24318
msgstr ""
 
24319
"��slo sloupce pou�it�ho jako categorie (prvn� sloupec je 1) pro bodov� re�im"
 
24320
 
 
24321
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:137
 
24322
#, fuzzy
 
24323
msgid ""
 
24324
"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
 
24325
"to new column 'cat'"
 
24326
msgstr ""
 
24327
"Pokud 0, bude p�i�azena ka�d�mu ��dku unik�tn� kategorie a zaps�na do nov�ho "
 
24328
"sloupce 'cat'."
 
24329
 
 
24330
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:146
 
24331
#, fuzzy
 
24332
msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
 
24333
msgstr ""
 
24334
"Vytvo�it novou pr�zdnou vektorovou mapu a ukon�it se. Nic nebude �teno ze "
 
24335
"vstupu."
 
24336
 
 
24337
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:151
 
24338
msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
 
24339
msgstr "Neo�ek�vat hlavi�ku p�i �ten� ze standardn�ho vstupu"
 
24340
 
 
24341
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:156
 
24342
msgid "Do not create table in points mode"
 
24343
msgstr "Nevytv��et tabulku v bodov�m re�imu"
 
24344
 
 
24345
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:167
 
24346
msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
 
24347
msgstr "Importovat pouze body spadaj�c� do aktu�ln�ho regionu (bodov� m�d)"
 
24348
 
 
24349
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:181
 
24350
msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
 
24351
msgstr "Pros�m, udejte p�ijateln� po�et ��dk�, kter� maj� b�t p�esko�eny."
 
24352
 
 
24353
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:184
 
24354
msgid "Please specify z column"
 
24355
msgstr "Pros�m, zadejte sloupec z"
 
24356
 
 
24357
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:195
 
24358
msgid "Please specify reasonable z column"
 
24359
msgstr "Pros�m, zadejte p�ijateln� sloupec z"
 
24360
 
 
24361
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:200
 
24362
msgid "Column numbers must not be negative"
 
24363
msgstr "��sla ve sloupci nesm� b�t z�porn�"
 
24364
 
 
24365
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:204 ../vector/v.edit/main.c:77
 
24366
#, c-format
 
24367
msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
 
24368
msgstr "Nelze otev��t vstupn� soubor ASCII <%s>"
 
24369
 
 
24370
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:256
 
24371
#, c-format
 
24372
msgid "Maximum input row length: %d"
 
24373
msgstr "Minim�ln� d�lka vstupn� ��dky: %d"
 
24374
 
 
24375
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:257
 
24376
#, c-format
 
24377
msgid "Maximum number of columns: %d"
 
24378
msgstr "Minim�ln� po�et sloupc�: %d"
 
24379
 
 
24380
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:258
 
24381
#, c-format
 
24382
msgid "Minimum number of columns: %d"
 
24383
msgstr "Minim�ln� po�et sloupc�: %d"
 
24384
 
 
24385
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:263
 
24386
msgid ""
 
24387
"x column number > minimum last column number\n"
 
24388
"(incorrect field separator?)"
 
24389
msgstr ""
 
24390
"��slo sloupce x > minim�ln� ��slo posledn�ho sloupce\n"
 
24391
"(neplatn� odd�lova� polo�ek?)"
 
24392
 
 
24393
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:267
 
24394
msgid ""
 
24395
"y column number > minimum last column number\n"
 
24396
"(incorrect field separator?)"
 
24397
msgstr ""
 
24398
"��slo sloupce y > minim�ln� ��slo posledn�ho sloupce\n"
 
24399
"(neplatn� odd�lova� polo�ek?)"
 
24400
 
 
24401
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:271
 
24402
msgid ""
 
24403
"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 
24404
msgstr ""
 
24405
"��slo sloupce z > minim�ln� ��slo posledn�ho sloupce (neplatn� odd�lova� "
 
24406
"polo�ek?)"
 
24407
 
 
24408
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:276
 
24409
msgid ""
 
24410
"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 
24411
msgstr ""
 
24412
"��slo sloupce cat > minim�ln� ��slo posledn�ho sloupce (neplatn� odd�lova� "
 
24413
"polo�ek?)"
 
24414
 
 
24415
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:282
 
24416
msgid "x column is not of number type"
 
24417
msgstr "sloupec x nen� ��seln�ho typu"
 
24418
 
 
24419
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:286
 
24420
msgid "y column is not of number type"
 
24421
msgstr "sloupec y nen� ��seln�ho typu"
 
24422
 
 
24423
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:290
 
24424
msgid "z column is not of number type"
 
24425
msgstr "sloupec z nen� ��seln�ho typu"
 
24426
 
 
24427
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:294
 
24428
msgid "cat column is not of number type"
 
24429
msgstr "sloupec cat nen� ��seln�ho typu"
 
24430
 
 
24431
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:336
 
24432
msgid "Category column is not of integer type"
 
24433
msgstr "Sloupec s kategoriemi nen� typu integer"
 
24434
 
 
24435
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:417
 
24436
#, c-format
 
24437
msgid ""
 
24438
"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
 
24439
msgstr ""
 
24440
"��slo sloupce definovan�ho (%d) nesouhlas� s po�tem sloupc� (%d) na vstupu."
 
24441
 
 
24442
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:445
 
24443
#, c-format
 
24444
msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
 
24445
msgstr ""
 
24446
"��slo sloupce %d <%s> definovan� jako double obsahuje pouze hodnoty integer"
 
24447
 
 
24448
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:450
 
24449
#, c-format
 
24450
msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
 
24451
msgstr ""
 
24452
"��slo sloupce %d <%s> definovan� jako string obsahuje pouze hodnoty integer"
 
24453
 
 
24454
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:458
 
24455
#, c-format
 
24456
msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
 
24457
msgstr "��slo sloupce %d <%s>definovan� jako integer obsahuje hodnoty double"
 
24458
 
 
24459
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:463
 
24460
#, c-format
 
24461
msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
 
24462
msgstr "��slo sloupce %d <%s> definovan� jako string obsahuje hodnoty double"
 
24463
 
 
24464
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:471
 
24465
#, c-format
 
24466
msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
 
24467
msgstr "��slo sloupce %d <%s> definovan� jako integer obsahuje hodnoty string"
 
24468
 
 
24469
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:477
 
24470
#, c-format
 
24471
msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
 
24472
msgstr "��slo sloupce %d <%s> definovan� jako double obsahuje hodnoty string"
 
24473
 
 
24474
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:483
 
24475
#, c-format
 
24476
msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
 
24477
msgstr "D�lka sloupce %d <%s> (%d) je men�� ne� maxim�ln� hodnota d�lky (%d)"
 
24478
 
 
24479
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:523
 
24480
msgid "Populating table..."
 
24481
msgstr "N�hrav�n� dat do atributov� tabulky..."
 
24482
 
 
24483
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:530
 
24484
msgid ""
 
24485
"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
 
24486
"attributes"
 
24487
msgstr ""
 
24488
"Nelze uzav��t atributovou tabulku. Ovlada� DBMI nep�ijal v�echny atributy"
 
24489
 
 
24490
#: ../vector/v.external/main.c:60
 
24491
msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
 
24492
msgstr ""
 
24493
"Vytvo�� novou vektorovou mapu jako odkaz na OGR vrstvu (pouze pro �ten�)."
 
24494
 
 
24495
#: ../vector/v.external/main.c:75
 
24496
msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
 
24497
msgstr ""
 
24498
"V�stupn� vektor, pokud nen� zad�n, jsou pouze vyti�t�ny p��tomn� vektory"
 
24499
 
 
24500
#: ../vector/v.external/main.c:83
 
24501
msgid ""
 
24502
"OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
 
24503
"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
 
24504
"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
 
24505
msgstr ""
 
24506
"N�zev vrstvy OGR. Pokud nen� zad�n, vyps�ny budou pouze dostupn� vrstvy. "
 
24507
"P��klady:\n"
 
24508
"\t\tESRI ShapeFile: n�zev souboru ShapeFile\n"
 
24509
"\t\tSoubor MapInfo: n�zev souboru MapInfo"
 
24510
 
 
24511
#: ../vector/v.external/main.c:91
 
24512
msgid "Output vector name was not specified"
 
24513
msgstr "V�stupn� vektorov� mapa nebyla zad�na"
 
24514
 
 
24515
#: ../vector/v.external/main.c:96
 
24516
msgid "Cannot open data source"
 
24517
msgstr "Nelze otev��t datov� zdroj"
17810
24518
 
17811
24519
#: ../vector/v.clean/main.c:44
17812
24520
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
17857
24565
"liniemi a uzly"
17858
24566
 
17859
24567
#: ../vector/v.clean/main.c:94
17860
 
msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
 
24568
msgid ""
 
24569
"Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
17861
24570
msgstr ""
17862
24571
"Hrani�n� hodnota v mapov�ch jednotk�ch, jedna honota pro ka�d� n�stroj "
17863
24572
"(v�choz�: 0.0[,0.0,...])"
18018
24727
msgid "Building topology for error vector map..."
18019
24728
msgstr "Buduji topologii pro vektorovou mapu s chybami ..."
18020
24729
 
18021
 
#: ../vector/v.clean/rmdac.c:38
18022
 
#, c-format
18023
 
msgid "Duplicate area centroids: %5d"
 
24730
#: ../vector/v.clean/rmdac.c:61
 
24731
#, fuzzy, c-format
 
24732
msgid "Duplicate area centroids: %d"
18024
24733
msgstr "Duplicitn� centroidy: %5d"
18025
24734
 
18026
 
#: ../vector/v.clean/rmdac.c:56
18027
 
msgid "Duplicate area centroids"
18028
 
msgstr "Duplicitn� centroidy plochy"
18029
 
 
18030
 
#: ../vector/v.clean/prune.c:212
 
24735
#: ../vector/v.clean/prune.c:214
18031
24736
#, c-format
18032
24737
msgid ""
18033
24738
"\n"
18036
24741
"\n"
18037
24742
"%d lomov�ch bod� ze vstupu %d (lomov� body dan�ho typu) smaz�no, tj. %.2f %%"
18038
24743
 
18039
 
#: ../vector/v.clean/prune.c:216
 
24744
#: ../vector/v.clean/prune.c:218
18040
24745
#, c-format
18041
24746
msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
18042
 
msgstr "%d hranic nebylo o�ez�no, proto�e o�ez�n� by po�kodilo jejich topologii"
18043
 
 
18044
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:78
18045
 
msgid "Randomly partition points into test/train sets."
18046
 
msgstr "N�hodn� rozd�lit body do testovac�ch mno�in."
18047
 
 
18048
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:87
18049
 
msgid "Number of partitions"
18050
 
msgstr "Po�et �sek�"
18051
 
 
18052
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:97
18053
 
msgid "Name for new column to which partition number is written"
18054
 
msgstr "Jm�no nov�ho sloupce, kter�ho bude zaps�no odd�lovac� ��slo"
18055
 
 
18056
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:101
18057
 
msgid "Use drand48()"
18058
 
msgstr "POu��t drand48()"
18059
 
 
18060
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:174
18061
 
#, c-format
18062
 
msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
18063
 
msgstr "Nelze z�skat informace o vrstv� pro vektorovou mapu <%s>"
18064
 
 
18065
 
#: ../vector/v.kcv/main.c:198
18066
 
#, c-format
18067
 
msgid "Cannot alter table: %s"
18068
 
msgstr "Nelze vytvo�it tabulku: %s"
18069
 
 
18070
 
#: ../vector/v.net/main.c:48
18071
 
msgid "Performs network maintenance."
18072
 
msgstr "Prov�d� spr�vu s���"
18073
 
 
18074
 
#: ../vector/v.net/main.c:55
18075
 
msgid "Name of input point vector map"
18076
 
msgstr "N�zev vstupn� bodov� vektorov� vrstvy"
18077
 
 
18078
 
#: ../vector/v.net/main.c:56
18079
 
msgid "Required for operation 'connect'"
18080
 
msgstr "Po�adov�no pro operaci 'spojen�'"
18081
 
 
18082
 
#: ../vector/v.net/main.c:69
18083
 
msgid "Operation to be performed"
18084
 
msgstr "Operace bude vykon�na"
18085
 
 
18086
 
#: ../vector/v.net/main.c:71
18087
 
msgid ""
18088
 
"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
18089
 
"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
18090
 
"report;print to standard output {line_category start_point_category "
18091
 
"end_point_category};nreport;print to standard output {point_category "
18092
 
"line_category[,line_category...]}"
18093
 
msgstr ""
18094
 
"nodes; nov� bod je um�st�n na ka�d� uzel (konec linie) pokud neexistuje;"
18095
 
"connect; spojuje je�t� nespojen� body do vektorov� s��� vlo�en�m nov�ch "
18096
 
"lini� ;report; Vyp��e na standartn� v�stup {kategorie_linie "
18097
 
"kategorie_po��te�n�ho_bodu kategorie_koncov�ho_bodu};nreport; vyp��e na "
18098
 
"standartn� v�stup {kategorie_bodu kategorie:linie[,kategorie_linie...]}"
18099
 
 
18100
 
#: ../vector/v.net/main.c:97
18101
 
msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
18102
 
msgstr "Po�adov�no pro operaci 'spojen�'. Spojuje body v dan� mezn� vzd�lenosti."
18103
 
 
18104
 
#: ../vector/v.net/main.c:101
18105
 
msgid "Assign unique categories to new points"
18106
 
msgstr "P�i�a� jedine�n� kategorie nov�m bod�m "
18107
 
 
18108
 
#: ../vector/v.net/main.c:102
18109
 
msgid "For operation 'nodes'"
18110
 
msgstr "PRo operaci 'nodes' (uzly)"
18111
 
 
18112
 
#: ../vector/v.net/main.c:120
18113
 
msgid "Unknown operation"
18114
 
msgstr "Nezn�m� operace"
18115
 
 
18116
 
#: ../vector/v.net/main.c:124
18117
 
msgid "Output vector map must be specified"
18118
 
msgstr "V�stupn� vektorov� mapa mus� b�t specifikov�na"
18119
 
 
18120
 
#: ../vector/v.net/main.c:129
18121
 
msgid "Point vector map must be specified"
18122
 
msgstr "Bodov� vektorov� mapa mus� b�t specifikov�na"
18123
 
 
18124
 
#: ../vector/v.net/main.c:132
18125
 
msgid "Threshold value must be specified"
18126
 
msgstr "Mezn� hodnota mus� b�t zad�na"
18127
 
 
18128
 
#: ../vector/v.net/main.c:137
18129
 
msgid "Threshold value must be >= 0"
18130
 
msgstr "Mezn� hodnota mus� b�t >= 0"
18131
 
 
18132
 
#: ../vector/v.net/main.c:174
18133
 
#, c-format
18134
 
msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
18135
 
msgstr "Nelze otev��t vektorov� soubor <%s> v �rovni topologie %d"
18136
 
 
18137
 
#: ../vector/v.net/main.c:190
18138
 
#, c-format
18139
 
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
18140
 
msgstr "%d oblouk� p�id�no do s�t� (nvrstva: %d)"
18141
 
 
18142
 
#: ../vector/v.net/nodes.c:85
18143
 
#, c-format
18144
 
msgid "%d new points written to output"
18145
 
msgstr "%d nov�ch bod� zaps�no do v�stupn� mapy"
18146
 
 
18147
 
#: ../vector/v.net/report.c:44
18148
 
#, c-format
18149
 
msgid "Line %d has no category"
18150
 
msgstr "Linie %d nem� ��dnou kategorii"
18151
 
 
18152
 
#: ../vector/v.net/report.c:67
18153
 
#, c-format
18154
 
msgid "Point not found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
18155
 
msgstr "Bod nenalezen: %.3lf %.3lf %.3lf linie kategorie:%d"
18156
 
 
18157
 
#: ../vector/v.net/report.c:70
18158
 
#, c-format
18159
 
msgid "%d points found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
18160
 
msgstr "%d bod� nalezeno: %.3lf %.3lf %.3lf kategorie linie: %d"
18161
 
 
18162
 
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
18163
 
#, c-format
18164
 
msgid "The file '%s' already exists."
18165
 
msgstr "Soubor '%s' ji� existuje."
18166
 
 
18167
 
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
18168
 
#, c-format
18169
 
msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
18170
 
msgstr "Soubor '%s' ji� existuje a bude p�eps�n."
18171
 
 
18172
 
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
18173
 
#, c-format
18174
 
msgid "%s: Cannot write dxf file."
18175
 
msgstr "%s: Nelze zapsat soubor dxf."
18176
 
 
18177
 
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:50
18178
 
msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
18179
 
msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
18180
 
 
18181
 
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
18182
 
msgid "DXF output file"
18183
 
msgstr "V�stupn� soubor DXF"
18184
 
 
18185
 
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:97
18186
 
#, c-format
18187
 
msgid "%d features written to '%s'."
18188
 
msgstr "%d prvk� zaps�no do '%s'."
18189
 
 
18190
 
#: ../vector/v.normal/main.c:80
18191
 
msgid "Tests for normality for points."
18192
 
msgstr "Test normality bod�"
18193
 
 
18194
 
#: ../vector/v.normal/main.c:223
18195
 
msgid "Doing log transformation"
18196
 
msgstr "Prov�d�m logaritmickou transforamci"
18197
 
 
18198
 
#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:149
18199
 
msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
18200
 
msgstr "Nelze spo��tat z-sou�adnici centroidu"
18201
 
 
18202
 
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:120
18203
 
msgid ""
18204
 
"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
18205
 
"centroids."
18206
 
msgstr ""
18207
 
"Vytvo�it Voronoi diagram ze vstupn� vektorov� vrstvy obsahuj�c� body nebo "
18208
 
"centroidy."
18209
 
 
18210
 
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:135
18211
 
msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
18212
 
msgstr "V�stup rozd�len� jako graf (linie) ne plochy"
18213
 
 
18214
 
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:328 ../vector/v.extract/main.c:466
18215
 
msgid "No table"
18216
 
msgstr "��dn� tabulka."
18217
 
 
18218
 
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:343
18219
 
msgid "Cannot copy table"
18220
 
msgstr "Nelze kop�rovat tabulku"
 
24747
msgstr ""
 
24748
"%d hranic nebylo o�ez�no, proto�e o�ez�n� by po�kodilo jejich topologii"
 
24749
 
 
24750
#: ../vector/v.clean/rmline.c:62
 
24751
#, fuzzy, c-format
 
24752
msgid "Lines / boundaries removed: %d"
 
24753
msgstr "%d lini�/hranic odstan�no"
 
24754
 
 
24755
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:86
 
24756
msgid ""
 
24757
"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
 
24758
"Weighting."
 
24759
msgstr ""
 
24760
"Interpolace povchu z vektorov�ch bodov�ch dat na z�klad� metody Inverse "
 
24761
"Distance Squared Weighting."
 
24762
 
 
24763
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:95
 
24764
msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
 
24765
msgstr "Pokud nastaveno na 0, jsou pou�ity sou�adnice z (pouze u 3D vektor�)"
 
24766
 
 
24767
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:98 ../vector/v.surf.idw/main.c:106
 
24768
msgid "Values"
 
24769
msgstr ""
 
24770
 
 
24771
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
 
24772
msgid "Attribute table column with values to interpolate"
 
24773
msgstr "Tabulka atribut� s hodnotami pro interpolaci"
 
24774
 
 
24775
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:105
 
24776
msgid "Required if layer > 0"
 
24777
msgstr "Po�adov�no pokud je vrstva >0"
 
24778
 
 
24779
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:122
 
24780
msgid ""
 
24781
"Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
 
24782
msgstr "N�sobn� parametr; p�i�ad� vy��� vliv bli���m bod�m"
 
24783
 
 
24784
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:127
 
24785
msgid "Don't index points by raster cell"
 
24786
msgstr "Neindexovat body podle rastrov�ch bun�k "
 
24787
 
 
24788
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
 
24789
msgid ""
 
24790
"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
 
24791
"interpolation"
 
24792
msgstr ""
 
24793
"Pomalej��, men�� n�roky na pam�, zahrnuje do procesu interpolace i body "
 
24794
"mimo region)"
 
24795
 
 
24796
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:147
 
24797
msgid "No attribute column specified"
 
24798
msgstr "Nebyla zad�na atributov� tabulka"
 
24799
 
 
24800
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:182
 
24801
msgid "No data points found"
 
24802
msgstr "��dn� bodov� data nenalezena"
 
24803
 
 
24804
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:267
 
24805
#, c-format
 
24806
msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
 
24807
msgstr "Interpoluji rastrovou mapu <%s>  (%d ��dk�,%d sloupc�)... "
 
24808
 
 
24809
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:102
 
24810
#, c-format
 
24811
msgid "%d points loaded"
 
24812
msgstr "%d bod� na�teno"
18221
24813
 
18222
24814
#: ../vector/v.parallel/main.c:40
18223
24815
msgid "Create parallel line to input lines"
18229
24821
"Odchylka v mapov�ch jednotk�ch, kladn� pro pravou stranu, z�porn� pro levou "
18230
24822
"stranu."
18231
24823
 
18232
 
#: ../vector/v.what/what.c:96 ../vector/v.what/what.c:98
18233
 
#, c-format
18234
 
msgid "Nothing Found.\n"
18235
 
msgstr "Nic nebylo nalezeno.\n"
18236
 
 
18237
 
#: ../vector/v.what/what.c:141
18238
 
#, c-format
18239
 
msgid ""
18240
 
"Id: %d\n"
18241
 
"Type: %s\n"
18242
 
"Left: %d\n"
18243
 
"Right: %d\n"
18244
 
msgstr ""
18245
 
"Linie: %d\n"
18246
 
"Typ: %s\n"
18247
 
"Nalevo: %d\n"
18248
 
"Napravo: %d\n"
18249
 
 
18250
 
#: ../vector/v.what/what.c:145 ../vector/v.what/what.c:179
18251
 
#, c-format
18252
 
msgid "Length: %f\n"
18253
 
msgstr "D�lka: %f\n"
18254
 
 
18255
 
#: ../vector/v.what/what.c:161
18256
 
#, c-format
18257
 
msgid ""
18258
 
"Node[%d]: %d\n"
18259
 
"Number of lines: %d\n"
18260
 
"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
18261
 
msgstr ""
18262
 
"Uzel[%d]: %d\n"
18263
 
"Po�et lini�: %d\n"
18264
 
"Sou�adnice: %.6f, %.6f, %.6f\n"
18265
 
 
18266
 
#: ../vector/v.what/what.c:169
18267
 
#, c-format
18268
 
msgid ""
18269
 
"Id: %5d\n"
18270
 
"Angle: %.8f\n"
18271
 
msgstr ""
18272
 
"Linie: %5d\n"
18273
 
"�hel: %.8f\n"
18274
 
 
18275
 
#: ../vector/v.what/what.c:176
18276
 
#, c-format
18277
 
msgid "Type: %s"
18278
 
msgstr "Typ: %s"
18279
 
 
18280
 
#: ../vector/v.what/what.c:177
18281
 
#, c-format
18282
 
msgid "Id: %d\n"
18283
 
msgstr "Id: %d\n"
18284
 
 
18285
 
#: ../vector/v.what/what.c:188
18286
 
#, c-format
18287
 
msgid "Point height: %f\n"
18288
 
msgstr "V��ka bodu: %f\n"
18289
 
 
18290
 
#: ../vector/v.what/what.c:199
18291
 
#, c-format
18292
 
msgid "Line height: %f\n"
18293
 
msgstr "V��ka linie: %f\n"
18294
 
 
18295
 
#: ../vector/v.what/what.c:203
18296
 
#, c-format
18297
 
msgid ""
18298
 
"Line height min: %f\n"
18299
 
"Line height max: %f\n"
18300
 
msgstr ""
18301
 
"V��ka linie min: %f\n"
18302
 
"V��ka linie max: %f\n"
18303
 
 
18304
 
#: ../vector/v.what/what.c:212
18305
 
#, c-format
18306
 
msgid ""
18307
 
"Type: Area\n"
18308
 
"Area height: %f\n"
18309
 
msgstr ""
18310
 
"Typ: Plocha\n"
18311
 
"V��ka plochy: %f\n"
18312
 
 
18313
 
#: ../vector/v.what/what.c:216
18314
 
#, c-format
18315
 
msgid "Type: Area\n"
18316
 
msgstr "Typ: Plocha\n"
18317
 
 
18318
 
#: ../vector/v.what/what.c:232
18319
 
#, c-format
18320
 
msgid ""
18321
 
"Area: %d\n"
18322
 
"Number of isles: %d\n"
18323
 
msgstr ""
18324
 
"Plocha: %d\n"
18325
 
"Po�et ostrov�: %d\n"
18326
 
 
18327
 
#: ../vector/v.what/what.c:237
18328
 
#, c-format
18329
 
msgid "Isle[%d]: %d\n"
18330
 
msgstr "Ostrov[%d]: %d\n"
18331
 
 
18332
 
#: ../vector/v.what/what.c:244
18333
 
#, c-format
18334
 
msgid "Island: %d In area: %d\n"
18335
 
msgstr "Ostrov: %d V plo�e: %d\n"
18336
 
 
18337
 
#: ../vector/v.what/what.c:249 ../vector/v.what/what.c:255
18338
 
#, c-format
18339
 
msgid ""
18340
 
"Sq Meters: %.3f\n"
18341
 
"Hectares: %.3f\n"
18342
 
msgstr ""
18343
 
"�tvere�n� metry: %.3f\n"
18344
 
"hektary: %.3f\n"
18345
 
 
18346
 
#: ../vector/v.what/what.c:251 ../vector/v.what/what.c:258
18347
 
#, c-format
18348
 
msgid ""
18349
 
"Acres: %.3f\n"
18350
 
"Sq Miles: %.4f\n"
18351
 
msgstr ""
18352
 
"Akry: %.3f\n"
18353
 
"�tvere�n� m�le: %.4f\n"
18354
 
 
18355
 
#: ../vector/v.what/what.c:275
18356
 
#, c-format
18357
 
msgid ""
18358
 
"Layer: %d\n"
18359
 
"Category: %d\n"
18360
 
msgstr ""
18361
 
"Vrstva: %d\n"
18362
 
"Kategorie: %d\n"
18363
 
 
18364
 
#: ../vector/v.what/what.c:282
18365
 
#, c-format
18366
 
msgid ""
18367
 
"\n"
18368
 
"Driver: %s\n"
18369
 
"Database: %s\n"
18370
 
"Table: %s\n"
18371
 
"Key column: %s\n"
18372
 
msgstr ""
18373
 
"\n"
18374
 
"Ovlada�: %s\n"
18375
 
"Datab�ze: %s\n"
18376
 
"Tabulka: %s\n"
18377
 
"Sloupec s kl��em: %s\n"
18378
 
 
18379
 
#: ../vector/v.what/main.c:56
18380
 
msgid "vector, querying"
18381
 
msgstr "vektor, dotazov�n�"
18382
 
 
18383
 
#: ../vector/v.what/main.c:57
18384
 
msgid "Queries a vector map layer at given locations."
18385
 
msgstr "DOtazovat vektorovou mapu v dan�ch locations."
18386
 
 
18387
 
#: ../vector/v.what/main.c:70
18388
 
msgid "If not given reads from standard input"
18389
 
msgstr "Pokud nen� zad�n, �te se standardn� vstup"
18390
 
 
18391
 
#: ../vector/v.what/main.c:77
18392
 
msgid "Query threshold distance"
18393
 
msgstr "Prahov� hodnota pro vzd�lenost dotazu"
18394
 
 
18395
 
#: ../vector/v.what/main.c:81
18396
 
msgid "Print topological information (debugging)"
18397
 
msgstr "Vytiskni informace o topologii (odv�iven�)"
18398
 
 
18399
 
#: ../vector/v.what/main.c:85
18400
 
msgid "Print attribute information"
18401
 
msgstr "Vypi� informace o atributech"
18402
 
 
18403
 
#: ../vector/v.what/main.c:155
18404
 
#, c-format
18405
 
msgid "You must build topology on vector map <%s>"
18406
 
msgstr "Pro vektorov� soubor <%s> mus�te vybudovat topologii"
18407
 
 
18408
 
#: ../vector/v.what/main.c:158
18409
 
msgid "Building spatial index..."
18410
 
msgstr "Vytv���m prostorov� index ..."
18411
 
 
18412
 
#: ../vector/v.what/main.c:174
18413
 
#, c-format
18414
 
msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
18415
 
msgstr "Nezn�m� vstupn� form�t, p�eskakuji: '%s'"
18416
 
 
18417
 
#: ../vector/v.hull/main.c:290
18418
 
msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
18419
 
msgstr ""
18420
 
"POu��v�m GRASS vektorovou mapu bod� pro vytvo�en� vektorov� mapy konvexn�ho "
18421
 
"obalu."
18422
 
 
18423
 
#: ../vector/v.hull/main.c:293
18424
 
msgid "Name of input vector points map"
18425
 
msgstr "N�zev vstupn� bodov� vektorov� vrstvy"
18426
 
 
18427
 
#: ../vector/v.hull/main.c:296
18428
 
msgid "Name of output vector area map"
18429
 
msgstr "N�zev v�stupn� vektorov�vrstvy"
18430
 
 
18431
 
#: ../vector/v.hull/main.c:301
18432
 
msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
18433
 
msgstr "Po��t v�echny body vektoru ( nen� limit pro sou�asn� region)"
18434
 
 
18435
 
#: ../vector/v.hull/main.c:306
18436
 
msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
18437
 
msgstr "Vytvo�it 'ploch�' 2D obal, ikdy� je vstup tvo�en 3D body "
18438
 
 
18439
 
#: ../vector/v.hull/main.c:322 ../vector/v.hull/main.c:347
18440
 
#: ../vector/v.hull/main.c:352
18441
 
#, c-format
18442
 
msgid "Cannot open vector map <%s>"
18443
 
msgstr "Nelze otev��t vektorovou mapu <%s>"
18444
 
 
18445
 
#: ../vector/v.hull/main.c:328
18446
 
#, c-format
18447
 
msgid "Error loading vector points map <%s>"
18448
 
msgstr "Chyba p�i �ten� bodov� vektorov� vrstvy <%s>"
18449
 
 
18450
 
#: ../vector/v.hull/main.c:331
18451
 
msgid "Convex hull calculation requires at least three points"
18452
 
msgstr "V�po�et konvexn�ho obalu po�aduje nejm�n� 3 body"
18453
 
 
18454
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:72
18455
 
msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
18456
 
msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
18457
 
 
18458
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:78
18459
 
msgid "Name for SVG output file"
18460
 
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru SVG"
18461
 
 
18462
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:87
18463
 
msgid "Output type"
18464
 
msgstr "Typ v�stupn� mapy"
18465
 
 
18466
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:88
18467
 
msgid "Defines which feature-type will be extracted"
18468
 
msgstr "Definuje jak� typ prvku bude z�sk�n"
18469
 
 
18470
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:96
18471
 
msgid "Coordinate precision"
18472
 
msgstr "P�esnost sou�adnic"
18473
 
 
18474
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:103
18475
 
msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
18476
 
msgstr "Atributy, kter� maj� b�t zahrnuty do SVG"
18477
 
 
18478
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:116
18479
 
msgid "Precision must not be negative"
18480
 
msgstr "P�esnost nesm�� b�t negativn�."
18481
 
 
18482
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:119
18483
 
msgid "Precision must not be higher than 15"
18484
 
msgstr "P�esnost nesm� b�t v�t��, ne� 15"
18485
 
 
18486
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:190
18487
 
#, c-format
18488
 
msgid "Unable to open SVG file <%s>"
18489
 
msgstr "Nelze otev��t soubor SVG  <%s>"
18490
 
 
18491
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:205
18492
 
msgid "No areas found, skipping type=poly"
18493
 
msgstr "Nic nebylo nalezeno, p�eskakuji type=poly"
18494
 
 
18495
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:242
18496
 
#, c-format
18497
 
msgid "Extracted %d areas"
18498
 
msgstr "P�evedeno %d ploch"
18499
 
 
18500
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:248
18501
 
msgid "No points found, skipping type=point"
18502
 
msgstr "��dn� body nebyly nalezeny, p�eskakuji type=point"
18503
 
 
18504
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:271
18505
 
#, c-format
18506
 
msgid "Extracted %d points"
18507
 
msgstr "P�evedeno %d bod�"
18508
 
 
18509
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:277
18510
 
msgid "No lines found, skipping type=line"
18511
 
msgstr "Nic nebylo nalezeno, p�eskakuji typ=line"
18512
 
 
18513
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:298
18514
 
#, c-format
18515
 
msgid "Extracted %d lines"
18516
 
msgstr "Extrahov�no %d lini�"
18517
 
 
18518
 
#: ../vector/v.out.svg/main.c:366
18519
 
#, c-format
18520
 
msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
18521
 
msgstr "Nelze vybrat atributy pro cat=%d"
18522
 
 
18523
 
#: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
18524
 
#: ../vector/v.to.db/main.c:48 ../vector/v.to.db/query.c:83
18525
 
#, c-format
18526
 
msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
18527
 
msgstr ""
18528
 
"Spojen� s datab�z� nebylo pro vrstvu <%d> definov�no. Nejprve pou�ijte v.db."
18529
 
"connect."
18530
 
 
18531
 
#: ../vector/v.to.db/update.c:81
18532
 
msgid "Updating database..."
18533
 
msgstr "Aktualizace datab�ze ..."
18534
 
 
18535
 
#: ../vector/v.to.db/update.c:113
18536
 
#, c-format
18537
 
msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
18538
 
msgstr "Mnoho prvk� kategorie %d, do datab�ze se nic nezap��e"
18539
 
 
18540
 
#: ../vector/v.to.db/update.c:211
18541
 
#, c-format
18542
 
msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
18543
 
msgstr "Z�znam (kategorie %d) ji� existuje (nevlo�eno)"
18544
 
 
18545
 
#: ../vector/v.to.db/main.c:34
18546
 
msgid "Populates database values from vector features."
18547
 
msgstr "Nahraje data do datab�ze na z�klad� vektorov�ch prvk�."
18548
 
 
18549
 
#: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
18550
 
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
18551
 
msgid "Reading features..."
18552
 
msgstr "Na��t�m prvky..."
18553
 
 
18554
 
#: ../vector/v.to.db/query.c:93
18555
 
msgid "Querying database... "
18556
 
msgstr "Doztazuji se datab�ze ...."
18557
 
 
18558
 
#: ../vector/v.to.db/query.c:108
18559
 
#, c-format
18560
 
msgid ""
18561
 
"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%"
18562
 
"d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
18563
 
msgstr ""
18564
 
"Dotez pro kategorii '0' (��dn� kategorie) nebyl vykon�n d�ky mnoha (%d) "
18565
 
"dotazovan�m kategori�m. V�echny dal�� zpr�vy pro kategorii 0 nejsou platn�."
18566
 
 
18567
 
#: ../vector/v.to.db/query.c:145
18568
 
#, c-format
18569
 
msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
18570
 
msgstr ""
18571
 
"Mnohon�sobn� v�sledky dotazu, v�stupn� hodnota nastavena na NULL (kategorie "
18572
 
"[%d])"
18573
 
 
18574
 
#: ../vector/v.to.db/query.c:152
18575
 
msgid "Unable to fetch record"
18576
 
msgstr "Nelze z�skat ��dek"
18577
 
 
18578
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:38
18579
 
msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
18580
 
msgstr "Pro coor platn� bod/centroid, pro length platn� linie/hranice"
18581
 
 
18582
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:42
18583
 
msgid "Layer number (write to)"
18584
 
msgstr "��slo vrstvy (pro zaps�n�)"
18585
 
 
18586
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
18587
 
msgid "Query layer number (read from)"
18588
 
msgstr "��slo dotazovan� vrstvy (pro na�ten�)"
18589
 
 
18590
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:98
18591
 
msgid "Query"
18592
 
msgstr "Dotaz"
18593
 
 
18594
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:56
18595
 
msgid "Value to upload"
18596
 
msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
18597
 
 
18598
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:86
18599
 
msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
18600
 
msgstr "mi(m�le),f(stopy),me(metry),k(kilometery),a(akry),h(hektary)"
18601
 
 
18602
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:92
18603
 
msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
18604
 
msgstr "Jm�no atributov�ho sloupce pou�it�ho pro volbu dotazu 'query'"
18605
 
 
18606
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
18607
 
msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
18608
 
msgstr "Nap�. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
18609
 
 
18610
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:102
18611
 
msgid "Print only"
18612
 
msgstr "pouze vypi�"
18613
 
 
18614
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:107
18615
 
msgid "Only print SQL statements"
18616
 
msgstr "pouze vypi� p��kaz SQL"
18617
 
 
18618
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:113
18619
 
msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
18620
 
msgstr "V m�du v�pisu vytisknout sou�et pro volby: length,area,count"
18621
 
 
18622
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:149
18623
 
msgid "This option requires one column"
18624
 
msgstr "Tato volba vy�aduje jeden sloupec"
18625
 
 
18626
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:154
18627
 
msgid "This option requires two columns"
18628
 
msgstr "Tato volba vy�aduje 2 sloupce"
18629
 
 
18630
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:159
18631
 
msgid "This option requires at least two columns"
18632
 
msgstr "tato volba vy�aduje nejm�n� 2 sloupce"
18633
 
 
18634
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:165
18635
 
msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
18636
 
msgstr "Parametr 'qcolumn' mus� b�t zad�n, pokud je 'option=query'"
18637
 
 
18638
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:170
18639
 
msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
18640
 
msgstr "Volba 'sides' m� smysl jenom pro hrani�n� linie"
18641
 
 
18642
 
#: ../vector/v.to.db/parse.c:173
18643
 
msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
18644
 
msgstr "Volba 'sinuous' m� smysl pouze pro linie"
18645
 
 
18646
 
#: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33
18647
 
msgid "Reading areas..."
18648
 
msgstr "Na��t�m plochy..."
18649
 
 
18650
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:181
18651
 
#, c-format
18652
 
msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
18653
 
msgstr "Na�teno %d kategori� z vektorov� mapy (vrstva %d)"
18654
 
 
18655
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:185
18656
 
#, c-format
18657
 
msgid "%d records selected from table (layer %d)"
18658
 
msgstr "%d z�znam� bylo vybr�no z tabulky (vrstva %d)"
18659
 
 
18660
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:188
18661
 
#, c-format
18662
 
msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
18663
 
msgstr "%d kategori� na�ten�ch zvektorov� mapy existuje ve v�b�ru z tabulky"
18664
 
 
18665
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:191
18666
 
#, c-format
18667
 
msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
18668
 
msgstr "%d kategori� na�ten�ch z vektorov� mapy neexistuje ve v�b�ru z tabulky"
18669
 
 
18670
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:193
18671
 
#, c-format
18672
 
msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
18673
 
msgstr "%d z�znam� upraveno/vlo�eno (vrstva %d)"
18674
 
 
18675
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:196
18676
 
#, c-format
18677
 
msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
18678
 
msgstr "%d chyb p�i upraven�/vlo�en� (vrstva%d)"
18679
 
 
18680
 
#: ../vector/v.to.db/report.c:199
18681
 
#, c-format
18682
 
msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
18683
 
msgstr "%d kategori� s v�ce ne� jedn�m bodem (sou�adnice nejsou na�teny)"
18684
 
 
18685
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
18686
 
msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
18687
 
msgstr ""
18688
 
"Nejsou vybr�ny ��dn� sou�adnice pro vytvo�en� v�stupu! Mo�n� byl vybr�n typ "
18689
 
"pr�zdn� vektorov� mapy?"
18690
 
 
18691
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:708
18692
 
#, c-format
18693
 
msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
18694
 
msgstr "Nelze vybrat atributy pro cat= %d"
18695
 
 
18696
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
18697
 
msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
18698
 
msgstr "Nelze exportovat pole atributov� tabulky pro vrstvy < 1. P�eskakuji export."
18699
 
 
18700
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
18701
 
msgid "No attribute table found"
18702
 
msgstr "Nebyla nalezena ��dn� atributov� tabulka"
18703
 
 
18704
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:662
18705
 
msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
18706
 
msgstr "Nebyly nalezeny ��dn� ��seln� atributy. p�eskakuji export"
18707
 
 
18708
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:716 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:743
18709
 
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:770 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:796
18710
 
#, c-format
18711
 
msgid "Error reading value of attribute '%s'"
18712
 
msgstr "Chyba p�i �ten� hodnoty atributu '%s'"
18713
 
 
18714
 
#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
18715
 
msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
18716
 
msgstr "writeVTKHeader: Zapisuji hlavi�ku VTK"
18717
 
 
18718
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:48
18719
 
msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
18720
 
msgstr "P�eve� GRASS vektor na form�t VTK ASCII."
18721
 
 
18722
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:58
18723
 
msgid "Path to resulting VTK file"
18724
 
msgstr "Cesta k v�sledn�mu souboru VTK"
18725
 
 
18726
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
18727
 
msgid "Layer number"
18728
 
msgstr "��slo vrstvy"
18729
 
 
18730
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:93
18731
 
msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
18732
 
msgstr "exportuje numerick� pole atributov� tabulky jako VTK skal�rn� prom�n�"
18733
 
 
18734
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:188
18735
 
msgid "dp has to be from 0 to 8"
18736
 
msgstr "dp mus� b�t mezi 0 a 8"
18737
 
 
18738
 
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:197
18739
 
msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
18740
 
msgstr "Chyba p�i interpretaci parametru vrstva jako cel� ��slo"
18741
 
 
18742
 
#: ../vector/v.support/main.c:40
18743
 
msgid "vector, metadata"
18744
 
msgstr "vektor, metadata"
18745
 
 
18746
 
#: ../vector/v.support/main.c:41
18747
 
msgid "Updates vector map metadata."
18748
 
msgstr "aktualizuji metadat vektorov� mapy."
18749
 
 
18750
 
#: ../vector/v.support/main.c:52
18751
 
msgid "Organization where vector map was created"
18752
 
msgstr "Organizace, kde byla vektorov� mapa vytvo�ena"
18753
 
 
18754
 
#: ../vector/v.support/main.c:61
18755
 
msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
18756
 
msgstr "Datum digitalizace vektorov� mapy (nap�. \"15 Mar 2OO7\")"
18757
 
 
18758
 
#: ../vector/v.support/main.c:68
18759
 
msgid "Person who created vector map"
18760
 
msgstr "Osoba, kter� vytvo�ila tuto vaktorovou mappu"
18761
 
 
18762
 
#: ../vector/v.support/main.c:75
18763
 
msgid "Vector map title"
18764
 
msgstr "N�zev vektorov� mapy"
18765
 
 
18766
 
#: ../vector/v.support/main.c:83
18767
 
msgid "Date when the source map was originally produced"
18768
 
msgstr "Datum, kdy byly vytvo�eny zdrojov� data"
18769
 
 
18770
 
#: ../vector/v.support/main.c:89
18771
 
msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
18772
 
msgstr "M���tko vektorov� mapy (nap�. 24000)"
18773
 
 
18774
 
#: ../vector/v.support/main.c:95
18775
 
msgid "Vector map projection zone"
18776
 
msgstr "Z�na projekce vektorov� mapy"
18777
 
 
18778
 
#: ../vector/v.support/main.c:102
18779
 
msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
18780
 
msgstr "Digitalizace vektorov� mapy - mazn� hodnota (nap�. 0.5)"
18781
 
 
18782
 
#: ../vector/v.support/main.c:110
18783
 
msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
18784
 
msgstr "Text kter� bude p�ipojen jako dal�� ��dek souboru s metadaty."
18785
 
 
18786
 
#: ../vector/v.support/main.c:118
18787
 
msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
18788
 
msgstr ""
18789
 
"P��kazov� ��dka pro ulo�en� souboru s hitori� vektorov� mapy (pou��v�no pro "
18790
 
"vektorov� skripty)"
18791
 
 
18792
 
#: ../vector/v.support/main.c:122
18793
 
msgid "Replace comment instead of appending it"
18794
 
msgstr "Nahradit koment��e m�sto p�id�v�n�"
18795
 
 
18796
 
#: ../vector/v.support/main.c:188
18797
 
#, c-format
18798
 
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
18799
 
msgstr "Nelze otev��t soubor s histori� pro vektorovou mapu <%s>"
18800
 
 
18801
 
#: ../vector/v.select/main.c:136
18802
 
msgid "vector, query"
18803
 
msgstr "vektor, dotazov�n�"
18804
 
 
18805
 
#: ../vector/v.select/main.c:138
18806
 
msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
18807
 
msgstr "Vyb�r� prvky z vektorov� mapy (A) podle prvk� vektorov� mapy (B)"
18808
 
 
18809
 
#: ../vector/v.select/main.c:178
18810
 
msgid "Operator defines required relation between features"
18811
 
msgstr "Oper�tor definuje po�adovan� vztah mezi prvky"
18812
 
 
18813
 
#: ../vector/v.select/main.c:180
18814
 
msgid ""
18815
 
"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
18816
 
"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
18817
 
"given layer is defined."
18818
 
msgstr ""
18819
 
"A-Prvek je zaps�n do v�stupu, pokud v�stup z operace 'ainput oper�tor "
18820
 
"binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupn� prvky jsou vyhodnoceny jako "
18821
 
"pravdiv�, pokud kategorie zadan�ch vrstev je definov�na"
18822
 
 
18823
 
#: ../vector/v.select/main.c:182
18824
 
msgid "overlap;features partially or completely overlap"
18825
 
msgstr "overlap; ��ste�n� nebo �pln� p�ekryt� prvk�"
18826
 
 
18827
 
#: ../vector/v.select/main.c:322
18828
 
msgid "Processing areas..."
18829
 
msgstr "Zpracov�v�m plochy..."
18830
 
 
18831
 
#: ../vector/v.select/main.c:443
18832
 
msgid "Writing selected features..."
18833
 
msgstr "Zapisuji vybran� prvky..."
18834
 
 
18835
 
#: ../vector/v.select/main.c:509
18836
 
#, c-format
18837
 
msgid "Layer %d - no table"
18838
 
msgstr "Vrstva %d - ��dn� tabulka"
18839
 
 
18840
 
#: ../vector/v.select/main.c:524
18841
 
#, c-format
18842
 
msgid "Layer %d - unable to copy table"
18843
 
msgstr "Vrstva %d - nelze kop�rovat tabulku"
18844
 
 
18845
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
18846
 
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
18847
 
msgstr "Ur�it pods��� pro nejbli��� stedy (sm�r ze st�edu)."
18848
 
 
18849
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
18850
 
msgid ""
18851
 
"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
18852
 
"calculation"
18853
 
msgstr ""
18854
 
"St�edn� uzel mus� b�t otev�en (cena >= 0). cena st�edn�ho uzlu je pou�ita ve "
18855
 
"v�po�tu"
18856
 
 
18857
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
18858
 
msgid ""
18859
 
"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
18860
 
"layer for this categories is given by nlayer option"
18861
 
msgstr ""
18862
 
"Kategorie st�ed� (body nebo uzly) p�id�len�ch s�t�, vrstva pro tyto "
18863
 
"kategorie je ur�ena pomoc�  volby nvrstva"
18864
 
 
18865
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:186
18866
 
#, c-format
18867
 
msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
18868
 
msgstr "PO�et st�ed�: [%d] (nvrstva:[%d])"
18869
 
 
18870
 
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:200
18871
 
msgid "Calculating costs from centres ..."
18872
 
msgstr "Po��t�m cenu ze st�ed� ..."
18873
 
 
18874
 
#: ../vector/v.label/main.c:63
18875
 
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
18876
 
msgstr "Vytvo�� �t�tky pro vektorovou mapu a p�ipoj� atributy."
18877
 
 
18878
 
#: ../vector/v.label/main.c:70
18879
 
msgid "If not given the name of the input map is used"
18880
 
msgstr "Jestli ne, bude pou�ito zadan� jm�no vstupn� mapy "
18881
 
 
18882
 
#: ../vector/v.label/main.c:90
18883
 
msgid "Rotate labels to align with lines"
18884
 
msgstr "Oto�it popisky pro vyrovn�n� pod�l lini�"
18885
 
 
18886
 
#: ../vector/v.label/main.c:91 ../vector/v.label/main.c:96
18887
 
#: ../vector/v.label/main.c:171 ../vector/v.label/main.c:184
18888
 
msgid "Effects"
18889
 
msgstr "Efekty"
18890
 
 
18891
 
#: ../vector/v.label/main.c:95
18892
 
msgid "Curl labels along lines"
18893
 
msgstr "Nato�it popisky pod�l lini�"
18894
 
 
18895
 
#: ../vector/v.label/main.c:100
18896
 
msgid "Offset label in x-direction"
18897
 
msgstr "Ofset �t�tku ve sm�ru x"
18898
 
 
18899
 
#: ../vector/v.label/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:110
18900
 
#: ../vector/v.label/main.c:119 ../vector/v.label/main.c:163
18901
 
msgid "Placement"
18902
 
msgstr "Um�st�n�"
18903
 
 
18904
 
#: ../vector/v.label/main.c:107
18905
 
msgid "Offset label in y-direction"
18906
 
msgstr "Ofset �t�tku ve sm�ru y"
18907
 
 
18908
 
#: ../vector/v.label/main.c:114 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:173
18909
 
msgid "Reference position"
18910
 
msgstr "Referen�n� poloha"
18911
 
 
18912
 
#: ../vector/v.label/main.c:123
18913
 
msgid "Font name"
18914
 
msgstr "N�zev p�sma"
18915
 
 
18916
 
#: ../vector/v.label/main.c:138
18917
 
msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
18918
 
msgstr "Mezera mezi p�smeny pro nato�en� popisk� (v mapov�ch jednotk�ch)"
18919
 
 
18920
 
#: ../vector/v.label/main.c:145
18921
 
msgid "Label size (in points)"
18922
 
msgstr "Velikost �t�tk� (v bodech)"
18923
 
 
18924
 
#: ../vector/v.label/main.c:157
18925
 
msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)"
18926
 
msgstr "�hel rotace ve stupn�ch (proti sm�ru hodinov�ch ru�i�ek)"
18927
 
 
18928
 
#: ../vector/v.label/main.c:167
18929
 
msgid "Border width"
18930
 
msgstr "���ka hranice"
18931
 
 
18932
 
#: ../vector/v.label/main.c:234 ../imagery/i.class/main.c:90
18933
 
#: ../imagery/i.points/main.c:123
18934
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:97
18935
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:81
18936
 
msgid "No graphics device selected"
18937
 
msgstr "��dn� grafick� za��zen� nebylo vybr�no"
18938
 
 
18939
 
#: ../vector/v.label/main.c:252
18940
 
msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
18941
 
msgstr "volby velikost a tvar jsou podstatn� r�zn� co� m��e v�st ke �patn�mu v�stupu"
18942
 
 
18943
 
#: ../vector/v.label/main.c:260
18944
 
msgid "Too many parameters for <reference>"
18945
 
msgstr "P��li� mnoho parametr� pro <reference>"
18946
 
 
18947
 
#: ../vector/v.label/main.c:442
18948
 
#, c-format
18949
 
msgid "Labeled %d lines."
18950
 
msgstr "%d lini� ozna�eno"
18951
 
 
18952
 
#: ../vector/v.neighbors/main.c:48
18953
 
msgid "vector, raster, aggregation"
18954
 
msgstr "vektor, rastr, agregace"
18955
 
 
18956
 
#: ../vector/v.type/main.c:48
18957
 
msgid "Change the type of geometry elements."
18958
 
msgstr "Zm�nit typ geometrick�ch prvk�."
18959
 
 
18960
 
#: ../vector/v.type/main.c:62
18961
 
msgid "Feature type to convert from"
18962
 
msgstr "Typ prvku pro konverzi z"
18963
 
 
18964
 
#: ../vector/v.type/main.c:72
18965
 
msgid "Feature type to convert to"
18966
 
msgstr "Typ prvku pro konverzi do "
18967
 
 
18968
 
#: ../vector/v.type/main.c:77
18969
 
msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
18970
 
msgstr "Dvojice vstupu a v�stupu odd�len� te�kou"
18971
 
 
18972
 
#: ../vector/v.type/main.c:79
18973
 
msgid ""
18974
 
"<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
18975
 
"\t\tExample1: line,boundary\n"
18976
 
"\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
18977
 
msgstr ""
18978
 
"<vstupni_typ1>,<vystupni_typ1>,<vstupni_typ2>,<vystupni_typ2>,...\n"
18979
 
"\t\t P��klad1: linie,hranice\n"
18980
 
"\t\t P��klad2: linie,hranice,bod,centroid"
18981
 
 
18982
 
#: ../vector/v.type/main.c:92
18983
 
msgid "Nothing to do"
18984
 
msgstr "Nen� co uk�zat"
18985
 
 
18986
 
#: ../vector/v.type/main.c:141 ../vector/v.type/main.c:174
18987
 
msgid "Incompatible types"
18988
 
msgstr "Nekompatibiln� typy"
18989
 
 
18990
 
#: ../vector/v.type/main.c:186
18991
 
msgid "Not enough types"
18992
 
msgstr "Nedostatek typ�"
18993
 
 
18994
 
#: ../vector/v.type/main.c:189
18995
 
msgid "Odd number of types"
18996
 
msgstr "Lich� po�et typ�"
18997
 
 
18998
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:66
18999
 
msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
19000
 
msgstr "Konvertuje DWG/DXF na GRASS vektorovu mapu"
19001
 
 
19002
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:69
19003
 
msgid "Name of DWG or DXF file"
19004
 
msgstr "Jm�no DWG nebo DXF souboru"
19005
 
 
19006
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:92
19007
 
msgid "Write circles as points (centre)"
19008
 
msgstr "Zapsat kruhy jako body (st�ed)"
19009
 
 
19010
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:100
19011
 
msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
19012
 
msgstr "Pou��t ��seln� typ pro atributy \"vrstva\""
19013
 
 
19014
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
19015
 
#, c-format
19016
 
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
19017
 
msgstr "Nelze incializovat OpenDWG n�stroj, chyba: %d: %s."
19018
 
 
19019
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
19020
 
#, c-format
19021
 
msgid "%s Cannot open %s"
19022
 
msgstr "%s Nelze otev��t %s"
19023
 
 
19024
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:131
19025
 
#, c-format
19026
 
msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
19027
 
msgstr "Nelze otev��t vstupn� soubor <%s>. Chyba %d: %s"
19028
 
 
19029
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:266
19030
 
#, c-format
19031
 
msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
19032
 
msgstr "%d prvk� p�esko�eno (jm�no vrstvy nen� v seznamu)"
19033
 
 
19034
 
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:269
19035
 
#, c-format
19036
 
msgid "%d elements processed"
19037
 
msgstr "%d prvk� zpracov�no"
19038
 
 
19039
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:163
 
24824
#: ../vector/v.buffer/main.c:278
 
24825
msgid "Attribute column to use for buffer distances"
 
24826
msgstr "N�zev sloupce atributu, kter� m� b�t pou�it pro vzd�lenost bufferu"
 
24827
 
 
24828
#: ../vector/v.buffer/main.c:305
 
24829
msgid "Stop the process at a certain stage"
 
24830
msgstr "Zastav proces na jist�m m�st�"
 
24831
 
 
24832
#: ../vector/v.buffer/main.c:342
 
24833
#, c-format
 
24834
msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
 
24835
msgstr "Tolerance byla p�enastavena na %g (v jednotk�ch mapy)"
 
24836
 
 
24837
#: ../vector/v.buffer/main.c:432
 
24838
msgid "Lines buffers... "
 
24839
msgstr "Bufery lini�... "
 
24840
 
 
24841
#: ../vector/v.buffer/main.c:492 ../vector/v.buffer/main.c:569
 
24842
#, c-format
 
24843
msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
 
24844
msgstr "Tolerance byla p�enastavena na %g (v jednotk�ch mapy) [kategorie %d]"
 
24845
 
 
24846
#: ../vector/v.buffer/main.c:509
 
24847
msgid "Areas buffers... "
 
24848
msgstr "Bufery ploch..."
 
