384
384
msgstr "Sense nom"
386
#: src/QtMainWindow.cpp:1364
386
#: src/QtMainWindow.cpp:1366
387
387
msgid "Map View - Marble"
388
388
msgstr "Vista de mapa - Marble"
390
#: src/QtMainWindow.cpp:1392
390
#: src/QtMainWindow.cpp:1394
391
391
msgid "Routing - Marble"
392
392
msgstr "Itineraris - Marble"
394
#: src/QtMainWindow.cpp:1401
394
#: src/QtMainWindow.cpp:1403
395
395
msgid "Open Route..."
396
396
msgstr "Obri un itinerari..."
398
#: src/QtMainWindow.cpp:1405
398
#: src/QtMainWindow.cpp:1407
399
399
msgid "Save Route..."
400
400
msgstr "Alça l'itinerari..."
402
#: src/QtMainWindow.cpp:1409
402
#: src/QtMainWindow.cpp:1411
403
403
msgid "Reverse Route"
404
404
msgstr "Inverteix l'itinerari"
406
#: src/QtMainWindow.cpp:1415 src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41
406
#: src/QtMainWindow.cpp:1417 src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41
410
#: src/QtMainWindow.cpp:1439
410
#: src/QtMainWindow.cpp:1441
411
411
msgid "Tracking - Marble"
412
412
msgstr "Seguiment - Marble"
414
#: src/QtMainWindow.cpp:1463
414
#: src/QtMainWindow.cpp:1465
418
#: src/QtMainWindow.cpp:1468
418
#: src/QtMainWindow.cpp:1470
419
419
msgid "Zoom &Out"
420
420
msgstr "A&llunya"
1752
1752
msgstr "Esborra"
1754
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:224
1758
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:226
1759
msgid "Offline routing using the monav daemon"
1760
msgstr "Càlcul d'itineraris fora de línia utilitzant el dimoni MoNav"
1762
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227
1763
msgid "Monav Routing"
1764
msgstr "Itinerari de Monav"
1766
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233
1767
msgid "No offline maps installed yet."
1768
msgstr "Encara no s'ha instal·lat cap mapa fora de línia."
1770
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:236
1771
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
1773
"Pareix que no teniu instal·lat al vostre sistema el dimoni d'itineraris "
1754
1776
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474
1756
1778
msgid "Downloading %1"
1782
1804
msgid "Nothing to do."
1783
1805
msgstr "Res per fer."
1785
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:224
1789
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:226
1790
msgid "Offline routing using the monav daemon"
1791
msgstr "Càlcul d'itineraris fora de línia utilitzant el dimoni MoNav"
1793
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227
1794
msgid "Monav Routing"
1795
msgstr "Itinerari de Monav"
1797
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233
1798
msgid "No offline maps installed yet."
1799
msgstr "Encara no s'ha instal·lat cap mapa fora de línia."
1801
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:236
1802
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
1804
"Pareix que no teniu instal·lat al vostre sistema el dimoni d'itineraris "
1807
1807
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
1808
1808
msgid "OSM Nominatim"
1809
1809
msgstr "Nominatim de l'OSM"
2262
2262
msgid "Converting data ..."
2263
2263
msgstr "S'estan convertint les dades..."
