~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca-valencia/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-06-25 10:29:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 32.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120625102951-i0bkqgdzpen286lo
Tags: upstream-4.8.4
Import upstream version 4.8.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-28 13:35+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 15:34+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 16:18+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1548
1548
msgid "%1 seconds"
1549
1549
msgstr "%1 segons"
1550
1550
 
1551
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2111 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112
 
1551
#: corelib/global/qglobal.cpp:2115 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112
1552
1552
msgctxt "QIODevice"
1553
1553
msgid "Permission denied"
1554
1554
msgstr "S'ha denegat el permís"
1555
1555
 
1556
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2114 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115
 
1556
#: corelib/global/qglobal.cpp:2118 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115
1557
1557
msgctxt "QIODevice"
1558
1558
msgid "Too many open files"
1559
1559
msgstr "Massa fitxers oberts"
1560
1560
 
1561
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2117 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118
 
1561
#: corelib/global/qglobal.cpp:2121 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118
1562
1562
msgctxt "QIODevice"
1563
1563
msgid "No such file or directory"
1564
1564
msgstr "Este fitxer o directori no existeix"
1565
1565
 
1566
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2120 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121
 
1566
#: corelib/global/qglobal.cpp:2124 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121
1567
1567
msgctxt "QIODevice"
1568
1568
msgid "No space left on device"
1569
1569
msgstr "No queda espai en el dispositiu"
1831
1831
msgid "%1: ftok failed"
1832
1832
msgstr "%1: ha fallat el «ftok»"
1833
1833
 
1834
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
1835
 
#, qt-format
1836
 
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
1837
 
msgstr "«%1» no és cap objecte ELF (%2)"
1838
 
 
1839
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
1840
 
#, qt-format
1841
 
msgid "'%1' is not an ELF object"
1842
 
msgstr "«%1» no és cap objecte ELF"
1843
 
 
1844
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
1845
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
1846
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148
1847
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174
1848
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210
1849
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
1850
 
#, qt-format
1851
 
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
1852
 
msgstr "«%1» és un objecte ELF no vàlid (%2)"
1853
 
 
1854
1834
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402
1855
1835
#, qt-format
1856
1836
msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'"
1908
1888
msgid "The plugin was not loaded."
1909
1889
msgstr "El connector no estava carregat."
1910
1890
 
 
1891
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
 
1892
#, qt-format
 
1893
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
 
1894
msgstr "«%1» no és cap objecte ELF (%2)"
 
1895
 
 
1896
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
 
1897
#, qt-format
 
1898
msgid "'%1' is not an ELF object"
 
1899
msgstr "«%1» no és cap objecte ELF"
 
1900
 
 
1901
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
 
1902
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
 
1903
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148
 
1904
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174
 
1905
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210
 
1906
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
 
1907
#, qt-format
 
1908
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
 
1909
msgstr "«%1» és un objecte ELF no vàlid (%2)"
 
1910
 
1911
1911
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028
1912
1912
#, qt-format
1913
1913
msgid "Missing initial state in compound state '%1'"
2098
2098
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
2099
2099
msgstr "El carregador no permet la càrrega d'elements no visuals."
2100
2100
 
2101
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099
2102
 
msgid "Delegate component must be Item type."
2103
 
msgstr "El component delegat ha de ser un tipus elemental."
2104
 
 
2105
2101
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962
2106
2102
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970
2107
2103
msgid "Could not load cursor delegate"
2194
2190
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
2195
2191
msgstr "La propietat adjunta «LayoutDirection» només funciona amb elements"
2196
2192
 
 
2193
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1101
 
2194
msgid "Delegate component must be Item type."
 
2195
msgstr "El component delegat ha de ser un tipus elemental."
 
2196
 
2197
2197
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
2198
2198
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
2199
2199
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
3338
3338
msgid "Print"
3339
3339
msgstr "Imprimeix"
3340
3340
 
 
3341
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:526 gui/dialogs/qwizard.cpp:698
 
3342
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
 
3343
msgid "Done"
 
3344
msgstr "Fet"
 
3345
 
 
3346
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
 
3347
msgid "What's This?"
 
3348
msgstr "Què és això?"
 
3349
 
3341
3350
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
3342
3351
msgid "Go Back"
3343
3352
msgstr "Torna"
3362
3371
msgid "Commit"
3363
3372
msgstr "Confirma"
3364
3373
 
3365
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:526
3366
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
3367
 
msgid "Done"
3368
 
msgstr "Fet"
3369
 
 
3370
3374
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
3371
3375
msgid "&Finish"
3372
3376
msgstr "&Acaba"
3380
3384
msgid "&Help"
3381
3385
msgstr "A&juda"
3382
3386
 
3383
 
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
3384
 
msgid "What's This?"
3385
 
msgstr "Què és això?"
3386
 
 
3387
3387
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
3388
3388
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
3389
3389
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
5734
5734
msgid "Invalid URI: %1"
5735
5735
msgstr "URI no vàlid: %1"
5736
5736
 
5737
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131
5738
5737
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
 
5738
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134
5739
5739
msgid "No suitable proxy found"
5740
5740
msgstr "No s'ha trobat cap servidor intermediari adequat"
5741
5741
 
5742
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145
5743
 
#, qt-format
5744
 
msgid "Cannot open %1: is a directory"
5745
 
msgstr "No es pot obrir %1: és un directori"
5746
 
 
5747
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240
5748
 
#, qt-format
5749
 
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
5750
 
msgstr "La connexió a %1 ha fallat: es requereix autenticació"
5751
 
 
5752
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279
5753
 
#, qt-format
5754
 
msgid "Error while downloading %1: %2"
5755
 
msgstr "Error en baixar %1: %2"
5756
 
 
5757
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281
5758
 
#, qt-format
5759
 
msgid "Error while uploading %1: %2"
5760
 
msgstr "Error en pujar %1: %2"
5761
 
 
5762
5742
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88
5763
5743
#, qt-format
5764
5744
msgctxt "QNetworkReply"
5785
5765
msgid "Operation canceled"
5786
5766
msgstr "Operació cancel·lada"
5787
5767
 
5788
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102
 
5768
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1109
5789
5769
msgctxt "QNetworkAccessManager"
5790
5770
msgid "Network access is disabled."
5791
5771
msgstr "S'ha deshabilitat l'accés a la xarxa."
5792
5772
 
 
5773
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148
 
5774
#, qt-format
 
5775
msgid "Cannot open %1: is a directory"
 
5776
msgstr "No es pot obrir %1: és un directori"
 
5777
 
 
5778
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:243
 
5779
#, qt-format
 
5780
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
 
5781
msgstr "La connexió a %1 ha fallat: es requereix autenticació"
 
5782
 
 
5783
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:282
 
5784
#, qt-format
 
5785
msgid "Error while downloading %1: %2"
 
5786
msgstr "Error en baixar %1: %2"
 
5787
 
 
5788
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:284
 
5789
#, qt-format
 
5790
msgid "Error while uploading %1: %2"
 
5791
msgstr "Error en pujar %1: %2"
 
5792
 
5793
5793
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
5794
5794
msgid "Invalid configuration."
5795
5795
msgstr "Configuració no vàlida."