24849
 
 
24850
#: ../vector/v.buffer/main.c:644 ../vector/v.buffer/main.c:734
 
24851
#, fuzzy
 
24852
msgid "Calculating centroids for areas..."
 
24853
msgstr "V�po�et polohy st�edu..."
 
24854
 
 
24855
#: ../vector/v.buffer/main.c:686
 
24856
#, fuzzy
 
24857
msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
 
24858
msgstr "�ist�m hranice v uzlech..."
 
24859
 
 
24860
#: ../vector/v.buffer/main.c:718
 
24861
#, fuzzy
 
24862
msgid "Deleting boundaries..."
 
24863
msgstr "L�mu hranice ..."
 
24864
 
 
24865
#: ../vector/v.edit/main.c:55
 
24866
msgid "vector, editing, geometry"
 
24867
msgstr "vektor, editace, geometrie"
 
24868
 
 
24869
#: ../vector/v.edit/main.c:56
 
24870
msgid ""
 
24871
"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
 
24872
"features."
 
24873
msgstr ""
 
24874
"Edituje vektorovou mapu; umo��uje p�id�v�n�, maz�n� a zm�nu vybran�ch "
 
24875
"objekt� ve vektorov� map�."
 
24876
 
 
24877
#: ../vector/v.edit/main.c:65
 
24878
#, c-format
 
24879
msgid "Unable to get category list <%s>"
 
24880
msgstr "Nelzez�skat seznam kategori� <%s>"
 
24881
 
 
24882
#: ../vector/v.edit/main.c:98
 
24883
msgid "Creating new DB connection based on default mapset settings..."
 
24884
msgstr ""
 
24885
 
 
24886
#: ../vector/v.edit/main.c:153
 
24887
#, c-format
 
24888
msgid ""
 
24889
"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
 
24890
"map to be edited."
 
24891
msgstr ""
 
24892
"Nelze otev��t vektorovou mapu <%s> jako podkladovou mapu. Je vybr�na jako "
 
24893
"mapa k editaci."
 
24894
 
 
24895
#: ../vector/v.edit/main.c:168
 
24896
#, c-format
 
24897
msgid "Background vector map <%s> registered"
 
24898
msgstr "Vektorov� mapa pozad� <%s> zaps�na"
 
24899
 
 
24900
#: ../vector/v.edit/main.c:208
 
24901
msgid "Selecting features..."
 
24902
msgstr "Vyb�r�m prvky...."
 
24903
 
 
24904
#: ../vector/v.edit/main.c:220
 
24905
msgid "No features selected, nothing to edit"
 
24906
msgstr "��dn� prvky nejsou vybr�ny, nen� co editovat"
 
24907
 
 
24908
#: ../vector/v.edit/main.c:228
 
24909
#, c-format
 
24910
msgid ""
 
24911
"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
 
24912
"the vector map to 3D using e.g. %s."
 
24913
msgstr ""
 
24914
"vektorov� mapa <%s> nen� 3D. N�stroj '%s' vy�aduje 3D vektorovou mapu. "
 
24915
"Pros�m zm��te vektor na 3D pomoc� nap�.%s."
 
24916
 
 
24917
#: ../vector/v.edit/main.c:266
 
24918
#, c-format
 
24919
msgid "%d features added"
 
24920
msgstr "%d prvk� p�id�no"
 
24921
 
 
24922
#: ../vector/v.edit/main.c:268 ../vector/v.edit/main.c:289
 
24923
#: ../vector/v.edit/main.c:297 ../vector/v.edit/main.c:322
 
24924
#: ../vector/v.edit/main.c:359
 
24925
#, c-format
 
24926
msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
 
24927
msgstr "Prahov� hodnota pro rpzd�len� je %.2f"
 
24928
 
 
24929
#: ../vector/v.edit/main.c:277
 
24930
#, c-format
 
24931
msgid "%d boundaries closed"
 
24932
msgstr "%d hranic uzav�eno"
 
24933
 
 
24934
#: ../vector/v.edit/main.c:284
 
24935
#, c-format
 
24936
msgid "%d features deleted"
 
24937
msgstr "%d prvk� smaz�no"
 
24938
 
 
24939
#: ../vector/v.edit/main.c:292
 
24940
#, c-format
 
24941
msgid "%d features moved"
 
24942
msgstr "%d prvk� p�esunuto"
 
24943
 
 
24944
#: ../vector/v.edit/main.c:301
 
24945
#, c-format
 
24946
msgid "%d vertices moved"
 
24947
msgstr "%d lomov�ch bod� p�esunuto"
 
24948
 
 
24949
#: ../vector/v.edit/main.c:305
 
24950
#, c-format
 
24951
msgid "%d vertices added"
 
24952
msgstr "%d lomov�ch bod� p�id�no"
 
24953
 
 
24954
#: ../vector/v.edit/main.c:309
 
24955
#, c-format
 
24956
msgid "%d vertices removed"
 
24957
msgstr "%d lomov�ch bod� smaz�no"
 
24958
 
 
24959
#: ../vector/v.edit/main.c:319
 
24960
#, c-format
 
24961
msgid "%d lines broken"
 
24962
msgstr "%d lini� zlomeno"
 
24963
 
 
24964
#: ../vector/v.edit/main.c:325
 
24965
#, c-format
 
24966
msgid "%d lines connected"
 
24967
msgstr "%d lini� p�ipojeno"
 
24968
 
 
24969
#: ../vector/v.edit/main.c:329
 
24970
#, c-format
 
24971
msgid "%d lines merged"
 
24972
msgstr "%d lini� spojeno"
 
24973
 
 
24974
#: ../vector/v.edit/main.c:337 ../vector/v.edit/main.c:341
 
24975
#, c-format
 
24976
msgid "%d features modified"
 
24977
msgstr "%d prvk� zm�n�no"
 
24978
 
 
24979
#: ../vector/v.edit/main.c:346
 
24980
#, c-format
 
24981
msgid ""
 
24982
"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
 
24983
"from vector map <%s>."
 
24984
msgstr ""
 
24985
"Bylo zad�no v�ce map jako pozad�. Vybran� prvky se zkop�rij� pouze z "
 
24986
"vektorov� mapy <%s>."
 
24987
 
 
24988
#: ../vector/v.edit/main.c:356
 
24989
#, c-format
 
24990
msgid "%d features copied"
 
24991
msgstr "%d prvk� zkop�rov�no"
 
24992
 
 
24993
#: ../vector/v.edit/main.c:365
 
24994
#, c-format
 
24995
msgid "%d lines flipped"
 
24996
msgstr "%d lini� oto�eno"
 
24997
 
 
24998
#: ../vector/v.edit/main.c:385
 
24999
#, c-format
 
25000
msgid "%d lines labeled"
 
25001
msgstr "%d lini� pops�no"
 
25002
 
 
25003
#: ../vector/v.edit/main.c:392
 
25004
#, c-format
 
25005
msgid "%d features converted"
 
25006
msgstr "%d prvk� p�em�n�no"
 
25007
 
 
25008
#: ../vector/v.edit/main.c:395
 
25009
msgid "No feature modified"
 
25010
msgstr "��dn� prvek nebyl zm�n�n"
 
25011
 
 
25012
#: ../vector/v.edit/main.c:400
 
25013
msgid "Operation not implemented"
 
25014
msgstr "Operace nebyla dosud implementov�na"
 
25015
 
 
25016
#: ../vector/v.edit/args.c:38
 
25017
msgid "Name of vector map to edit"
 
25018
msgstr "Jm�no vektorov� mapy k editaci"
 
25019
 
 
25020
#: ../vector/v.edit/args.c:54
 
25021
msgid "Tool"
 
25022
msgstr "N�stroj"
 
25023
 
 
25024
#: ../vector/v.edit/args.c:55
 
25025
msgid ""
 
25026
"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
 
25027
"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
 
25028
"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
 
25029
"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
 
25030
"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
 
25031
"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
 
25032
"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
 
25033
"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
 
25034
"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
 
25035
"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
 
25036
"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
 
25037
"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
 
25038
msgstr ""
 
25039
"create;Vytvo�� novou (pr�zdnou) vektorovou vrstvu;add;P�id� nov� vektorov� "
 
25040
"prvek do existuj�c� vektorov� vrstvy;delete;Sma�e vybran� prvky z vektorov� "
 
25041
"vrstvy;move;P�esune prvek ve vektorov� vrstv�;vertexmove;P�esune vybran� "
 
25042
"lomov� bod linie;vertexdel;Sma�e vybran� lomov� body lini�;vertexadd;P�id� "
 
25043
"lomov� bod do vybran� linie;merge;Spoj� vybran� linie;break;Rozd�l� linii na "
 
25044
"dv� samostatn� linie;select;Vybere linie a vytiskne jejich ID;catadd;Nastav� "
 
25045
"nov� kategorie pro vybran� prvky a vrstvu vektorov� mapy;catdel;Sma�e "
 
25046
"kategorie pro vybran� prvky vrstvy vektorov� mapy;copy; Zkop�ruje vybran� "
 
25047
"prvky;snap;Spoj� vybran� prvky podle dan�ho rozmez� vzd�lenosti;flip; Oto�� "
 
25048
"sm�r vybran� linie;connect; Spoj� dv� linie;zbulk;Popisov�n� v�ech prvk� "
 
25049
"sou�adnic� z ( automatick� p�id�len� sou�adnice z linii);chtype;Zm�nit typ "
 
25050
"prvku (bod <->centroid, linie <->hranice)"
 
25051
 
 
25052
#: ../vector/v.edit/args.c:100
 
25053
msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
 
25054
msgstr "Soubor ASCII pro konverzi na bin�rn� vektorov� soubor."
 
25055
 
 
25056
#: ../vector/v.edit/args.c:102
 
25057
msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
 
25058
msgstr "Pokud nen� zad�no (nebo\"-\"), �te se standardn� vstup"
 
25059
 
 
25060
#: ../vector/v.edit/args.c:112
 
25061
msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
 
25062
msgstr "Rozd�l ve sm�rech x,y pro posun prvku nebo lomov�ho bodu"
 
25063
 
 
25064
#: ../vector/v.edit/args.c:119
 
25065
msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
 
25066
msgstr "Prahov� hodnota vzd�lenosti ("
 
25067
 
 
25068
#: ../vector/v.edit/args.c:121
 
25069
msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
 
25070
msgstr "'-1'  pro mezn� hodnotu zalo�enou na rozli�en� sou�asn�ho nastaven�"
 
25071
 
 
25072
#: ../vector/v.edit/args.c:137
 
25073
msgid "List of point coordinates"
 
25074
msgstr "Seznam sou�adnic bod�"
 
25075
 
 
25076
#: ../vector/v.edit/args.c:146
 
25077
msgid "Bounding box for selecting features"
 
25078
msgstr "Bounding box pro v�b�r prvk�"
 
25079
 
 
25080
#: ../vector/v.edit/args.c:155
 
25081
msgid "Polygon for selecting features"
 
25082
msgstr "Polygon pro v�b�r prvk�"
 
25083
 
 
25084
#: ../vector/v.edit/args.c:165
 
25085
msgid "Query tool"
 
25086
msgstr "Dotazovac� n�stroj"
 
25087
 
 
25088
#: ../vector/v.edit/args.c:167
 
25089
msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
 
25090
msgstr "Pro 'krat��' pou�ijte z�pornou mozn� hodnotu, kladnou pro 'del��'"
 
25091
 
 
25092
#: ../vector/v.edit/args.c:170
 
25093
msgid ""
 
25094
"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
 
25095
"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
 
25096
msgstr ""
 
25097
"d�lka; Vybrat linie nebo hranice krat��/del�� ne� mezn� hodnota;p��v�ky; "
 
25098
"Vyber p��v�ky krat��/del�� ne� je mezn� hodnota (vzd�lenost)"
 
25099
 
 
25100
#: ../vector/v.edit/args.c:178
 
25101
msgid "Name of background vector map(s)"
 
25102
msgstr "Jm�no pokladov� mapy"
 
25103
 
 
25104
#: ../vector/v.edit/args.c:185
 
25105
msgid ""
 
25106
"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
 
25107
"existing feature"
 
25108
msgstr ""
 
25109
"Spoj� p�idan� nebo upraven� prvky v dan�m rozmez� vzd�lenosti k nejbli���mu "
 
25110
"prvku"
 
25111
 
 
25112
#: ../vector/v.edit/args.c:187
 
25113
msgid ""
 
25114
"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
 
25115
"vertex"
 
25116
msgstr ""
 
25117
"no;P�ichyt�v�n� deaktivov�no;node;P�ichyt�vat pouze k uzl�m;vertex;Povolit "
 
25118
"p�ichycen� tak� k op�rn�m bod�m"
 
25119
 
 
25120
#: ../vector/v.edit/args.c:195
 
25121
msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
 
25122
msgstr "Po��te�n� hodnota a krok pro v�echny popisky z"
 
25123
 
 
25124
#: ../vector/v.edit/args.c:196
 
25125
msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
 
25126
msgstr "Dvojice: hodnota, krok (nap�. 1100,10)"
 
25127
 
 
25128
#: ../vector/v.edit/args.c:207
 
25129
msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
 
25130
msgstr "Uzav��t p�idan� hranice (s ou�it�m mezn� vzd�lenosti)"
 
25131
 
 
25132
#: ../vector/v.edit/args.c:211
 
25133
msgid "Do not expect header of input data"
 
25134
msgstr "Neo�ek�vat hlavi�ku"
 
25135
 
 
25136
#: ../vector/v.edit/args.c:221
 
25137
msgid "Modify only first found feature in bounding box"
 
25138
msgstr "Upravit pouze prvn� nalezen� prvek ve v�b�ru"
 
25139
 
 
25140
#: ../vector/v.edit/args.c:233
 
25141
msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
 
25142
msgstr "Polygon mus� m�t alespo� t�i p�ry sou�adnic"
 
25143
 
 
25144
#: ../vector/v.edit/args.c:294
 
25145
#, c-format
 
25146
msgid "Operation '%s' not implemented"
 
25147
msgstr "Operace '%s' nebyla dosud implementov�na."
 
25148
 
 
25149
#: ../vector/v.edit/args.c:303
 
25150
#, c-format
 
25151
msgid "At least one option from %s must be specified"
 
25152
msgstr "Mus� b�t zad�na alespo� jedna volba z %s"
 
25153
 
 
25154
#: ../vector/v.edit/args.c:309 ../vector/v.edit/args.c:318
 
25155
#: ../vector/v.edit/args.c:325 ../vector/v.edit/args.c:332
 
25156
#: ../vector/v.edit/args.c:336
 
25157
#, c-format
 
25158
msgid "Tool %s requires option %s"
 
25159
msgstr "N�stroj %s vy�aduje volbu %s"
 
25160
 
 
25161
#: ../vector/v.edit/a2b.c:85 ../vector/v.edit/a2b.c:123
 
25162
#: ../vector/v.edit/a2b.c:147
 
25163
#, c-format
 
25164
msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
 
25165
msgstr "Chyba p�i �ten� ASCII souboru: '%s'"
 
25166
 
 
25167
#: ../vector/v.edit/a2b.c:178
 
25168
msgid "End of ascii file reached before end of categories"
 
25169
msgstr "Konec souboru dosa�en p�e koncem kategori�."
 
25170
 
 
25171
#: ../vector/v.edit/a2b.c:189
 
25172
#, c-format
 
25173
msgid "Error reading categories: '%s'"
 
25174
msgstr "Chyba p�i �ten� kategori�: '%s'"
 
25175
 
 
25176
#: ../vector/v.edit/a2b.c:236
 
25177
#, c-format
 
25178
msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
 
25179
msgstr "Neo�ek�van� data v hlavi�ce vektorov� mapy: '%s'"
 
25180
 
 
25181
#: ../vector/v.edit/a2b.c:270
 
25182
#, c-format
 
25183
msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
 
25184
msgstr "Nezn�m� kl��ov� slovo '%s' v hlavi�ce vektorov�ho souboru."
 
25185
 
 
25186
#: ../vector/v.edit/a2b.c:328 ../vector/v.edit/snap.c:111
 
25187
#, c-format
 
25188
msgid "Unable to rewrite line %d"
 
25189
msgstr "Nelze p�epsat lini %d"
 
25190
 
 
25191
#: ../vector/v.edit/select.c:72
 
25192
#, c-format
 
25193
msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
 
25194
msgstr "Prahov� hodnota pro sou�adnice je %.2f"
 
25195
 
 
25196
#: ../vector/v.edit/select.c:159
 
25197
#, c-format
 
25198
msgid "Threshold value for querying is %.2f"
 
25199
msgstr "Prahov� hodnota pro dotazov�n� je %.2f"
 
25200
 
 
25201
#: ../vector/v.edit/select.c:175
 
25202
#, c-format
 
25203
msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>"
 
25204
msgstr "%d z %d prvk� vybr�no pro vektorovou mapu <%s>"
 
25205
 
 
25206
#: ../vector/v.edit/select.c:500
 
25207
msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
 
25208
msgstr "Vrstva mus� b�t > 0 pro 'where'"
 
25209
 
 
25210
#: ../vector/v.info/main.c:63
 
25211
msgid "vector, metadata, history"
 
25212
msgstr "vektor, metadata, historie"
 
25213
 
 
25214
#: ../vector/v.info/main.c:65
 
25215
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
 
25216
msgstr "Vyp��e z�kladn� informace o u�ivatelem vybran� vektorov� map�."
 
25217
 
 
25218
#: ../vector/v.info/main.c:74
 
25219
msgid "Print vector history instead of info"
 
25220
msgstr "Vyp��e historii vektorov� mapy nam�sto infa"
 
25221
 
 
25222
#: ../vector/v.info/main.c:80
 
25223
msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
 
25224
msgstr ""
 
25225
"Vyp��e typy/n�zvy sloupc� tabulky pro specifikovanou vrstvu nam�sto infa"
 
25226
 
 
25227
#: ../vector/v.info/main.c:95
 
25228
msgid "Print topology information only"
 
25229
msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
 
25230
 
 
25231
#: ../vector/v.info/main.c:199 ../vector/v.db.connect/main.c:160
 
25232
#, c-format
 
25233
msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
 
25234
msgstr "Spojen� s datab�z� pro mapu <%s>nebylo definov�no v DB souboru"
 
25235
 
 
25236
#: ../vector/v.info/main.c:205
 
25237
#, c-format
 
25238
msgid "Displaying column types/names for database connection of layer %d:"
 
25239
msgstr "Zobraz� typ/jm�no sloupce z datab�ze p�ipojen� na vrstvu %d:"
 
25240
 
 
25241
#: ../vector/v.info/main.c:240
 
25242
#, c-format
 
25243
msgid "Layer:           %s"
 
25244
msgstr "vrstva:       %s"
 
25245
 
 
25246
#: ../vector/v.info/main.c:242
 
25247
#, c-format
 
25248
msgid "Mapset:          %s"
 
25249
msgstr "Mapset:       %s"
 
25250
 
 
25251
#: ../vector/v.info/main.c:244
 
25252
#, c-format
 
25253
msgid "Location:        %s"
 
25254
msgstr "Location:        %s"
 
25255
 
 
25256
#: ../vector/v.info/main.c:246
 
25257
#, c-format
 
25258
msgid "Database:        %s"
 
25259
msgstr "Datab�ze:        %s"
 
25260
 
 
25261
#: ../vector/v.info/main.c:248
 
25262
#, c-format
 
25263
msgid "Title:           %s"
 
25264
msgstr "N�zev:       %s"
 
25265
 
 
25266
#: ../vector/v.info/main.c:250
 
25267
#, c-format
 
25268
msgid "Map scale:       1:%d"
 
25269
msgstr "Mapov� m���tko:       1:%d"
 
25270
 
 
25271
#: ../vector/v.info/main.c:252
 
25272
#, c-format
 
25273
msgid "Map format:      %s"
 
25274
msgstr "Form�t mapy:    %s"
 
25275
 
 
25276
#: ../vector/v.info/main.c:254
 
25277
#, c-format
 
25278
msgid "Name of creator: %s"
 
25279
msgstr "Tv�rce mapy: %s"
 
25280
 
 
25281
#: ../vector/v.info/main.c:256
 
25282
#, c-format
 
25283
msgid "Organization:    %s"
 
25284
msgstr "Organizace:    %s"
 
25285
 
 
25286
#: ../vector/v.info/main.c:259
 
25287
#, c-format
 
25288
msgid "Source date:     %s"
 
25289
msgstr "Zdrojov� data:    %s"
 
25290
 
 
25291
#: ../vector/v.info/main.c:264
 
25292
#, c-format
 
25293
msgid "  Type of Map:  %s (level: %i)        "
 
25294
msgstr "Typ mapy:  %s (�rove�: %i)"
 
25295
 
 
25296
#: ../vector/v.info/main.c:272
 
25297
#, c-format
 
25298
msgid "  Number of points:       %-9ld       Number of areas:      %-9ld"
 
25299
msgstr "Po�et bod�:       %-9ld       Po�et ploch:       %-9ld"
 
25300
 
 
25301
#: ../vector/v.info/main.c:277
 
25302
#, c-format
 
25303
msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
 
25304
msgstr "Po�et lini�:       %-9ld       Po�et ostrov�       %-9ld"
 
25305
 
 
25306
#: ../vector/v.info/main.c:282
 
25307
#, c-format
 
25308
msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
 
25309
msgstr "  Po�et hranic:    %-9ld       Po�et 3D polygon�:    %-9ld"
 
25310
 
 
25311
#: ../vector/v.info/main.c:287
 
25312
#, c-format
 
25313
msgid "  Number of centroids:    %-9ld       Number of kernels:    %-9ld"
 
25314
msgstr "  Po�et centroid�:    %-9ld       Po�et jader:    %-9ld"
 
25315
 
 
25316
#: ../vector/v.info/main.c:292
 
25317
#, c-format
 
25318
msgid "  Map is 3D:              %s"
 
25319
msgstr "  Mapa je 3D:       %s"
 
25320
 
 
25321
#: ../vector/v.info/main.c:295
 
25322
#, c-format
 
25323
msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
 
25324
msgstr "Po�et p�ipojen� k datab�zi:     %-9ld "
 
25325
 
 
25326
#: ../vector/v.info/main.c:304
 
25327
#, c-format
 
25328
msgid "        Projection: %s (zone %d)"
 
25329
msgstr "        Projekce: %s (z�na %d)"
 
25330
 
 
25331
#: ../vector/v.info/main.c:307
 
25332
#, c-format
 
25333
msgid "        Projection: %s"
 
25334
msgstr "        Projekce: %s"
 
25335
 
 
25336
#: ../vector/v.info/main.c:332
 
25337
#, c-format
 
25338
msgid "  Digitization threshold: %s"
 
25339
msgstr "Mezn� hodnota digitalizace: %s"
 
25340
 
 
25341
#: ../vector/v.info/main.c:334
 
25342
#, c-format
 
25343
msgid "  Comments:"
 
25344
msgstr "Pozn�mky:"
 
25345
 
 
25346
#: ../vector/v.extrude/main.c:68
 
25347
msgid "vector, geometry, 3D"
 
25348
msgstr "vektor, geometrie, 3D"
 
25349
 
 
25350
#: ../vector/v.extrude/main.c:70
 
25351
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 
25352
msgstr "Vytvo�� z plo�n�ho vektorov�ho objektu 3D o zadan� v��ce"
 
25353
 
 
25354
#: ../vector/v.extrude/main.c:74
 
25355
msgid "Trace elevation"
 
25356
msgstr "Sleduj ter�n"
 
25357
 
 
25358
#: ../vector/v.extrude/main.c:77
 
25359
msgid "Name of input 2D vector map"
 
25360
msgstr "Jm�no vstupn� 2D vektorov� mapy"
 
25361
 
 
25362
#: ../vector/v.extrude/main.c:80
 
25363
msgid "Name of resulting 3D vector map"
 
25364
msgstr "Jm�no v�sledn� 3D vektorov� mapy"
 
25365
 
 
25366
#: ../vector/v.extrude/main.c:92
 
25367
msgid "Elevation raster for height extraction"
 
25368
msgstr "Rastrov� soubor elevace"
 
25369
 
 
25370
#: ../vector/v.extrude/main.c:99
 
25371
msgid "Fixed height for 3D vector objects"
 
25372
msgstr "Stejn� v��ka pro v�echny objekty"
 
25373
 
 
25374
#: ../vector/v.extrude/main.c:104
 
25375
msgid "Name of attribute column with object heights"
 
25376
msgstr "Sloupec v atributov� tabulce s v��kou objektu"
 
25377
 
 
25378
#: ../vector/v.extrude/main.c:118
 
25379
#, c-format
 
25380
msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
 
25381
msgstr "Jeden z parametr� [%s] nebo [%s] mus� b�t pou�it"
 
25382
 
 
25383
#: ../vector/v.extrude/main.c:193
 
25384
msgid "Extruding areas..."
 
25385
msgstr "Vynech�v�m plochy ..."
 
25386
 
 
25387
#: ../vector/v.extrude/main.c:218
 
25388
#, c-format
 
25389
msgid "Cannot select attributes for area %d"
 
25390
msgstr "Nelze vybrat atributy pro plochu %d"
 
25391
 
 
25392
#: ../vector/v.extrude/main.c:257
 
25393
msgid "Extruding vector primitives..."
 
25394
msgstr "Vynech�v�m z�kladn� vektorov� prvky ..."
 
25395
 
 
25396
#: ../vector/v.extrude/main.c:290
 
25397
#, c-format
 
25398
msgid "Cannot select attributes for area #%d"
 
25399
msgstr "Nelze vybrat atributy pro oblast #%d"
 
25400
 
 
25401
#: ../vector/v.extrude/main.c:308
 
25402
#, c-format
 
25403
msgid "Column <%s>: invalid data type"
 
25404
msgstr "Sloupec <%s>: neplatn� typ dat."
 
25405
 
 
25406
#: ../vector/v.category/main.c:67
 
25407
msgid "vector, category"
 
25408
msgstr "vektorov� mapa, kategorie"
 
25409
 
 
25410
#: ../vector/v.category/main.c:69
 
25411
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 
25412
msgstr "P�ilo�, sma� nebo vypi� vektorov� kategorie dp mapov� geometrie."
 
25413
 
 
25414
#: ../vector/v.category/main.c:83
 
25415
msgid "Action to be done"
 
25416
msgstr "Akce, maj�c� b�t vykon�na"
 
25417
 
 
25418
#: ../vector/v.category/main.c:84
 
25419
msgid ""
 
25420
"add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
 
25421
"change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the "
 
25422
"value specified by cat option to the current category value;report;print "
 
25423
"report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print "
 
25424
"category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 
25425
msgstr ""
 
25426
"add; p�idat novou kategorii;del; smazat v�echny kategorie dan� vrstvy;"
 
25427
"chlayer;zm�nit ��slo vrstvy(nap�. layer=3,1 zm�n� vrstvu 3 na 1);sum;P�id� "
 
25428
"specifickou hodnotu podle volby cat pro sou�asnou hodnotu kategorii;report;"
 
25429
"vyp��e zpr�vu(statistiku), ve stylu shellu: typ vrstvy count min max;print;"
 
25430
"vytiskni hodnotu kategorie, v�ce kategori� ve stejn� vrstv� je odd�leno '/'"
 
25431
 
 
25432
#: ../vector/v.category/main.c:100
 
25433
msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 
25434
msgstr "Id prvk� (ve v�choz�m nastaven� bude id p�id�leno v�em prvk�m)"
 
25435
 
 
25436
#: ../vector/v.category/main.c:112
 
25437
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 
25438
msgid "Category increment"
 
25439
msgstr "Zv�t�en� hodnoty kategori� o"
 
25440
 
 
25441
#: ../vector/v.category/main.c:116
 
25442
msgid "Shell script style, currently only for report"
 
25443
msgstr "Styl shelov�ho skriptu, pouze pro v�pis"
 
25444
 
 
25445
#: ../vector/v.category/main.c:117
 
25446
msgid "Format: layer type count min max"
 
25447
msgstr "Form�t: vrstva typ po�et min max"
 
25448
 
 
25449
#: ../vector/v.category/main.c:135
 
25450
msgid ""
 
25451
"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 
25452
msgstr "Datab�zov� spojen� a tabulka atribut� pro danou vrstvu se nezm�nnily"
 
25453
 
 
25454
#: ../vector/v.category/main.c:153
 
25455
msgid ""
 
25456
"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 
25457
"category number starts at 1."
 
25458
msgstr ""
 
25459
"�patn� ��slo kategorie (mus� b�t v�t�� nebo rovno 0) b�n� ��sla kategorie "
 
25460
"za��naj� od 1."
 
25461
 
 
25462
#: ../vector/v.category/main.c:162
 
25463
#, c-format
 
25464
msgid "%d errors in id option"
 
25465
msgstr "%d chyb ve volb� id"
 
25466
 
 
25467
#: ../vector/v.category/main.c:183
 
25468
msgid "Too many layers for this operation"
 
25469
msgstr "P��li� mnoho vrstev pro tuto operaci"
 
25470
 
 
25471
#: ../vector/v.category/main.c:186
 
25472
msgid "2 layers must be specified"
 
25473
msgstr "Mus� b�t zad�ny 2 vrstvy"
 
25474
 
 
25475
#: ../vector/v.category/main.c:190
 
25476
msgid "Output vector wasn't entered"
 
25477
msgstr "V�stupn� vektorov� mapa nebyla zad�na."
 
25478
 
 
25479
#: ../vector/v.category/main.c:274
 
25480
#, c-format
 
25481
msgid "%d new centroids placed in output map"
 
25482
msgstr "%d nov� centroidy byly zaps�ny do v�stupn�ho souboru"
 
25483
 
 
25484
#: ../vector/v.category/main.c:445
 
25485
msgid "Layer/table"
 
25486
msgstr "Vrstva / tabulka"
 
25487
 
 
25488
#: ../vector/v.category/main.c:449
 
25489
msgid "Layer"
 
25490
msgstr "Vrstva"
 
25491
 
 
25492
#: ../vector/v.category/main.c:451
 
25493
#, c-format
 
25494
msgid "type       count        min        max\n"
 
25495
msgstr "typ       sou�et        min       max\n"
 
25496
 
 
25497
#: ../vector/v.category/main.c:452
 
25498
msgid "point"
 
25499
msgstr "Bod"
 
25500
 
 
25501
#: ../vector/v.category/main.c:456
 
25502
msgid "line"
 
25503
msgstr "Linie"
 
25504
 
 
25505
#: ../vector/v.category/main.c:460
 
25506
msgid "boundary"
 
25507
msgstr "Hranice"
 
25508
 
 
25509
#: ../vector/v.category/main.c:464
 
25510
msgid "centroid"
 
25511
msgstr "centroid"
 
25512
 
 
25513
#: ../vector/v.category/main.c:468
 
25514
msgid "area"
 
25515
msgstr "Plocha"
 
25516
 
 
25517
#: ../vector/v.category/main.c:472
 
25518
msgid "all"
 
25519
msgstr "v�e"
 
25520
 
 
25521
#: ../vector/v.category/main.c:525
 
25522
msgid "Copying attribute table(s)..."
 
25523
msgstr "Kop�ruji atributovou tabulku...."
 
25524
 
 
25525
#: ../vector/v.category/main.c:531
 
25526
#, c-format
 
25527
msgid "%d features modified."
 
25528
msgstr "%d prvk� zm�n�no."
 
25529
 
 
25530
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:166
19040
25531
msgid ""
19041
25532
"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
19042
25533
"data in vector format to floating point raster format using regularized "
19047
25538
"mapy jsou rastrov� s plovouc�desetinnou ��rkou za pou�it�  regularizovan�ho "
19048
25539
"spline s tenz� a vyhlezn�m."
19049
25540
 
19050
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:190
 
25541
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:192
 
25542
#, fuzzy
 
25543
msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
 
25544
msgstr "Pokud nastaveno na 0, jsou pou�ity sou�adnice z (pouze u 3D vektor�)"
 
25545
 
 
25546
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:198
19051
25547
msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
19052
25548
msgstr "Provede proceduru k���ov� validace bez rastrov� aproximace"
19053
25549
 
19054
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:195
 
25550
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:203
19055
25551
msgid "Use scale dependent tension"
19056
25552
msgstr "Pou�ij nap�t� z�visl� na m���tku"
19057
25553
 
19058
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:220
19059
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:226 ../vector/v.surf.rst/main.c:232
19060
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:238 ../vector/v.surf.rst/main.c:244
19061
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:250 ../vector/v.surf.rst/main.c:258
19062
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:265 ../vector/v.surf.rst/main.c:272
19063
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:279
19064
 
msgid "Outputs"
19065
 
msgstr "V�stupy"
19066
 
 
19067
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:219
 
25554
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:227
19068
25555
msgid "Output surface raster map (elevation)"
19069
25556
msgstr "V�stupn� mapa povrchu (elevace)"
19070
25557
 
19071
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:225
 
25558
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:233
19072
25559
msgid "Output slope raster map"
19073
25560
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru sklon� svah�"
19074
25561
 
19075
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:231
 
25562
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:239
19076
25563
msgid "Output aspect raster map"
19077
25564
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru expozic svah�"
19078
25565
 
19079
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:237
 
25566
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:245
19080
25567
msgid "Output profile curvature raster map"
19081
25568
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru profilov�ch k�ivost�"
19082
25569
 
19083
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:243
 
25570
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:251
19084
25571
msgid "Output tangential curvature raster map"
19085
25572
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru tangenci�ln�ch k�ivost�"
19086
25573
 
19087
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:249
 
25574
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:257
19088
25575
msgid "Output mean curvature raster map"
19089
25576
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru st�edn�ch k�ivost�"
19090
25577
 
19091
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:264
 
25578
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:272
19092
25579
msgid "Output cross-validation errors vector point file"
19093
25580
msgstr "V�stupn� bodov� soubor obsahuj�c� v�sledn� chyby k���ov� validace"
19094
25581
 
19095
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:271
 
25582
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:279
19096
25583
msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
19097
 
msgstr "V�stupn� vektorov� soubor ukazuj�c� segmentaci kvadratick� stromov� struktury"
 
25584
msgstr ""
 
25585
"V�stupn� vektorov� soubor ukazuj�c� segmentaci kvadratick� stromov� struktury"
19098
25586
 
19099
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:278
 
25587
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:286
19100
25588
msgid "Output vector map showing overlapping windows"
19101
25589
msgstr "V�stupn� vektorov� soubor ukazuj�c� p�ekryv oken"
19102
25590
 
19103
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:292
 
25591
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:300
19104
25592
msgid ""
19105
25593
"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
19106
25594
"layer>0)"
19108
25596
"N�zev sloupce atributu, jeho� hodnoty maj� b�t pou�ity p�i interpolaci "
19109
25597
"(pokud layer>0)"
19110
25598
 
19111
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:315
 
25599
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:323
19112
25600
msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
19113
25601
msgstr "N�zev sloupce atributu, obsahuj�c�ho vyhlazovac� parametry (smoothing)"
19114
25602
 
19115
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:350
19116
 
msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
19117
 
msgstr "Maxim�ln� vzd�lenost mezi body na isolinii (budou vlo�eny dopl�uj�c� body)"
 
25603
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:358
 
25604
msgid ""
 
25605
"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
 
25606
msgstr ""
 
25607
"Maxim�ln� vzd�lenost mezi body na isolinii (budou vlo�eny dopl�uj�c� body)"
19118
25608
 
19119
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:359
 
25609
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:367
19120
25610
msgid "Conversion factor for values used for approximation"
19121
25611
msgstr "P�evodn� koeficient pro hodnoty pou�it� na aproximaci"
19122
25612
 
19123
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:367
 
25613
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:375
19124
25614
msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
19125
 
msgstr "�hel anisotropie (ve stupn�ch proti sm�ru hodinov�ch ru�i�ek od V�chodu)"
 
25615
msgstr ""
 
25616
"�hel anisotropie (ve stupn�ch proti sm�ru hodinov�ch ru�i�ek od V�chodu)"
19126
25617
 
19127
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:402 ../vector/v.surf.rst/main.c:407
19128
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:412 ../vector/v.surf.rst/main.c:417
 
25618
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:408 ../vector/v.surf.rst/main.c:413
 
25619
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:418 ../vector/v.surf.rst/main.c:423
19129
25620
#, c-format
19130
25621
msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
19131
25622
msgstr "Jm�no v�stupn� vektorov� map <%s> je neplatn�"
19132
25623
 
19133
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:430
 
25624
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:436
19134
25625
msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
19135
25626
msgstr "Nebyla zad�na ��dn� rastrov� nebo vektorov� mapa pro v�stup"
19136
25627
 
19137
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:434 ../vector/v.extract/main.c:274
19138
 
msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
19139
 
msgstr "'layer' mus� b�t . 0 pro 'where'"
19140
 
 
19141
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:443
 
25628
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:456
19142
25629
msgid ""
19143
25630
"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
19144
25631
"specified"
19146
25633
"Ob� volby k���ov� validace mus� b�t pou�ity (p�ep�na� -c a v�stupn� "
19147
25634
"vektorov� soubor cvdev)"
19148
25635
 
19149
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:446
 
25636
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:459
19150
25637
msgid ""
19151
25638
"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
19152
25639
"devi file"
19154
25641
"K���ov� validace nem��e b�t po��t�na spolu s v�stupn� rastrovou mapou nebo "
19155
25642
"souborem s odchylkami (devi)"
19156
25643
 
 
25644
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:462
 
25645
msgid "Both z-coordinate and zcol attribute defined, only one is allowed"
 
25646
msgstr ""
 
25647
 
19157
25648
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:464
 
25649
msgid "Only smoothing column defined, zcol or -z flag is missing"
 
25650
msgstr ""
 
25651
 
 
25652
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:484
19158
25653
msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
19159
25654
msgstr "Pou��v�m anisotropii - oba parametry theta a scalex mus� b�t zad�ny"
19160
25655
 
19161
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:472
 
25656
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:492
19162
25657
msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
19163
25658
msgstr "Ob� volby smatt a smooth jsou zad�ny -- pou��v�m konstanty."
19164
25659
 
19165
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:482
 
25660
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:502
19166
25661
msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
19167
25662
msgstr "Doba v�po�tu bude p��li� dlouh� - doporu�uji sn��it hodnotu npmin"
19168
25663
 
19169
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:529
 
25664
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:549
19170
25665
msgid "Cannot create quaddata"
19171
25666
msgstr "Nelze vytvo�it quaddata"
19172
25667
 
19173
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:535
 
25668
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:555
19174
25669
msgid "Cannot create quadfunc"
19175
25670
msgstr "Nelze vytvo�it quadfunc"
19176
25671
 
19177
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:538
 
25672
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:558
19178
25673
msgid "Cannot create tree"
19179
25674
msgstr "Nelze vytvo�it tree"
19180
25675
 
19181
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:542
 
25676
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:562
19182
25677
msgid "Cannot create tree info"
19183
25678
msgstr "Nelze vytvo�it tree info"
19184
25679
 
19185
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:735
 
25680
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:755
19186
25681
#, c-format
19187
25682
msgid ""
19188
25683
"Processing all selected output files\n"
19191
25686
"Zpracov�n� v�ech vybran�ch v�stupn�ch soubor�\n"
19192
25687
"bude vy�adovat %d byt� m�sta na disku pro do�asn� soubory"
19193
25688
 
19194
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:759
 
25689
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:779
19195
25690
msgid "Interp_segmets failed"
19196
25691
msgstr "Interp_segmets selhalo"
19197
25692
 
19198
 
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:776
 
25693
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:796
19199
25694
msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
19200
25695
msgstr "Nelze zapsat rastrov� soubory -- pokuste se zv��it rozli�en�"
19201
25696
 
19202
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:52
19203
 
msgid "vector, import, database, points"
19204
 
msgstr "vektor, import, datab�ze, body"
19205
 
 
19206
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:54
19207
 
msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
19208
 
msgstr ""
19209
 
"Vytvo�� novou vektorovou (bodovou) mapu na z�klad� datab�zov� takulky "
19210
 
"obsahuj�c� sou�adnice."
19211
 
 
19212
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:58
19213
 
msgid "Input table name"
19214
 
msgstr "Jm�no vstupn� tabulky"
19215
 
 
19216
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:63 ../vector/v.in.db/main.c:67
19217
 
msgid "Connection"
19218
 
msgstr "Spojen�"
19219
 
 
19220
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:72
19221
 
msgid "Name of column containing x coordinate"
19222
 
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho sou�adnici x"
19223
 
 
19224
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:77
19225
 
msgid "Name of column containing y coordinate"
19226
 
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho sou�adnici y"
19227
 
 
19228
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:81
19229
 
msgid "Name of column containing z coordinate"
19230
 
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho sou�adnici z"
19231
 
 
19232
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:86
19233
 
msgid "Name of column containing category number"
19234
 
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho ��slo kategorie"
19235
 
 
19236
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:130
19237
 
#, c-format
19238
 
msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
19239
 
msgstr "V�stupn� vektorov� tabulka <%s> (ovlada�: <%s>, datab�ze: <%s>) ji� existuje"
19240
 
 
19241
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:163
19242
 
#, c-format
19243
 
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
19244
 
msgstr "Nelze otev��t kurzor pro v�b�r: '%s'"
19245
 
 
19246
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:173
19247
 
msgid "Writing features..."
19248
 
msgstr "Zapisuji prvky..."
19249
 
 
19250
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:180
19251
 
msgid "Key column must be integer"
19252
 
msgstr "Sloupec s kl��em mus� b�t typu integer"
19253
 
 
19254
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:188
19255
 
msgid "x/y/z column must be integer or double"
19256
 
msgstr "sloupec x/y/z mus� b�t integer nebo double"
19257
 
 
19258
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:225 ../vector/v.extract/main.c:481
19259
 
msgid "Unable to copy table"
19260
 
msgstr "Nelze kop�rovat tabulku"
19261
 
 
19262
 
#: ../vector/v.in.db/main.c:235
19263
 
#, c-format
19264
 
msgid "%d points written to vector map."
19265
 
msgstr "%d bod� zaps�no do vektorov� mapy."
19266
 
 
19267
 
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:63
19268
 
msgid "Unable to use column specified"
19269
 
msgstr "Nelze pou��t zadan� sloupec"
19270
 
 
19271
 
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:124
19272
 
#, c-format
19273
 
msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
19274
 
msgstr "%d lini� s r�znou v��kou nebude zaps�no do rastrov� mapy"
19275
 
 
19276
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:38
19277
 
msgid "vector, raster, conversion"
19278
 
msgstr "vektor, rastr, p�evod"
19279
 
 
19280
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:39
19281
 
msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
19282
 
msgstr "Konvertuje bin�rn� GRASS vektorovu mapu na GRASS rastrovou mapu."
19283
 
 
19284
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:52
19285
 
msgid "Source of raster values"
19286
 
msgstr "Zdroj hodnot rastrov� mapy"
19287
 
 
19288
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:53
19289
 
msgid ""
19290
 
"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
19291
 
"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
19292
 
"output as flow direction (lines only)"
19293
 
msgstr ""
19294
 
"attr;�te hodnoty z atributov� tabulky;cat;pou�ije hodnoty kategori�;val;"
19295
 
"pou�ije hodnotu specifikovanou volbou;z;pou�ije sou�adnici z (pouze body a "
19296
 
"vrstevnice);dir;v�stup jako sm�r odtoku (pouze linie)"
19297
 
 
19298
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:68
19299
 
msgid "Name of column for attr parameter (data type must be numeric)"
19300
 
msgstr "Jm�no sloupce pro parametr atributu (mus� b�t ��seln�ho typu)"
19301
 
 
19302
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:77
19303
 
msgid "Raster value"
19304
 
msgstr "Rastrov� hodnota"
19305
 
 
19306
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:90
19307
 
msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
19308
 
msgstr "Jm�no sloupce s definic� barvy (se vstupem RRR:GGG:BBB)"
19309
 
 
19310
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:96
19311
 
msgid "Name of column used as raster category labels"
19312
 
msgstr ""
19313
 
"N�zev sloupce atributu, kter� m� b�t pou�it jaok �t�tky pro kategorie "
19314
 
"rastrov� mapy"
19315
 
 
19316
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:110
19317
 
msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
19318
 
msgstr "chyb�j�c� parametr col (nebo pou��t parametr value)"
19319
 
 
19320
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:115
19321
 
msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
19322
 
msgstr "Parametr column nem��e b�t pou�it sou�asn� s volbou hodnot kategori�"
19323
 
 
19324
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:120
19325
 
msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
19326
 
msgstr "Parametr column nem��e b�t pou�it sou�asn� s volbou value"
19327
 
 
19328
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:125
19329
 
msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
19330
 
msgstr "Parametr column nem��e b�t pou�it sou�asn� se sou�adnic� z"
19331
 
 
19332
 
#: ../vector/v.to.rast/main.c:131
19333
 
#, c-format
19334
 
msgid "Unknown option '%s'"
19335
 
msgstr "Nezn�m� volba '%s'"
19336
 
 
19337
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:138 ../vector/v.to.rast/support.c:290
19338
 
#, c-format
19339
 
msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
19340
 
msgstr "Nezn�m� sloupec <%s> v tabulce <%s>"
19341
 
 
19342
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:159 ../vector/v.to.rast/support.c:324
19343
 
msgid "No records selected"
19344
 
msgstr "Nebyl vyb�n ��dn� z�znam"
19345
 
 
19346
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:172
19347
 
#, c-format
19348
 
msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
19349
 
msgstr "Chyba ve sloupci s definic� barvy (%s), kategorie %d: barevn� �et�zec [%s]"
19350
 
 
19351
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:175
19352
 
msgid "Color set to [200:200:200]"
19353
 
msgstr "Barva nastavena na [200:200:200]"
19354
 
 
19355
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:180
19356
 
#, c-format
19357
 
msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
19358
 
msgstr "Chyba ve sloupci s definic� barvy (%s),  kategorie %d"
19359
 
 
19360
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:304
19361
 
msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
19362
 
msgstr "Sloupec s popisky nebyl ur�en, nebudou zaps�ny ��dn� popisky"
19363
 
 
19364
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:347
19365
 
#, c-format
19366
 
msgid "Column type (%s) not supported"
19367
 
msgstr "Typ sloupce (%s) nen� podporov�n"
19368
 
 
19369
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:427
19370
 
msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
19371
 
msgstr "Nelze alokovat pam� pro ��dek rastru"
19372
 
 
19373
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:489 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:119
19374
 
#, c-format
19375
 
msgid "Unknown use type: %d"
19376
 
msgstr "Nezn�m� typ: %d"
19377
 
 
19378
 
#: ../vector/v.to.rast/support.c:495
19379
 
#, c-format
19380
 
msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
19381
 
msgstr "Nelze zapsat kategorie pro rastrovou mapu <%s>"
19382
 
 
19383
 
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
19384
 
#, c-format
19385
 
msgid "No record for area (cat = %d)"
19386
 
msgstr "Pro plochu nen� z�znam (cat = %d)"
19387
 
 
19388
 
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:78
19389
 
#, c-format
19390
 
msgid "Get area %d failed"
19391
 
msgstr "Selhalo z�sk�v�n� plochy %d"
19392
 
 
19393
 
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:118
19394
 
msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
19395
 
msgstr "Plochy bez centroid� (m��e b�t v po��dku pro ostrovy)"
19396
 
 
19397
 
#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:125
19398
 
msgid "Area centroid without category"
19399
 
msgstr "Centroid plochy bez categorie"
19400
 
 
19401
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
19402
 
msgid "Loading data..."
19403
 
msgstr "Na��t�m data... "
19404
 
 
19405
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:44
19406
 
#, c-format
19407
 
msgid "Vector map <%s> is not 3D"
19408
 
msgstr "Vektorov� mapa <%s> nen� 3D"
19409
 
 
19410
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:69
19411
 
#, c-format
19412
 
msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
19413
 
msgstr "Typ sloupce (%s) nen� podporov�n (mysl�te sloupec s popisky 'labelcolumn'?)"
19414
 
 
19415
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:101
19416
 
#, c-format
19417
 
msgid "Unable to use column <%s>"
19418
 
msgstr "Nelze pou��t sloupec <%s>"
19419
 
 
19420
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:132
19421
 
msgid "Unknown raster map type"
19422
 
msgstr "Nezn�m� typ rastrov� mapy"
19423
 
 
19424
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:140
19425
 
#, c-format
19426
 
msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
19427
 
msgstr "Nelze zpracovat plochy z vektorov� mapy <%s>"
19428
 
 
19429
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:156
19430
 
#, c-format
19431
 
msgid "Pass %d of %d:"
19432
 
msgstr "Pr�chod %d z %d:"
19433
 
 
19434
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:164
19435
 
#, c-format
19436
 
msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
19437
 
msgstr "Probl�m p�i zpracov�v�n� ploch z vektorov� mapy <%s>, pokra�uji...."
19438
 
 
19439
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:175
19440
 
#, c-format
19441
 
msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
19442
 
msgstr "Probl�m p�i �ten� lini� z vektorov� mapy <%s>, pokra�uji...."
19443
 
 
19444
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
19445
 
msgid "Creating support files for raster map..."
19446
 
msgstr "Vytv���m podp�rn� soubory pro rastrovou mapu..."
19447
 
 
19448
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:206
19449
 
msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
19450
 
msgstr "Barva m��e b�t aktualizov�na z datab�ze pouze jesstli je pou�it�=atribut"
19451
 
 
19452
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:224
19453
 
#, c-format
19454
 
msgid "Converted areas: %d of %d"
19455
 
msgstr "Zm�n�n�ch ploch: %d z %d"
19456
 
 
19457
 
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:225
19458
 
#, c-format
19459
 
msgid "Converted points/lines: %d of %d"
19460
 
msgstr "Zm�n�n�ch bod�/lini�: %d z %d"
 
25697
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:159
 
25698
msgid "Can't call bad num-function"
 
25699
msgstr "Nelze volat �patnou numerickou funkci"
 
25700
 
 
25701
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:189
 
25702
#, c-format
 
25703
msgid "Bad arguments to numfunc %s"
 
25704
msgstr "�patn� agrumenty numerick� funkce %s"
 
25705
 
 
25706
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:213
 
25707
#, c-format
 
25708
msgid "No function defined to perform ``number %c number''"
 
25709
msgstr "Nen� definov�na ��dn� funkce pro vykon�n� \"��slo %c ��slo\""
 
25710
 
 
25711
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:216 ../vector/v.mapcalc/vector.c:304
 
25712
#, c-format
 
25713
msgid "No function defined to perform ``point %c point''"
 
25714
msgstr "Nen� definov�na ��dn� funkce pro vykon�n� \"bod %c bod\""
 
25715
 
 
25716
#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:244
 
25717
msgid "Can't call bad function"
 
25718
msgstr "Nelze volat �patnou funkci"
 
25719
 
 
25720
#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:281
 
25721
#, c-format
 
25722
msgid "Bad arguments to pointfunc %s"
 
25723
msgstr "Chybn� argumenty pro pointfunc %s"
 
25724
 
 
25725
#: ../vector/v.mapcalc/any.c:116
 
25726
msgid "Can't call bad any-function"
 
25727
msgstr "Nelze volat chybnou funkci"
 
25728
 
 
25729
#: ../vector/v.mapcalc/any.c:128
 
25730
#, c-format
 
25731
msgid "Bad arguments to anyfunc %s (argc = %d)"
 
25732
msgstr "Chybn� argumenty pro anyfunc %s (argc = %d)"
 
25733
 
 
25734
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:67
 
25735
#, c-format
 
25736
msgid "Performing 1 arg map function on map %s"
 
25737
msgstr "Vykon�v�m funkci s 1 argumentem na map� %s"
 
25738
 
 
25739
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:78
 
25740
#, c-format
 
25741
msgid "Performing 2 arg map function on maps %s and %s"
 
25742
msgstr "Vykon�v�m funkci s 2 argumenty na map�ch %s a %s"
 
25743
 
 
25744
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:90
 
25745
#, c-format
 
25746
msgid "Performing map %s + %s"
 
25747
msgstr "Vykon�v�n� mapa %s + %s"
 
25748
 
 
25749
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:264
 
25750
msgid "Can't call bad map-function"
 
25751
msgstr "Nelze volat �patnou mapovou funkci"
 
25752
 
 
25753
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:276
 
25754
#, c-format
 
25755
msgid "Bad arguments to mapfunc %s (argc = %d)"
 
25756
msgstr "�patn� argumenty mapov� funkce %s (argc = %d)"
 
25757
 
 
25758
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:300
 
25759
#, c-format
 
25760
msgid "No function defined to perform map %c map"
 
25761
msgstr "Nen� definov�na ��dn� funkce pro vykon�n� mapa %c mapa"
 
25762
 
 
25763
#: ../vector/v.parallel2/main.c:45
 
25764
msgid "Creates parallel line to input vector lines."
 
25765
msgstr "Vytvo�it rovnob�ky ke vstupn�m lini�m."
 
25766
 
 
25767
#: ../vector/v.parallel2/main.c:57
 
25768
msgid "Offset along major axis in map units"
 
25769
msgstr "Posun pod�l hlavn�ch os v mapov�ch jednotk�ch"
 
25770
 
 
25771
#: ../vector/v.parallel2/main.c:65
 
25772
msgid "Offset along minor axis in map units"
 
25773
msgstr "Posun pod�l vedlej��ch os v mapov�ch jednotk�ch"
 
25774
 
 
25775
#: ../vector/v.parallel2/main.c:82
 
25776
msgid "Side"
 
25777
msgstr "Strana"
 
25778
 
 
25779
#: ../vector/v.parallel2/main.c:84
 
25780
msgid ""
 
25781
"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
 
25782
"Parallel lines on both sides"
 
25783
msgstr ""
 
25784
"left; rovnob�ka je na lev� stran�;right; rovnob�ka je na prav� stran�;both;"
 
25785
"rovnob�ky na obou stran�ch"
 
25786
 
 
25787
#: ../vector/v.parallel2/main.c:94
 
25788
msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
 
25789
msgstr "Tolerance rovnob�ek v oblouku v mapov�ch jednotk�ch"
 
25790
 
 
25791
#: ../vector/v.parallel2/main.c:98
 
25792
msgid "Make outside corners round"
 
25793
msgstr "Ud�lat vn�j�� rohy kulat�"
 
25794
 
 
25795
#: ../vector/v.parallel2/main.c:102
 
25796
msgid "Create buffer-like parallel lines"
 
25797
msgstr "vytvo�it rovnob��ky jako bufer"
 
25798
 
 
25799
#: ../vector/v.digit/main.c:104
 
25800
msgid "vector, editing, digitization"
 
25801
msgstr "vektor, editace, digitalizace"
 
25802
 
 
25803
#: ../vector/v.digit/main.c:106
 
25804
msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
 
25805
msgstr "Interaktivn� editace a digitalizace vektorov�ch map."
 
25806
 
 
25807
#: ../vector/v.digit/main.c:121
 
25808
msgid "Create new file if it does not exist."
 
25809
msgstr "Vytvo�� nov� soubor, pokud neexistuje."
 
25810
 
 
25811
#: ../vector/v.digit/main.c:150
 
25812
msgid "New empty map created."
 
25813
msgstr "Nov� pr�zdn� mapa byla vytvo�ena."
 
