22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
25
#: src/konqview.cpp:1203
27
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
28
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
29
"purchase) will be repeated. "
31
"La pàgina que esteu provant de veure és el resultat de dades d'un formulari "
32
"enviat. Si torneu a enviar les dades, es repetirà l'acció efectuada pel "
33
"formulari (com ara una cerca o una compra en línia)"
35
#: src/konqview.cpp:1205
36
msgctxt "@title:window"
40
#: src/konqview.cpp:1205
42
msgstr "Torna a enviar"
44
#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5059
45
#: src/konqmainwindow.cpp:5119
49
#: src/konqviewmanager.cpp:1407
51
"You have multiple tabs open in this window.\n"
52
"Loading a view profile will close them."
54
"Teniu diverses pestanyes obertes en esta finestra.\n"
55
"Carregar un perfil de vista les tancarà."
57
#: src/konqviewmanager.cpp:1409 src/konqmainwindow.cpp:4986
58
msgctxt "@title:window"
62
#: src/konqviewmanager.cpp:1410
63
msgid "Load View Profile"
64
msgstr "Carrega el perfil de vista"
66
#: src/konqviewmanager.cpp:1422
68
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
69
"Loading a profile will discard these changes."
71
"Esta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
72
"Carregar un perfil descartarà estos canvis."
74
#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1634
75
#: src/konqmainwindow.cpp:2361 src/konqmainwindow.cpp:2441
76
#: src/konqmainwindow.cpp:2471 src/konqmainwindow.cpp:2513
77
#: src/konqmainwindow.cpp:2535 src/konqmainwindow.cpp:5021
78
msgctxt "@title:window"
79
msgid "Discard Changes?"
80
msgstr "Descarto els canvis?"
82
#: src/konqviewmanager.cpp:1423 src/konqmainwindow.cpp:1634
83
#: src/konqmainwindow.cpp:2361 src/konqmainwindow.cpp:2441
84
#: src/konqmainwindow.cpp:2471 src/konqmainwindow.cpp:2513
85
#: src/konqmainwindow.cpp:2536 src/konqmainwindow.cpp:5021
86
msgid "&Discard Changes"
87
msgstr "&Descarta els canvis"
89
#: src/konqfactory.cpp:90
92
"There was an error loading the module %1.\n"
93
"The diagnostics is:\n"
96
"Hi ha hagut un error en carregar el mòdul %1.\n"
100
#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80
101
#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190
102
#: about/konq_aboutpage.cc:288
106
#: src/konqfactory.cpp:231
107
msgid "Web browser, file manager and document viewer."
108
msgstr "Navegador web, gestor de fitxers i visualitzador de documents."
110
#: src/konqfactory.cpp:233
111
msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
112
msgstr "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
114
#: src/konqfactory.cpp:235
115
msgid "http://konqueror.kde.org"
116
msgstr "http://konqueror.kde.org"
118
#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30
122
#: src/konqfactory.cpp:236
123
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
125
"Desenvolupador (estructura, parts, JavaScript, biblioteca d'E/S) i mantenidor"
127
#: src/konqfactory.cpp:237
128
msgid "Simon Hausmann"
129
msgstr "Simon Hausmann"
131
#: src/konqfactory.cpp:237
132
msgid "Developer (framework, parts)"
133
msgstr "Desenvolupador (estructura, parts)"
135
#: src/konqfactory.cpp:238
136
msgid "Michael Reiher"
137
msgstr "Michael Reiher"
139
#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272
140
msgid "Developer (framework)"
141
msgstr "Desenvolupador (estructura)"
143
#: src/konqfactory.cpp:239
144
msgid "Matthias Welk"
145
msgstr "Matthias Welk"
147
#: src/konqfactory.cpp:239
149
msgstr "Desenvolupador"
151
#: src/konqfactory.cpp:240
152
msgid "Alexander Neundorf"
153
msgstr "Alexander Neundorf"
155
#: src/konqfactory.cpp:240
156
msgid "Developer (List views)"
157
msgstr "Desenvolupador (Vistes de llista)"
159
#: src/konqfactory.cpp:241
160
msgid "Michael Brade"
161
msgstr "Michael Brade"
163
#: src/konqfactory.cpp:241
164
msgid "Developer (List views, I/O library)"
165
msgstr "Desenvolupador (Vistes de llista, biblioteca d'E/S)"
167
#: src/konqfactory.cpp:242
171
#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244
172
#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249
173
#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252
174
#: src/konqfactory.cpp:254
175
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
176
msgstr "Desenvolupador (motor de representació HTML)"
178
#: src/konqfactory.cpp:243
180
msgstr "Dirk Mueller"
182
#: src/konqfactory.cpp:244
186
#: src/konqfactory.cpp:245
187
msgid "Waldo Bastian"
