~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca-valencia/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/marble_qt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-06-25 10:29:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 32.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120625102951-i0bkqgdzpen286lo
Tags: upstream-4.8.4
Import upstream version 4.8.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: marble_qt\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 11:30+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-05-22 20:06+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 00:34+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
383
383
msgid "Unnamed"
384
384
msgstr "Sense nom"
385
385
 
386
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1364
 
386
#: src/QtMainWindow.cpp:1366
387
387
msgid "Map View - Marble"
388
388
msgstr "Vista de mapa - Marble"
389
389
 
390
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1392
 
390
#: src/QtMainWindow.cpp:1394
391
391
msgid "Routing - Marble"
392
392
msgstr "Itineraris - Marble"
393
393
 
394
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1401
 
394
#: src/QtMainWindow.cpp:1403
395
395
msgid "Open Route..."
396
396
msgstr "Obri un itinerari..."
397
397
 
398
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1405
 
398
#: src/QtMainWindow.cpp:1407
399
399
msgid "Save Route..."
400
400
msgstr "Alça l'itinerari..."
401
401
 
402
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1409
 
402
#: src/QtMainWindow.cpp:1411
403
403
msgid "Reverse Route"
404
404
msgstr "Inverteix l'itinerari"
405
405
 
406
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1415 src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41
 
406
#: src/QtMainWindow.cpp:1417 src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41
407
407
msgid "Clear"
408
408
msgstr "Neteja"
409
409
 
410
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1439
 
410
#: src/QtMainWindow.cpp:1441
411
411
msgid "Tracking - Marble"
412
412
msgstr "Seguiment - Marble"
413
413
 
414
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1463
 
414
#: src/QtMainWindow.cpp:1465
415
415
msgid "Zoom &In"
416
416
msgstr "&Apropa"
417
417
 
418
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1468
 
418
#: src/QtMainWindow.cpp:1470
419
419
msgid "Zoom &Out"
420
420
msgstr "A&llunya"
421
421
 
1751
1751
msgid "Delete"
1752
1752
msgstr "Esborra"
1753
1753
 
 
1754
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:224
 
1755
msgid "Monav"
 
1756
msgstr "Monav"
 
1757
 
 
1758
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:226
 
1759
msgid "Offline routing using the monav daemon"
 
1760
msgstr "Càlcul d'itineraris fora de línia utilitzant el dimoni MoNav"
 
1761
 
 
1762
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227
 
1763
msgid "Monav Routing"
 
1764
msgstr "Itinerari de Monav"
 
1765
 
 
1766
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233
 
1767
msgid "No offline maps installed yet."
 
1768
msgstr "Encara no s'ha instal·lat cap mapa fora de línia."
 
1769
 
 
1770
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:236
 
1771
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
 
1772
msgstr ""
 
1773
"Pareix que no teniu instal·lat al vostre sistema el dimoni d'itineraris "
 
1774
"MoNav."
 
1775
 
1754
1776
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474
1755
1777
#, qt-format
1756
1778
msgid "Downloading %1"
1782
1804
msgid "Nothing to do."
1783
1805
msgstr "Res per fer."
1784
1806
 
1785
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:224
1786
 
msgid "Monav"
1787
 
msgstr "Monav"
1788
 
 
1789
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:226
1790
 
msgid "Offline routing using the monav daemon"
1791
 
msgstr "Càlcul d'itineraris fora de línia utilitzant el dimoni MoNav"
1792
 
 
1793
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227
1794
 
msgid "Monav Routing"
1795
 
msgstr "Itinerari de Monav"
1796
 
 
1797
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233
1798
 
msgid "No offline maps installed yet."
1799
 
msgstr "Encara no s'ha instal·lat cap mapa fora de línia."
1800
 
 
1801
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:236
1802
 
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
1803
 
msgstr ""
1804
 
"Pareix que no teniu instal·lat al vostre sistema el dimoni d'itineraris "
1805
 
"MoNav."
1806
 
 
1807
1807
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
1808
1808
msgid "OSM Nominatim"
1809
1809
msgstr "Nominatim de l'OSM"
2262
2262
msgid "Converting data ..."
2263
2263
msgstr "S'estan convertint les dades..."
2264
2264
 
2265
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115
 
2265
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118
2266
2266
msgid "Visible region"
2267
2267
msgstr "Regió visible"
2268
2268
 
2269
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116
 
2269
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119
2270
2270
msgid "Specify region"
2271
2271
msgstr "Especifica una regió"
2272
2272
 
2273
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118
 
2273
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:121
2274
2274
msgid "Download Route"
2275
2275
msgstr "Descarrega l'itinerari"
2276
2276
 
2277
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119
 
2277
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:122
2278
2278
msgid "Enabled when a route exists"
2279
2279
msgstr "Habilitat quan existeix un itinerari"
2280
2280
 
2281
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132
 
2281
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:135
2282
2282
msgid "Offset from route:"
2283
2283
msgstr "Desplaçament des de l'itinerari:"
2284
2284
 
2285
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171
 
2285
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:174
2286
2286
msgid "Selection Method"
2287
2287
msgstr "Mètode de selecció"
2288
2288
 