25814
 
 
25815
#: ../vector/v.digit/main.c:157
 
25816
#, c-format
 
25817
msgid ""
 
25818
"Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
 
25819
msgstr ""
 
25820
"Mapa <%s> neexistuje v sou�asn�m mapsetu. P�idejte p�ep�na� -n pro vytvo�en� "
 
25821
"nov� mapy."
 
25822
 
 
25823
#: ../vector/v.digit/centre.c:178
 
25824
msgid "Region restored to original extent."
 
25825
msgstr "Region nastaven na p�vodn� hodnoty"
 
25826
 
 
25827
#: ../vector/v.db.connect/main.c:52
 
25828
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 
25829
msgstr ""
 
25830
"Vytiskne/nastav� p�ipojen� datab�ze pro vektorovou mapu k atributov� tabulce"
 
25831
 
 
25832
#: ../vector/v.db.connect/main.c:72
 
25833
msgid "Key column name"
 
25834
msgstr "Jm�no sloupce s kl��em"
 
25835
 
 
25836
#: ../vector/v.db.connect/main.c:79
 
25837
#, fuzzy
 
25838
msgid "Field separator for shell script style output"
 
25839
msgstr "Vypi� statistiku ve stylu pro shell skript"
 
25840
 
 
25841
#: ../vector/v.db.connect/main.c:85
 
25842
msgid "Print all map connection parameters and exit"
 
25843
msgstr "Vypi� parametry sou�asn�ho p�ipojen� a ukon�i se"
 
25844
 
 
25845
#: ../vector/v.db.connect/main.c:90
 
25846
msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
 
25847
msgstr "Vypi� parametry sou�asn�ho p�ipojen� ve stylu shellu a ukon�i se."
 
25848
 
 
25849
#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
 
25850
msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
 
25851
msgstr "Form�t: vrstva[/jm�no vrstvy] tabulka kl�� datab�ze ovlada�"
 
25852
 
 
25853
#: ../vector/v.db.connect/main.c:103
 
25854
msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
 
25855
msgstr "P�i tisku je omezen� ur�eno nastaven�m vrstvy"
 
25856
 
 
25857
#: ../vector/v.db.connect/main.c:108
 
25858
msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
 
25859
msgstr "Vypi� typy/n�zvy sloupc� tabulky pro specifikovanou vrstvu a ukon�i se"
 
25860
 
 
25861
#: ../vector/v.db.connect/main.c:115
 
25862
msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
 
25863
msgstr "P�epi� parametry p�ipojen� pro danou vrstvu"
 
25864
 
 
25865
#: ../vector/v.db.connect/main.c:120
 
25866
msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
 
25867
msgstr "Vyma� p�ipojen� pro danou vrstvu (nikoliv tabulku)"
 
25868
 
 
25869
#: ../vector/v.db.connect/main.c:153
 
25870
msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
 
25871
msgstr "Nelze editovat vektorovou vrstvu ulo�enou v jin�m mapsetu."
 
25872
 
 
25873
#: ../vector/v.db.connect/main.c:166
 
25874
#, c-format
 
25875
msgid "Vector map <%s> is connected by:"
 
25876
msgstr "Vektorov� mapa <%s> je spojena:"
 
25877
 
 
25878
#: ../vector/v.db.connect/main.c:194
 
25879
#, c-format
 
25880
msgid ""
 
25881
"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 
25882
msgstr ""
 
25883
"vrstva <%d> tabulka<%s> v datab�zi <%s> p�es ovlada� <%s> s kl��em <%s>\n"
 
25884
 
 
25885
#: ../vector/v.db.connect/main.c:257
 
25886
#, c-format
 
25887
msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
 
25888
msgstr "Pou�ijte -o k p�eps�n� existuj�c�ho spojen� pro vrstvu <%d>"
 
25889
 
 
25890
#: ../vector/v.db.connect/main.c:265 ../vector/v.db.connect/main.c:305
 
25891
#, c-format
 
25892
msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
 
25893
msgstr "Tabulka <%s> v datab�zi <%s> neexistuje"
 
25894
 
 
25895
#: ../vector/v.db.connect/main.c:293 ../vector/v.db.connect/main.c:311
 
25896
#, c-format
 
25897
msgid ""
 
25898
"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
 
25899
"overwritten by GRASS modules"
 
25900
msgstr ""
 
25901
"Tabulka <%s> je nyn� sou��st� vektorov� mapy <%s> a m��e b�t smaz�na "
 
25902
"nebop�eps�na n�kter�m z modul� GRASSu"
 
25903
 
 
25904
#: ../vector/v.db.connect/main.c:332
 
25905
#, c-format
 
25906
msgid "Cannot grant privileges on table %s"
 
25907
msgstr "Nelze poskytnou pr�va na tabulku %s"
 
25908
 
 
25909
#: ../vector/v.db.connect/main.c:335
 
25910
msgid "Select privileges were granted on the table"
 
25911
msgstr "Vyberete pr�va pro tuto tabulku"
 
25912
 
 
25913
#: ../vector/v.db.connect/main.c:342
 
25914
msgid ""
 
25915
"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
 
25916
"database, table [, key [, layer]]"
 
25917
msgstr ""
 
25918
"Pro definici nov�ho p�ipojen� mus�te zadat tyto parametry: ovlada�,datab�zi, "
 
25919
"tabulku [, kl�� [, vrstvu]]"
19461
25920
 
19462
25921
#: ../vector/v.drape/main.c:166
19463
25922
msgid "vector, geometry, sampling"
19493
25952
"NAstav� tuto hodnotu jako z.sou�adnici , jestli�e hodnota z rastrov� mapy "
19494
25953
"nem��e b�t na�tena"
19495
25954
 
19496
 
#: ../vector/v.drape/main.c:220 ../vector/v.extract/main.c:204
19497
 
msgid "Layer 0 not supported"
19498
 
msgstr "Vrstva 0 nen� podporov�na"
19499
 
 
19500
25955
#: ../vector/v.drape/main.c:305
19501
25956
msgid "No features match Your query"
19502
25957
msgstr "��dn� z prvk� neodpov�d� va�emu dotazu"
19506
25961
msgstr "D�ky chyb� nejsou atributov� data p�evedena do nov� mapy"
19507
25962
 
19508
25963
#: ../vector/v.drape/main.c:425
19509
 
msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
 
25964
msgid ""
 
25965
"No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
19510
25966
msgstr ""
19511
25967
"Nejsou vyv�eny ��dn� prvky. Zkontrolujte pros�m v� v�po�en� region a "
19512
25968
"vstupn� rastrovou mapu."
19513
25969
 
19514
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:146
19515
 
msgid "vector, buffer"
19516
 
msgstr "vektor, bufer"
19517
 
 
19518
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:148 ../vector/v.buffer/main.c:256
19519
 
msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
19520
 
msgstr "Vytvo�� buffer okolo prvk� zadan�ho typu (plochy mus� obsahovat centroid)"
19521
 
 
19522
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:166
19523
 
msgid "Buffer distance along major axis in map units"
19524
 
msgstr "Velikost bufferu pod�l hlavn�ch os v mapov�ch jednotk�ch"
19525
 
 
19526
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:167 ../vector/v.buffer2/main.c:175
19527
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:183 ../vector/v.buffer2/main.c:189
19528
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:197 ../vector/v.buffer2/main.c:206
19529
 
msgid "Distance"
19530
 
msgstr "Vzd�lenost"
19531
 
 
19532
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:174
19533
 
msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
19534
 
msgstr "Velikost bufferu pod�l vedlej��ch os v mapov�ch jednotk�ch"
19535
 
 
19536
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:188
19537
 
msgid "Name of column to use for buffer distances"
19538
 
msgstr "N�zev sloupce atributu, kter� m� b�t pou�it pro velikost bufferu"
19539
 
 
19540
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:196 ../vector/v.buffer/main.c:286
19541
 
msgid "Scaling factor for attribute column values"
19542
 
msgstr "M���tkov� faktor pro hodnoty atribut�"
19543
 
 
19544
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:205 ../vector/v.buffer/main.c:296
19545
 
msgid ""
19546
 
"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
19547
 
"buffer"
19548
 
msgstr ""
19549
 
"Maxim�ln� vzd�lenost mezi teoretickou lini� a segmentem polygonu je n�sobek "
19550
 
"bufferu"
19551
 
 
19552
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:214
19553
 
msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
19554
 
msgstr "Toto ned�l� nic. Je zde ponech�no pro zp�tnou kompatibilitu"
19555
 
 
19556
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:221
19557
 
msgid ""
19558
 
"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
19559
 
"compatibility"
19560
 
msgstr "Toto je n�hrada pro volbu vz�lenosti. Je zde ponech�no pro zp�tnou kompatibilitu"
19561
 
 
19562
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:223 ../vector/v.buffer/main.c:271
19563
 
msgid "Buffer distance in map units"
19564
 
msgstr "Vzd�lenost bufferu v mapov�ch jednotk�ch"
19565
 
 
19566
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:228
19567
 
msgid "Make outside corners straight"
19568
 
msgstr "Vytvo�� vn�j�� rohy hranat�"
19569
 
 
19570
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:232
19571
 
msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
19572
 
msgstr "Netytv��� '�epice' na konci ronvob�ek"
19573
 
 
19574
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:245
19575
 
msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
19576
 
msgstr "Vyberte bufer vzd�lenost/vedl�j�� vzd�lenost/�hel nebo sloupec ale ne oboje."
19577
 
 
19578
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:249 ../vector/v.buffer/main.c:319
19579
 
msgid ""
19580
 
"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
19581
 
"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
19582
 
"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
19583
 
msgstr ""
19584
 
"Volba bufcol m��e obsahovat chyby b�hem kroku �i�t�n�. Pokud ob�v�te "
19585
 
"probl�my, pou�ijte volbu debug nebo jej vy�ist�te ru�n� pomoc� v.clean "
19586
 
"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
19587
 
 
19588
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:255
19589
 
msgid ""
19590
 
"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
19591
 
"removed in future."
19592
 
msgstr "Volba Buferu byla nahrazena volbou vzd�lenosti  a bude v budoucnu odstran�na."
19593
 
 
19594
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:258
19595
 
msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
19596
 
msgstr "Pou��t volbu vzd�lenosti m�sto volby buferu"
19597
 
 
19598
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:262
19599
 
#, c-format
19600
 
msgid "The tolerance was reset to %g"
19601
 
msgstr "Tolerance byla p�enastavena na %g"
19602
 
 
19603
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:286
19604
 
#, c-format
19605
 
msgid "The tolerance in map units = %g"
19606
 
msgstr "Tolerance v jednotk�ch mapy = %g"
19607
 
 
19608
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:331
19609
 
#, c-format
19610
 
msgid "Unable to select data from table <%s>"
19611
 
msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
19612
 
 
19613
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:371
19614
 
msgid "Buffering lines..."
19615
 
msgstr "Bufer lini�...."
19616
 
 
19617
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:394 ../vector/v.buffer2/main.c:460
19618
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:473 ../vector/v.buffer/main.c:550
19619
 
#, c-format
19620
 
msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
19621
 
msgstr "Atribut m� neplatnou velikost (%.3f) pro kategorii %d"
19622
 
 
19623
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:408 ../vector/v.buffer2/main.c:474
19624
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:335 ../vector/v.buffer/main.c:485
19625
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:562
19626
 
#, c-format
19627
 
msgid "The tolerance in map units: %g"
19628
 
msgstr "Tolerance v jednotk�ch mapy: %g"
19629
 
 
19630
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:438
19631
 
msgid "Buffering areas..."
19632
 
msgstr "Bufer ploch..."
19633
 
 
19634
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:498 ../vector/v.buffer/main.c:607
19635
 
msgid "Building parts of topology..."
19636
 
msgstr "P�ebudov�v�m ��sti topologie... "
19637
 
 
19638
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:501 ../vector/v.buffer/main.c:619
19639
 
msgid "Snapping boundaries..."
19640
 
msgstr "Spojov�n� hranic..."
19641
 
 
19642
 
#: ../vector/v.buffer2/main.c:504 ../vector/v.buffer/main.c:622
19643
 
msgid "Breaking boundaries..."
19644
 
msgstr "L�mu hranice ..."
19645
 
 
19646
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:88
19647
 
msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
19648
 
msgstr "Konvertuje mapu do jednoho z podporovan�ch vektorov�ch form�t� OGR."
19649
 
 
19650
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:96
19651
 
msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
19652
 
msgstr "Typ prvky. Kombinace typ� nen� podporov�na v�emi form�ty."
19653
 
 
19654
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:104
19655
 
msgid "OGR output datasource name"
19656
 
msgstr "Jm�no v�stupn�ho zdroje dat OGR"
19657
 
 
19658
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:106
19659
 
msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
19660
 
msgstr "Na p��klad: ESRI Shapefile: jm�no souboru, nebo adres�� pro ulo�en�"
19661
 
 
19662
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:113
19663
 
msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
19664
 
msgstr "N�zev vrstvy OGR. Pokud nen� zad�n, je pou�ito vstupn� jm�no."
19665
 
 
19666
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:114
19667
 
msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
19668
 
msgstr "ESRI ShapeFile: n�zev souboru ShapeFile"
19669
 
 
19670
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:115 ../vector/v.out.ogr/main.c:128
19671
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:138 ../vector/v.out.ogr/main.c:148
19672
 
msgid "Creation"
19673
 
msgstr "Vytvo�en�"
19674
 
 
19675
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:127
19676
 
msgid "OGR format"
19677
 
msgstr "Form�t OGR."
19678
 
 
19679
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:137
19680
 
msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
19681
 
msgstr "Volba vytvo�en� datasetu OGR (specifick� form�t, JM�NO=HODNOTA)"
19682
 
 
19683
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:147
19684
 
msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
19685
 
msgstr "Volba vytvo�en� vrstvy OGR (specifick� form�t, JM�NO=HODNOTA)"
19686
 
 
19687
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:152
19688
 
msgid ""
19689
 
"Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
19690
 
"exported"
19691
 
msgstr ""
19692
 
"Exportovat pouze prvky s kategoriemi (o�t�tkovan�). V opa�n�m p��pad� budou "
19693
 
"exportov�ny v�echny prvky"
19694
 
 
19695
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:157
19696
 
msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
19697
 
msgstr "Pou��t styl ESRI - form�t souboru .prj (aplikovan� pouze na v�stup SHAPE)"
19698
 
 
19699
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:162
19700
 
msgid "Export lines as polygons"
19701
 
msgstr "Exportuj linie jako polygony"
19702
 
 
19703
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:201
19704
 
msgid "The combination of types is not supported by all formats."
19705
 
msgstr "Kombinace typ� nen� podporov�na v�emi form�ty."
19706
 
 
19707
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:224
19708
 
msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
19709
 
msgstr "Mapa obsahuje ostrovy. Pro jejich zachov�n� ve v�stupn� map� pou�ijte p�ep�na� -c"
19710
 
 
19711
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:255
19712
 
#, c-format
19713
 
msgid "OGR driver <%s> not found"
19714
 
msgstr "Ovlada� OGR <%s> nebyl nalezen"
19715
 
 
19716
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:272
19717
 
#, c-format
19718
 
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
19719
 
msgstr "Nelze otev��t OGR zdroj dat '%s'"
19720
 
 
19721
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:293 ../vector/v.out.ogr/main.c:300
19722
 
#, c-format
19723
 
msgid ""
19724
 
"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
19725
 
"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
19726
 
msgstr ""
19727
 
"Vektorov� mapa <%s> je 3D. Pou�ijte volby vytvo�en� specifick� vrstvy "
19728
 
"(parametr 'lco') pro export ve 3D rad�ji ne� 2D (p�ednastaveno)"
19729
 
 
19730
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:313
19731
 
msgid "Unable to create OGR layer"
19732
 
msgstr "Neschopen vytvo�it OGR vrstvu"
19733
 
 
19734
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:323
19735
 
msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
19736
 
msgstr ""
19737
 
"Nebyla nalezena ��dn� atributov� tabulka -> pou�iji jako atributy pouze "
19738
 
"��sla kategorie"
19739
 
 
19740
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:387
19741
 
#, c-format
19742
 
msgid "Key column '%s' not found"
19743
 
msgstr "Sloupec s kl��em '%s' nebyl nalezen"
19744
 
 
19745
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:399
19746
 
#, c-format
19747
 
msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
19748
 
msgstr "Nalezeno %d bod�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr 'type'."
19749
 
 
19750
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:404
19751
 
#, c-format
19752
 
msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
19753
 
msgstr "Nalezeno %d lini�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr 'type'."
19754
 
 
19755
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:410
19756
 
#, c-format
19757
 
msgid ""
19758
 
"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
19759
 
"parameter."
19760
 
msgstr ""
19761
 
"Nalezeno %d hrani�n�ch lini�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te "
19762
 
"parametr 'type'."
19763
 
 
19764
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:416
19765
 
#, c-format
19766
 
msgid ""
19767
 
"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
19768
 
"parameter."
19769
 
msgstr ""
19770
 
"Nalezeno %d centroid�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr "
19771
 
"'type'."
19772
 
 
19773
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:421
19774
 
#, c-format
19775
 
msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
19776
 
msgstr "Nalezeno %d ploch, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr 'type'."
19777
 
 
19778
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:426
19779
 
#, c-format
19780
 
msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
19781
 
msgstr ""
19782
 
"Nalezeno %d 3D polygon�, nebyly v�ak po�adov�ny pro export. Ov��te parametr "
19783
 
"'type'."
19784
 
 
19785
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:434
19786
 
#, c-format
19787
 
msgid "Exporting %i points/lines..."
19788
 
msgstr "Exportuji %i body/linie..."
19789
 
 
19790
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:512
19791
 
#, c-format
19792
 
msgid "Exporting %i areas (may take some time)..."
19793
 
msgstr "Exportuji %i ploch (m��e chv�li trvat)..."
19794
 
 
19795
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:584
19796
 
#, c-format
19797
 
msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
19798
 
msgstr "Exportuji %i stran (m��e chvilku trvat) ..."
19799
 
 
19800
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:656
19801
 
#, c-format
19802
 
msgid "%d features without category were written"
19803
 
msgstr "%d prvk� bez kategorie bylo zaps�no"
19804
 
 
19805
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:658
19806
 
#, c-format
19807
 
msgid "%d features without attributes were written"
19808
 
msgstr "%d prvk�  bez atribut� bylo zaps�no"
19809
 
 
19810
 
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:660
19811
 
#, c-format
19812
 
msgid "%d features found without category were skipped"
19813
 
msgstr "%d prvk� bez kategorie bylo vynech�no"
19814
 
 
19815
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
19816
 
#, c-format
19817
 
msgid "Init costs from node %d"
19818
 
msgstr "Po��te�n� cena  z uzlu %d "
19819
 
 
19820
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:347
19821
 
msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
19822
 
msgstr "Vytvo�it Steiner�v strom pro s�� a ur�it koncov� body"
19823
 
 
19824
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
19825
 
msgid ""
19826
 
"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
19827
 
"is used in this module so the result may be sub optimal"
19828
 
msgstr ""
19829
 
"'Minim�ln� Steiner�v strom' je NP-t�k� �loha, v tomto module je pou�it "
19830
 
"heuristick� algoritmus, v�sledek nemus� b�t optim�ln�"
19831
 
 
19832
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
19833
 
msgid "Node layer (used for terminals)"
19834
 
msgstr "Vrstva uzl� (pou��v�no pro kone�n� body)"
19835
 
 
19836
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:381
19837
 
msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
19838
 
msgstr "Kategorie bod� na konc�ch ( vrstva je ur�ena pomoc� nvrstva)"
19839
 
 
19840
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
19841
 
msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
19842
 
msgstr "Po�et Steinerov�ch bod� (-1 pro v�echny mo�n�)"
19843
 
 
19844
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:453
19845
 
msgid "Not enough terminals (< 2)"
19846
 
msgstr "Nedostatek kone�n�ch bod�(< 2)"
19847
 
 
19848
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:459
19849
 
msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
19850
 
msgstr "Po�adovan� ��slo Steinerova bodu >ne� mo�n�"
19851
 
 
19852
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:511
19853
 
#, c-format
19854
 
msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
19855
 
msgstr "Konec na uzlu [%d] nem��e b�t spojen s koncem na uzlu [%d]"
19856
 
 
19857
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
19858
 
#, c-format
19859
 
msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
19860
 
msgstr "[%d] ( nedosa�iteln�) uzly odstran�ny ze seznamu candid�t� Steinerov�ch bod�"
19861
 
 
19862
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:532
19863
 
#, c-format
19864
 
msgid "MST costs = %f"
19865
 
msgstr "MST cena = %f"
19866
 
 
19867
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:538
19868
 
#, c-format
19869
 
msgid "Search for [%d]. Steiner point"
19870
 
msgstr "Hled�m [%d]. Steiner�v bod"
19871
 
 
19872
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:559
19873
 
#, c-format
19874
 
msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
19875
 
msgstr "Steiner�v bod v uzlu[%d] byl p�id�n do v�vodu (MST cena =%f)"
19876
 
 
19877
 
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:571
19878
 
msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
19879
 
msgstr "Nebyl nalezen ��dn� Steiner�v bod -> opu�t�m cyklus"
19880
 
 
19881
 
#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:244
19882
 
msgid "Can't call bad function"
19883
 
msgstr "Nelze volat �patnou funkci"
19884
 
 
19885
 
#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:281
19886
 
#, c-format
19887
 
msgid "Bad arguments to pointfunc %s"
19888
 
msgstr "Chybn� argumenty pro pointfunc %s"
19889
 
 
19890
 
#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:304 ../vector/v.mapcalc/number.c:216
19891
 
#, c-format
19892
 
msgid "No function defined to perform ``point %c point''"
19893
 
msgstr "Nen� definov�na ��dn� funkce pro vykon�n� \"bod %c bod\""
19894
 
 
19895
 
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:67
19896
 
#, c-format
19897
 
msgid "Performing 1 arg map function on map %s"
19898
 
msgstr "Vykon�v�m funkci s 1 argumentem na map� %s"
19899
 
 
19900
 
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:78
19901
 
#, c-format
19902
 
msgid "Performing 2 arg map function on maps %s and %s"
19903
 
msgstr "Vykon�v�m funkci s 2 argumenty na map�ch %s a %s"
19904
 
 
19905
 
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:90
19906
 
#, c-format
19907
 
msgid "Performing map %s + %s"
19908
 
msgstr "Vykon�v�n� mapa %s + %s"
19909
 
 
19910
 
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:264
19911
 
msgid "Can't call bad map-function"
19912
 
msgstr "Nelze volat �patnou mapovou funkci"
19913
 
 
19914
 
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:276
19915
 
#, c-format
19916
 
msgid "Bad arguments to mapfunc %s (argc = %d)"
19917
 
msgstr "�patn� argumenty mapov� funkce %s (argc = %d)"
19918
 
 
19919
 
#: ../vector/v.mapcalc/map.c:300
19920
 
#, c-format
19921
 
msgid "No function defined to perform map %c map"
19922
 
msgstr "Nen� definov�na ��dn� funkce pro vykon�n� mapa %c mapa"
19923
 
 
19924
 
#: ../vector/v.mapcalc/any.c:116
19925
 
msgid "Can't call bad any-function"
19926
 
msgstr "Nelze volat chybnou funkci"
19927
 
 
19928
 
#: ../vector/v.mapcalc/any.c:128
19929
 
#, c-format
19930
 
msgid "Bad arguments to anyfunc %s (argc = %d)"
19931
 
msgstr "Chybn� argumenty pro anyfunc %s (argc = %d)"
19932
 
 
19933
 
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:159
19934
 
msgid "Can't call bad num-function"
19935
 
msgstr "Nelze volat �patnou numerickou funkci"
19936
 
 
19937
 
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:189
19938
 
#, c-format
19939
 
msgid "Bad arguments to numfunc %s"
19940
 
msgstr "�patn� agrumenty numerick� funkce %s"
19941
 
 
19942
 
#: ../vector/v.mapcalc/number.c:213
19943
 
#, c-format
19944
 
msgid "No function defined to perform ``number %c number''"
19945
 
msgstr "Nen� definov�na ��dn� funkce pro vykon�n� \"��slo %c ��slo\""
19946
 
 
19947
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102
19948
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:70
19949
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:120
19950
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
19951
 
msgid "vector, LRS, networking"
19952
 
msgstr "vektor, LRS, s��ov�n�"
19953
 
 
19954
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
19955
 
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
19956
 
msgstr "Vytv��� stani�en� ze vstupn�ch lini�, a line�rn� referen�n� syst�m "
19957
 
 
19958
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:111
19959
 
msgid "Output vector map where stationing will be written"
19960
 
msgstr "V�stupn� vektorov� mapa, kde bude zaps�no stani�en�"
19961
 
 
19962
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:122
19963
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:91
19964
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:204
19965
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:85
19966
 
msgid "Driver name for reference system table"
19967
 
msgstr "Jm�no ovlada�e pro tabulku referen�n�ho syst�mu"
19968
 
 
19969
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:130
19970
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:99
19971
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:212
19972
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:93
19973
 
msgid "Database name for reference system table"
19974
 
msgstr "N�zev sdatab�ze s tabulkou referen�n�ho syst�mu"
19975
 
 
19976
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:138
19977
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:107
19978
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
19979
 
msgid "Name of the reference system table"
19980
 
msgstr "N�zev tabulku referen�n�ho syst�mu"
19981
 
 
19982
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:146
19983
 
msgid "Label file"
19984
 
msgstr "Soubor s  popisky"
19985
 
 
19986
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:155
19987
 
msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
19988
 
msgstr "MP lev�, MP prav�, stani�en� vlevo, stani�en� vpravo odchylka"
19989
 
 
19990
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:160
19991
 
msgid "Offset label in label x-direction in map units"
19992
 
msgstr "Ofset �t�tku ve sm�ru X v mapov�ch jednotk�ch"
19993
 
 
19994
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:167
19995
 
msgid "Offset label in label y-direction in map units"
19996
 
msgstr "Ofset �t�tku ve sm�ru Y v mapov�ch jednotk�ch"
19997
 
 
19998
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:202
19999
 
msgid "Line width of text"
20000
 
msgstr "���ka linie textu"
20001
 
 
20002
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:203
20003
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
20004
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:221
20005
 
msgid "Only for d.label output"
20006
 
msgstr "Pouze pro v�stup d.label"
20007
 
 
20008
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:220
20009
 
msgid "Line width of highlight color"
20010
 
msgstr "���ka zv�raz�uj�c�ho obarven�"
20011
 
 
20012
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:246
20013
 
msgid "Opaque to vector"
20014
 
msgstr "Pr�hlednost vektorov� mapy"
20015
 
 
20016
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:247
20017
 
msgid "Only relevant if background color is selected"
20018
 
msgstr "Relevantn� pouze pokud je zvolena barva pozad�"
20019
 
 
20020
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
20021
 
#, c-format
20022
 
msgid "Unable to open label file <%s>"
20023
 
msgstr "Nelze otev��t soubor s popisky <%s>"
20024
 
 
20025
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:308
20026
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:151
20027
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:303
20028
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
20029
 
msgid "Unable to open database for reference table"
20030
 
msgstr "Nelze otev��t datab�zipro referen�n� tabulku"
20031
 
 
20032
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:338
20033
 
#, c-format
20034
 
msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
20035
 
msgstr "Nelze vybrat data z LRS tabulky: %s"
20036
 
 
20037
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:428
20038
 
msgid "No record in LR table"
20039
 
msgstr "Nen� ��dn� z�znam v LR tabulce"
20040
 
 
20041
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:432
20042
 
msgid "More than one record in LR table"
20043
 
msgstr "V�ce ne� jeden z�znam nalezen v LR tabulce"
20044
 
 
20045
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
20046
 
msgid ""
20047
 
"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
20048
 
"positions read from stdin or a file."
20049
 
msgstr ""
20050
 
"Vytvo�� body/segmenty ze vstupn�ch lini�, line�rn� referen�n� syst�m a "
20051
 
"um�st�n� jsou �teny ze standartn�h vstupu nebo souboru."
20052
 
 
20053
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:80
20054
 
msgid "Output vector map where segments will be written"
20055
 
msgstr "V�stupn� mapa, do kter� budou zaps�ny segmenty"
20056
 
 
20057
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:179
20058
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:233
20059
 
#, c-format
20060
 
msgid "Cannot read input: %s"
20061
 
msgstr "Nelze na��st vstup: %s"
20062
 
 
20063
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:191
20064
 
#, c-format
20065
 
msgid "No record in LR table for: %s"
20066
 
msgstr "��dn� z�znam v LR tabulce pro: %s"
20067
 
 
20068
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:195
20069
 
#, c-format
20070
 
msgid "More than one record in LR table for: %s"
20071
 
msgstr "V�ce ne� jeden z�znam v LR tabulce pro: %s"
20072
 
 
20073
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:202
20074
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:289
20075
 
#, c-format
20076
 
msgid "Unable to find line of cat [%d]"
20077
 
msgstr "Nelze nal�zt linii s kategori� [%d]"
20078
 
 
20079
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:212
20080
 
#, c-format
20081
 
msgid ""
20082
 
"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
20083
 
"%s"
20084
 
msgstr ""
20085
 
"Nelze ��st bod na linii: cat = [%d] vzd�lenost = [%f] (d�lka linie = %f)\n"
20086
 
"%s"
20087
 
 
20088
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:248
20089
 
#, c-format
20090
 
msgid ""
20091
 
"No record in LRS table for 1. point of:\n"
20092
 
"  %s"
20093
 
msgstr ""
20094
 
"��dn� z�znam v LRS tabulce pro 1. bod z:\n"
20095
 
"  %s"
20096
 
 
20097
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:253
20098
 
#, c-format
20099
 
msgid ""
20100
 
"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
20101
 
"  %s"
20102
 
msgstr ""
20103
 
"Pou��v�m posledn� z v�ce nalezen�ch odchylek pro 1. bod:\n"
20104
 
"%s"
20105
 
 
20106
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:257
20107
 
#, c-format
20108
 
msgid ""
20109
 
"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
20110
 
"  %s"
20111
 
msgstr ""
20112
 
"Po�adovan� odchylka pro 1. bod nenalezena, pou�iji nejbli��� nalezenou:\n"
20113
 
"%s"
20114
 
 
20115
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:268
20116
 
#, c-format
20117
 
msgid ""
20118
 
"No record in LRS table for 2. point of:\n"
20119
 
"  %s"
20120
 
msgstr ""
20121
 
"��dn� z�znam v LRS tabulce pro 2. bod z:\n"
20122
 
"  %s"
20123
 
 
20124
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:273
20125
 
#, c-format
20126
 
msgid ""
20127
 
"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
20128
 
"  %s"
20129
 
msgstr ""
20130
 
"Po�adovan� odchylka pro 2. bod nenalezena, pou�iji nejbli��� nalezenou:\n"
20131
 
"%s"
20132
 
 
20133
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:277
20134
 
#, c-format
20135
 
msgid ""
20136
 
"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
20137
 
"  %s"
20138
 
msgstr ""
20139
 
"ou��v�m prvn� z v�ce nalezen�ch odchylek pro 2. bod:\n"
20140
 
"%s"
20141
 
 
20142
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:282
20143
 
msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
20144
 
msgstr "Segment p�esahuje p�es 2 nebo v�ce segment�, je�t� nen� podporov�no"
20145
 
 
20146
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:299
20147
 
#, c-format
20148
 
msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
20149
 
msgstr "Konec segmentu >d�lka linie (%e) -> st�ih"
20150
 
 
20151
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:308
20152
 
#, c-format
20153
 
msgid ""
20154
 
"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
20155
 
"%s"
20156
 
msgstr ""
20157
 
"Nelze vytvo�it segment linie: cat =%d : %f - %f (d�lka linie = %f)\n"
20158
 
"%s"
20159
 
 
20160
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:346
20161
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:220
20162
 
#, c-format
20163
 
msgid "[%d] points read from input"
20164
 
msgstr "[%d] bod� na�teno ze vstupu"
20165
 
 
20166
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:347
20167
 
#, c-format
20168
 
msgid "[%d] points written to output map (%d lost)"
20169
 
msgstr "[%d] bod� zaps�no do v�stupn� mapy (%d ztraceno)"
20170
 
 
20171
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:349
20172
 
#, c-format
20173
 
msgid "[%d] lines read from input"
20174
 
msgstr "[%d] lini� na�teno ze vstupu"
20175
 
 
20176
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:350
20177
 
#, c-format
20178
 
msgid "[%d] lines written to output map (%d lost)"
20179
 
msgstr "[%d] lini� zaps�no do v�stupn� mapy (%d ztraceno)"
20180
 
 
20181
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
20182
 
msgid "Create Linear Reference System"
20183
 
msgstr "vytvo�it line�rn� referen�n� syst�m"
20184
 
 
20185
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:130
20186
 
msgid "Output vector map where oriented lines are written"
20187
 
msgstr "V�stupn� mapa, do kter� budou zaps�ny linie se sm�rem"
20188
 
 
20189
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:135
20190
 
msgid "Output vector map of errors"
20191
 
msgstr "V�stupn�vektorov� mapa s chybami "
20192
 
 
20193
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:140
20194
 
msgid "Input vector map containing reference points"
20195
 
msgstr "Vstupn� vektorov� mapa obsahuj�c� referen�n� body"
20196
 
 
20197
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:148
20198
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:79
20199
 
msgid "Point layer"
20200
 
msgstr "vrstva bod�"
20201
 
 
20202
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:155
20203
 
msgid "Column containing line identifiers for lines"
20204
 
msgstr "Sloupec obsahuj�c� identifik�tory lini�"
20205
 
 
20206
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:162
20207
 
msgid "Column containing line identifiers for points"
20208
 
msgstr "Sloupec obsahuj�c� identifik�tory bod�"
20209
 
 
20210
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:170
20211
 
msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
20212
 
msgstr "Sloupec obsahuj�c� pozici miln�ku (MP) pro za��tek dal��ho segmentu"
20213
 
 
20214
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:179
20215
 
msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
20216
 
msgstr "Sloupec obsahuj�c� odchylku od miln�ku (MP) pro za��tek dal��ho segmentu"
20217
 
 
20218
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:188
20219
 
msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
20220
 
msgstr "Soupec obsahuj�c� pozici miln�ku (MP) pro konec p�echoz�ho segmentu "
20221
 
 
20222
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:197
20223
 
msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
20224
 
msgstr "Soupec obsahuj�c� odchylku miln�ku (MP) pro konec p�echoz�ho segmentu "
20225
 
 
20226
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:221
20227
 
msgid "Name of table where the reference system will be written"
20228
 
msgstr "Jm�no tabulky, kde bude za�s�n refere�n� syst�m"
20229
 
 
20230
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:222
20231
 
msgid "New table is created by this module"
20232
 
msgstr "T�mto modulem byla vytvo�ena nov� tabulka"
20233
 
 
20234
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:229
20235
 
msgid "Maximum distance of point to line allowed"
20236
 
msgstr "maxim�ln� vzd�lenost od bodu k s�ti"
20237
 
 
20238
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:276
20239
 
msgid "Cannot get layer info for lines"
20240
 
msgstr "Nelze z�skat info o vrstv� pro linie"
20241
 
 
20242
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:279
20243
 
msgid "Cannot get layer info for points"
20244
 
msgstr "Nelze z�skat info o vrstv� pro body"
20245
 
 
20246
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:314
20247
 
#, c-format
20248
 
msgid "Unable to drop table: %s"
20249
 
msgstr "Nelze vyjmout tabulku: %s"
20250
 
 
20251
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:333
20252
 
#, c-format
20253
 
msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
20254
 
msgstr "Nelze vybrat hodnoty ID lini� z %s.%s."
20255
 
 
20256
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:343
20257
 
msgid "Line id column must be integer"
20258
 
msgstr "Sloupec s ID linie mus� b�t typu integer"
20259
 
 
20260
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:354
20261
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:456
20262
 
msgid "Unable to fetch line id from line table"
20263
 
msgstr "Nelze z�skat ID linie z tabulky linie"
20264
 
 
20265
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:406
20266
 
#, c-format
20267
 
msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
20268
 
msgstr "Linie [%d] nem� kategorie (vrstva [%d])"
20269
 
 
20270
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:426
20271
 
#, c-format
20272
 
msgid "No lines selected for line id [%d]"
20273
 
msgstr "NEvybr�ny ��dn� linie ID [%d]"
20274
 
 
20275
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:446
20276
 
#, c-format
20277
 
msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
20278
 
msgstr "Nelze vybrat atributy bodu z <%s>"
20279
 
 
20280
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:477
20281
 
#, c-format
20282
 
msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
20283
 
msgstr "Miln�k(MP) (po��tek) %f+%f pou�it jako �%f+%f (zm�n� MP na typ integer)"
20284
 
 
20285
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:499
20286
 
#, c-format
20287
 
msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
20288
 
msgstr "Miln�k(MP) (konec) %f+%f pou�it jako �%f+%f (zm�n� MP na typ integer)"
20289
 
 
20290
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:525
20291
 
#, c-format
20292
 
msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
20293
 
msgstr "Bod [%d] bez kategorie (vrstva [%d])"
20294
 
 
20295
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:572
20296
 
#, c-format
20297
 
msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
20298
 
msgstr "Bod [%d] cat [%d] je mimo mezn� hodnotu (vzd�lenot = %f)"
20299
 
 
20300
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:704
20301
 
#, c-format
20302
 
msgid "End > start for point cat [%d]"
20303
 
msgstr "Konec > start pro kategorie bod� [%d]"
20304
 
 
20305
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:721
20306
 
msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
20307
 
msgstr "Po��tek 1. MP >= konec 2. MP pro body kategorie %[d],[%d] "
20308
 
 
20309
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:738
20310
 
#, c-format
20311
 
msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
20312
 
msgstr "Po��tek 1.MP >= po��tek 2. MP pro body cats [%d], [%d]"
20313
 
 
20314
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:748
20315
 
#, c-format
20316
 
msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
20317
 
msgstr "Vzd�lenost pod�l linie je identick� pro body cats[%d], [%d]"
20318
 
 
20319
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:762
20320
 
#, c-format
20321
 
msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
20322
 
msgstr "Nedostatek bod� (%d) pod�l linie (cat %d) linii vynech�c�m."
20323
 
 
20324
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:767
20325
 
#, c-format
20326
 
msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
20327
 
msgstr "Nelze ur�it sm�r linie (cat %d), linie vynech�na"
20328
 
 
20329
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:771
20330
 
#, c-format
20331
 
msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
20332
 
msgstr "Nespr�vn� postup bod� pod�l linie cat [%d]"
20333
 
 
20334
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:821
20335
 
#, c-format
20336
 
msgid "Unable to insert reference records: %s"
20337
 
msgstr "Nelze vlo�it nov� z�znam: %s"
20338
 
 
20339
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:862
20340
 
msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
20341
 
msgstr "Buduji topologii pro v�stupn�  (out_lines) mapu..."
20342
 
 
20343
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:868
20344
 
msgid "Building topology for error (err) map..."
20345
 
msgstr "Buduji topologii pro vektorovou mapu s chybami ..."
20346
 
 
20347
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:60
20348
 
msgid ""
20349
 
"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
20350
 
"reference system."
20351
 
msgstr ""
20352
 
"Nalezne id linie a skute�nou d�lku + odchylku pro dan� body ve vektorov� "
20353
 
"map� pou��vaj�c� line�rn� referen�n� syst�m."
20354
 
 
20355
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:69
20356
 
msgid "Input vector map containing points"
20357
 
msgstr "Vstupn� vektorov� mapa obsahuj�c� body"
20358
 
 
20359
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
20360
 
msgid "Maximum distance to nearest line"
20361
 
msgstr "Maxim�ln� vzd�lenost k nejbli���mu prvku"
20362
 
 
20363
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:221
20364
 
#, c-format
20365
 
msgid "[%d] positions found"
20366
 
msgstr "[%d] pozic nalezeno"
20367
 
 
20368
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:223
20369
 
#, c-format
20370
 
msgid "[%d] points outside threshold"
20371
 
msgstr "[%d] bod� mimo mezn� hodnotu"
20372
 
 
20373
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
20374
 
#, c-format
20375
 
msgid "[%d] points - no record found"
20376
 
msgstr "[%d] bod�  - nenalezen ��dn� z�znam"
20377
 
 
20378
 
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:227
20379
 
#, c-format
20380
 
msgid "[%d] points - too many records found"
20381
 
msgstr "[%d] bod� - nalezeno p��li� mnoh z�znam�"
20382
 
 
20383
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:278
20384
 
msgid "Attribute column to use for buffer distances"
20385
 
msgstr "N�zev sloupce atributu, kter� m� b�t pou�it pro vzd�lenost bufferu"
20386
 
 
20387
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:305
20388
 
msgid "Stop the process at a certain stage"
20389
 
msgstr "Zastav proces na jist�m m�st�"
20390
 
 
20391
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:342
20392
 
#, c-format
20393
 
msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
20394
 
msgstr "Tolerance byla p�enastavena na %g (v jednotk�ch mapy)"
20395
 
 
20396
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:432
20397
 
msgid "Lines buffers... "
20398
 
msgstr "Bufery lini�... "
20399
 
 
20400
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:492 ../vector/v.buffer/main.c:569
20401
 
#, c-format
20402
 
msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
20403
 
msgstr "Tolerance byla p�enastavena na %g (v jednotk�ch mapy) [kategorie %d]"
20404
 
 
20405
 
#: ../vector/v.buffer/main.c:509
20406
 
msgid "Areas buffers... "
20407
 
msgstr "Bufery ploch..."
20408
 
 
20409
 
#: ../vector/v.proj/main.c:63
20410
 
msgid "vector, projection"
20411
 
msgstr "vektor, projekce"
20412
 
 
20413
 
#: ../vector/v.proj/main.c:64
20414
 
msgid "Allows projection conversion of vector maps."
20415
 
msgstr "Umo��uje zm�nu projekce vektorov�ch map."
20416
 
 
20417
 
#: ../vector/v.proj/main.c:76
20418
 
msgid "Location containing input vector map"
20419
 
msgstr "Location obsahuj�c� vstupn� vektorovou vrstvu"
20420
 
 
20421
 
#: ../vector/v.proj/main.c:82
20422
 
msgid "Mapset containing input vector map"
20423
 
msgstr "Mapset obsahuj�c� vstupn� vektorov� vrstvy"
20424
 
 
20425
 
#: ../vector/v.proj/main.c:95
20426
 
msgid "List vector maps in input location and exit"
20427
 
msgstr "Vypi� vektorov� soubory vstupn� location a ukon�i se"
20428
 
 
20429
 
#: ../vector/v.proj/main.c:99
20430
 
msgid "3D vector maps only"
20431
 
msgstr "Pouze 3D vektorov� mapy"
20432
 
 
20433
 
#: ../vector/v.proj/main.c:101
20434
 
msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
20435
 
msgstr ""
20436
 
"P�edpokl�dejme, �e sou�adnice z je v��ka nad elipsoidem a pokud mo�no, "
20437
 
"transformuj"
20438
 
 
20439
 
#: ../vector/v.proj/main.c:156
20440
 
#, c-format
20441
 
msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
20442
 
msgstr "Kontroluji location <%s>, mapset <%s>"
20443
 
 
20444
 
#: ../vector/v.proj/main.c:170
20445
 
#, c-format
20446
 
msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
20447
 
msgstr "Vektorov� mapa <%s> v location <%s>, mapsetu <%s> nenalezena"
20448
 
 
20449
 
#: ../vector/v.proj/main.c:193
20450
 
#, c-format
20451
 
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
20452
 
msgstr "Mapset <%s> vstupn� location <%s> - p��stup odep�en"
20453
 
 
20454
 
#: ../vector/v.proj/main.c:196
20455
 
#, c-format
20456
 
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
20457
 
msgstr "Mapset <%s> ve vstupn� location <%s> - nebyl nalezen"
20458
 
 
20459
 
#: ../vector/v.proj/main.c:252
20460
 
#, c-format
20461
 
msgid "Reprojecting primitives: "
20462
 
msgstr "Reprojekce z�kladn�ch prvk�:"
20463
 
 
20464
 
#: ../vector/v.proj/main.c:263
20465
 
msgid "Reading input vector map"
20466
 
msgstr "Na��t�n� vstupn� vektorovou mapu"
20467
 
 
20468
 
#: ../vector/v.proj/main.c:269
20469
 
msgid "Error in pj_do_transform"
20470
 
msgstr "Chyba v pj_do_transform"
20471
 
 
20472
 
#: ../vector/v.extract/main.c:91
20473
 
msgid "vector, extract"
20474
 
msgstr "vektor, vyjmut�"
20475
 
 
20476
 
#: ../vector/v.extract/main.c:93
20477
 
msgid ""
20478
 
"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
20479
 
"containing only the selected objects."
20480
 
msgstr ""
20481
 
"Vybrat objekty z existuj�c� vektorov� mapy a vytvo�it novou mapu obsahuj�c� "
20482
 
"jenom vybran� objekty."
20483
 
 
20484
 
#: ../vector/v.extract/main.c:98
20485
 
msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
20486
 
msgstr "Rozlo� spole�n� hranice (v�choz� je nerozkl�dat)"
20487
 
 
20488
 
#: ../vector/v.extract/main.c:102
20489
 
msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
20490
 
msgstr "Nekop�ruj tabulku (viz t� parametr 'new')"
20491
 
 
20492
 
#: ../vector/v.extract/main.c:116
20493
 
msgid "Types to be extracted"
20494
 
msgstr "Typy, kter� budou vyjmuty"
20495
 
 
20496
 
#: ../vector/v.extract/main.c:122
20497
 
msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
20498
 
msgstr "��slo vrstvy (Pokud -1, jsou vyjmuty v�echny prvky ve v�ech vrstv�ch.)"
20499
 
 
20500
 
#: ../vector/v.extract/main.c:136
20501
 
msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
20502
 
msgstr ""
20503
 
"Textov� soubor s ��sly kategori� nebo jejich intervaly, kter� maj� b�t "
20504
 
"extrahov�ny"
20505
 
 
20506
 
#: ../vector/v.extract/main.c:137
20507
 
msgid "If '-' given reads from standard input"
20508
 
msgstr "Pokud nen� zad�no '-' �te se standardn� vstup"
20509
 
 
20510
 
#: ../vector/v.extract/main.c:145
20511
 
msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
20512
 
msgstr "Po�et  n�hodn�ch kategori� odpov�daj�c�ch vektorov�m objekt�m pro vyjmut�"
20513
 
 
20514
 
#: ../vector/v.extract/main.c:147
20515
 
msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
20516
 
msgstr "Po�et mus� b�t me�� ne� sou�et kategori� ve vrstv�"
20517
 
 
20518
 
#: ../vector/v.extract/main.c:156
20519
 
msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
20520
 
msgstr "Vlo�te -1 pro zachov�n� p�vodn� kategorie nebo po�adovanou NOVOU hodnotu."
20521
 
 
20522
 
#: ../vector/v.extract/main.c:157
20523
 
msgid "If new >= 0, table is not copied"
20524
 
msgstr "Jestli nov� >=0, tabulka nebude zkop�rov�na"
20525
 
 
20526
 
#: ../vector/v.extract/main.c:175
20527
 
msgid ""
20528
 
"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
20529
 
"of them"
20530
 
msgstr ""
20531
 
"Seznam, soubor, a n�hodn� jsou jedine�n� volby. Pros�m ur�ete pouze jednu z "
20532
 
"nich"
20533
 
 
20534
 
#: ../vector/v.extract/main.c:228
20535
 
#, c-format
20536
 
msgid "Category value in '%s' not valid"
20537
 
msgstr "Hodnota kategorie v '%s' nen� platn�"
20538
 
 
20539
 
#: ../vector/v.extract/main.c:244
20540
 
#, c-format
20541
 
msgid "Process file <%s> for category numbers"
20542
 
msgstr "pracuji na souboru <%s> pro ��sla kategori�"
20543
 
 
20544
 
#: ../vector/v.extract/main.c:249
20545
 
#, c-format
20546
 
msgid "Unable to open specified file <%s>"
20547
 
msgstr "Nelze otev��t zadan� soubor <%s>"
20548
 
 
20549
 
#: ../vector/v.extract/main.c:259
20550
 
#, c-format
20551
 
msgid "Ignored text entry: %s"
20552
 
msgstr "Ignoruji textov� vstup: %s"
20553
 
 
20554
 
#: ../vector/v.extract/main.c:297
20555
 
#, c-format
20556
 
msgid "Unable select records from table <%s>"
20557
 
msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
20558
 
 
20559
 
#: ../vector/v.extract/main.c:298
20560
 
#, c-format
20561
 
msgid "%d categories loaded from table <%s>"
20562
 
msgstr "%d kategori� bylo na�teno z tabulky <%s>"
20563
 
 
20564
 
#: ../vector/v.extract/main.c:313
20565
 
msgid ""
20566
 
"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
20567
 
"this vector map."
20568
 
msgstr ""
20569
 
"Tato mapa nem� p�ipojeny ��dn� kategorie. Pou�ijte v.category pro p�ipojen� "
20570
 
"kategori� k t�to vektorov� map�"
20571
 
 
20572
 
#: ../vector/v.extract/main.c:319
20573
 
msgid "Please specify random number larger than 0"
20574
 
msgstr "Pros�m ur�ete n�hodn� ��slo v�t�� ne� 0"
20575
 
 
20576
 
#: ../vector/v.extract/main.c:323
20577
 
#, c-format
20578
 
msgid ""
20579
 
"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
20580
 
"features of type(s): %s"
20581
 
msgstr "Sou�et n�hodn�ch kategori� mus� b�t men�� ne� po�et prvk�. Je pouze %d prvk� typu: %s"
20582
 
 
20583
 
#: ../vector/v.extract/main.c:346
20584
 
#, c-format
20585
 
msgid ""
20586
 
"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
20587
 
"count %d"
20588
 
msgstr "Sou�et n�hodn�ch kategoi� mus� b�t stejn� nebo v�t��  ne� unik�tn� \"%s\" sou�et kategor� prvk� %d"
20589
 
 
20590
 
#: ../vector/v.extract/main.c:383
20591
 
msgid "Extracting features..."
20592
 
msgstr "Rozbaluji prvky..."
20593
 
 
20594
 
#: ../vector/v.extract/main.c:498
20595
 
msgid "Removing duplicate centroids..."
20596
 
msgstr "Odstra�uji duplicitn� centroidy ..."
 
25970
#: ../vector/v.neighbors/main.c:48
 
25971
msgid "vector, raster, aggregation"
 
25972
msgstr "vektor, rastr, agregace"
 
25973
 
 
25974
#: ../vector/v.what.rast/main.c:80
 
25975
msgid "vector, raster, attribute table"
 
25976
msgstr "vektor, rastr, tabulka atribut�"
 
25977
 
 
25978
#: ../vector/v.what.rast/main.c:82
 
25979
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 
25980
msgstr ""
 
25981
"Ulo�� hodnoty rastru pod vektorov�mi body do jejich atributov� tabulky."
 
25982
 
 
25983
#: ../vector/v.what.rast/main.c:87
 
25984
msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
 
25985
msgstr "Jm�no vstupn� vektorov� bodov� mapy"
 
25986
 
 
25987
#: ../vector/v.what.rast/main.c:91
 
25988
msgid "Name of existing raster map to be queried"
 
25989
msgstr "Jm�no rastrov�ho souboru, na kter� budou dotazy sm��ov�ny"
 
25990
 
 
25991
#: ../vector/v.what.rast/main.c:100
 
25992
msgid "Column name (will be updated by raster values)"
 
25993
msgstr "Jm�no sloupce, do kter�ho budou ulo�eny hodnoty rastrov� mapy"
 
25994
 
 
25995
#: ../vector/v.what.rast/main.c:161
 
25996
msgid "Raster type is integer and column type is float"
 
25997
msgstr "Typ rastru je cel� ��slo, typ sloupce je float"
 
25998
 
 
25999
#: ../vector/v.what.rast/main.c:164
 
26000
msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
 
26001
msgstr ""
 
26002
"Typ rastru je float a typ sloupce je cel� ��slo, n�kter� data mohou b�t "
 
26003
"ztracena!!"
 
26004
 
 
26005
#: ../vector/v.what.rast/main.c:244
 
26006
#, c-format
 
26007
msgid "%d points outside current region were skipped"
 
26008
msgstr "%d bod� je mimo sou�asn� region, vynech�v�m"
 
26009
 
 
26010
#: ../vector/v.what.rast/main.c:248
 
26011
#, c-format
 
26012
msgid "%d points without category were skipped"
 
26013
msgstr "%d bod� bez kategorie, vynech�v�m"
 
26014
 
 
26015
#: ../vector/v.what.rast/main.c:302
 
26016
#, c-format
 
26017
msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
 
26018
msgstr "V�ce bod� (%d) kategorie %d, hodnota nastavena na 'NULL'"
 
26019
 
 
26020
#: ../vector/v.what.rast/main.c:367
 
26021
#, c-format
 
26022
msgid "%d categories loaded from table"
 
26023
msgstr "%d kategori� bylo na�teno z tabulky"
 
26024
 
 
26025
#: ../vector/v.what.rast/main.c:368
 
26026
#, c-format
 
26027
msgid "%d categories loaded from vector"
 
26028
msgstr "%d kategori� bylo na�teno z vektorov� mapy"
 
26029
 
 
26030
#: ../vector/v.what.rast/main.c:369
 
26031
#, c-format
 
26032
msgid "%d categories from vector missing in table"
 
26033
msgstr "%d kategori� z vektorov� mapy chyb� v tabulce"
 
26034
 
 
26035
#: ../vector/v.what.rast/main.c:370
 
26036
#, c-format
 
26037
msgid "%d duplicate categories in vector"
 
26038
msgstr "%d duplicitn�ch kategori� ve vektorov� map�"
 
26039
 
 
26040
#: ../vector/v.to.3d/main.c:37
 
26041
msgid "vector, transformation, 3D"
 
26042
msgstr "vektor, transformace, 3D"
 
26043
 
 
26044
#: ../vector/v.to.3d/main.c:39
 
26045
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
 
26046
msgstr "Prov�d� p�evod 2D vektorov�ch prvk� na 3D"
 
26047
 
 
26048
#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
 
26049
#, c-format
 
26050
msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
 
26051
msgstr "Jeden z parametr� [%s] nebo [%s] mus� b�t pou�it"
 
26052
 
 
26053
#: ../vector/v.to.3d/main.c:58
 
26054
#, c-format
 
26055
msgid "Parameters '%s' ignored"
 
26056
msgstr "Parametry'%s' ignorov�ny"
 
26057
 
 
26058
#: ../vector/v.to.3d/main.c:63
 
26059
msgid "Attribute table required"
 
26060
msgstr "Atributov� tabulka po�adov�na"
 
26061
 
 
26062
#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
 
26063
#, c-format
 
26064
msgid "Vector map <%s> is 2D"
 
26065
msgstr "Vektorov� mapa <%s> je 2D"
 
26066
 
 
26067
#: ../vector/v.to.3d/main.c:81
 
26068
#, c-format
 
26069
msgid "Vector map <%s> is 3D"
 
26070
msgstr "Vektorov� mapa <%s> je 3D"
 
26071
 
 
26072
#: ../vector/v.to.3d/main.c:99 ../vector/v.to.3d/main.c:129
 
26073
msgid "Unable to copy attributes"
 
26074
msgstr "Nelze kop�rovat atributy"
 
26075
 
 
26076
#: ../vector/v.to.3d/main.c:103
 
26077
msgid "Transforming features..."
 
26078
msgstr "P�ev�d�m prvky..."
 