188
msgstr "Waldo Bastian"
190
#: src/konqfactory.cpp:245
191
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
192
msgstr "Desenvolupador (motor de representació HTML, biblioteca d'E/S)"
194
#: src/konqfactory.cpp:246
195
msgid "Germain Garand"
196
msgstr "Germain Garand"
198
#: src/konqfactory.cpp:247
200
msgstr "Leo Savernik"
202
#: src/konqfactory.cpp:248
203
msgid "Stephan Kulow"
204
msgstr "Stephan Kulow"
206
#: src/konqfactory.cpp:248
208
"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
210
"Desenvolupador (motor de representació HTML, biblioteca d'E/S, estructura de "
211
"proves de regressió)"
213
#: src/konqfactory.cpp:249
214
msgid "Antti Koivisto"
215
msgstr "Antti Koivisto"
217
#: src/konqfactory.cpp:250
221
#: src/konqfactory.cpp:251
223
msgstr "Tobias Anton"
225
#: src/konqfactory.cpp:252
229
#: src/konqfactory.cpp:253
230
msgid "Maks Orlovich"
231
msgstr "Maks Orlovich"
233
#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255
234
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
235
msgstr "Desenvolupador (motor de representació HTML, JavaScript)"
237
#: src/konqfactory.cpp:254
238
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
239
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
241
#: src/konqfactory.cpp:255
242
msgid "Apple Safari Developers"
243
msgstr "Apple Safari Developers"
245
#: src/konqfactory.cpp:256
247
msgstr "Harri Porten"
249
#: src/konqfactory.cpp:256
250
msgid "Developer (JavaScript)"
251
msgstr "Desenvolupador (JavaScript)"
253
#: src/konqfactory.cpp:257
255
msgstr "Koos Vriezen"
257
#: src/konqfactory.cpp:257
258
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
259
msgstr "Desenvolupador (miniaplicacions Java i altres objectes encastats)"
261
#: src/konqfactory.cpp:258
265
#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259
266
msgid "Developer (I/O library)"
267
msgstr "Desenvolupador (biblioteca d'E/S)"
269
#: src/konqfactory.cpp:259
273
#: src/konqfactory.cpp:260
274
msgid "Richard Moore"
275
msgstr "Richard Moore"
277
#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261
278
msgid "Developer (Java applet support)"
279
msgstr "Desenvolupador (implementació de miniaplicacions Java)"
281
#: src/konqfactory.cpp:261
283
msgstr "Dima Rogozin"
285
#: src/konqfactory.cpp:262
289
#: src/konqfactory.cpp:262
291
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
292
" and other major improvements to applet support)"
294
"Desenvolupador (implementació per al gestor de seguretat Java 2,\n"
295
" i altres millores importants al funcionament de miniaplicacions)"
297
#: src/konqfactory.cpp:263
298
msgid "Stefan Schimanski"
299
msgstr "Stefan Schimanski"
301
#: src/konqfactory.cpp:263
302
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
303
msgstr "Desenvolupador (Implementació dels connectors Netscape)"
305
#: src/konqfactory.cpp:264
306
msgid "George Staikos"
307
msgstr "George Staikos"
309
#: src/konqfactory.cpp:264
310
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
311
msgstr "Desenvolupador (SSL, endollats Netscape)"
313
#: src/konqfactory.cpp:265
314
msgid "Dawit Alemayehu"
315
msgstr "Dawit Alemayehu"
317
#: src/konqfactory.cpp:265
318
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
319
msgstr "Desenvolupador (lib E/S, implementació d'autenticació)"
321
#: src/konqfactory.cpp:266
322
msgid "Carsten Pfeiffer"
323
msgstr "Carsten Pfeiffer"
325
#: src/konqfactory.cpp:267
327
msgstr "Torsten Rahn"
329
#: src/konqfactory.cpp:267
330
msgid "Graphics/icons"
331
msgstr "Gràfics/icones"
333
#: src/konqfactory.cpp:268
337
#: src/konqfactory.cpp:268
339
msgstr "Autor del KFM"
341
#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29
342
msgid "Joseph Wenninger"
343
msgstr "Joseph Wenninger"
345
#: src/konqfactory.cpp:269
346
msgid "Developer (navigation panel framework)"
347
msgstr "Desenvolupador (estructura de navegació del plafó)"
349
#: src/konqfactory.cpp:270
350
msgid "Stephan Binner"
351
msgstr "Stephan Binner"
353
#: src/konqfactory.cpp:270
354
msgid "Developer (misc stuff)"
355
msgstr "Desenvolupador (coses vàries)"
357
#: src/konqfactory.cpp:271
361
#: src/konqfactory.cpp:271
362
msgid "Developer (AdBlock filter)"
363
msgstr "Desenvolupador (filtre de bloqueig d'anuncis)"
365
#: src/konqfactory.cpp:272
366
msgid "Eduardo Robles Elvira"
367
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
369
25
#: src/konqmainwindow.cpp:577
370
26
msgctxt "@title:tab"
371
27
msgid "Loading..."