2265
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115
2265
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118
2266
2266
msgid "Visible region"
2267
2267
msgstr "Regió visible"
2269
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116
2269
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119
2270
2270
msgid "Specify region"
2271
2271
msgstr "Especifica una regió"
2273
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118
2273
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:121
2274
2274
msgid "Download Route"
2275
2275
msgstr "Descarrega l'itinerari"
2277
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119
2277
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:122
2278
2278
msgid "Enabled when a route exists"
2279
2279
msgstr "Habilitat quan existeix un itinerari"
2281
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132
2281
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:135
2282
2282
msgid "Offset from route:"
2283
2283
msgstr "Desplaçament des de l'itinerari:"
2285
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171
2285
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:174
2286
2286
msgid "Selection Method"
2287
2287
msgstr "Mètode de selecció"
2289
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179
2289
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:182
2290
2290
msgid "Number of tiles to download:"
2291
2291
msgstr "Nombre de mosaics a descarregar:"
2293
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:249
2293
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:257
2294
2294
msgid "Download Region"
2295
2295
msgstr "Descarrega una regió"
2297
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:531
2297
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:546
2298
2298
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
2299
2299
msgstr "Mida aproximada dels mosaics a descarregar"
2301
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:535
2301
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:550
2303
2303
msgid "Estimated download size: %1 MB"
2304
2304
msgstr "Mida de descarrega estimada: %1 MB"
2306
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:538
2306
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:553
2308
2308
msgid "Estimated download size: %1 kB"
2309
2309
msgstr "Mida de descarrega estimada: %1 kB"
2437
2437
msgid "Remove Folder - Marble"
2438
2438
msgstr "Elimina carpeta - Marble"
2440
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467
2440
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:474
2441
2441
msgid "Export Bookmarks"
2442
2442
msgstr "Exporta adreces d'interés"
2444
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:468 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:599
2444
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:475 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:601
2445
2445
msgid "KML files (*.kml)"
2446
2446
msgstr "Fitxers KML (*.kml)"
2448
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477
2448
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:484
2449
2449
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
2451
2451
"No s'han pogut alçar les adreces d'interés. Per favor, comproveu que el "
2452
2452
"fitxer té permisos d'escriptura."
2454
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:478
2454
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:485
2455
2455
msgid "Bookmark Export - Marble"
2456
2456
msgstr "Exportació de les adreces d'interés - Marble"
2458
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513
2458
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520
2459
2459
msgid "Import Bookmarks - Marble"
2460
2460
msgstr "Importa adreces d'interés - Marble"
2462
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:514 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:559
2462
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:561
2463
2463
msgid "KML Files (*.kml)"
2464
2464
msgstr "Fitxers KML (*.kml)"
2466
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521
2466
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:528
2468
2468
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
2469
2469
msgstr "El fitxer %1 no es pot obrir com a fitxer KML."
2471
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:522
2471
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:529
2472
2472
msgid "Bookmark Import - Marble"
2473
2473
msgstr "Importació de les adreces d'interés - Marble"
2475
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551
2475
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:558
2476
2476
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
2477
2477
msgstr "El fitxer conté una adreça d'interés que ja figura entre les vostres."
2479
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552
2479
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:559
2480
2480
msgid "Imported bookmark"
2481
2481
msgstr "Adreça d'interés importada"
2483
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553
2483
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:560
2484
2484
msgid "Existing bookmark"
2485
2485
msgstr "Adreça d'interés existent"
2487
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:554
2487
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561
2488
2488
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
2490
2490
"Voleu reemplaçar l'adreça d'interés existent amb la que s'està important?"
2492
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562
2492
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:569
2493
2493
msgid "Replace"
2494
2494
msgstr "Substitueix"
2496
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563
2496
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:570
2497
2497
msgid "Replace All"
2498
2498
msgstr "Substitueix-ho tot"
2500
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564
2500
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:571
2504
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565
2504
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:572
2505
2505
msgid "Skip All"
2506
2506
msgstr "&Omet-ho tot"
2508
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:566
2508
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:573
2510
2510
msgstr "Cancel·la"
3898
3898
msgid "Find places matching the search term"
3899
3899
msgstr "Cerca llocs que coincidisquen amb el terme de cerca"
3901
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:252
3901
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:254
3902
3902
msgid "Directions - Marble"
3903
3903
msgstr "Indicacions &cap ací"
3905
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:324
3905
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:326
3906
3906
msgid "No placemark found"
3907
3907
msgstr "No s'ha trobat cap marca de lloc"
3909
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:558
3909
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:560
3910
3910
msgid "Open Route"
3911
3911
msgstr "Obri itinerari"
3913
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:597
3913
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:599
3914
3914
msgid "Save Route"
3915
3915
msgstr "Alça l'itinerari"
3917
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612
3917
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614
3918
3918
msgid "No route found"
3919
3919
msgstr "No s'ha trobat cap itinerari"