26079
 
 
26080
#: ../vector/v.to.3d/main.c:123
 
26081
#, c-format
 
26082
msgid "%s failed"
 
26083
msgstr "%s selhalo"
 
26084
 
 
26085
#: ../vector/v.to.3d/main.c:138
 
26086
#, c-format
 
26087
msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
 
26088
msgstr "Vertik�ln� rozsah vektorov� mapy <%s>:  B: %f T: %f"
 
26089
 
 
26090
#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
 
26091
msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
 
26092
msgstr "Zp�tn� transformave, 3Dvektorov� prvky na 2D"
 
26093
 
 
26094
#: ../vector/v.to.3d/args.c:15
 
26095
msgid "Do not copy table"
 
26096
msgstr "Nekop�rovat atributovou tabulku"
 
26097
 
 
26098
#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
 
26099
msgid "Fixed height for 3D vector features"
 
26100
msgstr "Stejn� v��ka pro v�echny 3D vektorov� prvky"
 
26101
 
 
26102
#: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
 
26103
#: ../vector/v.to.3d/args.c:41
 
26104
msgid "Height"
 
26105
msgstr "V��ka"
 
26106
 
 
26107
#: ../vector/v.to.3d/args.c:37
 
26108
msgid "Name of attribute column used for height"
 
26109
msgstr "Jm�no atributov�ho sloupce pou�it�ho jako v��ka"
 
26110
 
 
26111
#: ../vector/v.to.3d/args.c:39
 
26112
msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
 
26113
msgstr "M��e b�t pou�ito zp�tn� transformace, pro ulo�en� v��ky bod�"
 
26114
 
 
26115
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:66 ../vector/v.to.3d/trans2.c:65
 
26116
msgid "Column must be numeric"
 
26117
msgstr "|Sloupec mus� b�t ��seln�h typu"
 
26118
 
 
26119
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:99
 
26120
#, c-format
 
26121
msgid "Feature id %d has no category - skipping"
 
26122
msgstr "Linie id %d nem� ��dnou kategorii - p�eskakuji"
 
26123
 
 
26124
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
 
26125
#, c-format
 
26126
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
 
26127
msgstr "Prvek id %d m� v�ce kategori�. Pou�iji kategorii %d."
 
26128
 
 
26129
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
 
26130
msgid "Skipping feature without category"
 
26131
msgstr "P�eskakuji prvek bez kategorie"
 
26132
 
 
26133
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:113
 
26134
#, c-format
 
26135
msgid "Unable to get height for feature category %d"
 
26136
msgstr "Nelze z�skat v��ku pro prvek s kategori� %d"
 
26137
 
 
26138
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:50
 
26139
msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
 
26140
msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
 
26141
 
 
26142
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
 
26143
msgid "DXF output file"
 
26144
msgstr "V�stupn� soubor DXF"
 
26145
 
 
26146
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:97
 
26147
#, c-format
 
26148
msgid "%d features written to '%s'."
 
26149
msgstr "%d prvk� zaps�no do '%s'."
 
26150
 
 
26151
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
 
26152
#, c-format
 
26153
msgid "The file '%s' already exists."
 
26154
msgstr "Soubor '%s' ji� existuje."
 
26155
 
 
26156
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
 
26157
#, c-format
 
26158
msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
 
26159
msgstr "Soubor '%s' ji� existuje a bude p�eps�n."
 
26160
 
 
26161
#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
 
26162
#, c-format
 
26163
msgid "%s: Cannot write dxf file."
 
26164
msgstr "%s: Nelze zapsat soubor dxf."
 
26165
 
 
26166
#: ../misc/m.cogo/main.c:225
 
26167
msgid "miscellaneous"
 
26168
msgstr "r�zn�"
 
26169
 
 
26170
#: ../misc/m.cogo/main.c:226
 
26171
msgid ""
 
26172
"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
 
26173
"coordinates and vice versa."
 
26174
msgstr ""
 
26175
"Jednoduch� utilita pro p�evod orientace a vzd�lenosti na sou�adnice a naopak."
 
26176
 
 
26177
#: ../misc/m.cogo/main.c:228
 
26178
msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
 
26179
msgstr "P�epokladem je cartezi�nsk� sou�adn� syst�m"
 
26180
 
 
26181
#: ../misc/m.cogo/main.c:232
 
26182
msgid "Lines are labelled"
 
26183
msgstr "Linie jsou pops�ny"
 
26184
 
 
26185
#: ../misc/m.cogo/main.c:236
 
26186
msgid "Suppress warnings"
 
26187
msgstr "Potla� varov�n�"
 
26188
 
 
26189
#: ../misc/m.cogo/main.c:241
 
26190
msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
 
26191
msgstr "P�evod sou�adnic na orientaci a vzd�lenost"
 
26192
 
 
26193
#: ../misc/m.cogo/main.c:256
 
26194
msgid "Starting coordinate pair"
 
26195
msgstr "Po��te�n� p�r sou�adnic"
 
26196
 
 
26197
#: ../misc/m.cogo/main.c:266
 
26198
#, c-format
 
26199
msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
 
26200
msgstr "Nelze otev��t COGO soubor <%s>"
 
26201
 
 
26202
#: ../misc/m.cogo/main.c:275
 
26203
#, c-format
 
26204
msgid "Couldn't open output file <%s>"
 
26205
msgstr "Nelze otev��t v�stupn� soubor <%s>"
 
26206
 
 
26207
#: ../misc/m.cogo/main.c:305 ../misc/m.cogo/main.c:308
 
26208
msgid "Converting starting coordinate pair"
 
26209
msgstr "P�ev�d�m po��te�n� p�r sou�adnic"
 
26210
 
 
26211
#: ../misc/m.cogo/main.c:324
 
26212
#, c-format
 
26213
msgid "Input parse error on line %d"
 
26214
msgstr "Vstupn� chyba parzov�n� na ��dku %d"
 
26215
 
 
26216
#: ../visualization/xganim/main.c:362
 
26217
#, c-format
 
26218
msgid "Reading file [%s]..."
 
26219
msgstr "�tu soubor [%s] ..."
 
26220
 
 
26221
#: ../visualization/xganim/main.c:384
 
26222
msgid "Unable to determine raster cell type"
 
26223
msgstr "Nelze zjistit typ rastrov� (cell) mapy."
 
26224
 
 
26225
#: ../visualization/xganim/main.c:388
 
26226
msgid "Unable to read color file"
 
26227
msgstr "Nelze ��st barvy."
 
26228
 
 
26229
#: ../visualization/xganim/main.c:393
 
26230
msgid "Unable to read raster row"
 
26231
msgstr "Nelze moment�ln� ��st rastrovou mapu."
 
26232
 
 
26233
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:94
 
26234
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:292
 
26235
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:318
 
26236
#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
 
26237
#, c-format
 
26238
msgid "Unknown visual class [%d]."
 
26239
msgstr "Nezn�m� vizu�ln� t��da [%d]."
 
26240
 
 
26241
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:243
 
26242
#: ../visualization/ximgview/color.c:239
 
26243
msgid "Unable to get sufficient gray shades."
 
26244
msgstr "Nelze z�skat vhodn� odst�n �edi."
 
26245
 
 
26246
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:260
 
26247
#: ../visualization/ximgview/color.c:256
 
26248
msgid "Unable to get sufficient colors."
 
26249
msgstr "Nelze z�skat vhodnou barevnou hodnotu."
 
26250
 
 
26251
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:273
 
26252
#: ../visualization/ximgview/color.c:269
 
26253
msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
 
26254
msgstr "Pou��v�m soukromou mapu barev pro DirectColor visual."
 
26255
 
 
26256
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:53
 
26257
#, fuzzy
 
26258
msgid "raster, vector, visualization"
 
26259
msgstr "rastr, interpolace"
 
26260
 
 
26261
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:55
 
26262
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 
26263
msgstr ""
 
26264
 
 
26265
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:60
 
26266
#, fuzzy
 
26267
msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
 
26268
msgstr "N�zev rastrov� mapy pro vlo�en� do skupiny"
 
26269
 
 
26270
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:61
 
26271
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:70
 
26272
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:97
 
26273
#, fuzzy
 
26274
msgid "Raster"
 
26275
msgstr "rastr"
 
26276
 
 
26277
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:69
 
26278
#, fuzzy
 
26279
msgid "Name of raster map(s) for Color"
 
26280
msgstr "N�zev rastrov� mapy pro vlo�en� do skupiny"
 
26281
 
 
26282
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:78
 
26283
#, fuzzy
 
26284
msgid "Name of vector lines/areas overlay map(s)"
 
26285
msgstr "Jm�no existuj�c�(ch) rastrov�(�ch) map(y)"
 
26286
 
 
26287
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:79
 
26288
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:88
 
26289
#, fuzzy
 
26290
msgid "Vector"
 
26291
msgstr "vektor"
 
26292
 
 
26293
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:87
 
26294
#, fuzzy
 
26295
msgid "Name of vector points overlay file(s)"
 
26296
msgstr "Jm�no vektorov� mapy s koncov�mi body"
 
26297
 
 
26298
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:96
 
26299
#, fuzzy
 
26300
msgid "Name of existing 3d raster map"
 
26301
msgstr "N�zev existuj�c� 3D rastrov� mapy"
 
26302
 
 
26303
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:101
 
26304
msgid "Quickstart - Do not load any data"
 
26305
msgstr ""
 
26306
 
 
26307
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:106
 
26308
msgid "Exit after completing script launched from the command line"
 
26309
msgstr ""
 
26310
 
 
26311
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:111
 
26312
msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
 
26313
msgstr ""
 
26314
 
 
26315
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:115
 
26316
#, fuzzy
 
26317
msgid "Verbose module output"
 
26318
msgstr "Roz���en� m�d"
 
26319
 
 
26320
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:121
 
26321
msgid "Set alternative panel path"
 
26322
msgstr ""
 
26323
 
 
26324
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:127
 
26325
msgid "Execute script file at startup"
 
26326
msgstr ""
 
26327
 
 
26328
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:133
 
26329
msgid "Load previously saved state file"
 
26330
msgstr ""
 
26331
 
 
26332
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:287
 
26333
#, fuzzy
 
26334
msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
 
26335
msgstr ""
 
26336
"��slo sloupce definovan�ho (%d) nesouhlas� s po�tem sloupc� (%d) na vstupu."
 
26337
 
 
26338
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:298
 
26339
#, fuzzy
 
26340
msgid "Loading data failed"
 
26341
msgstr "Na��t�m data... "
 
26342
 
 
26343
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:411
 
26344
msgid "Entering script mode ..."
 
26345
msgstr ""
 
26346
 
 
26347
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:48
 
26348
#, fuzzy
 
26349
msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
 
26350
msgstr "Organizace, kde byla vektorov� mapa vytvo�ena"
 
26351
 
 
26352
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:49
 
26353
msgid "Allows rendering GIS data is a 3D space."
 
26354
msgstr ""
 
26355
 
 
26356
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:50
 
26357
msgid ""
 
26358
"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
 
26359
"data) in a 3D space."
 
26360
msgstr ""
 
26361
 
 
26362
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:128
 
26363
#, c-format
 
26364
msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
 
26365
msgstr ""
 
26366
 
 
26367
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:140
 
26368
#, c-format
 
26369
msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 
26370
msgstr ""
 
26371
 
 
26372
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:201
 
26373
#, fuzzy
 
26374
msgid "Unsupported output format"
 
26375
msgstr "Seznam podporovan�ch v�stupn�ch form�t�"
 
26376
 
 
26377
#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:203 ../imagery/i.cluster/main.c:346
 
26378
#, c-format
 
26379
msgid "File <%s> created."
 
26380
msgstr "Soubor <%s> byl vytvo�en"
 
26381
 
 
26382
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:49
 
26383
msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
 
26384
msgstr ""
 
26385
 
 
26386
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:50 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:122
 
26387
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:131 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:138
 
26388
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:144 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:152
 
26389
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:161 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:171
 
26390
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:179 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:189
 
26391
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:197 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:207
 
26392
#, fuzzy
 
26393
msgid "Surfaces"
 
26394
msgstr "Suma variance"
 
26395
 
 
26396
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:81
 
26397
#, fuzzy
 
26398
msgid "Name for output image file (without extension)"
 
26399
msgstr "Jm�no v�stupn�ho souboru s v�sledky chybov� matice a kappa index"
 
26400
 
 
26401
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:82 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:96
 
26402
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:106
 
26403
#, fuzzy
 
26404
msgid "Image"
 
26405
msgstr "dpz, obrazov� zpracov�n�"
 
26406
 
 
26407
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:94
 
26408
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
 
26409
#, fuzzy
 
26410
msgid "Graphics file format"
 
26411
msgstr "Form�t vstupn�ho souboru"
 
26412
 
 
26413
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:104
 
26414
#, fuzzy
 
26415
msgid "Size (width, height) of output image"
 
26416
msgstr "���ka a v�ka oken v m���ce"
 
26417
 
 
26418
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:121
 
26419
#, fuzzy
 
26420
msgid "Name of raster map(s) for elevation"
 
26421
msgstr "N�zev rastrov� mapy pro vlo�en� do skupiny"
 
26422
 
 
26423
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:130
 
26424
#, fuzzy
 
26425
msgid "Elevation value(s)"
 
26426
msgstr "Chyba v neur�itosti nadmo�sk�ch v��ek"
 
26427
 
 
26428
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:137
 
26429
#, fuzzy
 
26430
msgid "Name of raster map(s) for color"
 
26431
msgstr "N�zev rastrov� mapy pro vlo�en� do skupiny"
 
26432
 
 
26433
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:143
 
26434
#, fuzzy
 
26435
msgid "Color value(s)"
 
26436
msgstr "Barvy"
 
26437
 
 
26438
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:151
 
26439
#, fuzzy
 
26440
msgid "Name of raster map(s) for mask"
 
26441
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru pou�it�ho jako maska"
 
26442
 
 
26443
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:160
 
26444
#, fuzzy
 
26445
msgid "Name of raster map(s) for transparency"
 
26446
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
26447
 
 
26448
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:170
 
26449
msgid "Transparency value(s)"
 
26450
msgstr ""
 
26451
 
 
26452
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:178
 
26453
#, fuzzy
 
26454
msgid "Name of raster map(s) for shininess"
 
26455
msgstr "Jm�no rastrov� mapy, obsahuj�c� v�sledky"
 
26456
 
 
26457
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:188
 
26458
msgid "Shininess value(s)"
 
26459
msgstr ""
 
26460
 
 
26461
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:196
 
26462
#, fuzzy
 
26463
msgid "Name of raster map(s) for emission"
 
26464
msgstr "N�zev rastrov� mapy pro vlo�en� do skupiny"
 
26465
 
 
26466
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:206
 
26467
#, fuzzy
 
26468
msgid "Emission value(s)"
 
26469
msgstr "Postr�d�m tabulku"
 
26470
 
 
26471
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:220
 
26472
msgid "Draw mode"
 
26473
msgstr ""
 
26474
 
 
26475
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:223 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:234
 
26476
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:245 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:257
 
26477
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:269 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:278
 
26478
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:290 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:300
 
26479
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:520 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:532
 
26480
msgid "Draw"
 
26481
msgstr ""
 
26482
 
 
26483
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:232
 
26484
#, fuzzy
 
26485
msgid "Fine resolution"
 
26486
msgstr "Pou��v�m rozli�en� [%g]"
 
26487
 
 
26488
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:243
 
26489
#, fuzzy
 
26490
msgid "Coarse resolution"
 
26491
msgstr "Korelace"
 
26492
 
 
26493
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:254
 
26494
#, fuzzy
 
26495
msgid "Draw style"
 
26496
msgstr "rastr"
 
26497
 
 
26498
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:266 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:287
 
26499
msgid "Shading"
 
26500
msgstr ""
 
26501
 
 
26502
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:275
 
26503
#, fuzzy
 
26504
msgid "Wire color"
 
26505
msgstr "Barva r�me�ku"
 
26506
 
 
26507
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:311
 
26508
#, fuzzy
 
26509
msgid "Name of line vector overlay map(s)"
 
26510
msgstr "N�zev vstupn� vektorov� mapy (A)"
 
26511
 
 
26512
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:312 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:323
 
26513
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:334 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:346
 
26514
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:356 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:368
 
26515
#, fuzzy
 
26516
msgid "Vector lines"
 
26517
msgstr "vekrotov� mapa nen� 3D"
 
26518
 
 
26519
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:322
 
26520
#, fuzzy
 
26521
msgid "Vector line width"
 
26522
msgstr "���ka hranice"
 
26523
 
 
26524
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:331
 
26525
#, fuzzy
 
26526
msgid "Vector line color"
 
26527
msgstr "vektor, interpolace"
 
26528
 
 
26529
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:343
 
26530
msgid "Vector line display mode"
 
26531
msgstr ""
 
26532
 
 
26533
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:355
 
26534
#, fuzzy
 
26535
msgid "Vector line height"
 
26536
msgstr "Hodnota z-sou�adnice pro nezn�mou v��ku"
 
26537
 
 
26538
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:379
 
26539
#, fuzzy
 
26540
msgid "Name of point vector overlay map(s)"
 
26541
msgstr "N�zev vstupn� vektorov� mapy (A)"
 
26542
 
 
26543
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:380 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:391
 
26544
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:403 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:414
 
26545
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:427 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:437
 
26546
#, fuzzy
 
26547
msgid "Vector points"
 
26548
msgstr "vekrotov� mapa nen� 3D"
 
26549
 
 
26550
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:390
 
26551
msgid "Icon size"
 
26552
msgstr ""
 
26553
 
 
26554
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:402
 
26555
#, fuzzy
 
26556
msgid "Icon width"
 
26557
msgstr "���ka hranice"
 
26558
 
 
26559
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:411
 
26560
#, fuzzy
 
26561
msgid "Icon color"
 
26562
msgstr " nv barva\n"
 
26563
 
 
26564
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:423
 
26565
msgid "Icon marker"
 
26566
msgstr ""
 
26567
 
 
26568
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:453
 
26569
#, fuzzy
 
26570
msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
 
26571
msgstr "write_vtk_points: Zapisuji sou�adnice bod�"
 
26572
 
 
26573
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:454 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:465
 
26574
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:475 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:487
 
26575
#, fuzzy
 
26576
msgid "Viewpoint"
 
26577
msgstr "Bod"
 
26578
 
 
26579
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:464
 
26580
#, fuzzy
 
26581
msgid "Viewpoint height (in map units)"
 
26582
msgstr "Velikost ikony bodov�ch prvk� (v mapov�ch jednotk�ch)"
 
26583
 
 
26584
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:474
 
26585
msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
 
26586
msgstr ""
 
26587
 
 
26588
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:486
 
26589
#, fuzzy
 
26590
msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
 
26591
msgstr "�hel anizotropie (ve stupn�ch)"
 
26592
 
 
26593
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:507 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:542
 
26594
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:554 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:564
 
26595
#, fuzzy
 
26596
msgid "Volumes"
 
26597
msgstr "sloupec(ce)"
 
26598
 
 
26599
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:517
 
26600
msgid "Volume draw mode"
 
26601
msgstr ""
 
26602
 
 
26603
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:529
 
26604
msgid "Volume shading"
 
26605
msgstr ""
 
26606
 
 
26607
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:541
 
26608
#, fuzzy
 
26609
msgid "Volume position"
 
26610
msgstr "Podle_pozice"
 
26611
 
 
26612
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:552
 
26613
#, fuzzy
 
26614
msgid "Volume resolution"
 
26615
msgstr "Neplatn� rozli�en�! [%g]"
 
26616
 
 
26617
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:563
 
26618
#, fuzzy
 
26619
msgid "Isosurface level"
 
26620
msgstr "Minim�ln� ��rove� isopovrchu"
 
26621
 
 
26622
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:578
 
26623
#, fuzzy
 
26624
msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
 
26625
msgstr "write_vtk_points: Zapisuji sou�adnice bod�"
 
26626
 
 
26627
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:579 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:585
 
26628
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:594 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:604
 
26629
#, fuzzy
 
26630
msgid "Lighting"
 
26631
msgstr "Konec!"
 
26632
 
 
26633
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:584
 
26634
#, fuzzy
 
26635
msgid "Light color"
 
26636
msgstr "Zv�raz�uj�c� barva textu"
 
26637
 
 
26638
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:593
 
26639
msgid "Light brightness"
 
26640
msgstr ""
 
26641
 
 
26642
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:603
 
26643
msgid "Light ambient"
 
26644
msgstr ""
 
26645
 
 
26646
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:615
 
26647
msgid ""
 
26648
"nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
 
26649
msgstr ""
 
26650
 
 
26651
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:619
 
26652
#, fuzzy
 
26653
msgid "Fringe edges"
 
26654
msgstr "Zapisuji body ..."
 
26655
 
 
26656
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:620 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:626
 
26657
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:635
 
26658
#, fuzzy
 
26659
msgid "Fringe"
 
26660
msgstr "Form�tuji"
 
26661
 
 
26662
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:625
 
26663
#, fuzzy
 
26664
msgid "Fringe color"
 
26665
msgstr " nv barva\n"
 
26666
 
 
26667
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:634
 
26668
#, fuzzy
 
26669
msgid "Fringe elevation"
 
26670
msgstr "Sleduj ter�n"
 
26671
 
 
26672
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:679
 
26673
#, c-format
 
26674
msgid "At least one <%s> or <%s> required"
 
26675
msgstr ""
 
26676
 
 
26677
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:693 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:723
 
26678
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:735 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:741
 
26679
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:747 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:753
 
26680
#, c-format
 
26681
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
 
26682
msgstr ""
 
26683
 
 
26684
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:729
 
26685
#, c-format
 
26686
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
 
26687
msgstr ""
 
26688
 
 
26689
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:766 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:780
 
26690
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:787
 
26691
#, c-format
 
26692
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d)"
 
26693
msgstr ""
 
26694
 
 
26695
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:773
 
26696
#, c-format
 
26697
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d"
 
26698
msgstr ""
 
26699
 
 
26700
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:799
 
26701
#, c-format
 
26702
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
 
26703
msgstr ""
 
26704
 
 
26705
#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:179
 
26706
#, fuzzy
 
26707
msgid "Unknown icon marker"
 
26708
msgstr "Nezn�m� typ sloupce"
 
26709
 
 
26710
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:71
 
26711
#, c-format
 
26712
msgid "Missing topography attribute for surface %d"
 
26713
msgstr ""
 
26714
 
 
26715
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:124
 
26716
#, fuzzy, c-format
 
26717
msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
 
26718
msgstr "Pap�r '%s' nebyl nalezen, pou��v�m v�choz�"
 
26719
 
 
26720
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:201
 
26721
#, fuzzy, c-format
 
26722
msgid "Surface id %d doesn't exist"
 
26723
msgstr "Vybran� kan�l (%d) neexistuje"
 
26724
 
 
26725
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:248
 
26726
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:255
 
26727
#, fuzzy, c-format
 
26728
msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
 
26729
msgstr "Nejsem schopen zapsat hlavi�ku pro %s"
 
26730
 
 
26731
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:72
 
26732
#, fuzzy, c-format
 
26733
msgid "Error tokenize '%s'"
 
26734
msgstr "Chyba p�i �ten� ASCII souboru: '%s'"
 
26735
 
 
26736
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:79
 
26737
#, fuzzy, c-format
 
26738
msgid "Volume set number %d is not available"
 
26739
msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> nen� dostupn�"
 
26740
 
 
26741
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:85
 
26742
#, fuzzy, c-format
 
26743
msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
 
26744
msgstr "Nelze ��st vstup ze standardn�ho vstupu"
 
26745
 
 
26746
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:93
 
26747
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:99
 
26748
#, fuzzy, c-format
 
26749
msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
 
26750
msgstr "Nelze z�skat atributov� data pro cat= %d"
 
26751
 
 
26752
#: ../visualization/ximgview/main.c:62
 
26753
msgid "Unable to open display"
 
26754
msgstr "Nelze otev��t displej"
 
26755
 
 
26756
#: ../visualization/ximgview/main.c:82
 
26757
msgid "Unable to get window attributes"
 
26758
msgstr "Nelze z�skat atributy okna"
 
26759
 
 
26760
#: ../visualization/ximgview/main.c:238
 
26761
msgid "Unable to open image file"
 
26762
msgstr "Nelze otev��t soubor obrazov� skupiny"
 
26763
 
 
26764
#: ../visualization/ximgview/main.c:241
 
26765
msgid "Unable to read BMP header"
 
26766
msgstr "nemohu ��st hlavi�ku BMP souboru"
 
26767
 
 
26768
#: ../visualization/ximgview/main.c:244
 
26769
msgid "Invalid BMP header"
 
26770
msgstr "�patn� h�avi�ka BMP souboru"
 
26771
 
 
26772
#: ../visualization/ximgview/main.c:250
 
26773
msgid "Unable to map image file"
 
26774
msgstr "Nelze otev��t soubor obrazov� skupiny"
 
26775
 
 
26776
#: ../visualization/ximgview/main.c:271
 
26777
msgid "View BMP images from the PNG driver."
 
26778
msgstr "N�hled BMP obr�zku pomoc� ovlada�e PNG."
 
26779
 
 
26780
#: ../visualization/ximgview/main.c:279
 
26781
msgid "Image file"
 
26782
msgstr "Soubory obrazov� skupiny"
 
26783
 
 
26784
#: ../visualization/ximgview/main.c:286
 
26785
msgid "Percentage of CPU time to use"
 
26786
msgstr "Procent vyu�it� procesoru."
20597
26787
 
20598
26788
#: ../doc/raster/r.example/main.c:85
20599
26789
msgid "raster, keyword2, keyword3"
20635
26825
msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
20636
26826
msgstr "Nelze kop�rovat atributovou tabulku do vektorov� mapy <%s>"
20637
26827
 
20638
 
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
20639
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 
26828
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
 
26829
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
20640
26830
msgid "Cannot load data from table"
20641
26831
msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
20642
26832
 
20643
 
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:83 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:66
20644
 
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:77 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:127
 
26833
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:83 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:127
 
26834
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:66 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:77
20645
26835
msgid "Read error in vector map"
20646
26836
msgstr "Chyba p�i �ten� vektorov�ho souboru"
20647
26837
 
20648
 
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:101
20649
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:164 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:175
20650
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:199 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:240
20651
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:250
 
26838
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:164
 
26839
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:175 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:199
 
26840
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:240 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:250
 
26841
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:101
20652
26842
#, c-format
20653
26843
msgid "No record for category [%d]"
20654
26844
msgstr "��dn� z�znam pro kategorii [%d]"
20655
26845
 
20656
 
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:107
20657
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:205
 
26846
#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:205
 
26847
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:107
20658
26848
#, c-format
20659
26849
msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
20660
26850
msgstr "Chyba ve sloupci s definic� barvy <%s>, kategorie [%d]"
20661
26851
 
20662
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:64
20663
 
msgid "Column type not supported (must be string)"
20664
 
msgstr "Typ sloupce nen� podporov�n (mus� b�t string)"
20665
 
 
20666
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:129
20667
 
msgid "Size column type must be numeric"
20668
 
msgstr "Sloupec s velikost� mus� b�t ��seln�ho typu"
20669
 
 
20670
 
#: ../ps/ps.map/catval.c:196
20671
 
msgid "Rotation column type must be numeric"
20672
 
msgstr "Jm�no sloupce s rotac� mus� b�t ��seln�ho typu"
20673
 
 
20674
 
#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
20675
 
msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
20676
 
msgstr "Nelze otev��t do�asn� PostScriptov� soubor s maskou."
20677
 
 
20678
 
#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:41
20679
 
#, c-format
20680
 
msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
20681
 
msgstr "Okraje ploch v rastrov� mapy <%s v %s> ..."
20682
 
 
20683
 
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:31 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
20684
 
#, c-format
20685
 
msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
20686
 
msgstr "Vytv���m tabulku barev pro <%s v %s> ..."
20687
 
 
20688
 
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35
20689
 
#, c-format
20690
 
msgid "Category file for <%s> not available"
20691
 
msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> nen� dostupn�"
20692
 
 
20693
 
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:40 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69
20694
 
msgid "Unable to read colors for colorbar"
20695
 
msgstr "Nelze ��st barvy pro barevn� prou�ek"
20696
 
 
20697
 
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:50
20698
 
msgid ""
20699
 
"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
20700
 
"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
20701
 
"help page. Colortable creation has been skipped."
20702
 
msgstr ""
20703
 
"V� soubor cats/ nen� platn�. Soubor cats/ s kategoriemi a �t�tky je "
20704
 
"vy�adov�n pro 'tabulku barev' v p��pad� pou�it� nespojit� legendy; zkontrolujte manu�lovou str�nku pro r.category. vytv��en� barevkn� abulky bylo vynech�no."
20705
 
 
20706
 
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:65 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92
20707
 
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
20708
 
msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
20709
 
msgstr "Sou�adnice y barevn�ho p�su je mimo okraje str�nky: Zarovn�v�m"
20710
 
 
20711
 
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:71 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103
20712
 
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
20713
 
msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
20714
 
msgstr "Sou�adnice x barevn�ho p�su je mimo okraje str�nky: Zarovn�v�m"
20715
 
 
20716
 
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:43
20717
 
#, c-format
20718
 
msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
20719
 
msgstr "nemohu otev��t soubor 3dview <%s> v <%s>"
20720
 
 
20721
 
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:47
20722
 
#, c-format
20723
 
msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
20724
 
msgstr "Na��t�m soubor s popisky <%s v %s> ..."
20725
 
 
20726
 
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:65
20727
 
#, c-format
20728
 
msgid "Can't open temporary label file <%s>"
20729
 
msgstr "nemohu otev��t soubor s rozsahem pro %s"
20730
 
 
20731
 
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:68
20732
 
msgid "Reading text file ..."
20733
 
msgstr "Na��t�m textov� soubor ..."
20734
 
 
20735
 
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:161
20736
 
msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
20737
 
msgstr "Textov� popisky: zadan� 'fontsize', 'size' je tud�� ignorov�na"
20738
 
 
20739
 
#: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:244
20740
 
#, c-format
20741
 
msgid ""
20742
 
"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
20743
 
"GRASS. Please use <%s> instead."
20744
 
msgstr ""
20745
 
"Mapov� instrukce <%s> budou p�ejmenov�ny na <%s> v dal��ch verz�ch GRASSu. "
20746
 
"Pros�m pou�ijte rad�j�<%s>. "
20747
 
 
20748
 
#: ../ps/ps.map/scale.c:137
20749
 
msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
20750
 
msgstr "PSmap: do_scale(): se nem�lo st�t"
20751
 
 
20752
 
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
20753
 
msgid "Range information not available (run r.support)"
20754
 
msgstr "Informace o rozsahu nen� dostupn� (spus�te r.support)."
20755
 
 
20756
 
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
20757
 
msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
20758
 
msgstr ""
20759
 
"Tabulka barev pro hodnoty s plovouc� desetinnou ��rkou mus� obsahovat rozsah "
20760
 
"hodnot."
20761
 
 
20762
 
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:43
20763
 
msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
20764
 
msgstr "Nelze vytvo�it do�asn� mask soubor PostScriptu"
20765
 
 
20766
 
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:103
20767
 
#, c-format
20768
 
msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
20769
 
msgstr "Na��t�m rastrov� soubor <%s v %s> ..."
20770
 
 
20771
 
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:106
20772
 
#, c-format
20773
 
msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
20774
 
msgstr "Na��t�m rastrov� soubor ve skupin� <%s> ..."
20775
 
 
20776
 
#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:34
20777
 
#, c-format
20778
 
msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
20779
 
msgstr "Na��t�m vektorov� soubor <%s v %s> ..."
20780
 
 
20781
 
#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:139
20782
 
#, c-format
20783
 
msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
20784
 
msgstr "Na��t�m bodov� vektorov� soubor <%s v %s> ..."
20785
 
 
20786
 
#: ../ps/ps.map/r_group.c:31
20787
 
msgid "Can't get group information"
20788
 
msgstr "Nelze z�skat informace o skupin�"
20789
 
 
20790
 
#: ../ps/ps.map/map_setup.c:88
20791
 
#, c-format
20792
 
msgid "Scale set to %s."
20793
 
msgstr "M���tko nastaveno na %s."
20794
 
 
20795
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87 ../ps/ps.map/do_plt.c:147
20796
 
msgid "Cannot read symbol, using default icon"
20797
 
msgstr "Nelze ��st symbol, pou�iji v�choz� mapovou zna�ku"
20798
 
 
20799
 
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:181
20800
 
#, c-format
20801
 
msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
20802
 
msgstr "Atribut m� neplatnou velikost [%.3f] pro kategorii [%d]"
20803
 
 
20804
 
#: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
20805
 
msgid "Reading point/line file ..."
20806
 
msgstr "Na��t�m bodov�/liniov� soubor ..."
20807
 
 
20808
 
#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
20809
 
#, c-format
20810
 
msgid "Unable to open prolog <%s>"
20811
 
msgstr "Nelze otev��t prolog <%s>"
20812
 
 
20813
26852
#: ../ps/ps.map/main.c:100
20814
26853
msgid "postscript, map, printing"
20815
26854
msgstr "postscript, mapa, tisk"
20824
26863
 
20825
26864
#: ../ps/ps.map/main.c:110
20826
26865
msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
20827
 
msgstr "Vypsat seznam form�t� (jm�no ���ka v��ka lev� prav� horn� doln� (odsazen�))"
 
26866
msgstr ""
 
26867
"Vypsat seznam form�t� (jm�no ���ka v��ka lev� prav� horn� doln� (odsazen�))"
20828
26868
 
20829
26869
#: ../ps/ps.map/main.c:115
20830
26870
msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
20831
 
msgstr "Vytvo�it EPS (Encapsulated PostScript) nam�sto souboru ve form�tu PostScript"
 
26871
msgstr ""
 
26872
"Vytvo�it EPS (Encapsulated PostScript) nam�sto souboru ve form�tu PostScript"
20832
26873
 
20833
26874
#: ../ps/ps.map/main.c:121
20834
 
msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
 
26875
msgid ""
 
26876
"File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
20835
26877
msgstr ""
20836
26878
"Soubor obsahuj�c� instrukce pro vytvo�en� v�stupu (nebo input=- a zadat je "
20837
26879
"klavesnic�)"
20898
26940
msgid "PostScript file [%s] successfully written."
20899
26941
msgstr "Soubor Postscriptu [%s] byl �sp�n� zaps�n."
20900
26942
 
 
26943
#: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:244
 
26944
#, c-format
 
26945
msgid ""
 
26946
"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
 
26947
"GRASS. Please use <%s> instead."
 
26948
msgstr ""
 
26949
"Mapov� instrukce <%s> budou p�ejmenov�ny na <%s> v dal��ch verz�ch GRASSu. "
 
26950
"Pros�m pou�ijte rad�j�<%s>. "
 
26951
 
 
26952
#: ../ps/ps.map/r_group.c:31
 
26953
msgid "Can't get group information"
 
26954
msgstr "Nelze z�skat informace o skupin�"
 
26955
 
20901
26956
#: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
20902
26957
#, c-format
20903
26958
msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
20904
26959
msgstr "Na��t�m vstupn� PostScript soubor <%s> ..."
20905
26960
 
 
26961
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:31
 
26962
#, c-format
 
26963
msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
 
26964
msgstr "Vytv���m tabulku barev pro <%s v %s> ..."
 
26965
 
 
26966
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
 
26967
msgid "Range information not available (run r.support)"
 
26968
msgstr "Informace o rozsahu nen� dostupn� (spus�te r.support)."
 
26969
 
 
26970
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
 
26971
msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
 
26972
msgstr ""
 
26973
"Tabulka barev pro hodnoty s plovouc� desetinnou ��rkou mus� obsahovat rozsah "
 
26974
"hodnot."
 
26975
 
 
26976
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:40
 
26977
msgid "Unable to read colors for colorbar"
 
26978
msgstr "Nelze ��st barvy pro barevn� prou�ek"
 
26979
 
 
26980
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
 
26981
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:65
 
26982
msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
 
26983
msgstr "Sou�adnice y barevn�ho p�su je mimo okraje str�nky: Zarovn�v�m"
 
26984
 
 
26985
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
 
26986
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:71
 
26987
msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
 
26988
msgstr "Sou�adnice x barevn�ho p�su je mimo okraje str�nky: Zarovn�v�m"
 
26989
 
 
26990
#: ../ps/ps.map/catval.c:64
 
26991
msgid "Column type not supported (must be string)"
 
26992
msgstr "Typ sloupce nen� podporov�n (mus� b�t string)"
 
26993
 
 
26994
#: ../ps/ps.map/catval.c:129
 
26995
msgid "Size column type must be numeric"
 
26996
msgstr "Sloupec s velikost� mus� b�t ��seln�ho typu"
 
26997
 
 
26998
#: ../ps/ps.map/catval.c:196
 
26999
msgid "Rotation column type must be numeric"
 
27000
msgstr "Jm�no sloupce s rotac� mus� b�t ��seln�ho typu"
 
27001
 
 
27002
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:43
 
27003
msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
 
27004
msgstr "Nelze vytvo�it do�asn� mask soubor PostScriptu"
 
27005
 
 
27006
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:103
 
27007
#, c-format
 
27008
msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
 
27009
msgstr "Na��t�m rastrov� soubor <%s v %s> ..."
 
27010
 
 
27011
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:106
 
27012
#, c-format
 
27013
msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
 
27014
msgstr "Na��t�m rastrov� soubor ve skupin� <%s> ..."
 
27015
 
 
27016
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:50
 
27017
msgid ""
 
27018
"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
 
27019
"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
 
27020
"help page. Colortable creation has been skipped."
 
27021
msgstr ""
 
27022
"V� soubor cats/ nen� platn�. Soubor cats/ s kategoriemi a �t�tky je "
 
27023
"vy�adov�n pro 'tabulku barev' v p��pad� pou�it� nespojit� legendy; "
 
27024
"zkontrolujte manu�lovou str�nku pro r.category. vytv��en� barevkn� abulky "
 
27025
"bylo vynech�no."
 
27026
 
 
27027
#: ../ps/ps.map/scale.c:137
 
27028
msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
 
27029
msgstr "PSmap: do_scale(): se nem�lo st�t"
 
27030
 
 
27031
#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
 
27032
msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
 
27033
msgstr "Nelze otev��t do�asn� PostScriptov� soubor s maskou."
 
27034
 
 
27035
#: ../ps/ps.map/map_setup.c:88
 
27036
#, c-format
 
27037
msgid "Scale set to %s."
 
27038
msgstr "M���tko nastaveno na %s."
 
27039
 
 
27040
#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
 
27041
#, c-format
 
27042
msgid "Unable to open prolog <%s>"
 
27043
msgstr "Nelze otev��t prolog <%s>"
 
27044
 
20906
27045
#: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
20907
27046
#, c-format
20908
27047
msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
20909
27048
msgstr "Pap�r '%s' nebyl nalezen, pou��v�m v�choz�"
20910
27049
 
 
27050
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:43
 
27051
#, c-format
 
27052
msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
 
27053
msgstr "nemohu otev��t soubor 3dview <%s> v <%s>"
 
27054
 
 
27055
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:47
 
27056
#, c-format
 
27057
msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
 
27058
msgstr "Na��t�m soubor s popisky <%s v %s> ..."
 
27059
 
 
27060
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:65
 
27061
#, c-format
 
27062
msgid "Can't open temporary label file <%s>"
 
27063
msgstr "nemohu otev��t soubor s rozsahem pro %s"
 
27064
 
 
27065
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:68
 
27066
msgid "Reading text file ..."
 
27067
msgstr "Na��t�m textov� soubor ..."
 
27068
 
 
27069
#: ../ps/ps.map/do_labels.c:161
 
27070
msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
 
27071
msgstr "Textov� popisky: zadan� 'fontsize', 'size' je tud�� ignorov�na"
 
27072
 
 
27073
#: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
 
27074
msgid "Reading point/line file ..."
 
27075
msgstr "Na��t�m bodov�/liniov� soubor ..."
 
27076
 
 
27077
#: ../ps/ps.map/do_plt.c:147 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87
 
27078
msgid "Cannot read symbol, using default icon"
 
27079
msgstr "Nelze ��st symbol, pou�iji v�choz� mapovou zna�ku"
 
27080
 
 
27081
#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:181
 
27082
#, c-format
 
27083
msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
 
27084
msgstr "Atribut m� neplatnou velikost [%.3f] pro kategorii [%d]"
 
27085
 
 
27086
#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:41
 
27087
#, c-format
 
27088
msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
 
27089
msgstr "Okraje ploch v rastrov� mapy <%s v %s> ..."
 
27090
 
 
27091
#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:34
 
27092
#, c-format
 
27093
msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
 
27094
msgstr "Na��t�m vektorov� soubor <%s v %s> ..."
 
27095
 
 
27096
#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:139
 
27097
#, c-format
 
27098
msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
 
27099
msgstr "Na��t�m bodov� vektorov� soubor <%s v %s> ..."
 
27100
 
 
27101
#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:172
 
27102
msgid "Cannot recognize boolean value"
 
27103
msgstr "Nelze rozpoznat booleanovskou hodnotu"
 
27104
 
 
27105
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:103
 
27106
#, c-format
 
27107
msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
 
27108
msgstr "ovlada� pg: Sloupec PostGIS '%s', typu 'geometry' nebude p�eveden"
 
27109
 
 
27110
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:109
 
27111
#, c-format
 
27112
msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
 
27113
msgstr "ovlada� pg: sloupec '%s', typu %d nen� podporov�n"
 
27114
 
 
27115
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
 
27116
#, c-format
 
27117
msgid ""
 
27118
"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
 
27119
"may be damaged"
 
27120
msgstr ""
 
27121
"sloupec '%s' : typ int8 (bigint) byl ulo�en jako integer (cel� ��slo - 4 "
 
27122
"byty) n�kter� data mohou b�t po�kozena"
 
27123
 
 
27124
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
 
27125
#, c-format
 
27126
msgid ""
 
27127
"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
 
27128
"be lost"
 
27129
msgstr ""
 
27130
"sloupec '%s' : typ character varying byl ulo�en jako varchar(250), n�kter� "
 
27131
"data mohou b�t ztracena"
 
27132
 
 
27133
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
 
27134
#, c-format
 
27135
msgid ""
 
27136
"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
 
27137
"(true)"
 
27138
msgstr ""
 
27139
"sloupec '%s' : typ boolean je ulo�en jako char(1), hodnoty: 0 (false), 1 "
 
27140
"(true)"
 
27141
 
 
27142
#: ../db/drivers/postgres/parse.c:55 ../db/drivers/mysql/parse.c:71
 
27143
msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
 
27144
msgstr "'u�ivatel' v definici datab�ze nen� podporov�n, pou�ijte db.login"
 
27145
 
 
27146
#: ../db/drivers/postgres/parse.c:59 ../db/drivers/mysql/parse.c:75
 
27147
msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
 
27148
msgstr "'heslo' v definici datab�ze nen� podporov�no, pou�ijte db.login"
 
27149
 
 
27150
#: ../db/drivers/postgres/parse.c:63
 
27151
msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
 
27152
msgstr "Nezn�m� volba v definici datab�ze pro PostgreSQL: "
 
27153
 
 
27154
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34
 
27155
msgid "Cursor not found"
 
27156
msgstr "Kurzor nenalezen"
 
27157
 
 
27158
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
 
27159
msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
 
27160
msgstr "Pozice kurzoru nen� podporov�na ovlada�em MySQL"
 
27161
 
 
27162
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:190
 
27163
msgid "Cannot scan timestamp: "
 
27164
msgstr "Nelze zjistit �asovou zna�ku: "
 
27165
 
 
27166
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:198
 
27167
msgid "Unknown timestamp format: "
 
27168
msgstr "Nezn�m� form�t �asov� zna�ky: "
 
27169
 
 
27170
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:212
 
27171
msgid "Cannot scan date: "
 
27172
msgstr "Nelze z�skat datum: "
 
27173
 
 
27174
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:225
 
27175
msgid "Cannot scan time: "
 
27176
msgstr "Nelze z�skat �as: "
 
27177
 
 
27178
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:240
 
27179
msgid "Cannot scan datetime: "
 
27180
msgstr "Nelze z�skat datuma�as: "
 
27181
 
 
27182
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
 
27183
msgid "Cannot allocate cursor."
 
27184
msgstr "Nelze alokovat kurzor"
 
27185
 
 
27186
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:55
 
27187
msgid "Cannot ad new token."
 
27188
msgstr "Nelze p�idat dal�� token."
 
27189
 
 
27190
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
 
27191
#, c-format
 
27192
msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
 
27193
msgstr "ovlada� MySQL: sloupec '%s', typu %d nen� podporov�n"
 
27194
 
 
27195
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
 
27196
#, c-format
 
27197
msgid ""
 
27198
"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
 
27199
"damaged"
 
27200
msgstr ""
 
27201
"sloupec '%s' : typ BITINT byl ulo�en jako integer n�kter� data mohou b�t "
 
27202
"po�kozena"
 
27203
 
 
27204
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
 
27205
msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
 
27206
msgstr "�patn� port v definici datab�ze MySQL: "
 
27207
 
 
27208
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
 
27209
msgid "Unknown option in database definition for "
 
27210
msgstr "Nezn�m� volba v definici datab�ze pro "
 
27211
 
 
27212
#: ../db/drivers/mysql/db.c:67
 
27213
msgid "Cannot connect to MySQL: "
 
27214
msgstr "Nelze se p�ipojit k MySQL: "
 
27215
 
 
27216
#: ../db/drivers/mysql/db.c:83
 
27217
msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
 
27218
msgstr "Nelze parsovat MySQL p�ipojen� jm�no datab�ze"
 
27219
 
 
27220
#: ../db/drivers/mysql/db.c:99
 
27221
msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
 
27222
msgstr "Nelze inicializovat p�ipojen� MySQL server"
 
27223
 
 
27224
#: ../db/drivers/mysql/db.c:118
 
27225
msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
 
27226
msgstr "Nelzese p�ipojit na  MySQL server"
 
27227
 
 
27228
#: ../db/drivers/mysql/error.c:29
 
27229
msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
 
27230
msgstr "Chyba ovlada�e DBMI-MySQL :\n"
 
27231
 
 
27232
#: ../db/drivers/mysql/select.c:43
 
27233
msgid "Cannot select data: \n"
 
27234
msgstr "Nelze vybrat data: \n"
 
27235
 
 
27236
#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:36
 
27237
msgid "Cannot get list of tables:\n"
 
27238
msgstr "Nelze z�skat seznam tabulek:\n"
 
27239
 
 
27240
#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:132 ../db/drivers/ogr/describe.c:165
 
27241
msgid "Unknown type"
 
27242
msgstr "Nezn�m� typ"
 
27243
 
 
27244
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:94
 
27245
#, c-format
 
27246
msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
 
27247
msgstr "Ovlada� OGR: sloupec '%s', typu %d nen� podporov�n"
 
27248
 
 
27249
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:157
 
27250
#, c-format
 
27251
msgid ""
 
27252
"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
 
27253
"data may be lost"
 
27254
msgstr ""
 
27255
"sloupec '%s' typu 'string': nezn�m� ���ky -> ulo�en jako varchar(250), "
 
27256
"n�kter� data mohou b�t ztracena"
 
27257
 
 
27258
#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
 
27259
#, c-format
 
27260
msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
 
27261
msgstr "Ovlada� SQLite: sloupec '%s', typ SQLite %d nen� podporov�n"
 
27262
 
 
27263
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
 
27264
msgid "Unable to open database: "
 
27265
msgstr "Nelze otev��t datab�zi: "
 
27266
 
 
27267
#: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
 
27268
#: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
 
27269
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
 
27270
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
 
27271
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
 
27272
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
 
27273
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 
27274
msgid "database, attribute table"
 
27275
msgstr "datab�ze, atributov� tabulka"
 
27276
 
 
27277
#: ../db/base/columns.c:93
 
27278
msgid "List all columns for a given table."
 
27279
msgstr "vyp��e v�echny sloupce pro zadanou tabulku."
 
27280
 
 
27281
#: ../db/base/drivers.c:41
 
27282
msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
 
27283
msgstr "Chyba p�i pokusu ��st soubor dbmscap\n"
 
27284
 
 
27285
#: ../db/base/drivers.c:66
 
27286
msgid "Full output"
 
27287
msgstr "�pln� v�stup"
 
27288
 
 
27289
#: ../db/base/drivers.c:70
 
27290
msgid "print drivers and exit"
 
27291
msgstr "vypi� ovlada�e a ukon�i se"
 
27292
 
 
27293
#: ../db/base/drivers.c:75
 
27294
msgid "List all database drivers."
 
27295
msgstr "Vypi� v�echny datab�zov� ovlada�e."
 
27296
 
 
27297
#: ../db/base/copy.c:34 ../db/base/execute.c:108 ../db/base/select.c:238
 
27298
msgid "database, attribute table, SQL"
 
27299
msgstr "datab�ze, atributov� tabulka, SQL"
 
27300
 
 
27301
#: ../db/base/copy.c:35
 
27302
msgid "Copy a table."
 
27303
msgstr "Kop�rov�n� tabulky."
 
27304
 
 
27305
#: ../db/base/copy.c:37
 
27306
msgid ""
 
27307
"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
 
27308
"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
 
27309
msgstr ""
 
27310
"Pou�ita m��e b�t bu� volba 'from_table' (voliteln� s 'where') nebo volba "
 
27311
"'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' sou�asn�."
 
27312
 
 
27313
#: ../db/base/copy.c:43
 
27314
msgid "Input driver name"
 
27315
msgstr "N�zev vstupn�ho ovlada�e"
 
27316
 
 
27317
#: ../db/base/copy.c:49
 
27318
msgid "Input database name"
 
27319
msgstr "N�zev vstupn� datab�ze"
 
27320
 
 
27321
#: ../db/base/copy.c:56
 
27322
msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
 
27323
msgstr "N�zev vstupn� tabulky (pouze pokud nebyla pou�ita klauzule 'select')"
 
27324
 
 
27325
#: ../db/base/copy.c:62
 
27326
msgid "Output driver name"
 
27327
msgstr "N�zev v�stupn�ho ovlada�e"
 
27328
 
 
27329
#: ../db/base/copy.c:68
 
27330
msgid "Output database name"
 
27331
msgstr "N�zev v�stupn� datab�ze"
 
27332
 
 
27333
#: ../db/base/copy.c:75
 
27334
msgid "Output table name"
 
27335
msgstr "N�zev v�stupn� tabulky"
 
27336
 
 
27337
#: ../db/base/copy.c:84
 
27338
msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
 
27339
msgstr ""
 
27340
"�pln� p��kaz select (pouze pokud nebyly pou�ity 'from_table' a 'where'), "
 
27341
 
 
27342
#: ../db/base/copy.c:85
 
27343
msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
 
27344
msgstr "nap�.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
 
27345
 
 
27346
#: ../db/base/copy.c:93
 
27347
msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
 
27348
msgstr "Nelze kombinovat volby 'from_table' a 'select'"
 
27349
 
 
27350
#: ../db/base/copy.c:111
 
27351
msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
 
27352
msgstr "Mus�te zadat bu� 'from_table' nebo 'select'."
 
27353
 
 
27354
#: ../db/base/copy.c:114
 
27355
msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
 
27356
msgstr "Nelze kombinovat volby 'select' a 'where'"
 
27357
 
 
27358
#: ../db/base/copy.c:124
 
27359
msgid "Copy table failed"
 
27360
msgstr "Kop�rov�n� tabulky se nezda�ilo"
 
27361
 
 
27362
#: ../db/base/connect.c:47
 
27363
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 
27364
msgstr ""
 
27365
"Vytisknout/nastavit obecn� DB p�ipojen� aktu�ln�ho mapsetu a ukon�it se."
 
27366
 
 
27367
#: ../db/base/connect.c:51
 
27368
msgid "Print current connection parameters and exit"
 
27369
msgstr "Vypi� parametry sou�asn�ho p�ipojen� a ukon�i se"
 
27370
 
 
27371
#: ../db/base/connect.c:57
 
27372
msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
 
27373
msgstr ""
 
27374
"Zkontrolovat nastaven� parametr� sou�asn�ho p�ipojen�, nastavit je pokud "
 
27375
"nejsou, a ukon�it se"
 
27376
 
 
27377
#: ../db/base/connect.c:74
 
27378
msgid "Database schema"
 
27379
msgstr "Sch�ma datab�ze."
 
27380
 
 
27381
#: ../db/base/connect.c:75
 
27382
msgid ""
 
27383
"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
 
27384
msgstr ""
 
27385
"Tuto volbu nepou��vejte, pokud sch�mata nejsou podporov�na ovlada�em/"
 
27386
"datab�zov�m serverem."
 
27387
 
 
27388
#: ../db/base/connect.c:85
 
27389
msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
 
27390
msgstr ""
 
27391
"V�choz� skupina u�ivatel� datab�ze, kter� jsou p�i�azeny pr�va na select."
 
27392
 
 
27393
#: ../db/base/connect.c:121
 
27394
msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
 
27395
msgstr "Spojen� s datab�z� nebylo pro ovlada� definov�no. Spus�te db.connect"
 
27396
 
 
27397
#: ../db/base/connect.c:141
 
27398
#, c-format
 
27399
msgid ""
 
27400
"Default driver / database set to:\n"
 
27401
"driver: %s\n"
 
27402
"database: %s"
 
27403
msgstr ""
 
27404
"V�choz� ovlada� /datab�ze nastavena na:\n"
 
27405
"ovlada�: %s\n"
 
27406
"datab�ze: %s"
 
27407
 
 
27408
#: ../db/base/connect.c:148
 
27409
msgid "Default driver is not set"
 
27410
msgstr "Z�kladn� ovlada� nen� nastaven"
 
27411
 
 
27412
#: ../db/base/connect.c:151
 
27413
msgid "Default database is not set"
 
27414
msgstr "N�zev vstupn� datab�ze nen� nastaven"
 
27415
 
 
27416
#: ../db/base/describe.c:104
 
27417
msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
 
27418
msgstr "vypi� pouze jm�na sloupc� m�sto pln�ho popisu sloupc�"
 
27419
 
 
27420
#: ../db/base/describe.c:109
 
27421
msgid "Print table structure"
 
27422
msgstr "Vypi� strukturu tabulky"
 
27423
 
 
27424
#: ../db/base/describe.c:126
 
27425
msgid "Describes a table in detail."
 
27426
msgstr "Popi� tabulku (detailn�)."
 
27427
 
 
27428
#: ../db/base/execute.c:78 ../db/base/execute.c:83
 
27429
#, c-format
 
27430
msgid "Error while executing: '%s'"
 
27431
msgstr "Chyba p�i vykon�v�n�: '%s'"
 
27432
 
 
27433
#: ../db/base/execute.c:109
 
27434
msgid "Executes any SQL statement."
 
27435
msgstr "Vykon� jak�koliv p��kaz SQL."
 
27436
 
 
27437
#: ../db/base/execute.c:113
 
27438
msgid "Name of file containing SQL statements"
 
27439
msgstr "Soubor obsahuj�c� p��kazy SQL"
 
27440
 
 
27441
#: ../db/base/execute.c:126
 
27442
msgid "Ignore SQL errors and continue"
 
27443
msgstr "Ignoruj chyby SQL a pokra�uj"
 
27444
 
 
27445
#: ../db/base/tables.c:87
 
27446
msgid "Print tables and exit"
 
27447
msgstr "vypi� tabulky a ukon�i se."
 
27448
 
 
27449
#: ../db/base/tables.c:91
 
27450
msgid "System tables instead of user tables"
 
27451
msgstr "syst�mov� tabulky m�sto u�ivatelsk�ch"
 
27452
 
 
27453
#: ../db/base/tables.c:96
 
27454
msgid "Lists all tables for a given database."
 
27455
msgstr "Vyp��e v�echny tabulky pro danou datab�zi."
 
27456
 
 
27457
#: ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/droptable.c:78
 
27458
#: ../db/base/databases.c:90 ../db/base/dropdb.c:71 ../db/db.login/main.c:43
 
27459
msgid "database, SQL"
 
27460
msgstr "datab�ze, SQL"
 
27461
 
 
27462
#: ../db/base/createdb.c:72
 
27463
msgid "Creates an empty database."
 
27464
msgstr "Vytvo�it pr�zdnou datab�zi."
 
27465
 
 
27466
#: ../db/base/droptable.c:79
 
27467
msgid "Removes a table from database."
 
27468
msgstr "Odstran� tabulku z datab�ze."
 
27469
 
 
27470
#: ../db/base/databases.c:56
 
27471
msgid "Unable to list databases"
 
27472
msgstr "Nelze vypsat datab�ze"
 
27473
 
 
27474
#: ../db/base/databases.c:85
 
27475
msgid "Location name"
 
27476
msgstr "Jm�no location"
 
27477
 
 
27478
#: ../db/base/databases.c:92
 
27479
msgid "List all databases for a given driver and location."
 
27480
msgstr "Vypi� v�echny datab�ze pro dan� ovlada� a um�st�n�."
 
27481
 
 
27482
#: ../db/base/select.c:88
 
27483
#, c-format
 
27484
msgid "Test %s."
 
27485
msgstr "Test %s."
 
27486
 
 
27487
#: ../db/base/select.c:88 ../imagery/i.rectify/report.c:16
 
27488
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:10
 
27489
msgid "failed"
 
27490
msgstr "Selhalo"
 
27491
 
 
27492
#: ../db/base/select.c:88
 
27493
msgid "succeeded"
 
27494
msgstr "�sp�ch"
 
27495
 
 
27496
#: ../db/base/select.c:193
 
27497
msgid "SQL select statement"
 
27498
msgstr "SQL povel  pro v�b�r (select)"
 
27499
 
 
27500
#: ../db/base/select.c:195
 
27501
msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
 
27502
msgstr ""
 
27503
"P��kaz SQL select, nap�.: 'select * from rybniky where kapri  = 'hodne'"
 
27504
 
 
27505
#: ../db/base/select.c:199
 
27506
msgid "Name of file with sql statement"
 
27507
msgstr "N�zev souboru s p��kazy sql"
 
27508
 
 
27509
#: ../db/base/select.c:225
 
27510
msgid "Describe query only (don't run it)"
 
27511
msgstr "Dotaz pouze popi� (neprov�d�j)"
 
27512
 
 
27513
#: ../db/base/select.c:234
 
27514
msgid "Only test query, do not execute"
 
27515
msgstr "Pouze otestovat dotaz, neprov�d�t"
 
27516
 
 
27517
#: ../db/base/select.c:239
 
27518
msgid "Selects data from table."
 
27519
msgstr "Vyber data z tabulky."
 
27520
 
 
27521
#: ../db/base/dropdb.c:72
 
27522
msgid "Removes a database."
 
27523
msgstr "Odstra�uji datab�zi."
 
27524
 
 
27525
#: ../db/db.login/main.c:44
 
27526
msgid "Sets user/password for driver/database."
 
27527
msgstr "Nastavit u�ivatele/heslo pro ovlada�/datab�zi"
 
27528
 
 
27529
#: ../db/db.login/main.c:60
 
27530
msgid "Username"
 
27531
msgstr "U�ivatel"
 
27532
 
 
27533
#: ../db/db.login/main.c:67
 
27534
msgid "Password"
 
27535
msgstr "Heslo"
 
27536
 
 
27537
#: ../db/db.login/main.c:83
 
27538
#, c-format
 
27539
msgid ""
 
27540
"\n"
 
27541
"Enter database password for connection\n"
 
27542
"<%s:%s:user=%s>\n"
 
27543
msgstr ""
 
27544
"\n"
 
27545
"Zadajte heslo k datab�zi pro spojen�\n"
 
27546
"<%s:%s:user=%s>\n"
 
27547
 
 
27548
#: ../db/db.login/main.c:85
 
27549
#, c-format
 
27550
msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
 
27551
msgstr "Stiskn�te RETURN pro ukon�en� ��dosti\n"
 
27552
 
 
27553
#: ../db/db.login/main.c:93
 
27554
msgid "Exiting. Not changing current settings"
 
27555
msgstr "Kon��m, nem�n�m aktu�ln� nastaven�"
 
27556
 
 
27557
#: ../db/db.login/main.c:97
 
27558
msgid "New password set"
 
27559
msgstr "Nov� heslo bylo nastaveno."
 
27560
 
 
27561
#: ../db/db.login/main.c:106
 
27562
msgid "Unable to set user/password"
 
27563
msgstr "Nelze nastavit u�ivatele/heslo"
 
27564
 
 
27565
#: ../db/db.login/main.c:110
 
27566
msgid "The password was stored in file"
 
27567
msgstr "Heslo bylo ulo�eno v souboru."
 
27568
 
 
27569
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
 
27570
msgid ""
 
27571
"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
 
27572
"each frame."
 
27573
msgstr ""
 
27574
 
 
27575
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
 
27576
#, fuzzy
 
27577
msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
 
27578
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
27579
 
 
27580
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:4
 
27581
msgid "Enter command to execute in 1st frame"
 
27582
msgstr ""
 
27583
 
 
27584
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:5
 
27585
#, fuzzy
 
27586
msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
 
27587
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
27588
 
 
27589
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:6
 
27590
msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
 
27591
msgstr ""
 
27592
 
 
27593
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:7
 
27594
#, fuzzy
 
27595
msgid "How to split display"
 
27596
msgstr "Nelze otev��t displej"
 
27597
 
 
27598
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
 
27599
msgid ""
 
27600
"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 
27601
msgstr ""
 
27602
 
 
27603
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
 
27604
msgid "imagery, raster, multispectral"
 
27605
msgstr ""
 
27606
 
 
27607
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
 
27608
msgid "Group input"
 
27609
msgstr ""
 
27610
 
 
27611
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
 
27612
#, fuzzy
 
27613
msgid "Raster input maps"
 
27614
msgstr "Nelze zav��t vstupn� mapu"
 
27615
 
 
27616
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
 
27617
#, fuzzy
 
27618
msgid "Write output to PNG image"
 
27619
msgstr "Rozsah v�stupn�ch dat"
 
27620
 
 
27621
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
 
27622
msgid "Use image list and not group"
 
27623
msgstr ""
 
27624
 
 
27625
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
 
27626
msgid "Select multiple points"
 
27627
msgstr ""
 
27628
 
 
27629
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
 
27630
#, fuzzy
 
27631
msgid "Label with coordinates instead of numbering"
 
27632
msgstr "Pou��t mapov� sou�adnice nam�sto sou�adnic xyz"
 
27633
 
 
27634
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
 
27635
msgid ""
 
27636
"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
 
27637
"format"
 
27638
msgstr ""
 
27639
 
 
27640
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 
27641
#, fuzzy
 
27642
msgid "run non-interactively"
 
27643
msgstr "Spustit interaktivn�"
 
27644
 
 
27645
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:1
 
27646
#, fuzzy
 
27647
msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
 
27648
msgstr ""
 
27649
"Exportuje GRASS rastrov� mapy do jednoho z form�t� podporovan�ch knihovnou "
 
27650
"GDAL."
 
27651
 
 
27652
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:4
 
27653
#, fuzzy
 
27654
msgid "Region sensitive output"
 
27655
msgstr "�tu v�stup z r.stats"
 
27656
 
 
27657
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
 
27658
#, fuzzy
 
27659
msgid ""
 
27660
"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
 
27661
msgstr "Vytvo�en� mo�nost� pro usp�n� proj�t� ovlada�em form�tu v�stupu"
 
27662
 
 
27663
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
 
27664
msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
 
27665
msgstr ""
 
27666
 
 
27667
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
 
27668
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
 
27669
msgstr ""
 
27670
 
 
27671
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
 
27672
msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
 
27673
msgstr ""
 
27674
 
 
27675
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
 
27676
msgid "Map for x coefficient"
 
27677
msgstr ""
 
27678
 
 
27679
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
 
27680
msgid "Map for y coefficient"
 
27681
msgstr ""
 
27682
 
 
27683
#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
 
27684
msgid ""
 
27685
"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
 
27686
"specified)."
 
27687
msgstr ""
 
27688
 
 
27689
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
 
27690
#, fuzzy
 
27691
msgid "Import E00 file into a vector map."
 
27692
msgstr "Importuje star�� verze GRASS vektorov�ch map."
 
27693
 
 
27694
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
 
27695
msgid "E00 file"
 
27696
msgstr ""
 
27697
 
 
27698
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
 
27699
#, fuzzy
 
27700
msgid "Input type point, line or area"
 
27701
msgstr "Vyberte typ: linie nebo plocha"
 
27702
 
 
27703
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
 
27704
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
 
27705
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
 
27706
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
 
27707
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 
27708
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 
27709
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:4
 
27710
#, fuzzy
 
27711
msgid "Name for output vector map"
 
27712
msgstr "N�zev v�stupn� vektorov�vrstvy"
 
27713
 
 
27714
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
 
27715
#, fuzzy
 
27716
msgid ""
 
27717
"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
 
27718
"point."
 
27719
msgstr ""
 
27720
"Vytvo�� rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahuj�c� n�hodn� "
 
27721
"rozm�st�n� body."
 
27722
 
 
27723
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
 
27724
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
 
27725
#, fuzzy
 
27726
msgid "raster, elevation"
 
27727
msgstr "Sleduj ter�n"
 
27728
 
 
27729
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
 
27730
#, fuzzy
 
27731
msgid "Name of raster plane to be created"
 
27732
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
27733
 
 
27734
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
 
27735
msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
 
27736
msgstr ""
 
27737
 
 
27738
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
 
27739
msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
 
27740
msgstr ""
 
27741
 
 
27742
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
 
27743
#, fuzzy
 
27744
msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
 
27745
msgstr "V�chodn� sou�adnice (bod z�jmu, v�choz�: st�ed mapy)"
 
27746
 
 
27747
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
 
27748
#, fuzzy
 
27749
msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
 
27750
msgstr "Severn� sou�adnice (bod z�jmu, v�choz�: st�ed mapy)"
 
27751
 
 
27752
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
 
27753
#, fuzzy
 
27754
msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
 
27755
msgstr "Sou�adnice bodu pro zastaven� (V,S)"
 
27756
 
 
27757
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
 
27758
#, fuzzy
 
27759
msgid "Type of the raster map to be created"
 
27760
msgstr "N�zev rastrov� mapy, jej�� m���tko m� b�t zm�n�no."
 
27761
 
 
27762
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
 
27763
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 
27764
msgstr ""
 
27765
 
 
27766
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
 
27767
#, fuzzy
 
27768
msgid "miscellaneous, projection"
 
27769
msgstr "r�zn�"
 
27770
 
 
27771
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
 
27772
#, fuzzy
 
27773
msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
 
27774
msgstr "Jm�no vstupn�ho souboru, nebo \"-\" pro�ten� ze standardn�ho vstupu"
 
27775
 
 
27776
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
 
27777
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
 
27778
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
 
27779
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:18
 
27780
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:20
 
27781
#, fuzzy
 
27782
msgid "Files & format"
 
27783
msgstr "Form�t"
 
27784
 
 
27785
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
 
27786
msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
 
27787
msgstr ""
 
27788
 
 
27789
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
 
27790
#, fuzzy
 
27791
msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
 
27792
msgstr "* Vstupn� projekce pro GCP tabulku: %s"
 
27793
 
 
27794
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
 
27795
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
 
27796
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
 
27797
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:16
 
27798
#, fuzzy
 
27799
msgid "Projections"
 
27800
msgstr "P�ev�d�m..."
 
27801
 
 
27802
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
 
27803
#, fuzzy
 
27804
msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
 
27805
msgstr "� V�stupn� projekce pro GCP tabulk: %s"
 
27806
 
 
27807
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
 
27808
msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
 
27809
msgstr ""
 
27810
 
 
27811
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
 
27812
msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
 
27813
msgstr ""
 
27814
 
 
27815
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
 
27816
msgid ""
 
27817
"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
 
27818
"places"
 
27819
msgstr ""
 
27820
 
 
27821
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
 
27822
msgid ""
 
27823
"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
 
27824
msgstr ""
 
27825
 
 
27826
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
 
27827
msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
 
27828
msgstr ""
 
27829
 
 
27830
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
 
27831
msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
 
27832
msgstr ""
 
27833
 
 
27834
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
 
27835
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
 
27836
#, fuzzy
 
27837
msgid "display, export"
 
27838
msgstr "zobrazen�"
 
27839
 
 
27840
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
 
27841
#, fuzzy
 
27842
msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
 
27843
msgstr "Jm�no v�stupn�ho souboru s v�sledky chybov� matice a kappa index"
 
27844
 
 
27845
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
 
27846
msgid "Dimensions of output file versus current window size"
 
27847
msgstr ""
 
27848
 
 
27849
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
 
27850
msgid "(same=1, double size=2, quadruple size=4)"
 
27851
msgstr ""
 
27852
 
 
27853
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
 
27854
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:9
 
27855
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:12
 
27856
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:15
 
27857
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
 
27858
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
 
27859
#, fuzzy
 
27860
msgid "Images"
 
27861
msgstr "dpz, obrazov� zpracov�n�"
 
27862
 
 
27863
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
 
27864
#, fuzzy
 
27865
msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
 
27866
msgstr "���ka a v�ka oken v m���ce"
 
27867
 
 
27868
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:10
 
27869
#, fuzzy
 
27870
msgid "Compression for PNG files"
 
27871
msgstr "Hodnota izolini�"
 
27872
 
 
27873
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:11
 
27874
msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
 
27875
msgstr ""
 
27876
 
 
27877
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:13
 
27878
msgid "File size/quality for JPEG files"
 
27879
msgstr ""
 
27880
 
 
27881
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
 
27882
msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
 
27883
msgstr ""
 
27884
 
 
27885
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
 
27886
#, fuzzy
 
27887
msgid "Paper size for PostScript output"
 
27888
msgstr "V�stupn� soubor ve form�tu PostScript"
 
27889
 
 
27890
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:17
 
27891
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
 
27892
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
 
27893
#, fuzzy
 
27894
msgid "PostScript"
 
27895
msgstr "V�stupn� soubor ve form�tu PostScript"
 
27896
 
 
27897
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
 
27898
msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
 
27899
msgstr ""
 
27900
 
 
27901
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
 
27902
msgid "GeoTIFF creation option(s)"
 
27903
msgstr ""
 
27904
 
 
27905
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
 
27906
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
 
27907
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
 
27908
msgid "GeoTIFF"
 
27909
msgstr ""
 
27910
 
 
27911
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
 
27912
#, fuzzy
 
27913
msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
 
27914
msgstr "Kl��e metadat a hodnoty pro vlo�en�"
 
27915
 
 
27916
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
 
27917
#, fuzzy
 
27918
msgid ""
 
27919
"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 
27920
msgstr "Ve v�razu \"NAME=VALUE\", odd�lte v�ce polo�ek ��rkami."
 
27921
 
 
27922
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
 
27923
msgid "Set background color to black (white default)"
 
27924
msgstr ""
 
27925
 
 
27926
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:27
 
27927
msgid "Set transparent background"
 
27928
msgstr ""
 
27929
 
 
27930
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:29
 
27931
msgid "Use the Cario driver to render images"
 
27932
msgstr ""
 
27933
 
 
27934
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:31
 
27935
msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
 
27936
msgstr ""
 
27937
 
 
27938
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:33
 
27939
#, fuzzy
 
27940
msgid "Do not crop away margins"
 
27941
msgstr "Nekop�rovat atributovou tabulku"
 
27942
 
 
27943
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 
27944
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 
27945
msgstr ""
 
27946
 
 
27947
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
 
27948
#, fuzzy
 
27949
msgid "Test name"
 
27950
msgstr "N�zev p�sma"
 
27951
 
 
27952
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
 
27953
msgid ""
 
27954
"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
 
27955
"and projection."
 
27956
msgstr ""
 
27957
 
 
27958
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
 
27959
#, fuzzy
 
27960
msgid "raster, tiling"
 
27961
msgstr "rastr, interpolace"
 
27962
 
 
27963
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
 
27964
#, fuzzy
 
27965
msgid "Produces shell script output"
 
27966
msgstr "Vypi� v�sledek ve stylu pro shell skript"
 
27967
 
 
27968
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
 
27969
msgid "Produces web map server query string output"
 
27970
msgstr ""
 
27971
 
 
27972
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
 
27973
#, fuzzy
 
27974
msgid ""
 
27975
"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
 
27976
msgstr ""
 
27977
"Rozli�en� rastrov� mapy expozice je r�zn� od aktu�ln�ho rozli�en� regionu"
 
27978
 
 
27979
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
 
27980
#, fuzzy
 
27981
msgid "Source projection"
 
27982
msgstr "raster, projekce"
 
27983
 
 
27984
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
 
27985
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
 
27986
#, fuzzy
 
27987
msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
 
27988
msgstr "Pou��v�m konverzn� faktor %f, krok=%f"
 
27989
 
 
27990
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
 
27991
#, fuzzy
 
27992
msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
 
27993
msgstr "P�epi� mapovou projekci (pou�ij map. projekci location)"
 
27994
 
 
27995
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
 
27996
#, fuzzy
 
27997
msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
 
27998
msgstr "Po�et sloupc� se li��."
 
27999
 
 
28000
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
 
28001
#, fuzzy
 
28002
msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
 
28003
msgstr "Minim�ln� po�et ��dk�, kter� m� b�t uchov�n v pam�ti je 1"
 
28004
 
 
28005
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
 
28006
#, fuzzy
 
28007
msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
 
28008
msgstr "Po�et �rovn�, kter� budou pou�ity pro ka�dou sou��st"
 
28009
 
 
28010
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
 
28011
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:50
 
28012
#, fuzzy
 
28013
msgid "Verbosity level"
 
28014
msgstr "�rove� hladiny"
 
28015
 
 
28016
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
 
28017
msgid ""
 
28018
"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 
28019
msgstr ""
 
28020
 
 
28021
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
 
28022
#, fuzzy
 
28023
msgid "imagery, fusion, Brovey"
 
28024
msgstr "obrazov� data, ortorektifikace"
 
28025
 
 
28026
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
 
28027
msgid "LANDSAT sensor"
 
28028
msgstr ""
 
28029
 
 
28030
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
 
28031
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
 
28032
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
 
28033
msgid "Sensor"
 
28034
msgstr ""
 
28035
 
 
28036
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
 
28037
msgid "QuickBird sensor"
 
28038
msgstr ""
 
28039
 
 
28040
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
 
28041
msgid "SPOT sensor"
 
28042
msgstr ""
 
28043
 
 
28044
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
 
28045
#, fuzzy
 
28046
msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
 
28047
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy(green-zelen�)"
 
28048
 
 
28049
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
 
28050
#, fuzzy
 
28051
msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
 
28052
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy(red -�erven�)"
 
28053
 
 
28054
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
 
28055
#, fuzzy
 
28056
msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
 
28057
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy(red -�erven�)"
 
28058
 
 
28059
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
 
28060
#, fuzzy
 
28061
msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
 
28062
msgstr "Jm�no vstupn�ho rastrov�ho souboru (obraz fft, re�ln� ��st)"
 
28063
 
 
28064
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
 
28065
#, fuzzy
 
28066
msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
 
28067
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy(green-zelen�)"
 
28068
 
 
28069
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
 
28070
msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
 
28071
msgstr ""
 
28072
 
 
28073
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
 
28074
msgid ""
 
28075
"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
 
28076
"GRASS installation or removes installed extensions."
 
28077
msgstr ""
 
28078
 
 
28079
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
 
28080
#, fuzzy
 
28081
msgid "general, extensions"
 
28082
msgstr "Opravte pros�m nastaven�."
 
28083
 
 
28084
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
 
28085
#, fuzzy
 
28086
msgid "Name of extension to install/remove"
 
28087
msgstr "N�zev nov� location, kter� m� b�t vytvo�ena"
 
28088
 
 
28089
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
 
28090
msgid "SVN Addons repository URL"
 
28091
msgstr ""
 
28092
 
 
28093
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
 
28094
msgid "Prefix where to install extension"
 
28095
msgstr ""
 
28096
 
 
28097
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
 
28098
#, fuzzy
 
28099
msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
 
28100
msgstr "Vypi� dostupn� pravidla barev a ukon�i se"
 
28101
 
 
28102
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
 
28103
msgid "Install system-wide (may need system administrator rights)"
 
28104
msgstr ""
 
28105
 
 
28106
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
 
28107
msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
 
28108
msgstr ""
 
28109
 
 
28110
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
 
28111
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
 
28112
#, fuzzy
 
28113
msgid "display, diagram"
 
28114
msgstr "zobrazen�"
 
28115
 
 
28116
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
 
28117
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
 
28118
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
 
28119
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
 
28120
#, fuzzy
 
28121
msgid "raster input map"
 
28122
msgstr "rastr, import"
 
28123
 
 
28124
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
 
28125
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
 
28126
msgstr ""
 
28127
 
 
28128
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
 
28129
#, fuzzy
 
28130
msgid "raster, imagery, mosaicking"
 
28131
msgstr "rastr, import, p�evod"
 
28132
 
 
28133
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
 
28134
msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
 
28135
msgstr ""
 
28136
 
 
28137
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
 
28138
msgid "2nd map for mosaic."
 
28139
msgstr ""
 
28140
 
 
28141
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
 
28142
msgid "3rd map for mosaic."
 
28143
msgstr ""
 
28144
 
 
28145
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
 
28146
msgid "4th map for mosaic."
 
28147
msgstr ""
 
28148
 
 
28149
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
 
28150
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
 
28151
msgstr ""
 
28152
 
 
28153
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
 
28154
#, fuzzy
 
28155
msgid "Name of first raster map for blending"
 
28156
msgstr "N�zev prvn� rastrov� mapy"
 
28157
 
 
28158
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
 
28159
#, fuzzy
 
28160
msgid "Name of second raster map for blending"
 
28161
msgstr "N�zev druh� rastrov� mapy"
 
28162
 
 
28163
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
 
28164
msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
 
28165
msgstr ""
 
28166
 
 
28167
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
 
28168
msgid "Percentage weight of first map for color blending"
 
28169
msgstr ""
 
28170
 
 
28171
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
 
28172
msgid ""
 
28173
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
 
28174
"hectares)."
 
28175
msgstr ""
 
28176
 
 
28177
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
 
28178
#, fuzzy
 
28179
msgid "raster, statistics, aggregation"
 
28180
msgstr "rastr, statistika, reklasifikace"
 
28181
 
 
28182
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
 
28183
msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
 
28184
msgstr ""
 
28185
 
 
28186
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
 
28187
msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
 
28188
msgstr ""
 
28189
 
 
28190
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 
28191
#, fuzzy
 
28192
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 
28193
msgstr ""
 
28194
"Ulo�� hodnoty rastru pod vektorov�mi body do jejich atributov� tabulky."
 
28195
 
 
28196
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
 
28197
#, fuzzy
 
28198
msgid "Vector map to modify"
 
28199
msgstr "Vektorov� mapa pro p�ekryt�"
 
28200
 
 
28201
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
 
28202
#, fuzzy
 
28203
msgid "Layer in the vector to be modified"
 
28204
msgstr "Bodov� vektorov� mapa mus� b�t specifikov�na"
 
28205
 
 
28206
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
 
28207
msgid "Column to be updated with the query result"
 
28208
msgstr ""
 
28209
 
 
28210
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
 
28211
#, fuzzy
 
28212
msgid "Vector map to be queried"
 
28213
msgstr "Rastrov� mapa, kter� bude dotazov�na"
 
28214
 
 
28215
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
 
28216
#, fuzzy
 
28217
msgid "Layer of the query vector containing data"
 
28218
msgstr "Vstupn� mapa obsahuj�c� linie"
 
28219
 
 
28220
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
 
28221
#, fuzzy
 
28222
msgid "Column to be queried"
 
28223
msgstr "|Sloupec mus� b�t ��seln�h typu"
 
28224
 
 
28225
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
 
28226
#, fuzzy
 
28227
msgid "Maximum query distance in map units"
 
28228
msgstr "Vzd�lenost bufferu v mapov�ch jednotk�ch"
 
28229
 
 
28230
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
 
28231
msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
 
28232
msgstr ""
 
28233
 
 
28234
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 
28235
msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
 
28236
msgstr ""
 
28237
 
 
28238
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
 
28239
#, fuzzy
 
28240
msgid "Output raster map (default: input tile)"
 
28241
msgstr "Jm�no v�stupn� rastrov� mapy (v�choz�: jm�no vstupn� mapy)"
 
28242
 
 
28243
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
 
28244
msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
 
28245
msgstr ""
 
28246
 
 
28247
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
 
28248
#, fuzzy
 
28249
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 
28250
msgstr "Vyp��e statistiku pro rastrovou mapu."
 
28251
 
 
28252
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
 
28253
#, fuzzy
 
28254
msgid "vector, report, statistics"
 
28255
msgstr "vektor, statistika"
 
28256
 
 
28257
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
 
28258
#, fuzzy
 
28259
msgid "Reverse sort the result"
 
28260
msgstr "obr�cen� v�b�r"
 
28261
 
 
28262
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
 
28263
msgid "Sort the result"
 
28264
msgstr ""
 
28265
 
 
28266
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
 
28267
#, fuzzy
 
28268
msgid "Value to calculate"
 
28269
msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
 
28270
 
 
28271
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
 
28272
#, fuzzy
 
28273
msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
 
28274
msgstr "mi(m�le),f(stopy),me(metry),k(kilometery),a(akry),h(hektary)"
 
28275
 
 
28276
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
 
28277
msgid ""
 
28278
"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 
28279
msgstr ""
 
28280
 
 
28281
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
 
28282
#, fuzzy
 
28283
msgid "Vector map to edit the attribute table for"
 
28284
msgstr "vektor, rastr, tabulka atribut�"
 
28285
 
 
28286
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
 
28287
msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
 
28288
msgstr ""
 
28289
 
 
28290
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
 
28291
#, fuzzy
 
28292
msgid "Column to update"
 
28293
msgstr "Typ sloupce nen� podporov�n"
 
28294
 
 
28295
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
 
28296
msgid ""
 
28297
"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
 
28298
"e.g. 'grass')"
 
28299
msgstr ""
 
28300
 
 
28301
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
 
28302
#, fuzzy
 
28303
msgid "Column to query"
 
28304
msgstr "|Sloupec mus� b�t ��seln�h typu"
 
28305
 
 
28306
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
 
28307
msgid ""
 
28308
"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
 
28309
"col2>1)"
 
28310
msgstr ""
 
28311
 
 
28312
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
 
28313
msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
 
28314
msgstr ""
 
28315
 
 
28316
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
 
28317
#, fuzzy
 
28318
msgid "Omit entries with missing label"
 
28319
msgstr "v tabulce existuje %d kategori� "
 
28320
 
 
28321
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
 
28322
#, fuzzy
 
28323
msgid "Name of raster map to display"
 
28324
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
28325
 
 
28326
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
 
28327
#, fuzzy
 
28328
msgid "Number of lines to appear in the legend"
 
28329
msgstr "Po�et iterac�"
 
28330
 
 
28331
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
 
28332
#, fuzzy
 
28333
msgid "Name of raster map to generate legend from"
 
28334
msgstr "N�zev rastrov� mapy, kter� m� b�t pou�ita pro <%s>"
 
28335
 
 
28336
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
 
28337
#, fuzzy
 
28338
msgid "Name of raster map to print in legend"
 
28339
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
28340
 
 
28341
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
 
28342
msgid "Position of vertical map-legend separator (in percent)"
 
28343
msgstr ""
 
28344
 
 
28345
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
 
28346
msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
 
28347
msgstr ""
 
28348
 
 
28349
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
 
28350
#, fuzzy
 
28351
msgid "display, export, GPS"
 
28352
msgstr "zobrazen�"
 
28353
 
 
28354
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
 
28355
msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
 
28356
msgstr ""
 
28357
 
 
28358
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:4
 
28359
msgid "Make JPEG instead of PNG image"
 
28360
msgstr ""
 
28361
 
 
28362
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
 
28363
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
 
28364
#, fuzzy
 
28365
msgid ""
 
28366
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 
28367
"map."
 
28368
msgstr "Spo��t� univariantn� statistiku z ne-nullov�ch bun�k rastrov� mapy."
 
28369
 
 
28370
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
 
28371
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
 
28372
msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
 
28373
msgstr ""
 
28374
 
 
28375
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:4
 
28376
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
 
28377
#, fuzzy
 
28378
msgid "Name of data table"
 
28379
msgstr "N�zev souboru s filtrem"
 
28380
 
 
28381
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
 
28382
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
 
28383
#, fuzzy
 
28384
msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
 
28385
msgstr "Jm�no sloupce (mus� b�t ��seln�ho typu)"
 
28386
 
 
28387
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:6
 
28388
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 
28389
msgid "Database/directory for table"
 
28390
msgstr ""
 
28391
 
 
28392
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:7
 
28393
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
 
28394
#, fuzzy
 
28395
msgid "Database driver"
 
28396
msgstr "Vypi� v�echny datab�zov� ovlada�e."
 
28397
 
 
28398
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:8
 
28399
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:13
 
28400
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
 
28401
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
 
28402
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
 
28403
msgstr ""
 
28404
 
 
28405
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
 
28406
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 
28407
msgstr ""
 
28408
 
 
28409
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
 
28410
msgid "general, manual, help"
 
28411
msgstr ""
 
28412
 
 
28413
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
 
28414
#, fuzzy
 
28415
msgid "Display index"
 
28416
msgstr "zobrazen�"
 
28417
 
 
28418
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
 
28419
msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
 
28420
msgstr ""
 
28421
 
 
28422
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
 
28423
#, fuzzy
 
28424
msgid "Manual entry to be displayed"
 
28425
msgstr "Rastrov� mapa, kter� m� b�t vzorkov�na"
 
28426
 
 
28427
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
 
28428
#, fuzzy
 
28429
msgid ""
 
28430
"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
 
28431
msgstr "P�evedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
 
28432
 
 
28433
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
 
28434
#, fuzzy
 
28435
msgid "sites, vector, import"
 
28436
msgstr "vektor, import"
 
28437
 
 
28438
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
 
28439
#, fuzzy
 
28440
msgid "Run non-interactively"
 
28441
msgstr "Spustit interaktivn�"
 
28442
 
 
28443
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
 
28444
#, fuzzy
 
28445
msgid ""
 
28446
"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 
28447
msgstr "Nelze kop�rovat atributovou tabulku do vektorov� mapy <%s>"
 
28448
 
 
28449
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
 
28450
#, fuzzy
 
28451
msgid "Vector map for which to rename attribute column"
 
28452
msgstr "Jm�no vstupn� vektorov� bodov� mapy"
 
28453
 
 
28454
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
 
28455
msgid "Layer where to rename column"
 
28456
msgstr ""
 
28457
 
 
28458
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:5
 
28459
msgid "Old and new name of the column (old,new)"
 
28460
msgstr ""
 
28461
 
 
28462
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
 
28463
msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
 
28464
msgstr ""
 
28465
 
 
28466
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
 
28467
#, fuzzy
 
28468
msgid "raster, mask"
 
28469
msgstr "rastr, metadata"
 
28470
 
 
28471
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
 
28472
#, fuzzy
 
28473
msgid "Raster map to use as MASK"
 
28474
msgstr "Rastrov� mapa, kter� m� b�t vzorkov�na"
 
28475
 
 
28476
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
 
28477
msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
 
28478
msgstr ""
 
28479
 
 
28480
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
 
28481
msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
 
28482
msgstr ""
 
28483
 
 
28484
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
 
28485
msgid "Overwrite existing MASK"
 
28486
msgstr ""
 
28487
 
 
28488
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
 
28489
msgid "Remove existing MASK (overrides other options)"
 
28490
msgstr ""
 
28491
 
 
28492
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
 
28493
#, fuzzy
 
28494
msgid "Remove"
 
28495
msgstr "Maz�n� p��v�sk�"
 
28496
 
 
28497
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
 
28498
msgid ""
 
28499
"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
 
28500
msgstr ""
 
28501
 
 
28502
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
 
28503
#, fuzzy
 
28504
msgid "vector, export, GPS"
 
28505
msgstr "vektor, export"
 
28506
 
 
28507
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
 
28508
#, fuzzy
 
28509
msgid "Export as waypoints"
 
28510
msgstr "Exportuj linie jako polygony"
 
28511
 
 
28512
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:4
 
28513
#, fuzzy
 
28514
msgid "Export as routes"
 
28515
msgstr "Exportuj linie jako polygony"
 
28516
 
 
28517
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:5
 
28518
msgid "Export as tracks"
 
28519
msgstr ""
 
28520
 
 
28521
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:7
 
28522
#, fuzzy
 
28523
msgid "Feature type(s)"
 
28524
msgstr "Typ prvku"
 
28525
 
 
28526
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:8
 
28527
#, fuzzy
 
28528
msgid "Name for output file or GPS device"
 
28529
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru"
 
28530
 
 
28531
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:9
 
28532
#, fuzzy
 
28533
msgid "GpsBabel supported output format"
 
28534
msgstr "Seznam podporovan�ch v�stupn�ch form�t�"
 
28535
 
 
28536
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
 
28537
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
 
28538
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
 
28539
msgid ""
 
28540
"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
 
28541
"number determines which table to use."
 
28542
msgstr ""
 
28543
 
 
28544
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
 
28545
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:15
 
28546
msgid "Subset"
 
28547
msgstr ""
 
28548
 
 
28549
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:14
 
28550
msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
 
28551
msgstr ""
 
28552
 
 
28553
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
 
28554
#, fuzzy
 
28555
msgid "Reconnects vectors to a new database."
 
28556
msgstr "Odstra�uji datab�zi."
 
28557
 
 
28558
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
 
28559
#, fuzzy
 
28560
msgid "Name of old database"
 
28561
msgstr "N�zev souboru s filtrem"
 
28562
 
 
28563
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
 
28564
msgid ""
 
28565
"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
 
28566
"substituted variables"
 
28567
msgstr ""
 
28568
 
 
28569
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
 
28570
#, fuzzy
 
28571
msgid "Name of new database"
 
28572
msgstr "N�zev souboru s filtrem"
 
28573
 
 
28574
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
 
28575
msgid "Old schema"
 
28576
msgstr ""
 
28577
 
 
28578
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
 
28579
#, fuzzy
 
28580
msgid "New schema"
 
28581
msgstr "Sch�ma datab�ze."
 
28582
 
 
28583
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
 
28584
msgid ""
 
28585
"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
 
28586
"using gdalwarp."
 
28587
msgstr ""
 
28588
 
 
28589
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
 
28590
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
 
28591
#, fuzzy
 
28592
msgid "raster, imagery, import"
 
28593
msgstr "rastr, import"
 
28594
 
 
28595
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
 
28596
msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
 
28597
msgstr ""
 
28598
 
 
28599
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
 
28600
msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
 
28601
msgstr ""
 
28602
 
 
28603
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
 
28604
msgid ""
 
28605
"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
 
28606
"single band"
 
28607
msgstr ""
 
28608
 
 
28609
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
 
28610
msgid ""
 
28611
"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 
28612
msgstr ""
 
28613
 
 
28614
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
 
28615
#, fuzzy
 
28616
msgid "vector, color table"
 
28617
msgstr "rastr, tabulka barev"
 
28618
 
 
28619
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
 
28620
#, fuzzy
 
28621
msgid "Name of column containing numeric data"
 
28622
msgstr "Jm�no sloupce obsahuj�c�ho sou�adnici x"
 
28623
 
 
28624
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
 
28625
#, fuzzy
 
28626
msgid "Layer number of data column"
 
28627
msgstr "��slo vrstvy (from)"
 
28628
 
 
28629
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
 
28630
#, fuzzy
 
28631
msgid "Name of color column to populate"
 
28632
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
28633
 
 
28634
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
 
28635
#, fuzzy
 
28636
msgid "Manually set range (min,max)"
 
28637
msgstr "Rozsah celo��seln�ch hodnot: min,max"
 
28638
 
 
28639
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
 
28640
#, fuzzy
 
28641
msgid "Path to rules file"
 
28642
msgstr "Cesta k v�sledn�mu souboru VTK"
 
28643
 
 
28644
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
 
28645
msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
 
28646
msgstr ""
 
28647
 
 
28648
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
 
28649
#, fuzzy
 
28650
msgid "Exports attribute tables into various formats."
 
28651
msgstr ""
 
28652
"Exportuje GRASS rastrov� mapy do jednoho z form�t� podporovan�ch knihovnou "
 
28653
"GDAL."
 
28654
 
 
28655
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
 
28656
#, fuzzy
 
28657
msgid "GRASS table name"
 
28658
msgstr "Jm�no vstupn� tabulky"
 
28659
 
 
28660
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
 
28661
msgid "Table file to be exported or DB connection string"
 
28662
msgstr ""
 
28663
 
 
28664
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
 
28665
#, fuzzy
 
28666
msgid "Table format"
 
28667
msgstr "Form�t"
 
28668
 
 
28669
#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
 
28670
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
 
28671
#, fuzzy
 
28672
msgid "Name for output table"
 
28673
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru"
 
28674
 
 
28675
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
 
28676
msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
 
28677
msgstr ""
 
28678
 
 
28679
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
 
28680
#, fuzzy
 
28681
msgid "Create a 3D line from 3 column data"
 
28682
msgstr ""
 
28683
"Vytvo�� novou vektorovou (bodovou) mapu na z�klad� datab�zov� takulky "
 
28684
"obsahuj�c� sou�adnice."
 
28685
 
 
28686
#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
 
28687
#, fuzzy
 
28688
msgid "Name of input file (or \"-\" to read from stdin)"
 
28689
msgstr "Jm�no vstupn�ho souboru, nebo \"-\" pro�ten� ze standardn�ho vstupu"
 
28690
 
 
28691
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
 
28692
msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
 
28693
msgstr ""
 
28694
 
 
28695
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
 
28696
#, fuzzy
 
28697
msgid "Redraw all frames"
 
28698
msgstr "Vytiskni celkov� rozsah ploch"
 
28699
 
 
28700
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
 
28701
msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
 
28702
msgstr ""
 
28703
 
 
28704
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:1
 
28705
#, fuzzy
 
28706
msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
 
28707
msgstr "Importuje star�� verze GRASS vektorov�ch map."
 
28708
 
 
28709
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
 
28710
#, fuzzy
 
28711
msgid "display, slideshow"
 
28712
msgstr "zobrazen�"
 
28713
 
 
28714
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
 
28715
#, fuzzy
 
28716
msgid "Show vector maps rather than raster maps"
 
28717
msgstr "Nastav region tak, aby odpov�dal t�to rastrov� map�"
 
28718
 
 
28719
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
 
28720
msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
 
28721
msgstr ""
 
28722
 
 
28723
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
 
28724
msgid "Map number show across the monitor"
 
28725
msgstr ""
 
28726
 
 
28727
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:6
 
28728
msgid "Map number show down the monitor"
 
28729
msgstr ""
 
28730
 
 
28731
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
 
28732
msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
 
28733
msgstr ""
 
28734
 
 
28735
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
 
28736
#, fuzzy
 
28737
msgid "Number of seconds to pause between slides"
 
28738
msgstr "Po�et bun�k mezi drahami odtoku"
 
28739
 
 
28740
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
 
28741
msgid ""
 
28742
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
 
28743
"vector map."
 
28744
msgstr ""
 
28745
 
 
28746
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
 
28747
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
 
28748
#, fuzzy
 
28749
msgid "vector, import, GPS"
 
28750
msgstr "vektor, import"
 
28751
 
 
28752
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
 
28753
msgid "Download Waypoints from GPS"
 
28754
msgstr ""
 
28755
 
 
28756
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:5
 
28757
msgid "Download Routes from GPS"
 
28758
msgstr ""
 
28759
 
 
28760
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:6
 
28761
msgid "Download Track from GPS"
 
28762
msgstr ""
 
28763
 
 
28764
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:7
 
28765
msgid "Force import of track or route data as points"
 
28766
msgstr ""
 
28767
 
 
28768
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:8
 
28769
msgid "Use gardump instead of gpstrans as the download program"
 
28770
msgstr ""
 
28771
 
 
28772
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:9
 
28773
msgid "Import track in 3D (gardump only)"
 
28774
msgstr ""
 
28775
 
 
28776
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:10
 
28777
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
 
28778
msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
 
28779
msgstr ""
 
28780
 
 
28781
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:11
 
28782
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
 
28783
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
 
28784
#, fuzzy
 
28785
msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
 
28786
msgstr "Jm�no v�stupn�ho vektoru pro zarovnan� body byst�in"
 
28787
 
 
28788
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
 
28789
msgid "Port Garmin receiver is connected to"
 
28790
msgstr ""
 
28791
 
 
28792
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:1
 
28793
msgid "Split the display into subframes."
 
28794
msgstr ""
 
28795
 
 
28796
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:2
 
28797
#, fuzzy
 
28798
msgid "Number of subframes"
 
28799
msgstr "Po�et ��dk�"
 
28800
 
 
28801
#: ../locale/scriptstrings/d.split.frame_to_translate.c:3
 
28802
msgid "Split horizontally not vertically"
 
28803
msgstr ""
 
28804
 
 
28805
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
 
28806
#, fuzzy
 
28807
msgid "Displays thematic vector map"
 
28808
msgstr "P�ekryt� dvo vektorov�ch map."
 
28809
 
 
28810
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
 
28811
#, fuzzy
 
28812
msgid "display, vector, thematic, legend"
 
28813
msgstr "zobrazen�"
 
28814
 
 
28815
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
 
28816
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
 
28817
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:48
 
28818
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:51
 
28819
#, fuzzy
 
28820
msgid "Files"
 
28821
msgstr "Linie"
 
28822
 
 
28823
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:5
 
28824
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
 
28825
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:9
 
28826
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:11
 
28827
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
 
28828
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:16
 
28829
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
 
28830
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:46
 
28831
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:53
 
28832
msgid "Theme"
 
28833
msgstr ""
 
28834
 
 
28835
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
 
28836
#, fuzzy
 
28837
msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
 
28838
msgstr "N�zev sloupce atributu, kter� m� b�t pou�it pro �t�tky"
 
28839
 
 
28840
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
 
28841
#, fuzzy
 
28842
msgid "Type of thematic display"
 
28843
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
 
28844
 
 
28845
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
 
28846
msgid "Thematic divisions of data for display"
 
28847
msgstr ""
 
28848
 
 
28849
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
 
28850
msgid "Break points for custom breaks option"
 
28851
msgstr ""
 
28852
 
 
28853
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
 
28854
msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
 
28855
msgstr ""
 
28856
 
 
28857
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
 
28858
#, fuzzy
 
28859
msgid "Vector point icon for point data"
 
28860
msgstr "Vektorov� mapa s bodov�mi vzorky"
 
28861
 
 
28862
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
 
28863
#, fuzzy
 
28864
msgid "Icon size for point data"
 
28865
msgstr "Zaokrouhli data s plovouc� desetinnou ��rkou"
 
28866
 
 
28867
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
 
28868
msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
 
28869
msgstr ""
 
28870
 
 
28871
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
 
28872
msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
 
28873
msgstr ""
 
28874
 
 
28875
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
 
28876
#, fuzzy
 
28877
msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
 
28878
msgstr "Po�et t�id "
 
28879
 
 
28880
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
 
28881
msgid "Color scheme for graduated color mapping"
 
28882
msgstr ""
 
28883
 
 
28884
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
 
28885
msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
 
28886
msgstr ""
 
28887
 
 
28888
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
 
28889
#, fuzzy
 
28890
msgid "Color for graduated points map"
 
28891
msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizov�na"
 
28892
 
 
28893
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
 
28894
msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
 
28895
msgstr ""
 
28896
 
 
28897
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
 
28898
msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
 
28899
msgstr ""
 
28900
 
 
28901
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
 
28902
msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
 
28903
msgstr ""
 
28904
 
 
28905
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
 
28906
msgid "Beginning color for custom color gradient"
 
28907
msgstr ""
 
28908
 
 
28909
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
 
28910
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
 
28911
msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
 
28912
msgstr ""
 
28913
 
 
28914
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
 
28915
#, fuzzy
 
28916
msgid "Ending color for custom color gradient"
 
28917
msgstr "M���tkov� faktor sou�adnic x"
 
28918
 
 
28919
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
 
28920
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
 
28921
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
 
28922
#, fuzzy
 
28923
msgid "Misc"
 
28924
msgstr "Metrick�"
 
28925
 
 
28926
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
 
28927
msgid "Select x11 display monitor for legend"
 
28928
msgstr ""
 
28929
 
 
28930
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
 
28931
msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
 
28932
msgstr ""
 
28933
 
 
28934
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
 
28935
msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
 
28936
msgstr ""
 
28937
 
 
28938
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
 
28939
msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
 
28940
msgstr ""
 
28941
 
 
28942
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
 
28943
msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
 
28944
msgstr ""
 
28945
 
 
28946
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
 
28947
msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
 
28948
msgstr ""
 
28949
 
 
28950
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
 
28951
msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
 
28952
msgstr ""
 
28953
 
 
28954
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
 
28955
msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
 
28956
msgstr ""
 
28957
 
 
28958
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
 
28959
msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
 
28960
msgstr ""
 
28961
 
 
28962
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:62
 
28963
msgid "Use math notation brackets in legend"
 
28964
msgstr ""
 
28965
 
 
28966
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
 
28967
#, fuzzy
 
28968
msgid "Drops an attribute table."
 
28969
msgstr "Zkop�ruj tak� atributovou tabulku."
 
28970
 
 
28971
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
 
28972
#, fuzzy
 
28973
msgid "Table to drop"
 
28974
msgstr "Nelze vyjmout tabulku: %s"
 
28975
 
 
28976
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
 
28977
msgid ""
 
28978
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
 
28979
"points map."
 
28980
msgstr ""
 
28981
 
 
28982
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
 
28983
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 
28984
#, fuzzy
 
28985
msgid "vector, import, gazetteer"
 
28986
msgstr "vektor, import, body"
 
28987
 
 
28988
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
 
28989
msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
 
28990
msgstr ""
 
28991
 
 
28992
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
 
28993
#, fuzzy
 
28994
msgid ""
 
28995
"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
 
28996
"and uploads statistics to new attribute columns."
 
28997
msgstr "Spo��t� univariantn� statistiku z ne-nullov�ch bun�k rastrov� mapy."
 
28998
 
 
28999
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
 
29000
#, fuzzy
 
29001
msgid "vector, raster, statistics"
 
29002
msgstr "rastr, statistika"
 
29003
 
 
29004
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
 
29005
msgid "Continue if upload column(s) already exist"
 
29006
msgstr ""
 
29007
 
 
29008
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
 
29009
#, fuzzy
 
29010
msgid "Name of vector polygon map"
 
29011
msgstr "Jm�no vektorov� mapy k editaci"
 
29012
 
 
29013
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
 
29014
msgid ""
 
29015
"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
 
29016
"number determines which table to use"
 
29017
msgstr ""
 
29018
 
 
29019
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
 
29020
#, fuzzy
 
29021
msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
 
29022
msgstr "N�zev rastrov� mapy pro vlo�en� do skupiny"
 
29023
 
 
29024
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
 
29025
#, fuzzy
 
29026
msgid "Column prefix for new attribute columns"
 
29027
msgstr "M���tkov� faktor pro hodnoty atribut�"
 
29028
 
 
29029
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
 
29030
#, fuzzy
 
29031
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
 
29032
msgstr "Importuje star�� verze GRASS vektorov�ch map."
 
29033
 
 
29034
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 
29035
msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
 
29036
msgstr ""
 
29037
 
 
29038
#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:1
 
29039
#, fuzzy
 
29040
msgid "Display manager for GRASS"
 
29041
msgstr "Po��te�n� po�et t��d"
 
29042
 
 
29043
#: ../locale/scriptstrings/d.m_to_translate.c:2
 
29044
#, fuzzy
 
29045
msgid "Name of .dmrc settings file"
 
29046
msgstr "Jm�no souboru s barvou"
 
29047
 
 
29048
#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:1
 
29049
msgid "GIS manager for GRASS"
 
29050
msgstr ""
 
29051
 
 
29052
#: ../locale/scriptstrings/gis.m_to_translate.c:2
 
29053
#, fuzzy
 
29054
msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
 
29055
msgstr "N�zev existuj�c�ho MAT-souboru(v4)"
 
29056
 
 
29057
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
 
29058
#, fuzzy
 
29059
msgid "Drops a column from selected attribute table"
 
29060
msgstr "Nevytv��et atributovou tabulku"
 
29061
 
 
29062
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
 
29063
#, fuzzy
 
29064
msgid "Table from which to drop attribute column"
 
29065
msgstr "M���tkov� faktor pro hodnoty atribut�"
 
29066
 
 
29067
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
 
29068
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:5
 
29069
#, fuzzy
 
29070
msgid "Name of the column"
 
29071
msgstr "Po�et sloupc�"
 
29072
 
 
29073
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
 
29074
msgid ""
 
29075
"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 
29076
msgstr ""
 
29077
 
 
29078
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:1
 
29079
#, fuzzy
 
29080
msgid "Resizes active display monitor"
 
29081
msgstr "Nahla� informace o vstupn�m rastru a ukon�i se"
 
29082
 
 
29083
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:3
 
29084
msgid "New width for window"
 
29085
msgstr ""
 
29086
 
 
29087
#: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:4
 
29088
msgid "New height for window"
 
29089
msgstr ""
 
29090
 
 
29091
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
 
29092
msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 
29093
msgstr ""
 
29094
 
 
29095
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
 
29096
#, fuzzy
 
29097
msgid "Input map is in Matlab format"
 
29098
msgstr "Oblast neobsahuje ��dn� data"
 
29099
 
 
29100
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
 
29101
#, fuzzy
 
29102
msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
 
29103
msgstr ""
 
29104
"Vytvo�� novou vektorovou (bodovou) mapu na z�klad� datab�zov� takulky "
 
29105
"obsahuj�c� sou�adnice."
 
29106
 
 
29107
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
 
29108
#, fuzzy
 
29109
msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
 
29110
msgstr "N�zev vstupn� bodov� vektorov� vrstvy"
 
29111
 
 
29112
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
 
29113
#, fuzzy
 
29114
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
 
29115
msgstr "Nelze editovat vektorovou vrstvu ulo�enou v jin�m mapsetu."
 
29116
 
 
29117
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
 
29118
#, fuzzy
 
29119
msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
 
29120
msgstr "Spo��t� univariantn� statistiku z ne-nullov�ch bun�k rastrov� mapy."
 
29121
 
 
29122
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
 
29123
msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
 
29124
msgstr ""
 
29125
 
 
29126
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:5
 
29127
#, fuzzy
 
29128
msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
 
29129
msgstr ""
 
29130
"Percentil, kter� se m� spo��tat (vy�aduje p�ep�na� roz���en� statistiky)"
 
29131
 
 
29132
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
 
29133
msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
 
29134
msgstr ""
 
29135
 
 
29136
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
 
29137
msgid "A"
 
29138
msgstr ""
 
29139
 
 
29140
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
 
29141
msgid "B"
 
29142
msgstr ""
 
29143
 
 
29144
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
 
29145
msgid "C"
 
29146
msgstr ""
 
29147
 
 
29148
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
 
29149
msgid "D"
 
29150
msgstr ""
 
29151
 
 
29152
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
 
29153
msgid "E"
 
29154
msgstr ""
 
29155
 
 
29156
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
 
29157
msgid "F"
 
29158
msgstr ""
 
29159
 
 
29160
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
 
29161
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
 
29162
msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
 
29163
msgstr ""
 
29164
 
 
29165
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:10
 
29166
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:10
 
29167
msgid "Show help"
 
29168
msgstr ""
 
29169
 
 
29170
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
 
29171
msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
 
29172
msgstr ""
 
29173
 
 
29174
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:12
 
29175
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:12
 
29176
#, fuzzy
 
29177
msgid "Do not overwrite existing map"
 
29178
msgstr "Pou�ijte -o k p�eps�n� existuj�c�ho spojen� pro vrstvu <%d>"
 
29179
 
 
29180
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
 
29181
msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 
29182
msgstr ""
 
29183
 
 
29184
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
 
29185
#, fuzzy
 
29186
msgid "raster, imagery, colors"
 
29187
msgstr "rastr, import, p�evod"
 
29188
 
 
29189
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
 
29190
msgid "LANDSAT red channel"
 
29191
msgstr ""
 
29192
 
 
29193
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
 
29194
msgid "LANDSAT green channel"
 
29195
msgstr ""
 
29196
 
 
29197
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
 
29198
msgid "LANDSAT blue channel"
 
29199
msgstr ""
 
29200
 
 
29201
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
 
29202
msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
 
29203
msgstr ""
 
29204
 
 
29205
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
 
29206
msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
 
29207
msgstr ""
 
29208
 
 
29209
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
 
29210
msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
 
29211
msgstr ""
 
29212
 
 
29213
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
 
29214
#, fuzzy
 
29215
msgid "Reset to standard color range"
 
29216
msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
 
29217
 
 
29218
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
 
29219
msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
 
29220
msgstr ""
 
29221
 
 
29222
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
 
29223
#, fuzzy
 
29224
msgid "Display monitor to start"
 
29225
msgstr "Jm�no rastrov� mapy, obsahuj�c� v�sledky"
 
29226
 
 
29227
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:4
 
29228
msgid "Width in pixels of new display monitor"
 
29229
msgstr ""
 
29230
 
 
29231
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:5
 
29232
msgid "Height in pixels of new display monitor"
 
29233
msgstr ""
 
29234
 
 
29235
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
 
29236
msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
 
29237
msgstr ""
 
29238
 
 
29239
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
 
29240
#, fuzzy
 
29241
msgid "Name of shaded relief or aspect map"
 
29242
msgstr "N�zev druh� rastrov� mapy"
 
29243
 
 
29244
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
 
29245
#, fuzzy
 
29246
msgid "Name of raster to drape over relief map"
 
29247
msgstr "N�zev rastrov� mapy pro vlo�en� do skupiny"
 
29248
 
 
29249
#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
 
29250
#, fuzzy
 
29251
msgid "Percent to brighten"
 
29252
msgstr "Procentu�ln� konvergence"
 
29253
 
 
29254
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
 
29255
msgid ""
 
29256
"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
 
29257
"file into a vector map."
 
29258
msgstr ""
 
29259
 
 
29260
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
 
29261
#, fuzzy
 
29262
msgid "Import waypoints"
 
29263
msgstr "Importuji body ..."
 
29264
 
 
29265
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:5
 
29266
#, fuzzy
 
29267
msgid "Import routes"
 
29268
msgstr "Importuji body ..."
 