908
579
"Heu sol·licitat d'obrir més de 20 adreces d'interés en pestanyes. Això "
909
580
"podria trigar una estona. Continuo?"
911
#: src/konqmainwindow.cpp:4403
582
#: src/konqmainwindow.cpp:4404
912
583
msgctxt "@title:window"
913
584
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
914
585
msgstr "Obri la carpeta d'adreces d'interés en pestanyes noves"
916
#: src/konqmainwindow.cpp:4570
587
#: src/konqmainwindow.cpp:4571
917
588
msgid "Open in T&his Window"
918
589
msgstr "Obri en aques&ta finestra"
920
#: src/konqmainwindow.cpp:4571
591
#: src/konqmainwindow.cpp:4572
921
592
msgid "Open the document in current window"
922
593
msgstr "Obri el document a la finestra inicial"
924
#: src/konqmainwindow.cpp:4577 src/konqhistoryview.cpp:62
595
#: src/konqmainwindow.cpp:4578 src/konqhistoryview.cpp:62
925
596
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61
926
597
msgid "Open in New &Window"
927
598
msgstr "Obri en una &finestra nova"
929
#: src/konqmainwindow.cpp:4578
600
#: src/konqmainwindow.cpp:4579
930
601
msgid "Open the document in a new window"
931
602
msgstr "Obri el document a una finestra nova"
933
#: src/konqmainwindow.cpp:4584
604
#: src/konqmainwindow.cpp:4585
934
605
msgid "Open in &New Tab"
935
606
msgstr "Obri en una &nova pestanya"
937
#: src/konqmainwindow.cpp:4586
608
#: src/konqmainwindow.cpp:4587
938
609
msgid "Open the document in a new tab"
939
610
msgstr "Obri el document a una pestanya nova"
941
#: src/konqmainwindow.cpp:4798
612
#: src/konqmainwindow.cpp:4799
942
613
msgid "&Open With"
943
614
msgstr "&Obri amb"
945
#: src/konqmainwindow.cpp:4812
616
#: src/konqmainwindow.cpp:4813
947
618
msgid "Open with %1"
948
619
msgstr "Obri amb %1"
950
#: src/konqmainwindow.cpp:4858
621
#: src/konqmainwindow.cpp:4859
951
622
msgctxt "@action:inmenu View"
952
623
msgid "&View Mode"
953
624
msgstr "Mode de &vista"
955
#: src/konqmainwindow.cpp:4984
626
#: src/konqmainwindow.cpp:4985
957
628
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
959
630
"Teniu diverses pestanyes obertes en esta finestra, de veres voleu eixir?"
961
#: src/konqmainwindow.cpp:4988
632
#: src/konqmainwindow.cpp:4987 src/konqviewmanager.cpp:1409
633
msgctxt "@title:window"
637
#: src/konqmainwindow.cpp:4989
962
638
msgid "C&lose Current Tab"
963
639
msgstr "T&anca la pestanya actual"
965
#: src/konqmainwindow.cpp:5017
967
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
968
"Closing the window will discard these changes."
970
"Esta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
971
"Tancar la finestra descartarà estos canvis."
973
641
#: src/konqmainwindow.cpp:5018
643
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
644
"Closing the window will discard these changes."
646
"Esta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
647
"Tancar la finestra descartarà estos canvis."
649
#: src/konqmainwindow.cpp:5019
975
651
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
976
652
"Closing the window will discard these changes."
978
654
"Esta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n"
979
655
"Tancar la finestra descartarà estos canvis."
981
#: src/konqmainwindow.cpp:5186
657
#: src/konqmainwindow.cpp:5060 src/konqmainwindow.cpp:5120
658
#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418
662
#: src/konqmainwindow.cpp:5187
983
664
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
985
666
"La barra lateral no funciona o no està disponible. No es pot afegir una "
988
#: src/konqmainwindow.cpp:5186 src/konqmainwindow.cpp:5193
669
#: src/konqmainwindow.cpp:5187 src/konqmainwindow.cpp:5194
989
670
msgctxt "@title:window"
990
671
msgid "Web Sidebar"
991
672
msgstr "Barra lateral web"
993
#: src/konqmainwindow.cpp:5191
674
#: src/konqmainwindow.cpp:5192
995
676
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
996
677
msgstr "Afegeixo una nova extensió web «%1» a la barra lateral?"