2289
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179
 
2289
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:182
2290
2290
msgid "Number of tiles to download:"
2291
2291
msgstr "Nombre de mosaics a descarregar:"
2292
2292
 
2293
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:249
 
2293
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:257
2294
2294
msgid "Download Region"
2295
2295
msgstr "Descarrega una regió"
2296
2296
 
2297
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:531
 
2297
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:546
2298
2298
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
2299
2299
msgstr "Mida aproximada dels mosaics a descarregar"
2300
2300
 
2301
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:535
 
2301
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:550
2302
2302
#, qt-format
2303
2303
msgid "Estimated download size: %1 MB"
2304
2304
msgstr "Mida de descarrega estimada: %1 MB"
2305
2305
 
2306
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:538
 
2306
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:553
2307
2307
#, qt-format
2308
2308
msgid "Estimated download size: %1 kB"
2309
2309
msgstr "Mida de descarrega estimada: %1 kB"
2437
2437
msgid "Remove Folder - Marble"
2438
2438
msgstr "Elimina carpeta - Marble"
2439
2439
 
2440
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467
 
2440
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:474
2441
2441
msgid "Export Bookmarks"
2442
2442
msgstr "Exporta adreces d'interés"
2443
2443
 
2444
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:468 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:599
 
2444
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:475 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:601
2445
2445
msgid "KML files (*.kml)"
2446
2446
msgstr "Fitxers KML (*.kml)"
2447
2447
 
2448
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477
 
2448
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:484
2449
2449
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
2450
2450
msgstr ""
2451
2451
"No s'han pogut alçar les adreces d'interés. Per favor, comproveu que el "
2452
2452
"fitxer té permisos d'escriptura."
2453
2453
 
2454
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:478
 
2454
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:485
2455
2455
msgid "Bookmark Export - Marble"
2456
2456
msgstr "Exportació de les adreces d'interés - Marble"
2457
2457
 
2458
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513
 
2458
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520
2459
2459
msgid "Import Bookmarks - Marble"
2460
2460
msgstr "Importa adreces d'interés - Marble"
2461
2461
 
2462
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:514 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:559
 
2462
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:561
2463
2463
msgid "KML Files (*.kml)"
2464
2464
msgstr "Fitxers KML (*.kml)"
2465
2465
 
2466
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521
 
2466
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:528
2467
2467
#, qt-format
2468
2468
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
2469
2469
msgstr "El fitxer %1 no es pot obrir com a fitxer KML."
2470
2470
 
2471
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:522
 
2471
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:529
2472
2472
msgid "Bookmark Import - Marble"
2473
2473
msgstr "Importació de les adreces d'interés - Marble"
2474
2474
 
2475
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551
 
2475
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:558
2476
2476
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
2477
2477
msgstr "El fitxer conté una adreça d'interés que ja figura entre les vostres."
2478
2478
 
2479
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552
 
2479
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:559
2480
2480
msgid "Imported bookmark"
2481
2481
msgstr "Adreça d'interés importada"
2482
2482
 
2483
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553
 
2483
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:560
2484
2484
msgid "Existing bookmark"
2485
2485
msgstr "Adreça d'interés existent"
2486
2486
 
2487
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:554
 
2487
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561
2488
2488
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
2489
2489
msgstr ""
2490
2490
"Voleu reemplaçar l'adreça d'interés existent amb la que s'està important?"
2491
2491
 
2492
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562
 
2492
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:569
2493
2493
msgid "Replace"
2494
2494
msgstr "Substitueix"
2495
2495
 
2496
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563
 
2496
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:570
2497
2497
msgid "Replace All"
2498
2498
msgstr "Substitueix-ho tot"
2499
2499
 
2500
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564
 
2500
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:571
2501
2501
msgid "Skip"
2502
2502
msgstr "Omet"
2503
2503
 
2504
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565
 
2504
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:572
2505
2505
msgid "Skip All"
2506
2506
msgstr "&Omet-ho tot"
2507
2507
 
2508
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:566
 
2508
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:573
2509
2509
msgid "Cancel"
2510
2510
msgstr "Cancel·la"
2511
2511
 
3898
3898
msgid "Find places matching the search term"
3899
3899
msgstr "Cerca llocs que coincidisquen amb el terme de cerca"
3900
3900
 
3901
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:252
 
3901
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:254
3902
3902
msgid "Directions - Marble"
3903
3903
msgstr "Indicacions &cap ací"
3904
3904
 
3905
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:324
 
3905
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:326
3906
3906
msgid "No placemark found"
3907
3907
msgstr "No s'ha trobat cap marca de lloc"
3908
3908
 
3909
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:558
 
3909
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:560
3910
3910
msgid "Open Route"
3911
3911
msgstr "Obri itinerari"
3912
3912
 
3913
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:597
 
3913
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:599
3914
3914
msgid "Save Route"
3915
3915
msgstr "Alça l'itinerari"
3916
3916
 
3917
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612
 
3917
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614
3918
3918
msgid "No route found"
3919
3919
msgstr "No s'ha trobat cap itinerari"
3920
3920