29269
 
 
29270
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:6
 
29271
msgid "Import track"
 
29272
msgstr ""
 
29273
 
 
29274
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:7
 
29275
msgid "Force vertices of track or route data as points"
 
29276
msgstr ""
 
29277
 
 
29278
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:9
 
29279
#, fuzzy
 
29280
msgid "Device or file used to import data"
 
29281
msgstr "N�zev rastrov�ho souboru, kter� m� b�t importov�n"
 
29282
 
 
29283
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
 
29284
msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
 
29285
msgstr ""
 
29286
 
 
29287
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
 
29288
msgid ""
 
29289
"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
 
29290
msgstr ""
 
29291
 
 
29292
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
 
29293
msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
 
29294
msgstr ""
 
29295
 
 
29296
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
 
29297
msgid "wms"
 
29298
msgstr ""
 
29299
 
 
29300
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
 
29301
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
 
29302
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
 
29303
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
 
29304
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
 
29305
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
 
29306
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
 
29307
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
 
29308
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
 
29309
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
 
29310
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
 
29311
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
 
29312
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
 
29313
#, fuzzy
 
29314
msgid "Request"
 
29315
msgstr "Po�adov�no"
 
29316
 
 
29317
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
 
29318
msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
 
29319
msgstr ""
 
29320
 
 
29321
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
 
29322
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
 
29323
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
 
29324
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
 
29325
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
 
29326
msgid "Download"
 
29327
msgstr ""
 
29328
 
 
29329
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
 
29330
msgid "Don't request transparent data"
 
29331
msgstr ""
 
29332
 
 
29333
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
 
29334
msgid "Clean existing data out of download directory"
 
29335
msgstr ""
 
29336
 
 
29337
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
 
29338
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
 
29339
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
 
29340
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
 
29341
msgid "Import"
 
29342
msgstr ""
 
29343
 
 
29344
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
 
29345
msgid "Don't reproject the data, just patch it"
 
29346
msgstr ""
 
29347
 
 
29348
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
 
29349
msgid "Use GET method instead of POST data method"
 
29350
msgstr ""
 
29351
 
 
29352
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
 
29353
msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
 
29354
msgstr ""
 
29355
 
 
29356
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
 
29357
#, fuzzy
 
29358
msgid "Mapserver to request data from"
 
29359
msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
 
29360
 
 
29361
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
 
29362
msgid "Layers to request from map server"
 
29363
msgstr ""
 
29364
 
 
29365
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
 
29366
msgid "Styles to request from map server"
 
29367
msgstr ""
 
29368
 
 
29369
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
 
29370
msgid "Source projection to request from server"
 
29371
msgstr ""
 
29372
 
 
29373
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
 
29374
msgid "Image format requested from the server"
 
29375
msgstr ""
 
29376
 
 
29377
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
 
29378
msgid "Addition query options for server"
 
29379
msgstr ""
 
29380
 
 
29381
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
 
29382
msgid "Maximum columns to request at a time"
 
29383
msgstr ""
 
29384
 
 
29385
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
 
29386
#, fuzzy
 
29387
msgid "Maximum rows to request at a time"
 
29388
msgstr "Maxim�ln� vzd�lenost k nejbli���mu prvku"
 
29389
 
 
29390
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
 
29391
msgid "Additional options for r.tileset"
 
29392
msgstr ""
 
29393
 
 
29394
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
 
29395
msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
 
29396
msgstr ""
 
29397
 
 
29398
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
 
29399
msgid "Folder to save downloaded data to"
 
29400
msgstr ""
 
29401
 
 
29402
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
 
29403
msgid "Additional options for wget"
 
29404
msgstr ""
 
29405
 
 
29406
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
 
29407
msgid "Additional options for curl"
 
29408
msgstr ""
 
29409
 
 
29410
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
 
29411
#, fuzzy
 
29412
msgid "Reprojection method to use"
 
29413
msgstr "Interpola�n� metoda, kter� m� b�t pou�ita"
 
29414
 
 
29415
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
 
29416
msgid "Filename to save capabilities XML file to"
 
29417
msgstr ""
 
29418
 
 
29419
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
 
29420
#, fuzzy
 
29421
msgid "Requires list available layers flag"
 
29422
msgstr "Vypi� p��tomn� vrstvy a ukon�i se"
 
29423
 
 
29424
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
 
29425
msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 
29426
msgstr ""
 
29427
 
 
29428
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
 
29429
#, fuzzy
 
29430
msgid "Color using standard deviation bands"
 
29431
msgstr "pr�m�ry a sm�rodatn� odchylky pro %d kan�l%s\n"
 
29432
 
 
29433
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
 
29434
msgid "Force center at zero"
 
29435
msgstr ""
 
29436
 
 
29437
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
 
29438
msgid ""
 
29439
"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 
29440
msgstr ""
 
29441
 
 
29442
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
 
29443
#, fuzzy
 
29444
msgid "raster, elevation, interpolation"
 
29445
msgstr "rastr, interpolace"
 
29446
 
 
29447
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
 
29448
#, fuzzy
 
29449
msgid "Raster map in which to fill nulls"
 
29450
msgstr "Rastrov� jej�� soubor NULL bude editov�n"
 
29451
 
 
29452
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
 
29453
msgid ""
 
29454
"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
 
29455
msgstr ""
 
29456
 
 
29457
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
 
29458
#, fuzzy
 
29459
msgid "Spline tension parameter"
 
29460
msgstr "Parametr pnut� (tension)"
 
29461
 
 
29462
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
 
29463
#, fuzzy
 
29464
msgid "Spline smoothing parameter"
 
29465
msgstr "Parametr vyhlazen� (smoothing)"
 
29466
 
 
29467
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
 
29468
#, fuzzy
 
29469
msgid ""
 
29470
"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 
29471
"or attribute."
 
29472
msgstr ""
 
29473
"Nebyla nalezena ��dn� atributov� tabulka -> pou�iji jako atributy pouze "
 
29474
"��sla kategorie"
 
29475
 
 
29476
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
 
29477
#, fuzzy
 
29478
msgid "vector, area, dissolve"
 
29479
msgstr "vektor, metadata, historie"
 
29480
 
 
29481
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
 
29482
#, fuzzy
 
29483
msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
 
29484
msgstr ""
 
29485
"Jm�no OGR vrstvy, pokud nen� zad�n, jsou pouze vyti�t�ny p��tomn� vrstvy"
 
29486
 
 
29487
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
 
29488
#, fuzzy
 
29489
msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
 
29490
msgstr ""
 
29491
"N�zev sloupce atributu, kter� m� b�t pou�it jaok �t�tky pro kategorie "
 
29492
"rastrov� mapy"
 
29493
 
 
29494
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
 
29495
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 
29496
msgstr ""
 
29497
 
 
29498
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
 
29499
#, fuzzy
 
29500
msgid "vector, centroid, area"
 
29501
msgstr "vektor, metadata"
 
29502
 
 
29503
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
 
29504
#, fuzzy
 
29505
msgid "Action to be taken"
 
29506
msgstr "Akce, maj�c� b�t vykon�na"
 
29507
 
 
29508
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 
29509
#, fuzzy
 
29510
msgid "Category number starting value"
 
29511
msgstr "Re�im ��sel katagori�"
 
29512
 
 
29513
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
 
29514
msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
 
29515
msgstr ""
 
29516
 
 
29517
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
 
29518
#, fuzzy
 
29519
msgid "A (grid3D file)"
 
29520
msgstr "Vstupn� soubor grid3"
 
29521
 
 
29522
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
 
29523
#, fuzzy
 
29524
msgid "B (grid3D file)"
 
29525
msgstr "Vstupn� soubor grid3"
 
29526
 
 
29527
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
 
29528
#, fuzzy
 
29529
msgid "C (grid3D file)"
 
29530
msgstr "Vstupn� soubor grid3"
 
29531
 
 
29532
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
 
29533
#, fuzzy
 
29534
msgid "D (grid3D file)"
 
29535
msgstr "Vstupn� soubor grid3"
 
29536
 
 
29537
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
 
29538
#, fuzzy
 
29539
msgid "E (grid3D file)"
 
29540
msgstr "Vstupn� soubor grid3"
 
29541
 
 
29542
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
 
29543
#, fuzzy
 
29544
msgid "F (grid3D file)"
 
29545
msgstr "Vstupn� soubor grid3"
 
29546
 
 
29547
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
 
29548
#, fuzzy
 
29549
msgid "Name for output grid3D volume"
 
29550
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru"
 
29551
 
 
29552
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:11
 
29553
msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
 
29554
msgstr ""
 
29555
 
 
29556
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
 
29557
#, fuzzy
 
29558
msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 
29559
msgstr "Nelze kop�rovat atributovou tabulku do vektorov� mapy <%s>"
 
29560
 
 
29561
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
 
29562
msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
 
29563
msgstr ""
 
29564
 
 
29565
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
 
29566
#, fuzzy
 
29567
msgid "Vector map from which to remove attribute table"
 
29568
msgstr "N�zev rastrov� mapy, ze kter� se m� kop�rovat tabulka kategori�"
 
29569
 
 
29570
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
 
29571
#, fuzzy
 
29572
msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
 
29573
msgstr "Nelze kop�rovat atributovou tabulku do vektorov� mapy <%s>"
 
29574
 
 
29575
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
 
29576
#, fuzzy
 
29577
msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
 
29578
msgstr "N�zev rastrov� mapy, ze kter� se m� kop�rovat tabulka kategori�"
 
29579
 
 
29580
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
 
29581
#, fuzzy
 
29582
msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 
29583
msgstr "Nelze kop�rovat atributovou tabulku do vektorov� mapy <%s>"
 
29584
 
 
29585
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
 
29586
#, fuzzy
 
29587
msgid "Vector map to which to join other table"
 
29588
msgstr "N�zev rastrov� mapy, ze kter� se m� kop�rovat tabulka kategori�"
 
29589
 
 
29590
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
 
29591
#, fuzzy
 
29592
msgid "Layer where to join"
 
29593
msgstr "��slo vrstvy (to)"
 
29594
 
 
29595
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
 
29596
#, fuzzy
 
29597
msgid "Join column in map table"
 
29598
msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
 
29599
 
 
29600
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
 
29601
#, fuzzy
 
29602
msgid "Other table name"
 
29603
msgstr "N�zev v�stupn� tabulky"
 
29604
 
 
29605
#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
 
29606
#, fuzzy
 
29607
msgid "Join column in other table"
 
29608
msgstr "Po�et iterac�"
 
29609
 
 
29610
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
 
29611
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
 
29612
msgstr ""
 
29613
 
 
29614
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
 
29615
#, fuzzy
 
29616
msgid "raster, imagery"
 
29617
msgstr "rastr, mapov� algebra"
 
29618
 
 
29619
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
 
29620
#, fuzzy
 
29621
msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
 
29622
msgstr "Zp�tn� transformave, 3Dvektorov� prvky na 2D"
 
29623
 
 
29624
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
 
29625
#, fuzzy
 
29626
msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
 
29627
msgstr "Zp�tn� transformave, 3Dvektorov� prvky na 2D"
 
29628
 
 
29629
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
 
29630
#, fuzzy
 
29631
msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
 
29632
msgstr "Zp�tn� transformave, 3Dvektorov� prvky na 2D"
 
29633
 
 
29634
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
 
29635
msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
 
29636
msgstr ""
 
29637
 
 
29638
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
 
29639
msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
 
29640
msgstr ""
 
29641
 
 
29642
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
 
29643
msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
 
29644
msgstr ""
 
29645
 
 
29646
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
 
29647
msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
 
29648
msgstr ""
 
29649
 
 
29650
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
 
29651
msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
 
29652
msgstr ""
 
29653
 
 
29654
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
 
29655
msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
 
29656
msgstr ""
 
29657
 
 
29658
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
 
29659
#, fuzzy
 
29660
msgid "raster output TC maps prefix"
 
29661
msgstr "P�epsat v�stupn� soubor mapy"
 
29662
 
 
29663
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
 
29664
msgid ""
 
29665
"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 
29666
"vector map."
 
29667
msgstr ""
 
29668
 
 
29669
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
 
29670
#, fuzzy
 
29671
msgid "Vector map for which to add new attribute table"
 
29672
msgstr "Jm�no vstupn� vektorov� bodov� mapy"
 
29673
 
 
29674
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
 
29675
#, fuzzy
 
29676
msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
 
29677
msgstr "Nelze kop�rovat atributovou tabulku do vektorov� mapy <%s>"
 
29678
 
 
29679
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
 
29680
#, fuzzy
 
29681
msgid "Layer where to add new attribute table"
 
29682
msgstr "vektor, rastr, tabulka atribut�"
 
29683
 
 
29684
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
 
29685
msgid ""
 
29686
"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
 
29687
"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
 
29688
msgstr ""
 
29689
 
 
29690
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
 
29691
msgid "Import GetFeature from WFS"
 
29692
msgstr ""
 
29693
 
 
29694
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
 
29695
#, fuzzy
 
29696
msgid "vector, import, wfs"
 
29697
msgstr "vektor, import, body"
 
29698
 
 
29699
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
 
29700
msgid "GetFeature URL starting with 'http'"
 
29701
msgstr ""
 
29702
 
 
29703
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
 
29704
#, fuzzy
 
29705
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 
29706
msgstr ""
 
29707
"Vytvo�� mapu topografick�ho indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrov� mapy "
 
29708
"digit�ln�ho modelu ter�nu."
 
29709
 
 
29710
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
 
29711
#, fuzzy
 
29712
msgid "Output shaded relief map name"
 
29713
msgstr "N�zev v�stupn�ho ovlada�e"
 
29714
 
 
29715
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
 
29716
#, fuzzy
 
29717
msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
 
29718
msgstr "A: v��ka Slunce nad horizontem, stupn�"
 
29719
 
 
29720
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
 
29721
#, fuzzy
 
29722
msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
 
29723
msgstr "A: azimut Slunce od serveru, stupn�"
 
29724
 
 
29725
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
 
29726
#, fuzzy
 
29727
msgid "Factor for exaggerating relief"
 
29728
msgstr "Form�t sklonu svahu"
 
29729
 
 
29730
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
 
29731
#, fuzzy
 
29732
msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
 
29733
msgstr "Faktor m���tka ovlivn� vstup (pokud nen� zadan� mapa elevace)"
 
29734
 
 
29735
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
 
29736
msgid ""
 
29737
"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
 
29738
msgstr ""
 
29739
 
 
29740
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
 
29741
msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
 
29742
msgstr ""
 
29743
 
 
29744
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
 
29745
#, fuzzy
 
29746
msgid "Name of PNG file"
 
29747
msgstr "Jm�no souboru s barvou"
 
29748
 
 
29749
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:4
 
29750
msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
 
29751
msgstr ""
 
29752
 
 
29753
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
 
29754
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 
29755
msgstr ""
 
29756
 
 
29757
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
 
29758
#, fuzzy
 
29759
msgid "raster, imagery, statistics"
 
29760
msgstr "rastr, statistika"
 
29761
 
 
29762
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
 
29763
msgid "LANDSAT TM band 1."
 
29764
msgstr ""
 
29765
 
 
29766
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
 
29767
msgid "LANDSAT TM band 2."
 
29768
msgstr ""
 
29769
 
 
29770
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
 
29771
msgid "LANDSAT TM band 3."
 
29772
msgstr ""
 
29773
 
 
29774
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
 
29775
msgid "LANDSAT TM band 4."
 
29776
msgstr ""
 
29777
 
 
29778
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
 
29779
msgid "LANDSAT TM band 5."
 
29780
msgstr ""
 
29781
 
 
29782
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
 
29783
msgid "LANDSAT TM band 7."
 
29784
msgstr ""
 
29785
 
 
29786
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:1
 
29787
#, fuzzy
 
29788
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
 
29789
msgstr "Neplatn� konfigura�n� soubor"
 
29790
 
 
29791
#: ../locale/scriptstrings/r.li.setup_to_translate.c:2
 
29792
#, fuzzy
 
29793
msgid "raster, landscape structure analysis"
 
29794
msgstr "rastr, anal�za krajiny, index m�sta"
 
29795
 
 
29796
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
 
29797
msgid "Imports attribute tables in various formats."
 
29798
msgstr ""
 
29799
 
 
29800
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
 
29801
msgid "Table file to be imported or DB connection string"
 
29802
msgstr ""
 
29803
 
 
29804
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
 
29805
msgid "Table name of SQL DB table"
 
29806
msgstr ""
 
29807
 
 
29808
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
 
29809
msgid "Name for auto-generated unique key column"
 
29810
msgstr ""
 
29811
 
 
29812
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
 
29813
#, fuzzy
 
29814
msgid "Name of aspect raster map"
 
29815
msgstr "N�zev z�kladn� rastrov� mapy"
 
29816
 
 
29817
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
 
29818
msgid "Width of display canvas"
 
29819
msgstr ""
 
29820
 
 
29821
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
 
29822
#, fuzzy
 
29823
msgid "Height of display canvas"
 
29824
msgstr "Nelze otev��t displej"
 
29825
 
 
29826
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
 
29827
#, fuzzy
 
29828
msgid "Minimum size of each cell"
 
29829
msgstr "Minim�ln� ��rove� isopovrchu"
 
29830
 
 
29831
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
 
29832
#, fuzzy
 
29833
msgid "Maximum number of rows to load"
 
29834
msgstr "Minim�ln� po�et sloupc�: %d"
 
29835
 
 
29836
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
 
29837
#, fuzzy
 
29838
msgid "Maximum number of columns to load"
 
29839
msgstr "Minim�ln� po�et sloupc�: %d"
 
29840
 
 
29841
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
 
29842
msgid ""
 
29843
"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 
29844
msgstr ""
 
29845
 
 
29846
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
 
29847
#, fuzzy
 
29848
msgid "Vector map for which to drop attribute column"
 
29849
msgstr "Jm�no vstupn� vektorov� bodov� mapy"
 
29850
 
 
29851
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
 
29852
msgid "Layer where to drop column"
 
29853
msgstr ""
 
29854
 
 
29855
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
 
29856
msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
 
29857
msgstr ""
 
29858
 
 
29859
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
 
29860
#, fuzzy
 
29861
msgid "Name of raster angle map"
 
29862
msgstr "N�zev z�kladn� rastrov� mapy"
 
29863
 
 
29864
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
 
29865
msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
 
29866
msgstr ""
 
29867
 
 
29868
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
 
29869
#, fuzzy
 
29870
msgid "Name of optional EPS output file"
 
29871
msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru SVG"
 
29872
 
 
29873
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
 
29874
msgid "Plot using Xgraph"
 
29875
msgstr ""
 
29876
 
 
29877
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
 
29878
#, fuzzy
 
29879
msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
 
29880
msgstr "Importuje bin�rn� rastrov� soubor jako GRASS rastrovou mapu."
 
29881
 
 
29882
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
 
29883
msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
 
29884
msgstr ""
 
29885
 
 
29886
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
 
29887
msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
 
29888
msgstr ""
 
29889
 
 
29890
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
 
29891
msgid ""
 
29892
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 
29893
"map."
 
29894
msgstr ""
 
29895
 
 
29896
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
 
29897
#, fuzzy
 
29898
msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
 
29899
msgstr "Jm�no vstupn� vektorov� bodov� mapy"
 
29900
 
 
29901
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
 
29902
#, fuzzy
 
29903
msgid "Layer number where to add column(s)"
 
29904
msgstr "��slo vrstvy (from)"
 
29905
 
 
29906
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:6
 
29907
msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]')"
 
29908
msgstr ""
 
29909
 
 
29910
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:7
 
29911
msgid ""
 
29912
"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
 
29913
"DOUBLE PRECISION and DATE"
 
29914
msgstr ""
 
29915
 
 
29916
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:1
 
29917
msgid "Moves displayed maps to another monitor"
 
29918
msgstr ""
 
29919
 
 
29920
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:3
 
29921
msgid "clear target monitor before moving"
 
29922
msgstr ""
 
29923
 
 
29924
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:4
 
29925
msgid "stay with source monitor"
 
29926
msgstr ""
 
29927
 
 
29928
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:5
 
29929
msgid "kill source monitor after moving"
 
29930
msgstr ""
 
29931
 
 
29932
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:6
 
29933
#, fuzzy
 
29934
msgid "Target monitor"
 
29935
msgstr "Extrahuji body..."
 
29936
 
 
29937
#: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:7
 
29938
msgid "Source monitor"
 
29939
msgstr ""
 
29940
 
20911
29941
#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
20912
29942
msgid "sites"
20913
29943
msgstr "body"
20914
29944
 
20915
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:225
20916
 
msgid "miscellaneous"
20917
 
msgstr "r�zn�"
20918
 
 
20919
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:226
20920
 
msgid ""
20921
 
"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
20922
 
"coordinates and vice versa."
20923
 
msgstr "Jednoduch� utilita pro p�evod orientace a vzd�lenosti na sou�adnice a naopak."
20924
 
 
20925
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:228
20926
 
msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
20927
 
msgstr "P�epokladem je cartezi�nsk� sou�adn� syst�m"
20928
 
 
20929
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:232
20930
 
msgid "Lines are labelled"
20931
 
msgstr "Linie jsou pops�ny"
20932
 
 
20933
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:236
20934
 
msgid "Suppress warnings"
20935
 
msgstr "Potla� varov�n�"
20936
 
 
20937
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:241
20938
 
msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
20939
 
msgstr "P�evod sou�adnic na orientaci a vzd�lenost"
20940
 
 
20941
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:256
20942
 
msgid "Starting coordinate pair"
20943
 
msgstr "Po��te�n� p�r sou�adnic"
20944
 
 
20945
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:266
20946
 
#, c-format
20947
 
msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
20948
 
msgstr "Nelze otev��t COGO soubor <%s>"
20949
 
 
20950
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:275
20951
 
#, c-format
20952
 
msgid "Couldn't open output file <%s>"
20953
 
msgstr "Nelze otev��t v�stupn� soubor <%s>"
20954
 
 
20955
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:305 ../misc/m.cogo/main.c:308
20956
 
msgid "Converting starting coordinate pair"
20957
 
msgstr "P�ev�d�m po��te�n� p�r sou�adnic"
20958
 
 
20959
 
#: ../misc/m.cogo/main.c:324
20960
 
#, c-format
20961
 
msgid "Input parse error on line %d"
20962
 
msgstr "Vstupn� chyba parzov�n� na ��dku %d"
20963
 
 
20964
 
#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144
20965
 
#: ../imagery/i.cluster/main.c:285
20966
 
msgid "Reading raster maps..."
20967
 
msgstr "Na��t�m rastrovou mapu..."
20968
 
 
20969
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
20970
 
msgid "Ground truth training map"
20971
 
msgstr "Tr�novac� mapa s \"pravdou o zemi\""
20972
 
 
20973
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21 ../imagery/i.gensig/parse.c:22
20974
 
#: ../imagery/i.cluster/main.c:97
20975
 
msgid "Name for output file containing result signatures"
20976
 
msgstr "Jm�no v�stupn�ho souboru s v�sledky chybov� matice a kappa index"
20977
 
 
20978
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
20979
 
msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
20980
 
msgstr "Maxim�ln� po�et podt��d v ka�d� t��d�"
20981
 
 
20982
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:45 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58
20983
 
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:39 ../imagery/i.cluster/open_files.c:17
20984
 
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:16
20985
 
#, c-format
20986
 
msgid "Group <%s> not found"
20987
 
msgstr "Skupina <%s> nebyla nalezena"
20988
 
 
20989
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:48 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:61
20990
 
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:42
20991
 
#, c-format
20992
 
msgid "Subgroup <%s> not found"
20993
 
msgstr "Podskupina <%s> nebyla nalezena"
20994
 
 
20995
 
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
20996
 
#, c-format
20997
 
msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
20998
 
msgstr "Neplatn� po�et podt��d (%s)"
20999
 
 
21000
 
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32 ../imagery/i.gensig/get_train.c:28
21001
 
msgid "Finding training classes..."
21002
 
msgstr "Hled�n� tr�novac�ch t��d..."
21003
 
 
21004
 
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57 ../imagery/i.gensig/get_train.c:53
21005
 
#, c-format
21006
 
msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
21007
 
msgstr ""
21008
 
"Tr�novac� t��da %d obsahuje pouze jednu rastrovou bu�ku - tato t��da bude "
21009
 
"ignorov�na."
21010
 
 
21011
 
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62 ../imagery/i.gensig/get_train.c:58
21012
 
msgid "Training map has no classes"
21013
 
msgstr "Tr�novac� mapa neobsahuje ��dn� t��dy"
21014
 
 
21015
 
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78 ../imagery/i.gensig/get_train.c:73
21016
 
msgid "1 class found"
21017
 
msgstr "Nalezena 1 t��da"
21018
 
 
21019
 
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
21020
 
#, c-format
21021
 
msgid "%d classes found"
21022
 
msgstr "Nalezeno%d t��d"
21023
 
 
21024
 
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:40 ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38
21025
 
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
21026
 
msgstr "obrazov� data, klasifikace, ��zen�, SMAP"
21027
 
 
21028
 
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
21029
 
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
21030
 
msgstr "Vytvo�� statistiku t��d z rastrov� mapy pro vstup do i.smap"
21031
 
 
21032
 
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:52
21033
 
#, c-format
21034
 
msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
21035
 
msgstr "Seskupov�n� t��dy %d (%d pixel�)..."
21036
 
 
21037
 
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
21038
 
#, c-format
21039
 
msgid "Number of subclasses is %d"
21040
 
msgstr "Po�et podt��d je %d"
21041
 
 
21042
 
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15
21043
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15
21044
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
21045
 
#, c-format
21046
 
msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
21047
 
msgstr "Nelze ��st soubor REF podskupiny <%s> ve skupin� <%s>."
21048
 
 
21049
 
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
21050
 
#, c-format
21051
 
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
21052
 
msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje ��dn� rastrov� mapy."
21053
 
 
21054
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:75
21055
 
#, c-format
21056
 
msgid "Not enough pixels in class %d"
21057
 
msgstr "Nedostatek pixel� ve t��d� %d"
21058
 
 
21059
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:85
21060
 
#, c-format
21061
 
msgid "Too many subclasses for class index %d"
21062
 
msgstr "P��li� mnoho podt��d pro index t��dy %d"
21063
 
 
21064
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:87
21065
 
#, c-format
21066
 
msgid "Number of subclasses set to %d"
21067
 
msgstr "Po�et podt��d nastaven na %d"
21068
 
 
21069
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:102
21070
 
#, c-format
21071
 
msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
21072
 
msgstr "Kombinace podt��d (%d,%d)...."
21073
 
 
21074
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:312
21075
 
#, c-format
21076
 
msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
21077
 
msgstr "subsignatura %d obsahuje pouze %f pixel�"
21078
 
 
21079
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:547
21080
 
msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
21081
 
msgstr "Nespolehliv� shlukov�n�. Pou�ijte men�� po��te�n� po�et shluk�"
21082
 
 
21083
 
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:556
21084
 
#, c-format
21085
 
msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
21086
 
msgstr "Odstran�no ��slo jednoho podp��znaku %d (zb�v� %d)"
21087
 
 
21088
 
#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
21089
 
#, c-format
21090
 
msgid "Unable to create signature file <%s>"
21091
 
msgstr "Nelze vytvo�it soubor s p��znaky <%s>"
21092
 
 
21093
 
#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
21094
 
msgid "Writing signatures..."
21095
 
msgstr "Zapisuji p��znaky...."
21096
 
 
21097
 
#: ../imagery/i.ifft/orig_wind.c:27
21098
 
msgid "The real and imaginary original windows did not match"
21099
 
msgstr "Re�ln� a imagin�rn� origin�ln� okna nesouhlas�."
21100
 
 
21101
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
21102
 
msgid "imagery, FFT"
21103
 
msgstr "obrazov� data, FFT"
21104
 
 
21105
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:70
21106
 
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
21107
 
msgstr "Rychl� inverzn� Fourierova transformace (IFFT) pro zpracov�n� obrazov�ch dat."
21108
 
 
21109
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:75
21110
 
msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
21111
 
msgstr "Jm�no vstupn�ho rastrov�ho souboru (obraz fft, re�ln� ��st)"
21112
 
 
21113
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:79
21114
 
msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
21115
 
msgstr "Jm�no vstupn� rastrov� mapy (obraz fft, imagin�rn� ��st)"
21116
 
 
21117
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
21118
 
msgid ""
21119
 
"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
21120
 
"wasn't created by i.fft"
21121
 
msgstr ""
21122
 
"Nelze otev��t re�lnou ��st obrazu v adres��i cell_misc.Rastrov� mapa nebyla "
21123
 
"pravd�podobn� vytvo�ena pomoc� i.fft."
21124
 
 
21125
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
21126
 
msgid ""
21127
 
"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
21128
 
"probably wasn't created by i.fft"
21129
 
msgstr ""
21130
 
"Nelze otev��t imagin�rn� ��st obrazu v adres��i cell_mics.Rastrov� mapa "
21131
 
"nebyla pravd�podobn� vytvo�ena pomoc� i.fft"
21132
 
 
21133
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
21134
 
#, c-format
21135
 
msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
21136
 
msgstr "Hodnoty druh� mocniny: %d ��dk� %d sloupc�"
21137
 
 
21138
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:151
21139
 
msgid "Masking raster maps..."
21140
 
msgstr "Vytv���m masku pro rastrov� mapy...."
21141
 
 
21142
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:172 ../imagery/i.fft/fftmain.c:201
21143
 
msgid "Rotating data..."
21144
 
msgstr "Rotuji data... "
21145
 
 
21146
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:211
21147
 
msgid "Starting Inverse FFT..."
21148
 
msgstr "Startuji inverzn� FFT..."
21149
 
 
21150
 
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:225
21151
 
msgid "Writing data..."
21152
 
msgstr "Zapisuji data..."
21153
 
 
21154
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45
21155
 
msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
21156
 
msgstr "obrazov� data, barevn� transformace, RGB, HIS"
21157
 
 
21158
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
21159
 
msgid ""
21160
 
"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
21161
 
"Intensity-Saturation) color space."
21162
 
msgstr ""
21163
 
"P�evede rastrov� mapy z RGB (Red-Green-Blue) barevn�ho sch�matu do sc�matu "
21164
 
"HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
21165
 
 
21166
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
21167
 
msgid "Name of input raster map (red)"
21168
 
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy(red -�erven�)"
21169
 
 
21170
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:57
21171
 
msgid "Name of input raster map (green)"
21172
 
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy(green-zelen�)"
21173
 
 
21174
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:61
21175
 
msgid "Name of input raster map (blue)"
21176
 
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy(blue-modr�)"
21177
 
 
21178
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:65
21179
 
msgid "Name for output raster map (hue)"
21180
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy(hue-barva)"
21181
 
 
21182
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:69
21183
 
msgid "Name for output raster map (intensity)"
21184
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy(intensity -intenzita)"
21185
 
 
21186
 
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:73
21187
 
msgid "Name for output raster map (saturation)"
21188
 
msgstr "Jm�no v�stupn� rastrov� mapy (saturation-sytost)"
21189
 
 
21190
 
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:39
21191
 
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:41 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23
21192
 
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27
21193
 
msgid "Unable to allocate the input row buffer"
21194
 
msgstr "Nelze alokovat pam� pro ��dek rastru"
21195
 
 
21196
 
#: ../imagery/i.group/main.c:53 ../imagery/i.vpoints/main.c:94
21197
 
#: ../imagery/i.class/main.c:53 ../imagery/i.zc/main.c:57
21198
 
#: ../imagery/i.points/main.c:96 ../imagery/i.cca/main.c:84
21199
 
#: ../imagery/i.target/main.c:45
21200
 
msgid "imagery"
21201
 
msgstr "dpz, obrazov� zpracov�n�"
21202
 
 
21203
 
#: ../imagery/i.group/main.c:55
21204
 
msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
21205
 
msgstr "Vytv���, edituje a vypisuje skupiny a podskupiny obrazov�ch dat."
21206
 
 
21207
 
#: ../imagery/i.group/main.c:59
21208
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:62
21209
 
msgid "Name of imagery group"
21210
 
msgstr "N�zev obrazov� skupiny"
21211
 
 
21212
 
#: ../imagery/i.group/main.c:65
21213
 
msgid "Name of imagery sub-group"
21214
 
msgstr "N�zev obrazov� podskupiny"
21215
 
 
21216
 
#: ../imagery/i.group/main.c:69
21217
 
msgid "Name of raster map(s) to include in group"
21218
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy pro vlo�en� do skupiny"
21219
 
 
21220
 
#: ../imagery/i.group/main.c:73
21221
 
msgid "Remove selected files from specified group"
21222
 
msgstr "Odstranit vybran� soubory z dan� skupiny"
21223
 
 
21224
 
#: ../imagery/i.group/main.c:77
21225
 
msgid "List files from specified (sub)group (fancy)"
21226
 
msgstr "Vypsat soubory z dan� (pod)skupiny (hezky)"
21227
 
 
21228
 
#: ../imagery/i.group/main.c:83
21229
 
msgid "List files from specified (sub)group (shell script style)"
21230
 
msgstr "Vypsat soubory z dan� (pod)skupiny (jshell styl)"
21231
 
 
21232
 
#: ../imagery/i.group/main.c:103
21233
 
msgid "No input raster map(s) specified"
21234
 
msgstr "Nebyly specifikov�ny ��dn� vstupn� rastrov� mapy."
21235
 
 
21236
 
#: ../imagery/i.group/main.c:114 ../imagery/i.class/main.c:103
21237
 
#: ../imagery/i.target/main.c:79
21238
 
msgid "Group must exist in the current mapset"
21239
 
msgstr "Skupina mus� existovat v sou�asn�m mapsetu"
21240
 
 
21241
 
#: ../imagery/i.group/main.c:124 ../imagery/i.group/main.c:145
21242
 
msgid "Specified group does not exist in current mapset"
21243
 
msgstr "Zadan� skupina neexistuje v sou�asn�m mapsetu"
21244
 
 
21245
 
#: ../imagery/i.group/main.c:128
21246
 
#, c-format
21247
 
msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
21248
 
msgstr "Odstra�uj� rastovou mapu z podskupiny <%s>"
21249
 
 
21250
 
#: ../imagery/i.group/main.c:133
21251
 
#, c-format
21252
 
msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
21253
 
msgstr "Odstra�uj� rastovou mapu ze skupiny <%s>"
21254
 
 
21255
 
#: ../imagery/i.group/main.c:168
21256
 
#, c-format
21257
 
msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
21258
 
msgstr "Skupina <%s> je�t� neexistuje. Vytv���m ji..."
21259
 
 
21260
 
#: ../imagery/i.group/main.c:172 ../imagery/i.group/main.c:181
21261
 
#, c-format
21262
 
msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
21263
 
msgstr "P�id�v�m rastrovou mapu do skupiny <%s>.."
21264
 
 
21265
 
#: ../imagery/i.group/main.c:176
21266
 
#, c-format
21267
 
msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
21268
 
msgstr "P�id�v�m rastrovou mapu do podskupiny <%s>.."
21269
 
 
21270
 
#: ../imagery/i.group/main.c:207
21271
 
#, c-format
21272
 
msgid "Adding raster map <%s> to group"
21273
 
msgstr "P�id�v�m rastovou mapu <%s> do skupiny"
21274
 
 
21275
 
#: ../imagery/i.group/main.c:213
21276
 
#, c-format
21277
 
msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipping..."
21278
 
msgstr "Rastrov� mapa <%s> ve skupin� existuje. Vynech�v�m..."
21279
 
 
21280
 
#: ../imagery/i.group/main.c:247
21281
 
#, c-format
21282
 
msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
21283
 
msgstr "�id�v�m rastovou mapu <%s> do podskupiny"
21284
 
 
21285
 
#: ../imagery/i.group/main.c:253
21286
 
#, c-format
21287
 
msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
21288
 
msgstr "Rastrov� mapa <%s> v podskupin� existuje. Vynech�v�m..."
21289
 
 
21290
 
#: ../imagery/i.group/main.c:302
21291
 
#, c-format
21292
 
msgid "Removing raster map <%s> from group"
21293
 
msgstr "Odstra�uj� rastovou mapu <%s> ze skupiny"
21294
 
 
21295
 
#: ../imagery/i.group/main.c:319 ../imagery/i.group/main.c:378
21296
 
msgid "No raster map removed"
21297
 
msgstr "��dn� rastrov� mapa nen� odstran�na"
21298
 
 
21299
 
#: ../imagery/i.group/main.c:361
21300
 
#, c-format
21301
 
msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
21302
 
msgstr "Odstra�uj� rastovou mapu <%s> z podskupiny"
21303
 
 
21304
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
21305
 
msgid ""
21306
 
"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
21307
 
"RGB (Red-Green-Blue) color space."
21308
 
msgstr ""
21309
 
"P�evede rastrov� mapy z HIS (Hue-Intensity-Saturation) barevn�ho sch�matu do "
21310
 
"RGB (Red-Green-Blue) sch�matu."
21311
 
 
21312
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
21313
 
msgid "Name of input raster map (hue)"
21314
 
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy (hue -barva)"
21315
 
 
21316
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:57
21317
 
msgid "Name of input raster map (intensity)"
21318
 
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy(intensity -intenzita)"
21319
 
 
21320
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:61
21321
 
msgid "Name of input raster map (saturation)"
21322
 
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy(saturation - sytost)"
21323
 
 
21324
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:65
21325
 
msgid "Name for output raster map (red)"
21326
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy (red-�erven�)"
21327
 
 
21328
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:69
21329
 
msgid "Name for output raster map (green)"
21330
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy(green-zelen�)"
21331
 
 
21332
 
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:73
21333
 
msgid "Name for output raster map (blue)"
21334
 
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy(blue-modr�)"
 
29945
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:38
 
29946
msgid "pyramid constructed."
 
29947
msgstr "sestavena pyramida."
 
29948
 
 
29949
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:237
 
29950
msgid "Invalid parameter values"
 
29951
msgstr "Neplatn� hodnoty parametru"
21335
29952
 
21336
29953
#: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:70
21337
29954
msgid "Number of classes must be < 256"
21352
29969
msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
21353
29970
msgstr "Nepozitivn� vlastn� hodnoty t��dy %d podt��dy %d."
21354
29971
 
21355
 
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:38
21356
 
msgid "pyramid constructed."
21357
 
msgstr "sestavena pyramida."
21358
 
 
21359
 
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:237
21360
 
msgid "Invalid parameter values"
21361
 
msgstr "Neplatn� hodnoty parametru"
21362
 
 
21363
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:19
21364
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:17
21365
 
#, c-format
21366
 
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
21367
 
msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje ��dn� rastrov� mapy"
 
29972
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
 
29973
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
 
29974
msgstr "obrazov� data, klasifikace, ��zen�, SMAP"
21368
29975
 
21369
29976
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
21370
29977
msgid ""
21374
29981
"Provede kontextu�ln� klasifikaci obrazu s vyu�it�m metody SMAP (sequential "
21375
29982
"maximum a posteriori)."
21376
29983
 
 
29984
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13
 
29985
#: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15
 
29986
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
 
29987
#, c-format
 
29988
msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
 
29989
msgstr "Nelze ��st soubor REF podskupiny <%s> ve skupin� <%s>."
 
29990
 
 
29991
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:17
 
29992
#: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:19
 
29993
#, c-format
 
29994
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
 
29995
msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje ��dn� rastrov� mapy"
 
29996
 
 
29997
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:23
 
29998
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:70 ../imagery/i.maxlik/open.c:54
 
29999
#, c-format
 
30000
msgid "Unable to read signature file <%s>"
 
30001
msgstr "Nelze na��st soubor s p��znaky <%s>"
 
30002
 
 
30003
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:27
 
30004
#, c-format
 
30005
msgid "Signature file <%s> is invalid"
 
30006
msgstr "Soubor s p��znaky <%s> je neplatn�."
 
30007
 
 
30008
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:30
 
30009
#, fuzzy, c-format
 
30010
msgid "Signature file <%s> is empty"
 
30011
msgstr "Soubor s p��znaky <%s> je neplatn�."
 
30012
 
21377
30013
#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
21378
30014
msgid "Name of file containing signatures"
21379
30015
msgstr "Soubor obsahuj�c� p��kazy SQL"
21390
30026
msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
21391
30027
msgstr "Pou��t metodu maximum likelihood (nam�sto smap)"
21392
30028
 
21393
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:23
21394
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:70 ../imagery/i.maxlik/open.c:54
21395
 
#, c-format
21396
 
msgid "Unable to read signature file <%s>"
21397
 
msgstr "Nelze na��st soubor s p��znaky <%s>"
21398
 
 
21399
 
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:27
21400
 
#, c-format
21401
 
msgid "Signature file <%s> is invalid"
21402
 
msgstr "Soubor s p��znaky <%s> je neplatn�."
21403
 
 
21404
 
#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:61 ../imagery/i.vpoints/plot.c:143
21405
 
msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
21406
 
msgstr "Nelze ��st symbol, nemohu zobrazit body"
21407
 
 
21408
 
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
21409
 
msgid ""
21410
 
"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
21411
 
"entry."
21412
 
msgstr ""
21413
 
"Nastav� registra�n� body pro skupinu sn�m� z vektorov� mapy nebo vstupem z "
21414
 
"kl�vesnice"
21415
 
 
21416
 
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
21417
 
msgid "Name of imagery group to be registered"
21418
 
msgstr "N�zev obrazov� skupiny pro registraci"
21419
 
 
21420
 
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
21421
 
#, c-format
21422
 
msgid "[%s] Only local groups may be used"
21423
 
msgstr "[%s] Pou�iji pouze lok�ln� skupiny"
21424
 
 
21425
 
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
21426
 
#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
21427
 
#, c-format
21428
 
msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
21429
 
msgstr "Skupina [%s] neobsahuje ��dn� mapov� vrstvy, spus�te i.group"
21430
 
 
21431
 
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254 ../imagery/i.points/main.c:248
21432
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:302
21433
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:195
21434
 
#, c-format
21435
 
msgid "ERROR: %s"
21436
 
msgstr "CHYBA: %s"
21437
 
 
21438
 
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256 ../imagery/i.points/main.c:250
21439
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:304
21440
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:197
21441
 
#, c-format
21442
 
msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
21443
 
msgstr "VAROV�N�: %s (pro pokra�ov�n� klikn�te my��)"
 
30029
#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58 ../imagery/i.gensigset/parse.c:45
 
30030
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:177
 
30031
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:39 ../imagery/i.cluster/open_files.c:17
 
30032
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:16
 
30033
#, c-format
 
30034
msgid "Group <%s> not found"
 
30035
msgstr "Skupina <%s> nebyla nalezena"
 
30036
 
 
30037
#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:61 ../imagery/i.gensigset/parse.c:48
 
30038
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:42
 
30039
#, c-format
 
30040
msgid "Subgroup <%s> not found"
 
30041
msgstr "Podskupina <%s> nebyla nalezena"
21444
30042
 
21445
30043
#: ../imagery/i.pca/main.c:63
21446
30044
msgid "imagery, image transformation, PCA"
21447
30045
msgstr "obrazov� data, transformace obrazu, PCA"
21448
30046
 
21449
30047
#: ../imagery/i.pca/main.c:64
21450
 
msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
 
30048
#, fuzzy
 
30049
msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
21451
30050
msgstr "Program pro anal�zu hlavn�ch komponent (pca) sn�mk�."
21452
30051
 
21453
30052
#: ../imagery/i.pca/main.c:69
21462
30061
msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
21463
30062
msgstr "��seln� p��pona bude p�id�na pro ka�dou komponentu mapy "
21464
30063
 
21465
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:83
21466
 
msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
 
30064
#: ../imagery/i.pca/main.c:87
 
30065
#, fuzzy
 
30066
msgid "Rescaling range for output maps"
21467
30067
msgstr "p�evzorkov�v�m rozsah v�stupn� mapy (Pro ponech�n� pou�ijte 0,0)"
21468
30068
 
21469
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:93
 
30069
#: ../imagery/i.pca/main.c:89
 
30070
msgid "For no rescaling use 0,0"
 
30071
msgstr ""
 
30072
 
 
30073
#: ../imagery/i.pca/main.c:90
 
30074
#, fuzzy
 
30075
msgid "Rescale"
 
30076
msgstr "��dky zm�n�ny"
 
30077
 
 
30078
#: ../imagery/i.pca/main.c:100
21470
30079
msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
21471
30080
msgstr "Mus�te zadat alespo� dv� vstupn� p�sma"
21472
30081
 
21473
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:136
 
30082
#: ../imagery/i.pca/main.c:143
21474
30083
msgid "Calculating covariance matrix..."
21475
30084
msgstr "Po��t�m matici kovariance..."
21476
30085
 
21477
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:212
 
30086
#: ../imagery/i.pca/main.c:219
21478
30087
msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
21479
30088
msgstr "D�lka m���tka by m�la b�t >0; Pou��v�m v�choz� hodnoty: 0,255"
21480
30089
 
21481
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:249 ../imagery/i.pca/main.c:299
21482
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:434
 
30090
#: ../imagery/i.pca/main.c:256 ../imagery/i.pca/main.c:305
 
30091
#: ../imagery/i.pca/main.c:438
21483
30092
msgid "Unable allocate memory for row buffer"
21484
30093
msgstr "Nelze alokovat pam� pro okol� ��dku"
21485
30094
 
21486
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:251
 
30095
#: ../imagery/i.pca/main.c:258
21487
30096
#, c-format
21488
30097
msgid "Computing means for band %d..."
21489
30098
msgstr "Po��t�m pr�m�r pro vrstvu %d...."
21490
30099
 
21491
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:301
21492
 
#, c-format
21493
 
msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
 
30100
#: ../imagery/i.pca/main.c:307
 
30101
#, fuzzy, c-format
 
30102
msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
21494
30103
msgstr "Po��t�m ��dek %d matice kovariance..."
21495
30104
 
21496
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:319
 
30105
#: ../imagery/i.pca/main.c:324
21497
30106
msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
21498
30107
msgstr "Nelze alokovat pam� pro okol� ��dku"
21499
30108
 
21500
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:381
 
30109
#: ../imagery/i.pca/main.c:386
21501
30110
msgid "Unable to allocate memory for raster row"
21502
30111
msgstr "Nelze alokovat pam� pro ��dek rastru"
21503
30112
 
21504
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:390
 
30113
#: ../imagery/i.pca/main.c:395
21505
30114
#, c-format
21506
30115
msgid "Transforming <%s>..."
21507
30116
msgstr "P�ev�d�m prvky <%s>..."
21508
30117
 
21509
 
#: ../imagery/i.pca/main.c:409
 
30118
#: ../imagery/i.pca/main.c:414
21510
30119
#, c-format
21511
30120
msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
21512
30121
msgstr "P�evzorkov�v�m <%s> do rozmez� %d,%d..."
21513
30122
 
21514
 
#: ../imagery/i.pca/support.c:27
21515
 
#, c-format
21516
 
msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
21517
 
msgstr "Nelze zapsat tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
21518
 
 
21519
30123
#: ../imagery/i.pca/support.c:44
21520
30124
msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
21521
30125
msgstr "Eigen hodonty, (vektory) a [procenta d�le�itosti]:"
21522
30126
 
21523
 
#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
21524
 
#, c-format
21525
 
msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
21526
 
msgstr "Pou��van� region: S=%f J=%f V=%f Z=%f"
21527
 
 
21528
 
#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
21529
 
#, c-format
21530
 
msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
21531
 
msgstr "Rozli�en� VZ= %f; SJ=%f"
21532
 
 
21533
 
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
21534
 
#, c-format
21535
 
msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
21536
 
msgstr "Soubor s kontroln�mi body pro skupinu <%s@%s> - "
21537
 
 
21538
 
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
21539
 
#, c-format
21540
 
msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
21541
 
msgstr ""
21542
 
"Nedostatek aktivnich kontroln�ch bod� pro zadan� ��d rektifikace, je "
21543
 
"po�adov�no %d."
21544
 
 
21545
 
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
21546
 
msgid "Poorly placed control points."
21547
 
msgstr "Slab� um�st�n� kontroln� body."
21548
 
 
21549
 
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
21550
 
msgid " Can not generate the transformation equation."
21551
 
msgstr "NElze vytvo�it transforma�n� rovnici."
21552
 
 
21553
 
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
21554
 
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
21555
 
msgstr "Nedostatek pam�ti pro vy�e�en� transforma�n� rovnice"
21556
 
 
21557
 
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
21558
 
msgid "Invalid order"
21559
 
msgstr "Neplatn� ��d rektifikace"
21560
 
 
21561
 
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:94
21562
 
#, c-format
21563
 
msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
21564
 
msgstr "Rastrov� mapa <%s@%s>: Projekce neodpov�d� sou�asn�mu nastaven�"
21565
 
 
21566
 
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:100
21567
 
#, c-format
21568
 
msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
21569
 
msgstr "Rastrov� mapa <%s@%s>: z�na neodpov�d� sou�asn�mu nastaven�"
21570
 
 
21571
 
#: ../imagery/i.rectify/report.c:12
21572
 
#, c-format
21573
 
msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
21574
 
msgstr "Rektifikace <%s@%s> (location <%s>)"
21575
 
 
21576
 
#: ../imagery/i.rectify/report.c:15
21577
 
#, c-format
21578
 
msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
21579
 
msgstr "do <%s@%s> (location <%s> ... %s"
21580
 
 
21581
 
#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
21582
 
msgid "complete"
21583
 
msgstr "Hotovo"
21584
 
 
21585
 
#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
21586
 
#, c-format
21587
 
msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
21588
 
msgstr "%d ��dk�, %d sloupc�, (%ld bun�k) hotovo "
21589
 
 
21590
 
#: ../imagery/i.rectify/report.c:34
21591
 
#, c-format
21592
 
msgid "%.1f cells per minute"
21593
 
msgstr "%.1f bun�k za minutu"
21594
 
 
21595
 
#: ../imagery/i.rectify/report.c:47
21596
 
msgid "data compression required an additional"
21597
 
msgstr "Komprese dat vy�aduje p��davn�"
21598
 
 
21599
 
#: ../imagery/i.rectify/exec.c:54
21600
 
#, c-format
21601
 
msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
21602
 
msgstr "Vstupn� rastrov� mapy <%s> vbyla rektifikov�na a ulo�ena jako <%s>"
 
30127
#: ../imagery/i.zc/main.c:57 ../imagery/i.vpoints/main.c:94
 
30128
#: ../imagery/i.cca/main.c:84 ../imagery/i.points/main.c:96
 
30129
#: ../imagery/i.group/main.c:52 ../imagery/i.target/main.c:45
 
30130
#: ../imagery/i.class/main.c:53
 
30131
msgid "imagery"
 
30132
msgstr "dpz, obrazov� zpracov�n�"
 
30133
 
 
30134
#: ../imagery/i.zc/main.c:59
 
30135
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 
30136
msgstr "��dn�-k���en� \"detekce hran\" rastrov� funkce zpracov�n� obrazu."
 
30137
 
 
30138
#: ../imagery/i.zc/main.c:78
 
30139
msgid "Zero crossing raster map"
 
30140
msgstr "Rastrov� mapa \"projit� nulou\" (zero crossing)"
 
30141
 
 
30142
#: ../imagery/i.zc/main.c:86
 
30143
msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
 
30144
msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
 
30145
 
 
30146
#: ../imagery/i.zc/main.c:94
 
30147
msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
 
30148
msgstr "Citlivost Gaussova filtru"
 
30149
 
 
30150
#: ../imagery/i.zc/main.c:102
 
30151
msgid "Number of azimuth directions categorized"
 
30152
msgstr "Po�et azimut� pro kategorizaci"
 
30153
 
 
30154
#: ../imagery/i.zc/main.c:123
 
30155
msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
 
30156
msgstr "Rozsah men�� nebo roven nule nen� povolen "
 
30157
 
 
30158
#: ../imagery/i.zc/main.c:129
 
30159
msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
 
30160
msgstr "Rozsah men�� nebo roven nule nen� povolen"
 
30161
 
 
30162
#: ../imagery/i.zc/main.c:133
 
30163
msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
 
30164
msgstr "M�n� ne� 1 t��da orientace nen� povolena"
 
30165
 
 
30166
#: ../imagery/i.zc/main.c:147
 
30167
#, c-format
 
30168
msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
 
30169
msgstr "Hodnoty mocniny 2: %d ��dk� %d sloupc�"
 
30170
 
 
30171
#: ../imagery/i.zc/main.c:157
 
30172
msgid "Initializing data..."
 
30173
msgstr "Inicializuji data..."
 
30174
 
 
30175
#: ../imagery/i.zc/main.c:170 ../imagery/i.fft/fftmain.c:170
 
30176
msgid "Error while reading input raster map."
 
30177
msgstr "Chyba p�i �ten� vstupn� rastrov� map."
 
30178
 
 
30179
#: ../imagery/i.zc/main.c:188
 
30180
msgid "Writing transformed data to file..."
 
30181
msgstr "Zapisuji transformovan� data do souboru..."
 
30182
 
 
30183
#: ../imagery/i.zc/main.c:209
 
30184
msgid "Transform successful"
 
30185
msgstr "Transformace ��sp�n�"
21603
30186
 
21604
30187
#: ../imagery/i.rectify/main.c:84
21605
30188
msgid "imagery, rectify"
21614
30197
"transformace pro ka�d� pixel obrazu."
21615
30198
 
21616
30199
#: ../imagery/i.rectify/main.c:100
 
30200
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:100
21617
30201
msgid "Output raster map(s) suffix"
21618
30202
msgstr "P��pona v�stupn� rastrov� mapy"
21619
30203
 
21622
30206
msgstr "Stupe� polynomu rektifikace (1-3)"
21623
30207
 
21624
30208
#: ../imagery/i.rectify/main.c:111
21625
 
msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
 
30209
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:134
 
30210
msgid ""
 
30211
"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
21626
30212
msgstr ""
21627
30213
"Pou��t nastaven� aktu�ln�ho regionu ve c�lov� location (def.=vypo��tat "
21628
30214
"nejmen�� plochu)"
21629
30215
 
21630
30216
#: ../imagery/i.rectify/main.c:115
 
30217
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:138
21631
30218
msgid "Rectify all raster maps in group"
21632
30219
msgstr "Rektifikovat v�echna obrazov� data ve skupin�"
21633
30220
 
21642
30229
msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
21643
30230
 
21644
30231
#: ../imagery/i.rectify/main.c:146
 
30232
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:184
21645
30233
#, c-format
21646
30234
msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
21647
30235
msgstr "Skupina <%s> neobsahuje ��dn� mapov� vrstvy. Spus�te i.group"
21648
30236
 
21649
30237
#: ../imagery/i.rectify/main.c:205
 
30238
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:316
21650
30239
#, c-format
21651
30240
msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
21652
30241
msgstr "Pou��v�m region: S=%f J=%f V=%f Z=%f"
21661
30250
" Zkuste:\n"
21662
30251
 
21663
30252
#: ../imagery/i.rectify/main.c:225
 
30253
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:388
21664
30254
msgid "Exit!"
21665
30255
msgstr "Konec!"
21666
30256
 
 
30257
#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
 
30258
#, c-format
 
30259
msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
 
30260
msgstr "Pou��van� region: S=%f J=%f V=%f Z=%f"
 
30261
 
 
30262
#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
 
30263
#, c-format
 
30264
msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
 
30265
msgstr "Rozli�en� VZ= %f; SJ=%f"
 
30266
 
 
30267
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
 
30268
#, c-format
 
30269
msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
 
30270
msgstr "Soubor s kontroln�mi body pro skupinu <%s@%s> - "
 
30271
 
 
30272
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
 
30273
#, c-format
 
30274
msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
 
30275
msgstr ""
 
30276
"Nedostatek aktivnich kontroln�ch bod� pro zadan� ��d rektifikace, je "
 
30277
"po�adov�no %d."
 
30278
 
 
30279
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
 
30280
msgid "Poorly placed control points."
 
30281
msgstr "Slab� um�st�n� kontroln� body."
 
30282
 
 
30283
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
 
30284
msgid " Can not generate the transformation equation."
 
30285
msgstr "NElze vytvo�it transforma�n� rovnici."
 