998
#: src/konqmainwindow.cpp:5193
679
#: src/konqmainwindow.cpp:5194
1002
#: src/konqmainwindow.cpp:5193
683
#: src/konqmainwindow.cpp:5194
1003
684
msgid "Do Not Add"
1004
685
msgstr "No afiges"
1006
#: src/konqmainwindow.cpp:5506
687
#: src/konqmainwindow.cpp:5507
1009
690
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
1012
693
"Pareix que hi ha un error de configuració. Heu associat el Konqueror amb %1, "
1013
694
"però no pot gestionar este tipus de fitxer."
696
#: src/konqviewmanager.cpp:1407
698
"You have multiple tabs open in this window.\n"
699
"Loading a view profile will close them."
701
"Teniu diverses pestanyes obertes en esta finestra.\n"
702
"Carregar un perfil de vista les tancarà."
704
#: src/konqviewmanager.cpp:1410
705
msgid "Load View Profile"
706
msgstr "Carrega el perfil de vista"
708
#: src/konqviewmanager.cpp:1422
710
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
711
"Loading a profile will discard these changes."
713
"Esta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
714
"Carregar un perfil descartarà estos canvis."
716
#: src/konqfactory.cpp:90
719
"There was an error loading the module %1.\n"
720
"The diagnostics is:\n"
723
"Hi ha hagut un error en carregar el mòdul %1.\n"
724
"El diagnòstic és:\n"
727
#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80
728
#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190
729
#: about/konq_aboutpage.cc:288
733
#: src/konqfactory.cpp:231
734
msgid "Web browser, file manager and document viewer."
735
msgstr "Navegador web, gestor de fitxers i visualitzador de documents."
737
#: src/konqfactory.cpp:233
738
msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
739
msgstr "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
741
#: src/konqfactory.cpp:235
742
msgid "http://konqueror.kde.org"
743
msgstr "http://konqueror.kde.org"
745
#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30
749
#: src/konqfactory.cpp:236
750
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
752
"Desenvolupador (estructura, parts, JavaScript, biblioteca d'E/S) i mantenidor"
754
#: src/konqfactory.cpp:237
755
msgid "Simon Hausmann"
756
msgstr "Simon Hausmann"
758
#: src/konqfactory.cpp:237
759
msgid "Developer (framework, parts)"
760
msgstr "Desenvolupador (estructura, parts)"
762
#: src/konqfactory.cpp:238
763
msgid "Michael Reiher"
764
msgstr "Michael Reiher"
766
#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272
767
msgid "Developer (framework)"
768
msgstr "Desenvolupador (estructura)"
770
#: src/konqfactory.cpp:239
771
msgid "Matthias Welk"
772
msgstr "Matthias Welk"
774
#: src/konqfactory.cpp:239
776
msgstr "Desenvolupador"
778
#: src/konqfactory.cpp:240
779
msgid "Alexander Neundorf"
780
msgstr "Alexander Neundorf"
782
#: src/konqfactory.cpp:240
783
msgid "Developer (List views)"
784
msgstr "Desenvolupador (Vistes de llista)"
786
#: src/konqfactory.cpp:241
787
msgid "Michael Brade"
788
msgstr "Michael Brade"
790
#: src/konqfactory.cpp:241
791
msgid "Developer (List views, I/O library)"
792
msgstr "Desenvolupador (Vistes de llista, biblioteca d'E/S)"
794
#: src/konqfactory.cpp:242
798
#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244
799
#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249
800
#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252
801
#: src/konqfactory.cpp:254
802
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
803
msgstr "Desenvolupador (motor de representació HTML)"
805
#: src/konqfactory.cpp:243
807
msgstr "Dirk Mueller"
809
#: src/konqfactory.cpp:244
813
#: src/konqfactory.cpp:245
814
msgid "Waldo Bastian"
815
msgstr "Waldo Bastian"
817
#: src/konqfactory.cpp:245
818
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
819
msgstr "Desenvolupador (motor de representació HTML, biblioteca d'E/S)"
821
#: src/konqfactory.cpp:246
822
msgid "Germain Garand"
823
msgstr "Germain Garand"
825
#: src/konqfactory.cpp:247
827
msgstr "Leo Savernik"
829
#: src/konqfactory.cpp:248
830
msgid "Stephan Kulow"
831
msgstr "Stephan Kulow"
833