30286
 
 
30287
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
 
30288
msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
 
30289
msgstr "Nedostatek pam�ti pro vy�e�en� transforma�n� rovnice"
 
30290
 
 
30291
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
 
30292
msgid "Invalid order"
 
30293
msgstr "Neplatn� ��d rektifikace"
 
30294
 
21667
30295
#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
21668
30296
#, c-format
21669
30297
msgid "Target information for group <%s> missing"
21678
30306
msgid "Please run i.target for group."
21679
30307
msgstr "Pros�m zpus�te i.target pro skupinu"
21680
30308
 
 
30309
#: ../imagery/i.rectify/report.c:12
 
30310
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:46
 
30311
#, c-format
 
30312
msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
 
30313
msgstr "Rektifikace <%s@%s> (location <%s>)"
 
30314
 
 
30315
#: ../imagery/i.rectify/report.c:15
 
30316
#, c-format
 
30317
msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
 
30318
msgstr "do <%s@%s> (location <%s> ... %s"
 
30319
 
 
30320
#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
 
30321
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:10
 
30322
msgid "complete"
 
30323
msgstr "Hotovo"
 
30324
 
 
30325
#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
 
30326
#, c-format
 
30327
msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
 
30328
msgstr "%d ��dk�, %d sloupc�, (%ld bun�k) hotovo "
 
30329
 
 
30330
#: ../imagery/i.rectify/report.c:34
 
30331
#, c-format
 
30332
msgid "%.1f cells per minute"
 
30333
msgstr "%.1f bun�k za minutu"
 
30334
 
 
30335
#: ../imagery/i.rectify/report.c:47
 
30336
msgid "data compression required an additional"
 
30337
msgstr "Komprese dat vy�aduje p��davn�"
 
30338
 
21681
30339
#: ../imagery/i.rectify/write.c:27
21682
30340
msgid "Error while writing to temp file"
21683
30341
msgstr "Chyba p�i z�pisu do�asn�ho souboru"
21687
30345
msgid "Error writing row %d"
21688
30346
msgstr "Chyba p�i z�pisu ��dky %d."
21689
30347
 
21690
 
#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
21691
 
msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
21692
 
msgstr "P��li� m�lo body na region.  Mus�te zadat alespo� 3 body."
21693
 
 
21694
 
#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14
21695
 
msgid "Area already completed."
21696
 
msgstr "Plocha ji� dokon�ena."
21697
 
 
21698
 
#: ../imagery/i.class/add_point.c:22
21699
 
#, c-format
21700
 
msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
21701
 
msgstr "Nelze ozna�it dal�� bod. Promi�te, je povoleno pouze %d bod�."
21702
 
 
21703
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:50 ../imagery/i.class/signature.c:55
21704
 
msgid "Unable to allocate space for signature statistics."
21705
 
msgstr "Nelze alokovat prostor pro statistiku signatur."
21706
 
 
21707
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:82
21708
 
msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
21709
 
msgstr "prepare_signature: obrys m� lich� po�et bod�."
21710
 
 
21711
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:113
21712
 
#, c-format
21713
 
msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
21714
 
msgstr "prepare_signature: skenovan� ��dka %d m� lich� po�et bod�."
21715
 
 
21716
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:123
21717
 
msgid "signature: perimeter points out of order."
21718
 
msgstr "signature: obvod bod� nen� v po��dku."
21719
 
 
21720
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:132
21721
 
msgid "prepare_signature: data error."
21722
 
msgstr "prepare_signature: chyba dat."
21723
 
 
21724
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:234
21725
 
msgid "Unknown Menu selection in show_signature()."
21726
 
msgstr "Nezn�m� volba menu v show_signature()."
21727
 
 
21728
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:276
21729
 
msgid "Unable to open the cell map MASK."
21730
 
msgstr "Nelze otev��t rastrovou (cell) mapu MASK."
21731
 
 
21732
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:278
21733
 
msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
21734
 
msgstr "Nelze alokovat cell buffer v display_signature()."
21735
 
 
21736
 
#: ../imagery/i.class/signature.c:310
21737
 
msgid "Did not find input cell map MASK."
21738
 
msgstr "Nemohl jsem nal�zt vstupn� rastrovou (cell) mapu MASK."
21739
 
 
21740
 
#: ../imagery/i.class/remove_mask.c:15
21741
 
msgid "Error while removing the old MASK cell map."
21742
 
msgstr "Chyba b�hem odstra�ov�n� star� MASKY rastrov� (cell) mapy."
21743
 
 
21744
 
#: ../imagery/i.class/restore_reg.c:15
21745
 
msgid "No region is saved, can not restore."
21746
 
msgstr "��dn� region nebyl ulo�en, nelze obnovit."
21747
 
 
21748
 
#: ../imagery/i.class/erase_reg.c:10
21749
 
msgid "Can not erase an undefined region."
21750
 
msgstr "Nelze vymazat nedefinovan� region."
21751
 
 
 
30348
#: ../imagery/i.rectify/exec.c:54
 
30349
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/exec.c:72
 
30350
#, c-format
 
30351
msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
 
30352
msgstr "Vstupn� rastrov� mapy <%s> vbyla rektifikov�na a ulo�ena jako <%s>"
 
30353
 
 
30354
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:94
 
30355
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:131
 
30356
#, c-format
 
30357
msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
 
30358
msgstr "Rastrov� mapa <%s@%s>: Projekce neodpov�d� sou�asn�mu nastaven�"
 
30359
 
 
30360
#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:100
 
30361
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:137
 
30362
#, c-format
 
30363
msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
 
30364
msgstr "Rastrov� mapa <%s@%s>: z�na neodpov�d� sou�asn�mu nastaven�"
 
30365
 
 
30366
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
 
30367
msgid ""
 
30368
"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
 
30369
"entry."
 
30370
msgstr ""
 
30371
"Nastav� registra�n� body pro skupinu sn�m� z vektorov� mapy nebo vstupem z "
 
30372
"kl�vesnice"
 
30373
 
 
30374
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
 
30375
msgid "Name of imagery group to be registered"
 
30376
msgstr "N�zev obrazov� skupiny pro registraci"
 
30377
 
 
30378
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
 
30379
#, c-format
 
30380
msgid "[%s] Only local groups may be used"
 
30381
msgstr "[%s] Pou�iji pouze lok�ln� skupiny"
 
30382
 
 
30383
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
 
30384
#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
 
30385
#, c-format
 
30386
msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
 
30387
msgstr "Skupina [%s] neobsahuje ��dn� mapov� vrstvy, spus�te i.group"
 
30388
 
 
30389
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254 ../imagery/i.points/main.c:248
 
30390
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:195
 
30391
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:302
 
30392
#, c-format
 
30393
msgid "ERROR: %s"
 
30394
msgstr "CHYBA: %s"
 
30395
 
 
30396
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256 ../imagery/i.points/main.c:250
 
30397
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:197
 
30398
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:304
 
30399
#, c-format
 
30400
msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
 
30401
msgstr "VAROV�N�: %s (pro pokra�ov�n� klikn�te my��)"
 
30402
 
 
30403
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:39
 
30404
#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:41 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23
 
30405
#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27
 
30406
msgid "Unable to allocate the input row buffer"
 
30407
msgstr "Nelze alokovat pam� pro ��dek rastru"
 
30408
 
 
30409
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45
 
30410
msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
 
30411
msgstr "obrazov� data, barevn� transformace, RGB, HIS"
 
30412
 
 
30413
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
 
30414
msgid ""
 
30415
"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 
30416
"Intensity-Saturation) color space."
 
30417
msgstr ""
 
30418
"P�evede rastrov� mapy z RGB (Red-Green-Blue) barevn�ho sch�matu do sc�matu "
 
30419
"HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
 
30420
 
 
30421
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
 
30422
msgid "Name of input raster map (red)"
 
30423
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy(red -�erven�)"
 
30424
 
 
30425
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:57
 
30426
msgid "Name of input raster map (green)"
 
30427
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy(green-zelen�)"
 
30428
 
 
30429
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:61
 
30430
msgid "Name of input raster map (blue)"
 
30431
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy(blue-modr�)"
 
30432
 
 
30433
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:65
 
30434
msgid "Name for output raster map (hue)"
 
30435
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy(hue-barva)"
 
30436
 
 
30437
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:69
 
30438
msgid "Name for output raster map (intensity)"
 
30439
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy(intensity -intenzita)"
 
30440
 
 
30441
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:73
 
30442
msgid "Name for output raster map (saturation)"
 
30443
msgstr "Jm�no v�stupn� rastrov� mapy (saturation-sytost)"
 
30444
 
 
30445
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:93 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:95
 
30446
#, fuzzy, c-format
 
30447
msgid "Unable to read raster map row %ld"
 
30448
msgstr "Nelze ��st rastrovou mapu, ��dek %d"
 
30449
 
 
30450
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:102 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:104
 
30451
#, fuzzy, c-format
 
30452
msgid "Failed writing raster map row %ld"
 
30453
msgstr "Selhalo zapisov�n� ��dku %d rastrov� mapy"
 
30454
 
 
30455
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
 
30456
msgid ""
 
30457
"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 
30458
"RGB (Red-Green-Blue) color space."
 
30459
msgstr ""
 
30460
"P�evede rastrov� mapy z HIS (Hue-Intensity-Saturation) barevn�ho sch�matu do "
 
30461
"RGB (Red-Green-Blue) sch�matu."
 
30462
 
 
30463
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
 
30464
msgid "Name of input raster map (hue)"
 
30465
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy (hue -barva)"
 
30466
 
 
30467
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:57
 
30468
msgid "Name of input raster map (intensity)"
 
30469
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy(intensity -intenzita)"
 
30470
 
 
30471
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:61
 
30472
msgid "Name of input raster map (saturation)"
 
30473
msgstr "N�zev vstupn� rastrov� mapy(saturation - sytost)"
 
30474
 
 
30475
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:65
 
30476
msgid "Name for output raster map (red)"
 
30477
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy (red-�erven�)"
 
30478
 
 
30479
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:69
 
30480
msgid "Name for output raster map (green)"
 
30481
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy(green-zelen�)"
 
30482
 
 
30483
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:73
 
30484
msgid "Name for output raster map (blue)"
 
30485
msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy(blue-modr�)"
 
30486
 
 
30487
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
 
30488
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 
30489
msgstr "Vytvo�� statistiku t��d z rastrov� mapy pro vstup do i.smap"
 
30490
 
 
30491
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:52
 
30492
#, c-format
 
30493
msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
 
30494
msgstr "Seskupov�n� t��dy %d (%d pixel�)..."
 
30495
 
 
30496
#: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
 
30497
#, c-format
 
30498
msgid "Number of subclasses is %d"
 
30499
msgstr "Po�et podt��d je %d"
 
30500
 
 
30501
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:75
 
30502
#, c-format
 
30503
msgid "Not enough pixels in class %d"
 
30504
msgstr "Nedostatek pixel� ve t��d� %d"
 
30505
 
 
30506
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:85
 
30507
#, c-format
 
30508
msgid "Too many subclasses for class index %d"
 
30509
msgstr "P��li� mnoho podt��d pro index t��dy %d"
 
30510
 
 
30511
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:87
 
30512
#, c-format
 
30513
msgid "Number of subclasses set to %d"
 
30514
msgstr "Po�et podt��d nastaven na %d"
 
30515
 
 
30516
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:102
 
30517
#, c-format
 
30518
msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
 
30519
msgstr "Kombinace podt��d (%d,%d)...."
 
30520
 
 
30521
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:312
 
30522
#, c-format
 
30523
msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
 
30524
msgstr "subsignatura %d obsahuje pouze %f pixel�"
 
30525
 
 
30526
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:547
 
30527
msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
 
30528
msgstr "Nespolehliv� shlukov�n�. Pou�ijte men�� po��te�n� po�et shluk�"
 
30529
 
 
30530
#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:556
 
30531
#, c-format
 
30532
msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
 
30533
msgstr "Odstran�no ��slo jednoho podp��znaku %d (zb�v� %d)"
 
30534
 
 
30535
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32 ../imagery/i.gensig/get_train.c:28
 
30536
msgid "Finding training classes..."
 
30537
msgstr "Hled�n� tr�novac�ch t��d..."
 
30538
 
 
30539
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57 ../imagery/i.gensig/get_train.c:53
 
30540
#, c-format
 
30541
msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
 
30542
msgstr ""
 
30543
"Tr�novac� t��da %d obsahuje pouze jednu rastrovou bu�ku - tato t��da bude "
 
30544
"ignorov�na."
 
30545
 
 
30546
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62 ../imagery/i.gensig/get_train.c:58
 
30547
msgid "Training map has no classes"
 
30548
msgstr "Tr�novac� mapa neobsahuje ��dn� t��dy"
 
30549
 
 
30550
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78 ../imagery/i.gensig/get_train.c:73
 
30551
msgid "1 class found"
 
30552
msgstr "Nalezena 1 t��da"
 
30553
 
 
30554
#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
 
30555
#, c-format
 
30556
msgid "%d classes found"
 
30557
msgstr "Nalezeno%d t��d"
 
30558
 
 
30559
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
 
30560
msgid "Ground truth training map"
 
30561
msgstr "Tr�novac� mapa s \"pravdou o zemi\""
 
30562
 
 
30563
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21 ../imagery/i.gensig/parse.c:22
 
30564
#: ../imagery/i.cluster/main.c:97
 
30565
msgid "Name for output file containing result signatures"
 
30566
msgstr "Jm�no v�stupn�ho souboru s v�sledky chybov� matice a kappa index"
 
30567
 
 
30568
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
 
30569
msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
 
30570
msgstr "Maxim�ln� po�et podt��d v ka�d� t��d�"
 
30571
 
 
30572
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
 
30573
#, c-format
 
30574
msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
 
30575
msgstr "Neplatn� po�et podt��d (%s)"
 
30576
 
 
30577
#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
 
30578
#, c-format
 
30579
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
 
30580
msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje ��dn� rastrov� mapy."
 
30581
 
 
30582
#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144
 
30583
#: ../imagery/i.cluster/main.c:285
 
30584
msgid "Reading raster maps..."
 
30585
msgstr "Na��t�m rastrovou mapu..."
 
30586
 
 
30587
#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
 
30588
#, c-format
 
30589
msgid "Unable to create signature file <%s>"
 
30590
msgstr "Nelze vytvo�it soubor s p��znaky <%s>"
 
30591
 
 
30592
#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
 
30593
msgid "Writing signatures..."
 
30594
msgstr "Zapisuji p��znaky...."
 
30595
 
 
30596
#: ../imagery/i.ifft/orig_wind.c:27
 
30597
msgid "The real and imaginary original windows did not match"
 
30598
msgstr "Re�ln� a imagin�rn� origin�ln� okna nesouhlas�."
 
30599
 
 
30600
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
 
30601
msgid "imagery, FFT"
 
30602
msgstr "obrazov� data, FFT"
 
30603
 
 
30604
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:70
 
30605
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 
30606
msgstr ""
 
30607
"Rychl� inverzn� Fourierova transformace (IFFT) pro zpracov�n� obrazov�ch dat."
 
30608
 
 
30609
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:75
 
30610
msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
 
30611
msgstr "Jm�no vstupn�ho rastrov�ho souboru (obraz fft, re�ln� ��st)"
 
30612
 
 
30613
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:79
 
30614
msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
 
30615
msgstr "Jm�no vstupn� rastrov� mapy (obraz fft, imagin�rn� ��st)"
 
30616
 
 
30617
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
 
30618
msgid ""
 
30619
"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
 
30620
"wasn't created by i.fft"
 
30621
msgstr ""
 
30622
"Nelze otev��t re�lnou ��st obrazu v adres��i cell_misc.Rastrov� mapa nebyla "
 
30623
"pravd�podobn� vytvo�ena pomoc� i.fft."
 
30624
 
 
30625
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
 
30626
msgid ""
 
30627
"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
 
30628
"probably wasn't created by i.fft"
 
30629
msgstr ""
 
30630
"Nelze otev��t imagin�rn� ��st obrazu v adres��i cell_mics.Rastrov� mapa "
 
30631
"nebyla pravd�podobn� vytvo�ena pomoc� i.fft"
 
30632
 
 
30633
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
 
30634
#, c-format
 
30635
msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
 
30636
msgstr "Hodnoty druh� mocniny: %d ��dk� %d sloupc�"
 
30637
 
 
30638
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:151
 
30639
msgid "Masking raster maps..."
 
30640
msgstr "Vytv���m masku pro rastrov� mapy...."
 
30641
 
 
30642
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:172 ../imagery/i.fft/fftmain.c:201
 
30643
msgid "Rotating data..."
 
30644
msgstr "Rotuji data... "
 
30645
 
 
30646
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:211
 
30647
msgid "Starting Inverse FFT..."
 
30648
msgstr "Startuji inverzn� FFT..."
 
30649
 
 
30650
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:225
 
30651
msgid "Writing data..."
 
30652
msgstr "Zapisuji data..."
 
30653
 
 
30654
#: ../imagery/i.find/main.c:63
 
30655
#, c-format
 
30656
msgid "usage: %s location mapset element file."
 
30657
msgstr "pou�it�: %s location mapset element soubor"
 
30658
 
 
30659
#: ../imagery/i.find/main.c:83
 
30660
msgid "Unable to open temp file."
 
30661
msgstr "Nelze otev��t p�echodn� soubor."
 
30662
 
 
30663
#: ../imagery/i.cca/main.c:86
 
30664
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 
30665
msgstr ""
 
30666
"Program pro zpracov�n� obrazov�ch dat - k�nickou transformaci komponent "
 
30667
"(cca)."
 
30668
 
 
30669
#: ../imagery/i.cca/main.c:93 ../imagery/i.class/main.c:72
 
30670
msgid "Name of input imagery subgroup"
 
30671
msgstr "N�zev vstupn� obrazov� podskupiny"
 
30672
 
 
30673
#: ../imagery/i.cca/main.c:99
 
30674
msgid "Ascii file containing spectral signatures"
 
30675
msgstr "ASCII soubor obsahuj�c� spektr�ln� p��znaky"
 
30676
 
 
30677
#: ../imagery/i.cca/main.c:102
 
30678
msgid "Output raster map prefix name"
 
30679
msgstr "Prefix v�stupn�ho rastrov�ho souboru"
 
30680
 
 
30681
#: ../imagery/i.cca/main.c:108
 
30682
#, c-format
 
30683
msgid "Illegal group name <%s>"
 
30684
msgstr "Neplatn� jm�no skupiny <%s>"
 
30685
 
 
30686
#: ../imagery/i.cca/main.c:111
 
30687
#, c-format
 
30688
msgid "Illegal subgroup name <%s>"
 
30689
msgstr "Neplatn� jm�no podskupiny <%s>"
 
30690
 
 
30691
#: ../imagery/i.cca/main.c:114
 
30692
#, c-format
 
30693
msgid "Illegal signature file name <%s>"
 
30694
msgstr "Neplatn� n�zev souboru se signaturami <%s>."
 
30695
 
 
30696
#: ../imagery/i.cca/main.c:122
 
30697
msgid "Unknown imagery group."
 
30698
msgstr "Nezn�m� obrazov� skupina."
 
30699
 
 
30700
#: ../imagery/i.cca/main.c:125
 
30701
msgid "Unable to find subgroup reference information."
 
30702
msgstr "Nelze nal�zt referen�n� informace podskupiny."
 
30703
 
 
30704
#: ../imagery/i.cca/main.c:131
 
30705
msgid "Unable to open the signature file"
 
30706
msgstr "Nelze otev��t soubor se signaturami"
 
30707
 
 
30708
#: ../imagery/i.cca/main.c:135
 
30709
msgid "Error while reading the signatures file."
 
30710
msgstr "Chyba p�i �ten� souboru s p��znaky."
 
30711
 
 
30712
#: ../imagery/i.cca/main.c:140
 
30713
msgid "Need at least two signatures in signature file."
 
30714
msgstr "Pot�eba nejm�n� dva p��znaky v souboru s p��znaky."
 
30715
 
 
30716
#: ../imagery/i.cca/main.c:145
 
30717
#, c-format
 
30718
msgid ""
 
30719
"Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
 
30720
"."
 
30721
msgstr ""
 
30722
"Podskupina je p�ili� objemn�. Maxim�ln� po�et kan�l� je %d\n"
 
30723
"."
 
30724
 
 
30725
#: ../imagery/i.cca/main.c:207
 
30726
#, c-format
 
30727
msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
 
30728
msgstr ""
 
30729
"V�stupn� rastrov� (cell) mapa <%s.%d> obsahuje hodnoty mimo interval 0-255."
 
30730
 
 
30731
#: ../imagery/i.cca/transform.c:18
 
30732
msgid "Unable to allocate cell buffers."
 
30733
msgstr "Nelze alokovat cell buffery."
 
30734
 
 
30735
#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
 
30736
msgid "Error reading cell map during transform."
 
30737
msgstr "Chyba p�i �ten� rastrov� (cell) mapy b�hem transformace."
 
30738
 
 
30739
#: ../imagery/i.cca/transform.c:46
 
30740
msgid "Error writing cell map during transform."
 
30741
msgstr "Chyba p�i z�pisu rastrov� (cell) mapy b�hem transformace."
 
30742
 
 
30743
#: ../imagery/i.cca/transform.c:51
 
30744
msgid "Transform completed.\n"
 
30745
msgstr "Transformace dokon�ena.\n"
 
30746
 
 
30747
#: ../imagery/i.points/main.c:98
 
30748
msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
 
30749
msgstr "Vl�covac� body obrazov�ch dat pro rektifikaci."
 
30750
 
 
30751
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:44
 
30752
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:55
 
30753
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:54
 
30754
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:86
 
30755
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:62
 
30756
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:53
 
30757
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.target/main.c:46
 
30758
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
 
30759
msgid "imagery, orthorectify"
 
30760
msgstr "obrazov� data, ortorektifikace"
 
30761
 
 
30762
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:46
 
30763
msgid ""
 
30764
"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
 
30765
"station file for imagery group referenced by a sub-block."
 
30766
msgstr ""
 
30767
"Interaktivn� vytvo�� nebo uprav� vstupy v souboru po��te�n� expozice "
 
30768
"postaven� kamery pro skupinu obrazov�ch dat podle podle sub-blok�."
 
30769
 
 
30770
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:52
 
30771
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:61
 
30772
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:60
 
30773
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:68
 
30774
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.target/main.c:52
 
30775
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:48
 
30776
msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
 
30777
msgstr "Jm�no obrazov� skupiny pro ortho-rektifikaci"
 
30778
 
 
30779
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:64
 
30780
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:102
 
30781
#, c-format
 
30782
msgid "Group [%s] not found"
 
30783
msgstr "Skupina [%s] nebyla nalezena"
 
30784
 
 
30785
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:57
 
30786
msgid ""
 
30787
"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
 
30788
msgstr "Interaktivn� vybrat a upravit referen�n� soubor kamery  pro skupinu"
 
30789
 
 
30790
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:68
 
30791
msgid "Name of camera reference file to use"
 
30792
msgstr "jm�no referen�n�ho souboru kamery "
 
30793
 
 
30794
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:84
 
30795
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
 
30796
msgstr "Vlo�it referen�n� soubor kamery, kter� bude pou�it s touto skupinou "
 
30797
 
 
30798
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:101
 
30799
#, c-format
 
30800
msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
 
30801
msgstr ""
 
30802
"Skupina [%s] v location [%s], mapset [%s] m� nyn� p�i�azen soubor kamery [%s]"
 
30803
 
 
30804
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:56
 
30805
msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
 
30806
msgstr "Interaktivn� ozna�� vzta�n� nebo s��ov� body v obraze"
 
30807
 
 
30808
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:86
 
30809
#, c-format
 
30810
msgid "Image Group [%s] not found"
 
30811
msgstr "Skupina [%s] nebyla nalezena"
 
30812
 
 
30813
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:98
 
30814
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:114
 
30815
#, c-format
 
30816
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
 
30817
msgstr "Nebyl vybr�n ��dn� referen�n� soubor pro skupinu [%s]"
 
30818
 
 
30819
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:102
 
30820
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:118
 
30821
#, c-format
 
30822
msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
 
30823
msgstr "�patn� form�t souboru kamery ve skupin� [%s]"
 
30824
 
 
30825
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/angle.c:36
 
30826
#, fuzzy
 
30827
msgid "Calculating camera angle to local surface..."
 
30828
msgstr "V�po�et polohy st�edu..."
 
30829
 
 
30830
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/angle.c:51
 
30831
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/exec.c:43
 
30832
#, fuzzy
 
30833
msgid "Could not open elevation raster"
 
30834
msgstr "nemohu otev��t mapu elevace"
 
30835
 
 
30836
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:88
 
30837
msgid ""
 
30838
"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
 
30839
"transformation matrix."
 
30840
msgstr ""
 
30841
 
 
30842
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:106
 
30843
msgid "Target resolution (ignored if -c flag used)"
 
30844
msgstr ""
 
30845
 
 
30846
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:114
 
30847
msgid "Amount of memory to use in MB"
 
30848
msgstr ""
 
30849
 
 
30850
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:129
 
30851
msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
 
30852
msgstr ""
 
30853
 
 
30854
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:181
 
30855
#, fuzzy, c-format
 
30856
msgid "Could not read REF file for group <%s>"
 
30857
msgstr "Nelze otev��t mapu %s"
 
30858
 
 
30859
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:238
 
30860
#, c-format
 
30861
msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
 
30862
msgstr "Nebyl vybr�n ��dn� referen�n� soubor kamery pro skupinu <%s>"
 
30863
 
 
30864
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:242
 
30865
#, c-format
 
30866
msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
 
30867
msgstr "�patn� form�t souboru kamery pro skupinu <%s>"
 
30868
 
 
30869
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:248
 
30870
#, fuzzy, c-format
 
30871
msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
 
30872
msgstr ""
 
30873
"�patn� form�t souboru po��te�n� expozice postaven� kamery pro skupinu <%s>"
 
30874
 
 
30875
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:278
 
30876
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:109
 
30877
#, fuzzy, c-format
 
30878
msgid "Extension <%s> is illegal"
 
30879
msgstr "<%s> je neplatn� jm�no souboru"
 
30880
 
 
30881
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:281
 
30882
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:290
 
30883
#, fuzzy
 
30884
msgid "The following raster map already exists in"
 
30885
msgstr "Rastrov� vrstva <%s> ji� existuje."
 
30886
 
 
30887
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:282
 
30888
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:291
 
30889
#, c-format
 
30890
msgid "target LOCATION %s, MAPSET %s:"
 
30891
msgstr ""
 
30892
 
 
30893
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:285
 
30894
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:294
 
30895
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:112
 
30896
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:144
 
30897
#, c-format
 
30898
msgid "Orthorectification cancelled."
 
30899
msgstr ""
 
30900
 
 
30901
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:309
 
30902
msgid "Target resolution must be > 0, ignored"
 
30903
msgstr ""
 
30904
 
 
30905
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:324
 
30906
#, c-format
 
30907
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
 
30908
msgstr "Nebyl vybr�n ��dn� model ter�nu pro vybranou skupinu <%s>"
 
30909
 
 
30910
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:381
 
30911
#, fuzzy, c-format
 
30912
msgid "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>."
 
30913
msgstr ""
 
30914
"Vstupn� rastrov� mapa <%s> neexistuje ve skupin� <%s>.\n"
 
30915
" Zkuste:\n"
 
30916
 
 
30917
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:383
 
30918
msgid "Try:"
 
30919
msgstr ""
 
30920
 
 
30921
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:140
 
30922
#, fuzzy
 
30923
msgid "Error reading segment file"
 
30924
msgstr "Chyba p�i z�pisu souboru se segmenty"
 
30925
 
 
30926
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:13
 
30927
#, fuzzy, c-format
 
30928
msgid ""
 
30929
"Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
 
30930
" \n"
 
30931
msgstr "Soubor s kontroln�mi body pro skupinu <%s@%s> - "
 
30932
 
 
30933
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:16
 
30934
#, fuzzy
 
30935
msgid "Computing equations..."
 
30936
msgstr "Po��t�m rovnice...."
 
30937
 
 
30938
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:22
 
30939
#, fuzzy
 
30940
msgid "Poorly placed Control Points!\n"
 
30941
msgstr "Slab� um�st�n� kontroln� body."
 
30942
 
 
30943
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:23
 
30944
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:28
 
30945
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:52
 
30946
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:58
 
30947
#, fuzzy
 
30948
msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
 
30949
msgstr "NElze vytvo�it transforma�n� rovnici."
 
30950
 
 
30951
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:24
 
30952
msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo again!\n"
 
30953
msgstr ""
 
30954
 
 
30955
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:27
 
30956
#, fuzzy
 
30957
msgid "No active Control Points!\n"
 
30958
msgstr "��dn� aktivn� pseudo kontroln� body"
 
30959
 
 
30960
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:29
 
30961
msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo!\n"
 
30962
msgstr ""
 
30963
 
 
30964
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:45
 
30965
#, fuzzy, c-format
 
30966
msgid ""
 
30967
"Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
 
30968
" \n"
 
30969
msgstr "Soubor s kontroln�mi body pro skupinu <%s@%s> - "
 
30970
 
 
30971
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:51
 
30972
#, fuzzy
 
30973
msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
 
30974
msgstr "Slab� um�st�n� kontroln� body."
 
30975
 
 
30976
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:53
 
30977
msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo again!\n"
 
30978
msgstr ""
 
30979
 
 
30980
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:57
 
30981
#, fuzzy
 
30982
msgid "No active Reference Points!\n"
 
30983
msgstr "��dn� aktivn� pseudo kontroln� body"
 
30984
 
 
30985
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/cp.c:59
 
30986
msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo!\n"
 
30987
msgstr ""
 
30988
 
 
30989
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:13
 
30990
#, fuzzy, c-format
 
30991
msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
 
30992
msgstr "Informace o c�lov� location a mapsetu pro skupinu <%s> nejsou dostupn�"
 
30993
 
 
30994
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:19
 
30995
#, fuzzy, c-format
 
30996
msgid "Target location <%s> not found\n"
 
30997
msgstr "C�lov� location <%s> nebyla nalezena"
 
30998
 
 
30999
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:32
 
31000
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:128
 
31001
msgid "permission denied\n"
 
31002
msgstr "P��stup odep�en\n"
 
31003
 
 
31004
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:32
 
31005
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:128
 
31006
msgid "not found\n"
 
31007
msgstr "nenalezeno\n"
 
31008
 
 
31009
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:21
 
31010
#, fuzzy, c-format
 
31011
msgid " %d rows, %d cols (%ld cells) completed in "
 
31012
msgstr "%d ��dk�, %d sloupc�, (%ld bun�k) hotovo "
 
31013
 
 
31014
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:28
 
31015
#, fuzzy, c-format
 
31016
msgid " %.1f cells per minute\n"
 
31017
msgstr "%.1f bun�k za minutu"
 
31018
 
 
31019
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:50
 
31020
#, fuzzy, c-format
 
31021
msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ..."
 
31022
msgstr "do <%s@%s> (location <%s> ... %s"
 
31023
 
 
31024
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/rectify.c:84
 
31025
#, fuzzy, c-format
 
31026
msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
 
31027
msgstr "Selhal p�evod dat na ��dku %d a sloupce %d"
 
31028
 
 
31029
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:64
 
31030
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
 
31031
msgstr "Interaktivn� vyber nebo uprav c�lov� v��kov� model."
 
31032
 
 
31033
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:91
 
31034
#, c-format
 
31035
msgid "Target information for group [%s] missing\n"
 
31036
msgstr "Chyb� c�l pro skupinu [%s] \n"
 
31037
 
 
31038
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:98
 
31039
#, c-format
 
31040
msgid "Target location [%s] not found\n"
 
31041
msgstr "C�lov� location [%s] nebyla nalezena\n"
 
31042
 
 
31043
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:127
 
31044
#, c-format
 
31045
msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
 
31046
msgstr "Mapset [%s] v c�lov� location [%s] - "
 
31047
 
 
31048
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:131
 
31049
msgid "Please select a target for group"
 
31050
msgstr "Pros�m vyberte c�l pro skupiny"
 
31051
 
 
31052
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:54
 
31053
msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
 
31054
msgstr "Vytvo�� vl�covac� body na sn�mku ur�en�ho k ortho-rektifikaci."
 
31055
 
 
31056
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:62
 
31057
#: ../imagery/i.group/main.c:58
 
31058
msgid "Name of imagery group"
 
31059
msgstr "N�zev obrazov� skupiny"
 
31060
 
 
31061
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:66
 
31062
msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
 
31063
msgstr "Jm�no sn�mku ur�en�ho k rektifikaci, kter� bude po startu vykreslen"
 
31064
 
 
31065
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:72
 
31066
msgid ""
 
31067
"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
 
31068
msgstr "Jm�no mapy z c�lov�ho mapsetu, kter� bude po startu vykreslen"
 
31069
 
 
31070
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:125
 
31071
#, c-format
 
31072
msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
 
31073
msgstr "Nen� po��te�n� expozice postaven� kamery pro skupinu [%s]"
 
31074
 
 
31075
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:129
 
31076
#, c-format
 
31077
msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
 
31078
msgstr "�patn� form�t v po��te�n� expozici postaven� kamery pro skupinu [%s]"
 
31079
 
 
31080
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:143
 
31081
#, c-format
 
31082
msgid "No photo points for group [%s]"
 
31083
msgstr "��dn� bodov� data pro skupinu [%s]"
 
31084
 
 
31085
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:145
 
31086
#, c-format
 
31087
msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
 
31088
msgstr "Mizern� um�st�n� foto body pro skupinu [%s]"
 
31089
 
 
31090
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:167
 
31091
msgid "Computing equations ..."
 
31092
msgstr "Po��t�m rovnice...."
 
31093
 
 
31094
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:202
 
31095
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:233
 
31096
#, c-format
 
31097
msgid "Unable to read raster header of <%s>"
 
31098
msgstr "Nelze ��st hlavi�ku souboru <%s>"
 
31099
 
 
31100
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/curses.c:22
21752
31101
#: ../imagery/i.class/curses.c:22
21753
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/curses.c:22
21754
31102
#, c-format
21755
31103
msgid "make_window(%d,%d,%d,%d): illegal screen values."
21756
31104
msgstr "make_window(%d,%d,%d,%d): neplatn� obrazov� hodnoty."
21757
31105
 
 
31106
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/curses.c:148
21758
31107
#: ../imagery/i.class/curses.c:153
21759
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/curses.c:148
21760
31108
#, c-format
21761
31109
msgid "%s"
21762
31110
msgstr "%s"
21763
31111
 
21764
 
#: ../imagery/i.class/analyze_sig.c:12
21765
 
msgid "Cannot analyze until region is completed."
21766
 
msgstr "Nelze analyzovat nen� region dokon�en."
21767
 
 
21768
 
#: ../imagery/i.class/outline.c:57
21769
 
msgid "Absurd polygon."
21770
 
msgstr "Nesmysln� polygon."
21771
 
 
21772
 
#: ../imagery/i.class/outline.c:99
21773
 
msgid "Outlined area is too large."
21774
 
msgstr "Ozna�en� plocha je p��li� velik�."
21775
 
 
21776
 
#: ../imagery/i.class/readbands.c:12
21777
 
msgid "Error reading raster map in function readbands."
21778
 
msgstr "Chyba p�i �ten� rastrov�ho (cell) souboru ve funkci readbands."
21779
 
 
21780
 
#: ../imagery/i.class/main.c:55
21781
 
msgid ""
21782
 
"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
21783
 
"regions of interest."
21784
 
msgstr ""
21785
 
"Vytvo�it spektr�ln� jednotky obrazu povolen�m u�ivateli na�rtnout oblasti "
21786
 
"z�jmu. "
21787
 
 
21788
 
#: ../imagery/i.class/main.c:58
21789
 
msgid ""
21790
 
"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
21791
 
"signature file for i.cluster."
21792
 
msgstr ""
21793
 
"V�sledn� soubor se signaturou m��e b�t pou�it jako vstup pro moduli.maxlik "
21794
 
"nebo jako inicia�n� soubor pro i.cluster."
21795
 
 
21796
 
#: ../imagery/i.class/main.c:62
21797
 
msgid "Name of raster map to be displayed"
21798
 
msgstr "N�zev rastrov� mapy kter� bude zobrazena"
21799
 
 
21800
 
#: ../imagery/i.class/main.c:72 ../imagery/i.cca/main.c:93
21801
 
msgid "Name of input imagery subgroup"
21802
 
msgstr "N�zev vstupn� obrazov� podskupiny"
21803
 
 
21804
 
#: ../imagery/i.class/main.c:77
21805
 
msgid "File to contain result signatures"
21806
 
msgstr "Soubor pro v�sledn� signatury"
21807
 
 
21808
 
#: ../imagery/i.class/main.c:82
21809
 
msgid "File containing input signatures (seed)"
21810
 
msgstr "Soubor obsahuj�c� po��te�n� signatury (seed)"
21811
 
 
21812
 
#: ../imagery/i.class/main.c:94
21813
 
msgid "You have a mask set. Unset mask and run again"
21814
 
msgstr "M�te nastavenu masku. Zru�te ji a spus�te znovu."
21815
 
 
21816
 
#: ../imagery/i.class/main.c:213
21817
 
#, c-format
21818
 
msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
21819
 
msgstr "N�sleduj�c� rastrov� soubory v podskupin� <%s> neexistuj�:"
21820
 
 
21821
 
#: ../imagery/i.class/main.c:222
21822
 
#, c-format
21823
 
msgid "Subgroup [%s] does not have any files"
21824
 
msgstr "Podskupina <%s> neobsahuje ��dn� soubory"
21825
 
 
21826
 
#: ../imagery/i.class/main.c:223 ../imagery/i.class/main.c:227
21827
 
msgid "The subgroup must have at least 2 files to run"
21828
 
msgstr "Pro spu�t�n� mus� podskupina obsahovat nejm�n� 2 soubory"
21829
 
 
21830
 
#: ../imagery/i.class/main.c:226
21831
 
#, c-format
21832
 
msgid "Subgroup [%s] only has 1 file"
21833
 
msgstr "Podskupina [%s] obsahuje pouze 1 soubor"
21834
 
 
21835
 
#: ../imagery/i.class/main.c:232
21836
 
msgid "Unable to read cell header for first band file"
21837
 
msgstr "Nelze ��st hlavi�ku prvn�ho kan�lu souboru"
21838
 
 
21839
 
#: ../imagery/i.class/main.c:237
21840
 
msgid ""
21841
 
"\n"
21842
 
"RESULT SIGNATURE"
21843
 
msgstr ""
21844
 
"\n"
21845
 
"V�SLEDN� P��ZNAKY"
21846
 
 
21847
 
#: ../imagery/i.class/main.c:242
21848
 
#, c-format
21849
 
msgid "Unable to open output signature file '%s'"
21850
 
msgstr "Nelze otev��t v�stupn� soubor se signaturami <%s>"
21851
 
 
21852
 
#: ../imagery/i.class/main.c:248
21853
 
msgid ""
21854
 
"\n"
21855
 
"SEED SIGNATURES"
21856
 
msgstr ""
21857
 
"\n"
21858
 
"Z�RODE�N� P��ZNAKY"
21859
 
 
21860
 
#: ../imagery/i.class/main.c:254
21861
 
#, c-format
21862
 
msgid "Unable to read signature file [%s]"
21863
 
msgstr "Nelze ��st soubor se signaturami <%s>"
21864
 
 
21865
 
#: ../imagery/i.class/main.c:257
21866
 
#, c-format
21867
 
msgid "** Unable to read signature file [%s] **"
21868
 
msgstr "** Nelze ��st soubor se signaturami [%s] **"
21869
 
 
21870
 
#: ../imagery/i.class/main.c:264
21871
 
#, c-format
21872
 
msgid "%s has too many signatures"
21873
 
msgstr "%s m� p��li� mnoho signatur"
21874
 
 
21875
 
#: ../imagery/i.class/band_files.c:22
21876
 
msgid "Unable to open band files."
21877
 
msgstr "Nelze otev��t soubory kan�l�."
21878
 
 
21879
 
#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
21880
 
#, c-format
21881
 
msgid ""
21882
 
"\n"
21883
 
"Orig:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
21884
 
msgstr ""
21885
 
"\n"
21886
 
"Orig.: (x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
21887
 
 
21888
 
#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:97
21889
 
#, c-format
21890
 
msgid ""
21891
 
"\n"
21892
 
"New:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
21893
 
msgstr ""
21894
 
"\n"
21895
 
"Nov�:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
21896
 
 
21897
 
#: ../imagery/i.class/save_reg.c:14
21898
 
msgid "Region is not complete, can not save."
21899
 
msgstr "Region nen� kompletn�, nelze ulo�it."
21900
 
 
21901
 
#: ../imagery/i.class/redisplay.c:56
21902
 
msgid "No zoom window is defined."
21903
 
msgstr "Nebylo definov�no ��dn� zoom okno."
21904
 
 
21905
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:59
21906
 
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
21907
 
msgstr "��dn�-k���en� \"detekce hran\" rastrov� funkce zpracov�n� obrazu."
21908
 
 
21909
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:78
21910
 
msgid "Zero crossing raster map"
21911
 
msgstr "Rastrov� mapa \"projit� nulou\" (zero crossing)"
21912
 
 
21913
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:86
21914
 
msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
21915
 
msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
21916
 
 
21917
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:94
21918
 
msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
21919
 
msgstr "Citlivost Gaussova filtru"
21920
 
 
21921
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:102
21922
 
msgid "Number of azimuth directions categorized"
21923
 
msgstr "Po�et azimut� pro kategorizaci"
21924
 
 
21925
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:123
21926
 
msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
21927
 
msgstr "Rozsah men�� nebo roven nule nen� povolen "
21928
 
 
21929
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:129
21930
 
msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
21931
 
msgstr "Rozsah men�� nebo roven nule nen� povolen"
21932
 
 
21933
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:133
21934
 
msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
21935
 
msgstr "M�n� ne� 1 t��da orientace nen� povolena"
21936
 
 
21937
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:147
21938
 
#, c-format
21939
 
msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
21940
 
msgstr "Hodnoty mocniny 2: %d ��dk� %d sloupc�"
21941
 
 
21942
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:157
21943
 
msgid "Initializing data..."
21944
 
msgstr "Inicializuji data..."
21945
 
 
21946
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:170 ../imagery/i.fft/fftmain.c:170
21947
 
msgid "Error while reading input raster map."
21948
 
msgstr "Chyba p�i �ten� vstupn� rastrov� map."
21949
 
 
21950
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:188
21951
 
msgid "Writing transformed data to file..."
21952
 
msgstr "Zapisuji transformovan� data do souboru..."
21953
 
 
21954
 
#: ../imagery/i.zc/main.c:209
21955
 
msgid "Transform successful"
21956
 
msgstr "Transformace ��sp�n�"
21957
 
 
21958
 
#: ../imagery/i.points/main.c:98
21959
 
msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
21960
 
msgstr "Vl�covac� body obrazov�ch dat pro rektifikaci."
21961
 
 
21962
 
#: ../imagery/i.gensig/means.c:24
21963
 
msgid "Calculating class means..."
21964
 
msgstr "Po��t�m st�edn� hodnoty t��d..."
21965
 
 
21966
 
#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:26
21967
 
msgid "Calculating class covariance matrices..."
21968
 
msgstr "Po��t�m matice kovariance t��d..."
21969
 
 
21970
 
#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
21971
 
#, c-format
21972
 
msgid "Signature %d not invertible"
21973
 
msgstr "P��znak %d nen� invertibiln�."
21974
 
 
21975
 
#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
21976
 
#, c-format
21977
 
msgid "Signature %d unable to get eigen values"
21978
 
msgstr "P��znak %d nem��e z�skat eigen hodnoty."
21979
 
 
21980
 
#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
21981
 
#, c-format
21982
 
msgid "Signature %d not positive definite"
21983
 
msgstr "P��znak %d nen� pozitivn� definitn�."
21984
 
 
21985
 
#: ../imagery/i.gensig/main.c:39
21986
 
msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
21987
 
msgstr "obrazov� data, klasifikace, ��zen�, MLC"
21988
 
 
21989
 
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
21990
 
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
21991
 
msgstr "Vytvo�� statistiky z rastrov� mapy pro i.maxlik."
21992
 
 
21993
 
#: ../imagery/i.ask/popup.c:239
21994
 
#, c-format
21995
 
msgid "name=%s\n"
21996
 
msgstr "name=%s\n"
21997
 
 
21998
 
#: ../imagery/i.ask/popup.c:240
21999
 
#, c-format
22000
 
msgid "mapset=%s\n"
22001
 
msgstr "mapset=%s\n"
22002
 
 
22003
 
#: ../imagery/i.ask/popup.c:241
22004
 
#, c-format
22005
 
msgid "fullname=%s\n"
22006
 
msgstr "fullname=%s\n"
22007
 
 
22008
 
#: ../imagery/i.ask/main.c:26
22009
 
#, c-format
22010
 
msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
22011
 
msgstr "pou�it�: %s soubor [prompt %%x %%y]\n"
 
31112
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.target/main.c:48
 
31113
msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
 
31114
msgstr "Interaktivn� vybrat nebo upravit c�l skupiny"
 
31115
 
 
31116
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.target/main.c:66
 
31117
#, c-format
 
31118
msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
 
31119
msgstr "Skupina [%s] zac�len� na location [%s], mapset [%s]"
 
31120
 
 
31121
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:44
 
31122
msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
 
31123
msgstr "Ovlada� menu program� pro manipulaci s obrazem."
 
31124
 
 
31125
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:62
 
31126
#, c-format
 
31127
msgid "Pre-selected group <%s> not found"
 
31128
msgstr "P�edvybran� skupina <%s> nebyla nalezena"
 
31129
 
 
31130
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:68
 
31131
msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
 
31132
msgstr "Vlo�te jm�no skupiny pro orto-rektifikaci"
 
31133
 
 
31134
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:74
 
31135
#, c-format
 
31136
msgid "Group [%s] contains no files"
 
31137
msgstr "Skupina [%s] neobsahuje ��dn� soubory."
 
31138
 
 
31139
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:44
 
31140
#, fuzzy, c-format
 
31141
msgid "Could not read REF file for group [%s]"
 
31142
msgstr "�patn� form�t souboru kamery ve skupin� [%s]"
 
31143
 
 
31144
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:45
 
31145
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:50
 
31146
#, c-format
 
31147
msgid "Orthorectification cancelled"
 
31148
msgstr ""
 
31149
 
 
31150
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:49
 
31151
#, c-format
 
31152
msgid "No files in this group!"
 
31153
msgstr "��dn� soubory v t�to skupin�!"
 
31154
 
 
31155
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:61
 
31156
#, fuzzy
 
31157
msgid ""
 
31158
"\n"
 
31159
"Rectify all images in the group? "
 
31160
msgstr "Rektifikovat v�echna obrazov� data ve skupin�"
 
31161
 
 
31162
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:71
 
31163
#, c-format
 
31164
msgid ""
 
31165
"\n"
 
31166
"Rectify image <%s>? "
 
31167
msgstr ""
 
31168
 
 
31169
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:84
 
31170
#, c-format
 
31171
msgid ""
 
31172
"\n"
 
31173
"No images selected, orthorectification cancelled."
 
31174
msgstr ""
 
31175
 
 
31176
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:99
 
31177
msgid "Enter an extension to be appended to rectified maps:"
 
31178
msgstr ""
 
31179
 
 
31180
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:110
 
31181
#, fuzzy
 
31182
msgid ""
 
31183
"\n"
 
31184
"Choose another extension? "
 
31185
msgstr "Opravte pros�m nastaven�."
 
31186
 
 
31187
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:122
 
31188
msgid ""
 
31189
"\n"
 
31190
"Compute local camera angle? "
 
31191
msgstr ""
 
31192
 
 
31193
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:132
 
31194
#, fuzzy
 
31195
msgid "Enter a name for the camera angle map:"
 
31196
msgstr "N�zev z�kladn� rastrov� mapy"
 
31197
 
 
31198
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:141
 
31199
#, fuzzy, c-format
 
31200
msgid "Map name <%s> is illegal"
 
31201
msgstr "<%s> je neplatn� jm�no souboru"
 
31202
 
 
31203
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:142
 
31204
msgid ""
 
31205
"\n"
 
31206
"Choose another name? "
 
31207
msgstr ""
 
31208
 
 
31209
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:156
 
31210
#, fuzzy
 
31211
msgid ""
 
31212
"\n"
 
31213
"Overwrite maps in target location/mapset? "
 
31214
msgstr "Mapset <%s> ve vstupn� location <%s> - "
 
31215
 
 
31216
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:224
 
31217
#, fuzzy, c-format
 
31218
msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
 
31219
msgstr "Pros�m, zadejte n�sleduj�c� informace pro [%s]:"
 
31220
 
 
31221
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:225
 
31222
#, c-format
 
31223
msgid " 1. nearest neighbor\n"
 
31224
msgstr ""
 
31225
 
 
31226
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:226
 
31227
#, c-format
 
31228
msgid " 2. bilinear\n"
 
31229
msgstr ""
 
31230
 
 
31231
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:227
 
31232
#, c-format
 
31233
msgid " 3. bicubic\n"
 
31234
msgstr ""
 
31235
 
 
31236
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:228
 
31237
#, c-format
 
31238
msgid " 4. bilinear with fallback\n"
 
31239
msgstr ""
 
31240
 
 
31241
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:229
 
31242
#, c-format
 
31243
msgid " 5. bicubic with fallback\n"
 
31244
msgstr ""
 
31245
 
 
31246
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:291
 
31247
#, c-format
 
31248
msgid "Enter amount of memory to use in MB, or\n"
 
31249
msgstr ""
 
31250
 
 
31251
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:293
 
31252
#, c-format
 
31253
msgid "RETURN   use %d MB to keep all data in RAM\n"
 
31254
msgstr ""
 
31255
 
 
31256
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:295
 
31257
#, c-format
 
31258
msgid "RETURN   use %d MB\n"
 
31259
msgstr ""
22012
31260
 
22013
31261
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:76
22014
31262
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
22061
31309
msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
22062
31310
msgstr "Nelze otev��t soubor v adres��i cell_mics."
22063
31311
 
22064
 
#: ../imagery/i.find/main.c:63
22065
 
#, c-format
22066
 
msgid "usage: %s location mapset element file."
22067
 
msgstr "pou�it�: %s location mapset element soubor"
22068
 
 
22069
 
#: ../imagery/i.find/main.c:83
22070
 
msgid "Unable to open temp file."
22071
 
msgstr "Nelze otev��t p�echodn� soubor."
22072
 
 
22073
 
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
22074
 
#, c-format
22075
 
msgid "using seed means (%d files)\n"
22076
 
msgstr "pou��v�m pr�m�ry po��te�n�ch hodnot (soubory %d)\n"
22077
 
 
22078
 
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:28
22079
 
#, c-format
22080
 
msgid ""
22081
 
"\n"
22082
 
"######## iteration %d ###########\n"
22083
 
msgstr ""
22084
 
"\n"
22085
 
"######## iteraterace %d ###########\n"
22086
 
 
22087
 
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:30
22088
 
#, c-format
22089
 
msgid "%d classes, %.2f%% points stable\n"
22090
 
msgstr "%d t��d, %.2f%% bod� stabiln�ch\n"
22091
 
 
22092
 
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:40
22093
 
#, c-format
22094
 
msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
22095
 
msgstr "Iterace %.2d: Konvergence: %.2f%% (%s uplynul�, %s zbyl�)"
 
31312
#: ../imagery/i.ask/main.c:26
 
31313
#, c-format
 
31314
msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
 
31315
msgstr "pou�it�: %s soubor [prompt %%x %%y]\n"
 
31316
 
 
31317
#: ../imagery/i.ask/popup.c:239
 
31318
#, c-format
 
31319
msgid "name=%s\n"
 
31320
msgstr "name=%s\n"
 
31321
 
 
31322
#: ../imagery/i.ask/popup.c:240
 
31323
#, c-format
 
31324
msgid "mapset=%s\n"
 
31325
msgstr "mapset=%s\n"
 
31326
 
 
31327
#: ../imagery/i.ask/popup.c:241
 
31328
#, c-format
 
31329
msgid "fullname=%s\n"
 
31330
msgstr "fullname=%s\n"
 
31331
 
 
31332
#: ../imagery/i.gensig/main.c:39
 
31333
msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
 
31334
msgstr "obrazov� data, klasifikace, ��zen�, MLC"
 
31335
 
 
31336
#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
 
31337
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 
31338
msgstr "Vytvo�� statistiky z rastrov� mapy pro i.maxlik."
 
31339
 
 
31340
#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:26
 
31341
msgid "Calculating class covariance matrices..."
 
31342
msgstr "Po��t�m matice kovariance t��d..."
 
31343
 
 
31344
#: ../imagery/i.gensig/means.c:24
 
31345
msgid "Calculating class means..."
 
31346
msgstr "Po��t�m st�edn� hodnoty t��d..."
 
31347
 
 
31348
#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
 
31349
#, c-format
 
31350
msgid "Signature %d not invertible"
 
31351
msgstr "P��znak %d nen� invertibiln�."
 
31352
 
 
31353
#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
 
31354
#, c-format
 
31355
msgid "Signature %d unable to get eigen values"
 
31356
msgstr "P��znak %d nem��e z�skat eigen hodnoty."
 
31357
 
 
31358
#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
 
31359
#, c-format
 
31360
msgid "Signature %d not positive definite"
 
31361
msgstr "P��znak %d nen� pozitivn� definitn�."
22096
31362
 
22097
31363
#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
22098
31364
#, c-format
22111
31377
msgid " stddev "
22112
31378
msgstr " sm�r. odchylka "
22113
31379
 
22114
 
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
22115
 
#, c-format
22116
 
msgid ""
22117
 
"\n"
22118
 
"class means/stddev for each band\n"
22119
 
"\n"
22120
 
msgstr ""
22121
 
"\n"
22122
 
"pr�m�ry/sm�r. odchylky t��d pro ka�d� kan�l\n"
22123
 
"\n"
22124
 
 
22125
 
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:22
22126
 
#, c-format
22127
 
msgid "class %d (%d)\n"
22128
 
msgstr "t��da %d (%d)\n"
22129
 
 
22130
 
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
22131
 
#, c-format
22132
 
msgid "  means "
22133
 
msgstr " pr�m�ry "
22134
 
 
22135
 
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:28
22136
 
#, c-format
22137
 
msgid "  stddev"
22138
 
msgstr " sm�r. odchylka"
22139
 
 
22140
 
#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
22141
 
#, c-format
22142
 
msgid ""
22143
 
"\n"
22144
 
"initial means for each band\n"
22145
 
"\n"
22146
 
msgstr ""
22147
 
"\n"
22148
 
"po��te�n� pr�m�ry pro ka�d� kan�l\n"
22149
 
"\n"
22150
 
 
22151
 
#: ../imagery/i.cluster/print3.c:19
22152
 
#, c-format
22153
 
msgid "class %-3d "
22154
 
msgstr "t��da %-3d "
22155
 
 
22156
 
#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
22157
 
#, c-format
22158
 
msgid "class centroids (sum/count=mean)\n"
22159
 
msgstr "centroidy t��d (suma/po�et=pr�m�r)\n"
22160
 
 
22161
 
#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
22162
 
#, c-format
22163
 
msgid "band %d"
22164
 
msgstr "kan�l %d"
22165
 
 
22166
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:21 ../imagery/i.maxlik/open.c:19
22167
 
#, c-format
22168
 
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
22169
 
msgstr "Podskupina <%s> nebyla nalezena ve skupin� <%s>"
22170
 
 
22171
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:33
22172
 
#, c-format
22173
 
msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
22174
 
msgstr "Rastrov� mapa <%s> v podskupin� <%s> neexistuje."
22175
 
 
22176
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:38
22177
 
msgid "No raster maps found"
22178
 
msgstr "Nebyly nalezeny ��dn� rastrov� mapy"
22179
 
 
22180
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:42
22181
 
#, c-format
22182
 
msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
22183
 
msgstr "Podskupina <%s> neobsahuje ��dn� rastrov� mapy"
22184
 
 
22185
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
22186
 
#, c-format
22187
 
msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
22188
 
msgstr "Podskupina <%s> obsahuje pouze 1 rastrovou mapu"
22189
 
 
22190
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
22191
 
msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
22192
 
msgstr "Podskupina obsahovat nejm�n� 2 rastrov� mapy"
22193
 
 
22194
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
22195
 
#, c-format
22196
 
msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
22197
 
msgstr "Nelze otev��t soubor obsahuj�c� z�rode�n� p��znaky <%s>"
22198
 
 
22199
 
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:58
22200
 
#, c-format
22201
 
msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
22202
 
msgstr "<%s> obsahuje p��li� mnoho p��znak� (limit je 255)"
22203
 
 
22204
 
#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
22205
 
#, c-format
22206
 
msgid ""
22207
 
"\n"
22208
 
"class separability matrix\n"
22209
 
"\n"
22210
 
msgstr ""
22211
 
"\n"
22212
 
"matice d�len� t��d\n"
22213
 
 
22214
 
#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
22215
 
#, c-format
22216
 
msgid "class distribution"
22217
 
msgstr "distribuce t��dy"
22218
 
 
22219
31380
#: ../imagery/i.cluster/main.c:80
22220
31381
msgid "imagery, classification, signatures"
22221
31382
msgstr "obrazov� data, klasifikace, p��znaky"
22427
31588
msgstr "Velikost vzorku: %d bod�\n"
22428
31589
 
22429
31590
#: ../imagery/i.cluster/main.c:306
22430
 
msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
 
31591
msgid ""
 
31592
"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
22431
31593
msgstr ""
22432
31594
"Nedostatek bod� vzorku. Pros�m, spus�te znovu a vyberte men�� velikost "
22433
31595
"vzorku."
22434
31596
 
22435
31597
#: ../imagery/i.cluster/main.c:310
22436
 
msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
 
31598
msgid ""
 
31599
"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
22437
31600
msgstr ""
22438
31601
"Nedostatek nenulov�ch bod� vzorku. Zkontrolujte v� aktu�ln� region (a "
22439
31602
"masku)."
22486
31649
"\n"
22487
31650
"######## CLUSTER KONEC (%s) ########\n"
22488
31651
 
22489
 
#: ../imagery/i.cluster/main.c:346
22490
 
#, c-format
22491
 
msgid "File <%s> created."
22492
 
msgstr "Soubor <%s> byl vytvo�en"
22493
 
 
22494
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:53
22495
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:54
22496
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:62
22497
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
22498
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:44
22499
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:54
22500
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:49
22501
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:46
22502
 
msgid "imagery, orthorectify"
22503
 
msgstr "obrazov� data, ortorektifikace"
22504
 
 
22505
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:54
22506
 
msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
22507
 
msgstr "Vytvo�� vl�covac� body na sn�mku ur�en�ho k ortho-rektifikaci."
22508
 
 
22509
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:66
22510
 
msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
22511
 
msgstr "Jm�no sn�mku ur�en�ho k rektifikaci, kter� bude po startu vykreslen"
22512
 
 
22513
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:72
22514
 
msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
22515
 
msgstr "Jm�no mapy z c�lov�ho mapsetu, kter� bude po startu vykreslen"
22516
 
 
22517
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:102
22518
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:64
22519
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:72
22520
 
#, c-format
22521
 
msgid "Group [%s] not found"
22522
 
msgstr "Skupina [%s] nebyla nalezena"
22523
 
 
22524
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:114
22525
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:98
22526
 
#, c-format
22527
 
msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
22528
 
msgstr "Nebyl vybr�n ��dn� referen�n� soubor pro skupinu [%s]"
22529
 
 
22530
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:118
22531
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:102
22532
 
#, c-format
22533
 
msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
22534
 
msgstr "�patn� form�t souboru kamery ve skupin� [%s]"
22535
 
 
22536
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:125
22537
 
#, c-format
22538
 
msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
22539
 
msgstr "Nen� po��te�n� expozice postaven� kamery pro skupinu [%s]"
22540
 
 
22541
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:129
22542
 
#, c-format
22543
 
msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
22544
 
msgstr "�patn� form�t v po��te�n� expozici postaven� kamery pro skupinu [%s]"
22545
 
 
22546
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:143
22547
 
#, c-format
22548
 
msgid "No photo points for group [%s]"
22549
 
msgstr "��dn� bodov� data pro skupinu [%s]"
22550
 
 
22551
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:145
22552
 
#, c-format
22553
 
msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
22554
 
msgstr "Mizern� um�st�n� foto body pro skupinu [%s]"
22555
 
 
22556
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:167
22557
 
msgid "Computing equations ..."
22558
 
msgstr "Po��t�m rovnice...."
22559
 
 
22560
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:202
22561
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:233
22562
 
#, c-format
22563
 
msgid "Unable to read raster header of <%s>"
22564
 
msgstr "Nelze ��st hlavi�ku souboru <%s>"
22565
 
 
22566
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
22567
 
msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
22568
 
msgstr "Interaktivn� vybrat a upravit referen�n� soubor kamery  pro skupinu"
22569
 
 
22570
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:60
22571
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:68
22572
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:48
22573
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:52
22574
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:60
22575
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:55
22576
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:52
22577
 
msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
22578
 
msgstr "Jm�no obrazov� skupiny pro ortho-rektifikaci"
22579
 
 
22580
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
22581
 
msgid "Name of camera reference file to use"
22582
 
msgstr "jm�no referen�n�ho souboru kamery "
22583
 
 
22584
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:83
22585
 
msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
22586
 
msgstr "Vlo�it referen�n� soubor kamery, kter� bude pou�it s touto skupinou "
22587
 
 
22588
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:100
22589
 
#, c-format
22590
 
msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
22591
 
msgstr "Skupina [%s] v location [%s], mapset [%s] m� nyn� p�i�azen soubor kamery [%s]"
22592
 
 
22593
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:64
22594
 
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
22595
 
msgstr "Interaktivn� vyber nebo uprav c�lov� v��kov� model."
22596
 
 
22597
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:91
22598
 
#, c-format
22599
 
msgid "Target information for group [%s] missing\n"
22600
 
msgstr "Chyb� c�l pro skupinu [%s] \n"
22601
 
 
22602
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:98
22603
 
#, c-format
22604
 
msgid "Target location [%s] not found\n"
22605
 
msgstr "C�lov� location [%s] nebyla nalezena\n"
22606
 
 
22607
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:127
22608
 
#, c-format
22609
 
msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
22610
 
msgstr "Mapset [%s] v c�lov� location [%s] - "
22611
 
 
22612
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
22613
 
msgid "permission denied\n"
22614
 
msgstr "P��stup odep�en\n"
22615
 
 
22616
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
22617
 
msgid "not found\n"
22618
 
msgstr "nenalezeno\n"
22619
 
 
22620
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:131
22621
 
msgid "Please select a target for group"
22622
 
msgstr "Pros�m vyberte c�l pro skupiny"
22623
 
 
22624
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:44
22625
 
msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
22626
 
msgstr "Ovlada� menu program� pro manipulaci s obrazem."
22627
 
 
22628
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:62
22629
 
#, c-format
22630
 
msgid "Pre-selected group <%s> not found"
22631
 
msgstr "P�edvybran� skupina <%s> nebyla nalezena"
22632
 
 
22633
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:68
22634
 
msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
22635
 
msgstr "Vlo�te jm�no skupiny pro orto-rektifikaci"
22636
 
 
22637
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:74
22638
 
#, c-format
22639
 
msgid "Group [%s] contains no files"
22640
 
msgstr "Skupina [%s] neobsahuje ��dn� soubory."
22641
 
 
22642
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:46
22643
 
msgid ""
22644
 
"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
22645
 
"station file for imagery group referenced by a sub-block."
22646
 
msgstr "Interaktivn� vytvo�� nebo uprav� vstupy v souboru po��te�n� expozice postaven� kamery pro skupinu obrazov�ch dat podle podle sub-blok�."
22647
 
 
22648
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:56
22649
 
msgid "Interactively mark fiducial or reseau points on an image."
22650
 
msgstr "Interaktivn� ozna�� vzta�n� nebo s��ov� body v obraze"
22651
 
 
22652
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:86
22653
 
#, c-format
22654
 
msgid "Image Group [%s] not found"
22655
 
msgstr "Skupina [%s] nebyla nalezena"
22656
 
 
22657
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ask_files.c:36
22658
 
msgid "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
22659
 
msgstr "Pros�m vyberte soubory, kter� si p�ejete rektifikovat pojmenov�n�m v�stupn�ho souboru"
22660
 
 
22661
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:53
22662
 
msgid "Poorly placed psuedo control points. "
22663
 
msgstr "Slab� um�st�n� pseudo kontroln� body."
22664
 
 
22665
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:54
22666
 
msgid "Cannot generate the transformation equation."
22667
 
msgstr "Nelze vytvo�it transforma�n� rovnici."
22668
 
 
22669
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ps_cp.c:58
22670
 
msgid "No active psuedo control points"
22671
 
msgstr "��dn� aktivn� pseudo kontroln� body"
22672
 
 
22673
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:245
22674
 
#, c-format
22675
 
msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
22676
 
msgstr "%s@%s: projekce neodpov�d� sou�asn�mu nastaven�"
22677
 
 
22678
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/rectify.c:251
22679
 
#, c-format
22680
 
msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
22681
 
msgstr "%s@%s: z�na neodpov�d� sou�asn�mu nastaven�"
22682
 
 
22683
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:51
22684
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:48
22685
 
msgid "Interactively select or modify the imagery group target."
22686
 
msgstr "Interaktivn� vybrat nebo upravit c�l skupiny"
22687
 
 
22688
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:78
22689
 
msgid "No files in this group!"
22690
 
msgstr "��dn� soubory v t�to skupin�!"
22691
 
 
22692
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
22693
 
#, c-format
22694
 
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
22695
 
msgstr "Nebyl vybr�n ��dn� model ter�nu pro vybranou skupinu <%s>"
22696
 
 
22697
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
22698
 
#, c-format
22699
 
msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
22700
 
msgstr "Nebyl vybr�n ��dn� referen�n� soubor kamery pro skupinu <%s>"
22701
 
 
22702
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:113
22703
 
#, c-format
22704
 
msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
22705
 
msgstr "�patn� form�t souboru kamery pro skupinu <%s>"
22706
 
 
22707
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:119
22708
 
#, c-format
22709
 
msgid "Bad format in initial exposusre station file for group <%s>"
22710
 
msgstr "�patn� form�t souboru po��te�n� expozice postaven� kamery pro skupinu <%s>"
22711
 
 
22712
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:34
22713
 
#, c-format
22714
 
msgid "Unable to write temp file: %s"
22715
 
msgstr "Nelze zapsat do�asn� soubor: %s"
22716
 
 
22717
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:58
22718
 
#, c-format
22719
 
msgid "Unable to open map %s"
22720
 
msgstr "Nelze otev��t mapu %s"
22721
 
 
22722
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:63
22723
 
#, c-format
22724
 
msgid "Unable to write row %d"
22725
 
msgstr "Nelze zapisovat do ��dku %d"
22726
 
 
22727
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:66
22728
 
msgid ""
22729
 
"Unable to write raster map. You might want to check available disk space and "
22730
 
"write permissions."
22731
 
msgstr ""
22732
 
"Nelze zapsat rastrovou mapu. Pros�m zkontrolujte voln m�sto na disku a pr�va "
22733
 
"k z�pisu."
22734
 
 
22735
 
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.target/main.c:66
22736
 
#, c-format
22737
 
msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
22738
 
msgstr "Skupina [%s] zac�len� na location [%s], mapset [%s]"
22739
 
 
22740
 
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
22741
 
#, c-format
22742
 
msgid ""
22743
 
"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
22744
 
"have at least 2 raster maps."
22745
 
msgstr ""
22746
 
"Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje ��dn� rastrov� mapy. Podskupina "
22747
 
"mus� obsahovat nejm�n� 2 rastrov� mapy"
22748
 
 
22749
 
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
22750
 
#, c-format
22751
 
msgid ""
22752
 
"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
22753
 
"least 2 raster maps."
22754
 
msgstr ""
22755
 
"Podskupina <%s> ze skupiny <%s> obsahuje pouze 1 rastrovou mapu. Podskupina "
22756
 
"mus� obsahovat nejm�n� 2 rastrov� mapy."
22757
 
 
22758
 
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:48
22759
 
#, c-format
22760
 
msgid "Unable to open signature file <%s>"
22761
 
msgstr "Nelze otev��t soubor s p��znaky <%s>"
 
31652
#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
 
31653
#, c-format
 
31654
msgid ""
 
31655
"\n"
 
31656
"initial means for each band\n"
 
31657
"\n"
 
31658
msgstr ""
 
31659
"\n"
 
31660
"po��te�n� pr�m�ry pro ka�d� kan�l\n"
 
31661
"\n"
 
31662
 
 
31663
#: ../imagery/i.cluster/print3.c:19
 
31664
#, c-format
 
31665
msgid "class %-3d "
 
31666
msgstr "t��da %-3d "
 
31667
 
 
31668
#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
 
31669
#, c-format
 
31670
msgid "class centroids (sum/count=mean)\n"
 
31671
msgstr "centroidy t��d (suma/po�et=pr�m�r)\n"
 
31672
 
 
31673
#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
 
31674
#, c-format
 
31675
msgid "band %d"
 
31676
msgstr "kan�l %d"
 
31677
 
 
31678
#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
 
31679
#, c-format
 
31680
msgid ""
 
31681
"\n"
 
31682
"class separability matrix\n"
 
31683
"\n"
 
31684
msgstr ""
 
31685
"\n"
 
31686
"matice d�len� t��d\n"
 
31687
 
 
31688
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
 
31689
#, c-format
 
31690
msgid "using seed means (%d files)\n"
 
31691
msgstr "pou��v�m pr�m�ry po��te�n�ch hodnot (soubory %d)\n"
 
31692
 
 
31693
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:28
 
31694
#, c-format
 
31695
msgid ""
 
31696
"\n"
 
31697
"######## iteration %d ###########\n"
 
31698
msgstr ""
 
31699
"\n"
 
31700
"######## iteraterace %d ###########\n"
 
31701
 
 
31702
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:30
 
31703
#, c-format
 
31704
msgid "%d classes, %.2f%% points stable\n"
 
31705
msgstr "%d t��d, %.2f%% bod� stabiln�ch\n"
 
31706
 
 
31707
#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:40
 
31708
#, c-format
 
31709
msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
 
31710
msgstr "Iterace %.2d: Konvergence: %.2f%% (%s uplynul�, %s zbyl�)"
 
31711
 
 
31712
#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
 
31713
#, c-format
 
31714
msgid "class distribution"
 
31715
msgstr "distribuce t��dy"
 
31716
 
 
31717
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:21 ../imagery/i.maxlik/open.c:19
 
31718
#, c-format
 
31719
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
 
31720
msgstr "Podskupina <%s> nebyla nalezena ve skupin� <%s>"
 
31721
 
 
31722
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:33
 
31723
#, c-format
 
31724
msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
 
31725
msgstr "Rastrov� mapa <%s> v podskupin� <%s> neexistuje."
 
31726
 
 
31727
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:38
 
31728
msgid "No raster maps found"
 
31729
msgstr "Nebyly nalezeny ��dn� rastrov� mapy"
 
31730
 
 
31731
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:42
 
31732
#, c-format
 
31733
msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
 
31734
msgstr "Podskupina <%s> neobsahuje ��dn� rastrov� mapy"
 
31735
 
 
31736
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:45
 
31737
#, c-format
 
31738
msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
 
31739
msgstr "Podskupina <%s> obsahuje pouze 1 rastrovou mapu"
 
31740
 
 
31741
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
 
31742
msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
 
31743
msgstr "Podskupina obsahovat nejm�n� 2 rastrov� mapy"
 
31744
 
 
31745
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
 
31746
#, c-format
 
31747
msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
 
31748
msgstr "Nelze otev��t soubor obsahuj�c� z�rode�n� p��znaky <%s>"
 
31749
 
 
31750
#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:58
 
31751
#, c-format
 
31752
msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
 
31753
msgstr "<%s> obsahuje p��li� mnoho p��znak� (limit je 255)"
 
31754
 
 
31755
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
 
31756
#, c-format
 
31757
msgid ""
 
31758
"\n"
 
31759
"class means/stddev for each band\n"
 
31760
"\n"
 
31761
msgstr ""
 
31762
"\n"
 
31763
"pr�m�ry/sm�r. odchylky t��d pro ka�d� kan�l\n"
 
31764
"\n"
 
31765
 
 
31766
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:22
 
31767
#, c-format
 
31768
msgid "class %d (%d)\n"
 
31769
msgstr "t��da %d (%d)\n"
 
31770
 
 
31771
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
 
31772
#, c-format
 
31773
msgid "  means "
 
31774
msgstr " pr�m�ry "
 
31775
 
 
31776
#: ../imagery/i.cluster/print2.c:28
 
31777
#, c-format
 
31778
msgid "  stddev"
 
31779
msgstr " sm�r. odchylka"
 
31780
 
 
31781
#: ../imagery/i.group/main.c:54
 
31782
msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 
31783
msgstr "Vytv���, edituje a vypisuje skupiny a podskupiny obrazov�ch dat."
 
31784
 
 
31785
#: ../imagery/i.group/main.c:64
 
31786
msgid "Name of imagery sub-group"
 
31787
msgstr "N�zev obrazov� podskupiny"
 
31788
 
 
31789
#: ../imagery/i.group/main.c:68
 
31790
msgid "Name of raster map(s) to include in group"
 
31791
msgstr "N�zev rastrov� mapy pro vlo�en� do skupiny"
 
31792
 
 
31793
#: ../imagery/i.group/main.c:72
 
31794
msgid "Remove selected files from specified group"
 
31795
msgstr "Odstranit vybran� soubory z dan� skupiny"
 
31796
 
 
31797
#: ../imagery/i.group/main.c:76
 
31798
msgid "List files from specified (sub)group (fancy)"
 
31799
msgstr "Vypsat soubory z dan� (pod)skupiny (hezky)"
 
31800
 
 
31801
#: ../imagery/i.group/main.c:82
 
31802
msgid "List files from specified (sub)group (shell script style)"
 
31803
msgstr "Vypsat soubory z dan� (pod)skupiny (jshell styl)"
 
31804
 
 
31805
#: ../imagery/i.group/main.c:102
 
31806
msgid "No input raster map(s) specified"
 
31807
msgstr "Nebyly specifikov�ny ��dn� vstupn� rastrov� mapy."
 
31808
 
 
31809
#: ../imagery/i.group/main.c:110 ../imagery/i.target/main.c:79
 
31810
#: ../imagery/i.class/main.c:103
 
31811
msgid "Group must exist in the current mapset"
 
31812
msgstr "Skupina mus� existovat v sou�asn�m mapsetu"
 
31813
 
 
31814
#: ../imagery/i.group/main.c:120 ../imagery/i.group/main.c:141
 
31815
msgid "Specified group does not exist in current mapset"
 
31816
msgstr "Zadan� skupina neexistuje v sou�asn�m mapsetu"
 
31817
 
 
31818
#: ../imagery/i.group/main.c:124
 
31819
#, c-format
 
31820
msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
 
31821
msgstr "Odstra�uj� rastovou mapu z podskupiny <%s>"
 
31822
 
 
31823
#: ../imagery/i.group/main.c:129
 
31824
#, c-format
 
31825
msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
 
31826
msgstr "Odstra�uj� rastovou mapu ze skupiny <%s>"
 
31827
 
 
31828
#: ../imagery/i.group/main.c:164
 
31829
#, c-format
 
31830
msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
 
31831
msgstr "Skupina <%s> je�t� neexistuje. Vytv���m ji..."
 
31832
 
 
31833
#: ../imagery/i.group/main.c:168 ../imagery/i.group/main.c:177
 
31834
#, c-format
 
31835
msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
 
31836
msgstr "P�id�v�m rastrovou mapu do skupiny <%s>.."
 
31837
 
 
31838
#: ../imagery/i.group/main.c:172
 
31839
#, c-format
 
31840
msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
 
31841
msgstr "P�id�v�m rastrovou mapu do podskupiny <%s>.."
 
31842
 
 
31843
#: ../imagery/i.group/main.c:203
 
31844
#, c-format
 
31845
msgid "Adding raster map <%s> to group"
 
31846
msgstr "P�id�v�m rastovou mapu <%s> do skupiny"
 
31847
 
 
31848
#: ../imagery/i.group/main.c:209
 
31849
#, c-format
 
31850
msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipping..."
 
31851
msgstr "Rastrov� mapa <%s> ve skupin� existuje. Vynech�v�m..."
 
31852
 
 
31853
#: ../imagery/i.group/main.c:243
 
31854
#, c-format
 
31855
msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
 
31856
msgstr "�id�v�m rastovou mapu <%s> do podskupiny"
 
31857
 
 
31858
#: ../imagery/i.group/main.c:249
 
31859
#, c-format
 
31860
msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
 
31861
msgstr "Rastrov� mapa <%s> v podskupin� existuje. Vynech�v�m..."
 
31862
 
 
31863
#: ../imagery/i.group/main.c:298
 
31864
#, c-format
 
31865
msgid "Removing raster map <%s> from group"
 
31866
msgstr "Odstra�uj� rastovou mapu <%s> ze skupiny"
 
31867
 
 
31868
#: ../imagery/i.group/main.c:315 ../imagery/i.group/main.c:374
 
31869
msgid "No raster map removed"
 
31870
msgstr "��dn� rastrov� mapa nen� odstran�na"
 
31871
 
 
31872
#: ../imagery/i.group/main.c:357
 
31873
#, c-format
 
31874
msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
 
31875
msgstr "Odstra�uj� rastovou mapu <%s> z podskupiny"
 
31876
 
 
31877
#: ../imagery/i.target/main.c:47
 
31878
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 
31879
msgstr "Ur�� c�l obrazov� skupiny jako location a mapset GRASSu."
 
31880
 
 
31881
#: ../imagery/i.target/main.c:56
 
31882
msgid "Name of imagery target location"
 
31883
msgstr "N�zev c�lov� location"
 
31884
 
 
31885
#: ../imagery/i.target/main.c:62
 
31886
msgid "Name of target mapset"
 
31887
msgstr "N�zev c�lov�ho mapsetu"
 
31888
 
 
31889
#: ../imagery/i.target/main.c:67
 
31890
msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
 
31891
msgstr "Nastav� aktu�ln� location a mapset jako c�l pro obrazovou skupinu"
 
31892
 
 
31893
#: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
 
31894
#: ../imagery/i.target/main.c:115
 
31895
#, c-format
 
31896
msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
 
31897
msgstr "Skupina <%s> jako c�l pro location <%s>, mapset <%s>"
 
31898
 
 
31899
#: ../imagery/i.target/main.c:92
 
31900
#, c-format
 
31901
msgid "Group <%s> has no target"
 
31902
msgstr "Skupina <%s> nem� c�l"
 
31903
 
 
31904
#: ../imagery/i.target/main.c:100
 
31905
msgid ""
 
31906
"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
 
31907
" OR\n"
 
31908
" manually enter the variables"
 
31909
msgstr ""
 
31910
"Mus�te pou��t bu� p�ep�na� Aktu�ln� Mapset a Location (-c)\n"
 
31911
" NEBO\n"
 
31912
" prom�nn� nastavit manu�ln�."
22762
31913
 
22763
31914
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:63
22764
31915
msgid "imagery, classification, MLC"
22789
31940
msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
22790
31941
msgstr "N�zev rastrov� mapy obsahuj�c� prahov� v�sledky"
22791
31942
 
 
31943
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
 
31944
#, c-format
 
31945
msgid ""
 
31946
"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
 
31947
"have at least 2 raster maps."
 
31948
msgstr ""
 
31949
"Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje ��dn� rastrov� mapy. Podskupina "
 
31950
"mus� obsahovat nejm�n� 2 rastrov� mapy"
 
31951
 
 
31952
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
 
31953
#, c-format
 
31954
msgid ""
 
31955
"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
 
31956
"least 2 raster maps."
 
31957
msgstr ""
 
31958
"Podskupina <%s> ze skupiny <%s> obsahuje pouze 1 rastrovou mapu. Podskupina "
 
31959
"mus� obsahovat nejm�n� 2 rastrov� mapy."
 
31960
 
 
31961
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:48
 
31962
#, c-format
 
31963
msgid "Unable to open signature file <%s>"
 
31964
msgstr "Nelze otev��t soubor s p��znaky <%s>"
 
31965
 
22792
31966
#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
22793
31967
#, c-format
22794
31968
msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
22799
31973
msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
22800
31974
msgstr "P��znak %d nen� platn� (singul�rn�) - ignorov�n."
22801
31975
 
22802
 
#: ../imagery/i.cca/transform.c:18
22803
 
msgid "Unable to allocate cell buffers."
22804
 
msgstr "Nelze alokovat cell buffery."
22805
 
 
22806
 
#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
22807
 
msgid "Error reading cell map during transform."
22808
 
msgstr "Chyba p�i �ten� rastrov� (cell) mapy b�hem transformace."
22809
 
 
22810
 
#: ../imagery/i.cca/transform.c:46
22811
 
msgid "Error writing cell map during transform."
22812
 
msgstr "Chyba p�i z�pisu rastrov� (cell) mapy b�hem transformace."
22813
 
 
22814
 
#: ../imagery/i.cca/transform.c:51
22815
 
msgid "Transform completed.\n"
22816
 
msgstr "Transformace dokon�ena.\n"
22817
 
 
22818
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:86
22819
 
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
22820
 
msgstr ""
22821
 
"Program pro zpracov�n� obrazov�ch dat - k�nickou transformaci komponent "
22822
 
"(cca)."
22823
 
 
22824
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:99
22825
 
msgid "Ascii file containing spectral signatures"
22826
 
msgstr "ASCII soubor obsahuj�c� spektr�ln� p��znaky"
22827
 
 
22828
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:102
22829
 
msgid "Output raster map prefix name"
22830
 
msgstr "Prefix v�stupn�ho rastrov�ho souboru"
22831
 
 
22832
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:108
22833
 
#, c-format
22834
 
msgid "Illegal group name <%s>"
22835
 
msgstr "Neplatn� jm�no skupiny <%s>"
22836
 
 
22837
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:111
22838
 
#, c-format
22839
 
msgid "Illegal subgroup name <%s>"
22840
 
msgstr "Neplatn� jm�no podskupiny <%s>"
22841
 
 
22842
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:114
22843
 
#, c-format
22844
 
msgid "Illegal signature file name <%s>"
22845
 
msgstr "Neplatn� n�zev souboru se signaturami <%s>."
22846
 
 
22847
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:122
22848
 
msgid "Unknown imagery group."
22849
 
msgstr "Nezn�m� obrazov� skupina."
22850
 
 
22851
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:125
22852
 
msgid "Unable to find subgroup reference information."
22853
 
msgstr "Nelze nal�zt referen�n� informace podskupiny."
22854
 
 
22855
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:131
22856
 
msgid "Unable to open the signature file"
22857
 
msgstr "Nelze otev��t soubor se signaturami"
22858
 
 
22859
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:135
22860
 
msgid "Error while reading the signatures file."
22861
 
msgstr "Chyba p�i �ten� souboru s p��znaky."
22862
 
 
22863
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:140
22864
 
msgid "Need at least two signatures in signature file."
22865
 
msgstr "Pot�eba nejm�n� dva p��znaky v souboru s p��znaky."
22866
 
 
22867
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:145
22868
 
#, c-format
22869
 
msgid ""
22870
 
"Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
22871
 
"."
22872
 
msgstr ""
22873
 
"Podskupina je p�ili� objemn�. Maxim�ln� po�et kan�l� je %d\n"
22874
 
"."
22875
 
 
22876
 
#: ../imagery/i.cca/main.c:207
22877
 
#, c-format
22878
 
msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
22879
 
msgstr "V�stupn� rastrov� (cell) mapa <%s.%d> obsahuje hodnoty mimo interval 0-255."
22880
 
 
22881
 
#: ../imagery/i.target/main.c:47
22882
 
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
22883
 
msgstr "Ur�� c�l obrazov� skupiny jako location a mapset GRASSu."
22884
 
 
22885
 
#: ../imagery/i.target/main.c:56
22886
 
msgid "Name of imagery target location"
22887
 
msgstr "N�zev c�lov� location"
22888
 
 
22889
 
#: ../imagery/i.target/main.c:62
22890
 
msgid "Name of target mapset"
22891
 
msgstr "N�zev c�lov�ho mapsetu"
22892
 
 
22893
 
#: ../imagery/i.target/main.c:67
22894
 
msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
22895
 
msgstr "Nastav� aktu�ln� location a mapset jako c�l pro obrazovou skupinu"
22896
 
 
22897
 
#: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
22898
 
#: ../imagery/i.target/main.c:115
22899
 
#, c-format
22900
 
msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
22901
 
msgstr "Skupina <%s> jako c�l pro location <%s>, mapset <%s>"
22902
 
 
22903
 
#: ../imagery/i.target/main.c:92
22904
 
#, c-format
22905
 
msgid "Group <%s> has no target"
22906
 
msgstr "Skupina <%s> nem� c�l"
22907
 
 
22908
 
#: ../imagery/i.target/main.c:100
22909
 
msgid ""
22910
 
"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
22911
 
" OR\n"
22912
 
" manually enter the variables"
22913
 
msgstr ""
22914
 
"Mus�te pou��t bu� p�ep�na� Aktu�ln� Mapset a Location (-c)\n"
22915
 
" NEBO\n"
22916
 
" prom�nn� nastavit manu�ln�."
22917
 
 
22918
 
#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
22919
 
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:94
22920
 
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:292
22921
 
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:318
22922
 
#, c-format
22923
 
msgid "Unknown visual class [%d]."
22924
 
msgstr "Nezn�m� vizu�ln� t��da [%d]."
22925
 
 
22926
 
#: ../visualization/ximgview/color.c:239
22927
 
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:243
22928
 
msgid "Unable to get sufficient gray shades."
22929
 
msgstr "Nelze z�skat vhodn� odst�n �edi."
22930
 
 
22931
 
#: ../visualization/ximgview/color.c:256
22932
 
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:260
22933
 
msgid "Unable to get sufficient colors."
22934
 
msgstr "Nelze z�skat vhodnou barevnou hodnotu."
22935
 
 
22936
 
#: ../visualization/ximgview/color.c:269
22937
 
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:273
22938
 
msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
22939
 
msgstr "Pou��v�m soukromou mapu barev pro DirectColor visual."
22940
 
 
22941
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:62
22942
 
msgid "Unable to open display"
22943
 
msgstr "Nelze otev��t displej"
22944
 
 
22945
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:82
22946
 
msgid "Unable to get window attributes"
22947
 
msgstr "Nelze z�skat atributy okna"
22948
 
 
22949
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:238
22950
 
msgid "Unable to open image file"
22951
 
msgstr "Nelze otev��t soubor obrazov� skupiny"
22952
 
 
22953
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:241
22954
 
msgid "Unable to read BMP header"
22955
 
msgstr "nemohu ��st hlavi�ku BMP souboru"
22956
 
 
22957
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:244
22958
 
msgid "Invalid BMP header"
22959
 
msgstr "�patn� h�avi�ka BMP souboru"
22960
 
 
22961
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:250
22962
 
msgid "Unable to map image file"
22963
 
msgstr "Nelze otev��t soubor obrazov� skupiny"
22964
 
 
22965
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:270
22966
 
msgid "display"
22967
 
msgstr "zobrazen�"
22968
 
 
22969
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:271
22970
 
msgid "View BMP images from the PNG driver."
22971
 
msgstr "N�hled BMP obr�zku pomoc� ovlada�e PNG."
22972
 
 
22973
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:279
22974
 
msgid "Image file"
22975
 
msgstr "Soubory obrazov� skupiny"
22976
 
 
22977
 
#: ../visualization/ximgview/main.c:286
22978
 
msgid "Percentage of CPU time to use"
22979
 
msgstr "Procent vyu�it� procesoru."
22980
 
 
22981
 
#: ../visualization/xganim/main.c:362
22982
 
#, c-format
22983
 
msgid "Reading file [%s]..."
22984
 
msgstr "�tu soubor [%s] ..."
22985
 
 
22986
 
#: ../visualization/xganim/main.c:384
22987
 
msgid "Unable to determine raster cell type"
22988
 
msgstr "Nelze zjistit typ rastrov� (cell) mapy."
22989
 
 
22990
 
#: ../visualization/xganim/main.c:388
22991
 
msgid "Unable to read color file"
22992
 
msgstr "Nelze ��st barvy."
22993
 
 
22994
 
#: ../visualization/xganim/main.c:393
22995
 
msgid "Unable to read raster row"
22996
 
msgstr "Nelze moment�ln� ��st rastrovou mapu."
22997
 
 
 
31976
#: ../imagery/i.class/main.c:55
 
31977
msgid ""
 
31978
"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
 
31979
"regions of interest."
 
31980
msgstr ""
 
31981
"Vytvo�it spektr�ln� jednotky obrazu povolen�m u�ivateli na�rtnout oblasti "
 
31982
"z�jmu. "
 
31983
 
 
31984
#: ../imagery/i.class/main.c:58
 
31985
msgid ""
 
31986
"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
 
31987
"signature file for i.cluster."
 
31988
msgstr ""
 
31989
"V�sledn� soubor se signaturou m��e b�t pou�it jako vstup pro moduli.maxlik "
 
31990
"nebo jako inicia�n� soubor pro i.cluster."
 
31991
 
 
31992
#: ../imagery/i.class/main.c:77
 
31993
msgid "File to contain result signatures"
 
31994
msgstr "Soubor pro v�sledn� signatury"
 
31995
 
 
31996
#: ../imagery/i.class/main.c:82
 
31997
msgid "File containing input signatures (seed)"
 
31998
msgstr "Soubor obsahuj�c� po��te�n� signatury (seed)"
 
31999
 
 
32000
#: ../imagery/i.class/main.c:94
 
32001
msgid "You have a mask set. Unset mask and run again"
 
32002
msgstr "M�te nastavenu masku. Zru�te ji a spus�te znovu."
 
32003
 
 
32004
#: ../imagery/i.class/main.c:213
 
32005
#, c-format
 
32006
msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
 
32007
msgstr "N�sleduj�c� rastrov� soubory v podskupin� <%s> neexistuj�:"
 
32008
 
 
32009
#: ../imagery/i.class/main.c:222
 
32010
#, c-format
 
32011
msgid "Subgroup [%s] does not have any files"
 
32012
msgstr "Podskupina <%s> neobsahuje ��dn� soubory"
 
32013
 
 
32014
#: ../imagery/i.class/main.c:223 ../imagery/i.class/main.c:227
 
32015
msgid "The subgroup must have at least 2 files to run"
 
32016
msgstr "Pro spu�t�n� mus� podskupina obsahovat nejm�n� 2 soubory"
 
32017
 
 
32018
#: ../imagery/i.class/main.c:226
 
32019
#, c-format
 
32020
msgid "Subgroup [%s] only has 1 file"
 
32021
msgstr "Podskupina [%s] obsahuje pouze 1 soubor"
 
32022
 
 
32023
#: ../imagery/i.class/main.c:232
 
32024
msgid "Unable to read cell header for first band file"
 
32025
msgstr "Nelze ��st hlavi�ku prvn�ho kan�lu souboru"
 
32026
 
 
32027
#: ../imagery/i.class/main.c:237
 
32028
msgid ""
 
32029
"\n"
 
32030
"RESULT SIGNATURE"
 
32031
msgstr ""
 
32032
"\n"
 
32033
"V�SLEDN� P��ZNAKY"
 
32034
 
 
32035
#: ../imagery/i.class/main.c:242
 
32036
#, c-format
 
32037
msgid "Unable to open output signature file '%s'"
 
32038
msgstr "Nelze otev��t v�stupn� soubor se signaturami <%s>"
 
32039
 
 
32040
#: ../imagery/i.class/main.c:248
 
32041
msgid ""
 
32042
"\n"
 
32043
"SEED SIGNATURES"
 
32044
msgstr ""
 
32045
"\n"
 
32046
"Z�RODE�N� P��ZNAKY"
 
32047
 
 
32048
#: ../imagery/i.class/main.c:254
 
32049
#, c-format
 
32050
msgid "Unable to read signature file [%s]"
 
32051
msgstr "Nelze ��st soubor se signaturami <%s>"
 
32052
 
 
32053
#: ../imagery/i.class/main.c:257
 
32054
#, c-format
 
32055
msgid "** Unable to read signature file [%s] **"
 
32056
msgstr "** Nelze ��st soubor se signaturami [%s] **"
 
32057
 
 
32058
#: ../imagery/i.class/main.c:264
 
32059
#, c-format
 
32060
msgid "%s has too many signatures"
 
32061
msgstr "%s m� p��li� mnoho signatur"
 
32062
 
 
32063
#: ../imagery/i.class/band_files.c:22
 
32064
msgid "Unable to open band files."
 
32065
msgstr "Nelze otev��t soubory kan�l�."
 
32066
 
 
32067
#: ../imagery/i.class/signature.c:50 ../imagery/i.class/signature.c:55
 
32068
msgid "Unable to allocate space for signature statistics."
 
32069
msgstr "Nelze alokovat prostor pro statistiku signatur."
 
32070
 
 
32071
#: ../imagery/i.class/signature.c:82
 
32072
msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
 
32073
msgstr "prepare_signature: obrys m� lich� po�et bod�."
 
32074
 
 
32075
#: ../imagery/i.class/signature.c:113
 
32076
#, c-format
 
32077
msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
 
32078
msgstr "prepare_signature: skenovan� ��dka %d m� lich� po�et bod�."
 
32079
 
 
32080
#: ../imagery/i.class/signature.c:123
 
32081
msgid "signature: perimeter points out of order."
 
32082
msgstr "signature: obvod bod� nen� v po��dku."
 
32083
 
 
32084
#: ../imagery/i.class/signature.c:132
 
32085
msgid "prepare_signature: data error."
 
32086
msgstr "prepare_signature: chyba dat."
 
32087
 
 
32088
#: ../imagery/i.class/signature.c:234
 
32089
msgid "Unknown Menu selection in show_signature()."
 
32090
msgstr "Nezn�m� volba menu v show_signature()."
 
32091
 
 
32092
#: ../imagery/i.class/signature.c:276
 
32093
msgid "Unable to open the cell map MASK."
 
32094
msgstr "Nelze otev��t rastrovou (cell) mapu MASK."
 
32095
 
 
32096
#: ../imagery/i.class/signature.c:278
 
32097
msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
 
32098
msgstr "Nelze alokovat cell buffer v display_signature()."
 
32099
 
 
32100
#: ../imagery/i.class/signature.c:310
 
32101
msgid "Did not find input cell map MASK."
 
32102
msgstr "Nemohl jsem nal�zt vstupn� rastrovou (cell) mapu MASK."
 
32103
 
 
32104
#: ../imagery/i.class/readbands.c:12
 
32105
msgid "Error reading raster map in function readbands."
 
32106
msgstr "Chyba p�i �ten� rastrov�ho (cell) souboru ve funkci readbands."
 
32107
 
 
32108
#: ../imagery/i.class/redisplay.c:56
 
32109
msgid "No zoom window is defined."
 
32110
msgstr "Nebylo definov�no ��dn� zoom okno."
 
32111
 
 
32112
#: ../imagery/i.class/save_reg.c:14
 
32113
msgid "Region is not complete, can not save."
 
32114
msgstr "Region nen� kompletn�, nelze ulo�it."
 
32115
 
 
32116
#: ../imagery/i.class/outline.c:57
 
32117
msgid "Absurd polygon."
 
32118
msgstr "Nesmysln� polygon."
 
32119
 
 
32120
#: ../imagery/i.class/outline.c:99
 
32121
msgid "Outlined area is too large."
 
32122
msgstr "Ozna�en� plocha je p��li� velik�."
 
32123
 
 
32124
#: ../imagery/i.class/restore_reg.c:15
 
32125
msgid "No region is saved, can not restore."
 
32126
msgstr "��dn� region nebyl ulo�en, nelze obnovit."
 
32127
 
 
32128
#: ../imagery/i.class/analyze_sig.c:12
 
32129
msgid "Cannot analyze until region is completed."
 
32130
msgstr "Nelze analyzovat nen� region dokon�en."
 
32131
 
 
32132
#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
 
32133
#, c-format
 
32134
msgid ""
 
32135
"\n"
 
32136
"Orig:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
 
32137
msgstr ""
 
32138
"\n"
 
32139
"Orig.: (x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
 
32140
 
 
32141
#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:97
 
32142
#, c-format
 
32143
msgid ""
 
32144
"\n"
 
32145
"New:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
 
32146
msgstr ""
 
32147
"\n"
 
32148
"Nov�:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
 
32149
 
 
32150
#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
 
32151
msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
 
32152
msgstr "P��li� m�lo body na region.  Mus�te zadat alespo� 3 body."
 
32153
 
 
32154
#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14
 
32155
msgid "Area already completed."
 
32156
msgstr "Plocha ji� dokon�ena."
 
32157
 
 
32158
#: ../imagery/i.class/erase_reg.c:10
 
32159
msgid "Can not erase an undefined region."
 
32160
msgstr "Nelze vymazat nedefinovan� region."
 
32161
 
 
32162
#: ../imagery/i.class/remove_mask.c:15
 
32163
msgid "Error while removing the old MASK cell map."
 
32164
msgstr "Chyba b�hem odstra�ov�n� star� MASKY rastrov� (cell) mapy."
 
32165
 
 
32166
#: ../imagery/i.class/add_point.c:22
 
32167
#, c-format
 
32168
msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 
32169
msgstr "Nelze ozna�it dal�� bod. Promi�te, je povoleno pouze %d bod�."
 
32170
 
 
32171
#~ msgid "<%s> created"
 
32172
#~ msgstr "<%s> vytvo�en"
 
32173
 
 
32174
#, fuzzy
 
32175
#~ msgid "Raster map to be displayed"
 
32176
#~ msgstr "Rastrov� mapa, kter� m� b�t vzorkov�na"
 
32177
 
 
32178
#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
 
32179
#~ msgstr "Slab� um�st�n� pseudo kontroln� body."
 
32180
 
 
32181
#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
 
32182
#~ msgstr "Nelze vytvo�it transforma�n� rovnici."
 
32183
 
 
32184
#~ msgid "No active psuedo control points"
 
32185
#~ msgstr "��dn� aktivn� pseudo kontroln� body"
 
32186
 
 
32187
#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
 
32188
#~ msgstr "Nelze zapsat do�asn� soubor: %s"
 
32189
 
 
32190
#~ msgid "Unable to open map %s"
 
32191
#~ msgstr "Nelze otev��t mapu %s"
 
32192
 
 
32193
#~ msgid "Unable to write row %d"
 
32194
#~ msgstr "Nelze zapisovat do ��dku %d"
 
32195
 
 
32196
#~ msgid ""
 
32197
#~ "Unable to write raster map. You might want to check available disk space "
 
32198
#~ "and write permissions."
 
32199
#~ msgstr ""
 
32200
#~ "Nelze zapsat rastrovou mapu. Pros�m zkontrolujte voln m�sto na disku a "
 
32201
#~ "pr�va k z�pisu."
 
32202
 
 
32203
#~ msgid ""
 
32204
#~ "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
 
32205
#~ msgstr ""
 
32206
#~ "Pros�m vyberte soubory, kter� si p�ejete rektifikovat pojmenov�n�m "
 
32207
#~ "v�stupn�ho souboru"
 
32208
 
 
32209
#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
 
32210
#~ msgstr "%s@%s: projekce neodpov�d� sou�asn�mu nastaven�"
 
32211
 
 
32212
#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
 
32213
#~ msgstr "%s@%s: z�na neodpov�d� sou�asn�mu nastaven�"
 
32214
 
 
32215
#~ msgid "vector, projection"
 
32216
#~ msgstr "vektor, projekce"
 
32217
 
 
32218
#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
 
32219
#~ msgstr "Umo��uje zm�nu projekce vektorov�ch map."
 
32220
 
 
32221
#~ msgid "Raster value"
 
32222
#~ msgstr "Rastrov� hodnota"
 
32223
 
 
32224
#, fuzzy
 
32225
#~ msgid "Vector output map"
 
32226
#~ msgstr "��dn� v�stupn� mapy"
 
32227
 
 
32228
#~ msgid "Location of input raster map"
 
32229
#~ msgstr "Location vstupn� mapy"
 
32230
 
 
32231
#~ msgid "Mapset of input raster map"
 
32232
#~ msgstr "Mapset vstupn� rastrov� mapy"
 
32233
 
 
32234
#~ msgid "You have to use a different location for input than the current"
 
32235
#~ msgstr "Pro vstup mus�te pou��t location r�znou od sou�asn�"
 
32236
 
 
32237
#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
 
32238
#~ msgstr "Kontroluji location <%s>, mapset <%s>..."
 
32239
 
 
32240
#~ msgid "Name of elevation raster map"
 
32241
#~ msgstr "N�zev rastrov�ho souboru s digit�ln�m modelem ter�nu"
 
32242
 
 
32243
#~ msgid "Output raster map having shadows"
 
32244
#~ msgstr "V�stupn� rastrov� mapa obsahuj�c� plochy ve st�nu"
 
32245
 
 
32246
#~ msgid "By_position"
 
32247
#~ msgstr "Podle_pozice"
 
32248
 
 
32249
#~ msgid "B: year (1950..2050)"
 
32250
#~ msgstr "B: rok (1950..2050)"
 
32251
 
 
32252
#~ msgid "By_time"
 
32253
#~ msgstr "Podle_�asu"
 
32254
 
 
32255
#~ msgid "B: month (0..12)"
 
32256
#~ msgstr "B: m�s�c (0..12)"
 
32257
 
 
32258
#~ msgid "B: day (0..31)"
 
32259
#~ msgstr "B: den (0..31)"
 
32260
 
 
32261
#~ msgid "B: hour (0..24)"
 
32262
#~ msgstr "B: hodina (0..24)"
 
32263
 
 
32264
#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
 
32265
#~ msgstr "V�chodn� sou�adnice (bod z�jmu, v�choz�: st�ed mapy)"
 
32266
 
 
32267
#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
 
32268
#~ msgstr "Severn� sou�adnice (bod z�jmu, v�choz�: st�ed mapy)"
 
32269
 
 
32270
#~ msgid "Zero is a real elevation"
 
32271
#~ msgstr "Nula ozna�uje tak� v��ku nad mo�em"
 
32272
 
 
32273
#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
 
32274
#~ msgstr " %d.%02d.%02d, ��slo dne %d, �as: %02i:%02i:%02i (decim�ln�: %f)\n"
 
32275
 
 
32276
#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
 
32277
#~ msgstr " d�lka: %f, ���ka: %f, �asov� z�na: %f\n"
 
32278
 
 
32279
#~ msgid ""
 
32280
#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
 
32281
#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
 
32282
#~ msgstr ""
 
32283
#~ " Poloha Slunce: Azimut: %f,\n"
 
32284
#~ "   v��ka Slunce nad horizontem. (odraz opraven): %f\n"
 
32285
 
 
32286
#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
 
32287
#~ msgstr " �as v�chodu Slunce (bez refrakce): %02d:%02d:%02d\n"
 
32288
 
 
32289
#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
 
32290
#~ msgstr " �as z�padu Slunce (bez refrakce): %02d:%02d:%02d\n"
 
32291
 
 
32292
#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
 
32293
#~ msgstr "Nen� po�adov�na ��dn� v�po�et mapy. Kon��m.\n"
 
32294
 
 
32295
#~ msgid "Can't open range file for %s"
 
32296
#~ msgstr "nemohu otev��t soubor s rozsahem pro %s"
 
32297
 
 
32298
#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
 
32299
#~ msgstr "nemohu ��st ��dek ze vstupn� mapy reli�fu"
 
32300
 
 
32301
#~ msgid "Raster map to be recoded"
 
32302
#~ msgstr "Rastrov� mapa, kter� m� b�t p�ek�dov�na"
 
32303
 
 
32304
#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
 
32305
#~ msgstr "Nelze otev��t soubor s pravidly <%s>"
 
32306
 
 
32307
#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
 
32308
#~ msgstr "Vytvo�� rastrovou mapu ukazuj�c� d�l�� povod� v povod�ch."
 
32309
 
 
32310
#~ msgid "Coded stream network file name"
 
32311
#~ msgstr "Soubor ���n� s�t�, obsahuj�c� k�dov� ozna�en� ��du tok�"
 
32312
 
 
32313
#~ msgid "Thinned ridge network file name"
 
32314
#~ msgstr "Soubor se s�t� zten�en�ch h�bet�"
 
32315
 
 
32316
#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
 
32317
#~ msgstr "Jm�no v�sledn�ho souboru s rozd�len�mi povod�mi"
 
32318
 
 
32319
#~ msgid "Starting map [%s]"
 
32320
#~ msgstr "Vytv���m mapu [%s]"
 
32321
 
 
32322
#~ msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
 
32323
#~ msgstr ""
 
32324
#~ "Za��n�m filtrovat #%d, vzd�lenost: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: % *lf"
 
32325
 
 
32326
#~ msgid "Percent done:"
 
32327
#~ msgstr "Hotovo procent:"
 
32328
 
 
32329
#~ msgid ""
 
32330
#~ "%s: saving [%s] raster map layer.\n"
 
32331
#~ "Percent complete:"
 
32332
#~ msgstr ""
 
32333
#~ "%s: ukl�d�m [%s] rastr\n"
 
32334
#~ "Hotovo procent:"
 
32335
 
 
32336
#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
 
32337
#~ msgstr "mi(m�le),f(stopy),me(metry),k(kilometery),a(akry),h(hektary)"
 
32338
 
 
32339
#~ msgid "Area size [%.1e], area not imported"
 
32340
#~ msgstr "Velikost plochy [%.1e] plocha nebude importov�na"
 
32341
 
 
32342
#~ msgid "Island size [%.1e], island not imported"
 
32343
#~ msgstr "Velikost ostrova [%.1e] ostrov nebude importov�n"
 
32344
 
 
32345
#~ msgid "Columns"
 
32346
#~ msgstr "sloupec(ce)"
 
32347
 
 
32348
#~ msgid ""
 
32349
#~ "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
 
32350
#~ msgstr ""
 
32351
#~ "��slo sloupce pou�it�ho jako sou�adnice x (prvn� sloupec je 1) pro bodov� "
 
32352
#~ "re�im"
 
32353
 
 
32354
#~ msgid "Duplicate area centroids"
 
32355
#~ msgstr "Duplicitn� centroidy plochy"
 
32356
 
 
32357
#~ msgid "                No topology present"
 
32358
#~ msgstr "                Nen� vytvo�ena ��dn� topologie"
 
32359
 
 
32360
#, fuzzy
 
32361
#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
 
32362
#~ msgstr "Selhalo zapisov�n� ��dku %d rastrov� mapy"
 
32363
 
 
32364
#~ msgid ""
 
32365
#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
 
32366
#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
 
32367
#~ "calculated counterclockwise from east."
 
32368
#~ msgstr ""
 
32369
#~ "Vytvo�� rastrovou mapu sklonu, expozice, k�ivosti a parci�ln�ch derivac� "
 
32370
#~ "odvozenou z digit�ln�ho modelu ter�nu. Expozice je po��t�na proti sm�ru "
 
32371
#~ "hodinov�ch ru�i�ek s po��tkem na v�chod�."
 
32372
 
 
32373
#, fuzzy
 
32374
#~ msgid "Raster elevation file name"
 
32375
#~ msgstr "Rastrov� mapa %i N�zev souboru: %s"
 
32376
 
 
32377
#, fuzzy
 
32378
#~ msgid "Output slope filename"
 
32379
#~ msgstr "N�zev v�stupn� tabulky"
 
32380
 
 
32381
#, fuzzy
 
32382
#~ msgid "Output profile curvature filename"
 
32383
#~ msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru profilov�ch k�ivost�"
 
32384
 
 
32385
#, fuzzy
 
32386
#~ msgid "Output tangential curvature filename"
 
32387
#~ msgstr "N�zev v�stupn�ho souboru tangenci�ln�ch k�ivost�"
 
32388
 
 
32389
#, fuzzy
 
32390
#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
 
32391
#~ msgstr ""
 
32392
#~ "N�zev v�stupn� rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� prvn�ho ��du dx (V-Z "
 
32393
#~ "sklon svahu)"
 
32394
 
 
32395
#, fuzzy
 
32396
#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
 
32397
#~ msgstr ""
 
32398
#~ "N�zev v�stupn� rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� prvn�ho ��du dy (S-J "
 
32399
#~ "sklon svahu)"
 
32400
 
 
32401
#, fuzzy
 
32402
#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
 
32403
#~ msgstr "N�zev v�stupn�rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� druh�ho ��du dxx"
 
32404
 
 
32405
#, fuzzy
 
32406
#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
 
32407
#~ msgstr "N�zev v�stupn�rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� druh�ho ��du dyy"
 
32408
 
 
32409
#, fuzzy
 
32410
#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
 
32411
#~ msgstr "N�zev v�stupn� rastrov� mapy parci�ln�ch derivac� druh�ho ��du dxy"
 
32412
 
 
32413
#, fuzzy
 
32414
#~ msgid "wrong type: %s"
 
32415
#~ msgstr "Chybn� typ rastrov� mapy: %s"
 
32416
 
 
32417
#, fuzzy
 
32418
#~ msgid "Creating support files..."
 
32419
#~ msgstr "Vytv���m podp�rn� soubory BIL..."
 
32420
 
 
32421
#, fuzzy
 
32422
#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
 
32423
#~ msgstr "V��kov� produkty pro mapset <%s> v <%s>"
 
32424
 
 
32425
#~ msgid ""
 
32426
#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
 
32427
#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
 
32428
#~ "nodata value by %s parameter."
 
32429
#~ msgstr ""
 
32430
#~ "Vstupn� rastrov� mapa obsahuje NULLov� hodnoty (��dn� data).  Pro NULLov� "
 
32431
#~ "hodnoty byla pou�ita hodnota %g. M��ete ur�it hodnotu reprezentuj�c� "
 
32432
#~ "NULLov� hodnoty parametrem %s."
 
32433
 
 
32434
#~ msgid "raster, terrain analysis"
 
32435
#~ msgstr "rastr, ter�nn� anal�za"
 
32436
 
 
32437
#~ msgid "unable to open MASK"
 
32438
#~ msgstr "nemohu otev��t MASKu"
 
32439
 
 
32440
#~ msgid "Unable to open MASK"
 
32441
#~ msgstr "Nemohu otev��t MASKu"
 
32442
 
 
32443
#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
 
32444
#~ msgstr ""
 
32445
#~ "POu��v�m GRASS vektorovou mapu bod� pro vytvo�en� vektorov� mapy "
 
32446
#~ "konvexn�ho obalu."
 
32447
 
 
32448
#~ msgid "Name of input vector points map"
 
32449
#~ msgstr "N�zev vstupn� bodov� vektorov� vrstvy"
 
32450
 
 
32451
#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
 
32452
#~ msgstr "Nelze otev��t vektorovou mapu <%s>"