#: src/konqfactory.cpp:248
835
"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
837
"Desenvolupador (motor de representació HTML, biblioteca d'E/S, estructura de "
838
"proves de regressió)"
840
#: src/konqfactory.cpp:249
841
msgid "Antti Koivisto"
842
msgstr "Antti Koivisto"
844
#: src/konqfactory.cpp:250
848
#: src/konqfactory.cpp:251
850
msgstr "Tobias Anton"
852
#: src/konqfactory.cpp:252
856
#: src/konqfactory.cpp:253
857
msgid "Maks Orlovich"
858
msgstr "Maks Orlovich"
860
#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255
861
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
862
msgstr "Desenvolupador (motor de representació HTML, JavaScript)"
864
#: src/konqfactory.cpp:254
865
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
866
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
868
#: src/konqfactory.cpp:255
869
msgid "Apple Safari Developers"
870
msgstr "Apple Safari Developers"
872
#: src/konqfactory.cpp:256
874
msgstr "Harri Porten"
876
#: src/konqfactory.cpp:256
877
msgid "Developer (JavaScript)"
878
msgstr "Desenvolupador (JavaScript)"
880
#: src/konqfactory.cpp:257
882
msgstr "Koos Vriezen"
884
#: src/konqfactory.cpp:257
885
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
886
msgstr "Desenvolupador (miniaplicacions Java i altres objectes encastats)"
888
#: src/konqfactory.cpp:258
892
#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259
893
msgid "Developer (I/O library)"
894
msgstr "Desenvolupador (biblioteca d'E/S)"
896
#: src/konqfactory.cpp:259
900
#: src/konqfactory.cpp:260
901
msgid "Richard Moore"
902
msgstr "Richard Moore"
904
#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261
905
msgid "Developer (Java applet support)"
906
msgstr "Desenvolupador (implementació de miniaplicacions Java)"
908
#: src/konqfactory.cpp:261
910
msgstr "Dima Rogozin"
912
#: src/konqfactory.cpp:262
916
#: src/konqfactory.cpp:262
918
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
919
" and other major improvements to applet support)"
921
"Desenvolupador (implementació per al gestor de seguretat Java 2,\n"
922
" i altres millores importants al funcionament de miniaplicacions)"
924
#: src/konqfactory.cpp:263
925
msgid "Stefan Schimanski"
926
msgstr "Stefan Schimanski"
928
#: src/konqfactory.cpp:263
929
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
930
msgstr "Desenvolupador (Implementació dels connectors Netscape)"
932
#: src/konqfactory.cpp:264
933
msgid "George Staikos"
934
msgstr "George Staikos"
936
#: src/konqfactory.cpp:264
937
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
938
msgstr "Desenvolupador (SSL, endollats Netscape)"
940
#: src/konqfactory.cpp:265
941
msgid "Dawit Alemayehu"
942
msgstr "Dawit Alemayehu"
944
#: src/konqfactory.cpp:265
945
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
946
msgstr "Desenvolupador (lib E/S, implementació d'autenticació)"
948
#: src/konqfactory.cpp:266
949
msgid "Carsten Pfeiffer"
950
msgstr "Carsten Pfeiffer"
952
#: src/konqfactory.cpp:267
954
msgstr "Torsten Rahn"
956
#: src/konqfactory.cpp:267
957
msgid "Graphics/icons"
958
msgstr "Gràfics/icones"
960
#: src/konqfactory.cpp:268
964
#: src/konqfactory.cpp:268
966
msgstr "Autor del KFM"
968
#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29
969
msgid "Joseph Wenninger"
970
msgstr "Joseph Wenninger"
972
#: src/konqfactory.cpp:269
973
msgid "Developer (navigation panel framework)"
974
msgstr "Desenvolupador (estructura de navegació del plafó)"
976
#: src/konqfactory.cpp:270
977
msgid "Stephan Binner"
978
msgstr "Stephan Binner"
980
#: src/konqfactory.cpp:270
981
msgid "Developer (misc stuff)"
982
msgstr "Desenvolupador (coses vàries)"
984
#: src/konqfactory.cpp:271
988
#: src/konqfactory.cpp:271
989
msgid "Developer (AdBlock filter)"
990
msgstr "Desenvolupador (filtre de bloqueig d'anuncis)"
992
#: src/konqfactory.cpp:272
993
msgid "Eduardo Robles Elvira"
994
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
1015
996
#: src/konqframestatusbar.cpp:116
1017
998
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "